From 8322f5998dfcc6132baf4de672b2c4efb41e543f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kris De Gussem Date: Tue, 3 Feb 2015 17:03:40 +0100 Subject: Dutch translation update (bzr r13894) --- po/nl.po | 147 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------- 1 file changed, 52 insertions(+), 95 deletions(-) diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index d83b0ae3d..db1e33932 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -7,7 +7,7 @@ # Foppe Benedictus , 2007-2009. # Myckel Habets , 2008 # Benno Schulenberg , 2008. -# Kris De Gussem , 2008-2014. +# Kris De Gussem , 2008-2015. # # *** Stuur een mailtje naar # *** voordat je met dit bestand aan de slag gaat, @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape 0.49\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-05 22:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-28 19:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-28 20:52+0100\n" "Last-Translator: Kris De Gussem \n" "Language-Team: Dutch\n" "Language: nl\n" @@ -9341,69 +9341,58 @@ msgstr "Origineel pad klonen" #. EXPERIMENTAL #: ../src/live_effects/effect.cpp:139 #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Show handles" msgstr "Handvatten tonen" #: ../src/live_effects/effect.cpp:141 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:109 -#, fuzzy msgid "BSpline" -msgstr "Contour" +msgstr "BSpline" #: ../src/live_effects/effect.cpp:142 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Join type" -msgstr "Lijntype:" +msgstr "Type samenvoeging" #: ../src/live_effects/effect.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Taper stroke" -msgstr "Patroonlijn" +msgstr "Spitse lijn" #. Ponyscape #: ../src/live_effects/effect.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Attach path" -msgstr "Naaipad:" +msgstr "Pad aanhechten" #: ../src/live_effects/effect.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Fill between strokes" -msgstr "Vulling en lijn" +msgstr "Vulling tussen lijnen" #: ../src/live_effects/effect.cpp:147 ../src/selection-chemistry.cpp:2926 msgid "Fill between many" -msgstr "" +msgstr "Vullen tussen verschillende" #: ../src/live_effects/effect.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Ellipse by 5 points" -msgstr "Cirkel door 3 punten" +msgstr "Ellips door 5 punten" #: ../src/live_effects/effect.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Bounding Box" msgstr "Omvattend vak" #: ../src/live_effects/effect.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Lattice Deformation 2" -msgstr "Roostervervorming" +msgstr "Roostervervorming 2" #: ../src/live_effects/effect.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Perspective/Envelope" -msgstr "Perspectief" +msgstr "Perspectief/Eveloppe" #: ../src/live_effects/effect.cpp:154 msgid "Fillet/Chamfer" msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Interpolate points" -msgstr "Interpoleren" +msgstr "Punten interpoleren" #: ../src/live_effects/effect.cpp:362 msgid "Is visible?" @@ -9439,77 +9428,67 @@ msgstr "" "worden." #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29 -#, fuzzy msgid "Start path:" -msgstr "Naaipad:" +msgstr "Startpad:" # Het eerste "Path" lijkt me onjuist te zijn; zie vorige string. #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29 -#, fuzzy msgid "Path to attach to the start of this path" -msgstr "Het patroon om langs het skeletpad te leggen" +msgstr "Pad om aan het begin van dit pad toe te voegen" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Start path position:" -msgstr "Startpositie (x;y):" +msgstr "Positie beginpad:" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30 msgid "Position to attach path start to" -msgstr "" +msgstr "Positie waar het beginpad aangehecht wordt" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31 -#, fuzzy msgid "Start path curve start:" -msgstr "Lijnkleur op rood instellen:" +msgstr "Begincurve startpad:" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31 #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Starting curve" -msgstr "Kromme verslepen" +msgstr "Begincurve" #. , true #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Start path curve end:" -msgstr "Lijnkleur op rood instellen:" +msgstr "Eindcurve startpad:" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32 #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Ending curve" -msgstr "min kromming" +msgstr "Eindcurve" #. , true #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33 -#, fuzzy msgid "End path:" -msgstr "Buigingspad:" +msgstr "Eindpad:" # Het eerste "Path" lijkt me onjuist te zijn; zie vorige string. #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Path to attach to the end of this path" -msgstr "Het patroon om langs het skeletpad te leggen" +msgstr "Pad om aan het einde van dit pad te hangen" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34 -#, fuzzy msgid "End path position:" -msgstr "Layoutplaatsing:" +msgstr "Positie eindpad:" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34 msgid "Position to attach path end to" -msgstr "" +msgstr "Positie waar het padeinde aangehecht wordt" #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35 msgid "End path curve start:" -msgstr "" +msgstr "Startcurve eindpad:" #. , true #: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36 msgid "End path curve end:" -msgstr "" +msgstr "Eindcurve eindpad:" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 msgid "Bend path:" @@ -9561,14 +9540,12 @@ msgid "Path from which to take the original path data" msgstr "Pad waar originele paddata van genomen worden" #: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Visual Bounds" msgstr "Visueel omvattend vak" #: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Uses the visual bounding box" -msgstr "Visueel omvattend vak" +msgstr "Gebruikt het visueel omvattend vak" #. initialise your parameters here: #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, @@ -9582,14 +9559,12 @@ msgid "Change number of steps with CTRL pressed" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Ignore cusp nodes" -msgstr "hoekig knooppunt" +msgstr "Hoekige knooppunten negeren" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Change ignoring cusp nodes" -msgstr "Overgangspositie aanpassen" +msgstr "Veranderen van hoekige knooppunten negeren" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:62 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 @@ -9618,9 +9593,8 @@ msgid "Default weight" msgstr "Standaardtitel" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:309 -#, fuzzy msgid "Make cusp" -msgstr "Ster maken" +msgstr "Hoekig maken" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 msgid "Size _X:" @@ -9790,9 +9764,8 @@ msgid "Paths from which to take the original path data" msgstr "Pad waar originele paddata van genomen worden" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Second path:" -msgstr "Buigingspad:" +msgstr "Tweede pad:" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 #, fuzzy @@ -9856,7 +9829,7 @@ msgstr "Eenheid" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 msgid "Method" -msgstr "" +msgstr "Methode" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 #, fuzzy @@ -9864,13 +9837,12 @@ msgid "Fillets methods" msgstr "Vulmethode:" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Radius (unit or %)" -msgstr "Straal (px):" +msgstr "Straal (eenheid of %)" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62 msgid "Radius, in unit or %" -msgstr "" +msgstr "straal, in eenheid of in %" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 #, fuzzy @@ -9878,9 +9850,8 @@ msgid "Chamfer steps" msgstr "Aantal stappen:" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Helper size with direction" -msgstr "Hoek in X-richting" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:158 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:76 @@ -13502,7 +13473,7 @@ msgstr "about.nl.svg" #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:426 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Kris De Gussem (Kris.DeGussem@gmail.com), 2008-2014.\n" +"Kris De Gussem (Kris.DeGussem@gmail.com), 2008-2015.\n" "\n" "Vorige vertalers:\n" "Foppe Benedictus (foppe.benedictus@gmail.com), 2007-2009.\n" @@ -17237,7 +17208,7 @@ msgstr "Gelijke _hoogte" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:661 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" msgstr "" -"Indien uitgeschakeld, krijgt elke rij de hoogte van het hoogste object erin" +"Indien uitgevinkt, krijgt elke rij de hoogte van het hoogste object" #. #### Number of columns #### #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:677 @@ -17255,8 +17226,7 @@ msgstr "Gelijke br_eedte" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:700 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" msgstr "" -"Indien uitgeschakeld, krijgt elke kolom de breedte van het breedste object " -"erin" +"Indien uitgevinkt, krijgt elke kolom de breedte van het breedste object" #. Anchor selection widget #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:711 @@ -19454,7 +19424,7 @@ msgid "" "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" msgstr "" "Indien aangevinkt, zal de muis zoomen zonder Ctrl en het canvas scrollen met " -"Ctrl; indien uitgeschakeld, zal de muis zoomen met Ctrl en scrollen zonder " +"Ctrl; indien uitgevinkt, zal de muis zoomen met Ctrl en scrollen zonder " "Ctrl" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 @@ -28808,9 +28778,8 @@ msgid "From clipboard" msgstr "Van klembord" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Last applied" -msgstr "Laatste dia:" +msgstr "Laatst toegepast" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:191 msgid "Shape:" @@ -32280,9 +32249,8 @@ msgid "Embed Selected Images" msgstr "Geselecteerde afbeeldingen invoegen" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Business Card" -msgstr "Visitekaart 85x54mm" +msgstr "Visitekaart" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:2 #, fuzzy @@ -32290,34 +32258,29 @@ msgid "Business card size:" msgstr "Visitekaart 85x54mm" #: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Desktop" -msgstr "Bureaublad 640x480" +msgstr "Bureaublad" #: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Desktop size:" -msgstr "Puntgrootte:" +msgstr "Grootte bureaublad:" #. Maximum size is '16k' #: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:4 #: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:2 #: ../share/extensions/empty_video.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Custom Width:" -msgstr "Aangepaste grootte" +msgstr "Aangepaste Breedte:" #: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:5 #: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:3 #: ../share/extensions/empty_video.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Custom Height:" -msgstr "Hoofdlettergrootte:" +msgstr "Aangepaste hoogte:" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "DVD Cover" -msgstr "Voorblad" +msgstr "DVD voorblad" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:2 #, fuzzy @@ -32329,14 +32292,12 @@ msgid "DVD cover bleed (mm):" msgstr "" #: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Generic Canvas" -msgstr "Canvas" +msgstr "Standaardcanvas" #: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "SVG Unit:" -msgstr "Eenheid:" +msgstr "SVG-eenheid:" #: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:5 #, fuzzy @@ -32345,18 +32306,16 @@ msgstr "Achtergrond bewaren" #: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:6 #: ../share/extensions/empty_page.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Hide border" -msgstr "Spitse rand" +msgstr "Rand verbergen" #: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:1 msgid "Icon" msgstr "" #: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Icon size:" -msgstr "Lettergrootte:" +msgstr "Grootte icoon:" #: ../share/extensions/empty_page.inx.h:2 msgid "Page size:" @@ -32372,14 +32331,12 @@ msgid "Page background:" msgstr "Achtergrond bewaren" #: ../share/extensions/empty_video.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Video Screen" -msgstr "Scherm" +msgstr "Video" #: ../share/extensions/empty_video.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Video size:" -msgstr "Puntgrootte:" +msgstr "Grootte video:" #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 msgid "EPS Input" -- cgit v1.2.3 From d641c86854542bed3514da4e7c3d15035fe1b742 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kris De Gussem Date: Tue, 3 Feb 2015 17:06:14 +0100 Subject: Typos (Bug #1417127) (bzr r13895) --- share/extensions/funcplot.py | 4 ++-- src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp | 2 +- 2 files changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/share/extensions/funcplot.py b/share/extensions/funcplot.py index 7f8fdafe1..606fb0c28 100755 --- a/share/extensions/funcplot.py +++ b/share/extensions/funcplot.py @@ -45,7 +45,7 @@ def drawfunction(xstart, xend, ybottom, ytop, samples, width, height, left, bott # coords and scales based on the source rect if xstart == xend: - inkex.errormsg(_("x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X' or 'End X'")) + inkex.errormsg(_("x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X alue'")) return [] scalex = width / (xend - xstart) xoff = left @@ -57,7 +57,7 @@ def drawfunction(xstart, xend, ybottom, ytop, samples, width, height, left, bott coordx = lambda x: x * polar_scalex + centerx #convert x-value to coordinate if ytop == ybottom: - inkex.errormsg(_("y-interval cannot be zero. Please modify 'Y top' or 'Y bottom'")) + inkex.errormsg(_("y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or 'Y value of rectangle's bottom'")) return [] scaley = height / (ytop - ybottom) yoff = bottom diff --git a/src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp b/src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp index 0ea6cf082..9f86158aa 100644 --- a/src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp +++ b/src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp @@ -1491,7 +1491,7 @@ void InkscapePreferences::initKeyboardShortcuts(Gtk::TreeModel::iterator iter_ui _kb_filelist.init( "/options/kbshortcuts/shortcutfile", &fileLabels[0], &fileNames[0], fileLabels.size(), fileNames[0]); - Glib::ustring tooltip(_("Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you create will be added seperately to ")); + Glib::ustring tooltip(_("Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you create will be added separately to ")); tooltip += Glib::ustring(IO::Resource::get_path(IO::Resource::USER, IO::Resource::KEYS, "default.xml")); _page_keyshortcuts.add_line( false, _("Shortcut file:"), _kb_filelist, "", tooltip.c_str(), false); -- cgit v1.2.3 From 8f79714bb6f47c78010192aac117f79a275a88ad Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alvin Penner Date: Tue, 3 Feb 2015 14:10:16 -0500 Subject: for viewbox scaling, reduce numerical error if viewbox and page are same size (bzr r13896) --- src/viewbox.cpp | 40 ++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 24 insertions(+), 16 deletions(-) diff --git a/src/viewbox.cpp b/src/viewbox.cpp index d04d25eb0..91f05668e 100644 --- a/src/viewbox.cpp +++ b/src/viewbox.cpp @@ -14,6 +14,9 @@ #include <2geom/transforms.h> +#include "inkscape.h" +#include "document.h" +#include "util/units.h" #include "viewbox.h" #include "attributes.h" #include "enums.h" @@ -166,22 +169,27 @@ void SPViewBox::apply_viewbox(const Geom::Rect& in) { /* Determine actual viewbox in viewport coordinates */ double x = 0.0; double y = 0.0; - double scalex = in.width() / this->viewBox.width(); - double scaley = in.height() / this->viewBox.height(); - double scale = 1.0; // uniform scale factor + double scale_x = in.width() / this->viewBox.width(); + double scale_y = in.height() / this->viewBox.height(); + double scale_uniform = 1.0; // used only if scaling is uniform + double scale_none = 1.0; // used only if viewbox and page size are same size - if (Geom::are_near(scalex / scaley, 1.0, Geom::EPSILON)) { + if (Geom::are_near(scale_x / scale_y, 1.0, Geom::EPSILON)) { // scaling is already uniform, reduce numerical error - scale = (scalex + scaley)/2.0; - scalex = scale; - scaley = scale; + scale_uniform = (scale_x + scale_y)/2.0; + if (SP_ACTIVE_DOCUMENT) + scale_none = Inkscape::Util::Quantity::convert(1, SP_ACTIVE_DOCUMENT->getDisplayUnit(), "px"); + if (Geom::are_near(scale_uniform / scale_none, 1.0, Geom::EPSILON)) + scale_uniform = scale_none; // objects are same size, reduce numerical error + scale_x = scale_uniform; + scale_y = scale_uniform; } else if (this->aspect_align != SP_ASPECT_NONE) { // scaling is not uniform, but force it to be - scale = (this->aspect_clip == SP_ASPECT_MEET) ? MIN (scalex, scaley) : MAX (scalex, scaley); - scalex = scale; - scaley = scale; - double width = this->viewBox.width() * scale; - double height = this->viewBox.height() * scale; + scale_uniform = (this->aspect_clip == SP_ASPECT_MEET) ? MIN (scale_x, scale_y) : MAX (scale_x, scale_y); + scale_x = scale_uniform; + scale_y = scale_uniform; + double width = this->viewBox.width() * scale_uniform; + double height = this->viewBox.height() * scale_uniform; /* Now place viewbox to requested position */ switch (this->aspect_align) { @@ -222,12 +230,12 @@ void SPViewBox::apply_viewbox(const Geom::Rect& in) { /* Viewbox transform from scale and position */ Geom::Affine q; - q[0] = scalex; + q[0] = scale_x; q[1] = 0.0; q[2] = 0.0; - q[3] = scaley; - q[4] = x - scalex * this->viewBox.left(); - q[5] = y - scaley * this->viewBox.top(); + q[3] = scale_y; + q[4] = x - scale_x * this->viewBox.left(); + q[5] = y - scale_y * this->viewBox.top(); // std::cout << " q\n" << q << std::endl; -- cgit v1.2.3 From 3cfa66025b9fd1873be0df6c686d45ccbafbbf91 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tavmjong Bah Date: Tue, 3 Feb 2015 20:47:34 +0100 Subject: Fix two instances of "Dead Initialization" found via Clang scan-build. (bzr r13897) --- src/widgets/mesh-toolbar.cpp | 2 -- 1 file changed, 2 deletions(-) diff --git a/src/widgets/mesh-toolbar.cpp b/src/widgets/mesh-toolbar.cpp index 674d0f350..3d549047a 100644 --- a/src/widgets/mesh-toolbar.cpp +++ b/src/widgets/mesh-toolbar.cpp @@ -97,7 +97,6 @@ void ms_read_selection( Inkscape::Selection *selection, SPMeshGradient *gradient = SP_MESHGRADIENT(server); // ->getVector(); SPMeshSmooth smooth = gradient->smooth; - bool smooth_set = gradient->smooth_set; if (gradient != ms_selected) { if (ms_selected) { @@ -123,7 +122,6 @@ void ms_read_selection( Inkscape::Selection *selection, SPMeshGradient *gradient = SP_MESHGRADIENT(server); // ->getVector(); SPMeshSmooth smooth = gradient->smooth; - bool smooth_set = gradient->smooth_set; if (gradient != ms_selected) { if (ms_selected) { -- cgit v1.2.3 From 271a2980355a409dea9f896a2997aedcff6c8a13 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nicolas Dufour Date: Wed, 4 Feb 2015 15:34:21 +0100 Subject: Fix for Bug #1417990 (Trunk: crash on export to PS/EPS/PDF via command line (rev >= 13880)). Fixed bugs: - https://launchpad.net/bugs/1417990 (bzr r13898) --- src/main.cpp | 12 ++++-------- 1 file changed, 4 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/src/main.cpp b/src/main.cpp index 06c0d4873..15576109d 100644 --- a/src/main.cpp +++ b/src/main.cpp @@ -1722,15 +1722,11 @@ static int do_export_ps_pdf(SPDocument* doc, gchar const* uri, char const* mime) } if (sp_export_text_to_path) { - (*i)->set_param_bool("textToPath", TRUE); + (*i)->set_param_optiongroup("textToPath", "paths"); + } else if (sp_export_latex) { + (*i)->set_param_optiongroup("textToPath", "LaTeX"); } else { - (*i)->set_param_bool("textToPath", FALSE); - } - - if (sp_export_latex) { - (*i)->set_param_bool("textToLaTeX", TRUE); - } else { - (*i)->set_param_bool("textToLaTeX", FALSE); + (*i)->set_param_optiongroup("textToPath", "embed"); } if (sp_export_ignore_filters) { -- cgit v1.2.3 From 36fd2fc59d417ba8403c342c8fb6c7502d5be74a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tavmjong Bah Date: Wed, 4 Feb 2015 20:37:29 +0100 Subject: Replace Catmull-Rom by fininte-differences in smoothing routines. Set cross-derivatives to zero for the moment. (bzr r13899) --- src/sp-mesh-array.cpp | 249 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------- src/sp-mesh-gradient.cpp | 2 +- 2 files changed, 199 insertions(+), 52 deletions(-) diff --git a/src/sp-mesh-array.cpp b/src/sp-mesh-array.cpp index c1ead565f..e2d654f2f 100644 --- a/src/sp-mesh-array.cpp +++ b/src/sp-mesh-array.cpp @@ -1431,13 +1431,17 @@ void SPMeshNodeArray::print() { // p0: color value start of patch // p1: color value end of patch // pa: color value after patch +// lb0: distance between points b and 0 +// l01: distance between points 0 and 1 +// l1a: distance between points 1 and a // is_first: If first patch in row/column // is_last: If last patch in row/column -// type: Type smoothing +// type: Type of smoothing // Output: // m0: slope of Hermite function at start. // m1: slope of Hermite function at end. void find_slopes( const double &pb, const double &p0, const double &p1, const double &pa, + const double &lb0, const double &l01, const double &l1a, const bool &is_first, const bool &is_last, const SPMeshSmooth type, double &m0, double &m1 ) { @@ -1449,6 +1453,12 @@ void find_slopes( const double &pb, const double &p0, const double &p1, const do m0 = (p1 - pb)/2.0; m1 = (pa - p0)/2.0; + // Finite differences + if( lb0 > 0 && l01 > 0 ) + m0 = 0.5 * ((p0 - pb )/lb0 + (p1 - p0)/l01) * l01; + if( l01 > 0 && l1a > 0 ) + m1 = 0.5 * ((p1 - p0 )/l01 + (pa - p1)/l1a) * l01; + bool parabolic = false; // Require end patches to be parabolic switch (type) { case SP_MESH_SMOOTH_SMOOTH1: @@ -1478,7 +1488,6 @@ void find_slopes( const double &pb, const double &p0, const double &p1, const do // Catmul-Rom, Parabolic ends parabolic = true; break; - case SP_MESH_SMOOTH_SMOOTH: case SP_MESH_SMOOTH_SMOOTH5: // Catmul-Rom, Parabolic ends, no color min/max in middle of patch. parabolic = true; @@ -1488,12 +1497,13 @@ void find_slopes( const double &pb, const double &p0, const double &p1, const do // tangents flat at min/max m0 = 0; } else { + // https://en.wikipedia.org/wiki/Monotone_cubic_interpolation // ensure we don't overshoot if( fabs(m0) > fabs(3*(p1-p0)) ) { m0 = 3*(p1-p0); } - if( fabs(m0) > fabs(3*(p0-pb)) ) { - m0 = 3*(p0-pb); + if( fabs(m0) > fabs(3*(p0-pb)) * l01 / lb0 ) { + m0 = 3*(p0-pb) * l01 / lb0; } } if( (p0 > p1 && pa > p1) || @@ -1502,8 +1512,8 @@ void find_slopes( const double &pb, const double &p0, const double &p1, const do m1 = 0; } else { // ensure we don't overshoot - if( fabs(m1) > fabs(3*(pa-p1)) ) { - m1 = 3*(pa-p1); + if( fabs(m1) > fabs(3*(pa-p1) * l01 / l1a) ) { + m1 = 3*(pa-p1) * l01 / l1a; } if( fabs(m1) > fabs(3*(p1-p0)) ) { m1 = 3*(p1-p0); @@ -1588,8 +1598,21 @@ void SPMeshNodeArray::smooth( SPMeshNodeArray* smooth, SPMeshSmooth type ) { float result[3][8]; sp_color_get_rgb_floatv( &this->nodes[ i *3 ][ j*3 ]->color, p0 ); sp_color_get_rgb_floatv( &this->nodes[ (i+1)*3 ][ j*3 ]->color, p1 ); + + // Use linear distance to avoid calculation overhead of calculating true path length + Geom::Point *ptb = NULL; + Geom::Point *pt0 = &this->nodes[ i *3 ][ j*3 ]->p; + Geom::Point *pt1 = &this->nodes[ (i+1)*3 ][ j*3 ]->p; + Geom::Point *pta = NULL; + + double lb0 = 0.0; + double l01 = Geom::distance( *pt0, *pt1 ); + double l1a = 0.0; + if( !is_first_row ) { sp_color_get_rgb_floatv( &this->nodes[ (i-1)*3 ][ j*3 ]->color, pb ); + ptb = &this->nodes[ (i-1)*3 ][ j*3 ]->p; + lb0 = Geom::distance( *ptb, *pt0 ); } else { pb[0] = 2.0*p0[0] - p1[0]; pb[1] = 2.0*p0[1] - p1[1]; @@ -1597,6 +1620,8 @@ void SPMeshNodeArray::smooth( SPMeshNodeArray* smooth, SPMeshSmooth type ) { } if( !is_last_row ) { sp_color_get_rgb_floatv( &this->nodes[ (i+2)*3 ][ j*3 ]->color, pa ); + pta = &this->nodes[ (i+2)*3 ][ j*3 ]->p; + l1a = Geom::distance( *pt1, *pta ); } else { pa[0] = 2.0*p1[0] - p0[0]; pa[1] = 2.0*p1[1] - p0[1]; @@ -1608,7 +1633,9 @@ void SPMeshNodeArray::smooth( SPMeshNodeArray* smooth, SPMeshSmooth type ) { // We use Hermite interpolation. We have end points, we need tangents. double m0 = 0; double m1 = 0; - find_slopes( pb[n], p0[n], p1[n], pa[n], is_first_row, is_last_row, type, m0, m1 ); + find_slopes( pb[n], p0[n], p1[n], pa[n], + lb0, l01, l1a, + is_first_row, is_last_row, type, m0, m1 ); for( unsigned k = 1; k < 8; ++k ) { double t = k/8.0; @@ -1650,8 +1677,21 @@ void SPMeshNodeArray::smooth( SPMeshNodeArray* smooth, SPMeshSmooth type ) { float result[3][8]; sp_color_get_rgb_floatv( &smooth->nodes[ j*3 ][ i *3*8 ]->color, p0 ); sp_color_get_rgb_floatv( &smooth->nodes[ j*3 ][ (i+1)*3*8 ]->color, p1 ); + + // Use linear distance to avoid calculation overhead of calculating true path length + Geom::Point *ptb = NULL; + Geom::Point *pt0 = &smooth->nodes[ j*3 ][ i *3*8 ]->p; + Geom::Point *pt1 = &smooth->nodes[ j*3 ][ (i+1)*3*8 ]->p; + Geom::Point *pta = NULL; + + double lb0 = 0.0; + double l01 = Geom::distance( *pt0, *pt1 ); + double l1a = 0.0; + if( !is_first_column ) { sp_color_get_rgb_floatv( &smooth->nodes[ j*3 ][ (i-1)*3*8 ]->color, pb ); + ptb = &smooth->nodes[ j*3 ][ (i-1)*3*8 ]->p; + lb0 = Geom::distance( *ptb, *pt0 ); } else { pb[0] = 2.0*p0[0] - p1[0]; pb[1] = 2.0*p0[1] - p1[1]; @@ -1659,6 +1699,8 @@ void SPMeshNodeArray::smooth( SPMeshNodeArray* smooth, SPMeshSmooth type ) { } if( !is_last_column ) { sp_color_get_rgb_floatv( &smooth->nodes[ j*3 ][ (i+2)*3*8 ]->color, pa ); + pta = &smooth->nodes[ j*3 ][ (i+2)*3*8 ]->p; + l1a = Geom::distance( *pt1, *pta ); } else { pa[0] = 2.0*p1[0] - p0[0]; pa[1] = 2.0*p1[1] - p0[1]; @@ -1670,7 +1712,9 @@ void SPMeshNodeArray::smooth( SPMeshNodeArray* smooth, SPMeshSmooth type ) { // We use Hermite interpolation. We have end points, we need tangents. double m0 = 0; double m1 = 0; - find_slopes( pb[n], p0[n], p1[n], pa[n], is_first_column, is_last_column, type, m0, m1 ); + find_slopes( pb[n], p0[n], p1[n], pa[n], + lb0, l01, l1a, + is_first_column, is_last_column, type, m0, m1 ); for( unsigned k = 1; k < 8; ++k ) { double t = k/8.0; @@ -1693,6 +1737,18 @@ void SPMeshNodeArray::smooth( SPMeshNodeArray* smooth, SPMeshSmooth type ) { class SPMeshSmoothCorner { + enum { + AMP, + DX_LEFT, + DX_RIGHT, + DY_TOP, + DY_BOTTOM, + DXY_LT, + DXY_RT, + DXY_LB, + DXY_RB + }; + public: SPMeshSmoothCorner() { for( unsigned i = 0; i < 3; ++i ) { @@ -1702,32 +1758,42 @@ public: } } - double g[3][4]; // 3 colors, 4 parameters: f, f_x, f_y, f_xy - // double x[4]; // Lengths between neigboring points x, y, xy, yx + double g[3][8]; // 3 colors, 8 parameters: see enum. + Geom::Point p; // Location of point }; // Find slope at point 1 given values at previous and next points -double find_slope1( double p0, double p1, double p2 ) { +// Return value is slope in user space +double find_slope1( const double &p0, const double &p1, const double &p2, + const double &d01, const double &d12 ) { - double slope = (p2 - p0)/2.0; // Simple Catmul-Rom condition - if( ( p0 > p1 && p1 < p2 ) || - ( p0 < p1 && p1 > p2 ) ) { - // At minimum or maximum, use slope of zero - slope = 0; - } else { - // Ensure we don't overshoot - if( fabs(slope) > fabs(3*(p1-p0)) ) { - slope = 3*(p1-p0); - } - if( fabs(slope) > fabs(3*(p2-p1)) ) { - slope = 3*(p2-p1); + double slope = 0; + + if( d01 > 0 && d12 > 0 ) { + slope = 0.5 * ( (p1 - p0)/d01 + (p2 - p1)/d12 ); + + if( ( p0 > p1 && p1 < p2 ) || + ( p0 < p1 && p1 > p2 ) ) { + // At minimum or maximum, use slope of zero + slope = 0; + } else { + // Ensure we don't overshoot + if( fabs(slope) > fabs(3*(p1-p0)/d01) ) { + slope = 3*(p1-p0)/d01; + } + if( fabs(slope) > fabs(3*(p2-p1)/d12) ) { + slope = 3*(p2-p1)/d12; + } } + } else { + // Do something clever } return slope; }; // Find slope at point 0 given values at previous and next points +// TO DO: TAKE DISTANCE BETWEEN POINTS INTO ACCOUNT double find_slope2( double pmm, double ppm, double pmp, double ppp, double p0 ) { // pmm == d[i-1][j-1], ... 'm' is minus, 'p' is plus @@ -1837,60 +1903,136 @@ void SPMeshNodeArray::smooth2( SPMeshNodeArray* smooth, SPMeshSmooth type ) { d[i][j].g[0][0] = rgb_color[ 0 ]; d[i][j].g[1][0] = rgb_color[ 1 ]; d[i][j].g[2][0] = rgb_color[ 2 ]; + d[i][j].p = this->nodes[ i*3 ][ j*3 ]->p; } } // Calculate interior derivatives - for( unsigned i = 1; i < d.size()-1; ++i ) { - for( unsigned j = 1; j < d[i].size()-1; ++j ) { + for( unsigned i = 0; i < d.size(); ++i ) { + for( unsigned j = 0; j < d[i].size(); ++j ) { for( unsigned k = 0; k < 3; ++k ) { // Loop over colors if( type == SP_MESH_SMOOTH_SMOOTH7 || type == SP_MESH_SMOOTH_SMOOTH ) { - d[i][j].g[k][1] = find_slope1( d[i-1][j].g[k][0], d[i][j].g[k][0], d[i+1][j].g[k][0] ); - d[i][j].g[k][2] = find_slope1( d[i][j-1].g[k][0], d[i][j].g[k][0], d[i][j+1].g[k][0] ); - d[i][j].g[k][3] = find_slope2( d[i-1][j-1].g[k][0], d[i+1][j-1].g[k][0], - d[i-1][j+1].g[k][0], d[i-1][j-1].g[k][0], - d[i][j].g[k][0] ); + // dx + + if( i != 0 && i != d.size()-1 ) { + double lm = Geom::distance( d[i-1][j].p, d[i][j].p ); + double lp = Geom::distance( d[i+1][j].p, d[i][j].p ); + d[i][j].g[k][1] = find_slope1( d[i-1][j].g[k][0], d[i][j].g[k][0], d[i+1][j].g[k][0], lm, lp ); + } + + // dy + if( j != 0 && j != d[i].size()-1 ) { + double lm = Geom::distance( d[i][j-1].p, d[i][j].p ); + double lp = Geom::distance( d[i][j+1].p, d[i][j].p ); + d[i][j].g[k][2] = find_slope1( d[i][j-1].g[k][0], d[i][j].g[k][0], d[i][j+1].g[k][0], lm, lp ); + } + + // dxdy if needed, need to take lengths into account + // if( i != 0 && i != d.size()-1 && j != 0 && j != d[i].size()-1 ) { + // d[i][j].g[k][3] = find_slope2( d[i-1][j-1].g[k][0], d[i+1][j-1].g[k][0], + // d[i-1][j+1].g[k][0], d[i-1][j-1].g[k][0], + // d[i][j].g[k][0] ); + // } + } else { // Catmul-Rom - d[i][j].g[k][1] = (d[i+1][j].g[k][0] - d[i-1][j].g[k][0])/2.0; - d[i][j].g[k][2] = (d[i][j+1].g[k][0] - d[i][j-1].g[k][0])/2.0; + if( i != 0 && i != d.size()-1 ) { + double d2 = Geom::distance( d[i-1][j].p, d[i+1][j].p ); + d[i][j].g[k][1] = (d[i+1][j].g[k][0] - d[i-1][j].g[k][0])/d2; + } + if( j != 0 && j != d[i].size()-1 ) { + double d2 = Geom::distance( d[i][j-1].p, d[i][j+1].p ); + d[i][j].g[k][2] = (d[i][j+1].g[k][0] - d[i][j-1].g[k][0])/d2; + } } } } } // Calculate exterior derivatives - for( unsigned j = 1; j< d[0].size()-1; ++j ) { + // We need to do this after calculating interior derivatives as we need to already + // have the non-exterior derivative calculated for finding the parabola. + for( unsigned j = 0; j< d[0].size(); ++j ) { for( unsigned k = 0; k < 3; ++k ) { // Loop over colors unsigned z = d.size()-1; if( type == SP_MESH_SMOOTH_SMOOTH7 || type == SP_MESH_SMOOTH_SMOOTH ) { + // Parabolic - d[0][j].g[k][1] = 2.0*(d[1][j].g[k][0] - d[0 ][j].g[k][0]) - d[1][j].g[k][1]; - d[z][j].g[k][1] = 2.0*(d[z][j].g[k][0] - d[z-1][j].g[k][0]) - d[z][j].g[k][1]; + double d0 = Geom::distance( d[1][j].p, d[0 ][j].p ); + if( d0 > 0 ) { + d[0][j].g[k][1] = 2.0*(d[1][j].g[k][0] - d[0 ][j].g[k][0])/d0 - d[1][j].g[k][1]; + } else { + d[0][j].g[k][1] = 0; + } + + double dz = Geom::distance( d[z][j].p, d[z-1][j].p ); + if( dz > 0 ) { + d[z][j].g[k][1] = 2.0*(d[z][j].g[k][0] - d[z-1][j].g[k][0])/dz - d[z-1][j].g[k][1]; + } else { + d[z][j].g[k][1] = 0; + } + } else { + // Catmul-Rom - d[0][j].g[k][1] = (d[1][j].g[k][0] - d[0 ][j].g[k][0])/2.0; - d[z][j].g[k][1] = (d[z][j].g[k][0] - d[z-1][j].g[k][0])/2.0; + double d0 = Geom::distance( d[1][j].p, d[0 ][j].p ); + if( d0 > 0 ) { + d[0][j].g[k][1] = (d[1][j].g[k][0] - d[0 ][j].g[k][0])/d0; + } else { + d[0][j].g[k][1] = 0; + } + + double dz = Geom::distance( d[z][j].p, d[z-1][j].p ); + if( dz > 0 ) { + d[z][j].g[k][1] = (d[z][j].g[k][0] - d[z-1][j].g[k][0])/dz; + } else { + d[z][j].g[k][1] = 0; + } } } } - for( unsigned i = 1; i< d.size()-1; ++i ) { + for( unsigned i = 0; i< d.size(); ++i ) { for( unsigned k = 0; k < 3; ++k ) { // Loop over colors unsigned z = d[0].size()-1; if( type == SP_MESH_SMOOTH_SMOOTH7 || type == SP_MESH_SMOOTH_SMOOTH ) { + // Parabolic - d[i][0].g[k][2] = 2.0*(d[i][1].g[k][0] - d[i][0 ].g[k][0]) - d[i][0].g[k][1]; - d[i][z].g[k][2] = 2.0*(d[i][z].g[k][0] - d[i][z-1].g[k][0]) - d[i][z].g[k][1]; + double d0 = Geom::distance( d[i][1].p, d[i][0 ].p ); + if( d0 > 0 ) { + d[i][0].g[k][2] = 2.0*(d[i][1].g[k][0] - d[i][0 ].g[k][0])/d0 - d[i][1].g[k][2]; + } else { + d[i][0].g[k][2] = 0; + } + + double dz = Geom::distance( d[i][z].p, d[i][z-1].p ); + if( dz > 0 ) { + d[i][z].g[k][2] = 2.0*(d[i][z].g[k][0] - d[i][z-1].g[k][0])/dz - d[i][z-1].g[k][2]; + } else { + d[i][z].g[k][2] = 0; + } + } else { + // Catmul-Rom - d[i][0].g[k][2] = (d[i][1].g[k][0] - d[i][0 ].g[k][0])/2.0; - d[i][z].g[k][2] = (d[i][z].g[k][0] - d[i][z-1].g[k][0])/2.0; + double d0 = Geom::distance( d[i][1].p, d[i][0 ].p ); + if( d0 > 0 ) { + d[i][0].g[k][2] = (d[i][1].g[k][0] - d[i][0 ].g[k][0])/d0; + } else { + d[i][0].g[k][2] = 0; + } + + double dz = Geom::distance( d[i][z].p, d[i][z-1].p ); + if( dz > 0 ) { + d[i][z].g[k][2] = (d[i][z].g[k][0] - d[i][z-1].g[k][0])/dz; + } else { + d[i][z].g[k][2] = 0; + } } } } - // Leave outside corner derivatives at zero. + // Leave outside corner cross-derivatives at zero. // Next split each patch into 8x8 smaller patches. @@ -1910,6 +2052,11 @@ void SPMeshNodeArray::smooth2( SPMeshNodeArray* smooth, SPMeshSmooth type ) { for( unsigned i = 0; i < this->patch_rows(); ++i ) { for( unsigned j = 0; j < this->patch_columns(); ++j ) { + double dx0 = Geom::distance( d[i ][j ].p, d[i+1][j ].p ); + double dx1 = Geom::distance( d[i ][j+1].p, d[i+1][j+1].p ); + double dy0 = Geom::distance( d[i ][j ].p, d[i ][j+1].p ); + double dy1 = Geom::distance( d[i+1][j ].p, d[i+1][j+1].p ); + // Temp loop over 0..8 to get last column/row edges float r[3][9][9]; // result for( unsigned m = 0; m < 3; ++m ) { @@ -1919,14 +2066,14 @@ void SPMeshNodeArray::smooth2( SPMeshNodeArray* smooth, SPMeshSmooth type ) { v[ 1] = d[i+1][j ].g[m][0]; v[ 2] = d[i ][j+1].g[m][0]; v[ 3] = d[i+1][j+1].g[m][0]; - v[ 4] = d[i ][j ].g[m][1]; - v[ 5] = d[i+1][j ].g[m][1]; - v[ 6] = d[i ][j+1].g[m][1]; - v[ 7] = d[i+1][j+1].g[m][1]; - v[ 8] = d[i ][j ].g[m][2]; - v[ 9] = d[i+1][j ].g[m][2]; - v[10] = d[i ][j+1].g[m][2]; - v[11] = d[i+1][j+1].g[m][2]; + v[ 4] = d[i ][j ].g[m][1]*dx0; + v[ 5] = d[i+1][j ].g[m][1]*dx0; + v[ 6] = d[i ][j+1].g[m][1]*dx1; + v[ 7] = d[i+1][j+1].g[m][1]*dx1; + v[ 8] = d[i ][j ].g[m][2]*dy0; + v[ 9] = d[i+1][j ].g[m][2]*dy1; + v[10] = d[i ][j+1].g[m][2]*dy0; + v[11] = d[i+1][j+1].g[m][2]*dy1; v[12] = d[i ][j ].g[m][3]; v[13] = d[i+1][j ].g[m][3]; v[14] = d[i ][j+1].g[m][3]; diff --git a/src/sp-mesh-gradient.cpp b/src/sp-mesh-gradient.cpp index 65fbe2e46..5c6a2f9da 100644 --- a/src/sp-mesh-gradient.cpp +++ b/src/sp-mesh-gradient.cpp @@ -84,7 +84,7 @@ void SPMeshGradient::set(unsigned key, gchar const *value) { } this->smooth_set = TRUE; } else { - std::cout << "SPMeshGradient::set() No value " << std::endl; + // std::cout << "SPMeshGradient::set() No value " << std::endl; this->smooth = SP_MESH_SMOOTH_NONE; this->smooth_set = FALSE; } -- cgit v1.2.3 From a1119ae6ae31ca572fc9090d21176b5b30fd6037 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alvin Penner Date: Wed, 4 Feb 2015 14:42:47 -0500 Subject: for grid spacing, reduce numerical error if viewbox and page are same size (bzr r13900) --- src/display/canvas-axonomgrid.cpp | 3 +++ src/display/canvas-grid.cpp | 3 +++ 2 files changed, 6 insertions(+) diff --git a/src/display/canvas-axonomgrid.cpp b/src/display/canvas-axonomgrid.cpp index ac93f5c88..88c23bf62 100644 --- a/src/display/canvas-axonomgrid.cpp +++ b/src/display/canvas-axonomgrid.cpp @@ -223,6 +223,9 @@ CanvasAxonomGrid::readRepr() if (Geom::are_near(scale_x / scale_y, 1.0, Geom::EPSILON)) { // scaling is uniform, try to reduce numerical error scale_x = (scale_x + scale_y)/2.0; + double scale_none = Inkscape::Util::Quantity::convert(1, doc->getDisplayUnit(), "px"); + if (Geom::are_near(scale_x / scale_none, 1.0, Geom::EPSILON)) + scale_x = scale_none; // objects are same size, reduce numerical error scale_y = scale_x; } } diff --git a/src/display/canvas-grid.cpp b/src/display/canvas-grid.cpp index 0a43ed8b7..0f58096ce 100644 --- a/src/display/canvas-grid.cpp +++ b/src/display/canvas-grid.cpp @@ -547,6 +547,9 @@ CanvasXYGrid::readRepr() if (Geom::are_near(scale_x / scale_y, 1.0, Geom::EPSILON)) { // scaling is uniform, try to reduce numerical error scale_x = (scale_x + scale_y)/2.0; + double scale_none = Inkscape::Util::Quantity::convert(1, doc->getDisplayUnit(), "px"); + if (Geom::are_near(scale_x / scale_none, 1.0, Geom::EPSILON)) + scale_x = scale_none; // objects are same size, reduce numerical error scale_y = scale_x; } } -- cgit v1.2.3 From f1666187732faf605b21124ddcaf3d4092b31e49 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Janis Eisaks Date: Wed, 4 Feb 2015 21:52:35 +0200 Subject: Latvian translation update (bzr r13901) --- po/lv.po | 144 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 80 insertions(+), 64 deletions(-) diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index 3616ba497..95c79bb78 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-25 08:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-28 16:31+0200\n" -"Last-Translator: Jānis Eisaks \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-28 11:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-30 19:06+0200\n" +"Last-Translator: Jānis Eisaks \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -5278,80 +5278,84 @@ msgstr "Veidot no ceļa" msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371 msgid "Restrict to PS level:" msgstr "Ierobežot ar PS level:" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 msgid "PostScript level 3" msgstr "PostScript level 3" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 msgid "PostScript level 2" msgstr "PostScript level 2" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3569 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3144 -msgid "Convert texts to paths" -msgstr "Pārvērst tekstus par ceļiem" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Text output options:" +msgstr "Teksta izvades opcijas:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 +msgid "Embed fonts" +msgstr "Iegult fontus" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 -msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" -msgstr "PS+LaTeX: izlaist tekstu PS un izveidot LaTeX datni" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 +msgid "Convert text to paths" +msgstr "Pārvērst tekstu par ceļiem" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378 ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 +msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file" +msgstr "Izlaist PDF esošo tekstu un izveidot LaTeX failu" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 msgid "Rasterize filter effects" msgstr "Rastrēšanas filtra efekts" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 msgid "Resolution for rasterization (dpi):" msgstr "Izšķirtspēja rastrēšanai (dpi):" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337 ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340 ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382 msgid "Output page size" msgstr "Izvades lapas izmēri" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383 ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 msgid "Use document's page size" msgstr "Izmantot dokumenta lapu izmēru" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378 ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342 ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384 ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 msgid "Use exported object's size" msgstr "Izmantot eksportētā objekta izmēru" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261 msgid "Bleed/margin (mm):" msgstr "Pārlaides mala (mm):" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342 ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345 ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387 ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262 msgid "Limit export to the object with ID:" msgstr "Ierobežojiet eksportu līdz objektam ar ID:" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:346 ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349 ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 msgid "PostScript (*.ps)" msgstr "PostScript (*.ps)" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:347 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:350 msgid "PostScript File" msgstr "PostScript datne" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366 ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Encapsulated PostScript" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 -msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" -msgstr "EPS+LaTeX: izlaist tekstu EPS un izveidot LaTeX datni" - -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386 msgid "Bleed/margin (mm)" msgstr "Pārlaide/mala (mm)" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385 ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391 ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:392 msgid "Encapsulated PostScript File" msgstr "Encapsulated PostScript datne" @@ -5367,11 +5371,7 @@ msgstr "PDF 1.5" msgid "PDF 1.4" msgstr "PDF 1.4" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 -msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file" -msgstr "PDF+LaTeX: izlaist tekstu PDF un izveidot LaTeX datni" - -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257 msgid "Output page size:" msgstr "Izvades lapas izmēri:" @@ -5453,6 +5453,10 @@ msgstr "Enhanced metafaili" msgid "EMF Output" msgstr "EMF izvade" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3569 ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3144 +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "Pārvērst tekstus par ceļiem" + #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3570 ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3145 msgid "Map Unicode to Symbol font" msgstr "Kartēt Unicode pret Symbol fontu" @@ -7582,8 +7586,7 @@ msgstr "Griezt nokrāsu" msgid "Luminance to Alpha" msgstr "Spilgtumu par alfa" -#. File -#: ../src/filter-enums.cpp:87 ../src/verbs.cpp:2431 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 +#: ../src/filter-enums.cpp:87 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 msgid "Default" msgstr "Noklusētais" @@ -10445,98 +10448,93 @@ msgstr "" msgid "_File" msgstr "_Datne" -#. Tag -#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/verbs.cpp:2726 -msgid "_New" -msgstr "Jau_ns" - #. " \n" #. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2713 ../src/verbs.cpp:2721 +#: ../src/menus-skeleton.h:41 ../src/verbs.cpp:2713 ../src/verbs.cpp:2721 msgid "_Edit" msgstr "Labot" -#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2477 +#: ../src/menus-skeleton.h:51 ../src/verbs.cpp:2477 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Ielīmēt i_wzmēru" -#: ../src/menus-skeleton.h:65 +#: ../src/menus-skeleton.h:63 msgid "Clo_ne" msgstr "Klo_nēt" -#: ../src/menus-skeleton.h:79 +#: ../src/menus-skeleton.h:77 msgid "Select Sa_me" msgstr "Atlasīt līdzīgo_s" -#: ../src/menus-skeleton.h:97 +#: ../src/menus-skeleton.h:95 msgid "_View" msgstr "Skatīt" -#: ../src/menus-skeleton.h:98 +#: ../src/menus-skeleton.h:96 msgid "_Zoom" msgstr "Tālummaiņa" -#: ../src/menus-skeleton.h:114 +#: ../src/menus-skeleton.h:112 msgid "_Display mode" msgstr "Ekrāna režīms" #. Better location in menu needs to be found #. " \n" #. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:123 +#: ../src/menus-skeleton.h:121 msgid "_Color display mode" msgstr "_Krāsu ekrāna režīms" #. Better location in menu needs to be found #. " \n" #. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:136 +#: ../src/menus-skeleton.h:134 msgid "Sh_ow/Hide" msgstr "Rādīt/slēpt" #. Not quite ready to be in the menus. #. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:156 +#: ../src/menus-skeleton.h:154 msgid "_Layer" msgstr "Slānis" -#: ../src/menus-skeleton.h:180 +#: ../src/menus-skeleton.h:178 msgid "_Object" msgstr "Objekts" -#: ../src/menus-skeleton.h:191 +#: ../src/menus-skeleton.h:189 msgid "Cli_p" msgstr "Ap_griezt" -#: ../src/menus-skeleton.h:195 +#: ../src/menus-skeleton.h:193 msgid "Mas_k" msgstr "Mas_ka" -#: ../src/menus-skeleton.h:199 +#: ../src/menus-skeleton.h:197 msgid "Patter_n" msgstr "Faktū_ra" -#: ../src/menus-skeleton.h:223 +#: ../src/menus-skeleton.h:221 msgid "_Path" msgstr "_Ceļš" -#: ../src/menus-skeleton.h:251 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 +#: ../src/menus-skeleton.h:249 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 msgid "_Text" msgstr "_Teksts" -#: ../src/menus-skeleton.h:269 +#: ../src/menus-skeleton.h:267 msgid "Filter_s" msgstr " Filtri" -#: ../src/menus-skeleton.h:275 +#: ../src/menus-skeleton.h:273 msgid "Exte_nsions" msgstr "Paplaši_nājumi" -#: ../src/menus-skeleton.h:281 +#: ../src/menus-skeleton.h:279 msgid "_Help" msgstr "_Palīgs" -#: ../src/menus-skeleton.h:285 +#: ../src/menus-skeleton.h:283 msgid "Tutorials" msgstr "Pamācības" @@ -22201,6 +22199,12 @@ msgstr "Neko" msgid "Does nothing" msgstr "Nedara neko" +#. File +#. Tag +#: ../src/verbs.cpp:2431 ../src/verbs.cpp:2726 +msgid "_New" +msgstr "Jau_ns" + #: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "Create new document from the default template" msgstr "Izveidot jaunu dokumentu no noklusētās veidnes" @@ -22309,8 +22313,8 @@ msgid "Quit Inkscape" msgstr "Iziet no Inkscape" #: ../src/verbs.cpp:2461 -msgid "_Templates..." -msgstr "Saga_taves..." +msgid "New from _Template..." +msgstr "Jaunu no saga_taves..." #: ../src/verbs.cpp:2462 msgid "Create new project from template" @@ -33195,6 +33199,18 @@ msgstr "Bieži lietots galeriju attēlu grafiskais formāts " msgid "XAML Input" msgstr "XAML ievade" +#~ msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" +#~ msgstr "PS+LaTeX: izlaist tekstu PS un izveidot LaTeX datni" + +#~ msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" +#~ msgstr "EPS+LaTeX: izlaist tekstu EPS un izveidot LaTeX datni" + +#~ msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file" +#~ msgstr "PDF+LaTeX: izlaist tekstu PDF un izveidot LaTeX datni" + +#~ msgid "_Templates..." +#~ msgstr "Saga_taves..." + #, fuzzy #~ msgid "Miter limit" #~ msgstr "Šķautņu asums:" -- cgit v1.2.3 From 599c50868731fab9ed23ed697a8cff0a47eeadd3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=D9=85=D8=B5=D8=B9=D8=A8=20=D8=A7=D9=84=D8=B2=D8=B9=D8=A8?= =?UTF-8?q?=D9=8A?= <> Date: Fri, 6 Feb 2015 07:25:42 +0100 Subject: Translations. Arabic translations update. Fixed bugs: - https://launchpad.net/bugs/1416905 (bzr r13902) --- po/ar.po | 2268 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 1139 insertions(+), 1129 deletions(-) diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index f343cd82e..13f61c683 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -6,6 +6,8 @@ # 99MaNoOo , 2012 # Ahmad Ghabeia أحمد غربية , 2014 # Banxoo , 2009 +# fahad.alsaidi , 2015 +# fahad.alsaidi , 2015 # Mohammed.H , 2012 # Mosaab Alzoubi , 2014-2015 # Muhammad Azmi Al Hashemi , 2012 @@ -20,7 +22,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arabic Inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-28 11:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-01 21:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-05 21:43+0000\n" "Last-Translator: Mosaab Alzoubi \n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/arabic-inkscape/" "language/ar/)\n" @@ -33,7 +35,7 @@ msgstr "" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Inkscape" -msgstr "إنكسكايب" +msgstr "إنكسكيب" #: ../inkscape.desktop.in.h:2 msgid "Vector Graphics Editor" @@ -41,7 +43,7 @@ msgstr "محرر الرسومات الشعاعية" #: ../inkscape.desktop.in.h:3 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" -msgstr "إنكسكايب محرر الرسومات الشعاعية" +msgstr "إنكسكيب محرر الرسومات الشعاعية" #: ../inkscape.desktop.in.h:4 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" @@ -308,7 +310,7 @@ msgstr "محاكاة أسلوب اللوحات الزيتية" #: ../share/filters/filters.svg.h:78 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "Pencil" -msgstr "قلم رصاص" +msgstr "قلم الرصاص" #: ../share/filters/filters.svg.h:80 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" @@ -1279,7 +1281,7 @@ msgstr "يضيف شفافية مضطربة و التي تعيد تموضع ال #: ../share/filters/filters.svg.h:490 msgid "Gouache" -msgstr "" +msgstr "غواش" #: ../share/filters/filters.svg.h:492 msgid "Partly opaque water color effect with bleed" @@ -1363,7 +1365,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:526 msgid "Saturation Map" -msgstr "" +msgstr "خريطة تشبع الألوان" #: ../share/filters/filters.svg.h:528 msgid "" @@ -1502,7 +1504,7 @@ msgstr "أدوات البكسلة" #: ../share/filters/filters.svg.h:592 msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" -msgstr "" +msgstr "إنقاص أو إزالة التنعيم حول الأشكال" #: ../share/filters/filters.svg.h:594 msgid "Basic Diffuse Bump" @@ -1616,7 +1618,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:650 msgid "Flatten Transparency" -msgstr "" +msgstr "شفافية مسطحة" #: ../share/filters/filters.svg.h:652 msgid "Adds a white opaque background" @@ -1624,7 +1626,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:654 msgid "Blur Double" -msgstr "" +msgstr "مضاعفة التغبيش" #: ../share/filters/filters.svg.h:656 msgid "" @@ -1832,7 +1834,7 @@ msgstr "فرشاة الرسم" #: ../share/filters/filters.svg.h:770 msgid "Chrome Emboss" -msgstr "" +msgstr "نقش على الكروم" #: ../share/filters/filters.svg.h:772 msgid "Embossed chrome effect" @@ -1864,7 +1866,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:786 msgid "Aluminium Emboss" -msgstr "" +msgstr "نقش على الألومنيوم" #: ../share/filters/filters.svg.h:788 msgid "Satiny aluminium effect with embossing" @@ -1872,7 +1874,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:790 msgid "Refractive Glass" -msgstr "" +msgstr "عدسة عاكسة" #: ../share/filters/filters.svg.h:792 msgid "Double reflection through glass with some refraction" @@ -1884,7 +1886,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:796 msgid "Satiny glass effect" -msgstr "" +msgstr "تأثير الزجاج الصقيل" #: ../share/filters/filters.svg.h:798 msgid "Bump Engraving" @@ -1928,11 +1930,11 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:818 msgid "Paint Channels" -msgstr "" +msgstr "قنوات الطلاء" #: ../share/filters/filters.svg.h:820 msgid "Colorize separately the three color channels" -msgstr "" +msgstr "تلوين قنوات اللون الثلاث على حدة" #: ../share/filters/filters.svg.h:822 msgid "Posterized Light Eraser" @@ -1952,7 +1954,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:830 msgid "Simulate CMY" -msgstr "" +msgstr "محاكاة CMY" #: ../share/filters/filters.svg.h:832 msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" @@ -2160,7 +2162,7 @@ msgstr "أسود (#000000)" #: ../share/palettes/palettes.h:29 msgctxt "Palette" msgid "dimgray (#696969)" -msgstr "" +msgstr "رمادي فاتح (#696969)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:30 @@ -2190,13 +2192,13 @@ msgstr "رمادي فاتح (#D3D3D3)" #: ../share/palettes/palettes.h:34 msgctxt "Palette" msgid "gainsboro (#DCDCDC)" -msgstr "" +msgstr "رمادي باهت (#DCDCDC)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:35 msgctxt "Palette" msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" -msgstr "" +msgstr "دخاني أبيض (#F5F5F5)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:36 @@ -2208,25 +2210,25 @@ msgstr "أبيض (#FFFFFF)" #: ../share/palettes/palettes.h:37 msgctxt "Palette" msgid "rosybrown (#BC8F8F)" -msgstr "" +msgstr "زهري بني (#BC8F8F)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:38 msgctxt "Palette" msgid "indianred (#CD5C5C)" -msgstr "" +msgstr "أحمر هندي (#CD5C5C)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:39 msgctxt "Palette" msgid "brown (#A52A2A)" -msgstr "بنّي" +msgstr "بنيّ (#A52A2A)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:40 msgctxt "Palette" msgid "firebrick (#B22222)" -msgstr "" +msgstr "طوبي (#B22222)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:41 @@ -2238,7 +2240,7 @@ msgstr "مرجاني فاتح (#F08080)" #: ../share/palettes/palettes.h:42 msgctxt "Palette" msgid "maroon (#800000)" -msgstr "كستنائي" +msgstr "كستنائي (#800000)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:43 @@ -2262,7 +2264,7 @@ msgstr "ثلج (#FFFAFA)" #: ../share/palettes/palettes.h:46 msgctxt "Palette" msgid "mistyrose (#FFE4E1)" -msgstr "" +msgstr "وردي ضبابي (#FFE4E1)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:47 @@ -2292,7 +2294,7 @@ msgstr "مرجاني (#FF7F50)" #: ../share/palettes/palettes.h:51 msgctxt "Palette" msgid "orangered (#FF4500)" -msgstr "" +msgstr "برتقالي محمَر (#FF4500)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:52 @@ -2304,7 +2306,7 @@ msgstr "سلموني فاتح (#FFA07A)" #: ../share/palettes/palettes.h:53 msgctxt "Palette" msgid "sienna (#A0522D)" -msgstr "" +msgstr "بني مصفر (#A0522D)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:54 @@ -2316,25 +2318,25 @@ msgstr "صدفي (#FFF5EE)" #: ../share/palettes/palettes.h:55 msgctxt "Palette" msgid "chocolate (#D2691E)" -msgstr "شكولاطة" +msgstr "شكولاطة (#D2691E)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:56 msgctxt "Palette" msgid "saddlebrown (#8B4513)" -msgstr "" +msgstr "بني سرجي (#8B4513)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:57 msgctxt "Palette" msgid "sandybrown (#F4A460)" -msgstr "" +msgstr "بني رملي (#F4A460)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:58 msgctxt "Palette" msgid "peachpuff (#FFDAB9)" -msgstr "" +msgstr "خوخي (#FFDAB9)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:59 @@ -2364,7 +2366,7 @@ msgstr "برتقالي غامق (#FF8C00)" #: ../share/palettes/palettes.h:63 msgctxt "Palette" msgid "burlywood (#DEB887)" -msgstr "" +msgstr "خشبي لامع (#DEB887)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:64 @@ -2382,25 +2384,25 @@ msgstr "أبيض أثري (#FAEBD7)" #: ../share/palettes/palettes.h:66 msgctxt "Palette" msgid "navajowhite (#FFDEAD)" -msgstr "" +msgstr "نافاجو أبيض (#FFDEAD)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:67 msgctxt "Palette" msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" -msgstr "" +msgstr "لوزي مقشر (#FFEBCD)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:68 msgctxt "Palette" msgid "papayawhip (#FFEFD5)" -msgstr "" +msgstr "بباي مخفوق (#FFEFD5)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:69 msgctxt "Palette" msgid "moccasin (#FFE4B5)" -msgstr "" +msgstr "جلدي (#FFE4B5)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:70 @@ -2418,31 +2420,31 @@ msgstr "قمحي (#F5DEB3)" #: ../share/palettes/palettes.h:72 msgctxt "Palette" msgid "oldlace (#FDF5E6)" -msgstr "" +msgstr "دانتيل قديم (#FDF5E6)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:73 msgctxt "Palette" msgid "floralwhite (#FFFAF0)" -msgstr "" +msgstr "أبيض زهري (#FFFAF0)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:74 msgctxt "Palette" msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" -msgstr "" +msgstr "عصا الذهب غامض (#B8860B)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:75 msgctxt "Palette" msgid "goldenrod (#DAA520)" -msgstr "" +msgstr "عصا الذهب (#DAA520)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:76 msgctxt "Palette" msgid "cornsilk (#FFF8DC)" -msgstr "" +msgstr "ذرة حريري (#FFF8DC)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:77 @@ -2454,37 +2456,37 @@ msgstr "ذهبي (#FFD700)" #: ../share/palettes/palettes.h:78 msgctxt "Palette" msgid "khaki (#F0E68C)" -msgstr "" +msgstr "خاكي (#F0E68C)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:79 msgctxt "Palette" msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" -msgstr "" +msgstr "ليموني شيفوني (#FFFACD)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:80 msgctxt "Palette" msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" -msgstr "" +msgstr "عصا الذهب باهت (#EEE8AA)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:81 msgctxt "Palette" msgid "darkkhaki (#BDB76B)" -msgstr "" +msgstr "ترابي داكن (#BDB76B)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:82 msgctxt "Palette" msgid "beige (#F5F5DC)" -msgstr "بني فاتح" +msgstr "بنيّ فاتح (#F5F5DC)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:83 msgctxt "Palette" msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" -msgstr "" +msgstr "أصفر عصا الذهب فاتح (#FAFAD2)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:84 @@ -2508,13 +2510,13 @@ msgstr "أصفر فاتح (#FFFFE0)" #: ../share/palettes/palettes.h:87 msgctxt "Palette" msgid "ivory (#FFFFF0)" -msgstr "" +msgstr "عاجي (#FFFFF0)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:88 msgctxt "Palette" msgid "olivedrab (#6B8E23)" -msgstr "" +msgstr "زيتوني شاحب (#6B8E23)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:89 @@ -2526,7 +2528,7 @@ msgstr "أصفر مخضر (#9ACD32)" #: ../share/palettes/palettes.h:90 msgctxt "Palette" msgid "darkolivegreen (#556B2F)" -msgstr "" +msgstr "اخضر زيتوني غامق (#556B2F)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:91 @@ -2538,31 +2540,31 @@ msgstr "أصفر مخضرّ (#ADFF2F)" #: ../share/palettes/palettes.h:92 msgctxt "Palette" msgid "chartreuse (#7FFF00)" -msgstr "" +msgstr "أخضر مصفر (#7FFF00)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:93 msgctxt "Palette" msgid "lawngreen (#7CFC00)" -msgstr "" +msgstr "أخضر عشبي (#7CFC00)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:94 msgctxt "Palette" msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" -msgstr "" +msgstr "أخضر بحري غامق (#8FBC8F)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:95 msgctxt "Palette" msgid "forestgreen (#228B22)" -msgstr "" +msgstr "اخضر غابي (#228B22)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:96 msgctxt "Palette" msgid "limegreen (#32CD32)" -msgstr "" +msgstr "أخضر ليموني (#32CD32)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:97 @@ -2574,7 +2576,7 @@ msgstr "أخضر فاتح (#90EE90)" #: ../share/palettes/palettes.h:98 msgctxt "Palette" msgid "palegreen (#98FB98)" -msgstr "" +msgstr "أخضر شاحب (#98FB98)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:99 @@ -2598,43 +2600,43 @@ msgstr "ليموني (#00FF00)" #: ../share/palettes/palettes.h:102 msgctxt "Palette" msgid "honeydew (#F0FFF0)" -msgstr "" +msgstr "شمام كوز العسل (#F0FFF0)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:103 msgctxt "Palette" msgid "seagreen (#2E8B57)" -msgstr "" +msgstr "أخضر بحري (#2E8B57)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:104 msgctxt "Palette" msgid "mediumseagreen (#3CB371)" -msgstr "" +msgstr "أخضر بحري معتدل (#3CB371)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:105 msgctxt "Palette" msgid "springgreen (#00FF7F)" -msgstr "" +msgstr "أخضر ربيعي (#00FF7F)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:106 msgctxt "Palette" msgid "mintcream (#F5FFFA)" -msgstr "" +msgstr "كريمة النعناع (#F5FFFA)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:107 msgctxt "Palette" msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" -msgstr "" +msgstr "أخضر ربيعي متوسط (#00FA9A)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:108 msgctxt "Palette" msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" -msgstr "" +msgstr "ازرق مخضر معتدل (#66CDAA)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:109 @@ -2676,7 +2678,7 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:115 msgctxt "Palette" msgid "teal (#008080)" -msgstr "" +msgstr "أزرق مخضَر (#008080)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:116 @@ -2700,7 +2702,7 @@ msgstr "سماوي فاتح (#E0FFFF)" #: ../share/palettes/palettes.h:119 msgctxt "Palette" msgid "azure (#F0FFFF)" -msgstr "" +msgstr "سماوي (#F0FFFF)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:120 @@ -2712,43 +2714,43 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:121 msgctxt "Palette" msgid "cadetblue (#5F9EA0)" -msgstr "" +msgstr "أزرق عسكري (#5F9EA0)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:122 msgctxt "Palette" msgid "powderblue (#B0E0E6)" -msgstr "" +msgstr "أزرق حُبيبي (#B0E0E6)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:123 msgctxt "Palette" msgid "lightblue (#ADD8E6)" -msgstr "" +msgstr "أزرق فاتح (#ADD8E6)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:124 msgctxt "Palette" msgid "deepskyblue (#00BFFF)" -msgstr "" +msgstr "سماوي عميق (#00BFFF)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:125 msgctxt "Palette" msgid "skyblue (#87CEEB)" -msgstr "" +msgstr "سماوي (#87CEEB)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:126 msgctxt "Palette" msgid "lightskyblue (#87CEFA)" -msgstr "" +msgstr "سماوي فاتح (#87CEFA)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:127 msgctxt "Palette" msgid "steelblue (#4682B4)" -msgstr "" +msgstr "أزرق حديدي (#4682B4)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:128 @@ -2784,43 +2786,43 @@ msgstr "" #: ../share/palettes/palettes.h:133 msgctxt "Palette" msgid "cornflowerblue (#6495ED)" -msgstr "" +msgstr "أزرق زهرالذّرة (#6495ED)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:134 msgctxt "Palette" msgid "royalblue (#4169E1)" -msgstr "" +msgstr "أزرق ملكي (#4169E1)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:135 msgctxt "Palette" msgid "midnightblue (#191970)" -msgstr "" +msgstr "ليلكي (#191970)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:136 msgctxt "Palette" msgid "lavender (#E6E6FA)" -msgstr "" +msgstr "خزامي (#E6E6FA)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:137 msgctxt "Palette" msgid "navy (#000080)" -msgstr "" +msgstr "بحري (#000080)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:138 msgctxt "Palette" msgid "darkblue (#00008B)" -msgstr "" +msgstr "أزرق داكن (#00008B)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:139 msgctxt "Palette" msgid "mediumblue (#0000CD)" -msgstr "" +msgstr "أزرق معتدل (#0000CD)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:140 @@ -2832,37 +2834,37 @@ msgstr "أزرق (#0000FF)" #: ../share/palettes/palettes.h:141 msgctxt "Palette" msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" -msgstr "" +msgstr "أبيض شبحي (#F8F8FF)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:142 msgctxt "Palette" msgid "slateblue (#6A5ACD)" -msgstr "" +msgstr "أزرق اردوازي (#6A5ACD)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:143 msgctxt "Palette" msgid "darkslateblue (#483D8B)" -msgstr "" +msgstr "اردوازي داكن (#483D8B)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:144 msgctxt "Palette" msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" -msgstr "" +msgstr "اردوازي معتدل (#7B68EE)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:145 msgctxt "Palette" msgid "mediumpurple (#9370DB)" -msgstr "" +msgstr "أرجواني معتدل (#9370DB)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:146 msgctxt "Palette" msgid "blueviolet (#8A2BE2)" -msgstr "" +msgstr "بنفسجي مزرق (#8A2BE2)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:147 @@ -2874,31 +2876,31 @@ msgstr "نيلي (#4B0082)" #: ../share/palettes/palettes.h:148 msgctxt "Palette" msgid "darkorchid (#9932CC)" -msgstr "" +msgstr "أوركيدي داكن (#9932CC)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:149 msgctxt "Palette" msgid "darkviolet (#9400D3)" -msgstr "" +msgstr "بنفسجي داكن (#9400D3)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:150 msgctxt "Palette" msgid "mediumorchid (#BA55D3)" -msgstr "" +msgstr "أوركيدي معتدل (#BA55D3)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:151 msgctxt "Palette" msgid "thistle (#D8BFD8)" -msgstr "" +msgstr "شوكي (#D8BFD8)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:152 msgctxt "Palette" msgid "plum (#DDA0DD)" -msgstr "" +msgstr "خوخي (#DDA0DD)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:153 @@ -2916,7 +2918,7 @@ msgstr "بنفسجي غامق (#800080)" #: ../share/palettes/palettes.h:155 msgctxt "Palette" msgid "darkmagenta (#8B008B)" -msgstr "" +msgstr "أرجواني داكن (#8B008B)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:156 @@ -2928,37 +2930,37 @@ msgstr "أرجواني (#FF00FF)" #: ../share/palettes/palettes.h:157 msgctxt "Palette" msgid "orchid (#DA70D6)" -msgstr "" +msgstr "أوركيدي (#DA70D6)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:158 msgctxt "Palette" msgid "mediumvioletred (#C71585)" -msgstr "" +msgstr "بنفسجي معتدل (#C71585)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:159 msgctxt "Palette" msgid "deeppink (#FF1493)" -msgstr "" +msgstr "وردي عميق (#FF1493)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:160 msgctxt "Palette" msgid "hotpink (#FF69B4)" -msgstr "" +msgstr "وردي حار (#FF69B4)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:161 msgctxt "Palette" msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" -msgstr "" +msgstr "خزامي خجول (#FFF0F5)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:162 msgctxt "Palette" msgid "palevioletred (#DB7093)" -msgstr "" +msgstr "بنفسجي شاحب (#DB7093)" #. Palette: ./svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:163 @@ -2982,61 +2984,61 @@ msgstr "وردي فاتح (#FFB6C1)" #: ../share/palettes/palettes.h:166 msgctxt "Palette" msgid "rebeccapurple (#663399)" -msgstr "" +msgstr "أرجواني رفيق (#663399)" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:167 msgctxt "Palette" msgid "Butter 1" -msgstr "" +msgstr "زبدة 1" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:168 msgctxt "Palette" msgid "Butter 2" -msgstr "" +msgstr "زبدة 2" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:169 msgctxt "Palette" msgid "Butter 3" -msgstr "" +msgstr "زبدة 3" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:170 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 1" -msgstr "" +msgstr "حرباء 1" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:171 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 2" -msgstr "" +msgstr "حرباء 2" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:172 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 3" -msgstr "" +msgstr "حرباء 3" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:173 msgctxt "Palette" msgid "Orange 1" -msgstr "بنفسجي 1" +msgstr "برتقالي 1" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:174 msgctxt "Palette" msgid "Orange 2" -msgstr "بنفسجي 2" +msgstr "برتقالي 2" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:175 msgctxt "Palette" msgid "Orange 3" -msgstr "بنفسجي 3" +msgstr "برتقالي 3" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:176 @@ -3156,7 +3158,7 @@ msgstr "ألمنيوم 6" #: ../share/palettes/palettes.h:195 msgctxt "Palette" msgid "Jet Black" -msgstr "" +msgstr "أسود فحمي" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:1" @@ -3260,11 +3262,11 @@ msgstr "" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Checkerboard" -msgstr "" +msgstr "رقعة" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Checkerboard white" -msgstr "" +msgstr "رقعة بيضاء" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Packed circles" @@ -3308,7 +3310,7 @@ msgstr "تمويه" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Ermine" -msgstr "" +msgstr "أرمينية" #: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Sand (bitmap)" @@ -3358,7 +3360,7 @@ msgstr "تحويل العملات - أورو" #: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12 msgctxt "Symbol" msgid "Cashier" -msgstr "" +msgstr "مصرف" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg @@ -3372,13 +3374,13 @@ msgstr "مساعدة أولية" #: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16 msgctxt "Symbol" msgid "Lost and Found" -msgstr "" +msgstr "مفقودات" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18 msgctxt "Symbol" msgid "Coat Check" -msgstr "" +msgstr "مشجب" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20 @@ -3390,43 +3392,43 @@ msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22 msgctxt "Symbol" msgid "Escalator" -msgstr "" +msgstr "مِصعد" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24 msgctxt "Symbol" msgid "Escalator Down" -msgstr "" +msgstr "نزول المصعد" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26 msgctxt "Symbol" msgid "Escalator Up" -msgstr "" +msgstr "صعود مصعد" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28 msgctxt "Symbol" msgid "Stairs" -msgstr "" +msgstr "سلّم" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30 msgctxt "Symbol" msgid "Stairs Down" -msgstr "" +msgstr "نزول السلّم" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32 msgctxt "Symbol" msgid "Stairs Up" -msgstr "" +msgstr "صعود السلّم" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34 msgctxt "Symbol" msgid "Elevator" -msgstr "" +msgstr "مصعد" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36 @@ -3456,7 +3458,7 @@ msgstr "حضانة" #: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44 msgctxt "Symbol" msgid "Drinking Fountain" -msgstr "" +msgstr "مكان شُرب" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46 @@ -3488,7 +3490,7 @@ msgstr "نقل جوي" #: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54 msgctxt "Symbol" msgid "Heliport" -msgstr "" +msgstr "محطّ هليكوبتر" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56 @@ -3536,7 +3538,7 @@ msgstr "مطعم" #: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70 msgctxt "Symbol" msgid "Coffeeshop" -msgstr "" +msgstr "مقهى" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72 @@ -3572,7 +3574,7 @@ msgstr "صالون تجميل" #: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82 msgctxt "Symbol" msgid "Ticket Purchase" -msgstr "" +msgstr "شراء التذاكر" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84 @@ -3596,7 +3598,7 @@ msgstr "مخصص" #: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90 msgctxt "Symbol" msgid "Immigration" -msgstr "" +msgstr "هجرة" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92 @@ -3658,55 +3660,55 @@ msgstr "خروج" #: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110 msgctxt "Symbol" msgid "Fire Extinguisher" -msgstr "" +msgstr "مطفأة الحريق" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112 msgctxt "Symbol" msgid "Right Arrow" -msgstr "" +msgstr "سهم إلى اليمين" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114 msgctxt "Symbol" msgid "Forward and Right Arrow" -msgstr "" +msgstr "سهم إلى اليمين العلوي" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116 msgctxt "Symbol" msgid "Up Arrow" -msgstr "" +msgstr "سهم إلى اﻷعلى" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118 msgctxt "Symbol" msgid "Forward and Left Arrow" -msgstr "" +msgstr "سهم إلى اليسار العلوي" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120 msgctxt "Symbol" msgid "Left Arrow" -msgstr "" +msgstr "سهم إلى اليسار" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122 msgctxt "Symbol" msgid "Left and Down Arrow" -msgstr "" +msgstr "سهم إلى اليسار السفلي" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124 msgctxt "Symbol" msgid "Down Arrow" -msgstr "" +msgstr "سهم إلى الأسفل" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126 msgctxt "Symbol" msgid "Right and Down Arrow" -msgstr "" +msgstr "سهم إلى اليمين السفلي" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128 @@ -3730,61 +3732,61 @@ msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:133 msgctxt "Symbol" msgid "Word Balloons" -msgstr "" +msgstr "بالونات تعبيرية" #. Symbols: ./BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:134 msgctxt "Symbol" msgid "Thought Balloon" -msgstr "" +msgstr "بالونة تفكير" #. Symbols: ./BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:135 msgctxt "Symbol" msgid "Dream Speaking" -msgstr "" +msgstr "كلام الأحلام" #. Symbols: ./BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:136 msgctxt "Symbol" msgid "Rounded Balloon" -msgstr "" +msgstr "بالونة مستديرة اﻷطراف" #. Symbols: ./BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:137 msgctxt "Symbol" msgid "Squared Balloon" -msgstr "" +msgstr "بالونة مربّعة" #. Symbols: ./BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:138 msgctxt "Symbol" msgid "Over the Phone" -msgstr "" +msgstr "على الهاتف" #. Symbols: ./BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:139 msgctxt "Symbol" msgid "Hip Balloon" -msgstr "" +msgstr "بالونة ذات سنام" #. Symbols: ./BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:140 msgctxt "Symbol" msgid "Circle Balloon" -msgstr "" +msgstr "بالونة دائرية" #. Symbols: ./BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:141 msgctxt "Symbol" msgid "Exclaim Balloon" -msgstr "" +msgstr "بالونة صُراخ" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:142 msgctxt "Symbol" msgid "Flow Chart Shapes" -msgstr "" +msgstr "أشكال بيانية" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:143 @@ -3796,7 +3798,7 @@ msgstr "عملية" #: ../share/symbols/symbols.h:144 msgctxt "Symbol" msgid "Input/Output" -msgstr "" +msgstr "مدخل/مخرج" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:145 @@ -3832,7 +3834,7 @@ msgstr "تقرير" #: ../share/symbols/symbols.h:150 msgctxt "Symbol" msgid "Magnetic Tape" -msgstr "" +msgstr "شريط مغناطيسي" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:151 @@ -3916,7 +3918,7 @@ msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:164 msgctxt "Symbol" msgid "Communication Link" -msgstr "" +msgstr "خط اتصال" #. Symbols: ./FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:165 @@ -4060,7 +4062,7 @@ msgstr "بوابة Not صغيرة" #: ../share/symbols/symbols.h:188 msgctxt "Symbol" msgid "United States National Park Service Map Symbols" -msgstr "" +msgstr "رموز خارطة خدمات متنزه الولايات المتحدة الوطني" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190 @@ -4072,13 +4074,13 @@ msgstr "مطار" #: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192 msgctxt "Symbol" msgid "Amphitheatre" -msgstr "" +msgstr "مدرّج مسرح" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194 msgctxt "Symbol" msgid "Bicycle Trail" -msgstr "" +msgstr "طريق دراجة" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196 @@ -4102,7 +4104,7 @@ msgstr "محطة حافلات" #: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202 msgctxt "Symbol" msgid "Campfire" -msgstr "" +msgstr "نار مخيّم" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204 @@ -4138,7 +4140,7 @@ msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216 msgctxt "Symbol" msgid "Fishing" -msgstr "" +msgstr "صيد" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218 @@ -4156,19 +4158,19 @@ msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222 msgctxt "Symbol" msgid "Gas Station" -msgstr "" +msgstr "محطة غاز" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224 msgctxt "Symbol" msgid "Golfing" -msgstr "" +msgstr "جولف" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226 msgctxt "Symbol" msgid "Horseback Riding" -msgstr "" +msgstr "ركوب الخيل" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228 @@ -4222,7 +4224,7 @@ msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248 msgctxt "Symbol" msgid "Pets On Leash" -msgstr "" +msgstr "كلاب مربوطة" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250 @@ -4240,25 +4242,25 @@ msgstr "محطة بريد" #: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254 msgctxt "Symbol" msgid "Ranger Station" -msgstr "" +msgstr "نقطة حراسة" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256 msgctxt "Symbol" msgid "RV Campground" -msgstr "" +msgstr "شاحنة تخييم" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258 msgctxt "Symbol" msgid "Restrooms" -msgstr "" +msgstr "مرحاض" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260 msgctxt "Symbol" msgid "Sailing" -msgstr "" +msgstr "إبحار" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262 @@ -4288,7 +4290,7 @@ msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270 msgctxt "Symbol" msgid "Showers" -msgstr "" +msgstr "حمّام" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272 @@ -4306,25 +4308,25 @@ msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276 msgctxt "Symbol" msgid "Stable" -msgstr "" +msgstr "إسطبل" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278 msgctxt "Symbol" msgid "Store" -msgstr "" +msgstr "مخزن" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280 msgctxt "Symbol" msgid "Swimming" -msgstr "" +msgstr "سباحة" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284 msgctxt "Symbol" msgid "Emergency Telephone" -msgstr "" +msgstr "هاتف الطوارئ" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286 @@ -4342,17 +4344,17 @@ msgstr "" #: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290 msgctxt "Symbol" msgid "Wind Surfing" -msgstr "" +msgstr "ركوب الأمواج" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:291 msgctxt "Symbol" msgid "Blank" -msgstr "" +msgstr "فارغ" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "CD Label 120mmx120mm " -msgstr "" +msgstr " 120mmx120mm " #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." @@ -4368,11 +4370,11 @@ msgstr "بدون طبقات" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "Empty sheet with no layers" -msgstr "" +msgstr "ورقة فارغة بدون طبقات" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "no layers empty" -msgstr "" +msgstr "لا توجد طبقات فارغة" #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "LaTeX Beamer" @@ -4402,7 +4404,7 @@ msgstr "" #: ../src/box3d.cpp:260 ../src/box3d.cpp:1314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 msgid "3D Box" -msgstr "علبة ثلاثية البعد" +msgstr "العلبة الثلاثية البعد" #: ../src/color-profile.cpp:853 #, c-format @@ -4416,7 +4418,7 @@ msgstr "(سلسلة الأحرف UTF-8 غير مقبولة)" #: ../src/color-profile.cpp:914 msgctxt "Profile name" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "لا شيء" #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." @@ -4428,16 +4430,16 @@ msgstr "الطبقة الحالية مقفلة. افتحها لتتمكن #: ../src/desktop-events.cpp:236 msgid "Create guide" -msgstr "إنشاﺀ الدليل" +msgstr "إنشاﺀ معلًم" #: ../src/desktop-events.cpp:492 msgid "Move guide" -msgstr "نقل الدليل" +msgstr "نقل المعلَم" #: ../src/desktop-events.cpp:499 ../src/desktop-events.cpp:557 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138 msgid "Delete guide" -msgstr "إزالة الدليل" +msgstr "إزالة معلَم" #: ../src/desktop-events.cpp:537 #, c-format @@ -4489,7 +4491,7 @@ msgstr "الطول الأساسي للمحور ز" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302 msgid "Angle X:" -msgstr "زاوية س" +msgstr "زاوية س:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 @@ -4581,7 +4583,7 @@ msgstr "_مرئي" msgid "" "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " "to invisible grids." -msgstr "تحديد إذا كانت الشبكة مرئية أو لا. الأجسام ستظلّتُجذب للشبكات المخفية." +msgstr "تحديد إذا كانت الشبكة مرئية أو لا. الكائنات ستظ لّتُجذب للشبكات المخفية." #: ../src/display/canvas-grid.cpp:701 msgid "Spacing _X:" @@ -4621,7 +4623,7 @@ msgstr "تقاطع الشبكة" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:85 msgid "grid line (perpendicular)" -msgstr "" +msgstr "خط الشبكة (متعامد)" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:88 msgid "guide" @@ -4633,11 +4635,11 @@ msgstr "تقاطع المرشد" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:94 msgid "guide origin" -msgstr "" +msgstr "مبدأ المعلَم" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:97 msgid "guide (perpendicular)" -msgstr "" +msgstr "المعلَم (متعامد)" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:100 msgid "grid-guide intersection" @@ -4657,11 +4659,11 @@ msgstr "مسار" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:112 msgid "path (perpendicular)" -msgstr "" +msgstr "مسار (متعامد)" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:115 msgid "path (tangential)" -msgstr "" +msgstr "مسار (مماسي)" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:118 msgid "path intersection" @@ -4669,7 +4671,7 @@ msgstr "تقاطع المسار" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:121 msgid "guide-path intersection" -msgstr "" +msgstr "تقاطع مسار المعلَم" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:124 msgid "clip-path" @@ -4697,11 +4699,11 @@ msgstr "نقطة الخط الوسطية" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:142 msgid "object midpoint" -msgstr "نقطة الجسم الوسطية" +msgstr "نقطة الكائن الوسطية" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 msgid "object rotation center" -msgstr "مركز دوران الجسم" +msgstr "مركز دوران الكائن" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 msgid "bounding box side midpoint" @@ -4765,11 +4767,11 @@ msgstr "منتصف الخط" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:205 msgid "Object midpoint" -msgstr "منتصف الجسم" +msgstr "منتصف الكائن" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:208 msgid "Object rotation center" -msgstr "مركز دوران الجسم" +msgstr "مركز دوران الكائن" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:212 msgid "Handle" @@ -4781,11 +4783,11 @@ msgstr "تقاطع المسار" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:218 msgid "Guide" -msgstr "خط الإرشاد" +msgstr "معلَم" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:221 msgid "Guide origin" -msgstr "مركز خط الإرشاد" +msgstr "مركز المعلَم" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:224 msgid "Convex hull corner" @@ -4828,11 +4830,11 @@ msgstr "ذاكرة المستند %1" #: ../src/document.cpp:839 #, c-format msgid "Unnamed document %d" -msgstr "ملف بدون إسم %d" +msgstr "ملف بدون اسم %d" #: ../src/event-log.cpp:185 msgid "[Unchanged]" -msgstr "[غير معدّل]" +msgstr "[لم يعدّل]" #. Edit #: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2465 @@ -4902,7 +4904,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:281 msgid "the extension is designed for Windows only." -msgstr "" +msgstr "هذه الملحقة مصممة لـ: ويندوز فقط." #: ../src/extension/extension.cpp:286 msgid "an ID was not defined for it." @@ -4910,7 +4912,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:290 msgid "there was no name defined for it." -msgstr "" +msgstr "لم يُعثر على اسم معرّف لها." #: ../src/extension/extension.cpp:294 msgid "the XML description of it got lost." @@ -4941,7 +4943,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/extension.cpp:782 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 msgid "Name:" -msgstr "إسم:" +msgstr "اسم:" #: ../src/extension/extension.cpp:783 msgid "ID:" @@ -4969,6 +4971,8 @@ msgid "" "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " "this extension." msgstr "" +"حاليا لا يوجد مساعدة لهذة الملحقة. رجاءً ألق نظرة على موقع إنكسكيب أو اسأل من " +"خلال القائمة البريدية عن أي سؤال متعلق بهذه اﻹضافة" #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1057 msgid "" @@ -5005,7 +5009,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 msgid "Width:" -msgstr "عرض:" +msgstr "العرض:" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 @@ -5086,11 +5090,11 @@ msgstr "نوع:" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 msgid "Uniform Noise" -msgstr "" +msgstr "تشويش منتظم" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 msgid "Gaussian Noise" -msgstr "" +msgstr "تشويش غُوص" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 msgid "Multiplicative Gaussian Noise" @@ -5102,11 +5106,11 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 msgid "Laplacian Noise" -msgstr "" +msgstr "تشويش لابلاس" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53 msgid "Poisson Noise" -msgstr "" +msgstr "تشوية بواسون" #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:60 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" @@ -5199,7 +5203,7 @@ msgstr "قناة البهاتة" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:66 msgid "Extract specific channel from image" -msgstr "" +msgstr "استخراج قناة مخصّصة من الصورة" #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:38 msgid "Charcoal" @@ -5216,7 +5220,7 @@ msgstr "تلوين" #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" -msgstr "" +msgstr "تلوين الصور(ة) النقطية المختارة بلون مخصّص، باستعمال عتامة معطاة" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1114 @@ -5229,7 +5233,7 @@ msgstr "التعديل:" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:48 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" -msgstr "" +msgstr "زيادة أو خفض التباين في الصور(ة) النقطية" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:66 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 @@ -5255,7 +5259,7 @@ msgstr "اليمين (بكسل):" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77 msgid "Crop selected bitmap(s)" -msgstr "" +msgstr "اقتصاص الصور(ة) النقطية المختارة" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:37 msgid "Cycle Colormap" @@ -5553,7 +5557,7 @@ msgstr "العتبة" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148 msgid "Threshold:" -msgstr "عتبة:" +msgstr "العتبة:" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:46 msgid "Threshold selected bitmap(s)" @@ -5677,13 +5681,13 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 msgid "Use document's page size" -msgstr "" +msgstr "استعمل حجم صفحة المستند" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 msgid "Use exported object's size" -msgstr "" +msgstr "استعمل حجم الكائن المُصدّر" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261 @@ -5694,7 +5698,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262 msgid "Limit export to the object with ID:" -msgstr "" +msgstr "تقييد الاستخراج للكائنات ذات الهوية:" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 @@ -5860,7 +5864,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3576 #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3151 msgid "Convert gradients to colored polygon series" -msgstr "" +msgstr "تحويل التدرّجات إلى سلسلة مضلّعات ملونة" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3577 msgid "Use native rectangular linear gradients" @@ -5910,7 +5914,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 msgid "Lighting color" -msgstr "" +msgstr "لون الإضاءة" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:62 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143 @@ -5995,26 +5999,26 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73 msgid "Horizontal blur" -msgstr "" +msgstr "تغبيش أفقي" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74 msgid "Vertical blur" -msgstr "" +msgstr "تغبيش عمودي" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 msgid "Blur content only" -msgstr "" +msgstr "تغبيش المحتوى فقط" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:66 msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" -msgstr "" +msgstr "تأثير بسيط للتغبيش الأفقي والعمودي" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:125 msgid "Clean Edges" -msgstr "" +msgstr "نظّف الحواف" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:127 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:262 @@ -6032,11 +6036,11 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:185 msgid "Cross Blur" -msgstr "" +msgstr "تغبيش متقاطع" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188 msgid "Fading" -msgstr "" +msgstr "تلاشي" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 @@ -6111,7 +6115,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:204 msgid "Combine vertical and horizontal blur" -msgstr "" +msgstr "الجمع بين التغبيش الأفقي والعمودي" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:260 msgid "Feather" @@ -6249,7 +6253,7 @@ msgstr "نتوء من الخلفية" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:94 msgid "Lighting type:" -msgstr "" +msgstr "نوع الإضاءة:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95 msgid "Specular" @@ -6257,7 +6261,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 msgid "Diffuse" -msgstr "" +msgstr "انتشار" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 @@ -6332,17 +6336,17 @@ msgstr "خيارات الضوﺀ النقطي" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 msgid "X location" -msgstr "" +msgstr "مكان س" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 msgid "Y location" -msgstr "" +msgstr "مكان ص" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 msgid "Z location" -msgstr "" +msgstr "مكان ز" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 msgid "Spot light options" @@ -6350,15 +6354,15 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 msgid "X target" -msgstr "" +msgstr "وِجهة س" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 msgid "Y target" -msgstr "" +msgstr "وِجهة ص" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 msgid "Z target" -msgstr "" +msgstr "وجهة ز" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 msgid "Specular exponent" @@ -6396,16 +6400,16 @@ msgstr "صورة" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 msgid "Blurred image" -msgstr "" +msgstr "صورة مغبشة" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325 msgid "Background opacity" -msgstr "" +msgstr "عتامة الخلفية" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1040 msgid "Lighting" -msgstr "" +msgstr "إضاءة" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 msgid "Lighting blend:" @@ -6425,7 +6429,7 @@ msgstr "أعد النتوء" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 msgid "Transparency type:" -msgstr "" +msgstr "نوع الشفافية:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 @@ -6451,7 +6455,7 @@ msgstr "اللمعان" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1417 msgid "Over-saturation" -msgstr "" +msgstr "فوق الإشباع" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:77 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 @@ -6492,7 +6496,7 @@ msgstr "ألفا" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:174 msgid "Replace RGB by any color" -msgstr "" +msgstr "استبدال RGB بأي لون" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:254 msgid "Color Shift" @@ -6644,7 +6648,7 @@ msgstr "القناة إلى ألفا" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:657 msgid "Extract color channel as a transparent image" -msgstr "" +msgstr "استخراج قناة اللون كصورة شفافة" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:740 msgid "Fade to Black or White" @@ -6652,7 +6656,7 @@ msgstr "تلاشي للأسود او الأبيض" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:743 msgid "Fade to:" -msgstr "" +msgstr "تلاشي إلى:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:744 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:274 @@ -6688,7 +6692,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:905 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266 msgid "Invert" -msgstr "عكس" +msgstr "اعكس" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:907 msgid "Invert channels:" @@ -6696,7 +6700,7 @@ msgstr "عكس القنوات:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:908 msgid "No inversion" -msgstr "" +msgstr "بدون عكس" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:909 msgid "Red and blue" @@ -6784,7 +6788,7 @@ msgstr "س" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1314 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "ص" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197 msgid "Green offset" @@ -6903,7 +6907,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:67 msgid "Felt Feather" -msgstr "" +msgstr "ريشة اللباد" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 @@ -6916,7 +6920,7 @@ msgstr "مخرج" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:128 msgid "Stroke:" -msgstr "ضربة الريشة:" +msgstr "الحاشية:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 @@ -6956,14 +6960,14 @@ msgstr "إضطراب" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:695 msgid "Horizontal frequency" -msgstr "" +msgstr "تردّد أفقي" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696 msgid "Vertical frequency" -msgstr "" +msgstr "تردّد عمودي" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 @@ -7022,7 +7026,7 @@ msgstr "كشف الحدود" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:51 msgid "Detect:" -msgstr "" +msgstr "الكشف:" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 #: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:105 @@ -7044,7 +7048,7 @@ msgstr "عكس الألوان" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:65 msgid "Detect color edges in object" -msgstr "كشف الحدود الملوّنة في الجسم" +msgstr "كشف الحدود الملوّنة في الكائن" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:58 msgid "Cross-smooth" @@ -7058,7 +7062,7 @@ msgstr "داخلي" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 msgid "Outer" -msgstr "" +msgstr "خارجي" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 msgid "Open" @@ -7099,7 +7103,7 @@ msgstr "أخف الصورة" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 msgid "Composite type:" -msgstr "" +msgstr "نوع التراكب:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 #: ../src/filter-enums.cpp:88 @@ -7163,7 +7167,7 @@ msgstr "تعبئة العتامة:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 msgid "Stroke opacity:" -msgstr "العتامة الخارجية:" +msgstr "عتامة الحاشية:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:206 msgid "Adds a colorizable outline" @@ -7205,11 +7209,11 @@ msgstr "خيارات" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64 msgid "Horizontal frequency:" -msgstr "" +msgstr "التردّد اﻷفقي:" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65 msgid "Vertical frequency:" -msgstr "" +msgstr "التردّد العمودي:" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 @@ -7288,7 +7292,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:234 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 msgid "Clean-up" -msgstr "" +msgstr "تنظيف" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 #: ../share/extensions/measure.inx.h:11 @@ -7335,11 +7339,11 @@ msgstr "صورة التّعبئة" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:354 msgid "Stroke color" -msgstr "" +msgstr "لون الحاشية" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 msgid "Image on stroke" -msgstr "" +msgstr "صورة وحاشية" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:366 msgid "Convert images to duochrome drawings" @@ -7413,11 +7417,11 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 msgid "Image on points" -msgstr "" +msgstr "صورة على النقاط" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:728 msgid "Convert image to a transparent point engraving" -msgstr "" +msgstr "تحويل الصورة إلى نقش نقطة شفافة" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:850 msgid "Poster Paint" @@ -7425,15 +7429,15 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:856 msgid "Transfer type:" -msgstr "" +msgstr "نوع النقل:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857 msgid "Poster" -msgstr "" +msgstr "مُلصقة" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 msgid "Painting" -msgstr "" +msgstr "رسمة" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:868 msgid "Simplify (primary)" @@ -7477,7 +7481,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:58 msgid "Snow has fallen on object" -msgstr "الثلج سقط على الجسم" +msgstr "الثلج سقط على الكائن" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:57 msgid "Drop Shadow" @@ -7501,11 +7505,11 @@ msgstr "نوع التظليل:" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 msgid "Outer cutout" -msgstr "" +msgstr "المقطع الداخلي" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68 msgid "Inner cutout" -msgstr "" +msgstr "المقطع الخارجي" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69 msgid "Shadow only" @@ -7513,7 +7517,7 @@ msgstr "ظل فقط" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72 msgid "Blur color" -msgstr "" +msgstr "لون التغبيش" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 msgid "Use object's color" @@ -7525,7 +7529,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:62 msgid "Ink Blot" -msgstr "" +msgstr "لطخة حبر" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:68 msgid "Frequency:" @@ -7545,7 +7549,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 msgid "Overlapping" -msgstr "" +msgstr "تداخل" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 msgid "External" @@ -7558,7 +7562,7 @@ msgstr "مخصّص" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:83 msgid "Custom stroke options" -msgstr "" +msgstr "خيارات الحاشية المخصّصة" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84 msgid "k1:" @@ -7597,7 +7601,7 @@ msgstr "الخلفية" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 msgid "Mode:" -msgstr "أسلوب" +msgstr "النمط:" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:73 msgid "Blend objects with background images or with themselves" @@ -7609,7 +7613,7 @@ msgstr "شفافية القناة" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:144 msgid "Replace RGB with transparency" -msgstr "" +msgstr "استبدال RGB بالشفافية" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:205 msgid "Light Eraser" @@ -7618,11 +7622,11 @@ msgstr "ممحاة خفيفة" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 msgid "Global opacity" -msgstr "" +msgstr "العتامة العامة" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "شعل الأجزاﺀ الفاتحة من الجسم شفافة تدريجيا" +msgstr "شعل الأجزاﺀ الفاتحة من الكائن شفافة تدريجيا" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:291 msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" @@ -7647,7 +7651,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190 msgid "Image Import Type:" -msgstr "" +msgstr "نوع استيراد الصورة:" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190 msgid "" @@ -7658,7 +7662,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 msgid "Embed" -msgstr "" +msgstr "مضمّنة" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 ../src/sp-anchor.cpp:119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 @@ -7681,7 +7685,7 @@ msgstr "من ملف" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 msgid "Default import resolution" -msgstr "" +msgstr "دقة الاستيراد الافتراضية" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 msgid "Image Rendering Mode:" @@ -7701,16 +7705,16 @@ msgstr "لا شيء (الافتراضي)" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 msgid "Smooth (optimizeQuality)" -msgstr "" +msgstr "ناعم (تحسين الجودة)" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 msgid "Blocky (optimizeSpeed)" -msgstr "" +msgstr "جسيم (تحسين السرعة)" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." -msgstr "" +msgstr "إخفاء الحوار في المرة القادمة وتطبيق نفس اﻷحداث دائما." #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 msgid "Don't ask again" @@ -7742,7 +7746,7 @@ msgstr "التباعد الأفقي:" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216 msgid "Vertical Spacing:" -msgstr "التباعد العامودي:" +msgstr "التباعد العمودي:" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217 msgid "Horizontal Offset:" @@ -7788,7 +7792,7 @@ msgstr "تجسيد" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825 msgid "Grids" -msgstr "شبكات" +msgstr "الشبكات" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226 msgid "Draw a path which is a grid" @@ -7796,11 +7800,11 @@ msgstr "رسم على المسار الذي هو شبكة" #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966 msgid "JavaFX Output" -msgstr "" +msgstr "JavaFX مخرج" #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971 msgid "JavaFX (*.fx)" -msgstr "" +msgstr "JavaFX (*.fx)" #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972 msgid "JavaFX Raytracer File" @@ -7808,7 +7812,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:95 msgid "LaTeX Output" -msgstr "" +msgstr "LaTeX مخرج" #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:100 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" @@ -7903,11 +7907,11 @@ msgstr "تضمين الصور" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:151 msgid "Import settings" -msgstr "إستيراد الإعدادات" +msgstr "استيراد الإعدادات" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:268 msgid "PDF Import Settings" -msgstr "إستيراد إعدادات PDF" +msgstr "استيراد إعدادات PDF" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:431 msgctxt "PDF input precision" @@ -7967,7 +7971,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:100 msgid "SVG Input" -msgstr "" +msgstr "مدخل SVG" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:105 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" @@ -7983,7 +7987,7 @@ msgstr "مخرج SVG إنكسكياب" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:119 msgid "Inkscape SVG (*.svg)" -msgstr "SVG انكسكايب (*.svg)" +msgstr "SVG إنكسكيب (*.svg)" #: ../src/extension/internal/svg.cpp:120 msgid "SVG format with Inkscape extensions" @@ -8007,7 +8011,7 @@ msgstr "مدخل SVGZ" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:52 ../src/extension/internal/svgz.cpp:66 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" -msgstr "SVG إنكسكايب المضغوط (*.svgz)" +msgstr "SVG إنكسكيب المضغوط (*.svgz)" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 msgid "SVG file format compressed with GZip" @@ -8019,7 +8023,7 @@ msgstr "مخرج SVGZ" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" -msgstr "نوع ملف إنكسكايب الأصلي المضغوط مع GZip" +msgstr "نوع ملف إنكسكيب الأصلي المضغوط مع GZip" #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:80 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" @@ -8043,7 +8047,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:314 msgid "VDX Input" -msgstr "" +msgstr "VDX مدخل" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:319 msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" @@ -8055,7 +8059,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327 msgid "VSDM Input" -msgstr "" +msgstr "VSDM مدخل" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332 msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" @@ -8068,7 +8072,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340 msgid "VSDX Input" -msgstr "" +msgstr "VSDX مدخل" #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345 msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" @@ -8076,7 +8080,7 @@ msgstr "رسم ميكروسوفت فيزيو 2013 (*.vsdx)" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3128 msgid "WMF Input" -msgstr "" +msgstr "WMF مدخل" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3133 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" @@ -8088,7 +8092,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3142 msgid "WMF Output" -msgstr "" +msgstr "WMF مخرج" #: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3152 msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" @@ -8106,7 +8110,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:144 msgid "WPG Input" -msgstr "" +msgstr "WPG مدخل" #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:149 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" @@ -8118,7 +8122,7 @@ msgstr "صيغة الرّسومات الشّعاعية المستخدمة بوا #: ../src/extension/prefdialog.cpp:276 msgid "Live preview" -msgstr "عرض مباشر" +msgstr "معاينة آنية" #: ../src/extension/prefdialog.cpp:276 msgid "Is the effect previewed live on canvas?" @@ -8147,7 +8151,7 @@ msgstr "لم يتم حفظ الملف بعد. لا يمكن إسترجاعه." #: ../src/file.cpp:365 msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" -msgstr "" +msgstr "ستفقد التغييرات! هل أنت متأكد من إعادة تحميل المستند %1؟" #: ../src/file.cpp:391 msgid "Document reverted." @@ -8163,7 +8167,7 @@ msgstr "اختيار الملف لفتحه" #: ../src/file.cpp:625 msgid "Clean up document" -msgstr "" +msgstr "تنظيف المستند" #: ../src/file.cpp:632 #, c-format @@ -8186,7 +8190,7 @@ msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." msgstr "" -"لا يوجد نوع صورة يُمكّن إنكسكايب لحفظ الملف (%s). قد يكون السبب عدم التعرف على " +"لا يوجد نوع صورة يُمكّن إنكسكيب لحفظ الملف (%s). قد يكون السبب عدم التعرف على " "نوع الملف." #: ../src/file.cpp:670 ../src/file.cpp:678 ../src/file.cpp:686 @@ -8239,11 +8243,11 @@ msgstr "حفظ الملف..." #: ../src/file.cpp:1246 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244 msgid "Import" -msgstr "إستيراد" +msgstr "استيراد" #: ../src/file.cpp:1296 msgid "Select file to import" -msgstr "اختيار الملف لإستيراده" +msgstr "اختيار ملف لاستيراده" #: ../src/file.cpp:1429 msgid "Select file to export to" @@ -8251,7 +8255,7 @@ msgstr "اختيار الملف للتصدير إليه" #: ../src/file.cpp:1682 msgid "Import Clip Art" -msgstr "" +msgstr "استيراد رسمة فنية" #: ../src/filter-enums.cpp:22 msgid "Color Matrix" @@ -8311,7 +8315,7 @@ msgstr "ملﺀ بالطلاﺀ" #: ../src/filter-enums.cpp:46 msgid "Stroke Paint" -msgstr "" +msgstr "طلاء الحاشية" #. New in Compositing and Blending Level 1 #: ../src/filter-enums.cpp:58 @@ -8425,7 +8429,7 @@ msgstr "تغليف" #: ../src/filter-enums.cpp:122 msgctxt "Convolve matrix, edge mode" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "لا شيء" #: ../src/filter-enums.cpp:137 msgid "Erode" @@ -8453,11 +8457,11 @@ msgstr "ضوﺀ موّجه" #: ../src/gradient-chemistry.cpp:1579 msgid "Invert gradient colors" -msgstr "" +msgstr "عكس ألوان التدرّج" #: ../src/gradient-chemistry.cpp:1605 msgid "Reverse gradient" -msgstr "" +msgstr "تدرّج معكوس" #: ../src/gradient-chemistry.cpp:1619 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:227 msgid "Delete swatch" @@ -8509,7 +8513,7 @@ msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:567 msgid "Added patch row or column" -msgstr "" +msgstr "صفّ وعمود المسار المُضاف" #: ../src/gradient-drag.cpp:799 msgid "Merge gradient handles" @@ -8533,7 +8537,7 @@ msgstr "" #: ../src/gradient-drag.cpp:1431 ../src/gradient-drag.cpp:1438 msgid " (stroke)" -msgstr " (ضربة ريشة)" +msgstr " (حاشية)" #: ../src/gradient-drag.cpp:1435 #, c-format @@ -8579,11 +8583,11 @@ msgstr "إزالة وقفة التدرّج" #: ../src/inkscape.cpp:246 msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1." -msgstr "" +msgstr "فشل الحفظ التلقائي! تعذّر انشاء الدليل %1." #: ../src/inkscape.cpp:255 msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." -msgstr "" +msgstr "فشل الحفظ التلقائي! تعذّر فتح الدليل %1." #: ../src/inkscape.cpp:271 msgid "Autosaving documents..." @@ -8609,13 +8613,13 @@ msgstr "ملّف بدون عنوان" #. Show nice dialog box #: ../src/inkscape.cpp:654 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" -msgstr "واجه إنكسكايب مشكلة داخيلة وسيتمّ اغلاقه الآن.\n" +msgstr "واجه إنكسكيب مشكلة داخيلة وسيتمّ اغلاقه الآن.\n" #: ../src/inkscape.cpp:655 msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" -msgstr "التحفيظ التلقائي الإحتياطي للملّفات الغير محفوظة قد تمّفي هذه الأماكن:\n" +msgstr "التحفيظ التلقائي الإحتياطي للملّفات غير المحفوظة قد تمّفي هذه الأماكن:\n" #: ../src/inkscape.cpp:656 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" @@ -8648,7 +8652,7 @@ msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:105 msgid "Master" -msgstr "" +msgstr "الرئيس" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:106 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" @@ -8766,7 +8770,7 @@ msgstr "إخفاﺀ" #. Lock menuitem #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1641 msgid "Lock" -msgstr "قفل" +msgstr "أقفِل" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1904 #, c-format @@ -8830,7 +8834,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:140 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:49 msgid "Name" -msgstr "إسم" +msgstr "الاسم" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:126 msgid "Unique name for identifying the dock object" @@ -8838,7 +8842,7 @@ msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:133 msgid "Long name" -msgstr "إسم طويل" +msgstr "اسم طويل" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:134 msgid "Human readable name for the dock object" @@ -8899,7 +8903,7 @@ msgstr "موقع" #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:131 msgid "Position of the divider in pixels" -msgstr "" +msgstr "موضع القاسم بالبكسلات" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:141 msgid "Sticky" @@ -8984,7 +8988,7 @@ msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 msgid "Floating" -msgstr "عائمة" +msgstr "عائم" #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:177 msgid "Whether the dock is floating in its own window" @@ -9050,7 +9054,7 @@ msgstr "دائرة ب٣ نقاط" #: ../src/live_effects/effect.cpp:105 msgid "Dynamic stroke" -msgstr "" +msgstr "حاشية متحرّكة" #: ../src/live_effects/effect.cpp:106 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 msgid "Extrude" @@ -9062,7 +9066,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:108 msgid "Line Segment" -msgstr "" +msgstr "مقطع خط" #: ../src/live_effects/effect.cpp:109 msgid "Mirror symmetry" @@ -9082,7 +9086,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:114 msgid "Perspective path" -msgstr "" +msgstr "مسار منظوري" #: ../src/live_effects/effect.cpp:115 msgid "Rotate copies" @@ -9094,7 +9098,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:117 msgid "Tangent to curve" -msgstr "" +msgstr "مماسي للمنحني" #: ../src/live_effects/effect.cpp:118 msgid "Text label" @@ -9103,7 +9107,7 @@ msgstr "ملصق النص" #. 0.46 #: ../src/live_effects/effect.cpp:121 msgid "Bend" -msgstr "طوي" +msgstr "طيّ" #: ../src/live_effects/effect.cpp:122 msgid "Gears" @@ -9111,7 +9115,7 @@ msgstr "دواليب" #: ../src/live_effects/effect.cpp:123 msgid "Pattern Along Path" -msgstr "" +msgstr "النموذج على طول المسار" #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG #: ../src/live_effects/effect.cpp:124 @@ -9129,7 +9133,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:128 msgid "Construct grid" -msgstr "" +msgstr "إنشاء شبكة" #: ../src/live_effects/effect.cpp:129 msgid "Spiro spline" @@ -9162,7 +9166,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:137 msgid "Clone original path" -msgstr "" +msgstr "استنساخ المسار الأصلي" #. EXPERIMENTAL #: ../src/live_effects/effect.cpp:139 @@ -9176,28 +9180,28 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:142 msgid "Join type" -msgstr "" +msgstr "نوع الربط" #: ../src/live_effects/effect.cpp:143 msgid "Taper stroke" -msgstr "" +msgstr "حاشية رقيقة" #. Ponyscape #: ../src/live_effects/effect.cpp:145 msgid "Attach path" -msgstr "" +msgstr "إرفاق مسار" #: ../src/live_effects/effect.cpp:146 msgid "Fill between strokes" -msgstr "" +msgstr "ملء بين الحواشي" #: ../src/live_effects/effect.cpp:147 ../src/selection-chemistry.cpp:2926 msgid "Fill between many" -msgstr "" +msgstr "ملء بين كثير" #: ../src/live_effects/effect.cpp:148 msgid "Ellipse by 5 points" -msgstr "" +msgstr "إهليلج من 5 نقاط" #: ../src/live_effects/effect.cpp:149 msgid "Bounding Box" @@ -9209,7 +9213,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:153 msgid "Perspective/Envelope" -msgstr "" +msgstr "منظور/مغلّف" #: ../src/live_effects/effect.cpp:154 msgid "Fillet/Chamfer" @@ -9241,7 +9245,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/effect.cpp:759 #, c-format msgid "Editing parameter %s." -msgstr "" +msgstr "تحرير الخاصية %s." #: ../src/live_effects/effect.cpp:764 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." @@ -9310,7 +9314,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 msgid "Bend path:" -msgstr "" +msgstr "مسار مثنيّ:" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 msgid "Path along which to bend the original path" @@ -9329,7 +9333,7 @@ msgstr "عرض المسار" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 msgid "W_idth in units of length" -msgstr "" +msgstr "ال_عُرض بوحدات الطول" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 msgid "Scale the width of the path in units of its length" @@ -9337,7 +9341,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 msgid "_Original path is vertical" -msgstr "" +msgstr "المسار الأ_صلي عمودي" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" @@ -9377,20 +9381,20 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:61 msgid "Ignore cusp nodes" -msgstr "" +msgstr "تجاهل العقد الناتئة" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:61 msgid "Change ignoring cusp nodes" -msgstr "" +msgstr "تغيير تجاهل العقد الناتئة" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:62 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 msgid "Change only selected nodes" -msgstr "" +msgstr "تغيير العقد المختارة فقط" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:63 msgid "Show helper paths" -msgstr "" +msgstr "إظهار مسارات المساعد" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:64 msgid "Change weight:" @@ -9410,7 +9414,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 msgid "Size _X:" -msgstr "" +msgstr "عدد _س:" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 msgid "The size of the grid in X direction." @@ -9418,7 +9422,7 @@ msgstr "حجم الشبكة في إتجاه س" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 msgid "Size _Y:" -msgstr "" +msgstr "عدد _ص:" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 msgid "The size of the grid in Y direction." @@ -9538,19 +9542,19 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 msgid "_Enable left & right paths" -msgstr "" +msgstr "_فعّل المسارين الأيسر والأيمن" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 msgid "Enable the left and right deformation paths" -msgstr "" +msgstr "تفعيل مسارَيّ التشويه الأيمن والأيسر" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 msgid "_Enable top & bottom paths" -msgstr "" +msgstr "_فعّل المسارين العلوي والسفلي" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 msgid "Enable the top and bottom deformation paths" -msgstr "" +msgstr "تفعيل مسارَيّ التشويه العلوي والسفلي" #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 msgid "Direction" @@ -9574,11 +9578,11 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 msgid "Reverse Second" -msgstr "" +msgstr "اِقلب الثاني" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 msgid "Reverses the second path order" -msgstr "" +msgstr "يقلب ترتيب المسار الثاني" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:42 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 @@ -9631,7 +9635,7 @@ msgstr "وحدة القياس" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 msgid "Method:" -msgstr "" +msgstr "الطريقة:" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 msgid "Fillets methods" @@ -9655,11 +9659,11 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:65 msgid "Helper size with direction:" -msgstr "" +msgstr "حجم المساعد مع الاتجاه:" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:65 msgid "Helper size with direction" -msgstr "" +msgstr "حجم المساعد مع الاتجاه" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:157 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:76 @@ -9687,11 +9691,11 @@ msgstr " الأ_سنان:" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 msgid "The number of teeth" -msgstr "عدد من الاسنان" +msgstr "عدد الأسنان" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 msgid "_Phi:" -msgstr "" +msgstr "الزاوية Phi_:" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 msgid "" @@ -9762,7 +9766,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:227 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63 msgid "Beveled" -msgstr "" +msgstr "مشطوف" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32 #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 @@ -9782,7 +9786,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115 msgid "Reflected" -msgstr "" +msgstr "منعكس" #. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35 @@ -9811,7 +9815,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51 msgid "Thickness of the stroke" -msgstr "" +msgstr "ثخانة الحاشية" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 msgid "Line cap" @@ -9819,7 +9823,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 msgid "The end shape of the stroke" -msgstr "" +msgstr "شكل نهاية الحاشية" #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the @@ -9828,7 +9832,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:243 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:227 msgid "Join:" -msgstr "جمع:" +msgstr "الربط:" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:243 @@ -9880,7 +9884,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 msgid "St_roke width" -msgstr "" +msgstr "عُرض ال_حاشية" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 msgid "Add the stroke width to the interruption size" @@ -9888,7 +9892,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 msgid "_Crossing path stroke width" -msgstr "" +msgstr "عرض حاشية المسار الم_تقاطعة" #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" @@ -9922,67 +9926,67 @@ msgstr "" #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 msgid "Control handle 0:" -msgstr "" +msgstr "مقبض التحكّم 0:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 msgid "Control handle 0 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" +msgstr "مقبض التحكّم 0 - Ctrl+Alt+Click لإعادة الضبط" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 msgid "Control handle 1:" -msgstr "" +msgstr "مقبض التحكّم 1:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 msgid "Control handle 1 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" +msgstr "مقبض التحكّم 1 - Ctrl+Alt+Click لإعادة الضبط" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 msgid "Control handle 2:" -msgstr "" +msgstr "مقبض التحكّم 2:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 msgid "Control handle 2 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" +msgstr "مقبض التحكّم 2 - Ctrl+Alt+Click لإعادة الضبط" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 msgid "Control handle 3:" -msgstr "" +msgstr "مقبض التحكّم 3:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 msgid "Control handle 3 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" +msgstr "مقبض التحكّم 3 - Ctrl+Alt+Click لإعادة الضبط" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 msgid "Control handle 4:" -msgstr "" +msgstr "مقبض التحكّم 4:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 msgid "Control handle 4 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" +msgstr "مقبض التحكّم 4 - Ctrl+Alt+Click لإعادة الضبط" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 msgid "Control handle 5:" -msgstr "" +msgstr "مقبض التحكّم 5:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 msgid "Control handle 5 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" +msgstr "مقبض التحكّم 5 - Ctrl+Alt+Click لإعادة الضبط" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 msgid "Control handle 6:" -msgstr "" +msgstr "مقبض التحكّم 6:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 msgid "Control handle 6 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" +msgstr "مقبض التحكّم 6 - Ctrl+Alt+Click لإعادة الضبط" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 msgid "Control handle 7:" -msgstr "" +msgstr "مقبض التحكّم 7:" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 msgid "Control handle 7 - Ctrl+Alt+Click to reset" -msgstr "" +msgstr "مقبض التحكّم 7 - Ctrl+Alt+Click لإعادة الضبط" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 msgid "Control handle 8x9:" @@ -10122,7 +10126,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:221 msgid "Reset grid" -msgstr "" +msgstr "أعد ضبط الشبكة" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 @@ -10146,7 +10150,7 @@ msgstr "متكرر، ممدود" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 msgid "Pattern source:" -msgstr "" +msgstr "مصدر النموذج:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 msgid "Path to put along the skeleton path" @@ -10154,7 +10158,7 @@ msgstr "المسار لوضعه إلى جانب هيكل المسار" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 msgid "Pattern copies:" -msgstr "" +msgstr "نُسخ النموذج:" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" @@ -10182,6 +10186,8 @@ msgid "" "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " "limited to -90% of pattern width." msgstr "" +"المسافة بين نُسخ النماذج. القيمة السالبة مقبولة، لكنها محدودة بـ 90% من عُرض " +"النموذج." #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 msgid "No_rmal offset:" @@ -10203,7 +10209,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 msgid "Pattern is _vertical" -msgstr "" +msgstr "النوذج _عموديّ" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" @@ -10216,7 +10222,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." msgstr "" -"دمج اذا كانت نهاية الطرفين لا تبعد أكثر من هذا الرقم. صفر يعني عدم الدمج" +"دمج إذا كانت نهاية الطرفين لا تبعد أكثر من هذا الرقم. صفر يعني عدم الدمج" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:37 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 @@ -10225,16 +10231,16 @@ msgstr "المشهد" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38 msgid "Envelope deformation" -msgstr "" +msgstr "تشوّه المغلّف" #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "النوع" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 msgid "Select the type of deformation" -msgstr "" +msgstr "اختر نوع التشويه" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 msgid "Top Left" @@ -10270,7 +10276,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:257 msgid "Handles:" -msgstr "" +msgstr "المقابض:" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:193 msgid "CubicBezierSmooth" @@ -10283,7 +10289,7 @@ msgstr "دائري" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:214 msgid "Zero width" -msgstr "" +msgstr "العرض صفر" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:232 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:103 @@ -10315,11 +10321,11 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:242 msgid "Start cap:" -msgstr "" +msgstr "رأس البداية:" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:242 msgid "Determines the shape of the path's start" -msgstr "" +msgstr "يحدّد شكل بداية المسار" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:244 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:278 @@ -10328,15 +10334,15 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:245 msgid "End cap:" -msgstr "" +msgstr "رأس النهاية:" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:245 msgid "Determines the shape of the path's end" -msgstr "" +msgstr "يحدّد شكل نهاية المسار" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 msgid "Frequency randomness:" -msgstr "" +msgstr "عشوائية التردّد:" #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 msgid "Variation of distance between hatches, in %." @@ -10508,27 +10514,27 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 msgid "By number of segments" -msgstr "" +msgstr "بعدد القطع" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31 msgid "By max. segment size" -msgstr "" +msgstr "بأكبر حجم للقطعة" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 msgid "Method" -msgstr "" +msgstr "الطريقة" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 msgid "Division method" -msgstr "" +msgstr "طريقة القسمة" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:42 msgid "Max. segment size" -msgstr "" +msgstr "حجم القطعة الأقصى:" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:44 msgid "Number of segments" -msgstr "" +msgstr "عدد القطع" #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:46 msgid "Max. displacement in X" @@ -10587,7 +10593,7 @@ msgstr "كلاهما" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 msgctxt "Border mark" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "لا شيء" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:328 msgid "Start" @@ -10599,7 +10605,7 @@ msgstr "نهاية" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 msgid "_Mark distance:" -msgstr "" +msgstr "بُعد ال_علامة:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 msgid "Distance between successive ruler marks" @@ -10607,7 +10613,7 @@ msgstr "المسافة بين العلامات المتتالية للمسطرة #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 msgid "Ma_jor length:" -msgstr "" +msgstr "الطول ال_رئيسي:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 msgid "Length of major ruler marks" @@ -10615,7 +10621,7 @@ msgstr "الطول بين العلامات الأساسية للمسطرة" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 msgid "Mino_r length:" -msgstr "" +msgstr "الطول ال_ثانوي:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 msgid "Length of minor ruler marks" @@ -10623,7 +10629,7 @@ msgstr "الطول بين العلامات الثانوية للمسطرة" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 msgid "Major steps_:" -msgstr "" +msgstr "ال_تدريجات الرئيسية:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 msgid "Draw a major mark every ... steps" @@ -10631,7 +10637,7 @@ msgstr "رسم علامة أساسية كل ... خطوة" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 msgid "Shift marks _by:" -msgstr "" +msgstr "إزاحة العلامات _بـ:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 msgid "Shift marks by this many steps" @@ -10639,7 +10645,7 @@ msgstr "إزاحة العلامات بهذا مقدار من الخطوات" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Mark direction:" -msgstr "" +msgstr "اتجاه العلامة:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" @@ -10655,7 +10661,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 msgid "Border marks:" -msgstr "" +msgstr "علامات الحدود:" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" @@ -10663,15 +10669,15 @@ msgstr "اختر لرسم علامات في بداية و نهاية المسا #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:25 msgid "Show nodes" -msgstr "" +msgstr "إظهار العقد" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:27 msgid "Show path" -msgstr "" +msgstr "إظهار المسار" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:28 msgid "Scale nodes and handles" -msgstr "" +msgstr "تحجيم العقد والمقابض" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:779 @@ -10687,11 +10693,11 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 msgid "Steps:" -msgstr "" +msgstr "الخطوات:" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 msgid "Change number of simplify steps " -msgstr "" +msgstr "تغيير عدد خطوات التبسيط" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 msgid "Roughly threshold:" @@ -10699,35 +10705,35 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 msgid "Helper size:" -msgstr "" +msgstr "حجم المساعد" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 msgid "Helper size" -msgstr "" +msgstr "حجم المساعد" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 msgid "Helper nodes" -msgstr "" +msgstr "عقد المساعد" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 msgid "Show helper nodes" -msgstr "" +msgstr "إظهار عقد المساعد" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 msgid "Helper handles" -msgstr "" +msgstr "مقابض المساعد" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 msgid "Show helper handles" -msgstr "" +msgstr "إظهار مقابض المساعد" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 msgid "Paths separately" -msgstr "" +msgstr "المسارات على حدة" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 msgid "Simplifying paths (separately)" -msgstr "" +msgstr "تبسيط المسارات (على حدة)" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:38 msgid "Just coalesce" @@ -10741,27 +10747,27 @@ msgstr "" #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 msgid "Strokes:" -msgstr "" +msgstr "الحواشي:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 msgid "Draw that many approximating strokes" -msgstr "رسم هذا العدد التقريبي من ضربات الريشة" +msgstr "رسم هذا العدد التقريبي من الحواشي" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 msgid "Max stroke length:" -msgstr "" +msgstr "الطول اﻷقصى للحاشية:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 msgid "Maximum length of approximating strokes" -msgstr "الطول الأقصى لضربات الريشة التقريبية" +msgstr "الطول الأقصى للحواشي التقريبية" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 msgid "Stroke length variation:" -msgstr "" +msgstr "تغييرات طول الحاشية:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" -msgstr "التغييرات العشوائية لطول ضربات الريشة (بالنسبة للطول الأقصى)" +msgstr "التغييرات العشوائية لطول الحاشية (بالنسبة للطول الأقصى)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 msgid "Max. overlap:" @@ -10769,7 +10775,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" -msgstr "عدد ضربات الريشة المتتالية التي تتداخل (بالنسبة للطول الأقصى)" +msgstr "عدد الحواشي المتتالية التي تتداخل (بالنسبة للطول الأقصى)" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 msgid "Overlap variation:" @@ -10811,11 +10817,11 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 msgid "Average number of tremble periods in a stroke" -msgstr "متوسط عدد الرجفات في ضربة الريشة" +msgstr "متوسط عدد الرجفات في الحاشية" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 msgid "Construction lines:" -msgstr "" +msgstr "خطوط الإنشاء:" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 msgid "How many construction lines (tangents) to draw" @@ -10880,7 +10886,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 msgid "Stroke width:" -msgstr "" +msgstr "عُرض الحاشية:" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 msgid "The (non-tapered) width of the path" @@ -10912,11 +10918,11 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 msgid "Join type:" -msgstr "" +msgstr "نوع الربط:" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 msgid "Join type for non-smooth nodes" -msgstr "" +msgstr "نوع الربط بالنسبة للعقد الخشنة" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79 msgid "Limit for miter joins" @@ -10932,7 +10938,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 msgid "N_r of generations:" -msgstr "" +msgstr "_عدد التوليدات" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" @@ -10967,7 +10973,7 @@ msgstr "في حال إلغاء التّفعيل، سيرسم الجيل الأخ #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 msgid "Reference segment:" -msgstr "" +msgstr "القطعة المرجعية:" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." @@ -11027,12 +11033,12 @@ msgstr "وصل إلى المسار" #: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:83 msgid "Select original" -msgstr "اختر الأصلي:" +msgstr "اختيار الأصلي" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:94 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1202 msgid "Reverse" -msgstr "اعكس" +msgstr "اِرجِع" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:134 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:319 @@ -11042,29 +11048,29 @@ msgstr "وصل عامل المسار إلى المسار" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:171 msgid "Remove Path" -msgstr "" +msgstr "احذف مسارا" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:183 #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1847 msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "اُنقل لأسفل" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:195 #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1862 msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "اُنقل لأعلى" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:235 msgid "Move path up" -msgstr "" +msgstr "نقل المسار للأعلى" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:265 msgid "Move path down" -msgstr "" +msgstr "نقل المسار للأسفل" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:283 msgid "Remove path" -msgstr "" +msgstr "حذف مسار" #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:168 msgid "Change scalar parameter" @@ -11084,7 +11090,7 @@ msgstr "لصق المسار" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200 msgid "Link to path on clipboard" -msgstr "" +msgstr "ربط إلى المسار الذي في الحافظة" #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:443 msgid "Paste path parameter" @@ -11132,11 +11138,11 @@ msgstr "" #: ../src/main-cmdlineact.cpp:60 #, c-format msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "فشل في إيجاد العقدة ذو الهوية:'%s'\n" +msgstr "فشل في إيجاد العقدة ذات الهوية:'%s'\n" #: ../src/main.cpp:295 msgid "Print the Inkscape version number" -msgstr "طباعة رقم نسخة إنكسكايب" +msgstr "طباعة رقم نسخة إنكسكيب" #: ../src/main.cpp:300 msgid "Do not use X server (only process files from console)" @@ -11154,7 +11160,7 @@ msgstr "فتح الملفات المحددة" #: ../src/main.cpp:393 ../src/main.cpp:398 ../src/main.cpp:403 #: ../src/main.cpp:414 ../src/main.cpp:430 ../src/main.cpp:435 msgid "FILENAME" -msgstr "إسم الملف" +msgstr "اسم الملف" #: ../src/main.cpp:315 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" @@ -11190,7 +11196,7 @@ msgstr "المساحة المُصدّرة في الرّسم المدخل (ليس #: ../src/main.cpp:340 msgid "Exported area is the entire page" -msgstr "" +msgstr "المنطقة المصدّرة هي كامل الصفحة" #: ../src/main.cpp:345 msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)" @@ -11224,7 +11230,7 @@ msgstr "إرتفاع" #: ../src/main.cpp:365 msgid "The ID of the object to export" -msgstr "هوية الجسم لتصديره" +msgstr "هوية الكائن المراد تصديره" #: ../src/main.cpp:366 ../src/main.cpp:479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 @@ -11256,7 +11262,7 @@ msgstr "شفافية الخلفية للصورة المصدّرة (من 0.0 إل #: ../src/main.cpp:392 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" -msgstr "المستند المصدّر إلى SVG (بدون نطاق إنكسكايب أو سوديبودي)" +msgstr "المستند المصدّر إلى SVG (بدون نطاق إنكسكيب أو سوديبودي)" #: ../src/main.cpp:397 msgid "Export document to a PS file" @@ -11381,7 +11387,7 @@ msgstr "" #: ../src/main.cpp:511 msgid "Verb to call when Inkscape opens." -msgstr "" +msgstr "اﻷمر المستدعى عند فتح إنكسكيب." #: ../src/main.cpp:512 msgid "VERB-ID" @@ -11423,11 +11429,11 @@ msgstr "ألصق ال_حجم" #: ../src/menus-skeleton.h:63 msgid "Clo_ne" -msgstr "إنشاﺀ نس_خة" +msgstr "ا_ستنسِخ" #: ../src/menus-skeleton.h:77 msgid "Select Sa_me" -msgstr "" +msgstr "اِختر _نفس" #: ../src/menus-skeleton.h:95 msgid "_View" @@ -11446,7 +11452,7 @@ msgstr "_طريقة العرض" #. " \n" #: ../src/menus-skeleton.h:121 msgid "_Color display mode" -msgstr "" +msgstr "طريقة عرض ال_لون" #. Better location in menu needs to be found #. " \n" @@ -11484,7 +11490,7 @@ msgstr "مسا_ر" #: ../src/menus-skeleton.h:249 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 msgid "_Text" -msgstr "ن_ص" +msgstr "ن_صّ" #: ../src/menus-skeleton.h:267 msgid "Filter_s" @@ -11524,7 +11530,7 @@ msgstr "" #: ../src/path-chemistry.cpp:197 msgid "Breaking apart paths..." -msgstr "" +msgstr "كسر المسارات..." #: ../src/path-chemistry.cpp:287 msgid "Break apart" @@ -11548,7 +11554,7 @@ msgstr "كائن إلى مسار" #: ../src/path-chemistry.cpp:329 msgid "No objects to convert to path in the selection." -msgstr "لا كائنات لتحويلها إلى مسار في الإختيار" +msgstr "لا كائنات لتحويلها إلى مسار في الاختيار" #: ../src/path-chemistry.cpp:618 msgid "Select path(s) to reverse." @@ -11740,7 +11746,7 @@ msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:258 msgid "Identifier:" -msgstr "" +msgstr "المُعرّف:" #: ../src/rdf.cpp:259 msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" @@ -11806,7 +11812,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document #: ../src/rdf.cpp:289 msgid "URI:" -msgstr "" +msgstr "العنوان:" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license #: ../src/rdf.cpp:291 @@ -11847,7 +11853,7 @@ msgstr "أزِل" #: ../src/selection-chemistry.cpp:461 msgid "Select object(s) to duplicate." -msgstr "اختيار الأجسام لإنشاﺀ نسخ." +msgstr "اختيار الكائنات لإنشاﺀ نسخ." #: ../src/selection-chemistry.cpp:572 msgid "Delete all" @@ -11855,12 +11861,12 @@ msgstr "إزالة الكل" #: ../src/selection-chemistry.cpp:763 msgid "Select some objects to group." -msgstr "اختيار بعض الأجسام لجمعهم." +msgstr "اختيار بعض الكائنات لجمعها." #: ../src/selection-chemistry.cpp:778 msgctxt "Verb" msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "مجموعة" #: ../src/selection-chemistry.cpp:801 msgid "Select a group to ungroup." @@ -11876,7 +11882,7 @@ msgstr "تفكيك المجموعة" #: ../src/selection-chemistry.cpp:956 msgid "Select object(s) to raise." -msgstr "اختيار الأجسام لرفعها." +msgstr "اختيار الكائنات لرفعها." #: ../src/selection-chemistry.cpp:962 ../src/selection-chemistry.cpp:1019 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1047 ../src/selection-chemistry.cpp:1109 @@ -11892,7 +11898,7 @@ msgstr "رفع" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1011 msgid "Select object(s) to raise to top." -msgstr "اختيار الأجسام لرفعها إلى الأعلى." +msgstr "اختيار الكائنات لرفعها إلى الأعلى." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1034 msgid "Raise to top" @@ -11900,7 +11906,7 @@ msgstr "رفع إلى الأعلى" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041 msgid "Select object(s) to lower." -msgstr "اختيار الأجسام لخفضها." +msgstr "اختيار الكائنات لخفضها." #. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history #: ../src/selection-chemistry.cpp:1093 @@ -11910,7 +11916,7 @@ msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1101 msgid "Select object(s) to lower to bottom." -msgstr "اختيار الأجسام لخفضها إلى الأسفل." +msgstr "اختيار الكائنات لخفضها إلى الأسفل." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1136 msgid "Lower to bottom" @@ -11938,7 +11944,7 @@ msgstr "لصق تأثير المسار الحيّ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1269 msgid "Select object(s) to remove live path effects from." -msgstr "اختيار الأجسام لإزالة تأثير المسار الحيّ منه." +msgstr "اختيار الكائنات لإزالة تأثير المسار الحيّ منه." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1281 msgid "Remove live path effect" @@ -11946,12 +11952,12 @@ msgstr "إزالة تأثير المسار الحيّ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1292 msgid "Select object(s) to remove filters from." -msgstr "اختيار الأجسام لإزالة المرشّحات منها." +msgstr "اختيار الكائنات لإزالة المرشّحات منها." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1678 msgid "Remove filter" -msgstr "إزالة المصفاة" +msgstr "إزالة المرشّح" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1311 msgid "Paste size" @@ -11963,7 +11969,7 @@ msgstr "لصق الحجم مفصولا" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1330 msgid "Select object(s) to move to the layer above." -msgstr "اختيار الأجسام لرفعه إلى طبقة أعلى." +msgstr "اختيار الكائنات لرفعه إلى طبقة أعلى." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1356 msgid "Raise to next layer" @@ -11975,7 +11981,7 @@ msgstr "لا طبقات أعلى." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1375 msgid "Select object(s) to move to the layer below." -msgstr "اختيار الجسم لنقله إلى الطبقة السابقة." +msgstr "اختيار الكائن لنقله إلى الطبقة السابقة." #: ../src/selection-chemistry.cpp:1401 msgid "Lower to previous layer" @@ -11991,7 +11997,7 @@ msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/verbs.cpp:2656 msgid "Move selection to layer" -msgstr "" +msgstr "نقل التحديد للطبقة" #. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response #. to a translation... but leave that for another day. @@ -12062,7 +12068,7 @@ msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2653 msgctxt "Action" msgid "Clone" -msgstr "" +msgstr "استنسخ" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2669 msgid "Select clones to relink." @@ -12070,7 +12076,7 @@ msgstr "اختيار المستنسخات لإعادة وصلها." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676 msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." -msgstr "نسخ الجسم لوصل مستنسخ إليه." +msgstr "نسخ الكائن لوصل مستنسخ إليه." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2699 msgid "No clones to relink in the selection." @@ -12429,7 +12435,7 @@ msgstr "" #: ../src/shortcuts.cpp:226 #, c-format msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." -msgstr "" +msgstr "دليل لوحة المفاتيح (%s) غير متوافر." #: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:1332 @@ -12462,7 +12468,7 @@ msgstr "قوس" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:163 msgid "Ellipse" -msgstr "إهليلج" +msgstr "الإهليلج" #: ../src/sp-ellipse.cpp:382 msgid "Circle" @@ -12547,12 +12553,12 @@ msgstr "مضمّن" #: ../src/sp-image.cpp:534 #, c-format msgid "[bad reference]: %s" -msgstr "" +msgstr "[مرجع زائف]: %s" #: ../src/sp-image.cpp:535 #, c-format msgid "%d × %d: %s" -msgstr "" +msgstr "%d × %d: %s" #: ../src/sp-item-group.cpp:332 msgid "Group" @@ -12561,16 +12567,16 @@ msgstr "مجموعة" #: ../src/sp-item-group.cpp:338 ../src/sp-switch.cpp:82 #, c-format msgid "of %d object" -msgstr "" +msgstr "من %d كائن" #: ../src/sp-item-group.cpp:338 ../src/sp-switch.cpp:82 #, c-format msgid "of %d objects" -msgstr "" +msgstr "من %d كائنات" #: ../src/sp-item.cpp:1051 ../src/verbs.cpp:214 msgid "Object" -msgstr "جسم" +msgstr "كائن" #: ../src/sp-item.cpp:1063 #, c-format @@ -12629,17 +12635,17 @@ msgstr "مسار" #: ../src/sp-path.cpp:95 #, c-format msgid ", path effect: %s" -msgstr "" +msgstr "، تأثير مسار: %s" #: ../src/sp-path.cpp:98 #, c-format msgid "%i node%s" -msgstr "" +msgstr "%i عقدة%s" #: ../src/sp-path.cpp:98 #, c-format msgid "%i nodes%s" -msgstr "" +msgstr "%i عقد%s" #: ../src/sp-polygon.cpp:185 msgid "Polygon" @@ -12652,13 +12658,13 @@ msgstr "خطّ متعدد الأضلاع" #. Rectangle #: ../src/sp-rect.cpp:163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "Rectangle" -msgstr "مستطيل" +msgstr "المستطيل" #. Spiral #: ../src/sp-spiral.cpp:230 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 msgid "Spiral" -msgstr "حلزوني" +msgstr "الحلزون" #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the #. string as needed to deal with an localized plural forms. @@ -12671,7 +12677,7 @@ msgstr "" #: ../src/sp-star.cpp:256 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:471 msgid "Star" -msgstr "نجمة" +msgstr "النجمة" #: ../src/sp-star.cpp:257 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:464 msgid "Polygon" @@ -12729,7 +12735,7 @@ msgstr " من" #: ../src/sp-tref.cpp:252 ../src/sp-use.cpp:281 msgid "[orphaned]" -msgstr "" +msgstr "[وحيد]" #: ../src/sp-tspan.cpp:218 msgid "Text Span" @@ -12761,7 +12767,7 @@ msgstr "..." #: ../src/sp-use.cpp:276 #, c-format msgid "of: %s" -msgstr "" +msgstr "من: %s" #: ../src/splivarot.cpp:70 ../src/splivarot.cpp:76 msgid "Union" @@ -12801,7 +12807,7 @@ msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:407 msgid "" "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." -msgstr "أحد الأجسام ليس مسارا, لإجراﺀ العملية المنطقية." +msgstr "أحد الكائنات ليس مسارا, لإجراﺀ العملية المنطقية." #: ../src/splivarot.cpp:1157 msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." @@ -12809,12 +12815,12 @@ msgstr "" #: ../src/splivarot.cpp:1516 msgid "Convert stroke to path" -msgstr "تحويل ضربة الريشة إلى مسار" +msgstr "تحويل الحاشية إلى مسار" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" #: ../src/splivarot.cpp:1519 msgid "No stroked paths in the selection." -msgstr "لا مسارات ريشة في الاختيار." +msgstr "لا مسارات حاشية في الاختيار." #: ../src/splivarot.cpp:1590 msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." @@ -13019,7 +13025,7 @@ msgstr "لا شيﺀ في الحافظة" #: ../src/ui/clipboard.cpp:451 msgid "Select object(s) to paste style to." -msgstr "اختيار الأجسام للصق الطراز عليهم." +msgstr "اختيار الكائنات للصق الطراز عليهم." #: ../src/ui/clipboard.cpp:462 ../src/ui/clipboard.cpp:479 msgid "No style on the clipboard." @@ -13027,7 +13033,7 @@ msgstr "لا طراز في الحافظة" #: ../src/ui/clipboard.cpp:504 msgid "Select object(s) to paste size to." -msgstr "اختيار الأجسام للصق الحجم عليهم." +msgstr "اختيار الكائنات للصق الحجم عليهم." #: ../src/ui/clipboard.cpp:511 msgid "No size on the clipboard." @@ -13035,7 +13041,7 @@ msgstr "لا حجم في الحافظة." #: ../src/ui/clipboard.cpp:567 msgid "Select object(s) to paste live path effect to." -msgstr "اختيار الأجسام للصق تأثير المسار الحيّ عليهم." +msgstr "اختيار الكائنات للصق تأثير المسار الحيّ عليهم." #. no_effect: #: ../src/ui/clipboard.cpp:592 @@ -13144,7 +13150,7 @@ msgstr "ترتيب شبكة الموصلات" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:591 msgid "Exchange Positions" -msgstr "" +msgstr "تبادل الأماكن" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:625 msgid "Unclump" @@ -13164,7 +13170,7 @@ msgstr "تراصف أسطر النصوص" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853 msgid "Rearrange" -msgstr "أعد الترتيب" +msgstr "إعادة الترتيب" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727 @@ -13177,13 +13183,13 @@ msgstr "بالنسبة إلى:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870 msgid "_Treat selection as group: " -msgstr "" +msgstr "ت_عامَل مع التحديد على أنّه مجموعة:" #. Align #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876 ../src/verbs.cpp:3024 #: ../src/verbs.cpp:3025 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" -msgstr "تراصف الأطراف اليمنى للأجسام على الطرف الأيسر من المثبت" +msgstr "تراصف الأطراف اليمنى للأجسام على الطرف الأيسر من المرساة" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879 ../src/verbs.cpp:3026 #: ../src/verbs.cpp:3027 @@ -13203,12 +13209,12 @@ msgstr "تراصف الجوانب إلى اليمين" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888 ../src/verbs.cpp:3032 #: ../src/verbs.cpp:3033 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" -msgstr "تراصف الأطراف اليسرى للأجسام على الطرف الأيمن للمثبت" +msgstr "تراصف الأطراف اليسرى للأجسام على الطرف الأيمن للمرساة" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 ../src/verbs.cpp:3034 #: ../src/verbs.cpp:3035 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" -msgstr "تراصف الأطراف السفلى للأجسام على الطرف الأعلى للمثبت" +msgstr "تراصف الأطراف السفلى للأجسام على الطرف الأعلى للمرساة" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894 ../src/verbs.cpp:3036 #: ../src/verbs.cpp:3037 @@ -13228,7 +13234,7 @@ msgstr "تراصف الأطراف السفلى" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903 ../src/verbs.cpp:3042 #: ../src/verbs.cpp:3043 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" -msgstr "تراصف الأطراف العليا للأجسام على الطرف السفلي للمثبت" +msgstr "تراصف الأطراف العليا للأجسام على الطرف السفلي للمرساة" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" @@ -13240,7 +13246,7 @@ msgstr "تراصف أسطر النصوص" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 msgid "Make horizontal gaps between objects equal" -msgstr "جعل الفراغ الأفقي بين الأجسام متساوي" +msgstr "جعل الفراغ الأفقي بين الكائنات متساوي" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920 msgid "Distribute left edges equidistantly" @@ -13256,7 +13262,7 @@ msgstr "توزيع الأطراف اليمنى بالتساوي" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930 msgid "Make vertical gaps between objects equal" -msgstr "جعل الفراغ العامودي بين الأجسام متساوي" +msgstr "جعل الفراغ العامودي بين الكائنات متساوي" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:934 msgid "Distribute top edges equidistantly" @@ -13307,7 +13313,7 @@ msgstr "" msgid "" "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " "overlap" -msgstr "تحريك الأجسام قليلا لتجنّب تداخل علبالإحاطة" +msgstr "تحريك الكائنات قليلا لتجنّب تداخل علب الإحاطة" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:984 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" @@ -13336,11 +13342,11 @@ msgstr "الاختيار الأول" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 msgid "Biggest object" -msgstr "الجسم الأكبر" +msgstr "الكائن الأكبر" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001 msgid "Smallest object" -msgstr "الجسم الأصغر" +msgstr "الكائن الأصغر" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1004 msgid "Selection Area" @@ -13353,7 +13359,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:53 msgid "Profile name:" -msgstr "إسم الشاكلة" +msgstr "اسم الشاكلة" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:80 msgid "Save" @@ -13723,7 +13729,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:680 msgid "H:" -msgstr "" +msgstr "ط:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:686 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" @@ -13743,15 +13749,15 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:713 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" -msgstr "" +msgstr "تغيير تشبع اللون بواسطة هذه النسبة لكل صف" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:719 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" -msgstr "" +msgstr "تغيير تشبع اللون بواسطة هذه النسبة لكل عمود" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:725 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" -msgstr "" +msgstr "حدد تشبع اللون بشكل عشوائي بهذه النسبة" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:733 msgid "L:" @@ -14002,12 +14008,12 @@ msgstr "لم يتمّ اختيار شيﺀ." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1364 msgid "More than one object selected." -msgstr "تمّ اختيار أكثر من جسم واحد." +msgstr "تمّ اختيار أكثر من كائن واحد." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1371 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." -msgstr "الجسم لديه %d بلاطة مستنسخة." +msgstr "الكائن لديه %d بلاطة مستنسخة." #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1376 msgid "Object has no tiled clones." @@ -14060,8 +14066,7 @@ msgstr "" msgid "" "Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" msgstr "" -"لون: %s; كبسة لتحديد الطلاﺀ, Shift+كبسة لتحديد ضربة " -"الريشة" +"لون: %s; كبسة لتحديد الطلاﺀ, Shift+كبسة لتحديد حاشية" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:509 msgid "Change color definition" @@ -14069,7 +14074,7 @@ msgstr "تغيير تعريف اللون" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:679 msgid "Remove stroke color" -msgstr "إزالة لون ضربة الريشة" +msgstr "إزالة لون الحاشية" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:679 msgid "Remove fill color" @@ -14077,7 +14082,7 @@ msgstr "إزالة لون الملﺀ" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:684 msgid "Set stroke color to none" -msgstr "تحديد لون ضربة الريشة إلى لا شئ" +msgstr "تحديد لون الحاشية إلى لا شئ" #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:684 msgid "Set fill color to none" @@ -14093,7 +14098,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:73 msgid "Messages" -msgstr "رسائل" +msgstr "الرسائل" #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:87 ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 msgid "_Clear" @@ -14120,7 +14125,7 @@ msgstr "رخصة" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1007 msgid "Dublin Core Entities" -msgstr "كيانات صميم دبلن" +msgstr "مُدخلات جسم دبلن" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1069 @@ -14130,7 +14135,7 @@ msgstr "رُخص" #. --------------------------------------------------------------- #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 msgid "Use antialiasing" -msgstr "" +msgstr "استعمل التنعيم" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" @@ -14172,7 +14177,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 msgid "Border _color:" -msgstr "ل_ون الحدود" +msgstr "لون ال_حدود:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 msgid "Page border color" @@ -14184,29 +14189,29 @@ msgstr "لون حدود الصفحة" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 msgid "Display _units:" -msgstr "" +msgstr "_وحدات العَرض:" #. --------------------------------------------------------------- #. General snap options #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 msgid "Show _guides" -msgstr "إظهار خطوط الإر_شاد" +msgstr "إظهار ال_معالم" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 msgid "Show or hide guides" -msgstr "إظهار أو إخفاﺀ خطوط الإر_شاد" +msgstr "إظهار أو إخفاﺀ المعالم" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "Guide co_lor:" -msgstr "لون خط الإرشاد" +msgstr "لون خط المعلَم" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "Guideline color" -msgstr "لون خط الإرشاد" +msgstr "لون خط المعلم" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "Color of guidelines" -msgstr "لون خط الإرشاد" +msgstr "لون خطوط المعالم" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "_Highlight color:" @@ -14214,11 +14219,11 @@ msgstr "لون الإ_ضاﺀة" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "Highlighted guideline color" -msgstr "لون خط الإرشاد المضيﺀ" +msgstr "لون خط المعلم المُبرز" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" -msgstr "لون خط الإرشاد عندما يمرّ عليه مؤشر الفأرة" +msgstr "لون خط المعلم عندما يمرّ عليه مؤشر الفأرة" #. --------------------------------------------------------------- #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 @@ -14237,7 +14242,7 @@ msgstr "أجذب دائما" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" -msgstr "مسافة الجذب، بالبكسلات، للجذب إلى الأجسام" +msgstr "مسافة الجذب، بالبكسلات، للجذب إلى الكائنات" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" @@ -14248,7 +14253,7 @@ msgid "" "If set, objects only snap to another object when it's within the range " "specified below" msgstr "" -"عند الاختيار، الأجسام تُجذب إلى جسم آخر عندما تكون في المدى المحدد أدناه" +"عند الاختيار، الكائنات تُجذب إلى كائن آخر عندما تكون في المدى المحدد أدناه" #. Options for snapping to grids #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 @@ -14272,7 +14277,7 @@ msgid "" "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " "specified below" msgstr "" -"عند الاختيار، الأجسام تُجذب إلى خط الشبكة عندما تكون في المدى المحدد أدناه" +"عند الاختيار، الكائنات تُجذب إلى خط الشبكة عندما تكون في المدى المحدد أدناه" #. Options for snapping to guides #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 @@ -14285,7 +14290,7 @@ msgstr "أجذب فقط عندما تكون أقرب من:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" -msgstr "مسافة الجذب، بالبكسلات، للجذب إلى خطوط الإرشاد" +msgstr "مسافة الجذب، بالبكسلات، للجذب إلى المعلم" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" @@ -14295,8 +14300,7 @@ msgstr "جذب دائما إلى خطوط الإرشاد، بغضّ النظر msgid "" "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " "below" -msgstr "" -"عند الاختيار، الأجسام تُجذب إلى خط إرشاد عندما تكون في المدى المحدد أدناه" +msgstr "عند الاختيار، الكائنات تُجذب إلى معلَم عندما تكون في المدى المحدد أدناه" #. --------------------------------------------------------------- #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 @@ -14317,7 +14321,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 msgid "Snap perpendicularly" -msgstr "" +msgstr "جذب رأسي" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 msgid "" @@ -14326,7 +14330,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 msgid "Snap tangentially" -msgstr "" +msgstr "جذب مماسي" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" @@ -14344,7 +14348,7 @@ msgstr "إنشاﺀ شبكة جديدة" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 msgctxt "Grid" msgid "_Remove" -msgstr "أ_زل:" +msgstr "أ_زِل" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 msgid "Remove selected grid." @@ -14353,7 +14357,7 @@ msgstr "إزالة الشبكة المختارة" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834 msgid "Guides" -msgstr "خطوط الإرشاد" +msgstr "المعالم" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 ../src/verbs.cpp:2827 msgid "Snap" @@ -14377,11 +14381,11 @@ msgstr "العرض" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361 msgid "Guides" -msgstr "خطوط الإرشاد" +msgstr "المعالم" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:379 msgid "Snap to objects" -msgstr "جذب إلى الأجسام" +msgstr "جذب إلى الكائنات" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:381 msgid "Snap to grids" @@ -14389,7 +14393,7 @@ msgstr "جذب إلى الشبكة" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:383 msgid "Snap to guides" -msgstr "جذب إلى خطوط الإرشاد" +msgstr "جذب إلى المعالم" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:385 msgid "Miscellaneous" @@ -14425,7 +14429,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:710 msgid "Profile Name" -msgstr "إسم الشاكلة" +msgstr "اسم الشاكلة" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:746 msgid "External scripts" @@ -14441,7 +14445,7 @@ msgstr "ملفات البرمجة النصيّة الخارجية:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:754 msgid "Add the current file name or browse for a file" -msgstr "إضافة اسم الملف حاليا أو التصفح عن ملف" +msgstr "إضافة اسم الملف الحالي أو البحث عن ملف" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:763 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:852 @@ -14451,7 +14455,7 @@ msgstr "إزالة" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:833 msgid "Filename" -msgstr "إسم الملف" +msgstr "اسم الملف" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:841 msgid "Embedded script files:" @@ -14529,7 +14533,7 @@ msgstr "إزالة الشبكة" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1770 msgid "Changed default display unit" -msgstr "" +msgstr "تغيير وحدة العرض الافتراضية" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2879 msgid "_Page" @@ -14541,7 +14545,7 @@ msgstr "ال_رسم" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2885 msgid "_Selection" -msgstr "إ_ختيار" +msgstr "ال_تحديد" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 msgid "_Custom" @@ -14804,7 +14808,7 @@ msgstr "كبير جدا لإمكان العرض المسبق" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:605 msgid "Enable preview" -msgstr "تشغيل العرض المسبق" +msgstr "تفعيل المعاينة" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:755 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:768 @@ -14823,7 +14827,7 @@ msgstr "كل الملفات" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:811 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:283 msgid "All Inkscape Files" -msgstr "كل ملفات إنكسكايب" +msgstr "كل ملفات إنكسكيب" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:787 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:803 @@ -14939,15 +14943,15 @@ msgstr "لا ملف مختار" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62 msgid "_Fill" -msgstr "ا_ملأ" +msgstr "_ملء" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63 msgid "Stroke _paint" -msgstr "_طلاﺀ ضربة الريشة" +msgstr "_طلاﺀ الحاشية" #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 msgid "Stroke st_yle" -msgstr "أ_سلوب ضربة الريشة" +msgstr "_طراز الحاشية" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:546 @@ -14962,7 +14966,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 msgctxt "Label" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "لا شيء" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:656 msgid "Image File" @@ -15079,7 +15083,7 @@ msgstr "إن_شاﺀ نسخة" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1359 msgid "_Filter" -msgstr "_مصفاة" +msgstr "ال_مرشّح" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1379 msgid "R_ename" @@ -15087,11 +15091,11 @@ msgstr "ت_غيير الإسم" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1512 msgid "Rename filter" -msgstr "تغيير إسم المصفاة" +msgstr "تغيير اسم المرشّح" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1565 msgid "Apply filter" -msgstr "تطبيق المصفاة" +msgstr "تطبيق المرشّح" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1635 msgid "filter" @@ -15099,11 +15103,11 @@ msgstr "مرشّح" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1642 msgid "Add filter" -msgstr "إضافة مصفاة" +msgstr "أضف مرشّحا" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1694 msgid "Duplicate filter" -msgstr "إنشاﺀ نسخة عن المصفاة" +msgstr "ضاعِف المرشّح" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1793 msgid "_Effect" @@ -15127,7 +15131,7 @@ msgstr "أعد ترتيب مبدئيات المرشحات" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2729 msgid "Add Effect:" -msgstr "إضافة تأثير:" +msgstr "أضِف التأثير:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2730 msgid "No effect selected" @@ -15143,7 +15147,7 @@ msgstr "متغيّرات التأثير" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 msgid "Filter General Settings" -msgstr "إعدادات عامة للمصفاة" +msgstr "إعدادات المرشّح العامة" #. default x: #. default y: @@ -15304,12 +15308,12 @@ msgid "" "effect on the overall color intensity of the result." msgstr "" "بعد تطبيق هذه مصفوفة النواة إلى الصورة المعطاة ينتج رقما، تيمّ قسمةهذا الرقم " -"على القاسم للحصول على قيمة لون النتيجة النهائية. اذا كان القاسم قريب من " +"على القاسم للحصول على قيمة لون النتيجة النهائية. إذا كان القاسم قريب من " "مجموع كل قيم المصفوفة فإنه يعطي تأثير متساوي لقوّة اللون في النتيجة" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2866 msgid "Bias:" -msgstr "" +msgstr "الانحياز:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2866 msgid "" @@ -15321,7 +15325,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867 msgid "Edge Mode:" -msgstr "" +msgstr "نمط الحافة:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867 msgid "" @@ -15532,7 +15536,7 @@ msgid "" msgstr "" "يسمح feConvolveMatrix ب تحديد إلتفاف ليُطبّق على الصورة. التأثيرات " "الشائعة التي تتّم بواسطة مصفوفات الإلتفاف هو التغبيش، التوضيح، النتوﺀ وكشف " -"الحدود، التغبيش الغوسي يمكّن انشائه بواسطة هذه المصفاة لكن تبقى مصفاة التغبيش " +"الحدود، التغبيش الغوسي يمكّن انشائه بواسطة هذ المرشّح لكن تبقى مصفاة التغبيش " "الغوسية الخاصة أسرع وغير مرتبطة بالدقّة." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2968 @@ -15698,11 +15702,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Include _hidden" -msgstr "شمل الأجسام الم_خفية" +msgstr "شمل الكائنات الم_خفية" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Include hidden objects in search" -msgstr "شمل الأجسام المخفية في البحث" +msgstr "شمل الكائنات المخفية في البحث" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 msgid "Include loc_ked" @@ -15710,7 +15714,7 @@ msgstr "تضمين الم_قفل" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 msgid "Include locked objects in search" -msgstr "شمل الأجسام المقفلة في البحث" +msgstr "شمل الكائنات المقفلة في البحث" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "General" @@ -15814,7 +15818,7 @@ msgstr "نصوص" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 msgid "Search text objects" -msgstr "إبحث في الأجسام النصّية" +msgstr "إبحث في الكائنات النصّية" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "Groups" @@ -15927,7 +15931,7 @@ msgstr "لم يُعثر على أي شيء" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:871 msgid "No objects found" -msgstr "لا عثور على أجسام" +msgstr "لا كائنات موجودة" #: ../src/ui/dialog/find.cpp:892 msgid "Select an object type" @@ -16670,11 +16674,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377 msgid "Script: " -msgstr "" +msgstr "الحروف:" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:414 msgid "Range: " -msgstr "" +msgstr "النطاق:" #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:497 msgid "Append" @@ -16724,7 +16728,7 @@ msgstr "اِرتفاع متساوي" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "عند عدم الاختيار، إرتفاع كل سطر يساوي إرتفاع أطول جسم فيه" +msgstr "عند عدم الاختيار، إرتفاع كل سطر يساوي ارتفاع أطول كائن فيه" #. #### Number of columns #### #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:666 @@ -16741,12 +16745,12 @@ msgstr "عرض متساوي" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:689 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" -msgstr "عند عدم الاختيار، عرض كل عامود يساوي عرض أسمن جسم فيه" +msgstr "عند عدم الاختيار، عرض كل عامود يساوي عرض أعرض كائن فيه" #. Anchor selection widget #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:700 msgid "Alignment:" -msgstr "محاذاة:ال" +msgstr "محاذاة:" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:709 @@ -16755,7 +16759,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:716 msgid "_Set spacing:" -msgstr "" +msgstr "_ضبط التباعد:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 msgid "Rela_tive change" @@ -16763,7 +16767,7 @@ msgstr "التغييرات الن_سبية" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" -msgstr "تحريك أو إدارة خط الإرشاد بالنسبة إلى الإعدادات الحالية" +msgstr "تحريك أو إدارة المعلَم بالنسبة إلى الإعدادات الحالية" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 msgctxt "Guides" @@ -16789,16 +16793,16 @@ msgstr "ال_زاوية:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:130 msgid "Set guide properties" -msgstr "تحديد خصائص خط الإرشاد" +msgstr "تحديد خصائص المعلَم" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:160 msgid "Guideline" -msgstr "خط الإرشاد" +msgstr "خط المعلم" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:311 #, c-format msgid "Guideline ID: %s" -msgstr "هوية خط الإرشاد: %s" +msgstr "هوية المعلم: %s" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:317 #, c-format @@ -16838,7 +16842,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 msgid "Enable gradient editing" -msgstr "تشغيل تحرير التدرّج" +msgstr "تفعيل تحرير التدرّج" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" @@ -16846,7 +16850,7 @@ msgstr "عند اختيار الأجسام، إظهار أدوات تحرير ا #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" -msgstr "تحويل خطوط الإرشاد يستعمل الأطراف بدل علبة الإحاطة" +msgstr "التحويل للمعالم يستعمل الأطراف بدل علبة الإحاطة" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 msgid "" @@ -16860,21 +16864,21 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 msgid "times current stroke width" -msgstr "ضرب عرض ضربة الريشة" +msgstr "ضرب عرض الحاشية الحالية" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" -msgstr "حجم النقط المنشأة بواسطة Ctrl+كبسة (بالنسبة لعرض ضربة الريشة الحالي)" +msgstr "حجم النقط المنشأة بواسطة Ctrl+كبسة (بالنسبة لعرض الحاشية الحالي)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220 msgid "No objects selected to take the style from." -msgstr "لا أجسام مختارة لأخذ شكل الطراز." +msgstr "لا كائنات مختارة لأخذ شكل الطراز." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 msgid "" "More than one object selected. Cannot take style from multiple " "objects." -msgstr "اكثر من جسم واحد مختار. لا يمكن أخذ الطراز من عدّة أجسام." +msgstr "اكثر من كائن واحد مختار. لا يمكن أخذ الطراز من عدّة كائنات." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265 msgid "Style of new objects" @@ -16890,7 +16894,7 @@ msgstr "تطبيق الطراز الأخير الذي حددته لجسم" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 msgid "This tool's own style:" -msgstr "طراز هذه الأداة" +msgstr "طراز الأداة" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278 msgid "" @@ -16911,11 +16915,11 @@ msgstr "طراز الأداة للأجسام الجديدة" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "تذكر طراز الجسم المختار (أولا) كطراز هذه الأداة" +msgstr "تذكر طراز الكائن المختار (أولا) كطراز هذه الأداة" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 msgid "Tools" -msgstr "أدوات" +msgstr "الأدوات" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "Bounding box to use" @@ -16927,8 +16931,7 @@ msgstr "علبة إحاطة مرئية" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." -msgstr "" -"تحوي علبة الإحاطة هذه على عرض ضربات الريشة، التعليم، هوامش المصافي، إلخ" +msgstr "تحوي علبة الإحاطة هذه على عرض الحاشية، التعليم، هوامش المرشّحات، إلخ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 msgid "Geometric bounding box" @@ -16944,7 +16947,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Keep objects after conversion to guides" -msgstr "الحفاظ على الأجسام بعد التحويل إلى خطوط إرشاد" +msgstr "الحفاظ على الكائنات بعد التحويل إلى خطوط إرشاد" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 msgid "" @@ -16964,11 +16967,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 msgid "Average all sketches" -msgstr "معدّل كل المخططات" +msgstr "متوسط كل المخططات" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "Width is in absolute units" -msgstr "العرض هو بوحدات القياس المطلقة" +msgstr "العرض بالوحدات المطلقة" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 msgid "Select new path" @@ -16976,24 +16979,24 @@ msgstr "اختيار مسار جديد" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "Don't attach connectors to text objects" -msgstr "لا تربط الموصلات إلى الأجسام النصيّة" +msgstr "لا تربط الموصلات إلى الكائنات النصيّة" #. Selector #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 msgid "Selector" -msgstr "أداة الأختيار" +msgstr "أداة الاختيار" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 msgid "When transforming, show" -msgstr "" +msgstr "أثناء التحويل، أظهِر" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 msgid "Objects" -msgstr "الأجسام" +msgstr "الكائنات" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" -msgstr "إظهار الأجسام عند التحريك والتغيير" +msgstr "إظهار الكائنات عند التحريك والتغيير" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 msgid "Box outline" @@ -17010,7 +17013,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 msgctxt "Selection cue" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "لا شيء" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 msgid "No per-object selection indication" @@ -17022,7 +17025,7 @@ msgstr "تعليم" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "كل جسم مختار عنده علامة ديناري على الزاوية العليا على اليسار" +msgstr "كل كائن مختار عنده علامة ديناري على الزاوية العليا على اليسار" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 msgid "Box" @@ -17030,12 +17033,12 @@ msgstr "علبة" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 msgid "Each selected object displays its bounding box" -msgstr "كل جسم مختار يظهر بعلبة الإحاطة" +msgstr "كل كائن مختار يظهر بعلبة الإحاطة" #. Node #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 msgid "Node" -msgstr "عقدة" +msgstr "العقدة" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 msgid "Path outline" @@ -17069,7 +17072,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 msgid "Update paths when dragging nodes" -msgstr "" +msgstr "حدّث المسارات أثناء نقل العقد" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "" @@ -17105,7 +17108,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 msgid "_Flash time:" -msgstr "" +msgstr "مدة ال_وميض:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 msgid "" @@ -17116,7 +17119,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 msgid "Editing preferences" -msgstr "" +msgstr "تفضيلات التحرير" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 msgid "Show transform handles for single nodes" @@ -17149,17 +17152,17 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631 msgid "Zoom" -msgstr "تكبير" +msgstr "التكبير" #. Measure #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 ../src/verbs.cpp:2761 msgctxt "ContextVerb" msgid "Measure" -msgstr "" +msgstr "القياس" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 msgid "Ignore first and last points" -msgstr "" +msgstr "تجاهل النقاط اﻷولى واﻷخيرة" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 msgid "" @@ -17171,7 +17174,7 @@ msgstr "" #. Shapes #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 msgid "Shapes" -msgstr "أشكال" +msgstr "الأشكال" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 msgid "Sketch mode" @@ -17187,12 +17190,12 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485 msgid "Pen" -msgstr "قلم" +msgstr "القلم" #. Calligraphy #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 msgid "Calligraphy" -msgstr "تخطيط فنّي" +msgstr "التخطيط الفنّي" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 msgid "" @@ -17207,32 +17210,34 @@ msgid "" "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " "selection)" msgstr "" -"عند الاختيار، كل جسم جديد ينشأ سيتمّ اختياره (وإزالةالجسم السابق من الاختيار)" +"عند الاختيار، كل كائن جديد ينشأ سيتمّ اختياره (وإزالة الكائن السابق من " +"الاختيار)" #. Text #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 ../src/verbs.cpp:2753 msgctxt "ContextVerb" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "النصّ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Show font samples in the drop-down list" -msgstr "" +msgstr "إظهار عيّنة الخط في القائمة المنسدلة" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "" "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" msgstr "" +"أظهر عينة عن الخط على طول أسماء الخطوط في القائمة المنسدلة في شريط النص" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 msgid "Show font substitution warning dialog" -msgstr "" +msgstr "أظهر حوار تحذير عند استبدال الخط" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 msgid "" "Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " "on the system" -msgstr "" +msgstr "أظهر حوار تحذير عند الاستبدال بخط غير موجود بالنظام" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 msgid "Pixel" @@ -17266,7 +17271,7 @@ msgstr "وحدات النص" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 msgid "Text size unit type:" -msgstr "" +msgstr "نوع وحدة قياس حجم الخط:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" @@ -17279,12 +17284,12 @@ msgstr "" #. Spray #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 msgid "Spray" -msgstr "رذاذ" +msgstr "الرذاذ" #. Eraser #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "Eraser" -msgstr "ممحاة" +msgstr "الممحاة" #. Paint Bucket #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 @@ -17296,7 +17301,7 @@ msgstr "دلو الطلاﺀ" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:302 msgid "Gradient" -msgstr "تدرّج" +msgstr "التدرّج" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" @@ -17311,7 +17316,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 msgid "Use legacy Gradient Editor" -msgstr "" +msgstr "استعمل محرّر التدرّج القديم" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 msgid "" @@ -17321,7 +17326,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 msgid "Linear gradient _angle:" -msgstr "" +msgstr "_زاوية التدرّج الخطّي" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 msgid "" @@ -17331,12 +17336,12 @@ msgstr "" #. Dropper #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 msgid "Dropper" -msgstr "مسقط" +msgstr "المُسقط" #. Connector #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "Connector" -msgstr "رابط" +msgstr "المُوصل" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" @@ -17350,7 +17355,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Interface" -msgstr "وسيط" +msgstr "الواجهة" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "System default" @@ -17688,7 +17693,7 @@ msgstr "تفريغ اللائحة" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 msgid "Maximum documents in Open _Recent:" -msgstr "" +msgstr "العدد اﻷقصى للمستندات في خيار المفتوح م_ؤخرًا:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 msgid "" @@ -17700,7 +17705,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 msgid "_Zoom correction factor (in %):" -msgstr "" +msgstr "معامل تصحيح التكبير (بالمئة):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 msgid "" @@ -17767,7 +17772,7 @@ msgstr "" #. Windows #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 msgid "Save and restore window geometry for each document" -msgstr "حفظ وإستعادة هندسة النافذة لكل مستند" +msgstr "احفظ واستعِد هندسة النافذة لكل مستند" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 msgid "Remember and use last window's geometry" @@ -17779,17 +17784,17 @@ msgstr "لا تحفظ هندسة النافذة" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 msgid "Save and restore dialogs status" -msgstr "" +msgstr "احفظ واستعِد وضع الحوارات" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 msgid "Don't save dialogs status" -msgstr "لا تحفظ حالة الحوارات" +msgstr "لا تحفظ وضع الحوارات" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 msgid "Dockable" -msgstr "مرصوفة" +msgstr "مرصوف" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 msgid "Native open/save dialogs" @@ -17838,7 +17843,7 @@ msgstr "اضبط حجم النافذة الافتراضي" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 msgid "Saving window geometry (size and position)" -msgstr "" +msgstr "حفظ هندسة النافذة (الحجم والموضع)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" @@ -17858,7 +17863,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 msgid "Saving dialogs status" -msgstr "حفظ حالة الحوارات" +msgstr "حفظ وضع الحوارات" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 msgid "" @@ -17884,7 +17889,7 @@ msgstr "استعمل حوارات فتح وغلق الخاصة بـ GTK" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 msgid "Dialogs on top:" -msgstr "نوافذ الحوار في مقدمة:" +msgstr "نوافذ الحوار في المقدمة" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 msgid "Dialogs are treated as regular windows" @@ -17920,7 +17925,7 @@ msgstr "متفرقات" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" -msgstr "اذا ما على نوافذ الحوار الظهور أو لا في شريط المهام" +msgstr "إذا ما على نوافذ الحوار الظهور أو لا في شريط المهام" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 msgid "" @@ -17944,7 +17949,7 @@ msgstr "إذا يجب أن تحوي نوافذ الحوار على زر الإغ #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 msgid "Windows" -msgstr "نوافذ" +msgstr "النوافذ" #. Grids #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 @@ -18026,7 +18031,7 @@ msgstr "عند التحديد إظهار نقاط عند إلتقاﺀ الخط #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 msgid "Input/Output" -msgstr "مدخل/مخرج" +msgstr "المدخل / المخرج" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" @@ -18075,7 +18080,7 @@ msgid "" "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " "with mouse (in screen pixels)" msgstr "" -"القرب من الشاشة الذي يحتاجه الجسم ليمكن إلتقاطهبواسطة الفأرة (بالبكسلات)" +"القرب من الشاشة الذي يحتاجه الكائن ليمكن إلتقاطهبواسطة الفأرة (بالبكسلات)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 msgid "_Click/drag threshold:" @@ -18103,7 +18108,7 @@ msgstr "إزاحة _مقابض العقد" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "إستخدام اللوح الحساس للضغط (يتطلب إعادة تشغيل البرنامج)" +msgstr "استخدم اللوح الحساس للضغط (يتطلب إعادة تشغيل البرنامج)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 msgid "" @@ -18130,7 +18135,7 @@ msgstr "أجهزة الإدخال" #. SVG output options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 msgid "Use named colors" -msgstr "إستعمال الألوان ذو الأسماﺀ" +msgstr "اِستعمل الألوان ذات الأسماﺀ" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 msgid "" @@ -18140,7 +18145,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 msgid "XML formatting" -msgstr "" +msgstr "بنية الـ XML" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 msgid "Inline attributes" @@ -18152,7 +18157,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 msgid "_Indent, spaces:" -msgstr "" +msgstr "الإزاحة، المسافات:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 msgid "" @@ -18179,7 +18184,7 @@ msgstr "محسّن" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 msgid "Path string format:" -msgstr "" +msgstr "صيغة نص المسار:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 msgid "" @@ -18317,7 +18322,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 msgid "SVG output" -msgstr "SVG اخراج" +msgstr "إخراج الـ SVG" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 @@ -18448,7 +18453,7 @@ msgstr "إدارة الألوان" #. Autosave options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 msgid "Enable autosave (requires restart)" -msgstr "تشغيل التحفيظ التلقائي (تتطلب إعادة تشغيل)" +msgstr "تفعيل الحفظ التلقائي (تتطلب إعادة تشغيل)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 msgid "" @@ -18460,7 +18465,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 msgctxt "Filesystem" msgid "Autosave _directory:" -msgstr "" +msgstr "_دليل الحفظ التلقائي:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 msgid "" @@ -18470,7 +18475,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 msgid "_Interval (in minutes):" -msgstr "" +msgstr "ال_مُدّة (بالدقائق)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" @@ -18478,7 +18483,7 @@ msgstr "المدّة (بالدقائق) التي يتم خلالها تحفيظ #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 msgid "_Maximum number of autosaves:" -msgstr "" +msgstr "أقصى عدد لمرات الحفظ التلقائي:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 msgid "" @@ -18500,7 +18505,7 @@ msgstr "" #. ----------- #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "Autosave" -msgstr "حفظ تلقائي" +msgstr "الحفظ التلقائي" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" @@ -18530,7 +18535,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 msgid "Open Clip Art" -msgstr "فتح الرسمات الفنية" +msgstr "الرسمات الفنية المفتوحة" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 msgid "Behavior" @@ -18538,7 +18543,7 @@ msgstr "التصرّف" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 msgid "_Simplification threshold:" -msgstr "" +msgstr "_عتبة التبسيط:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 msgid "" @@ -18563,23 +18568,23 @@ msgstr "" #. Selecting options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 msgid "Select in all layers" -msgstr "الإختيار في جميع الطبقات" +msgstr "الاختيار في جميع الطبقات" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 msgid "Select only within current layer" -msgstr "الإختيار فقط في الطبقة الحالية" +msgstr "الاختيار فقط في الطبقة الحالية" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 msgid "Select in current layer and sublayers" -msgstr "الإختيار في الطبقة الحالية والطبقات الثانوية" +msgstr "الاختيار في الطبقة الحالية والطبقات الثانوية" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 msgid "Ignore hidden objects and layers" -msgstr "" +msgstr "تجاهل الكائنات والطبقات المخفية" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 msgid "Ignore locked objects and layers" -msgstr "" +msgstr "تجاهل الكائنات والطبقات المقفلة" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 msgid "Deselect upon layer change" @@ -18635,13 +18640,13 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 msgid "Selecting" -msgstr "اختيار" +msgstr "الاختيار" #. Transforms options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572 msgid "Scale stroke width" -msgstr "" +msgstr "تحجيم عرض الحاشية" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 msgid "Scale rounded corners in rectangles" @@ -18695,7 +18700,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 msgid "Transforms" -msgstr "تحويل" +msgstr "التحويل" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 msgid "Mouse _wheel scrolls by:" @@ -18778,7 +18783,7 @@ msgstr "التحريك العامودي" #. Snapping options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 msgid "Enable snap indicator" -msgstr "تشغيل مؤشر الجذب" +msgstr "تفعيل مؤشر الجذب" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" @@ -18915,7 +18920,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 msgid "Steps" -msgstr "خطوات" +msgstr "الخطوات" #. Clones options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285 @@ -18986,7 +18991,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 msgid "Clones" -msgstr "مستنسخين" +msgstr "المستنسخون" #. Clip paths and masks options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 @@ -19070,7 +19075,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 msgid "Document cleanup" -msgstr "" +msgstr "تنظيف المستند" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 @@ -19080,16 +19085,16 @@ msgstr "" #. tooltip #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365 msgid "Cleanup" -msgstr "" +msgstr "التنظيف" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 msgid "Number of _Threads:" -msgstr "" +msgstr "عدد ال_خيوط:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 msgid "(requires restart)" -msgstr "(بحاجة إعادة التشغيل)" +msgstr "(بحاجة لإعادة التشغيل)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" @@ -19097,7 +19102,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 msgid "Rendering _cache size:" -msgstr "" +msgstr "حجم ذاكرة م_خبأ التصيير:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" @@ -19130,7 +19135,7 @@ msgstr "نوعيّة عادية" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 msgid "Lower quality (faster)" -msgstr "نوعية متدنّية (أسرع)" +msgstr "نوعية متدنّية (سريعة)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413 @@ -19163,7 +19168,7 @@ msgstr "نوعية عادية، سرعة عرض مقبولة" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1424 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" -msgstr "نوعية متدنية (بعض التشوهات)، لكن العرض أسرع" +msgstr "نوعية متدنّية (بعض التشوهات)، لكن العرض أسرع" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426 @@ -19172,42 +19177,42 @@ msgstr "النوعية الأسوأ (تشوّهات ملحوظة) لكن الع #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416 msgid "Filter effects quality for display" -msgstr "" +msgstr "جودة تأثيرات المرشّح من أجل العرض" #. build custom preferences tab #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:232 msgid "Rendering" -msgstr "تصيير" +msgstr "التصيير" #. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 ../src/verbs.cpp:157 #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626 msgid "Edit" -msgstr "حرّر" +msgstr "تحرير" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435 msgid "Automatically reload bitmaps" -msgstr "إعادة تحميل تلقائي للصور النتقطية" +msgstr "إعادة تحميل تلقائية للصور النقطية" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "" -"إعادة تحميل تلقائي للصور النتقطية الموصولة عندما يتمّ تغيير الملف خارجيا" +"إعادة تحميل تلقائية للصور النتقطية الموصولة عندما يتمّ تغيير الملف خارجيا" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 msgid "_Bitmap editor:" -msgstr "محرر الصور ال_نقطية:" +msgstr "محرّر الصور ال_نقطية:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441 #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:55 #: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2 msgid "Export" -msgstr "صدّر" +msgstr "تصدير" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 msgid "Default export _resolution:" -msgstr "" +msgstr "دقة الإخراج الافتراضية:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" @@ -19228,7 +19233,7 @@ msgstr "الدقّة المستعملة لإنشاﺀ نسخة نقطية" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 msgid "Ask about linking and scaling when importing" -msgstr "" +msgstr "السؤال عن الربط والتحجيم عند الاستيراد" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453 msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." @@ -19236,7 +19241,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 msgid "Bitmap link:" -msgstr "" +msgstr "وصل الصورة النقطية:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 msgid "Bitmap scale (image-rendering):" @@ -19244,7 +19249,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 msgid "Default _import resolution:" -msgstr "" +msgstr "دقّة الا_ستيراد الافتراضية:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import" @@ -19271,7 +19276,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482 msgid "Bitmaps" -msgstr "صور نقطية" +msgstr "الصور النقطية" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 msgid "" @@ -19290,7 +19295,7 @@ msgstr "البحث:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512 msgid "Shortcut" -msgstr "اختصار" +msgstr "الاختصار" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:260 @@ -19303,7 +19308,7 @@ msgstr "الوصف" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:749 msgid "Reset" -msgstr "إعادة إلى الحالة الافتراضية" +msgstr "أعِد إلى الحالة الافتراضية" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 msgid "" @@ -19313,7 +19318,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572 msgid "Import ..." -msgstr "استيراد ..." +msgstr "اِستورد ..." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572 msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" @@ -19329,7 +19334,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1585 msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح" #. Find this group in the tree #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1748 @@ -19355,7 +19360,7 @@ msgid "" "unknown in ALL chosen languages" msgstr "" "تحديد اللغة الثانية للتدقيق الإملائي؛ التدقيق الإملائي سيتوقف فقطعند الكلمات " -"الغير معروفة في كل اللغات المختارة" +"غير المعروفة في كل اللغات المختارة" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878 msgid "Third language:" @@ -19367,7 +19372,7 @@ msgid "" "in ALL chosen languages" msgstr "" "تحديد اللغة الثالثة للتدقيق الإملائي؛ التدقيق الإملائي سيتوقف فقطعند الكلمات " -"الغير معروفة في كل اللغات المختارة" +"غير المعروفة في كل اللغات المختارة" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1881 msgid "Ignore words with digits" @@ -19387,7 +19392,7 @@ msgstr "تجاهل الكلمات المكتوبة بالأحرف الكبيرة #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889 msgid "Spellcheck" -msgstr "تدقيق إملائي" +msgstr "التدقيق الإملائي" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 msgid "Latency _skew:" @@ -19415,7 +19420,7 @@ msgstr "معلومات النظام" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 msgid "User config: " -msgstr "اعدادات المستخدم:" +msgstr "إعدادات المستخدم:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 msgid "Location of users configuration" @@ -19591,7 +19596,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:55 msgid "Layer name:" -msgstr "إسم الطبقة:" +msgstr "اسم الطبقة:" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:136 msgid "Add layer" @@ -19611,7 +19616,7 @@ msgstr "كطبقة فرعية من الحالية" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:352 msgid "Rename Layer" -msgstr "تغيير إسم الطبقة" +msgstr "تغيير اسم الطبقة" #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354 @@ -19622,16 +19627,16 @@ msgstr "طبقة" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:355 msgid "_Rename" -msgstr "ت_غيير إسم" +msgstr "ت_غيير اسم" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:368 ../src/ui/dialog/layers.cpp:750 msgid "Rename layer" -msgstr "تغيير إسم الطبقة" +msgstr "تغيير اسم الطبقة" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:370 msgid "Renamed layer" -msgstr "تمّ تغيير إسم الطبقة" +msgstr "تمّ تغيير اسم الطبقة" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:374 msgid "Add Layer" @@ -19720,7 +19725,7 @@ msgstr "إضافة تأثير مسار" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119 msgid "Delete current path effect" -msgstr "أزل تأثير المسار الحالي" +msgstr "إزالة تأثير المسار الحالي" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:129 msgid "Raise the current path effect" @@ -19828,11 +19833,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 msgid "Heap" -msgstr "الكومة" +msgstr "ذاكرة المكدّس" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:97 msgid "In Use" -msgstr "قيد الإستعمال" +msgstr "قيد الاستعمال" #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". @@ -19851,11 +19856,11 @@ msgstr "غير معروف" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:167 msgid "Combined" -msgstr "المركّب" +msgstr "المجموع" #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:209 msgid "Recalculate" -msgstr "إعادة الحساب" +msgstr "أعِد الحساب" #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 msgid "Clear log messages" @@ -19879,7 +19884,7 @@ msgstr "أنشئ من قالب" #: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:29 msgid "New From Template" -msgstr "" +msgstr "جديد من قالب" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47 msgid "Href:" @@ -19889,7 +19894,7 @@ msgstr "وصلة:" #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:52 msgid "Role:" -msgstr "دور:" +msgstr "الدور:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. @@ -19909,11 +19914,11 @@ msgstr "شغّل:" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 msgid "URL:" -msgstr "عنوان:" +msgstr "العنوان:" #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:70 msgid "Image Rendering:" -msgstr "" +msgstr "تصيير الصورة:" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:399 @@ -19928,15 +19933,15 @@ msgstr "ال_عنوان:" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 msgid "_Image Rendering:" -msgstr "" +msgstr "تصيير ال_صورة:" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 msgid "_Hide" -msgstr "إ_خفاﺀ" +msgstr "أ_خفِ" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 msgid "L_ock" -msgstr "_قفل" +msgstr "أ_قفل" #. Create the entry box for the object id #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:139 @@ -19967,7 +19972,7 @@ msgstr "" #. Hide #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:293 msgid "Check to make the object invisible" -msgstr "اختيار لإخفاﺀ الجسم" +msgstr "اختيار لإخفاﺀ الكائن" #. Lock #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here @@ -19979,12 +19984,12 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2711 #: ../src/verbs.cpp:2717 msgid "_Set" -msgstr "ت_حديد" +msgstr "اِضبط" #. Create the frame for interactivity options #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339 msgid "_Interactivity" -msgstr "تفا_عل" +msgstr "التفا_عل" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:386 #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:391 @@ -20001,35 +20006,35 @@ msgstr "الهوية موجودة!" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:480 msgid "Set object ID" -msgstr "حدد هوية الجسم" +msgstr "حدد هوية الكائن" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:494 msgid "Set object label" -msgstr "حدد علامة الجسم" +msgstr "حدد علامة الكائن" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:500 msgid "Set object title" -msgstr "حدد عنوان الجسم" +msgstr "حدد عنوان الكائن" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:509 msgid "Set object description" -msgstr "حدد وصف الجسم" +msgstr "حدد وصف الكائن" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:552 msgid "Lock object" -msgstr "إقفال الجسم" +msgstr "إقفال الكائن" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:552 msgid "Unlock object" -msgstr "فتح قفل الجسم" +msgstr "فتح قفل الكائن" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:568 msgid "Hide object" -msgstr "إخفاﺀ الجسم" +msgstr "إخفاﺀ الكائن" #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:568 msgid "Unhide object" -msgstr "إظهار الجسم" +msgstr "إظهار الكائن" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:875 msgid "Unhide objects" @@ -20078,7 +20083,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1560 msgid "Set object blur" -msgstr "" +msgstr "ضبط تغبيش الكائن" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1802 msgid "Add layer..." @@ -20291,7 +20296,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Anchor point:" -msgstr "" +msgstr "نقطة الإرساء:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:52 msgctxt "Polar arrange tab" @@ -20454,7 +20459,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:387 msgid "Family Name:" -msgstr "إسم العائلة:" +msgstr "اسم العائلة:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:397 msgid "Set width:" @@ -20477,7 +20482,7 @@ msgstr "اختيار مسار لتعريف الإنحناﺀات كنقش #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:572 msgid "The selected object does not have a path description." -msgstr "الجسم المختار لا يملك مواصفات مسار" +msgstr "الكائن المختار لا يملك مواصفات مسار" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:537 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." @@ -20522,7 +20527,7 @@ msgstr "من الاختيار..." #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710 msgid "Glyph name" -msgstr "إسم نقش الخط" +msgstr "اسم نقش الخط" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711 msgid "Matching string" @@ -20621,7 +20626,7 @@ msgstr "تحديد الطلاﺀ" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:265 msgid "Set stroke" -msgstr "تحديد ضربة الريشة" +msgstr "تحديد الحاشية" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:286 msgid "Edit..." @@ -20639,40 +20644,40 @@ msgstr "دليل لوحات الألوان (%s) غير متوفر" #. ******************* Symbol Sets ************************ #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:139 msgid "Symbol set: " -msgstr "" +msgstr "مجموعة الرموز:" #. Fill in later #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:148 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:149 msgid "Current Document" -msgstr "" +msgstr "المستند الحالي" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:216 msgid "Add Symbol from the current document." -msgstr "" +msgstr "أضِف الرمز من المستند الحالي." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:225 msgid "Remove Symbol from the current document." -msgstr "" +msgstr "أزل الرمز من المستند الحالي." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:239 msgid "Display more icons in row." -msgstr "" +msgstr "عرض أيقونات أكثر في صفّ." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:248 msgid "Display fewer icons in row." -msgstr "" +msgstr "عرض أيقونات أقلّ في صفّ." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:258 msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." -msgstr "" +msgstr "تبديل مناسبة الرمز مع مساحة اﻷيقونة" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:270 msgid "Make symbols smaller by zooming out." -msgstr "" +msgstr "جعْل الرموز أصغر." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:280 msgid "Make symbols bigger by zooming in." -msgstr "" +msgstr "جعل الرموز أكبر." #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:641 msgid "Unnamed Symbols" @@ -20681,27 +20686,27 @@ msgstr "الرموز غير المسماة" #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:293 ../src/ui/dialog/tags.cpp:591 #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:705 msgid "Remove from selection set" -msgstr "" +msgstr "إزالة من مجموعة الاختيار" #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:449 msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "عناصر" #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:688 msgid "Add selection to set" -msgstr "" +msgstr "أضف الاختيار للمجموعة" #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:846 msgid "Moved sets" -msgstr "" +msgstr "المجموعة المنقولة" #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1016 msgid "Add a new selection set" -msgstr "" +msgstr "أضف مجموعة اختيار جديدة" #: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1025 msgid "Remove Item/Set" -msgstr "" +msgstr "حذف عنصر / مجموعة" #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:37 msgid "More info" @@ -20713,7 +20718,7 @@ msgstr "لا قالب مختار" #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:123 msgid "Path: " -msgstr "المسار:" +msgstr "المسار: " #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:126 msgid "Description: " @@ -20721,7 +20726,7 @@ msgstr "الوصف:" #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:128 msgid "Keywords: " -msgstr "الكلمات المفتاحية:" +msgstr "الكلمات المفتاحية: " #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:135 msgid "By: " @@ -20753,7 +20758,7 @@ msgstr "محاذاة إلى اليمين" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1358 msgid "Justify (only flowed text)" -msgstr "" +msgstr "ضبط (النص الانسيابي فقط)" #. Direction buttons #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:108 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1393 @@ -20780,7 +20785,7 @@ msgstr "حدد أسلوب النص" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:36 msgctxt "Arrange dialog" msgid "Rectangular grid" -msgstr "" +msgstr "شبكة قائمة" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37 msgctxt "Arrange dialog" @@ -20794,7 +20799,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:42 msgid "Arrange selected objects" -msgstr "ترتيب الأجسام المختارة" +msgstr "ترتيب الكائنات المختارة" #. #### begin left panel #. ### begin notebook @@ -20892,7 +20897,7 @@ msgstr "تخطيط العدد المحدد من الألوان المنتقصة" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639 msgid "_Grays" -msgstr "" +msgstr "ال_رمادي" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:643 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" @@ -21120,18 +21125,18 @@ msgstr "ت_حجيم نسبي" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" -msgstr "المحافظة على نسبة الطول على العرض عند تحجيم الأجسام" +msgstr "المحافظة على نسبة الطول على العرض عند تحجيم الكائنات" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 msgid "Apply to each _object separately" -msgstr "تطبيق على كل _جسم منفردا" +msgstr "تطبيق على كل _كائن منفردا" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 msgid "" "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " "transform the selection as a whole" msgstr "" -"تطبيق التحجيم، الإدارة، التمييل على كل جسم منفردا؛ وإلّا فيتمالتحويل على " +"تطبيق التحجيم، الإدارة، التمييل على كل كائن منفردا؛ وإلّا فيتم التحويل على " "الاختيار ككل" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 @@ -21237,16 +21242,16 @@ msgstr "تهميش العقدة" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:163 #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1064 msgid "Raise node" -msgstr "رفع العقدة" +msgstr "اِرفع العقدة" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1082 msgid "Lower node" -msgstr "تخفيض العقدة" +msgstr "اِخفِض العقدة" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:208 msgid "Attribute name" -msgstr "إسم الصّفة" +msgstr "اسم الصّفة" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:223 msgid "Attribute value" @@ -21254,11 +21259,11 @@ msgstr "قيمة الصّفة" #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:311 msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." -msgstr "إضغط لاختيار العقد, جرّ لإعادة الترتيب." +msgstr "اِضغط لاختيار العقد, جرّ لإعادة الترتيب." #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:322 msgid "Click attribute to edit." -msgstr "إضغط على الصفة للتحرير." +msgstr "اِضغط على الصفة للتحرير." #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:326 #, c-format @@ -21266,7 +21271,7 @@ msgid "" "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" -"الصّفة المختارة %s. إضغط Ctrl+Enter عند إنتهاﺀ التحرير لإيداع " +"الصّفة المختارة %s. اِضغط Ctrl+Enter عند إنتهاﺀ التحرير لإيداع " "التغييرات." #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:566 @@ -21304,7 +21309,7 @@ msgstr "افتراضي" #: ../src/ui/interface.cpp:748 msgid "Default interface setup" -msgstr "اعدادات الواجهة الافتراضية" +msgstr "إعدادات الواجهة الافتراضية" #: ../src/ui/interface.cpp:749 msgctxt "Interface setup" @@ -21392,12 +21397,12 @@ msgstr "إخ_تيار هذا" #: ../src/ui/interface.cpp:1661 msgid "Select Same" -msgstr "" +msgstr "حدّد نفس" #. Select same fill and stroke #: ../src/ui/interface.cpp:1671 msgid "Fill and Stroke" -msgstr "" +msgstr "ملء وحاشية" #. Select same fill color #: ../src/ui/interface.cpp:1678 @@ -21407,12 +21412,12 @@ msgstr "" #. Select same stroke color #: ../src/ui/interface.cpp:1685 msgid "Stroke Color" -msgstr "" +msgstr "لون الحاشية" #. Select same stroke style #: ../src/ui/interface.cpp:1692 msgid "Stroke Style" -msgstr "" +msgstr "طراز الحاشية" #. Select same stroke style #: ../src/ui/interface.cpp:1699 @@ -21457,7 +21462,7 @@ msgstr "" #. Group #: ../src/ui/interface.cpp:1790 ../src/verbs.cpp:2565 msgid "_Group" -msgstr "_جمع" +msgstr "_جمّع" #: ../src/ui/interface.cpp:1861 msgid "Create link" @@ -21476,7 +21481,7 @@ msgstr "_خصائص الوصلة..." #. Select item #: ../src/ui/interface.cpp:1927 msgid "_Follow Link" -msgstr "إتب_ع الوصلة" +msgstr "اِتّب_ع الوصلة" #. Reset transformations #: ../src/ui/interface.cpp:1933 @@ -21490,7 +21495,7 @@ msgstr "أزِل الوصلة" #. Image properties #: ../src/ui/interface.cpp:1975 msgid "Image _Properties..." -msgstr "" +msgstr "_خصائص الصورة..." #. Edit externally #: ../src/ui/interface.cpp:1981 @@ -21523,7 +21528,7 @@ msgstr "تصدير صورة..." #: ../src/ui/interface.cpp:2165 ../src/ui/interface.cpp:2185 #: ../src/verbs.cpp:2895 msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "" +msgstr "_ملء وحاشية..." #. Edit Text dialog #: ../src/ui/interface.cpp:2191 ../src/verbs.cpp:2914 @@ -21747,15 +21752,15 @@ msgstr "اعكاس العقد عموديا" #: ../src/ui/tool/node.cpp:271 msgid "Cusp node handle" -msgstr "" +msgstr "مقبض العقدة الحادة" #: ../src/ui/tool/node.cpp:272 msgid "Smooth node handle" -msgstr "" +msgstr "مقبض العقدة الملساء" #: ../src/ui/tool/node.cpp:273 msgid "Symmetric node handle" -msgstr "" +msgstr "مقبض العقدة المتناظرة" #: ../src/ui/tool/node.cpp:274 msgid "Auto-smooth node handle" @@ -21769,7 +21774,7 @@ msgstr "المزيد: Shift، Ctrl، Alt" #: ../src/ui/tool/node.cpp:495 msgctxt "Path handle tip" msgid "more: Ctrl" -msgstr "" +msgstr "المزيد: Ctrl" #: ../src/ui/tool/node.cpp:497 msgctxt "Path handle tip" @@ -21918,7 +21923,7 @@ msgstr "تحريك العقدة بـ %s، %s" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1506 msgid "Symmetric node" -msgstr "" +msgstr "عقدة متناظرة" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1507 msgid "Auto-smooth node" @@ -21926,11 +21931,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:836 msgid "Scale handle" -msgstr "" +msgstr "مقبض التحجيم" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:860 msgid "Rotate handle" -msgstr "" +msgstr "مقبض الدوران" #. We need to call MPM's method because it could have been our last node #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1524 @@ -21944,7 +21949,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1547 msgid "Drag handle" -msgstr "" +msgstr "مقبض السحب" #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1556 msgid "Retract handle" @@ -22265,7 +22270,7 @@ msgstr "رسم خط زخرفي" #: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:977 msgid "Draw calligraphic stroke" -msgstr "رسم بريشة تخطيط زغرفي" +msgstr "رسم حاشية تخطيط زغرفي" #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:499 msgid "Creating new connector" @@ -22337,7 +22342,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:770 msgid "Draw eraser stroke" -msgstr "" +msgstr "رسم حاشية الممحاة" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:192 msgid "Visible Colors" @@ -22407,7 +22412,7 @@ msgstr "ملﺀ المنطقة المحدودة" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1099 msgid "Set style on object" -msgstr "حدد الطراز على الجسم" +msgstr "حدد الطراز على الكائن" #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1159 msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" @@ -22539,7 +22544,7 @@ msgstr[5] "تدرّج لـ %d كائن; مع Ctrl لجذب الز #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:960 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:997 msgid "Select objects on which to create gradient." -msgstr "اختيار الأجسام التي على أساسها سيتمّ إنشاﺀ التدرّج." +msgstr "اختيار الكائنات التي على أساسها سيتمّ إنشاﺀ التدرّج." #: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:206 msgid "Choose a construction tool from the toolbar." @@ -22677,7 +22682,7 @@ msgstr "ألغي الرسم" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:469 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:204 msgid "Continuing selected path" -msgstr "" +msgstr "إكمال المسار المختار" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:479 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:212 msgid "Creating new path" @@ -22685,7 +22690,7 @@ msgstr "إنشاﺀ مسار جديد" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:481 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:215 msgid "Appending to selected path" -msgstr "" +msgstr "إلحاق بالمسار المختار" #: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:646 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." @@ -22830,7 +22835,7 @@ msgstr "إنشاﺀ مستطيل" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:169 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "أنقر التحديد لتناوب مقابض التحجيم/الدوران" +msgstr "اُنقر للتبديل بين مقابض التحجيم/الدوران" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:170 msgid "" @@ -22874,7 +22879,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1160 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "الجسم المختار ليس في مجموعة. لا يمكن الدخول." +msgstr "الكائن المختار ليس في مجموعة. لا يمكن الدخول." #: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:259 msgid "Ctrl: snap angle" @@ -23244,15 +23249,15 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1287 msgid "Blur tweak" -msgstr "" +msgstr "تطويع التغبيش" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 msgid "_Blur:" -msgstr "" +msgstr "_تغبيش:" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29 msgid "Blur (%)" -msgstr "" +msgstr "التغبيش (%)" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:118 msgid "Toggle current layer visibility" @@ -23260,7 +23265,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139 msgid "Lock or unlock current layer" -msgstr "" +msgstr "قفل أو إلغاء قفل الطبقة الحالية" #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:142 msgid "Current layer" @@ -23357,11 +23362,11 @@ msgstr "حجم مخصص" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:367 msgid "Resi_ze page to content..." -msgstr "" +msgstr "تحجيم النافذة على حسب محتوى..." #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:419 msgid "_Resize page to drawing or selection" -msgstr "" +msgstr "حجّم الصفحة على الرسم أو التحديد" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:420 msgid "" @@ -23415,7 +23420,7 @@ msgstr "عرض" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 msgctxt "Swatches width" msgid "Narrower" -msgstr "الضيق" +msgstr "أضيق" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 msgctxt "Swatches width" @@ -23445,23 +23450,23 @@ msgstr "حاشية" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:212 msgctxt "Swatches border" msgid "None" -msgstr "لا شيﺀ" +msgstr "بدون حاشية" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:213 msgctxt "Swatches border" msgid "Solid" -msgstr "" +msgstr "مُصمت" #: ../src/ui/widget/panel.cpp:214 msgctxt "Swatches border" msgid "Wide" -msgstr "واسع" +msgstr "عريض" #. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed #: ../src/ui/widget/panel.cpp:245 msgctxt "Swatches" msgid "Wrap" -msgstr "اللّف" +msgstr "لفيفة" #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:802 msgid "_Browse..." @@ -23516,7 +23521,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:127 msgid "Fill:" -msgstr "ملﺀ:" +msgstr "الملﺀ:" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:133 msgid "O:" @@ -23536,12 +23541,12 @@ msgstr "لا شيﺀ مختار" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 msgctxt "Fill" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "لا شيء" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 msgctxt "Stroke" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "لا شيء" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 @@ -23553,7 +23558,7 @@ msgstr "دون ملء" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 msgctxt "Fill and stroke" msgid "No stroke" -msgstr "دون ضربة" +msgstr "دون حاشية" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 @@ -23568,7 +23573,7 @@ msgstr "نمط الملﺀ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 msgid "Pattern stroke" -msgstr "نمط ضربة الريشة" +msgstr "نموذج حاشية" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197 msgid "L" @@ -23582,7 +23587,7 @@ msgstr "ملﺀ تدرّج خطّي" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 msgid "Linear gradient stroke" -msgstr "ضربة ريشة ذو تدرّج خطّي" +msgstr "حاشية ذات تدرّج خطّي" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207 msgid "R" @@ -23596,11 +23601,11 @@ msgstr "ملﺀ تدرّج دائري" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 msgid "Radial gradient stroke" -msgstr "ضربة ريشة ذو تدرّج دائري" +msgstr "حاشية ذات تدرّج دائري" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 msgid "M" -msgstr "" +msgstr "M" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 msgid "Mesh gradient fill" @@ -23620,7 +23625,7 @@ msgstr "ملﺀ مختلف" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 msgid "Different strokes" -msgstr "ضربات ريشة مختلفة" +msgstr "حواشي مختلفة" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324 @@ -23648,7 +23653,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 msgid "Flat color stroke" -msgstr "" +msgstr "لون حاشية مسطّح" #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:243 @@ -23670,7 +23675,7 @@ msgstr "ع" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 msgid "Multiple selected objects have the same fill" -msgstr "أجسام متعددة بذات الملﺀ" +msgstr "كائنات متعددة بذات الملﺀ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 msgid "Multiple selected objects have the same stroke" @@ -23682,15 +23687,15 @@ msgstr "تحرير الملﺀ..." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 msgid "Edit stroke..." -msgstr "تحرير ضربة الريشة..." +msgstr "حرّر حاشية..." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 msgid "Last set color" -msgstr "آخر لون محدد" +msgstr "لون آخر ضبط" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 msgid "Last selected color" -msgstr "آخر لون مختار" +msgstr "اللون اﻷخير المختار" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 msgid "Copy color" @@ -23703,7 +23708,7 @@ msgstr "لصق اللون" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:868 msgid "Swap fill and stroke" -msgstr "تبديل الملﺀ وضربة الريشة" +msgstr "تبديل الملﺀ والحاشية" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600 @@ -23713,7 +23718,7 @@ msgstr "جعل الملﺀ غير شفاف" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 msgid "Make stroke opaque" -msgstr "جعل ضربة الريشة غير شفافة" +msgstr "جعل الحاشية غير شفافة" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 ../src/widgets/fill-style.cpp:508 @@ -23723,7 +23728,7 @@ msgstr "إزالة الملﺀ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:566 ../src/widgets/fill-style.cpp:508 msgid "Remove stroke" -msgstr "إزالة ضربة الريشة" +msgstr "إزالة الحاشية" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621 msgid "Apply last set color to fill" @@ -23747,7 +23752,7 @@ msgstr "عكس الملﺀ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:705 msgid "Invert stroke" -msgstr "عكس ضربة الريشة" +msgstr "عكس الحاشية" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:717 msgid "White fill" @@ -23755,7 +23760,7 @@ msgstr "ملﺀ أبيض" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729 msgid "White stroke" -msgstr "ضربة ريشة بيضاﺀ" +msgstr "حاشية بيضاﺀ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:741 msgid "Black fill" @@ -23763,7 +23768,7 @@ msgstr "ملﺀ أسود" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753 msgid "Black stroke" -msgstr "ضربة ريشة سوداﺀ" +msgstr "حاشية سوداﺀ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:796 msgid "Paste fill" @@ -23771,11 +23776,11 @@ msgstr "لصق الملﺀ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:814 msgid "Paste stroke" -msgstr "لصق ضربة الريشة" +msgstr "لصق حاشية" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:970 msgid "Change stroke width" -msgstr "تغيير عرض ضربة الريشة" +msgstr "تغيير عرض الحاشية" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073 msgid ", drag to adjust" @@ -23784,7 +23789,7 @@ msgstr "، جرّ للضبط" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" -msgstr "عرض ضربة الريشة: %.5g%s%s" +msgstr "عرض الحاشية: %.5g%s%s" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1162 msgid " (averaged)" @@ -23849,7 +23854,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1524 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1538 msgid "Adjust stroke width" -msgstr "ضبط عرض الريشة" +msgstr "تعديل عرض الحاشية" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1525 #, c-format @@ -23878,7 +23883,7 @@ msgstr "ملﺀ: %06x/%.3g" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 #, c-format msgid "Stroke: %06x/%.3g" -msgstr "ضربة الريشة: %06x/%.3g" +msgstr "الحاشية: %06x/%.3g" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319 msgctxt "Fill and stroke" @@ -23888,7 +23893,7 @@ msgstr "لا شيﺀ" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" -msgstr "عرض الريشة: %.5g%s" +msgstr "عرض الحاشية: %.5g%s" #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:362 #, c-format @@ -24162,7 +24167,7 @@ msgstr "إظهار جميع الكائنات في جميع الطبقات" #: ../src/verbs.cpp:2428 msgctxt "Verb" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "لا شيء" #: ../src/verbs.cpp:2428 msgid "Does nothing" @@ -24225,7 +24230,7 @@ msgstr "طباعة المستند" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) #: ../src/verbs.cpp:2446 msgid "Clean _up document" -msgstr "" +msgstr "_نظّف المستند" #: ../src/verbs.cpp:2446 msgid "" @@ -24239,12 +24244,12 @@ msgstr "اِ_ستورد..." #: ../src/verbs.cpp:2449 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" -msgstr "إستيراد صورة نقطية أو SVG إلى هذا المستند " +msgstr "استيراد صورة نقطية أو SVG إلى هذا المستند " #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")), #: ../src/verbs.cpp:2451 msgid "Import Clip Art..." -msgstr "" +msgstr "استورد رسمة فنية..." #: ../src/verbs.cpp:2452 msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" @@ -24286,11 +24291,11 @@ msgstr "الخروج من إنكسكيب" #: ../src/verbs.cpp:2461 #, fuzzy msgid "New from _Template..." -msgstr "_قوالب..." +msgstr "جديد من قالب" #: ../src/verbs.cpp:2462 msgid "Create new project from template" -msgstr "أنشئ مشروعا جديدا من قالب" +msgstr "إنشاء مشروع جديد من قالب" #: ../src/verbs.cpp:2465 msgid "Undo last action" @@ -24322,7 +24327,7 @@ msgstr "أ_لصق" #: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" -msgstr "لصق الأجسام من الحافظة إلى مكان وجود الفأرة، أو لصق النص" +msgstr "لصق الكائنات من الحافظة إلى مكان وجود الفأرة، أو لصق النص" #: ../src/verbs.cpp:2475 msgid "Paste _Style" @@ -24330,11 +24335,11 @@ msgstr "ألصق الأسل_وب" #: ../src/verbs.cpp:2476 msgid "Apply the style of the copied object to selection" -msgstr "تطبيق الأسلوب من الجسم المنسوخ إلى الاختيار" +msgstr "تطبيق الأسلوب من الكائن المنسوخ إلى الاختيار" #: ../src/verbs.cpp:2478 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" -msgstr "ثغيير حجم الاختيار ليناسب حجم الجسم المنسوخ" +msgstr "ثغيير حجم الاختيار ليناسب حجم الكائن المنسوخ" #: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Paste _Width" @@ -24342,7 +24347,7 @@ msgstr "لصق ال_عرض" #: ../src/verbs.cpp:2480 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "تغيير حجم الإخيتار أفقيا ليناسب عرض الجسم المنسوخ" +msgstr "تغيير حجم الإخيتار أفقيا ليناسب عرض الكائن المنسوخ" #: ../src/verbs.cpp:2481 msgid "Paste _Height" @@ -24350,7 +24355,7 @@ msgstr "لصق الإرتفاع" #: ../src/verbs.cpp:2482 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" -msgstr "تغيير حجم الإخيتار عاموديا ليناسب عرض الجسم المنسوخ" +msgstr "تغيير حجم الإخيتار عاموديا ليناسب عرض الكائن المنسوخ" #: ../src/verbs.cpp:2483 msgid "Paste Size Separately" @@ -24358,7 +24363,7 @@ msgstr "لصق الحجم على حدة" #: ../src/verbs.cpp:2484 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "تغيير حجم كل جسم مختار ليناسب حجم الجسم المنسوخ" +msgstr "تغيير حجم كل كائن مختار ليناسب حجم الكائن المنسوخ" #: ../src/verbs.cpp:2485 msgid "Paste Width Separately" @@ -24368,7 +24373,7 @@ msgstr "لصق العرض على حدة" msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" -msgstr "تغيير حجم كل جسم أفقيا مختار ليناسب حجم الجسم المنسوخ" +msgstr "تغيير حجم كل كائن أفقيا مختار ليناسب حجم الكائن المنسوخ" #: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "Paste Height Separately" @@ -24378,7 +24383,7 @@ msgstr "لصق الإرتفاع على حدة" msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" -msgstr "تغيير حجم كل جسم عاموديا مختار ليناسب حجم الجسم المنسوخ" +msgstr "تغيير حجم كل كائن عموديا مختار ليناسب حجم الكائن المنسوخ" #: ../src/verbs.cpp:2489 msgid "Paste _In Place" @@ -24386,7 +24391,7 @@ msgstr "ألصق _في المكان" #: ../src/verbs.cpp:2490 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" -msgstr "لصق الأجسام من الحافظة إلى موقعهم الأصلي" +msgstr "لصق الكائنات من الحافظة إلى موقعهم الأصلي" #: ../src/verbs.cpp:2491 msgid "Paste Path _Effect" @@ -24402,7 +24407,7 @@ msgstr "إزالة تأثي_ر المسار" #: ../src/verbs.cpp:2494 msgid "Remove any path effects from selected objects" -msgstr "إزالة تأثيرات المسار من الأجسام المختارة" +msgstr "إزالة تأثيرات المسار من الكائنات المختارة" #: ../src/verbs.cpp:2495 msgid "_Remove Filters" @@ -24410,7 +24415,7 @@ msgstr "أزِل المرشحات" #: ../src/verbs.cpp:2496 msgid "Remove any filters from selected objects" -msgstr "إزالة أي مصفاة من الأجسام المختارة" +msgstr "إزالة أي مرشّح من الكائنات المختارة" #: ../src/verbs.cpp:2497 msgid "_Delete" @@ -24426,7 +24431,7 @@ msgstr "ضاعِف" #: ../src/verbs.cpp:2500 msgid "Duplicate selected objects" -msgstr "إستنساخ الأجسام المختارة" +msgstr "اِستنساخ الكائنات المختارة" #: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "Create Clo_ne" @@ -24444,7 +24449,7 @@ msgstr "فكّ إرتباط المستنسخ" msgid "" "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " "standalone objects" -msgstr "مكّ إرتباط المستنسخات المختارة من الأصلية، ليصبحواأجساما عادية" +msgstr "فكّ ارتباط المستنسخات المختارة من الأصلية، لتصبح أجساما عادية" #: ../src/verbs.cpp:2505 msgid "Relink to Copied" @@ -24452,7 +24457,7 @@ msgstr "إعادة ربط إلى المنسوخ" #: ../src/verbs.cpp:2506 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" -msgstr "إعادة ربط المستنسخات المختارة إلى الأجسام الحالية في الحافظة" +msgstr "إعادة ربط المستنسخات المختارة إلى الكائنات الحالية في الحافظة" #: ../src/verbs.cpp:2507 msgid "Select _Original" @@ -24460,7 +24465,7 @@ msgstr "اختيار الأصل_ي" #: ../src/verbs.cpp:2508 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" -msgstr "اختيار الجسم الذي يربط المستنسخ المختار" +msgstr "اختيار الكائن الذي يربط المستنسخ المختار" #: ../src/verbs.cpp:2509 msgid "Clone original path (LPE)" @@ -24482,7 +24487,7 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Objects to Gu_ides" -msgstr "أجسام إلى خطوط إر_شاد" +msgstr "كائنات إلى خطوط إر_شاد" #: ../src/verbs.cpp:2514 msgid "" @@ -24492,7 +24497,7 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2515 msgid "Objects to Patter_n" -msgstr "أجسام إلى نم_ط" +msgstr "كائنات إلى نم_ط" #: ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" @@ -24500,11 +24505,11 @@ msgstr "تحويل الاختيار إلى مستطيل مملوﺀ بنمط ا #: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "Pattern to _Objects" -msgstr "نمط إلى أ_جسام" +msgstr "نمط إلى _كائنات" #: ../src/verbs.cpp:2518 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" -msgstr "إستخلاص الأجسام من نمط البلاط المملوﺀ" +msgstr "إستخلاص الكائنات من نمط البلاط المملوﺀ" #: ../src/verbs.cpp:2519 msgid "Group to Symbol" @@ -24528,7 +24533,7 @@ msgstr "إنجلاﺀ ال_كل" #: ../src/verbs.cpp:2524 msgid "Delete all objects from document" -msgstr "إزالة كل الأجسام من المستند" +msgstr "إزالة كل الكائنات من المستند" #: ../src/verbs.cpp:2525 msgid "Select Al_l" @@ -24536,7 +24541,7 @@ msgstr "اِختر ا_لكل" #: ../src/verbs.cpp:2526 msgid "Select all objects or all nodes" -msgstr "اختيار كل الأجسام أو العقد" +msgstr "اختيار كل الكائنات أو العقد" #: ../src/verbs.cpp:2527 msgid "Select All in All La_yers" @@ -24544,7 +24549,7 @@ msgstr "اختر الكل في كل ال_طبقات" #: ../src/verbs.cpp:2528 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" -msgstr "اختيار كل الأجسام في كل الطبقات المرئية والغير مقفلة" +msgstr "اختيار كل الكائنات في كل الطبقات المرئية وغير المقفلة" #: ../src/verbs.cpp:2529 msgid "Fill _and Stroke" @@ -24565,7 +24570,7 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2533 msgid "_Stroke Color" -msgstr "" +msgstr "لون ال_حاشية" #: ../src/verbs.cpp:2534 msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" @@ -24573,7 +24578,7 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2535 msgid "Stroke St_yle" -msgstr "" +msgstr "_طراز الحاشية" #: ../src/verbs.cpp:2536 msgid "" @@ -24613,7 +24618,7 @@ msgstr "اختيار التالي" #: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "Select next object or node" -msgstr "اختيار الجسم التالي أو العقدة" +msgstr "اختيار الكائن التالي أو العقدة" #: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "Select Previous" @@ -24621,7 +24626,7 @@ msgstr "اختيار سابق" #: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "Select previous object or node" -msgstr "اختيار الجسم السابق أو العقدة" +msgstr "اختيار الكائن السابق أو العقدة" #: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "D_eselect" @@ -24629,7 +24634,7 @@ msgstr "أزِل الا_ختيار" #: ../src/verbs.cpp:2548 msgid "Deselect any selected objects or nodes" -msgstr "إزالة الأجسام أو العقد من الاختيار" +msgstr "إزالة اختيار أي كائنات أو عقد مختارة" #: ../src/verbs.cpp:2550 msgid "Delete all the guides in the document" @@ -24666,7 +24671,7 @@ msgstr "خفض إلى الأ_سفل" #: ../src/verbs.cpp:2560 msgid "Lower selection to bottom" -msgstr "تخفديض الاختيار إلى الأسفل" +msgstr "خفض الاختيار إلى الأسفل" #: ../src/verbs.cpp:2561 msgid "_Raise" @@ -24678,7 +24683,7 @@ msgstr "رفع الاختيار درجة" #: ../src/verbs.cpp:2563 msgid "_Lower" -msgstr "ت_خفيض" +msgstr "ا_خفض" #: ../src/verbs.cpp:2564 msgid "Lower selection one step" @@ -24686,7 +24691,7 @@ msgstr "خفض الاختيار درجة" #: ../src/verbs.cpp:2566 msgid "Group selected objects" -msgstr "جمع الأجسام المختارة" +msgstr "جمع الكائنات المختارة" #: ../src/verbs.cpp:2568 msgid "Ungroup selected groups" @@ -24732,7 +24737,7 @@ msgstr "_طرح" #: ../src/verbs.cpp:2584 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" -msgstr "طرح الأجسام من بعضها في الاختيار (الأسفل طرح الأعلى) " +msgstr "طرح الكائنات من بعضها في الاختيار (الأسفل طرح الأعلى) " #: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "E_xclusion" @@ -24761,7 +24766,7 @@ msgstr "تقطيع الم_سار" #: ../src/verbs.cpp:2592 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" -msgstr "تقطيع المسار السفلى إلى أجزاﺀ، وإزالة الملﺀ" +msgstr "تقطيع حاشية المسار السفلي إلى أجزاﺀ، وإزالة الملﺀ" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. @@ -24835,7 +24840,7 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2621 msgid "_Stroke to Path" -msgstr "" +msgstr "_حاشية إلى مسار" #: ../src/verbs.cpp:2622 msgid "Convert selected object's stroke to paths" @@ -24871,7 +24876,7 @@ msgstr "أنشئ مسارات باستخدام خوارزمية Kopf-Lischinski #: ../src/verbs.cpp:2632 msgid "Make a _Bitmap Copy" -msgstr "" +msgstr "أنشِئ صورة نقطيّة" #: ../src/verbs.cpp:2633 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" @@ -24897,7 +24902,7 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2640 msgid "_Arrange..." -msgstr "" +msgstr "_رتّب..." #: ../src/verbs.cpp:2641 msgid "Arrange selected objects in a table or circle" @@ -24954,7 +24959,7 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2655 msgid "Move Selection to Layer..." -msgstr "" +msgstr "اُنقل التحديد إلى الطبقة..." #: ../src/verbs.cpp:2657 msgid "Layer to _Top" @@ -24994,7 +24999,7 @@ msgstr "ضا_عِف الطبقة الحالية" #: ../src/verbs.cpp:2666 msgid "Duplicate an existing layer" -msgstr "" +msgstr "مضاعفة طبقة موجودة" #: ../src/verbs.cpp:2667 msgid "_Delete Current Layer" @@ -25054,11 +25059,11 @@ msgstr "إعتاق جميع الطبقات" #: ../src/verbs.cpp:2681 msgid "_Lock/Unlock Current Layer" -msgstr "" +msgstr "ا_قفل / أعتق الطبقة الحالية" #: ../src/verbs.cpp:2682 msgid "Toggle lock on current layer" -msgstr "" +msgstr "تبديل القفل للطبقة الحالية" #: ../src/verbs.cpp:2683 msgid "_Show/hide Current Layer" @@ -25066,7 +25071,7 @@ msgstr "أ_ظهر / أخف الطبقة الحالية" #: ../src/verbs.cpp:2684 msgid "Toggle visibility of current layer" -msgstr "" +msgstr "تبديل إظهار للطبقة الحالية" #. Object #: ../src/verbs.cpp:2687 @@ -25077,7 +25082,7 @@ msgstr "دوّر _90° مع عقارب الساعة" #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. #: ../src/verbs.cpp:2690 msgid "Rotate selection 90° clockwise" -msgstr "" +msgstr "تدوير التحديد 90° مع عقارب الساعة" #: ../src/verbs.cpp:2691 msgid "Rotate 9_0° CCW" @@ -25087,7 +25092,7 @@ msgstr "دوّر 9_0° عكس عقارب الساعة" #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. #: ../src/verbs.cpp:2694 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" -msgstr "" +msgstr "تدوير التحديد 90° عكس عقارب الساعة" #: ../src/verbs.cpp:2695 msgid "Remove _Transformations" @@ -25099,11 +25104,11 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2697 msgid "_Object to Path" -msgstr "" +msgstr "_كائن إلى مسار" #: ../src/verbs.cpp:2698 msgid "Convert selected object to path" -msgstr "" +msgstr "تحويل الكائن المختار إلى مسار" #: ../src/verbs.cpp:2699 msgid "_Flow into Frame" @@ -25137,7 +25142,7 @@ msgstr "قلب أف_قي" #: ../src/verbs.cpp:2706 msgid "Flip selected objects horizontally" -msgstr "" +msgstr "قلب الكائنات المختارة أفقيا" #: ../src/verbs.cpp:2709 msgid "Flip _Vertical" @@ -25145,7 +25150,7 @@ msgstr "قلب _عمودي" #: ../src/verbs.cpp:2709 msgid "Flip selected objects vertically" -msgstr "" +msgstr "قلب الكائنات المختارة عموديا" #: ../src/verbs.cpp:2712 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" @@ -25197,7 +25202,7 @@ msgstr "اختيار وتحويل الكائنات" #: ../src/verbs.cpp:2731 msgctxt "ContextVerb" msgid "Node Edit" -msgstr "" +msgstr "تحرير عقدة" #: ../src/verbs.cpp:2732 msgid "Edit paths by nodes" @@ -25224,7 +25229,7 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2737 msgctxt "ContextVerb" msgid "Rectangle" -msgstr "" +msgstr "مستطيل" #: ../src/verbs.cpp:2738 msgid "Create rectangles and squares" @@ -25282,7 +25287,7 @@ msgstr "قلم" #: ../src/verbs.cpp:2750 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" -msgstr "" +msgstr "رسم منحنيات بيزيير وخطوط مستقيمة" #: ../src/verbs.cpp:2751 msgctxt "ContextVerb" @@ -25457,7 +25462,7 @@ msgstr "فتح تفضيلات أداة الالتفاف" #: ../src/verbs.cpp:2794 msgid "Pencil Preferences" -msgstr "تفضيلات قلم رصاص" +msgstr "تفضيلات قلم الرصاص" #: ../src/verbs.cpp:2795 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" @@ -25598,7 +25603,7 @@ msgstr "_شبكة الصفحة" #: ../src/verbs.cpp:2825 msgid "Show or hide the page grid" -msgstr "" +msgstr "إظهار أو إخفاء شبكة الصفحة" #: ../src/verbs.cpp:2826 msgid "G_uides" @@ -25622,7 +25627,7 @@ msgstr "إظهار أو إخفاﺀ شريط الأوامر (تحت القائم #: ../src/verbs.cpp:2829 msgid "Sn_ap Controls Bar" -msgstr "" +msgstr "شريط أدوات الان_جذاب" #: ../src/verbs.cpp:2829 msgid "Show or hide the snapping controls" @@ -25726,7 +25731,7 @@ msgstr "ضاعِف النافذة" #: ../src/verbs.cpp:2852 msgid "Open a new window with the same document" -msgstr "" +msgstr "فتح نافذة جديدة لنفس المستند" #: ../src/verbs.cpp:2854 msgid "_New View Preview" @@ -25805,7 +25810,7 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2880 msgid "Zoom to fit page in window" -msgstr "" +msgstr "تكبير لملاءمة الصفحة مع النافذة" #: ../src/verbs.cpp:2881 msgid "Page _Width" @@ -25813,15 +25818,15 @@ msgstr "_عرض الصفحة" #: ../src/verbs.cpp:2882 msgid "Zoom to fit page width in window" -msgstr "" +msgstr "تكبير لملاءمة الصفحة مع عرض النافذة" #: ../src/verbs.cpp:2884 msgid "Zoom to fit drawing in window" -msgstr "" +msgstr "تكبير لملاءمة الرسم مع النافذة" #: ../src/verbs.cpp:2886 msgid "Zoom to fit selection in window" -msgstr "" +msgstr "تكبير لملاءمة الصفحة مع عرض النافذة" #. Dialogs #: ../src/verbs.cpp:2889 @@ -25895,7 +25900,7 @@ msgstr "ال_محاذاة والتوزيع..." #: ../src/verbs.cpp:2909 msgid "Align and distribute objects" -msgstr "" +msgstr "محاذاة وتوزيع الكائنات" #: ../src/verbs.cpp:2910 msgid "_Spray options..." @@ -25915,7 +25920,7 @@ msgstr "تاريخ الإعادة" #: ../src/verbs.cpp:2915 msgid "View and select font family, font size and other text properties" -msgstr "" +msgstr "عرض واختيار عائلة الخط، حجمه، وخصائص أخرى للنص" #: ../src/verbs.cpp:2916 msgid "_XML Editor..." @@ -26009,11 +26014,11 @@ msgstr "عرض الطبقات" #: ../src/verbs.cpp:2940 msgid "Object_s..." -msgstr "" +msgstr "ال_كائنات..." #: ../src/verbs.cpp:2941 msgid "View Objects" -msgstr "" +msgstr "اِعرض الكائنات" #: ../src/verbs.cpp:2942 msgid "Selection se_ts..." @@ -26025,11 +26030,11 @@ msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2944 msgid "Path E_ffects ..." -msgstr "مسار ال_تأثيرات..." +msgstr "ت_أثيرات المسار..." #: ../src/verbs.cpp:2945 msgid "Manage, edit, and apply path effects" -msgstr "" +msgstr "إدارة، تحرير، وتطبيق تأثيرات المسار" #: ../src/verbs.cpp:2946 msgid "Filter _Editor..." @@ -26037,7 +26042,7 @@ msgstr "محرّر المرشحات" #: ../src/verbs.cpp:2947 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" -msgstr "" +msgstr "إدارة، تحرير، وتطبيق مرشّحات SVG" #: ../src/verbs.cpp:2948 msgid "SVG Font Editor..." @@ -26083,7 +26088,7 @@ msgstr "معلومات الاستخدام الذاكرة" #: ../src/verbs.cpp:2959 msgid "_About Inkscape" -msgstr "ع_ن إنكسكايب" +msgstr "ع_ن إنكسكيب" #: ../src/verbs.cpp:2960 msgid "Inkscape version, authors, license" @@ -26107,7 +26112,7 @@ msgstr "إنكسكيب: أ_شكال" #: ../src/verbs.cpp:2968 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" -msgstr "إستخدام أدوات الأشكال لإنشاء الأشكال وتحريرها" +msgstr "استخدام أدوات الأشكال لإنشاء الأشكال وتحريرها" #: ../src/verbs.cpp:2969 msgid "Inkscape: _Advanced" @@ -26115,7 +26120,7 @@ msgstr "إنكسكيب: _متقدم" #: ../src/verbs.cpp:2970 msgid "Advanced Inkscape topics" -msgstr "مواضيع متقدمة في إنكسكايب" +msgstr "مواضيع متقدمة في إنكسكيب" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) @@ -26130,7 +26135,7 @@ msgstr "" #. "tutorial_tracing" #: ../src/verbs.cpp:2974 msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" -msgstr "" +msgstr "إنكسكيب: رسم رسومات نقطية" #: ../src/verbs.cpp:2975 msgid "Using Trace Pixel Art dialog" @@ -26142,7 +26147,7 @@ msgstr "إنكسكيب: خط ال_يد" #: ../src/verbs.cpp:2977 msgid "Using the Calligraphy pen tool" -msgstr "إستخدام أداة قلم خط اليد" +msgstr "استخدام أداة قلم خط اليد" #: ../src/verbs.cpp:2978 msgid "Inkscape: _Interpolate" @@ -26204,7 +26209,7 @@ msgstr "" #. LockAndHide #: ../src/verbs.cpp:2999 msgid "Unlock All" -msgstr "فك قفل الكل" +msgstr "فكّ قفل الكل" #: ../src/verbs.cpp:3001 msgid "Unlock All in All Layers" @@ -26212,7 +26217,7 @@ msgstr "فك قفل الكل في جميع الطبقات" #: ../src/verbs.cpp:3003 msgid "Unhide All" -msgstr "إظهار الكل" +msgstr "أظهِر الكل" #: ../src/verbs.cpp:3005 msgid "Unhide All in All Layers" @@ -26300,7 +26305,7 @@ msgstr "تغيير:" #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:328 msgid "Start:" -msgstr ":بدء" +msgstr "البداية:" #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:329 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" @@ -26308,7 +26313,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:341 msgid "End:" -msgstr ":نهاية" +msgstr "النهاية:" #: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:342 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" @@ -26367,7 +26372,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342 msgid "Angle Y:" -msgstr "زاوية س" +msgstr "زاوية ص:" #. Translators: PL is short for 'perspective line' #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:344 @@ -26412,7 +26417,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 msgid "(hairline)" -msgstr "" +msgstr "(خط رفيع)" #. Mean #. Rotation @@ -26431,7 +26436,7 @@ msgstr "(افتراضي)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 msgid "(broad stroke)" -msgstr "" +msgstr "(حاشية عريضة)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 @@ -26465,7 +26470,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447 msgid "Stroke Thinning" -msgstr "" +msgstr "نحافة الحاشية" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447 msgid "Thinning:" @@ -26570,23 +26575,23 @@ msgstr "(خط ناعم)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 msgid "(slight tremor)" -msgstr "" +msgstr "(رجفة طفيفة)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 msgid "(noticeable tremor)" -msgstr "" +msgstr "(رجفة لافتة)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 msgid "(maximum tremor)" -msgstr "" +msgstr "(رجفة قصدى)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514 msgid "Stroke Tremor" -msgstr "" +msgstr "حاشية الرجفة" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514 msgid "Tremor:" -msgstr "" +msgstr "الرجفة:" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:515 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" @@ -26599,7 +26604,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 msgid "(slight deviation)" -msgstr "" +msgstr "(انحراف طفيف)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 msgid "(wild waves and curls)" @@ -26718,7 +26723,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:349 msgid "Curvature:" -msgstr "" +msgstr "الانحناء:" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:350 msgid "The amount of connectors curvature" @@ -26730,7 +26735,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:360 msgid "Spacing:" -msgstr "" +msgstr "التباعد:" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:361 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" @@ -26746,7 +26751,7 @@ msgstr "طول المسار" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:382 msgid "Length:" -msgstr "طول:" +msgstr "الطول:" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:383 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" @@ -26762,7 +26767,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:412 msgid "Do not allow overlapping shapes" -msgstr "" +msgstr "لا تسمح بتداخل الأشكال" #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:59 msgid "Dash pattern" @@ -26803,11 +26808,11 @@ msgstr "، تدرج الرمادي" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:830 msgid "print colors preview" -msgstr "" +msgstr "معاينة ألوان الطباعة" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:831 msgid ", print colors preview" -msgstr "" +msgstr "، معاينة ألوان الطباعة" #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832 msgid "outline" @@ -26951,7 +26956,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:445 ../src/widgets/fill-style.cpp:524 msgid "Set stroke color" -msgstr "" +msgstr "ضبط لون الحاشية" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:622 msgid "Set gradient on fill" @@ -26959,7 +26964,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:622 msgid "Set gradient on stroke" -msgstr "" +msgstr "وضع تدرّج على الحاشية" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:682 msgid "Set pattern on fill" @@ -26967,7 +26972,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:683 msgid "Set pattern on stroke" -msgstr "" +msgstr "وضع نموذج على الحاشية" #: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:947 #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1259 @@ -26991,7 +26996,7 @@ msgstr "الوجه" #: ../src/widgets/font-selector.cpp:240 ../share/extensions/dots.inx.h:3 msgid "Font size:" -msgstr ":حجم الخط" +msgstr "حجم الخط:" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:196 msgid "Create a duplicate gradient" @@ -27057,7 +27062,7 @@ msgstr "نصف قطري" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" -msgstr "" +msgstr "إنشاء تدرّج شعاعي (إهليلجي أو دائري)" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:207 @@ -27077,12 +27082,12 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 msgid "stroke" -msgstr "ضربة" +msgstr "حاشية" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 msgid "Create gradient in the stroke" -msgstr "" +msgstr "إنشاء تدّرج في الحاشية" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:237 @@ -27104,7 +27109,7 @@ msgstr "التحديد:" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1112 msgctxt "Gradient repeat type" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "لا شيء" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118 msgid "Direct" @@ -27170,7 +27175,7 @@ msgstr "أزل نهاية" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1203 msgid "Reverse the direction of the gradient" -msgstr "" +msgstr "عكسُ اتجاه التدرّج" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1217 msgid "Link gradients" @@ -27218,7 +27223,7 @@ msgstr "محرّر التدرّج" #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1324 msgid "Change gradient stop color" -msgstr "" +msgstr "تغيير نهاية لون النهاية للتدرّج" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:233 msgid "Closed" @@ -27238,7 +27243,7 @@ msgstr "مفتوح الكل" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:301 msgid "All inactive" -msgstr "" +msgstr "الكل معطّل" #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:302 msgid "No geometric tool is active" @@ -27359,7 +27364,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:301 msgid "Edit Stroke" -msgstr "" +msgstr "حرّر الحاشية" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:302 msgid "Edit stroke mesh" @@ -27375,11 +27380,11 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:341 msgid "Insert node" -msgstr "" +msgstr "أدرِج عقدة" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:342 msgid "Insert new nodes into selected segments" -msgstr "" +msgstr "إدراج عقدا جديدة ضمن القطعة المختارة" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:345 msgid "Insert" @@ -27435,11 +27440,11 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:398 msgid "Delete selected nodes" -msgstr "" +msgstr "حذف العُقد المحدّدة" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:409 msgid "Join selected nodes" -msgstr "" +msgstr "ربط العقد المختارة" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:412 msgid "Join" @@ -27447,15 +27452,15 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:420 msgid "Break path at selected nodes" -msgstr "" +msgstr "كسر المسار عند العقد المختارة" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:430 msgid "Join with segment" -msgstr "" +msgstr "الربط بواسطة قطعة" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:431 msgid "Join selected endnodes with a new segment" -msgstr "" +msgstr "جمع نهايات العقد بقطعة جديدة" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:440 msgid "Delete segment" @@ -27467,27 +27472,27 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:450 msgid "Node Cusp" -msgstr "" +msgstr "نتوء العقدة" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:451 msgid "Make selected nodes corner" -msgstr "" +msgstr "جعْل العُقد المختارة حادّة" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:460 msgid "Node Smooth" -msgstr "" +msgstr "ملاسة العقدة" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:461 msgid "Make selected nodes smooth" -msgstr "" +msgstr "جعْل العُقد المختارة ملساء" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:470 msgid "Node Symmetric" -msgstr "" +msgstr "تناظر العقدة" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:471 msgid "Make selected nodes symmetric" -msgstr "" +msgstr "جعْل العُقد المختارة متناظرة" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:480 msgid "Node Auto" @@ -27495,7 +27500,7 @@ msgstr "عقدة تلقائية" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:481 msgid "Make selected nodes auto-smooth" -msgstr "" +msgstr "جعْل العُقد المختارة ملساء آليا" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:490 msgid "Node Line" @@ -27503,7 +27508,7 @@ msgstr "عقدة خطية" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:491 msgid "Make selected segments lines" -msgstr "" +msgstr "جعْل القطع المختارة خطوطا" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:500 msgid "Node Curve" @@ -27511,15 +27516,15 @@ msgstr "عقدة منحنية" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:501 msgid "Make selected segments curves" -msgstr "" +msgstr "جعْل القطع المختارة منحنيات" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:510 msgid "Show Transform Handles" -msgstr "" +msgstr "أظهر مقابض التحويل" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:511 msgid "Show transformation handles for selected nodes" -msgstr "" +msgstr "إظهار مقابض تحويل العقدة المختارة" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:522 msgid "Show Bezier handles of selected nodes" @@ -27660,7 +27665,7 @@ msgstr "التعبئة بواسطة:" #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148 msgid "Fill Threshold" -msgstr "" +msgstr "عتبة الملء" #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:149 msgid "" @@ -27683,11 +27688,11 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:202 msgid "Close gaps" -msgstr "" +msgstr "غلق الفجوات" #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:203 msgid "Close gaps:" -msgstr "" +msgstr "غلق الفجوات:" #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:214 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:299 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:289 @@ -27735,12 +27740,12 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 msgid "Mode of new lines drawn by this tool" -msgstr "" +msgstr "نمط الخطوط الجديدة المرسومة بهذه الأداة" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:160 msgctxt "Freehand shape" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "لا شيء" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:161 msgid "Triangle in" @@ -27752,11 +27757,11 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:164 msgid "From clipboard" -msgstr "" +msgstr "من الحافظة" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:165 msgid "Last applied" -msgstr "" +msgstr "المطبّقة أخيرا" #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:191 msgid "Shape:" @@ -27794,7 +27799,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:124 msgid "Change rectangle" -msgstr "" +msgstr "غيّر المستطيل" #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318 msgid "W:" @@ -27802,11 +27807,11 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318 msgid "Width of rectangle" -msgstr "عرض مستطيل" +msgstr "عُرض المستطيل" #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335 msgid "H:" -msgstr "" +msgstr "ط:" #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335 msgid "Height of rectangle" @@ -27846,11 +27851,11 @@ msgstr "غير مستدير" #: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:387 msgid "Make corners sharp" -msgstr "" +msgstr "جعْل الزوايا حادّة" #: ../src/widgets/ruler.cpp:192 msgid "The orientation of the ruler" -msgstr "" +msgstr "اتّجاه المسطرة" #: ../src/widgets/ruler.cpp:202 msgid "Unit of the ruler" @@ -27862,19 +27867,19 @@ msgstr "خفض" #: ../src/widgets/ruler.cpp:210 msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "" +msgstr "الحدّ الأدنى للمسطرة" #: ../src/widgets/ruler.cpp:219 msgid "Upper" -msgstr "" +msgstr "الأعلى" #: ../src/widgets/ruler.cpp:220 msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "" +msgstr "الحدّ اﻷعلى للمسطرة" #: ../src/widgets/ruler.cpp:230 msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "" +msgstr "مكان علامة المسطرة" #: ../src/widgets/ruler.cpp:239 msgid "Max Size" @@ -27882,7 +27887,7 @@ msgstr "الحجم اﻷقصى" #: ../src/widgets/ruler.cpp:240 msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "" +msgstr "الحجم الأقصى للمسطرة" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:262 msgid "Transform by toolbar" @@ -27945,7 +27950,7 @@ msgstr "س:" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:502 msgid "Horizontal coordinate of selection" -msgstr "" +msgstr "الإحداثية الأفقية للتحديد" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 msgctxt "Select toolbar" @@ -27959,7 +27964,7 @@ msgstr "ص:" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 msgid "Vertical coordinate of selection" -msgstr "إحداثيات عمودية للاختيار" +msgstr "الإحداثية العمودية للتحديد" #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 msgctxt "Select toolbar" @@ -28042,7 +28047,7 @@ msgstr "اللون الرصاصي" #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:340 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440 msgid "_H:" -msgstr "" +msgstr "_ط:" #. TYPE_HSV_16 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:337 @@ -28110,7 +28115,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:137 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:166 msgid "Alpha (opacity)" -msgstr "" +msgstr "ألفا (العتمة)" #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370 msgid "Color Managed" @@ -28122,7 +28127,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:384 msgid "Too much ink!" -msgstr "" +msgstr "حبر زائد!" #. Create RGBA entry and color preview #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:401 @@ -28151,7 +28156,7 @@ msgstr "بدون اسم" #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:59 msgid "Value" -msgstr "قيمة " +msgstr "القيمة" #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:151 msgid "Type text in a text node" @@ -28163,7 +28168,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:246 msgid "just a curve" -msgstr "" +msgstr "منحني فقط" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:246 msgid "one full revolution" @@ -28187,31 +28192,31 @@ msgstr "دائرة" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 msgid "edge is much denser" -msgstr "" +msgstr "الحافة سميكة كثيرا" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 msgid "edge is denser" -msgstr "" +msgstr "الحافة سميكة" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 msgid "even" -msgstr "" +msgstr "زوجي" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 msgid "center is denser" -msgstr "" +msgstr "المنتصف سميك" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 msgid "center is much denser" -msgstr "" +msgstr "المنتصف سميك كثيرا" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263 msgid "Divergence" -msgstr "" +msgstr "تباعُد" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263 msgid "Divergence:" -msgstr "" +msgstr "التباعد:" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" @@ -28219,7 +28224,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274 msgid "starts from center" -msgstr "" +msgstr "يبدأ من المنتصف" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274 msgid "starts mid-way" @@ -28227,15 +28232,15 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274 msgid "starts near edge" -msgstr "" +msgstr "يبدأ بقرب الحافة" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277 msgid "Inner radius" -msgstr "" +msgstr "الانحناء الداخلي" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277 msgid "Inner radius:" -msgstr "" +msgstr "الانحناء الداخلي:" #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" @@ -28279,21 +28284,21 @@ msgstr "" #. Standard_deviation #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 msgid "(minimum scatter)" -msgstr "" +msgstr "(الشتات الأدنى)" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 msgid "(maximum scatter)" -msgstr "" +msgstr "(الشتات الأقصى)" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 msgctxt "Spray tool" msgid "Scatter" -msgstr "" +msgstr "شتات" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 msgctxt "Spray tool" msgid "Scatter:" -msgstr "" +msgstr "الشتات:" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 msgid "Increase to scatter sprayed objects" @@ -28317,7 +28322,7 @@ msgstr "رشّ الكائنات في مسار واحد" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:185 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253 msgid "Mode" -msgstr "أسلوب" +msgstr "النمط" #. Population #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 @@ -28347,11 +28352,11 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238 msgid "Rotation" -msgstr "" +msgstr "دوران" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238 msgid "Rotation:" -msgstr "" +msgstr "الدوران:" #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:240 #, no-c-format @@ -28517,7 +28522,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:536 msgid "Rounded:" -msgstr "" +msgstr "الاستدارة:" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:536 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" @@ -28545,7 +28550,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:551 msgid "Randomized:" -msgstr "" +msgstr "العشوائية:" #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:551 msgid "Scatter randomly the corners and angles" @@ -28554,11 +28559,11 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:388 msgctxt "Marker" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "لا شيء" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:192 msgid "Stroke width" -msgstr "" +msgstr "عرض الحاشية" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:194 msgctxt "Stroke width" @@ -28577,14 +28582,14 @@ msgstr "" #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:247 msgid "Round join" -msgstr "" +msgstr "ربط مستدير" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:255 msgid "Bevel join" -msgstr "" +msgstr "ربط مشطوف" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:280 msgid "Miter _limit:" @@ -28595,25 +28600,25 @@ msgstr "" #. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:296 msgid "Cap:" -msgstr "" +msgstr "الرأس:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:307 msgid "Butt cap" -msgstr "" +msgstr "رأس منقوص" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:314 msgid "Round cap" -msgstr "" +msgstr "رأس دائري" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:321 msgid "Square cap" -msgstr "" +msgstr "رأس مربّع" #. Dash #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:326 @@ -28647,7 +28652,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1030 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1114 msgid "Set stroke style" -msgstr "" +msgstr "ضبط طراز الحاشية" #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1202 msgid "Set marker color" @@ -28675,19 +28680,19 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:489 msgid "Text: Change alignment" -msgstr "" +msgstr "النص: تغيير المحاذاة" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:532 msgid "Text: Change line-height" -msgstr "" +msgstr "النص: تغيير ارتفاع السطر" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:580 msgid "Text: Change word-spacing" -msgstr "" +msgstr "النص: تغيير المسافة بين الكلمات" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:620 msgid "Text: Change letter-spacing" -msgstr "" +msgstr "النص: تغيير المسافة بين الحروف" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:658 msgid "Text: Change dx (kern)" @@ -28699,11 +28704,11 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:727 msgid "Text: Change rotate" -msgstr "" +msgstr "النص: تغيير الدوارن" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:774 msgid "Text: Change orientation" -msgstr "" +msgstr "النص: تغيير الاتجاه" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1210 msgid "Font Family" @@ -28890,7 +28895,7 @@ msgstr "" #. short label #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1591 msgid "Character rotation (degrees)" -msgstr "" +msgstr "دوران الأحرف (درجات)" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:181 msgid "Color/opacity used for color tweaking" @@ -28986,7 +28991,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 msgid "Path intersections" -msgstr "" +msgstr "تقاطعات المسار" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 msgid "Snap to path intersections" @@ -29058,7 +29063,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825 msgid "Snap to grids" -msgstr "" +msgstr "انجذاب إلى الشبكات" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834 msgid "Snap guides" @@ -29100,11 +29105,11 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:163 msgid "Move mode" -msgstr "" +msgstr "نمط التحريك" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:164 msgid "Move objects in any direction" -msgstr "" +msgstr "حرك الكائنات في أي اتجاه" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:170 msgid "Move in/out mode" @@ -29124,7 +29129,7 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:184 msgid "Scale mode" -msgstr "" +msgstr "نمط التحجيم" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:185 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" @@ -29132,27 +29137,27 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:191 msgid "Rotate mode" -msgstr "" +msgstr "نمط التدوير" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:192 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" -msgstr "" +msgstr "دور الكائنات ، و باستخدام زر Shift بعكس اتجاه عقارب الساعة" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:198 msgid "Duplicate/delete mode" -msgstr "" +msgstr "نمط النسخ/ الحذف" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:199 msgid "Duplicate objects, with Shift delete" -msgstr "" +msgstr "انسخ الكائنات، و مع زر Shift تحذفها" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:205 msgid "Push mode" -msgstr "" +msgstr "نمط التحريك" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:206 msgid "Push parts of paths in any direction" -msgstr "" +msgstr "حرك أجزاء من مسارات في أي اتجاه" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:212 msgid "Shrink/grow mode" @@ -29196,11 +29201,11 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:247 msgid "Blur mode" -msgstr "" +msgstr "نمط التغبيش" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:248 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" -msgstr "" +msgstr "غبش الكائنات المختارة أكثر، ومع زر Shift قلل من التغبيش" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:275 msgid "Channels:" @@ -29253,11 +29258,11 @@ msgstr "" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353 msgid "Fidelity" -msgstr "" +msgstr "الدقة" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353 msgid "Fidelity:" -msgstr "" +msgstr "الدقة:" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:354 msgid "" @@ -29375,7 +29380,7 @@ msgstr "تعذر الحصول على بيانات الصورة." #: ../share/extensions/extrude.py:43 msgid "Need at least 2 paths selected" -msgstr "" +msgstr "يحتاج مسارين محدّدين على الأقل" #: ../share/extensions/funcplot.py:48 msgid "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X' or 'End X'" @@ -29609,11 +29614,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/generate_voronoi.py:36 msgid "Python version is: " -msgstr "" +msgstr "إصدارة بايثون:" #: ../share/extensions/generate_voronoi.py:94 msgid "Please select an object" -msgstr "" +msgstr "الرجاء اختيار كائن" #: ../share/extensions/gimp_xcf.py:39 msgid "Gimp must be installed and set in your path variable." @@ -29733,13 +29738,13 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:56 msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" -msgstr "" +msgstr "الطبقة غير موجودة. إزالة اختيار الطبقة الرئيسية الحالية.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:58 msgid "" "More than one layer with this name found. Removed current master slide " "selection.\n" -msgstr "" +msgstr "وجود أكثر من طبقة بنفس الاسم. إزالة اختيار الطبقة الرئيسية الحالية.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:69 msgid "JessyInk script version {0} installed." @@ -29754,6 +29759,8 @@ msgid "" "\n" "Master slide:" msgstr "" +"\n" +"الشريحة الرئيسية:" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:89 msgid "" @@ -29763,7 +29770,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:94 msgid "{0}Layer name: {1}" -msgstr "" +msgstr "{0}اسم الطبقة: {1}" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102 msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)" @@ -29813,19 +29820,19 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:179 msgid " will appear" -msgstr "" +msgstr "سيظهر" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:181 msgid " will disappear" -msgstr "" +msgstr "سيختفي" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:184 msgid " using effect \"{0}\"" -msgstr "" +msgstr " استعمال التأثير \"{0}\"" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:187 msgid " in {0!s} s" -msgstr "" +msgstr " خلال {0!s} s" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:55 msgid "Layer not found.\n" @@ -29833,7 +29840,7 @@ msgstr "الطبقة غير موجودة.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:57 msgid "More than one layer with this name found.\n" -msgstr "" +msgstr "وجد أكثر من طبقة بهذا الاسم.\n" #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:70 msgid "Please enter a layer name.\n" @@ -29864,7 +29871,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:137 #, python-format msgid "unable to locate marker: %s" -msgstr "" +msgstr "تعذر تحديد مكان العلامة: %s" #: ../share/extensions/measure.py:50 msgid "" @@ -29951,7 +29958,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.py:143 msgid "pySerial is not installed." -msgstr "" +msgstr "pySerial غير مثبّت." #: ../share/extensions/plotter.py:163 msgid "" @@ -30008,7 +30015,7 @@ msgstr "" #. we have an invalid bit value #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:643 msgid "Invalid bit value, this is a bug!" -msgstr "" +msgstr "قيمة ثنائية غير صالحة، هذه علّة!" #. abort if converting blank text #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:678 @@ -30035,7 +30042,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:196 #, python-format msgid "Found the following font only: %s" -msgstr "" +msgstr "وُجد الخك التالي فقط: %s" #: ../share/extensions/replace_font.py:145 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:198 @@ -30161,7 +30168,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 msgid "Number of segments:" -msgstr "" +msgstr "عدد القطع:" #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 @@ -30277,20 +30284,20 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:6 #, no-c-format msgid "Saturation (%)" -msgstr "" +msgstr "تشبع الألوان (%)" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:7 msgid "Random saturation" -msgstr "" +msgstr "تشبع الألوان عشوائي" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:9 #, no-c-format msgid "Lightness (%)" -msgstr "" +msgstr "سطوع (%)" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:10 msgid "Random lightness" -msgstr "" +msgstr "سطوع عشوائي" #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:13 #, no-c-format @@ -30324,15 +30331,15 @@ msgstr "مخصص" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 msgid "Red Function:" -msgstr "" +msgstr "دالة الأحمر:" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 msgid "Green Function:" -msgstr "" +msgstr "دالة الأخضر:" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 msgid "Blue Function:" -msgstr "" +msgstr "دالة الأزرق:" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:6 msgid "Input (r,g,b) Color Range:" @@ -30922,24 +30929,24 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 msgid "Blur width:" -msgstr "" +msgstr "عرض التغبيش:" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 msgid "Blur height:" -msgstr "" +msgstr "ارتفاع التغبيش:" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 msgid "Embed Images" -msgstr "" +msgstr "دمج صور" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 #: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:2 msgid "Embed only selected images" -msgstr "" +msgstr "دمج الصور المختارة فقط" #: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:1 msgid "Embed Selected Images" -msgstr "" +msgstr "اِدمج الصور المختارة" #: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:1 msgid "Business Card" @@ -30951,28 +30958,28 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:1 msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "سطح المكتب" #: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:2 msgid "Desktop size:" -msgstr "" +msgstr "حجم سطح المكتب:" #. Maximum size is '16k' #: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:4 #: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:2 #: ../share/extensions/empty_video.inx.h:4 msgid "Custom Width:" -msgstr "" +msgstr "العرض المخصص:" #: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:5 #: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:3 #: ../share/extensions/empty_video.inx.h:5 msgid "Custom Height:" -msgstr "" +msgstr "الارتفاع المخصص:" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:1 msgid "DVD Cover" -msgstr "" +msgstr "غطاء DVD" #: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:2 msgid "DVD spine width:" @@ -31001,11 +31008,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:1 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "أيقونة" #: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:2 msgid "Icon size:" -msgstr "" +msgstr "حجم الأيقونة:" #: ../share/extensions/empty_page.inx.h:2 msgid "Page size:" @@ -31017,15 +31024,15 @@ msgstr "إتجاه الصفحة:" #: ../share/extensions/empty_page.inx.h:4 msgid "Page background:" -msgstr "" +msgstr "خلفية الصفحة:" #: ../share/extensions/empty_video.inx.h:1 msgid "Video Screen" -msgstr "" +msgstr "شاشة فيديو" #: ../share/extensions/empty_video.inx.h:2 msgid "Video size:" -msgstr "" +msgstr "حجم الفيديو:" #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 msgid "EPS Input" @@ -31116,7 +31123,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 msgid "Add Guide Lines" -msgstr "" +msgstr "إضافة خطوط المعلَم" #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 msgid "Fractalize" @@ -31411,13 +31418,13 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 msgid "Path by path" -msgstr "" +msgstr "مسار بمسار" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 msgid "Pass by Pass" -msgstr "" +msgstr "نقلة بنقلة" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 @@ -31578,7 +31585,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30 msgctxt "GCode postprocessor" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "لا شيء" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21 @@ -31814,7 +31821,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 msgid "Orientation points" -msgstr "" +msgstr "نقاط التوجيه" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:1 msgid "Prepare path for plasma" @@ -31846,7 +31853,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:8 msgid "Replace original path" -msgstr "" +msgstr "استبدل المسار الأصلي" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:9 msgid "Do not add in-out reference points" @@ -31866,11 +31873,11 @@ msgstr "الحد الأقصى لتدوير الزاوية (0-180 درجة):" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:14 msgid "Perpendicular" -msgstr "" +msgstr "متعامد" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:15 msgid "Tangent" -msgstr "" +msgstr "مماسي" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16 msgid "-------------------------------------------------" @@ -31988,7 +31995,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 msgid "Cartesian Grid" -msgstr "" +msgstr "شبكة ديكارتية" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:10 @@ -32137,7 +32144,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 msgid "Circular Divisions" -msgstr "" +msgstr "تقسيمات دائرية" #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 msgid "Major Circular Divisions:" @@ -32269,16 +32276,16 @@ msgstr "الهامش الأيمن:" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:22 msgid "Left book page" -msgstr "" +msgstr "صفحة الكتاب الأيسر" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:23 msgid "Right book page" -msgstr "" +msgstr "صفحة الكتاب الأيمن" #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:24 msgctxt "Margin" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "لا شيء" #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1 msgid "Guillotine" @@ -32286,11 +32293,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2 msgid "Directory to save images to:" -msgstr "" +msgstr "الدليل لحفظ الصورة به:" #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3 msgid "Image name (without extension):" -msgstr "" +msgstr "اسم الصورة (بدون لاحقة)" #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4 msgid "Ignore these settings and use export hints" @@ -32298,7 +32305,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/handles.inx.h:1 msgid "Draw Handles" -msgstr "" +msgstr "مقابض الرسم" #: ../share/extensions/hershey.inx.h:1 msgid "Hershey Text" @@ -32737,7 +32744,7 @@ msgstr "الجديد في هذا الإصدار" #. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:3 msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.91" -msgstr "" +msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.91" #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 msgid "Report a Bug" @@ -32777,11 +32784,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 msgid "Other Attribute:" -msgstr "" +msgstr "صفة أخرى:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 msgid "Other Attribute type:" -msgstr "" +msgstr "نوع صفة الأخرى:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 msgid "Apply to:" @@ -32829,7 +32836,7 @@ msgstr "عدد حقيقي" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 msgid "Style" -msgstr "أسلوب" +msgstr "النمط" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 msgid "Transformation" @@ -33001,7 +33008,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2 msgid "Slide mode" -msgstr "" +msgstr "نمط الشرائح" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3 msgid "Back (with effects):" @@ -33057,7 +33064,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17 msgid "Switch to slide mode:" -msgstr "" +msgstr "التبديل إلى نمط الشرائح:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18 msgid "Set path width to default:" @@ -33129,19 +33136,19 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35 msgid "Select the slide to the left:" -msgstr "إختيار الشريحة لوضعها يسارا:" +msgstr "اختيار الشريحة لوضعها يسارا:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36 msgid "Select the slide to the right:" -msgstr "إختيار الشريحة لوضعها يمينا:" +msgstr "اختيار الشريحة لوضعها يمينا:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37 msgid "Select the slide above:" -msgstr "إختيار الشريحة لرفعها:" +msgstr "اختيار الشريحة لرفعها:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38 msgid "Select the slide below:" -msgstr "إختيار الشريحة لإنزالها:" +msgstr "اختيار الشريحة لإنزالها:" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39 msgid "Previous page:" @@ -33171,7 +33178,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 msgid "Master slide" -msgstr "" +msgstr "شريحة رئيسية" #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 @@ -33190,7 +33197,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 msgid "Mouse handler" -msgstr "" +msgstr "مقبض الفأرة" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 msgid "Mouse settings:" @@ -33547,7 +33554,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:11 msgid "Stroke" -msgstr "" +msgstr "حاشية" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:12 msgid "Assign stroke color" @@ -33730,11 +33737,11 @@ msgstr "الدالة Y" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 msgid "Pattern along Path" -msgstr "" +msgstr "النموذج على طول المسار" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 msgid "Copies of the pattern:" -msgstr "" +msgstr "نُسخ النموذج:" #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 msgid "Deformation type:" @@ -33782,7 +33789,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 msgid "Follow path orientation" -msgstr "" +msgstr "تتبّع اتجاه المسار" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" @@ -33790,7 +33797,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 msgid "Original pattern will be:" -msgstr "" +msgstr "النموذا الأصلي سيكون:" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 msgid "If pattern is a group, pick group members" @@ -33849,7 +33856,7 @@ msgstr "عدد الصفحات:" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 msgid "Remove existing guides" -msgstr "" +msgstr "حذف المعالم الموجودة" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 msgid "Interior Pages" @@ -33877,7 +33884,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 msgid "Specify Width" -msgstr "" +msgstr "حدّد عرضا" #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 msgid "Value:" @@ -33920,7 +33927,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:3 msgid "Connection Settings " -msgstr "" +msgstr "خيارات الربط" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:4 msgid "Serial port:" @@ -33973,7 +33980,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:15 msgctxt "Flow control" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "لا شيء" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:16 msgid "HPGL" @@ -34016,7 +34023,7 @@ msgstr "الدوران (°، مع عقارب الساعة):" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:52 msgid "Show debug information" -msgstr "" +msgstr "أظهر معلومات الإصلاح" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:53 msgid "" @@ -34047,7 +34054,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 msgid "3D Polyhedron" -msgstr "المجسم ثلاثي الأبعاد" +msgstr "مجسم ثلاثي الأبعاد" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 msgid "Model file" @@ -34055,11 +34062,11 @@ msgstr "ملف النموذج" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 msgid "Object:" -msgstr "جسم:" +msgstr "الكائن:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 msgid "Filename:" -msgstr "إسم الملف" +msgstr "اسم الملف:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 msgid "Object Type:" @@ -34190,16 +34197,16 @@ msgstr "تعبئة باللون , أزرق:" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 #, no-c-format msgid "Fill opacity (%):" -msgstr "" +msgstr "عتامة الملء (%):" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 #, no-c-format msgid "Stroke opacity (%):" -msgstr "" +msgstr "عتامة الحاشية (%):" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 msgid "Stroke width (px):" -msgstr "" +msgstr "عرض الحاشية (بكسل)" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 msgid "Shading" @@ -34369,7 +34376,7 @@ msgstr "حجم المربع (بكسل):" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:1 msgid "QR Code" -msgstr "" +msgstr "رمز QR" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2 msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" @@ -34419,11 +34426,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:3 msgid "Tooth Spacing:" -msgstr "" +msgstr "تباعد السن:" #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:4 msgid "Contact Angle:" -msgstr "" +msgstr "زاوية الاتصال:" #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:6 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:1 @@ -34440,7 +34447,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:4 msgid "Pressure angle (degrees):" -msgstr "" +msgstr "زاوية الضغط (درجات):" #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:5 msgid "Diameter of center hole (0 for none):" @@ -34460,7 +34467,7 @@ msgstr "ابحث واستبدل الخط" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3 msgid "Find font: " -msgstr "" +msgstr "جِد الخط:" #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4 msgid "Replace with: " @@ -34526,7 +34533,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/restack.inx.h:9 msgid "Arbitrary Angle" -msgstr "" +msgstr "زاوية كيفيّة" #: ../share/extensions/restack.inx.h:11 msgid "Horizontal Point:" @@ -34590,7 +34597,7 @@ msgstr "مخرج SVG محسّن" #: ../share/extensions/scour.inx.h:3 msgid "Shorten color values" -msgstr "" +msgstr "قيمة لون مختصرة" #: ../share/extensions/scour.inx.h:4 msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" @@ -34630,7 +34637,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:13 msgid "Remove the xml declaration" -msgstr "" +msgstr "حذف تصاريح XML" #: ../share/extensions/scour.inx.h:14 msgid "Number of significant digits for coords:" @@ -34651,31 +34658,31 @@ msgstr "لسان" #: ../share/extensions/scour.inx.h:18 msgctxt "Indent" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "لا شيء" #: ../share/extensions/scour.inx.h:19 msgid "Ids" -msgstr "" +msgstr "هويات" #: ../share/extensions/scour.inx.h:20 msgid "Remove unused ID names for elements" -msgstr "" +msgstr "حذف أسماء هويات العناصر غير المستعملة" #: ../share/extensions/scour.inx.h:21 msgid "Shorten IDs" -msgstr "" +msgstr "هويات مختصرة" #: ../share/extensions/scour.inx.h:22 msgid "Preserve manually created ID names not ending with digits" -msgstr "" +msgstr "الاحتفاظ بأسماء الهوية المنشأة يدويا وغير المنتهية بأرقام" #: ../share/extensions/scour.inx.h:23 msgid "Preserve these ID names, comma-separated:" -msgstr "" +msgstr "الاحتفاظ بأسماء الهوية هذه، مفصولة بالفاصلة:" #: ../share/extensions/scour.inx.h:24 msgid "Preserve ID names starting with:" -msgstr "" +msgstr "الاحتفاظ بأسماء الهوية المبدوءة بـ:" #: ../share/extensions/scour.inx.h:25 msgid "Help (Options)" @@ -34715,7 +34722,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:40 msgid "Help (Ids)" -msgstr "" +msgstr "مساعدة" #: ../share/extensions/scour.inx.h:41 msgid "" @@ -34750,11 +34757,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:2 msgid "Custom Width (px):" -msgstr "" +msgstr "العرض المخصّص (بكسل):" #: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:3 msgid "Custom Height (px):" -msgstr "" +msgstr "الارتفاع المخصّص (بكسل):" #: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:4 msgid "This extension overwrite current document" @@ -34766,11 +34773,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:2 msgid "Custom Width (px.):" -msgstr "" +msgstr "العرض المخصّص (بكسل):" #: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:3 msgid "Custom Height (px.):" -msgstr "" +msgstr "الارتفاع المخصّص (بكسل):" #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1 msgid "1 - Setup Typography Canvas" @@ -34871,7 +34878,7 @@ msgstr "فصل:" #: ../share/extensions/split.inx.h:4 msgid "Preserve original text" -msgstr "" +msgstr "حفظ النص الأصلي" #: ../share/extensions/split.inx.h:5 msgctxt "split" @@ -35295,7 +35302,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 msgid "Automatic from selected objects" -msgstr "" +msgstr "تلقائيا من الكائنات المختارة" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12 msgid "" @@ -35326,7 +35333,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 msgid "Source and destination of setting:" -msgstr "" +msgstr "مصدر ووِجهة الخصائص:" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 @@ -35341,7 +35348,7 @@ msgstr "عند التركيز" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 msgid "on blur" -msgstr "" +msgstr "عند التغبيش" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 @@ -35380,7 +35387,7 @@ msgstr "عند تحميل عنصر" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." -msgstr "" +msgstr "قائمة القيم يجب أن تحمل نفس حجم وقائمة الصفات." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 @@ -35395,7 +35402,7 @@ msgstr "تنفيذها مسبقا" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" -msgstr "" +msgstr "الخاصية التالية مفيدة عند اختيارك لأكثر من عنصرين" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 msgid "All selected ones set an attribute in the last one" @@ -35480,7 +35487,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 msgid "HTML class attribute:" -msgstr "" +msgstr "خاصية فئة HTML:" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 msgid "Width unit:" @@ -35523,7 +35530,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4 msgid "DPI:" -msgstr "" +msgstr "DPI:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5 msgid "Force Dimension:" @@ -35540,7 +35547,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10 msgid "JPG specific options" -msgstr "" +msgstr "خيارات JPG المخصّصة" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11 msgid "Quality:" @@ -35554,7 +35561,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 msgid "GIF specific options" -msgstr "" +msgstr "خيارات GIF المخصّصة" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 msgid "Palette" @@ -35566,7 +35573,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20 msgid "Options for HTML export" -msgstr "" +msgstr "خيارات تصدير HTML" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21 msgid "Layout disposition:" @@ -35610,7 +35617,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31 msgid "Position anchor:" -msgstr "" +msgstr "مرساة الموضع:" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32 msgid "Top and Left" @@ -35630,7 +35637,7 @@ msgstr "وسط ويسار" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36 msgid "Middle and Center" -msgstr "" +msgstr "الوسط و المركز" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37 msgid "Middle and Right" @@ -35654,7 +35661,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3 msgid "Directory path to export:" -msgstr "" +msgstr "مسار مجلد التّصدير:" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4 msgid "Create directory, if it does not exists" @@ -35662,7 +35669,7 @@ msgstr "إنشاء دليل، إن لم يكن موجودا" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 msgid "With HTML and CSS" -msgstr "مع HTML و CSS" +msgstr "بـ HTML و CSS" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7 msgid "" @@ -35676,7 +35683,7 @@ msgstr "دوّامة" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 msgid "Amount of whirl:" -msgstr "" +msgstr "مقدار اللّف:" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 msgid "Rotation is clockwise" @@ -35688,11 +35695,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 msgid "Lines of latitude:" -msgstr "" +msgstr "خطوط العرض:" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3 msgid "Lines of longitude:" -msgstr "" +msgstr "خطوط الطول:" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 msgid "Tilt (deg):" @@ -35715,3 +35722,6 @@ msgstr "صيغة ملفات رسومية مشهورة للقصاصات الفن #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 msgid "XAML Input" msgstr "XAML إدخال" + +#~ msgid "_Templates..." +#~ msgstr "_قوالب..." -- cgit v1.2.3 From e418967124f31abb39f1e8b1cc389d4ddddbf1c7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nicolas Dufour Date: Fri, 6 Feb 2015 07:35:44 +0100 Subject: Fix for Bug #1417752 (Find & Replace ignores Flowed text objects). Fixed bugs: - https://launchpad.net/bugs/1417752 (bzr r13903) --- src/ui/dialog/find.cpp | 6 +++++- 1 file changed, 5 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/src/ui/dialog/find.cpp b/src/ui/dialog/find.cpp index 6d8d64607..951cb01ea 100644 --- a/src/ui/dialog/find.cpp +++ b/src/ui/dialog/find.cpp @@ -37,6 +37,7 @@ #include "preferences.h" #include "sp-text.h" #include "sp-flowtext.h" +#include "sp-flowdiv.h" #include "text-editing.h" #include "sp-tspan.h" #include "sp-tref.h" @@ -693,7 +694,10 @@ bool Find::item_type_match (SPItem *item) } else if (dynamic_cast(item) || dynamic_cast(item) || dynamic_cast(item)) { return (all || check_paths.get_active()); - } else if (dynamic_cast(item) || dynamic_cast(item) || dynamic_cast(item) || dynamic_cast(item)) { + } else if (dynamic_cast(item) || dynamic_cast(item) || + dynamic_cast(item) || dynamic_cast(item) || + dynamic_cast(item) || dynamic_cast(item) || + dynamic_cast(item) || dynamic_cast(item)) { return (all || check_texts.get_active()); } else if (dynamic_cast(item) && !desktop->isLayer(item) ) { // never select layers! -- cgit v1.2.3 From 576b8a2de9bf4b034c0d70d657c3d1b461fcc696 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alf Gaida <> Date: Fri, 6 Feb 2015 07:47:41 +0100 Subject: Fix for Bug #1417311 (not closed comment in build.xml). Fixed bugs: - https://launchpad.net/bugs/1417311 (bzr r13904) --- build.xml | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/build.xml b/build.xml index 7da46b7c9..bd11077bf 100644 --- a/build.xml +++ b/build.xml @@ -355,7 +355,7 @@ -Wall -Wformat -Werror=format-security -Wextra -Wpointer-arith -Wcast-align -Wsign-compare -Wswitch -Werror=return-type - + -Werror -Wno-error=pointer-sign -Wno-error=unused-parameter -Wno-error=unused-but-set-variable -Wno-error=strict-overflow -Wno-error=write-strings -- cgit v1.2.3 From f8b8ade366ee55fdf5021b5bd811aeace3013196 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jordi=20Mas=20i=20Hern=C3=A0ndez?= <> Date: Sat, 7 Feb 2015 12:37:44 +0100 Subject: Translation. Catalan translation update. Fixed bugs: - https://launchpad.net/bugs/1419244 (bzr r13905) --- TRANSLATORS | 3 +- po/ca.po | 53024 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 2 files changed, 27121 insertions(+), 25906 deletions(-) diff --git a/TRANSLATORS b/TRANSLATORS index 3b0e1e545..2fc5fbeed 100644 --- a/TRANSLATORS +++ b/TRANSLATORS @@ -63,6 +63,7 @@ Jörg Müller , 2005. Jeroen van der Vegt , 2003, 2005, 2008. Jin-Hwan Jeong , 2009. Jonathan Ernst , 2006. +Jordi Mas i Hernàndez , 2015. Jose Antonio Salgueiro Aquino , 2003. Josef Vybiral , 2005-2006. Juarez Rudsatz , 2004. @@ -97,7 +98,7 @@ Mufit Eribol , 2000. Muhammad Bashir Al-Noimi , 2008. Myckel Habets , 2008. Nguyen Dinh Trung , 2007, 2008. -Nicolas Dufour , 2008-2014. +Nicolas Dufour , 2008-2015. Pawan Chitrakar , 2006. Przemysław Loesch , 2005. Quico Llach , 2000. Traducció sodipodi. diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 824b4a205..a69f10def 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -7,20 +7,22 @@ # Francesc Dorca , 2003. Traducció sodipodi. # Xavier Conde Rueda , 2004-2008. # Joaquim Perez i Noguer , 2008-2010. +# Jordi Mas i Hernàndez, , 2015 +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-14 23:05-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-20 14:20+0200\n" -"Last-Translator: Joaquim Perez Noguer \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-28 11:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-03 16:09-0500\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Inkscape" @@ -39,3654 +41,5065 @@ msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" msgstr "Creeu i editeu imatges de gràfics de vectors escalables" #: ../inkscape.desktop.in.h:5 -#, fuzzy msgid "New Drawing" -msgstr "Dibuix" +msgstr "Dibuix nou" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +#, fuzzy +msgid "Smart Jelly" +msgstr "Gelatina intel·ligent" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227 +#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299 +#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551 +#: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559 +#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 +msgid "Bevels" +msgstr "Relleus" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:2 +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +msgid "Same as Matte jelly but with more controls" +msgstr "Igual que la gelatina mat però amb més controls" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 #, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Black" -msgstr "Negre" +msgid "Metal Casting" +msgstr "Metall fos" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:3 -#, fuzzy, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "90% Gray" -msgstr "Gris" +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" +msgstr "Relleu allisat amb un acabat metàl·lic" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:4 -#, fuzzy, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "80% Gray" -msgstr "Gris" +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +msgid "Apparition" +msgstr "Aparició" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:5 -#, fuzzy, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "70% Gray" -msgstr "Gris" +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323 +#: ../share/filters/filters.svg.h:655 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 +msgid "Blurs" +msgstr "Difuminats" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "60% Gray" -msgstr "Gris" +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +msgid "Edges are partly feathered out" +msgstr "Difumina parcialment la vora" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +#, fuzzy +msgid "Jigsaw Piece" +msgstr "Peça d'un trencaclosques" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +msgid "Low, sharp bevel" +msgstr "Relleu baix i marcat" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +#, fuzzy +msgid "Rubber Stamp" +msgstr "Tampó de goma" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63 +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287 +#: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331 +#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339 +#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407 +#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455 +#: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475 +#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583 +#: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683 +#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691 +#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699 +#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707 +#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715 +#: ../share/filters/filters.svg.h:723 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80 +msgid "Overlays" +msgstr "Superposar" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:7 -#, fuzzy, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "50% Gray" -msgstr "Gris" +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Random whiteouts inside" +msgstr "Resplendors aleatoris" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:8 -#, fuzzy, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "40% Gray" -msgstr "Gris" +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +#, fuzzy +msgid "Ink Bleed" +msgstr "Taca de tinta" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:9 -#, fuzzy, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "30% Gray" -msgstr "Gris" +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431 +msgid "Protrusions" +msgstr "Protuberàncies" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:10 -#, fuzzy, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "20% Gray" -msgstr "Gris" +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +msgid "Inky splotches underneath the object" +msgstr "Taques de tinta sota de l'objecte" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "10% Gray" -msgstr "Gris" +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +msgid "Fire" +msgstr "Foc" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:12 -#, fuzzy, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "7.5% Gray" -msgstr "Gris" +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +msgid "Edges of object are on fire" +msgstr "Dibuixa flames a les vores de l'objecte" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:13 -#, fuzzy, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "5% Gray" -msgstr "Gris" +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +msgid "Bloom" +msgstr "Flor" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:14 -#, fuzzy, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "2.5% Gray" -msgstr "Gris" +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" +msgstr "Vora alçada en forma de coixí, tou i sense brillantor" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:15 +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 #, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "White" -msgstr "Blanc" +msgid "Ridged Border" +msgstr "Vora rígida" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:16 -msgctxt "Palette" -msgid "Maroon (#800000)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Ridged border with inner bevel" +msgstr "Vora rígida amb un contorn cap endins" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:17 -msgctxt "Palette" -msgid "Red (#FF0000)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +msgid "Ripple" +msgstr "Onejar" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:18 -msgctxt "Palette" -msgid "Olive (#808000)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319 +#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363 +#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519 +#: ../share/filters/filters.svg.h:635 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 +msgid "Distort" +msgstr "Distorsiona" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:19 -msgctxt "Palette" -msgid "Yellow (#FFFF00)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +msgid "Horizontal rippling of edges" +msgstr "Deforma les vores amb ones horitzontals " -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:20 -msgctxt "Palette" -msgid "Green (#008000)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Speckle" +msgstr "Taquetes" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:21 -msgctxt "Palette" -msgid "Lime (#00FF00)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +msgid "Fill object with sparse translucent specks" +msgstr "Omple l'objecte amb taquetes translúcides disperses" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:22 -msgctxt "Palette" -msgid "Teal (#008080)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +#, fuzzy +msgid "Oil Slick" +msgstr "Taca d'oli" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:23 -msgctxt "Palette" -msgid "Aqua (#00FFFF)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" +msgstr "Taques d'oli semitransparents i amb els colors de Sant Martí" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:24 -msgctxt "Palette" -msgid "Navy (#000080)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +msgid "Frost" +msgstr "Gel" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:25 -msgctxt "Palette" -msgid "Blue (#0000FF)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +msgid "Flake-like white splotches" +msgstr "Flocs blancs de neu gelada" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:26 -msgctxt "Palette" -msgid "Purple (#800080)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +#, fuzzy +msgid "Leopard Fur" +msgstr "Pell de lleopard" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:27 -msgctxt "Palette" -msgid "Fuchsia (#FF00FF)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211 +#: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243 +#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255 +#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395 +#: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403 +msgid "Materials" +msgstr "Materials" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:28 -msgctxt "Palette" -msgid "black (#000000)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +msgid "Leopard spots (loses object's own color)" +msgstr "Taques de lleopard (reemplaçarà el color de l'objecte)" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:29 -msgctxt "Palette" -msgid "dimgray (#696969)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Zebra" +msgstr "Zebra" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:30 -msgctxt "Palette" -msgid "gray (#808080)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" +msgstr "Franges verticals fosques i irregulars (l'objecte perdrà el seu color)" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:31 -msgctxt "Palette" -msgid "darkgray (#A9A9A9)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Clouds" +msgstr "Núvols" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:32 -msgctxt "Palette" -msgid "silver (#C0C0C0)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" +msgstr "Núvols blancs dispersos" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:33 -msgctxt "Palette" -msgid "lightgray (#D3D3D3)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:38 +msgid "Sharpen" +msgstr "Ressalta la vora" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:34 -msgctxt "Palette" -msgid "gainsboro (#DCDCDC)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295 +#: ../share/filters/filters.svg.h:415 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62 +#, fuzzy +msgid "Image Effects" +msgstr "Efectes d'imatge" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:35 -msgctxt "Palette" -msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" +msgstr "Ressalta la vora i el contorn de l'objecte, força=0,15" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:36 -msgctxt "Palette" -msgid "white (#FFFFFF)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +#, fuzzy +msgid "Sharpen More" +msgstr "Ressalta més la vora" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:37 -msgctxt "Palette" -msgid "rosybrown (#BC8F8F)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" +msgstr "Ressalta la vora i el contorn de l'objecte, força=0,30" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:38 -msgctxt "Palette" -msgid "indianred (#CD5C5C)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +msgid "Oil painting" +msgstr "Pintura a l'oli" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:39 -msgctxt "Palette" -msgid "brown (#A52A2A)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447 +#: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499 +#: ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507 +#: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659 +#: ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667 +#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675 +#: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719 +#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981 +msgid "Image Paint and Draw" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:40 -msgctxt "Palette" -msgid "firebrick (#B22222)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +msgid "Simulate oil painting style" +msgstr "Simula l'estil d'una pintura a l'oli" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:41 -msgctxt "Palette" -msgid "lightcoral (#F08080)" -msgstr "" +#. Pencil +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +msgid "Pencil" +msgstr "Llapis" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:42 -msgctxt "Palette" -msgid "maroon (#800000)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" +msgstr "Detecta les vores i les ressegueix en gris" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:43 -msgctxt "Palette" -msgid "darkred (#8B0000)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +msgid "Blueprint" +msgstr "Impressió blava" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:44 -msgctxt "Palette" -msgid "red (#FF0000)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +msgid "Detect color edges and retrace them in blue" +msgstr "Detecta les vores i les ressegueix en blau" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:45 -msgctxt "Palette" -msgid "snow (#FFFAFA)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Age" +msgstr "Vella" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:46 -msgctxt "Palette" -msgid "mistyrose (#FFE4E1)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +msgid "Imitate aged photograph" +msgstr "Imita una fotografia vella" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:47 -msgctxt "Palette" -msgid "salmon (#FA8072)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +msgid "Organic" +msgstr "Orgànic" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:48 -msgctxt "Palette" -msgid "tomato (#FF6347)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119 +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199 +#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259 +#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355 +#: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367 +#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375 +#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383 +#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467 +#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531 +msgid "Textures" +msgstr "Textures" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:49 -msgctxt "Palette" -msgid "darksalmon (#E9967A)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" +msgstr "Superfície 3D bonyeguda i amb nusos" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:50 -msgctxt "Palette" -msgid "coral (#FF7F50)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +#, fuzzy +msgid "Barbed Wire" +msgstr "Filferro" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:51 -msgctxt "Palette" -msgid "orangered (#FF4500)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" +msgstr "Filferros grisos en relleu amb ombra" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:52 -msgctxt "Palette" -msgid "lightsalmon (#FFA07A)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +#, fuzzy +msgid "Swiss Cheese" +msgstr "Formatge francès" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:53 -msgctxt "Palette" -msgid "sienna (#A0522D)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Random inner-bevel holes" +msgstr "Foradat com un formatge" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:54 -msgctxt "Palette" -msgid "seashell (#FFF5EE)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +#, fuzzy +msgid "Blue Cheese" +msgstr "Formatge blau" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:55 -msgctxt "Palette" -msgid "chocolate (#D2691E)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Marble-like bluish speckles" +msgstr "Taques blaves com en un formatge blau" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:56 -msgctxt "Palette" -msgid "saddlebrown (#8B4513)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +msgid "Button" +msgstr "Botó" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:57 -msgctxt "Palette" -msgid "sandybrown (#F4A460)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" +msgstr "Alçat dels contorns i una mica enfonsat de l'interior" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:58 -msgctxt "Palette" -msgid "peachpuff (#FFDAB9)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +msgid "Inset" +msgstr "Enfonsat" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:59 -msgctxt "Palette" -msgid "peru (#CD853F)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267 +#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435 +#: ../share/filters/filters.svg.h:811 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81 +msgid "Shadows and Glows" +msgstr "Ombres i fluorescents" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:60 -msgctxt "Palette" -msgid "linen (#FAF0E6)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Shadowy outer bevel" +msgstr "Posa ombres com si estigués enfonsat del mig" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:61 -msgctxt "Palette" -msgid "bisque (#FFE4C4)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +#, fuzzy +msgid "Dripping" +msgstr "Regalima" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:62 -msgctxt "Palette" -msgid "darkorange (#FF8C00)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +msgid "Random paint streaks downwards" +msgstr "Gotes regalimant ràpidament pintades aleatòriament" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:63 -msgctxt "Palette" -msgid "burlywood (#DEB887)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +#, fuzzy +msgid "Jam Spread" +msgstr "Melmelada" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:64 -msgctxt "Palette" -msgid "tan (#D2B48C)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +msgid "Glossy clumpy jam spread" +msgstr "Untat de melmelada" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:65 -msgctxt "Palette" -msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +#, fuzzy +msgid "Pixel Smear" +msgstr "Pinzellades" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:66 -msgctxt "Palette" -msgid "navajowhite (#FFDEAD)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" +msgstr "Efecte com si fos una pintura d'en Van Gogh, per a mapes de bits" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +#, fuzzy +msgid "Cracked Glass" +msgstr "Vidre trencat" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "Under a cracked glass" +msgstr "Sota un vidre trencat" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Bubbly Bumps" +msgstr "Relleu amb bombolles" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307 +#: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347 +#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419 +#: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463 +#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479 +#: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511 +#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539 +#: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547 +#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579 +#: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599 +#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607 +#: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615 +#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623 +#: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362 +msgid "Bumps" +msgstr "Eleva" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:67 -msgctxt "Palette" -msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" +msgstr "Efecte de bombolles flexible amb una mica de desplaçament" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:68 -msgctxt "Palette" -msgid "papayawhip (#FFEFD5)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +#, fuzzy +msgid "Glowing Bubble" +msgstr "Bombolla fluorescent" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:69 -msgctxt "Palette" -msgid "moccasin (#FFE4B5)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203 +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:223 +msgid "Ridges" +msgstr "Serralades" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:70 -msgctxt "Palette" -msgid "orange (#FFA500)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Bubble effect with refraction and glow" +msgstr "Realçat amb refracció i brillantor" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:71 -msgctxt "Palette" -msgid "wheat (#F5DEB3)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Neon" +msgstr "Neó" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:72 -msgctxt "Palette" -msgid "oldlace (#FDF5E6)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +msgid "Neon light effect" +msgstr "Efecte de llum de neó" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:73 -msgctxt "Palette" -msgid "floralwhite (#FFFAF0)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +#, fuzzy +msgid "Molten Metal" +msgstr "Metatall fos" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:74 -msgctxt "Palette" -msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" +msgstr "Fon les parts de l'objecte entre elles, afegint-hi brillantor i relleu" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:75 -msgctxt "Palette" -msgid "goldenrod (#DAA520)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +#, fuzzy +msgid "Pressed Steel" +msgstr "Acer enfonsat" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:76 -msgctxt "Palette" -msgid "cornsilk (#FFF8DC)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +msgid "Pressed metal with a rolled edge" +msgstr "Metall enfonsat amb les vores enrotllades" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:77 -msgctxt "Palette" -msgid "gold (#FFD700)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +#, fuzzy +msgid "Matte Bevel" +msgstr "Bisell mat" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:78 -msgctxt "Palette" -msgid "khaki (#F0E68C)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" +msgstr "Relleu difuminat, suau i amb colors pastel" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:79 -msgctxt "Palette" -msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Thin Membrane" +msgstr "Membrana fina" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:80 -msgctxt "Palette" -msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Thin like a soap membrane" +msgstr "Prim com una pel·lícula a la superfície de la sopa" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:81 -msgctxt "Palette" -msgid "darkkhaki (#BDB76B)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +#, fuzzy +msgid "Matte Ridge" +msgstr "Serralada mat" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:82 -msgctxt "Palette" -msgid "beige (#F5F5DC)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "Soft pastel ridge" +msgstr "Serralada amb tons pastel suaus" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:83 -msgctxt "Palette" -msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +#, fuzzy +msgid "Glowing Metal" +msgstr "Metall amb reflexos" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:84 -msgctxt "Palette" -msgid "olive (#808000)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +msgid "Glowing metal texture" +msgstr "Textura de metall brillant" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:85 -msgctxt "Palette" -msgid "yellow (#FFFF00)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Leaves" +msgstr "Fulles" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:86 -msgctxt "Palette" -msgid "lightyellow (#FFFFE0)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235 +#: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 +msgid "Scatter" +msgstr "Escampat" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:87 -msgctxt "Palette" -msgid "ivory (#FFFFF0)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" +msgstr "Fulles caigudes al terra" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:88 -msgctxt "Palette" -msgid "olivedrab (#6B8E23)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 +msgid "Translucent" +msgstr "Translúcid" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:89 -msgctxt "Palette" -msgid "yellowgreen (#9ACD32)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" +msgstr "Plàstic translúcid il·luminat o efecte de vidre" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:90 -msgctxt "Palette" -msgid "darkolivegreen (#556B2F)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +#, fuzzy +msgid "Iridescent Beeswax" +msgstr "Mel iridescent" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:91 -msgctxt "Palette" -msgid "greenyellow (#ADFF2F)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" +msgstr "Textura semblant a la mel amb un efecte de color iridescent" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:92 -msgctxt "Palette" -msgid "chartreuse (#7FFF00)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +#, fuzzy +msgid "Eroded Metal" +msgstr "Metall erosionat" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:93 -msgctxt "Palette" -msgid "lawngreen (#7CFC00)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" +msgstr "Textura de metall erosionat amb bonys, depressions i forats " -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:94 -msgctxt "Palette" -msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +msgid "Cracked Lava" +msgstr "Lava explosiva" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:95 -msgctxt "Palette" -msgid "forestgreen (#228B22)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +msgid "A volcanic texture, a little like leather" +msgstr "Textura volcànica" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:96 -msgctxt "Palette" -msgid "limegreen (#32CD32)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Bark" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:97 -msgctxt "Palette" -msgid "lightgreen (#90EE90)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" +msgstr "Textura d'escorça de forma vertical" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:98 -msgctxt "Palette" -msgid "palegreen (#98FB98)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +#, fuzzy +msgid "Lizard Skin" +msgstr "Pell de cocodril" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:99 -msgctxt "Palette" -msgid "darkgreen (#006400)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Stylized reptile skin texture" +msgstr "Textura de pell de rèptil estilitzada" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:100 -msgctxt "Palette" -msgid "green (#008000)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +#, fuzzy +msgid "Stone Wall" +msgstr "Paret de pedra" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:101 -msgctxt "Palette" -msgid "lime (#00FF00)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" +msgstr "Textura de paret de pedra per utilitzar amb colors no massa saturats" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:102 -msgctxt "Palette" -msgid "honeydew (#F0FFF0)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +#, fuzzy +msgid "Silk Carpet" +msgstr "Catifa de seda" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:103 -msgctxt "Palette" -msgid "seagreen (#2E8B57)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" +msgstr "Textura de catifa de seda, amb franges horitzontals" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:104 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumseagreen (#3CB371)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +#, fuzzy +msgid "Refractive Gel A" +msgstr "Gel refractiu A" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:105 -msgctxt "Palette" -msgid "springgreen (#00FF7F)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Gel effect with light refraction" +msgstr "Efecte de gel amb llum refractada" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:106 -msgctxt "Palette" -msgid "mintcream (#F5FFFA)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#, fuzzy +msgid "Refractive Gel B" +msgstr "Gel refractiu B" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:107 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Gel effect with strong refraction" +msgstr "Efecte de gel amb molta refracció" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:108 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +#, fuzzy +msgid "Metallized Paint" +msgstr "Pintura metal·litzada" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:109 -msgctxt "Palette" -msgid "aquamarine (#7FFFD4)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "" +"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" msgstr "" +"Efecte metàl·lic amb una mica de llum, i unes vores lleugerament translúcides" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:110 -msgctxt "Palette" -msgid "turquoise (#40E0D0)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +msgid "Dragee" +msgstr "Anissos" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:111 -msgctxt "Palette" -msgid "lightseagreen (#20B2AA)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" +msgstr "Petits dolços d'anís en forma de perles" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:112 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Raised Border" +msgstr "Vores alçades" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:113 -msgctxt "Palette" -msgid "darkslategray (#2F4F4F)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:220 +msgid "Strongly raised border around a flat surface" +msgstr "Vores molt alçades al voltant d'una superfície plana" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:114 -msgctxt "Palette" -msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:222 +#, fuzzy +msgid "Metallized Ridge" +msgstr "Serralada metal·litzada" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:115 -msgctxt "Palette" -msgid "teal (#008080)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:224 +msgid "Gel Ridge metallized at its top" +msgstr "Serralada metal·litzada a la part de dalt" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:116 -msgctxt "Palette" -msgid "darkcyan (#008B8B)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:226 +#, fuzzy +msgid "Fat Oil" +msgstr "Oli greixos" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:117 -msgctxt "Palette" -msgid "cyan (#00FFFF)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:228 +msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" +msgstr "Oli greixos amb una turbulència variable" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:118 -msgctxt "Palette" -msgid "lightcyan (#E0FFFF)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:230 +#, fuzzy +msgid "Black Hole" +msgstr "Forat negre" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:119 -msgctxt "Palette" -msgid "azure (#F0FFFF)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275 +#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835 +#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 +msgid "Morphology" +msgstr "Morfologia" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:120 -msgctxt "Palette" -msgid "darkturquoise (#00CED1)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:232 +msgid "Creates a black light inside and outside" +msgstr "Crea un forat negre cap endins i cap enfora" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:121 -msgctxt "Palette" -msgid "cadetblue (#5F9EA0)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:234 +msgid "Cubes" +msgstr "Cubs" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:122 -msgctxt "Palette" -msgid "powderblue (#B0E0E6)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:236 +msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" +msgstr "Dibuixa cubs; ajustant la morfologia per variar-ne la mida" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:123 -msgctxt "Palette" -msgid "lightblue (#ADD8E6)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:238 +#, fuzzy +msgid "Peel Off" +msgstr "Cau a tires" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:124 -msgctxt "Palette" -msgid "deepskyblue (#00BFFF)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:240 +msgid "Peeling painting on a wall" +msgstr "Paret que li cau la pintura a tires" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:125 -msgctxt "Palette" -msgid "skyblue (#87CEEB)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:242 +#, fuzzy +msgid "Gold Splatter" +msgstr "Esquitxat daurat" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:126 -msgctxt "Palette" -msgid "lightskyblue (#87CEFA)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:244 +msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" +msgstr "Esquitxat amb metall fos, amb reflexos daurats" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:127 -msgctxt "Palette" -msgid "steelblue (#4682B4)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:246 +#, fuzzy +msgid "Gold Paste" +msgstr "Pasta daurada" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:128 -msgctxt "Palette" -msgid "aliceblue (#F0F8FF)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:248 +msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" +msgstr "Metall fos pastós, amb reflexos daurats" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:129 -msgctxt "Palette" -msgid "dodgerblue (#1E90FF)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:250 +#, fuzzy +msgid "Crumpled Plastic" +msgstr "Plàstic rebregat" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:130 -msgctxt "Palette" -msgid "slategray (#708090)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:252 +msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" +msgstr "Plàstic sense brillantor rebregat, amb les vores desfetes" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:131 -msgctxt "Palette" -msgid "lightslategray (#778899)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:254 +#, fuzzy +msgid "Enamel Jewelry" +msgstr "Joies esmaltades" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:132 -msgctxt "Palette" -msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:256 +msgid "Slightly cracked enameled texture" +msgstr "Textura esmaltada amb petites fissures" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:133 -msgctxt "Palette" -msgid "cornflowerblue (#6495ED)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:258 +#, fuzzy +msgid "Rough Paper" +msgstr "Paper rugós" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:134 -msgctxt "Palette" -msgid "royalblue (#4169E1)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:260 +msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "" +"Efecte de paper aquarel·la que es pot fer servir tant per imatges com per " +"objectes" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:135 -msgctxt "Palette" -msgid "midnightblue (#191970)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:262 +#, fuzzy +msgid "Rough and Glossy" +msgstr "Paper lluent arrugat" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:136 -msgctxt "Palette" -msgid "lavender (#E6E6FA)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:264 +msgid "" +"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "" +"Efecte de paper arrugat que es pot utilitzar tant amb objectes com amb " +"imatges" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:137 -msgctxt "Palette" -msgid "navy (#000080)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:266 +#, fuzzy +msgid "In and Out" +msgstr "Icones i text" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:138 -msgctxt "Palette" -msgid "darkblue (#00008B)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:268 +msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" +msgstr "Ombra de color cap endins i ombre negra cap enfora" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:139 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumblue (#0000CD)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:270 +#, fuzzy +msgid "Air Spray" +msgstr "Esprai" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:140 -msgctxt "Palette" -msgid "blue (#0000FF)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:272 +msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" +msgstr "Converteix a partícules disseminades amb una mica de guix" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:141 -msgctxt "Palette" -msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:274 +#, fuzzy +msgid "Warm Inside" +msgstr "Colors càlids cap endins" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:142 -msgctxt "Palette" -msgid "slateblue (#6A5ACD)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:276 +msgid "Blurred colorized contour, filled inside" +msgstr "Pinta amb colors càlids el contorn, i omple de dins" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:143 -msgctxt "Palette" -msgid "darkslateblue (#483D8B)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:278 +#, fuzzy +msgid "Cool Outside" +msgstr "Colors freds cap enfora" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:144 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:280 +msgid "Blurred colorized contour, empty inside" +msgstr "Pinta el contorn, buida l'interior" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:145 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumpurple (#9370DB)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:282 +#, fuzzy +msgid "Electronic Microscopy" +msgstr "Microscopi electrònic" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:146 -msgctxt "Palette" -msgid "blueviolet (#8A2BE2)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:284 +msgid "" +"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" msgstr "" +"Crea un efecte de llum descolorida i fluorescent com en un microscopi " +"electrònic" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:147 -msgctxt "Palette" -msgid "indigo (#4B0082)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:286 +msgid "Tartan" +msgstr "Escocès" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:148 -msgctxt "Palette" -msgid "darkorchid (#9932CC)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:288 +msgid "Checkered tartan pattern" +msgstr "Patró a l'estil d'una faldilla escocesa" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:149 -msgctxt "Palette" -msgid "darkviolet (#9400D3)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:290 +#, fuzzy +msgid "Shaken Liquid" +msgstr "Líquid sacsejat" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:150 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumorchid (#BA55D3)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:292 +msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" +msgstr "Omplert de color amb un efecte de transparència líquida" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:151 -msgctxt "Palette" -msgid "thistle (#D8BFD8)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:294 +#, fuzzy +msgid "Soft Focus Lens" +msgstr "Lents amb un focus suau" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:152 -msgctxt "Palette" -msgid "plum (#DDA0DD)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:296 +msgid "Glowing image content without blurring it" +msgstr "Fa fluorescent el contingut de la imatge sense difuminar-la" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:153 -msgctxt "Palette" -msgid "violet (#EE82EE)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:298 +#, fuzzy +msgid "Stained Glass" +msgstr "Vidre trencat" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:154 -msgctxt "Palette" -msgid "purple (#800080)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:300 +msgid "Illuminated stained glass effect" +msgstr "Efecte de vitrall amb il·luminació" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:155 -msgctxt "Palette" -msgid "darkmagenta (#8B008B)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:302 +#, fuzzy +msgid "Dark Glass" +msgstr "Vidre fosc" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:156 -msgctxt "Palette" -msgid "magenta (#FF00FF)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:304 +msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" +msgstr "Efecte de vidre il·luminat amb una llum procedent del darrere" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:157 -msgctxt "Palette" -msgid "orchid (#DA70D6)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:306 +#, fuzzy +msgid "HSL Bumps Alpha" +msgstr "Relleu HSL amb alfa" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:158 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumvioletred (#C71585)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:308 +msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" +msgstr "El mateix que amb el relleu HSL però amb una brillantor transparent" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:159 -msgctxt "Palette" -msgid "deeppink (#FF1493)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:310 +#, fuzzy +msgid "Bubbly Bumps Alpha" +msgstr "Relleu amb bombolles amb alfa" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:160 -msgctxt "Palette" -msgid "hotpink (#FF69B4)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:312 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" msgstr "" +"El mateix que amb el relleu amb bombolles però amb una brillantor transparent" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:161 -msgctxt "Palette" -msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362 +#, fuzzy +msgid "Torn Edges" +msgstr "Mou les vores" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:162 -msgctxt "Palette" -msgid "palevioletred (#DB7093)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364 +msgid "" +"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" msgstr "" +"Desplaça el contorn de les figures i de les imatges sense alterar-ne el seu " +"contingut" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:163 -msgctxt "Palette" -msgid "crimson (#DC143C)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:318 +#, fuzzy +msgid "Roughen Inside" +msgstr "Arrugat a l'interior" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:164 -msgctxt "Palette" -msgid "pink (#FFC0CB)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:320 +msgid "Roughen all inside shapes" +msgstr "Arruga l'interior de totes les formes" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:322 +msgid "Evanescent" +msgstr "Esvaïment" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:324 +msgid "" +"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " +"transparency at edges" msgstr "" +"Difumina l'interior de l'objecte, preservant el contorn i afegint una " +"transparència progressiva al voltant" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:165 -msgctxt "Palette" -msgid "lightpink (#FFB6C1)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:326 +#, fuzzy +msgid "Chalk and Sponge" +msgstr "Guix i esponja" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:328 +msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" msgstr "" +"Amb una turbulència petita s'aconsegueix l'estil d'una esponja, amb una " +"turbulència gran la d'un guix" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:166 -msgctxt "Palette" -msgid "rebeccapurple (#663399)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:330 +msgid "People" +msgstr "Gent" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:332 +msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" +msgstr "Taques de diversos color, com en una gentada" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:334 +msgid "Scotland" +msgstr "Escòcia" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:336 +msgid "Colorized mountain tops out of the fog" +msgstr "Cims de muntanyes de colors per sobre dels núvols" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:338 +msgid "Garden of Delights" +msgstr "Jardí de les delícies" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:340 +msgid "" +"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" msgstr "" +"Turbulències fantasmagòriques, com en la pintura del Jardí de les delícies " +"d'Hieronymus Bosch" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:167 +#: ../share/filters/filters.svg.h:342 +msgid "Cutout Glow" +msgstr "Resplendor retallat" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:344 +msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" +msgstr "Resplendor cap endins i cap enfora amb un possible efecte de color" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:346 +msgid "Dark Emboss" +msgstr "Ressaltat fosc" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:348 +msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" +msgstr "Efecte de ressaltat: relleu 3D on el blanc se substitueix pel negre" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:350 #, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Butter 1" -msgstr "Quadrat" +msgid "Bubbly Bumps Matte" +msgstr "Relleu amb bombolles mat" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:168 +#: ../share/filters/filters.svg.h:352 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "" +"El mateix que amb el relleu amb bombolles però amb llum difosa en comptes " +"d'especular" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:354 #, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Butter 2" -msgstr "Quadrat" +msgid "Blotting Paper" +msgstr "Paper d'assecar" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:169 +#: ../share/filters/filters.svg.h:356 +msgid "Inkblot on blotting paper" +msgstr "Taca de tinta en un paper d'assecar" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:358 #, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Butter 3" -msgstr "Quadrat" +msgid "Wax Print" +msgstr "Impressió llefiscosa" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:170 -msgctxt "Palette" -msgid "Chameleon 1" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:360 +msgid "Wax print on tissue texture" +msgstr "Impressió llefiscosa en una textura de paper de vàter" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:171 -msgctxt "Palette" -msgid "Chameleon 2" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:366 +msgid "Watercolor" +msgstr "Color d'aigua" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:172 -msgctxt "Palette" -msgid "Chameleon 3" +#: ../share/filters/filters.svg.h:368 +msgid "Cloudy watercolor effect" +msgstr "Efecte de color d'aigua d'un dia núvol" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:370 +msgid "Felt" +msgstr "Feltre" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:372 +msgid "" +"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" msgstr "" +"Igual que el teixit de feltre amb una turbulència de color i lleugerament " +"més fosca a les vores" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:173 +#: ../share/filters/filters.svg.h:374 #, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Orange 1" -msgstr "Organitza" +msgid "Ink Paint" +msgstr "Pintura amb tinta" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:174 +#: ../share/filters/filters.svg.h:376 +msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" +msgstr "Pintura amb tinta sobre paper amb una petita turbulència de color" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:378 #, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Orange 2" -msgstr "Organitza" +msgid "Tinted Rainbow" +msgstr "Pintant amb l'arc de Sant Martí" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:175 +#: ../share/filters/filters.svg.h:380 +msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" +msgstr "Pintat amb els colors de l'arc de Sant Martí al llarg de les vores" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:382 #, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Orange 3" -msgstr "Organitza" +msgid "Melted Rainbow" +msgstr "Barrejat amb l'arc de Sant Martí" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:176 -msgctxt "Palette" -msgid "Sky Blue 1" +#: ../share/filters/filters.svg.h:384 +msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" msgstr "" +"Barreja suau amb els colors de l'arc de Sant Martí, al llarg de les vores" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:177 -msgctxt "Palette" -msgid "Sky Blue 2" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:386 +#, fuzzy +msgid "Flex Metal" +msgstr "Metall flexible" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:178 -msgctxt "Palette" -msgid "Sky Blue 3" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:388 +msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" +msgstr "Metall de color personalitzat brillant i ben polit" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:179 -msgctxt "Palette" -msgid "Plum 1" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:390 +#, fuzzy +msgid "Wavy Tartan" +msgstr "Roba escocesa" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:180 -msgctxt "Palette" -msgid "Plum 2" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:392 +msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" +msgstr "Patró de roba escocesa amb una ondulació al voltant de les vores" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:181 -msgctxt "Palette" -msgid "Plum 3" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:394 +#, fuzzy +msgid "3D Marble" +msgstr "Marbre 3D" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:182 -msgctxt "Palette" -msgid "Chocolate 1" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:396 +msgid "3D warped marble texture" +msgstr "Textura de marbre i amb efecte 3D" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:183 -msgctxt "Palette" -msgid "Chocolate 2" +#: ../share/filters/filters.svg.h:398 +msgid "3D Wood" msgstr "" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:184 -msgctxt "Palette" -msgid "Chocolate 3" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:400 +msgid "3D warped, fibered wood texture" +msgstr "Textura de fusta fibrada i amb efecte 3D" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:185 +#: ../share/filters/filters.svg.h:402 #, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Scarlet Red 1" -msgstr "Mode amplia/redueix" +msgid "3D Mother of Pearl" +msgstr "Perla mare 3D" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:186 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Scarlet Red 2" -msgstr "Mode amplia/redueix" +#: ../share/filters/filters.svg.h:404 +msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" +msgstr "Textura d'una perla de mar iridescent amb efecte 3D" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:406 #, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Scarlet Red 3" -msgstr "Mode amplia/redueix" +msgid "Tiger Fur" +msgstr "Pell de tigre" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:188 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Snowy White" -msgstr "Blanc" +#: ../share/filters/filters.svg.h:408 +msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" +msgstr "Patró de pell de tigre" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:189 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 1" -msgstr "Alumini" +#: ../share/filters/filters.svg.h:410 +msgid "Black Light" +msgstr "Llum negra" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:190 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 2" -msgstr "Alumini" +#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575 +#: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627 +#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819 +#: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:347 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:437 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:532 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:654 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:751 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:830 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:921 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1049 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1212 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1324 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1429 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1609 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1616 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 +#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:981 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:157 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 +msgid "Color" +msgstr "Color" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:191 +#: ../share/filters/filters.svg.h:412 +msgid "Light areas turn to black" +msgstr "Les zones amb més llum les torna fosques" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:414 #, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 3" -msgstr "Alumini" +msgid "Film Grain" +msgstr "Granulat de pel·lícula" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:192 +#: ../share/filters/filters.svg.h:416 +msgid "Adds a small scale graininess" +msgstr "Afegeix un petit granulat" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:418 #, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 4" -msgstr "Alumini" +msgid "Plaster Color" +msgstr "Enganxa el color" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:193 +#: ../share/filters/filters.svg.h:420 #, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 5" -msgstr "Alumini" +msgid "Colored plaster emboss effect" +msgstr "Efecte de color d'aigua d'un dia núvol" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:194 +#: ../share/filters/filters.svg.h:422 +msgid "Velvet Bumps" +msgstr "Relleu de tornassol" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:424 +msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" +msgstr "Afegeix un relleu suau amb efecte de tornassol" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:426 #, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 6" -msgstr "Alumini" +msgid "Comics Cream" +msgstr "Crema de còmic" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:195 +#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727 +#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735 +#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743 +#: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751 +#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759 +#: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767 +#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775 +#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783 +#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791 +#: ../share/filters/filters.svg.h:795 +msgid "Non realistic 3D shaders" +msgstr "Traces 3D poc realistes" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:428 +msgid "Comics shader with creamy waves transparency" +msgstr "Difusor de còmic amb transparència d'ones cremoses" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:430 #, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Jet Black" -msgstr "Negre" +msgid "Chewing Gum" +msgstr "Xiclet" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:2 -msgctxt "Symbol" -msgid "AIGA Symbol Signs" +#: ../share/filters/filters.svg.h:432 +msgid "" +"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " +"at their crossings" msgstr "" +"Crea taques de color que flueixen suaument sobre les vores de les línies en " +"els seus encreuaments" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4 -msgctxt "Symbol" -msgid "Telephone" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:434 +#, fuzzy +msgid "Dark And Glow" +msgstr "Fosc i fluorescent" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6 -msgctxt "Symbol" -msgid "Mail" +#: ../share/filters/filters.svg.h:436 +msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" msgstr "" +"Enfosqueix la vora difuminant l'interior i afegint una brillantor " +"fluorescent flexible" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8 +#: ../share/filters/filters.svg.h:438 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Currency Exchange" -msgstr "Capa actual" +msgid "Warped Rainbow" +msgstr "Arc de Sant Martí deformat" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10 -msgctxt "Symbol" -msgid "Currency Exchange - Euro" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:440 +msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" +msgstr "Dibuixa els colors de l'arc de Sant Martí deformant-lo a les vores" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12 -msgctxt "Symbol" -msgid "Cashier" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:442 +#, fuzzy +msgid "Rough and Dilate" +msgstr "Dilata i arruga" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14 +#: ../share/filters/filters.svg.h:444 +msgid "Create a turbulent contour around" +msgstr "Crea un contorn turbulent al voltant" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:446 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "First Aid" -msgstr "Primera diapositiva:" +msgid "Old Postcard" +msgstr "Postal antiga" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16 +#: ../share/filters/filters.svg.h:448 +msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" +msgstr "Afegeix un efecte de postal i dibuixa les vores com si fos antiga" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:450 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Lost and Found" -msgstr "Sense arrodonir" +msgid "Dots Transparency" +msgstr "Transparència dels punts" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18 -msgctxt "Symbol" -msgid "Coat Check" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:452 +msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "Afegeix una transparència sensible als HSL" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20 -msgctxt "Symbol" -msgid "Baggage Lockers" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:454 +#, fuzzy +msgid "Canvas Transparency" +msgstr "Transparència del llenç" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22 -msgctxt "Symbol" -msgid "Escalator" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:456 +#, fuzzy +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." +msgstr "Afegeix un llenç estil transparència sensible a HSL." -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24 -msgctxt "Symbol" -msgid "Escalator Down" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:458 +#, fuzzy +msgid "Smear Transparency" +msgstr "Transparència pastosa" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26 -msgctxt "Symbol" -msgid "Escalator Up" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:460 +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgstr "Pinta els objectes amb una turbulència transparent" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28 -msgctxt "Symbol" -msgid "Stairs" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:462 +#, fuzzy +msgid "Thick Paint" +msgstr "Pintura espessa" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30 -msgctxt "Symbol" -msgid "Stairs Down" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:464 +msgid "Thick painting effect with turbulence" +msgstr "Efecte de pintura espessa amb turbulència" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32 -msgctxt "Symbol" -msgid "Stairs Up" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:466 +msgid "Burst" +msgstr "Rebenta" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34 +#: ../share/filters/filters.svg.h:468 +msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" +msgstr "Textura de globus rebentat, arrugat i amb forats" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:470 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Elevator" -msgstr "Elevació" +msgid "Embossed Leather" +msgstr "Cuir amb relleu" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36 -msgctxt "Symbol" -msgid "Toilets - Men" +#: ../share/filters/filters.svg.h:472 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " +"texture" msgstr "" +"Combina la detecció de vores HSL amb la textura de cuir o de fusta i li " +"afegeix color" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38 -msgctxt "Symbol" -msgid "Toilets - Women" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:474 +msgid "Carnaval" +msgstr "Carnaval" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40 -msgctxt "Symbol" -msgid "Toilets" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:476 +msgid "White splotches evocating carnaval masks" +msgstr "Taques blanques que recorden una màscara de carnaval" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42 -#: ../share/symbols/symbols.h:227 -msgctxt "Symbol" -msgid "Nursery" +#: ../share/filters/filters.svg.h:478 +msgid "Plastify" +msgstr "Plastifica" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:480 +msgid "" +"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " +"crumple" msgstr "" +"Afegeix un relleu via detecció de vores HSL i després un efecte de " +"superfície reflectant ondulada i rugosa" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44 -msgctxt "Symbol" -msgid "Drinking Fountain" +#: ../share/filters/filters.svg.h:482 +msgid "Plaster" +msgstr "Guix" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:484 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" msgstr "" +"Combina el relleu via detecció de vores HSL amb un efecte de superfície mat " +"irregular" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46 +#: ../share/filters/filters.svg.h:486 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Waiting Room" -msgstr "Scripting" +msgid "Rough Transparency" +msgstr "Transparència rugosa" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48 -#: ../share/symbols/symbols.h:308 +#: ../share/filters/filters.svg.h:488 +msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" +msgstr "Afegeix una transparència turbulent amb píxels desplaçats alhora" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:490 +msgid "Gouache" +msgstr "Aiguada" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:492 +msgid "Partly opaque water color effect with bleed" +msgstr "Efecte de pintura aiguada parcialment opaca amb un efecte líquid " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:494 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Information" -msgstr "Informació" +msgid "Alpha Engraving" +msgstr "Gravat alfa" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50 +#: ../share/filters/filters.svg.h:496 +msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" +msgstr "Dóna un efecte de gravat transparent amb línies dures i farcit" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:498 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Hotel Information" -msgstr "Informació de la pàgina" +msgid "Alpha Draw Liquid" +msgstr "Dibuix alfa líquid" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52 +#: ../share/filters/filters.svg.h:500 +msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" +msgstr "Dóna un efecte de fluid transparent amb línies fortes i farcit" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:502 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Air Transportation" -msgstr "Transformació" +msgid "Liquid Drawing" +msgstr "Dibuix líquid" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54 -#: ../share/symbols/symbols.h:318 -msgctxt "Symbol" -msgid "Heliport" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:504 +msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" +msgstr "Dóna un efecte de dibuix expressionista fluid i ondulat a les imatges" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56 -#: ../share/symbols/symbols.h:314 -msgctxt "Symbol" -msgid "Taxi" +#: ../share/filters/filters.svg.h:506 +#, fuzzy +msgid "Marbled Ink" +msgstr "Tinta de marbre" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:508 +msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" msgstr "" +"Efecte de transparència de marbre que s'ajusta a les vores detectades de la " +"imatge" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58 +#: ../share/filters/filters.svg.h:510 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Bus" -msgstr "Difuminats" +msgid "Thick Acrylic" +msgstr "Acrílica espessa" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60 +#: ../share/filters/filters.svg.h:512 +msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" +msgstr "Textura de pintura acrílica espessa amb una profunditat de textura" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:514 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Ground Transportation" -msgstr "Transformació" +msgid "Alpha Engraving B" +msgstr "Gravat alfa B" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62 +#: ../share/filters/filters.svg.h:516 +msgid "" +"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "" +"Dóna als mapes de bits i als materials un efecte de gravat amb una força " +"controlable" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:518 +msgid "Lapping" +msgstr "Esquitxa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:520 +msgid "Something like a water noise" +msgstr "Esquitxat amb aigua" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:522 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Rail Transportation" -msgstr "Transformació" +msgid "Monochrome Transparency" +msgstr "Transparència monocrom" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64 +#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527 +#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651 +#: ../share/filters/filters.svg.h:823 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Water Transportation" -msgstr "Transformació" +msgid "Fill and Transparency" +msgstr "Transparència del diàleg:" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66 -#: ../share/symbols/symbols.h:316 -msgctxt "Symbol" -msgid "Car Rental" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:524 +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "Converteix amb un transparent amb color positiu o negatiu" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68 -#: ../share/symbols/symbols.h:228 -msgctxt "Symbol" -msgid "Restaurant" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:526 +#, fuzzy +msgid "Saturation Map" +msgstr "Mapa de saturació" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70 -msgctxt "Symbol" -msgid "Coffeeshop" +#: ../share/filters/filters.svg.h:528 +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" msgstr "" +"Crea una imatge amb color aproximadament semitransparent dels nivells de " +"saturació" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72 +#: ../share/filters/filters.svg.h:530 +msgid "Riddled" +msgstr "Cus a trets" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:532 +msgid "Riddle the surface and add bump to images" +msgstr "Cus a trets la superfície i afegeix relleu a les imatges" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:534 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Bar" -msgstr "Escorça" +msgid "Wrinkled Varnish" +msgstr "Envernissat vell" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74 -msgctxt "Symbol" -msgid "Shops" +#: ../share/filters/filters.svg.h:536 +msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" msgstr "" +"Textura de pintura espessa, brillant i translúcida amb molta profunditat" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76 -msgctxt "Symbol" -msgid "Barber Shop - Beauty Salon" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:538 +msgid "Canvas Bumps" +msgstr "Llenç amb relleu" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78 -msgctxt "Symbol" -msgid "Barber Shop" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:540 +msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" +msgstr "Textura de llenç amb un mapa de relleu sensible amb HSL" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80 -msgctxt "Symbol" -msgid "Beauty Salon" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:542 +#, fuzzy +msgid "Canvas Bumps Matte" +msgstr "Llenç amb relleu, mat" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82 -msgctxt "Symbol" -msgid "Ticket Purchase" +#: ../share/filters/filters.svg.h:544 +msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" msgstr "" +"El mateix que llenç amb relleu però amb llum difosa en comptes d'especular" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84 -msgctxt "Symbol" -msgid "Baggage Check In" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:546 +#, fuzzy +msgid "Canvas Bumps Alpha" +msgstr "Llenç amb relleu i alfa" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86 -msgctxt "Symbol" -msgid "Baggage Claim" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:548 +msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" +msgstr "El mateix que llenç amb relleu però amb una brillantor transparent" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88 +#: ../share/filters/filters.svg.h:550 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Customs" -msgstr "Personalitzat" +msgid "Bright Metal" +msgstr "Metall brillant" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90 +#: ../share/filters/filters.svg.h:552 +msgid "Bright metallic effect for any color" +msgstr "Efecte metàl·lic brillant per a qualsevol color" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:554 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Immigration" -msgstr "Configuració" +msgid "Deep Colors Plastic" +msgstr "Plàstic amb colors amb profunditat" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92 +#: ../share/filters/filters.svg.h:556 +msgid "Transparent plastic with deep colors" +msgstr "Plàstic transparent amb colors amb profunditat" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:558 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Departing Flights" -msgstr "Alçada destí" +msgid "Melted Jelly Matte" +msgstr "Gelatina fosa, mat" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94 +#: ../share/filters/filters.svg.h:560 +msgid "Matte bevel with blurred edges" +msgstr "Relleu mat amb les vores difuminades" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:562 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Arriving Flights" -msgstr "Brillantor" +msgid "Melted Jelly" +msgstr "Gelatina fosa" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96 -msgctxt "Symbol" -msgid "Smoking" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:564 +msgid "Glossy bevel with blurred edges" +msgstr "Relleu brillant amb les vores difuminades" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98 -msgctxt "Symbol" -msgid "No Smoking" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:566 +#, fuzzy +msgid "Combined Lighting" +msgstr "Il·luminació combinada" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100 -#: ../share/symbols/symbols.h:325 -msgctxt "Symbol" -msgid "Parking" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:568 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231 +msgid "Basic specular bevel to use for building textures" +msgstr "Relleu especular bàsic per utilitzar-ho amb textures d'edificis" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102 -msgctxt "Symbol" -msgid "No Parking" +#: ../share/filters/filters.svg.h:570 +msgid "Tinfoil" +msgstr "Paper d'alumini" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:572 +msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" msgstr "" +"Efecte de paper d'alumini combinat amb dos tipus de llum i arrugues variables" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104 -msgctxt "Symbol" -msgid "No Dogs" +#: ../share/filters/filters.svg.h:574 +#, fuzzy +msgid "Soft Colors" +msgstr "Colors suaus" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:576 +msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" msgstr "" +"Afegeix una fluorescència a les vores dins dels objectes i les imatges " -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106 -msgctxt "Symbol" -msgid "No Entry" +#: ../share/filters/filters.svg.h:578 +#, fuzzy +msgid "Relief Print" +msgstr "Impressió alleujada" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:580 +msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" msgstr "" +"Efecte de relleu amb bisell, emplenament de color i il·luminació complexa" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108 -#: ../share/symbols/symbols.h:218 -msgctxt "Symbol" -msgid "Exit" +#: ../share/filters/filters.svg.h:582 +#, fuzzy +msgid "Growing Cells" +msgstr "Cèl·lules creixents" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:584 +msgid "Random rounded living cells like fill" +msgstr "Emplenament semblant a les cèl·lules vives arrodonides" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:586 +msgid "Fluorescence" +msgstr "Flurescència" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:588 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "Sobresatura els colors que poden ser fluorescents en el món real" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:590 +#, fuzzy +msgid "Pixellize" +msgstr "Píxel" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:591 +#, fuzzy +msgid "Pixel tools" +msgstr "Píxels" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:592 +msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110 -msgctxt "Symbol" -msgid "Fire Extinguisher" +#: ../share/filters/filters.svg.h:594 +msgid "Basic Diffuse Bump" msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112 +#: ../share/filters/filters.svg.h:596 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Right Arrow" -msgstr "Dret" +msgid "Matte emboss effect" +msgstr "Suprimeix els efectes" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114 -msgctxt "Symbol" -msgid "Forward and Right Arrow" +#: ../share/filters/filters.svg.h:598 +msgid "Basic Specular Bump" msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116 +#: ../share/filters/filters.svg.h:600 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Up Arrow" -msgstr "Fletxes" +msgid "Specular emboss effect" +msgstr "Exponent especular" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118 -msgctxt "Symbol" -msgid "Forward and Left Arrow" +#: ../share/filters/filters.svg.h:602 +msgid "Basic Two Lights Bump" msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120 +#: ../share/filters/filters.svg.h:604 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Left Arrow" -msgstr "Fletxes" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122 -msgctxt "Symbol" -msgid "Left and Down Arrow" -msgstr "" +msgid "Two types of lighting emboss effect" +msgstr "Enganxa l'efecte de camí" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124 +#: ../share/filters/filters.svg.h:606 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Down Arrow" -msgstr "Fletxes" +msgid "Linen Canvas" +msgstr "Llenç" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126 -msgctxt "Symbol" -msgid "Right and Down Arrow" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616 +#, fuzzy +msgid "Painting canvas emboss effect" +msgstr "Enganxa l'efecte de camí" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128 -msgctxt "Symbol" -msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:610 +#, fuzzy +msgid "Plasticine" +msgstr "Guix" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130 -msgctxt "Symbol" -msgid "NPS Wheelchair Accessible" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:612 +#, fuzzy +msgid "Matte modeling paste emboss effect" +msgstr "Enganxa l'efecte de camí" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132 -msgctxt "Symbol" -msgid "New Wheelchair Accessible" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:614 +#, fuzzy +msgid "Rough Canvas Painting" +msgstr "Pintura a l'oli" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:133 -msgctxt "Symbol" -msgid "Word Balloons" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:618 +#, fuzzy +msgid "Paper Bump" +msgstr "Eleva" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:134 -msgctxt "Symbol" -msgid "Thought Balloon" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:620 +#, fuzzy +msgid "Paper like emboss effect" +msgstr "Enganxa l'efecte de camí" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:135 -msgctxt "Symbol" -msgid "Dream Speaking" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:622 +#, fuzzy +msgid "Jelly Bump" +msgstr "Relleu amb bombolles" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:136 +#: ../share/filters/filters.svg.h:624 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Rounded Balloon" -msgstr "Arrodonida" +msgid "Convert pictures to thick jelly" +msgstr "Converteix texts en camins" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:137 +#: ../share/filters/filters.svg.h:626 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Squared Balloon" -msgstr "Quadrat ampliat" +msgid "Blend Opposites" +msgstr "_Mode barreja:" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:138 -msgctxt "Symbol" -msgid "Over the Phone" +#: ../share/filters/filters.svg.h:628 +msgid "Blend an image with its hue opposite" msgstr "" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:139 -msgctxt "Symbol" -msgid "Hip Balloon" +#: ../share/filters/filters.svg.h:630 +#, fuzzy +msgid "Hue to White" +msgstr "Gira el to" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:632 +msgid "Fades hue progressively to white" msgstr "" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:140 +#: ../share/filters/filters.svg.h:634 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37 +msgid "Swirl" +msgstr "Remolí" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:636 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Circle Balloon" -msgstr "Cercle" +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" +msgstr "Pinta els objectes amb una turbulència transparent" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:141 -msgctxt "Symbol" -msgid "Exclaim Balloon" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:638 +#, fuzzy +msgid "Pointillism" +msgstr "Punts" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:142 -msgctxt "Symbol" -msgid "Flow Chart Shapes" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:640 +#, fuzzy +msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "Afegeix una transparència sensible als HSL" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:143 -msgctxt "Symbol" -msgid "Process" +#: ../share/filters/filters.svg.h:642 +msgid "Silhouette Marbled" msgstr "" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:144 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Input/Output" -msgstr "Sortida" +#: ../share/filters/filters.svg.h:644 +msgid "Basic noise transparency texture" +msgstr "Textura bàsica de transparència de soroll" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:145 +#: ../share/filters/filters.svg.h:646 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Document" -msgstr "Document" +msgid "Fill Background" +msgstr "Fons" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:146 +#: ../share/filters/filters.svg.h:648 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Manual Operation" -msgstr "Operadors matemàtics" +msgid "Adds a colorizable opaque background" +msgstr "Afegeix una ombra interior amb color" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:147 +#: ../share/filters/filters.svg.h:650 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Preparation" -msgstr "Saturació" +msgid "Flatten Transparency" +msgstr "Transparència del diàleg:" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:148 +#: ../share/filters/filters.svg.h:652 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Merge" -msgstr "Mescla" +msgid "Adds a white opaque background" +msgstr "Suprimeix el fons" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:149 +#: ../share/filters/filters.svg.h:654 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Decision" -msgstr "Precisió" +msgid "Blur Double" +msgstr "Mode desenfoca" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:150 -msgctxt "Symbol" -msgid "Magnetic Tape" +#: ../share/filters/filters.svg.h:656 +msgid "" +"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " +"composite" msgstr "" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:658 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Display" -msgstr "Mode _de visualització" +msgid "Image Drawing Basic" +msgstr "Dibuix nou" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:152 -msgctxt "Symbol" -msgid "Auxiliary Operation" +#: ../share/filters/filters.svg.h:660 +msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" msgstr "" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:153 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Manual Input" -msgstr "Entrada EMF" - -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:154 +#: ../share/filters/filters.svg.h:662 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Extract" -msgstr "Extreu una imatge" - -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:155 -msgctxt "Symbol" -msgid "Terminal/Interrupt" -msgstr "" +msgid "Poster Draw" +msgstr "Guix" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:156 -msgctxt "Symbol" -msgid "Punched Card" +#: ../share/filters/filters.svg.h:664 +msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" msgstr "" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:666 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Punch Tape" -msgstr "Perfora" - -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:158 -msgctxt "Symbol" -msgid "Online Storage" -msgstr "" +msgid "Cross Noise Poster" +msgstr "Soroll de Poisson" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:159 -msgctxt "Symbol" -msgid "Keying" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:668 +#, fuzzy +msgid "Overlay with a small scale screen like noise" +msgstr "Afegeix un petit granulat" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:160 -msgctxt "Symbol" -msgid "Sort" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:670 +#, fuzzy +msgid "Cross Noise Poster B" +msgstr "Soroll de Poisson" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:672 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Connector" -msgstr "Connector" +msgid "Adds a small scale screen like noise locally" +msgstr "Afegeix un petit granulat" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:162 +#: ../share/filters/filters.svg.h:674 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Off-Page Connector" -msgstr "Connector" +msgid "Poster Color Fun" +msgstr "Enganxa el color" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:163 -msgctxt "Symbol" -msgid "Transmittal Tape" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:678 +#, fuzzy +msgid "Poster Rough" +msgstr "Guix" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:164 -msgctxt "Symbol" -msgid "Communication Link" +#: ../share/filters/filters.svg.h:680 +msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" msgstr "" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:165 +#: ../share/filters/filters.svg.h:682 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Collate" -msgstr "Dilata" +msgid "Alpha Monochrome Cracked" +msgstr "Monocrom negatiu" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:166 -msgctxt "Symbol" -msgid "Comment/Annotation" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688 +#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704 +#: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712 +msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" +msgstr "Textura bàsica d'emplenament de soroll; ajusta el color mentre pinta" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:167 -msgctxt "Symbol" -msgid "Core" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:686 +#, fuzzy +msgid "Alpha Turbulent" +msgstr "Redibuixa l'alfa" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:168 -msgctxt "Symbol" -msgid "Predefined Process" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:690 +#, fuzzy +msgid "Colorize Turbulent" +msgstr "Acoloreix" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:169 -msgctxt "Symbol" -msgid "Magnetic Disk (Database)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:694 +#, fuzzy +msgid "Cross Noise B" +msgstr "Soroll de Poisson" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:170 -msgctxt "Symbol" -msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:696 +#, fuzzy +msgid "Adds a small scale crossy graininess" +msgstr "Afegeix un petit granulat" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:171 -msgctxt "Symbol" -msgid "Offline Storage" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:698 +#, fuzzy +msgid "Cross Noise" +msgstr "Soroll de Poisson" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:172 -msgctxt "Symbol" -msgid "Logical Or" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:700 +#, fuzzy +msgid "Adds a small scale screen like graininess" +msgstr "Afegeix un petit granulat" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:173 -msgctxt "Symbol" -msgid "Logical And" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:702 +#, fuzzy +msgid "Duotone Turbulent" +msgstr "Turbulència" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:174 -msgctxt "Symbol" -msgid "Delay" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:706 +#, fuzzy +msgid "Light Eraser Cracked" +msgstr "Goma clara" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:175 -msgctxt "Symbol" -msgid "Loop Limit Begin" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:710 +#, fuzzy +msgid "Poster Turbulent" +msgstr "Turbulència" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:176 -msgctxt "Symbol" -msgid "Loop Limit End" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:714 +#, fuzzy +msgid "Tartan Smart" +msgstr "Escocès" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:177 +#: ../share/filters/filters.svg.h:716 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Logic Symbols" -msgstr "Símbols semblants a lletres" +msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" +msgstr "Patró a l'estil d'una faldilla escocesa" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:178 -msgctxt "Symbol" -msgid "Xnor Gate" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:718 +#, fuzzy +msgid "Light Contour" +msgstr "Font de llum:" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:179 -msgctxt "Symbol" -msgid "Xor Gate" +#: ../share/filters/filters.svg.h:720 +msgid "Uses vertical specular light to draw lines" msgstr "" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:180 -msgctxt "Symbol" -msgid "Nor Gate" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:722 +msgid "Liquid" +msgstr "Líquid" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:181 -msgctxt "Symbol" -msgid "Or Gate" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:724 +msgid "Colorizable filling with liquid transparency" +msgstr "Acoloriment amb una transparència líquida" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:182 -msgctxt "Symbol" -msgid "Nand Gate" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:726 +msgid "Aluminium" +msgstr "Alumini" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:183 -msgctxt "Symbol" -msgid "And Gate" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:728 +#, fuzzy +msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" +msgstr "Efecte de gel amb molta refracció" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:184 -msgctxt "Symbol" -msgid "Buffer" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:730 +msgid "Comics" +msgstr "Còmics" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:185 -msgctxt "Symbol" -msgid "Not Gate" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:732 +#, fuzzy +msgid "Comics cartoon drawing effect" +msgstr "Dibuixa a l'estil còmic amb un pinzell fluid" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:186 -msgctxt "Symbol" -msgid "Buffer Small" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:734 +#, fuzzy +msgid "Comics Draft" +msgstr "Esbós de còmic" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:187 -msgctxt "Symbol" -msgid "Not Gate Small" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768 +msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" +msgstr "Ombres d'un esbós d'un còmic" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:188 +#: ../share/filters/filters.svg.h:738 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Map Symbols" -msgstr "Símbols Khmer" +msgid "Comics Fading" +msgstr "Ombres de còmic" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:189 +#: ../share/filters/filters.svg.h:740 +msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" +msgstr "Pintura semblant als dibuixos de còmic amb ombres a les vores" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:742 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Bed and Breakfast" -msgstr "Crea i edita els degradats" +msgid "Brushed Metal" +msgstr "Metall erosionat" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:190 -msgctxt "Symbol" -msgid "Youth Hostel" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:744 +#, fuzzy +msgid "Satiny metal surface effect" +msgstr "Efecte de vitrall amb il·luminació" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:191 +#: ../share/filters/filters.svg.h:746 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Shelter" -msgstr "Filtre" +msgid "Opaline" +msgstr "Ressegueix" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:192 -msgctxt "Symbol" -msgid "Motel" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:748 +msgid "Contouring version of smooth shader" +msgstr "Versió del shader suau per als contorns" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:193 -msgctxt "Symbol" -msgid "Hotel" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:750 +msgid "Chrome" +msgstr "Crom" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:194 +#: ../share/filters/filters.svg.h:752 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Hostel" -msgstr "Amfitrió" +msgid "Bright chrome effect" +msgstr "Metall brillant" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:195 +#: ../share/filters/filters.svg.h:754 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Chalet" -msgstr "Paleta" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:196 -msgctxt "Symbol" -msgid "Caravan Park" -msgstr "" +msgid "Deep Chrome" +msgstr "Crom" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:756 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Camping" -msgstr "Esquitxa" +msgid "Dark chrome effect" +msgstr "Efecte actual" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:198 -msgctxt "Symbol" -msgid "Alpine Hut" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:758 +#, fuzzy +msgid "Emboss Shader" +msgstr "Shader amb detecció de contorn" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:199 -msgctxt "Symbol" -msgid "Bench or Park" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:760 +#, fuzzy +msgid "Combination of satiny and emboss effect" +msgstr "Combinació de shader suau amb la detecció de contorn" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:762 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Playground" -msgstr "Fons" +msgid "Sharp Metal" +msgstr "Ressalta la vora" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:201 -msgctxt "Symbol" -msgid "Fountain" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:764 +#, fuzzy +msgid "Chrome effect with darkened edges" +msgstr "Metall enfonsat amb les vores enrotllades" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:202 -msgctxt "Symbol" -msgid "Library" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:766 +#, fuzzy +msgid "Brush Draw" +msgstr "Pinzell" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:203 -msgctxt "Symbol" -msgid "Town Hall" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:770 +#, fuzzy +msgid "Chrome Emboss" +msgstr "Ressaltat fosc" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:204 -msgctxt "Symbol" -msgid "Court" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:772 +#, fuzzy +msgid "Embossed chrome effect" +msgstr "Suprimeix l'efecte del camí" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:205 -msgctxt "Symbol" -msgid "Fire Station / House" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:774 +#, fuzzy +msgid "Contour Emboss" +msgstr "Realça el color" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:776 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Police Station" -msgstr "Més saturació" +msgid "Satiny and embossed contour effect" +msgstr "Efecte de vitrall amb il·luminació" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:207 -msgctxt "Symbol" -msgid "Prison" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:778 +#, fuzzy +msgid "Sharp Deco" +msgstr "Ressalta la vora" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:208 -msgctxt "Symbol" -msgid "Post Office" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:780 +#, fuzzy +msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" +msgstr "Metall enfonsat amb les vores enrotllades" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:209 +#: ../share/filters/filters.svg.h:782 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Public Building" -msgstr "Domini públic" +msgid "Deep Metal" +msgstr "Metall flexible" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:210 -msgctxt "Symbol" -msgid "Recycling" +#: ../share/filters/filters.svg.h:784 +msgid "Deep and dark metal shading" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:211 +#: ../share/filters/filters.svg.h:786 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Survey Point" -msgstr "Punt de Gergonne" +msgid "Aluminium Emboss" +msgstr "Alumini" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:212 -msgctxt "Symbol" -msgid "Toll Booth" +#: ../share/filters/filters.svg.h:788 +msgid "Satiny aluminium effect with embossing" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:213 -msgctxt "Symbol" -msgid "Lift Gate" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:790 +#, fuzzy +msgid "Refractive Glass" +msgstr "Gel refractiu A" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:214 +#: ../share/filters/filters.svg.h:792 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Steps" -msgstr "Passos" +msgid "Double reflection through glass with some refraction" +msgstr "Efecte de gel amb molta refracció" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:215 -msgctxt "Symbol" -msgid "Stile" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:794 +#, fuzzy +msgid "Frosted Glass" +msgstr "Vidre congelat" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:216 +#: ../share/filters/filters.svg.h:796 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Kissing Gate" -msgstr "Glif que falta:" +msgid "Satiny glass effect" +msgstr "Efecte de vitrall amb il·luminació" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:217 -msgctxt "Symbol" -msgid "Gate" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:798 +#, fuzzy +msgid "Bump Engraving" +msgstr "Gravat alfa" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:219 +#: ../share/filters/filters.svg.h:800 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Entrance" -msgstr "Millora" +msgid "Carving emboss effect" +msgstr "Enganxa l'efecte de camí" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:220 -msgctxt "Symbol" -msgid "Cycle Barrier" +#: ../share/filters/filters.svg.h:802 +msgid "Chromolitho Alternate" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:221 +#: ../share/filters/filters.svg.h:804 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Cattle Grid" -msgstr "Graella cartesiana" +msgid "Old chromolithographic effect" +msgstr "Crea un efecte de camí i aplica'l" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:222 -msgctxt "Symbol" -msgid "Bollard" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:806 +#, fuzzy +msgid "Convoluted Bump" +msgstr "Efecte de color d'aigua d'un dia núvol" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:223 +#: ../share/filters/filters.svg.h:808 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "University" -msgstr "Intersecció" +msgid "Convoluted emboss effect" +msgstr "Efecte de color d'aigua d'un dia núvol" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:224 -msgctxt "Symbol" -msgid "High/Secondary School" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:810 +#, fuzzy +msgid "Emergence" +msgstr "Divergència" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:225 -msgctxt "Symbol" -msgid "School" +#: ../share/filters/filters.svg.h:812 +msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:226 -msgctxt "Symbol" -msgid "Kindergarten" +#: ../share/filters/filters.svg.h:814 +msgid "Litho" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:229 -msgctxt "Symbol" -msgid "Pub" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:816 +#, fuzzy +msgid "Create a two colors lithographic effect" +msgstr "Crea un efecte de camí i aplica'l" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:230 -msgctxt "Symbol" -msgid "Desserts/Cakes Shop" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:818 +#, fuzzy +msgid "Paint Channels" +msgstr "Canal cian" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:231 -msgctxt "Symbol" -msgid "Fast Food" +#: ../share/filters/filters.svg.h:820 +msgid "Colorize separately the three color channels" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:232 -msgctxt "Symbol" -msgid "Public Tap/Water" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:822 +#, fuzzy +msgid "Posterized Light Eraser" +msgstr "Goma clara" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:233 -msgctxt "Symbol" -msgid "Cafe" +#: ../share/filters/filters.svg.h:824 +msgid "Create a semi transparent posterized image" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:234 -msgctxt "Symbol" -msgid "Beer Garden" +#: ../share/filters/filters.svg.h:826 +#, fuzzy +msgid "Trichrome" +msgstr "Crom" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:828 +msgid "Like Duochrome but with three colors" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:235 -msgctxt "Symbol" -msgid "Wine Bar" +#: ../share/filters/filters.svg.h:830 +msgid "Simulate CMY" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:236 -msgctxt "Symbol" -msgid "Opticians/Eye Doctors" +#: ../share/filters/filters.svg.h:832 +msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:237 +#: ../share/filters/filters.svg.h:834 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Dentist" -msgstr "Identitat" +msgid "Contouring table" +msgstr "Triangle de contacte" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:238 -msgctxt "Symbol" -msgid "Veterinarian" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:836 +#, fuzzy +msgid "Blurred multiple contours for objects" +msgstr "Pinta el contorn, buida l'interior" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:239 -msgctxt "Symbol" -msgid "Drugs Dispensary" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:838 +#, fuzzy +msgid "Posterized Blur" +msgstr "Goma clara" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:240 -msgctxt "Symbol" -msgid "Pharmacy" +#: ../share/filters/filters.svg.h:840 +msgid "Converts blurred contour to posterized steps" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:241 +#: ../share/filters/filters.svg.h:842 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Accident & Emergency" -msgstr "Incentre" +msgid "Contouring discrete" +msgstr "S'està controlant l'acoblador" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:242 -msgctxt "Symbol" -msgid "Hospital" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:243 +#: ../share/filters/filters.svg.h:844 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Doctors" -msgstr "Connector" +msgid "Sharp multiple contour for objects" +msgstr "Ajusta els centres dels objectes" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:244 -msgctxt "Symbol" -msgid "Scrub Land" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:2 +msgctxt "Palette" +msgid "Black" +msgstr "Negre" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:245 -msgctxt "Symbol" -msgid "Swamp" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:3 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "90% Gray" +msgstr "Gris 90%" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:246 -msgctxt "Symbol" -msgid "Hills" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:4 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "80% Gray" +msgstr "Gris 80%" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:247 -msgctxt "Symbol" -msgid "Grass Land" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:5 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "70% Gray" +msgstr "Gris 70%" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:248 -msgctxt "Symbol" -msgid "Deciduous Forest" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:6 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "60% Gray" +msgstr "Gris 60%" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:249 -msgctxt "Symbol" -msgid "Mixed Forest" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:7 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "50% Gray" +msgstr "Gris 50%" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:250 -msgctxt "Symbol" -msgid "Coniferous Forest" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:8 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "40% Gray" +msgstr "Gris 40%" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:251 -msgctxt "Symbol" -msgid "Church or Place of Worship" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:9 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "30% Gray" +msgstr "Gris 30%" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:252 -msgctxt "Symbol" -msgid "Bank" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:10 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "20% Gray" +msgstr "Gris 20%" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:253 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Power Lines" -msgstr "Línia de nodes" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:11 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "10% Gray" +msgstr "Gris 10%" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:254 -msgctxt "Symbol" -msgid "Watch Tower" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:12 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "7.5% Gray" +msgstr "Gris 7,5%" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:255 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Transmitter" -msgstr "Transforma els patrons" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:13 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "5% Gray" +msgstr "Gris 5%" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:256 -msgctxt "Symbol" -msgid "Village" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:14 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "2.5% Gray" +msgstr "Gris 2,5%" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:257 -msgctxt "Symbol" -msgid "Town" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:15 +msgctxt "Palette" +msgid "White" +msgstr "Blanc" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:258 -msgctxt "Symbol" -msgid "Hamlet" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:16 +msgctxt "Palette" +msgid "Maroon (#800000)" +msgstr "Marró (#800000)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:259 -msgctxt "Symbol" -msgid "City" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:17 +msgctxt "Palette" +msgid "Red (#FF0000)" +msgstr "Vermell (#FF0000)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:260 -msgctxt "Symbol" -msgid "Peak" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:18 +msgctxt "Palette" +msgid "Olive (#808000)" +msgstr "Oliva (#808000)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:261 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Mountain Pass" -msgstr "Vitrall" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:19 +msgctxt "Palette" +msgid "Yellow (#FFFF00)" +msgstr "Groc (#FFFF00)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:262 -msgctxt "Symbol" -msgid "Mine" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:20 +msgctxt "Palette" +msgid "Green (#008000)" +msgstr "Verd (#008000)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:263 -msgctxt "Symbol" -msgid "Military Complex" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:21 +msgctxt "Palette" +msgid "Lime (#00FF00)" +msgstr "Lima (#00FF00)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:264 -msgctxt "Symbol" -msgid "Embassy" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:22 +msgctxt "Palette" +msgid "Teal (#008080)" +msgstr "Verd blavós (#008080)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:265 -msgctxt "Symbol" -msgid "Toy Shop" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:23 +msgctxt "Palette" +msgid "Aqua (#00FFFF)" +msgstr "Cian (#00FFFF)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:266 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Supermarket" -msgstr "Marcadors" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:24 +msgctxt "Palette" +msgid "Navy (#000080)" +msgstr "Blau marí (#000080)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:267 -msgctxt "Symbol" -msgid "Jewlers" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:25 +msgctxt "Palette" +msgid "Blue (#0000FF)" +msgstr "Blau (#0000FF)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:268 -msgctxt "Symbol" -msgid "Hairdressers" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:26 +msgctxt "Palette" +msgid "Purple (#800080)" +msgstr "Porpra (#800080)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:269 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Greengrocer" -msgstr "Verd" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:27 +msgctxt "Palette" +msgid "Fuchsia (#FF00FF)" +msgstr "Fúcsia (#FF00FF)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:270 -msgctxt "Symbol" -msgid "Gift Shop" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:28 +msgctxt "Palette" +msgid "black (#000000)" +msgstr "negre (#000000)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:271 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Garden Center" -msgstr "Al mig i al centre" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:29 +msgctxt "Palette" +msgid "dimgray (#696969)" +msgstr "gris clar (#696969)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:272 -msgctxt "Symbol" -msgid "Florist" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:30 +msgctxt "Palette" +msgid "gray (#808080)" +msgstr "gris (#808080)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:273 -msgctxt "Symbol" -msgid "Fish Monger" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:31 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgray (#A9A9A9)" +msgstr "gris fosc (#A9A9A9)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:274 -msgctxt "Symbol" -msgid "Real Estate" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:32 +msgctxt "Palette" +msgid "silver (#C0C0C0)" +msgstr "plata (#C0C0C0)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:275 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Hardware / DIY" -msgstr "Maquinari" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:33 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgray (#D3D3D3)" +msgstr "cendra (#D3D3D3)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:276 -msgctxt "Symbol" -msgid "Shop" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:34 +msgctxt "Palette" +msgid "gainsboro (#DCDCDC)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:277 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Confectioner" -msgstr "Connexions" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:278 -msgctxt "Symbol" -msgid "Computer Shop" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:35 +msgctxt "Palette" +msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:279 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Clothing" -msgstr "Suavitzat:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:36 +msgctxt "Palette" +msgid "white (#FFFFFF)" +msgstr "blanc (#FFFFFF)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:280 -msgctxt "Symbol" -msgid "Mechanic" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:37 +msgctxt "Palette" +msgid "rosybrown (#BC8F8F)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:281 -msgctxt "Symbol" -msgid "Car Dealer" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:38 +msgctxt "Palette" +msgid "indianred (#CD5C5C)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:282 -msgctxt "Symbol" -msgid "Butcher" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:39 +msgctxt "Palette" +msgid "brown (#A52A2A)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:283 -msgctxt "Symbol" -msgid "Meat Shop" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:40 +msgctxt "Palette" +msgid "firebrick (#B22222)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:284 -msgctxt "Symbol" -msgid "Bicycle Shop" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:41 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcoral (#F08080)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:285 -msgctxt "Symbol" -msgid "Baker" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:42 +msgctxt "Palette" +msgid "maroon (#800000)" +msgstr "marró (#800000)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:286 -msgctxt "Symbol" -msgid "Off License / Liquor Store" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:43 +msgctxt "Palette" +msgid "darkred (#8B0000)" +msgstr "vermell fosc (#8B0000)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:287 -msgctxt "Symbol" -msgid "Wind Surfing" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:44 +msgctxt "Palette" +msgid "red (#FF0000)" +msgstr "vermell (#FF0000)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:288 -msgctxt "Symbol" -msgid "Tennis" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:45 +msgctxt "Palette" +msgid "snow (#FFFAFA)" +msgstr "neu (#FFFAFA)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:289 -msgctxt "Symbol" -msgid "Outdoor Pool" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:46 +msgctxt "Palette" +msgid "mistyrose (#FFE4E1)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:290 -msgctxt "Symbol" -msgid "Indoor Pool" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:47 +msgctxt "Palette" +msgid "salmon (#FA8072)" +msgstr "salmó (#FA8072)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:291 -msgctxt "Symbol" -msgid "Skiing" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:48 +msgctxt "Palette" +msgid "tomato (#FF6347)" +msgstr "tomàquet (#FF6347)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:292 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Sailing" -msgstr "Desplaçament" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:49 +msgctxt "Palette" +msgid "darksalmon (#E9967A)" +msgstr "salmó fosc (#E9967A)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:293 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Leisure Center" -msgstr "Reinicialitza el centre" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:50 +msgctxt "Palette" +msgid "coral (#FF7F50)" +msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:294 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Ice Skating" -msgstr "Setí" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:51 +msgctxt "Palette" +msgid "orangered (#FF4500)" +msgstr "taronja vermellós (#FF4500)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:295 -msgctxt "Symbol" -msgid "Equine Sports" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:52 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsalmon (#FFA07A)" +msgstr "salmó clar (#FFA07A)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:53 +msgctxt "Palette" +msgid "sienna (#A0522D)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:296 -msgctxt "Symbol" -msgid "Rock Climbing" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:54 +msgctxt "Palette" +msgid "seashell (#FFF5EE)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:297 -msgctxt "Symbol" -msgid "Gym" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:55 +msgctxt "Palette" +msgid "chocolate (#D2691E)" +msgstr "xocolata (#D2691E)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:56 +msgctxt "Palette" +msgid "saddlebrown (#8B4513)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:298 -msgctxt "Symbol" -msgid "Golf" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:57 +msgctxt "Palette" +msgid "sandybrown (#F4A460)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:299 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Diving" -msgstr "Divisió" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:58 +msgctxt "Palette" +msgid "peachpuff (#FFDAB9)" +msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:300 -msgctxt "Symbol" -msgid "Archery" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:59 +msgctxt "Palette" +msgid "peru (#CD853F)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:301 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Zoo" -msgstr "Ampliació" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:60 +msgctxt "Palette" +msgid "linen (#FAF0E6)" +msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:302 -msgctxt "Symbol" -msgid "Wreck" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:61 +msgctxt "Palette" +msgid "bisque (#FFE4C4)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:303 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Water Wheel" -msgstr "Roda" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:62 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorange (#FF8C00)" +msgstr "taronja fosc (#FF8C00)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:304 -msgctxt "Symbol" -msgid "Point of Interest" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:63 +msgctxt "Palette" +msgid "burlywood (#DEB887)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:305 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Theater" -msgstr "Crea" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:64 +msgctxt "Palette" +msgid "tan (#D2B48C)" +msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:306 -msgctxt "Symbol" -msgid "Park / Picnic Area" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:65 +msgctxt "Palette" +msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:307 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Monument" -msgstr "Document" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:66 +msgctxt "Palette" +msgid "navajowhite (#FFDEAD)" +msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:309 -msgctxt "Symbol" -msgid "Beach" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:67 +msgctxt "Palette" +msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:310 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Battle Location" -msgstr "Ubicació" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:68 +msgctxt "Palette" +msgid "papayawhip (#FFEFD5)" +msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:311 -msgctxt "Symbol" -msgid "Archaeology / Ruins" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:69 +msgctxt "Palette" +msgid "moccasin (#FFE4B5)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:312 -msgctxt "Symbol" -msgid "Walking" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:70 +msgctxt "Palette" +msgid "orange (#FFA500)" +msgstr "taronja (#FFA500)" + +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:71 +msgctxt "Palette" +msgid "wheat (#F5DEB3)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:313 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Train" -msgstr "Mode de dibuix" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:72 +msgctxt "Palette" +msgid "oldlace (#FDF5E6)" +msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:315 -msgctxt "Symbol" -msgid "Underground Rail" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:73 +msgctxt "Palette" +msgid "floralwhite (#FFFAF0)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:317 -msgctxt "Symbol" -msgid "Bike Rental" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:74 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:319 -msgctxt "Symbol" -msgid "Carpool" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:75 +msgctxt "Palette" +msgid "goldenrod (#DAA520)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:320 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Flood Gate" -msgstr "Inunda" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:76 +msgctxt "Palette" +msgid "cornsilk (#FFF8DC)" +msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:321 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Shipping" -msgstr "Regalima" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:77 +msgctxt "Palette" +msgid "gold (#FFD700)" +msgstr "or (#FFD700)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:322 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Disabled Parking" -msgstr "Inhabilitat" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:78 +msgctxt "Palette" +msgid "khaki (#F0E68C)" +msgstr "caqui (#F0E68C)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:323 -msgctxt "Symbol" -msgid "Paid Parking" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:79 +msgctxt "Palette" +msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:324 -msgctxt "Symbol" -msgid "Bike Parking" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:80 +msgctxt "Palette" +msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:326 -msgctxt "Symbol" -msgid "Marina" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:81 +msgctxt "Palette" +msgid "darkkhaki (#BDB76B)" +msgstr "caqui fosc (#BDB76B)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:327 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Fuel Station" -msgstr "Relació" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:82 +msgctxt "Palette" +msgid "beige (#F5F5DC)" +msgstr "beix (#F5F5DC)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:328 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Bus Stop" -msgstr "A_tura" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:83 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" +msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:329 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Bus Station" -msgstr "Menys saturació" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:84 +msgctxt "Palette" +msgid "olive (#808000)" +msgstr "oliva (#808000)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:330 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Airport" -msgstr "Importa" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:85 +msgctxt "Palette" +msgid "yellow (#FFFF00)" +msgstr "groc (#FFFF00)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "A4 Landscape Page" -msgstr "Horitzonta_l" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:86 +msgctxt "Palette" +msgid "lightyellow (#FFFFE0)" +msgstr "groc clar (#FFFFE0)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty A4 landscape sheet" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:87 +msgctxt "Palette" +msgid "ivory (#FFFFF0)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "A4 paper sheet empty landscape" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:88 +msgctxt "Palette" +msgid "olivedrab (#6B8E23)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "A4 Page" -msgstr "Pàgina" - -#: ../share/templates/templates.h:1 +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:89 #, fuzzy -msgid "Empty A4 sheet" -msgstr "Buida la selecció" +msgctxt "Palette" +msgid "yellowgreen (#9ACD32)" +msgstr "verd groguenc (#9ACD32)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "A4 paper sheet empty" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:90 +msgctxt "Palette" +msgid "darkolivegreen (#556B2F)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "Black Opaque" -msgstr "Canal negre" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty black page" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:91 +msgctxt "Palette" +msgid "greenyellow (#ADFF2F)" +msgstr "groc verdós (#ADFF2F)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "black opaque empty" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:92 +msgctxt "Palette" +msgid "chartreuse (#7FFF00)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "White Opaque" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:93 +msgctxt "Palette" +msgid "lawngreen (#7CFC00)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "Empty white page" -msgstr "S'està exportant" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "white opaque empty" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:94 +msgctxt "Palette" +msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Business Card 85x54mm" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:95 +msgctxt "Palette" +msgid "forestgreen (#228B22)" +msgstr "verd bosc (#228B22)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty business card template." -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:96 +msgctxt "Palette" +msgid "limegreen (#32CD32)" +msgstr "verd lima (#32CD32)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "business card empty 85x54" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:97 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgreen (#90EE90)" +msgstr "verd clar (#90EE90)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Business Card 90x50mm" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:98 +msgctxt "Palette" +msgid "palegreen (#98FB98)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "business card empty 90x50" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:99 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgreen (#006400)" +msgstr "verd fosc (#006400)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "CD Cover 300dpi" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:100 +msgctxt "Palette" +msgid "green (#008000)" +msgstr "verd (#008000)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty CD box cover." -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:101 +msgctxt "Palette" +msgid "lime (#00FF00)" +msgstr "llima (#00FF00)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "CD cover disc disk 300dpi box" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:102 +msgctxt "Palette" +msgid "honeydew (#F0FFF0)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "CD Label 120x120 " -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:103 +msgctxt "Palette" +msgid "seagreen (#2E8B57)" +msgstr "verd mar (#2E8B57)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:104 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumseagreen (#3CB371)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "CD label 120x120 disc disk" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:105 +msgctxt "Palette" +msgid "springgreen (#00FF7F)" +msgstr "verd primavera (#00FF7F)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD Cover Regular 300dpi " +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:106 +msgctxt "Palette" +msgid "mintcream (#F5FFFA)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Template for both-sides DVD covers." +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:107 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD cover regular 300dpi" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:108 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD Cover Slim 300dpi " +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:109 +msgctxt "Palette" +msgid "aquamarine (#7FFFD4)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Template for both-sides DVD slim covers." -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:110 +msgctxt "Palette" +msgid "turquoise (#40E0D0)" +msgstr "turquesa (#40E0D0)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD cover slim 300dpi" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:111 +msgctxt "Palette" +msgid "lightseagreen (#20B2AA)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD Cover Superslim 300dpi " +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:112 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Template for both-sides DVD superslim covers." +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:113 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslategray (#2F4F4F)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD cover superslim 300dpi" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:114 +msgctxt "Palette" +msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD Cover Ultraslim 300dpi " -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:115 +msgctxt "Palette" +msgid "teal (#008080)" +msgstr "verd blavós (#008080)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Template for both-sides DVD ultraslim covers." -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:116 +msgctxt "Palette" +msgid "darkcyan (#008B8B)" +msgstr "cian fosc (#008B8B)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD cover ultraslim 300dpi" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:117 +msgctxt "Palette" +msgid "cyan (#00FFFF)" +msgstr "cian (#00FFFF)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Desktop 1024x768" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:118 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcyan (#E0FFFF)" +msgstr "cian clar (#E0FFFF)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty desktop size sheet" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:119 +msgctxt "Palette" +msgid "azure (#F0FFFF)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "desktop 1024x768 wallpaper" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:120 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "darkturquoise (#00CED1)" +msgstr "turquesa fosc (#00CED1)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Desktop 1600x1200" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:121 +msgctxt "Palette" +msgid "cadetblue (#5F9EA0)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "desktop 1600x1200 wallpaper" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:122 +msgctxt "Palette" +msgid "powderblue (#B0E0E6)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Desktop 640x480" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:123 +msgctxt "Palette" +msgid "lightblue (#ADD8E6)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "desktop 640x480 wallpaper" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:124 +msgctxt "Palette" +msgid "deepskyblue (#00BFFF)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Desktop 800x600" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:125 +msgctxt "Palette" +msgid "skyblue (#87CEEB)" +msgstr "blau cel (#87CEEB)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "desktop 800x600 wallpaper" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:126 +msgctxt "Palette" +msgid "lightskyblue (#87CEFA)" +msgstr "blau cel clar (#87CEFA)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Fontforge Glyph" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:127 +msgctxt "Palette" +msgid "steelblue (#4682B4)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "font fontforge glyph 1000x1000" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:128 +msgctxt "Palette" +msgid "aliceblue (#F0F8FF)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "Icon 16x16" -msgstr "16x16" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Small 16x16 icon template." +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:129 +msgctxt "Palette" +msgid "dodgerblue (#1E90FF)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "icon 16x16 empty" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:130 +msgctxt "Palette" +msgid "slategray (#708090)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Icon 32x32" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:131 +msgctxt "Palette" +msgid "lightslategray (#778899)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "32x32 icon template." +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:132 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "icon 32x32 empty" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:133 +msgctxt "Palette" +msgid "cornflowerblue (#6495ED)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Icon 48x48" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:134 +msgctxt "Palette" +msgid "royalblue (#4169E1)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "48x48 icon template." +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:135 +msgctxt "Palette" +msgid "midnightblue (#191970)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "icon 48x48 empty" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:136 +msgctxt "Palette" +msgid "lavender (#E6E6FA)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Icon 64x64" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:137 +msgctxt "Palette" +msgid "navy (#000080)" +msgstr "blau marí (#000080)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "64x64 icon template." -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:138 +msgctxt "Palette" +msgid "darkblue (#00008B)" +msgstr "blau fosc (#00008B)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "icon 64x64 empty" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:139 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumblue (#0000CD)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "Letter Landscape" -msgstr "Horitzonta_l" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:140 +msgctxt "Palette" +msgid "blue (#0000FF)" +msgstr "blau (#0000FF)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Standard letter landscape sheet - 792x612" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:141 +msgctxt "Palette" +msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "letter landscape 792x612 empty" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:142 +msgctxt "Palette" +msgid "slateblue (#6A5ACD)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "Letter" -msgstr "Lletra:" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Standard letter sheet - 612x792" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:143 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslateblue (#483D8B)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "letter 612x792 empty" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:144 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "No Borders" -msgstr "Ordre" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty sheet with no borders" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:145 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumpurple (#9370DB)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "no borders empty" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:146 +msgctxt "Palette" +msgid "blueviolet (#8A2BE2)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "No Layers" -msgstr "Capa" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty sheet with no layers" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:147 +msgctxt "Palette" +msgid "indigo (#4B0082)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "no layers empty" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:148 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorchid (#9932CC)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Video HDTV 1920x1080" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:149 +msgctxt "Palette" +msgid "darkviolet (#9400D3)" +msgstr "violat fosc (#9400D3)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "HDTV video template for 1920x1080 resolution." +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:150 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumorchid (#BA55D3)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "HDTV video empty 1920x1080" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:151 +msgctxt "Palette" +msgid "thistle (#D8BFD8)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Video NTSC 720x486" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:152 +msgctxt "Palette" +msgid "plum (#DDA0DD)" +msgstr "pruna (#DDA0DD)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "NTSC video template for 720x486 resolution." -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:153 +msgctxt "Palette" +msgid "violet (#EE82EE)" +msgstr "violat (#EE82EE)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "NTSC video empty 720x486" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:154 +msgctxt "Palette" +msgid "purple (#800080)" +msgstr "porpra (#800080)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Video PAL 728x576" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:155 +msgctxt "Palette" +msgid "darkmagenta (#8B008B)" +msgstr "magenta fosc (#8B008B)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "PAL video template for 728x576 resolution." -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:156 +msgctxt "Palette" +msgid "magenta (#FF00FF)" +msgstr "magenta (#FF00FF)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "PAL video empty 728x576" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:157 +msgctxt "Palette" +msgid "orchid (#DA70D6)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Web Banner 468x60" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:158 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumvioletred (#C71585)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty 468x60 web banner template." +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:159 +msgctxt "Palette" +msgid "deeppink (#FF1493)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "web banner 468x60 empty" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:160 +msgctxt "Palette" +msgid "hotpink (#FF69B4)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Web Banner 728x90" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:161 +msgctxt "Palette" +msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty 728x90 web banner template." +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:162 +msgctxt "Palette" +msgid "palevioletred (#DB7093)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "web banner 728x90 empty" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:163 +msgctxt "Palette" +msgid "crimson (#DC143C)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "LaTeX Beamer" -msgstr "Impressió LaTeX" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:164 +msgctxt "Palette" +msgid "pink (#FFC0CB)" +msgstr "rosa (#FFC0CB)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "LaTeX beamer template with helping grid." -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:165 +msgctxt "Palette" +msgid "lightpink (#FFB6C1)" +msgstr "rosa clar (#FFB6C1)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:166 +msgctxt "Palette" +msgid "rebeccapurple (#663399)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "Typography Canvas" -msgstr "Espirògraf" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:167 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 1" +msgstr "Mantega 1" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty typography canvas with helping guidelines." -msgstr "" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:168 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 2" +msgstr "Mantega 2" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "guidelines typography canvas" -msgstr "" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:169 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 3" +msgstr "Mantega 3" -#. 3D box -#: ../src/box3d.cpp:259 ../src/box3d.cpp:1310 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 -msgid "3D Box" -msgstr "Capsa 3D" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:170 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 1" +msgstr "Camaleó 1" -#: ../src/color-profile.cpp:852 -#, c-format -msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." -msgstr "El directori de les perfils de color (%s) no es troba disponible." +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:171 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 2" +msgstr "Camaleó 2" -#: ../src/color-profile.cpp:911 ../src/color-profile.cpp:928 -msgid "(invalid UTF-8 string)" -msgstr "(text UTF-8 no vàlid)" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:172 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 3" +msgstr "Camaleó 3" -#: ../src/color-profile.cpp:913 ../src/filter-enums.cpp:121 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:549 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 ../src/ui/dialog/input.cpp:1625 -#: ../src/verbs.cpp:2349 ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1112 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:155 -#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:388 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:24 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:15 ../share/extensions/scour.inx.h:18 -msgid "None" -msgstr "Cap" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:173 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 1" +msgstr "Taronja 1" -#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 -msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." -msgstr "La capa actual està amagada. Mostreu-la per dibuixar-hi." +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:174 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 2" +msgstr "Taronja 2" -#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 -msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." -msgstr "La capa actual està blocada. Desbloqueu-la per dibuixar-hi." +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:175 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 3" +msgstr "Taronja 3" -#: ../src/desktop-events.cpp:225 -msgid "Create guide" -msgstr "Crea una guia" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:176 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 1" +msgstr "Blau cel 1" -#: ../src/desktop-events.cpp:471 -msgid "Move guide" -msgstr "Mou la guia" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:177 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 2" +msgstr "Blau cel 2" -#: ../src/desktop-events.cpp:478 ../src/desktop-events.cpp:536 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138 -msgid "Delete guide" -msgstr "Suprimeix la guia" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:178 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 3" +msgstr "Blau cel 3" -#: ../src/desktop-events.cpp:516 -#, c-format -msgid "Guideline: %s" -msgstr "Línia guia: %s" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:179 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 1" +msgstr "Pruna 1" -#: ../src/desktop.cpp:880 -msgid "No previous zoom." -msgstr "Cap ampliació anterior." +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:180 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 2" +msgstr "Pruna 2" -#: ../src/desktop.cpp:901 -msgid "No next zoom." -msgstr "Cap ampliació següent." +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:181 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 3" +msgstr "Pruna 3" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:317 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 -msgid "Grid _units:" -msgstr "_Unitats de la graella:" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:182 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 1" +msgstr "Xocolata 1" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:319 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 -msgid "_Origin X:" -msgstr "_Origen X:" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:183 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 2" +msgstr "Xocolata 2" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:319 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 -msgid "X coordinate of grid origin" -msgstr "Coordenada X de l'origen de la graella" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:184 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 3" +msgstr "Xocolata 3" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 ../src/display/canvas-grid.cpp:697 -msgid "O_rigin Y:" -msgstr "O_rigen Y:" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:185 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 1" +msgstr "Vermell escarlata 1" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 ../src/display/canvas-grid.cpp:697 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 -msgid "Y coordinate of grid origin" -msgstr "Coordenada Y de l'origen de la graella" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:186 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 2" +msgstr "Vermell escarlata 2" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 ../src/display/canvas-grid.cpp:701 -msgid "Spacing _Y:" -msgstr "Espaiat _Y:" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:187 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 3" +msgstr "Vermell escarlata 3" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 -msgid "Base length of z-axis" -msgstr "Longitud base de l'eix z" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:188 +msgctxt "Palette" +msgid "Snowy White" +msgstr "Blanc neu" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:299 -msgid "Angle X:" -msgstr "Angle X:" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:189 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 1" +msgstr "Alumini 1" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 -msgid "Angle of x-axis" -msgstr "Angle de l'eix x" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:190 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 2" +msgstr "Alumini 2" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:378 -msgid "Angle Z:" -msgstr "Angle Z:" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:191 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 3" +msgstr "Alumini 3" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 -msgid "Angle of z-axis" -msgstr "Angle de l'eix z" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:192 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 4" +msgstr "Alumini 4" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:705 -#, fuzzy -msgid "Minor grid line _color:" -msgstr "Color de la línia major de la graella:" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:193 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 5" +msgstr "Alumini 5" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:705 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 -#, fuzzy -msgid "Minor grid line color" -msgstr "Color de la línia major de la graella" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:194 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 6" +msgstr "Alumini 6" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:705 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:195 #, fuzzy -msgid "Color of the minor grid lines" -msgstr "Color de la graella" - -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336 ../src/display/canvas-grid.cpp:710 -msgid "Ma_jor grid line color:" -msgstr "Color de la línia ma_jor de la graella:" - -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336 ../src/display/canvas-grid.cpp:710 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 -msgid "Major grid line color" -msgstr "Color de la línia major de la graella" +msgctxt "Palette" +msgid "Jet Black" +msgstr "Negre" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:337 ../src/display/canvas-grid.cpp:711 -msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" -msgstr "Color de les línies ressaltades" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1" +msgstr "Rallat 1:1" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 ../src/display/canvas-grid.cpp:715 -msgid "_Major grid line every:" -msgstr "Una línia _major de la graella cada:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1 white" +msgstr "Ratllat 1:1 blanc" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 ../src/display/canvas-grid.cpp:715 -msgid "lines" -msgstr "línies" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1.5" +msgstr "Ratllat 1:1.5" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:63 -msgid "Rectangular grid" -msgstr "Graella rectangular" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1.5 white" +msgstr "Ratllat 1:1.5 blanc" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:64 -msgid "Axonometric grid" -msgstr "Graella axonomètrica" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:2" +msgstr "Ratllat 1:2" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:275 -msgid "Create new grid" -msgstr "Crea una nova graella" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:2 white" +msgstr "Ratllat 1:2 blanc" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:341 -msgid "_Enabled" -msgstr "_Habilitat" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:3" +msgstr "Ratllat 1:3 " -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:342 -msgid "" -"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " -"grids." -msgstr "" -"Determina si s'ha d'ajustar a aquesta graella. Pot estar habilitat amb " -"graelles invisibles." +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:3 white" +msgstr "Ratllat 1:3 blanc" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:346 -msgid "Snap to visible _grid lines only" -msgstr "Ajusta només a les línies de la graella" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:4" +msgstr "Ratllat 1:4" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:347 -msgid "" -"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " -"will be snapped to" -msgstr "" -"Quan es redueix, no es mostraran totes les línies de la graella. Només " -"s'ajustarà a les línies visibles" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:4 white" +msgstr "Ratllat 1:4 blanc" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:351 -msgid "_Visible" -msgstr "_Visible" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:5" +msgstr "Ratllat 1:5" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:352 -msgid "" -"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " -"to invisible grids." -msgstr "" -"Determina si es mostra la graella. Els objectes s'ajustaran a les graelles " -"invisibles." +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:5 white" +msgstr "Ratllat 1:5 blanc" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699 -msgid "Spacing _X:" -msgstr "Espaiat _X:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:8" +msgstr "Ratllat 1:8" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 -msgid "Distance between vertical grid lines" -msgstr "Distància entre les línies verticals de la graella" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:8 white" +msgstr "Ratllat 1:8 blanc" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 -msgid "Distance between horizontal grid lines" -msgstr "Distància entre les línies horitzontals de la graella" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:10" +msgstr "Ratllat 1:10" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:732 -msgid "_Show dots instead of lines" -msgstr "Mo_stra punts en comptes de línies" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:10 white" +msgstr "Ratllat 1:10 blanc" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:733 -msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "Si està habilitat, es mostren punts a la graella en comptes de línies" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:16" +msgstr "Ratllat 1:16" -#. TRANSLATORS: undefined target for snapping -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 ../src/display/snap-indicator.cpp:75 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/display/snap-indicator.cpp:183 -msgid "UNDEFINED" -msgstr "UNDEFINED" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:16 white" +msgstr "Ratllat 1:16 blanc" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79 -msgid "grid line" -msgstr "Línia de la graella" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:32" +msgstr "Ratllat 1:32" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82 -msgid "grid intersection" -msgstr "Intersecció de la graella" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:32 white" +msgstr "Ratllat 1:32 blanc" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "grid line (perpendicular)" -msgstr "Bisectriu perpendicular" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:64" +msgstr "Ratllat 1:64" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88 -msgid "guide" -msgstr "Guia" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 2:1" +msgstr "Ratllat 2:1" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91 -msgid "guide intersection" -msgstr "Intersecció de guies" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 2:1 white" +msgstr "Ratllat 2:1 blanc" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94 -msgid "guide origin" -msgstr "origen de la guia" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 4:1" +msgstr "Ratllat 4:1" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "guide (perpendicular)" -msgstr "Bisectriu perpendicular" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 4:1 white" +msgstr "Ratllat 4:1 blanc" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100 -msgid "grid-guide intersection" -msgstr "Intersecció de guies i de graella" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Checkerboard" +msgstr "Tauler d'escacs" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103 -msgid "cusp node" -msgstr "node vèrtex" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Checkerboard white" +msgstr "Tauler d'escacs blanc" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106 -msgid "smooth node" -msgstr "node suau" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Packed circles" +msgstr "Cercles densos" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109 -msgid "path" -msgstr "camí" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, small" +msgstr "Puntets petits" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112 -#, fuzzy -msgid "path (perpendicular)" -msgstr "Bisectriu perpendicular" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, small white" +msgstr "Puntets petits blancs" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115 -msgid "path (tangential)" -msgstr "" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, medium" +msgstr "Puntets mitjans" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118 -msgid "path intersection" -msgstr "Intersecció de camins" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, medium white" +msgstr "Puntets mitjans blancs" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "guide-path intersection" -msgstr "Intersecció de guies" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, large" +msgstr "Puntets grossos" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "clip-path" -msgstr "Estableix el camí de retall" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, large white" +msgstr "Puntets grossos blancs" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "mask-path" -msgstr "Edita el camí de màscara" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Wavy" +msgstr "Ondulació" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130 -msgid "bounding box corner" -msgstr "cantonades de la capsa contenidora" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Wavy white" +msgstr "Ondulació blanca" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133 -msgid "bounding box side" -msgstr "vores de la capsa" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Camouflage" +msgstr "Camuflatge" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136 -msgid "page border" -msgstr "Vora de la pàgina" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Ermine" +msgstr "Ermini" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139 -msgid "line midpoint" -msgstr "punt mig de la línia" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Sand (bitmap)" +msgstr "Sorra (mapa de bits)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142 -msgid "object midpoint" -msgstr "punt mig de l'objecte" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Cloth (bitmap)" +msgstr "Tela (mapa de bits)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 -msgid "object rotation center" -msgstr "centre de rotació de l'objecte" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Old paint (bitmap)" +msgstr "Pintura vella (mapa de bits)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 -msgid "bounding box side midpoint" -msgstr "centre del costat de la capsa contenidora" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:2 +msgctxt "Symbol" +msgid "AIGA Symbol Signs" +msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151 -msgid "bounding box midpoint" -msgstr "centre de la capsa contenidora" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4 +#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282 +msgctxt "Symbol" +msgid "Telephone" +msgstr "Telèfon" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 -msgid "page corner" -msgstr "cantonada del paper" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6 +msgctxt "Symbol" +msgid "Mail" +msgstr "Correu" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157 -msgid "quadrant point" -msgstr "punt del quadrant" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8 +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency Exchange" +msgstr "Canvi de moneda" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 -msgid "corner" -msgstr "cantonada" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10 +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency Exchange - Euro" +msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:164 -msgid "text anchor" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12 +msgctxt "Symbol" +msgid "Cashier" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167 -msgid "text baseline" -msgstr "línia base del text" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14 +#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214 +msgctxt "Symbol" +msgid "First Aid" +msgstr "Primers auxilis" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170 -msgid "constrained angle" -msgstr "angle restringit" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Lost and Found" +msgstr "Sense arrodonir" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173 -msgid "constraint" -msgstr "restricció" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18 +msgctxt "Symbol" +msgid "Coat Check" +msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 -msgid "Bounding box corner" -msgstr "Cantonades de la capsa contenidora" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Lockers" +msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 -msgid "Bounding box midpoint" -msgstr "Centre de la capsa contenidora" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator" +msgstr "Escalador" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 -msgid "Bounding box side midpoint" -msgstr "Centre del costat de la capsa" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator Down" +msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1319 -msgid "Smooth node" -msgstr "Node suau" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator Up" +msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1318 -msgid "Cusp node" -msgstr "Node vèrtex" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs" +msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202 -msgid "Line midpoint" -msgstr "Punt mig de la línia" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs Down" +msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205 -msgid "Object midpoint" -msgstr "Punt mig de l'objecte" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs Up" +msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208 -msgid "Object rotation center" -msgstr "Centre de rotació de l'objecte" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34 +msgctxt "Symbol" +msgid "Elevator" +msgstr "Ascensor" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:212 -msgid "Handle" -msgstr "Nansa" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets - Men" +msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:215 -msgid "Path intersection" -msgstr "Intersecció de camins" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets - Women" +msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:218 -msgid "Guide" -msgstr "Guia" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets" +msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:221 -msgid "Guide origin" -msgstr "Origen de la guia" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nursery" +msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:224 -msgid "Convex hull corner" -msgstr "Cantonada convexa" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44 +msgctxt "Symbol" +msgid "Drinking Fountain" +msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:227 -msgid "Quadrant point" -msgstr "Punt del quadrant" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46 +msgctxt "Symbol" +msgid "Waiting Room" +msgstr "Sala d'espera" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:231 -msgid "Corner" -msgstr "Cantonada" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48 +#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232 +msgctxt "Symbol" +msgid "Information" +msgstr "Informació" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Text anchor" -msgstr "Entrada de text" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hotel Information" +msgstr "Informació de l'hotel" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Air Transportation" +msgstr "Transformació" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54 +msgctxt "Symbol" +msgid "Heliport" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56 +msgctxt "Symbol" +msgid "Taxi" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus" +msgstr "Bus" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Ground Transportation" +msgstr "Transformació" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Rail Transportation" +msgstr "Transformació" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Water Transportation" +msgstr "Transformació" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66 +msgctxt "Symbol" +msgid "Car Rental" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Restaurant" +msgstr "Restaurant" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70 +msgctxt "Symbol" +msgid "Coffeeshop" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Bar" +msgstr "Barra" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74 +msgctxt "Symbol" +msgid "Shops" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76 +msgctxt "Symbol" +msgid "Barber Shop - Beauty Salon" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78 +msgctxt "Symbol" +msgid "Barber Shop" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80 +msgctxt "Symbol" +msgid "Beauty Salon" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ticket Purchase" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Check In" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Claim" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Customs" +msgstr "Personalitzat" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Immigration" +msgstr "Configuració" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Departing Flights" +msgstr "Alçada destí" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Arriving Flights" +msgstr "Brillantor" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96 +msgctxt "Symbol" +msgid "Smoking" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Smoking" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100 +#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246 +msgctxt "Symbol" +msgid "Parking" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Parking" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Dogs" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "No Entry" +msgstr "[cap entrada]" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Exit" +msgstr "Surt" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fire Extinguisher" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Right Arrow" +msgstr "fletxa dreta" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114 +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Right Arrow" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116 +msgctxt "Symbol" +msgid "Up Arrow" +msgstr "Fletxa ascendent" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118 +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Left Arrow" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120 +msgctxt "Symbol" +msgid "Left Arrow" +msgstr "Fletxa esquerra" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122 +msgctxt "Symbol" +msgid "Left and Down Arrow" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124 +msgctxt "Symbol" +msgid "Down Arrow" +msgstr "Fletxa cap avall" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126 +msgctxt "Symbol" +msgid "Right and Down Arrow" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128 +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130 +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132 +msgctxt "Symbol" +msgid "New Wheelchair Accessible" +msgstr "" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:133 +msgctxt "Symbol" +msgid "Word Balloons" +msgstr "" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:134 +msgctxt "Symbol" +msgid "Thought Balloon" +msgstr "" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:135 +msgctxt "Symbol" +msgid "Dream Speaking" +msgstr "" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:136 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Rounded Balloon" +msgstr "Arrodonida" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:137 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Squared Balloon" +msgstr "Quadrat ampliat" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:138 +msgctxt "Symbol" +msgid "Over the Phone" +msgstr "" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:139 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hip Balloon" +msgstr "" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:140 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Circle Balloon" +msgstr "Cercle" + +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:141 +msgctxt "Symbol" +msgid "Exclaim Balloon" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:142 +msgctxt "Symbol" +msgid "Flow Chart Shapes" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:143 +msgctxt "Symbol" +msgid "Process" +msgstr "Procés" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:144 +msgctxt "Symbol" +msgid "Input/Output" +msgstr "Entrada/Sortida" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:145 +msgctxt "Symbol" +msgid "Document" +msgstr "Document" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:146 +msgctxt "Symbol" +msgid "Manual Operation" +msgstr "Operació manual" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:147 +msgctxt "Symbol" +msgid "Preparation" +msgstr "Preparació" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:148 +msgctxt "Symbol" +msgid "Merge" +msgstr "Combina" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:149 +msgctxt "Symbol" +msgid "Decision" +msgstr "Decisió" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:150 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Tape" +msgstr "Cinta magnètica" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:151 +msgctxt "Symbol" +msgid "Display" +msgstr "Visualització" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:152 +msgctxt "Symbol" +msgid "Auxiliary Operation" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:153 +msgctxt "Symbol" +msgid "Manual Input" +msgstr "Entrada manual" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:154 +msgctxt "Symbol" +msgid "Extract" +msgstr "Extreu" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:155 +msgctxt "Symbol" +msgid "Terminal/Interrupt" +msgstr "Interrupció del terminal" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:156 +msgctxt "Symbol" +msgid "Punched Card" +msgstr "Targeta perforada" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:157 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Punch Tape" +msgstr "Perfora" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:158 +msgctxt "Symbol" +msgid "Online Storage" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:159 +msgctxt "Symbol" +msgid "Keying" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:160 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sort" +msgstr "Ordena" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:161 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Connector" +msgstr "Connector" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:162 +msgctxt "Symbol" +msgid "Off-Page Connector" +msgstr "Connector fora de pàgina" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:163 +msgctxt "Symbol" +msgid "Transmittal Tape" +msgstr "Cinta de transmissió" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:164 +msgctxt "Symbol" +msgid "Communication Link" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:165 +msgctxt "Symbol" +msgid "Collate" +msgstr "Compagina" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:166 +msgctxt "Symbol" +msgid "Comment/Annotation" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:167 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Core" +msgstr "Part principal" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:168 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Predefined Process" +msgstr "Procés predefinit" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:169 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Disk (Database)" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:170 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:171 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Offline Storage" +msgstr "Emmagatzematge fora de línia" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:172 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logical Or" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:173 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logical And" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:174 +msgctxt "Symbol" +msgid "Delay" +msgstr "Retard" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:175 +msgctxt "Symbol" +msgid "Loop Limit Begin" +msgstr "" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:176 +msgctxt "Symbol" +msgid "Loop Limit End" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:177 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Logic Symbols" +msgstr "Símbols semblants a lletres" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:178 +msgctxt "Symbol" +msgid "Xnor Gate" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:179 +msgctxt "Symbol" +msgid "Xor Gate" +msgstr "Porta XOR" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:180 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Nor Gate" +msgstr "Porta NOR" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:181 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Or Gate" +msgstr "Porta OR" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:182 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Nand Gate" +msgstr "Porta NAND" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:183 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "And Gate" +msgstr "Porta AND" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:184 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Buffer" +msgstr "Memòria intermèdia" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:185 +msgctxt "Symbol" +msgid "Not Gate" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:186 +msgctxt "Symbol" +msgid "Buffer Small" +msgstr "" + +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:187 +msgctxt "Symbol" +msgid "Not Gate Small" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:188 +msgctxt "Symbol" +msgid "United States National Park Service Map Symbols" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Airport" +msgstr "Importa" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192 +msgctxt "Symbol" +msgid "Amphitheatre" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bicycle Trail" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196 +msgctxt "Symbol" +msgid "Boat Launch" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198 +msgctxt "Symbol" +msgid "Boat Tour" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus Stop" +msgstr "A_tura" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Campfire" +msgstr "Esquitxa" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Campground" +msgstr "Arrodoniment del fi de línia" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206 +msgctxt "Symbol" +msgid "CanoeAccess" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208 +msgctxt "Symbol" +msgid "Crosscountry Ski Trail" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210 +msgctxt "Symbol" +msgid "Downhill Skiing" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Drinking Water" +msgstr "Imprimeix les marques" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fishing" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218 +msgctxt "Symbol" +msgid "Food Service" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220 +msgctxt "Symbol" +msgid "Four Wheel Drive Road" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Gas Station" +msgstr "Menys saturació" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Golfing" +msgstr "Golf" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226 +msgctxt "Symbol" +msgid "Horseback Riding" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hospital" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Ice Skating" +msgstr "Setí" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234 +msgctxt "Symbol" +msgid "Litter Receptacle" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236 +msgctxt "Symbol" +msgid "Lodging" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238 +msgctxt "Symbol" +msgid "Marina" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240 +msgctxt "Symbol" +msgid "Motorbike Trail" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Radiator Water" +msgstr "Rotació" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244 +msgctxt "Symbol" +msgid "Recycling" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Pets On Leash" +msgstr "Text sobre el camí%s (%s, %s)" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Picnic Area" +msgstr "Un únic color" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252 +msgctxt "Symbol" +msgid "Post Office" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Ranger Station" +msgstr "Relació" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "RV Campground" +msgstr "Arrodoniment del fi de línia" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258 +msgctxt "Symbol" +msgid "Restrooms" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Sailing" +msgstr "Vela" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sanitary Disposal Station" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Scuba Diving" +msgstr "Salts" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266 +msgctxt "Symbol" +msgid "Self Guided Trail" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Shelter" +msgstr "Filtre" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Showers" +msgstr "Mostra:" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Sledding" +msgstr "Reading" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274 +msgctxt "Symbol" +msgid "SnowmobileTrail" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Stable" +msgstr "Taula" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278 +msgctxt "Symbol" +msgid "Store" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280 +msgctxt "Symbol" +msgid "Swimming" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Emergency Telephone" +msgstr "Telèfon" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Trailhead" +msgstr "Braile" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wheelchair Accessible" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wind Surfing" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:291 +msgctxt "Symbol" +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "CD Label 120mmx120mm " +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "CD label 120x120 disc disk" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +#, fuzzy +msgid "No Layers" +msgstr "Capa" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty sheet with no layers" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "no layers empty" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +#, fuzzy +msgid "LaTeX Beamer" +msgstr "Impressió LaTeX" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTeX beamer template with helping grid." +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +#, fuzzy +msgid "Typography Canvas" +msgstr "Espirògraf" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty typography canvas with helping guidelines." +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "guidelines typography canvas" +msgstr "" + +#. 3D box +#: ../src/box3d.cpp:260 ../src/box3d.cpp:1314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +msgid "3D Box" +msgstr "Capsa 3D" + +#: ../src/color-profile.cpp:853 +#, c-format +msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." +msgstr "El directori de les perfils de color (%s) no es troba disponible." + +#: ../src/color-profile.cpp:912 ../src/color-profile.cpp:929 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "(text UTF-8 no vàlid)" + +#: ../src/color-profile.cpp:914 +#, fuzzy +msgctxt "Profile name" +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62 +msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." +msgstr "La capa actual està amagada. Mostreu-la per dibuixar-hi." + +#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68 +msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." +msgstr "La capa actual està blocada. Desbloqueu-la per dibuixar-hi." + +#: ../src/desktop-events.cpp:236 +msgid "Create guide" +msgstr "Crea una guia" + +#: ../src/desktop-events.cpp:492 +msgid "Move guide" +msgstr "Mou la guia" + +#: ../src/desktop-events.cpp:499 ../src/desktop-events.cpp:557 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138 +msgid "Delete guide" +msgstr "Suprimeix la guia" + +#: ../src/desktop-events.cpp:537 +#, c-format +msgid "Guideline: %s" +msgstr "Línia guia: %s" + +#: ../src/desktop.cpp:873 +msgid "No previous zoom." +msgstr "Cap ampliació anterior." + +#: ../src/desktop.cpp:894 +msgid "No next zoom." +msgstr "Cap ampliació següent." + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:353 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +msgid "Grid _units:" +msgstr "_Unitats de la graella:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 +msgid "_Origin X:" +msgstr "_Origen X:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "Coordenada X de l'origen de la graella" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:358 ../src/display/canvas-grid.cpp:698 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "O_rigen Y:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:358 ../src/display/canvas-grid.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "Coordenada Y de l'origen de la graella" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361 ../src/display/canvas-grid.cpp:704 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "Espaiat _Y:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "Longitud base de l'eix z" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302 +msgid "Angle X:" +msgstr "Angle X:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "Angle de l'eix x" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381 +msgid "Angle Z:" +msgstr "Angle Z:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "Angle de l'eix z" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709 +#, fuzzy +msgid "Minor grid line _color:" +msgstr "Color de la línia major de la graella:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730 +#, fuzzy +msgid "Minor grid line color" +msgstr "Color de la línia major de la graella" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709 +#, fuzzy +msgid "Color of the minor grid lines" +msgstr "Color de la graella" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:375 ../src/display/canvas-grid.cpp:714 +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "Color de la línia ma_jor de la graella:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:375 ../src/display/canvas-grid.cpp:714 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 +msgid "Major grid line color" +msgstr "Color de la línia major de la graella" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:376 ../src/display/canvas-grid.cpp:715 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "Color de les línies ressaltades" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:719 +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "Una línia _major de la graella cada:" + +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:719 +msgid "lines" +msgstr "línies" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:64 +msgid "Rectangular grid" +msgstr "Graella rectangular" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:65 +msgid "Axonometric grid" +msgstr "Graella axonomètrica" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:250 +msgid "Create new grid" +msgstr "Crea una nova graella" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:316 +msgid "_Enabled" +msgstr "_Habilitat" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:317 +msgid "" +"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +"grids." +msgstr "" +"Determina si s'ha d'ajustar a aquesta graella. Pot estar habilitat amb " +"graelles invisibles." + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:321 +msgid "Snap to visible _grid lines only" +msgstr "Ajusta només a les línies de la graella" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:322 +msgid "" +"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " +"will be snapped to" +msgstr "" +"Quan es redueix, no es mostraran totes les línies de la graella. Només " +"s'ajustarà a les línies visibles" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326 +msgid "_Visible" +msgstr "_Visible" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:327 +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "" +"Determina si es mostra la graella. Els objectes s'ajustaran a les graelles " +"invisibles." + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "Espaiat _X:" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "Distància entre les línies verticals de la graella" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:704 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "Distància entre les línies horitzontals de la graella" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:736 +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr "Mo_stra punts en comptes de línies" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:737 +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "Si està habilitat, es mostren punts a la graella en comptes de línies" + +#. TRANSLATORS: undefined target for snapping +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 ../src/display/snap-indicator.cpp:75 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/display/snap-indicator.cpp:183 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "UNDEFINED" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79 +msgid "grid line" +msgstr "Línia de la graella" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82 +msgid "grid intersection" +msgstr "Intersecció de la graella" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "grid line (perpendicular)" +msgstr "Bisectriu perpendicular" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88 +msgid "guide" +msgstr "Guia" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91 +msgid "guide intersection" +msgstr "Intersecció de guies" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94 +msgid "guide origin" +msgstr "origen de la guia" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "guide (perpendicular)" +msgstr "Bisectriu perpendicular" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100 +msgid "grid-guide intersection" +msgstr "Intersecció de guies i de graella" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103 +msgid "cusp node" +msgstr "node vèrtex" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106 +msgid "smooth node" +msgstr "node suau" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109 +msgid "path" +msgstr "camí" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "path (perpendicular)" +msgstr "Bisectriu perpendicular" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "path (tangential)" +msgstr "camí (tangencial)" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118 +msgid "path intersection" +msgstr "Intersecció de camins" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "guide-path intersection" +msgstr "Intersecció de guies" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "clip-path" +msgstr "Estableix el camí de retall" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "mask-path" +msgstr "Edita el camí de màscara" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130 +msgid "bounding box corner" +msgstr "cantonades de la capsa contenidora" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133 +msgid "bounding box side" +msgstr "vores de la capsa" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136 +msgid "page border" +msgstr "Vora de la pàgina" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139 +msgid "line midpoint" +msgstr "punt mig de la línia" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142 +msgid "object midpoint" +msgstr "punt mig de l'objecte" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 +msgid "object rotation center" +msgstr "centre de rotació de l'objecte" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 +msgid "bounding box side midpoint" +msgstr "centre del costat de la capsa contenidora" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151 +msgid "bounding box midpoint" +msgstr "centre de la capsa contenidora" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 +msgid "page corner" +msgstr "cantonada del paper" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157 +msgid "quadrant point" +msgstr "punt del quadrant" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 +msgid "corner" +msgstr "cantonada" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:164 +msgid "text anchor" +msgstr "" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167 +msgid "text baseline" +msgstr "línia base del text" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170 +msgid "constrained angle" +msgstr "angle restringit" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173 +msgid "constraint" +msgstr "restricció" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 +msgid "Bounding box corner" +msgstr "Cantonades de la capsa contenidora" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 +msgid "Bounding box midpoint" +msgstr "Centre de la capsa contenidora" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 +msgid "Bounding box side midpoint" +msgstr "Centre del costat de la capsa" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1505 +msgid "Smooth node" +msgstr "Node suau" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1504 +msgid "Cusp node" +msgstr "Node vèrtex" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202 +msgid "Line midpoint" +msgstr "Punt mig de la línia" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205 +msgid "Object midpoint" +msgstr "Punt mig de l'objecte" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208 +msgid "Object rotation center" +msgstr "Centre de rotació de l'objecte" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:212 +msgid "Handle" +msgstr "Nansa" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:215 +msgid "Path intersection" +msgstr "Intersecció de camins" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:218 +msgid "Guide" +msgstr "Guia" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:221 +msgid "Guide origin" +msgstr "Origen de la guia" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:224 +msgid "Convex hull corner" +msgstr "Cantonada convexa" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:227 +msgid "Quadrant point" +msgstr "Punt del quadrant" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:231 +msgid "Corner" +msgstr "Cantonada" + +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Text anchor" +msgstr "Entrada de text" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:237 msgid "Multiple of grid spacing" @@ -3696,22 +5109,22 @@ msgstr "Multiple de la mida de la graella" msgid " to " msgstr " a " -#: ../src/document.cpp:542 +#: ../src/document.cpp:544 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nou document %d" -#: ../src/document.cpp:547 +#: ../src/document.cpp:549 #, fuzzy, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Document de memòria %d" -#: ../src/document.cpp:576 +#: ../src/document.cpp:578 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "Document de memòria %d" -#: ../src/document.cpp:788 +#: ../src/document.cpp:839 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Document sense nom %d" @@ -3721,11 +5134,11 @@ msgid "[Unchanged]" msgstr "[Sense canviar]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2386 +#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2465 msgid "_Undo" msgstr "_Desfés" -#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2388 +#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2467 msgid "_Redo" msgstr "To_rna a fer" @@ -3753,13 +5166,14 @@ msgstr " descripció: " msgid " (No preferences)" msgstr " (Sense preferències)" -#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2239 #, fuzzy msgid "Extensions" -msgstr "Exte_nsions" +msgstr "Extensions" +#. \FIXME change this #. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:52 +#: ../src/extension/error-file.cpp:53 msgid "" "One or more extensions failed to load\n" @@ -3774,7 +5188,7 @@ msgstr "" "se normalment, però les extensions no estaran disponibles. Si voleu obtenir " "detalls per resoldre aquest problema, llegiu el registre d'errors a: " -#: ../src/extension/error-file.cpp:66 +#: ../src/extension/error-file.cpp:67 msgid "Show dialog on startup" msgstr "Mostra el diàleg en iniciar" @@ -3785,79 +5199,79 @@ msgstr "«%s» està treballant, espereu..." #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:266 +#: ../src/extension/extension.cpp:271 msgid "" " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." msgstr "" " S'ha produït degut a un fiter .inx inadequat per a aquesta extensió. Un " -"fitxer .inx inadequat pot ser degut a una instaŀlació amb errors de " +"fitxer .inx inadequat pot ser degut a una instal·lació amb errors de " "l'Inkscape." -#: ../src/extension/extension.cpp:276 +#: ../src/extension/extension.cpp:281 msgid "the extension is designed for Windows only." msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:281 +#: ../src/extension/extension.cpp:286 msgid "an ID was not defined for it." msgstr "no se li ha definit un ID." -#: ../src/extension/extension.cpp:285 +#: ../src/extension/extension.cpp:290 msgid "there was no name defined for it." msgstr "no se li havia definit cap nom." -#: ../src/extension/extension.cpp:289 +#: ../src/extension/extension.cpp:294 msgid "the XML description of it got lost." msgstr "se n'ha perdut la descripció XML." -#: ../src/extension/extension.cpp:293 +#: ../src/extension/extension.cpp:298 msgid "no implementation was defined for the extension." msgstr "no s'ha definit la implementació per a l'extensió." #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:300 +#: ../src/extension/extension.cpp:305 msgid "a dependency was not met." msgstr "no s'ha satisfet una dependència." -#: ../src/extension/extension.cpp:320 +#: ../src/extension/extension.cpp:325 msgid "Extension \"" msgstr "L'extensió «" -#: ../src/extension/extension.cpp:320 +#: ../src/extension/extension.cpp:325 msgid "\" failed to load because " msgstr "» no s'ha pogut carregar atès que " -#: ../src/extension/extension.cpp:669 +#: ../src/extension/extension.cpp:674 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de registre d'error d'extensió '%s'" -#: ../src/extension/extension.cpp:777 +#: ../src/extension/extension.cpp:782 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 msgid "Name:" msgstr "Nom:" -#: ../src/extension/extension.cpp:778 +#: ../src/extension/extension.cpp:783 msgid "ID:" msgstr "ID:" -#: ../src/extension/extension.cpp:779 +#: ../src/extension/extension.cpp:784 msgid "State:" msgstr "Estat:" -#: ../src/extension/extension.cpp:779 +#: ../src/extension/extension.cpp:784 msgid "Loaded" msgstr "Carregat" -#: ../src/extension/extension.cpp:779 +#: ../src/extension/extension.cpp:784 msgid "Unloaded" msgstr "Sense carregar" -#: ../src/extension/extension.cpp:779 +#: ../src/extension/extension.cpp:784 msgid "Deactivated" msgstr "Desactivar" -#: ../src/extension/extension.cpp:819 +#: ../src/extension/extension.cpp:824 msgid "" "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " @@ -3867,7 +5281,7 @@ msgstr "" "web de l'Inkscape o si teniu cap pregunta sobre aquesta extensió pregunteu-" "ho a les llistes de correu." -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1037 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1057 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " @@ -3900,6 +5314,7 @@ msgstr "Llindar adaptatiu" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:63 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77 #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 @@ -4043,7 +5458,7 @@ msgstr "Radi:" #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 #, fuzzy msgid "Sigma:" -msgstr "Sigma" +msgstr "Sigma:" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:47 msgid "Blur selected bitmap(s)" @@ -4056,7 +5471,7 @@ msgstr "Canal" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 #, fuzzy msgid "Layer:" -msgstr "Capa" +msgstr "Capa:" # Ometo "channel" (XC) #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 @@ -4123,64 +5538,6 @@ msgstr "Transforma els mapes de bits seleccionats amb estil carbó." msgid "Colorize" msgstr "Acoloreix" -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:347 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:437 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:532 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:654 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:751 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:830 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:921 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1049 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1212 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1324 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1429 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1609 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1616 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 -#: ../src/filter-enums.cpp:66 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:157 -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 -#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 -msgid "Color" -msgstr "Color" - #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58 #, fuzzy msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" @@ -4196,7 +5553,7 @@ msgstr "Contrast" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42 #, fuzzy msgid "Adjust:" -msgstr "Ajusta" +msgstr "Ajust:" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:48 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" @@ -4205,8 +5562,9 @@ msgstr "Incrementa o decrementa el contrast al mapa o mapes de bits" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:66 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 +#, fuzzy msgid "Crop" -msgstr "" +msgstr "Escapça" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68 msgid "Top (px):" @@ -4229,7 +5587,7 @@ msgstr "Dret:" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77 #, fuzzy -msgid "Crop selected bitmap(s)." +msgid "Crop selected bitmap(s)" msgstr "Difumina els mapes de bits seleccionats" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:37 @@ -4296,7 +5654,7 @@ msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" msgstr "Equalitza els mapes de bits seleccionats; equalització d'histogrames." #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:38 -#: ../src/filter-enums.cpp:28 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 msgid "Gaussian Blur" msgstr "Difuminat gaussià" @@ -4333,19 +5691,19 @@ msgstr "Nivell" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 #, fuzzy msgid "Black Point:" -msgstr "Punt negre" +msgstr "Punt negre:" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 #, fuzzy msgid "White Point:" -msgstr "Punt blanc" +msgstr "Punt blanc:" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 #, fuzzy msgid "Gamma Correction:" -msgstr "Correcció de gamma" +msgstr "Correcció de gamma:" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:51 #, fuzzy @@ -4364,7 +5722,7 @@ msgstr "Nivell (amb canal)" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:636 #, fuzzy msgid "Channel:" -msgstr "Canals:" +msgstr "Canal:" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:73 #, fuzzy @@ -4393,17 +5751,17 @@ msgstr "Ajusta HSB" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 #, fuzzy msgid "Hue:" -msgstr "To" +msgstr "To:" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 #, fuzzy msgid "Saturation:" -msgstr "Saturació" +msgstr "Saturació:" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44 #, fuzzy msgid "Brightness:" -msgstr "Brillantor" +msgstr "Brillantor:" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:50 msgid "" @@ -4447,7 +5805,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:993 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:991 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:334 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 msgid "Opacity" @@ -4455,12 +5813,13 @@ msgstr "Opacitat" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884 -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1621 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83 msgid "Opacity:" msgstr "Opacitat:" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46 -msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." +#, fuzzy +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)" msgstr "Modifica els canals opacitat dels mapes de bits seleccionats." #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:40 @@ -4476,7 +5835,7 @@ msgstr "Pujat" msgid "" "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" msgstr "" -"Altera la iŀluminació de les vores dels mapes seleccionats per crear un " +"Altera la il·luminació de les vores dels mapes seleccionats per crear un " "efecte de relleu." #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:40 @@ -4516,12 +5875,12 @@ msgstr "Ombra" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 #, fuzzy msgid "Azimuth:" -msgstr "Azimut" +msgstr "Azimut:" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 #, fuzzy msgid "Elevation:" -msgstr "Elevació" +msgstr "Elevació:" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44 msgid "Colored Shading" @@ -4534,10 +5893,6 @@ msgstr "" "Fes una ombra sobre els mapes de bits seleccionats que simuli una font de " "llum llunyana." -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:38 -msgid "Sharpen" -msgstr "Ressalta la vora" - #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47 #, fuzzy msgid "Sharpen selected bitmap(s)" @@ -4553,7 +5908,7 @@ msgstr "Sobreexposa" #, fuzzy msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" msgstr "" -"Simula una sobreexposició de la peŀlícula fotogràfica de les imatges " +"Simula una sobreexposició de la pel·lícula fotogràfica de les imatges " "seleccionades." #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:37 @@ -4568,10 +5923,6 @@ msgstr "" "Dispersa els píxels a l'atzar en els mapes de bits seleccionats, dintre del " "radi donat a partir de la posició original." -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37 -msgid "Swirl" -msgstr "Remolí" - #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39 #, fuzzy msgid "Degrees:" @@ -4591,7 +5942,7 @@ msgstr "Simplifica en llindars" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148 msgid "Threshold:" msgstr "Llindar:" @@ -4618,12 +5969,12 @@ msgstr "Ona" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 #, fuzzy msgid "Amplitude:" -msgstr "Amplitud" +msgstr "Amplitud:" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41 #, fuzzy msgid "Wavelength:" -msgstr "Longitud d'ona" +msgstr "Longitud d'ona:" #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:47 #, fuzzy @@ -4641,7 +5992,7 @@ msgstr "Amplada en píxels de l'àrea difosa" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 #, fuzzy msgid "Number of steps:" -msgstr "Nombre de passos" +msgstr "Nombre de passos:" #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" @@ -4663,275 +6014,288 @@ msgid "PostScript" msgstr "Postscript" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371 #, fuzzy msgid "Restrict to PS level:" -msgstr "Restringeix al nivell de PS" +msgstr "Restringeix al nivell de PS:" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 msgid "PostScript level 3" msgstr "PostScript nivell 3" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 msgid "PostScript level 2" msgstr "PostScript nivell 2" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3550 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3141 -msgid "Convert texts to paths" -msgstr "Converteix texts en camins" +#, fuzzy +msgid "Text output options:" +msgstr "Orientació del text" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 -msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" -msgstr "PS+LaTeX: Omet el text del PS i crea un fitxer LaTeX" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Embed fonts" +msgstr "Incrusta ràsters" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 -msgid "Rasterize filter effects" -msgstr "Rasteritza els efectes del filtre" +#, fuzzy +msgid "Convert text to paths" +msgstr "Converteix texts en camins" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 #, fuzzy +msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file" +msgstr "PDF+LaTeX: Omet el text del PDF i crea un fitxer LaTeX" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 +msgid "Rasterize filter effects" +msgstr "Rasteritza els efectes del filtre" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 +#, fuzzy msgid "Resolution for rasterization (dpi):" msgstr "Resolució de la trama (punts per polzada)" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382 #, fuzzy msgid "Output page size" msgstr "Estableix la mida de la pàgina" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 #, fuzzy msgid "Use document's page size" msgstr "Estableix la mida de la pàgina" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 msgid "Use exported object's size" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261 #, fuzzy msgid "Bleed/margin (mm):" msgstr "Marge del sagnat" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262 #, fuzzy msgid "Limit export to the object with ID:" msgstr "Limita l'exportació a l'objecte amb ID" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:346 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 msgid "PostScript (*.ps)" msgstr "PostScript (*.ps)" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:347 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:350 msgid "PostScript File" msgstr "Fitxer PostScript" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Postscript encapsulat" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 -msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" -msgstr "EPS+LaTeX: Omet el text de l'EPS i crea un fitxer LaTeX" - -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386 #, fuzzy msgid "Bleed/margin (mm)" msgstr "Marge del sagnat" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" msgstr "Postscript encapsulat (*.eps)" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:392 msgid "Encapsulated PostScript File" msgstr "Fitxer Postscript encapsulat" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 #, fuzzy msgid "Restrict to PDF version:" -msgstr "Restringeix a la versió del PDF" +msgstr "Restringeix a la versió del PDF:" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 #, fuzzy msgid "PDF 1.5" -msgstr "PDF 1.4" +msgstr "PDF 1.5" #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 msgid "PDF 1.4" msgstr "PDF 1.4" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 -msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file" -msgstr "PDF+LaTeX: Omet el text del PDF i crea un fitxer LaTeX" - -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257 #, fuzzy msgid "Output page size:" msgstr "Estableix la mida de la pàgina" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:102 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:116 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:101 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:116 msgid "Select page:" msgstr "Selecciona una pàgina:" #. Display total number of pages -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:114 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:113 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128 #, c-format msgid "out of %i" msgstr "de %i" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:145 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:144 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:165 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:165 #, fuzzy msgid "Page Selector" msgstr "Seleccionador" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:274 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:300 msgid "Corel DRAW Input" msgstr "Entrada Corel DRAW" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:279 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:305 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" msgstr "Fitxers Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:280 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" msgstr "Obre fitxers del Corel DRAW 7-X4" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:287 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:313 msgid "Corel DRAW templates input" msgstr "Entrada de plantilles del Corel DRAW" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:292 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:318 #, fuzzy msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" msgstr "Plantilles del Corel DRAW 7-13 (.cdt)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:293 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:319 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" msgstr "Obre fitxers del Corel DRAW 7-13" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:300 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" msgstr "Entrada de fitxers d'intercanvi Corel DRAW comprimits" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:305 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331 #, fuzzy msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" msgstr "Fitxers d'intercanvi Corel DRAW comprimits (.ccx)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "Obre fitxers d'intercanvi comprimits del Corel DRAW" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:313 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" msgstr "Entrada de presentacions del Corel DRAW" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:318 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344 #, fuzzy msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" msgstr "Presentació del Corel DRAW (.cmx)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:319 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "Obre fitxers de presentacions del Corel DRAW" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3534 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3553 msgid "EMF Input" msgstr "Entrada EMF" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3539 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3558 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" msgstr "Metafitxers millorats (*.emf)" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3540 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3559 msgid "Enhanced Metafiles" msgstr "Metafitxers millorats" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3548 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3567 msgid "EMF Output" msgstr "Sortida EMF" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3551 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3142 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3569 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3144 +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "Converteix texts en camins" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3570 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3145 msgid "Map Unicode to Symbol font" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3552 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3143 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3571 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3146 msgid "Map Unicode to Wingdings" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3553 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3144 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3572 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3147 msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3554 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3145 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3573 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3148 msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3555 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3146 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3574 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3149 msgid "Compensate for PPT font bug" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3556 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3147 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3575 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3150 msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3557 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3148 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3576 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3151 #, fuzzy msgid "Convert gradients to colored polygon series" msgstr "Canvia el color de la fase del degradat" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3558 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3577 #, fuzzy msgid "Use native rectangular linear gradients" msgstr "Crea un degradat lineal" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3559 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3578 msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3560 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3579 #, fuzzy msgid "Ignore image rotations" msgstr "Orientació" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3564 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3583 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" msgstr "Metafitxer millorat (*.emf)" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3565 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3584 msgid "Enhanced Metafile" msgstr "Metafitxer millorat" @@ -5021,15 +6385,10 @@ msgstr "Color del _ressaltat:" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1751 msgid "Filters" msgstr "Filtres" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 -msgid "Bevels" -msgstr "Relleus" - #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:66 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" msgstr "Alçat difós bàsic que s'utilitza per fer textures" @@ -5056,10 +6415,6 @@ msgstr "Revestit amb una funda mat" msgid "Specular Light" msgstr "Llum especular" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231 -msgid "Basic specular bevel to use for building textures" -msgstr "Relleu especular bàsic per utilitzar-ho amb textures d'edificis" - #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329 @@ -5081,14 +6436,6 @@ msgstr "_Vertical" msgid "Blur content only" msgstr "Difumina l'interior" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 -msgid "Blurs" -msgstr "Difuminats" - #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:66 msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" msgstr "" @@ -5105,7 +6452,7 @@ msgstr "Neteja les vores" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 #, fuzzy msgid "Strength" -msgstr "Força (%):" +msgstr "Força" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:135 msgid "" @@ -5129,7 +6476,7 @@ msgstr "Ombres" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 #, fuzzy msgid "Blend:" -msgstr "Barreja" +msgstr "Mescla" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339 @@ -5143,7 +6490,7 @@ msgstr "Barreja" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1602 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 -#: ../src/filter-enums.cpp:54 +#: ../src/filter-enums.cpp:55 #, fuzzy msgid "Darken" msgstr "Enfosqueix" @@ -5161,7 +6508,7 @@ msgstr "Enfosqueix" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1594 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 -#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/ui/dialog/input.cpp:382 +#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:382 msgid "Screen" msgstr "Pantalla" @@ -5179,7 +6526,7 @@ msgstr "Pantalla" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1601 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 -#: ../src/filter-enums.cpp:52 +#: ../src/filter-enums.cpp:53 #, fuzzy msgid "Multiply" msgstr "Multiplica" @@ -5195,7 +6542,7 @@ msgstr "Multiplica" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1593 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 -#: ../src/filter-enums.cpp:55 +#: ../src/filter-enums.cpp:56 #, fuzzy msgid "Lighten" msgstr "Iŀlumina" @@ -5226,7 +6573,7 @@ msgstr "Fora de la gamma." #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 #, fuzzy msgid "Dilatation" -msgstr "Saturació" +msgstr "Dilatació 1:" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 @@ -5239,7 +6586,7 @@ msgstr "Saturació" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 #, fuzzy msgid "Erosion" -msgstr "Posició:" +msgstr "Erosió 1:" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1205 @@ -5269,7 +6616,7 @@ msgstr "Valor-t final" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 -#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 +#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -5311,10 +6658,10 @@ msgstr "Eleva" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:637 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:821 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132 -#: ../src/filter-enums.cpp:127 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:193 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:355 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 +#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:193 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:330 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416 msgid "Red" msgstr "Vermell" @@ -5324,10 +6671,10 @@ msgstr "Vermell" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:638 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:822 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 -#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:194 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:356 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 +#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:194 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:331 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419 msgid "Green" msgstr "Verd" @@ -5337,10 +6684,10 @@ msgstr "Verd" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:639 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:823 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 -#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:195 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:357 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 +#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:195 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:332 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422 msgid "Blue" msgstr "Blau" @@ -5357,17 +6704,17 @@ msgstr " tipus: " #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95 #, fuzzy msgid "Specular" -msgstr "Llum especular" +msgstr "Especular:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 #, fuzzy msgid "Diffuse" -msgstr "Llum difosa" +msgstr "Difon" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:331 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 msgid "Height" msgstr "Alçada" @@ -5381,9 +6728,9 @@ msgstr "Alçada" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707 #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:198 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:366 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:341 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 msgid "Lightness" msgstr "Brillantor" @@ -5410,13 +6757,14 @@ msgid "Distant" msgstr "Distorsiona" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 msgid "Point" msgstr "Punt" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 +#, fuzzy msgid "Spot" -msgstr "" +msgstr "F-Spot" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:109 #, fuzzy @@ -5444,65 +6792,60 @@ msgstr "Punt de llum" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 #, fuzzy msgid "X location" -msgstr " ubicació: " +msgstr "Ubicació" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 #, fuzzy msgid "Y location" -msgstr " ubicació: " +msgstr "Ubicació" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 #, fuzzy msgid "Z location" -msgstr " ubicació: " +msgstr "Ubicació" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 #, fuzzy msgid "Spot light options" -msgstr "Iŀluminat" +msgstr "Il·luminat" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 #, fuzzy msgid "X target" -msgstr "Destí:" +msgstr "Objectiu:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 #, fuzzy msgid "Y target" -msgstr "Destí:" +msgstr "Objectiu:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 #, fuzzy msgid "Z target" -msgstr "Destí:" +msgstr "Objectiu:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 #, fuzzy msgid "Specular exponent" -msgstr "Exponent especular" +msgstr "Exponent especular:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 #, fuzzy msgid "Cone angle" -msgstr "Angle del con" +msgstr "Angle del con:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:127 #, fuzzy msgid "Image color" -msgstr "Enganxa el color" +msgstr "Color de la imatge" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128 #, fuzzy msgid "Color bump" msgstr "Color" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362 -msgid "Bumps" -msgstr "Eleva" - #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:145 msgid "All purposes bump filter" msgstr "" @@ -5515,11 +6858,11 @@ msgstr "Eleva" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 #, fuzzy msgid "Background:" -msgstr "Color de _fons:" +msgstr "Segon pla:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 -#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/sp-image.cpp:517 +#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:518 msgid "Image" msgstr "Imatge" @@ -5531,18 +6874,18 @@ msgstr "Incrusta les imatges" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325 #, fuzzy msgid "Background opacity" -msgstr "Fons transparent" +msgstr "Opacitat del fons:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1040 #, fuzzy msgid "Lighting" -msgstr "Iŀlumina" +msgstr "Il·lumina" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 #, fuzzy msgid "Lighting blend:" -msgstr "S'ha canceŀlat el dibuix" +msgstr "S'ha cancel·lat el dibuix" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341 #, fuzzy @@ -5562,18 +6905,18 @@ msgstr "Recu_pera" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 #, fuzzy msgid "Transparency type:" -msgstr "0 (transparent)" +msgstr "Tipus de transparència:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 -#: ../src/filter-enums.cpp:90 +#: ../src/filter-enums.cpp:91 msgid "Atop" msgstr "Al capdamunt" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 -#: ../src/filter-enums.cpp:88 +#: ../src/filter-enums.cpp:89 msgid "In" msgstr "Dins" @@ -5584,7 +6927,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:72 #, fuzzy msgid "Brilliance" -msgstr "Ciríŀlic" +msgstr "Ciríl·lic" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1417 @@ -5601,7 +6944,7 @@ msgstr "Saturació" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210 #, fuzzy msgid "Inverted" -msgstr "Inverteix" +msgstr "Invertit" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:85 #, fuzzy @@ -5615,20 +6958,20 @@ msgstr "Pintura a l'oli" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:156 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:257 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:197 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:362 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:367 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:337 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:342 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 msgid "Saturation" msgstr "Saturació" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 -#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:199 +#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:199 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" @@ -5645,7 +6988,7 @@ msgstr "Ombra de colors" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:256 #, fuzzy msgid "Shift (°)" -msgstr "Des_plaça" +msgstr "Maj" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 msgid "Rotate and desaturate hue" @@ -5669,13 +7012,13 @@ msgstr "Bitò" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1412 #, fuzzy msgid "Blend 1:" -msgstr "Barreja" +msgstr "Mescla" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1418 #, fuzzy msgid "Blend 2:" -msgstr "Barreja" +msgstr "Mescla" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:350 #, fuzzy @@ -5684,32 +7027,33 @@ msgstr "" "Fon la imatge o l'objecte amb un color d'emplenament i fixa la lluminància i " "el contrast" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 ../src/filter-enums.cpp:22 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 ../src/filter-enums.cpp:23 msgid "Component Transfer" msgstr "Transferència de components" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 ../src/filter-enums.cpp:109 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 ../src/filter-enums.cpp:110 msgid "Identity" msgstr "Identitat" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:428 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:110 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:111 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1050 msgid "Table" msgstr "Taula" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:429 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:111 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1053 msgid "Discrete" msgstr "Discret" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 ../src/filter-enums.cpp:112 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:188 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 ../src/filter-enums.cpp:113 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:194 msgid "Linear" msgstr "Lineal" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:431 ../src/filter-enums.cpp:113 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:431 ../src/filter-enums.cpp:114 msgid "Gamma" msgstr "Gama" @@ -5726,11 +7070,12 @@ msgstr "Crom" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:513 #, fuzzy msgid "Fluorescence level" -msgstr "Flurescència" +msgstr "Nivell de fluorescència:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:514 +#, fuzzy msgid "Swap:" -msgstr "" +msgstr "Alterna capçalera/codi" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:515 msgid "No swap" @@ -5739,27 +7084,27 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:516 #, fuzzy msgid "Color and alpha" -msgstr "Color gestionat" +msgstr "Color i alfa" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:517 #, fuzzy msgid "Color only" -msgstr "Contorn de color" +msgstr "Només color" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:518 #, fuzzy msgid "Alpha only" -msgstr "Alfa" +msgstr "Només alfa" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:522 #, fuzzy msgid "Color 1" -msgstr "Color" +msgstr "Color 1" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:525 #, fuzzy msgid "Color 2" -msgstr "Color" +msgstr "Color 2" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:535 #, fuzzy @@ -5772,26 +7117,26 @@ msgid "Extract Channel" msgstr "Canal d'opacitat" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:640 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:369 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:374 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:483 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:484 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:344 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:349 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470 msgid "Cyan" msgstr "Cian" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:641 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:370 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:375 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:486 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:487 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:345 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:350 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:642 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:371 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:376 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:489 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:490 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:346 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:351 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476 msgid "Yellow" msgstr "Groc" @@ -5803,12 +7148,12 @@ msgstr "Color de fons:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:649 #, fuzzy msgid "Channel to alpha" -msgstr "Luminància a Alfa" +msgstr "Canal a alfa" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:657 #, fuzzy msgid "Extract color channel as a transparent image" -msgstr "Extreu un canal específic de la imatge." +msgstr "Extreu un canal de color com una imatge transparent" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:740 #, fuzzy @@ -5821,15 +7166,15 @@ msgid "Fade to:" msgstr "Esvaïment:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:744 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:372 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:492 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:493 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:274 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:347 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479 msgid "Black" msgstr "Negre" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:745 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270 msgid "White" msgstr "Blanc" @@ -5848,47 +7193,47 @@ msgstr "Escala de grisos" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 #, fuzzy msgid "Transparent" -msgstr "0 (transparent)" +msgstr "Transparent" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:833 msgid "Customize greyscale components" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:905 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266 msgid "Invert" msgstr "Inverteix" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:907 #, fuzzy msgid "Invert channels:" -msgstr "Inverteix el to" +msgstr "Inverteix els canals:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:908 #, fuzzy msgid "No inversion" -msgstr "Novetats d'aquesta versió" +msgstr "Sense inversió" # Ometo "channel" (XC) #: ../src/extension/internal/filter/color.h:909 #, fuzzy msgid "Red and blue" -msgstr "Canal vermell" +msgstr "Vermell i blau" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:910 #, fuzzy msgid "Red and green" -msgstr "Crea i edita els degradats" +msgstr "Vermell i verd" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:911 #, fuzzy msgid "Green and blue" -msgstr "Canal verd" +msgstr "Verd i blau" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:913 #, fuzzy msgid "Light transparency" -msgstr "Transparència rugosa" +msgstr "Transparència de la llum:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:914 msgid "Invert hue" @@ -5902,7 +7247,7 @@ msgstr "Inverteix la imatge" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:916 #, fuzzy msgid "Invert transparency" -msgstr "Transparència pastosa" +msgstr "Inverteix la transparència" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:924 msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" @@ -5911,7 +7256,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1042 #, fuzzy msgid "Lights" -msgstr "Dret:" +msgstr "Llums" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043 #, fuzzy @@ -5919,8 +7264,8 @@ msgid "Shadows" msgstr "Ombres" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1044 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:32 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1047 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 msgid "Offset" @@ -5946,7 +7291,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194 #, fuzzy msgid "Red offset" -msgstr "Desplaçament de patró" +msgstr "Desplaçament del vermell" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1198 @@ -5967,17 +7312,17 @@ msgstr "X" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 #, fuzzy msgid "Y" -msgstr "Y:" +msgstr "Y" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197 #, fuzzy msgid "Green offset" -msgstr "Desplaçament de patró" +msgstr "Desplaçament del verd" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1200 #, fuzzy msgid "Blue offset" -msgstr "Valor a definir" +msgstr "Desplaçament del blau" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1215 msgid "" @@ -6031,7 +7376,7 @@ msgstr "Reemplaça el to amb dos colors" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 #, fuzzy msgid "Hue rotation (°)" -msgstr "Rotació (graus)" +msgstr "Rotació del _to:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499 msgid "Moonarize" @@ -6108,16 +7453,16 @@ msgstr "Pel" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 -#: ../src/filter-enums.cpp:89 +#: ../src/filter-enums.cpp:90 msgid "Out" msgstr "Fora" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:128 msgid "Stroke:" -msgstr "Contorn:" +msgstr "Traç:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 @@ -6126,32 +7471,29 @@ msgstr "Ample" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 -#, fuzzy msgid "Narrow" -msgstr "estret" +msgstr "Estret" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 msgid "No fill" msgstr "Sense emplenat" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:83 -#, fuzzy msgid "Turbulence:" -msgstr "Turbulència" +msgstr "Turbulència:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 -#, fuzzy msgid "Fractal noise" msgstr "Soroll fractal" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:35 -#: ../src/filter-enums.cpp:144 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:36 +#: ../src/filter-enums.cpp:145 msgid "Turbulence" msgstr "Turbulència" @@ -6161,7 +7503,7 @@ msgstr "Turbulència" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:695 #, fuzzy msgid "Horizontal frequency" -msgstr "Desplaçament horitzontal" +msgstr "Freqüència horitzontal:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 @@ -6169,7 +7511,7 @@ msgstr "Desplaçament horitzontal" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696 #, fuzzy msgid "Vertical frequency" -msgstr "Freqüència de la tremolor" +msgstr "Freqüència vertical:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 @@ -6177,7 +7519,7 @@ msgstr "Freqüència de la tremolor" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 #, fuzzy msgid "Complexity" -msgstr "Complexitat màxima" +msgstr "Complexitat:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 @@ -6185,18 +7527,13 @@ msgstr "Complexitat màxima" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 #, fuzzy msgid "Variation" -msgstr "Saturació" +msgstr "_Variació:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 #, fuzzy msgid "Intensity" -msgstr "Intersecció" - -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 -msgid "Distort" -msgstr "Distorsiona" +msgstr "_Intensitat:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:99 #, fuzzy @@ -6205,6 +7542,7 @@ msgstr "" "Afegeix una fluorescència a les vores dins dels objectes i les imatges " #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:140 msgid "Roughen" msgstr "Desgastat" @@ -6214,7 +7552,7 @@ msgstr "Desgastat" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64 #, fuzzy msgid "Turbulence type:" -msgstr "Turbulència" +msgstr "Tipus de turbulència:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:208 msgid "Small-scale roughening to edges and content" @@ -6239,35 +7577,31 @@ msgid "Edge Detect" msgstr "Detecció de vores" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:51 +#, fuzzy msgid "Detect:" -msgstr "" +msgstr "Detecta" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 #: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:105 #: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:142 #, fuzzy msgid "All" -msgstr "tot" +msgstr "Totes" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 #, fuzzy msgid "Vertical lines" -msgstr "Radi vertical" +msgstr "Línies verticals" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 #, fuzzy msgid "Horizontal lines" -msgstr "Radi horitzontal" +msgstr "Línies horitzontals" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:57 msgid "Invert colors" msgstr "Inverteix els colors" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62 -#, fuzzy -msgid "Image Effects" -msgstr "Efectes d'imatge" - #: ../src/extension/internal/filter/image.h:65 msgid "Detect color edges in object" msgstr "Detecta les vores de l'objecte pel color" @@ -6290,11 +7624,11 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 #, fuzzy msgid "Open" -msgstr "_Obre..." +msgstr "Obre" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:314 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 msgid "Width" @@ -6310,12 +7644,6 @@ msgstr "Suavitzat" msgid "Blur content" msgstr "Difumina l'interior" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 -#: ../src/filter-enums.cpp:31 -msgid "Morphology" -msgstr "Morfologia" - #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:79 msgid "Smooth edges and angles of shapes" msgstr "" @@ -6332,32 +7660,33 @@ msgstr "Totes les imatges" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171 #, fuzzy msgid "Hide image" -msgstr "Amaga la capa" +msgstr "Amaga la imatge" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 #, fuzzy msgid "Composite type:" -msgstr "Compon" +msgstr "Tipus de composició:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 -#: ../src/filter-enums.cpp:87 +#: ../src/filter-enums.cpp:88 msgid "Over" msgstr "Sobre" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 -#: ../src/filter-enums.cpp:91 +#: ../src/filter-enums.cpp:92 msgid "XOR" msgstr "O exclusiva" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:59 msgid "Position:" msgstr "Posició:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 #, fuzzy msgid "Inside" -msgstr "2n costat" +msgstr "Interior" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 #, fuzzy @@ -6372,32 +7701,32 @@ msgstr "Superposar" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:184 #, fuzzy msgid "Width 1" -msgstr "Amplada:" +msgstr "Amplada" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 #, fuzzy msgid "Dilatation 1" -msgstr "Saturació" +msgstr "Dilatació 1:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 #, fuzzy msgid "Erosion 1" -msgstr "Posició:" +msgstr "Erosió 1:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 #, fuzzy msgid "Width 2" -msgstr "Amplada:" +msgstr "Amplada" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 #, fuzzy msgid "Dilatation 2" -msgstr "Saturació" +msgstr "Dilatació 1:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189 #, fuzzy msgid "Erosion 2" -msgstr "Posició:" +msgstr "Erosió 1:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 msgid "Smooth" @@ -6406,12 +7735,12 @@ msgstr "Suau" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195 #, fuzzy msgid "Fill opacity:" -msgstr "Opacitat d'emplenament, %" +msgstr "Opacitat d'emplenament:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 #, fuzzy msgid "Stroke opacity:" -msgstr "Opacitat del contorn, %" +msgstr "Opacitat del traç" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:206 #, fuzzy @@ -6456,43 +7785,39 @@ msgstr "Opcions" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64 #, fuzzy msgid "Horizontal frequency:" -msgstr "Desplaçament horitzontal" +msgstr "Freqüència horitzontal:" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65 #, fuzzy msgid "Vertical frequency:" -msgstr "Freqüència de la tremolor" +msgstr "Freqüència vertical:" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 #, fuzzy msgid "Complexity:" -msgstr "Complexitat màxima" +msgstr "Complexitat:" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 #, fuzzy msgid "Variation:" -msgstr "Saturació" +msgstr "Variació:" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 #, fuzzy msgid "Dilatation:" -msgstr "Saturació" +msgstr "Dilatació 1:" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 #, fuzzy msgid "Erosion:" -msgstr "Posició:" +msgstr "Erosió 1:" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:72 #, fuzzy msgid "Noise color" -msgstr "Color dels anys" - -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80 -msgid "Overlays" -msgstr "Superposar" +msgstr "Color del soroll" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:83 #, fuzzy @@ -6511,7 +7836,7 @@ msgstr "Mode de dibuix" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76 #, fuzzy msgid "Drawing blend:" -msgstr "S'ha canceŀlat el dibuix" +msgstr "S'ha cancel·lat el dibuix" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84 #, fuzzy @@ -6522,12 +7847,12 @@ msgstr "centre" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 #, fuzzy msgid "Noise reduction" -msgstr "Direcció" +msgstr "Reducció del soroll:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:91 #, fuzzy msgid "Grain" -msgstr "Mode de dibuix" +msgstr "Gra" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92 #, fuzzy @@ -6545,17 +7870,6 @@ msgstr "L'extensió «" msgid "Grain blend:" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981 -msgid "Image Paint and Draw" -msgstr "" - #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:116 msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" msgstr "" @@ -6580,15 +7894,17 @@ msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1004 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1996 msgid "Drawing" msgstr "Dibuix" +#. 0.91 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:335 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 ../src/splivarot.cpp:2212 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:151 ../src/splivarot.cpp:2212 msgid "Simplify" msgstr "Simplifica" @@ -6596,11 +7912,7 @@ msgstr "Simplifica" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 #, fuzzy msgid "Erase" -msgstr "Goma" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 -msgid "Translucent" -msgstr "Translúcid" +msgstr "Esborra" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344 msgid "Melt" @@ -6610,7 +7922,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712 #, fuzzy msgid "Fill color" -msgstr "Un únic color" +msgstr "Color de l'emplenat" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 @@ -6621,7 +7933,7 @@ msgstr "Fitxer d'imatge" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:354 #, fuzzy msgid "Stroke color" -msgstr "Color del contorn" +msgstr "Color del traç" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 #, fuzzy @@ -6641,14 +7953,14 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:852 #, fuzzy msgid "Effect type:" -msgstr "Llista d'efectes" +msgstr "Tipus d'efecte:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:501 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:975 #, fuzzy msgid "Levels" -msgstr "Nivell" +msgstr "Nivells de color" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510 #, fuzzy @@ -6663,7 +7975,7 @@ msgstr "Neó" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:586 #, fuzzy msgid "Line type:" -msgstr " tipus: " +msgstr "Tipus de línia:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 #, fuzzy @@ -6676,16 +7988,17 @@ msgid "Contrasted" msgstr "Contrast" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51 #, fuzzy msgid "Line width" -msgstr "Amplada de línia" +msgstr "Amplada de la línia" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 #, fuzzy msgid "Blend mode:" -msgstr "_Mode barreja:" +msgstr "Tipus de degradat" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605 msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" @@ -6739,17 +8052,17 @@ msgstr "Guix" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 #, fuzzy msgid "Painting" -msgstr "Pintura a l'oli" +msgstr "S'està pintant" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:868 #, fuzzy msgid "Simplify (primary)" -msgstr "Simplificació de camins:" +msgstr "Simplifica (primari):" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869 #, fuzzy msgid "Simplify (secondary)" -msgstr "Simplifica els colors" +msgstr "Simplifica (secundari):" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 #, fuzzy @@ -6794,27 +8107,27 @@ msgstr "Ha nevat damunt de l'objecte" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:57 msgid "Drop Shadow" -msgstr "Ombra paraŀlela" +msgstr "Ombra paral·lela" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 #, fuzzy msgid "Blur radius (px)" -msgstr "Radi del difuminat, px" +msgstr "Radi del difuminat (px):" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 #, fuzzy msgid "Horizontal offset (px)" -msgstr "Desplaçament horitzontal, px" +msgstr "Desplaçament horitzontal (px):" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 #, fuzzy msgid "Vertical offset (px)" -msgstr "Desplaçament vertical" +msgstr "Desplaçament vertical (px):" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 #, fuzzy msgid "Shadow type:" -msgstr "Ombres" +msgstr "Tipus d'ombra" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 msgid "Outer cutout" @@ -6828,22 +8141,18 @@ msgstr "Ressegueix cap endins" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69 #, fuzzy msgid "Shadow only" -msgstr "Alfa" +msgstr "Només ombra" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72 #, fuzzy msgid "Blur color" -msgstr "Un únic color" +msgstr "Color del difuminat" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #, fuzzy msgid "Use object's color" msgstr "Utilitza els colors per nom" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81 -msgid "Shadows and Glows" -msgstr "Ombres i fluorescents" - #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:84 #, fuzzy msgid "Colorizable Drop shadow" @@ -6856,7 +8165,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:68 #, fuzzy msgid "Frequency:" -msgstr "Freqüència base:" +msgstr "Freqüència:" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 #, fuzzy @@ -6871,7 +8180,7 @@ msgstr "Punt vertical:" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 #, fuzzy msgid "Displacement:" -msgstr "Desplaçament X:" +msgstr "_Desplaçament:" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 #, fuzzy @@ -6881,7 +8190,7 @@ msgstr "Esquitxa" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 #, fuzzy msgid "External" -msgstr "Edita externament..." +msgstr "Extern" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8 @@ -6896,55 +8205,46 @@ msgstr "Punts i opcions particulars" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84 #, fuzzy msgid "k1:" -msgstr "K1:" +msgstr "k1:" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 #, fuzzy msgid "k2:" -msgstr "K2:" +msgstr "k2:" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86 #, fuzzy msgid "k3:" -msgstr "K3:" +msgstr "k3:" #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:94 msgid "Inkblot on tissue or rough paper" msgstr "Taca de tinta en un paper de vàter o arrugat" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:53 -#: ../src/filter-enums.cpp:20 +#: ../src/filter-enums.cpp:21 msgid "Blend" msgstr "Barreja" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 ../src/rdf.cpp:261 #, fuzzy msgid "Source:" -msgstr "Origen" +msgstr "Font:" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1551 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1591 msgid "Background" msgstr "Fons" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2839 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:106 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:127 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:186 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:186 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 msgid "Mode:" msgstr "Mode:" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350 -#, fuzzy -msgid "Fill and Transparency" -msgstr "Transparència del diàleg:" - #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:73 msgid "Blend objects with background images or with themselves" msgstr "" @@ -6952,7 +8252,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:130 #, fuzzy msgid "Channel Transparency" -msgstr "Transparència del diàleg:" +msgstr "Transparència del canal" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:144 #, fuzzy @@ -6968,7 +8268,7 @@ msgstr "Goma clara" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 #, fuzzy msgid "Global opacity" -msgstr "Torsió global" +msgstr "Opacitat global:" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" @@ -6993,16 +8293,16 @@ msgstr "Retalla" msgid "Repaint anything visible monochrome" msgstr "Torna a pintar-ho amb monocrom" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:184 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:183 #, fuzzy, c-format msgid "%s bitmap image import" msgstr "Deixa anar una imatge de mapa de bits" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190 msgid "Image Import Type:" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190 msgid "" "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " "outside this SVG document and all files must be moved together." @@ -7011,73 +8311,74 @@ msgstr "" "hagi un fitxer únic. Les enllaçades fan referència a fitxers fora del " "document SVG, aquests fitxers externs i el SVG s'han de moure alhora." -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 #, fuzzy msgid "Embed" -msgstr "encastada" +msgstr "Incrusta" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:193 ../src/sp-anchor.cpp:119 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 ../src/sp-anchor.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 #, fuzzy msgid "Link" -msgstr "Enllaç:" +msgstr "Enllaç" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 #, fuzzy msgid "Image DPI:" msgstr "Imatge" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 msgid "" "Take information from file or use default bitmap import resolution as " "defined in the preferences." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 #, fuzzy msgid "From file" msgstr "Carrega d'un fitxer" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 #, fuzzy msgid "Default import resolution" msgstr "Resolució per exportar predeterminada:" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 #, fuzzy msgid "Image Rendering Mode:" msgstr "Dibuixa" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 msgid "" "When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " "not work in all browsers.)