From e76531e77a7fa2fc580782fbcf0a0c14f8c41b99 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nicolas Dufour Date: Sun, 25 Jan 2015 08:43:04 +0100 Subject: Documentation. Updating K&M reference links to the new version. (bzr r13871) --- po/be.po | 58687 ++++++++++++++------------- po/de.po | 10170 +++-- po/el.po | 65226 +++++++++++++++--------------- po/fr.po | 60 +- po/inkscape.pot | 58 +- po/ja.po | 51510 ++++++++++++----------- po/zh_TW.po | 4743 +-- share/extensions/inkscape_help_keys.inx | 2 +- 8 files changed, 99545 insertions(+), 90911 deletions(-) diff --git a/po/be.po b/po/be.po index 34ba736a0..d56614c69 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape 0.47+devel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-14 23:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-25 08:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-19 23:31+0300\n" "Last-Translator: Hleb Valoshka <375gnu@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian \n" @@ -55,37414 +55,39034 @@ msgstr "Стварэньне й зьмяненьне відарысаў вэкт msgid "New Drawing" msgstr "Рысунак" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:2 +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +#, fuzzy +msgid "Smart Jelly" +msgstr "Разумнае жэле" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227 +#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299 +#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551 +#: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559 +#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 +msgid "Bevels" +msgstr "Скосы" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +msgid "Same as Matte jelly but with more controls" +msgstr "Тое ж, што й «Матавае жэле», але з большымі магчымасьцямі кіраваньня" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 #, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Black" -msgstr "Чорны" +msgid "Metal Casting" +msgstr "Адліўка з мэталу" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:3 -#, fuzzy, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "90% Gray" -msgstr "Шэры" +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" +msgstr "Гладкі, нібы падаючы скос з мэталічным сканчэньнем" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:4 -#, fuzzy, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "80% Gray" -msgstr "Шэры" +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +msgid "Apparition" +msgstr "Здань" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:5 -#, fuzzy, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "70% Gray" -msgstr "Шэры" +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323 +#: ../share/filters/filters.svg.h:655 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 +msgid "Blurs" +msgstr "Размываньні" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "60% Gray" -msgstr "Шэры" +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +msgid "Edges are partly feathered out" +msgstr "Краі часткова расплываюцца" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +#, fuzzy +msgid "Jigsaw Piece" +msgstr "Кавалак карцінкі-загадкі" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +msgid "Low, sharp bevel" +msgstr "Нізкі, востры скос" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +#, fuzzy +msgid "Rubber Stamp" +msgstr "Сьляды ґумкі" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63 +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287 +#: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331 +#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339 +#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407 +#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455 +#: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475 +#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583 +#: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683 +#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691 +#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699 +#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707 +#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715 +#: ../share/filters/filters.svg.h:723 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80 +msgid "Overlays" +msgstr "Накладаньні" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:7 -#, fuzzy, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "50% Gray" -msgstr "Шэры" +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Random whiteouts inside" +msgstr "Адвольныя выбельваньні ўнутры" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:8 -#, fuzzy, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "40% Gray" -msgstr "Шэры" +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +#, fuzzy +msgid "Ink Bleed" +msgstr "Пацёкі чарніла" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:9 -#, fuzzy, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "30% Gray" -msgstr "Шэры" +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431 +msgid "Protrusions" +msgstr "Выпучваньні" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:10 -#, fuzzy, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "20% Gray" -msgstr "Шэры" +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +msgid "Inky splotches underneath the object" +msgstr "Чарнільныя плямы пад абʼектам" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:11 -#, fuzzy, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "10% Gray" -msgstr "Шэры" +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +msgid "Fire" +msgstr "Агонь" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:12 -#, fuzzy, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "7.5% Gray" -msgstr "Шэры" +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +msgid "Edges of object are on fire" +msgstr "Краі абʼекта ў агні" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:13 -#, fuzzy, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "5% Gray" -msgstr "Шэры" +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +msgid "Bloom" +msgstr "Цьвіценьне" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:14 -#, fuzzy, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "2.5% Gray" -msgstr "Шэры" +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" +msgstr "Мяккі падушкападобны скос з матавым падсьвечваньнем" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:15 +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 #, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "White" -msgstr "Белы" +msgid "Ridged Border" +msgstr "Пакарабачаная мяжа" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:16 -msgctxt "Palette" -msgid "Maroon (#800000)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Ridged border with inner bevel" +msgstr "Пакарабачаная мяжа з нутраным скосам" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:17 -msgctxt "Palette" -msgid "Red (#FF0000)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +msgid "Ripple" +msgstr "Рабізна" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:18 -msgctxt "Palette" -msgid "Olive (#808000)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319 +#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363 +#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519 +#: ../share/filters/filters.svg.h:635 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 +msgid "Distort" +msgstr "Скрыўленьне" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:19 -msgctxt "Palette" -msgid "Yellow (#FFFF00)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +msgid "Horizontal rippling of edges" +msgstr "Гарызантальная хвалістасьць краёў" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:20 -msgctxt "Palette" -msgid "Green (#008000)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Speckle" +msgstr "Крапінка" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:21 -msgctxt "Palette" -msgid "Lime (#00FF00)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +msgid "Fill object with sparse translucent specks" +msgstr "Запоўніць абʼект рэдкімі паўпразрыстымі крапінкамі" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:22 -msgctxt "Palette" -msgid "Teal (#008080)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +#, fuzzy +msgid "Oil Slick" +msgstr "Алейны бліскат" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:23 -msgctxt "Palette" -msgid "Aqua (#00FFFF)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" +msgstr "Паўпразрыстыя алейныя плямы, пафарбаваныя ў колеры вясёлкі" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:24 -msgctxt "Palette" -msgid "Navy (#000080)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +msgid "Frost" +msgstr "Шэрань" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:25 -msgctxt "Palette" -msgid "Blue (#0000FF)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +msgid "Flake-like white splotches" +msgstr "Белыя плямы, падобныя на шматкі" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:26 -msgctxt "Palette" -msgid "Purple (#800080)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +#, fuzzy +msgid "Leopard Fur" +msgstr "Шкура леапарда" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:27 -msgctxt "Palette" -msgid "Fuchsia (#FF00FF)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211 +#: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243 +#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255 +#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395 +#: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403 +msgid "Materials" +msgstr "Матарʼялы" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:28 -msgctxt "Palette" -msgid "black (#000000)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +msgid "Leopard spots (loses object's own color)" +msgstr "Леапардавы плямы (абʼект губляе свой колер)" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:29 -msgctxt "Palette" -msgid "dimgray (#696969)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Zebra" +msgstr "Зэбра" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:30 -msgctxt "Palette" -msgid "gray (#808080)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" +msgstr "Нераўнамерныя вэртыкальныя цёмныя палосы (абʼект губляе свой колер)" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:31 -msgctxt "Palette" -msgid "darkgray (#A9A9A9)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Clouds" +msgstr "Аблокі" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:32 -msgctxt "Palette" -msgid "silver (#C0C0C0)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" +msgstr "Паветраныя, пушыстыя, рэдкія белыя аблокі" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:33 -msgctxt "Palette" -msgid "lightgray (#D3D3D3)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:38 +msgid "Sharpen" +msgstr "Болей рэзкасьці" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:34 -msgctxt "Palette" -msgid "gainsboro (#DCDCDC)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295 +#: ../share/filters/filters.svg.h:415 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62 +#, fuzzy +msgid "Image Effects" +msgstr "Эфэкты відарысаў" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:35 -msgctxt "Palette" -msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" +msgstr "Падвысіць рэзкасьць краёў і меж унутры абʼекта, моц=0,15" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:36 -msgctxt "Palette" -msgid "white (#FFFFFF)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +#, fuzzy +msgid "Sharpen More" +msgstr "Яшчэ болей рэзкасьці" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:37 -msgctxt "Palette" -msgid "rosybrown (#BC8F8F)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" +msgstr "Падвысіць рэзкасьць краёў і меж унутры абʼекта, моц=0,3" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:38 -msgctxt "Palette" -msgid "indianred (#CD5C5C)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +msgid "Oil painting" +msgstr "Маляваньне алеем" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:39 -msgctxt "Palette" -msgid "brown (#A52A2A)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447 +#: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499 +#: ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507 +#: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659 +#: ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667 +#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675 +#: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719 +#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981 +msgid "Image Paint and Draw" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:40 -msgctxt "Palette" -msgid "firebrick (#B22222)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +msgid "Simulate oil painting style" +msgstr "Удаць маляваньне алеем" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:41 -msgctxt "Palette" -msgid "lightcoral (#F08080)" -msgstr "" +#. Pencil +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +msgid "Pencil" +msgstr "Аловак" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:42 -msgctxt "Palette" -msgid "maroon (#800000)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" +msgstr "Вызначыць межы колераў і пераабвесьці іх шэрым" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:43 -msgctxt "Palette" -msgid "darkred (#8B0000)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +msgid "Blueprint" +msgstr "Сьветлакопія" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:44 -msgctxt "Palette" -msgid "red (#FF0000)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +msgid "Detect color edges and retrace them in blue" +msgstr "Вызначыць межы колераў і пераабвесьці іх сінім" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:45 -msgctxt "Palette" -msgid "snow (#FFFAFA)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Age" +msgstr "Састарыць" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:46 -msgctxt "Palette" -msgid "mistyrose (#FFE4E1)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +msgid "Imitate aged photograph" +msgstr "Імітаваць састарэлае фота" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:47 -msgctxt "Palette" -msgid "salmon (#FA8072)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +msgid "Organic" +msgstr "Арґанічная" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:48 -msgctxt "Palette" -msgid "tomato (#FF6347)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119 +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199 +#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259 +#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355 +#: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367 +#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375 +#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383 +#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467 +#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531 +msgid "Textures" +msgstr "Тэкстуры" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:49 -msgctxt "Palette" -msgid "darksalmon (#E9967A)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" +msgstr "Выпучаная, вузлаватая й бліскучая трохмерная паверхня" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:50 -msgctxt "Palette" -msgid "coral (#FF7F50)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +#, fuzzy +msgid "Barbed Wire" +msgstr "Калючы дрот" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:51 -msgctxt "Palette" -msgid "orangered (#FF4500)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" +msgstr "Шэрыя скошаныя драты з падаючымі ценямі" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:52 -msgctxt "Palette" -msgid "lightsalmon (#FFA07A)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +#, fuzzy +msgid "Swiss Cheese" +msgstr "Швайцарскі сыр" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:53 -msgctxt "Palette" -msgid "sienna (#A0522D)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Random inner-bevel holes" +msgstr "Адвольныя дзіркі, скошаныя ваўнутар" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:54 -msgctxt "Palette" -msgid "seashell (#FFF5EE)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +#, fuzzy +msgid "Blue Cheese" +msgstr "Сіні сыр" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:55 -msgctxt "Palette" -msgid "chocolate (#D2691E)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Marble-like bluish speckles" +msgstr "Сіняватыя крапінкі, падобныя на мармур" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:56 -msgctxt "Palette" -msgid "saddlebrown (#8B4513)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +msgid "Button" +msgstr "Кнопка" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:57 -msgctxt "Palette" -msgid "sandybrown (#F4A460)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" +msgstr "Мяккі скос, злёгку прыціснуты ўсярэдзіне" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:58 -msgctxt "Palette" -msgid "peachpuff (#FFDAB9)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +msgid "Inset" +msgstr "Устаўка" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:59 -msgctxt "Palette" -msgid "peru (#CD853F)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267 +#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435 +#: ../share/filters/filters.svg.h:811 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81 +msgid "Shadows and Glows" +msgstr "Цені й сьвячэньні" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:60 -msgctxt "Palette" -msgid "linen (#FAF0E6)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Shadowy outer bevel" +msgstr "Заценены вонкавы скос" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:61 -msgctxt "Palette" -msgid "bisque (#FFE4C4)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +#, fuzzy +msgid "Dripping" +msgstr "Капаньне" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:62 -msgctxt "Palette" -msgid "darkorange (#FF8C00)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +msgid "Random paint streaks downwards" +msgstr "Нарысаваць падцёкі ўніз у адвольных месцах" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:63 -msgctxt "Palette" -msgid "burlywood (#DEB887)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +#, fuzzy +msgid "Jam Spread" +msgstr "Разьлітае сочыва" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:64 -msgctxt "Palette" -msgid "tan (#D2B48C)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +msgid "Glossy clumpy jam spread" +msgstr "Разьлітае ґлянцавае камякаватае сочыва" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:65 -msgctxt "Palette" -msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +#, fuzzy +msgid "Pixel Smear" +msgstr "Піксэльная пляма" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:66 -msgctxt "Palette" -msgid "navajowhite (#FFDEAD)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" +msgstr "Эфэкт для растраў, робіць іх нібы намаляванымі Ван Ґоґам" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:67 -msgctxt "Palette" -msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +#, fuzzy +msgid "Cracked Glass" +msgstr "Пабітае шкло" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:68 -msgctxt "Palette" -msgid "papayawhip (#FFEFD5)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "Under a cracked glass" +msgstr "Пад пабітым шклом" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:69 -msgctxt "Palette" -msgid "moccasin (#FFE4B5)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Bubbly Bumps" +msgstr "Бурбалкавыя пухліны" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:70 -msgctxt "Palette" -msgid "orange (#FFA500)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307 +#: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347 +#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419 +#: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463 +#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479 +#: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511 +#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539 +#: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547 +#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579 +#: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599 +#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607 +#: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615 +#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623 +#: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362 +msgid "Bumps" +msgstr "Пухліны" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:71 -msgctxt "Palette" -msgid "wheat (#F5DEB3)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" +msgstr "Эфэкт падатлівых бурбалак зь невялікім зрушэньнем" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:72 -msgctxt "Palette" -msgid "oldlace (#FDF5E6)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +#, fuzzy +msgid "Glowing Bubble" +msgstr "Зыркая бурбалка" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:73 -msgctxt "Palette" -msgid "floralwhite (#FFFAF0)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203 +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:223 +msgid "Ridges" +msgstr "Грэбні" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:74 -msgctxt "Palette" -msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Bubble effect with refraction and glow" +msgstr "Эфэкт бурбалак зь пераламленьнем і сьвячэньнем" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:75 -msgctxt "Palette" -msgid "goldenrod (#DAA520)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Neon" +msgstr "Нэон" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:76 -msgctxt "Palette" -msgid "cornsilk (#FFF8DC)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +msgid "Neon light effect" +msgstr "Эфэкт нэонавага сьвятла" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:77 -msgctxt "Palette" -msgid "gold (#FFD700)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +#, fuzzy +msgid "Molten Metal" +msgstr "Расплаўлены мэтал" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:78 -msgctxt "Palette" -msgid "khaki (#F0E68C)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" +msgstr "Сплаўленьне разам частак абʼекта, з ґлянцавым скосам і сьвячэньнем" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:79 -msgctxt "Palette" -msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +#, fuzzy +msgid "Pressed Steel" +msgstr "Націснутая сталь" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:80 -msgctxt "Palette" -msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +msgid "Pressed metal with a rolled edge" +msgstr "Націснуты мэтал з круглымі краямі" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:81 -msgctxt "Palette" -msgid "darkkhaki (#BDB76B)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +#, fuzzy +msgid "Matte Bevel" +msgstr "Матавы скос" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:82 -msgctxt "Palette" -msgid "beige (#F5F5DC)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" +msgstr "Мяккі пастэльны размыты скос" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:83 -msgctxt "Palette" -msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Thin Membrane" +msgstr "Тонкая абалонка" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:84 -msgctxt "Palette" -msgid "olive (#808000)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Thin like a soap membrane" +msgstr "Тонкі як мыльная абалонка" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:85 -msgctxt "Palette" -msgid "yellow (#FFFF00)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +#, fuzzy +msgid "Matte Ridge" +msgstr "Матавы грэбень" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:86 -msgctxt "Palette" -msgid "lightyellow (#FFFFE0)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "Soft pastel ridge" +msgstr "Мяккі пастэльны грэбень" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:87 -msgctxt "Palette" -msgid "ivory (#FFFFF0)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +#, fuzzy +msgid "Glowing Metal" +msgstr "Зыркі мэтал" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:88 -msgctxt "Palette" -msgid "olivedrab (#6B8E23)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +msgid "Glowing metal texture" +msgstr "Зыркая мэталічная тэкстура" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:89 -msgctxt "Palette" -msgid "yellowgreen (#9ACD32)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Leaves" +msgstr "Лісьце" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:90 -msgctxt "Palette" -msgid "darkolivegreen (#556B2F)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235 +#: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 +msgid "Scatter" +msgstr "Раскіданьне" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:91 -msgctxt "Palette" -msgid "greenyellow (#ADFF2F)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" +msgstr "Лісьце на зямлі ўвосень або лісьцевы арнамэнт" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:92 -msgctxt "Palette" -msgid "chartreuse (#7FFF00)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 +msgid "Translucent" +msgstr "Паўпразрысты" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:93 -msgctxt "Palette" -msgid "lawngreen (#7CFC00)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" +msgstr "Эфэкт падсьвечанага паўпрызрыстага плястыку ці шкла" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:94 -msgctxt "Palette" -msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +#, fuzzy +msgid "Iridescent Beeswax" +msgstr "Вясёлкавы воск" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:95 -msgctxt "Palette" -msgid "forestgreen (#228B22)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" msgstr "" +"Васковая тэкстура, якая захоўвае сваю вясёлкавасьць пры зьмяненьні колеру " +"запаўненьня" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:96 -msgctxt "Palette" -msgid "limegreen (#32CD32)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +#, fuzzy +msgid "Eroded Metal" +msgstr "Разьедзены мэтал" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:97 -msgctxt "Palette" -msgid "lightgreen (#90EE90)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" msgstr "" +"Тэкстура разьедзенага мэталу з грэбнямі, выемкамі, дзіркамі й пухлінамі" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:98 -msgctxt "Palette" -msgid "palegreen (#98FB98)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +msgid "Cracked Lava" +msgstr "Пабітая лява" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:99 -msgctxt "Palette" -msgid "darkgreen (#006400)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +msgid "A volcanic texture, a little like leather" +msgstr "Вульканічная тэкстура, крыху падобная на скуру" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:100 -msgctxt "Palette" -msgid "green (#008000)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Bark" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:101 -msgctxt "Palette" -msgid "lime (#00FF00)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" +msgstr "Тэкстура кары, вэртыкальная; выкарыстоўвай зь цёмнымі колерамі" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:102 -msgctxt "Palette" -msgid "honeydew (#F0FFF0)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +#, fuzzy +msgid "Lizard Skin" +msgstr "Скура яшчаркі" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:103 -msgctxt "Palette" -msgid "seagreen (#2E8B57)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Stylized reptile skin texture" +msgstr "Тэкстура, стылізаваная пад скуру гада" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:104 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumseagreen (#3CB371)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +#, fuzzy +msgid "Stone Wall" +msgstr "Каменная сьцяна" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:105 -msgctxt "Palette" -msgid "springgreen (#00FF7F)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" +msgstr "Тэкстура каменных сьцен для ужываньня да ня вельмі насычаных колераў" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:106 -msgctxt "Palette" -msgid "mintcream (#F5FFFA)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +#, fuzzy +msgid "Silk Carpet" +msgstr "Шаўковы кілім" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:107 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" +msgstr "Тэкстура «шаўковы кілім», гарызантальныя палосы" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:108 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +#, fuzzy +msgid "Refractive Gel A" +msgstr "Пераламляльны ґель А" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:109 -msgctxt "Palette" -msgid "aquamarine (#7FFFD4)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Gel effect with light refraction" +msgstr "Эфэкт ґелю зь лёгкім адбіцьцём" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:110 -msgctxt "Palette" -msgid "turquoise (#40E0D0)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +#, fuzzy +msgid "Refractive Gel B" +msgstr "Пераламляльны ґель Б" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:111 -msgctxt "Palette" -msgid "lightseagreen (#20B2AA)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Gel effect with strong refraction" +msgstr "Эфэкт ґелю зь моцным адбіцьцём" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:112 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +#, fuzzy +msgid "Metallized Paint" +msgstr "Мэталізаванае рысаваньне" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:113 -msgctxt "Palette" -msgid "darkslategray (#2F4F4F)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "" +"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgstr "Мэталізаваны эфэкт зь мяккім сьвятлом, крыху празрыстым па краях" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:114 -msgctxt "Palette" -msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +msgid "Dragee" +msgstr "Дражэ" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:115 -msgctxt "Palette" -msgid "teal (#008080)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" +msgstr "Ґелевы грэбень з пэрламутравым выглядам" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:116 -msgctxt "Palette" -msgid "darkcyan (#008B8B)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#, fuzzy +msgid "Raised Border" +msgstr "Узьнятая мяжа" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:117 -msgctxt "Palette" -msgid "cyan (#00FFFF)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:220 +msgid "Strongly raised border around a flat surface" +msgstr "Высока ўзьнятая мяжа вакол плоскай паверхні" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:118 -msgctxt "Palette" -msgid "lightcyan (#E0FFFF)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:222 +#, fuzzy +msgid "Metallized Ridge" +msgstr "Мэталізаваны грэбень" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:119 -msgctxt "Palette" -msgid "azure (#F0FFFF)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:224 +msgid "Gel Ridge metallized at its top" +msgstr "Ґелевы грэбень з мэталізаванай паверхняй" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:120 -msgctxt "Palette" -msgid "darkturquoise (#00CED1)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:226 +#, fuzzy +msgid "Fat Oil" +msgstr "Тлусты алей" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:121 -msgctxt "Palette" -msgid "cadetblue (#5F9EA0)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:228 +msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" +msgstr "Тлусты алей зь невялікай кіраванай узбуранасьцю" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:122 -msgctxt "Palette" -msgid "powderblue (#B0E0E6)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:230 +#, fuzzy +msgid "Black Hole" +msgstr "Чорная дзірка" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:123 -msgctxt "Palette" -msgid "lightblue (#ADD8E6)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275 +#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835 +#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 +msgid "Morphology" +msgstr "Структура" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:124 -msgctxt "Palette" -msgid "deepskyblue (#00BFFF)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:232 +msgid "Creates a black light inside and outside" +msgstr "Стварае чорнае сьвятло ўнутры й звонку" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:125 -msgctxt "Palette" -msgid "skyblue (#87CEEB)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:234 +msgid "Cubes" +msgstr "Кубы" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:126 -msgctxt "Palette" -msgid "lightskyblue (#87CEFA)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:236 +msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" +msgstr "Раскіданыя кубы; памер кіруецца прымітывам «Марфалёґія»" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:127 -msgctxt "Palette" -msgid "steelblue (#4682B4)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:238 +#, fuzzy +msgid "Peel Off" +msgstr "Аблезлая фарба" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:128 -msgctxt "Palette" -msgid "aliceblue (#F0F8FF)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:240 +msgid "Peeling painting on a wall" +msgstr "Аблезлая фарба на сьценцы" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:129 -msgctxt "Palette" -msgid "dodgerblue (#1E90FF)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:242 +#, fuzzy +msgid "Gold Splatter" +msgstr "Залатыя пырскі" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:130 -msgctxt "Palette" -msgid "slategray (#708090)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:244 +msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" +msgstr "Распырсканы літы мэтал з залатым падсьвечваньнем" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:131 -msgctxt "Palette" -msgid "lightslategray (#778899)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:246 +#, fuzzy +msgid "Gold Paste" +msgstr "Залатая паста" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:132 -msgctxt "Palette" -msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:248 +msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" +msgstr "Тлуста пакрыты пастай літы мэтал з залатым падсьвечваньнем" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:133 -msgctxt "Palette" -msgid "cornflowerblue (#6495ED)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:250 +#, fuzzy +msgid "Crumpled Plastic" +msgstr "Мяты плястык" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:134 -msgctxt "Palette" -msgid "royalblue (#4169E1)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:252 +msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" +msgstr "Камечаны матавы плястык з расплаўленым краем" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:135 -msgctxt "Palette" -msgid "midnightblue (#191970)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:254 +#, fuzzy +msgid "Enamel Jewelry" +msgstr "Эмалевыя каштоўнасьці" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:136 -msgctxt "Palette" -msgid "lavender (#E6E6FA)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:256 +msgid "Slightly cracked enameled texture" +msgstr "Зьлёгку паламаная эмалевая тэкстура" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:137 -msgctxt "Palette" -msgid "navy (#000080)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:258 +#, fuzzy +msgid "Rough Paper" +msgstr "Шурпатая папера" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:138 -msgctxt "Palette" -msgid "darkblue (#00008B)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:260 +msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "" +"Акварэльны папяровы эфэкт, які можна выкарыстоўваць да карцінак і абʼектаў" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:139 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumblue (#0000CD)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:262 +#, fuzzy +msgid "Rough and Glossy" +msgstr "Шурпаты й глянцавы" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:140 -msgctxt "Palette" -msgid "blue (#0000FF)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:264 +msgid "" +"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "" +"Эфэкт пакамечанай ґлянцавай паперы, які можна выкарыстоўваць да карцінак і " +"абʼектаў" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:141 -msgctxt "Palette" -msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:266 +#, fuzzy +msgid "In and Out" +msgstr "Унутар і вонкі" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:142 -msgctxt "Palette" -msgid "slateblue (#6A5ACD)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:268 +msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" +msgstr "Знутры — расфарбаваны цень, звонку — чорны цень" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:143 -msgctxt "Palette" -msgid "darkslateblue (#483D8B)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:270 +#, fuzzy +msgid "Air Spray" +msgstr "Распыляльнік" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:144 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:272 +msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" +msgstr "Ператварыць у малыя раскіданыя часьцінкі з пэўнай гушчынёй" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:145 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumpurple (#9370DB)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:274 +#, fuzzy +msgid "Warm Inside" +msgstr "Цёплы ўнутры" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:146 -msgctxt "Palette" -msgid "blueviolet (#8A2BE2)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:276 +msgid "Blurred colorized contour, filled inside" +msgstr "Размыты расфарбаваны контур, запоўнены ўнутры" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:147 -msgctxt "Palette" -msgid "indigo (#4B0082)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:278 +#, fuzzy +msgid "Cool Outside" +msgstr "Халодны звонку" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:148 -msgctxt "Palette" -msgid "darkorchid (#9932CC)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:280 +msgid "Blurred colorized contour, empty inside" +msgstr "Размыты расфарбаваны контур, пусты ўнутры" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:149 -msgctxt "Palette" -msgid "darkviolet (#9400D3)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:282 +#, fuzzy +msgid "Electronic Microscopy" +msgstr "Электронная мікраскапія" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:150 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumorchid (#BA55D3)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:284 +msgid "" +"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" msgstr "" +"Скос, неапрацаванае сьвятло, абясколерваньне й сьвячэньне як у электроннай " +"мікраскапіі" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:151 -msgctxt "Palette" -msgid "thistle (#D8BFD8)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:286 +msgid "Tartan" +msgstr "Шатляндка" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:152 -msgctxt "Palette" -msgid "plum (#DDA0DD)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:288 +msgid "Checkered tartan pattern" +msgstr "Узор нібы клятчастая тканіна (шатляндка)" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:153 -msgctxt "Palette" -msgid "violet (#EE82EE)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:290 +#, fuzzy +msgid "Shaken Liquid" +msgstr "Страсанутая вадкасьць" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:154 -msgctxt "Palette" -msgid "purple (#800080)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:292 +msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" msgstr "" +"Прыдатнае да расфарбоўваньня запаўненьне з нутранай плыняй, падобнай на " +"празрыстасьць" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:155 -msgctxt "Palette" -msgid "darkmagenta (#8B008B)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:294 +#, fuzzy +msgid "Soft Focus Lens" +msgstr "Лінза мяккага факусаваньня" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:156 -msgctxt "Palette" -msgid "magenta (#FF00FF)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:296 +msgid "Glowing image content without blurring it" +msgstr "Падсьвечваньне зьмесьціва відарыса, не размываючы яго" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:157 -msgctxt "Palette" -msgid "orchid (#DA70D6)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:298 +#, fuzzy +msgid "Stained Glass" +msgstr "Пабітае шкло" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:158 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumvioletred (#C71585)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:300 +msgid "Illuminated stained glass effect" +msgstr "Эфэкт падсьвечанага каляровага шкла" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:159 -msgctxt "Palette" -msgid "deeppink (#FF1493)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:302 +#, fuzzy +msgid "Dark Glass" +msgstr "Цёмнае шкло" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:160 -msgctxt "Palette" -msgid "hotpink (#FF69B4)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:304 +msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" +msgstr "Эфэкт падсьвечанага шкла са сьвятлом, якое ідзе зьнізу" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:161 -msgctxt "Palette" -msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:306 +#, fuzzy +msgid "HSL Bumps Alpha" +msgstr "Пухліны HSL, з альфаканалам" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:162 -msgctxt "Palette" -msgid "palevioletred (#DB7093)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:308 +msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" +msgstr "Тое ж, што й «Пухліны HLS», але з празрыстым падсьвечваньнем" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:163 -msgctxt "Palette" -msgid "crimson (#DC143C)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:310 +#, fuzzy +msgid "Bubbly Bumps Alpha" +msgstr "Бурбалкавыя пухліны, з альфаканалам" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:164 -msgctxt "Palette" -msgid "pink (#FFC0CB)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:312 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" +msgstr "Тое ж, што й «Бурбалкавыя пухліны», але з празрыстым падсьвечваньнем" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362 +#, fuzzy +msgid "Torn Edges" +msgstr "Парваць краі" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364 +msgid "" +"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgstr "Зрушыць звонку ад фіґур і карцінак, не зьмяняючы іхнага зьмесьціва" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:318 +#, fuzzy +msgid "Roughen Inside" +msgstr "Агрубіць унутры" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:320 +msgid "Roughen all inside shapes" +msgstr "Агрубіць усе нутраныя фіґуры" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:322 +msgid "Evanescent" +msgstr "Мімалётнасьць" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:324 +msgid "" +"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " +"transparency at edges" msgstr "" +"Размыць зьмесьціва абʼектаў, захоўваючы контур і дадаючы павелічальную " +"празрыстасьць ля краёў" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:165 -msgctxt "Palette" -msgid "lightpink (#FFB6C1)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:326 +#, fuzzy +msgid "Chalk and Sponge" +msgstr "Крэйда й губка" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:328 +msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" +msgstr "Нізкая ўзбуранасьць надае выгляд губкі, высокая — крэйды" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:330 +msgid "People" +msgstr "Людзі" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:332 +msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" +msgstr "Шматколерныя плямішчы, нібы натоўп людзей" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:334 +msgid "Scotland" +msgstr "Шатляндыя" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:336 +msgid "Colorized mountain tops out of the fog" +msgstr "Расфарбаваныя вяршыні гор па-над туманам" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:338 +msgid "Garden of Delights" +msgstr "Сад асалоды" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:340 +msgid "" +"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgstr "Фантасмаґарычныя ўзбураныя жмуткі, як у «Садзе асалоды» Гераміна Босха" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:342 +msgid "Cutout Glow" +msgstr "Абрыснае сьвячэньне" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:344 +msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" msgstr "" +"Унутранае й вонкавае сьвячэньне з магчымым зрухам і запаўненьнем, якое можна " +"расфарбаваць" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:166 -msgctxt "Palette" -msgid "rebeccapurple (#663399)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:346 +msgid "Dark Emboss" +msgstr "Цёмны рэльеф" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:348 +msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" +msgstr "Эфэкт рэльефу: трохмерны рэльеф, дзе белы заменены чорным" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:350 +#, fuzzy +msgid "Bubbly Bumps Matte" +msgstr "Бурбалкавыя пухліны, матавыя" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:352 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" msgstr "" +"Тое ж, што й «Бурбалкавыя пухліны», але з расьсеяным сьвятлом, а не " +"люстэркавым" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:167 +#: ../share/filters/filters.svg.h:354 #, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Butter 1" -msgstr "Абрэзаныя" +msgid "Blotting Paper" +msgstr "Прамакатка" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:168 +#: ../share/filters/filters.svg.h:356 +msgid "Inkblot on blotting paper" +msgstr "Клякса на прамакатцы" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:358 #, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Butter 2" -msgstr "Абрэзаныя" +msgid "Wax Print" +msgstr "Васковы адбітак" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:169 +#: ../share/filters/filters.svg.h:360 +msgid "Wax print on tissue texture" +msgstr "Васковы адбітак на тэкстуры тканіны" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:366 +msgid "Watercolor" +msgstr "Акварэль" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:368 +msgid "Cloudy watercolor effect" +msgstr "Эфэкт хмарнай акварэлі" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:370 +msgid "Felt" +msgstr "Лямец" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:372 +msgid "" +"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "Тэкстура лямцу з узбурэньнем колеру, зьлёгку зацемненая па краях" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:374 #, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Butter 3" -msgstr "Абрэзаныя" +msgid "Ink Paint" +msgstr "Рысаваньне чарнілам" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:170 -msgctxt "Palette" -msgid "Chameleon 1" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:376 +msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" +msgstr "Рысаваньне чарнілам па паперы з крыху ўзбураным зрухам колеру" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:171 -msgctxt "Palette" -msgid "Chameleon 2" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:378 +#, fuzzy +msgid "Tinted Rainbow" +msgstr "Падфарбаваная вясёлка" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:172 -msgctxt "Palette" -msgid "Chameleon 3" +#: ../share/filters/filters.svg.h:380 +msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" msgstr "" +"Гладкія вясёлкавыя колеры «расталыя» уздоўж краёў, прыдатныя да расфарбаваныя" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:173 +#: ../share/filters/filters.svg.h:382 #, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Orange 1" -msgstr "Упарадкаваць" +msgid "Melted Rainbow" +msgstr "Растопленая вясёлка" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:174 +#: ../share/filters/filters.svg.h:384 +msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" +msgstr "Гладкія вясёлкавыя колеры зьлёгку «расталыя» ўздоўж краёў" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:386 #, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Orange 2" -msgstr "Упарадкаваць" +msgid "Flex Metal" +msgstr "Гнуткі мэтал" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:175 +#: ../share/filters/filters.svg.h:388 +msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" +msgstr "" +"Яркае, паліраванае няроўнае мэталічнае ліцьцё, прыдатнае да расфарбоўваньня" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:390 #, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Orange 3" -msgstr "Упарадкаваць" +msgid "Wavy Tartan" +msgstr "Хвалістая шатляндка" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:176 -msgctxt "Palette" -msgid "Sky Blue 1" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:392 +msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" +msgstr "Клятчасты ўзор з хвалістым зрухам і скосамі ўздоўж краёў" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:177 -msgctxt "Palette" -msgid "Sky Blue 2" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:394 +#, fuzzy +msgid "3D Marble" +msgstr "Абʼёмны мармур" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:178 -msgctxt "Palette" -msgid "Sky Blue 3" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:396 +msgid "3D warped marble texture" +msgstr "Трохмерная тэкстура пакарабачанага мармура" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:179 -msgctxt "Palette" -msgid "Plum 1" +#: ../share/filters/filters.svg.h:398 +msgid "3D Wood" msgstr "" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:180 -msgctxt "Palette" -msgid "Plum 2" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:400 +msgid "3D warped, fibered wood texture" +msgstr "Трохмерная тэкстура пакарабачанага драўнянага валакна" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:181 -msgctxt "Palette" -msgid "Plum 3" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:402 +#, fuzzy +msgid "3D Mother of Pearl" +msgstr "Абʼёмная маці пэрлін" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:182 -msgctxt "Palette" -msgid "Chocolate 1" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:404 +msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" +msgstr "Тэкстура трохмернай пакарабачанай пералівістай маціцавай абалонкі" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:183 -msgctxt "Palette" -msgid "Chocolate 2" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:406 +#, fuzzy +msgid "Tiger Fur" +msgstr "Шкура тыґра" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:184 -msgctxt "Palette" -msgid "Chocolate 3" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:408 +msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" +msgstr "Узор тыґровай шкуры са сгінамі й скосамі ўздоўж краёў" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:185 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Scarlet Red 1" -msgstr "Рэжым зьмяненьня памеру" +#: ../share/filters/filters.svg.h:410 +msgid "Black Light" +msgstr "Чорнае сьвятло" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:186 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Scarlet Red 2" -msgstr "Рэжым зьмяненьня памеру" +#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575 +#: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627 +#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819 +#: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:347 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:437 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:532 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:654 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:751 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:830 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:921 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1049 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1212 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1324 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1429 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1609 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1616 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 +#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:981 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:157 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 +msgid "Color" +msgstr "Колер" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:187 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Scarlet Red 3" -msgstr "Рэжым зьмяненьня памеру" +#: ../share/filters/filters.svg.h:412 +msgid "Light areas turn to black" +msgstr "Сьветлыя вобласьці становяцца чорнымі" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:188 +#: ../share/filters/filters.svg.h:414 #, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Snowy White" -msgstr "Белы" +msgid "Film Grain" +msgstr "Зерне кінастужкі" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:189 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 1" -msgstr "Алюмінь" +#: ../share/filters/filters.svg.h:416 +msgid "Adds a small scale graininess" +msgstr "Дадае зярністасьць малога ўзроўню" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:190 +#: ../share/filters/filters.svg.h:418 #, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 2" -msgstr "Алюмінь" +msgid "Plaster Color" +msgstr "Уставіць колер" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:191 +#: ../share/filters/filters.svg.h:420 #, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 3" -msgstr "Алюмінь" +msgid "Colored plaster emboss effect" +msgstr "Эфэкт хмарнай акварэлі" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:192 +#: ../share/filters/filters.svg.h:422 +msgid "Velvet Bumps" +msgstr "Аксамітныя пухліны" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:424 +msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" +msgstr "Дадае гладкія пухліны, падобныя на аксаміт" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:426 #, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 4" -msgstr "Алюмінь" +msgid "Comics Cream" +msgstr "Коміксавыя вяршкі" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:193 +#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727 +#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735 +#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743 +#: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751 +#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759 +#: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767 +#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775 +#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783 +#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791 +#: ../share/filters/filters.svg.h:795 +msgid "Non realistic 3D shaders" +msgstr "Нерэалістычныя абʼёмныя рэтушэры" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:428 +msgid "Comics shader with creamy waves transparency" +msgstr "Коміксавы рэтушэр з празрыстасьцю, хвалістай нібы вяршкі" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:430 #, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 5" -msgstr "Алюмінь" +msgid "Chewing Gum" +msgstr "Жуйка" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:194 +#: ../share/filters/filters.svg.h:432 +msgid "" +"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " +"at their crossings" +msgstr "" +"Стварае плямы, прыдатныя да расфарбоўваньня, які раўнамерна плывуць над " +"краямі ліній ля іхных перасячэньняў" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:434 #, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 6" -msgstr "Алюмінь" +msgid "Dark And Glow" +msgstr "Цемра й сьвячэньне" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:195 +#: ../share/filters/filters.svg.h:436 +msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" +msgstr "Зацямняе краі ўнутраным размываньнем і дадае гнуткае сьвячэньне" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:438 #, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Jet Black" -msgstr "Чорны" +msgid "Warped Rainbow" +msgstr "Скрыўленая вясёлка" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:2 -msgctxt "Symbol" -msgid "AIGA Symbol Signs" +#: ../share/filters/filters.svg.h:440 +msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" msgstr "" +"Гладкія вясёлкавыя колеры, скрыўленыя ўздоўж краёў, прыдатныя да " +"расфарбоўваньня" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4 -msgctxt "Symbol" -msgid "Telephone" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:442 +#, fuzzy +msgid "Rough and Dilate" +msgstr "Шурпаты й пашыраны" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6 -msgctxt "Symbol" -msgid "Mail" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:444 +msgid "Create a turbulent contour around" +msgstr "Стварае вонкавы ўзбураны контур" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8 +#: ../share/filters/filters.svg.h:446 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Currency Exchange" -msgstr "Бягучы пласт" +msgid "Old Postcard" +msgstr "Старая паштоўка" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10 -msgctxt "Symbol" -msgid "Currency Exchange - Euro" +#: ../share/filters/filters.svg.h:448 +msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" msgstr "" +"Злёгку пастэлізаваць і нарысаваць краі як на старой друкаванай паштоўцы" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12 -msgctxt "Symbol" -msgid "Cashier" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:450 +#, fuzzy +msgid "Dots Transparency" +msgstr "Празрыстасьць кропак" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14 +#: ../share/filters/filters.svg.h:452 +msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "Дадае пуантылісцкую празрыстасьць, адчувальную да HSL" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:454 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "First Aid" -msgstr "Першы слайд:" +msgid "Canvas Transparency" +msgstr "Празрыстасьць палатна" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16 +#: ../share/filters/filters.svg.h:456 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Lost and Found" -msgstr "Не закругленыя" +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." +msgstr "Дадае падобную на палатно празрыстасьць, адчувальную да HSL." -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18 -msgctxt "Symbol" -msgid "Coat Check" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:458 +#, fuzzy +msgid "Smear Transparency" +msgstr "Плямістая празрыстасьць" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20 -msgctxt "Symbol" -msgid "Baggage Lockers" +#: ../share/filters/filters.svg.h:460 +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" msgstr "" +"Размаляваць абʼекты прызрыстай узбуранасьцю, якая абгортвае краі колераў" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22 -msgctxt "Symbol" -msgid "Escalator" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:462 +#, fuzzy +msgid "Thick Paint" +msgstr "Тоўстае рысаваньне" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24 -msgctxt "Symbol" -msgid "Escalator Down" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:464 +msgid "Thick painting effect with turbulence" +msgstr "Эфэкт тоўстага рысаваньня з узбурэньнем" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26 -msgctxt "Symbol" -msgid "Escalator Up" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:466 +msgid "Burst" +msgstr "Выбух" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28 -msgctxt "Symbol" -msgid "Stairs" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:468 +msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" +msgstr "Тэкстура лопнуўшага балёніка, пакамечаная й зь дзіркамі" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30 -msgctxt "Symbol" -msgid "Stairs Down" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:470 +#, fuzzy +msgid "Embossed Leather" +msgstr "Рэльефная скура" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32 -msgctxt "Symbol" -msgid "Stairs Up" +#: ../share/filters/filters.svg.h:472 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " +"texture" msgstr "" +"Спалучэньне пухлін вызначэньня краёў HSL з скура- ці дрэвападобнай " +"тэкстурай, прыдатнай да расфарбоўваньня" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Elevator" -msgstr "Вышыня" +#: ../share/filters/filters.svg.h:474 +msgid "Carnaval" +msgstr "Карнавал" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36 -msgctxt "Symbol" -msgid "Toilets - Men" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:476 +msgid "White splotches evocating carnaval masks" +msgstr "Белыя плямы, якія нагадваюць карнавальныя маскі" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38 -msgctxt "Symbol" -msgid "Toilets - Women" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:478 +msgid "Plastify" +msgstr "Плястыфікаваць" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40 -msgctxt "Symbol" -msgid "Toilets" +#: ../share/filters/filters.svg.h:480 +msgid "" +"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " +"crumple" msgstr "" +"Спалучэньне пухлін вызначэньня краёў HSL з эфэктам хвалістай адбіваючай " +"паверхні й разнастайнымі згінамі" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42 -#: ../share/symbols/symbols.h:227 -msgctxt "Symbol" -msgid "Nursery" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:482 +msgid "Plaster" +msgstr "Тынк" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44 -msgctxt "Symbol" -msgid "Drinking Fountain" +#: ../share/filters/filters.svg.h:484 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" msgstr "" +"Спалучэньне пухлін вызначэньня краёў HSL з эфэктам матавай камечанай паверхні" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46 +#: ../share/filters/filters.svg.h:486 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Waiting Room" -msgstr "Сцэнары" +msgid "Rough Transparency" +msgstr "Грубая празрыстасьць" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48 -#: ../share/symbols/symbols.h:308 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Information" -msgstr "Інфармацыя" +#: ../share/filters/filters.svg.h:488 +msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" +msgstr "Дадае ўзбураную празрыстасьць, якая адначасова зрушвае піксэлі" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50 +#: ../share/filters/filters.svg.h:490 +msgid "Gouache" +msgstr "Гуаш" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:492 +msgid "Partly opaque water color effect with bleed" +msgstr "Эфэкт часткова празрыстай акварэлі з пацёкамі" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:494 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Hotel Information" -msgstr "Зьвесткі аб старонцы" +msgid "Alpha Engraving" +msgstr "Празрыстая ґравіроўка" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52 +#: ../share/filters/filters.svg.h:496 +msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" +msgstr "Дадае эфэкт празрыстага ґравіраваньня з грубымі лініямі й запаўненьнем" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:498 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Air Transportation" -msgstr "Ператварэньне" +msgid "Alpha Draw Liquid" +msgstr "Празрыстае рысаваньне, вадкае" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54 -#: ../share/symbols/symbols.h:318 -msgctxt "Symbol" -msgid "Heliport" +#: ../share/filters/filters.svg.h:500 +msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" msgstr "" +"Дадае эфэкт празрыстага цякучага рысаваньня з грубымі лініямі й запаўненьнем" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56 -#: ../share/symbols/symbols.h:314 -msgctxt "Symbol" -msgid "Taxi" +#: ../share/filters/filters.svg.h:502 +#, fuzzy +msgid "Liquid Drawing" +msgstr "Вадкі рысунак" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:504 +msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" msgstr "" +"Дадае да відарысаў эфэкт цякучага й хвалістага экспрэсіянісцкага рысаваньня" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58 +#: ../share/filters/filters.svg.h:506 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Bus" -msgstr "Размываньні" +msgid "Marbled Ink" +msgstr "Мармуровае чарніла" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60 +#: ../share/filters/filters.svg.h:508 +msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" +msgstr "" +"Эфэкт мармуровай празрыстасьці, які прыстасоўваецца да вызначаных краёў " +"відарыса" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:510 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Ground Transportation" -msgstr "Ператварэньне" +msgid "Thick Acrylic" +msgstr "Густы акрыл" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62 +#: ../share/filters/filters.svg.h:512 +msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" +msgstr "Тэкстура густога акрылавага рысаваньня зь вялікай глыбінёй" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:514 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Rail Transportation" -msgstr "Ператварэньне" +msgid "Alpha Engraving B" +msgstr "Празрыстая ґравіроўка Б" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64 +#: ../share/filters/filters.svg.h:516 +msgid "" +"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "Дадае да растраў і матарʼялаў эфэкт ґравіроўкі з кіраванай шурпатасьцю" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:518 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Water Transportation" -msgstr "Ператварэньне" +msgid "Lapping" +msgstr "Прыцягваньне" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66 -#: ../share/symbols/symbols.h:316 -msgctxt "Symbol" -msgid "Car Rental" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:520 +msgid "Something like a water noise" +msgstr "Нешта кшталту шуму вады" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68 -#: ../share/symbols/symbols.h:228 -msgctxt "Symbol" -msgid "Restaurant" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:522 +#, fuzzy +msgid "Monochrome Transparency" +msgstr "Манахромная празрыстасьць" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70 -msgctxt "Symbol" -msgid "Coffeeshop" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527 +#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651 +#: ../share/filters/filters.svg.h:823 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350 +#, fuzzy +msgid "Fill and Transparency" +msgstr "Празрыстасьць дыялёґу:" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72 +#: ../share/filters/filters.svg.h:524 +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "Ператварыць у празрысты пазытыў або нэґатыў, які можна расфарбоўваць" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:526 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Bar" -msgstr "Кара" +msgid "Saturation Map" +msgstr "Мапа насычанасьці" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74 -msgctxt "Symbol" -msgid "Shops" +#: ../share/filters/filters.svg.h:528 +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" msgstr "" +"Стварыць прыблізны паўпразрысты й прыдатны да расфарбоўваньня відарыс " +"узроўняў насычанасьці" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76 -msgctxt "Symbol" -msgid "Barber Shop - Beauty Salon" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:530 +msgid "Riddled" +msgstr "Зрашэціць" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78 -msgctxt "Symbol" -msgid "Barber Shop" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:532 +msgid "Riddle the surface and add bump to images" +msgstr "Зрашэціць паверню й дадаць пухліны да відарысаў" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80 -msgctxt "Symbol" -msgid "Beauty Salon" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:534 +#, fuzzy +msgid "Wrinkled Varnish" +msgstr "Зморшчаны ляк" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82 -msgctxt "Symbol" -msgid "Ticket Purchase" +#: ../share/filters/filters.svg.h:536 +msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" msgstr "" +"Тэкстура густога ґлянцавага й паўпразрыстага рысаваньня зь вялікай глыбінёй" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84 -msgctxt "Symbol" -msgid "Baggage Check In" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:538 +msgid "Canvas Bumps" +msgstr "Пухліны палатна" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86 -msgctxt "Symbol" -msgid "Baggage Claim" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:540 +msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" +msgstr "Тэкстура палатна з адчувальнай да HSL мапай вышынь" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88 +#: ../share/filters/filters.svg.h:542 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Customs" -msgstr "Свой" +msgid "Canvas Bumps Matte" +msgstr "Пухліны палатна, матавыя" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90 +#: ../share/filters/filters.svg.h:544 +msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "" +"Тое ж, што й «Пухліны палатна», але з расьсеяным сьвятлом, а не люстэркавым" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:546 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Immigration" -msgstr "Настаўленьні" +msgid "Canvas Bumps Alpha" +msgstr "Пухліны палатна, з альфаканалам" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92 +#: ../share/filters/filters.svg.h:548 +msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" +msgstr "Тое ж, што й «Пухліны палатна», але з празрыстым падсьвечваньнем" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:550 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Departing Flights" -msgstr "Вышыня выніку" +msgid "Bright Metal" +msgstr "Зыркі мэтал" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94 +#: ../share/filters/filters.svg.h:552 +msgid "Bright metallic effect for any color" +msgstr "Зыркі мэталічны эфэкт для любога колеру" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:554 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Arriving Flights" -msgstr "Яркасьць" +msgid "Deep Colors Plastic" +msgstr "Плястык цёмнага колеру" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96 -msgctxt "Symbol" -msgid "Smoking" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:556 +msgid "Transparent plastic with deep colors" +msgstr "Празрысты плястык зь цёмнымі колерамі" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98 -msgctxt "Symbol" -msgid "No Smoking" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:558 +#, fuzzy +msgid "Melted Jelly Matte" +msgstr "Растопленае жэле, матавае " -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100 -#: ../share/symbols/symbols.h:325 -msgctxt "Symbol" -msgid "Parking" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:560 +msgid "Matte bevel with blurred edges" +msgstr "Матавы скос з размытымі краямі" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102 -msgctxt "Symbol" -msgid "No Parking" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:562 +#, fuzzy +msgid "Melted Jelly" +msgstr "Растопленае жэле" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104 -msgctxt "Symbol" -msgid "No Dogs" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:564 +msgid "Glossy bevel with blurred edges" +msgstr "Ґлянцавы скос з размытымі краямі" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106 -msgctxt "Symbol" -msgid "No Entry" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:566 +#, fuzzy +msgid "Combined Lighting" +msgstr "Спалучанае асьвятленьне" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108 -#: ../share/symbols/symbols.h:218 -msgctxt "Symbol" -msgid "Exit" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:568 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231 +msgid "Basic specular bevel to use for building textures" +msgstr "Базавы адбіваючы скос, які выкарыстоўваецца пры пабудове тэкстур" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110 -msgctxt "Symbol" -msgid "Fire Extinguisher" +#: ../share/filters/filters.svg.h:570 +msgid "Tinfoil" +msgstr "Фольга" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:572 +msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" msgstr "" +"Эфэкт мэталічнай фольгі, спалучае асьветленьне двух відаў і разнастайныя " +"згіны" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112 +#: ../share/filters/filters.svg.h:574 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Right Arrow" -msgstr "Правы" +msgid "Soft Colors" +msgstr "Мяккія колеры" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114 -msgctxt "Symbol" -msgid "Forward and Right Arrow" +#: ../share/filters/filters.svg.h:576 +msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" msgstr "" +"Дадае ўнутры абʼектаў і відарысаў сьвячэньне краёў, якое можна разфарбоўваць" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116 +#: ../share/filters/filters.svg.h:578 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Up Arrow" -msgstr "Стрэлкі" +msgid "Relief Print" +msgstr "Рэльефны друк" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118 -msgctxt "Symbol" -msgid "Forward and Left Arrow" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:580 +msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" +msgstr "Эфэкт пухлін са скосам, запаўненьнем колерам і складаным асьветленьнем" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120 +#: ../share/filters/filters.svg.h:582 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Left Arrow" -msgstr "Стрэлкі" +msgid "Growing Cells" +msgstr "Зыркія клеткі" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122 -msgctxt "Symbol" -msgid "Left and Down Arrow" -msgstr "" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Down Arrow" -msgstr "Стрэлкі" +#: ../share/filters/filters.svg.h:584 +msgid "Random rounded living cells like fill" +msgstr "Запаўненьне нібы адвольна закругленыя жывыя клеткі" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126 -msgctxt "Symbol" -msgid "Right and Down Arrow" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:586 +msgid "Fluorescence" +msgstr "Сьвецень" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128 -msgctxt "Symbol" -msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:588 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "Перанасыціць колеры, якія могуць сьвяціцца ў сапраўдным сьвеце" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130 -msgctxt "Symbol" -msgid "NPS Wheelchair Accessible" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:590 +#, fuzzy +msgid "Pixellize" +msgstr "Піксэль" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132 -msgctxt "Symbol" -msgid "New Wheelchair Accessible" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:591 +#, fuzzy +msgid "Pixel tools" +msgstr "Піксэлі" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:133 -msgctxt "Symbol" -msgid "Word Balloons" +#: ../share/filters/filters.svg.h:592 +msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" msgstr "" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:134 -msgctxt "Symbol" -msgid "Thought Balloon" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:594 +#, fuzzy +msgid "Basic Diffuse Bump" +msgstr "Мапа паверхні" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:135 -msgctxt "Symbol" -msgid "Dream Speaking" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:596 +#, fuzzy +msgid "Matte emboss effect" +msgstr "Прыбраць эфэкты" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:136 +#: ../share/filters/filters.svg.h:598 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Rounded Balloon" -msgstr "Скругленае" +msgid "Basic Specular Bump" +msgstr "Мапа паверхні" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:137 +#: ../share/filters/filters.svg.h:600 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Squared Balloon" -msgstr "Квадратныя" +msgid "Specular emboss effect" +msgstr "Паказьнік адбіцьця" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:138 -msgctxt "Symbol" -msgid "Over the Phone" +#: ../share/filters/filters.svg.h:602 +msgid "Basic Two Lights Bump" msgstr "" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:139 -msgctxt "Symbol" -msgid "Hip Balloon" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:604 +#, fuzzy +msgid "Two types of lighting emboss effect" +msgstr "Уставіць жывы эфэкт шляха" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:140 +#: ../share/filters/filters.svg.h:606 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Circle Balloon" -msgstr "Акружына" +msgid "Linen Canvas" +msgstr "Палатно" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:141 -msgctxt "Symbol" -msgid "Exclaim Balloon" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616 +#, fuzzy +msgid "Painting canvas emboss effect" +msgstr "Уставіць жывы эфэкт шляха" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:142 -msgctxt "Symbol" -msgid "Flow Chart Shapes" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:610 +#, fuzzy +msgid "Plasticine" +msgstr "Тынк" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:143 -msgctxt "Symbol" -msgid "Process" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:612 +#, fuzzy +msgid "Matte modeling paste emboss effect" +msgstr "Уставіць жывы эфэкт шляха" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:144 +#: ../share/filters/filters.svg.h:614 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Input/Output" -msgstr "Выхад" +msgid "Rough Canvas Painting" +msgstr "Маляваньне алеем" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:145 +#: ../share/filters/filters.svg.h:618 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Document" -msgstr "Дакумэнт" +msgid "Paper Bump" +msgstr "Пухліны" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:146 +#: ../share/filters/filters.svg.h:620 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Manual Operation" -msgstr "Матэматычныя апэратары" +msgid "Paper like emboss effect" +msgstr "Уставіць жывы эфэкт шляха" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:147 +#: ../share/filters/filters.svg.h:622 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Preparation" -msgstr "Насычанасьць" +msgid "Jelly Bump" +msgstr "Бурбалкавыя пухліны" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:148 +#: ../share/filters/filters.svg.h:624 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Merge" -msgstr "Абʼяднаньне" +msgid "Convert pictures to thick jelly" +msgstr "Ператварыць тэксты ў шляхі" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:149 +#: ../share/filters/filters.svg.h:626 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Decision" -msgstr "Дакладнасьць" +msgid "Blend Opposites" +msgstr "Рэжым _перамешваньня:" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:150 -msgctxt "Symbol" -msgid "Magnetic Tape" +#: ../share/filters/filters.svg.h:628 +msgid "Blend an image with its hue opposite" msgstr "" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:630 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Display" -msgstr "_Рэжым паказу" +msgid "Hue to White" +msgstr "Паварот адценьня" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:152 -msgctxt "Symbol" -msgid "Auxiliary Operation" +#: ../share/filters/filters.svg.h:632 +msgid "Fades hue progressively to white" msgstr "" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:153 +#: ../share/filters/filters.svg.h:634 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37 +msgid "Swirl" +msgstr "Вір" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:636 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Manual Input" -msgstr "Чытаньне EMF" +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" +msgstr "" +"Размаляваць абʼекты прызрыстай узбуранасьцю, якая абгортвае краі колераў" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:154 +#: ../share/filters/filters.svg.h:638 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Extract" -msgstr "Выняць відарыс" +msgid "Pointillism" +msgstr "Пункты" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:155 -msgctxt "Symbol" -msgid "Terminal/Interrupt" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:640 +#, fuzzy +msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "Дадае пуантылісцкую празрыстасьць, адчувальную да HSL" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:156 -msgctxt "Symbol" -msgid "Punched Card" +#: ../share/filters/filters.svg.h:642 +msgid "Silhouette Marbled" msgstr "" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:644 +msgid "Basic noise transparency texture" +msgstr "Простая тэкстура зашумленай празрыстасьці" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:646 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Punch Tape" -msgstr "Прабітая дзірка" +msgid "Fill Background" +msgstr "Асноведзь" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:158 -msgctxt "Symbol" -msgid "Online Storage" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:648 +#, fuzzy +msgid "Adds a colorizable opaque background" +msgstr "Дадае ўнутраны падаючы цень, які можна разфарбоўваць" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:159 -msgctxt "Symbol" -msgid "Keying" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:650 +#, fuzzy +msgid "Flatten Transparency" +msgstr "Празрыстасьць дыялёґу:" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:160 -msgctxt "Symbol" -msgid "Sort" +#: ../share/filters/filters.svg.h:652 +#, fuzzy +msgid "Adds a white opaque background" +msgstr "Прыбраць асноведзь" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:654 +#, fuzzy +msgid "Blur Double" +msgstr "Рэжым размываньня" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:656 +msgid "" +"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " +"composite" msgstr "" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:161 +#: ../share/filters/filters.svg.h:658 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Connector" -msgstr "Злучальнік" +msgid "Image Drawing Basic" +msgstr "Рысунак" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:162 +#: ../share/filters/filters.svg.h:660 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Off-Page Connector" -msgstr "Злучальнік" +msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" +msgstr "Рысаваць абʼекты толькі чорным і белым" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:163 -msgctxt "Symbol" -msgid "Transmittal Tape" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:662 +#, fuzzy +msgid "Poster Draw" +msgstr "Тынк" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:164 -msgctxt "Symbol" -msgid "Communication Link" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:664 +#, fuzzy +msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" +msgstr "Рысаваць абʼекты толькі чорным і белым" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:165 +#: ../share/filters/filters.svg.h:666 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Collate" -msgstr "Рэґуляваць" +msgid "Cross Noise Poster" +msgstr "Пуасонаўскі шум" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:166 -msgctxt "Symbol" -msgid "Comment/Annotation" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:668 +#, fuzzy +msgid "Overlay with a small scale screen like noise" +msgstr "Дадае зярністасьць малога ўзроўню" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:167 -msgctxt "Symbol" -msgid "Core" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:670 +#, fuzzy +msgid "Cross Noise Poster B" +msgstr "Пуасонаўскі шум" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:168 -msgctxt "Symbol" -msgid "Predefined Process" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:672 +#, fuzzy +msgid "Adds a small scale screen like noise locally" +msgstr "Дадае зярністасьць малога ўзроўню" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:169 -msgctxt "Symbol" -msgid "Magnetic Disk (Database)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:674 +#, fuzzy +msgid "Poster Color Fun" +msgstr "Уставіць колер" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:170 -msgctxt "Symbol" -msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:678 +#, fuzzy +msgid "Poster Rough" +msgstr "Тынк" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:171 -msgctxt "Symbol" -msgid "Offline Storage" +#: ../share/filters/filters.svg.h:680 +msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" msgstr "" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:172 -msgctxt "Symbol" -msgid "Logical Or" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:682 +#, fuzzy +msgid "Alpha Monochrome Cracked" +msgstr "Аднаколерны нэґатыў" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:173 -msgctxt "Symbol" -msgid "Logical And" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688 +#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704 +#: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712 +msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" +msgstr "Простая тэкстура зашумленага запаўненьня, папраў колер у «Заліваньні»" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:174 -msgctxt "Symbol" -msgid "Delay" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:686 +#, fuzzy +msgid "Alpha Turbulent" +msgstr "Перафарбаваць празрыстасьцю" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:175 -msgctxt "Symbol" -msgid "Loop Limit Begin" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:690 +#, fuzzy +msgid "Colorize Turbulent" +msgstr "Танаваць" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:176 -msgctxt "Symbol" -msgid "Loop Limit End" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:694 +#, fuzzy +msgid "Cross Noise B" +msgstr "Пуасонаўскі шум" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:177 +#: ../share/filters/filters.svg.h:696 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Logic Symbols" -msgstr "Літарападобныя сымбалі" +msgid "Adds a small scale crossy graininess" +msgstr "Дадае зярністасьць малога ўзроўню" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:178 -msgctxt "Symbol" -msgid "Xnor Gate" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:698 +#, fuzzy +msgid "Cross Noise" +msgstr "Пуасонаўскі шум" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:179 -msgctxt "Symbol" -msgid "Xor Gate" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:700 +#, fuzzy +msgid "Adds a small scale screen like graininess" +msgstr "Дадае зярністасьць малога ўзроўню" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:180 -msgctxt "Symbol" -msgid "Nor Gate" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:702 +#, fuzzy +msgid "Duotone Turbulent" +msgstr "Узбуранасьць" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:181 -msgctxt "Symbol" -msgid "Or Gate" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:706 +#, fuzzy +msgid "Light Eraser Cracked" +msgstr "Зьнішчальнік сьвятла" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:182 -msgctxt "Symbol" -msgid "Nand Gate" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:710 +#, fuzzy +msgid "Poster Turbulent" +msgstr "Узбуранасьць" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:183 -msgctxt "Symbol" -msgid "And Gate" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:714 +#, fuzzy +msgid "Tartan Smart" +msgstr "Шатляндка" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:184 -msgctxt "Symbol" -msgid "Buffer" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:716 +#, fuzzy +msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" +msgstr "Узор нібы клятчастая тканіна (шатляндка)" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:185 -msgctxt "Symbol" -msgid "Not Gate" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:718 +#, fuzzy +msgid "Light Contour" +msgstr "Крыніца сьвятла:" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:186 -msgctxt "Symbol" -msgid "Buffer Small" +#: ../share/filters/filters.svg.h:720 +msgid "Uses vertical specular light to draw lines" msgstr "" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:187 -msgctxt "Symbol" -msgid "Not Gate Small" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:722 +msgid "Liquid" +msgstr "Вадкасьць" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:188 +#: ../share/filters/filters.svg.h:724 +msgid "Colorizable filling with liquid transparency" +msgstr "Зпаўненьне вадкай празрыстасьцю, прыдатнай да расфарбоўваньня" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:726 +msgid "Aluminium" +msgstr "Алюмінь" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:728 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Map Symbols" -msgstr "Кхмэрскія сымбалі" +msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" +msgstr "Эфэкт ґелю зь моцным адбіцьцём" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:730 +msgid "Comics" +msgstr "Коміксы" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:189 +#: ../share/filters/filters.svg.h:732 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Bed and Breakfast" -msgstr "Стварэньне й зьмяненьне ґрадыентаў" +msgid "Comics cartoon drawing effect" +msgstr "Цякучы падрапаны карыкатурны рысунак" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:190 -msgctxt "Symbol" -msgid "Youth Hostel" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:734 +#, fuzzy +msgid "Comics Draft" +msgstr "Чарнавік коміксаў" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:191 +#: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768 +msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" +msgstr "Рэтушаваньне пад чарнавік комікса са шклопадобным выглядам" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:738 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Shelter" -msgstr "фільтар" +msgid "Comics Fading" +msgstr "Зьнікненьне, як у коміксах" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:192 -msgctxt "Symbol" -msgid "Motel" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:740 +msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" +msgstr "Коміксавы стыль рысаваньня крыху са зьнікненьнем па краях" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:193 -msgctxt "Symbol" -msgid "Hotel" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:742 +#, fuzzy +msgid "Brushed Metal" +msgstr "Разьедзены мэтал" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:194 +#: ../share/filters/filters.svg.h:744 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Hostel" -msgstr "Гаспадар" +msgid "Satiny metal surface effect" +msgstr "Эфэкт падсьвечанага каляровага шкла" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:195 +#: ../share/filters/filters.svg.h:746 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Chalet" -msgstr "Палітра" +msgid "Opaline" +msgstr "Абрыс" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:196 -msgctxt "Symbol" -msgid "Caravan Park" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:748 +msgid "Contouring version of smooth shader" +msgstr "Контурная вэрсія гладкага рэтушаваньня" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:197 +#: ../share/filters/filters.svg.h:750 +msgid "Chrome" +msgstr "Хром" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:752 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Camping" -msgstr "Усплеск" +msgid "Bright chrome effect" +msgstr "Зыркі мэтал" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:198 -msgctxt "Symbol" -msgid "Alpine Hut" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:754 +#, fuzzy +msgid "Deep Chrome" +msgstr "Хром" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:199 -msgctxt "Symbol" -msgid "Bench or Park" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:756 +#, fuzzy +msgid "Dark chrome effect" +msgstr "Бягучы эфэкт" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:758 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Playground" -msgstr "Асноведзь" +msgid "Emboss Shader" +msgstr "Рэльефнае рэтушаваньне" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:201 -msgctxt "Symbol" -msgid "Fountain" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:760 +#, fuzzy +msgid "Combination of satiny and emboss effect" +msgstr "Спалучэньне гладкага рэтушаваньня й выцісканьня рэльефу" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:202 -msgctxt "Symbol" -msgid "Library" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:762 +#, fuzzy +msgid "Sharp Metal" +msgstr "Болей рэзкасьці" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:203 -msgctxt "Symbol" -msgid "Town Hall" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:764 +#, fuzzy +msgid "Chrome effect with darkened edges" +msgstr "Націснуты мэтал з круглымі краямі" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:204 -msgctxt "Symbol" -msgid "Court" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:766 +#, fuzzy +msgid "Brush Draw" +msgstr "Пэндзаль" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:205 -msgctxt "Symbol" -msgid "Fire Station / House" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:770 +#, fuzzy +msgid "Chrome Emboss" +msgstr "Цёмны рэльеф" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:206 +#: ../share/filters/filters.svg.h:772 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Police Station" -msgstr "Больш насычанасьці" +msgid "Embossed chrome effect" +msgstr "Прыбраць эфэкт шляха" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:207 -msgctxt "Symbol" -msgid "Prison" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:774 +#, fuzzy +msgid "Contour Emboss" +msgstr "Каляровы рэльеф" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:208 -msgctxt "Symbol" -msgid "Post Office" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:776 +#, fuzzy +msgid "Satiny and embossed contour effect" +msgstr "Эфэкт падсьвечанага каляровага шкла" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:209 +#: ../share/filters/filters.svg.h:778 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Public Building" -msgstr "Усеагульны здабытак" +msgid "Sharp Deco" +msgstr "Болей рэзкасьці" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:210 -msgctxt "Symbol" -msgid "Recycling" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:780 +#, fuzzy +msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" +msgstr "Націснуты мэтал з круглымі краямі" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:211 +#: ../share/filters/filters.svg.h:782 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Survey Point" -msgstr "Пункт Жэрґона" +msgid "Deep Metal" +msgstr "Гнуткі мэтал" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:212 -msgctxt "Symbol" -msgid "Toll Booth" +#: ../share/filters/filters.svg.h:784 +msgid "Deep and dark metal shading" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:213 -msgctxt "Symbol" -msgid "Lift Gate" +#: ../share/filters/filters.svg.h:786 +#, fuzzy +msgid "Aluminium Emboss" +msgstr "Алюмінь" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:788 +msgid "Satiny aluminium effect with embossing" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:214 +#: ../share/filters/filters.svg.h:790 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Steps" -msgstr "Крокі" +msgid "Refractive Glass" +msgstr "Пераламляльны ґель А" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:215 -msgctxt "Symbol" -msgid "Stile" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:792 +#, fuzzy +msgid "Double reflection through glass with some refraction" +msgstr "Эфэкт ґелю зь моцным адбіцьцём" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:216 +#: ../share/filters/filters.svg.h:794 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Kissing Gate" -msgstr "Адсутны ґліф:" +msgid "Frosted Glass" +msgstr "Замарожанае шкло" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:217 -msgctxt "Symbol" -msgid "Gate" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:796 +#, fuzzy +msgid "Satiny glass effect" +msgstr "Эфэкт падсьвечанага каляровага шкла" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:219 +#: ../share/filters/filters.svg.h:798 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Entrance" -msgstr "Палепшыць" +msgid "Bump Engraving" +msgstr "Празрыстая ґравіроўка" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:220 -msgctxt "Symbol" -msgid "Cycle Barrier" +#: ../share/filters/filters.svg.h:800 +#, fuzzy +msgid "Carving emboss effect" +msgstr "Уставіць жывы эфэкт шляха" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:802 +msgid "Chromolitho Alternate" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:221 +#: ../share/filters/filters.svg.h:804 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Cattle Grid" -msgstr "Прастакутная сетка" +msgid "Old chromolithographic effect" +msgstr "Стварыць і ўжыць эфэкт шляха" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:222 -msgctxt "Symbol" -msgid "Bollard" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:806 +#, fuzzy +msgid "Convoluted Bump" +msgstr "Эфэкт хмарнай акварэлі" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:223 +#: ../share/filters/filters.svg.h:808 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "University" -msgstr "Перасячы" +msgid "Convoluted emboss effect" +msgstr "Эфэкт хмарнай акварэлі" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:224 -msgctxt "Symbol" -msgid "High/Secondary School" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:810 +#, fuzzy +msgid "Emergence" +msgstr "Адхіленьне" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:225 -msgctxt "Symbol" -msgid "School" +#: ../share/filters/filters.svg.h:812 +msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:226 -msgctxt "Symbol" -msgid "Kindergarten" +#: ../share/filters/filters.svg.h:814 +msgid "Litho" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:229 -msgctxt "Symbol" -msgid "Pub" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:816 +#, fuzzy +msgid "Create a two colors lithographic effect" +msgstr "Стварыць і ўжыць эфэкт шляха" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:230 -msgctxt "Symbol" -msgid "Desserts/Cakes Shop" +#: ../share/filters/filters.svg.h:818 +#, fuzzy +msgid "Paint Channels" +msgstr "Блакітны канал" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:820 +msgid "Colorize separately the three color channels" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:231 -msgctxt "Symbol" -msgid "Fast Food" +#: ../share/filters/filters.svg.h:822 +#, fuzzy +msgid "Posterized Light Eraser" +msgstr "Зьнішчальнік сьвятла" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:824 +msgid "Create a semi transparent posterized image" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:232 -msgctxt "Symbol" -msgid "Public Tap/Water" +#: ../share/filters/filters.svg.h:826 +#, fuzzy +msgid "Trichrome" +msgstr "Хром" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:828 +msgid "Like Duochrome but with three colors" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:233 -msgctxt "Symbol" -msgid "Cafe" +#: ../share/filters/filters.svg.h:830 +msgid "Simulate CMY" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:234 -msgctxt "Symbol" -msgid "Beer Garden" +#: ../share/filters/filters.svg.h:832 +msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:235 -msgctxt "Symbol" -msgid "Wine Bar" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:236 -msgctxt "Symbol" -msgid "Opticians/Eye Doctors" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:237 +# варта пераправерыць усе пераклады гэтага пашыральніка, тое-сёе глядзеў на вікіпэдыі +#: ../share/filters/filters.svg.h:834 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Dentist" -msgstr "Тоеснасьць" +msgid "Contouring table" +msgstr "Кантактны трохкутнік" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:238 -msgctxt "Symbol" -msgid "Veterinarian" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:836 +#, fuzzy +msgid "Blurred multiple contours for objects" +msgstr "Размыты расфарбаваны контур, пусты ўнутры" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:239 -msgctxt "Symbol" -msgid "Drugs Dispensary" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:838 +#, fuzzy +msgid "Posterized Blur" +msgstr "Зьнішчальнік сьвятла" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:240 -msgctxt "Symbol" -msgid "Pharmacy" +#: ../share/filters/filters.svg.h:840 +msgid "Converts blurred contour to posterized steps" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:241 +#: ../share/filters/filters.svg.h:842 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Accident & Emergency" -msgstr "Цэнтар упісанай акружыны" +msgid "Contouring discrete" +msgstr "Кіруючы докавы элемэнт" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:242 -msgctxt "Symbol" -msgid "Hospital" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:844 +#, fuzzy +msgid "Sharp multiple contour for objects" +msgstr "Прыцягваць ад і да цэнтраў абʼектаў" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:243 +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:2 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Doctors" -msgstr "Злучальнік" +msgctxt "Palette" +msgid "Black" +msgstr "Чорны" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:244 -msgctxt "Symbol" -msgid "Scrub Land" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "90% Gray" +msgstr "Шэры" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:245 -msgctxt "Symbol" -msgid "Swamp" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "80% Gray" +msgstr "Шэры" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:246 -msgctxt "Symbol" -msgid "Hills" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "70% Gray" +msgstr "Шэры" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:247 -msgctxt "Symbol" -msgid "Grass Land" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "60% Gray" +msgstr "Шэры" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:248 -msgctxt "Symbol" -msgid "Deciduous Forest" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "50% Gray" +msgstr "Шэры" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:249 -msgctxt "Symbol" -msgid "Mixed Forest" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:8 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "40% Gray" +msgstr "Шэры" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:250 -msgctxt "Symbol" -msgid "Coniferous Forest" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "30% Gray" +msgstr "Шэры" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:251 -msgctxt "Symbol" -msgid "Church or Place of Worship" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:10 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "20% Gray" +msgstr "Шэры" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:252 -msgctxt "Symbol" -msgid "Bank" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "10% Gray" +msgstr "Шэры" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:253 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Power Lines" -msgstr "Вузел лініі" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "7.5% Gray" +msgstr "Шэры" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:254 -msgctxt "Symbol" -msgid "Watch Tower" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:13 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "5% Gray" +msgstr "Шэры" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "2.5% Gray" +msgstr "Шэры" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:255 +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:15 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Transmitter" -msgstr "Ператварэньне ўзораў" +msgctxt "Palette" +msgid "White" +msgstr "Белы" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:256 -msgctxt "Symbol" -msgid "Village" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:16 +msgctxt "Palette" +msgid "Maroon (#800000)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:257 -msgctxt "Symbol" -msgid "Town" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:17 +msgctxt "Palette" +msgid "Red (#FF0000)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:258 -msgctxt "Symbol" -msgid "Hamlet" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:18 +msgctxt "Palette" +msgid "Olive (#808000)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:259 -msgctxt "Symbol" -msgid "City" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:19 +msgctxt "Palette" +msgid "Yellow (#FFFF00)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:260 -msgctxt "Symbol" -msgid "Peak" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:20 +msgctxt "Palette" +msgid "Green (#008000)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:261 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Mountain Pass" -msgstr "Каляровае шкло" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:262 -msgctxt "Symbol" -msgid "Mine" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:21 +msgctxt "Palette" +msgid "Lime (#00FF00)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:263 -msgctxt "Symbol" -msgid "Military Complex" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:22 +msgctxt "Palette" +msgid "Teal (#008080)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:264 -msgctxt "Symbol" -msgid "Embassy" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:23 +msgctxt "Palette" +msgid "Aqua (#00FFFF)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:265 -msgctxt "Symbol" -msgid "Toy Shop" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:24 +msgctxt "Palette" +msgid "Navy (#000080)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:266 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Supermarket" -msgstr "Задаць меткі" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:267 -msgctxt "Symbol" -msgid "Jewlers" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:25 +msgctxt "Palette" +msgid "Blue (#0000FF)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:268 -msgctxt "Symbol" -msgid "Hairdressers" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:26 +msgctxt "Palette" +msgid "Purple (#800080)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:269 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Greengrocer" -msgstr "Зялёны" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:270 -msgctxt "Symbol" -msgid "Gift Shop" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:27 +msgctxt "Palette" +msgid "Fuchsia (#FF00FF)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:271 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Garden Center" -msgstr "У сярэдзіне ў цэнтры" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:272 -msgctxt "Symbol" -msgid "Florist" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:28 +msgctxt "Palette" +msgid "black (#000000)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:273 -msgctxt "Symbol" -msgid "Fish Monger" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:29 +msgctxt "Palette" +msgid "dimgray (#696969)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:274 -msgctxt "Symbol" -msgid "Real Estate" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:30 +msgctxt "Palette" +msgid "gray (#808080)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:275 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Hardware / DIY" -msgstr "Абсталяваньне" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:276 -msgctxt "Symbol" -msgid "Shop" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:31 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgray (#A9A9A9)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:277 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Confectioner" -msgstr "Злучэньні" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:32 +msgctxt "Palette" +msgid "silver (#C0C0C0)" +msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:278 -msgctxt "Symbol" -msgid "Computer Shop" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:33 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgray (#D3D3D3)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:279 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Clothing" -msgstr "Згладжваньне:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:34 +msgctxt "Palette" +msgid "gainsboro (#DCDCDC)" +msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:280 -msgctxt "Symbol" -msgid "Mechanic" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:35 +msgctxt "Palette" +msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:281 -msgctxt "Symbol" -msgid "Car Dealer" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:36 +msgctxt "Palette" +msgid "white (#FFFFFF)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:282 -msgctxt "Symbol" -msgid "Butcher" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:37 +msgctxt "Palette" +msgid "rosybrown (#BC8F8F)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:283 -msgctxt "Symbol" -msgid "Meat Shop" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:38 +msgctxt "Palette" +msgid "indianred (#CD5C5C)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:284 -msgctxt "Symbol" -msgid "Bicycle Shop" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:39 +msgctxt "Palette" +msgid "brown (#A52A2A)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:285 -msgctxt "Symbol" -msgid "Baker" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:40 +msgctxt "Palette" +msgid "firebrick (#B22222)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:286 -msgctxt "Symbol" -msgid "Off License / Liquor Store" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:41 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcoral (#F08080)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:287 -msgctxt "Symbol" -msgid "Wind Surfing" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:42 +msgctxt "Palette" +msgid "maroon (#800000)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:288 -msgctxt "Symbol" -msgid "Tennis" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:43 +msgctxt "Palette" +msgid "darkred (#8B0000)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:289 -msgctxt "Symbol" -msgid "Outdoor Pool" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:44 +msgctxt "Palette" +msgid "red (#FF0000)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:290 -msgctxt "Symbol" -msgid "Indoor Pool" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:45 +msgctxt "Palette" +msgid "snow (#FFFAFA)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:291 -msgctxt "Symbol" -msgid "Skiing" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:46 +msgctxt "Palette" +msgid "mistyrose (#FFE4E1)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:292 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Sailing" -msgstr "Пракручваньне" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:47 +msgctxt "Palette" +msgid "salmon (#FA8072)" +msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:293 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Leisure Center" -msgstr "Вернуць цэнтар" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:48 +msgctxt "Palette" +msgid "tomato (#FF6347)" +msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:294 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Ice Skating" -msgstr "Атлас" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:49 +msgctxt "Palette" +msgid "darksalmon (#E9967A)" +msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:295 -msgctxt "Symbol" -msgid "Equine Sports" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:50 +msgctxt "Palette" +msgid "coral (#FF7F50)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:296 -msgctxt "Symbol" -msgid "Rock Climbing" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:51 +msgctxt "Palette" +msgid "orangered (#FF4500)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:297 -msgctxt "Symbol" -msgid "Gym" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:52 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsalmon (#FFA07A)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:298 -msgctxt "Symbol" -msgid "Golf" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:53 +msgctxt "Palette" +msgid "sienna (#A0522D)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:299 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Diving" -msgstr "Дзяленьне" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:54 +msgctxt "Palette" +msgid "seashell (#FFF5EE)" +msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:300 -msgctxt "Symbol" -msgid "Archery" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:55 +msgctxt "Palette" +msgid "chocolate (#D2691E)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:301 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Zoo" -msgstr "Маштаб" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:56 +msgctxt "Palette" +msgid "saddlebrown (#8B4513)" +msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:302 -msgctxt "Symbol" -msgid "Wreck" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:57 +msgctxt "Palette" +msgid "sandybrown (#F4A460)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:303 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Water Wheel" -msgstr "Кола" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:58 +msgctxt "Palette" +msgid "peachpuff (#FFDAB9)" +msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:304 -msgctxt "Symbol" -msgid "Point of Interest" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:59 +msgctxt "Palette" +msgid "peru (#CD853F)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:305 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Theater" -msgstr "Стварыць" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:60 +msgctxt "Palette" +msgid "linen (#FAF0E6)" +msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:306 -msgctxt "Symbol" -msgid "Park / Picnic Area" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:61 +msgctxt "Palette" +msgid "bisque (#FFE4C4)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:307 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Monument" -msgstr "Дакумэнт" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:62 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorange (#FF8C00)" +msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:309 -msgctxt "Symbol" -msgid "Beach" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:63 +msgctxt "Palette" +msgid "burlywood (#DEB887)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:310 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Battle Location" -msgstr "Месца" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:64 +msgctxt "Palette" +msgid "tan (#D2B48C)" +msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:311 -msgctxt "Symbol" -msgid "Archaeology / Ruins" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:65 +msgctxt "Palette" +msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:312 -msgctxt "Symbol" -msgid "Walking" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:66 +msgctxt "Palette" +msgid "navajowhite (#FFDEAD)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:313 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Train" -msgstr "Рэжым рысаваньня" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:67 +msgctxt "Palette" +msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" +msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:315 -msgctxt "Symbol" -msgid "Underground Rail" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:68 +msgctxt "Palette" +msgid "papayawhip (#FFEFD5)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:317 -msgctxt "Symbol" -msgid "Bike Rental" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:69 +msgctxt "Palette" +msgid "moccasin (#FFE4B5)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:319 -msgctxt "Symbol" -msgid "Carpool" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:70 +msgctxt "Palette" +msgid "orange (#FFA500)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:320 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Flood Gate" -msgstr "Заліваньне" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:71 +msgctxt "Palette" +msgid "wheat (#F5DEB3)" +msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:321 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Shipping" -msgstr "Капаньне" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:72 +msgctxt "Palette" +msgid "oldlace (#FDF5E6)" +msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:322 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Disabled Parking" -msgstr "Выключана" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:73 +msgctxt "Palette" +msgid "floralwhite (#FFFAF0)" +msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:323 -msgctxt "Symbol" -msgid "Paid Parking" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:74 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:324 -msgctxt "Symbol" -msgid "Bike Parking" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:75 +msgctxt "Palette" +msgid "goldenrod (#DAA520)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:326 -msgctxt "Symbol" -msgid "Marina" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:76 +msgctxt "Palette" +msgid "cornsilk (#FFF8DC)" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:327 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Fuel Station" -msgstr "Сувязь" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:328 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Bus Stop" -msgstr "_Спыніць" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:329 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Bus Station" -msgstr "Менш насычанасьці" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:330 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Airport" -msgstr "Імпартаваць" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "A4 Landscape Page" -msgstr "_Альбом" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty A4 landscape sheet" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:77 +msgctxt "Palette" +msgid "gold (#FFD700)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "A4 paper sheet empty landscape" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:78 +msgctxt "Palette" +msgid "khaki (#F0E68C)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "A4 Page" -msgstr "Старонка" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:79 +msgctxt "Palette" +msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" +msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "Empty A4 sheet" -msgstr "Вылучэньне пустое" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:80 +msgctxt "Palette" +msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" +msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "A4 paper sheet empty" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:81 +msgctxt "Palette" +msgid "darkkhaki (#BDB76B)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "Black Opaque" -msgstr "Чорны канал" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:82 +msgctxt "Palette" +msgid "beige (#F5F5DC)" +msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty black page" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:83 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "black opaque empty" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:84 +msgctxt "Palette" +msgid "olive (#808000)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "White Opaque" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:85 +msgctxt "Palette" +msgid "yellow (#FFFF00)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "Empty white page" -msgstr "Экспартаваць рысунак, а не старонку" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:86 +msgctxt "Palette" +msgid "lightyellow (#FFFFE0)" +msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "white opaque empty" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:87 +msgctxt "Palette" +msgid "ivory (#FFFFF0)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Business Card 85x54mm" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:88 +msgctxt "Palette" +msgid "olivedrab (#6B8E23)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty business card template." +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:89 +msgctxt "Palette" +msgid "yellowgreen (#9ACD32)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "business card empty 85x54" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:90 +msgctxt "Palette" +msgid "darkolivegreen (#556B2F)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Business Card 90x50mm" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:91 +msgctxt "Palette" +msgid "greenyellow (#ADFF2F)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "business card empty 90x50" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:92 +msgctxt "Palette" +msgid "chartreuse (#7FFF00)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "CD Cover 300dpi" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:93 +msgctxt "Palette" +msgid "lawngreen (#7CFC00)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty CD box cover." +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:94 +msgctxt "Palette" +msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "CD cover disc disk 300dpi box" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:95 +msgctxt "Palette" +msgid "forestgreen (#228B22)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "CD Label 120x120 " +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:96 +msgctxt "Palette" +msgid "limegreen (#32CD32)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:97 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgreen (#90EE90)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "CD label 120x120 disc disk" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:98 +msgctxt "Palette" +msgid "palegreen (#98FB98)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD Cover Regular 300dpi " +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:99 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgreen (#006400)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Template for both-sides DVD covers." +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:100 +msgctxt "Palette" +msgid "green (#008000)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD cover regular 300dpi" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:101 +msgctxt "Palette" +msgid "lime (#00FF00)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD Cover Slim 300dpi " +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:102 +msgctxt "Palette" +msgid "honeydew (#F0FFF0)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Template for both-sides DVD slim covers." +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:103 +msgctxt "Palette" +msgid "seagreen (#2E8B57)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD cover slim 300dpi" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:104 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumseagreen (#3CB371)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD Cover Superslim 300dpi " +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:105 +msgctxt "Palette" +msgid "springgreen (#00FF7F)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Template for both-sides DVD superslim covers." +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:106 +msgctxt "Palette" +msgid "mintcream (#F5FFFA)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD cover superslim 300dpi" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:107 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD Cover Ultraslim 300dpi " +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:108 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Template for both-sides DVD ultraslim covers." +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:109 +msgctxt "Palette" +msgid "aquamarine (#7FFFD4)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD cover ultraslim 300dpi" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:110 +msgctxt "Palette" +msgid "turquoise (#40E0D0)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Desktop 1024x768" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:111 +msgctxt "Palette" +msgid "lightseagreen (#20B2AA)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty desktop size sheet" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:112 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "desktop 1024x768 wallpaper" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:113 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslategray (#2F4F4F)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Desktop 1600x1200" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:114 +msgctxt "Palette" +msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "desktop 1600x1200 wallpaper" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:115 +msgctxt "Palette" +msgid "teal (#008080)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Desktop 640x480" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:116 +msgctxt "Palette" +msgid "darkcyan (#008B8B)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "desktop 640x480 wallpaper" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:117 +msgctxt "Palette" +msgid "cyan (#00FFFF)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Desktop 800x600" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:118 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcyan (#E0FFFF)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "desktop 800x600 wallpaper" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:119 +msgctxt "Palette" +msgid "azure (#F0FFFF)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Fontforge Glyph" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:120 +msgctxt "Palette" +msgid "darkturquoise (#00CED1)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "font fontforge glyph 1000x1000" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:121 +msgctxt "Palette" +msgid "cadetblue (#5F9EA0)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "Icon 16x16" -msgstr "16×16" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:122 +msgctxt "Palette" +msgid "powderblue (#B0E0E6)" +msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Small 16x16 icon template." +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:123 +msgctxt "Palette" +msgid "lightblue (#ADD8E6)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "icon 16x16 empty" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:124 +msgctxt "Palette" +msgid "deepskyblue (#00BFFF)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Icon 32x32" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:125 +msgctxt "Palette" +msgid "skyblue (#87CEEB)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "32x32 icon template." +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:126 +msgctxt "Palette" +msgid "lightskyblue (#87CEFA)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "icon 32x32 empty" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:127 +msgctxt "Palette" +msgid "steelblue (#4682B4)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Icon 48x48" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:128 +msgctxt "Palette" +msgid "aliceblue (#F0F8FF)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "48x48 icon template." +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:129 +msgctxt "Palette" +msgid "dodgerblue (#1E90FF)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "icon 48x48 empty" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:130 +msgctxt "Palette" +msgid "slategray (#708090)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Icon 64x64" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:131 +msgctxt "Palette" +msgid "lightslategray (#778899)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "64x64 icon template." +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:132 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "icon 64x64 empty" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:133 +msgctxt "Palette" +msgid "cornflowerblue (#6495ED)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "Letter Landscape" -msgstr "_Альбом" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:134 +msgctxt "Palette" +msgid "royalblue (#4169E1)" +msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Standard letter landscape sheet - 792x612" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:135 +msgctxt "Palette" +msgid "midnightblue (#191970)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "letter landscape 792x612 empty" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:136 +msgctxt "Palette" +msgid "lavender (#E6E6FA)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "Letter" -msgstr "Літара:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:137 +msgctxt "Palette" +msgid "navy (#000080)" +msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Standard letter sheet - 612x792" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:138 +msgctxt "Palette" +msgid "darkblue (#00008B)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "letter 612x792 empty" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:139 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumblue (#0000CD)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "No Borders" -msgstr "Парадак" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:140 +msgctxt "Palette" +msgid "blue (#0000FF)" +msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty sheet with no borders" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:141 +msgctxt "Palette" +msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "no borders empty" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:142 +msgctxt "Palette" +msgid "slateblue (#6A5ACD)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "No Layers" -msgstr "Пласт" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:143 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslateblue (#483D8B)" +msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty sheet with no layers" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:144 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "no layers empty" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:145 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumpurple (#9370DB)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Video HDTV 1920x1080" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:146 +msgctxt "Palette" +msgid "blueviolet (#8A2BE2)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "HDTV video template for 1920x1080 resolution." +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:147 +msgctxt "Palette" +msgid "indigo (#4B0082)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "HDTV video empty 1920x1080" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:148 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorchid (#9932CC)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Video NTSC 720x486" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:149 +msgctxt "Palette" +msgid "darkviolet (#9400D3)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "NTSC video template for 720x486 resolution." +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:150 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumorchid (#BA55D3)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "NTSC video empty 720x486" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:151 +msgctxt "Palette" +msgid "thistle (#D8BFD8)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Video PAL 728x576" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:152 +msgctxt "Palette" +msgid "plum (#DDA0DD)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "PAL video template for 728x576 resolution." +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:153 +msgctxt "Palette" +msgid "violet (#EE82EE)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "PAL video empty 728x576" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:154 +msgctxt "Palette" +msgid "purple (#800080)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Web Banner 468x60" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:155 +msgctxt "Palette" +msgid "darkmagenta (#8B008B)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty 468x60 web banner template." +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:156 +msgctxt "Palette" +msgid "magenta (#FF00FF)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "web banner 468x60 empty" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:157 +msgctxt "Palette" +msgid "orchid (#DA70D6)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Web Banner 728x90" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:158 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumvioletred (#C71585)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty 728x90 web banner template." +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:159 +msgctxt "Palette" +msgid "deeppink (#FF1493)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "web banner 728x90 empty" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:160 +msgctxt "Palette" +msgid "hotpink (#FF69B4)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "LaTeX Beamer" -msgstr "Друкаваньне LaTeX" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:161 +msgctxt "Palette" +msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" +msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "LaTeX beamer template with helping grid." +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:162 +msgctxt "Palette" +msgid "palevioletred (#DB7093)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:163 +msgctxt "Palette" +msgid "crimson (#DC143C)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "Typography Canvas" -msgstr "Сьпіроґраф" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:164 +msgctxt "Palette" +msgid "pink (#FFC0CB)" +msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty typography canvas with helping guidelines." +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:165 +msgctxt "Palette" +msgid "lightpink (#FFB6C1)" msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "guidelines typography canvas" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:166 +msgctxt "Palette" +msgid "rebeccapurple (#663399)" msgstr "" -#. 3D box -#: ../src/box3d.cpp:259 ../src/box3d.cpp:1310 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 -msgid "3D Box" -msgstr "Скрыня" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:167 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 1" +msgstr "Абрэзаныя" -#: ../src/color-profile.cpp:852 -#, c-format -msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." -msgstr "Каталёґ профіляў колераў (%s) адсутнічае." +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:168 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 2" +msgstr "Абрэзаныя" -#: ../src/color-profile.cpp:911 ../src/color-profile.cpp:928 -msgid "(invalid UTF-8 string)" -msgstr "(недапушчальны радок UTF-8)" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:169 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 3" +msgstr "Абрэзаныя" -#: ../src/color-profile.cpp:913 ../src/filter-enums.cpp:121 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:549 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 ../src/ui/dialog/input.cpp:1625 -#: ../src/verbs.cpp:2349 ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1112 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:155 -#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:388 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:24 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:15 ../share/extensions/scour.inx.h:18 -msgid "None" -msgstr "Няма" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:170 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 1" +msgstr "" -#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 -msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:171 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 2" msgstr "" -"Бягучы пласт схаваны. Пакажы яго, каб было можна рысаваць на ім." -#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 -msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:172 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 3" msgstr "" -"Бягучы пласт замкнуты. Адамкні яго, каб было можна рысаваць на ім." -#: ../src/desktop-events.cpp:225 -msgid "Create guide" -msgstr "Стварыць накіроўную" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:173 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 1" +msgstr "Упарадкаваць" -#: ../src/desktop-events.cpp:471 -msgid "Move guide" -msgstr "Пасунуць накіроўную" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:174 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 2" +msgstr "Упарадкаваць" -#: ../src/desktop-events.cpp:478 ../src/desktop-events.cpp:536 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138 -msgid "Delete guide" -msgstr "Выдаліць накіроўную" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:175 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 3" +msgstr "Упарадкаваць" -#: ../src/desktop-events.cpp:516 -#, c-format -msgid "Guideline: %s" -msgstr "Накіроўная: %s" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:176 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 1" +msgstr "" -#: ../src/desktop.cpp:880 -msgid "No previous zoom." -msgstr "Няма папярэдняга маштабу." +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:177 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 2" +msgstr "" -#: ../src/desktop.cpp:901 -msgid "No next zoom." -msgstr "Няма наступнага маштабу." +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:178 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 3" +msgstr "" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:317 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 -msgid "Grid _units:" -msgstr "_Адзінкі сеткі:" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:179 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 1" +msgstr "" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:319 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 -msgid "_Origin X:" -msgstr "Пачатковая _Х:" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:180 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 2" +msgstr "" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:319 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 -msgid "X coordinate of grid origin" -msgstr "Каардыната X пачатку сеткі" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:181 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 3" +msgstr "" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 ../src/display/canvas-grid.cpp:697 -msgid "O_rigin Y:" -msgstr "Пачатковая _Y:" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:182 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 1" +msgstr "" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 ../src/display/canvas-grid.cpp:697 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 -msgid "Y coordinate of grid origin" -msgstr "Каардыната Y пачатку сеткі" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:183 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 2" +msgstr "" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 ../src/display/canvas-grid.cpp:701 -msgid "Spacing _Y:" -msgstr "Інтэрвал па _Y:" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:184 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 3" +msgstr "" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 -msgid "Base length of z-axis" -msgstr "Базавая даўжыня восі Z" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:185 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 1" +msgstr "Рэжым зьмяненьня памеру" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:299 -msgid "Angle X:" -msgstr "Вугал па X:" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:186 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 2" +msgstr "Рэжым зьмяненьня памеру" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 -msgid "Angle of x-axis" -msgstr "Вугал восі X" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:187 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 3" +msgstr "Рэжым зьмяненьня памеру" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:378 -msgid "Angle Z:" -msgstr "Вугал па Z:" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:188 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Snowy White" +msgstr "Белы" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 -msgid "Angle of z-axis" -msgstr "Вугал восі Z" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:189 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 1" +msgstr "Алюмінь" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:705 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:190 #, fuzzy -msgid "Minor grid line _color:" -msgstr "Колер галоўных ліній сеткі:" +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 2" +msgstr "Алюмінь" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:705 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:191 #, fuzzy -msgid "Minor grid line color" -msgstr "Колер галоўных ліній сеткі" +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 3" +msgstr "Алюмінь" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:705 +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:192 #, fuzzy -msgid "Color of the minor grid lines" -msgstr "Колер ліній сеткі" +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 4" +msgstr "Алюмінь" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336 ../src/display/canvas-grid.cpp:710 -msgid "Ma_jor grid line color:" -msgstr "Колер _галоўных ліній сеткі:" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:193 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 5" +msgstr "Алюмінь" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336 ../src/display/canvas-grid.cpp:710 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 -msgid "Major grid line color" -msgstr "Колер галоўных ліній сеткі" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:194 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 6" +msgstr "Алюмінь" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:337 ../src/display/canvas-grid.cpp:711 -msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" -msgstr "Колер галоўных (падсьвечаных) ліній сеткі" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:195 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Jet Black" +msgstr "Чорны" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 ../src/display/canvas-grid.cpp:715 -msgid "_Major grid line every:" -msgstr "Галоўная _лінія сеткі кожныя:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1" +msgstr "Палоскі 1:1" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 ../src/display/canvas-grid.cpp:715 -msgid "lines" -msgstr "лініі" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1 white" +msgstr "Палоскі 1:1 белыя" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:63 -msgid "Rectangular grid" -msgstr "Прастакутная сетка" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1.5" +msgstr "Палоскі 1:1,5" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:64 -msgid "Axonometric grid" -msgstr "Аксанамэтрычная сетка" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1.5 white" +msgstr "Палоскі 1:1,5 белыя" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:275 -msgid "Create new grid" -msgstr "Стварыць новую сетку" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:2" +msgstr "Палоскі 1:2" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:341 -msgid "_Enabled" -msgstr "_Задзейнічаная" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:2 white" +msgstr "Палоскі 1:2 белыя" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:342 -msgid "" -"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " -"grids." -msgstr "" -"Вызначае, ці прыцягвае гэтая сетка. Нябачныя сеткі таксама могуць прыцягваць." +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:3" +msgstr "Палоскі 1:3" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:346 -msgid "Snap to visible _grid lines only" -msgstr "Прыцягваць толькі да _бачных ліній сеткі" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:3 white" +msgstr "Палоскі 1:3 белыя" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:347 -msgid "" -"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " -"will be snapped to" -msgstr "" -"Ня ўсе лініі сеткі паказваюцца пры аддаленьні. Толькі бачныя будуць " -"прыцягваць" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:4" +msgstr "Палоскі 1:4" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:351 -msgid "_Visible" -msgstr "_Бачная" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:4 white" +msgstr "Палоскі 1:4 белыя" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:352 -msgid "" -"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " -"to invisible grids." -msgstr "" -"Вызначае, ці бачная гэтая сетка. Нябачныя сеткі працягваюць прыцягваць " -"абʼекты." +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:5" +msgstr "Палоскі 1:5" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699 -msgid "Spacing _X:" -msgstr "Інтэрвал па _X:" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:5 white" +msgstr "Палоскі 1:5 белыя" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 -msgid "Distance between vertical grid lines" -msgstr "Адлегласьць між вэртыкальнымі лініямі сеткі" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:8" +msgstr "Палоскі 1:8" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 -msgid "Distance between horizontal grid lines" -msgstr "Адлегласьць між гарызантальнымі лініямі сеткі" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:8 white" +msgstr "Палоскі 1:8 белыя" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:732 -msgid "_Show dots instead of lines" -msgstr "_Паказваць кропкі, а ня лініі" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:10" +msgstr "Палоскі 1:10" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:733 -msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "Калі зададзена, то заместа ліній сеткі паказваюцца кропкі" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:10 white" +msgstr "Палоскі 1:10 белыя" -#. TRANSLATORS: undefined target for snapping -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 ../src/display/snap-indicator.cpp:75 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/display/snap-indicator.cpp:183 -msgid "UNDEFINED" -msgstr "НЯВЫЗНАЧАНА" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:16" +msgstr "Палоскі 1:16" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79 -msgid "grid line" -msgstr "лініі сеткі" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:16 white" +msgstr "Палоскі 1:16 белыя" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82 -msgid "grid intersection" -msgstr "перасячэньня сеткі" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:32" +msgstr "Палоскі 1:32" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "grid line (perpendicular)" -msgstr "Прастастаўная раўнасечная" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:32 white" +msgstr "Палоскі 1:32 белыя" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88 -msgid "guide" -msgstr "накіроўнай" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:64" +msgstr "Палоскі 1:64" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91 -msgid "guide intersection" -msgstr "перасячэньня накіроўных" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 2:1" +msgstr "Палоскі 2:1" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94 -msgid "guide origin" -msgstr "вытоку накіроўнай" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 2:1 white" +msgstr "Палоскі 2:1 белыя" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "guide (perpendicular)" -msgstr "Прастастаўная раўнасечная" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 4:1" +msgstr "Палоскі 4:1" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100 -msgid "grid-guide intersection" -msgstr "перасячэньня накіроўных сеткі" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 4:1 white" +msgstr "Палоскі 4:1 белыя" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103 -msgid "cusp node" -msgstr "вострага вузла" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Checkerboard" +msgstr "Шахматная дошка" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106 -msgid "smooth node" -msgstr "гладкага вузла" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Checkerboard white" +msgstr "Белыя квадраты ў шахтатным парадку" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109 -msgid "path" -msgstr "шляха" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Packed circles" +msgstr "Спакаваныя акружыны" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112 -#, fuzzy -msgid "path (perpendicular)" -msgstr "Прастастаўная раўнасечная" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, small" +msgstr "Дробны «гарошак»" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115 -msgid "path (tangential)" -msgstr "" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, small white" +msgstr "Дробны белы «гарошак»" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118 -msgid "path intersection" -msgstr "перасячэньня шляхоў" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, medium" +msgstr "Сярэдні «гарошак»" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "guide-path intersection" -msgstr "перасячэньня накіроўных" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, medium white" +msgstr "Сярэдні белы «гарошак»" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "clip-path" -msgstr "Задаць шлях абразаньня" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, large" +msgstr "Вялікі «гарошак»" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "mask-path" -msgstr "Правіць шлях маскі" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, large white" +msgstr "Вялікі белы «гарошак»" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130 -msgid "bounding box corner" -msgstr "кута абмежавальнай рамкі" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Wavy" +msgstr "Хвалісты" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133 -msgid "bounding box side" -msgstr "бока абмежавальнай рамкі" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Wavy white" +msgstr "Хвалісты белы" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136 -msgid "page border" -msgstr "мяжы старонкі" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Camouflage" +msgstr "Камуфляж" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139 -msgid "line midpoint" -msgstr "сярэдзіны лініі" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Ermine" +msgstr "Гарнастай" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142 -msgid "object midpoint" -msgstr "сярэдзіны абʼекта" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Sand (bitmap)" +msgstr "Пясок (растар)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 -msgid "object rotation center" -msgstr "цэнтра паварота абʼекта" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Cloth (bitmap)" +msgstr "Сукно (растар)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 -msgid "bounding box side midpoint" -msgstr "сярэдзіны бока абмежавальнай рамкі" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Old paint (bitmap)" +msgstr "Стары малюнак (растар)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151 -msgid "bounding box midpoint" -msgstr "сярэдзіны абмежавальнай рамкі" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:2 +msgctxt "Symbol" +msgid "AIGA Symbol Signs" +msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 -msgid "page corner" -msgstr "кута старонкі" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4 +#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282 +msgctxt "Symbol" +msgid "Telephone" +msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157 -msgid "quadrant point" -msgstr "квадрантнага пункта" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6 +msgctxt "Symbol" +msgid "Mail" +msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 -msgid "corner" -msgstr "кута" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency Exchange" +msgstr "Бягучы пласт" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:164 -msgid "text anchor" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10 +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency Exchange - Euro" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167 -msgid "text baseline" -msgstr "базавай лініі тэксту" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170 -msgid "constrained angle" -msgstr "абмежаванага вугла" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12 +msgctxt "Symbol" +msgid "Cashier" +msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173 -msgid "constraint" -msgstr "абмежаваньня" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14 +#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "First Aid" +msgstr "Першы слайд:" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 -msgid "Bounding box corner" -msgstr "Кут абмежавальнай рамкі" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Lost and Found" +msgstr "Не закругленыя" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 -msgid "Bounding box midpoint" -msgstr "Сярэдзіна абмежавальнай рамкі" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18 +msgctxt "Symbol" +msgid "Coat Check" +msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 -msgid "Bounding box side midpoint" -msgstr "Сярэдзіна бока абмежавальнай рамкі" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Lockers" +msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1319 -msgid "Smooth node" -msgstr "Гладкі вузел" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator" +msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1318 -msgid "Cusp node" -msgstr "Востры вузел" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator Down" +msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202 -msgid "Line midpoint" -msgstr "Сярэдзіна лініі" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator Up" +msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205 -msgid "Object midpoint" -msgstr "Сярэдзіна абʼекта" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs" +msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208 -msgid "Object rotation center" -msgstr "Цэнтар павароту абʼекта" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs Down" +msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:212 -msgid "Handle" -msgstr "Ручка" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs Up" +msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:215 -msgid "Path intersection" -msgstr "Перасячэньне шляхоў" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Elevator" +msgstr "Вышыня" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:218 -msgid "Guide" -msgstr "Накіроўная" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets - Men" +msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:221 -msgid "Guide origin" -msgstr "Выток накіроўнай" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets - Women" +msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:224 -msgid "Convex hull corner" -msgstr "Кут пукатай абалонкі" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets" +msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:227 -msgid "Quadrant point" -msgstr "Квадрантны пункт" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nursery" +msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:231 -msgid "Corner" -msgstr "Кут" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44 +msgctxt "Symbol" +msgid "Drinking Fountain" +msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:234 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46 #, fuzzy -msgid "Text anchor" -msgstr "Чытаньне тэксту" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:237 -msgid "Multiple of grid spacing" -msgstr "Кратны інтэрвалу сеткі" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:268 -msgid " to " -msgstr " да " - -#: ../src/document.cpp:542 -#, c-format -msgid "New document %d" -msgstr "Новы дакумэнт %d" +msgctxt "Symbol" +msgid "Waiting Room" +msgstr "Сцэнары" -#: ../src/document.cpp:547 -#, fuzzy, c-format -msgid "Memory document %d" -msgstr "Запомніць дакумэнт %d" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48 +#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Information" +msgstr "Інфармацыя" -#: ../src/document.cpp:576 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50 #, fuzzy -msgid "Memory document %1" -msgstr "Запомніць дакумэнт %d" +msgctxt "Symbol" +msgid "Hotel Information" +msgstr "Зьвесткі аб старонцы" -#: ../src/document.cpp:788 -#, c-format -msgid "Unnamed document %d" -msgstr "Дакумэнт бяз назвы %d" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Air Transportation" +msgstr "Ператварэньне" -#: ../src/event-log.cpp:185 -msgid "[Unchanged]" -msgstr "[Ня зьменены]" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54 +msgctxt "Symbol" +msgid "Heliport" +msgstr "" -#. Edit -#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2386 -msgid "_Undo" -msgstr "_Адмяніць" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56 +msgctxt "Symbol" +msgid "Taxi" +msgstr "" -#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2388 -msgid "_Redo" -msgstr "_Паўтарыць" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus" +msgstr "Размываньні" -#: ../src/extension/dependency.cpp:243 -msgid "Dependency:" -msgstr "Залежнасьць:" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Ground Transportation" +msgstr "Ператварэньне" -#: ../src/extension/dependency.cpp:244 -msgid " type: " -msgstr " тып:" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Rail Transportation" +msgstr "Ператварэньне" -#: ../src/extension/dependency.cpp:245 -msgid " location: " -msgstr " месца:" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Water Transportation" +msgstr "Ператварэньне" -#: ../src/extension/dependency.cpp:246 -msgid " string: " -msgstr " радок:" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66 +msgctxt "Symbol" +msgid "Car Rental" +msgstr "" -#: ../src/extension/dependency.cpp:249 -msgid " description: " -msgstr " апісаньне:" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68 +msgctxt "Symbol" +msgid "Restaurant" +msgstr "" -#: ../src/extension/effect.cpp:41 -msgid " (No preferences)" -msgstr " (Няма настаўленьняў)" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70 +msgctxt "Symbol" +msgid "Coffeeshop" +msgstr "" -#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2160 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72 #, fuzzy -msgid "Extensions" -msgstr "Паш_ыральнікі" +msgctxt "Symbol" +msgid "Bar" +msgstr "Кара" -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:52 -msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" -"\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74 +msgctxt "Symbol" +msgid "Shops" msgstr "" -"Не ўдалося загрузіць адзін ці болей " -"пашыральнікаў\n" -"\n" -"Няўдалыя пашыральнікі абмінутыя. Inkscape працягне нармальна працаваць, але " -"без наяўнасьці гэтых пашыральнікаў. Па падрабязнасьці для вырашэньня гэтае " -"праблемы глядзі часопіс памылак, які знаходзіцца ў:" -#: ../src/extension/error-file.cpp:66 -msgid "Show dialog on startup" -msgstr "Паказваць дыялёґ на пачатку працы" - -#: ../src/extension/execution-env.cpp:144 -#, c-format -msgid "'%s' working, please wait..." -msgstr "Працуе «%s», калі ласка, пачакай…" - -#. static int i = 0; -#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:266 -msgid "" -" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." -"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76 +msgctxt "Symbol" +msgid "Barber Shop - Beauty Salon" msgstr "" -" Гэта выклікана няправільным файлам .inx для гэтага пашыральніка. " -"Няправільны файл .inx можа быць выкліканы тым, што усталяваньне Inkscape " -"адбылося з памылкамі." -#: ../src/extension/extension.cpp:276 -msgid "the extension is designed for Windows only." +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78 +msgctxt "Symbol" +msgid "Barber Shop" msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:281 -msgid "an ID was not defined for it." -msgstr "ён ня мае вызначніка." +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80 +msgctxt "Symbol" +msgid "Beauty Salon" +msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:285 -msgid "there was no name defined for it." -msgstr "ён ня мае вызначанай назвы." +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ticket Purchase" +msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:289 -msgid "the XML description of it got lost." -msgstr "ягонае апісаньне XML было страчана." +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Check In" +msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:293 -msgid "no implementation was defined for the extension." -msgstr "ня вызначаная рэалізацыя пашыральніка." +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Claim" +msgstr "" -#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:300 -msgid "a dependency was not met." -msgstr "патрабаваньне не задаволенае." +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Customs" +msgstr "Свой" -#: ../src/extension/extension.cpp:320 -msgid "Extension \"" -msgstr "Не атрымалася загрузіць пашыральнік «" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Immigration" +msgstr "Настаўленьні" -#: ../src/extension/extension.cpp:320 -msgid "\" failed to load because " -msgstr "», бо " +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Departing Flights" +msgstr "Вышыня выніку" -#: ../src/extension/extension.cpp:669 -#, c-format -msgid "Could not create extension error log file '%s'" -msgstr "Немагчыма стварыць файл часопіса памылак пашыральнікаў «%s»" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Arriving Flights" +msgstr "Яркасьць" -#: ../src/extension/extension.cpp:777 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 -msgid "Name:" -msgstr "Назва:" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96 +msgctxt "Symbol" +msgid "Smoking" +msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:778 -msgid "ID:" -msgstr "Вызначнік:" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Smoking" +msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:779 -msgid "State:" -msgstr "Стан:" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100 +#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246 +msgctxt "Symbol" +msgid "Parking" +msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:779 -msgid "Loaded" -msgstr "Загружаны" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Parking" +msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:779 -msgid "Unloaded" -msgstr "Выгружаны" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Dogs" +msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:779 -msgid "Deactivated" -msgstr "Абязьдзейнены" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Entry" +msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:819 -msgid "" -"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " -"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " -"this extension." +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108 +msgctxt "Symbol" +msgid "Exit" msgstr "" -"Пакуль што гэты пашыральнік ня мае даведкі. Калі ласка, паглядзі на пляцоўцы " -"Inkscape ці спытай у рассылках, калі маеш пытаньні пра гэты пашыральнік." -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1037 -msgid "" -"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " -"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " -"expected." +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fire Extinguisher" msgstr "" -"Inkscape атрымаў дадатковыя даньні ад выкананага сцэнара. Сцэнар ня вернуў " -"памылкі, але гэта можа значыць, што вынікі будуць не такія, як чакалася." -#: ../src/extension/init.cpp:288 -msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." -msgstr "Пустая назва каталёґу вонкавых модуляў. Модулі ня будуць загружаныя." +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Right Arrow" +msgstr "Правы" -#: ../src/extension/init.cpp:302 -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:59 -#, c-format -msgid "" -"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " -"will not be loaded." +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114 +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Right Arrow" msgstr "" -"Каталёґ модуляў (%s) не наяўны. Вонкавыя модулі ў гэтым каталёґу ня будуць " -"загружаныя." - -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:39 -msgid "Adaptive Threshold" -msgstr "Адаптыўны парог" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77 -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 -msgid "Width:" -msgstr "Шырыня:" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Up Arrow" +msgstr "Стрэлкі" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:69 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:78 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 -msgid "Height:" -msgstr "Вышыня:" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118 +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Left Arrow" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12 -msgid "Offset:" -msgstr "Зрух:" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Left Arrow" +msgstr "Стрэлкі" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:58 -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:64 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:56 -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:75 -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:49 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:71 -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:48 -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:48 -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:48 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:50 -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:45 -msgid "Raster" -msgstr "Растар" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122 +msgctxt "Symbol" +msgid "Left and Down Arrow" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:49 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124 #, fuzzy -msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" -msgstr "Ужыць адаптыўны парог да вылучаных растраў." +msgctxt "Symbol" +msgid "Down Arrow" +msgstr "Стрэлкі" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:45 -msgid "Add Noise" -msgstr "Дадаць шум" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126 +msgctxt "Symbol" +msgid "Right and Down Arrow" +msgstr "" -#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:426 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:244 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2842 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 -msgid "Type:" -msgstr "Тып:" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128 +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 -msgid "Uniform Noise" -msgstr "Раўнамерны шум" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130 +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 -msgid "Gaussian Noise" -msgstr "Ґаўсаўскі шум" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132 +msgctxt "Symbol" +msgid "New Wheelchair Accessible" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 -msgid "Multiplicative Gaussian Noise" -msgstr "Мультыплікатыўны ґаўсаўскі шум" +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:133 +msgctxt "Symbol" +msgid "Word Balloons" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 -msgid "Impulse Noise" -msgstr "Імпульсны шум" +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:134 +msgctxt "Symbol" +msgid "Thought Balloon" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 -msgid "Laplacian Noise" -msgstr "Ляплясаўскі шум" +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:135 +msgctxt "Symbol" +msgid "Dream Speaking" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53 -msgid "Poisson Noise" -msgstr "Пуасонаўскі шум" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:60 +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:136 #, fuzzy -msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" -msgstr "Дадаць адвольны шум да вылучаных растраў." - -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:54 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:343 -msgid "Blur" -msgstr "Размытасьць" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 -msgid "Radius:" -msgstr "Радыюс:" +msgctxt "Symbol" +msgid "Rounded Balloon" +msgstr "Скругленае" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:137 #, fuzzy -msgid "Sigma:" -msgstr "Сіґма" +msgctxt "Symbol" +msgid "Squared Balloon" +msgstr "Квадратныя" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:47 -msgid "Blur selected bitmap(s)" -msgstr "Размыць вылучаныя растры" +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:138 +msgctxt "Symbol" +msgid "Over the Phone" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:48 -msgid "Channel" -msgstr "Канал" +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:139 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hip Balloon" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:140 #, fuzzy -msgid "Layer:" -msgstr "Пласт" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 -msgid "Red Channel" -msgstr "Чырвоны канал" +msgctxt "Symbol" +msgid "Circle Balloon" +msgstr "Акружына" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 -msgid "Green Channel" -msgstr "Зялёны канал" +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:141 +msgctxt "Symbol" +msgid "Exclaim Balloon" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 -msgid "Blue Channel" -msgstr "Сіні канал" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:142 +msgctxt "Symbol" +msgid "Flow Chart Shapes" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 -msgid "Cyan Channel" -msgstr "Блакітны канал" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:143 +msgctxt "Symbol" +msgid "Process" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 -msgid "Magenta Channel" -msgstr "Пурпуровы канал" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:144 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Input/Output" +msgstr "Выхад" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 -msgid "Yellow Channel" -msgstr "Жоўты канал" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:145 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Document" +msgstr "Дакумэнт" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 -msgid "Black Channel" -msgstr "Чорны канал" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:146 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Manual Operation" +msgstr "Матэматычныя апэратары" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 -msgid "Opacity Channel" -msgstr "Канал непразрыстасьці" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:147 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Preparation" +msgstr "Насычанасьць" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63 -msgid "Matte Channel" -msgstr "Канал маскі" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:148 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Merge" +msgstr "Абʼяднаньне" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:66 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:149 #, fuzzy -msgid "Extract specific channel from image" -msgstr "Выняць пэўны канал зь відарыса." +msgctxt "Symbol" +msgid "Decision" +msgstr "Дакладнасьць" -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:38 -msgid "Charcoal" -msgstr "Ґрафіка вуглем" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:150 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Tape" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:47 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:151 #, fuzzy -msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" -msgstr "Ужыць да вылучаных растраў стылізацыю пад ґрафіку вуглем." +msgctxt "Symbol" +msgid "Display" +msgstr "_Рэжым паказу" -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:50 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:317 -msgid "Colorize" -msgstr "Танаваць" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:152 +msgctxt "Symbol" +msgid "Auxiliary Operation" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:347 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:437 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:532 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:654 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:751 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:830 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:921 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1049 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1212 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1324 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1429 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1609 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1616 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 -#: ../src/filter-enums.cpp:66 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:157 -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 -#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 -msgid "Color" -msgstr "Колер" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:153 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Manual Input" +msgstr "Чытаньне EMF" -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:154 #, fuzzy -msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" +msgctxt "Symbol" +msgid "Extract" +msgstr "Выняць відарыс" + +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:155 +msgctxt "Symbol" +msgid "Terminal/Interrupt" msgstr "" -"Танаваць вылучаныя растры пэўным колерам, ужываючы зададзеную " -"непразрыстасьць." -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1114 -msgid "Contrast" -msgstr "Кантраст" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:156 +msgctxt "Symbol" +msgid "Punched Card" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:157 #, fuzzy -msgid "Adjust:" -msgstr "Рэгуляваць" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:48 -msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" -msgstr "Павялічвае ці зьмяншае кантраст растраў." +msgctxt "Symbol" +msgid "Punch Tape" +msgstr "Прабітая дзірка" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:66 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 -msgid "Crop" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:158 +msgctxt "Symbol" +msgid "Online Storage" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68 -msgid "Top (px):" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:159 +msgctxt "Symbol" +msgid "Keying" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Bottom (px):" -msgstr "Зьнізу:" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Left (px):" -msgstr "Зрух па X" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:160 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sort" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:161 #, fuzzy -msgid "Right (px):" -msgstr "Справа:" +msgctxt "Symbol" +msgid "Connector" +msgstr "Злучальнік" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:162 #, fuzzy -msgid "Crop selected bitmap(s)." -msgstr "Размыць вылучаныя растры" +msgctxt "Symbol" +msgid "Off-Page Connector" +msgstr "Злучальнік" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:37 -msgid "Cycle Colormap" -msgstr "Пракруціць мапу колераў" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:163 +msgctxt "Symbol" +msgid "Transmittal Tape" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:208 -msgid "Amount:" -msgstr "Колькасьць:" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:164 +msgctxt "Symbol" +msgid "Communication Link" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:45 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:165 #, fuzzy -msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" -msgstr "Цыклічна зьмяняць мапы колераў вылучаных растраў." +msgctxt "Symbol" +msgid "Collate" +msgstr "Рэґуляваць" -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:36 -msgid "Despeckle" -msgstr "Ачысьціць" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:166 +msgctxt "Symbol" +msgid "Comment/Annotation" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" -msgstr "Зьменшыць крапінкавы шум на вылучаных растрах." +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:167 +msgctxt "Symbol" +msgid "Core" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:37 -msgid "Edge" -msgstr "Край" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:168 +msgctxt "Symbol" +msgid "Predefined Process" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" -msgstr "Падсьвяціць краі вылучаных растраў." +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:169 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Disk (Database)" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:38 -msgid "Emboss" -msgstr "Рэльеф" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:170 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:171 +msgctxt "Symbol" +msgid "Offline Storage" msgstr "" -"Зрабіць рэльефнымі вылучаныя растры: падсьвяціць краі трохмерным эфэктам." -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:35 -msgid "Enhance" -msgstr "Палепшыць" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:172 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logical Or" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" -msgstr "Палепшыць вылучаны растар: зьменшыць шум." +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:173 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logical And" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:35 -msgid "Equalize" -msgstr "Ураўнаважыць" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:174 +msgctxt "Symbol" +msgid "Delay" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" -msgstr "Ураўнаважыць вылучаны растар: ураўнаважваньне гістаграмы." +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:175 +msgctxt "Symbol" +msgid "Loop Limit Begin" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:38 -#: ../src/filter-enums.cpp:28 -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "Ґаўсаўская размытасьць" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:176 +msgctxt "Symbol" +msgid "Loop Limit End" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:41 +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:177 #, fuzzy -msgid "Factor:" -msgstr "Каэфіцыент" +msgctxt "Symbol" +msgid "Logic Symbols" +msgstr "Літарападобныя сымбалі" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" -msgstr "Ґаўсаўская размытасьць вылучаных растраў." +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:178 +msgctxt "Symbol" +msgid "Xnor Gate" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:37 -msgid "Implode" -msgstr "Выбух унутар" +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:179 +msgctxt "Symbol" +msgid "Xor Gate" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Implode selected bitmap(s)" -msgstr "Выбух вылучаных растраў унутар." +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:180 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nor Gate" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:742 -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 -msgid "Level" -msgstr "Ураўнаважыць" +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:181 +msgctxt "Symbol" +msgid "Or Gate" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Black Point:" -msgstr "Чорны пункт" +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:182 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nand Gate" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "White Point:" -msgstr "Белы пункт" +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:183 +msgctxt "Symbol" +msgid "And Gate" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Gamma Correction:" -msgstr "Карэкцыя гамы" +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:184 +msgctxt "Symbol" +msgid "Buffer" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "" -"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " -"to the full color range" +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:185 +msgctxt "Symbol" +msgid "Not Gate" msgstr "" -"Ураўнаважвае вылучаныя растры, расьцягваючы значэньні ў зададзеным дыяпазоне " -"да поўнага дыяпазона колераў." -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:52 -msgid "Level (with Channel)" -msgstr "Ураўнаважыць (канал)" +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:186 +msgctxt "Symbol" +msgid "Buffer Small" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:636 -#, fuzzy -msgid "Channel:" -msgstr "Каналы:" +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:187 +msgctxt "Symbol" +msgid "Not Gate Small" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:73 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:188 +msgctxt "Symbol" +msgid "United States National Park Service Map Symbols" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190 #, fuzzy -msgid "" -"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " -"between the given ranges to the full color range" +msgctxt "Symbol" +msgid "Airport" +msgstr "Імпартаваць" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192 +msgctxt "Symbol" +msgid "Amphitheatre" msgstr "" -"Ураўнаважвае зададзены канал вылучаных растраў, расьцягваючы значэньні ў " -"зададзеным дыяпазоне да поўнага дыяпазона колераў." -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:37 -msgid "Median" -msgstr "Сярэдняе" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bicycle Trail" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "" -"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" -msgstr "Замяніць кожны складнік піксэля сярэднім колерам суседзяў вакол." +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196 +msgctxt "Symbol" +msgid "Boat Launch" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:40 -msgid "HSB Adjust" -msgstr "Паправіць HSB" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198 +msgctxt "Symbol" +msgid "Boat Tour" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200 #, fuzzy -msgid "Hue:" -msgstr "Адценьне" +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus Stop" +msgstr "_Спыніць" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202 #, fuzzy -msgid "Saturation:" -msgstr "Насычанасьць" +msgctxt "Symbol" +msgid "Campfire" +msgstr "Усплеск" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204 #, fuzzy -msgid "Brightness:" -msgstr "Яркасьць" +msgctxt "Symbol" +msgid "Campground" +msgstr "Скругленьне шапкі" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:50 -msgid "" -"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" -msgstr "Паправіць узровень адценьня, насычанасьці й яркасьці вылучаных растраў" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206 +msgctxt "Symbol" +msgid "CanoeAccess" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:36 -msgid "Negate" -msgstr "Нэґатыў" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208 +msgctxt "Symbol" +msgid "Crosscountry Ski Trail" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:43 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210 +msgctxt "Symbol" +msgid "Downhill Skiing" +msgstr "" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212 #, fuzzy -msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" -msgstr "Зрабіць нэґатыў вылучанага растра." +msgctxt "Symbol" +msgid "Drinking Water" +msgstr "Пазнакі друкаваньня" -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:36 -msgid "Normalize" -msgstr "Нармалізаваць" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fishing" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "" -"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " -"range of color" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218 +msgctxt "Symbol" +msgid "Food Service" msgstr "" -"Нармалізаваць вылучаныя растры, пашыраючы дыяпазон колераў да цалкам " -"магчымага дыяпазону колераў." -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:37 -msgid "Oil Paint" -msgstr "Маляваньне алеем" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220 +msgctxt "Symbol" +msgid "Four Wheel Drive Road" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:45 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222 #, fuzzy -msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" -msgstr "Стылізаваць вылучаны відарыс, нібыта ён намаляваны алеем." - -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:993 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:334 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 -msgid "Opacity" -msgstr "Непразрыстасьць" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884 -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83 -msgid "Opacity:" -msgstr "Непразрыстасьць:" +msgctxt "Symbol" +msgid "Gas Station" +msgstr "Менш насычанасьці" -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46 -msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." -msgstr "Зьмяніць канал непразрыстасьці вылучанага растра." +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Golfing" +msgstr "Колераспроба" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:40 -msgid "Raise" -msgstr "Узьняць" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226 +msgctxt "Symbol" +msgid "Horseback Riding" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44 -msgid "Raised" -msgstr "Узьняты" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hospital" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230 #, fuzzy -msgid "" -"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" +msgctxt "Symbol" +msgid "Ice Skating" +msgstr "Атлас" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234 +msgctxt "Symbol" +msgid "Litter Receptacle" msgstr "" -"Зьмяніць сьветласьць краёў вылучаных растраў, каб стварыць прыўзьняты выгляд." -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:40 -msgid "Reduce Noise" -msgstr "Зьменшыць шум" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236 +msgctxt "Symbol" +msgid "Lodging" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 -msgid "Order:" -msgstr "Парадак:" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238 +msgctxt "Symbol" +msgid "Marina" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "" -"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240 +msgctxt "Symbol" +msgid "Motorbike Trail" msgstr "" -"Зьменшыць шум у вылучаных растрах, выкарыстоўваючы фільтар зьнішчэньня " -"шумавых пікаў." -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:39 -msgid "Resample" -msgstr "Перадыскрэтызаваць" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Radiator Water" +msgstr "Паварот" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:48 -msgid "" -"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244 +msgctxt "Symbol" +msgid "Recycling" msgstr "" -"Зьмяніць разрозьненьне вылучаных відарысаў, зьмяняючы яго да зададзенага " -"памеру піксэляў" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:40 -msgid "Shade" -msgstr "Цень" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248 #, fuzzy -msgid "Azimuth:" -msgstr "Азімут" +msgctxt "Symbol" +msgid "Pets On Leash" +msgstr "_Разьмесьціць на шляху" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250 #, fuzzy -msgid "Elevation:" -msgstr "Вышыня" +msgctxt "Symbol" +msgid "Picnic Area" +msgstr "Суцэльны колер" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44 -msgid "Colored Shading" -msgstr "Расфарбаваны цень" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252 +msgctxt "Symbol" +msgid "Post Office" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:50 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254 #, fuzzy -msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" -msgstr "Зацяніць вылучаныя растры, удаючы далёкую крыніцу сьвятла." - -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:38 -msgid "Sharpen" -msgstr "Болей рэзкасьці" +msgctxt "Symbol" +msgid "Ranger Station" +msgstr "Сувязь" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256 #, fuzzy -msgid "Sharpen selected bitmap(s)" -msgstr "Наладзіць рэзкасьць вылучанага растара." +msgctxt "Symbol" +msgid "RV Campground" +msgstr "Скругленьне шапкі" -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498 -msgid "Solarize" -msgstr "Ператрымка" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258 +msgctxt "Symbol" +msgid "Restrooms" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:47 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260 #, fuzzy -msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" -msgstr "Салярызаваць вылучаныя растры, нібы пры ператрымцы фотаздымка." - -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:37 -msgid "Dither" -msgstr "Дрыжаньне" +msgctxt "Symbol" +msgid "Sailing" +msgstr "Пракручваньне" -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:45 -msgid "" -"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " -"the original position" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sanitary Disposal Station" msgstr "" -"Адвольна параскідваць піксэлі ў вылучаных растрах, у межах акружыны з " -"дадзеным радыюсам" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37 -msgid "Swirl" -msgstr "Вір" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Degrees:" -msgstr "Ґрадус" -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:45 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264 #, fuzzy -msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" -msgstr "Закручвае вылучаны растар вакол сярэдняга пункту." - -#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:38 -msgid "Threshold" -msgstr "Парог" +msgctxt "Symbol" +msgid "Scuba Diving" +msgstr "Дзяленьне" -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146 -msgid "Threshold:" -msgstr "Парог:" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266 +msgctxt "Symbol" +msgid "Self Guided Trail" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:46 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268 #, fuzzy -msgid "Threshold selected bitmap(s)" -msgstr "Задаць парог вылучаным растарам." - -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:41 -msgid "Unsharp Mask" -msgstr "Нярэзкая маска" +msgctxt "Symbol" +msgid "Shelter" +msgstr "фільтар" -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:52 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270 #, fuzzy -msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" -msgstr "" -"Павялічыць рэзкасьць вылучаных растраў, выкарыстоўваючы альгарытмы нярэзкай " -"маскі." - -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:38 -msgid "Wave" -msgstr "Хваля" +msgctxt "Symbol" +msgid "Showers" +msgstr "Паказваць:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272 #, fuzzy -msgid "Amplitude:" -msgstr "Амплітуда" +msgctxt "Symbol" +msgid "Sledding" +msgstr "Зацяненьне" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Wavelength:" -msgstr "Даўжыня хвалі" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274 +msgctxt "Symbol" +msgid "SnowmobileTrail" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:47 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276 #, fuzzy -msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" -msgstr "Зьмяніць вылучаныя растры ўздоўж сінуснай хвалі." +msgctxt "Symbol" +msgid "Stable" +msgstr "Табліца" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 -msgid "Inset/Outset Halo" -msgstr "Сьціснуць/расьцягнуць гало" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278 +msgctxt "Symbol" +msgid "Store" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 -msgid "Width in px of the halo" -msgstr "Шырыня гало ў піксэлях" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280 +msgctxt "Symbol" +msgid "Swimming" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284 #, fuzzy -msgid "Number of steps:" -msgstr "Колькасьць крокаў" +msgctxt "Symbol" +msgid "Emergency Telephone" +msgstr "Адхіленьне" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 -msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" -msgstr "Колькі рабіць сьціснутых/расьцягнутых копій абʼекта" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Trailhead" +msgstr "Брайль" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:143 -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 ../share/extensions/motion.inx.h:4 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13 -msgid "Generate from Path" -msgstr "Стварыць са шляху" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wheelchair Accessible" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327 -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wind Surfing" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368 -#, fuzzy -msgid "Restrict to PS level:" -msgstr "Абмежаваць узроўнем PS" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:291 +msgctxt "Symbol" +msgid "Blank" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 -msgid "PostScript level 3" -msgstr "PostScript узроўню 3" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "CD Label 120mmx120mm " +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370 -msgid "PostScript level 2" -msgstr "PostScript узроўню 2" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3550 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3141 -msgid "Convert texts to paths" -msgstr "Ператварыць тэксты ў шляхі" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "CD label 120x120 disc disk" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 -msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" -msgstr "PS+LaTeX: прапусьціць тэкст у PS і стварыць файл LaTeX" +#: ../share/templates/templates.h:1 +#, fuzzy +msgid "No Layers" +msgstr "Пласт" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 -msgid "Rasterize filter effects" -msgstr "Растэрызаваць фільтравыя эфэкты" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty sheet with no layers" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 -#, fuzzy -msgid "Resolution for rasterization (dpi):" -msgstr "Разрозьненьне растраў (DPI)" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "no layers empty" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 +#: ../share/templates/templates.h:1 #, fuzzy -msgid "Output page size" -msgstr "Вызначэньне памеру старонкі" +msgid "LaTeX Beamer" +msgstr "Друкаваньне LaTeX" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Use document's page size" -msgstr "Вызначэньне памеру старонкі" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTeX beamer template with helping grid." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 -msgid "Use exported object's size" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 +#: ../share/templates/templates.h:1 #, fuzzy -msgid "Bleed/margin (mm):" -msgstr "Выпуск пад абразаньне" +msgid "Typography Canvas" +msgstr "Сьпіроґраф" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "Limit export to the object with ID:" -msgstr "Абмежаваць экспартаваньне абʼектам з вызначнікам" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty typography canvas with helping guidelines." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:346 -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 -msgid "PostScript (*.ps)" -msgstr "PostScript (*.ps)" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "guidelines typography canvas" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:347 -msgid "PostScript File" -msgstr "Файл PostScript" +#. 3D box +#: ../src/box3d.cpp:260 ../src/box3d.cpp:1314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +msgid "3D Box" +msgstr "Скрыня" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Encapsulated PostScript" +#: ../src/color-profile.cpp:853 +#, c-format +msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." +msgstr "Каталёґ профіляў колераў (%s) адсутнічае." -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 -msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" -msgstr "EPS+LaTeX: прапусьціць тэкст у EPS і стварыць файл LaTeX" +#: ../src/color-profile.cpp:912 ../src/color-profile.cpp:929 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "(недапушчальны радок UTF-8)" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 +#: ../src/color-profile.cpp:914 #, fuzzy -msgid "Bleed/margin (mm)" -msgstr "Выпуск пад абразаньне" +msgctxt "Profile name" +msgid "None" +msgstr "Няма" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 -msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" -msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)" +#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62 +msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." +msgstr "" +"Бягучы пласт схаваны. Пакажы яго, каб было можна рысаваць на ім." -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386 -msgid "Encapsulated PostScript File" -msgstr "Файл Encapsulated Postscript" +#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68 +msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." +msgstr "" +"Бягучы пласт замкнуты. Адамкні яго, каб было можна рысаваць на ім." -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "Restrict to PDF version:" -msgstr "Абмежаваць да вэрсіі PDF" +#: ../src/desktop-events.cpp:236 +msgid "Create guide" +msgstr "Стварыць накіроўную" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "PDF 1.5" -msgstr "PDF 1.4" +#: ../src/desktop-events.cpp:492 +msgid "Move guide" +msgstr "Пасунуць накіроўную" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 -msgid "PDF 1.4" -msgstr "PDF 1.4" +#: ../src/desktop-events.cpp:499 ../src/desktop-events.cpp:557 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138 +msgid "Delete guide" +msgstr "Выдаліць накіроўную" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 -msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file" -msgstr "PDF+LaTeX: прапусьціць тэкст у PDF і стварыць файл LaTeX" +#: ../src/desktop-events.cpp:537 +#, c-format +msgid "Guideline: %s" +msgstr "Накіроўная: %s" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Output page size:" -msgstr "Вызначэньне памеру старонкі" +#: ../src/desktop.cpp:873 +msgid "No previous zoom." +msgstr "Няма папярэдняга маштабу." -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:102 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:101 -msgid "Select page:" -msgstr "Выберы старонку:" +#: ../src/desktop.cpp:894 +msgid "No next zoom." +msgstr "Няма наступнага маштабу." -#. Display total number of pages -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:114 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:113 -#, c-format -msgid "out of %i" -msgstr "з %i" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:353 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +msgid "Grid _units:" +msgstr "_Адзінкі сеткі:" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:145 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Page Selector" -msgstr "Вылучальнік" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 +msgid "_Origin X:" +msgstr "Пачатковая _Х:" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:274 -msgid "Corel DRAW Input" -msgstr "Чытаньне Corel DRAW" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "Каардыната X пачатку сеткі" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:279 -msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" -msgstr "Файлы Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:358 ../src/display/canvas-grid.cpp:698 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "Пачатковая _Y:" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:280 -msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" -msgstr "Адкрыць файлы, захаваныя ў Corel DRAW 7-X4" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:358 ../src/display/canvas-grid.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "Каардыната Y пачатку сеткі" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:287 -msgid "Corel DRAW templates input" -msgstr "Чытаньне шаблёнаў Corel DRAW" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361 ../src/display/canvas-grid.cpp:704 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "Інтэрвал па _Y:" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:292 -#, fuzzy -msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" -msgstr "Файлы шаблёнаў Corel DRAW 7-13 (.cdt)" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "Базавая даўжыня восі Z" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:293 -msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" -msgstr "Адкрыць файлы, захаваныя ў Corel DRAW 7-13" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302 +msgid "Angle X:" +msgstr "Вугал па X:" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:300 -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" -msgstr "Чытаньне сьціснутых абменных файлаў Corel DRAW" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "Вугал восі X" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:305 -#, fuzzy -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" -msgstr "Сьціснутыя абменныя файлы Corel DRAW (.ccx)" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381 +msgid "Angle Z:" +msgstr "Вугал па Z:" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306 -msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" -msgstr "Адкрыць сьціснутыя абменныя файлы, захаваныя ў Corel DRAW" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "Вугал восі Z" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:313 -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" -msgstr "Чытаньне абменных файлаў прэзэнтацый Corel DRAW" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709 +#, fuzzy +msgid "Minor grid line _color:" +msgstr "Колер галоўных ліній сеткі:" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:318 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730 #, fuzzy -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" -msgstr "Абменныя файлы прэзэнтацый Corel DRAW (.cmx)" +msgid "Minor grid line color" +msgstr "Колер галоўных ліній сеткі" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:319 -msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" -msgstr "Адкрыць абменныя файлы прэзэнтацый, захаваныя ў Corel DRAW" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709 +#, fuzzy +msgid "Color of the minor grid lines" +msgstr "Колер ліній сеткі" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3534 -msgid "EMF Input" -msgstr "Чытаньне EMF" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:375 ../src/display/canvas-grid.cpp:714 +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "Колер _галоўных ліній сеткі:" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3539 -msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" -msgstr "Файлы Enhanced Metafile (*.emf)" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:375 ../src/display/canvas-grid.cpp:714 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 +msgid "Major grid line color" +msgstr "Колер галоўных ліній сеткі" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3540 -msgid "Enhanced Metafiles" -msgstr "Файлы Enhanced Metafile" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:376 ../src/display/canvas-grid.cpp:715 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "Колер галоўных (падсьвечаных) ліній сеткі" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3548 -msgid "EMF Output" -msgstr "Выводжаньне EMF" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:719 +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "Галоўная _лінія сеткі кожныя:" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3551 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3142 -msgid "Map Unicode to Symbol font" -msgstr "" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:719 +msgid "lines" +msgstr "лініі" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3552 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3143 -msgid "Map Unicode to Wingdings" -msgstr "" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:64 +msgid "Rectangular grid" +msgstr "Прастакутная сетка" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3553 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3144 -msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" -msgstr "" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:65 +msgid "Axonometric grid" +msgstr "Аксанамэтрычная сетка" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3554 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3145 -msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" -msgstr "" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:250 +msgid "Create new grid" +msgstr "Стварыць новую сетку" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3555 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3146 -msgid "Compensate for PPT font bug" -msgstr "" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:316 +msgid "_Enabled" +msgstr "_Задзейнічаная" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3556 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3147 -msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:317 +msgid "" +"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +"grids." msgstr "" +"Вызначае, ці прыцягвае гэтая сетка. Нябачныя сеткі таксама могуць прыцягваць." -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3557 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3148 -#, fuzzy -msgid "Convert gradients to colored polygon series" -msgstr "Зьмяніць колер пункта ґрадыенту" - -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3558 -#, fuzzy -msgid "Use native rectangular linear gradients" -msgstr "Стварыць лінейны ґрадыент" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:321 +msgid "Snap to visible _grid lines only" +msgstr "Прыцягваць толькі да _бачных ліній сеткі" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3559 -msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:322 +msgid "" +"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " +"will be snapped to" msgstr "" +"Ня ўсе лініі сеткі паказваюцца пры аддаленьні. Толькі бачныя будуць " +"прыцягваць" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3560 -#, fuzzy -msgid "Ignore image rotations" -msgstr "Пачатак вярчэньня" - -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3564 -msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" -msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)" - -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3565 -msgid "Enhanced Metafile" -msgstr "Enhanced Metafile" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326 +msgid "_Visible" +msgstr "_Бачная" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:53 -#, fuzzy -msgid "Diffuse Light" -msgstr "Расьсеяць сьвятло" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:327 +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "" +"Вызначае, ці бачная гэтая сетка. Нябачныя сеткі працягваюць прыцягваць " +"абʼекты." -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:55 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:135 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:219 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 -#, fuzzy -msgid "Smoothness" -msgstr "Змазанасьць" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "Інтэрвал па _X:" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221 -#, fuzzy -msgid "Elevation (°)" -msgstr "Вышыня" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "Адлегласьць між вэртыкальнымі лініямі сеткі" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222 -#, fuzzy -msgid "Azimuth (°)" -msgstr "Азімут" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:704 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "Адлегласьць між гарызантальнымі лініямі сеткі" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 -#, fuzzy -msgid "Lighting color" -msgstr "_Колер падсьветленьня:" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:736 +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr "_Паказваць кропкі, а ня лініі" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:227 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:131 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:200 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:266 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:141 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:361 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:81 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:170 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:346 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:436 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:531 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:653 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:750 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:920 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1048 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1211 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1323 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1428 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1615 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204 -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:151 -#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:214 -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:61 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:75 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:79 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:112 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:243 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:362 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:506 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:601 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:724 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:876 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:980 -#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:54 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:80 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:90 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:69 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:140 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349 -msgid "Filters" -msgstr "Фільтры" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:737 +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "Калі зададзена, то заместа ліній сеткі паказваюцца кропкі" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 -msgid "Bevels" -msgstr "Скосы" +#. TRANSLATORS: undefined target for snapping +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 ../src/display/snap-indicator.cpp:75 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/display/snap-indicator.cpp:183 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "НЯВЫЗНАЧАНА" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:66 -msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" -msgstr "Базавы расьсейвальны скос, які выкарыстоўваецца пры пабудове тэкстур" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79 +msgid "grid line" +msgstr "лініі сеткі" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:133 -#, fuzzy -msgid "Matte Jelly" -msgstr "Матавае жэле" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82 +msgid "grid intersection" +msgstr "перасячэньня сеткі" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:74 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85 #, fuzzy -msgid "Brightness" -msgstr "Яркасьць" - -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:147 -msgid "Bulging, matte jelly covering" -msgstr "Выпуклае пакрыцьцё матавым жэле" +msgid "grid line (perpendicular)" +msgstr "Прастастаўная раўнасечная" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:217 -#, fuzzy -msgid "Specular Light" -msgstr "Адбітае сьвятло" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88 +msgid "guide" +msgstr "накіроўнай" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231 -msgid "Basic specular bevel to use for building textures" -msgstr "Базавы адбіваючы скос, які выкарыстоўваецца пры пабудове тэкстур" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91 +msgid "guide intersection" +msgstr "перасячэньня накіроўных" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73 -#, fuzzy -msgid "Horizontal blur" -msgstr "_Гарызантальна" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94 +msgid "guide origin" +msgstr "вытоку накіроўнай" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97 #, fuzzy -msgid "Vertical blur" -msgstr "_Вэртыкальна" +msgid "guide (perpendicular)" +msgstr "Прастастаўная раўнасечная" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 -#, fuzzy -msgid "Blur content only" -msgstr "Размыць зьмесьціва" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100 +msgid "grid-guide intersection" +msgstr "перасячэньня накіроўных сеткі" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 -msgid "Blurs" -msgstr "Размываньні" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103 +msgid "cusp node" +msgstr "вострага вузла" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:66 -msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" -msgstr "" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106 +msgid "smooth node" +msgstr "гладкага вузла" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:125 -#, fuzzy -msgid "Clean Edges" -msgstr "Ачысьціць краі" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109 +msgid "path" +msgstr "шляха" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:127 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:262 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112 #, fuzzy -msgid "Strength" -msgstr "Сіла (%):" +msgid "path (perpendicular)" +msgstr "Прастастаўная раўнасечная" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:135 -msgid "" -"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " -"some filters" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115 +msgid "path (tangential)" msgstr "" -"Выдаліць ці зьменшыць сьвячэньні й выступы уздоўж краёў абʼектаў, які " -"засталіся ад некаторых фільтраў" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:185 -#, fuzzy -msgid "Cross Blur" -msgstr "Ґаўсаўская размытасьць" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118 +msgid "path intersection" +msgstr "перасячэньня шляхоў" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121 #, fuzzy -msgid "Fading" -msgstr "Зацяненьне" +msgid "guide-path intersection" +msgstr "перасячэньня накіроўных" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124 #, fuzzy -msgid "Blend:" -msgstr "Зьмешваньне" +msgid "clip-path" +msgstr "Задаць шлях абразаньня" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:329 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:336 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1423 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1596 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1602 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 -#: ../src/filter-enums.cpp:54 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127 #, fuzzy -msgid "Darken" -msgstr "Зацямненьне" +msgid "mask-path" +msgstr "Правіць шлях маскі" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:327 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:647 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1415 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1420 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1594 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 -#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/ui/dialog/input.cpp:382 -msgid "Screen" -msgstr "Экранаваньне" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130 +msgid "bounding box corner" +msgstr "кута абмежавальнай рамкі" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:325 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:645 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1414 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1421 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1601 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 -#: ../src/filter-enums.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Multiply" -msgstr "Множаньне" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133 +msgid "bounding box side" +msgstr "бока абмежавальнай рамкі" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:328 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:335 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1422 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1593 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 -#: ../src/filter-enums.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Lighten" -msgstr "Асьветленьне" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136 +msgid "page border" +msgstr "мяжы старонкі" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:204 -#, fuzzy -msgid "Combine vertical and horizontal blur" -msgstr "Пасунуць вузлы па гарызанталі" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139 +msgid "line midpoint" +msgstr "сярэдзіны лініі" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:260 -msgid "Feather" -msgstr "Зьмякчыць" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142 +msgid "object midpoint" +msgstr "сярэдзіны абʼекта" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:270 -msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" -msgstr "Размытая маска на краі, не зьмяняючы зьмесьціва" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 +msgid "object rotation center" +msgstr "цэнтра паварота абʼекта" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:325 -#, fuzzy -msgid "Out of Focus" -msgstr "Не трапляюць у дыяпазон!" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 +msgid "bounding box side midpoint" +msgstr "сярэдзіны бока абмежавальнай рамкі" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 -#, fuzzy -msgid "Dilatation" -msgstr "Насычанасьць" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151 +msgid "bounding box midpoint" +msgstr "сярэдзіны абмежавальнай рамкі" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 -#, fuzzy -msgid "Erosion" -msgstr "Становішча:" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 +msgid "page corner" +msgstr "кута старонкі" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1205 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1317 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 -msgid "Background color" -msgstr "Колер асноведзі" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157 +msgid "quadrant point" +msgstr "квадрантнага пункта" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 -#, fuzzy -msgid "Blend type:" -msgstr "Тып канца" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 +msgid "corner" +msgstr "кута" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:326 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:646 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1413 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1419 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1600 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 -#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 -msgid "Normal" -msgstr "Нармальна" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:164 +msgid "text anchor" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:344 -#, fuzzy -msgid "Blend to background" -msgstr "Прыбраць асноведзь" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167 +msgid "text baseline" +msgstr "базавай лініі тэксту" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:354 -msgid "Blur eroded by white or transparency" -msgstr "" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170 +msgid "constrained angle" +msgstr "абмежаванага вугла" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:80 -#, fuzzy -msgid "Bump" -msgstr "Пухліны" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173 +msgid "constraint" +msgstr "абмежаваньня" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:84 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:313 -#, fuzzy -msgid "Image simplification" -msgstr "Недапушчальны працоўны каталёг: %s" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 +msgid "Bounding box corner" +msgstr "Кут абмежавальнай рамкі" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314 -#, fuzzy -msgid "Bump simplification" -msgstr "Парог спрашчэньня:" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 +msgid "Bounding box midpoint" +msgstr "Сярэдзіна абмежавальнай рамкі" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316 -#, fuzzy -msgid "Bump source" -msgstr "Пухліны" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 +msgid "Bounding box side midpoint" +msgstr "Сярэдзіна бока абмежавальнай рамкі" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132 -#: ../src/filter-enums.cpp:127 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:193 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:355 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 -msgid "Red" -msgstr "Чырвоны" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1505 +msgid "Smooth node" +msgstr "Гладкі вузел" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:638 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 -#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:194 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:356 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 -msgid "Green" -msgstr "Зялёны" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1504 +msgid "Cusp node" +msgstr "Востры вузел" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:639 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:823 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 -#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:195 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:357 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 -msgid "Blue" -msgstr "Сіні" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202 +msgid "Line midpoint" +msgstr "Сярэдзіна лініі" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91 -#, fuzzy -msgid "Bump from background" -msgstr "Прыбраць асноведзь" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205 +msgid "Object midpoint" +msgstr "Сярэдзіна абʼекта" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:94 -#, fuzzy -msgid "Lighting type:" -msgstr " тып:" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208 +msgid "Object rotation center" +msgstr "Цэнтар павароту абʼекта" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95 -#, fuzzy -msgid "Specular" -msgstr "Мапа паверхні" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:212 +msgid "Handle" +msgstr "Ручка" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 -#, fuzzy -msgid "Diffuse" -msgstr "Расьсеяць сьвятло" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:215 +msgid "Path intersection" +msgstr "Перасячэньне шляхоў" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:331 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 -msgid "Height" -msgstr "Вышыня" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:218 +msgid "Guide" +msgstr "Накіроўная" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:824 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1113 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:198 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:366 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 -msgid "Lightness" -msgstr "Сьветласьць" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:221 +msgid "Guide origin" +msgstr "Выток накіроўнай" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 -#, fuzzy -msgid "Precision" -msgstr "Дакладнасьць" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:224 +msgid "Convex hull corner" +msgstr "Кут пукатай абалонкі" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:103 -#, fuzzy -msgid "Light source" -msgstr "Крыніца сьвятла:" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:227 +msgid "Quadrant point" +msgstr "Квадрантны пункт" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104 -#, fuzzy -msgid "Light source:" -msgstr "Крыніца сьвятла:" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:231 +msgid "Corner" +msgstr "Кут" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:234 #, fuzzy -msgid "Distant" -msgstr "Скрыўленьне" +msgid "Text anchor" +msgstr "Чытаньне тэксту" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 -msgid "Point" -msgstr "Пункт" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:237 +msgid "Multiple of grid spacing" +msgstr "Кратны інтэрвалу сеткі" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 -msgid "Spot" -msgstr "" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:268 +msgid " to " +msgstr " да " -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:109 +#: ../src/document.cpp:544 +#, c-format +msgid "New document %d" +msgstr "Новы дакумэнт %d" + +#: ../src/document.cpp:549 +#, fuzzy, c-format +msgid "Memory document %d" +msgstr "Запомніць дакумэнт %d" + +#: ../src/document.cpp:578 #, fuzzy -msgid "Distant light options" -msgstr "Далёкае сьвятло" +msgid "Memory document %1" +msgstr "Запомніць дакумэнт %d" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1195 -msgid "Azimuth" -msgstr "Азімут" +#: ../src/document.cpp:839 +#, c-format +msgid "Unnamed document %d" +msgstr "Дакумэнт бяз назвы %d" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 -msgid "Elevation" -msgstr "Вышыня" +#: ../src/event-log.cpp:185 +msgid "[Unchanged]" +msgstr "[Ня зьменены]" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 -#, fuzzy -msgid "Point light options" -msgstr "Кропкавае сьвятло" +#. Edit +#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2465 +msgid "_Undo" +msgstr "_Адмяніць" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 -#, fuzzy -msgid "X location" -msgstr " месца:" +#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2467 +msgid "_Redo" +msgstr "_Паўтарыць" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 -#, fuzzy -msgid "Y location" -msgstr " месца:" +#: ../src/extension/dependency.cpp:243 +msgid "Dependency:" +msgstr "Залежнасьць:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 -#, fuzzy -msgid "Z location" -msgstr " месца:" +#: ../src/extension/dependency.cpp:244 +msgid " type: " +msgstr " тып:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 -#, fuzzy -msgid "Spot light options" -msgstr "Сьветлавая пляма" +#: ../src/extension/dependency.cpp:245 +msgid " location: " +msgstr " месца:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 -#, fuzzy -msgid "X target" -msgstr "Мэта:" +#: ../src/extension/dependency.cpp:246 +msgid " string: " +msgstr " радок:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 -#, fuzzy -msgid "Y target" -msgstr "Мэта:" +#: ../src/extension/dependency.cpp:249 +msgid " description: " +msgstr " апісаньне:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 -#, fuzzy -msgid "Z target" -msgstr "Мэта:" +#: ../src/extension/effect.cpp:41 +msgid " (No preferences)" +msgstr " (Няма настаўленьняў)" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 +#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2239 #, fuzzy -msgid "Specular exponent" -msgstr "Паказьнік адбіцьця" +msgid "Extensions" +msgstr "Паш_ыральнікі" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 -#, fuzzy -msgid "Cone angle" -msgstr "Вугал конусу" +#. \FIXME change this +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:53 +msgid "" +"One or more extensions failed to load\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +msgstr "" +"Не ўдалося загрузіць адзін ці болей " +"пашыральнікаў\n" +"\n" +"Няўдалыя пашыральнікі абмінутыя. Inkscape працягне нармальна працаваць, але " +"без наяўнасьці гэтых пашыральнікаў. Па падрабязнасьці для вырашэньня гэтае " +"праблемы глядзі часопіс памылак, які знаходзіцца ў:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:127 -#, fuzzy -msgid "Image color" -msgstr "Уставіць колер" +#: ../src/extension/error-file.cpp:67 +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "Паказваць дыялёґ на пачатку працы" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128 -#, fuzzy -msgid "Color bump" -msgstr "Колер" +#: ../src/extension/execution-env.cpp:144 +#, c-format +msgid "'%s' working, please wait..." +msgstr "Працуе «%s», калі ласка, пачакай…" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362 -msgid "Bumps" -msgstr "Пухліны" +#. static int i = 0; +#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:271 +msgid "" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr "" +" Гэта выклікана няправільным файлам .inx для гэтага пашыральніка. " +"Няправільны файл .inx можа быць выкліканы тым, што усталяваньне Inkscape " +"адбылося з памылкамі." -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:145 -msgid "All purposes bump filter" +#: ../src/extension/extension.cpp:281 +msgid "the extension is designed for Windows only." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:309 -#, fuzzy -msgid "Wax Bump" -msgstr "Пухліны" +#: ../src/extension/extension.cpp:286 +msgid "an ID was not defined for it." +msgstr "ён ня мае вызначніка." -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 -#, fuzzy -msgid "Background:" -msgstr "_Асноведзь:" +#: ../src/extension/extension.cpp:290 +msgid "there was no name defined for it." +msgstr "ён ня мае вызначанай назвы." -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 -#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/sp-image.cpp:517 -msgid "Image" -msgstr "Відарыс" +#: ../src/extension/extension.cpp:294 +msgid "the XML description of it got lost." +msgstr "ягонае апісаньне XML было страчана." -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 -#, fuzzy -msgid "Blurred image" -msgstr "Убудаваць відарысы" +#: ../src/extension/extension.cpp:298 +msgid "no implementation was defined for the extension." +msgstr "ня вызначаная рэалізацыя пашыральніка." -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325 -#, fuzzy -msgid "Background opacity" -msgstr "Празрыстасьць асноведзі" +#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:305 +msgid "a dependency was not met." +msgstr "патрабаваньне не задаволенае." -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1040 -#, fuzzy -msgid "Lighting" -msgstr "Асьветленьне" +#: ../src/extension/extension.cpp:325 +msgid "Extension \"" +msgstr "Не атрымалася загрузіць пашыральнік «" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 -#, fuzzy -msgid "Lighting blend:" -msgstr "Рысаваньне адмененае" +#: ../src/extension/extension.cpp:325 +msgid "\" failed to load because " +msgstr "», бо " -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341 -#, fuzzy -msgid "Highlight blend:" -msgstr "_Колер падсьветленьня:" +#: ../src/extension/extension.cpp:674 +#, c-format +msgid "Could not create extension error log file '%s'" +msgstr "Немагчыма стварыць файл часопіса памылак пашыральнікаў «%s»" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:350 -#, fuzzy -msgid "Bump color" -msgstr "Кінуць колер" +#: ../src/extension/extension.cpp:782 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351 -#, fuzzy -msgid "Revert bump" -msgstr "_Вернуць" +#: ../src/extension/extension.cpp:783 +msgid "ID:" +msgstr "Вызначнік:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 -#, fuzzy -msgid "Transparency type:" -msgstr "0 (празрысты)" +#: ../src/extension/extension.cpp:784 +msgid "State:" +msgstr "Стан:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 -#: ../src/filter-enums.cpp:90 -msgid "Atop" -msgstr "Наверсе" +#: ../src/extension/extension.cpp:784 +msgid "Loaded" +msgstr "Загружаны" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 -#: ../src/filter-enums.cpp:88 -msgid "In" -msgstr "Унутар" +#: ../src/extension/extension.cpp:784 +msgid "Unloaded" +msgstr "Выгружаны" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:365 -msgid "Turns an image to jelly" +#: ../src/extension/extension.cpp:784 +msgid "Deactivated" +msgstr "Абязьдзейнены" + +#: ../src/extension/extension.cpp:824 +msgid "" +"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " +"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " +"this extension." msgstr "" +"Пакуль што гэты пашыральнік ня мае даведкі. Калі ласка, паглядзі на пляцоўцы " +"Inkscape ці спытай у рассылках, калі маеш пытаньні пра гэты пашыральнік." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:72 -#, fuzzy -msgid "Brilliance" -msgstr "Кірыліца" +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1057 +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." +msgstr "" +"Inkscape атрымаў дадатковыя даньні ад выкананага сцэнара. Сцэнар ня вернуў " +"памылкі, але гэта можа значыць, што вынікі будуць не такія, як чакалася." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1417 -#, fuzzy -msgid "Over-saturation" -msgstr "Насычанасьць" +#: ../src/extension/init.cpp:288 +msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." +msgstr "Пустая назва каталёґу вонкавых модуляў. Модулі ня будуць загружаныя." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210 -#, fuzzy -msgid "Inverted" -msgstr "Інвэртаваць" +#: ../src/extension/init.cpp:302 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:59 +#, c-format +msgid "" +"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " +"will not be loaded." +msgstr "" +"Каталёґ модуляў (%s) не наяўны. Вонкавыя модулі ў гэтым каталёґу ня будуць " +"загружаныя." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85 -#, fuzzy -msgid "Brightness filter" -msgstr "Крокі яркасьці" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:39 +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "Адаптыўны парог" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:152 -#, fuzzy -msgid "Channel Painting" -msgstr "Маляваньне алеем" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 +msgid "Width:" +msgstr "Шырыня:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:156 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:257 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:197 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:362 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:367 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 -msgid "Saturation" -msgstr "Насычанасьць" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:78 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 +msgid "Height:" +msgstr "Вышыня:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 -#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:199 -msgid "Alpha" -msgstr "Альфа" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12 +msgid "Offset:" +msgstr "Зрух:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:174 -#, fuzzy -msgid "Replace RGB by any color" -msgstr "Замяніць адценьне двума колерамі" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:64 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:75 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:71 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:45 +msgid "Raster" +msgstr "Растар" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:254 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Color Shift" -msgstr "Расфарбаваны цень" +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" +msgstr "Ужыць адаптыўны парог да вылучаных растраў." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256 -#, fuzzy -msgid "Shift (°)" -msgstr "_Зрух" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:45 +msgid "Add Noise" +msgstr "Дадаць шум" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 -msgid "Rotate and desaturate hue" -msgstr "" +#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:426 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2842 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 +msgid "Type:" +msgstr "Тып:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:321 -#, fuzzy -msgid "Harsh light" -msgstr "Вышыня штрыхкода:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 +msgid "Uniform Noise" +msgstr "Раўнамерны шум" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:322 -#, fuzzy -msgid "Normal light" -msgstr "Нармальны зрух" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 +msgid "Gaussian Noise" +msgstr "Ґаўсаўскі шум" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:323 -msgid "Duotone" -msgstr "Дзьве фарбы" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +msgstr "Мультыплікатыўны ґаўсаўскі шум" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:324 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1412 -#, fuzzy -msgid "Blend 1:" -msgstr "Зьмешваньне" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 +msgid "Impulse Noise" +msgstr "Імпульсны шум" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1418 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 +msgid "Laplacian Noise" +msgstr "Ляплясаўскі шум" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53 +msgid "Poisson Noise" +msgstr "Пуасонаўскі шум" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:60 #, fuzzy -msgid "Blend 2:" -msgstr "Зьмешваньне" +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" +msgstr "Дадаць адвольны шум да вылучаных растраў." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:350 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:54 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:343 +msgid "Blur" +msgstr "Размытасьць" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 +msgid "Radius:" +msgstr "Радыюс:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Blend image or object with a flood color" -msgstr "" -"Перамяшаць відарыс ці абʼект з колерам запаўненьня й задаць яркасьць і " -"кантраст" +msgid "Sigma:" +msgstr "Сіґма" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 ../src/filter-enums.cpp:22 -msgid "Component Transfer" -msgstr "Перадача складніка" +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:47 +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "Размыць вылучаныя растры" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 ../src/filter-enums.cpp:109 -msgid "Identity" -msgstr "Тоеснасьць" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:48 +msgid "Channel" +msgstr "Канал" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:428 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:110 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1050 -msgid "Table" -msgstr "Табліца" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Layer:" +msgstr "Пласт" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:111 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1053 -msgid "Discrete" -msgstr "Дыскрэтны" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 +msgid "Red Channel" +msgstr "Чырвоны канал" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 ../src/filter-enums.cpp:112 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:188 -msgid "Linear" -msgstr "Лінейны" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +msgid "Green Channel" +msgstr "Зялёны канал" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:431 ../src/filter-enums.cpp:113 -msgid "Gamma" -msgstr "Ґама" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 +msgid "Blue Channel" +msgstr "Сіні канал" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:440 -#, fuzzy -msgid "Basic component transfer structure" -msgstr "Простая тэкстура зашумленай празрыстасьці" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 +msgid "Cyan Channel" +msgstr "Блакітны канал" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:509 -#, fuzzy -msgid "Duochrome" -msgstr "Хром" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 +msgid "Magenta Channel" +msgstr "Пурпуровы канал" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513 -#, fuzzy -msgid "Fluorescence level" -msgstr "Сьвецень" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 +msgid "Yellow Channel" +msgstr "Жоўты канал" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514 -msgid "Swap:" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +msgid "Black Channel" +msgstr "Чорны канал" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515 -msgid "No swap" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +msgid "Opacity Channel" +msgstr "Канал непразрыстасьці" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:516 -#, fuzzy -msgid "Color and alpha" -msgstr "З кіраваньнем колерам" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63 +msgid "Matte Channel" +msgstr "Канал маскі" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:66 #, fuzzy -msgid "Color only" -msgstr "Унутрырадковыя атрыбуты" +msgid "Extract specific channel from image" +msgstr "Выняць пэўны канал зь відарыса." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:518 -#, fuzzy -msgid "Alpha only" -msgstr "Альфа" +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:38 +msgid "Charcoal" +msgstr "Ґрафіка вуглем" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:522 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Color 1" -msgstr "Колер" +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" +msgstr "Ужыць да вылучаных растраў стылізацыю пад ґрафіку вуглем." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:525 -#, fuzzy -msgid "Color 2" -msgstr "Колер" +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:317 +msgid "Colorize" +msgstr "Танаваць" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:535 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58 #, fuzzy -msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" -msgstr "Зьмяніць колеры, каб атрымаць палітру з двух колераў" +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" +msgstr "" +"Танаваць вылучаныя растры пэўным колерам, ужываючы зададзеную " +"непразрыстасьць." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:634 -#, fuzzy -msgid "Extract Channel" -msgstr "Канал непразрыстасьці" +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1114 +msgid "Contrast" +msgstr "Кантраст" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:640 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:369 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:374 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:483 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:484 -msgid "Cyan" -msgstr "Блакітны" +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Adjust:" +msgstr "Рэгуляваць" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:641 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:370 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:375 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:486 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:487 -msgid "Magenta" -msgstr "Пурпуровы" +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:48 +msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" +msgstr "Павялічвае ці зьмяншае кантраст растраў." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:642 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:371 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:376 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:489 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:490 -msgid "Yellow" -msgstr "Жоўты" +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:66 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 +msgid "Crop" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:644 -#, fuzzy -msgid "Background blend mode:" -msgstr "Колер асноведзі:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68 +msgid "Top (px):" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:649 +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69 #, fuzzy -msgid "Channel to alpha" -msgstr "Сьветласьць у празрыстасьць" +msgid "Bottom (px):" +msgstr "Зьнізу:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:657 +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70 #, fuzzy -msgid "Extract color channel as a transparent image" -msgstr "Выняць пэўны канал зь відарыса." +msgid "Left (px):" +msgstr "Зрух па X" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:740 +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 #, fuzzy -msgid "Fade to Black or White" -msgstr "Чорны й белы" +msgid "Right (px):" +msgstr "Справа:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:743 +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77 #, fuzzy -msgid "Fade to:" -msgstr "_Адзін да аднаго" +msgid "Crop selected bitmap(s)" +msgstr "Размыць вылучаныя растры" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:372 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:492 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:493 -msgid "Black" -msgstr "Чорны" +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:37 +msgid "Cycle Colormap" +msgstr "Пракруціць мапу колераў" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:745 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 -msgid "White" -msgstr "Белы" +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:208 +msgid "Amount:" +msgstr "Колькасьць:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:754 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Fade to black or white" -msgstr "Рысаваць абʼекты толькі чорным і белым" +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "Цыклічна зьмяняць мапы колераў вылучаных растраў." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:36 +msgid "Despeckle" +msgstr "Ачысьціць" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Greyscale" -msgstr "Адценьні шэрага" +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" +msgstr "Зьменшыць крапінкавы шум на вылучаных растрах." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:37 +msgid "Edge" +msgstr "Край" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Transparent" -msgstr "0 (празрысты)" +msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" +msgstr "Падсьвяціць краі вылучаных растраў." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:833 -msgid "Customize greyscale components" +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:38 +msgid "Emboss" +msgstr "Рэльеф" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" msgstr "" +"Зрабіць рэльефнымі вылучаныя растры: падсьвяціць краі трохмерным эфэктам." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 -msgid "Invert" -msgstr "Інвэртаваць" +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:35 +msgid "Enhance" +msgstr "Палепшыць" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:42 #, fuzzy -msgid "Invert channels:" -msgstr "Інвэртаваць адценьне" +msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" +msgstr "Палепшыць вылучаны растар: зьменшыць шум." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908 -#, fuzzy -msgid "No inversion" -msgstr "Навіны вэрсіі" +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:35 +msgid "Equalize" +msgstr "Ураўнаважыць" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:909 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:42 #, fuzzy -msgid "Red and blue" -msgstr "Чырвоны канал" +msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" +msgstr "Ураўнаважыць вылучаны растар: ураўнаважваньне гістаграмы." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910 -#, fuzzy -msgid "Red and green" -msgstr "Стварэньне й зьмяненьне ґрадыентаў" +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:38 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Ґаўсаўская размытасьць" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:911 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:41 #, fuzzy -msgid "Green and blue" -msgstr "Зялёны канал" +msgid "Factor:" +msgstr "Каэфіцыент" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:913 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Light transparency" -msgstr "Грубая празрыстасьць" +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" +msgstr "Ґаўсаўская размытасьць вылучаных растраў." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:914 -msgid "Invert hue" -msgstr "Інвэртаваць адценьне" +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:37 +msgid "Implode" +msgstr "Выбух унутар" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:915 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Invert lightness" -msgstr "Інвэртаваць відарыс" +msgid "Implode selected bitmap(s)" +msgstr "Выбух вылучаных растраў унутар." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:916 -#, fuzzy -msgid "Invert transparency" -msgstr "Плямістая празрыстасьць" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:742 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 +msgid "Level" +msgstr "Ураўнаважыць" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:924 -msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Black Point:" +msgstr "Чорны пункт" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1042 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 #, fuzzy -msgid "Lights" -msgstr "Справа:" +msgid "White Point:" +msgstr "Белы пункт" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 #, fuzzy -msgid "Shadows" -msgstr "Цені" +msgid "Gamma Correction:" +msgstr "Карэкцыя гамы" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1044 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:32 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1047 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 -msgid "Offset" -msgstr "Зрух" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1052 -msgid "Modify lights and shadows separately" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range" msgstr "" +"Ураўнаважвае вылучаныя растры, расьцягваючы значэньні ў зададзеным дыяпазоне " +"да поўнага дыяпазона колераў." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1111 -msgid "Lightness-Contrast" -msgstr "Сьветласьць і кантраст" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:52 +msgid "Level (with Channel)" +msgstr "Ураўнаважыць (канал)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1122 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:636 #, fuzzy -msgid "Modify lightness and contrast separately" -msgstr "Павялічыць ці зьменшыць яркасьць і кантраст" +msgid "Channel:" +msgstr "Каналы:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190 -msgid "Nudge RGB" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range" msgstr "" +"Ураўнаважвае зададзены канал вылучаных растраў, расьцягваючы значэньні ў " +"зададзеным дыяпазоне да поўнага дыяпазона колераў." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:37 +msgid "Median" +msgstr "Сярэдняе" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Red offset" -msgstr "Зрух узора" +msgid "" +"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" +msgstr "Замяніць кожны складнік піксэля сярэднім колерам суседзяў вакол." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1198 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1201 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1307 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1310 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1313 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/dialog/layers.cpp:917 -msgid "X" -msgstr "X" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:40 +msgid "HSB Adjust" +msgstr "Паправіць HSB" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1202 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1308 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1311 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1314 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 #, fuzzy -msgid "Y" -msgstr "Y:" +msgid "Hue:" +msgstr "Адценьне" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Green offset" -msgstr "Зрух узора" +msgid "Saturation:" +msgstr "Насычанасьць" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1200 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Blue offset" -msgstr "Задаць значэньне" +msgid "Brightness:" +msgstr "Яркасьць" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1215 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:50 msgid "" -"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " -"backgrounds" -msgstr "" +"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "Паправіць узровень адценьня, насычанасьці й яркасьці вылучаных растраў" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1302 -msgid "Nudge CMY" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:36 +msgid "Negate" +msgstr "Нэґатыў" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1306 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Cyan offset" -msgstr "Зрух узора" +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" +msgstr "Зрабіць нэґатыў вылучанага растра." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1309 -#, fuzzy -msgid "Magenta offset" -msgstr "Зрух па датычнай" +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:36 +msgid "Normalize" +msgstr "Нармалізаваць" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1312 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Yellow offset" -msgstr "Зрух узора" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1327 msgid "" -"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " -"backgrounds" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color" msgstr "" +"Нармалізаваць вылучаныя растры, пашыраючы дыяпазон колераў да цалкам " +"магчымага дыяпазону колераў." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1408 -msgid "Quadritone fantasy" -msgstr "Чатырохфарбавая фантазія" +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:37 +msgid "Oil Paint" +msgstr "Маляваньне алеем" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1410 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Hue distribution (°)" -msgstr "Нармальнае разьмеркаваньне" +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" +msgstr "Стылізаваць вылучаны відарыс, нібыта ён намаляваны алеем." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1411 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 -msgid "Colors" -msgstr "Колеры " +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:991 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:334 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 +msgid "Opacity" +msgstr "Непразрыстасьць" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1432 -msgid "Replace hue by two colors" -msgstr "Замяніць адценьне двума колерамі" +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1621 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83 +msgid "Opacity:" +msgstr "Непразрыстасьць:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Hue rotation (°)" -msgstr "Паварот (у ґрадусах)" +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "Зьмяніць канал непразрыстасьці вылучанага растра." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499 -msgid "Moonarize" -msgstr "Месяцаваць" +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:40 +msgid "Raise" +msgstr "Узьняць" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1508 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44 +msgid "Raised" +msgstr "Узьняты" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Classic photographic solarization effect" -msgstr "Клясычны эфэкт фотасалярызацыі" +msgid "" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" +msgstr "" +"Зьмяніць сьветласьць краёў вылучаных растраў, каб стварыць прыўзьняты выгляд." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 -msgid "Tritone" -msgstr "Тры фарбы" +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:40 +msgid "Reduce Noise" +msgstr "Зьменшыць шум" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1587 -#, fuzzy -msgid "Enhance hue" -msgstr "Палепшыць" +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 +msgid "Order:" +msgstr "Парадак:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1588 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Phosphorescence" -msgstr "Наяўнасьці" +msgid "" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" +msgstr "" +"Зьменшыць шум у вылучаных растрах, выкарыстоўваючы фільтар зьнішчэньня " +"шумавых пікаў." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1589 -#, fuzzy -msgid "Colored nights" -msgstr "Расфарбаваны цень" +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:39 +msgid "Resample" +msgstr "Перадыскрэтызаваць" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1590 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:48 +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgstr "" +"Зьмяніць разрозьненьне вылучаных відарысаў, зьмяняючы яго да зададзенага " +"памеру піксэляў" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:40 +msgid "Shade" +msgstr "Цень" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 #, fuzzy -msgid "Hue to background" -msgstr "Прыбраць асноведзь" +msgid "Azimuth:" +msgstr "Азімут" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Global blend:" -msgstr "Агульнае скрыўленьне" +msgid "Elevation:" +msgstr "Вышыня" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1598 -msgid "Glow" -msgstr "Сьвячэньне" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44 +msgid "Colored Shading" +msgstr "Расфарбаваны цень" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1599 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Glow blend:" -msgstr "Зыркая бурбалка" +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" +msgstr "Зацяніць вылучаныя растры, удаючы далёкую крыніцу сьвятла." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1604 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Local light" -msgstr "Адбітае сьвятло" +msgid "Sharpen selected bitmap(s)" +msgstr "Наладзіць рэзкасьць вылучанага растара." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1605 -#, fuzzy -msgid "Global light" -msgstr "Агульнае скрыўленьне" +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498 +msgid "Solarize" +msgstr "Ператрымка" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1608 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Hue distribution (°):" -msgstr "Нармальнае разьмеркаваньне" +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" +msgstr "Салярызаваць вылучаныя растры, нібы пры ператрымцы фотаздымка." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1619 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:37 +msgid "Dither" +msgstr "Дрыжаньне" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:45 msgid "" -"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " -"moving" +"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " +"the original position" msgstr "" +"Адвольна параскідваць піксэлі ў вылучаных растрах, у межах акружыны з " +"дадзеным радыюсам" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:67 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39 #, fuzzy -msgid "Felt Feather" -msgstr "Зьмякчыць" +msgid "Degrees:" +msgstr "Ґрадус" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 -#: ../src/filter-enums.cpp:89 -msgid "Out" -msgstr "Вонкі" +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" +msgstr "Закручвае вылучаны растар вакол сярэдняга пункту." -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:128 -msgid "Stroke:" -msgstr "Контур:" +#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:38 +msgid "Threshold" +msgstr "Парог" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 -msgid "Wide" -msgstr "Шырокі" +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148 +msgid "Threshold:" +msgstr "Парог:" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Narrow" -msgstr "вузкая" - -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 -msgid "No fill" -msgstr "Не запоўнены" +msgid "Threshold selected bitmap(s)" +msgstr "Задаць парог вылучаным растарам." -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:83 -#, fuzzy -msgid "Turbulence:" -msgstr "Узбуранасьць" +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:41 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "Нярэзкая маска" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:52 #, fuzzy -msgid "Fractal noise" -msgstr "Фрактальны шум" +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" +msgstr "" +"Павялічыць рэзкасьць вылучаных растраў, выкарыстоўваючы альгарытмы нярэзкай " +"маскі." -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:35 -#: ../src/filter-enums.cpp:144 -msgid "Turbulence" -msgstr "Узбуранасьць" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:38 +msgid "Wave" +msgstr "Хваля" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:87 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:695 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 #, fuzzy -msgid "Horizontal frequency" -msgstr "Зрух па гарызанталі" +msgid "Amplitude:" +msgstr "Амплітуда" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41 #, fuzzy -msgid "Vertical frequency" -msgstr "Часьціня дрыжэньня" +msgid "Wavelength:" +msgstr "Даўжыня хвалі" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Complexity" -msgstr "Найбольшая складанасьць" +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" +msgstr "Зьмяніць вылучаныя растры ўздоўж сінуснай хвалі." -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 -#, fuzzy -msgid "Variation" -msgstr "Насычанасьць" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +msgid "Inset/Outset Halo" +msgstr "Сьціснуць/расьцягнуць гало" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "Шырыня гало ў піксэлях" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 #, fuzzy -msgid "Intensity" -msgstr "Перасячы" +msgid "Number of steps:" +msgstr "Колькасьць крокаў" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 -msgid "Distort" -msgstr "Скрыўленьне" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "Колькі рабіць сьціснутых/расьцягнутых копій абʼекта" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:99 -#, fuzzy -msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" -msgstr "" -"Дадае ўнутры абʼектаў і відарысаў сьвячэньне краёў, якое можна разфарбоўваць" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:143 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 ../share/extensions/motion.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13 +msgid "Generate from Path" +msgstr "Стварыць са шляху" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190 -msgid "Roughen" -msgstr "Агрубіць" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:192 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368 #, fuzzy -msgid "Turbulence type:" -msgstr "Узбуранасьць" - -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:208 -msgid "Small-scale roughening to edges and content" -msgstr "Невялікае агрубленьне краёў і зьмесьціва" +msgid "Restrict to PS level:" +msgstr "Абмежаваць узроўнем PS" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:34 -msgid "Bundled" -msgstr "Ад аўтараў" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 +msgid "PostScript level 3" +msgstr "PostScript узроўню 3" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:35 -msgid "Personal" -msgstr "Уласныя" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370 +msgid "PostScript level 2" +msgstr "PostScript узроўню 2" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:47 -msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." -msgstr "Пустая назва каталёґу вонкавых модуляў. Фільтры ня будуць загружаныя." +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3569 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3144 +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "Ператварыць тэксты ў шляхі" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:49 -#, fuzzy -msgid "Edge Detect" -msgstr "Вызначыць межы" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 +msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" +msgstr "PS+LaTeX: прапусьціць тэкст у PS і стварыць файл LaTeX" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:51 -msgid "Detect:" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 +msgid "Rasterize filter effects" +msgstr "Растэрызаваць фільтравыя эфэкты" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:105 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:142 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 #, fuzzy -msgid "All" -msgstr "усе" +msgid "Resolution for rasterization (dpi):" +msgstr "Разрозьненьне растраў (DPI)" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 #, fuzzy -msgid "Vertical lines" -msgstr "Вэртыкальны радыюс" +msgid "Output page size" +msgstr "Вызначэньне памеру старонкі" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 #, fuzzy -msgid "Horizontal lines" -msgstr "Гарызантальны радыюс" +msgid "Use document's page size" +msgstr "Вызначэньне памеру старонкі" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57 -msgid "Invert colors" -msgstr "Інвэртаваць колеры" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 +msgid "Use exported object's size" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 #, fuzzy -msgid "Image Effects" -msgstr "Эфэкты відарысаў" +msgid "Bleed/margin (mm):" +msgstr "Выпуск пад абразаньне" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:65 -msgid "Detect color edges in object" -msgstr "Вызначыць у абʼекце межы колераў" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Limit export to the object with ID:" +msgstr "Абмежаваць экспартаваньне абʼектам з вызначнікам" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:58 -msgid "Cross-smooth" -msgstr "Згладзіць перасячэньні" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:346 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "PostScript (*.ps)" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 -#, fuzzy -msgid "Inner" -msgstr "Нутранае сьвячэньне" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:347 +msgid "PostScript File" +msgstr "Файл PostScript" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 -msgid "Outer" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Encapsulated PostScript" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 +msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" +msgstr "EPS+LaTeX: прапусьціць тэкст у EPS і стварыць файл LaTeX" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 #, fuzzy -msgid "Open" -msgstr "_Адкрыць…" +msgid "Bleed/margin (mm)" +msgstr "Выпуск пад абразаньне" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:314 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 -msgid "Width" -msgstr "Шырыня" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 +msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" +msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 -#, fuzzy -msgid "Antialiasing" -msgstr "Згладжваць" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386 +msgid "Encapsulated PostScript File" +msgstr "Файл Encapsulated Postscript" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 -msgid "Blur content" -msgstr "Размыць зьмесьціва" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Restrict to PDF version:" +msgstr "Абмежаваць да вэрсіі PDF" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 -#: ../src/filter-enums.cpp:31 -msgid "Morphology" -msgstr "Структура" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "PDF 1.5" +msgstr "PDF 1.4" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:79 -msgid "Smooth edges and angles of shapes" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 +msgid "PDF 1.4" +msgstr "PDF 1.4" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:166 -msgid "Outline" -msgstr "Абрыс" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 +msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file" +msgstr "PDF+LaTeX: прапусьціць тэкст у PDF і стварыць файл LaTeX" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:170 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 #, fuzzy -msgid "Fill image" -msgstr "Усе відарысы" +msgid "Output page size:" +msgstr "Вызначэньне памеру старонкі" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171 -#, fuzzy -msgid "Hide image" -msgstr "Схаваць пласт" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:116 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:116 +msgid "Select page:" +msgstr "Выберы старонку:" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 +#. Display total number of pages +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128 +#, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "з %i" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:165 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:165 #, fuzzy -msgid "Composite type:" -msgstr "Складаньне" +msgid "Page Selector" +msgstr "Вылучальнік" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 -#: ../src/filter-enums.cpp:87 -msgid "Over" -msgstr "Па-над" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:300 +msgid "Corel DRAW Input" +msgstr "Чытаньне Corel DRAW" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 -#: ../src/filter-enums.cpp:91 -msgid "XOR" -msgstr "Выключэньне" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:305 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "Файлы Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185 -msgid "Position:" -msgstr "Становішча:" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "Адкрыць файлы, захаваныя ў Corel DRAW 7-X4" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 -#, fuzzy -msgid "Inside" -msgstr "2-гі бок" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:313 +msgid "Corel DRAW templates input" +msgstr "Чытаньне шаблёнаў Corel DRAW" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:318 #, fuzzy -msgid "Outside" -msgstr "_Расьцягнуць" +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" +msgstr "Файлы шаблёнаў Corel DRAW 7-13 (.cdt)" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 -#, fuzzy -msgid "Overlayed" -msgstr "Накладаньні" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:319 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "Адкрыць файлы, захаваныя ў Corel DRAW 7-13" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:184 -#, fuzzy -msgid "Width 1" -msgstr "Шырыня:" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +msgstr "Чытаньне сьціснутых абменных файлаў Corel DRAW" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331 #, fuzzy -msgid "Dilatation 1" -msgstr "Насычанасьць" +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" +msgstr "Сьціснутыя абменныя файлы Corel DRAW (.ccx)" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 -#, fuzzy -msgid "Erosion 1" -msgstr "Становішча:" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "Адкрыць сьціснутыя абменныя файлы, захаваныя ў Corel DRAW" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 -#, fuzzy -msgid "Width 2" -msgstr "Шырыня:" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" +msgstr "Чытаньне абменных файлаў прэзэнтацый Corel DRAW" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344 #, fuzzy -msgid "Dilatation 2" -msgstr "Насычанасьць" +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" +msgstr "Абменныя файлы прэзэнтацый Corel DRAW (.cmx)" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189 -#, fuzzy -msgid "Erosion 2" -msgstr "Становішча:" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345 +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "Адкрыць абменныя файлы прэзэнтацый, захаваныя ў Corel DRAW" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -msgid "Smooth" -msgstr "Згладзіць" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3553 +msgid "EMF Input" +msgstr "Чытаньне EMF" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195 -#, fuzzy -msgid "Fill opacity:" -msgstr "Непразрыстасьць запаўненьня, %" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3558 +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "Файлы Enhanced Metafile (*.emf)" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 -#, fuzzy -msgid "Stroke opacity:" -msgstr "Непразрыстасьць штрыхоў, %" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3559 +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "Файлы Enhanced Metafile" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:206 -#, fuzzy -msgid "Adds a colorizable outline" -msgstr "Дадае ўнутранае сьвячэньне, якое можна разфарбоўваць" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3567 +msgid "EMF Output" +msgstr "Выводжаньне EMF" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:56 -#, fuzzy -msgid "Noise Fill" -msgstr "Запоўніць шумам" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3570 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3145 +msgid "Map Unicode to Symbol font" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:690 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:747 -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 -#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:2 -#: ../share/extensions/split.inx.h:2 ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 -msgid "Options" -msgstr "Выборы" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3571 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3146 +msgid "Map Unicode to Wingdings" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64 -#, fuzzy -msgid "Horizontal frequency:" -msgstr "Зрух па гарызанталі" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3572 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3147 +msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3573 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3148 +msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3574 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3149 +msgid "Compensate for PPT font bug" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3575 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3150 +msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3576 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3151 #, fuzzy -msgid "Vertical frequency:" -msgstr "Часьціня дрыжэньня" +msgid "Convert gradients to colored polygon series" +msgstr "Зьмяніць колер пункта ґрадыенту" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3577 #, fuzzy -msgid "Complexity:" -msgstr "Найбольшая складанасьць" +msgid "Use native rectangular linear gradients" +msgstr "Стварыць лінейны ґрадыент" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3578 +msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3579 #, fuzzy -msgid "Variation:" -msgstr "Насычанасьць" +msgid "Ignore image rotations" +msgstr "Пачатак вярчэньня" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3583 +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3584 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "Enhanced Metafile" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:53 #, fuzzy -msgid "Dilatation:" -msgstr "Насычанасьць" +msgid "Diffuse Light" +msgstr "Расьсеяць сьвятло" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:55 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:135 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:219 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 #, fuzzy -msgid "Erosion:" -msgstr "Становішча:" +msgid "Smoothness" +msgstr "Змазанасьць" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:72 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221 #, fuzzy -msgid "Noise color" -msgstr "Колер году" +msgid "Elevation (°)" +msgstr "Вышыня" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80 -msgid "Overlays" -msgstr "Накладаньні" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222 +#, fuzzy +msgid "Azimuth (°)" +msgstr "Азімут" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:83 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 #, fuzzy -msgid "Basic noise fill and transparency texture" -msgstr "Простая тэкстура зашумленай празрыстасьці" +msgid "Lighting color" +msgstr "_Колер падсьветленьня:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:71 -msgid "Chromolitho" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:227 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:131 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:200 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:266 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:141 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:361 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:81 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:170 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:346 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:436 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:531 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:653 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:750 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:920 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1048 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1211 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1323 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1428 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1615 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:151 +#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:214 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:112 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:243 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:362 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:506 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:601 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:724 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:876 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:980 +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:54 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:140 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1751 +msgid "Filters" +msgstr "Фільтры" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:75 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 -msgid "Drawing mode" -msgstr "Рэжым рысаваньня" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:66 +msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" +msgstr "Базавы расьсейвальны скос, які выкарыстоўваецца пры пабудове тэкстур" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:133 #, fuzzy -msgid "Drawing blend:" -msgstr "Рысаваньне адмененае" +msgid "Matte Jelly" +msgstr "Матавае жэле" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:74 #, fuzzy -msgid "Dented" -msgstr "цэнтра" +msgid "Brightness" +msgstr "Яркасьць" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 -#, fuzzy -msgid "Noise reduction" -msgstr "Напрамак" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:147 +msgid "Bulging, matte jelly covering" +msgstr "Выпуклае пакрыцьцё матавым жэле" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:217 #, fuzzy -msgid "Grain" -msgstr "Рэжым рысаваньня" +msgid "Specular Light" +msgstr "Адбітае сьвятло" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73 #, fuzzy -msgid "Grain mode" -msgstr "Рэжым рысаваньня" +msgid "Horizontal blur" +msgstr "_Гарызантальна" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:207 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:281 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74 #, fuzzy -msgid "Expansion" -msgstr "Не атрымалася загрузіць пашыральнік «" +msgid "Vertical blur" +msgstr "_Вэртыкальна" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 -msgid "Grain blend:" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 +#, fuzzy +msgid "Blur content only" +msgstr "Размыць зьмесьціва" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981 -msgid "Image Paint and Draw" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:66 +msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:116 -msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:125 +#, fuzzy +msgid "Clean Edges" +msgstr "Ачысьціць краі" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:232 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:127 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:262 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 #, fuzzy -msgid "Cross Engraving" -msgstr "Празрыстая ґравіроўка" +msgid "Strength" +msgstr "Сіла (%):" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:234 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 -msgid "Clean-up" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:135 +msgid "" +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " +"some filters" msgstr "" +"Выдаліць ці зьменшыць сьвячэньні й выступы уздоўж краёў абʼектаў, які " +"засталіся ад некаторых фільтраў" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 -msgid "Length" -msgstr "Даўжыня" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:247 -msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:185 +#, fuzzy +msgid "Cross Blur" +msgstr "Ґаўсаўская размытасьць" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1004 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1996 -msgid "Drawing" -msgstr "Рысунак" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188 +#, fuzzy +msgid "Fading" +msgstr "Зацяненьне" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:335 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 ../src/splivarot.cpp:2212 -msgid "Simplify" -msgstr "Спросьціць" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 #, fuzzy -msgid "Erase" -msgstr "Сьцірка" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 -msgid "Translucent" -msgstr "Паўпразрысты" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344 -msgid "Melt" -msgstr "" +msgid "Blend:" +msgstr "Зьмешваньне" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:350 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:329 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1423 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1596 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1602 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 +#: ../src/filter-enums.cpp:55 #, fuzzy -msgid "Fill color" -msgstr "Суцэльны колер" +msgid "Darken" +msgstr "Зацямненьне" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 -#, fuzzy -msgid "Image on fill" -msgstr "Файл зь відарысам" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:327 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:647 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1415 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1420 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1594 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 +#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:382 +msgid "Screen" +msgstr "Экранаваньне" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:354 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:325 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:645 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1414 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1421 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1601 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 +#: ../src/filter-enums.cpp:53 #, fuzzy -msgid "Stroke color" -msgstr "Задаць колер контуру" +msgid "Multiply" +msgstr "Множаньне" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:328 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:335 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1422 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1593 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 +#: ../src/filter-enums.cpp:56 #, fuzzy -msgid "Image on stroke" -msgstr "Абводжаньне ўзорам" +msgid "Lighten" +msgstr "Асьветленьне" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:366 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:204 #, fuzzy -msgid "Convert images to duochrome drawings" -msgstr "Дапасаваць старонку да рысунка" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:494 -msgid "Electrize" -msgstr "" +msgid "Combine vertical and horizontal blur" +msgstr "Пасунуць вузлы па гарызанталі" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:852 -#, fuzzy -msgid "Effect type:" -msgstr "Сьпіс эфэктаў" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:260 +msgid "Feather" +msgstr "Зьмякчыць" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:501 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:975 -#, fuzzy -msgid "Levels" -msgstr "Ураўнаважыць" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:270 +msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" +msgstr "Размытая маска на краі, не зьмяняючы зьмесьціва" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:325 #, fuzzy -msgid "Electro solarization effects" -msgstr "Клясычны эфэкт фотасалярызацыі" +msgid "Out of Focus" +msgstr "Не трапляюць у дыяпазон!" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:584 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 #, fuzzy -msgid "Neon Draw" -msgstr "Нэон" +msgid "Dilatation" +msgstr "Насычанасьць" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:586 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 #, fuzzy -msgid "Line type:" -msgstr " тып:" +msgid "Erosion" +msgstr "Становішча:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 -#, fuzzy -msgid "Smoothed" -msgstr "Згладзіць" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1205 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1317 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 +msgid "Background color" +msgstr "Колер асноведзі" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 #, fuzzy -msgid "Contrasted" -msgstr "Кантраст" +msgid "Blend type:" +msgstr "Тып канца" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 -#, fuzzy -msgid "Line width" -msgstr "Таўшчыня лініі" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:326 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:646 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1413 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1419 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1600 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 +#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +msgid "Normal" +msgstr "Нармальна" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:344 #, fuzzy -msgid "Blend mode:" -msgstr "Рэжым _перамешваньня:" +msgid "Blend to background" +msgstr "Прыбраць асноведзь" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605 -msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:354 +msgid "Blur eroded by white or transparency" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:687 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:80 #, fuzzy -msgid "Point Engraving" -msgstr "Празрыстая ґравіроўка" +msgid "Bump" +msgstr "Пухліны" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:84 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:313 #, fuzzy -msgid "Noise blend:" -msgstr "Зыркая бурбалка" +msgid "Image simplification" +msgstr "Недапушчальны працоўны каталёг: %s" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314 #, fuzzy -msgid "Grain lightness" -msgstr "Яркасьць" +msgid "Bump simplification" +msgstr "Парог спрашчэньня:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:716 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316 #, fuzzy -msgid "Points color" -msgstr "Колер месяца" +msgid "Bump source" +msgstr "Пухліны" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 -#, fuzzy -msgid "Image on points" -msgstr "Файл зь відарысам" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132 +#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:193 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:330 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416 +msgid "Red" +msgstr "Чырвоны" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:728 -#, fuzzy -msgid "Convert image to a transparent point engraving" -msgstr "Ператварыць у празрысты пазытыў або нэґатыў, які можна расфарбоўваць" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:638 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 +#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:194 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:331 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419 +msgid "Green" +msgstr "Зялёны" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:850 -#, fuzzy -msgid "Poster Paint" -msgstr "абмежаваньня" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:639 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:823 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 +#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:195 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:332 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422 +msgid "Blue" +msgstr "Сіні" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:856 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91 #, fuzzy -msgid "Transfer type:" -msgstr "Тып размыцьця (%s)" +msgid "Bump from background" +msgstr "Прыбраць асноведзь" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:94 #, fuzzy -msgid "Poster" -msgstr "Тынк" +msgid "Lighting type:" +msgstr " тып:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95 #, fuzzy -msgid "Painting" -msgstr "Маляваньне алеем" +msgid "Specular" +msgstr "Мапа паверхні" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:868 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 #, fuzzy -msgid "Simplify (primary)" -msgstr "Спрошчваньне шляхоў:" +msgid "Diffuse" +msgstr "Расьсеяць сьвятло" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869 -#, fuzzy -msgid "Simplify (secondary)" -msgstr "Спросьціць колеры" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 +msgid "Height" +msgstr "Вышыня" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:824 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1113 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:198 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:341 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 +msgid "Lightness" +msgstr "Сьветласьць" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 #, fuzzy -msgid "Pre-saturation" -msgstr "Насычанасьць" +msgid "Precision" +msgstr "Дакладнасьць" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:103 #, fuzzy -msgid "Post-saturation" -msgstr "Насычанасьць" +msgid "Light source" +msgstr "Крыніца сьвятла:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104 #, fuzzy -msgid "Simulate antialiasing" -msgstr "Удаць маляваньне алеем" +msgid "Light source:" +msgstr "Крыніца сьвятла:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:880 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105 #, fuzzy -msgid "Poster and painting effects" -msgstr "Уставіць жывы эфэкт шляха" +msgid "Distant" +msgstr "Скрыўленьне" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:973 -msgid "Posterize Basic" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Point" +msgstr "Пункт" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:984 -msgid "Simple posterizing effect" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 +msgid "Spot" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:48 -msgid "Snow crest" -msgstr "Сьнежная купа" - -#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:109 #, fuzzy -msgid "Drift Size" -msgstr "Памер сумёта" +msgid "Distant light options" +msgstr "Далёкае сьвятло" -#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:58 -msgid "Snow has fallen on object" -msgstr "Сьнег упаў на абʼект" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1195 +msgid "Azimuth" +msgstr "Азімут" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:57 -msgid "Drop Shadow" -msgstr "Падаючы цень" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 +msgid "Elevation" +msgstr "Вышыня" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 #, fuzzy -msgid "Blur radius (px)" -msgstr "Радыюс размываньня, пкс" +msgid "Point light options" +msgstr "Кропкавае сьвятло" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 #, fuzzy -msgid "Horizontal offset (px)" -msgstr "Зрух па гарызанталі, пкс" +msgid "X location" +msgstr " месца:" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 #, fuzzy -msgid "Vertical offset (px)" -msgstr "Зрух па вэртыкалі, пкс" +msgid "Y location" +msgstr " месца:" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 #, fuzzy -msgid "Shadow type:" -msgstr "Цені" - -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 -msgid "Outer cutout" -msgstr "" +msgid "Z location" +msgstr " месца:" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 #, fuzzy -msgid "Inner cutout" -msgstr "Унутраны абрыс" +msgid "Spot light options" +msgstr "Сьветлавая пляма" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 #, fuzzy -msgid "Shadow only" -msgstr "Альфа" +msgid "X target" +msgstr "Мэта:" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 #, fuzzy -msgid "Blur color" -msgstr "Суцэльны колер" +msgid "Y target" +msgstr "Мэта:" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 #, fuzzy -msgid "Use object's color" -msgstr "Ужываць названыя колеры" - -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81 -msgid "Shadows and Glows" -msgstr "Цені й сьвячэньні" +msgid "Z target" +msgstr "Мэта:" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:84 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 #, fuzzy -msgid "Colorizable Drop shadow" -msgstr "Дадае ўнутраны падаючы цень, які можна разфарбоўваць" - -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:62 -msgid "Ink Blot" -msgstr "" +msgid "Specular exponent" +msgstr "Паказьнік адбіцьця" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:68 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 #, fuzzy -msgid "Frequency:" -msgstr "Асноўная часьціня:" +msgid "Cone angle" +msgstr "Вугал конусу" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:127 #, fuzzy -msgid "Horizontal inlay:" -msgstr "Гарызантальны пункт:" +msgid "Image color" +msgstr "Уставіць колер" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128 #, fuzzy -msgid "Vertical inlay:" -msgstr "Вэртыкальны пункт:" +msgid "Color bump" +msgstr "Колер" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 -#, fuzzy -msgid "Displacement:" -msgstr "Зрушэньне па X:" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:145 +msgid "All purposes bump filter" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:309 #, fuzzy -msgid "Overlapping" -msgstr "Усплеск" +msgid "Wax Bump" +msgstr "Пухліны" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 #, fuzzy -msgid "External" -msgstr "Правіць вонкавай прыладай…" +msgid "Background:" +msgstr "_Асноведзь:" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8 -msgid "Custom" -msgstr "Свой" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 +#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:518 +msgid "Image" +msgstr "Відарыс" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:83 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 #, fuzzy -msgid "Custom stroke options" -msgstr "Свае пункты й выборы" +msgid "Blurred image" +msgstr "Убудаваць відарысы" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325 #, fuzzy -msgid "k1:" -msgstr "K1:" +msgid "Background opacity" +msgstr "Празрыстасьць асноведзі" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1040 #, fuzzy -msgid "k2:" -msgstr "K2:" +msgid "Lighting" +msgstr "Асьветленьне" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 #, fuzzy -msgid "k3:" -msgstr "K3:" +msgid "Lighting blend:" +msgstr "Рысаваньне адмененае" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:94 -msgid "Inkblot on tissue or rough paper" -msgstr "Клякса на тканіне ці грубай паперы" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341 +#, fuzzy +msgid "Highlight blend:" +msgstr "_Колер падсьветленьня:" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:53 -#: ../src/filter-enums.cpp:20 -msgid "Blend" -msgstr "Зьмешваньне" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:350 +#, fuzzy +msgid "Bump color" +msgstr "Кінуць колер" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 ../src/rdf.cpp:261 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351 #, fuzzy -msgid "Source:" -msgstr "Крыніца" +msgid "Revert bump" +msgstr "_Вернуць" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1551 -msgid "Background" -msgstr "Асноведзь" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 +#, fuzzy +msgid "Transparency type:" +msgstr "0 (празрысты)" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2839 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:106 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:127 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:186 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2 -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 -msgid "Mode:" -msgstr "Рэжым:" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 +#: ../src/filter-enums.cpp:91 +msgid "Atop" +msgstr "Наверсе" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350 -#, fuzzy -msgid "Fill and Transparency" -msgstr "Празрыстасьць дыялёґу:" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 +#: ../src/filter-enums.cpp:89 +msgid "In" +msgstr "Унутар" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:73 -msgid "Blend objects with background images or with themselves" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:365 +msgid "Turns an image to jelly" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:130 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:72 #, fuzzy -msgid "Channel Transparency" -msgstr "Празрыстасьць дыялёґу:" +msgid "Brilliance" +msgstr "Кірыліца" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:144 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1417 #, fuzzy -msgid "Replace RGB with transparency" -msgstr "Грубая празрыстасьць" +msgid "Over-saturation" +msgstr "Насычанасьць" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:205 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210 #, fuzzy -msgid "Light Eraser" -msgstr "Зьнішчальнік сьвятла" +msgid "Inverted" +msgstr "Інвэртаваць" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85 #, fuzzy -msgid "Global opacity" -msgstr "Агульнае скрыўленьне" +msgid "Brightness filter" +msgstr "Крокі яркасьці" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218 -msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "Зрабіць найсьвятлейшыя часткі абʼекта павелічальна празрыстымі" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:152 +#, fuzzy +msgid "Channel Painting" +msgstr "Маляваньне алеем" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:291 -msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:156 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:257 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:197 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:337 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:342 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 +msgid "Saturation" +msgstr "Насычанасьць" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:341 -msgid "Silhouette" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 +#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:199 +msgid "Alpha" +msgstr "Альфа" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344 -msgid "Cutout" -msgstr "Выразак" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:174 +#, fuzzy +msgid "Replace RGB by any color" +msgstr "Замяніць адценьне двума колерамі" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:353 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:254 #, fuzzy -msgid "Repaint anything visible monochrome" -msgstr "Перафарбаваць усё адным колерам" +msgid "Color Shift" +msgstr "Расфарбаваны цень" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:184 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s bitmap image import" -msgstr "Кінуць растравы відарыс" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256 +#, fuzzy +msgid "Shift (°)" +msgstr "_Зрух" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 -msgid "Image Import Type:" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 +msgid "Rotate and desaturate hue" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 -msgid "" -"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " -"outside this SVG document and all files must be moved together." -msgstr "" -"Убудаваць вынікі ў асобным большым файле SVG. Лучыва спасылаецца на файл па-" -"за гэтым дакумэнтам SVG і ўсе файлы трэба перамяшчаць разам." +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:321 +#, fuzzy +msgid "Harsh light" +msgstr "Вышыня штрыхкода:" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:322 #, fuzzy -msgid "Embed" -msgstr "убудаваны" +msgid "Normal light" +msgstr "Нармальны зрух" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:193 ../src/sp-anchor.cpp:119 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:323 +msgid "Duotone" +msgstr "Дзьве фарбы" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:324 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1412 #, fuzzy -msgid "Link" -msgstr "Лучыва:" +msgid "Blend 1:" +msgstr "Зьмешваньне" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1418 #, fuzzy -msgid "Image DPI:" -msgstr "Відарыс" +msgid "Blend 2:" +msgstr "Зьмешваньне" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 -msgid "" -"Take information from file or use default bitmap import resolution as " -"defined in the preferences." +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:350 +#, fuzzy +msgid "Blend image or object with a flood color" msgstr "" +"Перамяшаць відарыс ці абʼект з колерам запаўненьня й задаць яркасьць і " +"кантраст" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "From file" -msgstr "Загрузіць з файла" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 ../src/filter-enums.cpp:23 +msgid "Component Transfer" +msgstr "Перадача складніка" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Default import resolution" -msgstr "Прадвызначанае разрозьненьне экспартаваньня:" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 ../src/filter-enums.cpp:110 +msgid "Identity" +msgstr "Тоеснасьць" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:428 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1050 +msgid "Table" +msgstr "Табліца" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1053 +msgid "Discrete" +msgstr "Дыскрэтны" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 ../src/filter-enums.cpp:113 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:194 +msgid "Linear" +msgstr "Лінейны" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:431 ../src/filter-enums.cpp:114 +msgid "Gamma" +msgstr "Ґама" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:440 #, fuzzy -msgid "Image Rendering Mode:" -msgstr "Стварэньне" +msgid "Basic component transfer structure" +msgstr "Простая тэкстура зашумленай празрыстасьці" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 -msgid "" -"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " -"not work in all browsers.)" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:509 +#, fuzzy +msgid "Duochrome" +msgstr "Хром" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513 #, fuzzy -msgid "None (auto)" -msgstr "Сетка" +msgid "Fluorescence level" +msgstr "Сьвецень" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454 -msgid "Smooth (optimizeQuality)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514 +msgid "Swap:" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454 -msgid "Blocky (optimizeSpeed)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515 +msgid "No swap" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207 -msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:516 +#, fuzzy +msgid "Color and alpha" +msgstr "З кіраваньнем колерам" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207 -msgid "Don't ask again" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517 +#, fuzzy +msgid "Color only" +msgstr "Унутрырадковыя атрыбуты" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:272 -msgid "GIMP Gradients" -msgstr "Ґрадыенты GIMP" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:518 +#, fuzzy +msgid "Alpha only" +msgstr "Альфа" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:277 -msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" -msgstr "Ґрадыенты GIMP (*.ggr)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:522 +#, fuzzy +msgid "Color 1" +msgstr "Колер" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:278 -msgid "Gradients used in GIMP" -msgstr "Ґрадыенты, якія выкарыстоўваюцца ў GIMP" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:525 +#, fuzzy +msgid "Color 2" +msgstr "Колер" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210 ../src/ui/widget/panel.cpp:117 -msgid "Grid" -msgstr "Сетка" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:535 +#, fuzzy +msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" +msgstr "Зьмяніць колеры, каб атрымаць палітру з двух колераў" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:634 #, fuzzy -msgid "Line Width:" -msgstr "Таўшчыня лініі" +msgid "Extract Channel" +msgstr "Канал непразрыстасьці" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:640 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:344 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:349 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470 +msgid "Cyan" +msgstr "Блакітны" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:641 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:345 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:350 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473 +msgid "Magenta" +msgstr "Пурпуровы" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:642 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:346 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:351 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476 +msgid "Yellow" +msgstr "Жоўты" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:213 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:644 #, fuzzy -msgid "Horizontal Spacing:" -msgstr "Прагал па гарызанталі" +msgid "Background blend mode:" +msgstr "Колер асноведзі:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:649 #, fuzzy -msgid "Vertical Spacing:" -msgstr "Прагал па вэртыкалі" +msgid "Channel to alpha" +msgstr "Сьветласьць у празрыстасьць" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:657 #, fuzzy -msgid "Horizontal Offset:" -msgstr "Зрух па гарызанталі" +msgid "Extract color channel as a transparent image" +msgstr "Выняць пэўны канал зь відарыса." -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:740 #, fuzzy -msgid "Vertical Offset:" -msgstr "Зрух па вэртыкалі" +msgid "Fade to Black or White" +msgstr "Чорны й белы" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:38 -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23 -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:25 -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:52 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:20 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18 -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:11 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38 -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 -msgid "Render" -msgstr "Пабудова" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:743 +#, fuzzy +msgid "Fade to:" +msgstr "_Адзін да аднаго" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:221 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826 -msgid "Grids" -msgstr "Сеткі" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:274 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:347 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479 +msgid "Black" +msgstr "Чорны" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 -msgid "Draw a path which is a grid" -msgstr "Нарысаваць шлях, які зьяўляецца сеткай" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:745 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270 +msgid "White" +msgstr "Белы" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966 -msgid "JavaFX Output" -msgstr "Выводжаньне JavaFX" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:754 +#, fuzzy +msgid "Fade to black or white" +msgstr "Рысаваць абʼекты толькі чорным і белым" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971 -msgid "JavaFX (*.fx)" -msgstr "JavaFX (*.fx)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 +#, fuzzy +msgid "Greyscale" +msgstr "Адценьні шэрага" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972 -msgid "JavaFX Raytracer File" -msgstr "Файл JavaFX Raytracer" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 +#, fuzzy +msgid "Transparent" +msgstr "0 (празрысты)" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:95 -msgid "LaTeX Output" -msgstr "Выводжаньне LaTeX" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:833 +msgid "Customize greyscale components" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:100 -msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" -msgstr "LaTeX з макрасамі PSTricks (*.tex)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266 +msgid "Invert" +msgstr "Інвэртаваць" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:101 -msgid "LaTeX PSTricks File" -msgstr "Файл LaTeX PSTricks" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907 +#, fuzzy +msgid "Invert channels:" +msgstr "Інвэртаваць адценьне" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:331 -msgid "LaTeX Print" -msgstr "Друкаваньне LaTeX" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908 +#, fuzzy +msgid "No inversion" +msgstr "Навіны вэрсіі" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2142 -msgid "OpenDocument Drawing Output" -msgstr "Выводжаньне рысунка OpenDocument" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:909 +#, fuzzy +msgid "Red and blue" +msgstr "Чырвоны канал" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2147 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" -msgstr "Рысункі OpenDocument (*.odg)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910 +#, fuzzy +msgid "Red and green" +msgstr "Стварэньне й зьмяненьне ґрадыентаў" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2148 -msgid "OpenDocument drawing file" -msgstr "Файл рысунка OpenDocument" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:911 +#, fuzzy +msgid "Green and blue" +msgstr "Зялёны канал" -#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import -#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:71 -msgid "media box" -msgstr "памеру пачатковай старонкі (media box)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:913 +#, fuzzy +msgid "Light transparency" +msgstr "Грубая празрыстасьць" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72 -msgid "crop box" -msgstr "метак для рэзаньня (crop box)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:914 +msgid "Invert hue" +msgstr "Інвэртаваць адценьне" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73 -msgid "trim box" -msgstr "памеру вобласьці рэшткавага памеру (trim box)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:915 +#, fuzzy +msgid "Invert lightness" +msgstr "Інвэртаваць відарыс" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:74 -msgid "bleed box" -msgstr "вобласьці з выпускам пад абразаньне (bleed box)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:916 +#, fuzzy +msgid "Invert transparency" +msgstr "Плямістая празрыстасьць" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:75 -msgid "art box" -msgstr "вобласьці зьмесьціва (art box)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:924 +msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" +msgstr "" -#. Crop settings -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112 -msgid "Clip to:" -msgstr "Абрэзаць да:" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1042 +#, fuzzy +msgid "Lights" +msgstr "Справа:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 -msgid "Page settings" -msgstr "Наладкі старонкі" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043 +#, fuzzy +msgid "Shadows" +msgstr "Цені" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124 -msgid "Precision of approximating gradient meshes:" -msgstr "Дакладнасьць прыблізнай перадачы ґрадыентных сетак:" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1044 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1047 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 +msgid "Offset" +msgstr "Зрух" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125 -msgid "" -"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " -"and slow performance." +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1052 +msgid "Modify lights and shadows separately" msgstr "" -"Увага: чым большая дакладнасьць, тым большы выніковы файл SVG і " -"павольнейшае выкананьне." -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128 -msgid "import via Poppler" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1111 +msgid "Lightness-Contrast" +msgstr "Сьветласьць і кантраст" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:138 -msgid "rough" -msgstr "грубая" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1122 +#, fuzzy +msgid "Modify lightness and contrast separately" +msgstr "Павялічыць ці зьменшыць яркасьць і кантраст" -#. Text options -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:142 -msgid "Text handling:" -msgstr "Апрацоўка тэксту:" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190 +msgid "Nudge RGB" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:144 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145 -msgid "Import text as text" -msgstr "Імпартаваць тэкст як тэкст" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:146 -msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" -msgstr "Замяніць шрыфты PDF на найбольш падобныя па назьве з усталяваных" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194 +#, fuzzy +msgid "Red offset" +msgstr "Зрух узора" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:149 -msgid "Embed images" -msgstr "Убудаваць відарысы" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1198 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1201 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1307 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1310 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1313 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/dialog/layers.cpp:917 +msgid "X" +msgstr "X" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:151 -msgid "Import settings" -msgstr "Імпартаваць наладкі" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1202 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1308 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1311 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1314 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +#, fuzzy +msgid "Y" +msgstr "Y:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:268 -msgid "PDF Import Settings" -msgstr "Наладкі імпартаваньня PDF" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197 +#, fuzzy +msgid "Green offset" +msgstr "Зрух узора" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:431 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1200 #, fuzzy -msgctxt "PDF input precision" -msgid "rough" -msgstr "грубая" +msgid "Blue offset" +msgstr "Задаць значэньне" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:432 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1215 +msgid "" +"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " +"backgrounds" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1302 +msgid "Nudge CMY" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1306 #, fuzzy -msgctxt "PDF input precision" -msgid "medium" -msgstr "Сярэдні" +msgid "Cyan offset" +msgstr "Зрух узора" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:433 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1309 #, fuzzy -msgctxt "PDF input precision" -msgid "fine" -msgstr "добрая" +msgid "Magenta offset" +msgstr "Зрух па датычнай" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:434 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1312 #, fuzzy -msgctxt "PDF input precision" -msgid "very fine" -msgstr "якасная" +msgid "Yellow offset" +msgstr "Зрух узора" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:877 -msgid "PDF Input" -msgstr "Чытаньне PDF" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1327 +msgid "" +"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " +"backgrounds" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:882 -msgid "Adobe PDF (*.pdf)" -msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1408 +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "Чатырохфарбавая фантазія" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:883 -msgid "Adobe Portable Document Format" -msgstr "Пераносны фармат дакумэнта ад Adobe" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1410 +#, fuzzy +msgid "Hue distribution (°)" +msgstr "Нармальнае разьмеркаваньне" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:890 -msgid "AI Input" -msgstr "Чытаньне AI" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1411 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 +msgid "Colors" +msgstr "Колеры " -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:895 -msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator 9.0 і пазьнейшы (*.ai)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1432 +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Замяніць адценьне двума колерамі" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:896 -msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" -msgstr "Адкрыць файлы, захаваныя у Adobe Illustrator 9.0 ці навейшай вэрсіі" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 +#, fuzzy +msgid "Hue rotation (°)" +msgstr "Паварот (у ґрадусах)" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:715 -msgid "PovRay Output" -msgstr "Выводжаньне PovRay" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499 +msgid "Moonarize" +msgstr "Месяцаваць" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:720 -msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" -msgstr "PovRay (*.pov) (толькі шляхі й фіґуры)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1508 +#, fuzzy +msgid "Classic photographic solarization effect" +msgstr "Клясычны эфэкт фотасалярызацыі" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:721 -msgid "PovRay Raytracer File" -msgstr "Файл PovRay Raytracer" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 +msgid "Tritone" +msgstr "Тры фарбы" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:100 -msgid "SVG Input" -msgstr "Чытаньне SVG" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1587 +#, fuzzy +msgid "Enhance hue" +msgstr "Палепшыць" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:105 -msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" -msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1588 +#, fuzzy +msgid "Phosphorescence" +msgstr "Наяўнасьці" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106 -msgid "Inkscape native file format and W3C standard" -msgstr "Родны фармат файлаў Inkscape і стандарт W3C" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1589 +#, fuzzy +msgid "Colored nights" +msgstr "Расфарбаваны цень" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:114 -msgid "SVG Output Inkscape" -msgstr "Выводжаньне SVG Inkscape" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1590 +#, fuzzy +msgid "Hue to background" +msgstr "Прыбраць асноведзь" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:119 -msgid "Inkscape SVG (*.svg)" -msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592 +#, fuzzy +msgid "Global blend:" +msgstr "Агульнае скрыўленьне" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120 -msgid "SVG format with Inkscape extensions" -msgstr "Фармат SVG з пашырэньнямі Inkscape" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1598 +msgid "Glow" +msgstr "Сьвячэньне" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:128 -msgid "SVG Output" -msgstr "Выводжаньне SVG" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1599 +#, fuzzy +msgid "Glow blend:" +msgstr "Зыркая бурбалка" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:133 -msgid "Plain SVG (*.svg)" -msgstr "Просты SVG (*.svg)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1604 +#, fuzzy +msgid "Local light" +msgstr "Адбітае сьвятло" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:134 -msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" -msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай ґрафікі (SVG), апісаны W3C" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1605 +#, fuzzy +msgid "Global light" +msgstr "Агульнае скрыўленьне" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:46 -msgid "SVGZ Input" -msgstr "Чытаньне SVGZ" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1608 +#, fuzzy +msgid "Hue distribution (°):" +msgstr "Нармальнае разьмеркаваньне" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:52 ../src/extension/internal/svgz.cpp:66 -msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" -msgstr "Сьціснуты Inkscape SVG (*.svgz)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1619 +msgid "" +"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " +"moving" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 -msgid "SVG file format compressed with GZip" -msgstr "Фармат SVG, сьціснуты з дапамогай GZip" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:67 +#, fuzzy +msgid "Felt Feather" +msgstr "Зьмякчыць" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:61 ../src/extension/internal/svgz.cpp:75 -msgid "SVGZ Output" -msgstr "Выводжаньне SVGZ" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 +#: ../src/filter-enums.cpp:90 +msgid "Out" +msgstr "Вонкі" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 -msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" -msgstr "Родны фармат файлаў Inkscape, сьціснуты з дапамогай GZip" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:128 +msgid "Stroke:" +msgstr "Контур:" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:80 -msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" -msgstr "Сьціснуты просты SVG (*.svgz)" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 +msgid "Wide" +msgstr "Шырокі" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 -msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" -msgstr "Фармат SVG, сьціснуты з дапамогай GZip" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 +#, fuzzy +msgid "Narrow" +msgstr "вузкая" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 +msgid "No fill" +msgstr "Не запоўнены" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:274 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:83 #, fuzzy -msgid "VSD Input" -msgstr "Чытаньне PDF" +msgid "Turbulence:" +msgstr "Узбуранасьць" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:279 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 #, fuzzy -msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" -msgstr "Дыяґрама Dia (*.dia)" +msgid "Fractal noise" +msgstr "Фрактальны шум" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:280 -msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:36 +#: ../src/filter-enums.cpp:145 +msgid "Turbulence" +msgstr "Узбуранасьць" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:287 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:695 #, fuzzy -msgid "VDX Input" -msgstr "Чытаньне DXF" +msgid "Horizontal frequency" +msgstr "Зрух па гарызанталі" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:292 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696 #, fuzzy -msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" -msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgid "Vertical frequency" +msgstr "Часьціня дрыжэньня" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:293 -msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 +#, fuzzy +msgid "Complexity" +msgstr "Найбольшая складанасьць" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:300 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 #, fuzzy -msgid "VSDM Input" -msgstr "Чытаньне EMF" +msgid "Variation" +msgstr "Насычанасьць" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:305 -msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 +#, fuzzy +msgid "Intensity" +msgstr "Перасячы" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:306 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:319 -msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:99 +#, fuzzy +msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" msgstr "" +"Дадае ўнутры абʼектаў і відарысаў сьвячэньне краёў, якое можна разфарбоўваць" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:140 +msgid "Roughen" +msgstr "Агрубіць" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:313 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:192 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64 #, fuzzy -msgid "VSDX Input" -msgstr "Чытаньне DXF" +msgid "Turbulence type:" +msgstr "Узбуранасьць" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:318 -msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:208 +msgid "Small-scale roughening to edges and content" +msgstr "Невялікае агрубленьне краёў і зьмесьціва" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3125 -msgid "WMF Input" -msgstr "Чытаньне WMF" +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:34 +msgid "Bundled" +msgstr "Ад аўтараў" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3130 -msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" -msgstr "Файлы Windows Metafile (*.wmf)" +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:35 +msgid "Personal" +msgstr "Уласныя" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3131 -msgid "Windows Metafiles" -msgstr "Файлы Windows Metafile" +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:47 +msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." +msgstr "Пустая назва каталёґу вонкавых модуляў. Фільтры ня будуць загружаныя." -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3139 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:49 #, fuzzy -msgid "WMF Output" -msgstr "Выводжаньне EMF" +msgid "Edge Detect" +msgstr "Вызначыць межы" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3149 -msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:51 +msgid "Detect:" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3153 -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 -msgid "Windows Metafile (*.wmf)" -msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" - -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3154 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:142 #, fuzzy -msgid "Windows Metafile" -msgstr "Файлы Windows Metafile" - -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:129 -msgid "WPG Input" -msgstr "Чытаньне WPG" +msgid "All" +msgstr "усе" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:134 -msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" -msgstr "Ґрафіка WordPerfect (*.wpg)" +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 +#, fuzzy +msgid "Vertical lines" +msgstr "Вэртыкальны радыюс" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:135 -msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" -msgstr "Фармат вэктарнай ґрафікі, які выкарыстоўваецца ў Corel WordPerfect" +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 +#, fuzzy +msgid "Horizontal lines" +msgstr "Гарызантальны радыюс" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:272 -msgid "Live preview" -msgstr "Жывы агляд" +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57 +msgid "Invert colors" +msgstr "Інвэртаваць колеры" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:272 -msgid "Is the effect previewed live on canvas?" -msgstr "Ці аглядаецца эфэкт «ўжывую» на палатне?" +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:65 +msgid "Detect color edges in object" +msgstr "Вызначыць у абʼекце межы колераў" -#: ../src/extension/system.cpp:125 ../src/extension/system.cpp:127 -msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." -msgstr "Не ўдалося аўтаматычна вызначыць фармат. Файл адкрыты як SVG." +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:58 +msgid "Cross-smooth" +msgstr "Згладзіць перасячэньні" -#: ../src/file.cpp:181 -msgid "default.svg" -msgstr "default.be.svg" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 +#, fuzzy +msgid "Inner" +msgstr "Нутранае сьвячэньне" -#: ../src/file.cpp:320 -msgid "Broken links have been changed to point to existing files." +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 +msgid "Outer" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:331 ../src/file.cpp:1247 -#, c-format -msgid "Failed to load the requested file %s" -msgstr "Не ўдалося загрузіць запатрабаваны файл %s" - -#: ../src/file.cpp:357 -msgid "Document not saved yet. Cannot revert." -msgstr "Дакумэнт пакуль не захаваны. Немагчыма вернуць." - -#: ../src/file.cpp:363 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 #, fuzzy -msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" -msgstr "" -"Зьмены будуць страчаныя! Ці сапраўды жадаеш ізноў загрузіць дакумэнт %s?" - -#: ../src/file.cpp:389 -msgid "Document reverted." -msgstr "Дакумэнт вернуты." - -#: ../src/file.cpp:391 -msgid "Document not reverted." -msgstr "Дакумэнт ня вернуты." +msgid "Open" +msgstr "_Адкрыць…" -#: ../src/file.cpp:541 -msgid "Select file to open" -msgstr "Выберы, які файл адкрыць" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 +msgid "Width" +msgstr "Шырыня" -#: ../src/file.cpp:623 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 #, fuzzy -msgid "Clean up document" -msgstr "Захаваць дакумэнт" - -#: ../src/file.cpp:630 -#, c-format -msgid "Removed %i unused definition in <defs>." -msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." -msgstr[0] "Выдалена %i нявыкарыстанае азначэньне ў <defs>." -msgstr[1] "Выдалена %i нявыкарыстаныя азначэньні ў <defs>." -msgstr[2] "Выдалена %i нявыкарыстаных азначэньняў ў <defs>." - -#: ../src/file.cpp:635 -msgid "No unused definitions in <defs>." -msgstr "<defs> ня мае нявыкарыстаных азначэньняў." - -#: ../src/file.cpp:667 -#, c-format -msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." -msgstr "" -"Не адшуканы пашыральнік Inkscape для захоўваньня дакумэнта (%s). Магчыма, " -"назва файла мае невядомае пашырэньне." +msgid "Antialiasing" +msgstr "Згладжваць" -#: ../src/file.cpp:668 ../src/file.cpp:676 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:690 ../src/file.cpp:695 -msgid "Document not saved." -msgstr "Дакумэнт не захаваны." +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 +msgid "Blur content" +msgstr "Размыць зьмесьціва" -#: ../src/file.cpp:675 -#, c-format -msgid "" -"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:79 +msgid "Smooth edges and angles of shapes" msgstr "" -"Запіс у файл %s забаронены. Прыбяры, калі ласка, забарону й паспрабуй ізноў." -#: ../src/file.cpp:683 -#, c-format -msgid "File %s could not be saved." -msgstr "Немагчыма захаваць файл %s." +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:166 +msgid "Outline" +msgstr "Абрыс" -#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 -msgid "Document saved." -msgstr "Дакумэнт захаваны." +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:170 +#, fuzzy +msgid "Fill image" +msgstr "Усе відарысы" -#. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:858 ../src/file.cpp:1406 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171 #, fuzzy -msgid "drawing" -msgstr "рысунак%s" +msgid "Hide image" +msgstr "Схаваць пласт" -#: ../src/file.cpp:863 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 #, fuzzy -msgid "drawing-%1" -msgstr "рысунак%s" +msgid "Composite type:" +msgstr "Складаньне" -#: ../src/file.cpp:880 -msgid "Select file to save a copy to" -msgstr "Выберы файл, у які захаваць копію" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 +#: ../src/filter-enums.cpp:88 +msgid "Over" +msgstr "Па-над" -#: ../src/file.cpp:882 -msgid "Select file to save to" -msgstr "Выберы файл, у які захаваць" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 +#: ../src/filter-enums.cpp:92 +msgid "XOR" +msgstr "Выключэньне" -#: ../src/file.cpp:987 ../src/file.cpp:989 -msgid "No changes need to be saved." -msgstr "Няма зьменаў, якія трэба захаваць." +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:59 +msgid "Position:" +msgstr "Становішча:" -#: ../src/file.cpp:1008 -msgid "Saving document..." -msgstr "Захоўваньне дакумэнта…" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 +#, fuzzy +msgid "Inside" +msgstr "2-гі бок" -#: ../src/file.cpp:1244 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244 -msgid "Import" -msgstr "Імпартаваць" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 +#, fuzzy +msgid "Outside" +msgstr "_Расьцягнуць" -#: ../src/file.cpp:1294 -msgid "Select file to import" -msgstr "Выберы, які файл імпартаваць" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 +#, fuzzy +msgid "Overlayed" +msgstr "Накладаньні" -#: ../src/file.cpp:1427 -msgid "Select file to export to" -msgstr "Выберы, у які файл экспартаваць" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:184 +#, fuzzy +msgid "Width 1" +msgstr "Шырыня:" -#: ../src/file.cpp:1680 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 #, fuzzy -msgid "Import Clip Art" -msgstr "Імпарт/Экспарт" +msgid "Dilatation 1" +msgstr "Насычанасьць" -#: ../src/filter-enums.cpp:21 -msgid "Color Matrix" -msgstr "Матрыца колераў" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 +#, fuzzy +msgid "Erosion 1" +msgstr "Становішча:" -#: ../src/filter-enums.cpp:23 -msgid "Composite" -msgstr "Складаньне" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 +#, fuzzy +msgid "Width 2" +msgstr "Шырыня:" -#: ../src/filter-enums.cpp:24 -msgid "Convolve Matrix" -msgstr "Матрыца згортваньня " +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 +#, fuzzy +msgid "Dilatation 2" +msgstr "Насычанасьць" -#: ../src/filter-enums.cpp:25 -msgid "Diffuse Lighting" -msgstr "Расьсеянае сьвятло" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189 +#, fuzzy +msgid "Erosion 2" +msgstr "Становішча:" -#: ../src/filter-enums.cpp:26 -msgid "Displacement Map" -msgstr "Мапа зрушэньня" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 +msgid "Smooth" +msgstr "Згладзіць" -#: ../src/filter-enums.cpp:27 -msgid "Flood" -msgstr "Заліваньне" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195 +#, fuzzy +msgid "Fill opacity:" +msgstr "Непразрыстасьць запаўненьня, %" -#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../share/extensions/text_merge.inx.h:1 -msgid "Merge" -msgstr "Абʼяднаньне" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 +#, fuzzy +msgid "Stroke opacity:" +msgstr "Непразрыстасьць штрыхоў, %" -#: ../src/filter-enums.cpp:33 -msgid "Specular Lighting" -msgstr "Адбітае сьвятло" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:206 +#, fuzzy +msgid "Adds a colorizable outline" +msgstr "Дадае ўнутранае сьвячэньне, якое можна разфарбоўваць" -#: ../src/filter-enums.cpp:34 -msgid "Tile" -msgstr "Мазаіка" +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:56 +#, fuzzy +msgid "Noise Fill" +msgstr "Запоўніць шумам" -#: ../src/filter-enums.cpp:40 -msgid "Source Graphic" -msgstr "Выточная ґрафіка" +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:690 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:747 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:2 +#: ../share/extensions/split.inx.h:2 ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 +msgid "Options" +msgstr "Выборы" -#: ../src/filter-enums.cpp:41 -msgid "Source Alpha" -msgstr "Выточная празрыстасьць" +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64 +#, fuzzy +msgid "Horizontal frequency:" +msgstr "Зрух па гарызанталі" -#: ../src/filter-enums.cpp:42 -msgid "Background Image" -msgstr "Відарыс асноведзі" +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65 +#, fuzzy +msgid "Vertical frequency:" +msgstr "Часьціня дрыжэньня" -#: ../src/filter-enums.cpp:43 -msgid "Background Alpha" -msgstr "Празрыстасьць асноведзі" +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 +#, fuzzy +msgid "Complexity:" +msgstr "Найбольшая складанасьць" -#: ../src/filter-enums.cpp:44 -msgid "Fill Paint" -msgstr "Рысаваньне запаўненьня" +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 +#, fuzzy +msgid "Variation:" +msgstr "Насычанасьць" -#: ../src/filter-enums.cpp:45 -msgid "Stroke Paint" -msgstr "Рысаваньне контуру" +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 +#, fuzzy +msgid "Dilatation:" +msgstr "Насычанасьць" -#. New in Compositing and Blending Level 1 -#: ../src/filter-enums.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 #, fuzzy -msgid "Overlay" -msgstr "Накладаньні" +msgid "Erosion:" +msgstr "Становішча:" -#: ../src/filter-enums.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:72 #, fuzzy -msgid "Color Dodge" -msgstr "Унутрырадковыя атрыбуты" +msgid "Noise color" +msgstr "Колер году" -#: ../src/filter-enums.cpp:59 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:83 #, fuzzy -msgid "Color Burn" -msgstr "Каляровыя палосы" +msgid "Basic noise fill and transparency texture" +msgstr "Простая тэкстура зашумленай празрыстасьці" -#: ../src/filter-enums.cpp:60 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:71 +msgid "Chromolitho" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:75 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 +msgid "Drawing mode" +msgstr "Рэжым рысаваньня" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76 #, fuzzy -msgid "Hard Light" -msgstr "Вышыня штрыхкода:" +msgid "Drawing blend:" +msgstr "Рысаваньне адмененае" -#: ../src/filter-enums.cpp:61 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84 #, fuzzy -msgid "Soft Light" -msgstr "Сьветлавая пляма" +msgid "Dented" +msgstr "цэнтра" -#: ../src/filter-enums.cpp:62 ../src/splivarot.cpp:88 ../src/splivarot.cpp:94 -msgid "Difference" -msgstr "Рознасьць" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 +#, fuzzy +msgid "Noise reduction" +msgstr "Напрамак" -#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:100 -msgid "Exclusion" -msgstr "Выключэньне" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:91 +#, fuzzy +msgid "Grain" +msgstr "Рэжым рысаваньня" -#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:196 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:361 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:365 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 -msgid "Hue" -msgstr "Адценьне" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92 +#, fuzzy +msgid "Grain mode" +msgstr "Рэжым рысаваньня" -#: ../src/filter-enums.cpp:67 -msgid "Luminosity" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:207 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:281 +#, fuzzy +msgid "Expansion" +msgstr "Не атрымалася загрузіць пашыральнік «" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 +msgid "Grain blend:" msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:77 -msgid "Matrix" -msgstr "Матрыца" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:116 +msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:78 -msgid "Saturate" -msgstr "Насычэньне" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:232 +#, fuzzy +msgid "Cross Engraving" +msgstr "Празрыстая ґравіроўка" -#: ../src/filter-enums.cpp:79 -msgid "Hue Rotate" -msgstr "Паварот адценьня" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:234 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 +msgid "Clean-up" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:80 -msgid "Luminance to Alpha" -msgstr "Сьветласьць у празрыстасьць" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 +msgid "Length" +msgstr "Даўжыня" -#. File -#: ../src/filter-enums.cpp:86 ../src/verbs.cpp:2352 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 -msgid "Default" -msgstr "Прадвызначаны" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:247 +msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" +msgstr "" -#. New CSS -#: ../src/filter-enums.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Clear" -msgstr "_Ачысьціць" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1996 +msgid "Drawing" +msgstr "Рысунак" -#: ../src/filter-enums.cpp:95 +#. 0.91 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:335 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:151 ../src/splivarot.cpp:2212 +msgid "Simplify" +msgstr "Спросьціць" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 #, fuzzy -msgid "Copy" -msgstr "_Капіяваць" +msgid "Erase" +msgstr "Сьцірка" -#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1571 -msgid "Destination" -msgstr "Прызначэньне" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344 +msgid "Melt" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:97 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:350 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712 #, fuzzy -msgid "Destination Over" -msgstr "Прызначэньне" +msgid "Fill color" +msgstr "Суцэльны колер" -#: ../src/filter-enums.cpp:98 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 #, fuzzy -msgid "Destination In" -msgstr "Прызначэньне" +msgid "Image on fill" +msgstr "Файл зь відарысам" -#: ../src/filter-enums.cpp:99 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:354 #, fuzzy -msgid "Destination Out" -msgstr "Прызначэньне" +msgid "Stroke color" +msgstr "Задаць колер контуру" -#: ../src/filter-enums.cpp:100 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 #, fuzzy -msgid "Destination Atop" -msgstr "Прызначэньне" +msgid "Image on stroke" +msgstr "Абводжаньне ўзорам" -#: ../src/filter-enums.cpp:101 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:366 #, fuzzy -msgid "Lighter" -msgstr "Асьветленьне" +msgid "Convert images to duochrome drawings" +msgstr "Дапасаваць старонку да рысунка" -#: ../src/filter-enums.cpp:103 -msgid "Arithmetic" -msgstr "Арытмэтычны" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:494 +msgid "Electrize" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:119 ../src/selection-chemistry.cpp:535 -msgid "Duplicate" -msgstr "Падвоіць" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:852 +#, fuzzy +msgid "Effect type:" +msgstr "Сьпіс эфэктаў" -#: ../src/filter-enums.cpp:120 -msgid "Wrap" -msgstr "Загарнуць" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:501 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:975 +#, fuzzy +msgid "Levels" +msgstr "Ураўнаважыць" -#: ../src/filter-enums.cpp:136 -msgid "Erode" -msgstr "Разьяданьне" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510 +#, fuzzy +msgid "Electro solarization effects" +msgstr "Клясычны эфэкт фотасалярызацыі" -#: ../src/filter-enums.cpp:137 -msgid "Dilate" -msgstr "Пашырэньне" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:584 +#, fuzzy +msgid "Neon Draw" +msgstr "Нэон" -#: ../src/filter-enums.cpp:143 -msgid "Fractal Noise" -msgstr "Фрактальны шум" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:586 +#, fuzzy +msgid "Line type:" +msgstr " тып:" -#: ../src/filter-enums.cpp:150 -msgid "Distant Light" -msgstr "Далёкае сьвятло" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 +#, fuzzy +msgid "Smoothed" +msgstr "Згладзіць" -#: ../src/filter-enums.cpp:151 -msgid "Point Light" -msgstr "Кропкавае сьвятло" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588 +#, fuzzy +msgid "Contrasted" +msgstr "Кантраст" -#: ../src/filter-enums.cpp:152 -msgid "Spot Light" -msgstr "Сьветлавая пляма" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Line width" +msgstr "Таўшчыня лініі" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1580 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 #, fuzzy -msgid "Invert gradient colors" -msgstr "Інвэртаваць ґрадыент" +msgid "Blend mode:" +msgstr "Рэжым _перамешваньня:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605 +msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" +msgstr "" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1606 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:687 #, fuzzy -msgid "Reverse gradient" -msgstr "Інвэртаваць ґрадыент" +msgid "Point Engraving" +msgstr "Празрыстая ґравіроўка" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1620 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:245 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 #, fuzzy -msgid "Delete swatch" -msgstr "Выдаліць пункт" +msgid "Noise blend:" +msgstr "Зыркая бурбалка" -#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:100 -msgid "Linear gradient start" -msgstr "Пачатак лінейнага ґрадыента" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 +#, fuzzy +msgid "Grain lightness" +msgstr "Яркасьць" -#. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:101 -msgid "Linear gradient end" -msgstr "Канец лінейнага ґрадыента" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:716 +#, fuzzy +msgid "Points color" +msgstr "Колер месяца" -#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:102 -msgid "Linear gradient mid stop" -msgstr "Сярэдзінны спын лінейнага ґрадыента" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 +#, fuzzy +msgid "Image on points" +msgstr "Файл зь відарысам" -#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:103 -msgid "Radial gradient center" -msgstr "Цэнтар радыяльнага ґрадыента" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:728 +#, fuzzy +msgid "Convert image to a transparent point engraving" +msgstr "Ператварыць у празрысты пазытыў або нэґатыў, які можна расфарбоўваць" -#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/gradient-drag.cpp:102 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:105 -msgid "Radial gradient radius" -msgstr "Радыюс радыяльнага ґрадыента" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:850 +#, fuzzy +msgid "Poster Paint" +msgstr "абмежаваньня" -#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:106 -msgid "Radial gradient focus" -msgstr "Фокус радыяльнага ґрадыента" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:856 +#, fuzzy +msgid "Transfer type:" +msgstr "Тып размыцьця (%s)" -#. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/gradient-drag.cpp:105 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:108 -msgid "Radial gradient mid stop" -msgstr "Сярэдзінны спын кругавога ґрадыента" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857 +#, fuzzy +msgid "Poster" +msgstr "Тынк" -#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 #, fuzzy -msgid "Mesh gradient corner" -msgstr "Цэнтар радыяльнага ґрадыента" +msgid "Painting" +msgstr "Маляваньне алеем" -#: ../src/gradient-drag.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:868 #, fuzzy -msgid "Mesh gradient handle" -msgstr "Пасунуць ручку ґрадыента" +msgid "Simplify (primary)" +msgstr "Спрошчваньне шляхоў:" -#: ../src/gradient-drag.cpp:108 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869 #, fuzzy -msgid "Mesh gradient tensor" -msgstr "Канец лінейнага ґрадыента" +msgid "Simplify (secondary)" +msgstr "Спросьціць колеры" -#: ../src/gradient-drag.cpp:567 -msgid "Added patch row or column" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 +#, fuzzy +msgid "Pre-saturation" +msgstr "Насычанасьць" -#: ../src/gradient-drag.cpp:797 -msgid "Merge gradient handles" -msgstr "Абʼяднаць _ручкі ґрадыента" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 +#, fuzzy +msgid "Post-saturation" +msgstr "Насычанасьць" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1104 -msgid "Move gradient handle" -msgstr "Пасунуць ручку ґрадыента" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872 +#, fuzzy +msgid "Simulate antialiasing" +msgstr "Удаць маляваньне алеем" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1163 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847 -msgid "Delete gradient stop" -msgstr "Выдаліць спын ґрадыента" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:880 +#, fuzzy +msgid "Poster and painting effects" +msgstr "Уставіць жывы эфэкт шляха" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1426 -#, c-format -msgid "" -"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" -"+Alt to delete stop" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:973 +msgid "Posterize Basic" msgstr "" -"%s %d для: %s%s; цягні з Ctrl, каб абмежаваць зрух; пстрыкні з Ctrl" -"+Alt, каб выдаліць спын" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1430 ../src/gradient-drag.cpp:1437 -msgid " (stroke)" -msgstr " (контур)" - -#: ../src/gradient-drag.cpp:1434 -#, c-format -msgid "" -"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " -"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:984 +msgid "Simple posterizing effect" msgstr "" -"%s для: %s%s; пацягні з Ctrl, каб абмежаваць вугал, з Ctrl+Alt, каб захаваць вугал, з Ctrl+Shift мяняць памер вакол цэнтра" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1442 -msgid "" -"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " -"separate focus" -msgstr "" -"Цэнтар і фокус кругавога ґрадыента; пацягні з Shift, " -"каб адасобіць фокус" +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:48 +msgid "Snow crest" +msgstr "Сьнежная купа" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1445 -#, c-format -msgid "" -"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " -"separate" -msgid_plural "" -"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " -"separate" -msgstr[0] "" -"Ґрадыентны пункт агульны для %d ґрадыента; пацягні з Shift, " -"каб адасобіць" -msgstr[1] "" -"Ґрадыентны пункт агульны для %d ґрадыентаў; пацягні з Shift, " -"каб адасобіць" -msgstr[2] "" -"Ґрадыентны пункт агульны для %d ґрадыентаў; пацягні з Shift, " -"каб адасобіць" +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50 +#, fuzzy +msgid "Drift Size" +msgstr "Памер сумёта" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2377 -msgid "Move gradient handle(s)" -msgstr "Пасунуць ручкі ґрадыента" +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:58 +msgid "Snow has fallen on object" +msgstr "Сьнег упаў на абʼект" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2413 -msgid "Move gradient mid stop(s)" -msgstr "Пасунуць сярэдзінныя спыны ґрадыента" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:57 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Падаючы цень" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2702 -msgid "Delete gradient stop(s)" -msgstr "Выдаліць спыны ґрадыента" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 +#, fuzzy +msgid "Blur radius (px)" +msgstr "Радыюс размываньня, пкс" -#: ../src/inkscape.cpp:344 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 #, fuzzy -msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1." -msgstr "Немагчыма стварыць каталёґ профіля %s." +msgid "Horizontal offset (px)" +msgstr "Зрух па гарызанталі, пкс" -#: ../src/inkscape.cpp:353 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 #, fuzzy -msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." -msgstr "Немагчыма стварыць каталёґ профіля %s." +msgid "Vertical offset (px)" +msgstr "Зрух па вэртыкалі, пкс" -#: ../src/inkscape.cpp:369 -msgid "Autosaving documents..." -msgstr "Аўтазахоўваньне дакумэнтаў…" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 +#, fuzzy +msgid "Shadow type:" +msgstr "Цені" -#: ../src/inkscape.cpp:442 -msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 +msgid "Outer cutout" msgstr "" -"Аўтазахоўване не ўдалося! Немагчыма адшукаць пашыральнік Inkscape, каб " -"захаваць дакумэнт." -#: ../src/inkscape.cpp:445 ../src/inkscape.cpp:452 -#, c-format -msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." -msgstr "Аўтазахоўваньне не ўдалося! Немагчыма захаваць файл %s." +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68 +#, fuzzy +msgid "Inner cutout" +msgstr "Унутраны абрыс" -#: ../src/inkscape.cpp:467 -msgid "Autosave complete." -msgstr "Аўтазахоўваньне скончанае." +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69 +#, fuzzy +msgid "Shadow only" +msgstr "Альфа" -#: ../src/inkscape.cpp:715 -msgid "Untitled document" -msgstr "Дакумэнт бяз назвы" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72 +#, fuzzy +msgid "Blur color" +msgstr "Суцэльны колер" -#. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:747 -msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" -msgstr "Inkscape сутыкнулася з нутранай памылкай і будзе зараз закрыта.\n" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 +#, fuzzy +msgid "Use object's color" +msgstr "Ужываць названыя колеры" -#: ../src/inkscape.cpp:748 -msgid "" -"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " -"locations:\n" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:84 +#, fuzzy +msgid "Colorizable Drop shadow" +msgstr "Дадае ўнутраны падаючы цень, які можна разфарбоўваць" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:62 +msgid "Ink Blot" msgstr "" -"Аўтаматычнае рэзэрваваньне незахаваных дакумэнтаў выканана ў наступныя " -"месцы:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:749 -msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" -msgstr "Аўтаматычнае рэзэрваваньне наступных дакумэнтаў не атрымалася:\n" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:68 +#, fuzzy +msgid "Frequency:" +msgstr "Асноўная часьціня:" -#: ../src/interface.cpp:748 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 #, fuzzy -msgctxt "Interface setup" -msgid "Default" -msgstr "Прадвызначаны" +msgid "Horizontal inlay:" +msgstr "Гарызантальны пункт:" -#: ../src/interface.cpp:748 -msgid "Default interface setup" -msgstr "Прадвызначаныя настаўленьні інтэрфэйсу" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72 +#, fuzzy +msgid "Vertical inlay:" +msgstr "Вэртыкальны пункт:" -#: ../src/interface.cpp:749 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 #, fuzzy -msgctxt "Interface setup" -msgid "Custom" -msgstr "Свой" +msgid "Displacement:" +msgstr "Зрушэньне па X:" -#: ../src/interface.cpp:749 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 #, fuzzy -msgid "Setup for custom task" -msgstr "Задаць па-свойму" +msgid "Overlapping" +msgstr "Усплеск" -#: ../src/interface.cpp:750 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 #, fuzzy -msgctxt "Interface setup" -msgid "Wide" -msgstr "Шырокі" +msgid "External" +msgstr "Правіць вонкавай прыладай…" -#: ../src/interface.cpp:750 -msgid "Setup for widescreen work" -msgstr "Наставіць для шырокаэкраннай працы" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8 +msgid "Custom" +msgstr "Свой" -#: ../src/interface.cpp:862 -#, c-format -msgid "Verb \"%s\" Unknown" -msgstr "Дзеяньне «%s» невядома" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:83 +#, fuzzy +msgid "Custom stroke options" +msgstr "Свае пункты й выборы" -#: ../src/interface.cpp:901 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Адкрыць _ранейшы" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84 +#, fuzzy +msgid "k1:" +msgstr "K1:" -#: ../src/interface.cpp:1009 ../src/interface.cpp:1095 -#: ../src/interface.cpp:1198 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528 -msgid "Drop color" -msgstr "Кінуць колер" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 +#, fuzzy +msgid "k2:" +msgstr "K2:" -#: ../src/interface.cpp:1048 ../src/interface.cpp:1158 -msgid "Drop color on gradient" -msgstr "Кінуць колер на ґрадыент" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86 +#, fuzzy +msgid "k3:" +msgstr "K3:" -#: ../src/interface.cpp:1211 -msgid "Could not parse SVG data" -msgstr "Немагчыма прааналізаваць даньні SVG" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:94 +msgid "Inkblot on tissue or rough paper" +msgstr "Клякса на тканіне ці грубай паперы" -#: ../src/interface.cpp:1250 -msgid "Drop SVG" -msgstr "Кінуць SVG" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:53 +#: ../src/filter-enums.cpp:21 +msgid "Blend" +msgstr "Зьмешваньне" -#: ../src/interface.cpp:1263 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 ../src/rdf.cpp:261 #, fuzzy -msgid "Drop Symbol" -msgstr "Кхмэрскія сымбалі" +msgid "Source:" +msgstr "Крыніца" -#: ../src/interface.cpp:1294 -msgid "Drop bitmap image" -msgstr "Кінуць растравы відарыс" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1591 +msgid "Background" +msgstr "Асноведзь" -#: ../src/interface.cpp:1386 -#, c-format -msgid "" -"A file named \"%s\" already exists. Do " -"you want to replace it?\n" -"\n" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2839 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:106 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:186 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 +msgid "Mode:" +msgstr "Рэжым:" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:73 +msgid "Blend objects with background images or with themselves" msgstr "" -"Файл «%s» ужо існуе. Ці жадаеш " -"замяніць яго?\n" -"\n" -"Файл ужо існуе ў «%s». Пры замене будзе перазапісана ягонае зьмесьціва." -#: ../src/interface.cpp:1392 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1122 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1184 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Адмена" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:130 +#, fuzzy +msgid "Channel Transparency" +msgstr "Празрыстасьць дыялёґу:" -#: ../src/interface.cpp:1393 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 -msgid "Replace" -msgstr "Замяніць" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:144 +#, fuzzy +msgid "Replace RGB with transparency" +msgstr "Грубая празрыстасьць" -#: ../src/interface.cpp:1464 -msgid "Go to parent" -msgstr "Перайсьці да бацькоўскага" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:205 +#, fuzzy +msgid "Light Eraser" +msgstr "Зьнішчальнік сьвятла" -#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:1505 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 #, fuzzy -msgid "Enter group #%1" -msgstr "Увайсьці ў ґрупу #%s" +msgid "Global opacity" +msgstr "Агульнае скрыўленьне" -#. Item dialog -#: ../src/interface.cpp:1641 ../src/verbs.cpp:2849 -msgid "_Object Properties..." -msgstr "_Уласьцівасьці абʼекта…" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218 +msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "Зрабіць найсьвятлейшыя часткі абʼекта павелічальна празрыстымі" -#: ../src/interface.cpp:1650 -msgid "_Select This" -msgstr "_Вылучыць гэта" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:291 +msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1661 -#, fuzzy -msgid "Select Same" -msgstr "Выберы старонку:" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:341 +msgid "Silhouette" +msgstr "" -#. Select same fill and stroke -#: ../src/interface.cpp:1671 -#, fuzzy -msgid "Fill and Stroke" -msgstr "_Запаўненьне й контур" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344 +msgid "Cutout" +msgstr "Выразак" -#. Select same fill color -#: ../src/interface.cpp:1678 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:353 #, fuzzy -msgid "Fill Color" -msgstr "Суцэльны колер" +msgid "Repaint anything visible monochrome" +msgstr "Перафарбаваць усё адным колерам" -#. Select same stroke color -#: ../src/interface.cpp:1685 -#, fuzzy -msgid "Stroke Color" -msgstr "Задаць колер контуру" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bitmap image import" +msgstr "Кінуць растравы відарыс" -#. Select same stroke style -#: ../src/interface.cpp:1692 -#, fuzzy -msgid "Stroke Style" -msgstr "_Стыль контуру" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190 +msgid "Image Import Type:" +msgstr "" -#. Select same stroke style -#: ../src/interface.cpp:1699 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190 +msgid "" +"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " +"outside this SVG document and all files must be moved together." +msgstr "" +"Убудаваць вынікі ў асобным большым файле SVG. Лучыва спасылаецца на файл па-" +"за гэтым дакумэнтам SVG і ўсе файлы трэба перамяшчаць разам." + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 #, fuzzy -msgid "Object type" -msgstr "Тып абʼекта" +msgid "Embed" +msgstr "убудаваны" -#. Move to layer -#: ../src/interface.cpp:1706 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 ../src/sp-anchor.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 #, fuzzy -msgid "_Move to layer ..." -msgstr "Апусьціць пласт" +msgid "Link" +msgstr "Лучыва:" -#. Create link -#: ../src/interface.cpp:1716 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 #, fuzzy -msgid "Create _Link" -msgstr "_Стварыць лучыва" +msgid "Image DPI:" +msgstr "Відарыс" -#. Set mask -#: ../src/interface.cpp:1739 -msgid "Set Mask" -msgstr "Задаць маску" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 +msgid "" +"Take information from file or use default bitmap import resolution as " +"defined in the preferences." +msgstr "" -#. Release mask -#: ../src/interface.cpp:1750 -msgid "Release Mask" -msgstr "Прыбраць маску" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "From file" +msgstr "Загрузіць з файла" -#. Set Clip -#: ../src/interface.cpp:1761 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 #, fuzzy -msgid "Set Cl_ip" -msgstr "Задаць абразаньне" +msgid "Default import resolution" +msgstr "Прадвызначанае разрозьненьне экспартаваньня:" -#. Release Clip -#: ../src/interface.cpp:1772 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 #, fuzzy -msgid "Release C_lip" -msgstr "Прыбраць абразаньне" +msgid "Image Rendering Mode:" +msgstr "Стварэньне" -#. Group -#: ../src/interface.cpp:1783 ../src/verbs.cpp:2486 -msgid "_Group" -msgstr "_Зґрупаваць" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 +msgid "" +"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " +"not work in all browsers.)" +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1854 -msgid "Create link" -msgstr "Стварыць лучыва" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 +#, fuzzy +msgid "None (auto)" +msgstr "Сетка" -#. Ungroup -#: ../src/interface.cpp:1885 ../src/verbs.cpp:2488 -msgid "_Ungroup" -msgstr "_Разґрупаваць" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 +msgid "Smooth (optimizeQuality)" +msgstr "" -#. Link dialog -#: ../src/interface.cpp:1910 -#, fuzzy -msgid "Link _Properties..." -msgstr "_Уласьцівасьці лучыва" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 +msgid "Blocky (optimizeSpeed)" +msgstr "" -#. Select item -#: ../src/interface.cpp:1916 -msgid "_Follow Link" -msgstr "_Ісьці па лучыве" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 +msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." +msgstr "" -#. Reset transformations -#: ../src/interface.cpp:1922 -msgid "_Remove Link" -msgstr "Прыбраць лучыва" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 +msgid "Don't ask again" +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1953 -#, fuzzy -msgid "Remove link" -msgstr "Прыбраць лучыва" +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:272 +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "Ґрадыенты GIMP" -#. Image properties -#: ../src/interface.cpp:1964 -#, fuzzy -msgid "Image _Properties..." -msgstr "_Уласьцівасьці відарыса" +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:277 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "Ґрадыенты GIMP (*.ggr)" -#. Edit externally -#: ../src/interface.cpp:1970 -msgid "Edit Externally..." -msgstr "Правіць вонкавай прыладай…" +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:278 +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "Ґрадыенты, якія выкарыстоўваюцца ў GIMP" -#. Trace Bitmap -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/interface.cpp:1979 ../src/verbs.cpp:2549 -msgid "_Trace Bitmap..." -msgstr "_Абвесьці растар…" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212 ../src/ui/widget/panel.cpp:118 +msgid "Grid" +msgstr "Сетка" -#. Trace Pixel Art -#: ../src/interface.cpp:1988 -msgid "Trace Pixel Art" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Line Width:" +msgstr "Таўшчыня лініі" -#: ../src/interface.cpp:1998 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215 #, fuzzy -msgctxt "Context menu" -msgid "Embed Image" -msgstr "Убудаваць відарысы" +msgid "Horizontal Spacing:" +msgstr "Прагал па гарызанталі" -#: ../src/interface.cpp:2009 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216 #, fuzzy -msgctxt "Context menu" -msgid "Extract Image..." -msgstr "Выняць відарыс" +msgid "Vertical Spacing:" +msgstr "Прагал па вэртыкалі" -#. Item dialog -#. Fill and Stroke dialog -#: ../src/interface.cpp:2154 ../src/interface.cpp:2174 ../src/verbs.cpp:2812 -msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "_Запаўненьне й контур…" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Offset:" +msgstr "Зрух па гарызанталі" -#. Edit Text dialog -#: ../src/interface.cpp:2180 ../src/verbs.cpp:2831 -msgid "_Text and Font..." -msgstr "_Тэкст і шрыфт…" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Vertical Offset:" +msgstr "Зрух па вэртыкалі" -#. Spellcheck dialog -#: ../src/interface.cpp:2186 ../src/verbs.cpp:2839 -msgid "Check Spellin_g..." -msgstr "_Праверка правапісу…" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:38 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:25 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:52 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:20 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18 +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:11 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:5 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 +msgid "Render" +msgstr "Пабудова" -#: ../src/knot.cpp:332 -msgid "Node or handle drag canceled." -msgstr "Валачэньне вузла ці ручкі адмененае." +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:223 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825 +msgid "Grids" +msgstr "Сеткі" -#: ../src/knotholder.cpp:158 -msgid "Change handle" -msgstr "Зьмяніць ручку" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:226 +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "Нарысаваць шлях, які зьяўляецца сеткай" -#: ../src/knotholder.cpp:237 -msgid "Move handle" -msgstr "Пасунуць ручку" +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966 +msgid "JavaFX Output" +msgstr "Выводжаньне JavaFX" -#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/knotholder.cpp:256 ../src/knotholder.cpp:278 -msgid "Move the pattern fill inside the object" -msgstr "Пасунуць узор запаўненьня, які ўнутры абʼекта." +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971 +msgid "JavaFX (*.fx)" +msgstr "JavaFX (*.fx)" -#: ../src/knotholder.cpp:260 ../src/knotholder.cpp:282 -msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" -msgstr "Зьмяняць памер узора; з Ctrl — аднастайна" +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972 +msgid "JavaFX Raytracer File" +msgstr "Файл JavaFX Raytracer" -#: ../src/knotholder.cpp:264 ../src/knotholder.cpp:286 -msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Павернуць запаўненьне ўзорам; з Ctrl абмежаваць вугал" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:95 +msgid "LaTeX Output" +msgstr "Выводжаньне LaTeX" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:105 -msgid "Master" -msgstr "Галоўны" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:100 +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "LaTeX з макрасамі PSTricks (*.tex)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:106 -msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" -msgstr "Абʼект GdlDockMaster, да якога далучаная докавая панэль" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:101 +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "Файл LaTeX PSTricks" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:113 -msgid "Dockbar style" -msgstr "Стыль докавай панэлі" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:331 +msgid "LaTeX Print" +msgstr "Друкаваньне LaTeX" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:114 -msgid "Dockbar style to show items on it" -msgstr "Стыль докавай панэлі, на якой паказваць элемэнты" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2142 +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "Выводжаньне рысунка OpenDocument" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:399 -msgid "Iconify this dock" -msgstr "Згарнуць гэты док" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2147 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "Рысункі OpenDocument (*.odg)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:401 -msgid "Close this dock" -msgstr "Закрыць гэты док" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2148 +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "Файл рысунка OpenDocument" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:720 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:125 -msgid "Controlling dock item" -msgstr "Кіруючы докавы элемэнт" +#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import +#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:71 +msgid "media box" +msgstr "памеру пачатковай старонкі (media box)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:721 -msgid "Dockitem which 'owns' this grip" -msgstr "Элемэнт дока, які «валодае» гэтым хапачом" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72 +msgid "crop box" +msgstr "метак для рэзаньня (crop box)" -#. Name -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:191 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1416 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 -msgid "Orientation" -msgstr "Арыентацыя" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73 +msgid "trim box" +msgstr "памеру вобласьці рэшткавага памеру (trim box)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:299 -msgid "Orientation of the docking item" -msgstr "Напрамак дакавальнага элемэнта" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:74 +msgid "bleed box" +msgstr "вобласьці з выпускам пад абразаньне (bleed box)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:314 -msgid "Resizable" -msgstr "Зьменны памер" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:75 +msgid "art box" +msgstr "вобласьці зьмесьціва (art box)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:315 -#, fuzzy -msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" -msgstr "" -"Калі зададзена, то можна мяняць памер элемэнта дока, прыстыкаванага да панэлі" +#. Crop settings +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112 +msgid "Clip to:" +msgstr "Абрэзаць да:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:322 -msgid "Item behavior" -msgstr "Паводзіны элемэнта" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 +msgid "Page settings" +msgstr "Наладкі старонкі" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:323 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124 +msgid "Precision of approximating gradient meshes:" +msgstr "Дакладнасьць прыблізнай перадачы ґрадыентных сетак:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125 msgid "" -"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " -"locked, etc.)" +"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." msgstr "" -"Агульныя паводзіны элемэнта дока (напр., ці плавае, ці замацаваны і г.д.)" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:331 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148 -msgid "Locked" -msgstr "Замкнуты" +"Увага: чым большая дакладнасьць, тым большы выніковы файл SVG і " +"павольнейшае выкананьне." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:332 -msgid "" -"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128 +msgid "import via Poppler" msgstr "" -"Калі зададзена, то докавую адзінку нельга перацягваць і яна не паказвае хапач" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:340 -msgid "Preferred width" -msgstr "Пажаданая шырыня" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:138 +msgid "rough" +msgstr "грубая" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:341 -msgid "Preferred width for the dock item" -msgstr "Пажаданая шырыня докавага элемэнта" +#. Text options +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:142 +msgid "Text handling:" +msgstr "Апрацоўка тэксту:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:347 -msgid "Preferred height" -msgstr "Пажаданая вышыня" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:144 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145 +msgid "Import text as text" +msgstr "Імпартаваць тэкст як тэкст" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:348 -msgid "Preferred height for the dock item" -msgstr "Пажаданая вышыня докавага элемэнта" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:146 +msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" +msgstr "Замяніць шрыфты PDF на найбольш падобныя па назьве з усталяваных" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:716 -#, c-format -msgid "" -"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " -"some other compound dock object." -msgstr "" -"Ня можна дадаваць докавы абʼект (%p тыпу %s) ваўнутар %s. Карыстайся GdlDock " -"ці іншым складаным докавым абʼектам." +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:149 +msgid "Embed images" +msgstr "Убудаваць відарысы" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:723 -#, c-format -msgid "" -"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " -"widget at a time; it already contains a widget of type %s" -msgstr "" -"Спроба дадаць штуку тыпу %s да %s, але яно можа ўтрымліваць толькі адну " -"штуку, і ўжо ўтрымлівае штуку тыпу %s" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:151 +msgid "Import settings" +msgstr "Імпартаваць наладкі" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1471 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1521 -#, c-format -msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" -msgstr "Стратэгія дакаваньня %s не падтрымліваецца докавым абʼектам тыпу %s" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:268 +msgid "PDF Import Settings" +msgstr "Наладкі імпартаваньня PDF" -#. UnLock menuitem -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1629 -msgid "UnLock" -msgstr "Адамкнуць" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:431 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "rough" +msgstr "грубая" -#. Hide menuitem. -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1636 -msgid "Hide" -msgstr "Схаваць" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:432 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "medium" +msgstr "Сярэдні" -#. Lock menuitem -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1641 -msgid "Lock" -msgstr "Замкнуць" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:433 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "fine" +msgstr "добрая" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1904 -#, c-format -msgid "Attempt to bind an unbound item %p" -msgstr "Спроба прывязаць адвязаны элемэнт %p" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:434 +#, fuzzy +msgctxt "PDF input precision" +msgid "very fine" +msgstr "якасная" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 -msgid "Default title" -msgstr "Прадвызначаны загаловак" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:901 +msgid "PDF Input" +msgstr "Чытаньне PDF" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142 -msgid "Default title for newly created floating docks" -msgstr "Прадвызначаны загаловак для новаствораных плаваючых докаў" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:906 +msgid "Adobe PDF (*.pdf)" +msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149 -msgid "" -"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " -"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" -msgstr "" -"Калі 1, то ўсе докавыя элемэнты, прывязаныя да галоўнага, замкнутыя; калі 0, " -"то адамкнутыя; -1 абазначае несуладнасьць элемэнтаў" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:907 +msgid "Adobe Portable Document Format" +msgstr "Пераносны фармат дакумэнта ад Adobe" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:737 -msgid "Switcher Style" -msgstr "Стыль пераключальніка" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:914 +msgid "AI Input" +msgstr "Чытаньне AI" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:738 -msgid "Switcher buttons style" -msgstr "Стыль кнопак пераключальніка" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:919 +msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 9.0 і пазьнейшы (*.ai)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:783 -#, c-format -msgid "" -"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " -"item with that name (%p)." -msgstr "" -"галоўны %p: немагчыма дадаць абʼект %p[%s] у хэш. Ужо ёсьць адзінка з такім " -"іменем (%p)." +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:920 +msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +msgstr "Адкрыць файлы, захаваныя у Adobe Illustrator 9.0 ці навейшай вэрсіі" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:955 -#, c-format -msgid "" -"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " -"named controller." -msgstr "" -"Новы кіраўнік докаў %p — аўтаматычны. Толькі створаныя ўручную докавыя " -"абʼекты мусяць мець назву." +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:715 +msgid "PovRay Output" +msgstr "Выводжаньне PovRay" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1497 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1992 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9 -msgid "Page" -msgstr "Старонка" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:720 +msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" +msgstr "PovRay (*.pov) (толькі шляхі й фіґуры)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:133 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Індэкс бягучай старонкі" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:721 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "Файл PovRay Raytracer" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:158 -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:54 -msgid "Name" -msgstr "Назва" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:100 +msgid "SVG Input" +msgstr "Чытаньне SVG" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:126 -msgid "Unique name for identifying the dock object" -msgstr "Унікальная назва для азначэньня докавага абʼекта" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:105 +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:133 -msgid "Long name" -msgstr "Доўгае імя" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106 +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "Родны фармат файлаў Inkscape і стандарт W3C" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:134 -msgid "Human readable name for the dock object" -msgstr "Чытэльная назва докавага абʼекта" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:114 +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "Выводжаньне SVG Inkscape" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:140 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Запасьнікавая значка" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:119 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:141 -msgid "Stock icon for the dock object" -msgstr "Запасьнікавая значка докавага абʼекта" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120 +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "Фармат SVG з пашырэньнямі Inkscape" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:147 -msgid "Pixbuf Icon" -msgstr "Значка Pixbuf" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:128 +msgid "SVG Output" +msgstr "Выводжаньне SVG" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 -msgid "Pixbuf icon for the dock object" -msgstr "Значка Pixbuf докавага абʼекта" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:133 +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "Просты SVG (*.svg)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:153 -msgid "Dock master" -msgstr "Кіраўнік дока" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:134 +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай ґрафікі (SVG), апісаны W3C" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:154 -msgid "Dock master this dock object is bound to" -msgstr "Галоўны док, да якога гэты докавы абʼект прывязаны" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:46 +msgid "SVGZ Input" +msgstr "Чытаньне SVGZ" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:463 -#, c-format -msgid "" -"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " -"hasn't implemented this method" -msgstr "" -"Выклік gdl_dock_object_dock у докавым абʼекце %p (тып абʼекта %s), які не " -"рэалізуе гэтую функцыю" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:52 ../src/extension/internal/svgz.cpp:66 +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "Сьціснуты Inkscape SVG (*.svgz)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:602 -#, c-format -msgid "" -"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " -"crash" -msgstr "" -"Докавае дзеяньне запатрабавала непрывязаны абʼект %p. Праграма можа " -"скончыцца аварыйна" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "Фармат SVG, сьціснуты з дапамогай GZip" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:609 -#, c-format -msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" -msgstr "Немагчыма задакаваць %p да %p, бо яны належаць розным гаспадарам" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:61 ../src/extension/internal/svgz.cpp:75 +msgid "SVGZ Output" +msgstr "Выводжаньне SVGZ" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:651 -#, c-format -msgid "" -"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" -msgstr "" -"Спроба прывязаць да %p ужо прывязаны докавы абʼект %p (цяперашні ўладальнік: " -"%p)" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "Родны фармат файлаў Inkscape, сьціснуты з дапамогай GZip" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 ../src/widgets/ruler.cpp:229 -msgid "Position" -msgstr "Становішча" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:80 +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "Сьціснуты просты SVG (*.svgz)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:131 -msgid "Position of the divider in pixels" -msgstr "Становішча падзельніка ў піксэлях" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "Фармат SVG, сьціснуты з дапамогай GZip" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:141 -msgid "Sticky" -msgstr "Ліпкі" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "VSD Input" +msgstr "Чытаньне PDF" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:142 -msgid "" -"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " -"the host is redocked" -msgstr "" -"Ці будзе запаўняльнік месца прывязаны да свайго гаспадара, ці будзе " -"ўздымацца па герархіі, калі ягоны гаспадар перадакаваны" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" +msgstr "Дыяґрама Dia (*.dia)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:149 -msgid "Host" -msgstr "Гаспадар" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:307 +msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" +msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:150 -msgid "The dock object this placeholder is attached to" -msgstr "Докавы абʼект, да якога далучаны гэты запаўняльнік месца" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "VDX Input" +msgstr "Чытаньне DXF" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:157 -msgid "Next placement" -msgstr "Наступнае месца" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" +msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:158 -msgid "" -"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " -"to us" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:320 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" msgstr "" -"Становішча, да якога элемэнт будзе прыдакаваны да нашага гаспадара, калі " -"зроблены запыт прыдакавацца да нас" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:168 -msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" -msgstr "Шырыня штукі, калі яна далучаная да запаўняльніка месца" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:176 -msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" -msgstr "Вышыня штукі, калі яна далучаная запаўняльніка месца" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "VSDM Input" +msgstr "Чытаньне EMF" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:182 -msgid "Floating Toplevel" -msgstr "Плаваючы найвышэйшы" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" +msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:183 -msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" -msgstr "Ці застаецца запаўняльнік месца ў плаваючым доку найвышэйшага роўню" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:333 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:346 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" +msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:189 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340 #, fuzzy -msgid "X Coordinate" -msgstr "Каардыната X" +msgid "VSDX Input" +msgstr "Чытаньне DXF" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:190 -#, fuzzy -msgid "X coordinate for dock when floating" -msgstr "Каардыната X плаваючага доку" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" +msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:196 -#, fuzzy -msgid "Y Coordinate" -msgstr "Каардыната Y" +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3128 +msgid "WMF Input" +msgstr "Чытаньне WMF" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:197 -#, fuzzy -msgid "Y coordinate for dock when floating" -msgstr "Каардыната Y плаваючага доку" +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3133 +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "Файлы Windows Metafile (*.wmf)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:499 -msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" -msgstr "Спроба задакаваць докавы абʼект да непрывязанага запаўняльніка месца" +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3134 +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "Файлы Windows Metafile" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:611 -#, c-format -msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" -msgstr "" -"Атрыманы сыґнал адлучэньня ад абʼекта (%p), які не зьяўляецца нашым " -"гаспадаром %p" +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3142 +#, fuzzy +msgid "WMF Output" +msgstr "Выводжаньне EMF" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:636 -#, c-format -msgid "" -"Something weird happened while getting the child placement for %p from " -"parent %p" +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3152 +msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" msgstr "" -"Падчас атрыманьня месца для дзіцячага %p ад бацькоўскага %p здарылася нешта " -"дзіўнае" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:126 -msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" -msgstr "Элемэнт дока, які «валодае» гэтай пазнакай укладкі" +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3156 +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 -msgid "Floating" -msgstr "Плаваючы" +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3157 +#, fuzzy +msgid "Windows Metafile" +msgstr "Файлы Windows Metafile" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:177 -msgid "Whether the dock is floating in its own window" -msgstr "Ці док плаваючы ў сваім уласным вакне" +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:144 +msgid "WPG Input" +msgstr "Чытаньне WPG" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:185 -msgid "Default title for the newly created floating docks" -msgstr "Прадвызначаны загаловак новаствораных плаваючых докаў" +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:149 +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgstr "Ґрафіка WordPerfect (*.wpg)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:192 -msgid "Width for the dock when it's of floating type" -msgstr "Шырыня дока, калі ён зьяўляецца плаваючым" +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:150 +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "Фармат вэктарнай ґрафікі, які выкарыстоўваецца ў Corel WordPerfect" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:200 -msgid "Height for the dock when it's of floating type" -msgstr "Вышыня дока, калі ён зьяўляецца плаваючым" +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276 +msgid "Live preview" +msgstr "Жывы агляд" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 -msgid "Float X" -msgstr "X плаваючага" +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276 +msgid "Is the effect previewed live on canvas?" +msgstr "Ці аглядаецца эфэкт «ўжывую» на палатне?" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:208 -msgid "X coordinate for a floating dock" -msgstr "Каардыната X плаваючага доку" +#: ../src/extension/system.cpp:125 ../src/extension/system.cpp:127 +msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +msgstr "Не ўдалося аўтаматычна вызначыць фармат. Файл адкрыты як SVG." -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 -msgid "Float Y" -msgstr "Y плаваючага" +#: ../src/file.cpp:183 +msgid "default.svg" +msgstr "default.be.svg" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:216 -msgid "Y coordinate for a floating dock" -msgstr "Каардыната Y плаваючага доку" +#: ../src/file.cpp:322 +msgid "Broken links have been changed to point to existing files." +msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:476 +#: ../src/file.cpp:333 ../src/file.cpp:1249 #, c-format -msgid "Dock #%d" -msgstr "Док #%d" +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "Не ўдалося загрузіць запатрабаваны файл %s" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:767 -msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" -msgstr "Праіґнараваны шрыфт без сям'і, бо ён парушыць Pango" +#: ../src/file.cpp:359 +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "Дакумэнт пакуль не захаваны. Немагчыма вернуць." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:84 -msgid "doEffect stack test" -msgstr "праверка стэку doEffect" +#: ../src/file.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" +msgstr "" +"Зьмены будуць страчаныя! Ці сапраўды жадаеш ізноў загрузіць дакумэнт %s?" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:85 -msgid "Angle bisector" -msgstr "Раўнасечная" +#: ../src/file.cpp:391 +msgid "Document reverted." +msgstr "Дакумэнт вернуты." -#. TRANSLATORS: boolean operations -#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 -msgid "Boolops" -msgstr "Булапы" +#: ../src/file.cpp:393 +msgid "Document not reverted." +msgstr "Дакумэнт ня вернуты." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:88 -msgid "Circle (by center and radius)" -msgstr "Акружына (паводле цэнтра й радыюса)" +#: ../src/file.cpp:543 +msgid "Select file to open" +msgstr "Выберы, які файл адкрыць" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:89 -msgid "Circle by 3 points" -msgstr "Акружына па 3 пунктах" +#: ../src/file.cpp:625 +#, fuzzy +msgid "Clean up document" +msgstr "Захаваць дакумэнт" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 -msgid "Dynamic stroke" -msgstr "Дынамічны штрых" +#: ../src/file.cpp:632 +#, c-format +msgid "Removed %i unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "Выдалена %i нявыкарыстанае азначэньне ў <defs>." +msgstr[1] "Выдалена %i нявыкарыстаныя азначэньні ў <defs>." +msgstr[2] "Выдалена %i нявыкарыстаных азначэньняў ў <defs>." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 -msgid "Extrude" -msgstr "Выціснуць" +#: ../src/file.cpp:637 +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "<defs> ня мае нявыкарыстаных азначэньняў." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 -msgid "Lattice Deformation" -msgstr "Дэфармацыя Лаціса" +#: ../src/file.cpp:669 +#, c-format +msgid "" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." +msgstr "" +"Не адшуканы пашыральнік Inkscape для захоўваньня дакумэнта (%s). Магчыма, " +"назва файла мае невядомае пашырэньне." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 -msgid "Line Segment" -msgstr "Адрэзак лініі" +#: ../src/file.cpp:670 ../src/file.cpp:678 ../src/file.cpp:686 +#: ../src/file.cpp:692 ../src/file.cpp:697 +msgid "Document not saved." +msgstr "Дакумэнт не захаваны." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 -msgid "Mirror symmetry" -msgstr "Люстэркавая сымэтрыя" +#: ../src/file.cpp:677 +#, c-format +msgid "" +"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." +msgstr "" +"Запіс у файл %s забаронены. Прыбяры, калі ласка, забарону й паспрабуй ізноў." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 -msgid "Parallel" -msgstr "Паралель" +#: ../src/file.cpp:685 +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "Немагчыма захаваць файл %s." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 -msgid "Path length" -msgstr "Даўжыня шляха" +#: ../src/file.cpp:715 ../src/file.cpp:717 +msgid "Document saved." +msgstr "Дакумэнт захаваны." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 -msgid "Perpendicular bisector" -msgstr "Прастастаўная раўнасечная" +#. We are saving for the first time; create a unique default filename +#: ../src/file.cpp:860 ../src/file.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "drawing" +msgstr "рысунак%s" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 -msgid "Perspective path" -msgstr "Шлях у пэрспэктыве" +#: ../src/file.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "drawing-%1" +msgstr "рысунак%s" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 -msgid "Rotate copies" -msgstr "Павернуць копіі" +#: ../src/file.cpp:882 +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "Выберы файл, у які захаваць копію" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 -msgid "Recursive skeleton" -msgstr "Рэкурсіўны шкілет" +#: ../src/file.cpp:884 +msgid "Select file to save to" +msgstr "Выберы файл, у які захаваць" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 -msgid "Tangent to curve" -msgstr "Датычную ў крывую" +#: ../src/file.cpp:989 ../src/file.cpp:991 +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "Няма зьменаў, якія трэба захаваць." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 -msgid "Text label" -msgstr "Тэкставая метка" +#: ../src/file.cpp:1010 +msgid "Saving document..." +msgstr "Захоўваньне дакумэнта…" -#. 0.46 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 -msgid "Bend" -msgstr "Згінаньне" +#: ../src/file.cpp:1246 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244 +msgid "Import" +msgstr "Імпартаваць" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 -msgid "Gears" -msgstr "Шэсьцерні" +#: ../src/file.cpp:1296 +msgid "Select file to import" +msgstr "Выберы, які файл імпартаваць" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 -msgid "Pattern Along Path" -msgstr "Узор уздоўж шляха" +#: ../src/file.cpp:1429 +msgid "Select file to export to" +msgstr "Выберы, у які файл экспартаваць" -#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 -msgid "Stitch Sub-Paths" -msgstr "Прашыць падшляхі" +#: ../src/file.cpp:1682 +#, fuzzy +msgid "Import Clip Art" +msgstr "Імпарт/Экспарт" -#. 0.47 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 -msgid "VonKoch" -msgstr "Фон Кох" +#: ../src/filter-enums.cpp:22 +msgid "Color Matrix" +msgstr "Матрыца колераў" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 -msgid "Knot" -msgstr "Вузел" +#: ../src/filter-enums.cpp:24 +msgid "Composite" +msgstr "Складаньне" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 -msgid "Construct grid" -msgstr "Пабудаваць сетку" +#: ../src/filter-enums.cpp:25 +msgid "Convolve Matrix" +msgstr "Матрыца згортваньня " -#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 -msgid "Spiro spline" -msgstr "Сьпіральны сплайн" +#: ../src/filter-enums.cpp:26 +msgid "Diffuse Lighting" +msgstr "Расьсеянае сьвятло" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 -msgid "Envelope Deformation" -msgstr "Дэфармацыя як капэрты" +#: ../src/filter-enums.cpp:27 +msgid "Displacement Map" +msgstr "Мапа зрушэньня" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 -msgid "Interpolate Sub-Paths" -msgstr "Інтэрпаляваць падшляхі" +#: ../src/filter-enums.cpp:28 +msgid "Flood" +msgstr "Заліваньне" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 -msgid "Hatches (rough)" -msgstr "Штрыхаваньне (груба)" +#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../share/extensions/text_merge.inx.h:1 +msgid "Merge" +msgstr "Абʼяднаньне" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 -msgid "Sketch" -msgstr "Накід" +#: ../src/filter-enums.cpp:34 +msgid "Specular Lighting" +msgstr "Адбітае сьвятло" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 -msgid "Ruler" -msgstr "Лінейка" +#: ../src/filter-enums.cpp:35 +msgid "Tile" +msgstr "Мазаіка" -#. 0.49 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Power stroke" -msgstr "Абводжаньне ўзорам" +#: ../src/filter-enums.cpp:41 +msgid "Source Graphic" +msgstr "Выточная ґрафіка" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 ../src/selection-chemistry.cpp:2835 -#, fuzzy -msgid "Clone original path" -msgstr "Замяніць тэкст" +#: ../src/filter-enums.cpp:42 +msgid "Source Alpha" +msgstr "Выточная празрыстасьць" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:284 -msgid "Is visible?" -msgstr "Ці бачны?" +#: ../src/filter-enums.cpp:43 +msgid "Background Image" +msgstr "Відарыс асноведзі" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:284 -msgid "" -"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " -"disabled on canvas" -msgstr "" -"Калі не пастаўлена птушка, то эфэкт застаецца ўжыты да абʼекта, але часова " -"абязьдзейнены на палатне" +#: ../src/filter-enums.cpp:44 +msgid "Background Alpha" +msgstr "Празрыстасьць асноведзі" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:305 -msgid "No effect" -msgstr "Няма эфэкту" +#: ../src/filter-enums.cpp:45 +msgid "Fill Paint" +msgstr "Рысаваньне запаўненьня" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:352 -#, c-format -msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" -msgstr "Калі ласка, вызначы шлях-парамэтар для ЖЭШ «%s» %d пстрычкамі мышы" +#: ../src/filter-enums.cpp:46 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "Рысаваньне контуру" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:624 -#, c-format -msgid "Editing parameter %s." -msgstr "Зьмяненьне парамэтра %s." +#. New in Compositing and Blending Level 1 +#: ../src/filter-enums.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Overlay" +msgstr "Накладаньні" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:629 -msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." -msgstr "Ніякі з парамэтраў ужытага эфэкту шляха не мажліва правіць на палатне." +#: ../src/filter-enums.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Color Dodge" +msgstr "Унутрырадковыя атрыбуты" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 +#: ../src/filter-enums.cpp:60 #, fuzzy -msgid "Bend path:" -msgstr "Шлях згінаньня" +msgid "Color Burn" +msgstr "Каляровыя палосы" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 -msgid "Path along which to bend the original path" -msgstr "Шлях, уздоўж якога згінаць спачатны шлях" +#: ../src/filter-enums.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Hard Light" +msgstr "Вышыня штрыхкода:" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:290 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 -msgid "_Width:" -msgstr "_Шырыня:" +#: ../src/filter-enums.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Soft Light" +msgstr "Сьветлавая пляма" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 -msgid "Width of the path" -msgstr "Шырыня шляха" +#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:88 ../src/splivarot.cpp:94 +msgid "Difference" +msgstr "Рознасьць" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "W_idth in units of length" -msgstr "Адзінка шырыні — даўжыня" +#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/splivarot.cpp:100 +msgid "Exclusion" +msgstr "Выключэньне" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 -msgid "Scale the width of the path in units of its length" -msgstr "Вымяраць шырыню шляха ў адзінках, роўных ягонай даўжыні" +#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:196 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:336 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:340 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 +msgid "Hue" +msgstr "Адценьне" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "_Original path is vertical" -msgstr "Спачатны шлях вэртыкальны" +#: ../src/filter-enums.cpp:68 +msgid "Luminosity" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 -msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" -msgstr "Павернуць арыґінал на 90° перад згінаньнем уздоўж шляха" +#: ../src/filter-enums.cpp:78 +msgid "Matrix" +msgstr "Матрыца" -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 -#, fuzzy -msgid "Linked path:" -msgstr "Злучыць з шляхам" +#: ../src/filter-enums.cpp:79 +msgid "Saturate" +msgstr "Насычэньне" -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 -#, fuzzy -msgid "Path from which to take the original path data" -msgstr "Шлях, уздоўж якога згінаць спачатны шлях" +#: ../src/filter-enums.cpp:80 +msgid "Hue Rotate" +msgstr "Паварот адценьня" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 -#, fuzzy -msgid "Size _X:" -msgstr "Памер X" +#: ../src/filter-enums.cpp:81 +msgid "Luminance to Alpha" +msgstr "Сьветласьць у празрыстасьць" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 -msgid "The size of the grid in X direction." -msgstr "Памер сеткі ў напрамку X." +#. File +#: ../src/filter-enums.cpp:87 ../src/verbs.cpp:2431 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 +msgid "Default" +msgstr "Прадвызначаны" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 +#. New CSS +#: ../src/filter-enums.cpp:95 #, fuzzy -msgid "Size _Y:" -msgstr "Памер Y" - -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 -msgid "The size of the grid in Y direction." -msgstr "Памер сеткі ў напрамку X" +msgid "Clear" +msgstr "_Ачысьціць" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +#: ../src/filter-enums.cpp:96 #, fuzzy -msgid "Stitch path:" -msgstr "Прашыць шлях" +msgid "Copy" +msgstr "_Капіяваць" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 -msgid "The path that will be used as stitch." -msgstr "Шлях, які будзе выкарыстаны як шво." +#: ../src/filter-enums.cpp:97 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1611 +msgid "Destination" +msgstr "Прызначэньне" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +#: ../src/filter-enums.cpp:98 #, fuzzy -msgid "N_umber of paths:" -msgstr "Колькасьць шляхоў" +msgid "Destination Over" +msgstr "Прызначэньне" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 -msgid "The number of paths that will be generated." -msgstr "Вызначае колькі стварыць шляхоў." +#: ../src/filter-enums.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Destination In" +msgstr "Прызначэньне" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +#: ../src/filter-enums.cpp:100 #, fuzzy -msgid "Sta_rt edge variance:" -msgstr "Ваганьне края ў пачатку " +msgid "Destination Out" +msgstr "Прызначэньне" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -msgid "" -"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " -"& outside the guide path" -msgstr "" -"Велічыня адвольнага зрушэньня пачатковых пунктаў швоў у розныя бакі ад " -"накіроўнага шляха" +#: ../src/filter-enums.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Destination Atop" +msgstr "Прызначэньне" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +#: ../src/filter-enums.cpp:102 #, fuzzy -msgid "Sta_rt spacing variance:" -msgstr "Ваганьне прагалаў у пачатку" +msgid "Lighter" +msgstr "Асьветленьне" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " -"& forth along the guide path" -msgstr "" -"Велічыня адвольнага зрушэньня пачатковых пунктаў швоў назад і наперад уздоўж " -"накіроўнага шляха" +#: ../src/filter-enums.cpp:104 +msgid "Arithmetic" +msgstr "Арытмэтычны" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "End ed_ge variance:" -msgstr "Ваганьне края ў канцы" +#: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:546 +msgid "Duplicate" +msgstr "Падвоіць" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -msgid "" -"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " -"outside the guide path" -msgstr "" -"Велічыня адвольнасьці, якая зрушвае канцавыя пункты швоў у розныя бакі ад " -"накіроўнага шляха" +#: ../src/filter-enums.cpp:121 +msgid "Wrap" +msgstr "Загарнуць" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +#: ../src/filter-enums.cpp:122 #, fuzzy -msgid "End spa_cing variance:" -msgstr "Ваганьне прагалаў у канцы" +msgctxt "Convolve matrix, edge mode" +msgid "None" +msgstr "Няма" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " -"forth along the guide path" -msgstr "" -"Велічыня адвольнага зрушэньня канцавых пунктаў швоў назад і наперад уздоўж " -"накіроўнага шляха" +#: ../src/filter-enums.cpp:137 +msgid "Erode" +msgstr "Разьяданьне" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Scale _width:" -msgstr "Зьмяняць таўшчыню" +#: ../src/filter-enums.cpp:138 +msgid "Dilate" +msgstr "Пашырэньне" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -msgid "Scale the width of the stitch path" -msgstr "Зьмяніць шырыню шляха-шва" +#: ../src/filter-enums.cpp:144 +msgid "Fractal Noise" +msgstr "Фрактальны шум" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Scale _width relative to length" -msgstr "Зьмяніць шырыню прапарцыйна да даўжыні" +#: ../src/filter-enums.cpp:151 +msgid "Distant Light" +msgstr "Далёкае сьвятло" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" -msgstr "Зьмяніць шырыню шляха-шва прапарцыйна да ягонай даўжыні" +#: ../src/filter-enums.cpp:152 +msgid "Point Light" +msgstr "Кропкавае сьвятло" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 +#: ../src/filter-enums.cpp:153 +msgid "Spot Light" +msgstr "Сьветлавая пляма" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1579 #, fuzzy -msgid "Top bend path:" -msgstr "Верхні шлях згінаньня" +msgid "Invert gradient colors" +msgstr "Інвэртаваць ґрадыент" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 -msgid "Top path along which to bend the original path" -msgstr "Верхні шлях, уздоўж якога згінаць спачатны шлях" +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1605 +#, fuzzy +msgid "Reverse gradient" +msgstr "Інвэртаваць ґрадыент" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1619 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:227 #, fuzzy -msgid "Right bend path:" -msgstr "Правы шлях згінаньня" +msgid "Delete swatch" +msgstr "Выдаліць пункт" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 -msgid "Right path along which to bend the original path" -msgstr "Правы шлях, уздоўж якога згінаць спачатны шлях" +#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:100 +msgid "Linear gradient start" +msgstr "Пачатак лінейнага ґрадыента" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 -#, fuzzy -msgid "Bottom bend path:" -msgstr "Ніжні шлях згінаньня" +#. POINT_LG_BEGIN +#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:101 +msgid "Linear gradient end" +msgstr "Канец лінейнага ґрадыента" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 -msgid "Bottom path along which to bend the original path" -msgstr "Ніжні шлях, уздоўж якога згінаць спачатны шлях" +#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:102 +msgid "Linear gradient mid stop" +msgstr "Сярэдзінны спын лінейнага ґрадыента" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "Left bend path:" -msgstr "Левы шлях згінаньня" +#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:103 +msgid "Radial gradient center" +msgstr "Цэнтар радыяльнага ґрадыента" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 -msgid "Left path along which to bend the original path" -msgstr "Левы шлях, уздоўж якога згінаць спачатны шлях" +#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/gradient-drag.cpp:102 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:105 +msgid "Radial gradient radius" +msgstr "Радыюс радыяльнага ґрадыента" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "E_nable left & right paths" -msgstr "Задзейнічаць левы й правы шляхі" +#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:106 +msgid "Radial gradient focus" +msgstr "Фокус радыяльнага ґрадыента" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 -msgid "Enable the left and right deformation paths" -msgstr "Задзейнічаць верхні й ніжні шляхі дэфармацыі" +#. POINT_RG_FOCUS +#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/gradient-drag.cpp:105 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:108 +msgid "Radial gradient mid stop" +msgstr "Сярэдзінны спын кругавога ґрадыента" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103 #, fuzzy -msgid "_Enable top & bottom paths" -msgstr "Задзейнічаць ніжні й верхні шляхі" - -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 -msgid "Enable the top and bottom deformation paths" -msgstr "Задзейнічаць верхні й ніжні шляхі дэфармацыі" - -#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 -msgid "Direction" -msgstr "Напрамак" - -#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 -msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" -msgstr "ВЫзначае напрамак і моц выштурхваньня" +msgid "Mesh gradient corner" +msgstr "Цэнтар радыяльнага ґрадыента" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 +#: ../src/gradient-drag.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 #, fuzzy -msgid "_Teeth:" -msgstr "Зубоў" - -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 -msgid "The number of teeth" -msgstr "Колькасьць зубоў" +msgid "Mesh gradient handle" +msgstr "Пасунуць ручку ґрадыента" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 +#: ../src/gradient-drag.cpp:108 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105 #, fuzzy -msgid "_Phi:" -msgstr "φ" +msgid "Mesh gradient tensor" +msgstr "Канец лінейнага ґрадыента" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 -msgid "" -"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " -"contact." +#: ../src/gradient-drag.cpp:567 +msgid "Added patch row or column" msgstr "" -"Вугал націску зуба (зазвычай 20-25 ґрад). Вызначае шырыню некантактавай " -"часткі зуба." -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "Trajectory:" -msgstr "Траекторыя" +#: ../src/gradient-drag.cpp:799 +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "Абʼяднаць _ручкі ґрадыента" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 -msgid "Path along which intermediate steps are created." -msgstr "Шлях, уздоўж якога ствараюцца прамежкавыя крокі." +#. we did an undoable action +#: ../src/gradient-drag.cpp:1105 +msgid "Move gradient handle" +msgstr "Пасунуць ручку ґрадыента" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Steps_:" -msgstr "Крокі" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1164 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827 +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "Выдаліць спын ґрадыента" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -msgid "Determines the number of steps from start to end path." -msgstr "Вызначае колькасьць крокаў ад пачатку да канца шляха." +#: ../src/gradient-drag.cpp:1427 +#, c-format +msgid "" +"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" +"+Alt to delete stop" +msgstr "" +"%s %d для: %s%s; цягні з Ctrl, каб абмежаваць зрух; пстрыкні з Ctrl" +"+Alt, каб выдаліць спын" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 -#, fuzzy -msgid "E_quidistant spacing" -msgstr "Роўнааддаленыя прагалы" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1431 ../src/gradient-drag.cpp:1438 +msgid " (stroke)" +msgstr " (контур)" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1435 +#, c-format msgid "" -"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " -"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " -"trajectory path." +"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " +"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" msgstr "" -"Калі сапраўдна, то прагалы між прамежкавымі нязьменныя па ўсёй даўжыні " -"шляха. Калі не, то адлегласьць залежыць ад месца вузла на шляху траекторыі." - -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 -#, fuzzy -msgid "Fi_xed width:" -msgstr "Нязьменная шырыня" +"%s для: %s%s; пацягні з Ctrl, каб абмежаваць вугал, з Ctrl+Alt, каб захаваць вугал, з Ctrl+Shift мяняць памер вакол цэнтра" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 -msgid "Size of hidden region of lower string" -msgstr "Памер схаванай вобласьці ніжэйшага радка" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1443 +msgid "" +"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " +"separate focus" +msgstr "" +"Цэнтар і фокус кругавога ґрадыента; пацягні з Shift, " +"каб адасобіць фокус" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 -#, fuzzy -msgid "_In units of stroke width" -msgstr "У адзінках шырыні контуру" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1446 +#, c-format +msgid "" +"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " +"separate" +msgstr[0] "" +"Ґрадыентны пункт агульны для %d ґрадыента; пацягні з Shift, " +"каб адасобіць" +msgstr[1] "" +"Ґрадыентны пункт агульны для %d ґрадыентаў; пацягні з Shift, " +"каб адасобіць" +msgstr[2] "" +"Ґрадыентны пункт агульны для %d ґрадыентаў; пацягні з Shift, " +"каб адасобіць" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 -msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" -msgstr "Лічыць «Шырыню перарываньня» каэфіцыентам да шырыні штрыха" +#: ../src/gradient-drag.cpp:2378 +msgid "Move gradient handle(s)" +msgstr "Пасунуць ручкі ґрадыента" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 -#, fuzzy -msgid "St_roke width" -msgstr "Таўшчыня контуру" +#: ../src/gradient-drag.cpp:2414 +msgid "Move gradient mid stop(s)" +msgstr "Пасунуць сярэдзінныя спыны ґрадыента" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 -msgid "Add the stroke width to the interruption size" -msgstr "Дадаць шырыню штрыха да шырыні перарываньня" +#: ../src/gradient-drag.cpp:2703 +msgid "Delete gradient stop(s)" +msgstr "Выдаліць спыны ґрадыента" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 +#: ../src/inkscape.cpp:246 #, fuzzy -msgid "_Crossing path stroke width" -msgstr "Шырыня контуру перакрыжаванага шляха" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 -msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" -msgstr "Дадаць шырыню перакрыжаванага штрыха да шырыні перарываньня" +msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1." +msgstr "Немагчыма стварыць каталёґ профіля %s." -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 +#: ../src/inkscape.cpp:255 #, fuzzy -msgid "S_witcher size:" -msgstr "Памер пераключальніка" +msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." +msgstr "Немагчыма стварыць каталёґ профіля %s." -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 -msgid "Orientation indicator/switcher size" -msgstr "Памер індыкатара/пераключальніка напрамку" +#: ../src/inkscape.cpp:271 +msgid "Autosaving documents..." +msgstr "Аўтазахоўваньне дакумэнтаў…" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 -msgid "Crossing Signs" -msgstr "Знакі скрыжаваньняў" +#: ../src/inkscape.cpp:339 +msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." +msgstr "" +"Аўтазахоўване не ўдалося! Немагчыма адшукаць пашыральнік Inkscape, каб " +"захаваць дакумэнт." -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 -msgid "Crossings signs" -msgstr "Знакі скрыжаваньняў" +#: ../src/inkscape.cpp:342 ../src/inkscape.cpp:349 +#, c-format +msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." +msgstr "Аўтазахоўваньне не ўдалося! Немагчыма захаваць файл %s." -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:622 -msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" -msgstr "Пацягні, каб вылучыць скрыжаваньне, пстрыкні, каб перакуліць яго" +#: ../src/inkscape.cpp:364 +msgid "Autosave complete." +msgstr "Аўтазахоўваньне скончанае." -#. / @todo Is this the right verb? -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:660 -msgid "Change knot crossing" -msgstr "Зьмяніць перакрыжваньні вузлоў" +#: ../src/inkscape.cpp:622 +msgid "Untitled document" +msgstr "Дакумэнт бяз назвы" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 -msgid "Single" -msgstr "Асобная" +#. Show nice dialog box +#: ../src/inkscape.cpp:654 +msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +msgstr "Inkscape сутыкнулася з нутранай памылкай і будзе зараз закрыта.\n" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:51 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 -msgid "Single, stretched" -msgstr "Асобная, расьцягнутая" +#: ../src/inkscape.cpp:655 +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "" +"Аўтаматычнае рэзэрваваньне незахаваных дакумэнтаў выканана ў наступныя " +"месцы:\n" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 -msgid "Repeated" -msgstr "Паўтораная" +#: ../src/inkscape.cpp:656 +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "Аўтаматычнае рэзэрваваньне наступных дакумэнтаў не атрымалася:\n" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 -msgid "Repeated, stretched" -msgstr "Паўтораная, расьцягнутая" +#: ../src/knot.cpp:346 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "Валачэньне вузла ці ручкі адмененае." -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Pattern source:" -msgstr "Крыніца ўзора" +#: ../src/knotholder.cpp:170 +msgid "Change handle" +msgstr "Зьмяніць ручку" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 -msgid "Path to put along the skeleton path" -msgstr "Шлях, які будзе разьмешчаны ўздоўж шкілетнага" +#: ../src/knotholder.cpp:257 +msgid "Move handle" +msgstr "Пасунуць ручку" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Pattern copies:" -msgstr "Копіі ўзора" +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:276 ../src/knotholder.cpp:298 +msgid "Move the pattern fill inside the object" +msgstr "Пасунуць узор запаўненьня, які ўнутры абʼекта." -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 -msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" -msgstr "Колькі ўзорных копій разьмясьціць уздоўж шкілетнага шляха" +#: ../src/knotholder.cpp:280 ../src/knotholder.cpp:302 +msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" +msgstr "Зьмяняць памер узора; з Ctrl — аднастайна" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 -msgid "Width of the pattern" -msgstr "Шырыня ўзору" +#: ../src/knotholder.cpp:284 ../src/knotholder.cpp:306 +msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Павернуць запаўненьне ўзорам; з Ctrl абмежаваць вугал" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Wid_th in units of length" -msgstr "Адзінка шырыні — даўжыня" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:105 +msgid "Master" +msgstr "Галоўны" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" -msgstr "Зьмяніць шырыню ўзора ў адзінках яго даўжыні" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:106 +msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" +msgstr "Абʼект GdlDockMaster, да якога далучаная докавая панэль" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Spa_cing:" -msgstr "Інтэрвал:" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:113 +msgid "Dockbar style" +msgstr "Стыль докавай панэлі" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "" -"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " -"limited to -90% of pattern width." -msgstr "" -"Прагалы між копіямі ўзора. Адмоўныя значэньні дазволеныя, але абмежаваныя да " -"-90% шырыні ўзора." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:114 +msgid "Dockbar style to show items on it" +msgstr "Стыль докавай панэлі, на якой паказваць элемэнты" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "No_rmal offset:" -msgstr "Нармальны зрух" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:399 +msgid "Iconify this dock" +msgstr "Згарнуць гэты док" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Tan_gential offset:" -msgstr "Зрух па датычнай" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:401 +msgid "Close this dock" +msgstr "Закрыць гэты док" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Offsets in _unit of pattern size" -msgstr "Зрухі ў адзінках памеру ўзора" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:720 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:125 +msgid "Controlling dock item" +msgstr "Кіруючы докавы элемэнт" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 -msgid "" -"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" -"height" -msgstr "" -"Прагал, датычны й нармальны зрухі выражаюцца як стасунак шырыні да вышыні" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:721 +msgid "Dockitem which 'owns' this grip" +msgstr "Элемэнт дока, які «валодае» гэтым хапачом" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Pattern is _vertical" -msgstr "Вэртыкальны ўзор" +#. Name +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:191 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1405 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 +msgid "Orientation" +msgstr "Арыентацыя" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 -msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" -msgstr "Павернуць узор на 90° перад ужываньнем" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:299 +msgid "Orientation of the docking item" +msgstr "Напрамак дакавальнага элемэнта" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:314 +msgid "Resizable" +msgstr "Зьменны памер" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:315 #, fuzzy -msgid "_Fuse nearby ends:" -msgstr "Абʼяднаць блізкія канцы" +msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" +msgstr "" +"Калі зададзена, то можна мяняць памер элемэнта дока, прыстыкаванага да панэлі" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 -msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." -msgstr "Абʼяднаць канцы, бліжэйшыя за гэты лік. 0 значыць не абʼядноўваць." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:322 +msgid "Item behavior" +msgstr "Паводзіны элемэнта" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "CubicBezierFit" -msgstr "Бэзье" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:323 +msgid "" +"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " +"locked, etc.)" +msgstr "" +"Агульныя паводзіны элемэнта дока (напр., ці плавае, ці замацаваны і г.д.)" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:190 -msgid "CubicBezierJohan" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:331 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148 +msgid "Locked" +msgstr "Замкнуты" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:332 +msgid "" +"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" msgstr "" +"Калі зададзена, то докавую адзінку нельга перацягваць і яна не паказвае хапач" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "SpiroInterpolator" -msgstr "Інтэрпаляваць" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:340 +msgid "Preferred width" +msgstr "Пажаданая шырыня" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Butt" -msgstr "Кнопка" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:341 +msgid "Preferred width for the dock item" +msgstr "Пажаданая шырыня докавага элемэнта" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:204 -msgid "Square" -msgstr "Квадрат" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:347 +msgid "Preferred height" +msgstr "Пажаданая вышыня" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:205 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "Round" -msgstr "Закругленасьць" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:348 +msgid "Preferred height for the dock item" +msgstr "Пажаданая вышыня докавага элемэнта" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:206 -msgid "Peak" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:716 +#, c-format +msgid "" +"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " +"some other compound dock object." msgstr "" +"Ня можна дадаваць докавы абʼект (%p тыпу %s) ваўнутар %s. Карыстайся GdlDock " +"ці іншым складаным докавым абʼектам." -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:207 -#, fuzzy -msgid "Zero width" -msgstr "Таўшчыня контуру" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "Beveled" -msgstr "Скосы" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:723 +#, c-format +msgid "" +"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " +"widget at a time; it already contains a widget of type %s" +msgstr "" +"Спроба дадаць штуку тыпу %s да %s, але яно можа ўтрымліваць толькі адну " +"штуку, і ўжо ўтрымлівае штуку тыпу %s" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:221 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 -msgid "Rounded" -msgstr "Закругленасьць" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1471 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1521 +#, c-format +msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" +msgstr "Стратэгія дакаваньня %s не падтрымліваецца докавым абʼектам тыпу %s" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "Extrapolated" -msgstr "Інтэрпаляваць" +#. UnLock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1629 +msgid "UnLock" +msgstr "Адамкнуць" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "Miter" -msgstr "Простае" +#. Hide menuitem. +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1636 +msgid "Hide" +msgstr "Схаваць" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:224 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:103 -msgid "Spiro" -msgstr "Сьпіраль" +#. Lock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1641 +msgid "Lock" +msgstr "Замкнуць" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:226 -msgid "Extrapolated arc" -msgstr "" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1904 +#, c-format +msgid "Attempt to bind an unbound item %p" +msgstr "Спроба прывязаць адвязаны элемэнт %p" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "Offset points" -msgstr "Зрушаны шлях" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 +msgid "Default title" +msgstr "Прадвызначаны загаловак" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Sort points" -msgstr "Арыентацыя" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142 +msgid "Default title for newly created floating docks" +msgstr "Прадвызначаны загаловак для новаствораных плаваючых докаў" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234 -msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149 +msgid "" +"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " +"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" msgstr "" +"Калі 1, то ўсе докавыя элемэнты, прывязаныя да галоўнага, замкнутыя; калі 0, " +"то адамкнутыя; -1 абазначае несуладнасьць элемэнтаў" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Interpolator type:" -msgstr "Інтэрпаляваць стыль" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:737 +msgid "Switcher Style" +msgstr "Стыль пераключальніка" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:738 +msgid "Switcher buttons style" +msgstr "Стыль кнопак пераключальніка" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:783 +#, c-format msgid "" -"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " -"stroke width along the path" +"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " +"item with that name (%p)." msgstr "" +"галоўны %p: немагчыма дадаць абʼект %p[%s] у хэш. Ужо ёсьць адзінка з такім " +"іменем (%p)." -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236 -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Smoothness:" -msgstr "Змазанасьць" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:955 +#, c-format msgid "" -"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " -"interpolation, 1 = smooth" +"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " +"named controller." msgstr "" +"Новы кіраўнік докаў %p — аўтаматычны. Толькі створаныя ўручную докавыя " +"абʼекты мусяць мець назву." -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237 -#, fuzzy -msgid "Start cap:" -msgstr "Пачатак:" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1992 +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9 +msgid "Page" +msgstr "Старонка" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237 -#, fuzzy -msgid "Determines the shape of the path's start" -msgstr "Вызначае колькасьць крокаў ад пачатку да канца шляха." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:133 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Індэкс бягучай старонкі" -#. Join type -#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the -#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:227 -msgid "Join:" -msgstr "Злучэньне:" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:140 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "Назва" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 -#, fuzzy -msgid "Determines the shape of the path's corners" -msgstr "Вызначае колькасьць крокаў ад пачатку да канца шляха." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:126 +msgid "Unique name for identifying the dock object" +msgstr "Унікальная назва для азначэньня докавага абʼекта" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 -#, fuzzy -msgid "Miter limit:" -msgstr "Граніца простага:" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:133 +msgid "Long name" +msgstr "Доўгае імя" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:278 -msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" -msgstr "Найбольшая даўжыня простага злучэньня (у адзінках шырыні контуру)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:134 +msgid "Human readable name for the dock object" +msgstr "Чытэльная назва докавага абʼекта" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "End cap:" -msgstr "Скругленыя" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:140 +msgid "Stock Icon" +msgstr "Запасьнікавая значка" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "Determines the shape of the path's end" -msgstr "Вызначае колькасьць крокаў ад пачатку да канца шляха." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:141 +msgid "Stock icon for the dock object" +msgstr "Запасьнікавая значка докавага абʼекта" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 -#, fuzzy -msgid "Frequency randomness:" -msgstr "Адвольнасьць часьціні" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:147 +msgid "Pixbuf Icon" +msgstr "Значка Pixbuf" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 -msgid "Variation of distance between hatches, in %." -msgstr "Зьмяненьне адлегласьці між штрыхамі, у %." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 +msgid "Pixbuf icon for the dock object" +msgstr "Значка Pixbuf докавага абʼекта" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 -#, fuzzy -msgid "Growth:" -msgstr "Павелічэньне" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:153 +msgid "Dock master" +msgstr "Кіраўнік дока" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 -msgid "Growth of distance between hatches." -msgstr "Павелічэньне адлегласьці між штрыхамі." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:154 +msgid "Dock master this dock object is bound to" +msgstr "Галоўны док, да якога гэты докавы абʼект прывязаны" -#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 -#, fuzzy -msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" -msgstr "Гладкасьць паўаваротаў: 1-ы бок, унутар" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:463 +#, c-format +msgid "" +"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " +"hasn't implemented this method" +msgstr "" +"Выклік gdl_dock_object_dock у докавым абʼекце %p (тып абʼекта %s), які не " +"рэалізуе гэтую функцыю" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:602 +#, c-format msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " -"0=sharp, 1=default" +"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " +"crash" msgstr "" -"Гладкасьць/вострасьць шляха пры дасягненьні «ніжняга» паўаварота. 0=востры, " -"1=прадвызначаны" +"Докавае дзеяньне запатрабавала непрывязаны абʼект %p. Праграма можа " +"скончыцца аварыйна" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "1st side, out:" -msgstr "1-ы бок, вонкі" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:609 +#, c-format +msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" +msgstr "Немагчыма задакаваць %p да %p, бо яны належаць розным гаспадарам" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:651 +#, c-format msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" +"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" msgstr "" -"Гладкасьць/вострасьць шляха пры выхадзе зь «ніжняга» паўаварота. 0=востры, " -"1=прадвызначаны" +"Спроба прывязаць да %p ужо прывязаны докавы абʼект %p (цяперашні ўладальнік: " +"%p)" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "2nd side, in:" -msgstr "2-гі бок, унутар" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 ../src/widgets/ruler.cpp:229 +msgid "Position" +msgstr "Становішча" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:131 +msgid "Position of the divider in pixels" +msgstr "Становішча падзельніка ў піксэлях" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:141 +msgid "Sticky" +msgstr "Ліпкі" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:142 msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" +"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " +"the host is redocked" msgstr "" -"Гладкасьць/вострасьць шляха пры дасягненьні «верхняга» паўаварота. 0=востры, " -"1=прадвызначаны" +"Ці будзе запаўняльнік месца прывязаны да свайго гаспадара, ці будзе " +"ўздымацца па герархіі, калі ягоны гаспадар перадакаваны" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -#, fuzzy -msgid "2nd side, out:" -msgstr "2-гі бок, вонкі" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:149 +msgid "Host" +msgstr "Гаспадар" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:150 +msgid "The dock object this placeholder is attached to" +msgstr "Докавы абʼект, да якога далучаны гэты запаўняльнік месца" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:157 +msgid "Next placement" +msgstr "Наступнае месца" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:158 msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" +"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " +"to us" msgstr "" -"Гладкасьць/вострасьць шляха пры выхадзе зь «верхняга» паўаварота. 0=востры, " -"1=прадвызначаны" +"Становішча, да якога элемэнт будзе прыдакаваны да нашага гаспадара, калі " +"зроблены запыт прыдакавацца да нас" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "Magnitude jitter: 1st side:" -msgstr "Дрыжэньне велічыні: 1-ы бок" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:168 +msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "Шырыня штукі, калі яна далучаная да запаўняльніка месца" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 -msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." -msgstr "Адвольна перасоўвае «ніжнія» паўавароты, каб зьмяняўся памер." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:176 +msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "Вышыня штукі, калі яна далучаная запаўняльніка месца" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:182 +msgid "Floating Toplevel" +msgstr "Плаваючы найвышэйшы" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:183 +msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" +msgstr "Ці застаецца запаўняльнік месца ў плаваючым доку найвышэйшага роўню" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:189 #, fuzzy -msgid "2nd side:" -msgstr "2-гі бок" +msgid "X Coordinate" +msgstr "Каардыната X" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 -msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." -msgstr "Адвольна перасоўвае «верхнія» паўавароты, каб зьмяняўся памер." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:190 +#, fuzzy +msgid "X coordinate for dock when floating" +msgstr "Каардыната X плаваючага доку" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:196 #, fuzzy -msgid "Parallelism jitter: 1st side:" -msgstr "Дрыжэньне паралельнасьці: 1-ы бок" +msgid "Y Coordinate" +msgstr "Каардыната Y" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 -msgid "" -"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " -"boundary." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:197 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate for dock when floating" +msgstr "Каардыната Y плаваючага доку" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:499 +msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" +msgstr "Спроба задакаваць докавы абʼект да непрывязанага запаўняльніка месца" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:611 +#, c-format +msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" msgstr "" -"Дадаць адвольнасьць напрамку, перасоўваючы «ніжнія» паўавароты датычна мяжы." +"Атрыманы сыґнал адлучэньня ад абʼекта (%p), які не зьяўляецца нашым " +"гаспадаром %p" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:636 +#, c-format msgid "" -"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " -"the boundary." +"Something weird happened while getting the child placement for %p from " +"parent %p" msgstr "" -"Дадаць адвольнасьць напрамку, адвольна перасоўваючы «верхнія» паўавароты " -"датычна мяжы." +"Падчас атрыманьня месца для дзіцячага %p ад бацькоўскага %p здарылася нешта " +"дзіўнае" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "Variance: 1st side:" -msgstr "Варыяцыя: 1-ы бок" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:126 +msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" +msgstr "Элемэнт дока, які «валодае» гэтай пазнакай укладкі" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 -msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" -msgstr "Адвольнасьць гладкасьці «ніжніх» паўаваротаў" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 +msgid "Floating" +msgstr "Плаваючы" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 -msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" -msgstr "Адвольнасьць гладкасьці «верхніх» паўаваротаў" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:177 +msgid "Whether the dock is floating in its own window" +msgstr "Ці док плаваючы ў сваім уласным вакне" -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 -msgid "Generate thick/thin path" -msgstr "Стварыць тонкі/тоўсты шлях" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:185 +msgid "Default title for the newly created floating docks" +msgstr "Прадвызначаны загаловак новаствораных плаваючых докаў" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 -msgid "Simulate a stroke of varying width" -msgstr "Удаць мазок пераменнай шырыні" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:192 +msgid "Width for the dock when it's of floating type" +msgstr "Шырыня дока, калі ён зьяўляецца плаваючым" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 -msgid "Bend hatches" -msgstr "Сагнуць штрыхі" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:200 +msgid "Height for the dock when it's of floating type" +msgstr "Вышыня дока, калі ён зьяўляецца плаваючым" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 -msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" -msgstr "Дадаць агульнае скрыўленьне да штрыхоў (павольней)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 +msgid "Float X" +msgstr "X плаваючага" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 -#, fuzzy -msgid "Thickness: at 1st side:" -msgstr "Таўшчыня: ля 1-га боку" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:208 +msgid "X coordinate for a floating dock" +msgstr "Каардыната X плаваючага доку" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 -msgid "Width at 'bottom' half-turns" -msgstr "Шырыня ля «ніжніх» паўаваротаў" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 +msgid "Float Y" +msgstr "Y плаваючага" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "At 2nd side:" -msgstr "ля 2-га боку" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:216 +msgid "Y coordinate for a floating dock" +msgstr "Каардыната Y плаваючага доку" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 -msgid "Width at 'top' half-turns" -msgstr "Шырыня ля «верхніх» паўаваротаў" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:476 +#, c-format +msgid "Dock #%d" +msgstr "Док #%d" -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "From 2nd to 1st side:" -msgstr "з 2-га да 1-га боку" +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:618 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "Праіґнараваны шрыфт без сям'і, бо ён парушыць Pango" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 -msgid "Width from 'top' to 'bottom'" -msgstr "Шырыня «зьверху» «ўніз»" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +msgid "doEffect stack test" +msgstr "праверка стэку doEffect" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 -#, fuzzy -msgid "From 1st to 2nd side:" -msgstr "з 1-га ў 2-гі бок" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +msgid "Angle bisector" +msgstr "Раўнасечная" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 -msgid "Width from 'bottom' to 'top'" -msgstr "Шырыня «зьнізу» «ўверх»" +#. TRANSLATORS: boolean operations +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +msgid "Boolops" +msgstr "Булапы" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 -msgid "Hatches width and dir" -msgstr "Шырыня й напрамак штрыхоў" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 +msgid "Circle (by center and radius)" +msgstr "Акружына (паводле цэнтра й радыюса)" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 -msgid "Defines hatches frequency and direction" -msgstr "Вызначае часьціню й напрамак штрыхоў" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 +msgid "Circle by 3 points" +msgstr "Акружына па 3 пунктах" -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 -msgid "Global bending" -msgstr "Агульнае скрыўленьне" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 +msgid "Dynamic stroke" +msgstr "Дынамічны штрых" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 -msgid "" -"Relative position to a reference point defines global bending direction and " -"amount" -msgstr "" -"Становішча адносна эталённага пункту вызначае напрамак і велічыню агульнага " -"згінаньня" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 +msgid "Extrude" +msgstr "Выціснуць" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/restack.inx.h:12 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8 -msgid "Left" -msgstr "Левы" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 +msgid "Lattice Deformation" +msgstr "Дэфармацыя Лаціса" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 ../share/extensions/restack.inx.h:14 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:10 -msgid "Right" -msgstr "Правы" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 +msgid "Line Segment" +msgstr "Адрэзак лініі" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 -msgid "Both" -msgstr "Абодва" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +msgid "Mirror symmetry" +msgstr "Люстэркавая сымэтрыя" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:326 -msgid "Start" -msgstr "Пачатак" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +msgid "Parallel" +msgstr "Паралель" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:339 -msgid "End" -msgstr "Канец" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +msgid "Path length" +msgstr "Даўжыня шляха" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "_Mark distance:" -msgstr "Адлегласьць між меткамі" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 +msgid "Perpendicular bisector" +msgstr "Прастастаўная раўнасечная" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 -msgid "Distance between successive ruler marks" -msgstr "Адлегласьць між пасьлядоўнымі меткамі лінейкі" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +msgid "Perspective path" +msgstr "Шлях у пэрспэктыве" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 -msgid "Unit:" -msgstr "Адзінка:" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +msgid "Rotate copies" +msgstr "Павернуць копіі" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../src/widgets/ruler.cpp:201 -msgid "Unit" -msgstr "Адзінка" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +msgid "Recursive skeleton" +msgstr "Рэкурсіўны шкілет" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Ma_jor length:" -msgstr "Даўжыня галоўных" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 +msgid "Tangent to curve" +msgstr "Датычную ў крывую" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -msgid "Length of major ruler marks" -msgstr "Даўжыня галоўных метак лінейкі" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +msgid "Text label" +msgstr "Тэкставая метка" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Mino_r length:" -msgstr "Даўжыня дадатковых" +#. 0.46 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 +msgid "Bend" +msgstr "Згінаньне" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -msgid "Length of minor ruler marks" -msgstr "Даўжыня дадатковых метак лінейкі" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 +msgid "Gears" +msgstr "Шэсьцерні" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Major steps_:" -msgstr "Крокаў між галоўнымі" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:123 +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "Узор уздоўж шляха" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -msgid "Draw a major mark every ... steps" -msgstr "Рысаваць меткі кожныя … крокі" +#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG +#: ../src/live_effects/effect.cpp:124 +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "Прашыць падшляхі" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Shift marks _by:" -msgstr "Зрушваць меткі на" +#. 0.47 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:126 +msgid "VonKoch" +msgstr "Фон Кох" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 -msgid "Shift marks by this many steps" -msgstr "Зрушваць меткі на гэтую колькасьць крокаў" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:127 +msgid "Knot" +msgstr "Вузел" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Mark direction:" -msgstr "Напрамак метак" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:128 +msgid "Construct grid" +msgstr "Пабудаваць сетку" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 -msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" -msgstr "Напрамак метак (калі глядзіш уздоўж шляха ад пачатку да канца)" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:129 +msgid "Spiro spline" +msgstr "Сьпіральны сплайн" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "_Offset:" -msgstr "Зрух:" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:130 +msgid "Envelope Deformation" +msgstr "Дэфармацыя як капэрты" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 -msgid "Offset of first mark" -msgstr "Зрух першай меткі" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:131 +msgid "Interpolate Sub-Paths" +msgstr "Інтэрпаляваць падшляхі" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Border marks:" -msgstr "Меткі на мяжы" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:132 +msgid "Hatches (rough)" +msgstr "Штрыхаваньне (груба)" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 -msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" -msgstr "Выберы, ці рысаваць меткі ў пачатку й канцы шляха" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:133 +msgid "Sketch" +msgstr "Накід" -#. initialise your parameters here: -#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:134 +msgid "Ruler" +msgstr "Лінейка" + +#. 0.91 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:136 #, fuzzy -msgid "Strokes:" -msgstr "Штрыхоў" +msgid "Power stroke" +msgstr "Абводжаньне ўзорам" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 -msgid "Draw that many approximating strokes" -msgstr "Рысаваць столькі прыблізнаперадаючых штрыхоў" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Clone original path" +msgstr "Замяніць тэкст" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 +#. EXPERIMENTAL +#: ../src/live_effects/effect.cpp:139 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26 #, fuzzy -msgid "Max stroke length:" -msgstr "Найбольшая даўжыня штрыха" +msgid "Show handles" +msgstr "Паказаць ручкі" -# трэба лепей прыдумаць -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 -msgid "Maximum length of approximating strokes" -msgstr "Найбольшая даўжыня прыблізнаперадаючых штрыхоў" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:141 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "BSpline" +msgstr "Абрыс" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:142 #, fuzzy -msgid "Stroke length variation:" -msgstr "Варыяцыя даўжыні штрыхоў" +msgid "Join type" +msgstr " тып:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 -msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" -msgstr "" -"Адвольнае зьмяненьне даўжыні штрыхоў (прапарцыйна да найбольшай даўжыні)" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:143 #, fuzzy -msgid "Max. overlap:" -msgstr "Найбольшае накладваньне" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 -msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" -msgstr "" -"Наколькі мусяць накладвацца пасьлядоўныя штрыхі (прапарцыйна да найбольшай " -"даўжыні)" +msgid "Taper stroke" +msgstr "Абводжаньне ўзорам" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +#. Ponyscape +#: ../src/live_effects/effect.cpp:145 #, fuzzy -msgid "Overlap variation:" -msgstr "Ваганьне накладваньня" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 -msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" -msgstr "" -"Адвольнае зьмяненьне накладваньня (прапарцыйна да найбольшага накладаньня)" +msgid "Attach path" +msgstr "Прашыць шлях" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:146 #, fuzzy -msgid "Max. end tolerance:" -msgstr "Найбольшы канцавы допуск" +msgid "Fill between strokes" +msgstr "_Запаўненьне й контур" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 -msgid "" -"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " -"to maximum length)" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:147 ../src/selection-chemistry.cpp:2926 +msgid "Fill between many" msgstr "" -"Найбольшая адлегласьць між спачатным і перадаючым шляхамі (прапарцыйна да " -"найбольшай даўжыні)" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:148 #, fuzzy -msgid "Average offset:" -msgstr "Сярэдні зрух" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 -msgid "Average distance each stroke is away from the original path" -msgstr "Сярэдняя адлегласьць кожнага штрыха ад спачатнага шляха" +msgid "Ellipse by 5 points" +msgstr "Акружына па 3 пунктах" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:149 #, fuzzy -msgid "Max. tremble:" -msgstr "Найбольшае дрыжэньне" +msgid "Bounding Box" +msgstr "Абмежавальная рамка" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 -msgid "Maximum tremble magnitude" -msgstr "Найбольшая велічыня дрыжэньня" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Lattice Deformation 2" +msgstr "Дэфармацыя Лаціса" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:153 #, fuzzy -msgid "Tremble frequency:" -msgstr "Часьціня дрыжэньня" +msgid "Perspective/Envelope" +msgstr "Пэрспэктыва" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 -msgid "Average number of tremble periods in a stroke" -msgstr "Сярэдняя колькасьць пэрыядаў дрыжэньня ў штрыху" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:154 +msgid "Fillet/Chamfer" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:155 #, fuzzy -msgid "Construction lines:" -msgstr "Будаваць ліній" - -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 -msgid "How many construction lines (tangents) to draw" -msgstr "Колькі рысаваць пабудаваных ліній (датычных)" +msgid "Interpolate points" +msgstr "Інтэрпаляваць" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2878 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 -msgid "Scale:" -msgstr "Зьмена памеру:" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:362 +msgid "Is visible?" +msgstr "Ці бачны?" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:362 msgid "" -"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " -"5*offset)" +"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " +"disabled on canvas" msgstr "" -"Каэфіцыент памеру, датычны крывіні й даўжыні пабудаваных ліній (паспрабуй " -"5*зрух)" +"Калі не пастаўлена птушка, то эфэкт застаецца ўжыты да абʼекта, але часова " +"абязьдзейнены на палатне" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Max. length:" -msgstr "Найбольшая даўжыня" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:384 +msgid "No effect" +msgstr "Няма эфэкту" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 -msgid "Maximum length of construction lines" -msgstr "Найбольшая даўжыня пабудаваных ліній" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:492 +#, c-format +msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" +msgstr "Калі ласка, вызначы шлях-парамэтар для ЖЭШ «%s» %d пстрычкамі мышы" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:759 +#, c-format +msgid "Editing parameter %s." +msgstr "Зьмяненьне парамэтра %s." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:764 +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "Ніякі з парамэтраў ужытага эфэкту шляха не мажліва правіць на палатне." + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29 #, fuzzy -msgid "Length variation:" -msgstr "Зьмяненьне даўжыні" +msgid "Start path:" +msgstr "Прашыць шлях" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 -msgid "Random variation of the length of construction lines" -msgstr "Адвольнае зьмяненьне даўжыні пабудаваных ліній" +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Path to attach to the start of this path" +msgstr "Шлях, які будзе разьмешчаны ўздоўж шкілетнага" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30 #, fuzzy -msgid "Placement randomness:" -msgstr "Адвольнасьць разьмяшчэньня" +msgid "Start path position:" +msgstr "Парадкаваньне макету:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 -msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30 +msgid "Position to attach path start to" msgstr "" -"0: пароўну разьмеркаваныя пабудаваныя лініі, 1: цалкам адвольнае " -"разьмяшчэньне" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31 #, fuzzy -msgid "k_min:" -msgstr "k_min" +msgid "Start path curve start:" +msgstr "_Запоўніць акружэньне колерам асноведзі" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 -msgid "min curvature" -msgstr "мін. крывіня" +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Starting curve" +msgstr "Цягнуць крывую" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 +#. , true +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32 #, fuzzy -msgid "k_max:" -msgstr "k_max" +msgid "Start path curve end:" +msgstr "_Запоўніць акружэньне колерам асноведзі" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 -msgid "max curvature" -msgstr "макс. крывіня" +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Ending curve" +msgstr "мін. крывіня" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +#. , true +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33 #, fuzzy -msgid "N_r of generations:" -msgstr "Колькасьць ґенэрацый" +msgid "End path:" +msgstr "Шлях згінаньня" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 -msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" -msgstr "Глыбіня рэкурсіі — трымай малой!!!" +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Path to attach to the end of this path" +msgstr "Шлях, які будзе разьмешчаны ўздоўж шкілетнага" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34 #, fuzzy -msgid "Generating path:" -msgstr "Ґенэраваньне шляха" +msgid "End path position:" +msgstr "Парадкаваньне макету:" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 -msgid "Path whose segments define the iterated transforms" -msgstr "Шлях, чые адрэзкі вызначаюць паўторныя ператварэньні" +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34 +msgid "Position to attach path end to" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "_Use uniform transforms only" -msgstr "Выкарыстоўваць толькі аднастайныя ператварэньні" +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35 +msgid "End path curve start:" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 -msgid "" -"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " -"(otherwise, they define a general transform)." +#. , true +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36 +msgid "End path curve end:" msgstr "" -"2 пасьлядоўныя адрэзкі, якія толькі разварочваюць/захоўваюць напрамак " -"(іначай кажучы, вызначаюць агульнае ператварэньне)" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 #, fuzzy -msgid "Dra_w all generations" -msgstr "Рысаваць усе ґенэрацыі" +msgid "Bend path:" +msgstr "Шлях згінаньня" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 -msgid "If unchecked, draw only the last generation" -msgstr "Калі не пазначана, то рысаваць толькі апошнюю ґенэрацыю" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 +msgid "Path along which to bend the original path" +msgstr "Шлях, уздоўж якога згінаць спачатны шлях" -#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Reference segment:" -msgstr "Эталённы адрэзак" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:289 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 +msgid "_Width:" +msgstr "_Шырыня:" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 -msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." -msgstr "" -"Эталённы адрэзак. Прадвызначана — гарызантальная сярэдняя рамка " -"абмежавальнай рамкі." +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 +msgid "Width of the path" +msgstr "Шырыня шляха" -#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), -#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), -#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 #, fuzzy -msgid "_Max complexity:" -msgstr "Найбольшая складанасьць" +msgid "W_idth in units of length" +msgstr "Адзінка шырыні — даўжыня" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 -msgid "Disable effect if the output is too complex" -msgstr "Абязьдзейніць эфэкт, калі вынік заскладаны" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +msgid "Scale the width of the path in units of its length" +msgstr "Вымяраць шырыню шляха ў адзінках, роўных ягонай даўжыні" -#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67 -msgid "Change bool parameter" -msgstr "Зьмяніць ляґічны парамэтар" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "_Original path is vertical" +msgstr "Спачатны шлях вэртыкальны" -#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:47 -msgid "Change enumeration parameter" -msgstr "Зьмяніць пералічальны парамэтар" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" +msgstr "Павернуць арыґінал на 90° перад згінаньнем уздоўж шляха" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:71 -msgid "Link to path" +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Linked path:" msgstr "Злучыць з шляхам" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:83 +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 #, fuzzy -msgid "Select original" -msgstr "_Вылучыць арыґінал" +msgid "Path from which to take the original path data" +msgstr "Шлях, уздоўж якога згінаць спачатны шлях" -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:141 -msgid "Change scalar parameter" -msgstr "Зьмяніць скалярны парамэтар" +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Visual Bounds" +msgstr "Візуальную" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170 -msgid "Edit on-canvas" -msgstr "Правіць на палатне" +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Uses the visual bounding box" +msgstr "Візуальную" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180 -msgid "Copy path" -msgstr "Капіяваць шлях" +#. initialise your parameters here: +#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, +#. Geom::Point(100,100)), +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:60 +msgid "Steps with CTRL:" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190 -msgid "Paste path" -msgstr "Уставіць шлях" +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:60 +msgid "Change number of steps with CTRL pressed" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:61 #, fuzzy -msgid "Link to path on clipboard" -msgstr "У буфэры абмену нічога няма." - -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:443 -msgid "Paste path parameter" -msgstr "Уставіць парамэтар шляха" +msgid "Ignore cusp nodes" +msgstr "Прыцягваць да вострых вузлоў" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:475 -msgid "Link path parameter to path" -msgstr "Злучыць парамэтар шляха з шляхам" +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Change ignoring cusp nodes" +msgstr "Зьмяніць зрух пункта ґрадыента" -#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89 -msgid "Change point parameter" -msgstr "Зьмяніць парамэтар пункта" +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Change only selected nodes" +msgstr "Злучыць вылучаныя вузлы" -#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:229 -#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:241 -msgid "" -"Stroke width control point: drag to alter the stroke width. Ctrl" -"+click adds a control point, Ctrl+Alt+click deletes it." -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Show helper paths" +msgstr "Прыцягваць да шляхоў" -#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:134 -msgid "Change random parameter" -msgstr "Зьмяніць адвольны парамэтар" +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Change weight:" +msgstr "Вышыня штрыхкода:" -#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100 -msgid "Change text parameter" -msgstr "Зьмяніць парамэтар тэкста" +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Change weight of the effect" +msgstr "Вышыня вобласьці фільтра эфэктаў" -#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:80 -msgid "Change unit parameter" -msgstr "Зьмяніць парамэтар адзінкі" +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Default weight" +msgstr "Прадвызначаны загаловак" -#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:99 -msgid "Change vector parameter" -msgstr "Зьмяніць парамэтар вэктара" +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "Make cusp" +msgstr "Стварыць зорку" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:50 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "" -"Немагчыма адшукаць вызначнік дзеяньня «%s», вызначаны ў загадным радку.\n" +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Size _X:" +msgstr "Памер X" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "Немагчыма адшукаць вызначнік вузла: '%s'\n" +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +msgid "The size of the grid in X direction." +msgstr "Памер сеткі ў напрамку X." -#: ../src/main.cpp:295 -msgid "Print the Inkscape version number" -msgstr "Надрукаваць лік вэрсіі Inkscape" +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Size _Y:" +msgstr "Памер Y" -#: ../src/main.cpp:300 -msgid "Do not use X server (only process files from console)" -msgstr "Не выкарыстоўваць паслужнік Х (апрацоўваць файлы з кансолі)" +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 +msgid "The size of the grid in Y direction." +msgstr "Памер сеткі ў напрамку X" -#: ../src/main.cpp:305 -msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" -msgstr "" -"Паспрабаваць выкарыстаць паслужнік Х (нават калі $DISPLAY ня вызначана)" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Stitch path:" +msgstr "Прашыць шлях" -#: ../src/main.cpp:310 -msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" -msgstr "Адкрывае пазначаныя дакумэнты (выбор можа адсутнічаць)" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "Шлях, які будзе выкарыстаны як шво." -#: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321 -#: ../src/main.cpp:393 ../src/main.cpp:398 ../src/main.cpp:403 -#: ../src/main.cpp:414 ../src/main.cpp:430 ../src/main.cpp:435 -msgid "FILENAME" -msgstr "НАЗВА ФАЙЛА" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "N_umber of paths:" +msgstr "Колькасьць шляхоў" -#: ../src/main.cpp:315 -msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" -msgstr "" -"Друкуе дакумэнт(ы) у пазначаны выходны файл (выкарыстоўвай «| праграма» для " -"стварэньня канала)" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "Вызначае колькі стварыць шляхоў." -#: ../src/main.cpp:320 -msgid "Export document to a PNG file" -msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл PNG" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Sta_rt edge variance:" +msgstr "Ваганьне края ў пачатку " -#: ../src/main.cpp:325 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 msgid "" -"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" -"EPS/PDF (default 90)" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" msgstr "" -"Разрозьненьне экспартаваньня растраў і растэрызацыі фільтраў у PS/EPS/PDF " -"(прадвызначана 90)" +"Велічыня адвольнага зрушэньня пачатковых пунктаў швоў у розныя бакі ад " +"накіроўнага шляха" -#: ../src/main.cpp:326 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37 -msgid "DPI" -msgstr "П/Ц" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Sta_rt spacing variance:" +msgstr "Ваганьне прагалаў у пачатку" -#: ../src/main.cpp:330 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " -"corner)" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" msgstr "" -"Вобласьць экспартаваньня ў карыстальнікавых адзінках SVG (прадвызначана — " -"старонка; 0,0 — левы ніжні кут)" - -#: ../src/main.cpp:331 -msgid "x0:y0:x1:y1" -msgstr "x0:y0:x1:y1" - -#: ../src/main.cpp:335 -msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" -msgstr "Вобласьць экспартаваньня — увесь рысунак (не старонка)" +"Велічыня адвольнага зрушэньня пачатковых пунктаў швоў назад і наперад уздоўж " +"накіроўнага шляха" -#: ../src/main.cpp:340 -msgid "Exported area is the entire page" -msgstr "Вобласьць экспартаваньня — уся старонка" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "End ed_ge variance:" +msgstr "Ваганьне края ў канцы" -#: ../src/main.cpp:345 -msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +msgid "" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" msgstr "" +"Велічыня адвольнасьці, якая зрушвае канцавыя пункты швоў у розныя бакі ад " +"накіроўнага шляха" -#: ../src/main.cpp:346 ../src/main.cpp:388 -msgid "VALUE" -msgstr "ЗНАЧЭНЬНЕ" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "End spa_cing variance:" +msgstr "Ваганьне прагалаў у канцы" -#: ../src/main.cpp:350 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "" -"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " -"user units)" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" msgstr "" -"Акругліць вобласьць экспартаваньня ў растар да найбліжэйшых цэлых значэньняў " -"(у карыстальнікавых адзінках SVG)" - -#: ../src/main.cpp:355 -msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "Шырыня экспартаванага растра ў піксэлях (перавызначае export-dpi)" - -#: ../src/main.cpp:356 -msgid "WIDTH" -msgstr "ШЫРЫНЯ" +"Велічыня адвольнага зрушэньня канцавых пунктаў швоў назад і наперад уздоўж " +"накіроўнага шляха" -#: ../src/main.cpp:360 -msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "Вышыня экспартаванага растра ў піксэлях (перавызначае export-dpi)" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Scale _width:" +msgstr "Зьмяняць таўшчыню" -#: ../src/main.cpp:361 -msgid "HEIGHT" -msgstr "ВЫШЫНЯ" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "Scale the width of the stitch path" +msgstr "Зьмяніць шырыню шляха-шва" -#: ../src/main.cpp:365 -msgid "The ID of the object to export" -msgstr "Вызначнік абʼекта для экспартаваньня" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Scale _width relative to length" +msgstr "Зьмяніць шырыню прапарцыйна да даўжыні" -#: ../src/main.cpp:366 ../src/main.cpp:479 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505 -msgid "ID" -msgstr "ВЫЗНАЧНІК" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" +msgstr "Зьмяніць шырыню шляха-шва прапарцыйна да ягонай даўжыні" -#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". -#. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:372 -msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:77 +msgid "Five points required for constructing an ellipse" msgstr "" -"Экспартаваць толькі абʼект з export-id, схаваўшы ўсе астатнія (толькі з " -"export-id)" -#: ../src/main.cpp:377 -msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" -msgstr "" -"Выкарыстоўваць захаваную назву файла й DPI пры экспартаваньні (толькі з " -"export-id)" +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "No ellipse found for specified points" +msgstr "Даньні кантаў не адшуканыя ў вызначаным файле." -#: ../src/main.cpp:382 -msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" -msgstr "" -"Колер асноведзі экспартаванага растра (любы радок колеру, які падтрымлівае " -"SVG)" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Top bend path:" +msgstr "Верхні шлях згінаньня" -#: ../src/main.cpp:383 -msgid "COLOR" -msgstr "КОЛЕР" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 +msgid "Top path along which to bend the original path" +msgstr "Верхні шлях, уздоўж якога згінаць спачатны шлях" -#: ../src/main.cpp:387 -msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" -msgstr "" -"Непразрыстасьць асноведзі экспартаванага растра (або 0.0 — 1.0, або 1 — 255)" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Right bend path:" +msgstr "Правы шлях згінаньня" -#: ../src/main.cpp:392 -msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" -msgstr "" -"Экспартаваць дакумэнт ў просты файл SVG (без прастораў імёнаў sodipodi ці " -"inkscape)" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 +msgid "Right path along which to bend the original path" +msgstr "Правы шлях, уздоўж якога згінаць спачатны шлях" -#: ../src/main.cpp:397 -msgid "Export document to a PS file" -msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл PS" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Bottom bend path:" +msgstr "Ніжні шлях згінаньня" -#: ../src/main.cpp:402 -msgid "Export document to an EPS file" -msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл EPS" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +msgid "Bottom path along which to bend the original path" +msgstr "Ніжні шлях, уздоўж якога згінаць спачатны шлях" -#: ../src/main.cpp:407 -msgid "" -"Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 (the " -"default) and 3" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Left bend path:" +msgstr "Левы шлях згінаньня" -#: ../src/main.cpp:409 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +msgid "Left path along which to bend the original path" +msgstr "Левы шлях, уздоўж якога згінаць спачатны шлях" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 #, fuzzy -msgid "PS Level" -msgstr "Ураўнаважыць" +msgid "_Enable left & right paths" +msgstr "Задзейнічаць левы й правы шляхі" -#: ../src/main.cpp:413 -msgid "Export document to a PDF file" -msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл PDF" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +msgid "Enable the left and right deformation paths" +msgstr "Задзейнічаць верхні й ніжні шляхі дэфармацыі" -#. TRANSLATORS: "--export-pdf-version" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:419 -msgid "" -"Export PDF to given version. (hint: make sure to input the exact string " -"found in the PDF export dialog, e.g. \"PDF 1.4\" which is PDF-a conformant)" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "_Enable top & bottom paths" +msgstr "Задзейнічаць ніжні й верхні шляхі" -#: ../src/main.cpp:420 -msgid "PDF_VERSION" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +msgid "Enable the top and bottom deformation paths" +msgstr "Задзейнічаць верхні й ніжні шляхі дэфармацыі" -#: ../src/main.cpp:424 -msgid "" -"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " -"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " -"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" -msgstr "" -"Экспартаваць PDF/PS/EPS бяз тэксту. Побач з PDF/PS/EPS экспартуецца файл " -"LaTeX, які кладзе тэкст паверх файлу PDF/PS/EPS. ВЫкарыстоўвай вынік у LaTeX " -"накшталт \\input{latexfile.tex}" +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 +msgid "Direction" +msgstr "Напрамак" -#: ../src/main.cpp:429 -msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" -msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл EMF" +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 +msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" +msgstr "ВЫзначае напрамак і моц выштурхваньня" -#: ../src/main.cpp:434 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25 #, fuzzy -msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File" -msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл EMF" +msgid "Paths from which to take the original path data" +msgstr "Шлях, уздоўж якога згінаць спачатны шлях" -#: ../src/main.cpp:439 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 #, fuzzy -msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)" -msgstr "" -"Ператвараць тэкставыя абʼекты ў шляхі пры экспартаваньні (PS, EPS, PDF)" - -#: ../src/main.cpp:444 -msgid "" -"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " -"PDF)" -msgstr "" -"Будаваць фільтраваныя абʼекты бяз фільтраў, замест растэрызаваньня (PS, EPS, " -"PDF)" +msgid "Second path:" +msgstr "Шлях згінаньня" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:450 -msgid "" -"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "Запытаць каардынату X рысунка ці, калі вызначаны, абʼекта з --query-id" +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Second path from which to take the original path data" +msgstr "Шлях, уздоўж якога згінаць спачатны шлях" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:456 -msgid "" -"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "Запытаць каардынату Y рысунка ці, калі вызначаны, абʼекта з --query-id" +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Reverse Second" +msgstr "Інвэртаваць ґрадыент" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:462 -msgid "" -"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "Запытаць шырыню рысунка ці, калі вызначаны, абʼекта з --query-id" +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Reverses the second path order" +msgstr "Рэдагаваць пункты ґрадыента" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:468 -msgid "" -"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "Запытаць вышыню рысунка ці, калі вызначаны, абʼекта з --query-id" +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:42 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Auto" +msgstr "Аўтазахоўваньне" -#: ../src/main.cpp:473 -msgid "List id,x,y,w,h for all objects" -msgstr "Паказаць id,x,y,w,h усіх абʼектаў" +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Force arc" +msgstr "Моц" -#: ../src/main.cpp:478 -msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" -msgstr "Вызначнік абʼекта, чые вымеры запытваюцца" +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:44 +msgid "Force bezier" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:484 -msgid "Print out the extension directory and exit" -msgstr "Вывесьці каталёґ пашыральнікаў і выйсьці" +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Fillet point" +msgstr "Рысаваньне запаўненьня" -#: ../src/main.cpp:489 -msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" -msgstr "Прыбраць неўжываныя азначэньні з сэкцыі defs дакумэнта" +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Hide knots" +msgstr "Схаваць абʼект" -#: ../src/main.cpp:495 -msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Ignore 0 radius knots" +msgstr "Нутраны радыюс" -#: ../src/main.cpp:500 -msgid "" -"Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org." -"inkscape)" +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58 +msgid "Flexible radius size (%)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:501 -msgid "BUS-NAME" +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 +msgid "Use knots distance instead radius" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:506 -msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" -msgstr "Паказаць вызначнікі усіх дзяньняў Inkscape" - -#: ../src/main.cpp:511 -msgid "Verb to call when Inkscape opens." -msgstr "Якое дзеяньне выканаць, калі Inkscape адкрыецца." +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 +msgid "Unit:" +msgstr "Адзінка:" -#: ../src/main.cpp:512 -msgid "VERB-ID" -msgstr "ВЫЗНАЧНІК ДЗЕЯНЬНЯ" +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:201 +msgid "Unit" +msgstr "Адзінка" -#: ../src/main.cpp:516 -msgid "Object ID to select when Inkscape opens." -msgstr "Вызначнік абʼекта, які будзе вылучаны пры адкрыцьці Inkscape." +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Method:" +msgstr "Спосаб" -#: ../src/main.cpp:517 -msgid "OBJECT-ID" -msgstr "ВЫЗНАЧНІК АБʼЕКТА" +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Fillets methods" +msgstr "Спосаб падзелу" -#: ../src/main.cpp:521 -msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." -msgstr "Выканаць Inkscape у рэжыме інтэрактыўнай абалонкі." +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Radius (unit or %):" +msgstr "Радыюс / пкс" -#: ../src/main.cpp:871 ../src/main.cpp:1283 -msgid "" -"[OPTIONS...] [FILE...]\n" -"\n" -"Available options:" +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62 +msgid "Radius, in unit or %" msgstr "" -"[ВЫБОРЫ…] [ФАЙЛ…]\n" -"\n" -"Наяўныя выборы:" - -#. ## Add a menu for clear() -#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 -msgid "_File" -msgstr "_Файл" - -#: ../src/menus-skeleton.h:17 -msgid "_New" -msgstr "_Стварыць" - -#. " \n" -#. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2634 ../src/verbs.cpp:2640 -msgid "_Edit" -msgstr "_Праца" - -#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2398 -msgid "Paste Si_ze" -msgstr "Уставіць _памер" - -#: ../src/menus-skeleton.h:65 -msgid "Clo_ne" -msgstr "_Клон" -#: ../src/menus-skeleton.h:79 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 #, fuzzy -msgid "Select Sa_me" -msgstr "Выберы старонку:" +msgid "Chamfer steps:" +msgstr "Колькасьць крокаў" -#: ../src/menus-skeleton.h:97 -msgid "_View" -msgstr "_Від" +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Chamfer steps" +msgstr "Колькасьць крокаў" -#: ../src/menus-skeleton.h:98 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Маштаб" +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Helper size with direction:" +msgstr "Вугал у напрамку X" -#: ../src/menus-skeleton.h:114 -msgid "_Display mode" -msgstr "_Рэжым паказу" +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Helper size with direction" +msgstr "Вугал у напрамку X" -#. Better location in menu needs to be found -#. " \n" -#. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:123 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:76 #, fuzzy -msgid "_Color display mode" -msgstr "_Рэжым паказу" +msgid "Fillet" +msgstr "Запаўненьне" -#. Better location in menu needs to be found -#. " \n" -#. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:136 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:161 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:78 #, fuzzy -msgid "Sh_ow/Hide" -msgstr "Схаваць/паказаць" +msgid "Inverse fillet" +msgstr "Інвэртаваць запаўненьне" -#. Not quite ready to be in the menus. -#. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:156 -msgid "_Layer" -msgstr "П_ласт" +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Chamfer" +msgstr "Чам" -#: ../src/menus-skeleton.h:180 -msgid "_Object" -msgstr "_Абʼект" +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Inverse chamfer" +msgstr "Інвэртаваць адценьне" -#: ../src/menus-skeleton.h:188 -msgid "Cli_p" -msgstr "_Абразаньне" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "_Teeth:" +msgstr "Зубоў" -#: ../src/menus-skeleton.h:192 -msgid "Mas_k" -msgstr "_Маска" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 +msgid "The number of teeth" +msgstr "Колькасьць зубоў" -#: ../src/menus-skeleton.h:196 -msgid "Patter_n" -msgstr "_Узор" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "_Phi:" +msgstr "φ" -#: ../src/menus-skeleton.h:220 -msgid "_Path" -msgstr "_Шлях" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 +msgid "" +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." +msgstr "" +"Вугал націску зуба (зазвычай 20-25 ґрад). Вызначае шырыню некантактавай " +"часткі зуба." -#: ../src/menus-skeleton.h:248 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 -msgid "_Text" -msgstr "_Тэкст" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Trajectory:" +msgstr "Траекторыя" -#: ../src/menus-skeleton.h:266 -msgid "Filter_s" -msgstr "_Фільтры" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +msgid "Path along which intermediate steps are created." +msgstr "Шлях, уздоўж якога ствараюцца прамежкавыя крокі." -#: ../src/menus-skeleton.h:272 -msgid "Exte_nsions" -msgstr "Паш_ыральнікі" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Steps_:" +msgstr "Крокі" -#: ../src/menus-skeleton.h:278 -msgid "_Help" -msgstr "_Даведка" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "Determines the number of steps from start to end path." +msgstr "Вызначае колькасьць крокаў ад пачатку да канца шляха." -#: ../src/menus-skeleton.h:282 -msgid "Tutorials" -msgstr "Падручнікі" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "E_quidistant spacing" +msgstr "Роўнааддаленыя прагалы" -#: ../src/object-edit.cpp:439 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 msgid "" -"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " -"vertical radius the same" +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " +"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"trajectory path." msgstr "" -"Паправіць радыюс скругленьня па гарызанталі, з Ctrl зрабіць " -"радыюс па вэртыкалі такім самым" +"Калі сапраўдна, то прагалы між прамежкавымі нязьменныя па ўсёй даўжыні " +"шляха. Калі не, то адлегласьць залежыць ад месца вузла на шляху траекторыі." -#: ../src/object-edit.cpp:444 -msgid "" -"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " -"horizontal radius the same" -msgstr "" -"Паправіць радыюс скругленьня па вэртыкалі, з Ctrl зрабіць " -"радыюс па гарызанталі такім самым" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "CubicBezierFit" +msgstr "Бэзье" -#: ../src/object-edit.cpp:449 ../src/object-edit.cpp:454 -msgid "" -"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:196 +msgid "CubicBezierJohan" msgstr "" -"Папраў вышыню й шырыню прастакутніка; з Ctrl замкнуць стасунак " -"бакоў ці выцягваць адзін вымер" -#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:693 -#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:701 -msgid "" -"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "SpiroInterpolator" +msgstr "Інтэрпаляваць" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:198 +msgid "Centripetal Catmull-Rom" msgstr "" -"Зьмяніць вымеры ў напрамку X/Y; з Shift уздоўж восі Z; з Ctrl " -"з абмежаваньнем у напрамках (кантаў ці дыяґаналяў)." -#: ../src/object-edit.cpp:705 ../src/object-edit.cpp:709 -#: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:717 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Interpolator type:" +msgstr "Інтэрпаляваць стыль" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240 msgid "" -"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " +"stroke width along the path" msgstr "" -"Зьмяніць вымеры ўздоўж восі Z; з Shift у напрамку X/Y; з Ctrl " -"з абмежаваньнем у напрамках (кантаў ці дыяґаналяў)." -#: ../src/object-edit.cpp:721 -msgid "Move the box in perspective" -msgstr "Пасунуць скрыню ў пэрспэктыве" +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:227 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Beveled" +msgstr "Скосы" -#: ../src/object-edit.cpp:948 -msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" -msgstr "Зьмяніць шырыню эліпса, з Ctrl зрабіць акружынай" +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:228 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:536 +msgid "Rounded" +msgstr "Закругленасьць" -#: ../src/object-edit.cpp:952 -msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" -msgstr "Зьмяніць вышыню эліпса, з Ctrl зрабіць акружынай" +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:231 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Miter" +msgstr "Простае" -#: ../src/object-edit.cpp:956 -msgid "" -"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"Разьмясьці пачатковы пункт дугі ці сэґмэнта; з Ctrl абмежаваць " -"вугал; цягні ўнутар эліпса, каб атрымаць дугу, вонкі — сэґмэнт" +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115 +#, fuzzy +msgid "Reflected" +msgstr "адбітага" -#: ../src/object-edit.cpp:961 -msgid "" -"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" +#. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:230 +msgid "Extrapolated arc" msgstr "" -"Вызнач канцавы пункт дугі ці сэґмэнта; з Ctrl абмежаваць " -"вугал; цягні ўнутар эліпса, каб атрымаць дугу, вонкі — сэґмэнт" -#: ../src/object-edit.cpp:1101 -msgid "" -"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " -"round; with Alt to randomize" -msgstr "" -"Папраў радыюс вяршынь зоркі ці шматкутніка; з Shift " -"закругліць; з Alt — адвольны" +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Butt" +msgstr "Кнопка" -#: ../src/object-edit.cpp:1109 -msgid "" -"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " -"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " -"randomize" +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:211 +msgid "Square" +msgstr "Квадрат" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:213 +msgid "Peak" msgstr "" -"Папраў галоўны радыюс зоркі; з Ctrl пакінуць промні зоркі " -"радыяльнымі (без нахілу); з Shift закругліць; з Alt — адвольны" -#: ../src/object-edit.cpp:1299 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to converge/diverge" +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 +msgid "Leaned" msgstr "" -"Скруціць/раскруціць сьпіраль знутры; з Ctrl замацаваць вугал; " -"з Alt сыходзіцца/разыходзіцца" -#: ../src/object-edit.cpp:1303 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51 #, fuzzy -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " -"with Shift to scale/rotate; with Alt to lock radius" -msgstr "" -"АСкруціць/раскруціць сьпіраль звонку; з Ctrl замацаваць вугал; " -"з Alt расьцягваць/паварочваць" +msgid "Thickness of the stroke" +msgstr "Таўшчыня: ля 1-га боку" -#: ../src/object-edit.cpp:1348 -msgid "Adjust the offset distance" -msgstr "Скарэктаваць адлегласьць зрушэньня" +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Line cap" +msgstr "Лінейны" -#: ../src/object-edit.cpp:1384 -msgid "Drag to resize the flowed text frame" -msgstr "Пацягні, каб зьмяніць памер рамкі ўкладзенага тэкста" +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "The end shape of the stroke" +msgstr "Напрамак дакавальнага элемэнта" -#: ../src/path-chemistry.cpp:53 -msgid "Select object(s) to combine." -msgstr "Вылучы абʼект(ы) для спалучэньня." +#. Join type +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:243 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:227 +msgid "Join:" +msgstr "Злучэньне:" -#: ../src/path-chemistry.cpp:57 -msgid "Combining paths..." -msgstr "Спалучэньне шляхоў…" +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Determines the shape of the path's corners" +msgstr "Вызначае колькасьць крокаў ад пачатку да канца шляха." -#: ../src/path-chemistry.cpp:170 -msgid "Combine" -msgstr "Спалучыць" +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Start path lean" +msgstr "Пачаць праверку" -#: ../src/path-chemistry.cpp:177 -msgid "No path(s) to combine in the selection." -msgstr "Вылучэньне ня мае шляхоў для спалучэньня." +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "End path lean" +msgstr "2-і шлях" -#: ../src/path-chemistry.cpp:189 -msgid "Select path(s) to break apart." -msgstr "Вылучы шлях(і), які(я) трэба разьбіць." +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:244 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Miter limit:" +msgstr "Граніца простага:" -#: ../src/path-chemistry.cpp:193 -msgid "Breaking apart paths..." -msgstr "Разьбіцьцё шляхоў…" +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" +msgstr "Найбольшая даўжыня простага злучэньня (у адзінках шырыні контуру)" -#: ../src/path-chemistry.cpp:284 -msgid "Break apart" -msgstr "Разьбіць" +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Force miter" +msgstr "Моц" -#: ../src/path-chemistry.cpp:286 -msgid "No path(s) to break apart in the selection." -msgstr "Вылучэньне ня мае шляхоў, якія можна разьбіць." +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57 +msgid "Overrides the miter limit and forces a join." +msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:296 -msgid "Select object(s) to convert to path." -msgstr "Вылучы абʼект(ы), які(я) трэба ператварыць у шлях." +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Fi_xed width:" +msgstr "Нязьменная шырыня" -#: ../src/path-chemistry.cpp:302 -msgid "Converting objects to paths..." -msgstr "Ператварэньне абʼектаў у шляхі…" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +msgid "Size of hidden region of lower string" +msgstr "Памер схаванай вобласьці ніжэйшага радка" -#: ../src/path-chemistry.cpp:324 -msgid "Object to path" -msgstr "Абʼект у шлях" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "_In units of stroke width" +msgstr "У адзінках шырыні контуру" -#: ../src/path-chemistry.cpp:326 -msgid "No objects to convert to path in the selection." -msgstr "Вылучэньне ня мае абʼектаў, каб ператварыць іх у шлях." +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 +msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" +msgstr "Лічыць «Шырыню перарываньня» каэфіцыентам да шырыні штрыха" -#: ../src/path-chemistry.cpp:603 -msgid "Select path(s) to reverse." -msgstr "Вылучы шлях(і) для разварочваньня." +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "St_roke width" +msgstr "Таўшчыня контуру" -#: ../src/path-chemistry.cpp:612 -msgid "Reversing paths..." -msgstr "Разварочваньне шляхоў…" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 +msgid "Add the stroke width to the interruption size" +msgstr "Дадаць шырыню штрыха да шырыні перарываньня" -#: ../src/path-chemistry.cpp:647 -msgid "Reverse path" -msgstr "Разьвернуць шлях" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "_Crossing path stroke width" +msgstr "Шырыня контуру перакрыжаванага шляха" -#: ../src/path-chemistry.cpp:649 -msgid "No paths to reverse in the selection." -msgstr "Вылучэньне ня мае шляхоў, якія можна разьвернуць." +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 +msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" +msgstr "Дадаць шырыню перакрыжаванага штрыха да шырыні перарываньня" -#: ../src/persp3d.cpp:293 -msgid "Toggle vanishing point" -msgstr "Пераключыць пункт зьнікненьня" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "S_witcher size:" +msgstr "Памер пераключальніка" -#: ../src/persp3d.cpp:304 -msgid "Toggle multiple vanishing points" -msgstr "Пераключыць шматлікія пункты зьнікненьня" - -#: ../src/preferences-skeleton.h:101 -msgid "Dip pen" -msgstr "Нахіленае пяро" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 +msgid "Orientation indicator/switcher size" +msgstr "Памер індыкатара/пераключальніка напрамку" -#: ../src/preferences-skeleton.h:102 -msgid "Marker" -msgstr "Маркер" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356 +msgid "Crossing Signs" +msgstr "Знакі скрыжаваньняў" -#: ../src/preferences-skeleton.h:103 -msgid "Brush" -msgstr "Пэндзаль" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356 +msgid "Crossings signs" +msgstr "Знакі скрыжаваньняў" -#: ../src/preferences-skeleton.h:104 -msgid "Wiggly" -msgstr "Хвалісты" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:627 +msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" +msgstr "Пацягні, каб вылучыць скрыжаваньне, пстрыкні, каб перакуліць яго" -#: ../src/preferences-skeleton.h:105 -msgid "Splotchy" -msgstr "Запэцканы" +#. / @todo Is this the right verb? +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:665 +msgid "Change knot crossing" +msgstr "Зьмяніць перакрыжваньні вузлоў" -#: ../src/preferences-skeleton.h:106 -msgid "Tracing" -msgstr "Калькаваньне" +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Control handle 0:" +msgstr "Кіроўная ручка 0" -#: ../src/preferences.cpp:134 -msgid "" -"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 +msgid "Control handle 0 - Ctrl+Alt+Click to reset" msgstr "" -"Inkscape будзе працаваць з прадвызначанымі наладкамі, новыя наладкі ня " -"будуць захаваныя." - -#. the creation failed -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:149 -#, c-format -msgid "Cannot create profile directory %s." -msgstr "Немагчыма стварыць каталёґ профіля %s." - -#. The profile dir is not actually a directory -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:167 -#, c-format -msgid "%s is not a valid directory." -msgstr "%s не зьяўляецца дапушчальным каталёґам." - -#. The write failed. -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:178 -#, c-format -msgid "Failed to create the preferences file %s." -msgstr "Не ўдалося стварыць файл настаўленьняў %s." -#: ../src/preferences.cpp:214 -#, c-format -msgid "The preferences file %s is not a regular file." -msgstr "Файл настаўленьняў %s не зьяўляецца звычайным файлам." +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Control handle 1:" +msgstr "Кіроўная ручка 1" -#: ../src/preferences.cpp:224 -#, c-format -msgid "The preferences file %s could not be read." -msgstr "Файл настаўленьня %s ня можа быць прачытаны." +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 +msgid "Control handle 1 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:235 -#, c-format -msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." -msgstr "Файл настаўленьняў %s не зьяўляецца дапушчальным дакумэнтам XML." +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Control handle 2:" +msgstr "Кіроўная ручка 2" -#: ../src/preferences.cpp:244 -#, c-format -msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." -msgstr "Файл %s не зьяўляецца дапушчальным файлам настаўленьняў Inkscape." +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +msgid "Control handle 2 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:175 -msgid "CC Attribution" -msgstr "CC Attribution" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Control handle 3:" +msgstr "Кіроўная ручка 3" -#: ../src/rdf.cpp:180 -msgid "CC Attribution-ShareAlike" -msgstr "CC Attribution-ShareAlike" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +msgid "Control handle 3 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:185 -msgid "CC Attribution-NoDerivs" -msgstr "CC Attribution-NoDerivs" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Control handle 4:" +msgstr "Кіроўная ручка 4" -#: ../src/rdf.cpp:190 -msgid "CC Attribution-NonCommercial" -msgstr "CC Attribution-NonCommercial" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +msgid "Control handle 4 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:195 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Control handle 5:" +msgstr "Кіроўная ручка 5" -#: ../src/rdf.cpp:200 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" -msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +msgid "Control handle 5 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:205 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 #, fuzzy -msgid "CC0 Public Domain Dedication" -msgstr "Усеагульны здабытак" - -#: ../src/rdf.cpp:210 -msgid "FreeArt" -msgstr "FreeArt" +msgid "Control handle 6:" +msgstr "Кіроўная ручка 6" -#: ../src/rdf.cpp:215 -msgid "Open Font License" -msgstr "Open Font License" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +msgid "Control handle 6 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 -msgid "Title:" -msgstr "Назва:" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Control handle 7:" +msgstr "Кіроўная ручка 7" -#: ../src/rdf.cpp:236 -msgid "A name given to the resource" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +msgid "Control handle 7 - Ctrl+Alt+Click to reset" msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:238 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 #, fuzzy -msgid "Date:" -msgstr "Дата" +msgid "Control handle 8x9:" +msgstr "Кіроўная ручка 8" -#: ../src/rdf.cpp:239 -msgid "" -"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " -"resource" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +msgid "Control handle 8x9 - Ctrl+Alt+Click to reset" msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:241 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 -msgid "Format:" -msgstr "Фармат:" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Control handle 10x11:" +msgstr "Кіроўная ручка 10" -#: ../src/rdf.cpp:242 -msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +msgid "Control handle 10x11 - Ctrl+Alt+Click to reset" msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:245 -msgid "The nature or genre of the resource" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Control handle 12:" +msgstr "Кіроўная ручка 12" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +msgid "Control handle 12 - Ctrl+Alt+Click to reset" msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:248 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 #, fuzzy -msgid "Creator:" -msgstr "Аўтар" +msgid "Control handle 13:" +msgstr "Кіроўная ручка 13" -#: ../src/rdf.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "An entity primarily responsible for making the resource" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +msgid "Control handle 13 - Ctrl+Alt+Click to reset" msgstr "" -"Імя ці назва сутнасьці, найперш адказнай за стварэньне зьмесьціва гэтага " -"дакумэнта." -#: ../src/rdf.cpp:251 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 #, fuzzy -msgid "Rights:" -msgstr "Справа:" +msgid "Control handle 14:" +msgstr "Кіроўная ручка 14" -#: ../src/rdf.cpp:252 -msgid "Information about rights held in and over the resource" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +msgid "Control handle 14 - Ctrl+Alt+Click to reset" msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:254 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 #, fuzzy -msgid "Publisher:" -msgstr "Выдавец" +msgid "Control handle 15:" +msgstr "Кіроўная ручка 14" -#: ../src/rdf.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "An entity responsible for making the resource available" -msgstr "Імя ці назва сутнасьці, зрабіўшай наяўным гэты дакумэнт." +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +msgid "Control handle 15 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:258 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 #, fuzzy -msgid "Identifier:" -msgstr "Вызначнік" +msgid "Control handle 16:" +msgstr "Кіроўная ручка 1" -#: ../src/rdf.cpp:259 -msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +msgid "Control handle 16 - Ctrl+Alt+Click to reset" msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:262 -msgid "A related resource from which the described resource is derived" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Control handle 17:" +msgstr "Кіроўная ручка 1" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +msgid "Control handle 17 - Ctrl+Alt+Click to reset" msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:264 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 #, fuzzy -msgid "Relation:" -msgstr "Сувязь" +msgid "Control handle 18:" +msgstr "Кіроўная ручка 1" -#: ../src/rdf.cpp:265 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +msgid "Control handle 18 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 #, fuzzy -msgid "A related resource" -msgstr "Рэжым _перамешваньня:" +msgid "Control handle 19:" +msgstr "Кіроўная ручка 1" -#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857 -msgid "Language:" -msgstr "Мова:" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +msgid "Control handle 19 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:268 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 #, fuzzy -msgid "A language of the resource" -msgstr "Вугал першай копіі" +msgid "Control handle 20x21:" +msgstr "Кіроўная ручка 2" -#: ../src/rdf.cpp:270 -#, fuzzy -msgid "Keywords:" -msgstr "Ключавыя словы" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +msgid "Control handle 20x21 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:271 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 #, fuzzy -msgid "The topic of the resource" -msgstr "Верхні край крыніцы" +msgid "Control handle 22x23:" +msgstr "Кіроўная ручка 2" -#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. -#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/rdf.cpp:275 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 +msgid "Control handle 22x23 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 #, fuzzy -msgid "Coverage:" -msgstr "Агляд" +msgid "Control handle 24x26:" +msgstr "Кіроўная ручка 2" -#: ../src/rdf.cpp:276 -msgid "" -"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " -"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 +msgid "Control handle 24x26 - Ctrl+Alt+Click to reset" msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:279 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 #, fuzzy -msgid "Description:" -msgstr "Апісаньне" +msgid "Control handle 25x27:" +msgstr "Кіроўная ручка 2" -#: ../src/rdf.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "An account of the resource" -msgstr "Сьціслая ацэнка зьмесьціва гэтага дакумэнта." +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 +msgid "Control handle 25x27 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/rdf.cpp:284 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 #, fuzzy -msgid "Contributors:" -msgstr "Укладальнікі" +msgid "Control handle 28x30:" +msgstr "Кіроўная ручка 2" -#: ../src/rdf.cpp:285 -#, fuzzy -msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 +msgid "Control handle 28x30 - Ctrl+Alt+Click to reset" msgstr "" -"Імёны ці назвы сутнасьцяў, зрабіўшых уклад у зьмесьціва гэтага дакумэнта." -#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/rdf.cpp:289 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 #, fuzzy -msgid "URI:" -msgstr "URI" +msgid "Control handle 29x31:" +msgstr "Кіроўная ручка 2" -#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/rdf.cpp:291 -#, fuzzy -msgid "URI to this document's license's namespace definition" -msgstr "URI на старонку, якая вызначае ліцэнзію дакумэнта." +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 +msgid "Control handle 29x31 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/rdf.cpp:295 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 #, fuzzy -msgid "Fragment:" -msgstr "Ліцэнзійны фраґмэнт:" +msgid "Control handle 32x33x34x35:" +msgstr "Кіроўная ручка 3" -#: ../src/rdf.cpp:296 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 +msgid "Control handle 32x33x34x35 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:221 #, fuzzy -msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" -msgstr "Фраґмэнт XML для сэкцыі RDF «Ліцэнзія»." +msgid "Reset grid" +msgstr "Прыбраць сетку" -#: ../src/resource-manager.cpp:332 -msgid "Fixup broken links" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 +msgid "Single" +msgstr "Асобная" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:396 -msgid "Delete text" -msgstr "Выдаліць тэкст" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:51 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 +msgid "Single, stretched" +msgstr "Асобная, расьцягнутая" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:404 -msgid "Nothing was deleted." -msgstr "Нічога ня выдалена." +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 +msgid "Repeated" +msgstr "Паўтораная" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:423 -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:278 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:974 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:93 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401 -msgid "Delete" -msgstr "Выдаліць" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "Паўтораная, расьцягнутая" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:451 -msgid "Select object(s) to duplicate." -msgstr "Вылучы абʼект(ы) для падвойваньня." +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Pattern source:" +msgstr "Крыніца ўзора" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:560 -msgid "Delete all" -msgstr "Выдаліць усё" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "Шлях, які будзе разьмешчаны ўздоўж шкілетнага" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:750 -msgid "Select some objects to group." -msgstr "Вылучы колькі абʼектаў для ґрупаваньня." +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Pattern copies:" +msgstr "Копіі ўзора" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:765 ../src/sp-item-group.cpp:329 -msgid "Group" -msgstr "Ґрупа" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "Колькі ўзорных копій разьмясьціць уздоўж шкілетнага шляха" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:788 -msgid "Select a group to ungroup." -msgstr "Вылучы ґрупу для разґрупаваньня." +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +msgid "Width of the pattern" +msgstr "Шырыня ўзору" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:803 -msgid "No groups to ungroup in the selection." -msgstr "Вылучэньне ня мае ґруп для разґрупоўваньня." +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Wid_th in units of length" +msgstr "Адзінка шырыні — даўжыня" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:861 ../src/sp-item-group.cpp:562 -msgid "Ungroup" -msgstr "Разґрупаваць" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "Зьмяніць шырыню ўзора ў адзінках яго даўжыні" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:942 -msgid "Select object(s) to raise." -msgstr "Выберы абʼект(ы), каб узьняць." +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Spa_cing:" +msgstr "Інтэрвал:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:948 ../src/selection-chemistry.cpp:1004 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1032 ../src/selection-chemistry.cpp:1093 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +#, no-c-format msgid "" -"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " +"limited to -90% of pattern width." msgstr "" -"Немагчыма уздымаць/апускаць абʼекты з розных ґруп ці пластоў." +"Прагалы між копіямі ўзора. Адмоўныя значэньні дазволеныя, але абмежаваныя да " +"-90% шырыні ўзора." -#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:988 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 #, fuzzy -msgctxt "Undo action" -msgid "Raise" -msgstr "Узьняць" +msgid "No_rmal offset:" +msgstr "Нармальны зрух" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:996 -msgid "Select object(s) to raise to top." -msgstr "Выберы абʼект(ы), каб узьняць наверх." +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Tan_gential offset:" +msgstr "Зрух па датычнай" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1019 -msgid "Raise to top" -msgstr "Узьняць угору" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Offsets in _unit of pattern size" +msgstr "Зрухі ў адзінках памеру ўзора" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1026 -msgid "Select object(s) to lower." -msgstr "Выберы абʼект(ы), каб апусьціць." +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 +msgid "" +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" +"height" +msgstr "" +"Прагал, датычны й нармальны зрухі выражаюцца як стасунак шырыні да вышыні" -#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 #, fuzzy -msgctxt "Undo action" -msgid "Lower" -msgstr "Апусьціць" +msgid "Pattern is _vertical" +msgstr "Вэртыкальны ўзор" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1085 -msgid "Select object(s) to lower to bottom." -msgstr "Выберы абʼект(ы), каб апусьціць на спод." +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" +msgstr "Павернуць узор на 90° перад ужываньнем" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120 -msgid "Lower to bottom" -msgstr "Апусьціць долу" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "_Fuse nearby ends:" +msgstr "Абʼяднаць блізкія канцы" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1130 -msgid "Nothing to undo." -msgstr "Няма чаго адмяняць." +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." +msgstr "Абʼяднаць канцы, бліжэйшыя за гэты лік. 0 значыць не абʼядноўваць." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141 -msgid "Nothing to redo." -msgstr "Няма чаго паўтараць." +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:37 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 +msgid "Perspective" +msgstr "Пэрспэктыва" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1208 -msgid "Paste" -msgstr "Уставіць" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Envelope deformation" +msgstr "Дэфармацыя як капэрты" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1216 -msgid "Paste style" -msgstr "Уставіць стыль" +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 +msgid "Type" +msgstr "Тып" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1226 -msgid "Paste live path effect" -msgstr "Уставіць жывы эфэкт шляха" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Select the type of deformation" +msgstr "Падвоіць узор перад дэфармацыяй" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1248 -msgid "Select object(s) to remove live path effects from." -msgstr "Вылучы абʼекты, зь якіх прыбраць жывыя эфэкты шляха." +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Top Left" +msgstr "Наверсе справа" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1260 -msgid "Remove live path effect" -msgstr "Прыбраць жывы эфэкт шляха" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 +msgid "Top Left - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 -msgid "Select object(s) to remove filters from." -msgstr "Вылучы абʼекты, каб прыбраць зь іх фільтры." +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Top Right" +msgstr "Наверсе справа" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1281 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1678 -msgid "Remove filter" -msgstr "Прыбраць фільтар" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 +msgid "Top Right - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1290 -msgid "Paste size" -msgstr "Уставіць памер" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Down Left" +msgstr "Наверсе справа" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1299 -msgid "Paste size separately" -msgstr "Уставіць паасобку памер" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +msgid "Down Left - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 -msgid "Select object(s) to move to the layer above." -msgstr "Вылучы абʼект, які пасунуць на пласт вышэй." +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Down Right" +msgstr "Правы" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335 -msgid "Raise to next layer" -msgstr "Узьняць на наступны пласт" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 +msgid "Down Right - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342 -msgid "No more layers above." -msgstr "Няма пластоў вышэй." +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Handles:" +msgstr "Ручка" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1354 -msgid "Select object(s) to move to the layer below." -msgstr "Вылучы абʼект, які пасунуць на пласт ніжэй." +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "CubicBezierSmooth" +msgstr "Бэзье" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1380 -msgid "Lower to previous layer" -msgstr "Апусьціць на папярэдні пласт" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:212 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Round" +msgstr "Закругленасьць" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1387 -msgid "No more layers below." -msgstr "Няма пластоў ніжэй." +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Zero width" +msgstr "Таўшчыня контуру" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:232 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:103 +msgid "Spiro" +msgstr "Сьпіраль" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1399 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 #, fuzzy -msgid "Select object(s) to move." -msgstr "Выберы абʼект(ы), каб апусьціць." +msgid "Offset points" +msgstr "Зрушаны шлях" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416 ../src/verbs.cpp:2577 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 #, fuzzy -msgid "Move selection to layer" -msgstr "Перанесьці вылучэньне на _вышэйшы пласт" +msgid "Sort points" +msgstr "Арыентацыя" -#. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response -#. to a translation... but leave that for another day. -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1503 ../src/seltrans.cpp:388 -msgid "Cannot transform an embedded SVG." +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 +msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1647 -msgid "Remove transform" -msgstr "Прыбраць ператварэньне" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:241 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Smoothness:" +msgstr "Змазанасьць" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:241 +msgid "" +"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " +"interpolation, 1 = smooth" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1750 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:242 #, fuzzy -msgid "Rotate 90° CCW" -msgstr "Павернуць на 90° СС" +msgid "Start cap:" +msgstr "Пачатак:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1750 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:242 #, fuzzy -msgid "Rotate 90° CW" -msgstr "Павернуць на 90° ЗС" +msgid "Determines the shape of the path's start" +msgstr "Вызначае колькасьць крокаў ад пачатку да канца шляха." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1771 ../src/seltrans.cpp:483 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:894 -msgid "Rotate" -msgstr "Павернуць" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:244 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:278 +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +msgstr "Найбольшая даўжыня простага злучэньня (у адзінках шырыні контуру)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2142 -msgid "Rotate by pixels" -msgstr "Павернуць на піксэлі" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "End cap:" +msgstr "Скругленыя" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172 ../src/seltrans.cpp:480 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:869 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 -msgid "Scale" -msgstr "Зьмена памеру" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Determines the shape of the path's end" +msgstr "Вызначае колькасьць крокаў ад пачатку да канца шляха." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2197 -msgid "Scale by whole factor" -msgstr "Зьмяніць у цэлую колькасьць разоў" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Frequency randomness:" +msgstr "Адвольнасьць часьціні" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 -msgid "Move vertically" -msgstr "Пасунуць па вэртыкалі" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +msgid "Variation of distance between hatches, in %." +msgstr "Зьмяненьне адлегласьці між штрыхамі, у %." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2215 -msgid "Move horizontally" -msgstr "Пасунуць па гарызанталі" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Growth:" +msgstr "Павелічэньне" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218 ../src/selection-chemistry.cpp:2244 -#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:807 -msgid "Move" -msgstr "Пасунуць" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Growth of distance between hatches." +msgstr "Павелічэньне адлегласьці між штрыхамі." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2238 -msgid "Move vertically by pixels" -msgstr "Пасунуць вэртыкальна на піксэлі" +#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" +msgstr "Гладкасьць паўаваротаў: 1-ы бок, унутар" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2241 -msgid "Move horizontally by pixels" -msgstr "Пасунуць гарызантальна на піксэлі" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " +"0=sharp, 1=default" +msgstr "" +"Гладкасьць/вострасьць шляха пры дасягненьні «ніжняга» паўаварота. 0=востры, " +"1=прадвызначаны" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2373 -msgid "The selection has no applied path effect." -msgstr "Вылучэньне ня мае ўжытага эфэкту шляха." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "1st side, out:" +msgstr "1-ы бок, вонкі" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2542 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2218 -msgid "Select an object to clone." -msgstr "Выберы абʼект кланаваньня." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Гладкасьць/вострасьць шляха пры выхадзе зь «ніжняга» паўаварота. 0=востры, " +"1=прадвызначаны" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2578 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 #, fuzzy -msgctxt "Action" -msgid "Clone" -msgstr "Скланаваны" +msgid "2nd side, in:" +msgstr "2-гі бок, унутар" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2594 -msgid "Select clones to relink." -msgstr "Вылучы клоны для перазлучэньня." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Гладкасьць/вострасьць шляха пры дасягненьні «верхняга» паўаварота. 0=востры, " +"1=прадвызначаны" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2601 -msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." -msgstr "Скапіюй абʼект у буфэр абмена, каб перазлучыць клонаў зь ім." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "2nd side, out:" +msgstr "2-гі бок, вонкі" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2625 -msgid "No clones to relink in the selection." -msgstr "Вылучэньне ня мае клонаў, якія можна перазлучыць." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Гладкасьць/вострасьць шляха пры выхадзе зь «верхняга» паўаварота. 0=востры, " +"1=прадвызначаны" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628 -msgid "Relink clone" -msgstr "Перазлучыць клон" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Magnitude jitter: 1st side:" +msgstr "Дрыжэньне велічыні: 1-ы бок" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2642 -msgid "Select clones to unlink." -msgstr "Выберы клоны для адлучэньня." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "Адвольна перасоўвае «ніжнія» паўавароты, каб зьмяняўся памер." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2696 -msgid "No clones to unlink in the selection." -msgstr "Вылучэньне ня мае клонаў, якія можна адлучыць." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "2nd side:" +msgstr "2-гі бок" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2700 -msgid "Unlink clone" -msgstr "Адлучыць клон" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "Адвольна перасоўвае «верхнія» паўавароты, каб зьмяняўся памер." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2713 -msgid "" -"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " -"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " -"a flowed text to go to its frame." -msgstr "" -"Вылучы клон, каб пайсьці да яго арыґінала. Вылучы злучаны зрух, каб пайсьці да яго крыніцы. Вылучы тэкст на шляху, каб пайсьці да " -"шляха. Вылучы ўкладзены тэкст, каб ісьці да яго рамкі." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Parallelism jitter: 1st side:" +msgstr "Дрыжэньне паралельнасьці: 1-ы бок" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2746 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 msgid "" -"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" +"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " +"boundary." msgstr "" -"Немагчыма адшукаць абʼект для вылучэньня (асірацелы клон, зрух, тэкст " -"на шляху, укладзены тэкст?)" +"Дадаць адвольнасьць напрамку, перасоўваючы «ніжнія» паўавароты датычна мяжы." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2752 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 msgid "" -"The object you're trying to select is not visible (it is in <" -"defs>)" -msgstr "Абʼект, які ты спрабуеш вылучыць нябачны (ён у <defs>)" +"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " +"the boundary." +msgstr "" +"Дадаць адвольнасьць напрамку, адвольна перасоўваючы «верхнія» паўавароты " +"датычна мяжы." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2797 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 #, fuzzy -msgid "Select one path to clone." -msgstr "Выберы абʼект кланаваньня." +msgid "Variance: 1st side:" +msgstr "Варыяцыя: 1-ы бок" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2801 -#, fuzzy -msgid "Select one path to clone." -msgstr "Выберы абʼект кланаваньня." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" +msgstr "Адвольнасьць гладкасьці «ніжніх» паўаваротаў" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857 -msgid "Select object(s) to convert to marker." -msgstr "Вылучы абʼект(ы), які(я) ператварыць у метку." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" +msgstr "Адвольнасьць гладкасьці «верхніх» паўаваротаў" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924 -msgid "Objects to marker" -msgstr "Абʼекты ў метку" +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +msgid "Generate thick/thin path" +msgstr "Стварыць тонкі/тоўсты шлях" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2948 -msgid "Select object(s) to convert to guides." -msgstr "Вылучы абʼект(ы), які(я) ператварыць у накіроўныя." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +msgid "Simulate a stroke of varying width" +msgstr "Удаць мазок пераменнай шырыні" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2971 -msgid "Objects to guides" -msgstr "Абʼекты ў накіроўныя" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +msgid "Bend hatches" +msgstr "Сагнуць штрыхі" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" +msgstr "Дадаць агульнае скрыўленьне да штрыхоў (павольней)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3007 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 #, fuzzy -msgid "Select objects to convert to symbol." -msgstr "Вылучы абʼект(ы), які(я) ператварыць у метку." +msgid "Thickness: at 1st side:" +msgstr "Таўшчыня: ля 1-га боку" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3113 -msgid "Group to symbol" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Width at 'bottom' half-turns" +msgstr "Шырыня ля «ніжніх» паўаваротаў" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3132 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 #, fuzzy -msgid "Select a symbol to extract objects from." -msgstr "Вылучы абʼект з запаўненьнем узорам, зь якога вымаць абʼекты." +msgid "At 2nd side:" +msgstr "ля 2-га боку" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3141 -msgid "Select only one symbol in Symbol dialog to convert to group." -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +msgid "Width at 'top' half-turns" +msgstr "Шырыня ля «верхніх» паўаваротаў" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3199 -msgid "Group from symbol" -msgstr "" +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "From 2nd to 1st side:" +msgstr "з 2-га да 1-га боку" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3217 -msgid "Select object(s) to convert to pattern." -msgstr "Вылучы абʼект(ы), які(я) ператварыць ва ўзор." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 +msgid "Width from 'top' to 'bottom'" +msgstr "Шырыня «зьверху» «ўніз»" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3307 -msgid "Objects to pattern" -msgstr "Абʼекты ва ўзор" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "From 1st to 2nd side:" +msgstr "з 1-га ў 2-гі бок" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3323 -msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." -msgstr "Вылучы абʼект з запаўненьнем узорам, зь якога вымаць абʼекты." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +msgid "Width from 'bottom' to 'top'" +msgstr "Шырыня «зьнізу» «ўверх»" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3378 -msgid "No pattern fills in the selection." -msgstr "Вылучэньне ня мае запаўненьня ўзорам." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 +msgid "Hatches width and dir" +msgstr "Шырыня й напрамак штрыхоў" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3381 -msgid "Pattern to objects" -msgstr "Узор у абʼекты" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 +msgid "Defines hatches frequency and direction" +msgstr "Вызначае часьціню й напрамак штрыхоў" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3472 -msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." -msgstr "Вылучы абʼект, каб стварыць растравую копію." +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 +msgid "Global bending" +msgstr "Агульнае скрыўленьне" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3476 -msgid "Rendering bitmap..." -msgstr "Пабудова растра…" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 +msgid "" +"Relative position to a reference point defines global bending direction and " +"amount" +msgstr "" +"Становішча адносна эталённага пункту вызначае напрамак і велічыню агульнага " +"згінаньня" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3655 -msgid "Create bitmap" -msgstr "Стварыць растар" +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 +msgid "By number of segments" +msgstr "Паводле колькасьці адрэзкаў" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3687 -msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "Вылучы абʼект, зь якога зрабіць маску ці шлях абразаньня." +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "By max. segment size" +msgstr "Паводле макс. даўжыні адрэзка" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3690 -msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." -msgstr "" -"Вылучы абʼект-маску й абʼект, да якога дадаць маску ці шлях " -"абразаньня." +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 +msgid "Method" +msgstr "Спосаб" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3873 -msgid "Set clipping path" -msgstr "Задаць шлях абразаньня" +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Division method" +msgstr "Спосаб падзелу" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3875 -msgid "Set mask" -msgstr "Задаць маску" +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Max. segment size" +msgstr "Паводле макс. даўжыні адрэзка" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3890 -msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "Вылучы абʼект, зь якога прыбраць маску ці шлях абразаньня." +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Number of segments" +msgstr "Колькасьць адрэзкаў" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4001 -msgid "Release clipping path" -msgstr "Вызваліць шлях абразаньня" +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Max. displacement in X" +msgstr "Найбольшы зрух па X, пкс" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4003 -msgid "Release mask" -msgstr "Вызваліць маску" +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Max. displacement in Y" +msgstr "Найбольшы зрух па Y, пкс" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4022 -msgid "Select object(s) to fit canvas to." -msgstr "Вылучы абʼекты, якім мусіць быць роўнае палатно." +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Global randomize" +msgstr "бачна адвольныя" -#. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4042 ../src/verbs.cpp:2905 -msgid "Fit Page to Selection" -msgstr "Дапасаваць старонку да вылучэньня" +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +msgid "Shift nodes" +msgstr "Зрушыць вузлы" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4071 ../src/verbs.cpp:2907 -msgid "Fit Page to Drawing" -msgstr "Дапасаваць старонку да рысунка" +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Shift node handles" +msgstr "Зрушыць ручкі вузлоў" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4092 ../src/verbs.cpp:2909 -msgid "Fit Page to Selection or Drawing" -msgstr "Дапасаваць старонку да вылучэньня ці рысунка" +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Roughen unit" +msgstr "Сэґмэнт" -#: ../src/selection-describer.cpp:128 -msgid "root" -msgstr "каранёвым" +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:111 +msgid "Add nodes Subdivide each segment" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:130 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66 -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:90 -msgid "none" -msgstr "няма" +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:120 +msgid "Jitter nodes Move nodes/handles" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:142 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "пласьце %s" +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:129 +msgid "Extra roughen Add a extra layer of rough" +msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:144 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "пласьце %s" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/restack.inx.h:12 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8 +msgid "Left" +msgstr "Левы" -#: ../src/selection-describer.cpp:155 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 ../share/extensions/restack.inx.h:14 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:10 +msgid "Right" +msgstr "Правы" -#: ../src/selection-describer.cpp:165 -#, c-format -msgid " in %s" -msgstr " на %s" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 +msgid "Both" +msgstr "Абодва" -#: ../src/selection-describer.cpp:167 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 #, fuzzy -msgid " hidden in definitions" -msgstr "Пазьбягаць разьдзяленьня азначэньняў ґрадыентаў" - -#: ../src/selection-describer.cpp:169 -#, c-format -msgid " in group %s (%s)" -msgstr " у ґрупе %s (%s)" - -#: ../src/selection-describer.cpp:171 -#, fuzzy, c-format -msgid " in unnamed group (%s)" -msgstr " у ґрупе %s (%s)" +msgctxt "Border mark" +msgid "None" +msgstr "Няма" -#: ../src/selection-describer.cpp:173 -#, fuzzy, c-format -msgid " in %i parent (%s)" -msgid_plural " in %i parents (%s)" -msgstr[0] " у %i бацьку (%s)" -msgstr[1] " у %i бацьках (%s)" -msgstr[2] " у %i бацьках (%s)" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:328 +msgid "Start" +msgstr "Пачатак" -#: ../src/selection-describer.cpp:176 -#, fuzzy, c-format -msgid " in %i layer" -msgid_plural " in %i layers" -msgstr[0] " у %i пласьце" -msgstr[1] " у %i пластах" -msgstr[2] " у %i пластах" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:341 +msgid "End" +msgstr "Канец" -#: ../src/selection-describer.cpp:187 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 #, fuzzy -msgid "Convert symbol to group to edit" -msgstr "Ператварыць контур у шлях" +msgid "_Mark distance:" +msgstr "Адлегласьць між меткамі" -#: ../src/selection-describer.cpp:191 -msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +msgid "Distance between successive ruler marks" +msgstr "Адлегласьць між пасьлядоўнымі меткамі лінейкі" -#: ../src/selection-describer.cpp:195 -msgid "Use Shift+D to look up original" -msgstr "Выкарыстоўвай Shift+D каб шукаць арыґінал" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Ma_jor length:" +msgstr "Даўжыня галоўных" -#: ../src/selection-describer.cpp:199 -msgid "Use Shift+D to look up path" -msgstr "Карыстайся Shift+D каб шукаць шлях" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Length of major ruler marks" +msgstr "Даўжыня галоўных метак лінейкі" -#: ../src/selection-describer.cpp:203 -msgid "Use Shift+D to look up frame" -msgstr "Карыстайся Shift+D каб шукаць кадар" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Mino_r length:" +msgstr "Даўжыня дадатковых" -#: ../src/selection-describer.cpp:215 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i objects selected of type %s" -msgid_plural "%i objects selected of types %s" -msgstr[0] "Выбраны %i абʼект" -msgstr[1] "Выбраны %i абʼекты" -msgstr[2] "Выбраны %i абʼектаў" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Length of minor ruler marks" +msgstr "Даўжыня дадатковых метак лінейкі" -#: ../src/selection-describer.cpp:225 -#, fuzzy, c-format -msgid "; %d filtered object " -msgid_plural "; %d filtered objects " -msgstr[0] "%s; адфільтраваны" -msgstr[1] "%s; адфільтраваны" -msgstr[2] "%s; адфільтраваны" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Major steps_:" +msgstr "Крокаў між галоўнымі" -#: ../src/seltrans-handles.cpp:9 -msgid "" -"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " -"with Shift to scale around rotation center" -msgstr "" -"Сьціснуць ці пашырыць вылучэньне; з Ctrl аднастайна; з " -"Shift вакол цэнтру паварочваньня" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Draw a major mark every ... steps" +msgstr "Рысаваць меткі кожныя … крокі" -#: ../src/seltrans-handles.cpp:10 -msgid "" -"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" -msgstr "" -"Зьмяніць памер вылучэньня; з Ctrl аднастайна; з Shift " -"вакол цэнтру паварочваньня" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Shift marks _by:" +msgstr "Зрушваць меткі на" -#: ../src/seltrans-handles.cpp:11 -msgid "" -"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " -"skew around the opposite side" -msgstr "" -"Нахіліць вылучэньне; з Ctrl абмежаваць вугал; з Shift " -"нахіляць вакол супрацьлеглага бока" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Shift marks by this many steps" +msgstr "Зрушваць меткі на гэтую колькасьць крокаў" -#: ../src/seltrans-handles.cpp:12 -msgid "" -"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " -"to rotate around the opposite corner" -msgstr "" -"Павернуць вылучэньне; з Ctrl абмежаваць вугал; з Shift " -"паварочваць вакол супрацьлеглага кута" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Mark direction:" +msgstr "Напрамак метак" -#: ../src/seltrans-handles.cpp:13 -msgid "" -"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" -msgstr "" -"Цэнтар павароту й нахілу: пацягні, каб пасунуць; зьмена памеру з " -"Shift таксама ўжывае гэта цэнтар" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" +msgstr "Напрамак метак (калі глядзіш уздоўж шляха ад пачатку да канца)" -#: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:982 -msgid "Skew" -msgstr "Нахіліць" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "_Offset:" +msgstr "Зрух:" -#: ../src/seltrans.cpp:499 -msgid "Set center" -msgstr "Задаць цэнтар" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +msgid "Offset of first mark" +msgstr "Зрух першай меткі" -#: ../src/seltrans.cpp:574 -msgid "Stamp" -msgstr "Адбітак" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Border marks:" +msgstr "Меткі на мяжы" -#: ../src/seltrans.cpp:723 -msgid "Reset center" -msgstr "Вернуць цэнтар" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" +msgstr "Выберы, ці рысаваць меткі ў пачатку й канцы шляха" -#: ../src/seltrans.cpp:955 ../src/seltrans.cpp:1060 -#, c-format -msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" -msgstr "" -"Зьмена памеру: %0.2f%% x %0.2f%%; з Ctrl замкнуць стасунак" +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Show nodes" +msgstr "Паказаць ручкі" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1192 -#, c-format -msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Нахіл: %0.2f°; з Ctrl абмежаваць вугал" +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Show path" +msgstr "Стварыць шлях" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1267 -#, c-format -msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Паварот: %0.2f°; з Ctrl абмежаваць вугал" +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Scale nodes and handles" +msgstr "Прыцягваць вузлы ці ручкі" -#: ../src/seltrans.cpp:1304 -#, c-format -msgid "Move center to %s, %s" -msgstr "Пасунуць цэнтар ў %s, %s" +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:779 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:782 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "Павернуць вузлы" -#: ../src/seltrans.cpp:1458 -#, c-format +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:55 msgid "" -"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " -"with Shift to disable snapping" +"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " +"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." msgstr "" -"Пасунуць на %s, %s; з Ctrl толькі гарызантальна/вэртыкальна; з " -"Shift без прыцягваньня" -#: ../src/shortcuts.cpp:226 -#, fuzzy, c-format -msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." -msgstr "Каталёґ палітраў (%s) адсутнічае." +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Steps:" +msgstr "Крокі" -#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1333 -msgid "Select a filename for exporting" -msgstr "Выберы файл для экспартаваньня" +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Change number of simplify steps " +msgstr "Зорка: зьмяніць колькасьць вуглоў" -#: ../src/shortcuts.cpp:370 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 #, fuzzy -msgid "Select a file to import" -msgstr "Выберы, які файл імпартаваць" +msgid "Roughly threshold:" +msgstr "Парог:" -#: ../src/sp-anchor.cpp:125 -#, c-format -msgid "to %s" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Helper size:" +msgstr "Ручка" -#: ../src/sp-anchor.cpp:129 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 #, fuzzy -msgid "without URI" -msgstr "Лучыва без URI" +msgid "Helper size" +msgstr "Ручка" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:374 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 #, fuzzy -msgid "Segment" -msgstr "Адрэзак лініі" +msgid "Helper nodes" +msgstr "Выдаліць вузлы" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:376 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 #, fuzzy -msgid "Arc" -msgstr "Арабіца" +msgid "Show helper nodes" +msgstr "Апусьціць галіну" -#. Ellipse -#: ../src/sp-ellipse.cpp:379 ../src/sp-ellipse.cpp:386 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:158 -msgid "Ellipse" -msgstr "Эліпс" +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Helper handles" +msgstr "Зьмяніць памер ручкі" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:383 -msgid "Circle" -msgstr "Акружына" +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Show helper handles" +msgstr "Паказаць ручкі" -#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:192 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 #, fuzzy -msgid "Flow Region" -msgstr "Вобласьць для ўкладаньня" +msgid "Paths separately" +msgstr "Уставіць паасобку памер" -#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the -#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:342 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 #, fuzzy -msgid "Flow Excluded Region" -msgstr "Вобласьць не для ўкладаньня" +msgid "Simplifying paths (separately)" +msgstr "Спрошчваньне шляхоў (паасобку):" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:289 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:38 #, fuzzy -msgid "Flowed Text" -msgstr "Укладзены тэкст" +msgid "Just coalesce" +msgstr "Раўнаваць лініі па шырыні" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:291 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:38 #, fuzzy -msgid "Linked Flowed Text" -msgstr "Укладзены тэкст" +msgid "Simplify just coalesce" +msgstr "Спросьціць колеры" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:298 ../src/sp-text.cpp:353 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1566 -msgid " [truncated]" -msgstr " [абрэзаны]" +#. initialise your parameters here: +#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Strokes:" +msgstr "Штрыхоў" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:300 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%d character%s)" -msgid_plural "(%d characters%s)" -msgstr[0] "Уставіць знак Unicode" -msgstr[1] "Уставіць знак Unicode" -msgstr[2] "Уставіць знак Unicode" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +msgid "Draw that many approximating strokes" +msgstr "Рысаваць столькі прыблізнаперадаючых штрыхоў" -#: ../src/sp-guide.cpp:303 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 #, fuzzy -msgid "Create Guides Around the Page" -msgstr "Накіроўныя вакол старонкі" +msgid "Max stroke length:" +msgstr "Найбольшая даўжыня штрыха" -#: ../src/sp-guide.cpp:315 ../src/verbs.cpp:2470 -#, fuzzy -msgid "Delete All Guides" -msgstr "Выдаліць накіроўную" +# трэба лепей прыдумаць +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 +msgid "Maximum length of approximating strokes" +msgstr "Найбольшая даўжыня прыблізнаперадаючых штрыхоў" -#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview. -#: ../src/sp-guide.cpp:475 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 #, fuzzy -msgid "Deleted" -msgstr "Выдаліць" +msgid "Stroke length variation:" +msgstr "Варыяцыя даўжыні штрыхоў" -#: ../src/sp-guide.cpp:484 -msgid "" -"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " -"delete" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 +msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" msgstr "" -"Цягні з Shift каб павернуць, цягні з Ctrl каб пасунуць выток, " -"Del каб выдаліць" +"Адвольнае зьмяненьне даўжыні штрыхоў (прапарцыйна да найбольшай даўжыні)" -#: ../src/sp-guide.cpp:488 -#, c-format -msgid "vertical, at %s" -msgstr "вэртыкальная, праз %s" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Max. overlap:" +msgstr "Найбольшае накладваньне" -#: ../src/sp-guide.cpp:491 -#, c-format -msgid "horizontal, at %s" -msgstr "гарызантальная, праз %s" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 +msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" +msgstr "" +"Наколькі мусяць накладвацца пасьлядоўныя штрыхі (прапарцыйна да найбольшай " +"даўжыні)" -#: ../src/sp-guide.cpp:496 -#, c-format -msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" -msgstr "%d ґрадусаў, праз (%s,%s)" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Overlap variation:" +msgstr "Ваганьне накладваньня" -#: ../src/sp-image.cpp:525 -msgid "embedded" -msgstr "убудаваны" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 +msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" +msgstr "" +"Адвольнае зьмяненьне накладваньня (прапарцыйна да найбольшага накладаньня)" -#: ../src/sp-image.cpp:533 -#, fuzzy, c-format -msgid "[bad reference]: %s" -msgstr "Настаўленьні зоркі" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Max. end tolerance:" +msgstr "Найбольшы канцавы допуск" -#: ../src/sp-image.cpp:534 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d × %d: %s" -msgstr "Відарыс %d × %d: %s" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 +msgid "" +"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " +"to maximum length)" +msgstr "" +"Найбольшая адлегласьць між спачатным і перадаючым шляхамі (прапарцыйна да " +"найбольшай даўжыні)" -#: ../src/sp-item-group.cpp:335 ../src/sp-switch.cpp:82 -#, fuzzy, c-format -msgid "of %d object" -msgstr "Ґрупа з %d абʼекта" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Average offset:" +msgstr "Сярэдні зрух" -#: ../src/sp-item-group.cpp:335 ../src/sp-switch.cpp:82 -#, fuzzy, c-format -msgid "of %d objects" -msgstr "Ґрупа з %d абʼекта" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 +msgid "Average distance each stroke is away from the original path" +msgstr "Сярэдняя адлегласьць кожнага штрыха ад спачатнага шляха" -#: ../src/sp-item.cpp:961 ../src/verbs.cpp:213 -msgid "Object" -msgstr "Абʼект" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Max. tremble:" +msgstr "Найбольшае дрыжэньне" -#: ../src/sp-item.cpp:978 -#, c-format -msgid "%s; clipped" -msgstr "%s; абрэзаны" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 +msgid "Maximum tremble magnitude" +msgstr "Найбольшая велічыня дрыжэньня" -#: ../src/sp-item.cpp:984 -#, c-format -msgid "%s; masked" -msgstr "%s; маскаваны" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Tremble frequency:" +msgstr "Часьціня дрыжэньня" -#: ../src/sp-item.cpp:994 -#, c-format -msgid "%s; filtered (%s)" -msgstr "%s; адфільтраваны (%s)" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +msgid "Average number of tremble periods in a stroke" +msgstr "Сярэдняя колькасьць пэрыядаў дрыжэньня ў штрыху" -#: ../src/sp-item.cpp:996 -#, c-format -msgid "%s; filtered" -msgstr "%s; адфільтраваны" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Construction lines:" +msgstr "Будаваць ліній" -#: ../src/sp-line.cpp:126 -msgid "Line" -msgstr "Лінія" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +msgid "How many construction lines (tangents) to draw" +msgstr "Колькі рысаваць пабудаваных ліній (датычных)" -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:262 -msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." -msgstr "Надарылася выключная сытуацыя пад час выкананьня эфэкту шляха." +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2878 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 +msgid "Scale:" +msgstr "Зьмена памеру:" -#: ../src/sp-offset.cpp:339 -#, fuzzy -msgid "Linked Offset" -msgstr "_Злучаны зрух" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "" +"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " +"5*offset)" +msgstr "" +"Каэфіцыент памеру, датычны крывіні й даўжыні пабудаваных ліній (паспрабуй " +"5*зрух)" -#: ../src/sp-offset.cpp:341 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 #, fuzzy -msgid "Dynamic Offset" -msgstr "_Дынамічны зрух" +msgid "Max. length:" +msgstr "Найбольшая даўжыня" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:347 -#, c-format -msgid "%s by %f pt" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 +msgid "Maximum length of construction lines" +msgstr "Найбольшая даўжыня пабудаваных ліній" -#: ../src/sp-offset.cpp:348 -msgid "outset" -msgstr "расьцягваньне" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Length variation:" +msgstr "Зьмяненьне даўжыні" -#: ../src/sp-offset.cpp:348 -msgid "inset" -msgstr "сьцісканьне" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +msgid "Random variation of the length of construction lines" +msgstr "Адвольнае зьмяненьне даўжыні пабудаваных ліній" -#: ../src/sp-path.cpp:70 -msgid "Path" -msgstr "Шлях" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Placement randomness:" +msgstr "Адвольнасьць разьмяшчэньня" -#: ../src/sp-path.cpp:95 -#, fuzzy, c-format -msgid ", path effect: %s" -msgstr "Задзейнічаць эфэкт шляха" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" +msgstr "" +"0: пароўну разьмеркаваныя пабудаваныя лініі, 1: цалкам адвольнае " +"разьмяшчэньне" -#: ../src/sp-path.cpp:98 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i node%s" -msgstr "Злучыць вузлы" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "k_min:" +msgstr "k_min" -#: ../src/sp-path.cpp:98 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i nodes%s" -msgstr "Злучыць вузлы" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 +msgid "min curvature" +msgstr "мін. крывіня" -#: ../src/sp-polygon.cpp:185 -msgid "Polygon" -msgstr "Шматкутнік" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "k_max:" +msgstr "k_max" -#: ../src/sp-polyline.cpp:131 -msgid "Polyline" -msgstr "Ламаная" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 +msgid "max curvature" +msgstr "макс. крывіня" -#. Rectangle -#: ../src/sp-rect.cpp:163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -msgid "Rectangle" -msgstr "Прастакутнік" +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Extrapolated" +msgstr "Інтэрпаляваць" -#. Spiral -#: ../src/sp-spiral.cpp:230 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 -msgid "Spiral" -msgstr "Сьпіраль" +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Stroke width:" +msgstr "Таўшчыня контуру" -#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the -#. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/sp-spiral.cpp:236 -#, fuzzy, c-format -msgid "with %3f turns" -msgstr "Сьпіраль мае аваротаў: %3f" +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "The (non-tapered) width of the path" +msgstr "Зьмяніць шырыню шляха-шва" -#. Star -#: ../src/sp-star.cpp:256 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:469 -msgid "Star" -msgstr "Зорка" +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Start offset:" +msgstr "Скарэктаваць адлегласьць зрушэньня" -#: ../src/sp-star.cpp:257 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:462 -msgid "Polygon" -msgstr "Шматкутнік" +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 +msgid "Taper distance from path start" +msgstr "" -#. while there will never be less than 3 vertices, we still need to -#. make calls to ngettext because the pluralization may be different -#. for various numbers >=3. The singular form is used as the index. -#: ../src/sp-star.cpp:264 -#, fuzzy, c-format -msgid "with %d vertex" -msgstr "Зорка з %d вяршыняй" +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "End offset:" +msgstr "Зрух узора" -#: ../src/sp-star.cpp:264 -#, fuzzy, c-format -msgid "with %d vertices" -msgstr "Зорка з %d вяршыняй" +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "The ending position of the taper" +msgstr "Ужываць захаваныя памер і месца элемэнта" -#: ../src/sp-switch.cpp:76 -msgid "Conditional Group" +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Taper smoothing:" +msgstr "Згладжваньне:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 +msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers" msgstr "" -#: ../src/sp-text.cpp:326 ../src/verbs.cpp:328 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 -#: ../share/extensions/split.inx.h:10 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14 -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:16 -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 -msgid "Text" -msgstr "Тэкст" +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Join type:" +msgstr " тып:" -#. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:343 -msgid "<no name found>" -msgstr "<назва не адшуканая>" +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Join type for non-smooth nodes" +msgstr "Прыцягваць да гладкіх вузлоў" -#: ../src/sp-text.cpp:357 -#, fuzzy, c-format -msgid "on path%s (%s, %s)" -msgstr "Тэкст на шляху%s (%s, %s)" +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79 +msgid "Limit for miter joins" +msgstr "" -#: ../src/sp-text.cpp:358 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (%s, %s)" -msgstr "Тэкст%s (%s, %s)" +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:536 +msgid "Start point of the taper" +msgstr "" -#: ../src/sp-tref.cpp:230 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:540 #, fuzzy -msgid "Cloned Character Data" -msgstr "Скланаваныя знакавыя даньні %s%s" +msgid "End point of the taper" +msgstr "Шырыня ўзору" -#: ../src/sp-tref.cpp:246 -msgid " from " -msgstr " з " +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "N_r of generations:" +msgstr "Колькасьць ґенэрацый" -#: ../src/sp-tref.cpp:252 ../src/sp-use.cpp:262 -msgid "[orphaned]" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" +msgstr "Глыбіня рэкурсіі — трымай малой!!!" -#: ../src/sp-tspan.cpp:217 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Text Span" -msgstr "Чытаньне тэксту" +msgid "Generating path:" +msgstr "Ґенэраваньне шляха" -#: ../src/sp-use.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Symbol" -msgstr "Кхмэрскія сымбалі" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "Path whose segments define the iterated transforms" +msgstr "Шлях, чые адрэзкі вызначаюць паўторныя ператварэньні" -#: ../src/sp-use.cpp:230 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Clone" -msgstr "Скланаваны" +msgid "_Use uniform transforms only" +msgstr "Выкарыстоўваць толькі аднастайныя ператварэньні" -#: ../src/sp-use.cpp:237 ../src/sp-use.cpp:239 -#, c-format -msgid "called %s" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "" +"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " +"(otherwise, they define a general transform)." msgstr "" +"2 пасьлядоўныя адрэзкі, якія толькі разварочваюць/захоўваюць напрамак " +"(іначай кажучы, вызначаюць агульнае ператварэньне)" -#: ../src/sp-use.cpp:239 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Unnamed Symbol" -msgstr "Кхмэрскія сымбалі" - -#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: -#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:248 -msgid "..." -msgstr "…" +msgid "Dra_w all generations" +msgstr "Рысаваць усе ґенэрацыі" -#: ../src/sp-use.cpp:257 -#, fuzzy, c-format -msgid "of: %s" -msgstr "Памылкі" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +msgid "If unchecked, draw only the last generation" +msgstr "Калі не пазначана, то рысаваць толькі апошнюю ґенэрацыю" -#: ../src/splivarot.cpp:70 ../src/splivarot.cpp:76 -msgid "Union" -msgstr "Абʼяднаньне" +#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Reference segment:" +msgstr "Эталённы адрэзак" -#: ../src/splivarot.cpp:82 -msgid "Intersection" -msgstr "Перасячэньне" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." +msgstr "" +"Эталённы адрэзак. Прадвызначана — гарызантальная сярэдняя рамка " +"абмежавальнай рамкі." -#: ../src/splivarot.cpp:105 -msgid "Division" -msgstr "Дзяленьне" +#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), +#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), +#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "_Max complexity:" +msgstr "Найбольшая складанасьць" -#: ../src/splivarot.cpp:110 -msgid "Cut path" -msgstr "Разрэзаць шлях" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +msgid "Disable effect if the output is too complex" +msgstr "Абязьдзейніць эфэкт, калі вынік заскладаны" -#: ../src/splivarot.cpp:333 -msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." -msgstr "Вылучы прынамсі 2 шляхі каб выканаць ляґічную апэрацыю." +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67 +msgid "Change bool parameter" +msgstr "Зьмяніць ляґічны парамэтар" -#: ../src/splivarot.cpp:337 -msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." -msgstr "Вылучы прынамсі 1 шлях, каб выканаць ляґічнае абʼяднаньне." +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:47 +msgid "Change enumeration parameter" +msgstr "Зьмяніць пералічальны парамэтар" -#: ../src/splivarot.cpp:345 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:782 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:843 msgid "" -"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." +"Chamfer: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click open " +"dialog, Ctrl+Alt+Click reset" msgstr "" -"Вылучы дакладна 2 шляхі, каб выканаць рознасьць, дзяленьне ці " -"выразаньне." -#: ../src/splivarot.cpp:361 ../src/splivarot.cpp:376 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:786 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:847 msgid "" -"Unable to determine the z-order of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." +"Inverse Chamfer: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click " +"open dialog, Ctrl+Alt+Click reset" msgstr "" -"Немагчыма вызначыць z-парадак абʼектаў, вылучаных для рознасьці, " -"выключэньня, дзяленьня ці выразаньня." -#: ../src/splivarot.cpp:407 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:790 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:851 msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +"Inverse Fillet: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click " +"open dialog, Ctrl+Alt+Click reset" msgstr "" -"Адзін з абʼектаў не зьяўляецца шляхам, немагчыма выканаць ляґічную " -"апэрацыі." -#: ../src/splivarot.cpp:1157 -msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." -msgstr "Вылучы абведзены шлях, каб ператварыць контур у шлях." +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:794 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:855 +msgid "" +"Fillet: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click open " +"dialog, Ctrl+Alt+Click reset" +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1516 -msgid "Convert stroke to path" -msgstr "Ператварыць контур у шлях" +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:71 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:159 +msgid "Link to path" +msgstr "Злучыць з шляхам" -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:1519 -msgid "No stroked paths in the selection." -msgstr "Вылучэньне ня мае абведзеных шляхоў." +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Select original" +msgstr "_Вылучыць арыґінал" -#: ../src/splivarot.cpp:1590 -msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." -msgstr "" -"Вылучаны абʼект не зьяўляецца шляхам, немагчыма расьцягнуць/сьціснуць." +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:94 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1202 +#, fuzzy +msgid "Reverse" +msgstr "_Разьвернуць" -#: ../src/splivarot.cpp:1681 ../src/splivarot.cpp:1746 -msgid "Create linked offset" -msgstr "Стварыць злучаны зрух" +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:134 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:319 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:475 +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "Злучыць парамэтар шляха з шляхам" -#: ../src/splivarot.cpp:1682 ../src/splivarot.cpp:1747 -msgid "Create dynamic offset" -msgstr "Стварыць дынамічны зрух" +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Remove Path" +msgstr "_Прыбраць са шляха" -#: ../src/splivarot.cpp:1772 -msgid "Select path(s) to inset/outset." -msgstr "Вылучы шлях(і), каб расьцягнуць/сьціснуць." +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1847 +#, fuzzy +msgid "Move Down" +msgstr "Рэжым перасоўваньня" -#: ../src/splivarot.cpp:1968 -msgid "Outset path" -msgstr "Расьцягнуць шлях" +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1862 +#, fuzzy +msgid "Move Up" +msgstr "Перасоўваць узоры" -#: ../src/splivarot.cpp:1968 -msgid "Inset path" -msgstr "Сьціснуць шлях" +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Move path up" +msgstr "Перасоўваць узоры" -#: ../src/splivarot.cpp:1970 -msgid "No paths to inset/outset in the selection." -msgstr "Вылучэньне ня мае шляхоў якія можна расьцягнуць/сьціснуць." +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Move path down" +msgstr "Апусьціць эфэкт шляха" -#: ../src/splivarot.cpp:2132 -msgid "Simplifying paths (separately):" -msgstr "Спрошчваньне шляхоў (паасобку):" +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Remove path" +msgstr "Перасоўваць узоры" -#: ../src/splivarot.cpp:2134 -msgid "Simplifying paths:" -msgstr "Спрошчваньне шляхоў:" +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:168 +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "Зьмяніць скалярны парамэтар" -#: ../src/splivarot.cpp:2171 -#, c-format -msgid "%s %d of %d paths simplified..." -msgstr "%s %d з %d шляхоў спрошчана…" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170 +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "Правіць на палатне" -#: ../src/splivarot.cpp:2184 -#, c-format -msgid "%d paths simplified." -msgstr "Спрошчана %d шляхоў." +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180 +msgid "Copy path" +msgstr "Капіяваць шлях" -#: ../src/splivarot.cpp:2198 -msgid "Select path(s) to simplify." -msgstr "Вылучы шлях(і) для спрошчваньня." +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190 +msgid "Paste path" +msgstr "Уставіць шлях" -#: ../src/splivarot.cpp:2214 -msgid "No paths to simplify in the selection." -msgstr "Няма шляхоў, каб спросьціць вылучэньне." +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Link to path on clipboard" +msgstr "У буфэры абмену нічога няма." -#: ../src/text-chemistry.cpp:94 -msgid "Select a text and a path to put text on path." -msgstr "Выберы тэкст і шлях, каб разьмесьціць тэкст на шляху." +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:443 +msgid "Paste path parameter" +msgstr "Уставіць парамэтар шляха" -#: ../src/text-chemistry.cpp:99 -msgid "" -"This text object is already put on a path. Remove it from the path " -"first. Use Shift+D to look up its path." -msgstr "" -"Гэты тэкставы абʼект ужо накладзены на шлях. Спачатку прыбяры яго са " -"шляха. Выкарыстоўвай Shift+D, каб адшукаць яго шлях." +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89 +#: ../src/live_effects/parameter/pointreseteable.cpp:103 +msgid "Change point parameter" +msgstr "Зьмяніць парамэтар пункта" -#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:105 +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:239 +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:256 msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." -msgstr "" -"У гэтай вэрсіі немагчыма накласьці тэкст на прастакутнік. Перарабі " -"прастакутнік у шлях." - -#: ../src/text-chemistry.cpp:115 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." +"Stroke width control point: drag to alter the stroke width. Ctrl" +"+click adds a control point, Ctrl+Alt+click deletes it, Shift" +"+click launches width dialog." msgstr "" -"Укладзены тэкст мусіць быць бачным, каб быць пакладзеным на шлях." - -#: ../src/text-chemistry.cpp:185 ../src/verbs.cpp:2492 -msgid "Put text on path" -msgstr "Накласьці тэкст на шлях" -#: ../src/text-chemistry.cpp:197 -msgid "Select a text on path to remove it from path." -msgstr "Вылучы тэкст на шляху, каб прыбраць яго." +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:134 +msgid "Change random parameter" +msgstr "Зьмяніць адвольны парамэтар" -#: ../src/text-chemistry.cpp:218 -msgid "No texts-on-paths in the selection." -msgstr "Вылучэньне ня мае тэксту-на-шляху." +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 +msgid "Change text parameter" +msgstr "Зьмяніць парамэтар тэкста" -#: ../src/text-chemistry.cpp:221 ../src/verbs.cpp:2494 -msgid "Remove text from path" -msgstr "Прыбраць тэкст з шляха" +#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Change togglebutton parameter" +msgstr "Зьмяніць парамэтар тэкста" -#: ../src/text-chemistry.cpp:262 ../src/text-chemistry.cpp:283 -msgid "Select text(s) to remove kerns from." -msgstr "Вылучы тэкст, зь якога прыбраць кернінґ." +#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:98 +#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:99 +msgid "Change vector parameter" +msgstr "Зьмяніць парамэтар вэктара" -#: ../src/text-chemistry.cpp:286 -msgid "Remove manual kerns" -msgstr "Прыбраць ручны кернінґ" +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:80 +msgid "Change unit parameter" +msgstr "Зьмяніць парамэтар адзінкі" -#: ../src/text-chemistry.cpp:306 -msgid "" -"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " -"into frame." +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 +#, c-format +msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" msgstr "" -"Вылучы тэкст і адзін ці болей шляхоў ці фіґур, каб укласьці " -"тэкст у рамку." +"Немагчыма адшукаць вызначнік дзеяньня «%s», вызначаны ў загадным радку.\n" -#: ../src/text-chemistry.cpp:376 -msgid "Flow text into shape" -msgstr "Укласьці тэкст у фіґуру" +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:60 +#, c-format +msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +msgstr "Немагчыма адшукаць вызначнік вузла: '%s'\n" -#: ../src/text-chemistry.cpp:398 -msgid "Select a flowed text to unflow it." -msgstr "Вылучы ўкладзены тэкст, каб выняць яго." +#: ../src/main.cpp:295 +msgid "Print the Inkscape version number" +msgstr "Надрукаваць лік вэрсіі Inkscape" -#: ../src/text-chemistry.cpp:472 -msgid "Unflow flowed text" -msgstr "Выняць укладзены тэкст" +#: ../src/main.cpp:300 +msgid "Do not use X server (only process files from console)" +msgstr "Не выкарыстоўваць паслужнік Х (апрацоўваць файлы з кансолі)" -#: ../src/text-chemistry.cpp:484 -msgid "Select flowed text(s) to convert." -msgstr "Вылучы для ператварэньня ўкладзены тэкст." +#: ../src/main.cpp:305 +msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +msgstr "" +"Паспрабаваць выкарыстаць паслужнік Х (нават калі $DISPLAY ня вызначана)" -#: ../src/text-chemistry.cpp:502 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." -msgstr "Укладзены тэкст мусіць быць бачным, каб быць ператвораным." +#: ../src/main.cpp:310 +msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +msgstr "Адкрывае пазначаныя дакумэнты (выбор можа адсутнічаць)" -#: ../src/text-chemistry.cpp:530 -msgid "Convert flowed text to text" -msgstr "Ператварыць укладзены тэкст у тэкст" +#: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321 +#: ../src/main.cpp:393 ../src/main.cpp:398 ../src/main.cpp:403 +#: ../src/main.cpp:414 ../src/main.cpp:430 ../src/main.cpp:435 +msgid "FILENAME" +msgstr "НАЗВА ФАЙЛА" -#: ../src/text-chemistry.cpp:535 -msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." -msgstr "Вылучэньне ня мае ўкладзенага тэксту, які можна ператварыць." +#: ../src/main.cpp:315 +msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +msgstr "" +"Друкуе дакумэнт(ы) у пазначаны выходны файл (выкарыстоўвай «| праграма» для " +"стварэньня канала)" -#: ../src/text-editing.cpp:44 -msgid "You cannot edit cloned character data." -msgstr "Немагчыма правіць кланаваныя знакавыя даньні." +#: ../src/main.cpp:320 +msgid "Export document to a PNG file" +msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл PNG" -#: ../src/tools-switch.cpp:91 +#: ../src/main.cpp:325 #, fuzzy msgid "" -"Click to Select and Transform objects, Drag to select many " -"objects." +"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" +"EPS/PDF (default 96)" msgstr "" -"Пстрыкні, каб вылучыць галіну, пацягні, каб пераўпарадкаваць." - -#: ../src/tools-switch.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Modify selected path points (nodes) directly." -msgstr "Спросьціць вылучаныя шляхі (прыбраць лішнія вузлы)" +"Разрозьненьне экспартаваньня растраў і растэрызацыі фільтраў у PS/EPS/PDF " +"(прадвызначана 90)" -#: ../src/tools-switch.cpp:93 -msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." -msgstr "Каб карэктаваць шлях штурханьнем вылучы яго й пацягні па-над ім." +#: ../src/main.cpp:326 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37 +msgid "DPI" +msgstr "П/Ц" -#: ../src/tools-switch.cpp:94 -#, fuzzy +#: ../src/main.cpp:330 msgid "" -"Drag, click or click and scroll to spray the selected " -"objects." +"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " +"corner)" msgstr "" -"Пстрыкні або пстрыкні й пацягні, каб закрыць і скончыць шлях." +"Вобласьць экспартаваньня ў карыстальнікавых адзінках SVG (прадвызначана — " +"старонка; 0,0 — левы ніжні кут)" -#: ../src/tools-switch.cpp:95 -msgid "" -"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " -"resize. Click to select." -msgstr "" -"Пацягні, каб стварыць прастакутнік. Пацягні кіроўныя пункты, " -"каб закругліць куты й зьмяніць памер. Пстрыкні, каб вылучыць." +#: ../src/main.cpp:331 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/tools-switch.cpp:96 -msgid "" -"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " -"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." -msgstr "" -"Пацягні, каб стварыць скрыню. Пацягні кіроўныя пункты, каб " -"зьмяніць памер у пэрспэктыве. Пстрыкні, каб вылучыць (з Ctrl+Alt асобную грань)." +#: ../src/main.cpp:335 +msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" +msgstr "Вобласьць экспартаваньня — увесь рысунак (не старонка)" -#: ../src/tools-switch.cpp:97 -msgid "" -"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " -"segment. Click to select." +#: ../src/main.cpp:340 +msgid "Exported area is the entire page" +msgstr "Вобласьць экспартаваньня — уся старонка" + +#: ../src/main.cpp:345 +msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)" msgstr "" -"Пацягні, каб стварыць эліпс. Пацягні кіроўныя пункты, каб " -"стварыць дугу ці сэґмэнт. Пстрыкні, каб вылучыць." -#: ../src/tools-switch.cpp:98 +#: ../src/main.cpp:346 ../src/main.cpp:388 +msgid "VALUE" +msgstr "ЗНАЧЭНЬНЕ" + +#: ../src/main.cpp:350 msgid "" -"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " -"Click to select." +"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " +"user units)" msgstr "" -"Пацягні, каб стварыць зорку. Пацягні кіроўныя пункты, каб " -"зьмяніць форму зоркі. Пстрыкні, каб вылучыць." +"Акругліць вобласьць экспартаваньня ў растар да найбліжэйшых цэлых значэньняў " +"(у карыстальнікавых адзінках SVG)" + +#: ../src/main.cpp:355 +msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "Шырыня экспартаванага растра ў піксэлях (перавызначае export-dpi)" + +#: ../src/main.cpp:356 +msgid "WIDTH" +msgstr "ШЫРЫНЯ" + +#: ../src/main.cpp:360 +msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "Вышыня экспартаванага растра ў піксэлях (перавызначае export-dpi)" + +#: ../src/main.cpp:361 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ВЫШЫНЯ" + +#: ../src/main.cpp:365 +msgid "The ID of the object to export" +msgstr "Вызначнік абʼекта для экспартаваньня" + +#: ../src/main.cpp:366 ../src/main.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 +msgid "ID" +msgstr "ВЫЗНАЧНІК" -#: ../src/tools-switch.cpp:99 +#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". +#. See "man inkscape" for details. +#: ../src/main.cpp:372 msgid "" -"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " -"shape. Click to select." +"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" -"Пацягні, каб стварыць сьпіраль. Пацягні кіроўныя пункты, каб " -"зьмяніць форму сьпіралі. Пстрыкні, каб вылучыць." +"Экспартаваць толькі абʼект з export-id, схаваўшы ўсе астатнія (толькі з " +"export-id)" -#: ../src/tools-switch.cpp:100 -msgid "" -"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " -"path, Alt activates sketch mode." +#: ../src/main.cpp:377 +msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" -"Пацягні, каб стварыць лінію ад рукі. Shift дадае да вылучанага " -"шляха, Alt актывізуе рэжым накіду." +"Выкарыстоўваць захаваную назву файла й DPI пры экспартаваньні (толькі з " +"export-id)" -#: ../src/tools-switch.cpp:101 -msgid "" -"Click or click and drag to start a path; with Shift to " -"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " -"line modes only)." +#: ../src/main.cpp:382 +msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" -"Пстрыкні ці пстрыкні й пацягні, каб стварыць шлях; з Shift дадае да вылучанага шляха, пстрычка з Ctrl стварае асобны пункт " -"(толькі ў рэжыме прамой лініі)." +"Колер асноведзі экспартаванага растра (любы радок колеру, які падтрымлівае " +"SVG)" -#: ../src/tools-switch.cpp:102 -msgid "" -"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " -"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." +#: ../src/main.cpp:383 +msgid "COLOR" +msgstr "КОЛЕР" + +#: ../src/main.cpp:387 +msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" -"Пацягні, каб стварыць каліґрафічны штрых; з Ctrl адсочваць " -"накіроўныя. Стрэлкамі рэґулюй таўшчыню (улева/управа) і вугал (уверх/" -"уніз)." +"Непразрыстасьць асноведзі экспартаванага растра (або 0.0 — 1.0, або 1 — 255)" -#: ../src/tools-switch.cpp:103 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1593 -msgid "" -"Click to select or create text, drag to create flowed text; " -"then type." +#: ../src/main.cpp:392 +msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" -"Пстрыкні, каб вылучыць ці стварыць тэкст, пацягні, каб " -"стварыць укладзены тэкст; пасьля пішы." +"Экспартаваць дакумэнт ў просты файл SVG (без прастораў імёнаў sodipodi ці " +"inkscape)" + +#: ../src/main.cpp:397 +msgid "Export document to a PS file" +msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл PS" + +#: ../src/main.cpp:402 +msgid "Export document to an EPS file" +msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл EPS" -#: ../src/tools-switch.cpp:104 +#: ../src/main.cpp:407 msgid "" -"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " -"drag handles to adjust gradients." +"Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 (the " +"default) and 3" msgstr "" -"Пацягні ці двойчы пстрыкні, каб стварыць ґрадыент на вылучаных " -"абʼектах, пацягні за ручкі, каб адрэґуляваць ґрадыенты." -#: ../src/tools-switch.cpp:105 +#: ../src/main.cpp:409 #, fuzzy -msgid "" -"Drag or double click to create a mesh on selected objects, " -"drag handles to adjust meshes." -msgstr "" -"Пацягні ці двойчы пстрыкні, каб стварыць ґрадыент на вылучаных " -"абʼектах, пацягні за ручкі, каб адрэґуляваць ґрадыенты." +msgid "PS Level" +msgstr "Ураўнаважыць" + +#: ../src/main.cpp:413 +msgid "Export document to a PDF file" +msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл PDF" -#: ../src/tools-switch.cpp:106 +#. TRANSLATORS: "--export-pdf-version" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:419 msgid "" -"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " -"zoom out." +"Export PDF to given version. (hint: make sure to input the exact string " +"found in the PDF export dialog, e.g. \"PDF 1.4\" which is PDF-a conformant)" msgstr "" -"Пстрыкні ці пацягні вакол вобласьці каб наблізіць, пстрыкні з " -"Shift каб аддаліць." -#: ../src/tools-switch.cpp:107 -msgid "Drag to measure the dimensions of objects." +#: ../src/main.cpp:420 +msgid "PDF_VERSION" msgstr "" -#: ../src/tools-switch.cpp:108 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285 +#: ../src/main.cpp:424 msgid "" -"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " -"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " -"to copy the color under mouse to clipboard" +"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " +"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " +"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" msgstr "" -"Пстрычка — задаць запаўненьне, пстрычка з Shift — задаць " -"контур; пацягні, каб спасярэдніць колер вобласьці; з Alt — " -"выбраць адваротны колер; Ctrl+C — скапіяваць колер пад курсорам у " -"буфэр абмену  " +"Экспартаваць PDF/PS/EPS бяз тэксту. Побач з PDF/PS/EPS экспартуецца файл " +"LaTeX, які кладзе тэкст паверх файлу PDF/PS/EPS. ВЫкарыстоўвай вынік у LaTeX " +"накшталт \\input{latexfile.tex}" -#: ../src/tools-switch.cpp:109 -msgid "Click and drag between shapes to create a connector." -msgstr "Пстрыкні й пацягні між фіґурамі, каб стварыць злучальнік." +#: ../src/main.cpp:429 +msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" +msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл EMF" + +#: ../src/main.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File" +msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл EMF" + +#: ../src/main.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)" +msgstr "" +"Ператвараць тэкставыя абʼекты ў шляхі пры экспартаваньні (PS, EPS, PDF)" -#: ../src/tools-switch.cpp:110 +#: ../src/main.cpp:444 msgid "" -"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " -"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " -"object's fill and stroke to the current setting." +"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " +"PDF)" msgstr "" -"Пстрыкні, каб пафарбаваць абмежаваную вобласьць, з Shift " -"абʼяднаць новае запаўненьне зь бягучым вылучэньнем, з Ctrl зьмяніць " -"запаўненьне й контур пстрыкнутага абʼекта на бягучыя наладкі." +"Будаваць фільтраваныя абʼекты бяз фільтраў, замест растэрызаваньня (PS, EPS, " +"PDF)" -#: ../src/tools-switch.cpp:111 -msgid "Drag to erase." -msgstr "Пацягні, каб выдаліць." +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:450 +msgid "" +"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "Запытаць каардынату X рысунка ці, калі вызначаны, абʼекта з --query-id" -#: ../src/tools-switch.cpp:112 -msgid "Choose a subtool from the toolbar" -msgstr "Выберы на панэлі дадатковы інструмэнт" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:456 +msgid "" +"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "Запытаць каардынату Y рысунка ці, калі вызначаны, абʼекта з --query-id" -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:512 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:575 -#, fuzzy -msgid "Trace: %1. %2 nodes" -msgstr "Абводжаньне: %d. %ld вузлоў" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:462 +msgid "" +"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "Запытаць шырыню рысунка ці, калі вызначаны, абʼекта з --query-id" -#: ../src/trace/trace.cpp:59 ../src/trace/trace.cpp:124 -#: ../src/trace/trace.cpp:132 ../src/trace/trace.cpp:225 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:370 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:402 -msgid "Select an image to trace" -msgstr "Вылучы відарыс, які трэба абвесьці" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:468 +msgid "" +"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "Запытаць вышыню рысунка ці, калі вызначаны, абʼекта з --query-id" -#: ../src/trace/trace.cpp:94 -msgid "Select only one image to trace" -msgstr "Вылучы толькі адзін відарыс для абводжаньня" +#: ../src/main.cpp:473 +msgid "List id,x,y,w,h for all objects" +msgstr "Паказаць id,x,y,w,h усіх абʼектаў" -#: ../src/trace/trace.cpp:112 -msgid "Select one image and one or more shapes above it" -msgstr "Вылучы адзін відарыс і адну ці болей фіґур па-над ім" +#: ../src/main.cpp:478 +msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" +msgstr "Вызначнік абʼекта, чые вымеры запытваюцца" -#: ../src/trace/trace.cpp:216 -msgid "Trace: No active desktop" -msgstr "Абводжаньне: няма актыўнага стальца" +#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory +#: ../src/main.cpp:484 +msgid "Print out the extension directory and exit" +msgstr "Вывесьці каталёґ пашыральнікаў і выйсьці" -#: ../src/trace/trace.cpp:313 -msgid "Invalid SIOX result" -msgstr "Недапушчальны вынік SIOX" +#: ../src/main.cpp:489 +msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +msgstr "Прыбраць неўжываныя азначэньні з сэкцыі defs дакумэнта" -#: ../src/trace/trace.cpp:406 -msgid "Trace: No active document" -msgstr "Абводжаньне: няма актыўнага дакумэнта" +#: ../src/main.cpp:495 +msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" +msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:438 -msgid "Trace: Image has no bitmap data" -msgstr "Абводжаньне: відарыс ня мае растравых даньняў" +#: ../src/main.cpp:500 +msgid "" +"Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org." +"inkscape)" +msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:445 -msgid "Trace: Starting trace..." -msgstr "Абводжаньне: пачатак…" +#: ../src/main.cpp:501 +msgid "BUS-NAME" +msgstr "" -#. ## inform the document, so we can undo -#: ../src/trace/trace.cpp:548 -msgid "Trace bitmap" -msgstr "Абводжаньне растра" +#: ../src/main.cpp:506 +msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +msgstr "Паказаць вызначнікі усіх дзяньняў Inkscape" -#: ../src/trace/trace.cpp:552 -#, c-format -msgid "Trace: Done. %ld nodes created" -msgstr "Абводжаньне: зроблена. %ld вузлоў створана" +#: ../src/main.cpp:511 +msgid "Verb to call when Inkscape opens." +msgstr "Якое дзеяньне выканаць, калі Inkscape адкрыецца." -#. check whether something is selected -#: ../src/ui/clipboard.cpp:261 -msgid "Nothing was copied." -msgstr "Нічога не скапіявана." +#: ../src/main.cpp:512 +msgid "VERB-ID" +msgstr "ВЫЗНАЧНІК ДЗЕЯНЬНЯ" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:374 ../src/ui/clipboard.cpp:583 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:612 -msgid "Nothing on the clipboard." -msgstr "У буфэры абмену нічога няма." +#: ../src/main.cpp:516 +msgid "Object ID to select when Inkscape opens." +msgstr "Вызначнік абʼекта, які будзе вылучаны пры адкрыцьці Inkscape." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:432 -msgid "Select object(s) to paste style to." -msgstr "Вылучы абʼект, у які ўставіць стыль." +#: ../src/main.cpp:517 +msgid "OBJECT-ID" +msgstr "ВЫЗНАЧНІК АБʼЕКТА" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:443 ../src/ui/clipboard.cpp:460 -msgid "No style on the clipboard." -msgstr "Буфэр абмену ня ўтрымлівае стыляў." +#: ../src/main.cpp:521 +msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." +msgstr "Выканаць Inkscape у рэжыме інтэрактыўнай абалонкі." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:485 -msgid "Select object(s) to paste size to." -msgstr "Вылучы абʼект, у які ўставіць памер." +#: ../src/main.cpp:871 ../src/main.cpp:1283 +msgid "" +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"Available options:" +msgstr "" +"[ВЫБОРЫ…] [ФАЙЛ…]\n" +"\n" +"Наяўныя выборы:" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:492 -msgid "No size on the clipboard." -msgstr "Буфэр абмену ня ўтрымлівае памераў." +#. ## Add a menu for clear() +#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 +msgid "_File" +msgstr "_Файл" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:545 -msgid "Select object(s) to paste live path effect to." -msgstr "Вылучы абʼект, у які ўставіць жывы эфэкт шляха." +#. Tag +#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/verbs.cpp:2726 +msgid "_New" +msgstr "_Стварыць" -#. no_effect: -#: ../src/ui/clipboard.cpp:570 -msgid "No effect on the clipboard." -msgstr "Буфэр абмену ня ўтрымлівае эфэктаў." +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2713 ../src/verbs.cpp:2721 +msgid "_Edit" +msgstr "_Праца" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:589 ../src/ui/clipboard.cpp:626 -msgid "Clipboard does not contain a path." -msgstr "Буфэр абмену ня ўтрымлівае шлях." - -#. * -#. * Constructor -#. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:80 -msgid "About Inkscape" -msgstr "Пра Inkscape" - -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91 -msgid "_Splash" -msgstr "_Застаўка" - -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95 -msgid "_Authors" -msgstr "_Аўтары" - -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97 -msgid "_Translators" -msgstr "_Перакладчыкі" - -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:99 -msgid "_License" -msgstr "_Ліцэнзія" +#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2477 +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "Уставіць _памер" -#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in -#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be -#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. -#. -#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename -#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. -#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the -#. string here should be changed.) -#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the -#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new -#. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:166 -msgid "about.svg" -msgstr "about.be.svg" +#: ../src/menus-skeleton.h:65 +msgid "Clo_ne" +msgstr "_Клон" -#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') -#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:416 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Віталь Хілько (dojlid@mova.org), 2003\n" -"Глеб Валошка (375gnu@gmail.com), 2008-2009" +#: ../src/menus-skeleton.h:79 +#, fuzzy +msgid "Select Sa_me" +msgstr "Выберы старонку:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:171 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852 -msgid "Align" -msgstr "Раўнаваньне" +#: ../src/menus-skeleton.h:97 +msgid "_View" +msgstr "_Від" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:341 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853 -msgid "Distribute" -msgstr "Разьмеркаваньне" +#: ../src/menus-skeleton.h:98 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Маштаб" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:420 -msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "" -"Найменшы гарызантальны прамежак (у піксэлях) між абмежавальнымі рамкамі" +#: ../src/menus-skeleton.h:114 +msgid "_Display mode" +msgstr "_Рэжым паказу" -#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:422 +#. Better location in menu needs to be found +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:123 #, fuzzy -msgctxt "Gap" -msgid "_H:" -msgstr "_А" - -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:430 -msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "Найменшы вэртыкальны прамежак (у піксэлях) між абмежавальнымі рамкамі" +msgid "_Color display mode" +msgstr "_Рэжым паказу" -#. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:432 +#. Better location in menu needs to be found +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:136 #, fuzzy -msgctxt "Gap" -msgid "_V:" -msgstr "В:" +msgid "Sh_ow/Hide" +msgstr "Схаваць/паказаць" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:411 -msgid "Remove overlaps" -msgstr "Прыбраць накладваньні" +#. Not quite ready to be in the menus. +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:156 +msgid "_Layer" +msgstr "П_ласт" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:499 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:240 -msgid "Arrange connector network" -msgstr "Упарадкаваць сетку злучальнікаў" +#: ../src/menus-skeleton.h:180 +msgid "_Object" +msgstr "_Абʼект" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:592 -#, fuzzy -msgid "Exchange Positions" -msgstr "Раскідаць адвольна" +#: ../src/menus-skeleton.h:191 +msgid "Cli_p" +msgstr "_Абразаньне" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:626 -msgid "Unclump" -msgstr "Разьляпіць" +#: ../src/menus-skeleton.h:195 +msgid "Mas_k" +msgstr "_Маска" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:698 -msgid "Randomize positions" -msgstr "Раскідаць адвольна" +#: ../src/menus-skeleton.h:199 +msgid "Patter_n" +msgstr "_Узор" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 -msgid "Distribute text baselines" -msgstr "Разьмеркаваць базавыя лініі тэкстаў" +#: ../src/menus-skeleton.h:223 +msgid "_Path" +msgstr "_Шлях" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824 -msgid "Align text baselines" -msgstr "Выраўнаваць базавыя лініі тэкстаў" +#: ../src/menus-skeleton.h:251 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 +msgid "_Text" +msgstr "_Тэкст" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 -#, fuzzy -msgid "Rearrange" -msgstr "Упарадкаваць" +#: ../src/menus-skeleton.h:269 +msgid "Filter_s" +msgstr "_Фільтры" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 -msgid "Nodes" -msgstr "Вузлы" +#: ../src/menus-skeleton.h:275 +msgid "Exte_nsions" +msgstr "Паш_ыральнікі" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870 -msgid "Relative to: " -msgstr "Прывязка:" +#: ../src/menus-skeleton.h:281 +msgid "_Help" +msgstr "_Даведка" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 -#, fuzzy -msgid "_Treat selection as group: " -msgstr "Абыходзіцца з вылучэньнем як з ґрупай:" +#: ../src/menus-skeleton.h:285 +msgid "Tutorials" +msgstr "Падручнікі" -#. Align -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877 ../src/verbs.cpp:2937 -#: ../src/verbs.cpp:2938 -msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" -msgstr "Выраўнаваць правыя краі абʼектаў па левым краі якара" +#: ../src/path-chemistry.cpp:54 +msgid "Select object(s) to combine." +msgstr "Вылучы абʼект(ы) для спалучэньня." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 ../src/verbs.cpp:2939 -#: ../src/verbs.cpp:2940 -msgid "Align left edges" -msgstr "Выраўнаваць левыя краі" +#: ../src/path-chemistry.cpp:58 +msgid "Combining paths..." +msgstr "Спалучэньне шляхоў…" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 ../src/verbs.cpp:2941 -#: ../src/verbs.cpp:2942 -msgid "Center on vertical axis" -msgstr "Цэнтраваць на вэртыкальнай восі" +#: ../src/path-chemistry.cpp:174 +msgid "Combine" +msgstr "Спалучыць" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886 ../src/verbs.cpp:2943 -#: ../src/verbs.cpp:2944 -msgid "Align right sides" -msgstr "Выраўнаваць правыя бакі" +#: ../src/path-chemistry.cpp:181 +msgid "No path(s) to combine in the selection." +msgstr "Вылучэньне ня мае шляхоў для спалучэньня." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 ../src/verbs.cpp:2945 -#: ../src/verbs.cpp:2946 -msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" -msgstr "Выраўнаваць левыя краі абʼектаў па правым краі якара" +#: ../src/path-chemistry.cpp:193 +msgid "Select path(s) to break apart." +msgstr "Вылучы шлях(і), які(я) трэба разьбіць." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 ../src/verbs.cpp:2947 -#: ../src/verbs.cpp:2948 -msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" -msgstr "Выраўнаваць ніжнія краі абʼектаў па вярнім краі якара" +#: ../src/path-chemistry.cpp:197 +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "Разьбіцьцё шляхоў…" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 ../src/verbs.cpp:2949 -#: ../src/verbs.cpp:2950 -msgid "Align top edges" -msgstr "Выраўнаваць верхнія краі" +#: ../src/path-chemistry.cpp:287 +msgid "Break apart" +msgstr "Разьбіць" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 ../src/verbs.cpp:2951 -#: ../src/verbs.cpp:2952 -msgid "Center on horizontal axis" -msgstr "Цэнтраваць на гарызантальнай восі" +#: ../src/path-chemistry.cpp:289 +msgid "No path(s) to break apart in the selection." +msgstr "Вылучэньне ня мае шляхоў, якія можна разьбіць." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 ../src/verbs.cpp:2953 -#: ../src/verbs.cpp:2954 -msgid "Align bottom edges" -msgstr "Выраўнаваць ніжнія краі" +#: ../src/path-chemistry.cpp:299 +msgid "Select object(s) to convert to path." +msgstr "Вылучы абʼект(ы), які(я) трэба ператварыць у шлях." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 ../src/verbs.cpp:2955 -#: ../src/verbs.cpp:2956 -msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" -msgstr "Выраўнаваць верхнія краі абʼектаў па ніжнім краі якара" +#: ../src/path-chemistry.cpp:305 +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "Ператварэньне абʼектаў у шляхі…" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909 -msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Выраўнаваць якары базавых ліній тэкстаў гарызантальна" +#: ../src/path-chemistry.cpp:327 +msgid "Object to path" +msgstr "Абʼект у шлях" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912 -msgid "Align baselines of texts" -msgstr "Выраўнаваць базавыя лініі тэкстаў" +#: ../src/path-chemistry.cpp:329 +msgid "No objects to convert to path in the selection." +msgstr "Вылучэньне ня мае абʼектаў, каб ператварыць іх у шлях." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 -msgid "Make horizontal gaps between objects equal" -msgstr "Зрабіць гарызантальныя прагалы між абʼектамі аднолькавымі" +#: ../src/path-chemistry.cpp:618 +msgid "Select path(s) to reverse." +msgstr "Вылучы шлях(і) для разварочваньня." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 -msgid "Distribute left edges equidistantly" -msgstr "Разьмеркаваць левыя краі роўнааддалена" +#: ../src/path-chemistry.cpp:627 +msgid "Reversing paths..." +msgstr "Разварочваньне шляхоў…" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 -msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" -msgstr "Разьмеркаваць цэнтры роўнааддалена па гарызанталі" +#: ../src/path-chemistry.cpp:662 +msgid "Reverse path" +msgstr "Разьвернуць шлях" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 -msgid "Distribute right edges equidistantly" -msgstr "Разьмеркаваць правыя краі роўнааддалена" +#: ../src/path-chemistry.cpp:664 +msgid "No paths to reverse in the selection." +msgstr "Вылучэньне ня мае шляхоў, якія можна разьвернуць." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931 -msgid "Make vertical gaps between objects equal" -msgstr "Зрабіць вэртыкальныя прагалы між абʼектамі аднолькавымі" +#: ../src/persp3d.cpp:333 +msgid "Toggle vanishing point" +msgstr "Пераключыць пункт зьнікненьня" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:935 -msgid "Distribute top edges equidistantly" -msgstr "Разьмеркаваць верхнія краі роўнааддалена" +#: ../src/persp3d.cpp:344 +msgid "Toggle multiple vanishing points" +msgstr "Пераключыць шматлікія пункты зьнікненьня" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938 -msgid "Distribute centers equidistantly vertically" -msgstr "Разьмеркаваць сярэдзіны роўнааддалена па вэртыкалі" +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Dip pen" +msgstr "Нахіленае пяро" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941 -msgid "Distribute bottom edges equidistantly" -msgstr "Разьмеркаваць верхнія краі роўнааддалена" +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +msgid "Marker" +msgstr "Маркер" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:946 -msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Разьмеркаваць базавыя лініі тэкстаў гарызантальна" +#: ../src/preferences-skeleton.h:104 +msgid "Brush" +msgstr "Пэндзаль" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949 -msgid "Distribute baselines of texts vertically" -msgstr "Разьмеркаваць базавыя ліній тэкстаў вэртыкальна" +#: ../src/preferences-skeleton.h:105 +msgid "Wiggly" +msgstr "Хвалісты" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:373 -msgid "Nicely arrange selected connector network" -msgstr "Хораша ўпарадкаваць вылучаную сетку злучальнікаў" +#: ../src/preferences-skeleton.h:106 +msgid "Splotchy" +msgstr "Запэцканы" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:958 -msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" -msgstr "" +#: ../src/preferences-skeleton.h:107 +msgid "Tracing" +msgstr "Калькаваньне" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:961 -msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" +#: ../src/preferences.cpp:136 +msgid "" +"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" +"Inkscape будзе працаваць з прадвызначанымі наладкамі, новыя наладкі ня " +"будуць захаваныя." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:964 -msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" -msgstr "" +#. the creation failed +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:151 +#, c-format +msgid "Cannot create profile directory %s." +msgstr "Немагчыма стварыць каталёґ профіля %s." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 -msgid "Randomize centers in both dimensions" -msgstr "Адвольныя цэнтры ў абодвух напрамках" +#. The profile dir is not actually a directory +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:169 +#, c-format +msgid "%s is not a valid directory." +msgstr "%s не зьяўляецца дапушчальным каталёґам." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 -msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" -msgstr "" -"Разьляпіць абʼекты: паспрабаваць выраўнаваць адлегласьці ад-краю-да-краю" +#. The write failed. +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:180 +#, c-format +msgid "Failed to create the preferences file %s." +msgstr "Не ўдалося стварыць файл настаўленьняў %s." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977 -msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" -msgstr "" -"Пасунуць абʼекты так мала, як толькі магчыма, каб іхныя абмежавальныя рамкі " -"не накладваліся" +#: ../src/preferences.cpp:216 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a regular file." +msgstr "Файл настаўленьняў %s не зьяўляецца звычайным файлам." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985 -msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" -msgstr "Выраўнаваць вылучаныя вузлы па агульнай гарызантальнай лініі" +#: ../src/preferences.cpp:226 +#, c-format +msgid "The preferences file %s could not be read." +msgstr "Файл настаўленьня %s ня можа быць прачытаны." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:988 -msgid "Align selected nodes to a common vertical line" -msgstr "Выраўнаваць вылучаныя вузлы па агульнай вэртыкальнай лініі" +#: ../src/preferences.cpp:237 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." +msgstr "Файл настаўленьняў %s не зьяўляецца дапушчальным дакумэнтам XML." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991 -msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "Разьмеркаваць вылучаныя вузлы па гарызанталі" +#: ../src/preferences.cpp:246 +#, c-format +msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." +msgstr "Файл %s не зьяўляецца дапушчальным файлам настаўленьняў Inkscape." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994 -msgid "Distribute selected nodes vertically" -msgstr "Разьмеркаваць вылучаныя вузлы па вэртыкалі" +#: ../src/rdf.cpp:175 +msgid "CC Attribution" +msgstr "CC Attribution" -#. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999 -msgid "Last selected" -msgstr "Апошні вылучаны" +#: ../src/rdf.cpp:180 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "CC Attribution-ShareAlike" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 -msgid "First selected" -msgstr "Першы вылучаны" +#: ../src/rdf.cpp:185 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "CC Attribution-NoDerivs" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001 -msgid "Biggest object" -msgstr "Найбольшы абʼект" +#: ../src/rdf.cpp:190 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002 -msgid "Smallest object" -msgstr "Найменшы абʼект" +#: ../src/rdf.cpp:195 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005 -#, fuzzy -msgid "Selection Area" -msgstr "Вылучэньне" +#: ../src/rdf.cpp:200 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:40 -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:138 +#: ../src/rdf.cpp:205 #, fuzzy -msgid "Edit profile" -msgstr "Профіль прылады:" - -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:53 -msgid "Profile name:" -msgstr "Назва профіля:" +msgid "CC0 Public Domain Dedication" +msgstr "Усеагульны здабытак" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:80 -msgid "Save" -msgstr "Захаваць" +#: ../src/rdf.cpp:210 +msgid "FreeArt" +msgstr "FreeArt" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Add profile" -msgstr "Дадаць фільтар" +#: ../src/rdf.cpp:215 +msgid "Open Font License" +msgstr "Open Font License" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 -msgid "_Symmetry" -msgstr "_Сымэтрыя" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute +#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 +msgid "Title:" +msgstr "Назва:" -#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 -msgid "P1: simple translation" -msgstr "P1: просты перанос" +#: ../src/rdf.cpp:236 +msgid "A name given to the resource" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 -msgid "P2: 180° rotation" -msgstr "P2: паварот на 180°" +#: ../src/rdf.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Date:" +msgstr "Дата" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 -msgid "PM: reflection" -msgstr "PM: адбіцьцё" +#: ../src/rdf.cpp:239 +msgid "" +"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " +"resource" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. -#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 -msgid "PG: glide reflection" -msgstr "PG: сьлізгаючае адбіцьцё" +#: ../src/rdf.cpp:241 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 +msgid "Format:" +msgstr "Фармат:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 -msgid "CM: reflection + glide reflection" -msgstr "CM: адбіцьцё + сьлізгаючае адбіцьцё" +#: ../src/rdf.cpp:242 +msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 -msgid "PMM: reflection + reflection" -msgstr "PMM: адбіцьцё + адбіцьцё" +#: ../src/rdf.cpp:245 +msgid "The nature or genre of the resource" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 -msgid "PMG: reflection + 180° rotation" -msgstr "PMG: адбіцьцё + паварот на 180°" +#: ../src/rdf.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Creator:" +msgstr "Аўтар" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 -msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" -msgstr "PGG: сьлізгаючае адбіцьцё + паварот на 180°" +#: ../src/rdf.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "An entity primarily responsible for making the resource" +msgstr "" +"Імя ці назва сутнасьці, найперш адказнай за стварэньне зьмесьціва гэтага " +"дакумэнта." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 -msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" -msgstr "CMM: адбіцьцё + адбіцьцё + паварот на 180°" +#: ../src/rdf.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Rights:" +msgstr "Справа:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 -msgid "P4: 90° rotation" -msgstr "P4: паварот на 90°" +#: ../src/rdf.cpp:252 +msgid "Information about rights held in and over the resource" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 -msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" -msgstr "P4M: паварот на 90° + адбіцьцё на 45°" +#: ../src/rdf.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Publisher:" +msgstr "Выдавец" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 -msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" -msgstr "P4G: паварот на 90° + адбіцьцё на 90°" +#: ../src/rdf.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "An entity responsible for making the resource available" +msgstr "Імя ці назва сутнасьці, зрабіўшай наяўным гэты дакумэнт." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 -msgid "P3: 120° rotation" -msgstr "P3: паварот на 120°" +#: ../src/rdf.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Identifier:" +msgstr "Вызначнік" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 -msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" -msgstr "P31M: адбіцьцё + паварот на 120°, шчыльна" +#: ../src/rdf.cpp:259 +msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 -msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" -msgstr "P3M1: адбіцьцё + паварот на 120°, рэдка" +#: ../src/rdf.cpp:262 +msgid "A related resource from which the described resource is derived" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141 -msgid "P6: 60° rotation" -msgstr "P6: паварот на 60°" +#: ../src/rdf.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Relation:" +msgstr "Сувязь" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142 -msgid "P6M: reflection + 60° rotation" -msgstr "P6M: адбіцьцё + паварот на 60°" +#: ../src/rdf.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "A related resource" +msgstr "Рэжым _перамешваньня:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:162 -msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" -msgstr "Выберы адну зь 17 ґруп сымэтрыі для стварэньня мазаікі" +#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 +msgid "Language:" +msgstr "Мова:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:180 -msgid "S_hift" -msgstr "_Зрух" +#: ../src/rdf.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "A language of the resource" +msgstr "Вугал першай копіі" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "Shift X:" -msgstr "Зрух па X:" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" -msgstr "Гарызантальны зрух на радок (у % ад шырыні пліткі)" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" -msgstr "Гарызантальны зрух на слупок (у % ад шырыні пліткі)" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:212 -msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" -msgstr "Адвольна зрушыць па гарызанталі на гэты адсотак" +#: ../src/rdf.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Keywords:" +msgstr "Ключавыя словы" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Shift Y:" -msgstr "Зрух па Y:" +#: ../src/rdf.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "The topic of the resource" +msgstr "Верхні край крыніцы" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" -msgstr "Вэртыкальны зрух на радок (у % ад вышыні пліткі)" +#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. +#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ +#: ../src/rdf.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Coverage:" +msgstr "Агляд" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" -msgstr "Вэртыкальны зрух на слупок (у % ад вышыні пліткі)" +#: ../src/rdf.cpp:276 +msgid "" +"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " +"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:245 -msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" -msgstr "Адвольна зрушыць па вэртыкалі на гэты адсотак" +#: ../src/rdf.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "Апісаньне" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:253 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 -msgid "Exponent:" -msgstr "Ступень:" +#: ../src/rdf.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "An account of the resource" +msgstr "Сьціслая ацэнка зьмесьціва гэтага дакумэнта." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 -msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Прагалы між радкамі раўнамерныя (1), зьмяншаюцца (<1) ці павялічваюцца (>1)" +#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input +#: ../src/rdf.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Contributors:" +msgstr "Укладальнікі" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:267 -msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +#: ../src/rdf.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" msgstr "" -"Прагалы між слупкамі раўнамерныя (1), зьмяншаюцца (<1) ці павялічваюцца (>1)" - -#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:515 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:634 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 -msgid "Alternate:" -msgstr "Чаргаваць:" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281 -msgid "Alternate the sign of shifts for each row" -msgstr "Чаргаваць знакі зрухаў для кожнага радка" +"Імёны ці назвы сутнасьцяў, зрабіўшых уклад у зьмесьціва гэтага дакумэнта." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:286 -msgid "Alternate the sign of shifts for each column" -msgstr "Чаргаваць знакі зрухаў для кожнага слупка" +#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document +#: ../src/rdf.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "URI:" +msgstr "URI" -#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:293 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 -msgid "Cumulate:" -msgstr "Назапашваць:" +#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license +#: ../src/rdf.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "URI to this document's license's namespace definition" +msgstr "URI на старонку, якая вызначае ліцэнзію дакумэнта." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299 -msgid "Cumulate the shifts for each row" -msgstr "Назапашваць зрухі ў кожным радку" +#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document +#: ../src/rdf.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Fragment:" +msgstr "Ліцэнзійны фраґмэнт:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:304 -msgid "Cumulate the shifts for each column" -msgstr "Назапашваць зрухі ў кожным слупку" +#: ../src/rdf.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" +msgstr "Фраґмэнт XML для сэкцыі RDF «Ліцэнзія»." -#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 -msgid "Exclude tile:" -msgstr "Выключыць элемэнт:" +#: ../src/resource-manager.cpp:332 +msgid "Fixup broken links" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:317 -msgid "Exclude tile height in shift" -msgstr "Выключыць са зруху вышыню элемэнта" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:406 +msgid "Delete text" +msgstr "Выдаліць тэкст" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:322 -msgid "Exclude tile width in shift" -msgstr "Выключыць са зруху шырыню элемэнта" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:414 +msgid "Nothing was deleted." +msgstr "Нічога ня выдалена." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:331 -msgid "Sc_ale" -msgstr "_Памер" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:974 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:93 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401 +msgid "Delete" +msgstr "Выдаліць" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:339 -msgid "Scale X:" -msgstr "Памер па X:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:461 +msgid "Select object(s) to duplicate." +msgstr "Вылучы абʼект(ы) для падвойваньня." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" -msgstr "Зьмяненьне шырыні элемэнта на радок (у % ад яе)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 +msgid "Delete all" +msgstr "Выдаліць усё" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" -msgstr "Зьмяненьне шырыні элемэнта на слупок (у % ад яе)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:763 +msgid "Select some objects to group." +msgstr "Вылучы колькі абʼектаў для ґрупаваньня." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:361 -msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" -msgstr "Адвольна зьмяніць шырыню на гэты адсотак" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:778 +#, fuzzy +msgctxt "Verb" +msgid "Group" +msgstr "Ґрупа" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:369 -msgid "Scale Y:" -msgstr "Памер па Y:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:801 +msgid "Select a group to ungroup." +msgstr "Вылучы ґрупу для разґрупаваньня." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" -msgstr "Зьмяненьне вышыні элемэнта на радок (у % ад яе)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 +msgid "No groups to ungroup in the selection." +msgstr "Вылучэньне ня мае ґруп для разґрупоўваньня." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" -msgstr "Зьмяненьне вышыні элемэнта на слупок (у % ад яе)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:874 ../src/sp-item-group.cpp:571 +msgid "Ungroup" +msgstr "Разґрупаваць" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 -msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" -msgstr "Адвольна зьмяніць вышыню на гэты адсотак" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:956 +msgid "Select object(s) to raise." +msgstr "Выберы абʼект(ы), каб узьняць." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 -msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:962 ../src/selection-chemistry.cpp:1019 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1047 ../src/selection-chemistry.cpp:1109 +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" -"Зьмяненьне памеру ў радку аднолькавае (1), са зьмяншэньнем (<1) ці " -"павелічэньнем (>1)" +"Немагчыма уздымаць/апускаць абʼекты з розных ґруп ці пластоў." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 -msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Зьмяненьне памеру ў слупку аднолькавае (1), са зьмяншэньнем (<1) ці " -"павелічэньнем (>1)" +#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003 +#, fuzzy +msgctxt "Undo action" +msgid "Raise" +msgstr "Узьняць" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -msgid "Base:" -msgstr "Аснова:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1011 +msgid "Select object(s) to raise to top." +msgstr "Выберы абʼект(ы), каб узьняць наверх." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:431 -msgid "" -"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" -msgstr "" -"Аснова ляґарытмічнай сьпіралі: не ўжываецца (0), сыходзіцца (<1), " -"разыходзіцца (>1)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1034 +msgid "Raise to top" +msgstr "Узьняць угору" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445 -msgid "Alternate the sign of scales for each row" -msgstr "Чаргаваць знакі зьмяненьня памеру ў кожным радку" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041 +msgid "Select object(s) to lower." +msgstr "Выберы абʼект(ы), каб апусьціць." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:450 -msgid "Alternate the sign of scales for each column" -msgstr "Чаргаваць знакі зьмяненьня памера ў кожным слупку" +#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093 +#, fuzzy +msgctxt "Undo action" +msgid "Lower" +msgstr "Апусьціць" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:463 -msgid "Cumulate the scales for each row" -msgstr "Назапашваць зьмяненьне памеру ў кожным радку" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1101 +msgid "Select object(s) to lower to bottom." +msgstr "Выберы абʼект(ы), каб апусьціць на спод." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:468 -msgid "Cumulate the scales for each column" -msgstr "Назапашваць зьмяненьне памеру ў кожным слупку" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1136 +msgid "Lower to bottom" +msgstr "Апусьціць долу" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:477 -msgid "_Rotation" -msgstr "Па_варот" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "Няма чаго адмяняць." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:485 -msgid "Angle:" -msgstr "Вугал:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "Няма чаго паўтараць." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:493 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each row" -msgstr "Павернуць элемэнты кожнага радка на гэты вугал" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229 +msgid "Paste" +msgstr "Уставіць" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each column" -msgstr "Павернуць элемэнты кожнага слупка на гэты вугал" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1237 +msgid "Paste style" +msgstr "Уставіць стыль" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:507 -msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" -msgstr "Адвольна зьмяніць вугал павароту на гэты адсотак" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247 +msgid "Paste live path effect" +msgstr "Уставіць жывы эфэкт шляха" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521 -msgid "Alternate the rotation direction for each row" -msgstr "У кожным радку чаргаваць знак напрамку павароту" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1269 +msgid "Select object(s) to remove live path effects from." +msgstr "Вылучы абʼекты, зь якіх прыбраць жывыя эфэкты шляха." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:526 -msgid "Alternate the rotation direction for each column" -msgstr "У кожным слупку чаргаваць знак напрамку павароту" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1281 +msgid "Remove live path effect" +msgstr "Прыбраць жывы эфэкт шляха" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539 -msgid "Cumulate the rotation for each row" -msgstr "Назапашваць паварот у кожным радку" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292 +msgid "Select object(s) to remove filters from." +msgstr "Вылучы абʼекты, каб прыбраць зь іх фільтры." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:544 -msgid "Cumulate the rotation for each column" -msgstr "Назапашваць паварот у кожным слупку" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1678 +msgid "Remove filter" +msgstr "Прыбраць фільтар" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 -msgid "_Blur & opacity" -msgstr "_Размытасьць й непразрыстасьць" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1311 +msgid "Paste size" +msgstr "Уставіць памер" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562 -msgid "Blur:" -msgstr "Размытасьць:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1320 +msgid "Paste size separately" +msgstr "Уставіць паасобку памер" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -msgid "Blur tiles by this percentage for each row" -msgstr "У кожным радку размыць элемэнт на гэты адсотак" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1330 +msgid "Select object(s) to move to the layer above." +msgstr "Вылучы абʼект, які пасунуць на пласт вышэй." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 -msgid "Blur tiles by this percentage for each column" -msgstr "У кожным слупку размыць элемэнт на гэты адсотак" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1356 +msgid "Raise to next layer" +msgstr "Узьняць на наступны пласт" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:580 -msgid "Randomize the tile blur by this percentage" -msgstr "Адвольна размыць плітку на гэты адсотак" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1363 +msgid "No more layers above." +msgstr "Няма пластоў вышэй." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 -msgid "Alternate the sign of blur change for each row" -msgstr "У кожным радку чаргаваць знак зьмены размыцьця" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1375 +msgid "Select object(s) to move to the layer below." +msgstr "Вылучы абʼект, які пасунуць на пласт ніжэй." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 -msgid "Alternate the sign of blur change for each column" -msgstr "У кожным слупку чаргаваць знак зьмены размытасьці" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1401 +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "Апусьціць на папярэдні пласт" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:608 -#, fuzzy -msgid "Opacity:" -msgstr "Непразрыстасьць:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1408 +msgid "No more layers below." +msgstr "Няма пластоў ніжэй." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" -msgstr "У кожным радку зьменшыць непразрыстасьць на гэты адсотак" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1420 +#, fuzzy +msgid "Select object(s) to move." +msgstr "Выберы абʼект(ы), каб апусьціць." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" -msgstr "У кожным слупку зьменшыць непразрыстасьць на гэты адсотак" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/verbs.cpp:2656 +#, fuzzy +msgid "Move selection to layer" +msgstr "Перанесьці вылучэньне на _вышэйшы пласт" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:626 -msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" -msgstr "Адвольна зьмяніць непразрыстасьць пліткі на гэты адсотак" +#. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response +#. to a translation... but leave that for another day. +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1527 ../src/seltrans.cpp:388 +msgid "Cannot transform an embedded SVG." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" -msgstr "У кожным радку чаргаваць знак зьмены непразрыстасьці" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1698 +msgid "Remove transform" +msgstr "Прыбраць ператварэньне" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:645 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" -msgstr "У кожным слупку чаргаваць знак зьмены непразрыстасьці" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1805 +#, fuzzy +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "Павернуць на 90° СС" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:653 -msgid "Co_lor" -msgstr "_Колер" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1805 +#, fuzzy +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "Павернуць на 90° ЗС" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 -msgid "Initial color: " -msgstr "Пачатковы колер:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1826 ../src/seltrans.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:893 +msgid "Rotate" +msgstr "Павернуць" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 -msgid "Initial color of tiled clones" -msgstr "Пачатковы колер мазаічных клонаў" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214 +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "Павернуць на піксэлі" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 -msgid "" -"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " -"stroke)" -msgstr "" -"Пачатковы колер клонаў (працуе толькі, калі арыґінал ня мае запаўненьня ці " -"контуру)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2244 ../src/seltrans.cpp:480 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:868 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 +msgid "Scale" +msgstr "Зьмена памеру" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 -msgid "H:" -msgstr "А:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2269 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "Зьмяніць у цэлую колькасьць разоў" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" -msgstr "У кожным радку зьмяніць адценьне колеру на гэты адсотак" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284 +msgid "Move vertically" +msgstr "Пасунуць па вэртыкалі" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" -msgstr "У кожным слупку зьмяніць адценьне колеру на гэты адсотак" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2287 +msgid "Move horizontally" +msgstr "Пасунуць па гарызанталі" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:700 -msgid "Randomize the tile hue by this percentage" -msgstr "Адвольна зьмяніць адценьне пліткі на гэты адсотак" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2290 ../src/selection-chemistry.cpp:2316 +#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:806 +msgid "Move" +msgstr "Пасунуць" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:709 -msgid "S:" -msgstr "Н:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2310 +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "Пасунуць вэртыкальна на піксэлі" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" -msgstr "У кожным радку зьмяніць насычанасьць колеру на гэты адсотак" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2313 +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "Пасунуць гарызантальна на піксэлі" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:721 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" -msgstr "У кожным слупку зьмяніць насычанасьць колеру на гэты адсотак" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2445 +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "Вылучэньне ня мае ўжытага эфэкту шляха." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:727 -msgid "Randomize the color saturation by this percentage" -msgstr "Адвольна зьмяніць насычанасьць колеру на гэты адсотак" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2617 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2223 +msgid "Select an object to clone." +msgstr "Выберы абʼект кланаваньня." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:735 -msgid "L:" -msgstr "С:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2653 +#, fuzzy +msgctxt "Action" +msgid "Clone" +msgstr "Скланаваны" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:741 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" -msgstr "У кожным радку зьмяніць сьветласьць колеру на гэты адсотак" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2669 +msgid "Select clones to relink." +msgstr "Вылучы клоны для перазлучэньня." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" -msgstr "У кожным слупку зьмяніць сьветласьць колеру на гэты адсотак" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676 +msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." +msgstr "Скапіюй абʼект у буфэр абмена, каб перазлучыць клонаў зь ім." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:753 -msgid "Randomize the color lightness by this percentage" -msgstr "Адвольна зьмяніць сьветласьць колеру на гэты адсотак" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2699 +msgid "No clones to relink in the selection." +msgstr "Вылучэньне ня мае клонаў, якія можна перазлучыць." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:767 -msgid "Alternate the sign of color changes for each row" -msgstr "У кожным радку чаргаваць знак зьмены колеру" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2702 +msgid "Relink clone" +msgstr "Перазлучыць клон" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:772 -msgid "Alternate the sign of color changes for each column" -msgstr "У кожным слупку чаргаваць знак зьмены колеру" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2716 +msgid "Select clones to unlink." +msgstr "Выберы клоны для адлучэньня." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:780 -msgid "_Trace" -msgstr "_Адсочваць" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2772 +msgid "No clones to unlink in the selection." +msgstr "Вылучэньне ня мае клонаў, якія можна адлучыць." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792 -msgid "Trace the drawing under the tiles" -msgstr "Адсочваць рысунак пад элемэнтамі мазаікі" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2776 +msgid "Unlink clone" +msgstr "Адлучыць клон" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2789 msgid "" -"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " -"apply it to the clone" +"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " +"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " +"a flowed text to go to its frame." msgstr "" -"Для кожнага клона выбраць значэньне з рысунка ў месцы клона, і скарыстаць " -"яго да клона" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 -msgid "1. Pick from the drawing:" -msgstr "1. Браць з рысунка:" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833 -msgid "Pick the visible color and opacity" -msgstr "Узяць бачны колер і непразрыстасьць" +"Вылучы клон, каб пайсьці да яго арыґінала. Вылучы злучаны зрух, каб пайсьці да яго крыніцы. Вылучы тэкст на шляху, каб пайсьці да " +"шляха. Вылучы ўкладзены тэкст, каб ісьці да яго рамкі." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:841 -msgid "Pick the total accumulated opacity" -msgstr "Узяць сумарную непразрыстасьць" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2837 +msgid "" +"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "" +"Немагчыма адшукаць абʼект для вылучэньня (асірацелы клон, зрух, тэкст " +"на шляху, укладзены тэкст?)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:848 -msgid "R" -msgstr "Ч" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2843 +msgid "" +"The object you're trying to select is not visible (it is in <" +"defs>)" +msgstr "Абʼект, які ты спрабуеш вылучыць нябачны (ён у <defs>)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:849 -msgid "Pick the Red component of the color" -msgstr "Узяць чырвоны складнік колеру" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2932 +#, fuzzy +msgid "Select path(s) to fill." +msgstr "Вылучы шлях(і) для спрошчваньня." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:856 -msgid "G" -msgstr "З" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2950 +msgid "Select object(s) to convert to marker." +msgstr "Вылучы абʼект(ы), які(я) ператварыць у метку." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 -msgid "Pick the Green component of the color" -msgstr "Узяць зялёны складнік колеру" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3025 +msgid "Objects to marker" +msgstr "Абʼекты ў метку" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:864 -msgid "B" -msgstr "С" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3050 +msgid "Select object(s) to convert to guides." +msgstr "Вылучы абʼект(ы), які(я) ператварыць у накіроўныя." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:865 -msgid "Pick the Blue component of the color" -msgstr "Узяць сіні складнік колеру" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3073 +msgid "Objects to guides" +msgstr "Абʼекты ў накіроўныя" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3109 #, fuzzy -msgctxt "Clonetiler color hue" -msgid "H" -msgstr "А" +msgid "Select objects to convert to symbol." +msgstr "Вылучы абʼект(ы), які(я) ператварыць у метку." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 -msgid "Pick the hue of the color" -msgstr "Узяць адценьне колеру" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3212 +msgid "Group to symbol" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3231 #, fuzzy -msgctxt "Clonetiler color saturation" -msgid "S" -msgstr "Н" +msgid "Select a symbol to extract objects from." +msgstr "Вылучы абʼект з запаўненьнем узорам, зь якога вымаць абʼекты." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881 -msgid "Pick the saturation of the color" -msgstr "Узяць насычанасьць колеру" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3240 +msgid "Select only one symbol in Symbol dialog to convert to group." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:888 -#, fuzzy -msgctxt "Clonetiler color lightness" -msgid "L" -msgstr "С" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3298 +msgid "Group from symbol" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 -msgid "Pick the lightness of the color" -msgstr "Узяць яркасьць колеру" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3316 +msgid "Select object(s) to convert to pattern." +msgstr "Вылучы абʼект(ы), які(я) ператварыць ва ўзор." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 -msgid "2. Tweak the picked value:" -msgstr "2. Зьмяненьне ўзятага значэньня:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3415 +msgid "Objects to pattern" +msgstr "Абʼекты ва ўзор" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 -msgid "Gamma-correct:" -msgstr "Ґамакарэкцыя:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3431 +msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." +msgstr "Вылучы абʼект з запаўненьнем узорам, зь якога вымаць абʼекты." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 -msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" -msgstr "Зрушаць сярэдні дыяпазон узятага значэньня вышэй (>0) або ніжэй (<0)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3492 +msgid "No pattern fills in the selection." +msgstr "Вылучэньне ня мае запаўненьня ўзорам." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927 -msgid "Randomize:" -msgstr "Адвольнасьць:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3495 +msgid "Pattern to objects" +msgstr "Узор у абʼекты" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:931 -msgid "Randomize the picked value by this percentage" -msgstr "Адвольна зьмяняць узятае значэньне на гэты адсотак" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3586 +msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." +msgstr "Вылучы абʼект, каб стварыць растравую копію." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:938 -msgid "Invert:" -msgstr "Інвэртаваць:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3590 +msgid "Rendering bitmap..." +msgstr "Пабудова растра…" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 -msgid "Invert the picked value" -msgstr "Інвэртаваць узятае значэньне" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3777 +msgid "Create bitmap" +msgstr "Стварыць растар" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:948 -msgid "3. Apply the value to the clones':" -msgstr "3. Ужыць значэньне да клонавых:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3802 ../src/selection-chemistry.cpp:3921 +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." +msgstr "Вылучы абʼект, зь якога зрабіць маску ці шлях абразаньня." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 -msgid "Presence" -msgstr "Наяўнасьці" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3895 +#, fuzzy +msgid "Create Clip Group" +msgstr "Стварыць _клон" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:966 -msgid "" -"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " -"that point" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3924 +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "" -"Кожны клон будзе створаны зь імавернасьцю, вызначанай значэньнем, узятым у " -"гэтым пункце" +"Вылучы абʼект-маску й абʼект, да якога дадаць маску ці шлях " +"абразаньня." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:973 -msgid "Size" -msgstr "Памера" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4105 +msgid "Set clipping path" +msgstr "Задаць шлях абразаньня" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:976 -msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" -msgstr "Памер кожнага клона вызначаецца значэньнем, узятым у гэтым пункце" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4107 +msgid "Set mask" +msgstr "Задаць маску" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:986 -msgid "" -"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " -"or stroke)" -msgstr "" -"Кожны клон будзе размаляваны ўзятым колерам (арыґінал ня мусіць мець " -"запаўненьня ані контуру)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4122 +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." +msgstr "Вылучы абʼект, зь якога прыбраць маску ці шлях абразаньня." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:996 -msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" -msgstr "" -"Непразрыстасьць кожнага клона вызначаецца значэньнем, узятым у гэтым пункце" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4242 +msgid "Release clipping path" +msgstr "Вызваліць шлях абразаньня" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1044 -msgid "How many rows in the tiling" -msgstr "Колькі радкоў у мазаіцы" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4244 +msgid "Release mask" +msgstr "Вызваліць маску" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1074 -msgid "How many columns in the tiling" -msgstr "Колькі слупкоў у мазаіцы" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4263 +msgid "Select object(s) to fit canvas to." +msgstr "Вылучы абʼекты, якім мусіць быць роўнае палатно." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1119 -msgid "Width of the rectangle to be filled" -msgstr "Шырыня прастакутніка, які трэба запоўніць" +#. Fit Page +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4283 ../src/verbs.cpp:2992 +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "Дапасаваць старонку да вылучэньня" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1152 -msgid "Height of the rectangle to be filled" -msgstr "Вышыня прастакутніка, які трэба запоўніць" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4312 ../src/verbs.cpp:2994 +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "Дапасаваць старонку да рысунка" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1169 -msgid "Rows, columns: " -msgstr "Радкоў, слупкоў:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4333 ../src/verbs.cpp:2996 +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +msgstr "Дапасаваць старонку да вылучэньня ці рысунка" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1170 -msgid "Create the specified number of rows and columns" -msgstr "Стварыць вызначаную колькасьць радкоў і слупкоў" +#: ../src/selection-describer.cpp:138 +msgid "root" +msgstr "каранёвым" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1179 -msgid "Width, height: " -msgstr "Шырыня, вышыня:" +#: ../src/selection-describer.cpp:140 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:90 +msgid "none" +msgstr "няма" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1180 -msgid "Fill the specified width and height with the tiling" -msgstr "Запоўніць мазаікай вызначаную вышыню й шырыню" +#: ../src/selection-describer.cpp:152 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "пласьце %s" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1201 -msgid "Use saved size and position of the tile" -msgstr "Ужываць захаваныя памер і месца элемэнта" +#: ../src/selection-describer.cpp:154 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "пласьце %s" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1204 -msgid "" -"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " -"you tiled it (if any), instead of using the current size" -msgstr "" -"Лічыць, што памер і становішча элемэнта як у апошні раз, калі рабілася " -"мазаіка (калі рабілася), а не карыстацца цяперашнімі" +#: ../src/selection-describer.cpp:165 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 -msgid " _Create " -msgstr "_Стварыць" +#: ../src/selection-describer.cpp:175 +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr " на %s" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1240 -msgid "Create and tile the clones of the selection" -msgstr "Стварыць мазаіку з клонаў вылучэньня" +#: ../src/selection-describer.cpp:177 +#, fuzzy +msgid " hidden in definitions" +msgstr "Пазьбягаць разьдзяленьня азначэньняў ґрадыентаў" -#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they -#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the -#. diagrams on the left in the following screenshot: -#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png -#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1260 -msgid " _Unclump " -msgstr "_Разьляпіць" +#: ../src/selection-describer.cpp:179 +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr " у ґрупе %s (%s)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1261 -msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" -msgstr "" -"Распаўсюдзіць клоны, каб паменшыць зьліпаньне. Можна ужыць неаднаразова" +#: ../src/selection-describer.cpp:181 +#, fuzzy, c-format +msgid " in unnamed group (%s)" +msgstr " у ґрупе %s (%s)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1267 -msgid " Re_move " -msgstr "_Прыбраць" +#: ../src/selection-describer.cpp:183 +#, fuzzy, c-format +msgid " in %i parent (%s)" +msgid_plural " in %i parents (%s)" +msgstr[0] " у %i бацьку (%s)" +msgstr[1] " у %i бацьках (%s)" +msgstr[2] " у %i бацьках (%s)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1268 -msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" -msgstr "" -"Прыбраць наяўныя мазаічныя клоны вылучаных абʼектаў (толькі нашчадкаў аднаго " -"абʼекта)" +#: ../src/selection-describer.cpp:186 +#, fuzzy, c-format +msgid " in %i layer" +msgid_plural " in %i layers" +msgstr[0] " у %i пласьце" +msgstr[1] " у %i пластах" +msgstr[2] " у %i пластах" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1284 -msgid " R_eset " -msgstr " _Вернуць" +#: ../src/selection-describer.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Convert symbol to group to edit" +msgstr "Ператварыць контур у шлях" -#. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1286 -msgid "" -"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " -"to zero" +#: ../src/selection-describer.cpp:202 +msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" msgstr "" -"Вернуць усе зьмены зруху, памеру, павароту, колеру й непразрыстасьці ў нуль" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1359 -msgid "Nothing selected." -msgstr "Нічога ня вылучана." +#: ../src/selection-describer.cpp:208 +msgid "Use Shift+D to look up original" +msgstr "Выкарыстоўвай Shift+D каб шукаць арыґінал" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1365 -msgid "More than one object selected." -msgstr "Вылучана больш за адзін абʼект." +#: ../src/selection-describer.cpp:214 +msgid "Use Shift+D to look up path" +msgstr "Карыстайся Shift+D каб шукаць шлях" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1372 -#, c-format -msgid "Object has %d tiled clones." -msgstr "Абʼект мае %d мазаічных клонаў." +#: ../src/selection-describer.cpp:220 +msgid "Use Shift+D to look up frame" +msgstr "Карыстайся Shift+D каб шукаць кадар" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1377 -msgid "Object has no tiled clones." -msgstr "Абʼект ня мае мазаічных клонаў." +#: ../src/selection-describer.cpp:236 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i objects selected of type %s" +msgid_plural "%i objects selected of types %s" +msgstr[0] "Выбраны %i абʼект" +msgstr[1] "Выбраны %i абʼекты" +msgstr[2] "Выбраны %i абʼектаў" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2097 -msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." -msgstr "Вылучы адзін абʼект, чые мазаічныя клоны трэба разьляпіць." +#: ../src/selection-describer.cpp:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "; %d filtered object " +msgid_plural "; %d filtered objects " +msgstr[0] "%s; адфільтраваны" +msgstr[1] "%s; адфільтраваны" +msgstr[2] "%s; адфільтраваны" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2119 -msgid "Unclump tiled clones" -msgstr "Разьляпіць мазаічныя клоны" +#: ../src/seltrans-handles.cpp:9 +msgid "" +"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " +"with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Сьціснуць ці пашырыць вылучэньне; з Ctrl аднастайна; з " +"Shift вакол цэнтру паварочваньня" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2148 -msgid "Select one object whose tiled clones to remove." -msgstr "Вылучы адзін абʼект, чые мазаічныя клоны трэба прыбраць." +#: ../src/seltrans-handles.cpp:10 +msgid "" +"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Зьмяніць памер вылучэньня; з Ctrl аднастайна; з Shift " +"вакол цэнтру паварочваньня" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2171 -msgid "Delete tiled clones" -msgstr "Выдаліць мазаічныя клоны" +#: ../src/seltrans-handles.cpp:11 +msgid "" +"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " +"skew around the opposite side" +msgstr "" +"Нахіліць вылучэньне; з Ctrl абмежаваць вугал; з Shift " +"нахіляць вакол супрацьлеглага бока" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2224 +#: ../src/seltrans-handles.cpp:12 msgid "" -"If you want to clone several objects, group them and clone the " -"group." +"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " +"to rotate around the opposite corner" msgstr "" -"Калі жадаеш скланаваць некалькі абʼектаў, зґрупуй іх і склануй " -"ґрупу." +"Павернуць вылучэньне; з Ctrl абмежаваць вугал; з Shift " +"паварочваць вакол супрацьлеглага кута" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2233 -msgid "Creating tiled clones..." -msgstr "Стварэньне мазаічных клонаў…" +#: ../src/seltrans-handles.cpp:13 +msgid "" +"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" +msgstr "" +"Цэнтар павароту й нахілу: пацягні, каб пасунуць; зьмена памеру з " +"Shift таксама ўжывае гэта цэнтар" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2640 -msgid "Create tiled clones" -msgstr "Стварыць мазаічныя клоны" +#: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:981 +msgid "Skew" +msgstr "Нахіліць" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2873 -msgid "Per row:" -msgstr "На радок:" +#: ../src/seltrans.cpp:499 +msgid "Set center" +msgstr "Задаць цэнтар" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2891 -msgid "Per column:" -msgstr "На слупок:" +#: ../src/seltrans.cpp:574 +msgid "Stamp" +msgstr "Адбітак" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2899 -msgid "Randomize:" -msgstr "Адвольнасьць:" +#: ../src/seltrans.cpp:723 +msgid "Reset center" +msgstr "Вернуць цэнтар" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:131 +#: ../src/seltrans.cpp:955 ../src/seltrans.cpp:1060 #, c-format -msgid "" -"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" +msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "" -"Колер: %s; пстрычка — задаць запаўненьне, з Shift — " -"задаць контур" - -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:509 -msgid "Change color definition" -msgstr "Зьмяніць азначэньне колеру" - -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:679 -msgid "Remove stroke color" -msgstr "Прыбраць колер контуру" +"Зьмена памеру: %0.2f%% x %0.2f%%; з Ctrl замкнуць стасунак" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:679 -msgid "Remove fill color" -msgstr "Прыбраць колер запаўненьня" +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1199 +#, c-format +msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Нахіл: %0.2f°; з Ctrl абмежаваць вугал" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:684 -msgid "Set stroke color to none" -msgstr "Зрабіць колер контуру ніякім" +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1274 +#, c-format +msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Паварот: %0.2f°; з Ctrl абмежаваць вугал" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:684 -msgid "Set fill color to none" -msgstr "Зрабіць колер запаўненьня ніякім" +#: ../src/seltrans.cpp:1311 +#, c-format +msgid "Move center to %s, %s" +msgstr "Пасунуць цэнтар ў %s, %s" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 -msgid "Set stroke color from swatch" -msgstr "Узяць колер контуру з прыкладу" +#: ../src/seltrans.cpp:1465 +#, c-format +msgid "" +"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " +"with Shift to disable snapping" +msgstr "" +"Пасунуць на %s, %s; з Ctrl толькі гарызантальна/вэртыкальна; з " +"Shift без прыцягваньня" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 -msgid "Set fill color from swatch" -msgstr "Узяць колер запаўненьня з прыклада" +#: ../src/shortcuts.cpp:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." +msgstr "Каталёґ палітраў (%s) адсутнічае." -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:73 -msgid "Messages" -msgstr "Паведамленьні" +#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1332 +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr "Выберы файл для экспартаваньня" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:87 ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 -msgid "_Clear" -msgstr "_Ачысьціць" +#: ../src/shortcuts.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Select a file to import" +msgstr "Выберы, які файл імпартаваць" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:91 ../src/ui/dialog/messages.cpp:48 -msgid "Capture log messages" -msgstr "Захапляць паведамленьні ў часопіс" +#: ../src/sp-anchor.cpp:125 +#, c-format +msgid "to %s" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:95 -msgid "Release log messages" -msgstr "Спыніць захоп паведамленьняў" +#: ../src/sp-anchor.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "without URI" +msgstr "Лучыва без URI" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:88 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:159 -msgid "Metadata" -msgstr "Мэтаданьні" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "Segment" +msgstr "Адрэзак лініі" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:89 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:160 -msgid "License" -msgstr "Ліцэнзія" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Arc" +msgstr "Арабіца" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1007 -msgid "Dublin Core Entities" -msgstr "Сутнасьці Dublin Core" +#. Ellipse +#: ../src/sp-ellipse.cpp:378 ../src/sp-ellipse.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:163 +msgid "Ellipse" +msgstr "Эліпс" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1069 -msgid "License" -msgstr "Тып ліцэнзіі" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:382 +msgid "Circle" +msgstr "Акружына" -#. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/sp-flowregion.cpp:195 #, fuzzy -msgid "Use antialiasing" -msgstr "Згладжваць" +msgid "Flow Region" +msgstr "Вобласьць для ўкладаньня" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/sp-flowregion.cpp:348 #, fuzzy -msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" -msgstr "Калі зададзена, то наверсе рысунка заўжды ёсьць мяжа " +msgid "Flow Excluded Region" +msgstr "Вобласьць не для ўкладаньня" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 -msgid "Show page _border" -msgstr "Паказваць _мяжу старонкі" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Flowed Text" +msgstr "Укладзены тэкст" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 -msgid "If set, rectangular page border is shown" -msgstr "Калі зададзена, то паказваецца прастакутная мяжа старонкі" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Linked Flowed Text" +msgstr "Укладзены тэкст" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 -msgid "Border on _top of drawing" -msgstr "Мяжа _наверсе рысунка" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:298 ../src/sp-text.cpp:381 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1566 +msgid " [truncated]" +msgstr " [абрэзаны]" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 -msgid "If set, border is always on top of the drawing" -msgstr "Калі зададзена, то наверсе рысунка заўжды ёсьць мяжа " +#: ../src/sp-flowtext.cpp:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%d character%s)" +msgid_plural "(%d characters%s)" +msgstr[0] "Уставіць знак Unicode" +msgstr[1] "Уставіць знак Unicode" +msgstr[2] "Уставіць знак Unicode" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 -msgid "_Show border shadow" -msgstr "Паказваць _цень мяжы" +#: ../src/sp-guide.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Create Guides Around the Page" +msgstr "Накіроўныя вакол старонкі" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 -msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" -msgstr "Калі зададзена, то мяжа старонкі мае цень справа й зьнізу" +#: ../src/sp-guide.cpp:261 ../src/verbs.cpp:2549 +#, fuzzy +msgid "Delete All Guides" +msgstr "Выдаліць накіроўную" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 +#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview. +#: ../src/sp-guide.cpp:448 #, fuzzy -msgid "Back_ground color:" -msgstr "Колер асноведзі:" +msgid "Deleted" +msgstr "Выдаліць" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 +#: ../src/sp-guide.cpp:457 msgid "" -"Color of the page background. Note: transparency setting ignored while " -"editing but used when exporting to bitmap." +"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " +"delete" msgstr "" +"Цягні з Shift каб павернуць, цягні з Ctrl каб пасунуць выток, " +"Del каб выдаліць" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 -msgid "Border _color:" -msgstr "Колер _мяжы:" +#: ../src/sp-guide.cpp:461 +#, c-format +msgid "vertical, at %s" +msgstr "вэртыкальная, праз %s" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 -msgid "Page border color" -msgstr "Колер мяжы старонкі" +#: ../src/sp-guide.cpp:464 +#, c-format +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "гарызантальная, праз %s" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 -msgid "Color of the page border" -msgstr "Колер мяжы старонкі" +#: ../src/sp-guide.cpp:469 +#, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" +msgstr "%d ґрадусаў, праз (%s,%s)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 -msgid "Default _units:" -msgstr "Прадвызначаныя _адзінкі:" +#: ../src/sp-image.cpp:526 +msgid "embedded" +msgstr "убудаваны" -#. --------------------------------------------------------------- -#. General snap options -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 -msgid "Show _guides" -msgstr "_Паказваць накіроўныя" +#: ../src/sp-image.cpp:534 +#, fuzzy, c-format +msgid "[bad reference]: %s" +msgstr "Настаўленьні зоркі" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 -msgid "Show or hide guides" -msgstr "Хаваць ці паказваць накіроўныя" +#: ../src/sp-image.cpp:535 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d × %d: %s" +msgstr "Відарыс %d × %d: %s" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 -msgid "Guide co_lor:" -msgstr "_Колер накіроўных:" +#: ../src/sp-item-group.cpp:332 +msgid "Group" +msgstr "Ґрупа" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 -msgid "Guideline color" -msgstr "Колер накіроўнай" +#: ../src/sp-item-group.cpp:338 ../src/sp-switch.cpp:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "of %d object" +msgstr "Ґрупа з %d абʼекта" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 -msgid "Color of guidelines" -msgstr "Колер накіроўных ліній" +#: ../src/sp-item-group.cpp:338 ../src/sp-switch.cpp:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "of %d objects" +msgstr "Ґрупа з %d абʼекта" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 -msgid "_Highlight color:" -msgstr "_Колер падсьветленьня:" +#: ../src/sp-item.cpp:1051 ../src/verbs.cpp:214 +msgid "Object" +msgstr "Абʼект" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 -msgid "Highlighted guideline color" -msgstr "Колер падсьветленай накіроўнай" +#: ../src/sp-item.cpp:1063 +#, c-format +msgid "%s; clipped" +msgstr "%s; абрэзаны" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 -msgid "Color of a guideline when it is under mouse" -msgstr "Колер накіроўнай лініі, якая знаходзіцца пад курсорам мышы" +#: ../src/sp-item.cpp:1069 +#, c-format +msgid "%s; masked" +msgstr "%s; маскаваны" -#. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 -msgid "Snap _distance" -msgstr "_Адлегласьць прыцягваньня" +#: ../src/sp-item.cpp:1079 +#, c-format +msgid "%s; filtered (%s)" +msgstr "%s; адфільтраваны (%s)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 -msgid "Snap only when _closer than:" -msgstr "Прыцягваць толькі калі _бліжэй за:" +#: ../src/sp-item.cpp:1081 +#, c-format +msgid "%s; filtered" +msgstr "%s; адфільтраваны" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 -msgid "Always snap" -msgstr "Заўжды прыцягваць" +#: ../src/sp-line.cpp:126 +msgid "Line" +msgstr "Лінія" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" -msgstr "Адлегласьць прыцягваньня да абʼектаў, у піксэлях экрана" +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:260 +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "Надарылася выключная сытуацыя пад час выкананьня эфэкту шляха." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 -msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" -msgstr "Заўжды прыцягвацца да абʼектаў, незалежна ад адлегласьці да іх" +#: ../src/sp-offset.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "Linked Offset" +msgstr "_Злучаны зрух" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 -msgid "" -"If set, objects only snap to another object when it's within the range " -"specified below" -msgstr "" -"Калі зададзена, то абʼекты прыцягваюцца да іншых абʼектаў, калі тыя " -"знаходзяцца бліжэй, чым вызначана ніжэй" +#: ../src/sp-offset.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Dynamic Offset" +msgstr "_Дынамічны зрух" -#. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 -msgid "Snap d_istance" -msgstr "А_длегласьць прыцягваньня" +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:347 +#, c-format +msgid "%s by %f pt" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 -msgid "Snap only when c_loser than:" -msgstr "Прыцягваць толькі калі б_ліжэй за:" +#: ../src/sp-offset.cpp:348 +msgid "outset" +msgstr "расьцягваньне" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" -msgstr "Адлегласьць прыцягваньня да сеткі, у піксэлях экрана" +#: ../src/sp-offset.cpp:348 +msgid "inset" +msgstr "сьцісканьне" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 -msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" -msgstr "Заўжды прыцягвацца да сетак, незалежна ад адлегласьці да іх" +#: ../src/sp-path.cpp:70 +msgid "Path" +msgstr "Шлях" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 -msgid "" -"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " -"specified below" -msgstr "" -"Калі зададзена, то абʼекты прыцягваюцца да сеткі, калі тая знаходзіцца " -"бліжэй, чым вызначана ніжэй" +#: ../src/sp-path.cpp:95 +#, fuzzy, c-format +msgid ", path effect: %s" +msgstr "Задзейнічаць эфэкт шляха" -#. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 -msgid "Snap dist_ance" -msgstr "Адл_егласьць прыцягваньня" +#: ../src/sp-path.cpp:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i node%s" +msgstr "Злучыць вузлы" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 -msgid "Snap only when close_r than:" -msgstr "Прыцягваць толькі калі бл_іжэй за:" +#: ../src/sp-path.cpp:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i nodes%s" +msgstr "Злучыць вузлы" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" -msgstr "Адлегласьць прыцягненьня да накіроўных, у піксэлях экрана" +#: ../src/sp-polygon.cpp:185 +msgid "Polygon" +msgstr "Шматкутнік" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 -msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" -msgstr "Заўжды прыцягвацца да накіроўных, незалежна ад адлегласьці да іх" +#: ../src/sp-polyline.cpp:131 +msgid "Polyline" +msgstr "Ламаная" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 -msgid "" -"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " -"below" -msgstr "" -"Калі зададзена, то абʼекты прыцягваюцца да накіроўных, калі тыя знаходзяцца " -"бліжэй, чым вызначана ніжэй" +#. Rectangle +#: ../src/sp-rect.cpp:163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +msgid "Rectangle" +msgstr "Прастакутнік" -#. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Snap to clip paths" -msgstr "Прыцягваць да шляхоў" +#. Spiral +#: ../src/sp-spiral.cpp:230 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 +msgid "Spiral" +msgstr "Сьпіраль" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 -msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/sp-spiral.cpp:236 +#, fuzzy, c-format +msgid "with %3f turns" +msgstr "Сьпіраль мае аваротаў: %3f" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Snap to mask paths" -msgstr "Прыцягваць да шляхоў" +#. Star +#: ../src/sp-star.cpp:256 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:471 +msgid "Star" +msgstr "Зорка" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141 -msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" -msgstr "" +#: ../src/sp-star.cpp:257 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:464 +msgid "Polygon" +msgstr "Шматкутнік" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "Snap perpendicularly" -msgstr "Прастастаўная раўнасечная" +#. while there will never be less than 3 vertices, we still need to +#. make calls to ngettext because the pluralization may be different +#. for various numbers >=3. The singular form is used as the index. +#: ../src/sp-star.cpp:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "with %d vertex" +msgstr "Зорка з %d вяршыняй" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 -msgid "" -"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" +#: ../src/sp-star.cpp:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "with %d vertices" +msgstr "Зорка з %d вяршыняй" + +#: ../src/sp-switch.cpp:76 +msgid "Conditional Group" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +#: ../src/sp-text.cpp:365 ../src/verbs.cpp:348 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 +#: ../share/extensions/split.inx.h:10 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:16 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +msgid "Text" +msgstr "Тэкст" + +#: ../src/sp-text.cpp:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "on path%s (%s, %s)" +msgstr "Тэкст на шляху%s (%s, %s)" + +#: ../src/sp-text.cpp:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s, %s)" +msgstr "Тэкст%s (%s, %s)" + +#: ../src/sp-tref.cpp:230 #, fuzzy -msgid "Snap tangentially" -msgstr "Задаць запаўненьне" +msgid "Cloned Character Data" +msgstr "Скланаваныя знакавыя даньні %s%s" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 -msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" +#: ../src/sp-tref.cpp:246 +msgid " from " +msgstr " з " + +#: ../src/sp-tref.cpp:252 ../src/sp-use.cpp:281 +msgid "[orphaned]" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146 +#: ../src/sp-tspan.cpp:218 #, fuzzy -msgctxt "Grid" -msgid "_New" -msgstr "_Стварыць" +msgid "Text Span" +msgstr "Чытаньне тэксту" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146 -msgid "Create new grid." -msgstr "Стварыць новую сетку." +#: ../src/sp-use.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Symbol" +msgstr "Кхмэрскія сымбалі" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 +#: ../src/sp-use.cpp:246 #, fuzzy -msgctxt "Grid" -msgid "_Remove" -msgstr "_Прыбраць" +msgid "Clone" +msgstr "Скланаваны" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 -msgid "Remove selected grid." -msgstr "Прыбраць вылучаную сетку." +#: ../src/sp-use.cpp:254 ../src/sp-use.cpp:256 ../src/sp-use.cpp:258 +#, c-format +msgid "called %s" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 -msgid "Guides" -msgstr "Накіроўныя" +#: ../src/sp-use.