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 #, fuzzy msgid "None (auto)" msgstr "Cap (predeterminat)" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 msgid "Smooth (optimizeQuality)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 msgid "Blocky (optimizeSpeed)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 +#, fuzzy msgid "Don't ask again" -msgstr "" +msgstr "No m'ho tornis a demanar." #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:272 msgid "GIMP Gradients" @@ -7091,37 +8392,37 @@ msgstr "Degradats d'«El GIMP» (*.ggr)" msgid "Gradients used in GIMP" msgstr "Degradats usats en «El GIMP»" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210 ../src/ui/widget/panel.cpp:117 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212 ../src/ui/widget/panel.cpp:118 msgid "Grid" msgstr "Graella" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 #, fuzzy msgid "Line Width:" -msgstr "Amplada de línia" +msgstr "Amplada de línia:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:213 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215 #, fuzzy msgid "Horizontal Spacing:" -msgstr "Espaiat horitzontal" +msgstr "Espaiat horitzontal:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216 #, fuzzy msgid "Vertical Spacing:" -msgstr "Espaiat vertical" +msgstr "Espaiat vertical:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:217 #, fuzzy msgid "Horizontal Offset:" -msgstr "Desplaçament horitzontal" +msgstr "Desplaçament horitzontal:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:218 #, fuzzy msgid "Vertical Offset:" -msgstr "Desplaçament vertical" +msgstr "Desplaçament vertical:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 @@ -7143,6 +8444,7 @@ msgstr "Desplaçament vertical" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18 #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:5 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:11 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:5 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 @@ -7150,14 +8452,14 @@ msgstr "Desplaçament vertical" msgid "Render" msgstr "Dibuixa" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:221 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:223 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825 msgid "Grids" msgstr "Graelles" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:226 msgid "Draw a path which is a grid" msgstr "Dibuixa un camí en forma de graella" @@ -7289,7 +8591,7 @@ msgstr "pobre" #, fuzzy msgctxt "PDF input precision" msgid "medium" -msgstr "Mitjà" +msgstr "mitjà" #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:433 #, fuzzy @@ -7303,27 +8605,27 @@ msgctxt "PDF input precision" msgid "very fine" msgstr "molt bo" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:877 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:901 msgid "PDF Input" msgstr "Entrada PDF" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:882 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:906 msgid "Adobe PDF (*.pdf)" msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:883 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:907 msgid "Adobe Portable Document Format" msgstr "Format de document portable d'Adobe" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:890 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:914 msgid "AI Input" msgstr "Entrada d'AI" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:895 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:919 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" msgstr "Adobe Illustrator 9.0 i superior (*.ai)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:896 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:920 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" msgstr "Obre fitxers desats amb l'Adobe Illustrator 9.0 i superiors" @@ -7403,106 +8705,106 @@ msgstr "SVG simple comprimit (*.svgz)" msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" msgstr "Format de gràfics de vectors escalables comprimit amb GZip" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:274 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:301 #, fuzzy msgid "VSD Input" msgstr "Entrada PDF" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:279 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:306 #, fuzzy msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" msgstr "Diagrama del Dia (*.dia)" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:280 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:307 msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:287 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:314 #, fuzzy msgid "VDX Input" msgstr "Entrada DXF" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:292 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:319 #, fuzzy msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:293 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:320 msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:300 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327 #, fuzzy msgid "VSDM Input" msgstr "Entrada EMF" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:305 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332 msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:306 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:319 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:333 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:346 msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:313 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340 #, fuzzy msgid "VSDX Input" msgstr "Entrada DXF" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:318 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345 msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3125 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3128 msgid "WMF Input" msgstr "Entrada WMF" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3130 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3133 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" msgstr "Metafitxers del Windows (*.wmf)" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3131 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3134 msgid "Windows Metafiles" msgstr "Metafitxers del Windows" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3139 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3142 #, fuzzy msgid "WMF Output" msgstr "Sortida EMF" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3149 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3152 msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3153 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3156 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 msgid "Windows Metafile (*.wmf)" msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3154 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3157 #, fuzzy msgid "Windows Metafile" -msgstr "Metafitxers del Windows" +msgstr "Metafitxer del Windows" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:129 +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:144 msgid "WPG Input" msgstr "Entrada WPG" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:134 +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:149 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" msgstr "Imatge de WordPerfect (*.wpg)" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:150 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Format d'imatges vectorials usat pel Corel WordPerfect" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:272 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276 msgid "Live preview" msgstr "Previsualitza al moment" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:272 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276 msgid "Is the effect previewed live on canvas?" msgstr "Els efectes es previsualitzen al moment al llenç?" @@ -7510,48 +8812,48 @@ msgstr "Els efectes es previsualitzen al moment al llenç?" msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." msgstr "Ha fallat l'autodetecció de format. El fitxer s'obrirà com a SVG." -#: ../src/file.cpp:181 +#: ../src/file.cpp:183 msgid "default.svg" msgstr "default.ca.svg" -#: ../src/file.cpp:320 +#: ../src/file.cpp:322 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:331 ../src/file.cpp:1247 +#: ../src/file.cpp:333 ../src/file.cpp:1249 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer demanat %s" -#: ../src/file.cpp:357 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "No s'ha desat el document. No es pot recuperar l'estat anterior." -#: ../src/file.cpp:363 +#: ../src/file.cpp:365 #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "Es perdran els canvis. Esteu segur que voleu tornar a carregar el document " "%s?" -#: ../src/file.cpp:389 +#: ../src/file.cpp:391 msgid "Document reverted." msgstr "S'ha recuperat el document anterior." -#: ../src/file.cpp:391 +#: ../src/file.cpp:393 msgid "Document not reverted." msgstr "No s'ha recuperat el document anterior." -#: ../src/file.cpp:541 +#: ../src/file.cpp:543 msgid "Select file to open" msgstr "Seleccioneu el fitxer per obrir" -#: ../src/file.cpp:623 +#: ../src/file.cpp:625 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "Desa el document" -#: ../src/file.cpp:630 +#: ../src/file.cpp:632 #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." @@ -7559,11 +8861,11 @@ msgstr[0] "S'ha esborrat %idefinició sense fer servir a <defs>." msgstr[1] "" "S'han esborrat %idefinicions sense fer servir a <defs>." -#: ../src/file.cpp:635 +#: ../src/file.cpp:637 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "No hi ha definicions sense fer servir a <defs>." -#: ../src/file.cpp:667 +#: ../src/file.cpp:669 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -7572,12 +8874,12 @@ msgstr "" "No s'ha trobat cap extensió de l'Inkscape per desar el document (%s). És " "possible que es desconegui l'extensió del fitxer." -#: ../src/file.cpp:668 ../src/file.cpp:676 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:690 ../src/file.cpp:695 +#: ../src/file.cpp:670 ../src/file.cpp:678 ../src/file.cpp:686 +#: ../src/file.cpp:692 ../src/file.cpp:697 msgid "Document not saved." msgstr "No s'ha desat el document." -#: ../src/file.cpp:675 +#: ../src/file.cpp:677 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." @@ -7585,277 +8887,282 @@ msgstr "" "El fitxer %s està protegit contra escriptura. Toqueu la protecció i torneu-" "ho a provar." -#: ../src/file.cpp:683 +#: ../src/file.cpp:685 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "No s'ha pogut desar el document %s." -#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 +#: ../src/file.cpp:715 ../src/file.cpp:717 msgid "Document saved." msgstr "S'ha desat el document." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:858 ../src/file.cpp:1406 +#: ../src/file.cpp:860 ../src/file.cpp:1408 #, fuzzy msgid "drawing" -msgstr "dibuix%s" +msgstr "Dibuixat" -#: ../src/file.cpp:863 +#: ../src/file.cpp:865 #, fuzzy msgid "drawing-%1" -msgstr "dibuix%s" +msgstr "Dibuixat" -#: ../src/file.cpp:880 +#: ../src/file.cpp:882 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Seleccioneu el fitxer per desar-ne una còpia" -#: ../src/file.cpp:882 +#: ../src/file.cpp:884 msgid "Select file to save to" msgstr "Seleccioneu el fitxer on desar" -#: ../src/file.cpp:987 ../src/file.cpp:989 +#: ../src/file.cpp:989 ../src/file.cpp:991 msgid "No changes need to be saved." msgstr "No hi ha cap canvi per desar." -#: ../src/file.cpp:1008 +#: ../src/file.cpp:1010 msgid "Saving document..." msgstr "S'està desant el document..." -#: ../src/file.cpp:1244 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441 +#: ../src/file.cpp:1246 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244 msgid "Import" msgstr "Importa" -#: ../src/file.cpp:1294 +#: ../src/file.cpp:1296 msgid "Select file to import" msgstr "Seleccioneu el fitxer per importar" -#: ../src/file.cpp:1427 +#: ../src/file.cpp:1429 msgid "Select file to export to" msgstr "Seleccioneu el fitxer per exportar" -#: ../src/file.cpp:1680 -#, fuzzy +#: ../src/file.cpp:1682 msgid "Import Clip Art" -msgstr "Importa/exporta" +msgstr "Importa Clip Art" -#: ../src/filter-enums.cpp:21 +#: ../src/filter-enums.cpp:22 msgid "Color Matrix" msgstr "Matriu de colors" -#: ../src/filter-enums.cpp:23 +#: ../src/filter-enums.cpp:24 msgid "Composite" msgstr "Compon" -#: ../src/filter-enums.cpp:24 +#: ../src/filter-enums.cpp:25 msgid "Convolve Matrix" msgstr "Matriu de convulsió" -#: ../src/filter-enums.cpp:25 +#: ../src/filter-enums.cpp:26 msgid "Diffuse Lighting" msgstr "Llum difosa" -#: ../src/filter-enums.cpp:26 +#: ../src/filter-enums.cpp:27 msgid "Displacement Map" msgstr "Mapa del desplaçament" -#: ../src/filter-enums.cpp:27 +#: ../src/filter-enums.cpp:28 msgid "Flood" msgstr "Inunda" -#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../share/extensions/text_merge.inx.h:1 +#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../share/extensions/text_merge.inx.h:1 msgid "Merge" msgstr "Mescla" -#: ../src/filter-enums.cpp:33 +#: ../src/filter-enums.cpp:34 msgid "Specular Lighting" msgstr "Llum especular" -#: ../src/filter-enums.cpp:34 +#: ../src/filter-enums.cpp:35 msgid "Tile" msgstr "Mosaic" -#: ../src/filter-enums.cpp:40 +#: ../src/filter-enums.cpp:41 msgid "Source Graphic" msgstr "Imatge origen" -#: ../src/filter-enums.cpp:41 +#: ../src/filter-enums.cpp:42 msgid "Source Alpha" msgstr "Alfa origen" -#: ../src/filter-enums.cpp:42 +#: ../src/filter-enums.cpp:43 msgid "Background Image" msgstr "Imatge de fons" -#: ../src/filter-enums.cpp:43 +#: ../src/filter-enums.cpp:44 msgid "Background Alpha" msgstr "Fons transparent" -#: ../src/filter-enums.cpp:44 +#: ../src/filter-enums.cpp:45 msgid "Fill Paint" msgstr "Emplena el dibuix" -#: ../src/filter-enums.cpp:45 +#: ../src/filter-enums.cpp:46 msgid "Stroke Paint" msgstr "Pinta el contorn" #. New in Compositing and Blending Level 1 -#: ../src/filter-enums.cpp:57 +#: ../src/filter-enums.cpp:58 #, fuzzy msgid "Overlay" -msgstr "Superposar" +msgstr "Superposició" -#: ../src/filter-enums.cpp:58 +#: ../src/filter-enums.cpp:59 #, fuzzy msgid "Color Dodge" msgstr "Contorn de color" -#: ../src/filter-enums.cpp:59 +#: ../src/filter-enums.cpp:60 #, fuzzy msgid "Color Burn" msgstr "Barres de color" -#: ../src/filter-enums.cpp:60 +#: ../src/filter-enums.cpp:61 #, fuzzy msgid "Hard Light" -msgstr "Alçada de la barra:" +msgstr "Llum forta" -#: ../src/filter-enums.cpp:61 +#: ../src/filter-enums.cpp:62 #, fuzzy msgid "Soft Light" -msgstr "Iŀluminat" +msgstr "Llum suau" -#: ../src/filter-enums.cpp:62 ../src/splivarot.cpp:88 ../src/splivarot.cpp:94 +#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:88 ../src/splivarot.cpp:94 msgid "Difference" msgstr "Resta" -#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:100 +#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/splivarot.cpp:100 msgid "Exclusion" msgstr "Exclusió" -#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:196 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:361 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:365 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286 +#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:196 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:336 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:340 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 msgid "Hue" msgstr "To" -#: ../src/filter-enums.cpp:67 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 +#, fuzzy msgid "Luminosity" -msgstr "" +msgstr "Lluminositat" -#: ../src/filter-enums.cpp:77 +#: ../src/filter-enums.cpp:78 msgid "Matrix" msgstr "Matriu" -#: ../src/filter-enums.cpp:78 +#: ../src/filter-enums.cpp:79 msgid "Saturate" msgstr "Satura" -#: ../src/filter-enums.cpp:79 +#: ../src/filter-enums.cpp:80 msgid "Hue Rotate" msgstr "Gira el to" -#: ../src/filter-enums.cpp:80 +#: ../src/filter-enums.cpp:81 msgid "Luminance to Alpha" msgstr "Luminància a Alfa" -#. File -#: ../src/filter-enums.cpp:86 ../src/verbs.cpp:2352 +#: ../src/filter-enums.cpp:87 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 msgid "Default" msgstr "Predeterminat" #. New CSS -#: ../src/filter-enums.cpp:94 +#: ../src/filter-enums.cpp:95 #, fuzzy msgid "Clear" -msgstr "Nete_ja" +msgstr "Neteja" -#: ../src/filter-enums.cpp:95 +#: ../src/filter-enums.cpp:96 #, fuzzy msgid "Copy" -msgstr "_Copia" +msgstr "Copia" -#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1571 +#: ../src/filter-enums.cpp:97 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1611 msgid "Destination" msgstr "Destí" -#: ../src/filter-enums.cpp:97 +#: ../src/filter-enums.cpp:98 #, fuzzy msgid "Destination Over" msgstr "Destí" -#: ../src/filter-enums.cpp:98 +#: ../src/filter-enums.cpp:99 #, fuzzy msgid "Destination In" msgstr "Destí" -#: ../src/filter-enums.cpp:99 +#: ../src/filter-enums.cpp:100 #, fuzzy msgid "Destination Out" msgstr "Destí" -#: ../src/filter-enums.cpp:100 +#: ../src/filter-enums.cpp:101 #, fuzzy msgid "Destination Atop" msgstr "Destí" -#: ../src/filter-enums.cpp:101 +#: ../src/filter-enums.cpp:102 #, fuzzy msgid "Lighter" -msgstr "Iŀlumina" +msgstr "Més clar" -#: ../src/filter-enums.cpp:103 +#: ../src/filter-enums.cpp:104 msgid "Arithmetic" msgstr "Aritmètic" -#: ../src/filter-enums.cpp:119 ../src/selection-chemistry.cpp:535 +#: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:546 msgid "Duplicate" msgstr "Duplica" -#: ../src/filter-enums.cpp:120 +#: ../src/filter-enums.cpp:121 msgid "Wrap" msgstr "Estén" -#: ../src/filter-enums.cpp:136 +#: ../src/filter-enums.cpp:122 +#, fuzzy +msgctxt "Convolve matrix, edge mode" +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#: ../src/filter-enums.cpp:137 msgid "Erode" msgstr "Erosiona" -#: ../src/filter-enums.cpp:137 +#: ../src/filter-enums.cpp:138 msgid "Dilate" msgstr "Dilata" -#: ../src/filter-enums.cpp:143 +#: ../src/filter-enums.cpp:144 msgid "Fractal Noise" msgstr "Soroll fractal" -#: ../src/filter-enums.cpp:150 +#: ../src/filter-enums.cpp:151 msgid "Distant Light" msgstr "Llum llunyana" -#: ../src/filter-enums.cpp:151 +#: ../src/filter-enums.cpp:152 msgid "Point Light" msgstr "Punt de llum" -#: ../src/filter-enums.cpp:152 +#: ../src/filter-enums.cpp:153 msgid "Spot Light" -msgstr "Iŀluminat" +msgstr "Il·luminat" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1580 +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1579 #, fuzzy msgid "Invert gradient colors" msgstr "Inverteix el degradat" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1606 +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1605 #, fuzzy msgid "Reverse gradient" -msgstr "Inverteix el degradat" +msgstr "Degradat invertit" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1620 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:245 +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1619 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:227 #, fuzzy msgid "Delete swatch" msgstr "Suprimeix la fase" @@ -7911,19 +9218,20 @@ msgstr "El final del degradat lineal" msgid "Added patch row or column" msgstr "" -#: ../src/gradient-drag.cpp:797 +#: ../src/gradient-drag.cpp:799 msgid "Merge gradient handles" msgstr "Mescla els punts de control de degradat" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1104 +#. we did an undoable action +#: ../src/gradient-drag.cpp:1105 msgid "Move gradient handle" msgstr "Mou els punts de control de degradat" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1163 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1164 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Suprimeix una fase del degradat" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1426 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1427 #, c-format msgid "" "%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" @@ -7932,11 +9240,11 @@ msgstr "" "%s %d per a:%s%s; arrossegueu amb Ctrl per ajustar el desplaçament; " "cliqueu amb Ctrl+Alt per suprimir la fase" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1430 ../src/gradient-drag.cpp:1437 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1431 ../src/gradient-drag.cpp:1438 msgid " (stroke)" msgstr " (contorn)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1434 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1435 #, c-format msgid "" "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " @@ -7946,7 +9254,7 @@ msgstr "" "+Alt per conservar l'angle, amb Ctrl+Maj per escalar al voltant " "del centre" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1442 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1443 msgid "" "Radial gradient center and focus; drag with Shift to " "separate focus" @@ -7954,7 +9262,7 @@ msgstr "" "Centre i focus del degradat radial; arrossegueu amb Maj " "per separar el focus" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1445 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1446 #, c-format msgid "" "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " @@ -7969,355 +9277,90 @@ msgstr[1] "" "Punt de degradat compartit per %d degradats; arrossegueu amb Maj per separar" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2377 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2378 msgid "Move gradient handle(s)" msgstr "Mou els punts de control del degradat" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2413 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2414 msgid "Move gradient mid stop(s)" msgstr "Mou les fases mitges del degradat" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2702 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2703 msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "Suprimeix les fases del degradat" -#: ../src/inkscape.cpp:344 +#: ../src/inkscape.cpp:246 #, fuzzy msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1." msgstr "No s'ha pogut crear el directori de perfil %s." -#: ../src/inkscape.cpp:353 +#: ../src/inkscape.cpp:255 #, fuzzy msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." msgstr "No s'ha pogut crear el directori de perfil %s." -#: ../src/inkscape.cpp:369 +#: ../src/inkscape.cpp:271 msgid "Autosaving documents..." msgstr "S'està desant el document de forma automàtica..." -#: ../src/inkscape.cpp:442 +#: ../src/inkscape.cpp:339 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." msgstr "" "No s'ha pogut desar automàticament. No s'ha trobat l'extensió de l'Inkscape " "que ho permet." -#: ../src/inkscape.cpp:445 ../src/inkscape.cpp:452 +#: ../src/inkscape.cpp:342 ../src/inkscape.cpp:349 #, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." msgstr "No s'ha pogut desar automàticament. No s'ha pogut desar el fitxer %s." -#: ../src/inkscape.cpp:467 +#: ../src/inkscape.cpp:364 msgid "Autosave complete." msgstr "S'ha desat correctament de forma automàtica." -#: ../src/inkscape.cpp:715 +#: ../src/inkscape.cpp:622 msgid "Untitled document" msgstr "Document sense títol" #. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:747 +#: ../src/inkscape.cpp:654 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "L'Inkscape ha trobat un error intern i es tancarà ara.\n" -#: ../src/inkscape.cpp:748 +#: ../src/inkscape.cpp:655 msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" msgstr "" -"S'han fet còpies de seguretat automàtiques dels documents sense desar a les " -"ubicacions següents:\n" - -#: ../src/inkscape.cpp:749 -msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" -msgstr "No s'ha pogut fer còpia de seguretat dels documents següents:\n" - -#: ../src/interface.cpp:748 -#, fuzzy -msgctxt "Interface setup" -msgid "Default" -msgstr "Predeterminat" - -#: ../src/interface.cpp:748 -msgid "Default interface setup" -msgstr "Configuració de la interfície predefinida" - -#: ../src/interface.cpp:749 -#, fuzzy -msgctxt "Interface setup" -msgid "Custom" -msgstr "Personalitzat" - -#: ../src/interface.cpp:749 -#, fuzzy -msgid "Setup for custom task" -msgstr "Defineix la tasca personalitzada" - -#: ../src/interface.cpp:750 -#, fuzzy -msgctxt "Interface setup" -msgid "Wide" -msgstr "Ample" - -#: ../src/interface.cpp:750 -msgid "Setup for widescreen work" -msgstr "Configuració per pantalles amples" - -#: ../src/interface.cpp:862 -#, c-format -msgid "Verb \"%s\" Unknown" -msgstr "No es coneix el verb «%s»" - -#: ../src/interface.cpp:901 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Obre'n un _recent" - -#: ../src/interface.cpp:1009 ../src/interface.cpp:1095 -#: ../src/interface.cpp:1198 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528 -msgid "Drop color" -msgstr "Deixa anar un color" - -#: ../src/interface.cpp:1048 ../src/interface.cpp:1158 -msgid "Drop color on gradient" -msgstr "Deixa anar un color en el degradat" - -#: ../src/interface.cpp:1211 -msgid "Could not parse SVG data" -msgstr "No s'han pogut analitzar les dades SVG" - -#: ../src/interface.cpp:1250 -msgid "Drop SVG" -msgstr "Deixa anar un SVG" - -#: ../src/interface.cpp:1263 -#, fuzzy -msgid "Drop Symbol" -msgstr "Símbols Khmer" - -#: ../src/interface.cpp:1294 -msgid "Drop bitmap image" -msgstr "Deixa anar una imatge de mapa de bits" - -#: ../src/interface.cpp:1386 -#, c-format -msgid "" -"A file named \"%s\" already exists. Do " -"you want to replace it?\n" -"\n" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Existeix un fitxer anomenat «%s». " -"Voleu reemplaçar-lo?\n" -"\n" -"El fitxer ja existeix a «%s». En reemplaçar-lo se sobreescriuran els seus " -"continguts." - -#: ../src/interface.cpp:1392 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1122 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1184 -#, fuzzy -msgid "_Cancel" -msgstr "Canceŀla" - -#: ../src/interface.cpp:1393 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 -msgid "Replace" -msgstr "Reemplaça" - -#: ../src/interface.cpp:1464 -msgid "Go to parent" -msgstr "Vés al pare" - -#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:1505 -#, fuzzy -msgid "Enter group #%1" -msgstr "Introduïu el grup #%s" - -#. Item dialog -#: ../src/interface.cpp:1641 ../src/verbs.cpp:2849 -msgid "_Object Properties..." -msgstr "Pr_opietats de l'objecte..." - -#: ../src/interface.cpp:1650 -msgid "_Select This" -msgstr "_Selecciona això" - -#: ../src/interface.cpp:1661 -#, fuzzy -msgid "Select Same" -msgstr "Selecciona una pàgina:" - -#. Select same fill and stroke -#: ../src/interface.cpp:1671 -#, fuzzy -msgid "Fill and Stroke" -msgstr "Em_plenat i contorn" - -#. Select same fill color -#: ../src/interface.cpp:1678 -#, fuzzy -msgid "Fill Color" -msgstr "Un únic color" - -#. Select same stroke color -#: ../src/interface.cpp:1685 -#, fuzzy -msgid "Stroke Color" -msgstr "Color del contorn" - -#. Select same stroke style -#: ../src/interface.cpp:1692 -#, fuzzy -msgid "Stroke Style" -msgstr "Estil del co_ntorn" - -#. Select same stroke style -#: ../src/interface.cpp:1699 -#, fuzzy -msgid "Object type" -msgstr "Tipus d'objecte" - -#. Move to layer -#: ../src/interface.cpp:1706 -#, fuzzy -msgid "_Move to layer ..." -msgstr "Baixa la capa" - -#. Create link -#: ../src/interface.cpp:1716 -#, fuzzy -msgid "Create _Link" -msgstr "_Crea un enllaç" - -#. Set mask -#: ../src/interface.cpp:1739 -msgid "Set Mask" -msgstr "Estableix la màscara" - -#. Release mask -#: ../src/interface.cpp:1750 -msgid "Release Mask" -msgstr "Treu la màscara" - -#. Set Clip -#: ../src/interface.cpp:1761 -#, fuzzy -msgid "Set Cl_ip" -msgstr "Estableix l'àrea de retall" - -#. Release Clip -#: ../src/interface.cpp:1772 -#, fuzzy -msgid "Release C_lip" -msgstr "Desactiva l'àrea de retall" - -#. Group -#: ../src/interface.cpp:1783 ../src/verbs.cpp:2486 -msgid "_Group" -msgstr "A_grupa" - -#: ../src/interface.cpp:1854 -msgid "Create link" -msgstr "Crea un enllaç" - -#. Ungroup -#: ../src/interface.cpp:1885 ../src/verbs.cpp:2488 -msgid "_Ungroup" -msgstr "Desagr_upa" - -#. Link dialog -#: ../src/interface.cpp:1910 -#, fuzzy -msgid "Link _Properties..." -msgstr "_Propietats de l'enllaç" - -#. Select item -#: ../src/interface.cpp:1916 -msgid "_Follow Link" -msgstr "Se_gueix l'enllaç" - -#. Reset transformations -#: ../src/interface.cpp:1922 -msgid "_Remove Link" -msgstr "Sup_rimeix l'enllaç" - -#: ../src/interface.cpp:1953 -#, fuzzy -msgid "Remove link" -msgstr "Sup_rimeix l'enllaç" - -#. Image properties -#: ../src/interface.cpp:1964 -#, fuzzy -msgid "Image _Properties..." -msgstr "_Propietats de la imatge" - -#. Edit externally -#: ../src/interface.cpp:1970 -msgid "Edit Externally..." -msgstr "Edita externament..." - -#. Trace Bitmap -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/interface.cpp:1979 ../src/verbs.cpp:2549 -msgid "_Trace Bitmap..." -msgstr "_Vectoritza un mapa de bits..." - -#. Trace Pixel Art -#: ../src/interface.cpp:1988 -msgid "Trace Pixel Art" -msgstr "" - -#: ../src/interface.cpp:1998 -#, fuzzy -msgctxt "Context menu" -msgid "Embed Image" -msgstr "Incrusta les imatges" - -#: ../src/interface.cpp:2009 -#, fuzzy -msgctxt "Context menu" -msgid "Extract Image..." -msgstr "Extreu una imatge" - -#. Item dialog -#. Fill and Stroke dialog -#: ../src/interface.cpp:2154 ../src/interface.cpp:2174 ../src/verbs.cpp:2812 -msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "_Emplenat i contorn..." - -#. Edit Text dialog -#: ../src/interface.cpp:2180 ../src/verbs.cpp:2831 -msgid "_Text and Font..." -msgstr "_Text i tipus de lletra..." +"S'han fet còpies de seguretat automàtiques dels documents sense desar a les " +"ubicacions següents:\n" -#. Spellcheck dialog -#: ../src/interface.cpp:2186 ../src/verbs.cpp:2839 -msgid "Check Spellin_g..." -msgstr "_Comprova l'ortografia..." +#: ../src/inkscape.cpp:656 +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "No s'ha pogut fer còpia de seguretat dels documents següents:\n" -#: ../src/knot.cpp:332 +#: ../src/knot.cpp:346 msgid "Node or handle drag canceled." -msgstr "S'ha canceŀlat l'arrossegament del node o punt de control." +msgstr "S'ha cancel·lat l'arrossegament del node o punt de control." -#: ../src/knotholder.cpp:158 +#: ../src/knotholder.cpp:170 msgid "Change handle" msgstr "Canvia el punt de control" -#: ../src/knotholder.cpp:237 +#: ../src/knotholder.cpp:257 msgid "Move handle" msgstr "Mou el punt de control" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/knotholder.cpp:256 ../src/knotholder.cpp:278 +#: ../src/knotholder.cpp:276 ../src/knotholder.cpp:298 msgid "Move the pattern fill inside the object" msgstr "Mou el patró d'emplenat dins l'objecte" -#: ../src/knotholder.cpp:260 ../src/knotholder.cpp:282 +#: ../src/knotholder.cpp:280 ../src/knotholder.cpp:302 msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" msgstr "Escala el patró d'emplenat; amb Ctrl ho fa uniformement" -#: ../src/knotholder.cpp:264 ../src/knotholder.cpp:286 +#: ../src/knotholder.cpp:284 ../src/knotholder.cpp:306 msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" msgstr "Gira el patró d'emplenat; amb Ctrl ajusta l'angle" @@ -8331,11 +9374,11 @@ msgstr "Objecte GdlDockMaster que està associat al giny de la barra" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:113 msgid "Dockbar style" -msgstr "Estil de la barra" +msgstr "Estil de la barra acoblable" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:114 msgid "Dockbar style to show items on it" -msgstr "Estil de la barra que mostra els elements que conté" +msgstr "Estil de la barra acoblable que mostra els elements que conté" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:399 msgid "Iconify this dock" @@ -8356,7 +9399,7 @@ msgstr "Acoblador propietari de la nansa" #. Name #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:191 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1416 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1405 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 msgid "Orientation" @@ -8371,7 +9414,6 @@ msgid "Resizable" msgstr "Mida variable" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:315 -#, fuzzy msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" msgstr "" "Si es marca l'opció, es podrà canviar la mida de l'element d'acoblament quan " @@ -8473,7 +9515,7 @@ msgid "" "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" msgstr "" -"Si és 1, tots els elements acoblats al mestre estan bloquejat; si és 0, " +"Si és 1, tots els elements acoblats al mestre estan bloquejats; si és 0, " "estan desbloquejats; -1 indica que n'hi ha de bloquejats i n'hi ha que no" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:737 @@ -8503,10 +9545,11 @@ msgstr "" "acoblador es poden dir controladors." #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1497 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1992 +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9 msgid "Page" msgstr "Pàgina" @@ -8516,10 +9559,11 @@ msgid "The index of the current page" msgstr "L'índex de la pàgina actual" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:158 -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:54 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:140 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:49 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -8574,7 +9618,7 @@ msgid "" "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " "crash" msgstr "" -"L'operació s'ha soŀlicitat des d'un objecte %p que encara no està enllaçat. " +"L'operació s'ha sol·licitat des d'un objecte %p que encara no està enllaçat. " "L'aplicació podria fallar." #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:609 @@ -8627,7 +9671,7 @@ msgid "" "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " "to us" msgstr "" -"La posició on es coŀlocarà un element que s'acobli a l'amfitrió si " +"La posició on es col·locarà un element que s'acobli a l'amfitrió si " "l'acoblador ho demana" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:168 @@ -8647,22 +9691,18 @@ msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" msgstr "Indica si el quadre és en un acoblador flotant de nivell superior" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:189 -#, fuzzy msgid "X Coordinate" msgstr "Coordenada X" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:190 -#, fuzzy msgid "X coordinate for dock when floating" msgstr "Coordenada X de l'acoblador quan està flotant" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:196 -#, fuzzy msgid "Y Coordinate" msgstr "Coordenada Y" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:197 -#, fuzzy msgid "Y coordinate for dock when floating" msgstr "Coordenada Y de l'acoblador quan està flotant" @@ -8690,8 +9730,8 @@ msgstr "" msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" msgstr "Element que conté aquest tablabel" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 msgid "Floating" msgstr "Flotant" @@ -8732,156 +9772,222 @@ msgstr "Coordenada Y de l'acoblador flotant" msgid "Dock #%d" msgstr "Acoblador #%d" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:767 +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:618 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "" "S'ha ignorat un tipus de lletra sense família que causaria un error en el " "Pango" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:84 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 msgid "doEffect stack test" msgstr "Joc de proves dels efectes" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:85 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 msgid "Angle bisector" msgstr "Angle bisectriu" #. TRANSLATORS: boolean operations -#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 msgid "Boolops" msgstr "Operacions booleanes" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:88 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 msgid "Circle (by center and radius)" msgstr "Cercle (donat un centre i un radi)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:89 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 msgid "Circle by 3 points" msgstr "Cercle (donats 3 punts)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 msgid "Dynamic stroke" msgstr "Traça dinàmica" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 msgid "Extrude" msgstr "Fes relleu" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 msgid "Lattice Deformation" msgstr "Deformació reticular" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 msgid "Line Segment" msgstr "Segment de línia" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 msgid "Mirror symmetry" msgstr "Simetria especular" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 msgid "Parallel" -msgstr "Paraŀlel" +msgstr "Paral·lel" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 msgid "Path length" msgstr "Longitud del camí" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 msgid "Perpendicular bisector" msgstr "Bisectriu perpendicular" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 msgid "Perspective path" msgstr "Camí de perspectiva" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 msgid "Rotate copies" msgstr "Gira les còpies" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 msgid "Recursive skeleton" msgstr "Esquelet recursiu" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 msgid "Tangent to curve" msgstr "Tangent a la corba" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 msgid "Text label" msgstr "Etiqueta de text" #. 0.46 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 msgid "Bend" msgstr "Corba" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 msgid "Gears" msgstr "Engranatge" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:123 msgid "Pattern Along Path" msgstr "Patró seguint un camí" #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:124 msgid "Stitch Sub-Paths" msgstr "Cus els subcamins" #. 0.47 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:126 msgid "VonKoch" msgstr "VonKoch" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:127 msgid "Knot" msgstr "Nus" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:128 msgid "Construct grid" msgstr "Graella de construcció" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:129 msgid "Spiro spline" msgstr "Corba espiral" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:130 msgid "Envelope Deformation" msgstr "Deformació de la capsa contenidora" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:131 msgid "Interpolate Sub-Paths" msgstr "Interpola els subcamins" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:132 msgid "Hatches (rough)" msgstr "Tramat (rugós)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:133 msgid "Sketch" msgstr "Esbós" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:134 msgid "Ruler" msgstr "Regle" -#. 0.49 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 +#. 0.91 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:136 #, fuzzy msgid "Power stroke" msgstr "Contorn de patró" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 ../src/selection-chemistry.cpp:2835 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:137 #, fuzzy msgid "Clone original path" -msgstr "Reemplaça el text" +msgstr "Clona el camí original" + +#. EXPERIMENTAL +#: ../src/live_effects/effect.cpp:139 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Show handles" +msgstr "Mostra els punts de control" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:141 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "BSpline" +msgstr "Ressegueix" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Join type" +msgstr "Tipus de línia:" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Taper stroke" +msgstr "Patró del traç" + +#. Ponyscape +#: ../src/live_effects/effect.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Attach path" +msgstr "Camí de punts" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Fill between strokes" +msgstr "Emplenat i contorn" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:147 ../src/selection-chemistry.cpp:2926 +msgid "Fill between many" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Ellipse by 5 points" +msgstr "Cercle (donats 3 punts)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Bounding Box" +msgstr "Capsa contenidora" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Lattice Deformation 2" +msgstr "Deformació reticular" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Perspective/Envelope" +msgstr "Perspectiva" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:154 +msgid "Fillet/Chamfer" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Interpolate points" +msgstr "Interpola" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:284 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:362 msgid "Is visible?" msgstr "És visible?" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:284 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:362 msgid "" "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " "disabled on canvas" @@ -8889,25 +9995,96 @@ msgstr "" "Si no està marcat, l'efecte es continuarà aplicant a l'objecte però " "temporalment no s'aplicarà al llenç" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:305 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:384 msgid "No effect" msgstr "Cap efecte" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:352 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:492 #, c-format msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" msgstr "" "Especifiqueu un paràmetre del camí per al «%s» LPE amb %d clics de ratolí" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:624 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:759 #, c-format msgid "Editing parameter %s." msgstr "S'està editant el paràmetre %s." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:629 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:764 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." msgstr "Cap dels paràmetres de l'efecte del camí es pot editar en el llenç." +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Start path:" +msgstr "Camí de punts" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Path to attach to the start of this path" +msgstr "Camí a disposar a sobre de l'esquelet del camí" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Start path position:" +msgstr "Posició d'inici (x;y):" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30 +msgid "Position to attach path start to" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Start path curve start:" +msgstr "Color del camí vermell:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Starting curve" +msgstr "Arrossega la corba" + +#. , true +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Start path curve end:" +msgstr "Color del camí vermell:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Ending curve" +msgstr "curvatura mín" + +#. , true +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "End path:" +msgstr "Camí patró" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Path to attach to the end of this path" +msgstr "Camí a disposar a sobre de l'esquelet del camí" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "End path position:" +msgstr "Disposició:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34 +msgid "Position to attach path end to" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35 +msgid "End path curve start:" +msgstr "" + +#. , true +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36 +msgid "End path curve end:" +msgstr "" + #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 #, fuzzy msgid "Bend path:" @@ -8919,7 +10096,7 @@ msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:290 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:289 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 msgid "_Width:" msgstr "A_mplada:" @@ -8929,46 +10106,107 @@ msgid "Width of the path" msgstr "Amplada del camí" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 -#, fuzzy msgid "W_idth in units of length" -msgstr "Amplada en unitats de longitud" +msgstr "_Amplada en unitats de longitud" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 msgid "Scale the width of the path in units of its length" -msgstr "Escala l'amplada del camí segons seva longitud" +msgstr "Escala l'amplada del camí segons la seva longitud" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 -#, fuzzy msgid "_Original path is vertical" -msgstr "El patró original és vertical" +msgstr "_El patró original és vertical" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" msgstr "Gira l'original 90 graus, abans d'unir els punts de sutura" +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24 #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 msgid "Linked path:" -msgstr "Associa al camí" +msgstr "Camí enllaçat:" +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24 #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 msgid "Path from which to take the original path data" -msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original" +msgstr "Camí del qual es prenen les dades originals del camí" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Visual Bounds" +msgstr "Capsa contenidora visual" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Uses the visual bounding box" +msgstr "Capsa contenidora visual" + +#. initialise your parameters here: +#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, +#. Geom::Point(100,100)), +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:60 +msgid "Steps with CTRL:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:60 +msgid "Change number of steps with CTRL pressed" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Ignore cusp nodes" +msgstr "Ajusta als nodes vèrtex" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Change ignoring cusp nodes" +msgstr "Canvia el desplaçament de la fase del degradat" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Change only selected nodes" +msgstr "Uneix els nodes seleccionats" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Show helper paths" +msgstr "Ajusta als camins" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Change weight:" +msgstr "Alçada de la barra:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Change weight of the effect" +msgstr "Alçada de la regió on s'aplica l'efecte de filtre" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Default weight" +msgstr "Títol predeterminat" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:296 #, fuzzy +msgid "Make cusp" +msgstr "Fes un estel" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 msgid "Size _X:" -msgstr "Mida X" +msgstr "Mida _X:" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 msgid "The size of the grid in X direction." msgstr "La mida de la graella en la direcció X." #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 -#, fuzzy msgid "Size _Y:" -msgstr "Mida Y" +msgstr "Mida _Y:" #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 msgid "The size of the grid in Y direction." @@ -8984,18 +10222,16 @@ msgid "The path that will be used as stitch." msgstr "El camí que s'utilitzarà com a punt de sutura." #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 -#, fuzzy msgid "N_umber of paths:" -msgstr "Nombre de camins" +msgstr "_Nombre de camins:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 msgid "The number of paths that will be generated." msgstr "El nombre de camins generats." #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Sta_rt edge variance:" -msgstr "Variabilitat inicial de la vora" +msgstr "_Variabilitat inicial de la vora:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 msgid "" @@ -9006,9 +10242,8 @@ msgstr "" "del camí cap endins i cap enfora" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Sta_rt spacing variance:" -msgstr "Variabilitat inicial de l'espaiat" +msgstr "Va_riabilitat inicial de l'espaiat:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "" @@ -9019,9 +10254,8 @@ msgstr "" "inicials del camí cap endavant i cap enrere" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -#, fuzzy msgid "End ed_ge variance:" -msgstr "Variabilitat final de la vora" +msgstr "Variabilitat _final de la vora:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 msgid "" @@ -9032,9 +10266,8 @@ msgstr "" "camí cap endins i cap enfora" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -#, fuzzy msgid "End spa_cing variance:" -msgstr "Variabilitat final de l'espaiat" +msgstr "V_ariabilitat final de l'espaiat:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "" @@ -9045,28508 +10278,28597 @@ msgstr "" "camí cap endavant i cap enrere" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Scale _width:" -msgstr "Escalat de l'amplada" +msgstr "_Escalat de l'amplada:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 msgid "Scale the width of the stitch path" msgstr "Escala l'amplada del camí de punts" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Scale _width relative to length" -msgstr "Escala l'amplada segons la longitud" +msgstr "_Escala l'amplada segons la longitud" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" -msgstr "Escala l'amplada del camí de punts segons la seva longitud" - -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "Top bend path:" -msgstr "Camí de torsió superior" - -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 -msgid "Top path along which to bend the original path" -msgstr "Camí superior amb el qual es torçarà el camí original" - -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Right bend path:" -msgstr "Camí de torsió dret" - -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 -msgid "Right path along which to bend the original path" -msgstr "Camí dret amb el qual es torçarà el camí original" - -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 -#, fuzzy -msgid "Bottom bend path:" -msgstr "Camí de torsió inferior" - -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 -msgid "Bottom path along which to bend the original path" -msgstr "Camí inferior amb el qual es torçarà el camí original" - -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "Left bend path:" -msgstr "Camí de torsió esquerre" - -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 -msgid "Left path along which to bend the original path" -msgstr "Camí esquerre amb el qual es torçarà el camí original" - -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "E_nable left & right paths" -msgstr "Habilita els camins esquerre i dret" - -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 -msgid "Enable the left and right deformation paths" -msgstr "Habilita els camins de deformació esquerre i dret" - -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "_Enable top & bottom paths" -msgstr "Habilita els camins superior i inferior" - -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 -msgid "Enable the top and bottom deformation paths" -msgstr "Habilita els camins de deformació superior i inferior" - -#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 -msgid "Direction" -msgstr "Direcció" - -#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 -msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" -msgstr "Defineix la direcció i la magnitud de l'extrusió" - -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "_Teeth:" -msgstr "Dents" - -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 -msgid "The number of teeth" -msgstr "Nombre de dents" - -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "_Phi:" -msgstr "Angle FI" - -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 -msgid "" -"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " -"contact." -msgstr "" -"Angle de pressió de les dents (típicament 20-25 graus). Entre les dents que " -"no estan en contacte." - -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "Trajectory:" -msgstr "Trajectòria" - -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 -msgid "Path along which intermediate steps are created." -msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original." - -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Steps_:" -msgstr "Passos" - -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -msgid "Determines the number of steps from start to end path." -msgstr "Determina el nombre de rèpliques des de l'inici fins al final." - -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 -#, fuzzy -msgid "E_quidistant spacing" -msgstr "Espai equidistant" - -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 -msgid "" -"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " -"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " -"trajectory path." -msgstr "" -"Si es marca l'opció, l'espai entre les rèpliques intermèdies serà constant " -"al llarg de la longitud del camí. Si no es marca, la distància dependrà de " -"la ubicació dels nodes del camí." - -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 -#, fuzzy -msgid "Fi_xed width:" -msgstr "Amplada fixa" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 -msgid "Size of hidden region of lower string" -msgstr "Mida de la regió oculta de la cadena inferior" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 -#, fuzzy -msgid "_In units of stroke width" -msgstr "En unitats d'amplada de traç" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 -msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" -msgstr "Considera «l'Amplada de salt» en proporció amb l'amplada del traç" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 -#, fuzzy -msgid "St_roke width" -msgstr "Amplada del contorn" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 -msgid "Add the stroke width to the interruption size" -msgstr "Afegeix l'amplada de traç a l'amplada del salt" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "_Crossing path stroke width" -msgstr "Amplada del traç del camí creuat" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 -msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" -msgstr "Afegeix l'amplada del traç creuat a l'amplada del salt" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 -#, fuzzy -msgid "S_witcher size:" -msgstr "Mida de l'intercanviador" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 -msgid "Orientation indicator/switcher size" -msgstr "Indicador de l'orientació / mida de l'intercanviador" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 -msgid "Crossing Signs" -msgstr "Senyals del creuament" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 -msgid "Crossings signs" -msgstr "Senyals dels creuaments" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:622 -msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" -msgstr "Arrossegueu per seleccionar el creuament, cliqueu per invertir-lo" - -#. / @todo Is this the right verb? -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:660 -msgid "Change knot crossing" -msgstr "Canvia el creuament de nusos" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 -msgid "Single" -msgstr "Únic" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:51 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 -msgid "Single, stretched" -msgstr "Únic, estirat" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 -msgid "Repeated" -msgstr "Repetit" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 -msgid "Repeated, stretched" -msgstr "Repetit, estirat" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Pattern source:" -msgstr "Font del patró" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 -msgid "Path to put along the skeleton path" -msgstr "Camí a disposar a sobre de l'esquelet del camí" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Pattern copies:" -msgstr "Còpies del patró" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 -msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" -msgstr "Quantes còpies del patró es disposaran a sobre de l'esquelet del camí" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 -msgid "Width of the pattern" -msgstr "Amplada del patró" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Wid_th in units of length" -msgstr "Amplada en unitats de longitud" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" -msgstr "Escala l'amplada del patró en unitats de la seva longitud" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Spa_cing:" -msgstr "Espaiat:" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "" -"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " -"limited to -90% of pattern width." -msgstr "" -"Espai entre les còpies del patró. Es permeten valors negatius, però limitats " -"al 90% a l'amplada del patró." - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "No_rmal offset:" -msgstr "Desplaçament normal" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Tan_gential offset:" -msgstr "Desplaçament tangencial" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Offsets in _unit of pattern size" -msgstr "Desplaçament en unitats de la mida del patró" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 -msgid "" -"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" -"height" -msgstr "" -"L'espai amb desplaçament tangencial i normal s'expressa com a relació de " -"l'amplada per l'alçada." - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Pattern is _vertical" -msgstr "El patró és vertical" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 -msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" -msgstr "Gira el patró 90 graus abans d'aplicar" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "_Fuse nearby ends:" -msgstr "Fusiona els extrems propers" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 -msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." -msgstr "" -"Fusiona els extrems que estiguin més a prop que aquest número. 0 significa " -"que no es fusionen." - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "CubicBezierFit" -msgstr "Bézier" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:190 -msgid "CubicBezierJohan" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "SpiroInterpolator" -msgstr "Interpola" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Butt" -msgstr "Botó" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Square" -msgstr "Quadrat ampliat" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:205 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "Round" -msgstr "Arrodonit" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:206 -msgid "Peak" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:207 -#, fuzzy -msgid "Zero width" -msgstr "Amplada de la ploma" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "Beveled" -msgstr "Relleus" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:221 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 -msgid "Rounded" -msgstr "Arrodonit" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "Extrapolated" -msgstr "Interpola" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "Miter" -msgstr "Punxeguda" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:224 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:103 -msgid "Spiro" -msgstr "Espiral" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:226 -msgid "Extrapolated arc" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "Offset points" -msgstr "Desplaça el camí" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Sort points" -msgstr "Orientació" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234 -msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Interpolator type:" -msgstr "Estil d'interpolació" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235 -msgid "" -"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " -"stroke width along the path" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236 -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Smoothness:" -msgstr "Suavitat" +msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" +msgstr "Escala l'amplada del camí de punts segons la seva longitud" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236 -msgid "" -"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " -"interpolation, 1 = smooth" +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:77 +msgid "Five points required for constructing an ellipse" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237 +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:162 #, fuzzy -msgid "Start cap:" -msgstr "Inici:" +msgid "No ellipse found for specified points" +msgstr "No s'han trobat dades de les vores en el fitxer que s'ha indicat." -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237 -#, fuzzy -msgid "Determines the shape of the path's start" -msgstr "Determina el nombre de rèpliques des de l'inici fins al final." +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 +msgid "Top bend path:" +msgstr "Camí de torsió superior:" -#. Join type -#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the -#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:227 -msgid "Join:" -msgstr "Cantonada:" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 +msgid "Top path along which to bend the original path" +msgstr "Camí superior amb el qual es torçarà el camí original" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 -#, fuzzy -msgid "Determines the shape of the path's corners" -msgstr "Determina el nombre de rèpliques des de l'inici fins al final." +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 +msgid "Right bend path:" +msgstr "Camí de torsió dret:" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 -#, fuzzy -msgid "Miter limit:" -msgstr "Límit de la punxa:" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 +msgid "Right path along which to bend the original path" +msgstr "Camí dret amb el qual es torçarà el camí original" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:278 -msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" -msgstr "Longitud màxima de la punxa (en unitats de l'amplada del contorn)" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +msgid "Bottom bend path:" +msgstr "Camí de torsió inferior:" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "End cap:" -msgstr "Arrodonit" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +msgid "Bottom path along which to bend the original path" +msgstr "Camí inferior amb el qual es torçarà el camí original" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "Determines the shape of the path's end" -msgstr "Determina el nombre de rèpliques des de l'inici fins al final." +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +msgid "Left bend path:" +msgstr "Camí de torsió esquerre:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +msgid "Left path along which to bend the original path" +msgstr "Camí esquerre amb el qual es torçarà el camí original" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 #, fuzzy -msgid "Frequency randomness:" -msgstr "Aleatorietat de la freqüència" +msgid "_Enable left & right paths" +msgstr "_Habilita els camins esquerre i dret" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 -msgid "Variation of distance between hatches, in %." -msgstr "Variació de la distància entre salts, en %." +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +msgid "Enable the left and right deformation paths" +msgstr "Habilita els camins de deformació esquerre i dret" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 -#, fuzzy -msgid "Growth:" -msgstr "Creixement" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +msgid "_Enable top & bottom paths" +msgstr "Ha_bilita els camins superior i inferior" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 -msgid "Growth of distance between hatches." -msgstr "Creixement de la distància entre salts." +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +msgid "Enable the top and bottom deformation paths" +msgstr "Habilita els camins de deformació superior i inferior" -#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 -#, fuzzy -msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" -msgstr "Suavitat als mig-girs: 1r costat, cap endins" +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 +msgid "Direction" +msgstr "Direcció" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " -"0=sharp, 1=default" -msgstr "" -"Defineix la suavitat o la força del camí quan arriba a una corba inferior. " -"0=fort, 1=per defecte" +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 +msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" +msgstr "Defineix la direcció i la magnitud de l'extrusió" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25 #, fuzzy -msgid "1st side, out:" -msgstr "1r costat, fora" +msgid "Paths from which to take the original path data" +msgstr "Camí del qual es prenen les dades originals del camí" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" -msgstr "" -"Defineix la suavitat o la força del camí quan surt d'una corba inferior. " -"0=fort, 1=per defecte" +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Second path:" +msgstr "Camí patró" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 #, fuzzy -msgid "2nd side, in:" -msgstr "2n costat, dins" +msgid "Second path from which to take the original path data" +msgstr "Camí del qual es prenen les dades originals del camí" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" -msgstr "" -"Defineix la suavitat o la força del camí quan arriba a una corba superior. " -"0=fort, 1=per defecte" +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Reverse Second" +msgstr "Degradat invertit" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 #, fuzzy -msgid "2nd side, out:" -msgstr "2n costat, fora" +msgid "Reverses the second path order" +msgstr "Edita les fases del degradat" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" -msgstr "" -"Defineix la suavitat o la força del camí quan surt d'una corba superior. " -"0=fort, 1=per defecte" +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:42 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Auto" +msgstr "Automàtic" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Magnitude jitter: 1st side:" -msgstr "Variació de la magnitud: 1r costat" +msgid "Force arc" +msgstr "Força" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 -msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:44 +msgid "Force bezier" msgstr "" -"Aleatòriament mou la corba inferior per produir variacions de magnitud." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 #, fuzzy -msgid "2nd side:" -msgstr "2n costat" +msgid "Fillet point" +msgstr "Emplena el dibuix" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 -msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." -msgstr "" -"Aleatòriament mou la corba superior per produir variacions de magnitud." +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Hide knots" +msgstr "Amaga l'objecte" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 #, fuzzy -msgid "Parallelism jitter: 1st side:" -msgstr "Variació del paraŀlelisme: 1r costat" +msgid "Ignore 0 radius knots" +msgstr "Radi intern" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 -msgid "" -"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " -"boundary." +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58 +msgid "Flexible radius size (%)" msgstr "" -"Afegeix aleatorietat a la direcció movent la corba inferior tangencialment a " -"la vora." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -msgid "" -"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " -"the boundary." +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 +msgid "Use knots distance instead radius" msgstr "" -"Afegeix aleatorietat a la direcció movent aleatòriament la corba superior " -"tangencialment a la vora." - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "Variance: 1st side:" -msgstr "Variació: 1r costat" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 -msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" -msgstr "Aleatorietat de la suavitat de la corba inferior" +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 +msgid "Unit:" +msgstr "Unitat:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 -msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" -msgstr "Aleatorietat de la suavitat de la corba superior" +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:201 +msgid "Unit" +msgstr "Unitat" -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 -msgid "Generate thick/thin path" -msgstr "Genera un camí prim o gruixut" +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Method:" +msgstr "Mode" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 -msgid "Simulate a stroke of varying width" -msgstr "Simula el traç d'amplada variable" +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Fillets methods" +msgstr "Mètode de divisió" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 -msgid "Bend hatches" -msgstr "Trama corba" +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Radius (unit or %):" +msgstr "Radi (px):" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 -msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" -msgstr "Afegeix una curvatura global a la trama (més lent)" +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62 +msgid "Radius, in unit or %" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 #, fuzzy -msgid "Thickness: at 1st side:" -msgstr "Gruix: 1r costat" +msgid "Chamfer steps:" +msgstr "Nombre de passos:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 -msgid "Width at 'bottom' half-turns" -msgstr "Amplada prop de la corba inferior" +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Chamfer steps" +msgstr "Nombre de passos:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:65 #, fuzzy -msgid "At 2nd side:" -msgstr "al 2n costat" +msgid "Helper size with direction:" +msgstr "Angle en la direcció X" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 -msgid "Width at 'top' half-turns" -msgstr "Amplada prop de la corba superior" +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Helper size with direction" +msgstr "Angle en la direcció X" -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:76 #, fuzzy -msgid "From 2nd to 1st side:" -msgstr "des del 2n costat al 1r" +msgid "Fillet" +msgstr "Emplenat" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 -msgid "Width from 'top' to 'bottom'" -msgstr "Amplada dels camins que van de la corba superior a la inferior" +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:161 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Inverse fillet" +msgstr "Inverteix l'emplenat" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:80 #, fuzzy -msgid "From 1st to 2nd side:" -msgstr "des del 1r costat al 2n" +msgid "Chamfer" +msgstr "Cham" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 -msgid "Width from 'bottom' to 'top'" -msgstr "Amplada dels camins que van de la corba inferior a la superior" +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Inverse chamfer" +msgstr "Inverteix els canals:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 -msgid "Hatches width and dir" -msgstr "Amplada i direcció de la trama" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 +msgid "_Teeth:" +msgstr "_Dents:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 -msgid "Defines hatches frequency and direction" -msgstr "Defineix la freqüència i la direcció de les línies de la trama" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 +msgid "The number of teeth" +msgstr "Nombre de dents" -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 -msgid "Global bending" -msgstr "Torsió global" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "_Phi:" +msgstr "Angle FI" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 msgid "" -"Relative position to a reference point defines global bending direction and " -"amount" +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." msgstr "" -"La posició relativa al punt de referència defineix la direcció i la " -"curvatura global" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/restack.inx.h:12 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8 -msgid "Left" -msgstr "Esquerre" +"Angle de pressió de les dents (típicament 20-25 graus). Entre les dents que " +"no estan en contacte." -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 ../share/extensions/restack.inx.h:14 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:10 -msgid "Right" -msgstr "Dret" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +msgid "Trajectory:" +msgstr "Trajectòria:" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 -msgid "Both" -msgstr "Ambdós" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +msgid "Path along which intermediate steps are created." +msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original." -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:326 -msgid "Start" -msgstr "Inici" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "Steps_:" +msgstr "Passo_s:" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:339 -msgid "End" -msgstr "Fi" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "Determines the number of steps from start to end path." +msgstr "Determina el nombre de rèpliques des de l'inici fins al final." -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "_Mark distance:" -msgstr "Marca la distància" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 +msgid "E_quidistant spacing" +msgstr "_Espai equidistant" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 -msgid "Distance between successive ruler marks" -msgstr "Distància entre dues marques del regle successius" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 +msgid "" +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " +"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"trajectory path." +msgstr "" +"Si es marca l'opció, l'espai entre les rèpliques intermèdies serà constant " +"al llarg de la longitud del camí. Si no es marca, la distància dependrà de " +"la ubicació dels nodes del camí." -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 -msgid "Unit:" -msgstr "Unitat:" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "CubicBezierFit" +msgstr "Bézier" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../src/widgets/ruler.cpp:201 -msgid "Unit" -msgstr "Unitat" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:196 +msgid "CubicBezierJohan" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:197 #, fuzzy -msgid "Ma_jor length:" -msgstr "Longitud major" +msgid "SpiroInterpolator" +msgstr "Interpola" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -msgid "Length of major ruler marks" -msgstr "Longitud de les marques majors del regle" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:198 +msgid "Centripetal Catmull-Rom" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Mino_r length:" -msgstr "Longitud menor" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240 +msgid "Interpolator type:" +msgstr "Estil d'interpolació:" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -msgid "Length of minor ruler marks" -msgstr "Longitud de les marques menors del regle" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240 +msgid "" +"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " +"stroke width along the path" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:227 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63 #, fuzzy -msgid "Major steps_:" -msgstr "Pas major" +msgid "Beveled" +msgstr "Relleus" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -msgid "Draw a major mark every ... steps" -msgstr "Dibuixa una marca major cada ... passos" +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:228 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:536 +msgid "Rounded" +msgstr "Arrodonit" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:231 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66 #, fuzzy -msgid "Shift marks _by:" -msgstr "Desplaça les marques" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 -msgid "Shift marks by this many steps" -msgstr "Desplaça les marques aquesta quantitat de passos" +msgid "Miter" +msgstr "Mitra" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115 #, fuzzy -msgid "Mark direction:" -msgstr "Direcció de les marques" +msgid "Reflected" +msgstr "reflectit" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 -msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" +#. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:230 +msgid "Extrapolated arc" msgstr "" -"Direcció de les marques (quan es mostren en un camí des del principi al " -"final)" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:210 #, fuzzy -msgid "_Offset:" -msgstr "Desplaçament:" +msgid "Butt" +msgstr "Punta" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 -msgid "Offset of first mark" -msgstr "Desplaçament de la primera marca" +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:211 +msgid "Square" +msgstr "Quadrat" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:213 #, fuzzy -msgid "Border marks:" -msgstr "Marques de les vores" +msgid "Peak" +msgstr "Pic" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 -msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" -msgstr "Seleccioneu si voleu dibuixar marques a l'inici i al final del camí" +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 +msgid "Leaned" +msgstr "" -#. initialise your parameters here: -#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51 #, fuzzy -msgid "Strokes:" -msgstr "Pinzellades" +msgid "Thickness of the stroke" +msgstr "Gruix: al 1r costat:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 -msgid "Draw that many approximating strokes" -msgstr "Dibuixa la quantitat seleccionada de pinzellades aproximades" +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Line cap" +msgstr "Lineal" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 #, fuzzy -msgid "Max stroke length:" -msgstr "Longitud màxima de la pinzellada" +msgid "The end shape of the stroke" +msgstr "Orientació de l'element d'acoblament" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 -msgid "Maximum length of approximating strokes" -msgstr "Longitud màxima de les pinzellades aproximades" +#. Join type +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:243 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:227 +msgid "Join:" +msgstr "Cantonada:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:243 #, fuzzy -msgid "Stroke length variation:" -msgstr "Variació de la longitud de les pinzellades" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 -msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" -msgstr "" -"Varia aleatòriament la longitud de la pinzellada (relatiu a la longitud " -"màxima)" +msgid "Determines the shape of the path's corners" +msgstr "Determina el nombre de rèpliques des de l'inici fins al final." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Max. overlap:" -msgstr "Encavalcament màx." +msgid "Start path lean" +msgstr "Inicia la comprovació" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 -msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" -msgstr "" -"Quantitat de pinzellades successives que es poden encavalcar (relatiu a la " -"longitud màxima)" +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "End path lean" +msgstr "Camí patró" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:244 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79 #, fuzzy -msgid "Overlap variation:" -msgstr "Variació de l'encavalcament" +msgid "Miter limit:" +msgstr "Límit de _mesura:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 -msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" -msgstr "Varia aleatòriament l'encavalcament (relatiu a l'encavalcament màxim)" +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" +msgstr "Longitud màxima de la punxa (en unitats de l'amplada del contorn)" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Max. end tolerance:" -msgstr "Tolerància final màx." +msgid "Force miter" +msgstr "Força" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 -msgid "" -"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " -"to maximum length)" +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57 +msgid "Overrides the miter limit and forces a join." msgstr "" -"Distància màxima entre les pinzellades originals i les aproximades (relatiu " -"a la longitud màxima)" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Average offset:" -msgstr "Desviació mitja" +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +msgid "Fi_xed width:" +msgstr "_Amplada fixa:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 -msgid "Average distance each stroke is away from the original path" -msgstr "Distància mitja de cada pinzellada amb el camí original " +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +msgid "Size of hidden region of lower string" +msgstr "Mida de la regió oculta de la cadena inferior" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Max. tremble:" -msgstr "Tremolor màx." +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 +msgid "_In units of stroke width" +msgstr "_En unitats d'amplada de traç" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 -msgid "Maximum tremble magnitude" -msgstr "Magnitud de la màxima tremolor" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 +msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" +msgstr "Considera «l'Amplada de salt» en proporció amb l'amplada del traç" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Tremble frequency:" -msgstr "Freqüència de la tremolor" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 +msgid "St_roke width" +msgstr "Amplada del traç" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 -msgid "Average number of tremble periods in a stroke" -msgstr "Mitjana de tremolors per pinzellada" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 +msgid "Add the stroke width to the interruption size" +msgstr "Afegeix l'amplada de traç a l'amplada del salt" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Construction lines:" -msgstr "Línies de construcció" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 +msgid "_Crossing path stroke width" +msgstr "_Amplada del traç del camí creuat" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 -msgid "How many construction lines (tangents) to draw" -msgstr "Quantes línies de construcció (tangents) s'han de dibuixar" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 +msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" +msgstr "Afegeix l'amplada del traç creuat a l'amplada del salt" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2878 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 -msgid "Scale:" -msgstr "Escala:" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 +msgid "S_witcher size:" +msgstr "_Mida del commutador:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 -msgid "" -"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " -"5*offset)" -msgstr "" -"Factor d'escala relativa a la curvatura i la longitud de les línies de " -"construcció (proveu 5 x desviació)" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 +msgid "Orientation indicator/switcher size" +msgstr "Indicador de l'orientació / mida de l'intercanviador" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Max. length:" -msgstr "Longitud màx." +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356 +msgid "Crossing Signs" +msgstr "Senyals del creuament" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 -msgid "Maximum length of construction lines" -msgstr "Longitud màxima de les línies de construcció" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356 +msgid "Crossings signs" +msgstr "Senyals dels creuaments" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Length variation:" -msgstr "Variació de la longitud" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:627 +msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" +msgstr "Arrossegueu per seleccionar el creuament, cliqueu per invertir-lo" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 -msgid "Random variation of the length of construction lines" -msgstr "Varia aleatòriament la longitud de les línies de construcció" +#. / @todo Is this the right verb? +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:665 +msgid "Change knot crossing" +msgstr "Canvia el creuament de nusos" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Placement randomness:" -msgstr "Aleatorietat del posicionament" +msgid "Control handle 0:" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 -msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 +msgid "Control handle 0 - Ctrl+Alt+Click to reset" msgstr "" -"0: línies de construcció distribuïdes uniformament, 1: distribució aleatòria" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 #, fuzzy -msgid "k_min:" -msgstr "k_min" +msgid "Control handle 1:" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 -msgid "min curvature" -msgstr "curvatura mín" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 +msgid "Control handle 1 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 #, fuzzy -msgid "k_max:" -msgstr "k_max" +msgid "Control handle 2:" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 -msgid "max curvature" -msgstr "curvatura màx" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +msgid "Control handle 2 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 #, fuzzy -msgid "N_r of generations:" -msgstr "Núm. de generacions" +msgid "Control handle 3:" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 -msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" -msgstr "Profunditat de la recursivitat (baixeu-la)" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +msgid "Control handle 3 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 #, fuzzy -msgid "Generating path:" -msgstr "Camí generador" +msgid "Control handle 4:" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 -msgid "Path whose segments define the iterated transforms" -msgstr "Camí els segments del qual defineixen les transformacions iteratives" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +msgid "Control handle 4 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 #, fuzzy -msgid "_Use uniform transforms only" -msgstr "Només utilitza les transformacions uniformes" +msgid "Control handle 5:" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 -msgid "" -"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " -"(otherwise, they define a general transform)." +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +msgid "Control handle 5 - Ctrl+Alt+Click to reset" msgstr "" -"Només s'utilitzaran dos segments consecutius per preservar o canviar " -"l'orientació (si no defineixen una transformació general)." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 #, fuzzy -msgid "Dra_w all generations" -msgstr "Dibuixa totes les generacions" +msgid "Control handle 6:" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 -msgid "If unchecked, draw only the last generation" -msgstr "Si no marqueu l'opció, dibuixa només l'última generació" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +msgid "Control handle 6 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Reference segment:" -msgstr "Segment de referència" +msgid "Control handle 7:" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 -msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +msgid "Control handle 7 - Ctrl+Alt+Click to reset" msgstr "" -"El segment de referència. Per defecte és la mida del costat horitzontal de " -"la capsa contenidora." -#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), -#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), -#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 #, fuzzy -msgid "_Max complexity:" -msgstr "Complexitat màxima" - -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 -msgid "Disable effect if the output is too complex" -msgstr "Inhabilita l'efecte si la sortida és massa complexa" - -#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67 -msgid "Change bool parameter" -msgstr "Canvia el paràmetre booleà" - -#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:47 -msgid "Change enumeration parameter" -msgstr "Canvia el paràmetre d'enumeració" +msgid "Control handle 8x9:" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:71 -msgid "Link to path" -msgstr "Associa al camí" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +msgid "Control handle 8x9 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:83 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 #, fuzzy -msgid "Select original" -msgstr "Selecci_ona l'original" - -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:141 -msgid "Change scalar parameter" -msgstr "Canvia el paràmetre escalar" - -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170 -msgid "Edit on-canvas" -msgstr "Edita al llenç" - -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180 -msgid "Copy path" -msgstr "Copia el camí" +msgid "Control handle 10x11:" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190 -msgid "Paste path" -msgstr "Enganxa al camí" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +msgid "Control handle 10x11 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Link to path on clipboard" -msgstr "No hi ha res al porta-retalls." - -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:443 -msgid "Paste path parameter" -msgstr "Enganxa el paràmetre de camí" - -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:475 -msgid "Link path parameter to path" -msgstr "Associa el paràmetre del camí al camí" - -#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89 -msgid "Change point parameter" -msgstr "Canvia el paràmetre punt" +msgid "Control handle 12:" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:229 -#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:241 -msgid "" -"Stroke width control point: drag to alter the stroke width. Ctrl" -"+click adds a control point, Ctrl+Alt+click deletes it." +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +msgid "Control handle 12 - Ctrl+Alt+Click to reset" msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:134 -msgid "Change random parameter" -msgstr "Canvia el paràmetre aleatori" - -#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100 -msgid "Change text parameter" -msgstr "Canvia el paràmetre de text" - -#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:80 -msgid "Change unit parameter" -msgstr "Canvia el paràmetre de la unitat" - -#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:99 -msgid "Change vector parameter" -msgstr "Canvia el paràmetre del vector" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:50 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "No es pot trobar l'ID del verb «%s» especificat a la línia d'ordres.\n" - -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "No s'ha trobat l'ID del node: «%s»\n" - -#: ../src/main.cpp:295 -msgid "Print the Inkscape version number" -msgstr "Escriu el número de versió d'Inkscape" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Control handle 13:" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#: ../src/main.cpp:300 -msgid "Do not use X server (only process files from console)" -msgstr "No usis el servidor X (només processa fitxers des de la consola)" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +msgid "Control handle 13 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:305 -msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" -msgstr "Prova d'usar el servidor X (encara que $DISPLAY no estigui definit)" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Control handle 14:" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#: ../src/main.cpp:310 -msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" -msgstr "Obre els documents especificats (la cadena d'opcions es pot excloure)" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +msgid "Control handle 14 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321 -#: ../src/main.cpp:393 ../src/main.cpp:398 ../src/main.cpp:403 -#: ../src/main.cpp:414 ../src/main.cpp:430 ../src/main.cpp:435 -msgid "FILENAME" -msgstr "FILENAME" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Control handle 15:" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#: ../src/main.cpp:315 -msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +msgid "Control handle 15 - Ctrl+Alt+Click to reset" msgstr "" -"Imprimeix els documents al fitxer de sortida especificat (utilitzeu '| " -"programa' per al conducte)" -#: ../src/main.cpp:320 -msgid "Export document to a PNG file" -msgstr "Exporta el document com a PNG" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Control handle 16:" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#: ../src/main.cpp:325 -msgid "" -"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" -"EPS/PDF (default 90)" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +msgid "Control handle 16 - Ctrl+Alt+Click to reset" msgstr "" -"Resolució per exportar el mapa de bits i per a la rasterització de filtres " -"en PS/EPS/PDF (per defecte 90)" -#: ../src/main.cpp:326 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37 -msgid "DPI" -msgstr "PPP" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Control handle 17:" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#: ../src/main.cpp:330 -msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " -"corner)" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +msgid "Control handle 17 - Ctrl+Alt+Click to reset" msgstr "" -"Àrea exportada en unitats d'usuari d'SVG (per defecte és la pàgina; 0,0 és " -"la cantonada inferior esquerra)" -#: ../src/main.cpp:331 -msgid "x0:y0:x1:y1" -msgstr "x0:y0:x1:y1" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Control handle 18:" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#: ../src/main.cpp:335 -msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" -msgstr "L'àrea exportada és el dibuix sencer (i no la pàgina)" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +msgid "Control handle 18 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:340 -msgid "Exported area is the entire page" -msgstr "L'àrea exportada és la pàgina sencera" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Control handle 19:" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#: ../src/main.cpp:345 -msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +msgid "Control handle 19 - Ctrl+Alt+Click to reset" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:346 ../src/main.cpp:388 -msgid "VALUE" -msgstr "VALUE" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Control handle 20x21:" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#: ../src/main.cpp:350 -msgid "" -"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " -"user units)" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +msgid "Control handle 20x21 - Ctrl+Alt+Click to reset" msgstr "" -"Ajusta l'àrea d'exportació del mapa de bits als valors enters més propers " -"(en unitats d'usuari SVG)" -#: ../src/main.cpp:355 -msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Control handle 22x23:" +msgstr "Mou el punt de control del node" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 +msgid "Control handle 22x23 - Ctrl+Alt+Click to reset" msgstr "" -"L'amplada del mapa de bits exportat en píxels (s'ignora el valor d'export-" -"dpi)" -#: ../src/main.cpp:356 -msgid "WIDTH" -msgstr "Amplada" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Control handle 24x26:" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#: ../src/main.cpp:360 -msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 +msgid "Control handle 24x26 - Ctrl+Alt+Click to reset" msgstr "" -"L'alçada del mapa de bits exportat en píxels (s'ignora el valor d'export-dpi)" -#: ../src/main.cpp:361 -msgid "HEIGHT" -msgstr "Alçada" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Control handle 25x27:" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#: ../src/main.cpp:365 -msgid "The ID of the object to export" -msgstr "L'ID de l'objecte a exportar" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 +msgid "Control handle 25x27 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:366 ../src/main.cpp:479 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505 -msgid "ID" -msgstr "Id." +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Control handle 28x30:" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". -#. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:372 -msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 +msgid "Control handle 28x30 - Ctrl+Alt+Click to reset" msgstr "" -"Exporta només l'objecte amb l'export-id, amaga els altres (només amb export-" -"id)" -#: ../src/main.cpp:377 -msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" -msgstr "" -"Usa el nom de fitxer emmagatzemat i els PPP en exportar (només amb export-id)" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Control handle 29x31:" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#: ../src/main.cpp:382 -msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 +msgid "Control handle 29x31 - Ctrl+Alt+Click to reset" msgstr "" -"Color de fons del mapa de bits exportat (qualsevol cadena de color admesa " -"per l'SVG)" -#: ../src/main.cpp:383 -msgid "COLOR" -msgstr "COLOR" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Control handle 32x33x34x35:" +msgstr "Mou el punt de control del node" -#: ../src/main.cpp:387 -msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 +msgid "Control handle 32x33x34x35 - Ctrl+Alt+Click to reset" msgstr "" -"Opacitat del fons del mapa de bits exportat (de 0.0 a 1.0, o d'1 a 255)" -#: ../src/main.cpp:392 -msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" -msgstr "" -"Exporta el document en SVG simple (sense espai de noms de sodipodi o " -"inkscape)" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Reset grid" +msgstr "Suprimeix la graella" -#: ../src/main.cpp:397 -msgid "Export document to a PS file" -msgstr "Exporta el document a un fitxer PS" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 +msgid "Single" +msgstr "Únic" -#: ../src/main.cpp:402 -msgid "Export document to an EPS file" -msgstr "Exporta el document a un fitxer EPS" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:51 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 +msgid "Single, stretched" +msgstr "Únic, estirat" -#: ../src/main.cpp:407 -msgid "" -"Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 (the " -"default) and 3" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 +msgid "Repeated" +msgstr "Repetit" -#: ../src/main.cpp:409 -#, fuzzy -msgid "PS Level" -msgstr "Nivell" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "Repetit, estirat" -#: ../src/main.cpp:413 -msgid "Export document to a PDF file" -msgstr "Exporta el document a un fitxer PDF" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 +msgid "Pattern source:" +msgstr "Font del patró:" -#. TRANSLATORS: "--export-pdf-version" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:419 -msgid "" -"Export PDF to given version. (hint: make sure to input the exact string " -"found in the PDF export dialog, e.g. \"PDF 1.4\" which is PDF-a conformant)" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "Camí a disposar a sobre de l'esquelet del camí" -#: ../src/main.cpp:420 -msgid "PDF_VERSION" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 +msgid "Pattern copies:" +msgstr "Còpies del patró:" -#: ../src/main.cpp:424 -msgid "" -"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " -"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " -"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" -msgstr "" -"Exporta el PDF/PS/EPS sense el text. Juntament amb el fitxer PDF/PS/EPS, " -"s'exportarà un fitxer LaTeX, posant el text sobre del fitxer PDF/PS/EPS. " -"Inclou el resultat al LaTeX fent: \\input{latexfile.tex}" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "Quantes còpies del patró es disposaran a sobre de l'esquelet del camí" -#: ../src/main.cpp:429 -msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" -msgstr "Exporta el document a un fitxer de metadades millorat (EMF)" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +msgid "Width of the pattern" +msgstr "Amplada del patró" -#: ../src/main.cpp:434 -#, fuzzy -msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File" -msgstr "Exporta el document a un fitxer de metadades millorat (EMF)" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 +msgid "Wid_th in units of length" +msgstr "_Amplada en unitats de longitud" -#: ../src/main.cpp:439 -#, fuzzy -msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)" -msgstr "Quan exportis converteix els objectes de text en camins (PS, EPS, PDF)" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "Escala l'amplada del patró en unitats de la seva longitud" -#: ../src/main.cpp:444 -msgid "" -"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " -"PDF)" -msgstr "" -"Genera els objectes filtrats sense filtres, en comptes de rasteritzar (PS, " -"EPS, PDF)" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 +msgid "Spa_cing:" +msgstr "_Espaiat:" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:450 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +#, no-c-format msgid "" -"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " +"limited to -90% of pattern width." msgstr "" -"Consulta la coordenada X del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --" -"query-id" +"Espai entre les còpies del patró. Es permeten valors negatius, però limitats " +"al 90% a l'amplada del patró." -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:456 -msgid "" -"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "" -"Consulta la coordenada Y del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --" -"query-id" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 +msgid "No_rmal offset:" +msgstr "_Desplaçament normal:" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:462 -msgid "" -"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "" -"Consulta l'amplada del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --query-id" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71 +msgid "Tan_gential offset:" +msgstr "D_esplaçament tangencial:" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:468 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 +msgid "Offsets in _unit of pattern size" +msgstr "_Desplaçament en unitats de la mida del patró" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 msgid "" -"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" +"height" msgstr "" -"Consulta l'alçada del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --query-id" - -#: ../src/main.cpp:473 -msgid "List id,x,y,w,h for all objects" -msgstr "Mostra l'id,x,y,w,h de tots els objectes" - -#: ../src/main.cpp:478 -msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" -msgstr "L'id de l'objecte les dimensions del qual es volen consultar" +"L'espai amb desplaçament tangencial i normal s'expressa com a relació de " +"l'amplada per l'alçada." -#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:484 -msgid "Print out the extension directory and exit" -msgstr "Escriu el directori d'extensions i surt" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +msgid "Pattern is _vertical" +msgstr "_El patró és vertical" -#: ../src/main.cpp:489 -msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" -msgstr "Suprimeix definicions sense usar de les seccions defs del document" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" +msgstr "Gira el patró 90 graus abans d'aplicar" -#: ../src/main.cpp:495 -msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "_Fuse nearby ends:" +msgstr "_Fusiona els extrems propers:" -#: ../src/main.cpp:500 -msgid "" -"Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org." -"inkscape)" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." msgstr "" +"Fusiona els extrems que estiguin més a prop que aquest número. 0 significa " +"que no es fusionen." -#: ../src/main.cpp:501 -msgid "BUS-NAME" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:37 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspectiva" -#: ../src/main.cpp:506 -msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" -msgstr "Llista dels ID de tots els verbs a l'Inkscape" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Envelope deformation" +msgstr "Deformació de la capsa contenidora" -#: ../src/main.cpp:511 -msgid "Verb to call when Inkscape opens." -msgstr "Verb a cridar quan s'obre l'Inkscape." +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 +msgid "Type" +msgstr "Tipus" -#: ../src/main.cpp:512 -msgid "VERB-ID" -msgstr "ID-VERB" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Select the type of deformation" +msgstr "Duplica el patró abans de la deformació" -#: ../src/main.cpp:516 -msgid "Object ID to select when Inkscape opens." -msgstr "ID de l'objecte a seleccionar quan s'obre l'Inkscape." +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Top Left" +msgstr "A dalt i a l'esquerra" -#: ../src/main.cpp:517 -msgid "OBJECT-ID" -msgstr "ID-OBJECTE" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 +msgid "Top Left - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/main.cpp:521 -msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." -msgstr "Inicia l'Inkscape en mode consola interactiva." +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Top Right" +msgstr "A dalt i a la dreta" -#: ../src/main.cpp:871 ../src/main.cpp:1283 -msgid "" -"[OPTIONS...] [FILE...]\n" -"\n" -"Available options:" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 +msgid "Top Right - Ctrl+Alt+Click to reset" msgstr "" -"[OPCIONS...] [FITXER...]\n" -"\n" -"Opcions disponibles:" -#. ## Add a menu for clear() -#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 -msgid "_File" -msgstr "_Fitxer" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Down Left" +msgstr "A dalt i a l'esquerra" -#: ../src/menus-skeleton.h:17 -msgid "_New" -msgstr "_Nou" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +msgid "Down Left - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#. " \n" -#. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2634 ../src/verbs.cpp:2640 -msgid "_Edit" -msgstr "_Edita" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Down Right" +msgstr "Dret" -#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2398 -msgid "Paste Si_ze" -msgstr "Enganxa la m_ida" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 +msgid "Down Right - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:65 -msgid "Clo_ne" -msgstr "Clo_na" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Handles:" +msgstr "Nansa" -#: ../src/menus-skeleton.h:79 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:193 #, fuzzy -msgid "Select Sa_me" -msgstr "Selecciona una pàgina:" +msgid "CubicBezierSmooth" +msgstr "Bézier" -#: ../src/menus-skeleton.h:97 -msgid "_View" -msgstr "_Visualitza" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:212 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 +msgid "Round" +msgstr "Arrodonit" -#: ../src/menus-skeleton.h:98 -msgid "_Zoom" -msgstr "A_mpliació" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:214 +msgid "Zero width" +msgstr "Amplada zero" -#: ../src/menus-skeleton.h:114 -msgid "_Display mode" -msgstr "Mode _de visualització" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:232 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:103 +msgid "Spiro" +msgstr "Espiral" -#. Better location in menu needs to be found -#. " \n" -#. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:123 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 #, fuzzy -msgid "_Color display mode" -msgstr "Mode _de visualització" +msgid "Offset points" +msgstr "Desplaça el camí" -#. Better location in menu needs to be found -#. " \n" -#. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:136 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 #, fuzzy -msgid "Sh_ow/Hide" -msgstr "Mostra/amaga" +msgid "Sort points" +msgstr "Orientació" -#. Not quite ready to be in the menus. -#. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:156 -msgid "_Layer" -msgstr "Ca_pa" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 +msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:180 -msgid "_Object" -msgstr "_Objecte" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:241 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Smoothness:" +msgstr "Suavitat:" -#: ../src/menus-skeleton.h:188 -msgid "Cli_p" -msgstr "Re_talla" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:241 +msgid "" +"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " +"interpolation, 1 = smooth" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:192 -msgid "Mas_k" -msgstr "Màs_cara" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Start cap:" +msgstr "Inici:" -#: ../src/menus-skeleton.h:196 -msgid "Patter_n" -msgstr "Pat_ró" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Determines the shape of the path's start" +msgstr "Determina el nombre de rèpliques des de l'inici fins al final." -#: ../src/menus-skeleton.h:220 -msgid "_Path" -msgstr "_Camí" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:244 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:278 +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +msgstr "Longitud màxima de la punxa (en unitats de l'amplada del contorn)" -#: ../src/menus-skeleton.h:248 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 -msgid "_Text" -msgstr "_Text" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "End cap:" +msgstr "Arrodonit" -#: ../src/menus-skeleton.h:266 -msgid "Filter_s" -msgstr "Filtre_s" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Determines the shape of the path's end" +msgstr "Determina el nombre de rèpliques des de l'inici fins al final." -#: ../src/menus-skeleton.h:272 -msgid "Exte_nsions" -msgstr "Exte_nsions" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Frequency randomness:" +msgstr "Aleatorietat de la freqüència" -#: ../src/menus-skeleton.h:278 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajuda" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +msgid "Variation of distance between hatches, in %." +msgstr "Variació de la distància entre salts, en %." -#: ../src/menus-skeleton.h:282 -msgid "Tutorials" -msgstr "Tutorials" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Growth:" +msgstr "Creixement:" -#: ../src/object-edit.cpp:439 -msgid "" -"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " -"vertical radius the same" -msgstr "" -"Ajusta el radi de l'arrodoniment horitzontal; amb Ctrl per fer " -"igual el radi vertical" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Growth of distance between hatches." +msgstr "Creixement de la distància entre salts." -#: ../src/object-edit.cpp:444 -msgid "" -"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " -"horizontal radius the same" -msgstr "" -"Ajusta el radi de l'arrodoniment vertical; amb Ctrl per fer " -"igual el radi vertical" +#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" +msgstr "Suavitat als mig-girs: 1r costat, cap endins" -#: ../src/object-edit.cpp:449 ../src/object-edit.cpp:454 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 msgid "" -"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " +"0=sharp, 1=default" msgstr "" -"Ajusta l'amplada i l'alçada del rectangle; amb Ctrl es bloca " -"la relació o s'estira només en una dimensió" +"Defineix la suavitat o la força del camí quan arriba a una corba inferior. " +"0=fort, 1=per defecte" -#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:693 -#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:701 -msgid "" -"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "" -"Canvia la mida de la capsa en la direcció X/Y; amb Maj sobre l'eix Z; " -"amb Ctrl per restringir a les direccions de les vores o les diagonals" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "1st side, out:" +msgstr "1r costat, fora:" -#: ../src/object-edit.cpp:705 ../src/object-edit.cpp:709 -#: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:717 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 msgid "" -"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" msgstr "" -"Canvia la mida de la capsa en la direcció Z; amb Maj sobre l'eix X/Y; " -"amb Ctrl per restringir a les direccions de les vores o les diagonals" - -#: ../src/object-edit.cpp:721 -msgid "Move the box in perspective" -msgstr "Mou la capsa en perspectiva" - -#: ../src/object-edit.cpp:948 -msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" -msgstr "Ajusta l'amplada de l'eŀlipse, amb Ctrl es fa un cercle" +"Defineix la suavitat o la força del camí quan surt d'una corba inferior. " +"0=fort, 1=per defecte" -#: ../src/object-edit.cpp:952 -msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" -msgstr "Ajusteu l'alçada de l'eŀlipse, amb Ctrl es fa un cercle" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "2nd side, in:" +msgstr "2n costat, dins:" -#: ../src/object-edit.cpp:956 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 msgid "" -"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" msgstr "" -"Posicioneu el punt inicial de l'arc o segment; amb Ctrl " -"s'ajusta l'angle; arrossegueu a dins l'eŀlipse per fer un arc, o a " -"fora per fer un segment" +"Defineix la suavitat o la força del camí quan arriba a una corba superior. " +"0=fort, 1=per defecte" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "2nd side, out:" +msgstr "2n costat, fora:" -#: ../src/object-edit.cpp:961 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 msgid "" -"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" msgstr "" -"Posicioneu el punt final de l'arc o segment; amb Ctrl s'ajusta " -"l'angle; arrossegueu a dins l'eŀlipse per a l'arc, a fora per " -"al segment" +"Defineix la suavitat o la força del camí quan surt d'una corba superior. " +"0=fort, 1=per defecte" -#: ../src/object-edit.cpp:1101 -msgid "" -"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " -"round; with Alt to randomize" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +msgid "Magnitude jitter: 1st side:" +msgstr "Variació de la magnitud: 1r costat:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." msgstr "" -"Ajusteu la distància al centre de l'estel del polígon; amb Maj " -"per arrodonir; amb Alt per aleatoritzar" +"Aleatòriament mou la corba inferior per produir variacions de magnitud." -#: ../src/object-edit.cpp:1109 -msgid "" -"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " -"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " -"randomize" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "2nd side:" +msgstr "2n costat:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." msgstr "" -"Ajusteu el radi base de l'estel; amb Ctrl per mantenir els " -"raigs de l'estel radial (sense tòrcer); amb Maj per arrodonir; amb " -"Alt per aleatoritzar" +"Aleatòriament mou la corba superior per produir variacions de magnitud." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "Parallelism jitter: 1st side:" +msgstr "Variació del paral·lelisme: 1r costat:" -#: ../src/object-edit.cpp:1299 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 msgid "" -"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to converge/diverge" +"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " +"boundary." msgstr "" -"Enrotlleu/desenrotlleu l'espiral des de dins; amb Ctrl per " -"ajustar l'angle; amb Alt per convergir/divergir" +"Afegeix aleatorietat a la direcció movent la corba inferior tangencialment a " +"la vora." -#: ../src/object-edit.cpp:1303 -#, fuzzy +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 msgid "" -"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " -"with Shift to scale/rotate; with Alt to lock radius" +"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " +"the boundary." msgstr "" -"Enrotlleu/desenrotlleu l'espiral des de fora; amb Ctrl per " -"ajustar l'angle; amb Maj per escalar/girar" +"Afegeix aleatorietat a la direcció movent aleatòriament la corba superior " +"tangencialment a la vora." -#: ../src/object-edit.cpp:1348 -msgid "Adjust the offset distance" -msgstr "Ajusteu la distància de desplaçament" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "Variance: 1st side:" +msgstr "Variació: 1r costat:" -#: ../src/object-edit.cpp:1384 -msgid "Drag to resize the flowed text frame" -msgstr "Arrossegueu per canviar la mida del marc de text flotant" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" +msgstr "Aleatorietat de la suavitat de la corba inferior" -#: ../src/path-chemistry.cpp:53 -msgid "Select object(s) to combine." -msgstr "Seleccioneu els objectes per combinar-los." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" +msgstr "Aleatorietat de la suavitat de la corba superior" -#: ../src/path-chemistry.cpp:57 -msgid "Combining paths..." -msgstr "S'estan combinant els camins..." +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +msgid "Generate thick/thin path" +msgstr "Genera un camí prim o gruixut" -#: ../src/path-chemistry.cpp:170 -msgid "Combine" -msgstr "Combina" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +msgid "Simulate a stroke of varying width" +msgstr "Simula el traç d'amplada variable" -#: ../src/path-chemistry.cpp:177 -msgid "No path(s) to combine in the selection." -msgstr "Falta seleccionar els camins per combinar." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +msgid "Bend hatches" +msgstr "Trama corba" -#: ../src/path-chemistry.cpp:189 -msgid "Select path(s) to break apart." -msgstr "Seleccioneu alguns camins per separar." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" +msgstr "Afegeix una curvatura global a la trama (més lent)" -#: ../src/path-chemistry.cpp:193 -msgid "Breaking apart paths..." -msgstr "S'estan trencant els camins..." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Thickness: at 1st side:" +msgstr "Gruix: al 1r costat:" -#: ../src/path-chemistry.cpp:284 -msgid "Break apart" -msgstr "Separa" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Width at 'bottom' half-turns" +msgstr "Amplada prop de la corba inferior" -#: ../src/path-chemistry.cpp:286 -msgid "No path(s) to break apart in the selection." -msgstr "No hi ha camins per separar en la selecció." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +msgid "At 2nd side:" +msgstr "Al 2n costat:" -#: ../src/path-chemistry.cpp:296 -msgid "Select object(s) to convert to path." -msgstr "Seleccioneu objectes per convertir a camí." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +msgid "Width at 'top' half-turns" +msgstr "Amplada prop de la corba superior" -#: ../src/path-chemistry.cpp:302 -msgid "Converting objects to paths..." -msgstr "S'estan convertint els objectes en camins..." +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "From 2nd to 1st side:" +msgstr "des del 2n costat al 1r:" -#: ../src/path-chemistry.cpp:324 -msgid "Object to path" -msgstr "Objecte a camí" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 +msgid "Width from 'top' to 'bottom'" +msgstr "Amplada dels camins que van de la corba superior a la inferior" -#: ../src/path-chemistry.cpp:326 -msgid "No objects to convert to path in the selection." -msgstr "No hi ha cap objecte per convertir en camí en la selecció." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "From 1st to 2nd side:" +msgstr "des del 2n costat al 1r:" -#: ../src/path-chemistry.cpp:603 -msgid "Select path(s) to reverse." -msgstr "Seleccioneu camins per invertir." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +msgid "Width from 'bottom' to 'top'" +msgstr "Amplada dels camins que van de la corba inferior a la superior" -#: ../src/path-chemistry.cpp:612 -msgid "Reversing paths..." -msgstr "S'estan invertint els camins..." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 +msgid "Hatches width and dir" +msgstr "Amplada i direcció de la trama" -#: ../src/path-chemistry.cpp:647 -msgid "Reverse path" -msgstr "Camí a l'inrevés" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 +msgid "Defines hatches frequency and direction" +msgstr "Defineix la freqüència i la direcció de les línies de la trama" -#: ../src/path-chemistry.cpp:649 -msgid "No paths to reverse in the selection." -msgstr "No hi ha cap camí per invertir en la selecció." +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 +msgid "Global bending" +msgstr "Torsió global" -#: ../src/persp3d.cpp:293 -msgid "Toggle vanishing point" -msgstr "Commuta el punt que desapareix" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 +msgid "" +"Relative position to a reference point defines global bending direction and " +"amount" +msgstr "" +"La posició relativa al punt de referència defineix la direcció i la " +"curvatura global" -#: ../src/persp3d.cpp:304 -msgid "Toggle multiple vanishing points" -msgstr "Commuta els punts que desapareixen" +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 +msgid "By number of segments" +msgstr "Per nombre de segments" -#: ../src/preferences-skeleton.h:101 -msgid "Dip pen" -msgstr "Ploma" +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "By max. segment size" +msgstr "Per la long. màxima del segment" -#: ../src/preferences-skeleton.h:102 -msgid "Marker" -msgstr "Retolador" +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Method" +msgstr "Mode" -#: ../src/preferences-skeleton.h:103 -msgid "Brush" -msgstr "Pinzell" +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Division method" +msgstr "Mètode de divisió:" -#: ../src/preferences-skeleton.h:104 -msgid "Wiggly" -msgstr "Ondulat" +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Max. segment size" +msgstr "Per la long. màxima del segment" -#: ../src/preferences-skeleton.h:105 -msgid "Splotchy" -msgstr "Tacat" +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Number of segments" +msgstr "Nombre de segments:" -#: ../src/preferences-skeleton.h:106 -msgid "Tracing" -msgstr "Calcat" +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Max. displacement in X" +msgstr "Desplaçament X màxim (px):" -#: ../src/preferences.cpp:134 -msgid "" -"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " -msgstr "" -"L'Inkscape s'executarà amb la configuració predeterminada, i no es desarà la " -"nova configuració. " +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Max. displacement in Y" +msgstr "Desplaçament Y màxim (px):" -#. the creation failed -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:149 -#, c-format -msgid "Cannot create profile directory %s." -msgstr "No s'ha pogut crear el directori de perfil %s." +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Global randomize" +msgstr "visiblement aleatori" -#. The profile dir is not actually a directory -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:167 -#, c-format -msgid "%s is not a valid directory." -msgstr "%s no és un directori vàlid." +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +msgid "Shift nodes" +msgstr "Desplaça els nodes" -#. The write failed. -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:178 -#, c-format -msgid "Failed to create the preferences file %s." -msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de preferències %s." +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Shift node handles" +msgstr "Desplaça els punts de control de nodes" -#: ../src/preferences.cpp:214 -#, c-format -msgid "The preferences file %s is not a regular file." -msgstr "El fitxer de preferències %s no és un fitxer normal." +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Roughen unit" +msgstr "Segment:" -#: ../src/preferences.cpp:224 -#, c-format -msgid "The preferences file %s could not be read." -msgstr "El fitxer de preferències %s no s'ha pogut llegir." +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:111 +msgid "Add nodes Subdivide each segment" +msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:235 -#, c-format -msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." -msgstr "El fitxer de preferències %s no és un fitxer XML correcte." +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:120 +msgid "Jitter nodes Move nodes/handles" +msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:244 -#, c-format -msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." -msgstr "El fitxer de preferències %s no és vàlid per a l'Inkscape." +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:129 +msgid "Extra roughen Add a extra layer of rough" +msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:175 -msgid "CC Attribution" -msgstr "Reconeixement CC" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/restack.inx.h:12 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8 +msgid "Left" +msgstr "Esquerre" -#: ../src/rdf.cpp:180 -msgid "CC Attribution-ShareAlike" -msgstr "CC Reconeixement-CompartirIgual" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 ../share/extensions/restack.inx.h:14 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:10 +msgid "Right" +msgstr "Dret" -#: ../src/rdf.cpp:185 -msgid "CC Attribution-NoDerivs" -msgstr "CC Reconeixement-SenseObraDerivada" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 +msgid "Both" +msgstr "Ambdós" -#: ../src/rdf.cpp:190 -msgid "CC Attribution-NonCommercial" -msgstr "CC Reconeixement-NoComercial" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 +#, fuzzy +msgctxt "Border mark" +msgid "None" +msgstr "Cap" -#: ../src/rdf.cpp:195 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -msgstr "CC Reconeixement-NoComercial-CompartirIgual" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:328 +msgid "Start" +msgstr "Inici" -#: ../src/rdf.cpp:200 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" -msgstr "CC Reconeixement-NoComercial-SenseObraDerivada" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:341 +msgid "End" +msgstr "Fi" -#: ../src/rdf.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "CC0 Public Domain Dedication" -msgstr "Domini públic" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +msgid "_Mark distance:" +msgstr "_Marca la distància:" -#: ../src/rdf.cpp:210 -msgid "FreeArt" -msgstr "FreeArt" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +msgid "Distance between successive ruler marks" +msgstr "Distància entre dues marques del regle successives" -#: ../src/rdf.cpp:215 -msgid "Open Font License" -msgstr "Llicència de tipus de lletra obert" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Ma_jor length:" +msgstr "_Longitud major:" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 -msgid "Title:" -msgstr "Títol:" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Length of major ruler marks" +msgstr "Longitud de les marques majors del regle" -#: ../src/rdf.cpp:236 -msgid "A name given to the resource" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Mino_r length:" +msgstr "_Longitud menor:" -#: ../src/rdf.cpp:238 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Length of minor ruler marks" +msgstr "Longitud de les marques menors del regle" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Date:" -msgstr "Data" +msgid "Major steps_:" +msgstr "Pas major" -#: ../src/rdf.cpp:239 -msgid "" -"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " -"resource" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Draw a major mark every ... steps" +msgstr "Dibuixa una marca major cada ... passos" -#: ../src/rdf.cpp:241 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 -msgid "Format:" -msgstr "Format:" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Shift marks _by:" +msgstr "_Desplaça les marques:" -#: ../src/rdf.cpp:242 -msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Shift marks by this many steps" +msgstr "Desplaça les marques aquesta quantitat de passos" -#: ../src/rdf.cpp:245 -msgid "The nature or genre of the resource" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Mark direction:" +msgstr "Direcció de la marca:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" msgstr "" +"Direcció de les marques (quan es mostren en un camí des del principi al " +"final)" -#: ../src/rdf.cpp:248 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Creator:" -msgstr "Creador" +msgid "_Offset:" +msgstr "_Desplaçament:" -#: ../src/rdf.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "An entity primarily responsible for making the resource" -msgstr "" -"Nom de l'entitat responsable principalment de fer el contingut d'aquest " -"document." +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +msgid "Offset of first mark" +msgstr "Desplaçament de la primera marca" -#: ../src/rdf.cpp:251 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Rights:" -msgstr "Dret:" +msgid "Border marks:" +msgstr "Marques de les vores" -#: ../src/rdf.cpp:252 -msgid "Information about rights held in and over the resource" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" +msgstr "Seleccioneu si voleu dibuixar marques a l'inici i al final del camí" -#: ../src/rdf.cpp:254 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:25 #, fuzzy -msgid "Publisher:" -msgstr "Publicador" +msgid "Show nodes" +msgstr "Mostra els punts de control" -#: ../src/rdf.cpp:255 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:27 #, fuzzy -msgid "An entity responsible for making the resource available" -msgstr "" -"Nom de l'entitat responsable de fer que aquest document es trobi disponible." +msgid "Show path" +msgstr "Dibuixa el camí" -#: ../src/rdf.cpp:258 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:28 #, fuzzy -msgid "Identifier:" -msgstr "Identificador" +msgid "Scale nodes and handles" +msgstr "Ajusta els nodes o nanses" -#: ../src/rdf.cpp:259 -msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:779 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:782 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "Gira els nodes" -#: ../src/rdf.cpp:262 -msgid "A related resource from which the described resource is derived" +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:55 +msgid "" +"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " +"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:264 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 #, fuzzy -msgid "Relation:" -msgstr "Relació" +msgid "Steps:" +msgstr "Passo_s:" -#: ../src/rdf.cpp:265 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 #, fuzzy -msgid "A related resource" -msgstr "_Mode barreja:" - -#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857 -msgid "Language:" -msgstr "Idioma:" - -#: ../src/rdf.cpp:268 -msgid "A language of the resource" -msgstr "" +msgid "Change number of simplify steps " +msgstr "Estel: canvia el nombre de cantonades" -#: ../src/rdf.cpp:270 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 #, fuzzy -msgid "Keywords:" -msgstr "Paraules clau" +msgid "Roughly threshold:" +msgstr "Llindar:" -#: ../src/rdf.cpp:271 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 #, fuzzy -msgid "The topic of the resource" -msgstr "Vora superior de la font" +msgid "Helper size:" +msgstr "_Mida de la nansa:" -#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. -#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/rdf.cpp:275 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 #, fuzzy -msgid "Coverage:" -msgstr "Àmbit" - -#: ../src/rdf.cpp:276 -msgid "" -"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " -"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" -msgstr "" +msgid "Helper size" +msgstr "_Mida de la nansa:" -#: ../src/rdf.cpp:279 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 #, fuzzy -msgid "Description:" -msgstr "Descripció" +msgid "Helper nodes" +msgstr "Suprimeix els nodes" -#: ../src/rdf.cpp:280 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 #, fuzzy -msgid "An account of the resource" -msgstr "Un resum breu del contingut d'aquest document." +msgid "Show helper nodes" +msgstr "Baixa el node" -#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/rdf.cpp:284 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 #, fuzzy -msgid "Contributors:" -msgstr "Contribuïdors" +msgid "Helper handles" +msgstr "Escala la nansa" -#: ../src/rdf.cpp:285 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 #, fuzzy -msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" -msgstr "" -"Noms d'entitats responsables d'haver contribuït al contingut d'aquest " -"document." +msgid "Show helper handles" +msgstr "Mostra els punts de control" -#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/rdf.cpp:289 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 #, fuzzy -msgid "URI:" -msgstr "URI" +msgid "Paths separately" +msgstr "Enganxa la mida per separat" -#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/rdf.cpp:291 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 #, fuzzy -msgid "URI to this document's license's namespace definition" -msgstr "URI a la definició de l'espai de noms de la llicència del document." +msgid "Simplifying paths (separately)" +msgstr "Simplificació de camins (per separat):" -#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/rdf.cpp:295 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:38 #, fuzzy -msgid "Fragment:" -msgstr "Fragment" +msgid "Just coalesce" +msgstr "Justifica les línies" -#: ../src/rdf.cpp:296 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:38 #, fuzzy -msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" -msgstr "Fragment XML per a la secció 'Llicència' d'RDF." - -#: ../src/resource-manager.cpp:332 -msgid "Fixup broken links" -msgstr "" +msgid "Simplify just coalesce" +msgstr "Simplifica els colors" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:396 -msgid "Delete text" -msgstr "Suprimeix el text" +#. initialise your parameters here: +#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Strokes:" +msgstr "Pinzellades" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:404 -msgid "Nothing was deleted." -msgstr "No s'ha suprimit res." +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +msgid "Draw that many approximating strokes" +msgstr "Dibuixa la quantitat seleccionada de pinzellades aproximades" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:423 -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:278 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:974 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:93 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401 -msgid "Delete" -msgstr "Suprimeix" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Max stroke length:" +msgstr "Longitud màxima de la pinzellada" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:451 -msgid "Select object(s) to duplicate." -msgstr "Seleccioneu objectes per duplicar-los." +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 +msgid "Maximum length of approximating strokes" +msgstr "Longitud màxima de les pinzellades aproximades" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:560 -msgid "Delete all" -msgstr "Suprimeix-ho tot" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Stroke length variation:" +msgstr "Variació de la longitud de les pinzellades" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:750 -msgid "Select some objects to group." -msgstr "Seleccioneu alguns objectes per agrupar-los." +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 +msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" +msgstr "" +"Varia aleatòriament la longitud de la pinzellada (relatiu a la longitud " +"màxima)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:765 ../src/sp-item-group.cpp:329 -msgid "Group" -msgstr "Agrupa" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Max. overlap:" +msgstr "Encavalcament màx." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:788 -msgid "Select a group to ungroup." -msgstr "Seleccioneu un grup per desagrupar-lo." +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 +msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" +msgstr "" +"Quantitat de pinzellades successives que es poden encavalcar (relatiu a la " +"longitud màxima)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:803 -msgid "No groups to ungroup in the selection." -msgstr "No hi ha cap grup en la selecció que es pugui desagrupar." +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Overlap variation:" +msgstr "Variació de l'encavalcament" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:861 ../src/sp-item-group.cpp:562 -msgid "Ungroup" -msgstr "Desagrupa" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 +msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" +msgstr "Varia aleatòriament l'encavalcament (relatiu a l'encavalcament màxim)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:942 -msgid "Select object(s) to raise." -msgstr "Seleccioneu alguns objectes per pujar-los." +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Max. end tolerance:" +msgstr "Tolerància final màx." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:948 ../src/selection-chemistry.cpp:1004 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1032 ../src/selection-chemistry.cpp:1093 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 msgid "" -"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " +"to maximum length)" msgstr "" -"No podeu pujar/baixar objectes de grups o capes diferents." +"Distància màxima entre les pinzellades originals i les aproximades (relatiu " +"a la longitud màxima)" -#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:988 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 +msgid "Average offset:" +msgstr "Desviació mitja:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 +msgid "Average distance each stroke is away from the original path" +msgstr "Distància mitjana de cada pinzellada amb el camí original" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 #, fuzzy -msgctxt "Undo action" -msgid "Raise" -msgstr "Puja" +msgid "Max. tremble:" +msgstr "Tremolor màx." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:996 -msgid "Select object(s) to raise to top." -msgstr "Seleccioneu alguns objectes per pujar-los al capdamunt." +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 +msgid "Maximum tremble magnitude" +msgstr "Magnitud de la màxima tremolor" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1019 -msgid "Raise to top" -msgstr "Puja al capdamunt" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Tremble frequency:" +msgstr "Freqüència de la tremolor" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1026 -msgid "Select object(s) to lower." -msgstr "Seleccioneu alguns objectes per baixar-los." +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +msgid "Average number of tremble periods in a stroke" +msgstr "Mitjana de tremolors per pinzellada" -#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 #, fuzzy -msgctxt "Undo action" -msgid "Lower" -msgstr "Baixa" +msgid "Construction lines:" +msgstr "Línies de construcció" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1085 -msgid "Select object(s) to lower to bottom." -msgstr "Seleccioneu alguns objectes per baixar-los al capdavall." +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +msgid "How many construction lines (tangents) to draw" +msgstr "Quantes línies de construcció (tangents) s'han de dibuixar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120 -msgid "Lower to bottom" -msgstr "Baixa al capdavall" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2878 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 +msgid "Scale:" +msgstr "Escala:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1130 -msgid "Nothing to undo." -msgstr "No hi ha res per desfer." +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "" +"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " +"5*offset)" +msgstr "" +"Factor d'escala relativa a la curvatura i la longitud de les línies de " +"construcció (proveu 5 x desviació)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141 -msgid "Nothing to redo." -msgstr "No hi ha res per tornar a fer." +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Max. length:" +msgstr "Llargada màxima" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1208 -msgid "Paste" -msgstr "Enganxa" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 +msgid "Maximum length of construction lines" +msgstr "Longitud màxima de les línies de construcció" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1216 -msgid "Paste style" -msgstr "Enganxa l'estil" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Length variation:" +msgstr "Variació de la longitud" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1226 -msgid "Paste live path effect" -msgstr "Enganxa l'efecte de camí" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +msgid "Random variation of the length of construction lines" +msgstr "Varia aleatòriament la longitud de les línies de construcció" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1248 -msgid "Select object(s) to remove live path effects from." -msgstr "Seleccioneu objectes d'on voleu suprimir els efectes de camí." +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +msgid "Placement randomness:" +msgstr "Aleatorietat del posicionament:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1260 -msgid "Remove live path effect" -msgstr "Suprimeix l'efecte del camí" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" +msgstr "" +"0: línies de construcció distribuïdes uniformement, 1: distribució aleatòria" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 -msgid "Select object(s) to remove filters from." -msgstr "Seleccioneu els objectes d'on voleu suprimir els filtres." +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "k_min:" +msgstr "k_min:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1281 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1678 -msgid "Remove filter" -msgstr "Suprimeix un filtre" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 +msgid "min curvature" +msgstr "curvatura mín" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1290 -msgid "Paste size" -msgstr "Enganxa la mida" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "k_max:" +msgstr "k_max:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1299 -msgid "Paste size separately" -msgstr "Enganxa la mida per separat" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 +msgid "max curvature" +msgstr "curvatura màx" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 -msgid "Select object(s) to move to the layer above." -msgstr "Seleccioneu objectes per moure a la capa de sobre." +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67 +msgid "Extrapolated" +msgstr "Extrapolat" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335 -msgid "Raise to next layer" -msgstr "Puja-ho a la capa següent" +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 +msgid "Stroke width:" +msgstr "Amplada del traç:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342 -msgid "No more layers above." -msgstr "Cap capa per sobre." +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "The (non-tapered) width of the path" +msgstr "Escala l'amplada del camí de punts" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1354 -msgid "Select object(s) to move to the layer below." -msgstr "Seleccioneu objectes per moure a la capa de sota." +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Start offset:" +msgstr "Ajusteu la distància de desplaçament" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1380 -msgid "Lower to previous layer" -msgstr "Baixa-ho a la capa anterior" +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 +msgid "Taper distance from path start" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1387 -msgid "No more layers below." -msgstr "Cap capa per sota." +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "End offset:" +msgstr "Desplaçament del vermell" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1399 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to move." -msgstr "Seleccioneu alguns objectes per baixar-los." +msgid "The ending position of the taper" +msgstr "Usa la mida i la posició desades del mosaic" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416 ../src/verbs.cpp:2577 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 #, fuzzy -msgid "Move selection to layer" -msgstr "Mou la selecció a la capa de so_bre" +msgid "Taper smoothing:" +msgstr "Suavitzat:" -#. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response -#. to a translation... but leave that for another day. -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1503 ../src/seltrans.cpp:388 -msgid "Cannot transform an embedded SVG." +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 +msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1647 -msgid "Remove transform" -msgstr "Suprimeix la transformació" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1750 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 #, fuzzy -msgid "Rotate 90° CCW" -msgstr "Gira 90° antihoraris" +msgid "Join type:" +msgstr "Tipus de línia:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1750 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 #, fuzzy -msgid "Rotate 90° CW" -msgstr "Gira 90° horaris" +msgid "Join type for non-smooth nodes" +msgstr "Ajusta als nodes suaus" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1771 ../src/seltrans.cpp:483 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:894 -msgid "Rotate" -msgstr "Gira" +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79 +msgid "Limit for miter joins" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2142 -msgid "Rotate by pixels" -msgstr "Gira per píxels" +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:536 +msgid "Start point of the taper" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172 ../src/seltrans.cpp:480 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:869 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 -msgid "Scale" -msgstr "Escala" +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "End point of the taper" +msgstr "Amplada del patró" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2197 -msgid "Scale by whole factor" -msgstr "Escala per un factor" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "N_r of generations:" +msgstr "Núm. de gene_racions" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 -msgid "Move vertically" -msgstr "Mou verticalment" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" +msgstr "Profunditat de la recursivitat (baixeu-la)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2215 -msgid "Move horizontally" -msgstr "Mou horitzontalment" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Generating path:" +msgstr "Camí generador:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218 ../src/selection-chemistry.cpp:2244 -#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:807 -msgid "Move" -msgstr "Mou" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "Path whose segments define the iterated transforms" +msgstr "Camí els segments del qual defineixen les transformacions iteratives" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2238 -msgid "Move vertically by pixels" -msgstr "Mou verticalment per píxels" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "_Use uniform transforms only" +msgstr "Només utilitza les transformacions uniformes" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2241 -msgid "Move horizontally by pixels" -msgstr "Mou horitzontalment per píxels" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "" +"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " +"(otherwise, they define a general transform)." +msgstr "" +"Només s'utilitzaran dos segments consecutius per preservar o canviar " +"l'orientació (si no defineixen una transformació general)." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2373 -msgid "The selection has no applied path effect." -msgstr "La selecció no ha aplicat l'efecte del camí." +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Dra_w all generations" +msgstr "Dibuixa totes les generacions" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2542 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2218 -msgid "Select an object to clone." -msgstr "Seleccioneu un objecte per clonar-lo." +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +msgid "If unchecked, draw only the last generation" +msgstr "Si no marqueu l'opció, dibuixa només l'última generació" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2578 +#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 #, fuzzy -msgctxt "Action" -msgid "Clone" -msgstr "Clonat" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2594 -msgid "Select clones to relink." -msgstr "Seleccioneu els clons que voleu tornar a enllaçar." +msgid "Reference segment:" +msgstr "Segment de referència:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2601 -msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." msgstr "" -"Copia un objecte per al porta-retalls per tornar-lo a enllaçar amb " -"clons." +"El segment de referència. Per defecte és la mida del costat horitzontal de " +"la capsa contenidora." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2625 -msgid "No clones to relink in the selection." -msgstr "No s'han seleccionat clons per a tornar-los a enllaçar." +#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), +#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), +#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "_Max complexity:" +msgstr "Complexitat _màxima:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628 -msgid "Relink clone" -msgstr "Enllaça el clon de nou" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +msgid "Disable effect if the output is too complex" +msgstr "Inhabilita l'efecte si la sortida és massa complexa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2642 -msgid "Select clones to unlink." -msgstr "Seleccioneu els clons a desenllaçar." +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67 +msgid "Change bool parameter" +msgstr "Canvia el paràmetre booleà" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2696 -msgid "No clones to unlink in the selection." -msgstr "" -"No hi ha cap clon en la selecció que es pugui desenllaçar." +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:47 +msgid "Change enumeration parameter" +msgstr "Canvia el paràmetre d'enumeració" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2700 -msgid "Unlink clone" -msgstr "Desenllaça el clon" +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:782 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:843 +msgid "" +"Chamfer: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click open " +"dialog, Ctrl+Alt+Click reset" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2713 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:786 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:847 msgid "" -"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " -"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " -"a flowed text to go to its frame." +"Inverse Chamfer: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click " +"open dialog, Ctrl+Alt+Click reset" msgstr "" -"Seleccioneu un clon per anar al seu original. Seleccioneu un " -"desplaçament enllaçat per anar al seu origen. Seleccioneu text en " -"camí per anar al camí. Seleccioneu un text flotat per anar al seu " -"marc." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2746 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:790 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:851 msgid "" -"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" +"Inverse Fillet: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click " +"open dialog, Ctrl+Alt+Click reset" msgstr "" -"No es pot trobar l'objecte per seleccionar (clon orfe, desplaçament, " -"camí de text o text flotat)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2752 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:794 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:855 msgid "" -"The object you're trying to select is not visible (it is in <" -"defs>)" +"Fillet: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click open " +"dialog, Ctrl+Alt+Click reset" msgstr "" -"L'objecte que esteu intentant seleccionar no és visible (està a <" -"defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2797 -#, fuzzy -msgid "Select one path to clone." -msgstr "Seleccioneu un objecte per clonar-lo." +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:71 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:159 +msgid "Link to path" +msgstr "Associa al camí" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2801 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:83 #, fuzzy -msgid "Select one path to clone." -msgstr "Seleccioneu un objecte per clonar-lo." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857 -msgid "Select object(s) to convert to marker." -msgstr "Seleccioneu objectes per convertir a marcador." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924 -msgid "Objects to marker" -msgstr "Objectes a marcador" +msgid "Select original" +msgstr "Selecci_ona l'original" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2948 -msgid "Select object(s) to convert to guides." -msgstr "Seleccioneu objectes per convertir en guies." +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:94 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1202 +msgid "Reverse" +msgstr "A l'inrevés" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2971 -msgid "Objects to guides" -msgstr "Objectes a guies" +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:134 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:319 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:475 +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "Associa el paràmetre del camí al camí" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3007 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:171 #, fuzzy -msgid "Select objects to convert to symbol." -msgstr "Seleccioneu objectes per convertir a marcador." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3113 -msgid "Group to symbol" -msgstr "" +msgid "Remove Path" +msgstr "Sup_rimeix del camí" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3132 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1847 #, fuzzy -msgid "Select a symbol to extract objects from." -msgstr "" -"Seleccioneu un objecte amb patró d'emplenat per extreure'n objectes." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3141 -msgid "Select only one symbol in Symbol dialog to convert to group." -msgstr "" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3199 -msgid "Group from symbol" -msgstr "" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3217 -msgid "Select object(s) to convert to pattern." -msgstr "Seleccioneu objectes per convertir a patró." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3307 -msgid "Objects to pattern" -msgstr "Objectes a patró" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3323 -msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." -msgstr "" -"Seleccioneu un objecte amb patró d'emplenat per extreure'n objectes." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3378 -msgid "No pattern fills in the selection." -msgstr "No hi ha patrons de farciment a la selecció." +msgid "Move Down" +msgstr "Mode mou" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3381 -msgid "Pattern to objects" -msgstr "Patró a objectes" +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1862 +#, fuzzy +msgid "Move Up" +msgstr "Mou el camí" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3472 -msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." -msgstr "Seleccioneu alguns objectes per fer una còpia de mapa de bits." +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Move path up" +msgstr "Mou el camí" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3476 -msgid "Rendering bitmap..." -msgstr "S'està generant el mapa de bits..." +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Move path down" +msgstr "Mou l'efecte de camí cap avall" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3655 -msgid "Create bitmap" -msgstr "Crea un mapa de bits" +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Remove path" +msgstr "Mou el camí" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3687 -msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "" -"Seleccioneu objectes per crear-ne un camí de retall o una màscara." +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:168 +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "Canvia el paràmetre escalar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3690 -msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." -msgstr "" -"Seleccioneu un objecte de màscara i altres objectes per aplicar-hi un " -"camí de retall o una màscara." +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170 +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "Edita al llenç" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3873 -msgid "Set clipping path" -msgstr "Estableix el camí de retall" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180 +msgid "Copy path" +msgstr "Copia el camí" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3875 -msgid "Set mask" -msgstr "Estableix la màscara" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190 +msgid "Paste path" +msgstr "Enganxa al camí" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3890 -msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "" -"Seleccioneu objectes per suprimir un camí de retall o una màscara." +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Link to path on clipboard" +msgstr "No hi ha res al porta-retalls." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4001 -msgid "Release clipping path" -msgstr "Allibera el camí de retall" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:443 +msgid "Paste path parameter" +msgstr "Enganxa el paràmetre de camí" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4003 -msgid "Release mask" -msgstr "Treu la màscara" +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89 +#: ../src/live_effects/parameter/pointreseteable.cpp:103 +msgid "Change point parameter" +msgstr "Canvia el paràmetre punt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4022 -msgid "Select object(s) to fit canvas to." -msgstr "Seleccioneu objectes per ajustar-hi el llenç." +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:239 +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:256 +msgid "" +"Stroke width control point: drag to alter the stroke width. Ctrl" +"+click adds a control point, Ctrl+Alt+click deletes it, Shift" +"+click launches width dialog." +msgstr "" -#. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4042 ../src/verbs.cpp:2905 -msgid "Fit Page to Selection" -msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció" +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:134 +msgid "Change random parameter" +msgstr "Canvia el paràmetre aleatori" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4071 ../src/verbs.cpp:2907 -msgid "Fit Page to Drawing" -msgstr "Ajusta la pàgina al dibuix" +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 +msgid "Change text parameter" +msgstr "Canvia el paràmetre de text" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4092 ../src/verbs.cpp:2909 -msgid "Fit Page to Selection or Drawing" -msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció o el dibuix" +#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Change togglebutton parameter" +msgstr "Canvia el paràmetre de text" -#: ../src/selection-describer.cpp:128 -msgid "root" -msgstr "arrel" +#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:98 +#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:99 +msgid "Change vector parameter" +msgstr "Canvia el paràmetre del vector" -#: ../src/selection-describer.cpp:130 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66 -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:90 -msgid "none" -msgstr "cap" +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:80 +msgid "Change unit parameter" +msgstr "Canvia el paràmetre de la unitat" -#: ../src/selection-describer.cpp:142 +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 #, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "capa %s" +msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +msgstr "No es pot trobar l'ID del verb «%s» especificat a la línia d'ordres.\n" -#: ../src/selection-describer.cpp:144 +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:60 #, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "capa %s" +msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +msgstr "No s'ha trobat l'ID del node: «%s»\n" -#: ../src/selection-describer.cpp:155 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#: ../src/main.cpp:295 +msgid "Print the Inkscape version number" +msgstr "Escriu el número de versió d'Inkscape" -#: ../src/selection-describer.cpp:165 -#, c-format -msgid " in %s" -msgstr " a %s" +#: ../src/main.cpp:300 +msgid "Do not use X server (only process files from console)" +msgstr "No usis el servidor X (només processa fitxers des de la consola)" -#: ../src/selection-describer.cpp:167 -#, fuzzy -msgid " hidden in definitions" -msgstr "No comparteixis les definicions de degradats" +#: ../src/main.cpp:305 +msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +msgstr "Prova d'usar el servidor X (encara que $DISPLAY no estigui definit)" -#: ../src/selection-describer.cpp:169 -#, c-format -msgid " in group %s (%s)" -msgstr " en el grup %s (%s)" +#: ../src/main.cpp:310 +msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +msgstr "Obre els documents especificats (la cadena d'opcions es pot excloure)" -#: ../src/selection-describer.cpp:171 -#, fuzzy, c-format -msgid " in unnamed group (%s)" -msgstr " en el grup %s (%s)" +#: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321 +#: ../src/main.cpp:393 ../src/main.cpp:398 ../src/main.cpp:403 +#: ../src/main.cpp:414 ../src/main.cpp:430 ../src/main.cpp:435 +msgid "FILENAME" +msgstr "FILENAME" -#: ../src/selection-describer.cpp:173 -#, fuzzy, c-format -msgid " in %i parent (%s)" -msgid_plural " in %i parents (%s)" -msgstr[0] " en %i pare (%s)" -msgstr[1] " en %i pares (%s)" +#: ../src/main.cpp:315 +msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +msgstr "" +"Imprimeix els documents al fitxer de sortida especificat (utilitzeu '| " +"programa' per al conducte)" -#: ../src/selection-describer.cpp:176 -#, fuzzy, c-format -msgid " in %i layer" -msgid_plural " in %i layers" -msgstr[0] " en %i capa" -msgstr[1] " en %i capes" +#: ../src/main.cpp:320 +msgid "Export document to a PNG file" +msgstr "Exporta el document com a PNG" -#: ../src/selection-describer.cpp:187 +#: ../src/main.cpp:325 #, fuzzy -msgid "Convert symbol to group to edit" -msgstr "Converteix un traç en camí" - -#: ../src/selection-describer.cpp:191 -msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" +msgid "" +"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" +"EPS/PDF (default 96)" msgstr "" +"Resolució per exportar el mapa de bits i per a la rasterització de filtres " +"en PS/EPS/PDF (per defecte 90)" -#: ../src/selection-describer.cpp:195 -msgid "Use Shift+D to look up original" -msgstr "Useu Maj+D per cercar l'original" +#: ../src/main.cpp:326 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37 +msgid "DPI" +msgstr "PPP" -#: ../src/selection-describer.cpp:199 -msgid "Use Shift+D to look up path" -msgstr "Useu Maj+D per cercar el camí" +#: ../src/main.cpp:330 +msgid "" +"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " +"corner)" +msgstr "" +"Àrea exportada en unitats d'usuari d'SVG (per defecte és la pàgina; 0,0 és " +"la cantonada inferior esquerra)" -#: ../src/selection-describer.cpp:203 -msgid "Use Shift+D to look up frame" -msgstr "Useu Maj+D per cercar el marc" +#: ../src/main.cpp:331 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/selection-describer.cpp:215 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i objects selected of type %s" -msgid_plural "%i objects selected of types %s" -msgstr[0] "S'ha seleccionat %i objecte." -msgstr[1] "S'han seleccionat %i objectes." +#: ../src/main.cpp:335 +msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" +msgstr "L'àrea exportada és el dibuix sencer (i no la pàgina)" -#: ../src/selection-describer.cpp:225 -#, fuzzy, c-format -msgid "; %d filtered object " -msgid_plural "; %d filtered objects " -msgstr[0] "%s; filtrat" -msgstr[1] "%s; filtrat" +#: ../src/main.cpp:340 +msgid "Exported area is the entire page" +msgstr "L'àrea exportada és la pàgina sencera" -#: ../src/seltrans-handles.cpp:9 -msgid "" -"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " -"with Shift to scale around rotation center" +#: ../src/main.cpp:345 +msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)" msgstr "" -"Estireu o estrenyeu la selecció; amb Ctrl per escalar " -"uniformement; amb Maj per escalar al voltant del centre de rotació" -#: ../src/seltrans-handles.cpp:10 -msgid "" -"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" -msgstr "" -"Escaleu la selecció; amb Ctrl per escalar uniformement; amb " -"majúscules per escalar al voltant del centre de rotació" +#: ../src/main.cpp:346 ../src/main.cpp:388 +msgid "VALUE" +msgstr "VALUE" -#: ../src/seltrans-handles.cpp:11 +#: ../src/main.cpp:350 msgid "" -"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " -"skew around the opposite side" +"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " +"user units)" msgstr "" -"Torceu la selecció; amb Ctrl per ajustar l'angle; amb " -"majúscules per girar al voltant de la cantonada contrària" +"Ajusta l'àrea d'exportació del mapa de bits als valors enters més propers " +"(en unitats d'usuari SVG)" -#: ../src/seltrans-handles.cpp:12 -msgid "" -"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " -"to rotate around the opposite corner" +#: ../src/main.cpp:355 +msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" -"Gireu la selecció; amb Ctrl per ajustar l'angle; amb " -"majúscules per girar al voltant de la cantonada contrària" +"L'amplada del mapa de bits exportat en píxels (s'ignora el valor d'export-" +"dpi)" -#: ../src/seltrans-handles.cpp:13 -msgid "" -"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" -msgstr "" -"Centre de rotació i torsió; arrossegueu per moure; escalar amb Maj " -"també usa aquest centre" +#: ../src/main.cpp:356 +msgid "WIDTH" +msgstr "Amplada" -#: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:982 -msgid "Skew" -msgstr "Torç" +#: ../src/main.cpp:360 +msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "" +"L'alçada del mapa de bits exportat en píxels (s'ignora el valor d'export-dpi)" -#: ../src/seltrans.cpp:499 -msgid "Set center" -msgstr "Estableix el centre" +#: ../src/main.cpp:361 +msgid "HEIGHT" +msgstr "Alçada" -#: ../src/seltrans.cpp:574 -msgid "Stamp" -msgstr "Estampa" +#: ../src/main.cpp:365 +msgid "The ID of the object to export" +msgstr "L'ID de l'objecte a exportar" -#: ../src/seltrans.cpp:723 -msgid "Reset center" -msgstr "Reinicialitza el centre" +#: ../src/main.cpp:366 ../src/main.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 +msgid "ID" +msgstr "Id." -#: ../src/seltrans.cpp:955 ../src/seltrans.cpp:1060 -#, c-format -msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". +#. See "man inkscape" for details. +#: ../src/main.cpp:372 +msgid "" +"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" -"Escala: %0.2f%% x %0.2f%%; amb control per blocar el radi" +"Exporta només l'objecte amb l'export-id, amaga els altres (només amb export-" +"id)" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1192 -#, c-format -msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Torceu: %0.2f°; amb Ctrl per ajustar l'angle" +#: ../src/main.cpp:377 +msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" +msgstr "" +"Usa el nom de fitxer emmagatzemat i els PPP en exportar (només amb export-id)" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1267 -#, c-format -msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Gira: %0.2f°; amb Ctrl per ajustar l'angle" +#: ../src/main.cpp:382 +msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" +msgstr "" +"Color de fons del mapa de bits exportat (qualsevol cadena de color admesa " +"per l'SVG)" -#: ../src/seltrans.cpp:1304 -#, c-format -msgid "Move center to %s, %s" -msgstr "Mou el centre a %s, %s" +#: ../src/main.cpp:383 +msgid "COLOR" +msgstr "COLOR" -#: ../src/seltrans.cpp:1458 -#, c-format -msgid "" -"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " -"with Shift to disable snapping" +#: ../src/main.cpp:387 +msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" -"Moveu a %s, %s; amb Ctrl per restringir a horitzontal/" -"vertical; amb majúscules inhabilita l'ajustament" +"Opacitat del fons del mapa de bits exportat (de 0.0 a 1.0, o d'1 a 255)" -#: ../src/shortcuts.cpp:226 -#, fuzzy, c-format -msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." -msgstr "El directori de les paletes (%s) no es troba disponible." +#: ../src/main.cpp:392 +msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +msgstr "" +"Exporta el document en SVG simple (sense espai de noms de sodipodi o " +"inkscape)" -#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1333 -msgid "Select a filename for exporting" -msgstr "Seleccioneu el nom de fitxer per exportar" +#: ../src/main.cpp:397 +msgid "Export document to a PS file" +msgstr "Exporta el document a un fitxer PS" -#: ../src/shortcuts.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Select a file to import" -msgstr "Seleccioneu el fitxer per importar" +#: ../src/main.cpp:402 +msgid "Export document to an EPS file" +msgstr "Exporta el document a un fitxer EPS" -#: ../src/sp-anchor.cpp:125 -#, c-format -msgid "to %s" +#: ../src/main.cpp:407 +msgid "" +"Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 (the " +"default) and 3" msgstr "" -#: ../src/sp-anchor.cpp:129 +#: ../src/main.cpp:409 #, fuzzy -msgid "without URI" -msgstr "Enllaç sense URI" +msgid "PS Level" +msgstr "Nivell" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:374 -#, fuzzy -msgid "Segment" -msgstr "Segment de línia" +#: ../src/main.cpp:413 +msgid "Export document to a PDF file" +msgstr "Exporta el document a un fitxer PDF" + +#. TRANSLATORS: "--export-pdf-version" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:419 +msgid "" +"Export PDF to given version. (hint: make sure to input the exact string " +"found in the PDF export dialog, e.g. \"PDF 1.4\" which is PDF-a conformant)" +msgstr "" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:376 +#: ../src/main.cpp:420 #, fuzzy -msgid "Arc" -msgstr "Aràbic" +msgid "PDF_VERSION" +msgstr "Versió de PDF:" -#. Ellipse -#: ../src/sp-ellipse.cpp:379 ../src/sp-ellipse.cpp:386 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:158 -msgid "Ellipse" -msgstr "Eŀlipse" +#: ../src/main.cpp:424 +msgid "" +"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " +"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " +"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" +msgstr "" +"Exporta el PDF/PS/EPS sense el text. Juntament amb el fitxer PDF/PS/EPS, " +"s'exportarà un fitxer LaTeX, posant el text sobre del fitxer PDF/PS/EPS. " +"Inclou el resultat al LaTeX fent: \\input{latexfile.tex}" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:383 -msgid "Circle" -msgstr "Cercle" +#: ../src/main.cpp:429 +msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" +msgstr "Exporta el document a un fitxer de metadades millorat (EMF)" -#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:192 +#: ../src/main.cpp:434 #, fuzzy -msgid "Flow Region" -msgstr "Regió flotant" +msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File" +msgstr "Exporta el document a un fitxer de metadades millorat (EMF)" -#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the -#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:342 +#: ../src/main.cpp:439 #, fuzzy -msgid "Flow Excluded Region" -msgstr "Flota la regió exclosa" +msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)" +msgstr "Quan exportis converteix els objectes de text en camins (PS, EPS, PDF)" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:289 -#, fuzzy -msgid "Flowed Text" -msgstr "Text flotant" +#: ../src/main.cpp:444 +msgid "" +"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " +"PDF)" +msgstr "" +"Genera els objectes filtrats sense filtres, en comptes de rasteritzar (PS, " +"EPS, PDF)" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:291 -#, fuzzy -msgid "Linked Flowed Text" -msgstr "Text flotant" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:450 +msgid "" +"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"Consulta la coordenada X del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --" +"query-id" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:298 ../src/sp-text.cpp:353 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1566 -msgid " [truncated]" -msgstr " [truncatat]" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:456 +msgid "" +"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"Consulta la coordenada Y del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --" +"query-id" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:300 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%d character%s)" -msgid_plural "(%d characters%s)" -msgstr[0] "Insereix un caràcter Unicode" -msgstr[1] "Insereix un caràcter Unicode" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:462 +msgid "" +"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" +"Consulta l'amplada del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --query-id" -#: ../src/sp-guide.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "Create Guides Around the Page" -msgstr "Guies al voltant de la pàgina" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:468 +msgid "" +"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" +"Consulta l'alçada del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --query-id" -#: ../src/sp-guide.cpp:315 ../src/verbs.cpp:2470 -#, fuzzy -msgid "Delete All Guides" -msgstr "Suprimeix la guia" +#: ../src/main.cpp:473 +msgid "List id,x,y,w,h for all objects" +msgstr "Mostra l'id,x,y,w,h de tots els objectes" -#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview. -#: ../src/sp-guide.cpp:475 -#, fuzzy -msgid "Deleted" -msgstr "Suprimeix" +#: ../src/main.cpp:478 +msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" +msgstr "L'id de l'objecte les dimensions del qual es volen consultar" -#: ../src/sp-guide.cpp:484 -msgid "" -"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " -"delete" -msgstr "" -"Arrossegueu+Maj per girar; arrossegueu+Ctrl per moure " -"l'origen; Supr per suprimir." +#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory +#: ../src/main.cpp:484 +msgid "Print out the extension directory and exit" +msgstr "Escriu el directori d'extensions i surt" -#: ../src/sp-guide.cpp:488 -#, c-format -msgid "vertical, at %s" -msgstr "vertical, a %s" +#: ../src/main.cpp:489 +msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +msgstr "Suprimeix definicions sense usar de les seccions defs del document" -#: ../src/sp-guide.cpp:491 -#, c-format -msgid "horizontal, at %s" -msgstr "horitzontal, a %s" +#: ../src/main.cpp:495 +msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" +msgstr "" -#: ../src/sp-guide.cpp:496 -#, c-format -msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" -msgstr "a %d graus, a través (%s,%s)" +#: ../src/main.cpp:500 +msgid "" +"Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org." +"inkscape)" +msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:525 -msgid "embedded" -msgstr "encastat" +#: ../src/main.cpp:501 +msgid "BUS-NAME" +msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:533 -#, fuzzy, c-format -msgid "[bad reference]: %s" -msgstr "Preferències de l'estel" +#: ../src/main.cpp:506 +msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +msgstr "Llista dels ID de tots els verbs a l'Inkscape" -#: ../src/sp-image.cpp:534 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d × %d: %s" -msgstr "Imatge %d × %d: %s" +#: ../src/main.cpp:511 +msgid "Verb to call when Inkscape opens." +msgstr "Verb a cridar quan s'obre l'Inkscape." -#: ../src/sp-item-group.cpp:335 ../src/sp-switch.cpp:82 -#, fuzzy, c-format -msgid "of %d object" -msgstr "Grup amb %d objecte" +#: ../src/main.cpp:512 +msgid "VERB-ID" +msgstr "ID-VERB" -#: ../src/sp-item-group.cpp:335 ../src/sp-switch.cpp:82 -#, fuzzy, c-format -msgid "of %d objects" -msgstr "Grup amb %d objecte" +#: ../src/main.cpp:516 +msgid "Object ID to select when Inkscape opens." +msgstr "ID de l'objecte a seleccionar quan s'obre l'Inkscape." -#: ../src/sp-item.cpp:961 ../src/verbs.cpp:213 -msgid "Object" -msgstr "Objecte" +#: ../src/main.cpp:517 +msgid "OBJECT-ID" +msgstr "ID-OBJECTE" -#: ../src/sp-item.cpp:978 -#, c-format -msgid "%s; clipped" -msgstr "%s; retallat" +#: ../src/main.cpp:521 +msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." +msgstr "Inicia l'Inkscape en mode consola interactiva." -#: ../src/sp-item.cpp:984 -#, c-format -msgid "%s; masked" -msgstr "%s; emmascarat" +#: ../src/main.cpp:871 ../src/main.cpp:1283 +msgid "" +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"Available options:" +msgstr "" +"[OPCIONS...] [FITXER...]\n" +"\n" +"Opcions disponibles:" -#: ../src/sp-item.cpp:994 -#, c-format -msgid "%s; filtered (%s)" -msgstr "%s; filtrat (%s)" +#. ## Add a menu for clear() +#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 +msgid "_File" +msgstr "_Fitxer" -#: ../src/sp-item.cpp:996 -#, c-format -msgid "%s; filtered" -msgstr "%s; filtrat" +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:41 ../src/verbs.cpp:2713 ../src/verbs.cpp:2721 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edita" -#: ../src/sp-line.cpp:126 -msgid "Line" -msgstr "Línia" +#: ../src/menus-skeleton.h:51 ../src/verbs.cpp:2477 +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "Enganxa la m_ida" -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:262 -msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." -msgstr "S'ha produït una excepció en l'execució de l'efecte del camí." +#: ../src/menus-skeleton.h:63 +msgid "Clo_ne" +msgstr "Clo_na" -#: ../src/sp-offset.cpp:339 +#: ../src/menus-skeleton.h:77 #, fuzzy -msgid "Linked Offset" -msgstr "Desp_laçament enllaçat" +msgid "Select Sa_me" +msgstr "Selecciona una pàgina:" -#: ../src/sp-offset.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "Dynamic Offset" -msgstr "Desplaçament d_inàmic" +#: ../src/menus-skeleton.h:95 +msgid "_View" +msgstr "_Visualitza" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:347 -#, c-format -msgid "%s by %f pt" -msgstr "" +#: ../src/menus-skeleton.h:96 +msgid "_Zoom" +msgstr "A_mpliació" -#: ../src/sp-offset.cpp:348 -msgid "outset" -msgstr "expandeix" +#: ../src/menus-skeleton.h:112 +msgid "_Display mode" +msgstr "Mode _de visualització" -#: ../src/sp-offset.cpp:348 -msgid "inset" -msgstr "contrau" +#. Better location in menu needs to be found +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:121 +msgid "_Color display mode" +msgstr "_Mode de visualització del color" -#: ../src/sp-path.cpp:70 -msgid "Path" -msgstr "Camí" +#. Better location in menu needs to be found +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:134 +msgid "Sh_ow/Hide" +msgstr "_Mostra/amaga" -#: ../src/sp-path.cpp:95 -#, fuzzy, c-format -msgid ", path effect: %s" -msgstr "Activa l'efecte de camí" +#. Not quite ready to be in the menus. +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:154 +msgid "_Layer" +msgstr "Ca_pa" -#: ../src/sp-path.cpp:98 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i node%s" -msgstr "Uneix els nodes" +#: ../src/menus-skeleton.h:178 +msgid "_Object" +msgstr "_Objecte" -#: ../src/sp-path.cpp:98 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i nodes%s" -msgstr "Uneix els nodes" +#: ../src/menus-skeleton.h:189 +msgid "Cli_p" +msgstr "Re_talla" -#: ../src/sp-polygon.cpp:185 -msgid "Polygon" -msgstr "Polígon" +#: ../src/menus-skeleton.h:193 +msgid "Mas_k" +msgstr "Màs_cara" -#: ../src/sp-polyline.cpp:131 -msgid "Polyline" -msgstr "Polilínia" +#: ../src/menus-skeleton.h:197 +msgid "Patter_n" +msgstr "Pat_ró" -#. Rectangle -#: ../src/sp-rect.cpp:163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectangle" +#: ../src/menus-skeleton.h:221 +msgid "_Path" +msgstr "_Camí" -#. Spiral -#: ../src/sp-spiral.cpp:230 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 -msgid "Spiral" -msgstr "Espiral" +#: ../src/menus-skeleton.h:249 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 +msgid "_Text" +msgstr "_Text" -#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the -#. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/sp-spiral.cpp:236 -#, fuzzy, c-format -msgid "with %3f turns" -msgstr "Espiral amb %3f voltes" +#: ../src/menus-skeleton.h:267 +msgid "Filter_s" +msgstr "Filtre_s" -#. Star -#: ../src/sp-star.cpp:256 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:469 -msgid "Star" -msgstr "Estel" +#: ../src/menus-skeleton.h:273 +msgid "Exte_nsions" +msgstr "Exte_nsions" -#: ../src/sp-star.cpp:257 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:462 -msgid "Polygon" -msgstr "Polígon" +#: ../src/menus-skeleton.h:279 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" -#. while there will never be less than 3 vertices, we still need to -#. make calls to ngettext because the pluralization may be different -#. for various numbers >=3. The singular form is used as the index. -#: ../src/sp-star.cpp:264 -#, fuzzy, c-format -msgid "with %d vertex" -msgstr "Estel amb %d vèrtex" +#: ../src/menus-skeleton.h:283 +msgid "Tutorials" +msgstr "Tutorials" -#: ../src/sp-star.cpp:264 -#, fuzzy, c-format -msgid "with %d vertices" -msgstr "Estel amb %d vèrtex" +#: ../src/path-chemistry.cpp:54 +msgid "Select object(s) to combine." +msgstr "Seleccioneu els objectes per combinar-los." -#: ../src/sp-switch.cpp:76 -msgid "Conditional Group" -msgstr "" +#: ../src/path-chemistry.cpp:58 +msgid "Combining paths..." +msgstr "S'estan combinant els camins..." -#: ../src/sp-text.cpp:326 ../src/verbs.cpp:328 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 -#: ../share/extensions/split.inx.h:10 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14 -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:16 -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: ../src/path-chemistry.cpp:174 +msgid "Combine" +msgstr "Combina" -#. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:343 -msgid "<no name found>" -msgstr "<no s'ha trobat el nom>" +#: ../src/path-chemistry.cpp:181 +msgid "No path(s) to combine in the selection." +msgstr "Falta seleccionar els camins per combinar." -#: ../src/sp-text.cpp:357 -#, fuzzy, c-format -msgid "on path%s (%s, %s)" -msgstr "Text sobre el camí%s (%s, %s)" +#: ../src/path-chemistry.cpp:193 +msgid "Select path(s) to break apart." +msgstr "Seleccioneu alguns camins per separar." -#: ../src/sp-text.cpp:358 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (%s, %s)" -msgstr "Text%s (%s, %s)" +#: ../src/path-chemistry.cpp:197 +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "S'estan trencant els camins..." -#: ../src/sp-tref.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "Cloned Character Data" -msgstr "Dades del caràcter clonat%s%s" +#: ../src/path-chemistry.cpp:287 +msgid "Break apart" +msgstr "Separa" -#: ../src/sp-tref.cpp:246 -msgid " from " -msgstr " des de " +#: ../src/path-chemistry.cpp:289 +msgid "No path(s) to break apart in the selection." +msgstr "No hi ha camins per separar en la selecció." -#: ../src/sp-tref.cpp:252 ../src/sp-use.cpp:262 -msgid "[orphaned]" -msgstr "" +#: ../src/path-chemistry.cpp:299 +msgid "Select object(s) to convert to path." +msgstr "Seleccioneu objectes per convertir a camí." -#: ../src/sp-tspan.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "Text Span" -msgstr "Entrada de text" +#: ../src/path-chemistry.cpp:305 +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "S'estan convertint els objectes en camins..." -#: ../src/sp-use.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Symbol" -msgstr "Símbols Khmer" +#: ../src/path-chemistry.cpp:327 +msgid "Object to path" +msgstr "Objecte a camí" -#: ../src/sp-use.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "Clone" -msgstr "Clonat" +#: ../src/path-chemistry.cpp:329 +msgid "No objects to convert to path in the selection." +msgstr "No hi ha cap objecte per convertir en camí en la selecció." -#: ../src/sp-use.cpp:237 ../src/sp-use.cpp:239 -#, c-format -msgid "called %s" -msgstr "" +#: ../src/path-chemistry.cpp:618 +msgid "Select path(s) to reverse." +msgstr "Seleccioneu camins per invertir." -#: ../src/sp-use.cpp:239 -#, fuzzy -msgid "Unnamed Symbol" -msgstr "Símbols Khmer" +#: ../src/path-chemistry.cpp:627 +msgid "Reversing paths..." +msgstr "S'estan invertint els camins..." -#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: -#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:248 -msgid "..." -msgstr "..." +#: ../src/path-chemistry.cpp:662 +msgid "Reverse path" +msgstr "Camí a l'inrevés" -#: ../src/sp-use.cpp:257 -#, fuzzy, c-format -msgid "of: %s" -msgstr "Errors" +#: ../src/path-chemistry.cpp:664 +msgid "No paths to reverse in the selection." +msgstr "No hi ha cap camí per invertir en la selecció." -#: ../src/splivarot.cpp:70 ../src/splivarot.cpp:76 -msgid "Union" -msgstr "Unió" +#: ../src/persp3d.cpp:333 +msgid "Toggle vanishing point" +msgstr "Commuta el punt que desapareix" -#: ../src/splivarot.cpp:82 -msgid "Intersection" -msgstr "Intersecció" +#: ../src/persp3d.cpp:344 +msgid "Toggle multiple vanishing points" +msgstr "Commuta els punts que desapareixen" -#: ../src/splivarot.cpp:105 -msgid "Division" -msgstr "Divisió" +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Dip pen" +msgstr "Ploma" -#: ../src/splivarot.cpp:110 -msgid "Cut path" -msgstr "Retalla el camí" +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +msgid "Marker" +msgstr "Retolador" -#: ../src/splivarot.cpp:333 -msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." -msgstr "" -"Seleccioneu almenys 2 camins per realitzar una operació booleana." +#: ../src/preferences-skeleton.h:104 +msgid "Brush" +msgstr "Pinzell" -#: ../src/splivarot.cpp:337 -msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." -msgstr "Seleccioneu almenys 1 camí per realitzar una unió booleana." +#: ../src/preferences-skeleton.h:105 +msgid "Wiggly" +msgstr "Ondulat" -#: ../src/splivarot.cpp:345 -msgid "" -"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." -msgstr "" -"Seleccioneu només 2 camins per restar-los, dividir-los o tallar-los." +#: ../src/preferences-skeleton.h:106 +msgid "Splotchy" +msgstr "Tacat" -#: ../src/splivarot.cpp:361 ../src/splivarot.cpp:376 -msgid "" -"Unable to determine the z-order of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." -msgstr "" -"No s'ha pogut determinar l'ordre de profunditat dels objectes " -"seleccionats per fer la resta, l'O exclusiva, la divisió o tallar el camí." +#: ../src/preferences-skeleton.h:107 +msgid "Tracing" +msgstr "Calcat" -#: ../src/splivarot.cpp:407 +#: ../src/preferences.cpp:136 msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" -"Un dels objectes no és un camí. No es pot realitzar l'operació " -"booleana." +"L'Inkscape s'executarà amb la configuració predeterminada, i no es desarà la " +"nova configuració. " -#: ../src/splivarot.cpp:1157 -msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." -msgstr "Seleccioneu camins de traç per convertir un traç en camí." +#. the creation failed +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:151 +#, c-format +msgid "Cannot create profile directory %s." +msgstr "No s'ha pogut crear el directori de perfil %s." -#: ../src/splivarot.cpp:1516 -msgid "Convert stroke to path" -msgstr "Converteix un traç en camí" +#. The profile dir is not actually a directory +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:169 +#, c-format +msgid "%s is not a valid directory." +msgstr "%s no és un directori vàlid." -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:1519 -msgid "No stroked paths in the selection." -msgstr "No hi ha cap camí en traç a la selecció." +#. The write failed. +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:180 +#, c-format +msgid "Failed to create the preferences file %s." +msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de preferències %s." -#: ../src/splivarot.cpp:1590 -msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." -msgstr "" -"L'objecte seleccionat no és un camí, no es pot contraure/expandir." +#: ../src/preferences.cpp:216 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a regular file." +msgstr "El fitxer de preferències %s no és un fitxer normal." -#: ../src/splivarot.cpp:1681 ../src/splivarot.cpp:1746 -msgid "Create linked offset" -msgstr "Crea un desplaçament enllaçat" +#: ../src/preferences.cpp:226 +#, c-format +msgid "The preferences file %s could not be read." +msgstr "El fitxer de preferències %s no s'ha pogut llegir." -#: ../src/splivarot.cpp:1682 ../src/splivarot.cpp:1747 -msgid "Create dynamic offset" -msgstr "Crea un desplaçament dinàmic" +#: ../src/preferences.cpp:237 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." +msgstr "El fitxer de preferències %s no és un fitxer XML correcte." -#: ../src/splivarot.cpp:1772 -msgid "Select path(s) to inset/outset." -msgstr "Seleccioneu uns camins per contraure/expandir." +#: ../src/preferences.cpp:246 +#, c-format +msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." +msgstr "El fitxer de preferències %s no és vàlid per a l'Inkscape." -#: ../src/splivarot.cpp:1968 -msgid "Outset path" -msgstr "Expandeix el camí" +#: ../src/rdf.cpp:175 +msgid "CC Attribution" +msgstr "Reconeixement CC" -#: ../src/splivarot.cpp:1968 -msgid "Inset path" -msgstr "Contrau el camí" +#: ../src/rdf.cpp:180 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "CC Reconeixement-CompartirIgual" -#: ../src/splivarot.cpp:1970 -msgid "No paths to inset/outset in the selection." -msgstr "No hi ha cap camí per contraure/expandir a la selecció." +#: ../src/rdf.cpp:185 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "CC Reconeixement-SenseObraDerivada" -#: ../src/splivarot.cpp:2132 -msgid "Simplifying paths (separately):" -msgstr "Simplificació de camins (per separat):" +#: ../src/rdf.cpp:190 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "CC Reconeixement-NoComercial" -#: ../src/splivarot.cpp:2134 -msgid "Simplifying paths:" -msgstr "Simplificació de camins:" +#: ../src/rdf.cpp:195 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "CC Reconeixement-NoComercial-CompartirIgual" -#: ../src/splivarot.cpp:2171 -#, c-format -msgid "%s %d of %d paths simplified..." -msgstr "%s %d de %d camins simplificats..." +#: ../src/rdf.cpp:200 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "CC Reconeixement-NoComercial-SenseObraDerivada" -#: ../src/splivarot.cpp:2184 -#, c-format -msgid "%d paths simplified." -msgstr "S'han simplificat %d camins." +#: ../src/rdf.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "CC0 Public Domain Dedication" +msgstr "Domini públic" -#: ../src/splivarot.cpp:2198 -msgid "Select path(s) to simplify." -msgstr "Seleccioneu uns camins per simplificar-los." +#: ../src/rdf.cpp:210 +msgid "FreeArt" +msgstr "FreeArt" -#: ../src/splivarot.cpp:2214 -msgid "No paths to simplify in the selection." -msgstr "No hi ha cap camí per simplificar a la selecció." +#: ../src/rdf.cpp:215 +msgid "Open Font License" +msgstr "Llicència de tipus de lletra obert" -#: ../src/text-chemistry.cpp:94 -msgid "Select a text and a path to put text on path." -msgstr "Seleccioneu un text i un camí per posar el text en el camí." +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute +#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 +msgid "Title:" +msgstr "Títol:" -#: ../src/text-chemistry.cpp:99 -msgid "" -"This text object is already put on a path. Remove it from the path " -"first. Use Shift+D to look up its path." +#: ../src/rdf.cpp:236 +msgid "A name given to the resource" msgstr "" -"Aquest objecte de text ja és en un camí. Suprimiu-lo del camí primer. " -"Utilitzeu Maj+D per cercar-ne el camí." -#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:105 -msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." -msgstr "" -"No podeu posar text en un rectangle amb aquesta versió. Primer heu de " -"convertir el rectangle en camí." +#: ../src/rdf.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Date:" +msgstr "Data:" -#: ../src/text-chemistry.cpp:115 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." +#: ../src/rdf.cpp:239 +msgid "" +"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " +"resource" msgstr "" -"El text flotant ha de ser visible per poder-lo posar en un camí." -#: ../src/text-chemistry.cpp:185 ../src/verbs.cpp:2492 -msgid "Put text on path" -msgstr "Posa el text en el camí" +#: ../src/rdf.cpp:241 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" -#: ../src/text-chemistry.cpp:197 -msgid "Select a text on path to remove it from path." -msgstr "Seleccioneu un text en el camí per suprimir-lo del camí." +#: ../src/rdf.cpp:242 +msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" +msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:218 -msgid "No texts-on-paths in the selection." -msgstr "No hi ha texts en camí a la selecció." +#: ../src/rdf.cpp:245 +msgid "The nature or genre of the resource" +msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:221 ../src/verbs.cpp:2494 -msgid "Remove text from path" -msgstr "Suprimeix el text del camí" +#: ../src/rdf.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Creator:" +msgstr "Creador:" -#: ../src/text-chemistry.cpp:262 ../src/text-chemistry.cpp:283 -msgid "Select text(s) to remove kerns from." -msgstr "Seleccioneu els textos per suprimir-ne l'espaiat." +#: ../src/rdf.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "An entity primarily responsible for making the resource" +msgstr "" +"Nom de l'entitat responsable principalment de fer el contingut d'aquest " +"document." -#: ../src/text-chemistry.cpp:286 -msgid "Remove manual kerns" -msgstr "Suprimeix l'espaiat manual" +#: ../src/rdf.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Rights:" +msgstr "Drets" -#: ../src/text-chemistry.cpp:306 -msgid "" -"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " -"into frame." +#: ../src/rdf.cpp:252 +msgid "Information about rights held in and over the resource" msgstr "" -"Seleccioneu un text i un o més camins o formes per flotar el " -"text en el marc." -#: ../src/text-chemistry.cpp:376 -msgid "Flow text into shape" -msgstr "Flota el text dintre d'una forma" +#: ../src/rdf.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Publisher:" +msgstr "Editor:" -#: ../src/text-chemistry.cpp:398 -msgid "Select a flowed text to unflow it." -msgstr "Seleccioneu un text flotant per desfer-ho." +#: ../src/rdf.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "An entity responsible for making the resource available" +msgstr "" +"Nom de l'entitat responsable de fer que aquest document es trobi disponible." -#: ../src/text-chemistry.cpp:472 -msgid "Unflow flowed text" -msgstr "Desfés un text flotant" +#: ../src/rdf.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Identifier:" +msgstr "Identificador:" -#: ../src/text-chemistry.cpp:484 -msgid "Select flowed text(s) to convert." -msgstr "Seleccioneu texts flotants per convertir." +#: ../src/rdf.cpp:259 +msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" +msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:502 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." -msgstr "Els texts flotants han de ser visibles per poder-los convertir." +#: ../src/rdf.cpp:262 +msgid "A related resource from which the described resource is derived" +msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:530 -msgid "Convert flowed text to text" -msgstr "Converteix el text flotant en text" +#: ../src/rdf.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Relation:" +msgstr "Relació:" -#: ../src/text-chemistry.cpp:535 -msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." -msgstr "No hi ha textos flotants per convertir en la selecció." +#: ../src/rdf.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "A related resource" +msgstr "_Mode barreja:" -#: ../src/text-editing.cpp:44 -msgid "You cannot edit cloned character data." -msgstr "No podeu editar les dades del caràcter clonat." +#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 +msgid "Language:" +msgstr "Idioma:" -#: ../src/tools-switch.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "" -"Click to Select and Transform objects, Drag to select many " -"objects." +#: ../src/rdf.cpp:268 +msgid "A language of the resource" msgstr "" -"Cliqueu per seleccionar nodes, i arrossegueu per organitzar-" -"los." -#: ../src/tools-switch.cpp:92 +#: ../src/rdf.cpp:270 #, fuzzy -msgid "Modify selected path points (nodes) directly." -msgstr "Simplifica els camins seleccionats (suprimint nodes addicionals)" - -#: ../src/tools-switch.cpp:93 -msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." -msgstr "Deformeu un camí empenyent-lo, seleccionant-lo i arrossegant-lo." +msgid "Keywords:" +msgstr "Paraules clau:" -#: ../src/tools-switch.cpp:94 +#: ../src/rdf.cpp:271 #, fuzzy -msgid "" -"Drag, click or click and scroll to spray the selected " -"objects." -msgstr "" -"Cliqueu o cliqueu i arrossegueu per tancar i acabar el camí." - -#: ../src/tools-switch.cpp:95 -msgid "" -"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " -"resize. Click to select." -msgstr "" -"Arrossegueu per crear un rectangle. Arrossegueu els controls " -"per arrodonir les cantonades. Cliqueu per seleccionar." +msgid "The topic of the resource" +msgstr "Vora superior de la font" -#: ../src/tools-switch.cpp:96 -msgid "" -"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " -"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." -msgstr "" -"Arrossegueu per crear una capsa 3D. Arrossegueu els controls " -"per canviar la mida en perspectiva. Cliqueu per seleccionar (Ctrl" -"+Alt per a cares simples)." +#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. +#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ +#: ../src/rdf.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Coverage:" +msgstr "Cobertura" -#: ../src/tools-switch.cpp:97 +#: ../src/rdf.cpp:276 msgid "" -"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " -"segment. Click to select." +"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " +"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" msgstr "" -"Arrossegueu per crear una eŀlipse. Arrossegueu els controls " -"per fer un arc o un segment. Cliqueu per seleccionar." -#: ../src/tools-switch.cpp:98 -msgid "" -"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " -"Click to select." -msgstr "" -"Arrossegueu per crear un estel. Arrossegueu els controls per " -"editar la forma de l'estel. Cliqueu per seleccionar." +#: ../src/rdf.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "Descripció:" -#: ../src/tools-switch.cpp:99 -msgid "" -"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " -"shape. Click to select." -msgstr "" -"Arrossegueu per crear una espiral. Arrossegueu els controls " -"per editar l'espiral. Cliqueu per seleccionar." +#: ../src/rdf.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "An account of the resource" +msgstr "Un resum breu del contingut d'aquest document." -#: ../src/tools-switch.cpp:100 -msgid "" -"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " -"path, Alt activates sketch mode." -msgstr "" -"Arrossegueu per crear una línia a mà alçada. Maj per afegir-ho " -"al camí seleccionat. Alt per activar el mode esbós." +#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input +#: ../src/rdf.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Contributors:" +msgstr "Col·laboradors:" -#: ../src/tools-switch.cpp:101 -msgid "" -"Click or click and drag to start a path; with Shift to " -"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " -"line modes only)." +#: ../src/rdf.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" msgstr "" -"Cliqueu o cliqueu i arrossegueu per començar un camí; amb " -"Maj ho afegiu al camí seleccionat. Ctrl+clic per crear punts " -"dispersos (per al mode de línies rectes només)." +"Noms d'entitats responsables d'haver contribuït al contingut d'aquest " +"document." -#: ../src/tools-switch.cpp:102 -msgid "" -"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " -"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." -msgstr "" -"Arrossegueu per dibuixar un traç caŀligràfic; amb Ctrl seguiu " -"un camí guia. Amb les Fletxes ajusteu l'amplada (esquerra/dreta) i " -"l'angle (amunt/avall)." +#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document +#: ../src/rdf.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "URI:" +msgstr "URI:" -#: ../src/tools-switch.cpp:103 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1593 -msgid "" -"Click to select or create text, drag to create flowed text; " -"then type." -msgstr "" -"Cliqueu per seleccionar o crear text, arrossegueu per crear un " -"text flotat i escriviu-hi." +#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license +#: ../src/rdf.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "URI to this document's license's namespace definition" +msgstr "URI a la definició de l'espai de noms de la llicència del document." -#: ../src/tools-switch.cpp:104 -msgid "" -"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " -"drag handles to adjust gradients." -msgstr "" -"Arrossegueu o feu doble clic per crear un degradat en els " -"objectes seleccionats, arrossegueu els punts de control per ajustar " -"els degradats." +#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document +#: ../src/rdf.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Fragment:" +msgstr "Fragment:" -#: ../src/tools-switch.cpp:105 +#: ../src/rdf.cpp:296 #, fuzzy -msgid "" -"Drag or double click to create a mesh on selected objects, " -"drag handles to adjust meshes." -msgstr "" -"Arrossegueu o feu doble clic per crear un degradat en els " -"objectes seleccionats, arrossegueu els punts de control per ajustar " -"els degradats." +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" +msgstr "Fragment XML per a la secció 'Llicència' d'RDF." -#: ../src/tools-switch.cpp:106 -msgid "" -"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " -"zoom out." +#: ../src/resource-manager.cpp:332 +msgid "Fixup broken links" msgstr "" -"Cliqueu o arrossegueu al voltant d'una àrea per ampliar-la, " -"amb Maj+clic per reduir-la." -#: ../src/tools-switch.cpp:107 -msgid "Drag to measure the dimensions of objects." -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:406 +msgid "Delete text" +msgstr "Suprimeix el text" -#: ../src/tools-switch.cpp:108 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285 -msgid "" -"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " -"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " -"to copy the color under mouse to clipboard" -msgstr "" -"Cliqueu per establir l'emplenat; premeu Maj+clic per establir " -"el contorn; arrossegueu per seleccionar el color mitjà d'una àrea; " -"premeu Alt per seleccionar el color invers; o premeu Ctrl+C " -"per copiar al porta-retalls el color que hi ha a sota del ratolí." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:414 +msgid "Nothing was deleted." +msgstr "No s'ha suprimit res." -#: ../src/tools-switch.cpp:109 -msgid "Click and drag between shapes to create a connector." -msgstr "Cliqueu i arrossegueu entre formes per crear un connector." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:974 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:93 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401 +msgid "Delete" +msgstr "Suprimeix" -#: ../src/tools-switch.cpp:110 -msgid "" -"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " -"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " -"object's fill and stroke to the current setting." -msgstr "" -"Cliqueu per pintar una àrea vorejada, Maj+clic per a unir el " -"nou emplenat amb la selecció actual o Ctrl+clic per canviar " -"l'emplenat i el contorn de l'objecte clicat amb els valors actuals." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:461 +msgid "Select object(s) to duplicate." +msgstr "Seleccioneu objectes per duplicar-los." -#: ../src/tools-switch.cpp:111 -msgid "Drag to erase." -msgstr "Arrossegueu per esborrar." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 +msgid "Delete all" +msgstr "Suprimeix-ho tot" -#: ../src/tools-switch.cpp:112 -msgid "Choose a subtool from the toolbar" -msgstr "Trieu una subeina de la barra d'eines" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:763 +msgid "Select some objects to group." +msgstr "Seleccioneu alguns objectes per agrupar-los." -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:512 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:575 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:778 #, fuzzy -msgid "Trace: %1. %2 nodes" -msgstr "Vectoritza: %d. %ld nodes" +msgctxt "Verb" +msgid "Group" +msgstr "Agrupa" -#: ../src/trace/trace.cpp:59 ../src/trace/trace.cpp:124 -#: ../src/trace/trace.cpp:132 ../src/trace/trace.cpp:225 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:370 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:402 -msgid "Select an image to trace" -msgstr "Seleccioneu una imatge per vectoritzar" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:801 +msgid "Select a group to ungroup." +msgstr "Seleccioneu un grup per desagrupar-lo." -#: ../src/trace/trace.cpp:94 -msgid "Select only one image to trace" -msgstr "Seleccioneu només una imatge per vectoritzar" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 +msgid "No groups to ungroup in the selection." +msgstr "No hi ha cap grup en la selecció que es pugui desagrupar." -#: ../src/trace/trace.cpp:112 -msgid "Select one image and one or more shapes above it" -msgstr "Seleccioneu una imatge i una o més formes per sobre d'ella" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:874 ../src/sp-item-group.cpp:571 +msgid "Ungroup" +msgstr "Desagrupa" -#: ../src/trace/trace.cpp:216 -msgid "Trace: No active desktop" -msgstr "Vectoritza: no hi ha cap escriptori actiu" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:956 +msgid "Select object(s) to raise." +msgstr "Seleccioneu alguns objectes per pujar-los." -#: ../src/trace/trace.cpp:313 -msgid "Invalid SIOX result" -msgstr "Resultat incorrecte del SIOX" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:962 ../src/selection-chemistry.cpp:1019 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1047 ../src/selection-chemistry.cpp:1109 +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "" +"No podeu pujar/baixar objectes de grups o capes diferents." -#: ../src/trace/trace.cpp:406 -msgid "Trace: No active document" -msgstr "Vectoritza: no hi ha cap document actiu" +#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003 +#, fuzzy +msgctxt "Undo action" +msgid "Raise" +msgstr "Relleu" -#: ../src/trace/trace.cpp:438 -msgid "Trace: Image has no bitmap data" -msgstr "Vectoritza: la imatge no té dades de mapa de bits" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1011 +msgid "Select object(s) to raise to top." +msgstr "Seleccioneu alguns objectes per pujar-los al capdamunt." -#: ../src/trace/trace.cpp:445 -msgid "Trace: Starting trace..." -msgstr "Vectoritza: s'està iniciant la vectorització..." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1034 +msgid "Raise to top" +msgstr "Puja al capdamunt" -#. ## inform the document, so we can undo -#: ../src/trace/trace.cpp:548 -msgid "Trace bitmap" -msgstr "Vectoritza un mapa de bits" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041 +msgid "Select object(s) to lower." +msgstr "Seleccioneu alguns objectes per baixar-los." -#: ../src/trace/trace.cpp:552 -#, c-format -msgid "Trace: Done. %ld nodes created" -msgstr "Vectoritza: s'han creat %ld nodes" +#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093 +#, fuzzy +msgctxt "Undo action" +msgid "Lower" +msgstr "Més baixa" -#. check whether something is selected -#: ../src/ui/clipboard.cpp:261 -msgid "Nothing was copied." -msgstr "No s'ha copiat res." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1101 +msgid "Select object(s) to lower to bottom." +msgstr "Seleccioneu alguns objectes per baixar-los al capdavall." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:374 ../src/ui/clipboard.cpp:583 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:612 -msgid "Nothing on the clipboard." -msgstr "No hi ha res al porta-retalls." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1136 +msgid "Lower to bottom" +msgstr "Baixa al capdavall" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:432 -msgid "Select object(s) to paste style to." -msgstr "Seleccioneu objectes per enganxar-hi l'estil." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "No hi ha res per desfer." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:443 ../src/ui/clipboard.cpp:460 -msgid "No style on the clipboard." -msgstr "No hi ha cap estil al porta-retalls." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "No hi ha res per tornar a fer." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:485 -msgid "Select object(s) to paste size to." -msgstr "Seleccioneu objectes per enganxar-hi la mida." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229 +msgid "Paste" +msgstr "Enganxa" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:492 -msgid "No size on the clipboard." -msgstr "No hi ha cap mida al porta-retalls." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1237 +msgid "Paste style" +msgstr "Enganxa l'estil" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:545 -msgid "Select object(s) to paste live path effect to." -msgstr "Seleccioneu objectes per enganxar-hi un efecte de camí viu." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247 +msgid "Paste live path effect" +msgstr "Enganxa l'efecte de camí" -#. no_effect: -#: ../src/ui/clipboard.cpp:570 -msgid "No effect on the clipboard." -msgstr "No hi ha cap efecte al porta-retalls." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1269 +msgid "Select object(s) to remove live path effects from." +msgstr "Seleccioneu objectes d'on voleu suprimir els efectes de camí." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:589 ../src/ui/clipboard.cpp:626 -msgid "Clipboard does not contain a path." -msgstr "El porta-retalls no conté un camí." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1281 +msgid "Remove live path effect" +msgstr "Suprimeix l'efecte del camí" -#. * -#. * Constructor -#. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:80 -msgid "About Inkscape" -msgstr "Quant a l'Inkscape" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292 +msgid "Select object(s) to remove filters from." +msgstr "Seleccioneu els objectes d'on voleu suprimir els filtres." -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91 -msgid "_Splash" -msgstr "_Pantalla flaix" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1678 +msgid "Remove filter" +msgstr "Suprimeix un filtre" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95 -msgid "_Authors" -msgstr "_Autors" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1311 +msgid "Paste size" +msgstr "Enganxa la mida" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97 -msgid "_Translators" -msgstr "_Traductors" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1320 +msgid "Paste size separately" +msgstr "Enganxa la mida per separat" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:99 -msgid "_License" -msgstr "_Llicència" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1330 +msgid "Select object(s) to move to the layer above." +msgstr "Seleccioneu objectes per moure a la capa de sobre." -#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in -#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be -#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. -#. -#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename -#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. -#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the -#. string here should be changed.) -#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the -#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new -#. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:166 -msgid "about.svg" -msgstr "about.svg" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1356 +msgid "Raise to next layer" +msgstr "Puja-ho a la capa següent" -#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') -#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:416 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Quico Llach (quico@softcatala.org), 2000\n" -"Francesc Dorca (f.dorca@filnet.es), 2003\n" -"Xavier Conde Rueda (xavi.conde@gmail.com), 2004-2008\n" -"Quim Perez Noguer (noguer@gmail.com), 2009" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1363 +msgid "No more layers above." +msgstr "Cap capa per sobre." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:171 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852 -msgid "Align" -msgstr "Alinea" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1375 +msgid "Select object(s) to move to the layer below." +msgstr "Seleccioneu objectes per moure a la capa de sota." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:341 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853 -msgid "Distribute" -msgstr "Distribueix" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1401 +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "Baixa-ho a la capa anterior" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:420 -msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "Espai horitzontal mínim (en unitats px) entre les capses contenidores" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1408 +msgid "No more layers below." +msgstr "Cap capa per sota." -#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:422 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1420 #, fuzzy -msgctxt "Gap" -msgid "_H:" -msgstr "_H" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:430 -msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "Espai vertical mínim (en unitats px) entre les capses contenidores" +msgid "Select object(s) to move." +msgstr "Seleccioneu alguns objectes per baixar-los." -#. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:432 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/verbs.cpp:2656 #, fuzzy -msgctxt "Gap" -msgid "_V:" -msgstr "V:" +msgid "Move selection to layer" +msgstr "Mou la selecció a la capa" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:411 -msgid "Remove overlaps" -msgstr "Suprimeix les superposicions" +#. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response +#. to a translation... but leave that for another day. +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1527 ../src/seltrans.cpp:388 +msgid "Cannot transform an embedded SVG." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:499 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:240 -msgid "Arrange connector network" -msgstr "Organitza la xarxa de connectors" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1698 +msgid "Remove transform" +msgstr "Suprimeix la transformació" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:592 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1805 #, fuzzy -msgid "Exchange Positions" -msgstr "Posicions aleatòries" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:626 -msgid "Unclump" -msgstr "Ordena" +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "Gira 90° antihoraris" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:698 -msgid "Randomize positions" -msgstr "Posicions aleatòries" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1805 +#, fuzzy +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "Gira 90° horaris" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 -msgid "Distribute text baselines" -msgstr "Distribueix el text de les línies base" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1826 ../src/seltrans.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:893 +msgid "Rotate" +msgstr "Gira" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824 -msgid "Align text baselines" -msgstr "Alinea el text de les línies base" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214 +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "Gira per píxels" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 -#, fuzzy -msgid "Rearrange" -msgstr "Organitza" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2244 ../src/seltrans.cpp:480 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:868 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 +msgid "Scale" +msgstr "Escala" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 -msgid "Nodes" -msgstr "Nodes" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2269 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "Escala per un factor" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870 -msgid "Relative to: " -msgstr "Relatiu a: " +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284 +msgid "Move vertically" +msgstr "Mou verticalment" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 -#, fuzzy -msgid "_Treat selection as group: " -msgstr "Tracta la selecció com a un grup: " +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2287 +msgid "Move horizontally" +msgstr "Mou horitzontalment" -#. Align -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877 ../src/verbs.cpp:2937 -#: ../src/verbs.cpp:2938 -msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" -msgstr "Ajusta el costat dret dels objectes al costat esquerre de l'àncora" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2290 ../src/selection-chemistry.cpp:2316 +#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:806 +msgid "Move" +msgstr "Mou" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 ../src/verbs.cpp:2939 -#: ../src/verbs.cpp:2940 -msgid "Align left edges" -msgstr "Alinea a l'esquerra" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2310 +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "Mou verticalment per píxels" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 ../src/verbs.cpp:2941 -#: ../src/verbs.cpp:2942 -msgid "Center on vertical axis" -msgstr "Centra en l'eix vertical" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2313 +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "Mou horitzontalment per píxels" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886 ../src/verbs.cpp:2943 -#: ../src/verbs.cpp:2944 -msgid "Align right sides" -msgstr "Alinea a la dreta" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2445 +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "La selecció no ha aplicat l'efecte del camí." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 ../src/verbs.cpp:2945 -#: ../src/verbs.cpp:2946 -msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" -msgstr "Ajusta el costat esquerre dels objectes al costat dret de l'àncora" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2617 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2223 +msgid "Select an object to clone." +msgstr "Seleccioneu un objecte per clonar-lo." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 ../src/verbs.cpp:2947 -#: ../src/verbs.cpp:2948 -msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" -msgstr "Ajusta la part inferior dels objectes a la part superior de l'àncora" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2653 +#, fuzzy +msgctxt "Action" +msgid "Clone" +msgstr "Clona" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 ../src/verbs.cpp:2949 -#: ../src/verbs.cpp:2950 -msgid "Align top edges" -msgstr "Alinea a d'alt" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2669 +msgid "Select clones to relink." +msgstr "Seleccioneu els clons que voleu tornar a enllaçar." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 ../src/verbs.cpp:2951 -#: ../src/verbs.cpp:2952 -msgid "Center on horizontal axis" -msgstr "Centra l'eix horitzontal" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676 +msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." +msgstr "" +"Copia un objecte per al porta-retalls per tornar-lo a enllaçar amb " +"clons." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 ../src/verbs.cpp:2953 -#: ../src/verbs.cpp:2954 -msgid "Align bottom edges" -msgstr "Alinea a baix" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2699 +msgid "No clones to relink in the selection." +msgstr "No s'han seleccionat clons per a tornar-los a enllaçar." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 ../src/verbs.cpp:2955 -#: ../src/verbs.cpp:2956 -msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" -msgstr "Ajusta la part superior dels objectes a la part inferior de l'àncora" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2702 +msgid "Relink clone" +msgstr "Enllaça el clon de nou" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909 -msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Alinea horitzontalment la línia de base de les àncores de text" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2716 +msgid "Select clones to unlink." +msgstr "Seleccioneu els clons a desenllaçar." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912 -msgid "Align baselines of texts" -msgstr "Alinea la línia de base de les àncores de text" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2772 +msgid "No clones to unlink in the selection." +msgstr "" +"No hi ha cap clon en la selecció que es pugui desenllaçar." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 -msgid "Make horizontal gaps between objects equal" -msgstr "Distribueix uniformament l'espai horitzontal entre els objectes" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2776 +msgid "Unlink clone" +msgstr "Desenllaça el clon" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 -msgid "Distribute left edges equidistantly" -msgstr "Distribueix els costats esquerres dels objectes a distàncies iguals" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2789 +msgid "" +"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " +"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " +"a flowed text to go to its frame." +msgstr "" +"Seleccioneu un clon per anar al seu original. Seleccioneu un " +"desplaçament enllaçat per anar al seu origen. Seleccioneu text en " +"camí per anar al camí. Seleccioneu un text flotat per anar al seu " +"marc." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 -msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" -msgstr "Distribueix els centres horitzontalment a distàncies iguals" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2837 +msgid "" +"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "" +"No es pot trobar l'objecte per seleccionar (clon orfe, desplaçament, " +"camí de text o text flotat)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 -msgid "Distribute right edges equidistantly" -msgstr "Distribueix els costats drets a distàncies iguals" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2843 +msgid "" +"The object you're trying to select is not visible (it is in <" +"defs>)" +msgstr "" +"L'objecte que esteu intentant seleccionar no és visible (està a <" +"defs>)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931 -msgid "Make vertical gaps between objects equal" -msgstr "Distribueix la distància vertical entre objectes de forma equitativa" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2932 +#, fuzzy +msgid "Select path(s) to fill." +msgstr "Seleccioneu uns camins per simplificar-los." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:935 -msgid "Distribute top edges equidistantly" -msgstr "Distribueix les parts superiors a distàncies iguals" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2950 +msgid "Select object(s) to convert to marker." +msgstr "Seleccioneu objectes per convertir a marcador." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938 -msgid "Distribute centers equidistantly vertically" -msgstr "Distribueix els centres verticalment a distàncies iguals" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3025 +msgid "Objects to marker" +msgstr "Objectes a marcador" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941 -msgid "Distribute bottom edges equidistantly" -msgstr "Distribueix les parts inferiors a distàncies iguals" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3050 +msgid "Select object(s) to convert to guides." +msgstr "Seleccioneu objectes per convertir en guies." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:946 -msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "" -"Distribueix horitzontalment la línia de base de les àncores dels textos" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3073 +msgid "Objects to guides" +msgstr "Objectes a guies" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949 -msgid "Distribute baselines of texts vertically" -msgstr "Distribueix verticalment la línia de base de les àncores de text" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3109 +#, fuzzy +msgid "Select objects to convert to symbol." +msgstr "Seleccioneu objectes per convertir a marcador." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:373 -msgid "Nicely arrange selected connector network" -msgstr "Organitza la xarxa de connectors seleccionada" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3212 +msgid "Group to symbol" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:958 -msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3231 +#, fuzzy +msgid "Select a symbol to extract objects from." msgstr "" +"Seleccioneu un objecte amb patró d'emplenat per extreure'n objectes." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:961 -msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3240 +msgid "Select only one symbol in Symbol dialog to convert to group." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:964 -msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3298 +msgid "Group from symbol" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 -msgid "Randomize centers in both dimensions" -msgstr "Aleatoritza els centres en ambdues dimensions" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3316 +msgid "Select object(s) to convert to pattern." +msgstr "Seleccioneu objectes per convertir a patró." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 -msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" -msgstr "Ordena els objectes: intenta igualar les distàncies de punta a punta" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3415 +msgid "Objects to pattern" +msgstr "Objectes a patró" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977 -msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3431 +msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "" -"Mou els objectes el mínim possible per tal que les seves capses contenidores " -"no se sobreposin" +"Seleccioneu un objecte amb patró d'emplenat per extreure'n objectes." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985 -msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" -msgstr "Alinea els nodes seleccionats amb una línia horitzontal comuna" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3492 +msgid "No pattern fills in the selection." +msgstr "No hi ha patrons de farciment a la selecció." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:988 -msgid "Align selected nodes to a common vertical line" -msgstr "Alinea els nodes seleccionats amb una línia vertical comuna" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3495 +msgid "Pattern to objects" +msgstr "Patró a objectes" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991 -msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "Distribueix horitzontalment els nodes seleccionats" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3586 +msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." +msgstr "Seleccioneu alguns objectes per fer una còpia de mapa de bits." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994 -msgid "Distribute selected nodes vertically" -msgstr "Distribueix verticalment els nodes seleccionats" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3590 +msgid "Rendering bitmap..." +msgstr "S'està generant el mapa de bits..." -#. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999 -msgid "Last selected" -msgstr "L'últim seleccionat" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3777 +msgid "Create bitmap" +msgstr "Crea un mapa de bits" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 -msgid "First selected" -msgstr "El primer seleccionat" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3802 ../src/selection-chemistry.cpp:3921 +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." +msgstr "" +"Seleccioneu objectes per crear-ne un camí de retall o una màscara." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001 -msgid "Biggest object" -msgstr "L'objecte més gros" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3895 +#, fuzzy +msgid "Create Clip Group" +msgstr "Crea un clo_n" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002 -msgid "Smallest object" -msgstr "L'objecte més petit" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3924 +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." +msgstr "" +"Seleccioneu un objecte de màscara i altres objectes per aplicar-hi un " +"camí de retall o una màscara." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005 -#, fuzzy -msgid "Selection Area" -msgstr "Selecció" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4105 +msgid "Set clipping path" +msgstr "Estableix el camí de retall" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:40 -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "Edit profile" -msgstr "Perfil del dispositiu:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4107 +msgid "Set mask" +msgstr "Estableix la màscara" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:53 -msgid "Profile name:" -msgstr "Nom del perfil:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4122 +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." +msgstr "" +"Seleccioneu objectes per suprimir un camí de retall o una màscara." -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:80 -msgid "Save" -msgstr "Desa" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4242 +msgid "Release clipping path" +msgstr "Allibera el camí de retall" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Add profile" -msgstr "Afegeix un filtre" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4244 +msgid "Release mask" +msgstr "Treu la màscara" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 -msgid "_Symmetry" -msgstr "_Simetria" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4263 +msgid "Select object(s) to fit canvas to." +msgstr "Seleccioneu objectes per ajustar-hi el llenç." -#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 -msgid "P1: simple translation" -msgstr "P1: desplaçament simple" +#. Fit Page +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4283 ../src/verbs.cpp:2992 +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 -msgid "P2: 180° rotation" -msgstr "P2: rotació 180°" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4312 ../src/verbs.cpp:2994 +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "Ajusta la pàgina al dibuix" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 -msgid "PM: reflection" -msgstr "PM: reflexió" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4333 ../src/verbs.cpp:2996 +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció o el dibuix" -#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. -#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 -msgid "PG: glide reflection" -msgstr "PG: reflexió lleugera" +#: ../src/selection-describer.cpp:138 +msgid "root" +msgstr "arrel" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 -msgid "CM: reflection + glide reflection" -msgstr "CM: reflexió + reflexió lleugera" +#: ../src/selection-describer.cpp:140 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:90 +msgid "none" +msgstr "cap" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 -msgid "PMM: reflection + reflection" -msgstr "PMM: reflexió + reflexió" +#: ../src/selection-describer.cpp:152 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "capa %s" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 -msgid "PMG: reflection + 180° rotation" -msgstr "PMG: reflexió + rotació 180°" +#: ../src/selection-describer.cpp:154 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "capa %s" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 -msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" -msgstr "PGG: reflexió lleugera + rotació 180°" +#: ../src/selection-describer.cpp:165 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 -msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" -msgstr "CMM: reflexió + reflexió + rotació 180°" +#: ../src/selection-describer.cpp:175 +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr " a %s" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 -msgid "P4: 90° rotation" -msgstr "P4: rotació 90°" +#: ../src/selection-describer.cpp:177 +#, fuzzy +msgid " hidden in definitions" +msgstr "No comparteixis les definicions de degradats" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 -msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" -msgstr "P4M: rotació 90° + reflexió 45°" +#: ../src/selection-describer.cpp:179 +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr " en el grup %s (%s)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 -msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" -msgstr "P4G: rotació 90° + reflexió 90°" +#: ../src/selection-describer.cpp:181 +#, fuzzy, c-format +msgid " in unnamed group (%s)" +msgstr " en el grup %s (%s)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 -msgid "P3: 120° rotation" -msgstr "P3: rotació 120°" +#: ../src/selection-describer.cpp:183 +#, fuzzy, c-format +msgid " in %i parent (%s)" +msgid_plural " in %i parents (%s)" +msgstr[0] " en %i pare (%s)" +msgstr[1] " en %i pares (%s)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 -msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" -msgstr "P31M: reflexió + rotació 120°, dens" +#: ../src/selection-describer.cpp:186 +#, fuzzy, c-format +msgid " in %i layer" +msgid_plural " in %i layers" +msgstr[0] " en %i capa" +msgstr[1] " en %i capes" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 -msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" -msgstr "P3M1: reflexió + rotació 120°, dispers" +#: ../src/selection-describer.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Convert symbol to group to edit" +msgstr "Converteix un traç en camí" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141 -msgid "P6: 60° rotation" -msgstr "P6: rotació 60°" +#: ../src/selection-describer.cpp:202 +msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142 -msgid "P6M: reflection + 60° rotation" -msgstr "P6M: reflexió + rotació 60°" +#: ../src/selection-describer.cpp:208 +msgid "Use Shift+D to look up original" +msgstr "Useu Maj+D per cercar l'original" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:162 -msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" -msgstr "Seleccioneu un dels 17 grups de simetria per fer el mosaic" +#: ../src/selection-describer.cpp:214 +msgid "Use Shift+D to look up path" +msgstr "Useu Maj+D per cercar el camí" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:180 -msgid "S_hift" -msgstr "Des_plaça" +#: ../src/selection-describer.cpp:220 +msgid "Use Shift+D to look up frame" +msgstr "Useu Maj+D per cercar el marc" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "Shift X:" -msgstr "Desplaçament X:" +#: ../src/selection-describer.cpp:236 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i objects selected of type %s" +msgid_plural "%i objects selected of types %s" +msgstr[0] "S'ha seleccionat %i objecte." +msgstr[1] "S'han seleccionat %i objectes." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" -msgstr "Desplaçament horitzontal per cada fila (en % de l'amplada de mosaic)" +#: ../src/selection-describer.cpp:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "; %d filtered object " +msgid_plural "; %d filtered objects " +msgstr[0] "%s; filtrat" +msgstr[1] "%s; filtrat" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" +#: ../src/seltrans-handles.cpp:9 +msgid "" +"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " +"with Shift to scale around rotation center" msgstr "" -"Desplaçament horitzontal per cada columna (en % de l'amplada de mosaic)" +"Estireu o estrenyeu la selecció; amb Ctrl per escalar " +"uniformement; amb Maj per escalar al voltant del centre de rotació" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:212 -msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" -msgstr "Percentatge d'aleatorització del desplaçament horitzontal" +#: ../src/seltrans-handles.cpp:10 +msgid "" +"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Escaleu la selecció; amb Ctrl per escalar uniformement; amb " +"majúscules per escalar al voltant del centre de rotació" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Shift Y:" -msgstr "Desplaçament Y:" +#: ../src/seltrans-handles.cpp:11 +msgid "" +"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " +"skew around the opposite side" +msgstr "" +"Torceu la selecció; amb Ctrl per ajustar l'angle; amb " +"majúscules per girar al voltant de la cantonada contrària" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" -msgstr "Desplaçament vertical per cada fila (en % de l'alçada de mosaic)" +#: ../src/seltrans-handles.cpp:12 +msgid "" +"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " +"to rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"Gireu la selecció; amb Ctrl per ajustar l'angle; amb " +"majúscules per girar al voltant de la cantonada contrària" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" -msgstr "Desplaçament vertical per cada columna (en % de l'alçada de mosaic)" +#: ../src/seltrans-handles.cpp:13 +msgid "" +"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" +msgstr "" +"Centre de rotació i torsió; arrossegueu per moure; escalar amb Maj " +"també usa aquest centre" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:245 -msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" -msgstr "Percentatge d'aleatorització del desplaçament vertical" +#: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:981 +msgid "Skew" +msgstr "Torç" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:253 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 -msgid "Exponent:" -msgstr "Exponent:" +#: ../src/seltrans.cpp:499 +msgid "Set center" +msgstr "Estableix el centre" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 -msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Si les files estan separades equitativament (1), convergeixen (<1) o " -"divergeixen (>1)" +#: ../src/seltrans.cpp:574 +msgid "Stamp" +msgstr "Estampa" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:267 -msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +#: ../src/seltrans.cpp:723 +msgid "Reset center" +msgstr "Reinicialitza el centre" + +#: ../src/seltrans.cpp:955 ../src/seltrans.cpp:1060 +#, c-format +msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "" -"Si les columnes estan separades equitativament (1), convergeixen (<1) o " -"divergeixen (>1)" +"Escala: %0.2f%% x %0.2f%%; amb control per blocar el radi" -#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:515 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:634 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 -msgid "Alternate:" -msgstr "Alterna:" +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1199 +#, c-format +msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Torceu: %0.2f°; amb Ctrl per ajustar l'angle" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281 -msgid "Alternate the sign of shifts for each row" -msgstr "Alterna el signe dels desplaçaments de cada fila" +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1274 +#, c-format +msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Gira: %0.2f°; amb Ctrl per ajustar l'angle" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:286 -msgid "Alternate the sign of shifts for each column" -msgstr "Alterna el signe dels desplaçaments de cada columna" +#: ../src/seltrans.cpp:1311 +#, c-format +msgid "Move center to %s, %s" +msgstr "Mou el centre a %s, %s" -#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:293 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 -msgid "Cumulate:" -msgstr "Acumula:" +#: ../src/seltrans.cpp:1465 +#, c-format +msgid "" +"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " +"with Shift to disable snapping" +msgstr "" +"Moveu a %s, %s; amb Ctrl per restringir a horitzontal/" +"vertical; amb majúscules inhabilita l'ajustament" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299 -msgid "Cumulate the shifts for each row" -msgstr "Acumula els desplaçaments de cada fila" +#: ../src/shortcuts.cpp:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." +msgstr "El directori de les paletes (%s) no es troba disponible." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:304 -msgid "Cumulate the shifts for each column" -msgstr "Acumula els desplaçaments de cada columna" +#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1332 +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr "Seleccioneu el nom de fitxer per exportar" -#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 -msgid "Exclude tile:" -msgstr "Exclou:" +#: ../src/shortcuts.cpp:370 +msgid "Select a file to import" +msgstr "Seleccioneu un fitxer per importar" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:317 -msgid "Exclude tile height in shift" -msgstr "Exclou l'alçada del mosaic del desplaçament" +#: ../src/sp-anchor.cpp:125 +#, c-format +msgid "to %s" +msgstr "a %s" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:322 -msgid "Exclude tile width in shift" -msgstr "Exclou l'amplada del mosaic del desplaçament" +#: ../src/sp-anchor.cpp:129 +msgid "without URI" +msgstr "sense URI" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:331 -msgid "Sc_ale" -msgstr "Esc_ala" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:373 +msgid "Segment" +msgstr "Segment" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:339 -msgid "Scale X:" -msgstr "Escala d'X:" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:375 +msgid "Arc" +msgstr "Arc" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" -msgstr "Escalat horitzontal per cada fila (en % de l'amplada de mosaic)" +#. Ellipse +#: ../src/sp-ellipse.cpp:378 ../src/sp-ellipse.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:163 +msgid "Ellipse" +msgstr "El·lipse" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" -msgstr "Escalat horitzontal per cada columna (en % de l'amplada de mosaic)" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:382 +msgid "Circle" +msgstr "Cercle" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:361 -msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" -msgstr "Percentatge d'aleatorització d'escalat horitzontal" +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/sp-flowregion.cpp:195 +msgid "Flow Region" +msgstr "Regió flotant" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:369 -msgid "Scale Y:" -msgstr "Escala d'Y:" +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/sp-flowregion.cpp:348 +msgid "Flow Excluded Region" +msgstr "Flota la regió exclosa" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" -msgstr "Escalat vertical per cada fila (en % de l'alçada de mosaic)" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:290 +msgid "Flowed Text" +msgstr "Text flotant" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" -msgstr "Escalat vertical per cada columna (en % de l'alçada de mosaic)" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:292 +msgid "Linked Flowed Text" +msgstr "Text flotant enllaçat" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 -msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" -msgstr "Percentatge d'aleatorització d'escalat vertical" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:298 ../src/sp-text.cpp:381 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1566 +msgid " [truncated]" +msgstr " [truncatat]" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 -msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Si l'escalat de les files és uniforme (1), convergeix (<1) o divergeix (>1)" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:300 +#, c-format +msgid "(%d character%s)" +msgid_plural "(%d characters%s)" +msgstr[0] "(%d caràcter%s)" +msgstr[1] "(%d caràcters%s)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 -msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Si l'escalat de les columnes és uniforme (1), convergeix (<1) o divergeix " -"(>1)" +#: ../src/sp-guide.cpp:249 +msgid "Create Guides Around the Page" +msgstr "Crea guies al voltant de la pàgina" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -msgid "Base:" -msgstr "Base:" +#: ../src/sp-guide.cpp:261 ../src/verbs.cpp:2549 +msgid "Delete All Guides" +msgstr "Suprimeix totes les guies" + +#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview. +#: ../src/sp-guide.cpp:448 +msgid "Deleted" +msgstr "Suprimit" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:431 +#: ../src/sp-guide.cpp:457 msgid "" -"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " +"delete" msgstr "" -"Base per a una espiral logarítmica: sense emprar (0), convergeixen (<1) o " -"divergeixen (>1)" +"Arrossegueu+Maj per girar; arrossegueu+Ctrl per moure " +"l'origen; Supr per suprimir." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445 -msgid "Alternate the sign of scales for each row" -msgstr "Alterna el signe dels escalats per cada fila" +#: ../src/sp-guide.cpp:461 +#, c-format +msgid "vertical, at %s" +msgstr "vertical, a %s" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:450 -msgid "Alternate the sign of scales for each column" -msgstr "Alterna el signe dels escalats per cada columna" +#: ../src/sp-guide.cpp:464 +#, c-format +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "horitzontal, a %s" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:463 -msgid "Cumulate the scales for each row" -msgstr "Acumula les escales de cada fila" +#: ../src/sp-guide.cpp:469 +#, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" +msgstr "a %d graus, a través (%s,%s)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:468 -msgid "Cumulate the scales for each column" -msgstr "Acumula les escales de cada columna" +#: ../src/sp-image.cpp:526 +msgid "embedded" +msgstr "encastat" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:477 -msgid "_Rotation" -msgstr "_Rotació" +#: ../src/sp-image.cpp:534 +#, fuzzy, c-format +msgid "[bad reference]: %s" +msgstr "Preferències de l'estel" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:485 -msgid "Angle:" -msgstr "Angle:" +#: ../src/sp-image.cpp:535 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d × %d: %s" +msgstr "Imatge %d × %d: %s" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:493 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each row" -msgstr "Gira els mosaics aquest angle en cada fila" +#: ../src/sp-item-group.cpp:332 +msgid "Group" +msgstr "Agrupa" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each column" -msgstr "Gira els mosaics aquest angle en cada columna" +#: ../src/sp-item-group.cpp:338 ../src/sp-switch.cpp:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "of %d object" +msgstr "Objecte" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:507 -msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" -msgstr "Percentatge d'aleatorització de l'angle" +#: ../src/sp-item-group.cpp:338 ../src/sp-switch.cpp:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "of %d objects" +msgstr "Objectes" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521 -msgid "Alternate the rotation direction for each row" -msgstr "Alterna la direcció de rotació per a cada fila" +#: ../src/sp-item.cpp:1051 ../src/verbs.cpp:214 +msgid "Object" +msgstr "Objecte" + +#: ../src/sp-item.cpp:1063 +#, c-format +msgid "%s; clipped" +msgstr "%s; retallat" + +#: ../src/sp-item.cpp:1069 +#, c-format +msgid "%s; masked" +msgstr "%s; emmascarat" + +#: ../src/sp-item.cpp:1079 +#, c-format +msgid "%s; filtered (%s)" +msgstr "%s; filtrat (%s)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:526 -msgid "Alternate the rotation direction for each column" -msgstr "Alterna la direcció de rotació per cada columna" +#: ../src/sp-item.cpp:1081 +#, c-format +msgid "%s; filtered" +msgstr "%s; filtrat" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539 -msgid "Cumulate the rotation for each row" -msgstr "Acumula la rotació de cada fila" +#: ../src/sp-line.cpp:126 +msgid "Line" +msgstr "Línia" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:544 -msgid "Cumulate the rotation for each column" -msgstr "Acumula la rotació de cada columna" +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:260 +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "S'ha produït una excepció en l'execució de l'efecte del camí." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 -msgid "_Blur & opacity" -msgstr "_Difuminat i opacitat" +#: ../src/sp-offset.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "Linked Offset" +msgstr "Desp_laçament enllaçat" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562 -msgid "Blur:" -msgstr "Difuminat:" +#: ../src/sp-offset.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Dynamic Offset" +msgstr "Desplaçament d_inàmic" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -msgid "Blur tiles by this percentage for each row" -msgstr "Percentatge de difuminació del mosaic per a cada fila" +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:347 +#, c-format +msgid "%s by %f pt" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 -msgid "Blur tiles by this percentage for each column" -msgstr "Percentatge de difuminació del mosaic per a cada columna" +#: ../src/sp-offset.cpp:348 +msgid "outset" +msgstr "expandeix" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:580 -msgid "Randomize the tile blur by this percentage" -msgstr "Percentatge d'aleatorització del difuminat de mosaic" +#: ../src/sp-offset.cpp:348 +msgid "inset" +msgstr "contrau" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 -msgid "Alternate the sign of blur change for each row" -msgstr "Alterna el signe dels canvis de difuminat per a cada fila" +#: ../src/sp-path.cpp:70 +msgid "Path" +msgstr "Camí" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 -msgid "Alternate the sign of blur change for each column" -msgstr "Alterna el signe dels canvis de difuminat per a cada columna" +#: ../src/sp-path.cpp:95 +#, fuzzy, c-format +msgid ", path effect: %s" +msgstr "Activa l'efecte de camí" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:608 -#, fuzzy -msgid "Opacity:" -msgstr "Opacitat:" +#: ../src/sp-path.cpp:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i node%s" +msgstr "«»" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" -msgstr "Redueix l'opacitat aquest percentatge per a cada fila" +#: ../src/sp-path.cpp:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i nodes%s" +msgstr "%S nodes" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" -msgstr "Redueix l'opacitat aquest percentatge per a cada columna" +#: ../src/sp-polygon.cpp:185 +msgid "Polygon" +msgstr "Polígon" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:626 -msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" -msgstr "Percentatge aleatori d'opacitat del mosaic" +#: ../src/sp-polyline.cpp:131 +msgid "Polyline" +msgstr "Polilínia" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" -msgstr "Alterna el signe del canvi en l'opacitat per a cada fila" +#. Rectangle +#: ../src/sp-rect.cpp:163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectangle" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:645 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" -msgstr "Alterna el signe del canvi en l'opacitat per a cada columna" +#. Spiral +#: ../src/sp-spiral.cpp:230 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 +msgid "Spiral" +msgstr "Espiral" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:653 -msgid "Co_lor" -msgstr "Co_lor" +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/sp-spiral.cpp:236 +#, fuzzy, c-format +msgid "with %3f turns" +msgstr "Espiral amb %3f voltes" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 -msgid "Initial color: " -msgstr "Color inicial: " +#. Star +#: ../src/sp-star.cpp:256 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:471 +msgid "Star" +msgstr "Estel" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 -msgid "Initial color of tiled clones" -msgstr "Color inicial dels clons de mosaic" +#: ../src/sp-star.cpp:257 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:464 +msgid "Polygon" +msgstr "Polígon" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 -msgid "" -"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " -"stroke)" -msgstr "" -"Color inicial per als clons (només s'usa si l'original no té emplenat ni " -"contorn)" +#. while there will never be less than 3 vertices, we still need to +#. make calls to ngettext because the pluralization may be different +#. for various numbers >=3. The singular form is used as the index. +#: ../src/sp-star.cpp:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "with %d vertex" +msgstr "Estel amb %d vèrtex" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 -msgid "H:" -msgstr "H:" +#: ../src/sp-star.cpp:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "with %d vertices" +msgstr "Estel amb %d vèrtex" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" -msgstr "Redueix el to del mosaic aquest percentatge per a cada fila" +#: ../src/sp-switch.cpp:76 +msgid "Conditional Group" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" -msgstr "Redueix el to del mosaic aquest percentatge per a cada columna" +#: ../src/sp-text.cpp:365 ../src/verbs.cpp:348 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 +#: ../share/extensions/split.inx.h:10 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:16 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:700 -msgid "Randomize the tile hue by this percentage" -msgstr "Percentatge d'aleatorització del to del mosaic" +#: ../src/sp-text.cpp:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "on path%s (%s, %s)" +msgstr "Text sobre el camí%s (%s, %s)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:709 -msgid "S:" -msgstr "S:" +#: ../src/sp-text.cpp:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s, %s)" +msgstr "Text%s (%s, %s)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" -msgstr "Redueix amb aquest percentatge la saturació del color de cada fila" +#: ../src/sp-tref.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Cloned Character Data" +msgstr "Dades del caràcter clonat%s%s" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:721 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" -msgstr "Redueix amb aquest percentatge la saturació del color de cada columna" +#: ../src/sp-tref.cpp:246 +msgid " from " +msgstr " des de " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:727 -msgid "Randomize the color saturation by this percentage" -msgstr "Percentatge d'aleatorització de la saturació del color" +#: ../src/sp-tref.cpp:252 ../src/sp-use.cpp:281 +msgid "[orphaned]" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:735 -msgid "L:" -msgstr "L:" +#: ../src/sp-tspan.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Text Span" +msgstr "Text" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:741 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" -msgstr "Redueix la brillantor del color aquest percentatge per a cada fila" +#: ../src/sp-use.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Symbol" +msgstr "Símbol" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" -msgstr "Redueix la saturació del color aquest percentatge per a cada columna" +#: ../src/sp-use.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Clone" +msgstr "Clona" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:753 -msgid "Randomize the color lightness by this percentage" -msgstr "Percentatge d'aleatorització de la brillantor del color" +#: ../src/sp-use.cpp:254 ../src/sp-use.cpp:256 ../src/sp-use.cpp:258 +#, fuzzy, c-format +msgid "called %s" +msgstr "Trucada de %s" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:767 -msgid "Alternate the sign of color changes for each row" -msgstr "Alterna el signe dels canvis de color per a cada fila" +#: ../src/sp-use.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Unnamed Symbol" +msgstr "Símbols Khmer" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:772 -msgid "Alternate the sign of color changes for each column" -msgstr "Alterna el signe dels canvis de color per a cada columna" +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/sp-use.cpp:267 +msgid "..." +msgstr "..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:780 -msgid "_Trace" -msgstr "_Traça" +#: ../src/sp-use.cpp:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "of: %s" +msgstr "Errors" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792 -msgid "Trace the drawing under the tiles" -msgstr "Traça el dibuix sota els clons" +#: ../src/splivarot.cpp:70 ../src/splivarot.cpp:76 +msgid "Union" +msgstr "Unió" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 -msgid "" -"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " -"apply it to the clone" -msgstr "" -"Per a cada clon, trieu un valor del dibuix en la ubicació del clon i " -"apliqueu-lo al clon" +#: ../src/splivarot.cpp:82 +msgid "Intersection" +msgstr "Intersecció" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 -msgid "1. Pick from the drawing:" -msgstr "1. Seleccioneu del dibuix:" +#: ../src/splivarot.cpp:105 +msgid "Division" +msgstr "Divisió" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833 -msgid "Pick the visible color and opacity" -msgstr "Seleccioneu el color visible i l'opacitat" +#: ../src/splivarot.cpp:110 +msgid "Cut path" +msgstr "Retalla el camí" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:841 -msgid "Pick the total accumulated opacity" -msgstr "Seleccioneu l'opacitat total acumulada" +#: ../src/splivarot.cpp:333 +msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." +msgstr "" +"Seleccioneu almenys 2 camins per realitzar una operació booleana." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:848 -msgid "R" -msgstr "R" +#: ../src/splivarot.cpp:337 +msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." +msgstr "Seleccioneu almenys 1 camí per realitzar una unió booleana." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:849 -msgid "Pick the Red component of the color" -msgstr "Seleccioneu el component vermell del color" +#: ../src/splivarot.cpp:345 +msgid "" +"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." +msgstr "" +"Seleccioneu només 2 camins per restar-los, dividir-los o tallar-los." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:856 -msgid "G" -msgstr "G" +#: ../src/splivarot.cpp:361 ../src/splivarot.cpp:376 +msgid "" +"Unable to determine the z-order of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "" +"No s'ha pogut determinar l'ordre de profunditat dels objectes " +"seleccionats per fer la resta, l'O exclusiva, la divisió o tallar el camí." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 -msgid "Pick the Green component of the color" -msgstr "Seleccioneu el component verd del color" +#: ../src/splivarot.cpp:407 +msgid "" +"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "" +"Un dels objectes no és un camí. No es pot realitzar l'operació " +"booleana." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:864 -msgid "B" -msgstr "B" +#: ../src/splivarot.cpp:1157 +msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." +msgstr "Seleccioneu camins de traç per convertir un traç en camí." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:865 -msgid "Pick the Blue component of the color" -msgstr "Seleccioneu el component blau del color" +#: ../src/splivarot.cpp:1516 +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "Converteix un traç en camí" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 -#, fuzzy -msgctxt "Clonetiler color hue" -msgid "H" -msgstr "H" +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:1519 +msgid "No stroked paths in the selection." +msgstr "No hi ha cap camí en traç a la selecció." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 -msgid "Pick the hue of the color" -msgstr "Seleccioneu el to del color" +#: ../src/splivarot.cpp:1590 +msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." +msgstr "" +"L'objecte seleccionat no és un camí, no es pot contraure/expandir." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 -#, fuzzy -msgctxt "Clonetiler color saturation" -msgid "S" -msgstr "S" +#: ../src/splivarot.cpp:1681 ../src/splivarot.cpp:1746 +msgid "Create linked offset" +msgstr "Crea un desplaçament enllaçat" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881 -msgid "Pick the saturation of the color" -msgstr "Seleccioneu la saturació del color" +#: ../src/splivarot.cpp:1682 ../src/splivarot.cpp:1747 +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "Crea un desplaçament dinàmic" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:888 -#, fuzzy -msgctxt "Clonetiler color lightness" -msgid "L" -msgstr "L" +#: ../src/splivarot.cpp:1772 +msgid "Select path(s) to inset/outset." +msgstr "Seleccioneu uns camins per contraure/expandir." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 -msgid "Pick the lightness of the color" -msgstr "Seleccioneu la brillantor del color" +#: ../src/splivarot.cpp:1968 +msgid "Outset path" +msgstr "Expandeix el camí" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 -msgid "2. Tweak the picked value:" -msgstr "2. Manipuleu el valor seleccionat:" +#: ../src/splivarot.cpp:1968 +msgid "Inset path" +msgstr "Contrau el camí" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 -msgid "Gamma-correct:" -msgstr "Correcció de gamma:" +#: ../src/splivarot.cpp:1970 +msgid "No paths to inset/outset in the selection." +msgstr "No hi ha cap camí per contraure/expandir a la selecció." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 -msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" -msgstr "" -"Desplaceu el rang mitjà del valor seleccionat cap amunt (>0) o cap avall (<0)" +#: ../src/splivarot.cpp:2132 +msgid "Simplifying paths (separately):" +msgstr "Simplificació de camins (per separat):" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927 -msgid "Randomize:" -msgstr "Aleatorització:" +#: ../src/splivarot.cpp:2134 +msgid "Simplifying paths:" +msgstr "Simplificació de camins:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:931 -msgid "Randomize the picked value by this percentage" -msgstr "Percentatge d'aleatorització del valor" +#: ../src/splivarot.cpp:2171 +#, c-format +msgid "%s %d of %d paths simplified..." +msgstr "%s %d de %d camins simplificats..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:938 -msgid "Invert:" -msgstr "Inverteix:" +#: ../src/splivarot.cpp:2184 +#, c-format +msgid "%d paths simplified." +msgstr "S'han simplificat %d camins." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 -msgid "Invert the picked value" -msgstr "Inverteix el valor seleccionat" +#: ../src/splivarot.cpp:2198 +msgid "Select path(s) to simplify." +msgstr "Seleccioneu uns camins per simplificar-los." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:948 -msgid "3. Apply the value to the clones':" -msgstr "3. Aplica el valor als clons:" +#: ../src/splivarot.cpp:2214 +msgid "No paths to simplify in the selection." +msgstr "No hi ha cap camí per simplificar a la selecció." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 -msgid "Presence" -msgstr "Presència" +#: ../src/text-chemistry.cpp:94 +msgid "Select a text and a path to put text on path." +msgstr "Seleccioneu un text i un camí per posar el text en el camí." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:966 +#: ../src/text-chemistry.cpp:99 msgid "" -"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " -"that point" +"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +"first. Use Shift+D to look up its path." msgstr "" -"Cada clon es crea amb la probabilitat determinada pel valor seleccionat a " -"cada punt" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:973 -msgid "Size" -msgstr "Mida" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:976 -msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" -msgstr "La mida de cada clon la determina el valor seleccionat en aquell punt" +"Aquest objecte de text ja és en un camí. Suprimiu-lo del camí primer. " +"Utilitzeu Maj+D per cercar-ne el camí." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:986 +#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it +#: ../src/text-chemistry.cpp:105 msgid "" -"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " -"or stroke)" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." msgstr "" -"Cada clon es pinta amb el color seleccionat (l'original no pot tenir " -"emplenat ni contorn)" +"No podeu posar text en un rectangle amb aquesta versió. Primer heu de " +"convertir el rectangle en camí." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:996 -msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +#: ../src/text-chemistry.cpp:115 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." msgstr "" -"L'opacitat de cada clon la determina el valor seleccionat en aquest punt" +"El text flotant ha de ser visible per poder-lo posar en un camí." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1044 -msgid "How many rows in the tiling" -msgstr "Quantes files en el mosaic" +#: ../src/text-chemistry.cpp:185 ../src/verbs.cpp:2571 +msgid "Put text on path" +msgstr "Posa el text en el camí" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1074 -msgid "How many columns in the tiling" -msgstr "Quantes columnes en el mosaic" +#: ../src/text-chemistry.cpp:197 +msgid "Select a text on path to remove it from path." +msgstr "Seleccioneu un text en el camí per suprimir-lo del camí." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1119 -msgid "Width of the rectangle to be filled" -msgstr "Amplada del rectangle que s'ha d'emplenar" +#: ../src/text-chemistry.cpp:218 +msgid "No texts-on-paths in the selection." +msgstr "No hi ha texts en camí a la selecció." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1152 -msgid "Height of the rectangle to be filled" -msgstr "Alçada del rectangle que s'ha d'emplenar" +#: ../src/text-chemistry.cpp:221 ../src/verbs.cpp:2573 +msgid "Remove text from path" +msgstr "Suprimeix el text del camí" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1169 -msgid "Rows, columns: " -msgstr "Files, columnes: " +#: ../src/text-chemistry.cpp:262 ../src/text-chemistry.cpp:283 +msgid "Select text(s) to remove kerns from." +msgstr "Seleccioneu els textos per suprimir-ne l'espaiat." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1170 -msgid "Create the specified number of rows and columns" -msgstr "Crea el nombre de files i columnes especificat" +#: ../src/text-chemistry.cpp:286 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "Suprimeix l'espaiat manual" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1179 -msgid "Width, height: " -msgstr "Amplada, alçada: " +#: ../src/text-chemistry.cpp:306 +msgid "" +"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +"into frame." +msgstr "" +"Seleccioneu un text i un o més camins o formes per flotar el " +"text en el marc." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1180 -msgid "Fill the specified width and height with the tiling" -msgstr "Emplena l'alçada i l'amplada especificades amb el mosaic" +#: ../src/text-chemistry.cpp:376 +msgid "Flow text into shape" +msgstr "Flota el text dintre d'una forma" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1201 -msgid "Use saved size and position of the tile" -msgstr "Usa la mida i la posició desades del mosaic" +#: ../src/text-chemistry.cpp:398 +msgid "Select a flowed text to unflow it." +msgstr "Seleccioneu un text flotant per desfer-ho." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1204 -msgid "" -"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " -"you tiled it (if any), instead of using the current size" -msgstr "" -"Suposa que la mida i la posició del mosaic són les mateixes que la darrera " -"vegada que vau fer el mosaic, en comptes de fer servir la mida actual" +#: ../src/text-chemistry.cpp:472 +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "Desfés un text flotant" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 -msgid " _Create " -msgstr " _Crea " +#: ../src/text-chemistry.cpp:484 +msgid "Select flowed text(s) to convert." +msgstr "Seleccioneu texts flotants per convertir." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1240 -msgid "Create and tile the clones of the selection" -msgstr "Crea i fes un mosaic amb els clons de la selecció" +#: ../src/text-chemistry.cpp:502 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." +msgstr "Els texts flotants han de ser visibles per poder-los convertir." -#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they -#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the -#. diagrams on the left in the following screenshot: -#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png -#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1260 -msgid " _Unclump " -msgstr "_Ordena" +#: ../src/text-chemistry.cpp:530 +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "Converteix el text flotant en text" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1261 -msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" -msgstr "" -"Distribueix els clons per reduir el desordre; es pot aplicar repetidament" +#: ../src/text-chemistry.cpp:535 +msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." +msgstr "No hi ha textos flotants per convertir en la selecció." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1267 -msgid " Re_move " -msgstr " Supri_meix " +#: ../src/text-editing.cpp:44 +msgid "You cannot edit cloned character data." +msgstr "No podeu editar les dades del caràcter clonat." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1268 -msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" -msgstr "" -"Suprimeix els clons de mosaic existents de l'objecte seleccionat (només " -"germans)" +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:512 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Trace: %1. %2 nodes" +msgstr "Vectoritza: %d. %ld nodes" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1284 -msgid " R_eset " -msgstr " R_einicia " +#: ../src/trace/trace.cpp:59 ../src/trace/trace.cpp:124 +#: ../src/trace/trace.cpp:132 ../src/trace/trace.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:402 +msgid "Select an image to trace" +msgstr "Seleccioneu una imatge per vectoritzar" -#. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1286 -msgid "" -"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " -"to zero" -msgstr "" -"Reinicia tots els desplaçaments, escalats, girs i canvis d'opacitat en el " -"diàleg a zero" +#: ../src/trace/trace.cpp:94 +msgid "Select only one image to trace" +msgstr "Seleccioneu només una imatge per vectoritzar" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1359 -msgid "Nothing selected." -msgstr "No s'ha seleccionat res." +#: ../src/trace/trace.cpp:112 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "Seleccioneu una imatge i una o més formes per sobre d'ella" + +#: ../src/trace/trace.cpp:216 +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Vectoritza: no hi ha cap escriptori actiu" + +#: ../src/trace/trace.cpp:313 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "Resultat incorrecte del SIOX" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1365 -msgid "More than one object selected." -msgstr "S'ha seleccionat més d'un objecte." +#: ../src/trace/trace.cpp:406 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "Vectoritza: no hi ha cap document actiu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1372 -#, c-format -msgid "Object has %d tiled clones." -msgstr "L'objecte té %d clons en mosaic." +#: ../src/trace/trace.cpp:438 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "Vectoritza: la imatge no té dades de mapa de bits" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1377 -msgid "Object has no tiled clones." -msgstr "L'objecte no té cap clon en mosaic." +#: ../src/trace/trace.cpp:445 +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "Vectoritza: s'està iniciant la vectorització..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2097 -msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." -msgstr "Seleccioneu un objecte per ordenar-ne els clons." +#. ## inform the document, so we can undo +#: ../src/trace/trace.cpp:548 +msgid "Trace bitmap" +msgstr "Vectoritza un mapa de bits" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2119 -msgid "Unclump tiled clones" -msgstr "Ordena els clons en mosaic" +#: ../src/trace/trace.cpp:552 +#, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "Vectoritza: s'han creat %ld nodes" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2148 -msgid "Select one object whose tiled clones to remove." -msgstr "Seleccioneu un objecte per esborrar els seus clons del mosaic." +#. check whether something is selected +#: ../src/ui/clipboard.cpp:262 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "No s'ha copiat res." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2171 -msgid "Delete tiled clones" -msgstr "Suprimeix els clons en mosaic" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:393 ../src/ui/clipboard.cpp:605 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:634 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "No hi ha res al porta-retalls." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2224 -msgid "" -"If you want to clone several objects, group them and clone the " -"group." -msgstr "" -"Per clonar un conjunt d'objectes, agrupeu-los i cloneu el grup." +#: ../src/ui/clipboard.cpp:451 +msgid "Select object(s) to paste style to." +msgstr "Seleccioneu objectes per enganxar-hi l'estil." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2233 -msgid "Creating tiled clones..." -msgstr "S'estan creant els clons en mosaic." +#: ../src/ui/clipboard.cpp:462 ../src/ui/clipboard.cpp:479 +msgid "No style on the clipboard." +msgstr "No hi ha cap estil al porta-retalls." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2640 -msgid "Create tiled clones" -msgstr "Mosaic amb clons..." +#: ../src/ui/clipboard.cpp:504 +msgid "Select object(s) to paste size to." +msgstr "Seleccioneu objectes per enganxar-hi la mida." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2873 -msgid "Per row:" -msgstr "Per fila:" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:511 +msgid "No size on the clipboard." +msgstr "No hi ha cap mida al porta-retalls." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2891 -msgid "Per column:" -msgstr "Per columna:" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:567 +msgid "Select object(s) to paste live path effect to." +msgstr "Seleccioneu objectes per enganxar-hi un efecte de camí viu." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2899 -msgid "Randomize:" -msgstr "Aleatoritza:" +#. no_effect: +#: ../src/ui/clipboard.cpp:592 +msgid "No effect on the clipboard." +msgstr "No hi ha cap efecte al porta-retalls." -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:131 -#, c-format -msgid "" -"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" -msgstr "" -"Color: %s; Clic per definir l'emplenat, Maj+clic per a " -"definir el traç" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:611 ../src/ui/clipboard.cpp:648 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "El porta-retalls no conté un camí." -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:509 -msgid "Change color definition" -msgstr "Canvia la definició del color" +#. * +#. * Constructor +#. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:80 +msgid "About Inkscape" +msgstr "Quant a l'Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:679 -msgid "Remove stroke color" -msgstr "Suprimeix el color del traç" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91 +msgid "_Splash" +msgstr "_Pantalla flaix" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:679 -msgid "Remove fill color" -msgstr "Suprimeix el color d'emplenat" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95 +msgid "_Authors" +msgstr "_Autors" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:684 -msgid "Set stroke color to none" -msgstr "Deixa indefinit el color del traç" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97 +msgid "_Translators" +msgstr "_Traductors" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:684 -msgid "Set fill color to none" -msgstr "Deixa indefinit el color d'emplenat" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:99 +msgid "_License" +msgstr "_Llicència" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 -msgid "Set stroke color from swatch" -msgstr "Estableix el color d'una llista de mostres" +#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in +#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. +#. +#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename +#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. +#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the +#. string here should be changed.) +#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the +#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new +#. should be in UTF-*8.. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:166 +msgid "about.svg" +msgstr "about.svg" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 -msgid "Set fill color from swatch" -msgstr "Estableix el color d'emplenat d'una llista de mostres" +#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') +#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:426 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Quico Llach (quico@softcatala.org), 2000\n" +"Francesc Dorca (f.dorca@filnet.es), 2003\n" +"Xavier Conde Rueda (xavi.conde@gmail.com), 2004-2008\n" +"Quim Perez Noguer (noguer@gmail.com), 2009\n" +"Jordi Mas i Hernàndez, (jmas@softcatala.org), 2015" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:73 -msgid "Messages" -msgstr "Missatges" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 +msgid "Align" +msgstr "Alinea" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:87 ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 -msgid "_Clear" -msgstr "Nete_ja" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852 +msgid "Distribute" +msgstr "Distribueix" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:91 ../src/ui/dialog/messages.cpp:48 -msgid "Capture log messages" -msgstr "Captura els missatges de registre" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:420 +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Espai horitzontal mínim (en unitats px) entre les capses contenidores" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:95 -msgid "Release log messages" -msgstr "Allibera els missatges de registre" +#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:422 +#, fuzzy +msgctxt "Gap" +msgid "_H:" +msgstr "_H" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:88 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:159 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadades" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:430 +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Espai vertical mínim (en unitats px) entre les capses contenidores" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:89 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:160 -msgid "License" -msgstr "Llicència" +#. TRANSLATORS: Vertical gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:432 +#, fuzzy +msgctxt "Gap" +msgid "_V:" +msgstr "V:" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1007 -msgid "Dublin Core Entities" -msgstr "Entitats de Dublin Core" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:411 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "Suprimeix les superposicions" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1069 -msgid "License" -msgstr "Llicència" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:498 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:240 +msgid "Arrange connector network" +msgstr "Organitza la xarxa de connectors" -#. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:591 #, fuzzy -msgid "Use antialiasing" -msgstr "Suavitzat" +msgid "Exchange Positions" +msgstr "Posicions aleatòries" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" -msgstr "Si està habilitat, la vora és sempre a dalt del dibuix" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:625 +msgid "Unclump" +msgstr "Ordena" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 -msgid "Show page _border" -msgstr "Mostra la _vora de la pàgina" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:697 +msgid "Randomize positions" +msgstr "Posicions aleatòries" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 -msgid "If set, rectangular page border is shown" -msgstr "Si està habilitat, es mostra la vora rectangular de la pàgina" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:800 +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "Distribueix el text de les línies base" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 -msgid "Border on _top of drawing" -msgstr "Vora a dal_t del dibuix" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823 +msgid "Align text baselines" +msgstr "Alinea el text de les línies base" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 -msgid "If set, border is always on top of the drawing" -msgstr "Si està habilitat, la vora és sempre a dalt del dibuix" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853 +#, fuzzy +msgid "Rearrange" +msgstr "Organitza" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 -msgid "_Show border shadow" -msgstr "Mo_stra l'ombra de la vora" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727 +msgid "Nodes" +msgstr "Nodes" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 -msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" -msgstr "" -"Si està habilitat, la vora de la pàgina mostra una ombra al seu cantó dret " -"inferior" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869 +msgid "Relative to: " +msgstr "Relatiu a: " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870 #, fuzzy -msgid "Back_ground color:" -msgstr "Color de fons:" +msgid "_Treat selection as group: " +msgstr "Tracta la selecció com a un grup: " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 -msgid "" -"Color of the page background. Note: transparency setting ignored while " -"editing but used when exporting to bitmap." -msgstr "" +#. Align +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876 ../src/verbs.cpp:3024 +#: ../src/verbs.cpp:3025 +msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" +msgstr "Ajusta el costat dret dels objectes al costat esquerre de l'àncora" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 -msgid "Border _color:" -msgstr "_Color de la vora:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879 ../src/verbs.cpp:3026 +#: ../src/verbs.cpp:3027 +msgid "Align left edges" +msgstr "Alinea a l'esquerra" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 -msgid "Page border color" -msgstr "Color de la vora de la pàgina" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 ../src/verbs.cpp:3028 +#: ../src/verbs.cpp:3029 +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "Centra en l'eix vertical" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 -msgid "Color of the page border" -msgstr "Color de la vora de la pàgina" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885 ../src/verbs.cpp:3030 +#: ../src/verbs.cpp:3031 +msgid "Align right sides" +msgstr "Alinea a la dreta" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 -msgid "Default _units:" -msgstr "_Unitats per defecte:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888 ../src/verbs.cpp:3032 +#: ../src/verbs.cpp:3033 +msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" +msgstr "Alinea el costat esquerre dels objectes al costat dret de l'àncora" -#. --------------------------------------------------------------- -#. General snap options -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 -msgid "Show _guides" -msgstr "Mostra les _guies" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 ../src/verbs.cpp:3034 +#: ../src/verbs.cpp:3035 +msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" +msgstr "Alinea la part inferior dels objectes a la part superior de l'àncora" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 -msgid "Show or hide guides" -msgstr "Mostra/oculta les guies" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894 ../src/verbs.cpp:3036 +#: ../src/verbs.cpp:3037 +msgid "Align top edges" +msgstr "Alinea a la part superior" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 -msgid "Guide co_lor:" -msgstr "Co_lor de la guia:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:897 ../src/verbs.cpp:3038 +#: ../src/verbs.cpp:3039 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "Centra l'eix horitzontal" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 -msgid "Guideline color" -msgstr "Color de la línia guia" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900 ../src/verbs.cpp:3040 +#: ../src/verbs.cpp:3041 +msgid "Align bottom edges" +msgstr "Alinea a baix" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 -msgid "Color of guidelines" -msgstr "Color de la línia guia" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903 ../src/verbs.cpp:3042 +#: ../src/verbs.cpp:3043 +msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" +msgstr "Alinea la part superior dels objectes a la part inferior de l'àncora" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 -msgid "_Highlight color:" -msgstr "Color del _ressaltat:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Alinea horitzontalment la línia de base de les àncores de text" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 -msgid "Highlighted guideline color" -msgstr "Color de la línia guia ressaltada" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911 +msgid "Align baselines of texts" +msgstr "Alinea la línia de base de les àncores de text" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 -msgid "Color of a guideline when it is under mouse" -msgstr "Color d'una línia guia sota el ratolí" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "Distribueix uniformament l'espai horitzontal entre els objectes" -#. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 -msgid "Snap _distance" -msgstr "_Distància d'ajustament" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920 +msgid "Distribute left edges equidistantly" +msgstr "Distribueix els costats esquerres dels objectes a distàncies iguals" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 -msgid "Snap only when _closer than:" -msgstr "Ajusta només _quan sigui a menys de:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923 +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "Distribueix els centres horitzontalment a distàncies iguals" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 -msgid "Always snap" -msgstr "Ajusta sempre" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926 +msgid "Distribute right edges equidistantly" +msgstr "Distribueix els costats drets a distàncies iguals" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" -msgstr "" -"Distància d'ajustament, en píxels de pantalla, per ajustar-se als objectes" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930 +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "Distribueix la distància vertical entre objectes de forma equitativa" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 -msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" -msgstr "Ajusta sempre als objectes, tot i la distància que els separa" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:934 +msgid "Distribute top edges equidistantly" +msgstr "Distribueix les parts superiors a distàncies iguals" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 -msgid "" -"If set, objects only snap to another object when it's within the range " -"specified below" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937 +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "Distribueix els centres verticalment a distàncies iguals" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940 +msgid "Distribute bottom edges equidistantly" +msgstr "Distribueix les parts inferiors a distàncies iguals" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" msgstr "" -"Si està habilitat, els objectes només s'ajusten a altres objectes quan són " -"en el rang especificat a sota" +"Distribueix horitzontalment la línia de base de les àncores dels textos" -#. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 -msgid "Snap d_istance" -msgstr "D_istància d'ajustament" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 +msgid "Distribute baselines of texts vertically" +msgstr "Distribueix verticalment la línia de base de les àncores de text" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 -msgid "Snap only when c_loser than:" -msgstr "A_justa només quan sigui a menys de:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:373 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "Organitza la xarxa de connectors seleccionada" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 +msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" msgstr "" -"Distància d'ajustament, en píxels de pantalla, per ajustar-se a la graella" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 -msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" -msgstr "Ajusta sempre a la graella, tot i la distància que la separa" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:960 +msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 -msgid "" -"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " -"specified below" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 +msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" msgstr "" -"Si està habilitat, els objectes només s'ajustaran a la línia de la graella " -"quan siguin al rang especificat a sota" -#. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 -msgid "Snap dist_ance" -msgstr "Distànci_a d'ajustament" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "Aleatoritza els centres en ambdues dimensions" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 -msgid "Snap only when close_r than:" -msgstr "Ajusta _només quan sigui a menys de:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "Ordena els objectes: intenta igualar les distàncies de punta a punta" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:976 +msgid "" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" msgstr "" -"Distància d'ajustament, en píxels de pantalla, per ajustar-se a les guies" +"Mou els objectes el mínim possible per tal que les seves capses contenidores " +"no se sobreposin" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 -msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" -msgstr "Ajusta sempre a les guies, tot i la distància que els separa" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:984 +msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" +msgstr "Alinea els nodes seleccionats amb una línia horitzontal comuna" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 -msgid "" -"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " -"below" -msgstr "" -"Si està habilitat, els objectes només s'ajustaran a la guia quan siguin al " -"rang especificat a sota" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987 +msgid "Align selected nodes to a common vertical line" +msgstr "Alinea els nodes seleccionats amb una línia vertical comuna" -#. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Snap to clip paths" -msgstr "Ajusta als camins" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:990 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "Distribueix horitzontalment els nodes seleccionats" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 -msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:993 +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "Distribueix verticalment els nodes seleccionats" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Snap to mask paths" -msgstr "Ajusta als camins" +#. Rest of the widgetry +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:998 +msgid "Last selected" +msgstr "L'últim seleccionat" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141 -msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999 +msgid "First selected" +msgstr "El primer seleccionat" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "Snap perpendicularly" -msgstr "Bisectriu perpendicular" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 +msgid "Biggest object" +msgstr "L'objecte més gros" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 -msgid "" -"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001 +msgid "Smallest object" +msgstr "L'objecte més petit" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1004 #, fuzzy -msgid "Snap tangentially" -msgstr "Defineix l'emplenat" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 -msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" -msgstr "" +msgid "Selection Area" +msgstr "Selecció" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:138 #, fuzzy -msgctxt "Grid" -msgid "_New" -msgstr "_Nou" +msgid "Edit profile" +msgstr "Edita el perfil" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146 -msgid "Create new grid." -msgstr "Crea una nova graella." +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:53 +msgid "Profile name:" +msgstr "Nom del perfil:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:80 +msgid "Save" +msgstr "Desa" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:134 #, fuzzy -msgctxt "Grid" -msgid "_Remove" -msgstr "_Suprimeix" +msgid "Add profile" +msgstr "Afegeix un perfil" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 -msgid "Remove selected grid." -msgstr "Suprimeix la graella seleccionada." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110 +msgid "_Symmetry" +msgstr "_Simetria" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 -msgid "Guides" -msgstr "Guies" +#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +msgid "P1: simple translation" +msgstr "P1: desplaçament simple" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 ../src/verbs.cpp:2744 -msgid "Snap" -msgstr "Ajustament" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +msgid "P2: 180° rotation" +msgstr "P2: rotació 180°" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:158 -msgid "Scripting" -msgstr "Scripting" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +msgid "PM: reflection" +msgstr "PM: reflexió" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 -msgid "General" -msgstr "General" +#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. +#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +msgid "PG: glide reflection" +msgstr "PG: reflexió lleugera" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 -msgid "Page Size" -msgstr "Mida de la pàgina" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +msgid "CM: reflection + glide reflection" +msgstr "CM: reflexió + reflexió lleugera" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 -#, fuzzy -msgid "Display" -msgstr "mit." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +msgid "PMM: reflection + reflection" +msgstr "PMM: reflexió + reflexió" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361 -msgid "Guides" -msgstr "Guies" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +msgid "PMG: reflection + 180° rotation" +msgstr "PMG: reflexió + rotació 180°" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:379 -msgid "Snap to objects" -msgstr "Ajusta als objectes" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 +msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" +msgstr "PGG: reflexió lleugera + rotació 180°" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:381 -msgid "Snap to grids" -msgstr "Ajusta a les graelles" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 +msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" +msgstr "CMM: reflexió + reflexió + rotació 180°" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:383 -msgid "Snap to guides" -msgstr "Ajusta a les guies" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 +msgid "P4: 90° rotation" +msgstr "P4: rotació 90°" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:385 -#, fuzzy -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Misceŀlània:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 +msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" +msgstr "P4M: rotació 90° + reflexió 45°" -#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. -#. Inkscape::GC::release(defsRepr); -#. inform the document, so we can undo -#. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:498 ../src/verbs.cpp:2921 -msgid "Link Color Profile" -msgstr "Associa el perfil de color" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 +msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" +msgstr "P4G: rotació 90° + reflexió 90°" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:599 -msgid "Remove linked color profile" -msgstr "Suprimeix el perfil de color associat" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 +msgid "P3: 120° rotation" +msgstr "P3: rotació 120°" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:613 -msgid "Linked Color Profiles:" -msgstr "Perfils de color associats:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" +msgstr "P31M: reflexió + rotació 120°, dens" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:615 -msgid "Available Color Profiles:" -msgstr "Perfils de color disponibles:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 +msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" +msgstr "P3M1: reflexió + rotació 120°, dispers" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:617 -msgid "Link Profile" -msgstr "Associa el perfil" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 +msgid "P6: 60° rotation" +msgstr "P6: rotació 60°" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:626 -#, fuzzy -msgid "Unlink Profile" -msgstr "Associa el perfil" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 +msgid "P6M: reflection + 60° rotation" +msgstr "P6M: reflexió + rotació 60°" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:710 -msgid "Profile Name" -msgstr "Nom del perfil" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "Seleccioneu un dels 17 grups de simetria per fer el mosaic" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:746 -#, fuzzy -msgid "External scripts" -msgstr "Afegeix un script extern..." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +msgid "S_hift" +msgstr "Des_plaça" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:747 -#, fuzzy -msgid "Embedded scripts" -msgstr "Suprimeix l'script" +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "Shift X:" +msgstr "Desplaçament X:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:752 -msgid "External script files:" -msgstr "Fitxers d'script externs:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" +msgstr "Desplaçament horitzontal per cada fila (en % de l'amplada de mosaic)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:754 -msgid "Add the current file name or browse for a file" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "" +"Desplaçament horitzontal per cada columna (en % de l'amplada de mosaic)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:763 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:852 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:339 -msgid "Remove" -msgstr "Suprimeix" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +msgstr "Percentatge d'aleatorització del desplaçament horitzontal" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:833 -msgid "Filename" -msgstr "Nom de fitxer" +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Shift Y:" +msgstr "Desplaçament Y:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:841 -#, fuzzy -msgid "Embedded script files:" -msgstr "Fitxers d'script externs:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" +msgstr "Desplaçament vertical per cada fila (en % de l'alçada de mosaic)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:843 -#, fuzzy -msgid "New" -msgstr "Nou" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" +msgstr "Desplaçament vertical per cada columna (en % de l'alçada de mosaic)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:922 -#, fuzzy -msgid "Script id" -msgstr "Script: " +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:243 +msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" +msgstr "Percentatge d'aleatorització del desplaçament vertical" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:928 -#, fuzzy -msgid "Content:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:251 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:397 +msgid "Exponent:" msgstr "Exponent:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1045 -#, fuzzy -msgid "_Save as default" -msgstr "Fes-lo predeterminat" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:258 +msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Si les files estan separades equitativament (1), convergeixen (<1) o " +"divergeixen (>1)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1046 -msgid "Save this metadata as the default metadata" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 +msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" +"Si les columnes estan separades equitativament (1), convergeixen (<1) o " +"divergeixen (>1)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1047 -#, fuzzy -msgid "Use _default" -msgstr "Predeterminat del sistema" +#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:759 +msgid "Alternate:" +msgstr "Alterna:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1048 -msgid "Use the previously saved default metadata here" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +msgid "Alternate the sign of shifts for each row" +msgstr "Alterna el signe dels desplaçaments de cada fila" -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1121 -msgid "Add external script..." -msgstr "Afegeix un script extern..." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +msgid "Alternate the sign of shifts for each column" +msgstr "Alterna el signe dels desplaçaments de cada columna" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1160 -#, fuzzy -msgid "Select a script to load" -msgstr "L'element no és ni un camí ni una forma" +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:531 +msgid "Cumulate:" +msgstr "Acumula:" -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1188 -#, fuzzy -msgid "Add embedded script..." -msgstr "Afegeix un script extern..." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "Acumula els desplaçaments de cada fila" -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1219 -msgid "Remove external script" -msgstr "Suprimeix l'script extern" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "Acumula els desplaçaments de cada columna" -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1249 -#, fuzzy -msgid "Remove embedded script" -msgstr "Suprimeix l'script" +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:309 +msgid "Exclude tile:" +msgstr "Exclou:" -#. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text()); -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1346 -#, fuzzy -msgid "Edit embedded script" -msgstr "Suprimeix l'script" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315 +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "Exclou l'alçada del mosaic del desplaçament" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1429 -msgid "Creation" -msgstr "Creació" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:320 +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "Exclou l'amplada del mosaic del desplaçament" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1430 -msgid "Defined grids" -msgstr "Graelles definides" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:329 +msgid "Sc_ale" +msgstr "Esc_ala" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1677 -msgid "Remove grid" -msgstr "Suprimeix la graella" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:337 +msgid "Scale X:" +msgstr "Escala d'X:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1756 -#, fuzzy -msgid "Changed document unit" -msgstr "Document sense nom %d" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" +msgstr "Escalat horitzontal per cada fila (en % de l'amplada de mosaic)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2796 -msgid "_Page" -msgstr "_Pàgina" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +msgstr "Escalat horitzontal per cada columna (en % de l'amplada de mosaic)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2800 -msgid "_Drawing" -msgstr "_Dibuix" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:359 +msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" +msgstr "Percentatge d'aleatorització d'escalat horitzontal" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2802 -msgid "_Selection" -msgstr "_Selecció" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:367 +msgid "Scale Y:" +msgstr "Escala d'Y:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 -msgid "_Custom" -msgstr "_Personalitzat" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" +msgstr "Escalat vertical per cada fila (en % de l'alçada de mosaic)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 -msgid "Units:" -msgstr "Unitats:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" +msgstr "Escalat vertical per cada columna (en % de l'alçada de mosaic)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "_Export As..." -msgstr "_Exporta a mapa de bits..." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:389 +msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" +msgstr "Percentatge d'aleatorització d'escalat vertical" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "B_atch export all selected objects" -msgstr "Exporta els objectes seleccionats" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:403 +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Si l'escalat de les files és uniforme (1), convergeix (<1) o divergeix (>1)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175 -msgid "" -"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " -"(caution, overwrites without asking!)" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:409 +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -"Exporta cada objecte seleccionat en el seu propi fitxer PNG, emprant els " -"modificadors d'exportació existents (compte, se sobreescriurà sense " -"preguntar-ho abans)" +"Si l'escalat de les columnes és uniforme (1), convergeix (<1) o divergeix " +"(>1)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "Hide a_ll except selected" -msgstr "Amaga tot allò no seleccionat" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:417 +msgid "Base:" +msgstr "Base:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 -msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:423 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" -"A la imatge exportada, s'amaguen tots els objectes excepte els que no estan " -"seleccionats" +"Base per a una espiral logarítmica: sense emprar (0), convergeixen (<1) o " +"divergeixen (>1)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Close when complete" -msgstr "S'ha desat correctament de forma automàtica." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +msgid "Alternate the sign of scales for each row" +msgstr "Alterna el signe dels escalats per cada fila" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 -msgid "Once the export completes, close this dialog" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +msgid "Alternate the sign of scales for each column" +msgstr "Alterna el signe dels escalats per cada columna" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:180 -msgid "_Export" -msgstr "_Exporta" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:461 +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "Acumula les escales de cada fila" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Export area" -msgstr "Àrea d'exportació" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:466 +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "Acumula les escales de cada columna" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:237 -msgid "_x0:" -msgstr "_x0:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475 +msgid "_Rotation" +msgstr "_Rotació" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:241 -msgid "x_1:" -msgstr "x_1:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:483 +msgid "Angle:" +msgstr "Angle:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:245 -msgid "Wid_th:" -msgstr "_Amplada:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each row" +msgstr "Gira els mosaics aquest angle en cada fila" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:249 -msgid "_y0:" -msgstr "_y0:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each column" +msgstr "Gira els mosaics aquest angle en cada columna" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:253 -msgid "y_1:" -msgstr "y_1:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 +msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" +msgstr "Percentatge d'aleatorització de l'angle" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:257 -msgid "Hei_ght:" -msgstr "Alça_da:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +msgid "Alternate the rotation direction for each row" +msgstr "Alterna la direcció de rotació per a cada fila" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "Image size" -msgstr "Mida de la pàgina" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +msgid "Alternate the rotation direction for each column" +msgstr "Alterna la direcció de rotació per cada columna" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:290 ../src/ui/dialog/export.cpp:301 -msgid "pixels at" -msgstr "píxels a" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537 +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "Acumula la rotació de cada fila" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:296 -msgid "dp_i" -msgstr "_ppp" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "Acumula la rotació de cada columna" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:301 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 -msgid "_Height:" -msgstr "A_lçada:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:551 +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "_Difuminat i opacitat" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:309 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462 -msgid "dpi" -msgstr "ppp" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +msgid "Blur:" +msgstr "Difuminat:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:317 -#, fuzzy -msgid "_Filename" -msgstr "Nom de _fitxer" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:566 +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "Percentatge de difuminació del mosaic per a cada fila" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:359 -msgid "Export the bitmap file with these settings" -msgstr "Exporta el fitxer de mapa de bits amb aquests valors" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:572 +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "Percentatge de difuminació del mosaic per a cada columna" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:612 -#, fuzzy, c-format -msgid "B_atch export %d selected object" -msgid_plural "B_atch export %d selected objects" -msgstr[0] "Exporta l'objecte seleccionat" -msgstr[1] "Exporta els %d objectes seleccionats" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "Percentatge d'aleatorització del difuminat de mosaic" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:928 -msgid "Export in progress" -msgstr "S'està exportant" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:592 +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "Alterna el signe dels canvis de difuminat per a cada fila" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1018 -#, fuzzy -msgid "No items selected." -msgstr "No s'ha seleccionat cap filtre" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:597 +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "Alterna el signe dels canvis de difuminat per a cada columna" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1022 ../src/ui/dialog/export.cpp:1024 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 #, fuzzy -msgid "Exporting %1 files" -msgstr "Exportació de %d fitxers" +msgid "Opacity:" +msgstr "Opacitat:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1064 ../src/ui/dialog/export.cpp:1066 -#, fuzzy, c-format -msgid "Exporting file %s..." -msgstr "Exportació de %d fitxers" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:612 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" +msgstr "Redueix l'opacitat aquest percentatge per a cada fila" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 -#, c-format -msgid "Could not export to filename %s.\n" -msgstr "No s'ha pogut exportar al fitxer %s.\n" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:618 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +msgstr "Redueix l'opacitat aquest percentatge per a cada columna" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1078 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not export to filename %s." -msgstr "No s'ha pogut exportar al fitxer %s.\n" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 +msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" +msgstr "Percentatge aleatori d'opacitat del mosaic" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1093 -#, c-format -msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" +msgstr "Alterna el signe del canvi en l'opacitat per a cada fila" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1104 -#, fuzzy -msgid "You have to enter a filename." -msgstr "Heu d'introduir un nom de fitxer" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +msgstr "Alterna el signe del canvi en l'opacitat per a cada columna" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1105 -msgid "You have to enter a filename" -msgstr "Heu d'introduir un nom de fitxer" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:651 +msgid "Co_lor" +msgstr "Co_lor" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1119 -#, fuzzy -msgid "The chosen area to be exported is invalid." -msgstr "L'àrea escollida per ser exportada no és vàlida" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:661 +msgid "Initial color: " +msgstr "Color inicial: " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1120 -msgid "The chosen area to be exported is invalid" -msgstr "L'àrea escollida per ser exportada no és vàlida" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665 +msgid "Initial color of tiled clones" +msgstr "Color inicial dels clons de mosaic" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1135 -#, c-format -msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "El directori %s no existeix o no és un directori.\n" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665 +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke)" +msgstr "" +"Color inicial per als clons (només s'usa si l'original no té emplenat ni " +"traç)" -#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 ../src/ui/dialog/export.cpp:1151 -#, fuzzy -msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" -msgstr "S'està exportant %s (%lu x %lu)" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:680 +msgid "H:" +msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 -#, fuzzy, c-format -msgid "Drawing exported to %s." -msgstr "S'està editant el paràmetre %s." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:686 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" +msgstr "Redueix el to del mosaic aquest percentatge per a cada fila" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 -#, fuzzy -msgid "Export aborted." -msgstr "S'està exportant" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:692 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" +msgstr "Redueix el to del mosaic aquest percentatge per a cada columna" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082 -#: ../src/verbs.cpp:2358 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123 -msgid "_Save" -msgstr "De_sa" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:698 +msgid "Randomize the tile hue by this percentage" +msgstr "Percentatge d'aleatorització del to del mosaic" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 -msgid "Information" -msgstr "Informació" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:707 +msgid "S:" +msgstr "S:" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:290 -#: ../src/verbs.cpp:309 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 -#: ../share/extensions/dots.inx.h:7 -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:53 -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:31 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:42 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:46 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:24 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:16 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 ../share/extensions/split.inx.h:8 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:713 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" +msgstr "Redueix amb aquest percentatge la saturació del color de cada fila" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:83 -msgid "Parameters" -msgstr "Paràmetres" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:719 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" +msgstr "Redueix amb aquest percentatge la saturació del color de cada columna" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:725 +msgid "Randomize the color saturation by this percentage" +msgstr "Percentatge d'aleatorització de la saturació del color" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:733 +msgid "L:" +msgstr "L:" -#. Fill in the template -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:376 -msgid "No preview" -msgstr "No previsualitzis" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:739 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" +msgstr "Redueix la brillantor del color aquest percentatge per a cada fila" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:480 -msgid "too large for preview" -msgstr "massa gran per previsualitzar" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:745 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" +msgstr "Redueix la saturació del color aquest percentatge per a cada columna" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:565 -msgid "Enable preview" -msgstr "Habilita la previsualització" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:751 +msgid "Randomize the color lightness by this percentage" +msgstr "Percentatge d'aleatorització de la brillantor del color" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:715 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:735 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:743 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:774 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:282 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:413 -msgid "All Files" -msgstr "Tots els fitxers" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 +msgid "Alternate the sign of color changes for each row" +msgstr "Alterna el signe dels canvis de color per a cada fila" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:740 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:756 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:771 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:283 -msgid "All Inkscape Files" -msgstr "Tots els fitxers d'Inkscape" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:770 +msgid "Alternate the sign of color changes for each column" +msgstr "Alterna el signe dels canvis de color per a cada columna" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:747 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:777 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:284 -msgid "All Images" -msgstr "Totes les imatges" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +msgid "_Trace" +msgstr "_Traça" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:750 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:766 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:285 -msgid "All Vectors" -msgstr "Tots els vectors" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:790 +msgid "Trace the drawing under the tiles" +msgstr "Traça el dibuix sota els clons" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:753 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:783 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286 -msgid "All Bitmaps" -msgstr "Tots els mapes de bits" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 +msgid "" +"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " +"apply it to the clone" +msgstr "" +"Per a cada clon, trieu un valor del dibuix en la ubicació del clon i " +"apliqueu-lo al clon" -#. ###### File options -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1002 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1560 -msgid "Append filename extension automatically" -msgstr "Afegeix l'extensió al fitxer automàticament" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:813 +msgid "1. Pick from the drawing:" +msgstr "1. Seleccioneu del dibuix:" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1175 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1428 -msgid "Guess from extension" -msgstr "Segons l'extensió" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +msgid "Pick the visible color and opacity" +msgstr "Seleccioneu el color visible i l'opacitat" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1447 -msgid "Left edge of source" -msgstr "Vora esquerra de la font" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839 +msgid "Pick the total accumulated opacity" +msgstr "Seleccioneu l'opacitat total acumulada" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448 -msgid "Top edge of source" -msgstr "Vora superior de la font" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 +msgid "R" +msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1449 -msgid "Right edge of source" -msgstr "Vora dreta de la font" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +msgid "Pick the Red component of the color" +msgstr "Seleccioneu el component vermell del color" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1450 -msgid "Bottom edge of source" -msgstr "Vora inferior de la font" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854 +msgid "G" +msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451 -msgid "Source width" -msgstr "Amplada d'origen" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855 +msgid "Pick the Green component of the color" +msgstr "Seleccioneu el component verd del color" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1452 -msgid "Source height" -msgstr "Alçada d'origen" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1453 -msgid "Destination width" -msgstr "Amplada destí" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:863 +msgid "Pick the Blue component of the color" +msgstr "Seleccioneu el component blau del color" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1454 -msgid "Destination height" -msgstr "Alçada destí" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870 +#, fuzzy +msgctxt "Clonetiler color hue" +msgid "H" +msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455 -msgid "Resolution (dots per inch)" -msgstr "Resolució (punts per polzada)" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:871 +msgid "Pick the hue of the color" +msgstr "Seleccioneu el to del color" -#. ######################################### -#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE -#. ######################################### -#. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493 -msgid "Document" -msgstr "Document" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:878 +#, fuzzy +msgctxt "Clonetiler color saturation" +msgid "S" +msgstr "Dg" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1501 ../src/verbs.cpp:175 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2000 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 -msgid "Selection" -msgstr "Selecció" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 +msgid "Pick the saturation of the color" +msgstr "Seleccioneu la saturació del color" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1505 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:886 #, fuzzy -msgctxt "Export dialog" -msgid "Custom" -msgstr "Personalitzat" +msgctxt "Clonetiler color lightness" +msgid "L" +msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1525 -msgid "Source" -msgstr "Origen" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:887 +msgid "Pick the lightness of the color" +msgstr "Seleccioneu la brillantor del color" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1545 -msgid "Cairo" -msgstr "Cairo" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:897 +msgid "2. Tweak the picked value:" +msgstr "2. Manipuleu el valor seleccionat:" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1548 -msgid "Antialias" -msgstr "Suavitzat" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:914 +msgid "Gamma-correct:" +msgstr "Correcció de gamma:" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:414 -#, fuzzy -msgid "All Executable Files" -msgstr "Totes les imatges" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:918 +msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +msgstr "" +"Desplaceu el rang mitjà del valor seleccionat cap amunt (>0) o cap avall (<0)" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:606 -msgid "Show Preview" -msgstr "Previsualitza" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 +msgid "Randomize:" +msgstr "Aleatorització:" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:744 -msgid "No file selected" -msgstr "No s'ha seleccionat cap fitxer" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +msgid "Randomize the picked value by this percentage" +msgstr "Percentatge d'aleatorització del valor" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "_Fill" -msgstr "Emplenat" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:936 +msgid "Invert:" +msgstr "Inverteix:" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63 -msgid "Stroke _paint" -msgstr "_Pinta el contorn" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:940 +msgid "Invert the picked value" +msgstr "Inverteix el valor seleccionat" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 -msgid "Stroke st_yle" -msgstr "Estil del co_ntorn" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:946 +msgid "3. Apply the value to the clones':" +msgstr "3. Aplica el valor als clons:" -#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:546 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:961 +msgid "Presence" +msgstr "Presència" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 msgid "" -"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " -"one of the color components. Each column determines how much of each color " -"component from the input is passed to the output. The last column does not " -"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" msgstr "" -"Aquesta matriu determina una transformació lineal en l'espai de color. Cada " -"fila afecta una component de color. Cada columna determina la quantitat de " -"cada component de color que passarà de l'entrada a la sortida. L'última " -"columna no depèn dels colors de l'entrada i, per tant, es pot utilitzar per " -"a afegir un valor constant a totes les components." +"Cada clon es crea amb la probabilitat determinada pel valor seleccionat a " +"cada punt" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:656 -msgid "Image File" -msgstr "Fitxer d'imatge" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:971 +msgid "Size" +msgstr "Mida" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:659 -msgid "Selected SVG Element" -msgstr "Element SVG seleccionat" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:974 +msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +msgstr "La mida de cada clon la determina el valor seleccionat en aquell punt" -#. TODO: any image, not just svg -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:729 -msgid "Select an image to be used as feImage input" -msgstr "Seleccioneu una imatge a emprar com a entrada" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +msgid "" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" +msgstr "" +"Cada clon es pinta amb el color seleccionat (l'original no pot tenir " +"emplenat ni traç)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:821 -msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." -msgstr "L'efecte del filtre SVG no requereix cap paràmetre." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:994 +msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +msgstr "" +"L'opacitat de cada clon la determina el valor seleccionat en aquest punt" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:827 -msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." -msgstr "L'efecte del filtre SVG encara no està implementat a l'Inkscape." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1042 +msgid "How many rows in the tiling" +msgstr "Quantes files en el mosaic" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1041 -#, fuzzy -msgid "Slope" -msgstr "Sobre" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1072 +msgid "How many columns in the tiling" +msgstr "Quantes columnes en el mosaic" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1042 -#, fuzzy -msgid "Intercept" -msgstr "Interfície" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1117 +msgid "Width of the rectangle to be filled" +msgstr "Amplada del rectangle que s'ha d'emplenar" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1045 -#, fuzzy -msgid "Amplitude" -msgstr "Amplitud" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +msgid "Height of the rectangle to be filled" +msgstr "Alçada del rectangle que s'ha d'emplenar" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1046 -#, fuzzy -msgid "Exponent" -msgstr "Exponent:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1167 +msgid "Rows, columns: " +msgstr "Files, columnes: " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1143 -#, fuzzy -msgid "New transfer function type" -msgstr "Operacions booleanes" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1168 +msgid "Create the specified number of rows and columns" +msgstr "Crea el nombre de files i columnes especificat" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178 -msgid "Light Source:" -msgstr "Font de llum:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1177 +msgid "Width, height: " +msgstr "Amplada, alçada: " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1195 -msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" -msgstr "Direcció de l'angle del punt de llum en el pla XY, en graus" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1178 +msgid "Fill the specified width and height with the tiling" +msgstr "Emplena l'alçada i l'amplada especificades amb el mosaic" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 -msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" -msgstr "Direcció de l'angle del punt de llum en el pla YZ, en graus" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1199 +msgid "Use saved size and position of the tile" +msgstr "Usa la mida i la posició desades del mosaic" -#. default x: -#. default y: -#. default z: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "Ubicació" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1202 +msgid "" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "" +"Suposa que la mida i la posició del mosaic són les mateixes que la darrera " +"vegada que vau fer el mosaic, en comptes de fer servir la mida actual" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205 -msgid "X coordinate" -msgstr "Coordenada X" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1236 +msgid " _Create " +msgstr " _Crea " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205 -msgid "Y coordinate" -msgstr "Coordenada Y" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 +msgid "Create and tile the clones of the selection" +msgstr "Crea i fes un mosaic amb els clons de la selecció" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205 -msgid "Z coordinate" -msgstr "Coordenada Z" +#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they +#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the +#. diagrams on the left in the following screenshot: +#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png +#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1258 +msgid " _Unclump " +msgstr "_Ordena" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205 -msgid "Points At" -msgstr "Punts a" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1259 +msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +msgstr "" +"Distribueix els clons per reduir el desordre; es pot aplicar repetidament" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 -msgid "Specular Exponent" -msgstr "Exponent especular" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1265 +msgid " Re_move " +msgstr " Supri_meix " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 -msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" -msgstr "Valor de l'exponent que controla el focus pel punt de llum" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1266 +msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +msgstr "" +"Suprimeix els clons de mosaic existents de l'objecte seleccionat (només " +"germans)" -#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1208 -msgid "Cone Angle" -msgstr "Angle del con" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1283 +msgid " R_eset " +msgstr " R_einicia " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1208 +#. TRANSLATORS: "change" is a noun here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1285 msgid "" -"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " -"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " -"cone. No light is projected outside this cone." +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" msgstr "" -"Aquest és l'angle entre l'eix del punt de llum (l'eix entre la font de llum " -"i el punt on apunta) i el con de llum. No es projecta llum fora del con." +"Reinicia tots els desplaçaments, escalats, girs i canvis d'opacitat en el " +"diàleg a zero" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1274 -msgid "New light source" -msgstr "Nova font de llum" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1358 +msgid "Nothing selected." +msgstr "No s'ha seleccionat res." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Duplica" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1364 +msgid "More than one object selected." +msgstr "S'ha seleccionat més d'un objecte." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1359 -msgid "_Filter" -msgstr "_Filtre" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1371 +#, c-format +msgid "Object has %d tiled clones." +msgstr "L'objecte té %d clons en mosaic." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1379 -msgid "R_ename" -msgstr "R_eanomena" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1376 +msgid "Object has no tiled clones." +msgstr "L'objecte no té cap clon en mosaic." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1512 -msgid "Rename filter" -msgstr "Reanomena el filtre" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2100 +msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." +msgstr "Seleccioneu un objecte per ordenar-ne els clons." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1565 -msgid "Apply filter" -msgstr "Aplica el filtre" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2122 +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "Ordena els clons en mosaic" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1635 -msgid "filter" -msgstr "Filtre" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2151 +msgid "Select one object whose tiled clones to remove." +msgstr "Seleccioneu un objecte per esborrar els seus clons del mosaic." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1642 -msgid "Add filter" -msgstr "Afegeix un filtre" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2176 +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "Suprimeix els clons en mosaic" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1694 -msgid "Duplicate filter" -msgstr "Duplica el filtre" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2229 +msgid "" +"If you want to clone several objects, group them and clone the " +"group." +msgstr "" +"Per clonar un conjunt d'objectes, agrupeu-los i cloneu el grup." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1793 -msgid "_Effect" -msgstr "_Efecte" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2238 +msgid "Creating tiled clones..." +msgstr "S'estan creant els clons en mosaic." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1803 -msgid "Connections" -msgstr "Connexions" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2651 +msgid "Create tiled clones" +msgstr "Mosaic amb clons..." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1941 -msgid "Remove filter primitive" -msgstr "Suprimeix la primitiva de filtratge" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2884 +msgid "Per row:" +msgstr "Per fila:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2529 -msgid "Remove merge node" -msgstr "Suprimeix el node d'unió" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2902 +msgid "Per column:" +msgstr "Per columna:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2649 -msgid "Reorder filter primitive" -msgstr "Reordena la primitiva de filtratge" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2910 +msgid "Randomize:" +msgstr "Aleatoritza:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2729 -msgid "Add Effect:" -msgstr "Afegeix un efecte:" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:131 +#, c-format +msgid "" +"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" +msgstr "" +"Color: %s; Clic per definir l'emplenat, Maj+clic per a " +"definir el traç" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2730 -msgid "No effect selected" -msgstr "No s'ha seleccionat cap efecte" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:509 +msgid "Change color definition" +msgstr "Canvia la definició del color" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2731 -msgid "No filter selected" -msgstr "No s'ha seleccionat cap filtre" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:679 +msgid "Remove stroke color" +msgstr "Suprimeix el color del traç" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776 -msgid "Effect parameters" -msgstr "Paràmetres de l'efecte" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:679 +msgid "Remove fill color" +msgstr "Suprimeix el color d'emplenat" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 -msgid "Filter General Settings" -msgstr "Opcions generals del filtre" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:684 +msgid "Set stroke color to none" +msgstr "Deixa indefinit el color del traç" -#. default x: -#. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 -msgid "Coordinates:" -msgstr "Coordenades:" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:684 +msgid "Set fill color to none" +msgstr "Deixa indefinit el color d'emplenat" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 -msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" -msgstr "" -"Coordenada X de la cantonada esquerra de la regió on s'aplica l'efecte de " -"filtre" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:702 +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "Estableix el color d'una llista de mostres" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:702 +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "Estableix el color d'emplenat d'una llista de mostres" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:73 +msgid "Messages" +msgstr "Missatges" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:87 ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 +msgid "_Clear" +msgstr "Nete_ja" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:91 ../src/ui/dialog/messages.cpp:48 +msgid "Capture log messages" +msgstr "Captura els missatges de registre" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:95 +msgid "Release log messages" +msgstr "Allibera els missatges de registre" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:159 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadades" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:160 +msgid "License" +msgstr "Llicència" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1007 +msgid "Dublin Core Entities" +msgstr "Entitats de Dublin Core" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1069 +msgid "License" +msgstr "Llicència" + +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Use antialiasing" +msgstr "Suavitzat" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" +msgstr "Si està habilitat, la vora és sempre a dalt del dibuix" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 +msgid "Show page _border" +msgstr "Mostra la _vora de la pàgina" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 +msgid "If set, rectangular page border is shown" +msgstr "Si està habilitat, es mostra la vora rectangular de la pàgina" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "Vora a dal_t del dibuix" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 -msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" -msgstr "" -"Coordenada Y de la cantonada superior de la regió on s'aplica l'efecte de " -"filtre" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "Si està habilitat, la vora és sempre a dalt del dibuix" -#. default width: -#. default height: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Mides:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +msgid "_Show border shadow" +msgstr "Mo_stra l'ombra de la vora" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 -msgid "Width of filter effects region" -msgstr "Amplada de la regió on s'aplica l'efecte de filtre" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +msgstr "" +"Si està habilitat, la vora de la pàgina mostra una ombra al seu cantó dret " +"inferior" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 -msgid "Height of filter effects region" -msgstr "Alçada de la regió on s'aplica l'efecte de filtre" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Back_ground color:" +msgstr "Color de _fons:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2842 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 msgid "" -"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " -"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " -"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " -"performed without specifying a complete matrix." +"Color of the page background. Note: transparency setting ignored while " +"editing but used when exporting to bitmap." msgstr "" -"Indica el tipus d'operació matricial. La paraula «matriu» indica que " -"s'utilitza una matriu sencera de 5x4. Les altres paraules reservades es fan " -"servir per a no haver de definir les matrius de les operacions de color més " -"utilitzades." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2843 -msgid "Value(s):" -msgstr "Valors:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +msgid "Border _color:" +msgstr "_Color de la vora:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2847 -#, fuzzy -msgid "R:" -msgstr "Rx:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +msgid "Page border color" +msgstr "Color de la vora de la pàgina" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2848 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:359 -#, fuzzy -msgid "G:" -msgstr "_G" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +msgid "Color of the page border" +msgstr "Color de la vora de la pàgina" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2849 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 #, fuzzy -msgid "B:" -msgstr "_B" +msgid "Display _units:" +msgstr "_Unitats de la graella:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2850 -#, fuzzy -msgid "A:" -msgstr "_A" +#. --------------------------------------------------------------- +#. General snap options +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +msgid "Show _guides" +msgstr "Mostra les _guies" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2853 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893 -msgid "Operator:" -msgstr "Operador:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "Mostra/oculta les guies" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2854 -msgid "K1:" -msgstr "K1:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "Co_lor de la guia:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2854 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2855 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2856 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857 -msgid "" -"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " -"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " -"values of the first and second inputs respectively." -msgstr "" -"Si es tria una operació aritmètica, cada píxel resultant es calcularà " -"utilitzant la fórmula K1 x I1 x I2 + K2 x I1 + K3 x I2 + K4, on I1 i I2 són " -"els valors dels píxels de la primera entrada i la segona, respectivament." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +msgid "Guideline color" +msgstr "Color de la línia guia" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2855 -msgid "K2:" -msgstr "K2:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "Color de la línia guia" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2856 -msgid "K3:" -msgstr "K3:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +msgid "_Highlight color:" +msgstr "Color del _ressaltat:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857 -msgid "K4:" -msgstr "K4:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "Color de la línia guia ressaltada" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2860 -msgid "Size:" -msgstr "Mida:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "Color d'una línia guia sota el ratolí" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2860 -msgid "width of the convolve matrix" -msgstr "Amplada de la matriu de convolució" +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 +msgid "Snap _distance" +msgstr "_Distància d'ajustament" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2860 -msgid "height of the convolve matrix" -msgstr "Alçada de la matriu de convolució" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 +msgid "Snap only when _closer than:" +msgstr "Ajusta només _quan sigui a menys de:" -#. default x: -#. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 -msgid "Target:" -msgstr "Destí:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 +msgid "Always snap" +msgstr "Ajusta sempre" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861 -msgid "" -"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" msgstr "" -"Coordenada X del punt de destinació de la matriu de convolució. La " -"convolució s'aplicarà als píxels del voltant d'aquest punt." +"Distància d'ajustament, en píxels de pantalla, per ajustar-se als objectes" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 +msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" +msgstr "Ajusta sempre als objectes, tot i la distància que els separa" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 msgid "" -"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" msgstr "" -"Coordenada Y del punt de destinació de la matriu de convolució. La " -"convolució s'aplicarà als píxels del voltant d'aquest punt." +"Si està habilitat, els objectes només s'ajusten a altres objectes quan són " +"en el rang especificat a sota" -#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863 -msgid "Kernel:" -msgstr "Nucli:" +#. Options for snapping to grids +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +msgid "Snap d_istance" +msgstr "D_istància d'ajustament" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863 -msgid "" -"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " -"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " -"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " -"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " -"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " -"would lead to a common blur effect." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +msgid "Snap only when c_loser than:" +msgstr "A_justa només quan sigui a menys de:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" msgstr "" -"Aquesta matriu descriu l'operació de convolució que s'aplicarà a la imatge " -"d'entrada, per tal de calcular els colors dels punts de la sortida. Els " -"diferents valors d'aquesta matriu produeixen efectes diferents. Una matriu " -"identitat, produeix un efecte de difuminat de moviment (paraŀlel a la " -"diagonal de la matriu), mentre que una matriu on tots els valors són el " -"mateix número no negatiu, produirà un efecte de difuminat constant." +"Distància d'ajustament, en píxels de pantalla, per ajustar-se a la graella" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865 -msgid "Divisor:" -msgstr "Divisor:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" +msgstr "Ajusta sempre a la graella, tot i la distància que la separa" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 msgid "" -"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " -"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " -"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " -"effect on the overall color intensity of the result." +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" msgstr "" -"Després d'aplicar la matriu nucli a la imatge s'obté un nombre; tot seguit, " -"es divideix aquest nombre pel divisor per tal d'obtenir el valor del color " -"final. Un divisor que sigui igual a la suma de tots els valors de la matriu " -"tendeix a produir un efecte de suavitzat general de la intensitat." +"Si està habilitat, els objectes només s'ajustaran a la línia de la graella " +"quan siguin al rang especificat a sota" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2866 -msgid "Bias:" -msgstr "Biaix:" +#. Options for snapping to guides +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 +msgid "Snap dist_ance" +msgstr "Distànci_a d'ajustament" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2866 -msgid "" -"This value is added to each component. This is useful to define a constant " -"value as the zero response of the filter." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 +msgid "Snap only when close_r than:" +msgstr "Ajusta _només quan sigui a menys de:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" msgstr "" -"Aquest valor s'afegeix a cada component. S'utilitza per definir un valor " -"constant com a resposta zero del filtre." +"Distància d'ajustament, en píxels de pantalla, per ajustar-se a les guies" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867 -msgid "Edge Mode:" -msgstr "Vores:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 +msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" +msgstr "Ajusta sempre a les guies, tot i la distància que els separa" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 msgid "" -"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " -"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " -"or near the edge of the input image." +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" msgstr "" -"Determina com continuar la imatge, per tal de poder continuar fent " -"operacions matricials quan el nucli està a prop dels límits de la imatge." +"Si està habilitat, els objectes només s'ajustaran a la guia quan siguin al " +"rang especificat a sota" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868 -msgid "Preserve Alpha" -msgstr "Conserva l'alfa" +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Snap to clip paths" +msgstr "Ajusta als camins" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868 -msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 +msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" msgstr "" -"Si es marca l'opció, el canal alfa no es veurà afectat per aquesta primitiva " -"de filtre." -#. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 -msgid "Diffuse Color:" -msgstr "Color difós:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Snap to mask paths" +msgstr "Ajusta als camins" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2904 -msgid "Defines the color of the light source" -msgstr "Defineix el color de la font de llum" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141 +msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905 -msgid "Surface Scale:" -msgstr "Escalat de superfície:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Snap perpendicularly" +msgstr "Bisectriu perpendicular" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 msgid "" -"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " -"channel" +"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" msgstr "" -"Aquest valor amplifica l'alçada del mapa d'elevació amb el valor del canal " -"alfa" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906 -msgid "Constant:" -msgstr "Constant:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906 -msgid "This constant affects the Phong lighting model." -msgstr "Aquesta constant afecta el model d'iŀluminació Phong." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2874 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908 -msgid "Kernel Unit Length:" -msgstr "Unitat de longitud del nucli:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2878 -msgid "This defines the intensity of the displacement effect." -msgstr "Defineix la intensitat de l'efecte desplaçament." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 -msgid "X displacement:" -msgstr "Desplaçament X:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 -msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" -msgstr "Component de color que controla el desplaçament en la direcció X" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880 -msgid "Y displacement:" -msgstr "Desplaçament Y:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880 -msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" -msgstr "Component de color que controla el desplaçament en la direcció Y" - -#. default: black -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 -msgid "Flood Color:" -msgstr "Color d'emplenament:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 -msgid "The whole filter region will be filled with this color." -msgstr "L'àrea sencera s'omplirà amb aquest color." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 -msgid "Standard Deviation:" -msgstr "Desviació estàndard:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 -msgid "The standard deviation for the blur operation." -msgstr "La desviació estàndard de l'operació de difuminat." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Snap tangentially" +msgstr "Defineix l'emplenat" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893 -msgid "" -"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" -"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" msgstr "" -"Erosiona: aprima la imatge.\n" -"Dilata: engrandeix la imatge." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897 -msgid "Source of Image:" -msgstr "Font de la imatge:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146 +#, fuzzy +msgctxt "Grid" +msgid "_New" +msgstr "_Nova" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 -msgid "Delta X:" -msgstr "X delta:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146 +msgid "Create new grid." +msgstr "Crea una nova graella." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 -msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" -msgstr "Aquest és el valor màxim amb què es desplaçarà la imatge a la dreta" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 +#, fuzzy +msgctxt "Grid" +msgid "_Remove" +msgstr "_Suprimeix" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 -msgid "Delta Y:" -msgstr "Y delta:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 +msgid "Remove selected grid." +msgstr "Suprimeix la graella seleccionada." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 -msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" -msgstr "Aquest és el valor màxim amb què es desplaçarà la imatge cap avall" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834 +msgid "Guides" +msgstr "Guies" -#. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2904 -msgid "Specular Color:" -msgstr "Color especular:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 ../src/verbs.cpp:2827 +msgid "Snap" +msgstr "Ajustament" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 -msgid "Exponent:" -msgstr "Exponent:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:158 +msgid "Scripting" +msgstr "Scripting" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 -msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." -msgstr "Exponent de la component especular, com més gran més brillant." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 +msgid "General" +msgstr "General" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916 -msgid "" -"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " -"function." -msgstr "" -"Indica quan el filtre ha de produir un efecte de soroll o de turbulència." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 +msgid "Page Size" +msgstr "Mida de la pàgina" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2917 -msgid "Base Frequency:" -msgstr "Freqüència base:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 +msgid "Display" +msgstr "Visualització" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918 -msgid "Octaves:" -msgstr "Octaves:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361 +msgid "Guides" +msgstr "Guies" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 -msgid "Seed:" -msgstr "Llavor:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:379 +msgid "Snap to objects" +msgstr "Ajusta als objectes" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 -msgid "The starting number for the pseudo random number generator." -msgstr "El valor inicial del generador de números pseudoaleatoris." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:381 +msgid "Snap to grids" +msgstr "Ajusta a les graelles" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2931 -msgid "Add filter primitive" -msgstr "Afegeix una primitiva de filtratge" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:383 +msgid "Snap to guides" +msgstr "Ajusta a les guies" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2948 -msgid "" -"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " -"multiply, darken and lighten." -msgstr "" -"La primitiva de filtratge feBlend té quatre modes de mescla: " -"pantalla, multiplica, enfosqueix i iŀlumina." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:385 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Misceŀlània" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2952 -msgid "" -"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " -"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " -"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." -msgstr "" -"La primitiva de filtratge feColorMatrix aplica una matriu de " -"transformació al color de cada píxel. Això permet l'efecte de convertir un " -"objecte a escala de grisos, modificant el color de saturació i canviant el " -"to del color." +#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. +#. Inkscape::GC::release(defsRepr); +#. inform the document, so we can undo +#. Color Management +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:498 ../src/verbs.cpp:3008 +msgid "Link Color Profile" +msgstr "Associa el perfil de color" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956 -msgid "" -"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " -"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " -"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " -"adjustment, color balance, and thresholding." -msgstr "" -"La primitiva de filtratge feComponentTransfer manipula les components " -"de color (vermell, verd, blau i alfa) d'acord amb una determinada funció de " -"transferència, i permet realitzar ajustaments de contrast, balanç de colors " -"i llindar de color." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:599 +msgid "Remove linked color profile" +msgstr "Suprimeix el perfil de color associat" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2960 -msgid "" -"The feComposite filter primitive composites two images using one of " -"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " -"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " -"between the corresponding pixel values of the images." -msgstr "" -"La primitiva de filtratge feComposite compon dues imatges utilitzant " -"un dels modes de mescla Porter-Duff o bé el mode aritmètic descrit a " -"l'estàndard SVG. Els modes de mescla Porter-Duff són bàsicament operacions " -"lògiques entre els valors del píxels de la imatge." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:613 +msgid "Linked Color Profiles:" +msgstr "Perfils de color associats:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2964 -msgid "" -"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " -"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " -"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " -"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " -"is faster and resolution-independent." -msgstr "" -"La feConvolveMatrix us permet especificar una convolució per aplicar-" -"la a la imatge. Els efectes més coneguts que es poden realitzar amb una " -"matriu de convolució són la difuminació, el ressaltament de vores, el relleu " -"i la detecció de vores. Atenció tot i que es pot crear un efecte de " -"difuminació gaussiana utilitzant aquesta primitiva, ja hi ha una primitiva " -"millor per fer-la, que és més ràpida i independent de la resolució." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:615 +msgid "Available Color Profiles:" +msgstr "Perfils de color disponibles:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2968 -msgid "" -"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "" -"Les primitives de filtratge feDiffuseLighting i feSpecularLighting " -"creen ombres de relleu. El canal alfa d'entrada s'utilitza per proporcionar " -"la informació de profunditat: com més opaca sigui la regió més altra " -"semblarà i les més transparents apareixeran més llunyanes." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:617 +msgid "Link Profile" +msgstr "Associa el perfil" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2972 -msgid "" -"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " -"first input using the second input as a displacement map, that shows from " -"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " -"effects." -msgstr "" -"La primitiva de filtratge feDisplacementMap desplaça els píxels de la " -"primera imatge utilitzant la segona imatge com a mapa de desplaçament, que " -"diu com s'ha de moure el píxel. Els exemples més clàssics són el remolí i el " -"pessic." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "Unlink Profile" +msgstr "Associa el perfil" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2976 -msgid "" -"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " -"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " -"a graphic." -msgstr "" -"La primitiva de filtratge feFlood omple la regió amb un color i " -"opacitat determinades. Normalment s'utilitza com a entrada a altres filtres " -"per donar color a la imatge." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:710 +msgid "Profile Name" +msgstr "Nom del perfil" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2980 -msgid "" -"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " -"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." -msgstr "" -"La primitiva de filtratge feGaussianBlur difumina uniformament la " -"imatge. S'utilitza normalment juntament amb la feOffset per crear un efecte " -"de realçament amb ombra." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:746 +msgid "External scripts" +msgstr "Scripts externs" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2984 -msgid "" -"The feImage filter primitive fills the region with an external image " -"or another part of the document." -msgstr "" -"La primitiva de filtratge feImage omple la regió amb una imatge " -"externa o bé amb una altra part del document." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:747 +#, fuzzy +msgid "Embedded scripts" +msgstr "Suprimeix l'script" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2988 -msgid "" -"The feMerge filter primitive composites several temporary images " -"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " -"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " -"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." -msgstr "" -"La primitiva de filtratge feMerge compon diverses imatges temporals " -"en una. Utilitza el canal alfa per a la composició. Equival a utilitzar " -"diverses primitives feBlend en mode «normal» o bé diverses primitives " -"feComposite en mode «sobre»." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:752 +msgid "External script files:" +msgstr "Fitxers d'script externs:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2992 -msgid "" -"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " -"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " -"thicker." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:754 +msgid "Add the current file name or browse for a file" msgstr "" -"La primitiva de filtratge feMorphology proporciona els efectes " -"d'erosió i dilatació. Per als objectes d'un sol color l'erosió aprima i la " -"dilatació el fa més gruixut." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2996 -msgid "" -"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " -"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " -"a slightly different position than the actual object." -msgstr "" -"La primitiva de filtratge feOffset desplaça la imatge de la forma " -"determinada. Per exemple, això es pot fer servir per crear un efecte de " -"realçament amb ombra, on l'ombra es presenta una mica moguda respecte a la " -"de l'objecte." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:763 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:852 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:356 +msgid "Remove" +msgstr "Suprimeix" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3000 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:833 +msgid "Filename" +msgstr "Nom de fitxer" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:841 #, fuzzy -msgid "" -"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives " -"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " -"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and " -"lower opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "" -"Les primitives de filtratge feDiffuseLighting i feSpecularLighting " -"creen ombres de relleu. El canal alfa d'entrada s'utilitza per proporcionar " -"la informació de profunditat: com més opaca sigui la regió més altra " -"semblarà i les més transparents apareixeran més llunyanes." +msgid "Embedded script files:" +msgstr "Fitxers d'script externs:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3004 -msgid "" -"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" -msgstr "" -"La primitiva de filtratge feTile crea un mosaic amb la imatge " -"d'entrada. " +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:843 +msgid "New" +msgstr "Nou" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3008 -msgid "" -"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " -"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " -"smoke and in generating complex textures like marble or granite." -msgstr "" -"La primitiva de filtratge feTurbulence crea soroll Perlin. Aquest " -"tipus de soroll s'utilitza per simular fenòmens naturals com els núvols, el " -"foc i el fum i per generar textures complexes com el marbre i el granit." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:922 +msgid "Script id" +msgstr "ID de l'script" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3027 -msgid "Duplicate filter primitive" -msgstr "Duplica primitiva de filtratge" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:928 +msgid "Content:" +msgstr "Contingut:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3080 -msgid "Set filter primitive attribute" -msgstr "Estableix l'atribut de la primitiva" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1045 +msgid "_Save as default" +msgstr "_Desa com a predeterminat" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 -msgid "F_ind:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1046 +msgid "Save this metadata as the default metadata" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1047 +msgid "Use _default" +msgstr "Utilitza _com a predeterminat" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1048 +msgid "Use the previously saved default metadata here" msgstr "" -"Cerca objectes segons el seu contingut de text (concordança exacta o parcial)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1121 +msgid "Add external script..." +msgstr "Afegeix un script extern..." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1160 #, fuzzy -msgid "R_eplace:" -msgstr "Reemplaça:" +msgid "Select a script to load" +msgstr "L'element no és ni un camí ni una forma" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1188 #, fuzzy -msgid "Replace match with this value" -msgstr "Duplica els objectes o bé els suprimeix amb la tecla Majúscules" +msgid "Add embedded script..." +msgstr "Afegeix un script extern..." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 -msgid "_All" -msgstr "" +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1219 +msgid "Remove external script" +msgstr "Suprimeix l'script extern" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1249 #, fuzzy -msgid "Search in all layers" -msgstr "Selecciona en totes les capes" +msgid "Remove embedded script" +msgstr "Suprimeix l'script" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text()); +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1346 #, fuzzy -msgid "Current _layer" -msgstr "Capa actual" +msgid "Edit embedded script" +msgstr "Suprimeix l'script" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 -msgid "Limit search to the current layer" -msgstr "Limita la cerca a la capa actual" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1434 +msgid "Creation" +msgstr "Creació" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1435 +msgid "Defined grids" +msgstr "Graelles definides" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1682 +msgid "Remove grid" +msgstr "Suprimeix la graella" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1770 #, fuzzy -msgid "Sele_ction" -msgstr "Selecció" +msgid "Changed default display unit" +msgstr "Document sense nom %d" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 -msgid "Limit search to the current selection" -msgstr "Limita la cerca a la selecció actual" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2879 +msgid "_Page" +msgstr "_Pàgina" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2883 +msgid "_Drawing" +msgstr "_Dibuix" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2885 +msgid "_Selection" +msgstr "_Selecció" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 +msgid "_Custom" +msgstr "_Personalitzat" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 +msgid "Units:" +msgstr "Unitats:" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 #, fuzzy -msgid "Search in text objects" -msgstr "Cerca objectes de text" +msgid "_Export As..." +msgstr "_Exporta com a..." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:174 #, fuzzy -msgid "_Properties" -msgstr "Propietats de %s" +msgid "B_atch export all selected objects" +msgstr "Exporta els objectes seleccionats" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 -msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:174 +msgid "" +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" msgstr "" +"Exporta cada objecte seleccionat en el seu propi fitxer PNG, emprant els " +"modificadors d'exportació existents (compte, se sobreescriurà sense " +"preguntar-ho abans)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:176 #, fuzzy -msgid "Search in" -msgstr "Cerca" +msgid "Hide a_ll except selected" +msgstr "Amaga tot allò no seleccionat" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 -msgid "Scope" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:176 +msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" +"A la imatge exportada, s'amaguen tots els objectes excepte els que no estan " +"seleccionats" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 #, fuzzy -msgid "Case sensiti_ve" -msgstr "Proximitat per seleccionar:" +msgid "Close when complete" +msgstr "S'ha desat correctament de forma automàtica." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 -msgid "Match upper/lower case" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 +msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "E_xact match" -msgstr "Extreu una imatge" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +msgid "_Export" +msgstr "_Exporta" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:197 #, fuzzy -msgid "Match whole objects only" -msgstr "Volteja horitzontalment els objectes seleccionats" +msgid "Export area" +msgstr "Àrea d'exportació" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 -msgid "Include _hidden" -msgstr "Inclou els ama_gats" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:236 +msgid "_x0:" +msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 -msgid "Include hidden objects in search" -msgstr "Inclou els objectes amagats en la cerca" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:240 +msgid "x_1:" +msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Include loc_ked" -msgstr "Incl_ou els blocats" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:244 +msgid "Wid_th:" +msgstr "_Amplada:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 -msgid "Include locked objects in search" -msgstr "Inclou els objectes blocats en la cerca" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:248 +msgid "_y0:" +msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "General" -msgstr "General" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:252 +msgid "y_1:" +msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "_ID" -msgstr "_ID: " +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:256 +msgid "Hei_ght:" +msgstr "Alça_da:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:271 #, fuzzy -msgid "Search id name" -msgstr "Cerca imatges" +msgid "Image size" +msgstr "Mida de la imatge" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Attribute _name" -msgstr "Nom de l'atribut" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:289 ../src/ui/dialog/export.cpp:300 +msgid "pixels at" +msgstr "píxels a" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Search attribute name" -msgstr "Nom de l'atribut" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:295 +msgid "dp_i" +msgstr "_ppp" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Attri_bute value" -msgstr "Valor d'atribut" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:300 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +msgid "_Height:" +msgstr "A_lçada:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 +msgid "dpi" +msgstr "ppp" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:316 #, fuzzy -msgid "Search attribute value" -msgstr "Valor d'atribut" +msgid "_Filename" +msgstr "Nom de _fitxer" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:358 +msgid "Export the bitmap file with these settings" +msgstr "Exporta el fitxer de mapa de bits amb aquests valors" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "B_atch export %d selected object" +msgid_plural "B_atch export %d selected objects" +msgstr[0] "Exporta l'objecte seleccionat" +msgstr[1] "Exporta els %d objectes seleccionats" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:927 +msgid "Export in progress" +msgstr "S'està exportant" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 #, fuzzy -msgid "_Style" -msgstr "E_stil: " +msgid "No items selected." +msgstr "No s'ha seleccionat cap ítem." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1021 ../src/ui/dialog/export.cpp:1023 #, fuzzy -msgid "Search style" -msgstr "Cerca clons" +msgid "Exporting %1 files" +msgstr "Exportació de %1 fitxers" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 -msgid "F_ont" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1063 ../src/ui/dialog/export.cpp:1065 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting file %s..." +msgstr "Exportació del fitxer %s..." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 ../src/ui/dialog/export.cpp:1165 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s.\n" +msgstr "No s'ha pogut exportar al fitxer %s.\n" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1077 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not export to filename %s." +msgstr "No s'ha pogut exportar al fitxer %s.\n" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1092 +#, c-format +msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1103 #, fuzzy -msgid "Search fonts" -msgstr "Cerca clons" +msgid "You have to enter a filename." +msgstr "Heu d'introduir un nom de fitxer." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1104 +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "Heu d'introduir un nom de fitxer" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 #, fuzzy -msgid "Properties" -msgstr "Propietats de %s" +msgid "The chosen area to be exported is invalid." +msgstr "L'àrea escollida per ser exportada no és vàlida" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 -msgid "All types" -msgstr "Tots els tipus" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1119 +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "L'àrea escollida per ser exportada no és vàlida" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1134 +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "El directori %s no existeix o no és un directori.\n" + +#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 ../src/ui/dialog/export.cpp:1150 #, fuzzy -msgid "Search all object types" -msgstr "Cerca a tots els tipus d'objecte" +msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" +msgstr "S'està exportant %1 (%2 x %3)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 -msgid "Rectangles" -msgstr "Rectangles" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1176 +#, fuzzy, c-format +msgid "Drawing exported to %s." +msgstr "S'està editant el paràmetre %s." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 -msgid "Search rectangles" -msgstr "Cerca rectangles" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1180 +#, fuzzy +msgid "Export aborted." +msgstr "S'ha avortat l'exportació." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 -msgid "Ellipses" -msgstr "Eŀlipses" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 ../src/ui/interface.cpp:1392 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1122 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1184 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancel·la" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 -msgid "Search ellipses, arcs, circles" -msgstr "Cerca eŀlipses, arcs, cercles" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082 +#: ../src/verbs.cpp:2437 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123 +msgid "_Save" +msgstr "De_sa" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 -msgid "Stars" -msgstr "Estels" +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +msgid "Information" +msgstr "Informació" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 -msgid "Search stars and polygons" -msgstr "Cerca estels i polígons" +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:310 +#: ../src/verbs.cpp:329 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:7 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:53 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:24 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:16 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 ../share/extensions/split.inx.h:8 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 -msgid "Spirals" -msgstr "Espirals" +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:83 +msgid "Parameters" +msgstr "Paràmetres" + +#. Fill in the template +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:415 +msgid "No preview" +msgstr "No previsualitzis" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:519 +msgid "too large for preview" +msgstr "massa gran per previsualitzar" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:605 +msgid "Enable preview" +msgstr "Habilita la previsualització" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 -msgid "Search spirals" -msgstr "Cerca espirals" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:772 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:775 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:783 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:799 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:413 +msgid "All Files" +msgstr "Tots els fitxers" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 -msgid "Paths" -msgstr "Camins" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:283 +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "Tots els fitxers d'Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 -msgid "Search paths, lines, polylines" -msgstr "Cerca camins, línies i polilínies" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:284 +msgid "All Images" +msgstr "Totes les imatges" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 -msgid "Texts" -msgstr "Texts" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:790 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:806 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:820 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:285 +msgid "All Vectors" +msgstr "Tots els vectors" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 -msgid "Search text objects" -msgstr "Cerca objectes de text" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:793 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286 +msgid "All Bitmaps" +msgstr "Tots els mapes de bits" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 -msgid "Groups" -msgstr "Grups" +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1042 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1600 +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "Afegeix l'extensió al fitxer automàticament" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 -msgid "Search groups" -msgstr "Cerca grups" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1215 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1468 +msgid "Guess from extension" +msgstr "Segons l'extensió" -#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 -#, fuzzy -msgctxt "Find dialog" -msgid "Clones" -msgstr "Clons" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487 +msgid "Left edge of source" +msgstr "Vora esquerra de la font" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 -msgid "Search clones" -msgstr "Cerca clons" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488 +msgid "Top edge of source" +msgstr "Vora superior de la font" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 -msgid "Images" -msgstr "Imatges" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1489 +msgid "Right edge of source" +msgstr "Vora dreta de la font" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 -msgid "Search images" -msgstr "Cerca imatges" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1490 +msgid "Bottom edge of source" +msgstr "Vora inferior de la font" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 -msgid "Offsets" -msgstr "Desplaçaments" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1491 +msgid "Source width" +msgstr "Amplada d'origen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 -msgid "Search offset objects" -msgstr "Cerca objectes de desplaçament" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492 +msgid "Source height" +msgstr "Alçada d'origen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Object types" -msgstr "Tipus d'objecte" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493 +msgid "Destination width" +msgstr "Amplada destí" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114 -msgid "_Find" -msgstr "_Cerca" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1494 +msgid "Destination height" +msgstr "Alçada destí" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "Select all objects matching the selection criteria" -msgstr "Selecciona objectes que concorden amb els camps que heu emplenat" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1495 +msgid "Resolution (dots per inch)" +msgstr "Resolució (punts per polzada)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "_Replace All" -msgstr "Reemplaça" +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1533 +msgid "Document" +msgstr "Document" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "Replace all matches" -msgstr "Reemplaça el text" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1541 ../src/verbs.cpp:176 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2000 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 +msgid "Selection" +msgstr "Selecció" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:775 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1545 #, fuzzy -msgid "Nothing to replace" -msgstr "No hi ha res per tornar a fer." +msgctxt "Export dialog" +msgid "Custom" +msgstr "Personalitzat" -#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:816 -#, c-format -msgid "%d object found (out of %d), %s match." -msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." -msgstr[0] "" -"S'ha trobat %d objecte (d'un total de %d), la concordança és " -"%s." -msgstr[1] "" -"S'ha trobat %d objectes (d'un total de %d), la concordança és " -"%s." +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1565 +msgid "Source" +msgstr "Origen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:819 -msgid "exact" -msgstr "exacta" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1585 +msgid "Cairo" +msgstr "Cairo" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:819 -msgid "partial" -msgstr "parcial" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1588 +msgid "Antialias" +msgstr "Suavitzat" -#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:822 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:414 #, fuzzy -msgid "%1 match replaced" -msgid_plural "%1 matches replaced" -msgstr[0] "Reemplaça" -msgstr[1] "Reemplaça" +msgid "All Executable Files" +msgstr "Tots els fitxers executables" -#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:826 -#, fuzzy -msgid "%1 object found" -msgid_plural "%1 objects found" -msgstr[0] "No s'han trobat objectes" -msgstr[1] "No s'han trobat objectes" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:606 +msgid "Show Preview" +msgstr "Previsualitza" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:837 -#, fuzzy -msgid "Replace text or property" -msgstr "Estableix les propietats de la guia" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:744 +msgid "No file selected" +msgstr "No s'ha seleccionat cap fitxer" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Nothing found" -msgstr "No hi ha res per desfer." - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:846 -msgid "No objects found" -msgstr "No s'han trobat objectes" +msgid "_Fill" +msgstr "_Justificat" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:867 -#, fuzzy -msgid "Select an object type" -msgstr "Duplica els objectes seleccionats" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "_Pinta el traç" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:885 -#, fuzzy -msgid "Select a property" -msgstr "Estableix les propietats de la guia" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "Estil del co_ntorn" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:87 +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:546 msgid "" -"\n" -"Some fonts are not available and have been substituted." -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:90 -msgid "Font substitution" +"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." msgstr "" +"Aquesta matriu determina una transformació lineal en l'espai de color. Cada " +"fila afecta una component de color. Cada columna determina la quantitat de " +"cada component de color que passarà de l'entrada a la sortida. L'última " +"columna no depèn dels colors de l'entrada i, per tant, es pot utilitzar per " +"a afegir un valor constant a totes les components." -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:549 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Select all the affected items" -msgstr "Duplica els objectes seleccionats" +msgctxt "Label" +msgid "None" +msgstr "Cap" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:114 -msgid "Don't show this warning again" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:656 +msgid "Image File" +msgstr "Fitxer d'imatge" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:255 -msgid "Font '%1' substituted with '%2'" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:659 +msgid "Selected SVG Element" +msgstr "Element SVG seleccionat" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 -msgid "all" -msgstr "tot" +#. TODO: any image, not just svg +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:729 +msgid "Select an image to be used as feImage input" +msgstr "Seleccioneu una imatge a emprar com a entrada" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 -msgid "common" -msgstr "normal" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:821 +msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." +msgstr "L'efecte del filtre SVG no requereix cap paràmetre." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 -msgid "inherited" -msgstr "heretat" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:827 +msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." +msgstr "L'efecte del filtre SVG encara no està implementat a l'Inkscape." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 -msgid "Arabic" -msgstr "Aràbic" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1041 +#, fuzzy +msgid "Slope" +msgstr "Sobre" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 -msgid "Armenian" -msgstr "Armeni" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1042 +#, fuzzy +msgid "Intercept" +msgstr "Interfície" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengalí" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1045 +#, fuzzy +msgid "Amplitude" +msgstr "Amplitud" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 -msgid "Bopomofo" -msgstr "Bopomofo" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1046 +#, fuzzy +msgid "Exponent" +msgstr "Exponencial" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 -msgid "Cherokee" -msgstr "Xeroqui" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1143 +#, fuzzy +msgid "New transfer function type" +msgstr "Operacions booleanes" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 -msgid "Coptic" -msgstr "Copte" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178 +msgid "Light Source:" +msgstr "Font de llum:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:22 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Ciríŀlic" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1195 +msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" +msgstr "Direcció de l'angle del punt de llum en el pla XY, en graus" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 -msgid "Deseret" -msgstr "Deseret" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 +msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +msgstr "Direcció de l'angle del punt de llum en el pla YZ, en graus" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 -msgid "Devanagari" -msgstr "Devanagari" +#. default x: +#. default y: +#. default z: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "Ubicació:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 -msgid "Ethiopic" -msgstr "Etiòpic" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205 +msgid "X coordinate" +msgstr "Coordenada X" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgià" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Coordenada Y" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 -msgid "Gothic" -msgstr "Gòtic" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205 +msgid "Z coordinate" +msgstr "Coordenada Z" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 -msgid "Greek" -msgstr "Grec" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205 +msgid "Points At" +msgstr "Punts a" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +msgid "Specular Exponent" +msgstr "Exponent especular" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" +msgstr "Valor de l'exponent que controla el focus pel punt de llum" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 -msgid "Han" -msgstr "Han" +#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1208 +msgid "Cone Angle" +msgstr "Angle del con" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 -msgid "Hangul" -msgstr "Hangul" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1208 +msgid "" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." +msgstr "" +"Aquest és l'angle entre l'eix del punt de llum (l'eix entre la font de llum " +"i el punt on apunta) i el con de llum. No es projecta llum fora del con." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreu" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1274 +msgid "New light source" +msgstr "Nova font de llum" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 -msgid "Hiragana" -msgstr "Hiragana" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Duplica" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannarès" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1359 +msgid "_Filter" +msgstr "_Filtre" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 -msgid "Katakana" -msgstr "Katakana" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1379 +msgid "R_ename" +msgstr "R_eanomena" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 -msgid "Khmer" -msgstr "Khmer" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1512 +msgid "Rename filter" +msgstr "Reanomena el filtre" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 -msgid "Lao" -msgstr "Laosià" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1565 +msgid "Apply filter" +msgstr "Aplica el filtre" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 -msgid "Latin" -msgstr "Llatí" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1635 +msgid "filter" +msgstr "Filtre" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 -msgid "Malayalam" -msgstr "Malaiàlam" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1642 +msgid "Add filter" +msgstr "Afegeix un filtre" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongol" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1694 +msgid "Duplicate filter" +msgstr "Duplica el filtre" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 -msgid "Myanmar" -msgstr "Màiamar" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1793 +msgid "_Effect" +msgstr "_Efecte" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 -msgid "Ogham" -msgstr "Ogham" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1803 +msgid "Connections" +msgstr "Connexions" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 -msgid "Old Italic" -msgstr "Italià antic" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1941 +msgid "Remove filter primitive" +msgstr "Suprimeix la primitiva de filtratge" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2529 +msgid "Remove merge node" +msgstr "Suprimeix el node d'unió" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 -msgid "Runic" -msgstr "Rúnic" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2649 +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "Reordena la primitiva de filtratge" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 -msgid "Sinhala" -msgstr "Sinhala" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2729 +msgid "Add Effect:" +msgstr "Afegeix un efecte:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 -msgid "Syriac" -msgstr "Siríac" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2730 +msgid "No effect selected" +msgstr "No s'ha seleccionat cap efecte" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 -msgid "Tamil" -msgstr "Tàmil" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2731 +msgid "No filter selected" +msgstr "No s'ha seleccionat cap filtre" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776 +msgid "Effect parameters" +msgstr "Paràmetres de l'efecte" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 -msgid "Thaana" -msgstr "Thaana" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 +msgid "Filter General Settings" +msgstr "Opcions generals del filtre" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 -msgid "Thai" -msgstr "Tai" +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 +msgid "Coordinates:" +msgstr "Coordenades:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 -msgid "Tibetan" -msgstr "Tibetà" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 +msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" +msgstr "" +"Coordenada X de la cantonada esquerra de la regió on s'aplica l'efecte de " +"filtre" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 -msgid "Canadian Aboriginal" -msgstr "Aborigen canadenc" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 +msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +msgstr "" +"Coordenada Y de la cantonada superior de la regió on s'aplica l'efecte de " +"filtre" + +#. default width: +#. default height: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Mides:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 +msgid "Width of filter effects region" +msgstr "Amplada de la regió on s'aplica l'efecte de filtre" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 +msgid "Height of filter effects region" +msgstr "Alçada de la regió on s'aplica l'efecte de filtre" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 -msgid "Yi" -msgstr "Yi" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2842 +msgid "" +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." +msgstr "" +"Indica el tipus d'operació matricial. La paraula «matriu» indica que " +"s'utilitza una matriu sencera de 5x4. Les altres paraules reservades es fan " +"servir per a no haver de definir les matrius de les operacions de color més " +"utilitzades." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 -msgid "Tagalog" -msgstr "Tagalog" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2843 +msgid "Value(s):" +msgstr "Valors:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 -msgid "Hanunoo" -msgstr "Hanunoo" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2847 +#, fuzzy +msgid "R:" +msgstr "Rx:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 -msgid "Buhid" -msgstr "Bugui" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2848 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "G:" +msgstr "_G" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 -msgid "Tagbanwa" -msgstr "Tagbanwa" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2849 +#, fuzzy +msgid "B:" +msgstr "_B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 -msgid "Braille" -msgstr "Braile" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2850 +#, fuzzy +msgid "A:" +msgstr "R:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 -msgid "Cypriot" -msgstr "Xipriota" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2853 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893 +msgid "Operator:" +msgstr "Operador:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 -msgid "Limbu" -msgstr "Limbu" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2854 +msgid "K1:" +msgstr "K1:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 -msgid "Osmanya" -msgstr "Osmanli" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2854 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2855 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2856 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857 +msgid "" +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." +msgstr "" +"Si es tria una operació aritmètica, cada píxel resultant es calcularà " +"utilitzant la fórmula K1 x I1 x I2 + K2 x I1 + K3 x I2 + K4, on I1 i I2 són " +"els valors dels píxels de la primera entrada i la segona, respectivament." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 -msgid "Shavian" -msgstr "Alfabet Shawn" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2855 +msgid "K2:" +msgstr "K2:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 -msgid "Linear B" -msgstr "Lineal B" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2856 +msgid "K3:" +msgstr "K3:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 -msgid "Tai Le" -msgstr "Tai Le" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857 +msgid "K4:" +msgstr "K4:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 -msgid "Ugaritic" -msgstr "Ugarític" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2860 +msgid "Size:" +msgstr "Mida:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 -msgid "New Tai Lue" -msgstr "Tai Lue nou" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2860 +msgid "width of the convolve matrix" +msgstr "Amplada de la matriu de convolució" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 -msgid "Buginese" -msgstr "Buginès" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2860 +msgid "height of the convolve matrix" +msgstr "Alçada de la matriu de convolució" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 -msgid "Glagolitic" -msgstr "Glagolític" +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 +msgid "Target:" +msgstr "Destí:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 -msgid "Tifinagh" -msgstr "Tifinagh" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861 +msgid "" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"Coordenada X del punt de destinació de la matriu de convolució. La " +"convolució s'aplicarà als píxels del voltant d'aquest punt." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 -msgid "Syloti Nagri" -msgstr "Syloti Nagri" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861 +msgid "" +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"Coordenada Y del punt de destinació de la matriu de convolució. La " +"convolució s'aplicarà als píxels del voltant d'aquest punt." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 -msgid "Old Persian" -msgstr "Persa antic" +#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863 +msgid "Kernel:" +msgstr "Nucli:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 -msgid "Kharoshthi" -msgstr "Kharosthi" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863 +msgid "" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." +msgstr "" +"Aquesta matriu descriu l'operació de convolució que s'aplicarà a la imatge " +"d'entrada, per tal de calcular els colors dels punts de la sortida. Els " +"diferents valors d'aquesta matriu produeixen efectes diferents. Una matriu " +"identitat, produeix un efecte de difuminat de moviment (paral·lel a la " +"diagonal de la matriu), mentre que una matriu on tots els valors són el " +"mateix número no negatiu, produirà un efecte de difuminat constant." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 -msgid "unassigned" -msgstr "sense assignar" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865 +msgid "Divisor:" +msgstr "Divisor:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 -msgid "Balinese" -msgstr "Balinès" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865 +msgid "" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "" +"Després d'aplicar la matriu nucli a la imatge s'obté un nombre; tot seguit, " +"es divideix aquest nombre pel divisor per tal d'obtenir el valor del color " +"final. Un divisor que sigui igual a la suma de tots els valors de la matriu " +"tendeix a produir un efecte de suavitzat general de la intensitat." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 -msgid "Cuneiform" -msgstr "Cuneiforme" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2866 +msgid "Bias:" +msgstr "Biaix:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 -msgid "Phoenician" -msgstr "Fonètic" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2866 +msgid "" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." +msgstr "" +"Aquest valor s'afegeix a cada component. S'utilitza per definir un valor " +"constant com a resposta zero del filtre." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 -msgid "Phags-pa" -msgstr "Phagspa" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867 +msgid "Edge Mode:" +msgstr "Vores:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 -msgid "N'Ko" -msgstr "N'Ko" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867 +msgid "" +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." +msgstr "" +"Determina com continuar la imatge, per tal de poder continuar fent " +"operacions matricials quan el nucli està a prop dels límits de la imatge." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 -msgid "Kayah Li" -msgstr "Kayah Li" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868 +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "Conserva l'alfa" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 -msgid "Lepcha" -msgstr "Lepcha" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868 +msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." +msgstr "" +"Si es marca l'opció, el canal alfa no es veurà afectat per aquesta primitiva " +"de filtre." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 -msgid "Rejang" -msgstr "Rejang" +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 +msgid "Diffuse Color:" +msgstr "Color difós:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 -msgid "Sundanese" -msgstr "Sudanès" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2904 +msgid "Defines the color of the light source" +msgstr "Defineix el color de la font de llum" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 -msgid "Saurashtra" -msgstr "Saurashtra" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905 +msgid "Surface Scale:" +msgstr "Escalat de superfície:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 -msgid "Cham" -msgstr "Cham" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905 +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" +msgstr "" +"Aquest valor amplifica l'alçada del mapa d'elevació amb el valor del canal " +"alfa" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 -msgid "Ol Chiki" -msgstr "Ol Chiki" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906 +msgid "Constant:" +msgstr "Constant:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 -msgid "Vai" -msgstr "Vai" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906 +msgid "This constant affects the Phong lighting model." +msgstr "Aquesta constant afecta el model d'il·luminació Phong." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 -msgid "Carian" -msgstr "Caria" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2874 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908 +msgid "Kernel Unit Length:" +msgstr "Unitat de longitud del nucli:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 -msgid "Lycian" -msgstr "Licia" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2878 +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +msgstr "Defineix la intensitat de l'efecte desplaçament." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 -msgid "Lydian" -msgstr "Lydia" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 +msgid "X displacement:" +msgstr "Desplaçament X:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 -msgid "Basic Latin" -msgstr "Llatí bàsic" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +msgstr "Component de color que controla el desplaçament en la direcció X" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 -msgid "Latin-1 Supplement" -msgstr "Llatí-1 suplement" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880 +msgid "Y displacement:" +msgstr "Desplaçament Y:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 -msgid "Latin Extended-A" -msgstr "Llatí ampliat-A" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880 +msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" +msgstr "Component de color que controla el desplaçament en la direcció Y" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 -msgid "Latin Extended-B" -msgstr "Llatí ampliat-B" +#. default: black +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 +msgid "Flood Color:" +msgstr "Color d'emplenament:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 -msgid "IPA Extensions" -msgstr "Extensions IPA" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 +msgid "The whole filter region will be filled with this color." +msgstr "L'àrea sencera s'omplirà amb aquest color." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 -msgid "Spacing Modifier Letters" -msgstr "Lletres amb l'espai modificat" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 +msgid "Standard Deviation:" +msgstr "Desviació estàndard:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 -msgid "Combining Diacritical Marks" -msgstr "Combinació de marques diacrítiques" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 +msgid "The standard deviation for the blur operation." +msgstr "La desviació estàndard de l'operació de difuminat." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 -msgid "Greek and Coptic" -msgstr "Grec i copte" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893 +msgid "" +"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" +"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." +msgstr "" +"Erosiona: aprima la imatge.\n" +"Dilata: engrandeix la imatge." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 -msgid "Cyrillic Supplement" -msgstr "Suplement ciríŀlic" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897 +msgid "Source of Image:" +msgstr "Font de la imatge:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 -msgid "Arabic Supplement" -msgstr "Suplement aràbic" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 +msgid "Delta X:" +msgstr "X delta:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 -msgid "NKo" -msgstr "NKo" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 +msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" +msgstr "Aquest és el valor màxim amb què es desplaçarà la imatge a la dreta" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 -msgid "Samaritan" -msgstr "Samarità" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 +msgid "Delta Y:" +msgstr "Y delta:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 -msgid "Hangul Jamo" -msgstr "Hangul Jamo" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 +msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" +msgstr "Aquest és el valor màxim amb què es desplaçarà la imatge cap avall" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 -msgid "Ethiopic Supplement" -msgstr "Suplement etiòpic" +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2904 +msgid "Specular Color:" +msgstr "Color especular:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" -msgstr "Siŀlàbic unificat aborigen canadenc" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 +msgid "Exponent:" +msgstr "Exponent:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" -msgstr "Siŀlàbic unificat aborigen canadenc ampliat" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 +msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." +msgstr "Exponent de la component especular, com més gran més brillant." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 -msgid "Khmer Symbols" -msgstr "Símbols Khmer" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916 +msgid "" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." +msgstr "" +"Indica quan el filtre ha de produir un efecte de soroll o de turbulència." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 -msgid "Tai Tham" -msgstr "Tai Tham" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2917 +msgid "Base Frequency:" +msgstr "Freqüència base:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 -msgid "Vedic Extensions" -msgstr "Extensions vedes" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918 +msgid "Octaves:" +msgstr "Octaves:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 -msgid "Phonetic Extensions" -msgstr "Extensions fonètiques" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 +msgid "Seed:" +msgstr "Llavor:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 -msgid "Phonetic Extensions Supplement" -msgstr "Suplement d'extensions fonètiques" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 +msgid "The starting number for the pseudo random number generator." +msgstr "El valor inicial del generador de números pseudoaleatoris." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 -msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" -msgstr "Suplement de combinació de marques diacrítiques" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2931 +msgid "Add filter primitive" +msgstr "Afegeix una primitiva de filtratge" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 -msgid "Latin Extended Additional" -msgstr "Llatí ampliat addicional" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2948 +msgid "" +"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +"multiply, darken and lighten." +msgstr "" +"La primitiva de filtratge feBlend té quatre modes de mescla: " +"pantalla, multiplica, enfosqueix i il·lumina." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 -msgid "Greek Extended" -msgstr "Grec ampliat" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2952 +msgid "" +"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " +"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " +"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." +msgstr "" +"La primitiva de filtratge feColorMatrix aplica una matriu de " +"transformació al color de cada píxel. Això permet l'efecte de convertir un " +"objecte a escala de grisos, modificant el color de saturació i canviant el " +"to del color." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 -msgid "General Punctuation" -msgstr "Puntuació general" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956 +msgid "" +"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " +"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +"adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "" +"La primitiva de filtratge feComponentTransfer manipula les components " +"de color (vermell, verd, blau i alfa) d'acord amb una determinada funció de " +"transferència, i permet realitzar ajustaments de contrast, balanç de colors " +"i llindar de color." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 -msgid "Superscripts and Subscripts" -msgstr "Superíndex i subíndex" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2960 +msgid "" +"The feComposite filter primitive composites two images using one of " +"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +"between the corresponding pixel values of the images." +msgstr "" +"La primitiva de filtratge feComposite compon dues imatges utilitzant " +"un dels modes de mescla Porter-Duff o bé el mode aritmètic descrit a " +"l'estàndard SVG. Els modes de mescla Porter-Duff són bàsicament operacions " +"lògiques entre els valors dels píxels de la imatge." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 -msgid "Currency Symbols" -msgstr "Símbols de monedes" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2964 +msgid "" +"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " +"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"is faster and resolution-independent." +msgstr "" +"La feConvolveMatrix us permet especificar una convolució per aplicar-" +"la a la imatge. Els efectes més coneguts que es poden realitzar amb una " +"matriu de convolució són la difuminació, el ressaltament de vores, el relleu " +"i la detecció de vores. Atenció tot i que es pot crear un efecte de " +"difuminació gaussiana utilitzant aquesta primitiva, ja hi ha una primitiva " +"millor per fer-la, que és més ràpida i independent de la resolució." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2968 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"Les primitives de filtratge feDiffuseLighting i feSpecularLighting " +"creen ombres de relleu. El canal alfa d'entrada s'utilitza per proporcionar " +"la informació de profunditat: com més opaca sigui la regió més altra " +"semblarà i les més transparents apareixeran més llunyanes." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 -msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" -msgstr "Combinació de marques diacrítiques per a símbols" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2972 +msgid "" +"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"effects." +msgstr "" +"La primitiva de filtratge feDisplacementMap desplaça els píxels de la " +"primera imatge utilitzant la segona imatge com a mapa de desplaçament, que " +"diu com s'ha de moure el píxel. Els exemples més clàssics són el remolí i el " +"pessic." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 -msgid "Letterlike Symbols" -msgstr "Símbols semblants a lletres" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2976 +msgid "" +"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"a graphic." +msgstr "" +"La primitiva de filtratge feFlood omple la regió amb un color i " +"opacitat determinades. Normalment s'utilitza com a entrada a altres filtres " +"per donar color a la imatge." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 -msgid "Number Forms" -msgstr "Formes de números" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2980 +msgid "" +"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " +"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "" +"La primitiva de filtratge feGaussianBlur difumina uniformement la " +"imatge. S'utilitza normalment juntament amb la feOffset per crear un efecte " +"de realçament amb ombra." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 -msgid "Arrows" -msgstr "Fletxes" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2984 +msgid "" +"The feImage filter primitive fills the region with an external image " +"or another part of the document." +msgstr "" +"La primitiva de filtratge feImage omple la regió amb una imatge " +"externa o bé amb una altra part del document." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 -msgid "Mathematical Operators" -msgstr "Operadors matemàtics" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2988 +msgid "" +"The feMerge filter primitive composites several temporary images " +"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "" +"La primitiva de filtratge feMerge compon diverses imatges temporals " +"en una. Utilitza el canal alfa per a la composició. Equival a utilitzar " +"diverses primitives feBlend en mode «normal» o bé diverses primitives " +"feComposite en mode «sobre»." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 -msgid "Miscellaneous Technical" -msgstr "Misceŀlània tècnica" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2992 +msgid "" +"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"thicker." +msgstr "" +"La primitiva de filtratge feMorphology proporciona els efectes " +"d'erosió i dilatació. Per als objectes d'un sol color l'erosió aprima i la " +"dilatació el fa més gruixut." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 -msgid "Control Pictures" -msgstr "Imatges de control" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2996 +msgid "" +"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"a slightly different position than the actual object." +msgstr "" +"La primitiva de filtratge feOffset desplaça la imatge de la forma " +"determinada. Per exemple, això es pot fer servir per crear un efecte de " +"realçament amb ombra, on l'ombra es presenta una mica moguda respecte a la " +"de l'objecte." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Reconeixement òptic de caràcters" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3000 +#, fuzzy +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives " +"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " +"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and " +"lower opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"Les primitives de filtratge feDiffuseLighting i feSpecularLighting " +"creen ombres de relleu. El canal alfa d'entrada s'utilitza per proporcionar " +"la informació de profunditat: com més opaca sigui la regió més altra " +"semblarà i les més transparents apareixeran més llunyanes." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 -msgid "Enclosed Alphanumerics" -msgstr "Alfanumèrics inclosos" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3004 +msgid "" +"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +msgstr "" +"La primitiva de filtratge feTile crea un mosaic amb la imatge " +"d'entrada. " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 -msgid "Box Drawing" -msgstr "Dibuix de capses" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3008 +msgid "" +"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "" +"La primitiva de filtratge feTurbulence crea soroll Perlin. Aquest " +"tipus de soroll s'utilitza per simular fenòmens naturals com els núvols, el " +"foc i el fum i per generar textures complexes com el marbre i el granit." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 -msgid "Block Elements" -msgstr "Elements de bloc" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3027 +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "Duplica primitiva de filtratge" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 -msgid "Geometric Shapes" -msgstr "Figures geomètriques" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3080 +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "Estableix l'atribut de la primitiva" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 -msgid "Miscellaneous Symbols" -msgstr "Símbols diversos" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +msgid "F_ind:" +msgstr "Ce_rca:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 -msgid "Dingbats" -msgstr "Dingbats" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" +msgstr "" +"Cerca objectes segons el seu contingut de text (concordança exacta o parcial)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" -msgstr "Símbols matemàtics diversos-A" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "R_eplace:" +msgstr "R_eemplaça:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 -msgid "Supplemental Arrows-A" -msgstr "Suplement de fletxes-A" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Replace match with this value" +msgstr "Duplica els objectes o bé els suprimeix amb la tecla Majúscules" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 -msgid "Braille Patterns" -msgstr "Patrons braile" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "_All" +msgstr "_Tot" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 -msgid "Supplemental Arrows-B" -msgstr "Suplement de fletxes-B" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "Search in all layers" +msgstr "Cerca en totes les capes" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" -msgstr "Símbols matemàtics diversos-B" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "Current _layer" +msgstr "C_apa actual" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 -msgid "Supplemental Mathematical Operators" -msgstr "Suplement d'operadors matemàtics" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "Limit search to the current layer" +msgstr "Limita la cerca a la capa actual" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 -msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" -msgstr "Símbols i fletxes diversos" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Sele_ction" +msgstr "_Selecció" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 -msgid "Latin Extended-C" -msgstr "Llatí ampliat-C" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Limit search to the current selection" +msgstr "Limita la cerca a la selecció actual" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 -msgid "Georgian Supplement" -msgstr "Suplement georgià" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +msgid "Search in text objects" +msgstr "Cerca a objectes de text" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 -msgid "Ethiopic Extended" -msgstr "Etiòpic ampliat" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +msgid "_Properties" +msgstr "_Propietats" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 -msgid "Cyrillic Extended-A" -msgstr "Ciríŀlic ampliat-A" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 -msgid "Supplemental Punctuation" -msgstr "Puntuació addicional" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +msgid "Search in" +msgstr "Cerca a" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 -msgid "CJK Radicals Supplement" -msgstr "Suplement de radicals CJK" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +msgid "Scope" +msgstr "Abast" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 -msgid "Kangxi Radicals" -msgstr "Radicals kangxi " +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +msgid "Case sensiti_ve" +msgstr "_Distingeix entre majúscules i minúscules" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 -msgid "Ideographic Description Characters" -msgstr "Caràcters de descripció d'ideogrames" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +msgid "Match upper/lower case" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 -msgid "CJK Symbols and Punctuation" -msgstr "Puntuació i símbols CJK" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "E_xact match" +msgstr "Extreu una imatge" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 -msgid "Hangul Compatibility Jamo" -msgstr "Jamo de compatibilitat Hangul" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Match whole objects only" +msgstr "Volteja horitzontalment els objectes seleccionats" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 -msgid "Kanbun" -msgstr "Kanbun" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +msgid "Include _hidden" +msgstr "Inclou els ama_gats" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 -msgid "Bopomofo Extended" -msgstr "Bopomofo ampliat" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +msgid "Include hidden objects in search" +msgstr "Inclou els objectes amagats en la cerca" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 -msgid "CJK Strokes" -msgstr "Pinzellades CJK" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Include loc_ked" +msgstr "Incl_ou els blocats" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 -msgid "Katakana Phonetic Extensions" -msgstr "Extensions fonètiques del Katakana" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +msgid "Include locked objects in search" +msgstr "Inclou els objectes blocats en la cerca" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 -msgid "Enclosed CJK Letters and Months" -msgstr "Mesos i lletres CJK" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "General" +msgstr "General" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 -msgid "CJK Compatibility" -msgstr "Compatibilitat CJK" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "_ID" +msgstr "_ID" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" -msgstr "Extensió A d'ideogrames unificats CJK" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Search id name" +msgstr "Cerca a nom d'ID" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 -msgid "Yijing Hexagram Symbols" -msgstr "Símbols hexagrames Yijing" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Attribute _name" +msgstr "_Nom de l'atribut" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 -msgid "CJK Unified Ideographs" -msgstr "Ideogrames unificats CJK" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Search attribute name" +msgstr "Cerca a nom d'atribut" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 -msgid "Yi Syllables" -msgstr "Síŀlabes Yi" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Attri_bute value" +msgstr "Valor d'atri_but" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 -msgid "Yi Radicals" -msgstr "Radicals Yi" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Search attribute value" +msgstr "Cerca a valor d'atribut" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 -msgid "Lisu" -msgstr "Lisu" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "_Style" +msgstr "E_stil" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 -msgid "Cyrillic Extended-B" -msgstr "Ciríŀlic ampliat-B" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Search style" +msgstr "Cerca estil" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 -msgid "Bamum" -msgstr "Bamum" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 +msgid "F_ont" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 -msgid "Modifier Tone Letters" -msgstr "Lletres de modificació del to" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Search fonts" +msgstr "Cerca clons" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 -msgid "Latin Extended-D" -msgstr "Llatí ampliat-D" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Propietats" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 -msgid "Common Indic Number Forms" -msgstr "Formes numèriques índies normals" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 +msgid "All types" +msgstr "Tots els tipus" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 -msgid "Devanagari Extended" -msgstr "Devanagari ampliat" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Search all object types" +msgstr "Cerca a tots els tipus d'objecte" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 -msgid "Hangul Jamo Extended-A" -msgstr "Hangul Jamo ampliat-A" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +msgid "Rectangles" +msgstr "Rectangles" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 -msgid "Javanese" -msgstr "Javanès" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +msgid "Search rectangles" +msgstr "Cerca rectangles" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 -msgid "Myanmar Extended-A" -msgstr "Mianmar ampliat-A" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +msgid "Ellipses" +msgstr "El·lipses" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 -msgid "Tai Viet" -msgstr "Tai Viet" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "Cerca el·lipses, arcs, cercles" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 -msgid "Meetei Mayek" -msgstr "Meetei mayek" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 +msgid "Stars" +msgstr "Estels" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 -msgid "Hangul Syllables" -msgstr "Síŀlibes Hangul" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "Cerca estels i polígons" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 -msgid "Hangul Jamo Extended-B" -msgstr "Hangul Jamo ampliat-B" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 +msgid "Spirals" +msgstr "Espirals" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 -msgid "High Surrogates" -msgstr "Substituts alts" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 +msgid "Search spirals" +msgstr "Cerca espirals" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 -msgid "High Private Use Surrogates" -msgstr "Substituts alts d'ús privat" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 ../src/widgets/toolbox.cpp:1735 +msgid "Paths" +msgstr "Camins" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 -msgid "Low Surrogates" -msgstr "Substituts baixos" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +msgid "Search paths, lines, polylines" +msgstr "Cerca camins, línies i polilínies" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 -msgid "Private Use Area" -msgstr "Àrea d'ús privat" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +msgid "Texts" +msgstr "Texts" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 -msgid "CJK Compatibility Ideographs" -msgstr "Idiogrames de compatibilitat CJK" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +msgid "Search text objects" +msgstr "Cerca objectes de text" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 -msgid "Alphabetic Presentation Forms" -msgstr "Formes de presentació alfabètica" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 +msgid "Groups" +msgstr "Grups" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 -msgid "Arabic Presentation Forms-A" -msgstr "Formes de presentació aràbiga-A" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 +msgid "Search groups" +msgstr "Cerca grups" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 -msgid "Variation Selectors" -msgstr "Selectors de variació" +#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#, fuzzy +msgctxt "Find dialog" +msgid "Clones" +msgstr "Clons" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 -msgid "Vertical Forms" -msgstr "Formes verticals" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +msgid "Search clones" +msgstr "Cerca clons" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 -msgid "Combining Half Marks" -msgstr "Combinació de mitges marques" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 +msgid "Images" +msgstr "Imatges" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 -msgid "CJK Compatibility Forms" -msgstr "Formes de compatibilitat CJK" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 +msgid "Search images" +msgstr "Cerca imatges" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 -msgid "Small Form Variants" -msgstr "Variants de forma petita" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 +msgid "Offsets" +msgstr "Desplaçaments" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 -msgid "Arabic Presentation Forms-B" -msgstr "Formes de presentació aràbiga-B" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 +msgid "Search offset objects" +msgstr "Cerca objectes de desplaçament" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 -msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" -msgstr "Formes de mitja amplada i amplada màxima" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Object types" +msgstr "Tipus d'objecte" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 -msgid "Specials" -msgstr "Especials" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114 +msgid "_Find" +msgstr "_Cerca" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377 -msgid "Script: " -msgstr "Script: " +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Select all objects matching the selection criteria" +msgstr "Selecciona objectes que concorden amb els camps que heu emplenat" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:414 -msgid "Range: " -msgstr "Abast: " +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +msgid "_Replace All" +msgstr "_Reemplaça-ho tot" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:497 -msgid "Append" -msgstr "Afegeix" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +msgid "Replace all matches" +msgstr "Reemplaça totes les coincidències" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:618 -msgid "Append text" -msgstr "Afegeix un text" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:797 +msgid "Nothing to replace" +msgstr "No hi ha res per remplaçar" + +#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:838 +#, c-format +msgid "%d object found (out of %d), %s match." +msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." +msgstr[0] "" +"S'ha trobat %d objecte (d'un total de %d), la concordança és " +"%s." +msgstr[1] "" +"S'ha trobat %d objectes (d'un total de %d), la concordança és " +"%s." -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:351 -msgid "Arrange in a grid" -msgstr "Organitza en una graella" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841 +msgid "exact" +msgstr "exacta" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:589 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:666 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 -msgid "X:" -msgstr "X:" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841 +msgid "partial" +msgstr "parcial" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:589 +#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:844 #, fuzzy -msgid "Horizontal spacing between columns." -msgstr "Espaiat horitzontal entre columnes (unitat px)" +msgid "%1 match replaced" +msgid_plural "%1 matches replaced" +msgstr[0] "Reemplaça" +msgstr[1] "Reemplaça" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:590 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:676 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:848 +#, fuzzy +msgid "%1 object found" +msgid_plural "%1 objects found" +msgstr[0] "No s'han trobat objectes" +msgstr[1] "No s'han trobat objectes" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:590 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:862 #, fuzzy -msgid "Vertical spacing between rows." -msgstr "Espaiat vertical entre files (unitat px)" +msgid "Replace text or property" +msgstr "Estableix les propietats de la guia" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:637 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 #, fuzzy -msgid "_Rows:" -msgstr "Files:" +msgid "Nothing found" +msgstr "No hi ha res per desfer." -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:646 -msgid "Number of rows" -msgstr "Nombre de files" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:871 +msgid "No objects found" +msgstr "No s'han trobat objectes" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:892 #, fuzzy -msgid "Equal _height" -msgstr "Alçada igual" - -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:661 -msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "" -"Si no es defineix, cada fila té l'alçada de l'objecte més alt que contingui" +msgid "Select an object type" +msgstr "Selecciona un tipus d'objecte" -#. #### Number of columns #### -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 #, fuzzy -msgid "_Columns:" -msgstr "Columnes:" +msgid "Select a property" +msgstr "Estableix les propietats de la guia" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:686 -msgid "Number of columns" -msgstr "Nombre de columnes" +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:87 +msgid "" +"\n" +"Some fonts are not available and have been substituted." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:90 +msgid "Font substitution" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:690 +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:109 #, fuzzy -msgid "Equal _width" -msgstr "Amplada igual" +msgid "Select all the affected items" +msgstr "Duplica els objectes seleccionats" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:700 -msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:114 +msgid "Don't show this warning again" msgstr "" -"Si no es defineix, cada columna té l'amplada de l'objecte més ample que " -"contingui" -#. Anchor selection widget -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:711 -#, fuzzy -msgid "Alignment:" -msgstr "Alineament" +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:255 +msgid "Font '%1' substituted with '%2'" +msgstr "" -#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:720 -#, fuzzy -msgid "_Fit into selection box" -msgstr "Ajusta a la capsa de selecció" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 +msgid "all" +msgstr "tot" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:727 -#, fuzzy -msgid "_Set spacing:" -msgstr "Estableix l'espaiat:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 +msgid "common" +msgstr "normal" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 -msgid "Rela_tive change" -msgstr "_Modificació relativa" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 +msgid "inherited" +msgstr "heretat" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 -msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" -msgstr "Mou i/o gira la guia en relació a la configuració actual" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 +msgid "Arabic" +msgstr "Aràbic" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 -#, fuzzy -msgctxt "Guides" -msgid "_X:" -msgstr "X:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 +msgid "Armenian" +msgstr "Armeni" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 -#, fuzzy -msgctxt "Guides" -msgid "_Y:" -msgstr "Y:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalí" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "_Label:" -msgstr "E_tiqueta" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 +msgid "Bopomofo" +msgstr "Bopomofo" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 -msgid "Optionally give this guideline a name" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 +msgid "Cherokee" +msgstr "Xeroqui" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "_Angle:" -msgstr "Angle:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 +msgid "Coptic" +msgstr "Copte" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:130 -msgid "Set guide properties" -msgstr "Estableix les propietats de la guia" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:22 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Ciríl·lic" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:160 -msgid "Guideline" -msgstr "Línia guia" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 +msgid "Deseret" +msgstr "Deseret" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:310 -#, c-format -msgid "Guideline ID: %s" -msgstr "ID de línia guia: %s" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 +msgid "Devanagari" +msgstr "Devanagari" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:316 -#, c-format -msgid "Current: %s" -msgstr "Actual: %s" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 +msgid "Ethiopic" +msgstr "Etiòpic" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:159 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgià" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:171 -msgid "Magnified:" -msgstr "Ampliat: " +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 +msgid "Gothic" +msgstr "Gòtic" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:240 -msgid "Actual Size:" -msgstr "Mida actual:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 +msgid "Greek" +msgstr "Grec" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:245 -#, fuzzy -msgctxt "Icon preview window" -msgid "Sele_ction" -msgstr "Selecció" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:247 -msgid "Selection only or whole document" -msgstr "Només la selecció o tot el document" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 -msgid "Show selection cue" -msgstr "Mostra la cua de selecció" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 +msgid "Han" +msgstr "Han" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" -msgstr "" -"Si els objectes seleccionats mostren una cua de selecció (la mateixa que al " -"selector)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 +msgid "Hangul" +msgstr "Hangul" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 -msgid "Enable gradient editing" -msgstr "Habilita l'edició de degradats" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189 -msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" -msgstr "Si els objectes seleccionats mostren controls d'edició de degradats" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 +msgid "Hiragana" +msgstr "Hiragana" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 -msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" -msgstr "" -"La conversió a guies utilitza les vores en comptes de les capses contenidores" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannarès" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 -msgid "" -"Converting an object to guides places these along the object's true edges " -"(imitating the object's shape), not along the bounding box" -msgstr "" -"Quan es converteix un objecte en guies, s'ajusten els altres objectes a les " -"seves vores (imitant la forma de l'objecte), i no al voltant de la capsa " -"contenidora." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 +msgid "Katakana" +msgstr "Katakana" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Ctrl+click _dot size:" -msgstr "Ctrl+clic mida del punt:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 -msgid "times current stroke width" -msgstr "cops la mida actual de l'amplada" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 +msgid "Lao" +msgstr "Laosià" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 -msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" -msgstr "" -"Mida del punt quan es fa amb Ctrl+clic (relativa a la mida actual de " -"l'amplada)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 +msgid "Latin" +msgstr "Llatí" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 -msgid "No objects selected to take the style from." -msgstr "No s'ha seleccionat cap objecte d'on agafar l'estil." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malaiàlam" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227 -msgid "" -"More than one object selected. Cannot take style from multiple " -"objects." -msgstr "" -"S'ha seleccionat més d'un objecte. No es pot prendre l'estil de " -"múltiples objectes." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongol" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 -#, fuzzy -msgid "Style of new objects" -msgstr "Estil dels nous rectangles" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 +msgid "Myanmar" +msgstr "Màiamar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 -msgid "Last used style" -msgstr "Últim estil usat" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 +msgid "Ogham" +msgstr "Ogham" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 -msgid "Apply the style you last set on an object" -msgstr "Aplica l'estil que vau establir per darrera vegada a un objecte" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 +msgid "Old Italic" +msgstr "Italià antic" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 -msgid "This tool's own style:" -msgstr "L'estil propi d'aquesta eina:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 -msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." -msgstr "" -"Cada eina pot emmagatzemar el seu propi estil per aplicar-lo als nous " -"objectes creats. Useu el botó que apareix a sota per establir-lo." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 +msgid "Runic" +msgstr "Rúnic" -#. style swatch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277 -msgid "Take from selection" -msgstr "Agafa de la selecció" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 +msgid "Sinhala" +msgstr "Sinhala" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282 -msgid "This tool's style of new objects" -msgstr "L'estil d'aquesta eina per als objectes nous" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 +msgid "Syriac" +msgstr "Siríac" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289 -msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "" -"Recorda l'estil del primer objecte seleccionat com a estil d'aquesta eina" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 +msgid "Tamil" +msgstr "Tàmil" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 -msgid "Tools" -msgstr "Eines" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:297 -#, fuzzy -msgid "Bounding box to use" -msgstr "Capsa contenidora que s'ha d'emprar:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 +msgid "Thaana" +msgstr "Thaana" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 -msgid "Visual bounding box" -msgstr "Capsa contenidora visual" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 +msgid "Thai" +msgstr "Tai" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300 -msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." -msgstr "" -"Aquesta capsa contenidora inclou amplada del pinzell, marcadors, marges del " -"filtre, etc." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibetà" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 -msgid "Geometric bounding box" -msgstr "Capsa contenidora geomètrica" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 +msgid "Canadian Aboriginal" +msgstr "Aborigen canadenc" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 -msgid "This bounding box includes only the bare path" -msgstr "Aquesta capsa contenidora inclou només el camí" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 +msgid "Yi" +msgstr "Yi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305 -#, fuzzy -msgid "Conversion to guides" -msgstr "Converteix en guies:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagalog" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 -msgid "Keep objects after conversion to guides" -msgstr "Conserva els objectes després de convertir-los en guies" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 +msgid "Hanunoo" +msgstr "Hanunoo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 -msgid "" -"When converting an object to guides, don't delete the object after the " -"conversion" -msgstr "" -"Quan es converteix un objecte en guies, no suprimeixis l'objecte després de " -"la conversió." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 +msgid "Buhid" +msgstr "Bugui" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 -msgid "Treat groups as a single object" -msgstr "Tracta els grups com a un sol objecte" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 +msgid "Tagbanwa" +msgstr "Tagbanwa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 -msgid "" -"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " -"converting each child separately" -msgstr "" -"Tracta els grups com a un sol objecte durant la conversió a guies en comptes " -"de convertir cada fill per separat" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 +msgid "Braille" +msgstr "Braile" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 -msgid "Average all sketches" -msgstr "Mitjana de tots els esbossos" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 +msgid "Cypriot" +msgstr "Xipriota" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 -msgid "Width is in absolute units" -msgstr "Amplada en unitats absolutes" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 +msgid "Limbu" +msgstr "Limbu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -msgid "Select new path" -msgstr "Selecciona un nou camí" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 +msgid "Osmanya" +msgstr "Osmanli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 -msgid "Don't attach connectors to text objects" -msgstr "No adjuntis els connectors a objectes de text" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 +msgid "Shavian" +msgstr "Alfabet Shawn" -#. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 -msgid "Selector" -msgstr "Seleccionador" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 +msgid "Linear B" +msgstr "Lineal B" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 -#, fuzzy -msgid "When transforming, show" -msgstr "En transformar, mostra:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 +msgid "Tai Le" +msgstr "Tai Le" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 -msgid "Objects" -msgstr "Objectes" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 +msgid "Ugaritic" +msgstr "Ugarític" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 -msgid "Show the actual objects when moving or transforming" -msgstr "Mou els objectes en qüestió quan es mogui o es transformi" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 +msgid "New Tai Lue" +msgstr "Tai Lue nou" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 -msgid "Box outline" -msgstr "Requadre" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 +msgid "Buginese" +msgstr "Buginès" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 -msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" -msgstr "" -"Mostra només un requadre al voltant dels objectes quan es mogui o es " -"transformi" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 +msgid "Glagolitic" +msgstr "Glagolític" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 -#, fuzzy -msgid "Per-object selection cue" -msgstr "Cua de selecció per objecte:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 +msgid "Tifinagh" +msgstr "Tifinagh" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 -msgid "No per-object selection indication" -msgstr "Sense indicació de selecció per objecte" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "Syloti Nagri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 -msgid "Mark" -msgstr "Marca" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 +msgid "Old Persian" +msgstr "Persa antic" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 -msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "" -"Cada objecte seleccionat té una marca de diamant en la cantonada superior " -"esquerra" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 +msgid "Kharoshthi" +msgstr "Kharosthi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 -msgid "Box" -msgstr "Capsa" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 +msgid "unassigned" +msgstr "sense assignar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 -msgid "Each selected object displays its bounding box" -msgstr "Cada objecte seleccionat mostra la seva capsa contenidora" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 +msgid "Balinese" +msgstr "Balinès" -#. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 -msgid "Node" -msgstr "Node" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 +msgid "Cuneiform" +msgstr "Cuneiforme" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 -msgid "Path outline" -msgstr "Contorn del camí" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 +msgid "Phoenician" +msgstr "Fonètic" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 -msgid "Path outline color" -msgstr "Color del contorn del camí" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 +msgid "Phags-pa" +msgstr "Phagspa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 -msgid "Selects the color used for showing the path outline" -msgstr "Selecciona el color utilitzat per mostrar el contorn del camí" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 +msgid "N'Ko" +msgstr "N'Ko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 +msgid "Kayah Li" +msgstr "Kayah Li" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 -msgid "Always show outline" -msgstr "Mostra el contorn sempre" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 +msgid "Lepcha" +msgstr "Lepcha" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 -msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" -msgstr "Mostra el contorn de tots els camins, no només dels camins invisibles" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 +msgid "Rejang" +msgstr "Rejang" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 -msgid "Update outline when dragging nodes" -msgstr "Actualitza el contorn quan s'arrosseguin els nodes" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 +msgid "Sundanese" +msgstr "Sudanès" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 -msgid "" -"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " -"outline will only update when completing a drag" -msgstr "" -"Actualitza el contorn quan s'arrosseguin o es transformin els nodes; si " -"s'inhabilita, el contorn només s'actualitzarà quan s'acabi d'arrossegar" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 +msgid "Saurashtra" +msgstr "Saurashtra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 -msgid "Update paths when dragging nodes" -msgstr "Actualitza els camins quan s'arrosseguin nodes" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 +msgid "Cham" +msgstr "Cham" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 -msgid "" -"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " -"only be updated when completing a drag" -msgstr "" -"Actualitza els camins quan s'arrosseguin o es transformin els nodes; si " -"s'inhabilita, el contorn només s'actualitzarà quan s'acabi d'arrossegar" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 +msgid "Ol Chiki" +msgstr "Ol Chiki" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 -msgid "Show path direction on outlines" -msgstr "Mostra la direcció del camí en els contorns" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 +msgid "Vai" +msgstr "Vai" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 -msgid "" -"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " -"middle of each outline segment" -msgstr "" -"Visualitza la direcció dels camins seleccionats dibuixant unes fletxetes " -"petites al mig de cada segment del contorn" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 +msgid "Carian" +msgstr "Caria" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 -msgid "Show temporary path outline" -msgstr "Mostra breument el contorn del camí" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 +msgid "Lycian" +msgstr "Licia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 -msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" -msgstr "" -"Quan el ratolí passi per sobre del camí, parpelleja el contorn del camí " -"breument" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 +msgid "Lydian" +msgstr "Lydia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 -msgid "Show temporary outline for selected paths" -msgstr "Mostra breument el contorn dels camins seleccionats" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 +msgid "Basic Latin" +msgstr "Llatí bàsic" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 -msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" -msgstr "" -"Mostra breument el contorn fins i tot quan un camí està seleccionat per " -"editar-lo" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "Llatí-1 suplement" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 -#, fuzzy -msgid "_Flash time:" -msgstr "Temps de parpelleig" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "Llatí ampliat-A" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 -msgid "" -"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " -"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " -"path" -msgstr "" -"Especifica fins quan es mostrarà el contorn del camí després que s'hi hagi " -"passat per sobre (en milisegons). Si el valor és 0 aleshores el contorn es " -"mostrarà fins que el ratolí surti del camí" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "Llatí ampliat-B" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 -msgid "Editing preferences" -msgstr "Preferències d'edició" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 +msgid "IPA Extensions" +msgstr "Extensions IPA" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 -msgid "Show transform handles for single nodes" -msgstr "Mostra les nanses de transformació dels nodes únics" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "Lletres amb l'espai modificat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 -msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" -msgstr "" -"Mostra les nanses de transformació fins i tot quan només hi hagi un únic " -"node seleccionat" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "Combinació de marques diacrítiques" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 -msgid "Deleting nodes preserves shape" -msgstr "La supressió dels nodes conserva la forma" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "Grec i copte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 -msgid "" -"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " -"get the other behavior" -msgstr "" -"Si es mou les nanses prop dels nodes suprimits retorna la forma original; " -"amb la tecla Ctrl s'obté el comportament contrari" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 +msgid "Cyrillic Supplement" +msgstr "Suplement ciríl·lic" -#. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 -msgid "Tweak" -msgstr "Pessic" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 +msgid "Arabic Supplement" +msgstr "Suplement aràbic" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 -#, fuzzy -msgid "Object paint style" -msgstr "Punt mig de l'objecte" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 +msgid "NKo" +msgstr "NKo" -#. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631 -msgid "Zoom" -msgstr "Ampliació" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 +msgid "Samaritan" +msgstr "Samarità" -#. Measure -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2678 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Measure" -msgstr "Mesura" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "Hangul Jamo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 -msgid "Ignore first and last points" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 +msgid "Ethiopic Supplement" +msgstr "Suplement etiòpic" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 -msgid "" -"The start and end of the measurement tool's control line will not be " -"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " -"intersections will be displayed." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" +msgstr "Sil·làbic unificat aborigen canadenc" -#. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 -msgid "Shapes" -msgstr "Formes" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" +msgstr "Sil·làbic unificat aborigen canadenc ampliat" -#. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 -msgid "Pencil" -msgstr "Llapis" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 +msgid "Khmer Symbols" +msgstr "Símbols Khmer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 -msgid "Sketch mode" -msgstr "Mode esbós" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 +msgid "Tai Tham" +msgstr "Tai Tham" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 -msgid "" -"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " -"instead of averaging the old result with the new sketch" -msgstr "" -"Si s'habilita, el resultat de l'esbós serà la mitjana normal de tots els " -"esbossos que s'hagin fet, en comptes de la mitjana entre el resultat " -"anterior amb el nou esbós" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 +msgid "Vedic Extensions" +msgstr "Extensions vedes" -#. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485 -msgid "Pen" -msgstr "Ploma" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "Extensions fonètiques" -#. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 -msgid "Calligraphy" -msgstr "Caŀligrafia" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 +msgid "Phonetic Extensions Supplement" +msgstr "Suplement d'extensions fonètiques" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 -msgid "" -"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " -"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" -msgstr "" -"Si està habilitat, l'amplada de la ploma està en unitats absolutes (px) " -"independent de l'ampliació; en cas contrari l'amplada depèn de l'ampliació, " -"i llavors es veu igual a qualsevol ampliació" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 +msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" +msgstr "Suplement de combinació de marques diacrítiques" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 -msgid "" -"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " -"selection)" -msgstr "" -"Si està habilitat, cada objecte creat de nou se seleccionarà (en comptes del " -"que estigui seleccionat)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "Llatí ampliat addicional" -#. Text -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 ../src/verbs.cpp:2670 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 +msgid "Greek Extended" +msgstr "Grec ampliat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 -msgid "Show font samples in the drop-down list" -msgstr "Mostra exemples dels tipus de lletra a la llista de selecció" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 +msgid "General Punctuation" +msgstr "Puntuació general" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 -msgid "" -"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" -msgstr "" -"Mostra exemples dels tipus de lletra, al costat del nom del tipus de lletra, " -"a la llista de selecció de la barra d'eines de text" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "Superíndex i subíndex" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "Show font substitution warning dialog" -msgstr "Mostra el botó per tancar en els diàlegs" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 +msgid "Currency Symbols" +msgstr "Símbols de monedes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 -msgid "" -"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " -"on the system" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "Combinació de marques diacrítiques per a símbols" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 -msgid "Pixel" -msgstr "Píxel" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "Símbols semblants a lletres" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 -msgid "Pica" -msgstr "Pica" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 +msgid "Number Forms" +msgstr "Formes de números" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 -msgid "Millimeter" -msgstr "Miŀlímetre" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 +msgid "Arrows" +msgstr "Fletxes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 -msgid "Centimeter" -msgstr "Centímetre" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "Operadors matemàtics" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 -msgid "Inch" -msgstr "Polzada" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "Miscel·lània tècnica" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 -msgid "Em square" -msgstr "Em quadrat" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 +msgid "Control Pictures" +msgstr "Imatges de control" -#. , _("Ex square"), _("Percent") -#. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "Text units" -msgstr "Entrada de text" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Reconeixement òptic de caràcters" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 -#, fuzzy -msgid "Text size unit type:" -msgstr "Text: canvia l'estil del tipus de lletra" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "Alfanumèrics inclosos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 -msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 +msgid "Box Drawing" +msgstr "Dibuix de capses" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 -msgid "Always output text size in pixels (px)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 +msgid "Block Elements" +msgstr "Elements de bloc" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 -msgid "" -"Always convert the text size units above into pixels (px) before saving to " -"file" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "Figures geomètriques" -#. Spray -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 -msgid "Spray" -msgstr "Esprai" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "Símbols diversos" -#. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 -msgid "Eraser" -msgstr "Goma" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 +msgid "Dingbats" +msgstr "Dingbats" -#. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 -msgid "Paint Bucket" -msgstr "Cubell de pintura" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "Símbols matemàtics diversos-A" -#. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:152 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:320 -msgid "Gradient" -msgstr "Degradat" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 +msgid "Supplemental Arrows-A" +msgstr "Suplement de fletxes-A" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 -msgid "Prevent sharing of gradient definitions" -msgstr "No comparteixis les definicions de degradats" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 +msgid "Braille Patterns" +msgstr "Patrons braile" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 -msgid "" -"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " -"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " -"may affect other objects using the same gradient" -msgstr "" -"Quan estigui habilitat, les definicions dels degradats es duplicaran " -"automàticament en ser canviades; en cas contrari es compartiran les " -"definicions dels degradats, de manera que en editar-se'n el d'un objecte es " -"modificarà els altres objectes que el facin servir" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 +msgid "Supplemental Arrows-B" +msgstr "Suplement de fletxes-B" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 -#, fuzzy -msgid "Use legacy Gradient Editor" -msgstr "Editor de degradats" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" +msgstr "Símbols matemàtics diversos-B" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 -msgid "" -"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " -"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 +msgid "Supplemental Mathematical Operators" +msgstr "Suplement d'operadors matemàtics" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 -#, fuzzy -msgid "Linear gradient _angle:" -msgstr "Emplenat de degradat lineal" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 +msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" +msgstr "Símbols i fletxes diversos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 -msgid "" -"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 +msgid "Latin Extended-C" +msgstr "Llatí ampliat-C" -#. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 -msgid "Dropper" -msgstr "Comptagotes" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 +msgid "Georgian Supplement" +msgstr "Suplement georgià" -#. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 -msgid "Connector" -msgstr "Connector" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 +msgid "Ethiopic Extended" +msgstr "Etiòpic ampliat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 -msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "" -"Si està habilitat, els punts d'adjunció dels connectors no es mostraran als " -"objectes de text" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 +msgid "Cyrillic Extended-A" +msgstr "Ciríl·lic ampliat-A" -#. LPETool -#. disabled, because the LPETool is not finished yet. -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 -#, fuzzy -msgid "LPE Tool" -msgstr "Eina LPE" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 +msgid "Supplemental Punctuation" +msgstr "Puntuació addicional" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 -msgid "Interface" -msgstr "Interfície" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 +msgid "CJK Radicals Supplement" +msgstr "Suplement de radicals CJK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 -msgid "System default" -msgstr "Predeterminat del sistema" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 +msgid "Kangxi Radicals" +msgstr "Radicals kangxi " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 -msgid "Albanian (sq)" -msgstr "Albanès (sq)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 +msgid "Ideographic Description Characters" +msgstr "Caràcters de descripció d'ideogrames" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 -msgid "Amharic (am)" -msgstr "Amhàric (am)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "Puntuació i símbols CJK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 -msgid "Arabic (ar)" -msgstr "Aràbic (ar)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "Jamo de compatibilitat Hangul" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 -msgid "Armenian (hy)" -msgstr "Armeni (hy)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 +msgid "Kanbun" +msgstr "Kanbun" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 -msgid "Azerbaijani (az)" -msgstr "Àzeri (az)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 +msgid "Bopomofo Extended" +msgstr "Bopomofo ampliat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 -msgid "Basque (eu)" -msgstr "Basc (eu)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 +msgid "CJK Strokes" +msgstr "Pinzellades CJK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 -msgid "Belarusian (be)" -msgstr "Bielorús (be)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 +msgid "Katakana Phonetic Extensions" +msgstr "Extensions fonètiques del Katakana" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Bulgarian (bg)" -msgstr "Búlgar (bg)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "Mesos i lletres CJK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Bengali (bn)" -msgstr "Bengalí (bn)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "Compatibilitat CJK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -#, fuzzy -msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" -msgstr "Bengalí (bn)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" +msgstr "Extensió A d'ideogrames unificats CJK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Breton (br)" -msgstr "Bretó (br)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 +msgid "Yijing Hexagram Symbols" +msgstr "Símbols hexagrames Yijing" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Catalan (ca)" -msgstr "Català (ca)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "Ideogrames unificats CJK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" -msgstr "Català de València (ca@valencia)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 +msgid "Yi Syllables" +msgstr "Síl·labes Yi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Chinese/China (zh_CN)" -msgstr "Xinès de Xina (zh_CN)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 +msgid "Yi Radicals" +msgstr "Radicals Yi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 -msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" -msgstr "Xinès de Taiwan (zh_TW)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 +msgid "Lisu" +msgstr "Lisu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 -msgid "Croatian (hr)" -msgstr "Croat (hr)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 +msgid "Cyrillic Extended-B" +msgstr "Ciríl·lic ampliat-B" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 -msgid "Czech (cs)" -msgstr "Txec (cs)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 +msgid "Bamum" +msgstr "Bamum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 -msgid "Danish (da)" -msgstr "Danès (da)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 +msgid "Modifier Tone Letters" +msgstr "Lletres de modificació del to" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 -msgid "Dutch (nl)" -msgstr "Holandès (nl)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 +msgid "Latin Extended-D" +msgstr "Llatí ampliat-D" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 -msgid "Dzongkha (dz)" -msgstr "Dzongkha (dz)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 +msgid "Common Indic Number Forms" +msgstr "Formes numèriques índies normals" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 -msgid "German (de)" -msgstr "Alemany (de)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 +msgid "Devanagari Extended" +msgstr "Devanagari ampliat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 -msgid "Greek (el)" -msgstr "Grec (el)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 +msgid "Hangul Jamo Extended-A" +msgstr "Hangul Jamo ampliat-A" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 -msgid "English (en)" -msgstr "Anglès (en)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 +msgid "Javanese" +msgstr "Javanès" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 -msgid "English/Australia (en_AU)" -msgstr "Anglès d'Austràlia (en_AU)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 +msgid "Myanmar Extended-A" +msgstr "Mianmar ampliat-A" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 -msgid "English/Canada (en_CA)" -msgstr "Anglès del Canadà (en_CA)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 +msgid "Tai Viet" +msgstr "Tai Viet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 -msgid "English/Great Britain (en_GB)" -msgstr "Anglès de Gran Bretanya (en_GB)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 +msgid "Meetei Mayek" +msgstr "Meetei mayek" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 -msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" -msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "Síl·libes Hangul" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 -msgid "Esperanto (eo)" -msgstr "Esperanto (eo)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 +msgid "Hangul Jamo Extended-B" +msgstr "Hangul Jamo ampliat-B" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 -msgid "Estonian (et)" -msgstr "Estonià (et)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 +msgid "High Surrogates" +msgstr "Substituts alts" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 -msgid "Farsi (fa)" -msgstr "Farsi (fa)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 +msgid "High Private Use Surrogates" +msgstr "Substituts alts d'ús privat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 -msgid "Finnish (fi)" -msgstr "Finès (fi)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 +msgid "Low Surrogates" +msgstr "Substituts baixos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 -msgid "French (fr)" -msgstr "Francès (fr)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 +msgid "Private Use Area" +msgstr "Àrea d'ús privat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 -msgid "Irish (ga)" -msgstr "Irlandès (ga)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "Idiogrames de compatibilitat CJK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 -msgid "Galician (gl)" -msgstr "Gallec (gl)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "Formes de presentació alfabètica" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 -msgid "Hebrew (he)" -msgstr "Hebreu (he)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "Formes de presentació aràbiga-A" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 -msgid "Hungarian (hu)" -msgstr "Hongarès (hu)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 +msgid "Variation Selectors" +msgstr "Selectors de variació" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -msgid "Indonesian (id)" -msgstr "Indonesi" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 +msgid "Vertical Forms" +msgstr "Formes verticals" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -msgid "Italian (it)" -msgstr "Italià (it)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "Combinació de mitges marques" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -msgid "Japanese (ja)" -msgstr "Japonès (ja)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "Formes de compatibilitat CJK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -msgid "Khmer (km)" -msgstr "Khmer (km)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 +msgid "Small Form Variants" +msgstr "Variants de forma petita" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -msgid "Kinyarwanda (rw)" -msgstr "Kinyarwanda (rw)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "Formes de presentació aràbiga-B" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -msgid "Korean (ko)" -msgstr "Coreà (ko)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "Formes de mitja amplada i amplada màxima" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -msgid "Lithuanian (lt)" -msgstr "Lituà (lt)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 +msgid "Specials" +msgstr "Especials" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -#, fuzzy -msgid "Latvian (lv)" -msgstr "Lituà (lt)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377 +msgid "Script: " +msgstr "Script: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -msgid "Macedonian (mk)" -msgstr "Macedoni (mk)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:414 +msgid "Range: " +msgstr "Abast: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 -msgid "Mongolian (mn)" -msgstr "Mongol (mn)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:497 +msgid "Append" +msgstr "Afegeix" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 -msgid "Nepali (ne)" -msgstr "Nepalès (ne)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:618 +msgid "Append text" +msgstr "Afegeix un text" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 -msgid "Norwegian Bokmål (nb)" -msgstr "Bokmål noruec (nb)" +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:351 +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "Organitza en una graella" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 -msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" -msgstr "Nynorsk noruec (nn)" +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:666 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 -msgid "Panjabi (pa)" -msgstr "Panjabi (pa)" +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578 +#, fuzzy +msgid "Horizontal spacing between columns." +msgstr "Espaiat horitzontal entre columnes (unitat px)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 -msgid "Polish (pl)" -msgstr "Polonès (pl)" +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:676 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 -msgid "Portuguese (pt)" -msgstr "Portuguès (pt)" +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:579 +#, fuzzy +msgid "Vertical spacing between rows." +msgstr "Espaiat vertical entre files (unitat px)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 -msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" -msgstr "Portuguès del Brazil (pt_BR)" +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "_Rows:" +msgstr "_Files:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 -msgid "Romanian (ro)" -msgstr "Romanès (ro)" +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:635 +msgid "Number of rows" +msgstr "Nombre de files" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 -msgid "Russian (ru)" -msgstr "Rus (ru)" +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:639 +#, fuzzy +msgid "Equal _height" +msgstr "Al_çada igual" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 -msgid "Serbian (sr)" -msgstr "Serbi (sr)" +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650 +msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +msgstr "" +"Si no es defineix, cada fila té l'alçada de l'objecte més alt que contingui" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 -msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" -msgstr "Serbi amb alfabet llatí (sr@latin)" +#. #### Number of columns #### +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:666 +#, fuzzy +msgid "_Columns:" +msgstr "_Columnes:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 -msgid "Slovak (sk)" -msgstr "Eslovac (sk)" +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:675 +msgid "Number of columns" +msgstr "Nombre de columnes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 -msgid "Slovenian (sl)" -msgstr "Eslovè (sl)" +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:679 +#, fuzzy +msgid "Equal _width" +msgstr "A_mplada igual" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 -msgid "Spanish (es)" -msgstr "Espanyol (es)" +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:689 +msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +msgstr "" +"Si no es defineix, cada columna té l'amplada de l'objecte més ample que " +"contingui" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 -msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" -msgstr "Espanyol de Mèxic (es_MX)" +#. Anchor selection widget +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Alignment:" +msgstr "Alineació:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 -msgid "Swedish (sv)" -msgstr "Suec (sv)" +#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:709 +#, fuzzy +msgid "_Fit into selection box" +msgstr "Ajusta a la capsa de selecció" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:716 #, fuzzy -msgid "Telugu (te_IN)" -msgstr "Telugu" +msgid "_Set spacing:" +msgstr "E_stableix l'espaiat:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 -msgid "Thai (th)" -msgstr "Tai (th)" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +msgid "Rela_tive change" +msgstr "_Modificació relativa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 -msgid "Turkish (tr)" -msgstr "Turc (tr)" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +msgstr "Mou i/o gira la guia en relació a la configuració actual" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 -msgid "Ukrainian (uk)" -msgstr "Ucraïnès (uk)" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 +#, fuzzy +msgctxt "Guides" +msgid "_X:" +msgstr "_X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 -msgid "Vietnamese (vi)" -msgstr "Vietnamita (vi)" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 +#, fuzzy +msgctxt "Guides" +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 -msgid "Language (requires restart):" -msgstr "Idioma (cal reiniciar):" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "_Label:" +msgstr "_Etiqueta:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 -msgid "Set the language for menus and number formats" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 +msgid "Optionally give this guideline a name" msgstr "" -"Defineix l'idioma que s'utilitzarà en els menús i en el format dels números" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 -msgid "Large" -msgstr "Gran" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "_Angle:" +msgstr "_Angle:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 -msgid "Small" -msgstr "Petit" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:130 +msgid "Set guide properties" +msgstr "Estableix les propietats de la guia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 -msgid "Smaller" -msgstr "Més petit" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:160 +msgid "Guideline" +msgstr "Línia guia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 -msgid "Toolbox icon size:" -msgstr "Mida de les icones de la barra d'eines:" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:311 +#, c-format +msgid "Guideline ID: %s" +msgstr "ID de línia guia: %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 -msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" -msgstr "Defineix la mida de les icones de la barra d'eines (cal reiniciar)" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:317 +#, c-format +msgid "Current: %s" +msgstr "Actual: %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 -msgid "Control bar icon size:" -msgstr "Mida de les icones de la barra de control:" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:159 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 -msgid "" -"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" -msgstr "Defineix la mida de les icones de la barra de control (cal reiniciar)" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:171 +msgid "Magnified:" +msgstr "Ampliat: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 -msgid "Secondary toolbar icon size:" -msgstr "Mida de les icones de la barra d'eines secundària:" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:240 +msgid "Actual Size:" +msgstr "Mida actual:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 -msgid "" -"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" -msgstr "" -"Defineix la mida de les icones de la barra d'eines secundària (cal reiniciar)" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:245 +#, fuzzy +msgctxt "Icon preview window" +msgid "Sele_ction" +msgstr "Sele_cció" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 -msgid "Work-around color sliders not drawing" -msgstr "Solució temporal per als controls de color que no es pinten" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:247 +msgid "Selection only or whole document" +msgstr "Només la selecció o tot el document" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +msgid "Show selection cue" +msgstr "Mostra la cua de selecció" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 msgid "" -"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " -"color sliders" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "" -"Si es marca l'opció, s'aplicarà la solució temporal per al problema d'alguns " -"temes GTK que no mostren bé el control de colors" +"Si els objectes seleccionats mostren una cua de selecció (la mateixa que al " +"selector)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 -msgid "Clear list" -msgstr "Buida la llista" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "Habilita l'edició de degradats" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 -#, fuzzy -msgid "Maximum documents in Open _Recent:" -msgstr "Nombre màxim de documents recents:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +msgstr "Si els objectes seleccionats mostren controls d'edició de degradats" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 -msgid "" -"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " -"the list" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 +msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" msgstr "" -"Defineix la mida màxima de la llista de fitxers oberts recentment del menú " -"Fitxer, o bé buida la llista" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 -#, fuzzy -msgid "_Zoom correction factor (in %):" -msgstr "Factor de correcció de l'ampliació (en %):" +"La conversió a guies utilitza les vores en comptes de les capses contenidores" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 msgid "" -"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " -"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " -"display objects in their true sizes" +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box" msgstr "" -"Ajusta el botó lliscant fins que la longitud del regle de la pantalla mostri " -"la mida real. Aquesta informació s'utilitzarà per ampliar 1:1, 1:2, etc... i " -"mostrar així els objectes amb la seva mida real" +"Quan es converteix un objecte en guies, s'ajusten els altres objectes a les " +"seves vores (imitant la forma de l'objecte), i no al voltant de la capsa " +"contenidora." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 -msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" -msgstr "Habilita la disposició automàtica per les seccions incompletes" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+click _dot size:" +msgstr "Ctrl+clic mida del punt:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 -msgid "" -"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " -"finished being refactored" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +msgid "times current stroke width" +msgstr "cops la mida actual de l'amplada" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" msgstr "" -"Si es marca l'opció, s'habilitarà la disposició automàtica dels components " -"que no estan del tot acabats" +"Mida del punt quan es fa amb Ctrl+clic (relativa a la mida actual de " +"l'amplada)" -#. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 -#, fuzzy -msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" -msgstr "Mostra el quadre informatiu de les primitives de filtratge" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220 +msgid "No objects selected to take the style from." +msgstr "No s'ha seleccionat cap objecte d'on agafar l'estil." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 msgid "" -"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " -"filter effects dialog" +"More than one object selected. Cannot take style from multiple " +"objects." msgstr "" -"Mostra al diàleg d'efectes de filtratge, les icones i les descripcions de " -"les primitives de filtratge disponibles" +"S'ha seleccionat més d'un objecte. No es pot prendre l'estil de " +"múltiples objectes." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 -#, fuzzy -msgid "Icons only" -msgstr "Contorn de color" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265 +msgid "Style of new objects" +msgstr "Estil dels nous objectes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 -#, fuzzy -msgid "Text only" -msgstr "Entrada de text" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 +msgid "Last used style" +msgstr "Últim estil usat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 -#, fuzzy -msgid "Icons and text" -msgstr "Cap endins i cap enfora" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "Aplica l'estil que vau establir per darrera vegada a un objecte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 -#, fuzzy -msgid "Dockbar style (requires restart):" -msgstr "Idioma (cal reiniciar):" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 +msgid "This tool's own style:" +msgstr "L'estil propi d'aquesta eina:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278 msgid "" -"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " -"icons, or both" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." msgstr "" +"Cada eina pot emmagatzemar el seu propi estil per aplicar-lo als nous " +"objectes creats. Useu el botó que apareix a sota per establir-lo." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "Switcher style (requires restart):" -msgstr "(cal reiniciar)" +#. style swatch +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282 +msgid "Take from selection" +msgstr "Agafa de la selecció" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 -msgid "" -"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291 +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "L'estil d'aquesta eina per als objectes nous" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "" +"Recorda l'estil del primer objecte seleccionat com a estil d'aquesta eina" -#. Windows -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 -msgid "Save and restore window geometry for each document" -msgstr "Desa i recupera la geometria de la finestra per a cada document" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +msgid "Tools" +msgstr "Eines" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 -msgid "Remember and use last window's geometry" -msgstr "Empra la geometria de la darrera finestra" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 +msgid "Bounding box to use" +msgstr "Capsa contenidora a emprar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 -msgid "Don't save window geometry" -msgstr "No desis la geometria de la finestra" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +msgid "Visual bounding box" +msgstr "Capsa contenidora visual" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 -msgid "Save and restore dialogs status" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 +msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "" +"Aquesta capsa contenidora inclou amplada del pinzell, marcadors, marges del " +"filtre, etc." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 -msgid "Don't save dialogs status" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +msgid "Geometric bounding box" +msgstr "Capsa contenidora geomètrica" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 -msgid "Dockable" -msgstr "Acoblable" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 +msgid "This bounding box includes only the bare path" +msgstr "Aquesta capsa contenidora inclou només el camí" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 -msgid "Native open/save dialogs" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +msgid "Conversion to guides" +msgstr "Converteix a guies" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637 -msgid "GTK open/save dialogs" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 +msgid "Keep objects after conversion to guides" +msgstr "Conserva els objectes després de convertir-los en guies" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +msgid "" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion" msgstr "" +"Quan es converteix un objecte en guies, no suprimeixis l'objecte després de " +"la conversió." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 -msgid "Dialogs are hidden in taskbar" -msgstr "Oculta els diàlegs a la barra de tasques" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +msgid "Treat groups as a single object" +msgstr "Tracta els grups com a un sol objecte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 -#, fuzzy -msgid "Save and restore documents viewport" -msgstr "Desa i recupera la geometria de la finestra per a cada document" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +msgid "" +"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " +"converting each child separately" +msgstr "" +"Tracta els grups com a un sol objecte durant la conversió a guies en comptes " +"de convertir cada fill per separat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 -msgid "Zoom when window is resized" -msgstr "Apropa/allunya si canvia la mida de la finestra" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 +msgid "Average all sketches" +msgstr "Mitjana de tots els esbossos" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 -msgid "Show close button on dialogs" -msgstr "Mostra el botó per tancar en els diàlegs" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "Amplada en unitats absolutes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 -msgid "Aggressive" -msgstr "Agressiu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +msgid "Select new path" +msgstr "Selecciona un nou camí" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 -#, fuzzy -msgid "Maximized" -msgstr "Optimitzat" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "No adjuntis els connectors a objectes de text" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 -#, fuzzy -msgid "Default window size:" -msgstr "Configuració predeterminada de la graella" +#. Selector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +msgid "Selector" +msgstr "Seleccionador" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 -#, fuzzy -msgid "Set the default window size" -msgstr "Crea un degradat predeterminat" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 +msgid "When transforming, show" +msgstr "Mostra en transformar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 -#, fuzzy -msgid "Saving window geometry (size and position)" -msgstr "Desa la geometria de la finestra (mida i posició):" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 +msgid "Objects" +msgstr "Objectes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 -msgid "Let the window manager determine placement of all windows" -msgstr "" -"Deixa que el gestor de finestres determini la ubicació de totes les finestres" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "Mou els objectes en qüestió quan es mogui o es transformi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 -msgid "" -"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " -"preferences)" -msgstr "" -"Recorda i empra la geometria de la darrera finestra (desa la geometria a les " -"preferències de l'usuari)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 +msgid "Box outline" +msgstr "Requadre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 -msgid "" -"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " -"document)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" -"Desa i restaura la geometria de la finestra per a cada document (desa la " -"geometria en el document)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 -#, fuzzy -msgid "Saving dialogs status" -msgstr "Mostra el diàleg en iniciar" +"Mostra només un requadre al voltant dels objectes quan es mogui o es " +"transformi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 -msgid "" -"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " -"when it closes)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +msgid "Per-object selection cue" +msgstr "Cua de selecció per objecte:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 #, fuzzy -msgid "Dialog behavior (requires restart)" -msgstr "Comportament del diàleg (cal reiniciar):" +msgctxt "Selection cue" +msgid "None" +msgstr "Cap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 -#, fuzzy -msgid "Desktop integration" -msgstr "Destí" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "Sense indicació de selecció per objecte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680 -msgid "Use Windows like open and save dialogs" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 +msgid "Mark" +msgstr "Marca" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 -msgid "Use GTK open and save dialogs " +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" +"Cada objecte seleccionat té una marca de diamant en la cantonada superior " +"esquerra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 -msgid "Dialogs on top:" -msgstr "Diàlegs a sobre:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 +msgid "Box" +msgstr "Capsa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 -msgid "Dialogs are treated as regular windows" -msgstr "Els diàlegs es tracten com a finestres normals" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "Cada objecte seleccionat mostra la seva capsa contenidora" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 -msgid "Dialogs stay on top of document windows" -msgstr "Els diàlegs es posen a sobre de les finestres de document" +#. Node +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +msgid "Node" +msgstr "Node" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 -msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" -msgstr "Com els normals, però pot anar millor amb certs gestors de finestres" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 +msgid "Path outline" +msgstr "Contorn del camí" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 -#, fuzzy -msgid "Dialog Transparency" -msgstr "Transparència del diàleg:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +msgid "Path outline color" +msgstr "Color del contorn del camí" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 -#, fuzzy -msgid "_Opacity when focused:" -msgstr "Opacitat quan obté el focus:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 +msgid "Selects the color used for showing the path outline" +msgstr "Selecciona el color utilitzat per mostrar el contorn del camí" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 -#, fuzzy -msgid "Opacity when _unfocused:" -msgstr "Opacitat quan deixa el focus:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 +msgid "Always show outline" +msgstr "Mostra el contorn sempre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 -#, fuzzy -msgid "_Time of opacity change animation:" -msgstr "Duració de l'animació del canvi d'opacitat:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" +msgstr "Mostra el contorn de tots els camins, no només dels camins invisibles" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 -#, fuzzy -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Misceŀlània:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +msgid "Update outline when dragging nodes" +msgstr "Actualitza el contorn quan s'arrosseguin els nodes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 -msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +msgid "" +"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " +"outline will only update when completing a drag" msgstr "" -"Si s'ha d'ocultar les finestres a la barra de tasques del gestor de finestres" +"Actualitza el contorn quan s'arrosseguin o es transformin els nodes; si " +"s'inhabilita, el contorn només s'actualitzarà quan s'acabi d'arrossegar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 +msgid "Update paths when dragging nodes" +msgstr "Actualitza els camins quan s'arrosseguin nodes" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" +"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " +"only be updated when completing a drag" msgstr "" -"Apropa el dibuix quan es canvia la mida de la finestra del document, per " -"mantenir la mateixa àrea visible (es pot canviar aquest valor predeterminat " -"fent servir el botó a sobre de la barra de desplaçament de la dreta)" +"Actualitza els camins quan s'arrosseguin o es transformin els nodes; si " +"s'inhabilita, el contorn només s'actualitzarà quan s'acabi d'arrossegar" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 +msgid "Show path direction on outlines" +msgstr "Mostra la direcció del camí en els contorns" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 msgid "" -"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " -"sharing version controlled files." +"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " +"middle of each outline segment" msgstr "" +"Visualitza la direcció dels camins seleccionats dibuixant unes fletxetes " +"petites al mig de cada segment del contorn" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 -msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 +msgid "Show temporary path outline" +msgstr "Mostra breument el contorn del camí" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 +msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" msgstr "" -"Si les finestres de diàleg han de tenir un botó per tancar (cal reiniciar)" +"Quan el ratolí passi per sobre del camí, parpelleja el contorn del camí " +"breument" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 -msgid "Windows" -msgstr "Finestres" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +msgid "Show temporary outline for selected paths" +msgstr "Mostra breument el contorn dels camins seleccionats" -#. Grids -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 -msgid "Line color when zooming out" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 +msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" msgstr "" +"Mostra breument el contorn fins i tot quan un camí està seleccionat per " +"editar-lo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 -#, fuzzy -msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" -msgstr "" -"Si l'opció està marcada i redueixes l'ampliació, les línies de la graella es " -"mostraran amb un color normal en comptes del color destacat" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 +msgid "_Flash time:" +msgstr "_Temps de parpelleig:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 -#, fuzzy -msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 +msgid "" +"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " +"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " +"path" msgstr "" -"Si l'opció està marcada i redueixes l'ampliació, les línies de la graella es " -"mostraran amb un color normal en comptes del color destacat" +"Especifica fins quan es mostrarà el contorn del camí després que s'hi hagi " +"passat per sobre (en mil·lisegons). Si el valor és 0 aleshores el contorn es " +"mostrarà fins que el ratolí surti del camí" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 -msgid "Default grid settings" -msgstr "Configuració predeterminada de la graella" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 +msgid "Editing preferences" +msgstr "Preferències d'edició" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 -msgid "Grid units:" -msgstr "Unitats de la graella:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 +msgid "Show transform handles for single nodes" +msgstr "Mostra les nanses de transformació dels nodes únics" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 -msgid "Origin X:" -msgstr "Origen X:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" +msgstr "" +"Mostra les nanses de transformació fins i tot quan només hi hagi un únic " +"node seleccionat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 -msgid "Origin Y:" -msgstr "Origen Y:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 +msgid "Deleting nodes preserves shape" +msgstr "La supressió dels nodes conserva la forma" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 -msgid "Spacing X:" -msgstr "Espaiat X:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +msgid "" +"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " +"get the other behavior" +msgstr "" +"Si es mou les nanses prop dels nodes suprimits retorna la forma original; " +"amb la tecla Ctrl s'obté el comportament contrari" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 -msgid "Spacing Y:" -msgstr "Espaiat Y:" +#. Tweak +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 +msgid "Tweak" +msgstr "Pessic" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 #, fuzzy -msgid "Minor grid line color:" -msgstr "Color de la línia major de la graella:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 -msgid "Color used for normal grid lines" -msgstr "Color utilitzat per a les línies normals de la graella" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 -msgid "Major grid line color:" -msgstr "Color de la línia major de la graella:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 -msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" -msgstr "Color utilitzat per a les línies majors (ressaltades) de la graella" +msgid "Object paint style" +msgstr "Punt mig de l'objecte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776 -msgid "Major grid line every:" -msgstr "Posa una línia major cada:" +#. Zoom +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631 +msgid "Zoom" +msgstr "Ampliació" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 -msgid "Show dots instead of lines" -msgstr "Mostra punts en comptes de línies" +#. Measure +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 ../src/verbs.cpp:2761 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Measure" +msgstr "Mesura" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 -msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +msgid "Ignore first and last points" msgstr "" -"Si es marca l'opció, mostrarà un puntejat en comptes d'una línia contínua" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 -#, fuzzy -msgid "Input/Output" -msgstr "Sortida" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 -msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" -msgstr "Utilitza el directori actual per a «Anomena i desa ...»" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 msgid "" -"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy\" dialogs will " -"always open in the directory where the currently open document is; when it's " -"off, each will open in the directory where you last saved a file using it" +"The start and end of the measurement tool's control line will not be " +"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " +"intersections will be displayed." msgstr "" -"Quan es marca l'opció, el diàleg «Anomena i desa...» sempre obrirà el " -"directori on el document actual sigui. Quan aquesta opció està desactivada, " -"obrirà l'últim directori on vau desar algun document amb aquest diàleg" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841 -msgid "Add label comments to printing output" -msgstr "Afegeix comentaris d'etiqueta a la sortida d'impressió" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 -msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" -msgstr "" -"Si està habilitat, s'afegirà un comentari a la sortida d'impressió, que " -"marqui la sortida generada per a un objecte amb la seva etiqueta" +#. Shapes +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 +msgid "Shapes" +msgstr "Formes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845 -#, fuzzy -msgid "Add default metadata to new documents" -msgstr "Edita les metadades del document (es desaran amb el document)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 +msgid "Sketch mode" +msgstr "Mode esbós" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 msgid "" -"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " -"Document Properties->Metadata." +"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " +"instead of averaging the old result with the new sketch" msgstr "" +"Si s'habilita, el resultat de l'esbós serà la mitjana normal de tots els " +"esbossos que s'hagin fet, en comptes de la mitjana entre el resultat " +"anterior amb el nou esbós" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 -#, fuzzy -msgid "_Grab sensitivity:" -msgstr "Proximitat per seleccionar:" +#. Pen +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485 +msgid "Pen" +msgstr "Ploma" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 -#, fuzzy -msgid "pixels (requires restart)" -msgstr "(cal reiniciar)" +#. Calligraphy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 +msgid "Calligraphy" +msgstr "Cal·ligrafia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" msgstr "" -"Quant s'ha d'apropar a un objecte per seleccionar-lo amb el ratolí (en " -"píxels de pantalla)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 -#, fuzzy -msgid "_Click/drag threshold:" -msgstr "Llindar per clicar/arrossegar:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 -msgid "pixels" -msgstr "píxels" +"Si està habilitat, l'amplada de la ploma està en unitats absolutes (px) " +"independent de l'ampliació; en cas contrari l'amplada depèn de l'ampliació, " +"i llavors es veu igual a qualsevol ampliació" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" msgstr "" -"Arrossegament màxim del ratolí (en píxels) que es considera un clic, no un " -"arrossegament" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858 -#, fuzzy -msgid "_Handle size:" -msgstr "Nansa" +"Si està habilitat, cada objecte creat de nou se seleccionarà (en comptes del " +"que estigui seleccionat)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859 -#, fuzzy -msgid "Set the relative size of node handles" -msgstr "Desplaça els punts de control de nodes" +#. Text +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 ../src/verbs.cpp:2753 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 -msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "Es fa servir una tauleta sensible a la pressió (cal reiniciar)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +msgid "Show font samples in the drop-down list" +msgstr "Mostra exemples dels tipus de lletra a la llista de selecció" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "" -"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " -"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " -"mouse)" +"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" msgstr "" -"Empra les capacitats d'una tauleta o d'un dispositiu sensible a la pressió. " -"Inhabiliteu-lo si teniu problemes amb la tauleta (tanmateix, podreu fer-lo " -"servir com a ratolí)" +"Mostra exemples dels tipus de lletra, al costat del nom del tipus de lletra, " +"a la llista de selecció de la barra d'eines de text" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 -msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" -msgstr "Eina de commutació basada amb un dispositiu de tauleta (cal reiniciar)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Show font substitution warning dialog" +msgstr "Mostra el botó per tancar en els diàlegs" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 msgid "" -"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " +"on the system" msgstr "" -"Canvia d'eina en la mesura que s'utilitzin dispositius diferents en la " -"tauleta (llapis, goma d'esborrar, ratolí)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 -#, fuzzy -msgid "Input devices" -msgstr "D_ispositius d'entrada..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Pixel" +msgstr "Píxel" -#. SVG output options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 -msgid "Use named colors" -msgstr "Utilitza els colors per nom" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Pica" +msgstr "Pica" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 -msgid "" -"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " -"'magenta') instead of the numeric value" -msgstr "" -"Si es marca l'opció, podeu escriure noms de color CSS (p.e. 'red o " -"'magenta') en comptes del valor numèric" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Millimeter" +msgstr "Mil·límetre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 -msgid "XML formatting" -msgstr "Format XML" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Centimeter" +msgstr "Centímetre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 -msgid "Inline attributes" -msgstr "Atributs a la mateixa línia" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Inch" +msgstr "Polzada" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 -msgid "Put attributes on the same line as the element tag" -msgstr "Posa els atributs a la mateixa línia que el tag de l'element " +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Em square" +msgstr "Em quadrat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 +#. , _("Ex square"), _("Percent") +#. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +msgid "Text units" +msgstr "Unitats de text" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 #, fuzzy -msgid "_Indent, spaces:" -msgstr "Sagnat, espais:" +msgid "Text size unit type:" +msgstr "Text: canvia l'estil del tipus de lletra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 -msgid "" -"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " -"indentation" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" msgstr "" -"Número d'espais que es posaran per sagnar els elements fills; si el valor és " -"0 no es farà sagnat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 -msgid "Path data" -msgstr "Dades del camí" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 -msgid "Absolute" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 +msgid "Always output text size in pixels (px)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 -#, fuzzy -msgid "Relative" -msgstr "Relatiu a: " +#. Spray +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +msgid "Spray" +msgstr "Esprai" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 -msgid "Optimized" -msgstr "Optimitzat" +#. Eraser +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +msgid "Eraser" +msgstr "Goma" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 -msgid "Path string format:" +#. Paint Bucket +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +msgid "Paint Bucket" +msgstr "Cubell de pintura" + +#. Gradient +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:302 +msgid "Gradient" +msgstr "Degradat" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" +msgstr "No comparteixis les definicions de degradats" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 +msgid "" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" msgstr "" +"Quan estigui habilitat, les definicions dels degradats es duplicaran " +"automàticament en ser canviades; en cas contrari es compartiran les " +"definicions dels degradats, de manera que en editar-se'n el d'un objecte es " +"modificarà els altres objectes que el facin servir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "Use legacy Gradient Editor" +msgstr "Editor de degradats" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 msgid "" -"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " -"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " -"relative coordinates)" +"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " +"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 -msgid "Force repeat commands" -msgstr "Força les ordres repetitives" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +msgid "Linear gradient _angle:" +msgstr "_Angle del degradat lineal:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 msgid "" -"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " -"of 'L 1,2 3,4')" +"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" msgstr "" -"Força que s'hagi de posar l'ordre fins i tot quan la mateixa ordre es " -"repeteix (per exemple: 'L 1,2 L 3,4' en comptes de 'L 1,2 3,4')" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 -msgid "Numbers" -msgstr "Números" +#. Dropper +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 +msgid "Dropper" +msgstr "Comptagotes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 -#, fuzzy -msgid "_Numeric precision:" -msgstr "Precisió numèrica:" +#. Connector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 +msgid "Connector" +msgstr "Connector" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 -msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" -msgstr "Les figures importants dels valors escrits al fitxer SVG" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +msgstr "" +"Si està habilitat, els punts d'adjunció dels connectors no es mostraran als " +"objectes de text" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 -#, fuzzy -msgid "Minimum _exponent:" -msgstr "Exponent mínim:" +#. LPETool +#. disabled, because the LPETool is not finished yet. +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +msgid "LPE Tool" +msgstr "Eina LPE" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 -msgid "" -"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " -"anything smaller is written as zero" -msgstr "" -"El número més petit que es pot expressar amb SVG és 10 elevat a aquest " -"exponent; res més petit s'escriurà com a zero" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +msgid "Interface" +msgstr "Interfície" -#. Code to add controls for attribute checking options -#. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905 -msgid "Improper Attributes Actions" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "System default" +msgstr "Predeterminat del sistema" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 -#, fuzzy -msgid "Print warnings" -msgstr "Imprimeix les marques" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Albanian (sq)" +msgstr "Albanès (sq)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 -msgid "" -"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " -"located in inkscape_data_dir/attributes." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Amharic (am)" +msgstr "Amhàric (am)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 -#, fuzzy -msgid "Remove attributes" -msgstr "Defineix atribut" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "Aràbic (ar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 -msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Armenian (hy)" +msgstr "Armeni (hy)" -#. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913 -msgid "Inappropriate Style Properties Actions" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Azerbaijani (az)" +msgstr "Àzeri (az)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 -msgid "" -"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " -"set on a ). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Basque (eu)" +msgstr "Basc (eu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 -#, fuzzy -msgid "Remove style properties" -msgstr "Mostra les propietats d'aquest triangle" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Belarusian (be)" +msgstr "Bielorús (be)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 -#, fuzzy -msgid "Delete inappropriate style properties" -msgstr "Estableix les propietats de la guia" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Bulgarian (bg)" +msgstr "Búlgar (bg)" -#. Add default or inherited style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921 -msgid "Non-useful Style Properties Actions" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Bengali (bn)" +msgstr "Bengalí (bn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 -msgid "" -"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " -"the default value and a different value is not inherited or if value is the " -"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" -"attributes." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" +msgstr "Bengalí/Bangladesh (bn_BD)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 -#, fuzzy -msgid "Delete redundant style properties" -msgstr "Estableix les propietats de la guia" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Breton (br)" +msgstr "Bretó (br)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 -msgid "Check Attributes and Style Properties on" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Catalan (ca)" +msgstr "Català (ca)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 -#, fuzzy -msgid "Reading" -msgstr "Ombres" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" +msgstr "Català de València (ca@valencia)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 -msgid "" -"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " -"those internal to Inkscape which will slow down startup)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Chinese/China (zh_CN)" +msgstr "Xinès de Xina (zh_CN)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 -#, fuzzy -msgid "Editing" -msgstr "_Edita" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" +msgstr "Xinès de Taiwan (zh_TW)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 -msgid "" -"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " -"Inkscape, mostly useful for debugging)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "Croat (hr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 -#, fuzzy -msgid "Writing" -msgstr "Scripting" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +msgid "Czech (cs)" +msgstr "Txec (cs)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 -msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "Danish (da)" +msgstr "Danès (da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 -msgid "SVG output" -msgstr "Sortida SVG" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "Holandès (nl)" -#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 -msgid "Perceptual" -msgstr "Perceptiu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "Dzongkha (dz)" +msgstr "Dzongkha (dz)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 -msgid "Relative Colorimetric" -msgstr "Colorimètric relatiu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "German (de)" +msgstr "Alemany (de)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 -msgid "Absolute Colorimetric" -msgstr "Colorimètric absolut" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "Greek (el)" +msgstr "Grec (el)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 -msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" -msgstr "(atenció: la gestió del color s'ha inhabilitat en aquesta versió)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "English (en)" +msgstr "Anglès (en)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 -msgid "Display adjustment" -msgstr "Ajustament de la pantalla" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "English/Australia (en_AU)" +msgstr "Anglès d'Austràlia (en_AU)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961 -#, c-format -msgid "" -"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" -"Searched directories:%s" -msgstr "" -"El perfil ICC que s'ha d'emprar per calibrar la sortida de la pantalla.\n" -"Directoris on s'ha buscat:%s" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +msgid "English/Canada (en_CA)" +msgstr "Anglès del Canadà (en_CA)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 -msgid "Display profile:" -msgstr "Perfil de la pantalla:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +msgid "English/Great Britain (en_GB)" +msgstr "Anglès de Gran Bretanya (en_GB)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 -msgid "Retrieve profile from display" -msgstr "Obtén el perfil de la pantalla" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" +msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 -msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" -msgstr "Obtén perfils dels dispositius connectats mitjançant XICC" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "Esperanto (eo)" +msgstr "Esperanto (eo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 -msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" -msgstr "Obtén perfils de les pantalles connectades" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "Estonian (et)" +msgstr "Estonià (et)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977 -msgid "Display rendering intent:" -msgstr "Representació del color de la pantalla:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "Farsi (fa)" +msgstr "Farsi (fa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 -msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" -msgstr "" -"La representació del color que s'ha d'utilitzar per calibrar la sortida a la " -"pantalla" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "Finès (fi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980 -msgid "Proofing" -msgstr "Prova" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "French (fr)" +msgstr "Francès (fr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 -msgid "Simulate output on screen" -msgstr "Simula la sortida a la pantalla" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "Irish (ga)" +msgstr "Irlandès (ga)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 -msgid "Simulates output of target device" -msgstr "Simula la sortida del dispositiu de destinació" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "Galician (gl)" +msgstr "Gallec (gl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 -msgid "Mark out of gamut colors" -msgstr "Marca els colors fora de la gamma" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "Hebrew (he)" +msgstr "Hebreu (he)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 -msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" -msgstr "" -"Ressalta els colors que surten fora de la gamma del dispositiu de destinació" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "Hongarès (hu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 -msgid "Out of gamut warning color:" -msgstr "Color de l'avís \"És fora de la gamma\":" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Indonesian (id)" +msgstr "Indonesi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 -msgid "Selects the color used for out of gamut warning" -msgstr "" -"Selecciona el color que s'ha d'utilitzar per avisar que és fora de la gamma" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Italian (it)" +msgstr "Italià (it)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003 -msgid "Device profile:" -msgstr "Perfil del dispositiu:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "Japonès (ja)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004 -msgid "The ICC profile to use to simulate device output" -msgstr "El perfil ICC que s'ha d'emprar per simular la sortida del dispositiu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Khmer (km)" +msgstr "Khmer (km)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007 -msgid "Device rendering intent:" -msgstr "Representació del color del dispositiu:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Kinyarwanda (rw)" +msgstr "Kinyarwanda (rw)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 -msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" -msgstr "" -"La representació del color que s'ha d'utilitzar per calibrar la sortida del " -"dispositiu" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Korean (ko)" +msgstr "Coreà (ko)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 -msgid "Black point compensation" -msgstr "Compensació del punt negre" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "Lituà (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 -msgid "Enables black point compensation" -msgstr "Habilita la compensació del punt negre" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Latvian (lv)" +msgstr "Letó (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014 -msgid "Preserve black" -msgstr "Conserva el negre" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "Macedoni (mk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 -msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" -msgstr "(Es requereix el LittleCMS 1.15 o superior)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "Mongolian (mn)" +msgstr "Mongol (mn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 -msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" -msgstr "Conserva el canal K en les transformacions de CMYK en CMYK" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "Nepali (ne)" +msgstr "Nepalès (ne)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:474 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:766 -msgid "" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "Norwegian Bokmål (nb)" +msgstr "Bokmål noruec (nb)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 -msgid "Color management" -msgstr "Gestió del color" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" +msgstr "Nynorsk noruec (nn)" -#. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 -msgid "Enable autosave (requires restart)" -msgstr "Desa automàticament (cal reiniciar):" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "Panjabi (pa)" +msgstr "Panjabi (pa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 -msgid "" -"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " -"minimizing loss in case of a crash" -msgstr "" -"Desa automàticament els documents actuals amb la periodicitat indicada, " -"d'aquesta manera es minimitzen les pèrdues en cas que es pengi" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Polish (pl)" +msgstr "Polonès (pl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 -#, fuzzy -msgctxt "Filesystem" -msgid "Autosave _directory:" -msgstr "El directori de treball no és vàlid: %s" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "Portuguès (pt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 -msgid "" -"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " -"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" +msgstr "Portuguès del Brazil (pt_BR)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 -#, fuzzy -msgid "_Interval (in minutes):" -msgstr "Interval (en minuts):" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Romanian (ro)" +msgstr "Romanès (ro)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 -msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" -msgstr "" -"Interval (en minuts) amb el qual es desarà automàticament els documents" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Russian (ru)" +msgstr "Rus (ru)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 -#, fuzzy -msgid "_Maximum number of autosaves:" -msgstr "Nombre màxim de fitxers desats automàticament:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Serbian (sr)" +msgstr "Serbi (sr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 -msgid "" -"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" -msgstr "" -"Nombre màxim de fitxers desats automàticament; utilitzeu-ho per limitar la " -"utilització de l'espai de disc" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" +msgstr "Serbi amb alfabet llatí (sr@latin)" -#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, -#. * update our running configuration -#. * -#. * FIXME! -#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed -#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere -#. -#. -#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); -#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); -#. -#. ----------- -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 -#, fuzzy -msgid "Autosave" -msgstr "Desa automàticament" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Slovak (sk)" +msgstr "Eslovac (sk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 -#, fuzzy -msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" -msgstr "Nom del servidor de la biblioteca Open Clip Art:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "Eslovè (sl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 -msgid "" -"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " -"Import and Export to OCAL function" -msgstr "" -"El nom del servidor webdav de la biblioteca Open Clip Art, que s'empra per " -"la funció d'importació i exportació" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Spanish (es)" +msgstr "Espanyol (es)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#, fuzzy -msgid "Open Clip Art Library _Username:" -msgstr "Nom d'usuari de la biblioteca Open Clip Art:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" +msgstr "Espanyol de Mèxic (es_MX)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 -msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" -msgstr "El nom d'usuari emprat per entrar en la biblioteca Open Clip Art" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Swedish (sv)" +msgstr "Suec (sv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 #, fuzzy -msgid "Open Clip Art Library _Password:" -msgstr "Contrasenya de la biblioteca Open Clip Art:" +msgid "Telugu (te)" +msgstr "Telugu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 -msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" -msgstr "La contrasenya emprada per entrar en la biblioteca Open Clip Art" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Thai (th)" +msgstr "Tai (th)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 -#, fuzzy -msgid "Open Clip Art" -msgstr "Entrada de l'Open Clip Art" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "Turc (tr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 -#, fuzzy -msgid "Behavior" -msgstr "Comportament" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Ukrainian (uk)" +msgstr "Ucraïnès (uk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 -#, fuzzy -msgid "_Simplification threshold:" -msgstr "Llindar de simplificació:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Vietnamese (vi)" +msgstr "Vietnamita (vi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 -msgid "" -"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " -"this command several times in quick succession, it will act more and more " -"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." -msgstr "" -"La força predeterminada que tindrà l'ordre de simplificació. Si invoqueu de " -"forma successiva i ràpidament aquesta ordre, actuarà cada vegada més " -"agressivament. En invocar-la després d'una pausa es retorna al valor " -"predeterminat del llindar." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 +msgid "Language (requires restart):" +msgstr "Idioma (cal reiniciar):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 -msgid "Color stock markers the same color as object" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 +msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "" +"Defineix l'idioma que s'utilitzarà en els menús i en el format dels números" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 -msgid "Color custom markers the same color as object" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +msgid "Large" +msgstr "Gran" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 -msgid "Update marker color when object color changes" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +msgid "Small" +msgstr "Petit" -#. Selecting options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 -msgid "Select in all layers" -msgstr "Selecciona en totes les capes" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +msgid "Smaller" +msgstr "Més petit" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 -msgid "Select only within current layer" -msgstr "Selecciona només la capa actual" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +msgid "Toolbox icon size:" +msgstr "Mida de les icones de la barra d'eines:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 -msgid "Select in current layer and sublayers" -msgstr "Selecciona en la capa actual i subcapes" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 +msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" +msgstr "Defineix la mida de les icones de la barra d'eines (cal reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 -msgid "Ignore hidden objects and layers" -msgstr "Ignora els objectes amagats i les capes" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 +msgid "Control bar icon size:" +msgstr "Mida de les icones de la barra de control:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 +msgid "" +"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +msgstr "Defineix la mida de les icones de la barra de control (cal reiniciar)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 +msgid "Secondary toolbar icon size:" +msgstr "Mida de les icones de la barra d'eines secundària:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 +msgid "" +"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +msgstr "" +"Defineix la mida de les icones de la barra d'eines secundària (cal reiniciar)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 +msgid "Work-around color sliders not drawing" +msgstr "Solució temporal per als controls de color que no es pinten" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 +msgid "" +"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " +"color sliders" +msgstr "" +"Si es marca l'opció, s'aplicarà la solució temporal per al problema d'alguns " +"temes GTK que no mostren bé el control de colors" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 -msgid "Ignore locked objects and layers" -msgstr "Ignora els objectes blocats i les capes" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 +msgid "Clear list" +msgstr "Buida la llista" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 -msgid "Deselect upon layer change" -msgstr "Desfés la selecció en canviar de capa" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 +msgid "Maximum documents in Open _Recent:" +msgstr "_Nombre màxim de documents recents:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 msgid "" -"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " -"current layer changes" +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " +"the list" msgstr "" -"Inhabiliteu per poder mantenir seleccionats els objectes actuals quan la " -"capa actual canvia" +"Defineix la mida màxima de la llista de fitxers oberts recentment del menú " +"Fitxer, o bé buida la llista" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 -#, fuzzy -msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" -msgstr "Ctrl+A, Tab, Maj+Tab:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 +msgid "_Zoom correction factor (in %):" +msgstr "_Factor de correcció de l'ampliació (en %):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 +msgid "" +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " +"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " +"display objects in their true sizes" msgstr "" -"Les ordres de selecció de teclat funcionen en objectes de totes les capes" +"Ajusta el botó lliscant fins que la longitud del regle de la pantalla mostri " +"la mida real. Aquesta informació s'utilitzarà per ampliar 1:1, 1:2, etc... i " +"mostrar així els objectes amb la seva mida real" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" -msgstr "" -"Les ordres de selecció de teclat funcionen en objectes de la capa actual" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 +msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" +msgstr "Habilita la disposició automàtica per les seccions incompletes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 msgid "" -"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " -"its sublayers" +"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " +"finished being refactored" msgstr "" -"Les ordres de selecció de teclat funcionen en objectes en la capa actual i " -"en totes les seves subcapes" +"Si es marca l'opció, s'habilitarà la disposició automàtica dels components " +"que no estan del tot acabats" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden layer)" +#. show infobox +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" msgstr "" -"Inhabiliteu-lo per poder seleccionar objectes amagats (ja sigui per ells " -"mateixos o per estar en una capa amagada)" +"Mostra el quadre informatiu de les primitives de filtratge (cal reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked layer)" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +"filter effects dialog" msgstr "" -"Inhabiliteu-lo per poder seleccionar objectes blocats (ja sigui per ells " -"mateixos o per estar en una capa blocada)" +"Mostra al diàleg d'efectes de filtratge, les icones i les descripcions de " +"les primitives de filtratge disponibles" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162 -msgid "Wrap when cycling objects in z-order" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +msgid "Icons only" +msgstr "Només icones" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 -msgid "Alt+Scroll Wheel" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +msgid "Text only" +msgstr "Només text" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 -msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +msgid "Icons and text" +msgstr "Icones i text" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 -msgid "Selecting" -msgstr "Selecció" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +msgid "Dockbar style (requires restart):" +msgstr "Estil de la barra acoblable (cal reiniciar):" -#. Transforms options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:570 -msgid "Scale stroke width" -msgstr "Escala l'amplada del contorn" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 +msgid "" +"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " +"icons, or both" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 -msgid "Scale rounded corners in rectangles" -msgstr "Escala les cantonades arrodonides als rectangles" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 +msgid "Switcher style (requires restart):" +msgstr "Commutador d'estil (cal reiniciar):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 -msgid "Transform gradients" -msgstr "Transforma els degradats" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 +msgid "" +"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 -msgid "Transform patterns" -msgstr "Transforma els patrons" +#. Windows +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 +msgid "Save and restore window geometry for each document" +msgstr "Desa i recupera la geometria de la finestra per a cada document" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 -msgid "Preserved" -msgstr "Preservat" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "Empra la geometria de la darrera finestra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571 -msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "" -"En escalar objectes, escala l'amplada del contorn per la mateixa proporció" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 +msgid "Don't save window geometry" +msgstr "No desis la geometria de la finestra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:582 -msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 +msgid "Save and restore dialogs status" msgstr "" -"En escalar els rectangles, escala el radi de les cantonades arrodonides" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:593 -msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 +msgid "Don't save dialogs status" msgstr "" -"Transforma els degradats (en emplenat o contorn) juntament amb els objectes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:604 -msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Mou els patrons (en emplenat o contorn) juntament amb els objectes" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 -#, fuzzy -msgid "Store transformation" -msgstr "Emmagatzema la transformació:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +msgid "Dockable" +msgstr "Acoblable" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 -msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 +msgid "Native open/save dialogs" msgstr "" -"Quan sigui possible, aplica les transformacions als objectes sense afegir " -"l'atribut transform=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 -msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 +msgid "GTK open/save dialogs" msgstr "" -"Emmagatzema sempre les transformacions com a atribut transform= en els " -"objectes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 -msgid "Transforms" -msgstr "Transformacions" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "Oculta els diàlegs a la barra de tasques" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 #, fuzzy -msgid "Mouse _wheel scrolls by:" -msgstr "La roda del ratolí desplaça:" +msgid "Save and restore documents viewport" +msgstr "Desa i recupera la geometria de la finestra per a cada document" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 -msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" -msgstr "" -"Un moviment de la roda del ratolí desplaça aquesta distància en píxels " -"(horitzontalment amb tecla de majúscula)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "Apropa/allunya si canvia la mida de la finestra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 -msgid "Ctrl+arrows" -msgstr "Ctrl+fletxa" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +msgid "Show close button on dialogs" +msgstr "Mostra el botó per tancar en els diàlegs" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 #, fuzzy -msgid "Sc_roll by:" -msgstr "Desplaça:" +msgctxt "Dialog on top" +msgid "None" +msgstr "Cap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 -msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "" -"En prémer control i fletxa es desplaça aquesta distància (en píxels de " -"pantalla)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 +msgid "Aggressive" +msgstr "Agressiu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 -#, fuzzy -msgid "_Acceleration:" -msgstr "Acceleració:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +msgid "Maximized" +msgstr "maximitzat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204 -msgid "" -"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " -"acceleration)" -msgstr "" -"En prémer i mantenir control i fletxa, gradualment accelerarà el " -"desplaçament (0 per a no accelerar)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 +msgid "Default window size:" +msgstr "Mida per defecte de la finestra:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 -msgid "Autoscrolling" -msgstr "Desplaçament automàtic" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +msgid "Set the default window size" +msgstr "Estableix la mida per defecte de la finestra" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 -#, fuzzy -msgid "_Speed:" -msgstr "Velocitat:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 +msgid "Saving window geometry (size and position)" +msgstr "Desa la geometria de la finestra (mida i posició)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 -msgid "" -"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " -"autoscroll off)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "" -"A quina velocitat el llenç es desplaça automàticament més enllà del contorn " -"del llenç (0 per desactivar el desplaçament automàtic)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721 -#, fuzzy -msgid "_Threshold:" -msgstr "Llindar:" +"Deixa que el gestor de finestres determini la ubicació de totes les finestres" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " -"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" msgstr "" -"A quina distància (en píxels de pantalla) heu d'estar del contorn del llenç " -"per activar el desplaçament automàtic. Positiu és fora del llenç, negatiu és " -"dins" - -#. -#. _scroll_space.init ( _("Left mouse button pans when Space is pressed"), "/options/spacepans/value", false); -#. _page_scrolling.add_line( false, "", _scroll_space, "", -#. _("When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)")); -#. -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 -msgid "Mouse wheel zooms by default" -msgstr "La roda del ratolí amplia per defecte" +"Recorda i empra la geometria de la darrera finestra (desa la geometria a les " +"preferències de l'usuari)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 msgid "" -"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " -"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" msgstr "" -"Si s'habilita, la roda del ratolí amplia o redueix, amb Ctrl desplaça el " -"llenç; si s'inhabilita, la roda canvia amplia amb el Ctrl i desplaça sense " -"el Ctrl." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 -msgid "Scrolling" -msgstr "Desplaçament" - -#. Snapping options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223 -msgid "Enable snap indicator" -msgstr "Activa l'indicador d'ajustament" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 -msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" -msgstr "Després d'ajustar, apareixerà un símbol al punt que s'hagi ajustat" +"Desa i restaura la geometria de la finestra per a cada document (desa la " +"geometria en el document)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 #, fuzzy -msgid "_Delay (in ms):" -msgstr "Retard (ms):" +msgid "Saving dialogs status" +msgstr "Mostra el diàleg en iniciar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 msgid "" -"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " -"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " -"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." +"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " +"when it closes)" msgstr "" -"Posposa l'ajustament mentre es mou el ratolí, i aleshores s'espera una " -"fracció de segon. Aquest retard addicional s'especifica aquí. Quan el valor " -"és zero o és un número molt petit, l'ajustament es produirà immediatament." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 -msgid "Only snap the node closest to the pointer" -msgstr "Només ajusta el node més proper al punter." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +msgid "Dialog behavior (requires restart)" +msgstr "Comportament del diàleg (cal reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 -msgid "" -"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" -msgstr "" -"Només intenta ajustar el node que inicialment és més proper al punter del " -"ratolí." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 +msgid "Desktop integration" +msgstr "Integració amb l'escriptori" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 -#, fuzzy -msgid "_Weight factor:" -msgstr "Factor de pes:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 +msgid "Use Windows like open and save dialogs" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 -msgid "" -"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " -"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " -"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 +msgid "Use GTK open and save dialogs " msgstr "" -"Quan hi hagi solucions múltiples, aleshores l'Inkscape pot o bé preferir la " -"transformació més propera (quan el valor és 0), o bé preferir el node que " -"inicialment era més proper al punter (quan el valor és 1)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 -msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" -msgstr "Ajusta al punter del ratolí quan s'arrossegui un nus restringit" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 +msgid "Dialogs on top:" +msgstr "Diàlegs a sobre:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 -msgid "" -"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " -"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " -"constraint line" -msgstr "" -"Quan s'arrossega un nus a través d'una línia de restricció, aleshores ajusta " -"a la posició del punter en comptes d'ajustar la projecció del nus a la línia " -"de restricció" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "Els diàlegs es tracten com a finestres normals" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 -msgid "Snapping" -msgstr "Ajusta" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "Els diàlegs es posen a sobre de les finestres de document" -#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 -#, fuzzy -msgid "_Arrow keys move by:" -msgstr "Les tecles de fletxa mouen:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +msgstr "Com els normals, però pot anar millor amb certs gestors de finestres" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 -#, fuzzy -msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" -msgstr "" -"En prémer una tecla de fletxa es mou els objectes seleccionats o els nodes " -"aquesta distància (en unitats de píxels)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 +msgid "Dialog Transparency" +msgstr "Transparència del diàleg" -#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 -#, fuzzy -msgid "> and < _scale by:" -msgstr "> i < escalen:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 +msgid "_Opacity when focused:" +msgstr "_Opacitat quan obté el focus:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 -#, fuzzy -msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" -msgstr "" -"En prémer > o < s'escala la selecció o es redueix en aquesta quantitat (en " -"unitats de píxel)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +msgid "Opacity when _unfocused:" +msgstr "Opacitat q_uan deixa el focus:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255 -#, fuzzy -msgid "_Inset/Outset by:" -msgstr "Contrau/expandeix:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 +msgid "_Time of opacity change animation:" +msgstr "Duració de l'animació del canvi d'opacitat:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 -#, fuzzy -msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" -msgstr "" -"Les ordres d'expandir i de contraure desplacen el camí aquesta distància (en " -"unitats de píxel)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Miscel·lània" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257 -msgid "Compass-like display of angles" -msgstr "Mostra els angles com en un compàs" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "" +"Si s'ha d'ocultar les finestres a la barra de tasques del gestor de finestres" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 msgid "" -"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" msgstr "" -"Quan està activat, els angles es visualitzen amb 0 al nord, de 0 a 360 graus " -"positius, en sentit horari; en cas contrari, 0 a l'est, de -180 a 180 " -"positiu, en sentit antihorari" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 -#, fuzzy -msgid "_Rotation snaps every:" -msgstr "Gira cada:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 -msgid "degrees" -msgstr "graus" +"Apropa el dibuix quan es canvia la mida de la finestra del document, per " +"mantenir la mateixa àrea visible (es pot canviar aquest valor predeterminat " +"fent servir el botó a sobre de la barra de desplaçament de la dreta)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" +"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " +"sharing version controlled files." msgstr "" -"Quantitat de graus que es gira en moure amb la tecla de control premuda. " -"També en prémer [ o ] es gira aquesta quantitat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267 -msgid "Relative snapping of guideline angles" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "" +"Si les finestres de diàleg han de tenir un botó per tancar (cal reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269 -msgid "" -"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " -"original angle" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 +msgid "Windows" +msgstr "Finestres" + +#. Grids +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 +msgid "Line color when zooming out" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 #, fuzzy -msgid "_Zoom in/out by:" -msgstr "Ampliació:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 -msgid "%" -msgstr "%" +msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" +msgstr "" +"Si l'opció està marcada i redueixes l'ampliació, les línies de la graella es " +"mostraran amb un color normal en comptes del color destacat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 -msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 +#, fuzzy +msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" msgstr "" -"El clic de l'eina d'ampliació, les tecles +/- i el clic central amplien i " -"redueixen per aquesta quantitat" +"Si l'opció està marcada i redueixes l'ampliació, les línies de la graella es " +"mostraran amb un color normal en comptes del color destacat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 -msgid "Steps" -msgstr "Passos" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +msgid "Default grid settings" +msgstr "Configuració predeterminada de la graella" -#. Clones options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 -msgid "Move in parallel" -msgstr "Es mouen en paraŀlel" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 +msgid "Grid units:" +msgstr "Unitats de la graella:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 -msgid "Stay unmoved" -msgstr "No es mouen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +msgid "Origin X:" +msgstr "Origen X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 -msgid "Move according to transform" -msgstr "Es mouen segons la transformació" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 +msgid "Origin Y:" +msgstr "Origen Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 -msgid "Are unlinked" -msgstr "Es desenllacen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +msgid "Spacing X:" +msgstr "Espaiat X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 -msgid "Are deleted" -msgstr "Se suprimeixen" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +msgid "Spacing Y:" +msgstr "Espaiat Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 #, fuzzy -msgid "Moving original: clones and linked offsets" -msgstr "Quan l'original es mou, els seus clons i desplaçaments enllaçats:" +msgid "Minor grid line color:" +msgstr "Color de la línia major de la graella:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 -msgid "Clones are translated by the same vector as their original" -msgstr "Els clons es traslladen seguint el mateix vector que l'original" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 +msgid "Color used for normal grid lines" +msgstr "Color utilitzat per a les línies normals de la graella" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 -msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" -msgstr "Els clons mantenen la seva posició quan es mou l'original" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783 +msgid "Major grid line color:" +msgstr "Color de la línia major de la graella:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 -msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" -msgstr "" -"Cada clon es mou segons el valor de l'atribut transform=. Per exemple, un " -"clon rotat es mourà en una direcció diferent que el seu original" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783 +msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" +msgstr "Color utilitzat per a les línies majors (ressaltades) de la graella" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 -#, fuzzy -msgid "Deleting original: clones" -msgstr "Quan es dupliquen originals+clons:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785 +msgid "Major grid line every:" +msgstr "Posa una línia major cada:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 -msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" -msgstr "Els clons orfes es converteixen en objectes normals" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 +msgid "Show dots instead of lines" +msgstr "Mostra punts en comptes de línies" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 -msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" -msgstr "Els clons orfes se suprimeixen juntament amb l'original" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 +msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "" +"Si es marca l'opció, mostrarà un puntejat en comptes d'una línia contínua" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 -#, fuzzy -msgid "Duplicating original+clones/linked offset" -msgstr "Quan es dupliquen originals+clons:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 +msgid "Input/Output" +msgstr "Entrada/Sortida" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 -msgid "Relink duplicated clones" -msgstr "Torna a enllaçar els clons duplicats" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 +msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" +msgstr "Utilitza el directori actual per a «Anomena i desa ...»" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 +#, fuzzy msgid "" -"When duplicating a selection containing both a clone and its original " -"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " -"instead of the old original" +"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " +"will always open in the directory where the currently open document is; when " +"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using " +"it" msgstr "" -"Quan es duplica una selecció que conté tan el clon com l'original (cosa " -"possible amb grups), torna a enllaçar el clon duplicat amb l'original " -"duplicat en comptes de fer-ho amb l'original antic." - -#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 -msgid "Clones" -msgstr "Clons" +"Quan es marca l'opció, el diàleg «Anomena i desa...» sempre obrirà el " +"directori on el document actual sigui. Quan aquesta opció està desactivada, " +"obrirà l'últim directori on vau desar l'últim document amb aquest diàleg" -#. Clip paths and masks options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 -msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" -msgstr "" -"En aplicar, useu l'objecte superior seleccionat com a màscara/camí de retall" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 +msgid "Add label comments to printing output" +msgstr "Afegeix comentaris d'etiqueta a la sortida d'impressió" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" msgstr "" -"Inhabiliteu això per usar l'objecte seleccionat de més a sota com a camí de " -"retall o màscara" +"Si està habilitat, s'afegirà un comentari a la sortida d'impressió, que " +"marqui la sortida generada per a un objecte amb la seva etiqueta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 -msgid "Remove clippath/mask object after applying" -msgstr "Suprimeix el camí de retall o la màscara després d'aplicar" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 +#, fuzzy +msgid "Add default metadata to new documents" +msgstr "Edita les metadades del document (es desaran amb el document)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 msgid "" -"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " -"drawing" +"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " +"Document Properties->Metadata." msgstr "" -"Després d'aplicar, suprimeix del dibuix l'objecte usat com a camí de retall " -"o màscara" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 #, fuzzy -msgid "Before applying" -msgstr "Abans d'aplicar la màscara o el camí de tall:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 -msgid "Do not group clipped/masked objects" -msgstr "No agrupis els objectes escapçats o emmascarats" +msgid "_Grab sensitivity:" +msgstr "Proximitat per seleccionar:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 #, fuzzy -msgid "Put every clipped/masked object in its own group" -msgstr "Inclou tots els objectes escapçats o emmascarats en el seu propi grup" +msgid "pixels (requires restart)" +msgstr "(cal reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 -msgid "Put all clipped/masked objects into one group" -msgstr "Posa tots els objectes escapçats o emmascarats en un sol grup" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "" +"Quant s'ha d'apropar a un objecte per seleccionar-lo amb el ratolí (en " +"píxels de pantalla)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 -msgid "Apply clippath/mask to every object" -msgstr "Aplica el camí de tall o la màscara a tots els objectes" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +msgid "_Click/drag threshold:" +msgstr "_Llindar per clicar/arrossegar:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327 -msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" -msgstr "" -"Aplica el camí de tall o la màscara als grups que només tinguin un objecte" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 +msgid "pixels" +msgstr "píxels" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 -msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" -"Aplica el camí de tall o la màscara al grup que tingui tots els objectes" +"Arrossegament màxim del ratolí (en píxels) que es considera un clic, no un " +"arrossegament" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 +msgid "_Handle size:" +msgstr "_Mida de la nansa:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 #, fuzzy -msgid "After releasing" -msgstr "Després d'aplicar el camí de tall o la màscara:" +msgid "Set the relative size of node handles" +msgstr "Desplaça els punts de control de nodes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 -msgid "Ungroup automatically created groups" -msgstr "Desagrupa automàticament tots els grups creats" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 +msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "Es fa servir una tauleta sensible a la pressió (cal reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 -msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" msgstr "" -"Desagrupa automàticament tots els grups creats quan es defineixi el camí de " -"tall o la màscara" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 -msgid "Clippaths and masks" -msgstr "Camins de retall i màscares" +"Empra les capacitats d'una tauleta o d'un dispositiu sensible a la pressió. " +"Inhabiliteu-lo si teniu problemes amb la tauleta (tanmateix, podreu fer-lo " +"servir com a ratolí)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 -#, fuzzy -msgid "Stroke Style Markers" -msgstr "Estil del co_ntorn" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 +msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" +msgstr "Eina de commutació basada amb un dispositiu de tauleta (cal reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 msgid "" -"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " -"fill color" +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "" +"Canvia d'eina en la mesura que s'utilitzin dispositius diferents en la " +"tauleta (llapis, goma d'esborrar, ratolí)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:27 -#, fuzzy -msgid "Markers" -msgstr "Retolador" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 +msgid "Input devices" +msgstr "Dispositius d'entrada" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 -#, fuzzy -msgid "Document cleanup" -msgstr "Document" +#. SVG output options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 +msgid "Use named colors" +msgstr "Utilitza els colors per nom" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 -msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 +msgid "" +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " +"'magenta') instead of the numeric value" msgstr "" +"Si es marca l'opció, podeu escriure noms de color CSS (p.e. 'red o " +"'magenta') en comptes del valor numèric" -#. tooltip -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356 -#, fuzzy -msgid "Cleanup" -msgstr "Nete_ja" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 +msgid "XML formatting" +msgstr "Format XML" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 -#, fuzzy -msgid "Number of _Threads:" -msgstr "Nombre de fils d'execució:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 +msgid "Inline attributes" +msgstr "Atributs a la mateixa línia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896 -msgid "(requires restart)" -msgstr "(cal reiniciar)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 +msgid "Put attributes on the same line as the element tag" +msgstr "Posa els atributs a la mateixa línia que el tag de l'element " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365 -#, fuzzy -msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +msgid "_Indent, spaces:" +msgstr "_Sagnat, espais:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +msgid "" +"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " +"indentation" msgstr "" -"Configura el nombre de processadors o fils d'execució que s'utilitzaran per " -"rendaritzar un difuminat gaussià" +"Número d'espais que es posaran per sagnar els elements fills; si el valor és " +"0 no es farà sagnat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 -#, fuzzy -msgid "Rendering _cache size:" -msgstr "Dibuixa" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 +msgid "Path data" +msgstr "Dades del camí" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 -msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" -msgid "MiB" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +msgid "Absolute" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +msgid "Relative" +msgstr "Relatiu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 +msgid "Optimized" +msgstr "Optimitzat" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 +msgid "Path string format:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 msgid "" -"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " -"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" +"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " +"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " +"relative coordinates)" msgstr "" -#. blur quality -#. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 -msgid "Best quality (slowest)" -msgstr "Qualitat òptima (la més lenta)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 +msgid "Force repeat commands" +msgstr "Força les ordres repetitives" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398 -msgid "Better quality (slower)" -msgstr "Qualitat bona (lenta)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 +msgid "" +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " +"of 'L 1,2 3,4')" +msgstr "" +"Força que s'hagi de posar l'ordre fins i tot quan la mateixa ordre es " +"repeteix (per exemple: 'L 1,2 L 3,4' en comptes de 'L 1,2 3,4')" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 -msgid "Average quality" -msgstr "Qualitat mitjana" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 +msgid "Numbers" +msgstr "Números" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402 -msgid "Lower quality (faster)" -msgstr "Qualitat baixa (ràpida)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +msgid "_Numeric precision:" +msgstr "_Precisió numèrica:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404 -msgid "Lowest quality (fastest)" -msgstr "Qualitat inferior (la més ràpida)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" +msgstr "Les figures importants dels valors escrits al fitxer SVG" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 #, fuzzy -msgid "Gaussian blur quality for display" -msgstr "Qualitat del difuminat gaussià visualitzat:" +msgid "Minimum _exponent:" +msgstr "Exponent mínim:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 msgid "" -"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " -"always uses best quality)" +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " +"anything smaller is written as zero" msgstr "" -"Qualitat òptima, però la visualització pot ser molt lenta en ampliacions " -"altes. L'exportació a mapa de bits la fa servir sempre." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 -msgid "Better quality, but slower display" -msgstr "Qualitat bona, però de visualització lenta" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413 -msgid "Average quality, acceptable display speed" -msgstr "Qualitat mitjana, amb velocitat de visualització acceptable" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415 -msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" -msgstr "Qualitat baixa (lleus defectes), però es visualitza ràpidament" +"El número més petit que es pot expressar amb SVG és 10 elevat a aquest " +"exponent; res més petit s'escriurà com a zero" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417 -msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +#. Code to add controls for attribute checking options +#. Add incorrect style properties options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 +msgid "Improper Attributes Actions" msgstr "" -"Qualitat inferior (defectes evidents), però és la visualització més ràpida" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 #, fuzzy -msgid "Filter effects quality for display" -msgstr "Qualitat dels efectes de filtre per pantalla:" +msgid "Print warnings" +msgstr "Imprimeix les marques" -#. build custom preferences tab -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1419 -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:232 -msgid "Rendering" -msgstr "Dibuixa" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 +msgid "" +"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " +"located in inkscape_data_dir/attributes." +msgstr "" -#. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425 ../src/verbs.cpp:156 -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 #, fuzzy -msgid "Edit" -msgstr "_Edita" +msgid "Remove attributes" +msgstr "Defineix atribut" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426 -msgid "Automatically reload bitmaps" -msgstr "Carrega de nou els mapes de bits automàticament" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 +msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 -msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" +#. Add incorrect style properties options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +msgid "Inappropriate Style Properties Actions" msgstr "" -"Carrega de nou automàticament les imatges quan es detecti que el fitxer del " -"disc hagi canviat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1430 -#, fuzzy -msgid "_Bitmap editor:" -msgstr "Editor de mapa de bits:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 +msgid "" +"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " +"set on a ). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432 -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:55 -#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 #, fuzzy -msgid "Export" -msgstr "_Exporta" +msgid "Remove style properties" +msgstr "Mostra les propietats d'aquest triangle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 #, fuzzy -msgid "Default export _resolution:" -msgstr "Resolució per exportar predeterminada:" +msgid "Delete inappropriate style properties" +msgstr "Estableix les propietats de la guia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435 -msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +#. Add default or inherited style properties options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 +msgid "Non-useful Style Properties Actions" msgstr "" -"Resolució preferida (punts per polzada) del mapa de bits per al diàleg " -"d'exportar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:912 -msgid "Create" -msgstr "Crea" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +msgid "" +"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " +"the default value and a different value is not inherited or if value is the " +"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" +"attributes." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 #, fuzzy -msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" -msgstr "Resolució per a «Crea una còpia del mapa de bits»:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 -msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" -msgstr "Resolució utilitzada per a l'ordre «Crea una còpia del mapa de bits»" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 -msgid "Ask about linking and scaling when importing" -msgstr "" +msgid "Delete redundant style properties" +msgstr "Estableix les propietats de la guia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 -msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +msgid "Check Attributes and Style Properties on" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 #, fuzzy -msgid "Bitmap link:" -msgstr "Editor de mapa de bits:" +msgid "Reading" +msgstr "Reading" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457 -msgid "Bitmap scale (image-rendering):" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +msgid "" +"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " +"those internal to Inkscape which will slow down startup)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 #, fuzzy -msgid "Default _import resolution:" -msgstr "Resolució per exportar predeterminada:" +msgid "Editing" +msgstr "Edició" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 -#, fuzzy -msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +msgid "" +"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " +"Inkscape, mostly useful for debugging)" msgstr "" -"Resolució preferida (punts per polzada) del mapa de bits per al diàleg " -"d'exportar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 #, fuzzy -msgid "Override file resolution" -msgstr "Resolució per exportar predeterminada:" +msgid "Writing" +msgstr "S'està escrivint" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 -#, fuzzy -msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" msgstr "" -"Resolució preferida (punts per polzada) del mapa de bits per al diàleg " -"d'exportar" -#. rendering outlines for pixmap image tags -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470 -#, fuzzy -msgid "Images in Outline Mode" -msgstr "Ressegueix el voltant" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +msgid "SVG output" +msgstr "Sortida SVG" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 -msgid "" -"When active will render images while in outline mode instead of a red box " -"with an x. This is useful for manual tracing." -msgstr "" +#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +msgid "Perceptual" +msgstr "Perceptiu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 -msgid "Bitmaps" -msgstr "Mapes de bits" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "Colorimètric relatiu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "Colorimètric absolut" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 +msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" +msgstr "(atenció: la gestió del color s'ha inhabilitat en aquesta versió)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960 +msgid "Display adjustment" +msgstr "Ajustament de la pantalla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 +#, c-format msgid "" -"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " -"create will be added seperately to " +"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" +"Searched directories:%s" msgstr "" +"El perfil ICC que s'ha d'emprar per calibrar la sortida de la pantalla.\n" +"Directoris on s'ha buscat:%s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488 -msgid "Shortcut file:" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 +msgid "Display profile:" +msgstr "Perfil de la pantalla:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Search:" -msgstr "Cerca" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976 +msgid "Retrieve profile from display" +msgstr "Obtén el perfil de la pantalla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503 -msgid "Shortcut" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" +msgstr "Obtén perfils dels dispositius connectats mitjançant XICC" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:260 -msgid "Description" -msgstr "Descripció" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" +msgstr "Obtén perfils de les pantalles connectades" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1559 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:698 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:749 -msgid "Reset" -msgstr " Reinicia " +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 +msgid "Display rendering intent:" +msgstr "Representació del color de la pantalla:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1559 -msgid "" -"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " -"in the shortcut file listed above" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" msgstr "" +"La representació del color que s'ha d'utilitzar per calibrar la sortida a la " +"pantalla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1563 -#, fuzzy -msgid "Import ..." -msgstr "_Importa..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989 +msgid "Proofing" +msgstr "Prova" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1563 -msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991 +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "Simula la sortida a la pantalla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566 -#, fuzzy -msgid "Export ..." -msgstr "_Exporta a mapa de bits..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993 +msgid "Simulates output of target device" +msgstr "Simula la sortida del dispositiu de destinació" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566 -#, fuzzy -msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" -msgstr "Exporta el document a un fitxer PS" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "Marca els colors fora de la gamma" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1576 -msgid "Keyboard Shortcuts" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" msgstr "" +"Ressalta els colors que surten fora de la gamma del dispositiu de destinació" -#. Find this group in the tree -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1739 -msgid "Misc" -msgstr "Misceŀlània" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009 +msgid "Out of gamut warning color:" +msgstr "Color de l'avís \"És fora de la gamma\":" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1858 -msgid "Set the main spell check language" -msgstr "Defineix l'idioma principal del corrector ortogràfic" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 +msgid "Selects the color used for out of gamut warning" +msgstr "" +"Selecciona el color que s'ha d'utilitzar per avisar que és fora de la gamma" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1861 -msgid "Second language:" -msgstr "Idioma secundari:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 +msgid "Device profile:" +msgstr "Perfil del dispositiu:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 -msgid "" -"Set the second spell check language; checking will only stop on words " -"unknown in ALL chosen languages" -msgstr "" -"Defineix l'idioma secundari del corrector ortogràfic; el corrector només " -"s'aturarà si la paraula no coincideixen en cap dels idiomes indicats" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013 +msgid "The ICC profile to use to simulate device output" +msgstr "El perfil ICC que s'ha d'emprar per simular la sortida del dispositiu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1865 -msgid "Third language:" -msgstr "Idioma terciari:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 +msgid "Device rendering intent:" +msgstr "Representació del color del dispositiu:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1866 -msgid "" -"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " -"in ALL chosen languages" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017 +msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" msgstr "" -"Defineix l'idioma terciari del corrector ortogràfic; el corrector només " -"s'aturarà si la paraula no coincideixen en cap dels idiomes indicats" +"La representació del color que s'ha d'utilitzar per calibrar la sortida del " +"dispositiu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1868 -msgid "Ignore words with digits" -msgstr "Ignora les paraules amb números" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 +msgid "Black point compensation" +msgstr "Compensació del punt negre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 -msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" -msgstr "Ignora les paraules amb números, com per exemple \"R2D2\"" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 +msgid "Enables black point compensation" +msgstr "Habilita la compensació del punt negre" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 +msgid "Preserve black" +msgstr "Conserva el negre" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 +msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" +msgstr "(Es requereix el LittleCMS 1.15 o superior)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 +msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" +msgstr "Conserva el canal K en les transformacions de CMYK en CMYK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1872 -msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" -msgstr "Ignora les paraules en MAJÚSCULES" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:449 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:741 +msgid "" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874 -msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" -msgstr "Ignora les paraules en majúscules, com per exemple \"IUPAC\"" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 +msgid "Color management" +msgstr "Gestió del color" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1876 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Corrector ortogràfic" +#. Autosave options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 +msgid "Enable autosave (requires restart)" +msgstr "Desa automàticament (cal reiniciar):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 +msgid "" +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " +"minimizing loss in case of a crash" +msgstr "" +"Desa automàticament els documents actuals amb la periodicitat indicada, " +"d'aquesta manera es minimitzen les pèrdues en cas que es pengi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 #, fuzzy -msgid "Latency _skew:" -msgstr "Imprecisió de la latència:" +msgctxt "Filesystem" +msgid "Autosave _directory:" +msgstr "El directori de treball no és vàlid: %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 msgid "" -"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " -"some systems)" +"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " +"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " msgstr "" -"Factor amb el qual es modifica l'hora actual del sistema (0,9766 en alguns " -"sistemes)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1899 -msgid "Pre-render named icons" -msgstr "Renderitza prèviament els icones amb nom" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 +msgid "_Interval (in minutes):" +msgstr "_Interval (en minuts):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 +msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" +msgstr "" +"Interval (en minuts) amb el qual es desarà automàticament els documents" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 +msgid "_Maximum number of autosaves:" +msgstr "_Nombre màxim de fitxers desats automàticament:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 msgid "" -"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " -"working around bugs in GTK+ named icon notification" +"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" -"Quan es marqui l'opció, les icones amb nom es renderitzaran prèviament abans " -"de mostrar la interfície d'usuari. Això és una solució temporal a alguns " -"problemes del GTK+ amb la notificació dels icones amb nom" +"Nombre màxim de fitxers desats automàticament; utilitzeu-ho per limitar la " +"utilització de l'espai de disc" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 -msgid "System info" -msgstr "Informació del sistema" +#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, +#. * update our running configuration +#. * +#. * FIXME! +#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed +#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere +#. +#. +#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. +#. ----------- +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Autosave" +msgstr "Desa automàticament" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913 -msgid "User config: " -msgstr "Configuració de l'usuari: " +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 +#, fuzzy +msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" +msgstr "Nom del _servidor de la biblioteca Open Clip Art:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913 -msgid "Location of users configuration" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 +msgid "" +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " +"Import and Export to OCAL function" msgstr "" +"El nom del servidor webdav de la biblioteca Open Clip Art, que s'empra per " +"la funció d'importació i exportació" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 #, fuzzy -msgid "User preferences: " -msgstr "Preferències de la goma d'esborrar" +msgid "Open Clip Art Library _Username:" +msgstr "Nom d'_usuari de la biblioteca Open Clip Art:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 +msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "El nom d'usuari emprat per entrar en la biblioteca Open Clip Art" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 #, fuzzy -msgid "Location of the users preferences file" -msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de preferències %s." +msgid "Open Clip Art Library _Password:" +msgstr "Contrasenya de la biblioteca O_pen Clip Art:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 +msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "La contrasenya emprada per entrar en la biblioteca Open Clip Art" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1921 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 #, fuzzy -msgid "User extensions: " -msgstr "Extensions vedes" +msgid "Open Clip Art" +msgstr "Entrada de l'Open Clip Art" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportament" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1921 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 #, fuzzy -msgid "Location of the users extensions" -msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" +msgid "_Simplification threshold:" +msgstr "Llindar de _simplificació:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925 -msgid "User cache: " -msgstr "Memòria cau de l'usuari: " +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +msgid "" +"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " +"this command several times in quick succession, it will act more and more " +"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "" +"La força predeterminada que tindrà l'ordre de simplificació. Si invoqueu de " +"forma successiva i ràpidament aquesta ordre, actuarà cada vegada més " +"agressivament. En invocar-la després d'una pausa es retorna al valor " +"predeterminat del llindar." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925 -msgid "Location of users cache" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 +msgid "Color stock markers the same color as object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933 -msgid "Temporary files: " +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 +msgid "Color custom markers the same color as object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933 -msgid "Location of the temporary files used for autosave" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356 +msgid "Update marker color when object color changes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937 -#, fuzzy -msgid "Inkscape data: " -msgstr "Manual de l'Inkscape" +#. Selecting options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 +msgid "Select in all layers" +msgstr "Selecciona en totes les capes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937 -#, fuzzy -msgid "Location of Inkscape data" -msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "Selecciona només la capa actual" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941 -#, fuzzy -msgid "Inkscape extensions: " -msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "Selecciona en la capa actual i subcapes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941 -#, fuzzy -msgid "Location of the Inkscape extensions" -msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 +msgid "Ignore hidden objects and layers" +msgstr "Ignora els objectes amagats i les capes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 -msgid "System data: " -msgstr "Dades del sistema: " +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 +msgid "Ignore locked objects and layers" +msgstr "Ignora els objectes blocats i les capes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 -msgid "Locations of system data" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "Desfés la selecció en canviar de capa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974 -msgid "Icon theme: " -msgstr "Tema de la icona:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157 +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" +msgstr "" +"Inhabiliteu per poder mantenir seleccionats els objectes actuals quan la " +"capa actual canvia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974 -#, fuzzy -msgid "Locations of icon themes" -msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" +msgstr "Ctrl+A, Tab, Maj+Tab" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 -msgid "System" -msgstr "Sistema" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +msgstr "" +"Les ordres de selecció de teclat funcionen en objectes de totes les capes" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:360 ../src/ui/dialog/input.cpp:381 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1641 -msgid "Disabled" -msgstr "Inhabilitat" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +msgstr "" +"Les ordres de selecció de teclat funcionen en objectes de la capa actual" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:361 -#, fuzzy -msgctxt "Input device" -msgid "Screen" -msgstr "Pantalla" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "" +"Les ordres de selecció de teclat funcionen en objectes en la capa actual i " +"en totes les seves subcapes" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:362 ../src/ui/dialog/input.cpp:383 -msgid "Window" -msgstr "Finestra" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "" +"Inhabiliteu-lo per poder seleccionar objectes amagats (ja sigui per ells " +"mateixos o per estar en una capa amagada)" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:618 -msgid "Test Area" -msgstr "Àrea de prova" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "" +"Inhabiliteu-lo per poder seleccionar objectes blocats (ja sigui per ells " +"mateixos o per estar en una capa blocada)" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:619 -#, fuzzy -msgid "Axis" -msgstr "Eix X" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 +msgid "Wrap when cycling objects in z-order" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:708 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuració" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 +msgid "Alt+Scroll Wheel" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:709 -msgid "Hardware" -msgstr "Maquinari" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 +msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732 -msgid "Link:" -msgstr "Enllaç:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 +msgid "Selecting" +msgstr "Selecció" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:758 -msgid "Axes count:" -msgstr "Nombre d'eixos:" +#. Transforms options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572 +msgid "Scale stroke width" +msgstr "Escala l'amplada del contorn" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:788 -msgid "axis:" -msgstr "eixos:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "Escala les cantonades arrodonides als rectangles" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:812 -msgid "Button count:" -msgstr "Nombre de botons:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 +msgid "Transform gradients" +msgstr "Transforma els degradats" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1010 -msgid "Tablet" -msgstr "Tauleta gràfica" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 +msgid "Transform patterns" +msgstr "Transforma els patrons" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1039 ../src/ui/dialog/input.cpp:1928 -msgid "pad" -msgstr "tauleta gràfica" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 +msgid "Preserved" +msgstr "Preservat" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1081 -#, fuzzy -msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "Es fa servir una tauleta sensible a la pressió (cal reiniciar)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:573 +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +msgstr "" +"En escalar objectes, escala l'amplada del contorn per la mateixa proporció" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1086 -#, fuzzy -msgid "Axes" -msgstr "Dibuixa els eixos" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:584 +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +msgstr "" +"En escalar els rectangles, escala el radi de les cantonades arrodonides" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1087 -msgid "Keys" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:595 +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" +"Transforma els degradats (en emplenat o contorn) juntament amb els objectes" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1170 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:606 +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Mou els patrons (en emplenat o contorn) juntament amb els objectes" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 +msgid "Store transformation" +msgstr "Emmagatzema la transformació" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 msgid "" -"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', " -"or to a single (usually focused) 'Window'" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" msgstr "" +"Quan sigui possible, aplica les transformacions als objectes sense afegir " +"l'atribut transform=" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:578 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:224 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372 -msgid "Pressure" -msgstr "Pressió" - -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 -msgid "X tilt" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "" +"Emmagatzema sempre les transformacions com a atribut transform= en els " +"objectes" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 -msgid "Y tilt" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 +msgid "Transforms" +msgstr "Transformacions" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 +msgid "Mouse _wheel scrolls by:" +msgstr "_La roda del ratolí desplaça:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" msgstr "" +"Un moviment de la roda del ratolí desplaça aquesta distància en píxels " +"(horitzontalment amb tecla de majúscula)" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:59 -msgid "Wheel" -msgstr "Roda" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "Ctrl+fletxa" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:55 -msgid "Layer name:" -msgstr "Nom de la capa:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 +#, fuzzy +msgid "Sc_roll by:" +msgstr "Desplaça:" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:136 -msgid "Add layer" -msgstr "Afegeix capa" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +msgstr "" +"En prémer control i fletxa es desplaça aquesta distància (en píxels de " +"pantalla)" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176 -msgid "Above current" -msgstr "A sobre de l'actual" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212 +msgid "_Acceleration:" +msgstr "_Acceleració:" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180 -msgid "Below current" -msgstr "A sota de l'actual" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" +msgstr "" +"En prémer i mantenir control i fletxa, gradualment accelerarà el " +"desplaçament (0 per a no accelerar)" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:183 -msgid "As sublayer of current" -msgstr "Com a subcapa de l'actual" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 +msgid "Autoscrolling" +msgstr "Desplaçament automàtic" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:352 -msgid "Rename Layer" -msgstr "Reanomena la capa" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 +msgid "_Speed:" +msgstr "_Velocitat:" -#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:194 -#: ../src/verbs.cpp:2289 -msgid "Layer" -msgstr "Capa" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"A quina velocitat el llenç es desplaça automàticament més enllà del contorn " +"del llenç (0 per desactivar el desplaçament automàtic)" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:355 -msgid "_Rename" -msgstr "_Reanomena" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721 +msgid "_Threshold:" +msgstr "_Llindar:" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:368 ../src/ui/dialog/layers.cpp:750 -msgid "Rename layer" -msgstr "Reanomena la capa" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" +"A quina distància (en píxels de pantalla) heu d'estar del contorn del llenç " +"per activar el desplaçament automàtic. Positiu és fora del llenç, negatiu és " +"dins" -#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:370 -msgid "Renamed layer" -msgstr "Capa reanomenada" +#. +#. _scroll_space.init ( _("Left mouse button pans when Space is pressed"), "/options/spacepans/value", false); +#. _page_scrolling.add_line( false, "", _scroll_space, "", +#. _("When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)")); +#. +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 +msgid "Mouse wheel zooms by default" +msgstr "La roda del ratolí amplia per defecte" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:374 -msgid "Add Layer" -msgstr "Afegeix capa" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 +msgid "" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" +msgstr "" +"Si s'habilita, la roda del ratolí amplia o redueix, amb Ctrl desplaça el " +"llenç; si s'inhabilita, la roda amplia amb el Ctrl i desplaça sense el Ctrl." -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380 -msgid "_Add" -msgstr "_Afegeix" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 +msgid "Scrolling" +msgstr "Desplaçament" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:404 -msgid "New layer created." -msgstr "S'ha creat una capa nova." +#. Snapping options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 +msgid "Enable snap indicator" +msgstr "Activa l'indicador d'ajustament" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:408 -#, fuzzy -msgid "Move to Layer" -msgstr "Baixa la capa" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 +msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" +msgstr "Després d'ajustar, apareixerà un símbol al punt que s'hagi ajustat" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:114 -msgid "_Move" -msgstr "_Mou" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +msgid "_Delay (in ms):" +msgstr "_Retard (en ms):" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613 -msgid "Unhide layer" -msgstr "Mostra la capa" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 +msgid "" +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " +"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " +"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." +msgstr "" +"Posposa l'ajustament mentre es mou el ratolí, i aleshores s'espera una " +"fracció de segon. Aquest retard addicional s'especifica aquí. Quan el valor " +"és zero o és un número molt petit, l'ajustament es produirà immediatament." -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613 -msgid "Hide layer" -msgstr "Amaga la capa" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 +msgid "Only snap the node closest to the pointer" +msgstr "Només ajusta el node més proper al punter." -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605 -msgid "Lock layer" -msgstr "Bloca la capa" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 +msgid "" +"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" +msgstr "" +"Només intenta ajustar el node que inicialment és més proper al punter del " +"ratolí." -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605 -msgid "Unlock layer" -msgstr "Desbloca la capa" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 +msgid "_Weight factor:" +msgstr "_Factor de pes:" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/verbs.cpp:1405 -msgid "Toggle layer solo" -msgstr "Només aquesta capa" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 +msgid "" +"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " +"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +msgstr "" +"Quan hi hagi solucions múltiples, aleshores l'Inkscape pot o bé preferir la " +"transformació més propera (quan el valor és 0), o bé preferir el node que " +"inicialment era més proper al punter (quan el valor és 1)" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/verbs.cpp:1429 -#, fuzzy -msgid "Lock other layers" -msgstr "Bloca la capa" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 +msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" +msgstr "Ajusta al punter del ratolí quan s'arrossegui un nus restringit" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:721 -#, fuzzy -msgid "Moved layer" -msgstr "Baixa la capa" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 +msgid "" +"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " +"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " +"constraint line" +msgstr "" +"Quan s'arrossega un nus a través d'una línia de restricció, aleshores ajusta " +"a la posició del punter en comptes d'ajustar la projecció del nus a la línia " +"de restricció" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:884 -#, fuzzy -msgctxt "Layers" -msgid "New" -msgstr "Nou" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 +msgid "Snapping" +msgstr "Ajusta" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:889 +#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257 #, fuzzy -msgctxt "Layers" -msgid "Bot" -msgstr "Inf" +msgid "_Arrow keys move by:" +msgstr "Les tecles de flet_xa mouen:" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 #, fuzzy -msgctxt "Layers" -msgid "Dn" -msgstr "Baix" +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" +msgstr "" +"En prémer una tecla de fletxa es mou els objectes seleccionats o els nodes " +"aquesta distància (en unitats de píxels)" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:901 +#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 #, fuzzy -msgctxt "Layers" -msgid "Up" -msgstr "Dalt" +msgid "> and < _scale by:" +msgstr "> i < e_scalen:" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 #, fuzzy -msgctxt "Layers" -msgid "Top" -msgstr "Sup" +msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" +msgstr "" +"En prémer > o < s'escala la selecció o es redueix en aquesta quantitat (en " +"unitats de píxel)" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:32 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 #, fuzzy -msgid "Add Path Effect" -msgstr "Activa l'efecte de camí" +msgid "_Inset/Outset by:" +msgstr "Contrau/expandeix:" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 #, fuzzy -msgid "Add path effect" -msgstr "Activa l'efecte de camí" +msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" +msgstr "" +"Les ordres d'expandir i de contraure desplacen el camí aquesta distància (en " +"unitats de píxel)" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "Delete current path effect" -msgstr "_Suprimeix la capa" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "Mostra els angles com en un compàs" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" +"Quan està activat, els angles es visualitzen amb 0 al nord, de 0 a 360 graus " +"positius, en sentit horari; en cas contrari, 0 a l'est, de -180 a 180 " +"positiu, en sentit antihorari" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 #, fuzzy -msgid "Raise the current path effect" -msgstr "Puja un nivell la capa actual" +msgctxt "Rotation angle" +msgid "None" +msgstr "Cap" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 #, fuzzy -msgid "Lower the current path effect" -msgstr "Baixa un nivell la capa actual" +msgid "_Rotation snaps every:" +msgstr "Gira cada:" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:313 -msgid "Unknown effect is applied" -msgstr "S'ha aplicat un efecte desconegut" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 +msgid "degrees" +msgstr "graus" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316 -#, fuzzy -msgid "Click button to add an effect" -msgstr "Dibuixa a l'estil còmic amb un pinzell fluid" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "" +"Quantitat de graus que es gira en moure amb la tecla de control premuda. " +"També en prémer [ o ] es gira aquesta quantitat" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:329 -msgid "Click add button to convert clone" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 +msgid "Relative snapping of guideline angles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:334 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:338 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:346 -#, fuzzy -msgid "Select a path or shape" -msgstr "L'element no és ni un camí ni una forma" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +msgid "" +"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " +"original angle" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:342 -msgid "Only one item can be selected" -msgstr "Només es pot seleccionar un element" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +#, fuzzy +msgid "_Zoom in/out by:" +msgstr "Ampliació:" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374 -msgid "Unknown effect" -msgstr "Efecte desconegut" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1622 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 +msgid "%" +msgstr "%" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:450 -msgid "Create and apply path effect" -msgstr "Crea un efecte de camí i aplica'l" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" +msgstr "" +"El clic de l'eina d'ampliació, les tecles +/- i el clic central amplien i " +"redueixen per aquesta quantitat" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:485 -#, fuzzy -msgid "Create and apply Clone original path effect" -msgstr "Crea un efecte de camí i aplica'l" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 +msgid "Steps" +msgstr "Passos" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:505 -msgid "Remove path effect" -msgstr "Suprimeix l'efecte del camí" +#. Clones options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285 +msgid "Move in parallel" +msgstr "Es mouen en paral·lel" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:522 -msgid "Move path effect up" -msgstr "Mou l'efecte de camí cap amunt" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 +msgid "Stay unmoved" +msgstr "No es mouen" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:538 -msgid "Move path effect down" -msgstr "Mou l'efecte de camí cap avall" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 +msgid "Move according to transform" +msgstr "Es mouen segons la transformació" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:577 -msgid "Activate path effect" -msgstr "Activa l'efecte de camí" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 +msgid "Are unlinked" +msgstr "Es desenllacen" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:577 -msgid "Deactivate path effect" -msgstr "Desactiva l'efecte de camí" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 +msgid "Are deleted" +msgstr "Se suprimeixen" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 -msgid "Heap" -msgstr "Memòria" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 +#, fuzzy +msgid "Moving original: clones and linked offsets" +msgstr "Quan l'original es mou, els seus clons i desplaçaments enllaçats:" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:97 -msgid "In Use" -msgstr "En ús" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +msgid "Clones are translated by the same vector as their original" +msgstr "Els clons es traslladen seguint el mateix vector que l'original" -#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. -#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100 -msgid "Slack" -msgstr "Lliure" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" +msgstr "Els clons mantenen la seva posició quan es mou l'original" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:101 -msgid "Total" -msgstr "Total" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" +msgstr "" +"Cada clon es mou segons el valor de l'atribut transform=. Per exemple, un " +"clon rotat es mourà en una direcció diferent que el seu original" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:141 ../src/ui/dialog/memory.cpp:147 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:154 ../src/ui/dialog/memory.cpp:186 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconegut" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 +#, fuzzy +msgid "Deleting original: clones" +msgstr "Quan es dupliquen originals+clons:" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:167 -msgid "Combined" -msgstr "Combinat" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" +msgstr "Els clons orfes es converteixen en objectes normals" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:209 -msgid "Recalculate" -msgstr "Recalcula" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" +msgstr "Els clons orfes se suprimeixen juntament amb l'original" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 #, fuzzy -msgid "Clear log messages" -msgstr "Captura els missatges de registre" +msgid "Duplicating original+clones/linked offset" +msgstr "Quan es dupliquen originals+clons:" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:81 -msgid "Ready." -msgstr "Llest." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 +msgid "Relink duplicated clones" +msgstr "Torna a enllaçar els clons duplicats" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:174 -msgid "Log capture started." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 +msgid "" +"When duplicating a selection containing both a clone and its original " +"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " +"instead of the old original" msgstr "" +"Quan es duplica una selecció que conté tan el clon com l'original (cosa " +"possible amb grups), torna a enllaçar el clon duplicat amb l'original " +"duplicat en comptes de fer-ho amb l'original antic." -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:203 -msgid "Log capture stopped." +#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 +msgid "Clones" +msgstr "Clons" + +#. Clip paths and masks options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "" +"En aplicar, useu l'objecte superior seleccionat com a màscara/camí de retall" -#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24 -#, fuzzy -msgid "Create from template" -msgstr "Crea un camí espiral" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "" +"Inhabiliteu això per usar l'objecte seleccionat de més a sota com a camí de " +"retall o màscara" -#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:26 -msgid "New From Template" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "Suprimeix el camí de retall o la màscara després d'aplicar" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" msgstr "" +"Després d'aplicar, suprimeix del dibuix l'objecte usat com a camí de retall " +"o màscara" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47 -msgid "Href:" -msgstr "Href:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326 +#, fuzzy +msgid "Before applying" +msgstr "Abans d'aplicar la màscara o el camí de tall:" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute -#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:52 -msgid "Role:" -msgstr "Rol:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328 +msgid "Do not group clipped/masked objects" +msgstr "No agrupis els objectes escapçats o emmascarats" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute -#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55 -msgid "Arcrole:" -msgstr "Arcrol:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 +#, fuzzy +msgid "Put every clipped/masked object in its own group" +msgstr "Inclou tots els objectes escapçats o emmascarats en el seu propi grup" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 -msgid "Show:" -msgstr "Mostra:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 +msgid "Put all clipped/masked objects into one group" +msgstr "Posa tots els objectes escapçats o emmascarats en un sol grup" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60 -msgid "Actuate:" -msgstr "Actua:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 +msgid "Apply clippath/mask to every object" +msgstr "Aplica el camí de tall o la màscara a tots els objectes" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" +msgstr "" +"Aplica el camí de tall o la màscara als grups que només tinguin un objecte" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Image Rendering:" -msgstr "Dibuixa" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 +msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" +msgstr "" +"Aplica el camí de tall o la màscara al grup que tingui tots els objectes" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:399 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:470 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 #, fuzzy -msgid "_ID:" -msgstr "_ID: " +msgid "After releasing" +msgstr "Després d'aplicar el camí de tall o la màscara:" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "_Title:" -msgstr "_Títol" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 +msgid "Ungroup automatically created groups" +msgstr "Desagrupa automàticament tots els grups creats" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "_Image Rendering:" -msgstr "Dibuixa" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 +msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" +msgstr "" +"Desagrupa automàticament tots els grups creats quan es defineixi el camí de " +"tall o la màscara" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 -msgid "_Hide" -msgstr "A_maga" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "Camins de retall i màscares" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 -msgid "L_ock" -msgstr "Bl_oca" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 +msgid "Stroke Style Markers" +msgstr "Marcados de l'estil del traç" -#. Create the entry box for the object id -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" -msgstr "L'atribut id= (només lletres, nombres i els caràcters .-_: )" +"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " +"fill color" +msgstr "" -#. Create the entry box for the object label -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:174 -msgid "A freeform label for the object" -msgstr "Una etiqueta per a l'objecte" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Markers" +msgstr "Marques" -#. Create the frame for the object description -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 #, fuzzy -msgid "_Description:" -msgstr "Descripció" +msgid "Document cleanup" +msgstr "Document" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:260 -msgid "" -"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is up-scaled:\n" -"\t'auto' no preference;\n" -"\t'optimizeQuality' smooth;\n" -"\t'optimizeSpeed' blocky.\n" -"Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and not " -"all browsers follow this interpretation." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 +msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" msgstr "" -#. Hide -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:293 -msgid "Check to make the object invisible" -msgstr "Habiliteu-lo per fer invisible l'objecte" +#. tooltip +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365 +#, fuzzy +msgid "Cleanup" +msgstr "Nete_ja" -#. Lock -#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:309 -msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 +#, fuzzy +msgid "Number of _Threads:" +msgstr "Nombre de fils d'execució:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 +msgid "(requires restart)" +msgstr "(cal reiniciar)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 +#, fuzzy +msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" msgstr "" -"Habiliteu-lo per fer que l'objecte no es pugui seleccionar amb el ratolí" +"Configura el nombre de processadors o fils d'execució que s'utilitzaran per " +"rendaritzar un difuminat gaussià" -#. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2632 -#: ../src/verbs.cpp:2638 -msgid "_Set" -msgstr "A_ssigna" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +#, fuzzy +msgid "Rendering _cache size:" +msgstr "Dibuixa" -#. Create the frame for interactivity options -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339 -msgid "_Interactivity" -msgstr "_Interactivitat" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +#, fuzzy +msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" +msgid "MiB" +msgstr "MiB" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:386 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:391 -msgid "Ref" -msgstr "Ref" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +msgid "" +"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " +"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:472 -msgid "Id invalid! " -msgstr "L'identificador no és vàlid " +#. blur quality +#. filter quality +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405 +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "Qualitat òptima (la més lenta)" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:474 -msgid "Id exists! " -msgstr "L'identificador existeix " +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407 +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "Qualitat bona (lenta)" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:480 -msgid "Set object ID" -msgstr "Estableix l'ID de l'objecte" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +msgid "Average quality" +msgstr "Qualitat mitjana" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:494 -msgid "Set object label" -msgstr "Estableix l'etiqueta de l'objecte" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "Qualitat baixa (ràpida)" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:500 -msgid "Set object title" -msgstr "Estableix el títol de l'objecte" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413 +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "Qualitat inferior (la més ràpida)" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:509 -msgid "Set object description" -msgstr "Estableix la descripció de l'objecte" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1392 +#, fuzzy +msgid "Gaussian blur quality for display" +msgstr "Qualitat del difuminat gaussià visualitzat:" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:552 -msgid "Lock object" -msgstr "Bloca l'objecte" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418 +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" +msgstr "" +"Qualitat òptima, però la visualització pot ser molt lenta en ampliacions " +"altes. L'exportació a mapa de bits la fa servir sempre." -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:552 -msgid "Unlock object" -msgstr "Desbloca l'objecte" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420 +msgid "Better quality, but slower display" +msgstr "Qualitat bona, però de visualització lenta" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:568 -msgid "Hide object" -msgstr "Amaga l'objecte" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422 +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr "Qualitat mitjana, amb velocitat de visualització acceptable" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:568 -msgid "Unhide object" -msgstr "Mostra l'objecte" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1424 +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgstr "Qualitat baixa (lleus defectes), però es visualitza ràpidament" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:715 -msgid "Clipart found" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426 +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "" +"Qualitat inferior (defectes evidents), però és la visualització més ràpida" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:764 -#, fuzzy -msgid "Downloading image..." -msgstr "S'està generant el mapa de bits..." - -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:912 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416 #, fuzzy -msgid "Could not download image" -msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer: %s" +msgid "Filter effects quality for display" +msgstr "Qualitat dels efectes de filtre per pantalla:" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:922 -msgid "Clipart downloaded successfully" -msgstr "" +#. build custom preferences tab +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:232 +msgid "Rendering" +msgstr "Dibuixa" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:936 +#. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 ../src/verbs.cpp:157 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626 #, fuzzy -msgid "Could not download thumbnail file" -msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer: %s" +msgid "Edit" +msgstr "Edita" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1011 -#, fuzzy -msgid "No description" -msgstr " descripció: " +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435 +msgid "Automatically reload bitmaps" +msgstr "Carrega de nou els mapes de bits automàticament" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1079 -#, fuzzy -msgid "Searching clipart..." -msgstr "S'estan invertint els camins..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437 +msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" +msgstr "" +"Carrega de nou automàticament les imatges quan es detecti que el fitxer del " +"disc hagi canviat" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1099 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 #, fuzzy -msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" -msgstr "Exporta el document a la biblioteca Open Clip Art" +msgid "_Bitmap editor:" +msgstr "Editor de mapa de bits:" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1145 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441 +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:55 +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Could not parse search results" -msgstr "No s'han pogut analitzar les dades SVG" +msgid "Export" +msgstr "Exporta" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1177 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 #, fuzzy -msgid "No clipart named %1 was found." -msgstr "Des del porta-retalls" +msgid "Default export _resolution:" +msgstr "Resolució per exportar predeterminada:" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1179 -msgid "" -"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " -"different keywords." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" +"Resolució preferida (punts per polzada) del mapa de bits per al diàleg " +"d'exportar" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1231 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:912 +msgid "Create" +msgstr "Crea" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1243 -msgid "Close" -msgstr "Tanca" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" +msgstr "Resolució per a «Crea una còpia del mapa de bits»:" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:190 -msgid "_Curves (multiplier):" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448 +msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" +msgstr "Resolució utilitzada per a l'ordre «Crea una còpia del mapa de bits»" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 +msgid "Ask about linking and scaling when importing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:193 -msgid "Favors connections that are part of a long curve" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453 +msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 #, fuzzy -msgid "_Islands (weight):" -msgstr "Alçada de la barra:" +msgid "Bitmap link:" +msgstr "Editor de mapa de bits:" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:207 -msgid "Avoid single disconnected pixels" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 +msgid "Bitmap scale (image-rendering):" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 #, fuzzy -msgid "A constant vote value" -msgstr "angle restringit" +msgid "Default _import resolution:" +msgstr "Resolució per exportar predeterminada:" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:219 -msgid "Sparse pixels (window _radius):" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import" msgstr "" +"Resolució preferida (punts per polzada) del mapa de bits per al diàleg " +"d'exportar" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:228 -msgid "The radius of the window analyzed" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Override file resolution" +msgstr "Resolució per exportar predeterminada:" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:229 -msgid "Sparse pixels (_multiplier):" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" msgstr "" +"Resolució preferida (punts per polzada) del mapa de bits per al diàleg " +"d'exportar" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:240 -msgid "Favors connections that are part of foreground color" -msgstr "" +#. rendering outlines for pixmap image tags +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "Images in Outline Mode" +msgstr "Ressegueix el voltant" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:246 -msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480 +msgid "" +"When active will render images while in outline mode instead of a red box " +"with an x. This is useful for manual tracing." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:259 -msgid "Heuristics" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482 +msgid "Bitmaps" +msgstr "Mapes de bits" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 +msgid "" +"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " +"create will be added seperately to " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:266 -#, fuzzy -msgid "_Voronoi diagram" -msgstr "Patró Voronoi" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497 +msgid "Shortcut file:" +msgstr "Fitxer de drecera:" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:267 -msgid "Output composed of straight lines" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:48 +msgid "Search:" +msgstr "Cerca:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512 +msgid "Shortcut" +msgstr "Drecera" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:260 +msgid "Description" +msgstr "Descripció" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:699 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:749 +msgid "Reset" +msgstr " Reinicia " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 +msgid "" +"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " +"in the shortcut file listed above" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "Convert to _B-spline curves" -msgstr "Converteix en guionets" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572 +msgid "Import ..." +msgstr "Importa..." -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:274 -msgid "Preserve staircasing artifacts" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572 +msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:281 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575 +msgid "Export ..." +msgstr "Exporta..." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575 #, fuzzy -msgid "_Smooth curves" -msgstr "Suavitza les cantonades" +msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" +msgstr "Exporta el document a un fitxer PS" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:282 -msgid "The Kopf-Lischinski algorithm" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1585 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Dreceres de teclat" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:289 -msgid "Output" -msgstr "Sortida" +#. Find this group in the tree +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1748 +msgid "Misc" +msgstr "Miscel·lània" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:297 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1850 #, fuzzy -msgid "Reset all settings to defaults" -msgstr "Reinicia els valors en la pestanya actual als valors predeterminats" +msgctxt "Spellchecker language" +msgid "None" +msgstr "Cap" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:302 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819 -msgid "Abort a trace in progress" -msgstr "Anuŀla la vectorització en curs" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871 +msgid "Set the main spell check language" +msgstr "Defineix l'idioma principal del corrector ortogràfic" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:306 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:823 -msgid "Execute the trace" -msgstr "Executa la vectorització" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874 +msgid "Second language:" +msgstr "Idioma secundari:" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1875 msgid "" -"Image looks too big. Process may take a while and is wise to save your " -"document before continue.\n" -"\n" -"Continue the procedure (without saving)?" +"Set the second spell check language; checking will only stop on words " +"unknown in ALL chosen languages" msgstr "" +"Defineix l'idioma secundari del corrector ortogràfic; el corrector només " +"s'aturarà si la paraula no coincideixen en cap dels idiomes indicats" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878 +msgid "Third language:" +msgstr "Idioma terciari:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879 msgid "" -"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " -"document before continuing.\n" -"\n" -"Continue the procedure (without saving)?" +"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " +"in ALL chosen languages" msgstr "" +"Defineix l'idioma terciari del corrector ortogràfic; el corrector només " +"s'aturarà si la paraula no coincideixen en cap dels idiomes indicats" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:499 -#, fuzzy -msgid "Trace pixel art" -msgstr "píxels a" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1881 +msgid "Ignore words with digits" +msgstr "Ignora les paraules amb números" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:43 -#, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Anchor point:" -msgstr "Orientació" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883 +msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" +msgstr "Ignora les paraules amb números, com per exemple \"R2D2\"" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:47 -#, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Object's bounding box:" -msgstr "Capsa contenidora" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885 +msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" +msgstr "Ignora les paraules en MAJÚSCULES" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:54 -#, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Object's rotational center" -msgstr "Centre de rotació de l'objecte" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1887 +msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" +msgstr "Ignora les paraules en majúscules, com per exemple \"IUPAC\"" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59 -#, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Arrange on:" -msgstr "Organitza" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Corrector ortogràfic" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 #, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "First selected circle/ellipse/arc" -msgstr "Crea cercles, eŀlipses i arcs" +msgid "Latency _skew:" +msgstr "Imprecisió de la latència:" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68 -#, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Last selected circle/ellipse/arc" -msgstr "Darrer color seleccionat" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1910 +msgid "" +"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " +"some systems)" +msgstr "" +"Factor amb el qual es modifica l'hora actual del sistema (0,9766 en alguns " +"sistemes)" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73 -#, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Parameterized:" -msgstr "Paràmetres" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1912 +msgid "Pre-render named icons" +msgstr "Renderitza prèviament els icones amb nom" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914 +msgid "" +"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " +"working around bugs in GTK+ named icon notification" +msgstr "" +"Quan es marqui l'opció, les icones amb nom es renderitzaran prèviament abans " +"de mostrar la interfície d'usuari. Això és una solució temporal a alguns " +"problemes del GTK+ amb la notificació dels icones amb nom" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922 +msgid "System info" +msgstr "Informació del sistema" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 +msgid "User config: " +msgstr "Configuració de l'usuari: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 +msgid "Location of users configuration" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 #, fuzzy -msgid "Center X/Y:" -msgstr "Centra" +msgid "User preferences: " +msgstr "Preferències de la goma d'esborrar" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 #, fuzzy -msgid "Radius X/Y:" -msgstr "Radi:" +msgid "Location of the users preferences file" +msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de preferències %s." -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934 #, fuzzy -msgid "Angle X/Y:" -msgstr "Angle X:" +msgid "User extensions: " +msgstr "Extensions vedes" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934 #, fuzzy -msgid "Rotate objects" -msgstr "Gira els nodes" +msgid "Location of the users extensions" +msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:306 -msgid "Couldn't find an ellipse in selection" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 +msgid "User cache: " +msgstr "Memòria cau de l'usuari: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 +msgid "Location of users cache" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946 #, fuzzy -msgid "Arrange on ellipse" -msgstr "Crea una eŀlipse" +msgid "Temporary files: " +msgstr "Fitxers temporals" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:111 -msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946 +msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -"No s'ha pogut obrir temporalment el fitxer PNG per imprimir-lo com a mapa de " -"bits" - -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:155 -msgid "Could not set up Document" -msgstr "No s'ha pogut configurar el document" - -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:159 -msgid "Failed to set CairoRenderContext" -msgstr "No s'ha pogut configurar el CairoRenderContext" -#. set up dialog title, based on document name -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:197 -msgid "SVG Document" -msgstr "Document SVG" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 +#, fuzzy +msgid "Inkscape data: " +msgstr "Manual de l'Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:198 -msgid "Print" -msgstr "Imprimeix" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 +#, fuzzy +msgid "Location of Inkscape data" +msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 -msgid "_Accept" -msgstr "_Accepta" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954 +#, fuzzy +msgid "Inkscape extensions: " +msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 -msgid "_Ignore once" -msgstr "_Ignora-ho una vegada" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954 +#, fuzzy +msgid "Location of the Inkscape extensions" +msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:75 -msgid "_Ignore" -msgstr "_Ignora" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963 +msgid "System data: " +msgstr "Dades del sistema: " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:76 -msgid "A_dd" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963 +msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:78 -msgid "_Stop" -msgstr "A_tura" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987 +msgid "Icon theme: " +msgstr "Tema de la icona:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:79 -msgid "_Start" -msgstr "I_nicia" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987 +#, fuzzy +msgid "Locations of icon themes" +msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:109 -msgid "Suggestions:" -msgstr "Suggeriments:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1989 +msgid "System" +msgstr "Sistema" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:124 -msgid "Accept the chosen suggestion" -msgstr "Accepta el suggeriment seleccionat" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:360 ../src/ui/dialog/input.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1641 +msgid "Disabled" +msgstr "Inhabilitat" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:125 -msgid "Ignore this word only once" -msgstr "Ignora aquesta paraula una vegada" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:361 +#, fuzzy +msgctxt "Input device" +msgid "Screen" +msgstr "Pantalla" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:126 -msgid "Ignore this word in this session" -msgstr "Ignora aquesta paraula durant tota aquesta sessió" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:362 ../src/ui/dialog/input.cpp:383 +msgid "Window" +msgstr "Finestra" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:127 -msgid "Add this word to the chosen dictionary" -msgstr "Afegeix aquesta paraula al diccionari seleccionat" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:618 +msgid "Test Area" +msgstr "Àrea de prova" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141 -msgid "Stop the check" -msgstr "Atura la comprovació" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "Axis" +msgstr "Eix" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:142 -msgid "Start the check" -msgstr "Inicia la comprovació" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:708 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuració" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:460 -#, c-format -msgid "Finished, %d words added to dictionary" -msgstr "S'ha finalitzat, S'han afegit %d paraules al diccionari" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:709 +msgid "Hardware" +msgstr "Maquinari" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:462 -msgid "Finished, nothing suspicious found" -msgstr "S'ha finalitzat, no s'ha trobat res sospitós" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732 +msgid "Link:" +msgstr "Enllaç:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:578 -#, c-format -msgid "Not in dictionary (%s): %s" -msgstr "No s'ha trobat en el diccionari (%s): %s" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 +msgid "None" +msgstr "Cap" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:727 -msgid "Checking..." -msgstr "S'està comprovant..." +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:758 +msgid "Axes count:" +msgstr "Nombre d'eixos:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:796 -msgid "Fix spelling" -msgstr "Corregeix l'ortografia" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:788 +msgid "axis:" +msgstr "eixos:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:138 -msgid "Set SVG Font attribute" -msgstr "Defineix l'atribut del tipus de lletra SVG" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:812 +msgid "Button count:" +msgstr "Nombre de botons:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:196 -msgid "Adjust kerning value" -msgstr "Ajusta el valor de l'interlletratge" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1010 +msgid "Tablet" +msgstr "Tauleta gràfica" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:386 -msgid "Family Name:" -msgstr "Nom de la família:" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1039 ../src/ui/dialog/input.cpp:1928 +msgid "pad" +msgstr "tauleta gràfica" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:396 -msgid "Set width:" -msgstr "Amplada:" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1081 +#, fuzzy +msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "Es fa servir una tauleta sensible a la pressió (cal reiniciar)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:455 -msgid "glyph" -msgstr "glif" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1086 +#, fuzzy +msgid "Axes" +msgstr "Eixos" -#. SPGlyph* glyph = -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:487 -msgid "Add glyph" -msgstr "Afegeix un glif" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1087 +#, fuzzy +msgid "Keys" +msgstr "Llegenda" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:521 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:563 -msgid "Select a path to define the curves of a glyph" -msgstr "Seleccioneu un camí per definir les corbes del glif." +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1170 +msgid "" +"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', " +"or to a single (usually focused) 'Window'" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:529 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:571 -msgid "The selected object does not have a path description." -msgstr "L'objecte seleccionat no té una descripció de camí." +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:578 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:224 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372 +msgid "Pressure" +msgstr "Pressió" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:536 -msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." -msgstr "No s'ha seleccionat cap glif al diàleg de tipus de lletres SVG." +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +#, fuzzy +msgid "X tilt" +msgstr "Inclinació X" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:547 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:586 -msgid "Set glyph curves" -msgstr "Defineix les corbes del glif" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +#, fuzzy +msgid "Y tilt" +msgstr "Inclinació Y" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:606 -msgid "Reset missing-glyph" -msgstr "Restaura el glif que falta" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:32 +msgid "Wheel" +msgstr "Roda" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:622 -msgid "Edit glyph name" -msgstr "Edita el nom del glif" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1625 +#, fuzzy +msgctxt "Input device axe" +msgid "None" +msgstr "Cap" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:636 -msgid "Set glyph unicode" -msgstr "Defineix l'unicode del glif" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:55 +msgid "Layer name:" +msgstr "Nom de la capa:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648 -msgid "Remove font" -msgstr "Suprimeix el tipus de lletra" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:136 +msgid "Add layer" +msgstr "Afegeix capa" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665 -msgid "Remove glyph" -msgstr "Suprimeix el glif" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176 +msgid "Above current" +msgstr "A sobre de l'actual" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682 -msgid "Remove kerning pair" -msgstr "Suprimeix la parella d'interlletratge" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180 +msgid "Below current" +msgstr "A sota de l'actual" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692 -msgid "Missing Glyph:" -msgstr "Glif que falta:" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:183 +msgid "As sublayer of current" +msgstr "Com a subcapa de l'actual" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:696 -msgid "From selection..." -msgstr "Agafa de la selecció..." +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:352 +msgid "Rename Layer" +msgstr "Reanomena la capa" + +#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:195 +#: ../src/verbs.cpp:2368 +msgid "Layer" +msgstr "Capa" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:709 -msgid "Glyph name" -msgstr "Nom del glif" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:355 +msgid "_Rename" +msgstr "_Reanomena" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710 -msgid "Matching string" -msgstr "Text que coincideix" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:368 ../src/ui/dialog/layers.cpp:750 +msgid "Rename layer" +msgstr "Reanomena la capa" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713 -msgid "Add Glyph" -msgstr "Afegeix un glif" +#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:370 +msgid "Renamed layer" +msgstr "Capa reanomenada" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:720 -msgid "Get curves from selection..." -msgstr "Agafa les corbes de la selecció..." +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:374 +msgid "Add Layer" +msgstr "Afegeix capa" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769 -msgid "Add kerning pair" -msgstr "Afegeix una parella d'interlletratge" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380 +msgid "_Add" +msgstr "_Afegeix" -#. Kerning Setup: -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:777 -#, fuzzy -msgid "Kerning Setup" -msgstr "Configuració de l'interlletratge:" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:404 +msgid "New layer created." +msgstr "S'ha creat una capa nova." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:779 -msgid "1st Glyph:" -msgstr "1r glif:" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:408 +#, fuzzy +msgid "Move to Layer" +msgstr "Mou a la capa" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:781 -msgid "2nd Glyph:" -msgstr "2n glif:" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:112 +msgid "_Move" +msgstr "_Mou" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:784 -msgid "Add pair" -msgstr "Afegeix la parella" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613 +msgid "Unhide layer" +msgstr "Mostra la capa" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796 -msgid "First Unicode range" -msgstr "Primer interval Unicode" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613 +msgid "Hide layer" +msgstr "Amaga la capa" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797 -msgid "Second Unicode range" -msgstr "Segon interval Unicode" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605 +msgid "Lock layer" +msgstr "Bloca la capa" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:804 -msgid "Kerning value:" -msgstr "Valor d'interlletratge:" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605 +msgid "Unlock layer" +msgstr "Desbloca la capa" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862 -msgid "Set font family" -msgstr "Defineix la família del tipus de lletra" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/ui/dialog/objects.cpp:845 +#: ../src/verbs.cpp:1438 +msgid "Toggle layer solo" +msgstr "Només aquesta capa" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871 -msgid "font" -msgstr "tipus de lletra" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/ui/dialog/objects.cpp:848 +#: ../src/verbs.cpp:1462 +msgid "Lock other layers" +msgstr "Bloca altres capes" -#. select_font(font); -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886 -msgid "Add font" -msgstr "Afegeix un tipus de lletra" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Moved layer" +msgstr "Baixa la capa" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:912 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 -msgid "_Font" -msgstr "_Tipus de lletra" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:884 +msgctxt "Layers" +msgid "New" +msgstr "Nova" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:920 -msgid "_Global Settings" -msgstr "Configuració _general" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:889 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "Bot" +msgstr "Bot" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921 -msgid "_Glyphs" -msgstr "_Glifs" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:895 +msgctxt "Layers" +msgid "Dn" +msgstr "Baix" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922 -msgid "_Kerning" -msgstr "_Interlletratge" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:901 +msgctxt "Layers" +msgid "Up" +msgstr "Dalt" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:929 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:930 -msgid "Sample Text" -msgstr "Text d'exemple" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:907 +msgctxt "Layers" +msgid "Top" +msgstr "Sup" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:934 -msgid "Preview Text:" -msgstr "Previsualitza el text:" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Add Path Effect" +msgstr "Afegeix l'efecte de camí" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:203 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:367 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:465 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814 -msgid "Add gradient stop" -msgstr "Afegeix una fase al degradat" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Add path effect" +msgstr "Afegeix l'efecte de camí" -#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:258 -msgid "Set fill" -msgstr "Defineix l'emplenat" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Delete current path effect" +msgstr "_Suprimeix la capa" -#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:266 -msgid "Set stroke" -msgstr "Defineix el contorn" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Raise the current path effect" +msgstr "Puja un nivell la capa actual" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:287 -msgid "Edit..." -msgstr "Edita..." +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Lower the current path effect" +msgstr "Baixa un nivell la capa actual" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:299 -msgid "Convert" -msgstr "Converteix" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312 +msgid "Unknown effect is applied" +msgstr "S'ha aplicat un efecte desconegut" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:543 -#, c-format -msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." -msgstr "El directori de les paletes (%s) no es troba disponible." +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "Click button to add an effect" +msgstr "Dibuixa a l'estil còmic amb un pinzell fluid" -#. ******************* Symbol Sets ************************ -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:127 -msgid "Symbol set: " +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:330 +msgid "Click add button to convert clone" msgstr "" -#. Fill in later -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:136 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:339 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:348 #, fuzzy -msgid "Current Document" -msgstr "Imprimeix el document" +msgid "Select a path or shape" +msgstr "L'element no és ni un camí ni una forma" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Add Symbol from the current document." -msgstr "Mostra només la capa actual" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:344 +msgid "Only one item can be selected" +msgstr "Només es pot seleccionar un element" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Remove Symbol from the current document." -msgstr "Edita les fases del degradat" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376 +msgid "Unknown effect" +msgstr "Efecte desconegut" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Display more icons in row." -msgstr "Mostra la informació de les mesures" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:452 +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "Crea un efecte de camí i aplica'l" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:492 #, fuzzy -msgid "Display fewer icons in row." -msgstr "Mostra la informació de les mesures" +msgid "Create and apply Clone original path effect" +msgstr "Crea un efecte de camí i aplica'l" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:246 -msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:514 +msgid "Remove path effect" +msgstr "Suprimeix l'efecte del camí" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:258 -msgid "Make symbols smaller by zooming out." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:532 +msgid "Move path effect up" +msgstr "Mou l'efecte de camí cap amunt" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:268 -msgid "Make symbols bigger by zooming in." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:549 +msgid "Move path effect down" +msgstr "Mou l'efecte de camí cap avall" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:588 +msgid "Activate path effect" +msgstr "Activa l'efecte de camí" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:588 +msgid "Deactivate path effect" +msgstr "Desactiva l'efecte de camí" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Unnamed Symbols" -msgstr "Símbols Khmer" +msgid "Radius (pixels):" +msgstr "Radi (px):" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:36 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:69 #, fuzzy -msgid "More info" -msgstr "Més llum" +msgid "Chamfer subdivisions:" +msgstr "Subdivisions:" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:144 +msgid "Modify Fillet-Chamfer" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:38 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:145 #, fuzzy -msgid "no template selected" -msgstr "No s'ha seleccionat cap filtre" +msgid "_Modify" +msgstr "Modifica el camí" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:210 +msgid "Radius" +msgstr "Radi" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:212 #, fuzzy -msgid "Path: " -msgstr "Camí" +msgid "Radius approximated" +msgstr "(aproximadament rodó)" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:215 #, fuzzy -msgid "Description: " -msgstr "Descripció" +msgid "Knot distance" +msgstr "_Distància d'ajustament" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:222 #, fuzzy -msgid "Keywords: " -msgstr "Paraules clau" +msgid "Position (%):" +msgstr "Posició:" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131 -msgid "By: " +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:225 +msgid "%1 (%2):" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Set as _default" -msgstr "Fes-lo predeterminat" +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:119 +msgid "Modify Node Position" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:87 -msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -msgstr "AaBbCcIiPpQqcÇ12369$€¢?.;/()" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 +msgid "Heap" +msgstr "Memòria" -#. Align buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1344 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1345 -msgid "Align left" -msgstr "Alinea a l'esquerra" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:97 +msgid "In Use" +msgstr "En ús" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1352 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1353 -msgid "Align center" -msgstr "Alinea al centre" +#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. +#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100 +msgid "Slack" +msgstr "Lliure" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1360 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1361 -msgid "Align right" -msgstr "Alinea a la dreta" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:101 +msgid "Total" +msgstr "Total" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1369 -msgid "Justify (only flowed text)" -msgstr "Justifica (només el text flotant)" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:141 ../src/ui/dialog/memory.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:154 ../src/ui/dialog/memory.cpp:186 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" -#. Direction buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1404 -msgid "Horizontal text" -msgstr "Text horitzontal" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:167 +msgid "Combined" +msgstr "Combinat" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:110 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1411 -msgid "Vertical text" -msgstr "Text vertical" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:209 +msgid "Recalculate" +msgstr "Recalcula" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:130 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Spacing between lines (percent of font size)" -msgstr "Espai entre les línies (mida de la lletra Times)" +msgid "Clear log messages" +msgstr "Captura els missatges de registre" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Text path offset" -msgstr "Ajusteu la distància de desplaçament" +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:81 +msgid "Ready." +msgstr "Llest." -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:588 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:662 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1455 -msgid "Set text style" -msgstr "Estil del text" +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:174 +msgid "Log capture started." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:36 -#, fuzzy -msgctxt "Arrange dialog" -msgid "Rectangular grid" -msgstr "Graella rectangular" +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:203 +msgid "Log capture stopped." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37 -#, fuzzy -msgctxt "Arrange dialog" -msgid "Polar Coordinates" -msgstr "Coordenades trilinials" +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:27 +msgid "Create from template" +msgstr "Crea des d'una plantilla" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:40 -#, fuzzy -msgctxt "Arrange dialog" -msgid "_Arrange" -msgstr "Organitza" +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:29 +msgid "New From Template" +msgstr "Nou des d'una plantilla" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:42 -msgid "Arrange selected objects" -msgstr "Organitza els objectes seleccionats" +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47 +msgid "Href:" +msgstr "Href:" -#. #### begin left panel -#. ### begin notebook -#. ## begin mode page -#. # begin single scan -#. brightness -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 -#, fuzzy -msgid "_Brightness cutoff" -msgstr "Tall de la brillantor" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute +#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:52 +msgid "Role:" +msgstr "Rol:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 -msgid "Trace by a given brightness level" -msgstr "Vectoritza segons un nivell de brillantor" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute +#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55 +msgid "Arcrole:" +msgstr "Arcrol:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 -msgid "Brightness cutoff for black/white" -msgstr "Tall de brillantor per a blanc/negre" +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 +msgid "Show:" +msgstr "Mostra:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 -msgid "Single scan: creates a path" -msgstr "Una passada: crea un camí" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60 +msgid "Actuate:" +msgstr "Actua:" -#. canny edge detection -#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534 -#, fuzzy -msgid "_Edge detection" -msgstr "Detecció de vores" +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:538 -msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" -msgstr "Vectoritza amb l'algorisme de detecció de vores òptim d'en J. Canny" +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:70 +msgid "Image Rendering:" +msgstr "Renderització de la imatge:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:556 -msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" -msgstr "" -"Tall de la brillantor per als píxels adjacents (determina el gruix de les " -"vores)" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:470 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:477 +msgid "_ID:" +msgstr "_ID:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559 -#, fuzzy -msgid "T_hreshold:" -msgstr "Llindar:" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60 +msgid "_Title:" +msgstr "_Títol:" -#. quantization -#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number -#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative -#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 -#, fuzzy -msgid "Color _quantization" -msgstr "Reducció de colors" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 +msgid "_Image Rendering:" +msgstr "_Renderització de la imatge:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575 -msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" -msgstr "Vectoritza sobre els límits dels colors reduïts" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 +msgid "_Hide" +msgstr "A_maga" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:583 -msgid "The number of reduced colors" -msgstr "Nombre de colors reduïts" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 +msgid "L_ock" +msgstr "Bl_oca" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 -#, fuzzy -msgid "_Colors:" -msgstr "Colors:" +#. Create the entry box for the object id +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:139 +msgid "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "L'atribut id= (només lletres, nombres i els caràcters .-_: )" -#. swap black and white -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:594 -#, fuzzy -msgid "_Invert image" -msgstr "Inverteix la imatge" +#. Create the entry box for the object label +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:174 +msgid "A freeform label for the object" +msgstr "Una etiqueta per a l'objecte" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 -msgid "Invert black and white regions" -msgstr "Inverteix les regions blanques i negres" +#. Create the frame for the object description +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:225 +msgid "_Description:" +msgstr "_Descripció:" -#. # end single scan -#. # begin multiple scan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "B_rightness steps" -msgstr "Passos de brillantor" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:260 +msgid "" +"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is up-scaled:\n" +"\t'auto' no preference;\n" +"\t'optimizeQuality' smooth;\n" +"\t'optimizeSpeed' blocky.\n" +"Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and not " +"all browsers follow this interpretation." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 -msgid "Trace the given number of brightness levels" -msgstr "Vectoritza el nombre de nivells de brillantor" +#. Hide +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:293 +msgid "Check to make the object invisible" +msgstr "Habiliteu-lo per fer invisible l'objecte" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621 -#, fuzzy -msgid "Sc_ans:" -msgstr "Passades:" +#. Lock +#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:309 +msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +msgstr "" +"Habiliteu-lo per fer que l'objecte no es pugui seleccionar amb el ratolí" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:625 -msgid "The desired number of scans" -msgstr "El nombre de passades" +#. Button for setting the object's id, label, title and description. +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2711 +#: ../src/verbs.cpp:2717 +msgid "_Set" +msgstr "A_ssigna" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 -#, fuzzy -msgid "Co_lors" -msgstr "Co_lor" +#. Create the frame for interactivity options +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339 +msgid "_Interactivity" +msgstr "_Interactivitat" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:634 -msgid "Trace the given number of reduced colors" -msgstr "Vectoritza el nombre donat de colors reduïts" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:386 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:391 +msgid "Ref" +msgstr "Ref" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639 -#, fuzzy -msgid "_Grays" -msgstr "Grisos" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:472 +msgid "Id invalid! " +msgstr "L'identificador no és vàlid " -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:643 -msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" -msgstr "" -"El mateix que 'Colors', però el resultat es converteix a escala de grisos" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:474 +msgid "Id exists! " +msgstr "L'identificador existeix " -#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:649 -#, fuzzy -msgid "S_mooth" -msgstr "Suau" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:480 +msgid "Set object ID" +msgstr "Estableix l'ID de l'objecte" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:653 -msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" -msgstr "Aplica un difuminat gaussià al mapa de bits abans de vectoritzar" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:494 +msgid "Set object label" +msgstr "Estableix l'etiqueta de l'objecte" -#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:657 -#, fuzzy -msgid "Stac_k scans" -msgstr "Apila les passades" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:500 +msgid "Set object title" +msgstr "Estableix el títol de l'objecte" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:661 -msgid "" -"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " -"gaps)" -msgstr "" -"Apila les passades una a sobre de l'altra (sense buits) en comptes de fer un " -"mosaic (normalment amb buits)" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:509 +msgid "Set object description" +msgstr "Estableix la descripció de l'objecte" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:665 -#, fuzzy -msgid "Remo_ve background" -msgstr "Suprimeix el fons" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:552 +msgid "Lock object" +msgstr "Bloca l'objecte" -#. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:670 -msgid "Remove bottom (background) layer when done" -msgstr "Suprimeix la capa de fons en acabar" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:552 +msgid "Unlock object" +msgstr "Desbloca l'objecte" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:675 -msgid "Multiple scans: creates a group of paths" -msgstr "Múltiples passades: crea un grup de camins" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:568 +msgid "Hide object" +msgstr "Amaga l'objecte" -#. # end multiple scan -#. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:684 -#, fuzzy -msgid "_Mode" -msgstr "Mode" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:568 +msgid "Unhide object" +msgstr "Mostra l'objecte" -#. ## begin option page -#. # potrace parameters -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:690 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:875 #, fuzzy -msgid "Suppress _speckles" -msgstr "Suprimeix els punts" +msgid "Unhide objects" +msgstr "Mostra l'objecte" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:692 -msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" -msgstr "Suprimeix els punts petits en el mapa de bits" +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:875 +#, fuzzy +msgid "Hide objects" +msgstr "Amaga l'objecte" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:700 -msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" -msgstr "Se suprimiran els punts amb almenys aquesta mida" +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:895 +#, fuzzy +msgid "Lock objects" +msgstr "Bloca l'objecte" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:895 #, fuzzy -msgid "S_ize:" -msgstr "Mida:" +msgid "Unlock objects" +msgstr "Desbloca l'objecte" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:907 #, fuzzy -msgid "Smooth _corners" -msgstr "Suavitza les cantonades" +msgid "Layer to group" +msgstr "Capa al capdamunt" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:710 -msgid "Smooth out sharp corners of the trace" -msgstr "Suavitza les cantonades afilades de la vectorització" +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Group to layer" +msgstr "Mou a la capa" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:719 -msgid "Increase this to smooth corners more" -msgstr "Incrementeu per suavitzar més les cantonades" +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1105 +#, fuzzy +msgid "Moved objects" +msgstr "No hi ha objectes" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:726 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1354 ../src/ui/dialog/tags.cpp:875 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:882 #, fuzzy -msgid "Optimize p_aths" -msgstr "Optimitza els camins" +msgid "Rename object" +msgstr "Gira els nodes" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:729 -msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" -msgstr "" -"Intenta optimitzar els camins unint els segments de corba Bézier adjacents" +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1461 +#, fuzzy +msgid "Set object highlight color" +msgstr "Estableix el títol de l'objecte" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:737 -msgid "" -"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " -"optimization" -msgstr "" -"Incrementeu per reduir el nombre de nodes en la vectorització mitjançant una " -"optimització més agressiva" +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Set object opacity" +msgstr "Estableix el títol de l'objecte" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:739 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1504 #, fuzzy -msgid "To_lerance:" -msgstr "Tolerància:" +msgid "Set object blend mode" +msgstr "Estableix l'etiqueta de l'objecte" -#. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1560 #, fuzzy -msgid "O_ptions" -msgstr "Opcions" +msgid "Set object blur" +msgstr "Estableix l'etiqueta de l'objecte" -#. ### credits -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:757 -msgid "" -"Inkscape bitmap tracing\n" -"is based on Potrace,\n" -"created by Peter Selinger\n" -"\n" -"http://potrace.sourceforge.net" -msgstr "" -"La delineació del mapa de bits\n" -"està basada en el Potrace\n" -"creat per en Peter Selinger,\n" -"\n" -" http://potrace.sourceforge.net" +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1802 +#, fuzzy +msgid "Add layer..." +msgstr "_Nova capa..." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:760 -msgid "Credits" -msgstr "Crèdits" +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1817 +#, fuzzy +msgid "Remove object" +msgstr "Suprimeix el tipus de lletra" -#. #### begin right panel -#. ## SIOX -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1832 #, fuzzy -msgid "SIOX _foreground selection" -msgstr "Selecció de primer pla SIOX" +msgid "Move To Bottom" +msgstr "Baixa al capda_vall" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:777 -msgid "Cover the area you want to select as the foreground" -msgstr "Cobriu l'àrea que voleu seleccionar com a primer pla" +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1877 +#, fuzzy +msgid "Move To Top" +msgstr "Mode mou" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:782 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892 #, fuzzy -msgid "Live Preview" -msgstr "Previsualitza al moment" +msgid "Collapse All" +msgstr "Ne_teja-ho tot" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:788 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1974 #, fuzzy -msgid "_Update" -msgstr "Actualitza" +msgid "Select Highlight Color" +msgstr "Color del _ressaltat:" -#. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:796 -msgid "" -"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " -"tracing" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:715 +msgid "Clipart found" msgstr "" -"Previsualitza el mapa de bits intermedis amb la configuració actual, sense " -"vectoritzar" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:800 -msgid "Preview" -msgstr "Previsualitza" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:764 +#, fuzzy +msgid "Downloading image..." +msgstr "S'està rebent la imatge (%s de %s)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:912 #, fuzzy -msgid "_Horizontal:" -msgstr "_Horitzontal" +msgid "Could not download image" +msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer: %s" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 -msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "Desplaçament horitzontal (relatiu) o posició (absolut)" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:922 +msgid "Clipart downloaded successfully" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:936 #, fuzzy -msgid "_Vertical:" -msgstr "_Vertical" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 -msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "Desplaçament vertical (relatiu) o posició (absolut)" +msgid "Could not download thumbnail file" +msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer: %s" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 -msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" -msgstr "Mida horitzontal (absoluta o percentatge de l'actual)" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1011 +#, fuzzy +msgid "No description" +msgstr "Sense descripció" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" -msgstr "Mida vertical (absoluta o percentatge de l'actual)" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1079 +#, fuzzy +msgid "Searching clipart..." +msgstr "S'estan invertint els camins..." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1099 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1120 #, fuzzy -msgid "A_ngle:" -msgstr "A_ngle" +msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" +msgstr "Exporta el document a la biblioteca Open Clip Art" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1104 -msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" -msgstr "Angle de gir (positiu = sentit antihorari)" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1145 +#, fuzzy +msgid "Could not parse search results" +msgstr "No s'han pogut analitzar les dades SVG" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -msgid "" -"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " -"displacement, or percentage displacement" -msgstr "" -"Angle de desplaçament horitzontal (positiu = sentit antihorari), o " -"desplaçament absolut, o percentatge de desplaçament" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1177 +#, fuzzy +msgid "No clipart named %1 was found." +msgstr "Des del porta-retalls" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1179 msgid "" -"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " -"or percentage displacement" +"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " +"different keywords." msgstr "" -"Angle de desplaçament vertical (positiu = sentit antihorari), o desplaçament " -"absolut, o percentatge de desplaçament" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 -msgid "Transformation matrix element A" -msgstr "Element A de la matriu de transformació" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "Transformation matrix element B" -msgstr "Element B de la matriu de transformació" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 -msgid "Transformation matrix element C" -msgstr "Element C de la matriu de transformació" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 -msgid "Transformation matrix element D" -msgstr "Element D de la matriu de transformació" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 -msgid "Transformation matrix element E" -msgstr "Element E de la matriu de transformació" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1231 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 -msgid "Transformation matrix element F" -msgstr "Element F de la matriu de transformació" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1243 +msgid "Close" +msgstr "Tanca" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 -msgid "Rela_tive move" -msgstr "Movimen_t relatiu" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:190 +msgid "_Curves (multiplier):" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 -msgid "" -"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " -"edit the current absolute position directly" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:193 +msgid "Favors connections that are part of a long curve" msgstr "" -"Afegeix el desplaçament relatiu especificat a la posició actual; en cas " -"contrari edita directament la posició absoluta actual" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:204 #, fuzzy -msgid "_Scale proportionally" -msgstr "Escala proporcionalment" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 -msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" -msgstr "Preserva la relació d'amplada/alçada dels objectes escalats" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 -msgid "Apply to each _object separately" -msgstr "Aplica per separat a cada _objecte" +msgid "_Islands (weight):" +msgstr "Alçada de la barra:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 -msgid "" -"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " -"transform the selection as a whole" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:207 +msgid "Avoid single disconnected pixels" msgstr "" -"Escala/rota/torç a cada objecte seleccionat per separat; en cas contrari, " -"transforma la selecció com a un de sol" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "Edit c_urrent matrix" -msgstr "Edita la matri_u actual" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "A constant vote value" +msgstr "angle restringit" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "" -"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " -"this matrix" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:219 +msgid "Sparse pixels (window _radius):" msgstr "" -"Edita la matriu actual de transformació; en cas contrari, multiplica després " -"la transformació per aquesta matriu" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 -msgid "_Scale" -msgstr "E_scala" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120 -msgid "_Rotate" -msgstr "Gi_ra" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123 -msgid "Ske_w" -msgstr "_Torç" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:228 +msgid "The radius of the window analyzed" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126 -msgid "Matri_x" -msgstr "Matr_iu" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:229 +msgid "Sparse pixels (_multiplier):" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150 -msgid "Reset the values on the current tab to defaults" -msgstr "Reinicia els valors en la pestanya actual als valors predeterminats" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:240 +msgid "Favors connections that are part of foreground color" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157 -msgid "Apply transformation to selection" -msgstr "Aplica la transformació a la selecció" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:246 +msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:332 -#, fuzzy -msgid "Rotate in a counterclockwise direction" -msgstr "Gira en sentit antihorari" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:259 +msgid "Heuristics" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:338 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:266 #, fuzzy -msgid "Rotate in a clockwise direction" -msgstr "Gira en sentit horari" +msgid "_Voronoi diagram" +msgstr "Patró Voronoi" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:908 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:919 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:933 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:952 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:963 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:973 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:997 -msgid "Transform matrix is singular, not used." +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:267 +msgid "Output composed of straight lines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1012 -msgid "Edit transformation matrix" -msgstr "Edita la matriu de transformació" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1111 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:273 #, fuzzy -msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" -msgstr "Angle de gir (positiu = sentit antihorari)" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:70 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:126 -msgid "New element node" -msgstr "Nou node d'element" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:71 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 -msgid "New text node" -msgstr "Nou node de text" +msgid "Convert to _B-spline curves" +msgstr "Converteix en guionets" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:72 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:146 -msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" -msgstr "Suprimeix el node" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:274 +msgid "Preserve staircasing artifacts" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:138 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:977 -msgid "Duplicate node" -msgstr "Duplica el node" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "_Smooth curves" +msgstr "Suavitza les cantonades" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:191 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1013 -msgid "Delete attribute" -msgstr "Suprimeix l'atribut" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:282 +msgid "The Kopf-Lischinski algorithm" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:87 -msgid "Set" -msgstr "Assigna" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:289 +msgid "Output" +msgstr "Sortida" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:121 -msgid "Drag to reorder nodes" -msgstr "Arrossegueu per reordenar els nodes" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:814 +#, fuzzy +msgid "Reset all settings to defaults" +msgstr "Reinicia els valors en la pestanya actual als valors predeterminats" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:153 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1135 -msgid "Unindent node" -msgstr "Desfés sagnat de node" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819 +msgid "Abort a trace in progress" +msgstr "Anul·la la vectorització en curs" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1113 -msgid "Indent node" -msgstr "Fes sagnat de node" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:823 +msgid "Execute the trace" +msgstr "Executa la vectorització" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:163 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1064 -msgid "Raise node" -msgstr "Puja el node" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:388 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:422 +msgid "" +"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " +"document before continuing.\n" +"\n" +"Continue the procedure (without saving)?" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1082 -msgid "Lower node" -msgstr "Baixa el node" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:499 +#, fuzzy +msgid "Trace pixel art" +msgstr "píxels a" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:208 -msgid "Attribute name" -msgstr "Nom de l'atribut" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the center" +msgstr "Coordenada Y dels nodes seleccionats" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:223 -msgid "Attribute value" -msgstr "Valor d'atribut" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the center" +msgstr "Coordenada X dels nodes seleccionats" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:311 -msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." -msgstr "" -"Cliqueu per seleccionar nodes, i arrossegueu per organitzar-" -"los." +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:43 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the radius" +msgstr "Coordenada Y dels nodes seleccionats" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:322 -msgid "Click attribute to edit." -msgstr "Cliqueu l'atribut per editar." +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the radius" +msgstr "Coordenada X dels nodes seleccionats" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:326 -#, c-format -msgid "" -"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " -"commit changes." -msgstr "" -"S'ha seleccionat l'atribut %s. Premeu Ctrl+Retorn en acabar " -"d'editar per confirmar els canvis." +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:45 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Starting angle" +msgstr "Centres de rotació" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:566 -msgid "Drag XML subtree" -msgstr "Arrossega el subarbre XML" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:46 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "End angle" +msgstr "Angle del con:" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:868 -msgid "New element node..." -msgstr "Nou node d'element..." +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Anchor point:" +msgstr "Orientació" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:906 -msgid "Cancel" -msgstr "Canceŀla" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:52 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Object's bounding box:" +msgstr "Capsa contenidora" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:943 -msgid "Create new element node" -msgstr "Crea un nou node d'element" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Object's rotational center" +msgstr "Centre de rotació de l'objecte" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:959 -msgid "Create new text node" -msgstr "Crea un nou node de text" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Arrange on:" +msgstr "Organitza" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:994 -msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" -msgstr "Suprimeix el node" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "First selected circle/ellipse/arc" +msgstr "Crea cercles, el·lipses i arcs" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1038 -msgid "Change attribute" -msgstr "Canvia l'atribut" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Last selected circle/ellipse/arc" +msgstr "Darrer color seleccionat" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100 -msgid "Drag curve" -msgstr "Arrossega la corba" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Parameterized:" +msgstr "Paràmetres" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157 -msgid "Add node" -msgstr "Afegeix node" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:83 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Center X/Y:" +msgstr "Centra" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167 -msgctxt "Path segment tip" -msgid "Shift: click to toggle segment selection" -msgstr "Majúscules: cliqueu per commutar la selecció de segments" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Radius X/Y:" +msgstr "Radi" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171 -msgctxt "Path segment tip" -msgid "Ctrl+Alt: click to insert a node" -msgstr "Ctrl+Alt: cliqueu per inserir un node" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Angle X/Y:" +msgstr "Angle" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175 -msgctxt "Path segment tip" -msgid "" -"Linear segment: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " -"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" -msgstr "" -"Segment lineal: arrossegueu per convertir-lo en un segment Bezier, " -"feu doble clic per inserir un node, cliqueu per seleccionar-lo (més: Maj, " -"Ctrl+Alt)" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Rotate objects" +msgstr "Gira els nodes" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179 -msgctxt "Path segment tip" -msgid "" -"Bezier segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " -"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:338 +msgid "Couldn't find an ellipse in selection" msgstr "" -"Segment Bezier: arrossegueu per donar forma al segment, feu doble " -"clic per inserir un node, cliqueu per seleccionar-lo (més: Maj, Ctrl+Alt)" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:403 #, fuzzy -msgid "Retract handles" -msgstr "Estén el punt de control" +msgid "Arrange on ellipse" +msgstr "Crea una el·lipse" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:270 -msgid "Change node type" -msgstr "Canvia el tipus de node" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:111 +msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" +msgstr "" +"No s'ha pogut obrir temporalment el fitxer PNG per imprimir-lo com a mapa de " +"bits" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:323 -msgid "Straighten segments" -msgstr "Fes rectes els segments" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:155 +msgid "Could not set up Document" +msgstr "No s'ha pogut configurar el document" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325 -msgid "Make segments curves" -msgstr "Fes segments corbs" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:159 +msgid "Failed to set CairoRenderContext" +msgstr "No s'ha pogut configurar el CairoRenderContext" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:333 -msgid "Add nodes" -msgstr "Afegeix nodes" +#. set up dialog title, based on document name +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:197 +msgid "SVG Document" +msgstr "Document SVG" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:339 -#, fuzzy -msgid "Add extremum nodes" -msgstr "Afegeix nodes" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:198 +msgid "Print" +msgstr "Imprimeix" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:346 -#, fuzzy -msgid "Duplicate nodes" -msgstr "Duplica el node" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +msgid "_Accept" +msgstr "_Accepta" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:409 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:408 -msgid "Join nodes" -msgstr "Uneix els nodes" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +msgid "_Ignore once" +msgstr "_Ignora-ho una vegada" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:416 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:419 -msgid "Break nodes" -msgstr "Trenca els nodes" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:75 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Ignora" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:423 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Suprimeix els nodes" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "A_dd" +msgstr "A_fegeix" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:757 -msgid "Move nodes" -msgstr "Mou els nodes" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:78 +msgid "_Stop" +msgstr "A_tura" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:760 -msgid "Move nodes horizontally" -msgstr "Mou els nodes horitzontalment" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:79 +msgid "_Start" +msgstr "I_nicia" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:764 -msgid "Move nodes vertically" -msgstr "Mou els nodes verticalment" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:109 +msgid "Suggestions:" +msgstr "Suggeriments:" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:768 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:771 -msgid "Rotate nodes" -msgstr "Gira els nodes" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:124 +msgid "Accept the chosen suggestion" +msgstr "Accepta el suggeriment seleccionat" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:775 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:781 -msgid "Scale nodes uniformly" -msgstr "Escala els nodes uniformament" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:125 +msgid "Ignore this word only once" +msgstr "Ignora aquesta paraula una vegada" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:778 -msgid "Scale nodes" -msgstr "Escala els nodes" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:126 +msgid "Ignore this word in this session" +msgstr "Ignora aquesta paraula durant tota aquesta sessió" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:785 -msgid "Scale nodes horizontally" -msgstr "Escala els nodes horitzontalment" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:127 +msgid "Add this word to the chosen dictionary" +msgstr "Afegeix aquesta paraula al diccionari seleccionat" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789 -msgid "Scale nodes vertically" -msgstr "Escala els nodes verticalment" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141 +msgid "Stop the check" +msgstr "Atura la comprovació" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793 -#, fuzzy -msgid "Skew nodes horizontally" -msgstr "Escala els nodes horitzontalment" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:142 +msgid "Start the check" +msgstr "Inicia la comprovació" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797 -#, fuzzy -msgid "Skew nodes vertically" -msgstr "Escala els nodes verticalment" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:460 +#, c-format +msgid "Finished, %d words added to dictionary" +msgstr "S'ha finalitzat, S'han afegit %d paraules al diccionari" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:801 -msgid "Flip nodes horizontally" -msgstr "Volteja els nodes horitzontalment" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:462 +msgid "Finished, nothing suspicious found" +msgstr "S'ha finalitzat, no s'ha trobat res sospitós" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804 -msgid "Flip nodes vertically" -msgstr "Volteja els nodes verticalment" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:578 +#, c-format +msgid "Not in dictionary (%s): %s" +msgstr "No s'ha trobat en el diccionari (%s): %s" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:245 -msgid "Cusp node handle" -msgstr "Nansa cúspide" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:727 +msgid "Checking..." +msgstr "S'està comprovant..." -#: ../src/ui/tool/node.cpp:246 -msgid "Smooth node handle" -msgstr "Nansa suau" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:796 +msgid "Fix spelling" +msgstr "Corregeix l'ortografia" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:247 -msgid "Symmetric node handle" -msgstr "Nansa simètrica" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:139 +msgid "Set SVG Font attribute" +msgstr "Defineix l'atribut del tipus de lletra SVG" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:248 -msgid "Auto-smooth node handle" -msgstr "Nansa suau automàtica" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:197 +msgid "Adjust kerning value" +msgstr "Ajusta el valor de l'interlletratge" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:432 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" -msgstr "més: Maj, Ctrl, Alt" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:387 +msgid "Family Name:" +msgstr "Nom de la família:" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:434 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "more: Ctrl, Alt" -msgstr "més: Ctrl, Alt" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:397 +msgid "Set width:" +msgstr "Amplada:" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:440 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "" -"Shift+Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° " -"increments while rotating both handles" -msgstr "" -"Maj+Ctrl+Alt: preserva la longitud i ajusta l'angle de rotació amb " -"increments de %g° quan es fa girar la nansa" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456 +msgid "glyph" +msgstr "glif" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:445 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "" -"Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" -msgstr "" -"Ctrl+Alt: preserva la longitud i ajusta l'angle de rotació amb " -"increments de %g°" +#. SPGlyph* glyph = +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:488 +msgid "Add glyph" +msgstr "Afegeix un glif" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:451 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Shift+Alt: preserve handle length and rotate both handles" -msgstr "" -"Maj+Alt: preserva la longitud entre nanses i gira les dues nanses" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:564 +msgid "Select a path to define the curves of a glyph" +msgstr "Seleccioneu un camí per definir les corbes del glif." -#: ../src/ui/tool/node.cpp:454 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Alt: preserve handle length while dragging" -msgstr "Alt: preserva la longitud mentre s'arrossega" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:572 +msgid "The selected object does not have a path description." +msgstr "L'objecte seleccionat no té una descripció de camí." -#: ../src/ui/tool/node.cpp:461 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "" -"Shift+Ctrl: snap rotation angle to %g° increments and rotate both " -"handles" -msgstr "" -"Maj+Ctrl: ajusta l'angle de rotació amb increments de %gº i gira les " -"dues nanses" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:537 +msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." +msgstr "No s'ha seleccionat cap glif al diàleg de tipus de lletres SVG." -#: ../src/ui/tool/node.cpp:465 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" -msgstr "" -"Ctrl: ajusta l'angle de rotació amb increments de %gº, clica per " -"rectificar" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:587 +msgid "Set glyph curves" +msgstr "Defineix les corbes del glif" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:470 -msgctxt "Path hande tip" -msgid "Shift: rotate both handles by the same angle" -msgstr "Majúscules: gira les dues nanses amb el mateix angle" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:607 +msgid "Reset missing-glyph" +msgstr "Restaura el glif que falta" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:477 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Auto node handle: drag to convert to smooth node (%s)" -msgstr "" -"Nansa automàtica: arrossegueu per convertir-lo en un node suavitzat " -"(%s)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623 +msgid "Edit glyph name" +msgstr "Edita el nom del glif" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:480 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "%s: drag to shape the segment (%s)" -msgstr "%s: arrossegueu per donar forma al segment (%s)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637 +msgid "Set glyph unicode" +msgstr "Defineix l'unicode del glif" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:500 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" -msgstr "Mou la nansa %s, %s; amb un angle de %.2f° i %s de longitud" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:649 +msgid "Remove font" +msgstr "Suprimeix el tipus de lletra" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1270 -msgctxt "Path node tip" -msgid "Shift: drag out a handle, click to toggle selection" -msgstr "" -"Majúscules: arrossegueu la nansa, cliqueu per commutar la selecció" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666 +msgid "Remove glyph" +msgstr "Suprimeix el glif" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1272 -msgctxt "Path node tip" -msgid "Shift: click to toggle selection" -msgstr "Majúscules: cliqueu per commutar la selecció" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:683 +msgid "Remove kerning pair" +msgstr "Suprimeix la parella d'interlletratge" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1277 -msgctxt "Path node tip" -msgid "Ctrl+Alt: move along handle lines, click to delete node" -msgstr "" -"Ctrl+Alt: mou a través de les nanses linealment, cliqueu per suprimir " -"el node" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:693 +msgid "Missing Glyph:" +msgstr "Glif que falta:" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1280 -msgctxt "Path node tip" -msgid "Ctrl: move along axes, click to change node type" -msgstr "" -"Ctrl+Alt: mou a través de les nanses, cliqueu per canviar el tipus de " -"node" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:697 +msgid "From selection..." +msgstr "Agafa de la selecció..." -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1284 -msgctxt "Path node tip" -msgid "Alt: sculpt nodes" -msgstr "Alt: esculpeix els nodes" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710 +msgid "Glyph name" +msgstr "Nom del glif" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1292 -#, c-format -msgctxt "Path node tip" -msgid "%s: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "%s: arrossegueu per donar forma al camí (més: Maj, Ctrl, Alt)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711 +msgid "Matching string" +msgstr "Text que coincideix" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1295 -#, c-format -msgctxt "Path node tip" -msgid "" -"%s: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " -"(more: Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "" -"%s: arrossegueu per donar forma al camí, cliqueu per commutar entre " -"les nanses d'escalat i de rotació (més: Maj, Ctrl, Alt)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:714 +msgid "Add Glyph" +msgstr "Afegeix un glif" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1298 -#, c-format -msgctxt "Path node tip" -msgid "" -"%s: drag to shape the path, click to select only this node (more: " -"Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "" -"%s: arrossegueu per donar forma al camí, cliqueu per seleccionar " -"només aquest node (més: Maj, Ctrl, Alt)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:721 +msgid "Get curves from selection..." +msgstr "Agafa les corbes de la selecció..." -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1309 -#, c-format -msgctxt "Path node tip" -msgid "Move node by %s, %s" -msgstr "Mou el node %s, %s" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:770 +msgid "Add kerning pair" +msgstr "Afegeix una parella d'interlletratge" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1320 -msgid "Symmetric node" -msgstr "Node simètric" +#. Kerning Setup: +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:778 +#, fuzzy +msgid "Kerning Setup" +msgstr "Configuració de l'interlletratge:" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1321 -msgid "Auto-smooth node" -msgstr "Node suau automàtic" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:780 +msgid "1st Glyph:" +msgstr "1r glif:" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821 -msgid "Scale handle" -msgstr "Escala la nansa" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:782 +msgid "2nd Glyph:" +msgstr "2n glif:" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:845 -msgid "Rotate handle" -msgstr "Gira la nansa" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:785 +msgid "Add pair" +msgstr "Afegeix la parella" -#. We need to call MPM's method because it could have been our last node -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1384 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397 -msgid "Delete node" -msgstr "Suprimeix el node" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797 +msgid "First Unicode range" +msgstr "Primer interval Unicode" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1392 -msgid "Cycle node type" -msgstr "Commuta el tipus de node" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:798 +msgid "Second Unicode range" +msgstr "Segon interval Unicode" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1407 -msgid "Drag handle" -msgstr "Arrossega la nansa" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805 +msgid "Kerning value:" +msgstr "Valor d'interlletratge:" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1416 -msgid "Retract handle" -msgstr "Estén el punt de control" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:863 +msgid "Set font family" +msgstr "Defineix la família del tipus de lletra" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:195 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Shift+Ctrl: scale uniformly about the rotation center" -msgstr "Maj+Ctrl: escala uniformement al voltant del centre de rotació" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872 +msgid "font" +msgstr "tipus de lletra" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:197 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Ctrl: scale uniformly" -msgstr "Ctrl: escala uniformement" +#. select_font(font); +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887 +msgid "Add font" +msgstr "Afegeix un tipus de lletra" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:202 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"Shift+Alt: scale using an integer ratio about the rotation center" -msgstr "" -"Maj+Alt: escala uniformement utilitzant un percentatge al voltant del " -"centre de rotació" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:913 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +msgid "_Font" +msgstr "_Tipus de lletra" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:204 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Shift: scale from the rotation center" -msgstr "Maj: escala al voltant del centre de rotació" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921 +msgid "_Global Settings" +msgstr "Configuració _general" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:207 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Alt: scale using an integer ratio" -msgstr "Alt: escala utilitzant un percentatge" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922 +msgid "_Glyphs" +msgstr "_Glifs" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:209 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Scale handle: drag to scale the selection" -msgstr "Nansa d'escalat: arrossegueu per escalar la selecció" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:923 +msgid "_Kerning" +msgstr "_Interlletratge" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" -msgstr "Escala %.2f%% x %.2f%%" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:931 +msgid "Sample Text" +msgstr "Text d'exemple" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"Shift+Ctrl: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " -"increments" -msgstr "" -"Maj+Ctrl: gira al voltant del vèrtex oposat i ajusta l'angle amb " -"increments de %f°" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:935 +msgid "Preview Text:" +msgstr "Previsualitza el text:" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:441 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Shift: rotate around the opposite corner" -msgstr "Maj: gira al voltant del vèrtex oposat" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:202 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:370 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:468 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:794 +msgid "Add gradient stop" +msgstr "Afegeix una fase al degradat" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:445 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Ctrl: snap angle to %f° increments" -msgstr "Ctrl: ajusta l'angle amb increments de %f°" +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:257 +msgid "Set fill" +msgstr "Defineix l'emplenat" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:447 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"Rotation handle: drag to rotate the selection around the rotation " -"center" -msgstr "" -"Nansa de rotació: arrossegueu per girar la selecció al voltant del " -"centre de rotació" +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:265 +msgid "Set stroke" +msgstr "Defineix el traç" -#. event -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Rotate by %.2f°" -msgstr "Gira %.2f°" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:286 +msgid "Edit..." +msgstr "Edita..." -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:298 +msgid "Convert" +msgstr "Converteix" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:542 #, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"Shift+Ctrl: skew about the rotation center with snapping to %f° " -"increments" +msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." +msgstr "El directori de les paletes (%s) no es troba disponible." + +#. ******************* Symbol Sets ************************ +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:139 +msgid "Symbol set: " msgstr "" -"Maj+Ctrl: inclina respecte el centre de rotació amb increments de %f°" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:581 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Shift: skew about the rotation center" -msgstr "Maj+Ctrl: inclina respecte el centre de rotació" +#. Fill in later +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:148 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Current Document" +msgstr "Document actual" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:585 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Ctrl: snap skew angle to %f° increments" -msgstr "Ctrl: ajusta la inclinació amb increments de %f°" +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Add Symbol from the current document." +msgstr "Mostra només la capa actual" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:588 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"Skew handle: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" -msgstr "" -"Nansa d'inclinació: arrossegueu per inclinar la selecció respecte el " -"vèrtex oposat" +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Remove Symbol from the current document." +msgstr "Edita les fases del degradat" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:594 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Skew horizontally by %.2f°" -msgstr "Inclina horitzontalment %.2fº" +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Display more icons in row." +msgstr "Mostra la informació de les mesures" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:597 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Skew vertically by %.2f°" -msgstr "Inclina verticalment %.2fº" +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Display fewer icons in row." +msgstr "Mostra la informació de les mesures" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:656 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Rotation center: drag to change the origin of transforms" +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:258 +msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:270 +msgid "Make symbols smaller by zooming out." msgstr "" -"Centre de rotació: arrossegueu per canviar l'origen de les " -"transformacions" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:252 -msgid "" -"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:280 +msgid "Make symbols bigger by zooming in." msgstr "" -"Control: feu un cercle o una eŀlipse amb radi enter, ajusteu l'angle " -"de l'arc o el segment" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:253 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:289 -msgid "Shift: draw around the starting point" -msgstr "Majúscules: dibuixeu al voltant del punt d'inici" +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:641 +msgid "Unnamed Symbols" +msgstr "Símbols sense nom" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:422 -#, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " -"to draw around the starting point" -msgstr "" -"Eŀlipse: %s × %s (restringit a la relació %d:%d); amb " -"Majúscules per dibuixar al voltant del punt d'inici" +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:293 ../src/ui/dialog/tags.cpp:591 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:705 +#, fuzzy +msgid "Remove from selection set" +msgstr "Suprimeix la màscara de la selecció" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424 -#, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:449 +msgid "Items" msgstr "" -"Eŀlipse: %s × %s; amb Control per fer un cercle o una " -"eŀlipse de radi enter; amb Majúscules per dibuixar al voltant del " -"punt d'inici" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:447 -msgid "Create ellipse" -msgstr "Crea una eŀlipse" +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:688 +#, fuzzy +msgid "Add selection to set" +msgstr "Puja la selecció al capdamunt" -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:370 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:377 -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:384 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:391 -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:398 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:405 -msgid "Change perspective (angle of PLs)" -msgstr "Canvia la perspectiva (angle dels LP)" +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:846 +#, fuzzy +msgid "Moved sets" +msgstr "Moviments" -#. status text -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:583 -msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" -msgstr "Capsa 3D; amb Maj per generar-la al llarg de l'eix Z" +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "Add a new selection set" +msgstr "Afegeix un nou punt de connexió" -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:609 -msgid "Create 3D box" -msgstr "Crea una capsa 3D" +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1025 +#, fuzzy +msgid "Remove Item/Set" +msgstr "Suprimeix els efectes" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:536 -msgid "" -"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" -msgstr "" -"S'ha seleccionat un camí guia; comenceu a dibuixar sobre la guia amb " -"Ctrl" +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:37 +msgid "More info" +msgstr "Més informació" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:538 -msgid "Select a guide path to track with Ctrl" -msgstr "Seleccioneu el camí guia que voleu seguir amb Ctrl" +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:39 +msgid "no template selected" +msgstr "no s'ha seleccionat cap plantilla" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:673 -msgid "Tracking: connection to guide path lost!" -msgstr "Seguiment: s'ha perdut la connexió amb el camí guia" +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:123 +msgid "Path: " +msgstr "Camí: " -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:673 -msgid "Tracking a guide path" -msgstr "S'està seguint un camí guia" +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:126 +msgid "Description: " +msgstr "Descripció: " -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:676 -msgid "Drawing a calligraphic stroke" -msgstr "S'està dibuixant un traç de caŀligrafia" +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:128 +msgid "Keywords: " +msgstr "Paraules clau: " -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:977 -msgid "Draw calligraphic stroke" -msgstr "Dibuixa un traç de caŀligrafia" +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:135 +msgid "By: " +msgstr "Per: " -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:499 -msgid "Creating new connector" -msgstr "S'està creant un nou connector" +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +msgid "Set as _default" +msgstr "_Estableix per defecte" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:740 -msgid "Connector endpoint drag cancelled." -msgstr "S'ha canceŀlat l'arrossegament del punt final del connector." +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:86 +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +msgstr "AaBbCcIiPpQqcÇ12369$€¢?.;/()" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:783 -msgid "Reroute connector" -msgstr "Torna a encaminar el connector" +#. Align buttons +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:96 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1333 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1334 +msgid "Align left" +msgstr "Alinea a l'esquerra" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:936 -msgid "Create connector" -msgstr "Crea un connector" +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1341 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1342 +msgid "Align center" +msgstr "Alinea al centre" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:953 -msgid "Finishing connector" -msgstr "Fi del connector" +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1349 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1350 +msgid "Align right" +msgstr "Alinea a la dreta" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1191 -msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" -msgstr "" -"Punt final de connexió: arrossegueu per tornar a encaminar o " -"connectar a noves formes" +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1358 +msgid "Justify (only flowed text)" +msgstr "Justifica (només el text flotant)" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1336 -msgid "Select at least one non-connector object." -msgstr "Seleccioneu almenys un objecte que no sigui un connector." +#. Direction buttons +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:108 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1393 +msgid "Horizontal text" +msgstr "Text horitzontal" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1341 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:314 -msgid "Make connectors avoid selected objects" -msgstr "Els connectors tenen en compte els objectes seleccionats" +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1400 +msgid "Vertical text" +msgstr "Text vertical" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1342 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:324 -msgid "Make connectors ignore selected objects" -msgstr "Els connectors ignoren els objectes seleccionats" +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:129 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Spacing between lines (percent of font size)" +msgstr "Espai entre les línies (mida de la lletra Times)" -#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar -#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:281 -#, c-format -msgid " alpha %.3g" -msgstr " transparència %.3g" +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Text path offset" +msgstr "Ajusteu la distància de desplaçament" -#. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:283 -#, c-format -msgid ", averaged with radius %d" -msgstr ", amb mitjana amb radi %d" +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:586 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:660 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1455 +msgid "Set text style" +msgstr "Estil del text" -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:283 -msgid " under cursor" -msgstr " sota el cursor" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:36 +#, fuzzy +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Rectangular grid" +msgstr "Graella rectangular" -#. message, to show in the statusbar -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285 -msgid "Release mouse to set color." -msgstr "Allibereu el ratolí per definir el color." +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37 +#, fuzzy +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "Coordenades trilinials" -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:333 -msgid "Set picked color" -msgstr "Color seleccionat" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:40 +#, fuzzy +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "_Arrange" +msgstr "Org_anitza" -#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:437 -msgid "Drawing an eraser stroke" -msgstr "S'està dibuixant un traç de goma d'esborrar" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:42 +msgid "Arrange selected objects" +msgstr "Organitza els objectes seleccionats" -#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:770 -msgid "Draw eraser stroke" -msgstr "Dibuixa un traç de goma d'esborrar" +#. #### begin left panel +#. ### begin notebook +#. ## begin mode page +#. # begin single scan +#. brightness +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "_Brightness cutoff" +msgstr "Tall de la brillantor" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:192 -msgid "Visible Colors" -msgstr "Colors visibles" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 +msgid "Trace by a given brightness level" +msgstr "Vectoritza segons un nivell de brillantor" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:210 -#, fuzzy -msgctxt "Flood autogap" -msgid "None" -msgstr "Cap" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 +msgid "Brightness cutoff for black/white" +msgstr "Tall de brillantor per a blanc/negre" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 +msgid "Single scan: creates a path" +msgstr "Una passada: crea un camí" + +#. canny edge detection +#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534 #, fuzzy -msgctxt "Flood autogap" -msgid "Small" -msgstr "Petit" +msgid "_Edge detection" +msgstr "Detecció de vores" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:538 +msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" +msgstr "Vectoritza amb l'algorisme de detecció de vores òptim d'en J. Canny" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:556 +msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +msgstr "" +"Tall de la brillantor per als píxels adjacents (determina el gruix de les " +"vores)" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559 #, fuzzy -msgctxt "Flood autogap" -msgid "Medium" -msgstr "Mitjà" +msgid "T_hreshold:" +msgstr "_Llindar:" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:213 +#. quantization +#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number +#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative +#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 #, fuzzy -msgctxt "Flood autogap" -msgid "Large" -msgstr "Gran" +msgid "Color _quantization" +msgstr "Reducció de colors" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435 -msgid "Too much inset, the result is empty." -msgstr "S'ha contret massa; el resultat és buit." +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575 +msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +msgstr "Vectoritza sobre els límits dels colors reduïts" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476 -#, c-format -msgid "" -"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." -msgid_plural "" -"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." -msgstr[0] "" -"S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat un camí amb %d node i s'ha unit amb " -"la selecció." -msgstr[1] "" -"S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat un camí amb %d nodes i s'ha unit amb " -"la selecció." +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:583 +msgid "The number of reduced colors" +msgstr "Nombre de colors reduïts" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:482 -#, c-format -msgid "Area filled, path with %d node created." -msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." -msgstr[0] "S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat el camí amb %d node." -msgstr[1] "S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat el camí amb %d nodes." +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 +#, fuzzy +msgid "_Colors:" +msgstr "_Colors:" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:750 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1060 -msgid "Area is not bounded, cannot fill." -msgstr "L'àrea no està vorejada, no es pot emplenar." +#. swap black and white +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "_Invert image" +msgstr "_Inverteix la imatge" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1065 -msgid "" -"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " -"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." -msgstr "" -"Només s'ha emplenat la part visible de l'àrea vorejada. Haureu de " -"desfer, reduir l'ampliació i emplenar una altra vegada." +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 +msgid "Invert black and white regions" +msgstr "Inverteix les regions blanques i negres" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1083 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1234 -msgid "Fill bounded area" -msgstr "Emplena l'àrea vorejada" +#. # end single scan +#. # begin multiple scan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "B_rightness steps" +msgstr "Passos de b_rillantor" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1099 -msgid "Set style on object" -msgstr "Estableix l'estil de l'objecte" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 +msgid "Trace the given number of brightness levels" +msgstr "Vectoritza el nombre de nivells de brillantor" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1159 -msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" -msgstr "" -"Dibuixa a sobre de les àrees per emplenar, amb Alt per " -"emplenar en prémer" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Sc_ans:" +msgstr "Passades:" -#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:518 -msgid "Path is closed." -msgstr "El camí està tancat." +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:625 +msgid "The desired number of scans" +msgstr "El nombre de passades" -#. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:533 -msgid "Closing path." -msgstr "S'està tancant el camí." +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "Co_lors" +msgstr "Co_lors" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:635 -msgid "Draw path" -msgstr "Dibuixa el camí" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:634 +msgid "Trace the given number of reduced colors" +msgstr "Vectoritza el nombre donat de colors reduïts" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:792 -msgid "Creating single dot" -msgstr "S'està creant un punt" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639 +#, fuzzy +msgid "_Grays" +msgstr "_Grisos" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:793 -msgid "Create single dot" -msgstr "Crea un punt" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:643 +msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" +msgstr "" +"El mateix que 'Colors', però el resultat es converteix a escala de grisos" -#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:130 -#, c-format -msgid "%s selected" -msgstr "%s està seleccionat" +#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:649 +#, fuzzy +msgid "S_mooth" +msgstr "Suau" -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:133 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:142 -#, c-format -msgid " out of %d gradient handle" -msgid_plural " out of %d gradient handles" -msgstr[0] " d'un punt de control del degradat" -msgstr[1] " de %d punts de control del degradat" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:653 +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "Aplica un difuminat gaussià al mapa de bits abans de vectoritzar" -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:134 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:143 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:150 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:133 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:144 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:152 -#, c-format -msgid " on %d selected object" -msgid_plural " on %d selected objects" -msgstr[0] "de l'objecte seleccionat" -msgstr[1] " dels %d objectes seleccionats" +#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:657 +#, fuzzy +msgid "Stac_k scans" +msgstr "Apila les passades" -#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:140 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:140 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:661 msgid "" -"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" -msgid_plural "" -"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" -msgstr[0] "" -"S'ha seleccionat una nansa que ajunta %d punt final (arrossegueu amb Maj per separar-lo)" -msgstr[1] "" -"S'ha seleccionat una nansa que ajunta %d punt finals (arrossegueu amb " -"Maj per separar-los)" - -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:148 -#, c-format -msgid "%d gradient handle selected out of %d" -msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" -msgstr[0] "S'ha seleccionat %d punt de control dels %d" -msgstr[1] "S'han seleccionat %d punts de control dels %d" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" +msgstr "" +"Apila les passades una a sobre de l'altra (sense buits) en comptes de fer un " +"mosaic (normalment amb buits)" -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:155 -#, c-format -msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" -msgid_plural "" -"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" -msgstr[0] "" -"No s'ha seleccionat Cap dels punts de control del degradat dels %d de " -"%d objecte seleccionat" -msgstr[1] "" -"No s'ha seleccionat Cap dels punts de control del degradat dels %d " -"dels %d objectes seleccionats" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:665 +#, fuzzy +msgid "Remo_ve background" +msgstr "Suprimeix el fons" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:440 -msgid "Simplify gradient" -msgstr "Simplifica el degradat" +#. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:670 +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "Suprimeix la capa de fons en acabar" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:516 -msgid "Create default gradient" -msgstr "Crea un degradat predeterminat" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:675 +msgid "Multiple scans: creates a group of paths" +msgstr "Múltiples passades: crea un grup de camins" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:575 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:570 -msgid "Draw around handles to select them" -msgstr "Dibuixeu al voltant dels punts de control per seleccionar-los" +#. # end multiple scan +#. ## end mode page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:684 +#, fuzzy +msgid "_Mode" +msgstr "_Mode" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:698 -msgid "Ctrl: snap gradient angle" -msgstr "Control: ajusta l'angle del degradat" +#. ## begin option page +#. # potrace parameters +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:690 +#, fuzzy +msgid "Suppress _speckles" +msgstr "Suprimeix els punts" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:699 -msgid "Shift: draw gradient around the starting point" -msgstr "Majúscules: dibuixa el degradat al voltant del punt d'inici" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:692 +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +msgstr "Suprimeix els punts petits en el mapa de bits" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:953 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:993 -#, c-format -msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" -msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" -msgstr[0] "" -"Degradat: per a %d objecte; amb Ctrl per ajustar l'angle" -msgstr[1] "" -"Degradat: per a %d objectes; amb Ctrl per ajustar l'angle" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:700 +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +msgstr "Se suprimiran els punts amb almenys aquesta mida" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:957 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:997 -msgid "Select objects on which to create gradient." -msgstr "Seleccioneu alguns objectes per crear-hi degradats." +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:703 +#, fuzzy +msgid "S_ize:" +msgstr "M_ida:" -#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:708 #, fuzzy -msgid "Choose a construction tool from the toolbar." -msgstr "Trieu un subeina de la barra d'eines" +msgid "Smooth _corners" +msgstr "Suavitza les _cantonades" -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:132 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:143 -#, fuzzy, c-format -msgid " out of %d mesh handle" -msgid_plural " out of %d mesh handles" -msgstr[0] " d'un punt de control del degradat" -msgstr[1] " de %d punts de control del degradat" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:710 +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +msgstr "Suavitza les cantonades afilades de la vectorització" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d mesh handle selected out of %d" -msgid_plural "%d mesh handles selected out of %d" -msgstr[0] "S'ha seleccionat %d punt de control dels %d" -msgstr[1] "S'han seleccionat %d punts de control dels %d" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:719 +msgid "Increase this to smooth corners more" +msgstr "Incrementeu per suavitzar més les cantonades" -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:157 -#, fuzzy, c-format -msgid "No mesh handles selected out of %d on %d selected object" -msgid_plural "No mesh handles selected out of %d on %d selected objects" -msgstr[0] "" -"No s'ha seleccionat Cap dels punts de control del degradat dels %d de " -"%d objecte seleccionat" -msgstr[1] "" -"No s'ha seleccionat Cap dels punts de control del degradat dels %d " -"dels %d objectes seleccionats" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Optimize p_aths" +msgstr "Optimitza els c_amins" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:321 -msgid "Split mesh row/column" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:729 +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" msgstr "" +"Intenta optimitzar els camins unint els segments de corba Bézier adjacents" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:407 -msgid "Toggled mesh path type." +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:737 +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" msgstr "" +"Incrementeu per reduir el nombre de nodes en la vectorització mitjançant una " +"optimització més agressiva" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:411 -msgid "Approximated arc for mesh side." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:739 +#, fuzzy +msgid "To_lerance:" +msgstr "To_lerància:" + +#. ## end option page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "O_ptions" +msgstr "O_pcions" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:415 -msgid "Toggled mesh tensors." +#. ### credits +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:757 +msgid "" +"Inkscape bitmap tracing\n" +"is based on Potrace,\n" +"created by Peter Selinger\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" msgstr "" +"La delineació del mapa de bits\n" +"està basada en el Potrace\n" +"creat per en Peter Selinger,\n" +"\n" +" http://potrace.sourceforge.net" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:419 -#, fuzzy -msgid "Smoothed mesh corner color." -msgstr "Shader suau del contorn" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:760 +msgid "Credits" +msgstr "Crèdits" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:423 +#. #### begin right panel +#. ## SIOX +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:774 #, fuzzy -msgid "Picked mesh corner color." -msgstr "Seleccioneu el to del color" +msgid "SIOX _foreground selection" +msgstr "Selecció de primer pla SIOX" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:498 -#, fuzzy -msgid "Create default mesh" -msgstr "Crea un degradat predeterminat" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:777 +msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +msgstr "Cobriu l'àrea que voleu seleccionar com a primer pla" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:718 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:782 #, fuzzy -msgid "FIXMECtrl: snap mesh angle" -msgstr "Control: ajusta l'angle" +msgid "Live Preview" +msgstr "Previsualitza al moment" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:719 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:788 #, fuzzy -msgid "FIXMEShift: draw mesh around the starting point" -msgstr "Majúscules: dibuixeu al voltant del punt d'inici" +msgid "_Update" +msgstr "Act_ualitza" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:598 -msgctxt "Node tool tip" +#. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:796 msgid "" -"Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " -"selection" +"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +"tracing" msgstr "" -"Majúscules: arrossegueu per afegir nodes a la selecció, cliqueu per " -"commutar la selecció de l'objecte" +"Previsualitza el mapa de bits intermedis amb la configuració actual, sense " +"vectoritzar" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:602 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" -msgstr "Majúscules: arrossegueu per afegir nodes a la selecció" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:800 +msgid "Preview" +msgstr "Previsualitza" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:614 -#, fuzzy, c-format -msgid "%u of %u node selected." -msgid_plural "%u of %u nodes selected." -msgstr[0] "S'ha seleccionat %i node de %i. %s." -msgstr[1] "S'han seleccionat %i nodes de %i. %s." +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "_Horizontal:" +msgstr "_Horitzontal:" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:620 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "Node tool tip" -msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" -msgstr "Arrossegueu per seleccionar nodes, cliqueu per editar-lo" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 +msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Desplaçament horitzontal (relatiu) o posició (absolut)" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:626 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "Node tool tip" -msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" -msgstr "Arrossegueu per seleccionar nodes, cliqueu per canceŀlar la selecció" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Vertical:" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:635 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" -msgstr "Arrossegueu per seleccionar nodes, cliqueu per editar-lo" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 +msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Desplaçament vertical (relatiu) o posició (absolut)" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:638 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" -msgstr "Arrossegueu per seleccionar nodes, cliqueu per canceŀlar la selecció" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Mida horitzontal (absoluta o percentatge de l'actual)" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:643 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Mida vertical (absoluta o percentatge de l'actual)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "A_ngle:" +msgstr "A_ngle:" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1103 +msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" +msgstr "Angle de gir (positiu = sentit antihorari)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" msgstr "" -"Arrossegueu per seleccionar els objectes per editar, cliqueu per editar " -"l'objecte (més: Majúscules)" +"Angle de desplaçament horitzontal (positiu = sentit antihorari), o " +"desplaçament absolut, o percentatge de desplaçament" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:646 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select objects to edit" -msgstr "Arrossegueu per seleccionar els objectes per editar" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " +"or percentage displacement" +msgstr "" +"Angle de desplaçament vertical (positiu = sentit antihorari), o desplaçament " +"absolut, o percentatge de desplaçament" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:186 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:465 -msgid "Drawing cancelled" -msgstr "S'ha canceŀlat el dibuix" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 +msgid "Transformation matrix element A" +msgstr "Element A de la matriu de transformació" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:407 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:203 -msgid "Continuing selected path" -msgstr "S'està continuant el camí seleccionat" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +msgid "Transformation matrix element B" +msgstr "Element B de la matriu de transformació" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:417 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:211 -msgid "Creating new path" -msgstr "S'està creant un camí nou" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 +msgid "Transformation matrix element C" +msgstr "Element C de la matriu de transformació" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:419 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:214 -msgid "Appending to selected path" -msgstr "S'està afegint al camí seleccionat" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +msgid "Transformation matrix element D" +msgstr "Element D de la matriu de transformació" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:576 -msgid "Click or click and drag to close and finish the path." -msgstr "" -"Cliqueu o cliqueu i arrossegueu per tancar i acabar el camí." +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 +msgid "Transformation matrix element E" +msgstr "Element E de la matriu de transformació" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:586 -msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point." -msgstr "" -"Cliqueu o cliqueu i arrossegueu per continuar el camí des " -"d'aquest punt." +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +msgid "Transformation matrix element F" +msgstr "Element F de la matriu de transformació" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1211 -#, c-format -msgid "" -"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " -"snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "" -"Segment de corba: angle %3.2f°, distància %s; amb Ctrl " -"s'ajusta l'angle; amb Retorn acabeu el camí" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +msgid "Rela_tive move" +msgstr "Movimen_t relatiu" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1212 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 msgid "" -"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " -"snap angle, Enter to finish the path" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" msgstr "" -"Segment de línia: angle %3.2f°, distància %s; amb Ctrl " -"s'ajusta l'angle; amb Retorn acabeu el camí" +"Afegeix el desplaçament relatiu especificat a la posició actual; en cas " +"contrari edita directament la posició absoluta actual" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1228 -#, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle" -msgstr "" -"Nansa de corba: %3.2f°, longitud %s; amb Ctrl per ajustar " -"l'angle" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "_Scale proportionally" +msgstr "Escala proporcionalment" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1250 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 +msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +msgstr "Preserva la relació d'amplada/alçada dels objectes escalats" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "Aplica per separat a cada _objecte" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 msgid "" -"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" msgstr "" -"Nansa de corba, simètrica: angle %3.2f°, longitud %s; amb " -"Ctrl s'ajusta l'angle; amb Maj es mou només aquesta nansa" +"Escala/rota/torç a cada objecte seleccionat per separat; en cas contrari, " +"transforma la selecció com a un de sol" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1251 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "Edita la matri_u actual" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle, with Shift to move this handle only" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" msgstr "" -"Nansa de corba: angle %3.2f°, longitud %s; amb Ctrl " -"s'ajusta l'angle; amb Maj es mou només aquesta nansa" +"Edita la matriu actual de transformació; en cas contrari, multiplica després " +"la transformació per aquesta matriu" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1294 -msgid "Drawing finished" -msgstr "S'ha finalitzat el dibuix" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 +msgid "_Scale" +msgstr "E_scala" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:315 -msgid "Release here to close and finish the path." -msgstr "Allibereu aquí per tancar i acabar el camí." +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118 +msgid "_Rotate" +msgstr "Gi_ra" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:321 -msgid "Drawing a freehand path" -msgstr "Dibuixa un camí a mà alçada" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121 +msgid "Ske_w" +msgstr "_Torç" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:326 -msgid "Drag to continue the path from this point." -msgstr "Arrossegueu per continuar el camí des d'aquest punt." +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124 +msgid "Matri_x" +msgstr "Matr_iu" -#. Write curves to object -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:411 -msgid "Finishing freehand" -msgstr "Fi de la mà alçada" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148 +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "Reinicia els valors en la pestanya actual als valors predeterminats" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:514 -msgid "" -"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " -"Release Alt to finalize." -msgstr "" -"Mode esbós: premeu Alt per interpolar entre els camins de " -"l'esbós. Deixeu de prémer Alt per acabar." +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155 +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "Aplica la transformació a la selecció" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:541 -msgid "Finishing freehand sketch" -msgstr "S'ha finalitzat l'esbós a mà alçada" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Rotate in a counterclockwise direction" +msgstr "Gira en sentit antihorari" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:288 -msgid "" -"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" -msgstr "" -"Ctrl: feu un quadrat o un rectangle de radi enter, bloqueu " -"circularment una cantonada rodona" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "Rotate in a clockwise direction" +msgstr "Gira en sentit horari" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:449 -#, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:918 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:932 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:951 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:972 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:996 +msgid "Transform matrix is singular, not used." msgstr "" -"Rectangle: %s × %s (restringit a la relació %d:%d); amb Maj per dibuixar al voltant del punt d'inici" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:452 -#, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " -"Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Rectangle: %s × %s (restringit a la relació àuria 1.618:1); amb " -"Majúscules per dibuixar al voltant del punt d'inici" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1011 +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "Edita la matriu de transformació" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:454 -#, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " -"Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Rectangle: %s × %s (restringit a la relació àuria 1 : 1.618); " -"amb Majúscules per dibuixar al voltant del punt d'inici" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1110 +#, fuzzy +msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" +msgstr "Angle de gir (positiu = sentit antihorari)" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:458 -#, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Rectangle: %s × %s; amb Ctrl per fer un quadrat o un " -"rectangle de radi d'enter; amb Majúscules per dibuixar al voltant del " -"punt d'inici" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:70 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:126 +msgid "New element node" +msgstr "Nou node d'element" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:481 -msgid "Create rectangle" -msgstr "Crea un rectangle" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:71 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 +msgid "New text node" +msgstr "Nou node de text" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:169 -msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "" -"Cliqueu la selecció per commutar entre punts de control per rotar/escalar" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:72 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:146 +msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" +msgstr "Suprimeix el node" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " -"or drag around objects to select." -msgstr "" -"No s'ha seleccionat cap objecte. Cliqueu, Maj+clic, o arrossegueu al voltant " -"dels objectes per seleccionar." +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:977 +msgid "Duplicate node" +msgstr "Duplica el node" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:223 -msgid "Move canceled." -msgstr "No s'ha mogut." +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1013 +msgid "Delete attribute" +msgstr "Suprimeix l'atribut" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:231 -msgid "Selection canceled." -msgstr "No s'ha seleccionat." +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:87 +msgid "Set" +msgstr "Assigna" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:642 -msgid "" -"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " -"rubberband selection" -msgstr "" -"Passeu per sobre dels objectes que voleu seleccionar; deixeu anar la " -"tecla Alt per seleccionar els objectes encerclant-los" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:121 +msgid "Drag to reorder nodes" +msgstr "Arrossegueu per reordenar els nodes" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:644 -msgid "" -"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " -"touch selection" -msgstr "" -"Encercleu els objectes per seleccionar-los; premeu Alt per " -"seleccionar-los per contacte" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1135 +msgid "Unindent node" +msgstr "Desfés sagnat de node" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:932 -msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "" -"Ctrl: cliqueu per seleccionar en grups; arrossegueu per\n" -"moure en hor/ver" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1113 +msgid "Indent node" +msgstr "Fes sagnat de node" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:933 -msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" -msgstr "" -"Majúscules: cliqueu per commutar la selecció; moveu el punter per " -"seleccionar els objectes encerclant-los" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:163 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1064 +msgid "Raise node" +msgstr "Puja el node" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:934 -#, fuzzy -msgid "" -"Alt: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " -"to move selected or select by touch" -msgstr "" -"Alt: cliqueu per seleccionar allò de sota; arrossegueu per moure allò " -"seleccionat o per seleccionar en prémer" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1082 +msgid "Lower node" +msgstr "Baixa el node" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1142 -msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "L'objecte seleccionat no és un grup. No es pot entrar." +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:208 +msgid "Attribute name" +msgstr "Nom de l'atribut" -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:259 -msgid "Ctrl: snap angle" -msgstr "Control: ajusta l'angle" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:223 +msgid "Attribute value" +msgstr "Valor d'atribut" -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:261 -msgid "Alt: lock spiral radius" -msgstr "Alt: bloca el radi de l'espiral" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:311 +msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." +msgstr "" +"Cliqueu per seleccionar nodes, i arrossegueu per organitzar-" +"los." -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:322 +msgid "Click attribute to edit." +msgstr "Cliqueu l'atribut per editar." + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:326 #, c-format msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"commit changes." msgstr "" -"Espiral: radi %s, angle %5g°; amb Ctrl per ajustar l'angle" +"S'ha seleccionat l'atribut %s. Premeu Ctrl+Retorn en acabar " +"d'editar per confirmar els canvis." -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:421 -msgid "Create spiral" -msgstr "Crea una espiral" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:566 +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "Arrossega el subarbre XML" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:192 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:167 -#, c-format -msgid "%i object selected" -msgid_plural "%i objects selected" -msgstr[0] "S'ha seleccionat %i objecte." -msgstr[1] "S'han seleccionat %i objectes." +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:868 +msgid "New element node..." +msgstr "Nou node d'element..." -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:194 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:169 -msgid "Nothing selected" -msgstr "No hi ha res seleccionat" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:906 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:199 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or click and scroll to spray copies of the initial " -"selection." -msgstr "" -"%s. Arrossega, clica o desplaça per utilitzar l'esprai de còpies de " -"la selecció inicial" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:943 +msgid "Create new element node" +msgstr "Crea un nou node d'element" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:202 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or click and scroll to spray clones of the initial " -"selection." -msgstr "" -"%s. Arrossega, clica o desplaça per utilitzar l'esprai de clons de la " -"selecció inicial" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:959 +msgid "Create new text node" +msgstr "Crea un nou node de text" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:205 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a single path of the " -"initial selection." -msgstr "" -"%s. Arrossega, clica o desplaça per utilitzar l'esprai enun únic camí " -"de la selecció inicial" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:994 +msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" +msgstr "Suprimeix el node" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:656 -msgid "Nothing selected! Select objects to spray." -msgstr "" -"No hi ha res seleccionat, cal que seleccioneu objectes per utilitzar " -"l'esprai." +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1038 +msgid "Change attribute" +msgstr "Canvia l'atribut" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:731 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166 -msgid "Spray with copies" -msgstr "Esprai de còpies" +#: ../src/ui/interface.cpp:748 +msgctxt "Interface setup" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminat" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:735 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173 -msgid "Spray with clones" -msgstr "Esprai de clons" +#: ../src/ui/interface.cpp:748 +msgid "Default interface setup" +msgstr "Configuració de la interfície predefinida" + +#: ../src/ui/interface.cpp:749 +msgctxt "Interface setup" +msgid "Custom" +msgstr "Personalitzat" + +#: ../src/ui/interface.cpp:749 +msgid "Setup for custom task" +msgstr "Defineix la tasca personalitzada" + +#: ../src/ui/interface.cpp:750 +msgctxt "Interface setup" +msgid "Wide" +msgstr "Ample" + +#: ../src/ui/interface.cpp:750 +msgid "Setup for widescreen work" +msgstr "Configuració per pantalles amples" + +#: ../src/ui/interface.cpp:862 +#, c-format +msgid "Verb \"%s\" Unknown" +msgstr "No es coneix el verb «%s»" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:739 -msgid "Spray in single path" -msgstr "Esprai en un únic camí" +#: ../src/ui/interface.cpp:901 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Obre'n un _recent" -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:271 -msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" -msgstr "Control: ajusta l'angle, conserva els rajos radials" +#: ../src/ui/interface.cpp:1009 ../src/ui/interface.cpp:1095 +#: ../src/ui/interface.cpp:1198 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:544 +msgid "Drop color" +msgstr "Deixa anar un color" -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:417 -#, c-format -msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Polígon: radi %s, angle %5g°; amb control per ajustar " -"l'angle" +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1158 +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "Deixa anar un color en el degradat" -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:418 -#, c-format -msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Estel: radi %s, angle %5g°; amb control per ajustar " -"l'angle" +#: ../src/ui/interface.cpp:1211 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "No s'han pogut analitzar les dades SVG" -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:446 -msgid "Create star" -msgstr "Crea un estel" +#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +msgid "Drop SVG" +msgstr "Deixa anar un SVG" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:379 -msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." -msgstr "" -"Cliqueu per editar el text, arrossegueu per seleccionar part " -"del text." +#: ../src/ui/interface.cpp:1263 +#, fuzzy +msgid "Drop Symbol" +msgstr "Símbols Khmer" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:381 +#: ../src/ui/interface.cpp:1294 +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "Deixa anar una imatge de mapa de bits" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1386 +#, c-format msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +"A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -"Cliqueu per editar el text flotant, arrossegueu per " -"seleccionar part del text." +"Existeix un fitxer anomenat «%s». " +"Voleu reemplaçar-lo?\n" +"\n" +"El fitxer ja existeix a «%s». En reemplaçar-lo se sobreescriuran els seus " +"continguts." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:435 -msgid "Create text" -msgstr "Crea text" +#: ../src/ui/interface.cpp:1393 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 +msgid "Replace" +msgstr "Reemplaça" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:460 -msgid "Non-printable character" -msgstr "Caràcter no imprimible" +#: ../src/ui/interface.cpp:1464 +msgid "Go to parent" +msgstr "Vés al pare" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:475 -msgid "Insert Unicode character" -msgstr "Insereix un caràcter Unicode" +#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. , not a number. +#: ../src/ui/interface.cpp:1505 +msgid "Enter group #%1" +msgstr "Introduïu el grup #%1" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:510 -#, c-format -msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" -msgstr "Unicode (tecla de retorn per finalitzar): %s: %s" +#. Item dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:1641 ../src/verbs.cpp:2932 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "Pr_opietats de l'objecte..." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:512 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:817 -msgid "Unicode (Enter to finish): " -msgstr "Unicode (tecla de retorn per finalitzar): " +#: ../src/ui/interface.cpp:1650 +msgid "_Select This" +msgstr "_Selecciona això" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:595 -#, c-format -msgid "Flowed text frame: %s × %s" -msgstr "Marc del text flotat: %s × %s" +#: ../src/ui/interface.cpp:1661 +msgid "Select Same" +msgstr "Selecciona el mateix" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:653 -msgid "Type text; Enter to start new line." -msgstr "Escriviu el text; comenceu noves línies amb tecla de retorn." +#. Select same fill and stroke +#: ../src/ui/interface.cpp:1671 +msgid "Fill and Stroke" +msgstr "Emplenat i contorn" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:664 -msgid "Flowed text is created." -msgstr "S'ha creat el text flotat." +#. Select same fill color +#: ../src/ui/interface.cpp:1678 +msgid "Fill Color" +msgstr "Emplena color" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:665 -msgid "Create flowed text" -msgstr "Crea text flotat" +#. Select same stroke color +#: ../src/ui/interface.cpp:1685 +msgid "Stroke Color" +msgstr "Color del traçat" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:667 -msgid "" -"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " -"created." -msgstr "" -"El marc és massa petit per a la mida del tipus de lletra actual. No " -"es pot crea el text flotat." +#. Select same stroke style +#: ../src/ui/interface.cpp:1692 +msgid "Stroke Style" +msgstr "Estil del traçat" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:803 -msgid "No-break space" -msgstr "Espai sense trencament" +#. Select same stroke style +#: ../src/ui/interface.cpp:1699 +msgid "Object type" +msgstr "Tipus d'objecte" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:804 -msgid "Insert no-break space" -msgstr "Insereix espai sense trencament" +#. Move to layer +#: ../src/ui/interface.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "_Move to layer ..." +msgstr "Mou a la capa" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:840 -msgid "Make bold" -msgstr "Fes negreta" +#. Create link +#: ../src/ui/interface.cpp:1716 +msgid "Create _Link" +msgstr "_Crea un enllaç" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:857 -msgid "Make italic" -msgstr "Fes cursiva" +#. Set mask +#: ../src/ui/interface.cpp:1739 +msgid "Set Mask" +msgstr "Estableix la màscara" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:895 -msgid "New line" -msgstr "Nova línia" +#. Release mask +#: ../src/ui/interface.cpp:1750 +msgid "Release Mask" +msgstr "Treu la màscara" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:936 -msgid "Backspace" -msgstr "Retrocés" +#. SSet Clip Group +#: ../src/ui/interface.cpp:1761 +#, fuzzy +msgid "Create Clip G_roup" +msgstr "Crea un clo_n" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:990 -msgid "Kern to the left" -msgstr "Espai a l'esquerra" +#. Set Clip +#: ../src/ui/interface.cpp:1768 +msgid "Set Cl_ip" +msgstr "E_stableix l'àrea de retall" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1014 -msgid "Kern to the right" -msgstr "Espai a la dreta" +#. Release Clip +#: ../src/ui/interface.cpp:1779 +#, fuzzy +msgid "Release C_lip" +msgstr "Desactiva l'àrea de retall" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1038 -msgid "Kern up" -msgstr "Espai cap a dalt" +#. Group +#: ../src/ui/interface.cpp:1790 ../src/verbs.cpp:2565 +msgid "_Group" +msgstr "A_grupa" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1062 -msgid "Kern down" -msgstr "Espai cap a baix" +#: ../src/ui/interface.cpp:1861 +msgid "Create link" +msgstr "Crea un enllaç" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1137 -msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "Gira en sentit antihorari" +#. Ungroup +#: ../src/ui/interface.cpp:1896 ../src/verbs.cpp:2567 +msgid "_Ungroup" +msgstr "Desagr_upa" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1157 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Gira en sentit horari" +#. Link dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:1921 +#, fuzzy +msgid "Link _Properties..." +msgstr "Propietats de l'enllaç" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1173 -msgid "Contract line spacing" -msgstr "Contrau l'espaiat entre línies" +#. Select item +#: ../src/ui/interface.cpp:1927 +msgid "_Follow Link" +msgstr "Se_gueix l'enllaç" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1179 -msgid "Contract letter spacing" -msgstr "Contrau l'espaiat entre lletres" +#. Reset transformations +#: ../src/ui/interface.cpp:1933 +msgid "_Remove Link" +msgstr "Sup_rimeix l'enllaç" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1196 -msgid "Expand line spacing" -msgstr "Expandeix l'espaiat entre línies" +#: ../src/ui/interface.cpp:1964 +#, fuzzy +msgid "Remove link" +msgstr "Suprimeix l'enllaç" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1202 -msgid "Expand letter spacing" -msgstr "Expandeix l'espaiat entre lletres" +#. Image properties +#: ../src/ui/interface.cpp:1975 +#, fuzzy +msgid "Image _Properties..." +msgstr "_Propietats de la imatge..." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1332 -msgid "Paste text" -msgstr "Enganxa el text" +#. Edit externally +#: ../src/ui/interface.cpp:1981 +msgid "Edit Externally..." +msgstr "Edita externament..." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Type or edit flowed text (%d character%s); Enter to start new " -"paragraph." -msgid_plural "" -"Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new " -"paragraph." -msgstr[0] "" -"Escriviu o editeu el text fluid (%d caràcters%s); tecla Retorn per " -"començar un paràgraf nou." -msgstr[1] "" -"Escriviu o editeu el text fluid (%d caràcters%s); tecla Retorn per " -"començar un paràgraf nou." +#. Trace Bitmap +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/ui/interface.cpp:1990 ../src/verbs.cpp:2628 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "_Vectoritza un mapa de bits..." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1585 -#, fuzzy, c-format -msgid "Type or edit text (%d character%s); Enter to start new line." -msgid_plural "" -"Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." -msgstr[0] "" -"Escriviu o editeu el text (%d caràcters%s); tecla Retorn per començar " -"una línia nou." -msgstr[1] "" -"Escriviu o editeu el text (%d caràcters%s); tecla Retorn per començar " -"una línia nou." +#. Trace Pixel Art +#: ../src/ui/interface.cpp:1999 +msgid "Trace Pixel Art" +msgstr "" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1695 -msgid "Type text" -msgstr "Escriviu un text" +#: ../src/ui/interface.cpp:2009 +#, fuzzy +msgctxt "Context menu" +msgid "Embed Image" +msgstr "Incrusta una imatge" -#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:703 +#: ../src/ui/interface.cpp:2020 #, fuzzy -msgid "Space+mouse move to pan canvas" -msgstr "Barra espaiadora+arrossegament per desplaçar el llenç" +msgctxt "Context menu" +msgid "Extract Image..." +msgstr "Extreu una imatge..." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:174 -#, c-format -msgid "%s. Drag to move." -msgstr "%s. Arrossegueu per moure." +#. Item dialog +#. Fill and Stroke dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:2165 ../src/ui/interface.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2895 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "_Emplenat i contorn..." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:178 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." -msgstr "" -"%s. Arrossegueu o cliqueu per moure cap endins; amb Maj. per moure " -"cap a fora." +#. Edit Text dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:2191 ../src/verbs.cpp:2914 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "_Text i tipus de lletra..." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:186 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to move randomly." -msgstr "%s. Arrossegueu o cliqueu per moure aleatòriament." +#. Spellcheck dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:2197 ../src/verbs.cpp:2922 +msgid "Check Spellin_g..." +msgstr "_Comprova l'ortografia..." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:190 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." +#: ../src/ui/object-edit.cpp:456 +msgid "" +"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " +"vertical radius the same" msgstr "" -"%s. Arrossegueu o cliqueu per reduir l'escala; amb Maj. per " -"augmentar l'escala." +"Ajusta el radi de l'arrodoniment horitzontal; amb Ctrl per fer " +"igual el radi vertical" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:198 -#, c-format +#: ../src/ui/object-edit.cpp:461 msgid "" -"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " -"counterclockwise." +"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " +"horizontal radius the same" msgstr "" -"%s. Arrossegueu o cliqueu per girar cap a la dreta; amb Maj. per " -"girar cap a l'esquerra." +"Ajusta el radi de l'arrodoniment vertical; amb Ctrl per fer " +"igual el radi vertical" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:206 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." +#: ../src/ui/object-edit.cpp:466 ../src/ui/object-edit.cpp:471 +msgid "" +"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" msgstr "" -"%s. Arrossegueu o cliqueu per duplicar; amb Maj. per suprimir." - -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:214 -#, c-format -msgid "%s. Drag to push paths." -msgstr "%s. Arrossegueu per empènyer els camins." +"Ajusta l'amplada i l'alçada del rectangle; amb Ctrl es bloca " +"la relació o s'estira només en una dimensió" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:218 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." +#: ../src/ui/object-edit.cpp:718 ../src/ui/object-edit.cpp:722 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:726 ../src/ui/object-edit.cpp:730 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" -"%s. Arrossegueu o cliqueu per inserir camins; amb Maj. per " -"treure'ls." +"Canvia la mida de la capsa en la direcció X/Y; amb Maj sobre l'eix Z; " +"amb Ctrl per restringir a les direccions de les vores o les diagonals" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:226 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." +#: ../src/ui/object-edit.cpp:734 ../src/ui/object-edit.cpp:738 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:742 ../src/ui/object-edit.cpp:746 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" -"%s. Arrossegueu o cliqueu per atreure els camins; amb Maj. per " -"repeŀlir-los." +"Canvia la mida de la capsa en la direcció Z; amb Maj sobre l'eix X/Y; " +"amb Ctrl per restringir a les direccions de les vores o les diagonals" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:234 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to roughen paths." -msgstr "%s. Arrossegueu o cliqueu per arrugar els camins." +#: ../src/ui/object-edit.cpp:750 +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "Mou la capsa en perspectiva" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:238 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." -msgstr "%s. Arrossegueu o cliqueu per pintar els objectes amb color." +#: ../src/ui/object-edit.cpp:989 +msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" +msgstr "Ajusta l'amplada de l'el·lipse, amb Ctrl es fa un cercle" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:242 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to randomize colors." -msgstr "%s. Arrossegueu o cliqueu per posar colors aleatoris." +#: ../src/ui/object-edit.cpp:993 +msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +msgstr "Ajusteu l'alçada de l'el·lipse, amb Ctrl es fa un cercle" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:246 -#, c-format +#: ../src/ui/object-edit.cpp:997 msgid "" -"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." +"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" msgstr "" -"%s. Arrossegueu o cliqueu per incrementar el difuminat; amb Maj. per " -"reduir-lo." +"Posicioneu el punt inicial de l'arc o segment; amb Ctrl " +"s'ajusta l'angle; arrossegueu a dins l'el·lipse per fer un arc, o " +"a fora per fer un segment" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1193 -msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1002 +msgid "" +"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" msgstr "" -"No hi ha res a seleccionar, cal que seleccioneu objectes per deformar-" -"los." - -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1227 -msgid "Move tweak" -msgstr "Mou una mica" - -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1231 -msgid "Move in/out tweak" -msgstr "Mou endins/enfora una mica" - -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1235 -msgid "Move jitter tweak" -msgstr "Sacseja una mica" - -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1239 -msgid "Scale tweak" -msgstr "Escalat una mica" - -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1243 -msgid "Rotate tweak" -msgstr "Gira una mica" - -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1247 -msgid "Duplicate/delete tweak" -msgstr "Duplica o suprimeix una mica" - -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1251 -msgid "Push path tweak" -msgstr "Empeny el camí una mica" - -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1255 -msgid "Shrink/grow path tweak" -msgstr "Engrandeix/encongeix el camí" - -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1259 -msgid "Attract/repel path tweak" -msgstr "Atreu o repel els camins" - -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1263 -msgid "Roughen path tweak" -msgstr "Arruga una mica" +"Posicioneu el punt final de l'arc o segment; amb Ctrl s'ajusta " +"l'angle; arrossegueu a dins l'el·lipse per a l'arc, a fora per " +"al segment" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1267 -msgid "Color paint tweak" -msgstr "Pinta de color una mica" +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1148 +msgid "" +"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " +"round; with Alt to randomize" +msgstr "" +"Ajusteu la distància al centre de l'estel del polígon; amb Maj " +"per arrodonir; amb Alt per aleatoritzar" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1271 -msgid "Color jitter tweak" -msgstr "Sacseja els colors una mica" +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1156 +msgid "" +"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " +"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " +"randomize" +msgstr "" +"Ajusteu el radi base de l'estel; amb Ctrl per mantenir els " +"raigs de l'estel radial (sense tòrcer); amb Maj per arrodonir; amb " +"Alt per aleatoritzar" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1275 -msgid "Blur tweak" -msgstr "Difumina una mica" +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1351 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to converge/diverge" +msgstr "" +"Enrotlleu/desenrotlleu l'espiral des de dins; amb Ctrl per " +"ajustar l'angle; amb Alt per convergir/divergir" -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1355 #, fuzzy -msgid "Blur (%)" -msgstr "Difumina" - -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:118 -msgid "Toggle current layer visibility" -msgstr "Commuta la visibilitat de la capa actual" - -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139 -msgid "Lock or unlock current layer" -msgstr "Bloca o desbloca la capa actual" - -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:142 -msgid "Current layer" -msgstr "Capa actual" - -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:583 -msgid "(root)" -msgstr "(arrel)" +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " +"with Shift to scale/rotate; with Alt to lock radius" +msgstr "" +"Enrotlleu/desenrotlleu l'espiral des de fora; amb Ctrl per " +"ajustar l'angle; amb Maj per escalar/girar" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:40 -msgid "Proprietary" -msgstr "Propietari" +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1402 +msgid "Adjust the offset distance" +msgstr "Ajusteu la distància de desplaçament" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:43 -msgid "MetadataLicence|Other" -msgstr "Altres" +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1439 +msgid "Drag to resize the flowed text frame" +msgstr "Arrossegueu per canviar la mida del marc de text flotant" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:67 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1095 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1096 -#, fuzzy -msgid "Opacity (%)" -msgstr "Opacitat, %" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:119 +msgid "Drag curve" +msgstr "Arrossega la corba" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:180 -msgid "Change blur" -msgstr "Canvia el difuminat" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:176 +msgid "Add node" +msgstr "Afegeix node" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:927 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1221 -msgid "Change opacity" -msgstr "Canvia l'opacitat" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:186 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Shift: click to toggle segment selection" +msgstr "Majúscules: cliqueu per commutar la selecció de segments" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 -msgid "U_nits:" -msgstr "U_nitats:" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:190 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Ctrl+Alt: click to insert a node" +msgstr "Ctrl+Alt: cliqueu per inserir un node" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 -msgid "Width of paper" -msgstr "Amplada del paper" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:194 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Linear segment: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " +"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"Segment lineal: arrossegueu per convertir-lo en un segment Bezier, " +"feu doble clic per inserir un node, cliqueu per seleccionar-lo (més: Maj, " +"Ctrl+Alt)" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 -msgid "Height of paper" -msgstr "Alçada del paper" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:198 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Bezier segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"Segment Bezier: arrossegueu per donar forma al segment, feu doble " +"clic per inserir un node, cliqueu per seleccionar-lo (més: Maj, Ctrl+Alt)" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 -msgid "T_op margin:" -msgstr "Marge superi_or:" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "Retract handles" +msgstr "Estén el punt de control" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 -msgid "Top margin" -msgstr "Marge superior" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:296 +msgid "Change node type" +msgstr "Canvia el tipus de node" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 -msgid "L_eft:" -msgstr "_Esquerre:" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:323 +msgid "Straighten segments" +msgstr "Fes rectes els segments" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 -msgid "Left margin" -msgstr "Marge esquerre" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325 +msgid "Make segments curves" +msgstr "Fes segments corbs" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 -msgid "Ri_ght:" -msgstr "_Dret:" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:333 +msgid "Add nodes" +msgstr "Afegeix nodes" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 -msgid "Right margin" -msgstr "Marge dret" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "Add extremum nodes" +msgstr "Afegeix nodes" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 -msgid "Botto_m:" -msgstr "I_nferior:" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "Duplicate nodes" +msgstr "Duplica el node" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 -msgid "Bottom margin" -msgstr "Marge inferior" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:409 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:408 +msgid "Join nodes" +msgstr "Uneix els nodes" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:296 -msgid "Orientation:" -msgstr "Orientació:" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:416 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:419 +msgid "Break nodes" +msgstr "Trenca els nodes" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299 -msgid "_Landscape" -msgstr "Horitzonta_l" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:423 +msgid "Delete nodes" +msgstr "Suprimeix els nodes" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:304 -msgid "_Portrait" -msgstr "_Vertical" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:768 +msgid "Move nodes" +msgstr "Mou els nodes" -#. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:322 -msgid "Custom size" -msgstr "A mida" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:771 +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "Mou els nodes horitzontalment" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:367 -msgid "Resi_ze page to content..." -msgstr "Ajusta la mida de la pàgina al _contingut..." +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:775 +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "Mou els nodes verticalment" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:419 -msgid "_Resize page to drawing or selection" -msgstr "Ajusta la mida de la pàgina al _dibuix o a la selecció" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:792 +msgid "Scale nodes uniformly" +msgstr "Escala els nodes uniformament" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:420 -msgid "" -"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " -"is no selection" -msgstr "" -"Canvia la mida de la pàgina per ajustar la selecció actual, o el dibuix " -"sencer si no hi ha res seleccionat" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789 +msgid "Scale nodes" +msgstr "Escala els nodes" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:488 -msgid "Set page size" -msgstr "Estableix la mida de la pàgina" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:796 +msgid "Scale nodes horizontally" +msgstr "Escala els nodes horitzontalment" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116 -msgid "List" -msgstr "Llista" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800 +msgid "Scale nodes vertically" +msgstr "Escala els nodes verticalment" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804 #, fuzzy -msgctxt "Swatches" -msgid "Size" -msgstr "Mida" +msgid "Skew nodes horizontally" +msgstr "Escala els nodes horitzontalment" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:808 #, fuzzy -msgctxt "Swatches height" -msgid "Tiny" -msgstr "diminut" +msgid "Skew nodes vertically" +msgstr "Escala els nodes verticalment" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144 -#, fuzzy -msgctxt "Swatches height" -msgid "Small" -msgstr "Petit" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:812 +msgid "Flip nodes horizontally" +msgstr "Volteja els nodes horitzontalment" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145 -#, fuzzy -msgctxt "Swatches height" -msgid "Medium" -msgstr "Mitjà" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:815 +msgid "Flip nodes vertically" +msgstr "Volteja els nodes verticalment" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146 -#, fuzzy -msgctxt "Swatches height" -msgid "Large" -msgstr "Gran" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:271 +msgid "Cusp node handle" +msgstr "Nansa cúspide" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147 -#, fuzzy -msgctxt "Swatches height" -msgid "Huge" -msgstr "To" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:272 +msgid "Smooth node handle" +msgstr "Nansa suau" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 -#, fuzzy -msgctxt "Swatches" -msgid "Width" -msgstr "Amplada" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:273 +msgid "Symmetric node handle" +msgstr "Nansa simètrica" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 -#, fuzzy -msgctxt "Swatches width" -msgid "Narrower" -msgstr "més estret" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:274 +msgid "Auto-smooth node handle" +msgstr "Nansa suau automàtica" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 -#, fuzzy -msgctxt "Swatches width" -msgid "Narrow" -msgstr "estret" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:493 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" +msgstr "més: Maj, Ctrl, Alt" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:495 #, fuzzy -msgctxt "Swatches width" -msgid "Medium" -msgstr "Mitjà" +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Ctrl" +msgstr "més: Ctrl, Alt" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 -#, fuzzy -msgctxt "Swatches width" -msgid "Wide" -msgstr "Ample" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:497 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Ctrl, Alt" +msgstr "més: Ctrl, Alt" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:177 -#, fuzzy -msgctxt "Swatches width" -msgid "Wider" -msgstr "Ample" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:503 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° " +"increments while rotating both handles" +msgstr "" +"Maj+Ctrl+Alt: preserva la longitud i ajusta l'angle de rotació amb " +"increments de %g° quan es fa girar la nansa" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:207 -#, fuzzy -msgctxt "Swatches" -msgid "Border" -msgstr "Ordre" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:508 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" +msgstr "" +"Ctrl+Alt: preserva la longitud i ajusta l'angle de rotació amb " +"increments de %g°" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:211 -#, fuzzy -msgctxt "Swatches border" -msgid "None" -msgstr "Cap" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:514 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Shift+Alt: preserve handle length and rotate both handles" +msgstr "" +"Maj+Alt: preserva la longitud entre nanses i gira les dues nanses" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:212 -msgctxt "Swatches border" -msgid "Solid" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:517 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Alt: preserve handle length while dragging" +msgstr "Alt: preserva la longitud mentre s'arrossega" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:524 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: snap rotation angle to %g° increments and rotate both " +"handles" msgstr "" +"Maj+Ctrl: ajusta l'angle de rotació amb increments de %gº i gira les " +"dues nanses" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:213 -#, fuzzy -msgctxt "Swatches border" -msgid "Wide" -msgstr "Ample" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:528 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl: Move handle by his actual steps in BSpline Live Effect" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:244 -#, fuzzy -msgctxt "Swatches" -msgid "Wrap" -msgstr "Estén" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:531 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" +msgstr "" +"Ctrl: ajusta l'angle de rotació amb increments de %gº, clica per " +"rectificar" -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:802 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Navega..." +#: ../src/ui/tool/node.cpp:536 +msgctxt "Path hande tip" +msgid "Shift: rotate both handles by the same angle" +msgstr "Majúscules: gira les dues nanses amb el mateix angle" -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:888 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:539 #, fuzzy -msgid "Select a bitmap editor" -msgstr "Editor de mapa de bits:" +msgctxt "Path hande tip" +msgid "Shift: move handle" +msgstr "Desplaça els punts de control de nodes" -#: ../src/ui/widget/random.cpp:84 -msgid "" -"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " -"random numbers." +#: ../src/ui/tool/node.cpp:546 ../src/ui/tool/node.cpp:550 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Auto node handle: drag to convert to smooth node (%s)" msgstr "" -"Torna a iniciar el generador de números aleatoris; això crearà una seqüència " -"diferent de números aleatoris." - -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 -msgid "Backend" -msgstr "Fons" +"Nansa automàtica: arrossegueu per convertir-lo en un node suavitzat " +"(%s)" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 -msgid "Vector" -msgstr "Vector" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:553 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "BSpline node handle: Shift to drag, double click to reset (%s)" +msgstr "" +"Nansa automàtica: arrossegueu per convertir-lo en un node suavitzat " +"(%s)" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 -msgid "Bitmap" -msgstr "Mapa de bits" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:573 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" +msgstr "Mou la nansa %s, %s; amb un angle de %.2f° i %s de longitud" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:36 -msgid "Bitmap options" -msgstr "Opcions del mapa de bits" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1447 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: drag out a handle, click to toggle selection" +msgstr "" +"Majúscules: arrossegueu la nansa, cliqueu per commutar la selecció" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:38 -msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." -msgstr "Resolució preferida del mapa de bits, en punts per polzada." +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1449 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: click to toggle selection" +msgstr "Majúscules: cliqueu per commutar la selecció" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:47 -msgid "" -"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " -"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " -"will not be correctly rendered." +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1454 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl+Alt: move along handle lines, click to delete node" msgstr "" -"Dibuixa utilitzant operacions vectorials Cairo. La imatge resultant " -"normalment ocupa menys i es pot escalar a qualsevol mida, tot i que alguns " -"filtres d'efectes no serviran." +"Ctrl+Alt: mou a través de les nanses linealment, cliqueu per suprimir " +"el node" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 -msgid "" -"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1457 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl: move along axes, click to change node type" msgstr "" -"Dibuixa-ho tot com a mapa de bits. La imatge resultant ocuparà més, i no es " -"podrà escalar sense perdre qualitat, però tots els objectes es dibuixaran " -"exactament com es visualitzen." +"Ctrl+Alt: mou a través de les nanses, cliqueu per canviar el tipus de " +"node" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:130 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:127 -msgid "Fill:" -msgstr "Emplenat:" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1461 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Alt: sculpt nodes" +msgstr "Alt: esculpeix els nodes" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132 -msgid "O:" -msgstr "O:" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1469 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "%s: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "%s: arrossegueu per donar forma al camí (més: Maj, Ctrl, Alt)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 -msgid "N/A" -msgstr "N/D" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1472 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"BSpline node: %g weight, drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, " +"Alt)" +msgstr "%s: arrossegueu per donar forma al camí (més: Maj, Ctrl, Alt)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1088 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1089 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:162 -msgid "Nothing selected" -msgstr "No s'ha seleccionat res" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1475 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"%s: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " +"(more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"%s: arrossegueu per donar forma al camí, cliqueu per commutar entre " +"les nanses d'escalat i de rotació (més: Maj, Ctrl, Alt)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 -#, fuzzy -msgctxt "Fill and stroke" -msgid "None" -msgstr "Cap" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1479 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"%s: drag to shape the path, click to select only this node (more: " +"Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"%s: arrossegueu per donar forma al camí, cliqueu per seleccionar " +"només aquest node (més: Maj, Ctrl, Alt)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:322 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1482 #, fuzzy -msgctxt "Fill and stroke" -msgid "No fill" -msgstr "Sense emplenat" +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"BSpline node: drag to shape the path, click to select only this node " +"(more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"%s: arrossegueu per donar forma al camí, cliqueu per seleccionar " +"només aquest node (més: Maj, Ctrl, Alt)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:322 -#, fuzzy -msgctxt "Fill and stroke" -msgid "No stroke" -msgstr "Sense contorn" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1495 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "Move node by %s, %s" +msgstr "Mou el node %s, %s" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 ../src/widgets/paint-selector.cpp:242 -msgid "Pattern" -msgstr "Patró" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1506 +msgid "Symmetric node" +msgstr "Node simètric" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 -msgid "Pattern fill" -msgstr "Emplena amb patró" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1507 +msgid "Auto-smooth node" +msgstr "Node suau automàtic" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 -msgid "Pattern stroke" -msgstr "Contorn de patró" +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:836 +msgid "Scale handle" +msgstr "Escala la nansa" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 -msgid "L" -msgstr "L" +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:860 +msgid "Rotate handle" +msgstr "Gira la nansa" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295 -msgid "Linear gradient fill" -msgstr "Emplenat de degradat lineal" +#. We need to call MPM's method because it could have been our last node +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1524 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397 +msgid "Delete node" +msgstr "Suprimeix el node" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295 -msgid "Linear gradient stroke" -msgstr "Contorn del degradat lineal" +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1532 +msgid "Cycle node type" +msgstr "Commuta el tipus de node" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 -msgid "R" -msgstr "R" +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1547 +msgid "Drag handle" +msgstr "Arrossega la nansa" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 -msgid "Radial gradient fill" -msgstr "Emplenat de degradat radial" +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1556 +msgid "Retract handle" +msgstr "Estén el punt de control" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 -msgid "Radial gradient stroke" -msgstr "Contorn de degradat radial" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:195 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift+Ctrl: scale uniformly about the rotation center" +msgstr "Maj+Ctrl: escala uniformement al voltant del centre de rotació" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212 -msgid "Different" -msgstr "Diferent" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:197 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: scale uniformly" +msgstr "Ctrl: escala uniformement" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 -msgid "Different fills" -msgstr "Emplenats diferents" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:202 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Alt: scale using an integer ratio about the rotation center" +msgstr "" +"Maj+Alt: escala uniformement utilitzant un percentatge al voltant del " +"centre de rotació" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 -msgid "Different strokes" -msgstr "Contorns diferents" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:204 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: scale from the rotation center" +msgstr "Maj: escala al voltant del centre de rotació" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 -msgid "Unset" -msgstr "Sense definir" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:207 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Alt: scale using an integer ratio" +msgstr "Alt: escala utilitzant un percentatge" -#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:559 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 ../src/widgets/fill-style.cpp:712 -msgid "Unset fill" -msgstr "Contrau l'emplenat" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:209 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale handle: drag to scale the selection" +msgstr "Nansa d'escalat: arrossegueu per escalar la selecció" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 ../src/widgets/fill-style.cpp:712 -msgid "Unset stroke" -msgstr "Contrau el contorn" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" +msgstr "Escala %.2f%% x %.2f%%" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 -msgid "Flat color fill" -msgstr "Emplenat amb un únic color" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " +"increments" +msgstr "" +"Maj+Ctrl: gira al voltant del vèrtex oposat i ajusta l'angle amb " +"increments de %f°" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 -msgid "Flat color stroke" -msgstr "Contorn amb un únic color" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:441 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: rotate around the opposite corner" +msgstr "Maj: gira al voltant del vèrtex oposat" -#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 -msgid "a" -msgstr "mit." +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:445 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap angle to %f° increments" +msgstr "Ctrl: ajusta l'angle amb increments de %f°" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 -msgid "Fill is averaged over selected objects" -msgstr "L'emplenat és una mitja dels objectes seleccionats" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:447 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Rotation handle: drag to rotate the selection around the rotation " +"center" +msgstr "" +"Nansa de rotació: arrossegueu per girar la selecció al voltant del " +"centre de rotació" + +#. event +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotate by %.2f°" +msgstr "Gira %.2f°" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:578 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: skew about the rotation center with snapping to %f° " +"increments" +msgstr "" +"Maj+Ctrl: inclina respecte el centre de rotació amb increments de %f°" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:581 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: skew about the rotation center" +msgstr "Maj+Ctrl: inclina respecte el centre de rotació" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 -msgid "Stroke is averaged over selected objects" -msgstr "El traç és una mitja dels objectes seleccionats" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:585 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap skew angle to %f° increments" +msgstr "Ctrl: ajusta la inclinació amb increments de %f°" -#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 -msgid "m" -msgstr "múl." +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:588 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Skew handle: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" +msgstr "" +"Nansa d'inclinació: arrossegueu per inclinar la selecció respecte el " +"vèrtex oposat" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 -msgid "Multiple selected objects have the same fill" -msgstr "Múltiples objectes seleccionats tenen el mateix emplenat" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:594 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew horizontally by %.2f°" +msgstr "Inclina horitzontalment %.2fº" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 -msgid "Multiple selected objects have the same stroke" -msgstr "Múltiples objectes seleccionats tenen el mateix contorn" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:597 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew vertically by %.2f°" +msgstr "Inclina verticalment %.2fº" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 -msgid "Edit fill..." -msgstr "Edita l'emplenat..." +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:656 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotation center: drag to change the origin of transforms" +msgstr "" +"Centre de rotació: arrossegueu per canviar l'origen de les " +"transformacions" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 -msgid "Edit stroke..." -msgstr "Edita el contorn..." +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "" +"Click to Select and Transform objects, Drag to select many " +"objects." +msgstr "" +"Cliqueu per seleccionar nodes, i arrossegueu per organitzar-" +"los." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 -msgid "Last set color" -msgstr "Darrer color" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Modify selected path points (nodes) directly." +msgstr "Simplifica els camins seleccionats (suprimint nodes addicionals)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 -msgid "Last selected color" -msgstr "Darrer color seleccionat" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "Deformeu un camí empenyent-lo, seleccionant-lo i arrossegant-lo." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 -msgid "Copy color" -msgstr "Copia el color" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag, click or click and scroll to spray the selected " +"objects." +msgstr "" +"Cliqueu o cliqueu i arrossegueu per tancar i acabar el camí." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:265 -msgid "Paste color" -msgstr "Enganxa el color" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99 +msgid "" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." +msgstr "" +"Arrossegueu per crear un rectangle. Arrossegueu els controls " +"per arrodonir les cantonades. Cliqueu per seleccionar." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:269 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:852 -msgid "Swap fill and stroke" -msgstr "Intercanvia emplenat i contorn" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100 +msgid "" +"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " +"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "" +"Arrossegueu per crear una capsa 3D. Arrossegueu els controls " +"per canviar la mida en perspectiva. Cliqueu per seleccionar (Ctrl" +"+Alt per a cares simples)." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:584 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:593 -msgid "Make fill opaque" -msgstr "Fes opac l'emplenat" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 +msgid "" +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." +msgstr "" +"Arrossegueu per crear una el·lipse. Arrossegueu els controls " +"per fer un arc o un segment. Cliqueu per seleccionar." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273 -msgid "Make stroke opaque" -msgstr "Fes opac el contorn" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 +msgid "" +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." +msgstr "" +"Arrossegueu per crear un estel. Arrossegueu els controls per " +"editar la forma de l'estel. Cliqueu per seleccionar." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:541 ../src/widgets/fill-style.cpp:510 -msgid "Remove fill" -msgstr "Suprimeix l'emplenat" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 +msgid "" +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." +msgstr "" +"Arrossegueu per crear una espiral. Arrossegueu els controls " +"per editar l'espiral. Cliqueu per seleccionar." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550 ../src/widgets/fill-style.cpp:510 -msgid "Remove stroke" -msgstr "Suprimeix el contorn" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 +msgid "" +"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " +"path, Alt activates sketch mode." +msgstr "" +"Arrossegueu per crear una línia a mà alçada. Maj per afegir-ho " +"al camí seleccionat. Alt per activar el mode esbós." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:605 -msgid "Apply last set color to fill" -msgstr "Aplica el darrer color establert a l'emplenat" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 +msgid "" +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " +"line modes only)." +msgstr "" +"Cliqueu o cliqueu i arrossegueu per començar un camí; amb " +"Maj ho afegiu al camí seleccionat. Ctrl+clic per crear punts " +"dispersos (per al mode de línies rectes només)." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:617 -msgid "Apply last set color to stroke" -msgstr "Aplica el darrer color establert al contorn" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 +msgid "" +"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " +"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "" +"Arrossegueu per dibuixar un traç cal·ligràfic; amb Ctrl seguiu " +"un camí guia. Amb les Fletxes ajusteu l'amplada (esquerra/dreta) i " +"l'angle (amunt/avall)." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:628 -msgid "Apply last selected color to fill" -msgstr "Aplica el darrer color seleccionat a l'emplenat" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1593 +msgid "" +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"Cliqueu per seleccionar o crear text, arrossegueu per crear un " +"text flotat i escriviu-hi." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:639 -msgid "Apply last selected color to stroke" -msgstr "Aplica el darrer color seleccionat al contorn" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 +msgid "" +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." +msgstr "" +"Arrossegueu o feu doble clic per crear un degradat en els " +"objectes seleccionats, arrossegueu els punts de control per ajustar " +"els degradats." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:665 -msgid "Invert fill" -msgstr "Inverteix l'emplenat" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag or double click to create a mesh on selected objects, " +"drag handles to adjust meshes." +msgstr "" +"Arrossegueu o feu doble clic per crear un degradat en els " +"objectes seleccionats, arrossegueu els punts de control per ajustar " +"els degradats." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:689 -msgid "Invert stroke" -msgstr "Inverteix el contorn" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 +msgid "" +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." +msgstr "" +"Cliqueu o arrossegueu al voltant d'una àrea per ampliar-la, " +"amb Maj+clic per reduir-la." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:701 -msgid "White fill" -msgstr "Emplenat blanc" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111 +msgid "Drag to measure the dimensions of objects." +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:713 -msgid "White stroke" -msgstr "Contorn blanc" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285 +msgid "" +"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " +"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"Cliqueu per establir l'emplenat; premeu Maj+clic per establir " +"el contorn; arrossegueu per seleccionar el color mitjà d'una àrea; " +"premeu Alt per seleccionar el color invers; o premeu Ctrl+C " +"per copiar al porta-retalls el color que hi ha a sota del ratolí." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:725 -msgid "Black fill" -msgstr "Emplenat negre" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113 +msgid "Click and drag between shapes to create a connector." +msgstr "Cliqueu i arrossegueu entre formes per crear un connector." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:737 -msgid "Black stroke" -msgstr "Contorn negre" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:114 +msgid "" +"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " +"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" +"Cliqueu per pintar una àrea vorejada, Maj+clic per a unir el " +"nou emplenat amb la selecció actual o Ctrl+clic per canviar " +"l'emplenat i el contorn de l'objecte clicat amb els valors actuals." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:780 -msgid "Paste fill" -msgstr "Enganxa emplenat" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:115 +msgid "Drag to erase." +msgstr "Arrossegueu per esborrar." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:798 -msgid "Paste stroke" -msgstr "Enganxa contorn" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:116 +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "Trieu una subeina de la barra d'eines" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:954 -msgid "Change stroke width" -msgstr "Canvia l'amplada del contorn" +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:252 +msgid "" +"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "" +"Control: feu un cercle o una el·lipse amb radi enter, ajusteu l'angle " +"de l'arc o el segment" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1049 -msgid ", drag to adjust" -msgstr ", arrossegueu per ajustar" +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:253 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:289 +msgid "Shift: draw around the starting point" +msgstr "Majúscules: dibuixeu al voltant del punt d'inici" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1134 +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:422 #, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s%s" -msgstr "Amplada del contorn: %.5g%s%s" +msgid "" +"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +"El·lipse: %s × %s (restringit a la relació %d:%d); amb " +"Majúscules per dibuixar al voltant del punt d'inici" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1138 -msgid " (averaged)" -msgstr " (mitja)" +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424 +#, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"El·lipse: %s × %s; amb Control per fer un cercle o una " +"el·lipse de radi enter; amb Majúscules per dibuixar al voltant del " +"punt d'inici" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1166 -msgid "0 (transparent)" -msgstr "0 (transparent)" +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:447 +msgid "Create ellipse" +msgstr "Crea una el·lipse" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1190 -msgid "100% (opaque)" -msgstr "100% (opac)" +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:370 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:377 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:384 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:391 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:398 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:405 +msgid "Change perspective (angle of PLs)" +msgstr "Canvia la perspectiva (angle dels LP)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1362 -#, fuzzy -msgid "Adjust alpha" -msgstr "Ajusta el to" +#. status text +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:583 +msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" +msgstr "Capsa 3D; amb Maj per generar-la al llarg de l'eix Z" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1364 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:609 +msgid "Create 3D box" +msgstr "Crea una capsa 3D" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:536 msgid "" -"Adjusting alpha: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Ctrl to adjust lightness, with Shift to adjust saturation, without " -"modifiers to adjust hue" +"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" msgstr "" -"Ajusta la lluminositat: era %.3g, ara %.3g (dif %.3g); amb " -"Maj per ajustar la saturació, sense modificadors per ajustar el to" +"S'ha seleccionat un camí guia; comenceu a dibuixar sobre la guia amb " +"Ctrl" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1368 -msgid "Adjust saturation" -msgstr "Ajusta la saturació" +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:538 +msgid "Select a guide path to track with Ctrl" +msgstr "Seleccioneu el camí guia que voleu seguir amb Ctrl" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1370 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Ctrl to adjust lightness, with Alt to adjust alpha, without " -"modifiers to adjust hue" -msgstr "" -"Ajust de la saturació: era %.3g, ara és %.3g (dif. %.3g); amb " -"Ctrl s'ajusta la lluminositat, sense modificadors s'ajusta el to" +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:673 +msgid "Tracking: connection to guide path lost!" +msgstr "Seguiment: s'ha perdut la connexió amb el camí guia" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1374 -msgid "Adjust lightness" -msgstr "Ajusta la lluminositat" +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:673 +msgid "Tracking a guide path" +msgstr "S'està seguint un camí guia" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1376 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, without " -"modifiers to adjust hue" -msgstr "" -"Ajusta la lluminositat: era %.3g, ara %.3g (dif %.3g); amb " -"Maj per ajustar la saturació, sense modificadors per ajustar el to" +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:676 +msgid "Drawing a calligraphic stroke" +msgstr "S'està dibuixant un traç de cal·ligrafia" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1380 -msgid "Adjust hue" -msgstr "Ajusta el to" +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:977 +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "Dibuixa un traç de cal·ligrafia" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1382 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, with Ctrl " -"to adjust lightness" -msgstr "" -"Ajusta el to: era %.3g, ara %.3g (dif %.3g); amb Maj " -"per ajustar la saturació, amb Ctrl per ajustar la lluminositat" +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:499 +msgid "Creating new connector" +msgstr "S'està creant un nou connector" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1500 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1514 -msgid "Adjust stroke width" -msgstr "Ajusta l'amplada del traç" +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:740 +msgid "Connector endpoint drag cancelled." +msgstr "S'ha cancel·lat l'arrossegament del punt final del connector." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1501 -#, c-format -msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:783 +msgid "Reroute connector" +msgstr "Torna a encaminar el connector" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:936 +msgid "Create connector" +msgstr "Crea un connector" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:953 +msgid "Finishing connector" +msgstr "Fi del connector" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1191 +msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" msgstr "" -"S'està ajustant l'amplada del traç: era %.3g, ara és %.3g (dif " -"%.3g)" +"Punt final de connexió: arrossegueu per tornar a encaminar o " +"connectar a noves formes" -#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together -#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:138 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:156 -#, fuzzy -msgctxt "Sliders" -msgid "Link" -msgstr "Enllaç:" +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1336 +msgid "Select at least one non-connector object." +msgstr "Seleccioneu almenys un objecte que no sigui un connector." -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 -msgid "L Gradient" -msgstr "Degradat L" +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1341 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:314 +msgid "Make connectors avoid selected objects" +msgstr "Els connectors tenen en compte els objectes seleccionats" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:297 -msgid "R Gradient" -msgstr "Degradat R" +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1342 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:324 +msgid "Make connectors ignore selected objects" +msgstr "Els connectors ignoren els objectes seleccionats" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313 +#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar +#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:281 #, c-format -msgid "Fill: %06x/%.3g" -msgstr "Emplenat: %06x/%.3g" +msgid " alpha %.3g" +msgstr " transparència %.3g" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:315 +#. where the color is picked, to show in the statusbar +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:283 #, c-format -msgid "Stroke: %06x/%.3g" -msgstr "Contorn: %06x/%.3g" +msgid ", averaged with radius %d" +msgstr ", amb mitjana amb radi %d" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:347 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s" -msgstr "Amplada del contorn: %.5g%s" +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:283 +msgid " under cursor" +msgstr " sota el cursor" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:363 -#, c-format -msgid "O: %2.0f" -msgstr "" +#. message, to show in the statusbar +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285 +msgid "Release mouse to set color." +msgstr "Allibereu el ratolí per definir el color." -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368 -#, fuzzy, c-format -msgid "Opacity: %2.1f %%" -msgstr "Opacitat: %.3g" +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:333 +msgid "Set picked color" +msgstr "Color seleccionat" -#: ../src/vanishing-point.cpp:132 -msgid "Split vanishing points" -msgstr "Divideix els punts volàtils" +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:437 +msgid "Drawing an eraser stroke" +msgstr "S'està dibuixant un traç de goma d'esborrar" -#: ../src/vanishing-point.cpp:177 -msgid "Merge vanishing points" -msgstr "Ajunta els punts volàtils" +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:770 +msgid "Draw eraser stroke" +msgstr "Dibuixa un traç de goma d'esborrar" -#: ../src/vanishing-point.cpp:243 -msgid "3D box: Move vanishing point" -msgstr "Capsa 3D: mou el punt volàtil" +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:192 +msgid "Visible Colors" +msgstr "Colors visibles" -#: ../src/vanishing-point.cpp:327 -#, c-format -msgid "Finite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "" -"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "El punt volàtil finit el comparteix %d capsa" -msgstr[1] "" -"El punt volàtil finit el comparteixen %d capses; arrossegueu-" -"lo amb Maj per separar les capses seleccionades" +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:210 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "None" +msgstr "Cap" -#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, -#. but currently we update the status message anyway -#: ../src/vanishing-point.cpp:334 -#, c-format -msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "" -"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " -"Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "El punt volàtil infinit el comparteix %d capsa" -msgstr[1] "" -"El punt volàtil infinit el comparteixen %d capses; arrossegueu-" -"lo amb Maj per separar les capses seleccionades" +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:211 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Small" +msgstr "Petit" -#: ../src/vanishing-point.cpp:342 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:212 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Medium" +msgstr "Mitjà" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:213 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Large" +msgstr "Gran" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435 +msgid "Too much inset, the result is empty." +msgstr "S'ha contret massa; el resultat és buit." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476 #, c-format msgid "" -"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." msgid_plural "" -"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" -"(es)" +"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." msgstr[0] "" -"compartit per %d capsa; arrossegueu amb Maj per separar la " -"capsa seleccionada" +"S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat un camí amb %d node i s'ha unit amb " +"la selecció." msgstr[1] "" -"compartit per %d capses; arrossegueu amb Maj per separar les " -"capses seleccionades" - -#: ../src/verbs.cpp:137 -msgid "File" -msgstr "Fitxer" - -#: ../src/verbs.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "Context" -msgstr "Contrast" +"S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat un camí amb %d nodes i s'ha unit amb " +"la selecció." -#: ../src/verbs.cpp:251 ../src/verbs.cpp:2223 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 -msgid "View" -msgstr "Vista" +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:482 +#, c-format +msgid "Area filled, path with %d node created." +msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." +msgstr[0] "S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat el camí amb %d node." +msgstr[1] "S'ha emplenat l'àrea, s'ha creat el camí amb %d nodes." -#: ../src/verbs.cpp:271 -#, fuzzy -msgid "Dialog" -msgstr "Tagalog" +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:750 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1060 +msgid "Area is not bounded, cannot fill." +msgstr "L'àrea no està vorejada, no es pot emplenar." -#: ../src/verbs.cpp:1227 -msgid "Switch to next layer" -msgstr "Vés a la capa següent" +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1065 +msgid "" +"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "" +"Només s'ha emplenat la part visible de l'àrea vorejada. Haureu de " +"desfer, reduir l'ampliació i emplenar una altra vegada." -#: ../src/verbs.cpp:1228 -msgid "Switched to next layer." -msgstr "S'ha anat a la capa següent." +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1083 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1234 +msgid "Fill bounded area" +msgstr "Emplena l'àrea vorejada" -#: ../src/verbs.cpp:1230 -msgid "Cannot go past last layer." -msgstr "No es pot anar més enllà de la darrera capa." +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1099 +msgid "Set style on object" +msgstr "Estableix l'estil de l'objecte" -#: ../src/verbs.cpp:1239 -msgid "Switch to previous layer" -msgstr "Vés a la capa anterior" +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1159 +msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" +msgstr "" +"Dibuixa a sobre de les àrees per emplenar, amb Alt per " +"emplenar en prémer" -#: ../src/verbs.cpp:1240 -msgid "Switched to previous layer." -msgstr "S'ha anat a la capa anterior." +#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:557 +msgid "Path is closed." +msgstr "El camí està tancat." -#: ../src/verbs.cpp:1242 -msgid "Cannot go before first layer." -msgstr "No es pot moure abans de la primera capa." +#. We hit bot start and end of single curve, closing paths +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:572 +msgid "Closing path." +msgstr "S'està tancant el camí." -#: ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1360 ../src/verbs.cpp:1396 -#: ../src/verbs.cpp:1402 ../src/verbs.cpp:1426 ../src/verbs.cpp:1441 -msgid "No current layer." -msgstr "Cap capa." +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:709 +msgid "Draw path" +msgstr "Dibuixa el camí" -#: ../src/verbs.cpp:1292 ../src/verbs.cpp:1296 -#, c-format -msgid "Raised layer %s." -msgstr "S'ha pujat la capa %s." +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:862 +msgid "Creating single dot" +msgstr "S'està creant un punt" -#: ../src/verbs.cpp:1293 -msgid "Layer to top" -msgstr "Capa al capdamunt" +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:863 +msgid "Create single dot" +msgstr "Crea un punt" -#: ../src/verbs.cpp:1297 -msgid "Raise layer" -msgstr "Puja la capa" +#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:130 +#, c-format +msgid "%s selected" +msgstr "%s està seleccionat" -#: ../src/verbs.cpp:1300 ../src/verbs.cpp:1304 +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:133 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:142 #, c-format -msgid "Lowered layer %s." -msgstr "S'ha baixat la capa %s." +msgid " out of %d gradient handle" +msgid_plural " out of %d gradient handles" +msgstr[0] " d'un punt de control del degradat" +msgstr[1] " de %d punts de control del degradat" -#: ../src/verbs.cpp:1301 -msgid "Layer to bottom" -msgstr "Capa al capdavall" +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:134 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:143 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:150 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:133 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:144 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:152 +#, c-format +msgid " on %d selected object" +msgid_plural " on %d selected objects" +msgstr[0] "de l'objecte seleccionat" +msgstr[1] " dels %d objectes seleccionats" -#: ../src/verbs.cpp:1305 -msgid "Lower layer" -msgstr "Baixa la capa" +#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:140 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:140 +#, c-format +msgid "" +"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" +msgid_plural "" +"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" +msgstr[0] "" +"S'ha seleccionat una nansa que ajunta %d punt final (arrossegueu amb Maj per separar-lo)" +msgstr[1] "" +"S'ha seleccionat una nansa que ajunta %d punt finals (arrossegueu amb " +"Maj per separar-los)" -#: ../src/verbs.cpp:1314 -msgid "Cannot move layer any further." -msgstr "No es pot moure més la capa en aquesta direcció." +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:148 +#, c-format +msgid "%d gradient handle selected out of %d" +msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" +msgstr[0] "S'ha seleccionat %d punt de control dels %d" +msgstr[1] "S'han seleccionat %d punts de control dels %d" -#: ../src/verbs.cpp:1328 ../src/verbs.cpp:1347 +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:155 #, c-format -msgid "%s copy" -msgstr "copia %s" +msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "" +"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +"No s'ha seleccionat Cap dels punts de control del degradat dels %d de " +"%d objecte seleccionat" +msgstr[1] "" +"No s'ha seleccionat Cap dels punts de control del degradat dels %d " +"dels %d objectes seleccionats" -#: ../src/verbs.cpp:1355 -msgid "Duplicate layer" -msgstr "Duplica la capa" +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:443 +msgid "Simplify gradient" +msgstr "Simplifica el degradat" -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." -#: ../src/verbs.cpp:1358 -msgid "Duplicated layer." -msgstr "Duplica la capa." +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:519 +msgid "Create default gradient" +msgstr "Crea un degradat predeterminat" -#: ../src/verbs.cpp:1391 -msgid "Delete layer" -msgstr "Suprimeix la capa" +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:578 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:570 +msgid "Draw around handles to select them" +msgstr "Dibuixeu al voltant dels punts de control per seleccionar-los" -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1394 -msgid "Deleted layer." -msgstr "S'ha suprimit la capa." +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:701 +msgid "Ctrl: snap gradient angle" +msgstr "Control: ajusta l'angle del degradat" -#: ../src/verbs.cpp:1411 -#, fuzzy -msgid "Show all layers" -msgstr "Selecciona en totes les capes" +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:702 +msgid "Shift: draw gradient around the starting point" +msgstr "Majúscules: dibuixa el degradat al voltant del punt d'inici" -#: ../src/verbs.cpp:1416 -#, fuzzy -msgid "Hide all layers" -msgstr "Amaga la capa" +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:956 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:993 +#, c-format +msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" +msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" +msgstr[0] "" +"Degradat: per a %d objecte; amb Ctrl per ajustar l'angle" +msgstr[1] "" +"Degradat: per a %d objectes; amb Ctrl per ajustar l'angle" -#: ../src/verbs.cpp:1421 -#, fuzzy -msgid "Lock all layers" -msgstr "Selecciona en totes les capes" +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:960 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:997 +msgid "Select objects on which to create gradient." +msgstr "Seleccioneu alguns objectes per crear-hi degradats." -#: ../src/verbs.cpp:1435 +#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:206 #, fuzzy -msgid "Unlock all layers" -msgstr "Desbloca la capa" - -#: ../src/verbs.cpp:1519 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Volteja horitzontalment" - -#: ../src/verbs.cpp:1524 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Volteja verticalment" +msgid "Choose a construction tool from the toolbar." +msgstr "Trieu un subeina de la barra d'eines" -#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, -#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language -#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:2105 -msgid "tutorial-basic.svg" -msgstr "tutorial-basic.ca.svg" +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:132 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:143 +#, fuzzy, c-format +msgid " out of %d mesh handle" +msgid_plural " out of %d mesh handles" +msgstr[0] " d'un punt de control del degradat" +msgstr[1] " de %d punts de control del degradat" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2109 -msgid "tutorial-shapes.svg" -msgstr "tutorial-shapes.ca.svg" +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d mesh handle selected out of %d" +msgid_plural "%d mesh handles selected out of %d" +msgstr[0] "S'ha seleccionat %d punt de control dels %d" +msgstr[1] "S'han seleccionat %d punts de control dels %d" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2113 -msgid "tutorial-advanced.svg" -msgstr "tutorial-advanced.ca.svg" +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "No mesh handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "No mesh handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +"No s'ha seleccionat Cap dels punts de control del degradat dels %d de " +"%d objecte seleccionat" +msgstr[1] "" +"No s'ha seleccionat Cap dels punts de control del degradat dels %d " +"dels %d objectes seleccionats" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2117 -msgid "tutorial-tracing.svg" -msgstr "tutorial-tracing.ca.svg" +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:321 +msgid "Split mesh row/column" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2120 -#, fuzzy -msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" -msgstr "tutorial-tracing.ca.svg" +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:407 +msgid "Toggled mesh path type." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2124 -msgid "tutorial-calligraphy.svg" -msgstr "tutorial-calligraphy.ca.svg" +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:411 +msgid "Approximated arc for mesh side." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2128 -msgid "tutorial-interpolate.svg" -msgstr "tutorial-interpolate.ca.svg" +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:415 +msgid "Toggled mesh tensors." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2132 -msgid "tutorial-elements.svg" -msgstr "tutorial-elements.ca.svg" +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:419 +#, fuzzy +msgid "Smoothed mesh corner color." +msgstr "Shader suau del contorn" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2136 -msgid "tutorial-tips.svg" -msgstr "tutorial-tips.ca.svg" +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Picked mesh corner color." +msgstr "Seleccioneu el to del color" -#: ../src/verbs.cpp:2322 ../src/verbs.cpp:2913 -msgid "Unlock all objects in the current layer" -msgstr "Desbloca tots els objectes a la capa actual" +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Create default mesh" +msgstr "Crea un degradat predeterminat" -#: ../src/verbs.cpp:2326 ../src/verbs.cpp:2915 -msgid "Unlock all objects in all layers" -msgstr "Desbloca tots els objectes a totes les capes" +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "FIXMECtrl: snap mesh angle" +msgstr "Control: ajusta l'angle" -#: ../src/verbs.cpp:2330 ../src/verbs.cpp:2917 -msgid "Unhide all objects in the current layer" -msgstr "Mostra tots els objectes a la capa actual" +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "FIXMEShift: draw mesh around the starting point" +msgstr "Majúscules: dibuixeu al voltant del punt d'inici" -#: ../src/verbs.cpp:2334 ../src/verbs.cpp:2919 -msgid "Unhide all objects in all layers" -msgstr "Mostra tots els objectes a totes les capes" +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:612 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "" +"Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " +"selection" +msgstr "" +"Majúscules: arrossegueu per afegir nodes a la selecció, cliqueu per " +"commutar la selecció de l'objecte" -#: ../src/verbs.cpp:2349 -msgid "Does nothing" -msgstr "No fa res" +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:616 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" +msgstr "Majúscules: arrossegueu per afegir nodes a la selecció" -#: ../src/verbs.cpp:2352 -msgid "Create new document from the default template" -msgstr "Crea un nou document a partir de la plantilla predeterminada" +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u node selected." +msgid_plural "%u of %u nodes selected." +msgstr[0] "S'ha seleccionat %i node de %i. %s." +msgstr[1] "S'han seleccionat %i nodes de %i. %s." -#: ../src/verbs.cpp:2354 -msgid "_Open..." -msgstr "_Obre..." +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:634 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" +msgstr "Arrossegueu per seleccionar nodes, cliqueu per editar-lo" -#: ../src/verbs.cpp:2355 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Obre un document existent" +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:640 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" +msgstr "Arrossegueu per seleccionar nodes, cliqueu per canceŀlar la selecció" -#: ../src/verbs.cpp:2356 -msgid "Re_vert" -msgstr "Recu_pera" +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:649 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" +msgstr "Arrossegueu per seleccionar nodes, cliqueu per editar-lo" -#: ../src/verbs.cpp:2357 -msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" -msgstr "Recupera la darrera versió desada del document (es perdran els canvis)" +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:652 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" +msgstr "Arrossegueu per seleccionar nodes, cliqueu per cancel·lar la selecció" -#: ../src/verbs.cpp:2358 -msgid "Save document" -msgstr "Desa el document" +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:657 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" +msgstr "" +"Arrossegueu per seleccionar els objectes per editar, cliqueu per editar " +"l'objecte (més: Majúscules)" -#: ../src/verbs.cpp:2360 -msgid "Save _As..." -msgstr "_Anomena i desa..." +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:660 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit" +msgstr "Arrossegueu per seleccionar els objectes per editar" -#: ../src/verbs.cpp:2361 -msgid "Save document under a new name" -msgstr "Desa el document amb un nom nou" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:233 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:466 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "S'ha cancel·lat el dibuix" -#: ../src/verbs.cpp:2362 -msgid "Save a Cop_y..." -msgstr "Desa una _còpia..." +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:469 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:204 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "S'està continuant el camí seleccionat" -#: ../src/verbs.cpp:2363 -msgid "Save a copy of the document under a new name" -msgstr "Desa una còpia del document amb un nom nou" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:479 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:212 +msgid "Creating new path" +msgstr "S'està creant un camí nou" -#: ../src/verbs.cpp:2364 -msgid "_Print..." -msgstr "Im_primeix..." +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:481 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:215 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "S'està afegint al camí seleccionat" -#: ../src/verbs.cpp:2364 -msgid "Print document" -msgstr "Imprimeix el document" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:646 +msgid "Click or click and drag to close and finish the path." +msgstr "" +"Cliqueu o cliqueu i arrossegueu per tancar i acabar el camí." -#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2367 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:648 #, fuzzy -msgid "Clean _up document" -msgstr "No s'ha pogut configurar el document" - -#: ../src/verbs.cpp:2367 msgid "" -"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" -"defs> of the document" +"Click or click and drag to close and finish the path. Shift" +"+Click make a cusp node" msgstr "" -"Suprimeix les definicions sense emprar (com ara degradats o camins de " -"retall) de la secció <defs> del document" - -#: ../src/verbs.cpp:2369 -msgid "_Import..." -msgstr "_Importa..." - -#: ../src/verbs.cpp:2370 -msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" -msgstr "Importa una imatge de mapa de bits o SVG en el document" +"Cliqueu o cliqueu i arrossegueu per tancar i acabar el camí." -#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")), -#: ../src/verbs.cpp:2372 -#, fuzzy -msgid "Import Clip Art..." -msgstr "_Importa..." +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:660 +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point." +msgstr "" +"Cliqueu o cliqueu i arrossegueu per continuar el camí des " +"d'aquest punt." -#: ../src/verbs.cpp:2373 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:662 #, fuzzy -msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" -msgstr "Importa de la biblioteca Open Clip Art" - -#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), -#: ../src/verbs.cpp:2375 -msgid "N_ext Window" -msgstr "Finestra s_egüent" +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point. " +"Shift+Click make a cusp node" +msgstr "" +"Cliqueu o cliqueu i arrossegueu per continuar el camí des " +"d'aquest punt." -#: ../src/verbs.cpp:2376 -msgid "Switch to the next document window" -msgstr "Commuta a la finestra del document següent" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2036 +#, c-format +msgid "" +"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +"Segment de corba: angle %3.2f°, distància %s; amb Ctrl " +"s'ajusta l'angle; amb Retorn acabeu el camí" -#: ../src/verbs.cpp:2377 -msgid "P_revious Window" -msgstr "Finest_ra anterior" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2037 +#, c-format +msgid "" +"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +"Segment de línia: angle %3.2f°, distància %s; amb Ctrl " +"s'ajusta l'angle; amb Retorn acabeu el camí" -#: ../src/verbs.cpp:2378 -msgid "Switch to the previous document window" -msgstr "Commuta a la finestra del document anterior" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2040 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Shift+Click make a cusp node, Enter to finish the path" +msgstr "" +"Segment de corba: angle %3.2f°, distància %s; amb Ctrl " +"s'ajusta l'angle; amb Retorn acabeu el camí" -#: ../src/verbs.cpp:2379 -msgid "_Close" -msgstr "Tan_ca" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2041 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Shift+Click " +"make a cusp node, Enter to finish the path" +msgstr "" +"Segment de línia: angle %3.2f°, distància %s; amb Ctrl " +"s'ajusta l'angle; amb Retorn acabeu el camí" -#: ../src/verbs.cpp:2380 -msgid "Close this document window" -msgstr "Tanca aquesta finestra de document" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2058 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle" +msgstr "" +"Nansa de corba: %3.2f°, longitud %s; amb Ctrl per ajustar " +"l'angle" -#: ../src/verbs.cpp:2381 -msgid "_Quit" -msgstr "_Surt" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2082 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"Nansa de corba, simètrica: angle %3.2f°, longitud %s; amb " +"Ctrl s'ajusta l'angle; amb Maj es mou només aquesta nansa" -#: ../src/verbs.cpp:2381 -msgid "Quit Inkscape" -msgstr "Surt de l'Inkscape" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2083 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"Nansa de corba: angle %3.2f°, longitud %s; amb Ctrl " +"s'ajusta l'angle; amb Maj es mou només aquesta nansa" -#: ../src/verbs.cpp:2382 -#, fuzzy -msgid "_Templates..." -msgstr "Mostres de _color..." +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2217 +msgid "Drawing finished" +msgstr "S'ha finalitzat el dibuix" -#: ../src/verbs.cpp:2383 -#, fuzzy -msgid "Create new project from template" -msgstr "Crea un nou document a partir de la plantilla predeterminada" +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:316 +msgid "Release here to close and finish the path." +msgstr "Allibereu aquí per tancar i acabar el camí." -#: ../src/verbs.cpp:2386 -msgid "Undo last action" -msgstr "Desfés l'última acció" +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:322 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "Dibuixa un camí a mà alçada" -#: ../src/verbs.cpp:2389 -msgid "Do again the last undone action" -msgstr "Torna a fer la darrera acció desfeta" +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:327 +msgid "Drag to continue the path from this point." +msgstr "Arrossegueu per continuar el camí des d'aquest punt." -#: ../src/verbs.cpp:2390 -msgid "Cu_t" -msgstr "Re_talla" +#. Write curves to object +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:412 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "Fi de la mà alçada" -#: ../src/verbs.cpp:2391 -msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "Retalla la selecció al porta-retalls" +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:515 +msgid "" +"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " +"Release Alt to finalize." +msgstr "" +"Mode esbós: premeu Alt per interpolar entre els camins de " +"l'esbós. Deixeu de prémer Alt per acabar." -#: ../src/verbs.cpp:2392 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copia" +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:542 +msgid "Finishing freehand sketch" +msgstr "S'ha finalitzat l'esbós a mà alçada" -#: ../src/verbs.cpp:2393 -msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "Copia la selecció al porta-retalls" +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:288 +msgid "" +"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" +msgstr "" +"Ctrl: feu un quadrat o un rectangle de radi enter, bloqueu " +"circularment una cantonada rodona" -#: ../src/verbs.cpp:2394 -msgid "_Paste" -msgstr "_Enganxa" +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:449 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rectangle: %s × %s (restringit a la relació %d:%d); amb Maj per dibuixar al voltant del punt d'inici" -#: ../src/verbs.cpp:2395 -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:452 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"Shift to draw around the starting point" msgstr "" -"Enganxa els objectes del porta-retalls a on sigui el ratolí, o enganxa el " -"text" +"Rectangle: %s × %s (restringit a la relació àuria 1.618:1); amb " +"Majúscules per dibuixar al voltant del punt d'inici" -#: ../src/verbs.cpp:2396 -msgid "Paste _Style" -msgstr "Enganxa l'e_stil" +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:454 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rectangle: %s × %s (restringit a la relació àuria 1 : 1.618); " +"amb Majúscules per dibuixar al voltant del punt d'inici" -#: ../src/verbs.cpp:2397 -msgid "Apply the style of the copied object to selection" -msgstr "Aplica l'estil de l'objecte copiat a la selecció" +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:458 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Rectangle: %s × %s; amb Ctrl per fer un quadrat o un " +"rectangle de radi d'enter; amb Majúscules per dibuixar al voltant del " +"punt d'inici" -#: ../src/verbs.cpp:2399 -msgid "Scale selection to match the size of the copied object" -msgstr "Escala la selecció per ajustar-se a la mida de l'objecte" +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:481 +msgid "Create rectangle" +msgstr "Crea un rectangle" -#: ../src/verbs.cpp:2400 -msgid "Paste _Width" -msgstr "Amplada de pà_gina" +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:169 +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +msgstr "" +"Cliqueu la selecció per commutar entre punts de control per rotar/escalar" -#: ../src/verbs.cpp:2401 -msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:170 +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " +"or drag around objects to select." msgstr "" -"Escala la selecció horitzontalment per ajustar-se a l'amplada de l'objecte " -"copiat" +"No s'ha seleccionat cap objecte. Cliqueu, Maj+clic, o arrossegueu al voltant " +"dels objectes per seleccionar." -#: ../src/verbs.cpp:2402 -msgid "Paste _Height" -msgstr "Enganxa l'a_lçada" +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:223 +msgid "Move canceled." +msgstr "No s'ha mogut." -#: ../src/verbs.cpp:2403 -msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:231 +msgid "Selection canceled." +msgstr "No s'ha seleccionat." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:653 +msgid "" +"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " +"rubberband selection" msgstr "" -"Escala la selecció verticalment per ajustar-se a l'alçada de l'objecte copiat" +"Passeu per sobre dels objectes que voleu seleccionar; deixeu anar la " +"tecla Alt per seleccionar els objectes encerclant-los" -#: ../src/verbs.cpp:2404 -msgid "Paste Size Separately" -msgstr "Enganxa la mida per separat" +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:655 +msgid "" +"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " +"touch selection" +msgstr "" +"Encercleu els objectes per seleccionar-los; premeu Alt per " +"seleccionar-los per contacte" -#: ../src/verbs.cpp:2405 -msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:950 +msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" msgstr "" -"Escala cada objecte seleccionat per ajustar la mida de l'objecte copiat" +"Ctrl: cliqueu per seleccionar en grups; arrossegueu per\n" +"moure en hor/ver" -#: ../src/verbs.cpp:2406 -msgid "Paste Width Separately" -msgstr "Enganxa l'amplada per separat" +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:951 +msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" +msgstr "" +"Majúscules: cliqueu per commutar la selecció; moveu el punter per " +"seleccionar els objectes encerclant-los" -#: ../src/verbs.cpp:2407 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:952 +#, fuzzy msgid "" -"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " -"object" +"Alt: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " +"to move selected or select by touch" msgstr "" -"Escala cada objecte horitzontalment per ajustar la mida de l'objecte copiat" +"Alt: cliqueu per seleccionar allò de sota; arrossegueu per moure allò " +"seleccionat o per seleccionar en prémer" -#: ../src/verbs.cpp:2408 -msgid "Paste Height Separately" -msgstr "Enganxa l'alçada per separat" +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1160 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "L'objecte seleccionat no és un grup. No es pot entrar." + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:259 +msgid "Ctrl: snap angle" +msgstr "Control: ajusta l'angle" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:261 +msgid "Alt: lock spiral radius" +msgstr "Alt: bloca el radi de l'espiral" -#: ../src/verbs.cpp:2409 +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:400 +#, c-format msgid "" -"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " -"object" +"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" -"Escala cada objecte seleccionat verticalment per ajustar l'alçada de " -"l'objecte copiat" - -#: ../src/verbs.cpp:2410 -msgid "Paste _In Place" -msgstr "En_ganxa en el lloc" +"Espiral: radi %s, angle %5g°; amb Ctrl per ajustar l'angle" -#: ../src/verbs.cpp:2411 -msgid "Paste objects from clipboard to the original location" -msgstr "Enganxa els objectes del porta-retalls a la ubicació original" +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:421 +msgid "Create spiral" +msgstr "Crea una espiral" -#: ../src/verbs.cpp:2412 -msgid "Paste Path _Effect" -msgstr "Enganxa l'_efecte de camí" +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:192 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:167 +#, c-format +msgid "%i object selected" +msgid_plural "%i objects selected" +msgstr[0] "S'ha seleccionat %i objecte." +msgstr[1] "S'han seleccionat %i objectes." -#: ../src/verbs.cpp:2413 -msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" -msgstr "Aplica l'efecte de camí de l'objecte copiat a la selecció" +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:194 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:169 +msgid "Nothing selected" +msgstr "No hi ha res seleccionat" -#: ../src/verbs.cpp:2414 -msgid "Remove Path _Effect" -msgstr "Suprimeix l'_efecte de camí" +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:199 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray copies of the initial " +"selection." +msgstr "" +"%s. Arrossega, clica o desplaça per utilitzar l'esprai de còpies de " +"la selecció inicial" -#: ../src/verbs.cpp:2415 -msgid "Remove any path effects from selected objects" -msgstr "Suprimeix els efectes de camí de la selecció" +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray clones of the initial " +"selection." +msgstr "" +"%s. Arrossega, clica o desplaça per utilitzar l'esprai de clons de la " +"selecció inicial" -#: ../src/verbs.cpp:2416 -#, fuzzy -msgid "_Remove Filters" -msgstr "Suprimeix els filtres" +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a single path of the " +"initial selection." +msgstr "" +"%s. Arrossega, clica o desplaça per utilitzar l'esprai enun únic camí " +"de la selecció inicial" -#: ../src/verbs.cpp:2417 -msgid "Remove any filters from selected objects" -msgstr "Suprimeix tots els filtres dels objectes seleccionats" +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:664 +msgid "Nothing selected! Select objects to spray." +msgstr "" +"No hi ha res seleccionat, cal que seleccioneu objectes per utilitzar " +"l'esprai." -#: ../src/verbs.cpp:2418 -msgid "_Delete" -msgstr "_Suprimeix" +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:739 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166 +msgid "Spray with copies" +msgstr "Esprai de còpies" -#: ../src/verbs.cpp:2419 -msgid "Delete selection" -msgstr "Suprimeix la selecció" +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:743 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173 +msgid "Spray with clones" +msgstr "Esprai de clons" -#: ../src/verbs.cpp:2420 -msgid "Duplic_ate" -msgstr "Duplic_a" +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:747 +msgid "Spray in single path" +msgstr "Esprai en un únic camí" -#: ../src/verbs.cpp:2421 -msgid "Duplicate selected objects" -msgstr "Duplica els objectes seleccionats" +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:271 +msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" +msgstr "Control: ajusta l'angle, conserva els rajos radials" -#: ../src/verbs.cpp:2422 -msgid "Create Clo_ne" -msgstr "Crea un clo_n" +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:417 +#, c-format +msgid "" +"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Polígon: radi %s, angle %5g°; amb control per ajustar " +"l'angle" -#: ../src/verbs.cpp:2423 -msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:418 +#, c-format +msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" -"Crea un clon (una còpia enllaçada amb l'original) de l'objecte seleccionat" +"Estel: radi %s, angle %5g°; amb control per ajustar " +"l'angle" -#: ../src/verbs.cpp:2424 -msgid "Unlin_k Clone" -msgstr "Desen_llaça el clon" +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:446 +msgid "Create star" +msgstr "Crea un estel" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:379 +msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"Cliqueu per editar el text, arrossegueu per seleccionar part " +"del text." -#: ../src/verbs.cpp:2425 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:381 msgid "" -"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " -"standalone objects" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." msgstr "" -"Retalla els enllaços amb l'original dels clons seleccionats, fent que siguin " -"objectes independents" +"Cliqueu per editar el text flotant, arrossegueu per " +"seleccionar part del text." -#: ../src/verbs.cpp:2426 -msgid "Relink to Copied" -msgstr "Torna a enllaçar amb la còpia" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:435 +msgid "Create text" +msgstr "Crea text" -#: ../src/verbs.cpp:2427 -msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" -msgstr "" -"Torna a enllaçar els clons seleccionats amb els objectes que actualment " -"estan al porta-retalls" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:460 +msgid "Non-printable character" +msgstr "Caràcter no imprimible" -#: ../src/verbs.cpp:2428 -msgid "Select _Original" -msgstr "Selecci_ona l'original" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:475 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "Insereix un caràcter Unicode" -#: ../src/verbs.cpp:2429 -msgid "Select the object to which the selected clone is linked" -msgstr "Seleccioneu l'objecte amb què està enllaçat aquest clon" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:510 +#, c-format +msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" +msgstr "Unicode (tecla de retorn per finalitzar): %s: %s" -#: ../src/verbs.cpp:2430 -#, fuzzy -msgid "Clone original path (LPE)" -msgstr "Reemplaça el text" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:512 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:817 +msgid "Unicode (Enter to finish): " +msgstr "Unicode (tecla de retorn per finalitzar): " -#: ../src/verbs.cpp:2431 -msgid "" -"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " -"selected path" -msgstr "" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:595 +#, c-format +msgid "Flowed text frame: %s × %s" +msgstr "Marc del text flotat: %s × %s" -#: ../src/verbs.cpp:2432 -msgid "Objects to _Marker" -msgstr "Objectes a _marcador" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:653 +msgid "Type text; Enter to start new line." +msgstr "Escriviu el text; comenceu noves línies amb tecla de retorn." -#: ../src/verbs.cpp:2433 -msgid "Convert selection to a line marker" -msgstr "Converteix la selecció a un marcador de línia" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:664 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "S'ha creat el text flotat." -#: ../src/verbs.cpp:2434 -msgid "Objects to Gu_ides" -msgstr "Objectes a gu_ies" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:665 +msgid "Create flowed text" +msgstr "Crea text flotat" -#: ../src/verbs.cpp:2435 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:667 msgid "" -"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " -"edges" +"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +"created." msgstr "" -"Converteix els objectes en una coŀlecció de línies guia alineades amb les " -"vores" +"El marc és massa petit per a la mida del tipus de lletra actual. No " +"es pot crea el text flotat." -#: ../src/verbs.cpp:2436 -msgid "Objects to Patter_n" -msgstr "O_bjectes a patró" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:803 +msgid "No-break space" +msgstr "Espai sense trencament" -#: ../src/verbs.cpp:2437 -msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" -msgstr "" -"Converteix la selecció en un rectangle amb un emplenat de patró de mosaic" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:804 +msgid "Insert no-break space" +msgstr "Insereix espai sense trencament" -#: ../src/verbs.cpp:2438 -msgid "Pattern to _Objects" -msgstr "Patró a ob_jectes" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:840 +msgid "Make bold" +msgstr "Fes negreta" -#: ../src/verbs.cpp:2439 -msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" -msgstr "Extreu objectes d'un emplenat de patró de mosaic" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:857 +msgid "Make italic" +msgstr "Fes cursiva" -#: ../src/verbs.cpp:2440 -msgid "Group to Symbol" -msgstr "" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:895 +msgid "New line" +msgstr "Nova línia" -#: ../src/verbs.cpp:2441 -#, fuzzy -msgid "Convert group to a symbol" -msgstr "Converteix un traç en camí" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:936 +msgid "Backspace" +msgstr "Retrocés" -#: ../src/verbs.cpp:2442 -msgid "Symbol to Group" -msgstr "" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:990 +msgid "Kern to the left" +msgstr "Espai a l'esquerra" -#: ../src/verbs.cpp:2443 -msgid "Extract group from a symbol" -msgstr "" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1014 +msgid "Kern to the right" +msgstr "Espai a la dreta" -#: ../src/verbs.cpp:2444 -msgid "Clea_r All" -msgstr "Ne_teja-ho tot" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1038 +msgid "Kern up" +msgstr "Espai cap a dalt" -#: ../src/verbs.cpp:2445 -msgid "Delete all objects from document" -msgstr "Suprimeix tots els objectes del document" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1062 +msgid "Kern down" +msgstr "Espai cap a baix" -#: ../src/verbs.cpp:2446 -msgid "Select Al_l" -msgstr "Se_lecciona-ho tot" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1137 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "Gira en sentit antihorari" -#: ../src/verbs.cpp:2447 -msgid "Select all objects or all nodes" -msgstr "Selecciona tots els objectes o els nodes" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1157 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Gira en sentit horari" -#: ../src/verbs.cpp:2448 -msgid "Select All in All La_yers" -msgstr "Selecciona-_ho tot en totes les capes" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1173 +msgid "Contract line spacing" +msgstr "Contrau l'espaiat entre línies" -#: ../src/verbs.cpp:2449 -msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" -msgstr "Selecciona tots els objectes en totes les capes visibles i no blocades" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1179 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "Contrau l'espaiat entre lletres" -#: ../src/verbs.cpp:2450 -#, fuzzy -msgid "Fill _and Stroke" -msgstr "Em_plenat i contorn" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1196 +msgid "Expand line spacing" +msgstr "Expandeix l'espaiat entre línies" -#: ../src/verbs.cpp:2451 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1202 +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "Expandeix l'espaiat entre lletres" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1332 +msgid "Paste text" +msgstr "Enganxa el text" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" -msgstr "" -"Seleccioneu un objecte amb patró d'emplenat per extreure'n objectes." +"Type or edit flowed text (%d character%s); Enter to start new " +"paragraph." +msgid_plural "" +"Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new " +"paragraph." +msgstr[0] "" +"Escriviu o editeu el text fluid (%d caràcters%s); tecla Retorn per " +"començar un paràgraf nou." +msgstr[1] "" +"Escriviu o editeu el text fluid (%d caràcters%s); tecla Retorn per " +"començar un paràgraf nou." -#: ../src/verbs.cpp:2452 -#, fuzzy -msgid "_Fill Color" -msgstr "Un únic color" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1585 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type or edit text (%d character%s); Enter to start new line." +msgid_plural "" +"Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." +msgstr[0] "" +"Escriviu o editeu el text (%d caràcters%s); tecla Retorn per començar " +"una línia nou." +msgstr[1] "" +"Escriviu o editeu el text (%d caràcters%s); tecla Retorn per començar " +"una línia nou." -#: ../src/verbs.cpp:2453 -#, fuzzy -msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" -msgstr "" -"Seleccioneu un objecte amb patró d'emplenat per extreure'n objectes." +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1695 +msgid "Type text" +msgstr "Escriviu un text" -#: ../src/verbs.cpp:2454 +#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:705 #, fuzzy -msgid "_Stroke Color" -msgstr "Color del contorn" +msgid "Space+mouse move to pan canvas" +msgstr "Barra espaiadora+arrossegament per desplaçar el llenç" -#: ../src/verbs.cpp:2455 -#, fuzzy -msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:174 +#, c-format +msgid "%s. Drag to move." +msgstr "%s. Arrossegueu per moure." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:178 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." msgstr "" -"Escala cada objecte seleccionat per ajustar la mida de l'objecte copiat" +"%s. Arrossegueu o cliqueu per moure cap endins; amb Maj. per moure " +"cap a fora." -#: ../src/verbs.cpp:2456 -#, fuzzy -msgid "Stroke St_yle" -msgstr "Estil del co_ntorn" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:186 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move randomly." +msgstr "%s. Arrossegueu o cliqueu per moure aleatòriament." -#: ../src/verbs.cpp:2457 -#, fuzzy -msgid "" -"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " -"selected objects" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:190 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." msgstr "" -"Escala cada objecte seleccionat per ajustar la mida de l'objecte copiat" - -#: ../src/verbs.cpp:2458 -#, fuzzy -msgid "_Object Type" -msgstr "Tipus d'objecte" +"%s. Arrossegueu o cliqueu per reduir l'escala; amb Maj. per " +"augmentar l'escala." -#: ../src/verbs.cpp:2459 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:198 +#, c-format msgid "" -"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " -"etc) as the selected objects" +"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " +"counterclockwise." msgstr "" -"Escala cada objecte seleccionat per ajustar la mida de l'objecte copiat" - -#: ../src/verbs.cpp:2460 -msgid "In_vert Selection" -msgstr "In_verteix selecció" - -#: ../src/verbs.cpp:2461 -msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" -msgstr "Selecciona tot allò que ara no està seleccionat" - -#: ../src/verbs.cpp:2462 -msgid "Invert in All Layers" -msgstr "Inverteix totes les capes" - -#: ../src/verbs.cpp:2463 -msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" -msgstr "Inverteix la selecció en totes les capes visibles i no blocades" - -#: ../src/verbs.cpp:2464 -msgid "Select Next" -msgstr "Selecciona el següent" - -#: ../src/verbs.cpp:2465 -msgid "Select next object or node" -msgstr "Selecciona el següent objecte o node" +"%s. Arrossegueu o cliqueu per girar cap a la dreta; amb Maj. per " +"girar cap a l'esquerra." -#: ../src/verbs.cpp:2466 -msgid "Select Previous" -msgstr "Selecciona l'anterior" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:206 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." +msgstr "" +"%s. Arrossegueu o cliqueu per duplicar; amb Maj. per suprimir." -#: ../src/verbs.cpp:2467 -msgid "Select previous object or node" -msgstr "Selecciona l'anterior objecte o node" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:214 +#, c-format +msgid "%s. Drag to push paths." +msgstr "%s. Arrossegueu per empènyer els camins." -#: ../src/verbs.cpp:2468 -msgid "D_eselect" -msgstr "D_esfés la selecció" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:218 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." +msgstr "" +"%s. Arrossegueu o cliqueu per inserir camins; amb Maj. per " +"treure'ls." -#: ../src/verbs.cpp:2469 -msgid "Deselect any selected objects or nodes" -msgstr "Desfés la selecció dels objectes o els nodes" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:226 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." +msgstr "" +"%s. Arrossegueu o cliqueu per atreure els camins; amb Maj. per " +"repel·lir-los." -#: ../src/verbs.cpp:2471 -#, fuzzy -msgid "Delete all the guides in the document" -msgstr "Suprimeix tots els objectes del document" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:234 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to roughen paths." +msgstr "%s. Arrossegueu o cliqueu per arrugar els camins." -#: ../src/verbs.cpp:2472 -#, fuzzy -msgid "Create _Guides Around the Page" -msgstr "_Guies al voltant de la pàgina" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:238 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." +msgstr "%s. Arrossegueu o cliqueu per pintar els objectes amb color." -#: ../src/verbs.cpp:2473 -msgid "Create four guides aligned with the page borders" -msgstr "Crea quatre guies ajustades a les vores de la pàgina" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:242 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to randomize colors." +msgstr "%s. Arrossegueu o cliqueu per posar colors aleatoris." -#: ../src/verbs.cpp:2474 -msgid "Next path effect parameter" -msgstr "Paràmetre següent de l'efecte de camí" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:246 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." +msgstr "" +"%s. Arrossegueu o cliqueu per incrementar el difuminat; amb Maj. per " +"reduir-lo." -#: ../src/verbs.cpp:2475 -msgid "Show next editable path effect parameter" -msgstr "Mostra el paràmetre d'edició de camí següent" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1205 +msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." +msgstr "" +"No hi ha res a seleccionar, cal que seleccioneu objectes per deformar-" +"los." -#. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2478 -msgid "Raise to _Top" -msgstr "Puja al cap_damunt" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1239 +msgid "Move tweak" +msgstr "Mou una mica" -#: ../src/verbs.cpp:2479 -msgid "Raise selection to top" -msgstr "Puja la selecció al capdamunt" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1243 +msgid "Move in/out tweak" +msgstr "Mou endins/enfora una mica" -#: ../src/verbs.cpp:2480 -msgid "Lower to _Bottom" -msgstr "Baixa al capda_vall" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1247 +msgid "Move jitter tweak" +msgstr "Sacseja una mica" -#: ../src/verbs.cpp:2481 -msgid "Lower selection to bottom" -msgstr "Baixa la selecció al capdavall" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1251 +msgid "Scale tweak" +msgstr "Escalat una mica" -#: ../src/verbs.cpp:2482 -msgid "_Raise" -msgstr "Pu_ja" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1255 +msgid "Rotate tweak" +msgstr "Gira una mica" -#: ../src/verbs.cpp:2483 -msgid "Raise selection one step" -msgstr "Puja la selecció una posició" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1259 +msgid "Duplicate/delete tweak" +msgstr "Duplica o suprimeix una mica" -#: ../src/verbs.cpp:2484 -msgid "_Lower" -msgstr "Bai_xa" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1263 +msgid "Push path tweak" +msgstr "Empeny el camí una mica" -#: ../src/verbs.cpp:2485 -msgid "Lower selection one step" -msgstr "Baixa la selecció una posició" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1267 +msgid "Shrink/grow path tweak" +msgstr "Engrandeix/encongeix el camí" -#: ../src/verbs.cpp:2487 -msgid "Group selected objects" -msgstr "Agrupa els objectes seleccionats" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1271 +msgid "Attract/repel path tweak" +msgstr "Atreu o repel els camins" -#: ../src/verbs.cpp:2489 -msgid "Ungroup selected groups" -msgstr "Desagrupa els grups seleccionats" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1275 +msgid "Roughen path tweak" +msgstr "Arruga una mica" -#: ../src/verbs.cpp:2491 -msgid "_Put on Path" -msgstr "_Posa en el camí" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1279 +msgid "Color paint tweak" +msgstr "Pinta de color una mica" -#: ../src/verbs.cpp:2493 -msgid "_Remove from Path" -msgstr "Sup_rimeix del camí" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1283 +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "Sacseja els colors una mica" -#: ../src/verbs.cpp:2495 -msgid "Remove Manual _Kerns" -msgstr "Suprimeix l'espaiat _manual" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1287 +msgid "Blur tweak" +msgstr "Difumina una mica" -#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; -#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2498 -msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" -msgstr "" -"Suprimeix els espaiats manuals i les rotacions dels caràcters dels objectes " -"de text" +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "_Blur:" +msgstr "Di_fuminat:" -#: ../src/verbs.cpp:2500 -msgid "_Union" -msgstr "_Unió" +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Blur (%)" +msgstr "_Difumina" -#: ../src/verbs.cpp:2501 -msgid "Create union of selected paths" -msgstr "Crea una unió de camins seleccionats" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:118 +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "Commuta la visibilitat de la capa actual" -#: ../src/verbs.cpp:2502 -msgid "_Intersection" -msgstr "_Intersecció" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139 +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "Bloca o desbloca la capa actual" -#: ../src/verbs.cpp:2503 -msgid "Create intersection of selected paths" -msgstr "Crea una intersecció dels camins seleccionats" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:142 +msgid "Current layer" +msgstr "Capa actual" -#: ../src/verbs.cpp:2504 -msgid "_Difference" -msgstr "_Resta" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:583 +msgid "(root)" +msgstr "(arrel)" -#: ../src/verbs.cpp:2505 -msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" -msgstr "Crea la resta dels camins seleccionats (inferior menys superior)" +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:40 +msgid "Proprietary" +msgstr "Propietari" -#: ../src/verbs.cpp:2506 -msgid "E_xclusion" -msgstr "E_xclusió" +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:43 +msgid "MetadataLicence|Other" +msgstr "Altres" -#: ../src/verbs.cpp:2507 -msgid "" -"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " -"path)" -msgstr "" -"Crea una OR exclusiva dels camins seleccionats (les parts que pertanyen " -"només a un camí)" +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:47 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1119 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1120 +#, fuzzy +msgid "Opacity (%)" +msgstr "Opacitat" -#: ../src/verbs.cpp:2508 -msgid "Di_vision" -msgstr "Di_visió" +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:159 +msgid "Change blur" +msgstr "Canvia el difuminat" -#: ../src/verbs.cpp:2509 -msgid "Cut the bottom path into pieces" -msgstr "Retalla el camí inferior en trossos" +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:199 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:943 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1245 +msgid "Change opacity" +msgstr "Canvia l'opacitat" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2512 -msgid "Cut _Path" -msgstr "Re_talla el camí" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 +msgid "U_nits:" +msgstr "U_nitats:" -#: ../src/verbs.cpp:2513 -msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" -msgstr "Retalla el traç del camí inferior en trossos i suprimeix-ne l'emplenat" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 +msgid "Width of paper" +msgstr "Amplada del paper" -#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2517 -msgid "Outs_et" -msgstr "_Expandeix" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +msgid "Height of paper" +msgstr "Alçada del paper" -#: ../src/verbs.cpp:2518 -msgid "Outset selected paths" -msgstr "Expandeix els camins seleccionat" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 +msgid "T_op margin:" +msgstr "Marge superi_or:" -#: ../src/verbs.cpp:2520 -msgid "O_utset Path by 1 px" -msgstr "Ex_pandeix el camí 1 px" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 +msgid "Top margin" +msgstr "Marge superior" -#: ../src/verbs.cpp:2521 -msgid "Outset selected paths by 1 px" -msgstr "Expandeix els camins seleccionats 1 px" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 +msgid "L_eft:" +msgstr "_Esquerre:" -#: ../src/verbs.cpp:2523 -msgid "O_utset Path by 10 px" -msgstr "Expa_ndeix el camí 10 px" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 +msgid "Left margin" +msgstr "Marge esquerre" -#: ../src/verbs.cpp:2524 -msgid "Outset selected paths by 10 px" -msgstr "Expandeix els camins seleccionats 10 px" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 +msgid "Ri_ght:" +msgstr "_Dret:" -#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2528 -msgid "I_nset" -msgstr "Co_ntrau" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 +msgid "Right margin" +msgstr "Marge dret" -#: ../src/verbs.cpp:2529 -msgid "Inset selected paths" -msgstr "Contrau els camins seleccionats" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 +msgid "Botto_m:" +msgstr "I_nferior:" -#: ../src/verbs.cpp:2531 -msgid "I_nset Path by 1 px" -msgstr "Co_ntrau el camí 1 px" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 +msgid "Bottom margin" +msgstr "Marge inferior" -#: ../src/verbs.cpp:2532 -msgid "Inset selected paths by 1 px" -msgstr "Contrau els camins seleccionats 1px" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:296 +msgid "Orientation:" +msgstr "Orientació:" -#: ../src/verbs.cpp:2534 -msgid "I_nset Path by 10 px" -msgstr "Co_ntrau el camí 10 px" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299 +msgid "_Landscape" +msgstr "Horitzonta_l" -#: ../src/verbs.cpp:2535 -msgid "Inset selected paths by 10 px" -msgstr "Contrau els camins seleccionats 10 px" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:304 +msgid "_Portrait" +msgstr "_Vertical" -#: ../src/verbs.cpp:2537 -msgid "D_ynamic Offset" -msgstr "Desplaçament d_inàmic" +#. ## Set up custom size frame +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:322 +msgid "Custom size" +msgstr "A mida" -#: ../src/verbs.cpp:2537 -msgid "Create a dynamic offset object" -msgstr "Crea un objecte de desplaçament dinàmic" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:367 +msgid "Resi_ze page to content..." +msgstr "Ajusta la mida de la pàgina al _contingut..." -#: ../src/verbs.cpp:2539 -msgid "_Linked Offset" -msgstr "Desp_laçament enllaçat" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:419 +msgid "_Resize page to drawing or selection" +msgstr "Ajusta la mida de la pàgina al _dibuix o a la selecció" -#: ../src/verbs.cpp:2540 -msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" -msgstr "Crea un objecte de desplaçament dinàmic enllaçat al camí original" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:420 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" +"Canvia la mida de la pàgina per ajustar la selecció actual, o el dibuix " +"sencer si no hi ha res seleccionat" -#: ../src/verbs.cpp:2542 -msgid "_Stroke to Path" -msgstr "_Contorn a camí" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:489 +msgid "Set page size" +msgstr "Estableix la mida de la pàgina" -#: ../src/verbs.cpp:2543 -msgid "Convert selected object's stroke to paths" -msgstr "Converteix el contorn dels objectes seleccionats en camins" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117 +msgid "List" +msgstr "Llista" -#: ../src/verbs.cpp:2544 -msgid "Si_mplify" -msgstr "Si_mplifica" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 +msgctxt "Swatches" +msgid "Size" +msgstr "Mida" -#: ../src/verbs.cpp:2545 -msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" -msgstr "Simplifica els camins seleccionats (suprimint nodes addicionals)" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Tiny" +msgstr "Diminut" -#: ../src/verbs.cpp:2546 -msgid "_Reverse" -msgstr "A l'in_revés" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Small" +msgstr "Petit" -#: ../src/verbs.cpp:2547 -msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "" -"Inverteix la direcció dels camins seleccionats (útil per invertir els " -"marcadors)" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Medium" +msgstr "Mitjà" -#: ../src/verbs.cpp:2550 -msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" -msgstr "Crea un o més camins des d'un mapa de bits mitjançant el traçat" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Large" +msgstr "Gran" -#: ../src/verbs.cpp:2551 -#, fuzzy -msgid "Trace Pixel Art..." -msgstr "_Vectoritza un mapa de bits..." +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:148 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Huge" +msgstr "To" -#: ../src/verbs.cpp:2552 -msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 +msgctxt "Swatches" +msgid "Width" +msgstr "Amplada" -#: ../src/verbs.cpp:2553 -#, fuzzy -msgid "Make a _Bitmap Copy" -msgstr "Fes una còpia de _mapa de bits" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrower" +msgstr "Més estret" -#: ../src/verbs.cpp:2554 -msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" -msgstr "Exporta la selecció a un mapa de bits i insereix-lo en el document" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrow" +msgstr "Estret" -#: ../src/verbs.cpp:2555 -msgid "_Combine" -msgstr "_Combina" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Medium" +msgstr "Mitjà" -#: ../src/verbs.cpp:2556 -msgid "Combine several paths into one" -msgstr "Combina múltiples camins en un de sol" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:177 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wide" +msgstr "Ample" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2559 -msgid "Break _Apart" -msgstr "Sep_ara" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:178 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wider" +msgstr "Més ample" -#: ../src/verbs.cpp:2560 -msgid "Break selected paths into subpaths" -msgstr "Separa els camins seleccionats en subcamins" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:208 +msgctxt "Swatches" +msgid "Border" +msgstr "Contorn" -#: ../src/verbs.cpp:2561 -#, fuzzy -msgid "_Arrange..." -msgstr "Organitza" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:212 +msgctxt "Swatches border" +msgid "None" +msgstr "Cap" -#: ../src/verbs.cpp:2562 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:213 #, fuzzy -msgid "Arrange selected objects in a table or circle" -msgstr "Organitza els objectes seleccionats en una taula" +msgctxt "Swatches border" +msgid "Solid" +msgstr "Sòlid" -#. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2564 -msgid "_Add Layer..." -msgstr "_Nova capa..." +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:214 +msgctxt "Swatches border" +msgid "Wide" +msgstr "Ample" -#: ../src/verbs.cpp:2565 -msgid "Create a new layer" -msgstr "Crea una nova capa" +#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:245 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Wrap" +msgstr "Ajust" -#: ../src/verbs.cpp:2566 -msgid "Re_name Layer..." -msgstr "Re_anomena la capa..." +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:802 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Navega..." -#: ../src/verbs.cpp:2567 -msgid "Rename the current layer" -msgstr "Reanomena la capa actual" +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:888 +msgid "Select a bitmap editor" +msgstr "Selecciona un editor de mapa de bits:" -#: ../src/verbs.cpp:2568 -msgid "Switch to Layer Abov_e" -msgstr "Commuta a la capa per so_bre" +#: ../src/ui/widget/random.cpp:84 +msgid "" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." +msgstr "" +"Torna a iniciar el generador de números aleatoris; això crearà una seqüència " +"diferent de números aleatoris." -#: ../src/verbs.cpp:2569 -msgid "Switch to the layer above the current" -msgstr "Commuta a la capa per sobre de l'actual" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 +msgid "Backend" +msgstr "Fons" -#: ../src/verbs.cpp:2570 -msgid "Switch to Layer Belo_w" -msgstr "Commuta a la capa per so_ta" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 +msgid "Vector" +msgstr "Vector" -#: ../src/verbs.cpp:2571 -msgid "Switch to the layer below the current" -msgstr "Commuta a la capa per sota de l'actual" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 +msgid "Bitmap" +msgstr "Mapa de bits" -#: ../src/verbs.cpp:2572 -msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" -msgstr "Mou la selecció a la capa de so_bre" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:36 +msgid "Bitmap options" +msgstr "Opcions del mapa de bits" -#: ../src/verbs.cpp:2573 -msgid "Move selection to the layer above the current" -msgstr "Mou la selecció a la capa de sobre de l'actual" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:38 +msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." +msgstr "Resolució preferida del mapa de bits, en punts per polzada." -#: ../src/verbs.cpp:2574 -msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" -msgstr "Mou la selecció a la capa de s_ota" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:47 +msgid "" +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." +msgstr "" +"Dibuixa utilitzant operacions vectorials Cairo. La imatge resultant " +"normalment ocupa menys i es pot escalar a qualsevol mida, tot i que alguns " +"filtres d'efectes no serviran." -#: ../src/verbs.cpp:2575 -msgid "Move selection to the layer below the current" -msgstr "Mou la selecció a la capa de sota de l'actual" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 +msgid "" +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." +msgstr "" +"Dibuixa-ho tot com a mapa de bits. La imatge resultant ocuparà més, i no es " +"podrà escalar sense perdre qualitat, però tots els objectes es dibuixaran " +"exactament com es visualitzen." -#: ../src/verbs.cpp:2576 -#, fuzzy -msgid "Move Selection to Layer..." -msgstr "Mou la selecció a la capa de so_bre" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:127 +msgid "Fill:" +msgstr "Emplenat:" -#: ../src/verbs.cpp:2578 -msgid "Layer to _Top" -msgstr "Pu_ja la capa a dalt" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:133 +msgid "O:" +msgstr "O:" -#: ../src/verbs.cpp:2579 -msgid "Raise the current layer to the top" -msgstr "Puja la capa al capdamunt" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 +msgid "N/A" +msgstr "N/D" -#: ../src/verbs.cpp:2580 -msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "_Baixa la capa a sota" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1112 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:162 +msgid "Nothing selected" +msgstr "No s'ha seleccionat res" -#: ../src/verbs.cpp:2581 -msgid "Lower the current layer to the bottom" -msgstr "Baixa la capa actual al capdavall" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 +#, fuzzy +msgctxt "Fill" +msgid "None" +msgstr "Cap" -#: ../src/verbs.cpp:2582 -msgid "_Raise Layer" -msgstr "Puja la _capa" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 +#, fuzzy +msgctxt "Stroke" +msgid "None" +msgstr "Cap" -#: ../src/verbs.cpp:2583 -msgid "Raise the current layer" -msgstr "Puja un nivell la capa actual" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No fill" +msgstr "Sense emplenat" -#: ../src/verbs.cpp:2584 -msgid "_Lower Layer" -msgstr "Baixa _la capa" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No stroke" +msgstr "Sense traç" -#: ../src/verbs.cpp:2585 -msgid "Lower the current layer" -msgstr "Baixa un nivell la capa actual" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 +msgid "Pattern" +msgstr "Patró" -#: ../src/verbs.cpp:2586 -#, fuzzy -msgid "D_uplicate Current Layer" -msgstr "Duplica la capa actual" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 +msgid "Pattern fill" +msgstr "Emplena amb patró" -#: ../src/verbs.cpp:2587 -msgid "Duplicate an existing layer" -msgstr "Duplica una capa" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 +msgid "Pattern stroke" +msgstr "Patró del traç" -#: ../src/verbs.cpp:2588 -msgid "_Delete Current Layer" -msgstr "_Suprimeix la capa" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197 +msgid "L" +msgstr "L" -#: ../src/verbs.cpp:2589 -msgid "Delete the current layer" -msgstr "Suprimeix la capa actual" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 +msgid "Linear gradient fill" +msgstr "Emplenat de degradat lineal" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 +msgid "Linear gradient stroke" +msgstr "Traç del degradat lineal" -#: ../src/verbs.cpp:2590 -msgid "_Show/hide other layers" -msgstr "_Mostra o oculta les altres capes" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207 +msgid "R" +msgstr "R" -#: ../src/verbs.cpp:2591 -msgid "Solo the current layer" -msgstr "Mostra només la capa actual" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "Radial gradient fill" +msgstr "Emplenat de degradat radial" -#: ../src/verbs.cpp:2592 -#, fuzzy -msgid "_Show all layers" -msgstr "Selecciona en totes les capes" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "Radial gradient stroke" +msgstr "Traç de degradat radial" -#: ../src/verbs.cpp:2593 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 #, fuzzy -msgid "Show all the layers" -msgstr "_Mostra o oculta les altres capes" +msgid "M" +msgstr "L" -#: ../src/verbs.cpp:2594 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 #, fuzzy -msgid "_Hide all layers" -msgstr "Amaga la capa" +msgid "Mesh gradient fill" +msgstr "Emplenat de degradat lineal" -#: ../src/verbs.cpp:2595 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 #, fuzzy -msgid "Hide all the layers" -msgstr "Amaga la capa" +msgid "Mesh gradient stroke" +msgstr "Traç del degradat lineal" -#: ../src/verbs.cpp:2596 -#, fuzzy -msgid "_Lock all layers" -msgstr "Selecciona en totes les capes" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 +msgid "Different" +msgstr "Diferent" -#: ../src/verbs.cpp:2597 -#, fuzzy -msgid "Lock all the layers" -msgstr "_Mostra o oculta les altres capes" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 +msgid "Different fills" +msgstr "Emplenats diferents" -#: ../src/verbs.cpp:2598 -#, fuzzy -msgid "Lock/Unlock _other layers" -msgstr "Bloca o desbloca la capa actual" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 +msgid "Different strokes" +msgstr "Traços diferents" -#: ../src/verbs.cpp:2599 -#, fuzzy -msgid "Lock all the other layers" -msgstr "_Mostra o oculta les altres capes" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324 +msgid "Unset" +msgstr "Sense definir" -#: ../src/verbs.cpp:2600 -#, fuzzy -msgid "_Unlock all layers" -msgstr "Desbloca la capa" +#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:709 +msgid "Unset fill" +msgstr "Contrau l'emplenat" -#: ../src/verbs.cpp:2601 -#, fuzzy -msgid "Unlock all the layers" -msgstr "_Mostra o oculta les altres capes" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:591 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:709 +msgid "Unset stroke" +msgstr "Contrau el traç" -#: ../src/verbs.cpp:2602 -#, fuzzy -msgid "_Lock/Unlock Current Layer" -msgstr "Bloca o desbloca la capa actual" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 +msgid "Flat color fill" +msgstr "Emplenat amb un únic color" -#: ../src/verbs.cpp:2603 -#, fuzzy -msgid "Toggle lock on current layer" -msgstr "Mostra només la capa actual" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 +msgid "Flat color stroke" +msgstr "Traç amb un únic color" -#: ../src/verbs.cpp:2604 -#, fuzzy -msgid "_Show/hide Current Layer" -msgstr "_Mostra o oculta les altres capes" +#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:243 +msgid "a" +msgstr "mit." -#: ../src/verbs.cpp:2605 -#, fuzzy -msgid "Toggle visibility of current layer" -msgstr "Mostra només la capa actual" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 +msgid "Fill is averaged over selected objects" +msgstr "L'emplenat és una mitja dels objectes seleccionats" -#. Object -#: ../src/verbs.cpp:2608 -#, fuzzy -msgid "Rotate _90° CW" -msgstr "Gira _90º horaris" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 +msgid "Stroke is averaged over selected objects" +msgstr "El traç és una mitja dels objectes seleccionats" -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2611 -msgid "Rotate selection 90° clockwise" -msgstr "Gira la selecció 90° en sentit horari" +#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 +msgid "m" +msgstr "múl." -#: ../src/verbs.cpp:2612 -#, fuzzy -msgid "Rotate 9_0° CCW" -msgstr "Gira 9_0º antihoraris" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 +msgid "Multiple selected objects have the same fill" +msgstr "Múltiples objectes seleccionats tenen el mateix emplenat" -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2615 -msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" -msgstr "Gira la selecció 90° en sentit antihorari" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 +msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +msgstr "Múltiples objectes seleccionats tenen el mateix traç" -#: ../src/verbs.cpp:2616 -msgid "Remove _Transformations" -msgstr "Suprimeix les _transformacions" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 +msgid "Edit fill..." +msgstr "Edita l'emplenat..." -#: ../src/verbs.cpp:2617 -msgid "Remove transformations from object" -msgstr "Suprimeix les transformacions de l'objecte" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 +msgid "Edit stroke..." +msgstr "Edita el traç..." -#: ../src/verbs.cpp:2618 -msgid "_Object to Path" -msgstr "_Objecte a camí" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 +msgid "Last set color" +msgstr "Darrer color" -#: ../src/verbs.cpp:2619 -msgid "Convert selected object to path" -msgstr "Converteix l'objecte seleccionat en camí" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 +msgid "Last selected color" +msgstr "Darrer color seleccionat" -#: ../src/verbs.cpp:2620 -msgid "_Flow into Frame" -msgstr "_Flota en el marc" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 +msgid "Copy color" +msgstr "Copia el color" -#: ../src/verbs.cpp:2621 -msgid "" -"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " -"frame object" -msgstr "" -"Posa text en un marc (camí o forma), creant un text flotant enllaçat amb " -"l'objecte de marc" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 +msgid "Paste color" +msgstr "Enganxa el color" -#: ../src/verbs.cpp:2622 -msgid "_Unflow" -msgstr "N_o ho flotis" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:868 +msgid "Swap fill and stroke" +msgstr "Intercanvia emplenat i traç" -#: ../src/verbs.cpp:2623 -msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" -msgstr "Suprimeix el text del marc (crea un objecte de text d'una línia)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609 +msgid "Make fill opaque" +msgstr "Fes opac l'emplenat" -#: ../src/verbs.cpp:2624 -msgid "_Convert to Text" -msgstr "_Converteix en text" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 +msgid "Make stroke opaque" +msgstr "Fes opac el traç" -#: ../src/verbs.cpp:2625 -msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "" -"Converteix el text flotant en objectes de text normal (conserva'n l'aparença)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 ../src/widgets/fill-style.cpp:508 +msgid "Remove fill" +msgstr "Suprimeix l'emplenat" -#: ../src/verbs.cpp:2627 -msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "Volteja _horitzontalment" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:566 ../src/widgets/fill-style.cpp:508 +msgid "Remove stroke" +msgstr "Suprimeix el traç" -#: ../src/verbs.cpp:2627 -msgid "Flip selected objects horizontally" -msgstr "Volteja horitzontalment els objectes seleccionats" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621 +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "Aplica el darrer color establert a l'emplenat" -#: ../src/verbs.cpp:2630 -msgid "Flip _Vertical" -msgstr "_Volteja verticalment" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633 +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "Aplica el darrer color establert al traç" -#: ../src/verbs.cpp:2630 -msgid "Flip selected objects vertically" -msgstr "Volteja verticalment els objectes seleccionats" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644 +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "Aplica el darrer color seleccionat a l'emplenat" -#: ../src/verbs.cpp:2633 -msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" -msgstr "Aplica la màscara a la selecció (usa l'objecte superior com a màscara)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655 +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "Aplica el darrer color seleccionat al traç" -#: ../src/verbs.cpp:2635 -msgid "Edit mask" -msgstr "Edita la màscara" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681 +msgid "Invert fill" +msgstr "Inverteix l'emplenat" -#: ../src/verbs.cpp:2636 ../src/verbs.cpp:2642 -msgid "_Release" -msgstr "Allibe_ra" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:705 +msgid "Invert stroke" +msgstr "Inverteix el traç" -#: ../src/verbs.cpp:2637 -msgid "Remove mask from selection" -msgstr "Suprimeix la màscara de la selecció" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:717 +msgid "White fill" +msgstr "Emplenat blanc" -#: ../src/verbs.cpp:2639 -msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" -msgstr "" -"Aplica el camí de retall a la selecció (fes servir l'objecte més elevat com " -"a camí de retall)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729 +msgid "White stroke" +msgstr "Traç blanc" -#: ../src/verbs.cpp:2641 -msgid "Edit clipping path" -msgstr "Edita el camí de retall" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:741 +msgid "Black fill" +msgstr "Emplenat negre" -#: ../src/verbs.cpp:2643 -msgid "Remove clipping path from selection" -msgstr "Suprimeix el camí de retall de la selecció" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753 +msgid "Black stroke" +msgstr "Traç negre" -#. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2646 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Select" -msgstr "Selecciona" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:796 +msgid "Paste fill" +msgstr "Enganxa emplenat" -#: ../src/verbs.cpp:2647 -msgid "Select and transform objects" -msgstr "Selecciona i transforma els objectes" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:814 +msgid "Paste stroke" +msgstr "Enganxa el traç" -#: ../src/verbs.cpp:2648 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Node Edit" -msgstr "Edició de node" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:970 +msgid "Change stroke width" +msgstr "Canvia l'amplada del traç" -#: ../src/verbs.cpp:2649 -msgid "Edit paths by nodes" -msgstr "Edita els camins pels nodes" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073 +msgid ", drag to adjust" +msgstr ", arrossegueu per ajustar" -#: ../src/verbs.cpp:2650 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Tweak" -msgstr "Pessic" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "Amplada del traç: %.5g%s%s" -#: ../src/verbs.cpp:2651 -msgid "Tweak objects by sculpting or painting" -msgstr "Deforma els objectes esculpint-los o pintant-los" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1162 +msgid " (averaged)" +msgstr " (mitja)" -#: ../src/verbs.cpp:2652 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Spray" -msgstr "Esprai" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1188 +msgid "0 (transparent)" +msgstr "0 (transparent)" -#: ../src/verbs.cpp:2653 -msgid "Spray objects by sculpting or painting" -msgstr "Utilitza l'esprai d'objectes esculpint o pintant" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1212 +msgid "100% (opaque)" +msgstr "100% (opac)" -#: ../src/verbs.cpp:2654 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1386 #, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectangle" +msgid "Adjust alpha" +msgstr "Ajusta el to" -#: ../src/verbs.cpp:2655 -msgid "Create rectangles and squares" -msgstr "Crea rectangles i quadrats" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1388 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting alpha: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Ctrl to adjust lightness, with Shift to adjust saturation, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Ajusta la lluminositat: era %.3g, ara %.3g (dif %.3g); amb " +"Maj per ajustar la saturació, sense modificadors per ajustar el to" -#: ../src/verbs.cpp:2656 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "3D Box" -msgstr "Capsa 3D" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1392 +msgid "Adjust saturation" +msgstr "Ajusta la saturació" -#: ../src/verbs.cpp:2657 -msgid "Create 3D boxes" -msgstr "Crea capses 3D" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Ctrl to adjust lightness, with Alt to adjust alpha, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Ajust de la saturació: era %.3g, ara és %.3g (dif. %.3g); amb " +"Ctrl s'ajusta la lluminositat, sense modificadors s'ajusta el to" -#: ../src/verbs.cpp:2658 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Ellipse" -msgstr "Eŀlipse" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1398 +msgid "Adjust lightness" +msgstr "Ajusta la lluminositat" -#: ../src/verbs.cpp:2659 -msgid "Create circles, ellipses, and arcs" -msgstr "Crea cercles, eŀlipses i arcs" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Ajusta la lluminositat: era %.3g, ara %.3g (dif %.3g); amb " +"Maj per ajustar la saturació, sense modificadors per ajustar el to" -#: ../src/verbs.cpp:2660 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Star" -msgstr "Estel" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1404 +msgid "Adjust hue" +msgstr "Ajusta el to" -#: ../src/verbs.cpp:2661 -msgid "Create stars and polygons" -msgstr "Crea estels i polígons" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, with Ctrl " +"to adjust lightness" +msgstr "" +"Ajusta el to: era %.3g, ara %.3g (dif %.3g); amb Maj " +"per ajustar la saturació, amb Ctrl per ajustar la lluminositat" -#: ../src/verbs.cpp:2662 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Spiral" -msgstr "Espiral" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1524 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1538 +msgid "Adjust stroke width" +msgstr "Ajusta l'amplada del traç" -#: ../src/verbs.cpp:2663 -msgid "Create spirals" -msgstr "Crea espirals" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1525 +#, c-format +msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" +msgstr "" +"S'està ajustant l'amplada del traç: era %.3g, ara és %.3g (dif " +"%.3g)" -#: ../src/verbs.cpp:2664 +#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together +#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:138 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:156 #, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Pencil" -msgstr "Llapis" +msgctxt "Sliders" +msgid "Link" +msgstr "Enllaç" -#: ../src/verbs.cpp:2665 -msgid "Draw freehand lines" -msgstr "Dibuixa línies a mà alçada" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 +msgid "L Gradient" +msgstr "Degradat L" -#: ../src/verbs.cpp:2666 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Pen" -msgstr "Ploma" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 +msgid "R Gradient" +msgstr "Degradat R" -#: ../src/verbs.cpp:2667 -msgid "Draw Bezier curves and straight lines" -msgstr "Dibuixa corbes Bézier i línies rectes" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "Emplenat: %06x/%.3g" -#: ../src/verbs.cpp:2668 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Calligraphy" -msgstr "Caŀligrafia" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "Traç: %06x/%.3g" -#: ../src/verbs.cpp:2669 -msgid "Draw calligraphic or brush strokes" -msgstr "Dibuixa un traç de caŀligrafia o de pinzell" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "None" +msgstr "Cap" -#: ../src/verbs.cpp:2671 -msgid "Create and edit text objects" -msgstr "Crea i edita objectes de text" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "Amplada del traç: %.5g%s" -#: ../src/verbs.cpp:2672 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Gradient" -msgstr "Degradat" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "O: %2.0f" +msgstr "%.0f€" -#: ../src/verbs.cpp:2673 -msgid "Create and edit gradients" -msgstr "Crea i edita els degradats" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opacity: %2.1f %%" +msgstr "Opacitat: %.3g" -#: ../src/verbs.cpp:2674 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Mesh" -msgstr "" +#: ../src/vanishing-point.cpp:133 +msgid "Split vanishing points" +msgstr "Divideix els punts volàtils" -#: ../src/verbs.cpp:2675 -#, fuzzy -msgid "Create and edit meshes" -msgstr "Crea i edita els degradats" +#: ../src/vanishing-point.cpp:178 +msgid "Merge vanishing points" +msgstr "Ajunta els punts volàtils" -#: ../src/verbs.cpp:2676 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Zoom" -msgstr "Ampliació" +#: ../src/vanishing-point.cpp:244 +msgid "3D box: Move vanishing point" +msgstr "Capsa 3D: mou el punt volàtil" -#: ../src/verbs.cpp:2677 -msgid "Zoom in or out" -msgstr "Apropa o allunya" +#: ../src/vanishing-point.cpp:327 +#, c-format +msgid "Finite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "El punt volàtil finit el comparteix %d capsa" +msgstr[1] "" +"El punt volàtil finit el comparteixen %d capses; arrossegueu-" +"lo amb Maj per separar les capses seleccionades" -#: ../src/verbs.cpp:2679 -#, fuzzy -msgid "Measurement tool" -msgstr "Tipus de mesura: " +#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, +#. but currently we update the status message anyway +#: ../src/vanishing-point.cpp:334 +#, c-format +msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " +"Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "El punt volàtil infinit el comparteix %d capsa" +msgstr[1] "" +"El punt volàtil infinit el comparteixen %d capses; arrossegueu-" +"lo amb Maj per separar les capses seleccionades" -#: ../src/verbs.cpp:2680 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Dropper" -msgstr "Comptagotes" +#: ../src/vanishing-point.cpp:342 +#, c-format +msgid "" +"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" +"(es)" +msgstr[0] "" +"compartit per %d capsa; arrossegueu amb Maj per separar la " +"capsa seleccionada" +msgstr[1] "" +"compartit per %d capses; arrossegueu amb Maj per separar les " +"capses seleccionades" -#: ../src/verbs.cpp:2681 ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:411 -msgid "Pick colors from image" -msgstr "Agafa els colors de la imatge" +#: ../src/verbs.cpp:138 +msgid "File" +msgstr "Fitxer" -#: ../src/verbs.cpp:2682 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Connector" -msgstr "Connector" +#: ../src/verbs.cpp:233 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 +msgid "Tag" +msgstr "Etiqueta" -#: ../src/verbs.cpp:2683 -msgid "Create diagram connectors" -msgstr "Crea connectors de diagrama" +#: ../src/verbs.cpp:252 +msgid "Context" +msgstr "Context" -#: ../src/verbs.cpp:2684 +#: ../src/verbs.cpp:271 ../src/verbs.cpp:2302 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#: ../src/verbs.cpp:291 #, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Paint Bucket" -msgstr "Cubell de pintura" +msgid "Dialog" +msgstr "Diàleg" -#: ../src/verbs.cpp:2685 -msgid "Fill bounded areas" -msgstr "Emplena les àrees vorejades" +#: ../src/verbs.cpp:1260 +msgid "Switch to next layer" +msgstr "Vés a la capa següent" -#: ../src/verbs.cpp:2686 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "LPE Edit" -msgstr "Edita LPE" +#: ../src/verbs.cpp:1261 +msgid "Switched to next layer." +msgstr "S'ha anat a la capa següent." -#: ../src/verbs.cpp:2687 -msgid "Edit Path Effect parameters" -msgstr "Edita els paràmetres de l'efecte de camí" +#: ../src/verbs.cpp:1263 +msgid "Cannot go past last layer." +msgstr "No es pot anar més enllà de la darrera capa." + +#: ../src/verbs.cpp:1272 +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "Vés a la capa anterior" + +#: ../src/verbs.cpp:1273 +msgid "Switched to previous layer." +msgstr "S'ha anat a la capa anterior." + +#: ../src/verbs.cpp:1275 +msgid "Cannot go before first layer." +msgstr "No es pot moure abans de la primera capa." + +#: ../src/verbs.cpp:1296 ../src/verbs.cpp:1393 ../src/verbs.cpp:1429 +#: ../src/verbs.cpp:1435 ../src/verbs.cpp:1459 ../src/verbs.cpp:1474 +msgid "No current layer." +msgstr "Cap capa." -#: ../src/verbs.cpp:2688 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Eraser" -msgstr "Goma" +#: ../src/verbs.cpp:1325 ../src/verbs.cpp:1329 +#, c-format +msgid "Raised layer %s." +msgstr "S'ha pujat la capa %s." -#: ../src/verbs.cpp:2689 -msgid "Erase existing paths" -msgstr "Suprimeix els camins existents" +#: ../src/verbs.cpp:1326 +msgid "Layer to top" +msgstr "Capa al capdamunt" -#: ../src/verbs.cpp:2690 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "LPE Tool" -msgstr "Eina LPE" +#: ../src/verbs.cpp:1330 +msgid "Raise layer" +msgstr "Puja la capa" -#: ../src/verbs.cpp:2691 -msgid "Do geometric constructions" -msgstr "Fes una construcció geomètrica" +#: ../src/verbs.cpp:1333 ../src/verbs.cpp:1337 +#, c-format +msgid "Lowered layer %s." +msgstr "S'ha baixat la capa %s." -#. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2693 -msgid "Selector Preferences" -msgstr "Preferències de la selecció" +#: ../src/verbs.cpp:1334 +msgid "Layer to bottom" +msgstr "Capa al capdavall" -#: ../src/verbs.cpp:2694 -msgid "Open Preferences for the Selector tool" -msgstr "Obre les preferències per a l'eina selecció" +#: ../src/verbs.cpp:1338 +msgid "Lower layer" +msgstr "Baixa la capa" -#: ../src/verbs.cpp:2695 -msgid "Node Tool Preferences" -msgstr "Preferències de l'eina de nodes" +#: ../src/verbs.cpp:1347 +msgid "Cannot move layer any further." +msgstr "No es pot moure més la capa en aquesta direcció." -#: ../src/verbs.cpp:2696 -msgid "Open Preferences for the Node tool" -msgstr "Obre les preferències per a l'eina nodes" +#: ../src/verbs.cpp:1361 ../src/verbs.cpp:1380 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "copia %s" -#: ../src/verbs.cpp:2697 -msgid "Tweak Tool Preferences" -msgstr "Preferències de l'eina de deformació" +#: ../src/verbs.cpp:1388 +msgid "Duplicate layer" +msgstr "Duplica la capa" -#: ../src/verbs.cpp:2698 -msgid "Open Preferences for the Tweak tool" -msgstr "Obre les preferències per a l'eina de deformació" +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." +#: ../src/verbs.cpp:1391 +msgid "Duplicated layer." +msgstr "Duplica la capa." -#: ../src/verbs.cpp:2699 -msgid "Spray Tool Preferences" -msgstr "Preferències de l'eina esprai" +#: ../src/verbs.cpp:1424 +msgid "Delete layer" +msgstr "Suprimeix la capa" -#: ../src/verbs.cpp:2700 -msgid "Open Preferences for the Spray tool" -msgstr "Obre les preferències per a l'eina esprai" +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." +#: ../src/verbs.cpp:1427 +msgid "Deleted layer." +msgstr "S'ha suprimit la capa." -#: ../src/verbs.cpp:2701 -msgid "Rectangle Preferences" -msgstr "Preferències del rectangle" +#: ../src/verbs.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Show all layers" +msgstr "Mo_stra totes les capes" -#: ../src/verbs.cpp:2702 -msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" -msgstr "Obre les preferències per a l'eina rectangle" +#: ../src/verbs.cpp:1449 +#, fuzzy +msgid "Hide all layers" +msgstr "A_maga totes les capes" -#: ../src/verbs.cpp:2703 -msgid "3D Box Preferences" -msgstr "Preferències de la capsa 3D" +#: ../src/verbs.cpp:1454 +#, fuzzy +msgid "Lock all layers" +msgstr "Selecciona en totes les capes" -#: ../src/verbs.cpp:2704 -msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" -msgstr "Obre les preferències per a l'eina de capsa 3D" +#: ../src/verbs.cpp:1468 +#, fuzzy +msgid "Unlock all layers" +msgstr "Desbloca la capa" -#: ../src/verbs.cpp:2705 -msgid "Ellipse Preferences" -msgstr "Preferències de l'eŀlipse" +#: ../src/verbs.cpp:1552 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Volteja horitzontalment" -#: ../src/verbs.cpp:2706 -msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" -msgstr "Obre les preferències per a l'eina eŀlipse" +#: ../src/verbs.cpp:1557 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Volteja verticalment" -#: ../src/verbs.cpp:2707 -msgid "Star Preferences" -msgstr "Preferències de l'estel" +#: ../src/verbs.cpp:1614 ../src/verbs.cpp:2727 +#, fuzzy +msgid "Create new selection set" +msgstr "Crea un nou node d'element" -#: ../src/verbs.cpp:2708 -msgid "Open Preferences for the Star tool" -msgstr "Obre les preferències per a l'eina estel" +#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, +#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language +#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". +#: ../src/verbs.cpp:2184 +msgid "tutorial-basic.svg" +msgstr "tutorial-basic.ca.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2709 -msgid "Spiral Preferences" -msgstr "Preferències de l'espiral" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2188 +msgid "tutorial-shapes.svg" +msgstr "tutorial-shapes.ca.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2710 -msgid "Open Preferences for the Spiral tool" -msgstr "Obre les preferències per a l'eina espiral" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2192 +msgid "tutorial-advanced.svg" +msgstr "tutorial-advanced.ca.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2711 -msgid "Pencil Preferences" -msgstr "Preferències del llapis" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2196 +msgid "tutorial-tracing.svg" +msgstr "tutorial-tracing.ca.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2712 -msgid "Open Preferences for the Pencil tool" -msgstr "Obre les preferències per a l'eina llapis" +#: ../src/verbs.cpp:2199 +#, fuzzy +msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" +msgstr "tutorial-tracing.ca.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2713 -msgid "Pen Preferences" -msgstr "Preferències del retolador" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2203 +msgid "tutorial-calligraphy.svg" +msgstr "tutorial-calligraphy.ca.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2714 -msgid "Open Preferences for the Pen tool" -msgstr "Obre les preferències per a l'eina ploma" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2207 +msgid "tutorial-interpolate.svg" +msgstr "tutorial-interpolate.ca.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2715 -msgid "Calligraphic Preferences" -msgstr "Preferències caŀligràfiques" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2211 +msgid "tutorial-elements.svg" +msgstr "tutorial-elements.ca.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2716 -msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" -msgstr "Obre les preferències per a l'eina de caŀligrafia" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2215 +msgid "tutorial-tips.svg" +msgstr "tutorial-tips.ca.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2717 -msgid "Text Preferences" -msgstr "Preferències de text" +#: ../src/verbs.cpp:2401 ../src/verbs.cpp:3000 +msgid "Unlock all objects in the current layer" +msgstr "Desbloca tots els objectes a la capa actual" -#: ../src/verbs.cpp:2718 -msgid "Open Preferences for the Text tool" -msgstr "Obre les preferències per a l'eina de text" +#: ../src/verbs.cpp:2405 ../src/verbs.cpp:3002 +msgid "Unlock all objects in all layers" +msgstr "Desbloca tots els objectes a totes les capes" -#: ../src/verbs.cpp:2719 -msgid "Gradient Preferences" -msgstr "Preferències del degradat" +#: ../src/verbs.cpp:2409 ../src/verbs.cpp:3004 +msgid "Unhide all objects in the current layer" +msgstr "Mostra tots els objectes a la capa actual" -#: ../src/verbs.cpp:2720 -msgid "Open Preferences for the Gradient tool" -msgstr "Obre les preferències per a l'eina del degradat" +#: ../src/verbs.cpp:2413 ../src/verbs.cpp:3006 +msgid "Unhide all objects in all layers" +msgstr "Mostra tots els objectes a totes les capes" -#: ../src/verbs.cpp:2721 +#: ../src/verbs.cpp:2428 #, fuzzy -msgid "Mesh Preferences" -msgstr "Preferències de la goma d'esborrar" +msgctxt "Verb" +msgid "None" +msgstr "Cap" -#: ../src/verbs.cpp:2722 -#, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Mesh tool" -msgstr "Obre les preferències per a l'eina goma d'esborrar" +#: ../src/verbs.cpp:2428 +msgid "Does nothing" +msgstr "No fa res" -#: ../src/verbs.cpp:2723 -msgid "Zoom Preferences" -msgstr "Preferències de l'ampliació" +#. File +#. Tag +#: ../src/verbs.cpp:2431 ../src/verbs.cpp:2726 +msgid "_New" +msgstr "_Nou" -#: ../src/verbs.cpp:2724 -msgid "Open Preferences for the Zoom tool" -msgstr "Obre les preferències per a l'eina d'ampliació" +#: ../src/verbs.cpp:2431 +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "Crea un nou document a partir de la plantilla predeterminada" -#: ../src/verbs.cpp:2725 -#, fuzzy -msgid "Measure Preferences" -msgstr "Preferències de la goma d'esborrar" +#: ../src/verbs.cpp:2433 +msgid "_Open..." +msgstr "_Obre..." -#: ../src/verbs.cpp:2726 -#, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Measure tool" -msgstr "Obre les preferències per a l'eina goma d'esborrar" +#: ../src/verbs.cpp:2434 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Obre un document existent" -#: ../src/verbs.cpp:2727 -msgid "Dropper Preferences" -msgstr "Preferències del comptagotes" +#: ../src/verbs.cpp:2435 +msgid "Re_vert" +msgstr "Recu_pera" -#: ../src/verbs.cpp:2728 -msgid "Open Preferences for the Dropper tool" -msgstr "Obre les preferències per a l'eina comptagotes" +#: ../src/verbs.cpp:2436 +msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +msgstr "Recupera la darrera versió desada del document (es perdran els canvis)" -#: ../src/verbs.cpp:2729 -msgid "Connector Preferences" -msgstr "Preferències del connector" +#: ../src/verbs.cpp:2437 +msgid "Save document" +msgstr "Desa el document" -#: ../src/verbs.cpp:2730 -msgid "Open Preferences for the Connector tool" -msgstr "Obre les preferències per a l'eina de connectors" +#: ../src/verbs.cpp:2439 +msgid "Save _As..." +msgstr "_Anomena i desa..." -#: ../src/verbs.cpp:2731 -msgid "Paint Bucket Preferences" -msgstr "Preferències del cubell de pintura" +#: ../src/verbs.cpp:2440 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Desa el document amb un nom nou" -#: ../src/verbs.cpp:2732 -msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" -msgstr "Obre les preferències per a l'eina cubell de pintura" +#: ../src/verbs.cpp:2441 +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "Desa una _còpia..." -#: ../src/verbs.cpp:2733 -msgid "Eraser Preferences" -msgstr "Preferències de la goma d'esborrar" +#: ../src/verbs.cpp:2442 +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "Desa una còpia del document amb un nom nou" -#: ../src/verbs.cpp:2734 -msgid "Open Preferences for the Eraser tool" -msgstr "Obre les preferències per a l'eina goma d'esborrar" +#: ../src/verbs.cpp:2443 +msgid "_Print..." +msgstr "Im_primeix..." -#: ../src/verbs.cpp:2735 -msgid "LPE Tool Preferences" -msgstr "Preferències de l'eina LPE" +#: ../src/verbs.cpp:2443 +msgid "Print document" +msgstr "Imprimeix el document" -#: ../src/verbs.cpp:2736 -msgid "Open Preferences for the LPETool tool" -msgstr "Obre les preferències per a l'eina LPE" +#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) +#: ../src/verbs.cpp:2446 +msgid "Clean _up document" +msgstr "_Neteja el document" -#. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2738 -msgid "Zoom In" -msgstr "Apropa" +#: ../src/verbs.cpp:2446 +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" +msgstr "" +"Suprimeix les definicions sense emprar (com ara degradats o camins de " +"retall) de la secció <defs> del document" -#: ../src/verbs.cpp:2738 -msgid "Zoom in" -msgstr "Apropa" +#: ../src/verbs.cpp:2448 +msgid "_Import..." +msgstr "_Importa..." -#: ../src/verbs.cpp:2739 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Allunya" +#: ../src/verbs.cpp:2449 +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +msgstr "Importa una imatge de mapa de bits o SVG en el document" -#: ../src/verbs.cpp:2739 -msgid "Zoom out" -msgstr "Allunya" +#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")), +#: ../src/verbs.cpp:2451 +msgid "Import Clip Art..." +msgstr "_Importa Clip Art..." -#: ../src/verbs.cpp:2740 -msgid "_Rulers" -msgstr "_Regles" +#: ../src/verbs.cpp:2452 +#, fuzzy +msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" +msgstr "Importa de la biblioteca Open Clip Art" -#: ../src/verbs.cpp:2740 -msgid "Show or hide the canvas rulers" -msgstr "Mostra o oculta els regles del llenç" +#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), +#: ../src/verbs.cpp:2454 +msgid "N_ext Window" +msgstr "Finestra s_egüent" -#: ../src/verbs.cpp:2741 -msgid "Scroll_bars" -msgstr "_Barres de desplaçament" +#: ../src/verbs.cpp:2455 +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "Commuta a la finestra del document següent" -#: ../src/verbs.cpp:2741 -msgid "Show or hide the canvas scrollbars" -msgstr "Mostra o oculta les barres de desplaçament del llenç" +#: ../src/verbs.cpp:2456 +msgid "P_revious Window" +msgstr "Finest_ra anterior" -#: ../src/verbs.cpp:2742 -#, fuzzy -msgid "Page _Grid" -msgstr "Amplada de pà_gina" +#: ../src/verbs.cpp:2457 +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "Commuta a la finestra del document anterior" -#: ../src/verbs.cpp:2742 -#, fuzzy -msgid "Show or hide the page grid" -msgstr "Mostra o amaga la graella" +#: ../src/verbs.cpp:2458 +msgid "_Close" +msgstr "Tan_ca" -#: ../src/verbs.cpp:2743 -msgid "G_uides" -msgstr "G_uies" +#: ../src/verbs.cpp:2459 +msgid "Close this document window" +msgstr "Tanca aquesta finestra de document" -#: ../src/verbs.cpp:2743 -msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" -msgstr "" -"Mostra o amaga les guies (arrossegueu des d'un regle per crear una guia)" +#: ../src/verbs.cpp:2460 +msgid "_Quit" +msgstr "_Surt" -#: ../src/verbs.cpp:2744 -msgid "Enable snapping" -msgstr "Habilita l'ajust" +#: ../src/verbs.cpp:2460 +msgid "Quit Inkscape" +msgstr "Surt de l'Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2745 +#: ../src/verbs.cpp:2461 #, fuzzy -msgid "_Commands Bar" -msgstr "Barra d'ordres" +msgid "New from _Template..." +msgstr "Nou des d'una plantilla" -#: ../src/verbs.cpp:2745 -msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" -msgstr "Mostra o amaga la barra d'ordres (sota el menú)" +#: ../src/verbs.cpp:2462 +msgid "Create new project from template" +msgstr "Crea un nou projecte a partir de la plantilla" -#: ../src/verbs.cpp:2746 -#, fuzzy -msgid "Sn_ap Controls Bar" -msgstr "Ajusta la barra de controls" +#: ../src/verbs.cpp:2465 +msgid "Undo last action" +msgstr "Desfés l'última acció" -#: ../src/verbs.cpp:2746 -msgid "Show or hide the snapping controls" -msgstr "Mostra o amaga els controls d'ajustament" +#: ../src/verbs.cpp:2468 +msgid "Do again the last undone action" +msgstr "Torna a fer la darrera acció desfeta" -#: ../src/verbs.cpp:2747 -#, fuzzy -msgid "T_ool Controls Bar" -msgstr "Barra de controls d'eina" +#: ../src/verbs.cpp:2469 +msgid "Cu_t" +msgstr "Re_talla" -#: ../src/verbs.cpp:2747 -msgid "Show or hide the Tool Controls bar" -msgstr "Mostra o amaga la barra de les eines de control" +#: ../src/verbs.cpp:2470 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Retalla la selecció al porta-retalls" -#: ../src/verbs.cpp:2748 -msgid "_Toolbox" -msgstr "Cai_xa d'eines" +#: ../src/verbs.cpp:2471 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copia" -#: ../src/verbs.cpp:2748 -msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" -msgstr "Mostra o amaga la caixa d'eines principal (a l'esquerra)" +#: ../src/verbs.cpp:2472 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Copia la selecció al porta-retalls" -#: ../src/verbs.cpp:2749 -msgid "_Palette" -msgstr "_Paleta" +#: ../src/verbs.cpp:2473 +msgid "_Paste" +msgstr "_Enganxa" -#: ../src/verbs.cpp:2749 -msgid "Show or hide the color palette" -msgstr "Mostra o amaga la paleta de color" +#: ../src/verbs.cpp:2474 +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +msgstr "" +"Enganxa els objectes del porta-retalls a on sigui el ratolí, o enganxa el " +"text" -#: ../src/verbs.cpp:2750 -msgid "_Statusbar" -msgstr "Barra d'e_stat" +#: ../src/verbs.cpp:2475 +msgid "Paste _Style" +msgstr "Enganxa l'e_stil" -#: ../src/verbs.cpp:2750 -msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" -msgstr "Mostra o amaga la barra d'estat (a la part inferior de la finestra)" +#: ../src/verbs.cpp:2476 +msgid "Apply the style of the copied object to selection" +msgstr "Aplica l'estil de l'objecte copiat a la selecció" -#: ../src/verbs.cpp:2751 -msgid "Nex_t Zoom" -msgstr "Ampliació següen_t" +#: ../src/verbs.cpp:2478 +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +msgstr "Escala la selecció per ajustar-se a la mida de l'objecte" -#: ../src/verbs.cpp:2751 -msgid "Next zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Ampliació següent (de l'historial d'ampliacions)" +#: ../src/verbs.cpp:2479 +msgid "Paste _Width" +msgstr "Amplada de pà_gina" -#: ../src/verbs.cpp:2753 -msgid "Pre_vious Zoom" -msgstr "Am_pliació anterior" +#: ../src/verbs.cpp:2480 +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "" +"Escala la selecció horitzontalment per ajustar-se a l'amplada de l'objecte " +"copiat" -#: ../src/verbs.cpp:2753 -msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Ampliació anterior (de l'historial d'ampliacions)" +#: ../src/verbs.cpp:2481 +msgid "Paste _Height" +msgstr "Enganxa l'a_lçada" -#: ../src/verbs.cpp:2755 -msgid "Zoom 1:_1" -msgstr "Ampliació _1:1" +#: ../src/verbs.cpp:2482 +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" +msgstr "" +"Escala la selecció verticalment per ajustar-se a l'alçada de l'objecte copiat" -#: ../src/verbs.cpp:2755 -msgid "Zoom to 1:1" -msgstr "Ampliació a 1:1" +#: ../src/verbs.cpp:2483 +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "Enganxa la mida per separat" -#: ../src/verbs.cpp:2757 -msgid "Zoom 1:_2" -msgstr "Ampliació 1:_2" +#: ../src/verbs.cpp:2484 +msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +msgstr "" +"Escala cada objecte seleccionat per ajustar la mida de l'objecte copiat" -#: ../src/verbs.cpp:2757 -msgid "Zoom to 1:2" -msgstr "Ampliació a 1:2" +#: ../src/verbs.cpp:2485 +msgid "Paste Width Separately" +msgstr "Enganxa l'amplada per separat" -#: ../src/verbs.cpp:2759 -msgid "_Zoom 2:1" -msgstr "Amplia_ció 2:1" +#: ../src/verbs.cpp:2486 +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" +msgstr "" +"Escala cada objecte horitzontalment per ajustar la mida de l'objecte copiat" -#: ../src/verbs.cpp:2759 -msgid "Zoom to 2:1" -msgstr "Ampliació a 2:1" +#: ../src/verbs.cpp:2487 +msgid "Paste Height Separately" +msgstr "Enganxa l'alçada per separat" -#: ../src/verbs.cpp:2762 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Pantalla completa" +#: ../src/verbs.cpp:2488 +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" +msgstr "" +"Escala cada objecte seleccionat verticalment per ajustar l'alçada de " +"l'objecte copiat" -#: ../src/verbs.cpp:2762 ../src/verbs.cpp:2764 -msgid "Stretch this document window to full screen" -msgstr "Ajusta a la finestra del document a pantalla completa" +#: ../src/verbs.cpp:2489 +msgid "Paste _In Place" +msgstr "En_ganxa en el lloc" -#: ../src/verbs.cpp:2764 -#, fuzzy -msgid "Fullscreen & Focus Mode" -msgstr "Commuta el mode de _focus" +#: ../src/verbs.cpp:2490 +msgid "Paste objects from clipboard to the original location" +msgstr "Enganxa els objectes del porta-retalls a la ubicació original" -#: ../src/verbs.cpp:2767 -msgid "Toggle _Focus Mode" -msgstr "Commuta el mode de _focus" +#: ../src/verbs.cpp:2491 +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "Enganxa l'_efecte de camí" + +#: ../src/verbs.cpp:2492 +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "Aplica l'efecte de camí de l'objecte copiat a la selecció" -#: ../src/verbs.cpp:2767 -msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" -msgstr "Suprimeix l'excés de barres d'eines per centrar-se amb el dibuix" +#: ../src/verbs.cpp:2493 +msgid "Remove Path _Effect" +msgstr "Suprimeix l'_efecte de camí" -#: ../src/verbs.cpp:2769 -msgid "Duplic_ate Window" -msgstr "Duplic_a la finestra" +#: ../src/verbs.cpp:2494 +msgid "Remove any path effects from selected objects" +msgstr "Suprimeix els efectes de camí de la selecció" -#: ../src/verbs.cpp:2769 -msgid "Open a new window with the same document" -msgstr "Obre una nova finestra amb el mateix document" +#: ../src/verbs.cpp:2495 +msgid "_Remove Filters" +msgstr "_Suprimeix els filtres" -#: ../src/verbs.cpp:2771 -msgid "_New View Preview" -msgstr "Previsualitza la _nova vista" +#: ../src/verbs.cpp:2496 +msgid "Remove any filters from selected objects" +msgstr "Suprimeix tots els filtres dels objectes seleccionats" -#: ../src/verbs.cpp:2772 -msgid "New View Preview" -msgstr "Previsualitza la nova vista" +#: ../src/verbs.cpp:2497 +msgid "_Delete" +msgstr "_Suprimeix" -#. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2774 ../src/verbs.cpp:2782 -msgid "_Normal" -msgstr "_Normal" +#: ../src/verbs.cpp:2498 +msgid "Delete selection" +msgstr "Suprimeix la selecció" -#: ../src/verbs.cpp:2775 -msgid "Switch to normal display mode" -msgstr "Commuta al mode de visualització normal" +#: ../src/verbs.cpp:2499 +msgid "Duplic_ate" +msgstr "Duplic_a" -#: ../src/verbs.cpp:2776 -msgid "No _Filters" -msgstr "_Sense filtres" +#: ../src/verbs.cpp:2500 +msgid "Duplicate selected objects" +msgstr "Duplica els objectes seleccionats" -#: ../src/verbs.cpp:2777 -msgid "Switch to normal display without filters" -msgstr "Commuta al mode de visualització sense filtres" +#: ../src/verbs.cpp:2501 +msgid "Create Clo_ne" +msgstr "Crea un clo_n" -#: ../src/verbs.cpp:2778 -msgid "_Outline" -msgstr "_Vora" +#: ../src/verbs.cpp:2502 +msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +msgstr "" +"Crea un clon (una còpia enllaçada amb l'original) de l'objecte seleccionat" -#: ../src/verbs.cpp:2779 -msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" -msgstr "Commuta al mode de visualització de vora (marc)" +#: ../src/verbs.cpp:2503 +msgid "Unlin_k Clone" +msgstr "Desen_llaça el clon" -#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), -#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), -#: ../src/verbs.cpp:2780 ../src/verbs.cpp:2788 -msgid "_Toggle" -msgstr "Commu_ta" +#: ../src/verbs.cpp:2504 +msgid "" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " +"standalone objects" +msgstr "" +"Retalla els enllaços amb l'original dels clons seleccionats, fent que siguin " +"objectes independents" -#: ../src/verbs.cpp:2781 -msgid "Toggle between normal and outline display modes" -msgstr "Commuta entre els modes de visualització normal i contorn" +#: ../src/verbs.cpp:2505 +msgid "Relink to Copied" +msgstr "Torna a enllaçar amb la còpia" -#: ../src/verbs.cpp:2783 -#, fuzzy -msgid "Switch to normal color display mode" -msgstr "Commuta al mode de visualització normal" +#: ../src/verbs.cpp:2506 +msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" +msgstr "" +"Torna a enllaçar els clons seleccionats amb els objectes que actualment " +"estan al porta-retalls" -#: ../src/verbs.cpp:2784 -#, fuzzy -msgid "_Grayscale" -msgstr "Escala de grisos" +#: ../src/verbs.cpp:2507 +msgid "Select _Original" +msgstr "Selecci_ona l'original" -#: ../src/verbs.cpp:2785 -#, fuzzy -msgid "Switch to grayscale display mode" -msgstr "Commuta al mode de visualització normal" +#: ../src/verbs.cpp:2508 +msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +msgstr "Seleccioneu l'objecte amb què està enllaçat aquest clon" -#: ../src/verbs.cpp:2789 +#: ../src/verbs.cpp:2509 #, fuzzy -msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" -msgstr "Commuta entre els modes de visualització normal i contorn" +msgid "Clone original path (LPE)" +msgstr "Reemplaça el text" -#: ../src/verbs.cpp:2791 -msgid "Color-managed view" -msgstr "Visualització color gestionat" +#: ../src/verbs.cpp:2510 +msgid "" +"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " +"selected path" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2792 -msgid "Toggle color-managed display for this document window" -msgstr "Commuta per a aquesta finestra la visualització de color gestionat" +#: ../src/verbs.cpp:2511 +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "Objectes a _marcador" -#: ../src/verbs.cpp:2794 -msgid "Ico_n Preview..." -msgstr "Previsualització d'ico_nes..." +#: ../src/verbs.cpp:2512 +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "Converteix la selecció a un marcador de línia" -#: ../src/verbs.cpp:2795 -msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" +#: ../src/verbs.cpp:2513 +msgid "Objects to Gu_ides" +msgstr "Objectes a gu_ies" + +#: ../src/verbs.cpp:2514 +msgid "" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" msgstr "" -"Obre una nova finestra per previsualitzar objectes a diferents resolucions " -"d'icona" +"Converteix els objectes en una col·lecció de línies guia alineades amb les " +"vores" -#: ../src/verbs.cpp:2797 -msgid "Zoom to fit page in window" -msgstr "Amplia per ajustar la pàgina a la finestra" +#: ../src/verbs.cpp:2515 +msgid "Objects to Patter_n" +msgstr "O_bjectes a patró" -#: ../src/verbs.cpp:2798 -msgid "Page _Width" -msgstr "Amplada de pà_gina" +#: ../src/verbs.cpp:2516 +msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +msgstr "" +"Converteix la selecció en un rectangle amb un emplenat de patró de mosaic" -#: ../src/verbs.cpp:2799 -msgid "Zoom to fit page width in window" -msgstr "Amplia per ajustar l'amplada de pàgina a la finestra" +#: ../src/verbs.cpp:2517 +msgid "Pattern to _Objects" +msgstr "Patró a ob_jectes" -#: ../src/verbs.cpp:2801 -msgid "Zoom to fit drawing in window" -msgstr "Amplia per ajustar el dibuix a la finestra" +#: ../src/verbs.cpp:2518 +msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +msgstr "Extreu objectes d'un emplenat de patró de mosaic" -#: ../src/verbs.cpp:2803 -msgid "Zoom to fit selection in window" -msgstr "Amplia per ajustar la selecció a la finestra" +#: ../src/verbs.cpp:2519 +msgid "Group to Symbol" +msgstr "" -#. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2806 +#: ../src/verbs.cpp:2520 #, fuzzy -msgid "P_references..." -msgstr "Preferències del retolador" +msgid "Convert group to a symbol" +msgstr "Converteix un traç en camí" -#: ../src/verbs.cpp:2807 -msgid "Edit global Inkscape preferences" -msgstr "Edita les preferències globals de l'Inkscape" +#: ../src/verbs.cpp:2521 +msgid "Symbol to Group" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2808 -msgid "_Document Properties..." -msgstr "Propietats _del document..." +#: ../src/verbs.cpp:2522 +msgid "Extract group from a symbol" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2809 -msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" -msgstr "Edita les propietats d'aquest document (es desaran amb el document)" +#: ../src/verbs.cpp:2523 +msgid "Clea_r All" +msgstr "Ne_teja-ho tot" -#: ../src/verbs.cpp:2810 -msgid "Document _Metadata..." -msgstr "Metadades del _document..." +#: ../src/verbs.cpp:2524 +msgid "Delete all objects from document" +msgstr "Suprimeix tots els objectes del document" -#: ../src/verbs.cpp:2811 -msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" -msgstr "Edita les metadades del document (es desaran amb el document)" +#: ../src/verbs.cpp:2525 +msgid "Select Al_l" +msgstr "Se_lecciona-ho tot" -#: ../src/verbs.cpp:2813 +#: ../src/verbs.cpp:2526 +msgid "Select all objects or all nodes" +msgstr "Selecciona tots els objectes o els nodes" + +#: ../src/verbs.cpp:2527 +msgid "Select All in All La_yers" +msgstr "Selecciona-_ho tot en totes les capes" + +#: ../src/verbs.cpp:2528 +msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" +msgstr "Selecciona tots els objectes en totes les capes visibles i no blocades" + +#: ../src/verbs.cpp:2529 +msgid "Fill _and Stroke" +msgstr "Emplen_at i traç" + +#: ../src/verbs.cpp:2530 #, fuzzy msgid "" -"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " -"properties..." +"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" msgstr "" -"Edita els colors dels objectes, degradats, amplada del traç, puntes de " -"fletxa..." +"Seleccioneu un objecte amb patró d'emplenat per extreure'n objectes." -#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon -#: ../src/verbs.cpp:2815 +#: ../src/verbs.cpp:2531 #, fuzzy -msgid "Gl_yphs..." -msgstr "Glifs..." - -#: ../src/verbs.cpp:2816 -msgid "Select characters from a glyphs palette" -msgstr "Selecciona els caràcters d'una paleta de glifs" +msgid "_Fill Color" +msgstr "Color de l'emplenat:" -#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon -#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2819 -msgid "S_watches..." -msgstr "Mostres de _color..." +#: ../src/verbs.cpp:2532 +#, fuzzy +msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" +msgstr "" +"Seleccioneu un objecte amb patró d'emplenat per extreure'n objectes." -#: ../src/verbs.cpp:2820 -msgid "Select colors from a swatches palette" -msgstr "Seleccioneu colors d'una llista de mostres" +#: ../src/verbs.cpp:2533 +#, fuzzy +msgid "_Stroke Color" +msgstr "Color del traç" -#: ../src/verbs.cpp:2821 -msgid "S_ymbols..." +#: ../src/verbs.cpp:2534 +#, fuzzy +msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" msgstr "" +"Escala cada objecte seleccionat per ajustar la mida de l'objecte copiat" -#: ../src/verbs.cpp:2822 +#: ../src/verbs.cpp:2535 +msgid "Stroke St_yle" +msgstr "_Estil del traç" + +#: ../src/verbs.cpp:2536 #, fuzzy -msgid "Select symbol from a symbols palette" -msgstr "Seleccioneu colors d'una llista de mostres" +msgid "" +"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " +"selected objects" +msgstr "" +"Escala cada objecte seleccionat per ajustar la mida de l'objecte copiat" -#: ../src/verbs.cpp:2823 -msgid "Transfor_m..." -msgstr "Transfor_ma..." +#: ../src/verbs.cpp:2537 +#, fuzzy +msgid "_Object Type" +msgstr "Tipus d'_objecte" -#: ../src/verbs.cpp:2824 -msgid "Precisely control objects' transformations" -msgstr "Controleu les transformacions dels objectes amb precisió" +#: ../src/verbs.cpp:2538 +#, fuzzy +msgid "" +"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " +"etc) as the selected objects" +msgstr "" +"Escala cada objecte seleccionat per ajustar la mida de l'objecte copiat" -#: ../src/verbs.cpp:2825 -msgid "_Align and Distribute..." -msgstr "_Alinea i distribueix..." +#: ../src/verbs.cpp:2539 +msgid "In_vert Selection" +msgstr "In_verteix selecció" -#: ../src/verbs.cpp:2826 -msgid "Align and distribute objects" -msgstr "Alinea i distribueix els objectes" +#: ../src/verbs.cpp:2540 +msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +msgstr "Selecciona tot allò que ara no està seleccionat" -#: ../src/verbs.cpp:2827 -msgid "_Spray options..." -msgstr "Opcions de l'e_sprai..." +#: ../src/verbs.cpp:2541 +msgid "Invert in All Layers" +msgstr "Inverteix totes les capes" -#: ../src/verbs.cpp:2828 -msgid "Some options for the spray" -msgstr "Algunes opcions de l'esprai" +#: ../src/verbs.cpp:2542 +msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" +msgstr "Inverteix la selecció en totes les capes visibles i no blocades" -#: ../src/verbs.cpp:2829 -msgid "Undo _History..." -msgstr "_Historial del desfer..." +#: ../src/verbs.cpp:2543 +msgid "Select Next" +msgstr "Selecciona el següent" -#: ../src/verbs.cpp:2830 -msgid "Undo History" -msgstr "Historial de desfer" +#: ../src/verbs.cpp:2544 +msgid "Select next object or node" +msgstr "Selecciona el següent objecte o node" -#: ../src/verbs.cpp:2832 -msgid "View and select font family, font size and other text properties" -msgstr "" -"Visualitza i selecciona la família de tipus de lletra, la mida i d'altres " -"propietats de text" +#: ../src/verbs.cpp:2545 +msgid "Select Previous" +msgstr "Selecciona l'anterior" -#: ../src/verbs.cpp:2833 -msgid "_XML Editor..." -msgstr "Editor _XML..." +#: ../src/verbs.cpp:2546 +msgid "Select previous object or node" +msgstr "Selecciona l'anterior objecte o node" -#: ../src/verbs.cpp:2834 -msgid "View and edit the XML tree of the document" -msgstr "Visualitza i edita l'arbre XML del document" +#: ../src/verbs.cpp:2547 +msgid "D_eselect" +msgstr "D_esfés la selecció" -#: ../src/verbs.cpp:2835 -#, fuzzy -msgid "_Find/Replace..." -msgstr "Cerca i _reemplaça un text..." +#: ../src/verbs.cpp:2548 +msgid "Deselect any selected objects or nodes" +msgstr "Desfés la selecció dels objectes o els nodes" -#: ../src/verbs.cpp:2836 -msgid "Find objects in document" -msgstr "Cerca objectes al document" +#: ../src/verbs.cpp:2550 +msgid "Delete all the guides in the document" +msgstr "Suprimeix tots els guies al document" -#: ../src/verbs.cpp:2837 -msgid "Find and _Replace Text..." -msgstr "Cerca i _reemplaça un text..." +#: ../src/verbs.cpp:2551 +msgid "Create _Guides Around the Page" +msgstr "C_rea guies al voltant de la pàgina" -#: ../src/verbs.cpp:2838 -msgid "Find and replace text in document" -msgstr "Cerca i reemplaça un text en el document" +#: ../src/verbs.cpp:2552 +msgid "Create four guides aligned with the page borders" +msgstr "Crea quatre guies ajustades a les vores de la pàgina" -#: ../src/verbs.cpp:2840 -msgid "Check spelling of text in document" -msgstr "Comprova l'ortografia del text del document" +#: ../src/verbs.cpp:2553 +msgid "Next path effect parameter" +msgstr "Paràmetre següent de l'efecte de camí" -#: ../src/verbs.cpp:2841 -msgid "_Messages..." -msgstr "_Missatges..." +#: ../src/verbs.cpp:2554 +msgid "Show next editable path effect parameter" +msgstr "Mostra el paràmetre d'edició de camí següent" -#: ../src/verbs.cpp:2842 -msgid "View debug messages" -msgstr "Mostra els missatges de depuració" +#. Selection +#: ../src/verbs.cpp:2557 +msgid "Raise to _Top" +msgstr "Puja al cap_damunt" -#: ../src/verbs.cpp:2843 -msgid "Show/Hide D_ialogs" -msgstr "Mostra/amaga els d_iàlegs" +#: ../src/verbs.cpp:2558 +msgid "Raise selection to top" +msgstr "Puja la selecció al capdamunt" -#: ../src/verbs.cpp:2844 -msgid "Show or hide all open dialogs" -msgstr "Mostra o amaga tots els diàlegs actius" +#: ../src/verbs.cpp:2559 +msgid "Lower to _Bottom" +msgstr "Baixa al capda_vall" -#: ../src/verbs.cpp:2845 -msgid "Create Tiled Clones..." -msgstr "Crea clons en mosaic..." +#: ../src/verbs.cpp:2560 +msgid "Lower selection to bottom" +msgstr "Baixa la selecció al capdavall" -#: ../src/verbs.cpp:2846 -msgid "" -"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " -"scattering" -msgstr "" -"Crea múltiples clons de l'objecte seleccionat i ordena'ls en un patró o " -"dispersant-los" +#: ../src/verbs.cpp:2561 +msgid "_Raise" +msgstr "Pu_ja" -#: ../src/verbs.cpp:2847 -#, fuzzy -msgid "_Object attributes..." -msgstr "Pr_opietats de l'objecte..." +#: ../src/verbs.cpp:2562 +msgid "Raise selection one step" +msgstr "Puja la selecció una posició" -#: ../src/verbs.cpp:2848 -#, fuzzy -msgid "Edit the object attributes..." -msgstr "Defineix atribut" +#: ../src/verbs.cpp:2563 +msgid "_Lower" +msgstr "Bai_xa" -#: ../src/verbs.cpp:2850 -msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" -msgstr "" -"Editeu l'ID, l'estat visible i blocat i d'altres propietats de l'objecte" +#: ../src/verbs.cpp:2564 +msgid "Lower selection one step" +msgstr "Baixa la selecció una posició" -#: ../src/verbs.cpp:2851 -msgid "_Input Devices..." -msgstr "D_ispositius d'entrada..." +#: ../src/verbs.cpp:2566 +msgid "Group selected objects" +msgstr "Agrupa els objectes seleccionats" -#: ../src/verbs.cpp:2852 -msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" -msgstr "" -"Configura els dispositius d'entrada ampliats, com ara les tauletes de dibuix" +#: ../src/verbs.cpp:2568 +msgid "Ungroup selected groups" +msgstr "Desagrupa els grups seleccionats" -#: ../src/verbs.cpp:2853 -msgid "_Extensions..." -msgstr "_Extensions..." +#: ../src/verbs.cpp:2570 +msgid "_Put on Path" +msgstr "_Posa en el camí" -#: ../src/verbs.cpp:2854 -msgid "Query information about extensions" -msgstr "Demana informació sobre les extensions" +#: ../src/verbs.cpp:2572 +msgid "_Remove from Path" +msgstr "Sup_rimeix del camí" -#: ../src/verbs.cpp:2855 -msgid "Layer_s..." -msgstr "_Capes..." +#: ../src/verbs.cpp:2574 +msgid "Remove Manual _Kerns" +msgstr "Suprimeix l'espaiat _manual" -#: ../src/verbs.cpp:2856 -msgid "View Layers" -msgstr "Mostra les capes" +#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; +#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. +#: ../src/verbs.cpp:2577 +msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +msgstr "" +"Suprimeix els espaiats manuals i les rotacions dels caràcters dels objectes " +"de text" -#: ../src/verbs.cpp:2857 -#, fuzzy -msgid "Path E_ffects ..." -msgstr "Editor dels efectes de camí..." +#: ../src/verbs.cpp:2579 +msgid "_Union" +msgstr "_Unió" -#: ../src/verbs.cpp:2858 -msgid "Manage, edit, and apply path effects" -msgstr "Gestiona, edita i aplica efectes de camí" +#: ../src/verbs.cpp:2580 +msgid "Create union of selected paths" +msgstr "Crea una unió de camins seleccionats" -#: ../src/verbs.cpp:2859 -#, fuzzy -msgid "Filter _Editor..." -msgstr "Editor dels filtres..." +#: ../src/verbs.cpp:2581 +msgid "_Intersection" +msgstr "_Intersecció" -#: ../src/verbs.cpp:2860 -msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" -msgstr "Gestiona, edita i aplica efectes de filtre SVG" +#: ../src/verbs.cpp:2582 +msgid "Create intersection of selected paths" +msgstr "Crea una intersecció dels camins seleccionats" -#: ../src/verbs.cpp:2861 -msgid "SVG Font Editor..." -msgstr "Editor de tipus de lletra SVG..." +#: ../src/verbs.cpp:2583 +msgid "_Difference" +msgstr "_Resta" -#: ../src/verbs.cpp:2862 -msgid "Edit SVG fonts" -msgstr "Edita els tipus de lletra SVG" +#: ../src/verbs.cpp:2584 +msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +msgstr "Crea la resta dels camins seleccionats (inferior menys superior)" -#: ../src/verbs.cpp:2863 -msgid "Print Colors..." -msgstr "Colors d'impressió..." +#: ../src/verbs.cpp:2585 +msgid "E_xclusion" +msgstr "E_xclusió" -#: ../src/verbs.cpp:2864 +#: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "" -"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" msgstr "" -"Seleccioneu com voleu separar els colors per generar la previsualització " -"dels colors d'impressió" - -#: ../src/verbs.cpp:2865 -#, fuzzy -msgid "_Export PNG Image..." -msgstr "Extreu una imatge" - -#: ../src/verbs.cpp:2866 -#, fuzzy -msgid "Export this document or a selection as a PNG image" -msgstr "Exporta el document o la selecció com a mapa de bits" - -#. Help -#: ../src/verbs.cpp:2868 -msgid "About E_xtensions" -msgstr "Quant a les e_xtensions" - -#: ../src/verbs.cpp:2869 -msgid "Information on Inkscape extensions" -msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" +"Crea una OR exclusiva dels camins seleccionats (les parts que pertanyen " +"només a un camí)" -#: ../src/verbs.cpp:2870 -msgid "About _Memory" -msgstr "Quant a la _memòria" +#: ../src/verbs.cpp:2587 +msgid "Di_vision" +msgstr "Di_visió" -#: ../src/verbs.cpp:2871 -msgid "Memory usage information" -msgstr "Informació d'ús de la memòria" +#: ../src/verbs.cpp:2588 +msgid "Cut the bottom path into pieces" +msgstr "Retalla el camí inferior en trossos" -#: ../src/verbs.cpp:2872 -msgid "_About Inkscape" -msgstr "Qu_ant a l'Inkscape" +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2591 +msgid "Cut _Path" +msgstr "Re_talla el camí" -#: ../src/verbs.cpp:2873 -msgid "Inkscape version, authors, license" -msgstr "Versió de l'Inkscape, autors, llicència" +#: ../src/verbs.cpp:2592 +msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +msgstr "Retalla el traç del camí inferior en trossos i suprimeix-ne l'emplenat" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), -#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), -#. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2878 -msgid "Inkscape: _Basic" -msgstr "Inkscape: _bàsic" +#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2596 +msgid "Outs_et" +msgstr "_Expandeix" -#: ../src/verbs.cpp:2879 -msgid "Getting started with Inkscape" -msgstr "Començar amb Inkscape" +#: ../src/verbs.cpp:2597 +msgid "Outset selected paths" +msgstr "Expandeix els camins seleccionat" -#. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2880 -msgid "Inkscape: _Shapes" -msgstr "Inkscape: forme_s" +#: ../src/verbs.cpp:2599 +msgid "O_utset Path by 1 px" +msgstr "Ex_pandeix el camí 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2881 -msgid "Using shape tools to create and edit shapes" -msgstr "Fer servir les eines de formes per crear i editar formes" +#: ../src/verbs.cpp:2600 +msgid "Outset selected paths by 1 px" +msgstr "Expandeix els camins seleccionats 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2882 -msgid "Inkscape: _Advanced" -msgstr "Inksc_ape: avançat" +#: ../src/verbs.cpp:2602 +msgid "O_utset Path by 10 px" +msgstr "Expa_ndeix el camí 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2883 -msgid "Advanced Inkscape topics" -msgstr "Temes avançats de l'Inkscape" +#: ../src/verbs.cpp:2603 +msgid "Outset selected paths by 10 px" +msgstr "Expandeix els camins seleccionats 10 px" -#. "tutorial_advanced" -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2885 -msgid "Inkscape: T_racing" -msgstr "Inkscape: _vectoritzar" +#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2607 +msgid "I_nset" +msgstr "Co_ntrau" -#: ../src/verbs.cpp:2886 -msgid "Using bitmap tracing" -msgstr "Usar la vectorització de mapes de bits" +#: ../src/verbs.cpp:2608 +msgid "Inset selected paths" +msgstr "Contrau els camins seleccionats" -#. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2887 -#, fuzzy -msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" -msgstr "Inkscape: _vectoritzar" +#: ../src/verbs.cpp:2610 +msgid "I_nset Path by 1 px" +msgstr "Co_ntrau el camí 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2888 -msgid "Using Trace Pixel Art dialog" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2611 +msgid "Inset selected paths by 1 px" +msgstr "Contrau els camins seleccionats 1px" -#: ../src/verbs.cpp:2889 -msgid "Inkscape: _Calligraphy" -msgstr "Inkscape: _caŀligrafia" +#: ../src/verbs.cpp:2613 +msgid "I_nset Path by 10 px" +msgstr "Co_ntrau el camí 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2890 -msgid "Using the Calligraphy pen tool" -msgstr "Usar l'eina de la ploma caŀligràfica" +#: ../src/verbs.cpp:2614 +msgid "Inset selected paths by 10 px" +msgstr "Contrau els camins seleccionats 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2891 -msgid "Inkscape: _Interpolate" -msgstr "Inkscape: _Interpola" +#: ../src/verbs.cpp:2616 +msgid "D_ynamic Offset" +msgstr "Desplaçament d_inàmic" -#: ../src/verbs.cpp:2892 -msgid "Using the interpolate extension" -msgstr "Utilitza l'extensió d'interpolació" +#: ../src/verbs.cpp:2616 +msgid "Create a dynamic offset object" +msgstr "Crea un objecte de desplaçament dinàmic" -#. "tutorial_interpolate" -#: ../src/verbs.cpp:2893 -msgid "_Elements of Design" -msgstr "_Elements de disseny" +#: ../src/verbs.cpp:2618 +msgid "_Linked Offset" +msgstr "Desp_laçament enllaçat" -#: ../src/verbs.cpp:2894 -msgid "Principles of design in the tutorial form" -msgstr "Tutorial sobre principis del disseny" +#: ../src/verbs.cpp:2619 +msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +msgstr "Crea un objecte de desplaçament dinàmic enllaçat al camí original" -#. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2895 -msgid "_Tips and Tricks" -msgstr "Con_sells" +#: ../src/verbs.cpp:2621 +msgid "_Stroke to Path" +msgstr "_Traç a camí" -#: ../src/verbs.cpp:2896 -msgid "Miscellaneous tips and tricks" -msgstr "Alguns consells" +#: ../src/verbs.cpp:2622 +msgid "Convert selected object's stroke to paths" +msgstr "Converteix el traç dels objectes seleccionats en camins" -#. "tutorial_tips" -#. Effect -- renamed Extension -#: ../src/verbs.cpp:2899 -#, fuzzy -msgid "Previous Exte_nsion" -msgstr "Extensió anterior" +#: ../src/verbs.cpp:2623 +msgid "Si_mplify" +msgstr "Si_mplifica" -#: ../src/verbs.cpp:2900 -msgid "Repeat the last extension with the same settings" -msgstr "Repeteix l'última extensió amb les mateixes opcions" +#: ../src/verbs.cpp:2624 +msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" +msgstr "Simplifica els camins seleccionats (suprimint nodes addicionals)" -#: ../src/verbs.cpp:2901 -#, fuzzy -msgid "_Previous Extension Settings..." -msgstr "Configuració de l'Extensió anterior..." +#: ../src/verbs.cpp:2625 +msgid "_Reverse" +msgstr "A l'in_revés" -#: ../src/verbs.cpp:2902 -msgid "Repeat the last extension with new settings" -msgstr "Repeteix l'última extensió amb opcions noves" +#: ../src/verbs.cpp:2626 +msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +msgstr "" +"Inverteix la direcció dels camins seleccionats (útil per invertir els " +"marcadors)" -#: ../src/verbs.cpp:2906 -msgid "Fit the page to the current selection" -msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció actual" +#: ../src/verbs.cpp:2629 +msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +msgstr "Crea un o més camins des d'un mapa de bits mitjançant el traçat" -#: ../src/verbs.cpp:2908 -msgid "Fit the page to the drawing" -msgstr "Ajusta la pàgina al dibuix" +#: ../src/verbs.cpp:2630 +#, fuzzy +msgid "Trace Pixel Art..." +msgstr "_Vectoritza un mapa de bits..." -#: ../src/verbs.cpp:2910 -msgid "" -"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +#: ../src/verbs.cpp:2631 +msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" msgstr "" -"Ajusta la pàgina a la selecció actual o al dibuix si no hi ha res seleccionat" - -#. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2912 -msgid "Unlock All" -msgstr "Desbloca-ho tot" - -#: ../src/verbs.cpp:2914 -msgid "Unlock All in All Layers" -msgstr "Desbloca-ho tot en totes les capes" -#: ../src/verbs.cpp:2916 -msgid "Unhide All" -msgstr "Mostra-ho tot" +#: ../src/verbs.cpp:2632 +msgid "Make a _Bitmap Copy" +msgstr "Fes una còpia de _mapa de bits" -#: ../src/verbs.cpp:2918 -msgid "Unhide All in All Layers" -msgstr "Mostra-_ho tot en totes les capes" +#: ../src/verbs.cpp:2633 +msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +msgstr "Exporta la selecció a un mapa de bits i insereix-lo en el document" -#: ../src/verbs.cpp:2922 -msgid "Link an ICC color profile" -msgstr "Associa un perfil de color ICC" +#: ../src/verbs.cpp:2634 +msgid "_Combine" +msgstr "_Combina" -#: ../src/verbs.cpp:2923 -msgid "Remove Color Profile" -msgstr "Suprimeix el perfil de color" +#: ../src/verbs.cpp:2635 +msgid "Combine several paths into one" +msgstr "Combina múltiples camins en un de sol" -#: ../src/verbs.cpp:2924 -msgid "Remove a linked ICC color profile" -msgstr "Suprimeix un perfil de color ICC associat" +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2638 +msgid "Break _Apart" +msgstr "Sep_ara" -#: ../src/verbs.cpp:2927 -#, fuzzy -msgid "Add External Script" -msgstr "Afegeix un script extern..." +#: ../src/verbs.cpp:2639 +msgid "Break selected paths into subpaths" +msgstr "Separa els camins seleccionats en subcamins" -#: ../src/verbs.cpp:2927 -#, fuzzy -msgid "Add an external script" -msgstr "Afegeix un script extern..." +#: ../src/verbs.cpp:2640 +msgid "_Arrange..." +msgstr "_Organitza..." -#: ../src/verbs.cpp:2929 -#, fuzzy -msgid "Add Embedded Script" -msgstr "Afegeix un script extern..." +#: ../src/verbs.cpp:2641 +msgid "Arrange selected objects in a table or circle" +msgstr "Organitza els objectes seleccionats en una taula o cercle" -#: ../src/verbs.cpp:2929 -#, fuzzy -msgid "Add an embedded script" -msgstr "Afegeix un script extern..." +#. Layer +#: ../src/verbs.cpp:2643 +msgid "_Add Layer..." +msgstr "_Nova capa..." -#: ../src/verbs.cpp:2931 -#, fuzzy -msgid "Edit Embedded Script" -msgstr "Suprimeix l'script" +#: ../src/verbs.cpp:2644 +msgid "Create a new layer" +msgstr "Crea una nova capa" -#: ../src/verbs.cpp:2931 -#, fuzzy -msgid "Edit an embedded script" -msgstr "Suprimeix l'script" +#: ../src/verbs.cpp:2645 +msgid "Re_name Layer..." +msgstr "Re_anomena la capa..." -#: ../src/verbs.cpp:2933 -#, fuzzy -msgid "Remove External Script" -msgstr "Suprimeix l'script extern" +#: ../src/verbs.cpp:2646 +msgid "Rename the current layer" +msgstr "Reanomena la capa actual" -#: ../src/verbs.cpp:2933 -#, fuzzy -msgid "Remove an external script" -msgstr "Suprimeix l'script extern" +#: ../src/verbs.cpp:2647 +msgid "Switch to Layer Abov_e" +msgstr "Commuta a la capa per so_bre" -#: ../src/verbs.cpp:2935 -#, fuzzy -msgid "Remove Embedded Script" -msgstr "Suprimeix l'script" +#: ../src/verbs.cpp:2648 +msgid "Switch to the layer above the current" +msgstr "Commuta a la capa per sobre de l'actual" -#: ../src/verbs.cpp:2935 -#, fuzzy -msgid "Remove an embedded script" -msgstr "Suprimeix l'script" +#: ../src/verbs.cpp:2649 +msgid "Switch to Layer Belo_w" +msgstr "Commuta a la capa per so_ta" -#: ../src/verbs.cpp:2957 ../src/verbs.cpp:2958 -#, fuzzy -msgid "Center on horizontal and vertical axis" -msgstr "Centra l'eix horitzontal" +#: ../src/verbs.cpp:2650 +msgid "Switch to the layer below the current" +msgstr "Commuta a la capa per sota de l'actual" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:131 -msgid "Arc: Change start/end" -msgstr "Arc: canvia inici/final" +#: ../src/verbs.cpp:2651 +msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" +msgstr "Mou la selecció a la capa de so_bre" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:197 -msgid "Arc: Change open/closed" -msgstr "Arc: canvia obert/tancat" +#: ../src/verbs.cpp:2652 +msgid "Move selection to the layer above the current" +msgstr "Mou la selecció a la capa de sobre de l'actual" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:288 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:317 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:258 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:296 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:214 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:238 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:383 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:444 -msgid "New:" -msgstr "Nou:" +#: ../src/verbs.cpp:2653 +msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" +msgstr "Mou la selecció a la capa de s_ota" -#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected -#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:291 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:302 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:266 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:284 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:216 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:227 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:385 -msgid "Change:" -msgstr "Canvi:" +#: ../src/verbs.cpp:2654 +msgid "Move selection to the layer below the current" +msgstr "Mou la selecció a la capa de sota de l'actual" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:326 -msgid "Start:" -msgstr "Inici:" +#: ../src/verbs.cpp:2655 +msgid "Move Selection to Layer..." +msgstr "Mou la selecció a la capa..." -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:327 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" -msgstr "L'angle (en graus) de l'horitzontal al punt d'inici de l'arc" +#: ../src/verbs.cpp:2657 +msgid "Layer to _Top" +msgstr "Pu_ja la capa a dalt" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:339 -msgid "End:" -msgstr "Fi:" +#: ../src/verbs.cpp:2658 +msgid "Raise the current layer to the top" +msgstr "Puja la capa al capdamunt" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:340 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" -msgstr "L'angle (en graus) de l'horitzontal al punt final de l'arc" +#: ../src/verbs.cpp:2659 +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "_Baixa la capa a sota" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:356 -msgid "Closed arc" -msgstr "Arc tancat" +#: ../src/verbs.cpp:2660 +msgid "Lower the current layer to the bottom" +msgstr "Baixa la capa actual al capdavall" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:357 -msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" -msgstr "Commuta a un segment (forma tancada amb dos radis)" +#: ../src/verbs.cpp:2661 +msgid "_Raise Layer" +msgstr "Puja la _capa" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:363 -msgid "Open Arc" -msgstr "Arc obert" +#: ../src/verbs.cpp:2662 +msgid "Raise the current layer" +msgstr "Puja un nivell la capa actual" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:364 -msgid "Switch to arc (unclosed shape)" -msgstr "Commuta a un arc (forma no tancada)" +#: ../src/verbs.cpp:2663 +msgid "_Lower Layer" +msgstr "Baixa _la capa" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:387 -msgid "Make whole" -msgstr "Fes sencer" +#: ../src/verbs.cpp:2664 +msgid "Lower the current layer" +msgstr "Baixa un nivell la capa actual" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:388 -msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" -msgstr "Fes una eŀlipse sencera, ni un arc ni un segment" +#: ../src/verbs.cpp:2665 +msgid "D_uplicate Current Layer" +msgstr "D_uplica la capa actual" -#. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:232 -msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" -msgstr "Capsa 3D: canvia la perspectiva (angle d'infinit eixos)" +#: ../src/verbs.cpp:2666 +msgid "Duplicate an existing layer" +msgstr "Duplica una capa" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:299 -msgid "Angle in X direction" -msgstr "Angle en la direcció X" +#: ../src/verbs.cpp:2667 +msgid "_Delete Current Layer" +msgstr "_Suprimeix la capa" -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:301 -msgid "Angle of PLs in X direction" -msgstr "Angle de les LP en la direcció X" +#: ../src/verbs.cpp:2668 +msgid "Delete the current layer" +msgstr "Suprimeix la capa actual" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:323 -msgid "State of VP in X direction" -msgstr "Estat del PE en la direcció X" +#: ../src/verbs.cpp:2669 +msgid "_Show/hide other layers" +msgstr "_Mostra o oculta les altres capes" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:324 -msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" -"Commuta el punt d'escapada en la direcció X entre 'finit' i " -"'infinit' (paraŀlel)" +#: ../src/verbs.cpp:2670 +msgid "Solo the current layer" +msgstr "Mostra només la capa actual" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:339 -msgid "Angle in Y direction" -msgstr "Angle en la direcció Y" +#: ../src/verbs.cpp:2671 +msgid "_Show all layers" +msgstr "Mo_stra totes les capes" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:339 -msgid "Angle Y:" -msgstr "Angle Y:" +#: ../src/verbs.cpp:2672 +msgid "Show all the layers" +msgstr "Mostra totes les capes" -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:341 -msgid "Angle of PLs in Y direction" -msgstr "Angle de les LP en la direcció Y" +#: ../src/verbs.cpp:2673 +msgid "_Hide all layers" +msgstr "A_maga totes les capes" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:362 -msgid "State of VP in Y direction" -msgstr "Estat del PE en la direcció Y" +#: ../src/verbs.cpp:2674 +msgid "Hide all the layers" +msgstr "Amaga totes les capes" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:363 -msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" -"Commuta el punt d'escapada en la direcció Y entre 'finit' i " -"'infinit' (paraŀlel)" +#: ../src/verbs.cpp:2675 +msgid "_Lock all layers" +msgstr "_Bloca totes les capes" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:378 -msgid "Angle in Z direction" -msgstr "Angle en la direcció Z" +#: ../src/verbs.cpp:2676 +msgid "Lock all the layers" +msgstr "Bloca totes les capes" -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:380 -msgid "Angle of PLs in Z direction" -msgstr "Angle de les LP en la direcció Z" +#: ../src/verbs.cpp:2677 +msgid "Lock/Unlock _other layers" +msgstr "Bloca o desbloca les altres capes" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:401 -msgid "State of VP in Z direction" -msgstr "Estat del PE en la direcció Z" +#: ../src/verbs.cpp:2678 +msgid "Lock all the other layers" +msgstr "Bloca les altres capes" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:402 -msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "" -"Commuta el punt volàtil en la direcció Z entre 'finit' i " -"'infinit' (=paraŀlel)" +#: ../src/verbs.cpp:2679 +msgid "_Unlock all layers" +msgstr "_Desbloca totes les capes" -#. gint preset_index = ege_select_one_action_get_active( sel ); -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:218 -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:262 -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:267 -msgid "No preset" -msgstr "Sense valor per defecte" +#: ../src/verbs.cpp:2680 +msgid "Unlock all the layers" +msgstr "Oculta totes les capes" -#. Width -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 -msgid "(hairline)" -msgstr "(cabell)" +#: ../src/verbs.cpp:2681 +msgid "_Lock/Unlock Current Layer" +msgstr "B_loca o desbloca la capa actual" -#. Mean -#. Rotation -#. Scale -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 -msgid "(default)" -msgstr "(predeterminat)" +#: ../src/verbs.cpp:2682 +#, fuzzy +msgid "Toggle lock on current layer" +msgstr "Mostra només la capa actual" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 -msgid "(broad stroke)" -msgstr "(traç ample)" +#: ../src/verbs.cpp:2683 +msgid "_Show/hide Current Layer" +msgstr "_Mostra o oculta la capa actual" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 -msgid "Pen Width" -msgstr "Amplada de la ploma" +#: ../src/verbs.cpp:2684 +msgid "Toggle visibility of current layer" +msgstr "Commuta la visibilitat de la capa actual" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:431 -msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "" -"L'amplada de la ploma caŀligràfica (relativa a l'àrea visible del llenç)" +#. Object +#: ../src/verbs.cpp:2687 +#, fuzzy +msgid "Rotate _90° CW" +msgstr "Gira _90º horaris" -#. Thinning -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 -msgid "(speed blows up stroke)" -msgstr "(com més ràpid, més ample)" +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2690 +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "Gira la selecció 90° en sentit horari" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 -msgid "(slight widening)" -msgstr "(lleugerament ampliat)" +#: ../src/verbs.cpp:2691 +#, fuzzy +msgid "Rotate 9_0° CCW" +msgstr "Gira 9_0º antihoraris" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 -msgid "(constant width)" -msgstr "(amplada constant)" +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2694 +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "Gira la selecció 90° en sentit antihorari" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 -msgid "(slight thinning, default)" -msgstr "(lleugerament aprimat, predeterminat)" +#: ../src/verbs.cpp:2695 +msgid "Remove _Transformations" +msgstr "Suprimeix les _transformacions" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 -msgid "(speed deflates stroke)" -msgstr "(la velocitat aplana el traç)" +#: ../src/verbs.cpp:2696 +msgid "Remove transformations from object" +msgstr "Suprimeix les transformacions de l'objecte" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447 -msgid "Stroke Thinning" -msgstr "Aprimament del traç" +#: ../src/verbs.cpp:2697 +msgid "_Object to Path" +msgstr "_Objecte a camí" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447 -msgid "Thinning:" -msgstr "Aprima:" +#: ../src/verbs.cpp:2698 +msgid "Convert selected object to path" +msgstr "Converteix l'objecte seleccionat en camí" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:448 +#: ../src/verbs.cpp:2699 +msgid "_Flow into Frame" +msgstr "_Flota en el marc" + +#: ../src/verbs.cpp:2700 msgid "" -"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " -"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" msgstr "" -"Com s'aprima el contorn segons la velocitat (més gran que 0 l'aprima, més " -"petit que 0 el fa més gros, i amb 0 no afecta l'amplada)" +"Posa text en un marc (camí o forma), creant un text flotant enllaçat amb " +"l'objecte de marc" -#. Angle -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 -msgid "(left edge up)" -msgstr "(vora esquerra sup)" +#: ../src/verbs.cpp:2701 +msgid "_Unflow" +msgstr "N_o ho flotis" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 -msgid "(horizontal)" -msgstr "(horitzontal)" +#: ../src/verbs.cpp:2702 +msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +msgstr "Suprimeix el text del marc (crea un objecte de text d'una línia)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 -msgid "(right edge up)" -msgstr "(vora dreta sup)" +#: ../src/verbs.cpp:2703 +msgid "_Convert to Text" +msgstr "_Converteix en text" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463 -msgid "Pen Angle" -msgstr "Angle de la ploma" +#: ../src/verbs.cpp:2704 +msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" +msgstr "" +"Converteix el text flotant en objectes de text normal (conserva'n l'aparença)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463 -#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:10 -msgid "Angle:" -msgstr "Angle:" +#: ../src/verbs.cpp:2706 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "Volteja _horitzontalment" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:464 -msgid "" -"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " -"fixation = 0)" -msgstr "" -"L'angle de la punta de la ploma (en graus; 0 = horitzontal; no té efecte si " -"la fixació és 0)" +#: ../src/verbs.cpp:2706 +msgid "Flip selected objects horizontally" +msgstr "Volteja horitzontalment els objectes seleccionats" -#. Fixation -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 -msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" -msgstr "(perpendicular al traç, «pinzell»)" +#: ../src/verbs.cpp:2709 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "_Volteja verticalment" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 -msgid "(almost fixed, default)" -msgstr "(gairebé fix, predeterminat)" +#: ../src/verbs.cpp:2709 +msgid "Flip selected objects vertically" +msgstr "Volteja verticalment els objectes seleccionats" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 -msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" -msgstr "(fixat per l'angle, «ploma»)" +#: ../src/verbs.cpp:2712 +msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "Aplica la màscara a la selecció (usa l'objecte superior com a màscara)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481 -msgid "Fixation" -msgstr "Fixació" +#: ../src/verbs.cpp:2714 +msgid "Edit mask" +msgstr "Edita la màscara" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481 -msgid "Fixation:" -msgstr "Fixació:" +#: ../src/verbs.cpp:2715 ../src/verbs.cpp:2723 +msgid "_Release" +msgstr "Allibe_ra" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:482 +#: ../src/verbs.cpp:2716 +msgid "Remove mask from selection" +msgstr "Suprimeix la màscara de la selecció" + +#: ../src/verbs.cpp:2718 msgid "" -"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " -"fixed angle)" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" -"Comportament de l'angle (0 = sempre perpendicular a la direcció del traç, " -"100 = angle fixat)" +"Aplica el camí de retall a la selecció (fes servir l'objecte més elevat com " +"a camí de retall)" -#. Cap Rounding -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 -msgid "(blunt caps, default)" -msgstr "(fi de línia esmussat, pred.)" +#: ../src/verbs.cpp:2719 +#, fuzzy +msgid "Create Cl_ip Group" +msgstr "Crea un clo_n" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 -msgid "(slightly bulging)" -msgstr "(lleugerament atapeït)" +#: ../src/verbs.cpp:2720 +#, fuzzy +msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" +msgstr "" +"Crea un clon (una còpia enllaçada amb l'original) de l'objecte seleccionat" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 -msgid "(approximately round)" -msgstr "(aproximadament rodó)" +#: ../src/verbs.cpp:2722 +msgid "Edit clipping path" +msgstr "Edita el camí de retall" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 -msgid "(long protruding caps)" -msgstr "(extrem de línia allargat)" +#: ../src/verbs.cpp:2724 +msgid "Remove clipping path from selection" +msgstr "Suprimeix el camí de retall de la selecció" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:498 -msgid "Cap rounding" -msgstr "Arrodoniment del fi de línia" +#. Tools +#: ../src/verbs.cpp:2729 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Select" +msgstr "Seleccioneu" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:498 -msgid "Caps:" -msgstr "Fi de línia:" +#: ../src/verbs.cpp:2730 +msgid "Select and transform objects" +msgstr "Selecciona i transforma els objectes" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:499 -msgid "" -"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " -"round caps)" -msgstr "" -"Incrementeu perquè els finals de línia dels contorns sobresurtin més (0 = " -"sense fi de línia, 1 = arrodonit)" +#: ../src/verbs.cpp:2731 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Node Edit" +msgstr "Edició de node" -#. Tremor -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 -msgid "(smooth line)" -msgstr "(línia suau)" +#: ../src/verbs.cpp:2732 +msgid "Edit paths by nodes" +msgstr "Edita els camins pels nodes" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 -msgid "(slight tremor)" -msgstr "(tremolor lleugera)" +#: ../src/verbs.cpp:2733 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Tweak" +msgstr "Pessic" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 -msgid "(noticeable tremor)" -msgstr "(temolor notable)" +#: ../src/verbs.cpp:2734 +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +msgstr "Deforma els objectes esculpint-los o pintant-los" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 -msgid "(maximum tremor)" -msgstr "(tremolor màxima)" +#: ../src/verbs.cpp:2735 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Spray" +msgstr "Esprai" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514 -msgid "Stroke Tremor" -msgstr "Tremolor del contorn" +#: ../src/verbs.cpp:2736 +msgid "Spray objects by sculpting or painting" +msgstr "Utilitza l'esprai d'objectes esculpint o pintant" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514 -msgid "Tremor:" -msgstr "Tremolor:" +#: ../src/verbs.cpp:2737 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectangle" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:515 -msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" -msgstr "Incrementa perquè els traços siguin irregulars" +#: ../src/verbs.cpp:2738 +msgid "Create rectangles and squares" +msgstr "Crea rectangles i quadrats" -#. Wiggle -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 -msgid "(no wiggle)" -msgstr "(sense desviació)" +#: ../src/verbs.cpp:2739 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "3D Box" +msgstr "Capsa 3D" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 -msgid "(slight deviation)" -msgstr "(lleugera desviació)" +#: ../src/verbs.cpp:2740 +msgid "Create 3D boxes" +msgstr "Crea capses 3D" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 -msgid "(wild waves and curls)" -msgstr "(grans ones)" +#: ../src/verbs.cpp:2741 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Ellipse" +msgstr "El·lipse" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532 -msgid "Pen Wiggle" -msgstr "Sacseig de la ploma" +#: ../src/verbs.cpp:2742 +msgid "Create circles, ellipses, and arcs" +msgstr "Crea cercles, el·lipses i arcs" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532 -msgid "Wiggle:" -msgstr "Sacseja:" +#: ../src/verbs.cpp:2743 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Star" +msgstr "Estel" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:533 -msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" -msgstr "Incrementa perquè la ploma es mogui en múltiples direccions" +#: ../src/verbs.cpp:2744 +msgid "Create stars and polygons" +msgstr "Crea estels i polígons" -#. Mass -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 -msgid "(no inertia)" -msgstr "(sense inèrcia)" +#: ../src/verbs.cpp:2745 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Spiral" +msgstr "Espiral" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 -msgid "(slight smoothing, default)" -msgstr "(suavitzat lleuger, predeterminat)" +#: ../src/verbs.cpp:2746 +msgid "Create spirals" +msgstr "Crea espirals" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 -msgid "(noticeable lagging)" -msgstr "(retard notable)" +#: ../src/verbs.cpp:2747 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Pencil" +msgstr "Llapis" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 -msgid "(maximum inertia)" -msgstr "(inèrcia màxima)" +#: ../src/verbs.cpp:2748 +msgid "Draw freehand lines" +msgstr "Dibuixa línies a mà alçada" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549 -msgid "Pen Mass" -msgstr "Cota de la ploma" +#: ../src/verbs.cpp:2749 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Pen" +msgstr "Ploma" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549 -msgid "Mass:" -msgstr "Cota:" +#: ../src/verbs.cpp:2750 +msgid "Draw Bezier curves and straight lines" +msgstr "Dibuixa corbes Bézier i línies rectes" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:550 -msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" -msgstr "" -"Incrementeu per arrossegar la ploma, com si la inèrcia la fes anar lenta" +#: ../src/verbs.cpp:2751 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Calligraphy" +msgstr "Caŀligrafia" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:565 -msgid "Trace Background" -msgstr "Traça el fons" +#: ../src/verbs.cpp:2752 +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "Dibuixa un traç de cal·ligrafia o de pinzell" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:566 -msgid "" -"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " -"minimum width, black - maximum width)" -msgstr "" -"Traça la lluminositat del fons segons l'amplada de la ploma (blanc - amplada " -"mínima, negre - amplada màxima)" +#: ../src/verbs.cpp:2754 +msgid "Create and edit text objects" +msgstr "Crea i edita objectes de text" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:579 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" -msgstr "" -"Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar l'amplada de la ploma" +#: ../src/verbs.cpp:2755 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Gradient" +msgstr "Degradat" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:591 -msgid "Tilt" -msgstr "Inclinació" +#: ../src/verbs.cpp:2756 +msgid "Create and edit gradients" +msgstr "Crea i edita els degradats" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:592 -msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +#: ../src/verbs.cpp:2757 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Mesh" msgstr "" -"Usa la inclinació del dispositiu d'entrada per modificar l'angle de la ploma" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:607 -msgid "Choose a preset" -msgstr "Selecciona el valor per defecte" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:622 +#: ../src/verbs.cpp:2758 #, fuzzy -msgid "Add/Edit Profile" -msgstr "Associa el perfil" +msgid "Create and edit meshes" +msgstr "Crea i edita els degradats" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:623 +#: ../src/verbs.cpp:2759 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Zoom" +msgstr "Ampliació" + +#: ../src/verbs.cpp:2760 +msgid "Zoom in or out" +msgstr "Apropa o allunya" + +#: ../src/verbs.cpp:2762 +msgid "Measurement tool" +msgstr "Eina de mesura" + +#: ../src/verbs.cpp:2763 #, fuzzy -msgid "Add or edit calligraphic profile" -msgstr "Estil dels nous traços de caŀligrafia" +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Dropper" +msgstr "Comptagotes" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:120 -msgid "Set connector type: orthogonal" -msgstr "Defineix el tipus de connector: ortogonal" +#: ../src/verbs.cpp:2764 ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:396 +msgid "Pick colors from image" +msgstr "Agafa els colors de la imatge" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:120 -msgid "Set connector type: polyline" -msgstr "Defineix el tipus de connector: polilínia" +#: ../src/verbs.cpp:2765 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Connector" +msgstr "Connector" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:169 -msgid "Change connector curvature" -msgstr "Canvia la curvatura del connector" +#: ../src/verbs.cpp:2766 +msgid "Create diagram connectors" +msgstr "Crea connectors de diagrama" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:220 -msgid "Change connector spacing" -msgstr "Canvia l'espaiat del connector" +#: ../src/verbs.cpp:2767 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Paint Bucket" +msgstr "Cubell de pintura" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:313 -msgid "Avoid" -msgstr "Evita" +#: ../src/verbs.cpp:2768 +msgid "Fill bounded areas" +msgstr "Emplena les àrees vorejades" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:323 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignora" +#: ../src/verbs.cpp:2769 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "LPE Edit" +msgstr "Edita LPE" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:334 -msgid "Orthogonal" -msgstr "Ortogonal" +#: ../src/verbs.cpp:2770 +msgid "Edit Path Effect parameters" +msgstr "Edita els paràmetres de l'efecte de camí" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:335 -msgid "Make connector orthogonal or polyline" -msgstr "Fa el connector ortogonal o polilínia" +#: ../src/verbs.cpp:2771 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Eraser" +msgstr "Goma d'esborrar" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:349 -msgid "Connector Curvature" -msgstr "Curvatura del connector" +#: ../src/verbs.cpp:2772 +msgid "Erase existing paths" +msgstr "Suprimeix els camins existents" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:349 -msgid "Curvature:" -msgstr "Curvatura:" +#: ../src/verbs.cpp:2773 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "LPE Tool" +msgstr "Eina LPE" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:350 -msgid "The amount of connectors curvature" -msgstr "Defineix la curvatura del connector" +#: ../src/verbs.cpp:2774 +msgid "Do geometric constructions" +msgstr "Fes una construcció geomètrica" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:360 -msgid "Connector Spacing" -msgstr "Espaiat del connector" +#. Tool prefs +#: ../src/verbs.cpp:2776 +msgid "Selector Preferences" +msgstr "Preferències de la selecció" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:360 -msgid "Spacing:" -msgstr "Espaiat:" +#: ../src/verbs.cpp:2777 +msgid "Open Preferences for the Selector tool" +msgstr "Obre les preferències per a l'eina selecció" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:361 -msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" -msgstr "" -"La quantitat d'espai que queda al voltant dels objectes en girar " -"automàticament els connectors" +#: ../src/verbs.cpp:2778 +msgid "Node Tool Preferences" +msgstr "Preferències de l'eina de nodes" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:372 -msgid "Graph" -msgstr "Graf" +#: ../src/verbs.cpp:2779 +msgid "Open Preferences for the Node tool" +msgstr "Obre les preferències per a l'eina nodes" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:382 -msgid "Connector Length" -msgstr "Longitud del connector" +#: ../src/verbs.cpp:2780 +msgid "Tweak Tool Preferences" +msgstr "Preferències de l'eina de deformació" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:382 -msgid "Length:" -msgstr "Longitud:" +#: ../src/verbs.cpp:2781 +msgid "Open Preferences for the Tweak tool" +msgstr "Obre les preferències per a l'eina de deformació" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:383 -msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" -msgstr "Longitud ideal per als connectors quan s'aplica la disposició" +#: ../src/verbs.cpp:2782 +msgid "Spray Tool Preferences" +msgstr "Preferències de l'eina esprai" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:395 -msgid "Downwards" -msgstr "Cap a sota" +#: ../src/verbs.cpp:2783 +msgid "Open Preferences for the Spray tool" +msgstr "Obre les preferències per a l'eina esprai" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:396 -msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" -msgstr "Fes que els connectors amb marcadors finals (fletxes) apuntin abaix" +#: ../src/verbs.cpp:2784 +msgid "Rectangle Preferences" +msgstr "Preferències del rectangle" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:412 -msgid "Do not allow overlapping shapes" -msgstr "No permetis que se superposin les formes" +#: ../src/verbs.cpp:2785 +msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" +msgstr "Obre les preferències per a l'eina rectangle" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:59 -msgid "Dash pattern" -msgstr "Patró de ratlles" +#: ../src/verbs.cpp:2786 +msgid "3D Box Preferences" +msgstr "Preferències de la capsa 3D" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:76 -msgid "Pattern offset" -msgstr "Desplaçament de patró" +#: ../src/verbs.cpp:2787 +msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" +msgstr "Obre les preferències per a l'eina de capsa 3D" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:466 -msgid "Zoom drawing if window size changes" -msgstr "Amplia el dibuix si canvia la mida de la finestra" +#: ../src/verbs.cpp:2788 +msgid "Ellipse Preferences" +msgstr "Preferències de l'el·lipse" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:665 -msgid "Cursor coordinates" -msgstr "Coordenades del cursor" +#: ../src/verbs.cpp:2789 +msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" +msgstr "Obre les preferències per a l'eina el·lipse" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:691 -msgid "Z:" -msgstr "Z:" +#: ../src/verbs.cpp:2790 +msgid "Star Preferences" +msgstr "Preferències de l'estel" -#. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:734 -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "" -"Benvinguts a l'Inkscape! Useu l'eina de formes o la mà alçada per " -"crear objectes; useu el selector (fletxa) per moure'ls o transformar-los." +#: ../src/verbs.cpp:2791 +msgid "Open Preferences for the Star tool" +msgstr "Obre les preferències per a l'eina estel" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828 -#, fuzzy -msgid "grayscale" -msgstr "Escala de grisos" +#: ../src/verbs.cpp:2792 +msgid "Spiral Preferences" +msgstr "Preferències de l'espiral" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829 -#, fuzzy -msgid ", grayscale" -msgstr "Escala de grisos" +#: ../src/verbs.cpp:2793 +msgid "Open Preferences for the Spiral tool" +msgstr "Obre les preferències per a l'eina espiral" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:830 -#, fuzzy -msgid "print colors preview" -msgstr "_Previsualització dels colors d'impressió" +#: ../src/verbs.cpp:2794 +msgid "Pencil Preferences" +msgstr "Preferències del llapis" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:831 -#, fuzzy -msgid ", print colors preview" -msgstr "_Previsualització dels colors d'impressió" +#: ../src/verbs.cpp:2795 +msgid "Open Preferences for the Pencil tool" +msgstr "Obre les preferències per a l'eina llapis" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832 -#, fuzzy -msgid "outline" -msgstr "Ressegueix" +#: ../src/verbs.cpp:2796 +msgid "Pen Preferences" +msgstr "Preferències del retolador" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:833 -#, fuzzy -msgid "no filters" -msgstr "_Sense filtres" +#: ../src/verbs.cpp:2797 +msgid "Open Preferences for the Pen tool" +msgstr "Obre les preferències per a l'eina ploma" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:860 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" -msgstr "%s: %d - Inkscape" +#: ../src/verbs.cpp:2798 +msgid "Calligraphic Preferences" +msgstr "Preferències cal·ligràfiques" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:862 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape" -msgstr "%s: %d - Inkscape" +#: ../src/verbs.cpp:2799 +msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" +msgstr "Obre les preferències per a l'eina de cal·ligrafia" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:868 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s%s: %d - Inkscape" -msgstr "%s: %d - Inkscape" +#: ../src/verbs.cpp:2800 +msgid "Text Preferences" +msgstr "Preferències de text" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:874 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape" -msgstr "%s - Inkscape" +#: ../src/verbs.cpp:2801 +msgid "Open Preferences for the Text tool" +msgstr "Obre les preferències per a l'eina de text" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:876 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:880 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s%s (%s) - Inkscape" -msgstr "%s - Inkscape" +#: ../src/verbs.cpp:2802 +msgid "Gradient Preferences" +msgstr "Preferències del degradat" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:882 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s%s - Inkscape" -msgstr "%s - Inkscape" +#: ../src/verbs.cpp:2803 +msgid "Open Preferences for the Gradient tool" +msgstr "Obre les preferències per a l'eina del degradat" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1051 -msgid "Color-managed display is enabled in this window" -msgstr "" -"La pantalla amb gestió de color està habilitada en aquesta finestra" +#: ../src/verbs.cpp:2804 +#, fuzzy +msgid "Mesh Preferences" +msgstr "Preferències de la goma d'esborrar" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1053 -msgid "Color-managed display is disabled in this window" -msgstr "" -"La pantalla amb gestió de color està inhabilitada en aquesta finestra" +#: ../src/verbs.cpp:2805 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Mesh tool" +msgstr "Obre les preferències per a l'eina goma d'esborrar" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1108 -#, c-format -msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before " -"closing?\n" -"\n" -"If you close without saving, your changes will be discarded." -msgstr "" -"Voleu desar el document \"%s\" abans " -"de tancar?\n" -"\n" -"Si tanqueu sense desar, els vostres canvis no s'aplicaran." +#: ../src/verbs.cpp:2806 +msgid "Zoom Preferences" +msgstr "Preferències de l'ampliació" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1118 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1177 -msgid "Close _without saving" -msgstr "_Tanca sense desar" +#: ../src/verbs.cpp:2807 +msgid "Open Preferences for the Zoom tool" +msgstr "Obre les preferències per a l'eina d'ampliació" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1167 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a " -"format that may cause data loss!\n" -"\n" -"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" -msgstr "" -"El fitxer «%s» s'ha desat en un format " -"(%s) que pot provocar la pèrdua de dades.\n" -"\n" -"Preferiu desar aquest fitxer com a SVG de l'Inkscape?" +#: ../src/verbs.cpp:2808 +#, fuzzy +msgid "Measure Preferences" +msgstr "Preferències de la goma d'esborrar" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1179 +#: ../src/verbs.cpp:2809 #, fuzzy -msgid "_Save as Inkscape SVG" -msgstr "_Desa com a SVG" +msgid "Open Preferences for the Measure tool" +msgstr "Obre les preferències per a l'eina goma d'esborrar" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1392 -msgid "Note:" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2810 +msgid "Dropper Preferences" +msgstr "Preferències del comptagotes" -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:90 -msgid "Pick opacity" -msgstr "Agafa l'opacitat" +#: ../src/verbs.cpp:2811 +msgid "Open Preferences for the Dropper tool" +msgstr "Obre les preferències per a l'eina comptagotes" -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:91 -msgid "" -"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " -"pick only the visible color premultiplied by alpha" -msgstr "" -"Agafa el color i la transparència del cursor; en cas contrari, només s'agafa " -"el color visible multiplicat anteriorment per la transparència" +#: ../src/verbs.cpp:2812 +msgid "Connector Preferences" +msgstr "Preferències del connector" -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:94 -msgid "Pick" -msgstr "Agafa" +#: ../src/verbs.cpp:2813 +msgid "Open Preferences for the Connector tool" +msgstr "Obre les preferències per a l'eina de connectors" -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:103 -msgid "Assign opacity" -msgstr "Assigna l'opacitat" +#: ../src/verbs.cpp:2814 +msgid "Paint Bucket Preferences" +msgstr "Preferències del cubell de pintura" -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:104 -msgid "" -"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" -msgstr "" -"Si s'ha seleccionat amb transparència, l'assigna a la selecció com a " -"transparència d'emplenat o contorn" +#: ../src/verbs.cpp:2815 +msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" +msgstr "Obre les preferències per a l'eina cubell de pintura" -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:107 -msgid "Assign" -msgstr "Assigna" +#: ../src/verbs.cpp:2816 +msgid "Eraser Preferences" +msgstr "Preferències de la goma d'esborrar" -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:87 -msgid "remove" -msgstr "suprimeix" +#: ../src/verbs.cpp:2817 +msgid "Open Preferences for the Eraser tool" +msgstr "Obre les preferències per a l'eina goma d'esborrar" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:94 -msgid "Delete objects touched by the eraser" -msgstr "Suprimeix els objectes tocats per la goma d'esborrar" +#: ../src/verbs.cpp:2818 +msgid "LPE Tool Preferences" +msgstr "Preferències de l'eina LPE" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:100 -msgid "Cut" -msgstr "Retalla" +#: ../src/verbs.cpp:2819 +msgid "Open Preferences for the LPETool tool" +msgstr "Obre les preferències per a l'eina LPE" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:101 -msgid "Cut out from objects" -msgstr "Retalla objectes" +#. Zoom/View +#: ../src/verbs.cpp:2821 +msgid "Zoom In" +msgstr "Apropa" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:129 -msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "" -"L'amplada de llapis d'esborrar (relatiu a la mida de la part visible del " -"llenç)" +#: ../src/verbs.cpp:2821 +msgid "Zoom in" +msgstr "Apropa" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:362 -msgid "Change fill rule" -msgstr "Canvia la regla d'emplenat" +#: ../src/verbs.cpp:2822 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Allunya" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:526 -msgid "Set fill color" -msgstr "Estableix el color d'emplenat" +#: ../src/verbs.cpp:2822 +msgid "Zoom out" +msgstr "Allunya" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:526 -msgid "Set stroke color" -msgstr "Color del contorn" +#: ../src/verbs.cpp:2823 +msgid "_Rulers" +msgstr "_Regles" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:625 -msgid "Set gradient on fill" -msgstr "Estableix el degradat en l'emplenat" +#: ../src/verbs.cpp:2823 +msgid "Show or hide the canvas rulers" +msgstr "Mostra o oculta els regles del llenç" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:625 -msgid "Set gradient on stroke" -msgstr "Degradat del contorn" +#: ../src/verbs.cpp:2824 +msgid "Scroll_bars" +msgstr "_Barres de desplaçament" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:685 -msgid "Set pattern on fill" -msgstr "Estableix el patró en emplenar" +#: ../src/verbs.cpp:2824 +msgid "Show or hide the canvas scrollbars" +msgstr "Mostra o oculta les barres de desplaçament del llenç" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:686 -msgid "Set pattern on stroke" -msgstr "Patró del contorn" +#: ../src/verbs.cpp:2825 +msgid "Page _Grid" +msgstr "Graella de la pà_gina" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:956 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1270 -#, fuzzy -msgid "Font size" -msgstr "Mida de la lletra:" +#: ../src/verbs.cpp:2825 +msgid "Show or hide the page grid" +msgstr "Mostra o amaga la graella de la pàgina" -#. Family frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:148 -msgid "Font family" -msgstr "Tipus de lletra" +#: ../src/verbs.cpp:2826 +msgid "G_uides" +msgstr "G_uies" -#. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:192 -#, fuzzy -msgctxt "Font selector" -msgid "Style" -msgstr "Estil" +#: ../src/verbs.cpp:2826 +msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" +msgstr "" +"Mostra o amaga les guies (arrossegueu des d'un regle per crear una guia)" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Face" -msgstr "Cares" +#: ../src/verbs.cpp:2827 +msgid "Enable snapping" +msgstr "Habilita l'ajust" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:253 ../share/extensions/dots.inx.h:3 -msgid "Font size:" -msgstr "Mida de la lletra:" +#: ../src/verbs.cpp:2828 +msgid "_Commands Bar" +msgstr "_Barra d'ordres" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "Create a duplicate gradient" -msgstr "Crea i edita els degradats" +#: ../src/verbs.cpp:2828 +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "Mostra o amaga la barra d'ordres (sota el menú)" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "Edit gradient" -msgstr "Degradat radial" +#: ../src/verbs.cpp:2829 +msgid "Sn_ap Controls Bar" +msgstr "_Ajusta la barra de controls" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:306 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244 -msgid "Swatch" -msgstr "Mostra" +#: ../src/verbs.cpp:2829 +msgid "Show or hide the snapping controls" +msgstr "Mostra o amaga els controls d'ajustament" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:356 +#: ../src/verbs.cpp:2830 #, fuzzy -msgid "Rename gradient" -msgstr "Degradat lineal" +msgid "T_ool Controls Bar" +msgstr "Barra de controls d'eina" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:169 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:756 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1094 -#, fuzzy -msgid "No gradient" -msgstr "Mou els degradats" +#: ../src/verbs.cpp:2830 +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "Mostra o amaga la barra de les eines de control" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Multiple gradients" -msgstr "Mou els degradats" +#: ../src/verbs.cpp:2831 +msgid "_Toolbox" +msgstr "Cai_xa d'eines" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:676 -#, fuzzy -msgid "Multiple stops" -msgstr "Múltiples estils" +#: ../src/verbs.cpp:2831 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "Mostra o amaga la caixa d'eines principal (a l'esquerra)" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:774 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:629 -msgid "No stops in gradient" -msgstr "No hi ha fases en el degradat" +#: ../src/verbs.cpp:2832 +msgid "_Palette" +msgstr "_Paleta" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:927 -msgid "Assign gradient to object" -msgstr "Assigna un degradat a un objecte" +#: ../src/verbs.cpp:2832 +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "Mostra o amaga la paleta de color" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:949 -#, fuzzy -msgid "Set gradient repeat" -msgstr "Degradat del contorn" +#: ../src/verbs.cpp:2833 +msgid "_Statusbar" +msgstr "Barra d'e_stat" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:987 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740 -msgid "Change gradient stop offset" -msgstr "Canvia el desplaçament de la fase del degradat" +#: ../src/verbs.cpp:2833 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "Mostra o amaga la barra d'estat (a la part inferior de la finestra)" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034 -#, fuzzy -msgid "linear" -msgstr "Lineal" +#: ../src/verbs.cpp:2834 +msgid "Nex_t Zoom" +msgstr "Ampliació següen_t" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034 -msgid "Create linear gradient" -msgstr "Crea un degradat lineal" +#: ../src/verbs.cpp:2834 +msgid "Next zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Ampliació següent (de l'historial d'ampliacions)" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038 -msgid "radial" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2836 +msgid "Pre_vious Zoom" +msgstr "Am_pliació anterior" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038 -msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" -msgstr "Crea un degradat lineal (eŀlíptic o circular)" +#: ../src/verbs.cpp:2836 +msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Ampliació anterior (de l'historial d'ampliacions)" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:211 -msgid "New:" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2838 +msgid "Zoom 1:_1" +msgstr "Ampliació _1:1" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "fill" -msgstr "Braile" +#: ../src/verbs.cpp:2838 +msgid "Zoom to 1:1" +msgstr "Ampliació a 1:1" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 -msgid "Create gradient in the fill" -msgstr "Crea el degradat en l'emplenat" +#: ../src/verbs.cpp:2840 +msgid "Zoom 1:_2" +msgstr "Ampliació 1:_2" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238 -#, fuzzy -msgid "stroke" -msgstr "Contorn:" +#: ../src/verbs.cpp:2840 +msgid "Zoom to 1:2" +msgstr "Ampliació a 1:2" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238 -msgid "Create gradient in the stroke" -msgstr "Crea el degradat en el contorn" +#: ../src/verbs.cpp:2842 +msgid "_Zoom 2:1" +msgstr "Amplia_ció 2:1" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:241 -#, fuzzy -msgid "on:" -msgstr "a" +#: ../src/verbs.cpp:2842 +msgid "Zoom to 2:1" +msgstr "Ampliació a 2:1" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096 -msgid "Select" -msgstr "Selecciona" +#: ../src/verbs.cpp:2845 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Pantalla completa" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096 -#, fuzzy -msgid "Choose a gradient" -msgstr "Selecciona el valor per defecte" +#: ../src/verbs.cpp:2845 ../src/verbs.cpp:2847 +msgid "Stretch this document window to full screen" +msgstr "Ajusta a la finestra del document a pantalla completa" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1097 +#: ../src/verbs.cpp:2847 #, fuzzy -msgid "Select:" -msgstr "Selecciona" +msgid "Fullscreen & Focus Mode" +msgstr "Commuta el mode de _focus" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115 -#, fuzzy -msgid "Reflected" -msgstr "reflectit" +#: ../src/verbs.cpp:2850 +msgid "Toggle _Focus Mode" +msgstr "Commuta el mode de _focus" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118 -#, fuzzy -msgid "Direct" -msgstr "directe" +#: ../src/verbs.cpp:2850 +msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" +msgstr "Suprimeix l'excés de barres d'eines per centrar-se amb el dibuix" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1120 -#, fuzzy -msgid "Repeat" -msgstr "Repeteix:" +#: ../src/verbs.cpp:2852 +msgid "Duplic_ate Window" +msgstr "Duplic_a la finestra" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1122 -msgid "" -"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " -"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " -"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " -"directions (spreadMethod=\"reflect\")" -msgstr "" -"Si s'ha d'emplenar més enllà del vector de degradat amb un únic color " -"(spreadMethod=\"pad\"), o repeteix el degradat en la mateixa direcció " -"(spreadMethod=\"repeat\"), o repeteix el degradat en direccions alternants " -"oposades (spreadMethod=\"reflect\")" +#: ../src/verbs.cpp:2852 +msgid "Open a new window with the same document" +msgstr "Obre una nova finestra amb el mateix document" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1127 -msgid "Repeat:" -msgstr "Repeteix:" +#: ../src/verbs.cpp:2854 +msgid "_New View Preview" +msgstr "Previsualitza la _nova vista" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1141 -#, fuzzy -msgid "No stops" -msgstr "Sense contorn" +#: ../src/verbs.cpp:2855 +msgid "New View Preview" +msgstr "Previsualitza la nova vista" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143 -#, fuzzy -msgid "Stops" -msgstr "A_tura" +#. "view_new_preview" +#: ../src/verbs.cpp:2857 ../src/verbs.cpp:2865 +msgid "_Normal" +msgstr "_Normal" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143 -#, fuzzy -msgid "Select a stop for the current gradient" -msgstr "Edita les fases del degradat" +#: ../src/verbs.cpp:2858 +msgid "Switch to normal display mode" +msgstr "Commuta al mode de visualització normal" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1144 -#, fuzzy -msgid "Stops:" -msgstr "A_tura" +#: ../src/verbs.cpp:2859 +msgid "No _Filters" +msgstr "_Sense filtres" -#. Label -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:926 -#, fuzzy -msgctxt "Gradient" -msgid "Offset:" -msgstr "Desplaçament:" +#: ../src/verbs.cpp:2860 +msgid "Switch to normal display without filters" +msgstr "Commuta al mode de visualització sense filtres" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 -#, fuzzy -msgid "Offset of selected stop" -msgstr "Expandeix els camins seleccionat" +#: ../src/verbs.cpp:2861 +msgid "_Outline" +msgstr "_Vora" + +#: ../src/verbs.cpp:2862 +msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" +msgstr "Commuta al mode de visualització de vora (marc)" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1174 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1175 -#, fuzzy -msgid "Insert new stop" -msgstr "Insereix un node" +#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), +#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), +#: ../src/verbs.cpp:2863 ../src/verbs.cpp:2871 +msgid "_Toggle" +msgstr "Commu_ta" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1188 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1189 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:908 -msgid "Delete stop" -msgstr "Suprimeix la fase" +#: ../src/verbs.cpp:2864 +msgid "Toggle between normal and outline display modes" +msgstr "Commuta entre els modes de visualització normal i contorn" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1202 +#: ../src/verbs.cpp:2866 #, fuzzy -msgid "Reverse" -msgstr "A l'in_revés" +msgid "Switch to normal color display mode" +msgstr "Commuta al mode de visualització normal" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1203 +#: ../src/verbs.cpp:2867 #, fuzzy -msgid "Reverse the direction of the gradient" -msgstr "Edita les fases del degradat" +msgid "_Grayscale" +msgstr "Escala de _grisos" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1217 +#: ../src/verbs.cpp:2868 #, fuzzy -msgid "Link gradients" -msgstr "Degradat lineal" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1218 -msgid "Link gradients to change all related gradients" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:332 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:922 -#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:154 -msgid "No document selected" -msgstr "No s'ha seleccionat cap document" - -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:336 -msgid "No gradients in document" -msgstr "No hi ha degradats al document" +msgid "Switch to grayscale display mode" +msgstr "Commuta al mode de visualització normal" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:340 -msgid "No gradient selected" -msgstr "No s'ha seleccionat cap degradat" +#: ../src/verbs.cpp:2872 +#, fuzzy +msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" +msgstr "Commuta entre els modes de visualització normal i contorn" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 -msgid "Add stop" -msgstr "Afegeix una fase" +#: ../src/verbs.cpp:2874 +msgid "Color-managed view" +msgstr "Visualització color gestionat" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906 -msgid "Add another control stop to gradient" -msgstr "Afegeix una altra fase de control al degradat" +#: ../src/verbs.cpp:2875 +msgid "Toggle color-managed display for this document window" +msgstr "Commuta per a aquesta finestra la visualització de color gestionat" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:911 -msgid "Delete current control stop from gradient" -msgstr "Suprimeix la fase de control actual del degradat" +#: ../src/verbs.cpp:2877 +msgid "Ico_n Preview..." +msgstr "Previsualització d'ico_nes..." -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:979 -msgid "Stop Color" -msgstr "Fase del color" +#: ../src/verbs.cpp:2878 +msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" +msgstr "" +"Obre una nova finestra per previsualitzar objectes a diferents resolucions " +"d'icona" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1007 -msgid "Gradient editor" -msgstr "Editor de degradats" +#: ../src/verbs.cpp:2880 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Amplia per ajustar la pàgina a la finestra" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1307 -msgid "Change gradient stop color" -msgstr "Canvia el color de la fase del degradat" +#: ../src/verbs.cpp:2881 +msgid "Page _Width" +msgstr "Amplada de pà_gina" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:233 -msgid "Closed" -msgstr "Tancat" +#: ../src/verbs.cpp:2882 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Amplia per ajustar l'amplada de pàgina a la finestra" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:235 -msgid "Open start" -msgstr "Inici obert" +#: ../src/verbs.cpp:2884 +msgid "Zoom to fit drawing in window" +msgstr "Amplia per ajustar el dibuix a la finestra" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:237 -msgid "Open end" -msgstr "Final obert" +#: ../src/verbs.cpp:2886 +msgid "Zoom to fit selection in window" +msgstr "Amplia per ajustar la selecció a la finestra" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:239 -msgid "Open both" -msgstr "Tots dos oberts" +#. Dialogs +#: ../src/verbs.cpp:2889 +#, fuzzy +msgid "P_references..." +msgstr "_Preferències" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:298 -msgid "All inactive" -msgstr "Tots inactius" +#: ../src/verbs.cpp:2890 +msgid "Edit global Inkscape preferences" +msgstr "Edita les preferències globals de l'Inkscape" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:299 -msgid "No geometric tool is active" -msgstr "No hi ha cap eina geomètrica activada" +#: ../src/verbs.cpp:2891 +msgid "_Document Properties..." +msgstr "Propietats _del document..." -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:332 -msgid "Show limiting bounding box" -msgstr "Mostra la capsa contenidora" +#: ../src/verbs.cpp:2892 +msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +msgstr "Edita les propietats d'aquest document (es desaran amb el document)" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:333 -msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" -msgstr "Mostra la capsa contenidora (utilitzada per tallar línies infinites)" +#: ../src/verbs.cpp:2893 +msgid "Document _Metadata..." +msgstr "Metadades del _document..." -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:344 -msgid "Get limiting bounding box from selection" -msgstr "Defineix la capsa contenidora a partir de la selecció" +#: ../src/verbs.cpp:2894 +msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" +msgstr "Edita les metadades del document (es desaran amb el document)" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:345 +#: ../src/verbs.cpp:2896 +#, fuzzy msgid "" -"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " -"of current selection" +"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " +"properties..." msgstr "" -"Defineix la capsa contenidora (utilitzada per tallar línies infinites) a " -"partir de la selecció" +"Edita els colors dels objectes, degradats, amplada del traç, puntes de " +"fletxa..." -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:357 -msgid "Choose a line segment type" -msgstr "Selecciona un tipus de segment de línia" +#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon +#: ../src/verbs.cpp:2898 +#, fuzzy +msgid "Gl_yphs..." +msgstr "Glifs..." -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:373 -msgid "Display measuring info" -msgstr "Mostra la informació de les mesures" +#: ../src/verbs.cpp:2899 +msgid "Select characters from a glyphs palette" +msgstr "Selecciona els caràcters d'una paleta de glifs" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:374 -msgid "Display measuring info for selected items" -msgstr "Mostra la informació de les mesures de l'element seleccionat" +#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon +#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples +#: ../src/verbs.cpp:2902 +msgid "S_watches..." +msgstr "Mostres de _color..." -#. Add the units menu. -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:384 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:166 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:375 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 -msgid "Units" -msgstr "Unitats" +#: ../src/verbs.cpp:2903 +msgid "Select colors from a swatches palette" +msgstr "Seleccioneu colors d'una llista de mostres" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:394 -msgid "Open LPE dialog" -msgstr "Obre el diàleg LPE" +#: ../src/verbs.cpp:2904 +msgid "S_ymbols..." +msgstr "" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:395 -msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" -msgstr "Obre el diàleg LPE per adaptar els paràmetres numèricament" +#: ../src/verbs.cpp:2905 +#, fuzzy +msgid "Select symbol from a symbols palette" +msgstr "Seleccioneu colors d'una llista de mostres" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1273 -msgid "Font Size" -msgstr "Mida del tipus de lletra" +#: ../src/verbs.cpp:2906 +msgid "Transfor_m..." +msgstr "Transfor_ma..." -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Font Size:" -msgstr "Mida del tipus de lletra" +#: ../src/verbs.cpp:2907 +msgid "Precisely control objects' transformations" +msgstr "Controleu les transformacions dels objectes amb precisió" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:87 -msgid "The font size to be used in the measurement labels" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2908 +msgid "_Align and Distribute..." +msgstr "_Alinea i distribueix..." -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107 -msgid "The units to be used for the measurements" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2909 +msgid "Align and distribute objects" +msgstr "Alinea i distribueix els objectes" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "normal" -msgstr "Normal" +#: ../src/verbs.cpp:2910 +msgid "_Spray options..." +msgstr "Opcions de l'e_sprai..." -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Create mesh gradient" -msgstr "Crea un degradat lineal" +#: ../src/verbs.cpp:2911 +msgid "Some options for the spray" +msgstr "Algunes opcions de l'esprai" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:208 -msgid "conical" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2912 +msgid "Undo _History..." +msgstr "_Historial del desfer..." -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "Create conical gradient" -msgstr "Crea un degradat lineal" +#: ../src/verbs.cpp:2913 +msgid "Undo History" +msgstr "Historial de desfer" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263 -msgid "Rows" -msgstr "Files" +#: ../src/verbs.cpp:2915 +msgid "View and select font family, font size and other text properties" +msgstr "" +"Visualitza i selecciona la família de tipus de lletra, la mida i d'altres " +"propietats de text" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "Rows:" -msgstr "Files:" +#: ../src/verbs.cpp:2916 +msgid "_XML Editor..." +msgstr "Editor _XML..." -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263 -#, fuzzy -msgid "Number of rows in new mesh" -msgstr "Nombre de files" +#: ../src/verbs.cpp:2917 +msgid "View and edit the XML tree of the document" +msgstr "Visualitza i edita l'arbre XML del document" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279 -#, fuzzy -msgid "Columns" -msgstr "Columnes:" +#: ../src/verbs.cpp:2918 +msgid "_Find/Replace..." +msgstr "Cerca i _reemplaça..." -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Columns:" -msgstr "Columnes:" +#: ../src/verbs.cpp:2919 +msgid "Find objects in document" +msgstr "Cerca objectes al document" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279 -#, fuzzy -msgid "Number of columns in new mesh" -msgstr "Nombre de columnes" +#: ../src/verbs.cpp:2920 +msgid "Find and _Replace Text..." +msgstr "Cerca i _reemplaça un text..." -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "Edit Fill" -msgstr "Edita l'emplenat..." +#: ../src/verbs.cpp:2921 +msgid "Find and replace text in document" +msgstr "Cerca i reemplaça un text en el document" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:294 -#, fuzzy -msgid "Edit fill mesh" -msgstr "Edita l'emplenat..." +#: ../src/verbs.cpp:2923 +msgid "Check spelling of text in document" +msgstr "Comprova l'ortografia del text del document" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:305 -#, fuzzy -msgid "Edit Stroke" -msgstr "Edita el contorn..." +#: ../src/verbs.cpp:2924 +msgid "_Messages..." +msgstr "_Missatges..." -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Edit stroke mesh" -msgstr "Edita el contorn..." +#: ../src/verbs.cpp:2925 +msgid "View debug messages" +msgstr "Mostra els missatges de depuració" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:317 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521 -msgid "Show Handles" -msgstr "Mostra els punts de control" +#: ../src/verbs.cpp:2926 +msgid "Show/Hide D_ialogs" +msgstr "Mostra/amaga els d_iàlegs" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:318 -#, fuzzy -msgid "Show side and tensor handles" -msgstr "Emmagatzema la transformació:" +#: ../src/verbs.cpp:2927 +msgid "Show or hide all open dialogs" +msgstr "Mostra o amaga tots els diàlegs actius" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:341 -msgid "Insert node" -msgstr "Insereix un node" +#: ../src/verbs.cpp:2928 +msgid "Create Tiled Clones..." +msgstr "Crea clons en mosaic..." -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:342 -msgid "Insert new nodes into selected segments" -msgstr "Insereix nous nodes en els segments seleccionats" +#: ../src/verbs.cpp:2929 +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" +msgstr "" +"Crea múltiples clons de l'objecte seleccionat i ordena'ls en un patró o " +"dispersant-los" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:345 -msgid "Insert" -msgstr "Insereix" +#: ../src/verbs.cpp:2930 +msgid "_Object attributes..." +msgstr "_Atributs de l'objecte..." -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:356 -#, fuzzy -msgid "Insert node at min X" -msgstr "Insereix un node" +#: ../src/verbs.cpp:2931 +msgid "Edit the object attributes..." +msgstr "Edita els atributs de l'objecte..." -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:357 -#, fuzzy -msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" -msgstr "Insereix nous nodes en els segments seleccionats" +#: ../src/verbs.cpp:2933 +msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +msgstr "" +"Editeu l'ID, l'estat visible i blocat i d'altres propietats de l'objecte" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:360 -#, fuzzy -msgid "Insert min X" -msgstr "Insereix un node" +#: ../src/verbs.cpp:2934 +msgid "_Input Devices..." +msgstr "D_ispositius d'entrada..." -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:366 -#, fuzzy -msgid "Insert node at max X" -msgstr "Insereix un node" +#: ../src/verbs.cpp:2935 +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +msgstr "" +"Configura els dispositius d'entrada ampliats, com ara les tauletes de dibuix" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" -msgstr "Insereix nous nodes en els segments seleccionats" +#: ../src/verbs.cpp:2936 +msgid "_Extensions..." +msgstr "_Extensions..." -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Insert max X" -msgstr "Insereix" +#: ../src/verbs.cpp:2937 +msgid "Query information about extensions" +msgstr "Demana informació sobre les extensions" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "Insert node at min Y" -msgstr "Insereix un node" +#: ../src/verbs.cpp:2938 +msgid "Layer_s..." +msgstr "_Capes..." -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" -msgstr "Insereix nous nodes en els segments seleccionats" +#: ../src/verbs.cpp:2939 +msgid "View Layers" +msgstr "Mostra les capes" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:380 +#: ../src/verbs.cpp:2940 #, fuzzy -msgid "Insert min Y" -msgstr "Insereix un node" +msgid "Object_s..." +msgstr "Objectes" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:386 +#: ../src/verbs.cpp:2941 #, fuzzy -msgid "Insert node at max Y" -msgstr "Insereix un node" +msgid "View Objects" +msgstr "Objectes" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:387 +#: ../src/verbs.cpp:2942 #, fuzzy -msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" -msgstr "Insereix nous nodes en els segments seleccionats" +msgid "Selection se_ts..." +msgstr "Selecció" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:390 +#: ../src/verbs.cpp:2943 #, fuzzy -msgid "Insert max Y" -msgstr "Insereix" +msgid "View Tags" +msgstr "Mostra les capes" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:398 -msgid "Delete selected nodes" -msgstr "Suprimeix els nodes seleccionats" +#: ../src/verbs.cpp:2944 +msgid "Path E_ffects ..." +msgstr "_Efectes de camí..." -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:409 -msgid "Join selected nodes" -msgstr "Uneix els nodes seleccionats" +#: ../src/verbs.cpp:2945 +msgid "Manage, edit, and apply path effects" +msgstr "Gestiona, edita i aplica efectes de camí" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:412 -msgid "Join" -msgstr "Uneix" +#: ../src/verbs.cpp:2946 +msgid "Filter _Editor..." +msgstr "E_ditor dels filtres..." -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:420 -msgid "Break path at selected nodes" -msgstr "Trenca el camí en els nodes seleccionats" +#: ../src/verbs.cpp:2947 +msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" +msgstr "Gestiona, edita i aplica efectes de filtre SVG" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:430 -msgid "Join with segment" -msgstr "Uneix amb un segment" +#: ../src/verbs.cpp:2948 +msgid "SVG Font Editor..." +msgstr "Editor de tipus de lletra SVG..." -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:431 -msgid "Join selected endnodes with a new segment" -msgstr "Uneix els nodes finals seleccionats amb un nou segment" +#: ../src/verbs.cpp:2949 +msgid "Edit SVG fonts" +msgstr "Edita els tipus de lletra SVG" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:440 -msgid "Delete segment" -msgstr "Suprimeix el segment" +#: ../src/verbs.cpp:2950 +msgid "Print Colors..." +msgstr "Colors d'impressió..." -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:441 -msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" -msgstr "Suprimeix el segment entre dos nodes no finals" +#: ../src/verbs.cpp:2951 +msgid "" +"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" +msgstr "" +"Seleccioneu com voleu separar els colors per generar la previsualització " +"dels colors d'impressió" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:450 -msgid "Node Cusp" -msgstr "Afila un node" +#: ../src/verbs.cpp:2952 +msgid "_Export PNG Image..." +msgstr "_Exporta una imatge PNG..." -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:451 -msgid "Make selected nodes corner" -msgstr "Fes una cantonada amb els nodes seleccionats" +#: ../src/verbs.cpp:2953 +msgid "Export this document or a selection as a PNG image" +msgstr "Exporta el document o la selecció com a image PNG" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:460 -msgid "Node Smooth" -msgstr "Suavitza un node" +#. Help +#: ../src/verbs.cpp:2955 +msgid "About E_xtensions" +msgstr "Quant a les e_xtensions" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:461 -msgid "Make selected nodes smooth" -msgstr "Suavitza els nodes seleccionats" +#: ../src/verbs.cpp:2956 +msgid "Information on Inkscape extensions" +msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:470 -msgid "Node Symmetric" -msgstr "Node simètric" +#: ../src/verbs.cpp:2957 +msgid "About _Memory" +msgstr "Quant a la _memòria" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:471 -msgid "Make selected nodes symmetric" -msgstr "Fes els nodes seleccionats simètrics" +#: ../src/verbs.cpp:2958 +msgid "Memory usage information" +msgstr "Informació d'ús de la memòria" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:480 -msgid "Node Auto" -msgstr "Node auto." +#: ../src/verbs.cpp:2959 +msgid "_About Inkscape" +msgstr "Qu_ant a l'Inkscape" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:481 -msgid "Make selected nodes auto-smooth" -msgstr "Suavitza automàticament els nodes seleccionats" +#: ../src/verbs.cpp:2960 +msgid "Inkscape version, authors, license" +msgstr "Versió de l'Inkscape, autors, llicència" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:490 -msgid "Node Line" -msgstr "Línia de nodes" +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), +#. Tutorials +#: ../src/verbs.cpp:2965 +msgid "Inkscape: _Basic" +msgstr "Inkscape: _bàsic" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:491 -msgid "Make selected segments lines" -msgstr "Converteix els segments seleccionats en línies" +#: ../src/verbs.cpp:2966 +msgid "Getting started with Inkscape" +msgstr "Començar amb Inkscape" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:500 -msgid "Node Curve" -msgstr "Corba de nodes" +#. "tutorial_basic" +#: ../src/verbs.cpp:2967 +msgid "Inkscape: _Shapes" +msgstr "Inkscape: forme_s" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:501 -msgid "Make selected segments curves" -msgstr "Converteix els segments seleccionats en corbes" +#: ../src/verbs.cpp:2968 +msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +msgstr "Fer servir les eines de formes per crear i editar formes" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:510 -msgid "Show Transform Handles" -msgstr "Mostra les nanses de transformació" +#: ../src/verbs.cpp:2969 +msgid "Inkscape: _Advanced" +msgstr "Inksc_ape: avançat" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:511 -msgid "Show transformation handles for selected nodes" -msgstr "Mostra les nanses de transformació dels nodes seleccionats" +#: ../src/verbs.cpp:2970 +msgid "Advanced Inkscape topics" +msgstr "Temes avançats de l'Inkscape" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:522 -msgid "Show Bezier handles of selected nodes" -msgstr "Mostra les nanses Bézier dels nodes seleccionats" +#. "tutorial_advanced" +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2972 +msgid "Inkscape: T_racing" +msgstr "Inkscape: _vectoritzar" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:532 -msgid "Show Outline" -msgstr "Mostra el contorn" +#: ../src/verbs.cpp:2973 +msgid "Using bitmap tracing" +msgstr "Usar la vectorització de mapes de bits" + +#. "tutorial_tracing" +#: ../src/verbs.cpp:2974 +#, fuzzy +msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" +msgstr "Inkscape: _vectoritzar" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:533 -msgid "Show path outline (without path effects)" -msgstr "Mostra el contorn del camí (sense efectes de camí)" +#: ../src/verbs.cpp:2975 +msgid "Using Trace Pixel Art dialog" +msgstr "" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:555 -msgid "Edit clipping paths" -msgstr "Edita el camí de r" +#: ../src/verbs.cpp:2976 +msgid "Inkscape: _Calligraphy" +msgstr "Inkscape: _cal·ligrafia" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:556 -msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" -msgstr "Mostra els camins de retall dels objectes" +#: ../src/verbs.cpp:2977 +msgid "Using the Calligraphy pen tool" +msgstr "Usar l'eina de la ploma cal·ligràfica" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:566 -msgid "Edit masks" -msgstr "Edita les màscares" +#: ../src/verbs.cpp:2978 +msgid "Inkscape: _Interpolate" +msgstr "Inkscape: _Interpola" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:567 -msgid "Show mask(s) of selected object(s)" -msgstr "Mostra les màscares dels objectes seleccionats" +#: ../src/verbs.cpp:2979 +msgid "Using the interpolate extension" +msgstr "Utilitza l'extensió d'interpolació" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 -msgid "X coordinate:" -msgstr "Coordenada X:" +#. "tutorial_interpolate" +#: ../src/verbs.cpp:2980 +msgid "_Elements of Design" +msgstr "_Elements de disseny" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 -msgid "X coordinate of selected node(s)" -msgstr "Coordenada X dels nodes seleccionats" +#: ../src/verbs.cpp:2981 +msgid "Principles of design in the tutorial form" +msgstr "Tutorial sobre principis del disseny" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 -msgid "Y coordinate:" -msgstr "Coordenada Y:" +#. "tutorial_design" +#: ../src/verbs.cpp:2982 +msgid "_Tips and Tricks" +msgstr "Con_sells" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 -msgid "Y coordinate of selected node(s)" -msgstr "Coordenada Y dels nodes seleccionats" +#: ../src/verbs.cpp:2983 +msgid "Miscellaneous tips and tricks" +msgstr "Alguns consells" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 -msgid "No paint" -msgstr "Sense pintar" +#. "tutorial_tips" +#. Effect -- renamed Extension +#: ../src/verbs.cpp:2986 +msgid "Previous Exte_nsion" +msgstr "E_xtensió anterior" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 -msgid "Flat color" -msgstr "Un únic color" +#: ../src/verbs.cpp:2987 +msgid "Repeat the last extension with the same settings" +msgstr "Repeteix l'última extensió amb les mateixes opcions" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 -msgid "Linear gradient" -msgstr "Degradat lineal" +#: ../src/verbs.cpp:2988 +msgid "_Previous Extension Settings..." +msgstr "_Configuració de l'extensió anterior..." -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:240 -msgid "Radial gradient" -msgstr "Degradat radial" +#: ../src/verbs.cpp:2989 +msgid "Repeat the last extension with new settings" +msgstr "Repeteix l'última extensió amb opcions noves" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:246 -msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" -msgstr "No defineixis el color perquè es pugui heretar" +#: ../src/verbs.cpp:2993 +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "Ajusta la pàgina a la selecció actual" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:263 -msgid "" -"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " -"evenodd)" -msgstr "" -"Qualsevol intersecció del camí o dels subcamins crea forats en emplenar " -"(regla: evenodd)" +#: ../src/verbs.cpp:2995 +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "Ajusta la pàgina al dibuix" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:274 +#: ../src/verbs.cpp:2997 msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" -"L'emplenat és solid excepte si el subcamí va en sentit oposat (regla: " -"nonzero)" +"Ajusta la pàgina a la selecció actual o al dibuix si no hi ha res seleccionat" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:590 -#, fuzzy -msgid "No objects" -msgstr "Ajusta als objectes" +#. LockAndHide +#: ../src/verbs.cpp:2999 +msgid "Unlock All" +msgstr "Desbloca-ho tot" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:601 -#, fuzzy -msgid "Multiple styles" -msgstr "Múltiples estils" +#: ../src/verbs.cpp:3001 +msgid "Unlock All in All Layers" +msgstr "Desbloca-ho tot en totes les capes" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:612 -#, fuzzy -msgid "Paint is undefined" -msgstr "Sense definir" +#: ../src/verbs.cpp:3003 +msgid "Unhide All" +msgstr "Mostra-ho tot" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:623 -#, fuzzy -msgid "No paint" -msgstr "Opacitat:" +#: ../src/verbs.cpp:3005 +msgid "Unhide All in All Layers" +msgstr "Mostra-_ho tot en totes les capes" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:694 -#, fuzzy -msgid "Flat color" -msgstr "Un únic color" +#: ../src/verbs.cpp:3009 +msgid "Link an ICC color profile" +msgstr "Associa un perfil de color ICC" -#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:758 -#, fuzzy -msgid "Linear gradient" -msgstr "Degradat lineal" +#: ../src/verbs.cpp:3010 +msgid "Remove Color Profile" +msgstr "Suprimeix el perfil de color" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:761 -#, fuzzy -msgid "Radial gradient" -msgstr "Degradat radial" +#: ../src/verbs.cpp:3011 +msgid "Remove a linked ICC color profile" +msgstr "Suprimeix un perfil de color ICC associat" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1055 -msgid "" -"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " -"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " -"create a new pattern from selection." -msgstr "" -"Useu l'Eina de nodes per ajustar la posició, escala i rotació del " -"patró en el llenç. Useu Objecte > Patró > Objectes a patró per " -"a crear un nou patró des de la selecció." +#: ../src/verbs.cpp:3014 +msgid "Add External Script" +msgstr "Afegeix script extern" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1068 -#, fuzzy -msgid "Pattern fill" -msgstr "Emplena amb patró" +#: ../src/verbs.cpp:3014 +msgid "Add an external script" +msgstr "Afegeix un script extern" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1162 -#, fuzzy -msgid "Swatch fill" -msgstr "Emplenat amb mostres" +#: ../src/verbs.cpp:3016 +msgid "Add Embedded Script" +msgstr "Afegeix script incrustat" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:133 -msgid "Fill by" -msgstr "Omple segons" +#: ../src/verbs.cpp:3016 +msgid "Add an embedded script" +msgstr "Afegeix un script incrustat" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:134 -msgid "Fill by:" -msgstr "Omple segons:" +#: ../src/verbs.cpp:3018 +msgid "Edit Embedded Script" +msgstr "Edita script incrustat" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146 -msgid "Fill Threshold" -msgstr "Llindar d'emplenat" +#: ../src/verbs.cpp:3018 +msgid "Edit an embedded script" +msgstr "Edita un script incrustat" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147 -msgid "" -"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " -"pixels to be counted in the fill" -msgstr "" -"La màxima diferència permesa entre el píxel clicat i els píxels dels " -"voltants que es contaran en l'emplenat" +#: ../src/verbs.cpp:3020 +msgid "Remove External Script" +msgstr "Suprimeix script extern" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174 -msgid "Grow/shrink by" -msgstr "Augmenta/encongeix" +#: ../src/verbs.cpp:3020 +msgid "Remove an external script" +msgstr "Suprimeix un script extern" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174 -msgid "Grow/shrink by:" -msgstr "Augmenta/encongeix:" +#: ../src/verbs.cpp:3022 +msgid "Remove Embedded Script" +msgstr "Suprimeix script incrustat" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175 -msgid "" -"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" -msgstr "" -"La quantitat a augmentar (positiu) o encongir (negatiu) el camí d'emplenat " -"creat" +#: ../src/verbs.cpp:3022 +msgid "Remove an embedded script" +msgstr "Suprimeix un script incrustat" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:200 -msgid "Close gaps" -msgstr "Tapa els forats" +#: ../src/verbs.cpp:3044 ../src/verbs.cpp:3045 +msgid "Center on horizontal and vertical axis" +msgstr "Centra a l'eix horitzontal i vertical" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:201 -msgid "Close gaps:" -msgstr "Tapa els forats:" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:132 +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "Arc: canvia inici/final" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:212 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:293 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:289 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:564 -msgid "Defaults" -msgstr "Per defecte" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:198 +msgid "Arc: Change open/closed" +msgstr "Arc: canvia obert/tancat" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:213 -msgid "" -"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " -"to change defaults)" -msgstr "" -"Reinicialitza les opcions predeterminades del cubell (useu Preferències > " -"Eines per canviar els valors predeterminats)" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:289 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:261 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:300 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:214 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:238 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:384 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:446 +msgid "New:" +msgstr "Nou:" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:96 -msgid "Bezier" -msgstr "Bézier" +#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected +#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:292 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:303 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:269 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:287 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:216 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:227 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:386 +msgid "Change:" +msgstr "Canvi:" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:97 -msgid "Create regular Bezier path" -msgstr "Crea un camí Bézier normal" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:328 +msgid "Start:" +msgstr "Inici:" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:104 -msgid "Create Spiro path" -msgstr "Crea un camí espiral" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:329 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +msgstr "L'angle (en graus) de l'horitzontal al punt d'inici de l'arc" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:111 -msgid "Zigzag" -msgstr "Zigzag" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:341 +msgid "End:" +msgstr "Fi:" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:112 -msgid "Create a sequence of straight line segments" -msgstr "Crea una seqüència de segments rectes" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:342 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +msgstr "L'angle (en graus) de l'horitzontal al punt final de l'arc" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:118 -msgid "Paraxial" -msgstr "Paraxial" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:358 +msgid "Closed arc" +msgstr "Arc tancat" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:119 -msgid "Create a sequence of paraxial line segments" -msgstr "Crea una seqüència de segments paraxials" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:359 +msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" +msgstr "Commuta a un segment (forma tancada amb dos radis)" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:127 -msgid "Mode of new lines drawn by this tool" -msgstr "Mode de línies noves dibuixades amb aquesta eina" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:365 +msgid "Open Arc" +msgstr "Arc obert" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:156 -msgid "Triangle in" -msgstr "Triangle cap endins" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:366 +msgid "Switch to arc (unclosed shape)" +msgstr "Commuta a un arc (forma no tancada)" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:157 -msgid "Triangle out" -msgstr "Triangle cap enfora" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:389 +msgid "Make whole" +msgstr "Fes sencer" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:159 -msgid "From clipboard" -msgstr "Des del porta-retalls" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:390 +msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +msgstr "Fes una el·lipse sencera, ni un arc ni un segment" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:185 -msgid "Shape:" -msgstr "Figura:" +#. TODO: use the correct axis here, too +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:233 +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +msgstr "Capsa 3D: canvia la perspectiva (angle d'infinit eixos)" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184 -msgid "Shape of new paths drawn by this tool" -msgstr "Figura de camins nous dibuixats per aquesta eina" +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302 +msgid "Angle in X direction" +msgstr "Angle en la direcció X" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269 -msgid "(many nodes, rough)" -msgstr "(molts nodes, brut)" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:304 +msgid "Angle of PLs in X direction" +msgstr "Angle de les LP en la direcció X" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269 -msgid "(few nodes, smooth)" -msgstr "(pocs nodes, suau)" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:326 +msgid "State of VP in X direction" +msgstr "Estat del PE en la direcció X" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:272 -msgid "Smoothing:" -msgstr "Suavitzat:" +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:327 +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" +"Commuta el punt d'escapada en la direcció X entre 'finit' i " +"'infinit' (paral·lel)" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:272 -msgid "Smoothing: " -msgstr "Suavitzat: " +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342 +msgid "Angle in Y direction" +msgstr "Angle en la direcció Y" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:273 -msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" -msgstr "Quantitat de suavitzat (simplificat) s'aplicarà a la línia" +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342 +msgid "Angle Y:" +msgstr "Angle Y:" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:294 -msgid "" -"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "" -"Recupera les opcions predeterminades del llapis (utilitzeu Preferències > " -"Eines per canviar els valors predeterminats)" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:344 +msgid "Angle of PLs in Y direction" +msgstr "Angle de les LP en la direcció Y" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:122 -msgid "Change rectangle" -msgstr "Canvia el rectangle" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:365 +msgid "State of VP in Y direction" +msgstr "Estat del PE en la direcció Y" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:314 -msgid "W:" -msgstr "A:" +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:366 +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" +"Commuta el punt d'escapada en la direcció Y entre 'finit' i " +"'infinit' (paral·lel)" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:314 -msgid "Width of rectangle" -msgstr "Amplada del rectangle" +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381 +msgid "Angle in Z direction" +msgstr "Angle en la direcció Z" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:331 -msgid "H:" -msgstr "H:" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:383 +msgid "Angle of PLs in Z direction" +msgstr "Angle de les LP en la direcció Z" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:331 -msgid "Height of rectangle" -msgstr "Alçada del rectangle" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:404 +msgid "State of VP in Z direction" +msgstr "Estat del PE en la direcció Z" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:345 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:360 -msgid "not rounded" -msgstr "sense arrodonir" +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:405 +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" +"Commuta el punt volàtil en la direcció Z entre 'finit' i " +"'infinit' (=paral·lel)" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 -msgid "Horizontal radius" -msgstr "Radi horitzontal" +#. gint preset_index = ege_select_one_action_get_active( sel ); +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:218 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:262 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:267 +msgid "No preset" +msgstr "Sense valor per defecte" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 -msgid "Rx:" -msgstr "Rx:" +#. Width +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 +msgid "(hairline)" +msgstr "(cabell)" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 -msgid "Horizontal radius of rounded corners" -msgstr "Radi horitzontal de les cantonades arrodonides" +#. Mean +#. Rotation +#. Scale +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 +msgid "(default)" +msgstr "(predeterminat)" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363 -msgid "Vertical radius" -msgstr "Radi vertical" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 +msgid "(broad stroke)" +msgstr "(traç ample)" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363 -msgid "Ry:" -msgstr "Ry:" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 +msgid "Pen Width" +msgstr "Amplada de la ploma" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363 -msgid "Vertical radius of rounded corners" -msgstr "Radi vertical de les cantonades arrodonides" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:431 +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "" +"L'amplada de la ploma cal·ligràfica (relativa a l'àrea visible del llenç)" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:382 -msgid "Not rounded" -msgstr "Sense arrodonir" +#. Thinning +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(speed blows up stroke)" +msgstr "(com més ràpid, més ample)" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:383 -msgid "Make corners sharp" -msgstr "Afila les cantonades" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(slight widening)" +msgstr "(lleugerament ampliat)" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:192 -#, fuzzy -msgid "The orientation of the ruler" -msgstr "Orientació de l'element d'acoblament" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(constant width)" +msgstr "(amplada constant)" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Unit of the ruler" -msgstr "Amplada del patró" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(slight thinning, default)" +msgstr "(lleugerament aprimat, predeterminat)" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:209 -msgid "Lower" -msgstr "Baixa" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(speed deflates stroke)" +msgstr "(la velocitat aplana el traç)" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Baixa-ho a la capa anterior" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447 +msgid "Stroke Thinning" +msgstr "Aprimament del traç" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "Upper" -msgstr "Comptagotes" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447 +msgid "Thinning:" +msgstr "Aprima:" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:220 -msgid "Upper limit of ruler" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:448 +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "" +"Com s'aprima el traç segons la velocitat (més gran que 0 l'aprima, més petit " +"que 0 el fa més gros, i amb 0 no afecta l'amplada)" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" - -#: ../src/widgets/ruler.cpp:239 -#, fuzzy -msgid "Max Size" -msgstr "Mida" +#. Angle +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +msgid "(left edge up)" +msgstr "(vora esquerra sup)" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:240 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +msgid "(horizontal)" +msgstr "(horitzontal)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:260 -msgid "Transform by toolbar" -msgstr "Transforma mitjançant la barra d'eines" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +msgid "(right edge up)" +msgstr "(vora dreta sup)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339 -msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." -msgstr "S'escalarà l'amplada del contorn quan s'escalin els objectes." +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463 +msgid "Pen Angle" +msgstr "Angle de la ploma" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:341 -msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." -msgstr "" -"No s'escalarà l'amplada del contorn quan s'escalin els objectes." +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:10 +msgid "Angle:" +msgstr "Angle:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:352 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:464 msgid "" -"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " -"scaled." +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" msgstr "" -"S'escalarà les cantonades arrodonides dels rectangles quan s'escalin " -"els objectes." +"L'angle de la punta de la ploma (en graus; 0 = horitzontal; no té efecte si " +"la fixació és 0)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:354 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " -"are scaled." -msgstr "" -"No s'escalarà les cantonades arrodonides dels rectangles quan " -"s'escalin els objectes." +#. Fixation +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 +msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +msgstr "(perpendicular al traç, «pinzell»)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:365 -msgid "" -"Now gradients are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Es transformarà els degradats juntament amb els seus objectes quan es " -"transformin (moguts, escalat, girats o distorsionats)." +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 +msgid "(almost fixed, default)" +msgstr "(gairebé fix, predeterminat)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367 -msgid "" -"Now gradients remain fixed when objects are transformed " -"(moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"No es transformarà els degradats quan els objectes es transformin " -"(moguts, escalat, girats o distorsionats)." +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 +msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +msgstr "(fixat per l'angle, «ploma»)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481 +msgid "Fixation" +msgstr "Fixació" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481 +msgid "Fixation:" +msgstr "Fixació:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:378 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:482 msgid "" -"Now patterns are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " +"fixed angle)" msgstr "" -"Es transformarà els patrons juntament amb els seus objectes quan es " -"transformin (moguts, escalat, girats o distorsionats)." +"Comportament de l'angle (0 = sempre perpendicular a la direcció del traç, " +"100 = angle fixat)" + +#. Cap Rounding +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +msgid "(blunt caps, default)" +msgstr "(fi de línia esmussat, pred.)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +msgid "(slightly bulging)" +msgstr "(lleugerament atapeït)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +msgid "(approximately round)" +msgstr "(aproximadament rodó)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +msgid "(long protruding caps)" +msgstr "(extrem de línia allargat)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:498 +msgid "Cap rounding" +msgstr "Arrodoniment del fi de línia" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:380 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:498 +msgid "Caps:" +msgstr "Fi de línia:" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:499 msgid "" -"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " -"scaled, rotated, or skewed)." +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" msgstr "" -"No es transformarà els patrons quan els objectes es transformin " -"(moguts, escalat, girats o distorsionats)." - -#. four spinbuttons -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 -#, fuzzy -msgctxt "Select toolbar" -msgid "X position" -msgstr "Posició" +"Incrementeu perquè els finals de línia dels contorns sobresurtin més (0 = " +"sense fi de línia, 1 = arrodonit)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 -#, fuzzy -msgctxt "Select toolbar" -msgid "X:" -msgstr "X:" +#. Tremor +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 +msgid "(smooth line)" +msgstr "(línia suau)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 -msgid "Horizontal coordinate of selection" -msgstr "Coordenada horitzontal de la selecció" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 +msgid "(slight tremor)" +msgstr "(tremolor lleugera)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 -#, fuzzy -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Y position" -msgstr "Posició" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 +msgid "(noticeable tremor)" +msgstr "(temolor notable)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 -#, fuzzy -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 +msgid "(maximum tremor)" +msgstr "(tremolor màxima)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 -msgid "Vertical coordinate of selection" -msgstr "Coordenada vertical de la selecció" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514 +msgid "Stroke Tremor" +msgstr "Tremolor del traç" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:510 -#, fuzzy -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Width" -msgstr "Amplada" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514 +msgid "Tremor:" +msgstr "Tremolor:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:510 -#, fuzzy -msgctxt "Select toolbar" -msgid "W:" -msgstr "A:" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:515 +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +msgstr "Incrementa perquè els traços siguin irregulars" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 -msgid "Width of selection" -msgstr "Amplada de la selecció" +#. Wiggle +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 +msgid "(no wiggle)" +msgstr "(sense desviació)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:519 -msgid "Lock width and height" -msgstr "Bloca l'amplada i l'alçada" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 +msgid "(slight deviation)" +msgstr "(lleugera desviació)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 -msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" -msgstr "" -"Quan estigui blocat, canvia l'amplada i l'alçada en la mateixa proporció" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 +msgid "(wild waves and curls)" +msgstr "(grans ones)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529 -#, fuzzy -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Height" -msgstr "Alçada" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532 +msgid "Pen Wiggle" +msgstr "Sacseig de la ploma" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529 -#, fuzzy -msgctxt "Select toolbar" -msgid "H:" -msgstr "H:" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532 +msgid "Wiggle:" +msgstr "Sacseja:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531 -msgid "Height of selection" -msgstr "Alçada de la selecció" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:533 +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" +msgstr "Incrementa perquè la ploma es mogui en múltiples direccions" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:581 -msgid "Scale rounded corners" -msgstr "Escala les cantonades arrodonides" +#. Mass +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +msgid "(no inertia)" +msgstr "(sense inèrcia)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:592 -msgid "Move gradients" -msgstr "Mou els degradats" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +msgid "(slight smoothing, default)" +msgstr "(suavitzat lleuger, predeterminat)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:603 -msgid "Move patterns" -msgstr "Mou els patrons" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +msgid "(noticeable lagging)" +msgstr "(retard notable)" -#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:299 -msgid "Set attribute" -msgstr "Defineix atribut" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +msgid "(maximum inertia)" +msgstr "(inèrcia màxima)" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:257 -msgid "CMS" -msgstr "CMS" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549 +msgid "Pen Mass" +msgstr "Cota de la ploma" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:355 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 -#, fuzzy -msgid "_R:" -msgstr "_R" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549 +msgid "Mass:" +msgstr "Cota:" -#. TYPE_RGB_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:356 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 -#, fuzzy -msgid "_G:" -msgstr "_G" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:550 +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "" +"Incrementeu per arrossegar la ploma, com si la inèrcia la fes anar lenta" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:357 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 -#, fuzzy -msgid "_B:" -msgstr "_B" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:565 +msgid "Trace Background" +msgstr "Traça el fons" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:359 -msgid "Gray" -msgstr "Gris" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:566 +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" +msgstr "" +"Traça la lluminositat del fons segons l'amplada de la ploma (blanc - amplada " +"mínima, negre - amplada màxima)" -#. TYPE_GRAY_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:361 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:365 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "_H:" -msgstr "_H" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:579 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +msgstr "" +"Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar l'amplada de la ploma" -#. TYPE_HSV_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:362 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:367 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 -#, fuzzy -msgid "_S:" -msgstr "_S" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:591 +msgid "Tilt" +msgstr "Inclinació" -#. TYPE_HLS_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:366 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "_L:" -msgstr "_L" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:592 +msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +msgstr "" +"Usa la inclinació del dispositiu d'entrada per modificar l'angle de la ploma" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:369 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:374 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:482 -#, fuzzy -msgid "_C:" -msgstr "_C" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:607 +msgid "Choose a preset" +msgstr "Selecciona el valor per defecte" -#. TYPE_CMYK_16 -#. TYPE_CMY_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:370 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:375 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:485 -#, fuzzy -msgid "_M:" -msgstr "_M" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:622 +msgid "Add/Edit Profile" +msgstr "Afegeix/Edita el perfil" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:371 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:376 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:488 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:623 #, fuzzy -msgid "_Y:" -msgstr "Y:" +msgid "Add or edit calligraphic profile" +msgstr "Estil dels nous traços de cal·ligrafia" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:372 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:491 -#, fuzzy -msgid "_K:" -msgstr "_K" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:120 +msgid "Set connector type: orthogonal" +msgstr "Defineix el tipus de connector: ortogonal" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:455 -msgid "Fix" -msgstr "Fixa" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:120 +msgid "Set connector type: polyline" +msgstr "Defineix el tipus de connector: polilínia" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:458 -msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." -msgstr "Arregla l'RGB alternatiu per ajustar-lo al valor del color icc." +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:169 +msgid "Change connector curvature" +msgstr "Canvia la curvatura del connector" -#. Label -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:561 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:494 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "_A:" -msgstr "_A" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:220 +msgid "Change connector spacing" +msgstr "Canvia l'espaiat del connector" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:572 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:585 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:495 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:496 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:161 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:185 -msgid "Alpha (opacity)" -msgstr "Alfa (opacitat)" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:313 +msgid "Avoid" +msgstr "Evita" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:385 -msgid "Color Managed" -msgstr "Color gestionat" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:323 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:392 -msgid "Out of gamut!" -msgstr "Fora de la gamma." +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:334 +msgid "Orthogonal" +msgstr "Ortogonal" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:399 -msgid "Too much ink!" -msgstr "Massa tinta." +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:335 +msgid "Make connector orthogonal or polyline" +msgstr "Fa el connector ortogonal o polilínia" -#. Create RGBA entry and color preview -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:416 -msgid "RGBA_:" -msgstr "RGBA_:" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:349 +msgid "Connector Curvature" +msgstr "Curvatura del connector" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:424 -msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" -msgstr "Valor RGBA hexadecimal del color" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:349 +msgid "Curvature:" +msgstr "Curvatura:" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:350 +msgid "The amount of connectors curvature" +msgstr "Defineix la curvatura del connector" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 -msgid "HSL" -msgstr "HSL" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:360 +msgid "Connector Spacing" +msgstr "Espaiat del connector" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:360 +msgid "Spacing:" +msgstr "Espaiat:" -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 -msgid "Unnamed" -msgstr "Sense nom" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:361 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "" +"La quantitat d'espai que queda al voltant dels objectes en girar " +"automàticament els connectors" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:64 -msgid "Value" -msgstr "Valor" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:372 +msgid "Graph" +msgstr "Graf" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:179 -msgid "Type text in a text node" -msgstr "Escriu text en un node de text" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:382 +msgid "Connector Length" +msgstr "Longitud del connector" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:100 -msgid "Change spiral" -msgstr "Canvia l'espiral" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:382 +msgid "Length:" +msgstr "Longitud:" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:246 -msgid "just a curve" -msgstr "només una corba" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:383 +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +msgstr "Longitud ideal per als connectors quan s'aplica la disposició" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:246 -msgid "one full revolution" -msgstr "una revolució sencera" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:395 +msgid "Downwards" +msgstr "Cap a sota" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:249 -msgid "Number of turns" -msgstr "Nombre de girs" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:396 +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +msgstr "Fes que els connectors amb marcadors finals (fletxes) apuntin abaix" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:249 -msgid "Turns:" -msgstr "Girs:" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:412 +msgid "Do not allow overlapping shapes" +msgstr "No permetis que se superposin les formes" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:249 -msgid "Number of revolutions" -msgstr "Nombre de revolucions" +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:59 +msgid "Dash pattern" +msgstr "Patró de ratlles" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 -msgid "circle" -msgstr "cercle" +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:76 +msgid "Pattern offset" +msgstr "Desplaçament de patró" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 -msgid "edge is much denser" -msgstr "El costat és molt més dens" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:466 +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "Amplia el dibuix si canvia la mida de la finestra" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 -msgid "edge is denser" -msgstr "El costat és més dens" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:665 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "Coordenades del cursor" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 -msgid "even" -msgstr "homogeni" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:691 +msgid "Z:" +msgstr "Z:" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 -msgid "center is denser" -msgstr "el centre és més dens" +#. display the initial welcome message in the statusbar +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:734 +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"Benvinguts a l'Inkscape! Useu l'eina de formes o la mà alçada per " +"crear objectes; useu el selector (fletxa) per moure'ls o transformar-los." -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 -msgid "center is much denser" -msgstr "fes el centre més dens" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828 +msgid "grayscale" +msgstr "escala de grisos" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263 -msgid "Divergence" -msgstr "Divergència" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829 +msgid ", grayscale" +msgstr ", escala de grisos" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263 -msgid "Divergence:" -msgstr "Divergència:" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:830 +msgid "print colors preview" +msgstr "imprimeix la previsualització dels colors" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263 -msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" -msgstr "" -"Quanta densitat han de tenir les revolucions externes. 1 vol dir uniformement" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:831 +msgid ", print colors preview" +msgstr ", imprimeix la previsualització dels colors" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274 -msgid "starts from center" -msgstr "comença des del centre" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "outline" +msgstr "contorn" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274 -msgid "starts mid-way" -msgstr "comença a mig camí" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:833 +msgid "no filters" +msgstr "sense filtres" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274 -msgid "starts near edge" -msgstr "comença a prop de la vora" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:860 +#, c-format +msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" +msgstr "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277 -msgid "Inner radius" -msgstr "Radi intern" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:862 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 +#, c-format +msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape" +msgstr "%s%s: %d (%s) - Inkscape" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277 -msgid "Inner radius:" -msgstr "Radi intern:" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:868 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: %d - Inkscape" +msgstr "Inkscape" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277 -msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" -msgstr "Radi de la revolució més interna (relatiu a la mida de l'espiral)" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:874 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape" +msgstr "Inkscape" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:290 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:565 -msgid "" -"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "" -"Reinicialitza les opcions predeterminades de la forma (useu Preferències > " -"Eines per canviar els valors predeterminats)" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:876 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:880 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s (%s) - Inkscape" +msgstr "Inkscape" -#. Width -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 -msgid "(narrow spray)" -msgstr "(esprai petit)" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s - Inkscape" +msgstr "Inkscape" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 -msgid "(broad spray)" -msgstr "(esprai gros)" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1051 +msgid "Color-managed display is enabled in this window" +msgstr "" +"La pantalla amb gestió de color està habilitada en aquesta finestra" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 -msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1053 +msgid "Color-managed display is disabled in this window" msgstr "" -"L'amplada de l'àrea afectada per l'esprai (relativa a l'àrea visible del " -"llenç)" +"La pantalla amb gestió de color està inhabilitada en aquesta finestra" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129 -msgid "(maximum mean)" -msgstr "(mediana màxima)" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1108 +#, c-format +msgid "" +"Save changes to document \"%s\" before " +"closing?\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" +"Voleu desar el document \"%s\" abans " +"de tancar?\n" +"\n" +"Si tanqueu sense desar, els vostres canvis no s'aplicaran." -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 -msgid "Focus" -msgstr "Focus" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1118 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1177 +msgid "Close _without saving" +msgstr "_Tanca sense desar" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 -msgid "Focus:" -msgstr "Focus:" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1167 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format that may cause data loss!\n" +"\n" +"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" +msgstr "" +"El fitxer «%s» s'ha desat en un format " +"(%s) que pot provocar la pèrdua de dades.\n" +"\n" +"Preferiu desar aquest fitxer com a SVG de l'Inkscape?" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" -msgstr "0 per fer esprai a un punt. Incrementeu-lo per fer més gran el radi." +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1179 +msgid "_Save as Inkscape SVG" +msgstr "_Desa com a SVG de l'Inkscape" -#. Standard_deviation -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 -msgid "(minimum scatter)" -msgstr "(dispersió mínima)" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1392 +msgid "Note:" +msgstr "Nota:" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 -msgid "(maximum scatter)" -msgstr "(dispersió màxima)" +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:90 +msgid "Pick opacity" +msgstr "Tria l'opacitat" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 -#, fuzzy -msgctxt "Spray tool" -msgid "Scatter" -msgstr "Escampat" +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:91 +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "" +"Tria el color i la transparència del cursor; en cas contrari, només s'agafa " +"el color visible multiplicat anteriorment per la transparència" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 -#, fuzzy -msgctxt "Spray tool" -msgid "Scatter:" -msgstr "Escampat" +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:94 +msgid "Pick" +msgstr "Tria" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "Increase to scatter sprayed objects" -msgstr "Incrementeu-lo per dispersar els objectes amb l'esprai." +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:103 +msgid "Assign opacity" +msgstr "Assigna l'opacitat" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:167 -msgid "Spray copies of the initial selection" -msgstr "Fes servir còpies de la selecció inicial per l'esprai" +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:104 +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "" +"Si s'ha seleccionat amb transparència, l'assigna a la selecció com a " +"transparència d'emplenat o contorn" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:174 -msgid "Spray clones of the initial selection" -msgstr "Fes servir clons de la selecció inicial per l'esprai" +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:107 +msgid "Assign" +msgstr "Assigna" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:180 -msgid "Spray single path" -msgstr "Fes servir un camí per l'esprai" +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:87 +msgid "remove" +msgstr "suprimeix" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:181 -msgid "Spray objects in a single path" -msgstr "Utilitza l'esprai d'objectes al llarg d'un camí" +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:94 +msgid "Delete objects touched by the eraser" +msgstr "Suprimeix els objectes tocats per la goma d'esborrar" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:185 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253 -msgid "Mode" -msgstr "Mode" +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:100 +msgid "Cut" +msgstr "Retalla" -#. Population -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 -msgid "(low population)" -msgstr "(població reduïda)" +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:101 +msgid "Cut out from objects" +msgstr "Retalla objectes" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 -msgid "(high population)" -msgstr "(població elevada)" +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:129 +msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "" +"L'amplada de llapis d'esborrar (relatiu a la mida de la part visible del " +"llenç)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:208 -msgid "Amount" -msgstr "Quantitat" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:360 +msgid "Change fill rule" +msgstr "Canvia la regla d'emplenat" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" -msgstr "Ajusta el nombre d'elements que es dispersen amb l'esprai a cada clic." +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:445 ../src/widgets/fill-style.cpp:524 +msgid "Set fill color" +msgstr "Estableix el color d'emplenat" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:225 -#, fuzzy -msgid "" -"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" -msgstr "" -"Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar el nombre d'objectes " -"dispersats amb l'esprai." +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:445 ../src/widgets/fill-style.cpp:524 +msgid "Set stroke color" +msgstr "Color del traç" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 -msgid "(high rotation variation)" -msgstr "(molta variació de rotació)" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:622 +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "Estableix el degradat en l'emplenat" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238 -msgid "Rotation" -msgstr "Rotació" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:622 +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "Degradat del traç" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238 -msgid "Rotation:" -msgstr "Rotació:" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:682 +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "Estableix el patró en emplenar" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:240 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " -"than the original object" -msgstr "" -"Variació de la rotació dels objectes amb l'esprai. 0% per utilitzar la " -"mateixa rotació que l'objecte original." +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:683 +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "Patró del traç" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253 -msgid "(high scale variation)" -msgstr "(molta variació de l'escala)" +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:947 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1259 +msgid "Font size" +msgstr "Mida de la lletra" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256 -#, fuzzy -msgctxt "Spray tool" -msgid "Scale" -msgstr "Escala" +#. Family frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134 +msgid "Font family" +msgstr "Família del tipus de lletra" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256 -#, fuzzy -msgctxt "Spray tool" -msgid "Scale:" -msgstr "Escala:" +#. Style frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:179 +msgctxt "Font selector" +msgid "Style" +msgstr "Estil" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:258 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " -"the original object" -msgstr "" -"Variació de l'escala dels objectes amb l'esprai. 0% per utilitzar la mateixa " -"mida de l'objecte original." +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Face" +msgstr "Cares" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:102 -msgid "Star: Change number of corners" -msgstr "Estel: canvia el nombre de cantonades" +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:240 ../share/extensions/dots.inx.h:3 +msgid "Font size:" +msgstr "Mida de la lletra:" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:155 -msgid "Star: Change spoke ratio" -msgstr "Estel: canvia la relació de punxes" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:196 +msgid "Create a duplicate gradient" +msgstr "Crea un degradat duplicat" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:200 -msgid "Make polygon" -msgstr "Fes un polígon" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:212 +msgid "Edit gradient" +msgstr "Edita el degradat" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:200 -msgid "Make star" -msgstr "Fes un estel" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:288 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 +msgid "Swatch" +msgstr "Mostra" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:239 -msgid "Star: Change rounding" -msgstr "Estel: canvia l'arrodoniment" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:338 +msgid "Rename gradient" +msgstr "Canvia de nom el degradat" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:279 -msgid "Star: Change randomization" -msgstr "Estel: canvia l'aleatorització" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:169 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:756 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1094 +msgid "No gradient" +msgstr "Sense degradat" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:463 -msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" -msgstr "Polígon regular (amb un punt de control) en comptes d'un estel" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:175 +msgid "Multiple gradients" +msgstr "Múltiples degradats" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:470 -msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" -msgstr "Estel en comptes d'un polígon regular (amb un punt de control)" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Multiple stops" +msgstr "Aturades múltiples" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 -msgid "triangle/tri-star" -msgstr "triangle/estrella de tres punts" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:774 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:609 +msgid "No stops in gradient" +msgstr "No hi ha fases en el degradat" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 -msgid "square/quad-star" -msgstr "quadrat/estrella de quatre punts" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:927 +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "Assigna un degradat a un objecte" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 -msgid "pentagon/five-pointed star" -msgstr "pentàgon/estrella de cinc punts" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:949 +#, fuzzy +msgid "Set gradient repeat" +msgstr "Estableix la repetició del degradat" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 -msgid "hexagon/six-pointed star" -msgstr "hexàgon/estrella de sis punts" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:987 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:720 +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "Canvia el desplaçament de la fase del degradat" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 -msgid "Corners" -msgstr "Cantonades" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034 +msgid "linear" +msgstr "lineal" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 -msgid "Corners:" -msgstr "Cantonades:" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034 +msgid "Create linear gradient" +msgstr "Crea un degradat lineal" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 -msgid "Number of corners of a polygon or star" -msgstr "Nombre de cantonades d'un polígon o un estel" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038 +#, fuzzy +msgid "radial" +msgstr "Radial" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 -msgid "thin-ray star" -msgstr "estrella de puntes fines" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038 +msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +msgstr "Crea un degradat lineal (el·líptic o circular)" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 -msgid "pentagram" -msgstr "pentagrama" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "New:" +msgstr "_Nova" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 -msgid "hexagram" -msgstr "hexagrama" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:230 +msgid "fill" +msgstr "omple" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 -msgid "heptagram" -msgstr "heptagrama" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:230 +msgid "Create gradient in the fill" +msgstr "Crea el degradat en l'emplenat" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 -msgid "octagram" -msgstr "octograma" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 +msgid "stroke" +msgstr "traç" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 -msgid "regular polygon" -msgstr "polígon regular" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 +msgid "Create gradient in the stroke" +msgstr "Crea el degradat en el contorn" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510 -msgid "Spoke ratio" -msgstr "Relació de punxes" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:237 +msgid "on:" +msgstr "a:" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510 -msgid "Spoke ratio:" -msgstr "Radi de la punxa:" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096 +msgid "Select" +msgstr "Selecciona" -#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. -#. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:513 -msgid "Base radius to tip radius ratio" -msgstr "Distància al centre del punt de control més llunyà" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096 +#, fuzzy +msgid "Choose a gradient" +msgstr "Selecciona el valor per defecte" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 -msgid "stretched" -msgstr "estirat" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1097 +msgid "Select:" +msgstr "Selecciona:" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 -msgid "twisted" -msgstr "corbat" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1112 +#, fuzzy +msgctxt "Gradient repeat type" +msgid "None" +msgstr "Cap" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 -msgid "slightly pinched" -msgstr "lleugerament cenyit" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118 +msgid "Direct" +msgstr "Directe" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 -msgid "NOT rounded" -msgstr "Sense arrodonir" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1120 +msgid "Repeat" +msgstr "Repeteix" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 -msgid "slightly rounded" -msgstr "lleugerament arrodonit" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1122 +msgid "" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "" +"Si s'ha d'emplenar més enllà del vector de degradat amb un únic color " +"(spreadMethod=\"pad\"), o repeteix el degradat en la mateixa direcció " +"(spreadMethod=\"repeat\"), o repeteix el degradat en direccions alternants " +"oposades (spreadMethod=\"reflect\")" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 -msgid "visibly rounded" -msgstr "bastant arrodonit" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1127 +msgid "Repeat:" +msgstr "Repeteix:" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 -msgid "well rounded" -msgstr "ben arrodonit" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1141 +#, fuzzy +msgid "No stops" +msgstr "Sense contorn" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 -msgid "amply rounded" -msgstr "molt arrodonit" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143 +#, fuzzy +msgid "Stops" +msgstr "Aturades" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 -msgid "blown up" -msgstr "explotat" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143 +#, fuzzy +msgid "Select a stop for the current gradient" +msgstr "Edita les fases del degradat" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 -msgid "Rounded:" -msgstr "Arrodoniment:" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1144 +#, fuzzy +msgid "Stops:" +msgstr "Aturades" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 -msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" -msgstr "Arrodoniment de les cantonades (0=sense arrodonir)" +#. Label +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906 +#, fuzzy +msgctxt "Gradient" +msgid "Offset:" +msgstr "Desplaçament:" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 -msgid "NOT randomized" -msgstr "Sense aleatoritzar" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 +#, fuzzy +msgid "Offset of selected stop" +msgstr "Expandeix els camins seleccionat" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 -msgid "slightly irregular" -msgstr "lleugerament irregular" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1174 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1175 +#, fuzzy +msgid "Insert new stop" +msgstr "Insereix un node" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 -msgid "visibly randomized" -msgstr "visiblement aleatori" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1188 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1189 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:888 +msgid "Delete stop" +msgstr "Suprimeix la fase" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 -msgid "strongly randomized" -msgstr "molt aleatoritzat" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1203 +#, fuzzy +msgid "Reverse the direction of the gradient" +msgstr "Edita les fases del degradat" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 -msgid "Randomized" -msgstr "Aleatoritzat" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1217 +msgid "Link gradients" +msgstr "Enllaça degradats" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 -msgid "Randomized:" -msgstr "Aleatorització:" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1218 +msgid "Link gradients to change all related gradients" +msgstr "" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 -msgid "Scatter randomly the corners and angles" -msgstr "Distribueix a l'atzar les cantonades i els angles" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:312 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:947 +#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:154 +msgid "No document selected" +msgstr "No s'ha seleccionat cap document" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:192 -msgid "Stroke width" -msgstr "Amplada del contorn" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:316 +msgid "No gradients in document" +msgstr "No hi ha degradats al document" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:194 -#, fuzzy -msgctxt "Stroke width" -msgid "_Width:" -msgstr "A_mplada:" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:320 +msgid "No gradient selected" +msgstr "No s'ha seleccionat cap degradat" -#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:239 -msgid "Miter join" -msgstr "Punxeguda" +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:883 +msgid "Add stop" +msgstr "Afegeix una fase" -#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:247 -msgid "Round join" -msgstr "Arrodonida" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:886 +msgid "Add another control stop to gradient" +msgstr "Afegeix una altra fase de control al degradat" -#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:255 -msgid "Bevel join" -msgstr "Plana" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:891 +msgid "Delete current control stop from gradient" +msgstr "Suprimeix la fase de control actual del degradat" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "Miter _limit:" -msgstr "Límit de la punxa:" +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:959 +msgid "Stop Color" +msgstr "Fase del color" -#. Cap type -#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:296 -msgid "Cap:" -msgstr "Fi de les línies:" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:987 +msgid "Gradient editor" +msgstr "Editor de degradats" -#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point -#. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:307 -msgid "Butt cap" -msgstr "Quadrat" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1324 +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "Canvia el color de la fase del degradat" -#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:314 -msgid "Round cap" -msgstr "Arrodonit" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:233 +msgid "Closed" +msgstr "Tancat" -#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:321 -msgid "Square cap" -msgstr "Quadrat ampliat" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:235 +msgid "Open start" +msgstr "Inici obert" -#. Dash -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:326 -msgid "Dashes:" -msgstr "Ratlles:" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:237 +msgid "Open end" +msgstr "Final obert" -#. Drop down marker selectors -#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes -#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:352 -#, fuzzy -msgid "Markers:" -msgstr "Retolador" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:239 +msgid "Open both" +msgstr "Tots dos oberts" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:358 -msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" -msgstr "" -"Els marcadors inicials es dibuixaran al primer node del camí o de la figura" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:301 +msgid "All inactive" +msgstr "Tots inactius" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:367 -msgid "" -"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " -"last nodes" -msgstr "" -"Els marcadors interiors es dibuixaran a cada node del camí o de la figura " -"excepte en el primer i l'últim" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:302 +msgid "No geometric tool is active" +msgstr "No hi ha cap eina geomètrica activada" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:376 -msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" -msgstr "" -"Els marcadors finals es dibuixaran al node final del camí o de la figura" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:335 +msgid "Show limiting bounding box" +msgstr "Mostra la capsa contenidora" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:494 -msgid "Set markers" -msgstr "Marcadors" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:336 +msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" +msgstr "Mostra la capsa contenidora (utilitzada per tallar línies infinites)" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1024 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1109 -msgid "Set stroke style" -msgstr "Estil del contorn" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:347 +msgid "Get limiting bounding box from selection" +msgstr "Defineix la capsa contenidora a partir de la selecció" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1197 -#, fuzzy -msgid "Set marker color" -msgstr "Color del contorn" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:348 +msgid "" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " +"of current selection" +msgstr "" +"Defineix la capsa contenidora (utilitzada per tallar línies infinites) a " +"partir de la selecció" -#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:137 -msgid "Change swatch color" -msgstr "Canvia el color de mostra" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:360 +msgid "Choose a line segment type" +msgstr "Selecciona un tipus de segment de línia" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:169 -msgid "Text: Change font family" -msgstr "Text: canvia el tipus de lletra" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:376 +msgid "Display measuring info" +msgstr "Mostra la informació de les mesures" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:233 -msgid "Text: Change font size" -msgstr "Text: canvia la mida de la lletra" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:377 +msgid "Display measuring info for selected items" +msgstr "Mostra la informació de les mesures de l'element seleccionat" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:271 -msgid "Text: Change font style" -msgstr "Text: canvia l'estil del tipus de lletra" +#. Add the units menu. +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:387 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:168 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:379 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538 +msgid "Units" +msgstr "Unitats" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:349 -msgid "Text: Change superscript or subscript" -msgstr "Text: canvia el superíndex o el subíndex" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:397 +msgid "Open LPE dialog" +msgstr "Obre el diàleg LPE" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:494 -msgid "Text: Change alignment" -msgstr "Text: canvia l'alineació" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:398 +msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" +msgstr "Obre el diàleg LPE per adaptar els paràmetres numèricament" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:537 -msgid "Text: Change line-height" -msgstr "Text: canvia l'alçada de la línia" +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1262 +msgid "Font Size" +msgstr "Mida del tipus de lletra" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:586 -msgid "Text: Change word-spacing" -msgstr "Text: canvia l'espai entre paraules" +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 +msgid "Font Size:" +msgstr "Mida del tipus de lletra:" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:627 -msgid "Text: Change letter-spacing" -msgstr "Text: canvia l'espai entre lletres" +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:87 +msgid "The font size to be used in the measurement labels" +msgstr "" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:667 -msgid "Text: Change dx (kern)" -msgstr "Text: canvia el dx (interlletratge)" +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107 +msgid "The units to be used for the measurements" +msgstr "" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:701 -msgid "Text: Change dy" -msgstr "Text: canvia el dy" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:200 +msgid "normal" +msgstr "normal" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:736 -msgid "Text: Change rotate" -msgstr "Text: canvia la rotació" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Create mesh gradient" +msgstr "Crea un degradat lineal" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:784 -msgid "Text: Change orientation" -msgstr "Text: canvia l'orientació" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204 +msgid "conical" +msgstr "" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1221 -msgid "Font Family" -msgstr "Tipus de lletra" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Create conical gradient" +msgstr "Crea un degradat lineal" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1222 -msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" -msgstr "Selecciona el tipus de lletra (Alt+X per accedir-hi)" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259 +msgid "Rows" +msgstr "Files" -#. Focus widget -#. Enable entry completion -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1232 -msgid "Select all text with this font-family" -msgstr "" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Rows:" +msgstr "Files" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1236 -msgid "Font not found on system" -msgstr "No s'ha trobat el tipus de lletra al sistema" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Number of rows in new mesh" +msgstr "Nombre de files" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1295 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275 #, fuzzy -msgid "Font Style" -msgstr "Mida del tipus de lletra" +msgid "Columns" +msgstr "Columnes" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1296 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Font style" -msgstr "Mida del tipus de lletra" +msgid "Columns:" +msgstr "Columnes:" -#. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1313 -msgid "Toggle Superscript" -msgstr "Commuta superíndex" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Number of columns in new mesh" +msgstr "Nombre de columnes" -#. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1314 -msgid "Toggle superscript" -msgstr "Commuta l'estil superíndex" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Edit Fill" +msgstr "Edita l'emplenat..." -#. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1326 -msgid "Toggle Subscript" -msgstr "Commuta subíndex" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Edit fill mesh" +msgstr "Edita l'emplenat..." -#. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1327 -msgid "Toggle subscript" -msgstr "Commuta l'estil subíndex" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:301 +msgid "Edit Stroke" +msgstr "Edita el traç" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1368 -msgid "Justify" -msgstr "Justifica" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Edit stroke mesh" +msgstr "Edita el contorn..." -#. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1375 -msgid "Alignment" -msgstr "Alineament" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:313 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521 +msgid "Show Handles" +msgstr "Mostra els punts de control" -#. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1376 -msgid "Text alignment" -msgstr "Alineament del text" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "Show side and tensor handles" +msgstr "Emmagatzema la transformació:" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1403 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horitzontal" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:341 +msgid "Insert node" +msgstr "Insereix un node" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1410 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:342 +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "Insereix nous nodes en els segments seleccionats" -#. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1417 -msgid "Text orientation" -msgstr "Orientació del text" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:345 +msgid "Insert" +msgstr "Insereix" -#. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440 -msgid "Smaller spacing" -msgstr "Menys espai" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Insert node at min X" +msgstr "Insereix un node" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:357 #, fuzzy -msgctxt "Text tool" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" +msgstr "Insereix nous nodes en els segments seleccionats" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440 -msgid "Larger spacing" -msgstr "Més espai" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Insert min X" +msgstr "Insereix un node" -#. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1445 -msgid "Line Height" -msgstr "Alçada de la línia" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "Insert node at max X" +msgstr "Insereix un node" -#. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1446 -msgid "Line:" -msgstr "Línia:" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" +msgstr "Insereix nous nodes en els segments seleccionats" -#. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1447 -msgid "Spacing between lines (times font size)" -msgstr "Espai entre les línies (mida de la lletra Times)" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Insert max X" +msgstr "Insereix" -#. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502 -msgid "Negative spacing" -msgstr "Espaiat netagiu" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Insert node at min Y" +msgstr "Insereix un node" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502 -msgid "Positive spacing" -msgstr "Espaiat positiu" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" +msgstr "Insereix nous nodes en els segments seleccionats" -#. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1476 -msgid "Word spacing" -msgstr "Espai entre paraules" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Insert min Y" +msgstr "Insereix un node" -#. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1477 -msgid "Word:" -msgstr "Paraula:" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "Insert node at max Y" +msgstr "Insereix un node" -#. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1478 -msgid "Spacing between words (px)" -msgstr "Espai entre paraules (px)" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" +msgstr "Insereix nous nodes en els segments seleccionats" -#. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1507 -msgid "Letter spacing" -msgstr "Espai entre lletres" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Insert max Y" +msgstr "Insereix" -#. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1508 -msgid "Letter:" -msgstr "Lletra:" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:398 +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "Suprimeix els nodes seleccionats" -#. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1509 -msgid "Spacing between letters (px)" -msgstr "Espai entre lletres (px)" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:409 +msgid "Join selected nodes" +msgstr "Uneix els nodes seleccionats" -#. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1538 -msgid "Kerning" -msgstr "Interlletratge" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:412 +msgid "Join" +msgstr "Uneix" -#. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1539 -msgid "Kern:" -msgstr "Interlletratge:" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:420 +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "Trenca el camí en els nodes seleccionats" -#. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1540 -msgid "Horizontal kerning (px)" -msgstr "Interlletratge horitzontal (px)" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:430 +msgid "Join with segment" +msgstr "Uneix amb un segment" -#. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1569 -msgid "Vertical Shift" -msgstr "Desplaçament vertical" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:431 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "Uneix els nodes finals seleccionats amb un nou segment" -#. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1570 -msgid "Vert:" -msgstr "Vert:" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:440 +msgid "Delete segment" +msgstr "Suprimeix el segment" -#. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1571 -msgid "Vertical shift (px)" -msgstr "Desplaçament vertical (px)" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:441 +msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" +msgstr "Suprimeix el segment entre dos nodes no finals" -#. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1600 -msgid "Letter rotation" -msgstr "Rotació de la lletra" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:450 +msgid "Node Cusp" +msgstr "Afila un node" -#. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1601 -msgid "Rot:" -msgstr "Rota:" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:451 +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "Fes una cantonada amb els nodes seleccionats" -#. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1602 -msgid "Character rotation (degrees)" -msgstr "Rotació dels caràcters (graus)" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:460 +msgid "Node Smooth" +msgstr "Suavitza un node" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:182 -msgid "Color/opacity used for color tweaking" -msgstr "Color o opacitat utilitzats per a la deformació del color" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:461 +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "Suavitza els nodes seleccionats" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:190 -msgid "Style of new stars" -msgstr "Estil dels nous estels" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:470 +msgid "Node Symmetric" +msgstr "Node simètric" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:192 -msgid "Style of new rectangles" -msgstr "Estil dels nous rectangles" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:471 +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "Fes els nodes seleccionats simètrics" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:194 -msgid "Style of new 3D boxes" -msgstr "Estil de les noves capses 3D" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:480 +msgid "Node Auto" +msgstr "Node auto." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196 -msgid "Style of new ellipses" -msgstr "Estil de les noves eŀlipses" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:481 +msgid "Make selected nodes auto-smooth" +msgstr "Suavitza automàticament els nodes seleccionats" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198 -msgid "Style of new spirals" -msgstr "Estil de les noves espirals" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:490 +msgid "Node Line" +msgstr "Línia de nodes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200 -msgid "Style of new paths created by Pencil" -msgstr "Estil dels nous camins creats pel llapis" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:491 +msgid "Make selected segments lines" +msgstr "Converteix els segments seleccionats en línies" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202 -msgid "Style of new paths created by Pen" -msgstr "Estil dels nous camins creats per la ploma" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:500 +msgid "Node Curve" +msgstr "Corba de nodes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204 -msgid "Style of new calligraphic strokes" -msgstr "Estil dels nous traços de caŀligrafia" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:501 +msgid "Make selected segments curves" +msgstr "Converteix els segments seleccionats en corbes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206 ../src/widgets/toolbox.cpp:208 -msgid "TBD" -msgstr "TBD" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:510 +msgid "Show Transform Handles" +msgstr "Mostra les nanses de transformació" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:220 -msgid "Style of Paint Bucket fill objects" -msgstr "Estil dels objectes d'emplenat del cubell" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:511 +msgid "Show transformation handles for selected nodes" +msgstr "Mostra les nanses de transformació dels nodes seleccionats" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682 -msgid "Bounding box" -msgstr "Capsa contenidora" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:522 +msgid "Show Bezier handles of selected nodes" +msgstr "Mostra les nanses Bézier dels nodes seleccionats" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682 -#, fuzzy -msgid "Snap bounding boxes" -msgstr "Ajusta les vores de la capsa contenidora" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:532 +msgid "Show Outline" +msgstr "Mostra el contorn" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691 -msgid "Bounding box edges" -msgstr "Vores de la capsa" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:533 +msgid "Show path outline (without path effects)" +msgstr "Mostra el contorn del camí (sense efectes de camí)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691 -msgid "Snap to edges of a bounding box" -msgstr "Ajusta a les vores de la capsa contenidora" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:555 +msgid "Edit clipping paths" +msgstr "Edita el camí de r" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1700 -msgid "Bounding box corners" -msgstr "Cantonades de la capsa contenidora" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:556 +msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" +msgstr "Mostra els camins de retall dels objectes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1700 -msgid "Snap bounding box corners" -msgstr "Ajusta les vores de la capsa contenidora" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:566 +msgid "Edit masks" +msgstr "Edita les màscares" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1709 -msgid "BBox Edge Midpoints" -msgstr "Punt mig del costat de la capsa" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:567 +msgid "Show mask(s) of selected object(s)" +msgstr "Mostra les màscares dels objectes seleccionats" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1709 -#, fuzzy -msgid "Snap midpoints of bounding box edges" -msgstr "Ajusta al punt mig dels costats de la capsa contenidora" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 +msgid "X coordinate:" +msgstr "Coordenada X:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719 -msgid "BBox Centers" -msgstr "Centre de la capsa" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "Coordenada X dels nodes seleccionats" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719 -#, fuzzy -msgid "Snapping centers of bounding boxes" -msgstr "Ajusta el centre de les capses contenidores" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 +msgid "Y coordinate:" +msgstr "Coordenada Y:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 -#, fuzzy -msgid "Snap nodes, paths, and handles" -msgstr "Ajusta els nodes o nanses" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "Coordenada Y dels nodes seleccionats" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 -msgid "Snap to paths" -msgstr "Ajusta als camins" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:222 +msgid "No paint" +msgstr "Sense pintar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1745 -msgid "Path intersections" -msgstr "Interseccions del camí" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:224 +msgid "Flat color" +msgstr "Un únic color" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1745 -msgid "Snap to path intersections" -msgstr "Ajusta a les interseccions del camí" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226 +msgid "Linear gradient" +msgstr "Degradat lineal" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 -msgid "To nodes" -msgstr "Als nodes" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228 +msgid "Radial gradient" +msgstr "Degradat radial" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 -msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" -msgstr "" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient" +msgstr "Mou els degradats" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1763 -msgid "Smooth nodes" -msgstr "Nodes suaus" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 +msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" +msgstr "No defineixis el color perquè es pugui heretar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1763 -msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255 +msgid "" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" msgstr "" +"Qualsevol intersecció del camí o dels subcamins crea forats en emplenar " +"(regla: evenodd)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 -msgid "Line Midpoints" -msgstr "Punts mig de la línia" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266 +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "" +"L'emplenat és solid excepte si el subcamí va en sentit oposat (regla: " +"nonzero)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:600 #, fuzzy -msgid "Snap midpoints of line segments" -msgstr "Ajusta els punts mig de cada segment" +msgid "No objects" +msgstr "Sense objectes" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1781 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:611 #, fuzzy -msgid "Others" -msgstr "Altre" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1781 -msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 -msgid "Object Centers" -msgstr "Centres dels objectes" +msgid "Multiple styles" +msgstr "Múltiples estils" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:622 #, fuzzy -msgid "Snap centers of objects" -msgstr "Ajusta els centres dels objectes" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798 -msgid "Rotation Centers" -msgstr "Centres de rotació" +msgid "Paint is undefined" +msgstr "Sense definir" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:633 #, fuzzy -msgid "Snap an item's rotation center" -msgstr "Ajusta el centre de rotació de l'element" +msgid "No paint" +msgstr "Sense pintar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1807 -msgid "Text baseline" -msgstr "Línia base del text" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:704 +#, fuzzy +msgid "Flat color" +msgstr "Un únic color" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1807 +#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:773 #, fuzzy -msgid "Snap text anchors and baselines" -msgstr "Alinea el text de les línies base" +msgid "Linear gradient" +msgstr "Degradat lineal" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 -msgid "Page border" -msgstr "Vora de la pàgina" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:776 +#, fuzzy +msgid "Radial gradient" +msgstr "Degradat radial" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 -msgid "Snap to the page border" -msgstr "Ajusta a la vora de la pàgina" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:781 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient" +msgstr "Degradat lineal" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826 -msgid "Snap to grids" -msgstr "Ajusta a les graelles" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1080 +msgid "" +"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " +"create a new pattern from selection." +msgstr "" +"Useu l'Eina de nodes per ajustar la posició, escala i rotació del " +"patró en el llenç. Useu Objecte > Patró > Objectes a patró per " +"a crear un nou patró des de la selecció." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1093 #, fuzzy -msgid "Snap guides" -msgstr "Ajusta a les guies" +msgid "Pattern fill" +msgstr "Emplenat amb patró" -#. Width -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 -msgid "(pinch tweak)" -msgstr "(deforma suau)" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1187 +#, fuzzy +msgid "Swatch fill" +msgstr "Emplenat amb mostres" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 -msgid "(broad tweak)" -msgstr "(deforma fort)" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:135 +msgid "Fill by" +msgstr "Omple segons" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 -msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "" -"L'amplada de l'àrea de deformació (relativa a l'àrea visible del llenç)" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:136 +msgid "Fill by:" +msgstr "Omple segons:" -#. Force -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 -msgid "(minimum force)" -msgstr "(força mínima)" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148 +msgid "Fill Threshold" +msgstr "Llindar d'emplenat" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 -msgid "(maximum force)" -msgstr "(força màxima)" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:149 +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "" +"La màxima diferència permesa entre el píxel clicat i els píxels dels " +"voltants que es contaran en l'emplenat" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 -msgid "Force" -msgstr "Força" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176 +msgid "Grow/shrink by" +msgstr "Augmenta/encongeix" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 -msgid "Force:" -msgstr "Força:" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176 +msgid "Grow/shrink by:" +msgstr "Augmenta/encongeix:" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 -msgid "The force of the tweak action" -msgstr "La força de la deformació" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:177 +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "" +"La quantitat a augmentar (positiu) o encongir (negatiu) el camí d'emplenat " +"creat" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:163 -msgid "Move mode" -msgstr "Mode mou" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:202 +msgid "Close gaps" +msgstr "Tapa els forats" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:164 -msgid "Move objects in any direction" -msgstr "Mou els objectes en qualsevol direcció" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:203 +msgid "Close gaps:" +msgstr "Tapa els forats:" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:170 -msgid "Move in/out mode" -msgstr "Mode mou cap a/des de" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:214 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:299 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:289 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:566 +msgid "Defaults" +msgstr "Per defecte" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:171 -msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:215 +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" msgstr "" -"Mou els objectes cap al cursor o bé des del cursor amb la tecla Majúscules" +"Reinicialitza les opcions predeterminades del cubell (useu Preferències > " +"Eines per canviar els valors predeterminats)" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:177 -msgid "Move jitter mode" -msgstr "Mode mou sacsejant" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:96 +msgid "Bezier" +msgstr "Bézier" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:178 -msgid "Move objects in random directions" -msgstr "Mou els objectes en una direcció aleatòria" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:97 +msgid "Create regular Bezier path" +msgstr "Crea un camí Bézier normal" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:184 -msgid "Scale mode" -msgstr "Mode amplia/redueix" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:104 +msgid "Create Spiro path" +msgstr "Crea un camí espiral" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:185 -msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" -msgstr "" -"Amplia la mida dels objectes o bé els encongeix amb la tecla Majúscules" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Create BSpline path" +msgstr "Crea un camí espiral" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:191 -msgid "Rotate mode" -msgstr "Mode gira" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:116 +msgid "Zigzag" +msgstr "Zigzag" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:192 -msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" -msgstr "" -"Gira els objectes en sentit horari, amb Majúscules els gira en sentit " -"antihorari" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:117 +msgid "Create a sequence of straight line segments" +msgstr "Crea una seqüència de segments rectes" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:198 -msgid "Duplicate/delete mode" -msgstr "Mode duplica/suprimeix" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:123 +msgid "Paraxial" +msgstr "Paraxial" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:199 -msgid "Duplicate objects, with Shift delete" -msgstr "Duplica els objectes o bé els suprimeix amb la tecla Majúscules" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:124 +msgid "Create a sequence of paraxial line segments" +msgstr "Crea una seqüència de segments paraxials" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:205 -msgid "Push mode" -msgstr "Mode empeny" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" +msgstr "Mode de línies noves dibuixades amb aquesta eina" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:206 -msgid "Push parts of paths in any direction" -msgstr "Empeny les parts del camí en qualsevol direcció" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:160 +#, fuzzy +msgctxt "Freehand shape" +msgid "None" +msgstr "Cap" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:212 -msgid "Shrink/grow mode" -msgstr "Mode amplia/redueix camins" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:161 +msgid "Triangle in" +msgstr "Triangle cap endins" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:213 -msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" -msgstr "" -"Encongeix (contrau) les parts internes dels camins o bé les amplia amb la " -"tecla Majúscules" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:162 +msgid "Triangle out" +msgstr "Triangle cap enfora" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:219 -msgid "Attract/repel mode" -msgstr "Mode atrau/repel" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:164 +msgid "From clipboard" +msgstr "Des del porta-retalls" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:220 -msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "Atrau els camins cap al cursor o bé els repel amb la tecla Majúscules" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Last applied" +msgstr "Última diapositiva:" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:226 -msgid "Roughen mode" -msgstr "Mode arruga" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:191 +msgid "Shape:" +msgstr "Figura:" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:227 -msgid "Roughen parts of paths" -msgstr "Arruga els camins" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190 +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "Figura de camins nous dibuixats per aquesta eina" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:233 -msgid "Color paint mode" -msgstr "Mode pinta amb el color" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275 +msgid "(many nodes, rough)" +msgstr "(molts nodes, brut)" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:234 -msgid "Paint the tool's color upon selected objects" -msgstr "Pinta amb el color de l'eina sobre els objectes seleccionats" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275 +msgid "(few nodes, smooth)" +msgstr "(pocs nodes, suau)" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:240 -msgid "Color jitter mode" -msgstr "Mode sacseja el color" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278 +msgid "Smoothing:" +msgstr "Suavitzat:" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:241 -msgid "Jitter the colors of selected objects" -msgstr "Sacseja el color dels objectes seleccionats" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278 +msgid "Smoothing: " +msgstr "Suavitzat: " -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:247 -msgid "Blur mode" -msgstr "Mode desenfoca" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:279 +msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" +msgstr "Quantitat de suavitzat (simplificat) s'aplicarà a la línia" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:248 -msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:300 +msgid "" +"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" msgstr "" -"Desenfoca encara més els objectes seleccionats o bé desenfoca menys amb la " -"tecla Majúscules" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:275 -msgid "Channels:" -msgstr "Canals:" +"Recupera les opcions predeterminades del llapis (utilitzeu Preferències > " +"Eines per canviar els valors predeterminats)" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:287 -msgid "In color mode, act on objects' hue" -msgstr "En el mode de color, actua sobre el to de l'objecte" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:124 +msgid "Change rectangle" +msgstr "Canvia el rectangle" -#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:291 -msgid "H" -msgstr "H" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318 +msgid "W:" +msgstr "A:" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:303 -msgid "In color mode, act on objects' saturation" -msgstr "En el mode de color, actua sobre la saturació de l'objecte" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318 +msgid "Width of rectangle" +msgstr "Amplada del rectangle" -#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:307 -msgid "S" -msgstr "S" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335 +msgid "H:" +msgstr "H:" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:319 -msgid "In color mode, act on objects' lightness" -msgstr "En el mode de color, actua sobre la lluentor de l'objecte" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335 +msgid "Height of rectangle" +msgstr "Alçada del rectangle" -#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:323 -msgid "L" -msgstr "L" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:349 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:364 +msgid "not rounded" +msgstr "sense arrodonir" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:335 -msgid "In color mode, act on objects' opacity" -msgstr "En el mode de color, actua en l'opacitat de l'objecte" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352 +msgid "Horizontal radius" +msgstr "Radi horitzontal" -#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:339 -msgid "O" -msgstr "O" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352 +msgid "Rx:" +msgstr "Rx:" -#. Fidelity -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 -msgid "(rough, simplified)" -msgstr "(aproximat, simplificat)" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352 +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "Radi horitzontal de les cantonades arrodonides" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 -msgid "(fine, but many nodes)" -msgstr "(exacte, però amb massa nodes)" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367 +msgid "Vertical radius" +msgstr "Radi vertical" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353 -msgid "Fidelity" -msgstr "Fidelitat" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367 +msgid "Ry:" +msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353 -msgid "Fidelity:" -msgstr "Fidelitat:" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367 +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "Radi vertical de les cantonades arrodonides" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:354 -msgid "" -"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " -"generate a lot of new nodes" -msgstr "" -"Una fidelitat baixa simplifica els camins; una fidelitat alta preserva les " -"propietats del camí però pot generar una gran quantitat de nodes" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:386 +msgid "Not rounded" +msgstr "Sense arrodonir" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:373 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" -msgstr "" -"Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar la força de l'àrea de " -"deformació" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:387 +msgid "Make corners sharp" +msgstr "Afila les cantonades" -#: ../share/extensions/convert2dashes.py:93 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:192 #, fuzzy -msgid "" -"The selected object is not a path.\n" -"Try using the procedure Path->Object to Path." -msgstr "" -"El primer objecte seleccionat no és un camí.\n" -"Proveu utilitzant el menú Camí->Objecte a camí." +msgid "The orientation of the ruler" +msgstr "Orientació de l'element d'acoblament" -#: ../share/extensions/dimension.py:109 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:202 #, fuzzy -msgid "Please select an object." -msgstr "Duplica els objectes seleccionats" +msgid "Unit of the ruler" +msgstr "Amplada del patró" -#: ../share/extensions/dimension.py:134 -msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." -msgstr "" -"No s'ha pogut processar aquest objecte. Proveu-ho transformant-lo abans en " -"un camí." +#: ../src/widgets/ruler.cpp:209 +msgid "Lower" +msgstr "Baixa" -#. report to the Inkscape console using errormsg -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:210 #, fuzzy -msgid "Side Length 'a' (px): " -msgstr "Longitud del costat «a»/px: " +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "Baixa-ho a la capa anterior" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:219 #, fuzzy -msgid "Side Length 'b' (px): " -msgstr "Longitud del costat «b»/px: " +msgid "Upper" +msgstr "Superior" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 -#, fuzzy -msgid "Side Length 'c' (px): " -msgstr "Longitud del costat «c»/px: " +#: ../src/widgets/ruler.cpp:220 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:183 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:230 #, fuzzy -msgid "Angle 'A' (radians): " -msgstr "Angle «A»/radians: " +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "Informació d'extensions de l'Inkscape" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:184 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:239 #, fuzzy -msgid "Angle 'B' (radians): " -msgstr "Angle «B»/radians: " +msgid "Max Size" +msgstr "Mida" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:185 -#, fuzzy -msgid "Angle 'C' (radians): " -msgstr "Angle «C»/radians: " +#: ../src/widgets/ruler.cpp:240 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186 -#, fuzzy -msgid "Semiperimeter (px): " -msgstr "Semiperímetre/px: " +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:262 +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "Transforma mitjançant la barra d'eines" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:187 -#, fuzzy -msgid "Area (px^2): " -msgstr "Àrea /px^2: " +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:341 +msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." +msgstr "S'escalarà l'amplada del contorn quan s'escalin els objectes." -#: ../share/extensions/dxf_input.py:504 -#, python-format +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343 +msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." +msgstr "No s'escalarà l'amplada del traç quan s'escalin els objectes." + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:354 msgid "" -"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert " -"to Release 13 format using QCad." +"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " +"scaled." msgstr "" +"S'escalarà les cantonades arrodonides dels rectangles quan s'escalin " +"els objectes." -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:49 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:356 msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them and try again." +"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " +"are scaled." msgstr "" -"No s'ha pogut importar el mòdul numpy o numpy.linalg. Aquesta extensió " -"necessita aquests mòduls. Torneu-ho a intentar un cop tingueu instaŀlat el " -"mòdul." +"No s'escalarà les cantonades arrodonides dels rectangles quan " +"s'escalin els objectes." -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:300 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367 msgid "" -"Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' " -"option" +"Now gradients are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" +"Es transformarà els degradats juntament amb els seus objectes quan es " +"transformin (moguts, escalat, girats o distorsionats)." -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:341 -#, fuzzy, python-format -msgid "Warning: Layer '%s' not found!" -msgstr "Capa al capdamunt" - -#: ../share/extensions/embedimage.py:84 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369 msgid "" -"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " -"an existing file! Unable to embed image." +"Now gradients remain fixed when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -"No s'ha pogut incrustar la imatge. No s'han trobat els atributs xlink:href o " -"sodipodi:absref, o bé el fitxer on apunten no existeix." - -#: ../share/extensions/embedimage.py:86 -#, python-format -msgid "Sorry we could not locate %s" -msgstr "No s'ha pogut trobar %s" +"No es transformarà els degradats quan els objectes es transformin " +"(moguts, escalat, girats o distorsionats)." -#: ../share/extensions/embedimage.py:111 -#, python-format +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:380 msgid "" -"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " -"or image/x-icon" +"Now patterns are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -"%s no és cap dels tipus: image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/" -"tiff, o image/x-icon" +"Es transformarà els patrons juntament amb els seus objectes quan es " +"transformin (moguts, escalat, girats o distorsionats)." -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:16 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:382 msgid "" -"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " -"from http://pyxml.sourceforge.net/." +"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -"El mòdul export_gpl.py necessita PyXML. Baixeu-vos l'última versió de http://" -"pyxml.sourceforge.net/." - -#: ../share/extensions/extractimage.py:68 -#, python-format -msgid "Image extracted to: %s" -msgstr "La imatge s'ha extret a: %s" +"No es transformarà els patrons quan els objectes es transformin " +"(moguts, escalat, girats o distorsionats)." -#: ../share/extensions/extractimage.py:75 -msgid "Unable to find image data." -msgstr "No s'han pogut trobar les dades de la imatge." +#. four spinbuttons +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X position" +msgstr "Posició X" -#: ../share/extensions/extrude.py:43 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 #, fuzzy -msgid "Need at least 2 paths selected" -msgstr "No s'ha seleccionat res" +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: ../share/extensions/funcplot.py:48 -msgid "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X' or 'End X'" -msgstr "" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:502 +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr "Coordenada horitzontal de la selecció" -#: ../share/extensions/funcplot.py:60 -msgid "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y top' or 'Y bottom'" -msgstr "" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y position" +msgstr "Posició Y" -#: ../share/extensions/funcplot.py:315 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 #, fuzzy -msgid "Please select a rectangle" -msgstr "Duplica els objectes seleccionats" +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3321 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4526 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4699 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6232 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6427 -msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." -msgstr "" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr "Coordenada vertical de la selecció" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3324 -msgid "Noting is selected. Please select something." -msgstr "" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Width" +msgstr "Amplada" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3864 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 #, fuzzy -msgid "" -"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences " -"tab!" -msgstr "El directori %s no existeix o no és un directori.\n" +msgctxt "Select toolbar" +msgid "W:" +msgstr "A:" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3894 -#, python-format -msgid "" -"Can not write to specified file!\n" -"%s" -msgstr "" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:514 +msgid "Width of selection" +msgstr "Amplada de la selecció" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4040 -#, python-format -msgid "" -"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " -"orientation points using Orientation tab!" -msgstr "" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521 +msgid "Lock width and height" +msgstr "Bloca l'amplada i l'alçada" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4047 -#, python-format -msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:522 +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" msgstr "" +"Quan estigui blocat, canvia l'amplada i l'alçada en la mateixa proporció" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4078 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4080 -msgid "" -"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " -"should not be the same. If there are three orientation points they should " -"not be in a straight line.)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Height" +msgstr "Alçada" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4250 -#, python-format -msgid "" -"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could " -"be corrupt!" -msgstr "" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "H:" +msgstr "H:" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4263 -#, python-format -msgid "" -"Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode " -"could be corrupt!" -msgstr "" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533 +msgid "Height of selection" +msgstr "Alçada de la selecció" -#. xgettext:no-pango-format -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4284 -msgid "" -"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! " -"All other objects will be ignored!\n" -"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" -"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" -"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) " -"and File->Import this file." -msgstr "" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:583 +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "Escala les cantonades arrodonides" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:594 +msgid "Move gradients" +msgstr "Mou els degradats" + +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:605 +msgid "Move patterns" +msgstr "Mou els patrons" + +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:299 +msgid "Set attribute" +msgstr "Defineix atribut" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4290 -msgid "" -"Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift" -"+L)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +msgid "CMS" +msgstr "CMS" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4294 -msgid "" -"Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any " -"layer! Using bottom-most layer for them." -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:330 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "_R:" +msgstr "_R" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4371 -#, python-format -msgid "" -"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same " -"( type('%s') != type('%s') )." -msgstr "" +#. TYPE_RGB_16 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:331 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "_G:" +msgstr "_G" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4374 -#, python-format -msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:332 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "_B:" +msgstr "_B" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4388 -#, python-format -msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:334 +msgid "Gray" +msgstr "Gris" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4391 -#, python-format -msgid "" -"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" -msgstr "" +#. TYPE_GRAY_16 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:336 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:340 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "_H:" +msgstr "_H" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4553 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4708 -msgid "" -"Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" -"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" -msgstr "" +#. TYPE_HSV_16 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:337 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:342 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "_S:" +msgstr "_S" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4667 -msgid "" -"Noting is selected. Please select something to convert to drill point " -"(dxfpoint) or clear point sign." -msgstr "" +#. TYPE_HLS_16 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:341 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "_L:" +msgstr "_L" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4750 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4996 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:344 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:349 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468 #, fuzzy -msgid "This extension requires at least one selected path." -msgstr "Aquesta extensió necessita que dos camins estiguin seleccionats." +msgid "_C:" +msgstr "_C" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4756 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5002 -#, python-format -msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" -msgstr "" +#. TYPE_CMYK_16 +#. TYPE_CMY_16 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:345 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:350 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "_M:" +msgstr "_M" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4767 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4956 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5011 -msgid "Warning: omitting non-path" -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:346 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:351 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5511 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:347 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477 #, fuzzy -msgid "Please select at least one path to engrave and run again." -msgstr "Seleccioneu almenys 1 camí per realitzar una unió booleana." +msgid "_K:" +msgstr "_K:" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5519 -msgid "Unknown unit selected. mm assumed" -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:430 +msgid "Fix" +msgstr "Fixa" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5540 -#, python-format -msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!" -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:433 +msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +msgstr "Arregla l'RGB alternatiu per ajustar-lo al valor del color icc." -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5611 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5616 -msgid "csp_normalised_normal error. See log." -msgstr "" +#. Label +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:536 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:480 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "_A:" +msgstr "_A" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5804 -msgid "No need to engrave sharp angles." -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:547 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:560 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:481 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:482 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:137 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:166 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "Alfa (opacitat)" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5848 -msgid "" -"Active layer already has orientation points! Remove them or select another " -"layer!" -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370 +msgid "Color Managed" +msgstr "Color gestionat" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5893 -msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:377 +msgid "Out of gamut!" +msgstr "Fora de la gamma." -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6008 -msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:384 +msgid "Too much ink!" +msgstr "Massa tinta." -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6062 -msgid "" -"Tutorials, manuals and support can be found at\n" -"English support forum:\n" -"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" -"and Russian support forum:\n" -"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" -msgstr "" +#. Create RGBA entry and color preview +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:401 +msgid "RGBA_:" +msgstr "RGBA_:" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6107 -msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:409 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "Valor RGBA hexadecimal del color" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6110 -msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:53 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6662 -#, python-format -msgid "" -"Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, " -"Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" -" Current active tab id is %s" -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:53 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6668 -msgid "" -"Orientation points have not been defined! A default set of orientation " -"points has been automatically added." -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:53 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6672 -msgid "" -"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " -"added." -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:42 +msgid "Unnamed" +msgstr "Sense nom" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:35 -msgid "" -"Failed to import the subprocess module. Please report this as a bug at: " -"https://bugs.launchpad.net/inkscape." -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:59 +msgid "Value" +msgstr "Valor" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:36 -#, fuzzy -msgid "Python version is: " -msgstr "Converteix en guies:" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:151 +msgid "Type text in a text node" +msgstr "Escriu text en un node de text" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:94 -#, fuzzy -msgid "Please select an object" -msgstr "Duplica els objectes seleccionats" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:100 +msgid "Change spiral" +msgstr "Canvia l'espiral" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:39 -msgid "Gimp must be installed and set in your path variable." -msgstr "" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:246 +msgid "just a curve" +msgstr "només una corba" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:43 -msgid "An error occurred while processing the XCF file." -msgstr "" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:246 +msgid "one full revolution" +msgstr "una revolució sencera" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:177 -#, fuzzy -msgid "This extension requires at least one non empty layer." -msgstr "Aquesta extensió necessita que dos camins estiguin seleccionats." +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:249 +msgid "Number of turns" +msgstr "Nombre de girs" -#: ../share/extensions/guillotine.py:250 -msgid "The sliced bitmaps have been saved as:" -msgstr "" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:249 +msgid "Turns:" +msgstr "Girs:" -#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:43 -#, fuzzy -msgid "Movements" -msgstr "Mou els degradats" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:249 +msgid "Number of revolutions" +msgstr "Nombre de revolucions" -#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:44 -#, fuzzy -msgid "Pen #" -msgstr "Cota de la ploma" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 +msgid "circle" +msgstr "cercle" -#. issue error if no hpgl data found -#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58 -#, fuzzy -msgid "No HPGL data found." -msgstr "Sense arrodonir" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 +msgid "edge is much denser" +msgstr "El costat és molt més dens" -#: ../share/extensions/hpgl_input.py:66 -msgid "" -"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " -"possibility that the drawing is missing some content." -msgstr "" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 +msgid "edge is denser" +msgstr "El costat és més dens" -#. issue error if no paths found -#: ../share/extensions/hpgl_output.py:58 -msgid "" -"No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths." -msgstr "" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 +msgid "even" +msgstr "homogeni" -#: ../share/extensions/inkex.py:109 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " -"this extension. Please download and install the latest version from http://" -"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " -"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" -"\n" -"Technical details:\n" -"%s" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 +msgid "center is denser" +msgstr "el centre és més dens" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 +msgid "center is much denser" +msgstr "fes el centre més dens" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263 +msgid "Divergence" +msgstr "Divergència" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263 +msgid "Divergence:" +msgstr "Divergència:" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263 +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "" -"Aquesta extensió té el mòdul inkex.py que requereix el fantàstic emulador " -"lxml per al libxml2. Baixeu-vos i instaŀleu-vos l'última versió de lxml de " -"http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, o bé feu-ho a través del gestor de " -"paquets des de la línia d'ordres: sudo apt-get install python-lxml" +"Quanta densitat han de tenir les revolucions externes. 1 vol dir uniformement" -#: ../share/extensions/inkex.py:162 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unable to open specified file: %s" -msgstr "No s'han trobat dades de cares en el fitxer que s'ha indicat." +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274 +msgid "starts from center" +msgstr "comença des del centre" -#: ../share/extensions/inkex.py:171 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unable to open object member file: %s" -msgstr "no s'ha pogut trobar la marca: %s" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274 +msgid "starts mid-way" +msgstr "comença a mig camí" -#: ../share/extensions/inkex.py:276 -#, python-format -msgid "No matching node for expression: %s" -msgstr "No hi ha cap node que coincideixi amb l'expressió: %s" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274 +msgid "starts near edge" +msgstr "comença a prop de la vora" -#: ../share/extensions/interp_att_g.py:167 -#, fuzzy -msgid "There is no selection to interpolate" -msgstr "Puja la selecció al capdamunt" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277 +msgid "Inner radius" +msgstr "Radi intern" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:45 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:50 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:96 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:188 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:46 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:48 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:64 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:50 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:49 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:67 -msgid "" -"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different " -"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" " -"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or " -"update the JessyInk script.\n" -"\n" -msgstr "" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277 +msgid "Inner radius:" +msgstr "Radi intern:" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:48 -#, fuzzy -msgid "" -"To assign an effect, please select an object.\n" -"\n" -msgstr "Duplica els objectes seleccionats" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277 +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +msgstr "Radi de la revolució més interna (relatiu a la mida de l'espiral)" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:54 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:290 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:567 msgid "" -"Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n" -"\n" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" msgstr "" +"Reinicialitza les opcions predeterminades de la forma (useu Preferències > " +"Eines per canviar els valors predeterminats)" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:53 -msgid "" -"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " -"and then press apply.\n" -msgstr "" +#. Width +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 +msgid "(narrow spray)" +msgstr "(esprai petit)" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:82 -msgid "Could not find Inkscape command.\n" -msgstr "" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 +msgid "(broad spray)" +msgstr "(esprai gros)" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:56 -msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 +msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" msgstr "" +"L'amplada de l'àrea afectada per l'esprai (relativa a l'àrea visible del " +"llenç)" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:58 -msgid "" -"More than one layer with this name found. Removed current master slide " -"selection.\n" -msgstr "" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129 +msgid "(maximum mean)" +msgstr "(mediana màxima)" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:69 -msgid "JessyInk script version {0} installed." -msgstr "" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 +msgid "Focus" +msgstr "Focus" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:71 -msgid "JessyInk script installed." -msgstr "" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 +msgid "Focus:" +msgstr "Focus:" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:83 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 #, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Master slide:" -msgstr "Diapositiva mestra" +msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" +msgstr "0 per fer esprai a un punt. Incrementeu-lo per fer més gran el radi." -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:89 -msgid "" -"\n" -"Slide {0!s}:" -msgstr "" +#. Standard_deviation +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 +msgid "(minimum scatter)" +msgstr "(dispersió mínima)" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:94 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 +msgid "(maximum scatter)" +msgstr "(dispersió màxima)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 #, fuzzy -msgid "{0}Layer name: {1}" -msgstr "Nom de la capa:" +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scatter" +msgstr "Escampa" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102 -msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 +#, fuzzy +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scatter:" +msgstr "Escampa" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:104 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 #, fuzzy -msgid "{0}Transition in: {1}" -msgstr "Efecte de transició d'entrada" +msgid "Increase to scatter sprayed objects" +msgstr "Incrementeu-lo per dispersar els objectes amb l'esprai." -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:111 -msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:167 +msgid "Spray copies of the initial selection" +msgstr "Fes servir còpies de la selecció inicial per l'esprai" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:113 -#, fuzzy -msgid "{0}Transition out: {1}" -msgstr "Efecte de transició de sortida" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:174 +msgid "Spray clones of the initial selection" +msgstr "Fes servir clons de la selecció inicial per l'esprai" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:120 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"{0}Auto-texts:" -msgstr "Text auto" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:180 +msgid "Spray single path" +msgstr "Fes servir un camí per l'esprai" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:123 -msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." -msgstr "" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:181 +msgid "Spray objects in a single path" +msgstr "Utilitza l'esprai d'objectes al llarg d'un camí" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168 -msgid "" -"\n" -"{0}Initial effect (order number {1}):" -msgstr "" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:185 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253 +msgid "Mode" +msgstr "Mode" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:170 -msgid "" -"\n" -"{0}Effect {1!s} (order number {2}):" -msgstr "" +#. Population +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 +msgid "(low population)" +msgstr "(població reduïda)" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:174 -msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" -msgstr "" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 +msgid "(high population)" +msgstr "(població elevada)" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:176 -msgid "{0}\tObject \"{1}\"" -msgstr "" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:208 +msgid "Amount" +msgstr "Quantitat" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:179 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:209 #, fuzzy -msgid " will appear" -msgstr "Emplena l'àrea vorejada" +msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" +msgstr "Ajusta el nombre d'elements que es dispersen amb l'esprai a cada clic." + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" +msgstr "" +"Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar el nombre d'objectes " +"dispersats amb l'esprai." + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 +msgid "(high rotation variation)" +msgstr "(molta variació de rotació)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotació" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:181 -msgid " will disappear" -msgstr "" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238 +msgid "Rotation:" +msgstr "Rotació:" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:184 -msgid " using effect \"{0}\"" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:240 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " +"than the original object" msgstr "" +"Variació de la rotació dels objectes amb l'esprai. 0% per utilitzar la " +"mateixa rotació que l'objecte original." -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:187 -msgid " in {0!s} s" -msgstr "" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253 +msgid "(high scale variation)" +msgstr "(molta variació de l'escala)" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:55 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256 #, fuzzy -msgid "Layer not found.\n" -msgstr "Capa al capdamunt" - -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:57 -msgid "More than one layer with this name found.\n" -msgstr "" +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scale" +msgstr "Escala" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:70 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256 #, fuzzy -msgid "Please enter a layer name.\n" -msgstr "Heu d'introduir un nom de fitxer" +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scale:" +msgstr "Escala:" -#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:54 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:59 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:258 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" -"\n" +"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " +"the original object" msgstr "" +"Variació de l'escala dels objectes amb l'esprai. 0% per utilitzar la mateixa " +"mida de l'objecte original." -#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:75 -#, fuzzy -msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" -msgstr "" -"S'ha seleccionat més d'un objecte. No es pot prendre l'estil de " -"múltiples objectes." +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:103 +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "Estel: canvia el nombre de cantonades" -#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:79 -msgid "" -"No object selected. Please select the object you want to assign a view to " -"and then press apply.\n" -msgstr "" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:156 +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "Estel: canvia la relació de punxes" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:83 -#, python-format -msgid "No style attribute found for id: %s" -msgstr "No s'ha trobat cap atribut d'estil per a l'id: %s" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201 +msgid "Make polygon" +msgstr "Fes un polígon" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:137 -#, python-format -msgid "unable to locate marker: %s" -msgstr "no s'ha pogut trobar la marca: %s" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201 +msgid "Make star" +msgstr "Fes un estel" -#: ../share/extensions/measure.py:50 -#, fuzzy -msgid "" -"Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " -"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " -"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." -msgstr "" -"No s'ha pogut importar el mòdul numpy o numpy.linalg. Aquesta extensió " -"necessita un d'aquests dos mòduls. Torneu-ho a intentar després d'instaŀlar-" -"ne un. En un sistema del tipus Debian podeu fer-ho amb l'ordre «sudo apt-get " -"install python-numpy»." +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:240 +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "Estel: canvia l'arrodoniment" -#: ../share/extensions/measure.py:112 -msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" -msgstr "" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:280 +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "Estel: canvia l'aleatorització" -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:208 -#: ../share/extensions/pathscatter.py:228 -#: ../share/extensions/perspective.py:53 -msgid "This extension requires two selected paths." -msgstr "Aquesta extensió necessita que dos camins estiguin seleccionats." +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:465 +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "Polígon regular (amb un punt de control) en comptes d'un estel" -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:234 -msgid "" -"The total length of the pattern is too small :\n" -"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" -msgstr "" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:472 +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "Estel en comptes d'un polígon regular (amb un punt de control)" -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:277 -msgid "" -"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" -"Please edit the pattern width." -msgstr "" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:493 +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "triangle/estrella de tres punts" -#: ../share/extensions/pathmodifier.py:237 -#, python-format -msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" -msgstr "Cal que convertiu els objectes en camins. (Es té [%s])" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:493 +msgid "square/quad-star" +msgstr "quadrat/estrella de quatre punts" -#: ../share/extensions/perspective.py:45 -msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" -"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" -"numpy." -msgstr "" -"No s'ha pogut importar el mòdul numpy o numpy.linalg. Aquesta extensió " -"necessita un d'aquests dos mòduls. Torneu-ho a intentar després d'instaŀlar-" -"ne un. En un sistema del tipus Debian podeu fer-ho amb l'ordre «sudo apt-get " -"install python-numpy»." +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:493 +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "pentàgon/estrella de cinc punts" -#: ../share/extensions/perspective.py:61 -#: ../share/extensions/summersnight.py:52 -#, python-format -msgid "" -"The first selected object is of type '%s'.\n" -"Try using the procedure Path->Object to Path." -msgstr "" -"El primer objecte seleccionat és de tipus «%s».\n" -"Proveu-ho utilitzant el menú Camí -> Objecte a camí." +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:493 +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "hexàgon/estrella de sis punts" -#: ../share/extensions/perspective.py:68 -#: ../share/extensions/summersnight.py:60 -msgid "" -"This extension requires that the second selected path be four nodes long." -msgstr "" -"Aquesta extensió necessita que el segon camí seleccionat tingui quatre nodes." +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:496 +msgid "Corners" +msgstr "Cantonades" -#: ../share/extensions/perspective.py:94 -#: ../share/extensions/summersnight.py:93 -msgid "" -"The second selected object is a group, not a path.\n" -"Try using the procedure Object->Ungroup." -msgstr "" -"El segon objecte seleccionat és un grup, no és un camí.\n" -"Proveu utilitzant el menú Objecte->Desagrupa." +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:496 +msgid "Corners:" +msgstr "Cantonades:" -#: ../share/extensions/perspective.py:96 -#: ../share/extensions/summersnight.py:95 -msgid "" -"The second selected object is not a path.\n" -"Try using the procedure Path->Object to Path." -msgstr "" -"El segon objecte seleccionat no és un camí.\n" -"Proveu utilitzant el menú Camí->Objecte a camí." +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:496 +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "Nombre de cantonades d'un polígon o un estel" -#: ../share/extensions/perspective.py:99 -#: ../share/extensions/summersnight.py:98 -msgid "" -"The first selected object is not a path.\n" -"Try using the procedure Path->Object to Path." -msgstr "" -"El primer objecte seleccionat no és un camí.\n" -"Proveu utilitzant el menú Camí->Objecte a camí." +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509 +msgid "thin-ray star" +msgstr "estrella de puntes fines" -#. issue error if no paths found -#: ../share/extensions/plotter.py:66 -msgid "" -"No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths." -msgstr "" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509 +msgid "pentagram" +msgstr "pentagrama" -#: ../share/extensions/plotter.py:143 -msgid "pySerial is not installed." -msgstr "" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509 +msgid "hexagram" +msgstr "hexagrama" -#: ../share/extensions/plotter.py:163 -msgid "" -"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected " -"and the settings are correct." -msgstr "" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509 +msgid "heptagram" +msgstr "heptagrama" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:65 -msgid "" -"Failed to import the numpy module. This module is required by this " -"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " -"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." -msgstr "" -"No s'ha pogut importar el mòdul numpy. Aquesta extensió necessita aquest " -"mòdul. Instaŀleu-lo i torneu-ho a provar. En un sistema del tipus Debian el " -"podeu instaŀlar amb l'ordre «sudo apt-get install python-numpy»." +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509 +msgid "octagram" +msgstr "octograma" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:336 -msgid "No face data found in specified file." -msgstr "No s'han trobat dades de cares en el fitxer que s'ha indicat." +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509 +msgid "regular polygon" +msgstr "polígon regular" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:337 -msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" -msgstr "Seleccioneu «Específic per vores» a la pestanya «Fitxer model».\n" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:512 +msgid "Spoke ratio" +msgstr "Relació de punxes" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:343 -msgid "No edge data found in specified file." -msgstr "No s'han trobat dades de les vores en el fitxer que s'ha indicat." +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:512 +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "Radi de la punxa:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:344 -msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" -msgstr "Seleccioneu «Específic per a cares» a la pestanya «Fitxer model».\n" +#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. +#. Base radius is the same for the closest handle. +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:515 +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr "Distància al centre del punt de control més llunyà" -#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:522 -msgid "" -"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " -"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" -msgstr "" -"No s'han trobat dades de cares. Assegureu-vos que el fitxer conté dades de " -"cares, i marqueu l'opció que el fitxer per importar és «Específic per a " -"cares» a la pestanya «Fitxer model».\n" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 +msgid "stretched" +msgstr "estirat" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:524 -msgid "Internal Error. No view type selected\n" -msgstr "Error intern. No s'ha seleccionat cap tipus de visualitzador\n" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 +msgid "twisted" +msgstr "corbat" -#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:41 -msgid "sorry, this will run only on Windows, exiting..." -msgstr "" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 +msgid "slightly pinched" +msgstr "lleugerament cenyit" -#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:179 -#, fuzzy -msgid "Failed to open default printer" -msgstr "No s'ha pogut configurar el CairoRenderContext" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 +msgid "NOT rounded" +msgstr "Sense arrodonir" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:202 -msgid "Unrecognised DataMatrix size" -msgstr "" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 +msgid "slightly rounded" +msgstr "lleugerament arrodonit" -#. we have an invalid bit value -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:643 -msgid "Invalid bit value, this is a bug!" -msgstr "" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 +msgid "visibly rounded" +msgstr "bastant arrodonit" -#. abort if converting blank text -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:678 -msgid "Please enter an input string" -msgstr "" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 +msgid "well rounded" +msgstr "ben arrodonit" -#. abort if converting blank text -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1054 -#, fuzzy -msgid "Please enter an input text" -msgstr "Heu d'introduir un nom de fitxer" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 +msgid "amply rounded" +msgstr "molt arrodonit" -#: ../share/extensions/replace_font.py:133 -msgid "" -"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " -"spacing is correct." -msgstr "" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548 +msgid "blown up" +msgstr "explotat" -#: ../share/extensions/replace_font.py:140 -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:193 -msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." -msgstr "" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:536 +msgid "Rounded:" +msgstr "Arrodoniment:" -#: ../share/extensions/replace_font.py:143 -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:196 -#, python-format -msgid "Found the following font only: %s" -msgstr "" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:536 +msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "Arrodoniment de les cantonades (0=sense arrodonir)" -#: ../share/extensions/replace_font.py:145 -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:198 -#, python-format -msgid "" -"Found the following fonts:\n" -"%s" -msgstr "" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548 +msgid "NOT randomized" +msgstr "Sense aleatoritzar" -#: ../share/extensions/replace_font.py:196 -#, fuzzy -msgid "There was nothing selected" -msgstr "No s'ha seleccionat res" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548 +msgid "slightly irregular" +msgstr "lleugerament irregular" -#: ../share/extensions/replace_font.py:244 -msgid "Please enter a search string in the find box." -msgstr "" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548 +msgid "visibly randomized" +msgstr "visiblement aleatori" -#: ../share/extensions/replace_font.py:248 -msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." -msgstr "" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548 +msgid "strongly randomized" +msgstr "molt aleatoritzat" -#: ../share/extensions/replace_font.py:253 -msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." -msgstr "" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:551 +msgid "Randomized" +msgstr "Aleatoritzat" -#: ../share/extensions/summersnight.py:44 -msgid "" -"This extension requires two selected paths. \n" -"The second path must be exactly four nodes long." -msgstr "" -"Aquesta extensió necessita dos camins seleccionats. \n" -"El segon camí seleccionat ha de tenir exactament quatre nodes." +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:551 +msgid "Randomized:" +msgstr "Aleatorització:" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128 -#, python-format -msgid "Could not locate file: %s" -msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer: %s" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:551 +msgid "Scatter randomly the corners and angles" +msgstr "Distribueix a l'atzar les cantonades i els angles" -#: ../share/extensions/svgcalendar.py:266 -#: ../share/extensions/svgcalendar.py:288 +#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:388 #, fuzzy -msgid "You must select a correct system encoding." -msgstr "Heu de seleccionar com a mínim dos elements." +msgctxt "Marker" +msgid "None" +msgstr "Cap" -#: ../share/extensions/uniconv-ext.py:56 -#: ../share/extensions/uniconv_output.py:122 -msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" -msgstr "Necessiteu instaŀlar el programari d'UniConvertor.\n" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:192 +msgid "Stroke width" +msgstr "Amplada del traç" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:215 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:194 #, fuzzy -msgid "Please select objects!" -msgstr "Duplica els objectes seleccionats" +msgctxt "Stroke width" +msgid "_Width:" +msgstr "_Amplada:" -#: ../share/extensions/web-set-att.py:58 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:54 -msgid "You must select at least two elements." -msgstr "Heu de seleccionar com a mínim dos elements." +#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:239 +msgid "Miter join" +msgstr "Punxeguda" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:57 -msgid "" -"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group." -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:247 +msgid "Round join" +msgstr "Arrodonida" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:72 -msgid "" -"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:255 +msgid "Bevel join" +msgstr "Plana" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:76 -#, python-format -msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer" -msgstr "" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Miter _limit:" +msgstr "Límit de _mesura:" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:57 -msgid "You must give a directory to export the slices." -msgstr "" +#. Cap type +#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines +#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:296 +msgid "Cap:" +msgstr "Fi de les línies:" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:69 -#, python-format -msgid "Can't create \"%s\"." -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point +#. of the line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:307 +msgid "Butt cap" +msgstr "Quadrat" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:70 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Errors" +#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are rounded +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:314 +msgid "Round cap" +msgstr "Arrodonit" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:73 -#, fuzzy, python-format -msgid "The directory \"%s\" does not exists." -msgstr "Crea un directori, si no existeix" +#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:321 +msgid "Square cap" +msgstr "Quadrat ampliat" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:102 -#, python-format -msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id." +#. Dash +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:326 +msgid "Dashes:" +msgstr "Ratlles:" + +#. Drop down marker selectors +#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes +#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Markers:" +msgstr "Marques" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:358 +msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" msgstr "" +"Els marcadors inicials es dibuixaran al primer node del camí o de la figura" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:332 -msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:367 +msgid "" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " +"last nodes" msgstr "" +"Els marcadors interiors es dibuixaran a cada node del camí o de la figura " +"excepte en el primer i l'últim" -#. PARAMETER PROCESSING -#. lines of longitude are odd : abort -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.py:116 -msgid "Please enter an even number of lines of longitude." +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:376 +msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" msgstr "" +"Els marcadors finals es dibuixaran al node final del camí o de la figura" -#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 fileencoding=utf-8 textwidth=99 -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 -msgid "Add Nodes" -msgstr "Afegeix nodes" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:494 +msgid "Set markers" +msgstr "Marcadors" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1030 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1114 +msgid "Set stroke style" +msgstr "Estil del traç" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1202 #, fuzzy -msgid "Division method:" -msgstr "Mètode de divisió" +msgid "Set marker color" +msgstr "Color del contorn" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 -msgid "By max. segment length" -msgstr "Per la long. màxima del segment" +#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:137 +msgid "Change swatch color" +msgstr "Canvia el color de mostra" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 -msgid "By number of segments" -msgstr "Per nombre de segments" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:169 +msgid "Text: Change font family" +msgstr "Text: canvia el tipus de lletra" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:233 +msgid "Text: Change font size" +msgstr "Text: canvia la mida de la lletra" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:269 +msgid "Text: Change font style" +msgstr "Text: canvia l'estil del tipus de lletra" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:347 +msgid "Text: Change superscript or subscript" +msgstr "Text: canvia el superíndex o el subíndex" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:489 +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "Text: canvia l'alineació" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Maximum segment length (px):" -msgstr "Longitud de segment màxima (px)" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:532 +msgid "Text: Change line-height" +msgstr "Text: canvia l'alçada de la línia" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Number of segments:" -msgstr "Nombre de segments" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:580 +msgid "Text: Change word-spacing" +msgstr "Text: canvia l'espai entre paraules" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 -#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13 -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 -#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10 -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 -msgid "Modify Path" -msgstr "Modifica el camí" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:620 +msgid "Text: Change letter-spacing" +msgstr "Text: canvia l'espai entre lletres" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 -msgid "AI 8.0 Input" -msgstr "Entrada d'AI 8.0" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:658 +msgid "Text: Change dx (kern)" +msgstr "Text: canvia el dx (interlletratge)" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator 8.0 i anterior (*.ai)" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:692 +msgid "Text: Change dy" +msgstr "Text: canvia el dy" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" -msgstr "Obre fitxers desats amb l'Adobe Illustrator 8.0 o anterior" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:727 +msgid "Text: Change rotate" +msgstr "Text: canvia la rotació" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 -msgid "AI SVG Input" -msgstr "Entrada SVG d'Illustrator" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:774 +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "Text: canvia l'orientació" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" -msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1210 +msgid "Font Family" +msgstr "Tipus de lletra" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 -msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" -msgstr "" -"Abans d'obrir-lo, suprimeix el codi superflu dels SVG de l'Adobe Illustrator" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1211 +msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" +msgstr "Selecciona el tipus de lletra (Alt+X per accedir-hi)" -#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)" -msgstr "Entrada de fitxers d'intercanvi Corel DRAW comprimits" +#. Focus widget +#. Enable entry completion +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1221 +msgid "Select all text with this font-family" +msgstr "" -#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (*.ccx)" -msgstr "Fitxers d'intercanvi Corel DRAW comprimits (.ccx)" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1225 +msgid "Font not found on system" +msgstr "No s'ha trobat el tipus de lletra al sistema" -#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1284 #, fuzzy -msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)" -msgstr "Obre fitxers d'intercanvi comprimits del Corel DRAW" +msgid "Font Style" +msgstr "Estil del tipus de lletra" -#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1285 #, fuzzy -msgid "Corel DRAW Input (UC)" -msgstr "Entrada Corel DRAW" +msgid "Font style" +msgstr "Estil de tipus de lletra" -#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)" -msgstr "Fitxers Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)" +#. Name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1302 +msgid "Toggle Superscript" +msgstr "Commuta superíndex" -#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)" -msgstr "Obre fitxers del Corel DRAW 7-X4" +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1303 +msgid "Toggle superscript" +msgstr "Commuta l'estil superíndex" -#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Corel DRAW templates input (UC)" -msgstr "Entrada de plantilles del Corel DRAW" +#. Name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1315 +msgid "Toggle Subscript" +msgstr "Commuta subíndex" -#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (*.cdt)" -msgstr "Plantilles del Corel DRAW 7-13 (.cdt)" +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1316 +msgid "Toggle subscript" +msgstr "Commuta l'estil subíndex" -#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)" -msgstr "Obre fitxers del Corel DRAW 7-13" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1357 +msgid "Justify" +msgstr "Justifica" -#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 -msgid "Computer Graphics Metafile files input" -msgstr "Entrada de Computer Graphics Metafile" +#. Name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1364 +msgid "Alignment" +msgstr "Alineament" -#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Computer Graphics Metafile files (*.cgm)" -msgstr "Fitxers Computer Graphics Metafile (.cgm)" +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1365 +msgid "Text alignment" +msgstr "Alineament del text" -#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 -msgid "Open Computer Graphics Metafile files" -msgstr "Obre fitxers Computer Graphics Metafile" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1392 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horitzontal" -#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input (UC)" -msgstr "Entrada de presentacions del Corel DRAW" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1399 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" -#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (UC) (*.cmx)" -msgstr "Presentació del Corel DRAW (.cmx)" +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1406 +msgid "Text orientation" +msgstr "Orientació del text" -#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)" -msgstr "Obre fitxers de presentacions del Corel DRAW" +#. Drop down menu +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1429 +msgid "Smaller spacing" +msgstr "Menys espai" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:1 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1429 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1460 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1491 #, fuzzy -msgid "HSL Adjust" -msgstr "Ajusta HSB" +msgctxt "Text tool" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Hue (°)" -msgstr "Rotació (graus)" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1429 +msgid "Larger spacing" +msgstr "Més espai" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Random hue" -msgstr "Arbre aleatori" +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1434 +msgid "Line Height" +msgstr "Alçada de la línia" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Saturation (%)" -msgstr "Saturació" +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435 +msgid "Line:" +msgstr "Línia:" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Random saturation" -msgstr "Ajusta la saturació" +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1436 +msgid "Spacing between lines (times font size)" +msgstr "Espai entre les línies (mida de la lletra Times)" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:9 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Lightness (%)" -msgstr "Brillantor" +#. Drop down menu +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1460 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1491 +msgid "Negative spacing" +msgstr "Espaiat netagiu" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Random lightness" -msgstr "Brillantor" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1460 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1491 +msgid "Positive spacing" +msgstr "Espaiat positiu" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:13 -#, no-c-format -msgid "" -"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " -"selected objects's color.\n" -"Options:\n" -" * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n" -" * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" -" * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" -" * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n" -" " -msgstr "" +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1465 +msgid "Word spacing" +msgstr "Espai entre paraules" -#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1 -msgid "Black and White" -msgstr "Blanc i negre" +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466 +msgid "Word:" +msgstr "Paraula:" -#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 -msgid "Threshold Color (1-255):" -msgstr "" +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1467 +msgid "Spacing between words (px)" +msgstr "Espai entre paraules (px)" -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 -msgid "Brighter" -msgstr "Més brillant" +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1496 +msgid "Letter spacing" +msgstr "Espai entre lletres" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 -#, fuzzy -msgctxt "Custom color extension" -msgid "Custom" -msgstr "Personalitzat" +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497 +msgid "Letter:" +msgstr "Lletra:" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Red Function:" -msgstr "Funció del vermell" +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1498 +msgid "Spacing between letters (px)" +msgstr "Espai entre lletres (px)" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Green Function:" -msgstr "Funció del verd" +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1527 +msgid "Kerning" +msgstr "Interlletratge" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Blue Function:" -msgstr "Funció del blau" +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1528 +msgid "Kern:" +msgstr "Interlletratge:" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:6 -msgid "Input (r,g,b) Color Range:" -msgstr "" +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1529 +msgid "Horizontal kerning (px)" +msgstr "Interlletratge horitzontal (px)" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8 -msgid "" -"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" -"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " -"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" -" \n" -"Example (half the red, swap green and blue):\n" -" Red Function: r*0.5 \n" -" Green Function: b \n" -" Blue Function: g" -msgstr "" +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1558 +msgid "Vertical Shift" +msgstr "Desplaçament vertical" -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 -msgid "Darker" -msgstr "Més fosc" +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1559 +msgid "Vert:" +msgstr "Vert:" -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 -msgid "Desaturate" -msgstr "Desatura" +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1560 +msgid "Vertical shift (px)" +msgstr "Desplaçament vertical (px)" -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 -msgid "Grayscale" -msgstr "Escala de grisos" +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1589 +msgid "Letter rotation" +msgstr "Rotació de la lletra" -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 -msgid "Less Hue" -msgstr "Menys to" +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1590 +msgid "Rot:" +msgstr "Rota:" -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 -msgid "Less Light" -msgstr "Menys llum" +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1591 +msgid "Character rotation (degrees)" +msgstr "Rotació dels caràcters (graus)" -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 -msgid "Less Saturation" -msgstr "Menys saturació" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181 +msgid "Color/opacity used for color tweaking" +msgstr "Color o opacitat utilitzats per a la deformació del color" -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 -msgid "More Hue" -msgstr "Més to" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189 +msgid "Style of new stars" +msgstr "Estil dels nous estels" -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 -msgid "More Light" -msgstr "Més llum" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "Estil dels nous rectangles" -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 -msgid "More Saturation" -msgstr "Més saturació" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193 +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "Estil de les noves capses 3D" -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 -msgid "Negative" -msgstr "Negatiu" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 +msgid "Style of new ellipses" +msgstr "Estil de les noves el·lipses" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 -msgid "Randomize" -msgstr "Aleatoritza" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 +msgid "Style of new spirals" +msgstr "Estil de les noves espirals" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7 -msgid "" -"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and " -"converts it back to RGB." -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "Estil dels nous camins creats pel llapis" -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 -msgid "Remove Blue" -msgstr "Suprimeix el blau" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "Estil dels nous camins creats per la ploma" -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 -msgid "Remove Green" -msgstr "Suprimeix el verd" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "Estil dels nous traços de cal·ligrafia" -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 -msgid "Remove Red" -msgstr "Suprimeix el vermell" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205 ../src/widgets/toolbox.cpp:207 +msgid "TBD" +msgstr "TBD" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 -msgid "Replace color" -msgstr "Reemplaça el color" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219 +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +msgstr "Estil dels objectes d'emplenat del cubell" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 -msgid "Replace color (RRGGBB hex):" -msgstr "Reemplaça un color (hexa RRGGBB):" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681 +msgid "Bounding box" +msgstr "Capsa contenidora" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681 #, fuzzy -msgid "Color to replace" -msgstr "Color de la graella" +msgid "Snap bounding boxes" +msgstr "Ajusta les vores de la capsa contenidora" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 -msgid "By color (RRGGBB hex):" -msgstr "Per color (hexa RRGGBB):" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690 +msgid "Bounding box edges" +msgstr "Vores de la capsa" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690 +msgid "Snap to edges of a bounding box" +msgstr "Ajusta a les vores de la capsa contenidora" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699 +msgid "Bounding box corners" +msgstr "Cantonades de la capsa contenidora" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699 +msgid "Snap bounding box corners" +msgstr "Ajusta les vores de la capsa contenidora" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708 +msgid "BBox Edge Midpoints" +msgstr "Punt mig del costat de la capsa" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708 #, fuzzy -msgid "New color" -msgstr "Color dels anys" +msgid "Snap midpoints of bounding box edges" +msgstr "Ajusta al punt mig dels costats de la capsa contenidora" -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 -msgid "RGB Barrel" -msgstr "Permuta els canals RGB" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718 +msgid "BBox Centers" +msgstr "Centre de la capsa" -#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 -msgid "Convert to Dashes" -msgstr "Converteix en guionets" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718 +#, fuzzy +msgid "Snapping centers of bounding boxes" +msgstr "Ajusta el centre de les capses contenidores" -#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:1 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727 #, fuzzy -msgid "DHW file input" -msgstr "Entrada de Windows Metafile" +msgid "Snap nodes, paths, and handles" +msgstr "Ajusta els nodes o nanses" -#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:2 -msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1735 +msgid "Snap to paths" +msgstr "Ajusta als camins" -#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:3 -msgid "Open files from ACECAD Digimemo" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 +msgid "Path intersections" +msgstr "Interseccions del camí" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 +msgid "Snap to path intersections" +msgstr "Ajusta a les interseccions del camí" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753 +msgid "To nodes" +msgstr "Als nodes" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753 +msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 -msgid "Dia Input" -msgstr "Entrada del Dia" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762 +msgid "Smooth nodes" +msgstr "Nodes suaus" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 -msgid "" -"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " -"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " -"Inkscape installation." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762 +msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -"S'hauria d'haver instaŀlat l'script dia2svg.sh amb la vostra distribució de " -"l'Inkscape. Si no el teniu, potser hi ha algun error en la vostra " -"instaŀlació." -#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 -msgid "" -"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " -"at http://live.gnome.org/Dia" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 +msgid "Line Midpoints" +msgstr "Punts mig de la línia" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 +#, fuzzy +msgid "Snap midpoints of line segments" +msgstr "Ajusta els punts mig de cada segment" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780 +#, fuzzy +msgid "Others" +msgstr "Altres" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780 +msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -"Heu d'instaŀlar el Dia per importar-ne fitxers. Podeu obtenir-lo des de " -"http://live.gnome.org/Dia" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -msgid "Dia Diagram (*.dia)" -msgstr "Diagrama del Dia (*.dia)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788 +msgid "Object Centers" +msgstr "Centres dels objectes" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 -msgid "A diagram created with the program Dia" -msgstr "Un diagrama creat amb el programa Dia" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788 +#, fuzzy +msgid "Snap centers of objects" +msgstr "Ajusta els centres dels objectes" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 -msgid "Dimensions" -msgstr "Mides" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797 +msgid "Rotation Centers" +msgstr "Centres de rotació" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797 #, fuzzy -msgid "X Offset:" -msgstr "Desplaçament X" +msgid "Snap an item's rotation center" +msgstr "Ajusta el centre de rotació de l'element" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 +msgid "Text baseline" +msgstr "Línia base del text" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 #, fuzzy -msgid "Y Offset:" -msgstr "Desplaçament Y" +msgid "Snap text anchors and baselines" +msgstr "Alinea el text de les línies base" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816 +msgid "Page border" +msgstr "Vora de la pàgina" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816 +msgid "Snap to the page border" +msgstr "Ajusta a la vora de la pàgina" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825 +msgid "Snap to grids" +msgstr "Ajusta a les graelles" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834 +#, fuzzy +msgid "Snap guides" +msgstr "Ajusta a les guies" + +#. Width +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "(deforma suau)" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 +msgid "(broad tweak)" +msgstr "(deforma fort)" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "" +"L'amplada de l'àrea de deformació (relativa a l'àrea visible del llenç)" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Bounding box type :" -msgstr "Capsa contenidora que s'ha d'emprar:" +#. Force +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 +msgid "(minimum force)" +msgstr "(força mínima)" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Geometric" -msgstr "Figures geomètriques" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 +msgid "(maximum force)" +msgstr "(força màxima)" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Visual" -msgstr "Visualitza el camí" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 +msgid "Force" +msgstr "Força" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 ../share/extensions/dots.inx.h:13 -#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:25 -msgid "Visualize Path" -msgstr "Visualitza el camí" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 +msgid "Force:" +msgstr "Força:" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 -msgid "Number Nodes" -msgstr "Numera els nodes" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 +msgid "The force of the tweak action" +msgstr "La força de la deformació" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Dot size:" -msgstr "Mida del punt" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:163 +msgid "Move mode" +msgstr "Mode mou" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Starting dot number:" -msgstr "Número de diapositiva" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:164 +msgid "Move objects in any direction" +msgstr "Mou els objectes en qualsevol direcció" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Step:" -msgstr "Passos" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:170 +msgid "Move in/out mode" +msgstr "Mode mou cap a/des de" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:8 -msgid "" -"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " -"to the following options:\n" -" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" -" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" -" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " -"first node of the path.\n" -" * Step: numbering step between two nodes." +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:171 +msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "" +"Mou els objectes cap al cursor o bé des del cursor amb la tecla Majúscules" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 -msgid "Draw From Triangle" -msgstr "Dibuixa a partir del triangle" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:177 +msgid "Move jitter mode" +msgstr "Mode mou sacsejant" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 -msgid "Common Objects" -msgstr "Objectes comuns" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:178 +msgid "Move objects in random directions" +msgstr "Mou els objectes en una direcció aleatòria" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 -msgid "Circumcircle" -msgstr "Circumcircle" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:184 +msgid "Scale mode" +msgstr "Mode amplia/redueix" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 -msgid "Circumcentre" -msgstr "Circumcentre" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:185 +msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" +msgstr "" +"Amplia la mida dels objectes o bé els encongeix amb la tecla Majúscules" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 -msgid "Incircle" -msgstr "Incercle" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:191 +msgid "Rotate mode" +msgstr "Mode gira" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 -msgid "Incentre" -msgstr "Incentre" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:192 +msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" +msgstr "" +"Gira els objectes en sentit horari, amb Majúscules els gira en sentit " +"antihorari" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 -msgid "Contact Triangle" -msgstr "Triangle de contacte" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:198 +msgid "Duplicate/delete mode" +msgstr "Mode duplica/suprimeix" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 -msgid "Excircles" -msgstr "Excercles" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:199 +msgid "Duplicate objects, with Shift delete" +msgstr "Duplica els objectes o bé els suprimeix amb la tecla Majúscules" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 -msgid "Excentres" -msgstr "Excentres" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:205 +msgid "Push mode" +msgstr "Mode empeny" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 -msgid "Extouch Triangle" -msgstr "Triangle contenidor" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:206 +msgid "Push parts of paths in any direction" +msgstr "Empeny les parts del camí en qualsevol direcció" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 -msgid "Excentral Triangle" -msgstr "Triangle excèntric" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:212 +msgid "Shrink/grow mode" +msgstr "Mode amplia/redueix camins" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 -msgid "Orthocentre" -msgstr "Ortocentre" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:213 +msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" +msgstr "" +"Encongeix (contrau) les parts internes dels camins o bé les amplia amb la " +"tecla Majúscules" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 -msgid "Orthic Triangle" -msgstr "Triangle òrtic" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:219 +msgid "Attract/repel mode" +msgstr "Mode atrau/repel" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 -msgid "Altitudes" -msgstr "Altituds" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:220 +msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "Atrau els camins cap al cursor o bé els repel amb la tecla Majúscules" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 -msgid "Angle Bisectors" -msgstr "Angle bisector" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:226 +msgid "Roughen mode" +msgstr "Mode arruga" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 -msgid "Centroid" -msgstr "Centroide" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:227 +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "Arruga els camins" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 -msgid "Nine-Point Centre" -msgstr "Centre de nou punts" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:233 +msgid "Color paint mode" +msgstr "Mode pinta amb el color" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 -msgid "Nine-Point Circle" -msgstr "Cercle de nou punts" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:234 +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "Pinta amb el color de l'eina sobre els objectes seleccionats" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 -msgid "Symmedians" -msgstr "Simedians" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:240 +msgid "Color jitter mode" +msgstr "Mode sacseja el color" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 -msgid "Symmedian Point" -msgstr "Punt simedià" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:241 +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "Sacseja el color dels objectes seleccionats" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 -msgid "Symmedial Triangle" -msgstr "Triangle simedià" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:247 +msgid "Blur mode" +msgstr "Mode desenfoca" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 -msgid "Gergonne Point" -msgstr "Punt de Gergonne" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:248 +msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" +msgstr "" +"Desenfoca encara més els objectes seleccionats o bé desenfoca menys amb la " +"tecla Majúscules" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 -msgid "Nagel Point" -msgstr "Punt de Nagel" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:275 +msgid "Channels:" +msgstr "Canals:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 -msgid "Custom Points and Options" -msgstr "Punts i opcions particulars" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:287 +msgid "In color mode, act on objects' hue" +msgstr "En el mode de color, actua sobre el to de l'objecte" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 -msgid "Custom Point Specified By:" -msgstr "Punt particular especificat per:" +#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:291 +msgid "H" +msgstr "H" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 -#, fuzzy -msgid "Point At:" -msgstr "Punt a" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:303 +msgid "In color mode, act on objects' saturation" +msgstr "En el mode de color, actua sobre la saturació de l'objecte" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 -msgid "Draw Marker At This Point" -msgstr "Dibuixa una marca en aquest punt" +#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:307 +msgid "S" +msgstr "S" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 -msgid "Draw Circle Around This Point" -msgstr "Dibuixa un cercle al voltant d'aquest punt" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:319 +msgid "In color mode, act on objects' lightness" +msgstr "En el mode de color, actua sobre la lluentor de l'objecte" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Radius (px):" -msgstr "Radi / px" +#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:323 +msgid "L" +msgstr "L" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 -msgid "Draw Isogonal Conjugate" -msgstr "Dibuixa el conjugat isogonal" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:335 +msgid "In color mode, act on objects' opacity" +msgstr "En el mode de color, actua en l'opacitat de l'objecte" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 -msgid "Draw Isotomic Conjugate" -msgstr "Dibuixa el conjugat isotòmic" +#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:339 +msgid "O" +msgstr "O" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 -msgid "Report this triangle's properties" -msgstr "Mostra les propietats d'aquest triangle" +#. Fidelity +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 +msgid "(rough, simplified)" +msgstr "(aproximat, simplificat)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 -msgid "Trilinear Coordinates" -msgstr "Coordenades trilinials" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "(exacte, però amb massa nodes)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 -msgid "Triangle Function" -msgstr "Funció de triangle" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353 +msgid "Fidelity" +msgstr "Fidelitat" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353 +msgid "Fidelity:" +msgstr "Fidelitat:" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:354 msgid "" -"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " -"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " -"your own ones.\n" -" \n" -"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" -"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " -"function.\n" -"Enter as functions of the side length or angles.\n" -"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" -"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" -"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" -"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " -"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" -"\n" -"You can use any standard Python math function:\n" -"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" -"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" -"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" -"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" -"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" -"\n" -"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" -"sec(x); csc(x); cot(x)\n" -"\n" -"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " -"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " -"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " -"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" -" " +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" msgstr "" -"Aquesta extensió construeix un triangle definit per a 3 nodes del camí " -"seleccionat. Podeu seleccionar un objecte predefinit o bé crear-ne un " -"vostre.\n" -" \n" -"Totes les unitats són en píxels de l'Inkscape. Els angles estan en radians.\n" -"Podeu especificar un punt donant les coordenades trilinials, o bé donada la " -"funció del centre del triangle.\n" -"Introduïu-ho com a funció dels seus costats o dels seus angles.\n" -"Els elements trilinials s'han de separar amb dos punts: ':'.\n" -"Les longituds dels costats es representen com a 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" -"Els angles es representen com a 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" -"També podeu utilitzar com a constants el semiperímetre i l'àrea del " -"triangle. Escriviu 'area' o 'semiperim'.\n" -"\n" -"Podeu utilitzar qualsevol funció matemàtica del Python:\n" -"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" -"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" -"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" -"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" -"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" -"\n" -"També podeu utilitzar les funcions trigonomètriques:\n" -"sec(x); csc(x); cot(x)\n" -"\n" -"També podeu especificar el radi del cercle al voltant d'un punt utilitzant " -"una fórmula, la qual també pot fer servir les longituds dels costats, els " -"angles, etc. Per altra banda també podeu dibuixar el conjugat isotòmic i " -"isogonal del punt. Però vigileu perquè això pot provocar una divisió per " -"zero en determinats punts.\n" -" " - -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 -msgid "DXF Input" -msgstr "Entrada DXF" +"Una fidelitat baixa simplifica els camins; una fidelitat alta preserva les " +"propietats del camí però pot generar una gran quantitat de nodes" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 -msgid "Use automatic scaling to size A4" -msgstr "Utilitza un escalat automàtic a la mida A4" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:373 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +msgstr "" +"Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar la força de l'àrea de " +"deformació" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 +#: ../share/extensions/convert2dashes.py:93 #, fuzzy -msgid "Or, use manual scale factor:" -msgstr "O utilitza un factor d'escala manual" - -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 -msgid "Manual x-axis origin (mm):" +msgid "" +"The selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" +"El primer objecte seleccionat no és un camí.\n" +"Proveu utilitzant el menú Camí->Objecte a camí." -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 -msgid "Manual y-axis origin (mm):" -msgstr "" +#: ../share/extensions/dimension.py:109 +#, fuzzy +msgid "Please select an object." +msgstr "Duplica els objectes seleccionats" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 -msgid "Gcodetools compatible point import" +#: ../share/extensions/dimension.py:134 +msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." msgstr "" +"No s'ha pogut processar aquest objecte. Proveu-ho transformant-lo abans en " +"un camí." -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16 +#. report to the Inkscape console using errormsg +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 #, fuzzy -msgid "Character encoding:" -msgstr "Codificació de caràcters" +msgid "Side Length 'a' (px): " +msgstr "Longitud del costat a (px):" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 #, fuzzy -msgid "Text Font:" -msgstr "Entrada de text" +msgid "Side Length 'b' (px): " +msgstr "Longitud del costat a (px):" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 #, fuzzy -msgid "" -"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" -"- assume dxf drawing is in mm.\n" -"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" -"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n" -"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" -"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." -msgstr "" -"- AutoCAD Versió 13 i posteriors.\n" -"- asumeix que el dibuix dxf està en mm.\n" -"- asumeix que el dibuix svg està en píxels, a 90 ppp.\n" -"- les capes només es conserven fent «Fitxer->Obre», però no a «Importa».\n" -"- la funcionalitat BLOCKS és limitada, en comptes d'això, si us fa falta, " -"feu servir els AutoCAD Explode Blocks." +msgid "Side Length 'c' (px): " +msgstr "Longitud del costat a (px):" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:17 -msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" -msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:183 +#, fuzzy +msgid "Angle 'A' (radians): " +msgstr "Angle «A» (radians): " -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:18 -msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" -msgstr "Importa el format de document d'intercanvi d'AutoCAD" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:184 +#, fuzzy +msgid "Angle 'B' (radians): " +msgstr "Angle «B» (radians): " -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 -msgid "Desktop Cutting Plotter" -msgstr "Desktop Cutting Plotter" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:185 +#, fuzzy +msgid "Angle 'C' (radians): " +msgstr "Angle «C» (radians): " -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3 -msgid "use ROBO-Master type of spline output" -msgstr "utilitza el tipus de sortida de spline ROBO-Master" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186 +#, fuzzy +msgid "Semiperimeter (px): " +msgstr "Semiperímetre (px): " -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:4 -msgid "use LWPOLYLINE type of line output" -msgstr "utilitza el tipus de línia de sortida LWPOLYLINE " +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:187 +#, fuzzy +msgid "Area (px^2): " +msgstr "Àrea (px^2): " -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5 -msgid "Base unit" +#: ../share/extensions/dxf_input.py:512 +#, python-format +msgid "" +"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert " +"to Release 13 format using QCad." msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Codificació de caràcters" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Layer export selection" -msgstr "Suprimeix la selecció" - -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Layer match name" -msgstr "Nom de la capa:" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:49 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again." +msgstr "" +"No s'ha pogut importar el mòdul numpy o numpy.linalg. Aquesta extensió " +"necessita aquests mòduls. Torneu-ho a intentar un cop tingueu instal·lat el " +"mòdul." -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 -msgid "pt" -msgstr "pt" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:300 +msgid "" +"Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' " +"option" +msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 -msgid "pc" -msgstr "pc" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:341 +#, fuzzy, python-format +msgid "Warning: Layer '%s' not found!" +msgstr "Capa al capdamunt" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:7 -msgid "px" -msgstr "px" +#: ../share/extensions/embedimage.py:84 +msgid "" +"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " +"an existing file! Unable to embed image." +msgstr "" +"No s'ha pogut incrustar la imatge. No s'han trobat els atributs xlink:href o " +"sodipodi:absref, o bé el fitxer on apunten no existeix." -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:46 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:28 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:9 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: ../share/extensions/embedimage.py:86 +#, python-format +msgid "Sorry we could not locate %s" +msgstr "No s'ha pogut trobar %s" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: ../share/extensions/embedimage.py:111 +#, python-format +msgid "" +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " +"or image/x-icon" +msgstr "" +"%s no és cap dels tipus: image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/" +"tiff, o image/x-icon" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14 -msgid "m" -msgstr "m" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:16 +msgid "" +"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " +"from http://pyxml.sourceforge.net/." +msgstr "" +"El mòdul export_gpl.py necessita PyXML. Baixeu-vos l'última versió de http://" +"pyxml.sourceforge.net/." -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:47 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:29 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:8 -msgid "in" -msgstr "in" +#: ../share/extensions/extractimage.py:68 +#, python-format +msgid "Image extracted to: %s" +msgstr "La imatge s'ha extret a: %s" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16 -msgid "ft" -msgstr "ft" +#: ../share/extensions/extractimage.py:75 +msgid "Unable to find image data." +msgstr "No s'han pogut trobar les dades de la imatge." -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17 +#: ../share/extensions/extrude.py:43 #, fuzzy -msgid "Latin 1" -msgstr "Llatí" +msgid "Need at least 2 paths selected" +msgstr "No s'ha seleccionat res" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18 -msgid "CP 1250" +#: ../share/extensions/funcplot.py:48 +msgid "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X' or 'End X'" msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19 -msgid "CP 1252" +#: ../share/extensions/funcplot.py:60 +msgid "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y top' or 'Y bottom'" msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20 -msgid "UTF 8" +#: ../share/extensions/funcplot.py:315 +#, fuzzy +msgid "Please select a rectangle" +msgstr "Duplica els objectes seleccionats" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3321 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4526 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4699 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6232 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6427 +msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3324 #, fuzzy -msgid "All (default)" -msgstr "(predeterminat)" +msgid "Nothing is selected. Please select something." +msgstr "" +"S'ha seleccionat més d'un objecte. No es pot prendre l'estil de " +"múltiples objectes." -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3864 #, fuzzy -msgid "Visible only" -msgstr "Colors visibles" +msgid "" +"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences " +"tab!" +msgstr "El directori %s no existeix o no és un directori.\n" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:23 -msgid "By name match" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3894 +#, python-format +msgid "" +"Can not write to specified file!\n" +"%s" msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:25 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4040 +#, python-format msgid "" -"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" -"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " -"(90 px = 1 in).\n" -"- Supported element types\n" -" - paths (lines and splines)\n" -" - rectangles\n" -" - clones (the crossreference to the original is lost)\n" -"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" -"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" -"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " -"legacy version of the LINE output.\n" -"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match " -"(case insensitive and use comma ',' as separator)" +"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " +"orientation points using Orientation tab!" msgstr "" -"- Format AutoCAD Versió 13.\n" -"- Assumeix que els dibuixos svg estan en píxels a 90 ppp.\n" -"- Assumeix que els dibuixos dxf estan en mm.\n" -"- Només es permeten els elements line i spline.\n" -"- L'opció de sortida spline ROBO-Master només es pot llegir correctament amb " -"els visualitzadors ROBO-Master i AutoDesk però no a l'Inkscape.\n" -"- La sortida LWPOLYLINE és una polilínia amb múltiples connexions, " -"inhabiliteu-la per utilitzar la versió antiga de sortida LINE." -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:34 -#, fuzzy -msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" -msgstr "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4047 +#, python-format +msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" +msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 -msgid "DXF Output" -msgstr "Sortida DXF" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4078 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4080 +msgid "" +"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " +"should not be the same. If there are three orientation points they should " +"not be in a straight line.)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 -msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4250 +#, python-format +msgid "" +"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could " +"be corrupt!" msgstr "" -"Heu d'instaŀlar el pstoedit per executar-ho. Veieu http://www.pstoedit.net/" -"pstoedit" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 -msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" -msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4263 +#, python-format +msgid "" +"Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode " +"could be corrupt!" +msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 -msgid "DXF file written by pstoedit" -msgstr "Fitxer DXF escrit per pstoedit" +#. xgettext:no-pango-format +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4284 +msgid "" +"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! " +"All other objects will be ignored!\n" +"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" +"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" +"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) " +"and File->Import this file." +msgstr "" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 -msgid "Edge 3D" -msgstr "Vora 3D" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4290 +msgid "" +"Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift" +"+L)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Illumination Angle:" -msgstr "Angle d'iŀluminació" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4294 +msgid "" +"Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any " +"layer! Using bottom-most layer for them." +msgstr "" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Shades:" -msgstr "Ombres" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4371 +#, python-format +msgid "" +"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same " +"( type('%s') != type('%s') )." +msgstr "" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Only black and white:" -msgstr "Només en blanc i negre" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4374 +#, python-format +msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." +msgstr "" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Stroke width:" -msgstr "Amplada del contorn" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4388 +#, python-format +msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" +msgstr "" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Blur stdDeviation:" -msgstr "Desviació estàndard del difuminat" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4391 +#, python-format +msgid "" +"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" +msgstr "" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Blur width:" -msgstr "Amplada del difuminat" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4553 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4708 +msgid "" +"Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" +"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" +msgstr "" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4667 +msgid "" +"Nothing is selected. Please select something to convert to drill point " +"(dxfpoint) or clear point sign." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4750 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4996 #, fuzzy -msgid "Blur height:" -msgstr "Alçada del difuminat" +msgid "This extension requires at least one selected path." +msgstr "Aquesta extensió necessita que dos camins estiguin seleccionats." -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 -msgid "Embed Images" -msgstr "Incrusta les imatges" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4756 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5002 +#, python-format +msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" +msgstr "" -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 -#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:2 -msgid "Embed only selected images" -msgstr "Incrusta només les imatges seleccionades" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4767 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4956 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5011 +msgid "Warning: omitting non-path" +msgstr "" -#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5511 #, fuzzy -msgid "Embed Selected Images" -msgstr "Incrusta només les imatges seleccionades" +msgid "Please select at least one path to engrave and run again." +msgstr "Seleccioneu almenys 1 camí per realitzar una unió booleana." -#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 -msgid "Empty Page" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5519 +msgid "Unknown unit selected. mm assumed" msgstr "" -#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Page size:" -msgstr "Mid_a de la pàgina:" - -#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:3 -msgid "Page orientation:" -msgstr "Orientació de la pàgina:" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5540 +#, python-format +msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!" +msgstr "" -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 -msgid "EPS Input" -msgstr "Entrada EPS" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5611 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5616 +msgid "csp_normalised_normal error. See log." +msgstr "" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "LaTeX" -msgstr "Impressió LaTeX" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5804 +msgid "No need to engrave sharp angles." +msgstr "" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "LaTeX input: " -msgstr "Impressió LaTeX" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5848 +msgid "" +"Active layer already has orientation points! Remove them or select another " +"layer!" +msgstr "" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 -msgid "Additional packages (comma-separated): " -msgstr "Paquets addicionals (separats per comes): " +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5893 +msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" +msgstr "" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 -msgid "Export as GIMP Palette" -msgstr "Exporta com a paleta del GIMP" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6008 +msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." +msgstr "" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 -msgid "GIMP Palette (*.gpl)" -msgstr "Paleta d'«El GIMP» (*.gpl)" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6062 +msgid "" +"Tutorials, manuals and support can be found at\n" +"English support forum:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"and Russian support forum:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" +msgstr "" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 -msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" -msgstr "Exporta els colors d'aquest document com a paleta del GIMP" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6107 +msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." +msgstr "" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 -msgid "Extract Image" -msgstr "Extreu una imatge" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6110 +msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." +msgstr "" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 -msgid "Path to save image:" -msgstr "Camí on desar la imatge:" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6662 +#, python-format +msgid "" +"Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, " +"Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" +" Current active tab id is %s" +msgstr "" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6668 msgid "" -"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" -"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " -"home directory." +"Orientation points have not been defined! A default set of orientation " +"points has been automatically added." msgstr "" -"* No escriviu l'extensió del fitxer, ja s'afegirà automàticament.\n" -"* Els camins relatius (o noms de fitxers sense camí) són relatius a la " -"carpeta de l'usuari." -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 -msgid "Lines" -msgstr "Línies" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6672 +msgid "" +"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " +"added." +msgstr "" -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 -msgid "Polygons" -msgstr "Polígons" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:35 +msgid "" +"Failed to import the subprocess module. Please report this as a bug at: " +"https://bugs.launchpad.net/inkscape." +msgstr "" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 -msgid "XFIG Input" -msgstr "Entrada XFIG" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:36 +#, fuzzy +msgid "Python version is: " +msgstr "Converteix en guies:" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 -msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" -msgstr "Fitxer d'imatges XFIG (*.fig)" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:94 +#, fuzzy +msgid "Please select an object" +msgstr "Duplica els objectes seleccionats" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved with XFIG" -msgstr "Obre fitxers desats amb XFIG" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:39 +msgid "Gimp must be installed and set in your path variable." +msgstr "" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 -msgid "Flatten Beziers" -msgstr "Aplana Béziers" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:43 +msgid "An error occurred while processing the XCF file." +msgstr "" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:177 #, fuzzy -msgid "Flatness:" -msgstr "Aplanament" +msgid "This extension requires at least one non empty layer." +msgstr "Aquesta extensió necessita que dos camins estiguin seleccionats." -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 -msgid "Foldable Box" -msgstr "Capsa plegable" +#: ../share/extensions/guillotine.py:250 +msgid "The sliced bitmaps have been saved as:" +msgstr "Els mapes de bits tallats s'han desat com:" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Depth:" -msgstr "Profunditat" +#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:43 +msgid "Movements" +msgstr "Moviments" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Paper Thickness:" -msgstr "Gruix del paper" +#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:44 +msgid "Pen #" +msgstr "Ploma #" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 +#. issue error if no hpgl data found +#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58 #, fuzzy -msgid "Tab Proportion:" -msgstr "Proporció de la pestanya" - -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 -msgid "Add Guide Lines" -msgstr "Afegeix línies de guia" +msgid "No HPGL data found." +msgstr "Sense arrodonir" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 -msgid "Fractalize" -msgstr "Fractalitza" +#: ../share/extensions/hpgl_input.py:66 +msgid "" +"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " +"possibility that the drawing is missing some content." +msgstr "" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Subdivisions:" -msgstr "Subdivisions" +#. issue error if no paths found +#: ../share/extensions/hpgl_output.py:58 +msgid "" +"No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths." +msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 -msgid "Function Plotter" -msgstr "Gràfica de funcions" +#: ../share/extensions/inkex.py:116 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " +"this extension. Please download and install the latest version from http://" +"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " +"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" +"\n" +"Technical details:\n" +"%s" +msgstr "" +"Aquesta extensió té el mòdul inkex.py que requereix el fantàstic emulador " +"lxml per al libxml2. Baixeu-vos i instal·leu-vos l'última versió de lxml de " +"http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, o bé feu-ho a través del gestor de " +"paquets des de la línia d'ordres: sudo apt-get install python-lxml" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 -msgid "Range and sampling" -msgstr "Rang de valors i mostratge" +#: ../share/extensions/inkex.py:169 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to open specified file: %s" +msgstr "No s'han trobat dades de cares en el fitxer que s'ha indicat." -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Start X value:" -msgstr "Valor inicial X" +#: ../share/extensions/inkex.py:178 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to open object member file: %s" +msgstr "no s'ha pogut trobar la marca: %s" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "End X value:" -msgstr "Valor final X" +#: ../share/extensions/inkex.py:283 +#, python-format +msgid "No matching node for expression: %s" +msgstr "No hi ha cap node que coincideixi amb l'expressió: %s" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 -msgid "Multiply X range by 2*pi" -msgstr "Multiplica el rang X per 2*pi" +#: ../share/extensions/inkex.py:313 +msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100" +msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:167 #, fuzzy -msgid "Y value of rectangle's bottom:" -msgstr "Valor Y de la part inferior del rectangle" +msgid "There is no selection to interpolate" +msgstr "Puja la selecció al capdamunt" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Y value of rectangle's top:" -msgstr "Valor Y de la part superior del rectangle" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:45 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:50 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:96 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:188 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:46 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:48 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:64 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:50 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:49 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:67 +msgid "" +"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different " +"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" " +"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or " +"update the JessyInk script.\n" +"\n" +msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:48 #, fuzzy -msgid "Number of samples:" -msgstr "Nombre de mostres" +msgid "" +"To assign an effect, please select an object.\n" +"\n" +msgstr "Duplica els objectes seleccionats" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 -msgid "Isotropic scaling" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:54 +msgid "" +"Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:53 +msgid "" +"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " +"and then press apply.\n" msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 -msgid "Use polar coordinates" -msgstr "Empra coordenades polars" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:82 +msgid "Could not find Inkscape command.\n" +msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:56 +msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:58 msgid "" -"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" -msgstr "Escalat isotròpic (empra el mínim entre amplada/rangX i alçada/rangY)" +"More than one layer with this name found. Removed current master slide " +"selection.\n" +msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 -msgid "Use" -msgstr "Empra" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:69 +msgid "JessyInk script version {0} installed." +msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:71 +msgid "JessyInk script installed." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:83 msgid "" -"Select a rectangle before calling the extension,\n" -"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" -"axis endpoints.\n" "\n" -"With polar coordinates:\n" -" Start and end X values define the angle range in radians.\n" -" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" -" Isotropic scaling is disabled.\n" -" First derivative is always determined numerically." +"Master slide:" msgstr "" -"Seleccioneu un rectangle abans d'emprar l'extensió,\n" -"d'aquesta manera es determinarà l'escala X i Y.\n" "\n" -"Amb les coordenades polars: \n" -" Els valors inicials i finals de X defineixen l'angle en radians.\n" -" L'escala X s'estableix de manera que les vores esquerra i dreta del " -"rectangle estiguin a +/-1.\n" -" S'ha inhabilitat l'escalat isotròpic.\n" -" La primera derivada es determina sempre numèricament." - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:21 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16 -msgid "Functions" -msgstr "Funcions" +"Diapositiva mestra:" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:89 msgid "" -"Standard Python math functions are available:\n" -"\n" -"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" -"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" -"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" -"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" -"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" "\n" -"The constants pi and e are also available." +"Slide {0!s}:" msgstr "" -"Es disposa de les següents funcions matemàtiques del Python:\n" -"\n" -"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" -"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" -"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" -"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" -"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" -"\n" -"També es disposa de les constants «pi» i «e»." - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31 -#, fuzzy -msgid "Function:" -msgstr "Funció" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 -msgid "Calculate first derivative numerically" -msgstr "Calcula numèricament la primera derivada" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:94 +msgid "{0}Layer name: {1}" +msgstr "{0}Nom de la capa: {1}" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102 #, fuzzy -msgid "First derivative:" -msgstr "Primera derivada" +msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)" +msgstr "{0}Efecte de transició d'entrada: {1}" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:104 #, fuzzy -msgid "Clip with rectangle" -msgstr "Amplada del rectangle" +msgid "{0}Transition in: {1}" +msgstr "{0}Efecte de transició d'entrada: {1}" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 -msgid "Remove rectangle" -msgstr "Suprimeix un rectangle" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:111 +#, fuzzy +msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)" +msgstr "{0}Efecte de transició de sortida: {1}" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 -msgid "Draw Axes" -msgstr "Dibuixa els eixos" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:113 +#, fuzzy +msgid "{0}Transition out: {1}" +msgstr "{0}Efecte de transició de sortida: {1}" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37 -msgid "Add x-axis endpoints" -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:120 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"{0}Auto-texts:" +msgstr "Text auto" -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:1 -msgid "About" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:123 +msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168 msgid "" -"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " -"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " -"allows you to use Inkscape as CAM program. It can be use with a lot of " -"machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill " -"engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www." -"cnc-club.ru/gcodetools" +"\n" +"{0}Initial effect (order number {1}):" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54 -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:43 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:47 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:170 msgid "" -"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " -"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" -"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion " -"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support " -"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://" -"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, " -"John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" +"\n" +"{0}Effect {1!s} (order number {2}):" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55 -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:44 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:48 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:14 -msgid "Gcodetools" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:174 +msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1 -msgid "Area" -msgstr "Àrea" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2 -msgid "Maximum area cutting curves:" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:176 +msgid "{0}\tObject \"{1}\"" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:179 #, fuzzy -msgid "Area width:" -msgstr "Amplada:" +msgid " will appear" +msgstr "Apareix" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4 -msgid "Area tool overlap (0..0.9):" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:181 +msgid " will disappear" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5 -msgid "" -"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " -"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D" -"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from " -"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will " -"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:184 +msgid " using effect \"{0}\"" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:187 #, fuzzy -msgid "Fill area" -msgstr "Emplena l'àrea vorejada" +msgid " in {0!s} s" +msgstr "%s a %s" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Area fill angle" -msgstr "Angle esquerre" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:55 +msgid "Layer not found.\n" +msgstr "No s'ha trobat la capa.\n" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8 -msgid "Area fill shift" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:57 +msgid "More than one layer with this name found.\n" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:70 #, fuzzy -msgid "Filling method" -msgstr "Mètode de divisió" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10 -msgid "Zig zag" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12 -msgid "Area artifacts" -msgstr "" +msgid "Please enter a layer name.\n" +msgstr "Heu d'introduir un nom de capa.\n" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13 -msgid "Artifact diameter:" +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:54 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:59 +msgid "" +"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" +"\n" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:75 #, fuzzy -msgid "Action:" -msgstr "Acceleració:" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15 -msgid "mark with an arrow" +msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" msgstr "" +"S'ha seleccionat més d'un objecte. No es pot prendre l'estil de " +"múltiples objectes." -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "mark with style" -msgstr "Estil del commutador" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "delete" -msgstr "Suprimeix" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:79 msgid "" -"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift" -"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by " -"colored arrows." +"No object selected. Please select the object you want to assign a view to " +"and then press apply.\n" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Path to Gcode" -msgstr "El camí està tancat." - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Biarc interpolation tolerance:" -msgstr "Passos d'interpolació" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Maximum splitting depth:" -msgstr "Simplificació de camins:" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:83 +#, python-format +msgid "No style attribute found for id: %s" +msgstr "No s'ha trobat cap atribut d'estil per a l'id: %s" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4 -msgid "Cutting order:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:137 +#, python-format +msgid "unable to locate marker: %s" +msgstr "no s'ha pogut trobar la marca: %s" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 +#: ../share/extensions/measure.py:50 #, fuzzy -msgid "Depth function:" -msgstr "Funció del vermell" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 -msgid "Sort paths to reduse rapid distance" +msgid "" +"Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " +"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." msgstr "" +"No s'ha pogut importar el mòdul numpy o numpy.linalg. Aquesta extensió " +"necessita un d'aquests dos mòduls. Torneu-ho a intentar després d'instal·lar-" +"ne un. En un sistema del tipus Debian podeu fer-ho amb l'ordre «sudo apt-get " +"install python-numpy»." -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7 -msgid "Subpath by subpath" +#: ../share/extensions/measure.py:112 +msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Path by path" -msgstr "Enganxa al camí" +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:208 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:228 +#: ../share/extensions/perspective.py:53 +msgid "This extension requires two selected paths." +msgstr "Aquesta extensió necessita que dos camins estiguin seleccionats." -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 -msgid "Pass by Pass" +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:234 +msgid "" +"The total length of the pattern is too small :\n" +"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:277 msgid "" -"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " -"approximation. The segment will be split into two segments if the distance " -"between path's segment and its approximation exceeds biarc interpolation " -"tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 " -"(black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined " -"by orientation points." +"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" +"Please edit the pattern width." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "Scale along Z axis:" -msgstr "Longitud base de l'eix z" +#: ../share/extensions/pathmodifier.py:237 +#, python-format +msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" +msgstr "Cal que convertiu els objectes en camins. (Es té [%s])" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13 -msgid "Offset along Z axis:" +#: ../share/extensions/perspective.py:45 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" +"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" +"numpy." msgstr "" +"No s'ha pogut importar el mòdul numpy o numpy.linalg. Aquesta extensió " +"necessita un d'aquests dos mòduls. Torneu-ho a intentar després d'instal·lar-" +"ne un. En un sistema del tipus Debian podeu fer-ho amb l'ordre «sudo apt-get " +"install python-numpy»." -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14 -msgid "Select all paths if nothing is selected" +#: ../share/extensions/perspective.py:61 +#: ../share/extensions/summersnight.py:52 +#, python-format +msgid "" +"The first selected object is of type '%s'.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" +"El primer objecte seleccionat és de tipus «%s».\n" +"Proveu-ho utilitzant el menú Camí -> Objecte a camí." -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15 -#, fuzzy -msgid "Minimum arc radius:" -msgstr "Radi intern:" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 -msgid "Comment Gcode:" +#: ../share/extensions/perspective.py:68 +#: ../share/extensions/summersnight.py:60 +msgid "" +"This extension requires that the second selected path be four nodes long." msgstr "" +"Aquesta extensió necessita que el segon camí seleccionat tingui quatre nodes." -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 -msgid "Get additional comments from object's properties" +#: ../share/extensions/perspective.py:94 +#: ../share/extensions/summersnight.py:93 +msgid "" +"The second selected object is a group, not a path.\n" +"Try using the procedure Object->Ungroup." msgstr "" +"El segon objecte seleccionat és un grup, no és un camí.\n" +"Proveu utilitzant el menú Objecte->Desagrupa." -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "Preferences" -msgstr "Preferències del retolador" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 -#, fuzzy -msgid "File:" -msgstr "Fitxer" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:38 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 -msgid "Add numeric suffix to filename" +#: ../share/extensions/perspective.py:96 +#: ../share/extensions/summersnight.py:95 +msgid "" +"The second selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" +"El segon objecte seleccionat no és un camí.\n" +"Proveu utilitzant el menú Camí->Objecte a camí." -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:31 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21 -#, fuzzy -msgid "Directory:" -msgstr "Direcció" +#: ../share/extensions/perspective.py:99 +#: ../share/extensions/summersnight.py:98 +msgid "" +"The first selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"El primer objecte seleccionat no és un camí.\n" +"Proveu utilitzant el menú Camí->Objecte a camí." -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22 -msgid "Z safe height for G00 move over blank:" +#. issue error if no paths found +#: ../share/extensions/plotter.py:66 +msgid "" +"No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:41 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:34 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:23 -msgid "Units (mm or in):" +#: ../share/extensions/plotter.py:143 +msgid "pySerial is not installed." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:42 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:24 -msgid "Post-processor:" +#: ../share/extensions/plotter.py:163 +msgid "" +"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected " +"and the settings are correct." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:43 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:34 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:25 -msgid "Additional post-processor:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:65 +msgid "" +"Failed to import the numpy module. This module is required by this " +"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." msgstr "" +"No s'ha pogut importar el mòdul numpy. Aquesta extensió necessita aquest " +"mòdul. Instal·leu-lo i torneu-ho a provar. En un sistema del tipus Debian el " +"podeu instal·lar amb l'ordre «sudo apt-get install python-numpy»." -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:44 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:26 -#, fuzzy -msgid "Generate log file" -msgstr "Genera des del camí" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:336 +msgid "No face data found in specified file." +msgstr "No s'han trobat dades de cares en el fitxer que s'ha indicat." -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:38 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:27 -#, fuzzy -msgid "Full path to log file:" -msgstr "Emplenat amb un únic color" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:337 +msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "Seleccioneu «Específic per vores» a la pestanya «Fitxer model».\n" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:38 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:31 -#, fuzzy -msgid "Parameterize Gcode" -msgstr "Paràmetres" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:343 +msgid "No edge data found in specified file." +msgstr "No s'han trobat dades de les vores en el fitxer que s'ha indicat." -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:50 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:32 -msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" -msgstr "" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:344 +msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "Seleccioneu «Específic per a cares» a la pestanya «Fitxer model».\n" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:51 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:33 -msgid "Round all values to 4 digits" +#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:522 +msgid "" +"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " +"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" msgstr "" +"No s'han trobat dades de cares. Assegureu-vos que el fitxer conté dades de " +"cares, i marqueu l'opció que el fitxer per importar és «Específic per a " +"cares» a la pestanya «Fitxer model».\n" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:41 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:45 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:34 -msgid "Fast pre-penetrate" -msgstr "" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:524 +msgid "Internal Error. No view type selected\n" +msgstr "Error intern. No s'ha seleccionat cap tipus de visualitzador\n" -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1 -msgid "Check for updates" +#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:41 +msgid "sorry, this will run only on Windows, exiting..." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 -msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." +#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:179 +msgid "Failed to open default printer" +msgstr "No s'ha pogut obrir la impressora per defecte" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:202 +msgid "Unrecognised DataMatrix size" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "DXF Points" -msgstr "Punts" +#. we have an invalid bit value +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:643 +msgid "Invalid bit value, this is a bug!" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "DXF points" -msgstr "Entrada DXF" +#. abort if converting blank text +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:678 +msgid "Please enter an input string" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Convert selection:" -msgstr "In_verteix selecció" +#. abort if converting blank text +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1054 +msgid "Please enter an input text" +msgstr "Introduïu un text d'entrada" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 +#: ../share/extensions/replace_font.py:133 msgid "" -"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " -"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " -"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) " -"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." +"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " +"spacing is correct." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5 -msgid "set as dxfpoint and save shape" +#: ../share/extensions/replace_font.py:140 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:193 +msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6 -msgid "set as dxfpoint and draw arrow" +#: ../share/extensions/replace_font.py:143 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:196 +#, python-format +msgid "Found the following font only: %s" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7 -msgid "clear dxfpoint sign" +#: ../share/extensions/replace_font.py:145 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:198 +#, python-format +msgid "" +"Found the following fonts:\n" +"%s" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Engraving" -msgstr "Gravat alfa" +#: ../share/extensions/replace_font.py:196 +msgid "There was nothing selected" +msgstr "No s'ha seleccionat res" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2 -msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" +#: ../share/extensions/replace_font.py:244 +msgid "Please enter a search string in the find box." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" -msgstr "Desplaçament X màxim, px" - -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4 -msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" +#: ../share/extensions/replace_font.py:248 +msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5 -msgid "Draw additional graphics to see engraving path" +#: ../share/extensions/replace_font.py:253 +msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 +#: ../share/extensions/summersnight.py:44 msgid "" -"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " -"angles. Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. Depth " -"may be any Python expression. For instance: cone....(45 " -"degrees)......................: w cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3 " -"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) " -"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" +"This extension requires two selected paths. \n" +"The second path must be exactly four nodes long." msgstr "" +"Aquesta extensió necessita dos camins seleccionats. \n" +"El segon camí seleccionat ha de tenir exactament quatre nodes." -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1 -msgid "Graffiti" -msgstr "" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128 +#, python-format +msgid "Could not locate file: %s" +msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer: %s" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:2 +#: ../share/extensions/svgcalendar.py:266 +#: ../share/extensions/svgcalendar.py:288 #, fuzzy -msgid "Maximum segment length:" -msgstr "Longitud de segment màxima (px)" +msgid "You must select a correct system encoding." +msgstr "Heu de seleccionar com a mínim dos elements." -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Minimal connector radius:" -msgstr "Radi intern:" +#: ../share/extensions/uniconv-ext.py:56 +#: ../share/extensions/uniconv_output.py:122 +msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" +msgstr "Necessiteu instal·lar el programari d'UniConvertor.\n" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:4 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:215 #, fuzzy -msgid "Start position (x;y):" -msgstr "Disposició:" +msgid "Please select objects!" +msgstr "Duplica els objectes seleccionats" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Create preview" -msgstr "Habilita la previsualització" +#: ../share/extensions/web-set-att.py:58 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:54 +msgid "You must select at least two elements." +msgstr "Heu de seleccionar com a mínim dos elements." -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Create linearization preview" -msgstr "Crea un degradat lineal" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:57 +msgid "" +"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group." +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Preview's size (px):" -msgstr "Mida del quadrat en px" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:72 +msgid "" +"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:8 -msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:76 +#, python-format +msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Orientation type:" -msgstr "Orientació:" +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:57 +msgid "You must give a directory to export the slices." +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Z surface:" -msgstr "Ordena les cares per Z:" +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:69 +#, fuzzy, python-format +msgid "Can't create \"%s\"." +msgstr "no es pot crear «%s»: %s\n" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Z depth:" -msgstr "Profunditat" +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:70 +#, python-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Error: %s" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 -msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:73 +#, fuzzy, python-format +msgid "The directory \"%s\" does not exists." +msgstr "El directori \"%s\" no existeix." + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:102 +#, python-format +msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8 -msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:332 +msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "graffiti points" -msgstr "Orientació" +#. PARAMETER PROCESSING +#. lines of longitude are odd : abort +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.py:116 +msgid "Please enter an even number of lines of longitude." +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "in-out reference point" -msgstr "Preferències del degradat" +#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 fileencoding=utf-8 textwidth=99 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 +msgid "Add Nodes" +msgstr "Afegeix nodes" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13 -msgid "" -"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," -"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three " -"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth " -"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation " -"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not " -"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter " -"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points " -"(independent set for each layer)." -msgstr "" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 +msgid "Division method:" +msgstr "Mètode de divisió:" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Lathe" -msgstr "Pel" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 +msgid "By max. segment length" +msgstr "Per la long. màxima del segment" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Lathe width:" -msgstr "Amplada:" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 +msgid "Maximum segment length (px):" +msgstr "Longitud de segment màxima (px):" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Fine cut width:" -msgstr "Amplada:" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 +msgid "Number of segments:" +msgstr "Nombre de segments:" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Fine cut count:" -msgstr "Nombre de botons:" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +msgid "Modify Path" +msgstr "Modifica el camí" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Create fine cut using:" -msgstr "Crea nous objectes amb:" +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 +msgid "AI 8.0 Input" +msgstr "Entrada d'AI 8.0" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6 -msgid "Lathe X axis remap:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0 i anterior (*.ai)" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7 -msgid "Lathe Z axis remap:" +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" +msgstr "Obre fitxers desats amb l'Adobe Illustrator 8.0 o anterior" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 +msgid "AI SVG Input" +msgstr "Entrada SVG d'Illustrator" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 +msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" msgstr "" +"Abans d'obrir-lo, suprimeix el codi superflu dels SVG de l'Adobe Illustrator" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Move path" -msgstr "Mou els patrons" +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)" +msgstr "Entrada de fitxers d'intercanvi Corel DRAW comprimits (UC)" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 -msgid "Offset path" -msgstr "Desplaça el camí" +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (*.ccx)" +msgstr "Fitxers d'intercanvi Corel DRAW comprimits (UC) (.ccx)" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Lathe modify path" -msgstr "Modifica el camí" +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)" +msgstr "Obre fitxers d'intercanvi comprimits del Corel DRAW (UC)" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 -msgid "" -"This function modifies path so it will be able to be cut with the " -"rectangular cutter." -msgstr "" +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Input (UC)" +msgstr "Entrada Corel DRAW (UC)" -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Orientation points" -msgstr "Orientació" +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)" +msgstr "Fitxers Corel DRAW 7-X4 (UC) (*.cdr)" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:1 -msgid "Prepare path for plasma" -msgstr "" +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)" +msgstr "Obre fitxers del Corel DRAW 7-X4 (UC)" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:2 -msgid "Prepare path for plasma or laser cuters" -msgstr "" +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW templates input (UC)" +msgstr "Entrada de plantilles del Corel DRAW (UC)" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Create in-out paths" -msgstr "Crea un camí espiral" +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (*.cdt)" +msgstr "Plantilles del Corel DRAW 7-13 (UC) (.cdt)" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "In-out path length:" -msgstr "Longitud del camí" +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)" +msgstr "Obre fitxers del Corel DRAW 7-13 (UC)" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:5 -msgid "In-out path max distance to reference point:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 +msgid "Computer Graphics Metafile files input" +msgstr "Entrada de Computer Graphics Metafile" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:6 -msgid "In-out path type:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 +msgid "Computer Graphics Metafile files (*.cgm)" +msgstr "Fitxers Computer Graphics Metafile (.cgm)" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:7 -msgid "In-out path radius for round path:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 +msgid "Open Computer Graphics Metafile files" +msgstr "Obre fitxers Computer Graphics Metafile" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:8 +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Replace original path" -msgstr "Reemplaça el text" - -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:9 -msgid "Do not add in-out reference points" -msgstr "" +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input (UC)" +msgstr "Entrada de presentacions del Corel DRAW" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:10 +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Prepare corners" -msgstr "cantonada del paper" +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (UC) (*.cmx)" +msgstr "Presentació del Corel DRAW (.cmx)" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:11 +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Stepout distance for corners:" -msgstr "Ajusta les vores de la capsa contenidora" +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)" +msgstr "Obre fitxers de presentacions del Corel DRAW" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:12 -msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" -msgstr "" +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:1 +msgid "HSL Adjust" +msgstr "Ajusta l'HSL" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Perpendicular" -msgstr "Bisectriu perpendicular" +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:3 +msgid "Hue (°)" +msgstr "To (°)" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:15 -#, fuzzy -msgid "Tangent" -msgstr "Magenta" +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:4 +msgid "Random hue" +msgstr "To aleatori" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16 -msgid "-------------------------------------------------" -msgstr "" +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:6 +#, no-c-format +msgid "Saturation (%)" +msgstr "Saturació (%)" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1 -msgid "Tools library" -msgstr "" +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:7 +msgid "Random saturation" +msgstr "Saturació aleatòria" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Tools type:" -msgstr "Operacions booleanes" +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:9 +#, no-c-format +msgid "Lightness (%)" +msgstr "Brillantor (%)" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "default" -msgstr "(predeterminat)" +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:10 +msgid "Random lightness" +msgstr "Brillantor aleatòria" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:13 +#, no-c-format +msgid "" +"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " +"selected objects's color.\n" +"Options:\n" +" * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n" +" * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" +" * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" +" * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n" +" " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1 +msgid "Black and White" +msgstr "Blanc i negre" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "cylinder" -msgstr "Polilínia" +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 +msgid "Threshold Color (1-255):" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "cone" -msgstr "cantonada" +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 +msgid "Brighter" +msgstr "Més brillant" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "plasma" -msgstr "_Pantalla flaix" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 +msgctxt "Custom color extension" +msgid "Custom" +msgstr "Personalitzat" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "tangent knife" -msgstr "Desplaçament tangencial" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 +msgid "Red Function:" +msgstr "Funció del vermell:" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8 -msgid "lathe cutter" -msgstr "" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 +msgid "Green Function:" +msgstr "Funció del verd:" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9 -msgid "graffiti" -msgstr "" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 +msgid "Blue Function:" +msgstr "Funció del blau:" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10 -msgid "Just check tools" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:6 +msgid "Input (r,g,b) Color Range:" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8 msgid "" -"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " -"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the " -"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is " -"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." +"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" +"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " +"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" +" \n" +"Example (half the red, swap green and blue):\n" +" Red Function: r*0.5 \n" +" Green Function: b \n" +" Blue Function: g" msgstr "" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 -msgid "Voronoi Pattern" -msgstr "Patró Voronoi" +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 +msgid "Darker" +msgstr "Més fosc" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Average size of cell (px):" -msgstr "Mida mitja de la ceŀla (px)" +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 +msgid "Desaturate" +msgstr "Desatura" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Size of Border (px):" -msgstr "Mida de la vora (px)" +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 +msgid "Grayscale" +msgstr "Escala de grisos" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "" -"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " -"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" -"\n" -"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " -"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " -"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " -"of the pattern and get an empty border." -msgstr "" -"Si la vora és zero, el patró serà discontinu a les vores. Utilitzeu un valor " -"positiu de vora, preferiblement més gran que la mida de la ceŀla, per " -"obtenir una resultat suau del patró a les vores. Utilitzeu un valor negatiu " -"de vora per reduir la mida del patró i eliminar la vora." +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 +msgid "Less Hue" +msgstr "Menys to" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 -msgid "GIMP XCF" -msgstr "XCF del GIMP" +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 +msgid "Less Light" +msgstr "Menys llum" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Save Guides" -msgstr "Dea les guies:" +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 +msgid "Less Saturation" +msgstr "Menys saturació" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Save Grid" -msgstr "Desa la graella:" +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 +msgid "More Hue" +msgstr "Més to" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Save Background" -msgstr "Traça el fons" +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 +msgid "More Light" +msgstr "Més llum" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "File Resolution:" -msgstr "Resolució:" +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 +msgid "More Saturation" +msgstr "Més saturació" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8 +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 +msgid "Negative" +msgstr "Negatiu" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +msgid "Randomize" +msgstr "Aleatoritza" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7 msgid "" -"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " -"following options:\n" -" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" -" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " -"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" -" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" -" * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n" -"\n" -"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " -"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " -"Gimp layer." +"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and " +"converts it back to RGB." msgstr "" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:15 -msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" -msgstr "Capes del fitxer XCF del GIMP (*.XCF)" +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 +msgid "Remove Blue" +msgstr "Suprimeix el blau" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 -msgid "Cartesian Grid" -msgstr "Graella cartesiana" +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 +msgid "Remove Green" +msgstr "Suprimeix el verd" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Border Thickness (px):" -msgstr "Gruix de la vora [px]" +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 +msgid "Remove Red" +msgstr "Suprimeix el vermell" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "X Axis" -msgstr "Eix X" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 +msgid "Replace color" +msgstr "Reemplaça el color" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Major X Divisions:" -msgstr "Divisions principals X" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 +msgid "Replace color (RRGGBB hex):" +msgstr "Reemplaça un color (hexa RRGGBB):" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Major X Division Spacing (px):" -msgstr "Espai entre divisions principals X [px]" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 +msgid "Color to replace" +msgstr "Color a reemplaçar" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Subdivisions per Major X Division:" -msgstr "Subdivisions per a cada divisió principal X" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 +msgid "By color (RRGGBB hex):" +msgstr "Per color (hexa RRGGBB):" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 -msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "Subdiv X logarítmica. (Base donada segons el valor anterior)" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5 +msgid "New color" +msgstr "Color nou" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" -msgstr "Subdivisions per a cada divisió secundària X" +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 +msgid "RGB Barrel" +msgstr "Permuta els canals RGB" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" -msgstr "" -"Mitja de subsubdiv X. Freqüència després de «n» subdivs. (només registra)" +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 +msgid "Convert to Dashes" +msgstr "Converteix en guionets" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 +#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Major X Division Thickness (px):" -msgstr "Gruix de les divisions principals X [px]" +msgid "DHW file input" +msgstr "Entrada de Windows Metafile" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Minor X Division Thickness (px):" -msgstr "Gruix de les divisions secundàries X [px]" +#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:2 +msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "Subminor X Division Thickness (px):" -msgstr "Gruix de les divisions terciàries X [px]" +#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:3 +msgid "Open files from ACECAD Digimemo" +msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "Y Axis" -msgstr "Eix Y" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 +msgid "Dia Input" +msgstr "Entrada del Dia" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Major Y Divisions:" -msgstr "Divisions principals Y" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 +msgid "" +"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " +"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " +"Inkscape installation." +msgstr "" +"S'hauria d'haver instal·lat l'script dia2svg.sh amb la vostra distribució de " +"l'Inkscape. Si no el teniu, potser hi ha algun error en la vostra " +"instal·lació." -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 -#, fuzzy -msgid "Major Y Division Spacing (px):" -msgstr "Espai entre divisions principals Y [px]" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 +msgid "" +"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " +"at http://live.gnome.org/Dia" +msgstr "" +"Heu d'instal·lar el Dia per importar-ne fitxers. Podeu obtenir-lo des de " +"http://live.gnome.org/Dia" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "Subdivisions per Major Y Division:" -msgstr "Subdivisions per a cada divisió principal Y" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 +msgid "Dia Diagram (*.dia)" +msgstr "Diagrama del Dia (*.dia)" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 -msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "Subdiv Y logarítmica. (Base donada segons el valor anterior)" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 +msgid "A diagram created with the program Dia" +msgstr "Un diagrama creat amb el programa Dia" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" -msgstr "Subdivisions per a cada divisió secundària Y" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 +msgid "Dimensions" +msgstr "Mides" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 -#, fuzzy -msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" -msgstr "" -"Mitja de subsubdiv Y. Freqüència després de «n» subdivs. (només registra)" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 +msgid "X Offset:" +msgstr "Desplaçament X:" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 -#, fuzzy -msgid "Major Y Division Thickness (px):" -msgstr "Gruix de les divisions principals Y [px]" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 +msgid "Y Offset:" +msgstr "Desplaçament Y:" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Minor Y Division Thickness (px):" -msgstr "Gruix de les divisions secundàries Y [px]" +msgid "Bounding box type:" +msgstr "Capsa contenidora que s'ha d'emprar:" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22 -#, fuzzy -msgid "Subminor Y Division Thickness (px):" -msgstr "Gruix de les divisions terciàries Y [px]" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 +msgid "Geometric" +msgstr "Geomètric" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Isometric Grid" -msgstr "Graella axonomètrica" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6 +msgid "Visual" +msgstr "Visua" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "X Divisions [x2]:" -msgstr "Divisions principals X" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 ../share/extensions/dots.inx.h:13 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:25 +msgid "Visualize Path" +msgstr "Visualitza el camí" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:3 -msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 +msgid "Number Nodes" +msgstr "Numera els nodes" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Division Spacing (px):" -msgstr "Espai entre divisions principals X [px]" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 +msgid "Dot size:" +msgstr "Mida del punt:" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:5 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Subdivisions per Major Division:" -msgstr "Subdivisions per a cada divisió principal X" +msgid "Starting dot number:" +msgstr "Número de diapositiva" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:6 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Subsubdivs per Subdivision:" -msgstr "Subdivisions per a cada divisió secundària X" +msgid "Step:" +msgstr "_Pas" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Major Division Thickness (px):" -msgstr "Gruix de les divisions principals X [px]" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:8 +msgid "" +"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " +"to the following options:\n" +" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" +" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" +" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " +"first node of the path.\n" +" * Step: numbering step between two nodes." +msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Minor Division Thickness (px):" -msgstr "Gruix de les divisions secundàries X [px]" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 +msgid "Draw From Triangle" +msgstr "Dibuixa a partir del triangle" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "Subminor Division Thickness (px):" -msgstr "Gruix de les divisions terciàries X [px]" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 +msgid "Common Objects" +msgstr "Objectes comuns" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 -msgid "Polar Grid" -msgstr "Graella polar" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 +msgid "Circumcircle" +msgstr "Circumcircle" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Centre Dot Diameter (px):" -msgstr "Diàmetre del punt central [px]" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 +msgid "Circumcentre" +msgstr "Circumcentre" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Circumferential Labels:" -msgstr "Etiquetes circumferencials" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 +msgid "Incircle" +msgstr "Incercle" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 -msgid "Degrees" -msgstr "Graus" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 +msgid "Incentre" +msgstr "Incentre" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Circumferential Label Size (px):" -msgstr "Mida de l'etiqueta circumferencial [px]" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 +msgid "Contact Triangle" +msgstr "Triangle de contacte" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Circumferential Label Outset (px):" -msgstr "Separació de l'etiqueta circumferencial [px]" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 +msgid "Excircles" +msgstr "Excercles" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Circular Divisions" -msgstr "Divisions circulars principals" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 +msgid "Excentres" +msgstr "Excentres" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "Major Circular Divisions:" -msgstr "Divisions circulars principals" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 +msgid "Extouch Triangle" +msgstr "Triangle contenidor" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Major Circular Division Spacing (px):" -msgstr "Espai entre divisions circulars principals [px]" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 +msgid "Excentral Triangle" +msgstr "Triangle excèntric" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" -msgstr "Subdivisions per cada divisió circular principal" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 +msgid "Orthocentre" +msgstr "Ortocentre" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 -msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "Subdiv. logarítmica (base segons el valor anterior)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 +msgid "Orthic Triangle" +msgstr "Triangle òrtic" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "Major Circular Division Thickness (px):" -msgstr "Gruix de les divisions circulars principals [px]" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 +msgid "Altitudes" +msgstr "Altituds" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" -msgstr "Gruix de les divisions circulars secundàries [px]" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 +msgid "Angle Bisectors" +msgstr "Angle bisector" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 -#, fuzzy -msgid "Angular Divisions" -msgstr "Divisions de l'angle" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 +msgid "Centroid" +msgstr "Centroide" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "Angle Divisions:" -msgstr "Divisions de l'angle" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 +msgid "Nine-Point Centre" +msgstr "Centre de nou punts" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Angle Divisions at Centre:" -msgstr "Divisions de l'angle al centre" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 +msgid "Nine-Point Circle" +msgstr "Cercle de nou punts" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" -msgstr "Subdivisions per cada divisió angular principal" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 +msgid "Symmedians" +msgstr "Simedians" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 -#, fuzzy -msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" -msgstr "Les divisions angulars secundàries s'acaben a «n» divisions del centre" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 +msgid "Symmedian Point" +msgstr "Punt simedià" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 -#, fuzzy -msgid "Major Angular Division Thickness (px):" -msgstr "Gruix de les divisions angulars principals [px]" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 +msgid "Symmedial Triangle" +msgstr "Triangle simedià" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21 -#, fuzzy -msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" -msgstr "Gruix de les divisions angulars secundàries [px]" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 +msgid "Gergonne Point" +msgstr "Punt de Gergonne" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 -msgid "Guides creator" -msgstr "Generador de guies" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 +msgid "Nagel Point" +msgstr "Punt de Nagel" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Regular guides" -msgstr "Graella rectangular" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 +msgid "Custom Points and Options" +msgstr "Punts i opcions particulars" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Guides preset:" -msgstr "Generador de guies" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 +msgid "Custom Point Specified By:" +msgstr "Punt particular especificat per:" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 -msgid "Start from edges" -msgstr "Comença de les vores" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 +msgid "Point At:" +msgstr "Punt a:" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 -msgid "Delete existing guides" -msgstr "Suprimeix les guies existents" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 +msgid "Draw Marker At This Point" +msgstr "Dibuixa una marca en aquest punt" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 -msgid "Custom..." -msgstr "Personalitzat..." +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 +msgid "Draw Circle Around This Point" +msgstr "Dibuixa un cercle al voltant d'aquest punt" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 -msgid "Golden ratio" -msgstr "Relació àuria" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 +msgid "Radius (px):" +msgstr "Radi (px):" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 -msgid "Rule-of-third" -msgstr "Regle de terços" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 +msgid "Draw Isogonal Conjugate" +msgstr "Dibuixa el conjugat isogonal" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Diagonal guides" -msgstr "Ajusta a les guies" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 +msgid "Draw Isotomic Conjugate" +msgstr "Dibuixa el conjugat isotòmic" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "Upper left corner" -msgstr "cantonada del paper" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 +msgid "Report this triangle's properties" +msgstr "Mostra les propietats d'aquest triangle" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "Upper right corner" -msgstr "cantonada del paper" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 +msgid "Trilinear Coordinates" +msgstr "Coordenades trilinials" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Lower left corner" -msgstr "Baixa un nivell la capa actual" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 +msgid "Triangle Function" +msgstr "Funció de triangle" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 -#, fuzzy -msgid "Lower right corner" -msgstr "Baixa un nivell la capa actual" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36 +msgid "" +"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " +"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " +"your own ones.\n" +" \n" +"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" +"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " +"function.\n" +"Enter as functions of the side length or angles.\n" +"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" +"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" +"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" +"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " +"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" +"\n" +"You can use any standard Python math function:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " +"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " +"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " +"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" +" " +msgstr "" +"Aquesta extensió construeix un triangle definit per a 3 nodes del camí " +"seleccionat. Podeu seleccionar un objecte predefinit o bé crear-ne un " +"vostre.\n" +" \n" +"Totes les unitats són en píxels de l'Inkscape. Els angles estan en radians.\n" +"Podeu especificar un punt donant les coordenades trilinials, o bé donada la " +"funció del centre del triangle.\n" +"Introduïu-ho com a funció dels seus costats o dels seus angles.\n" +"Els elements trilinials s'han de separar amb dos punts: ':'.\n" +"Les longituds dels costats es representen com a 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" +"Els angles es representen com a 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" +"També podeu utilitzar com a constants el semiperímetre i l'àrea del " +"triangle. Escriviu 'area' o 'semiperim'.\n" +"\n" +"Podeu utilitzar qualsevol funció matemàtica del Python:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"També podeu utilitzar les funcions trigonomètriques:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"També podeu especificar el radi del cercle al voltant d'un punt utilitzant " +"una fórmula, la qual també pot fer servir les longituds dels costats, els " +"angles, etc. Per altra banda també podeu dibuixar el conjugat isotòmic i " +"isogonal del punt. Però vigileu perquè això pot provocar una divisió per " +"zero en determinats punts.\n" +" " -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "Margins" -msgstr "del component (art box)" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 +msgid "DXF Input" +msgstr "Entrada DXF" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 -msgid "Margins preset:" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 +msgid "Method of Scaling:" msgstr "" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Header margin:" -msgstr "Marge esquerre" +msgid "Manual scale factor:" +msgstr "O utilitza un factor d'escala manual:" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 -#, fuzzy -msgid "Footer margin:" -msgstr "Marge superi_or:" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 +msgid "Manual x-axis origin (mm):" +msgstr "" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 -#, fuzzy -msgid "Left margin:" -msgstr "Marge esquerre" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 +msgid "Manual y-axis origin (mm):" +msgstr "" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:21 -#, fuzzy -msgid "Right margin:" -msgstr "Marge dret" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 +msgid "Gcodetools compatible point import" +msgstr "" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:22 -#, fuzzy -msgid "Left book page" -msgstr "Angle esquerre" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16 +msgid "Character encoding:" +msgstr "Codificació de caràcters:" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:23 -#, fuzzy -msgid "Right book page" -msgstr "Angle dret" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 +msgid "Text Font:" +msgstr "Tipus de lletra del text:" -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Guillotine" -msgstr "Línia guia" +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" +"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n" +"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n" +"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n" +"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n" +"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" +"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." +msgstr "" +"- AutoCAD Versió 13 i posteriors.\n" +"- asumeix que el dibuix dxf està en mm.\n" +"- asumeix que el dibuix svg està en píxels, a 90 ppp.\n" +"- les capes només es conserven fent «Fitxer->Obre», però no a «Importa».\n" +"- la funcionalitat BLOCKS és limitada, en comptes d'això, si us fa falta, " +"feu servir els AutoCAD Explode Blocks." -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Directory to save images to:" -msgstr "Camí on desar la imatge:" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:19 +msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3 -msgid "Image name (without extension):" -msgstr "" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:20 +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "Importa el format de document d'intercanvi d'AutoCAD" -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4 -msgid "Ignore these settings and use export hints" -msgstr "" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "Desktop Cutting Plotter" -#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 -msgid "Draw Handles" -msgstr "Dibuixa els punts de control" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3 +msgid "use ROBO-Master type of spline output" +msgstr "utilitza el tipus de sortida de spline ROBO-Master" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:1 -msgid "Hershey Text" -msgstr "" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:4 +msgid "use LWPOLYLINE type of line output" +msgstr "utilitza el tipus de línia de sortida LWPOLYLINE " -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Render Text" -msgstr "Dibuixa" +msgid "Base unit:" +msgstr "Freqüència base:" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:3 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Text:" -msgstr "Text" +msgid "Character Encoding:" +msgstr "Codificació de caràcters" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:4 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Action: " -msgstr "Acceleració:" +msgid "Layer export selection:" +msgstr "Selecció de l'exportació de capa" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:5 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Font face: " -msgstr "Mida de la lletra:" +msgid "Layer match name:" +msgstr "Nom de la capa que coincideix" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Typeset that text" -msgstr "Escriviu un text" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 +msgid "pt" +msgstr "pt" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Write glyph table" -msgstr "Edita el nom del glif" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 +msgid "pc" +msgstr "pc" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Sans 1-stroke" -msgstr "Contrau el contorn" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:7 +msgid "px" +msgstr "px" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "Sans bold" -msgstr "Fes negreta" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:28 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:9 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Serif medium" -msgstr "Mitjà" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:11 -msgid "Serif medium italic" -msgstr "" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14 +msgid "m" +msgstr "m" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:12 -msgid "Serif bold italic" -msgstr "" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:29 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:8 +msgid "in" +msgstr "in" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "Serif bold" -msgstr "Fes negreta" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16 +msgid "ft" +msgstr "ft" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Script 1-stroke" -msgstr "Defineix el contorn" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17 +msgid "Latin 1" +msgstr "Llatí 1" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:15 -msgid "Script 1-stroke (alt)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18 +msgid "CP 1250" +msgstr "CP 1250" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "Script medium" -msgstr "Script: " +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19 +msgid "CP 1252" +msgstr "CP 1252" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Gothic English" -msgstr "Gòtic" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20 +msgid "UTF 8" +msgstr "UTF 8" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "Gothic German" -msgstr "Gòtic" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21 +msgid "All (default)" +msgstr "Tots (predeterminat)" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:19 -#, fuzzy -msgid "Gothic Italian" -msgstr "Gòtic" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:22 +msgid "Visible only" +msgstr "Només visibles" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:20 -#, fuzzy -msgid "Greek 1-stroke" -msgstr "Defineix el contorn" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:23 +msgid "By name match" +msgstr "Per coincidència de nom" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:21 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:25 #, fuzzy -msgid "Greek medium" -msgstr "Mitjà" +msgid "" +"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" +"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " +"(96 px = 1 in).\n" +"- Supported element types\n" +" - paths (lines and splines)\n" +" - rectangles\n" +" - clones (the crossreference to the original is lost)\n" +"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" +"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" +"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " +"legacy version of the LINE output.\n" +"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match " +"(case insensitive and use comma ',' as separator)" +msgstr "" +"- Format AutoCAD Versió 13.\n" +"- Assumeix que els dibuixos svg estan en píxels a 90 ppp.\n" +"- Assumeix que els dibuixos dxf estan en mm.\n" +"- Només es permeten els elements line i spline.\n" +"- L'opció de sortida spline ROBO-Master només es pot llegir correctament amb " +"els visualitzadors ROBO-Master i AutoDesk però no a l'Inkscape.\n" +"- La sortida LWPOLYLINE és una polilínia amb múltiples connexions, " +"inhabiliteu-la per utilitzar la versió antiga de sortida LINE." -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:23 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:34 #, fuzzy -msgid "Japanese" -msgstr "Javanès" +msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" +msgstr "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:24 -#, fuzzy -msgid "Astrology" -msgstr "Morfologia" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 +msgid "DXF Output" +msgstr "Sortida DXF" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:25 -msgid "Math (lower)" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 +msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" msgstr "" +"Heu d'instal·lar el pstoedit per executar-ho. Veieu http://www.pstoedit.net/" +"pstoedit" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:26 -#, fuzzy -msgid "Math (upper)" -msgstr "Bisectriu perpendicular" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 +msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:28 -#, fuzzy -msgid "Meteorology" -msgstr "Morfologia" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 +msgid "DXF file written by pstoedit" +msgstr "Fitxer DXF escrit per pstoedit" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:29 -msgid "Music" -msgstr "" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 +msgid "Edge 3D" +msgstr "Vora 3D" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:30 -msgid "Symbolic" -msgstr "" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 +msgid "Illumination Angle:" +msgstr "Angle d'il·luminació:" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:31 -msgid "" -" \n" -"\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 +msgid "Shades:" +msgstr "Ombres:" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:36 -msgid "About..." -msgstr "" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 +msgid "Only black and white:" +msgstr "Només en blanc i negre:" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:37 -msgid "" -"\n" -"This extension renders a line of text using\n" -"\"Hershey\" fonts for plotters, derived from \n" -"NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to \n" -"computer typesetting techniques: Tables of\n" -"Coordinates for Hershey's Repertory of\n" -"Occidental Type Fonts and Graphic Symbols.\"\n" -"\n" -"These are not traditional \"outline\" fonts, \n" -"but are instead \"single-stroke\" fonts, or\n" -"\"engraving\" fonts where the character is\n" -"formed by the stroke (and not the fill).\n" -"\n" -"For additional information, please visit:\n" -" www.evilmadscientist.com/go/hershey" -msgstr "" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 +msgid "Blur stdDeviation:" +msgstr "Desviació estàndard del difuminat:" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "HPGL Input" -msgstr "Entrada WPG" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 +msgid "Blur width:" +msgstr "Amplada del difuminat:" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:2 -msgid "" -"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open " -"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you " -"have UniConverter installed and open them again." -msgstr "" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 +msgid "Blur height:" +msgstr "Alçada del difuminat:" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23 -#, fuzzy -msgid "Resolution X (dpi):" -msgstr "Resolució (ppp)" +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 +msgid "Embed Images" +msgstr "Incrusta les imatges" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24 -msgid "" -"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " -"(Default: 1016.0)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:2 +msgid "Embed only selected images" +msgstr "Incrusta només les imatges seleccionades" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25 +#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:1 +msgid "Embed Selected Images" +msgstr "Incrusta només les imatges seleccionades" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Resolution Y (dpi):" -msgstr "Resolució (ppp)" +msgid "Business Card" +msgstr "Targeta perforada" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26 -msgid "" -"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " -"(Default: 1016.0)" +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:2 +msgid "Business card size:" msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:7 -msgid "Show movements between paths" +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:1 +msgid "Desktop" msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:8 -msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Desktop size:" +msgstr "Mida del punt:" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:9 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34 -msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" -msgstr "Fitxer HP Graphics Language (*.hpgl)" +#. Maximum size is '16k' +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:4 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:2 +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Custom Width:" +msgstr "A mida" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:10 +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:5 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:3 +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Import an HP Graphics Language file" -msgstr "Exporta com a fitxer HP Graphics Language" +msgid "Custom Height:" +msgstr "Alçada de la barra:" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 -msgid "HPGL Output" -msgstr "Sortida HPGL" +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "DVD Cover" +msgstr "Portada" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 -msgid "" -"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. " -"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a " -"serial connection." +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "DVD spine width:" +msgstr "Amplada de la línia" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:3 +msgid "DVD cover bleed (mm):" msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Plotter Settings " -msgstr "Configuració de la importació de PDF" +msgid "Generic Canvas" +msgstr "Llenç" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Pen number:" -msgstr "Número de llapis" +msgid "SVG Unit:" +msgstr "Unitat:" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28 -msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')" -msgstr "" +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Canvas background:" +msgstr "Traça el fons" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29 -msgid "Pen force (g):" -msgstr "" +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:6 +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Hide border" +msgstr "Vora rígida" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30 -msgid "" -"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " -"most plotters ignore this command (Default: 0)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Iconifica" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:31 -msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" -msgstr "" +#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Icon size:" +msgstr "Mida de la lletra:" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:13 -msgid "" -"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " -"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters " -"ignore this command (Default: 0)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:2 +msgid "Page size:" +msgstr "Mida de la pàgina:" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:14 +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:3 +msgid "Page orientation:" +msgstr "Orientació de la pàgina:" + +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Rotation (°, Clockwise):" -msgstr "Gira en sentit horari" +msgid "Page background:" +msgstr "Traça el fons" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34 -msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Video Screen" +msgstr "Pantalla" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35 +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Mirror X axis" -msgstr "Simetria eix Y" +msgid "Video size:" +msgstr "Mida del punt:" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:36 -msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 +msgid "EPS Input" +msgstr "Entrada EPS" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:37 -#, fuzzy -msgid "Mirror Y axis" -msgstr "Simetria eix Y" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38 -msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 +msgid "LaTeX input: " +msgstr "Entrada LaTeX: " -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39 -#, fuzzy -msgid "Center zero point" -msgstr "Centra les línies" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +msgid "Additional packages (comma-separated): " +msgstr "Paquets addicionals (separats per comes): " -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40 -msgid "" -"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 +msgid "Export as GIMP Palette" +msgstr "Exporta com a paleta del GIMP" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41 -#, fuzzy -msgid "Plot Features " -msgstr "Pel" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "Paleta d'«El GIMP» (*.gpl)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42 -msgid "Overcut (mm):" -msgstr "" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "Exporta els colors d'aquest document com a paleta del GIMP" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43 -msgid "" -"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " -"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 +msgid "Extract Image" +msgstr "Extreu una imatge" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44 -#, fuzzy -msgid "Tool offset (mm):" -msgstr "Desplaçament horitzontal, px" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 +msgid "Path to save image:" +msgstr "Camí on desar la imatge:" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45 +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 msgid "" -"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " -"command (Default: 0.25)" +"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" +"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " +"home directory." msgstr "" +"* No escriviu l'extensió del fitxer, ja s'afegirà automàticament.