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Unnamed Symbol" +msgstr "Кхмэрскія сымбалі" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 ../src/verbs.cpp:2744 -msgid "Snap" -msgstr "Прыцягваньне" +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/sp-use.cpp:267 +msgid "..." +msgstr "…" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:158 -msgid "Scripting" -msgstr "Сцэнары" +#: ../src/sp-use.cpp:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "of: %s" +msgstr "Памылкі" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 -msgid "General" -msgstr "Асноўныя" +#: ../src/splivarot.cpp:70 ../src/splivarot.cpp:76 +msgid "Union" +msgstr "Абʼяднаньне" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 -msgid "Page Size" -msgstr "Памер старонкі" +#: ../src/splivarot.cpp:82 +msgid "Intersection" +msgstr "Перасячэньне" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 -#, fuzzy -msgid "Display" -msgstr "с" +#: ../src/splivarot.cpp:105 +msgid "Division" +msgstr "Дзяленьне" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361 -msgid "Guides" -msgstr "Накіроўныя" +#: ../src/splivarot.cpp:110 +msgid "Cut path" +msgstr "Разрэзаць шлях" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:379 -msgid "Snap to objects" -msgstr "Прыцягваньне да абʼектаў" +#: ../src/splivarot.cpp:333 +msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." +msgstr "Вылучы прынамсі 2 шляхі каб выканаць ляґічную апэрацыю." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:381 -msgid "Snap to grids" -msgstr "Прыцягваньне да сеткі" +#: ../src/splivarot.cpp:337 +msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." +msgstr "Вылучы прынамсі 1 шлях, каб выканаць ляґічнае абʼяднаньне." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:383 -msgid "Snap to guides" -msgstr "Прыцягваньне да накіроўных" +#: ../src/splivarot.cpp:345 +msgid "" +"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." +msgstr "" +"Вылучы дакладна 2 шляхі, каб выканаць рознасьць, дзяленьне ці " +"выразаньне." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:385 -#, fuzzy -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Рознае:" +#: ../src/splivarot.cpp:361 ../src/splivarot.cpp:376 +msgid "" +"Unable to determine the z-order of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "" +"Немагчыма вызначыць z-парадак абʼектаў, вылучаных для рознасьці, " +"выключэньня, дзяленьня ці выразаньня." -#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. -#. Inkscape::GC::release(defsRepr); -#. inform the document, so we can undo -#. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:498 ../src/verbs.cpp:2921 -msgid "Link Color Profile" -msgstr "Злучыць профіль колераў" +#: ../src/splivarot.cpp:407 +msgid "" +"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "" +"Адзін з абʼектаў не зьяўляецца шляхам, немагчыма выканаць ляґічную " +"апэрацыі." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:599 -msgid "Remove linked color profile" -msgstr "Прыбраць злучаны профіль колераў" +#: ../src/splivarot.cpp:1157 +msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." +msgstr "Вылучы абведзены шлях, каб ператварыць контур у шлях." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:613 -msgid "Linked Color Profiles:" -msgstr "Злучаныя профілі колераў:" +#: ../src/splivarot.cpp:1516 +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "Ператварыць контур у шлях" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:615 -msgid "Available Color Profiles:" -msgstr "Наяўныя профілі колераў:" +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:1519 +msgid "No stroked paths in the selection." +msgstr "Вылучэньне ня мае абведзеных шляхоў." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:617 -msgid "Link Profile" -msgstr "Злучыць профіль" +#: ../src/splivarot.cpp:1590 +msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." +msgstr "" +"Вылучаны абʼект не зьяўляецца шляхам, немагчыма расьцягнуць/сьціснуць." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:626 -#, fuzzy -msgid "Unlink Profile" -msgstr "Злучыць профіль" +#: ../src/splivarot.cpp:1681 ../src/splivarot.cpp:1746 +msgid "Create linked offset" +msgstr "Стварыць злучаны зрух" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:710 -msgid "Profile Name" -msgstr "Назва профіля" +#: ../src/splivarot.cpp:1682 ../src/splivarot.cpp:1747 +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "Стварыць дынамічны зрух" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:746 -#, fuzzy -msgid "External scripts" -msgstr "Дадаць вонкавы сцэнар…" +#: ../src/splivarot.cpp:1772 +msgid "Select path(s) to inset/outset." +msgstr "Вылучы шлях(і), каб расьцягнуць/сьціснуць." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:747 -#, fuzzy -msgid "Embedded scripts" -msgstr "Прыбраць сцэнар" +#: ../src/splivarot.cpp:1968 +msgid "Outset path" +msgstr "Расьцягнуць шлях" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:752 -msgid "External script files:" -msgstr "Вонкавыя файлы сцэнароў:" +#: ../src/splivarot.cpp:1968 +msgid "Inset path" +msgstr "Сьціснуць шлях" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:754 -msgid "Add the current file name or browse for a file" -msgstr "" +#: ../src/splivarot.cpp:1970 +msgid "No paths to inset/outset in the selection." +msgstr "Вылучэньне ня мае шляхоў якія можна расьцягнуць/сьціснуць." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:763 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:852 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:339 -msgid "Remove" -msgstr "Прыбраць" +#: ../src/splivarot.cpp:2132 +msgid "Simplifying paths (separately):" +msgstr "Спрошчваньне шляхоў (паасобку):" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:833 -msgid "Filename" -msgstr "Назва файла" +#: ../src/splivarot.cpp:2134 +msgid "Simplifying paths:" +msgstr "Спрошчваньне шляхоў:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:841 -#, fuzzy -msgid "Embedded script files:" -msgstr "Вонкавыя файлы сцэнароў:" +#: ../src/splivarot.cpp:2171 +#, c-format +msgid "%s %d of %d paths simplified..." +msgstr "%s %d з %d шляхоў спрошчана…" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:843 -#, fuzzy -msgid "New" -msgstr "Стварыць" +#: ../src/splivarot.cpp:2184 +#, c-format +msgid "%d paths simplified." +msgstr "Спрошчана %d шляхоў." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:922 -#, fuzzy -msgid "Script id" -msgstr "Пісьмо:" +#: ../src/splivarot.cpp:2198 +msgid "Select path(s) to simplify." +msgstr "Вылучы шлях(і) для спрошчваньня." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:928 -#, fuzzy -msgid "Content:" -msgstr "Ступень:" +#: ../src/splivarot.cpp:2214 +msgid "No paths to simplify in the selection." +msgstr "Няма шляхоў, каб спросьціць вылучэньне." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1045 -#, fuzzy -msgid "_Save as default" -msgstr "Зрабіць прадвызначаным" +#: ../src/text-chemistry.cpp:94 +msgid "Select a text and a path to put text on path." +msgstr "Выберы тэкст і шлях, каб разьмесьціць тэкст на шляху." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1046 -msgid "Save this metadata as the default metadata" +#: ../src/text-chemistry.cpp:99 +msgid "" +"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +"first. Use Shift+D to look up its path." msgstr "" +"Гэты тэкставы абʼект ужо накладзены на шлях. Спачатку прыбяры яго са " +"шляха. Выкарыстоўвай Shift+D, каб адшукаць яго шлях." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1047 -#, fuzzy -msgid "Use _default" -msgstr "Прадвызначаная сыстэмы" +#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it +#: ../src/text-chemistry.cpp:105 +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "" +"У гэтай вэрсіі немагчыма накласьці тэкст на прастакутнік. Перарабі " +"прастакутнік у шлях." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1048 -msgid "Use the previously saved default metadata here" +#: ../src/text-chemistry.cpp:115 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." msgstr "" +"Укладзены тэкст мусіць быць бачным, каб быць пакладзеным на шлях." -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1121 -msgid "Add external script..." -msgstr "Дадаць вонкавы сцэнар…" +#: ../src/text-chemistry.cpp:185 ../src/verbs.cpp:2571 +msgid "Put text on path" +msgstr "Накласьці тэкст на шлях" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1160 -#, fuzzy -msgid "Select a script to load" -msgstr "Элемэнт ані фіґура, ані шлях" +#: ../src/text-chemistry.cpp:197 +msgid "Select a text on path to remove it from path." +msgstr "Вылучы тэкст на шляху, каб прыбраць яго." -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1188 -#, fuzzy -msgid "Add embedded script..." -msgstr "Дадаць вонкавы сцэнар…" +#: ../src/text-chemistry.cpp:218 +msgid "No texts-on-paths in the selection." +msgstr "Вылучэньне ня мае тэксту-на-шляху." -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1219 -msgid "Remove external script" -msgstr "Прыбраць вонкавы сцэнар" +#: ../src/text-chemistry.cpp:221 ../src/verbs.cpp:2573 +msgid "Remove text from path" +msgstr "Прыбраць тэкст з шляха" -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1249 -#, fuzzy -msgid "Remove embedded script" -msgstr "Прыбраць сцэнар" +#: ../src/text-chemistry.cpp:262 ../src/text-chemistry.cpp:283 +msgid "Select text(s) to remove kerns from." +msgstr "Вылучы тэкст, зь якога прыбраць кернінґ." -#. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text()); -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1346 -#, fuzzy -msgid "Edit embedded script" -msgstr "Прыбраць сцэнар" +#: ../src/text-chemistry.cpp:286 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "Прыбраць ручны кернінґ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1429 -msgid "Creation" -msgstr "Стварэньне" +#: ../src/text-chemistry.cpp:306 +msgid "" +"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +"into frame." +msgstr "" +"Вылучы тэкст і адзін ці болей шляхоў ці фіґур, каб укласьці " +"тэкст у рамку." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1430 -msgid "Defined grids" -msgstr "Вызначаныя сеткі" +#: ../src/text-chemistry.cpp:376 +msgid "Flow text into shape" +msgstr "Укласьці тэкст у фіґуру" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1677 -msgid "Remove grid" -msgstr "Прыбраць сетку" +#: ../src/text-chemistry.cpp:398 +msgid "Select a flowed text to unflow it." +msgstr "Вылучы ўкладзены тэкст, каб выняць яго." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1756 -#, fuzzy -msgid "Changed document unit" -msgstr "Дакумэнт бяз назвы %d" +#: ../src/text-chemistry.cpp:472 +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "Выняць укладзены тэкст" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2796 -msgid "_Page" -msgstr "_Старонка" +#: ../src/text-chemistry.cpp:484 +msgid "Select flowed text(s) to convert." +msgstr "Вылучы для ператварэньня ўкладзены тэкст." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2800 -msgid "_Drawing" -msgstr "_Рысунак" +#: ../src/text-chemistry.cpp:502 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." +msgstr "Укладзены тэкст мусіць быць бачным, каб быць ператвораным." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2802 -msgid "_Selection" -msgstr "_Вылучэньне" +#: ../src/text-chemistry.cpp:530 +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "Ператварыць укладзены тэкст у тэкст" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 -msgid "_Custom" -msgstr "_Сваё" +#: ../src/text-chemistry.cpp:535 +msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." +msgstr "Вылучэньне ня мае ўкладзенага тэксту, які можна ператварыць." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 -msgid "Units:" -msgstr "Адзінкі:" +#: ../src/text-editing.cpp:44 +msgid "You cannot edit cloned character data." +msgstr "Немагчыма правіць кланаваныя знакавыя даньні." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "_Export As..." -msgstr "_Экспартаваць растар…" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:512 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:575 #, fuzzy -msgid "B_atch export all selected objects" -msgstr "Пакетнае экспартаваньне ўсіх вылучаных абʼектаў" +msgid "Trace: %1. %2 nodes" +msgstr "Абводжаньне: %d. %ld вузлоў" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175 -msgid "" -"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " -"(caution, overwrites without asking!)" -msgstr "" -"Экспартаваць кожны вылучаны абʼект у ягоны ўласны файл PNG, выкарыстоўваючы " -"намінкі экспартаваньня, калі ёсьць (увага, перапісвае не пытаючыся!)" +#: ../src/trace/trace.cpp:59 ../src/trace/trace.cpp:124 +#: ../src/trace/trace.cpp:132 ../src/trace/trace.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:402 +msgid "Select an image to trace" +msgstr "Вылучы відарыс, які трэба абвесьці" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "Hide a_ll except selected" -msgstr "Схаваць усё, апроч вылучаных" +#: ../src/trace/trace.cpp:94 +msgid "Select only one image to trace" +msgstr "Вылучы толькі адзін відарыс для абводжаньня" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 -msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" -msgstr "У экпартаваным відарысе, хаваць усе абʼекты, апрача вылучаных" +#: ../src/trace/trace.cpp:112 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "Вылучы адзін відарыс і адну ці болей фіґур па-над ім" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Close when complete" -msgstr "Аўтазахоўваньне скончанае." +#: ../src/trace/trace.cpp:216 +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Абводжаньне: няма актыўнага стальца" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 -msgid "Once the export completes, close this dialog" -msgstr "" +#: ../src/trace/trace.cpp:313 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "Недапушчальны вынік SIOX" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:180 -msgid "_Export" -msgstr "_Экспартаваць" +#: ../src/trace/trace.cpp:406 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "Абводжаньне: няма актыўнага дакумэнта" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Export area" -msgstr "Вобласьць экспартаваньня" +#: ../src/trace/trace.cpp:438 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "Абводжаньне: відарыс ня мае растравых даньняў" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:237 -msgid "_x0:" -msgstr "_x0:" +#: ../src/trace/trace.cpp:445 +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "Абводжаньне: пачатак…" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:241 -msgid "x_1:" -msgstr "x_1:" +#. ## inform the document, so we can undo +#: ../src/trace/trace.cpp:548 +msgid "Trace bitmap" +msgstr "Абводжаньне растра" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:245 -msgid "Wid_th:" -msgstr "_Шырыня:" +#: ../src/trace/trace.cpp:552 +#, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "Абводжаньне: зроблена. %ld вузлоў створана" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:249 -msgid "_y0:" -msgstr "_y0:" +#. check whether something is selected +#: ../src/ui/clipboard.cpp:262 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "Нічога не скапіявана." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:253 -msgid "y_1:" -msgstr "y_1:" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:393 ../src/ui/clipboard.cpp:605 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:634 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "У буфэры абмену нічога няма." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:257 -msgid "Hei_ght:" -msgstr "_Вышыня:" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:451 +msgid "Select object(s) to paste style to." +msgstr "Вылучы абʼект, у які ўставіць стыль." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "Image size" -msgstr "Памер старонкі" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:462 ../src/ui/clipboard.cpp:479 +msgid "No style on the clipboard." +msgstr "Буфэр абмену ня ўтрымлівае стыляў." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:290 ../src/ui/dialog/export.cpp:301 -msgid "pixels at" -msgstr "піксэляў пры" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:504 +msgid "Select object(s) to paste size to." +msgstr "Вылучы абʼект, у які ўставіць памер." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:296 -msgid "dp_i" -msgstr "п/_ц" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:511 +msgid "No size on the clipboard." +msgstr "Буфэр абмену ня ўтрымлівае памераў." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:301 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 -msgid "_Height:" -msgstr "_Вышыня:" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:567 +msgid "Select object(s) to paste live path effect to." +msgstr "Вылучы абʼект, у які ўставіць жывы эфэкт шляха." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:309 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462 -msgid "dpi" -msgstr "п/ц" +#. no_effect: +#: ../src/ui/clipboard.cpp:592 +msgid "No effect on the clipboard." +msgstr "Буфэр абмену ня ўтрымлівае эфэктаў." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:317 -#, fuzzy -msgid "_Filename" -msgstr "_Назва файла" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:611 ../src/ui/clipboard.cpp:648 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "Буфэр абмену ня ўтрымлівае шлях." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:359 -msgid "Export the bitmap file with these settings" -msgstr "Экспартаваць растравы файл з гэтымі наладкамі" +#. * +#. * Constructor +#. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:80 +msgid "About Inkscape" +msgstr "Пра Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:612 -#, fuzzy, c-format -msgid "B_atch export %d selected object" -msgid_plural "B_atch export %d selected objects" -msgstr[0] "Пакетнае экспартаваньне %d вылучанага абʼекта" -msgstr[1] "Пакетнае экспартаваньне %d вылучаных абʼектаў" -msgstr[2] "Пакетнае экспартаваньне %d вылучаных абʼектаў" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91 +msgid "_Splash" +msgstr "_Застаўка" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:928 -msgid "Export in progress" -msgstr "Адбываецца экспартаваньне" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95 +msgid "_Authors" +msgstr "_Аўтары" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1018 -#, fuzzy -msgid "No items selected." -msgstr "Ня выбрана ніякага фільтру" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97 +msgid "_Translators" +msgstr "_Перакладчыкі" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1022 ../src/ui/dialog/export.cpp:1024 -#, fuzzy -msgid "Exporting %1 files" -msgstr "Экспартаваньне %d файлаў" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:99 +msgid "_License" +msgstr "_Ліцэнзія" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1064 ../src/ui/dialog/export.cpp:1066 -#, fuzzy, c-format -msgid "Exporting file %s..." -msgstr "Экспартаваньне %d файлаў" +#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in +#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. +#. +#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename +#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. +#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the +#. string here should be changed.) +#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the +#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new +#. should be in UTF-*8.. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:166 +msgid "about.svg" +msgstr "about.be.svg" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 -#, c-format -msgid "Could not export to filename %s.\n" -msgstr "Немагчыма экспартаваць у файл %s.\n" +#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') +#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:426 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Віталь Хілько (dojlid@mova.org), 2003\n" +"Глеб Валошка (375gnu@gmail.com), 2008-2009" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1078 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not export to filename %s." -msgstr "Немагчыма экспартаваць у файл %s.\n" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 +msgid "Align" +msgstr "Раўнаваньне" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1093 -#, c-format -msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852 +msgid "Distribute" +msgstr "Разьмеркаваньне" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:420 +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "" +"Найменшы гарызантальны прамежак (у піксэлях) між абмежавальнымі рамкамі" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1104 +#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:422 #, fuzzy -msgid "You have to enter a filename." -msgstr "Трэба пазначыць назву файла" +msgctxt "Gap" +msgid "_H:" +msgstr "_А" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1105 -msgid "You have to enter a filename" -msgstr "Трэба пазначыць назву файла" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:430 +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Найменшы вэртыкальны прамежак (у піксэлях) між абмежавальнымі рамкамі" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1119 +#. TRANSLATORS: Vertical gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:432 #, fuzzy -msgid "The chosen area to be exported is invalid." -msgstr "Выбраная для экспартаваньня вобласьць — недапушчальная" +msgctxt "Gap" +msgid "_V:" +msgstr "В:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1120 -msgid "The chosen area to be exported is invalid" -msgstr "Выбраная для экспартаваньня вобласьць — недапушчальная" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:411 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "Прыбраць накладваньні" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1135 -#, c-format -msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "Каталёґ %s не існуе або гэта не каталёґ.\n" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:498 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:240 +msgid "Arrange connector network" +msgstr "Упарадкаваць сетку злучальнікаў" -#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 ../src/ui/dialog/export.cpp:1151 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:591 #, fuzzy -msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" -msgstr "Экспартаваньне %s (%lu × %lu)" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 -#, fuzzy, c-format -msgid "Drawing exported to %s." -msgstr "Зьмяненьне парамэтра %s." +msgid "Exchange Positions" +msgstr "Раскідаць адвольна" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 -#, fuzzy -msgid "Export aborted." -msgstr "Адбываецца экспартаваньне" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:625 +msgid "Unclump" +msgstr "Разьляпіць" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082 -#: ../src/verbs.cpp:2358 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123 -msgid "_Save" -msgstr "_Захаваць" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:697 +msgid "Randomize positions" +msgstr "Раскідаць адвольна" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 -msgid "Information" -msgstr "Інфармацыя" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:800 +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "Разьмеркаваць базавыя лініі тэкстаў" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:290 -#: ../src/verbs.cpp:309 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 -#: ../share/extensions/dots.inx.h:7 -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:53 -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:31 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:42 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:46 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:24 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:16 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 ../share/extensions/split.inx.h:8 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 -msgid "Help" -msgstr "Даведка" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823 +msgid "Align text baselines" +msgstr "Выраўнаваць базавыя лініі тэкстаў" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:83 -msgid "Parameters" -msgstr "Парамэтры" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853 +#, fuzzy +msgid "Rearrange" +msgstr "Упарадкаваць" -#. Fill in the template -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:376 -msgid "No preview" -msgstr "Няма агляду" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727 +msgid "Nodes" +msgstr "Вузлы" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:480 -msgid "too large for preview" -msgstr "завялікі для агляду" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869 +msgid "Relative to: " +msgstr "Прывязка:" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:565 -msgid "Enable preview" -msgstr "Задзейнічаць агляд" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870 +#, fuzzy +msgid "_Treat selection as group: " +msgstr "Абыходзіцца з вылучэньнем як з ґрупай:" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:715 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:735 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:743 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:774 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:282 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:413 -msgid "All Files" -msgstr "Усе файлы" +#. Align +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876 ../src/verbs.cpp:3024 +#: ../src/verbs.cpp:3025 +msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" +msgstr "Выраўнаваць правыя краі абʼектаў па левым краі якара" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:740 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:756 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:771 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:283 -msgid "All Inkscape Files" -msgstr "Усе файлы Inkscape " +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879 ../src/verbs.cpp:3026 +#: ../src/verbs.cpp:3027 +msgid "Align left edges" +msgstr "Выраўнаваць левыя краі" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:747 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:777 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:284 -msgid "All Images" -msgstr "Усе відарысы" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 ../src/verbs.cpp:3028 +#: ../src/verbs.cpp:3029 +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "Цэнтраваць на вэртыкальнай восі" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:750 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:766 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:285 -msgid "All Vectors" -msgstr "Усе вэктарныя" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885 ../src/verbs.cpp:3030 +#: ../src/verbs.cpp:3031 +msgid "Align right sides" +msgstr "Выраўнаваць правыя бакі" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:753 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:783 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286 -msgid "All Bitmaps" -msgstr "Усе растравыя" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888 ../src/verbs.cpp:3032 +#: ../src/verbs.cpp:3033 +msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" +msgstr "Выраўнаваць левыя краі абʼектаў па правым краі якара" -#. ###### File options -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1002 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1560 -msgid "Append filename extension automatically" -msgstr "Дадаваць пашырэньне назвы файла аўтаматычна" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 ../src/verbs.cpp:3034 +#: ../src/verbs.cpp:3035 +msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" +msgstr "Выраўнаваць ніжнія краі абʼектаў па вярнім краі якара" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1175 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1428 -msgid "Guess from extension" -msgstr "Угадваць паводле пашырэньня" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894 ../src/verbs.cpp:3036 +#: ../src/verbs.cpp:3037 +msgid "Align top edges" +msgstr "Выраўнаваць верхнія краі" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1447 -msgid "Left edge of source" -msgstr "Левы край крыніцы" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:897 ../src/verbs.cpp:3038 +#: ../src/verbs.cpp:3039 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "Цэнтраваць на гарызантальнай восі" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448 -msgid "Top edge of source" -msgstr "Верхні край крыніцы" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900 ../src/verbs.cpp:3040 +#: ../src/verbs.cpp:3041 +msgid "Align bottom edges" +msgstr "Выраўнаваць ніжнія краі" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1449 -msgid "Right edge of source" -msgstr "Правы край крыніцы" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903 ../src/verbs.cpp:3042 +#: ../src/verbs.cpp:3043 +msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" +msgstr "Выраўнаваць верхнія краі абʼектаў па ніжнім краі якара" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1450 -msgid "Bottom edge of source" -msgstr "Ніжні край крыніцы" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Выраўнаваць якары базавых ліній тэкстаў гарызантальна" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451 -msgid "Source width" -msgstr "Шырыня крыніцы" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911 +msgid "Align baselines of texts" +msgstr "Выраўнаваць базавыя лініі тэкстаў" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1452 -msgid "Source height" -msgstr "Вышыня крыніцы" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "Зрабіць гарызантальныя прагалы між абʼектамі аднолькавымі" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1453 -msgid "Destination width" -msgstr "Шырыня выніку" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920 +msgid "Distribute left edges equidistantly" +msgstr "Разьмеркаваць левыя краі роўнааддалена" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1454 -msgid "Destination height" -msgstr "Вышыня выніку" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923 +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "Разьмеркаваць цэнтры роўнааддалена па гарызанталі" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455 -msgid "Resolution (dots per inch)" -msgstr "Разрозьненьне (пунктаў на цалю)" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926 +msgid "Distribute right edges equidistantly" +msgstr "Разьмеркаваць правыя краі роўнааддалена" -#. ######################################### -#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE -#. ######################################### -#. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493 -msgid "Document" -msgstr "Дакумэнт" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930 +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "Зрабіць вэртыкальныя прагалы між абʼектамі аднолькавымі" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1501 ../src/verbs.cpp:175 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2000 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 -msgid "Selection" -msgstr "Вылучэньне" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:934 +msgid "Distribute top edges equidistantly" +msgstr "Разьмеркаваць верхнія краі роўнааддалена" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1505 -#, fuzzy -msgctxt "Export dialog" -msgid "Custom" -msgstr "Свой" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937 +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "Разьмеркаваць сярэдзіны роўнааддалена па вэртыкалі" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1525 -msgid "Source" -msgstr "Крыніца" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940 +msgid "Distribute bottom edges equidistantly" +msgstr "Разьмеркаваць верхнія краі роўнааддалена" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1545 -msgid "Cairo" -msgstr "Cairo" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Разьмеркаваць базавыя лініі тэкстаў гарызантальна" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1548 -msgid "Antialias" -msgstr "Згладжваць" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 +msgid "Distribute baselines of texts vertically" +msgstr "Разьмеркаваць базавыя ліній тэкстаў вэртыкальна" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:414 -#, fuzzy -msgid "All Executable Files" -msgstr "Усе файлы відарысаў" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:373 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "Хораша ўпарадкаваць вылучаную сетку злучальнікаў" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:606 -msgid "Show Preview" -msgstr "Паказваць агляд" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 +msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:744 -msgid "No file selected" -msgstr "Ня выбрана ніякага файлу" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:960 +msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "_Fill" -msgstr "Запаўненьне" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 +msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63 -msgid "Stroke _paint" -msgstr "_Рысаваньне контуру" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "Адвольныя цэнтры ў абодвух напрамках" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 -msgid "Stroke st_yle" -msgstr "_Стыль контуру" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "" +"Разьляпіць абʼекты: паспрабаваць выраўнаваць адлегласьці ад-краю-да-краю" -#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:546 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:976 msgid "" -"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " -"one of the color components. Each column determines how much of each color " -"component from the input is passed to the output. The last column does not " -"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" msgstr "" -"Гэтая матрыца вызначае лінейнае ператварэньне прасторы колераў. Корны радок " -"уплывае на адзін складнік колера. Кожны слупок вызначае колькі ад кожнага " -"складніка перадаецца з уваходу на выхад. Апошні слупок не залежыць ад " -"уваходных колераў, так што яго можна ўжываць, каб зьмяняць складнік на " -"сталае значэньне." +"Пасунуць абʼекты так мала, як толькі магчыма, каб іхныя абмежавальныя рамкі " +"не накладваліся" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:656 -msgid "Image File" -msgstr "Файл зь відарысам" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:984 +msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" +msgstr "Выраўнаваць вылучаныя вузлы па агульнай гарызантальнай лініі" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:659 -msgid "Selected SVG Element" -msgstr "Вылучаны элемэнт SVG" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987 +msgid "Align selected nodes to a common vertical line" +msgstr "Выраўнаваць вылучаныя вузлы па агульнай вэртыкальнай лініі" -#. TODO: any image, not just svg -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:729 -msgid "Select an image to be used as feImage input" -msgstr "Вылучы відарыс, які будзе ўжыты як уваходны відарыс feImage" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:990 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "Разьмеркаваць вылучаныя вузлы па гарызанталі" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:821 -msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." -msgstr "Гэты фільтар эфэктаў SVG не патрабуе аніякіх парамэтраў." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:993 +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "Разьмеркаваць вылучаныя вузлы па вэртыкалі" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:827 -msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." -msgstr "Гэты фільтар эфэктаў SVG пакуль не рэалізаваны ў Inkscape." +#. Rest of the widgetry +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:998 +msgid "Last selected" +msgstr "Апошні вылучаны" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1041 -#, fuzzy -msgid "Slope" -msgstr "Капэрта" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999 +msgid "First selected" +msgstr "Першы вылучаны" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1042 -#, fuzzy -msgid "Intercept" -msgstr "Інтэрфэйс" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 +msgid "Biggest object" +msgstr "Найбольшы абʼект" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1045 -#, fuzzy -msgid "Amplitude" -msgstr "Амплітуда" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001 +msgid "Smallest object" +msgstr "Найменшы абʼект" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1046 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1004 #, fuzzy -msgid "Exponent" -msgstr "Ступень:" +msgid "Selection Area" +msgstr "Вылучэньне" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1143 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:138 #, fuzzy -msgid "New transfer function type" -msgstr "Тып размыцьця (%s)" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178 -msgid "Light Source:" -msgstr "Крыніца сьвятла:" +msgid "Edit profile" +msgstr "Профіль прылады:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1195 -msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" -msgstr "Вугал напрамку крыніцы сьвятла на плоскасьці XY, у ґрадусах" +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:53 +msgid "Profile name:" +msgstr "Назва профіля:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 -msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" -msgstr "Вугал напрамку крыніцы сьвятла на плоскасьці YZ, у ґрадусах" +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:80 +msgid "Save" +msgstr "Захаваць" -#. default x: -#. default y: -#. default z: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:134 #, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "Месца" +msgid "Add profile" +msgstr "Дадаць фільтар" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205 -msgid "X coordinate" -msgstr "Каардыната X" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110 +msgid "_Symmetry" +msgstr "_Сымэтрыя" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205 -msgid "Y coordinate" -msgstr "Каардыната Y" +#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +msgid "P1: simple translation" +msgstr "P1: просты перанос" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205 -msgid "Z coordinate" -msgstr "Каардыната Z" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +msgid "P2: 180° rotation" +msgstr "P2: паварот на 180°" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205 -msgid "Points At" -msgstr "Пункты ля" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +msgid "PM: reflection" +msgstr "PM: адбіцьцё" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 -msgid "Specular Exponent" -msgstr "Паказьнік адбіцьця" +#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. +#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +msgid "PG: glide reflection" +msgstr "PG: сьлізгаючае адбіцьцё" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 -msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" -msgstr "Паказьнікавае значэньне, якое вызначае фокус крыніцы сьвятла" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +msgid "CM: reflection + glide reflection" +msgstr "CM: адбіцьцё + сьлізгаючае адбіцьцё" -#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1208 -msgid "Cone Angle" -msgstr "Вугал конусу" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +msgid "PMM: reflection + reflection" +msgstr "PMM: адбіцьцё + адбіцьцё" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1208 -msgid "" -"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " -"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " -"cone. No light is projected outside this cone." -msgstr "" -"Гэта вугал між восьсю кропкавага сьвятла (г.зн. восьсю між крыніцай сьвятла " -"й пунктам, на які ён паказвае) і конусам кропкавага сьвятла. Па-за межамі " -"гэтага конуса сьвятла няма." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +msgid "PMG: reflection + 180° rotation" +msgstr "PMG: адбіцьцё + паварот на 180°" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1274 -msgid "New light source" -msgstr "Новая крыніца сьвятла" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 +msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" +msgstr "PGG: сьлізгаючае адбіцьцё + паварот на 180°" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Падвоіць" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 +msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" +msgstr "CMM: адбіцьцё + адбіцьцё + паварот на 180°" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1359 -msgid "_Filter" -msgstr "_Фільтар" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 +msgid "P4: 90° rotation" +msgstr "P4: паварот на 90°" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1379 -msgid "R_ename" -msgstr "_Перайменаваць" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 +msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" +msgstr "P4M: паварот на 90° + адбіцьцё на 45°" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1512 -msgid "Rename filter" -msgstr "Перайменаваць фільтар" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 +msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" +msgstr "P4G: паварот на 90° + адбіцьцё на 90°" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1565 -msgid "Apply filter" -msgstr "Ужыць фільтар" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 +msgid "P3: 120° rotation" +msgstr "P3: паварот на 120°" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1635 -msgid "filter" -msgstr "фільтар" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" +msgstr "P31M: адбіцьцё + паварот на 120°, шчыльна" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1642 -msgid "Add filter" -msgstr "Дадаць фільтар" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 +msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" +msgstr "P3M1: адбіцьцё + паварот на 120°, рэдка" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1694 -msgid "Duplicate filter" -msgstr "Падвоіць фільтар" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 +msgid "P6: 60° rotation" +msgstr "P6: паварот на 60°" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1793 -msgid "_Effect" -msgstr "_Эфэкт" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 +msgid "P6M: reflection + 60° rotation" +msgstr "P6M: адбіцьцё + паварот на 60°" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1803 -msgid "Connections" -msgstr "Злучэньні" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "Выберы адну зь 17 ґруп сымэтрыі для стварэньня мазаікі" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1941 -msgid "Remove filter primitive" -msgstr "Прыбраць прымітывы фільтраў" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +msgid "S_hift" +msgstr "_Зрух" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2529 -msgid "Remove merge node" -msgstr "Прыбраць вузел абʼяднаньня" +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "Shift X:" +msgstr "Зрух па X:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2649 -msgid "Reorder filter primitive" -msgstr "Пераўдарадкаваць прымітывы фільтраў" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" +msgstr "Гарызантальны зрух на радок (у % ад шырыні пліткі)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2729 -msgid "Add Effect:" -msgstr "Дадаць эфэкт:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" +msgstr "Гарызантальны зрух на слупок (у % ад шырыні пліткі)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2730 -msgid "No effect selected" -msgstr "Ня выбрана ніякага эфэкту" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +msgstr "Адвольна зрушыць па гарызанталі на гэты адсотак" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2731 -msgid "No filter selected" -msgstr "Ня выбрана ніякага фільтру" +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Shift Y:" +msgstr "Зрух па Y:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776 -msgid "Effect parameters" -msgstr "Парамэтры эфэкта" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" +msgstr "Вэртыкальны зрух на радок (у % ад вышыні пліткі)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 -msgid "Filter General Settings" -msgstr "Асноўныя наладкі фільтра" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" +msgstr "Вэртыкальны зрух на слупок (у % ад вышыні пліткі)" -#. default x: -#. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 -msgid "Coordinates:" -msgstr "Каардынаты:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:243 +msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" +msgstr "Адвольна зрушыць па вэртыкалі на гэты адсотак" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 -msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" -msgstr "Каардыната X левых кутоў вобласьці фільтра эфэктаў" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:251 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:397 +msgid "Exponent:" +msgstr "Ступень:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 -msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" -msgstr "Каардыната Y верхніх кутоў вобласьці фільтра эфэктаў" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:258 +msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Прагалы між радкамі раўнамерныя (1), зьмяншаюцца (<1) ці павялічваюцца (>1)" -#. default width: -#. default height: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Вымеры:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 +msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Прагалы між слупкамі раўнамерныя (1), зьмяншаюцца (<1) ці павялічваюцца (>1)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 -msgid "Width of filter effects region" -msgstr "Шырыня вобласьці фільтра эфэктаў" +#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:759 +msgid "Alternate:" +msgstr "Чаргаваць:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 -msgid "Height of filter effects region" -msgstr "Вышыня вобласьці фільтра эфэктаў" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +msgid "Alternate the sign of shifts for each row" +msgstr "Чаргаваць знакі зрухаў для кожнага радка" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2842 -msgid "" -"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " -"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " -"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " -"performed without specifying a complete matrix." -msgstr "" -"Вызначае тып матрычнага дзеяньня. Ключавое слова «matrix» азначае, што будзе " -"зададзеная поўная матрыца 5×4. Іншыя словы ўяўляюць зручныя скароты, якія " -"дазваляюць выконваць агульнаўжывальныя дзеяньні з колерамі не вызначаючы " -"поўную матрыцу." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +msgid "Alternate the sign of shifts for each column" +msgstr "Чаргаваць знакі зрухаў для кожнага слупка" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2843 -msgid "Value(s):" -msgstr "Значэньні:" +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:531 +msgid "Cumulate:" +msgstr "Назапашваць:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2847 -#, fuzzy -msgid "R:" -msgstr "Rx:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "Назапашваць зрухі ў кожным радку" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2848 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:359 -#, fuzzy -msgid "G:" -msgstr "_З" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "Назапашваць зрухі ў кожным слупку" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2849 -#, fuzzy -msgid "B:" -msgstr "_С" +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:309 +msgid "Exclude tile:" +msgstr "Выключыць элемэнт:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2850 -#, fuzzy -msgid "A:" -msgstr "_Ф" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315 +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "Выключыць са зруху вышыню элемэнта" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2853 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893 -msgid "Operator:" -msgstr "Апэратар:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:320 +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "Выключыць са зруху шырыню элемэнта" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2854 -msgid "K1:" -msgstr "K1:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:329 +msgid "Sc_ale" +msgstr "_Памер" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2854 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2855 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2856 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857 -msgid "" -"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " -"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " -"values of the first and second inputs respectively." -msgstr "" -"Калі выбрана арытмэтычнае дзеяньне, то кожны выніковы піксэль разьлічваецца " -"паводле формулы k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, дзе i1 і i2 — значэньні " -"піксэляў першага й другога ўваходаў, адпаведна." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:337 +msgid "Scale X:" +msgstr "Памер па X:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2855 -msgid "K2:" -msgstr "K2:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" +msgstr "Зьмяненьне шырыні элемэнта на радок (у % ад яе)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2856 -msgid "K3:" -msgstr "K3:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +msgstr "Зьмяненьне шырыні элемэнта на слупок (у % ад яе)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857 -msgid "K4:" -msgstr "K4:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:359 +msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" +msgstr "Адвольна зьмяніць шырыню на гэты адсотак" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2860 -msgid "Size:" -msgstr "Памер:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:367 +msgid "Scale Y:" +msgstr "Памер па Y:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2860 -msgid "width of the convolve matrix" -msgstr "шырыня матрыцы згортваньня " +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" +msgstr "Зьмяненьне вышыні элемэнта на радок (у % ад яе)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2860 -msgid "height of the convolve matrix" -msgstr "вышыня матрыцы згортваньня " +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" +msgstr "Зьмяненьне вышыні элемэнта на слупок (у % ад яе)" -#. default x: -#. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 -msgid "Target:" -msgstr "Мэта:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:389 +msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" +msgstr "Адвольна зьмяніць вышыню на гэты адсотак" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861 -msgid "" -"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:403 +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -"Каардыната X мэтавага пункта матрыцы згортваньня. Згортваньне будзе ўжыта да " -"піксэляў вакол гэтага пункта." +"Зьмяненьне памеру ў радку аднолькавае (1), са зьмяншэньнем (<1) ці " +"павелічэньнем (>1)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861 -msgid "" -"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:409 +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -"Каардыната Y мэтавага пункта матрыцы згортваньня. Згортваньне будзе ўжыта да " -"піксэляў вакол гэтага пункта." +"Зьмяненьне памеру ў слупку аднолькавае (1), са зьмяншэньнем (<1) ці " +"павелічэньнем (>1)" -#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863 -msgid "Kernel:" -msgstr "Ядро:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:417 +msgid "Base:" +msgstr "Аснова:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:423 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "" -"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " -"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " -"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " -"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " -"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " -"would lead to a common blur effect." +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" -"Гэтая матрыца апісвае апэрацыю згортваньня, якая ўжываецца да ўваходнага " -"відарыса, каб разьлічыць колеры піксэляў на выхадзе. Розныя разьмяшчэньні " -"значэньняў у гэтай матрыцы прыводзяць да розных магчымых візуальных эфэктаў. " -"Адзінкавая матрыца прыводзіць да эфэкту размыцьця ад руху (паралельнаму " -"дыяґаналі матрыцы), у той час як матрыца, запоўненая сталым ненулявым " -"значэньнем прыводзіць да звычайнага эфэкту размываньня." +"Аснова ляґарытмічнай сьпіралі: не ўжываецца (0), сыходзіцца (<1), " +"разыходзіцца (>1)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865 -msgid "Divisor:" -msgstr "Дзельнік:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +msgid "Alternate the sign of scales for each row" +msgstr "Чаргаваць знакі зьмяненьня памеру ў кожным радку" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865 -msgid "" -"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " -"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " -"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " -"effect on the overall color intensity of the result." -msgstr "" -"Лік, атрыманы па ўжываньні kernelMatrix да ўваходнага відарыса, дзеліцца на " -"дзельнік, каб атрымаць канчатковае выніковае значэньне колеру. Дзельнік, які " -"зьяўляецца сумай усіх значэньняў матрыцы, зьмяншае агульную яркасьць колераў " -"выніковага відарыса." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +msgid "Alternate the sign of scales for each column" +msgstr "Чаргаваць знакі зьмяненьня памера ў кожным слупку" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2866 -msgid "Bias:" -msgstr "Нахіл:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:461 +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "Назапашваць зьмяненьне памеру ў кожным радку" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2866 -msgid "" -"This value is added to each component. This is useful to define a constant " -"value as the zero response of the filter." -msgstr "" -"Гэтае значэньне дадаецца да кожнага складніка. Карысна вызначыць сталае " -"значэньне як нулявы адказ фільтра." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:466 +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "Назапашваць зьмяненьне памеру ў кожным слупку" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867 -msgid "Edge Mode:" -msgstr "Рэжым краёў:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475 +msgid "_Rotation" +msgstr "Па_варот" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867 -msgid "" -"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " -"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " -"or near the edge of the input image." -msgstr "" -"Вызначае, як пры патрэбе пашыраць уваходны відарыс значэньнямі колераў, каб " -"можна было выконваць матрычныя апэрацыі, калі ядро знаходзіцца блізу края " -"уваходнага відарыса." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:483 +msgid "Angle:" +msgstr "Вугал:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868 -msgid "Preserve Alpha" -msgstr "Захоўваць непразрыстасьць" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each row" +msgstr "Павернуць элемэнты кожнага радка на гэты вугал" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868 -msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." -msgstr "Калі зададзена, то альфаканал не зьмяняецца гэтым прымітывам фільтра." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each column" +msgstr "Павернуць элемэнты кожнага слупка на гэты вугал" -#. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 -msgid "Diffuse Color:" -msgstr "Расьсеяны колер:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 +msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" +msgstr "Адвольна зьмяніць вугал павароту на гэты адсотак" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2904 -msgid "Defines the color of the light source" -msgstr "Вызначае колер крыніцы сьвятла" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +msgid "Alternate the rotation direction for each row" +msgstr "У кожным радку чаргаваць знак напрамку павароту" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905 -msgid "Surface Scale:" -msgstr "Каэфіцыент паверхні:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +msgid "Alternate the rotation direction for each column" +msgstr "У кожным слупку чаргаваць знак напрамку павароту" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905 -msgid "" -"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " -"channel" -msgstr "" -"Гэтае значэньне павялічвае вышыні мапы няроўнасьцяў, вызначанай уваходным " -"альфаканалам" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537 +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "Назапашваць паварот у кожным радку" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906 -msgid "Constant:" -msgstr "Сталая:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "Назапашваць паварот у кожным слупку" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906 -msgid "This constant affects the Phong lighting model." -msgstr "Гэтая сталая ўплывае на мадэль асьветленьня Фонґа." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:551 +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "_Размытасьць й непразрыстасьць" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2874 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908 -msgid "Kernel Unit Length:" -msgstr "Даўжыня адзінкі ядра:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +msgid "Blur:" +msgstr "Размытасьць:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2878 -msgid "This defines the intensity of the displacement effect." -msgstr "Вызначае інтэнсіўнасьць эфэкту зрушэньня." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:566 +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "У кожным радку размыць элемэнт на гэты адсотак" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 -msgid "X displacement:" -msgstr "Зрушэньне па X:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:572 +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "У кожным слупку размыць элемэнт на гэты адсотак" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 -msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" -msgstr "Складнік колеру, які кіруе зрушэньнем у напрамку X" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "Адвольна размыць плітку на гэты адсотак" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880 -msgid "Y displacement:" -msgstr "Зрушэньне па Y:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:592 +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "У кожным радку чаргаваць знак зьмены размыцьця" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880 -msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" -msgstr "Складнік колеру, які кіруе зрушэньнем у напрамку Y" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:597 +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "У кожным слупку чаргаваць знак зьмены размытасьці" -#. default: black -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 -msgid "Flood Color:" -msgstr "Колер заліўкі:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "Opacity:" +msgstr "Непразрыстасьць:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 -msgid "The whole filter region will be filled with this color." -msgstr "Уся вобласьць фільтра будзе залітая гэтым колерам." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:612 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" +msgstr "У кожным радку зьменшыць непразрыстасьць на гэты адсотак" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 -msgid "Standard Deviation:" -msgstr "Стандартнае адхіленьне:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:618 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +msgstr "У кожным слупку зьменшыць непразрыстасьць на гэты адсотак" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 -msgid "The standard deviation for the blur operation." -msgstr "Стандартнае адхіленьне апэрацыі размываньня." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 +msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" +msgstr "Адвольна зьмяніць непразрыстасьць пліткі на гэты адсотак" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893 -msgid "" -"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" -"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." -msgstr "" -"Разьяданьне: зьдзяйсьняе «пахудзеньне» ўваходнага відарыса.\n" -"Пашырэньне: зьдзяйсьняе «патаўшчэньне» ўваходнага відарыса." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" +msgstr "У кожным радку чаргаваць знак зьмены непразрыстасьці" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897 -msgid "Source of Image:" -msgstr "Крыніца відарыса:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +msgstr "У кожным слупку чаргаваць знак зьмены непразрыстасьці" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 -msgid "Delta X:" -msgstr "Дэльта па X:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:651 +msgid "Co_lor" +msgstr "_Колер" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 -msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" -msgstr "Гэта наколькі ўваходны відарыс будзе зрушаны ўправа" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:661 +msgid "Initial color: " +msgstr "Пачатковы колер:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 -msgid "Delta Y:" -msgstr "Дэльта па Y:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665 +msgid "Initial color of tiled clones" +msgstr "Пачатковы колер мазаічных клонаў" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 -msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" -msgstr "Гэта наколькі ўваходны відарыс будзе зрушаны ўніз" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665 +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke)" +msgstr "" +"Пачатковы колер клонаў (працуе толькі, калі арыґінал ня мае запаўненьня ці " +"контуру)" -#. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2904 -msgid "Specular Color:" -msgstr "Адбіты колер:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:680 +msgid "H:" +msgstr "А:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 -msgid "Exponent:" -msgstr "Ступень:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:686 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" +msgstr "У кожным радку зьмяніць адценьне колеру на гэты адсотак" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 -msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." -msgstr "Паказьнік адбіцьця, чым большы, тым ярчэйшы вынік." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:692 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" +msgstr "У кожным слупку зьмяніць адценьне колеру на гэты адсотак" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916 -msgid "" -"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " -"function." -msgstr "" -"Вызначае якую функцыю выконвае прымітыў фільтра: шумавую ці ўзбуранасьці." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:698 +msgid "Randomize the tile hue by this percentage" +msgstr "Адвольна зьмяніць адценьне пліткі на гэты адсотак" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2917 -msgid "Base Frequency:" -msgstr "Асноўная часьціня:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:707 +msgid "S:" +msgstr "Н:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918 -msgid "Octaves:" -msgstr "Актавы:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:713 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" +msgstr "У кожным радку зьмяніць насычанасьць колеру на гэты адсотак" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 -msgid "Seed:" -msgstr "Лік:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:719 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" +msgstr "У кожным слупку зьмяніць насычанасьць колеру на гэты адсотак" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 -msgid "The starting number for the pseudo random number generator." -msgstr "Пачатковы лік ґенэратара псэўдавыпадковых лікаў" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:725 +msgid "Randomize the color saturation by this percentage" +msgstr "Адвольна зьмяніць насычанасьць колеру на гэты адсотак" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2931 -msgid "Add filter primitive" -msgstr "Дадаць прымітыў фільтра" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:733 +msgid "L:" +msgstr "С:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2948 -msgid "" -"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " -"multiply, darken and lighten." -msgstr "" -"Прымітыў фільтра feBlend забясьпечвае 4 рэжымы зьмешваньня відарысаў: " -"экранаваньне, множаньне, зацямненьне й асьветленьне." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:739 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" +msgstr "У кожным радку зьмяніць сьветласьць колеру на гэты адсотак" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2952 -msgid "" -"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " -"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " -"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." -msgstr "" -"Прымітыў фільтра feColorMatrix ужывае матрычнае ператварэньне да " -"колеру кожнага піксэля. Гэта дазваляе ствараць эфэкты, такія як " -"ператварэньне ў адценьні шэрага, зьмяненьне насычанасьці й адценьня колера." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:745 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" +msgstr "У кожным слупку зьмяніць сьветласьць колеру на гэты адсотак" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956 -msgid "" -"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " -"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " -"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " -"adjustment, color balance, and thresholding." -msgstr "" -"Прымітыў фільтра feComponentTransfer маніпулюе складнікамі ўваходнага " -"колеру (чырвоным, зялёным, сінім й альфай) паводле пэўнай функцыі перадачы, " -"дазваляючы такія дзеяньні, як папраўленьне яркасьці й кантрасту, " -"ураўнаважваньне колераў і задаваньне парогу." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:751 +msgid "Randomize the color lightness by this percentage" +msgstr "Адвольна зьмяніць сьветласьць колеру на гэты адсотак" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2960 -msgid "" -"The feComposite filter primitive composites two images using one of " -"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " -"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " -"between the corresponding pixel values of the images." -msgstr "" -"Прымітыў фільтра feComposite складае два відарысы, ўжываючы адзін з " -"рэжымаў зьмешваньня Портэра-Дафа ці арытмэтычны рэжым, апісаны ў стандарце " -"SVG. Рэжымы Портэра-Дафа гэта насамрэч лягічныя апэрацыі між адпаведнымі " -"значэньнямі піксэляў відарыса." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 +msgid "Alternate the sign of color changes for each row" +msgstr "У кожным радку чаргаваць знак зьмены колеру" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2964 -msgid "" -"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " -"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " -"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " -"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " -"is faster and resolution-independent." -msgstr "" -"feConvolveMatrix дазваляе вызначыць згортку, якая ўжываецца да " -"відарыса. Агульныя эфэкты, створаныя з дапамогай матрыц згорткі, — гэта " -"размываньне, падвышэньне рэзкасьці, выцісканьне рэльефу й вызначэньне краю. " -"Заўважым, што хоць белы ґаўсаўскі шум і можа быць створаны гэтым прымітывам, " -"але адмысловы прымітыў і хутчэйшы, і не залежыць ад разрозьненьня." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:770 +msgid "Alternate the sign of color changes for each column" +msgstr "У кожным слупку чаргаваць знак зьмены колеру" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2968 -msgid "" -"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "" -"Прымітывы фільтраў feDiffuseLighting і feSpecularLighting стварыюць " -"«рэльефныя» рэтушаваньні. Уваходны альфа-канал забясьпечвае зьвесткі аб " -"глыбіні: вобласьці, дзе большая непразрыстасьць, уздымаюцца да назіральніка, " -"а дзе меншая — аддаляюцца." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +msgid "_Trace" +msgstr "_Адсочваць" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2972 -msgid "" -"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " -"first input using the second input as a displacement map, that shows from " -"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " -"effects." -msgstr "" -"Прымітыў фільтраfeDisplacementMap зрушвае піксэлі першага ўваходу " -"ўжываючы другі ўваход як мапу зрушэньня, якая паказвае адкуль і як далёка " -"мусіць пасунуцца піксэль. Клясычныя прыклады — гэта эфэкты віру й шчыпка." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:790 +msgid "Trace the drawing under the tiles" +msgstr "Адсочваць рысунак пад элемэнтамі мазаікі" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2976 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 msgid "" -"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " -"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " -"a graphic." +"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " +"apply it to the clone" msgstr "" -"Прымітыў фільтра feFlood запаўняе вобласьці зададзеным колерам і " -"непразрыстасьцю. Звычайна ўжываецца як уваходны іншымі фільтрамі, каб ужыць " -"колер да ґрафікі." +"Для кожнага клона выбраць значэньне з рысунка ў месцы клона, і скарыстаць " +"яго да клона" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2980 -msgid "" -"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " -"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." -msgstr "" -"Прымітыў фільтра feGaussianBlur аднастайна размывае ўваходны відарыс. " -"Звычайна ўжываецца з feOffset, каб стварыць эфэкт падаючага ценю." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:813 +msgid "1. Pick from the drawing:" +msgstr "1. Браць з рысунка:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2984 -msgid "" -"The feImage filter primitive fills the region with an external image " -"or another part of the document." -msgstr "" -"Прымітыў фільтра feImage запаўняе вобласьць вонкавым відарысам ці " -"іншай часткай дакумэнта." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +msgid "Pick the visible color and opacity" +msgstr "Узяць бачны колер і непразрыстасьць" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2988 -msgid "" -"The feMerge filter primitive composites several temporary images " -"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " -"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " -"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." -msgstr "" -"Прымітыў фільтра feMerge складае некалькі часовых відарысаў ўнутры " -"сябе ў адзін відарыс. Выкарыстоўвае для гэтага нармальнае альфа-складаньне. " -"Раўназначны выкарыстаньню некалькіх feBlend ў «нармальным» рэжыме ці " -"некалькіх feComposite ў рэжыме «па-над»." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839 +msgid "Pick the total accumulated opacity" +msgstr "Узяць сумарную непразрыстасьць" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2992 -msgid "" -"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " -"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " -"thicker." -msgstr "" -"Прымітыў фільтра feMorphology забясьпечвае эфэкты разьяданьня й " -"пашырэньня. Для аднаколерных абʼектаў разьяданьне робіць абʼект худзейшым, а " -"пашырэньне — таўсьцейшым." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 +msgid "R" +msgstr "Ч" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2996 -msgid "" -"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " -"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " -"a slightly different position than the actual object." -msgstr "" -"Прымітыў фільтра feOffset зрушае відарыс на вызначаную карыстальнікам " -"велічыню. Напрыклад, гэта зручна для падаючых ценяў, дзе цень мае крыху " -"іншае становішча, чым сам абʼект." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +msgid "Pick the Red component of the color" +msgstr "Узяць чырвоны складнік колеру" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3000 -#, fuzzy -msgid "" -"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives " -"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " -"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and " -"lower opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "" -"Прымітывы фільтраў feDiffuseLighting і feSpecularLighting стварыюць " -"«рэльефныя» рэтушаваньні. Уваходны альфа-канал забясьпечвае зьвесткі аб " -"глыбіні: вобласьці, дзе большая непразрыстасьць, уздымаюцца да назіральніка, " -"а дзе меншая — аддаляюцца." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854 +msgid "G" +msgstr "З" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3004 -msgid "" -"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" -msgstr "Прымітыў фільтра feTile замошчвае вобласьць уваходнай ґрафікай." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855 +msgid "Pick the Green component of the color" +msgstr "Узяць зялёны складнік колеру" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3008 -msgid "" -"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " -"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " -"smoke and in generating complex textures like marble or granite." -msgstr "" -"Прымітыў фільтра feTurbulence будуе Пэрлінаўскі шум. Такі від шуму " -"карысны для ўдаваньня некаторых зьяў прыроды, такіх як аблокі, агонь і дым, " -"а таксама стварэньня такіх складаных тэкстур, як мармур і ґраніт." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "С" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3027 -msgid "Duplicate filter primitive" -msgstr "Падвоіць прымітыў фільтра" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:863 +msgid "Pick the Blue component of the color" +msgstr "Узяць сіні складнік колеру" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3080 -msgid "Set filter primitive attribute" -msgstr "Задаць атрыбут прымітыву фільтра" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870 +#, fuzzy +msgctxt "Clonetiler color hue" +msgid "H" +msgstr "А" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 -msgid "F_ind:" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:871 +msgid "Pick the hue of the color" +msgstr "Узяць адценьне колеру" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:878 #, fuzzy -msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" -msgstr "" -"Шукаць абʼекты паводле іхнага тэкставага зьмесьціва (поўная ці частковая " -"адпаведнасьць)" +msgctxt "Clonetiler color saturation" +msgid "S" +msgstr "Н" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "R_eplace:" -msgstr "Замяніць:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 +msgid "Pick the saturation of the color" +msgstr "Узяць насычанасьць колеру" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:886 #, fuzzy -msgid "Replace match with this value" -msgstr "Падвойваць абʼекты, з Shift выдаляць" +msgctxt "Clonetiler color lightness" +msgid "L" +msgstr "С" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 -msgid "_All" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:887 +msgid "Pick the lightness of the color" +msgstr "Узяць яркасьць колеру" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Search in all layers" -msgstr "Вылучаць на ўсіх пластах" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:897 +msgid "2. Tweak the picked value:" +msgstr "2. Зьмяненьне ўзятага значэньня:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Current _layer" -msgstr "Бягучы пласт" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:914 +msgid "Gamma-correct:" +msgstr "Ґамакарэкцыя:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 -msgid "Limit search to the current layer" -msgstr "Абмежаваць пошук бягучым пластом" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:918 +msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +msgstr "Зрушаць сярэдні дыяпазон узятага значэньня вышэй (>0) або ніжэй (<0)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Sele_ction" -msgstr "Вылучэньне" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 +msgid "Randomize:" +msgstr "Адвольнасьць:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 -msgid "Limit search to the current selection" -msgstr "Абмежаваць пошук бягучым вылучэньнем" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +msgid "Randomize the picked value by this percentage" +msgstr "Адвольна зьмяняць узятае значэньне на гэты адсотак" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Search in text objects" -msgstr "Пошук тэкставых абʼектаў" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:936 +msgid "Invert:" +msgstr "Інвэртаваць:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "_Properties" -msgstr "Уласьцівасьці %s" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:940 +msgid "Invert the picked value" +msgstr "Інвэртаваць узятае значэньне" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 -msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:946 +msgid "3. Apply the value to the clones':" +msgstr "3. Ужыць значэньне да клонавых:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Search in" -msgstr "Шукаць" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:961 +msgid "Presence" +msgstr "Наяўнасьці" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 -msgid "Scope" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +msgid "" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" msgstr "" +"Кожны клон будзе створаны зь імавернасьцю, вызначанай значэньнем, узятым у " +"гэтым пункце" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Case sensiti_ve" -msgstr "Успрымальнасьць захопу:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:971 +msgid "Size" +msgstr "Памера" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 -msgid "Match upper/lower case" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:974 +msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +msgstr "Памер кожнага клона вызначаецца значэньнем, узятым у гэтым пункце" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +msgid "" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" msgstr "" +"Кожны клон будзе размаляваны ўзятым колерам (арыґінал ня мусіць мець " +"запаўненьня ані контуру)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "E_xact match" -msgstr "Выняць відарыс" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:994 +msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +msgstr "" +"Непразрыстасьць кожнага клона вызначаецца значэньнем, узятым у гэтым пункце" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Match whole objects only" -msgstr "Перакуліць вылучаны абʼект па гарызанталі" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1042 +msgid "How many rows in the tiling" +msgstr "Колькі радкоў у мазаіцы" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 -msgid "Include _hidden" -msgstr "Разам са _схаванымі" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1072 +msgid "How many columns in the tiling" +msgstr "Колькі слупкоў у мазаіцы" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 -msgid "Include hidden objects in search" -msgstr "Шукаць таксама схаваныя абʼекты" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1117 +msgid "Width of the rectangle to be filled" +msgstr "Шырыня прастакутніка, які трэба запоўніць" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Include loc_ked" -msgstr "Разам з _замкнутымі" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +msgid "Height of the rectangle to be filled" +msgstr "Вышыня прастакутніка, які трэба запоўніць" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 -msgid "Include locked objects in search" -msgstr "Шукаць таксама замкнутыя абʼекты" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1167 +msgid "Rows, columns: " +msgstr "Радкоў, слупкоў:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "General" -msgstr "Асноўныя" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1168 +msgid "Create the specified number of rows and columns" +msgstr "Стварыць вызначаную колькасьць радкоў і слупкоў" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "_ID" -msgstr "_Вызначнік:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1177 +msgid "Width, height: " +msgstr "Шырыня, вышыня:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Search id name" -msgstr "Пошук відарысаў" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1178 +msgid "Fill the specified width and height with the tiling" +msgstr "Запоўніць мазаікай вызначаную вышыню й шырыню" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Attribute _name" -msgstr "Назва атрыбута" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1199 +msgid "Use saved size and position of the tile" +msgstr "Ужываць захаваныя памер і месца элемэнта" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Search attribute name" -msgstr "Назва атрыбута" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1202 +msgid "" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "" +"Лічыць, што памер і становішча элемэнта як у апошні раз, калі рабілася " +"мазаіка (калі рабілася), а не карыстацца цяперашнімі" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Attri_bute value" -msgstr "Значэньне атрыбута" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1236 +msgid " _Create " +msgstr "_Стварыць" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Search attribute value" -msgstr "Значэньне атрыбута" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "_Style" -msgstr "_Стыль:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 +msgid "Create and tile the clones of the selection" +msgstr "Стварыць мазаіку з клонаў вылучэньня" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Search style" -msgstr "Пошук клонаў" +#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they +#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the +#. diagrams on the left in the following screenshot: +#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png +#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1258 +msgid " _Unclump " +msgstr "_Разьляпіць" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 -msgid "F_ont" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1259 +msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" +"Распаўсюдзіць клоны, каб паменшыць зьліпаньне. Можна ужыць неаднаразова" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Search fonts" -msgstr "Пошук клонаў" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1265 +msgid " Re_move " +msgstr "_Прыбраць" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Properties" -msgstr "Уласьцівасьці %s" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1266 +msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +msgstr "" +"Прыбраць наяўныя мазаічныя клоны вылучаных абʼектаў (толькі нашчадкаў аднаго " +"абʼекта)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 -msgid "All types" -msgstr "Усе тыпы" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1283 +msgid " R_eset " +msgstr " _Вернуць" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Search all object types" -msgstr "Шукаць сярод усіх тыпаў абʼектаў" +#. TRANSLATORS: "change" is a noun here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1285 +msgid "" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" +msgstr "" +"Вернуць усе зьмены зруху, памеру, павароту, колеру й непразрыстасьці ў нуль" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 -msgid "Rectangles" -msgstr "Прастакутнікі" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1358 +msgid "Nothing selected." +msgstr "Нічога ня вылучана." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 -msgid "Search rectangles" -msgstr "Пошук прастакутнікаў" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1364 +msgid "More than one object selected." +msgstr "Вылучана больш за адзін абʼект." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 -msgid "Ellipses" -msgstr "Эліпсы" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1371 +#, c-format +msgid "Object has %d tiled clones." +msgstr "Абʼект мае %d мазаічных клонаў." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 -msgid "Search ellipses, arcs, circles" -msgstr "Пошук эліпсаў, дуг і акружын" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1376 +msgid "Object has no tiled clones." +msgstr "Абʼект ня мае мазаічных клонаў." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 -msgid "Stars" -msgstr "Зоркі" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2100 +msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." +msgstr "Вылучы адзін абʼект, чые мазаічныя клоны трэба разьляпіць." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 -msgid "Search stars and polygons" -msgstr "Пошук зорак і шматкутнікаў" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2122 +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "Разьляпіць мазаічныя клоны" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 -msgid "Spirals" -msgstr "Спіралі" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2151 +msgid "Select one object whose tiled clones to remove." +msgstr "Вылучы адзін абʼект, чые мазаічныя клоны трэба прыбраць." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 -msgid "Search spirals" -msgstr "Пошук сьпіраляў" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2176 +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "Выдаліць мазаічныя клоны" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 -msgid "Paths" -msgstr "Шляхі" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2229 +msgid "" +"If you want to clone several objects, group them and clone the " +"group." +msgstr "" +"Калі жадаеш скланаваць некалькі абʼектаў, зґрупуй іх і склануй " +"ґрупу." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 -msgid "Search paths, lines, polylines" -msgstr "Шукаць шляхі, лініі, ламаныя" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2238 +msgid "Creating tiled clones..." +msgstr "Стварэньне мазаічных клонаў…" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 -msgid "Texts" -msgstr "Тэксты" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2651 +msgid "Create tiled clones" +msgstr "Стварыць мазаічныя клоны" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 -msgid "Search text objects" -msgstr "Пошук тэкставых абʼектаў" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2884 +msgid "Per row:" +msgstr "На радок:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 -msgid "Groups" -msgstr "Ґрупы" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2902 +msgid "Per column:" +msgstr "На слупок:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 -msgid "Search groups" -msgstr "Пошук ґруп" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2910 +msgid "Randomize:" +msgstr "Адвольнасьць:" -#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 -#, fuzzy -msgctxt "Find dialog" -msgid "Clones" -msgstr "Клоны" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:131 +#, c-format +msgid "" +"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" +msgstr "" +"Колер: %s; пстрычка — задаць запаўненьне, з Shift — " +"задаць контур" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 -msgid "Search clones" -msgstr "Пошук клонаў" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:509 +msgid "Change color definition" +msgstr "Зьмяніць азначэньне колеру" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 -msgid "Images" -msgstr "Відарысы" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:679 +msgid "Remove stroke color" +msgstr "Прыбраць колер контуру" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 -msgid "Search images" -msgstr "Пошук відарысаў" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:679 +msgid "Remove fill color" +msgstr "Прыбраць колер запаўненьня" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 -msgid "Offsets" -msgstr "Зрухі" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:684 +msgid "Set stroke color to none" +msgstr "Зрабіць колер контуру ніякім" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 -msgid "Search offset objects" -msgstr "Пошук зрушаных абʼектаў" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:684 +msgid "Set fill color to none" +msgstr "Зрабіць колер запаўненьня ніякім" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Object types" -msgstr "Тып абʼекта" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:702 +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "Узяць колер контуру з прыкладу" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114 -msgid "_Find" -msgstr "_Шукаць" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:702 +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "Узяць колер запаўненьня з прыклада" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "Select all objects matching the selection criteria" -msgstr "Вылучыць абʼекты, адпаведныя ўсім запоўненым палям" +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:73 +msgid "Messages" +msgstr "Паведамленьні" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "_Replace All" -msgstr "Замяніць" +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:87 ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 +msgid "_Clear" +msgstr "_Ачысьціць" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "Replace all matches" -msgstr "Замяніць тэкст" +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:91 ../src/ui/dialog/messages.cpp:48 +msgid "Capture log messages" +msgstr "Захапляць паведамленьні ў часопіс" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:775 -#, fuzzy -msgid "Nothing to replace" -msgstr "Няма чаго паўтараць." +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:95 +msgid "Release log messages" +msgstr "Спыніць захоп паведамленьняў" -#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:816 -#, c-format -msgid "%d object found (out of %d), %s match." -msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." -msgstr[0] "Адшуканы %d абʼект (з %d), %s адпаведнасьць." -msgstr[1] "Адшуканыя %d абʼекты (з %d), %s адпаведнасьць." -msgstr[2] "Адшуканыя %d абʼектаў (з %d), %s адпаведнасьць." +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:159 +msgid "Metadata" +msgstr "Мэтаданьні" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:819 -msgid "exact" -msgstr "дакладная" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:160 +msgid "License" +msgstr "Ліцэнзія" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:819 -msgid "partial" -msgstr "частковая" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1007 +msgid "Dublin Core Entities" +msgstr "Сутнасьці Dublin Core" -#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:822 -#, fuzzy -msgid "%1 match replaced" -msgid_plural "%1 matches replaced" -msgstr[0] "Замяніць" -msgstr[1] "Замяніць" -msgstr[2] "Замяніць" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1069 +msgid "License" +msgstr "Тып ліцэнзіі" -#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:826 +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 #, fuzzy -msgid "%1 object found" -msgid_plural "%1 objects found" -msgstr[0] "Ніякіх абʼектаў не адшукана." -msgstr[1] "Ніякіх абʼектаў не адшукана." -msgstr[2] "Ніякіх абʼектаў не адшукана." +msgid "Use antialiasing" +msgstr "Згладжваць" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 #, fuzzy -msgid "Replace text or property" -msgstr "Задаць уласьцівасьці накіроўнай" +msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" +msgstr "Калі зададзена, то наверсе рысунка заўжды ёсьць мяжа " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841 -#, fuzzy -msgid "Nothing found" -msgstr "Няма чаго адмяняць." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 +msgid "Show page _border" +msgstr "Паказваць _мяжу старонкі" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:846 -msgid "No objects found" -msgstr "Ніякіх абʼектаў не адшукана." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 +msgid "If set, rectangular page border is shown" +msgstr "Калі зададзена, то паказваецца прастакутная мяжа старонкі" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:867 -#, fuzzy -msgid "Select an object type" -msgstr "Падвоіць вылучаныя абʼекты" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "Мяжа _наверсе рысунка" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:885 -#, fuzzy -msgid "Select a property" -msgstr "Задаць уласьцівасьці накіроўнай" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "Калі зададзена, то наверсе рысунка заўжды ёсьць мяжа " -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:87 -msgid "" -"\n" -"Some fonts are not available and have been substituted." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +msgid "_Show border shadow" +msgstr "Паказваць _цень мяжы" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:90 -msgid "Font substitution" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +msgstr "Калі зададзена, то мяжа старонкі мае цень справа й зьнізу" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 #, fuzzy -msgid "Select all the affected items" -msgstr "Падвоіць вылучаныя абʼекты" +msgid "Back_ground color:" +msgstr "Колер асноведзі:" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:114 -msgid "Don't show this warning again" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 +msgid "" +"Color of the page background. Note: transparency setting ignored while " +"editing but used when exporting to bitmap." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:255 -msgid "Font '%1' substituted with '%2'" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +msgid "Border _color:" +msgstr "Колер _мяжы:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 -msgid "all" -msgstr "усе" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +msgid "Page border color" +msgstr "Колер мяжы старонкі" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 -msgid "common" -msgstr "агульныя" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +msgid "Color of the page border" +msgstr "Колер мяжы старонкі" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 -msgid "inherited" -msgstr "успадкаваныя" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Display _units:" +msgstr "_Адзінкі сеткі:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 -msgid "Arabic" -msgstr "Арабіца" +#. --------------------------------------------------------------- +#. General snap options +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +msgid "Show _guides" +msgstr "_Паказваць накіроўныя" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 -msgid "Armenian" -msgstr "Армянскае" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "Хаваць ці паказваць накіроўныя" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 -msgid "Bengali" -msgstr "Бэнгальскае" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "_Колер накіроўных:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 -msgid "Bopomofo" -msgstr "Чжуінь фухао" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +msgid "Guideline color" +msgstr "Колер накіроўнай" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 -msgid "Cherokee" -msgstr "Чэрокі" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "Колер накіроўных ліній" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 -msgid "Coptic" -msgstr "Копцкае" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +msgid "_Highlight color:" +msgstr "_Колер падсьветленьня:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:22 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Кірыліца" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "Колер падсьветленай накіроўнай" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 -msgid "Deseret" -msgstr "Дэзэрэт" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "Колер накіроўнай лініі, якая знаходзіцца пад курсорам мышы" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 -msgid "Devanagari" -msgstr "Дэванаґары" +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 +msgid "Snap _distance" +msgstr "_Адлегласьць прыцягваньня" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 -msgid "Ethiopic" -msgstr "Этыёпскае" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 +msgid "Snap only when _closer than:" +msgstr "Прыцягваць толькі калі _бліжэй за:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 -msgid "Georgian" -msgstr "Грузінскае" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 +msgid "Always snap" +msgstr "Заўжды прыцягваць" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 -msgid "Gothic" -msgstr "Ґатычнае" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +msgstr "Адлегласьць прыцягваньня да абʼектаў, у піксэлях экрана" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 -msgid "Greek" -msgstr "Грэцкае" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 +msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" +msgstr "Заўжды прыцягвацца да абʼектаў, незалежна ад адлегласьці да іх" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 -msgid "Gujarati" -msgstr "Ґуджараці" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 +msgid "" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"Калі зададзена, то абʼекты прыцягваюцца да іншых абʼектаў, калі тыя " +"знаходзяцца бліжэй, чым вызначана ніжэй" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Ґурмухі" +#. Options for snapping to grids +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +msgid "Snap d_istance" +msgstr "А_длегласьць прыцягваньня" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 -msgid "Han" -msgstr "Гань" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +msgid "Snap only when c_loser than:" +msgstr "Прыцягваць толькі калі б_ліжэй за:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 -msgid "Hangul" -msgstr "Ганґул" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +msgstr "Адлегласьць прыцягваньня да сеткі, у піксэлях экрана" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 -msgid "Hebrew" -msgstr "Іўрыцкае" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" +msgstr "Заўжды прыцягвацца да сетак, незалежна ад адлегласьці да іх" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 -msgid "Hiragana" -msgstr "Гіраґана" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +msgid "" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"Калі зададзена, то абʼекты прыцягваюцца да сеткі, калі тая знаходзіцца " +"бліжэй, чым вызначана ніжэй" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 -msgid "Kannada" -msgstr "Канада" +#. Options for snapping to guides +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 +msgid "Snap dist_ance" +msgstr "Адл_егласьць прыцягваньня" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 -msgid "Katakana" -msgstr "Катакана" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 +msgid "Snap only when close_r than:" +msgstr "Прыцягваць толькі калі бл_іжэй за:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 -msgid "Khmer" -msgstr "Кхмэрскае" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +msgstr "Адлегласьць прыцягненьня да накіроўных, у піксэлях экрана" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 -msgid "Lao" -msgstr "Лао" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 +msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" +msgstr "Заўжды прыцягвацца да накіроўных, незалежна ад адлегласьці да іх" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 -msgid "Latin" -msgstr "Лацінка" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 +msgid "" +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" +msgstr "" +"Калі зададзена, то абʼекты прыцягваюцца да накіроўных, калі тыя знаходзяцца " +"бліжэй, чым вызначана ніжэй" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 -msgid "Malayalam" -msgstr "Малаямскае" +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Snap to clip paths" +msgstr "Прыцягваць да шляхоў" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 -msgid "Mongolian" -msgstr "Мангольскае" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 +msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 -msgid "Myanmar" -msgstr "М'янмар" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141 #, fuzzy -msgid "Ogham" -msgstr "Аґама*" +msgid "Snap to mask paths" +msgstr "Прыцягваць да шляхоў" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 -msgid "Old Italic" -msgstr "Стараіталійскі" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141 +msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 #, fuzzy -msgid "Oriya" -msgstr "Арыя*" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 -msgid "Runic" -msgstr "Руны" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 -msgid "Sinhala" -msgstr "Сынгала" +msgid "Snap perpendicularly" +msgstr "Прастастаўная раўнасечная" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 -msgid "Syriac" -msgstr "Старажытнасірыйкае" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +msgid "" +"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 -msgid "Tamil" -msgstr "Тамільскае" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Snap tangentially" +msgstr "Задаць запаўненьне" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 -msgid "Telugu" -msgstr "Тэлуґу" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146 #, fuzzy -msgid "Thaana" -msgstr "Таана*" +msgctxt "Grid" +msgid "_New" +msgstr "_Стварыць" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 -msgid "Thai" -msgstr "Тайскае" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146 +msgid "Create new grid." +msgstr "Стварыць новую сетку." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 -msgid "Tibetan" -msgstr "Тыбэцкае" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 +#, fuzzy +msgctxt "Grid" +msgid "_Remove" +msgstr "_Прыбраць" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 -msgid "Canadian Aboriginal" -msgstr "Канадзкае тубылічнае" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 +msgid "Remove selected grid." +msgstr "Прыбраць вылучаную сетку." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 -msgid "Yi" -msgstr "Йі" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834 +msgid "Guides" +msgstr "Накіроўныя" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 -msgid "Tagalog" -msgstr "Таґалоґ" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 ../src/verbs.cpp:2827 +msgid "Snap" +msgstr "Прыцягваньне" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "Hanunoo" -msgstr "Hanunó’o*" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:158 +msgid "Scripting" +msgstr "Сцэнары" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 -msgid "Buhid" -msgstr "Бугід" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 +msgid "General" +msgstr "Асноўныя" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 -msgid "Tagbanwa" -msgstr "Таґбанва" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 +msgid "Page Size" +msgstr "Памер старонкі" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 -msgid "Braille" -msgstr "Брайль" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Display" +msgstr "с" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 -msgid "Cypriot" -msgstr "Кіпрскае" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361 +msgid "Guides" +msgstr "Накіроўныя" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 -msgid "Limbu" -msgstr "Лімбу" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:379 +msgid "Snap to objects" +msgstr "Прыцягваньне да абʼектаў" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 -msgid "Osmanya" -msgstr "Асманья" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:381 +msgid "Snap to grids" +msgstr "Прыцягваньне да сеткі" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 -msgid "Shavian" -msgstr "Шавійскае" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:383 +msgid "Snap to guides" +msgstr "Прыцягваньне да накіроўных" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:385 #, fuzzy -msgid "Linear B" -msgstr "Лінейна" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Рознае:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 -msgid "Tai Le" -msgstr "Тай Ле" +#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. +#. Inkscape::GC::release(defsRepr); +#. inform the document, so we can undo +#. Color Management +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:498 ../src/verbs.cpp:3008 +msgid "Link Color Profile" +msgstr "Злучыць профіль колераў" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 -msgid "Ugaritic" -msgstr "Уґарыцкае" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:599 +msgid "Remove linked color profile" +msgstr "Прыбраць злучаны профіль колераў" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "New Tai Lue" -msgstr "_Стварыць новую панэль" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:613 +msgid "Linked Color Profiles:" +msgstr "Злучаныя профілі колераў:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 -msgid "Buginese" -msgstr "Лантара" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:615 +msgid "Available Color Profiles:" +msgstr "Наяўныя профілі колераў:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 -msgid "Glagolitic" -msgstr "Глаголіца" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:617 +msgid "Link Profile" +msgstr "Злучыць профіль" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 -msgid "Tifinagh" -msgstr "Тыфінаґ" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "Unlink Profile" +msgstr "Злучыць профіль" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 -msgid "Syloti Nagri" -msgstr "Сылоці Наґры" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:710 +msgid "Profile Name" +msgstr "Назва профіля" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 -msgid "Old Persian" -msgstr "Старапэрсыдзкае" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:746 +#, fuzzy +msgid "External scripts" +msgstr "Дадаць вонкавы сцэнар…" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:747 #, fuzzy -msgid "Kharoshthi" -msgstr "Кхароштхі*" +msgid "Embedded scripts" +msgstr "Прыбраць сцэнар" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 -msgid "unassigned" -msgstr "непрызначаныя" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:752 +msgid "External script files:" +msgstr "Вонкавыя файлы сцэнароў:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 -msgid "Balinese" -msgstr "Балійскае" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:754 +msgid "Add the current file name or browse for a file" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 -msgid "Cuneiform" -msgstr "Клінапіс" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:763 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:852 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:356 +msgid "Remove" +msgstr "Прыбраць" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 -msgid "Phoenician" -msgstr "Фінікійскае" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:833 +msgid "Filename" +msgstr "Назва файла" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 -msgid "Phags-pa" -msgstr "Фанґс-па" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:841 +#, fuzzy +msgid "Embedded script files:" +msgstr "Вонкавыя файлы сцэнароў:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 -msgid "N'Ko" -msgstr "Н'Ко" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:843 +#, fuzzy +msgid "New" +msgstr "Стварыць" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 -msgid "Kayah Li" -msgstr "Кая Лі" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:922 +#, fuzzy +msgid "Script id" +msgstr "Пісьмо:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 -msgid "Lepcha" -msgstr "Лепча" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:928 +#, fuzzy +msgid "Content:" +msgstr "Ступень:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 -msgid "Rejang" -msgstr "Рэджанґ" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1045 +#, fuzzy +msgid "_Save as default" +msgstr "Зрабіць прадвызначаным" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 -msgid "Sundanese" -msgstr "Сунданійскае" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1046 +msgid "Save this metadata as the default metadata" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 -msgid "Saurashtra" -msgstr "Саўраштра" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1047 +#, fuzzy +msgid "Use _default" +msgstr "Прадвызначаная сыстэмы" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 -msgid "Cham" -msgstr "Чам" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1048 +msgid "Use the previously saved default metadata here" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 -msgid "Ol Chiki" -msgstr "Ол Чыкі" +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1121 +msgid "Add external script..." +msgstr "Дадаць вонкавы сцэнар…" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 -msgid "Vai" -msgstr "Вай" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1160 +#, fuzzy +msgid "Select a script to load" +msgstr "Элемэнт ані фіґура, ані шлях" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 -msgid "Carian" -msgstr "Карыянскае" +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1188 +#, fuzzy +msgid "Add embedded script..." +msgstr "Дадаць вонкавы сцэнар…" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 -msgid "Lycian" -msgstr "Ліцыйскае" +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1219 +msgid "Remove external script" +msgstr "Прыбраць вонкавы сцэнар" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 -msgid "Lydian" -msgstr "Лідзійскае" +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1249 +#, fuzzy +msgid "Remove embedded script" +msgstr "Прыбраць сцэнар" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 -msgid "Basic Latin" -msgstr "Асноўная лацінка" +#. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text()); +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1346 +#, fuzzy +msgid "Edit embedded script" +msgstr "Прыбраць сцэнар" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 -msgid "Latin-1 Supplement" -msgstr "Дадатковая лацінка-1" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1434 +msgid "Creation" +msgstr "Стварэньне" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 -msgid "Latin Extended-A" -msgstr "Пашыраная лацінка-A" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1435 +msgid "Defined grids" +msgstr "Вызначаныя сеткі" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 -msgid "Latin Extended-B" -msgstr "Пашыраная лацінка-B" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1682 +msgid "Remove grid" +msgstr "Прыбраць сетку" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 -msgid "IPA Extensions" -msgstr "Пашырэньні МФА" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1770 +#, fuzzy +msgid "Changed default display unit" +msgstr "Дакумэнт бяз назвы %d" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 -msgid "Spacing Modifier Letters" -msgstr "Мадыфікатары прабелаў" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2879 +msgid "_Page" +msgstr "_Старонка" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 -msgid "Combining Diacritical Marks" -msgstr "Спалучальныя дыякрытычныя пазнакі" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2883 +msgid "_Drawing" +msgstr "_Рысунак" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 -msgid "Greek and Coptic" -msgstr "Грэцкае й копцкае" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2885 +msgid "_Selection" +msgstr "_Вылучэньне" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 -msgid "Cyrillic Supplement" -msgstr "Дадатковая кірыліца" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 +msgid "_Custom" +msgstr "_Сваё" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 -msgid "Arabic Supplement" -msgstr "Дадатковая арабіца" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 +msgid "Units:" +msgstr "Адзінкі:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 -msgid "NKo" -msgstr "НКо" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "_Export As..." +msgstr "_Экспартаваць растар…" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 -msgid "Samaritan" -msgstr "Самарыцянскае" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "B_atch export all selected objects" +msgstr "Пакетнае экспартаваньне ўсіх вылучаных абʼектаў" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 -msgid "Hangul Jamo" -msgstr "Ганґул Джамо" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:174 +msgid "" +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" +msgstr "" +"Экспартаваць кожны вылучаны абʼект у ягоны ўласны файл PNG, выкарыстоўваючы " +"намінкі экспартаваньня, калі ёсьць (увага, перапісвае не пытаючыся!)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 -msgid "Ethiopic Supplement" -msgstr "Этыёпскія дадатковыя" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Hide a_ll except selected" +msgstr "Схаваць усё, апроч вылучаных" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:176 +msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" +msgstr "У экпартаваным відарысе, хаваць усе абʼекты, апрача вылучаных" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Close when complete" +msgstr "Аўтазахоўваньне скончанае." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 +msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 -msgid "Khmer Symbols" -msgstr "Кхмэрскія сымбалі" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +msgid "_Export" +msgstr "_Экспартаваць" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:197 #, fuzzy -msgid "Tai Tham" -msgstr "Тай Ле" +msgid "Export area" +msgstr "Вобласьць экспартаваньня" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 -msgid "Vedic Extensions" -msgstr "Ведычныя пашырэньні" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:236 +msgid "_x0:" +msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 -msgid "Phonetic Extensions" -msgstr "Фанэтычныя пашырэньні" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:240 +msgid "x_1:" +msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 -msgid "Phonetic Extensions Supplement" -msgstr "Дадатковыя фанэтычныя пашырэньні" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:244 +msgid "Wid_th:" +msgstr "_Шырыня:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 -msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" -msgstr "Дадатковыя спалучальныя дыякрытычныя пазнакі" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:248 +msgid "_y0:" +msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 -msgid "Latin Extended Additional" -msgstr "Дадатковая пашыраная лацінка" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:252 +msgid "y_1:" +msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 -msgid "Greek Extended" -msgstr "Грэцкае пашыранае" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:256 +msgid "Hei_ght:" +msgstr "_Вышыня:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 -msgid "General Punctuation" -msgstr "Агульная пунктуацыя" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Image size" +msgstr "Памер старонкі" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 -msgid "Superscripts and Subscripts" -msgstr "Надрадковыя й падрадковыя" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:289 ../src/ui/dialog/export.cpp:300 +msgid "pixels at" +msgstr "піксэляў пры" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 -msgid "Currency Symbols" -msgstr "Сымбалі валют" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:295 +msgid "dp_i" +msgstr "п/_ц" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 -msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" -msgstr "Спалучальныя дыякрытычныя пазнакі для сымбаляў" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:300 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +msgid "_Height:" +msgstr "_Вышыня:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 -msgid "Letterlike Symbols" -msgstr "Літарападобныя сымбалі" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 +msgid "dpi" +msgstr "п/ц" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 -msgid "Number Forms" -msgstr "Лічбавыя формы" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "_Filename" +msgstr "_Назва файла" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 -msgid "Arrows" -msgstr "Стрэлкі" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:358 +msgid "Export the bitmap file with these settings" +msgstr "Экспартаваць растравы файл з гэтымі наладкамі" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 -msgid "Mathematical Operators" -msgstr "Матэматычныя апэратары" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "B_atch export %d selected object" +msgid_plural "B_atch export %d selected objects" +msgstr[0] "Пакетнае экспартаваньне %d вылучанага абʼекта" +msgstr[1] "Пакетнае экспартаваньне %d вылучаных абʼектаў" +msgstr[2] "Пакетнае экспартаваньне %d вылучаных абʼектаў" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 -msgid "Miscellaneous Technical" -msgstr "Розныя тэхнічныя" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:927 +msgid "Export in progress" +msgstr "Адбываецца экспартаваньне" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 -msgid "Control Pictures" -msgstr "Значкі кіроўных кідаў" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +#, fuzzy +msgid "No items selected." +msgstr "Ня выбрана ніякага фільтру" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Аптычнае пазнаваньне знакаў" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1021 ../src/ui/dialog/export.cpp:1023 +#, fuzzy +msgid "Exporting %1 files" +msgstr "Экспартаваньне %d файлаў" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 -msgid "Enclosed Alphanumerics" -msgstr "Укладзеныя літары й лічбы" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1063 ../src/ui/dialog/export.cpp:1065 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting file %s..." +msgstr "Экспартаваньне %d файлаў" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 -msgid "Box Drawing" -msgstr "Сымбалі рысаваньня рамак" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 ../src/ui/dialog/export.cpp:1165 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s.\n" +msgstr "Немагчыма экспартаваць у файл %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 -msgid "Block Elements" -msgstr "Блёкавыя элемэнты" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1077 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not export to filename %s." +msgstr "Немагчыма экспартаваць у файл %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 -msgid "Geometric Shapes" -msgstr "Ґеамэтрычныя фіґуры" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1092 +#, c-format +msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 -msgid "Miscellaneous Symbols" -msgstr "Розныя сымбалі" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1103 +#, fuzzy +msgid "You have to enter a filename." +msgstr "Трэба пазначыць назву файла" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 -msgid "Dingbats" -msgstr "Аздобныя" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1104 +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "Трэба пазначыць назву файла" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" -msgstr "Розныя матэматычныя сымбалі-A" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#, fuzzy +msgid "The chosen area to be exported is invalid." +msgstr "Выбраная для экспартаваньня вобласьць — недапушчальная" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 -msgid "Supplemental Arrows-A" -msgstr "Дадатковыя стрэлкі-A" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1119 +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "Выбраная для экспартаваньня вобласьць — недапушчальная" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 -msgid "Braille Patterns" -msgstr "Узоры Брайля" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1134 +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "Каталёґ %s не існуе або гэта не каталёґ.\n" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 -msgid "Supplemental Arrows-B" -msgstr "Дадатковыя стрэлкі-B" +#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 ../src/ui/dialog/export.cpp:1150 +#, fuzzy +msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" +msgstr "Экспартаваньне %s (%lu × %lu)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" -msgstr "Розныя матэматычныя сымбалі-B" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1176 +#, fuzzy, c-format +msgid "Drawing exported to %s." +msgstr "Зьмяненьне парамэтра %s." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 -msgid "Supplemental Mathematical Operators" -msgstr "Дадатковыя матэматычныя апэратары" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1180 +#, fuzzy +msgid "Export aborted." +msgstr "Адбываецца экспартаваньне" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 -msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" -msgstr "Розныя сымбалі й стрэлкі" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 ../src/ui/interface.cpp:1392 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1122 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1184 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Адмена" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 -msgid "Latin Extended-C" -msgstr "Пашыраная лацінка-C" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082 +#: ../src/verbs.cpp:2437 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123 +msgid "_Save" +msgstr "_Захаваць" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 -msgid "Georgian Supplement" -msgstr "Грузінскія дадатковыя" +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +msgid "Information" +msgstr "Інфармацыя" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 -msgid "Ethiopic Extended" -msgstr "Пашыранае этыёпскае" +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:310 +#: ../src/verbs.cpp:329 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:7 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:53 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:24 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:16 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 ../share/extensions/split.inx.h:8 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 +msgid "Help" +msgstr "Даведка" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 -msgid "Cyrillic Extended-A" -msgstr "Пашыраная кірыліца-A" +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:83 +msgid "Parameters" +msgstr "Парамэтры" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 -msgid "Supplemental Punctuation" -msgstr "Дадатковая пунктуацыя" +#. Fill in the template +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:415 +msgid "No preview" +msgstr "Няма агляду" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 -#, fuzzy -msgid "CJK Radicals Supplement" -msgstr "Дадатковыя фанэтычныя пашырэньні" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:519 +msgid "too large for preview" +msgstr "завялікі для агляду" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 -msgid "Kangxi Radicals" -msgstr "Ключы Кансі" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:605 +msgid "Enable preview" +msgstr "Задзейнічаць агляд" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 -#, fuzzy -msgid "Ideographic Description Characters" -msgstr "%d знакаў на радок" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:772 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:775 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:783 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:799 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:413 +msgid "All Files" +msgstr "Усе файлы" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 -msgid "CJK Symbols and Punctuation" -msgstr "Сымбалі й пунктуацыя ККЯ" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:283 +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "Усе файлы Inkscape " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 -msgid "Hangul Compatibility Jamo" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:284 +msgid "All Images" +msgstr "Усе відарысы" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 -msgid "Kanbun" -msgstr "Канбун" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:790 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:806 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:820 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:285 +msgid "All Vectors" +msgstr "Усе вэктарныя" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 -msgid "Bopomofo Extended" -msgstr "Пашыранае Чжуінь фухао" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:793 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286 +msgid "All Bitmaps" +msgstr "Усе растравыя" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 -msgid "CJK Strokes" -msgstr "Рысы ККЯ" +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1042 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1600 +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "Дадаваць пашырэньне назвы файла аўтаматычна" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 -msgid "Katakana Phonetic Extensions" -msgstr "Фанэтычныя пашырэньні катаканы" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1215 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1468 +msgid "Guess from extension" +msgstr "Угадваць паводле пашырэньня" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 -msgid "Enclosed CJK Letters and Months" -msgstr "Укладзеныя літары й месяцы ККЯ" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487 +msgid "Left edge of source" +msgstr "Левы край крыніцы" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 -msgid "CJK Compatibility" -msgstr "Знакі сумяшчальнасці ККЯ" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488 +msgid "Top edge of source" +msgstr "Верхні край крыніцы" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1489 +msgid "Right edge of source" +msgstr "Правы край крыніцы" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 -msgid "Yijing Hexagram Symbols" -msgstr "Гексаґрамы і-цзін" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1490 +msgid "Bottom edge of source" +msgstr "Ніжні край крыніцы" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 -msgid "CJK Unified Ideographs" -msgstr "Уніфікаваныя ідэаґрамы ККЯ" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1491 +msgid "Source width" +msgstr "Шырыня крыніцы" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 -msgid "Yi Syllables" -msgstr "Склады І" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492 +msgid "Source height" +msgstr "Вышыня крыніцы" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 -msgid "Yi Radicals" -msgstr "Карані І" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493 +msgid "Destination width" +msgstr "Шырыня выніку" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 -msgid "Lisu" -msgstr "Лісу" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1494 +msgid "Destination height" +msgstr "Вышыня выніку" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 -msgid "Cyrillic Extended-B" -msgstr "Пашыраная кірыліца-B" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1495 +msgid "Resolution (dots per inch)" +msgstr "Разрозьненьне (пунктаў на цалю)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 -msgid "Bamum" -msgstr "Бамум" +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1533 +msgid "Document" +msgstr "Дакумэнт" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 -msgid "Modifier Tone Letters" -msgstr "Літары зьмяненьня тону" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1541 ../src/verbs.cpp:176 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2000 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 +msgid "Selection" +msgstr "Вылучэньне" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 -msgid "Latin Extended-D" -msgstr "Пашыраная лацінка-D" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1545 +#, fuzzy +msgctxt "Export dialog" +msgid "Custom" +msgstr "Свой" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 -msgid "Common Indic Number Forms" -msgstr "Агульныя індыйскія лічбавыя формы" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1565 +msgid "Source" +msgstr "Крыніца" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 -msgid "Devanagari Extended" -msgstr "Пашыраная дэванаґары" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1585 +msgid "Cairo" +msgstr "Cairo" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1588 +msgid "Antialias" +msgstr "Згладжваць" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:414 #, fuzzy -msgid "Hangul Jamo Extended-A" -msgstr "Дадатковыя прылады ўвядзеньня" +msgid "All Executable Files" +msgstr "Усе файлы відарысаў" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 -msgid "Javanese" -msgstr "Яванскае" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:606 +msgid "Show Preview" +msgstr "Паказваць агляд" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 -msgid "Myanmar Extended-A" -msgstr "Пашыранае м'янмар-A" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:744 +msgid "No file selected" +msgstr "Ня выбрана ніякага файлу" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 -msgid "Tai Viet" -msgstr "Тай Віет" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "_Fill" +msgstr "Запаўненьне" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 -msgid "Meetei Mayek" -msgstr "Маніпуры" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "_Рысаваньне контуру" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 -msgid "Hangul Syllables" -msgstr "Склады Ганґыль" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "_Стыль контуру" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:546 +msgid "" +"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgstr "" +"Гэтая матрыца вызначае лінейнае ператварэньне прасторы колераў. Корны радок " +"уплывае на адзін складнік колера. Кожны слупок вызначае колькі ад кожнага " +"складніка перадаецца з уваходу на выхад. Апошні слупок не залежыць ад " +"уваходных колераў, так што яго можна ўжываць, каб зьмяняць складнік на " +"сталае значэньне." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:549 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Hangul Jamo Extended-B" -msgstr "Дадатковыя прылады ўвядзеньня" +msgctxt "Label" +msgid "None" +msgstr "Няма" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 -msgid "High Surrogates" -msgstr "Верхняя частка сураґатных пар" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:656 +msgid "Image File" +msgstr "Файл зь відарысам" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 -msgid "High Private Use Surrogates" -msgstr "Верхняя частка сураґатных пар (прыватны абсяг)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:659 +msgid "Selected SVG Element" +msgstr "Вылучаны элемэнт SVG" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 -msgid "Low Surrogates" -msgstr "Нізкая частка сураґатных пар" +#. TODO: any image, not just svg +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:729 +msgid "Select an image to be used as feImage input" +msgstr "Вылучы відарыс, які будзе ўжыты як уваходны відарыс feImage" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 -msgid "Private Use Area" -msgstr "Абсяг для прыватнага выкарыстаньня" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:821 +msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." +msgstr "Гэты фільтар эфэктаў SVG не патрабуе аніякіх парамэтраў." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:827 +msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." +msgstr "Гэты фільтар эфэктаў SVG пакуль не рэалізаваны ў Inkscape." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1041 #, fuzzy -msgid "CJK Compatibility Ideographs" -msgstr "Уніфікаваныя ідэаґрамы ККЯ" +msgid "Slope" +msgstr "Капэрта" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1042 #, fuzzy -msgid "Alphabetic Presentation Forms" -msgstr "%s уступае ў саюз %s" +msgid "Intercept" +msgstr "Інтэрфэйс" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1045 #, fuzzy -msgid "Arabic Presentation Forms-A" -msgstr "%s уступае ў саюз %s" +msgid "Amplitude" +msgstr "Амплітуда" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1046 #, fuzzy -msgid "Variation Selectors" -msgstr "_Варыяцыя колераў:" +msgid "Exponent" +msgstr "Ступень:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 -msgid "Vertical Forms" -msgstr "Вэртыкальныя формы" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1143 +#, fuzzy +msgid "New transfer function type" +msgstr "Тып размыцьця (%s)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 -msgid "Combining Half Marks" -msgstr "Спалучальныя паловы сымбаляў" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178 +msgid "Light Source:" +msgstr "Крыніца сьвятла:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 -#, fuzzy -msgid "CJK Compatibility Forms" -msgstr "%s уступае ў саюз %s" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1195 +msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" +msgstr "Вугал напрамку крыніцы сьвятла на плоскасьці XY, у ґрадусах" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 -msgid "Small Form Variants" -msgstr "Варыянты малых формаў" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 +msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +msgstr "Вугал напрамку крыніцы сьвятла на плоскасьці YZ, у ґрадусах" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 +#. default x: +#. default y: +#. default z: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202 #, fuzzy -msgid "Arabic Presentation Forms-B" -msgstr "%s уступае ў саюз %s" +msgid "Location:" +msgstr "Месца" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 -msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" -msgstr "Паў- і поўнашырынёвыя формы" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205 +msgid "X coordinate" +msgstr "Каардыната X" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 -msgid "Specials" -msgstr "Адмысловыя" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Каардыната Y" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205 +msgid "Z coordinate" +msgstr "Каардыната Z" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205 +msgid "Points At" +msgstr "Пункты ля" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +msgid "Specular Exponent" +msgstr "Паказьнік адбіцьця" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" +msgstr "Паказьнікавае значэньне, якое вызначае фокус крыніцы сьвятла" + +#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1208 +msgid "Cone Angle" +msgstr "Вугал конусу" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1208 +msgid "" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." +msgstr "" +"Гэта вугал між восьсю кропкавага сьвятла (г.зн. восьсю між крыніцай сьвятла " +"й пунктам, на які ён паказвае) і конусам кропкавага сьвятла. Па-за межамі " +"гэтага конуса сьвятла няма." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1274 +msgid "New light source" +msgstr "Новая крыніца сьвятла" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Падвоіць" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1359 +msgid "_Filter" +msgstr "_Фільтар" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1379 +msgid "R_ename" +msgstr "_Перайменаваць" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1512 +msgid "Rename filter" +msgstr "Перайменаваць фільтар" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1565 +msgid "Apply filter" +msgstr "Ужыць фільтар" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1635 +msgid "filter" +msgstr "фільтар" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1642 +msgid "Add filter" +msgstr "Дадаць фільтар" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1694 +msgid "Duplicate filter" +msgstr "Падвоіць фільтар" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1793 +msgid "_Effect" +msgstr "_Эфэкт" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1803 +msgid "Connections" +msgstr "Злучэньні" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1941 +msgid "Remove filter primitive" +msgstr "Прыбраць прымітывы фільтраў" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2529 +msgid "Remove merge node" +msgstr "Прыбраць вузел абʼяднаньня" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2649 +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "Пераўдарадкаваць прымітывы фільтраў" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2729 +msgid "Add Effect:" +msgstr "Дадаць эфэкт:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2730 +msgid "No effect selected" +msgstr "Ня выбрана ніякага эфэкту" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2731 +msgid "No filter selected" +msgstr "Ня выбрана ніякага фільтру" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776 +msgid "Effect parameters" +msgstr "Парамэтры эфэкта" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 +msgid "Filter General Settings" +msgstr "Асноўныя наладкі фільтра" + +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 +msgid "Coordinates:" +msgstr "Каардынаты:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 +msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" +msgstr "Каардыната X левых кутоў вобласьці фільтра эфэктаў" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 +msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +msgstr "Каардыната Y верхніх кутоў вобласьці фільтра эфэктаў" + +#. default width: +#. default height: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Вымеры:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 +msgid "Width of filter effects region" +msgstr "Шырыня вобласьці фільтра эфэктаў" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 +msgid "Height of filter effects region" +msgstr "Вышыня вобласьці фільтра эфэктаў" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2842 +msgid "" +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." +msgstr "" +"Вызначае тып матрычнага дзеяньня. Ключавое слова «matrix» азначае, што будзе " +"зададзеная поўная матрыца 5×4. Іншыя словы ўяўляюць зручныя скароты, якія " +"дазваляюць выконваць агульнаўжывальныя дзеяньні з колерамі не вызначаючы " +"поўную матрыцу." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2843 +msgid "Value(s):" +msgstr "Значэньні:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2847 +#, fuzzy +msgid "R:" +msgstr "Rx:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2848 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "G:" +msgstr "_З" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2849 +#, fuzzy +msgid "B:" +msgstr "_С" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2850 +#, fuzzy +msgid "A:" +msgstr "_Ф" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2853 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893 +msgid "Operator:" +msgstr "Апэратар:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2854 +msgid "K1:" +msgstr "K1:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2854 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2855 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2856 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857 +msgid "" +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." +msgstr "" +"Калі выбрана арытмэтычнае дзеяньне, то кожны выніковы піксэль разьлічваецца " +"паводле формулы k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, дзе i1 і i2 — значэньні " +"піксэляў першага й другога ўваходаў, адпаведна." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2855 +msgid "K2:" +msgstr "K2:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2856 +msgid "K3:" +msgstr "K3:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857 +msgid "K4:" +msgstr "K4:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2860 +msgid "Size:" +msgstr "Памер:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2860 +msgid "width of the convolve matrix" +msgstr "шырыня матрыцы згортваньня " + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2860 +msgid "height of the convolve matrix" +msgstr "вышыня матрыцы згортваньня " + +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 +msgid "Target:" +msgstr "Мэта:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861 +msgid "" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"Каардыната X мэтавага пункта матрыцы згортваньня. Згортваньне будзе ўжыта да " +"піксэляў вакол гэтага пункта." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861 +msgid "" +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"Каардыната Y мэтавага пункта матрыцы згортваньня. Згортваньне будзе ўжыта да " +"піксэляў вакол гэтага пункта." + +#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863 +msgid "Kernel:" +msgstr "Ядро:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863 +msgid "" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." +msgstr "" +"Гэтая матрыца апісвае апэрацыю згортваньня, якая ўжываецца да ўваходнага " +"відарыса, каб разьлічыць колеры піксэляў на выхадзе. Розныя разьмяшчэньні " +"значэньняў у гэтай матрыцы прыводзяць да розных магчымых візуальных эфэктаў. " +"Адзінкавая матрыца прыводзіць да эфэкту размыцьця ад руху (паралельнаму " +"дыяґаналі матрыцы), у той час як матрыца, запоўненая сталым ненулявым " +"значэньнем прыводзіць да звычайнага эфэкту размываньня." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865 +msgid "Divisor:" +msgstr "Дзельнік:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865 +msgid "" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "" +"Лік, атрыманы па ўжываньні kernelMatrix да ўваходнага відарыса, дзеліцца на " +"дзельнік, каб атрымаць канчатковае выніковае значэньне колеру. Дзельнік, які " +"зьяўляецца сумай усіх значэньняў матрыцы, зьмяншае агульную яркасьць колераў " +"выніковага відарыса." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2866 +msgid "Bias:" +msgstr "Нахіл:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2866 +msgid "" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." +msgstr "" +"Гэтае значэньне дадаецца да кожнага складніка. Карысна вызначыць сталае " +"значэньне як нулявы адказ фільтра." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867 +msgid "Edge Mode:" +msgstr "Рэжым краёў:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867 +msgid "" +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." +msgstr "" +"Вызначае, як пры патрэбе пашыраць уваходны відарыс значэньнямі колераў, каб " +"можна было выконваць матрычныя апэрацыі, калі ядро знаходзіцца блізу края " +"уваходнага відарыса." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868 +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "Захоўваць непразрыстасьць" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868 +msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." +msgstr "Калі зададзена, то альфаканал не зьмяняецца гэтым прымітывам фільтра." + +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 +msgid "Diffuse Color:" +msgstr "Расьсеяны колер:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2904 +msgid "Defines the color of the light source" +msgstr "Вызначае колер крыніцы сьвятла" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905 +msgid "Surface Scale:" +msgstr "Каэфіцыент паверхні:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905 +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" +msgstr "" +"Гэтае значэньне павялічвае вышыні мапы няроўнасьцяў, вызначанай уваходным " +"альфаканалам" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906 +msgid "Constant:" +msgstr "Сталая:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906 +msgid "This constant affects the Phong lighting model." +msgstr "Гэтая сталая ўплывае на мадэль асьветленьня Фонґа." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2874 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908 +msgid "Kernel Unit Length:" +msgstr "Даўжыня адзінкі ядра:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2878 +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +msgstr "Вызначае інтэнсіўнасьць эфэкту зрушэньня." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 +msgid "X displacement:" +msgstr "Зрушэньне па X:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +msgstr "Складнік колеру, які кіруе зрушэньнем у напрамку X" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880 +msgid "Y displacement:" +msgstr "Зрушэньне па Y:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880 +msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" +msgstr "Складнік колеру, які кіруе зрушэньнем у напрамку Y" + +#. default: black +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 +msgid "Flood Color:" +msgstr "Колер заліўкі:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 +msgid "The whole filter region will be filled with this color." +msgstr "Уся вобласьць фільтра будзе залітая гэтым колерам." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 +msgid "Standard Deviation:" +msgstr "Стандартнае адхіленьне:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 +msgid "The standard deviation for the blur operation." +msgstr "Стандартнае адхіленьне апэрацыі размываньня." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893 +msgid "" +"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" +"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." +msgstr "" +"Разьяданьне: зьдзяйсьняе «пахудзеньне» ўваходнага відарыса.\n" +"Пашырэньне: зьдзяйсьняе «патаўшчэньне» ўваходнага відарыса." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897 +msgid "Source of Image:" +msgstr "Крыніца відарыса:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 +msgid "Delta X:" +msgstr "Дэльта па X:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 +msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" +msgstr "Гэта наколькі ўваходны відарыс будзе зрушаны ўправа" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 +msgid "Delta Y:" +msgstr "Дэльта па Y:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 +msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" +msgstr "Гэта наколькі ўваходны відарыс будзе зрушаны ўніз" + +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2904 +msgid "Specular Color:" +msgstr "Адбіты колер:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 +msgid "Exponent:" +msgstr "Ступень:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 +msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." +msgstr "Паказьнік адбіцьця, чым большы, тым ярчэйшы вынік." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916 +msgid "" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." +msgstr "" +"Вызначае якую функцыю выконвае прымітыў фільтра: шумавую ці ўзбуранасьці." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2917 +msgid "Base Frequency:" +msgstr "Асноўная часьціня:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918 +msgid "Octaves:" +msgstr "Актавы:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 +msgid "Seed:" +msgstr "Лік:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 +msgid "The starting number for the pseudo random number generator." +msgstr "Пачатковы лік ґенэратара псэўдавыпадковых лікаў" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2931 +msgid "Add filter primitive" +msgstr "Дадаць прымітыў фільтра" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2948 +msgid "" +"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +"multiply, darken and lighten." +msgstr "" +"Прымітыў фільтра feBlend забясьпечвае 4 рэжымы зьмешваньня відарысаў: " +"экранаваньне, множаньне, зацямненьне й асьветленьне." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2952 +msgid "" +"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " +"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " +"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." +msgstr "" +"Прымітыў фільтра feColorMatrix ужывае матрычнае ператварэньне да " +"колеру кожнага піксэля. Гэта дазваляе ствараць эфэкты, такія як " +"ператварэньне ў адценьні шэрага, зьмяненьне насычанасьці й адценьня колера." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956 +msgid "" +"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " +"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +"adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "" +"Прымітыў фільтра feComponentTransfer маніпулюе складнікамі ўваходнага " +"колеру (чырвоным, зялёным, сінім й альфай) паводле пэўнай функцыі перадачы, " +"дазваляючы такія дзеяньні, як папраўленьне яркасьці й кантрасту, " +"ураўнаважваньне колераў і задаваньне парогу." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2960 +msgid "" +"The feComposite filter primitive composites two images using one of " +"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +"between the corresponding pixel values of the images." +msgstr "" +"Прымітыў фільтра feComposite складае два відарысы, ўжываючы адзін з " +"рэжымаў зьмешваньня Портэра-Дафа ці арытмэтычны рэжым, апісаны ў стандарце " +"SVG. Рэжымы Портэра-Дафа гэта насамрэч лягічныя апэрацыі між адпаведнымі " +"значэньнямі піксэляў відарыса." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2964 +msgid "" +"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " +"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"is faster and resolution-independent." +msgstr "" +"feConvolveMatrix дазваляе вызначыць згортку, якая ўжываецца да " +"відарыса. Агульныя эфэкты, створаныя з дапамогай матрыц згорткі, — гэта " +"размываньне, падвышэньне рэзкасьці, выцісканьне рэльефу й вызначэньне краю. " +"Заўважым, што хоць белы ґаўсаўскі шум і можа быць створаны гэтым прымітывам, " +"але адмысловы прымітыў і хутчэйшы, і не залежыць ад разрозьненьня." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2968 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"Прымітывы фільтраў feDiffuseLighting і feSpecularLighting стварыюць " +"«рэльефныя» рэтушаваньні. Уваходны альфа-канал забясьпечвае зьвесткі аб " +"глыбіні: вобласьці, дзе большая непразрыстасьць, уздымаюцца да назіральніка, " +"а дзе меншая — аддаляюцца." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2972 +msgid "" +"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"effects." +msgstr "" +"Прымітыў фільтраfeDisplacementMap зрушвае піксэлі першага ўваходу " +"ўжываючы другі ўваход як мапу зрушэньня, якая паказвае адкуль і як далёка " +"мусіць пасунуцца піксэль. Клясычныя прыклады — гэта эфэкты віру й шчыпка." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2976 +msgid "" +"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"a graphic." +msgstr "" +"Прымітыў фільтра feFlood запаўняе вобласьці зададзеным колерам і " +"непразрыстасьцю. Звычайна ўжываецца як уваходны іншымі фільтрамі, каб ужыць " +"колер да ґрафікі." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2980 +msgid "" +"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " +"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "" +"Прымітыў фільтра feGaussianBlur аднастайна размывае ўваходны відарыс. " +"Звычайна ўжываецца з feOffset, каб стварыць эфэкт падаючага ценю." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2984 +msgid "" +"The feImage filter primitive fills the region with an external image " +"or another part of the document." +msgstr "" +"Прымітыў фільтра feImage запаўняе вобласьць вонкавым відарысам ці " +"іншай часткай дакумэнта." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2988 +msgid "" +"The feMerge filter primitive composites several temporary images " +"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "" +"Прымітыў фільтра feMerge складае некалькі часовых відарысаў ўнутры " +"сябе ў адзін відарыс. Выкарыстоўвае для гэтага нармальнае альфа-складаньне. " +"Раўназначны выкарыстаньню некалькіх feBlend ў «нармальным» рэжыме ці " +"некалькіх feComposite ў рэжыме «па-над»." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2992 +msgid "" +"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"thicker." +msgstr "" +"Прымітыў фільтра feMorphology забясьпечвае эфэкты разьяданьня й " +"пашырэньня. Для аднаколерных абʼектаў разьяданьне робіць абʼект худзейшым, а " +"пашырэньне — таўсьцейшым." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2996 +msgid "" +"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"a slightly different position than the actual object." +msgstr "" +"Прымітыў фільтра feOffset зрушае відарыс на вызначаную карыстальнікам " +"велічыню. Напрыклад, гэта зручна для падаючых ценяў, дзе цень мае крыху " +"іншае становішча, чым сам абʼект." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377 -msgid "Script: " -msgstr "Пісьмо:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3000 +#, fuzzy +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives " +"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " +"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and " +"lower opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"Прымітывы фільтраў feDiffuseLighting і feSpecularLighting стварыюць " +"«рэльефныя» рэтушаваньні. Уваходны альфа-канал забясьпечвае зьвесткі аб " +"глыбіні: вобласьці, дзе большая непразрыстасьць, уздымаюцца да назіральніка, " +"а дзе меншая — аддаляюцца." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:414 -msgid "Range: " -msgstr "Прамежак:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3004 +msgid "" +"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +msgstr "Прымітыў фільтра feTile замошчвае вобласьць уваходнай ґрафікай." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:497 -msgid "Append" -msgstr "Дадаць" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3008 +msgid "" +"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "" +"Прымітыў фільтра feTurbulence будуе Пэрлінаўскі шум. Такі від шуму " +"карысны для ўдаваньня некаторых зьяў прыроды, такіх як аблокі, агонь і дым, " +"а таксама стварэньня такіх складаных тэкстур, як мармур і ґраніт." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:618 -msgid "Append text" -msgstr "Дадаць тэкст" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3027 +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "Падвоіць прымітыў фільтра" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:351 -msgid "Arrange in a grid" -msgstr "Упарадкаваньне ў сетцы" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3080 +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "Задаць атрыбут прымітыву фільтра" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:589 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:666 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 -msgid "X:" -msgstr "X:" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +msgid "F_ind:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:589 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 #, fuzzy -msgid "Horizontal spacing between columns." -msgstr "Гарызантальны прагал між слупкамі (пкс)" - -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:590 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:676 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" +msgstr "" +"Шукаць абʼекты паводле іхнага тэкставага зьмесьціва (поўная ці частковая " +"адпаведнасьць)" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:590 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 #, fuzzy -msgid "Vertical spacing between rows." -msgstr "Вэртыкальны прагал між радкамі (пкс)" +msgid "R_eplace:" +msgstr "Замяніць:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:637 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 #, fuzzy -msgid "_Rows:" -msgstr "Радкоў:" +msgid "Replace match with this value" +msgstr "Падвойваць абʼекты, з Shift выдаляць" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:646 -msgid "Number of rows" -msgstr "колькасьць радкоў" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "_All" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 #, fuzzy -msgid "Equal _height" -msgstr "Роўная вышыня" - -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:661 -msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "Калі не зададзена, кожны радок мае вышыню самага высокага ў ім абʼекта" +msgid "Search in all layers" +msgstr "Вылучаць на ўсіх пластах" -#. #### Number of columns #### -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 #, fuzzy -msgid "_Columns:" -msgstr "Слупкоў:" +msgid "Current _layer" +msgstr "Бягучы пласт" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:686 -msgid "Number of columns" -msgstr "Колькасьць слупкоў" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "Limit search to the current layer" +msgstr "Абмежаваць пошук бягучым пластом" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:690 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 #, fuzzy -msgid "Equal _width" -msgstr "Роўная шырыня" - -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:700 -msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" -msgstr "" -"Калі не зададзена, кожны слупок мае шырыню самага высокага ў ім абʼекта" +msgid "Sele_ction" +msgstr "Вылучэньне" -#. Anchor selection widget -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:711 -#, fuzzy -msgid "Alignment:" -msgstr "Раўнаваньне" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Limit search to the current selection" +msgstr "Абмежаваць пошук бягучым вылучэньнем" -#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:720 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 #, fuzzy -msgid "_Fit into selection box" -msgstr "Дапасаваць да вылучэньня" +msgid "Search in text objects" +msgstr "Пошук тэкставых абʼектаў" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #, fuzzy -msgid "_Set spacing:" -msgstr "Задаць інтэрвал:" - -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 -msgid "Rela_tive change" -msgstr "_Адноснае зьмяненьне" +msgid "_Properties" +msgstr "Уласьцівасьці %s" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 -msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" -msgstr "Пасунуць ці павернуць накіроўную адпаведна бягучым наладкам" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #, fuzzy -msgctxt "Guides" -msgid "_X:" -msgstr "X:" +msgid "Search in" +msgstr "Шукаць" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 -#, fuzzy -msgctxt "Guides" -msgid "_Y:" -msgstr "Y:" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +msgid "Scope" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy -msgid "_Label:" -msgstr "_Метка" +msgid "Case sensiti_ve" +msgstr "Успрымальнасьць захопу:" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 -msgid "Optionally give this guideline a name" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 #, fuzzy -msgid "_Angle:" -msgstr "Вугал:" - -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:130 -msgid "Set guide properties" -msgstr "Задаць уласьцівасьці накіроўнай" - -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:160 -msgid "Guideline" -msgstr "Накіроўная" - -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:310 -#, c-format -msgid "Guideline ID: %s" -msgstr "Вызначнік накіроўнай: %s" - -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:316 -#, c-format -msgid "Current: %s" -msgstr "Бягучы: %s" - -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:159 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d × %d" - -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:171 -msgid "Magnified:" -msgstr "Павялічаны:" - -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:240 -msgid "Actual Size:" -msgstr "Сапраўдны памер:" +msgid "E_xact match" +msgstr "Выняць відарыс" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 #, fuzzy -msgctxt "Icon preview window" -msgid "Sele_ction" -msgstr "Вылучэньне" - -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:247 -msgid "Selection only or whole document" -msgstr "Толькі вылучэньне ці ўвесь дакумэнт" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 -msgid "Show selection cue" -msgstr "Паказваць пазнаку вылучэньня" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" -msgstr "Ці паказваюць вылучаныя абʼекты пазнаку вылучэньня (як у вылучальніка)" +msgid "Match whole objects only" +msgstr "Перакуліць вылучаны абʼект па гарызанталі" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 -msgid "Enable gradient editing" -msgstr "Дазволіць зьмяненьне ґрадыентаў" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +msgid "Include _hidden" +msgstr "Разам са _схаванымі" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189 -msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" -msgstr "Ці паказваюць вылучаныя абʼекты сродкі зьмяненьня ґрадыентаў" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +msgid "Include hidden objects in search" +msgstr "Шукаць таксама схаваныя абʼекты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 -msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" -msgstr "" -"Ператварэньне ў накіроўныя выкарыстоўвае краі, а не абмежавальную рамку" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Include loc_ked" +msgstr "Разам з _замкнутымі" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 -msgid "" -"Converting an object to guides places these along the object's true edges " -"(imitating the object's shape), not along the bounding box" -msgstr "" -"Пры ператварэньні абʼекта ў накіроўныя тыя разьмяшчаюца уздоўж ягоных " -"сапраўдных краёў (удаючы фіґуру абʼекта), а не уздоўж абмежавальнай рамкі" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +msgid "Include locked objects in search" +msgstr "Шукаць таксама замкнутыя абʼекты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 #, fuzzy -msgid "Ctrl+click _dot size:" -msgstr "Памер кропкі (Ctrl+пстрычка):" +msgid "General" +msgstr "Асноўныя" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 -msgid "times current stroke width" -msgstr "разы ад бягучай шырыні контуру" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "_ID" +msgstr "_Вызначнік:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 -msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" -msgstr "" -"Памер кропак, створаных пстрычкай з Ctrl (прапарцыйна да бягучай шырыні " -"контуру)" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Search id name" +msgstr "Пошук відарысаў" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 -msgid "No objects selected to take the style from." -msgstr "Ня вылучана ніякіх абʼектаў, зь якіх можна ўзяць стыль." +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Attribute _name" +msgstr "Назва атрыбута" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227 -msgid "" -"More than one object selected. Cannot take style from multiple " -"objects." -msgstr "" -"Вылучана больш за адзін абʼект. Немагчыма ўзяць стыль зь некалькіх " -"абʼектаў." +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Search attribute name" +msgstr "Назва атрыбута" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 #, fuzzy -msgid "Style of new objects" -msgstr "Стыль новых прастакутнікаў" +msgid "Attri_bute value" +msgstr "Значэньне атрыбута" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 -msgid "Last used style" -msgstr "Апошнім ужываным стылем" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Search attribute value" +msgstr "Значэньне атрыбута" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 -msgid "Apply the style you last set on an object" -msgstr "Ужыць стыль, які апошнім задаваўся абʼекту" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "_Style" +msgstr "_Стыль:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 -msgid "This tool's own style:" -msgstr "Уласным стылем гэтага інструмэнта:" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Search style" +msgstr "Пошук клонаў" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 -msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 +msgid "F_ont" msgstr "" -"Кожны інструмэнт можа мець уласны стыль, які трэба ўжываць да новаствораных " -"абʼектаў. Карыстайся кнопкай ніжэй, каб задаць яго." - -#. style swatch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277 -msgid "Take from selection" -msgstr "Браць з вылучэньня" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282 -msgid "This tool's style of new objects" -msgstr "Стыль новых абʼектаў гэтага інструмэнта " +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Search fonts" +msgstr "Пошук клонаў" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289 -msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "" -"Запомніць стыль (першага) вылучанага абʼекта як стыль гэтага інструмэнта" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Уласьцівасьці %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 -msgid "Tools" -msgstr "Інструмэнты" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 +msgid "All types" +msgstr "Усе тыпы" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 #, fuzzy -msgid "Bounding box to use" -msgstr "Выкарыстоўваць абмежавальную рамку:" +msgid "Search all object types" +msgstr "Шукаць сярод усіх тыпаў абʼектаў" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 -msgid "Visual bounding box" -msgstr "Візуальную" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +msgid "Rectangles" +msgstr "Прастакутнікі" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300 -msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." -msgstr "" -"Гэтая абмежавальная рамка ўтрымлівае таўшчыню контуру, меткі, краі фільтраў, " -"і г.д." +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +msgid "Search rectangles" +msgstr "Пошук прастакутнікаў" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 -msgid "Geometric bounding box" -msgstr "Ґеамэтрычную" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +msgid "Ellipses" +msgstr "Эліпсы" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 -msgid "This bounding box includes only the bare path" -msgstr "Гэтая абмежавальная рамка ўтрымлівае толькі сам контур" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "Пошук эліпсаў, дуг і акружын" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305 -#, fuzzy -msgid "Conversion to guides" -msgstr "Ператварэньне ў накіроўныя:" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 +msgid "Stars" +msgstr "Зоркі" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 -msgid "Keep objects after conversion to guides" -msgstr "Пакідаць абʼекты па ператварэньні ў накіроўныя" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "Пошук зорак і шматкутнікаў" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 -msgid "" -"When converting an object to guides, don't delete the object after the " -"conversion" -msgstr "" -"Зьдзяйсьняючы ператварэньне абʼекта ў накіроўныя не выдаляць абʼект па " -"ператварэньні" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 +msgid "Spirals" +msgstr "Спіралі" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 -msgid "Treat groups as a single object" -msgstr "Абыходзіцца з ґрупамі як з адным абʼектам" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 +msgid "Search spirals" +msgstr "Пошук сьпіраляў" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 -msgid "" -"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " -"converting each child separately" -msgstr "" -"Пры ператварэньні ў накіроўныя абыходзіцца з ґрупамі як з адным абʼектам, а " -"не ператвараць кожны абʼект паасобку" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 ../src/widgets/toolbox.cpp:1735 +msgid "Paths" +msgstr "Шляхі" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 -msgid "Average all sketches" -msgstr "Спасярэдніваць усе накіды" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +msgid "Search paths, lines, polylines" +msgstr "Шукаць шляхі, лініі, ламаныя" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 -msgid "Width is in absolute units" -msgstr "Таўшчыня ў абсалютных адзінках" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +msgid "Texts" +msgstr "Тэксты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -msgid "Select new path" -msgstr "Вылучаць новы шлях" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +msgid "Search text objects" +msgstr "Пошук тэкставых абʼектаў" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 -msgid "Don't attach connectors to text objects" -msgstr "Не далучаць злучальнікі да тэкставых абʼектаў" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 +msgid "Groups" +msgstr "Ґрупы" -#. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 -msgid "Selector" -msgstr "Вылучальнік" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 +msgid "Search groups" +msgstr "Пошук ґруп" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 #, fuzzy -msgid "When transforming, show" -msgstr "Пры ператварэньнях паказваць:" +msgctxt "Find dialog" +msgid "Clones" +msgstr "Клоны" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 -msgid "Objects" -msgstr "Абʼекты" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +msgid "Search clones" +msgstr "Пошук клонаў" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 -msgid "Show the actual objects when moving or transforming" -msgstr "Паказваць сапраўдныя абʼекты пры перасоўваньні ці ператварэньні" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 +msgid "Images" +msgstr "Відарысы" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 -msgid "Box outline" -msgstr "Абʼёмны абрыс" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 +msgid "Search images" +msgstr "Пошук відарысаў" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 -msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" -msgstr "" -"Паказваць толькі абʼёмны абрыс абʼектаў пры перасоўваньні ці ператварэньні" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 +msgid "Offsets" +msgstr "Зрухі" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 -#, fuzzy -msgid "Per-object selection cue" -msgstr "Паабʼектная пазнака вылучэньня" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 +msgid "Search offset objects" +msgstr "Пошук зрушаных абʼектаў" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 -msgid "No per-object selection indication" -msgstr "Без па-абʼектнай індыкацыі вылучэньня" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Object types" +msgstr "Тып абʼекта" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 -msgid "Mark" -msgstr "Пазнака" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114 +msgid "_Find" +msgstr "_Шукаць" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 -msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "Кожны вылучаны абʼект пазначаецца ромбам ў верхнім левым куце" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Select all objects matching the selection criteria" +msgstr "Вылучыць абʼекты, адпаведныя ўсім запоўненым палям" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 -msgid "Box" -msgstr "Скрыня" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "_Replace All" +msgstr "Замяніць" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 -msgid "Each selected object displays its bounding box" -msgstr "Кожны вылучаны абʼект паказвае ўласную абмежавальную рамку" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Replace all matches" +msgstr "Замяніць тэкст" -#. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 -msgid "Node" -msgstr "Вузел" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:797 +#, fuzzy +msgid "Nothing to replace" +msgstr "Няма чаго паўтараць." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 -msgid "Path outline" -msgstr "Абрыс шляху" +#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:838 +#, c-format +msgid "%d object found (out of %d), %s match." +msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." +msgstr[0] "Адшуканы %d абʼект (з %d), %s адпаведнасьць." +msgstr[1] "Адшуканыя %d абʼекты (з %d), %s адпаведнасьць." +msgstr[2] "Адшуканыя %d абʼектаў (з %d), %s адпаведнасьць." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 -msgid "Path outline color" -msgstr "Колер абрысу шляха" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841 +msgid "exact" +msgstr "дакладная" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 -msgid "Selects the color used for showing the path outline" -msgstr "Выбірае колер, якім паказваюцца абрысы шляха" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841 +msgid "partial" +msgstr "частковая" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 -msgid "Always show outline" -msgstr "Заўжды паказаць абрыс" +#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:844 +#, fuzzy +msgid "%1 match replaced" +msgid_plural "%1 matches replaced" +msgstr[0] "Замяніць" +msgstr[1] "Замяніць" +msgstr[2] "Замяніць" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 -msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" -msgstr "Паказваць абрысы ўсіх шляхоў, ня толькі бачных" +#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:848 +#, fuzzy +msgid "%1 object found" +msgid_plural "%1 objects found" +msgstr[0] "Ніякіх абʼектаў не адшукана." +msgstr[1] "Ніякіх абʼектаў не адшукана." +msgstr[2] "Ніякіх абʼектаў не адшукана." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 -msgid "Update outline when dragging nodes" -msgstr "Абнаўляць абрыс пры перацягваньні вузлоў" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:862 +#, fuzzy +msgid "Replace text or property" +msgstr "Задаць уласьцівасьці накіроўнай" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 -msgid "" -"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " -"outline will only update when completing a drag" -msgstr "" -"Абнаўляць абрыс пры перацягваньні ці ператварэньні вузлоў. Калі " -"абязьдзейнена, то абрыс будзе абнаўляцца па сканчэньні перацягваньня" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "Nothing found" +msgstr "Няма чаго адмяняць." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 -msgid "Update paths when dragging nodes" -msgstr "Абнаўляць шляхі пры перацягваньні вузлоў" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:871 +msgid "No objects found" +msgstr "Ніякіх абʼектаў не адшукана." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 -msgid "" -"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " -"only be updated when completing a drag" -msgstr "" -"Абнаўляць шляхі пры перацягваньні ці ператварэньні вузлоў. Калі " -"абязьдзейнена, то абрыс будзе абнаўляцца па сканчэньні перацягваньня" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:892 +#, fuzzy +msgid "Select an object type" +msgstr "Падвоіць вылучаныя абʼекты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 -msgid "Show path direction on outlines" -msgstr "Паказваць напрамак шляхоў на абрысах" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +#, fuzzy +msgid "Select a property" +msgstr "Задаць уласьцівасьці накіроўнай" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:87 msgid "" -"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " -"middle of each outline segment" +"\n" +"Some fonts are not available and have been substituted." msgstr "" -"Паказваць напрамак вылучаных шляхоў рысуючы маленькія стрэлкі ў сярэдзіне " -"кожнага адрэзку абрысу" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 -msgid "Show temporary path outline" -msgstr "Паказваць часовы абрыс шляху" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 -msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:90 +msgid "Font substitution" msgstr "" -"Калі курсор мышы знаходзіцца па-над шляхам, то ягоны абрыс непрацягла міргае" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 -msgid "Show temporary outline for selected paths" -msgstr "Паказваць часовы абрыс шляху вылучаных шляхоў" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 -msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" -msgstr "Паказваць часовы абрыс, нават калі шлях вылучаны для праўленьня" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:109 #, fuzzy -msgid "_Flash time:" -msgstr "Час мірганьня" +msgid "Select all the affected items" +msgstr "Падвоіць вылучаныя абʼекты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 -msgid "" -"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " -"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " -"path" +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:114 +msgid "Don't show this warning again" msgstr "" -"Вызначае, як доўга (у мілісэкундах) абрыс шляха будзе бачны, калі ён " -"знаходзіцца пад курсорам. Задай 0, каб абрыс быў паказаны, пакуль курсор не " -"пакіне шлях" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 -msgid "Editing preferences" -msgstr "Праўленьне настаўленьняў" +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:255 +msgid "Font '%1' substituted with '%2'" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 -msgid "Show transform handles for single nodes" -msgstr "Паказваць ручкі ператварэньня асобных вузлоў" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 +msgid "all" +msgstr "усе" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 -msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" -msgstr "Паказваць ручкі ператварэньня, нават калі вылучаны адзін вузел" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 +msgid "common" +msgstr "агульныя" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 -msgid "Deleting nodes preserves shape" -msgstr "Выдаленьне вузлоў зьберагае форму" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 +msgid "inherited" +msgstr "успадкаваныя" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 -msgid "" -"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " -"get the other behavior" -msgstr "" -"Перасоўваць ручкі, суседнія да выдаленых вузлоў, каб зьберагчы спачатную " -"форму. Трымай Ctrl, каб атрымаць іншыя паводзіны" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 +msgid "Arabic" +msgstr "Арабіца" -#. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 -msgid "Tweak" -msgstr "Карэкцыя" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 +msgid "Armenian" +msgstr "Армянскае" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 -#, fuzzy -msgid "Object paint style" -msgstr "Сярэдзіна абʼекта" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 +msgid "Bengali" +msgstr "Бэнгальскае" -#. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631 -msgid "Zoom" -msgstr "Маштаб" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 +msgid "Bopomofo" +msgstr "Чжуінь фухао" -#. Measure -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2678 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Measure" -msgstr "Мернік" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 +msgid "Cherokee" +msgstr "Чэрокі" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 -msgid "Ignore first and last points" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 +msgid "Coptic" +msgstr "Копцкае" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 -msgid "" -"The start and end of the measurement tool's control line will not be " -"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " -"intersections will be displayed." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:22 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Кірыліца" -#. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 -msgid "Shapes" -msgstr "Фіґуры" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 +msgid "Deseret" +msgstr "Дэзэрэт" -#. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 -msgid "Pencil" -msgstr "Аловак" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 +msgid "Devanagari" +msgstr "Дэванаґары" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 -msgid "Sketch mode" -msgstr "Рэжым накіду" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 +msgid "Ethiopic" +msgstr "Этыёпскае" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 -msgid "" -"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " -"instead of averaging the old result with the new sketch" -msgstr "" -"Калі задзейнічана, то вынік накіду будзе нармальным сярэднім усіх зробленых " -"накідаў, заместа спасярэдніваньня старога выніку з новым накідам" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 +msgid "Georgian" +msgstr "Грузінскае" -#. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485 -msgid "Pen" -msgstr "Пяро" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 +msgid "Gothic" +msgstr "Ґатычнае" -#. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 -msgid "Calligraphy" -msgstr "Каліґрафія" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 +msgid "Greek" +msgstr "Грэцкае" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 -msgid "" -"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " -"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" -msgstr "" -"Калі задзейнічана, то таўшчыня алоўка вызначаецца ў абсалютных адзінках " -"(пкс), незалежна ад маштабу; інакш таўшчыня алоўка залежыць ад маштабу, таму " -"ён выглядае аднолькава пры любым маштабе" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 +msgid "Gujarati" +msgstr "Ґуджараці" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 -msgid "" -"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " -"selection)" -msgstr "" -"Калі задзейнічана, то кожны новаствораны абʼект будзе вылучаны (здымаючы " -"папярэдняе вылучэньне)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Ґурмухі" -#. Text -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 ../src/verbs.cpp:2670 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Text" -msgstr "Тэкст" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 +msgid "Han" +msgstr "Гань" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 -msgid "Show font samples in the drop-down list" -msgstr "Паказваць прыклады шрыфтоў у выпадаючым сьпісе" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 +msgid "Hangul" +msgstr "Ганґул" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 -msgid "" -"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" -msgstr "" -"Паказваць прыклады шрыфтоў побач з назвамі шрыфтоў у выпадаючым сьпісе ў " -"панэлі тэксту" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 +msgid "Hebrew" +msgstr "Іўрыцкае" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "Show font substitution warning dialog" -msgstr "Паказваць кнопку закрыцьця ў дыялёґах" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 +msgid "Hiragana" +msgstr "Гіраґана" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 -msgid "" -"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " -"on the system" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 +msgid "Kannada" +msgstr "Канада" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 -msgid "Pixel" -msgstr "Піксэль" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 +msgid "Katakana" +msgstr "Катакана" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 -msgid "Pica" -msgstr "Цыцэра" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 +msgid "Khmer" +msgstr "Кхмэрскае" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 -msgid "Millimeter" -msgstr "Мілімэтар" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 +msgid "Lao" +msgstr "Лао" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 -msgid "Centimeter" -msgstr "Сантымэтар" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 +msgid "Latin" +msgstr "Лацінка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 -msgid "Inch" -msgstr "Цаля" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 +msgid "Malayalam" +msgstr "Малаямскае" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 -msgid "Em square" -msgstr "М-квадрат" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 +msgid "Mongolian" +msgstr "Мангольскае" -#. , _("Ex square"), _("Percent") -#. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 +msgid "Myanmar" +msgstr "М'янмар" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 #, fuzzy -msgid "Text units" -msgstr "Чытаньне тэксту" +msgid "Ogham" +msgstr "Аґама*" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 +msgid "Old Italic" +msgstr "Стараіталійскі" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 #, fuzzy -msgid "Text size unit type:" -msgstr "Тэкст: зьмяніць стыль шрыфта" +msgid "Oriya" +msgstr "Арыя*" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 -msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 +msgid "Runic" +msgstr "Руны" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 -msgid "Always output text size in pixels (px)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 +msgid "Sinhala" +msgstr "Сынгала" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 -msgid "" -"Always convert the text size units above into pixels (px) before saving to " -"file" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 +msgid "Syriac" +msgstr "Старажытнасірыйкае" -#. Spray -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 -msgid "Spray" -msgstr "Распыляльнік" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 +msgid "Tamil" +msgstr "Тамільскае" -#. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 -msgid "Eraser" -msgstr "Сьцірка" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 +msgid "Telugu" +msgstr "Тэлуґу" -#. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 -msgid "Paint Bucket" -msgstr "Вядро" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Thaana" +msgstr "Таана*" -#. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:152 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:320 -msgid "Gradient" -msgstr "Ґрадыент" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 +msgid "Thai" +msgstr "Тайскае" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 -msgid "Prevent sharing of gradient definitions" -msgstr "Пазьбягаць разьдзяленьня азначэньняў ґрадыентаў" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 +msgid "Tibetan" +msgstr "Тыбэцкае" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 -msgid "" -"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " -"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " -"may affect other objects using the same gradient" -msgstr "" -"Калі задзейнічана, то агульныя вызначэньні ґрадыентаў аўтаматычна " -"падвойваюцца пры зьмяненьні; не задзейнічвай, каб дазволіць агульнае " -"выкарыстаньне вызначэньняў, у такім выпадку праўленьне аднаго абʼекта можа " -"ўплываць на іншыя абʼекты, якія выкарыстоўваюць той жа ґрадыент" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 +msgid "Canadian Aboriginal" +msgstr "Канадзкае тубылічнае" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 -#, fuzzy -msgid "Use legacy Gradient Editor" -msgstr "Рэдактар ґрадыентаў" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 +msgid "Yi" +msgstr "Йі" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 -msgid "" -"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " -"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 +msgid "Tagalog" +msgstr "Таґалоґ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 #, fuzzy -msgid "Linear gradient _angle:" -msgstr "Лінейнае ґрадыентнае запаўненьне" +msgid "Hanunoo" +msgstr "Hanunó’o*" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 -msgid "" -"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 +msgid "Buhid" +msgstr "Бугід" -#. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 -msgid "Dropper" -msgstr "Піпетка" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 +msgid "Tagbanwa" +msgstr "Таґбанва" -#. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 -msgid "Connector" -msgstr "Злучальнік" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 +msgid "Braille" +msgstr "Брайль" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 -msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "" -"Калі задейнічана, то пункты далучэньня злучальнікаў ня будуць паказвацца на " -"тэкставых абʼектах" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 +msgid "Cypriot" +msgstr "Кіпрскае" -#. LPETool -#. disabled, because the LPETool is not finished yet. -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 -#, fuzzy -msgid "LPE Tool" -msgstr "Жывыя эфэкты" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 +msgid "Limbu" +msgstr "Лімбу" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 -msgid "Interface" -msgstr "Інтэрфэйс" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 +msgid "Osmanya" +msgstr "Асманья" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 -msgid "System default" -msgstr "Прадвызначаная сыстэмы" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 +msgid "Shavian" +msgstr "Шавійскае" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 -msgid "Albanian (sq)" -msgstr "Альбанская (sq)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Linear B" +msgstr "Лінейна" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 -msgid "Amharic (am)" -msgstr "Амхарская (am)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 +msgid "Tai Le" +msgstr "Тай Ле" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 -msgid "Arabic (ar)" -msgstr "Арабская (ar)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 +msgid "Ugaritic" +msgstr "Уґарыцкае" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 -msgid "Armenian (hy)" -msgstr "Армянская (hy)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "New Tai Lue" +msgstr "_Стварыць новую панэль" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 -msgid "Azerbaijani (az)" -msgstr "Азэрбайджанская (az)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 +msgid "Buginese" +msgstr "Лантара" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 -msgid "Basque (eu)" -msgstr "Басцкая (eu)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 +msgid "Glagolitic" +msgstr "Глаголіца" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 -msgid "Belarusian (be)" -msgstr "Беларуская (be)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 +msgid "Tifinagh" +msgstr "Тыфінаґ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Bulgarian (bg)" -msgstr "Баўгарская (bg)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "Сылоці Наґры" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Bengali (bn)" -msgstr "Бэнгальская (bn)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 +msgid "Old Persian" +msgstr "Старапэрсыдзкае" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 #, fuzzy -msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" -msgstr "Бэнгальская (bn)" +msgid "Kharoshthi" +msgstr "Кхароштхі*" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 +msgid "unassigned" +msgstr "непрызначаныя" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Breton (br)" -msgstr "Брэтонская (br)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 +msgid "Balinese" +msgstr "Балійскае" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Catalan (ca)" -msgstr "Каталёнская (ca)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 +msgid "Cuneiform" +msgstr "Клінапіс" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" -msgstr "Валенсійская каталёнская (ca@valencia)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 +msgid "Phoenician" +msgstr "Фінікійскае" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Chinese/China (zh_CN)" -msgstr "Кітайская/Кітай (zh_CN)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 +msgid "Phags-pa" +msgstr "Фанґс-па" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 -msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" -msgstr "Кітайская/Тайвань (zh_TW)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 +msgid "N'Ko" +msgstr "Н'Ко" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 -msgid "Croatian (hr)" -msgstr "Харвацкая (hr)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 +msgid "Kayah Li" +msgstr "Кая Лі" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 -msgid "Czech (cs)" -msgstr "Чэская (cs)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 +msgid "Lepcha" +msgstr "Лепча" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 -msgid "Danish (da)" -msgstr "Дацкая (da)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 +msgid "Rejang" +msgstr "Рэджанґ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 -msgid "Dutch (nl)" -msgstr "Галяндзкая (nl)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 +msgid "Sundanese" +msgstr "Сунданійскае" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 -msgid "Dzongkha (dz)" -msgstr "Дзонгха (dz)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 +msgid "Saurashtra" +msgstr "Саўраштра" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 -msgid "German (de)" -msgstr "Нямецкая (de)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 +msgid "Cham" +msgstr "Чам" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 -msgid "Greek (el)" -msgstr "Грэцкая (el)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 +msgid "Ol Chiki" +msgstr "Ол Чыкі" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 -msgid "English (en)" -msgstr "Ангельская (en)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 +msgid "Vai" +msgstr "Вай" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 -msgid "English/Australia (en_AU)" -msgstr "Ангельская/Аўстралія (en_AU)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 +msgid "Carian" +msgstr "Карыянскае" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 -msgid "English/Canada (en_CA)" -msgstr "Ангельская/Канада (en_CA)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 +msgid "Lycian" +msgstr "Ліцыйскае" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 -msgid "English/Great Britain (en_GB)" -msgstr "Ангельская/Вялікая Брытанія (en_GB)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 +msgid "Lydian" +msgstr "Лідзійскае" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 -msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" -msgstr "Парасячая лаціна (en_US@piglatin)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 +msgid "Basic Latin" +msgstr "Асноўная лацінка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 -msgid "Esperanto (eo)" -msgstr "Эспэранта (eo)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "Дадатковая лацінка-1" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 -msgid "Estonian (et)" -msgstr "Эстонская (et)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "Пашыраная лацінка-A" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 -msgid "Farsi (fa)" -msgstr "Фарсі (fa)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "Пашыраная лацінка-B" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 -msgid "Finnish (fi)" -msgstr "Фінская (fi)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 +msgid "IPA Extensions" +msgstr "Пашырэньні МФА" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 -msgid "French (fr)" -msgstr "Француская (fr)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "Мадыфікатары прабелаў" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 -msgid "Irish (ga)" -msgstr "Ірляндзкая (ga)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "Спалучальныя дыякрытычныя пазнакі" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 -msgid "Galician (gl)" -msgstr "Галісійская (gl)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "Грэцкае й копцкае" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 -msgid "Hebrew (he)" -msgstr "Іўрыт (he)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 +msgid "Cyrillic Supplement" +msgstr "Дадатковая кірыліца" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 -msgid "Hungarian (hu)" -msgstr "Вугорская (hu)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 +msgid "Arabic Supplement" +msgstr "Дадатковая арабіца" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -msgid "Indonesian (id)" -msgstr "Інданэзійская (id)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 +msgid "NKo" +msgstr "НКо" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -msgid "Italian (it)" -msgstr "Італьянская (it)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 +msgid "Samaritan" +msgstr "Самарыцянскае" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -msgid "Japanese (ja)" -msgstr "Японская (ja)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "Ганґул Джамо" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -msgid "Khmer (km)" -msgstr "Кхмэрская (km)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 +msgid "Ethiopic Supplement" +msgstr "Этыёпскія дадатковыя" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -msgid "Kinyarwanda (rw)" -msgstr "Кіньяруанда (rw)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -msgid "Korean (ko)" -msgstr "Карэйская (ko)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -msgid "Lithuanian (lt)" -msgstr "Літоўская (lt)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 +msgid "Khmer Symbols" +msgstr "Кхмэрскія сымбалі" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 #, fuzzy -msgid "Latvian (lv)" -msgstr "Літоўская (lt)" +msgid "Tai Tham" +msgstr "Тай Ле" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -msgid "Macedonian (mk)" -msgstr "Македонская (mk)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 +msgid "Vedic Extensions" +msgstr "Ведычныя пашырэньні" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 -msgid "Mongolian (mn)" -msgstr "Мангольская (mn)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "Фанэтычныя пашырэньні" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 -msgid "Nepali (ne)" -msgstr "Нэпальская (ne)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 +msgid "Phonetic Extensions Supplement" +msgstr "Дадатковыя фанэтычныя пашырэньні" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 -msgid "Norwegian Bokmål (nb)" -msgstr "Нарвэская Bokmål (nb)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 +msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" +msgstr "Дадатковыя спалучальныя дыякрытычныя пазнакі" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 -msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" -msgstr "Нарвэская Nynorsk (nn)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "Дадатковая пашыраная лацінка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 -msgid "Panjabi (pa)" -msgstr "Панджабі (pa)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 +msgid "Greek Extended" +msgstr "Грэцкае пашыранае" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 -msgid "Polish (pl)" -msgstr "Польская (pl)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 +msgid "General Punctuation" +msgstr "Агульная пунктуацыя" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 -msgid "Portuguese (pt)" -msgstr "Партугальская (pt)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "Надрадковыя й падрадковыя" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 -msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" -msgstr "Партугальская/Бразілія (pt_BR)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 +msgid "Currency Symbols" +msgstr "Сымбалі валют" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 -msgid "Romanian (ro)" -msgstr "Румынская (ro)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "Спалучальныя дыякрытычныя пазнакі для сымбаляў" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 -msgid "Russian (ru)" -msgstr "Расейская (ru)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "Літарападобныя сымбалі" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 -msgid "Serbian (sr)" -msgstr "Сэрбская (sr)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 +msgid "Number Forms" +msgstr "Лічбавыя формы" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 -msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" -msgstr "Сэрбская лацінкай (sr@latin)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 +msgid "Arrows" +msgstr "Стрэлкі" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 -msgid "Slovak (sk)" -msgstr "Славацкая (sk)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "Матэматычныя апэратары" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 -msgid "Slovenian (sl)" -msgstr "Славенская (sl)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "Розныя тэхнічныя" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 -msgid "Spanish (es)" -msgstr "Гішпанская (es)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 +msgid "Control Pictures" +msgstr "Значкі кіроўных кідаў" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 -msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" -msgstr "Гішпанская/Мэксыка (es_MX)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Аптычнае пазнаваньне знакаў" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 -msgid "Swedish (sv)" -msgstr "Швэдзкая (sv)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "Укладзеныя літары й лічбы" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 -#, fuzzy -msgid "Telugu (te_IN)" -msgstr "Тэлуґу" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 +msgid "Box Drawing" +msgstr "Сымбалі рысаваньня рамак" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 -msgid "Thai (th)" -msgstr "Тайская (th)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 +msgid "Block Elements" +msgstr "Блёкавыя элемэнты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 -msgid "Turkish (tr)" -msgstr "Турэцкая (tr)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "Ґеамэтрычныя фіґуры" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 -msgid "Ukrainian (uk)" -msgstr "Украінская (uk)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "Розныя сымбалі" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 -msgid "Vietnamese (vi)" -msgstr "Віетнамская (vi)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 +msgid "Dingbats" +msgstr "Аздобныя" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 -msgid "Language (requires restart):" -msgstr "Мова (патрэбны перазапуск):" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "Розныя матэматычныя сымбалі-A" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 -msgid "Set the language for menus and number formats" -msgstr "Задае мову мэню й фармат лікаў" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 +msgid "Supplemental Arrows-A" +msgstr "Дадатковыя стрэлкі-A" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 -msgid "Large" -msgstr "Вялікі" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 +msgid "Braille Patterns" +msgstr "Узоры Брайля" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 -msgid "Small" -msgstr "Малы" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 +msgid "Supplemental Arrows-B" +msgstr "Дадатковыя стрэлкі-B" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 -msgid "Smaller" -msgstr "Меншы" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" +msgstr "Розныя матэматычныя сымбалі-B" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 -msgid "Toolbox icon size:" -msgstr "Памер значак панэлі інструмэнтаў:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 +msgid "Supplemental Mathematical Operators" +msgstr "Дадатковыя матэматычныя апэратары" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 -msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" -msgstr "Задае памер значкаў на панэлі інструмэнтаў (патрэбны перазапуск)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 +msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" +msgstr "Розныя сымбалі й стрэлкі" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 -msgid "Control bar icon size:" -msgstr "Памер значак кіроўнай панэлі:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 +msgid "Latin Extended-C" +msgstr "Пашыраная лацінка-C" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 -msgid "" -"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" -msgstr "" -"Задае памер значкаў на кіроўнай панэлі інструмэнта (патрэбны перазапуск)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 +msgid "Georgian Supplement" +msgstr "Грузінскія дадатковыя" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 -msgid "Secondary toolbar icon size:" -msgstr "Памер значак другаснай панэлі інструмэнтаў:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 +msgid "Ethiopic Extended" +msgstr "Пашыранае этыёпскае" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 -msgid "" -"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" -msgstr "" -"Задае памер значкаў на другаснай панэлі інструмэнтаў (патрэбны перазапуск)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 +msgid "Cyrillic Extended-A" +msgstr "Пашыраная кірыліца-A" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 -msgid "Work-around color sliders not drawing" -msgstr "Абыходзіць непрарысоўваньне каляровых паўзункоў" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 +msgid "Supplemental Punctuation" +msgstr "Дадатковая пунктуацыя" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 -msgid "" -"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " -"color sliders" -msgstr "" -"Калі задзейнічана, то будзе спрабаваць абыйсьці хібы пэўных тэмаў GTK у " -"рысаваньні каляровых паўзункоў" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "CJK Radicals Supplement" +msgstr "Дадатковыя фанэтычныя пашырэньні" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 -msgid "Clear list" -msgstr "Ачысьціць сьпіс" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 +msgid "Kangxi Radicals" +msgstr "Ключы Кансі" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 #, fuzzy -msgid "Maximum documents in Open _Recent:" -msgstr "Найбольшая колькасьць ранейшых дакумэнтаў:" +msgid "Ideographic Description Characters" +msgstr "%d знакаў на радок" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 -msgid "" -"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " -"the list" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "Сымбалі й пунктуацыя ККЯ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 +msgid "Hangul Compatibility Jamo" msgstr "" -"Задай найбольшую даўжыня сьпісу «Адкрыць ранейшы» ў мэню «Файл», або ачысьці " -"сьпіс" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 -#, fuzzy -msgid "_Zoom correction factor (in %):" -msgstr "Папраўчы каэфіцыент маштабу (у %):" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 +msgid "Kanbun" +msgstr "Канбун" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 -msgid "" -"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " -"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " -"display objects in their true sizes" -msgstr "" -"Перасоўвай паўзунок, пакуль даўжыня лінейкі на экране ня стане роўнай " -"сапраўднай. Гэтыя зьвесткі выкарыстоўваюцца пры набліжэньнях 1:1, 1:2 і г.д. " -"каб паказваць сапраўдныя памеры абʼектаў" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 +msgid "Bopomofo Extended" +msgstr "Пашыранае Чжуінь фухао" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 -msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" -msgstr "Задзейнічаць дынамічнае пераразьмяшчэньне няпоўных сэкцый" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 +msgid "CJK Strokes" +msgstr "Рысы ККЯ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 -msgid "" -"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " -"finished being refactored" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 +msgid "Katakana Phonetic Extensions" +msgstr "Фанэтычныя пашырэньні катаканы" -#. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 -#, fuzzy -msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" -msgstr "Паказваць вакенца з прымітывамі фільтраў" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "Укладзеныя літары й месяцы ККЯ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 -msgid "" -"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " -"filter effects dialog" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "Знакі сумяшчальнасці ККЯ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" msgstr "" -"Паказваць значкі й апісаньні прымітываў фільтраў, наяўных у дыялёгу эфэктаў " -"фільтраў" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 -#, fuzzy -msgid "Icons only" -msgstr "Унутрырадковыя атрыбуты" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 +msgid "Yijing Hexagram Symbols" +msgstr "Гексаґрамы і-цзін" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 -#, fuzzy -msgid "Text only" -msgstr "Чытаньне тэксту" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "Уніфікаваныя ідэаґрамы ККЯ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 -#, fuzzy -msgid "Icons and text" -msgstr "Унутар і вонкі" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 +msgid "Yi Syllables" +msgstr "Склады І" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 -#, fuzzy -msgid "Dockbar style (requires restart):" -msgstr "Мова (патрэбны перазапуск):" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 +msgid "Yi Radicals" +msgstr "Карані І" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 -msgid "" -"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " -"icons, or both" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 +msgid "Lisu" +msgstr "Лісу" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "Switcher style (requires restart):" -msgstr "(патрэбны перазапуск)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 +msgid "Cyrillic Extended-B" +msgstr "Пашыраная кірыліца-B" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 -msgid "" -"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 +msgid "Bamum" +msgstr "Бамум" -#. Windows -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 -msgid "Save and restore window geometry for each document" -msgstr "Захоўваць і аднаўляць ґеамэтрыю вакна кожнага дакумэнта" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 +msgid "Modifier Tone Letters" +msgstr "Літары зьмяненьня тону" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 +msgid "Latin Extended-D" +msgstr "Пашыраная лацінка-D" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 -msgid "Remember and use last window's geometry" -msgstr "Запамінаць і выкарыстоўваць апошнюю ґеамэтрыю вакна" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 +msgid "Common Indic Number Forms" +msgstr "Агульныя індыйскія лічбавыя формы" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 -msgid "Don't save window geometry" -msgstr "Не захоўваць ґеамэтрыю вакон" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 +msgid "Devanagari Extended" +msgstr "Пашыраная дэванаґары" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 -msgid "Save and restore dialogs status" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Hangul Jamo Extended-A" +msgstr "Дадатковыя прылады ўвядзеньня" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 -msgid "Don't save dialogs status" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 +msgid "Javanese" +msgstr "Яванскае" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 -msgid "Dockable" -msgstr "Дакавальны" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 +msgid "Myanmar Extended-A" +msgstr "Пашыранае м'янмар-A" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 -msgid "Native open/save dialogs" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 +msgid "Tai Viet" +msgstr "Тай Віет" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637 -msgid "GTK open/save dialogs" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 +msgid "Meetei Mayek" +msgstr "Маніпуры" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 -msgid "Dialogs are hidden in taskbar" -msgstr "Вокны дыялёґаў не паказваюцца на панэлі задач" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "Склады Ганґыль" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 #, fuzzy -msgid "Save and restore documents viewport" -msgstr "Захоўваць і аднаўляць ґеамэтрыю вакна кожнага дакумэнта" +msgid "Hangul Jamo Extended-B" +msgstr "Дадатковыя прылады ўвядзеньня" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 -msgid "Zoom when window is resized" -msgstr "Мяняць маштаб, калі зьменены памер вакна" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 +msgid "High Surrogates" +msgstr "Верхняя частка сураґатных пар" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 -msgid "Show close button on dialogs" -msgstr "Паказваць кнопку закрыцьця ў дыялёґах" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 +msgid "High Private Use Surrogates" +msgstr "Верхняя частка сураґатных пар (прыватны абсяг)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 -msgid "Aggressive" -msgstr "Аґрэсіўна" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 +msgid "Low Surrogates" +msgstr "Нізкая частка сураґатных пар" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 -#, fuzzy -msgid "Maximized" -msgstr "Аптымізавана" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 +msgid "Private Use Area" +msgstr "Абсяг для прыватнага выкарыстаньня" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 #, fuzzy -msgid "Default window size:" -msgstr "Прадвызначаныя наладкі сеткі" +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "Уніфікаваныя ідэаґрамы ККЯ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 #, fuzzy -msgid "Set the default window size" -msgstr "Стварыць прадвызначаны ґрадыент" +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "%s уступае ў саюз %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 #, fuzzy -msgid "Saving window geometry (size and position)" -msgstr "Захоўваньне ґеамэтрыі вакон (памер і становішча):" +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "%s уступае ў саюз %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 -msgid "Let the window manager determine placement of all windows" -msgstr "Няхай кіраўнік вакон вызначае разьмяшчэньне ўсіх вакон" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Variation Selectors" +msgstr "_Варыяцыя колераў:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 -msgid "" -"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " -"preferences)" -msgstr "" -"Запамінаць і захоўваць апошнюю ґеамэтрыю вакна (захоўвае ґеамэтрыю ў " -"карыстальнікавы настаўленьні)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 +msgid "Vertical Forms" +msgstr "Вэртыкальныя формы" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 -msgid "" -"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " -"document)" -msgstr "" -"Захоўваць і аднаўляць ґеамэтрыю вакна кожнага дакумэнта (захоўвае ґеамэтрыю " -"ў дакумэнце)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "Спалучальныя паловы сымбаляў" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 #, fuzzy -msgid "Saving dialogs status" -msgstr "Паказваць дыялёґ на пачатку працы" +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "%s уступае ў саюз %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 -msgid "" -"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " -"when it closes)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 +msgid "Small Form Variants" +msgstr "Варыянты малых формаў" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 #, fuzzy -msgid "Dialog behavior (requires restart)" -msgstr "Тып дыялёґавага вакна (патрэбны перазапуск):" +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "%s уступае ў саюз %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 -#, fuzzy -msgid "Desktop integration" -msgstr "Прызначэньне" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "Паў- і поўнашырынёвыя формы" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680 -msgid "Use Windows like open and save dialogs" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 +msgid "Specials" +msgstr "Адмысловыя" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 -msgid "Use GTK open and save dialogs " -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377 +msgid "Script: " +msgstr "Пісьмо:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 -msgid "Dialogs on top:" -msgstr "Дыялёґі наверсе:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:414 +msgid "Range: " +msgstr "Прамежак:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 -msgid "Dialogs are treated as regular windows" -msgstr "Дыялёґі ўспрымаюцца як звычайныя вокны" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:497 +msgid "Append" +msgstr "Дадаць" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 -msgid "Dialogs stay on top of document windows" -msgstr "Дыялёґі знаходзяцца па-над вокнамі дакумэнтаў" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:618 +msgid "Append text" +msgstr "Дадаць тэкст" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 -msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" -msgstr "" -"Таксама як «Нармальна», але можа лепей працаваць зь некаторымі ваконнымі " -"кіраўнікамі" +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:351 +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "Упарадкаваньне ў сетцы" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 -#, fuzzy -msgid "Dialog Transparency" -msgstr "Празрыстасьць дыялёґу:" +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:666 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578 #, fuzzy -msgid "_Opacity when focused:" -msgstr "Непразрыстасьць у фокусе:" +msgid "Horizontal spacing between columns." +msgstr "Гарызантальны прагал між слупкамі (пкс)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 -#, fuzzy -msgid "Opacity when _unfocused:" -msgstr "Непразрыстасьць ня ў фокусе:" +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:676 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:579 #, fuzzy -msgid "_Time of opacity change animation:" -msgstr "Час зьмяненьня непразрыстасьці:" +msgid "Vertical spacing between rows." +msgstr "Вэртыкальны прагал між радкамі (пкс)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:626 #, fuzzy -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Рознае:" +msgid "_Rows:" +msgstr "Радкоў:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 -msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" -msgstr "Ці будуць вокны дыялёгаў хавацца ад панэлі задач кіраўніка вакон " +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:635 +msgid "Number of rows" +msgstr "колькасьць радкоў" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 -msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" -msgstr "" -"Зьмяняць маштаб пры зьмяненьні памеру вакна дакумэнта, каб была бачная тая ж " -"вобласьць (гэта прадвызначаныя паводзіны, якія можна зьмяніць у кожным вакне " -"кнопкай над правай паласой пракручваньня)" +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:639 +#, fuzzy +msgid "Equal _height" +msgstr "Роўная вышыня" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 -msgid "" -"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " -"sharing version controlled files." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650 +msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +msgstr "Калі не зададзена, кожны радок мае вышыню самага высокага ў ім абʼекта" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 -msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" -msgstr "Ці маюць вокны дыялёґаў маюць кнопку закрыцьця (патрэбны перазапуск)" +#. #### Number of columns #### +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:666 +#, fuzzy +msgid "_Columns:" +msgstr "Слупкоў:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 -msgid "Windows" -msgstr "Вокны" +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:675 +msgid "Number of columns" +msgstr "Колькасьць слупкоў" -#. Grids -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 -msgid "Line color when zooming out" +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:679 +#, fuzzy +msgid "Equal _width" +msgstr "Роўная шырыня" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:689 +msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" msgstr "" +"Калі не зададзена, кожны слупок мае шырыню самага высокага ў ім абʼекта" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +#. Anchor selection widget +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:700 #, fuzzy -msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" -msgstr "" -"Калі задзейнічана, то пры аддаленьні лініі сеткі будуць паказвацца " -"нармальным колерам, а не колерам галоўных ліній" +msgid "Alignment:" +msgstr "Раўнаваньне" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:709 #, fuzzy -msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" -msgstr "" -"Калі задзейнічана, то пры аддаленьні лініі сеткі будуць паказвацца " -"нармальным колерам, а не колерам галоўных ліній" +msgid "_Fit into selection box" +msgstr "Дапасаваць да вылучэньня" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 -msgid "Default grid settings" -msgstr "Прадвызначаныя наладкі сеткі" +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:716 +#, fuzzy +msgid "_Set spacing:" +msgstr "Задаць інтэрвал:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 -msgid "Grid units:" -msgstr "Адзінкі сеткі:" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +msgid "Rela_tive change" +msgstr "_Адноснае зьмяненьне" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 -msgid "Origin X:" -msgstr "Пачатак па X:" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +msgstr "Пасунуць ці павернуць накіроўную адпаведна бягучым наладкам" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 -msgid "Origin Y:" -msgstr "Пачатак па Y:" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 +#, fuzzy +msgctxt "Guides" +msgid "_X:" +msgstr "X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 -msgid "Spacing X:" -msgstr "Інтэрвал па X:" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 +#, fuzzy +msgctxt "Guides" +msgid "_Y:" +msgstr "Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 -msgid "Spacing Y:" -msgstr "Інтэрвал па Y:" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "_Label:" +msgstr "_Метка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 +msgid "Optionally give this guideline a name" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51 #, fuzzy -msgid "Minor grid line color:" -msgstr "Колер галоўных ліній сеткі:" +msgid "_Angle:" +msgstr "Вугал:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 -msgid "Color used for normal grid lines" -msgstr "Колер нармальных лініі сеткі" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:130 +msgid "Set guide properties" +msgstr "Задаць уласьцівасьці накіроўнай" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 -msgid "Major grid line color:" -msgstr "Колер галоўных ліній сеткі:" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:160 +msgid "Guideline" +msgstr "Накіроўная" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 -msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" -msgstr "Колер галоўных (падсьвечаных) ліній сеткі" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:311 +#, c-format +msgid "Guideline ID: %s" +msgstr "Вызначнік накіроўнай: %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776 -msgid "Major grid line every:" -msgstr "Галоўная лінія сеткі кожныя:" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:317 +#, c-format +msgid "Current: %s" +msgstr "Бягучы: %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 -msgid "Show dots instead of lines" -msgstr "Паказваць кропкі замест ліній" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:159 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d × %d" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 -msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "Калі зададзена, то заместа ліній сеткі паказваюцца кропкі" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:171 +msgid "Magnified:" +msgstr "Павялічаны:" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:240 +msgid "Actual Size:" +msgstr "Сапраўдны памер:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:245 #, fuzzy -msgid "Input/Output" -msgstr "Выхад" +msgctxt "Icon preview window" +msgid "Sele_ction" +msgstr "Вылучэньне" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 -msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" -msgstr "Выкарыстоўваць бягучы каталёґ для «Захаваць як…»" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:247 +msgid "Selection only or whole document" +msgstr "Толькі вылучэньне ці ўвесь дакумэнт" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +msgid "Show selection cue" +msgstr "Паказваць пазнаку вылучэньня" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 msgid "" -"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy\" dialogs will " -"always open in the directory where the currently open document is; when it's " -"off, each will open in the directory where you last saved a file using it" -msgstr "" -"Калі гэты выбор задзейнічаны, дыялёґ «Захаваць як…» заўжды будзе адкрывацца " -"ў каталёґу, адкуль адкрыты бягучы дакумэнт. Калі не, то ён будзе адкрывацца " -"ў каталёґу, куды апошні раз з дапамогай гэтага дыялёґу быў захаваны файл" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "Ці паказваюць вылучаныя абʼекты пазнаку вылучэньня (як у вылучальніка)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841 -msgid "Add label comments to printing output" -msgstr "Даваць пазнакі ў выглядзе камэнтароў да выводжаньня на друк" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "Дазволіць зьмяненьне ґрадыентаў" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 -msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" -msgstr "" -"Калі зададзена, то да неапрацаванага выводжаньня на друк будуць дадавацца " -"камэнтары, якія ўтрымліваюць пазнакі кожнага абʼекта " +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +msgstr "Ці паказваюць вылучаныя абʼекты сродкі зьмяненьня ґрадыентаў" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845 -#, fuzzy -msgid "Add default metadata to new documents" -msgstr "Зьмяніць мэтаданьні гэтага дакумэнта (будуць захаваныя разам зь ім)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 +msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" +msgstr "" +"Ператварэньне ў накіроўныя выкарыстоўвае краі, а не абмежавальную рамку" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 msgid "" -"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " -"Document Properties->Metadata." +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box" msgstr "" +"Пры ператварэньні абʼекта ў накіроўныя тыя разьмяшчаюца уздоўж ягоных " +"сапраўдных краёў (удаючы фіґуру абʼекта), а не уздоўж абмежавальнай рамкі" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 #, fuzzy -msgid "_Grab sensitivity:" -msgstr "Успрымальнасьць захопу:" +msgid "Ctrl+click _dot size:" +msgstr "Памер кропкі (Ctrl+пстрычка):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 -#, fuzzy -msgid "pixels (requires restart)" -msgstr "(патрэбны перазапуск)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +msgid "times current stroke width" +msgstr "разы ад бягучай шырыні контуру" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 -msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" msgstr "" -"Як блізка на экране мусіш быць да абʼекта, каб мець магчымасьць захапіць яго " -"курсорам (у піксэлях экрана)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 -#, fuzzy -msgid "_Click/drag threshold:" -msgstr "Парог пстрычкі/перацягваньня:" +"Памер кропак, створаных пстрычкай з Ctrl (прапарцыйна да бягучай шырыні " +"контуру)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 -msgid "pixels" -msgstr "піксэляў" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220 +msgid "No objects selected to take the style from." +msgstr "Ня вылучана ніякіх абʼектаў, зь якіх можна ўзяць стыль." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +"More than one object selected. Cannot take style from multiple " +"objects." msgstr "" -"Найбольшае перацягваньне мышай (у піксэлях экрана), якое ўспрымаецца як " -"пстрычка, а не перацягваньне" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858 -#, fuzzy -msgid "_Handle size:" -msgstr "Ручка" +"Вылучана больш за адзін абʼект. Немагчыма ўзяць стыль зь некалькіх " +"абʼектаў." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265 #, fuzzy -msgid "Set the relative size of node handles" -msgstr "Зрушыць ручкі вузлоў" +msgid "Style of new objects" +msgstr "Стыль новых прастакутнікаў" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 -msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "Выкарыстоўваць адчувальны да націску пляншэт (патрэбны перазапуск)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 +msgid "Last used style" +msgstr "Апошнім ужываным стылем" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 -msgid "" -"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " -"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " -"mouse)" -msgstr "" -"Выкарыстоўваць магчымасьці пляншэту ці іншай адчувальнай да націску прылады. " -"Абязьдзейні толькі калі маеш праблемы з пляншэтам (тым ня менш ім можна " -"карыстацца як мышай)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "Ужыць стыль, які апошнім задаваўся абʼекту" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 -msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" -msgstr "" -"Мяняць інструмэнт у залежнасьці ад прылады пляншэта (патрэбны перазапуск)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 +msgid "This tool's own style:" +msgstr "Уласным стылем гэтага інструмэнта:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278 msgid "" -"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." msgstr "" -"Мяняць інструмэнт, калі на пляншэце выкарыстоўваюцца розныя прылады (пяро, " -"сьцірка, мыш)" +"Кожны інструмэнт можа мець уласны стыль, які трэба ўжываць да новаствораных " +"абʼектаў. Карыстайся кнопкай ніжэй, каб задаць яго." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 -#, fuzzy -msgid "Input devices" -msgstr "_Прылады ўводжаньня…" +#. style swatch +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282 +msgid "Take from selection" +msgstr "Браць з вылучэньня" -#. SVG output options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 -msgid "Use named colors" -msgstr "Ужываць названыя колеры" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291 +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "Стыль новых абʼектаў гэтага інструмэнта " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 -msgid "" -"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " -"'magenta') instead of the numeric value" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "" -"Калі зададзена, то запісваць наяўныя ў CSS назвы колераў (напр., «red» ці " -"«magenta») замест лічбавых значэньняў" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 -msgid "XML formatting" -msgstr "Фарматаваньне XML" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 -msgid "Inline attributes" -msgstr "Унутрырадковыя атрыбуты" +"Запомніць стыль (першага) вылучанага абʼекта як стыль гэтага інструмэнта" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 -msgid "Put attributes on the same line as the element tag" -msgstr "Запісваць атрыбуты на тым жа радку, што й тэґ элемэнта" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +msgid "Tools" +msgstr "Інструмэнты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 #, fuzzy -msgid "_Indent, spaces:" -msgstr "Адступ, прабелаў:" +msgid "Bounding box to use" +msgstr "Выкарыстоўваць абмежавальную рамку:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 -msgid "" -"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " -"indentation" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +msgid "Visual bounding box" +msgstr "Візуальную" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 +msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "" -"Колькасьць прабелаў, якімі адбіваць укладзеныя элемэнты, задай 0, каб не " -"адбіваць" +"Гэтая абмежавальная рамка ўтрымлівае таўшчыню контуру, меткі, краі фільтраў, " +"і г.д." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 -msgid "Path data" -msgstr "Даньні шляхоў" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +msgid "Geometric bounding box" +msgstr "Ґеамэтрычную" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 -msgid "Absolute" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 +msgid "This bounding box includes only the bare path" +msgstr "Гэтая абмежавальная рамка ўтрымлівае толькі сам контур" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 #, fuzzy -msgid "Relative" -msgstr "Прывязка:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 -msgid "Optimized" -msgstr "Аптымізавана" +msgid "Conversion to guides" +msgstr "Ператварэньне ў накіроўныя:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 -msgid "Path string format:" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 +msgid "Keep objects after conversion to guides" +msgstr "Пакідаць абʼекты па ператварэньні ў накіроўныя" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 msgid "" -"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " -"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " -"relative coordinates)" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion" msgstr "" +"Зьдзяйсьняючы ператварэньне абʼекта ў накіроўныя не выдаляць абʼект па " +"ператварэньні" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 -msgid "Force repeat commands" -msgstr "Прымусовае паўтарэньне загадаў" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +msgid "Treat groups as a single object" +msgstr "Абыходзіцца з ґрупамі як з адным абʼектам" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 msgid "" -"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " -"of 'L 1,2 3,4')" +"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " +"converting each child separately" msgstr "" -"Прымусовае паўтарэньне тых жа самых загадаў шляхоў (напрыклад, «L 1,2 L " -"3,4» замест «L 1,2 3,4»)" +"Пры ператварэньні ў накіроўныя абыходзіцца з ґрупамі як з адным абʼектам, а " +"не ператвараць кожны абʼект паасобку" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 -msgid "Numbers" -msgstr "Лікі" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 +msgid "Average all sketches" +msgstr "Спасярэдніваць усе накіды" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 -#, fuzzy -msgid "_Numeric precision:" -msgstr "Дакладнасьць лікаў:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "Таўшчыня ў абсалютных адзінках" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 -#, fuzzy -msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" -msgstr "Значныя фіґуры значэньняў, запісаных у файл SVG" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +msgid "Select new path" +msgstr "Вылучаць новы шлях" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "Не далучаць злучальнікі да тэкставых абʼектаў" + +#. Selector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +msgid "Selector" +msgstr "Вылучальнік" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 #, fuzzy -msgid "Minimum _exponent:" -msgstr "Найменшы паказьнік:" +msgid "When transforming, show" +msgstr "Пры ператварэньнях паказваць:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 -msgid "" -"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " -"anything smaller is written as zero" -msgstr "" -"Найменшы лік, які запісваецца ў SVG гэта 10 у ступені гэтага паказьніка, усё " -"меншае запісваецца як нуль" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 +msgid "Objects" +msgstr "Абʼекты" -#. Code to add controls for attribute checking options -#. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905 -msgid "Improper Attributes Actions" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "Паказваць сапраўдныя абʼекты пры перасоўваньні ці ператварэньні" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 -#, fuzzy -msgid "Print warnings" -msgstr "Пазнакі друкаваньня" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 +msgid "Box outline" +msgstr "Абʼёмны абрыс" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 -msgid "" -"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " -"located in inkscape_data_dir/attributes." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" +"Паказваць толькі абʼёмны абрыс абʼектаў пры перасоўваньні ці ператварэньні" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 #, fuzzy -msgid "Remove attributes" -msgstr "Задаць атрыбут" +msgid "Per-object selection cue" +msgstr "Паабʼектная пазнака вылучэньня" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 -msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 +#, fuzzy +msgctxt "Selection cue" +msgid "None" +msgstr "Няма" -#. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913 -msgid "Inappropriate Style Properties Actions" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "Без па-абʼектнай індыкацыі вылучэньня" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 -msgid "" -"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " -"set on a ). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 +msgid "Mark" +msgstr "Пазнака" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 -#, fuzzy -msgid "Remove style properties" -msgstr "Паведаміць уласьцівасьці гэтага трохкутніка" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" +msgstr "Кожны вылучаны абʼект пазначаецца ромбам ў верхнім левым куце" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 -#, fuzzy -msgid "Delete inappropriate style properties" -msgstr "Задаць уласьцівасьці накіроўнай" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 +msgid "Box" +msgstr "Скрыня" -#. Add default or inherited style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921 -msgid "Non-useful Style Properties Actions" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "Кожны вылучаны абʼект паказвае ўласную абмежавальную рамку" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 -msgid "" -"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " -"the default value and a different value is not inherited or if value is the " -"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" -"attributes." -msgstr "" +#. Node +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +msgid "Node" +msgstr "Вузел" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 -#, fuzzy -msgid "Delete redundant style properties" -msgstr "Задаць уласьцівасьці накіроўнай" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 +msgid "Path outline" +msgstr "Абрыс шляху" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 -msgid "Check Attributes and Style Properties on" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +msgid "Path outline color" +msgstr "Колер абрысу шляха" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 +msgid "Selects the color used for showing the path outline" +msgstr "Выбірае колер, якім паказваюцца абрысы шляха" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 +msgid "Always show outline" +msgstr "Заўжды паказаць абрыс" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" +msgstr "Паказваць абрысы ўсіх шляхоў, ня толькі бачных" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +msgid "Update outline when dragging nodes" +msgstr "Абнаўляць абрыс пры перацягваньні вузлоў" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +msgid "" +"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " +"outline will only update when completing a drag" msgstr "" +"Абнаўляць абрыс пры перацягваньні ці ператварэньні вузлоў. Калі " +"абязьдзейнена, то абрыс будзе абнаўляцца па сканчэньні перацягваньня" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 -#, fuzzy -msgid "Reading" -msgstr "Зацяненьне" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 +msgid "Update paths when dragging nodes" +msgstr "Абнаўляць шляхі пры перацягваньні вузлоў" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "" -"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " -"those internal to Inkscape which will slow down startup)" +"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " +"only be updated when completing a drag" msgstr "" +"Абнаўляць шляхі пры перацягваньні ці ператварэньні вузлоў. Калі " +"абязьдзейнена, то абрыс будзе абнаўляцца па сканчэньні перацягваньня" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 -#, fuzzy -msgid "Editing" -msgstr "_Праца" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 +msgid "Show path direction on outlines" +msgstr "Паказваць напрамак шляхоў на абрысах" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 msgid "" -"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " -"Inkscape, mostly useful for debugging)" +"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " +"middle of each outline segment" msgstr "" +"Паказваць напрамак вылучаных шляхоў рысуючы маленькія стрэлкі ў сярэдзіне " +"кожнага адрэзку абрысу" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 -#, fuzzy -msgid "Writing" -msgstr "Сцэнары" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 +msgid "Show temporary path outline" +msgstr "Паказваць часовы абрыс шляху" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 -msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 +msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" msgstr "" +"Калі курсор мышы знаходзіцца па-над шляхам, то ягоны абрыс непрацягла міргае" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 -msgid "SVG output" -msgstr "Выводжаньне SVG" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +msgid "Show temporary outline for selected paths" +msgstr "Паказваць часовы абрыс шляху вылучаных шляхоў" -#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 -msgid "Perceptual" -msgstr "Пэрцэпцыйная" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 +msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" +msgstr "Паказваць часовы абрыс, нават калі шлях вылучаны для праўленьня" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 -msgid "Relative Colorimetric" -msgstr "Адносная колерамэтрычная" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "_Flash time:" +msgstr "Час мірганьня" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 -msgid "Absolute Colorimetric" -msgstr "Абсалючная колерамэтрычная" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 +msgid "" +"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " +"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " +"path" +msgstr "" +"Вызначае, як доўга (у мілісэкундах) абрыс шляха будзе бачны, калі ён " +"знаходзіцца пад курсорам. Задай 0, каб абрыс быў паказаны, пакуль курсор не " +"пакіне шлях" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 -msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" -msgstr "(Увага: кіраваньне колерам не было задзейнічана ў гэтай пабудове)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 +msgid "Editing preferences" +msgstr "Праўленьне настаўленьняў" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 -msgid "Display adjustment" -msgstr "Настаўленьні манітору" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 +msgid "Show transform handles for single nodes" +msgstr "Паказваць ручкі ператварэньня асобных вузлоў" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" +msgstr "Паказваць ручкі ператварэньня, нават калі вылучаны адзін вузел" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 +msgid "Deleting nodes preserves shape" +msgstr "Выдаленьне вузлоў зьберагае форму" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 msgid "" -"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" -"Searched directories:%s" +"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " +"get the other behavior" msgstr "" -"Профіль ICC для калібраваньня выводжаньня на манітор.\n" -"Пошук у каталёґах: %s" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 -msgid "Display profile:" -msgstr "Профіль манітору:" +"Перасоўваць ручкі, суседнія да выдаленых вузлоў, каб зьберагчы спачатную " +"форму. Трымай Ctrl, каб атрымаць іншыя паводзіны" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 -msgid "Retrieve profile from display" -msgstr "Атрымаць профіль з манітору" +#. Tweak +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 +msgid "Tweak" +msgstr "Карэкцыя" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 -msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" -msgstr "Атрымаць профілі зь ліку далучаных да экранаў праз XICC" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Object paint style" +msgstr "Сярэдзіна абʼекта" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 -msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" -msgstr "Атрымаць профілі зь ліку далучаных да экранаў" +#. Zoom +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631 +msgid "Zoom" +msgstr "Маштаб" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977 -msgid "Display rendering intent:" -msgstr "Перадача колеру на маніторы: " +#. Measure +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 ../src/verbs.cpp:2761 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Measure" +msgstr "Мернік" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 -msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" -msgstr "Перадача колераў для калібраваньня выводжаньня на экран" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +msgid "Ignore first and last points" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980 -msgid "Proofing" -msgstr "Колераспроба" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +msgid "" +"The start and end of the measurement tool's control line will not be " +"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " +"intersections will be displayed." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 -msgid "Simulate output on screen" -msgstr "Удаваць выводжаньне на маніторы" +#. Shapes +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 +msgid "Shapes" +msgstr "Фіґуры" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 -msgid "Simulates output of target device" -msgstr "Удае выводжаньне мэтавай прыладай" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 +msgid "Sketch mode" +msgstr "Рэжым накіду" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 -msgid "Mark out of gamut colors" -msgstr "Пазначыць колеры, якія не трапляюць у дыяпазон" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 +msgid "" +"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " +"instead of averaging the old result with the new sketch" +msgstr "" +"Калі задзейнічана, то вынік накіду будзе нармальным сярэднім усіх зробленых " +"накідаў, заместа спасярэдніваньня старога выніку з новым накідам" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 -msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" -msgstr "Пазначыць колеры, якія не трапляюць у дыяпазон мэтавай прылады" +#. Pen +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485 +msgid "Pen" +msgstr "Пяро" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 -msgid "Out of gamut warning color:" -msgstr "Колер пазначэньня:" +#. Calligraphy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 +msgid "Calligraphy" +msgstr "Каліґрафія" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 -msgid "Selects the color used for out of gamut warning" -msgstr "Выбраць колер папярэджваньня аб ня трапіўшых у дыяпазон" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" +"Калі задзейнічана, то таўшчыня алоўка вызначаецца ў абсалютных адзінках " +"(пкс), незалежна ад маштабу; інакш таўшчыня алоўка залежыць ад маштабу, таму " +"ён выглядае аднолькава пры любым маштабе" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003 -msgid "Device profile:" -msgstr "Профіль прылады:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +msgid "" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" +msgstr "" +"Калі задзейнічана, то кожны новаствораны абʼект будзе вылучаны (здымаючы " +"папярэдняе вылучэньне)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004 -msgid "The ICC profile to use to simulate device output" -msgstr "Профіль ICC для ўдаваньня выводжаньня прыладай" +#. Text +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 ../src/verbs.cpp:2753 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Text" +msgstr "Тэкст" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007 -msgid "Device rendering intent:" -msgstr "Перадача колеру на прыладзе:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +msgid "Show font samples in the drop-down list" +msgstr "Паказваць прыклады шрыфтоў у выпадаючым сьпісе" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 -msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" -msgstr "Перадача колераў для калібраваньня выводжаньня прыладай" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +msgid "" +"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" +msgstr "" +"Паказваць прыклады шрыфтоў побач з назвамі шрыфтоў у выпадаючым сьпісе ў " +"панэлі тэксту" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 -msgid "Black point compensation" -msgstr "Кампэнсацыя чорнага пункту" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Show font substitution warning dialog" +msgstr "Паказваць кнопку закрыцьця ў дыялёґах" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 -msgid "Enables black point compensation" -msgstr "Задзейнічаць кампэнсацыю чорнага пункта" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +msgid "" +"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " +"on the system" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014 -msgid "Preserve black" -msgstr "Захоўваць чорны" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Pixel" +msgstr "Піксэль" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 -msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" -msgstr "(Патрэбная LittleCMS 1.15 ці пазьнейшая)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Pica" +msgstr "Цыцэра" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 -msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" -msgstr "Захоўваць канал K пры ператварэньнях CMYK -> CMYK" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Millimeter" +msgstr "Мілімэтар" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:474 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:766 -msgid "" -msgstr "<няма>" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Centimeter" +msgstr "Сантымэтар" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 -msgid "Color management" -msgstr "Кіраваньне колерам" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Inch" +msgstr "Цаля" -#. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 -msgid "Enable autosave (requires restart)" -msgstr "Задзейнічаць аўтазахоўваньне (патрэбны перазапуск):" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Em square" +msgstr "М-квадрат" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 -msgid "" -"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " -"minimizing loss in case of a crash" -msgstr "" -"Аўтаматычна захоўваць бягучыя дакумэнты праз зададзены прамежак часу, " -"зьмяншаючы такім чынам страты ў выпадку краху" +#. , _("Ex square"), _("Percent") +#. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Text units" +msgstr "Чытаньне тэксту" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 #, fuzzy -msgctxt "Filesystem" -msgid "Autosave _directory:" -msgstr "Недапушчальны працоўны каталёг: %s" +msgid "Text size unit type:" +msgstr "Тэкст: зьмяніць стыль шрыфта" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 -msgid "" -"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " -"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 -#, fuzzy -msgid "_Interval (in minutes):" -msgstr "Прамежак часу (у хвілінах):" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 -msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" -msgstr "Прамежак (у хвілінах), празь які дакумэнт будзе аўтаматычна захаваны" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 +msgid "Always output text size in pixels (px)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 -#, fuzzy -msgid "_Maximum number of autosaves:" -msgstr "Найбольшая колькасьць аўтазахоўваньняў:" +#. Spray +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +msgid "Spray" +msgstr "Распыляльнік" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 -msgid "" -"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" -msgstr "Найбольшая колькасьць аўтазахаваных файлаў (абмяжоўвае занятае месца)" +#. Eraser +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +msgid "Eraser" +msgstr "Сьцірка" -#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, -#. * update our running configuration -#. * -#. * FIXME! -#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed -#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere -#. -#. -#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); -#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); -#. -#. ----------- -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 -#, fuzzy -msgid "Autosave" -msgstr "Аўтазахоўваньне" +#. Paint Bucket +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +msgid "Paint Bucket" +msgstr "Вядро" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 -#, fuzzy -msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" -msgstr "Назва паслужніка Адкрытай бібліятэкі відарысаў:" +#. Gradient +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:302 +msgid "Gradient" +msgstr "Ґрадыент" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" +msgstr "Пазьбягаць разьдзяленьня азначэньняў ґрадыентаў" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "" -"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " -"Import and Export to OCAL function" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" msgstr "" -"Паслужнікава назва webdav-паслужніка Адкрытай бібліятэкі відарысаў. " -"Выкарыстоўваецца функцыямі імпартаваньня й экспартаваньня ў АБВ" +"Калі задзейнічана, то агульныя вызначэньні ґрадыентаў аўтаматычна " +"падвойваюцца пры зьмяненьні; не задзейнічвай, каб дазволіць агульнае " +"выкарыстаньне вызначэньняў, у такім выпадку праўленьне аднаго абʼекта можа " +"ўплываць на іншыя абʼекты, якія выкарыстоўваюць той жа ґрадыент" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 #, fuzzy -msgid "Open Clip Art Library _Username:" -msgstr "Імя карыстальніка Адкрытай бібліятэкі відарысаў:" +msgid "Use legacy Gradient Editor" +msgstr "Рэдактар ґрадыентаў" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 -msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 +msgid "" +"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " +"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" msgstr "" -"Імя карыстальніка, якое выкарыстоўваецца для ўваходу ў Адкрытую бібліятэку " -"відарысаў" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 #, fuzzy -msgid "Open Clip Art Library _Password:" -msgstr "Пароль Адкрытай бібліятэкі відарысаў:" +msgid "Linear gradient _angle:" +msgstr "Лінейнае ґрадыентнае запаўненьне" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 -msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +msgid "" +"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" msgstr "" -"Пароль, які выкарыстоўваецца для ўваходу ў Адкрытую бібліятэку відарысаў" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 -#, fuzzy -msgid "Open Clip Art" -msgstr "Імя ў Адкрытай бібліятэцы відарысаў" +#. Dropper +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 +msgid "Dropper" +msgstr "Піпетка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 -#, fuzzy -msgid "Behavior" -msgstr "Паводзіны" +#. Connector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 +msgid "Connector" +msgstr "Злучальнік" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +msgstr "" +"Калі задейнічана, то пункты далучэньня злучальнікаў ня будуць паказвацца на " +"тэкставых абʼектах" + +#. LPETool +#. disabled, because the LPETool is not finished yet. +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 #, fuzzy -msgid "_Simplification threshold:" -msgstr "Парог спрашчэньня:" +msgid "LPE Tool" +msgstr "Жывыя эфэкты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 -msgid "" -"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " -"this command several times in quick succession, it will act more and more " -"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." -msgstr "" -"Наколькі моцны загад «Спросьціць» інструмэнту «Вузлы». Калі выканаеш гэты " -"загад некалькі разоў запар, ён будзе ўсё больш і больш аґрэсіўным; калі " -"выканаеш празь невялічкі час, то ён выканаецца з прадвызначаным парогам." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +msgid "Interface" +msgstr "Інтэрфэйс" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 -msgid "Color stock markers the same color as object" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "System default" +msgstr "Прадвызначаная сыстэмы" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 -msgid "Color custom markers the same color as object" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Albanian (sq)" +msgstr "Альбанская (sq)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 -msgid "Update marker color when object color changes" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Amharic (am)" +msgstr "Амхарская (am)" -#. Selecting options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 -msgid "Select in all layers" -msgstr "Вылучаць на ўсіх пластах" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "Арабская (ar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 -msgid "Select only within current layer" -msgstr "Вылучаць толькі на бягучым пласьце" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Armenian (hy)" +msgstr "Армянская (hy)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 -msgid "Select in current layer and sublayers" -msgstr "Вылучаць на бягучым пласьце й падпластах" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Azerbaijani (az)" +msgstr "Азэрбайджанская (az)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 -msgid "Ignore hidden objects and layers" -msgstr "Іґнараваць схаваныя абʼекты й пласты" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Basque (eu)" +msgstr "Басцкая (eu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 -msgid "Ignore locked objects and layers" -msgstr "Іґнараваць замкнутыя абʼекты й пласты" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Belarusian (be)" +msgstr "Беларуская (be)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 -msgid "Deselect upon layer change" -msgstr "Здымаць вылучэньне пры зьмяненьні пласта" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Bulgarian (bg)" +msgstr "Баўгарская (bg)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 -msgid "" -"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " -"current layer changes" -msgstr "" -"Абязьдзейні гэта, каб бягучы абʼект заставаўся вылучаным, калі зьмяняецца " -"бягучы пласт" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Bengali (bn)" +msgstr "Бэнгальская (bn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 #, fuzzy -msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" -msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" +msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" +msgstr "Бэнгальская (bn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" -msgstr "" -"Зрабіць, каб клявіятурныя загады вылучэньня працавалі з абʼектамі на ўсіх " -"пластах" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Breton (br)" +msgstr "Брэтонская (br)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" -msgstr "" -"Зрабіць, каб клявіятурныя загады вылучэньня працавалі з абʼектамі толькі на " -"бягучым пласьце" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Catalan (ca)" +msgstr "Каталёнская (ca)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 -msgid "" -"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " -"its sublayers" -msgstr "" -"Зрабіць, каб клявіятурныя загады вылучэньня працавалі з абʼектамі на бягучым " -"пласьце й усіх ягоных падпластах " +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" +msgstr "Валенсійская каталёнская (ca@valencia)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden layer)" -msgstr "" -"Абязьдзейні гэта, каб мець магчымасьць вылучаць схаваныя абʼекты ці абʼекты " -"на схаваных пластах" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Chinese/China (zh_CN)" +msgstr "Кітайская/Кітай (zh_CN)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked layer)" -msgstr "" -"Абязьдзейні гэта, каб мець магчымасьць вылучаць замкнутыя абʼекты ці абʼекты " -"на замкнутых пластах" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" +msgstr "Кітайская/Тайвань (zh_TW)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162 -msgid "Wrap when cycling objects in z-order" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "Харвацкая (hr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 -msgid "Alt+Scroll Wheel" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +msgid "Czech (cs)" +msgstr "Чэская (cs)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 -msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "Danish (da)" +msgstr "Дацкая (da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 -msgid "Selecting" -msgstr "Вылучэньне" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "Галяндзкая (nl)" -#. Transforms options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:570 -msgid "Scale stroke width" -msgstr "Зьмяняць таўшчыню контуру" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "Dzongkha (dz)" +msgstr "Дзонгха (dz)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 -msgid "Scale rounded corners in rectangles" -msgstr "Зьмяняць радыюс скругленых кутоў прастакутнікаў" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "German (de)" +msgstr "Нямецкая (de)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 -msgid "Transform gradients" -msgstr "Ператварэньне ґрадыентаў" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "Greek (el)" +msgstr "Грэцкая (el)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 -msgid "Transform patterns" -msgstr "Ператварэньне ўзораў" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "English (en)" +msgstr "Ангельская (en)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 -msgid "Preserved" -msgstr "Нязьменна" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "English/Australia (en_AU)" +msgstr "Ангельская/Аўстралія (en_AU)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571 -msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "Зьмяняць таўшчыню контуру прапарцыйна зьмяненьню памера абʼекта" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +msgid "English/Canada (en_CA)" +msgstr "Ангельская/Канада (en_CA)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:582 -msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "Пры зьмяненьні памеру прастакутнікаў зьмяняць радыюс скругленых кутоў" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +msgid "English/Great Britain (en_GB)" +msgstr "Ангельская/Вялікая Брытанія (en_GB)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:593 -msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Перасоўваць ґрадыенты (запаўненьня ці контуру) разам з абʼектамі" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" +msgstr "Парасячая лаціна (en_US@piglatin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:604 -msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Перасоўваць узоры (запаўненьня ці контуру) разам з абʼектамі" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "Esperanto (eo)" +msgstr "Эспэранта (eo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 -#, fuzzy -msgid "Store transformation" -msgstr "Захоўваць ператварэньне:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "Estonian (et)" +msgstr "Эстонская (et)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 -msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" -msgstr "" -"Калі магчыма, ужываць ператварэньне абʼектаў без дабаўленьня атрыбуту " -"transform=" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "Farsi (fa)" +msgstr "Фарсі (fa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 -msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" -msgstr "Заўжды захоўваць ператварэньне як атрыбут абʼекта transform=" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "Фінская (fi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 -msgid "Transforms" -msgstr "Ператварэньні" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "French (fr)" +msgstr "Француская (fr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196 -#, fuzzy -msgid "Mouse _wheel scrolls by:" -msgstr "Кола мышы пракручвае на:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "Irish (ga)" +msgstr "Ірляндзкая (ga)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 -msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" -msgstr "" -"Адзін паварот кола мышы пракручвае на гэтую адлегласьць у піксэлях экрана " -"(па гарызанталі з Shift)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "Galician (gl)" +msgstr "Галісійская (gl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 -msgid "Ctrl+arrows" -msgstr "Ctrl+стрэлкі" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "Hebrew (he)" +msgstr "Іўрыт (he)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200 -#, fuzzy -msgid "Sc_roll by:" -msgstr "Пракручваць на:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "Вугорская (hu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 -msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "" -"Пракруціш на гэтую адлегласьць (у піксэлях экрана), націснуўшы Ctrl+стрэлку " -"на клявіятуры" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Indonesian (id)" +msgstr "Інданэзійская (id)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 -#, fuzzy -msgid "_Acceleration:" -msgstr "Паскарэньне:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Italian (it)" +msgstr "Італьянская (it)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204 -msgid "" -"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " -"acceleration)" -msgstr "" -"Утрыманьне націснутай Ctrl+стрэлкі будзе паступова паскараць пракручваньне " -"(0, каб не было паскарэньня)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "Японская (ja)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 -msgid "Autoscrolling" -msgstr "Аўтапракручваньне" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Khmer (km)" +msgstr "Кхмэрская (km)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 -#, fuzzy -msgid "_Speed:" -msgstr "Хуткасьць:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Kinyarwanda (rw)" +msgstr "Кіньяруанда (rw)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 -msgid "" -"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " -"autoscroll off)" -msgstr "" -"Як хутка пракручваецца палатно, калі перацягваеш за ягоныя межы (0, каб " -"абязьдзейніць аўтапракручваньне)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Korean (ko)" +msgstr "Карэйская (ko)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "Літоўская (lt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 #, fuzzy -msgid "_Threshold:" -msgstr "Парог:" +msgid "Latvian (lv)" +msgstr "Літоўская (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 -msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " -"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" -msgstr "" -"Як далёка (у піксэлях экрана) мусіш быць ад краю палатна, каб пераключыць " -"аўтапракручваньне, дадатнае значэньне — па-за палатном, адмоўнае — унутры " -"палатна" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "Македонская (mk)" -#. -#. _scroll_space.init ( _("Left mouse button pans when Space is pressed"), "/options/spacepans/value", false); -#. _page_scrolling.add_line( false, "", _scroll_space, "", -#. _("When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)")); -#. -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 -msgid "Mouse wheel zooms by default" -msgstr "Прадвызначана кола мышы мяняе маштаб" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "Mongolian (mn)" +msgstr "Мангольская (mn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 -msgid "" -"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " -"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" -msgstr "" -"Калі задзейнічана, то кола мышы мяняе маштаб без Ctrl і пракручвае палатно з " -"Ctrl, калі абязьдзейнена, то мяняе маштаб з Ctrl і пракручвае без Ctrl" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "Nepali (ne)" +msgstr "Нэпальская (ne)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 -msgid "Scrolling" -msgstr "Пракручваньне" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "Norwegian Bokmål (nb)" +msgstr "Нарвэская Bokmål (nb)" -#. Snapping options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223 -msgid "Enable snap indicator" -msgstr "Задзейнічаць індыкатар прыцягваньня" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" +msgstr "Нарвэская Nynorsk (nn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 -msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" -msgstr "Пасьля прыцягваньня рысуецца знак ля пункта, які быў прыцягнуты" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "Panjabi (pa)" +msgstr "Панджабі (pa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 -#, fuzzy -msgid "_Delay (in ms):" -msgstr "Затрымка (у мс):" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Polish (pl)" +msgstr "Польская (pl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 -msgid "" -"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " -"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " -"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." -msgstr "" -"Адкласьці прыцягваньне пакуль мыш рухаецца, пасьля пачакаць дадатковую долю " -"сэкунды. Гэтая дадатковая затрымка задаецца тут. Калі зададзены 0 ці вельмі " -"малое значэньне, то прыцягваньне будзе неадкладным" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "Партугальская (pt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 -msgid "Only snap the node closest to the pointer" -msgstr "Прыцягваць толькі найбліжэйшы да курсора вузел" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" +msgstr "Партугальская/Бразілія (pt_BR)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 -msgid "" -"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" -msgstr "" -"Спрабаваць прыцягнуць толькі вузел, які ад пачатку найбліжэйшы да курсора " -"мышы" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Romanian (ro)" +msgstr "Румынская (ro)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 -#, fuzzy -msgid "_Weight factor:" -msgstr "Каэфіцыент вагі:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Russian (ru)" +msgstr "Расейская (ru)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 -msgid "" -"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " -"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " -"initially the closest to the pointer (when set to 1)" -msgstr "" -"Калі ёсьць некалькі спосабаў прыцягваньня, то Inkscape можа або аддаць " -"перавагу найбліжэйшаму ператварэньню (зададзены 0), або аддаць перавагу " -"вузлу, які з самага пачатку быў найбліжэйшы да курсора (зададзеная 1)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Serbian (sr)" +msgstr "Сэрбская (sr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 -msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" -msgstr "Прыцягваць курсор мышы пры перацягваньні абмежаванага вузла" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" +msgstr "Сэрбская лацінкай (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 -msgid "" -"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " -"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " -"constraint line" -msgstr "" -"Пры перацягваньні вузла ўздоўж абмежавальнай лініі прыцягваць курсор мышы, а " -"не праекцыю вузла на абмежавальную лінію" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Slovak (sk)" +msgstr "Славацкая (sk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 -msgid "Snapping" -msgstr "Прыцягваньне" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "Славенская (sl)" -#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 -#, fuzzy -msgid "_Arrow keys move by:" -msgstr "Стрэлкі перасоўваюць на:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Spanish (es)" +msgstr "Гішпанская (es)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 -#, fuzzy -msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" -msgstr "" -"Націсканьне на клявішы стрэлак перасоўвае вылучаны абʼект ці вузел на гэтую " -"адлегласьць (у піксэлях)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" +msgstr "Гішпанская/Мэксыка (es_MX)" -#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 -#, fuzzy -msgid "> and < _scale by:" -msgstr "> і < мяняюць памер на:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Swedish (sv)" +msgstr "Швэдзкая (sv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 #, fuzzy -msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" -msgstr "" -"Націсканьне > ці < павялічвае ці зьмяншае памер вылучэньня на гэтую велічыню " -"(у піксэлях)" +msgid "Telugu (te)" +msgstr "Тэлуґу" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Thai (th)" +msgstr "Тайская (th)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "Турэцкая (tr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Ukrainian (uk)" +msgstr "Украінская (uk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Vietnamese (vi)" +msgstr "Віетнамская (vi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 +msgid "Language (requires restart):" +msgstr "Мова (патрэбны перазапуск):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 +msgid "Set the language for menus and number formats" +msgstr "Задае мову мэню й фармат лікаў" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +msgid "Large" +msgstr "Вялікі" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +msgid "Small" +msgstr "Малы" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +msgid "Smaller" +msgstr "Меншы" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +msgid "Toolbox icon size:" +msgstr "Памер значак панэлі інструмэнтаў:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 +msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" +msgstr "Задае памер значкаў на панэлі інструмэнтаў (патрэбны перазапуск)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255 -#, fuzzy -msgid "_Inset/Outset by:" -msgstr "Сьціскаць/расьцягваць на:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 +msgid "Control bar icon size:" +msgstr "Памер значак кіроўнай панэлі:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 -#, fuzzy -msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 +msgid "" +"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "" -"Загады «Сьцісканьне» й «Расьцягваньне» зрушваюць шлях на гэтую адлегласьць " -"(у піксэлях)" +"Задае памер значкаў на кіроўнай панэлі інструмэнта (патрэбны перазапуск)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257 -msgid "Compass-like display of angles" -msgstr "Паказваць вуглы як на компасе" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 +msgid "Secondary toolbar icon size:" +msgstr "Памер значак другаснай панэлі інструмэнтаў:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 msgid "" -"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" +"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" msgstr "" -"Калі задзейнічана, то вуглы паказваюцца з 0 на поўначы, у дыяпазоне ад 0 да " -"360, дадатныя за стрэлкай, інакш, з 0 на ўсходзе, ад -180 да 180, дадатныя " -"супраць стрэлкі" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 -#, fuzzy -msgid "_Rotation snaps every:" -msgstr "Абмяжоўваць паварот да кожных:" +"Задае памер значкаў на другаснай панэлі інструмэнтаў (патрэбны перазапуск)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 -msgid "degrees" -msgstr "ґрадусаў" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 +msgid "Work-around color sliders not drawing" +msgstr "Абыходзіць непрарысоўваньне каляровых паўзункоў" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" +"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " +"color sliders" msgstr "" -"Паварочваньне з націснутай Ctrl абмяжоўвае вуглы да кратных гэтаму ґрадусу, " -"таксама, націсканьне [ ці ] паварочвае на гэтую велічыню" +"Калі задзейнічана, то будзе спрабаваць абыйсьці хібы пэўных тэмаў GTK у " +"рысаваньні каляровых паўзункоў" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267 -msgid "Relative snapping of guideline angles" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 +msgid "Clear list" +msgstr "Ачысьціць сьпіс" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "Maximum documents in Open _Recent:" +msgstr "Найбольшая колькасьць ранейшых дакумэнтаў:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 msgid "" -"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " -"original angle" +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " +"the list" msgstr "" +"Задай найбольшую даўжыня сьпісу «Адкрыць ранейшы» ў мэню «Файл», або ачысьці " +"сьпіс" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 #, fuzzy -msgid "_Zoom in/out by:" -msgstr "Набліжаць/аддаляць на:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 -msgid "%" -msgstr "%" +msgid "_Zoom correction factor (in %):" +msgstr "Папраўчы каэфіцыент маштабу (у %):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " +"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " +"display objects in their true sizes" msgstr "" -"Пстрычка па інструмэнце маштаба, клявішы +/- і пстрычка сярэдняй кнопкай " -"набліжаюць ці аддаляюць на гэты множнік" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 -msgid "Steps" -msgstr "Крокі" +"Перасоўвай паўзунок, пакуль даўжыня лінейкі на экране ня стане роўнай " +"сапраўднай. Гэтыя зьвесткі выкарыстоўваюцца пры набліжэньнях 1:1, 1:2 і г.д. " +"каб паказваць сапраўдныя памеры абʼектаў" -#. Clones options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 -msgid "Move in parallel" -msgstr "Пасунуць паралельна" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 +msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" +msgstr "Задзейнічаць дынамічнае пераразьмяшчэньне няпоўных сэкцый" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 -msgid "Stay unmoved" -msgstr "Пакінуць нязрушанымі" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 +msgid "" +"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " +"finished being refactored" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 -msgid "Move according to transform" -msgstr "Пасунуць адпаведна ператварэньню" +#. show infobox +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" +msgstr "Паказваць вакенца з прымітывамі фільтраў" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 -msgid "Are unlinked" -msgstr "Адлучаныя" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +msgid "" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +"filter effects dialog" +msgstr "" +"Паказваць значкі й апісаньні прымітываў фільтраў, наяўных у дыялёгу эфэктаў " +"фільтраў" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 -msgid "Are deleted" -msgstr "Выдаленыя" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Icons only" +msgstr "Унутрырадковыя атрыбуты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 #, fuzzy -msgid "Moving original: clones and linked offsets" -msgstr "Калі арыґінал пасунуты, то ягоныя клоны й злучаныя зрухі:" +msgid "Text only" +msgstr "Чытаньне тэксту" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 -msgid "Clones are translated by the same vector as their original" -msgstr "Клоны пасоўваюцца на той жа вэктар, што й арыґінал" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Icons and text" +msgstr "Унутар і вонкі" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 -msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" -msgstr "Клоны захоўваюць становішча, калі арыґінал пасунуты" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Dockbar style (requires restart):" +msgstr "Мова (патрэбны перазапуск):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" +"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " +"icons, or both" msgstr "" -"Кожны клон пасоўваецца ў адпаведнасьці са значэньнем ягонага атрыбута " -"transform=. Напрыклад, павернуты клон і арыґінал будуць пасунутыя ў " -"адваротных напрамках" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 #, fuzzy -msgid "Deleting original: clones" -msgstr "Пры падвойваньні арыґіналаў з клонамі:" +msgid "Switcher style (requires restart):" +msgstr "(патрэбны перазапуск)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 -msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" -msgstr "Асірацелыя клоны ператвараюцца ў звычайныя абʼекты" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 +msgid "" +"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 -msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" -msgstr "Асірацелыя клоны выдаляюцца разам з арыґіналам" +#. Windows +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 +msgid "Save and restore window geometry for each document" +msgstr "Захоўваць і аднаўляць ґеамэтрыю вакна кожнага дакумэнта" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 -#, fuzzy -msgid "Duplicating original+clones/linked offset" -msgstr "Пры падвойваньні арыґіналаў з клонамі:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "Запамінаць і выкарыстоўваць апошнюю ґеамэтрыю вакна" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 -msgid "Relink duplicated clones" -msgstr "Перазлучыць падвоеныя клоны" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 +msgid "Don't save window geometry" +msgstr "Не захоўваць ґеамэтрыю вакон" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 -msgid "" -"When duplicating a selection containing both a clone and its original " -"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " -"instead of the old original" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 +msgid "Save and restore dialogs status" msgstr "" -"Калі пры падвойваньні вылучэньне ўтрымлівае і клон, і ягоны арыґінал " -"(магчыма ў ґрупах), злучыць падвоены клон з падвоеным арыґіналам, замест " -"старога арыґінала" - -#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 -msgid "Clones" -msgstr "Клоны" - -#. Clip paths and masks options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 -msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" -msgstr "Ужываць найвышэйшы вылучаны абʼект як маску/шлях абразаньня" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 -msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 +msgid "Don't save dialogs status" msgstr "" -"Здымі тут пазнаку каб выкарыстоўваць найніжэйшы вылучаны абʼект як маску ці " -"шлях абразаньня" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 -msgid "Remove clippath/mask object after applying" -msgstr "Прыбраць маску/шлях абразаньня пасьля ўжываньня" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +msgid "Dockable" +msgstr "Дакавальны" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 -msgid "" -"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " -"drawing" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 +msgid "Native open/save dialogs" msgstr "" -"Пасьля ўжываньня, прыбраць з рысунка абʼект, які выкарыстоўваўся як маска ці " -"шлях абразаньня" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 -#, fuzzy -msgid "Before applying" -msgstr "Перад ужываньнем шляху абразаньня/маскі:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 +msgid "GTK open/save dialogs" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 -msgid "Do not group clipped/masked objects" -msgstr "Не ґрупаваць абʼекты" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "Вокны дыялёґаў не паказваюцца на панэлі задач" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 #, fuzzy -msgid "Put every clipped/masked object in its own group" -msgstr "Укласьці кожны абʼект у сваю асобную ґрупу" +msgid "Save and restore documents viewport" +msgstr "Захоўваць і аднаўляць ґеамэтрыю вакна кожнага дакумэнта" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 -msgid "Put all clipped/masked objects into one group" -msgstr "Укласьці ўсе абʼекты ў адну ґрупу" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "Мяняць маштаб, калі зьменены памер вакна" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 -msgid "Apply clippath/mask to every object" -msgstr "Ужыць шлях абразаньня/маску да кожнага абʼекту" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +msgid "Show close button on dialogs" +msgstr "Паказваць кнопку закрыцьця ў дыялёґах" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327 -msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" -msgstr "Ужыць шлях абразаньня/маску да ґруп, што утрымліваюць адзіны абʼект" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 +#, fuzzy +msgctxt "Dialog on top" +msgid "None" +msgstr "Няма" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 -msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" -msgstr "Ужыць шлях абразаньня/маску да ґрупы, што ўтрымлівае ўсе абʼекты" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 +msgid "Aggressive" +msgstr "Аґрэсіўна" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 #, fuzzy -msgid "After releasing" -msgstr "Па вызваленьні шляху абразаньня/маскі:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 -msgid "Ungroup automatically created groups" -msgstr "Разґрупаваць аўтаматычна створаныя ґрупы" +msgid "Maximized" +msgstr "Аптымізавана" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 -msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" -msgstr "Разґрупоўваць ґрупы пры задаваньні маскі/шляху абразаньня" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Default window size:" +msgstr "Прадвызначаныя наладкі сеткі" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 -msgid "Clippaths and masks" -msgstr "Шляхі абразаньня й маскі" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +#, fuzzy +msgid "Set the default window size" +msgstr "Стварыць прадвызначаны ґрадыент" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 #, fuzzy -msgid "Stroke Style Markers" -msgstr "_Стыль контуру" +msgid "Saving window geometry (size and position)" +msgstr "Захоўваньне ґеамэтрыі вакон (памер і становішча):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" +msgstr "Няхай кіраўнік вакон вызначае разьмяшчэньне ўсіх вакон" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 msgid "" -"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " -"fill color" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" msgstr "" +"Запамінаць і захоўваць апошнюю ґеамэтрыю вакна (захоўвае ґеамэтрыю ў " +"карыстальнікавы настаўленьні)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:27 -#, fuzzy -msgid "Markers" -msgstr "Маркер" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" +msgstr "" +"Захоўваць і аднаўляць ґеамэтрыю вакна кожнага дакумэнта (захоўвае ґеамэтрыю " +"ў дакумэнце)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 #, fuzzy -msgid "Document cleanup" -msgstr "Дакумэнт" +msgid "Saving dialogs status" +msgstr "Паказваць дыялёґ на пачатку працы" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 -msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 +msgid "" +"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " +"when it closes)" msgstr "" -#. tooltip -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 #, fuzzy -msgid "Cleanup" -msgstr "_Ачысьціць" +msgid "Dialog behavior (requires restart)" +msgstr "Тып дыялёґавага вакна (патрэбны перазапуск):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 #, fuzzy -msgid "Number of _Threads:" -msgstr "Колькасьць патокаў:" +msgid "Desktop integration" +msgstr "Прызначэньне" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896 -msgid "(requires restart)" -msgstr "(патрэбны перазапуск)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 +msgid "Use Windows like open and save dialogs" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365 -#, fuzzy -msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 +msgid "Use GTK open and save dialogs " msgstr "" -"Выбар колькасьці працэсараў/патокаў, якія будуць выкарыстоўвацца пры " -"разьліку ґаўсаўскага размыцьця" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 -#, fuzzy -msgid "Rendering _cache size:" -msgstr "Стварэньне" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 +msgid "Dialogs on top:" +msgstr "Дыялёґі наверсе:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 -msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" -msgid "MiB" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "Дыялёґі ўспрымаюцца як звычайныя вокны" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 -msgid "" -"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " -"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "Дыялёґі знаходзяцца па-над вокнамі дакумэнтаў" -#. blur quality -#. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 -msgid "Best quality (slowest)" -msgstr "Найлепшая якасьць (найпавольна)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +msgstr "" +"Таксама як «Нармальна», але можа лепей працаваць зь некаторымі ваконнымі " +"кіраўнікамі" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398 -msgid "Better quality (slower)" -msgstr "Лепшая якасьць (павольней)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 +#, fuzzy +msgid "Dialog Transparency" +msgstr "Празрыстасьць дыялёґу:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 -msgid "Average quality" -msgstr "Сярэдняя якасьць" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 +#, fuzzy +msgid "_Opacity when focused:" +msgstr "Непразрыстасьць у фокусе:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402 -msgid "Lower quality (faster)" -msgstr "Горшая якасьць (хутчэй)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +#, fuzzy +msgid "Opacity when _unfocused:" +msgstr "Непразрыстасьць ня ў фокусе:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404 -msgid "Lowest quality (fastest)" -msgstr "Найгоршая якасьць (найхутчэй)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 +#, fuzzy +msgid "_Time of opacity change animation:" +msgstr "Час зьмяненьня непразрыстасьці:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 #, fuzzy -msgid "Gaussian blur quality for display" -msgstr "Якасьць ґаўсаўскай размытасьці на экране:" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Рознае:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "Ці будуць вокны дыялёгаў хавацца ад панэлі задач кіраўніка вакон " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 msgid "" -"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " -"always uses best quality)" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" msgstr "" -"Найлепшая якасьць, але пры вялікіх набліжэньнях паказ вельмі павольны " -"(растры заўжды экспартуюцца з найлепшай якасьцю)" +"Зьмяняць маштаб пры зьмяненьні памеру вакна дакумэнта, каб была бачная тая ж " +"вобласьць (гэта прадвызначаныя паводзіны, якія можна зьмяніць у кожным вакне " +"кнопкай над правай паласой пракручваньня)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 -msgid "Better quality, but slower display" -msgstr "Лепшая якасьць, але павольнейшы паказ" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +msgid "" +"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " +"sharing version controlled files." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413 -msgid "Average quality, acceptable display speed" -msgstr "Сярэдняя якасьць, прыймальная хуткасьць паказу" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +msgstr "Ці маюць вокны дыялёґаў маюць кнопку закрыцьця (патрэбны перазапуск)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415 -msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" -msgstr "Горшая якасьць (крыху артэфактаў), але хутчэйшы паказ" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 +msgid "Windows" +msgstr "Вокны" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417 -msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" -msgstr "Найгоршая якасьць (значныя артэфакты), але найхутчэйшы паказ" +#. Grids +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 +msgid "Line color when zooming out" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 #, fuzzy -msgid "Filter effects quality for display" -msgstr "Якасьць эфэктаў фільтраў на экране:" - -#. build custom preferences tab -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1419 -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:232 -msgid "Rendering" -msgstr "Стварэньне" +msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" +msgstr "" +"Калі задзейнічана, то пры аддаленьні лініі сеткі будуць паказвацца " +"нармальным колерам, а не колерам галоўных ліній" -#. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425 ../src/verbs.cpp:156 -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 #, fuzzy -msgid "Edit" -msgstr "_Праца" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426 -msgid "Automatically reload bitmaps" -msgstr "Аўтаматычна наноў загружаць растры" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 -msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" +msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" msgstr "" -"Аўтаматычна загружаць наноў злучаныя відарысы, калі яго файл на дыску " -"зьменены" +"Калі задзейнічана, то пры аддаленьні лініі сеткі будуць паказвацца " +"нармальным колерам, а не колерам галоўных ліній" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1430 -#, fuzzy -msgid "_Bitmap editor:" -msgstr "Рэдактар растраў:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +msgid "Default grid settings" +msgstr "Прадвызначаныя наладкі сеткі" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432 -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:55 -#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2 -msgid "Export" -msgstr "Экспартаваць" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 +msgid "Grid units:" +msgstr "Адзінкі сеткі:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 -#, fuzzy -msgid "Default export _resolution:" -msgstr "Прадвызначанае разрозьненьне экспартаваньня:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +msgid "Origin X:" +msgstr "Пачатак па X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435 -msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" -msgstr "" -"Прадвызначанае разрозьненьне растра (у пунктах на цалю) ў дыялёґу " -"экспартаваньня" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 +msgid "Origin Y:" +msgstr "Пачатак па Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:912 -msgid "Create" -msgstr "Стварыць" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +msgid "Spacing X:" +msgstr "Інтэрвал па X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438 -#, fuzzy -msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" -msgstr "Разрозьненьне растравых копій:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +msgid "Spacing Y:" +msgstr "Інтэрвал па Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 -msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" -msgstr "" -"Разрозьненьне, якое выкарыстоўваецца загадам стварэньня растравай копіі" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 +#, fuzzy +msgid "Minor grid line color:" +msgstr "Колер галоўных ліній сеткі:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 -msgid "Ask about linking and scaling when importing" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 +msgid "Color used for normal grid lines" +msgstr "Колер нармальных лініі сеткі" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 -msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783 +msgid "Major grid line color:" +msgstr "Колер галоўных ліній сеткі:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 -#, fuzzy -msgid "Bitmap link:" -msgstr "Рэдактар растраў:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783 +msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" +msgstr "Колер галоўных (падсьвечаных) ліній сеткі" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457 -msgid "Bitmap scale (image-rendering):" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785 +msgid "Major grid line every:" +msgstr "Галоўная лінія сеткі кожныя:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462 -#, fuzzy -msgid "Default _import resolution:" -msgstr "Прадвызначанае разрозьненьне экспартаваньня:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 +msgid "Show dots instead of lines" +msgstr "Паказваць кропкі замест ліній" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 -#, fuzzy -msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import" -msgstr "" -"Прадвызначанае разрозьненьне растра (у пунктах на цалю) ў дыялёґу " -"экспартаваньня" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 +msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "Калі зададзена, то заместа ліній сеткі паказваюцца кропкі" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 #, fuzzy -msgid "Override file resolution" -msgstr "Прадвызначанае разрозьненьне экспартаваньня:" +msgid "Input/Output" +msgstr "Выхад" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 -#, fuzzy -msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" -msgstr "" -"Прадвызначанае разрозьненьне растра (у пунктах на цалю) ў дыялёґу " -"экспартаваньня" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 +msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" +msgstr "Выкарыстоўваць бягучы каталёґ для «Захаваць як…»" -#. rendering outlines for pixmap image tags -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 #, fuzzy -msgid "Images in Outline Mode" -msgstr "Абрысоўвае вакол" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 msgid "" -"When active will render images while in outline mode instead of a red box " -"with an x. This is useful for manual tracing." +"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " +"will always open in the directory where the currently open document is; when " +"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using " +"it" msgstr "" +"Калі гэты выбор задзейнічаны, дыялёґ «Захаваць як…» заўжды будзе адкрывацца " +"ў каталёґу, адкуль адкрыты бягучы дакумэнт. Калі не, то ён будзе адкрывацца " +"ў каталёґу, куды апошні раз з дапамогай гэтага дыялёґу быў захаваны файл" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 -msgid "Bitmaps" -msgstr "Растры" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 +msgid "Add label comments to printing output" +msgstr "Даваць пазнакі ў выглядзе камэнтароў да выводжаньня на друк" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 msgid "" -"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " -"create will be added seperately to " -msgstr "" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488 -msgid "Shortcut file:" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" msgstr "" +"Калі зададзена, то да неапрацаванага выводжаньня на друк будуць дадавацца " +"камэнтары, якія ўтрымліваюць пазнакі кожнага абʼекта " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:48 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 #, fuzzy -msgid "Search:" -msgstr "Шукаць" +msgid "Add default metadata to new documents" +msgstr "Зьмяніць мэтаданьні гэтага дакумэнта (будуць захаваныя разам зь ім)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503 -msgid "Shortcut" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 +msgid "" +"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " +"Document Properties->Metadata." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:260 -msgid "Description" -msgstr "Апісаньне" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "_Grab sensitivity:" +msgstr "Успрымальнасьць захопу:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1559 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:698 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:749 -msgid "Reset" -msgstr "Вернуць" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "pixels (requires restart)" +msgstr "(патрэбны перазапуск)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1559 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 msgid "" -"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " -"in the shortcut file listed above" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" msgstr "" +"Як блізка на экране мусіш быць да абʼекта, каб мець магчымасьць захапіць яго " +"курсорам (у піксэлях экрана)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1563 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 #, fuzzy -msgid "Import ..." -msgstr "_Імпартаваць…" +msgid "_Click/drag threshold:" +msgstr "Парог пстрычкі/перацягваньня:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1563 -msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 +msgid "pixels" +msgstr "піксэляў" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" +"Найбольшае перацягваньне мышай (у піксэлях экрана), якое ўспрымаецца як " +"пстрычка, а не перацягваньне" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 #, fuzzy -msgid "Export ..." -msgstr "_Экспартаваць растар…" +msgid "_Handle size:" +msgstr "Ручка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 #, fuzzy -msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" -msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл PS" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1576 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" - -#. Find this group in the tree -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1739 -msgid "Misc" -msgstr "Рознае" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1858 -msgid "Set the main spell check language" -msgstr "Задаць галоўную мову праверкі правапісу" +msgid "Set the relative size of node handles" +msgstr "Зрушыць ручкі вузлоў" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1861 -msgid "Second language:" -msgstr "Другая мова:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 +msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "Выкарыстоўваць адчувальны да націску пляншэт (патрэбны перазапуск)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 msgid "" -"Set the second spell check language; checking will only stop on words " -"unknown in ALL chosen languages" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" msgstr "" -"Задаць другую мову для праверкі, праверка будзе спыняцца толькі на словах, " -"невядомых ва ЎСІХ выбраных мовах" +"Выкарыстоўваць магчымасьці пляншэту ці іншай адчувальнай да націску прылады. " +"Абязьдзейні толькі калі маеш праблемы з пляншэтам (тым ня менш ім можна " +"карыстацца як мышай)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1865 -msgid "Third language:" -msgstr "Трэцяя мова:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 +msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" +msgstr "" +"Мяняць інструмэнт у залежнасьці ад прылады пляншэта (патрэбны перазапуск)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1866 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 msgid "" -"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " -"in ALL chosen languages" +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "" -"Задаць трэцюю мову для праверкі, праверка будзе спыняцца толькі на словах, " -"невядомых ва ЎСІХ выбраных мовах" +"Мяняць інструмэнт, калі на пляншэце выкарыстоўваюцца розныя прылады (пяро, " +"сьцірка, мыш)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1868 -msgid "Ignore words with digits" -msgstr "Іґнараваць словы зь лічбамі" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "Input devices" +msgstr "_Прылады ўводжаньня…" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 -msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" -msgstr "Іґнараваць словы зь лічбамі, напр., «CH4»" +#. SVG output options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 +msgid "Use named colors" +msgstr "Ужываць названыя колеры" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1872 -msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" -msgstr "Іґнараваць словы КАПІТЭЛЬЛЮ" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 +msgid "" +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " +"'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "" +"Калі зададзена, то запісваць наяўныя ў CSS назвы колераў (напр., «red» ці " +"«magenta») замест лічбавых значэньняў" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874 -msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" -msgstr "Іґнараваць словы капітэльлю, напр., «ФАБ»" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 +msgid "XML formatting" +msgstr "Фарматаваньне XML" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1876 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Праверка правапісу" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 +msgid "Inline attributes" +msgstr "Унутрырадковыя атрыбуты" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 +msgid "Put attributes on the same line as the element tag" +msgstr "Запісваць атрыбуты на тым жа радку, што й тэґ элемэнта" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 #, fuzzy -msgid "Latency _skew:" -msgstr "Адхіленьне затрымкі:" +msgid "_Indent, spaces:" +msgstr "Адступ, прабелаў:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 msgid "" -"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " -"some systems)" +"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " +"indentation" msgstr "" -"Каэфіцыент, на які гадзіньнік падзей адхіляецца ад сапраўднага часу (0,9766 " -"на некаторых сыстэмах)" +"Колькасьць прабелаў, якімі адбіваць укладзеныя элемэнты, задай 0, каб не " +"адбіваць" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1899 -msgid "Pre-render named icons" -msgstr "Загадзя прарысоўваць названыя значкі" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 +msgid "Path data" +msgstr "Даньні шляхоў" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901 -msgid "" -"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " -"working around bugs in GTK+ named icon notification" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +msgid "Absolute" msgstr "" -"Калі задзейнічана, то названыя значкі будуць прарысоўвацца перад " -"адлюстроўваньнем. Гэта дазваляе абыйсьці хібы GTK+ у паведамленьні названай " -"значкай" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 -msgid "System info" -msgstr "Зьвесткі пра сыстэму" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "Relative" +msgstr "Прывязка:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913 -msgid "User config: " -msgstr "Карыстальнікавы настаўленьні:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 +msgid "Optimized" +msgstr "Аптымізавана" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913 -msgid "Location of users configuration" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 +msgid "Path string format:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917 -#, fuzzy -msgid "User preferences: " -msgstr "Настаўленьні «Сьціркі»" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 +msgid "" +"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " +"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " +"relative coordinates)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917 -#, fuzzy -msgid "Location of the users preferences file" -msgstr "Не ўдалося стварыць файл настаўленьняў %s." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 +msgid "Force repeat commands" +msgstr "Прымусовае паўтарэньне загадаў" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1921 -#, fuzzy -msgid "User extensions: " -msgstr "Ведычныя пашырэньні" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 +msgid "" +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " +"of 'L 1,2 3,4')" +msgstr "" +"Прымусовае паўтарэньне тых жа самых загадаў шляхоў (напрыклад, «L 1,2 L " +"3,4» замест «L 1,2 3,4»)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 +msgid "Numbers" +msgstr "Лікі" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1921 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 #, fuzzy -msgid "Location of the users extensions" -msgstr "Зьвесткі пра пашыральнікі Inkscape" +msgid "_Numeric precision:" +msgstr "Дакладнасьць лікаў:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925 -msgid "User cache: " -msgstr "Карыстальнікаў кэш:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +#, fuzzy +msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" +msgstr "Значныя фіґуры значэньняў, запісаных у файл SVG" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 #, fuzzy -msgid "Location of users cache" -msgstr "Стварыць крывуе бэзье" +msgid "Minimum _exponent:" +msgstr "Найменшы паказьнік:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933 -msgid "Temporary files: " +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 +msgid "" +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " +"anything smaller is written as zero" msgstr "" +"Найменшы лік, які запісваецца ў SVG гэта 10 у ступені гэтага паказьніка, усё " +"меншае запісваецца як нуль" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933 -msgid "Location of the temporary files used for autosave" +#. Code to add controls for attribute checking options +#. Add incorrect style properties options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 +msgid "Improper Attributes Actions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 #, fuzzy -msgid "Inkscape data: " -msgstr "Кіраўніцтва Inkscape" +msgid "Print warnings" +msgstr "Пазнакі друкаваньня" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937 -#, fuzzy -msgid "Location of Inkscape data" -msgstr "Зьвесткі пра пашыральнікі Inkscape" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 +msgid "" +"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " +"located in inkscape_data_dir/attributes." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 #, fuzzy -msgid "Inkscape extensions: " -msgstr "Зьвесткі пра пашыральнікі Inkscape" +msgid "Remove attributes" +msgstr "Задаць атрыбут" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941 -#, fuzzy -msgid "Location of the Inkscape extensions" -msgstr "Зьвесткі пра пашыральнікі Inkscape" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 +msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 -msgid "System data: " -msgstr "Сыстэмныя даньні:" +#. Add incorrect style properties options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +msgid "Inappropriate Style Properties Actions" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 -msgid "Locations of system data" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 +msgid "" +"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " +"set on a ). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974 -msgid "Icon theme: " -msgstr "Тэма значак:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +#, fuzzy +msgid "Remove style properties" +msgstr "Паведаміць уласьцівасьці гэтага трохкутніка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 #, fuzzy -msgid "Locations of icon themes" -msgstr "Стварыць крывуе бэзье" +msgid "Delete inappropriate style properties" +msgstr "Задаць уласьцівасьці накіроўнай" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 -msgid "System" -msgstr "Сыстэмны" +#. Add default or inherited style properties options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 +msgid "Non-useful Style Properties Actions" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:360 ../src/ui/dialog/input.cpp:381 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1641 -msgid "Disabled" -msgstr "Выключана" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +msgid "" +"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " +"the default value and a different value is not inherited or if value is the " +"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" +"attributes." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 #, fuzzy -msgctxt "Input device" -msgid "Screen" -msgstr "Экранаваньне" - -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:362 ../src/ui/dialog/input.cpp:383 -msgid "Window" -msgstr "Вакно" +msgid "Delete redundant style properties" +msgstr "Задаць уласьцівасьці накіроўнай" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:618 -msgid "Test Area" -msgstr "Абсяг для праверкі" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +msgid "Check Attributes and Style Properties on" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:619 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 #, fuzzy -msgid "Axis" -msgstr "Восі X" +msgid "Reading" +msgstr "Зацяненьне" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:708 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 -msgid "Configuration" -msgstr "Настаўленьні" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +msgid "" +"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " +"those internal to Inkscape which will slow down startup)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:709 -msgid "Hardware" -msgstr "Абсталяваньне" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +#, fuzzy +msgid "Editing" +msgstr "_Праца" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732 -msgid "Link:" -msgstr "Лучыва:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +msgid "" +"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " +"Inkscape, mostly useful for debugging)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:758 -msgid "Axes count:" -msgstr "Колькасьць восяў:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 +#, fuzzy +msgid "Writing" +msgstr "Сцэнары" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:788 -msgid "axis:" -msgstr "восі:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:812 -msgid "Button count:" -msgstr "Колькасьць клявішаў:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +msgid "SVG output" +msgstr "Выводжаньне SVG" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1010 -msgid "Tablet" -msgstr "Пляншэт" +#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +msgid "Perceptual" +msgstr "Пэрцэпцыйная" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1039 ../src/ui/dialog/input.cpp:1928 -#, fuzzy -msgid "pad" -msgstr "Шырыня запаўненьня:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "Адносная колерамэтрычная" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1081 -#, fuzzy -msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "Выкарыстоўваць адчувальны да націску пляншэт (патрэбны перазапуск)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "Абсалючная колерамэтрычная" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1086 -#, fuzzy -msgid "Axes" -msgstr "Рысаваць восі" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 +msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" +msgstr "(Увага: кіраваньне колерам не было задзейнічана ў гэтай пабудове)" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1087 -msgid "Keys" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960 +msgid "Display adjustment" +msgstr "Настаўленьні манітору" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1170 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 +#, c-format msgid "" -"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', " -"or to a single (usually focused) 'Window'" +"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" +"Searched directories:%s" msgstr "" +"Профіль ICC для калібраваньня выводжаньня на манітор.\n" +"Пошук у каталёґах: %s" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:578 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:224 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372 -msgid "Pressure" -msgstr "Націск" - -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 -msgid "X tilt" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 +msgid "Display profile:" +msgstr "Профіль манітору:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 -msgid "Y tilt" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976 +msgid "Retrieve profile from display" +msgstr "Атрымаць профіль з манітору" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:59 -msgid "Wheel" -msgstr "Кола" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" +msgstr "Атрымаць профілі зь ліку далучаных да экранаў праз XICC" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:55 -msgid "Layer name:" -msgstr "Назва пласта:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" +msgstr "Атрымаць профілі зь ліку далучаных да экранаў" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:136 -msgid "Add layer" -msgstr "Дадаць пласт" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 +msgid "Display rendering intent:" +msgstr "Перадача колеру на маніторы: " -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176 -msgid "Above current" -msgstr "Па-над бягучым" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" +msgstr "Перадача колераў для калібраваньня выводжаньня на экран" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180 -msgid "Below current" -msgstr "Пад бягучым" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989 +msgid "Proofing" +msgstr "Колераспроба" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:183 -msgid "As sublayer of current" -msgstr "Як падпласт бягучага" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991 +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "Удаваць выводжаньне на маніторы" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:352 -msgid "Rename Layer" -msgstr "Перайменаваць пласт" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993 +msgid "Simulates output of target device" +msgstr "Удае выводжаньне мэтавай прыладай" -#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:194 -#: ../src/verbs.cpp:2289 -msgid "Layer" -msgstr "Пласт" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "Пазначыць колеры, якія не трапляюць у дыяпазон" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:355 -msgid "_Rename" -msgstr "_Перайменаваць" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" +msgstr "Пазначыць колеры, якія не трапляюць у дыяпазон мэтавай прылады" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:368 ../src/ui/dialog/layers.cpp:750 -msgid "Rename layer" -msgstr "Перайменаваць пласт" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009 +msgid "Out of gamut warning color:" +msgstr "Колер пазначэньня:" -#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:370 -msgid "Renamed layer" -msgstr "Пласт перайменаваны" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 +msgid "Selects the color used for out of gamut warning" +msgstr "Выбраць колер папярэджваньня аб ня трапіўшых у дыяпазон" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:374 -msgid "Add Layer" -msgstr "Дадаць пласт" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 +msgid "Device profile:" +msgstr "Профіль прылады:" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380 -msgid "_Add" -msgstr "_Дадаць" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013 +msgid "The ICC profile to use to simulate device output" +msgstr "Профіль ICC для ўдаваньня выводжаньня прыладай" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:404 -msgid "New layer created." -msgstr "Новы пласт створаны" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 +msgid "Device rendering intent:" +msgstr "Перадача колеру на прыладзе:" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:408 -#, fuzzy -msgid "Move to Layer" -msgstr "Апусьціць пласт" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017 +msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" +msgstr "Перадача колераў для калібраваньня выводжаньня прыладай" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:114 -msgid "_Move" -msgstr "_Пасунуць" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 +msgid "Black point compensation" +msgstr "Кампэнсацыя чорнага пункту" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613 -msgid "Unhide layer" -msgstr "Паказаць пласт" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 +msgid "Enables black point compensation" +msgstr "Задзейнічаць кампэнсацыю чорнага пункта" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613 -msgid "Hide layer" -msgstr "Схаваць пласт" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 +msgid "Preserve black" +msgstr "Захоўваць чорны" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605 -msgid "Lock layer" -msgstr "Замкнуць пласт" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 +msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" +msgstr "(Патрэбная LittleCMS 1.15 ці пазьнейшая)" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605 -msgid "Unlock layer" -msgstr "Адамкнуць пласт" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 +msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" +msgstr "Захоўваць канал K пры ператварэньнях CMYK -> CMYK" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/verbs.cpp:1405 -msgid "Toggle layer solo" -msgstr "Адзін/усе пласты" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:449 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:741 +msgid "" +msgstr "<няма>" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/verbs.cpp:1429 -#, fuzzy -msgid "Lock other layers" -msgstr "Замкнуць пласт" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 +msgid "Color management" +msgstr "Кіраваньне колерам" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:721 -#, fuzzy -msgid "Moved layer" -msgstr "Апусьціць пласт" +#. Autosave options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 +msgid "Enable autosave (requires restart)" +msgstr "Задзейнічаць аўтазахоўваньне (патрэбны перазапуск):" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:884 -#, fuzzy -msgctxt "Layers" -msgid "New" -msgstr "Стварыць" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 +msgid "" +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " +"minimizing loss in case of a crash" +msgstr "" +"Аўтаматычна захоўваць бягучыя дакумэнты праз зададзены прамежак часу, " +"зьмяншаючы такім чынам страты ў выпадку краху" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:889 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 #, fuzzy -msgctxt "Layers" -msgid "Bot" -msgstr "Долу" +msgctxt "Filesystem" +msgid "Autosave _directory:" +msgstr "Недапушчальны працоўны каталёг: %s" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:895 -#, fuzzy -msgctxt "Layers" -msgid "Dn" -msgstr "Ніжэй" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 +msgid "" +"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " +"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:901 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 #, fuzzy -msgctxt "Layers" -msgid "Up" -msgstr "Вышэй" +msgid "_Interval (in minutes):" +msgstr "Прамежак часу (у хвілінах):" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:907 -#, fuzzy -msgctxt "Layers" -msgid "Top" -msgstr "Верх" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 +msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" +msgstr "Прамежак (у хвілінах), празь які дакумэнт будзе аўтаматычна захаваны" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:32 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 #, fuzzy -msgid "Add Path Effect" -msgstr "Задзейнічаць эфэкт шляха" +msgid "_Maximum number of autosaves:" +msgstr "Найбольшая колькасьць аўтазахоўваньняў:" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Add path effect" -msgstr "Задзейнічаць эфэкт шляха" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 +msgid "" +"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgstr "Найбольшая колькасьць аўтазахаваных файлаў (абмяжоўвае занятае месца)" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119 +#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, +#. * update our running configuration +#. * +#. * FIXME! +#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed +#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere +#. +#. +#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. +#. ----------- +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 #, fuzzy -msgid "Delete current path effect" -msgstr "_Выдаліць бягучы пласт" +msgid "Autosave" +msgstr "Аўтазахоўваньне" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 #, fuzzy -msgid "Raise the current path effect" -msgstr "Узьняць бягучы пласт" +msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" +msgstr "Назва паслужніка Адкрытай бібліятэкі відарысаў:" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 +msgid "" +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " +"Import and Export to OCAL function" +msgstr "" +"Паслужнікава назва webdav-паслужніка Адкрытай бібліятэкі відарысаў. " +"Выкарыстоўваецца функцыямі імпартаваньня й экспартаваньня ў АБВ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 #, fuzzy -msgid "Lower the current path effect" -msgstr "Апусьціць бягучы пласт" +msgid "Open Clip Art Library _Username:" +msgstr "Імя карыстальніка Адкрытай бібліятэкі відарысаў:" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:313 -msgid "Unknown effect is applied" -msgstr "Ужыты невядомы эфэкт" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 +msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "" +"Імя карыстальніка, якое выкарыстоўваецца для ўваходу ў Адкрытую бібліятэку " +"відарысаў" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 #, fuzzy -msgid "Click button to add an effect" -msgstr "Цякучы падрапаны карыкатурны рысунак" +msgid "Open Clip Art Library _Password:" +msgstr "Пароль Адкрытай бібліятэкі відарысаў:" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:329 -msgid "Click add button to convert clone" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 +msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" msgstr "" +"Пароль, які выкарыстоўваецца для ўваходу ў Адкрытую бібліятэку відарысаў" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:334 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:338 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 #, fuzzy -msgid "Select a path or shape" -msgstr "Элемэнт ані фіґура, ані шлях" +msgid "Open Clip Art" +msgstr "Імя ў Адкрытай бібліятэцы відарысаў" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:342 -msgid "Only one item can be selected" -msgstr "Можна вылучыць толькі адзін элемэнт" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 +#, fuzzy +msgid "Behavior" +msgstr "Паводзіны" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374 -msgid "Unknown effect" -msgstr "Невядомы эфэкт" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 +#, fuzzy +msgid "_Simplification threshold:" +msgstr "Парог спрашчэньня:" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:450 -msgid "Create and apply path effect" -msgstr "Стварыць і ўжыць эфэкт шляха" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +msgid "" +"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " +"this command several times in quick succession, it will act more and more " +"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "" +"Наколькі моцны загад «Спросьціць» інструмэнту «Вузлы». Калі выканаеш гэты " +"загад некалькі разоў запар, ён будзе ўсё больш і больш аґрэсіўным; калі " +"выканаеш празь невялічкі час, то ён выканаецца з прадвызначаным парогам." -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:485 -#, fuzzy -msgid "Create and apply Clone original path effect" -msgstr "Стварыць і ўжыць эфэкт шляха" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 +msgid "Color stock markers the same color as object" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:505 -msgid "Remove path effect" -msgstr "Прыбраць эфэкт шляха" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 +msgid "Color custom markers the same color as object" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:522 -msgid "Move path effect up" -msgstr "Узьняць эфэкт шляха" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356 +msgid "Update marker color when object color changes" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:538 -msgid "Move path effect down" -msgstr "Апусьціць эфэкт шляха" +#. Selecting options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 +msgid "Select in all layers" +msgstr "Вылучаць на ўсіх пластах" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:577 -msgid "Activate path effect" -msgstr "Задзейнічаць эфэкт шляха" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "Вылучаць толькі на бягучым пласьце" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:577 -msgid "Deactivate path effect" -msgstr "Абязьдзейніць эфэкт шляха" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "Вылучаць на бягучым пласьце й падпластах" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 -msgid "Heap" -msgstr "Куча" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 +msgid "Ignore hidden objects and layers" +msgstr "Іґнараваць схаваныя абʼекты й пласты" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:97 -msgid "In Use" -msgstr "Ужытая" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 +msgid "Ignore locked objects and layers" +msgstr "Іґнараваць замкнутыя абʼекты й пласты" -#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. -#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100 -msgid "Slack" -msgstr "Вольная" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "Здымаць вылучэньне пры зьмяненьні пласта" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:101 -msgid "Total" -msgstr "Агулам" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157 +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" +msgstr "" +"Абязьдзейні гэта, каб бягучы абʼект заставаўся вылучаным, калі зьмяняецца " +"бягучы пласт" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:141 ../src/ui/dialog/memory.cpp:147 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:154 ../src/ui/dialog/memory.cpp:186 -msgid "Unknown" -msgstr "Невядома" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" +msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:167 -msgid "Combined" -msgstr "Разам" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +msgstr "" +"Зрабіць, каб клявіятурныя загады вылучэньня працавалі з абʼектамі на ўсіх " +"пластах" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:209 -msgid "Recalculate" -msgstr "Пералічыць" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +msgstr "" +"Зрабіць, каб клявіятурныя загады вылучэньня працавалі з абʼектамі толькі на " +"бягучым пласьце" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Clear log messages" -msgstr "Захапляць паведамленьні ў часопіс" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "" +"Зрабіць, каб клявіятурныя загады вылучэньня працавалі з абʼектамі на бягучым " +"пласьце й усіх ягоных падпластах " -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:81 -msgid "Ready." -msgstr "Гатова." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "" +"Абязьдзейні гэта, каб мець магчымасьць вылучаць схаваныя абʼекты ці абʼекты " +"на схаваных пластах" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:174 -msgid "Log capture started." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" msgstr "" +"Абязьдзейні гэта, каб мець магчымасьць вылучаць замкнутыя абʼекты ці абʼекты " +"на замкнутых пластах" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:203 -msgid "Log capture stopped." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 +msgid "Wrap when cycling objects in z-order" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24 -#, fuzzy -msgid "Create from template" -msgstr "Стварае сьпіральны шлях" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 +msgid "Alt+Scroll Wheel" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:26 -msgid "New From Template" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 +msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47 -msgid "Href:" -msgstr "Спасылка на:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 +msgid "Selecting" +msgstr "Вылучэньне" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute -#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:52 -msgid "Role:" -msgstr "Роля:" +#. Transforms options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572 +msgid "Scale stroke width" +msgstr "Зьмяняць таўшчыню контуру" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute -#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55 -msgid "Arcrole:" -msgstr "Роля «ў коле»:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "Зьмяняць радыюс скругленых кутоў прастакутнікаў" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 -msgid "Show:" -msgstr "Паказваць:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 +msgid "Transform gradients" +msgstr "Ператварэньне ґрадыентаў" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60 -msgid "Actuate:" -msgstr "Актывізоўваць:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 +msgid "Transform patterns" +msgstr "Ператварэньне ўзораў" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 +msgid "Preserved" +msgstr "Нязьменна" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Image Rendering:" -msgstr "Стварэньне" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:573 +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +msgstr "Зьмяняць таўшчыню контуру прапарцыйна зьмяненьню памера абʼекта" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:399 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:470 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:477 -#, fuzzy -msgid "_ID:" -msgstr "_Вызначнік:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:584 +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +msgstr "Пры зьмяненьні памеру прастакутнікаў зьмяняць радыюс скругленых кутоў" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "_Title:" -msgstr "_Загаловак" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:595 +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Перасоўваць ґрадыенты (запаўненьня ці контуру) разам з абʼектамі" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:606 +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Перасоўваць узоры (запаўненьня ці контуру) разам з абʼектамі" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 #, fuzzy -msgid "_Image Rendering:" -msgstr "Стварэньне" +msgid "Store transformation" +msgstr "Захоўваць ператварэньне:" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 -msgid "_Hide" -msgstr "С_хаваць" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" +msgstr "" +"Калі магчыма, ужываць ператварэньне абʼектаў без дабаўленьня атрыбуту " +"transform=" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 -msgid "L_ock" -msgstr "_Замкнуць" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +msgstr "Заўжды захоўваць ператварэньне як атрыбут абʼекта transform=" -#. Create the entry box for the object id -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 +msgid "Transforms" +msgstr "Ператварэньні" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 +#, fuzzy +msgid "Mouse _wheel scrolls by:" +msgstr "Кола мышы пракручвае на:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" -msgstr "Атрыбут id= (дазволеныя літары, лічбы й знакі .-_:)" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" +msgstr "" +"Адзін паварот кола мышы пракручвае на гэтую адлегласьць у піксэлях экрана " +"(па гарызанталі з Shift)" -#. Create the entry box for the object label -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:174 -msgid "A freeform label for the object" -msgstr "Метка свабоднай формы для абʼекта" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "Ctrl+стрэлкі" -#. Create the frame for the object description -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 #, fuzzy -msgid "_Description:" -msgstr "Апісаньне" +msgid "Sc_roll by:" +msgstr "Пракручваць на:" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:260 -msgid "" -"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is up-scaled:\n" -"\t'auto' no preference;\n" -"\t'optimizeQuality' smooth;\n" -"\t'optimizeSpeed' blocky.\n" -"Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and not " -"all browsers follow this interpretation." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "" +"Пракруціш на гэтую адлегласьць (у піксэлях экрана), націснуўшы Ctrl+стрэлку " +"на клявіятуры" -#. Hide -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:293 -msgid "Check to make the object invisible" -msgstr "Пазнач, каб зрабіць абʼект нябачным" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212 +#, fuzzy +msgid "_Acceleration:" +msgstr "Паскарэньне:" -#. Lock -#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:309 -msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" -msgstr "Пазнач, каб зрабіць абʼект неўспрымальным (нельга вылучыць мышай)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" +msgstr "" +"Утрыманьне націснутай Ctrl+стрэлкі будзе паступова паскараць пракручваньне " +"(0, каб не было паскарэньня)" -#. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2632 -#: ../src/verbs.cpp:2638 -msgid "_Set" -msgstr "Задаць" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 +msgid "Autoscrolling" +msgstr "Аўтапракручваньне" -#. Create the frame for interactivity options -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339 -msgid "_Interactivity" -msgstr "_Узаемадзеяньне" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "_Speed:" +msgstr "Хуткасьць:" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:386 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:391 -msgid "Ref" -msgstr "Спасыланьне" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"Як хутка пракручваецца палатно, калі перацягваеш за ягоныя межы (0, каб " +"абязьдзейніць аўтапракручваньне)" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:472 -msgid "Id invalid! " -msgstr "Недапушчальны вызначнік!" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "_Threshold:" +msgstr "Парог:" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:474 -msgid "Id exists! " -msgstr "Вызначнік існуе!" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" +"Як далёка (у піксэлях экрана) мусіш быць ад краю палатна, каб пераключыць " +"аўтапракручваньне, дадатнае значэньне — па-за палатном, адмоўнае — унутры " +"палатна" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:480 -msgid "Set object ID" -msgstr "Задаць вызначнік абʼекта" +#. +#. _scroll_space.init ( _("Left mouse button pans when Space is pressed"), "/options/spacepans/value", false); +#. _page_scrolling.add_line( false, "", _scroll_space, "", +#. _("When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)")); +#. +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 +msgid "Mouse wheel zooms by default" +msgstr "Прадвызначана кола мышы мяняе маштаб" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:494 -msgid "Set object label" -msgstr "Задаць надпіс абʼекта" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 +msgid "" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" +msgstr "" +"Калі задзейнічана, то кола мышы мяняе маштаб без Ctrl і пракручвае палатно з " +"Ctrl, калі абязьдзейнена, то мяняе маштаб з Ctrl і пракручвае без Ctrl" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:500 -msgid "Set object title" -msgstr "Задаць загаловак абʼекта" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 +msgid "Scrolling" +msgstr "Пракручваньне" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:509 -msgid "Set object description" -msgstr "Задаць апісаньне абʼекта" +#. Snapping options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 +msgid "Enable snap indicator" +msgstr "Задзейнічаць індыкатар прыцягваньня" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:552 -msgid "Lock object" -msgstr "Замкнуць абʼект" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 +msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" +msgstr "Пасьля прыцягваньня рысуецца знак ля пункта, які быў прыцягнуты" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:552 -msgid "Unlock object" -msgstr "Адамкнуць абʼект" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +#, fuzzy +msgid "_Delay (in ms):" +msgstr "Затрымка (у мс):" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:568 -msgid "Hide object" -msgstr "Схаваць абʼект" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 +msgid "" +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " +"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " +"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." +msgstr "" +"Адкласьці прыцягваньне пакуль мыш рухаецца, пасьля пачакаць дадатковую долю " +"сэкунды. Гэтая дадатковая затрымка задаецца тут. Калі зададзены 0 ці вельмі " +"малое значэньне, то прыцягваньне будзе неадкладным" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:568 -msgid "Unhide object" -msgstr "Паказаць абʼект" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 +msgid "Only snap the node closest to the pointer" +msgstr "Прыцягваць толькі найбліжэйшы да курсора вузел" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:715 -msgid "Clipart found" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 +msgid "" +"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" msgstr "" +"Спрабаваць прыцягнуць толькі вузел, які ад пачатку найбліжэйшы да курсора " +"мышы" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:764 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 #, fuzzy -msgid "Downloading image..." -msgstr "Пабудова растра…" +msgid "_Weight factor:" +msgstr "Каэфіцыент вагі:" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:912 -#, fuzzy -msgid "Could not download image" -msgstr "Немагчыма адшукаць файл: %s" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 +msgid "" +"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " +"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +msgstr "" +"Калі ёсьць некалькі спосабаў прыцягваньня, то Inkscape можа або аддаць " +"перавагу найбліжэйшаму ператварэньню (зададзены 0), або аддаць перавагу " +"вузлу, які з самага пачатку быў найбліжэйшы да курсора (зададзеная 1)" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:922 -msgid "Clipart downloaded successfully" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 +msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" +msgstr "Прыцягваць курсор мышы пры перацягваньні абмежаванага вузла" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 +msgid "" +"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " +"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " +"constraint line" msgstr "" +"Пры перацягваньні вузла ўздоўж абмежавальнай лініі прыцягваць курсор мышы, а " +"не праекцыю вузла на абмежавальную лінію" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:936 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 +msgid "Snapping" +msgstr "Прыцягваньне" + +#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257 #, fuzzy -msgid "Could not download thumbnail file" -msgstr "Немагчыма адшукаць файл: %s" +msgid "_Arrow keys move by:" +msgstr "Стрэлкі перасоўваюць на:" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 #, fuzzy -msgid "No description" -msgstr " апісаньне:" +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" +msgstr "" +"Націсканьне на клявішы стрэлак перасоўвае вылучаны абʼект ці вузел на гэтую " +"адлегласьць (у піксэлях)" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1079 +#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 #, fuzzy -msgid "Searching clipart..." -msgstr "Разварочваньне шляхоў…" +msgid "> and < _scale by:" +msgstr "> і < мяняюць памер на:" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1099 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 #, fuzzy -msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" -msgstr "Экспартаваць дакумэнт у Адкрытую бібліятэку відарысаў" +msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" +msgstr "" +"Націсканьне > ці < павялічвае ці зьмяншае памер вылучэньня на гэтую велічыню " +"(у піксэлях)" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1145 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 #, fuzzy -msgid "Could not parse search results" -msgstr "Немагчыма прааналізаваць даньні SVG" +msgid "_Inset/Outset by:" +msgstr "Сьціскаць/расьцягваць на:" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1177 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 #, fuzzy -msgid "No clipart named %1 was found." -msgstr "З буфэру абмену" +msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" +msgstr "" +"Загады «Сьцісканьне» й «Расьцягваньне» зрушваюць шлях на гэтую адлегласьць " +"(у піксэлях)" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1179 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "Паказваць вуглы як на компасе" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 msgid "" -"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " -"different keywords." +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" msgstr "" +"Калі задзейнічана, то вуглы паказваюцца з 0 на поўначы, у дыяпазоне ад 0 да " +"360, дадатныя за стрэлкай, інакш, з 0 на ўсходзе, ад -180 да 180, дадатныя " +"супраць стрэлкі" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1231 -msgid "Search" -msgstr "Шукаць" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 +#, fuzzy +msgctxt "Rotation angle" +msgid "None" +msgstr "Няма" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1243 -msgid "Close" -msgstr "Закрыць" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 +#, fuzzy +msgid "_Rotation snaps every:" +msgstr "Абмяжоўваць паварот да кожных:" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:190 -msgid "_Curves (multiplier):" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 +msgid "degrees" +msgstr "ґрадусаў" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:193 -msgid "Favors connections that are part of a long curve" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" msgstr "" +"Паварочваньне з націснутай Ctrl абмяжоўвае вуглы да кратных гэтаму ґрадусу, " +"таксама, націсканьне [ ці ] паварочвае на гэтую велічыню" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "_Islands (weight):" -msgstr "Вышыня штрыхкода:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 +msgid "Relative snapping of guideline angles" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:207 -msgid "Avoid single disconnected pixels" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +msgid "" +"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " +"original angle" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 #, fuzzy -msgid "A constant vote value" -msgstr "абмежаванага вугла" +msgid "_Zoom in/out by:" +msgstr "Набліжаць/аддаляць на:" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:219 -msgid "Sparse pixels (window _radius):" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1622 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 +msgid "%" +msgstr "%" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:228 -msgid "The radius of the window analyzed" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" msgstr "" +"Пстрычка па інструмэнце маштаба, клявішы +/- і пстрычка сярэдняй кнопкай " +"набліжаюць ці аддаляюць на гэты множнік" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:229 -msgid "Sparse pixels (_multiplier):" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 +msgid "Steps" +msgstr "Крокі" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:240 -msgid "Favors connections that are part of foreground color" -msgstr "" +#. Clones options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285 +msgid "Move in parallel" +msgstr "Пасунуць паралельна" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:246 -msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 +msgid "Stay unmoved" +msgstr "Пакінуць нязрушанымі" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:259 -msgid "Heuristics" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 +msgid "Move according to transform" +msgstr "Пасунуць адпаведна ператварэньню" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:266 -#, fuzzy -msgid "_Voronoi diagram" -msgstr "Узор Вараноя" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 +msgid "Are unlinked" +msgstr "Адлучаныя" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:267 -msgid "Output composed of straight lines" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 +msgid "Are deleted" +msgstr "Выдаленыя" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 #, fuzzy -msgid "Convert to _B-spline curves" -msgstr "Ператварыць у штрыхі" +msgid "Moving original: clones and linked offsets" +msgstr "Калі арыґінал пасунуты, то ягоныя клоны й злучаныя зрухі:" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:274 -msgid "Preserve staircasing artifacts" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +msgid "Clones are translated by the same vector as their original" +msgstr "Клоны пасоўваюцца на той жа вэктар, што й арыґінал" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" +msgstr "Клоны захоўваюць становішча, калі арыґінал пасунуты" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" msgstr "" +"Кожны клон пасоўваецца ў адпаведнасьці са значэньнем ягонага атрыбута " +"transform=. Напрыклад, павернуты клон і арыґінал будуць пасунутыя ў " +"адваротных напрамках" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:281 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 #, fuzzy -msgid "_Smooth curves" -msgstr "Згладзіць куты" +msgid "Deleting original: clones" +msgstr "Пры падвойваньні арыґіналаў з клонамі:" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:282 -msgid "The Kopf-Lischinski algorithm" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" +msgstr "Асірацелыя клоны ператвараюцца ў звычайныя абʼекты" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:289 -msgid "Output" -msgstr "Выхад" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" +msgstr "Асірацелыя клоны выдаляюцца разам з арыґіналам" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:297 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 #, fuzzy -msgid "Reset all settings to defaults" -msgstr "Вернуць усе парамэтры да прадвызначаных" +msgid "Duplicating original+clones/linked offset" +msgstr "Пры падвойваньні арыґіналаў з клонамі:" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:302 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819 -msgid "Abort a trace in progress" -msgstr "Спыніць абводжаньне" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 +msgid "Relink duplicated clones" +msgstr "Перазлучыць падвоеныя клоны" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:306 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:823 -msgid "Execute the trace" -msgstr "Выканаць абводжаньне" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 +msgid "" +"When duplicating a selection containing both a clone and its original " +"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " +"instead of the old original" +msgstr "" +"Калі пры падвойваньні вылучэньне ўтрымлівае і клон, і ягоны арыґінал " +"(магчыма ў ґрупах), злучыць падвоены клон з падвоеным арыґіналам, замест " +"старога арыґінала" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:388 +#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 +msgid "Clones" +msgstr "Клоны" + +#. Clip paths and masks options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" +msgstr "Ужываць найвышэйшы вылучаны абʼект як маску/шлях абразаньня" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 msgid "" -"Image looks too big. Process may take a while and is wise to save your " -"document before continue.\n" -"\n" -"Continue the procedure (without saving)?" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" +"Здымі тут пазнаку каб выкарыстоўваць найніжэйшы вылучаны абʼект як маску ці " +"шлях абразаньня" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "Прыбраць маску/шлях абразаньня пасьля ўжываньня" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 msgid "" -"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " -"document before continuing.\n" -"\n" -"Continue the procedure (without saving)?" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" msgstr "" +"Пасьля ўжываньня, прыбраць з рысунка абʼект, які выкарыстоўваўся як маска ці " +"шлях абразаньня" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:499 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326 #, fuzzy -msgid "Trace pixel art" -msgstr "піксэляў пры" +msgid "Before applying" +msgstr "Перад ужываньнем шляху абразаньня/маскі:" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:43 -#, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Anchor point:" -msgstr "Арыентацыя" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328 +msgid "Do not group clipped/masked objects" +msgstr "Не ґрупаваць абʼекты" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:47 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 #, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Object's bounding box:" -msgstr "абмежавальнай рамкі" +msgid "Put every clipped/masked object in its own group" +msgstr "Укласьці кожны абʼект у сваю асобную ґрупу" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:54 -#, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Object's rotational center" -msgstr "Цэнтар павароту абʼекта" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 +msgid "Put all clipped/masked objects into one group" +msgstr "Укласьці ўсе абʼекты ў адну ґрупу" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59 -#, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Arrange on:" -msgstr "Упарадкаваць" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 +msgid "Apply clippath/mask to every object" +msgstr "Ужыць шлях абразаньня/маску да кожнага абʼекту" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:63 -#, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "First selected circle/ellipse/arc" -msgstr "Стварэньне акружын, эліпсаў і дуг" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" +msgstr "Ужыць шлях абразаньня/маску да ґруп, што утрымліваюць адзіны абʼект" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68 -#, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Last selected circle/ellipse/arc" -msgstr "Абошні выбраны колер" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 +msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" +msgstr "Ужыць шлях абразаньня/маску да ґрупы, што ўтрымлівае ўсе абʼекты" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 #, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Parameterized:" -msgstr "Парамэтры" +msgid "After releasing" +msgstr "Па вызваленьні шляху абразаньня/маскі:" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "Center X/Y:" -msgstr "Цэнтар" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 +msgid "Ungroup automatically created groups" +msgstr "Разґрупаваць аўтаматычна створаныя ґрупы" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 +msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" +msgstr "Разґрупоўваць ґрупы пры задаваньні маскі/шляху абразаньня" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "Шляхі абразаньня й маскі" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 #, fuzzy -msgid "Radius X/Y:" -msgstr "Радыюс:" +msgid "Stroke Style Markers" +msgstr "_Стыль контуру" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 +msgid "" +"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " +"fill color" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:27 #, fuzzy -msgid "Angle X/Y:" -msgstr "Вугал па X:" +msgid "Markers" +msgstr "Маркер" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 #, fuzzy -msgid "Rotate objects" -msgstr "Павернуць вузлы" +msgid "Document cleanup" +msgstr "Дакумэнт" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:306 -msgid "Couldn't find an ellipse in selection" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 +msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:371 +#. tooltip +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365 #, fuzzy -msgid "Arrange on ellipse" -msgstr "Стварыць эліпс" +msgid "Cleanup" +msgstr "_Ачысьціць" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:111 -msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" -msgstr "Немагчыма адкрыць часовы PNG для растравага друку" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 +#, fuzzy +msgid "Number of _Threads:" +msgstr "Колькасьць патокаў:" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:155 -msgid "Could not set up Document" -msgstr "Немагчыма падрыхтаваць дакумант" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 +msgid "(requires restart)" +msgstr "(патрэбны перазапуск)" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:159 -msgid "Failed to set CairoRenderContext" -msgstr "Не ўдалося задаць CairoRenderContext" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 +#, fuzzy +msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" +msgstr "" +"Выбар колькасьці працэсараў/патокаў, якія будуць выкарыстоўвацца пры " +"разьліку ґаўсаўскага размыцьця" -#. set up dialog title, based on document name -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:197 -msgid "SVG Document" -msgstr "Дакумэнт SVG" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +#, fuzzy +msgid "Rendering _cache size:" +msgstr "Стварэньне" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:198 -msgid "Print" -msgstr "Друкаваць" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" +msgid "MiB" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 -msgid "_Accept" -msgstr "_Прыняць" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +msgid "" +"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " +"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 -msgid "_Ignore once" -msgstr "_Іґнараваць аднойчы" +#. blur quality +#. filter quality +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405 +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "Найлепшая якасьць (найпавольна)" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:75 -msgid "_Ignore" -msgstr "_Іґнараваць" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407 +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "Лепшая якасьць (павольней)" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:76 -msgid "A_dd" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +msgid "Average quality" +msgstr "Сярэдняя якасьць" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:78 -msgid "_Stop" -msgstr "_Спыніць" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "Горшая якасьць (хутчэй)" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:79 -msgid "_Start" -msgstr "_Пачаць" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413 +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "Найгоршая якасьць (найхутчэй)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1392 +#, fuzzy +msgid "Gaussian blur quality for display" +msgstr "Якасьць ґаўсаўскай размытасьці на экране:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:109 -msgid "Suggestions:" -msgstr "Прапановы:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418 +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" +msgstr "" +"Найлепшая якасьць, але пры вялікіх набліжэньнях паказ вельмі павольны " +"(растры заўжды экспартуюцца з найлепшай якасьцю)" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:124 -msgid "Accept the chosen suggestion" -msgstr "Прыняць выбраную прапанову" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420 +msgid "Better quality, but slower display" +msgstr "Лепшая якасьць, але павольнейшы паказ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:125 -msgid "Ignore this word only once" -msgstr "Прайґнараваць гэтае слова толькі аднойчы" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422 +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr "Сярэдняя якасьць, прыймальная хуткасьць паказу" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:126 -msgid "Ignore this word in this session" -msgstr "Іґнараваць гэтае слова ў гэтай сэсіі" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1424 +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgstr "Горшая якасьць (крыху артэфактаў), але хутчэйшы паказ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:127 -msgid "Add this word to the chosen dictionary" -msgstr "Дадаць гэтае слова да выбранага слоўніка" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426 +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +msgstr "Найгоршая якасьць (значныя артэфакты), але найхутчэйшы паказ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141 -msgid "Stop the check" -msgstr "Спыніць праверку" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416 +#, fuzzy +msgid "Filter effects quality for display" +msgstr "Якасьць эфэктаў фільтраў на экране:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:142 -msgid "Start the check" -msgstr "Пачаць праверку" +#. build custom preferences tab +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:232 +msgid "Rendering" +msgstr "Стварэньне" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:460 -#, c-format -msgid "Finished, %d words added to dictionary" -msgstr "Скончана, %d словаў дададзена да слоўніка" +#. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 ../src/verbs.cpp:157 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "_Праца" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:462 -msgid "Finished, nothing suspicious found" -msgstr "Скончана, нічога падазроннага ня знойдзена" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435 +msgid "Automatically reload bitmaps" +msgstr "Аўтаматычна наноў загружаць растры" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:578 -#, c-format -msgid "Not in dictionary (%s): %s" -msgstr "Адсутнічае ў слоўніку (%s): %s" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437 +msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" +msgstr "" +"Аўтаматычна загружаць наноў злучаныя відарысы, калі яго файл на дыску " +"зьменены" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:727 -msgid "Checking..." -msgstr "Праверка…" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 +#, fuzzy +msgid "_Bitmap editor:" +msgstr "Рэдактар растраў:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:796 -msgid "Fix spelling" -msgstr "Выправіць правапіс" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441 +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:55 +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2 +msgid "Export" +msgstr "Экспартаваць" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:138 -msgid "Set SVG Font attribute" -msgstr "Задаць атрыбуты шрыфта SVG" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Default export _resolution:" +msgstr "Прадвызначанае разрозьненьне экспартаваньня:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:196 -msgid "Adjust kerning value" -msgstr "Паправіць значэньне кернінґу" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgstr "" +"Прадвызначанае разрозьненьне растра (у пунктах на цалю) ў дыялёґу " +"экспартаваньня" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:386 -msgid "Family Name:" -msgstr "Гарнітура:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:912 +msgid "Create" +msgstr "Стварыць" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:396 -msgid "Set width:" -msgstr "Задаць шырыню:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" +msgstr "Разрозьненьне растравых копій:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:455 -msgid "glyph" -msgstr "ґліф" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448 +msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" +msgstr "" +"Разрозьненьне, якое выкарыстоўваецца загадам стварэньня растравай копіі" -#. SPGlyph* glyph = -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:487 -msgid "Add glyph" -msgstr "Дадаць ґліф" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 +msgid "Ask about linking and scaling when importing" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:521 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:563 -msgid "Select a path to define the curves of a glyph" -msgstr "Вылучы шлях, каб вызначыць крывыя ґліфа" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453 +msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:529 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:571 -msgid "The selected object does not have a path description." -msgstr "Вылучаны абʼект ня мае апісаньне шляха." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 +#, fuzzy +msgid "Bitmap link:" +msgstr "Рэдактар растраў:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:536 -msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." -msgstr "Ніякі ґліф ня выбраны ў дыялёґу шрыфтоў SVG" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 +msgid "Bitmap scale (image-rendering):" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:547 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:586 -msgid "Set glyph curves" -msgstr "Задаць крывыя ґліфа" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Default _import resolution:" +msgstr "Прадвызначанае разрозьненьне экспартаваньня:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:606 -msgid "Reset missing-glyph" -msgstr "Вернуць адсутныя-ґліфы" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472 +#, fuzzy +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import" +msgstr "" +"Прадвызначанае разрозьненьне растра (у пунктах на цалю) ў дыялёґу " +"экспартаваньня" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:622 -msgid "Edit glyph name" -msgstr "Правіць назву ґліфа" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Override file resolution" +msgstr "Прадвызначанае разрозьненьне экспартаваньня:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:636 -msgid "Set glyph unicode" -msgstr "Задаць юнікод ґліфу" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" +msgstr "" +"Прадвызначанае разрозьненьне растра (у пунктах на цалю) ў дыялёґу " +"экспартаваньня" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648 -msgid "Remove font" -msgstr "Прыбраць шрыфт" +#. rendering outlines for pixmap image tags +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "Images in Outline Mode" +msgstr "Абрысоўвае вакол" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665 -msgid "Remove glyph" -msgstr "Прыбраць ґліф" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480 +msgid "" +"When active will render images while in outline mode instead of a red box " +"with an x. This is useful for manual tracing." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682 -msgid "Remove kerning pair" -msgstr "Прыбраць кернінґавую пару" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482 +msgid "Bitmaps" +msgstr "Растры" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692 -msgid "Missing Glyph:" -msgstr "Адсутны ґліф:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 +msgid "" +"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " +"create will be added seperately to " +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:696 -msgid "From selection..." -msgstr "З вылучэньня…" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497 +msgid "Shortcut file:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:709 -msgid "Glyph name" -msgstr "Назва ґліфа" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Search:" +msgstr "Шукаць" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710 -msgid "Matching string" -msgstr "Адпаведны радок" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512 +msgid "Shortcut" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713 -msgid "Add Glyph" -msgstr "Дадаць ґліф" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:260 +msgid "Description" +msgstr "Апісаньне" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:720 -msgid "Get curves from selection..." -msgstr "Узяць крывыя з вылучэньня…" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:699 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:749 +msgid "Reset" +msgstr "Вернуць" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769 -msgid "Add kerning pair" -msgstr "Дадаць кернінґавую пару" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 +msgid "" +"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " +"in the shortcut file listed above" +msgstr "" -#. Kerning Setup: -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:777 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572 #, fuzzy -msgid "Kerning Setup" -msgstr "Выборы кернінґу:" +msgid "Import ..." +msgstr "_Імпартаваць…" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:779 -msgid "1st Glyph:" -msgstr "1-ы ґліф:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572 +msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:781 -msgid "2nd Glyph:" -msgstr "2-і ґліф:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575 +#, fuzzy +msgid "Export ..." +msgstr "_Экспартаваць растар…" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:784 -msgid "Add pair" -msgstr "Дадаць пару" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575 +#, fuzzy +msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" +msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл PS" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796 -msgid "First Unicode range" -msgstr "Першы дыяпазон Unicode" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1585 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797 -msgid "Second Unicode range" -msgstr "Другі дыяпазон Unicode" +#. Find this group in the tree +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1748 +msgid "Misc" +msgstr "Рознае" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:804 -msgid "Kerning value:" -msgstr "Значэньне кернінґу:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1850 +#, fuzzy +msgctxt "Spellchecker language" +msgid "None" +msgstr "Няма" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862 -msgid "Set font family" -msgstr "Задаць ґарнітуру" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871 +msgid "Set the main spell check language" +msgstr "Задаць галоўную мову праверкі правапісу" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871 -msgid "font" -msgstr "шрыфт" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874 +msgid "Second language:" +msgstr "Другая мова:" -#. select_font(font); -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886 -msgid "Add font" -msgstr "Дадаць шрыфт" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1875 +msgid "" +"Set the second spell check language; checking will only stop on words " +"unknown in ALL chosen languages" +msgstr "" +"Задаць другую мову для праверкі, праверка будзе спыняцца толькі на словах, " +"невядомых ва ЎСІХ выбраных мовах" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:912 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 -msgid "_Font" -msgstr "_Шрыфт" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878 +msgid "Third language:" +msgstr "Трэцяя мова:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:920 -msgid "_Global Settings" -msgstr "_Агульныя наладкі" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879 +msgid "" +"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " +"in ALL chosen languages" +msgstr "" +"Задаць трэцюю мову для праверкі, праверка будзе спыняцца толькі на словах, " +"невядомых ва ЎСІХ выбраных мовах" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921 -msgid "_Glyphs" -msgstr "_Ґліфы" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1881 +msgid "Ignore words with digits" +msgstr "Іґнараваць словы зь лічбамі" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922 -msgid "_Kerning" -msgstr "_Кернінґ" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883 +msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" +msgstr "Іґнараваць словы зь лічбамі, напр., «CH4»" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:929 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:930 -msgid "Sample Text" -msgstr "Тэкст прыкладу" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885 +msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" +msgstr "Іґнараваць словы КАПІТЭЛЬЛЮ" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:934 -msgid "Preview Text:" -msgstr "Агляд тэксту:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1887 +msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" +msgstr "Іґнараваць словы капітэльлю, напр., «ФАБ»" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:203 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:367 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:465 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814 -msgid "Add gradient stop" -msgstr "Дадаць спын ґрадыента" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Праверка правапісу" -#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:258 -msgid "Set fill" -msgstr "Задаць запаўненьне" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 +#, fuzzy +msgid "Latency _skew:" +msgstr "Адхіленьне затрымкі:" -#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:266 -msgid "Set stroke" -msgstr "Задаць контур" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1910 +msgid "" +"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " +"some systems)" +msgstr "" +"Каэфіцыент, на які гадзіньнік падзей адхіляецца ад сапраўднага часу (0,9766 " +"на некаторых сыстэмах)" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:287 -msgid "Edit..." -msgstr "Правіць…" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1912 +msgid "Pre-render named icons" +msgstr "Загадзя прарысоўваць названыя значкі" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:299 -msgid "Convert" -msgstr "Ператварыць" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914 +msgid "" +"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " +"working around bugs in GTK+ named icon notification" +msgstr "" +"Калі задзейнічана, то названыя значкі будуць прарысоўвацца перад " +"адлюстроўваньнем. Гэта дазваляе абыйсьці хібы GTK+ у паведамленьні названай " +"значкай" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:543 -#, c-format -msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." -msgstr "Каталёґ палітраў (%s) адсутнічае." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922 +msgid "System info" +msgstr "Зьвесткі пра сыстэму" -#. ******************* Symbol Sets ************************ -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:127 -msgid "Symbol set: " +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 +msgid "User config: " +msgstr "Карыстальнікавы настаўленьні:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 +msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#. Fill in later -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:136 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 #, fuzzy -msgid "Current Document" -msgstr "Надрукаваць дакумэнт" +msgid "User preferences: " +msgstr "Настаўленьні «Сьціркі»" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 #, fuzzy -msgid "Add Symbol from the current document." -msgstr "Толькі бягучы пласт" +msgid "Location of the users preferences file" +msgstr "Не ўдалося стварыць файл настаўленьняў %s." -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934 #, fuzzy -msgid "Remove Symbol from the current document." -msgstr "Рэдагаваць пункты ґрадыента" +msgid "User extensions: " +msgstr "Ведычныя пашырэньні" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:227 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934 #, fuzzy -msgid "Display more icons in row." -msgstr "Паказаць зьвесткі мераньня" +msgid "Location of the users extensions" +msgstr "Зьвесткі пра пашыральнікі Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "Display fewer icons in row." -msgstr "Паказаць зьвесткі мераньня" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 +msgid "User cache: " +msgstr "Карыстальнікаў кэш:" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:246 -msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 +#, fuzzy +msgid "Location of users cache" +msgstr "Стварыць крывуе бэзье" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:258 -msgid "Make symbols smaller by zooming out." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946 +msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:268 -msgid "Make symbols bigger by zooming in." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946 +msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 #, fuzzy -msgid "Unnamed Symbols" -msgstr "Кхмэрскія сымбалі" +msgid "Inkscape data: " +msgstr "Кіраўніцтва Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:36 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 #, fuzzy -msgid "More info" -msgstr "Больш сьвятла" +msgid "Location of Inkscape data" +msgstr "Зьвесткі пра пашыральнікі Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:38 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954 #, fuzzy -msgid "no template selected" -msgstr "Ня выбрана ніякага фільтру" +msgid "Inkscape extensions: " +msgstr "Зьвесткі пра пашыральнікі Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954 #, fuzzy -msgid "Path: " -msgstr "Шлях:" +msgid "Location of the Inkscape extensions" +msgstr "Зьвесткі пра пашыральнікі Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Description: " -msgstr "Апісаньне" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963 +msgid "System data: " +msgstr "Сыстэмныя даньні:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963 +msgid "Locations of system data" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987 +msgid "Icon theme: " +msgstr "Тэма значак:" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987 #, fuzzy -msgid "Keywords: " -msgstr "Ключавыя словы" +msgid "Locations of icon themes" +msgstr "Стварыць крывуе бэзье" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131 -msgid "By: " -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1989 +msgid "System" +msgstr "Сыстэмны" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:360 ../src/ui/dialog/input.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1641 +msgid "Disabled" +msgstr "Выключана" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:361 #, fuzzy -msgid "Set as _default" -msgstr "Зрабіць прадвызначаным" +msgctxt "Input device" +msgid "Screen" +msgstr "Экранаваньне" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:87 -msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -msgstr "АаБбВ⥴ЁёІіЎў12345689.;/()" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:362 ../src/ui/dialog/input.cpp:383 +msgid "Window" +msgstr "Вакно" -#. Align buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1344 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1345 -msgid "Align left" -msgstr "Раўнаваць улева" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:618 +msgid "Test Area" +msgstr "Абсяг для праверкі" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1352 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1353 -msgid "Align center" -msgstr "Раўнаваць па цэнтры" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "Axis" +msgstr "Восі X" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1360 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1361 -msgid "Align right" -msgstr "Раўнаваць управа" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:708 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 +msgid "Configuration" +msgstr "Настаўленьні" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1369 -msgid "Justify (only flowed text)" -msgstr "Раўнаваць па шырыні (толькі ўкладзены тэкст)" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:709 +msgid "Hardware" +msgstr "Абсталяваньне" -#. Direction buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1404 -msgid "Horizontal text" -msgstr "Гарызантальны тэкст" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732 +msgid "Link:" +msgstr "Лучыва:" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:110 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1411 -msgid "Vertical text" -msgstr "Вэртыкальны тэкст" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 +msgid "None" +msgstr "Няма" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:130 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Spacing between lines (percent of font size)" -msgstr "Прагал між радкамі (кратны кеґлю)" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:758 +msgid "Axes count:" +msgstr "Колькасьць восяў:" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Text path offset" -msgstr "Скарэктаваць адлегласьць зрушэньня" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:788 +msgid "axis:" +msgstr "восі:" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:588 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:662 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1455 -msgid "Set text style" -msgstr "Задаць стыль тэксту" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:812 +msgid "Button count:" +msgstr "Колькасьць клявішаў:" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:36 -#, fuzzy -msgctxt "Arrange dialog" -msgid "Rectangular grid" -msgstr "Прастакутная сетка" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1010 +msgid "Tablet" +msgstr "Пляншэт" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1039 ../src/ui/dialog/input.cpp:1928 #, fuzzy -msgctxt "Arrange dialog" -msgid "Polar Coordinates" -msgstr "Трылінейнымі каардынатамі" +msgid "pad" +msgstr "Шырыня запаўненьня:" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1081 #, fuzzy -msgctxt "Arrange dialog" -msgid "_Arrange" -msgstr "Упарадкаваць" - -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:42 -msgid "Arrange selected objects" -msgstr "Упарадкаваць вылучаныя абʼекты" +msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "Выкарыстоўваць адчувальны да націску пляншэт (патрэбны перазапуск)" -#. #### begin left panel -#. ### begin notebook -#. ## begin mode page -#. # begin single scan -#. brightness -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1086 #, fuzzy -msgid "_Brightness cutoff" -msgstr "Адсячэньне яркасьці" +msgid "Axes" +msgstr "Рысаваць восі" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 -msgid "Trace by a given brightness level" -msgstr "Абводзіць паводле зададзенага ўзроўню яркасьці" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1087 +msgid "Keys" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 -msgid "Brightness cutoff for black/white" -msgstr "Мяжа яркасьці для падзелу на чорны ці белы" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1170 +msgid "" +"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', " +"or to a single (usually focused) 'Window'" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 -msgid "Single scan: creates a path" -msgstr "Адно сканаваньне: стварае шлях" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:578 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:224 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372 +msgid "Pressure" +msgstr "Націск" -#. canny edge detection -#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534 -#, fuzzy -msgid "_Edge detection" -msgstr "Вызначэньне краю" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +msgid "X tilt" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:538 -msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +msgid "Y tilt" msgstr "" -"Абвесьці, выкарыстоўваючы альґарымт аптымальнага вызначэньня краю J. Canny" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:556 -msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" -msgstr "Мяжа яркасьці для сумежных піксэляў (вызначае таўшчыню краю)" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:32 +msgid "Wheel" +msgstr "Кола" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1625 #, fuzzy -msgid "T_hreshold:" -msgstr "Парог:" +msgctxt "Input device axe" +msgid "None" +msgstr "Няма" -#. quantization -#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number -#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative -#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 -#, fuzzy -msgid "Color _quantization" -msgstr "Агрубленьне колераў" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:55 +msgid "Layer name:" +msgstr "Назва пласта:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575 -msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" -msgstr "Абвесьці межы агрубленых колераў" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:136 +msgid "Add layer" +msgstr "Дадаць пласт" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:583 -msgid "The number of reduced colors" -msgstr "Колькасьць зьменшаных колераў" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176 +msgid "Above current" +msgstr "Па-над бягучым" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 -#, fuzzy -msgid "_Colors:" -msgstr "Колеры:" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180 +msgid "Below current" +msgstr "Пад бягучым" -#. swap black and white -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:594 -#, fuzzy -msgid "_Invert image" -msgstr "Інвэртаваць відарыс" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:183 +msgid "As sublayer of current" +msgstr "Як падпласт бягучага" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 -msgid "Invert black and white regions" -msgstr "Інвэртаваць чорныя й белыя вобласьці" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:352 +msgid "Rename Layer" +msgstr "Перайменаваць пласт" -#. # end single scan -#. # begin multiple scan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "B_rightness steps" -msgstr "Крокі яркасьці" +#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:195 +#: ../src/verbs.cpp:2368 +msgid "Layer" +msgstr "Пласт" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 -msgid "Trace the given number of brightness levels" -msgstr "Абвесьці зададзеную колькасьць узроўняў яркасьці" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:355 +msgid "_Rename" +msgstr "_Перайменаваць" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621 -#, fuzzy -msgid "Sc_ans:" -msgstr "Сканаваньняў:" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:368 ../src/ui/dialog/layers.cpp:750 +msgid "Rename layer" +msgstr "Перайменаваць пласт" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:625 -msgid "The desired number of scans" -msgstr "Пажаданая колькасьць сканаваньняў" +#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:370 +msgid "Renamed layer" +msgstr "Пласт перайменаваны" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 -#, fuzzy -msgid "Co_lors" -msgstr "_Колер" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:374 +msgid "Add Layer" +msgstr "Дадаць пласт" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:634 -msgid "Trace the given number of reduced colors" -msgstr "Абвесьці зададзеную колькасьць агрубленых колераў" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380 +msgid "_Add" +msgstr "_Дадаць" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:404 +msgid "New layer created." +msgstr "Новы пласт створаны" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:408 #, fuzzy -msgid "_Grays" -msgstr "Адценьні шэрага" +msgid "Move to Layer" +msgstr "Апусьціць пласт" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:643 -msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" -msgstr "Тое ж, што й «Колеры», але вынік ператвораны ў адценьні шэрага" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:112 +msgid "_Move" +msgstr "_Пасунуць" -#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:649 -#, fuzzy -msgid "S_mooth" -msgstr "Згладзіць" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613 +msgid "Unhide layer" +msgstr "Паказаць пласт" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:653 -msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" -msgstr "Ужыць да відарыса ґаўсаўскае размываньне перад абводжаньнем" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613 +msgid "Hide layer" +msgstr "Схаваць пласт" -#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:657 -#, fuzzy -msgid "Stac_k scans" -msgstr "Стос" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605 +msgid "Lock layer" +msgstr "Замкнуць пласт" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:661 -msgid "" -"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " -"gaps)" -msgstr "" -"Разьмесьціць сканаваньні адзін над адным (без прагалаў) заместа мазаікі " -"(звычайна з прагаламі)" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605 +msgid "Unlock layer" +msgstr "Адамкнуць пласт" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:665 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/ui/dialog/objects.cpp:845 +#: ../src/verbs.cpp:1438 +msgid "Toggle layer solo" +msgstr "Адзін/усе пласты" + +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/ui/dialog/objects.cpp:848 +#: ../src/verbs.cpp:1462 #, fuzzy -msgid "Remo_ve background" -msgstr "Прыбраць асноведзь" +msgid "Lock other layers" +msgstr "Замкнуць пласт" -#. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:670 -msgid "Remove bottom (background) layer when done" -msgstr "Прыбраць найніжэйшы пласт (асноведзь), пасьля выкананьня" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Moved layer" +msgstr "Апусьціць пласт" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:675 -msgid "Multiple scans: creates a group of paths" -msgstr "Некалькі сканаваньняў: стварае ґрупу шляхоў" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:884 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "New" +msgstr "Стварыць" -#. # end multiple scan -#. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:684 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:889 #, fuzzy -msgid "_Mode" -msgstr "Рэжым" +msgctxt "Layers" +msgid "Bot" +msgstr "Долу" -#. ## begin option page -#. # potrace parameters -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:690 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:895 #, fuzzy -msgid "Suppress _speckles" -msgstr "Іґнараваць бліскаўкі" +msgctxt "Layers" +msgid "Dn" +msgstr "Ніжэй" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:692 -msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" -msgstr "Іґнараваць малыя плямкі (бліскаўкі) на растры" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:901 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "Up" +msgstr "Вышэй" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:700 -msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" -msgstr "Бліскаўкі памерам, меншыя за гэтыя піксэлі, будуць праіґнараваныя" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:907 +#, fuzzy +msgctxt "Layers" +msgid "Top" +msgstr "Верх" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:32 #, fuzzy -msgid "S_ize:" -msgstr "Памер:" +msgid "Add Path Effect" +msgstr "Задзейнічаць эфэкт шляха" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:109 #, fuzzy -msgid "Smooth _corners" -msgstr "Згладзіць куты" +msgid "Add path effect" +msgstr "Задзейнічаць эфэкт шляха" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:710 -msgid "Smooth out sharp corners of the trace" -msgstr "Згладзіць вострыя куты абводжаньня" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Delete current path effect" +msgstr "_Выдаліць бягучы пласт" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:719 -msgid "Increase this to smooth corners more" -msgstr "Павяліч гэта, каб мацней згладзіць куты" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Raise the current path effect" +msgstr "Узьняць бягучы пласт" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:726 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:139 #, fuzzy -msgid "Optimize p_aths" -msgstr "Аптымізаваць шляхі" +msgid "Lower the current path effect" +msgstr "Апусьціць бягучы пласт" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:729 -msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" -msgstr "" -"Паспрабаваць аптымізаваць шляхі, злучаючы сумежныя адрэзкі крывых Бэзье" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312 +msgid "Unknown effect is applied" +msgstr "Ужыты невядомы эфэкт" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:737 -msgid "" -"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " -"optimization" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "Click button to add an effect" +msgstr "Цякучы падрапаны карыкатурны рысунак" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:330 +msgid "Click add button to convert clone" msgstr "" -"Павяліч гэта, каб зьменшыць колькасьць вузлоў абводжаньня з дапамогай больш " -"аґрэсіўнай аптымізацыі" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:739 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:339 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:348 #, fuzzy -msgid "To_lerance:" -msgstr "Допуск:" +msgid "Select a path or shape" +msgstr "Элемэнт ані фіґура, ані шлях" -#. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:753 -#, fuzzy -msgid "O_ptions" -msgstr "Выборы" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:344 +msgid "Only one item can be selected" +msgstr "Можна вылучыць толькі адзін элемэнт" -#. ### credits -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:757 -msgid "" -"Inkscape bitmap tracing\n" -"is based on Potrace,\n" -"created by Peter Selinger\n" -"\n" -"http://potrace.sourceforge.net" -msgstr "" -"Абводжаньне растраў Inkscape\n" -"базуецца на Potrace,\n" -"створанай Peter Selinger\n" -"\n" -"http://potrace.sourceforge.net" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376 +msgid "Unknown effect" +msgstr "Невядомы эфэкт" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:760 -msgid "Credits" -msgstr "Падзякі" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:452 +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "Стварыць і ўжыць эфэкт шляха" -#. #### begin right panel -#. ## SIOX -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:492 #, fuzzy -msgid "SIOX _foreground selection" -msgstr "SIOX-вылучэньне пярэдняга пляну " +msgid "Create and apply Clone original path effect" +msgstr "Стварыць і ўжыць эфэкт шляха" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:777 -msgid "Cover the area you want to select as the foreground" -msgstr "Вызначы вобласьць, якая мусіць быць вылучаная як пярэдні плян" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:514 +msgid "Remove path effect" +msgstr "Прыбраць эфэкт шляха" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:782 -#, fuzzy -msgid "Live Preview" -msgstr "Жывы агляд" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:532 +msgid "Move path effect up" +msgstr "Узьняць эфэкт шляха" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:788 -#, fuzzy -msgid "_Update" -msgstr "Абнавіць" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:549 +msgid "Move path effect down" +msgstr "Апусьціць эфэкт шляха" -#. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:796 -msgid "" -"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " -"tracing" -msgstr "" -"Агляд прамежкавага растра зь бягучымі наладкамі, без выкананьня абводжаньня" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:588 +msgid "Activate path effect" +msgstr "Задзейнічаць эфэкт шляха" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:800 -msgid "Preview" -msgstr "Агляд" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:588 +msgid "Deactivate path effect" +msgstr "Абязьдзейніць эфэкт шляха" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:57 #, fuzzy -msgid "_Horizontal:" -msgstr "_Гарызантальна" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 -msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "Гарызантальны зрух (адносны) ці становішча (абсалютнае)" +msgid "Radius (pixels):" +msgstr "Радыюс / пкс" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:69 #, fuzzy -msgid "_Vertical:" -msgstr "_Вэртыкальна" +msgid "Chamfer subdivisions:" +msgstr "Падпадзелаў" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 -msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "Вэртыкальны зрух (адносны) ці становішча (абсалютнае)" +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:144 +msgid "Modify Fillet-Chamfer" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 -msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" -msgstr "Гарызантальны памер (абсалютны ці адсотак цяперашняга)" +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "_Modify" +msgstr "Зьмяніць шлях" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" -msgstr "Вэртыкальны памер (абсалютны ці адсотак цяперашняга)" +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:210 +msgid "Radius" +msgstr "Радыюс" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:212 #, fuzzy -msgid "A_ngle:" -msgstr "_Вугал" +msgid "Radius approximated" +msgstr "(прыблізна круглыя)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1104 -msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" -msgstr "Вугал павароту (дадатны = супраць стрэлкі)" +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Knot distance" +msgstr "_Адлегласьць прыцягваньня" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -msgid "" -"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " -"displacement, or percentage displacement" -msgstr "" -"Вугал гарызантальнага нахілу (дадатны = супраць стрэлкі), ці абсалютны зрух, " -"ці зрух на адсотак" +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Position (%):" +msgstr "Становішча:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -msgid "" -"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " -"or percentage displacement" +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:225 +msgid "%1 (%2):" msgstr "" -"Вугал вэртыкальнага нахілу (дадатны = супраць стрэлкі), ці абсалютны зрух, " -"ці зрух на адсотак" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 -msgid "Transformation matrix element A" -msgstr "Элемэнт A матрыцы ператварэньня" +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:119 +msgid "Modify Node Position" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "Transformation matrix element B" -msgstr "Элемэнт B матрыцы ператварэньня" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 +msgid "Heap" +msgstr "Куча" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 -msgid "Transformation matrix element C" -msgstr "Элемэнт C матрыцы ператварэньня" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:97 +msgid "In Use" +msgstr "Ужытая" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 -msgid "Transformation matrix element D" -msgstr "Элемэнт D матрыцы ператварэньня" +#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. +#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100 +msgid "Slack" +msgstr "Вольная" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 -msgid "Transformation matrix element E" -msgstr "Элемэнт E матрыцы ператварэньня" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:101 +msgid "Total" +msgstr "Агулам" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 -msgid "Transformation matrix element F" -msgstr "Элемэнт F матрыцы ператварэньня" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:141 ../src/ui/dialog/memory.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:154 ../src/ui/dialog/memory.cpp:186 +msgid "Unknown" +msgstr "Невядома" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 -msgid "Rela_tive move" -msgstr "_Адноснае перасоўваньне" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:167 +msgid "Combined" +msgstr "Разам" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 -msgid "" -"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " -"edit the current absolute position directly" -msgstr "" -"Дадаць вызначаны адносны зрух да бягучага становішча, інакш наўпрост правіць " -"бягучае абсалютнае становішча" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:209 +msgid "Recalculate" +msgstr "Пералічыць" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 #, fuzzy -msgid "_Scale proportionally" -msgstr "Зьмяняць вымеры прапарцыйна" +msgid "Clear log messages" +msgstr "Захапляць паведамленьні ў часопіс" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 -msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" -msgstr "Захоўваць суадносіны вышыні да шырыні абʼектаў, чый памер зьмяняецца" +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:81 +msgid "Ready." +msgstr "Гатова." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 -msgid "Apply to each _object separately" -msgstr "Ужыць да кожнага _абʼекта паасобку" +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:174 +msgid "Log capture started." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 -msgid "" -"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " -"transform the selection as a whole" +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:203 +msgid "Log capture stopped." msgstr "" -"Ужываць зьмены памеру/павароту/нахілу да кожнага вылучанага абʼекта " -"паасобку, інакш ператвараць вылучэньне як цэлае" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "Edit c_urrent matrix" -msgstr "Зьмяніць _бягучую матрыцу" +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Create from template" +msgstr "Стварае сьпіральны шлях" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "" -"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " -"this matrix" +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:29 +msgid "New From Template" msgstr "" -"Правіць бягучую матрыцу «transform=», інакш памножыць «transform=» на гэтую " -"матрыцу" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 -msgid "_Scale" -msgstr "_Зьмяніць памер" +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47 +msgid "Href:" +msgstr "Спасылка на:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120 -msgid "_Rotate" -msgstr "_Павернуць" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute +#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:52 +msgid "Role:" +msgstr "Роля:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123 -msgid "Ske_w" -msgstr "_Нахіліць" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute +#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55 +msgid "Arcrole:" +msgstr "Роля «ў коле»:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126 -msgid "Matri_x" -msgstr "_Матрыца" +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 +msgid "Show:" +msgstr "Паказваць:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150 -msgid "Reset the values on the current tab to defaults" -msgstr "Вернуць значэньні на бягучай укладцы да прадвызначаных" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60 +msgid "Actuate:" +msgstr "Актывізоўваць:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157 -msgid "Apply transformation to selection" -msgstr "Ужыць ператварэньне да вылучэньня" +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:70 #, fuzzy -msgid "Rotate in a counterclockwise direction" -msgstr "Павернуць супраць стрэлкі" +msgid "Image Rendering:" +msgstr "Стварэньне" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:338 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:470 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:477 #, fuzzy -msgid "Rotate in a clockwise direction" -msgstr "Паварот за стрэлкай" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:908 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:919 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:933 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:952 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:963 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:973 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:997 -msgid "Transform matrix is singular, not used." -msgstr "" +msgid "_ID:" +msgstr "_Вызначнік:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1012 -msgid "Edit transformation matrix" -msgstr "Зьмяніць матрыцу ператварэньня" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "_Title:" +msgstr "_Загаловак" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1111 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 #, fuzzy -msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" -msgstr "Вугал павароту (дадатны = супраць стрэлкі)" +msgid "_Image Rendering:" +msgstr "Стварэньне" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:70 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:126 -msgid "New element node" -msgstr "Стварыць галіну элемэнтаў" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 +msgid "_Hide" +msgstr "С_хаваць" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:71 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 -msgid "New text node" -msgstr "Стварыць тэкставую галіну" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 +msgid "L_ock" +msgstr "_Замкнуць" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:72 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:146 -msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" -msgstr "Выдаліць галіну" +#. Create the entry box for the object id +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:139 +msgid "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "Атрыбут id= (дазволеныя літары, лічбы й знакі .-_:)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:138 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:977 -msgid "Duplicate node" -msgstr "Падвоіць галіну" +#. Create the entry box for the object label +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:174 +msgid "A freeform label for the object" +msgstr "Метка свабоднай формы для абʼекта" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:191 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1013 -msgid "Delete attribute" -msgstr "Выдаліць атрыбут" +#. Create the frame for the object description +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "_Description:" +msgstr "Апісаньне" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:87 -msgid "Set" -msgstr "Задаць" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:260 +msgid "" +"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is up-scaled:\n" +"\t'auto' no preference;\n" +"\t'optimizeQuality' smooth;\n" +"\t'optimizeSpeed' blocky.\n" +"Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and not " +"all browsers follow this interpretation." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:121 -msgid "Drag to reorder nodes" -msgstr "Пацягні, каб зьмяніць парадак галін" +#. Hide +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:293 +msgid "Check to make the object invisible" +msgstr "Пазнач, каб зрабіць абʼект нябачным" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:153 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1135 -msgid "Unindent node" -msgstr "Прыбраць адступ галіны" +#. Lock +#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:309 +msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +msgstr "Пазнач, каб зрабіць абʼект неўспрымальным (нельга вылучыць мышай)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1113 -msgid "Indent node" -msgstr "Дадаць адступ галіны" +#. Button for setting the object's id, label, title and description. +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2711 +#: ../src/verbs.cpp:2717 +msgid "_Set" +msgstr "Задаць" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:163 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1064 -msgid "Raise node" -msgstr "Узьняць галіну" +#. Create the frame for interactivity options +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339 +msgid "_Interactivity" +msgstr "_Узаемадзеяньне" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1082 -msgid "Lower node" -msgstr "Апусьціць галіну" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:386 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:391 +msgid "Ref" +msgstr "Спасыланьне" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:208 -msgid "Attribute name" -msgstr "Назва атрыбута" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:472 +msgid "Id invalid! " +msgstr "Недапушчальны вызначнік!" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:223 -msgid "Attribute value" -msgstr "Значэньне атрыбута" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:474 +msgid "Id exists! " +msgstr "Вызначнік існуе!" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:311 -msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." -msgstr "" -"Пстрыкні, каб вылучыць галіну, пацягні, каб пераўпарадкаваць." +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:480 +msgid "Set object ID" +msgstr "Задаць вызначнік абʼекта" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:322 -msgid "Click attribute to edit." -msgstr "Для праўленьня пстрыкні па атрыбуце." +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:494 +msgid "Set object label" +msgstr "Задаць надпіс абʼекта" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:326 -#, c-format -msgid "" -"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " -"commit changes." -msgstr "" -"Вылучаны атрыбут %s. Па праўленьні націсьні Ctrl+Enter, каб " -"задзейнічаць зьмены." +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:500 +msgid "Set object title" +msgstr "Задаць загаловак абʼекта" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:566 -msgid "Drag XML subtree" -msgstr "Перацягваньне паддрэва XML" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:509 +msgid "Set object description" +msgstr "Задаць апісаньне абʼекта" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:868 -msgid "New element node..." -msgstr "Стварыць галіну элемэнтаў…" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:552 +msgid "Lock object" +msgstr "Замкнуць абʼект" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:906 -msgid "Cancel" -msgstr "Адмяніць" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:552 +msgid "Unlock object" +msgstr "Адамкнуць абʼект" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:943 -msgid "Create new element node" -msgstr "Стварыць новую галіну элемэнтаў" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:568 +msgid "Hide object" +msgstr "Схаваць абʼект" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:959 -msgid "Create new text node" -msgstr "Стварыць новую тэкставую галіну" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:568 +msgid "Unhide object" +msgstr "Паказаць абʼект" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:994 -msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" -msgstr "Выдаленьне галіны" +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:875 +#, fuzzy +msgid "Unhide objects" +msgstr "Паказаць абʼект" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1038 -msgid "Change attribute" -msgstr "Зьмяніць атрыбут" +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:875 +#, fuzzy +msgid "Hide objects" +msgstr "Схаваць абʼект" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100 -msgid "Drag curve" -msgstr "Цягнуць крывую" +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:895 +#, fuzzy +msgid "Lock objects" +msgstr "Замкнуць абʼект" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157 -msgid "Add node" -msgstr "Дадаць вузел" +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:895 +#, fuzzy +msgid "Unlock objects" +msgstr "Адамкнуць абʼект" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167 -msgctxt "Path segment tip" -msgid "Shift: click to toggle segment selection" -msgstr "" -"Shift: пстрыкні, каб вылучыць адрэзак ці зьняць зь яго вылучэньне" +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Layer to group" +msgstr "Пласт угору" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171 -msgctxt "Path segment tip" -msgid "Ctrl+Alt: click to insert a node" -msgstr "Ctrl+Alt: пстрыкні, каб уставіць вузел" +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Group to layer" +msgstr "Апусьціць пласт" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175 -msgctxt "Path segment tip" -msgid "" -"Linear segment: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " -"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" -msgstr "" -"Адрэзак прамой: пацягні, каб ператварыць у адрэзак Бэзье, двойчы " -"пстрыкні, каб уставіць вузел, пстрыкні, каб вылучыць (болей: Shift, Ctrl+Alt)" +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1105 +#, fuzzy +msgid "Moved objects" +msgstr "Няма абʼектаў" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179 -msgctxt "Path segment tip" -msgid "" -"Bezier segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " -"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" -msgstr "" -"Адрэзак Бэзье: пацягні, каб надаць форму, двойчы пстрыкні, каб " -"уставіць вузел, пстрыкні, каб вылучыць (болей: Shift, Ctrl+Alt)" +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1354 ../src/ui/dialog/tags.cpp:875 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Rename object" +msgstr "Павернуць вузлы" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1461 #, fuzzy -msgid "Retract handles" -msgstr "Уцягнуць ручку" +msgid "Set object highlight color" +msgstr "Задаць загаловак абʼекта" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:270 -msgid "Change node type" -msgstr "Зьмяніць тып вузла" +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Set object opacity" +msgstr "Задаць загаловак абʼекта" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:323 -msgid "Straighten segments" -msgstr "Выпрастаць адрэзкі" +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1504 +#, fuzzy +msgid "Set object blend mode" +msgstr "Задаць надпіс абʼекта" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325 -msgid "Make segments curves" -msgstr "Зрабіць адрэзкі крывымі" +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1560 +#, fuzzy +msgid "Set object blur" +msgstr "Задаць надпіс абʼекта" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:333 -msgid "Add nodes" -msgstr "Дадаць вузлы" +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1802 +#, fuzzy +msgid "Add layer..." +msgstr "_Дадаць пласт…" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:339 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1817 #, fuzzy -msgid "Add extremum nodes" -msgstr "Дадаць вузлы" +msgid "Remove object" +msgstr "Прыбраць шрыфт" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1832 #, fuzzy -msgid "Duplicate nodes" -msgstr "Падвоіць галіну" +msgid "Move To Bottom" +msgstr "Апусьціць _долу" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:409 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:408 -msgid "Join nodes" -msgstr "Злучыць вузлы" +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1877 +#, fuzzy +msgid "Move To Top" +msgstr "Рэжым перасоўваньня" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:416 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:419 -msgid "Break nodes" -msgstr "Разьбіць вузлы" +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892 +#, fuzzy +msgid "Collapse All" +msgstr "Ачысьціць _усё" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:423 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Выдаліць вузлы" +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1974 +#, fuzzy +msgid "Select Highlight Color" +msgstr "_Колер падсьветленьня:" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:757 -msgid "Move nodes" -msgstr "Пасунуць вузлы" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:715 +msgid "Clipart found" +msgstr "" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:760 -msgid "Move nodes horizontally" -msgstr "Пасунуць вузлы па гарызанталі" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:764 +#, fuzzy +msgid "Downloading image..." +msgstr "Пабудова растра…" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:764 -msgid "Move nodes vertically" -msgstr "Пасунуць вузлы па вэртыкалі" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "Could not download image" +msgstr "Немагчыма адшукаць файл: %s" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:768 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:771 -msgid "Rotate nodes" -msgstr "Павернуць вузлы" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:922 +msgid "Clipart downloaded successfully" +msgstr "" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:775 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:781 -msgid "Scale nodes uniformly" -msgstr "Зьмяніць памер вузлоў аднастайна" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:936 +#, fuzzy +msgid "Could not download thumbnail file" +msgstr "Немагчыма адшукаць файл: %s" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:778 -msgid "Scale nodes" -msgstr "Зьмяніць памер вузлоў" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1011 +#, fuzzy +msgid "No description" +msgstr " апісаньне:" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:785 -msgid "Scale nodes horizontally" -msgstr "Зьмяніць памер вузлоў па гарызанталі" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1079 +#, fuzzy +msgid "Searching clipart..." +msgstr "Разварочваньне шляхоў…" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789 -msgid "Scale nodes vertically" -msgstr "Зьмяніць памер вузлоў па вэртыкалі" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1099 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1120 +#, fuzzy +msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" +msgstr "Экспартаваць дакумэнт у Адкрытую бібліятэку відарысаў" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1145 #, fuzzy -msgid "Skew nodes horizontally" -msgstr "Зьмяніць памер вузлоў па гарызанталі" +msgid "Could not parse search results" +msgstr "Немагчыма прааналізаваць даньні SVG" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1177 #, fuzzy -msgid "Skew nodes vertically" -msgstr "Зьмяніць памер вузлоў па вэртыкалі" +msgid "No clipart named %1 was found." +msgstr "З буфэру абмену" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:801 -msgid "Flip nodes horizontally" -msgstr "Гарызантальна перакуліць вузлы" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1179 +msgid "" +"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " +"different keywords." +msgstr "" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804 -msgid "Flip nodes vertically" -msgstr "Вэртыкальна перакуліць вузлы" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1231 +msgid "Search" +msgstr "Шукаць" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:245 -msgid "Cusp node handle" -msgstr "Ручка вострага вузла" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1243 +msgid "Close" +msgstr "Закрыць" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:246 -msgid "Smooth node handle" -msgstr "Ручка гладкага вузла" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:190 +msgid "_Curves (multiplier):" +msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:247 -msgid "Symmetric node handle" -msgstr "Ручка сымэтрычнага вузла" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:193 +msgid "Favors connections that are part of a long curve" +msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:248 -msgid "Auto-smooth node handle" -msgstr "Ручка аўтагладкага вузла" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "_Islands (weight):" +msgstr "Вышыня штрыхкода:" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:432 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" -msgstr "болей: Shift, Ctrl, Alt" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:207 +msgid "Avoid single disconnected pixels" +msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:434 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "more: Ctrl, Alt" -msgstr "болей: Ctrl, Alt" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "A constant vote value" +msgstr "абмежаванага вугла" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:440 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "" -"Shift+Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° " -"increments while rotating both handles" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:219 +msgid "Sparse pixels (window _radius):" msgstr "" -"Shift+Ctrl+Alt: захоўваць даўжыню й абмежаваць вугал павароту " -"прыростамі па %g° пры паварочваньні абедзьвюх ручак" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:445 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "" -"Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:228 +msgid "The radius of the window analyzed" msgstr "" -"Ctrl+Alt: захоўваць даўжыню й абмежаваць вугал павароту прыростамі па " -"%g°" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:451 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Shift+Alt: preserve handle length and rotate both handles" -msgstr "Shift+Alt: захаваць даўжыню ручак і павернуць абедзьве ручкі" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:229 +msgid "Sparse pixels (_multiplier):" +msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:454 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Alt: preserve handle length while dragging" -msgstr "Alt: захоўваць даўжыню ручак пры перацягваньні" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:240 +msgid "Favors connections that are part of foreground color" +msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:461 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "" -"Shift+Ctrl: snap rotation angle to %g° increments and rotate both " -"handles" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:246 +msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" msgstr "" -"Shift+Ctrl: абмежаваць вугал павароту прыростамі па %g° і павернуць " -"абедзьве ручкі" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:465 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:259 +msgid "Heuristics" msgstr "" -"Ctrl: абмежаваць вугал павароту прыростамі па %g°, пстрыкні, каб " -"уцягнуць" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:470 -msgctxt "Path hande tip" -msgid "Shift: rotate both handles by the same angle" -msgstr "Shift: павернуць абедзьве ручкі на аднолькавы вугал" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "_Voronoi diagram" +msgstr "Узор Вараноя" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:477 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Auto node handle: drag to convert to smooth node (%s)" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:267 +msgid "Output composed of straight lines" msgstr "" -"Аўтаматычная ручка вузла: пацягні, каб ператварыць у гладкі вузел (%s)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:480 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "%s: drag to shape the segment (%s)" -msgstr "%s: пацягні, каб надаць форму адрэзку (%s)" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:500 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" -msgstr "Пасунуць ручку на %s, %s; вугал %.2f°, даўжыня %s" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Convert to _B-spline curves" +msgstr "Ператварыць у штрыхі" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1270 -msgctxt "Path node tip" -msgid "Shift: drag out a handle, click to toggle selection" -msgstr "Shift: выцягвай ручку, пстрыкні, каб вылучыць/зьняць вылучэньне" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:274 +msgid "Preserve staircasing artifacts" +msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1272 -msgctxt "Path node tip" -msgid "Shift: click to toggle selection" -msgstr "Shift: пстрыкні, каб вылучыць/зьняць вылучэньне" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "_Smooth curves" +msgstr "Згладзіць куты" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1277 -msgctxt "Path node tip" -msgid "Ctrl+Alt: move along handle lines, click to delete node" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:282 +msgid "The Kopf-Lischinski algorithm" msgstr "" -"Ctrl+Alt: перасоўваць уздоўж ліній ручак, пстрыкні, каб выдаліць вузел" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1280 -msgctxt "Path node tip" -msgid "Ctrl: move along axes, click to change node type" -msgstr "" -"Ctrl: перасоўваць уздоўж восяў, пструкні, каб зьмяніць тып вузла" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:289 +msgid "Output" +msgstr "Выхад" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1284 -msgctxt "Path node tip" -msgid "Alt: sculpt nodes" -msgstr "Alt: ляпіць вузлы" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:814 +#, fuzzy +msgid "Reset all settings to defaults" +msgstr "Вернуць усе парамэтры да прадвызначаных" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1292 -#, c-format -msgctxt "Path node tip" -msgid "%s: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "%s: пацягні, каб надаць форму шляху (болей: Shift, Ctrl, Alt)" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819 +msgid "Abort a trace in progress" +msgstr "Спыніць абводжаньне" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1295 -#, c-format -msgctxt "Path node tip" -msgid "" -"%s: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " -"(more: Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "" -"%s: пацягні, каб надаць форму шляху, пстрыкні, каб пераключыцца між " -"ручкамі зьмяненьня памеру ці паварочваньня (болей: Shift, Ctrl, Alt)" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:823 +msgid "Execute the trace" +msgstr "Выканаць абводжаньне" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1298 -#, c-format -msgctxt "Path node tip" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:388 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:422 msgid "" -"%s: drag to shape the path, click to select only this node (more: " -"Shift, Ctrl, Alt)" +"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " +"document before continuing.\n" +"\n" +"Continue the procedure (without saving)?" msgstr "" -"%s: пацягні, каб надаць форму шляху, пстрыкні, каб вылучыць толькі " -"гэты вузел (болей: Shift, Ctrl, Alt)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1309 -#, c-format -msgctxt "Path node tip" -msgid "Move node by %s, %s" -msgstr "Пасунуць вузел на %s, %s" - -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1320 -msgid "Symmetric node" -msgstr "Сымэтрычны вузел" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:499 +#, fuzzy +msgid "Trace pixel art" +msgstr "піксэляў пры" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1321 -msgid "Auto-smooth node" -msgstr "Аўтагладкі вузел" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the center" +msgstr "Каардыната Y вылучаных вузлоў" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821 -msgid "Scale handle" -msgstr "Зьмяніць памер ручкі" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the center" +msgstr "Каардыната X вылучаных вузлоў" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:845 -msgid "Rotate handle" -msgstr "Павернуць ручку" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:43 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the radius" +msgstr "Каардыната Y вылучаных вузлоў" -#. We need to call MPM's method because it could have been our last node -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1384 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397 -msgid "Delete node" -msgstr "Выдаліць галіну" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the radius" +msgstr "Каардыната X вылучаных вузлоў" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1392 -msgid "Cycle node type" -msgstr "Цыклічна зьмяняць тып вузла" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:45 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Starting angle" +msgstr "Пачатковае значэньне" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1407 -msgid "Drag handle" -msgstr "Перасунуць ручку" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:46 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "End angle" +msgstr "Вугал конусу" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1416 -msgid "Retract handle" -msgstr "Уцягнуць ручку" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Anchor point:" +msgstr "Арыентацыя" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:195 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Shift+Ctrl: scale uniformly about the rotation center" -msgstr "Shift+Ctrl: аднастайна зьмяніць памер вакол цэнтру павароту" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:52 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Object's bounding box:" +msgstr "абмежавальнай рамкі" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:197 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Ctrl: scale uniformly" -msgstr "Ctrl: аднастайна зьмяніць памер" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Object's rotational center" +msgstr "Цэнтар павароту абʼекта" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:202 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"Shift+Alt: scale using an integer ratio about the rotation center" -msgstr "" -"Shift+Alt: зьмяніць памер з цэлым каэфіцыентам вакол цэнтру павароту" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Arrange on:" +msgstr "Упарадкаваць" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:204 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Shift: scale from the rotation center" -msgstr "Shift: зьмяніць памер ад цэнтру павароту" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "First selected circle/ellipse/arc" +msgstr "Стварэньне акружын, эліпсаў і дуг" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:207 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Alt: scale using an integer ratio" -msgstr "Alt: зьмяніць памер з цэлым каэфіцыентам" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Last selected circle/ellipse/arc" +msgstr "Абошні выбраны колер" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:209 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Scale handle: drag to scale the selection" -msgstr "Ручка зьмяненьня памеру: пацягні, каб зьмяніць памер" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Parameterized:" +msgstr "Парамэтры" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" -msgstr "Зьмяніць памер на %.2f%% × %.2f%%" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:83 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Center X/Y:" +msgstr "Цэнтар" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"Shift+Ctrl: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " -"increments" -msgstr "" -"Shift+Ctrl: паварочваць вакол супрацьлеглага кута й абмежаваць вугал " -"прыростам па %f°" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Radius X/Y:" +msgstr "Радыюс:" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:441 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Shift: rotate around the opposite corner" -msgstr "Shift: паварочваць вакол супрацьлеглага куту" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Angle X/Y:" +msgstr "Вугал па X:" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:445 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Ctrl: snap angle to %f° increments" -msgstr "Ctrl: абмежаваць вугал прыростамі па %f°" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Rotate objects" +msgstr "Павернуць вузлы" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:447 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"Rotation handle: drag to rotate the selection around the rotation " -"center" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:338 +msgid "Couldn't find an ellipse in selection" msgstr "" -"Ручка паварочваньня: пацягні, каб павернуць вылучэньне вакол цэнтру " -"павароту" - -#. event -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Rotate by %.2f°" -msgstr "Павернуць на %.2f°" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:578 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"Shift+Ctrl: skew about the rotation center with snapping to %f° " -"increments" -msgstr "" -"Shift+Ctrl: нахіліць вакол цэнтру павароту, абмежоўваючыся прыростам " -"па %f°" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Arrange on ellipse" +msgstr "Стварыць эліпс" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:581 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Shift: skew about the rotation center" -msgstr "Shift: нахіліць вакол цэнтру павароту" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:111 +msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" +msgstr "Немагчыма адкрыць часовы PNG для растравага друку" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:585 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Ctrl: snap skew angle to %f° increments" -msgstr "Ctrl: абмежаваць вугал нахілу прыростамі па %f°" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:155 +msgid "Could not set up Document" +msgstr "Немагчыма падрыхтаваць дакумант" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:588 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"Skew handle: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" -msgstr "" -"Ручка нахілу: пацягні, каб нахіліць вылучэньне у кірунку " -"супрацьлеглай ручкі" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:159 +msgid "Failed to set CairoRenderContext" +msgstr "Не ўдалося задаць CairoRenderContext" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:594 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Skew horizontally by %.2f°" -msgstr "Нахіліць па гарызанталі на %.2f°" +#. set up dialog title, based on document name +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:197 +msgid "SVG Document" +msgstr "Дакумэнт SVG" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:597 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Skew vertically by %.2f°" -msgstr "Нахіліць па вэртыкалі на %.2f°" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:198 +msgid "Print" +msgstr "Друкаваць" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:656 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Rotation center: drag to change the origin of transforms" -msgstr "Цэнтар павароту: пацягні, каб зьмяніць крыніцу ператварэньняў" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +msgid "_Accept" +msgstr "_Прыняць" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:252 -msgid "" -"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" -msgstr "" -"Ctrl: зрабіць акружыну ці цэластасункавы эліпс, абмежаваць вугал дугі/" -"сэґмэнта" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +msgid "_Ignore once" +msgstr "_Іґнараваць аднойчы" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:253 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:289 -msgid "Shift: draw around the starting point" -msgstr "Shift: рысаваць вакол пачатковага пункту" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:75 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Іґнараваць" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:422 -#, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " -"to draw around the starting point" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:76 +msgid "A_dd" msgstr "" -"Эліпс: %s × %s (абмежаваны стасункам %d:%d); з Shift " -"рысаваць вакол пачатковага пункту" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424 -#, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Эліпс: %s × %s; з Ctrl зрабіць акружыну ці цэлалікавы " -"эліпс; з Shift рысаваць вакол пачатковага пункту" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:78 +msgid "_Stop" +msgstr "_Спыніць" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:447 -msgid "Create ellipse" -msgstr "Стварыць эліпс" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:79 +msgid "_Start" +msgstr "_Пачаць" -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:370 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:377 -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:384 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:391 -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:398 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:405 -msgid "Change perspective (angle of PLs)" -msgstr "Зьмяніць пэрспэктыву (вугал між ЛП)" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:109 +msgid "Suggestions:" +msgstr "Прапановы:" -#. status text -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:583 -msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" -msgstr "Скрыня; з Shift выціснуць уздоўж восі Z" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:124 +msgid "Accept the chosen suggestion" +msgstr "Прыняць выбраную прапанову" -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:609 -msgid "Create 3D box" -msgstr "Стварыць трохмерную скрыню" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:125 +msgid "Ignore this word only once" +msgstr "Прайґнараваць гэтае слова толькі аднойчы" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:536 -msgid "" -"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" -msgstr "" -"Накіроўны шлях вылучаны; пачні рысаваць уздоўж яго, націснўшы " -"Ctrl" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:126 +msgid "Ignore this word in this session" +msgstr "Іґнараваць гэтае слова ў гэтай сэсіі" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:538 -msgid "Select a guide path to track with Ctrl" -msgstr "" -"Націснуўшы Ctrl вылучы накіроўны шлях, за якім трэба сачыць" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:127 +msgid "Add this word to the chosen dictionary" +msgstr "Дадаць гэтае слова да выбранага слоўніка" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:673 -msgid "Tracking: connection to guide path lost!" -msgstr "Сачэньне: згублена сувязь з накіроўным шляхам!" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141 +msgid "Stop the check" +msgstr "Спыніць праверку" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:673 -msgid "Tracking a guide path" -msgstr "Сачэньне за накіроўным шляхам" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:142 +msgid "Start the check" +msgstr "Пачаць праверку" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:676 -msgid "Drawing a calligraphic stroke" -msgstr "Рысаваньне каліґрафічнага штрыху" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:460 +#, c-format +msgid "Finished, %d words added to dictionary" +msgstr "Скончана, %d словаў дададзена да слоўніка" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:977 -msgid "Draw calligraphic stroke" -msgstr "Рысаваньне каліґрафічных штрыхоў" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:462 +msgid "Finished, nothing suspicious found" +msgstr "Скончана, нічога падазроннага ня знойдзена" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:499 -msgid "Creating new connector" -msgstr "Стварэньне новага злучальніка" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:578 +#, c-format +msgid "Not in dictionary (%s): %s" +msgstr "Адсутнічае ў слоўніку (%s): %s" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:740 -msgid "Connector endpoint drag cancelled." -msgstr "Валачэньне канцавога пункта злучальніка адменена." +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:727 +msgid "Checking..." +msgstr "Праверка…" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:783 -msgid "Reroute connector" -msgstr "Правесьці злучальнік іншым шляхам" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:796 +msgid "Fix spelling" +msgstr "Выправіць правапіс" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:936 -msgid "Create connector" -msgstr "Стварыць злучальнік" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:139 +msgid "Set SVG Font attribute" +msgstr "Задаць атрыбуты шрыфта SVG" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:953 -msgid "Finishing connector" -msgstr "Сканчэньне злучальніка" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:197 +msgid "Adjust kerning value" +msgstr "Паправіць значэньне кернінґу" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1191 -msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" -msgstr "" -"Канцавік злучальніка: пацягні, каб зьмяніць маршрут ці злучыць зь " -"іншай фіґурай" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:387 +msgid "Family Name:" +msgstr "Гарнітура:" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1336 -msgid "Select at least one non-connector object." -msgstr "Вылучы прынамсі адзін абʼект, не злучальнік." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:397 +msgid "Set width:" +msgstr "Задаць шырыню:" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1341 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:314 -msgid "Make connectors avoid selected objects" -msgstr "Няхай злучальнікі пазьбягаюць вылучаныя абʼекты" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456 +msgid "glyph" +msgstr "ґліф" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1342 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:324 -msgid "Make connectors ignore selected objects" -msgstr "Няхай злучальнікі іґнаруюць вылучаныя абʼекты" +#. SPGlyph* glyph = +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:488 +msgid "Add glyph" +msgstr "Дадаць ґліф" -#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar -#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:281 -#, c-format -msgid " alpha %.3g" -msgstr " альфа %.3g" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:564 +msgid "Select a path to define the curves of a glyph" +msgstr "Вылучы шлях, каб вызначыць крывыя ґліфа" -#. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:283 -#, c-format -msgid ", averaged with radius %d" -msgstr ", спасярэднены з рыдыюсам %d" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:572 +msgid "The selected object does not have a path description." +msgstr "Вылучаны абʼект ня мае апісаньне шляха." -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:283 -msgid " under cursor" -msgstr " пад курсорам" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:537 +msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." +msgstr "Ніякі ґліф ня выбраны ў дыялёґу шрыфтоў SVG" -#. message, to show in the statusbar -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285 -msgid "Release mouse to set color." -msgstr "Адпусьці кнопку, каб задаць колер." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:587 +msgid "Set glyph curves" +msgstr "Задаць крывыя ґліфа" -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:333 -msgid "Set picked color" -msgstr "Задаць узяты колер" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:607 +msgid "Reset missing-glyph" +msgstr "Вернуць адсутныя-ґліфы" -#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:437 -msgid "Drawing an eraser stroke" -msgstr "Рысаваньне сьціраючых штрыхоў" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623 +msgid "Edit glyph name" +msgstr "Правіць назву ґліфа" -#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:770 -msgid "Draw eraser stroke" -msgstr "Рысаваньне сьціраючых штрыхоў" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637 +msgid "Set glyph unicode" +msgstr "Задаць юнікод ґліфу" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:192 -msgid "Visible Colors" -msgstr "Бачныя колеры" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:649 +msgid "Remove font" +msgstr "Прыбраць шрыфт" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:210 -#, fuzzy -msgctxt "Flood autogap" -msgid "None" -msgstr "Няма" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666 +msgid "Remove glyph" +msgstr "Прыбраць ґліф" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:211 -#, fuzzy -msgctxt "Flood autogap" -msgid "Small" -msgstr "Малы" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:683 +msgid "Remove kerning pair" +msgstr "Прыбраць кернінґавую пару" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:212 -#, fuzzy -msgctxt "Flood autogap" -msgid "Medium" -msgstr "Сярэдні" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:693 +msgid "Missing Glyph:" +msgstr "Адсутны ґліф:" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:213 -#, fuzzy -msgctxt "Flood autogap" -msgid "Large" -msgstr "Вялікі" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:697 +msgid "From selection..." +msgstr "З вылучэньня…" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435 -msgid "Too much inset, the result is empty." -msgstr "Занадта сьціснута, вынік пусты." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710 +msgid "Glyph name" +msgstr "Назва ґліфа" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476 -#, c-format -msgid "" -"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." -msgid_plural "" -"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." -msgstr[0] "" -"Вобласьць запоўнена, шлях з %d вузлом створаны й абʼяднаны з " -"вылучэньнем." -msgstr[1] "" -"Вобласьць запоўнена, шлях з %d вузламі створаны й абʼяднаны з " -"вылучэньнем." -msgstr[2] "" -"Вобласьць запоўнена, шлях з %d вузламі створаны й абʼяднаны з " -"вылучэньнем." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711 +msgid "Matching string" +msgstr "Адпаведны радок" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:482 -#, c-format -msgid "Area filled, path with %d node created." -msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." -msgstr[0] "Вобласьць запоўнена, шлях з %d вузлом." -msgstr[1] "Вобласьць запоўнена, шлях з %d вузламі." -msgstr[2] "Вобласьць запоўнена, шлях з %d вузламі створаны." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:714 +msgid "Add Glyph" +msgstr "Дадаць ґліф" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:750 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1060 -msgid "Area is not bounded, cannot fill." -msgstr "Вобласьць не абмежаваная, немагчыма запоўніць." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:721 +msgid "Get curves from selection..." +msgstr "Узяць крывыя з вылучэньня…" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:770 +msgid "Add kerning pair" +msgstr "Дадаць кернінґавую пару" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1065 -msgid "" -"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " -"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." -msgstr "" -"Была запоўненая толькі бачная частка абмежаванай вобласьці. Калі " -"жадаеш запоўніць усю вобласьць, адмяні, аддаль і запоўні наноў." +#. Kerning Setup: +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:778 +#, fuzzy +msgid "Kerning Setup" +msgstr "Выборы кернінґу:" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1083 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1234 -msgid "Fill bounded area" -msgstr "Запоўніць абмежаваную вобласьць" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:780 +msgid "1st Glyph:" +msgstr "1-ы ґліф:" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1099 -msgid "Set style on object" -msgstr "Задаць стыль абʼекта" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:782 +msgid "2nd Glyph:" +msgstr "2-і ґліф:" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1159 -msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" -msgstr "" -"Абрысуй па-над абласьцямі, каб дадаць іх да запаўненьня, трымай " -"Alt, для дотыкавага запаўненьня" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:785 +msgid "Add pair" +msgstr "Дадаць пару" -#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:518 -msgid "Path is closed." -msgstr "Шлях закрыты." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797 +msgid "First Unicode range" +msgstr "Першы дыяпазон Unicode" -#. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:533 -msgid "Closing path." -msgstr "Закрываньне шляха." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:798 +msgid "Second Unicode range" +msgstr "Другі дыяпазон Unicode" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:635 -msgid "Draw path" -msgstr "Нарысаваць шлях" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805 +msgid "Kerning value:" +msgstr "Значэньне кернінґу:" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:792 -msgid "Creating single dot" -msgstr "Стварэньне адной кропкі" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:863 +msgid "Set font family" +msgstr "Задаць ґарнітуру" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:793 -msgid "Create single dot" -msgstr "Стварыць адну кропку" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872 +msgid "font" +msgstr "шрыфт" -#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:130 -#, c-format -msgid "%s selected" -msgstr "%s вылучаны" +#. select_font(font); +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887 +msgid "Add font" +msgstr "Дадаць шрыфт" -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:133 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:142 -#, c-format -msgid " out of %d gradient handle" -msgid_plural " out of %d gradient handles" -msgstr[0] " з %d ручкі ґрадыента" -msgstr[1] " з %d ручак ґрадыента" -msgstr[2] " з %d ручак ґрадыента" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:913 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +msgid "_Font" +msgstr "_Шрыфт" -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:134 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:143 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:150 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:133 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:144 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:152 -#, c-format -msgid " on %d selected object" -msgid_plural " on %d selected objects" -msgstr[0] " на %d вылучаным абʼекце" -msgstr[1] " на %d вылучаных абʼектах" -msgstr[2] " на %d вылучаных абʼектах" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921 +msgid "_Global Settings" +msgstr "_Агульныя наладкі" -#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:140 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:140 -#, c-format -msgid "" -"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" -msgid_plural "" -"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" -msgstr[0] "" -"Вылучана адна ручка, якая абʼядноўвае %d спын (пацягні з Shift, каб " -"адасобіць)" -msgstr[1] "" -"Вылучана адна ручка, якая абʼядноўвае %d спыны (пацягні з Shift, каб " -"адасобіць)" -msgstr[2] "" -"Вылучана адна ручка, якая абʼядноўвае %d спынаў (пацягні з Shift, каб " -"адасобіць)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922 +msgid "_Glyphs" +msgstr "_Ґліфы" -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:148 -#, c-format -msgid "%d gradient handle selected out of %d" -msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" -msgstr[0] "%d ручка ґрадыента вылучана з %d" -msgstr[1] "%d ручкі ґрадыента вылучана з %d" -msgstr[2] "%d ручак ґрадыента вылучана з %d" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:923 +msgid "_Kerning" +msgstr "_Кернінґ" -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:155 -#, c-format -msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" -msgid_plural "" -"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" -msgstr[0] "Ніводная з %d ручкі ґрадыента ня вылучана на %d абʼектах" -msgstr[1] "Ніводная з %d ручак ґрадыента ня вылучана на %d абʼектах" -msgstr[2] "Ніводная з %d ручак ґрадыента ня вылучана на %d абʼектах" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:931 +msgid "Sample Text" +msgstr "Тэкст прыкладу" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:440 -msgid "Simplify gradient" -msgstr "Спросьціць ґрадыент" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:935 +msgid "Preview Text:" +msgstr "Агляд тэксту:" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:516 -msgid "Create default gradient" -msgstr "Стварыць прадвызначаны ґрадыент" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:202 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:370 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:468 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:794 +msgid "Add gradient stop" +msgstr "Дадаць спын ґрадыента" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:575 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:570 -msgid "Draw around handles to select them" -msgstr "Абрысуй ручкі, каб вылучыць іх" +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:257 +msgid "Set fill" +msgstr "Задаць запаўненьне" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:698 -msgid "Ctrl: snap gradient angle" -msgstr "Ctrl: абмежаваць вугал ґрадыента" +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:265 +msgid "Set stroke" +msgstr "Задаць контур" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:699 -msgid "Shift: draw gradient around the starting point" -msgstr "Shift: рысаваць ґрадыент вакол пачатковага пункту" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:286 +msgid "Edit..." +msgstr "Правіць…" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:298 +msgid "Convert" +msgstr "Ператварыць" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:953 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:993 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:542 #, c-format -msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" -msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" -msgstr[0] "Ґрадыент для %d абʼекта; з Ctrl — абмежаваць вугал" -msgstr[1] "Ґрадыент для %d абʼектаў; з Ctrl — абмежаваць вугал" -msgstr[2] "Ґрадыент для %d абʼектаў; з Ctrl — абмежаваць вугал" +msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." +msgstr "Каталёґ палітраў (%s) адсутнічае." -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:957 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:997 -msgid "Select objects on which to create gradient." -msgstr "Вылучы абʼекты, на якіх стварыць ґрадыент." +#. ******************* Symbol Sets ************************ +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:139 +msgid "Symbol set: " +msgstr "" -#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:207 +#. Fill in later +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:148 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:149 #, fuzzy -msgid "Choose a construction tool from the toolbar." -msgstr "Выберы на панэлі дадатковы інструмэнт" +msgid "Current Document" +msgstr "Надрукаваць дакумэнт" -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:132 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:143 -#, fuzzy, c-format -msgid " out of %d mesh handle" -msgid_plural " out of %d mesh handles" -msgstr[0] " з %d ручкі ґрадыента" -msgstr[1] " з %d ручак ґрадыента" -msgstr[2] " з %d ручак ґрадыента" +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Add Symbol from the current document." +msgstr "Толькі бягучы пласт" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d mesh handle selected out of %d" -msgid_plural "%d mesh handles selected out of %d" -msgstr[0] "%d ручка ґрадыента вылучана з %d" -msgstr[1] "%d ручкі ґрадыента вылучана з %d" -msgstr[2] "%d ручак ґрадыента вылучана з %d" +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Remove Symbol from the current document." +msgstr "Рэдагаваць пункты ґрадыента" -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:157 -#, fuzzy, c-format -msgid "No mesh handles selected out of %d on %d selected object" -msgid_plural "No mesh handles selected out of %d on %d selected objects" -msgstr[0] "Ніводная з %d ручкі ґрадыента ня вылучана на %d абʼектах" -msgstr[1] "Ніводная з %d ручак ґрадыента ня вылучана на %d абʼектах" -msgstr[2] "Ніводная з %d ручак ґрадыента ня вылучана на %d абʼектах" +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Display more icons in row." +msgstr "Паказаць зьвесткі мераньня" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:321 -msgid "Split mesh row/column" +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Display fewer icons in row." +msgstr "Паказаць зьвесткі мераньня" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:258 +msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." msgstr "" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:407 -msgid "Toggled mesh path type." +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:270 +msgid "Make symbols smaller by zooming out." msgstr "" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:411 -msgid "Approximated arc for mesh side." +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:280 +msgid "Make symbols bigger by zooming in." msgstr "" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:415 -msgid "Toggled mesh tensors." +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "Unnamed Symbols" +msgstr "Кхмэрскія сымбалі" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:293 ../src/ui/dialog/tags.cpp:591 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:705 +#, fuzzy +msgid "Remove from selection set" +msgstr "Прыбраць маску з вылучэньня" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:449 +msgid "Items" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:419 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:688 #, fuzzy -msgid "Smoothed mesh corner color." -msgstr "Контурнае гладкае рэтушаваньне" +msgid "Add selection to set" +msgstr "Узьняць вылучэньне ўгару" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:423 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:846 #, fuzzy -msgid "Picked mesh corner color." -msgstr "Узяць адценьне колеру" +msgid "Moved sets" +msgstr "Перасоўваць ґрадыенты" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1016 #, fuzzy -msgid "Create default mesh" -msgstr "Стварыць прадвызначаны ґрадыент" +msgid "Add a new selection set" +msgstr "Дадаць новы пункт злучэньня" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:718 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1025 #, fuzzy -msgid "FIXMECtrl: snap mesh angle" -msgstr "Ctrl: абмежаваць вугал" +msgid "Remove Item/Set" +msgstr "Прыбраць эфэкты" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:719 +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:37 #, fuzzy -msgid "FIXMEShift: draw mesh around the starting point" -msgstr "Shift: рысаваць вакол пачатковага пункту" +msgid "More info" +msgstr "Больш сьвятла" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:598 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "" -"Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " -"selection" -msgstr "" -"Shift: пацягні, каб дадаць вузлы да вылучэньня, пстрыкні, каб " -"вылучыць/зьняць вылучэньне" +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "no template selected" +msgstr "Ня выбрана ніякага фільтру" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:602 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" -msgstr "Shift: пацягні, каб дадаць вузлы да вылучэньня" +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Path: " +msgstr "Шлях:" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:614 -#, fuzzy, c-format -msgid "%u of %u node selected." -msgid_plural "%u of %u nodes selected." -msgstr[0] "Вылучана: %i з %i вузла. %s." -msgstr[1] "Вылучана: %i з %i вузлоў. %s." -msgstr[2] "Вылучана: %i з %i вузлоў. %s." +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Description: " +msgstr "Апісаньне" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:620 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "Node tool tip" -msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" -msgstr "Пацягні, каб вылучыць вузлы, пстрыкні, каб правіць толькі гэты абʼект" +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Keywords: " +msgstr "Ключавыя словы" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:626 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "Node tool tip" -msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" -msgstr "Пацягні, каб вылучыць вузлы, пстрыкні, каб ачысьціць вылучэньне" +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:135 +msgid "By: " +msgstr "" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:635 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" -msgstr "Пацягні, каб вылучыць вузлы, пстрыкні, каб правіць толькі гэты абʼект" +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Set as _default" +msgstr "Зрабіць прадвызначаным" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:638 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" -msgstr "Пацягні, каб вылучыць вузлы, пстрыкні, каб ачысьціць вылучэньне" +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:86 +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +msgstr "АаБбВ⥴ЁёІіЎў12345689.;/()" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:643 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" -msgstr "" -"Пацягні, каб вылучыць абʼеты для праўленьня, пстрыкні, каб правіць гэты " -"абʼект (болей: Shift)" +#. Align buttons +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:96 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1333 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1334 +msgid "Align left" +msgstr "Раўнаваць улева" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:646 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select objects to edit" -msgstr "Пацягні, каб вылучыць абʼекты для праўкі" +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1341 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1342 +msgid "Align center" +msgstr "Раўнаваць па цэнтры" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:186 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:465 -msgid "Drawing cancelled" -msgstr "Рысаваньне адмененае" +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1349 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1350 +msgid "Align right" +msgstr "Раўнаваць управа" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:407 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:203 -msgid "Continuing selected path" -msgstr "Працягваньне вылучанага шляха" +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1358 +msgid "Justify (only flowed text)" +msgstr "Раўнаваць па шырыні (толькі ўкладзены тэкст)" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:417 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:211 -msgid "Creating new path" -msgstr "Стварэньне новага шляха" +#. Direction buttons +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:108 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1393 +msgid "Horizontal text" +msgstr "Гарызантальны тэкст" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:419 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:214 -msgid "Appending to selected path" -msgstr "Дадаваньне да вылучанага шляха" +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1400 +msgid "Vertical text" +msgstr "Вэртыкальны тэкст" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:576 -msgid "Click or click and drag to close and finish the path." -msgstr "" -"Пстрыкні або пстрыкні й пацягні, каб закрыць і скончыць шлях." +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:129 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Spacing between lines (percent of font size)" +msgstr "Прагал між радкамі (кратны кеґлю)" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:586 -msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point." -msgstr "" -"Пстрыкні або пстрыкні й пацягні, каб працягнуць шлях з гэтага " -"пункту." +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Text path offset" +msgstr "Скарэктаваць адлегласьць зрушэньня" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1211 -#, c-format -msgid "" -"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " -"snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "" -"Адрэзак крывой: вугал — %3.2f°, адлегласьць — %s; з Ctrl " -"замацаваць вугал, Enter — скончыць шлях" +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:586 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:660 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1455 +msgid "Set text style" +msgstr "Задаць стыль тэксту" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1212 -#, c-format -msgid "" -"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " -"snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "" -"Адрэзак лініі: вугал — %3.2f°, адлегласьць — %s; Ctrl — " -"замацаваць вугал, Enter — зкончыць шлях" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:36 +#, fuzzy +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Rectangular grid" +msgstr "Прастакутная сетка" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1228 -#, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle" -msgstr "" -"Ручка крывой: вугал — %3.2f°, даўжыня — %s; з Ctrl — " -"абмежаваць вугал" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37 +#, fuzzy +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "Трылінейнымі каардынатамі" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1250 -#, c-format -msgid "" -"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "" -"Ручка крывой, сымэтрычная: вугал — %3.2f°, даўжыня — %s; з " -"Ctrl замацаваць вугал, з Shift пасунуць толькі гэтую ручку" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:40 +#, fuzzy +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "_Arrange" +msgstr "Упарадкаваць" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1251 -#, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "" -"Ручка крывой: вугал — %3.2f°, даўжыня — %s; з Ctrl " -"замацаваць вугал, з Shift пасунуць толькі гэтую ручку" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:42 +msgid "Arrange selected objects" +msgstr "Упарадкаваць вылучаныя абʼекты" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1294 -msgid "Drawing finished" -msgstr "Рысаваньне скончана" +#. #### begin left panel +#. ### begin notebook +#. ## begin mode page +#. # begin single scan +#. brightness +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "_Brightness cutoff" +msgstr "Адсячэньне яркасьці" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:315 -msgid "Release here to close and finish the path." -msgstr "Адпусьці тут, каб закрыць і скончыць шлях." +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 +msgid "Trace by a given brightness level" +msgstr "Абводзіць паводле зададзенага ўзроўню яркасьці" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:321 -msgid "Drawing a freehand path" -msgstr "Рысаваньне шляха ад рукі" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 +msgid "Brightness cutoff for black/white" +msgstr "Мяжа яркасьці для падзелу на чорны ці белы" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:326 -msgid "Drag to continue the path from this point." -msgstr "Пацягні, каб працягнуць шлях з гэтага пункту" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 +msgid "Single scan: creates a path" +msgstr "Адно сканаваньне: стварае шлях" -#. Write curves to object -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:411 -msgid "Finishing freehand" -msgstr "Сканчэньне рысаваньня ад рукі" +#. canny edge detection +#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534 +#, fuzzy +msgid "_Edge detection" +msgstr "Вызначэньне краю" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:514 -msgid "" -"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " -"Release Alt to finalize." +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:538 +msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" msgstr "" -"Рэжым накіду: трымаючы Alt інтэрпалюе накіданыя шляхі. " -"Адпусьці Alt, каб скончыць." +"Абвесьці, выкарыстоўваючы альґарымт аптымальнага вызначэньня краю J. Canny" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:541 -msgid "Finishing freehand sketch" -msgstr "Сканчэньне накіду ад рукі" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:556 +msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +msgstr "Мяжа яркасьці для сумежных піксэляў (вызначае таўшчыню краю)" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:288 -msgid "" -"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" -msgstr "" -"Ctrl: зрабіць квадрат ці цэластасункавы прастакутнік, трымаць " -"закругленыя куты круглымі" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "T_hreshold:" +msgstr "Парог:" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:449 -#, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Прастакутнік: %s × %s (абмежаваны стасункам %d:%d); з Shift рысаваць вакол пачатковага пункту" +#. quantization +#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number +#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative +#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 +#, fuzzy +msgid "Color _quantization" +msgstr "Агрубленьне колераў" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:452 -#, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " -"Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Прастакутнік: %s × %s (замацаванае залатое сечыва 1.618 : 1); з " -"Shift — рысаваць вакол пачатковага пункта" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575 +msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +msgstr "Абвесьці межы агрубленых колераў" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:454 -#, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " -"Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Прастакутнік: %s × %s (замацаванае залатое сечыва 1 : 1.618); з " -"Shift — рысаваць вакол пачатковага пункта" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:583 +msgid "The number of reduced colors" +msgstr "Колькасьць зьменшаных колераў" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:458 -#, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Прастакутнік: %s × %s; з Ctrl зрабіць квадрат ці " -"цэластасункавы прастакутнік; з Shift рысаваць вакол пачатковага пункту" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 +#, fuzzy +msgid "_Colors:" +msgstr "Колеры:" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:481 -msgid "Create rectangle" -msgstr "Стварыць прастакутнік" +#. swap black and white +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "_Invert image" +msgstr "Інвэртаваць відарыс" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:169 -msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "Пстрыкні па вылучэньні, каб пераключыць ручкі зьмены памеру/павароту" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 +msgid "Invert black and white regions" +msgstr "Інвэртаваць чорныя й белыя вобласьці" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:170 +#. # end single scan +#. # begin multiple scan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:609 #, fuzzy -msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " -"or drag around objects to select." -msgstr "" -"Нічога ня вылучана. Пстрыкні, пстрыкні з Shift або пацягні вакол абʼектаў, " -"каб вылучыць." - -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:223 -msgid "Move canceled." -msgstr "Перасоўваньне адменена." +msgid "B_rightness steps" +msgstr "Крокі яркасьці" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:231 -msgid "Selection canceled." -msgstr "Вылучэньне адменена." +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 +msgid "Trace the given number of brightness levels" +msgstr "Абвесьці зададзеную колькасьць узроўняў яркасьці" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:642 -msgid "" -"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " -"rubberband selection" -msgstr "" -"Рысуй па-над абʼектамі, каб вылучыць іх; адпусьці Alt, каб " -"пераключыцца на вылучэньне «ґумовай стужкай»" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Sc_ans:" +msgstr "Сканаваньняў:" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:644 -msgid "" -"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " -"touch selection" -msgstr "" -"Пацягні валол абʼектаў, каб вылучыць іх; націсьні Alt, каб " -"вылучаць дотыкам" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:625 +msgid "The desired number of scans" +msgstr "Пажаданая колькасьць сканаваньняў" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:932 -msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "" -"Ctrl: пстрыкні, каб вылучыць у ґрупах; пацягні, каб пасунуць гар/вэрт" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "Co_lors" +msgstr "_Колер" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:933 -msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" -msgstr "" -"Shift: пстрыкні, каб вылучыць/зьняць вылучэньне; пацягні, каб " -"вылучыць «ґумовай стужкай»" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:634 +msgid "Trace the given number of reduced colors" +msgstr "Абвесьці зададзеную колькасьць агрубленых колераў" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:934 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639 #, fuzzy -msgid "" -"Alt: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " -"to move selected or select by touch" -msgstr "" -"Alt: пстрыкні, каб вылучыць абʼект пад курсорам; пацягні, каб " -"пасунуць вылучаны ці вылучы дотыкам" +msgid "_Grays" +msgstr "Адценьні шэрага" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1142 -msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "Вылучаны абʼект не зьяўляецца ґрупай. Немагчыма ўвайсьці." +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:643 +msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" +msgstr "Тое ж, што й «Колеры», але вынік ператвораны ў адценьні шэрага" -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:259 -msgid "Ctrl: snap angle" -msgstr "Ctrl: абмежаваць вугал" +#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:649 +#, fuzzy +msgid "S_mooth" +msgstr "Згладзіць" -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:261 -msgid "Alt: lock spiral radius" -msgstr "Alt: замкнуць радыюс сьпіралі" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:653 +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "Ужыць да відарыса ґаўсаўскае размываньне перад абводжаньнем" -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:400 -#, c-format +#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:657 +#, fuzzy +msgid "Stac_k scans" +msgstr "Стос" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:661 msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" msgstr "" -"Сьпіраль: радыюс %s, вугал %5g°; з Ctrl абмежаваць вугал" +"Разьмесьціць сканаваньні адзін над адным (без прагалаў) заместа мазаікі " +"(звычайна з прагаламі)" -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:421 -msgid "Create spiral" -msgstr "Стварыць сьпіраль" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:665 +#, fuzzy +msgid "Remo_ve background" +msgstr "Прыбраць асноведзь" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:192 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:167 -#, c-format -msgid "%i object selected" -msgid_plural "%i objects selected" -msgstr[0] "Выбраны %i абʼект" -msgstr[1] "Выбраны %i абʼекты" -msgstr[2] "Выбраны %i абʼектаў" +#. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:670 +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "Прыбраць найніжэйшы пласт (асноведзь), пасьля выкананьня" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:194 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:169 -msgid "Nothing selected" -msgstr "Нічога ня вылучана" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:675 +msgid "Multiple scans: creates a group of paths" +msgstr "Некалькі сканаваньняў: стварае ґрупу шляхоў" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:199 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or click and scroll to spray copies of the initial " -"selection." -msgstr "" -"%s. Пацягні, пстрыкні ці ??? каб распыляць копіі пачатковага " -"вылучэньня" +#. # end multiple scan +#. ## end mode page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:684 +#, fuzzy +msgid "_Mode" +msgstr "Рэжым" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:202 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or click and scroll to spray clones of the initial " -"selection." -msgstr "" -"%s. Пацягні, пстрыкні ці ??? каб распыляць клоны пачатковага " -"вылучэньня" +#. ## begin option page +#. # potrace parameters +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:690 +#, fuzzy +msgid "Suppress _speckles" +msgstr "Іґнараваць бліскаўкі" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:205 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a single path of the " -"initial selection." -msgstr "" -"%s. Пацягні, пстрыкні ці ??? каб распыляць адзін шлях пачатковага " -"вылучэньня" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:692 +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +msgstr "Іґнараваць малыя плямкі (бліскаўкі) на растры" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:656 -msgid "Nothing selected! Select objects to spray." -msgstr "Нічога ня вылучана! Вылучы абʼекты для распыленьня." +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:700 +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +msgstr "Бліскаўкі памерам, меншыя за гэтыя піксэлі, будуць праіґнараваныя" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:731 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166 -msgid "Spray with copies" -msgstr "Рыспыляць копіі" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:703 +#, fuzzy +msgid "S_ize:" +msgstr "Памер:" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:735 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173 -msgid "Spray with clones" -msgstr "Рысаыляць клоны" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:708 +#, fuzzy +msgid "Smooth _corners" +msgstr "Згладзіць куты" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:739 -msgid "Spray in single path" -msgstr "Распыляць у адзін шлях" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:710 +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +msgstr "Згладзіць вострыя куты абводжаньня" -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:271 -msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" -msgstr "Ctrl: абмежаваць вугал; трымаць промні радыяльнымі" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:719 +msgid "Increase this to smooth corners more" +msgstr "Павяліч гэта, каб мацней згладзіць куты" -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:417 -#, c-format -msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Optimize p_aths" +msgstr "Аптымізаваць шляхі" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:729 +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" msgstr "" -"Шматкутнік: радыюс %s, вугал %5g°; з Ctrl абмежаваць вугал" +"Паспрабаваць аптымізаваць шляхі, злучаючы сумежныя адрэзкі крывых Бэзье" -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:418 -#, c-format -msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:737 +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" msgstr "" -"Зорка: радыюс — %s, вугал — %5g°; з Ctrl абмежаваць вугал" +"Павяліч гэта, каб зьменшыць колькасьць вузлоў абводжаньня з дапамогай больш " +"аґрэсіўнай аптымізацыі" -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:446 -msgid "Create star" -msgstr "Стварыць зорку" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:739 +#, fuzzy +msgid "To_lerance:" +msgstr "Допуск:" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:379 -msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." -msgstr "" -"Пстрыкні, каб правіць тэкст, пацягні, каб вылучыць частку " -"тэксту." +#. ## end option page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "O_ptions" +msgstr "Выборы" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:381 +#. ### credits +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:757 msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +"Inkscape bitmap tracing\n" +"is based on Potrace,\n" +"created by Peter Selinger\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" msgstr "" -"Пстрыкні, каб правіць укладзены тэкст, пацягні, каб вылучыць " -"частку тэкста." +"Абводжаньне растраў Inkscape\n" +"базуецца на Potrace,\n" +"створанай Peter Selinger\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:435 -msgid "Create text" -msgstr "Стварыць тэкст" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:760 +msgid "Credits" +msgstr "Падзякі" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:460 -msgid "Non-printable character" -msgstr "Недрукавальны знак" +#. #### begin right panel +#. ## SIOX +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:774 +#, fuzzy +msgid "SIOX _foreground selection" +msgstr "SIOX-вылучэньне пярэдняга пляну " -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:475 -msgid "Insert Unicode character" -msgstr "Уставіць знак Unicode" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:777 +msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +msgstr "Вызначы вобласьць, якая мусіць быць вылучаная як пярэдні плян" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:510 -#, c-format -msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" -msgstr "Unicode (Enter каб скончыць): %s: %s" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:782 +#, fuzzy +msgid "Live Preview" +msgstr "Жывы агляд" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:512 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:817 -msgid "Unicode (Enter to finish): " -msgstr "Unicode (Enter, каб скончыць): " +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "_Update" +msgstr "Абнавіць" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:595 -#, c-format -msgid "Flowed text frame: %s × %s" -msgstr "Рамка ўкладзенага тэксту: %s × %s" +#. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:796 +msgid "" +"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +"tracing" +msgstr "" +"Агляд прамежкавага растра зь бягучымі наладкамі, без выкананьня абводжаньня" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:653 -msgid "Type text; Enter to start new line." -msgstr "Пішы тэкст, Enter, каб пачаць новы радок." +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:800 +msgid "Preview" +msgstr "Агляд" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:664 -msgid "Flowed text is created." -msgstr "Укладзены тэкст створаны." +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "_Horizontal:" +msgstr "_Гарызантальна" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:665 -msgid "Create flowed text" -msgstr "Стварыць укладзены тэкст" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 +msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Гарызантальны зрух (адносны) ці становішча (абсалютнае)" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:667 -msgid "" -"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " -"created." -msgstr "Рамка замалая для бягучага кеґля. Укладзены тэкст ня створаны." +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Вэртыкальна" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:803 -msgid "No-break space" -msgstr "Непадзельны прагал" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 +msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Вэртыкальны зрух (адносны) ці становішча (абсалютнае)" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:804 -msgid "Insert no-break space" -msgstr "Уставіць непадзельны прагал" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Гарызантальны памер (абсалютны ці адсотак цяперашняга)" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:840 -msgid "Make bold" -msgstr "Зрабіць тоўстым" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Вэртыкальны памер (абсалютны ці адсотак цяперашняга)" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:857 -msgid "Make italic" -msgstr "Зрабіць курсівам" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "A_ngle:" +msgstr "_Вугал" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:895 -msgid "New line" -msgstr "Новы радок" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1103 +msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" +msgstr "Вугал павароту (дадатны = супраць стрэлкі)" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:936 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" +msgstr "" +"Вугал гарызантальнага нахілу (дадатны = супраць стрэлкі), ці абсалютны зрух, " +"ці зрух на адсотак" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:990 -msgid "Kern to the left" -msgstr "Кернінґ улева" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " +"or percentage displacement" +msgstr "" +"Вугал вэртыкальнага нахілу (дадатны = супраць стрэлкі), ці абсалютны зрух, " +"ці зрух на адсотак" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1014 -msgid "Kern to the right" -msgstr "Кернінґ управа" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 +msgid "Transformation matrix element A" +msgstr "Элемэнт A матрыцы ператварэньня" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1038 -msgid "Kern up" -msgstr "Кернінґ уверх" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +msgid "Transformation matrix element B" +msgstr "Элемэнт B матрыцы ператварэньня" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1062 -msgid "Kern down" -msgstr "Кернінґ уніз" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 +msgid "Transformation matrix element C" +msgstr "Элемэнт C матрыцы ператварэньня" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1137 -msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "Павернуць супраць стрэлкі" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +msgid "Transformation matrix element D" +msgstr "Элемэнт D матрыцы ператварэньня" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1157 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Павернуць за стрэлкай" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 +msgid "Transformation matrix element E" +msgstr "Элемэнт E матрыцы ператварэньня" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1173 -msgid "Contract line spacing" -msgstr "Зьменшыць міжрадковы інтэрвал" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +msgid "Transformation matrix element F" +msgstr "Элемэнт F матрыцы ператварэньня" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1179 -msgid "Contract letter spacing" -msgstr "Зьменшыць міжлітарны інтэрвал" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +msgid "Rela_tive move" +msgstr "_Адноснае перасоўваньне" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1196 -msgid "Expand line spacing" -msgstr "Пашырыць міжрадковы інтэрвал" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" +msgstr "" +"Дадаць вызначаны адносны зрух да бягучага становішча, інакш наўпрост правіць " +"бягучае абсалютнае становішча" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1202 -msgid "Expand letter spacing" -msgstr "Пашырыць міжлітарны інтэрвал" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "_Scale proportionally" +msgstr "Зьмяняць вымеры прапарцыйна" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1332 -msgid "Paste text" -msgstr "Уставіць тэкст" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 +msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +msgstr "Захоўваць суадносіны вышыні да шырыні абʼектаў, чый памер зьмяняецца" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "Ужыць да кожнага _абʼекта паасобку" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 msgid "" -"Type or edit flowed text (%d character%s); Enter to start new " -"paragraph." -msgid_plural "" -"Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new " -"paragraph." -msgstr[0] "" -"Пішы або праў укладзены тэкст (%d знакаў%s); Enter, каб пачаць новы " -"абзац." -msgstr[1] "" -"Пішы або праў укладзены тэкст (%d знакаў%s); Enter, каб пачаць новы " -"абзац." -msgstr[2] "" -"Пішы або праў укладзены тэкст (%d знакаў%s); Enter, каб пачаць новы " -"абзац." +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" +msgstr "" +"Ужываць зьмены памеру/павароту/нахілу да кожнага вылучанага абʼекта " +"паасобку, інакш ператвараць вылучэньне як цэлае" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1585 -#, fuzzy, c-format -msgid "Type or edit text (%d character%s); Enter to start new line." -msgid_plural "" -"Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." -msgstr[0] "" -"Пішы або праў тэкст (%d знакаў%s); Enter, каб пачаць новы радок." -msgstr[1] "" -"Пішы або праў тэкст (%d знакаў%s); Enter, каб пачаць новы радок." -msgstr[2] "" -"Пішы або праў тэкст (%d знакаў%s); Enter, каб пачаць новы радок." +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "Зьмяніць _бягучую матрыцу" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1695 -msgid "Type text" -msgstr "Набірай тэкст" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "" +"Правіць бягучую матрыцу «transform=», інакш памножыць «transform=» на гэтую " +"матрыцу" -#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:703 -#, fuzzy -msgid "Space+mouse move to pan canvas" -msgstr "Зацісьні прабел і цягні мышай, каб перасоўвацца па палатне" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 +msgid "_Scale" +msgstr "_Зьмяніць памер" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:174 -#, c-format -msgid "%s. Drag to move." -msgstr "%s. Пацягні, каб пасунуць." +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Павернуць" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:178 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." -msgstr "" -"%s. Пацягні ці пстрыкні, каб падсунуць; з Shift адсунуць." +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121 +msgid "Ske_w" +msgstr "_Нахіліць" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:186 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to move randomly." -msgstr "%s. Пацягні ці пстрыкні, каб пасунуць адвольна." +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124 +msgid "Matri_x" +msgstr "_Матрыца" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:190 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." -msgstr "" -"%s. Пацягні ці пстрыкні, каб зьменшыць; з Shift павялічыць." +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148 +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "Вернуць значэньні на бягучай укладцы да прадвызначаных" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:198 -#, c-format -msgid "" -"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " -"counterclockwise." -msgstr "" -"%s. Пацягні ці пстрыкні, каб павернуць за стрэлкай; з Shift " -"супраць стрэлкі." +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155 +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "Ужыць ператварэньне да вылучэньня" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:206 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." -msgstr "%s. Пацягні ці пстрыкні, каб падвоіць; з Shift выдаліць." +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Rotate in a counterclockwise direction" +msgstr "Павернуць супраць стрэлкі" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:214 -#, c-format -msgid "%s. Drag to push paths." -msgstr "%s. Пацягні, каб штурхнуць шляхі." +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "Rotate in a clockwise direction" +msgstr "Паварот за стрэлкай" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:218 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:918 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:932 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:951 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:972 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:996 +msgid "Transform matrix is singular, not used." msgstr "" -"%s. Пацягні ці пстрыкні, каб сьціснуць шляхі; з Shift расьцягнуць." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:226 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." -msgstr "" -"%s. Пацягні ці пстрыкні, каб прыцягнуць шляхі; з Shift адштухнуць." +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1011 +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "Зьмяніць матрыцу ператварэньня" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:234 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to roughen paths." -msgstr "%s. Пацягні ці пстрыкні, каб агрубіць шляхі." +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1110 +#, fuzzy +msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" +msgstr "Вугал павароту (дадатны = супраць стрэлкі)" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:238 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." -msgstr "%s. Пацягні ці пстрыкні, каб пафарбаваць абʼекты колерам." +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:70 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:126 +msgid "New element node" +msgstr "Стварыць галіну элемэнтаў" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:242 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to randomize colors." -msgstr "%s. Пацягні ці пстрыкні, каб адвольна памяняць колеры." +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:71 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 +msgid "New text node" +msgstr "Стварыць тэкставую галіну" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:246 -#, c-format -msgid "" -"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." -msgstr "" -"%s. Пацягні ці пстрыкні, каб павялічыць размытасьць; з Shift " -"зьменшыць." +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:72 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:146 +msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" +msgstr "Выдаліць галіну" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1193 -msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." -msgstr "Нічога ня вылучана! Вылучы абʼект(ы) для карэкцыі." +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:977 +msgid "Duplicate node" +msgstr "Падвоіць галіну" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1227 -msgid "Move tweak" -msgstr "Перасоўваньне" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1013 +msgid "Delete attribute" +msgstr "Выдаліць атрыбут" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1231 -msgid "Move in/out tweak" -msgstr "Падсоўваньне/адсоўваньне" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:87 +msgid "Set" +msgstr "Задаць" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1235 -msgid "Move jitter tweak" -msgstr "Дрыжэньне перасоўваньня" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:121 +msgid "Drag to reorder nodes" +msgstr "Пацягні, каб зьмяніць парадак галін" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1239 -msgid "Scale tweak" -msgstr "Зьмяненьне памеру" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1135 +msgid "Unindent node" +msgstr "Прыбраць адступ галіны" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1243 -msgid "Rotate tweak" -msgstr "Паварочваньне" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1113 +msgid "Indent node" +msgstr "Дадаць адступ галіны" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1247 -msgid "Duplicate/delete tweak" -msgstr "Падвойваньне/выдаленьне" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:163 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1064 +msgid "Raise node" +msgstr "Узьняць галіну" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1251 -msgid "Push path tweak" -msgstr "Выпіхваньне шляха" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1082 +msgid "Lower node" +msgstr "Апусьціць галіну" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1255 -msgid "Shrink/grow path tweak" -msgstr "Зьмяншэньне/павелічэньне шляха" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:208 +msgid "Attribute name" +msgstr "Назва атрыбута" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1259 -msgid "Attract/repel path tweak" -msgstr "Прыцяваньне/адштурхваньне шляха" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:223 +msgid "Attribute value" +msgstr "Значэньне атрыбута" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1263 -msgid "Roughen path tweak" -msgstr "Агрубленьне шляха" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:311 +msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." +msgstr "" +"Пстрыкні, каб вылучыць галіну, пацягні, каб пераўпарадкаваць." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1267 -msgid "Color paint tweak" -msgstr "Рысаваньне колерам" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:322 +msgid "Click attribute to edit." +msgstr "Для праўленьня пстрыкні па атрыбуце." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1271 -msgid "Color jitter tweak" -msgstr "Дрыжэньне колераў" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:326 +#, c-format +msgid "" +"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"commit changes." +msgstr "" +"Вылучаны атрыбут %s. Па праўленьні націсьні Ctrl+Enter, каб " +"задзейнічаць зьмены." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1275 -msgid "Blur tweak" -msgstr "Размываньне" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:566 +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "Перацягваньне паддрэва XML" -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 -#, fuzzy -msgid "Blur (%)" -msgstr "Размытасьць" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:868 +msgid "New element node..." +msgstr "Стварыць галіну элемэнтаў…" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:118 -msgid "Toggle current layer visibility" -msgstr "Паказаць ці схаваць бягучы пласт" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:906 +msgid "Cancel" +msgstr "Адмяніць" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139 -msgid "Lock or unlock current layer" -msgstr "Замкнуць ці адамкнуць бягучы пласт" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:943 +msgid "Create new element node" +msgstr "Стварыць новую галіну элемэнтаў" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:142 -msgid "Current layer" -msgstr "Бягучы пласт" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:959 +msgid "Create new text node" +msgstr "Стварыць новую тэкставую галіну" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:583 -msgid "(root)" -msgstr "(каранёвы)" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:994 +msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" +msgstr "Выдаленьне галіны" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:40 -msgid "Proprietary" -msgstr "Прыватнаўласная" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1038 +msgid "Change attribute" +msgstr "Зьмяніць атрыбут" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:43 -msgid "MetadataLicence|Other" -msgstr "Іншая" +#: ../src/ui/interface.cpp:748 +#, fuzzy +msgctxt "Interface setup" +msgid "Default" +msgstr "Прадвызначаны" + +#: ../src/ui/interface.cpp:748 +msgid "Default interface setup" +msgstr "Прадвызначаныя настаўленьні інтэрфэйсу" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:67 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1095 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1096 +#: ../src/ui/interface.cpp:749 #, fuzzy -msgid "Opacity (%)" -msgstr "Непразрыстасьць, %" +msgctxt "Interface setup" +msgid "Custom" +msgstr "Свой" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:180 -msgid "Change blur" -msgstr "Зьмяніць размытасьць" +#: ../src/ui/interface.cpp:749 +#, fuzzy +msgid "Setup for custom task" +msgstr "Задаць па-свойму" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:927 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1221 -msgid "Change opacity" -msgstr "Зьмяніць непразрыстасьць" +#: ../src/ui/interface.cpp:750 +#, fuzzy +msgctxt "Interface setup" +msgid "Wide" +msgstr "Шырокі" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 -msgid "U_nits:" -msgstr "_Адзінкі:" +#: ../src/ui/interface.cpp:750 +msgid "Setup for widescreen work" +msgstr "Наставіць для шырокаэкраннай працы" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 -msgid "Width of paper" -msgstr "Шырыня паперы" +#: ../src/ui/interface.cpp:862 +#, c-format +msgid "Verb \"%s\" Unknown" +msgstr "Дзеяньне «%s» невядома" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 -msgid "Height of paper" -msgstr "Вышыня паперы" +#: ../src/ui/interface.cpp:901 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Адкрыць _ранейшы" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 -msgid "T_op margin:" -msgstr "_Верхняе поле:" +#: ../src/ui/interface.cpp:1009 ../src/ui/interface.cpp:1095 +#: ../src/ui/interface.cpp:1198 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:544 +msgid "Drop color" +msgstr "Кінуць колер" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 -msgid "Top margin" -msgstr "Верхняе поле" +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1158 +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "Кінуць колер на ґрадыент" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 -msgid "L_eft:" -msgstr "Зь_лева:" +#: ../src/ui/interface.cpp:1211 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "Немагчыма прааналізаваць даньні SVG" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 -msgid "Left margin" -msgstr "Левае поле" +#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +msgid "Drop SVG" +msgstr "Кінуць SVG" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 -msgid "Ri_ght:" -msgstr "С_права:" +#: ../src/ui/interface.cpp:1263 +#, fuzzy +msgid "Drop Symbol" +msgstr "Кхмэрскія сымбалі" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 -msgid "Right margin" -msgstr "Правае поле" +#: ../src/ui/interface.cpp:1294 +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "Кінуць растравы відарыс" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 -msgid "Botto_m:" -msgstr "Зь_нізу:" +#: ../src/ui/interface.cpp:1386 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Файл «%s» ужо існуе. Ці жадаеш " +"замяніць яго?\n" +"\n" +"Файл ужо існуе ў «%s». Пры замене будзе перазапісана ягонае зьмесьціва." -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 -msgid "Bottom margin" -msgstr "Ніжняе поле" +#: ../src/ui/interface.cpp:1393 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 +msgid "Replace" +msgstr "Замяніць" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:296 -msgid "Orientation:" -msgstr "Арыентацыя:" +#: ../src/ui/interface.cpp:1464 +msgid "Go to parent" +msgstr "Перайсьці да бацькоўскага" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299 -msgid "_Landscape" -msgstr "_Альбом" +#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. , not a number. +#: ../src/ui/interface.cpp:1505 +#, fuzzy +msgid "Enter group #%1" +msgstr "Увайсьці ў ґрупу #%s" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:304 -msgid "_Portrait" -msgstr "_Кніга" +#. Item dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:1641 ../src/verbs.cpp:2932 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "_Уласьцівасьці абʼекта…" -#. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:322 -msgid "Custom size" -msgstr "Свой памер" +#: ../src/ui/interface.cpp:1650 +msgid "_Select This" +msgstr "_Вылучыць гэта" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:367 -msgid "Resi_ze page to content..." -msgstr "_Дапасаваць старонку да зьмесьціва…" +#: ../src/ui/interface.cpp:1661 +#, fuzzy +msgid "Select Same" +msgstr "Выберы старонку:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:419 -msgid "_Resize page to drawing or selection" -msgstr "Дапасаваць _старонку да рысунка ці вылучэньня" +#. Select same fill and stroke +#: ../src/ui/interface.cpp:1671 +#, fuzzy +msgid "Fill and Stroke" +msgstr "_Запаўненьне й контур" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:420 -msgid "" -"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " -"is no selection" -msgstr "" -"Зьмяніць памер старонкі да памеру бягучага вылучэньня, ці ўсяго рысунка, " -"калі няма вылучэньня" +#. Select same fill color +#: ../src/ui/interface.cpp:1678 +#, fuzzy +msgid "Fill Color" +msgstr "Суцэльны колер" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:488 -msgid "Set page size" -msgstr "Вызначэньне памеру старонкі" +#. Select same stroke color +#: ../src/ui/interface.cpp:1685 +#, fuzzy +msgid "Stroke Color" +msgstr "Задаць колер контуру" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116 -msgid "List" -msgstr "Сьпіс" +#. Select same stroke style +#: ../src/ui/interface.cpp:1692 +#, fuzzy +msgid "Stroke Style" +msgstr "_Стыль контуру" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 +#. Select same stroke style +#: ../src/ui/interface.cpp:1699 #, fuzzy -msgctxt "Swatches" -msgid "Size" -msgstr "Памера" +msgid "Object type" +msgstr "Тып абʼекта" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143 +#. Move to layer +#: ../src/ui/interface.cpp:1706 #, fuzzy -msgctxt "Swatches height" -msgid "Tiny" -msgstr "маленечкі" +msgid "_Move to layer ..." +msgstr "Апусьціць пласт" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144 +#. Create link +#: ../src/ui/interface.cpp:1716 #, fuzzy -msgctxt "Swatches height" -msgid "Small" -msgstr "Малы" +msgid "Create _Link" +msgstr "_Стварыць лучыва" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145 +#. Set mask +#: ../src/ui/interface.cpp:1739 +msgid "Set Mask" +msgstr "Задаць маску" + +#. Release mask +#: ../src/ui/interface.cpp:1750 +msgid "Release Mask" +msgstr "Прыбраць маску" + +#. SSet Clip Group +#: ../src/ui/interface.cpp:1761 #, fuzzy -msgctxt "Swatches height" -msgid "Medium" -msgstr "Сярэдні" +msgid "Create Clip G_roup" +msgstr "Стварыць _клон" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146 +#. Set Clip +#: ../src/ui/interface.cpp:1768 #, fuzzy -msgctxt "Swatches height" -msgid "Large" -msgstr "Вялікі" +msgid "Set Cl_ip" +msgstr "Задаць абразаньне" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147 +#. Release Clip +#: ../src/ui/interface.cpp:1779 #, fuzzy -msgctxt "Swatches height" -msgid "Huge" -msgstr "Адценьне" +msgid "Release C_lip" +msgstr "Прыбраць абразаньне" + +#. Group +#: ../src/ui/interface.cpp:1790 ../src/verbs.cpp:2565 +msgid "_Group" +msgstr "_Зґрупаваць" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1861 +msgid "Create link" +msgstr "Стварыць лучыва" + +#. Ungroup +#: ../src/ui/interface.cpp:1896 ../src/verbs.cpp:2567 +msgid "_Ungroup" +msgstr "_Разґрупаваць" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 +#. Link dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:1921 #, fuzzy -msgctxt "Swatches" -msgid "Width" -msgstr "Шырыня" +msgid "Link _Properties..." +msgstr "_Уласьцівасьці лучыва" + +#. Select item +#: ../src/ui/interface.cpp:1927 +msgid "_Follow Link" +msgstr "_Ісьці па лучыве" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/interface.cpp:1933 +msgid "_Remove Link" +msgstr "Прыбраць лучыва" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 +#: ../src/ui/interface.cpp:1964 #, fuzzy -msgctxt "Swatches width" -msgid "Narrower" -msgstr "вузейшая" +msgid "Remove link" +msgstr "Прыбраць лучыва" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 +#. Image properties +#: ../src/ui/interface.cpp:1975 #, fuzzy -msgctxt "Swatches width" -msgid "Narrow" -msgstr "вузкая" +msgid "Image _Properties..." +msgstr "_Уласьцівасьці відарыса" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 +#. Edit externally +#: ../src/ui/interface.cpp:1981 +msgid "Edit Externally..." +msgstr "Правіць вонкавай прыладай…" + +#. Trace Bitmap +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/ui/interface.cpp:1990 ../src/verbs.cpp:2628 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "_Абвесьці растар…" + +#. Trace Pixel Art +#: ../src/ui/interface.cpp:1999 +msgid "Trace Pixel Art" +msgstr "" + +#: ../src/ui/interface.cpp:2009 #, fuzzy -msgctxt "Swatches width" -msgid "Medium" -msgstr "Сярэдні" +msgctxt "Context menu" +msgid "Embed Image" +msgstr "Убудаваць відарысы" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 +#: ../src/ui/interface.cpp:2020 #, fuzzy -msgctxt "Swatches width" -msgid "Wide" -msgstr "Шырокі" +msgctxt "Context menu" +msgid "Extract Image..." +msgstr "Выняць відарыс" + +#. Item dialog +#. Fill and Stroke dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:2165 ../src/ui/interface.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2895 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "_Запаўненьне й контур…" + +#. Edit Text dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:2191 ../src/verbs.cpp:2914 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "_Тэкст і шрыфт…" + +#. Spellcheck dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:2197 ../src/verbs.cpp:2922 +msgid "Check Spellin_g..." +msgstr "_Праверка правапісу…" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:456 +msgid "" +"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "" +"Паправіць радыюс скругленьня па гарызанталі, з Ctrl зрабіць " +"радыюс па вэртыкалі такім самым" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:461 +msgid "" +"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"Паправіць радыюс скругленьня па вэртыкалі, з Ctrl зрабіць " +"радыюс па гарызанталі такім самым" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:466 ../src/ui/object-edit.cpp:471 +msgid "" +"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"Папраў вышыню й шырыню прастакутніка; з Ctrl замкнуць стасунак " +"бакоў ці выцягваць адзін вымер" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:718 ../src/ui/object-edit.cpp:722 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:726 ../src/ui/object-edit.cpp:730 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Зьмяніць вымеры ў напрамку X/Y; з Shift уздоўж восі Z; з Ctrl " +"з абмежаваньнем у напрамках (кантаў ці дыяґаналяў)." + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:734 ../src/ui/object-edit.cpp:738 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:742 ../src/ui/object-edit.cpp:746 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Зьмяніць вымеры ўздоўж восі Z; з Shift у напрамку X/Y; з Ctrl " +"з абмежаваньнем у напрамках (кантаў ці дыяґаналяў)." + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:750 +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "Пасунуць скрыню ў пэрспэктыве" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:177 -#, fuzzy -msgctxt "Swatches width" -msgid "Wider" -msgstr "Шырокі" +#: ../src/ui/object-edit.cpp:989 +msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" +msgstr "Зьмяніць шырыню эліпса, з Ctrl зрабіць акружынай" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:207 -#, fuzzy -msgctxt "Swatches" -msgid "Border" -msgstr "Парадак" +#: ../src/ui/object-edit.cpp:993 +msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +msgstr "Зьмяніць вышыню эліпса, з Ctrl зрабіць акружынай" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:211 -#, fuzzy -msgctxt "Swatches border" -msgid "None" -msgstr "Няма" +#: ../src/ui/object-edit.cpp:997 +msgid "" +"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Разьмясьці пачатковы пункт дугі ці сэґмэнта; з Ctrl абмежаваць " +"вугал; цягні ўнутар эліпса, каб атрымаць дугу, вонкі — сэґмэнт" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:212 -msgctxt "Swatches border" -msgid "Solid" +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1002 +msgid "" +"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" msgstr "" +"Вызнач канцавы пункт дугі ці сэґмэнта; з Ctrl абмежаваць " +"вугал; цягні ўнутар эліпса, каб атрымаць дугу, вонкі — сэґмэнт" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:213 -#, fuzzy -msgctxt "Swatches border" -msgid "Wide" -msgstr "Шырокі" +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1148 +msgid "" +"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " +"round; with Alt to randomize" +msgstr "" +"Папраў радыюс вяршынь зоркі ці шматкутніка; з Shift " +"закругліць; з Alt — адвольны" -#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:244 -#, fuzzy -msgctxt "Swatches" -msgid "Wrap" -msgstr "Загарнуць" +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1156 +msgid "" +"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " +"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " +"randomize" +msgstr "" +"Папраў галоўны радыюс зоркі; з Ctrl пакінуць промні зоркі " +"радыяльнымі (без нахілу); з Shift закругліць; з Alt — адвольны" -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:802 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Прагледзець…" +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1351 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to converge/diverge" +msgstr "" +"Скруціць/раскруціць сьпіраль знутры; з Ctrl замацаваць вугал; " +"з Alt сыходзіцца/разыходзіцца" -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:888 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1355 #, fuzzy -msgid "Select a bitmap editor" -msgstr "Рэдактар растраў:" - -#: ../src/ui/widget/random.cpp:84 msgid "" -"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " -"random numbers." +"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " +"with Shift to scale/rotate; with Alt to lock radius" msgstr "" -"Пераініцыялізаваць ґенэратар адвольных лікаў, каб атрымаць іншую " -"пасьлядоўнасьць лікаў." +"АСкруціць/раскруціць сьпіраль звонку; з Ctrl замацаваць вугал; " +"з Alt расьцягваць/паварочваць" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 -msgid "Backend" -msgstr "Вынік" +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1402 +msgid "Adjust the offset distance" +msgstr "Скарэктаваць адлегласьць зрушэньня" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 -msgid "Vector" -msgstr "Вэктар" +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1439 +msgid "Drag to resize the flowed text frame" +msgstr "Пацягні, каб зьмяніць памер рамкі ўкладзенага тэкста" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 -msgid "Bitmap" -msgstr "Растар" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:119 +msgid "Drag curve" +msgstr "Цягнуць крывую" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:36 -msgid "Bitmap options" -msgstr "Выборы растра" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:176 +msgid "Add node" +msgstr "Дадаць вузел" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:38 -msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." -msgstr "Пажаданае разрозьненьне для стварэньня, у пунктах на цалю." +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:186 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Shift: click to toggle segment selection" +msgstr "" +"Shift: пстрыкні, каб вылучыць адрэзак ці зьняць зь яго вылучэньне" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:47 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:190 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Ctrl+Alt: click to insert a node" +msgstr "Ctrl+Alt: пстрыкні, каб уставіць вузел" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:194 +msgctxt "Path segment tip" msgid "" -"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " -"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " -"will not be correctly rendered." +"Linear segment: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " +"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" msgstr "" -"Рысаваць, выкарыстоўваючы вэктарныя апэратары Cairo. Выніковы відарыс " -"зазвычай мае меншы памер файла, а таксама можна адвольна мяняць ягоны памер, " -"але некаторыя эфэкты фільтраў ня будуць правільна апрацаваныя." +"Адрэзак прамой: пацягні, каб ператварыць у адрэзак Бэзье, двойчы " +"пстрыкні, каб уставіць вузел, пстрыкні, каб вылучыць (болей: Shift, Ctrl+Alt)" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:198 +msgctxt "Path segment tip" msgid "" -"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." +"Bezier segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" msgstr "" -"Рысаваць усё як растар. Выніковы відарыс зазвычай мае большы памер, а " -"таксама нельга адвольна мяняць ягоны памер бяз страты якасьці, але ўсе " -"абʼекты будуць нарысаваныя дакладна так, як бачныя." +"Адрэзак Бэзье: пацягні, каб надаць форму, двойчы пстрыкні, каб " +"уставіць вузел, пстрыкні, каб вылучыць (болей: Shift, Ctrl+Alt)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:130 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:127 -msgid "Fill:" -msgstr "Нутро:" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "Retract handles" +msgstr "Уцягнуць ручку" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132 -msgid "O:" -msgstr "Н:" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:296 +msgid "Change node type" +msgstr "Зьмяніць тып вузла" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 -msgid "N/A" -msgstr "Н/Н" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:323 +msgid "Straighten segments" +msgstr "Выпрастаць адрэзкі" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1088 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1089 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:162 -msgid "Nothing selected" -msgstr "Нічога ня вылучана" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325 +msgid "Make segments curves" +msgstr "Зрабіць адрэзкі крывымі" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 -#, fuzzy -msgctxt "Fill and stroke" -msgid "None" -msgstr "Няма" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:333 +msgid "Add nodes" +msgstr "Дадаць вузлы" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:322 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:339 #, fuzzy -msgctxt "Fill and stroke" -msgid "No fill" -msgstr "Не запоўнены" +msgid "Add extremum nodes" +msgstr "Дадаць вузлы" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:322 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:346 #, fuzzy -msgctxt "Fill and stroke" -msgid "No stroke" -msgstr "Не абведзены" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 ../src/widgets/paint-selector.cpp:242 -msgid "Pattern" -msgstr "Узор" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 -msgid "Pattern fill" -msgstr "Запаўненьне ўзорам" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 -msgid "Pattern stroke" -msgstr "Абводжаньне ўзорам" +msgid "Duplicate nodes" +msgstr "Падвоіць галіну" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 -msgid "L" -msgstr "Л" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:409 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:408 +msgid "Join nodes" +msgstr "Злучыць вузлы" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295 -msgid "Linear gradient fill" -msgstr "Лінейнае ґрадыентнае запаўненьне" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:416 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:419 +msgid "Break nodes" +msgstr "Разьбіць вузлы" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295 -msgid "Linear gradient stroke" -msgstr "Лінейны ґрадыентны контур" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:423 +msgid "Delete nodes" +msgstr "Выдаліць вузлы" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 -msgid "R" -msgstr "Р" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:768 +msgid "Move nodes" +msgstr "Пасунуць вузлы" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 -msgid "Radial gradient fill" -msgstr "Радыяльнае ґрадыентнае запаўненьне" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:771 +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "Пасунуць вузлы па гарызанталі" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 -msgid "Radial gradient stroke" -msgstr "Радыяльны ґрадыентны контур" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:775 +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "Пасунуць вузлы па вэртыкалі" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212 -msgid "Different" -msgstr "Розныя" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:792 +msgid "Scale nodes uniformly" +msgstr "Зьмяніць памер вузлоў аднастайна" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 -msgid "Different fills" -msgstr "Розныя запаўненьні" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789 +msgid "Scale nodes" +msgstr "Зьмяніць памер вузлоў" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 -msgid "Different strokes" -msgstr "Розныя контуры" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:796 +msgid "Scale nodes horizontally" +msgstr "Зьмяніць памер вузлоў па гарызанталі" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 -msgid "Unset" -msgstr "Няма" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800 +msgid "Scale nodes vertically" +msgstr "Зьмяніць памер вузлоў па вэртыкалі" -#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:559 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 ../src/widgets/fill-style.cpp:712 -msgid "Unset fill" -msgstr "Не запаўняць" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804 +#, fuzzy +msgid "Skew nodes horizontally" +msgstr "Зьмяніць памер вузлоў па гарызанталі" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 ../src/widgets/fill-style.cpp:712 -msgid "Unset stroke" -msgstr "Бяз контуру" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "Skew nodes vertically" +msgstr "Зьмяніць памер вузлоў па вэртыкалі" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 -msgid "Flat color fill" -msgstr "Запаўненьне суцэльным колерам" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:812 +msgid "Flip nodes horizontally" +msgstr "Гарызантальна перакуліць вузлы" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 -msgid "Flat color stroke" -msgstr "Абрысоўваньне суцэльным колерам" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:815 +msgid "Flip nodes vertically" +msgstr "Вэртыкальна перакуліць вузлы" -#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 -msgid "a" -msgstr "с" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:271 +msgid "Cusp node handle" +msgstr "Ручка вострага вузла" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 -msgid "Fill is averaged over selected objects" -msgstr "Запаўненьне спасярэдненае ва ўсіх вылучаных абʼектах" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:272 +msgid "Smooth node handle" +msgstr "Ручка гладкага вузла" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 -msgid "Stroke is averaged over selected objects" -msgstr "Контур спасярэднены ва ўсіх вылучаных абʼектах" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:273 +msgid "Symmetric node handle" +msgstr "Ручка сымэтрычнага вузла" -#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 -msgid "m" -msgstr "р" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:274 +msgid "Auto-smooth node handle" +msgstr "Ручка аўтагладкага вузла" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 -msgid "Multiple selected objects have the same fill" -msgstr "Разнастайныя вылучаныя абʼекты маюць аднолькавае запаўненьне" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:493 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" +msgstr "болей: Shift, Ctrl, Alt" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 -msgid "Multiple selected objects have the same stroke" -msgstr "Разнастайныя вылучаныя абʼекты маюць аднолькавы контур" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:495 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Ctrl" +msgstr "болей: Ctrl, Alt" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 -msgid "Edit fill..." -msgstr "Зьмяніць запаўненьне…" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:497 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Ctrl, Alt" +msgstr "болей: Ctrl, Alt" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 -msgid "Edit stroke..." -msgstr "Зьмяніць контур…" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:503 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° " +"increments while rotating both handles" +msgstr "" +"Shift+Ctrl+Alt: захоўваць даўжыню й абмежаваць вугал павароту " +"прыростамі па %g° пры паварочваньні абедзьвюх ручак" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 -msgid "Last set color" -msgstr "Апошні зададзены колер" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:508 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" +msgstr "" +"Ctrl+Alt: захоўваць даўжыню й абмежаваць вугал павароту прыростамі па " +"%g°" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 -msgid "Last selected color" -msgstr "Абошні выбраны колер" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:514 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Shift+Alt: preserve handle length and rotate both handles" +msgstr "Shift+Alt: захаваць даўжыню ручак і павернуць абедзьве ручкі" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 -msgid "Copy color" -msgstr "Капіяваць колер" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:517 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Alt: preserve handle length while dragging" +msgstr "Alt: захоўваць даўжыню ручак пры перацягваньні" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:265 -msgid "Paste color" -msgstr "Уставіць колер" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:524 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: snap rotation angle to %g° increments and rotate both " +"handles" +msgstr "" +"Shift+Ctrl: абмежаваць вугал павароту прыростамі па %g° і павернуць " +"абедзьве ручкі" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:269 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:852 -msgid "Swap fill and stroke" -msgstr "Абмяняць запаўненьне й контур" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:528 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl: Move handle by his actual steps in BSpline Live Effect" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:584 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:593 -msgid "Make fill opaque" -msgstr "Зрабіць запаўненьне непразрыстым" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:531 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" +msgstr "" +"Ctrl: абмежаваць вугал павароту прыростамі па %g°, пстрыкні, каб " +"уцягнуць" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273 -msgid "Make stroke opaque" -msgstr "Зрабіць контур непразрыстым" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:536 +msgctxt "Path hande tip" +msgid "Shift: rotate both handles by the same angle" +msgstr "Shift: павернуць абедзьве ручкі на аднолькавы вугал" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:541 ../src/widgets/fill-style.cpp:510 -msgid "Remove fill" -msgstr "Прыбраць запаўненьне" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:539 +#, fuzzy +msgctxt "Path hande tip" +msgid "Shift: move handle" +msgstr "Зрушыць ручкі вузлоў" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550 ../src/widgets/fill-style.cpp:510 -msgid "Remove stroke" -msgstr "Прыбраць контур" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:546 ../src/ui/tool/node.cpp:550 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Auto node handle: drag to convert to smooth node (%s)" +msgstr "" +"Аўтаматычная ручка вузла: пацягні, каб ператварыць у гладкі вузел (%s)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:605 -msgid "Apply last set color to fill" -msgstr "Ужыць апошні зададзены колер да запаўненьня" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:553 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "BSpline node handle: Shift to drag, double click to reset (%s)" +msgstr "" +"Аўтаматычная ручка вузла: пацягні, каб ператварыць у гладкі вузел (%s)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:617 -msgid "Apply last set color to stroke" -msgstr "Ужыць апошні зададзены колер да контуру" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:573 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" +msgstr "Пасунуць ручку на %s, %s; вугал %.2f°, даўжыня %s" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:628 -msgid "Apply last selected color to fill" -msgstr "Ужыць апошні вылучаны колер да запаўненьня" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1447 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: drag out a handle, click to toggle selection" +msgstr "Shift: выцягвай ручку, пстрыкні, каб вылучыць/зьняць вылучэньне" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:639 -msgid "Apply last selected color to stroke" -msgstr "Ужыць апошні вылучаны колер да контуру" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1449 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: click to toggle selection" +msgstr "Shift: пстрыкні, каб вылучыць/зьняць вылучэньне" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:665 -msgid "Invert fill" -msgstr "Інвэртаваць запаўненьне" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1454 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl+Alt: move along handle lines, click to delete node" +msgstr "" +"Ctrl+Alt: перасоўваць уздоўж ліній ручак, пстрыкні, каб выдаліць вузел" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:689 -msgid "Invert stroke" -msgstr "Інвэртаваць контур" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1457 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl: move along axes, click to change node type" +msgstr "" +"Ctrl: перасоўваць уздоўж восяў, пструкні, каб зьмяніць тып вузла" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:701 -msgid "White fill" -msgstr "Запаўненьне белым" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1461 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Alt: sculpt nodes" +msgstr "Alt: ляпіць вузлы" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:713 -msgid "White stroke" -msgstr "Белы контур" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1469 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "%s: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "%s: пацягні, каб надаць форму шляху (болей: Shift, Ctrl, Alt)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:725 -msgid "Black fill" -msgstr "Запаўненьне чорным" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1472 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"BSpline node: %g weight, drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, " +"Alt)" +msgstr "%s: пацягні, каб надаць форму шляху (болей: Shift, Ctrl, Alt)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:737 -msgid "Black stroke" -msgstr "Чорны контур" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1475 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"%s: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " +"(more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"%s: пацягні, каб надаць форму шляху, пстрыкні, каб пераключыцца між " +"ручкамі зьмяненьня памеру ці паварочваньня (болей: Shift, Ctrl, Alt)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:780 -msgid "Paste fill" -msgstr "Уставіць запаўненьне" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1479 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"%s: drag to shape the path, click to select only this node (more: " +"Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"%s: пацягні, каб надаць форму шляху, пстрыкні, каб вылучыць толькі " +"гэты вузел (болей: Shift, Ctrl, Alt)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:798 -msgid "Paste stroke" -msgstr "Уставіць контур" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1482 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"BSpline node: drag to shape the path, click to select only this node " +"(more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"%s: пацягні, каб надаць форму шляху, пстрыкні, каб вылучыць толькі " +"гэты вузел (болей: Shift, Ctrl, Alt)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:954 -msgid "Change stroke width" -msgstr "Зьмяніць шырыню контуру" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1495 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "Move node by %s, %s" +msgstr "Пасунуць вузел на %s, %s" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1049 -msgid ", drag to adjust" -msgstr ", пацягні, каб скарэктаваць" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1506 +msgid "Symmetric node" +msgstr "Сымэтрычны вузел" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1134 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s%s" -msgstr "Таўшчыня контуру: %.5g%s%s" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1507 +msgid "Auto-smooth node" +msgstr "Аўтагладкі вузел" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1138 -msgid " (averaged)" -msgstr " (спасярэднены)" +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:836 +msgid "Scale handle" +msgstr "Зьмяніць памер ручкі" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1166 -msgid "0 (transparent)" -msgstr "0 (празрысты)" +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:860 +msgid "Rotate handle" +msgstr "Павернуць ручку" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1190 -msgid "100% (opaque)" -msgstr "100% (непразрысты)" +#. We need to call MPM's method because it could have been our last node +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1524 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397 +msgid "Delete node" +msgstr "Выдаліць галіну" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1362 -#, fuzzy -msgid "Adjust alpha" -msgstr "Рэґуляваць адценьне" +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1532 +msgid "Cycle node type" +msgstr "Цыклічна зьмяняць тып вузла" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1364 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Adjusting alpha: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Ctrl to adjust lightness, with Shift to adjust saturation, without " -"modifiers to adjust hue" -msgstr "" -"Рэґуляваньне сьветласьці: было %.3g, стала %.3g (рознасьць " -"%.3g); з Shift рэґуляваць насычанасьць, без мадыфікавальнікаў " -"рэґуляваць адценьне" +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1547 +msgid "Drag handle" +msgstr "Перасунуць ручку" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1368 -msgid "Adjust saturation" -msgstr "Рэґуляваць насычанасьць" +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1556 +msgid "Retract handle" +msgstr "Уцягнуць ручку" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1370 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Ctrl to adjust lightness, with Alt to adjust alpha, without " -"modifiers to adjust hue" -msgstr "" -"Рэґуляваньне насычанасьці: было %.3g, стала %.3g (рознасьць " -"%.3g); з Ctrl рэґуляваць сьветласьць, без мадыфікавальнікаў " -"рэґуляваць адценьне" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:195 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift+Ctrl: scale uniformly about the rotation center" +msgstr "Shift+Ctrl: аднастайна зьмяніць памер вакол цэнтру павароту" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1374 -msgid "Adjust lightness" -msgstr "Рэґуляваць сьветласьць" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:197 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: scale uniformly" +msgstr "Ctrl: аднастайна зьмяніць памер" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1376 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:202 +msgctxt "Transform handle tip" msgid "" -"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, without " -"modifiers to adjust hue" +"Shift+Alt: scale using an integer ratio about the rotation center" msgstr "" -"Рэґуляваньне сьветласьці: было %.3g, стала %.3g (рознасьць " -"%.3g); з Shift рэґуляваць насычанасьць, без мадыфікавальнікаў " -"рэґуляваць адценьне" +"Shift+Alt: зьмяніць памер з цэлым каэфіцыентам вакол цэнтру павароту" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1380 -msgid "Adjust hue" -msgstr "Рэґуляваць адценьне" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:204 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: scale from the rotation center" +msgstr "Shift: зьмяніць памер ад цэнтру павароту" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1382 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:207 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Alt: scale using an integer ratio" +msgstr "Alt: зьмяніць памер з цэлым каэфіцыентам" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:209 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale handle: drag to scale the selection" +msgstr "Ручка зьмяненьня памеру: пацягні, каб зьмяніць памер" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" +msgstr "Зьмяніць памер на %.2f%% × %.2f%%" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" msgid "" -"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, with Ctrl " -"to adjust lightness" +"Shift+Ctrl: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " +"increments" msgstr "" -"Рэґуляваньне адценьня: было %.3g, стала %.3g (рознасьць %.3g); " -"з Shift рэґуляваць насычанасьць, з Ctrl рэґуляваць сьветласьць" +"Shift+Ctrl: паварочваць вакол супрацьлеглага кута й абмежаваць вугал " +"прыростам па %f°" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1500 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1514 -msgid "Adjust stroke width" -msgstr "Зьмяніць шырыню контуру" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:441 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: rotate around the opposite corner" +msgstr "Shift: паварочваць вакол супрацьлеглага куту" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1501 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:445 #, c-format -msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap angle to %f° increments" +msgstr "Ctrl: абмежаваць вугал прыростамі па %f°" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:447 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Rotation handle: drag to rotate the selection around the rotation " +"center" msgstr "" -"Рэґуляваньне таўшчыні контуру: было %.3g, стала %.3g " -"(рознасьць %.3g)" +"Ручка паварочваньня: пацягні, каб павернуць вылучэньне вакол цэнтру " +"павароту" -#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together -#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:138 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:156 -#, fuzzy -msgctxt "Sliders" -msgid "Link" -msgstr "Лучыва:" +#. event +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotate by %.2f°" +msgstr "Павернуць на %.2f°" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 -msgid "L Gradient" -msgstr "Л ґрадыент" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:578 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: skew about the rotation center with snapping to %f° " +"increments" +msgstr "" +"Shift+Ctrl: нахіліць вакол цэнтру павароту, абмежоўваючыся прыростам " +"па %f°" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:297 -msgid "R Gradient" -msgstr "Р ґрадыент" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:581 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: skew about the rotation center" +msgstr "Shift: нахіліць вакол цэнтру павароту" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:585 #, c-format -msgid "Fill: %06x/%.3g" -msgstr "Запаўненьне: %06x/%.3g" +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap skew angle to %f° increments" +msgstr "Ctrl: абмежаваць вугал нахілу прыростамі па %f°" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:315 -#, c-format -msgid "Stroke: %06x/%.3g" -msgstr "Контур: %06x/%.3g" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:588 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Skew handle: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" +msgstr "" +"Ручка нахілу: пацягні, каб нахіліць вылучэньне у кірунку " +"супрацьлеглай ручкі" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:347 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:594 #, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s" -msgstr "Таўшчыня контуру: %.5g%s" +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew horizontally by %.2f°" +msgstr "Нахіліць па гарызанталі на %.2f°" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:363 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:597 #, c-format -msgid "O: %2.0f" -msgstr "" +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew vertically by %.2f°" +msgstr "Нахіліць па вэртыкалі на %.2f°" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368 -#, fuzzy, c-format -msgid "Opacity: %2.1f %%" -msgstr "Непразрыстасьць: %.3g" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:656 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotation center: drag to change the origin of transforms" +msgstr "Цэнтар павароту: пацягні, каб зьмяніць крыніцу ператварэньняў" -#: ../src/vanishing-point.cpp:132 -msgid "Split vanishing points" -msgstr "Расшчапіць пункты зьнікненьня" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "" +"Click to Select and Transform objects, Drag to select many " +"objects." +msgstr "" +"Пстрыкні, каб вылучыць галіну, пацягні, каб пераўпарадкаваць." -#: ../src/vanishing-point.cpp:177 -msgid "Merge vanishing points" -msgstr "Абʼяднаць пункты зьнікненьня" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Modify selected path points (nodes) directly." +msgstr "Спросьціць вылучаныя шляхі (прыбраць лішнія вузлы)" -#: ../src/vanishing-point.cpp:243 -msgid "3D box: Move vanishing point" -msgstr "Скрыня: пасунуць пункт зьнікненьня" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "Каб карэктаваць шлях штурханьнем вылучы яго й пацягні па-над ім." -#: ../src/vanishing-point.cpp:327 -#, c-format -msgid "Finite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "" -"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "Канечны пункт зьнікненьня агульны для %d скрыні" -msgstr[1] "" -"Канечны пункт зьнікненьня агульны для %d скрынь; пацягні з " -"Shift, каб адасобіць вылучын(ую/ыя) скрын(ю/і)" -msgstr[2] "" -"Канечны пункт зьнікненьня агульны для %d скрыняў; пацягні з " -"Shift, каб адасобіць вылучын(ую/ыя) скрын(ю/і)" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag, click or click and scroll to spray the selected " +"objects." +msgstr "" +"Пстрыкні або пстрыкні й пацягні, каб закрыць і скончыць шлях." -#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, -#. but currently we update the status message anyway -#: ../src/vanishing-point.cpp:334 -#, c-format -msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "" -"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " -"Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "Бясконцы пункт зьнікненьня агульны для %d скрыні" -msgstr[1] "" -"Бясконцы пункт зьнікненьня агульны для %d скрынь; пацягні з " -"Shift, каб адасобіць вылучын(ую/ыя) скрын(ю/і)" -msgstr[2] "" -"Бясконцы пункт зьнікненьня агульны для %d скрыняў; пацягні з " -"Shift, каб адасобіць вылучын(ую/ыя) скрын(ю/і)" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99 +msgid "" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." +msgstr "" +"Пацягні, каб стварыць прастакутнік. Пацягні кіроўныя пункты, " +"каб закругліць куты й зьмяніць памер. Пстрыкні, каб вылучыць." -#: ../src/vanishing-point.cpp:342 -#, c-format +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100 msgid "" -"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgid_plural "" -"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" -"(es)" -msgstr[0] "" -"агульны для %d скрыні; пацягні з Shift, каб адасобіць вылучын" -"(ую/ыя) скрын(ю/і)" -msgstr[1] "" -"агульны для %d скрынь; пацягні з Shift, каб адасобіць вылучын" -"(ую/ыя) скрын(ю/і)" -msgstr[2] "" -"агульны для %d скрыняў; пацягні з Shift, каб адасобіць вылучын" -"(ую/ыя) скрын(ю/і)" +"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " +"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "" +"Пацягні, каб стварыць скрыню. Пацягні кіроўныя пункты, каб " +"зьмяніць памер у пэрспэктыве. Пстрыкні, каб вылучыць (з Ctrl+Alt асобную грань)." -#: ../src/verbs.cpp:137 -msgid "File" -msgstr "Файл" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 +msgid "" +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." +msgstr "" +"Пацягні, каб стварыць эліпс. Пацягні кіроўныя пункты, каб " +"стварыць дугу ці сэґмэнт. Пстрыкні, каб вылучыць." -#: ../src/verbs.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "Context" -msgstr "Кантраст" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 +msgid "" +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." +msgstr "" +"Пацягні, каб стварыць зорку. Пацягні кіроўныя пункты, каб " +"зьмяніць форму зоркі. Пстрыкні, каб вылучыць." -#: ../src/verbs.cpp:251 ../src/verbs.cpp:2223 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 -msgid "View" -msgstr "Від" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 +msgid "" +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." +msgstr "" +"Пацягні, каб стварыць сьпіраль. Пацягні кіроўныя пункты, каб " +"зьмяніць форму сьпіралі. Пстрыкні, каб вылучыць." -#: ../src/verbs.cpp:271 -#, fuzzy -msgid "Dialog" -msgstr "Таґалоґ" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 +msgid "" +"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " +"path, Alt activates sketch mode." +msgstr "" +"Пацягні, каб стварыць лінію ад рукі. Shift дадае да вылучанага " +"шляха, Alt актывізуе рэжым накіду." -#: ../src/verbs.cpp:1227 -msgid "Switch to next layer" -msgstr "Пераключыцца на наступны пласт" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 +msgid "" +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " +"line modes only)." +msgstr "" +"Пстрыкні ці пстрыкні й пацягні, каб стварыць шлях; з Shift дадае да вылучанага шляха, пстрычка з Ctrl стварае асобны пункт " +"(толькі ў рэжыме прамой лініі)." -#: ../src/verbs.cpp:1228 -msgid "Switched to next layer." -msgstr "Пераключана на наступны пласт." +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 +msgid "" +"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " +"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "" +"Пацягні, каб стварыць каліґрафічны штрых; з Ctrl адсочваць " +"накіроўныя. Стрэлкамі рэґулюй таўшчыню (улева/управа) і вугал (уверх/" +"уніз)." -#: ../src/verbs.cpp:1230 -msgid "Cannot go past last layer." -msgstr "Немагчыма апынуцца за апошнім пластом." +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1593 +msgid "" +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"Пстрыкні, каб вылучыць ці стварыць тэкст, пацягні, каб " +"стварыць укладзены тэкст; пасьля пішы." -#: ../src/verbs.cpp:1239 -msgid "Switch to previous layer" -msgstr "Пераключыцца на папярэдні пласт" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 +msgid "" +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." +msgstr "" +"Пацягні ці двойчы пстрыкні, каб стварыць ґрадыент на вылучаных " +"абʼектах, пацягні за ручкі, каб адрэґуляваць ґрадыенты." -#: ../src/verbs.cpp:1240 -msgid "Switched to previous layer." -msgstr "Пераключана на папярэдні пласт." +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag or double click to create a mesh on selected objects, " +"drag handles to adjust meshes." +msgstr "" +"Пацягні ці двойчы пстрыкні, каб стварыць ґрадыент на вылучаных " +"абʼектах, пацягні за ручкі, каб адрэґуляваць ґрадыенты." -#: ../src/verbs.cpp:1242 -msgid "Cannot go before first layer." -msgstr "Немагчыма апынуцца перад першым пластом." +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 +msgid "" +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." +msgstr "" +"Пстрыкні ці пацягні вакол вобласьці каб наблізіць, пстрыкні з " +"Shift каб аддаліць." -#: ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1360 ../src/verbs.cpp:1396 -#: ../src/verbs.cpp:1402 ../src/verbs.cpp:1426 ../src/verbs.cpp:1441 -msgid "No current layer." -msgstr "Няма бягучага пласта." +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111 +msgid "Drag to measure the dimensions of objects." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:1292 ../src/verbs.cpp:1296 -#, c-format -msgid "Raised layer %s." -msgstr "Пласт %s узьняты." +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285 +msgid "" +"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " +"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"Пстрычка — задаць запаўненьне, пстрычка з Shift — задаць " +"контур; пацягні, каб спасярэдніць колер вобласьці; з Alt — " +"выбраць адваротны колер; Ctrl+C — скапіяваць колер пад курсорам у " +"буфэр абмену  " -#: ../src/verbs.cpp:1293 -msgid "Layer to top" -msgstr "Пласт угору" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113 +msgid "Click and drag between shapes to create a connector." +msgstr "Пстрыкні й пацягні між фіґурамі, каб стварыць злучальнік." -#: ../src/verbs.cpp:1297 -msgid "Raise layer" -msgstr "Узьняць пласт" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:114 +msgid "" +"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " +"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" +"Пстрыкні, каб пафарбаваць абмежаваную вобласьць, з Shift " +"абʼяднаць новае запаўненьне зь бягучым вылучэньнем, з Ctrl зьмяніць " +"запаўненьне й контур пстрыкнутага абʼекта на бягучыя наладкі." -#: ../src/verbs.cpp:1300 ../src/verbs.cpp:1304 -#, c-format -msgid "Lowered layer %s." -msgstr "Пласт %s апушчаны." +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:115 +msgid "Drag to erase." +msgstr "Пацягні, каб выдаліць." -#: ../src/verbs.cpp:1301 -msgid "Layer to bottom" -msgstr "Пласт долу" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:116 +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "Выберы на панэлі дадатковы інструмэнт" -#: ../src/verbs.cpp:1305 -msgid "Lower layer" -msgstr "Апусьціць пласт" +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:252 +msgid "" +"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "" +"Ctrl: зрабіць акружыну ці цэластасункавы эліпс, абмежаваць вугал дугі/" +"сэґмэнта" -#: ../src/verbs.cpp:1314 -msgid "Cannot move layer any further." -msgstr "Больш немагчыма пасунуць пласт." +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:253 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:289 +msgid "Shift: draw around the starting point" +msgstr "Shift: рысаваць вакол пачатковага пункту" -#: ../src/verbs.cpp:1328 ../src/verbs.cpp:1347 +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:422 #, c-format -msgid "%s copy" -msgstr "копія %s" - -#: ../src/verbs.cpp:1355 -msgid "Duplicate layer" -msgstr "Падвоіць пласт" +msgid "" +"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +"Эліпс: %s × %s (абмежаваны стасункам %d:%d); з Shift " +"рысаваць вакол пачатковага пункту" -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." -#: ../src/verbs.cpp:1358 -msgid "Duplicated layer." -msgstr "Пласт падвоены." +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424 +#, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Эліпс: %s × %s; з Ctrl зрабіць акружыну ці цэлалікавы " +"эліпс; з Shift рысаваць вакол пачатковага пункту" -#: ../src/verbs.cpp:1391 -msgid "Delete layer" -msgstr "Выдаліць пласт" +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:447 +msgid "Create ellipse" +msgstr "Стварыць эліпс" -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1394 -msgid "Deleted layer." -msgstr "Пласт выдалены." +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:370 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:377 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:384 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:391 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:398 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:405 +msgid "Change perspective (angle of PLs)" +msgstr "Зьмяніць пэрспэктыву (вугал між ЛП)" -#: ../src/verbs.cpp:1411 -#, fuzzy -msgid "Show all layers" -msgstr "Вылучаць на ўсіх пластах" +#. status text +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:583 +msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" +msgstr "Скрыня; з Shift выціснуць уздоўж восі Z" -#: ../src/verbs.cpp:1416 -#, fuzzy -msgid "Hide all layers" -msgstr "Схаваць пласт" +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:609 +msgid "Create 3D box" +msgstr "Стварыць трохмерную скрыню" -#: ../src/verbs.cpp:1421 -#, fuzzy -msgid "Lock all layers" -msgstr "Вылучаць на ўсіх пластах" +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:536 +msgid "" +"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +msgstr "" +"Накіроўны шлях вылучаны; пачні рысаваць уздоўж яго, націснўшы " +"Ctrl" -#: ../src/verbs.cpp:1435 -#, fuzzy -msgid "Unlock all layers" -msgstr "Адамкнуць пласт" +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:538 +msgid "Select a guide path to track with Ctrl" +msgstr "" +"Націснуўшы Ctrl вылучы накіроўны шлях, за якім трэба сачыць" -#: ../src/verbs.cpp:1519 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Гарызантальны пераварот" +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:673 +msgid "Tracking: connection to guide path lost!" +msgstr "Сачэньне: згублена сувязь з накіроўным шляхам!" -#: ../src/verbs.cpp:1524 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Вэртыкальны пераварот" +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:673 +msgid "Tracking a guide path" +msgstr "Сачэньне за накіроўным шляхам" -#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, -#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language -#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:2105 -msgid "tutorial-basic.svg" -msgstr "tutorial-basic.be.svg" +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:676 +msgid "Drawing a calligraphic stroke" +msgstr "Рысаваньне каліґрафічнага штрыху" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2109 -msgid "tutorial-shapes.svg" -msgstr "tutorial-shapes.be.svg" +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:977 +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "Рысаваньне каліґрафічных штрыхоў" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2113 -msgid "tutorial-advanced.svg" -msgstr "tutorial-advanced.be.svg" +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:499 +msgid "Creating new connector" +msgstr "Стварэньне новага злучальніка" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2117 -msgid "tutorial-tracing.svg" -msgstr "tutorial-tracing.be.svg" +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:740 +msgid "Connector endpoint drag cancelled." +msgstr "Валачэньне канцавога пункта злучальніка адменена." -#: ../src/verbs.cpp:2120 -#, fuzzy -msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" -msgstr "tutorial-tracing.be.svg" +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:783 +msgid "Reroute connector" +msgstr "Правесьці злучальнік іншым шляхам" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2124 -msgid "tutorial-calligraphy.svg" -msgstr "tutorial-calligraphy.be.svg" +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:936 +msgid "Create connector" +msgstr "Стварыць злучальнік" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2128 -msgid "tutorial-interpolate.svg" -msgstr "tutorial-interpolate.be.svg" +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:953 +msgid "Finishing connector" +msgstr "Сканчэньне злучальніка" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2132 -msgid "tutorial-elements.svg" -msgstr "tutorial-elements.be.svg" +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1191 +msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" +msgstr "" +"Канцавік злучальніка: пацягні, каб зьмяніць маршрут ці злучыць зь " +"іншай фіґурай" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2136 -msgid "tutorial-tips.svg" -msgstr "tutorial-tips.be.svg" +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1336 +msgid "Select at least one non-connector object." +msgstr "Вылучы прынамсі адзін абʼект, не злучальнік." -#: ../src/verbs.cpp:2322 ../src/verbs.cpp:2913 -msgid "Unlock all objects in the current layer" -msgstr "Адамкнуць усе абʼекты бягучага пласта" +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1341 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:314 +msgid "Make connectors avoid selected objects" +msgstr "Няхай злучальнікі пазьбягаюць вылучаныя абʼекты" -#: ../src/verbs.cpp:2326 ../src/verbs.cpp:2915 -msgid "Unlock all objects in all layers" -msgstr "Адамкнуць усе абʼекты на ўсіх пластах" +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1342 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:324 +msgid "Make connectors ignore selected objects" +msgstr "Няхай злучальнікі іґнаруюць вылучаныя абʼекты" -#: ../src/verbs.cpp:2330 ../src/verbs.cpp:2917 -msgid "Unhide all objects in the current layer" -msgstr "Паказаць усе абʼекты бягучага пласта" +#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar +#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:281 +#, c-format +msgid " alpha %.3g" +msgstr " альфа %.3g" -#: ../src/verbs.cpp:2334 ../src/verbs.cpp:2919 -msgid "Unhide all objects in all layers" -msgstr "Паказаць усе абʼекты на ўсіх пластах" +#. where the color is picked, to show in the statusbar +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:283 +#, c-format +msgid ", averaged with radius %d" +msgstr ", спасярэднены з рыдыюсам %d" -#: ../src/verbs.cpp:2349 -msgid "Does nothing" -msgstr "Нічога" +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:283 +msgid " under cursor" +msgstr " пад курсорам" -#: ../src/verbs.cpp:2352 -msgid "Create new document from the default template" -msgstr "Стварыць новы дакумэнт паводле прадвызначанага шаблёну" +#. message, to show in the statusbar +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285 +msgid "Release mouse to set color." +msgstr "Адпусьці кнопку, каб задаць колер." -#: ../src/verbs.cpp:2354 -msgid "_Open..." -msgstr "_Адкрыць…" +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:333 +msgid "Set picked color" +msgstr "Задаць узяты колер" -#: ../src/verbs.cpp:2355 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Адкрыць існы дакумэнт" +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:437 +msgid "Drawing an eraser stroke" +msgstr "Рысаваньне сьціраючых штрыхоў" -#: ../src/verbs.cpp:2356 -msgid "Re_vert" -msgstr "_Вернуць" +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:770 +msgid "Draw eraser stroke" +msgstr "Рысаваньне сьціраючых штрыхоў" -#: ../src/verbs.cpp:2357 -msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" -msgstr "" -"Вернуцца да апошняй захаванай вэрсіі дакумэнта (зьмены будуць страчаныя)" +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:192 +msgid "Visible Colors" +msgstr "Бачныя колеры" -#: ../src/verbs.cpp:2358 -msgid "Save document" -msgstr "Захаваць дакумэнт" +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:210 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "None" +msgstr "Няма" -#: ../src/verbs.cpp:2360 -msgid "Save _As..." -msgstr "Захаваць _як…" +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:211 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Small" +msgstr "Малы" -#: ../src/verbs.cpp:2361 -msgid "Save document under a new name" -msgstr "Захаваць дакумэнт з новай назвай" +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:212 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Medium" +msgstr "Сярэдні" -#: ../src/verbs.cpp:2362 -msgid "Save a Cop_y..." -msgstr "Захаваць _копію…" +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:213 +#, fuzzy +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Large" +msgstr "Вялікі" -#: ../src/verbs.cpp:2363 -msgid "Save a copy of the document under a new name" -msgstr "Захаваць копію дакумэнта з новай назвай" +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435 +msgid "Too much inset, the result is empty." +msgstr "Занадта сьціснута, вынік пусты." -#: ../src/verbs.cpp:2364 -msgid "_Print..." -msgstr "_Надрукаваць…" +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476 +#, c-format +msgid "" +"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." +msgid_plural "" +"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "" +"Вобласьць запоўнена, шлях з %d вузлом створаны й абʼяднаны з " +"вылучэньнем." +msgstr[1] "" +"Вобласьць запоўнена, шлях з %d вузламі створаны й абʼяднаны з " +"вылучэньнем." +msgstr[2] "" +"Вобласьць запоўнена, шлях з %d вузламі створаны й абʼяднаны з " +"вылучэньнем." -#: ../src/verbs.cpp:2364 -msgid "Print document" -msgstr "Надрукаваць дакумэнт" +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:482 +#, c-format +msgid "Area filled, path with %d node created." +msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." +msgstr[0] "Вобласьць запоўнена, шлях з %d вузлом." +msgstr[1] "Вобласьць запоўнена, шлях з %d вузламі." +msgstr[2] "Вобласьць запоўнена, шлях з %d вузламі створаны." -#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2367 -#, fuzzy -msgid "Clean _up document" -msgstr "Немагчыма падрыхтаваць дакумант" +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:750 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1060 +msgid "Area is not bounded, cannot fill." +msgstr "Вобласьць не абмежаваная, немагчыма запоўніць." -#: ../src/verbs.cpp:2367 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1065 msgid "" -"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" -"defs> of the document" +"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." msgstr "" -"Прыбраць няўжытыя азначэньні (напр.: ґрадыенты ці шляхі абразаньня) з <" -"defs> дакумэнта" +"Была запоўненая толькі бачная частка абмежаванай вобласьці. Калі " +"жадаеш запоўніць усю вобласьць, адмяні, аддаль і запоўні наноў." -#: ../src/verbs.cpp:2369 -msgid "_Import..." -msgstr "_Імпартаваць…" +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1083 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1234 +msgid "Fill bounded area" +msgstr "Запоўніць абмежаваную вобласьць" -#: ../src/verbs.cpp:2370 -msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" -msgstr "Імпартаваць растравы ці SVG відарыс у дакумэнт" +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1099 +msgid "Set style on object" +msgstr "Задаць стыль абʼекта" -#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")), -#: ../src/verbs.cpp:2372 -#, fuzzy -msgid "Import Clip Art..." -msgstr "_Імпартаваць…" +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1159 +msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" +msgstr "" +"Абрысуй па-над абласьцямі, каб дадаць іх да запаўненьня, трымай " +"Alt, для дотыкавага запаўненьня" -#: ../src/verbs.cpp:2373 -#, fuzzy -msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" -msgstr "Імпартаваць з Адкрытай бібліятэкі відарысаў" +#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:557 +msgid "Path is closed." +msgstr "Шлях закрыты." -#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), -#: ../src/verbs.cpp:2375 -msgid "N_ext Window" -msgstr "_Наступнае вакно" +#. We hit bot start and end of single curve, closing paths +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:572 +msgid "Closing path." +msgstr "Закрываньне шляха." -#: ../src/verbs.cpp:2376 -msgid "Switch to the next document window" -msgstr "Пераключыцца на наступнае вакно дакумэнта" +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:709 +msgid "Draw path" +msgstr "Нарысаваць шлях" -#: ../src/verbs.cpp:2377 -msgid "P_revious Window" -msgstr "_Папярэдняе вакно" +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:862 +msgid "Creating single dot" +msgstr "Стварэньне адной кропкі" -#: ../src/verbs.cpp:2378 -msgid "Switch to the previous document window" -msgstr "Пераключыцца на папярэдняе вакно дакумэнта" +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:863 +msgid "Create single dot" +msgstr "Стварыць адну кропку" -#: ../src/verbs.cpp:2379 -msgid "_Close" -msgstr "_Закрыць" +#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:130 +#, c-format +msgid "%s selected" +msgstr "%s вылучаны" -#: ../src/verbs.cpp:2380 -msgid "Close this document window" -msgstr "Закрыць гэтае вакно дакумэнта" +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:133 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:142 +#, c-format +msgid " out of %d gradient handle" +msgid_plural " out of %d gradient handles" +msgstr[0] " з %d ручкі ґрадыента" +msgstr[1] " з %d ручак ґрадыента" +msgstr[2] " з %d ручак ґрадыента" -#: ../src/verbs.cpp:2381 -msgid "_Quit" -msgstr "_Выйсьці" +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:134 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:143 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:150 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:133 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:144 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:152 +#, c-format +msgid " on %d selected object" +msgid_plural " on %d selected objects" +msgstr[0] " на %d вылучаным абʼекце" +msgstr[1] " на %d вылучаных абʼектах" +msgstr[2] " на %d вылучаных абʼектах" -#: ../src/verbs.cpp:2381 -msgid "Quit Inkscape" -msgstr "Выйсьці з Inkscape" +#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:140 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:140 +#, c-format +msgid "" +"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" +msgid_plural "" +"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" +msgstr[0] "" +"Вылучана адна ручка, якая абʼядноўвае %d спын (пацягні з Shift, каб " +"адасобіць)" +msgstr[1] "" +"Вылучана адна ручка, якая абʼядноўвае %d спыны (пацягні з Shift, каб " +"адасобіць)" +msgstr[2] "" +"Вылучана адна ручка, якая абʼядноўвае %d спынаў (пацягні з Shift, каб " +"адасобіць)" -#: ../src/verbs.cpp:2382 -#, fuzzy -msgid "_Templates..." -msgstr "_Прыклады…" +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:148 +#, c-format +msgid "%d gradient handle selected out of %d" +msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" +msgstr[0] "%d ручка ґрадыента вылучана з %d" +msgstr[1] "%d ручкі ґрадыента вылучана з %d" +msgstr[2] "%d ручак ґрадыента вылучана з %d" -#: ../src/verbs.cpp:2383 -#, fuzzy -msgid "Create new project from template" -msgstr "Стварыць новы дакумэнт паводле прадвызначанага шаблёну" +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:155 +#, c-format +msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "" +"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "Ніводная з %d ручкі ґрадыента ня вылучана на %d абʼектах" +msgstr[1] "Ніводная з %d ручак ґрадыента ня вылучана на %d абʼектах" +msgstr[2] "Ніводная з %d ручак ґрадыента ня вылучана на %d абʼектах" -#: ../src/verbs.cpp:2386 -msgid "Undo last action" -msgstr "Адмяніць апошняе дзеяньне" +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:443 +msgid "Simplify gradient" +msgstr "Спросьціць ґрадыент" -#: ../src/verbs.cpp:2389 -msgid "Do again the last undone action" -msgstr "Паўтарыць апошняе адмененае дзеяньне" +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:519 +msgid "Create default gradient" +msgstr "Стварыць прадвызначаны ґрадыент" -#: ../src/verbs.cpp:2390 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Выразаць" +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:578 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:570 +msgid "Draw around handles to select them" +msgstr "Абрысуй ручкі, каб вылучыць іх" -#: ../src/verbs.cpp:2391 -msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "Выразаць вылучэньне ў буфэр абмену" +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:701 +msgid "Ctrl: snap gradient angle" +msgstr "Ctrl: абмежаваць вугал ґрадыента" -#: ../src/verbs.cpp:2392 -msgid "_Copy" -msgstr "_Капіяваць" +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:702 +msgid "Shift: draw gradient around the starting point" +msgstr "Shift: рысаваць ґрадыент вакол пачатковага пункту" -#: ../src/verbs.cpp:2393 -msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "Скапіяваць вылучэньне ў буфэр абмену" +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:956 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:993 +#, c-format +msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" +msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" +msgstr[0] "Ґрадыент для %d абʼекта; з Ctrl — абмежаваць вугал" +msgstr[1] "Ґрадыент для %d абʼектаў; з Ctrl — абмежаваць вугал" +msgstr[2] "Ґрадыент для %d абʼектаў; з Ctrl — абмежаваць вугал" -#: ../src/verbs.cpp:2394 -msgid "_Paste" -msgstr "_Уставіць" +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:960 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:997 +msgid "Select objects on which to create gradient." +msgstr "Вылучы абʼекты, на якіх стварыць ґрадыент." -#: ../src/verbs.cpp:2395 -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" -msgstr "Уставіць абʼекты з буфэра абмену ля курсора мышы, ці ўставіць тэкст" +#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Choose a construction tool from the toolbar." +msgstr "Выберы на панэлі дадатковы інструмэнт" -#: ../src/verbs.cpp:2396 -msgid "Paste _Style" -msgstr "Уставіць _стыль" +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:132 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:143 +#, fuzzy, c-format +msgid " out of %d mesh handle" +msgid_plural " out of %d mesh handles" +msgstr[0] " з %d ручкі ґрадыента" +msgstr[1] " з %d ручак ґрадыента" +msgstr[2] " з %d ручак ґрадыента" -#: ../src/verbs.cpp:2397 -msgid "Apply the style of the copied object to selection" -msgstr "Ужыць стыль скапіяванага абʼекта да вылучэньня" +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d mesh handle selected out of %d" +msgid_plural "%d mesh handles selected out of %d" +msgstr[0] "%d ручка ґрадыента вылучана з %d" +msgstr[1] "%d ручкі ґрадыента вылучана з %d" +msgstr[2] "%d ручак ґрадыента вылучана з %d" -#: ../src/verbs.cpp:2399 -msgid "Scale selection to match the size of the copied object" -msgstr "Зрабіць памер вылучэньня роўным памеру капіяванага абʼекта" +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "No mesh handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "No mesh handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "Ніводная з %d ручкі ґрадыента ня вылучана на %d абʼектах" +msgstr[1] "Ніводная з %d ручак ґрадыента ня вылучана на %d абʼектах" +msgstr[2] "Ніводная з %d ручак ґрадыента ня вылучана на %d абʼектах" -#: ../src/verbs.cpp:2400 -msgid "Paste _Width" -msgstr "Уставіць _шырыню" +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:321 +msgid "Split mesh row/column" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2401 -msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:407 +msgid "Toggled mesh path type." msgstr "" -"Зрабіць гарызантальны памер вылучэньня роўным шырыні капіяванага абʼекта" -#: ../src/verbs.cpp:2402 -msgid "Paste _Height" -msgstr "Уставіць _вышыню" +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:411 +msgid "Approximated arc for mesh side." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2403 -msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" -msgstr "Зрабіць вэртыкальны памер вылучэньня роўным вышыні капіяванага абʼекта" +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:415 +msgid "Toggled mesh tensors." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2404 -msgid "Paste Size Separately" -msgstr "Уставіць толькі памер" +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:419 +#, fuzzy +msgid "Smoothed mesh corner color." +msgstr "Контурнае гладкае рэтушаваньне" -#: ../src/verbs.cpp:2405 -msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "" -"Зрабіць памер кожнага вылучанага абʼекта роўным памеру капіяванага абʼекта" +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Picked mesh corner color." +msgstr "Узяць адценьне колеру" -#: ../src/verbs.cpp:2406 -msgid "Paste Width Separately" -msgstr "Уставіць толькі шырыню" +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Create default mesh" +msgstr "Стварыць прадвызначаны ґрадыент" -#: ../src/verbs.cpp:2407 -msgid "" -"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " -"object" -msgstr "" -"Зрабіць гарызантальны памер кожнага вылучанага абʼекта роўным шырыні " -"капіяванага абʼекта" +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "FIXMECtrl: snap mesh angle" +msgstr "Ctrl: абмежаваць вугал" -#: ../src/verbs.cpp:2408 -msgid "Paste Height Separately" -msgstr "Уставіць толькі вышыню" +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "FIXMEShift: draw mesh around the starting point" +msgstr "Shift: рысаваць вакол пачатковага пункту" -#: ../src/verbs.cpp:2409 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:612 +msgctxt "Node tool tip" msgid "" -"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " -"object" +"Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " +"selection" msgstr "" -"Зрабіць вэртыкальны памер кожнага вылучанага абʼекта роўным вышыні " -"капіяванага абʼекта" - -#: ../src/verbs.cpp:2410 -msgid "Paste _In Place" -msgstr "Уставіць на _месца" - -#: ../src/verbs.cpp:2411 -msgid "Paste objects from clipboard to the original location" -msgstr "Уставіць абʼекты з буфэра абмену на спачатнае месца" +"Shift: пацягні, каб дадаць вузлы да вылучэньня, пстрыкні, каб " +"вылучыць/зьняць вылучэньне" -#: ../src/verbs.cpp:2412 -msgid "Paste Path _Effect" -msgstr "Уставіць _эфэкт шляха" +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:616 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" +msgstr "Shift: пацягні, каб дадаць вузлы да вылучэньня" -#: ../src/verbs.cpp:2413 -msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" -msgstr "Ужыць эфэкт шляха скапіяванага абʼекта да вылучэньня" +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u node selected." +msgid_plural "%u of %u nodes selected." +msgstr[0] "Вылучана: %i з %i вузла. %s." +msgstr[1] "Вылучана: %i з %i вузлоў. %s." +msgstr[2] "Вылучана: %i з %i вузлоў. %s." -#: ../src/verbs.cpp:2414 -msgid "Remove Path _Effect" -msgstr "Прыбраць _эфэкт шляха" +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:634 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" +msgstr "Пацягні, каб вылучыць вузлы, пстрыкні, каб правіць толькі гэты абʼект" -#: ../src/verbs.cpp:2415 -msgid "Remove any path effects from selected objects" -msgstr "Прыбраць усе эфэкты шляха ад вылучаных абʼектаў" +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:640 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" +msgstr "Пацягні, каб вылучыць вузлы, пстрыкні, каб ачысьціць вылучэньне" -#: ../src/verbs.cpp:2416 -#, fuzzy -msgid "_Remove Filters" -msgstr "Прыбраць фільтры" +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:649 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" +msgstr "Пацягні, каб вылучыць вузлы, пстрыкні, каб правіць толькі гэты абʼект" -#: ../src/verbs.cpp:2417 -msgid "Remove any filters from selected objects" -msgstr "Прыбраць усе фільтры з вылучаных абʼектаў" +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:652 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" +msgstr "Пацягні, каб вылучыць вузлы, пстрыкні, каб ачысьціць вылучэньне" -#: ../src/verbs.cpp:2418 -msgid "_Delete" -msgstr "_Выдаліць" +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:657 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" +msgstr "" +"Пацягні, каб вылучыць абʼеты для праўленьня, пстрыкні, каб правіць гэты " +"абʼект (болей: Shift)" -#: ../src/verbs.cpp:2419 -msgid "Delete selection" -msgstr "Выдаліць вылучэньне" +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:660 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit" +msgstr "Пацягні, каб вылучыць абʼекты для праўкі" -#: ../src/verbs.cpp:2420 -msgid "Duplic_ate" -msgstr "_Падвоіць" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:233 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:466 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Рысаваньне адмененае" -#: ../src/verbs.cpp:2421 -msgid "Duplicate selected objects" -msgstr "Падвоіць вылучаныя абʼекты" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:469 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:204 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "Працягваньне вылучанага шляха" -#: ../src/verbs.cpp:2422 -msgid "Create Clo_ne" -msgstr "Стварыць _клон" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:479 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:212 +msgid "Creating new path" +msgstr "Стварэньне новага шляха" -#: ../src/verbs.cpp:2423 -msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" -msgstr "Стварыць клон (копію, злучаную з арыґіналам) вылучанага абʼекта" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:481 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:215 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "Дадаваньне да вылучанага шляха" -#: ../src/verbs.cpp:2424 -msgid "Unlin_k Clone" -msgstr "_Адлучыць клон" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:646 +msgid "Click or click and drag to close and finish the path." +msgstr "" +"Пстрыкні або пстрыкні й пацягні, каб закрыць і скончыць шлях." -#: ../src/verbs.cpp:2425 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:648 +#, fuzzy msgid "" -"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " -"standalone objects" +"Click or click and drag to close and finish the path. Shift" +"+Click make a cusp node" msgstr "" -"Разарваць сувязь вылучаных клонаў са спачатнымі, зрабіўшы іх асобнымі " -"абʼектамі" - -#: ../src/verbs.cpp:2426 -msgid "Relink to Copied" -msgstr "Перадалучыць да скапіяванага" +"Пстрыкні або пстрыкні й пацягні, каб закрыць і скончыць шлях." -#: ../src/verbs.cpp:2427 -msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" -msgstr "Перазлучыць вылучаныя клоны з абʼектам, які цяперака ў буфэры абмену" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:660 +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point." +msgstr "" +"Пстрыкні або пстрыкні й пацягні, каб працягнуць шлях з гэтага " +"пункту." -#: ../src/verbs.cpp:2428 -msgid "Select _Original" -msgstr "_Вылучыць арыґінал" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:662 +#, fuzzy +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point. " +"Shift+Click make a cusp node" +msgstr "" +"Пстрыкні або пстрыкні й пацягні, каб працягнуць шлях з гэтага " +"пункту." -#: ../src/verbs.cpp:2429 -msgid "Select the object to which the selected clone is linked" -msgstr "Вылучыць абʼект, зь якім злучаны вылучаны клон" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2036 +#, c-format +msgid "" +"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +"Адрэзак крывой: вугал — %3.2f°, адлегласьць — %s; з Ctrl " +"замацаваць вугал, Enter — скончыць шлях" -#: ../src/verbs.cpp:2430 -#, fuzzy -msgid "Clone original path (LPE)" -msgstr "Замяніць тэкст" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2037 +#, c-format +msgid "" +"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +"Адрэзак лініі: вугал — %3.2f°, адлегласьць — %s; Ctrl — " +"замацаваць вугал, Enter — зкончыць шлях" -#: ../src/verbs.cpp:2431 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2040 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " -"selected path" +"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Shift+Click make a cusp node, Enter to finish the path" msgstr "" +"Адрэзак крывой: вугал — %3.2f°, адлегласьць — %s; з Ctrl " +"замацаваць вугал, Enter — скончыць шлях" -#: ../src/verbs.cpp:2432 -msgid "Objects to _Marker" -msgstr "Абʼекты ў _метку" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2041 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Shift+Click " +"make a cusp node, Enter to finish the path" +msgstr "" +"Адрэзак лініі: вугал — %3.2f°, адлегласьць — %s; Ctrl — " +"замацаваць вугал, Enter — зкончыць шлях" -#: ../src/verbs.cpp:2433 -msgid "Convert selection to a line marker" -msgstr "Ператварыць вылучэньне ў метку лініі" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2058 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle" +msgstr "" +"Ручка крывой: вугал — %3.2f°, даўжыня — %s; з Ctrl — " +"абмежаваць вугал" -#: ../src/verbs.cpp:2434 -msgid "Objects to Gu_ides" -msgstr "Абʼекты ў накіроўныя" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2082 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"Ручка крывой, сымэтрычная: вугал — %3.2f°, даўжыня — %s; з " +"Ctrl замацаваць вугал, з Shift пасунуць толькі гэтую ручку" -#: ../src/verbs.cpp:2435 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2083 +#, c-format msgid "" -"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " -"edges" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle, with Shift to move this handle only" msgstr "" -"Ператварыць вылучаныя абʼекты ў набор накіроўных, выраўнаваных па іхных краях" +"Ручка крывой: вугал — %3.2f°, даўжыня — %s; з Ctrl " +"замацаваць вугал, з Shift пасунуць толькі гэтую ручку" -#: ../src/verbs.cpp:2436 -msgid "Objects to Patter_n" -msgstr "Абʼекты ва _ўзор" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2217 +msgid "Drawing finished" +msgstr "Рысаваньне скончана" -#: ../src/verbs.cpp:2437 -msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" -msgstr "Ператварыць вылучэньне ў прастакутнік запоўнены мазаічным узорам" +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:316 +msgid "Release here to close and finish the path." +msgstr "Адпусьці тут, каб закрыць і скончыць шлях." -#: ../src/verbs.cpp:2438 -msgid "Pattern to _Objects" -msgstr "Узор у _абʼект" +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:322 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "Рысаваньне шляха ад рукі" -#: ../src/verbs.cpp:2439 -msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" -msgstr "Выняць абʼекты з запаўненьня мазаічным узорам" +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:327 +msgid "Drag to continue the path from this point." +msgstr "Пацягні, каб працягнуць шлях з гэтага пункту" -#: ../src/verbs.cpp:2440 -msgid "Group to Symbol" +#. Write curves to object +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:412 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "Сканчэньне рысаваньня ад рукі" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:515 +msgid "" +"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " +"Release Alt to finalize." msgstr "" +"Рэжым накіду: трымаючы Alt інтэрпалюе накіданыя шляхі. " +"Адпусьці Alt, каб скончыць." -#: ../src/verbs.cpp:2441 -#, fuzzy -msgid "Convert group to a symbol" -msgstr "Ператварыць контур у шлях" +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:542 +msgid "Finishing freehand sketch" +msgstr "Сканчэньне накіду ад рукі" -#: ../src/verbs.cpp:2442 -msgid "Symbol to Group" +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:288 +msgid "" +"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" msgstr "" +"Ctrl: зрабіць квадрат ці цэластасункавы прастакутнік, трымаць " +"закругленыя куты круглымі" -#: ../src/verbs.cpp:2443 -msgid "Extract group from a symbol" +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:449 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" msgstr "" +"Прастакутнік: %s × %s (абмежаваны стасункам %d:%d); з Shift рысаваць вакол пачатковага пункту" -#: ../src/verbs.cpp:2444 -msgid "Clea_r All" -msgstr "Ачысьціць _усё" - -#: ../src/verbs.cpp:2445 -msgid "Delete all objects from document" -msgstr "Выдаляе ўсе абʼекты з дакумэнта" - -#: ../src/verbs.cpp:2446 -msgid "Select Al_l" -msgstr "_Вылучыць усё" +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:452 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Прастакутнік: %s × %s (замацаванае залатое сечыва 1.618 : 1); з " +"Shift — рысаваць вакол пачатковага пункта" -#: ../src/verbs.cpp:2447 -msgid "Select all objects or all nodes" -msgstr "Вылучыць усе абʼекты ці ўсе вузлы" +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:454 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Прастакутнік: %s × %s (замацаванае залатое сечыва 1 : 1.618); з " +"Shift — рысаваць вакол пачатковага пункта" -#: ../src/verbs.cpp:2448 -msgid "Select All in All La_yers" -msgstr "Вылучыць усё на ўсіх _пластах" +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:458 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Прастакутнік: %s × %s; з Ctrl зрабіць квадрат ці " +"цэластасункавы прастакутнік; з Shift рысаваць вакол пачатковага пункту" -#: ../src/verbs.cpp:2449 -msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" -msgstr "Вылучыць усе абʼекты на ўсіх бачных і адамкнутых пластах" +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:481 +msgid "Create rectangle" +msgstr "Стварыць прастакутнік" -#: ../src/verbs.cpp:2450 -#, fuzzy -msgid "Fill _and Stroke" -msgstr "_Запаўненьне й контур" +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:169 +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +msgstr "Пстрыкні па вылучэньні, каб пераключыць ручкі зьмены памеру/павароту" -#: ../src/verbs.cpp:2451 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:170 #, fuzzy msgid "" -"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" -msgstr "Вылучы абʼект з запаўненьнем узорам, зь якога вымаць абʼекты." +"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " +"or drag around objects to select." +msgstr "" +"Нічога ня вылучана. Пстрыкні, пстрыкні з Shift або пацягні вакол абʼектаў, " +"каб вылучыць." -#: ../src/verbs.cpp:2452 -#, fuzzy -msgid "_Fill Color" -msgstr "Суцэльны колер" +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:223 +msgid "Move canceled." +msgstr "Перасоўваньне адменена." -#: ../src/verbs.cpp:2453 -#, fuzzy -msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" -msgstr "Вылучы абʼект з запаўненьнем узорам, зь якога вымаць абʼекты." +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:231 +msgid "Selection canceled." +msgstr "Вылучэньне адменена." -#: ../src/verbs.cpp:2454 -#, fuzzy -msgid "_Stroke Color" -msgstr "Задаць колер контуру" +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:653 +msgid "" +"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "" +"Рысуй па-над абʼектамі, каб вылучыць іх; адпусьці Alt, каб " +"пераключыцца на вылучэньне «ґумовай стужкай»" -#: ../src/verbs.cpp:2455 -#, fuzzy -msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:655 +msgid "" +"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " +"touch selection" msgstr "" -"Зрабіць памер кожнага вылучанага абʼекта роўным памеру капіяванага абʼекта" +"Пацягні валол абʼектаў, каб вылучыць іх; націсьні Alt, каб " +"вылучаць дотыкам" -#: ../src/verbs.cpp:2456 -#, fuzzy -msgid "Stroke St_yle" -msgstr "_Стыль контуру" +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:950 +msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" +msgstr "" +"Ctrl: пстрыкні, каб вылучыць у ґрупах; пацягні, каб пасунуць гар/вэрт" -#: ../src/verbs.cpp:2457 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:951 +msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" +msgstr "" +"Shift: пстрыкні, каб вылучыць/зьняць вылучэньне; пацягні, каб " +"вылучыць «ґумовай стужкай»" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:952 #, fuzzy msgid "" -"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " -"selected objects" +"Alt: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " +"to move selected or select by touch" msgstr "" -"Зрабіць памер кожнага вылучанага абʼекта роўным памеру капіяванага абʼекта" +"Alt: пстрыкні, каб вылучыць абʼект пад курсорам; пацягні, каб " +"пасунуць вылучаны ці вылучы дотыкам" -#: ../src/verbs.cpp:2458 -#, fuzzy -msgid "_Object Type" -msgstr "Тып абʼекта" +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1160 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "Вылучаны абʼект не зьяўляецца ґрупай. Немагчыма ўвайсьці." -#: ../src/verbs.cpp:2459 -#, fuzzy +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:259 +msgid "Ctrl: snap angle" +msgstr "Ctrl: абмежаваць вугал" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:261 +msgid "Alt: lock spiral radius" +msgstr "Alt: замкнуць радыюс сьпіралі" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:400 +#, c-format msgid "" -"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " -"etc) as the selected objects" +"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" -"Зрабіць памер кожнага вылучанага абʼекта роўным памеру капіяванага абʼекта" +"Сьпіраль: радыюс %s, вугал %5g°; з Ctrl абмежаваць вугал" -#: ../src/verbs.cpp:2460 -msgid "In_vert Selection" -msgstr "_Інвэртаваць вылучэньне" +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:421 +msgid "Create spiral" +msgstr "Стварыць сьпіраль" -#: ../src/verbs.cpp:2461 -msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:192 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:167 +#, c-format +msgid "%i object selected" +msgid_plural "%i objects selected" +msgstr[0] "Выбраны %i абʼект" +msgstr[1] "Выбраны %i абʼекты" +msgstr[2] "Выбраны %i абʼектаў" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:194 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:169 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Нічога ня вылучана" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:199 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray copies of the initial " +"selection." msgstr "" -"Інвэртаваць вылучэньне (зьняць вылучэньне з вылучанага й вылучыць усё " -"астатняе)" +"%s. Пацягні, пстрыкні ці ??? каб распыляць копіі пачатковага " +"вылучэньня" -#: ../src/verbs.cpp:2462 -msgid "Invert in All Layers" -msgstr "Інвэртаваць на ўсіх пластах" +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray clones of the initial " +"selection." +msgstr "" +"%s. Пацягні, пстрыкні ці ??? каб распыляць клоны пачатковага " +"вылучэньня" -#: ../src/verbs.cpp:2463 -msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" -msgstr "Інвэртаваць вылучэньне на ўсіх бачных і адамкнутых пластах" +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a single path of the " +"initial selection." +msgstr "" +"%s. Пацягні, пстрыкні ці ??? каб распыляць адзін шлях пачатковага " +"вылучэньня" -#: ../src/verbs.cpp:2464 -msgid "Select Next" -msgstr "Выбраць наступнае" +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:664 +msgid "Nothing selected! Select objects to spray." +msgstr "Нічога ня вылучана! Вылучы абʼекты для распыленьня." -#: ../src/verbs.cpp:2465 -msgid "Select next object or node" -msgstr "Вылучыць наступны абʼект ці вузел" +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:739 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166 +msgid "Spray with copies" +msgstr "Рыспыляць копіі" -#: ../src/verbs.cpp:2466 -msgid "Select Previous" -msgstr "Выбраць папярэдняе" +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:743 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173 +msgid "Spray with clones" +msgstr "Рысаыляць клоны" -#: ../src/verbs.cpp:2467 -msgid "Select previous object or node" -msgstr "Вылучыць папярэдні абʼект ці вузел" +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:747 +msgid "Spray in single path" +msgstr "Распыляць у адзін шлях" -#: ../src/verbs.cpp:2468 -msgid "D_eselect" -msgstr "_Зьняць вылучэньне" +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:271 +msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" +msgstr "Ctrl: абмежаваць вугал; трымаць промні радыяльнымі" -#: ../src/verbs.cpp:2469 -msgid "Deselect any selected objects or nodes" -msgstr "Зьняць вылучэньне зь любых вылучаных абʼектаў ці вузлоў" +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:417 +#, c-format +msgid "" +"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Шматкутнік: радыюс %s, вугал %5g°; з Ctrl абмежаваць вугал" -#: ../src/verbs.cpp:2471 -#, fuzzy -msgid "Delete all the guides in the document" -msgstr "Выдаляе ўсе абʼекты з дакумэнта" +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:418 +#, c-format +msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Зорка: радыюс — %s, вугал — %5g°; з Ctrl абмежаваць вугал" -#: ../src/verbs.cpp:2472 -#, fuzzy -msgid "Create _Guides Around the Page" -msgstr "Накіро_ўныя вакол старонкі" +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:446 +msgid "Create star" +msgstr "Стварыць зорку" -#: ../src/verbs.cpp:2473 -msgid "Create four guides aligned with the page borders" -msgstr "Стварае чатыры накіроўныя ўздоўж межаў старонкі" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:379 +msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"Пстрыкні, каб правіць тэкст, пацягні, каб вылучыць частку " +"тэксту." -#: ../src/verbs.cpp:2474 -msgid "Next path effect parameter" -msgstr "Наступны парамэтар эфэкту шляха" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:381 +msgid "" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"Пстрыкні, каб правіць укладзены тэкст, пацягні, каб вылучыць " +"частку тэкста." -#: ../src/verbs.cpp:2475 -msgid "Show next editable path effect parameter" -msgstr "Паказаць для праўкі наступны парамэтар эфэкту шляху" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:435 +msgid "Create text" +msgstr "Стварыць тэкст" -#. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2478 -msgid "Raise to _Top" -msgstr "Узьняць _угару" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:460 +msgid "Non-printable character" +msgstr "Недрукавальны знак" -#: ../src/verbs.cpp:2479 -msgid "Raise selection to top" -msgstr "Узьняць вылучэньне ўгару" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:475 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "Уставіць знак Unicode" -#: ../src/verbs.cpp:2480 -msgid "Lower to _Bottom" -msgstr "Апусьціць _долу" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:510 +#, c-format +msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" +msgstr "Unicode (Enter каб скончыць): %s: %s" -#: ../src/verbs.cpp:2481 -msgid "Lower selection to bottom" -msgstr "Апусьціць вылучэньне долу" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:512 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:817 +msgid "Unicode (Enter to finish): " +msgstr "Unicode (Enter, каб скончыць): " -#: ../src/verbs.cpp:2482 -msgid "_Raise" -msgstr "_Узьняць" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:595 +#, c-format +msgid "Flowed text frame: %s × %s" +msgstr "Рамка ўкладзенага тэксту: %s × %s" -#: ../src/verbs.cpp:2483 -msgid "Raise selection one step" -msgstr "Узьняць вылучэньне на адзін ровень" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:653 +msgid "Type text; Enter to start new line." +msgstr "Пішы тэкст, Enter, каб пачаць новы радок." -#: ../src/verbs.cpp:2484 -msgid "_Lower" -msgstr "_Апусьціць" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:664 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "Укладзены тэкст створаны." -#: ../src/verbs.cpp:2485 -msgid "Lower selection one step" -msgstr "Апусьціць вылучэньне на адзін ровень" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:665 +msgid "Create flowed text" +msgstr "Стварыць укладзены тэкст" -#: ../src/verbs.cpp:2487 -msgid "Group selected objects" -msgstr "Ґрупаваць вылучаныя абʼекты" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:667 +msgid "" +"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "Рамка замалая для бягучага кеґля. Укладзены тэкст ня створаны." -#: ../src/verbs.cpp:2489 -msgid "Ungroup selected groups" -msgstr "Разґрупаваць вылучаныя ґрупы" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:803 +msgid "No-break space" +msgstr "Непадзельны прагал" -#: ../src/verbs.cpp:2491 -msgid "_Put on Path" -msgstr "_Разьмесьціць на шляху" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:804 +msgid "Insert no-break space" +msgstr "Уставіць непадзельны прагал" -#: ../src/verbs.cpp:2493 -msgid "_Remove from Path" -msgstr "_Прыбраць са шляха" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:840 +msgid "Make bold" +msgstr "Зрабіць тоўстым" -#: ../src/verbs.cpp:2495 -msgid "Remove Manual _Kerns" -msgstr "Прыбраць ручны _кернінґ" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:857 +msgid "Make italic" +msgstr "Зрабіць курсівам" -#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; -#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2498 -msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" -msgstr "Цалкам прыбраць з тэкставага абʼекта ручны кернінґ і паварот літар" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:895 +msgid "New line" +msgstr "Новы радок" -#: ../src/verbs.cpp:2500 -msgid "_Union" -msgstr "_Абʼяднаньне" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:936 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" -#: ../src/verbs.cpp:2501 -msgid "Create union of selected paths" -msgstr "Стварыць абʼяднаньне вылучаных шляхоў" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:990 +msgid "Kern to the left" +msgstr "Кернінґ улева" -#: ../src/verbs.cpp:2502 -msgid "_Intersection" -msgstr "_Перасячэньне" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1014 +msgid "Kern to the right" +msgstr "Кернінґ управа" -#: ../src/verbs.cpp:2503 -msgid "Create intersection of selected paths" -msgstr "Стварыць перасячэньне вылучаных шляхоў" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1038 +msgid "Kern up" +msgstr "Кернінґ уверх" -#: ../src/verbs.cpp:2504 -msgid "_Difference" -msgstr "_Рознасьць" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1062 +msgid "Kern down" +msgstr "Кернінґ уніз" -#: ../src/verbs.cpp:2505 -msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" -msgstr "Стварыць рознасьць вылучаных шляхоў (ніжні мінус верхні)" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1137 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "Павернуць супраць стрэлкі" -#: ../src/verbs.cpp:2506 -msgid "E_xclusion" -msgstr "_Выключэньне" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1157 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Павернуць за стрэлкай" -#: ../src/verbs.cpp:2507 -msgid "" -"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " -"path)" -msgstr "" -"Стварыць выключнае «АБО» вылучаных шляхоў (тыя часткі, што належаць толькі " -"аднаму шляху)" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1173 +msgid "Contract line spacing" +msgstr "Зьменшыць міжрадковы інтэрвал" -#: ../src/verbs.cpp:2508 -msgid "Di_vision" -msgstr "_Дзяленьне" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1179 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "Зьменшыць міжлітарны інтэрвал" -#: ../src/verbs.cpp:2509 -msgid "Cut the bottom path into pieces" -msgstr "Разрэзаць ніжні шлях на кавалкі" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1196 +msgid "Expand line spacing" +msgstr "Пашырыць міжрадковы інтэрвал" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2512 -msgid "Cut _Path" -msgstr "_Адрэзаць шлях" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1202 +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "Пашырыць міжлітарны інтэрвал" -#: ../src/verbs.cpp:2513 -msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" -msgstr "Разрэзаць контур ніжняга шляха на кавалка, прыбіраючы запаўненьне" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1332 +msgid "Paste text" +msgstr "Уставіць тэкст" -#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2517 -msgid "Outs_et" -msgstr "_Расьцягнуць" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Type or edit flowed text (%d character%s); Enter to start new " +"paragraph." +msgid_plural "" +"Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new " +"paragraph." +msgstr[0] "" +"Пішы або праў укладзены тэкст (%d знакаў%s); Enter, каб пачаць новы " +"абзац." +msgstr[1] "" +"Пішы або праў укладзены тэкст (%d знакаў%s); Enter, каб пачаць новы " +"абзац." +msgstr[2] "" +"Пішы або праў укладзены тэкст (%d знакаў%s); Enter, каб пачаць новы " +"абзац." -#: ../src/verbs.cpp:2518 -msgid "Outset selected paths" -msgstr "Расьцягнуць вылучаныя шляхі" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1585 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type or edit text (%d character%s); Enter to start new line." +msgid_plural "" +"Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." +msgstr[0] "" +"Пішы або праў тэкст (%d знакаў%s); Enter, каб пачаць новы радок." +msgstr[1] "" +"Пішы або праў тэкст (%d знакаў%s); Enter, каб пачаць новы радок." +msgstr[2] "" +"Пішы або праў тэкст (%d знакаў%s); Enter, каб пачаць новы радок." -#: ../src/verbs.cpp:2520 -msgid "O_utset Path by 1 px" -msgstr "_Расьцягнуць шлях на 1 пкс" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1695 +msgid "Type text" +msgstr "Набірай тэкст" -#: ../src/verbs.cpp:2521 -msgid "Outset selected paths by 1 px" -msgstr "Расьцягнуць вылучаныя шляхі на 1 пкс" +#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:705 +#, fuzzy +msgid "Space+mouse move to pan canvas" +msgstr "Зацісьні прабел і цягні мышай, каб перасоўвацца па палатне" -#: ../src/verbs.cpp:2523 -msgid "O_utset Path by 10 px" -msgstr "_Расьцягнуць шлях на 10 пкс" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:174 +#, c-format +msgid "%s. Drag to move." +msgstr "%s. Пацягні, каб пасунуць." -#: ../src/verbs.cpp:2524 -msgid "Outset selected paths by 10 px" -msgstr "Расьцягнуць вылучаныя шляхі на 10 пкс" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:178 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." +msgstr "" +"%s. Пацягні ці пстрыкні, каб падсунуць; з Shift адсунуць." -#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2528 -msgid "I_nset" -msgstr "_Сьціснуць" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:186 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move randomly." +msgstr "%s. Пацягні ці пстрыкні, каб пасунуць адвольна." -#: ../src/verbs.cpp:2529 -msgid "Inset selected paths" -msgstr "Сьціснуць вылучаныя шляхі" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:190 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." +msgstr "" +"%s. Пацягні ці пстрыкні, каб зьменшыць; з Shift павялічыць." -#: ../src/verbs.cpp:2531 -msgid "I_nset Path by 1 px" -msgstr "_Сьціснуць шлях на 1 пкс" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:198 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " +"counterclockwise." +msgstr "" +"%s. Пацягні ці пстрыкні, каб павернуць за стрэлкай; з Shift " +"супраць стрэлкі." -#: ../src/verbs.cpp:2532 -msgid "Inset selected paths by 1 px" -msgstr "Сьціснуць вылучаныя шляхі на 10 пкс" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:206 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." +msgstr "%s. Пацягні ці пстрыкні, каб падвоіць; з Shift выдаліць." -#: ../src/verbs.cpp:2534 -msgid "I_nset Path by 10 px" -msgstr "_Сьціснуць шлях на 10 пкс" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:214 +#, c-format +msgid "%s. Drag to push paths." +msgstr "%s. Пацягні, каб штурхнуць шляхі." -#: ../src/verbs.cpp:2535 -msgid "Inset selected paths by 10 px" -msgstr "Сьціснуць вылучаныя шляхі на 10 пкс" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:218 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." +msgstr "" +"%s. Пацягні ці пстрыкні, каб сьціснуць шляхі; з Shift расьцягнуць." -#: ../src/verbs.cpp:2537 -msgid "D_ynamic Offset" -msgstr "_Дынамічны зрух" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:226 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." +msgstr "" +"%s. Пацягні ці пстрыкні, каб прыцягнуць шляхі; з Shift адштухнуць." -#: ../src/verbs.cpp:2537 -msgid "Create a dynamic offset object" -msgstr "Стварыць дынамічна зрушаны абʼект" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:234 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to roughen paths." +msgstr "%s. Пацягні ці пстрыкні, каб агрубіць шляхі." -#: ../src/verbs.cpp:2539 -msgid "_Linked Offset" -msgstr "_Злучаны зрух" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:238 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." +msgstr "%s. Пацягні ці пстрыкні, каб пафарбаваць абʼекты колерам." -#: ../src/verbs.cpp:2540 -msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" -msgstr "Стварыць дынамічна зрушаны абʼект, злучаны са спачатным шляхам" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:242 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to randomize colors." +msgstr "%s. Пацягні ці пстрыкні, каб адвольна памяняць колеры." -#: ../src/verbs.cpp:2542 -msgid "_Stroke to Path" -msgstr "_Контур у шлях" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:246 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." +msgstr "" +"%s. Пацягні ці пстрыкні, каб павялічыць размытасьць; з Shift " +"зьменшыць." -#: ../src/verbs.cpp:2543 -msgid "Convert selected object's stroke to paths" -msgstr "Ператварыць контуры вылучаных абʼектаў у шляхі" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1205 +msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." +msgstr "Нічога ня вылучана! Вылучы абʼект(ы) для карэкцыі." -#: ../src/verbs.cpp:2544 -msgid "Si_mplify" -msgstr "_Спросьціць" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1239 +msgid "Move tweak" +msgstr "Перасоўваньне" -#: ../src/verbs.cpp:2545 -msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" -msgstr "Спросьціць вылучаныя шляхі (прыбраць лішнія вузлы)" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1243 +msgid "Move in/out tweak" +msgstr "Падсоўваньне/адсоўваньне" -#: ../src/verbs.cpp:2546 -msgid "_Reverse" -msgstr "_Разьвернуць" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1247 +msgid "Move jitter tweak" +msgstr "Дрыжэньне перасоўваньня" -#: ../src/verbs.cpp:2547 -msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "" -"Разьвернуць напрамак вылучаных шляхоў (карысна для метак перакульваньня)" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1251 +msgid "Scale tweak" +msgstr "Зьмяненьне памеру" -#: ../src/verbs.cpp:2550 -msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" -msgstr "Стварыць адзін ці болей шляхоў, абвёўшы растар" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1255 +msgid "Rotate tweak" +msgstr "Паварочваньне" -#: ../src/verbs.cpp:2551 -#, fuzzy -msgid "Trace Pixel Art..." -msgstr "_Абвесьці растар…" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1259 +msgid "Duplicate/delete tweak" +msgstr "Падвойваньне/выдаленьне" -#: ../src/verbs.cpp:2552 -msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" -msgstr "" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1263 +msgid "Push path tweak" +msgstr "Выпіхваньне шляха" -#: ../src/verbs.cpp:2553 -#, fuzzy -msgid "Make a _Bitmap Copy" -msgstr "_Стварыць растравую копію" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1267 +msgid "Shrink/grow path tweak" +msgstr "Зьмяншэньне/павелічэньне шляха" -#: ../src/verbs.cpp:2554 -msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" -msgstr "Экспартаваць вылучэньне ў растар і ўставіць яго ў дакумэнт" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1271 +msgid "Attract/repel path tweak" +msgstr "Прыцяваньне/адштурхваньне шляха" -#: ../src/verbs.cpp:2555 -msgid "_Combine" -msgstr "_Спалучыць" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1275 +msgid "Roughen path tweak" +msgstr "Агрубленьне шляха" -#: ../src/verbs.cpp:2556 -msgid "Combine several paths into one" -msgstr "Спалучыць некалькі шляхоў у адзін" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1279 +msgid "Color paint tweak" +msgstr "Рысаваньне колерам" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2559 -msgid "Break _Apart" -msgstr "_Разьбіць" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1283 +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "Дрыжэньне колераў" -#: ../src/verbs.cpp:2560 -msgid "Break selected paths into subpaths" -msgstr "Разьбіць вылучаныя шляхі на падшляхі" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1287 +msgid "Blur tweak" +msgstr "Размываньне" -#: ../src/verbs.cpp:2561 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 #, fuzzy -msgid "_Arrange..." -msgstr "Упарадкаваць" +msgid "_Blur:" +msgstr "_Размытасьць:" -#: ../src/verbs.cpp:2562 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29 #, fuzzy -msgid "Arrange selected objects in a table or circle" -msgstr "Упарадкаваць выбраныя абʼекты ў табліцы" +msgid "Blur (%)" +msgstr "Размытасьць" -#. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2564 -msgid "_Add Layer..." -msgstr "_Дадаць пласт…" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:118 +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "Паказаць ці схаваць бягучы пласт" -#: ../src/verbs.cpp:2565 -msgid "Create a new layer" -msgstr "Стварыць новы пласт" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139 +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "Замкнуць ці адамкнуць бягучы пласт" -#: ../src/verbs.cpp:2566 -msgid "Re_name Layer..." -msgstr "_Зьмяніць назву пласта…" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:142 +msgid "Current layer" +msgstr "Бягучы пласт" -#: ../src/verbs.cpp:2567 -msgid "Rename the current layer" -msgstr "Памяняць назву бягучага пласта" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:583 +msgid "(root)" +msgstr "(каранёвы)" -#: ../src/verbs.cpp:2568 -msgid "Switch to Layer Abov_e" -msgstr "Пераключыцца на пласт _вышэй" +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:40 +msgid "Proprietary" +msgstr "Прыватнаўласная" -#: ../src/verbs.cpp:2569 -msgid "Switch to the layer above the current" -msgstr "Пераключыцца на пласт, вышэйшы за бягучы" +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:43 +msgid "MetadataLicence|Other" +msgstr "Іншая" -#: ../src/verbs.cpp:2570 -msgid "Switch to Layer Belo_w" -msgstr "Пераключыцца на пласт _ніжэй" +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:47 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1119 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1120 +#, fuzzy +msgid "Opacity (%)" +msgstr "Непразрыстасьць, %" -#: ../src/verbs.cpp:2571 -msgid "Switch to the layer below the current" -msgstr "Пераключыцца на пласт, ніжэйшы за бягучы" +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:159 +msgid "Change blur" +msgstr "Зьмяніць размытасьць" -#: ../src/verbs.cpp:2572 -msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" -msgstr "Перанесьці вылучэньне на _вышэйшы пласт" +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:199 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:943 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1245 +msgid "Change opacity" +msgstr "Зьмяніць непразрыстасьць" -#: ../src/verbs.cpp:2573 -msgid "Move selection to the layer above the current" -msgstr "Перанесьці вылучэньне на пласт, вышэйшы за бягучы" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 +msgid "U_nits:" +msgstr "_Адзінкі:" -#: ../src/verbs.cpp:2574 -msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" -msgstr "Перанесьці вылучэньне на _ніжэйшы пласт" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 +msgid "Width of paper" +msgstr "Шырыня паперы" -#: ../src/verbs.cpp:2575 -msgid "Move selection to the layer below the current" -msgstr "Перанесьці вылучэньне на пласт, ніжэйшы за бягучы" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +msgid "Height of paper" +msgstr "Вышыня паперы" -#: ../src/verbs.cpp:2576 -#, fuzzy -msgid "Move Selection to Layer..." -msgstr "Перанесьці вылучэньне на _вышэйшы пласт" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 +msgid "T_op margin:" +msgstr "_Верхняе поле:" -#: ../src/verbs.cpp:2578 -msgid "Layer to _Top" -msgstr "Пласт _угору" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 +msgid "Top margin" +msgstr "Верхняе поле" -#: ../src/verbs.cpp:2579 -msgid "Raise the current layer to the top" -msgstr "Узьняць бягучы пласт на вяршыню" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 +msgid "L_eft:" +msgstr "Зь_лева:" -#: ../src/verbs.cpp:2580 -msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "Пласт _долу" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 +msgid "Left margin" +msgstr "Левае поле" -#: ../src/verbs.cpp:2581 -msgid "Lower the current layer to the bottom" -msgstr "Апусьціць бягучы пласт на спод" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 +msgid "Ri_ght:" +msgstr "С_права:" -#: ../src/verbs.cpp:2582 -msgid "_Raise Layer" -msgstr "_Узьняць пласт" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 +msgid "Right margin" +msgstr "Правае поле" -#: ../src/verbs.cpp:2583 -msgid "Raise the current layer" -msgstr "Узьняць бягучы пласт" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 +msgid "Botto_m:" +msgstr "Зь_нізу:" -#: ../src/verbs.cpp:2584 -msgid "_Lower Layer" -msgstr "_Апусьціць пласт" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 +msgid "Bottom margin" +msgstr "Ніжняе поле" -#: ../src/verbs.cpp:2585 -msgid "Lower the current layer" -msgstr "Апусьціць бягучы пласт" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:296 +msgid "Orientation:" +msgstr "Арыентацыя:" -#: ../src/verbs.cpp:2586 -#, fuzzy -msgid "D_uplicate Current Layer" -msgstr "Падвоіць бягучы пласт" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299 +msgid "_Landscape" +msgstr "_Альбом" -#: ../src/verbs.cpp:2587 -msgid "Duplicate an existing layer" -msgstr "Падвоіць існы пласт" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:304 +msgid "_Portrait" +msgstr "_Кніга" -#: ../src/verbs.cpp:2588 -msgid "_Delete Current Layer" -msgstr "_Выдаліць бягучы пласт" +#. ## Set up custom size frame +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:322 +msgid "Custom size" +msgstr "Свой памер" -#: ../src/verbs.cpp:2589 -msgid "Delete the current layer" -msgstr "Выдаліць бягучы пласт" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:367 +msgid "Resi_ze page to content..." +msgstr "_Дапасаваць старонку да зьмесьціва…" -#: ../src/verbs.cpp:2590 -msgid "_Show/hide other layers" -msgstr "С_хаваць/паказваць іншыя пласты" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:419 +msgid "_Resize page to drawing or selection" +msgstr "Дапасаваць _старонку да рысунка ці вылучэньня" -#: ../src/verbs.cpp:2591 -msgid "Solo the current layer" -msgstr "Толькі бягучы пласт" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:420 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" +"Зьмяніць памер старонкі да памеру бягучага вылучэньня, ці ўсяго рысунка, " +"калі няма вылучэньня" -#: ../src/verbs.cpp:2592 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:489 +msgid "Set page size" +msgstr "Вызначэньне памеру старонкі" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117 +msgid "List" +msgstr "Сьпіс" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 #, fuzzy -msgid "_Show all layers" -msgstr "Вылучаць на ўсіх пластах" +msgctxt "Swatches" +msgid "Size" +msgstr "Памера" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Tiny" +msgstr "маленечкі" -#: ../src/verbs.cpp:2593 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145 #, fuzzy -msgid "Show all the layers" -msgstr "С_хаваць/паказваць іншыя пласты" +msgctxt "Swatches height" +msgid "Small" +msgstr "Малы" -#: ../src/verbs.cpp:2594 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146 #, fuzzy -msgid "_Hide all layers" -msgstr "Схаваць пласт" +msgctxt "Swatches height" +msgid "Medium" +msgstr "Сярэдні" -#: ../src/verbs.cpp:2595 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147 #, fuzzy -msgid "Hide all the layers" -msgstr "Схаваць пласт" +msgctxt "Swatches height" +msgid "Large" +msgstr "Вялікі" -#: ../src/verbs.cpp:2596 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:148 #, fuzzy -msgid "_Lock all layers" -msgstr "Вылучаць на ўсіх пластах" +msgctxt "Swatches height" +msgid "Huge" +msgstr "Адценьне" -#: ../src/verbs.cpp:2597 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 #, fuzzy -msgid "Lock all the layers" -msgstr "С_хаваць/паказваць іншыя пласты" +msgctxt "Swatches" +msgid "Width" +msgstr "Шырыня" -#: ../src/verbs.cpp:2598 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 #, fuzzy -msgid "Lock/Unlock _other layers" -msgstr "Замкнуць ці адамкнуць бягучы пласт" +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrower" +msgstr "вузейшая" -#: ../src/verbs.cpp:2599 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 #, fuzzy -msgid "Lock all the other layers" -msgstr "С_хаваць/паказваць іншыя пласты" +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrow" +msgstr "вузкая" -#: ../src/verbs.cpp:2600 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 #, fuzzy -msgid "_Unlock all layers" -msgstr "Адамкнуць пласт" +msgctxt "Swatches width" +msgid "Medium" +msgstr "Сярэдні" -#: ../src/verbs.cpp:2601 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:177 #, fuzzy -msgid "Unlock all the layers" -msgstr "С_хаваць/паказваць іншыя пласты" +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wide" +msgstr "Шырокі" -#: ../src/verbs.cpp:2602 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:178 #, fuzzy -msgid "_Lock/Unlock Current Layer" -msgstr "Замкнуць ці адамкнуць бягучы пласт" +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wider" +msgstr "Шырокі" -#: ../src/verbs.cpp:2603 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:208 #, fuzzy -msgid "Toggle lock on current layer" -msgstr "Толькі бягучы пласт" +msgctxt "Swatches" +msgid "Border" +msgstr "Парадак" -#: ../src/verbs.cpp:2604 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:212 #, fuzzy -msgid "_Show/hide Current Layer" -msgstr "С_хаваць/паказваць іншыя пласты" +msgctxt "Swatches border" +msgid "None" +msgstr "Няма" + +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:213 +msgctxt "Swatches border" +msgid "Solid" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2605 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:214 #, fuzzy -msgid "Toggle visibility of current layer" -msgstr "Толькі бягучы пласт" +msgctxt "Swatches border" +msgid "Wide" +msgstr "Шырокі" -#. Object -#: ../src/verbs.cpp:2608 +#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:245 #, fuzzy -msgid "Rotate _90° CW" -msgstr "Павернуць на 90° ЗС" +msgctxt "Swatches" +msgid "Wrap" +msgstr "Загарнуць" -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2611 -msgid "Rotate selection 90° clockwise" -msgstr "Павернуць вылучэньне на 90° за стрэлкай" +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:802 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Прагледзець…" -#: ../src/verbs.cpp:2612 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:888 #, fuzzy -msgid "Rotate 9_0° CCW" -msgstr "Павернуць на 90° СС" +msgid "Select a bitmap editor" +msgstr "Рэдактар растраў:" -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2615 -msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" -msgstr "Павернуць вылучэньне на 90° супраць стрэлкі" +#: ../src/ui/widget/random.cpp:84 +msgid "" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." +msgstr "" +"Пераініцыялізаваць ґенэратар адвольных лікаў, каб атрымаць іншую " +"пасьлядоўнасьць лікаў." -#: ../src/verbs.cpp:2616 -msgid "Remove _Transformations" -msgstr "_Прыбраць ператварэньні" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 +msgid "Backend" +msgstr "Вынік" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 +msgid "Vector" +msgstr "Вэктар" -#: ../src/verbs.cpp:2617 -msgid "Remove transformations from object" -msgstr "Прыбраць ператварэньні абʼекта" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 +msgid "Bitmap" +msgstr "Растар" -#: ../src/verbs.cpp:2618 -msgid "_Object to Path" -msgstr "_Абʼект у шлях" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:36 +msgid "Bitmap options" +msgstr "Выборы растра" -#: ../src/verbs.cpp:2619 -msgid "Convert selected object to path" -msgstr "Ператварыць вылучаны абʼект у шлях" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:38 +msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." +msgstr "Пажаданае разрозьненьне для стварэньня, у пунктах на цалю." -#: ../src/verbs.cpp:2620 -msgid "_Flow into Frame" -msgstr "_Укласьці ў рамку" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:47 +msgid "" +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." +msgstr "" +"Рысаваць, выкарыстоўваючы вэктарныя апэратары Cairo. Выніковы відарыс " +"зазвычай мае меншы памер файла, а таксама можна адвольна мяняць ягоны памер, " +"але некаторыя эфэкты фільтраў ня будуць правільна апрацаваныя." -#: ../src/verbs.cpp:2621 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 msgid "" -"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " -"frame object" +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." msgstr "" -"Укласьці тэкст у рамку (шлях ці фіґуру), ствараючы ўкладзены тэкст, злучаны " -"з абʼектам-рамкай" +"Рысаваць усё як растар. Выніковы відарыс зазвычай мае большы памер, а " +"таксама нельга адвольна мяняць ягоны памер бяз страты якасьці, але ўсе " +"абʼекты будуць нарысаваныя дакладна так, як бачныя." -#: ../src/verbs.cpp:2622 -msgid "_Unflow" -msgstr "_Выняць" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:127 +msgid "Fill:" +msgstr "Нутро:" -#: ../src/verbs.cpp:2623 -msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" -msgstr "Прыбраць тэкст з рамкі (стварае аднарадковы тэкставы абʼект)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:133 +msgid "O:" +msgstr "Н:" -#: ../src/verbs.cpp:2624 -msgid "_Convert to Text" -msgstr "Ператварыць _у тэкст" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 +msgid "N/A" +msgstr "Н/Н" -#: ../src/verbs.cpp:2625 -msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "" -"Ператварыць укладзены тэкст у звычайны тэкставы абʼект (захоўвае выгляд)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1112 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:162 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Нічога ня вылучана" -#: ../src/verbs.cpp:2627 -msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "Перакуліць па _гарызанталі" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 +#, fuzzy +msgctxt "Fill" +msgid "None" +msgstr "Няма" -#: ../src/verbs.cpp:2627 -msgid "Flip selected objects horizontally" -msgstr "Перакуліць вылучаны абʼект па гарызанталі" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 +#, fuzzy +msgctxt "Stroke" +msgid "None" +msgstr "Няма" -#: ../src/verbs.cpp:2630 -msgid "Flip _Vertical" -msgstr "Перакуліць па _вэртыкалі" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 +#, fuzzy +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No fill" +msgstr "Не запоўнены" -#: ../src/verbs.cpp:2630 -msgid "Flip selected objects vertically" -msgstr "Перакуліць вылучаныя абʼекты па вэртыкалі" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 +#, fuzzy +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No stroke" +msgstr "Не абведзены" -#: ../src/verbs.cpp:2633 -msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" -msgstr "Ужыць маску да вылучэньня (ужываючы найвышэйшы абʼект як маску)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 +msgid "Pattern" +msgstr "Узор" -#: ../src/verbs.cpp:2635 -msgid "Edit mask" -msgstr "Правіць маску" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 +msgid "Pattern fill" +msgstr "Запаўненьне ўзорам" -#: ../src/verbs.cpp:2636 ../src/verbs.cpp:2642 -msgid "_Release" -msgstr "_Вызваліць" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 +msgid "Pattern stroke" +msgstr "Абводжаньне ўзорам" -#: ../src/verbs.cpp:2637 -msgid "Remove mask from selection" -msgstr "Прыбраць маску з вылучэньня" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197 +msgid "L" +msgstr "Л" -#: ../src/verbs.cpp:2639 -msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" -msgstr "" -"Ужыць шлях абразаньня да вылучэньня (найвышэйшы абʼект будзе шляхам " -"абразаньня)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 +msgid "Linear gradient fill" +msgstr "Лінейнае ґрадыентнае запаўненьне" -#: ../src/verbs.cpp:2641 -msgid "Edit clipping path" -msgstr "Правіць шлях абразаньня" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 +msgid "Linear gradient stroke" +msgstr "Лінейны ґрадыентны контур" -#: ../src/verbs.cpp:2643 -msgid "Remove clipping path from selection" -msgstr "Прыбраць шлях абразаньня з вылучэньня" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207 +msgid "R" +msgstr "Р" -#. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2646 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Select" -msgstr "Вылучыць" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "Radial gradient fill" +msgstr "Радыяльнае ґрадыентнае запаўненьне" -#: ../src/verbs.cpp:2647 -msgid "Select and transform objects" -msgstr "Вылучэньне й ператварэньне абʼектаў" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "Radial gradient stroke" +msgstr "Радыяльны ґрадыентны контур" -#: ../src/verbs.cpp:2648 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 #, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Node Edit" -msgstr "Правіць вузламі" +msgid "M" +msgstr "Л" -#: ../src/verbs.cpp:2649 -msgid "Edit paths by nodes" -msgstr "Зьмяненьне шляхоў з дапамогай вузлоў" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient fill" +msgstr "Лінейнае ґрадыентнае запаўненьне" -#: ../src/verbs.cpp:2650 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 #, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Tweak" -msgstr "Карэкцыя" +msgid "Mesh gradient stroke" +msgstr "Лінейны ґрадыентны контур" -#: ../src/verbs.cpp:2651 -msgid "Tweak objects by sculpting or painting" -msgstr "Карэктаваньне абʼектаў рысаваньнем або ляпленьнем" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 +msgid "Different" +msgstr "Розныя" -#: ../src/verbs.cpp:2652 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Spray" -msgstr "Распыляльнік" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 +msgid "Different fills" +msgstr "Розныя запаўненьні" -#: ../src/verbs.cpp:2653 -msgid "Spray objects by sculpting or painting" -msgstr "Распыленьне абʼектаў рысаваньнем або ляпленьнем" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 +msgid "Different strokes" +msgstr "Розныя контуры" -#: ../src/verbs.cpp:2654 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Rectangle" -msgstr "Прастакутнік" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324 +msgid "Unset" +msgstr "Няма" -#: ../src/verbs.cpp:2655 -msgid "Create rectangles and squares" -msgstr "Стварэньне простакутнікаў і квадратаў" +#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:709 +msgid "Unset fill" +msgstr "Не запаўняць" -#: ../src/verbs.cpp:2656 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "3D Box" -msgstr "Скрыня" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:591 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:709 +msgid "Unset stroke" +msgstr "Бяз контуру" -#: ../src/verbs.cpp:2657 -msgid "Create 3D boxes" -msgstr "Стварэньне трохмерных скрынь" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 +msgid "Flat color fill" +msgstr "Запаўненьне суцэльным колерам" -#: ../src/verbs.cpp:2658 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Ellipse" -msgstr "Эліпс" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 +msgid "Flat color stroke" +msgstr "Абрысоўваньне суцэльным колерам" -#: ../src/verbs.cpp:2659 -msgid "Create circles, ellipses, and arcs" -msgstr "Стварэньне акружын, эліпсаў і дуг" +#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:243 +msgid "a" +msgstr "с" -#: ../src/verbs.cpp:2660 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Star" -msgstr "Зорка" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 +msgid "Fill is averaged over selected objects" +msgstr "Запаўненьне спасярэдненае ва ўсіх вылучаных абʼектах" -#: ../src/verbs.cpp:2661 -msgid "Create stars and polygons" -msgstr "Стварэньне зорак і шматкутнікаў" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 +msgid "Stroke is averaged over selected objects" +msgstr "Контур спасярэднены ва ўсіх вылучаных абʼектах" -#: ../src/verbs.cpp:2662 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Spiral" -msgstr "Сьпіраль" +#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 +msgid "m" +msgstr "р" -#: ../src/verbs.cpp:2663 -msgid "Create spirals" -msgstr "Стварэньне сьпіраляў" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 +msgid "Multiple selected objects have the same fill" +msgstr "Разнастайныя вылучаныя абʼекты маюць аднолькавае запаўненьне" -#: ../src/verbs.cpp:2664 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Pencil" -msgstr "Аловак" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 +msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +msgstr "Разнастайныя вылучаныя абʼекты маюць аднолькавы контур" -#: ../src/verbs.cpp:2665 -msgid "Draw freehand lines" -msgstr "Рысаваньне ліній ад рукі" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 +msgid "Edit fill..." +msgstr "Зьмяніць запаўненьне…" -#: ../src/verbs.cpp:2666 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Pen" -msgstr "Пяро" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 +msgid "Edit stroke..." +msgstr "Зьмяніць контур…" -#: ../src/verbs.cpp:2667 -msgid "Draw Bezier curves and straight lines" -msgstr "Рысаваньне крывых Бэзье й прамых ліній" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 +msgid "Last set color" +msgstr "Апошні зададзены колер" -#: ../src/verbs.cpp:2668 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Calligraphy" -msgstr "Каліґрафія" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 +msgid "Last selected color" +msgstr "Абошні выбраны колер" -#: ../src/verbs.cpp:2669 -msgid "Draw calligraphic or brush strokes" -msgstr "Рысаваньне штрыхоў, каліґрафічных ці пэндзлем" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 +msgid "Copy color" +msgstr "Капіяваць колер" -#: ../src/verbs.cpp:2671 -msgid "Create and edit text objects" -msgstr "Стварэньне й зьмяненьне тэкставых абʼектаў" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 +msgid "Paste color" +msgstr "Уставіць колер" -#: ../src/verbs.cpp:2672 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Gradient" -msgstr "Ґрадыент" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:868 +msgid "Swap fill and stroke" +msgstr "Абмяняць запаўненьне й контур" -#: ../src/verbs.cpp:2673 -msgid "Create and edit gradients" -msgstr "Стварэньне й зьмяненьне ґрадыентаў" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609 +msgid "Make fill opaque" +msgstr "Зрабіць запаўненьне непразрыстым" -#: ../src/verbs.cpp:2674 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Mesh" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 +msgid "Make stroke opaque" +msgstr "Зрабіць контур непразрыстым" -#: ../src/verbs.cpp:2675 -#, fuzzy -msgid "Create and edit meshes" -msgstr "Стварэньне й зьмяненьне ґрадыентаў" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 ../src/widgets/fill-style.cpp:508 +msgid "Remove fill" +msgstr "Прыбраць запаўненьне" -#: ../src/verbs.cpp:2676 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Zoom" -msgstr "Маштаб" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:566 ../src/widgets/fill-style.cpp:508 +msgid "Remove stroke" +msgstr "Прыбраць контур" -#: ../src/verbs.cpp:2677 -msgid "Zoom in or out" -msgstr "Набліжэньне й аддаленьне" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621 +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "Ужыць апошні зададзены колер да запаўненьня" -#: ../src/verbs.cpp:2679 -#, fuzzy -msgid "Measurement tool" -msgstr "Тып мераньня:" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633 +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "Ужыць апошні зададзены колер да контуру" -#: ../src/verbs.cpp:2680 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Dropper" -msgstr "Піпетка" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644 +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "Ужыць апошні вылучаны колер да запаўненьня" -#: ../src/verbs.cpp:2681 ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:411 -msgid "Pick colors from image" -msgstr "Выбар колераў зь відарыса" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655 +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "Ужыць апошні вылучаны колер да контуру" -#: ../src/verbs.cpp:2682 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Connector" -msgstr "Злучальнік" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681 +msgid "Invert fill" +msgstr "Інвэртаваць запаўненьне" -#: ../src/verbs.cpp:2683 -msgid "Create diagram connectors" -msgstr "Стварэньне злучальнікаў дыяґрам" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:705 +msgid "Invert stroke" +msgstr "Інвэртаваць контур" -#: ../src/verbs.cpp:2684 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Paint Bucket" -msgstr "Вядро" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:717 +msgid "White fill" +msgstr "Запаўненьне белым" -#: ../src/verbs.cpp:2685 -msgid "Fill bounded areas" -msgstr "Запаўненьне абмежаваных абласьцей" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729 +msgid "White stroke" +msgstr "Белы контур" -#: ../src/verbs.cpp:2686 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "LPE Edit" -msgstr "Правіць ЖЭШ" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:741 +msgid "Black fill" +msgstr "Запаўненьне чорным" -#: ../src/verbs.cpp:2687 -msgid "Edit Path Effect parameters" -msgstr "Правіць парамэтры эфэкту шляха" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753 +msgid "Black stroke" +msgstr "Чорны контур" -#: ../src/verbs.cpp:2688 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Eraser" -msgstr "Сьцірка" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:796 +msgid "Paste fill" +msgstr "Уставіць запаўненьне" -#: ../src/verbs.cpp:2689 -msgid "Erase existing paths" -msgstr "Зьнішчэньне існых шляхоў" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:814 +msgid "Paste stroke" +msgstr "Уставіць контур" -#: ../src/verbs.cpp:2690 -#, fuzzy -msgctxt "ContextVerb" -msgid "LPE Tool" -msgstr "Жывыя эфэкты" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:970 +msgid "Change stroke width" +msgstr "Зьмяніць шырыню контуру" -#: ../src/verbs.cpp:2691 -msgid "Do geometric constructions" -msgstr "Рабіць ґеамэтрычныя пабудовы" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073 +msgid ", drag to adjust" +msgstr ", пацягні, каб скарэктаваць" -#. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2693 -msgid "Selector Preferences" -msgstr "Настаўленьні вылучальніка" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "Таўшчыня контуру: %.5g%s%s" -#: ../src/verbs.cpp:2694 -msgid "Open Preferences for the Selector tool" -msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Вылучальнік»" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1162 +msgid " (averaged)" +msgstr " (спасярэднены)" -#: ../src/verbs.cpp:2695 -msgid "Node Tool Preferences" -msgstr "Настаўленьні «Вузлоў»" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1188 +msgid "0 (transparent)" +msgstr "0 (празрысты)" -#: ../src/verbs.cpp:2696 -msgid "Open Preferences for the Node tool" -msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Вузлы»" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1212 +msgid "100% (opaque)" +msgstr "100% (непразрысты)" -#: ../src/verbs.cpp:2697 -msgid "Tweak Tool Preferences" -msgstr "Настаўленьні «Карэкцыі»" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1386 +#, fuzzy +msgid "Adjust alpha" +msgstr "Рэґуляваць адценьне" -#: ../src/verbs.cpp:2698 -msgid "Open Preferences for the Tweak tool" -msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Карэкцыя»" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1388 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting alpha: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Ctrl to adjust lightness, with Shift to adjust saturation, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Рэґуляваньне сьветласьці: было %.3g, стала %.3g (рознасьць " +"%.3g); з Shift рэґуляваць насычанасьць, без мадыфікавальнікаў " +"рэґуляваць адценьне" -#: ../src/verbs.cpp:2699 -msgid "Spray Tool Preferences" -msgstr "Настаўленьні Распыляльніка" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1392 +msgid "Adjust saturation" +msgstr "Рэґуляваць насычанасьць" -#: ../src/verbs.cpp:2700 -msgid "Open Preferences for the Spray tool" -msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Распыляльнік»" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Ctrl to adjust lightness, with Alt to adjust alpha, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Рэґуляваньне насычанасьці: было %.3g, стала %.3g (рознасьць " +"%.3g); з Ctrl рэґуляваць сьветласьць, без мадыфікавальнікаў " +"рэґуляваць адценьне" -#: ../src/verbs.cpp:2701 -msgid "Rectangle Preferences" -msgstr "Настаўленьні прастакутніка" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1398 +msgid "Adjust lightness" +msgstr "Рэґуляваць сьветласьць" -#: ../src/verbs.cpp:2702 -msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" -msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Прастакутнік»" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Рэґуляваньне сьветласьці: было %.3g, стала %.3g (рознасьць " +"%.3g); з Shift рэґуляваць насычанасьць, без мадыфікавальнікаў " +"рэґуляваць адценьне" -#: ../src/verbs.cpp:2703 -msgid "3D Box Preferences" -msgstr "Настаўленьні трохмернай скрыні" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1404 +msgid "Adjust hue" +msgstr "Рэґуляваць адценьне" -#: ../src/verbs.cpp:2704 -msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" -msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Трохмерная скрыня»" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, with Ctrl " +"to adjust lightness" +msgstr "" +"Рэґуляваньне адценьня: было %.3g, стала %.3g (рознасьць %.3g); " +"з Shift рэґуляваць насычанасьць, з Ctrl рэґуляваць сьветласьць" -#: ../src/verbs.cpp:2705 -msgid "Ellipse Preferences" -msgstr "Настаўленьні эліпса" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1524 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1538 +msgid "Adjust stroke width" +msgstr "Зьмяніць шырыню контуру" -#: ../src/verbs.cpp:2706 -msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" -msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Эліпс»" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1525 +#, c-format +msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" +msgstr "" +"Рэґуляваньне таўшчыні контуру: было %.3g, стала %.3g " +"(рознасьць %.3g)" -#: ../src/verbs.cpp:2707 -msgid "Star Preferences" -msgstr "Настаўленьні зоркі" +#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together +#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:138 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:156 +#, fuzzy +msgctxt "Sliders" +msgid "Link" +msgstr "Лучыва:" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 +msgid "L Gradient" +msgstr "Л ґрадыент" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 +msgid "R Gradient" +msgstr "Р ґрадыент" -#: ../src/verbs.cpp:2708 -msgid "Open Preferences for the Star tool" -msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Зорка»" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "Запаўненьне: %06x/%.3g" -#: ../src/verbs.cpp:2709 -msgid "Spiral Preferences" -msgstr "Настаўленьні сьпіраляў" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "Контур: %06x/%.3g" -#: ../src/verbs.cpp:2710 -msgid "Open Preferences for the Spiral tool" -msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Сьпіраль»" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319 +#, fuzzy +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "None" +msgstr "Няма" -#: ../src/verbs.cpp:2711 -msgid "Pencil Preferences" -msgstr "Настаўленьні алоўка" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "Таўшчыня контуру: %.5g%s" -#: ../src/verbs.cpp:2712 -msgid "Open Preferences for the Pencil tool" -msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Аловак»" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:362 +#, c-format +msgid "O: %2.0f" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2713 -msgid "Pen Preferences" -msgstr "Настаўленьні пяра" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opacity: %2.1f %%" +msgstr "Непразрыстасьць: %.3g" -#: ../src/verbs.cpp:2714 -msgid "Open Preferences for the Pen tool" -msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Пяро»" +#: ../src/vanishing-point.cpp:133 +msgid "Split vanishing points" +msgstr "Расшчапіць пункты зьнікненьня" -#: ../src/verbs.cpp:2715 -msgid "Calligraphic Preferences" -msgstr "Настаўленьні каліґрафіі" +#: ../src/vanishing-point.cpp:178 +msgid "Merge vanishing points" +msgstr "Абʼяднаць пункты зьнікненьня" -#: ../src/verbs.cpp:2716 -msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" -msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Каліґрафія»" +#: ../src/vanishing-point.cpp:244 +msgid "3D box: Move vanishing point" +msgstr "Скрыня: пасунуць пункт зьнікненьня" -#: ../src/verbs.cpp:2717 -msgid "Text Preferences" -msgstr "Настаўленьні тэксту" +#: ../src/vanishing-point.cpp:327 +#, c-format +msgid "Finite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "Канечны пункт зьнікненьня агульны для %d скрыні" +msgstr[1] "" +"Канечны пункт зьнікненьня агульны для %d скрынь; пацягні з " +"Shift, каб адасобіць вылучын(ую/ыя) скрын(ю/і)" +msgstr[2] "" +"Канечны пункт зьнікненьня агульны для %d скрыняў; пацягні з " +"Shift, каб адасобіць вылучын(ую/ыя) скрын(ю/і)" -#: ../src/verbs.cpp:2718 -msgid "Open Preferences for the Text tool" -msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Тэкст»" +#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, +#. but currently we update the status message anyway +#: ../src/vanishing-point.cpp:334 +#, c-format +msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " +"Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "Бясконцы пункт зьнікненьня агульны для %d скрыні" +msgstr[1] "" +"Бясконцы пункт зьнікненьня агульны для %d скрынь; пацягні з " +"Shift, каб адасобіць вылучын(ую/ыя) скрын(ю/і)" +msgstr[2] "" +"Бясконцы пункт зьнікненьня агульны для %d скрыняў; пацягні з " +"Shift, каб адасобіць вылучын(ую/ыя) скрын(ю/і)" -#: ../src/verbs.cpp:2719 -msgid "Gradient Preferences" -msgstr "Настаўленьні ґрадыента" +#: ../src/vanishing-point.cpp:342 +#, c-format +msgid "" +"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" +"(es)" +msgstr[0] "" +"агульны для %d скрыні; пацягні з Shift, каб адасобіць вылучын" +"(ую/ыя) скрын(ю/і)" +msgstr[1] "" +"агульны для %d скрынь; пацягні з Shift, каб адасобіць вылучын" +"(ую/ыя) скрын(ю/і)" +msgstr[2] "" +"агульны для %d скрыняў; пацягні з Shift, каб адасобіць вылучын" +"(ую/ыя) скрын(ю/і)" -#: ../src/verbs.cpp:2720 -msgid "Open Preferences for the Gradient tool" -msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Ґрадыент»" +#: ../src/verbs.cpp:138 +msgid "File" +msgstr "Файл" -#: ../src/verbs.cpp:2721 -#, fuzzy -msgid "Mesh Preferences" -msgstr "Настаўленьні «Сьціркі»" +#: ../src/verbs.cpp:233 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 +msgid "Tag" +msgstr "Тэґ" -#: ../src/verbs.cpp:2722 +#: ../src/verbs.cpp:252 #, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Mesh tool" -msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Сьцірка»" - -#: ../src/verbs.cpp:2723 -msgid "Zoom Preferences" -msgstr "Настаўленьні маштабу" +msgid "Context" +msgstr "Кантраст" -#: ../src/verbs.cpp:2724 -msgid "Open Preferences for the Zoom tool" -msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Маштаб»" +#: ../src/verbs.cpp:271 ../src/verbs.cpp:2302 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 +msgid "View" +msgstr "Від" -#: ../src/verbs.cpp:2725 +#: ../src/verbs.cpp:291 #, fuzzy -msgid "Measure Preferences" -msgstr "Настаўленьні «Сьціркі»" +msgid "Dialog" +msgstr "Таґалоґ" -#: ../src/verbs.cpp:2726 -#, fuzzy -msgid "Open Preferences for the Measure tool" -msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Сьцірка»" +#: ../src/verbs.cpp:1260 +msgid "Switch to next layer" +msgstr "Пераключыцца на наступны пласт" -#: ../src/verbs.cpp:2727 -msgid "Dropper Preferences" -msgstr "Настаўленьні піпеткі" +#: ../src/verbs.cpp:1261 +msgid "Switched to next layer." +msgstr "Пераключана на наступны пласт." -#: ../src/verbs.cpp:2728 -msgid "Open Preferences for the Dropper tool" -msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Піпетка»" +#: ../src/verbs.cpp:1263 +msgid "Cannot go past last layer." +msgstr "Немагчыма апынуцца за апошнім пластом." -#: ../src/verbs.cpp:2729 -msgid "Connector Preferences" -msgstr "Настаўленьні злучальніка" +#: ../src/verbs.cpp:1272 +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "Пераключыцца на папярэдні пласт" -#: ../src/verbs.cpp:2730 -msgid "Open Preferences for the Connector tool" -msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Злучальнік»" +#: ../src/verbs.cpp:1273 +msgid "Switched to previous layer." +msgstr "Пераключана на папярэдні пласт." -#: ../src/verbs.cpp:2731 -msgid "Paint Bucket Preferences" -msgstr "Настаўленьні «Вядра»" +#: ../src/verbs.cpp:1275 +msgid "Cannot go before first layer." +msgstr "Немагчыма апынуцца перад першым пластом." -#: ../src/verbs.cpp:2732 -msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" -msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Вядро»" +#: ../src/verbs.cpp:1296 ../src/verbs.cpp:1393 ../src/verbs.cpp:1429 +#: ../src/verbs.cpp:1435 ../src/verbs.cpp:1459 ../src/verbs.cpp:1474 +msgid "No current layer." +msgstr "Няма бягучага пласта." -#: ../src/verbs.cpp:2733 -msgid "Eraser Preferences" -msgstr "Настаўленьні «Сьціркі»" +#: ../src/verbs.cpp:1325 ../src/verbs.cpp:1329 +#, c-format +msgid "Raised layer %s." +msgstr "Пласт %s узьняты." -#: ../src/verbs.cpp:2734 -msgid "Open Preferences for the Eraser tool" -msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Сьцірка»" +#: ../src/verbs.cpp:1326 +msgid "Layer to top" +msgstr "Пласт угору" -#: ../src/verbs.cpp:2735 -msgid "LPE Tool Preferences" -msgstr "Настаўленьні жывых эфэктаў шляха" +#: ../src/verbs.cpp:1330 +msgid "Raise layer" +msgstr "Узьняць пласт" -#: ../src/verbs.cpp:2736 -msgid "Open Preferences for the LPETool tool" -msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта жывых эфэктаў шляха" +#: ../src/verbs.cpp:1333 ../src/verbs.cpp:1337 +#, c-format +msgid "Lowered layer %s." +msgstr "Пласт %s апушчаны." -#. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2738 -msgid "Zoom In" -msgstr "Наблізіць" +#: ../src/verbs.cpp:1334 +msgid "Layer to bottom" +msgstr "Пласт долу" -#: ../src/verbs.cpp:2738 -msgid "Zoom in" -msgstr "Набліжэньне" +#: ../src/verbs.cpp:1338 +msgid "Lower layer" +msgstr "Апусьціць пласт" -#: ../src/verbs.cpp:2739 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Аддаліць" +#: ../src/verbs.cpp:1347 +msgid "Cannot move layer any further." +msgstr "Больш немагчыма пасунуць пласт." -#: ../src/verbs.cpp:2739 -msgid "Zoom out" -msgstr "Аддаленьне" +#: ../src/verbs.cpp:1361 ../src/verbs.cpp:1380 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "копія %s" -#: ../src/verbs.cpp:2740 -msgid "_Rulers" -msgstr "_Лінейкі" +#: ../src/verbs.cpp:1388 +msgid "Duplicate layer" +msgstr "Падвоіць пласт" -#: ../src/verbs.cpp:2740 -msgid "Show or hide the canvas rulers" -msgstr "Паказваць ці хаваць лінейкі палатна" +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." +#: ../src/verbs.cpp:1391 +msgid "Duplicated layer." +msgstr "Пласт падвоены." -#: ../src/verbs.cpp:2741 -msgid "Scroll_bars" -msgstr "_Палосы пракручваньня" +#: ../src/verbs.cpp:1424 +msgid "Delete layer" +msgstr "Выдаліць пласт" -#: ../src/verbs.cpp:2741 -msgid "Show or hide the canvas scrollbars" -msgstr "Паказваць ці хаваць палосы пракручваньня палатна" +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." +#: ../src/verbs.cpp:1427 +msgid "Deleted layer." +msgstr "Пласт выдалены." -#: ../src/verbs.cpp:2742 +#: ../src/verbs.cpp:1444 #, fuzzy -msgid "Page _Grid" -msgstr "_Шырыня старонкі" +msgid "Show all layers" +msgstr "Вылучаць на ўсіх пластах" -#: ../src/verbs.cpp:2742 +#: ../src/verbs.cpp:1449 #, fuzzy -msgid "Show or hide the page grid" -msgstr "Хаваць ці паказваць сетку" +msgid "Hide all layers" +msgstr "Схаваць пласт" -#: ../src/verbs.cpp:2743 -msgid "G_uides" -msgstr "_Накіроўныя" +#: ../src/verbs.cpp:1454 +#, fuzzy +msgid "Lock all layers" +msgstr "Вылучаць на ўсіх пластах" -#: ../src/verbs.cpp:2743 -msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" -msgstr "" -"Хаваць ці паказваць накіроўныя (пацягні ад лінейкі, каб стварыць накіроўную)" +#: ../src/verbs.cpp:1468 +#, fuzzy +msgid "Unlock all layers" +msgstr "Адамкнуць пласт" -#: ../src/verbs.cpp:2744 -msgid "Enable snapping" -msgstr "Задзейнічаць прыцягваньне" +#: ../src/verbs.cpp:1552 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Гарызантальны пераварот" -#: ../src/verbs.cpp:2745 +#: ../src/verbs.cpp:1557 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Вэртыкальны пераварот" + +#: ../src/verbs.cpp:1614 ../src/verbs.cpp:2727 #, fuzzy -msgid "_Commands Bar" -msgstr "Загадная панэль" +msgid "Create new selection set" +msgstr "Стварыць новую галіну элемэнтаў" -#: ../src/verbs.cpp:2745 -msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" -msgstr "Паказваць ці хаваць загадную панэль (пад мэню)" +#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, +#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language +#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". +#: ../src/verbs.cpp:2184 +msgid "tutorial-basic.svg" +msgstr "tutorial-basic.be.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2746 -#, fuzzy -msgid "Sn_ap Controls Bar" -msgstr "Кіроўная панэль прыцягваньня" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2188 +msgid "tutorial-shapes.svg" +msgstr "tutorial-shapes.be.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2746 -msgid "Show or hide the snapping controls" -msgstr "Паказваць ці хаваць кіроўную панэль прыцягваньня" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2192 +msgid "tutorial-advanced.svg" +msgstr "tutorial-advanced.be.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2747 +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2196 +msgid "tutorial-tracing.svg" +msgstr "tutorial-tracing.be.svg" + +#: ../src/verbs.cpp:2199 #, fuzzy -msgid "T_ool Controls Bar" -msgstr "Кіроўная панэль інструмэнту" +msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" +msgstr "tutorial-tracing.be.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2747 -msgid "Show or hide the Tool Controls bar" -msgstr "Паказваць ці хаваць кіроўную панэль інструмэнту" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2203 +msgid "tutorial-calligraphy.svg" +msgstr "tutorial-calligraphy.be.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2748 -msgid "_Toolbox" -msgstr "_Панэль інструмэнтаў" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2207 +msgid "tutorial-interpolate.svg" +msgstr "tutorial-interpolate.be.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2748 -msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" -msgstr "Паказваць ці хаваць галоўную панэль інструмэнтаў (зьлева)" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2211 +msgid "tutorial-elements.svg" +msgstr "tutorial-elements.be.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2749 -msgid "_Palette" -msgstr "П_алітра" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2215 +msgid "tutorial-tips.svg" +msgstr "tutorial-tips.be.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2749 -msgid "Show or hide the color palette" -msgstr "Паказваць ці хаваць палітру колераў" +#: ../src/verbs.cpp:2401 ../src/verbs.cpp:3000 +msgid "Unlock all objects in the current layer" +msgstr "Адамкнуць усе абʼекты бягучага пласта" -#: ../src/verbs.cpp:2750 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Радок стану" +#: ../src/verbs.cpp:2405 ../src/verbs.cpp:3002 +msgid "Unlock all objects in all layers" +msgstr "Адамкнуць усе абʼекты на ўсіх пластах" -#: ../src/verbs.cpp:2750 -msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" -msgstr "Паказваць ці хаваць радок стану (унізе вакна)" +#: ../src/verbs.cpp:2409 ../src/verbs.cpp:3004 +msgid "Unhide all objects in the current layer" +msgstr "Паказаць усе абʼекты бягучага пласта" -#: ../src/verbs.cpp:2751 -msgid "Nex_t Zoom" -msgstr "_Наступны маштаб" +#: ../src/verbs.cpp:2413 ../src/verbs.cpp:3006 +msgid "Unhide all objects in all layers" +msgstr "Паказаць усе абʼекты на ўсіх пластах" -#: ../src/verbs.cpp:2751 -msgid "Next zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Наступны маштаб (з гісторыі маштабаў)" +#: ../src/verbs.cpp:2428 +#, fuzzy +msgctxt "Verb" +msgid "None" +msgstr "Няма" -#: ../src/verbs.cpp:2753 -msgid "Pre_vious Zoom" -msgstr "_Папярэдні маштаб" +#: ../src/verbs.cpp:2428 +msgid "Does nothing" +msgstr "Нічога" -#: ../src/verbs.cpp:2753 -msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Папярэдні маштаб (з гісторыі маштабаў)" +#: ../src/verbs.cpp:2431 +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "Стварыць новы дакумэнт паводле прадвызначанага шаблёну" -#: ../src/verbs.cpp:2755 -msgid "Zoom 1:_1" -msgstr "Маштаб 1:_1" +#: ../src/verbs.cpp:2433 +msgid "_Open..." +msgstr "_Адкрыць…" -#: ../src/verbs.cpp:2755 -msgid "Zoom to 1:1" -msgstr "Маштабаваньне 1:1" +#: ../src/verbs.cpp:2434 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Адкрыць існы дакумэнт" -#: ../src/verbs.cpp:2757 -msgid "Zoom 1:_2" -msgstr "Маштаб 1:_2" +#: ../src/verbs.cpp:2435 +msgid "Re_vert" +msgstr "_Вернуць" -#: ../src/verbs.cpp:2757 -msgid "Zoom to 1:2" -msgstr "Маштабаваньне 1:2" +#: ../src/verbs.cpp:2436 +msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +msgstr "" +"Вернуцца да апошняй захаванай вэрсіі дакумэнта (зьмены будуць страчаныя)" -#: ../src/verbs.cpp:2759 -msgid "_Zoom 2:1" -msgstr "_Маштаб 2:1" +#: ../src/verbs.cpp:2437 +msgid "Save document" +msgstr "Захаваць дакумэнт" -#: ../src/verbs.cpp:2759 -msgid "Zoom to 2:1" -msgstr "Маштабаваньне 2:1" +#: ../src/verbs.cpp:2439 +msgid "Save _As..." +msgstr "Захаваць _як…" -#: ../src/verbs.cpp:2762 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "На поўны _экран" +#: ../src/verbs.cpp:2440 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Захаваць дакумэнт з новай назвай" -#: ../src/verbs.cpp:2762 ../src/verbs.cpp:2764 -msgid "Stretch this document window to full screen" -msgstr "Расьцягнуць вакно гэтага дакумэнта на ўвесь экран" +#: ../src/verbs.cpp:2441 +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "Захаваць _копію…" -#: ../src/verbs.cpp:2764 -#, fuzzy -msgid "Fullscreen & Focus Mode" -msgstr "Пераключыць рэжым _фокусу" +#: ../src/verbs.cpp:2442 +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "Захаваць копію дакумэнта з новай назвай" -#: ../src/verbs.cpp:2767 -msgid "Toggle _Focus Mode" -msgstr "Пераключыць рэжым _фокусу" +#: ../src/verbs.cpp:2443 +msgid "_Print..." +msgstr "_Надрукаваць…" -#: ../src/verbs.cpp:2767 -msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" -msgstr "Прыбраць лішнія панэлі інструмэнтаў, каб не перашкаджалі рысаваньню" +#: ../src/verbs.cpp:2443 +msgid "Print document" +msgstr "Надрукаваць дакумэнт" -#: ../src/verbs.cpp:2769 -msgid "Duplic_ate Window" -msgstr "_Падвоіць вакно" +#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) +#: ../src/verbs.cpp:2446 +#, fuzzy +msgid "Clean _up document" +msgstr "Немагчыма падрыхтаваць дакумант" -#: ../src/verbs.cpp:2769 -msgid "Open a new window with the same document" -msgstr "Адкрыць новае вакно з тым жа самым дакумэнтам" +#: ../src/verbs.cpp:2446 +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" +msgstr "" +"Прыбраць няўжытыя азначэньні (напр.: ґрадыенты ці шляхі абразаньня) з <" +"defs> дакумэнта" -#: ../src/verbs.cpp:2771 -msgid "_New View Preview" -msgstr "_Новае вакно агляду" +#: ../src/verbs.cpp:2448 +msgid "_Import..." +msgstr "_Імпартаваць…" -#: ../src/verbs.cpp:2772 -msgid "New View Preview" -msgstr "Стварыць новае вакно агляду" +#: ../src/verbs.cpp:2449 +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +msgstr "Імпартаваць растравы ці SVG відарыс у дакумэнт" -#. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2774 ../src/verbs.cpp:2782 -msgid "_Normal" -msgstr "_Нармальны" +#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")), +#: ../src/verbs.cpp:2451 +#, fuzzy +msgid "Import Clip Art..." +msgstr "_Імпартаваць…" -#: ../src/verbs.cpp:2775 -msgid "Switch to normal display mode" -msgstr "Пераключыцца на нармальны рэжым паказу" +#: ../src/verbs.cpp:2452 +#, fuzzy +msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" +msgstr "Імпартаваць з Адкрытай бібліятэкі відарысаў" -#: ../src/verbs.cpp:2776 -msgid "No _Filters" -msgstr "_Бяз фільтраў" +#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), +#: ../src/verbs.cpp:2454 +msgid "N_ext Window" +msgstr "_Наступнае вакно" -#: ../src/verbs.cpp:2777 -msgid "Switch to normal display without filters" -msgstr "Пераключыцца на нармальны рэжым паказу, бяз фільтраў" +#: ../src/verbs.cpp:2455 +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "Пераключыцца на наступнае вакно дакумэнта" -#: ../src/verbs.cpp:2778 -msgid "_Outline" -msgstr "_Абрысы" +#: ../src/verbs.cpp:2456 +msgid "P_revious Window" +msgstr "_Папярэдняе вакно" -#: ../src/verbs.cpp:2779 -msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" -msgstr "Пераключыцца на абрысавы (каркасны) рэжым паказу" +#: ../src/verbs.cpp:2457 +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "Пераключыцца на папярэдняе вакно дакумэнта" -#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), -#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), -#: ../src/verbs.cpp:2780 ../src/verbs.cpp:2788 -msgid "_Toggle" -msgstr "_Пераключыць" +#: ../src/verbs.cpp:2458 +msgid "_Close" +msgstr "_Закрыць" -#: ../src/verbs.cpp:2781 -msgid "Toggle between normal and outline display modes" -msgstr "Пераключыцца на нармальны або абрысавы рэжым паказу" +#: ../src/verbs.cpp:2459 +msgid "Close this document window" +msgstr "Закрыць гэтае вакно дакумэнта" + +#: ../src/verbs.cpp:2460 +msgid "_Quit" +msgstr "_Выйсьці" + +#: ../src/verbs.cpp:2460 +msgid "Quit Inkscape" +msgstr "Выйсьці з Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2783 +#: ../src/verbs.cpp:2461 #, fuzzy -msgid "Switch to normal color display mode" -msgstr "Пераключыцца на нармальны рэжым паказу" +msgid "_Templates..." +msgstr "_Прыклады…" -#: ../src/verbs.cpp:2784 +#: ../src/verbs.cpp:2462 #, fuzzy -msgid "_Grayscale" -msgstr "Адценьні шэрага" +msgid "Create new project from template" +msgstr "Стварыць новы дакумэнт паводле прадвызначанага шаблёну" -#: ../src/verbs.cpp:2785 -#, fuzzy -msgid "Switch to grayscale display mode" -msgstr "Пераключыцца на нармальны рэжым паказу" +#: ../src/verbs.cpp:2465 +msgid "Undo last action" +msgstr "Адмяніць апошняе дзеяньне" -#: ../src/verbs.cpp:2789 -#, fuzzy -msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" -msgstr "Пераключыцца на нармальны або абрысавы рэжым паказу" +#: ../src/verbs.cpp:2468 +msgid "Do again the last undone action" +msgstr "Паўтарыць апошняе адмененае дзеяньне" -#: ../src/verbs.cpp:2791 -msgid "Color-managed view" -msgstr "Прагляд з кіраваньнем колерамі" +#: ../src/verbs.cpp:2469 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Выразаць" -#: ../src/verbs.cpp:2792 -msgid "Toggle color-managed display for this document window" -msgstr "Паказваць у гэтым вакне з кіраваньнем колерамі ці безь яго" +#: ../src/verbs.cpp:2470 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Выразаць вылучэньне ў буфэр абмену" -#: ../src/verbs.cpp:2794 -msgid "Ico_n Preview..." -msgstr "Агляд _значкі…" +#: ../src/verbs.cpp:2471 +msgid "_Copy" +msgstr "_Капіяваць" -#: ../src/verbs.cpp:2795 -msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" -msgstr "Адкрыць вакно для агляду абʼектаў з рознымі разрозьненьнямі значкі" +#: ../src/verbs.cpp:2472 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Скапіяваць вылучэньне ў буфэр абмену" -#: ../src/verbs.cpp:2797 -msgid "Zoom to fit page in window" -msgstr "Такі маштаб, што старонка цалкам зьмяшчаецца ў вакне" +#: ../src/verbs.cpp:2473 +msgid "_Paste" +msgstr "_Уставіць" -#: ../src/verbs.cpp:2798 -msgid "Page _Width" -msgstr "_Шырыня старонкі" +#: ../src/verbs.cpp:2474 +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +msgstr "Уставіць абʼекты з буфэра абмену ля курсора мышы, ці ўставіць тэкст" -#: ../src/verbs.cpp:2799 -msgid "Zoom to fit page width in window" -msgstr "Зьмяніць маштаб, каб старонка па шырыні цалкам зьмяшчалася ў вакне" +#: ../src/verbs.cpp:2475 +msgid "Paste _Style" +msgstr "Уставіць _стыль" -#: ../src/verbs.cpp:2801 -msgid "Zoom to fit drawing in window" -msgstr "Зьмяніць маштаб, каб рысунак цалкам зьмяшчаўся ў вакне" +#: ../src/verbs.cpp:2476 +msgid "Apply the style of the copied object to selection" +msgstr "Ужыць стыль скапіяванага абʼекта да вылучэньня" -#: ../src/verbs.cpp:2803 -msgid "Zoom to fit selection in window" -msgstr "Зьмяніць маштаб, каб вылучэньне цалкам зьмяшчалася ў вакне" +#: ../src/verbs.cpp:2478 +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +msgstr "Зрабіць памер вылучэньня роўным памеру капіяванага абʼекта" -#. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2806 -#, fuzzy -msgid "P_references..." -msgstr "Настаўленьні пяра" +#: ../src/verbs.cpp:2479 +msgid "Paste _Width" +msgstr "Уставіць _шырыню" -#: ../src/verbs.cpp:2807 -msgid "Edit global Inkscape preferences" -msgstr "Зьмяніць усеагульныя настаўленьні Inkscape" +#: ../src/verbs.cpp:2480 +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "" +"Зрабіць гарызантальны памер вылучэньня роўным шырыні капіяванага абʼекта" -#: ../src/verbs.cpp:2808 -msgid "_Document Properties..." -msgstr "Уласьцівасьці _дакумэнта…" +#: ../src/verbs.cpp:2481 +msgid "Paste _Height" +msgstr "Уставіць _вышыню" -#: ../src/verbs.cpp:2809 -msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" -msgstr "Зьмяніць уласьцівасьці гэтага дакумэнта (будуць захаваныя разам зь ім)" +#: ../src/verbs.cpp:2482 +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" +msgstr "Зрабіць вэртыкальны памер вылучэньня роўным вышыні капіяванага абʼекта" -#: ../src/verbs.cpp:2810 -msgid "Document _Metadata..." -msgstr "_Мэтаданьні дакумэнта…" +#: ../src/verbs.cpp:2483 +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "Уставіць толькі памер" -#: ../src/verbs.cpp:2811 -msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" -msgstr "Зьмяніць мэтаданьні гэтага дакумэнта (будуць захаваныя разам зь ім)" +#: ../src/verbs.cpp:2484 +msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +msgstr "" +"Зрабіць памер кожнага вылучанага абʼекта роўным памеру капіяванага абʼекта" -#: ../src/verbs.cpp:2813 -#, fuzzy +#: ../src/verbs.cpp:2485 +msgid "Paste Width Separately" +msgstr "Уставіць толькі шырыню" + +#: ../src/verbs.cpp:2486 msgid "" -"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " -"properties..." +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" msgstr "" -"Правіць абʼектавы колеры, ґрадыенты, шырыні контуру, канцы стрэлак, узоры " -"штрыхоў…" +"Зрабіць гарызантальны памер кожнага вылучанага абʼекта роўным шырыні " +"капіяванага абʼекта" -#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon -#: ../src/verbs.cpp:2815 -#, fuzzy -msgid "Gl_yphs..." -msgstr "Ґліфы…" +#: ../src/verbs.cpp:2487 +msgid "Paste Height Separately" +msgstr "Уставіць толькі вышыню" -#: ../src/verbs.cpp:2816 -msgid "Select characters from a glyphs palette" -msgstr "Вылучы знакі з палітры ґліфаў" +#: ../src/verbs.cpp:2488 +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" +msgstr "" +"Зрабіць вэртыкальны памер кожнага вылучанага абʼекта роўным вышыні " +"капіяванага абʼекта" -#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon -#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2819 -msgid "S_watches..." -msgstr "_Прыклады…" +#: ../src/verbs.cpp:2489 +msgid "Paste _In Place" +msgstr "Уставіць на _месца" -#: ../src/verbs.cpp:2820 -msgid "Select colors from a swatches palette" -msgstr "Выбраць колеры з палітры прыкладаў" +#: ../src/verbs.cpp:2490 +msgid "Paste objects from clipboard to the original location" +msgstr "Уставіць абʼекты з буфэра абмену на спачатнае месца" -#: ../src/verbs.cpp:2821 -msgid "S_ymbols..." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2491 +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "Уставіць _эфэкт шляха" -#: ../src/verbs.cpp:2822 +#: ../src/verbs.cpp:2492 +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "Ужыць эфэкт шляха скапіяванага абʼекта да вылучэньня" + +#: ../src/verbs.cpp:2493 +msgid "Remove Path _Effect" +msgstr "Прыбраць _эфэкт шляха" + +#: ../src/verbs.cpp:2494 +msgid "Remove any path effects from selected objects" +msgstr "Прыбраць усе эфэкты шляха ад вылучаных абʼектаў" + +#: ../src/verbs.cpp:2495 #, fuzzy -msgid "Select symbol from a symbols palette" -msgstr "Выбраць колеры з палітры прыкладаў" +msgid "_Remove Filters" +msgstr "Прыбраць фільтры" -#: ../src/verbs.cpp:2823 -msgid "Transfor_m..." -msgstr "_Ператварыць…" +#: ../src/verbs.cpp:2496 +msgid "Remove any filters from selected objects" +msgstr "Прыбраць усе фільтры з вылучаных абʼектаў" -#: ../src/verbs.cpp:2824 -msgid "Precisely control objects' transformations" -msgstr "Дакладнае кіраваньне ператварэньнем абʼекта" +#: ../src/verbs.cpp:2497 +msgid "_Delete" +msgstr "_Выдаліць" -#: ../src/verbs.cpp:2825 -msgid "_Align and Distribute..." -msgstr "_Раўнаваньне й разьмеркаваньне…" +#: ../src/verbs.cpp:2498 +msgid "Delete selection" +msgstr "Выдаліць вылучэньне" -#: ../src/verbs.cpp:2826 -msgid "Align and distribute objects" -msgstr "Раўнаваньне й разьмеркаваньне абʼектаў" +#: ../src/verbs.cpp:2499 +msgid "Duplic_ate" +msgstr "_Падвоіць" -#: ../src/verbs.cpp:2827 -msgid "_Spray options..." -msgstr "Выборы _распыляльніка…" +#: ../src/verbs.cpp:2500 +msgid "Duplicate selected objects" +msgstr "Падвоіць вылучаныя абʼекты" -#: ../src/verbs.cpp:2828 -msgid "Some options for the spray" -msgstr "Крыху выбораў распыленьня" +#: ../src/verbs.cpp:2501 +msgid "Create Clo_ne" +msgstr "Стварыць _клон" -#: ../src/verbs.cpp:2829 -msgid "Undo _History..." -msgstr "_Гісторыя дзеяньняў…" +#: ../src/verbs.cpp:2502 +msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +msgstr "Стварыць клон (копію, злучаную з арыґіналам) вылучанага абʼекта" -#: ../src/verbs.cpp:2830 -msgid "Undo History" -msgstr "Гісторыя дзеяньняў" +#: ../src/verbs.cpp:2503 +msgid "Unlin_k Clone" +msgstr "_Адлучыць клон" -#: ../src/verbs.cpp:2832 -msgid "View and select font family, font size and other text properties" -msgstr "Прагляд і выбар ґарнітуры, кеґлю й іншых уласьцівасьцяў тэксту" +#: ../src/verbs.cpp:2504 +msgid "" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " +"standalone objects" +msgstr "" +"Разарваць сувязь вылучаных клонаў са спачатнымі, зрабіўшы іх асобнымі " +"абʼектамі" -#: ../src/verbs.cpp:2833 -msgid "_XML Editor..." -msgstr "_Рэдактар XML…" +#: ../src/verbs.cpp:2505 +msgid "Relink to Copied" +msgstr "Перадалучыць да скапіяванага" -#: ../src/verbs.cpp:2834 -msgid "View and edit the XML tree of the document" -msgstr "Прагляд і рэдагаваньне дрэва XML дакумэнту" +#: ../src/verbs.cpp:2506 +msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" +msgstr "Перазлучыць вылучаныя клоны з абʼектам, які цяперака ў буфэры абмену" + +#: ../src/verbs.cpp:2507 +msgid "Select _Original" +msgstr "_Вылучыць арыґінал" + +#: ../src/verbs.cpp:2508 +msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +msgstr "Вылучыць абʼект, зь якім злучаны вылучаны клон" -#: ../src/verbs.cpp:2835 +#: ../src/verbs.cpp:2509 #, fuzzy -msgid "_Find/Replace..." -msgstr "По_шук і замена тэксту…" +msgid "Clone original path (LPE)" +msgstr "Замяніць тэкст" -#: ../src/verbs.cpp:2836 -msgid "Find objects in document" -msgstr "Шукаць абʼекты ў дакумэнце" +#: ../src/verbs.cpp:2510 +msgid "" +"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " +"selected path" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2837 -msgid "Find and _Replace Text..." -msgstr "По_шук і замена тэксту…" +#: ../src/verbs.cpp:2511 +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "Абʼекты ў _метку" -#: ../src/verbs.cpp:2838 -msgid "Find and replace text in document" -msgstr "Пошук і замена тэксту ў дакумэнце" +#: ../src/verbs.cpp:2512 +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "Ператварыць вылучэньне ў метку лініі" -#: ../src/verbs.cpp:2840 -msgid "Check spelling of text in document" -msgstr "Праверка правапісу тэкста ў дакумэнце" +#: ../src/verbs.cpp:2513 +msgid "Objects to Gu_ides" +msgstr "Абʼекты ў накіроўныя" -#: ../src/verbs.cpp:2841 -msgid "_Messages..." -msgstr "_Паведамленьні…" +#: ../src/verbs.cpp:2514 +msgid "" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" +msgstr "" +"Ператварыць вылучаныя абʼекты ў набор накіроўных, выраўнаваных па іхных краях" -#: ../src/verbs.cpp:2842 -msgid "View debug messages" -msgstr "Прагледзець паведамленьні адладкі" +#: ../src/verbs.cpp:2515 +msgid "Objects to Patter_n" +msgstr "Абʼекты ва _ўзор" -#: ../src/verbs.cpp:2843 -msgid "Show/Hide D_ialogs" -msgstr "Схаваць/паказаць _дыялёґі" +#: ../src/verbs.cpp:2516 +msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +msgstr "Ператварыць вылучэньне ў прастакутнік запоўнены мазаічным узорам" -#: ../src/verbs.cpp:2844 -msgid "Show or hide all open dialogs" -msgstr "Паказаць ці схаваць усе адкрытыя дыялёґі" +#: ../src/verbs.cpp:2517 +msgid "Pattern to _Objects" +msgstr "Узор у _абʼект" -#: ../src/verbs.cpp:2845 -msgid "Create Tiled Clones..." -msgstr "Стварыць мазаічныя клоны…" +#: ../src/verbs.cpp:2518 +msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +msgstr "Выняць абʼекты з запаўненьня мазаічным узорам" -#: ../src/verbs.cpp:2846 -msgid "" -"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " -"scattering" +#: ../src/verbs.cpp:2519 +msgid "Group to Symbol" msgstr "" -"Стварыць шмат клонаў вылучанага абʼекта, упарадкаваўшы іх ва ўзор ці " -"раскідаўшы" -#: ../src/verbs.cpp:2847 +#: ../src/verbs.cpp:2520 #, fuzzy -msgid "_Object attributes..." -msgstr "_Уласьцівасьці абʼекта…" +msgid "Convert group to a symbol" +msgstr "Ператварыць контур у шлях" -#: ../src/verbs.cpp:2848 -#, fuzzy -msgid "Edit the object attributes..." -msgstr "Задаць атрыбут" +#: ../src/verbs.cpp:2521 +msgid "Symbol to Group" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2850 -msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +#: ../src/verbs.cpp:2522 +msgid "Extract group from a symbol" msgstr "" -"Правіць вызначнік, стан бачнасьці й замкнутасьці ды іншыя ўласьцівасьці " -"абʼекта" -#: ../src/verbs.cpp:2851 -msgid "_Input Devices..." -msgstr "_Прылады ўводжаньня…" +#: ../src/verbs.cpp:2523 +msgid "Clea_r All" +msgstr "Ачысьціць _усё" -#: ../src/verbs.cpp:2852 -msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" -msgstr "Наставіць дадатковыя прылады ўводжаньня, такія як ґрафічныя пляншэты" +#: ../src/verbs.cpp:2524 +msgid "Delete all objects from document" +msgstr "Выдаляе ўсе абʼекты з дакумэнта" -#: ../src/verbs.cpp:2853 -msgid "_Extensions..." -msgstr "_Пашыральнікі…" +#: ../src/verbs.cpp:2525 +msgid "Select Al_l" +msgstr "_Вылучыць усё" -#: ../src/verbs.cpp:2854 -msgid "Query information about extensions" -msgstr "Запытаць зьвесткі пра пашыральнікі" +#: ../src/verbs.cpp:2526 +msgid "Select all objects or all nodes" +msgstr "Вылучыць усе абʼекты ці ўсе вузлы" -#: ../src/verbs.cpp:2855 -msgid "Layer_s..." -msgstr "_Пласты…" +#: ../src/verbs.cpp:2527 +msgid "Select All in All La_yers" +msgstr "Вылучыць усё на ўсіх _пластах" -#: ../src/verbs.cpp:2856 -msgid "View Layers" -msgstr "Прагляд пластоў" +#: ../src/verbs.cpp:2528 +msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" +msgstr "Вылучыць усе абʼекты на ўсіх бачных і адамкнутых пластах" -#: ../src/verbs.cpp:2857 +#: ../src/verbs.cpp:2529 #, fuzzy -msgid "Path E_ffects ..." -msgstr "Рэдактар эфэктаў шляхоў…" +msgid "Fill _and Stroke" +msgstr "_Запаўненьне й контур" -#: ../src/verbs.cpp:2858 -msgid "Manage, edit, and apply path effects" -msgstr "Кіраваньне, праўленьне ды ўжываньне эфэктаў шляхоў" +#: ../src/verbs.cpp:2530 +#, fuzzy +msgid "" +"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" +msgstr "Вылучы абʼект з запаўненьнем узорам, зь якога вымаць абʼекты." -#: ../src/verbs.cpp:2859 +#: ../src/verbs.cpp:2531 #, fuzzy -msgid "Filter _Editor..." -msgstr "Рэдактар фільтраў…" +msgid "_Fill Color" +msgstr "Суцэльны колер" -#: ../src/verbs.cpp:2860 -msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" -msgstr "Кіраваньне, праўленьне ды ўжываньне фільтраў SVG" +#: ../src/verbs.cpp:2532 +#, fuzzy +msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" +msgstr "Вылучы абʼект з запаўненьнем узорам, зь якога вымаць абʼекты." -#: ../src/verbs.cpp:2861 -msgid "SVG Font Editor..." -msgstr "Рэдактар шрыфтоў SVG…" +#: ../src/verbs.cpp:2533 +#, fuzzy +msgid "_Stroke Color" +msgstr "Задаць колер контуру" -#: ../src/verbs.cpp:2862 -msgid "Edit SVG fonts" -msgstr "Правіць шрыфты SVG" +#: ../src/verbs.cpp:2534 +#, fuzzy +msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" +msgstr "" +"Зрабіць памер кожнага вылучанага абʼекта роўным памеру капіяванага абʼекта" -#: ../src/verbs.cpp:2863 -msgid "Print Colors..." -msgstr "Друкаваныя колеры…" +#: ../src/verbs.cpp:2535 +#, fuzzy +msgid "Stroke St_yle" +msgstr "_Стыль контуру" -#: ../src/verbs.cpp:2864 +#: ../src/verbs.cpp:2536 +#, fuzzy msgid "" -"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" +"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " +"selected objects" msgstr "" -"Вылучы, якія часткі колераў апрацоўваць у рэжыме агляду друкаваных колераў" +"Зрабіць памер кожнага вылучанага абʼекта роўным памеру капіяванага абʼекта" -#: ../src/verbs.cpp:2865 +#: ../src/verbs.cpp:2537 #, fuzzy -msgid "_Export PNG Image..." -msgstr "Выняць відарыс" +msgid "_Object Type" +msgstr "Тып абʼекта" -#: ../src/verbs.cpp:2866 +#: ../src/verbs.cpp:2538 #, fuzzy -msgid "Export this document or a selection as a PNG image" -msgstr "Экспартаваць дакумэнт ці вылучэньне як растравы відарыс" - -#. Help -#: ../src/verbs.cpp:2868 -msgid "About E_xtensions" -msgstr "Пра _пашыральнікі" - -#: ../src/verbs.cpp:2869 -msgid "Information on Inkscape extensions" -msgstr "Зьвесткі пра пашыральнікі Inkscape" - -#: ../src/verbs.cpp:2870 -msgid "About _Memory" -msgstr "Пра па_мяць" - -#: ../src/verbs.cpp:2871 -msgid "Memory usage information" -msgstr "Зьвесткі аб выкарыстаньні памяці" - -#: ../src/verbs.cpp:2872 -msgid "_About Inkscape" -msgstr "П_ра Inkscape" - -#: ../src/verbs.cpp:2873 -msgid "Inkscape version, authors, license" -msgstr "Вэрсія, аўтары, ліцэнзія Inkscape" - -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), -#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), -#. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2878 -msgid "Inkscape: _Basic" -msgstr "Inkscape: _Асновы" +msgid "" +"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " +"etc) as the selected objects" +msgstr "" +"Зрабіць памер кожнага вылучанага абʼекта роўным памеру капіяванага абʼекта" -#: ../src/verbs.cpp:2879 -msgid "Getting started with Inkscape" -msgstr "Пачатак працы з Inkscape" +#: ../src/verbs.cpp:2539 +msgid "In_vert Selection" +msgstr "_Інвэртаваць вылучэньне" -#. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2880 -msgid "Inkscape: _Shapes" -msgstr "Inkscape: _Фіґуры" +#: ../src/verbs.cpp:2540 +msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +msgstr "" +"Інвэртаваць вылучэньне (зьняць вылучэньне з вылучанага й вылучыць усё " +"астатняе)" -#: ../src/verbs.cpp:2881 -msgid "Using shape tools to create and edit shapes" -msgstr "Як карыстацца інструмэнтамі фіґур, каб ствараць і правіць фіґуры" +#: ../src/verbs.cpp:2541 +msgid "Invert in All Layers" +msgstr "Інвэртаваць на ўсіх пластах" -#: ../src/verbs.cpp:2882 -msgid "Inkscape: _Advanced" -msgstr "Inkscape: _Паглыблены курс" +#: ../src/verbs.cpp:2542 +msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" +msgstr "Інвэртаваць вылучэньне на ўсіх бачных і адамкнутых пластах" -#: ../src/verbs.cpp:2883 -msgid "Advanced Inkscape topics" -msgstr "Паглыблены курс Inkscape" +#: ../src/verbs.cpp:2543 +msgid "Select Next" +msgstr "Выбраць наступнае" -#. "tutorial_advanced" -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2885 -msgid "Inkscape: T_racing" -msgstr "Inkscape: А_бводжаньне" +#: ../src/verbs.cpp:2544 +msgid "Select next object or node" +msgstr "Вылучыць наступны абʼект ці вузел" -#: ../src/verbs.cpp:2886 -msgid "Using bitmap tracing" -msgstr "Як абводзіць растры" +#: ../src/verbs.cpp:2545 +msgid "Select Previous" +msgstr "Выбраць папярэдняе" -#. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2887 -#, fuzzy -msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" -msgstr "Inkscape: А_бводжаньне" +#: ../src/verbs.cpp:2546 +msgid "Select previous object or node" +msgstr "Вылучыць папярэдні абʼект ці вузел" -#: ../src/verbs.cpp:2888 -msgid "Using Trace Pixel Art dialog" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2547 +msgid "D_eselect" +msgstr "_Зьняць вылучэньне" -#: ../src/verbs.cpp:2889 -msgid "Inkscape: _Calligraphy" -msgstr "Inkscape: _Каліґрафія" +#: ../src/verbs.cpp:2548 +msgid "Deselect any selected objects or nodes" +msgstr "Зьняць вылучэньне зь любых вылучаных абʼектаў ці вузлоў" -#: ../src/verbs.cpp:2890 -msgid "Using the Calligraphy pen tool" -msgstr "Як карыстацца інструмэнтам «Каліґрафічнае пяро»" +#: ../src/verbs.cpp:2550 +#, fuzzy +msgid "Delete all the guides in the document" +msgstr "Выдаляе ўсе абʼекты з дакумэнта" -#: ../src/verbs.cpp:2891 -msgid "Inkscape: _Interpolate" -msgstr "Inkscape: _Інтэрпаляцыя" +#: ../src/verbs.cpp:2551 +#, fuzzy +msgid "Create _Guides Around the Page" +msgstr "Накіро_ўныя вакол старонкі" -#: ../src/verbs.cpp:2892 -msgid "Using the interpolate extension" -msgstr "Як карыстацца пашыральнікам «Інтэрпаляваць»" +#: ../src/verbs.cpp:2552 +msgid "Create four guides aligned with the page borders" +msgstr "Стварае чатыры накіроўныя ўздоўж межаў старонкі" -#. "tutorial_interpolate" -#: ../src/verbs.cpp:2893 -msgid "_Elements of Design" -msgstr "_Элемэнты дызайну" +#: ../src/verbs.cpp:2553 +msgid "Next path effect parameter" +msgstr "Наступны парамэтар эфэкту шляха" -#: ../src/verbs.cpp:2894 -msgid "Principles of design in the tutorial form" -msgstr "Уводзіны ў дызайн ў форме падручніка" +#: ../src/verbs.cpp:2554 +msgid "Show next editable path effect parameter" +msgstr "Паказаць для праўкі наступны парамэтар эфэкту шляху" -#. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2895 -msgid "_Tips and Tricks" -msgstr "_Парады й штукарства" +#. Selection +#: ../src/verbs.cpp:2557 +msgid "Raise to _Top" +msgstr "Узьняць _угару" -#: ../src/verbs.cpp:2896 -msgid "Miscellaneous tips and tricks" -msgstr "Разнастайныя парады й штукі" +#: ../src/verbs.cpp:2558 +msgid "Raise selection to top" +msgstr "Узьняць вылучэньне ўгару" -#. "tutorial_tips" -#. Effect -- renamed Extension -#: ../src/verbs.cpp:2899 -#, fuzzy -msgid "Previous Exte_nsion" -msgstr "Папярэдні пашыральнік" +#: ../src/verbs.cpp:2559 +msgid "Lower to _Bottom" +msgstr "Апусьціць _долу" -#: ../src/verbs.cpp:2900 -msgid "Repeat the last extension with the same settings" -msgstr "Паўтарыць апошні пашыральнік з тымі ж самымі наладкамі" +#: ../src/verbs.cpp:2560 +msgid "Lower selection to bottom" +msgstr "Апусьціць вылучэньне долу" -#: ../src/verbs.cpp:2901 -#, fuzzy -msgid "_Previous Extension Settings..." -msgstr "Наладкі папярэдняга пашыральніка…" +#: ../src/verbs.cpp:2561 +msgid "_Raise" +msgstr "_Узьняць" -#: ../src/verbs.cpp:2902 -msgid "Repeat the last extension with new settings" -msgstr "Паўтарыць апошні пашыральнік з новымі наладкамі" +#: ../src/verbs.cpp:2562 +msgid "Raise selection one step" +msgstr "Узьняць вылучэньне на адзін ровень" -#: ../src/verbs.cpp:2906 -msgid "Fit the page to the current selection" -msgstr "Дапасаваць старонку да бягучага вылучэньня" +#: ../src/verbs.cpp:2563 +msgid "_Lower" +msgstr "_Апусьціць" -#: ../src/verbs.cpp:2908 -msgid "Fit the page to the drawing" -msgstr "Дапасаваць старонку да рысунка" +#: ../src/verbs.cpp:2564 +msgid "Lower selection one step" +msgstr "Апусьціць вылучэньне на адзін ровень" -#: ../src/verbs.cpp:2910 -msgid "" -"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" -msgstr "" -"Дапасаваць старонку да бягучага вылучэньня, ці ўсяго рысунка, калі няма " -"вылучэньня" +#: ../src/verbs.cpp:2566 +msgid "Group selected objects" +msgstr "Ґрупаваць вылучаныя абʼекты" -#. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2912 -msgid "Unlock All" -msgstr "Адамкнуць усё" +#: ../src/verbs.cpp:2568 +msgid "Ungroup selected groups" +msgstr "Разґрупаваць вылучаныя ґрупы" -#: ../src/verbs.cpp:2914 -msgid "Unlock All in All Layers" -msgstr "Адамкнуць усё на ўсіх пластах" +#: ../src/verbs.cpp:2570 +msgid "_Put on Path" +msgstr "_Разьмесьціць на шляху" -#: ../src/verbs.cpp:2916 -msgid "Unhide All" -msgstr "Паказаць усё" +#: ../src/verbs.cpp:2572 +msgid "_Remove from Path" +msgstr "_Прыбраць са шляха" -#: ../src/verbs.cpp:2918 -msgid "Unhide All in All Layers" -msgstr "Паказаць усё на ўсіх пластах" +#: ../src/verbs.cpp:2574 +msgid "Remove Manual _Kerns" +msgstr "Прыбраць ручны _кернінґ" -#: ../src/verbs.cpp:2922 -msgid "Link an ICC color profile" -msgstr "Злучыць профіль колераў ICC" +#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; +#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. +#: ../src/verbs.cpp:2577 +msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +msgstr "Цалкам прыбраць з тэкставага абʼекта ручны кернінґ і паварот літар" -#: ../src/verbs.cpp:2923 -msgid "Remove Color Profile" -msgstr "прыбраць профіль колераў" +#: ../src/verbs.cpp:2579 +msgid "_Union" +msgstr "_Абʼяднаньне" -#: ../src/verbs.cpp:2924 -msgid "Remove a linked ICC color profile" -msgstr "Прыбраць злучаны профіль колераў ICC" +#: ../src/verbs.cpp:2580 +msgid "Create union of selected paths" +msgstr "Стварыць абʼяднаньне вылучаных шляхоў" -#: ../src/verbs.cpp:2927 -#, fuzzy -msgid "Add External Script" -msgstr "Дадаць вонкавы сцэнар…" +#: ../src/verbs.cpp:2581 +msgid "_Intersection" +msgstr "_Перасячэньне" -#: ../src/verbs.cpp:2927 -#, fuzzy -msgid "Add an external script" -msgstr "Дадаць вонкавы сцэнар…" +#: ../src/verbs.cpp:2582 +msgid "Create intersection of selected paths" +msgstr "Стварыць перасячэньне вылучаных шляхоў" -#: ../src/verbs.cpp:2929 -#, fuzzy -msgid "Add Embedded Script" -msgstr "Дадаць вонкавы сцэнар…" +#: ../src/verbs.cpp:2583 +msgid "_Difference" +msgstr "_Рознасьць" -#: ../src/verbs.cpp:2929 -#, fuzzy -msgid "Add an embedded script" -msgstr "Дадаць вонкавы сцэнар…" +#: ../src/verbs.cpp:2584 +msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +msgstr "Стварыць рознасьць вылучаных шляхоў (ніжні мінус верхні)" -#: ../src/verbs.cpp:2931 -#, fuzzy -msgid "Edit Embedded Script" -msgstr "Прыбраць сцэнар" +#: ../src/verbs.cpp:2585 +msgid "E_xclusion" +msgstr "_Выключэньне" -#: ../src/verbs.cpp:2931 -#, fuzzy -msgid "Edit an embedded script" -msgstr "Прыбраць сцэнар" +#: ../src/verbs.cpp:2586 +msgid "" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" +msgstr "" +"Стварыць выключнае «АБО» вылучаных шляхоў (тыя часткі, што належаць толькі " +"аднаму шляху)" -#: ../src/verbs.cpp:2933 -#, fuzzy -msgid "Remove External Script" -msgstr "Прыбраць вонкавы сцэнар" +#: ../src/verbs.cpp:2587 +msgid "Di_vision" +msgstr "_Дзяленьне" -#: ../src/verbs.cpp:2933 -#, fuzzy -msgid "Remove an external script" -msgstr "Прыбраць вонкавы сцэнар" +#: ../src/verbs.cpp:2588 +msgid "Cut the bottom path into pieces" +msgstr "Разрэзаць ніжні шлях на кавалкі" -#: ../src/verbs.cpp:2935 -#, fuzzy -msgid "Remove Embedded Script" -msgstr "Прыбраць сцэнар" +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2591 +msgid "Cut _Path" +msgstr "_Адрэзаць шлях" -#: ../src/verbs.cpp:2935 -#, fuzzy -msgid "Remove an embedded script" -msgstr "Прыбраць сцэнар" +#: ../src/verbs.cpp:2592 +msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +msgstr "Разрэзаць контур ніжняга шляха на кавалка, прыбіраючы запаўненьне" -#: ../src/verbs.cpp:2957 ../src/verbs.cpp:2958 -#, fuzzy -msgid "Center on horizontal and vertical axis" -msgstr "Цэнтраваць на гарызантальнай восі" +#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2596 +msgid "Outs_et" +msgstr "_Расьцягнуць" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:131 -msgid "Arc: Change start/end" -msgstr "Дуга: зьмяніць пачатак/канец" +#: ../src/verbs.cpp:2597 +msgid "Outset selected paths" +msgstr "Расьцягнуць вылучаныя шляхі" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:197 -msgid "Arc: Change open/closed" -msgstr "Дуга: зьмяніць стан адкрытая/закрытая" +#: ../src/verbs.cpp:2599 +msgid "O_utset Path by 1 px" +msgstr "_Расьцягнуць шлях на 1 пкс" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:288 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:317 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:258 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:296 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:214 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:238 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:383 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:444 -msgid "New:" -msgstr "Новы:" +#: ../src/verbs.cpp:2600 +msgid "Outset selected paths by 1 px" +msgstr "Расьцягнуць вылучаныя шляхі на 1 пкс" -#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected -#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:291 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:302 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:266 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:284 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:216 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:227 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:385 -msgid "Change:" -msgstr "Зьмяніць:" +#: ../src/verbs.cpp:2602 +msgid "O_utset Path by 10 px" +msgstr "_Расьцягнуць шлях на 10 пкс" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:326 -msgid "Start:" -msgstr "Пачатак:" +#: ../src/verbs.cpp:2603 +msgid "Outset selected paths by 10 px" +msgstr "Расьцягнуць вылучаныя шляхі на 10 пкс" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:327 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" -msgstr "Вугал (у ґрадусах) між гарызантальлю й пачатковым пунктам дугі" +#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2607 +msgid "I_nset" +msgstr "_Сьціснуць" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:339 -msgid "End:" -msgstr "Канец:" +#: ../src/verbs.cpp:2608 +msgid "Inset selected paths" +msgstr "Сьціснуць вылучаныя шляхі" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:340 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" -msgstr "Вугал (у ґрадусах) між гарызантальлю й канцавым пунктам дугі" +#: ../src/verbs.cpp:2610 +msgid "I_nset Path by 1 px" +msgstr "_Сьціснуць шлях на 1 пкс" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:356 -msgid "Closed arc" -msgstr "Закрытая дуга" +#: ../src/verbs.cpp:2611 +msgid "Inset selected paths by 1 px" +msgstr "Сьціснуць вылучаныя шляхі на 10 пкс" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:357 -msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" -msgstr "Пераключыць у сэґмэнт (закрытая фіґура з двума радыюсамі)" +#: ../src/verbs.cpp:2613 +msgid "I_nset Path by 10 px" +msgstr "_Сьціснуць шлях на 10 пкс" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:363 -msgid "Open Arc" -msgstr "Адкрытая дуга" +#: ../src/verbs.cpp:2614 +msgid "Inset selected paths by 10 px" +msgstr "Сьціснуць вылучаныя шляхі на 10 пкс" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:364 -msgid "Switch to arc (unclosed shape)" -msgstr "Пераключыць у дугу (незакрытая фіґура)" +#: ../src/verbs.cpp:2616 +msgid "D_ynamic Offset" +msgstr "_Дынамічны зрух" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:387 -msgid "Make whole" -msgstr "Зрабіць цэлым" +#: ../src/verbs.cpp:2616 +msgid "Create a dynamic offset object" +msgstr "Стварыць дынамічна зрушаны абʼект" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:388 -msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" -msgstr "Зрабіць фіґуру цэлым эліпсам, а не дугой ці сэґмэнтам" +#: ../src/verbs.cpp:2618 +msgid "_Linked Offset" +msgstr "_Злучаны зрух" -#. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:232 -msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" -msgstr "Трохмерная скрыня: зьмяніць пэрспэктыву (вугал бясконцых восяў)" +#: ../src/verbs.cpp:2619 +msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +msgstr "Стварыць дынамічна зрушаны абʼект, злучаны са спачатным шляхам" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:299 -msgid "Angle in X direction" -msgstr "Вугал у напрамку X" +#: ../src/verbs.cpp:2621 +msgid "_Stroke to Path" +msgstr "_Контур у шлях" -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:301 -msgid "Angle of PLs in X direction" -msgstr "Вугал ЛП ў напрамку X" +#: ../src/verbs.cpp:2622 +msgid "Convert selected object's stroke to paths" +msgstr "Ператварыць контуры вылучаных абʼектаў у шляхі" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:323 -msgid "State of VP in X direction" -msgstr "Стан ПЗ у напрамку X" +#: ../src/verbs.cpp:2623 +msgid "Si_mplify" +msgstr "_Спросьціць" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:324 -msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "Пераключыць ПЗ ў напрамку X між «канечнымі» й «бясконцымі» (=паралелі)" +#: ../src/verbs.cpp:2624 +msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" +msgstr "Спросьціць вылучаныя шляхі (прыбраць лішнія вузлы)" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:339 -msgid "Angle in Y direction" -msgstr "Вугал у напрамку Y" +#: ../src/verbs.cpp:2625 +msgid "_Reverse" +msgstr "_Разьвернуць" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:339 -msgid "Angle Y:" -msgstr "Вугал па Y:" +#: ../src/verbs.cpp:2626 +msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +msgstr "" +"Разьвернуць напрамак вылучаных шляхоў (карысна для метак перакульваньня)" -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:341 -msgid "Angle of PLs in Y direction" -msgstr "Вугал ЛП ў напрамку Y" +#: ../src/verbs.cpp:2629 +msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +msgstr "Стварыць адзін ці болей шляхоў, абвёўшы растар" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:362 -msgid "State of VP in Y direction" -msgstr "Стан ПЗ у напрамку Y" +#: ../src/verbs.cpp:2630 +#, fuzzy +msgid "Trace Pixel Art..." +msgstr "_Абвесьці растар…" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:363 -msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "Пераключыць ПЗ ў напрамку Y між «канечнымі» й «бясконцымі» (=паралелі)" +#: ../src/verbs.cpp:2631 +msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" +msgstr "" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:378 -msgid "Angle in Z direction" -msgstr "Вугал у напрамку Z" +#: ../src/verbs.cpp:2632 +#, fuzzy +msgid "Make a _Bitmap Copy" +msgstr "_Стварыць растравую копію" -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:380 -msgid "Angle of PLs in Z direction" -msgstr "Вугал ЛП ў напрамку Z" +#: ../src/verbs.cpp:2633 +msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +msgstr "Экспартаваць вылучэньне ў растар і ўставіць яго ў дакумэнт" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:401 -msgid "State of VP in Z direction" -msgstr "Стан ПЗ у напрамку Z" +#: ../src/verbs.cpp:2634 +msgid "_Combine" +msgstr "_Спалучыць" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:402 -msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "Пераключыць ПЗ ў напрамку Z між «канечнымі» й «бясконцымі» (=паралелі)" +#: ../src/verbs.cpp:2635 +msgid "Combine several paths into one" +msgstr "Спалучыць некалькі шляхоў у адзін" -#. gint preset_index = ege_select_one_action_get_active( sel ); -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:218 -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:262 -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:267 -msgid "No preset" -msgstr "Няма набора" +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2638 +msgid "Break _Apart" +msgstr "_Разьбіць" -#. Width -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 -msgid "(hairline)" -msgstr "(воласная лінія)" +#: ../src/verbs.cpp:2639 +msgid "Break selected paths into subpaths" +msgstr "Разьбіць вылучаныя шляхі на падшляхі" -#. Mean -#. Rotation -#. Scale -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 -msgid "(default)" -msgstr "(прадвызначана)" +#: ../src/verbs.cpp:2640 +#, fuzzy +msgid "_Arrange..." +msgstr "Упарадкаваць" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 -msgid "(broad stroke)" -msgstr "(шырокі контур)" +#: ../src/verbs.cpp:2641 +#, fuzzy +msgid "Arrange selected objects in a table or circle" +msgstr "Упарадкаваць выбраныя абʼекты ў табліцы" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 -msgid "Pen Width" -msgstr "Шырыня пяра" +#. Layer +#: ../src/verbs.cpp:2643 +msgid "_Add Layer..." +msgstr "_Дадаць пласт…" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:431 -msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "Шырыня каліґрафічнага пяра (прапарцыйна да бачнай вобласьці палатна)" +#: ../src/verbs.cpp:2644 +msgid "Create a new layer" +msgstr "Стварыць новы пласт" -#. Thinning -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 -msgid "(speed blows up stroke)" -msgstr "(хуткасьць павялічвае штрых)" +#: ../src/verbs.cpp:2645 +msgid "Re_name Layer..." +msgstr "_Зьмяніць назву пласта…" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 -msgid "(slight widening)" -msgstr "(крыху пашыраецца)" +#: ../src/verbs.cpp:2646 +msgid "Rename the current layer" +msgstr "Памяняць назву бягучага пласта" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 -msgid "(constant width)" -msgstr "(нязьменная шырыня)" +#: ../src/verbs.cpp:2647 +msgid "Switch to Layer Abov_e" +msgstr "Пераключыцца на пласт _вышэй" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 -msgid "(slight thinning, default)" -msgstr "(крыху звужаецца, прадвызначана)" +#: ../src/verbs.cpp:2648 +msgid "Switch to the layer above the current" +msgstr "Пераключыцца на пласт, вышэйшы за бягучы" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 -msgid "(speed deflates stroke)" -msgstr "(хуткасьць зьмяншае штрых)" +#: ../src/verbs.cpp:2649 +msgid "Switch to Layer Belo_w" +msgstr "Пераключыцца на пласт _ніжэй" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447 -msgid "Stroke Thinning" -msgstr "Патанчэньне мазка" +#: ../src/verbs.cpp:2650 +msgid "Switch to the layer below the current" +msgstr "Пераключыцца на пласт, ніжэйшы за бягучы" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447 -msgid "Thinning:" -msgstr "Патанчэньне:" +#: ../src/verbs.cpp:2651 +msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" +msgstr "Перанесьці вылучэньне на _вышэйшы пласт" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:448 -msgid "" -"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " -"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" -msgstr "" -"Наколькі хуткасьць патанчае штрыхі (> 0 — хуткія штрыхі танчэйшыя, < 0 — " -"шырэйшыя, 0 — шырыня не залежыць ад хуткасьці)" +#: ../src/verbs.cpp:2652 +msgid "Move selection to the layer above the current" +msgstr "Перанесьці вылучэньне на пласт, вышэйшы за бягучы" -#. Angle -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 -msgid "(left edge up)" -msgstr "(левы край уверх)" +#: ../src/verbs.cpp:2653 +msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" +msgstr "Перанесьці вылучэньне на _ніжэйшы пласт" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 -msgid "(horizontal)" -msgstr "(гарызантальны)" +#: ../src/verbs.cpp:2654 +msgid "Move selection to the layer below the current" +msgstr "Перанесьці вылучэньне на пласт, ніжэйшы за бягучы" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 -msgid "(right edge up)" -msgstr "(правы край уверх)" +#: ../src/verbs.cpp:2655 +#, fuzzy +msgid "Move Selection to Layer..." +msgstr "Перанесьці вылучэньне на _вышэйшы пласт" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463 -msgid "Pen Angle" -msgstr "Вугал пяра" +#: ../src/verbs.cpp:2657 +msgid "Layer to _Top" +msgstr "Пласт _угору" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463 -#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:10 -msgid "Angle:" -msgstr "Вугал:" +#: ../src/verbs.cpp:2658 +msgid "Raise the current layer to the top" +msgstr "Узьняць бягучы пласт на вяршыню" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:464 -msgid "" -"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " -"fixation = 0)" -msgstr "" -"Вугал вастрыя пяра (у ґрадусах; 0 = гарызантальны; не ўплывае, калі мацунак " -"= 0)" +#: ../src/verbs.cpp:2659 +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "Пласт _долу" -#. Fixation -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 -msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" -msgstr "(прастастаўны да мазка, «пэндзаль»)" +#: ../src/verbs.cpp:2660 +msgid "Lower the current layer to the bottom" +msgstr "Апусьціць бягучы пласт на спод" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 -msgid "(almost fixed, default)" -msgstr "(амаль нязьменны, прадвызначана)" +#: ../src/verbs.cpp:2661 +msgid "_Raise Layer" +msgstr "_Узьняць пласт" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 -msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" -msgstr "(замацаваны на вугал, «аловак»)" +#: ../src/verbs.cpp:2662 +msgid "Raise the current layer" +msgstr "Узьняць бягучы пласт" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481 -msgid "Fixation" -msgstr "Мацаваньне" +#: ../src/verbs.cpp:2663 +msgid "_Lower Layer" +msgstr "_Апусьціць пласт" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481 -msgid "Fixation:" -msgstr "Мацаваньне:" +#: ../src/verbs.cpp:2664 +msgid "Lower the current layer" +msgstr "Апусьціць бягучы пласт" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:482 -msgid "" -"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " -"fixed angle)" -msgstr "" -"Паводзіны вугла (0 = вастрыё заўжды пэрпэндыкулярнае напрамку штрыха, 100 = " -"замацаваны вугал)" +#: ../src/verbs.cpp:2665 +#, fuzzy +msgid "D_uplicate Current Layer" +msgstr "Падвоіць бягучы пласт" -#. Cap Rounding -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 -msgid "(blunt caps, default)" -msgstr "(тупыя канцы, прадвызначана)" +#: ../src/verbs.cpp:2666 +msgid "Duplicate an existing layer" +msgstr "Падвоіць існы пласт" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 -msgid "(slightly bulging)" -msgstr "(крыху выпучваюцца)" +#: ../src/verbs.cpp:2667 +msgid "_Delete Current Layer" +msgstr "_Выдаліць бягучы пласт" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 -msgid "(approximately round)" -msgstr "(прыблізна круглыя)" +#: ../src/verbs.cpp:2668 +msgid "Delete the current layer" +msgstr "Выдаліць бягучы пласт" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 -msgid "(long protruding caps)" -msgstr "(далёка вытыркаюцца)" +#: ../src/verbs.cpp:2669 +msgid "_Show/hide other layers" +msgstr "С_хаваць/паказваць іншыя пласты" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:498 -msgid "Cap rounding" -msgstr "Скругленьне шапкі" +#: ../src/verbs.cpp:2670 +msgid "Solo the current layer" +msgstr "Толькі бягучы пласт" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:498 -msgid "Caps:" -msgstr "Шапкі:" +#: ../src/verbs.cpp:2671 +#, fuzzy +msgid "_Show all layers" +msgstr "Вылучаць на ўсіх пластах" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:499 -msgid "" -"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " -"round caps)" -msgstr "" -"Павяліч, каб шапкі на канцах штрыхоў вытыркаліся болей (0 = бяз шапак, 1 = " -"круглыя)" +#: ../src/verbs.cpp:2672 +#, fuzzy +msgid "Show all the layers" +msgstr "С_хаваць/паказваць іншыя пласты" -#. Tremor -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 -msgid "(smooth line)" -msgstr "(гладкая лінія)" +#: ../src/verbs.cpp:2673 +#, fuzzy +msgid "_Hide all layers" +msgstr "Схаваць пласт" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 -msgid "(slight tremor)" -msgstr "(нязначнае дрыжэньне)" +#: ../src/verbs.cpp:2674 +#, fuzzy +msgid "Hide all the layers" +msgstr "Схаваць пласт" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 -msgid "(noticeable tremor)" -msgstr "(заўважнае дрыжэньне)" +#: ../src/verbs.cpp:2675 +#, fuzzy +msgid "_Lock all layers" +msgstr "Вылучаць на ўсіх пластах" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 -msgid "(maximum tremor)" -msgstr "(найбольшае дрыжэньне)" +#: ../src/verbs.cpp:2676 +#, fuzzy +msgid "Lock all the layers" +msgstr "С_хаваць/паказваць іншыя пласты" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514 -msgid "Stroke Tremor" -msgstr "Дрыжэньне контуру" +#: ../src/verbs.cpp:2677 +#, fuzzy +msgid "Lock/Unlock _other layers" +msgstr "Замкнуць ці адамкнуць бягучы пласт" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514 -msgid "Tremor:" -msgstr "Дрыжэньне:" +#: ../src/verbs.cpp:2678 +#, fuzzy +msgid "Lock all the other layers" +msgstr "С_хаваць/паказваць іншыя пласты" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:515 -msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" -msgstr "Павяліч, каб штрыхі былі няроўнымі й дрыжэлі" +#: ../src/verbs.cpp:2679 +#, fuzzy +msgid "_Unlock all layers" +msgstr "Адамкнуць пласт" -#. Wiggle -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 -msgid "(no wiggle)" -msgstr "(без гайданьня)" +#: ../src/verbs.cpp:2680 +#, fuzzy +msgid "Unlock all the layers" +msgstr "С_хаваць/паказваць іншыя пласты" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 -msgid "(slight deviation)" -msgstr "(слабое адхіленьне)" +#: ../src/verbs.cpp:2681 +#, fuzzy +msgid "_Lock/Unlock Current Layer" +msgstr "Замкнуць ці адамкнуць бягучы пласт" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 -msgid "(wild waves and curls)" -msgstr "(дзікія хвалі й кучары)" +#: ../src/verbs.cpp:2682 +#, fuzzy +msgid "Toggle lock on current layer" +msgstr "Толькі бягучы пласт" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532 -msgid "Pen Wiggle" -msgstr "Гайданьне пяра" +#: ../src/verbs.cpp:2683 +#, fuzzy +msgid "_Show/hide Current Layer" +msgstr "С_хаваць/паказваць іншыя пласты" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532 -msgid "Wiggle:" -msgstr "Гайданьне:" +#: ../src/verbs.cpp:2684 +#, fuzzy +msgid "Toggle visibility of current layer" +msgstr "Толькі бягучы пласт" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:533 -msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" -msgstr "Павяліч, каб пяро больш калыхалася й ёрзала" +#. Object +#: ../src/verbs.cpp:2687 +#, fuzzy +msgid "Rotate _90° CW" +msgstr "Павернуць на 90° ЗС" -#. Mass -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 -msgid "(no inertia)" -msgstr "(без інэрцыі)" +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2690 +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "Павернуць вылучэньне на 90° за стрэлкай" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 -msgid "(slight smoothing, default)" -msgstr "(крыху змазана, прадвызначана)" +#: ../src/verbs.cpp:2691 +#, fuzzy +msgid "Rotate 9_0° CCW" +msgstr "Павернуць на 90° СС" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 -msgid "(noticeable lagging)" -msgstr "(заўважнае адставаньне)" +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2694 +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "Павернуць вылучэньне на 90° супраць стрэлкі" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 -msgid "(maximum inertia)" -msgstr "(найбольшая інэрцыя)" +#: ../src/verbs.cpp:2695 +msgid "Remove _Transformations" +msgstr "_Прыбраць ператварэньні" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549 -msgid "Pen Mass" -msgstr "Маса пяра" +#: ../src/verbs.cpp:2696 +msgid "Remove transformations from object" +msgstr "Прыбраць ператварэньні абʼекта" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549 -msgid "Mass:" -msgstr "Маса:" +#: ../src/verbs.cpp:2697 +msgid "_Object to Path" +msgstr "_Абʼект у шлях" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:550 -msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" -msgstr "Павяліч, каб пяро цягнулася ззаду, нібы запаволенае сілай інэрцыі" +#: ../src/verbs.cpp:2698 +msgid "Convert selected object to path" +msgstr "Ператварыць вылучаны абʼект у шлях" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:565 -msgid "Trace Background" -msgstr "Абвесьці асноведзь" +#: ../src/verbs.cpp:2699 +msgid "_Flow into Frame" +msgstr "_Укласьці ў рамку" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:566 +#: ../src/verbs.cpp:2700 msgid "" -"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " -"minimum width, black - maximum width)" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" msgstr "" -"Вызначаць сьветласьць асноведзі шырынёй пяра (белая — найменшая шырыня, " -"чорная — найбольшая)" +"Укласьці тэкст у рамку (шлях ці фіґуру), ствараючы ўкладзены тэкст, злучаны " +"з абʼектам-рамкай" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:579 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" -msgstr "Ужываць націск прылады ўводжаньня, каб зьмяняць шырыню пяра" +#: ../src/verbs.cpp:2701 +msgid "_Unflow" +msgstr "_Выняць" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:591 -msgid "Tilt" -msgstr "Нахіл" +#: ../src/verbs.cpp:2702 +msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +msgstr "Прыбраць тэкст з рамкі (стварае аднарадковы тэкставы абʼект)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:592 -msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +#: ../src/verbs.cpp:2703 +msgid "_Convert to Text" +msgstr "Ператварыць _у тэкст" + +#: ../src/verbs.cpp:2704 +msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "" -"Выкарыстоўваць нахіл прылады ўводжаньня для зьмяненьня вугла вастрыя пяра" +"Ператварыць укладзены тэкст у звычайны тэкставы абʼект (захоўвае выгляд)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:607 -msgid "Choose a preset" -msgstr "Выберы набор" +#: ../src/verbs.cpp:2706 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "Перакуліць па _гарызанталі" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:622 -#, fuzzy -msgid "Add/Edit Profile" -msgstr "Злучыць профіль" +#: ../src/verbs.cpp:2706 +msgid "Flip selected objects horizontally" +msgstr "Перакуліць вылучаны абʼект па гарызанталі" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:623 -#, fuzzy -msgid "Add or edit calligraphic profile" -msgstr "Стыль новых каліґрафічных штрыхоў" +#: ../src/verbs.cpp:2709 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "Перакуліць па _вэртыкалі" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:120 -msgid "Set connector type: orthogonal" -msgstr "Задае тып злучальніка: прастакутны" +#: ../src/verbs.cpp:2709 +msgid "Flip selected objects vertically" +msgstr "Перакуліць вылучаныя абʼекты па вэртыкалі" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:120 -msgid "Set connector type: polyline" -msgstr "Задае тып злучальніка: ламаная лінія" +#: ../src/verbs.cpp:2712 +msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "Ужыць маску да вылучэньня (ужываючы найвышэйшы абʼект як маску)" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:169 -msgid "Change connector curvature" -msgstr "Зьмяніць крывіню злучальніка" +#: ../src/verbs.cpp:2714 +msgid "Edit mask" +msgstr "Правіць маску" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:220 -msgid "Change connector spacing" -msgstr "Зьмяніць прагалы між злучальнікамі" +#: ../src/verbs.cpp:2715 ../src/verbs.cpp:2723 +msgid "_Release" +msgstr "_Вызваліць" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:313 -msgid "Avoid" -msgstr "Пазьбягаць" +#: ../src/verbs.cpp:2716 +msgid "Remove mask from selection" +msgstr "Прыбраць маску з вылучэньня" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:323 -msgid "Ignore" -msgstr "Іґнараваць" +#: ../src/verbs.cpp:2718 +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "" +"Ужыць шлях абразаньня да вылучэньня (найвышэйшы абʼект будзе шляхам " +"абразаньня)" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:334 -msgid "Orthogonal" -msgstr "Прастакутны" +#: ../src/verbs.cpp:2719 +#, fuzzy +msgid "Create Cl_ip Group" +msgstr "Стварыць _клон" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:335 -msgid "Make connector orthogonal or polyline" -msgstr "Зрабіць злучальнік прастакутным ці ламанай лініяй" +#: ../src/verbs.cpp:2720 +#, fuzzy +msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" +msgstr "Стварыць клон (копію, злучаную з арыґіналам) вылучанага абʼекта" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:349 -msgid "Connector Curvature" -msgstr "Крывіня злучальніка" +#: ../src/verbs.cpp:2722 +msgid "Edit clipping path" +msgstr "Правіць шлях абразаньня" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:349 -msgid "Curvature:" -msgstr "Крывіня:" +#: ../src/verbs.cpp:2724 +msgid "Remove clipping path from selection" +msgstr "Прыбраць шлях абразаньня з вылучэньня" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:350 -msgid "The amount of connectors curvature" -msgstr "Велічыня крывіні злучальнікаў" +#. Tools +#: ../src/verbs.cpp:2729 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Select" +msgstr "Вылучыць" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:360 -msgid "Connector Spacing" -msgstr "Прагалы між злучальнікамі" +#: ../src/verbs.cpp:2730 +msgid "Select and transform objects" +msgstr "Вылучэньне й ператварэньне абʼектаў" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:360 -msgid "Spacing:" -msgstr "Інтэрвал:" +#: ../src/verbs.cpp:2731 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Node Edit" +msgstr "Правіць вузламі" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:361 -msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" -msgstr "" -"Колькі прасторы пакідаць вакол абʼектаў пры аўтаматычным пракладваньні " -"злучальнікаў" +#: ../src/verbs.cpp:2732 +msgid "Edit paths by nodes" +msgstr "Зьмяненьне шляхоў з дапамогай вузлоў" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:372 -msgid "Graph" -msgstr "Ґраф" +#: ../src/verbs.cpp:2733 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Tweak" +msgstr "Карэкцыя" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:382 -msgid "Connector Length" -msgstr "Даўжыня злучальніка" +#: ../src/verbs.cpp:2734 +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +msgstr "Карэктаваньне абʼектаў рысаваньнем або ляпленьнем" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:382 -msgid "Length:" -msgstr "Даўжыня:" +#: ../src/verbs.cpp:2735 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Spray" +msgstr "Распыляльнік" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:383 -msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" -msgstr "Ідэальная даўжыня злучальнікаў, калі ўжытая схема разьмяшчэньня" +#: ../src/verbs.cpp:2736 +msgid "Spray objects by sculpting or painting" +msgstr "Распыленьне абʼектаў рысаваньнем або ляпленьнем" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:395 -msgid "Downwards" -msgstr "Зьверху ўніз" +#: ../src/verbs.cpp:2737 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Rectangle" +msgstr "Прастакутнік" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:396 -msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" -msgstr "Няхай злучальнікі з канцавымі меткамі (стрэлкамі) паказваюць уніз" +#: ../src/verbs.cpp:2738 +msgid "Create rectangles and squares" +msgstr "Стварэньне простакутнікаў і квадратаў" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:412 -msgid "Do not allow overlapping shapes" -msgstr "Не дазваляць накладаньня фіґур" +#: ../src/verbs.cpp:2739 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "3D Box" +msgstr "Скрыня" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:59 -msgid "Dash pattern" -msgstr "Узор штрыхоў" +#: ../src/verbs.cpp:2740 +msgid "Create 3D boxes" +msgstr "Стварэньне трохмерных скрынь" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:76 -msgid "Pattern offset" -msgstr "Зрух узора" +#: ../src/verbs.cpp:2741 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Ellipse" +msgstr "Эліпс" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:466 -msgid "Zoom drawing if window size changes" -msgstr "Маштабаваць рысунак, калі зьмяняецца памер вакна" +#: ../src/verbs.cpp:2742 +msgid "Create circles, ellipses, and arcs" +msgstr "Стварэньне акружын, эліпсаў і дуг" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:665 -msgid "Cursor coordinates" -msgstr "Каардынаты курсора" +#: ../src/verbs.cpp:2743 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Star" +msgstr "Зорка" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:691 -msgid "Z:" -msgstr "М:" +#: ../src/verbs.cpp:2744 +msgid "Create stars and polygons" +msgstr "Стварэньне зорак і шматкутнікаў" -#. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:734 -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "" -"Inkscape вітае! Інструмэнтамі фіґур ці ўручную стварай абʼекты, " -"вылучальнікам (стрэлкай) перасоўвай і ператварай іх." +#: ../src/verbs.cpp:2745 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Spiral" +msgstr "Сьпіраль" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828 +#: ../src/verbs.cpp:2746 +msgid "Create spirals" +msgstr "Стварэньне сьпіраляў" + +#: ../src/verbs.cpp:2747 #, fuzzy -msgid "grayscale" -msgstr "Адценьні шэрага" +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Pencil" +msgstr "Аловак" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829 +#: ../src/verbs.cpp:2748 +msgid "Draw freehand lines" +msgstr "Рысаваньне ліній ад рукі" + +#: ../src/verbs.cpp:2749 #, fuzzy -msgid ", grayscale" -msgstr "Адценьні шэрага" +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Pen" +msgstr "Пяро" + +#: ../src/verbs.cpp:2750 +msgid "Draw Bezier curves and straight lines" +msgstr "Рысаваньне крывых Бэзье й прамых ліній" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:830 +#: ../src/verbs.cpp:2751 #, fuzzy -msgid "print colors preview" -msgstr "Агляд _колераў перад друкам" +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Calligraphy" +msgstr "Каліґрафія" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:831 -#, fuzzy -msgid ", print colors preview" -msgstr "Агляд _колераў перад друкам" +#: ../src/verbs.cpp:2752 +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "Рысаваньне штрыхоў, каліґрафічных ці пэндзлем" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832 -#, fuzzy -msgid "outline" -msgstr "Абрыс" +#: ../src/verbs.cpp:2754 +msgid "Create and edit text objects" +msgstr "Стварэньне й зьмяненьне тэкставых абʼектаў" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:833 +#: ../src/verbs.cpp:2755 #, fuzzy -msgid "no filters" -msgstr "_Бяз фільтраў" - -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:860 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" -msgstr "%s: %d - Inkscape" +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Gradient" +msgstr "Ґрадыент" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:862 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape" -msgstr "%s: %d - Inkscape" +#: ../src/verbs.cpp:2756 +msgid "Create and edit gradients" +msgstr "Стварэньне й зьмяненьне ґрадыентаў" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:868 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s%s: %d - Inkscape" -msgstr "%s: %d - Inkscape" +#: ../src/verbs.cpp:2757 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Mesh" +msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:874 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape" -msgstr "%s - Inkscape" +#: ../src/verbs.cpp:2758 +#, fuzzy +msgid "Create and edit meshes" +msgstr "Стварэньне й зьмяненьне ґрадыентаў" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:876 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:880 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s%s (%s) - Inkscape" -msgstr "%s - Inkscape" +#: ../src/verbs.cpp:2759 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Zoom" +msgstr "Маштаб" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:882 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s%s - Inkscape" -msgstr "%s - Inkscape" +#: ../src/verbs.cpp:2760 +msgid "Zoom in or out" +msgstr "Набліжэньне й аддаленьне" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1051 -msgid "Color-managed display is enabled in this window" -msgstr "Паказ з кіраваньнем колерамі ў гэтым вакне задзейнічана" +#: ../src/verbs.cpp:2762 +#, fuzzy +msgid "Measurement tool" +msgstr "Тып мераньня:" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1053 -msgid "Color-managed display is disabled in this window" -msgstr "Паказ з кіраваньнем колерамі ў гэтым вакне абязьдзейнена" +#: ../src/verbs.cpp:2763 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Dropper" +msgstr "Піпетка" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1108 -#, c-format -msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before " -"closing?\n" -"\n" -"If you close without saving, your changes will be discarded." -msgstr "" -"Ці захаваць зьмены дакумэнта «%s» " -"перад закрыцьцём?\n" -"\n" -"Калі закрыеш без захоўваньня, то ўсе твае зьмены будуць страчаныя." +#: ../src/verbs.cpp:2764 ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:396 +msgid "Pick colors from image" +msgstr "Выбар колераў зь відарыса" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1118 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1177 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Закрыць _не захоўваючы" +#: ../src/verbs.cpp:2765 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Connector" +msgstr "Злучальнік" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1167 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a " -"format that may cause data loss!\n" -"\n" -"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" -msgstr "" -"Файл «%s» быў захаваны ў фармаце (%s), " -"які можа прывесьці да страты даньняў!\n" -"\n" -"Ці жадаеш захаваць гэты файл як Inkscape SVG?" +#: ../src/verbs.cpp:2766 +msgid "Create diagram connectors" +msgstr "Стварэньне злучальнікаў дыяґрам" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1179 +#: ../src/verbs.cpp:2767 #, fuzzy -msgid "_Save as Inkscape SVG" -msgstr "_Захаваць як SVG" +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Paint Bucket" +msgstr "Вядро" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1392 -msgid "Note:" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2768 +msgid "Fill bounded areas" +msgstr "Запаўненьне абмежаваных абласьцей" -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:90 -msgid "Pick opacity" -msgstr "Узяць непразрыстасьць" +#: ../src/verbs.cpp:2769 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "LPE Edit" +msgstr "Правіць ЖЭШ" -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:91 -msgid "" -"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " -"pick only the visible color premultiplied by alpha" -msgstr "" -"Узяць колер і альфу (празрыстасьць) пад курсорам; у іншым выпадку ўзяць " -"толькі бачны колер памножаны на альфу" +#: ../src/verbs.cpp:2770 +msgid "Edit Path Effect parameters" +msgstr "Правіць парамэтры эфэкту шляха" -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:94 -msgid "Pick" -msgstr "Узяць" +#: ../src/verbs.cpp:2771 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Eraser" +msgstr "Сьцірка" -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:103 -msgid "Assign opacity" -msgstr "Прызначыць непразрыстасьць" +#: ../src/verbs.cpp:2772 +msgid "Erase existing paths" +msgstr "Зьнішчэньне існых шляхоў" -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:104 -msgid "" -"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" -msgstr "" -"Калі ўзятая альфа, то прызначыць яе вылучэньню як празрыстасьць контуру ці " -"запаўненьня" +#: ../src/verbs.cpp:2773 +#, fuzzy +msgctxt "ContextVerb" +msgid "LPE Tool" +msgstr "Жывыя эфэкты" -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:107 -msgid "Assign" -msgstr "Прызначыць" +#: ../src/verbs.cpp:2774 +msgid "Do geometric constructions" +msgstr "Рабіць ґеамэтрычныя пабудовы" -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:87 -msgid "remove" -msgstr "прыбраць" +#. Tool prefs +#: ../src/verbs.cpp:2776 +msgid "Selector Preferences" +msgstr "Настаўленьні вылучальніка" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:94 -msgid "Delete objects touched by the eraser" -msgstr "Выдаляць абʼекты, да якіх дакранулася сьцірка" +#: ../src/verbs.cpp:2777 +msgid "Open Preferences for the Selector tool" +msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Вылучальнік»" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:100 -msgid "Cut" -msgstr "Адразаць" +#: ../src/verbs.cpp:2778 +msgid "Node Tool Preferences" +msgstr "Настаўленьні «Вузлоў»" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:101 -msgid "Cut out from objects" -msgstr "Адразаць ад абʼектаў" +#: ../src/verbs.cpp:2779 +msgid "Open Preferences for the Node tool" +msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Вузлы»" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:129 -msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "Шырыня сьціркі (прапарцыйна да бачнай вобласьці палатна)" +#: ../src/verbs.cpp:2780 +msgid "Tweak Tool Preferences" +msgstr "Настаўленьні «Карэкцыі»" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:362 -msgid "Change fill rule" -msgstr "Зьмяніць правіла запаўненьня" +#: ../src/verbs.cpp:2781 +msgid "Open Preferences for the Tweak tool" +msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Карэкцыя»" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:526 -msgid "Set fill color" -msgstr "Задаць колер запаўненьня" +#: ../src/verbs.cpp:2782 +msgid "Spray Tool Preferences" +msgstr "Настаўленьні Распыляльніка" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:526 -msgid "Set stroke color" -msgstr "Задаць колер контуру" +#: ../src/verbs.cpp:2783 +msgid "Open Preferences for the Spray tool" +msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Распыляльнік»" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:625 -msgid "Set gradient on fill" -msgstr "Задаць ґрадыент запаўненьня" +#: ../src/verbs.cpp:2784 +msgid "Rectangle Preferences" +msgstr "Настаўленьні прастакутніка" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:625 -msgid "Set gradient on stroke" -msgstr "Задаць ґрадыент контуру" +#: ../src/verbs.cpp:2785 +msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" +msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Прастакутнік»" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:685 -msgid "Set pattern on fill" -msgstr "Задаць узор запаўненьня" +#: ../src/verbs.cpp:2786 +msgid "3D Box Preferences" +msgstr "Настаўленьні трохмернай скрыні" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:686 -msgid "Set pattern on stroke" -msgstr "Задаць узор контуру" +#: ../src/verbs.cpp:2787 +msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" +msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Трохмерная скрыня»" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:956 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1270 -#, fuzzy -msgid "Font size" -msgstr "Кеґль:" +#: ../src/verbs.cpp:2788 +msgid "Ellipse Preferences" +msgstr "Настаўленьні эліпса" -#. Family frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:148 -msgid "Font family" -msgstr "Ґарнітура" +#: ../src/verbs.cpp:2789 +msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" +msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Эліпс»" -#. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:192 -#, fuzzy -msgctxt "Font selector" -msgid "Style" -msgstr "Стыль" +#: ../src/verbs.cpp:2790 +msgid "Star Preferences" +msgstr "Настаўленьні зоркі" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Face" -msgstr "Грані" +#: ../src/verbs.cpp:2791 +msgid "Open Preferences for the Star tool" +msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Зорка»" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:253 ../share/extensions/dots.inx.h:3 -msgid "Font size:" -msgstr "Кеґль:" +#: ../src/verbs.cpp:2792 +msgid "Spiral Preferences" +msgstr "Настаўленьні сьпіраляў" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "Create a duplicate gradient" -msgstr "Стварэньне й зьмяненьне ґрадыентаў" +#: ../src/verbs.cpp:2793 +msgid "Open Preferences for the Spiral tool" +msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Сьпіраль»" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "Edit gradient" -msgstr "Кругавы ґрадыент" +#: ../src/verbs.cpp:2794 +msgid "Pencil Preferences" +msgstr "Настаўленьні алоўка" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:306 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244 -msgid "Swatch" -msgstr "Прыклад" +#: ../src/verbs.cpp:2795 +msgid "Open Preferences for the Pencil tool" +msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Аловак»" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:356 -#, fuzzy -msgid "Rename gradient" -msgstr "Лінэйны ґрадыент" +#: ../src/verbs.cpp:2796 +msgid "Pen Preferences" +msgstr "Настаўленьні пяра" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:169 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:756 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1094 -#, fuzzy -msgid "No gradient" -msgstr "Перасоўваць ґрадыенты" +#: ../src/verbs.cpp:2797 +msgid "Open Preferences for the Pen tool" +msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Пяро»" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Multiple gradients" -msgstr "Перасоўваць ґрадыенты" +#: ../src/verbs.cpp:2798 +msgid "Calligraphic Preferences" +msgstr "Настаўленьні каліґрафіі" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:676 -#, fuzzy -msgid "Multiple stops" -msgstr "Розныя стылі" +#: ../src/verbs.cpp:2799 +msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" +msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Каліґрафія»" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:774 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:629 -msgid "No stops in gradient" -msgstr "Ґрадыент ня мае пунктаў" +#: ../src/verbs.cpp:2800 +msgid "Text Preferences" +msgstr "Настаўленьні тэксту" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:927 -msgid "Assign gradient to object" -msgstr "Прызначыць ґрадыент абʼекту" +#: ../src/verbs.cpp:2801 +msgid "Open Preferences for the Text tool" +msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Тэкст»" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:949 -#, fuzzy -msgid "Set gradient repeat" -msgstr "Задаць ґрадыент контуру" +#: ../src/verbs.cpp:2802 +msgid "Gradient Preferences" +msgstr "Настаўленьні ґрадыента" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:987 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740 -msgid "Change gradient stop offset" -msgstr "Зьмяніць зрух пункта ґрадыента" +#: ../src/verbs.cpp:2803 +msgid "Open Preferences for the Gradient tool" +msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Ґрадыент»" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034 +#: ../src/verbs.cpp:2804 #, fuzzy -msgid "linear" -msgstr "Лінейны" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034 -msgid "Create linear gradient" -msgstr "Стварыць лінейны ґрадыент" +msgid "Mesh Preferences" +msgstr "Настаўленьні «Сьціркі»" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038 -msgid "radial" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2805 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Mesh tool" +msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Сьцірка»" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038 -msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" -msgstr "Стварыць радыяльны (эліптычны ці круглы) ґрадыент" +#: ../src/verbs.cpp:2806 +msgid "Zoom Preferences" +msgstr "Настаўленьні маштабу" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:211 -msgid "New:" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2807 +msgid "Open Preferences for the Zoom tool" +msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Маштаб»" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 +#: ../src/verbs.cpp:2808 #, fuzzy -msgid "fill" -msgstr "Брайль" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 -msgid "Create gradient in the fill" -msgstr "Стварыць ґрадыент запаўненьня" +msgid "Measure Preferences" +msgstr "Настаўленьні «Сьціркі»" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238 +#: ../src/verbs.cpp:2809 #, fuzzy -msgid "stroke" -msgstr "Контур:" +msgid "Open Preferences for the Measure tool" +msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Сьцірка»" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238 -msgid "Create gradient in the stroke" -msgstr "Стварыць ґрадыент контуру" +#: ../src/verbs.cpp:2810 +msgid "Dropper Preferences" +msgstr "Настаўленьні піпеткі" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:241 -#, fuzzy -msgid "on:" -msgstr "на" +#: ../src/verbs.cpp:2811 +msgid "Open Preferences for the Dropper tool" +msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Піпетка»" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096 -msgid "Select" -msgstr "Вылучыць" +#: ../src/verbs.cpp:2812 +msgid "Connector Preferences" +msgstr "Настаўленьні злучальніка" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096 -#, fuzzy -msgid "Choose a gradient" -msgstr "Выберы набор" +#: ../src/verbs.cpp:2813 +msgid "Open Preferences for the Connector tool" +msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Злучальнік»" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1097 -#, fuzzy -msgid "Select:" -msgstr "Вылучыць" +#: ../src/verbs.cpp:2814 +msgid "Paint Bucket Preferences" +msgstr "Настаўленьні «Вядра»" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115 -#, fuzzy -msgid "Reflected" -msgstr "адбітага" +#: ../src/verbs.cpp:2815 +msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" +msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Вядро»" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118 -#, fuzzy -msgid "Direct" -msgstr "прамога" +#: ../src/verbs.cpp:2816 +msgid "Eraser Preferences" +msgstr "Настаўленьні «Сьціркі»" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1120 -#, fuzzy -msgid "Repeat" -msgstr "Паўтарэньне:" +#: ../src/verbs.cpp:2817 +msgid "Open Preferences for the Eraser tool" +msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта «Сьцірка»" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1122 -msgid "" -"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " -"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " -"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " -"directions (spreadMethod=\"reflect\")" -msgstr "" -"Запаўняць суцэльным колерам па-за канцамі ґрадыентнага вэктара (spreadMethod=" -"\"pad\"), паўтараць ґрадыент у тым жа напрамку (spreadMethod=\"repeat\"), ці " -"паўтараць ґрадыент у супрацьлеглых напрамках з чаргаваньнем (spreadMethod=" -"\"reflect\")" +#: ../src/verbs.cpp:2818 +msgid "LPE Tool Preferences" +msgstr "Настаўленьні жывых эфэктаў шляха" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1127 -msgid "Repeat:" -msgstr "Паўтарэньне:" +#: ../src/verbs.cpp:2819 +msgid "Open Preferences for the LPETool tool" +msgstr "Адкрыць настаўленьні інструмэнта жывых эфэктаў шляха" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1141 -#, fuzzy -msgid "No stops" -msgstr "Не абведзены" +#. Zoom/View +#: ../src/verbs.cpp:2821 +msgid "Zoom In" +msgstr "Наблізіць" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143 -#, fuzzy -msgid "Stops" -msgstr "_Спыніць" +#: ../src/verbs.cpp:2821 +msgid "Zoom in" +msgstr "Набліжэньне" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143 -#, fuzzy -msgid "Select a stop for the current gradient" -msgstr "Рэдагаваць пункты ґрадыента" +#: ../src/verbs.cpp:2822 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Аддаліць" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1144 -#, fuzzy -msgid "Stops:" -msgstr "_Спыніць" +#: ../src/verbs.cpp:2822 +msgid "Zoom out" +msgstr "Аддаленьне" -#. Label -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:926 -#, fuzzy -msgctxt "Gradient" -msgid "Offset:" -msgstr "Зрух:" +#: ../src/verbs.cpp:2823 +msgid "_Rulers" +msgstr "_Лінейкі" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 -#, fuzzy -msgid "Offset of selected stop" -msgstr "Расьцягнуць вылучаныя шляхі" +#: ../src/verbs.cpp:2823 +msgid "Show or hide the canvas rulers" +msgstr "Паказваць ці хаваць лінейкі палатна" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1174 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1175 -#, fuzzy -msgid "Insert new stop" -msgstr "Уставіць вузел" +#: ../src/verbs.cpp:2824 +msgid "Scroll_bars" +msgstr "_Палосы пракручваньня" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1188 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1189 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:908 -msgid "Delete stop" -msgstr "Выдаліць пункт" +#: ../src/verbs.cpp:2824 +msgid "Show or hide the canvas scrollbars" +msgstr "Паказваць ці хаваць палосы пракручваньня палатна" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1202 +#: ../src/verbs.cpp:2825 #, fuzzy -msgid "Reverse" -msgstr "_Разьвернуць" +msgid "Page _Grid" +msgstr "_Шырыня старонкі" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1203 +#: ../src/verbs.cpp:2825 #, fuzzy -msgid "Reverse the direction of the gradient" -msgstr "Рэдагаваць пункты ґрадыента" +msgid "Show or hide the page grid" +msgstr "Хаваць ці паказваць сетку" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1217 -#, fuzzy -msgid "Link gradients" -msgstr "Лінэйны ґрадыент" +#: ../src/verbs.cpp:2826 +msgid "G_uides" +msgstr "_Накіроўныя" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1218 -msgid "Link gradients to change all related gradients" +#: ../src/verbs.cpp:2826 +msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" +"Хаваць ці паказваць накіроўныя (пацягні ад лінейкі, каб стварыць накіроўную)" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:332 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:922 -#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:154 -msgid "No document selected" -msgstr "Дакумэнт ня выбраны" - -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:336 -msgid "No gradients in document" -msgstr "Дакумэнт ня мае ґрадыентаў" +#: ../src/verbs.cpp:2827 +msgid "Enable snapping" +msgstr "Задзейнічаць прыцягваньне" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:340 -msgid "No gradient selected" -msgstr "Ґрадыент ня вылучаны" +#: ../src/verbs.cpp:2828 +#, fuzzy +msgid "_Commands Bar" +msgstr "Загадная панэль" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 -msgid "Add stop" -msgstr "Дадаць пункт" +#: ../src/verbs.cpp:2828 +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "Паказваць ці хаваць загадную панэль (пад мэню)" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906 -msgid "Add another control stop to gradient" -msgstr "Дадаць да ґрадыента іншы кіроўны пункт" +#: ../src/verbs.cpp:2829 +#, fuzzy +msgid "Sn_ap Controls Bar" +msgstr "Кіроўная панэль прыцягваньня" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:911 -msgid "Delete current control stop from gradient" -msgstr "Выдаліць з ґрадыента бягучы кіроўны пункт" +#: ../src/verbs.cpp:2829 +msgid "Show or hide the snapping controls" +msgstr "Паказваць ці хаваць кіроўную панэль прыцягваньня" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:979 -msgid "Stop Color" -msgstr "Колер пункта" +#: ../src/verbs.cpp:2830 +#, fuzzy +msgid "T_ool Controls Bar" +msgstr "Кіроўная панэль інструмэнту" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1007 -msgid "Gradient editor" -msgstr "Рэдактар ґрадыентаў" +#: ../src/verbs.cpp:2830 +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "Паказваць ці хаваць кіроўную панэль інструмэнту" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1307 -msgid "Change gradient stop color" -msgstr "Зьмяніць колер пункта ґрадыенту" +#: ../src/verbs.cpp:2831 +msgid "_Toolbox" +msgstr "_Панэль інструмэнтаў" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:233 -msgid "Closed" -msgstr "Закрыты" +#: ../src/verbs.cpp:2831 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "Паказваць ці хаваць галоўную панэль інструмэнтаў (зьлева)" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:235 -msgid "Open start" -msgstr "Адкрыты пачатак" +#: ../src/verbs.cpp:2832 +msgid "_Palette" +msgstr "П_алітра" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:237 -msgid "Open end" -msgstr "Адкрыты канец" +#: ../src/verbs.cpp:2832 +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "Паказваць ці хаваць палітру колераў" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:239 -msgid "Open both" -msgstr "Абодва акрытыя" +#: ../src/verbs.cpp:2833 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Радок стану" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:298 -msgid "All inactive" -msgstr "Усе неактыўныя" +#: ../src/verbs.cpp:2833 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "Паказваць ці хаваць радок стану (унізе вакна)" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:299 -msgid "No geometric tool is active" -msgstr "Ніякі ґеамэтрычны інструмэнт не актыўны" +#: ../src/verbs.cpp:2834 +msgid "Nex_t Zoom" +msgstr "_Наступны маштаб" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:332 -msgid "Show limiting bounding box" -msgstr "Паказваць абмежавальную рамку" +#: ../src/verbs.cpp:2834 +msgid "Next zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Наступны маштаб (з гісторыі маштабаў)" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:333 -msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" -msgstr "Паказваць абмежавальную рамку (для абразаньня бясконцых ліній)" +#: ../src/verbs.cpp:2836 +msgid "Pre_vious Zoom" +msgstr "_Папярэдні маштаб" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:344 -msgid "Get limiting bounding box from selection" -msgstr "Узяць гранічную абмежавальную рамку з вылучэньня" +#: ../src/verbs.cpp:2836 +msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Папярэдні маштаб (з гісторыі маштабаў)" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:345 -msgid "" -"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " -"of current selection" -msgstr "" -"Задаць гранічную абмежавальную рамку (каб абразаць бясконцыя лініі) да " -"абмежавальных рамак бягучага вылучэньня" +#: ../src/verbs.cpp:2838 +msgid "Zoom 1:_1" +msgstr "Маштаб 1:_1" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:357 -msgid "Choose a line segment type" -msgstr "Выберы тып адрэзка лініі" +#: ../src/verbs.cpp:2838 +msgid "Zoom to 1:1" +msgstr "Маштабаваньне 1:1" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:373 -msgid "Display measuring info" -msgstr "Паказаць зьвесткі мераньня" +#: ../src/verbs.cpp:2840 +msgid "Zoom 1:_2" +msgstr "Маштаб 1:_2" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:374 -msgid "Display measuring info for selected items" -msgstr "Паказаць зьвесткі аб вымерах вылучаных элемэнтаў" +#: ../src/verbs.cpp:2840 +msgid "Zoom to 1:2" +msgstr "Маштабаваньне 1:2" -#. Add the units menu. -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:384 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:166 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:375 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 -msgid "Units" -msgstr "Адзінкі" +#: ../src/verbs.cpp:2842 +msgid "_Zoom 2:1" +msgstr "_Маштаб 2:1" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:394 -msgid "Open LPE dialog" -msgstr "Адкрыць дыялёґ ЖЭШ" +#: ../src/verbs.cpp:2842 +msgid "Zoom to 2:1" +msgstr "Маштабаваньне 2:1" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:395 -msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" -msgstr "Адкрыць дыялёг Жывога эфэкту шляха (каб лікава падагнаць парамэтры)" +#: ../src/verbs.cpp:2845 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "На поўны _экран" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1273 -msgid "Font Size" -msgstr "Кеґль" +#: ../src/verbs.cpp:2845 ../src/verbs.cpp:2847 +msgid "Stretch this document window to full screen" +msgstr "Расьцягнуць вакно гэтага дакумэнта на ўвесь экран" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 +#: ../src/verbs.cpp:2847 #, fuzzy -msgid "Font Size:" -msgstr "Кеґль" +msgid "Fullscreen & Focus Mode" +msgstr "Пераключыць рэжым _фокусу" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:87 -msgid "The font size to be used in the measurement labels" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2850 +msgid "Toggle _Focus Mode" +msgstr "Пераключыць рэжым _фокусу" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107 -msgid "The units to be used for the measurements" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2850 +msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" +msgstr "Прыбраць лішнія панэлі інструмэнтаў, каб не перашкаджалі рысаваньню" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "normal" -msgstr "Нармальна" +#: ../src/verbs.cpp:2852 +msgid "Duplic_ate Window" +msgstr "_Падвоіць вакно" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Create mesh gradient" -msgstr "Стварыць лінейны ґрадыент" +#: ../src/verbs.cpp:2852 +msgid "Open a new window with the same document" +msgstr "Адкрыць новае вакно з тым жа самым дакумэнтам" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:208 -msgid "conical" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2854 +msgid "_New View Preview" +msgstr "_Новае вакно агляду" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "Create conical gradient" -msgstr "Стварыць лінейны ґрадыент" +#: ../src/verbs.cpp:2855 +msgid "New View Preview" +msgstr "Стварыць новае вакно агляду" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263 -msgid "Rows" -msgstr "Радкі" +#. "view_new_preview" +#: ../src/verbs.cpp:2857 ../src/verbs.cpp:2865 +msgid "_Normal" +msgstr "_Нармальны" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "Rows:" -msgstr "Радкоў:" +#: ../src/verbs.cpp:2858 +msgid "Switch to normal display mode" +msgstr "Пераключыцца на нармальны рэжым паказу" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263 -#, fuzzy -msgid "Number of rows in new mesh" -msgstr "колькасьць радкоў" +#: ../src/verbs.cpp:2859 +msgid "No _Filters" +msgstr "_Бяз фільтраў" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279 -#, fuzzy -msgid "Columns" -msgstr "Слупкоў:" +#: ../src/verbs.cpp:2860 +msgid "Switch to normal display without filters" +msgstr "Пераключыцца на нармальны рэжым паказу, бяз фільтраў" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Columns:" -msgstr "Слупкоў:" +#: ../src/verbs.cpp:2861 +msgid "_Outline" +msgstr "_Абрысы" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279 -#, fuzzy -msgid "Number of columns in new mesh" -msgstr "Колькасьць слупкоў" +#: ../src/verbs.cpp:2862 +msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" +msgstr "Пераключыцца на абрысавы (каркасны) рэжым паказу" + +#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), +#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), +#: ../src/verbs.cpp:2863 ../src/verbs.cpp:2871 +msgid "_Toggle" +msgstr "_Пераключыць" + +#: ../src/verbs.cpp:2864 +msgid "Toggle between normal and outline display modes" +msgstr "Пераключыцца на нармальны або абрысавы рэжым паказу" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:293 +#: ../src/verbs.cpp:2866 #, fuzzy -msgid "Edit Fill" -msgstr "Зьмяніць запаўненьне…" +msgid "Switch to normal color display mode" +msgstr "Пераключыцца на нармальны рэжым паказу" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:294 +#: ../src/verbs.cpp:2867 #, fuzzy -msgid "Edit fill mesh" -msgstr "Зьмяніць запаўненьне…" +msgid "_Grayscale" +msgstr "Адценьні шэрага" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:305 +#: ../src/verbs.cpp:2868 #, fuzzy -msgid "Edit Stroke" -msgstr "Зьмяніць контур…" +msgid "Switch to grayscale display mode" +msgstr "Пераключыцца на нармальны рэжым паказу" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:306 +#: ../src/verbs.cpp:2872 #, fuzzy -msgid "Edit stroke mesh" -msgstr "Зьмяніць контур…" +msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" +msgstr "Пераключыцца на нармальны або абрысавы рэжым паказу" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:317 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521 -msgid "Show Handles" -msgstr "Паказаць ручкі" +#: ../src/verbs.cpp:2874 +msgid "Color-managed view" +msgstr "Прагляд з кіраваньнем колерамі" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:318 -#, fuzzy -msgid "Show side and tensor handles" -msgstr "Паказваць ручкі ператварэньня вузла" +#: ../src/verbs.cpp:2875 +msgid "Toggle color-managed display for this document window" +msgstr "Паказваць у гэтым вакне з кіраваньнем колерамі ці безь яго" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:341 -msgid "Insert node" -msgstr "Уставіць вузел" +#: ../src/verbs.cpp:2877 +msgid "Ico_n Preview..." +msgstr "Агляд _значкі…" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:342 -msgid "Insert new nodes into selected segments" -msgstr "Уставіць новыя вузлы ў вылучаныя адрэзкі" +#: ../src/verbs.cpp:2878 +msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" +msgstr "Адкрыць вакно для агляду абʼектаў з рознымі разрозьненьнямі значкі" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:345 -msgid "Insert" -msgstr "Уставіць" +#: ../src/verbs.cpp:2880 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Такі маштаб, што старонка цалкам зьмяшчаецца ў вакне" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:356 -#, fuzzy -msgid "Insert node at min X" -msgstr "Уставіць вузел" +#: ../src/verbs.cpp:2881 +msgid "Page _Width" +msgstr "_Шырыня старонкі" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:357 -#, fuzzy -msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" -msgstr "Уставіць новыя вузлы ў вылучаныя адрэзкі" +#: ../src/verbs.cpp:2882 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Зьмяніць маштаб, каб старонка па шырыні цалкам зьмяшчалася ў вакне" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:360 -#, fuzzy -msgid "Insert min X" -msgstr "Уставіць вузел" +#: ../src/verbs.cpp:2884 +msgid "Zoom to fit drawing in window" +msgstr "Зьмяніць маштаб, каб рысунак цалкам зьмяшчаўся ў вакне" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:366 -#, fuzzy -msgid "Insert node at max X" -msgstr "Уставіць вузел" +#: ../src/verbs.cpp:2886 +msgid "Zoom to fit selection in window" +msgstr "Зьмяніць маштаб, каб вылучэньне цалкам зьмяшчалася ў вакне" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:367 +#. Dialogs +#: ../src/verbs.cpp:2889 #, fuzzy -msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" -msgstr "Уставіць новыя вузлы ў вылучаныя адрэзкі" +msgid "P_references..." +msgstr "Настаўленьні пяра" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Insert max X" -msgstr "Уставіць" +#: ../src/verbs.cpp:2890 +msgid "Edit global Inkscape preferences" +msgstr "Зьмяніць усеагульныя настаўленьні Inkscape" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "Insert node at min Y" -msgstr "Уставіць вузел" +#: ../src/verbs.cpp:2891 +msgid "_Document Properties..." +msgstr "Уласьцівасьці _дакумэнта…" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" -msgstr "Уставіць новыя вузлы ў вылучаныя адрэзкі" +#: ../src/verbs.cpp:2892 +msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +msgstr "Зьмяніць уласьцівасьці гэтага дакумэнта (будуць захаваныя разам зь ім)" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:380 -#, fuzzy -msgid "Insert min Y" -msgstr "Уставіць вузел" +#: ../src/verbs.cpp:2893 +msgid "Document _Metadata..." +msgstr "_Мэтаданьні дакумэнта…" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:386 -#, fuzzy -msgid "Insert node at max Y" -msgstr "Уставіць вузел" +#: ../src/verbs.cpp:2894 +msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" +msgstr "Зьмяніць мэтаданьні гэтага дакумэнта (будуць захаваныя разам зь ім)" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:387 +#: ../src/verbs.cpp:2896 #, fuzzy -msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" -msgstr "Уставіць новыя вузлы ў вылучаныя адрэзкі" +msgid "" +"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " +"properties..." +msgstr "" +"Правіць абʼектавы колеры, ґрадыенты, шырыні контуру, канцы стрэлак, узоры " +"штрыхоў…" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:390 +#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon +#: ../src/verbs.cpp:2898 #, fuzzy -msgid "Insert max Y" -msgstr "Уставіць" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:398 -msgid "Delete selected nodes" -msgstr "Выдаліць вылучаныя вузлы" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:409 -msgid "Join selected nodes" -msgstr "Злучыць вылучаныя вузлы" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:412 -msgid "Join" -msgstr "Злучыць" - -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:420 -msgid "Break path at selected nodes" -msgstr "Разьбіць шлях на вылучаных вузлах" +msgid "Gl_yphs..." +msgstr "Ґліфы…" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:430 -msgid "Join with segment" -msgstr "Злучыць адрэзкам" +#: ../src/verbs.cpp:2899 +msgid "Select characters from a glyphs palette" +msgstr "Вылучы знакі з палітры ґліфаў" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:431 -msgid "Join selected endnodes with a new segment" -msgstr "Злучыць вылучаныя канцавыя вузлы новым адрэзкам" +#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon +#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples +#: ../src/verbs.cpp:2902 +msgid "S_watches..." +msgstr "_Прыклады…" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:440 -msgid "Delete segment" -msgstr "Выдаліць адрэзак" +#: ../src/verbs.cpp:2903 +msgid "Select colors from a swatches palette" +msgstr "Выбраць колеры з палітры прыкладаў" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:441 -msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" -msgstr "Выдаліць адрэзак між двума неканцавымі вузламі" +#: ../src/verbs.cpp:2904 +msgid "S_ymbols..." +msgstr "" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:450 -msgid "Node Cusp" -msgstr "Вузел вастрыні" +#: ../src/verbs.cpp:2905 +#, fuzzy +msgid "Select symbol from a symbols palette" +msgstr "Выбраць колеры з палітры прыкладаў" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:451 -msgid "Make selected nodes corner" -msgstr "Зрабіць вылучаныя вузлы кутамі" +#: ../src/verbs.cpp:2906 +msgid "Transfor_m..." +msgstr "_Ператварыць…" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:460 -msgid "Node Smooth" -msgstr "Вузел згладжваньня" +#: ../src/verbs.cpp:2907 +msgid "Precisely control objects' transformations" +msgstr "Дакладнае кіраваньне ператварэньнем абʼекта" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:461 -msgid "Make selected nodes smooth" -msgstr "Зрабіць вылучаныя вузлы згладжанымі" +#: ../src/verbs.cpp:2908 +msgid "_Align and Distribute..." +msgstr "_Раўнаваньне й разьмеркаваньне…" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:470 -msgid "Node Symmetric" -msgstr "Вузел сымэтрыі" +#: ../src/verbs.cpp:2909 +msgid "Align and distribute objects" +msgstr "Раўнаваньне й разьмеркаваньне абʼектаў" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:471 -msgid "Make selected nodes symmetric" -msgstr "Зрабіць вылучаныя вузлы сымэтрычнымі" +#: ../src/verbs.cpp:2910 +msgid "_Spray options..." +msgstr "Выборы _распыляльніка…" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:480 -msgid "Node Auto" -msgstr "Аўтаматычны вузел" +#: ../src/verbs.cpp:2911 +msgid "Some options for the spray" +msgstr "Крыху выбораў распыленьня" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:481 -msgid "Make selected nodes auto-smooth" -msgstr "Зрабіць вылучаныя вузлы аўтазгладжанымі" +#: ../src/verbs.cpp:2912 +msgid "Undo _History..." +msgstr "_Гісторыя дзеяньняў…" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:490 -msgid "Node Line" -msgstr "Вузел лініі" +#: ../src/verbs.cpp:2913 +msgid "Undo History" +msgstr "Гісторыя дзеяньняў" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:491 -msgid "Make selected segments lines" -msgstr "Зрабіць вылучаныя адрэзкі лініямі" +#: ../src/verbs.cpp:2915 +msgid "View and select font family, font size and other text properties" +msgstr "Прагляд і выбар ґарнітуры, кеґлю й іншых уласьцівасьцяў тэксту" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:500 -msgid "Node Curve" -msgstr "Вузел крывой" +#: ../src/verbs.cpp:2916 +msgid "_XML Editor..." +msgstr "_Рэдактар XML…" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:501 -msgid "Make selected segments curves" -msgstr "Зрабіць вылучаныя адрэзкі крывымі" +#: ../src/verbs.cpp:2917 +msgid "View and edit the XML tree of the document" +msgstr "Прагляд і рэдагаваньне дрэва XML дакумэнту" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:510 -msgid "Show Transform Handles" -msgstr "Паказваць ручкі ператварэньня" +#: ../src/verbs.cpp:2918 +#, fuzzy +msgid "_Find/Replace..." +msgstr "По_шук і замена тэксту…" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:511 -msgid "Show transformation handles for selected nodes" -msgstr "Паказваць ручкі ператварэньня вылучаных вузлоў" +#: ../src/verbs.cpp:2919 +msgid "Find objects in document" +msgstr "Шукаць абʼекты ў дакумэнце" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:522 -msgid "Show Bezier handles of selected nodes" -msgstr "Паказаць ручкі Бэзье вылучаных вузлоў" +#: ../src/verbs.cpp:2920 +msgid "Find and _Replace Text..." +msgstr "По_шук і замена тэксту…" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:532 -msgid "Show Outline" -msgstr "Паказаць абрыс" +#: ../src/verbs.cpp:2921 +msgid "Find and replace text in document" +msgstr "Пошук і замена тэксту ў дакумэнце" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:533 -msgid "Show path outline (without path effects)" -msgstr "Паказаць абрыс шляху (без эфэктаў шляху)" +#: ../src/verbs.cpp:2923 +msgid "Check spelling of text in document" +msgstr "Праверка правапісу тэкста ў дакумэнце" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:555 -msgid "Edit clipping paths" -msgstr "Правіць шляхі абразаньня" +#: ../src/verbs.cpp:2924 +msgid "_Messages..." +msgstr "_Паведамленьні…" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:556 -msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" -msgstr "Паказваць шляхі абразаньня вылучаных абʼектаў" +#: ../src/verbs.cpp:2925 +msgid "View debug messages" +msgstr "Прагледзець паведамленьні адладкі" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:566 -msgid "Edit masks" -msgstr "Правіць маскі" +#: ../src/verbs.cpp:2926 +msgid "Show/Hide D_ialogs" +msgstr "Схаваць/паказаць _дыялёґі" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:567 -msgid "Show mask(s) of selected object(s)" -msgstr "Паказваць маскі вылучаных абʼектаў" +#: ../src/verbs.cpp:2927 +msgid "Show or hide all open dialogs" +msgstr "Паказаць ці схаваць усе адкрытыя дыялёґі" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 -msgid "X coordinate:" -msgstr "Каардыната X:" +#: ../src/verbs.cpp:2928 +msgid "Create Tiled Clones..." +msgstr "Стварыць мазаічныя клоны…" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 -msgid "X coordinate of selected node(s)" -msgstr "Каардыната X вылучаных вузлоў" +#: ../src/verbs.cpp:2929 +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" +msgstr "" +"Стварыць шмат клонаў вылучанага абʼекта, упарадкаваўшы іх ва ўзор ці " +"раскідаўшы" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 -msgid "Y coordinate:" -msgstr "Каардыната Y:" +#: ../src/verbs.cpp:2930 +#, fuzzy +msgid "_Object attributes..." +msgstr "_Уласьцівасьці абʼекта…" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 -msgid "Y coordinate of selected node(s)" -msgstr "Каардыната Y вылучаных вузлоў" +#: ../src/verbs.cpp:2931 +#, fuzzy +msgid "Edit the object attributes..." +msgstr "Задаць атрыбут" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 -msgid "No paint" -msgstr "Няма расфарбоўкі" +#: ../src/verbs.cpp:2933 +msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +msgstr "" +"Правіць вызначнік, стан бачнасьці й замкнутасьці ды іншыя ўласьцівасьці " +"абʼекта" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 -msgid "Flat color" -msgstr "Суцэльны колер" +#: ../src/verbs.cpp:2934 +msgid "_Input Devices..." +msgstr "_Прылады ўводжаньня…" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 -msgid "Linear gradient" -msgstr "Лінэйны ґрадыент" +#: ../src/verbs.cpp:2935 +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +msgstr "Наставіць дадатковыя прылады ўводжаньня, такія як ґрафічныя пляншэты" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:240 -msgid "Radial gradient" -msgstr "Кругавы ґрадыент" +#: ../src/verbs.cpp:2936 +msgid "_Extensions..." +msgstr "_Пашыральнікі…" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:246 -msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" -msgstr "" -"Прыбраць запаўненьне (зрабіць яго нявызначаным, каб яго можна было атрымаць " -"у спадчыну)" +#: ../src/verbs.cpp:2937 +msgid "Query information about extensions" +msgstr "Запытаць зьвесткі пра пашыральнікі" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:263 -msgid "" -"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " -"evenodd)" -msgstr "" -"Любыя падшляхі й перасячэньні шляха з самім сабой утвараюць прагалы ў " -"запаўненьні (правіла запаўненьня: цотны-няцотны)" +#: ../src/verbs.cpp:2938 +msgid "Layer_s..." +msgstr "_Пласты…" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:274 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" -msgstr "" -"Запаўненьне суцэльнае, апроч выпадкаў калі падшлях накіраваны ў іншы бок " -"(правіла запаўненьня: ня-нуль)" +#: ../src/verbs.cpp:2939 +msgid "View Layers" +msgstr "Прагляд пластоў" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:590 +#: ../src/verbs.cpp:2940 #, fuzzy -msgid "No objects" -msgstr "Прыцягваньне да абʼектаў" +msgid "Object_s..." +msgstr "Абʼекты" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:601 +#: ../src/verbs.cpp:2941 #, fuzzy -msgid "Multiple styles" -msgstr "Розныя стылі" +msgid "View Objects" +msgstr "Абʼекты" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:612 +#: ../src/verbs.cpp:2942 #, fuzzy -msgid "Paint is undefined" -msgstr "Рысаваньне нявызначана" +msgid "Selection se_ts..." +msgstr "Вылучэньне" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:623 +#: ../src/verbs.cpp:2943 #, fuzzy -msgid "No paint" -msgstr "Непразрыстасьць:" +msgid "View Tags" +msgstr "Прагляд пластоў" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:694 +#: ../src/verbs.cpp:2944 #, fuzzy -msgid "Flat color" -msgstr "Суцэльны колер" +msgid "Path E_ffects ..." +msgstr "Рэдактар эфэктаў шляхоў…" -#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:758 -#, fuzzy -msgid "Linear gradient" -msgstr "Лінэйны ґрадыент" +#: ../src/verbs.cpp:2945 +msgid "Manage, edit, and apply path effects" +msgstr "Кіраваньне, праўленьне ды ўжываньне эфэктаў шляхоў" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:761 +#: ../src/verbs.cpp:2946 #, fuzzy -msgid "Radial gradient" -msgstr "Кругавы ґрадыент" +msgid "Filter _Editor..." +msgstr "Рэдактар фільтраў…" + +#: ../src/verbs.cpp:2947 +msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" +msgstr "Кіраваньне, праўленьне ды ўжываньне фільтраў SVG" + +#: ../src/verbs.cpp:2948 +msgid "SVG Font Editor..." +msgstr "Рэдактар шрыфтоў SVG…" + +#: ../src/verbs.cpp:2949 +msgid "Edit SVG fonts" +msgstr "Правіць шрыфты SVG" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1055 +#: ../src/verbs.cpp:2950 +msgid "Print Colors..." +msgstr "Друкаваныя колеры…" + +#: ../src/verbs.cpp:2951 msgid "" -"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " -"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " -"create a new pattern from selection." +"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" msgstr "" -"Карыстайся інструмэнтам «Вузлы», каб паправіць становішча, памер і " -"паварот узора на палатне. Зрабі Абʼект > Узор > Абʼекты ва ўзор, каб стварыць новы ўзор з вылучэньня." +"Вылучы, якія часткі колераў апрацоўваць у рэжыме агляду друкаваных колераў" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1068 +#: ../src/verbs.cpp:2952 #, fuzzy -msgid "Pattern fill" -msgstr "Запаўненьне ўзорам" +msgid "_Export PNG Image..." +msgstr "Выняць відарыс" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1162 +#: ../src/verbs.cpp:2953 #, fuzzy -msgid "Swatch fill" -msgstr "Запаўненьне прыкладам" +msgid "Export this document or a selection as a PNG image" +msgstr "Экспартаваць дакумэнт ці вылучэньне як растравы відарыс" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:133 -msgid "Fill by" -msgstr "Запаўненьне" +#. Help +#: ../src/verbs.cpp:2955 +msgid "About E_xtensions" +msgstr "Пра _пашыральнікі" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:134 -msgid "Fill by:" -msgstr "Запаўненьне:" +#: ../src/verbs.cpp:2956 +msgid "Information on Inkscape extensions" +msgstr "Зьвесткі пра пашыральнікі Inkscape" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146 -msgid "Fill Threshold" -msgstr "Парог запаўненьня" +#: ../src/verbs.cpp:2957 +msgid "About _Memory" +msgstr "Пра па_мяць" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147 -msgid "" -"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " -"pixels to be counted in the fill" -msgstr "" -"Найбольшая дазволеная рознасьць між пстрыкнутым піксэлем і суседнімі, якая " -"ўлічваецца пры запаўненьні" +#: ../src/verbs.cpp:2958 +msgid "Memory usage information" +msgstr "Зьвесткі аб выкарыстаньні памяці" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174 -msgid "Grow/shrink by" -msgstr "Павялічыць/зьменшыць на" +#: ../src/verbs.cpp:2959 +msgid "_About Inkscape" +msgstr "П_ра Inkscape" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174 -msgid "Grow/shrink by:" -msgstr "Павялічыць/зьменшыць на:" +#: ../src/verbs.cpp:2960 +msgid "Inkscape version, authors, license" +msgstr "Вэрсія, аўтары, ліцэнзія Inkscape" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175 -msgid "" -"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" -msgstr "" -"Велічыня павелічэньня (дадатны лік) ці зьмяншэньня (адмоўны) створанага " -"шляха запаўненьня" +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), +#. Tutorials +#: ../src/verbs.cpp:2965 +msgid "Inkscape: _Basic" +msgstr "Inkscape: _Асновы" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:200 -msgid "Close gaps" -msgstr "Закрываць прагалы" +#: ../src/verbs.cpp:2966 +msgid "Getting started with Inkscape" +msgstr "Пачатак працы з Inkscape" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:201 -msgid "Close gaps:" -msgstr "Закрываць прагалы:" +#. "tutorial_basic" +#: ../src/verbs.cpp:2967 +msgid "Inkscape: _Shapes" +msgstr "Inkscape: _Фіґуры" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:212 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:293 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:289 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:564 -msgid "Defaults" -msgstr "Да прадвызначэньняў" +#: ../src/verbs.cpp:2968 +msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +msgstr "Як карыстацца інструмэнтамі фіґур, каб ствараць і правіць фіґуры" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:213 -msgid "" -"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " -"to change defaults)" -msgstr "" -"Вернуць настаўленьні «Вядра» да прадвызначаных (карыстайся Настаўленьні > " -"Інструмэнты, каб зьмяніць прадвызначэньні)" +#: ../src/verbs.cpp:2969 +msgid "Inkscape: _Advanced" +msgstr "Inkscape: _Паглыблены курс" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:96 -msgid "Bezier" -msgstr "Бэзье" +#: ../src/verbs.cpp:2970 +msgid "Advanced Inkscape topics" +msgstr "Паглыблены курс Inkscape" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:97 -msgid "Create regular Bezier path" -msgstr "Стварае правільны шлях Бэзье" +#. "tutorial_advanced" +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2972 +msgid "Inkscape: T_racing" +msgstr "Inkscape: А_бводжаньне" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:104 -msgid "Create Spiro path" -msgstr "Стварае сьпіральны шлях" +#: ../src/verbs.cpp:2973 +msgid "Using bitmap tracing" +msgstr "Як абводзіць растры" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:111 -msgid "Zigzag" -msgstr "Зыґзаґ" +#. "tutorial_tracing" +#: ../src/verbs.cpp:2974 +#, fuzzy +msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" +msgstr "Inkscape: А_бводжаньне" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:112 -msgid "Create a sequence of straight line segments" -msgstr "Стварыць пасьлядоўнасьць адрэзкаў прамой лініі" +#: ../src/verbs.cpp:2975 +msgid "Using Trace Pixel Art dialog" +msgstr "" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:118 -msgid "Paraxial" -msgstr "Параксіяльныя" +#: ../src/verbs.cpp:2976 +msgid "Inkscape: _Calligraphy" +msgstr "Inkscape: _Каліґрафія" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:119 -msgid "Create a sequence of paraxial line segments" -msgstr "Стварыць пасьлядоўнасьць параксіяльных адрэзкаў лініі" +#: ../src/verbs.cpp:2977 +msgid "Using the Calligraphy pen tool" +msgstr "Як карыстацца інструмэнтам «Каліґрафічнае пяро»" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:127 -msgid "Mode of new lines drawn by this tool" -msgstr "Від новых ліній, нарысаваных гэтым інструмэнтам" +#: ../src/verbs.cpp:2978 +msgid "Inkscape: _Interpolate" +msgstr "Inkscape: _Інтэрпаляцыя" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:156 -msgid "Triangle in" -msgstr "Аслабленьне" +#: ../src/verbs.cpp:2979 +msgid "Using the interpolate extension" +msgstr "Як карыстацца пашыральнікам «Інтэрпаляваць»" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:157 -msgid "Triangle out" -msgstr "Узмацненьне" +#. "tutorial_interpolate" +#: ../src/verbs.cpp:2980 +msgid "_Elements of Design" +msgstr "_Элемэнты дызайну" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:159 -msgid "From clipboard" -msgstr "З буфэру абмену" +#: ../src/verbs.cpp:2981 +msgid "Principles of design in the tutorial form" +msgstr "Уводзіны ў дызайн ў форме падручніка" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:185 -msgid "Shape:" -msgstr "Форма:" +#. "tutorial_design" +#: ../src/verbs.cpp:2982 +msgid "_Tips and Tricks" +msgstr "_Парады й штукарства" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184 -msgid "Shape of new paths drawn by this tool" -msgstr "Форма новых шляхоў, створаных гэтым інструмэнтам" +#: ../src/verbs.cpp:2983 +msgid "Miscellaneous tips and tricks" +msgstr "Разнастайныя парады й штукі" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269 -msgid "(many nodes, rough)" -msgstr "(шмат вузлоў, груба)" +#. "tutorial_tips" +#. Effect -- renamed Extension +#: ../src/verbs.cpp:2986 +#, fuzzy +msgid "Previous Exte_nsion" +msgstr "Папярэдні пашыральнік" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269 -msgid "(few nodes, smooth)" -msgstr "(мала вуглоў, гладка)" +#: ../src/verbs.cpp:2987 +msgid "Repeat the last extension with the same settings" +msgstr "Паўтарыць апошні пашыральнік з тымі ж самымі наладкамі" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:272 -msgid "Smoothing:" -msgstr "Згладжваньне:" +#: ../src/verbs.cpp:2988 +#, fuzzy +msgid "_Previous Extension Settings..." +msgstr "Наладкі папярэдняга пашыральніка…" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:272 -msgid "Smoothing: " -msgstr "Згладжваньне:" +#: ../src/verbs.cpp:2989 +msgid "Repeat the last extension with new settings" +msgstr "Паўтарыць апошні пашыральнік з новымі наладкамі" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:273 -msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" -msgstr "Колькі згладжваньня (спрашчэньня) ўжываецца да лініі" +#: ../src/verbs.cpp:2993 +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "Дапасаваць старонку да бягучага вылучэньня" + +#: ../src/verbs.cpp:2995 +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "Дапасаваць старонку да рысунка" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:294 +#: ../src/verbs.cpp:2997 msgid "" -"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" -"Вернуць парамэтры алоўка да прадвызначаных (гл. Настаўленьні > Інструмэнты, " -"каб зьмяніць прадвызначэньні)" - -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:122 -msgid "Change rectangle" -msgstr "Зьмяніць прастакутнік" +"Дапасаваць старонку да бягучага вылучэньня, ці ўсяго рысунка, калі няма " +"вылучэньня" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:314 -msgid "W:" -msgstr "Ш:" +#. LockAndHide +#: ../src/verbs.cpp:2999 +msgid "Unlock All" +msgstr "Адамкнуць усё" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:314 -msgid "Width of rectangle" -msgstr "Шырыня прастакутніка" +#: ../src/verbs.cpp:3001 +msgid "Unlock All in All Layers" +msgstr "Адамкнуць усё на ўсіх пластах" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:331 -msgid "H:" -msgstr "В:" +#: ../src/verbs.cpp:3003 +msgid "Unhide All" +msgstr "Паказаць усё" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:331 -msgid "Height of rectangle" -msgstr "Вышыня прастакутніка" +#: ../src/verbs.cpp:3005 +msgid "Unhide All in All Layers" +msgstr "Паказаць усё на ўсіх пластах" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:345 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:360 -msgid "not rounded" -msgstr "не закругленыя" +#: ../src/verbs.cpp:3009 +msgid "Link an ICC color profile" +msgstr "Злучыць профіль колераў ICC" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 -msgid "Horizontal radius" -msgstr "Гарызантальны радыюс" +#: ../src/verbs.cpp:3010 +msgid "Remove Color Profile" +msgstr "прыбраць профіль колераў" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 -msgid "Rx:" -msgstr "Rx:" +#: ../src/verbs.cpp:3011 +msgid "Remove a linked ICC color profile" +msgstr "Прыбраць злучаны профіль колераў ICC" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 -msgid "Horizontal radius of rounded corners" -msgstr "Гарызантальны радыюс закругленых кутоў" +#: ../src/verbs.cpp:3014 +#, fuzzy +msgid "Add External Script" +msgstr "Дадаць вонкавы сцэнар…" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363 -msgid "Vertical radius" -msgstr "Вэртыкальны радыюс" +#: ../src/verbs.cpp:3014 +#, fuzzy +msgid "Add an external script" +msgstr "Дадаць вонкавы сцэнар…" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363 -msgid "Ry:" -msgstr "Ry:" +#: ../src/verbs.cpp:3016 +#, fuzzy +msgid "Add Embedded Script" +msgstr "Дадаць вонкавы сцэнар…" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363 -msgid "Vertical radius of rounded corners" -msgstr "Вэртыкальны радыюс закругленых кутоў" +#: ../src/verbs.cpp:3016 +#, fuzzy +msgid "Add an embedded script" +msgstr "Дадаць вонкавы сцэнар…" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:382 -msgid "Not rounded" -msgstr "Не закругленыя" +#: ../src/verbs.cpp:3018 +#, fuzzy +msgid "Edit Embedded Script" +msgstr "Прыбраць сцэнар" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:383 -msgid "Make corners sharp" -msgstr "Зрабіць куты вострымі" +#: ../src/verbs.cpp:3018 +#, fuzzy +msgid "Edit an embedded script" +msgstr "Прыбраць сцэнар" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:192 +#: ../src/verbs.cpp:3020 #, fuzzy -msgid "The orientation of the ruler" -msgstr "Напрамак дакавальнага элемэнта" +msgid "Remove External Script" +msgstr "Прыбраць вонкавы сцэнар" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:202 +#: ../src/verbs.cpp:3020 #, fuzzy -msgid "Unit of the ruler" -msgstr "Шырыня ўзору" +msgid "Remove an external script" +msgstr "Прыбраць вонкавы сцэнар" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:209 -msgid "Lower" -msgstr "Апусьціць" +#: ../src/verbs.cpp:3022 +#, fuzzy +msgid "Remove Embedded Script" +msgstr "Прыбраць сцэнар" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:210 +#: ../src/verbs.cpp:3022 #, fuzzy -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Апусьціць на папярэдні пласт" +msgid "Remove an embedded script" +msgstr "Прыбраць сцэнар" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:219 +#: ../src/verbs.cpp:3044 ../src/verbs.cpp:3045 #, fuzzy -msgid "Upper" -msgstr "Піпетка" +msgid "Center on horizontal and vertical axis" +msgstr "Цэнтраваць на гарызантальнай восі" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:220 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:132 +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "Дуга: зьмяніць пачатак/канец" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Стварыць крывуе бэзье" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:198 +msgid "Arc: Change open/closed" +msgstr "Дуга: зьмяніць стан адкрытая/закрытая" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:239 -#, fuzzy -msgid "Max Size" -msgstr "Памера" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:289 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:261 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:300 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:214 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:238 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:384 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:446 +msgid "New:" +msgstr "Новы:" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:240 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "" +#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected +#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:292 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:303 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:269 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:287 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:216 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:227 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:386 +msgid "Change:" +msgstr "Зьмяніць:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:260 -msgid "Transform by toolbar" -msgstr "Ператварыць з дапамогай панэлі інструмэнтаў" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:328 +msgid "Start:" +msgstr "Пачатак:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339 -msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." -msgstr "Цяпер таўшчыня контуру мяняецца, калі мяняецца памер абʼекта." +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:329 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +msgstr "Вугал (у ґрадусах) між гарызантальлю й пачатковым пунктам дугі" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:341 -msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." -msgstr "" -"Цяпер таўшчыня контуру не мяняецца, калі мяняецца памер абʼекта." +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:341 +msgid "End:" +msgstr "Канец:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:352 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " -"scaled." -msgstr "" -"Цяпер радыюс закругленых кутоў прастакутнікаў мяняецца пры " -"зьмяненьні памераў прастакутнікаў." +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:342 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +msgstr "Вугал (у ґрадусах) між гарызантальлю й канцавым пунктам дугі" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:354 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " -"are scaled." -msgstr "" -"Цяпер радыюс закругленых кутоў прастакутнікаў застаецца " -"нязьменным пры зьмяненьні памераў прастакутнікаў." +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:358 +msgid "Closed arc" +msgstr "Закрытая дуга" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:365 -msgid "" -"Now gradients are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Цяпер ґрадыенты зьмяняюцца разам зь іхнымі абʼектамі, калі тых " -"зьмяняюць (перасоўваюць, зьмяняюць памер, паварочваюць ці нахіляюць)." +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:359 +msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" +msgstr "Пераключыць у сэґмэнт (закрытая фіґура з двума радыюсамі)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367 -msgid "" -"Now gradients remain fixed when objects are transformed " -"(moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Цяпер ґрадыенты застаюцца нязьменнымі, калі зьмяняюць абʼекты " -"(перасоўваюць, зьмяняюць памер, паварочваюць ці нахіляюць)." +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:365 +msgid "Open Arc" +msgstr "Адкрытая дуга" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:378 -msgid "" -"Now patterns are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Цяпер узоры зьмяняюцца разам зь іхнымі абʼектамі, калі тых " -"зьмяняюць (перасоўваюць, зьмяняюць памер, паварочваюць ці нахіляюць)." +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:366 +msgid "Switch to arc (unclosed shape)" +msgstr "Пераключыць у дугу (незакрытая фіґура)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:380 -msgid "" -"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " -"scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Цяпер узоры застаюцца нязьменнымі, калі зьмяняюць абʼекты " -"(перасоўваюць, зьмяняюць памер, паварочваюць ці нахіляюць)." +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:389 +msgid "Make whole" +msgstr "Зрабіць цэлым" -#. four spinbuttons -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 -#, fuzzy -msgctxt "Select toolbar" -msgid "X position" -msgstr "Становішча" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:390 +msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +msgstr "Зрабіць фіґуру цэлым эліпсам, а не дугой ці сэґмэнтам" + +#. TODO: use the correct axis here, too +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:233 +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +msgstr "Трохмерная скрыня: зьмяніць пэрспэктыву (вугал бясконцых восяў)" + +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302 +msgid "Angle in X direction" +msgstr "Вугал у напрамку X" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 -#, fuzzy -msgctxt "Select toolbar" -msgid "X:" -msgstr "X:" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:304 +msgid "Angle of PLs in X direction" +msgstr "Вугал ЛП ў напрамку X" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 -msgid "Horizontal coordinate of selection" -msgstr "Гарызантальная каардыната вылучэньня" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:326 +msgid "State of VP in X direction" +msgstr "Стан ПЗ у напрамку X" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 -#, fuzzy -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Y position" -msgstr "Становішча" +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:327 +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "Пераключыць ПЗ ў напрамку X між «канечнымі» й «бясконцымі» (=паралелі)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 -#, fuzzy -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342 +msgid "Angle in Y direction" +msgstr "Вугал у напрамку Y" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 -msgid "Vertical coordinate of selection" -msgstr "Вэртыкальная каардыната вылучэньня" +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342 +msgid "Angle Y:" +msgstr "Вугал па Y:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:510 -#, fuzzy -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Width" -msgstr "Шырыня" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:344 +msgid "Angle of PLs in Y direction" +msgstr "Вугал ЛП ў напрамку Y" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:510 -#, fuzzy -msgctxt "Select toolbar" -msgid "W:" -msgstr "Ш:" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:365 +msgid "State of VP in Y direction" +msgstr "Стан ПЗ у напрамку Y" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 -msgid "Width of selection" -msgstr "Шырыня вылучэньня" +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:366 +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "Пераключыць ПЗ ў напрамку Y між «канечнымі» й «бясконцымі» (=паралелі)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:519 -msgid "Lock width and height" -msgstr "Замкнуць шырыню й вышыню" +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381 +msgid "Angle in Z direction" +msgstr "Вугал у напрамку Z" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 -msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" -msgstr "Калі замкнута, зьмяняць вышыню й шырыню прапарцыйна" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:383 +msgid "Angle of PLs in Z direction" +msgstr "Вугал ЛП ў напрамку Z" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529 -#, fuzzy -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Height" -msgstr "Вышыня" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:404 +msgid "State of VP in Z direction" +msgstr "Стан ПЗ у напрамку Z" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529 -#, fuzzy -msgctxt "Select toolbar" -msgid "H:" -msgstr "В:" +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:405 +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "Пераключыць ПЗ ў напрамку Z між «канечнымі» й «бясконцымі» (=паралелі)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531 -msgid "Height of selection" -msgstr "Вышыня вылучэньня" +#. gint preset_index = ege_select_one_action_get_active( sel ); +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:218 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:262 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:267 +msgid "No preset" +msgstr "Няма набора" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:581 -msgid "Scale rounded corners" -msgstr "Зьмяняць радыюс закругленых кутоў" +#. Width +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 +msgid "(hairline)" +msgstr "(воласная лінія)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:592 -msgid "Move gradients" -msgstr "Перасоўваць ґрадыенты" +#. Mean +#. Rotation +#. Scale +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 +msgid "(default)" +msgstr "(прадвызначана)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:603 -msgid "Move patterns" -msgstr "Перасоўваць узоры" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 +msgid "(broad stroke)" +msgstr "(шырокі контур)" -#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:299 -msgid "Set attribute" -msgstr "Задаць атрыбут" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 +msgid "Pen Width" +msgstr "Шырыня пяра" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:257 -msgid "CMS" -msgstr "СКК" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:431 +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Шырыня каліґрафічнага пяра (прапарцыйна да бачнай вобласьці палатна)" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:355 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 -#, fuzzy -msgid "_R:" -msgstr "_Ч" +#. Thinning +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(speed blows up stroke)" +msgstr "(хуткасьць павялічвае штрых)" -#. TYPE_RGB_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:356 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 -#, fuzzy -msgid "_G:" -msgstr "_З" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(slight widening)" +msgstr "(крыху пашыраецца)" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:357 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 -#, fuzzy -msgid "_B:" -msgstr "_С" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(constant width)" +msgstr "(нязьменная шырыня)" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:359 -msgid "Gray" -msgstr "Шэры" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(slight thinning, default)" +msgstr "(крыху звужаецца, прадвызначана)" -#. TYPE_GRAY_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:361 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:365 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "_H:" -msgstr "_А" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(speed deflates stroke)" +msgstr "(хуткасьць зьмяншае штрых)" -#. TYPE_HSV_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:362 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:367 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 -#, fuzzy -msgid "_S:" -msgstr "_Н" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447 +msgid "Stroke Thinning" +msgstr "Патанчэньне мазка" -#. TYPE_HLS_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:366 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "_L:" -msgstr "_С" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447 +msgid "Thinning:" +msgstr "Патанчэньне:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:369 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:374 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:482 -#, fuzzy -msgid "_C:" -msgstr "_Б" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:448 +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "" +"Наколькі хуткасьць патанчае штрыхі (> 0 — хуткія штрыхі танчэйшыя, < 0 — " +"шырэйшыя, 0 — шырыня не залежыць ад хуткасьці)" -#. TYPE_CMYK_16 -#. TYPE_CMY_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:370 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:375 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:485 -#, fuzzy -msgid "_M:" -msgstr "_П" +#. Angle +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +msgid "(left edge up)" +msgstr "(левы край уверх)" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:371 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:376 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:488 -#, fuzzy -msgid "_Y:" -msgstr "Y:" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +msgid "(horizontal)" +msgstr "(гарызантальны)" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:372 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:491 -#, fuzzy -msgid "_K:" -msgstr "_Ч" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +msgid "(right edge up)" +msgstr "(правы край уверх)" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:455 -msgid "Fix" -msgstr "Выправіць" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463 +msgid "Pen Angle" +msgstr "Вугал пяра" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:458 -msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:10 +msgid "Angle:" +msgstr "Вугал:" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:464 +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" msgstr "" -"Прывесьці значэньне колеру, выражанага праз RGB, да адпаведнасьці значэньню, " -"выражанаму праз icc-color()." +"Вугал вастрыя пяра (у ґрадусах; 0 = гарызантальны; не ўплывае, калі мацунак " +"= 0)" -#. Label -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:561 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:494 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "_A:" -msgstr "_Ф" +#. Fixation +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 +msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +msgstr "(прастастаўны да мазка, «пэндзаль»)" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:572 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:585 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:495 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:496 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:161 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:185 -msgid "Alpha (opacity)" -msgstr "Альфа (непразрыстасьць)" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 +msgid "(almost fixed, default)" +msgstr "(амаль нязьменны, прадвызначана)" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:385 -msgid "Color Managed" -msgstr "З кіраваньнем колерам" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 +msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +msgstr "(замацаваны на вугал, «аловак»)" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:392 -msgid "Out of gamut!" -msgstr "Не трапляюць у дыяпазон!" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481 +msgid "Fixation" +msgstr "Мацаваньне" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:399 -msgid "Too much ink!" -msgstr "Зашмат чарніла!" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481 +msgid "Fixation:" +msgstr "Мацаваньне:" -#. Create RGBA entry and color preview -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:416 -msgid "RGBA_:" -msgstr "RGBA_:" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:482 +msgid "" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " +"fixed angle)" +msgstr "" +"Паводзіны вугла (0 = вастрыё заўжды пэрпэндыкулярнае напрамку штрыха, 100 = " +"замацаваны вугал)" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:424 -msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" -msgstr "Шаснаццаткавае RGBA значэньне колеру" +#. Cap Rounding +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +msgid "(blunt caps, default)" +msgstr "(тупыя канцы, прадвызначана)" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +msgid "(slightly bulging)" +msgstr "(крыху выпучваюцца)" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 -msgid "HSL" -msgstr "HSL" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +msgid "(approximately round)" +msgstr "(прыблізна круглыя)" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +msgid "(long protruding caps)" +msgstr "(далёка вытыркаюцца)" -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 -msgid "Unnamed" -msgstr "Безназоўны" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:498 +msgid "Cap rounding" +msgstr "Скругленьне шапкі" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:64 -msgid "Value" -msgstr "Значэньне" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:498 +msgid "Caps:" +msgstr "Шапкі:" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:179 -msgid "Type text in a text node" -msgstr "Пішы тэкст у тэкставай галіне" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:499 +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" +msgstr "" +"Павяліч, каб шапкі на канцах штрыхоў вытыркаліся болей (0 = бяз шапак, 1 = " +"круглыя)" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:100 -msgid "Change spiral" -msgstr "Зьмяніць сьпіраль" +#. Tremor +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 +msgid "(smooth line)" +msgstr "(гладкая лінія)" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:246 -msgid "just a curve" -msgstr "проста крывая" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 +msgid "(slight tremor)" +msgstr "(нязначнае дрыжэньне)" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:246 -msgid "one full revolution" -msgstr "адзін поўны аварот" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 +msgid "(noticeable tremor)" +msgstr "(заўважнае дрыжэньне)" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:249 -msgid "Number of turns" -msgstr "Колькасьць аваротаў" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 +msgid "(maximum tremor)" +msgstr "(найбольшае дрыжэньне)" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:249 -msgid "Turns:" -msgstr "Аваротаў:" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514 +msgid "Stroke Tremor" +msgstr "Дрыжэньне контуру" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:249 -msgid "Number of revolutions" -msgstr "Колькасьць аваротаў" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514 +msgid "Tremor:" +msgstr "Дрыжэньне:" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 -msgid "circle" -msgstr "акружына" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:515 +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +msgstr "Павяліч, каб штрыхі былі няроўнымі й дрыжэлі" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 -msgid "edge is much denser" -msgstr "край нашмат шчыльнейшы" +#. Wiggle +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 +msgid "(no wiggle)" +msgstr "(без гайданьня)" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 -msgid "edge is denser" -msgstr "край шчыльнейшы" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 +msgid "(slight deviation)" +msgstr "(слабое адхіленьне)" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 -msgid "even" -msgstr "аднастайныя" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 +msgid "(wild waves and curls)" +msgstr "(дзікія хвалі й кучары)" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 -msgid "center is denser" -msgstr "сярэдзіна шчыльнейшая" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532 +msgid "Pen Wiggle" +msgstr "Гайданьне пяра" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 -msgid "center is much denser" -msgstr "сярэдзіна нашмат шчыльнейшая" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532 +msgid "Wiggle:" +msgstr "Гайданьне:" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263 -msgid "Divergence" -msgstr "Адхіленьне" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:533 +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" +msgstr "Павяліч, каб пяро больш калыхалася й ёрзала" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263 -msgid "Divergence:" -msgstr "Адхіленьне:" +#. Mass +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +msgid "(no inertia)" +msgstr "(без інэрцыі)" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263 -msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" -msgstr "Наколькі шчыльнейшыя/радзейшыя вонкавыя авароты; 1 = аднастайныя" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +msgid "(slight smoothing, default)" +msgstr "(крыху змазана, прадвызначана)" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274 -msgid "starts from center" -msgstr "пачынаецца зь сярэдзіны" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +msgid "(noticeable lagging)" +msgstr "(заўважнае адставаньне)" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274 -msgid "starts mid-way" -msgstr "пачынаецца на паўдарозе" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +msgid "(maximum inertia)" +msgstr "(найбольшая інэрцыя)" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274 -msgid "starts near edge" -msgstr "пачынаецца ад краю" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549 +msgid "Pen Mass" +msgstr "Маса пяра" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277 -msgid "Inner radius" -msgstr "Нутраны радыюс" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549 +msgid "Mass:" +msgstr "Маса:" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277 -msgid "Inner radius:" -msgstr "Нутраны радыюс:" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:550 +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "Павяліч, каб пяро цягнулася ззаду, нібы запаволенае сілай інэрцыі" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277 -msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" -msgstr "Радыюс нутранага вітка (прапарцыйна да памеру сьпіралі)" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:565 +msgid "Trace Background" +msgstr "Абвесьці асноведзь" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:290 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:565 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:566 msgid "" -"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" msgstr "" -"Вернуць парамэтры фіґуры да прадвызначаных (гл. Настаўленьні > Інструмэнты, " -"каб зьмяніць прадвызначэньні)" - -#. Width -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 -msgid "(narrow spray)" -msgstr "(вузкае распыленьне)" +"Вызначаць сьветласьць асноведзі шырынёй пяра (белая — найменшая шырыня, " +"чорная — найбольшая)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 -msgid "(broad spray)" -msgstr "(шырокае распыленьне)" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:579 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +msgstr "Ужываць націск прылады ўводжаньня, каб зьмяняць шырыню пяра" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 -msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "Шырыня вобласьці распыленьня (прапарцыйна да бачнай вобласьці палатна)" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:591 +msgid "Tilt" +msgstr "Нахіл" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129 -msgid "(maximum mean)" -msgstr "(найбольшае сярэдняе)" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:592 +msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +msgstr "" +"Выкарыстоўваць нахіл прылады ўводжаньня для зьмяненьня вугла вастрыя пяра" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 -msgid "Focus" -msgstr "Фокус" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:607 +msgid "Choose a preset" +msgstr "Выберы набор" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 -msgid "Focus:" -msgstr "Фокус:" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:622 +#, fuzzy +msgid "Add/Edit Profile" +msgstr "Злучыць профіль" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:623 #, fuzzy -msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" -msgstr "0 каб распыляць кропку. Павяліч, каб павялічыць радыюс акружыны." +msgid "Add or edit calligraphic profile" +msgstr "Стыль новых каліґрафічных штрыхоў" -#. Standard_deviation -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 -msgid "(minimum scatter)" -msgstr "(найменшы роскід)" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:120 +msgid "Set connector type: orthogonal" +msgstr "Задае тып злучальніка: прастакутны" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:120 +msgid "Set connector type: polyline" +msgstr "Задае тып злучальніка: ламаная лінія" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:169 +msgid "Change connector curvature" +msgstr "Зьмяніць крывіню злучальніка" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:220 +msgid "Change connector spacing" +msgstr "Зьмяніць прагалы між злучальнікамі" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:313 +msgid "Avoid" +msgstr "Пазьбягаць" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:323 +msgid "Ignore" +msgstr "Іґнараваць" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:334 +msgid "Orthogonal" +msgstr "Прастакутны" + +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:335 +msgid "Make connector orthogonal or polyline" +msgstr "Зрабіць злучальнік прастакутным ці ламанай лініяй" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 -msgid "(maximum scatter)" -msgstr "(найбольшы роскід)" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:349 +msgid "Connector Curvature" +msgstr "Крывіня злучальніка" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 -#, fuzzy -msgctxt "Spray tool" -msgid "Scatter" -msgstr "Раскіданьне" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:349 +msgid "Curvature:" +msgstr "Крывіня:" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 -#, fuzzy -msgctxt "Spray tool" -msgid "Scatter:" -msgstr "Раскіданьне" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:350 +msgid "The amount of connectors curvature" +msgstr "Велічыня крывіні злучальнікаў" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "Increase to scatter sprayed objects" -msgstr "Павяліч каб раскідваць распыляныя абʼекты." +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:360 +msgid "Connector Spacing" +msgstr "Прагалы між злучальнікамі" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:167 -msgid "Spray copies of the initial selection" -msgstr "Распыляць копіі пачатковага вылучэньня" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:360 +msgid "Spacing:" +msgstr "Інтэрвал:" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:174 -msgid "Spray clones of the initial selection" -msgstr "Распыляць клоны пачатковага вылучэньня" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:361 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "" +"Колькі прасторы пакідаць вакол абʼектаў пры аўтаматычным пракладваньні " +"злучальнікаў" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:180 -msgid "Spray single path" -msgstr "Распыляць асобны шлях" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:372 +msgid "Graph" +msgstr "Ґраф" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:181 -msgid "Spray objects in a single path" -msgstr "Распыляць абʼекты ў адзін шлях" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:382 +msgid "Connector Length" +msgstr "Даўжыня злучальніка" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:185 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253 -msgid "Mode" -msgstr "Рэжым" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:382 +msgid "Length:" +msgstr "Даўжыня:" -#. Population -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 -msgid "(low population)" -msgstr "(малое запаўненьне)" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:383 +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +msgstr "Ідэальная даўжыня злучальнікаў, калі ўжытая схема разьмяшчэньня" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 -msgid "(high population)" -msgstr "(вялікае запаўненьне)" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:395 +msgid "Downwards" +msgstr "Зьверху ўніз" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:208 -msgid "Amount" -msgstr "Велічыня" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:396 +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +msgstr "Няхай злучальнікі з канцавымі меткамі (стрэлкамі) паказваюць уніз" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" -msgstr "Вызначае колькасьць элемэнтаў, якія распыляюцца адной пстрычкай." +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:412 +msgid "Do not allow overlapping shapes" +msgstr "Не дазваляць накладаньня фіґур" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:225 -#, fuzzy -msgid "" -"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" -msgstr "" -"Ужываць націск прылады ўводжаньня, каб зьмяняць колькасьць распыляных " -"абʼектаў." +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:59 +msgid "Dash pattern" +msgstr "Узор штрыхоў" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 -msgid "(high rotation variation)" -msgstr "(вялікая варыяцыя павароту)" +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:76 +msgid "Pattern offset" +msgstr "Зрух узора" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238 -msgid "Rotation" -msgstr "Паварот" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:466 +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "Маштабаваць рысунак, калі зьмяняецца памер вакна" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238 -msgid "Rotation:" -msgstr "Паварот:" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:665 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "Каардынаты курсора" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:240 -#, fuzzy, no-c-format +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:691 +msgid "Z:" +msgstr "М:" + +#. display the initial welcome message in the statusbar +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:734 msgid "" -"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " -"than the original object" +"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." msgstr "" -"Зьмяненьне павароту распыленых абʼектаў. 0% — такі самы паварот як у " -"спачатнага абʼекта." +"Inkscape вітае! Інструмэнтамі фіґур ці ўручную стварай абʼекты, " +"вылучальнікам (стрэлкай) перасоўвай і ператварай іх." -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253 -msgid "(high scale variation)" -msgstr "(вялікая варыяцыя памеру)" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "grayscale" +msgstr "Адценьні шэрага" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829 #, fuzzy -msgctxt "Spray tool" -msgid "Scale" -msgstr "Зьмена памеру" +msgid ", grayscale" +msgstr "Адценьні шэрага" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:830 #, fuzzy -msgctxt "Spray tool" -msgid "Scale:" -msgstr "Зьмена памеру:" +msgid "print colors preview" +msgstr "Агляд _колераў перад друкам" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:258 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " -"the original object" -msgstr "" -"Зьмяненьне памеру распыленых абʼектаў. 0% — такі самы памер як у спачатнага " -"абʼекта." +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:831 +#, fuzzy +msgid ", print colors preview" +msgstr "Агляд _колераў перад друкам" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:102 -msgid "Star: Change number of corners" -msgstr "Зорка: зьмяніць колькасьць вуглоў" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "outline" +msgstr "Абрыс" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:155 -msgid "Star: Change spoke ratio" -msgstr "Зорка: зьмяніць стасунак промняў" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:833 +#, fuzzy +msgid "no filters" +msgstr "_Бяз фільтраў" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:200 -msgid "Make polygon" -msgstr "Стварыць шматкутнік" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:860 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" +msgstr "%s: %d - Inkscape" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:200 -msgid "Make star" -msgstr "Стварыць зорку" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:862 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape" +msgstr "%s: %d - Inkscape" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:239 -msgid "Star: Change rounding" -msgstr "Зорка: зьмяніць закругленьне" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:868 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s: %d - Inkscape" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:279 -msgid "Star: Change randomization" -msgstr "Зорка: зьмяніць адвольнасьць" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:874 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape" +msgstr "%s - Inkscape" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:463 -msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" -msgstr "Правільны шматкутнік (з адной ручкай) замест зоркі" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:876 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:880 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s (%s) - Inkscape" +msgstr "%s - Inkscape" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:470 -msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" -msgstr "Зорка замест правільнага шматкутніка (з адной ручкай)" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s - Inkscape" +msgstr "%s - Inkscape" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 -msgid "triangle/tri-star" -msgstr "трохкутнік/трохзорка" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1051 +msgid "Color-managed display is enabled in this window" +msgstr "Паказ з кіраваньнем колерамі ў гэтым вакне задзейнічана" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 -msgid "square/quad-star" -msgstr "квадрат/чатырохзорка" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1053 +msgid "Color-managed display is disabled in this window" +msgstr "Паказ з кіраваньнем колерамі ў гэтым вакне абязьдзейнена" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 -msgid "pentagon/five-pointed star" -msgstr "пяцікутнік/пяціканцовая зорка" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1108 +#, c-format +msgid "" +"Save changes to document \"%s\" before " +"closing?\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" +"Ці захаваць зьмены дакумэнта «%s» " +"перад закрыцьцём?\n" +"\n" +"Калі закрыеш без захоўваньня, то ўсе твае зьмены будуць страчаныя." -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 -msgid "hexagon/six-pointed star" -msgstr "шасьцікутнік/шасьціканцовая зорка" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1118 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1177 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Закрыць _не захоўваючы" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 -msgid "Corners" -msgstr "Куты" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1167 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format that may cause data loss!\n" +"\n" +"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" +msgstr "" +"Файл «%s» быў захаваны ў фармаце (%s), " +"які можа прывесьці да страты даньняў!\n" +"\n" +"Ці жадаеш захаваць гэты файл як Inkscape SVG?" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 -msgid "Corners:" -msgstr "Куты:" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1179 +#, fuzzy +msgid "_Save as Inkscape SVG" +msgstr "_Захаваць як SVG" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 -msgid "Number of corners of a polygon or star" -msgstr "Колькасьць кутоў (ці промняў) шматкутніка (ці зоркі)" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1392 +msgid "Note:" +msgstr "" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 -msgid "thin-ray star" -msgstr "зорка з тонкімі промнямі" +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:90 +msgid "Pick opacity" +msgstr "Узяць непразрыстасьць" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 -msgid "pentagram" -msgstr "пэнтаграма" +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:91 +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "" +"Узяць колер і альфу (празрыстасьць) пад курсорам; у іншым выпадку ўзяць " +"толькі бачны колер памножаны на альфу" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 -msgid "hexagram" -msgstr "гексаграма" +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:94 +msgid "Pick" +msgstr "Узяць" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 -msgid "heptagram" -msgstr "гептаграма" +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:103 +msgid "Assign opacity" +msgstr "Прызначыць непразрыстасьць" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 -msgid "octagram" -msgstr "актаграма" +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:104 +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "" +"Калі ўзятая альфа, то прызначыць яе вылучэньню як празрыстасьць контуру ці " +"запаўненьня" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 -msgid "regular polygon" -msgstr "правільны шматкутнік" +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:107 +msgid "Assign" +msgstr "Прызначыць" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510 -msgid "Spoke ratio" -msgstr "Стасунак промняў" +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:87 +msgid "remove" +msgstr "прыбраць" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510 -msgid "Spoke ratio:" -msgstr "Стасунак промняў:" +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:94 +msgid "Delete objects touched by the eraser" +msgstr "Выдаляць абʼекты, да якіх дакранулася сьцірка" -#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. -#. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:513 -msgid "Base radius to tip radius ratio" -msgstr "Стасунак між асноўным радыюсам і радыюсам да вяршыні" +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:100 +msgid "Cut" +msgstr "Адразаць" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 -msgid "stretched" -msgstr "расьцягнуты" +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:101 +msgid "Cut out from objects" +msgstr "Адразаць ад абʼектаў" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 -msgid "twisted" -msgstr "скручаны" +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:129 +msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Шырыня сьціркі (прапарцыйна да бачнай вобласьці палатна)" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 -msgid "slightly pinched" -msgstr "крыху ўшчыпнутыя" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:360 +msgid "Change fill rule" +msgstr "Зьмяніць правіла запаўненьня" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 -msgid "NOT rounded" -msgstr "НЕ закругленыя" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:445 ../src/widgets/fill-style.cpp:524 +msgid "Set fill color" +msgstr "Задаць колер запаўненьня" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 -msgid "slightly rounded" -msgstr "трохі закругленыя" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:445 ../src/widgets/fill-style.cpp:524 +msgid "Set stroke color" +msgstr "Задаць колер контуру" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 -msgid "visibly rounded" -msgstr "бачна закругленыя" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:622 +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "Задаць ґрадыент запаўненьня" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 -msgid "well rounded" -msgstr "добра закругленыя" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:622 +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "Задаць ґрадыент контуру" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 -msgid "amply rounded" -msgstr "шырока закругленыя" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:682 +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "Задаць узор запаўненьня" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 -msgid "blown up" -msgstr "надзьмутыя" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:683 +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "Задаць узор контуру" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 -msgid "Rounded:" -msgstr "Закругленасьць:" +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:947 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1259 +#, fuzzy +msgid "Font size" +msgstr "Кеґль:" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 -msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" -msgstr "Наколькі закругленыя куты (0 — вострыя)" +#. Family frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134 +msgid "Font family" +msgstr "Ґарнітура" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 -msgid "NOT randomized" -msgstr "НЕ адвольныя" +#. Style frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:179 +#, fuzzy +msgctxt "Font selector" +msgid "Style" +msgstr "Стыль" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 -msgid "slightly irregular" -msgstr "крыху няправільнай формы" +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Face" +msgstr "Грані" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 -msgid "visibly randomized" -msgstr "бачна адвольныя" +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:240 ../share/extensions/dots.inx.h:3 +msgid "Font size:" +msgstr "Кеґль:" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 -msgid "strongly randomized" -msgstr "вельмі адвольныя" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Create a duplicate gradient" +msgstr "Стварэньне й зьмяненьне ґрадыентаў" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 -msgid "Randomized" -msgstr "Адвольнасьць" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Edit gradient" +msgstr "Кругавы ґрадыент" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 -msgid "Randomized:" -msgstr "Адвольнасьць:" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:288 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 +msgid "Swatch" +msgstr "Прыклад" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 -msgid "Scatter randomly the corners and angles" -msgstr "Адвольна раскідаць куты й вуглы" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Rename gradient" +msgstr "Лінэйны ґрадыент" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:192 -msgid "Stroke width" -msgstr "Таўшчыня контуру" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:169 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:756 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1094 +#, fuzzy +msgid "No gradient" +msgstr "Перасоўваць ґрадыенты" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:194 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:175 #, fuzzy -msgctxt "Stroke width" -msgid "_Width:" -msgstr "_Шырыня:" +msgid "Multiple gradients" +msgstr "Перасоўваць ґрадыенты" -#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:239 -msgid "Miter join" -msgstr "Простае" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Multiple stops" +msgstr "Розныя стылі" -#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:247 -msgid "Round join" -msgstr "Скругленае" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:774 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:609 +msgid "No stops in gradient" +msgstr "Ґрадыент ня мае пунктаў" -#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:255 -msgid "Bevel join" -msgstr "Скошанае" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:927 +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "Прызначыць ґрадыент абʼекту" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:280 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:949 #, fuzzy -msgid "Miter _limit:" -msgstr "Граніца простага:" +msgid "Set gradient repeat" +msgstr "Задаць ґрадыент контуру" -#. Cap type -#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:296 -msgid "Cap:" -msgstr "Канцы:" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:987 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:720 +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "Зьмяніць зрух пункта ґрадыента" -#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point -#. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:307 -msgid "Butt cap" -msgstr "Абрэзаныя" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034 +#, fuzzy +msgid "linear" +msgstr "Лінейны" -#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:314 -msgid "Round cap" -msgstr "Скругленыя" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034 +msgid "Create linear gradient" +msgstr "Стварыць лінейны ґрадыент" -#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:321 -msgid "Square cap" -msgstr "Квадратныя" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038 +msgid "radial" +msgstr "" -#. Dash -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:326 -msgid "Dashes:" -msgstr "Стыль:" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038 +msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +msgstr "Стварыць радыяльны (эліптычны ці круглы) ґрадыент" -#. Drop down marker selectors -#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes -#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:352 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:207 +msgid "New:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:230 #, fuzzy -msgid "Markers:" -msgstr "Маркер" +msgid "fill" +msgstr "Брайль" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:230 +msgid "Create gradient in the fill" +msgstr "Стварыць ґрадыент запаўненьня" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:358 -msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" -msgstr "Пачатковыя меткі рысуюцца на першым вузьле шляха ці фіґуры" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "stroke" +msgstr "Контур:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:367 -msgid "" -"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " -"last nodes" -msgstr "" -"Сярэдзінныя меткі рысуюцца на кожным вузьле шляха ці фіґуры, апрача першага " -"й апошняга вузлоў" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 +msgid "Create gradient in the stroke" +msgstr "Стварыць ґрадыент контуру" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:376 -msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" -msgstr "Канцавыя меткі рысуюцца на апошнім вузьле шляха ці фіґуры" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "on:" +msgstr "на" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:494 -msgid "Set markers" -msgstr "Задаць меткі" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096 +msgid "Select" +msgstr "Вылучыць" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1024 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1109 -msgid "Set stroke style" -msgstr "Задаць стыль контуру" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096 +#, fuzzy +msgid "Choose a gradient" +msgstr "Выберы набор" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1197 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1097 #, fuzzy -msgid "Set marker color" -msgstr "Задаць колер контуру" +msgid "Select:" +msgstr "Вылучыць" -#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:137 -msgid "Change swatch color" -msgstr "Зьмяніць колер прыкладу" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1112 +#, fuzzy +msgctxt "Gradient repeat type" +msgid "None" +msgstr "Няма" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:169 -msgid "Text: Change font family" -msgstr "Тэкст: зьмяніць ґарнітуру" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118 +#, fuzzy +msgid "Direct" +msgstr "прамога" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:233 -msgid "Text: Change font size" -msgstr "Тэкст: зьмяніць кеґль" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1120 +#, fuzzy +msgid "Repeat" +msgstr "Паўтарэньне:" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:271 -msgid "Text: Change font style" -msgstr "Тэкст: зьмяніць стыль шрыфта" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1122 +msgid "" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "" +"Запаўняць суцэльным колерам па-за канцамі ґрадыентнага вэктара (spreadMethod=" +"\"pad\"), паўтараць ґрадыент у тым жа напрамку (spreadMethod=\"repeat\"), ці " +"паўтараць ґрадыент у супрацьлеглых напрамках з чаргаваньнем (spreadMethod=" +"\"reflect\")" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:349 -msgid "Text: Change superscript or subscript" -msgstr "Тэкст: зьмяніць верхні ці ніжні індэкс" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1127 +msgid "Repeat:" +msgstr "Паўтарэньне:" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:494 -msgid "Text: Change alignment" -msgstr "Тэкст: зьмяніць раўнаваньне" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1141 +#, fuzzy +msgid "No stops" +msgstr "Не абведзены" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:537 -msgid "Text: Change line-height" -msgstr "Тэкст: зьмяніць вышыню радка" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143 +#, fuzzy +msgid "Stops" +msgstr "_Спыніць" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:586 -msgid "Text: Change word-spacing" -msgstr "Тэкст: зьмяніць прагалы між словамі" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143 +#, fuzzy +msgid "Select a stop for the current gradient" +msgstr "Рэдагаваць пункты ґрадыента" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:627 -msgid "Text: Change letter-spacing" -msgstr "Тэкст: зьмяніць прагалы між літарамі" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1144 +#, fuzzy +msgid "Stops:" +msgstr "_Спыніць" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:667 -msgid "Text: Change dx (kern)" -msgstr "Тэкст: зьмяніць dx (кернінґ)" +#. Label +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906 +#, fuzzy +msgctxt "Gradient" +msgid "Offset:" +msgstr "Зрух:" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:701 -msgid "Text: Change dy" -msgstr "Тэкст: зьмяніць dy" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 +#, fuzzy +msgid "Offset of selected stop" +msgstr "Расьцягнуць вылучаныя шляхі" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:736 -msgid "Text: Change rotate" -msgstr "Тэкст: зьмяніць паварот" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1174 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1175 +#, fuzzy +msgid "Insert new stop" +msgstr "Уставіць вузел" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:784 -msgid "Text: Change orientation" -msgstr "Тэкст: зьмяніць напрамак" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1188 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1189 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:888 +msgid "Delete stop" +msgstr "Выдаліць пункт" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1221 -msgid "Font Family" -msgstr "Ґарнітура" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1203 +#, fuzzy +msgid "Reverse the direction of the gradient" +msgstr "Рэдагаваць пункты ґрадыента" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1222 -msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" -msgstr "Выберы ґарнітуру (Alt+X для доступу)" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1217 +#, fuzzy +msgid "Link gradients" +msgstr "Лінэйны ґрадыент" -#. Focus widget -#. Enable entry completion -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1232 -msgid "Select all text with this font-family" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1218 +msgid "Link gradients to change all related gradients" msgstr "" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1236 -msgid "Font not found on system" -msgstr "Шрыфт у сыстэме не адшуканы" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:312 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:947 +#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:154 +msgid "No document selected" +msgstr "Дакумэнт ня выбраны" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1295 -#, fuzzy -msgid "Font Style" -msgstr "Кеґль" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:316 +msgid "No gradients in document" +msgstr "Дакумэнт ня мае ґрадыентаў" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1296 -#, fuzzy -msgid "Font style" -msgstr "Кеґль" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:320 +msgid "No gradient selected" +msgstr "Ґрадыент ня вылучаны" -#. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1313 -msgid "Toggle Superscript" -msgstr "Верхні індэкс" +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:883 +msgid "Add stop" +msgstr "Дадаць пункт" -#. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1314 -msgid "Toggle superscript" -msgstr "Верхні індэкс" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:886 +msgid "Add another control stop to gradient" +msgstr "Дадаць да ґрадыента іншы кіроўны пункт" -#. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1326 -msgid "Toggle Subscript" -msgstr "Ніжні індэкс" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:891 +msgid "Delete current control stop from gradient" +msgstr "Выдаліць з ґрадыента бягучы кіроўны пункт" -#. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1327 -msgid "Toggle subscript" -msgstr "Ніжні індэкс" +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:959 +msgid "Stop Color" +msgstr "Колер пункта" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1368 -msgid "Justify" -msgstr "Раўнаваць па шырыні" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:987 +msgid "Gradient editor" +msgstr "Рэдактар ґрадыентаў" -#. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1375 -msgid "Alignment" -msgstr "Раўнаваньне" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1324 +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "Зьмяніць колер пункта ґрадыенту" -#. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1376 -msgid "Text alignment" -msgstr "Раўнаваньне тэксту" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:233 +msgid "Closed" +msgstr "Закрыты" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1403 -msgid "Horizontal" -msgstr "Па гарызанталі" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:235 +msgid "Open start" +msgstr "Адкрыты пачатак" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1410 -msgid "Vertical" -msgstr "Па вэртыкалі" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:237 +msgid "Open end" +msgstr "Адкрыты канец" -#. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1417 -msgid "Text orientation" -msgstr "Напрамак тэксту" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:239 +msgid "Open both" +msgstr "Абодва акрытыя" -#. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440 -msgid "Smaller spacing" -msgstr "Зьменшыць прагалы" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:301 +msgid "All inactive" +msgstr "Усе неактыўныя" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502 -#, fuzzy -msgctxt "Text tool" -msgid "Normal" -msgstr "Нармальна" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:302 +msgid "No geometric tool is active" +msgstr "Ніякі ґеамэтрычны інструмэнт не актыўны" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440 -msgid "Larger spacing" -msgstr "Павялічыць прагалы" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:335 +msgid "Show limiting bounding box" +msgstr "Паказваць абмежавальную рамку" -#. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1445 -msgid "Line Height" -msgstr "Вышыня радка" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:336 +msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" +msgstr "Паказваць абмежавальную рамку (для абразаньня бясконцых ліній)" -#. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1446 -msgid "Line:" -msgstr "Радок:" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:347 +msgid "Get limiting bounding box from selection" +msgstr "Узяць гранічную абмежавальную рамку з вылучэньня" -#. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1447 -msgid "Spacing between lines (times font size)" -msgstr "Прагал між радкамі (кратны кеґлю)" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:348 +msgid "" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " +"of current selection" +msgstr "" +"Задаць гранічную абмежавальную рамку (каб абразаць бясконцыя лініі) да " +"абмежавальных рамак бягучага вылучэньня" -#. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502 -msgid "Negative spacing" -msgstr "Адмоўны прагал" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:360 +msgid "Choose a line segment type" +msgstr "Выберы тып адрэзка лініі" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502 -msgid "Positive spacing" -msgstr "Дадатны прагал" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:376 +msgid "Display measuring info" +msgstr "Паказаць зьвесткі мераньня" -#. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1476 -msgid "Word spacing" -msgstr "Прагалы між словамі" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:377 +msgid "Display measuring info for selected items" +msgstr "Паказаць зьвесткі аб вымерах вылучаных элемэнтаў" -#. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1477 -msgid "Word:" -msgstr "Слова:" +#. Add the units menu. +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:387 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:168 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:379 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538 +msgid "Units" +msgstr "Адзінкі" -#. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1478 -msgid "Spacing between words (px)" -msgstr "Прагал між словамі (пкс)" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:397 +msgid "Open LPE dialog" +msgstr "Адкрыць дыялёґ ЖЭШ" -#. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1507 -msgid "Letter spacing" -msgstr "Прагал між літарамі" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:398 +msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" +msgstr "Адкрыць дыялёг Жывога эфэкту шляха (каб лікава падагнаць парамэтры)" -#. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1508 -msgid "Letter:" -msgstr "Літара:" +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1262 +msgid "Font Size" +msgstr "Кеґль" -#. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1509 -msgid "Spacing between letters (px)" -msgstr "Прагал між літарамі (пкс)" +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Font Size:" +msgstr "Кеґль" -#. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1538 -msgid "Kerning" -msgstr "Кернінґ" +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:87 +msgid "The font size to be used in the measurement labels" +msgstr "" -#. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1539 -msgid "Kern:" -msgstr "Керн:" +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107 +msgid "The units to be used for the measurements" +msgstr "" -#. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1540 -msgid "Horizontal kerning (px)" -msgstr "Кернінґ па гарызанталі (пкс)" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "normal" +msgstr "Нармальна" -#. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1569 -msgid "Vertical Shift" -msgstr "Зрух па вэртыкалі" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Create mesh gradient" +msgstr "Стварыць лінейны ґрадыент" -#. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1570 -msgid "Vert:" -msgstr "Вэрт:" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204 +msgid "conical" +msgstr "" -#. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1571 -msgid "Vertical shift (px)" -msgstr "Зрух па вэртыкалі (пкс)" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Create conical gradient" +msgstr "Стварыць лінейны ґрадыент" -#. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1600 -msgid "Letter rotation" -msgstr "Паварот літар" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259 +msgid "Rows" +msgstr "Радкі" -#. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1601 -msgid "Rot:" -msgstr "Пав:" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Rows:" +msgstr "Радкоў:" -#. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1602 -msgid "Character rotation (degrees)" -msgstr "Паварот знакаў (у ґрадусах)" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Number of rows in new mesh" +msgstr "колькасьць радкоў" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:182 -msgid "Color/opacity used for color tweaking" -msgstr "Колер/непразрыстасьць карэкцыі колеру" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Columns" +msgstr "Слупкоў:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:190 -msgid "Style of new stars" -msgstr "Стыль новых зорак" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Columns:" +msgstr "Слупкоў:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:192 -msgid "Style of new rectangles" -msgstr "Стыль новых прастакутнікаў" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Number of columns in new mesh" +msgstr "Колькасьць слупкоў" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:194 -msgid "Style of new 3D boxes" -msgstr "Стыль новых трохмерных скрынь" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Edit Fill" +msgstr "Зьмяніць запаўненьне…" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196 -msgid "Style of new ellipses" -msgstr "Стыль новых эліпсаў" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Edit fill mesh" +msgstr "Зьмяніць запаўненьне…" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198 -msgid "Style of new spirals" -msgstr "Стыль новых сьпіраляў" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Edit Stroke" +msgstr "Зьмяніць контур…" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200 -msgid "Style of new paths created by Pencil" -msgstr "Стыль новых шляхоў, створаных алоўкам" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Edit stroke mesh" +msgstr "Зьмяніць контур…" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202 -msgid "Style of new paths created by Pen" -msgstr "Стыль новых шляхоў, створаных пяром" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:313 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521 +msgid "Show Handles" +msgstr "Паказаць ручкі" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204 -msgid "Style of new calligraphic strokes" -msgstr "Стыль новых каліґрафічных штрыхоў" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "Show side and tensor handles" +msgstr "Паказваць ручкі ператварэньня вузла" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206 ../src/widgets/toolbox.cpp:208 -msgid "TBD" -msgstr "Трэба зрабіць!" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:341 +msgid "Insert node" +msgstr "Уставіць вузел" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:220 -msgid "Style of Paint Bucket fill objects" -msgstr "Стыль запаўненьня «Вядром»" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:342 +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "Уставіць новыя вузлы ў вылучаныя адрэзкі" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682 -msgid "Bounding box" -msgstr "Абмежавальная рамка" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:345 +msgid "Insert" +msgstr "Уставіць" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:356 #, fuzzy -msgid "Snap bounding boxes" -msgstr "Прыцягваць куты абмежавальных рамак" +msgid "Insert node at min X" +msgstr "Уставіць вузел" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691 -msgid "Bounding box edges" -msgstr "Краі абмежавальнай рамкі" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" +msgstr "Уставіць новыя вузлы ў вылучаныя адрэзкі" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691 -msgid "Snap to edges of a bounding box" -msgstr "Прыцягваць да краёў абмежавальнай рамкі" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Insert min X" +msgstr "Уставіць вузел" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1700 -msgid "Bounding box corners" -msgstr "Куты абмежавальнай рамкі" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "Insert node at max X" +msgstr "Уставіць вузел" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1700 -msgid "Snap bounding box corners" -msgstr "Прыцягваць куты абмежавальных рамак" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" +msgstr "Уставіць новыя вузлы ў вылучаныя адрэзкі" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1709 -msgid "BBox Edge Midpoints" -msgstr "Сярэдзіны краёў абм. рамак" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Insert max X" +msgstr "Уставіць" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1709 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:376 #, fuzzy -msgid "Snap midpoints of bounding box edges" -msgstr "Прыцягваць ад і да сярэдзін краёў абмежавальных рамак" +msgid "Insert node at min Y" +msgstr "Уставіць вузел" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719 -msgid "BBox Centers" -msgstr "Цэнтры абмежавальных рамак" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" +msgstr "Уставіць новыя вузлы ў вылучаныя адрэзкі" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:380 #, fuzzy -msgid "Snapping centers of bounding boxes" -msgstr "Прыцягваць ад і да цэнтраў абмежавальных рамак" +msgid "Insert min Y" +msgstr "Уставіць вузел" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:386 #, fuzzy -msgid "Snap nodes, paths, and handles" -msgstr "Прыцягваць вузлы ці ручкі" +msgid "Insert node at max Y" +msgstr "Уставіць вузел" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 -msgid "Snap to paths" -msgstr "Прыцягваць да шляхоў" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" +msgstr "Уставіць новыя вузлы ў вылучаныя адрэзкі" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1745 -msgid "Path intersections" -msgstr "Перасячэньні шляхоў" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Insert max Y" +msgstr "Уставіць" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1745 -msgid "Snap to path intersections" -msgstr "Прыцягваць да перасячэньня шляхоў" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:398 +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "Выдаліць вылучаныя вузлы" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 -msgid "To nodes" -msgstr "Да вузлоў" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:409 +msgid "Join selected nodes" +msgstr "Злучыць вылучаныя вузлы" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 -msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" -msgstr "" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:412 +msgid "Join" +msgstr "Злучыць" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:420 +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "Разьбіць шлях на вылучаных вузлах" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:430 +msgid "Join with segment" +msgstr "Злучыць адрэзкам" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:431 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "Злучыць вылучаныя канцавыя вузлы новым адрэзкам" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:440 +msgid "Delete segment" +msgstr "Выдаліць адрэзак" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1763 -msgid "Smooth nodes" -msgstr "Гладкія вузлы" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:441 +msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" +msgstr "Выдаліць адрэзак між двума неканцавымі вузламі" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1763 -msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" -msgstr "" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:450 +msgid "Node Cusp" +msgstr "Вузел вастрыні" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 -msgid "Line Midpoints" -msgstr "Сярэдзіны ліній" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:451 +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "Зрабіць вылучаныя вузлы кутамі" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 -#, fuzzy -msgid "Snap midpoints of line segments" -msgstr "Прыцягваць ад і да сярэдзін адрэзкаў ліній" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:460 +msgid "Node Smooth" +msgstr "Вузел згладжваньня" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1781 -#, fuzzy -msgid "Others" -msgstr "Іншы" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:461 +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "Зрабіць вылучаныя вузлы згладжанымі" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1781 -msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:470 +msgid "Node Symmetric" +msgstr "Вузел сымэтрыі" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 -msgid "Object Centers" -msgstr "Цэнтры абʼектаў" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:471 +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "Зрабіць вылучаныя вузлы сымэтрычнымі" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 -#, fuzzy -msgid "Snap centers of objects" -msgstr "Прыцягваць ад і да цэнтраў абʼектаў" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:480 +msgid "Node Auto" +msgstr "Аўтаматычны вузел" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798 -msgid "Rotation Centers" -msgstr "Цэнтры павароту" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:481 +msgid "Make selected nodes auto-smooth" +msgstr "Зрабіць вылучаныя вузлы аўтазгладжанымі" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798 -#, fuzzy -msgid "Snap an item's rotation center" -msgstr "Прыцягваць з і да цэнтру паварочваньня адзінкі" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:490 +msgid "Node Line" +msgstr "Вузел лініі" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1807 -msgid "Text baseline" -msgstr "Базавая лінія тэскту" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:491 +msgid "Make selected segments lines" +msgstr "Зрабіць вылучаныя адрэзкі лініямі" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1807 -#, fuzzy -msgid "Snap text anchors and baselines" -msgstr "Выраўнаваць базавыя лініі тэкстаў" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:500 +msgid "Node Curve" +msgstr "Вузел крывой" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 -msgid "Page border" -msgstr "Мяжа старонкі" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:501 +msgid "Make selected segments curves" +msgstr "Зрабіць вылучаныя адрэзкі крывымі" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 -msgid "Snap to the page border" -msgstr "Прыцягваць да мяжы старонкі" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:510 +msgid "Show Transform Handles" +msgstr "Паказваць ручкі ператварэньня" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826 -msgid "Snap to grids" -msgstr "Прыцягваць да сеткі" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:511 +msgid "Show transformation handles for selected nodes" +msgstr "Паказваць ручкі ператварэньня вылучаных вузлоў" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 -#, fuzzy -msgid "Snap guides" -msgstr "Прыцягваць да накіроўных" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:522 +msgid "Show Bezier handles of selected nodes" +msgstr "Паказаць ручкі Бэзье вылучаных вузлоў" -#. Width -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 -msgid "(pinch tweak)" -msgstr "(вузкая)" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:532 +msgid "Show Outline" +msgstr "Паказаць абрыс" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 -msgid "(broad tweak)" -msgstr "(шырокая)" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:533 +msgid "Show path outline (without path effects)" +msgstr "Паказаць абрыс шляху (без эфэктаў шляху)" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 -msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "Шырыня вобласьці карэкцыі (прапарцыйна да бачнай вобласьці палатна)" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:555 +msgid "Edit clipping paths" +msgstr "Правіць шляхі абразаньня" -#. Force -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 -msgid "(minimum force)" -msgstr "(найменшая моц)" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:556 +msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" +msgstr "Паказваць шляхі абразаньня вылучаных абʼектаў" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 -msgid "(maximum force)" -msgstr "(найбольшая моц)" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:566 +msgid "Edit masks" +msgstr "Правіць маскі" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 -msgid "Force" -msgstr "Моц" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:567 +msgid "Show mask(s) of selected object(s)" +msgstr "Паказваць маскі вылучаных абʼектаў" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 -msgid "Force:" -msgstr "Моц:" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 +msgid "X coordinate:" +msgstr "Каардыната X:" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 -msgid "The force of the tweak action" -msgstr "Моц карэкцыйнага дзеяньня" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "Каардыната X вылучаных вузлоў" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:163 -msgid "Move mode" -msgstr "Рэжым перасоўваньня" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 +msgid "Y coordinate:" +msgstr "Каардыната Y:" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:164 -msgid "Move objects in any direction" -msgstr "Перасоўваць абʼекты ў розных напрамках" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "Каардыната Y вылучаных вузлоў" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:170 -msgid "Move in/out mode" -msgstr "Рэжым падсоўваньня/адсоўваньня" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:222 +msgid "No paint" +msgstr "Няма расфарбоўкі" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:171 -msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "Перасоўваць абʼекты ў напрамку курсора, з Shift — ад курсора" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:224 +msgid "Flat color" +msgstr "Суцэльны колер" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:177 -msgid "Move jitter mode" -msgstr "Рэжым дрыжэньня перасоўваньня" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226 +msgid "Linear gradient" +msgstr "Лінэйны ґрадыент" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:178 -msgid "Move objects in random directions" -msgstr "Перасоўваць абʼекты ў адвольных напрамках" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228 +msgid "Radial gradient" +msgstr "Кругавы ґрадыент" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:184 -msgid "Scale mode" -msgstr "Рэжым зьмяненьня памеру" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient" +msgstr "Перасоўваць ґрадыенты" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:185 -msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" -msgstr "Сьціскаць абʼекты, з Shift расьцягваць" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 +msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" +msgstr "" +"Прыбраць запаўненьне (зрабіць яго нявызначаным, каб яго можна было атрымаць " +"у спадчыну)" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:191 -msgid "Rotate mode" -msgstr "Рэжым паварочваньня" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255 +msgid "" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" +msgstr "" +"Любыя падшляхі й перасячэньні шляха з самім сабой утвараюць прагалы ў " +"запаўненьні (правіла запаўненьня: цотны-няцотны)" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:192 -msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" -msgstr "Паварочваць абʼекты, з Shift супраць стрэлкі" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266 +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "" +"Запаўненьне суцэльнае, апроч выпадкаў калі падшлях накіраваны ў іншы бок " +"(правіла запаўненьня: ня-нуль)" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:198 -msgid "Duplicate/delete mode" -msgstr "Рэжым падвойваньня/выдаленьня" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:600 +#, fuzzy +msgid "No objects" +msgstr "Прыцягваньне да абʼектаў" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:199 -msgid "Duplicate objects, with Shift delete" -msgstr "Падвойваць абʼекты, з Shift выдаляць" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "Multiple styles" +msgstr "Розныя стылі" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:205 -msgid "Push mode" -msgstr "Рэжым выштурхваньня" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:622 +#, fuzzy +msgid "Paint is undefined" +msgstr "Рысаваньне нявызначана" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:206 -msgid "Push parts of paths in any direction" -msgstr "Расштурхваць часткі шляха ў розных напрамках" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:633 +#, fuzzy +msgid "No paint" +msgstr "Непразрыстасьць:" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:212 -msgid "Shrink/grow mode" -msgstr "Рэжым павялічваньня/зьмяншэньня" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:704 +#, fuzzy +msgid "Flat color" +msgstr "Суцэльны колер" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:213 -msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" -msgstr "Зьмяншаць (сьціскаць) часткі шляхоў; з Shift павялічваць (расьцягваць)" +#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:773 +#, fuzzy +msgid "Linear gradient" +msgstr "Лінэйны ґрадыент" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:219 -msgid "Attract/repel mode" -msgstr "Рэжым прыцягваньня/адштурхваньня" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:776 +#, fuzzy +msgid "Radial gradient" +msgstr "Кругавы ґрадыент" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:220 -msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "Прыцягваць часткі шляхоў у напрамку курсора, з Shift — ад курсора" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:781 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient" +msgstr "Лінэйны ґрадыент" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:226 -msgid "Roughen mode" -msgstr "Рэжым шурпатасьці" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1080 +msgid "" +"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " +"create a new pattern from selection." +msgstr "" +"Карыстайся інструмэнтам «Вузлы», каб паправіць становішча, памер і " +"паварот узора на палатне. Зрабі Абʼект > Узор > Абʼекты ва ўзор, каб стварыць новы ўзор з вылучэньня." -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:227 -msgid "Roughen parts of paths" -msgstr "Рабіць часткі шляхоў больш шурпатымі" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1093 +#, fuzzy +msgid "Pattern fill" +msgstr "Запаўненьне ўзорам" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:233 -msgid "Color paint mode" -msgstr "Рэжым рысаваньня колерам" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1187 +#, fuzzy +msgid "Swatch fill" +msgstr "Запаўненьне прыкладам" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:234 -msgid "Paint the tool's color upon selected objects" -msgstr "Размалёўваць вылучаныя абʼекты колерам інструмэнта" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:135 +msgid "Fill by" +msgstr "Запаўненьне" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:240 -msgid "Color jitter mode" -msgstr "Рэжым дрыжэньня колераў" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:136 +msgid "Fill by:" +msgstr "Запаўненьне:" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:241 -msgid "Jitter the colors of selected objects" -msgstr "Дрыжэньне колераў вылучаных абʼектаў" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148 +msgid "Fill Threshold" +msgstr "Парог запаўненьня" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:247 -msgid "Blur mode" -msgstr "Рэжым размываньня" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:149 +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "" +"Найбольшая дазволеная рознасьць між пстрыкнутым піксэлем і суседнімі, якая " +"ўлічваецца пры запаўненьні" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:248 -msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" -msgstr "Размыць вылучаныя абʼекты болей; з Shift меней" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176 +msgid "Grow/shrink by" +msgstr "Павялічыць/зьменшыць на" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:275 -msgid "Channels:" -msgstr "Каналы:" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176 +msgid "Grow/shrink by:" +msgstr "Павялічыць/зьменшыць на:" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:287 -msgid "In color mode, act on objects' hue" -msgstr "У рэжыме колеру працаваць з адценьнем абʼекта" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:177 +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "" +"Велічыня павелічэньня (дадатны лік) ці зьмяншэньня (адмоўны) створанага " +"шляха запаўненьня" -#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:291 -msgid "H" -msgstr "А" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:202 +msgid "Close gaps" +msgstr "Закрываць прагалы" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:303 -msgid "In color mode, act on objects' saturation" -msgstr "У рэжыме колеру працаваць з насычанасьцю абʼекта" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:203 +msgid "Close gaps:" +msgstr "Закрываць прагалы:" -#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:307 -msgid "S" -msgstr "Н" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:214 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:299 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:289 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:566 +msgid "Defaults" +msgstr "Да прадвызначэньняў" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:319 -msgid "In color mode, act on objects' lightness" -msgstr "У рэжыме колеру працаваць са сьветласьцю абʼекта" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:215 +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" +msgstr "" +"Вернуць настаўленьні «Вядра» да прадвызначаных (карыстайся Настаўленьні > " +"Інструмэнты, каб зьмяніць прадвызначэньні)" -#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:323 -msgid "L" -msgstr "С" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:96 +msgid "Bezier" +msgstr "Бэзье" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:335 -msgid "In color mode, act on objects' opacity" -msgstr "У рэжыме колеру працаваць зь непразрыстасьцю абʼекта" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:97 +msgid "Create regular Bezier path" +msgstr "Стварае правільны шлях Бэзье" -#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:339 -msgid "O" -msgstr "Н" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:104 +msgid "Create Spiro path" +msgstr "Стварае сьпіральны шлях" -#. Fidelity -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 -msgid "(rough, simplified)" -msgstr "(грубая, спрошчана)" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Create BSpline path" +msgstr "Стварае сьпіральны шлях" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 -msgid "(fine, but many nodes)" -msgstr "(добрая, але шмат вузлоў)" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:116 +msgid "Zigzag" +msgstr "Зыґзаґ" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353 -msgid "Fidelity" -msgstr "Дакладнасьць" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:117 +msgid "Create a sequence of straight line segments" +msgstr "Стварыць пасьлядоўнасьць адрэзкаў прамой лініі" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353 -msgid "Fidelity:" -msgstr "Дакладнасьць:" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:123 +msgid "Paraxial" +msgstr "Параксіяльныя" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:354 -msgid "" -"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " -"generate a lot of new nodes" -msgstr "" -"Пры малой дакладнасьці шляхі спрашчаюцца, пры высокай захоўваюцца іхныя " -"асаблівасьці, але ствараецца шмат новых вузлоў" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:124 +msgid "Create a sequence of paraxial line segments" +msgstr "Стварыць пасьлядоўнасьць параксіяльных адрэзкаў лініі" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:373 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" -msgstr "Націск прылады ўводжаньня вызначае сілу карэкцыйнага дзеяньня" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" +msgstr "Від новых ліній, нарысаваных гэтым інструмэнтам" -#: ../share/extensions/convert2dashes.py:93 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:160 #, fuzzy -msgid "" -"The selected object is not a path.\n" -"Try using the procedure Path->Object to Path." -msgstr "" -"Першы вылучаны абʼект не зьяўляецца шляхам.\n" -"Паспрабуй выкарыстаць працэдуру Шлях->Абʼект у шлях." +msgctxt "Freehand shape" +msgid "None" +msgstr "Няма" -#: ../share/extensions/dimension.py:109 -#, fuzzy -msgid "Please select an object." -msgstr "Падвоіць вылучаныя абʼекты" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:161 +msgid "Triangle in" +msgstr "Аслабленьне" -#: ../share/extensions/dimension.py:134 -msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." -msgstr "" -"Немагчыма апрацаваць гэты абʼект. Паспрабуй спачатку ператварыць яго ў шлях." +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:162 +msgid "Triangle out" +msgstr "Узмацненьне" -#. report to the Inkscape console using errormsg -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 -#, fuzzy -msgid "Side Length 'a' (px): " -msgstr "Даўжыня боку a/пкс:" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:164 +msgid "From clipboard" +msgstr "З буфэру абмену" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:165 #, fuzzy -msgid "Side Length 'b' (px): " -msgstr "Даўжыня боку b/пкс:" +msgid "Last applied" +msgstr "Апошні слайд:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 -#, fuzzy -msgid "Side Length 'c' (px): " -msgstr "Даўжыня боку c/пкс:" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:191 +msgid "Shape:" +msgstr "Форма:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:183 -#, fuzzy -msgid "Angle 'A' (radians): " -msgstr "Вугал A/радыяны:" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190 +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "Форма новых шляхоў, створаных гэтым інструмэнтам" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:184 -#, fuzzy -msgid "Angle 'B' (radians): " -msgstr "Вугал B/радыяны:" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275 +msgid "(many nodes, rough)" +msgstr "(шмат вузлоў, груба)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:185 -#, fuzzy -msgid "Angle 'C' (radians): " -msgstr "Вугал C/радыяны:" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275 +msgid "(few nodes, smooth)" +msgstr "(мала вуглоў, гладка)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186 -#, fuzzy -msgid "Semiperimeter (px): " -msgstr "Напаўпэрымэтар/пкс" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278 +msgid "Smoothing:" +msgstr "Згладжваньне:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:187 -#, fuzzy -msgid "Area (px^2): " -msgstr "Плошча / пкс^2: " +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278 +msgid "Smoothing: " +msgstr "Згладжваньне:" -#: ../share/extensions/dxf_input.py:504 -#, python-format -msgid "" -"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert " -"to Release 13 format using QCad." -msgstr "" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:279 +msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" +msgstr "Колькі згладжваньня (спрашчэньня) ўжываецца да лініі" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:49 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:300 msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them and try again." +"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" msgstr "" -"Не ўдалося імпартаваць модулі numpy ці numpy.linalg. Гэныя модулі патрэбныя " -"для гэтага пашыральніка. Калі ласка, усталюй іх і паспрабуй ізноў." +"Вернуць парамэтры алоўка да прадвызначаных (гл. Настаўленьні > Інструмэнты, " +"каб зьмяніць прадвызначэньні)" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:300 -msgid "" -"Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' " -"option" -msgstr "" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:124 +msgid "Change rectangle" +msgstr "Зьмяніць прастакутнік" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:341 -#, fuzzy, python-format -msgid "Warning: Layer '%s' not found!" -msgstr "Пласт угору" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318 +msgid "W:" +msgstr "Ш:" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318 +msgid "Width of rectangle" +msgstr "Шырыня прастакутніка" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335 +msgid "H:" +msgstr "В:" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335 +msgid "Height of rectangle" +msgstr "Вышыня прастакутніка" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:349 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:364 +msgid "not rounded" +msgstr "не закругленыя" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352 +msgid "Horizontal radius" +msgstr "Гарызантальны радыюс" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352 +msgid "Rx:" +msgstr "Rx:" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352 +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "Гарызантальны радыюс закругленых кутоў" -#: ../share/extensions/embedimage.py:84 -msgid "" -"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " -"an existing file! Unable to embed image." -msgstr "" -"Атрыбут xlink:href ці sodipodi:absref не адшуканы, альбо яны спасылаюцца на " -"няісны файл! Немагчыма ўбудаваць відарыс." +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367 +msgid "Vertical radius" +msgstr "Вэртыкальны радыюс" -#: ../share/extensions/embedimage.py:86 -#, python-format -msgid "Sorry we could not locate %s" -msgstr "Нажаль немагчыма адшукаць %s" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367 +msgid "Ry:" +msgstr "Ry:" -#: ../share/extensions/embedimage.py:111 -#, python-format -msgid "" -"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " -"or image/x-icon" -msgstr "" -"%s ня мае тып image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff ці " -"image/x-icon" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367 +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "Вэртыкальны радыюс закругленых кутоў" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:16 -msgid "" -"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " -"from http://pyxml.sourceforge.net/." -msgstr "" -"Для модуля export_gpl.py патрэбны PyXML. Загрузі, калі ласка, апошнюю вэрсію " -"з http://pyxml.sourceforge.net/." +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:386 +msgid "Not rounded" +msgstr "Не закругленыя" -#: ../share/extensions/extractimage.py:68 -#, python-format -msgid "Image extracted to: %s" -msgstr "Відарыс выняты ў: %s" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:387 +msgid "Make corners sharp" +msgstr "Зрабіць куты вострымі" -#: ../share/extensions/extractimage.py:75 -msgid "Unable to find image data." -msgstr "Немагчыма адшукаць даньні відарыса." +#: ../src/widgets/ruler.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "The orientation of the ruler" +msgstr "Напрамак дакавальнага элемэнта" -#: ../share/extensions/extrude.py:43 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:202 #, fuzzy -msgid "Need at least 2 paths selected" -msgstr "Нічога ня вылучана" +msgid "Unit of the ruler" +msgstr "Шырыня ўзору" -#: ../share/extensions/funcplot.py:48 -msgid "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X' or 'End X'" -msgstr "" +#: ../src/widgets/ruler.cpp:209 +msgid "Lower" +msgstr "Апусьціць" -#: ../share/extensions/funcplot.py:60 -msgid "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y top' or 'Y bottom'" -msgstr "" +#: ../src/widgets/ruler.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "Апусьціць на папярэдні пласт" -#: ../share/extensions/funcplot.py:315 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:219 #, fuzzy -msgid "Please select a rectangle" -msgstr "Падвоіць вылучаныя абʼекты" +msgid "Upper" +msgstr "Піпетка" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3321 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4526 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4699 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6232 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6427 -msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." +#: ../src/widgets/ruler.cpp:220 +msgid "Upper limit of ruler" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3324 -msgid "Noting is selected. Please select something." -msgstr "" +#: ../src/widgets/ruler.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "Стварыць крывуе бэзье" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3864 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:239 #, fuzzy -msgid "" -"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences " -"tab!" -msgstr "Каталёґ %s не існуе або гэта не каталёґ.\n" +msgid "Max Size" +msgstr "Памера" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3894 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Can not write to specified file!\n" -"%s" +#: ../src/widgets/ruler.cpp:240 +msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "" -"Немагчыма запісаць файл %s.\n" -"%s" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4040 -#, python-format -msgid "" -"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " -"orientation points using Orientation tab!" -msgstr "" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:262 +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "Ператварыць з дапамогай панэлі інструмэнтаў" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4047 -#, python-format -msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" -msgstr "" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:341 +msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." +msgstr "Цяпер таўшчыня контуру мяняецца, калі мяняецца памер абʼекта." -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4078 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4080 -msgid "" -"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " -"should not be the same. If there are three orientation points they should " -"not be in a straight line.)" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343 +msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." msgstr "" +"Цяпер таўшчыня контуру не мяняецца, калі мяняецца памер абʼекта." -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4250 -#, python-format +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:354 msgid "" -"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could " -"be corrupt!" +"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " +"scaled." msgstr "" +"Цяпер радыюс закругленых кутоў прастакутнікаў мяняецца пры " +"зьмяненьні памераў прастакутнікаў." -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4263 -#, python-format +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:356 msgid "" -"Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode " -"could be corrupt!" +"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " +"are scaled." msgstr "" +"Цяпер радыюс закругленых кутоў прастакутнікаў застаецца " +"нязьменным пры зьмяненьні памераў прастакутнікаў." -#. xgettext:no-pango-format -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4284 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367 msgid "" -"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! " -"All other objects will be ignored!\n" -"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" -"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" -"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) " -"and File->Import this file." +"Now gradients are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" +"Цяпер ґрадыенты зьмяняюцца разам зь іхнымі абʼектамі, калі тых " +"зьмяняюць (перасоўваюць, зьмяняюць памер, паварочваюць ці нахіляюць)." -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4290 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369 msgid "" -"Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift" -"+L)" +"Now gradients remain fixed when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" +"Цяпер ґрадыенты застаюцца нязьменнымі, калі зьмяняюць абʼекты " +"(перасоўваюць, зьмяняюць памер, паварочваюць ці нахіляюць)." -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4294 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:380 msgid "" -"Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any " -"layer! Using bottom-most layer for them." +"Now patterns are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" +"Цяпер узоры зьмяняюцца разам зь іхнымі абʼектамі, калі тых " +"зьмяняюць (перасоўваюць, зьмяняюць памер, паварочваюць ці нахіляюць)." -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4371 -#, python-format +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:382 msgid "" -"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same " -"( type('%s') != type('%s') )." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4374 -#, python-format -msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4388 -#, python-format -msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" +"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" +"Цяпер узоры застаюцца нязьменнымі, калі зьмяняюць абʼекты " +"(перасоўваюць, зьмяняюць памер, паварочваюць ці нахіляюць)." -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4391 -#, python-format -msgid "" -"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" -msgstr "" +#. four spinbuttons +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X position" +msgstr "Становішча" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4553 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4708 -msgid "" -"Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" -"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" -msgstr "" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4667 -msgid "" -"Noting is selected. Please select something to convert to drill point " -"(dxfpoint) or clear point sign." -msgstr "" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:502 +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr "Гарызантальная каардыната вылучэньня" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4750 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4996 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 #, fuzzy -msgid "This extension requires at least one selected path." -msgstr "Гэты пашыральнік патрабуе два вылучаныя шляхі." +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y position" +msgstr "Становішча" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4756 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5002 -#, python-format -msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" -msgstr "" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4767 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4956 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5011 -msgid "Warning: omitting non-path" -msgstr "" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr "Вэртыкальная каардыната вылучэньня" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5511 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 #, fuzzy -msgid "Please select at least one path to engrave and run again." -msgstr "Вылучы прынамсі 1 шлях, каб выканаць ляґічнае абʼяднаньне." - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5519 -msgid "Unknown unit selected. mm assumed" -msgstr "" +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Width" +msgstr "Шырыня" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5540 -#, python-format -msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!" -msgstr "" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "W:" +msgstr "Ш:" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5611 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5616 -msgid "csp_normalised_normal error. See log." -msgstr "" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:514 +msgid "Width of selection" +msgstr "Шырыня вылучэньня" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5804 -msgid "No need to engrave sharp angles." -msgstr "" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521 +msgid "Lock width and height" +msgstr "Замкнуць шырыню й вышыню" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5848 -msgid "" -"Active layer already has orientation points! Remove them or select another " -"layer!" -msgstr "" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:522 +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +msgstr "Калі замкнута, зьмяняць вышыню й шырыню прапарцыйна" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5893 -msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" -msgstr "" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Height" +msgstr "Вышыня" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6008 -msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." -msgstr "" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "H:" +msgstr "В:" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6062 -msgid "" -"Tutorials, manuals and support can be found at\n" -"English support forum:\n" -"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" -"and Russian support forum:\n" -"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" -msgstr "" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533 +msgid "Height of selection" +msgstr "Вышыня вылучэньня" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6107 -msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." -msgstr "" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:583 +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "Зьмяняць радыюс закругленых кутоў" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6110 -msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." -msgstr "" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:594 +msgid "Move gradients" +msgstr "Перасоўваць ґрадыенты" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6662 -#, python-format -msgid "" -"Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, " -"Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" -" Current active tab id is %s" -msgstr "" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:605 +msgid "Move patterns" +msgstr "Перасоўваць узоры" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6668 -msgid "" -"Orientation points have not been defined! A default set of orientation " -"points has been automatically added." -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:299 +msgid "Set attribute" +msgstr "Задаць атрыбут" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6672 -msgid "" -"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " -"added." -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +msgid "CMS" +msgstr "СКК" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:35 -msgid "" -"Failed to import the subprocess module. Please report this as a bug at: " -"https://bugs.launchpad.net/inkscape." -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:330 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "_R:" +msgstr "_Ч" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:36 +#. TYPE_RGB_16 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:331 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417 #, fuzzy -msgid "Python version is: " -msgstr "Ператварэньне ў накіроўныя:" +msgid "_G:" +msgstr "_З" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:94 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:332 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420 #, fuzzy -msgid "Please select an object" -msgstr "Падвоіць вылучаныя абʼекты" +msgid "_B:" +msgstr "_С" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:39 -msgid "Gimp must be installed and set in your path variable." -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:334 +msgid "Gray" +msgstr "Шэры" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:43 -msgid "An error occurred while processing the XCF file." -msgstr "" +#. TYPE_GRAY_16 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:336 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:340 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "_H:" +msgstr "_А" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:177 +#. TYPE_HSV_16 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:337 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:342 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443 #, fuzzy -msgid "This extension requires at least one non empty layer." -msgstr "Гэты пашыральнік патрабуе два вылучаныя шляхі." +msgid "_S:" +msgstr "_Н" -#: ../share/extensions/guillotine.py:250 -msgid "The sliced bitmaps have been saved as:" -msgstr "" +#. TYPE_HLS_16 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:341 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "_L:" +msgstr "_С" -#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:43 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:344 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:349 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468 #, fuzzy -msgid "Movements" -msgstr "Перасоўваць ґрадыенты" +msgid "_C:" +msgstr "_Б" -#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:44 +#. TYPE_CMYK_16 +#. TYPE_CMY_16 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:345 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:350 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471 #, fuzzy -msgid "Pen #" -msgstr "Маса пяра" +msgid "_M:" +msgstr "_П" -#. issue error if no hpgl data found -#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:346 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:351 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474 #, fuzzy -msgid "No HPGL data found." -msgstr "Не закругленыя" +msgid "_Y:" +msgstr "Y:" -#: ../share/extensions/hpgl_input.py:66 -msgid "" -"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " -"possibility that the drawing is missing some content." -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:347 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "_K:" +msgstr "_Ч" -#. issue error if no paths found -#: ../share/extensions/hpgl_output.py:58 -msgid "" -"No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths." -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:430 +msgid "Fix" +msgstr "Выправіць" -#: ../share/extensions/inkex.py:109 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " -"this extension. Please download and install the latest version from http://" -"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " -"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" -"\n" -"Technical details:\n" -"%s" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:433 +msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." msgstr "" -"Для inkex.py, а г.зн. і гэтага пашыральніка патрэбная фантастычная абгортка " -"lxml для libxml2. Калі ласка, загрузі й усталюй апошнюю вэрсію з http://" -"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, або усталюй яе з дапамогай свайго " -"кіраўніка пакункаў загадам кшталту sudo apt-get install python-lxml" +"Прывесьці значэньне колеру, выражанага праз RGB, да адпаведнасьці значэньню, " +"выражанаму праз icc-color()." -#: ../share/extensions/inkex.py:162 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unable to open specified file: %s" -msgstr "" -"Немагчыма запісаць файл %s.\n" -"%s" +#. Label +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:536 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:480 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "_A:" +msgstr "_Ф" -#: ../share/extensions/inkex.py:171 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unable to open object member file: %s" -msgstr "Немагчыма адшукаць метку: %s" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:547 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:560 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:481 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:482 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:137 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:166 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "Альфа (непразрыстасьць)" -#: ../share/extensions/inkex.py:276 -#, python-format -msgid "No matching node for expression: %s" -msgstr "Ніводны вузел не адпавядае выразу: %s" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370 +msgid "Color Managed" +msgstr "З кіраваньнем колерам" -#: ../share/extensions/interp_att_g.py:167 -#, fuzzy -msgid "There is no selection to interpolate" -msgstr "Узьняць вылучэньне ўгару" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:377 +msgid "Out of gamut!" +msgstr "Не трапляюць у дыяпазон!" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:45 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:50 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:96 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:188 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:46 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:48 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:64 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:50 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:49 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:67 -msgid "" -"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different " -"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" " -"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or " -"update the JessyInk script.