\n" +"* Els camins relatius (o noms de fitxers sense camí) són relatius a la " +"carpeta de l'usuari." -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46 -#, fuzzy -msgid "Use precut" -msgstr "Predeterminat del sistema" +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 +msgid "Lines" +msgstr "Línies" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47 -msgid "" -"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " -"align the tool orientation. (Default: Checked)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 +msgid "Polygons" +msgstr "Polígons" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48 -#, fuzzy -msgid "Curve flatness:" -msgstr "Aplanament" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 +msgid "XFIG Input" +msgstr "Entrada XFIG" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49 -msgid "" -"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " -"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 +msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" +msgstr "Fitxer d'imatges XFIG (*.fig)" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "Obre fitxers desats amb XFIG" + +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 +msgid "Flatten Beziers" +msgstr "Aplana Béziers" + +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 +msgid "Flatness:" +msgstr "Aplanament:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 +msgid "Foldable Box" +msgstr "Capsa plegable" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 +msgid "Depth:" +msgstr "Profunditat:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 +msgid "Paper Thickness:" +msgstr "Gruix del paper:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 +msgid "Tab Proportion:" +msgstr "Proporció de la pestanya:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 +msgid "Add Guide Lines" +msgstr "Afegeix línies de guia" + +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 +msgid "Fractalize" +msgstr "Fractalitza" + +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 +msgid "Subdivisions:" +msgstr "Subdivisions:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 +msgid "Function Plotter" +msgstr "Gràfica de funcions" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 +msgid "Range and sampling" +msgstr "Rang de valors i mostratge" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 +msgid "Start X value:" +msgstr "Valor inicial X:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 +msgid "End X value:" +msgstr "Valor final X:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 +msgid "Multiply X range by 2*pi" +msgstr "Multiplica el rang X per 2*pi" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 +msgid "Y value of rectangle's bottom:" +msgstr "Valor Y de la part inferior del rectangle:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 +msgid "Y value of rectangle's top:" +msgstr "Valor Y de la part superior del rectangle:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 +msgid "Number of samples:" +msgstr "Nombre de mostres:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 +msgid "Isotropic scaling" msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "Empra coordenades polars" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Auto align" -msgstr "Alinea" +msgid "" +"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" +msgstr "Escalat isotròpic (empra el mínim entre amplada/rangX i alçada/rangY)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 +msgid "Use" +msgstr "Empra" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 +#, fuzzy msgid "" -"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset " -"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing " -"are within the document border! (Default: Checked)" +"Select a rectangle before calling the extension,\n" +"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" +"axis endpoints.\n" +"\n" +"With polar coordinates:\n" +" Start and end X values define the angle range in radians.\n" +" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" +" Isotropic scaling is disabled.\n" +" First derivative is always determined numerically." msgstr "" +"Seleccioneu un rectangle abans d'emprar l'extensió,\n" +"d'aquesta manera es determinarà l'escala X i Y.\n" +"\n" +"Amb les coordenades polars: \n" +" Els valors inicials i finals de X defineixen l'angle en radians.\n" +" L'escala X s'estableix de manera que les vores esquerra i dreta del " +"rectangle estiguin a +/-1.\n" +" S'ha inhabilitat l'escalat isotròpic.\n" +" La primera derivada es determina sempre numèricament." -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:21 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16 +msgid "Functions" +msgstr "Funcions" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17 msgid "" -"All these settings depend on the plotter you use, for more information " -"please consult the manual or homepage for your plotter." +"Standard Python math functions are available:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"The constants pi and e are also available." msgstr "" +"Es disposa de les següents funcions matemàtiques del Python:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"També es disposa de les constants «pi» i «e»." -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35 -#, fuzzy -msgid "Export an HP Graphics Language file" -msgstr "Exporta com a fitxer HP Graphics Language" - -#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Convert to html5 canvas" -msgstr "Converteix en guionets" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31 +msgid "Function:" +msgstr "Funció:" -#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:2 -msgid "HTML 5 canvas (*.html)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "Calcula numèricament la primera derivada" -#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:3 -msgid "HTML 5 canvas code" -msgstr "" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 +msgid "First derivative:" +msgstr "Primera derivada:" -#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx.h:1 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 #, fuzzy -msgid "Follow Link" -msgstr "Se_gueix l'enllaç" +msgid "Clip with rectangle" +msgstr "Amplada del rectangle" -#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 -msgid "Ask Us a Question" -msgstr "Feu-nos una pregunta" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 +msgid "Remove rectangle" +msgstr "Suprimeix un rectangle" -#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 -msgid "Command Line Options" -msgstr "Opcions de la línia d'ordres" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 +msgid "Draw Axes" +msgstr "Dibuixa els eixos" -#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language -#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:3 -msgid "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37 +msgid "Add x-axis endpoints" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 -msgid "FAQ" -msgstr "PMF" +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "Quant a" -#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language -#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:3 -msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/FAQ" +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:2 +msgid "" +"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " +"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " +"allows you to use Inkscape as CAM program. It can be use with a lot of " +"machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill " +"engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www." +"cnc-club.ru/gcodetools" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 -msgid "Keys and Mouse Reference" -msgstr "Referència del teclat i ratolí" +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13 +msgid "" +"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " +"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" +"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion " +"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support " +"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://" +"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, " +"John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" +msgstr "" -#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language -#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:3 -msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html" +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:14 +msgid "Gcodetools" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 -msgid "Inkscape Manual" -msgstr "Manual de l'Inkscape" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1 +msgid "Area" +msgstr "Àrea" -#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language -#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:3 -msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2 +msgid "Maximum area cutting curves:" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 -msgid "New in This Version" -msgstr "Novetats d'aquesta versió" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3 +msgid "Area width:" +msgstr "Amplada de l'àrea:" -#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language -#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:3 -msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.91" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4 +msgid "Area tool overlap (0..0.9):" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 -msgid "Report a Bug" -msgstr "Informeu d'un error" - -#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 -msgid "SVG 1.1 Specification" -msgstr "Especificació SVG 1.1" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5 +msgid "" +"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " +"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D" +"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from " +"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will " +"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 -msgid "Interpolate" -msgstr "Interpola" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6 +msgid "Fill area" +msgstr "Emplena l'àrea" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Interpolation steps:" -msgstr "Passos d'interpolació" +msgid "Area fill angle" +msgstr "Angle esquerre" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8 +msgid "Area fill shift" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Interpolation method:" -msgstr "Mètode d'interpolació" +msgid "Filling method" +msgstr "Mètode de divisió" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10 +msgid "Zig zag" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12 +msgid "Area artifacts" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 -msgid "Duplicate endpaths" -msgstr "Duplica els finals de camí" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13 +msgid "Artifact diameter:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 -msgid "Interpolate style" -msgstr "Estil d'interpolació" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14 +msgid "Action:" +msgstr "Acció:" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 -msgid "Interpolate Attribute in a group" -msgstr "Interpola l'atribut en un grup" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15 +msgid "mark with an arrow" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "Attribute to Interpolate:" -msgstr "Atribut que s'ha d'interpolar" +msgid "mark with style" +msgstr "Estil del commutador" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Other Attribute:" -msgstr "Un altre atribut" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17 +msgid "delete" +msgstr "suprimeix" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Other Attribute type:" -msgstr "Un altre tipus d'atribut" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18 +msgid "" +"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift" +"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by " +"colored arrows." +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Apply to:" -msgstr "Aplica el filtre" +msgid "Path to Gcode" +msgstr "El camí està tancat." -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Start Value:" -msgstr "Valor inicial" +msgid "Biarc interpolation tolerance:" +msgstr "Passos d'interpolació" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "End Value:" -msgstr "Valor final" +msgid "Maximum splitting depth:" +msgstr "Simplificació de camins:" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 -msgid "Translate X" -msgstr "Tradueix X" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4 +msgid "Cutting order:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 -msgid "Translate Y" -msgstr "Tradueix Y" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Depth function:" +msgstr "Funció del vermell" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9 -msgid "Fill" -msgstr "Emplenat" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 +msgid "Sort paths to reduse rapid distance" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 -msgid "Other" -msgstr "Altre" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7 +msgid "Subpath by subpath" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "" -"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " -"this \"other\"." -msgstr "" -"Si seleccioneu «Altre» haureu de conèixer els atributs SVG que " -"l'identifiquen:" +msgid "Path by path" +msgstr "Enganxa al camí" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 -msgid "Integer Number" -msgstr "Número enter" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 +msgid "Pass by Pass" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 -msgid "Float Number" -msgstr "Número flotant" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 +msgid "" +"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " +"approximation. The segment will be split into two segments if the distance " +"between path's segment and its approximation exceeds biarc interpolation " +"tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 " +"(black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined " +"by orientation points." +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 -msgid "Tag" -msgstr "Etiqueta" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Scale along Z axis:" +msgstr "Longitud base de l'eix z" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 -msgid "Style" -msgstr "Estil" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13 +msgid "Offset along Z axis:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 -msgid "Transformation" -msgstr "Transformació" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14 +msgid "Select all paths if nothing is selected" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 -msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" -msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Minimum arc radius:" +msgstr "Radi intern:" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 -msgid "No Unit" -msgstr "Sense unitat" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 +msgid "Comment Gcode:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 -#, fuzzy -msgid "" -"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " -"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " -"selection." +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 +msgid "Get additional comments from object's properties" msgstr "" -"Aquest efecte aplica un valor a tots els atributs interpolables de tots els " -"elements dins del grup seleccionat o de tots els elements d'una selecció " -"múltiple" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 -msgid "Auto-texts" -msgstr "Text auto" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferències" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2 -msgid "Settings" -msgstr "Opcions" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 +msgid "File:" +msgstr "Fitxer:" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3 -msgid "Auto-Text:" -msgstr "Text auto:" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 +msgid "Add numeric suffix to filename" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4 -msgid "None (remove)" -msgstr "Cap (suprimeix)" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21 +msgid "Directory:" +msgstr "Directori:" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5 -msgid "Slide title" -msgstr "Títol de la diapositiva" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22 +msgid "Z safe height for G00 move over blank:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6 -msgid "Slide number" -msgstr "Número de diapositiva" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:23 +msgid "Units (mm or in):" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7 -msgid "Number of slides" -msgstr "Nombre de diapositives" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:24 +msgid "Post-processor:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9 -msgid "" -"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " -"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " -"details." +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:25 +msgid "Additional post-processor:" msgstr "" -"Aquesta extensió us permet instaŀlar, actualitzar i suprimir text auto per " -"una presentació JessyInk. Per més informació consulteu code.google.com/p/" -"jessyink ." -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15 -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 -msgid "JessyInk" -msgstr "JessyInk" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:26 +msgid "Generate log file" +msgstr "Genera fitxer de registre" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 -msgid "Effects" -msgstr "Efectes" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Full path to log file:" +msgstr "Emplenat amb un únic color" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4 -msgid "Duration in seconds:" -msgstr "Durada en segons:" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30 +#, fuzzy +msgctxt "GCode postprocessor" +msgid "None" +msgstr "Cap" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6 -msgid "Build-in effect" -msgstr "Efecte construeix (build-in)" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Parameterize Gcode" +msgstr "Paràmetres" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 -msgid "None (default)" -msgstr "Cap (predeterminat)" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:50 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:32 +msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8 -msgid "Appear" -msgstr "Apareix" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:51 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:33 +msgid "Round all values to 4 digits" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:34 +msgid "Fast pre-penetrate" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Fade in" -msgstr "Esvaeix" +msgid "Check for updates" +msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 -msgid "Pop" -msgstr "Pop" +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 +msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11 -msgid "Build-out effect" -msgstr "Efecte construeix (build-out)" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "DXF Points" +msgstr "Punts" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Fade out" -msgstr "Esvaïment:" +msgid "DXF points" +msgstr "Entrada DXF" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Convert selection:" +msgstr "Converteix la selecció:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 msgid "" -"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " -"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " -"details." +"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " +"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " +"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) " +"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." msgstr "" -"Aquesta extensió us permet instaŀlar, actualitzar i suprimir efectes dels " -"objectes per una presentació JessyInk. Per més informació consulteu code." -"google.com/p/jessyink ." -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1 -msgid "JessyInk zipped pdf or png output" -msgstr "Sortida de pdf o png JessyInk en un zip" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5 +msgid "set as dxfpoint and save shape" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4 -msgid "Resolution:" -msgstr "Resolució:" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6 +msgid "set as dxfpoint and draw arrow" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7 +msgid "clear dxfpoint sign" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Engraving" +msgstr "S'està gravant amb franges negres" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8 -msgid "" -"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " -"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " -"more details." +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2 +msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" msgstr "" -"Aquesta extensió us permet exportar una presentació JessyInk un cop hàgiu " -"creat una capa d'exportació al vostre navegador Per més informació consulteu " -"code.google.com/p/jessyink ." -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 -msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" -msgstr "Sortida de pdf o png JessyInk en un zip (*.zip)" +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" +msgstr "Desplaçament X màxim, px" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10 -msgid "" -"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " -"presentation." +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4 +msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" msgstr "" -"Crea un fitxer zip que conté pdf o png de totes les diapositives de la " -"presentació JessyInk." -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 -msgid "Install/update" -msgstr "Instaŀla/actualitza" +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5 +msgid "Draw additional graphics to see engraving path" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 msgid "" -"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " -"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" -"jessyink for more details." +"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " +"angles. Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. Depth " +"may be any Python expression. For instance: cone....(45 " +"degrees)......................: w cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3 " +"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) " +"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" msgstr "" -"Aquesta extensió us permet instaŀlar o actualitzar scripts JessyInk per tal " -"de convertir el vostre fitxer SVG en una presentació. Per més informació " -"consulteu code.google.com/p/jessyink ." -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 -msgid "Key bindings" -msgstr "Assignació de tecles" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1 +msgid "Graffiti" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2 -msgid "Slide mode" -msgstr "Mode diapositives" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Maximum segment length:" +msgstr "Longitud de segment màxima (px)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3 -msgid "Back (with effects):" -msgstr "Enrere (amb efectes):" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Minimal connector radius:" +msgstr "Radi intern:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4 -msgid "Next (with effects):" -msgstr "Següent (amb efectes):" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Start position (x;y):" +msgstr "Posició d'inici (x;y):" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 -msgid "Back (without effects):" -msgstr "Enrere (sense efectes):" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:5 +msgid "Create preview" +msgstr "Crea previsualització" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6 -msgid "Next (without effects):" -msgstr "Següent (sense efectes):" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Create linearization preview" +msgstr "Crea un degradat lineal" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7 -msgid "First slide:" -msgstr "Primera diapositiva:" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Preview's size (px):" +msgstr "Mida del quadrat en px" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8 -msgid "Last slide:" -msgstr "Última diapositiva:" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:8 +msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9 -msgid "Switch to index mode:" -msgstr "Canvia al mode índex:" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Orientation type:" +msgstr "Orientació:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10 -msgid "Switch to drawing mode:" -msgstr "Commuta al mode de dibuix:" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Z surface:" +msgstr "Superfície" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11 -msgid "Set duration:" -msgstr "Defineix la durada:" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Z depth:" +msgstr "Profunditat Z:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12 -msgid "Add slide:" -msgstr "Afegeix una presentació:" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 +msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13 -msgid "Toggle progress bar:" -msgstr "Commuta la barra de progrés:" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8 +msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14 -msgid "Reset timer:" -msgstr "Reinicia el temps:" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "graffiti points" +msgstr "Orientació" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Export presentation:" -msgstr "Orientació del text" +msgid "in-out reference point" +msgstr "Preferències del degradat" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17 -msgid "Switch to slide mode:" -msgstr "Canvia al mode diapositives:" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13 +msgid "" +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three " +"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth " +"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation " +"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not " +"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter " +"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points " +"(independent set for each layer)." +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18 -msgid "Set path width to default:" -msgstr "Mida del camí predeterminada:" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Lathe" +msgstr "Torn" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19 -msgid "Set path width to 1:" -msgstr "Mida del camí a 1:" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Lathe width:" +msgstr "Amplada:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20 -msgid "Set path width to 3:" -msgstr "Mida del camí a 3:" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Fine cut width:" +msgstr "Amplada:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21 -msgid "Set path width to 5:" -msgstr "Mida del camí a 5:" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Fine cut count:" +msgstr "Nombre de botons:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22 -msgid "Set path width to 7:" -msgstr "Mida del camí a 7:" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Create fine cut using:" +msgstr "Crea nous objectes amb:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23 -msgid "Set path width to 9:" -msgstr "Mida del camí a 9:" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6 +msgid "Lathe X axis remap:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24 -msgid "Set path color to blue:" -msgstr "Color del camí blau:" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7 +msgid "Lathe Z axis remap:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25 -msgid "Set path color to cyan:" -msgstr "Color del camí cian:" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8 +msgid "Move path" +msgstr "Mou el camí" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26 -msgid "Set path color to green:" -msgstr "Color del camí verd:" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 +msgid "Offset path" +msgstr "Desplaça el camí" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27 -msgid "Set path color to black:" -msgstr "Color del camí negre:" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Lathe modify path" +msgstr "Modifica el camí" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28 -msgid "Set path color to magenta:" -msgstr "Color del camí magenta:" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 +msgid "" +"This function modifies path so it will be able to be cut with the " +"rectangular cutter." +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29 -msgid "Set path color to orange:" -msgstr "Color del camí taronja:" +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Orientation points" +msgstr "Orientació" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30 -msgid "Set path color to red:" -msgstr "Color del camí vermell:" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:1 +msgid "Prepare path for plasma" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31 -msgid "Set path color to white:" -msgstr "Color del camí blanc:" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:2 +msgid "Prepare path for plasma or laser cuters" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32 -msgid "Set path color to yellow:" -msgstr "Color del camí groc:" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Create in-out paths" +msgstr "Crea un camí espiral" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33 -msgid "Undo last path segment:" -msgstr "Desfés l'últim segment de camí:" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "In-out path length:" +msgstr "Longitud del camí" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34 -msgid "Index mode" -msgstr "Mode índex" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:5 +msgid "In-out path max distance to reference point:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35 -msgid "Select the slide to the left:" -msgstr "Selecciona la diapositiva de l'esquerra:" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:6 +msgid "In-out path type:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36 -msgid "Select the slide to the right:" -msgstr "Selecciona la diapositiva de la dreta:" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:7 +msgid "In-out path radius for round path:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37 -msgid "Select the slide above:" -msgstr "Selecciona la diapositiva de sobre:" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:8 +msgid "Replace original path" +msgstr "Reemplaça el camí original" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38 -msgid "Select the slide below:" -msgstr "Selecciona la diapositiva de sota:" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:9 +msgid "Do not add in-out reference points" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39 -msgid "Previous page:" -msgstr "Pàgina anterior:" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:10 +msgid "Prepare corners" +msgstr "Prepara cantonades" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40 -msgid "Next page:" -msgstr "Pàgina següent:" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Stepout distance for corners:" +msgstr "Ajusta les vores de la capsa contenidora" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41 -msgid "Decrease number of columns:" -msgstr "Redueix el nombre de columnes:" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:12 +msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42 -msgid "Increase number of columns:" -msgstr "Incrementa el nombre de columnes:" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:14 +msgid "Perpendicular" +msgstr "Perpendicular" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43 -msgid "Set number of columns to default:" -msgstr "Restaura el nombre de columnes per defecte:" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Tangent" +msgstr "Tangent" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 -msgid "" -"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please " -"see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Aquesta extensió us permet personalitzar l'assignació de tecles per " -"utilitzar el JessyInk. Per més informació consulteu code.google.com/p/" -"jessyink." +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16 +msgid "-------------------------------------------------" +msgstr "-------------------------------------------------" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 -msgid "Master slide" -msgstr "Diapositiva mestra" +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1 +msgid "Tools library" +msgstr "Biblioteca d'eines" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 -msgid "Name of layer:" -msgstr "Nom de la capa:" +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2 +msgid "Tools type:" +msgstr "Tipus d'eines:" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4 -msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." -msgstr "" -"Si no s'introdueix cap nom de capa, la diapositiva mestra quedarà indefinida." +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3 +msgid "default" +msgstr "predeterminat" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6 -msgid "" -"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " -"see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Aquesta extensió us permet canviar la diapositiva mestra que utilitza " -"JessyInk. Per més informació consulteu code.google.com/p/jessyink." +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "cylinder" +msgstr "Cilindre" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 -msgid "Mouse handler" -msgstr "Control del ratolí" +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "cone" +msgstr "cantonada" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 -msgid "Mouse settings:" -msgstr "Configuració del ratolí:" +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "plasma" +msgstr "Plasma" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4 -msgid "No-click" -msgstr "Sense clicar" +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "tangent knife" +msgstr "Desplaçament tangencial" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5 -msgid "Dragging/zoom" -msgstr "Arrossega/amplia" +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8 +msgid "lathe cutter" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 -msgid "" -"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please " -"see code.google.com/p/jessyink for more details." +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9 +msgid "graffiti" msgstr "" -"Aquesta extensió us permet personalitzar el control del ratolí per fer-lo " -"servir amb JessyInk. Per més informació consulteu code.google.com/p/jessyink." -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 -msgid "Summary" -msgstr "Resum" +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10 +msgid "Just check tools" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11 msgid "" -"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " -"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." -"com/p/jessyink for more details." +"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " +"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the " +"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is " +"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." msgstr "" -"Aquesta extensió us permet obtenir informació sobre l'script, els efectes i " -"les transicions que estan incloses al fitxer SVG. Per més informació " -"consulteu code.google.com/p/jessyink." - -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 -msgid "Transitions" -msgstr "Transicions" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6 -msgid "Transition in effect" -msgstr "Efecte de transició d'entrada" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 +msgid "Voronoi Pattern" +msgstr "Patró Voronoi" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9 -msgid "Fade" -msgstr "Esvaeix" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3 +msgid "Average size of cell (px):" +msgstr "Mida mitjana de la cel·la (px):" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 -msgid "Transition out effect" -msgstr "Efecte de transició de sortida" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4 +msgid "Size of Border (px):" +msgstr "Mida de la vora (px):" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 +#, fuzzy msgid "" -"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " -"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " +"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" +"\n" +"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " +"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " +"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " +"of the pattern and get an empty border." msgstr "" -"Aquesta extensió us permet canviar la transició JessyInk de la capa " -"seleccionada. Per més informació consulteu code.google.com/p/jessyink." - -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 -msgid "Uninstall/remove" -msgstr "Desinstaŀla/suprimeix" - -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 -msgid "Remove script" -msgstr "Suprimeix l'script" - -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4 -msgid "Remove effects" -msgstr "Suprimeix els efectes" +"Si la vora és zero, el patró serà discontinu a les vores. Utilitzeu un valor " +"positiu de vora, preferiblement més gran que la mida de la cel·la, per " +"obtenir una resultat suau del patró a les vores. Utilitzeu un valor negatiu " +"de vora per reduir la mida del patró i eliminar la vora." -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 -msgid "Remove master slide assignment" -msgstr "Suprimeix l'assignació de la diapositiva mestra" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 +msgid "GIMP XCF" +msgstr "XCF del GIMP" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6 -msgid "Remove transitions" -msgstr "Suprimeix les transicions" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 +msgid "Save Guides" +msgstr "Desa les guies" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7 -msgid "Remove auto-texts" -msgstr "Suprimeix text auto" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 +msgid "Save Grid" +msgstr "Desa la graella" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8 -msgid "Remove views" -msgstr "Suprimeix les visualitzacions" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Save Background" +msgstr "Traça el fons" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9 -msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." -msgstr "Seleccioneu quines parts voleu desinstaŀlar o suprimir del JessyInk." +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6 +msgid "File Resolution:" +msgstr "Resolució del fitxer:" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8 msgid "" -"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." -"google.com/p/jessyink for more details." +"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " +"following options:\n" +" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" +" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " +"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" +" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" +" * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n" +"\n" +"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " +"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " +"Gimp layer." msgstr "" -"Aquesta extensió us permet desinstaŀlar l'script JessyInk. Per més " -"informació code.google.com/p/jessyink ." -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:15 +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" +msgstr "Capes del fitxer XCF del GIMP (*.XCF)" -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 -msgid "" -"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " -"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " -"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Aquesta extensió posa un element JessyInk de vídeo a la diapositiva (capa) " -"actual. Aquest element us permet integrar vídeo a les vostres presentacions " -"JessyInk. Per més informació consulteu code.google.com/p/jessyink." +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 +msgid "Cartesian Grid" +msgstr "Graella cartesiana" -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 -msgid "Remove view" -msgstr "Suprimeix la visualització" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Border Thickness (px):" +msgstr "Gruix de la vora [px]" -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 -msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." -msgstr "" -"Trieu un número d'ordre zero per definir la visualització inicial d'una " -"diapositiva." +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "X Axis" +msgstr "Eix X" -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 -msgid "" -"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " -"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Aquesta extensió us permet definir, actualitzar i suprimir visualitzacions a " -"una presentació JessyInk. Per més informació code.google.com/p/jessyink ." +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Major X Divisions:" +msgstr "Divisions principals X" -#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:1 -msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Major X Division Spacing (px):" +msgstr "Espai entre divisions principals X [px]" -#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:2 -#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:3 -#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:2 -#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:2 -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:7 -#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:3 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Typography" -msgstr "Espirògraf" +msgid "Subdivisions per Major X Division:" +msgstr "Subdivisions per a cada divisió principal X" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:1 -msgid "N-up layout" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 +msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Subdiv X logarítmica. (Base donada segons el valor anterior)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" +msgstr "Subdivisions per a cada divisió secundària X" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" msgstr "" +"Mitja de subsubdiv X. Freqüència després de «n» subdivs. (només registra)" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:2 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Page dimensions" -msgstr "Mides" +msgid "Major X Division Thickness (px):" +msgstr "Gruix de les divisions principals X [px]" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:4 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Size X:" -msgstr "Mida X" +msgid "Minor X Division Thickness (px):" +msgstr "Gruix de les divisions secundàries X [px]" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:5 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Size Y:" -msgstr "Mida Y" - -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:6 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:13 -msgid "Top:" -msgstr "Superior:" - -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:7 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:14 -msgid "Bottom:" -msgstr "Inferior:" +msgid "Subminor X Division Thickness (px):" +msgstr "Gruix de les divisions terciàries X [px]" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:8 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:15 -msgid "Left:" -msgstr "Esquerre:" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Y Axis" +msgstr "Eix Y" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:9 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:16 -msgid "Right:" -msgstr "Dret:" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Major Y Divisions:" +msgstr "Divisions principals Y" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:10 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Page margins" -msgstr "Marge esquerre" +msgid "Major Y Division Spacing (px):" +msgstr "Espai entre divisions principals Y [px]" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:11 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "Layout dimensions" -msgstr "Disposició:" +msgid "Subdivisions per Major Y Division:" +msgstr "Subdivisions per a cada divisió principal Y" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:13 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 +msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Subdiv Y logarítmica. (Base donada segons el valor anterior)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Cols:" -msgstr "Cols" +msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" +msgstr "Subdivisions per a cada divisió secundària Y" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:14 -msgid "Auto calculate layout size" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" msgstr "" +"Mitja de subsubdiv Y. Freqüència després de «n» subdivs. (només registra)" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:15 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 #, fuzzy -msgid "Layout padding" -msgstr "Disposició:" +msgid "Major Y Division Thickness (px):" +msgstr "Gruix de les divisions principals Y [px]" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:16 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 #, fuzzy -msgid "Layout margins" -msgstr "Marge esquerre" +msgid "Minor Y Division Thickness (px):" +msgstr "Gruix de les divisions secundàries Y [px]" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:17 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:2 -msgid "Marks" -msgstr "Marques" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Subminor Y Division Thickness (px):" +msgstr "Gruix de les divisions terciàries Y [px]" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:18 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Place holder" -msgstr "Forat negre" +msgid "Isometric Grid" +msgstr "Graella axonomètrica" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:19 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Cutting marks" -msgstr "Imprimeix les marques" +msgid "X Divisions [x2]:" +msgstr "Divisions principals X" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:20 -msgid "Padding guide" +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:3 +msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" msgstr "" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:21 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Margin guide" -msgstr "Mou la guia" +msgid "Division Spacing (px):" +msgstr "Espai entre divisions principals X [px]" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:22 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Padding box" -msgstr "Capsa contenidora" +msgid "Subdivisions per Major Division:" +msgstr "Subdivisions per a cada divisió principal X" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:23 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Margin box" -msgstr "del component (art box)" +msgid "Subsubdivs per Subdivision:" +msgstr "Subdivisions per a cada divisió secundària X" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:25 -msgid "" -"\n" -"Parameters:\n" -" * Page size: width and height.\n" -" * Page margins: extra space around each page.\n" -" * Layout rows and cols.\n" -" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n" -" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n" -" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n" -" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n" -" " -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Major Division Thickness (px):" +msgstr "Gruix de les divisions principals X [px]" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:36 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:20 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:21 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 -msgid "Layout" -msgstr "Disposició" +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Minor Division Thickness (px):" +msgstr "Gruix de les divisions secundàries X [px]" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 -msgid "L-system" -msgstr "Sistema-L" +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Subminor Division Thickness (px):" +msgstr "Gruix de les divisions terciàries X [px]" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 -msgid "Axiom and rules" -msgstr "Axiomes i regles" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 +msgid "Polar Grid" +msgstr "Graella polar" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Axiom:" -msgstr "Axioma" +msgid "Centre Dot Diameter (px):" +msgstr "Diàmetre del punt central [px]" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Rules:" -msgstr "Regles" +msgid "Circumferential Labels:" +msgstr "Etiquetes circumferencials" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 +msgid "Degrees" +msgstr "Graus" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Step length (px):" -msgstr "Longitud de pas (px)" +msgid "Circumferential Label Size (px):" +msgstr "Mida de l'etiqueta circumferencial [px]" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Randomize step (%):" -msgstr "Pas aleatori (%)" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Circumferential Label Outset (px):" +msgstr "Separació de l'etiqueta circumferencial [px]" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Left angle:" -msgstr "Angle esquerre" +msgid "Circular Divisions" +msgstr "Divisions circulars principals" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Right angle:" -msgstr "Angle dret" +msgid "Major Circular Divisions:" +msgstr "Divisions circulars principals" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Randomize angle (%):" -msgstr "Angle aleatori (%)" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Major Circular Division Spacing (px):" +msgstr "Espai entre divisions circulars principals [px]" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14 -msgid "" -"\n" -"The path is generated by applying the \n" -"substitutions of Rules to the Axiom, \n" -"Order times. The following commands are \n" -"recognized in Axiom and Rules:\n" -"\n" -"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" -"\n" -"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" -"\n" -"+: turn left\n" -"\n" -"-: turn right\n" -"\n" -"|: turn 180 degrees\n" -"\n" -"[: remember point\n" -"\n" -"]: return to remembered point\n" -msgstr "" -"\n" -"Es genera un camí aplicant les\n" -"substitucions de les Regles a l'Axioma.\n" -"Els axiomes i les regles admeten\n" -"les següents ordres:\n" -"\n" -"A,B,C,D,E,F: dibuixa i mou endavant,\n" -"\n" -"G,H,I,J,K,L: mou endavant sense dibuixar,\n" -"\n" -"+: gira a l'esquerra,\n" -"\n" -"-: gira a la dreta,\n" -"\n" -"|: gira 180 graus,\n" -"\n" -"[: memoritza el punt,\n" -"\n" -"]: torna al punt memoritzat\n" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" +msgstr "Subdivisions per cada divisió circular principal" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 -msgid "Lorem ipsum" -msgstr "Lorem ipsum" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 +msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Subdiv. logarítmica (base segons el valor anterior)" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Number of paragraphs:" -msgstr "Nombre de paràgrafs" +msgid "Major Circular Division Thickness (px):" +msgstr "Gruix de les divisions circulars principals [px]" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Sentences per paragraph:" -msgstr "Frases per paràgraf" +msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" +msgstr "Gruix de les divisions circulars secundàries [px]" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" -msgstr "Fluctuació de la longitud de les frases" +msgid "Angular Divisions" +msgstr "Divisions de l'angle" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 -msgid "" -"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " -"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " -"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." -msgstr "" -"Aquest efecte crea el text estàndard «Lorem Ipsum» en pseudollatí. Si se " -"selecciona una capsa de text, s'hi afegirà el text; en cas contrari es " -"crearà un nou objecte capsa de text, de la mida de la pàgina, en una nova " -"capa." +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Angle Divisions:" +msgstr "Divisions de l'angle" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Color Markers" -msgstr "Barres de color" +msgid "Angle Divisions at Centre:" +msgstr "Divisions de l'angle al centre" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "From object" -msgstr "No hi ha objectes" +msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" +msgstr "Subdivisions per cada divisió angular principal" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:3 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 #, fuzzy -msgid "Marker type:" -msgstr "Retolador" +msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" +msgstr "Les divisions angulars secundàries s'acaben a «n» divisions del centre" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:4 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 #, fuzzy -msgid "Invert fill and stroke colors" -msgstr "Color del contorn" +msgid "Major Angular Division Thickness (px):" +msgstr "Gruix de les divisions angulars principals [px]" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21 #, fuzzy -msgid "Assign alpha" -msgstr "Assigna l'opacitat" +msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" +msgstr "Gruix de les divisions angulars secundàries [px]" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:6 -msgid "solid" -msgstr "" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 +msgid "Guides creator" +msgstr "Generador de guies" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:7 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "filled" -msgstr "Braile" +msgid "Regular guides" +msgstr "Graella rectangular" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Assign fill color" -msgstr "Estableix el color d'emplenat" +msgid "Guides preset:" +msgstr "Generador de guies" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:11 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 +msgid "Start from edges" +msgstr "Comença de les vores" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 +msgid "Delete existing guides" +msgstr "Suprimeix les guies existents" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 +msgid "Custom..." +msgstr "Personalitzat..." + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 +msgid "Golden ratio" +msgstr "Relació àuria" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 +msgid "Rule-of-third" +msgstr "Regle de terços" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Stroke" -msgstr "Contorn:" +msgid "Diagonal guides" +msgstr "Ajusta a les guies" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:12 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Assign stroke color" -msgstr "Color del contorn" +msgid "Upper left corner" +msgstr "cantonada del paper" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 -msgid "Measure Path" -msgstr "Mesura el camí" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Upper right corner" +msgstr "cantonada del paper" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 -msgid "Measure" -msgstr "Mesura" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Lower left corner" +msgstr "Baixa un nivell la capa actual" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 -msgid "Measurement Type: " -msgstr "Tipus de mesura: " +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Lower right corner" +msgstr "Baixa un nivell la capa actual" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "Text Orientation: " -msgstr "Orientació del text" +msgid "Margins" +msgstr "Marges" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 -msgid "Angle [with Fixed Angle option only] (°):" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 +msgid "Margins preset:" msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Font size (px):" -msgstr "Mida del tipus de lletra (px)" +msgid "Header margin:" +msgstr "Marge esquerre" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 #, fuzzy -msgid "Offset (px):" -msgstr "Desplaçament" +msgid "Footer margin:" +msgstr "Marge superi_or:" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 #, fuzzy -msgid "Precision:" -msgstr "Precisió" +msgid "Left margin:" +msgstr "Marge esquerre:" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 -msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" -msgstr "Factor d'escala (dibuix:mida real) = 1:" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Right margin:" +msgstr "Marge dret:" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:22 #, fuzzy -msgid "Length Unit:" -msgstr "Unitat de longitud: " +msgid "Left book page" +msgstr "Angle esquerre" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:12 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:23 #, fuzzy -msgctxt "measure extension" -msgid "Area" -msgstr "Àrea" +msgid "Right book page" +msgstr "Angle dret" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:13 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:24 #, fuzzy -msgctxt "measure extension" -msgid "Center of Mass" -msgstr "Cota de la ploma" +msgctxt "Margin" +msgid "None" +msgstr "Cap" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:14 +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1 #, fuzzy -msgctxt "measure extension" -msgid "Text On Path" -msgstr "_Posa en el camí" +msgid "Guillotine" +msgstr "Guillotina" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:15 +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2 #, fuzzy -msgctxt "measure extension" -msgid "Fixed Angle" -msgstr "Angle de la ploma" +msgid "Directory to save images to:" +msgstr "Camí on desar la imatge:" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:18 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " -"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. " -"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n" -"\n" -" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a " -"specified angle.\n" -" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " -"field.\n" -" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" -" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " -"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " -"must be set to 250.\n" -" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " -"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " -"0.03%." +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3 +msgid "Image name (without extension):" msgstr "" -"Aquest efecte mesura la longitud del camí o de l'àrea seleccionats, i posa " -"el resultat de la mesura com a text sobre el camí amb la unitat " -"seleccionada. \n" -"\n" -" * El nombre de dígits significatius es pot controlar amb el camp " -"Precisió.\n" -" * El camp Distància controla la distància entre el text i el camí. \n" -" * El factor d'escala es pot utilitzar per fer càlculs de dibuixos " -"escalats. Per exemple, si 1 cm del dibuix equival a 2,5 metres en la " -"realitat, l'escala ha de ser 250.\n" -" * Quan es calcula l'àrea, el resultat hauria de ser precís per a polígons " -"i corbes Bezier. En el cas d'un cercle, l'àrea pot tenir un error màxim del " -"0,03%." -#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:1 -msgid "Merge Styles into CSS" +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4 +msgid "Ignore these settings and use export hints" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 +msgid "Draw Handles" +msgstr "Dibuixa els punts de control" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:1 +msgid "Hershey Text" msgstr "" -#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:2 -msgid "" -"All selected nodes will be grouped together and their common style " -"attributes will create a new class, this class will replace the existing " -"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of " -"objects and their common context for best effect." -msgstr "" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Render Text" +msgstr "Dibuixa" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Text:" +msgstr "Text:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Action: " +msgstr "Acció" -#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:3 -msgid "New Class Name:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Font face: " +msgstr "Mida de la lletra:" -#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:4 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Stylesheet" -msgstr "Estil" +msgid "Typeset that text" +msgstr "Escriviu un text" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 -msgid "Motion" -msgstr "Moviment" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Write glyph table" +msgstr "Edita el nom del glif" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Magnitude:" -msgstr "Magnitud" +msgid "Sans 1-stroke" +msgstr "Contrau el contorn" -#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:1 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "2 - Add Glyph Layer" -msgstr "Afegeix un glif" +msgid "Sans bold" +msgstr "Fes negreta" -#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:2 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Unicode character:" -msgstr "Insereix un caràcter Unicode" +msgid "Serif medium" +msgstr "Mitjà" -#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:1 -msgid "View Next Glyph" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:11 +msgid "Serif medium italic" msgstr "" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 -msgid "Parametric Curves" -msgstr "Corbes paramètriques" - -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 -msgid "Range and Sampling" -msgstr "Rang de valors i mostratge" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:12 +msgid "Serif bold italic" +msgstr "" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Start t-value:" -msgstr "Valor-t inicial" +msgid "Serif bold" +msgstr "Fes negreta" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "End t-value:" -msgstr "Valor-t final" +msgid "Script 1-stroke" +msgstr "Defineix el contorn" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Multiply t-range by 2*pi" -msgstr "Multiplica el rang-t per 2*pi" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:15 +msgid "Script 1-stroke (alt)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "X-value of rectangle's left:" -msgstr "valor x de l'esquerra del rectangle" +msgid "Script medium" +msgstr "Script: " -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "X-value of rectangle's right:" -msgstr "valor x de la dreta del rectangle" +msgid "Gothic English" +msgstr "Gòtic" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Y-value of rectangle's bottom:" -msgstr "valor y de la part inferior del rectangle" +msgid "Gothic German" +msgstr "Gòtic" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:19 #, fuzzy -msgid "Y-value of rectangle's top:" -msgstr "valor y de la part superior del rectangle" +msgid "Gothic Italian" +msgstr "Gòtic" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:20 #, fuzzy -msgid "Samples:" -msgstr "Mostres" +msgid "Greek 1-stroke" +msgstr "Defineix el contorn" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:21 #, fuzzy -msgid "" -"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " -"scales.\n" -"First derivatives are always determined numerically." -msgstr "" -"Seleccioneu un rectangle abans d'utilitzar aquesta extensió,\n" -"d'aquesta manera es terminarà l'escalat X i Y.\n" -"\n" -"Les derivades primeres sempre es determinaran numèricament." +msgid "Greek medium" +msgstr "Mitjà" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:23 #, fuzzy -msgid "X-Function:" -msgstr "Funció-x" +msgid "Japanese" +msgstr "Japonès" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:24 #, fuzzy -msgid "Y-Function:" -msgstr "Funció-x" - -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 -msgid "Pattern along Path" -msgstr "Patró seguint un camí" - -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 -msgid "Copies of the pattern:" -msgstr "Còpies del patró:" +msgid "Astrology" +msgstr "astrologia" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 -msgid "Deformation type:" -msgstr "Tipus de deformació:" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:25 +msgid "Math (lower)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 -msgid "Space between copies:" -msgstr "Espai entre còpies:" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Math (upper)" +msgstr "Bisectriu perpendicular" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:28 #, fuzzy -msgid "Normal offset:" -msgstr "Desplaçament normal" +msgid "Meteorology" +msgstr "Morfologia" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:29 #, fuzzy -msgid "Tangential offset:" -msgstr "Desplaçament tangencial" +msgid "Music" +msgstr "Música" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 -msgid "Pattern is vertical" -msgstr "El patró és vertical" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:30 +msgid "Symbolic" +msgstr "" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 -msgid "Duplicate the pattern before deformation" -msgstr "Duplica el patró abans de la deformació" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:31 +msgid "" +" \n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 -msgid "Snake" -msgstr "Serp" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:36 +#, fuzzy +msgid "About..." +msgstr "Quant a..." -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 -msgid "Ribbon" -msgstr "Cinta" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:37 +msgid "" +"\n" +"This extension renders a line of text using\n" +"\"Hershey\" fonts for plotters, derived from \n" +"NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to \n" +"computer typesetting techniques: Tables of\n" +"Coordinates for Hershey's Repertory of\n" +"Occidental Type Fonts and Graphic Symbols.\"\n" +"\n" +"These are not traditional \"outline\" fonts, \n" +"but are instead \"single-stroke\" fonts, or\n" +"\"engraving\" fonts where the character is\n" +"formed by the stroke (and not the fill).\n" +"\n" +"For additional information, please visit:\n" +" www.evilmadscientist.com/go/hershey" +msgstr "" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17 +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:1 #, fuzzy +msgid "HPGL Input" +msgstr "Entrada WPG" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:2 msgid "" -"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. " -"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes " -"or clones are allowed." +"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open " +"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you " +"have UniConverter installed and open them again." msgstr "" -"Aquest efecte dispersa un patró seguint uns camins arbitraris (esquelets). " -"El patró ha de ser l'objecte superior de la selecció. Es permet agrupar " -"camins, formes i clons." -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 -msgid "Scatter" -msgstr "Escampat" +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Resolution X (dpi):" +msgstr "Resolució (ppp)" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 -msgid "Follow path orientation" -msgstr "Segueix l'orientació del camí" +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24 +msgid "" +"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " +"(Default: 1016.0)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 -msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" -msgstr "Estira els espais per ajustar la longitud de l'esquelet" +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Resolution Y (dpi):" +msgstr "Resolució (ppp)" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 -msgid "Original pattern will be:" -msgstr "El patró original serà:" +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26 +msgid "" +"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " +"(Default: 1016.0)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 -msgid "If pattern is a group, pick group members" +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:7 +msgid "Show movements between paths" msgstr "" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 -msgid "Pick group members:" +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:8 +msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)" msgstr "" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 -msgid "Moved" -msgstr "Mogut" +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:9 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34 +msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +msgstr "Fitxer HP Graphics Language (*.hpgl)" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 -msgid "Copied" -msgstr "Copiat" +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Import an HP Graphics Language file" +msgstr "Exporta com a fitxer HP Graphics Language" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 -msgid "Cloned" -msgstr "Clonat" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 +msgid "HPGL Output" +msgstr "Sortida HPGL" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 +msgid "" +"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. " +"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a " +"serial connection." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22 #, fuzzy -msgid "Randomly" -msgstr "Aleatoritza" +msgid "Plotter Settings " +msgstr "Configuració de la importació de PDF" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27 #, fuzzy -msgid "Sequentially" -msgstr "Defineix l'emplenat" +msgid "Pen number:" +msgstr "Número de llapis" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28 +msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29 +msgid "Pen force (g):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30 msgid "" -"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " -"shapes, clones are allowed." +"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " +"most plotters ignore this command (Default: 0)" msgstr "" -"Aquest efecte dispersa un patró seguint uns camins arbitraris (esquelets). " -"El patró ha de ser l'objecte superior de la selecció. Es permet agrupar " -"camins, formes i clons." -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 -msgid "Perfect-Bound Cover Template" -msgstr "Plantilla de tapes d'enquadernació" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:31 +msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" +msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 -msgid "Book Properties" -msgstr "Propietats del llibre" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:13 +msgid "" +"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " +"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters " +"ignore this command (Default: 0)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Book Width (inches):" -msgstr "Amplada del llibre (polzades)" +msgid "Rotation (°, Clockwise):" +msgstr "Gira en sentit horari" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Book Height (inches):" -msgstr "Alçada del llibre (polzades)" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34 +msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35 #, fuzzy -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Nombre de pàgines" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 -msgid "Remove existing guides" -msgstr "Suprimeix les guies existents" +msgid "Mirror X axis" +msgstr "Simetria eix Y" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 -msgid "Interior Pages" -msgstr "Pàgines interiors" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:36 +msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:37 #, fuzzy -msgid "Paper Thickness Measurement:" -msgstr "Mesura la mida del paper" +msgid "Mirror Y axis" +msgstr "Simetria eix Y" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 -msgid "Pages Per Inch (PPI)" -msgstr "Pàgines per polzada (PPI)" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38 +msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 -msgid "Caliper (inches)" -msgstr "Peu de rei (polzades)" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39 +#, fuzzy +msgid "Center zero point" +msgstr "Centra les línies" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 -msgid "Points" -msgstr "Punts" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40 +msgid "" +"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 -msgid "Bond Weight #" -msgstr "Llaç pel pes" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41 +#, fuzzy +msgid "Plot Features " +msgstr "Pel" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 -msgid "Specify Width" -msgstr "Especifica l'amplada" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42 +msgid "Overcut (mm):" +msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43 +msgid "" +"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " +"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44 #, fuzzy -msgid "Value:" -msgstr "Valor" +msgid "Tool offset (mm):" +msgstr "Desplaçament horitzontal, px" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 -msgid "Cover" -msgstr "Portada" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45 +msgid "" +"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " +"command (Default: 0.25)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46 #, fuzzy -msgid "Cover Thickness Measurement:" -msgstr "Mesura la mida de la portada" +msgid "Use precut" +msgstr "Predeterminat del sistema" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47 +msgid "" +"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " +"align the tool orientation. (Default: Checked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48 #, fuzzy -msgid "Bleed (in):" -msgstr "Ajusta cap endins" +msgid "Curve flatness:" +msgstr "Aplanament" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 -msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." -msgstr "Nota: la millor estimació és el Llaç per pes." +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49 +msgid "" +"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " +"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" +msgstr "" -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 -msgid "Perspective" -msgstr "Perspectiva" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50 +#, fuzzy +msgid "Auto align" +msgstr "Alinea" -#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 -msgid "PixelSnap" -msgstr "Ajustament a píxel" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51 +msgid "" +"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset " +"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing " +"are within the document border! (Default: Checked)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54 msgid "" -"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " -"fills to full points." +"All these settings depend on the plotter you use, for more information " +"please consult the manual or homepage for your plotter." msgstr "" -"Ajusta tots els camins seleccionats al píxel. Ajusta les vores al punt mig i " -"emplena per omplir tots els punts." -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:1 -msgid "Plot" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35 +#, fuzzy +msgid "Export an HP Graphics Language file" +msgstr "Exporta com a fitxer HP Graphics Language" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Convert to html5 canvas" +msgstr "Converteix en guionets" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:2 +msgid "HTML 5 canvas (*.html)" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:2 -msgid "" -"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:3 +msgid "HTML 5 canvas code" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:3 +#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Connection Settings " -msgstr "Connexions" +msgid "Follow Link" +msgstr "Se_gueix l'enllaç" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Serial port:" -msgstr "Punt vertical:" +#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 +msgid "Ask Us a Question" +msgstr "Feu-nos una pregunta" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:5 -msgid "" -"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on " -"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)" +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 +msgid "Command Line Options" +msgstr "Opcions de la línia d'ordres" + +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:3 +msgid "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Serial baud rate:" -msgstr "_Vertical" +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 +msgid "FAQ" +msgstr "PMF" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:7 -msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)" +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:3 +msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/FAQ" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:8 -msgid "Flow control:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "Referència del teclat i ratolí" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:9 -msgid "" -"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: " -"Software)" +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:3 +msgid "http://inkscape.org/doc/keys091.html" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Command language:" -msgstr "Idioma secundari:" +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 +msgid "Inkscape Manual" +msgstr "Manual de l'Inkscape" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:11 -msgid "The command language to use (Default: HPGL)" +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:3 +msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:12 -msgid "Software (XON/XOFF)" +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 +msgid "New in This Version" +msgstr "Novetats d'aquesta versió" + +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:3 +msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.91" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:13 +#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 +msgid "Report a Bug" +msgstr "Informeu d'un error" + +#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 +msgid "SVG 1.1 Specification" +msgstr "Especificació SVG 1.1" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 +msgid "Interpolate" +msgstr "Interpola" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Hardware (RTS/CTS)" -msgstr "Maquinari" +msgid "Interpolation steps:" +msgstr "Passos d'interpolació" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:14 -msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Interpolation method:" +msgstr "Mètode d'interpolació" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16 -msgid "HPGL" -msgstr "" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "Duplica els finals de camí" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17 -msgid "DMPL" -msgstr "" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 +msgid "Interpolate style" +msgstr "Estil d'interpolació" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:18 -msgid "KNK Zing (HPGL variant)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 +msgid "Interpolate Attribute in a group" +msgstr "Interpola l'atribut en un grup" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19 -msgid "" -"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " -"freeze. Always save your work before plotting!" -msgstr "" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Attribute to Interpolate:" +msgstr "Atribut que s'ha d'interpolar:" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:20 -msgid "" -"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " -"plotter manufacturer for drivers if needed." -msgstr "" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Other Attribute:" +msgstr "Un altre atribut:" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21 -msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." -msgstr "" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Other Attribute type:" +msgstr "Un altre tipus d'atribut:" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32 -msgid "" -"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " -"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters " -"ignore this command. (Default: 0)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Apply to:" +msgstr "Aplica a:" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Rotation (°, clockwise):" -msgstr "Gira en sentit horari" +msgid "Start Value:" +msgstr "Valor inicial:" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Show debug information" -msgstr "Informació d'ús de la memòria" +msgid "End Value:" +msgstr "Valor final:" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 +msgid "Translate X" +msgstr "Tradueix X" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 +msgid "Translate Y" +msgstr "Tradueix Y" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9 +msgid "Fill" +msgstr "Emplenat" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 +msgid "Other" +msgstr "Altre" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 +#, fuzzy msgid "" -"Check this to get verbose information about the plot without actually " -"sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)" +"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " +"this \"other\"." msgstr "" +"Si seleccioneu «Altre» haureu de conèixer els atributs SVG que " +"l'identifiquen:" -#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 -msgid "AutoCAD Plot Input" -msgstr "Entrada d'AutoCAD Plot" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 +msgid "Integer Number" +msgstr "Número enter" -#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 -msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)" -msgstr "Fitxer HP Graphics Language Plot [AutoCAD] (*.plt)" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 +msgid "Float Number" +msgstr "Número flotant" -#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 -msgid "Open HPGL plotter files" -msgstr "Obre fitxers HPGL plotter" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 +msgid "Style" +msgstr "Estil" -#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 -msgid "AutoCAD Plot Output" -msgstr "Sortida d'AutoCAD Plot" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 +msgid "Transformation" +msgstr "Transformació" -#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 -msgid "Save a file for plotters" -msgstr "Desa un fitxer per a plóters" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 +msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" +msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 -msgid "3D Polyhedron" -msgstr "Políedre 3D" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 +msgid "No Unit" +msgstr "Sense unitat" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 -msgid "Model file" -msgstr "Fitxer model" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "" +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " +"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " +"selection." +msgstr "" +"Aquest efecte aplica un valor a tots els atributs interpolables de tots els " +"elements dins del grup seleccionat o de tots els elements d'una selecció " +"múltiple" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 -msgid "Object:" -msgstr "Objecte:" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 +msgid "Auto-texts" +msgstr "Text auto" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 -msgid "Filename:" -msgstr "Nom del fitxer:" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2 +msgid "Settings" +msgstr "Opcions" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Object Type:" -msgstr "Tipus d'objecte" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3 +msgid "Auto-Text:" +msgstr "Text auto:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 -msgid "Clockwise wound object" -msgstr "Objecte enredat cap a la dreta" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4 +msgid "None (remove)" +msgstr "Cap (suprimeix)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 -msgid "Cube" -msgstr "Cub" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5 +msgid "Slide title" +msgstr "Títol de la diapositiva" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 -msgid "Truncated Cube" -msgstr "Cub truncat" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6 +msgid "Slide number" +msgstr "Número de diapositiva" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 -msgid "Snub Cube" -msgstr "Cub rom" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7 +msgid "Number of slides" +msgstr "Nombre de diapositives" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 -msgid "Cuboctahedron" -msgstr "Cuboctaedre" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"Aquesta extensió us permet instal·lar, actualitzar i suprimir text auto per " +"una presentació JessyInk. Per més informació consulteu code.google.com/p/" +"jessyink ." -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 -msgid "Tetrahedron" -msgstr "Tetraedre" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 +msgid "JessyInk" +msgstr "JessyInk" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 -msgid "Truncated Tetrahedron" -msgstr "Tetraedre truncat" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 +msgid "Effects" +msgstr "Efectes" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 -msgid "Octahedron" -msgstr "Octaedre" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4 +msgid "Duration in seconds:" +msgstr "Durada en segons:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 -msgid "Truncated Octahedron" -msgstr "Octaedre truncat" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6 +msgid "Build-in effect" +msgstr "Efecte construeix (build-in)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:15 -msgid "Icosahedron" -msgstr "Icosaedre" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 +msgid "None (default)" +msgstr "Cap (predeterminat)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 -msgid "Truncated Icosahedron" -msgstr "Icosaedre truncat" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8 +msgid "Appear" +msgstr "Apareix" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 -msgid "Small Triambic Icosahedron" -msgstr "Icosaedre triàmbric petit" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Fade in" +msgstr "Esvaeix" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 -msgid "Dodecahedron" -msgstr "Dodecaedre" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 -msgid "Truncated Dodecahedron" -msgstr "Dodecaedre truncat" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11 +msgid "Build-out effect" +msgstr "Efecte construeix (build-out)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 -msgid "Snub Dodecahedron" -msgstr "Dodecaedre rom" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Fade out" +msgstr "Esvaïment:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 -msgid "Great Dodecahedron" -msgstr "Dodecaedre gran" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"Aquesta extensió us permet instal·lar, actualitzar i suprimir efectes dels " +"objectes per una presentació JessyInk. Per més informació consulteu code." +"google.com/p/jessyink ." -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 -msgid "Great Stellated Dodecahedron" -msgstr "Dodecaedre gran estrellat" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output" +msgstr "Sortida de pdf o png JessyInk en un zip" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 -msgid "Load from file" -msgstr "Carrega d'un fitxer" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4 +msgid "Resolution:" +msgstr "Resolució:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 -msgid "Face-Specified" -msgstr "Específic de les cares" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 -msgid "Edge-Specified" -msgstr "Específic de les vores" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 -msgid "Rotate around:" -msgstr "Gira al voltant:" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8 +msgid "" +"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " +"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " +"more details." +msgstr "" +"Aquesta extensió us permet exportar una presentació JessyInk un cop hàgiu " +"creat una capa d'exportació al vostre navegador Per més informació consulteu " +"code.google.com/p/jessyink ." -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Rotation (deg):" -msgstr "Rotació (graus)" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" +msgstr "Sortida de pdf o png JessyInk en un zip (*.zip)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 -msgid "Then rotate around:" -msgstr "Després gira:" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10 +msgid "" +"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " +"presentation." +msgstr "" +"Crea un fitxer zip que conté pdf o png de totes les diapositives de la " +"presentació JessyInk." -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 -msgid "X-Axis" -msgstr "Eix X" +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 +msgid "Install/update" +msgstr "Instal·la/actualitza" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 -msgid "Y-Axis" -msgstr "Eix Y" +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3 +msgid "" +"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " +"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" +"jessyink for more details." +msgstr "" +"Aquesta extensió us permet instal·lar o actualitzar scripts JessyInk per tal " +"de convertir el vostre fitxer SVG en una presentació. Per més informació " +"consulteu code.google.com/p/jessyink ." -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 -msgid "Z-Axis" -msgstr "Eix Z" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 +msgid "Key bindings" +msgstr "Assignació de tecles" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 -#, fuzzy -msgid "Scaling factor:" -msgstr "Factor d'escala" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2 +msgid "Slide mode" +msgstr "Mode diapositives" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 -#, fuzzy -msgid "Fill color, Red:" -msgstr "Color d'emplenament, vermell" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3 +msgid "Back (with effects):" +msgstr "Enrere (amb efectes):" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 -#, fuzzy -msgid "Fill color, Green:" -msgstr "Color d'emplenament, verd" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4 +msgid "Next (with effects):" +msgstr "Següent (amb efectes):" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 -#, fuzzy -msgid "Fill color, Blue:" -msgstr "Color d'emplenament, blau" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 +msgid "Back (without effects):" +msgstr "Enrere (sense efectes):" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Fill opacity (%):" -msgstr "Opacitat d'emplenament, %" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6 +msgid "Next (without effects):" +msgstr "Següent (sense efectes):" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Stroke opacity (%):" -msgstr "Opacitat del contorn, %" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7 +msgid "First slide:" +msgstr "Primera diapositiva:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 -#, fuzzy -msgid "Stroke width (px):" -msgstr "Amplada del contorn, px" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8 +msgid "Last slide:" +msgstr "Última diapositiva:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9 +msgid "Switch to index mode:" +msgstr "Canvia al mode índex:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10 +msgid "Switch to drawing mode:" +msgstr "Commuta al mode de dibuix:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11 +msgid "Set duration:" +msgstr "Defineix la durada:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 -msgid "Shading" -msgstr "Ombres" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12 +msgid "Add slide:" +msgstr "Afegeix una presentació:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 -#, fuzzy -msgid "Light X:" -msgstr "Llum X" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13 +msgid "Toggle progress bar:" +msgstr "Commuta la barra de progrés:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 -#, fuzzy -msgid "Light Y:" -msgstr "Llum Y" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14 +msgid "Reset timer:" +msgstr "Reinicia el temps:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Light Z:" -msgstr "Llum Z" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 -msgid "Draw back-facing polygons" -msgstr "Dibuixa les cares ocultes dels polígons" +msgid "Export presentation:" +msgstr "Orientació del text" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 -msgid "Z-sort faces by:" -msgstr "Ordena les cares per Z:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17 +msgid "Switch to slide mode:" +msgstr "Canvia al mode diapositives:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 -msgid "Faces" -msgstr "Cares" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18 +msgid "Set path width to default:" +msgstr "Mida del camí predeterminada:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 -msgid "Edges" -msgstr "Vores" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19 +msgid "Set path width to 1:" +msgstr "Mida del camí a 1:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 -msgid "Vertices" -msgstr "Vèrtexs" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20 +msgid "Set path width to 3:" +msgstr "Mida del camí a 3:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 -msgid "Maximum" -msgstr "Màxim" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21 +msgid "Set path width to 5:" +msgstr "Mida del camí a 5:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 -msgid "Minimum" -msgstr "Mínim" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22 +msgid "Set path width to 7:" +msgstr "Mida del camí a 7:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 -msgid "Mean" -msgstr "Mitjana" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23 +msgid "Set path width to 9:" +msgstr "Mida del camí a 9:" -#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "View Previous Glyph" -msgstr "Pàgina anterior:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24 +msgid "Set path color to blue:" +msgstr "Color del camí blau:" -#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Win32 Vector Print" -msgstr "Impressió de Windows de 32 bits" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25 +msgid "Set path color to cyan:" +msgstr "Color del camí cian:" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:1 -msgid "Printing Marks" -msgstr "Imprimeix les marques" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26 +msgid "Set path color to green:" +msgstr "Color del camí verd:" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:3 -msgid "Crop Marks" -msgstr "Retalla les marques" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27 +msgid "Set path color to black:" +msgstr "Color del camí negre:" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:4 -msgid "Bleed Marks" -msgstr "Marques del sagnat" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28 +msgid "Set path color to magenta:" +msgstr "Color del camí magenta:" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:5 -msgid "Registration Marks" -msgstr "Marques de registre" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29 +msgid "Set path color to orange:" +msgstr "Color del camí taronja:" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:6 -msgid "Star Target" -msgstr "Disposició en estrella" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30 +msgid "Set path color to red:" +msgstr "Color del camí vermell:" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:7 -msgid "Color Bars" -msgstr "Barres de color" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31 +msgid "Set path color to white:" +msgstr "Color del camí blanc:" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:8 -msgid "Page Information" -msgstr "Informació de la pàgina" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32 +msgid "Set path color to yellow:" +msgstr "Color del camí groc:" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:9 -msgid "Positioning" -msgstr "Posicionament" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33 +msgid "Undo last path segment:" +msgstr "Desfés l'últim segment de camí:" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Set crop marks to:" -msgstr "Defineix les marques de retall" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34 +msgid "Index mode" +msgstr "Mode índex" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:17 -msgid "Canvas" -msgstr "Llenç" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35 +msgid "Select the slide to the left:" +msgstr "Selecciona la diapositiva de l'esquerra:" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:19 -msgid "Bleed Margin" -msgstr "Marge del sagnat" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36 +msgid "Select the slide to the right:" +msgstr "Selecciona la diapositiva de la dreta:" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 -msgid "PostScript Input" -msgstr "Entrada Postscript" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37 +msgid "Select the slide above:" +msgstr "Selecciona la diapositiva de sobre:" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 -msgid "Jitter nodes" -msgstr "Mou nodes aleatòriament" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38 +msgid "Select the slide below:" +msgstr "Selecciona la diapositiva de sota:" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Maximum displacement in X (px):" -msgstr "Desplaçament X màxim, px" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39 +msgid "Previous page:" +msgstr "Pàgina anterior:" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Maximum displacement in Y (px):" -msgstr "Desplaçament Y màxim, px" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40 +msgid "Next page:" +msgstr "Pàgina següent:" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 -msgid "Shift nodes" -msgstr "Desplaça els nodes" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41 +msgid "Decrease number of columns:" +msgstr "Redueix el nombre de columnes:" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 -msgid "Shift node handles" -msgstr "Desplaça els punts de control de nodes" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42 +msgid "Increase number of columns:" +msgstr "Incrementa el nombre de columnes:" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 -msgid "Use normal distribution" -msgstr "Usa una distribució normal" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43 +msgid "Set number of columns to default:" +msgstr "Restaura el nombre de columnes per defecte:" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 msgid "" -"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " -"selected path." -msgstr "" -"Aquest efecte desplaça aleatòriament els nodes (i opcionalment els punts de " -"control de nodes) del camí seleccionat." - -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 -msgid "Alphabet Soup" -msgstr "Sopa de lletres" - -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 -msgid "Classic" +"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" +"Aquesta extensió us permet personalitzar l'assignació de tecles per " +"utilitzar el JessyInk. Per més informació consulteu code.google.com/p/" +"jessyink." -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 -msgid "Barcode Type:" -msgstr "Tipus de codi:" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 +msgid "Master slide" +msgstr "Diapositiva mestra" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 -msgid "Barcode Data:" -msgstr "Dades del codi:" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 +msgid "Name of layer:" +msgstr "Nom de la capa:" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 -msgid "Bar Height:" -msgstr "Alçada de la barra:" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4 +msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." +msgstr "" +"Si no s'introdueix cap nom de capa, la diapositiva mestra quedarà indefinida." -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:6 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:19 -msgid "Barcode" -msgstr "Codi de barres" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6 +msgid "" +"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Aquesta extensió us permet canviar la diapositiva mestra que utilitza " +"JessyInk. Per més informació consulteu code.google.com/p/jessyink." -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Datamatrix" -msgstr "Codi de barres - Datamatrix" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 +msgid "Mouse handler" +msgstr "Control del ratolí" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:4 -msgid "Size, in unit squares:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 +msgid "Mouse settings:" +msgstr "Configuració del ratolí:" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Square Size (px):" -msgstr "Mida del quadrat en px" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4 +msgid "No-click" +msgstr "Sense clicar" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:1 -msgid "QR Code" -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5 +msgid "Dragging/zoom" +msgstr "Arrossega/amplia" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2 -msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 +msgid "" +"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" +"Aquesta extensió us permet personalitzar el control del ratolí per fer-lo " +"servir amb JessyInk. Per més informació consulteu code.google.com/p/jessyink." -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Auto" -msgstr "Desa automàticament" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 +msgid "Summary" +msgstr "Resum" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 msgid "" -"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " -"the error correction level" +"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " +"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." +"com/p/jessyink for more details." msgstr "" +"Aquesta extensió us permet obtenir informació sobre l'script, els efectes i " +"les transicions que estan incloses al fitxer SVG. Per més informació " +"consulteu code.google.com/p/jessyink." -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:7 -msgid "Error correction level:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 +msgid "Transitions" +msgstr "Transicions" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:9 -#, no-c-format -msgid "L (Approx. 7%)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6 +msgid "Transition in effect" +msgstr "Efecte de transició d'entrada" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:11 -#, no-c-format -msgid "M (Approx. 15%)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9 +msgid "Fade" +msgstr "Esvaeix" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:13 -#, no-c-format -msgid "Q (Approx. 25%)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 +msgid "Transition out effect" +msgstr "Efecte de transició de sortida" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:15 -#, no-c-format -msgid "H (Approx. 30%)" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13 +msgid "" +"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " +"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" +"Aquesta extensió us permet canviar la transició JessyInk de la capa " +"seleccionada. Per més informació consulteu code.google.com/p/jessyink." -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Square size (px):" -msgstr "Mida del quadrat en px" - -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Rack Gear" -msgstr "Engranatges" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 +msgid "Uninstall/remove" +msgstr "Desinstal·la/suprimeix" -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Rack Length:" -msgstr "Longitud:" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 +msgid "Remove script" +msgstr "Suprimeix l'script" -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Tooth Spacing:" -msgstr "Espaiat horitzontal" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4 +msgid "Remove effects" +msgstr "Suprimeix els efectes" -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Contact Angle:" -msgstr "Triangle de contacte" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 +msgid "Remove master slide assignment" +msgstr "Suprimeix l'assignació de la diapositiva mestra" -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:6 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:1 -msgid "Gear" -msgstr "Engranatges" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6 +msgid "Remove transitions" +msgstr "Suprimeix les transicions" -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Number of teeth:" -msgstr "Nombre de dents" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7 +msgid "Remove auto-texts" +msgstr "Suprimeix text auto" -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Circular pitch (tooth size):" -msgstr "Arrodoniment, px" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8 +msgid "Remove views" +msgstr "Suprimeix les visualitzacions" -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Pressure angle (degrees):" -msgstr "Angle de pressió" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9 +msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." +msgstr "Seleccioneu quines parts voleu desinstal·lar o suprimir del JessyInk." -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:5 -msgid "Diameter of center hole (0 for none):" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 +msgid "" +"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." +"google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" +"Aquesta extensió us permet desinstal·lar l'script JessyInk. Per més " +"informació code.google.com/p/jessyink ." -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:10 -msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Replace font" -msgstr "Reemplaça el text" +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 +msgid "" +"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " +"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Aquesta extensió posa un element JessyInk de vídeo a la diapositiva (capa) " +"actual. Aquest element us permet integrar vídeo a les vostres presentacions " +"JessyInk. Per més informació consulteu code.google.com/p/jessyink." -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Find and Replace font" -msgstr "Cerca i _reemplaça un text..." +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 +msgid "Remove view" +msgstr "Suprimeix la visualització" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Find font: " -msgstr "Afegeix un tipus de lletra" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 +msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." +msgstr "" +"Trieu un número d'ordre zero per definir la visualització inicial d'una " +"diapositiva." -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Replace with: " -msgstr "Reemplaça:" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 +msgid "" +"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Aquesta extensió us permet definir, actualitzar i suprimir visualitzacions a " +"una presentació JessyInk. Per més informació code.google.com/p/jessyink ." -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5 -msgid "Replace all fonts with: " +#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:1 +msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" msgstr "" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6 +#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:2 +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:3 +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:2 +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:2 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:7 +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "List all fonts" -msgstr "Edita els tipus de lletra SVG" +msgid "Typography" +msgstr "Espirògraf" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7 -msgid "" -"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:1 +msgid "N-up layout" msgstr "" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Work on:" -msgstr "Paraula:" +msgid "Page dimensions" +msgstr "Mides" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Entire drawing" -msgstr "L'àrea exportada és el dibuix sencer" +msgid "Size X:" +msgstr "Mida X:" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Selected objects only" -msgstr "Volteja horitzontalment els objectes seleccionats" - -#: ../share/extensions/restack.inx.h:1 -msgid "Restack" -msgstr "Apila" - -#: ../share/extensions/restack.inx.h:2 -msgid "Restack Direction:" -msgstr "Direcció de la pila:" - -#: ../share/extensions/restack.inx.h:3 -msgid "Left to Right (0)" -msgstr "D'esquerra a dreta (0)" - -#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 -msgid "Bottom to Top (90)" -msgstr "De baix a dalt (90)" +msgid "Size Y:" +msgstr "Mida Y:" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 -msgid "Right to Left (180)" -msgstr "De dreta a esquerra (180)" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:6 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:13 +msgid "Top:" +msgstr "Superior:" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 -msgid "Top to Bottom (270)" -msgstr "De dalt a baix (270)" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:7 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:14 +msgid "Bottom:" +msgstr "Inferior:" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 -msgid "Radial Outward" -msgstr "Radial cap enfora" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:8 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:15 +msgid "Left:" +msgstr "Esquerre:" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 -msgid "Radial Inward" -msgstr "Radial cap endins" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:9 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:16 +msgid "Right:" +msgstr "Dret:" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Arbitrary Angle" -msgstr "Angle arbitrari:" - -#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 -msgid "Horizontal Point:" -msgstr "Punt horitzontal:" +msgid "Page margins" +msgstr "Marge esquerre" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:9 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:9 -msgid "Middle" -msgstr "Centre" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Layout dimensions" +msgstr "Disposició:" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:15 -msgid "Vertical Point:" -msgstr "Punt vertical:" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Cols:" +msgstr "Cols:" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:12 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:12 -msgid "Top" -msgstr "Sup" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:14 +msgid "Auto calculate layout size" +msgstr "" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:13 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:13 -msgid "Bottom" -msgstr "Inferior" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Layout padding" +msgstr "Disposició:" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 -msgid "Arrange" -msgstr "Organitza" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Layout margins" +msgstr "Marge esquerre" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 -msgid "Random Tree" -msgstr "Arbre aleatori" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:17 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:2 +msgid "Marks" +msgstr "Marques" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Initial size:" -msgstr "Mida inicial" +msgid "Place holder" +msgstr "Forat negre" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:19 #, fuzzy -msgid "Minimum size:" -msgstr "Mida mínima" - -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:1 -msgid "Rubber Stretch" -msgstr "Goma elàstica" +msgid "Cutting marks" +msgstr "Imprimeix les marques" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 -#, no-c-format -msgid "Strength (%):" -msgstr "Força (%):" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:20 +msgid "Padding guide" +msgstr "" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:5 -#, no-c-format -msgid "Curve (%):" -msgstr "Corba (%):" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Margin guide" +msgstr "Mou la guia" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:1 -msgid "Optimized SVG Output" -msgstr "Sortida SVG optimitzat" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Padding box" +msgstr "Capsa contenidora" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:3 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:23 #, fuzzy -msgid "Shorten color values" -msgstr "Colors suaus" +msgid "Margin box" +msgstr "del component (art box)" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:4 -msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:25 +msgid "" +"\n" +"Parameters:\n" +" * Page size: width and height.\n" +" * Page margins: extra space around each page.\n" +" * Layout rows and cols.\n" +" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n" +" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n" +" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n" +" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n" +" " msgstr "" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:5 -msgid "Group collapsing" -msgstr "Coŀlapsament de grups" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:36 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:20 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:21 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 +msgid "Layout" +msgstr "Disposició" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:6 -msgid "Create groups for similar attributes" -msgstr "" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 +msgid "L-system" +msgstr "Sistema-L" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:7 -msgid "Embed rasters" -msgstr "Incrusta ràsters" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 +msgid "Axiom and rules" +msgstr "Axiomes i regles" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 -msgid "Keep editor data" -msgstr "Conserva les dades de l'editor" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Axiom:" +msgstr "Axioma:" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:9 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Remove metadata" -msgstr "Suprimeix el vermell" +msgid "Rules:" +msgstr "Regles:" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:10 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Remove comments" -msgstr "Suprimeix el tipus de lletra" +msgid "Step length (px):" +msgstr "Longitud de pas (px):" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 -msgid "Work around renderer bugs" -msgstr "" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Randomize step (%):" +msgstr "Pas aleatori (%):" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:12 -msgid "Enable viewboxing" -msgstr "Habilita la visualització de capses" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Left angle:" +msgstr "Angle esquerre:" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:13 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Remove the xml declaration" -msgstr "Suprimeix les transicions" +msgid "Right angle:" +msgstr "Angle dret:" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:14 -msgid "Number of significant digits for coords:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Randomize angle (%):" +msgstr "Angle aleatori (%):" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:15 -msgid "XML indentation (pretty-printing):" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14 +msgid "" +"\n" +"The path is generated by applying the \n" +"substitutions of Rules to the Axiom, \n" +"Order times. The following commands are \n" +"recognized in Axiom and Rules:\n" +"\n" +"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" +"\n" +"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" +"\n" +"+: turn left\n" +"\n" +"-: turn right\n" +"\n" +"|: turn 180 degrees\n" +"\n" +"[: remember point\n" +"\n" +"]: return to remembered point\n" msgstr "" +"\n" +"Es genera un camí aplicant les\n" +"substitucions de les Regles a l'Axioma.\n" +"Els axiomes i les regles admeten\n" +"les següents ordres:\n" +"\n" +"A,B,C,D,E,F: dibuixa i mou endavant,\n" +"\n" +"G,H,I,J,K,L: mou endavant sense dibuixar,\n" +"\n" +"+: gira a l'esquerra,\n" +"\n" +"-: gira a la dreta,\n" +"\n" +"|: gira 180 graus,\n" +"\n" +"[: memoritza el punt,\n" +"\n" +"]: torna al punt memoritzat\n" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 -msgid "Space" -msgstr "Espai" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 +msgid "Lorem ipsum" +msgstr "Lorem ipsum" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:17 -msgid "Tab" -msgstr "Tabulació" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Number of paragraphs:" +msgstr "Nombre de paràgrafs:" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:19 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Ids" -msgstr "_Id" +msgid "Sentences per paragraph:" +msgstr "Frases per paràgraf" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:20 -msgid "Remove unused ID names for elements" -msgstr "" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" +msgstr "Fluctuació de la longitud de les frases" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:21 -msgid "Shorten IDs" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 +msgid "" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." msgstr "" +"Aquest efecte crea el text estàndard «Lorem Ipsum» en pseudollatí. Si se " +"selecciona una capsa de text, s'hi afegirà el text; en cas contrari es " +"crearà un nou objecte capsa de text, de la mida de la pàgina, en una nova " +"capa." -#: ../share/extensions/scour.inx.h:22 -msgid "Preserve manually created ID names not ending with digits" -msgstr "" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Color Markers" +msgstr "Barres de color" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:23 -msgid "Preserve these ID names, comma-separated:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "From object" +msgstr "Des de l'objecte" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:24 -msgid "Preserve ID names starting with:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Marker type:" +msgstr "Retolador" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:25 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Help (Options)" -msgstr "Opcions" +msgid "Invert fill and stroke colors" +msgstr "Color del contorn" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:27 -#, no-c-format -msgid "" -"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n" -" * Shorten color names: convert all colors to #RRGGBB or #RGB format.\n" -" * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from style " -"tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n" -" * Group collapsing: removes useless g elements, promoting their contents " -"up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" to be set.\n" -" * Create groups for similar attributes: create g elements for runs of " -"elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, stroke " -"opacity, ...).\n" -" * Embed rasters: embed raster images as base64-encoded data URLs.\n" -" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator " -"elements and attributes.\n" -" * Remove metadata: remove metadata tags along with all the information " -"in them, which may include license metadata, alternate versions for non-SVG-" -"enabled browsers, etc.\n" -" * Remove comments: remove comment tags.\n" -" * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but works " -"around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME and other " -"various applications.\n" -" * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n" -" * Number of significant digits for coords: all coordinates are output " -"with that number of significant digits. For example, if 3 is specified, the " -"coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is output as " -"472.\n" -" * XML indentation (pretty-printing): either None for no indentation, " -"Space to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per nesting " -"level." -msgstr "" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Assign alpha" +msgstr "Assigna l'opacitat" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:40 -msgid "Help (Ids)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "solid" +msgstr "sòlid" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:41 -msgid "" -"Ids specific options:\n" -" * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID " -"attributes.\n" -" * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the " -"shortest to the most-referenced elements. For instance, #linearGradient5621, " -"referenced 100 times, can become #a.\n" -" * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, " -"optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing (e." -"g. #middledot), you may use this option.\n" -" * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in " -"conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some " -"more specific ID names.\n" -" * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output removes " -"all unused ID names, but if all of your preserved ID names start with the " -"same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option." -msgstr "" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "filled" +msgstr "Justificat" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:47 -msgid "Optimized SVG (*.svg)" -msgstr "SVG optimitzat (*.svg)" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Assign fill color" +msgstr "Estableix el color d'emplenat" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:48 -msgid "Scalable Vector Graphics" -msgstr "Gràfics Vectorials Escalables" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Stroke" +msgstr "Traça" -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1 -msgid "1 - Setup Typography Canvas" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Assign stroke color" +msgstr "Color del contorn" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 +msgid "Measure Path" +msgstr "Mesura el camí" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 +msgid "Measure" +msgstr "Mesura" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 +msgid "Measurement Type: " +msgstr "Tipus de mesura: " + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Text Orientation: " +msgstr "Orientació del text:" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 +msgid "Angle [with Fixed Angle option only] (°):" msgstr "" -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:2 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Em-size:" -msgstr "Mida:" +msgid "Font size (px):" +msgstr "Mida del tipus de lletra (px):" -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:3 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Ascender:" -msgstr "Dibuixa" +msgid "Offset (px):" +msgstr "Desplaçament (px):" -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:4 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Caps Height:" -msgstr "Alçada de la barra:" +msgid "Precision:" +msgstr "Precisió" -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:5 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 +msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" +msgstr "Factor d'escala (dibuix:mida real) = 1:" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "X-Height:" -msgstr "Alçada:" +msgid "Length Unit:" +msgstr "Unitat de longitud: " -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:6 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Descender:" -msgstr "Dependència:" +msgctxt "measure extension" +msgid "Area" +msgstr "Àrea" -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 -msgid "sK1 vector graphics files input" -msgstr "Entrada de fitxers de gràfics vectorials del sK1" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:13 +#, fuzzy +msgctxt "measure extension" +msgid "Center of Mass" +msgstr "Cota de la ploma" -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "sK1 vector graphics files (*.sk1)" -msgstr "Fitxers de gràfics vectorials del sK1 (.sk1)" +msgctxt "measure extension" +msgid "Text On Path" +msgstr "Text sobre el camí%s (%s, %s)" -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" -msgstr "Obre fitxers fets amb l'editor de gràfics vectorials sK1" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:15 +#, fuzzy +msgctxt "measure extension" +msgid "Fixed Angle" +msgstr "Angle de la ploma" -#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 -msgid "sK1 vector graphics files output" -msgstr "Sortida de fitxers de gràfics vectorials del sK1" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " +"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. " +"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n" +"\n" +" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a " +"specified angle.\n" +" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " +"field.\n" +" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" +" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " +"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " +"must be set to 250.\n" +" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " +"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " +"0.03%." +msgstr "" +"Aquest efecte mesura la longitud del camí o de l'àrea seleccionats, i posa " +"el resultat de la mesura com a text sobre el camí amb la unitat " +"seleccionada. \n" +"\n" +" * El nombre de dígits significatius es pot controlar amb el camp " +"Precisió.\n" +" * El camp Distància controla la distància entre el text i el camí. \n" +" * El factor d'escala es pot utilitzar per fer càlculs de dibuixos " +"escalats. Per exemple, si 1 cm del dibuix equival a 2,5 metres en la " +"realitat, l'escala ha de ser 250.\n" +" * Quan es calcula l'àrea, el resultat hauria de ser precís per a polígons " +"i corbes Bezier. En el cas d'un cercle, l'àrea pot tenir un error màxim del " +"0,03%." -#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 -msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" -msgstr "Format de fitxer que s'utilitza amb l'editor de gràfics vectorials sK1" +#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:1 +msgid "Merge Styles into CSS" +msgstr "" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 -msgid "Sketch Input" -msgstr "Entrada d'Sketch" +#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:2 +msgid "" +"All selected nodes will be grouped together and their common style " +"attributes will create a new class, this class will replace the existing " +"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of " +"objects and their common context for best effect." +msgstr "" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 -msgid "Sketch Diagram (*.sk)" -msgstr "Diagrama de l'Sketch (*.sk)" +#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:3 +msgid "New Class Name:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 -msgid "A diagram created with the program Sketch" -msgstr "Un diagrama creat amb el programa Sketch" +#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Stylesheet" +msgstr "Full d'estil" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 -msgid "Spirograph" -msgstr "Espirògraf" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 +msgid "Motion" +msgstr "Moviment" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "R - Ring Radius (px):" -msgstr "R - Radi de l'anell (px)" +msgid "Magnitude:" +msgstr "Magnitud:" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "r - Gear Radius (px):" -msgstr "r - Radi de la peça (px)" +msgid "2 - Add Glyph Layer" +msgstr "Afegeix un glif" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "d - Pen Radius (px):" -msgstr "d - Radi de la ploma (px)" +msgid "Unicode character:" +msgstr "Insereix un caràcter Unicode" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Gear Placement:" -msgstr "Posició de l'engranatge" +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:1 +msgid "View Next Glyph" +msgstr "" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 -msgid "Inside (Hypotrochoid)" -msgstr "Interior (Hypotrochoid)" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 +msgid "Parametric Curves" +msgstr "Corbes paramètriques" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 -msgid "Outside (Epitrochoid)" -msgstr "Exterior (Epitrochoid)" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 +msgid "Range and Sampling" +msgstr "Rang de valors i mostratge" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Quality (Default = 16):" -msgstr "Qualitat (predeterminat = 16)" +msgid "Start t-value:" +msgstr "_Valor d'inici:" -#: ../share/extensions/split.inx.h:1 -msgid "Split text" -msgstr "Divideix el text" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "End t-value:" +msgstr "Valor final X:" -#: ../share/extensions/split.inx.h:3 -msgid "Split:" -msgstr "Divideix:" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Multiply t-range by 2*pi" +msgstr "Multiplica el rang X per 2*pi" -#: ../share/extensions/split.inx.h:4 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Preserve original text" -msgstr "Voleu preservar el text original?" +msgid "X-value of rectangle's left:" +msgstr "valor x de l'esquerra del rectangle:" -#: ../share/extensions/split.inx.h:5 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 #, fuzzy -msgctxt "split" -msgid "Lines" -msgstr "Línies" +msgid "X-value of rectangle's right:" +msgstr "valor x de la dreta del rectangle:" -#: ../share/extensions/split.inx.h:6 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 #, fuzzy -msgctxt "split" -msgid "Words" -msgstr "Paraules" +msgid "Y-value of rectangle's bottom:" +msgstr "valor y de la part inferior del rectangle:" -#: ../share/extensions/split.inx.h:7 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 #, fuzzy -msgctxt "split" -msgid "Letters" -msgstr "Lletres" +msgid "Y-value of rectangle's top:" +msgstr "valor y de la part superior del rectangle:" -#: ../share/extensions/split.inx.h:9 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." -msgstr "" -"Aquest efecte divideix les línies, paraules o lletres del text. Seleccioneu " -"a continuació com voleu que es divideixi el text." +msgid "Samples:" +msgstr "Mostres" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 -msgid "Straighten Segments" -msgstr "Fes rectes els segments" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " +"scales.\n" +"First derivatives are always determined numerically." +msgstr "" +"Seleccioneu un rectangle abans d'utilitzar aquesta extensió,\n" +"d'aquesta manera es terminarà l'escalat X i Y.\n" +"\n" +"Les derivades primeres sempre es determinaran numèricament." -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 #, fuzzy -msgid "Percent:" -msgstr "Percentatge" +msgid "X-Function:" +msgstr "Funció" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 #, fuzzy -msgid "Behavior:" -msgstr "Comportament" +msgid "Y-Function:" +msgstr "Funció" -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 -msgid "Envelope" -msgstr "Sobre" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 +msgid "Pattern along Path" +msgstr "Patró seguint un camí" -#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:1 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "Còpies del patró:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 +msgid "Deformation type:" +msgstr "Tipus de deformació:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 +msgid "Space between copies:" +msgstr "Espai entre còpies:" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "FXG Output" -msgstr "Sortida SVG" +msgid "Normal offset:" +msgstr "Desplaçament normal:" -#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" -msgstr "Fitxer d'imatges XFIG (*.fig)" +msgid "Tangential offset:" +msgstr "Desplaçament tangencial:" -#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:3 -msgid "Adobe's XML Graphics file format" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "El patró és vertical" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "Duplica el patró abans de la deformació" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 +msgid "Snake" +msgstr "Serp" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 +msgid "Ribbon" +msgstr "Cinta" + +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "" +"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. " +"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes " +"or clones are allowed." msgstr "" +"Aquest efecte dispersa un patró seguint uns camins arbitraris (esquelets). " +"El patró ha de ser l'objecte superior de la selecció. Es permet agrupar " +"camins, formes i clons." -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 -msgid "XAML Output" -msgstr "Sortida XAML" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 +msgid "Follow path orientation" +msgstr "Segueix l'orientació del camí" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 -msgid "Silverlight compatible XAML" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" +msgstr "Estira els espais per ajustar la longitud de l'esquelet" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 +msgid "Original pattern will be:" +msgstr "El patró original serà:" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 +msgid "If pattern is a group, pick group members" msgstr "" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 -msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" -msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 +msgid "Pick group members:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:4 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 -msgid "Microsoft's GUI definition format" -msgstr "Format d'interfícies gràfiques de Microsoft" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 +msgid "Moved" +msgstr "Mogut" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" -msgstr "SVG d'Inkscape comprimit amb mitjans (*.zip)" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 +msgid "Copied" +msgstr "Copiat" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Image zip directory:" -msgstr "El directori de treball no és vàlid: %s" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 +msgid "Cloned" +msgstr "Clonat" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "Add font list" -msgstr "Afegeix un tipus de lletra" +msgid "Randomly" +msgstr "Aleatòriament" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:4 -msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" -msgstr "SVG d'Inkscape comprimit amb mitjans (*.zip)" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Sequentially" +msgstr "Defineix l'emplenat" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:5 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19 msgid "" -"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " -"files" +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " +"shapes, clones are allowed." msgstr "" -"Format de fitxer natiu d'Inkscape comprimit amb Zip, i que inclou tots els " -"fitxers de mitjans" +"Aquest efecte dispersa un patró seguint uns camins arbitraris (esquelets). " +"El patró ha de ser l'objecte superior de la selecció. Es permet agrupar " +"camins, formes i clons." -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendari" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 +msgid "Perfect-Bound Cover Template" +msgstr "Plantilla de tapes d'enquadernació" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 -msgid "Year (4 digits):" -msgstr "" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 +msgid "Book Properties" +msgstr "Propietats del llibre" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Month (0 for all):" -msgstr "Mes (0 per a tots)" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 -msgid "Fill empty day boxes with next month's days" -msgstr "Omple els dies buits amb els dies del mes següent" +msgid "Book Width (inches):" +msgstr "Amplada del llibre (polzades)" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Show week number" -msgstr "Número de diapositiva" +msgid "Book Height (inches):" +msgstr "Alçada del llibre (polzades)" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Week start day:" -msgstr "Dia d'inici de la setmana" +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Nombre de pàgines:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 +msgid "Remove existing guides" +msgstr "Suprimeix les guies existents" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 +msgid "Interior Pages" +msgstr "Pàgines interiors" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Weekend:" -msgstr "Cap de setmana" +msgid "Paper Thickness Measurement:" +msgstr "Mesura la mida del paper" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 -msgid "Sunday" -msgstr "Diumenge" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 +msgid "Pages Per Inch (PPI)" +msgstr "Pàgines per polzada (PPI)" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 -msgid "Monday" -msgstr "Dilluns" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 +msgid "Caliper (inches)" +msgstr "Peu de rei (polzades)" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 -msgid "Saturday and Sunday" -msgstr "Dissabte i diumenge" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 +msgid "Points" +msgstr "Punts" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 -msgid "Saturday" -msgstr "Dissabte" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 +msgid "Bond Weight #" +msgstr "Llaç pel pes" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 -msgid "Automatically set size and position" -msgstr "Fixa la mida i la posició automàticament" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 +msgid "Specify Width" +msgstr "Especifica l'amplada" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Months per line:" -msgstr "Mesos per línia" +msgid "Value:" +msgstr "Valor:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 +msgid "Cover" +msgstr "Portada" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "Month Width:" -msgstr "Amplada dels mesos" +msgid "Cover Thickness Measurement:" +msgstr "Mesura la mida de la portada" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Month Margin:" -msgstr "Marge als mesos" +msgid "Bleed (in):" +msgstr "Ajusta cap endins" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 -msgid "The options below have no influence when the above is checked." -msgstr "Les opcions següents no tenen efecte si s'ha marcat l'opció anterior." +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "Nota: la millor estimació és el Llaç per pes." -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 -#, fuzzy -msgid "Year color:" -msgstr "Color dels anys" +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 +msgid "PixelSnap" +msgstr "Ajustament a píxel" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Month color:" -msgstr "Color dels mesos" +msgid "" +"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " +"fills to full points." +msgstr "" +"Ajusta tots els camins seleccionats al píxel. Ajusta les vores al punt mig i " +"emplena per omplir tots els punts." -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Weekday name color:" -msgstr "Color del nom del dia" +msgid "Plot" +msgstr "Dibuixa" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 -#, fuzzy -msgid "Day color:" -msgstr "Color del dia" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:2 +msgid "" +"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." +msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Weekend day color:" -msgstr "Color del cap de setmana" +msgid "Connection Settings " +msgstr "Paràmetres de la connexió" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Next month day color:" -msgstr "Color dels dies del mes següent" +msgid "Serial port:" +msgstr "Port en sèrie" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:5 +msgid "" +"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on " +"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Week number color:" -msgstr "Color del nom del dia" +msgid "Serial baud rate:" +msgstr "_Vertical" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 -msgid "Localization" -msgstr "Localització" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:7 +msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Month names:" -msgstr "Nom dels mesos" +msgid "Flow control:" +msgstr "Control de flux" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 -#, fuzzy -msgid "Day names:" -msgstr "Noms dels dies" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:9 +msgid "" +"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: " +"Software)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Week number column name:" -msgstr "Redueix el nombre de columnes:" +msgid "Command language:" +msgstr "Idioma secundari:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:11 +msgid "The command language to use (Default: HPGL)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:12 +msgid "Software (XON/XOFF)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Char Encoding:" -msgstr "Codificació dels caràcters" +msgid "Hardware (RTS/CTS)" +msgstr "Maquinari" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 -msgid "You may change the names for other languages:" -msgstr "Podeu canviar l'idioma dels noms:" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:14 +msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 -msgid "" -"January February March April May June July August September October November " -"December" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:15 +#, fuzzy +msgctxt "Flow control" +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16 +msgid "HPGL" msgstr "" -"Gener Febrer Març Abril Maig Juny Juliol Agost Setembre Octubre Novembre " -"Decembre" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 -msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" -msgstr "Dg Dll Dt Dx Dj Dv Ds" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17 +msgid "DMPL" +msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:35 -#, fuzzy -msgid "The day names list must start from Sunday." -msgstr "(La llista de noms dels dies ha de començar en diumenge)" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:18 +msgid "KNK Zing (HPGL variant)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:36 -msgid "Wk" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19 +msgid "" +"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " +"freeze. Always save your work before plotting!" msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:37 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:20 msgid "" -"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" -"library/codecs.html#standard-encodings." +"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " +"plotter manufacturer for drivers if needed." msgstr "" -"(Selecciona la codificació del vostre sistema. Més informació a http://docs." -"python.org/library/codecs.html#standard-encodings)" -#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" -msgstr "Inverteix totes les capes" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21 +msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." +msgstr "" -#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:2 -msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32 +msgid "" +"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " +"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters " +"ignore this command. (Default: 0)" msgstr "" -#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:1 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33 #, fuzzy -msgid "Synfig Output" -msgstr "Sortida SVG" +msgid "Rotation (°, clockwise):" +msgstr "Gira en sentit horari" -#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:2 -msgid "Synfig Animation (*.sif)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52 +#, fuzzy +msgid "Show debug information" +msgstr "Informació d'ús de la memòria" -#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:3 -msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53 +msgid "" +"Check this to get verbose information about the plot without actually " +"sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)" msgstr "" -#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:1 -msgid "Collection of SVG files One per root layer" -msgstr "" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Input" +msgstr "Entrada d'AutoCAD Plot" + +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 +msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)" +msgstr "Fitxer HP Graphics Language Plot [AutoCAD] (*.plt)" -#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:2 -msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 +msgid "Open HPGL plotter files" +msgstr "Obre fitxers HPGL plotter" -#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:3 -msgid "" -"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar " -"file)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Output" +msgstr "Sortida d'AutoCAD Plot" -#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 -msgid "Convert to Braille" -msgstr "Converteix a Braille" +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 +msgid "Save a file for plotters" +msgstr "Desa un fitxer per a plóters" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Extract" -msgstr "Extreu una imatge" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 +msgid "3D Polyhedron" +msgstr "Políedre 3D" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Text direction:" -msgstr "Direcció de les marques" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 +msgid "Model file" +msgstr "Fitxer model" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Left to right" -msgstr "D'esquerra a dreta (0)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 +msgid "Object:" +msgstr "Objecte:" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:4 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Bottom to top" -msgstr "De baix a dalt (90)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 +msgid "Filename:" +msgstr "Nom del fitxer:" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:5 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:5 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Right to left" -msgstr "De dreta a esquerra (180)" +msgid "Object Type:" +msgstr "Tipus d'objecte:" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:6 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Top to bottom" -msgstr "Baixa al capdavall" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 +msgid "Clockwise wound object" +msgstr "Objecte enredat cap a la dreta" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:7 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Horizontal point:" -msgstr "Punt horitzontal:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 +msgid "Cube" +msgstr "Cub" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:11 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Vertical point:" -msgstr "Punt vertical:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 +msgid "Truncated Cube" +msgstr "Cub truncat" -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 -msgid "fLIP cASE" -msgstr "iNVERTEIX lES mAJÚSCULES I mINÚSCULES" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 +msgid "Snub Cube" +msgstr "Cub rom" -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Change Case" -msgstr "Canvia el punt de control" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 +msgid "Cuboctahedron" +msgstr "Cuboctaedre" -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 -msgid "lowercase" -msgstr "minúscules" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 +msgid "Tetrahedron" +msgstr "Tetraedre" -#. false -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:15 -#, fuzzy -msgid "Keep style" -msgstr "Estil del text" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 +msgid "Truncated Tetrahedron" +msgstr "Tetraedre truncat" -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 -msgid "rANdOm CasE" -msgstr "A l'ATzaR" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 +msgid "Octahedron" +msgstr "Octaedre" -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 -msgid "Sentence case" -msgstr "Capitalització de la frase" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 +msgid "Truncated Octahedron" +msgstr "Octaedre truncat" -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 -msgid "Title Case" -msgstr "Títol amb majúscula" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:15 +msgid "Icosahedron" +msgstr "Icosaedre" -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 -msgid "UPPERCASE" -msgstr "MAJÚSCULES" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 +msgid "Truncated Icosahedron" +msgstr "Icosaedre truncat" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 -msgid "Triangle" -msgstr "Triangle" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 +msgid "Small Triambic Icosahedron" +msgstr "Icosaedre triàmbric petit" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Side Length a (px):" -msgstr "Longitud del costat a / px" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 +msgid "Dodecahedron" +msgstr "Dodecaedre" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Side Length b (px):" -msgstr "Longitud del costat b / px" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 +msgid "Truncated Dodecahedron" +msgstr "Dodecaedre truncat" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Side Length c (px):" -msgstr "Longitud del costat c / px" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 +msgid "Snub Dodecahedron" +msgstr "Dodecaedre rom" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Angle a (deg):" -msgstr "Angle a / graus" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 +msgid "Great Dodecahedron" +msgstr "Dodecaedre gran" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Angle b (deg):" -msgstr "Angle b / graus" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 +msgid "Great Stellated Dodecahedron" +msgstr "Dodecaedre gran estrellat" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Angle c (deg):" -msgstr "Angle c / graus" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 +msgid "Load from file" +msgstr "Carrega d'un fitxer" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 -msgid "From Three Sides" -msgstr "A partir dels tres costats" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 +msgid "Face-Specified" +msgstr "Específic de les cares" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 -msgid "From Sides a, b and Angle c" -msgstr "A partir dels costats a, b i l'angle c" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 +msgid "Edge-Specified" +msgstr "Específic de les vores" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 -msgid "From Sides a, b and Angle a" -msgstr "A partir dels costats a, b i l'angle a" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 +msgid "Rotate around:" +msgstr "Gira al voltant:" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 -msgid "From Side a and Angles a, b" -msgstr "A partir del costat a i els angles a, b" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Rotation (deg):" +msgstr "Rotació (graus):" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 -msgid "From Side c and Angles a, b" -msgstr "A partir del costat c i els angles a, b" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 +msgid "Then rotate around:" +msgstr "Després gira:" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Voronoi Diagram" -msgstr "Patró Voronoi" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 +msgid "X-Axis" +msgstr "Eix X" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:3 -msgid "Type of diagram:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 +msgid "Y-Axis" +msgstr "Eix Y" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Bounding box of the diagram:" -msgstr "Capsa contenidora que s'ha d'emprar:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 +msgid "Z-Axis" +msgstr "Eix Z" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:5 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 #, fuzzy -msgid "Show the bounding box" -msgstr "Mostra la capsa contenidora" +msgid "Scaling factor:" +msgstr "Factor d'escala:" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 #, fuzzy -msgid "Delaunay Triangulation" -msgstr "Orientació" +msgid "Fill color, Red:" +msgstr "Color d'emplenament, vermell:" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 #, fuzzy -msgid "Voronoi and Delaunay" -msgstr "Patró Voronoi" - -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8 -msgid "Options for Voronoi diagram" -msgstr "" +msgid "Fill color, Green:" +msgstr "Color d'emplenament, verd:" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 #, fuzzy -msgid "Automatic from selected objects" -msgstr "Agrupa els objectes seleccionats" +msgid "Fill color, Blue:" +msgstr "Color d'emplenament, blau:" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12 -msgid "" -"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " -"Voronoi diagram. Text objects are not handled." -msgstr "" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fill opacity (%):" +msgstr "Opacitat d'emplenament (%):" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 -msgid "Set Attributes" -msgstr "Defineix atributs" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stroke opacity (%):" +msgstr "Opacitat del traç" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 #, fuzzy -msgid "Attribute to set:" -msgstr "Atribut a definir" +msgid "Stroke width (px):" +msgstr "Amplada del contorn, px" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "When should the set be done:" -msgstr "Quan s'ha de definir el valor?" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 +msgid "Shading" +msgstr "Ombres" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 #, fuzzy -msgid "Value to set:" -msgstr "Valor a definir" +msgid "Light X:" +msgstr "Llum X:" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 #, fuzzy -msgid "Compatibility with previews code to this event:" -msgstr "Compatibilitat d'aquest esdeveniment amb el codi de previsualització" +msgid "Light Y:" +msgstr "Llum Y:" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 #, fuzzy -msgid "Source and destination of setting:" -msgstr "Origen i destinació de l'opció" +msgid "Light Z:" +msgstr "Llum Z:" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 -msgid "on click" -msgstr "quan es cliqui (on click)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 +msgid "Draw back-facing polygons" +msgstr "Dibuixa les cares ocultes dels polígons" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 -msgid "on focus" -msgstr "quan agafi el focus (on focus)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 +msgid "Z-sort faces by:" +msgstr "Ordena les cares per Z:" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 -msgid "on blur" -msgstr "quan perdi el focus (on blur)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 +msgid "Faces" +msgstr "Cares" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 -msgid "on activate" -msgstr "quan s'activi (on activate)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 +msgid "Edges" +msgstr "Vores" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 -msgid "on mouse down" -msgstr "quan es cliqui el ratolí (on mouse down)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 +msgid "Vertices" +msgstr "Vèrtexs" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 -msgid "on mouse up" -msgstr "quan es deixi de clicar el ratolí (on mouse up)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 +msgid "Maximum" +msgstr "Màxim" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 -msgid "on mouse over" -msgstr "quan el ratolí passi per sobre (on mouse over)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 +msgid "Minimum" +msgstr "Mínim" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 -msgid "on mouse move" -msgstr "quan es mogui el cursor (on mouse move)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 +msgid "Mean" +msgstr "Mitjana" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 -msgid "on mouse out" -msgstr "quan el ratolí marxi (on mouse out)" +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "View Previous Glyph" +msgstr "Pàgina anterior:" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 -msgid "on element loaded" -msgstr "quan es carregui (on load)" +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Win32 Vector Print" +msgstr "Impressió de Windows de 32 bits" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 -msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." -msgstr "" -"La llista de valors ha de tenir el mateix nombre d'elements que la llista " -"d'atributs." +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:1 +msgid "Printing Marks" +msgstr "Imprimeix les marques" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 -msgid "Run it after" -msgstr "Executa-ho després" +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:3 +msgid "Crop Marks" +msgstr "Retalla les marques" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 -msgid "Run it before" -msgstr "Executa-ho abans" +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:4 +msgid "Bleed Marks" +msgstr "Marques del sagnat" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 -msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" -msgstr "" -"El paràmetre següent només és útil quan seleccioneu més de dos elements" +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:5 +msgid "Registration Marks" +msgstr "Marques de registre" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 -msgid "All selected ones set an attribute in the last one" -msgstr "Tots els seleccionats defineixen un atribut en l'últim" +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:6 +msgid "Star Target" +msgstr "Disposició en estrella" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 -msgid "The first selected sets an attribute in all others" -msgstr "El primer seleccionat defineix el valor de l'atribut a tots els demés" +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:7 +msgid "Color Bars" +msgstr "Barres de color" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 -msgid "" -"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " -"browser (like Firefox)." -msgstr "" -"Aquest efecte només és visible i útil en navegadors web que admetin SVG (com " -"el Firefox)." +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:8 +msgid "Page Information" +msgstr "Informació de la pàgina" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 -msgid "" -"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " -"a defined event occurs on the first selected element." -msgstr "" -"Aquest efecte defineix un o més atributs del segon element seleccionat, quan " -"succeeix un esdeveniment del primer element seleccionat." +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:9 +msgid "Positioning" +msgstr "Posicionament" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 -msgid "" -"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " -"space, and only with a space." -msgstr "" -"Si voleu definir el valor de més d'un atribut, heu de separar-los amb un " -"únic espai." +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Set crop marks to:" +msgstr "Defineix les marques de retall" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8 -msgid "Web" -msgstr "Web" +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:17 +msgid "Canvas" +msgstr "Llenç" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 -msgid "Transmit Attributes" -msgstr "Traspassa atributs" +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:19 +msgid "Bleed Margin" +msgstr "Marge del sagnat" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Attribute to transmit:" -msgstr "Atribut a passar" +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 +msgid "PostScript Input" +msgstr "Entrada Postscript" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "When to transmit:" -msgstr "Quan s'ha de passar" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 +msgid "Jitter nodes" +msgstr "Mou nodes aleatòriament" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Source and destination of transmitting:" -msgstr "Origen i destinació del traspàs" +msgid "Maximum displacement in X (px):" +msgstr "Desplaçament X màxim (px):" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 -msgid "All selected ones transmit to the last one" -msgstr "Tots els seleccionats ho passen a l'últim" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Maximum displacement in Y (px):" +msgstr "Desplaçament Y màxim (px):" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 -msgid "The first selected transmits to all others" -msgstr "El primer seleccionat ho passa als demés" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "Usa una distribució normal" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9 msgid "" -"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " -"to the second when an event occurs." +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." msgstr "" -"Aquest efecte passa un o més atributs del primer element seleccionat al " -"segon quan succeeix l'esdeveniment." +"Aquest efecte desplaça aleatòriament els nodes (i opcionalment els punts de " +"control de nodes) del camí seleccionat." -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 -msgid "" -"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " -"with a space, and only with a space." -msgstr "" -"Si voleu passar més d'un atribut, haureu de separar-los amb un únic espai." +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 +msgid "Alphabet Soup" +msgstr "Sopa de lletres" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 -msgid "Set a layout group" -msgstr "Defineix una disposició de grup" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Classic" +msgstr "Clàssic" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 +msgid "Barcode Type:" +msgstr "Tipus de codi:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 -msgid "HTML id attribute:" -msgstr "Atribut HTML id:" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 +msgid "Barcode Data:" +msgstr "Dades del codi:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 -msgid "HTML class attribute:" -msgstr "Atribut HTML class:" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 +msgid "Bar Height:" +msgstr "Alçada de la barra:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 -msgid "Width unit:" -msgstr "Unitats d'amplada:" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:19 +msgid "Barcode" +msgstr "Codi de barres" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 -msgid "Height unit:" -msgstr "Unitats d'alçada:" +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Datamatrix" +msgstr "Codi de barres - Datamatrix" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 -msgid "Background color:" -msgstr "Color de fons:" +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:4 +msgid "Size, in unit squares:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 -msgid "Pixel (fixed)" -msgstr "Píxel (fixa)" +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Square Size (px):" +msgstr "Mida del quadrat en px" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 -msgid "Percent (relative to parent size)" -msgstr "Percentatge (relatiu a la mida del pare)" +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:1 +msgid "QR Code" +msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 -msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" -msgstr "Undefinit (relatiu a la mida del contingut no flotant)" +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2 +msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" +msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:6 msgid "" -"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " -"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." +"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " +"the error correction level" msgstr "" -"La disposició en grups només serveix per generar un codi millor (si el " -"necessiteu). Per utilitzar-ho, primer heu de seleccionar uns «rectangles de " -"tall»." -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14 -msgid "Slicer" -msgstr "Cisalla" +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:7 +msgid "Error correction level:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 -msgid "Create a slicer rectangle" -msgstr "Crea una diapositiva rectangular" +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "L (Approx. 7%)" +msgstr "{0} d'aproximadament {1}" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4 -msgid "DPI:" -msgstr "PPP:" +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:11 +#, no-c-format +msgid "M (Approx. 15%)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5 -msgid "Force Dimension:" -msgstr "Dimensió fixada:" +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:13 +#, no-c-format +msgid "Q (Approx. 25%)" +msgstr "" -#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7 -msgid "Force Dimension must be set as x" -msgstr "Cal definir la dimensió fixada com a x" +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:15 +#, no-c-format +msgid "H (Approx. 30%)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8 -msgid "If set, this will replace DPI." -msgstr "Si es defineix, aquest reemplaçarà els PPP." +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Square size (px):" +msgstr "Mida del quadrat en px" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10 -msgid "JPG specific options" -msgstr "Opcions específiques del JPG" +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Rack Gear" +msgstr "Engranatges" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11 -msgid "Quality:" -msgstr "Qualitat:" +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Rack Length:" +msgstr "Longitud:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 -msgid "" -"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " -"quality but least effective compression" -msgstr "" -"0 és la qualitat d'imatge més baixa i la millor compressió; 100 és la " -"qualitat d'imatge més bona i la pitjor compressió" +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Tooth Spacing:" +msgstr "Espaiat horitzontal" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 -msgid "GIF specific options" -msgstr "Opcions específiques del GIF" +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Contact Angle:" +msgstr "Triangle de contacte" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:1 +msgid "Gear" +msgstr "Engranatges" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17 -msgid "Palette size:" -msgstr "Mida de la paleta:" +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Number of teeth:" +msgstr "Nombre de dents" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20 -msgid "Options for HTML export" -msgstr "Opcions de l'exportació HTML" +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Circular pitch (tooth size):" +msgstr "Arrodoniment, px" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21 -msgid "Layout disposition:" -msgstr "Disposició:" +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Pressure angle (degrees):" +msgstr "Angle de pressió" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22 -msgid "Positioned html block element with the image as Background" -msgstr "Element bloc html posicionat amb la imatge com a fons" +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:5 +msgid "Diameter of center hole (0 for none):" +msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23 -msgid "Tiled Background (on parent group)" -msgstr "Fons en mosaic (al grup pare)" +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:10 +msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." +msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24 -msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" -msgstr "Fons — repeteix horitzontalment (al grup pare)" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Replace font" +msgstr "Reemplaça el text" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25 -msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" -msgstr "Fons — repeteix verticalment (al grup pare)" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Find and Replace font" +msgstr "Cerca i _reemplaça un text..." -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 -msgid "Background — no repeat (on parent group)" -msgstr "Fons — sense repetir (al grup pare)" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Find font: " +msgstr "Afegeix un tipus de lletra" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27 -msgid "Positioned Image" -msgstr "Imatge posicionada" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Replace with: " +msgstr "Reemplaça _per: " -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28 -msgid "Non Positioned Image" -msgstr "Imatge sense posició" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5 +msgid "Replace all fonts with: " +msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29 -msgid "Left Floated Image" -msgstr "Imatge flotant de l'esquerra" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "List all fonts" +msgstr "Edita els tipus de lletra SVG" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30 -msgid "Right Floated Image" -msgstr "Imatge flotant de la dreta" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7 +msgid "" +"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." +msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31 -msgid "Position anchor:" -msgstr "Posició de l'àncora:" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Work on:" +msgstr "Paraula:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32 -msgid "Top and Left" -msgstr "A dalt i a l'esquerra" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Entire drawing" +msgstr "L'àrea exportada és el dibuix sencer" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33 -msgid "Top and Center" -msgstr "A dalt i centrat" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Selected objects only" +msgstr "Volteja horitzontalment els objectes seleccionats" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34 -msgid "Top and right" -msgstr "A dalt i a la dreta" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:1 +msgid "Restack" +msgstr "Apila" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35 -msgid "Middle and Left" -msgstr "Al mig i a l'esquerra" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:2 +msgid "Restack Direction:" +msgstr "Direcció de la pila:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36 -msgid "Middle and Center" -msgstr "Al mig i al centre" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:3 +msgid "Left to Right (0)" +msgstr "D'esquerra a dreta (0)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37 -msgid "Middle and Right" -msgstr "Al mig i a la dreta" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 +msgid "Bottom to Top (90)" +msgstr "De baix a dalt (90)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38 -msgid "Bottom and Left" -msgstr "Avall i a l'esquerra" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 +msgid "Right to Left (180)" +msgstr "De dreta a esquerra (180)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39 -msgid "Bottom and Center" -msgstr "Avall i al centre" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 +msgid "Top to Bottom (270)" +msgstr "De dalt a baix (270)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40 -msgid "Bottom and Right" -msgstr "Avall i a la dreta" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 +msgid "Radial Outward" +msgstr "Radial cap enfora" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 -msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" -msgstr "Exporta la disposició i el codi HTML+CSS" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 +msgid "Radial Inward" +msgstr "Radial cap endins" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Directory path to export:" -msgstr "Camí del directori d'exportació" - -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4 -msgid "Create directory, if it does not exists" -msgstr "Crea un directori, si no existeix" +msgid "Arbitrary Angle" +msgstr "Angle arbitrari" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 -msgid "With HTML and CSS" -msgstr "Amb HTML i CSS" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 +msgid "Horizontal Point:" +msgstr "Punt horitzontal:" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "" -"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had " -"configured and saved to one directory." -msgstr "" -"Totes les imatges de les diapositives, i el codi opcional, es generaran tal " -"com ho heu configurat i es desaran en un directori." +#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:9 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:9 +msgid "Middle" +msgstr "Centre" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 -msgid "Whirl" -msgstr "Torsió" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:15 +msgid "Vertical Point:" +msgstr "Punt vertical:" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Amount of whirl:" -msgstr "Quantitat de torsió" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:12 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:12 +msgid "Top" +msgstr "Sup" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 -msgid "Rotation is clockwise" -msgstr "Gira en sentit horari" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:13 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:13 +msgid "Bottom" +msgstr "Inferior" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1 -msgid "Wireframe Sphere" -msgstr "Esfera en filferros" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 +msgid "Arrange" +msgstr "Organitza" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Lines of latitude:" -msgstr "Línies de latitud" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 +msgid "Random Tree" +msgstr "Arbre aleatori" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Lines of longitude:" -msgstr "Línies de longitud" +msgid "Initial size:" +msgstr "Mida inicial:" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Tilt (deg):" -msgstr "Inclinació [graus]" +msgid "Minimum size:" +msgstr "Mida mínima:" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7 -msgid "Hide lines behind the sphere" -msgstr "Oculta les línies darrere de l'esfera" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:1 +msgid "Rubber Stretch" +msgstr "Goma elàstica" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 -msgid "Windows Metafile Input" -msgstr "Entrada de Windows Metafile" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 +#, no-c-format +msgid "Strength (%):" +msgstr "Força (%):" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 -#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 -msgid "A popular graphics file format for clipart" -msgstr "Un popular format d'imatges per a iŀlustracions" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:5 +#, no-c-format +msgid "Curve (%):" +msgstr "Corba (%):" -#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 -msgid "XAML Input" -msgstr "Entrada XAML" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:1 +msgid "Optimized SVG Output" +msgstr "Sortida SVG optimitzat" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:3 #, fuzzy -#~ msgid "Smart Jelly" -#~ msgstr "Gelatina inteŀligent" +msgid "Shorten color values" +msgstr "Colors suaus" -#~ msgid "Same as Matte jelly but with more controls" -#~ msgstr "Igual que la gelatina mat però amb més controls" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:4 +msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Metal Casting" -#~ msgstr "Metall fos" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:5 +msgid "Group collapsing" +msgstr "Col·lapsament de grups" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:6 +msgid "Create groups for similar attributes" +msgstr "" -#~ msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" -#~ msgstr "Relleu allisat amb un acabat metàŀlic" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:7 +msgid "Embed rasters" +msgstr "Incrusta ràsters" -#~ msgid "Apparition" -#~ msgstr "Aparició" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 +msgid "Keep editor data" +msgstr "Conserva les dades de l'editor" -#~ msgid "Edges are partly feathered out" -#~ msgstr "Difumina parcialment la vora" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Remove metadata" +msgstr "Suprimeix les metadades" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:10 #, fuzzy -#~ msgid "Jigsaw Piece" -#~ msgstr "Peça d'un trencaclosques" +msgid "Remove comments" +msgstr "Suprimeix els comentaris" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 +msgid "Work around renderer bugs" +msgstr "" -#~ msgid "Low, sharp bevel" -#~ msgstr "Relleu baix i marcat" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:12 +msgid "Enable viewboxing" +msgstr "Habilita la visualització de capses" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:13 #, fuzzy -#~ msgid "Rubber Stamp" -#~ msgstr "Tampó de goma" +msgid "Remove the xml declaration" +msgstr "Suprimeix les transicions" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:14 +msgid "Number of significant digits for coords:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:15 +msgid "XML indentation (pretty-printing):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 +msgid "Space" +msgstr "Espai" -#~ msgid "Random whiteouts inside" -#~ msgstr "Resplendors aleatoris" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:17 +msgid "Tab" +msgstr "Tabulació" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 #, fuzzy -#~ msgid "Ink Bleed" -#~ msgstr "Taca de tinta" +msgctxt "Indent" +msgid "None" +msgstr "Cap" -#~ msgid "Protrusions" -#~ msgstr "Protuberàncies" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Ids" +msgstr "_Id" -#~ msgid "Inky splotches underneath the object" -#~ msgstr "Taques de tinta sota de l'objecte" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:20 +msgid "Remove unused ID names for elements" +msgstr "" -#~ msgid "Fire" -#~ msgstr "Foc" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:21 +msgid "Shorten IDs" +msgstr "" -#~ msgid "Edges of object are on fire" -#~ msgstr "Dibuixa flames a les vores de l'objecte" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:22 +msgid "Preserve manually created ID names not ending with digits" +msgstr "" -#~ msgid "Bloom" -#~ msgstr "Flor" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:23 +msgid "Preserve these ID names, comma-separated:" +msgstr "" -#~ msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" -#~ msgstr "Vora alçada en forma de coixí, tou i sense brillantor" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:24 +msgid "Preserve ID names starting with:" +msgstr "" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:25 #, fuzzy -#~ msgid "Ridged Border" -#~ msgstr "Vora rígida" +msgid "Help (Options)" +msgstr "Opcions d'ajuda:" -#~ msgid "Ridged border with inner bevel" -#~ msgstr "Vora rígida amb un contorn cap endins" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:27 +#, no-c-format +msgid "" +"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n" +" * Shorten color names: convert all colors to #RRGGBB or #RGB format.\n" +" * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from style " +"tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n" +" * Group collapsing: removes useless g elements, promoting their contents " +"up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" to be set.\n" +" * Create groups for similar attributes: create g elements for runs of " +"elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, stroke " +"opacity, ...).\n" +" * Embed rasters: embed raster images as base64-encoded data URLs.\n" +" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator " +"elements and attributes.\n" +" * Remove metadata: remove metadata tags along with all the information " +"in them, which may include license metadata, alternate versions for non-SVG-" +"enabled browsers, etc.\n" +" * Remove comments: remove comment tags.\n" +" * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but works " +"around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME and other " +"various applications.\n" +" * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n" +" * Number of significant digits for coords: all coordinates are output " +"with that number of significant digits. For example, if 3 is specified, the " +"coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is output as " +"472.\n" +" * XML indentation (pretty-printing): either None for no indentation, " +"Space to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per nesting " +"level." +msgstr "" -#~ msgid "Ripple" -#~ msgstr "Onejar" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:40 +msgid "Help (Ids)" +msgstr "" -#~ msgid "Horizontal rippling of edges" -#~ msgstr "Deforma les vores amb ones horitzontals " +#: ../share/extensions/scour.inx.h:41 +msgid "" +"Ids specific options:\n" +" * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID " +"attributes.\n" +" * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the " +"shortest to the most-referenced elements. For instance, #linearGradient5621, " +"referenced 100 times, can become #a.\n" +" * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, " +"optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing (e." +"g. #middledot), you may use this option.\n" +" * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in " +"conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some " +"more specific ID names.\n" +" * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output removes " +"all unused ID names, but if all of your preserved ID names start with the " +"same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option." +msgstr "" -#~ msgid "Speckle" -#~ msgstr "Taquetes" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:47 +msgid "Optimized SVG (*.svg)" +msgstr "SVG optimitzat (*.svg)" -#~ msgid "Fill object with sparse translucent specks" -#~ msgstr "Omple l'objecte amb taquetes translúcides disperses" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:48 +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "Gràfics Vectorials Escalables" +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:1 #, fuzzy -#~ msgid "Oil Slick" -#~ msgstr "Taca d'oli" - -#~ msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" -#~ msgstr "Taques d'oli semitransparents i amb els colors de Sant Martí" - -#~ msgid "Frost" -#~ msgstr "Gel" - -#~ msgid "Flake-like white splotches" -#~ msgstr "Flocs blancs de neu gelada" +msgid "Seamless Pattern" +msgstr "Patrons braile" +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:2 #, fuzzy -#~ msgid "Leopard Fur" -#~ msgstr "Pell de lleopard" - -#~ msgid "Materials" -#~ msgstr "Materials" - -#~ msgid "Leopard spots (loses object's own color)" -#~ msgstr "Taques de lleopard (reemplaçarà el color de l'objecte)" - -#~ msgid "Zebra" -#~ msgstr "Zebra" - -#~ msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" -#~ msgstr "" -#~ "Franges verticals fosques i irregulars (l'objecte perdrà el seu color)" - -#~ msgid "Clouds" -#~ msgstr "Núvols" - -#~ msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" -#~ msgstr "Núvols blancs dispersos" - -#~ msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" -#~ msgstr "Ressalta la vora i el contorn de l'objecte, força=0,15" +msgid "Custom Width (px):" +msgstr "Amplada del contorn, px" +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:3 #, fuzzy -#~ msgid "Sharpen More" -#~ msgstr "Ressalta més la vora" - -#~ msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" -#~ msgstr "Ressalta la vora i el contorn de l'objecte, força=0,30" - -#~ msgid "Oil painting" -#~ msgstr "Pintura a l'oli" - -#~ msgid "Simulate oil painting style" -#~ msgstr "Simula l'estil d'una pintura a l'oli" - -#~ msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" -#~ msgstr "Detecta les vores i les ressegueix en gris" +msgid "Custom Height (px):" +msgstr "Dret:" -#~ msgid "Blueprint" -#~ msgstr "Impressió blava" +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:4 +msgid "This extension overwrite current document" +msgstr "" -#~ msgid "Detect color edges and retrace them in blue" -#~ msgstr "Detecta les vores i les ressegueix en blau" +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:1 +msgid "Seamless Pattern Procedural" +msgstr "" -#~ msgid "Age" -#~ msgstr "Vella" +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Custom Width (px.):" +msgstr "Amplada del contorn, px" -#~ msgid "Imitate aged photograph" -#~ msgstr "Imita una fotografia vella" +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Custom Height (px.):" +msgstr "Dret:" -#~ msgid "Organic" -#~ msgstr "Orgànic" +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1 +msgid "1 - Setup Typography Canvas" +msgstr "" -#~ msgid "Textures" -#~ msgstr "Textures" +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Em-size:" +msgstr "Mida:" -#~ msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" -#~ msgstr "Superfície 3D bonyeguda i amb nusos" +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Ascender:" +msgstr "Dibuixa" +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:4 #, fuzzy -#~ msgid "Barbed Wire" -#~ msgstr "Filferro" +msgid "Caps Height:" +msgstr "Alçada de la barra:" -#~ msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" -#~ msgstr "Filferros grisos en relleu amb ombra" +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "X-Height:" +msgstr "Alçada" +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:6 #, fuzzy -#~ msgid "Swiss Cheese" -#~ msgstr "Formatge francès" +msgid "Descender:" +msgstr "Dependència:" -#~ msgid "Random inner-bevel holes" -#~ msgstr "Foradat com un formatge" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 +msgid "sK1 vector graphics files input" +msgstr "Entrada de fitxers de gràfics vectorials del sK1" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 #, fuzzy -#~ msgid "Blue Cheese" -#~ msgstr "Formatge blau" - -#~ msgid "Marble-like bluish speckles" -#~ msgstr "Taques blaves com en un formatge blau" +msgid "sK1 vector graphics files (*.sk1)" +msgstr "Fitxers de gràfics vectorials del sK1 (.sk1)" -#~ msgid "Button" -#~ msgstr "Botó" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" +msgstr "Obre fitxers fets amb l'editor de gràfics vectorials sK1" -#~ msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" -#~ msgstr "Alçat dels contorns i una mica enfonsat de l'interior" +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 +msgid "sK1 vector graphics files output" +msgstr "Sortida de fitxers de gràfics vectorials del sK1" -#~ msgid "Inset" -#~ msgstr "Enfonsat" +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 +msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" +msgstr "Format de fitxer que s'utilitza amb l'editor de gràfics vectorials sK1" -#~ msgid "Shadowy outer bevel" -#~ msgstr "Posa ombres com si estigués enfonsat del mig" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 +msgid "Sketch Input" +msgstr "Entrada d'Sketch" -#~ msgid "Random paint streaks downwards" -#~ msgstr "Gotes regalimant ràpidament pintades aleatòriament" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 +msgid "Sketch Diagram (*.sk)" +msgstr "Diagrama de l'Sketch (*.sk)" -#, fuzzy -#~ msgid "Jam Spread" -#~ msgstr "Melmelada" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 +msgid "A diagram created with the program Sketch" +msgstr "Un diagrama creat amb el programa Sketch" -#~ msgid "Glossy clumpy jam spread" -#~ msgstr "Untat de melmelada" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 +msgid "Spirograph" +msgstr "Espirògraf" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 #, fuzzy -#~ msgid "Pixel Smear" -#~ msgstr "Pinzellades" +msgid "R - Ring Radius (px):" +msgstr "R - Radi de l'anell (px)" -#~ msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" -#~ msgstr "Efecte com si fos una pintura d'en Van Gogh, per a mapes de bits" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "r - Gear Radius (px):" +msgstr "r - Radi de la peça (px)" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 #, fuzzy -#~ msgid "Cracked Glass" -#~ msgstr "Vidre trencat" +msgid "d - Pen Radius (px):" +msgstr "d - Radi de la ploma (px)" -#~ msgid "Under a cracked glass" -#~ msgstr "Sota un vidre trencat" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Gear Placement:" +msgstr "Posició de l'engranatge" -#~ msgid "Bubbly Bumps" -#~ msgstr "Relleu amb bombolles" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +msgid "Inside (Hypotrochoid)" +msgstr "Interior (Hypotrochoid)" -#~ msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" -#~ msgstr "Efecte de bombolles flexible amb una mica de desplaçament" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 +msgid "Outside (Epitrochoid)" +msgstr "Exterior (Epitrochoid)" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 #, fuzzy -#~ msgid "Glowing Bubble" -#~ msgstr "Bombolla fluorescent" - -#~ msgid "Ridges" -#~ msgstr "Serralades" - -#~ msgid "Bubble effect with refraction and glow" -#~ msgstr "Realçat amb refracció i brillantor" +msgid "Quality (Default = 16):" +msgstr "Qualitat (predeterminat = 16)" -#~ msgid "Neon" -#~ msgstr "Neó" +#: ../share/extensions/split.inx.h:1 +msgid "Split text" +msgstr "Divideix el text" -#~ msgid "Neon light effect" -#~ msgstr "Efecte de llum de neó" +#: ../share/extensions/split.inx.h:3 +msgid "Split:" +msgstr "Divideix:" +#: ../share/extensions/split.inx.h:4 #, fuzzy -#~ msgid "Molten Metal" -#~ msgstr "Metatall fos" - -#~ msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" -#~ msgstr "" -#~ "Fon les parts de l'objecte entre elles, afegint-hi brillantor i relleu" +msgid "Preserve original text" +msgstr "Voleu preservar el text original?" +#: ../share/extensions/split.inx.h:5 #, fuzzy -#~ msgid "Pressed Steel" -#~ msgstr "Acer enfonsat" - -#~ msgid "Pressed metal with a rolled edge" -#~ msgstr "Metall enfonsat amb les vores enrotllades" +msgctxt "split" +msgid "Lines" +msgstr "Línies" +#: ../share/extensions/split.inx.h:6 #, fuzzy -#~ msgid "Matte Bevel" -#~ msgstr "Bisell mat" - -#~ msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" -#~ msgstr "Relleu difuminat, suau i amb colors pastel" - -#~ msgid "Thin Membrane" -#~ msgstr "Membrana fina" - -#~ msgid "Thin like a soap membrane" -#~ msgstr "Prim com una peŀlícula a la superfície de la sopa" +msgctxt "split" +msgid "Words" +msgstr "Paraules" +#: ../share/extensions/split.inx.h:7 #, fuzzy -#~ msgid "Matte Ridge" -#~ msgstr "Serralada mat" - -#~ msgid "Soft pastel ridge" -#~ msgstr "Serralada amb tons pastel suaus" +msgctxt "split" +msgid "Letters" +msgstr "Lletres" +#: ../share/extensions/split.inx.h:9 #, fuzzy -#~ msgid "Glowing Metal" -#~ msgstr "Metall amb reflexos" - -#~ msgid "Glowing metal texture" -#~ msgstr "Textura de metall brillant" - -#~ msgid "Leaves" -#~ msgstr "Fulles" - -#~ msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" -#~ msgstr "Fulles caigudes al terra" +msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." +msgstr "" +"Aquest efecte divideix les línies, paraules o lletres del text. Seleccioneu " +"a continuació com voleu que es divideixi el text." -#~ msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" -#~ msgstr "Plàstic translúcid iŀluminat o efecte de vidre" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 +msgid "Straighten Segments" +msgstr "Fes rectes els segments" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 #, fuzzy -#~ msgid "Iridescent Beeswax" -#~ msgstr "Mel iridescent" - -#~ msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" -#~ msgstr "Textura semblant a la mel amb un efecte de color iridescent" +msgid "Percent:" +msgstr "percentatge" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 #, fuzzy -#~ msgid "Eroded Metal" -#~ msgstr "Metall erosionat" - -#~ msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" -#~ msgstr "Textura de metall erosionat amb bonys, depressions i forats " - -#~ msgid "Cracked Lava" -#~ msgstr "Lava explosiva" - -#~ msgid "A volcanic texture, a little like leather" -#~ msgstr "Textura volcànica" +msgid "Behavior:" +msgstr "Comportament" -#~ msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" -#~ msgstr "Textura d'escorça de forma vertical" +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 +msgid "Envelope" +msgstr "Sobre" +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:1 #, fuzzy -#~ msgid "Lizard Skin" -#~ msgstr "Pell de cocodril" - -#~ msgid "Stylized reptile skin texture" -#~ msgstr "Textura de pell de rèptil estilitzada" +msgid "FXG Output" +msgstr "Sortida SVG" +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:2 #, fuzzy -#~ msgid "Stone Wall" -#~ msgstr "Paret de pedra" +msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" +msgstr "Fitxer d'imatges XFIG (*.fig)" -#~ msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" -#~ msgstr "" -#~ "Textura de paret de pedra per utilitzar amb colors no massa saturats" +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:3 +msgid "Adobe's XML Graphics file format" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Silk Carpet" -#~ msgstr "Catifa de seda" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 +msgid "XAML Output" +msgstr "Sortida XAML" -#~ msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" -#~ msgstr "Textura de catifa de seda, amb franges horitzontals" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 +msgid "Silverlight compatible XAML" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Refractive Gel A" -#~ msgstr "Gel refractiu A" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" -#~ msgid "Gel effect with light refraction" -#~ msgstr "Efecte de gel amb llum refractada" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:4 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "Format d'interfícies gràfiques de Microsoft" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 #, fuzzy -#~ msgid "Refractive Gel B" -#~ msgstr "Gel refractiu B" - -#~ msgid "Gel effect with strong refraction" -#~ msgstr "Efecte de gel amb molta refracció" +msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" +msgstr "SVG d'Inkscape comprimit amb mitjans (*.zip)" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 #, fuzzy -#~ msgid "Metallized Paint" -#~ msgstr "Pintura metaŀlitzada" +msgid "Image zip directory:" +msgstr "El directori de treball no és vàlid: %s" -#~ msgid "" -#~ "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" -#~ msgstr "" -#~ "Efecte metàŀlic amb una mica de llum, i unes vores lleugerament " -#~ "translúcides" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Add font list" +msgstr "Afegeix un tipus de lletra" -#~ msgid "Dragee" -#~ msgstr "Anissos" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:4 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "SVG d'Inkscape comprimit amb mitjans (*.zip)" -#~ msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" -#~ msgstr "Petits dolços d'anís en forma de perles" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:5 +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" +msgstr "" +"Format de fitxer natiu d'Inkscape comprimit amb Zip, i que inclou tots els " +"fitxers de mitjans" -#, fuzzy -#~ msgid "Raised Border" -#~ msgstr "Vores alçades" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendari" -#~ msgid "Strongly raised border around a flat surface" -#~ msgstr "Vores molt alçades al voltant d'una superfície plana" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 +msgid "Year (4 digits):" +msgstr "" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 #, fuzzy -#~ msgid "Metallized Ridge" -#~ msgstr "Serralada metaŀlitzada" +msgid "Month (0 for all):" +msgstr "Mes (0 per a tots):" -#~ msgid "Gel Ridge metallized at its top" -#~ msgstr "Serralada metaŀlitzada a la part de dalt" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 +msgid "Fill empty day boxes with next month's days" +msgstr "Omple els dies buits amb els dies del mes següent" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 #, fuzzy -#~ msgid "Fat Oil" -#~ msgstr "Oli greixos" +msgid "Show week number" +msgstr "Mostra el número de setmana" -#~ msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" -#~ msgstr "Oli greixos amb una turbulència variable" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Week start day:" +msgstr "Dia d'inici de la setmana:" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 #, fuzzy -#~ msgid "Black Hole" -#~ msgstr "Forat negre" +msgid "Weekend:" +msgstr "Cap de setmana:" -#~ msgid "Creates a black light inside and outside" -#~ msgstr "Crea un forat negre cap endins i cap enfora" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 +msgid "Sunday" +msgstr "Diumenge" -#~ msgid "Cubes" -#~ msgstr "Cubs" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 +msgid "Monday" +msgstr "Dilluns" -#~ msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" -#~ msgstr "Dibuixa cubs; ajustant la morfologia per variar-ne la mida" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 +msgid "Saturday and Sunday" +msgstr "Dissabte i diumenge" -#, fuzzy -#~ msgid "Peel Off" -#~ msgstr "Cau a tires" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 +msgid "Saturday" +msgstr "Dissabte" -#~ msgid "Peeling painting on a wall" -#~ msgstr "Paret que li cau la pintura a tires" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 +msgid "Automatically set size and position" +msgstr "Fixa la mida i la posició automàticament" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 #, fuzzy -#~ msgid "Gold Splatter" -#~ msgstr "Esquitxat daurat" - -#~ msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" -#~ msgstr "Esquitxat amb metall fos, amb reflexos daurats" +msgid "Months per line:" +msgstr "Mesos per línia:" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 #, fuzzy -#~ msgid "Gold Paste" -#~ msgstr "Pasta daurada" - -#~ msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" -#~ msgstr "Metall fos pastós, amb reflexos daurats" +msgid "Month Width:" +msgstr "Amplada dels mesos:" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 #, fuzzy -#~ msgid "Crumpled Plastic" -#~ msgstr "Plàstic rebregat" +msgid "Month Margin:" +msgstr "Marge als mesos:" -#~ msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" -#~ msgstr "Plàstic sense brillantor rebregat, amb les vores desfetes" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 +msgid "The options below have no influence when the above is checked." +msgstr "Les opcions següents no tenen efecte si s'ha marcat l'opció anterior." +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 #, fuzzy -#~ msgid "Enamel Jewelry" -#~ msgstr "Joies esmaltades" - -#~ msgid "Slightly cracked enameled texture" -#~ msgstr "Textura esmaltada amb petites fissures" +msgid "Year color:" +msgstr "Color de l'any:" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 #, fuzzy -#~ msgid "Rough Paper" -#~ msgstr "Paper rugós" - -#~ msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" -#~ msgstr "" -#~ "Efecte de paper aquareŀla que es pot fer servir tant per imatges com per " -#~ "objectes" +msgid "Month color:" +msgstr "Color dels mesos:" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 #, fuzzy -#~ msgid "Rough and Glossy" -#~ msgstr "Paper lluent arrugat" - -#~ msgid "" -#~ "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" -#~ msgstr "" -#~ "Efecte de paper arrugat que es pot utilitzar tant amb objectes com amb " -#~ "imatges" - -#~ msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" -#~ msgstr "Ombra de color cap endins i ombre negra cap enfora" +msgid "Weekday name color:" +msgstr "Color del nom del dia:" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 #, fuzzy -#~ msgid "Air Spray" -#~ msgstr "Esprai" - -#~ msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" -#~ msgstr "Converteix a partícules disseminades amb una mica de guix" +msgid "Day color:" +msgstr "Color del dia:" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 #, fuzzy -#~ msgid "Warm Inside" -#~ msgstr "Colors càlids cap endins" - -#~ msgid "Blurred colorized contour, filled inside" -#~ msgstr "Pinta amb colors càlids el contorn, i omple de dins" +msgid "Weekend day color:" +msgstr "Color del cap de setmana" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 #, fuzzy -#~ msgid "Cool Outside" -#~ msgstr "Colors freds cap enfora" - -#~ msgid "Blurred colorized contour, empty inside" -#~ msgstr "Pinta el contorn, buida l'interior" +msgid "Next month day color:" +msgstr "Color dels dies del mes següent:" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 #, fuzzy -#~ msgid "Electronic Microscopy" -#~ msgstr "Microscopi electrònic" +msgid "Week number color:" +msgstr "Color del número de la setmana:" -#~ msgid "" -#~ "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" -#~ msgstr "" -#~ "Crea un efecte de llum descolorida i fluorescent com en un microscopi " -#~ "electrònic" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 +msgid "Localization" +msgstr "Localització" -#~ msgid "Tartan" -#~ msgstr "Escocès" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 +msgid "Month names:" +msgstr "Nom dels mesos:" -#~ msgid "Checkered tartan pattern" -#~ msgstr "Patró a l'estil d'una faldilla escocesa" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 +msgid "Day names:" +msgstr "Noms dels dies:" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 #, fuzzy -#~ msgid "Shaken Liquid" -#~ msgstr "Líquid sacsejat" +msgid "Week number column name:" +msgstr "Redueix el nombre de columnes:" -#~ msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" -#~ msgstr "Omplert de color amb un efecte de transparència líquida" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 +msgid "Char Encoding:" +msgstr "Codificació dels caràcters:" -#, fuzzy -#~ msgid "Soft Focus Lens" -#~ msgstr "Lents amb un focus suau" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 +msgid "You may change the names for other languages:" +msgstr "Podeu canviar l'idioma dels noms:" -#~ msgid "Glowing image content without blurring it" -#~ msgstr "Fa fluorescent el contingut de la imatge sense difuminar-la" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"Gener Febrer Març Abril Maig Juny Juliol Agost Setembre Octubre Novembre " +"Decembre" -#~ msgid "Illuminated stained glass effect" -#~ msgstr "Efecte de vitrall amb iŀluminació" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 +msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" +msgstr "Dg Dll Dt Dx Dj Dv Ds" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:35 #, fuzzy -#~ msgid "Dark Glass" -#~ msgstr "Vidre fosc" - -#~ msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" -#~ msgstr "Efecte de vidre iŀluminat amb una llum procedent del darrere" +msgid "The day names list must start from Sunday." +msgstr "La llista de noms dels dies ha de començar en diumenge." +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:36 #, fuzzy -#~ msgid "HSL Bumps Alpha" -#~ msgstr "Relleu HSL amb alfa" - -#~ msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" -#~ msgstr "El mateix que amb el relleu HSL però amb una brillantor transparent" +msgid "Wk" +msgstr "Sm. %d" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:37 #, fuzzy -#~ msgid "Bubbly Bumps Alpha" -#~ msgstr "Relleu amb bombolles amb alfa" - -#~ msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" -#~ msgstr "" -#~ "El mateix que amb el relleu amb bombolles però amb una brillantor " -#~ "transparent" +msgid "" +"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings." +msgstr "" +"(Selecciona la codificació del vostre sistema. Més informació a http://docs." +"python.org/library/codecs.html#standard-encodings)" +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:1 #, fuzzy -#~ msgid "Torn Edges" -#~ msgstr "Mou les vores" +msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" +msgstr "Inverteix totes les capes" -#~ msgid "" -#~ "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" -#~ msgstr "" -#~ "Desplaça el contorn de les figures i de les imatges sense alterar-ne el " -#~ "seu contingut" +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:2 +msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)" +msgstr "" +#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:1 #, fuzzy -#~ msgid "Roughen Inside" -#~ msgstr "Arrugat a l'interior" - -#~ msgid "Roughen all inside shapes" -#~ msgstr "Arruga l'interior de totes les formes" - -#~ msgid "Evanescent" -#~ msgstr "Esvaïment" +msgid "Synfig Output" +msgstr "Sortida SVG" -#~ msgid "" -#~ "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding " -#~ "progressive transparency at edges" -#~ msgstr "" -#~ "Difumina l'interior de l'objecte, preservant el contorn i afegint una " -#~ "transparència progressiva al voltant" +#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:2 +msgid "Synfig Animation (*.sif)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Chalk and Sponge" -#~ msgstr "Guix i esponja" +#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:3 +msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension" +msgstr "" -#~ msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" -#~ msgstr "" -#~ "Amb una turbulència petita s'aconsegueix l'estil d'una esponja, amb una " -#~ "turbulència gran la d'un guix" +#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:1 +msgid "Collection of SVG files One per root layer" +msgstr "" -#~ msgid "People" -#~ msgstr "Gent" +#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:2 +msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)" +msgstr "" -#~ msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" -#~ msgstr "Taques de diversos color, com en una gentada" +#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:3 +msgid "" +"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar " +"file)" +msgstr "" -#~ msgid "Scotland" -#~ msgstr "Escòcia" +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 +msgid "Convert to Braille" +msgstr "Converteix a Braille" -#~ msgid "Colorized mountain tops out of the fog" -#~ msgstr "Cims de muntanyes de colors per sobre dels núvols" +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:1 +msgid "Extract" +msgstr "Extreu" -#~ msgid "Garden of Delights" -#~ msgstr "Jardí de les delícies" +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:2 +msgid "Text direction:" +msgstr "Direcció del text:" -#~ msgid "" -#~ "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of " -#~ "Delights" -#~ msgstr "" -#~ "Turbulències fantasmagòriques, com en la pintura del Jardí de les " -#~ "delícies d'Hieronymus Bosch" +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:3 +msgid "Left to right" +msgstr "D'esquerra a dreta" -#~ msgid "Cutout Glow" -#~ msgstr "Resplendor retallat" +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:4 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:4 +msgid "Bottom to top" +msgstr "De baix a dalt" -#~ msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" -#~ msgstr "Resplendor cap endins i cap enfora amb un possible efecte de color" +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:5 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:5 +msgid "Right to left" +msgstr "De dreta a esquerra" -#~ msgid "Dark Emboss" -#~ msgstr "Ressaltat fosc" +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:6 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:6 +msgid "Top to bottom" +msgstr "De dalt a baix" -#~ msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" -#~ msgstr "Efecte de ressaltat: relleu 3D on el blanc se substitueix pel negre" +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:7 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:7 +msgid "Horizontal point:" +msgstr "Punt horitzontal:" -#, fuzzy -#~ msgid "Bubbly Bumps Matte" -#~ msgstr "Relleu amb bombolles mat" +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:11 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:11 +msgid "Vertical point:" +msgstr "Punt vertical:" -#~ msgid "" -#~ "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" -#~ msgstr "" -#~ "El mateix que amb el relleu amb bombolles però amb llum difosa en comptes " -#~ "d'especular" +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 +msgid "fLIP cASE" +msgstr "iNVERTEIX lES mAJÚSCULES I mINÚSCULES" +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:3 #, fuzzy -#~ msgid "Blotting Paper" -#~ msgstr "Paper d'assecar" +msgid "Change Case" +msgstr "Canvia el punt de control" -#~ msgid "Inkblot on blotting paper" -#~ msgstr "Taca de tinta en un paper d'assecar" +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 +msgid "lowercase" +msgstr "minúscules" +#. false +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:15 #, fuzzy -#~ msgid "Wax Print" -#~ msgstr "Impressió llefiscosa" - -#~ msgid "Wax print on tissue texture" -#~ msgstr "Impressió llefiscosa en una textura de paper de vàter" - -#~ msgid "Watercolor" -#~ msgstr "Color d'aigua" - -#~ msgid "Cloudy watercolor effect" -#~ msgstr "Efecte de color d'aigua d'un dia núvol" - -#~ msgid "Felt" -#~ msgstr "Feltre" +msgid "Keep style" +msgstr "Estil del text" -#~ msgid "" -#~ "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" -#~ msgstr "" -#~ "Igual que el teixit de feltre amb una turbulència de color i lleugerament " -#~ "més fosca a les vores" +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "A l'ATzaR" -#, fuzzy -#~ msgid "Ink Paint" -#~ msgstr "Pintura amb tinta" +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 +msgid "Sentence case" +msgstr "Capitalització de la frase" -#~ msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" -#~ msgstr "Pintura amb tinta sobre paper amb una petita turbulència de color" +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 +msgid "Title Case" +msgstr "Títol amb majúscula" -#, fuzzy -#~ msgid "Tinted Rainbow" -#~ msgstr "Pintant amb l'arc de Sant Martí" +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "MAJÚSCULES" -#~ msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" -#~ msgstr "Pintat amb els colors de l'arc de Sant Martí al llarg de les vores" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 +msgid "Triangle" +msgstr "Triangle" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 #, fuzzy -#~ msgid "Melted Rainbow" -#~ msgstr "Barrejat amb l'arc de Sant Martí" - -#~ msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" -#~ msgstr "" -#~ "Barreja suau amb els colors de l'arc de Sant Martí, al llarg de les vores" +msgid "Side Length a (px):" +msgstr "Longitud del costat a (px):" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 #, fuzzy -#~ msgid "Flex Metal" -#~ msgstr "Metall flexible" - -#~ msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" -#~ msgstr "Metall de color personalitzat brillant i ben polit" +msgid "Side Length b (px):" +msgstr "Longitud del costat b (px):" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 #, fuzzy -#~ msgid "Wavy Tartan" -#~ msgstr "Roba escocesa" +msgid "Side Length c (px):" +msgstr "Longitud del costat c (px):" -#~ msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" -#~ msgstr "Patró de roba escocesa amb una ondulació al voltant de les vores" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 +msgid "Angle a (deg):" +msgstr "Angle a (graus):" -#, fuzzy -#~ msgid "3D Marble" -#~ msgstr "Marbre 3D" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 +msgid "Angle b (deg):" +msgstr "Angle b (graus):" -#~ msgid "3D warped marble texture" -#~ msgstr "Textura de marbre i amb efecte 3D" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 +msgid "Angle c (deg):" +msgstr "Angle c (graus):" -#~ msgid "3D warped, fibered wood texture" -#~ msgstr "Textura de fusta fibrada i amb efecte 3D" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 +msgid "From Three Sides" +msgstr "A partir dels tres costats" -#, fuzzy -#~ msgid "3D Mother of Pearl" -#~ msgstr "Perla mare 3D" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 +msgid "From Sides a, b and Angle c" +msgstr "A partir dels costats a, b i l'angle c" -#~ msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" -#~ msgstr "Textura d'una perla de mar iridescent amb efecte 3D" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 +msgid "From Sides a, b and Angle a" +msgstr "A partir dels costats a, b i l'angle a" -#, fuzzy -#~ msgid "Tiger Fur" -#~ msgstr "Pell de tigre" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 +msgid "From Side a and Angles a, b" +msgstr "A partir del costat a i els angles a, b" -#~ msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" -#~ msgstr "Patró de pell de tigre" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 +msgid "From Side c and Angles a, b" +msgstr "A partir del costat c i els angles a, b" -#~ msgid "Black Light" -#~ msgstr "Llum negra" +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:1 +msgid "Voronoi Diagram" +msgstr "Diagrama Voronoi" -#~ msgid "Light areas turn to black" -#~ msgstr "Les zones amb més llum les torna fosques" +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:3 +msgid "Type of diagram:" +msgstr "Tipus de diagrama:" -#, fuzzy -#~ msgid "Film Grain" -#~ msgstr "Granulat de peŀlícula" +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:4 +msgid "Bounding box of the diagram:" +msgstr "Capsa contenidora del diagrama:" -#~ msgid "Adds a small scale graininess" -#~ msgstr "Afegeix un petit granulat" +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:5 +msgid "Show the bounding box" +msgstr "Mostra la capsa contenidora" +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6 #, fuzzy -#~ msgid "Plaster Color" -#~ msgstr "Enganxa el color" +msgid "Delaunay Triangulation" +msgstr "Orientació" +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7 #, fuzzy -#~ msgid "Colored plaster emboss effect" -#~ msgstr "Efecte de color d'aigua d'un dia núvol" +msgid "Voronoi and Delaunay" +msgstr "Patró Voronoi" -#~ msgid "Velvet Bumps" -#~ msgstr "Relleu de tornassol" +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8 +msgid "Options for Voronoi diagram" +msgstr "" -#~ msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" -#~ msgstr "Afegeix un relleu suau amb efecte de tornassol" +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 +msgid "Automatic from selected objects" +msgstr "Automàtic des dels objectes seleccionats" -#, fuzzy -#~ msgid "Comics Cream" -#~ msgstr "Crema de còmic" +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12 +msgid "" +"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " +"Voronoi diagram. Text objects are not handled." +msgstr "" -#~ msgid "Non realistic 3D shaders" -#~ msgstr "Traces 3D poc realistes" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 +msgid "Set Attributes" +msgstr "Defineix atributs" -#~ msgid "Comics shader with creamy waves transparency" -#~ msgstr "Difusor de còmic amb transparència d'ones cremoses" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 +msgid "Attribute to set:" +msgstr "Atribut a definir:" -#, fuzzy -#~ msgid "Chewing Gum" -#~ msgstr "Xiclet" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 +msgid "When should the set be done:" +msgstr "Quan s'ha de definir el valor:" -#~ msgid "" -#~ "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the " -#~ "lines at their crossings" -#~ msgstr "" -#~ "Crea taques de color que flueixen suaument sobre les vores de les línies " -#~ "en els seus encreuaments" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 +msgid "Value to set:" +msgstr "Valor a definir:" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 #, fuzzy -#~ msgid "Dark And Glow" -#~ msgstr "Fosc i fluorescent" - -#~ msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" -#~ msgstr "" -#~ "Enfosqueix la vora difuminant l'interior i afegint una brillantor " -#~ "fluorescent flexible" +msgid "Compatibility with previews code to this event:" +msgstr "Compatibilitat d'aquest esdeveniment amb el codi de previsualització" -#, fuzzy -#~ msgid "Warped Rainbow" -#~ msgstr "Arc de Sant Martí deformat" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 +msgid "Source and destination of setting:" +msgstr "Origen i destinació de l'opció:" -#~ msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" -#~ msgstr "Dibuixa els colors de l'arc de Sant Martí deformant-lo a les vores" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 +msgid "on click" +msgstr "quan es cliqui (on click)" -#, fuzzy -#~ msgid "Rough and Dilate" -#~ msgstr "Dilata i arruga" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 +msgid "on focus" +msgstr "quan agafi el focus (on focus)" -#~ msgid "Create a turbulent contour around" -#~ msgstr "Crea un contorn turbulent al voltant" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 +msgid "on blur" +msgstr "quan perdi el focus (on blur)" -#, fuzzy -#~ msgid "Old Postcard" -#~ msgstr "Postal antiga" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 +msgid "on activate" +msgstr "quan s'activi (on activate)" -#~ msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" -#~ msgstr "Afegeix un efecte de postal i dibuixa les vores com si fos antiga" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 +msgid "on mouse down" +msgstr "quan es cliqui el ratolí (on mouse down)" -#, fuzzy -#~ msgid "Dots Transparency" -#~ msgstr "Transparència dels punts" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 +msgid "on mouse up" +msgstr "quan es deixi de clicar el ratolí (on mouse up)" -#~ msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" -#~ msgstr "Afegeix una transparència sensible als HSL" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 +msgid "on mouse over" +msgstr "quan el ratolí passi per sobre (on mouse over)" -#, fuzzy -#~ msgid "Canvas Transparency" -#~ msgstr "Transparència del llenç" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 +msgid "on mouse move" +msgstr "quan es mogui el cursor (on mouse move)" -#, fuzzy -#~ msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." -#~ msgstr "Afegeix un llenç estil transparència sensible a HSL." +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 +msgid "on mouse out" +msgstr "quan el ratolí marxi (on mouse out)" -#, fuzzy -#~ msgid "Smear Transparency" -#~ msgstr "Transparència pastosa" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 +msgid "on element loaded" +msgstr "quan es carregui (on load)" -#~ msgid "" -#~ "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" -#~ msgstr "Pinta els objectes amb una turbulència transparent" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 +msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." +msgstr "" +"La llista de valors ha de tenir el mateix nombre d'elements que la llista " +"d'atributs." -#, fuzzy -#~ msgid "Thick Paint" -#~ msgstr "Pintura espessa" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 +msgid "Run it after" +msgstr "Executa-ho després" -#~ msgid "Thick painting effect with turbulence" -#~ msgstr "Efecte de pintura espessa amb turbulència" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 +msgid "Run it before" +msgstr "Executa-ho abans" -#~ msgid "Burst" -#~ msgstr "Rebenta" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 +msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" +msgstr "" +"El paràmetre següent només és útil quan seleccioneu més de dos elements" -#~ msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" -#~ msgstr "Textura de globus rebentat, arrugat i amb forats" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 +msgid "All selected ones set an attribute in the last one" +msgstr "Tots els seleccionats defineixen un atribut en l'últim" -#, fuzzy -#~ msgid "Embossed Leather" -#~ msgstr "Cuir amb relleu" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 +msgid "The first selected sets an attribute in all others" +msgstr "El primer seleccionat defineix el valor de l'atribut a tots els demés" -#~ msgid "" -#~ "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and " -#~ "colorizable texture" -#~ msgstr "" -#~ "Combina la detecció de vores HSL amb la textura de cuir o de fusta i li " -#~ "afegeix color" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 +msgid "" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " +"browser (like Firefox)." +msgstr "" +"Aquest efecte només és visible i útil en navegadors web que admetin SVG (com " +"el Firefox)." -#~ msgid "Carnaval" -#~ msgstr "Carnaval" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 +msgid "" +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " +"a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "" +"Aquest efecte defineix un o més atributs del segon element seleccionat, quan " +"succeeix un esdeveniment del primer element seleccionat." -#~ msgid "White splotches evocating carnaval masks" -#~ msgstr "Taques blanques que recorden una màscara de carnaval" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 +msgid "" +"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " +"space, and only with a space." +msgstr "" +"Si voleu definir el valor de més d'un atribut, heu de separar-los amb un " +"únic espai." -#~ msgid "Plastify" -#~ msgstr "Plastifica" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8 +msgid "Web" +msgstr "Web" -#~ msgid "" -#~ "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and " -#~ "variable crumple" -#~ msgstr "" -#~ "Afegeix un relleu via detecció de vores HSL i després un efecte de " -#~ "superfície reflectant ondulada i rugosa" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 +msgid "Transmit Attributes" +msgstr "Traspassa atributs" -#~ msgid "Plaster" -#~ msgstr "Guix" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 +msgid "Attribute to transmit:" +msgstr "Atribut a passar:" -#~ msgid "" -#~ "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface " -#~ "effect" -#~ msgstr "" -#~ "Combina el relleu via detecció de vores HSL amb un efecte de superfície " -#~ "mat irregular" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 +msgid "When to transmit:" +msgstr "Quan s'ha de passar:" -#, fuzzy -#~ msgid "Rough Transparency" -#~ msgstr "Transparència rugosa" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 +msgid "Source and destination of transmitting:" +msgstr "Origen i destinació del traspàs:" -#~ msgid "" -#~ "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" -#~ msgstr "Afegeix una transparència turbulent amb píxels desplaçats alhora" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 +msgid "All selected ones transmit to the last one" +msgstr "Tots els seleccionats ho passen a l'últim" -#~ msgid "Gouache" -#~ msgstr "Aiguada" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 +msgid "The first selected transmits to all others" +msgstr "El primer seleccionat ho passa als demés" -#~ msgid "Partly opaque water color effect with bleed" -#~ msgstr "Efecte de pintura aiguada parcialment opaca amb un efecte líquid " +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 +msgid "" +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " +"to the second when an event occurs." +msgstr "" +"Aquest efecte passa un o més atributs del primer element seleccionat al " +"segon quan succeeix l'esdeveniment." -#, fuzzy -#~ msgid "Alpha Engraving" -#~ msgstr "Gravat alfa" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 +msgid "" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " +"with a space, and only with a space." +msgstr "" +"Si voleu passar més d'un atribut, haureu de separar-los amb un únic espai." -#~ msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" -#~ msgstr "Dóna un efecte de gravat transparent amb línies dures i farcit" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 +msgid "Set a layout group" +msgstr "Defineix una disposició de grup" -#, fuzzy -#~ msgid "Alpha Draw Liquid" -#~ msgstr "Dibuix alfa líquid" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 +msgid "HTML id attribute:" +msgstr "Atribut HTML id:" -#~ msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" -#~ msgstr "Dóna un efecte de fluid transparent amb línies fortes i farcit" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 +msgid "HTML class attribute:" +msgstr "Atribut HTML class:" -#, fuzzy -#~ msgid "Liquid Drawing" -#~ msgstr "Dibuix líquid" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 +msgid "Width unit:" +msgstr "Unitats d'amplada:" -#~ msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" -#~ msgstr "" -#~ "Dóna un efecte de dibuix expressionista fluid i ondulat a les imatges" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 +msgid "Height unit:" +msgstr "Unitats d'alçada:" -#, fuzzy -#~ msgid "Marbled Ink" -#~ msgstr "Tinta de marbre" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 +msgid "Background color:" +msgstr "Color de fons:" -#~ msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" -#~ msgstr "" -#~ "Efecte de transparència de marbre que s'ajusta a les vores detectades de " -#~ "la imatge" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 +msgid "Pixel (fixed)" +msgstr "Píxel (fixa)" -#, fuzzy -#~ msgid "Thick Acrylic" -#~ msgstr "Acrílica espessa" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 +msgid "Percent (relative to parent size)" +msgstr "Percentatge (relatiu a la mida del pare)" -#~ msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" -#~ msgstr "Textura de pintura acrílica espessa amb una profunditat de textura" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 +msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" +msgstr "Undefinit (relatiu a la mida del contingut no flotant)" -#, fuzzy -#~ msgid "Alpha Engraving B" -#~ msgstr "Gravat alfa B" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 +msgid "" +"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " +"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." +msgstr "" +"La disposició en grups només serveix per generar un codi millor (si el " +"necessiteu). Per utilitzar-ho, primer heu de seleccionar uns «rectangles de " +"tall»." -#~ msgid "" -#~ "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" -#~ msgstr "" -#~ "Dóna als mapes de bits i als materials un efecte de gravat amb una força " -#~ "controlable" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14 +msgid "Slicer" +msgstr "Cisalla" -#~ msgid "Lapping" -#~ msgstr "Esquitxa" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 +msgid "Create a slicer rectangle" +msgstr "Crea una diapositiva rectangular" -#~ msgid "Something like a water noise" -#~ msgstr "Esquitxat amb aigua" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4 +msgid "DPI:" +msgstr "PPP:" -#, fuzzy -#~ msgid "Monochrome Transparency" -#~ msgstr "Transparència monocrom" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5 +msgid "Force Dimension:" +msgstr "Dimensió fixada:" -#~ msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" -#~ msgstr "Converteix amb un transparent amb color positiu o negatiu" +#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7 +msgid "Force Dimension must be set as x" +msgstr "Cal definir la dimensió fixada com a x" -#, fuzzy -#~ msgid "Saturation Map" -#~ msgstr "Mapa de saturació" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8 +msgid "If set, this will replace DPI." +msgstr "Si es defineix, aquest reemplaçarà els PPP." -#~ msgid "" -#~ "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " -#~ "saturation levels" -#~ msgstr "" -#~ "Crea una imatge amb color aproximadament semitransparent dels nivells de " -#~ "saturació" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10 +msgid "JPG specific options" +msgstr "Opcions específiques del JPG" -#~ msgid "Riddled" -#~ msgstr "Cus a trets" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11 +msgid "Quality:" +msgstr "Qualitat:" -#~ msgid "Riddle the surface and add bump to images" -#~ msgstr "Cus a trets la superfície i afegeix relleu a les imatges" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 +msgid "" +"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " +"quality but least effective compression" +msgstr "" +"0 és la qualitat d'imatge més baixa i la millor compressió; 100 és la " +"qualitat d'imatge més bona i la pitjor compressió" -#, fuzzy -#~ msgid "Wrinkled Varnish" -#~ msgstr "Envernissat vell" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 +msgid "GIF specific options" +msgstr "Opcions específiques del GIF" -#~ msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" -#~ msgstr "" -#~ "Textura de pintura espessa, brillant i translúcida amb molta profunditat" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" -#~ msgid "Canvas Bumps" -#~ msgstr "Llenç amb relleu" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17 +msgid "Palette size:" +msgstr "Mida de la paleta:" -#~ msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" -#~ msgstr "Textura de llenç amb un mapa de relleu sensible amb HSL" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20 +msgid "Options for HTML export" +msgstr "Opcions de l'exportació HTML" -#, fuzzy -#~ msgid "Canvas Bumps Matte" -#~ msgstr "Llenç amb relleu, mat" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21 +msgid "Layout disposition:" +msgstr "Disposició:" -#~ msgid "" -#~ "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" -#~ msgstr "" -#~ "El mateix que llenç amb relleu però amb llum difosa en comptes d'especular" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22 +msgid "Positioned html block element with the image as Background" +msgstr "Element bloc html posicionat amb la imatge com a fons" -#, fuzzy -#~ msgid "Canvas Bumps Alpha" -#~ msgstr "Llenç amb relleu i alfa" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23 +msgid "Tiled Background (on parent group)" +msgstr "Fons en mosaic (al grup pare)" -#~ msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" -#~ msgstr "El mateix que llenç amb relleu però amb una brillantor transparent" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24 +msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" +msgstr "Fons — repeteix horitzontalment (al grup pare)" -#, fuzzy -#~ msgid "Bright Metal" -#~ msgstr "Metall brillant" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25 +msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" +msgstr "Fons — repeteix verticalment (al grup pare)" -#~ msgid "Bright metallic effect for any color" -#~ msgstr "Efecte metàŀlic brillant per a qualsevol color" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 +msgid "Background — no repeat (on parent group)" +msgstr "Fons — sense repetir (al grup pare)" -#, fuzzy -#~ msgid "Deep Colors Plastic" -#~ msgstr "Plàstic amb colors amb profunditat" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27 +msgid "Positioned Image" +msgstr "Imatge posicionada" -#~ msgid "Transparent plastic with deep colors" -#~ msgstr "Plàstic transparent amb colors amb profunditat" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28 +msgid "Non Positioned Image" +msgstr "Imatge sense posició" -#, fuzzy -#~ msgid "Melted Jelly Matte" -#~ msgstr "Gelatina fosa, mat" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29 +msgid "Left Floated Image" +msgstr "Imatge flotant de l'esquerra" -#~ msgid "Matte bevel with blurred edges" -#~ msgstr "Relleu mat amb les vores difuminades" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30 +msgid "Right Floated Image" +msgstr "Imatge flotant de la dreta" -#, fuzzy -#~ msgid "Melted Jelly" -#~ msgstr "Gelatina fosa" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31 +msgid "Position anchor:" +msgstr "Posició de l'àncora:" -#~ msgid "Glossy bevel with blurred edges" -#~ msgstr "Relleu brillant amb les vores difuminades" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32 +msgid "Top and Left" +msgstr "A dalt i a l'esquerra" -#, fuzzy -#~ msgid "Combined Lighting" -#~ msgstr "Iŀluminació combinada" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33 +msgid "Top and Center" +msgstr "A dalt i centrat" -#~ msgid "Tinfoil" -#~ msgstr "Paper d'alumini" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34 +msgid "Top and right" +msgstr "A dalt i a la dreta" -#~ msgid "" -#~ "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" -#~ msgstr "" -#~ "Efecte de paper d'alumini combinat amb dos tipus de llum i arrugues " -#~ "variables" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35 +msgid "Middle and Left" +msgstr "Al mig i a l'esquerra" -#, fuzzy -#~ msgid "Soft Colors" -#~ msgstr "Colors suaus" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36 +msgid "Middle and Center" +msgstr "Al mig i al centre" -#~ msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" -#~ msgstr "" -#~ "Afegeix una fluorescència a les vores dins dels objectes i les imatges " +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37 +msgid "Middle and Right" +msgstr "Al mig i a la dreta" -#, fuzzy -#~ msgid "Relief Print" -#~ msgstr "Impressió alleujada" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38 +msgid "Bottom and Left" +msgstr "Avall i a l'esquerra" -#~ msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" -#~ msgstr "" -#~ "Efecte de relleu amb bisell, emplenament de color i iŀluminació complexa" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39 +msgid "Bottom and Center" +msgstr "Avall i al centre" -#, fuzzy -#~ msgid "Growing Cells" -#~ msgstr "Cèŀlules creixents" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40 +msgid "Bottom and Right" +msgstr "Avall i a la dreta" -#~ msgid "Random rounded living cells like fill" -#~ msgstr "Emplenament semblant a les cèŀlules vives arrodonides" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 +msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" +msgstr "Exporta la disposició i el codi HTML+CSS" -#~ msgid "Fluorescence" -#~ msgstr "Flurescència" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3 +msgid "Directory path to export:" +msgstr "Camí del directori d'exportació:" -#~ msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" -#~ msgstr "Sobresatura els colors que poden ser fluorescents en el món real" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4 +msgid "Create directory, if it does not exists" +msgstr "Crea un directori, si no existeix" -#, fuzzy -#~ msgid "Pixellize" -#~ msgstr "Píxel" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 +msgid "With HTML and CSS" +msgstr "Amb HTML i CSS" -#, fuzzy -#~ msgid "Pixel tools" -#~ msgstr "Píxels" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7 +msgid "" +"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had " +"configured and saved to one directory." +msgstr "" +"Totes les imatges tallades, i opcionalment el codi, es generaran tal com ho " +"heu configurat i es desaran en un directori." -#, fuzzy -#~ msgid "Set Resolution" -#~ msgstr "Resolució:" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 +msgid "Whirl" +msgstr "Torsió" -#, fuzzy -#~ msgid "Set filter resolution" -#~ msgstr "Resolució per exportar predeterminada:" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +msgid "Amount of whirl:" +msgstr "Quantitat de torsió:" -#, fuzzy -#~ msgid "Matte emboss effect" -#~ msgstr "Suprimeix els efectes" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "Gira en sentit horari" -#, fuzzy -#~ msgid "Specular emboss effect" -#~ msgstr "Exponent especular" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1 +msgid "Wireframe Sphere" +msgstr "Esfera en filferros" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 #, fuzzy -#~ msgid "Linen Canvas" -#~ msgstr "Llenç" +msgid "Lines of latitude:" +msgstr "Línies de latitud:" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3 #, fuzzy -#~ msgid "Plasticine" -#~ msgstr "Guix" +msgid "Lines of longitude:" +msgstr "Línies de longitud:" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 #, fuzzy -#~ msgid "Matte modeling paste emboss effect" -#~ msgstr "Enganxa l'efecte de camí" +msgid "Tilt (deg):" +msgstr "Inclinació [graus]" -#, fuzzy -#~ msgid "Paper like emboss effect" -#~ msgstr "Enganxa l'efecte de camí" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7 +msgid "Hide lines behind the sphere" +msgstr "Oculta les línies darrere de l'esfera" -#, fuzzy -#~ msgid "Jelly Bump" -#~ msgstr "Relleu amb bombolles" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 +msgid "Windows Metafile Input" +msgstr "Entrada de Windows Metafile" -#, fuzzy -#~ msgid "Convert pictures to thick jelly" -#~ msgstr "Converteix texts en camins" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 +msgid "A popular graphics file format for clipart" +msgstr "Un popular format d'imatges per a il·lustracions" -#, fuzzy -#~ msgid "Blend Opposites" -#~ msgstr "_Mode barreja:" +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +msgid "XAML Input" +msgstr "Entrada XAML" #, fuzzy -#~ msgid "Hue to White" -#~ msgstr "Gira el to" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Map Symbols" +#~ msgstr "Símbols Khmer" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" -#~ msgstr "Pinta els objectes amb una turbulència transparent" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Bed and Breakfast" +#~ msgstr "Crea i edita els degradats" #, fuzzy -#~ msgid "Pointillism" -#~ msgstr "Punts" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Hostel" +#~ msgstr "Amfitrió" #, fuzzy -#~ msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" -#~ msgstr "Afegeix una transparència sensible als HSL" - -#~ msgid "Basic noise transparency texture" -#~ msgstr "Textura bàsica de transparència de soroll" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Chalet" +#~ msgstr "Paleta" #, fuzzy -#~ msgid "Fill Background" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Playground" #~ msgstr "Fons" #, fuzzy -#~ msgid "Adds a colorizable opaque background" -#~ msgstr "Afegeix una ombra interior amb color" - -#, fuzzy -#~ msgid "Flatten Transparency" -#~ msgstr "Transparència del diàleg:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adds a white opaque background" -#~ msgstr "Suprimeix el fons" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Library" +#~ msgstr "Biblioteca" #, fuzzy -#~ msgid "Fill Area" -#~ msgstr "Un únic color" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Police Station" +#~ msgstr "Més saturació" #, fuzzy -#~ msgid "Blur Double" -#~ msgstr "Mode desenfoca" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Public Building" +#~ msgstr "Domini públic" #, fuzzy -#~ msgid "Adds a small scale screen like noise locally" -#~ msgstr "Afegeix un petit granulat" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Survey Point" +#~ msgstr "Punt de Gergonne" #, fuzzy -#~ msgid "Poster Color Fun" -#~ msgstr "Enganxa el color" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Steps" +#~ msgstr "Passos" #, fuzzy -#~ msgid "Alpha Monochrome Cracked" -#~ msgstr "Monocrom negatiu" - -#~ msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" -#~ msgstr "" -#~ "Textura bàsica d'emplenament de soroll; ajusta el color mentre pinta" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Kissing Gate" +#~ msgstr "Glif que falta:" #, fuzzy -#~ msgid "Alpha Turbulent" -#~ msgstr "Redibuixa l'alfa" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Gate" +#~ msgstr "Porta" #, fuzzy -#~ msgid "Colorize Turbulent" -#~ msgstr "Acoloreix" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Entrance" +#~ msgstr "Millora" #, fuzzy -#~ msgid "Cross Noise B" -#~ msgstr "Soroll de Poisson" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Cattle Grid" +#~ msgstr "Graella cartesiana" #, fuzzy -#~ msgid "Adds a small scale crossy graininess" -#~ msgstr "Afegeix un petit granulat" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "University" +#~ msgstr "Universitat" #, fuzzy -#~ msgid "Cross Noise" -#~ msgstr "Soroll de Poisson" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "School" +#~ msgstr "Escola" #, fuzzy -#~ msgid "Adds a small scale screen like graininess" -#~ msgstr "Afegeix un petit granulat" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Dentist" +#~ msgstr "Identitat" #, fuzzy -#~ msgid "Light Eraser Cracked" -#~ msgstr "Goma clara" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Accident & Emergency" +#~ msgstr "Incentre" #, fuzzy -#~ msgid "Poster Turbulent" -#~ msgstr "Turbulència" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Doctors" +#~ msgstr "Connector" #, fuzzy -#~ msgid "Tartan Smart" -#~ msgstr "Escocès" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Power Lines" +#~ msgstr "Línia de nodes" #, fuzzy -#~ msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" -#~ msgstr "Patró a l'estil d'una faldilla escocesa" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Transmitter" +#~ msgstr "Transforma els patrons" #, fuzzy -#~ msgid "Light Contour" -#~ msgstr "Font de llum:" - -#~ msgid "Liquid" -#~ msgstr "Líquid" - -#~ msgid "Colorizable filling with liquid transparency" -#~ msgstr "Acoloriment amb una transparència líquida" - -#~ msgid "Aluminium" -#~ msgstr "Alumini" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "City" +#~ msgstr "Ciutat" #, fuzzy -#~ msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" -#~ msgstr "Efecte de gel amb molta refracció" - -#~ msgid "Comics" -#~ msgstr "Còmics" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Peak" +#~ msgstr "Pic" #, fuzzy -#~ msgid "Comics cartoon drawing effect" -#~ msgstr "Dibuixa a l'estil còmic amb un pinzell fluid" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Mountain Pass" +#~ msgstr "Vitrall" #, fuzzy -#~ msgid "Comics Draft" -#~ msgstr "Esbós de còmic" - -#~ msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" -#~ msgstr "Ombres d'un esbós d'un còmic" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Mine" +#~ msgstr "%u × %u, %u mina" #, fuzzy -#~ msgid "Comics Fading" -#~ msgstr "Ombres de còmic" - -#~ msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" -#~ msgstr "Pintura semblant als dibuixos de còmic amb ombres a les vores" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Supermarket" +#~ msgstr "Marcadors" #, fuzzy -#~ msgid "Brushed Metal" -#~ msgstr "Metall erosionat" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Greengrocer" +#~ msgstr "Verd" #, fuzzy -#~ msgid "Opaline" -#~ msgstr "Ressegueix" - -#~ msgid "Contouring version of smooth shader" -#~ msgstr "Versió del shader suau per als contorns" - -#~ msgid "Chrome" -#~ msgstr "Crom" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Garden Center" +#~ msgstr "Al mig i al centre" #, fuzzy -#~ msgid "Bright chrome effect" -#~ msgstr "Metall brillant" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Hardware / DIY" +#~ msgstr "Maquinari" #, fuzzy -#~ msgid "Deep Chrome" -#~ msgstr "Crom" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Confectioner" +#~ msgstr "Connexions" #, fuzzy -#~ msgid "Dark chrome effect" -#~ msgstr "Efecte actual" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Clothing" +#~ msgstr "roba" #, fuzzy -#~ msgid "Emboss Shader" -#~ msgstr "Shader amb detecció de contorn" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Baker" +#~ msgstr "Baker" #, fuzzy -#~ msgid "Combination of satiny and emboss effect" -#~ msgstr "Combinació de shader suau amb la detecció de contorn" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Tennis" +#~ msgstr "Tennis" #, fuzzy -#~ msgid "Sharp Metal" -#~ msgstr "Ressalta la vora" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Skiing" +#~ msgstr "Esquí" #, fuzzy -#~ msgid "Chrome effect with darkened edges" -#~ msgstr "Metall enfonsat amb les vores enrotllades" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Leisure Center" +#~ msgstr "Reinicialitza el centre" #, fuzzy -#~ msgid "Brush Draw" -#~ msgstr "Pinzell" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Gym" +#~ msgstr "Gimnàs" #, fuzzy -#~ msgid "Chrome Emboss" -#~ msgstr "Ressaltat fosc" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Archery" +#~ msgstr "Tir amb arc" #, fuzzy -#~ msgid "Embossed chrome effect" -#~ msgstr "Suprimeix l'efecte del camí" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Zoo" +#~ msgstr "Ampliació" #, fuzzy -#~ msgid "Contour Emboss" -#~ msgstr "Realça el color" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Water Wheel" +#~ msgstr "Roda" #, fuzzy -#~ msgid "Sharp Deco" -#~ msgstr "Ressalta la vora" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Theater" +#~ msgstr "Teatre" #, fuzzy -#~ msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" -#~ msgstr "Metall enfonsat amb les vores enrotllades" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Monument" +#~ msgstr "Document" #, fuzzy -#~ msgid "Deep Metal" -#~ msgstr "Metall flexible" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Beach" +#~ msgstr "Platja" #, fuzzy -#~ msgid "Aluminium Emboss" -#~ msgstr "Alumini" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Battle Location" +#~ msgstr "Ubicació" #, fuzzy -#~ msgid "Refractive Glass" -#~ msgstr "Gel refractiu A" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Train" +#~ msgstr "Mode de dibuix" #, fuzzy -#~ msgid "Double reflection through glass with some refraction" -#~ msgstr "Efecte de gel amb molta refracció" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Flood Gate" +#~ msgstr "Inunda" #, fuzzy -#~ msgid "Frosted Glass" -#~ msgstr "Vidre congelat" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Disabled Parking" +#~ msgstr "Inhabilitat" #, fuzzy -#~ msgid "Satiny glass effect" -#~ msgstr "Efecte de vitrall amb iŀluminació" +#~ msgid "A4 Landscape Page" +#~ msgstr "Horitzonta_l" #, fuzzy -#~ msgid "Bump Engraving" -#~ msgstr "Gravat alfa" +#~ msgid "A4 Page" +#~ msgstr "Pàgina" #, fuzzy -#~ msgid "Carving emboss effect" -#~ msgstr "Enganxa l'efecte de camí" +#~ msgid "Empty A4 sheet" +#~ msgstr "Buida la selecció" #, fuzzy -#~ msgid "Convoluted emboss effect" -#~ msgstr "Efecte de color d'aigua d'un dia núvol" +#~ msgid "Black Opaque" +#~ msgstr "Canal negre" #, fuzzy -#~ msgid "Emergence" -#~ msgstr "Divergència" +#~ msgid "Empty white page" +#~ msgstr "S'està exportant" #, fuzzy -#~ msgid "Create a two colors lithographic effect" -#~ msgstr "Crea un efecte de camí i aplica'l" +#~ msgid "Icon 16x16" +#~ msgstr "16x16" #, fuzzy -#~ msgid "Paint Channels" -#~ msgstr "Canal cian" +#~ msgid "Letter Landscape" +#~ msgstr "Horitzonta_l" #, fuzzy -#~ msgid "Posterized Light Eraser 4" -#~ msgstr "Goma clara" +#~ msgid "Letter" +#~ msgstr "carta" #, fuzzy -#~ msgid "Trichrome" -#~ msgstr "Crom" +#~ msgid "No Borders" +#~ msgstr "Ordre" -#, fuzzy -#~ msgid "Contouring table" -#~ msgstr "Triangle de contacte" +#~ msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" +#~ msgstr "PS+LaTeX: Omet el text del PS i crea un fitxer LaTeX" -#, fuzzy -#~ msgid "Blurred multiple contours for objects" -#~ msgstr "Pinta el contorn, buida l'interior" +#~ msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" +#~ msgstr "EPS+LaTeX: Omet el text de l'EPS i crea un fitxer LaTeX" #, fuzzy -#~ msgid "Contouring discrete" -#~ msgstr "S'està controlant l'acoblador" +#~ msgid "Select one path to clone." +#~ msgstr "Seleccioneu un camí per clonar-lo." #, fuzzy -#~ msgid "Sharp multiple contour for objects" -#~ msgstr "Ajusta els centres dels objectes" - -#~ msgid "Stripes 1:1" -#~ msgstr "Rallat 1:1" - -#~ msgid "Stripes 1:1 white" -#~ msgstr "Ratllat 1:1 blanc" - -#~ msgid "Stripes 1:1.5" -#~ msgstr "Ratllat 1:1.5" - -#~ msgid "Stripes 1:1.5 white" -#~ msgstr "Ratllat 1:1.5 blanc" - -#~ msgid "Stripes 1:2" -#~ msgstr "Ratllat 1:2" - -#~ msgid "Stripes 1:2 white" -#~ msgstr "Ratllat 1:2 blanc" - -#~ msgid "Stripes 1:3" -#~ msgstr "Ratllat 1:3 " - -#~ msgid "Stripes 1:3 white" -#~ msgstr "Ratllat 1:3 blanc" - -#~ msgid "Stripes 1:4" -#~ msgstr "Ratllat 1:4" +#~ msgid "Select one path to clone." +#~ msgstr "Seleccioneu un camí per clonar-lo." -#~ msgid "Stripes 1:4 white" -#~ msgstr "Ratllat 1:4 blanc" +#~ msgid "<no name found>" +#~ msgstr "<no s'ha trobat el nom>" -#~ msgid "Stripes 1:5" -#~ msgstr "Ratllat 1:5" +#~ msgid "Default _units:" +#~ msgstr "_Unitats per defecte:" -#~ msgid "Stripes 1:5 white" -#~ msgstr "Ratllat 1:5 blanc" +#~ msgctxt "Path handle tip" +#~ msgid "%s: drag to shape the segment (%s)" +#~ msgstr "%s: arrossegueu per donar forma al segment (%s)" -#~ msgid "Stripes 1:8" -#~ msgstr "Ratllat 1:8" +#~ msgid "_Templates..." +#~ msgstr "_Plantilles..." -#~ msgid "Stripes 1:8 white" -#~ msgstr "Ratllat 1:8 blanc" +#~ msgid "Use automatic scaling to size A4" +#~ msgstr "Utilitza un escalat automàtic a la mida A4" -#~ msgid "Stripes 1:10" -#~ msgstr "Ratllat 1:10" +#~ msgid "Empty Page" +#~ msgstr "Pàgina buida" -#~ msgid "Stripes 1:10 white" -#~ msgstr "Ratllat 1:10 blanc" - -#~ msgid "Stripes 1:16" -#~ msgstr "Ratllat 1:16" - -#~ msgid "Stripes 1:16 white" -#~ msgstr "Ratllat 1:16 blanc" - -#~ msgid "Stripes 1:32" -#~ msgstr "Ratllat 1:32" - -#~ msgid "Stripes 1:32 white" -#~ msgstr "Ratllat 1:32 blanc" - -#~ msgid "Stripes 1:64" -#~ msgstr "Ratllat 1:64" - -#~ msgid "Stripes 2:1" -#~ msgstr "Ratllat 2:1" - -#~ msgid "Stripes 2:1 white" -#~ msgstr "Ratllat 2:1 blanc" - -#~ msgid "Stripes 4:1" -#~ msgstr "Ratllat 4:1" - -#~ msgid "Stripes 4:1 white" -#~ msgstr "Ratllat 4:1 blanc" - -#~ msgid "Checkerboard" -#~ msgstr "Tauler d'escacs" - -#~ msgid "Checkerboard white" -#~ msgstr "Tauler d'escacs blanc" - -#~ msgid "Packed circles" -#~ msgstr "Cercles densos" - -#~ msgid "Polka dots, small" -#~ msgstr "Puntets petits" - -#~ msgid "Polka dots, small white" -#~ msgstr "Puntets petits blancs" - -#~ msgid "Polka dots, medium" -#~ msgstr "Puntets mitjans" - -#~ msgid "Polka dots, medium white" -#~ msgstr "Puntets mitjans blancs" - -#~ msgid "Polka dots, large" -#~ msgstr "Puntets grossos" - -#~ msgid "Polka dots, large white" -#~ msgstr "Puntets grossos blancs" - -#~ msgid "Wavy" -#~ msgstr "Ondulació" - -#~ msgid "Wavy white" -#~ msgstr "Ondulació blanca" - -#~ msgid "Camouflage" -#~ msgstr "Camuflatge" - -#~ msgid "Ermine" -#~ msgstr "Ermini" - -#~ msgid "Sand (bitmap)" -#~ msgstr "Sorra (mapa de bits)" - -#~ msgid "Cloth (bitmap)" -#~ msgstr "Tela (mapa de bits)" - -#~ msgid "Old paint (bitmap)" -#~ msgstr "Pintura vella (mapa de bits)" +#, fuzzy +#~ msgid "Set Resolution" +#~ msgstr "Resolució:" -#~ msgid "Add a new connection point" -#~ msgstr "Afegeix un nou punt de connexió" +#, fuzzy +#~ msgid "Set filter resolution" +#~ msgstr "Resolució per exportar predeterminada:" #~ msgid "Move a connection point" #~ msgstr "Mou un punt de connexió" @@ -37577,7 +38899,7 @@ msgstr "Entrada XAML" #~ "moure'l" #~ msgid "Connection point drag cancelled." -#~ msgstr "S'ha canceŀlat l'arrossegament del punt de connexió." +#~ msgstr "S'ha cancel·lat l'arrossegament del punt de connexió." #~ msgid "T_ype: " #~ msgstr "T_ipus: " @@ -37716,7 +39038,7 @@ msgstr "Entrada XAML" #~ msgstr "Percentatges" #~ msgid "Millimeters" -#~ msgstr "Miŀlímetres" +#~ msgstr "Mil·límetres" #~ msgid "Centimeters" #~ msgstr "Centímetres" @@ -37756,7 +39078,7 @@ msgstr "Entrada XAML" #~ msgstr "Seleccioneu la brillantor del color" #~ msgid "Whiteboa_rd" -#~ msgstr "Pissa_rra coŀlaborativa" +#~ msgstr "Pissa_rra col·laborativa" #, fuzzy #~ msgid "Name by which this document is formally known" @@ -37778,7 +39100,7 @@ msgstr "Entrada XAML" #~ msgid "" #~ "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document" #~ msgstr "" -#~ "Nom de l'entitat amb drets a la propietat inteŀlectual d'aquest document." +#~ "Nom de l'entitat amb drets a la propietat intel·lectual d'aquest document." #, fuzzy #~ msgid "Unique URI to reference this document" @@ -37854,14 +39176,11 @@ msgstr "Entrada XAML" #~ msgstr "Enllaç a %s" #~ msgid "Ellipse" -#~ msgstr "eŀlipse" +#~ msgstr "el·lipse" #~ msgid "Circle" #~ msgstr "Cercle" -#~ msgid "Segment" -#~ msgstr "Segment:" - #~ msgid "Arc" #~ msgstr "Arc" @@ -38184,10 +39503,6 @@ msgstr "Entrada XAML" #~ msgid "_Description" #~ msgstr "_Descripció" -#, fuzzy -#~ msgid "_Blur:" -#~ msgstr "Di_fuminat:" - #~ msgid "Bitmap size" #~ msgstr "Mida del mapa de bits" @@ -38381,9 +39696,6 @@ msgstr "Entrada XAML" #~ msgid "Align lines right" #~ msgstr "Alinea les línies a la dreta" -#~ msgid "Justify lines" -#~ msgstr "Justifica les línies" - #~ msgid "Line spacing:" #~ msgstr "Espaiat entre línies:" @@ -38478,9 +39790,6 @@ msgstr "Entrada XAML" #~ msgid "Multiple gradients" #~ msgstr "Múltiples degradats" -#~ msgid "No objects" -#~ msgstr "No hi ha objectes" - #~ msgid "Affect:" #~ msgstr "Afecta:" @@ -38564,10 +39873,10 @@ msgstr "Entrada XAML" #~ "lluminància i el contrast" #~ msgid "Parallel hollow" -#~ msgstr "Depressió paraŀlela" +#~ msgstr "Depressió paral·lela" #~ msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" -#~ msgstr "Una depressió borrosa paraŀlela a la vora per la part de dins" +#~ msgstr "Una depressió borrosa paral·lela a la vora per la part de dins" #~ msgid "Hole" #~ msgstr "Forat" @@ -38600,7 +39909,7 @@ msgstr "Entrada XAML" #~ "to " #~ msgid "Glow of object's own color at the edges" -#~ msgstr "Iŀlumina l'objecte segons el color de les vores" +#~ msgstr "Il·lumina l'objecte segons el color de les vores" #~ msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" #~ msgstr "Ressegueix amb un difuminat fluorescent i esborra la forma" @@ -38795,7 +40104,7 @@ msgstr "Entrada XAML" #~ "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded " #~ "plastic effects" #~ msgstr "" -#~ "Relleu especular el qual es pot convertir fàcilment de metàŀlic a plàstic" +#~ "Relleu especular el qual es pot convertir fàcilment de metàl·lic a plàstic" #~ msgid "Adds a colorizable glow inside" #~ msgstr "Afegeix una llum interior d'un color determinat" @@ -38851,22 +40160,18 @@ msgstr "Entrada XAML" #~ msgid "Quadritone fantasy, custom (Color)" #~ msgstr "Fantasia de tons" -#, fuzzy -#~ msgid "Radiation" -#~ msgstr "Rotació" - #, fuzzy #~ msgid "Opacity (%):" #~ msgstr "Opacitat, %" #~ msgid "Black, blurred drop shadow" -#~ msgstr "Ombra paraŀlela negra i difuminada" +#~ msgstr "Ombra paral·lela negra i difuminada" #~ msgid "Drop Glow" -#~ msgstr "Fluorescent paraŀlel" +#~ msgstr "Fluorescent paral·lel" #~ msgid "White, blurred drop glow" -#~ msgstr "Fluorescent paraŀlel blanc i difuminat" +#~ msgstr "Fluorescent paral·lel blanc i difuminat" #, fuzzy #~ msgid "Y frequency:" @@ -38883,9 +40188,6 @@ msgstr "Entrada XAML" #~ msgid "link" #~ msgstr "enllaçada" -#~ msgid "Iconify" -#~ msgstr "Iconifica" - #~ msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it." #~ msgstr "" #~ "Utilitzeu l'esprai en un camí empenyent-lo, seleccionant-lo i arrossegant-" @@ -38916,12 +40218,6 @@ msgstr "Entrada XAML" #~ msgid "Snap to bounding box corners" #~ msgstr "Ajusta a les cantonades de la capsa contenidora" -#~ msgid "Snap to cusp nodes" -#~ msgstr "Ajusta als nodes vèrtex" - -#~ msgid "Snap to smooth nodes" -#~ msgstr "Ajusta als nodes suaus" - #~ msgid "(minimum mean)" #~ msgstr "(mediana mínima)" @@ -38968,9 +40264,6 @@ msgstr "Entrada XAML" #~ msgid "Set precision" #~ msgstr "Defineix la precisió" -#~ msgid "Simplify colors" -#~ msgstr "Simplifica els colors" - #~ msgid "Strip xml prolog" #~ msgstr "Elimina el pròleg xml" @@ -38998,7 +40291,7 @@ msgstr "Entrada XAML" #~ " * Simplifica els colors: converteix tots els colors al format " #~ "#RRGGBB.\n" #~ " * Estils xml: converteix els estils en atributs XML.\n" -#~ " * Coŀlapsa el grup: coŀlapse el grup d'elements.\n" +#~ " * Col·lapsa el grup: col·lapse el grup d'elements.\n" #~ " * Suprimeix els id en desús: suprimeix tots els atributs ID que no " #~ "tenen referència.\n" #~ " * Incrusta imatges: incrusta imatges ràster com a dades amb " @@ -39304,11 +40597,6 @@ msgstr "Entrada XAML" #~ msgid "crane covered text" #~ msgstr "Crea text flotat" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "crane background" -#~ msgstr "Traça el fons" - #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "crane text" @@ -39446,7 +40734,7 @@ msgstr "Entrada XAML" #~ "accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a " #~ "group." #~ msgstr "" -#~ "Genera un patró aleatori de ceŀles de Voronoi. El patró serà accessible " +#~ "Genera un patró aleatori de cel·les de Voronoi. El patró serà accessible " #~ "al diàleg Emplenat i contorn. Heu de seleccionar un objecte o un grup. " #~ msgid "Where to apply?" @@ -39480,12 +40768,6 @@ msgstr "Entrada XAML" #~ msgid "find|Clones" #~ msgstr "Clons" -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Tipus" - -#~ msgid "Radius" -#~ msgstr "Radi" - #~ msgid "pdfinput|medium" #~ msgstr "mitjà" @@ -39713,7 +40995,7 @@ msgstr "Entrada XAML" #~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use " #~ "the default font instead." #~ msgstr "" -#~ "Aquest tipus de lletra no es troba instaŀlat en el vostre sistema. " +#~ "Aquest tipus de lletra no es troba instal·lat en el vostre sistema. " #~ "L'Inkscape farà servir el tipus de lletra predeterminat." #~ msgid "Bold" @@ -39782,18 +41064,10 @@ msgstr "Entrada XAML" #~ msgid "Identity B" #~ msgstr "Identitat" -#, fuzzy -#~ msgid "2nd path" -#~ msgstr "Camí patró" - #, fuzzy #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." #~ msgstr "Camí al llarg del qual es replica el camí original" -#, fuzzy -#~ msgid "Rotation angle" -#~ msgstr "Centres de rotació" - #, fuzzy #~ msgid "Angle between two successive copies" #~ msgstr "Distància entre dues marques del regle successius" @@ -39820,16 +41094,12 @@ msgstr "Entrada XAML" #, fuzzy #~ msgid "Elliptic Pen" -#~ msgstr "eŀlipse" +#~ msgstr "el·lipse" #, fuzzy #~ msgid "Sharp" #~ msgstr "Ressalta la vora" -#, fuzzy -#~ msgid "Method" -#~ msgstr "Mode" - #, fuzzy #~ msgid "Choose pen type" #~ msgstr "Selecciona un tipus de segment de línia" @@ -39862,70 +41132,14 @@ msgstr "Entrada XAML" #~ msgid "left capping" #~ msgstr "Habilita l'ajust" -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 0" -#~ msgstr "Mou el punt de control del node" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 1" -#~ msgstr "Mou el punt de control del node" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 2" -#~ msgstr "Mou el punt de control del node" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 3" -#~ msgstr "Mou el punt de control del node" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 4" -#~ msgstr "Mou el punt de control del node" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 5" -#~ msgstr "Mou el punt de control del node" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 6" -#~ msgstr "Mou el punt de control del node" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 7" -#~ msgstr "Mou el punt de control del node" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 8" -#~ msgstr "Mou el punt de control del node" - #, fuzzy #~ msgid "Control handle 9" #~ msgstr "Mou el punt de control del node" -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 10" -#~ msgstr "Mou el punt de control del node" - #, fuzzy #~ msgid "Control handle 11" #~ msgstr "Mou el punt de control del node" -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 12" -#~ msgstr "Mou el punt de control del node" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 13" -#~ msgstr "Mou el punt de control del node" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 14" -#~ msgstr "Mou el punt de control del node" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control handle 15" -#~ msgstr "Mou el punt de control del node" - #, fuzzy #~ msgid "Print unit after path length" #~ msgstr "Amplada en unitats de longitud" @@ -40341,10 +41555,10 @@ msgstr "Entrada XAML" #~ msgstr "Revestit amb una funda de goma" #~ msgid "Glossy jelly, backlit" -#~ msgstr "Funda de goma, iŀluminada des del darrere" +#~ msgstr "Funda de goma, il·luminada des del darrere" #~ msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources" -#~ msgstr "Revestit amb una funda de goma i iŀluminada des de dos punts" +#~ msgstr "Revestit amb una funda de goma i il·luminada des de dos punts" #~ msgid "Highly flexible specular bump" #~ msgstr "Elevació especular altament flexible" @@ -40360,7 +41574,7 @@ msgstr "Entrada XAML" #~ "saturació i de la lluminositat" #~ msgid "Bright and glowing metal texture" -#~ msgstr "Textura metàŀlica brillant i amb reflexos" +#~ msgstr "Textura metàl·lica brillant i amb reflexos" #~ msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image" #~ msgstr "Dóna el color d'emplenat a les parts fosques de la imatge" -- cgit v1.2.3 From 6a1155506a336b9754fd9a09396fab79abd56aeb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alex Valavanis Date: Sat, 7 Feb 2015 13:53:00 +0000 Subject: Distribute autogen.sh. Fixes build on systems that need to reconfigure intltool Fixed bugs: - https://launchpad.net/bugs/1407009 (bzr r13906) --- Makefile.am | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) diff --git a/Makefile.am b/Makefile.am index b94bd72ef..807794773 100644 --- a/Makefile.am +++ b/Makefile.am @@ -31,6 +31,7 @@ man_MANS = \ EXTRA_DIST = \ acinclude.m4 \ + autogen.sh \ fix-roff-punct \ intltool-extract.in \ intltool-merge.in \ -- cgit v1.2.3