\n" -"\n" -msgstr "" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:384 +msgid "Too much ink!" +msgstr "Зашмат чарніла!" + +#. Create RGBA entry and color preview +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:401 +msgid "RGBA_:" +msgstr "RGBA_:" + +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:409 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "Шаснаццаткавае RGBA значэньне колеру" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:53 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:53 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" + +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:53 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:42 +msgid "Unnamed" +msgstr "Безназоўны" + +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:59 +msgid "Value" +msgstr "Значэньне" + +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:151 +msgid "Type text in a text node" +msgstr "Пішы тэкст у тэкставай галіне" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:100 +msgid "Change spiral" +msgstr "Зьмяніць сьпіраль" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:246 +msgid "just a curve" +msgstr "проста крывая" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:48 -#, fuzzy -msgid "" -"To assign an effect, please select an object.\n" -"\n" -msgstr "Падвоіць вылучаныя абʼекты" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:246 +msgid "one full revolution" +msgstr "адзін поўны аварот" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:54 -msgid "" -"Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n" -"\n" -msgstr "" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:249 +msgid "Number of turns" +msgstr "Колькасьць аваротаў" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:53 -msgid "" -"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " -"and then press apply.\n" -msgstr "" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:249 +msgid "Turns:" +msgstr "Аваротаў:" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:82 -msgid "Could not find Inkscape command.\n" -msgstr "" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:249 +msgid "Number of revolutions" +msgstr "Колькасьць аваротаў" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:56 -msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" -msgstr "" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 +msgid "circle" +msgstr "акружына" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:58 -msgid "" -"More than one layer with this name found. Removed current master slide " -"selection.\n" -msgstr "" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 +msgid "edge is much denser" +msgstr "край нашмат шчыльнейшы" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:69 -msgid "JessyInk script version {0} installed." -msgstr "" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 +msgid "edge is denser" +msgstr "край шчыльнейшы" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:71 -msgid "JessyInk script installed." -msgstr "" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 +msgid "even" +msgstr "аднастайныя" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:83 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Master slide:" -msgstr "Галоўны слайд" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 +msgid "center is denser" +msgstr "сярэдзіна шчыльнейшая" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:89 -msgid "" -"\n" -"Slide {0!s}:" -msgstr "" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 +msgid "center is much denser" +msgstr "сярэдзіна нашмат шчыльнейшая" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:94 -#, fuzzy -msgid "{0}Layer name: {1}" -msgstr "Назва пласта:" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263 +msgid "Divergence" +msgstr "Адхіленьне" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102 -msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263 +msgid "Divergence:" +msgstr "Адхіленьне:" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:104 -#, fuzzy -msgid "{0}Transition in: {1}" -msgstr "Памер эфэкта (у піксэлях × 3)" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263 +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +msgstr "Наколькі шчыльнейшыя/радзейшыя вонкавыя авароты; 1 = аднастайныя" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:111 -msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274 +msgid "starts from center" +msgstr "пачынаецца зь сярэдзіны" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:113 -#, fuzzy -msgid "{0}Transition out: {1}" -msgstr "Памер эфэкта (у піксэлях × 3)" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274 +msgid "starts mid-way" +msgstr "пачынаецца на паўдарозе" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:120 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"{0}Auto-texts:" -msgstr "Аўтатэксты" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274 +msgid "starts near edge" +msgstr "пачынаецца ад краю" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:123 -msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." -msgstr "" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277 +msgid "Inner radius" +msgstr "Нутраны радыюс" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168 -msgid "" -"\n" -"{0}Initial effect (order number {1}):" -msgstr "" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277 +msgid "Inner radius:" +msgstr "Нутраны радыюс:" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:170 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277 +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +msgstr "Радыюс нутранага вітка (прапарцыйна да памеру сьпіралі)" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:290 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:567 msgid "" -"\n" -"{0}Effect {1!s} (order number {2}):" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" msgstr "" +"Вернуць парамэтры фіґуры да прадвызначаных (гл. Настаўленьні > Інструмэнты, " +"каб зьмяніць прадвызначэньні)" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:174 -msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" -msgstr "" +#. Width +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 +msgid "(narrow spray)" +msgstr "(вузкае распыленьне)" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:176 -msgid "{0}\tObject \"{1}\"" -msgstr "" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 +msgid "(broad spray)" +msgstr "(шырокае распыленьне)" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:179 -#, fuzzy -msgid " will appear" -msgstr "Запоўніць абмежаваную вобласьць" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 +msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Шырыня вобласьці распыленьня (прапарцыйна да бачнай вобласьці палатна)" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:181 -msgid " will disappear" -msgstr "" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129 +msgid "(maximum mean)" +msgstr "(найбольшае сярэдняе)" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:184 -msgid " using effect \"{0}\"" -msgstr "" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 +msgid "Focus" +msgstr "Фокус" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:187 -msgid " in {0!s} s" -msgstr "" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 +msgid "Focus:" +msgstr "Фокус:" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:55 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 #, fuzzy -msgid "Layer not found.\n" -msgstr "Пласт угору" +msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" +msgstr "0 каб распыляць кропку. Павяліч, каб павялічыць радыюс акружыны." -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:57 -msgid "More than one layer with this name found.\n" -msgstr "" +#. Standard_deviation +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 +msgid "(minimum scatter)" +msgstr "(найменшы роскід)" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:70 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 +msgid "(maximum scatter)" +msgstr "(найбольшы роскід)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 #, fuzzy -msgid "Please enter a layer name.\n" -msgstr "Трэба пазначыць назву файла" +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scatter" +msgstr "Раскіданьне" -#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:54 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:59 -msgid "" -"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" -"\n" -msgstr "" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 +#, fuzzy +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scatter:" +msgstr "Раскіданьне" -#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:75 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 #, fuzzy -msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" -msgstr "" -"Вылучана больш за адзін абʼект. Немагчыма ўзяць стыль зь некалькіх " -"абʼектаў." +msgid "Increase to scatter sprayed objects" +msgstr "Павяліч каб раскідваць распыляныя абʼекты." -#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:79 -msgid "" -"No object selected. Please select the object you want to assign a view to " -"and then press apply.\n" -msgstr "" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:167 +msgid "Spray copies of the initial selection" +msgstr "Распыляць копіі пачатковага вылучэньня" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:83 -#, python-format -msgid "No style attribute found for id: %s" -msgstr "Атрыбут стылю не адшуканы для вызначніка: %s" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:174 +msgid "Spray clones of the initial selection" +msgstr "Распыляць клоны пачатковага вылучэньня" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:137 -#, python-format -msgid "unable to locate marker: %s" -msgstr "Немагчыма адшукаць метку: %s" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:180 +msgid "Spray single path" +msgstr "Распыляць асобны шлях" -#: ../share/extensions/measure.py:50 -#, fuzzy -msgid "" -"Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " -"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " -"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." -msgstr "" -"Не ўдалося імпартаваць модуль numpy ці numpy.linalg. Гэты модуль патрэбны " -"для гэтага пашыральніка. Калі ласка, усталюй яго й паспрабуй зноў. На " -"сыстэмах кшталту Debian гэта робіцца загадам sudo apt-get install python-" -"numpy." +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:181 +msgid "Spray objects in a single path" +msgstr "Распыляць абʼекты ў адзін шлях" -#: ../share/extensions/measure.py:112 -msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" -msgstr "" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:185 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253 +msgid "Mode" +msgstr "Рэжым" -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:208 -#: ../share/extensions/pathscatter.py:228 -#: ../share/extensions/perspective.py:53 -msgid "This extension requires two selected paths." -msgstr "Гэты пашыральнік патрабуе два вылучаныя шляхі." +#. Population +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 +msgid "(low population)" +msgstr "(малое запаўненьне)" -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:234 -msgid "" -"The total length of the pattern is too small :\n" -"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" -msgstr "" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 +msgid "(high population)" +msgstr "(вялікае запаўненьне)" -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:277 -msgid "" -"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" -"Please edit the pattern width." -msgstr "" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:208 +msgid "Amount" +msgstr "Велічыня" -#: ../share/extensions/pathmodifier.py:237 -#, python-format -msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" -msgstr "Калі ласка, ператвары абʼекты ў шляхі спачатку! (Маецца [%s].)" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" +msgstr "Вызначае колькасьць элемэнтаў, якія распыляюцца адной пстрычкай." -#: ../share/extensions/perspective.py:45 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:225 +#, fuzzy msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" -"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" -"numpy." +"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" msgstr "" -"Не ўдалося імпартаваць модуль numpy ці numpy.linalg. Гэты модуль патрэбны " -"для гэтага пашыральніка. Калі ласка, усталюй яго й паспрабуй зноў. На " -"сыстэмах кшталту Debian гэта робіцца загадам sudo apt-get install python-" -"numpy." +"Ужываць націск прылады ўводжаньня, каб зьмяняць колькасьць распыляных " +"абʼектаў." -#: ../share/extensions/perspective.py:61 -#: ../share/extensions/summersnight.py:52 -#, python-format -msgid "" -"The first selected object is of type '%s'.\n" -"Try using the procedure Path->Object to Path." -msgstr "" -"Першы вылучаны абʼект мае тып «%s».\n" -"Паспрабуй выкарыстаць працэдуру Шлях->Абʼект у шлях." +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 +msgid "(high rotation variation)" +msgstr "(вялікая варыяцыя павароту)" -#: ../share/extensions/perspective.py:68 -#: ../share/extensions/summersnight.py:60 -msgid "" -"This extension requires that the second selected path be four nodes long." -msgstr "" -"Гэтаму пашыральніку патрабуецца, каб другі вылучаны шлях быў чатыры вузлы " -"ўдоўжкі." +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238 +msgid "Rotation" +msgstr "Паварот" -#: ../share/extensions/perspective.py:94 -#: ../share/extensions/summersnight.py:93 -msgid "" -"The second selected object is a group, not a path.\n" -"Try using the procedure Object->Ungroup." -msgstr "" -"Другі вылучаны абʼект гэта ґрупа, а ня шлях.\n" -"Паспрабуй выкарыстаць працэдуру Абʼект->Разґрупаваць." +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238 +msgid "Rotation:" +msgstr "Паварот:" -#: ../share/extensions/perspective.py:96 -#: ../share/extensions/summersnight.py:95 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:240 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The second selected object is not a path.\n" -"Try using the procedure Path->Object to Path." +"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " +"than the original object" msgstr "" -"Другі вылучаны абʼект не зьяўляецца шляхам.\n" -"Паспрабуй выкарыстаць працэдуру Шлях->Абʼект у шлях." +"Зьмяненьне павароту распыленых абʼектаў. 0% — такі самы паварот як у " +"спачатнага абʼекта." -#: ../share/extensions/perspective.py:99 -#: ../share/extensions/summersnight.py:98 -msgid "" -"The first selected object is not a path.\n" -"Try using the procedure Path->Object to Path." -msgstr "" -"Першы вылучаны абʼект не зьяўляецца шляхам.\n" -"Паспрабуй выкарыстаць працэдуру Шлях->Абʼект у шлях." +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253 +msgid "(high scale variation)" +msgstr "(вялікая варыяцыя памеру)" -#. issue error if no paths found -#: ../share/extensions/plotter.py:66 -msgid "" -"No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths." -msgstr "" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256 +#, fuzzy +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scale" +msgstr "Зьмена памеру" -#: ../share/extensions/plotter.py:143 -msgid "pySerial is not installed." -msgstr "" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256 +#, fuzzy +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scale:" +msgstr "Зьмена памеру:" -#: ../share/extensions/plotter.py:163 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:258 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected " -"and the settings are correct." +"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " +"the original object" msgstr "" +"Зьмяненьне памеру распыленых абʼектаў. 0% — такі самы памер як у спачатнага " +"абʼекта." -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:65 -msgid "" -"Failed to import the numpy module. This module is required by this " -"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " -"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." -msgstr "" -"Не ўдалося імпартаваць модуль numpy. Гэты модуль патрэбны для гэтага " -"пашыральніка. Усталюй яго, калі ласка, і паспрабуй зноў. На сыстэмах кшталту " -"Debian гэта робіцца загадам «sudo apt-get install python-numpy»." +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:103 +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "Зорка: зьмяніць колькасьць вуглоў" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:336 -msgid "No face data found in specified file." -msgstr "Даньні граняў не адшуканыя ў вызначаным файле." +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:156 +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "Зорка: зьмяніць стасунак промняў" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:337 -msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" -msgstr "Паспрабуй выбраць «Вызначаны кантамі» на ўкладцы «Файл мадэлі».\n" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201 +msgid "Make polygon" +msgstr "Стварыць шматкутнік" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:343 -msgid "No edge data found in specified file." -msgstr "Даньні кантаў не адшуканыя ў вызначаным файле." +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201 +msgid "Make star" +msgstr "Стварыць зорку" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:344 -msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" -msgstr "Паспрабуй выбраць «Вызначаны гранямі» на ўкладцы «Файл мадэлі».\n" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:240 +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "Зорка: зьмяніць закругленьне" -#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:522 -msgid "" -"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " -"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" -msgstr "" -"Даньні граняў не адшукавыя. Пераканайся, ці ўтрымлівае гэты файл даньні " -"граняў, і правер ці імпартуецца файл як «Вызначаны гранямі» на ўкладцы «Файл " -"мадэлі».\n" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:280 +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "Зорка: зьмяніць адвольнасьць" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:524 -msgid "Internal Error. No view type selected\n" -msgstr "Нутраная памылка. Ня выбраны тып віду\n" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:465 +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "Правільны шматкутнік (з адной ручкай) замест зоркі" -#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:41 -msgid "sorry, this will run only on Windows, exiting..." -msgstr "" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:472 +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "Зорка замест правільнага шматкутніка (з адной ручкай)" -#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:179 -#, fuzzy -msgid "Failed to open default printer" -msgstr "Не ўдалося задаць CairoRenderContext" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:493 +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "трохкутнік/трохзорка" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:202 -msgid "Unrecognised DataMatrix size" -msgstr "" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:493 +msgid "square/quad-star" +msgstr "квадрат/чатырохзорка" -#. we have an invalid bit value -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:643 -msgid "Invalid bit value, this is a bug!" -msgstr "" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:493 +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "пяцікутнік/пяціканцовая зорка" -#. abort if converting blank text -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:678 -msgid "Please enter an input string" -msgstr "" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:493 +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "шасьцікутнік/шасьціканцовая зорка" -#. abort if converting blank text -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1054 -#, fuzzy -msgid "Please enter an input text" -msgstr "Трэба пазначыць назву файла" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:496 +msgid "Corners" +msgstr "Куты" -#: ../share/extensions/replace_font.py:133 -msgid "" -"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " -"spacing is correct." -msgstr "" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:496 +msgid "Corners:" +msgstr "Куты:" -#: ../share/extensions/replace_font.py:140 -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:193 -msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." -msgstr "" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:496 +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "Колькасьць кутоў (ці промняў) шматкутніка (ці зоркі)" -#: ../share/extensions/replace_font.py:143 -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:196 -#, python-format -msgid "Found the following font only: %s" -msgstr "" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509 +msgid "thin-ray star" +msgstr "зорка з тонкімі промнямі" -#: ../share/extensions/replace_font.py:145 -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:198 -#, python-format -msgid "" -"Found the following fonts:\n" -"%s" -msgstr "" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509 +msgid "pentagram" +msgstr "пэнтаграма" -#: ../share/extensions/replace_font.py:196 -#, fuzzy -msgid "There was nothing selected" -msgstr "Нічога ня вылучана" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509 +msgid "hexagram" +msgstr "гексаграма" -#: ../share/extensions/replace_font.py:244 -msgid "Please enter a search string in the find box." -msgstr "" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509 +msgid "heptagram" +msgstr "гептаграма" -#: ../share/extensions/replace_font.py:248 -msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." -msgstr "" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509 +msgid "octagram" +msgstr "актаграма" -#: ../share/extensions/replace_font.py:253 -msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." -msgstr "" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509 +msgid "regular polygon" +msgstr "правільны шматкутнік" -#: ../share/extensions/summersnight.py:44 -msgid "" -"This extension requires two selected paths. \n" -"The second path must be exactly four nodes long." -msgstr "" -"Гэтаму пашыральніку патрэбныя два вылучаныя шляхі.\n" -"Другі шлях мусіць быць дакладна чатыры вузлы ўдоўжкі." +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:512 +msgid "Spoke ratio" +msgstr "Стасунак промняў" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128 -#, python-format -msgid "Could not locate file: %s" -msgstr "Немагчыма адшукаць файл: %s" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:512 +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "Стасунак промняў:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.py:266 -#: ../share/extensions/svgcalendar.py:288 -#, fuzzy -msgid "You must select a correct system encoding." -msgstr "Мусіш выбраць прынамсі два элемэнты." +#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. +#. Base radius is the same for the closest handle. +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:515 +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr "Стасунак між асноўным радыюсам і радыюсам да вяршыні" -#: ../share/extensions/uniconv-ext.py:56 -#: ../share/extensions/uniconv_output.py:122 -msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" -msgstr "Табе трэба ўсталяваць праґраму UniConvertor.\n" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 +msgid "stretched" +msgstr "расьцягнуты" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:215 -#, fuzzy -msgid "Please select objects!" -msgstr "Падвоіць вылучаныя абʼекты" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 +msgid "twisted" +msgstr "скручаны" -#: ../share/extensions/web-set-att.py:58 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:54 -msgid "You must select at least two elements." -msgstr "Мусіш выбраць прынамсі два элемэнты." +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 +msgid "slightly pinched" +msgstr "крыху ўшчыпнутыя" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:57 -msgid "" -"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group." -msgstr "" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 +msgid "NOT rounded" +msgstr "НЕ закругленыя" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:72 -msgid "" -"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." -msgstr "" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 +msgid "slightly rounded" +msgstr "трохі закругленыя" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:76 -#, python-format -msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer" -msgstr "" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 +msgid "visibly rounded" +msgstr "бачна закругленыя" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:57 -msgid "You must give a directory to export the slices." -msgstr "" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 +msgid "well rounded" +msgstr "добра закругленыя" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:69 -#, fuzzy, python-format -msgid "Can't create \"%s\"." -msgstr "" -"Немагчыма стварыць файл %s.\n" -"%s" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 +msgid "amply rounded" +msgstr "шырока закругленыя" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:70 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Памылкі" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548 +msgid "blown up" +msgstr "надзьмутыя" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:73 -#, fuzzy, python-format -msgid "The directory \"%s\" does not exists." -msgstr "Стварыць каталёґ, калі ён не існуе" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:536 +msgid "Rounded:" +msgstr "Закругленасьць:" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:102 -#, python-format -msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id." -msgstr "" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:536 +msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "Наколькі закругленыя куты (0 — вострыя)" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:332 -msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." -msgstr "" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548 +msgid "NOT randomized" +msgstr "НЕ адвольныя" -#. PARAMETER PROCESSING -#. lines of longitude are odd : abort -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.py:116 -msgid "Please enter an even number of lines of longitude." -msgstr "" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548 +msgid "slightly irregular" +msgstr "крыху няправільнай формы" -#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 fileencoding=utf-8 textwidth=99 -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 -msgid "Add Nodes" -msgstr "Дадаць вузлы" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548 +msgid "visibly randomized" +msgstr "бачна адвольныя" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Division method:" -msgstr "Спосаб падзелу" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548 +msgid "strongly randomized" +msgstr "вельмі адвольныя" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 -msgid "By max. segment length" -msgstr "Паводле макс. даўжыні адрэзка" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:551 +msgid "Randomized" +msgstr "Адвольнасьць" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 -msgid "By number of segments" -msgstr "Паводле колькасьці адрэзкаў" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:551 +msgid "Randomized:" +msgstr "Адвольнасьць:" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:551 +msgid "Scatter randomly the corners and angles" +msgstr "Адвольна раскідаць куты й вуглы" + +#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:388 #, fuzzy -msgid "Maximum segment length (px):" -msgstr "Найбольшая даўжыня адрэзка (пкс)" +msgctxt "Marker" +msgid "None" +msgstr "Няма" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:192 +msgid "Stroke width" +msgstr "Таўшчыня контуру" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:194 #, fuzzy -msgid "Number of segments:" -msgstr "Колькасьць адрэзкаў" +msgctxt "Stroke width" +msgid "_Width:" +msgstr "_Шырыня:" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 -#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13 -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 -#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10 -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 -msgid "Modify Path" -msgstr "Зьмяніць шлях" +#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:239 +msgid "Miter join" +msgstr "Простае" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 -msgid "AI 8.0 Input" -msgstr "Чытаньне AI 8.0" +#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:247 +msgid "Round join" +msgstr "Скругленае" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator 8.0 і ранейшы (*.ai)" +#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:255 +msgid "Bevel join" +msgstr "Скошанае" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" -msgstr "Адкрыць файлы, захаваныя Adobe Illustrator 8.0 ці ранейшым" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Miter _limit:" +msgstr "Граніца простага:" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 -msgid "AI SVG Input" -msgstr "Чытаньне AI SVG" +#. Cap type +#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines +#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:296 +msgid "Cap:" +msgstr "Канцы:" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" -msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point +#. of the line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:307 +msgid "Butt cap" +msgstr "Абрэзаныя" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 -msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" -msgstr "Вычышчае сьмецьце з SVG праграмы Adobe Illustrator перад адкрыцьцём" +#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are rounded +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:314 +msgid "Round cap" +msgstr "Скругленыя" -#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)" -msgstr "Чытаньне сьціснутых абменных файлаў Corel DRAW" +#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:321 +msgid "Square cap" +msgstr "Квадратныя" -#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (*.ccx)" -msgstr "Сьціснутыя абменныя файлы Corel DRAW (.ccx)" +#. Dash +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:326 +msgid "Dashes:" +msgstr "Стыль:" -#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 +#. Drop down marker selectors +#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes +#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:352 #, fuzzy -msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)" -msgstr "Адкрыць сьціснутыя абменныя файлы, захаваныя ў Corel DRAW" +msgid "Markers:" +msgstr "Маркер" -#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Corel DRAW Input (UC)" -msgstr "Чытаньне Corel DRAW" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:358 +msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" +msgstr "Пачатковыя меткі рысуюцца на першым вузьле шляха ці фіґуры" -#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)" -msgstr "Файлы Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:367 +msgid "" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " +"last nodes" +msgstr "" +"Сярэдзінныя меткі рысуюцца на кожным вузьле шляха ці фіґуры, апрача першага " +"й апошняга вузлоў" -#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)" -msgstr "Адкрыць файлы, захаваныя ў Corel DRAW 7-X4" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:376 +msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" +msgstr "Канцавыя меткі рысуюцца на апошнім вузьле шляха ці фіґуры" -#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Corel DRAW templates input (UC)" -msgstr "Чытаньне шаблёнаў Corel DRAW" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:494 +msgid "Set markers" +msgstr "Задаць меткі" -#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (*.cdt)" -msgstr "Файлы шаблёнаў Corel DRAW 7-13 (.cdt)" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1030 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1114 +msgid "Set stroke style" +msgstr "Задаць стыль контуру" -#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1202 #, fuzzy -msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)" -msgstr "Адкрыць файлы, захаваныя ў Corel DRAW 7-13" +msgid "Set marker color" +msgstr "Задаць колер контуру" -#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 -msgid "Computer Graphics Metafile files input" -msgstr "Чытаньне Мэтафайлаў кампутарнай ґрафікі" +#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:137 +msgid "Change swatch color" +msgstr "Зьмяніць колер прыкладу" -#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Computer Graphics Metafile files (*.cgm)" -msgstr "Мэтафайлы кампутарнай ґрафікі (.cgm)" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:169 +msgid "Text: Change font family" +msgstr "Тэкст: зьмяніць ґарнітуру" -#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 -msgid "Open Computer Graphics Metafile files" -msgstr "Адкрыць Мэтафайл кампутарнай ґрафікі" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:233 +msgid "Text: Change font size" +msgstr "Тэкст: зьмяніць кеґль" -#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input (UC)" -msgstr "Чытаньне абменных файлаў прэзэнтацый Corel DRAW" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:269 +msgid "Text: Change font style" +msgstr "Тэкст: зьмяніць стыль шрыфта" -#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (UC) (*.cmx)" -msgstr "Абменныя файлы прэзэнтацый Corel DRAW (.cmx)" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:347 +msgid "Text: Change superscript or subscript" +msgstr "Тэкст: зьмяніць верхні ці ніжні індэкс" -#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)" -msgstr "Адкрыць абменныя файлы прэзэнтацый, захаваныя ў Corel DRAW" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:489 +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "Тэкст: зьмяніць раўнаваньне" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "HSL Adjust" -msgstr "Паправіць HSB" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:532 +msgid "Text: Change line-height" +msgstr "Тэкст: зьмяніць вышыню радка" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Hue (°)" -msgstr "Паварот (у ґрадусах)" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:580 +msgid "Text: Change word-spacing" +msgstr "Тэкст: зьмяніць прагалы між словамі" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Random hue" -msgstr "Адвольнае дрэва" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:620 +msgid "Text: Change letter-spacing" +msgstr "Тэкст: зьмяніць прагалы між літарамі" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Saturation (%)" -msgstr "Насычанасьць" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:658 +msgid "Text: Change dx (kern)" +msgstr "Тэкст: зьмяніць dx (кернінґ)" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Random saturation" -msgstr "Рэґуляваць насычанасьць" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:692 +msgid "Text: Change dy" +msgstr "Тэкст: зьмяніць dy" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:9 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Lightness (%)" -msgstr "Сьветласьць" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:727 +msgid "Text: Change rotate" +msgstr "Тэкст: зьмяніць паварот" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Random lightness" -msgstr "Яркасьць" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:774 +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "Тэкст: зьмяніць напрамак" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:13 -#, no-c-format -msgid "" -"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " -"selected objects's color.\n" -"Options:\n" -" * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n" -" * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" -" * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" -" * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n" -" " -msgstr "" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1210 +msgid "Font Family" +msgstr "Ґарнітура" -#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1 -msgid "Black and White" -msgstr "Чорны й белы" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1211 +msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" +msgstr "Выберы ґарнітуру (Alt+X для доступу)" -#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 -msgid "Threshold Color (1-255):" +#. Focus widget +#. Enable entry completion +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1221 +msgid "Select all text with this font-family" msgstr "" -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 -msgid "Brighter" -msgstr "Ярчэй" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1225 +msgid "Font not found on system" +msgstr "Шрыфт у сыстэме не адшуканы" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1284 #, fuzzy -msgctxt "Custom color extension" -msgid "Custom" -msgstr "Свой" +msgid "Font Style" +msgstr "Кеґль" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1285 #, fuzzy -msgid "Red Function:" -msgstr "Функцыя чырвонага" +msgid "Font style" +msgstr "Кеґль" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Green Function:" -msgstr "Функцыя зялёнага" +#. Name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1302 +msgid "Toggle Superscript" +msgstr "Верхні індэкс" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Blue Function:" -msgstr "Функцыя сіняга" +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1303 +msgid "Toggle superscript" +msgstr "Верхні індэкс" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:6 -msgid "Input (r,g,b) Color Range:" -msgstr "" +#. Name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1315 +msgid "Toggle Subscript" +msgstr "Ніжні індэкс" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8 -msgid "" -"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" -"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " -"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" -" \n" -"Example (half the red, swap green and blue):\n" -" Red Function: r*0.5 \n" -" Green Function: b \n" -" Blue Function: g" -msgstr "" +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1316 +msgid "Toggle subscript" +msgstr "Ніжні індэкс" -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 -msgid "Darker" -msgstr "Цямней" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1357 +msgid "Justify" +msgstr "Раўнаваць па шырыні" -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 -msgid "Desaturate" -msgstr "Абясколерыць" +#. Name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1364 +msgid "Alignment" +msgstr "Раўнаваньне" -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 -msgid "Grayscale" -msgstr "Адценьні шэрага" +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1365 +msgid "Text alignment" +msgstr "Раўнаваньне тэксту" -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 -msgid "Less Hue" -msgstr "Менш адценьня" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1392 +msgid "Horizontal" +msgstr "Па гарызанталі" -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 -msgid "Less Light" -msgstr "Менш сьвятла" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1399 +msgid "Vertical" +msgstr "Па вэртыкалі" + +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1406 +msgid "Text orientation" +msgstr "Напрамак тэксту" + +#. Drop down menu +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1429 +msgid "Smaller spacing" +msgstr "Зьменшыць прагалы" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1429 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1460 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1491 +#, fuzzy +msgctxt "Text tool" +msgid "Normal" +msgstr "Нармальна" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1429 +msgid "Larger spacing" +msgstr "Павялічыць прагалы" + +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1434 +msgid "Line Height" +msgstr "Вышыня радка" + +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435 +msgid "Line:" +msgstr "Радок:" + +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1436 +msgid "Spacing between lines (times font size)" +msgstr "Прагал між радкамі (кратны кеґлю)" + +#. Drop down menu +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1460 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1491 +msgid "Negative spacing" +msgstr "Адмоўны прагал" -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 -msgid "Less Saturation" -msgstr "Менш насычанасьці" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1460 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1491 +msgid "Positive spacing" +msgstr "Дадатны прагал" -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 -msgid "More Hue" -msgstr "Больш адценьня" +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1465 +msgid "Word spacing" +msgstr "Прагалы між словамі" -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 -msgid "More Light" -msgstr "Больш сьвятла" +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466 +msgid "Word:" +msgstr "Слова:" -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 -msgid "More Saturation" -msgstr "Больш насычанасьці" +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1467 +msgid "Spacing between words (px)" +msgstr "Прагал між словамі (пкс)" -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 -msgid "Negative" -msgstr "Нэгатыў" +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1496 +msgid "Letter spacing" +msgstr "Прагал між літарамі" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 -msgid "Randomize" -msgstr "Адвольныя" +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497 +msgid "Letter:" +msgstr "Літара:" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7 -msgid "" -"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and " -"converts it back to RGB." -msgstr "" +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1498 +msgid "Spacing between letters (px)" +msgstr "Прагал між літарамі (пкс)" -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 -msgid "Remove Blue" -msgstr "Прыбраць сіні" +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1527 +msgid "Kerning" +msgstr "Кернінґ" -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 -msgid "Remove Green" -msgstr "Прыбраць зялёны" +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1528 +msgid "Kern:" +msgstr "Керн:" -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 -msgid "Remove Red" -msgstr "Прыбраць чырвоны" +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1529 +msgid "Horizontal kerning (px)" +msgstr "Кернінґ па гарызанталі (пкс)" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 -msgid "Replace color" -msgstr "Замяніць колер" +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1558 +msgid "Vertical Shift" +msgstr "Зрух па вэртыкалі" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 -msgid "Replace color (RRGGBB hex):" -msgstr "Замяніць колер (RRGGBB hex):" +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1559 +msgid "Vert:" +msgstr "Вэрт:" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Color to replace" -msgstr "Колер ліній сеткі" +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1560 +msgid "Vertical shift (px)" +msgstr "Зрух па вэртыкалі (пкс)" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 -msgid "By color (RRGGBB hex):" -msgstr "На колер (RRGGBB hex):" +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1589 +msgid "Letter rotation" +msgstr "Паварот літар" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "New color" -msgstr "Колер году" +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1590 +msgid "Rot:" +msgstr "Пав:" -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 -msgid "RGB Barrel" -msgstr "Барабан RGB" +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1591 +msgid "Character rotation (degrees)" +msgstr "Паварот знакаў (у ґрадусах)" -#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 -msgid "Convert to Dashes" -msgstr "Ператварыць у штрыхі" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181 +msgid "Color/opacity used for color tweaking" +msgstr "Колер/непразрыстасьць карэкцыі колеру" -#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "DHW file input" -msgstr "Чытаньне Windows Metafile" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189 +msgid "Style of new stars" +msgstr "Стыль новых зорак" -#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:2 -msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "Стыль новых прастакутнікаў" -#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:3 -msgid "Open files from ACECAD Digimemo" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193 +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "Стыль новых трохмерных скрынь" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 -msgid "Dia Input" -msgstr "Чытаньне Dia" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 +msgid "Style of new ellipses" +msgstr "Стыль новых эліпсаў" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 -msgid "" -"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " -"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " -"Inkscape installation." -msgstr "" -"Сцэнар dia2svg.sh мусіў быць усталяваны з тваёй копіяй Inkscape. Калі ты яго " -"ня маеш, то значыць нешта ня тое з тваёй усталёўкай Inkscape." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 +msgid "Style of new spirals" +msgstr "Стыль новых сьпіраляў" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 -msgid "" -"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " -"at http://live.gnome.org/Dia" -msgstr "" -"Каб імпартаваць файлы Dia, мусіць прысутнічаць сама Dia. Яе можна атрымаць з " -"http://live.gnome.org/Dia." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "Стыль новых шляхоў, створаных алоўкам" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -msgid "Dia Diagram (*.dia)" -msgstr "Дыяґрама Dia (*.dia)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "Стыль новых шляхоў, створаных пяром" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 -msgid "A diagram created with the program Dia" -msgstr "Дыяґрама, створаная праґрамай Dia" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "Стыль новых каліґрафічных штрыхоў" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 -msgid "Dimensions" -msgstr "Вымеры" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205 ../src/widgets/toolbox.cpp:207 +msgid "TBD" +msgstr "Трэба зрабіць!" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "X Offset:" -msgstr "Зрух па X" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219 +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +msgstr "Стыль запаўненьня «Вядром»" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Y Offset:" -msgstr "Зрух па Y" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681 +msgid "Bounding box" +msgstr "Абмежавальная рамка" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681 #, fuzzy -msgid "Bounding box type :" -msgstr "Выкарыстоўваць абмежавальную рамку:" +msgid "Snap bounding boxes" +msgstr "Прыцягваць куты абмежавальных рамак" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Geometric" -msgstr "Ґеамэтрычныя фіґуры" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690 +msgid "Bounding box edges" +msgstr "Краі абмежавальнай рамкі" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Visual" -msgstr "Візуалізаваць шлях" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690 +msgid "Snap to edges of a bounding box" +msgstr "Прыцягваць да краёў абмежавальнай рамкі" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 ../share/extensions/dots.inx.h:13 -#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:25 -msgid "Visualize Path" -msgstr "Візуалізаваць шлях" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699 +msgid "Bounding box corners" +msgstr "Куты абмежавальнай рамкі" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 -msgid "Number Nodes" -msgstr "Нумараваць вузлы" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699 +msgid "Snap bounding box corners" +msgstr "Прыцягваць куты абмежавальных рамак" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708 +msgid "BBox Edge Midpoints" +msgstr "Сярэдзіны краёў абм. рамак" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708 #, fuzzy -msgid "Dot size:" -msgstr "Памер кропкі" +msgid "Snap midpoints of bounding box edges" +msgstr "Прыцягваць ад і да сярэдзін краёў абмежавальных рамак" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718 +msgid "BBox Centers" +msgstr "Цэнтры абмежавальных рамак" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718 #, fuzzy -msgid "Starting dot number:" -msgstr "Нумар слайду" +msgid "Snapping centers of bounding boxes" +msgstr "Прыцягваць ад і да цэнтраў абмежавальных рамак" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:6 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727 #, fuzzy -msgid "Step:" -msgstr "Крокі" +msgid "Snap nodes, paths, and handles" +msgstr "Прыцягваць вузлы ці ручкі" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:8 -msgid "" -"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " -"to the following options:\n" -" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" -" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" -" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " -"first node of the path.\n" -" * Step: numbering step between two nodes." -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1735 +msgid "Snap to paths" +msgstr "Прыцягваць да шляхоў" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 -msgid "Draw From Triangle" -msgstr "Рысаваць з трохкутніка" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 +msgid "Path intersections" +msgstr "Перасячэньні шляхоў" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 -msgid "Common Objects" -msgstr "Агульныя абʼекты" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 +msgid "Snap to path intersections" +msgstr "Прыцягваць да перасячэньня шляхоў" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 -msgid "Circumcircle" -msgstr "Апісаная акружына" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753 +msgid "To nodes" +msgstr "Да вузлоў" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 -msgid "Circumcentre" -msgstr "Цэнтар апісанай акружыны" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753 +msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 -msgid "Incircle" -msgstr "Упісаная акружына" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762 +msgid "Smooth nodes" +msgstr "Гладкія вузлы" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 -msgid "Incentre" -msgstr "Цэнтар упісанай акружыны" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762 +msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" +msgstr "" -# варта пераправерыць усе пераклады гэтага пашыральніка, тое-сёе глядзеў на вікіпэдыі -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 -msgid "Contact Triangle" -msgstr "Кантактны трохкутнік" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 +msgid "Line Midpoints" +msgstr "Сярэдзіны ліній" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 -msgid "Excircles" -msgstr "Пазаўпісаныя акружыны" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 +#, fuzzy +msgid "Snap midpoints of line segments" +msgstr "Прыцягваць ад і да сярэдзін адрэзкаў ліній" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 -msgid "Excentres" -msgstr "Цэнтры пазаўпісаных акружын" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780 +#, fuzzy +msgid "Others" +msgstr "Іншы" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 -msgid "Extouch Triangle" -msgstr "Пазадатыкальны трохкутнік" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780 +msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 -msgid "Excentral Triangle" -msgstr "Трохкутнік на цэнтрах пазаўпісаных" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788 +msgid "Object Centers" +msgstr "Цэнтры абʼектаў" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 -msgid "Orthocentre" -msgstr "Артацэнтар" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788 +#, fuzzy +msgid "Snap centers of objects" +msgstr "Прыцягваць ад і да цэнтраў абʼектаў" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 -msgid "Orthic Triangle" -msgstr "Вышынны трохкутнік" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797 +msgid "Rotation Centers" +msgstr "Цэнтры павароту" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 -msgid "Altitudes" -msgstr "Вышыні" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797 +#, fuzzy +msgid "Snap an item's rotation center" +msgstr "Прыцягваць з і да цэнтру паварочваньня адзінкі" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 -msgid "Angle Bisectors" -msgstr "Раўнасечныя" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 +msgid "Text baseline" +msgstr "Базавая лінія тэскту" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 -msgid "Centroid" -msgstr "Цэнтар цяжару" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 +#, fuzzy +msgid "Snap text anchors and baselines" +msgstr "Выраўнаваць базавыя лініі тэкстаў" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 -msgid "Nine-Point Centre" -msgstr "Цэнтар акружыны дзевяці пунктаў" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816 +msgid "Page border" +msgstr "Мяжа старонкі" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 -msgid "Nine-Point Circle" -msgstr "Акружына дзевяці пунктаў" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816 +msgid "Snap to the page border" +msgstr "Прыцягваць да мяжы старонкі" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 -msgid "Symmedians" -msgstr "Сымэдыяны" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825 +msgid "Snap to grids" +msgstr "Прыцягваць да сеткі" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 -msgid "Symmedian Point" -msgstr "Пункт Лемуана" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834 +#, fuzzy +msgid "Snap guides" +msgstr "Прыцягваць да накіроўных" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 -msgid "Symmedial Triangle" -msgstr "Сымэдыянны трохкутнік" +#. Width +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "(вузкая)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 -msgid "Gergonne Point" -msgstr "Пункт Жэрґона" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 +msgid "(broad tweak)" +msgstr "(шырокая)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 -msgid "Nagel Point" -msgstr "Пункт Наґеля" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Шырыня вобласьці карэкцыі (прапарцыйна да бачнай вобласьці палатна)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 -msgid "Custom Points and Options" -msgstr "Свае пункты й выборы" +#. Force +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 +msgid "(minimum force)" +msgstr "(найменшая моц)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 -msgid "Custom Point Specified By:" -msgstr "Свой пункт вызначаны:" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 +msgid "(maximum force)" +msgstr "(найбольшая моц)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 -#, fuzzy -msgid "Point At:" -msgstr "Пункт ля" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 +msgid "Force" +msgstr "Моц" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 -msgid "Draw Marker At This Point" -msgstr "Рысаваць метку ля гэтага пункта" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 +msgid "Force:" +msgstr "Моц:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 -msgid "Draw Circle Around This Point" -msgstr "Рысаваць акружыну вакол гэтага пункту" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 +msgid "The force of the tweak action" +msgstr "Моц карэкцыйнага дзеяньня" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Radius (px):" -msgstr "Радыюс / пкс" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:163 +msgid "Move mode" +msgstr "Рэжым перасоўваньня" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 -msgid "Draw Isogonal Conjugate" -msgstr "Рысаваць ізаґанальныя спалучэньні" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:164 +msgid "Move objects in any direction" +msgstr "Перасоўваць абʼекты ў розных напрамках" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 -msgid "Draw Isotomic Conjugate" -msgstr "Рысаваць ізатамічныя спалучэньні" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:170 +msgid "Move in/out mode" +msgstr "Рэжым падсоўваньня/адсоўваньня" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 -msgid "Report this triangle's properties" -msgstr "Паведаміць уласьцівасьці гэтага трохкутніка" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:171 +msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "Перасоўваць абʼекты ў напрамку курсора, з Shift — ад курсора" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 -msgid "Trilinear Coordinates" -msgstr "Трылінейнымі каардынатамі" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:177 +msgid "Move jitter mode" +msgstr "Рэжым дрыжэньня перасоўваньня" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 -msgid "Triangle Function" -msgstr "Трохкутнай функцыяй" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:178 +msgid "Move objects in random directions" +msgstr "Перасоўваць абʼекты ў адвольных напрамках" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36 -msgid "" -"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " -"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " -"your own ones.\n" -" \n" -"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" -"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " -"function.\n" -"Enter as functions of the side length or angles.\n" -"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" -"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" -"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" -"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " -"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" -"\n" -"You can use any standard Python math function:\n" -"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" -"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" -"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" -"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" -"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" -"\n" -"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" -"sec(x); csc(x); cot(x)\n" -"\n" -"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " -"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " -"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " -"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" -" " -msgstr "" -"Гэты пашыральнік рысуе пабудовы трохкутніка, вызначанага першымі 3 вузламі " -"вылучанага шляха. Табе трэба выбраць адзін з прадвызначаных абʼектаў ці " -"стварыць уласны.\n" -" \n" -"Усе адзінкі — адзінкі піксэля Inkscape. Усе вуглы ў радыянах.\n" -"Пункт можна вызначыць трылінейнымі каардынатамі або функцыяй цэнтру " -"трохкутніка.\n" -"Уводзь як функцыі даўжынь бакоў ці вуглоў.\n" -"Трылінейныя элемэнты трэба аддзяляць двухкропʼем: «:».\n" -"Даўжыні бакоў паказаныя як «s_a», «s_b» і «s_c».\n" -"Адпаведныя ім вуглы — як «a_a», «a_b» і «a_c».\n" -"Таксама можна выкарыстоўваць як сталыя паўпэрымэтар і плошчу трохкутніка. " -"Напішы для гэтага «area» ці «semiperim».\n" -"\n" -"Можна выкарыстоўваць стандартныя матэматычныя функцыі Python: \n" -"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" -"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" -"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" -"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" -"cosh(x); sinh(x); tanh(x). \n" -"\n" -"Таксама наяўныя адваротныя трыґанамэтрычныя функцыі:\n" -"sec(x); csc(x); cot(x)\n" -"\n" -"Можаш вызначыць радыюс акружыны вакол пэўнага пункту, выкарыстоўваючы " -"формулу, якая таксама можа ўтрымліваць даўжыні бакоў, вуглы й г.д. Можаш " -"таксама пабудаваць роўнавугольнае й ізатамічнае спалучэньні пункта. Ведай, " -"што для некаторых пунктаў гэта можа выклікаць памылку дзяленьня на нуль.\n" -" " +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:184 +msgid "Scale mode" +msgstr "Рэжым зьмяненьня памеру" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 -msgid "DXF Input" -msgstr "Чытаньне DXF" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:185 +msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" +msgstr "Сьціскаць абʼекты, з Shift расьцягваць" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 -msgid "Use automatic scaling to size A4" -msgstr "Аўтаматычна падганяць памер пад А4" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:191 +msgid "Rotate mode" +msgstr "Рэжым паварочваньня" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Or, use manual scale factor:" -msgstr "Або ўвядзі ўручную множнік зьмяненьня памеру" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:192 +msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" +msgstr "Паварочваць абʼекты, з Shift супраць стрэлкі" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 -msgid "Manual x-axis origin (mm):" -msgstr "" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:198 +msgid "Duplicate/delete mode" +msgstr "Рэжым падвойваньня/выдаленьня" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 -msgid "Manual y-axis origin (mm):" -msgstr "" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:199 +msgid "Duplicate objects, with Shift delete" +msgstr "Падвойваць абʼекты, з Shift выдаляць" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 -msgid "Gcodetools compatible point import" -msgstr "" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:205 +msgid "Push mode" +msgstr "Рэжым выштурхваньня" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "Character encoding:" -msgstr "Знаказбор" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:206 +msgid "Push parts of paths in any direction" +msgstr "Расштурхваць часткі шляха ў розных напрамках" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "Text Font:" -msgstr "Чытаньне тэксту" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:212 +msgid "Shrink/grow mode" +msgstr "Рэжым павялічваньня/зьмяншэньня" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "" -"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" -"- assume dxf drawing is in mm.\n" -"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" -"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n" -"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" -"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." -msgstr "" -"- AutoCAD выпуску 13 і навейшы.\n" -"- лічыцца, што рысунак dxf у мм.\n" -"- лічыцца, што рысунак svg у піксэлях, пры 90 п/ц.\n" -"- пласты захоўваюцца толькі пры Файл->Адкрыць, не Імпартаваць.\n" -"- абмежаваная падтрымка блёкаў (BLOCKS), пры патрэбе выкарыстоўвай Explode " -"Blocks AutoCADʼа." +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:213 +msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" +msgstr "Зьмяншаць (сьціскаць) часткі шляхоў; з Shift павялічваць (расьцягваць)" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:17 -msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" -msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:219 +msgid "Attract/repel mode" +msgstr "Рэжым прыцягваньня/адштурхваньня" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:18 -msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" -msgstr "Імпарт абменнага фармату дакумэнтаў AutoCAD" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:220 +msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "Прыцягваць часткі шляхоў у напрамку курсора, з Shift — ад курсора" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 -msgid "Desktop Cutting Plotter" -msgstr "Настольны рэжучы плотэр" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:226 +msgid "Roughen mode" +msgstr "Рэжым шурпатасьці" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3 -msgid "use ROBO-Master type of spline output" -msgstr "выводзіць сплайны як ROBO-Master" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:227 +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "Рабіць часткі шляхоў больш шурпатымі" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:4 -msgid "use LWPOLYLINE type of line output" -msgstr "выводзіць лініі як LWPOLYLINE" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:233 +msgid "Color paint mode" +msgstr "Рэжым рысаваньня колерам" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5 -msgid "Base unit" -msgstr "" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:234 +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "Размалёўваць вылучаныя абʼекты колерам інструмэнта" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Знаказбор" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:240 +msgid "Color jitter mode" +msgstr "Рэжым дрыжэньня колераў" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Layer export selection" -msgstr "Выдаліць вылучэньне" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:241 +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "Дрыжэньне колераў вылучаных абʼектаў" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Layer match name" -msgstr "Назва пласта:" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:247 +msgid "Blur mode" +msgstr "Рэжым размываньня" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 -msgid "pt" -msgstr "pt" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:248 +msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" +msgstr "Размыць вылучаныя абʼекты болей; з Shift меней" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 -msgid "pc" -msgstr "pc" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:275 +msgid "Channels:" +msgstr "Каналы:" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:7 -msgid "px" -msgstr "пкс" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:287 +msgid "In color mode, act on objects' hue" +msgstr "У рэжыме колеру працаваць з адценьнем абʼекта" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:46 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:28 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:9 -msgid "mm" -msgstr "мм" +#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:291 +msgid "H" +msgstr "А" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13 -msgid "cm" -msgstr "см" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:303 +msgid "In color mode, act on objects' saturation" +msgstr "У рэжыме колеру працаваць з насычанасьцю абʼекта" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14 -msgid "m" -msgstr "м" +#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:307 +msgid "S" +msgstr "Н" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:47 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:29 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:8 -msgid "in" -msgstr "in" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:319 +msgid "In color mode, act on objects' lightness" +msgstr "У рэжыме колеру працаваць са сьветласьцю абʼекта" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16 -msgid "ft" -msgstr "ft" +#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:323 +msgid "L" +msgstr "С" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Latin 1" -msgstr "Лацінка" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:335 +msgid "In color mode, act on objects' opacity" +msgstr "У рэжыме колеру працаваць зь непразрыстасьцю абʼекта" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18 -msgid "CP 1250" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:339 +msgid "O" +msgstr "Н" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19 -msgid "CP 1252" -msgstr "" +#. Fidelity +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 +msgid "(rough, simplified)" +msgstr "(грубая, спрошчана)" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20 -msgid "UTF 8" -msgstr "" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "(добрая, але шмат вузлоў)" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21 -#, fuzzy -msgid "All (default)" -msgstr "(прадвызначана)" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353 +msgid "Fidelity" +msgstr "Дакладнасьць" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:22 -#, fuzzy -msgid "Visible only" -msgstr "Бачныя колеры" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353 +msgid "Fidelity:" +msgstr "Дакладнасьць:" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:23 -msgid "By name match" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:354 +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" msgstr "" +"Пры малой дакладнасьці шляхі спрашчаюцца, пры высокай захоўваюцца іхныя " +"асаблівасьці, але ствараецца шмат новых вузлоў" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:25 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:373 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +msgstr "Націск прылады ўводжаньня вызначае сілу карэкцыйнага дзеяньня" + +#: ../share/extensions/convert2dashes.py:93 #, fuzzy msgid "" -"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" -"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " -"(90 px = 1 in).\n" -"- Supported element types\n" -" - paths (lines and splines)\n" -" - rectangles\n" -" - clones (the crossreference to the original is lost)\n" -"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" -"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" -"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " -"legacy version of the LINE output.\n" -"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match " -"(case insensitive and use comma ',' as separator)" +"The selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" -"- Фармат AutoCAD выпуску 13.\n" -"- лічыцца, што рысунак svg у піксэлях, пры 90 п/ц.\n" -"- лічыцца, што рысунак dxf у мм.\n" -"- падтрымліваюцца толькі элемэнты «лінія» і «сплайн».\n" -"- ROBO-Master — гэта адмысловы сплайн, які падтрымліваецца толькі " -"праглядальнікамі ROBO-Master і AutoDesk, але не Inkscape.\n" -"- LWPOLYLINE — гэта шматразова злучаная ламаная, абязьдзейні, каб выводзіць " -"LINE як у ранейшых вэрсіях." +"Першы вылучаны абʼект не зьяўляецца шляхам.\n" +"Паспрабуй выкарыстаць працэдуру Шлях->Абʼект у шлях." -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:34 +#: ../share/extensions/dimension.py:109 #, fuzzy -msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" -msgstr "Настольны рэжучы плотэр (R13) (*.dxf)" - -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 -msgid "DXF Output" -msgstr "Запісваньне DXF" +msgid "Please select an object." +msgstr "Падвоіць вылучаныя абʼекты" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 -msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" +#: ../share/extensions/dimension.py:134 +msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." msgstr "" -"для выкананьня патрэбна ўсталяваць pstoedit, гл. http://www.pstoedit.net/" -"pstoedit" - -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 -msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" -msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" - -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 -msgid "DXF file written by pstoedit" -msgstr "Файл DXF запісаны pstoedit" +"Немагчыма апрацаваць гэты абʼект. Паспрабуй спачатку ператварыць яго ў шлях." -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 -msgid "Edge 3D" -msgstr "Абʼёмны край" +#. report to the Inkscape console using errormsg +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 +#, fuzzy +msgid "Side Length 'a' (px): " +msgstr "Даўжыня боку a/пкс:" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 #, fuzzy -msgid "Illumination Angle:" -msgstr "Вугал асьвятленьня" +msgid "Side Length 'b' (px): " +msgstr "Даўжыня боку b/пкс:" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 #, fuzzy -msgid "Shades:" -msgstr "Цені" +msgid "Side Length 'c' (px): " +msgstr "Даўжыня боку c/пкс:" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:183 #, fuzzy -msgid "Only black and white:" -msgstr "Толькі чорны й белы" +msgid "Angle 'A' (radians): " +msgstr "Вугал A/радыяны:" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:184 #, fuzzy -msgid "Stroke width:" -msgstr "Таўшчыня контуру" +msgid "Angle 'B' (radians): " +msgstr "Вугал B/радыяны:" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:185 #, fuzzy -msgid "Blur stdDeviation:" -msgstr "Стд адхіленьне размытасьці" +msgid "Angle 'C' (radians): " +msgstr "Вугал C/радыяны:" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186 #, fuzzy -msgid "Blur width:" -msgstr "Шырыня размытасьці" +msgid "Semiperimeter (px): " +msgstr "Напаўпэрымэтар/пкс" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:187 #, fuzzy -msgid "Blur height:" -msgstr "Вышыня размытасьці" +msgid "Area (px^2): " +msgstr "Плошча / пкс^2: " -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 -msgid "Embed Images" -msgstr "Убудаваць відарысы" +#: ../share/extensions/dxf_input.py:512 +#, python-format +msgid "" +"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert " +"to Release 13 format using QCad." +msgstr "" -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 -#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:2 -msgid "Embed only selected images" -msgstr "Убудаваць толькі вылучаныя відарысы" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:49 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again." +msgstr "" +"Не ўдалося імпартаваць модулі numpy ці numpy.linalg. Гэныя модулі патрэбныя " +"для гэтага пашыральніка. Калі ласка, усталюй іх і паспрабуй ізноў." -#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Embed Selected Images" -msgstr "Убудаваць толькі вылучаныя відарысы" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:300 +msgid "" +"Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' " +"option" +msgstr "" -#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 -msgid "Empty Page" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:341 +#, fuzzy, python-format +msgid "Warning: Layer '%s' not found!" +msgstr "Пласт угору" + +#: ../share/extensions/embedimage.py:84 +msgid "" +"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " +"an existing file! Unable to embed image." msgstr "" +"Атрыбут xlink:href ці sodipodi:absref не адшуканы, альбо яны спасылаюцца на " +"няісны файл! Немагчыма ўбудаваць відарыс." -#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Page size:" -msgstr "_Памер старонкі:" +#: ../share/extensions/embedimage.py:86 +#, python-format +msgid "Sorry we could not locate %s" +msgstr "Нажаль немагчыма адшукаць %s" -#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:3 -msgid "Page orientation:" -msgstr "Арыентацыя старонкі:" +#: ../share/extensions/embedimage.py:111 +#, python-format +msgid "" +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " +"or image/x-icon" +msgstr "" +"%s ня мае тып image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff ці " +"image/x-icon" -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 -msgid "EPS Input" -msgstr "Чытаньне EPS" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:16 +msgid "" +"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " +"from http://pyxml.sourceforge.net/." +msgstr "" +"Для модуля export_gpl.py патрэбны PyXML. Загрузі, калі ласка, апошнюю вэрсію " +"з http://pyxml.sourceforge.net/." -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 +#: ../share/extensions/extractimage.py:68 +#, python-format +msgid "Image extracted to: %s" +msgstr "Відарыс выняты ў: %s" + +#: ../share/extensions/extractimage.py:75 +msgid "Unable to find image data." +msgstr "Немагчыма адшукаць даньні відарыса." + +#: ../share/extensions/extrude.py:43 #, fuzzy -msgid "LaTeX" -msgstr "Друкаваньне LaTeX" +msgid "Need at least 2 paths selected" +msgstr "Нічога ня вылучана" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/funcplot.py:48 +msgid "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X' or 'End X'" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.py:60 +msgid "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y top' or 'Y bottom'" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/funcplot.py:315 #, fuzzy -msgid "LaTeX input: " -msgstr "Друкаваньне LaTeX" +msgid "Please select a rectangle" +msgstr "Падвоіць вылучаныя абʼекты" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 -msgid "Additional packages (comma-separated): " -msgstr "Дадатковыя пакункі (падзеленыя коскамі):" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3321 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4526 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4699 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6232 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6427 +msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." +msgstr "" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 -msgid "Export as GIMP Palette" -msgstr "Экспартаваць як палітру GIMP" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3324 +#, fuzzy +msgid "Nothing is selected. Please select something." +msgstr "" +"Вылучана больш за адзін абʼект. Немагчыма ўзяць стыль зь некалькіх " +"абʼектаў." -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 -msgid "GIMP Palette (*.gpl)" -msgstr "Палітра GIMP (*.gpl)" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3864 +#, fuzzy +msgid "" +"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences " +"tab!" +msgstr "Каталёґ %s не існуе або гэта не каталёґ.\n" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 -msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" -msgstr "Экспартаваць колеры гэтага дакумэнта як палітру GIMP" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3894 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Can not write to specified file!\n" +"%s" +msgstr "" +"Немагчыма запісаць файл %s.\n" +"%s" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 -msgid "Extract Image" -msgstr "Выняць відарыс" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4040 +#, python-format +msgid "" +"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " +"orientation points using Orientation tab!" +msgstr "" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 -msgid "Path to save image:" -msgstr "Шлях захоўваньня відарыса:" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4047 +#, python-format +msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" +msgstr "" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4078 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4080 msgid "" -"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" -"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " -"home directory." +"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " +"should not be the same. If there are three orientation points they should " +"not be in a straight line.)" msgstr "" -"* Ня трэба дадаваць пашырэньня назвы файла, яно будзе дадана аўтаматычна.\n" -"* Адносны шлях (ці назва файла бяз шляху) будзе адносны да хатняга каталёґу " -"карыстальніка." -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 -msgid "Lines" -msgstr "Лініі" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4250 +#, python-format +msgid "" +"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could " +"be corrupt!" +msgstr "" -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 -msgid "Polygons" -msgstr "Шматкутнікі" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4263 +#, python-format +msgid "" +"Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode " +"could be corrupt!" +msgstr "" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 -msgid "XFIG Input" -msgstr "Чытаньне XFIG" +#. xgettext:no-pango-format +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4284 +msgid "" +"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! " +"All other objects will be ignored!\n" +"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" +"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" +"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) " +"and File->Import this file." +msgstr "" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 -msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" -msgstr "Файл ґрафікі XFIG (*.fig)" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4290 +msgid "" +"Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift" +"+L)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved with XFIG" -msgstr "Адкрыць файлы, захаваныя ў XFIG" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4294 +msgid "" +"Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any " +"layer! Using bottom-most layer for them." +msgstr "" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 -msgid "Flatten Beziers" -msgstr "Сплюшчыць крывыя Бэзье" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4371 +#, python-format +msgid "" +"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same " +"( type('%s') != type('%s') )." +msgstr "" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Flatness:" -msgstr "Плашчыня" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4374 +#, python-format +msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." +msgstr "" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 -msgid "Foldable Box" -msgstr "Складная скрыня" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4388 +#, python-format +msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" +msgstr "" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Depth:" -msgstr "Глыбіня" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4391 +#, python-format +msgid "" +"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" +msgstr "" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Paper Thickness:" -msgstr "Таўшчыня паперы" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4553 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4708 +msgid "" +"Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" +"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" +msgstr "" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4667 +msgid "" +"Nothing is selected. Please select something to convert to drill point " +"(dxfpoint) or clear point sign." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4750 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4996 #, fuzzy -msgid "Tab Proportion:" -msgstr "Памер укладкі" +msgid "This extension requires at least one selected path." +msgstr "Гэты пашыральнік патрабуе два вылучаныя шляхі." -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 -msgid "Add Guide Lines" -msgstr "Дадаць накіроўныя лініі" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4756 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5002 +#, python-format +msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" +msgstr "" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 -msgid "Fractalize" -msgstr "Фракталізаваць" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4767 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4956 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5011 +msgid "Warning: omitting non-path" +msgstr "" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5511 #, fuzzy -msgid "Subdivisions:" -msgstr "Падпадзелаў" +msgid "Please select at least one path to engrave and run again." +msgstr "Вылучы прынамсі 1 шлях, каб выканаць ляґічнае абʼяднаньне." -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 -msgid "Function Plotter" -msgstr "Будаўнік функцый" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5519 +msgid "Unknown unit selected. mm assumed" +msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 -msgid "Range and sampling" -msgstr "Дыяпазон і квантаваньне" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5540 +#, python-format +msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!" +msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Start X value:" -msgstr "Пачатковае значэньне X" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5611 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5616 +msgid "csp_normalised_normal error. See log." +msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "End X value:" -msgstr "Канцавое значэньне X" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5804 +msgid "No need to engrave sharp angles." +msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 -msgid "Multiply X range by 2*pi" -msgstr "Памножыць дыяпазон X на 2π" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5848 +msgid "" +"Active layer already has orientation points! Remove them or select another " +"layer!" +msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Y value of rectangle's bottom:" -msgstr "Значэньне Y асновы прастакутніка" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5893 +msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" +msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Y value of rectangle's top:" -msgstr "Значэньне Y вяршыні прастакутніка" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6008 +msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." +msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Number of samples:" -msgstr "Колькасьць адлікаў" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6062 +msgid "" +"Tutorials, manuals and support can be found at\n" +"English support forum:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"and Russian support forum:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" +msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 -msgid "Isotropic scaling" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6107 +msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 -msgid "Use polar coordinates" -msgstr "Карыстацца палярнымі каардынатамі" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6110 +msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." +msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6662 +#, python-format msgid "" -"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" -msgstr "Ізатропна (бярэ найменшае з вышыні/дыяпазону-x ці шырыні/дыяпазону-y)" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 -msgid "Use" -msgstr "Ужываньне" +"Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, " +"Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" +" Current active tab id is %s" +msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6668 msgid "" -"Select a rectangle before calling the extension,\n" -"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" -"axis endpoints.\n" -"\n" -"With polar coordinates:\n" -" Start and end X values define the angle range in radians.\n" -" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" -" Isotropic scaling is disabled.\n" -" First derivative is always determined numerically." +"Orientation points have not been defined! A default set of orientation " +"points has been automatically added." msgstr "" -"Вылучы прастакутнік перад выклікам пашыральніка,\n" -"ён вызначыць зьмяненьне памеру па X і Y.\n" -"\n" -"Пры палярных каардынатах:\n" -" Пачатковае й канчатковае значэньні X вызначаюць вуглавы дыяпазон у " -"радыянах.\n" -" Зьмяненьне па X зададзена гэтак, што левы й правы кант прастакутніка " -"знаходзяцца ля +/-1.\n" -" Ізатропнае зьмяненьне памеру абязьдзейнена.\n" -" Першая вытворная заўжды вызначаецца лікава." -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:21 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16 -msgid "Functions" -msgstr "Функцыі" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6672 +msgid "" +"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " +"added." +msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:35 msgid "" -"Standard Python math functions are available:\n" -"\n" -"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" -"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" -"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" -"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" -"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" -"\n" -"The constants pi and e are also available." +"Failed to import the subprocess module. Please report this as a bug at: " +"https://bugs.launchpad.net/inkscape." msgstr "" -"Наяўныя стандартныя матэматычныя функцыі Python: \n" -"\n" -"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" -"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" -"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" -"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" -"cosh(x); sinh(x); tanh(x). \n" -"\n" -"Сталыя pi і e таксама наяўныя." -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:36 #, fuzzy -msgid "Function:" -msgstr "Функцыя" - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 -msgid "Calculate first derivative numerically" -msgstr "Разьлічыць першую вытворную лікава" +msgid "Python version is: " +msgstr "Ператварэньне ў накіроўныя:" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:94 #, fuzzy -msgid "First derivative:" -msgstr "Першая вытворная" +msgid "Please select an object" +msgstr "Падвоіць вылучаныя абʼекты" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 -#, fuzzy -msgid "Clip with rectangle" -msgstr "Шырыня прастакутніка" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:39 +msgid "Gimp must be installed and set in your path variable." +msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 -msgid "Remove rectangle" -msgstr "Прыбраць прастакутнік" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:43 +msgid "An error occurred while processing the XCF file." +msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 -msgid "Draw Axes" -msgstr "Рысаваць восі" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:177 +#, fuzzy +msgid "This extension requires at least one non empty layer." +msgstr "Гэты пашыральнік патрабуе два вылучаныя шляхі." -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37 -msgid "Add x-axis endpoints" +#: ../share/extensions/guillotine.py:250 +msgid "The sliced bitmaps have been saved as:" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:1 -msgid "About" -msgstr "" +#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:43 +#, fuzzy +msgid "Movements" +msgstr "Перасоўваць ґрадыенты" -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:2 +#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:44 +#, fuzzy +msgid "Pen #" +msgstr "Маса пяра" + +#. issue error if no hpgl data found +#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58 +#, fuzzy +msgid "No HPGL data found." +msgstr "Не закругленыя" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.py:66 msgid "" -"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " -"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " -"allows you to use Inkscape as CAM program. It can be use with a lot of " -"machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill " -"engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www." -"cnc-club.ru/gcodetools" +"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " +"possibility that the drawing is missing some content." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54 -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:43 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:47 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13 +#. issue error if no paths found +#: ../share/extensions/hpgl_output.py:58 msgid "" -"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " -"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" -"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion " -"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support " -"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://" -"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, " -"John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" +"No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55 -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:44 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:48 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:14 -msgid "Gcodetools" +#: ../share/extensions/inkex.py:116 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " +"this extension. Please download and install the latest version from http://" +"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " +"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" +"\n" +"Technical details:\n" +"%s" msgstr "" +"Для inkex.py, а г.зн. і гэтага пашыральніка патрэбная фантастычная абгортка " +"lxml для libxml2. Калі ласка, загрузі й усталюй апошнюю вэрсію з http://" +"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, або усталюй яе з дапамогай свайго " +"кіраўніка пакункаў загадам кшталту sudo apt-get install python-lxml" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1 -msgid "Area" -msgstr "Плошча" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2 -msgid "Maximum area cutting curves:" +#: ../share/extensions/inkex.py:169 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to open specified file: %s" msgstr "" +"Немагчыма запісаць файл %s.\n" +"%s" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Area width:" -msgstr "Задаць шырыню:" +#: ../share/extensions/inkex.py:178 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to open object member file: %s" +msgstr "Немагчыма адшукаць метку: %s" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4 -msgid "Area tool overlap (0..0.9):" -msgstr "" +#: ../share/extensions/inkex.py:283 +#, python-format +msgid "No matching node for expression: %s" +msgstr "Ніводны вузел не адпавядае выразу: %s" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5 -msgid "" -"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " -"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D" -"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from " -"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will " -"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." +#: ../share/extensions/inkex.py:313 +msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Fill area" -msgstr "Запоўніць абмежаваную вобласьць" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7 +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:167 #, fuzzy -msgid "Area fill angle" -msgstr "Левы вугал" +msgid "There is no selection to interpolate" +msgstr "Узьняць вылучэньне ўгару" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8 -msgid "Area fill shift" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:45 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:50 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:96 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:188 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:46 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:48 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:64 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:50 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:49 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:67 +msgid "" +"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different " +"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" " +"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or " +"update the JessyInk script.\n" +"\n" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:48 #, fuzzy -msgid "Filling method" -msgstr "Спосаб падзелу" +msgid "" +"To assign an effect, please select an object.\n" +"\n" +msgstr "Падвоіць вылучаныя абʼекты" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10 -msgid "Zig zag" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:54 +msgid "" +"Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n" +"\n" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12 -msgid "Area artifacts" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:53 +msgid "" +"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " +"and then press apply.\n" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13 -msgid "Artifact diameter:" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:82 +msgid "Could not find Inkscape command.\n" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Action:" -msgstr "Паскарэньне:" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15 -msgid "mark with an arrow" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:56 +msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "mark with style" -msgstr "Стыль пераключальніка" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "delete" -msgstr "Выдаліць" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:58 msgid "" -"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift" -"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by " -"colored arrows." +"More than one layer with this name found. Removed current master slide " +"selection.\n" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Path to Gcode" -msgstr "Шлях закрыты." +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:69 +msgid "JessyInk script version {0} installed." +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Biarc interpolation tolerance:" -msgstr "Крокаў інтэрпаляцыі" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:71 +msgid "JessyInk script installed." +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:83 #, fuzzy -msgid "Maximum splitting depth:" -msgstr "Спрошчваньне шляхоў:" +msgid "" +"\n" +"Master slide:" +msgstr "Галоўны слайд" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4 -msgid "Cutting order:" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:89 +msgid "" +"\n" +"Slide {0!s}:" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:94 #, fuzzy -msgid "Depth function:" -msgstr "Функцыя чырвонага" +msgid "{0}Layer name: {1}" +msgstr "Назва пласта:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 -msgid "Sort paths to reduse rapid distance" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102 +msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7 -msgid "Subpath by subpath" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:104 +#, fuzzy +msgid "{0}Transition in: {1}" +msgstr "Памер эфэкта (у піксэлях × 3)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:111 +msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:113 #, fuzzy -msgid "Path by path" -msgstr "Уставіць шлях" +msgid "{0}Transition out: {1}" +msgstr "Памер эфэкта (у піксэлях × 3)" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 -msgid "Pass by Pass" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:120 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"{0}Auto-texts:" +msgstr "Аўтатэксты" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:123 +msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168 msgid "" -"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " -"approximation. The segment will be split into two segments if the distance " -"between path's segment and its approximation exceeds biarc interpolation " -"tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 " -"(black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined " -"by orientation points." +"\n" +"{0}Initial effect (order number {1}):" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "Scale along Z axis:" -msgstr "Базавая даўжыня восі Z" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:170 +msgid "" +"\n" +"{0}Effect {1!s} (order number {2}):" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13 -msgid "Offset along Z axis:" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:174 +msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14 -msgid "Select all paths if nothing is selected" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:176 +msgid "{0}\tObject \"{1}\"" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:179 #, fuzzy -msgid "Minimum arc radius:" -msgstr "Нутраны радыюс:" +msgid " will appear" +msgstr "Запоўніць абмежаваную вобласьць" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 -msgid "Comment Gcode:" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:181 +msgid " will disappear" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 -msgid "Get additional comments from object's properties" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:184 +msgid " using effect \"{0}\"" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "Preferences" -msgstr "Настаўленьні пяра" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:187 +msgid " in {0!s} s" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:55 #, fuzzy -msgid "File:" -msgstr "Файл" +msgid "Layer not found.\n" +msgstr "Пласт угору" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:38 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 -msgid "Add numeric suffix to filename" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:57 +msgid "More than one layer with this name found.\n" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:31 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:70 #, fuzzy -msgid "Directory:" -msgstr "Напрамак" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22 -msgid "Z safe height for G00 move over blank:" -msgstr "" +msgid "Please enter a layer name.\n" +msgstr "Трэба пазначыць назву файла" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:41 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:34 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:23 -msgid "Units (mm or in):" +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:54 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:59 +msgid "" +"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" +"\n" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:42 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:24 -msgid "Post-processor:" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:75 +#, fuzzy +msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" msgstr "" +"Вылучана больш за адзін абʼект. Немагчыма ўзяць стыль зь некалькіх " +"абʼектаў." -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:43 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:34 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:25 -msgid "Additional post-processor:" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:79 +msgid "" +"No object selected. Please select the object you want to assign a view to " +"and then press apply.\n" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:44 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:26 -#, fuzzy -msgid "Generate log file" -msgstr "Стварыць шаблён" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:83 +#, python-format +msgid "No style attribute found for id: %s" +msgstr "Атрыбут стылю не адшуканы для вызначніка: %s" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:38 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:27 -#, fuzzy -msgid "Full path to log file:" -msgstr "Запаўненьне суцэльным колерам" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:137 +#, python-format +msgid "unable to locate marker: %s" +msgstr "Немагчыма адшукаць метку: %s" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:38 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:31 +#: ../share/extensions/measure.py:50 #, fuzzy -msgid "Parameterize Gcode" -msgstr "Парамэтры" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:50 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:32 -msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" +msgid "" +"Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " +"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." msgstr "" +"Не ўдалося імпартаваць модуль numpy ці numpy.linalg. Гэты модуль патрэбны " +"для гэтага пашыральніка. Калі ласка, усталюй яго й паспрабуй зноў. На " +"сыстэмах кшталту Debian гэта робіцца загадам sudo apt-get install python-" +"numpy." -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:51 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:33 -msgid "Round all values to 4 digits" +#: ../share/extensions/measure.py:112 +msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:41 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:45 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:34 -msgid "Fast pre-penetrate" -msgstr "" +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:208 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:228 +#: ../share/extensions/perspective.py:53 +msgid "This extension requires two selected paths." +msgstr "Гэты пашыральнік патрабуе два вылучаныя шляхі." -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1 -msgid "Check for updates" +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:234 +msgid "" +"The total length of the pattern is too small :\n" +"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 -msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:277 +msgid "" +"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" +"Please edit the pattern width." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "DXF Points" -msgstr "Пункты" - -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "DXF points" -msgstr "Чытаньне DXF" - -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Convert selection:" -msgstr "_Інвэртаваць вылучэньне" +#: ../share/extensions/pathmodifier.py:237 +#, python-format +msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" +msgstr "Калі ласка, ператвары абʼекты ў шляхі спачатку! (Маецца [%s].)" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 +#: ../share/extensions/perspective.py:45 msgid "" -"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " -"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " -"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) " -"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" +"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" +"numpy." msgstr "" +"Не ўдалося імпартаваць модуль numpy ці numpy.linalg. Гэты модуль патрэбны " +"для гэтага пашыральніка. Калі ласка, усталюй яго й паспрабуй зноў. На " +"сыстэмах кшталту Debian гэта робіцца загадам sudo apt-get install python-" +"numpy." -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5 -msgid "set as dxfpoint and save shape" +#: ../share/extensions/perspective.py:61 +#: ../share/extensions/summersnight.py:52 +#, python-format +msgid "" +"The first selected object is of type '%s'.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" +"Першы вылучаны абʼект мае тып «%s».\n" +"Паспрабуй выкарыстаць працэдуру Шлях->Абʼект у шлях." -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6 -msgid "set as dxfpoint and draw arrow" +#: ../share/extensions/perspective.py:68 +#: ../share/extensions/summersnight.py:60 +msgid "" +"This extension requires that the second selected path be four nodes long." msgstr "" +"Гэтаму пашыральніку патрабуецца, каб другі вылучаны шлях быў чатыры вузлы " +"ўдоўжкі." -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7 -msgid "clear dxfpoint sign" +#: ../share/extensions/perspective.py:94 +#: ../share/extensions/summersnight.py:93 +msgid "" +"The second selected object is a group, not a path.\n" +"Try using the procedure Object->Ungroup." msgstr "" +"Другі вылучаны абʼект гэта ґрупа, а ня шлях.\n" +"Паспрабуй выкарыстаць працэдуру Абʼект->Разґрупаваць." -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Engraving" -msgstr "Празрыстая ґравіроўка" - -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2 -msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" +#: ../share/extensions/perspective.py:96 +#: ../share/extensions/summersnight.py:95 +msgid "" +"The second selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" +"Другі вылучаны абʼект не зьяўляецца шляхам.\n" +"Паспрабуй выкарыстаць працэдуру Шлях->Абʼект у шлях." -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" -msgstr "Найбольшы зрух па X, пкс" +#: ../share/extensions/perspective.py:99 +#: ../share/extensions/summersnight.py:98 +msgid "" +"The first selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"Першы вылучаны абʼект не зьяўляецца шляхам.\n" +"Паспрабуй выкарыстаць працэдуру Шлях->Абʼект у шлях." -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4 -msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" +#. issue error if no paths found +#: ../share/extensions/plotter.py:66 +msgid "" +"No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5 -msgid "Draw additional graphics to see engraving path" +#: ../share/extensions/plotter.py:143 +msgid "pySerial is not installed." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 +#: ../share/extensions/plotter.py:163 msgid "" -"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " -"angles. Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. Depth " -"may be any Python expression. For instance: cone....(45 " -"degrees)......................: w cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3 " -"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) " -"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" +"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected " +"and the settings are correct." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1 -msgid "Graffiti" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:65 +msgid "" +"Failed to import the numpy module. This module is required by this " +"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." msgstr "" +"Не ўдалося імпартаваць модуль numpy. Гэты модуль патрэбны для гэтага " +"пашыральніка. Усталюй яго, калі ласка, і паспрабуй зноў. На сыстэмах кшталту " +"Debian гэта робіцца загадам «sudo apt-get install python-numpy»." -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Maximum segment length:" -msgstr "Найбольшая даўжыня адрэзка (пкс)" - -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Minimal connector radius:" -msgstr "Нутраны радыюс:" - -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Start position (x;y):" -msgstr "Парадкаваньне макету:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:336 +msgid "No face data found in specified file." +msgstr "Даньні граняў не адшуканыя ў вызначаным файле." -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Create preview" -msgstr "Задзейнічаць агляд" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:337 +msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "Паспрабуй выбраць «Вызначаны кантамі» на ўкладцы «Файл мадэлі».\n" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Create linearization preview" -msgstr "Стварыць лінейны ґрадыент" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:343 +msgid "No edge data found in specified file." +msgstr "Даньні кантаў не адшуканыя ў вызначаным файле." -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Preview's size (px):" -msgstr "Памер квадратаў / пкс" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:344 +msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "Паспрабуй выбраць «Вызначаны гранямі» на ўкладцы «Файл мадэлі».\n" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:8 -msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" +#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:522 +msgid "" +"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " +"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" msgstr "" +"Даньні граняў не адшукавыя. Пераканайся, ці ўтрымлівае гэты файл даньні " +"граняў, і правер ці імпартуецца файл як «Вызначаны гранямі» на ўкладцы «Файл " +"мадэлі».\n" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Orientation type:" -msgstr "Арыентацыя:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:524 +msgid "Internal Error. No view type selected\n" +msgstr "Нутраная памылка. Ня выбраны тып віду\n" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Z surface:" -msgstr "Парадкаваць грані ўздоўж восі Z паводле:" +#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:41 +msgid "sorry, this will run only on Windows, exiting..." +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5 +#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:179 #, fuzzy -msgid "Z depth:" -msgstr "Глыбіня" +msgid "Failed to open default printer" +msgstr "Не ўдалося задаць CairoRenderContext" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 -msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:202 +msgid "Unrecognised DataMatrix size" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8 -msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" +#. we have an invalid bit value +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:643 +msgid "Invalid bit value, this is a bug!" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "graffiti points" -msgstr "Арыентацыя" +#. abort if converting blank text +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:678 +msgid "Please enter an input string" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10 +#. abort if converting blank text +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1054 #, fuzzy -msgid "in-out reference point" -msgstr "Настаўленьні ґрадыента" +msgid "Please enter an input text" +msgstr "Трэба пазначыць назву файла" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13 +#: ../share/extensions/replace_font.py:133 msgid "" -"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," -"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three " -"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth " -"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation " -"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not " -"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter " -"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points " -"(independent set for each layer)." +"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " +"spacing is correct." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Lathe" -msgstr "Зьмякчыць" +#: ../share/extensions/replace_font.py:140 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:193 +msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:143 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:196 +#, python-format +msgid "Found the following font only: %s" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Lathe width:" -msgstr "Задаць шырыню:" +#: ../share/extensions/replace_font.py:145 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:198 +#, python-format +msgid "" +"Found the following fonts:\n" +"%s" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3 +#: ../share/extensions/replace_font.py:196 #, fuzzy -msgid "Fine cut width:" -msgstr "Задаць шырыню:" +msgid "There was nothing selected" +msgstr "Нічога ня вылучана" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Fine cut count:" -msgstr "Колькасьць клявішаў:" +#: ../share/extensions/replace_font.py:244 +msgid "Please enter a search string in the find box." +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Create fine cut using:" -msgstr "Ствараць новыя абʼекты з:" +#: ../share/extensions/replace_font.py:248 +msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6 -msgid "Lathe X axis remap:" +#: ../share/extensions/replace_font.py:253 +msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7 -msgid "Lathe Z axis remap:" +#: ../share/extensions/summersnight.py:44 +msgid "" +"This extension requires two selected paths. \n" +"The second path must be exactly four nodes long." msgstr "" +"Гэтаму пашыральніку патрэбныя два вылучаныя шляхі.\n" +"Другі шлях мусіць быць дакладна чатыры вузлы ўдоўжкі." -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128 +#, python-format +msgid "Could not locate file: %s" +msgstr "Немагчыма адшукаць файл: %s" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.py:266 +#: ../share/extensions/svgcalendar.py:288 #, fuzzy -msgid "Move path" -msgstr "Перасоўваць узоры" +msgid "You must select a correct system encoding." +msgstr "Мусіш выбраць прынамсі два элемэнты." -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 -msgid "Offset path" -msgstr "Зрушаны шлях" +#: ../share/extensions/uniconv-ext.py:56 +#: ../share/extensions/uniconv_output.py:122 +msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" +msgstr "Табе трэба ўсталяваць праґраму UniConvertor.\n" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:215 #, fuzzy -msgid "Lathe modify path" -msgstr "Зьмяніць шлях" +msgid "Please select objects!" +msgstr "Падвоіць вылучаныя абʼекты" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 +#: ../share/extensions/web-set-att.py:58 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:54 +msgid "You must select at least two elements." +msgstr "Мусіш выбраць прынамсі два элемэнты." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:57 msgid "" -"This function modifies path so it will be able to be cut with the " -"rectangular cutter." +"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Orientation points" -msgstr "Арыентацыя" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:72 +msgid "" +"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:1 -msgid "Prepare path for plasma" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:76 +#, python-format +msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:2 -msgid "Prepare path for plasma or laser cuters" +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:57 +msgid "You must give a directory to export the slices." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Create in-out paths" -msgstr "Стварае сьпіральны шлях" +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:69 +#, fuzzy, python-format +msgid "Can't create \"%s\"." +msgstr "" +"Немагчыма стварыць файл %s.\n" +"%s" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "In-out path length:" -msgstr "Даўжыня шляха" +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:70 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Памылкі" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:5 -msgid "In-out path max distance to reference point:" +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:73 +#, fuzzy, python-format +msgid "The directory \"%s\" does not exists." +msgstr "Стварыць каталёґ, калі ён не існуе" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:102 +#, python-format +msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:6 -msgid "In-out path type:" +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:332 +msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:7 -msgid "In-out path radius for round path:" +#. PARAMETER PROCESSING +#. lines of longitude are odd : abort +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.py:116 +msgid "Please enter an even number of lines of longitude." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:8 +#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 fileencoding=utf-8 textwidth=99 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 +msgid "Add Nodes" +msgstr "Дадаць вузлы" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Replace original path" -msgstr "Замяніць тэкст" +msgid "Division method:" +msgstr "Спосаб падзелу" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:9 -msgid "Do not add in-out reference points" -msgstr "" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 +msgid "By max. segment length" +msgstr "Паводле макс. даўжыні адрэзка" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:10 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Prepare corners" -msgstr "кута старонкі" +msgid "Maximum segment length (px):" +msgstr "Найбольшая даўжыня адрэзка (пкс)" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:11 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Stepout distance for corners:" -msgstr "Прыцягваць куты абмежавальных рамак" +msgid "Number of segments:" +msgstr "Колькасьць адрэзкаў" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:12 -msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" -msgstr "" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +msgid "Modify Path" +msgstr "Зьмяніць шлях" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Perpendicular" -msgstr "Прастастаўная раўнасечная" +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 +msgid "AI 8.0 Input" +msgstr "Чытаньне AI 8.0" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:15 -#, fuzzy -msgid "Tangent" -msgstr "Пурпуровы" +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0 і ранейшы (*.ai)" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16 -msgid "-------------------------------------------------" -msgstr "" +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" +msgstr "Адкрыць файлы, захаваныя Adobe Illustrator 8.0 ці ранейшым" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1 -msgid "Tools library" -msgstr "" +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 +msgid "AI SVG Input" +msgstr "Чытаньне AI SVG" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2 +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 +msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +msgstr "Вычышчае сьмецьце з SVG праграмы Adobe Illustrator перад адкрыцьцём" + +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Tools type:" -msgstr "Тып размыцьця (%s)" +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)" +msgstr "Чытаньне сьціснутых абменных файлаў Corel DRAW" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3 +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "default" -msgstr "(прадвызначана)" +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (*.ccx)" +msgstr "Сьціснутыя абменныя файлы Corel DRAW (.ccx)" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4 +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "cylinder" -msgstr "Ламаная" +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)" +msgstr "Адкрыць сьціснутыя абменныя файлы, захаваныя ў Corel DRAW" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5 +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "cone" -msgstr "кута" +msgid "Corel DRAW Input (UC)" +msgstr "Чытаньне Corel DRAW" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6 +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "plasma" -msgstr "_Застаўка" +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)" +msgstr "Файлы Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7 +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "tangent knife" -msgstr "Зрух па датычнай" +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)" +msgstr "Адкрыць файлы, захаваныя ў Corel DRAW 7-X4" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8 -msgid "lathe cutter" -msgstr "" +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW templates input (UC)" +msgstr "Чытаньне шаблёнаў Corel DRAW" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9 -msgid "graffiti" -msgstr "" +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (*.cdt)" +msgstr "Файлы шаблёнаў Corel DRAW 7-13 (.cdt)" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10 -msgid "Just check tools" -msgstr "" +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)" +msgstr "Адкрыць файлы, захаваныя ў Corel DRAW 7-13" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11 -msgid "" -"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " -"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the " -"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is " -"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." -msgstr "" +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 +msgid "Computer Graphics Metafile files input" +msgstr "Чытаньне Мэтафайлаў кампутарнай ґрафікі" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 -msgid "Voronoi Pattern" -msgstr "Узор Вараноя" +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Computer Graphics Metafile files (*.cgm)" +msgstr "Мэтафайлы кампутарнай ґрафікі (.cgm)" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3 +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 +msgid "Open Computer Graphics Metafile files" +msgstr "Адкрыць Мэтафайл кампутарнай ґрафікі" + +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Average size of cell (px):" -msgstr "Сярэдні памер клеткі (пкс)" +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input (UC)" +msgstr "Чытаньне абменных файлаў прэзэнтацый Corel DRAW" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4 +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Size of Border (px):" -msgstr "Таўшчыня мяжы (пкс)" +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (UC) (*.cmx)" +msgstr "Абменныя файлы прэзэнтацый Corel DRAW (.cmx)" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "" -"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " -"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" -"\n" -"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " -"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " -"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " -"of the pattern and get an empty border." -msgstr "" -"Калі мяжа роўная 0, то ўзор будзе перарывістым на краях. Выкарыстоўвай " -"дадатны памер мяжы, пажадана большы за памер клеткі, каб стварыць гладкае " -"злучэньне ўзору на краях. Выкарыстоўвай адмоўны памер мяжы каб зьменшыць " -"памер узору й атрымаць пустую мяжу." +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)" +msgstr "Адкрыць абменныя файлы прэзэнтацый, захаваныя ў Corel DRAW" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 -msgid "GIMP XCF" -msgstr "GIMP XCF" +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "HSL Adjust" +msgstr "Паправіць HSB" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Save Guides" -msgstr "Захаваць накіроўныя:" +msgid "Hue (°)" +msgstr "Паварот (у ґрадусах)" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Save Grid" -msgstr "Захаваць сетку:" +msgid "Random hue" +msgstr "Адвольнае дрэва" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Saturation (%)" +msgstr "Насычанасьць" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Save Background" -msgstr "Абвесьці асноведзь" +msgid "Random saturation" +msgstr "Рэґуляваць насычанасьць" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lightness (%)" +msgstr "Сьветласьць" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "File Resolution:" -msgstr "Разрозьненьне:" +msgid "Random lightness" +msgstr "Яркасьць" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:13 +#, no-c-format msgid "" -"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " -"following options:\n" -" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" -" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " -"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" -" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" -" * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n" -"\n" -"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " -"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " -"Gimp layer." +"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " +"selected objects's color.\n" +"Options:\n" +" * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n" +" * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" +" * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" +" * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n" +" " msgstr "" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:15 -msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" -msgstr "Працоўныя пласты GIMP XCF (*.xcf)" +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1 +msgid "Black and White" +msgstr "Чорны й белы" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 -msgid "Cartesian Grid" -msgstr "Прастакутная сетка" +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 +msgid "Threshold Color (1-255):" +msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Border Thickness (px):" -msgstr "Таўшчыня мяжы [пкс]" +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 +msgid "Brighter" +msgstr "Ярчэй" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "X Axis" -msgstr "Восі X" +msgctxt "Custom color extension" +msgid "Custom" +msgstr "Свой" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Major X Divisions:" -msgstr "Галоўных падзелаў па X" +msgid "Red Function:" +msgstr "Функцыя чырвонага" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Major X Division Spacing (px):" -msgstr "Прагалы між галоўнымі падзеламі па X [пкс]" +msgid "Green Function:" +msgstr "Функцыя зялёнага" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Subdivisions per Major X Division:" -msgstr "Падпадзелаў на галоўны падзел па X" +msgid "Blue Function:" +msgstr "Функцыя сіняга" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 -msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "Ляґарытмічны падзел X. (Аснова зададзена вышэй)" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:6 +msgid "Input (r,g,b) Color Range:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" -msgstr "Падзелаў на падзел па X" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8 +msgid "" +"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" +"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " +"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" +" \n" +"Example (half the red, swap green and blue):\n" +" Red Function: r*0.5 \n" +" Green Function: b \n" +" Blue Function: g" +msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 +msgid "Darker" +msgstr "Цямней" + +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 +msgid "Desaturate" +msgstr "Абясколерыць" + +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 +msgid "Grayscale" +msgstr "Адценьні шэрага" + +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 +msgid "Less Hue" +msgstr "Менш адценьня" + +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 +msgid "Less Light" +msgstr "Менш сьвятла" + +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 +msgid "Less Saturation" +msgstr "Менш насычанасьці" + +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 +msgid "More Hue" +msgstr "Больш адценьня" + +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 +msgid "More Light" +msgstr "Больш сьвятла" + +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 +msgid "More Saturation" +msgstr "Больш насычанасьці" + +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 +msgid "Negative" +msgstr "Нэгатыў" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +msgid "Randomize" +msgstr "Адвольныя" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7 +msgid "" +"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and " +"converts it back to RGB." msgstr "" -"Дзяліць напалам X. Часьціня пасьля «n» дзяленьняў. (толькі ляґарытмічны)" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Major X Division Thickness (px):" -msgstr "Таўшчыня галоўных падзелаў па X [пкс]" +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 +msgid "Remove Blue" +msgstr "Прыбраць сіні" + +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 +msgid "Remove Green" +msgstr "Прыбраць зялёны" + +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 +msgid "Remove Red" +msgstr "Прыбраць чырвоны" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Minor X Division Thickness (px):" -msgstr "Таўшчыня дадатковы падзелаў па X [пкс]" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 +msgid "Replace color" +msgstr "Замяніць колер" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "Subminor X Division Thickness (px):" -msgstr "Таўшчыня паддадатковых падзелаў па X [пкс]" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 +msgid "Replace color (RRGGBB hex):" +msgstr "Замяніць колер (RRGGBB hex):" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Y Axis" -msgstr "Восі Y" +msgid "Color to replace" +msgstr "Колер ліній сеткі" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Major Y Divisions:" -msgstr "Галоўных падзелаў па Y" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 +msgid "By color (RRGGBB hex):" +msgstr "На колер (RRGGBB hex):" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Major Y Division Spacing (px):" -msgstr "Прагалы між галоўнымі падзеламі па Y [пкс]" +msgid "New color" +msgstr "Колер году" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "Subdivisions per Major Y Division:" -msgstr "Падпадзелаў на галоўны падзел па Y" +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 +msgid "RGB Barrel" +msgstr "Барабан RGB" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 -msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "Ляґарытмічны падзел Y. (Аснова зададзена вышэй)" +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 +msgid "Convert to Dashes" +msgstr "Ператварыць у штрыхі" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 +#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" -msgstr "Падзелаў на падзел па Y" +msgid "DHW file input" +msgstr "Чытаньне Windows Metafile" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 -#, fuzzy -msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:2 +msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)" msgstr "" -"Дзяліць напалам Y. Часьціня пасьля «n» дзяленьняў. (толькі ляґарытмічны)" - -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 -#, fuzzy -msgid "Major Y Division Thickness (px):" -msgstr "Таўшчыня галоўных падзелаў па Y [пкс]" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 -#, fuzzy -msgid "Minor Y Division Thickness (px):" -msgstr "Таўшчыня дадатковы падзелаў па Y [пкс]" - -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22 -#, fuzzy -msgid "Subminor Y Division Thickness (px):" -msgstr "Таўшчыня паддадатковы падзелаў па Y [пкс]" +#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:3 +msgid "Open files from ACECAD Digimemo" +msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Isometric Grid" -msgstr "Аксанамэтрычная сетка" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 +msgid "Dia Input" +msgstr "Чытаньне Dia" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "X Divisions [x2]:" -msgstr "Галоўных падзелаў па X" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 +msgid "" +"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " +"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " +"Inkscape installation." +msgstr "" +"Сцэнар dia2svg.sh мусіў быць усталяваны з тваёй копіяй Inkscape. Калі ты яго " +"ня маеш, то значыць нешта ня тое з тваёй усталёўкай Inkscape." -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:3 -msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 +msgid "" +"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " +"at http://live.gnome.org/Dia" msgstr "" +"Каб імпартаваць файлы Dia, мусіць прысутнічаць сама Dia. Яе можна атрымаць з " +"http://live.gnome.org/Dia." -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Division Spacing (px):" -msgstr "Прагалы між галоўнымі падзеламі па X [пкс]" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 +msgid "Dia Diagram (*.dia)" +msgstr "Дыяґрама Dia (*.dia)" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Subdivisions per Major Division:" -msgstr "Падпадзелаў на галоўны падзел па X" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 +msgid "A diagram created with the program Dia" +msgstr "Дыяґрама, створаная праґрамай Dia" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Subsubdivs per Subdivision:" -msgstr "Падзелаў на падзел па X" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 +msgid "Dimensions" +msgstr "Вымеры" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:7 +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Major Division Thickness (px):" -msgstr "Таўшчыня галоўных падзелаў па X [пкс]" +msgid "X Offset:" +msgstr "Зрух па X" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:8 +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Minor Division Thickness (px):" -msgstr "Таўшчыня дадатковы падзелаў па X [пкс]" +msgid "Y Offset:" +msgstr "Зрух па Y" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:9 +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Subminor Division Thickness (px):" -msgstr "Таўшчыня паддадатковых падзелаў па X [пкс]" - -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 -msgid "Polar Grid" -msgstr "Палярная сетка" +msgid "Bounding box type:" +msgstr "Выкарыстоўваць абмежавальную рамку:" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Centre Dot Diameter (px):" -msgstr "Дыямэтар цэнтральнага пункта, пкс" +msgid "Geometric" +msgstr "Ґеамэтрычныя фіґуры" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Circumferential Labels:" -msgstr "Пэрыфэрыйныя пазнакі" - -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 -msgid "Degrees" -msgstr "Ґрадус" +msgid "Visual" +msgstr "Візуалізаваць шлях" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Circumferential Label Size (px):" -msgstr "Памер пэрыфэрыйнах пазнак [пкс]" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 ../share/extensions/dots.inx.h:13 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:25 +msgid "Visualize Path" +msgstr "Візуалізаваць шлях" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Circumferential Label Outset (px):" -msgstr "Пачатак пэрыфэрыйных пазнак [пкс]" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 +msgid "Number Nodes" +msgstr "Нумараваць вузлы" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Circular Divisions" -msgstr "Галоўных кругавых падзелаў" +msgid "Dot size:" +msgstr "Памер кропкі" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Major Circular Divisions:" -msgstr "Галоўных кругавых падзелаў" +msgid "Starting dot number:" +msgstr "Нумар слайду" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Major Circular Division Spacing (px):" -msgstr "Прамежак між галоўнымі вуглавымі падзеламі [пкс]" +msgid "Step:" +msgstr "Крокі" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" -msgstr "Падпадзелаў на галоўны кругавы падзел" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:8 +msgid "" +"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " +"to the following options:\n" +" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" +" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" +" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " +"first node of the path.\n" +" * Step: numbering step between two nodes." +msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 -msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "Ляґарытмічны падзел. (Аснова зададзена вышэй)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 +msgid "Draw From Triangle" +msgstr "Рысаваць з трохкутніка" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "Major Circular Division Thickness (px):" -msgstr "Таўшчыня галоўных кругавых падзелаў [пкс]" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 +msgid "Common Objects" +msgstr "Агульныя абʼекты" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" -msgstr "Таўшчыня дадатковых кругавых падзелаў [пкс]" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 +msgid "Circumcircle" +msgstr "Апісаная акружына" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 -#, fuzzy -msgid "Angular Divisions" -msgstr "Падзелаў вугла" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 +msgid "Circumcentre" +msgstr "Цэнтар апісанай акружыны" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "Angle Divisions:" -msgstr "Падзелаў вугла" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 +msgid "Incircle" +msgstr "Упісаная акружына" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Angle Divisions at Centre:" -msgstr "Падзелаў вугла ў цэнтры" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 +msgid "Incentre" +msgstr "Цэнтар упісанай акружыны" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" -msgstr "Падпадзелаў на галоўны вуглавы падзел" +# варта пераправерыць усе пераклады гэтага пашыральніка, тое-сёе глядзеў на вікіпэдыі +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 +msgid "Contact Triangle" +msgstr "Кантактны трохкутнік" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 -#, fuzzy -msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" -msgstr "Дадатковыя вуглавыя падзел сканчаюцца за «n» падзелаў да цэнтра" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 +msgid "Excircles" +msgstr "Пазаўпісаныя акружыны" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 -#, fuzzy -msgid "Major Angular Division Thickness (px):" -msgstr "Таўшчыня галоўных вуглавых падзелаў [пкс]" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 +msgid "Excentres" +msgstr "Цэнтры пазаўпісаных акружын" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21 -#, fuzzy -msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" -msgstr "Таўшчыня дадатковых вуглавых падзелаў [пкс]" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 +msgid "Extouch Triangle" +msgstr "Пазадатыкальны трохкутнік" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 -msgid "Guides creator" -msgstr "Стваральнік накіроўных" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 +msgid "Excentral Triangle" +msgstr "Трохкутнік на цэнтрах пазаўпісаных" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Regular guides" -msgstr "Прастакутная сетка" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 +msgid "Orthocentre" +msgstr "Артацэнтар" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Guides preset:" -msgstr "Стваральнік накіроўных" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 +msgid "Orthic Triangle" +msgstr "Вышынны трохкутнік" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 -msgid "Start from edges" -msgstr "Пачаць ад краёў" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 +msgid "Altitudes" +msgstr "Вышыні" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 -msgid "Delete existing guides" -msgstr "Выдаліць існыя накіроўныя" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 +msgid "Angle Bisectors" +msgstr "Раўнасечныя" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 -msgid "Custom..." -msgstr "Свой…" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 +msgid "Centroid" +msgstr "Цэнтар цяжару" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 -msgid "Golden ratio" -msgstr "Залатое сечыва" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 +msgid "Nine-Point Centre" +msgstr "Цэнтар акружыны дзевяці пунктаў" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 -msgid "Rule-of-third" -msgstr "Правіла траціны" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 +msgid "Nine-Point Circle" +msgstr "Акружына дзевяці пунктаў" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Diagonal guides" -msgstr "Прыцягваць да накіроўных" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 +msgid "Symmedians" +msgstr "Сымэдыяны" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "Upper left corner" -msgstr "кута старонкі" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 +msgid "Symmedian Point" +msgstr "Пункт Лемуана" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "Upper right corner" -msgstr "кута старонкі" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 +msgid "Symmedial Triangle" +msgstr "Сымэдыянны трохкутнік" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Lower left corner" -msgstr "Апусьціць бягучы пласт" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 +msgid "Gergonne Point" +msgstr "Пункт Жэрґона" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 -#, fuzzy -msgid "Lower right corner" -msgstr "Апусьціць бягучы пласт" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 +msgid "Nagel Point" +msgstr "Пункт Наґеля" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "Margins" -msgstr "вобласьці зьмесьціва (art box)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 +msgid "Custom Points and Options" +msgstr "Свае пункты й выборы" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 -msgid "Margins preset:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 +msgid "Custom Point Specified By:" +msgstr "Свой пункт вызначаны:" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 #, fuzzy -msgid "Header margin:" -msgstr "Левае поле" +msgid "Point At:" +msgstr "Пункт ля" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 -#, fuzzy -msgid "Footer margin:" -msgstr "_Верхняе поле:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 +msgid "Draw Marker At This Point" +msgstr "Рысаваць метку ля гэтага пункта" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 -#, fuzzy -msgid "Left margin:" -msgstr "Левае поле" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 +msgid "Draw Circle Around This Point" +msgstr "Рысаваць акружыну вакол гэтага пункту" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:21 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Right margin:" -msgstr "Правае поле" +msgid "Radius (px):" +msgstr "Радыюс / пкс" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:22 -#, fuzzy -msgid "Left book page" -msgstr "Левы вугал" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 +msgid "Draw Isogonal Conjugate" +msgstr "Рысаваць ізаґанальныя спалучэньні" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:23 -#, fuzzy -msgid "Right book page" -msgstr "Правы вугал" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 +msgid "Draw Isotomic Conjugate" +msgstr "Рысаваць ізатамічныя спалучэньні" -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Guillotine" -msgstr "Накіроўная" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 +msgid "Report this triangle's properties" +msgstr "Паведаміць уласьцівасьці гэтага трохкутніка" -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Directory to save images to:" -msgstr "Шлях захоўваньня відарыса:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 +msgid "Trilinear Coordinates" +msgstr "Трылінейнымі каардынатамі" -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3 -msgid "Image name (without extension):" -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 +msgid "Triangle Function" +msgstr "Трохкутнай функцыяй" -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4 -msgid "Ignore these settings and use export hints" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36 +msgid "" +"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " +"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " +"your own ones.\n" +" \n" +"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" +"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " +"function.\n" +"Enter as functions of the side length or angles.\n" +"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" +"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" +"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" +"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " +"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" +"\n" +"You can use any standard Python math function:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " +"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " +"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " +"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" +" " msgstr "" +"Гэты пашыральнік рысуе пабудовы трохкутніка, вызначанага першымі 3 вузламі " +"вылучанага шляха. Табе трэба выбраць адзін з прадвызначаных абʼектаў ці " +"стварыць уласны.\n" +" \n" +"Усе адзінкі — адзінкі піксэля Inkscape. Усе вуглы ў радыянах.\n" +"Пункт можна вызначыць трылінейнымі каардынатамі або функцыяй цэнтру " +"трохкутніка.\n" +"Уводзь як функцыі даўжынь бакоў ці вуглоў.\n" +"Трылінейныя элемэнты трэба аддзяляць двухкропʼем: «:».\n" +"Даўжыні бакоў паказаныя як «s_a», «s_b» і «s_c».\n" +"Адпаведныя ім вуглы — як «a_a», «a_b» і «a_c».\n" +"Таксама можна выкарыстоўваць як сталыя паўпэрымэтар і плошчу трохкутніка. " +"Напішы для гэтага «area» ці «semiperim».\n" +"\n" +"Можна выкарыстоўваць стандартныя матэматычныя функцыі Python: \n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x). \n" +"\n" +"Таксама наяўныя адваротныя трыґанамэтрычныя функцыі:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"Можаш вызначыць радыюс акружыны вакол пэўнага пункту, выкарыстоўваючы " +"формулу, якая таксама можа ўтрымліваць даўжыні бакоў, вуглы й г.д. Можаш " +"таксама пабудаваць роўнавугольнае й ізатамічнае спалучэньні пункта. Ведай, " +"што для некаторых пунктаў гэта можа выклікаць памылку дзяленьня на нуль.\n" +" " -#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 -msgid "Draw Handles" -msgstr "Нарысаваць датычныя" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 +msgid "DXF Input" +msgstr "Чытаньне DXF" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:1 -msgid "Hershey Text" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 +msgid "Method of Scaling:" msgstr "" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Render Text" -msgstr "Пабудова" +msgid "Manual scale factor:" +msgstr "Або ўвядзі ўручную множнік зьмяненьня памеру" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:3 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Text:" -msgstr "Тэкст" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 +msgid "Manual x-axis origin (mm):" +msgstr "" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Action: " -msgstr "Паскарэньне:" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 +msgid "Manual y-axis origin (mm):" +msgstr "" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Font face: " -msgstr "Кеґль:" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 +msgid "Gcodetools compatible point import" +msgstr "" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:6 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "Typeset that text" -msgstr "Набірай тэкст" +msgid "Character encoding:" +msgstr "Знаказбор" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:7 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Write glyph table" -msgstr "Правіць назву ґліфа" +msgid "Text Font:" +msgstr "Чытаньне тэксту" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:8 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Sans 1-stroke" -msgstr "Бяз контуру" +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" +"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n" +"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n" +"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n" +"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n" +"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" +"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." +msgstr "" +"- AutoCAD выпуску 13 і навейшы.\n" +"- лічыцца, што рысунак dxf у мм.\n" +"- лічыцца, што рысунак svg у піксэлях, пры 90 п/ц.\n" +"- пласты захоўваюцца толькі пры Файл->Адкрыць, не Імпартаваць.\n" +"- абмежаваная падтрымка блёкаў (BLOCKS), пры патрэбе выкарыстоўвай Explode " +"Blocks AutoCADʼа." -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "Sans bold" -msgstr "Зрабіць тоўстым" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:19 +msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Serif medium" -msgstr "Сярэдні" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:20 +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "Імпарт абменнага фармату дакумэнтаў AutoCAD" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:11 -msgid "Serif medium italic" -msgstr "" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "Настольны рэжучы плотэр" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:12 -msgid "Serif bold italic" -msgstr "" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3 +msgid "use ROBO-Master type of spline output" +msgstr "выводзіць сплайны як ROBO-Master" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "Serif bold" -msgstr "Зрабіць тоўстым" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:4 +msgid "use LWPOLYLINE type of line output" +msgstr "выводзіць лініі як LWPOLYLINE" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:14 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Script 1-stroke" -msgstr "Задаць контур" +msgid "Base unit:" +msgstr "Асноўная часьціня:" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:15 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Script 1-stroke (alt)" -msgstr "Стварыць тонкі/тоўсты шлях" +msgid "Character Encoding:" +msgstr "Знаказбор" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:16 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Script medium" -msgstr "Пісьмо:" +msgid "Layer export selection:" +msgstr "Выдаліць вылучэньне" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:17 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Gothic English" -msgstr "Ґатычнае" +msgid "Layer match name:" +msgstr "Назва пласта:" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "Gothic German" -msgstr "Ґатычнае" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 +msgid "pt" +msgstr "pt" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:19 -#, fuzzy -msgid "Gothic Italian" -msgstr "Ґатычнае" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 +msgid "pc" +msgstr "pc" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:20 -#, fuzzy -msgid "Greek 1-stroke" -msgstr "Задаць контур" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:7 +msgid "px" +msgstr "пкс" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:21 -#, fuzzy -msgid "Greek medium" -msgstr "Сярэдні" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:28 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:9 +msgid "mm" +msgstr "мм" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:23 -#, fuzzy -msgid "Japanese" -msgstr "Яванскае" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13 +msgid "cm" +msgstr "см" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:24 -#, fuzzy -msgid "Astrology" -msgstr "Структура" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14 +msgid "m" +msgstr "м" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:25 -msgid "Math (lower)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:29 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:8 +msgid "in" +msgstr "in" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:26 -#, fuzzy -msgid "Math (upper)" -msgstr "Прастастаўная раўнасечная" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16 +msgid "ft" +msgstr "ft" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:28 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Meteorology" -msgstr "Структура" - -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:29 -msgid "Music" -msgstr "" +msgid "Latin 1" +msgstr "Лацінка" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:30 -msgid "Symbolic" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18 +msgid "CP 1250" msgstr "" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:31 -msgid "" -" \n" -"\n" -"\n" -"\n" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19 +msgid "CP 1252" msgstr "" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:36 -msgid "About..." +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20 +msgid "UTF 8" msgstr "" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:37 -msgid "" -"\n" -"This extension renders a line of text using\n" -"\"Hershey\" fonts for plotters, derived from \n" -"NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to \n" -"computer typesetting techniques: Tables of\n" -"Coordinates for Hershey's Repertory of\n" -"Occidental Type Fonts and Graphic Symbols.\"\n" -"\n" -"These are not traditional \"outline\" fonts, \n" -"but are instead \"single-stroke\" fonts, or\n" -"\"engraving\" fonts where the character is\n" -"formed by the stroke (and not the fill).\n" -"\n" -"For additional information, please visit:\n" -" www.evilmadscientist.com/go/hershey" -msgstr "" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "All (default)" +msgstr "(прадвызначана)" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:22 #, fuzzy -msgid "HPGL Input" -msgstr "Чытаньне WPG" +msgid "Visible only" +msgstr "Бачныя колеры" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:2 -msgid "" -"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open " -"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you " -"have UniConverter installed and open them again." +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:23 +msgid "By name match" msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:25 #, fuzzy -msgid "Resolution X (dpi):" -msgstr "Разрозьненьне (п/ц)" - -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24 msgid "" -"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " -"(Default: 1016.0)" +"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" +"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " +"(96 px = 1 in).\n" +"- Supported element types\n" +" - paths (lines and splines)\n" +" - rectangles\n" +" - clones (the crossreference to the original is lost)\n" +"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" +"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" +"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " +"legacy version of the LINE output.\n" +"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match " +"(case insensitive and use comma ',' as separator)" msgstr "" +"- Фармат AutoCAD выпуску 13.\n" +"- лічыцца, што рысунак svg у піксэлях, пры 90 п/ц.\n" +"- лічыцца, што рысунак dxf у мм.\n" +"- падтрымліваюцца толькі элемэнты «лінія» і «сплайн».\n" +"- ROBO-Master — гэта адмысловы сплайн, які падтрымліваецца толькі " +"праглядальнікамі ROBO-Master і AutoDesk, але не Inkscape.\n" +"- LWPOLYLINE — гэта шматразова злучаная ламаная, абязьдзейні, каб выводзіць " +"LINE як у ранейшых вэрсіях." -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:34 #, fuzzy -msgid "Resolution Y (dpi):" -msgstr "Разрозьненьне (п/ц)" - -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26 -msgid "" -"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " -"(Default: 1016.0)" -msgstr "" +msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" +msgstr "Настольны рэжучы плотэр (R13) (*.dxf)" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:7 -msgid "Show movements between paths" -msgstr "" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 +msgid "DXF Output" +msgstr "Запісваньне DXF" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:8 -msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 +msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" msgstr "" +"для выкананьня патрэбна ўсталяваць pstoedit, гл. http://www.pstoedit.net/" +"pstoedit" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:9 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34 -msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" -msgstr "Файл ґрафічнай мовы HP (*.hpgl)" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 +msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Import an HP Graphics Language file" -msgstr "Экспартаваць у файл ґрафічнай мовы HP " +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 +msgid "DXF file written by pstoedit" +msgstr "Файл DXF запісаны pstoedit" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 -msgid "HPGL Output" -msgstr "Запісваньне HPGL" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 +msgid "Edge 3D" +msgstr "Абʼёмны край" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 -msgid "" -"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. " -"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a " -"serial connection." -msgstr "" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Illumination Angle:" +msgstr "Вугал асьвятленьня" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Plotter Settings " -msgstr "Наладкі імпартаваньня PDF" +msgid "Shades:" +msgstr "Цені" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Pen number:" -msgstr "Нумар пяра" +msgid "Only black and white:" +msgstr "Толькі чорны й белы" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28 -msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')" -msgstr "" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Blur stdDeviation:" +msgstr "Стд адхіленьне размытасьці" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29 -msgid "Pen force (g):" -msgstr "" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Blur width:" +msgstr "Шырыня размытасьці" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30 -msgid "" -"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " -"most plotters ignore this command (Default: 0)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Blur height:" +msgstr "Вышыня размытасьці" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:31 -msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" -msgstr "" +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 +msgid "Embed Images" +msgstr "Убудаваць відарысы" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:13 -msgid "" -"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " -"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters " -"ignore this command (Default: 0)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:2 +msgid "Embed only selected images" +msgstr "Убудаваць толькі вылучаныя відарысы" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:14 +#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Rotation (°, Clockwise):" -msgstr "Паварот за стрэлкай" +msgid "Embed Selected Images" +msgstr "Убудаваць толькі вылучаныя відарысы" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34 -msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:1 +msgid "Business Card" msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35 -#, fuzzy -msgid "Mirror X axis" -msgstr "Люстра па восі Y" +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:2 +msgid "Business card size:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:36 -msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:1 +msgid "Desktop" msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:37 +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Mirror Y axis" -msgstr "Люстра па восі Y" - -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38 -msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" -msgstr "" +msgid "Desktop size:" +msgstr "Памер кропкі" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39 +#. Maximum size is '16k' +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:4 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:2 +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Center zero point" -msgstr "Цэнтраваць лініі" +msgid "Custom Width:" +msgstr "Свой памер" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40 -msgid "" -"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:5 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:3 +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Custom Height:" +msgstr "Вышыня штрыхкода:" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41 +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Plot Features " -msgstr "Зьмякчыць" +msgid "DVD Cover" +msgstr "Вокладка" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42 -msgid "Overcut (mm):" -msgstr "" +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "DVD spine width:" +msgstr "Таўшчыня лініі" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43 -msgid "" -"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " -"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:3 +msgid "DVD cover bleed (mm):" msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Tool offset (mm):" -msgstr "Зрух па гарызанталі, пкс" +msgid "Generic Canvas" +msgstr "Палатно" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45 -msgid "" -"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " -"command (Default: 0.25)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "SVG Unit:" +msgstr "Адзінка:" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Use precut" -msgstr "Прадвызначаная сыстэмы" +msgid "Canvas background:" +msgstr "Абвесьці асноведзь" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47 -msgid "" -"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " -"align the tool orientation. (Default: Checked)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:6 +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Hide border" +msgstr "Пакарабачаная мяжа" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48 +#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Curve flatness:" -msgstr "Плашчыня" +msgid "Icon" +msgstr "Згарнуць" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49 -msgid "" -"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " -"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" -msgstr "" +#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Icon size:" +msgstr "Кеґль:" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50 +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Auto align" -msgstr "Раўнаваньне" +msgid "Page size:" +msgstr "_Памер старонкі:" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51 -msgid "" -"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset " -"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing " -"are within the document border! (Default: Checked)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:3 +msgid "Page orientation:" +msgstr "Арыентацыя старонкі:" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54 -msgid "" -"All these settings depend on the plotter you use, for more information " -"please consult the manual or homepage for your plotter." -msgstr "" +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Page background:" +msgstr "Абвесьці асноведзь" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35 +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Export an HP Graphics Language file" -msgstr "Экспартаваць у файл ґрафічнай мовы HP " +msgid "Video Screen" +msgstr "Экранаваньне" -#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:1 +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Convert to html5 canvas" -msgstr "Ператварыць у штрыхі" +msgid "Video size:" +msgstr "Памер кропкі" -#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:2 -msgid "HTML 5 canvas (*.html)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 +msgid "EPS Input" +msgstr "Чытаньне EPS" -#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:3 -msgid "HTML 5 canvas code" -msgstr "" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "LaTeX" +msgstr "Друкаваньне LaTeX" -#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx.h:1 +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Follow Link" -msgstr "_Ісьці па лучыве" +msgid "LaTeX input: " +msgstr "Друкаваньне LaTeX" -#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 -msgid "Ask Us a Question" -msgstr "Спытай у нас" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +msgid "Additional packages (comma-separated): " +msgstr "Дадатковыя пакункі (падзеленыя коскамі):" -#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 -msgid "Command Line Options" -msgstr "Выборы загаднага радка" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 +msgid "Export as GIMP Palette" +msgstr "Экспартаваць як палітру GIMP" -#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language -#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:3 -msgid "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" -msgstr "" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "Палітра GIMP (*.gpl)" -#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 -msgid "FAQ" -msgstr "Частыя пытаньні" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "Экспартаваць колеры гэтага дакумэнта як палітру GIMP" -#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language -#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:3 -msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/FAQ" -msgstr "" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 +msgid "Extract Image" +msgstr "Выняць відарыс" -#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 -msgid "Keys and Mouse Reference" -msgstr "Па клявішах і мышы" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 +msgid "Path to save image:" +msgstr "Шлях захоўваньня відарыса:" -#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language -#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:3 -msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 +msgid "" +"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" +"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " +"home directory." msgstr "" +"* Ня трэба дадаваць пашырэньня назвы файла, яно будзе дадана аўтаматычна.\n" +"* Адносны шлях (ці назва файла бяз шляху) будзе адносны да хатняга каталёґу " +"карыстальніка." -#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 -msgid "Inkscape Manual" -msgstr "Кіраўніцтва Inkscape" +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 +msgid "Lines" +msgstr "Лініі" -#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language -#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:3 -msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" -msgstr "" +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 +msgid "Polygons" +msgstr "Шматкутнікі" -#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 -msgid "New in This Version" -msgstr "Навіны вэрсіі" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 +msgid "XFIG Input" +msgstr "Чытаньне XFIG" -#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language -#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:3 -msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.91" -msgstr "" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 +msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" +msgstr "Файл ґрафікі XFIG (*.fig)" -#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 -msgid "Report a Bug" -msgstr "Паведаміць пра хібу" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "Адкрыць файлы, захаваныя ў XFIG" -#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 -msgid "SVG 1.1 Specification" -msgstr "Спэцыфікацыя SVG 1.1" +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 +msgid "Flatten Beziers" +msgstr "Сплюшчыць крывыя Бэзье" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 -msgid "Interpolate" -msgstr "Інтэрпаляваць" +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Flatness:" +msgstr "Плашчыня" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 +msgid "Foldable Box" +msgstr "Складная скрыня" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Interpolation steps:" -msgstr "Крокаў інтэрпаляцыі" +msgid "Depth:" +msgstr "Глыбіня" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Interpolation method:" -msgstr "Мэтад інтэрпаляцыі" +msgid "Paper Thickness:" +msgstr "Таўшчыня паперы" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 -msgid "Duplicate endpaths" -msgstr "Падвоіць канцавыя шляхі" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Tab Proportion:" +msgstr "Памер укладкі" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 -msgid "Interpolate style" -msgstr "Інтэрпаляваць стыль" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 +msgid "Add Guide Lines" +msgstr "Дадаць накіроўныя лініі" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 -msgid "Interpolate Attribute in a group" -msgstr "Інтэрпаляваць атрыбут у ґрупе" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 +msgid "Fractalize" +msgstr "Фракталізаваць" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Attribute to Interpolate:" -msgstr "Інтэрпаляваць атрыбут" +msgid "Subdivisions:" +msgstr "Падпадзелаў" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 +msgid "Function Plotter" +msgstr "Будаўнік функцый" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 +msgid "Range and sampling" +msgstr "Дыяпазон і квантаваньне" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Other Attribute:" -msgstr "Іншы атрыбут" +msgid "Start X value:" +msgstr "Пачатковае значэньне X" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Other Attribute type:" -msgstr "Тып «іншага» атрыбута" +msgid "End X value:" +msgstr "Канцавое значэньне X" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 +msgid "Multiply X range by 2*pi" +msgstr "Памножыць дыяпазон X на 2π" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Apply to:" -msgstr "Ужыць фільтар" +msgid "Y value of rectangle's bottom:" +msgstr "Значэньне Y асновы прастакутніка" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Start Value:" -msgstr "Пачатковае значэньне" +msgid "Y value of rectangle's top:" +msgstr "Значэньне Y вяршыні прастакутніка" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "End Value:" -msgstr "Канцавое значэньне" +msgid "Number of samples:" +msgstr "Колькасьць адлікаў" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 -msgid "Translate X" -msgstr "Перанос X" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 +msgid "Isotropic scaling" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 -msgid "Translate Y" -msgstr "Перанос Y" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "Карыстацца палярнымі каардынатамі" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9 -msgid "Fill" -msgstr "Запаўненьне" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "" +"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" +msgstr "Ізатропна (бярэ найменшае з вышыні/дыяпазону-x ці шырыні/дыяпазону-y)" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 -msgid "Other" -msgstr "Іншы" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 +msgid "Use" +msgstr "Ужываньне" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 #, fuzzy msgid "" -"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " -"this \"other\"." +"Select a rectangle before calling the extension,\n" +"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" +"axis endpoints.\n" +"\n" +"With polar coordinates:\n" +" Start and end X values define the angle range in radians.\n" +" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" +" Isotropic scaling is disabled.\n" +" First derivative is always determined numerically." msgstr "" -"Калі выбераш «Іншы», то мусіш ведаць атрыбуты SVG, каб вызначыць тут гэты " -"«іншы»:" +"Вылучы прастакутнік перад выклікам пашыральніка,\n" +"ён вызначыць зьмяненьне памеру па X і Y.\n" +"\n" +"Пры палярных каардынатах:\n" +" Пачатковае й канчатковае значэньні X вызначаюць вуглавы дыяпазон у " +"радыянах.\n" +" Зьмяненьне па X зададзена гэтак, што левы й правы кант прастакутніка " +"знаходзяцца ля +/-1.\n" +" Ізатропнае зьмяненьне памеру абязьдзейнена.\n" +" Першая вытворная заўжды вызначаецца лікава." -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 -msgid "Integer Number" -msgstr "Цэлы лік" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:21 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16 +msgid "Functions" +msgstr "Функцыі" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 -msgid "Float Number" -msgstr "Дробавы лік" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17 +msgid "" +"Standard Python math functions are available:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"The constants pi and e are also available." +msgstr "" +"Наяўныя стандартныя матэматычныя функцыі Python: \n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x). \n" +"\n" +"Сталыя pi і e таксама наяўныя." -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 -msgid "Tag" -msgstr "Тэґ" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Function:" +msgstr "Функцыя" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 -msgid "Style" -msgstr "Стыль" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "Разьлічыць першую вытворную лікава" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 -msgid "Transformation" -msgstr "Ператварэньне" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "First derivative:" +msgstr "Першая вытворная" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 -msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" -msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Clip with rectangle" +msgstr "Шырыня прастакутніка" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 -msgid "No Unit" -msgstr "Няма адзінак" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 +msgid "Remove rectangle" +msgstr "Прыбраць прастакутнік" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 -#, fuzzy -msgid "" -"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " -"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " -"selection." +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 +msgid "Draw Axes" +msgstr "Рысаваць восі" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37 +msgid "Add x-axis endpoints" msgstr "" -"Гэты эфэкт ужывае значэньне да любога атрыбута, прыдатнага да " -"інтэрапаляваньня, унутры вылучанай ґрупы ці ўсіх элемэнтаў у вылучэньні" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 -msgid "Auto-texts" -msgstr "Аўтатэксты" +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:1 +msgid "About" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2 -msgid "Settings" -msgstr "Настройкі" +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:2 +msgid "" +"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " +"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " +"allows you to use Inkscape as CAM program. It can be use with a lot of " +"machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill " +"engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www." +"cnc-club.ru/gcodetools" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3 -msgid "Auto-Text:" -msgstr "Аўта-тэкст:" +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13 +msgid "" +"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " +"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" +"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion " +"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support " +"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://" +"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, " +"John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4 -msgid "None (remove)" -msgstr "Няма (прыбраць)" +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:14 +msgid "Gcodetools" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5 -msgid "Slide title" -msgstr "Загаловак слайду" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1 +msgid "Area" +msgstr "Плошча" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6 -msgid "Slide number" -msgstr "Нумар слайду" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2 +msgid "Maximum area cutting curves:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7 -msgid "Number of slides" -msgstr "Колькасьць слайдаў" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Area width:" +msgstr "Задаць шырыню:" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9 -msgid "" -"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " -"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " -"details." +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4 +msgid "Area tool overlap (0..0.9):" msgstr "" -"Гэты пашыральнік дазваляе дадаць, абнавіць і выдаліць аўтатэкст для " -"прэзэнтацый JessyInk. Больш зьвестак глядзі па адрасе code.google.com/p/" -"jessyink." -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15 -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 -msgid "JessyInk" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5 +msgid "" +"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " +"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D" +"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from " +"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will " +"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 -msgid "Effects" -msgstr "Эфэкты" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Fill area" +msgstr "Запоўніць абмежаваную вобласьць" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4 -msgid "Duration in seconds:" -msgstr "Працягласьць у сэкундах:" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Area fill angle" +msgstr "Левы вугал" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8 +msgid "Area fill shift" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Build-in effect" -msgstr "Памер эфэкта (у піксэлях × 3)" +msgid "Filling method" +msgstr "Спосаб падзелу" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10 +msgid "Zig zag" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12 +msgid "Area artifacts" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13 +msgid "Artifact diameter:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "None (default)" -msgstr "Сетка" +msgid "Action:" +msgstr "Паскарэньне:" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15 +msgid "mark with an arrow" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "Appear" -msgstr "Дадаць" +msgid "mark with style" +msgstr "Стыль пераключальніка" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Fade in" -msgstr "Аслабленьне" +msgid "delete" +msgstr "Выдаліць" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18 +msgid "" +"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift" +"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by " +"colored arrows." +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Pop" -msgstr "Верх" +msgid "Path to Gcode" +msgstr "Шлях закрыты." -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Build-out effect" -msgstr "Памер эфэкта (у піксэлях × 3)" +msgid "Biarc interpolation tolerance:" +msgstr "Крокаў інтэрпаляцыі" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Fade out" -msgstr "_Адзін да аднаго" +msgid "Maximum splitting depth:" +msgstr "Спрошчваньне шляхоў:" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 -msgid "" -"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " -"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " -"details." +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4 +msgid "Cutting order:" msgstr "" -"Гэты пашыральнік дазваляе дадаць, абнавіць і выдаліць эфэкты абе́ктаў для " -"прэзэнтацый JessyInk. Больш зьвестак глядзі па адрасе code.google.com/p/" -"jessyink." -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1 -msgid "JessyInk zipped pdf or png output" -msgstr "Файлы pdf ці png JessyInk ў архіве zip" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Depth function:" +msgstr "Функцыя чырвонага" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4 -msgid "Resolution:" -msgstr "Разрозьненьне:" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 +msgid "Sort paths to reduse rapid distance" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7 +msgid "Subpath by subpath" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Path by path" +msgstr "Уставіць шлях" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8 -msgid "" -"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " -"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " -"more details." +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 +msgid "Pass by Pass" msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 -msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" -msgstr "Файлы pdf ці png JessyInk ў архіве zip (*.zip)" - -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 msgid "" -"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " -"presentation." +"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " +"approximation. The segment will be split into two segments if the distance " +"between path's segment and its approximation exceeds biarc interpolation " +"tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 " +"(black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined " +"by orientation points." msgstr "" -"Стварае файл zip, які ўтрымлівае ўсе pdf ці png усіх слайдаў прэзэнтацыі " -"JessyInk." -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 -msgid "Install/update" -msgstr "Дадаць/абнавіць" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Scale along Z axis:" +msgstr "Базавая даўжыня восі Z" -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3 -msgid "" -"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " -"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" -"jessyink for more details." +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13 +msgid "Offset along Z axis:" msgstr "" -"Гэты пашыральнік дазваляе дадаць ці абнавіць сцэнар JessyInk, каб " -"ператварыць файл SVG у прэзэнтацыю. Больш зьвестак глядзі па адрасе code." -"google.com/p/jessyink." - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 -msgid "Key bindings" -msgstr "Гарачыя клявішы" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2 -msgid "Slide mode" -msgstr "Рэжым слайду" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14 +msgid "Select all paths if nothing is selected" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3 -msgid "Back (with effects):" -msgstr "Папярэдні (з эфэктамі):" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Minimum arc radius:" +msgstr "Нутраны радыюс:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4 -msgid "Next (with effects):" -msgstr "Наступны (з эфэктамі):" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 +msgid "Comment Gcode:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 -msgid "Back (without effects):" -msgstr "Папярэдні (без эфэктаў):" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 +msgid "Get additional comments from object's properties" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6 -msgid "Next (without effects):" -msgstr "Наступны (без эфэктаў):" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "Настаўленьні пяра" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7 -msgid "First slide:" -msgstr "Першы слайд:" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "File:" +msgstr "Файл" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8 -msgid "Last slide:" -msgstr "Апошні слайд:" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 +msgid "Add numeric suffix to filename" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21 #, fuzzy -msgid "Switch to index mode:" -msgstr "Пераключыцца на рэжым абразаньня" +msgid "Directory:" +msgstr "Напрамак" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10 -msgid "Switch to drawing mode:" -msgstr "Пераключыцца на рэжым рысаваньня:" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22 +msgid "Z safe height for G00 move over blank:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11 -msgid "Set duration:" -msgstr "Працягласьць: " +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:23 +msgid "Units (mm or in):" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12 -msgid "Add slide:" -msgstr "Дадаць слайд:" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:24 +msgid "Post-processor:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "Toggle progress bar:" -msgstr "_Паказваць панэль кнопак" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:25 +msgid "Additional post-processor:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:26 #, fuzzy -msgid "Reset timer:" -msgstr "Вернуць парадак" +msgid "Generate log file" +msgstr "Стварыць шаблён" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:27 #, fuzzy -msgid "Export presentation:" -msgstr "Напрамак тэксту" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17 -msgid "Switch to slide mode:" -msgstr "Пераключыцца на рэжым слайдаў:" +msgid "Full path to log file:" +msgstr "Запаўненьне суцэльным колерам" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30 #, fuzzy -msgid "Set path width to default:" -msgstr "Зрабіць прадвызначаным" +msgctxt "GCode postprocessor" +msgid "None" +msgstr "Няма" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:31 #, fuzzy -msgid "Set path width to 1:" -msgstr "шлях у SVG" +msgid "Parameterize Gcode" +msgstr "Парамэтры" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20 -#, fuzzy -msgid "Set path width to 3:" -msgstr "Экспартаваць шлях у SVG" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:50 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:32 +msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21 -#, fuzzy -msgid "Set path width to 5:" -msgstr "Экспартаваць шлях у SVG" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:51 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:33 +msgid "Round all values to 4 digits" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22 -#, fuzzy -msgid "Set path width to 7:" -msgstr "Экспартаваць шлях у SVG" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:34 +msgid "Fast pre-penetrate" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23 -#, fuzzy -msgid "Set path width to 9:" -msgstr "Экспартаваць шлях у SVG" +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1 +msgid "Check for updates" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24 -#, fuzzy -msgid "Set path color to blue:" -msgstr "_Запоўніць акружэньне колерам асноведзі" +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 +msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Set path color to cyan:" -msgstr "_Запоўніць акружэньне колерам асноведзі" +msgid "DXF Points" +msgstr "Пункты" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Set path color to green:" -msgstr "_Запоўніць акружэньне колерам асноведзі" +msgid "DXF points" +msgstr "Чытаньне DXF" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Set path color to black:" -msgstr "Зрабіць колер рысаваньня чорным, а колер асноведзі — белым" +msgid "Convert selection:" +msgstr "_Інвэртаваць вылучэньне" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28 -#, fuzzy -msgid "Set path color to magenta:" -msgstr "_Запоўніць акружэньне колерам асноведзі" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 +msgid "" +"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " +"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " +"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) " +"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29 -#, fuzzy -msgid "Set path color to orange:" -msgstr "_Запоўніць акружэньне колерам асноведзі" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5 +msgid "set as dxfpoint and save shape" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30 -#, fuzzy -msgid "Set path color to red:" -msgstr "_Запоўніць акружэньне колерам асноведзі" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6 +msgid "set as dxfpoint and draw arrow" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31 -#, fuzzy -msgid "Set path color to white:" -msgstr "Зрабіць колер рысаваньня чорным, а колер асноведзі — белым" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7 +msgid "clear dxfpoint sign" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Set path color to yellow:" -msgstr "_Запоўніць акружэньне колерам асноведзі" +msgid "Engraving" +msgstr "Празрыстая ґравіроўка" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33 -#, fuzzy -msgid "Undo last path segment:" -msgstr "Адмяніць апошняе зьмяненьне маштабу" +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2 +msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Index mode" -msgstr "Рэжым рэдагаваньня" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35 -msgid "Select the slide to the left:" -msgstr "Выбраць слайд зьлева:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36 -msgid "Select the slide to the right:" -msgstr "Выбраць слайд справа:" - -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37 -msgid "Select the slide above:" -msgstr "Выбраць слайд уверсе:" +msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" +msgstr "Найбольшы зрух па X, пкс" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38 -msgid "Select the slide below:" -msgstr "Выбраць слайд унізе:" +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4 +msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39 -msgid "Previous page:" -msgstr "Папярэдняя старонка:" +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5 +msgid "Draw additional graphics to see engraving path" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40 -msgid "Next page:" -msgstr "Наступная старонка:" +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 +msgid "" +"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " +"angles. Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. Depth " +"may be any Python expression. For instance: cone....(45 " +"degrees)......................: w cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3 " +"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) " +"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41 -msgid "Decrease number of columns:" -msgstr "Зьменшыць колькасьць слупкоў:" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1 +msgid "Graffiti" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42 -msgid "Increase number of columns:" -msgstr "Павялічыць колькасьць слупкоў:" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Maximum segment length:" +msgstr "Найбольшая даўжыня адрэзка (пкс)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Set number of columns to default:" -msgstr "Колькасьць слупкоў" +msgid "Minimal connector radius:" +msgstr "Нутраны радыюс:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 -msgid "" -"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please " -"see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Гэты пашыральнік дазваляе наставіць гарачыя клявішы, якія выкарыстоўваюцца " -"JessyInk. Больш зьвестак глядзі па адрасе code.google.com/p/jessyink." +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Start position (x;y):" +msgstr "Парадкаваньне макету:" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 -msgid "Master slide" -msgstr "Галоўны слайд" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Create preview" +msgstr "Задзейнічаць агляд" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 -msgid "Name of layer:" -msgstr "Назва пласта:" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Create linearization preview" +msgstr "Стварыць лінейны ґрадыент" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4 -msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." -msgstr "Калі не зададзена назва пласта, то галоўны слайд адсутнічае." +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Preview's size (px):" +msgstr "Памер квадратаў / пкс" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6 -msgid "" -"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " -"see code.google.com/p/jessyink for more details." +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:8 +msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" msgstr "" -"Гэты пашыральнік дазваляе зьмяніць галоўны слайд JessyInk. Больш зьвестак " -"глядзі па адрасе code.google.com/p/jessyink." -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 -msgid "Mouse handler" -msgstr "Кіраваньне мышай" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Orientation type:" +msgstr "Арыентацыя:" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 -msgid "Mouse settings:" -msgstr "Настройкі мышы:" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Z surface:" +msgstr "Парадкаваць грані ўздоўж восі Z паводле:" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "No-click" -msgstr "Пстрычка: выбар" +msgid "Z depth:" +msgstr "Глыбіня" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5 -msgid "Dragging/zoom" -msgstr "Перацягваньне/зьмена памеру" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 +msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 -msgid "" -"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please " -"see code.google.com/p/jessyink for more details." +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8 +msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" msgstr "" -"Гэты пашыральнік дазваляе наставіць кіраваньне мышай, якое выкарыстоўваецца " -"JessyInk. Больш зьвестак глядзі па адрасе code.google.com/p/jessyink." -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 -msgid "Summary" -msgstr "Падсумаваньне" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "graffiti points" +msgstr "Арыентацыя" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "in-out reference point" +msgstr "Настаўленьні ґрадыента" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13 msgid "" -"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " -"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." -"com/p/jessyink for more details." +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three " +"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth " +"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation " +"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not " +"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter " +"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points " +"(independent set for each layer)." msgstr "" -"Гэты пашыральнік дазваляе атрымаць зьвесткі пра сцэнар, эфэкты й пераходы " -"JessyInk, якія ўтрымліваюцца ў гэтым файле SVG. Больш зьвестак глядзі па " -"адрасе code.google.com/p/jessyink." -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 -msgid "Transitions" -msgstr "Пераходы" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Lathe" +msgstr "Зьмякчыць" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Transition in effect" -msgstr "Памер эфэкта (у піксэлях × 3)" +msgid "Lathe width:" +msgstr "Задаць шырыню:" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9 -msgid "Fade" -msgstr "Аслабленьне" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Fine cut width:" +msgstr "Задаць шырыню:" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Transition out effect" -msgstr "Памер эфэкта (у піксэлях × 3)" +msgid "Fine cut count:" +msgstr "Колькасьць клявішаў:" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13 -msgid "" -"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " -"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Create fine cut using:" +msgstr "Ствараць новыя абʼекты з:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6 +msgid "Lathe X axis remap:" msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 -msgid "Uninstall/remove" -msgstr "Прыбраць" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7 +msgid "Lathe Z axis remap:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 -msgid "Remove script" -msgstr "Прыбраць сцэнар" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Move path" +msgstr "Перасоўваць узоры" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4 -msgid "Remove effects" -msgstr "Прыбраць эфэкты" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 +msgid "Offset path" +msgstr "Зрушаны шлях" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Remove master slide assignment" -msgstr "Прыбраць маску з вылучэньня" - -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6 -msgid "Remove transitions" -msgstr "Прыбраць пераходы" +msgid "Lathe modify path" +msgstr "Зьмяніць шлях" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7 -msgid "Remove auto-texts" -msgstr "Прыбраць аўта-тэксты" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 +msgid "" +"This function modifies path so it will be able to be cut with the " +"rectangular cutter." +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Remove views" -msgstr "_Узьняць прагляды" +msgid "Orientation points" +msgstr "Арыентацыя" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9 -msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:1 +msgid "Prepare path for plasma" msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 -msgid "" -"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." -"google.com/p/jessyink for more details." +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:2 +msgid "Prepare path for plasma or laser cuters" msgstr "" -"Гэты пашыральнік дазваляе прыбраць сцэнар JessyInk. Больш зьвестак глядзі па " -"адрасе code.google.com/p/jessyink." - -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 -msgid "Video" -msgstr "Відэа" -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 -msgid "" -"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " -"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " -"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Гэты пашыральнік дадае відэаэлемэнт JessyInk да бягучага слайду (пласта). " -"Гэты элемэнт дазваляе інтэґраваць відэа ў прэзэнтацыю JessyInk. Больш " -"зьвестак глядзі па адрасе code.google.com/p/jessyink." +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Create in-out paths" +msgstr "Стварае сьпіральны шлях" -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Remove view" -msgstr "Перамяшчацца па відарысе" +msgid "In-out path length:" +msgstr "Даўжыня шляха" -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 -msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:5 +msgid "In-out path max distance to reference point:" msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 -msgid "" -"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " -"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:6 +msgid "In-out path type:" msgstr "" -#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:1 -msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:7 +msgid "In-out path radius for round path:" msgstr "" -#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:2 -#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:3 -#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:2 -#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:2 -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:7 -#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Typography" -msgstr "Сьпіроґраф" +msgid "Replace original path" +msgstr "Замяніць тэкст" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:1 -msgid "N-up layout" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:9 +msgid "Do not add in-out reference points" msgstr "" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Page dimensions" -msgstr "Вымеры" +msgid "Prepare corners" +msgstr "кута старонкі" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Size X:" -msgstr "Памер X" +msgid "Stepout distance for corners:" +msgstr "Прыцягваць куты абмежавальных рамак" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Size Y:" -msgstr "Памер Y" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:12 +msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" +msgstr "" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:6 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:13 -msgid "Top:" -msgstr "Зьверху:" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Perpendicular" +msgstr "Прастастаўная раўнасечная" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:7 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:14 -msgid "Bottom:" -msgstr "Зьнізу:" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Tangent" +msgstr "Пурпуровы" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:8 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:15 -msgid "Left:" -msgstr "Зьлева:" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16 +msgid "-------------------------------------------------" +msgstr "" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:9 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:16 -msgid "Right:" -msgstr "Справа:" +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1 +msgid "Tools library" +msgstr "" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Page margins" -msgstr "Левае поле" +msgid "Tools type:" +msgstr "Тып размыцьця (%s)" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Layout dimensions" -msgstr "Парадкаваньне макету:" +msgid "default" +msgstr "(прадвызначана)" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Cols:" -msgstr "Слупкі" +msgid "cylinder" +msgstr "Ламаная" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:14 -msgid "Auto calculate layout size" -msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "cone" +msgstr "кута" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Layout padding" -msgstr "Парадкаваньне макету:" +msgid "plasma" +msgstr "_Застаўка" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Layout margins" -msgstr "Левае поле" +msgid "tangent knife" +msgstr "Зрух па датычнай" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:17 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:2 -msgid "Marks" -msgstr "Пазнакі" +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8 +msgid "lathe cutter" +msgstr "" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "Place holder" -msgstr "Чорная дзірка" +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9 +msgid "graffiti" +msgstr "" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:19 -#, fuzzy -msgid "Cutting marks" -msgstr "Пазнакі друкаваньня" +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10 +msgid "Just check tools" +msgstr "" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:20 -msgid "Padding guide" +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11 +msgid "" +"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " +"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the " +"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is " +"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." msgstr "" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:21 -#, fuzzy -msgid "Margin guide" -msgstr "Пасунуць накіроўную" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 +msgid "Voronoi Pattern" +msgstr "Узор Вараноя" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:22 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Padding box" -msgstr "Абмежавальная рамка" +msgid "Average size of cell (px):" +msgstr "Сярэдні памер клеткі (пкс)" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:23 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Margin box" -msgstr "вобласьці зьмесьціва (art box)" +msgid "Size of Border (px):" +msgstr "Таўшчыня мяжы (пкс)" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:25 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 +#, fuzzy msgid "" +"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " +"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" "\n" -"Parameters:\n" -" * Page size: width and height.\n" -" * Page margins: extra space around each page.\n" -" * Layout rows and cols.\n" -" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n" -" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n" -" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n" -" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n" -" " +"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " +"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " +"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " +"of the pattern and get an empty border." msgstr "" +"Калі мяжа роўная 0, то ўзор будзе перарывістым на краях. Выкарыстоўвай " +"дадатны памер мяжы, пажадана большы за памер клеткі, каб стварыць гладкае " +"злучэньне ўзору на краях. Выкарыстоўвай адмоўны памер мяжы каб зьменшыць " +"памер узору й атрымаць пустую мяжу." -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:36 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:20 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:21 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 -msgid "Layout" -msgstr "Разьмяшчэньне" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 -msgid "L-system" -msgstr "Л-сыстэма" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 -msgid "Axiom and rules" -msgstr "Аксіёма й правілы" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Axiom:" -msgstr "Аксіёма" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 +msgid "GIMP XCF" +msgstr "GIMP XCF" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Rules:" -msgstr "Правілы" +msgid "Save Guides" +msgstr "Захаваць накіроўныя:" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Step length (px):" -msgstr "Даўжыня кроку (пкс)" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Randomize step (%):" -msgstr "Адвольнасьць кроку (%)" +msgid "Save Grid" +msgstr "Захаваць сетку:" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Left angle:" -msgstr "Левы вугал" +msgid "Save Background" +msgstr "Абвесьці асноведзь" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Right angle:" -msgstr "Правы вугал" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Randomize angle (%):" -msgstr "Адвольнасьць вугла (%)" +msgid "File Resolution:" +msgstr "Разрозьненьне:" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8 msgid "" +"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " +"following options:\n" +" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" +" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " +"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" +" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" +" * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n" "\n" -"The path is generated by applying the \n" -"substitutions of Rules to the Axiom, \n" -"Order times. The following commands are \n" -"recognized in Axiom and Rules:\n" -"\n" -"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" -"\n" -"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" -"\n" -"+: turn left\n" -"\n" -"-: turn right\n" -"\n" -"|: turn 180 degrees\n" -"\n" -"[: remember point\n" -"\n" -"]: return to remembered point\n" +"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " +"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " +"Gimp layer." msgstr "" -"\n" -"Шлях ґенэруецца праз ужываньне \n" -"падстановак «правілаў» да «аксіёмы» \n" -"пазначаную ў «парадку» колькасьць разоў. \n" -"Наступныя загады распазнаюцца \n" -"«Аксіёмай і правіламі»: \n" -"\n" -"Любая з A,B,C,D,E,F: рысаваць наперад \n" -"\n" -"Любая з G,H,I,J,K,L: рухацца наперад \n" -"\n" -"+: павернуць налева \n" -"\n" -"-: павернуць направа \n" -"\n" -"|: павернуць на 180 ґрадусаў \n" -"\n" -"[: запомніць пункт\n" -"\n" -"]: вернуцца да запомненага пункту\n" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 -msgid "Lorem ipsum" -msgstr "Lorem ipsum" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:15 +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" +msgstr "Працоўныя пласты GIMP XCF (*.xcf)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 +msgid "Cartesian Grid" +msgstr "Прастакутная сетка" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Border Thickness (px):" +msgstr "Таўшчыня мяжы [пкс]" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "X Axis" +msgstr "Восі X" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Number of paragraphs:" -msgstr "Колькасьць абзацаў" +msgid "Major X Divisions:" +msgstr "Галоўных падзелаў па X" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Sentences per paragraph:" -msgstr "Сказаў на абзац" +msgid "Major X Division Spacing (px):" +msgstr "Прагалы між галоўнымі падзеламі па X [пкс]" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" -msgstr "Ваганьне даўжыні абзаца (у сказах)" +msgid "Subdivisions per Major X Division:" +msgstr "Падпадзелаў на галоўны падзел па X" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 -msgid "" -"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " -"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " -"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." -msgstr "" -"Гэты эфэкт стварае стандартны псэўдалацінскі тэкст-загатоўку, г.зв. «Lorem " -"Ipsum». Калі вылучаны ўкладзены тэкст, то Lorem Ipsum дадецца да яго, у " -"іншым выпадку на новым пласьце ствараецца абʼект укладзенага тэксту памерам " -"са старонку." +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 +msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Ляґарытмічны падзел X. (Аснова зададзена вышэй)" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Color Markers" -msgstr "Каляровыя палосы" +msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" +msgstr "Падзелаў на падзел па X" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "From object" -msgstr "Няма абʼектаў" +msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "" +"Дзяліць напалам X. Часьціня пасьля «n» дзяленьняў. (толькі ляґарытмічны)" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:3 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Marker type:" -msgstr "Маркер" +msgid "Major X Division Thickness (px):" +msgstr "Таўшчыня галоўных падзелаў па X [пкс]" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:4 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Invert fill and stroke colors" -msgstr "Задаць колер контуру" +msgid "Minor X Division Thickness (px):" +msgstr "Таўшчыня дадатковы падзелаў па X [пкс]" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Assign alpha" -msgstr "Прызначыць непразрыстасьць" - -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:6 -msgid "solid" -msgstr "" +msgid "Subminor X Division Thickness (px):" +msgstr "Таўшчыня паддадатковых падзелаў па X [пкс]" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:7 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "filled" -msgstr "Брайль" +msgid "Y Axis" +msgstr "Восі Y" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Assign fill color" -msgstr "Задаць колер запаўненьня" +msgid "Major Y Divisions:" +msgstr "Галоўных падзелаў па Y" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:11 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Stroke" -msgstr "Контур:" +msgid "Major Y Division Spacing (px):" +msgstr "Прагалы між галоўнымі падзеламі па Y [пкс]" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:12 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "Assign stroke color" -msgstr "Задаць колер контуру" - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 -msgid "Measure Path" -msgstr "Памераць шлях" - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 -msgid "Measure" -msgstr "Мернік" +msgid "Subdivisions per Major Y Division:" +msgstr "Падпадзелаў на галоўны падзел па Y" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 -msgid "Measurement Type: " -msgstr "Тып мераньня:" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 +msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Ляґарытмічны падзел Y. (Аснова зададзена вышэй)" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Text Orientation: " -msgstr "Напрамак тэксту" +msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" +msgstr "Падзелаў на падзел па Y" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 -msgid "Angle [with Fixed Angle option only] (°):" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" msgstr "" +"Дзяліць напалам Y. Часьціня пасьля «n» дзяленьняў. (толькі ляґарытмічны)" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 #, fuzzy -msgid "Font size (px):" -msgstr "Кеґль (пкс)" +msgid "Major Y Division Thickness (px):" +msgstr "Таўшчыня галоўных падзелаў па Y [пкс]" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 #, fuzzy -msgid "Offset (px):" -msgstr "Зрух па X" +msgid "Minor Y Division Thickness (px):" +msgstr "Таўшчыня дадатковы падзелаў па Y [пкс]" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22 #, fuzzy -msgid "Precision:" -msgstr "Дакладнасьць" +msgid "Subminor Y Division Thickness (px):" +msgstr "Таўшчыня паддадатковы падзелаў па Y [пкс]" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 -msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" -msgstr "Множнік маштабу (Рысунак:Сапраўдная даўжыня) = 1:" +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Isometric Grid" +msgstr "Аксанамэтрычная сетка" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Length Unit:" -msgstr "Адзінка даўжыні" +msgid "X Divisions [x2]:" +msgstr "Галоўных падзелаў па X" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:12 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:3 +msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:4 #, fuzzy -msgctxt "measure extension" -msgid "Area" -msgstr "Плошча" +msgid "Division Spacing (px):" +msgstr "Прагалы між галоўнымі падзеламі па X [пкс]" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:13 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:5 #, fuzzy -msgctxt "measure extension" -msgid "Center of Mass" -msgstr "Маса пяра" +msgid "Subdivisions per Major Division:" +msgstr "Падпадзелаў на галоўны падзел па X" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:14 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:6 #, fuzzy -msgctxt "measure extension" -msgid "Text On Path" -msgstr "_Разьмесьціць на шляху" +msgid "Subsubdivs per Subdivision:" +msgstr "Падзелаў на падзел па X" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:15 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:7 #, fuzzy -msgctxt "measure extension" -msgid "Fixed Angle" -msgstr "Вугал пяра" +msgid "Major Division Thickness (px):" +msgstr "Таўшчыня галоўных падзелаў па X [пкс]" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:18 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " -"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. " -"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n" -"\n" -" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a " -"specified angle.\n" -" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " -"field.\n" -" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" -" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " -"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " -"must be set to 250.\n" -" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " -"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " -"0.03%." -msgstr "" -"Гэты эфэкт вымярае даўжыню ці плошчу вылучанага шляху й дадае яе як абʼект " -"«тэкст на шляху» з выбранай адзінкай.\n" -" \n" -" * Колькасьць значных лічбаў вызначаецца ў полі «Дакладнасьць».\n" -" * Поле «Зрух» кіруе адлегласьцю ад тэксту да шляху.\n" -" * Множнік маштабу можа ўжывацца пры мераньнях у маштабаваных рысунках. " -"Напрыклад, калі 1 см рысунка адпавядае 2,5 м у сапраўднасьці, то «Множнік» " -"мусіць быць 250.\n" -" * Пры разьліку плошчы вынік мусіць быць дакладны для шматкутнікаў і крывых " -"Бэзье. Для акружыны плошча можа быць большай на 0,03%." +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Minor Division Thickness (px):" +msgstr "Таўшчыня дадатковы падзелаў па X [пкс]" -#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:1 -msgid "Merge Styles into CSS" -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Subminor Division Thickness (px):" +msgstr "Таўшчыня паддадатковых падзелаў па X [пкс]" -#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:2 -msgid "" -"All selected nodes will be grouped together and their common style " -"attributes will create a new class, this class will replace the existing " -"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of " -"objects and their common context for best effect." -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 +msgid "Polar Grid" +msgstr "Палярная сетка" -#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:3 -msgid "New Class Name:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Centre Dot Diameter (px):" +msgstr "Дыямэтар цэнтральнага пункта, пкс" -#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:4 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Stylesheet" -msgstr "Стыль" +msgid "Circumferential Labels:" +msgstr "Пэрыфэрыйныя пазнакі" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 -msgid "Motion" -msgstr "Рух" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 +msgid "Degrees" +msgstr "Ґрадус" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Magnitude:" -msgstr "Велічыня" +msgid "Circumferential Label Size (px):" +msgstr "Памер пэрыфэрыйнах пазнак [пкс]" -#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:1 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "2 - Add Glyph Layer" -msgstr "Дадаць ґліф" +msgid "Circumferential Label Outset (px):" +msgstr "Пачатак пэрыфэрыйных пазнак [пкс]" -#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:2 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Unicode character:" -msgstr "Уставіць знак Unicode" +msgid "Circular Divisions" +msgstr "Галоўных кругавых падзелаў" -#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:1 -msgid "View Next Glyph" -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Major Circular Divisions:" +msgstr "Галоўных кругавых падзелаў" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 -msgid "Parametric Curves" -msgstr "Парамэтрычныя крывыя" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Major Circular Division Spacing (px):" +msgstr "Прамежак між галоўнымі вуглавымі падзеламі [пкс]" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 -msgid "Range and Sampling" -msgstr "Дыяпазон і квантаваньне" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" +msgstr "Падпадзелаў на галоўны кругавы падзел" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 +msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Ляґарытмічны падзел. (Аснова зададзена вышэй)" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Start t-value:" -msgstr "Пачатковае значэньне t" +msgid "Major Circular Division Thickness (px):" +msgstr "Таўшчыня галоўных кругавых падзелаў [пкс]" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "End t-value:" -msgstr "Канцавое значэньне t" +msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" +msgstr "Таўшчыня дадатковых кругавых падзелаў [пкс]" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Multiply t-range by 2*pi" -msgstr "Памножыць дыяпазон t на 2π" +msgid "Angular Divisions" +msgstr "Падзелаў вугла" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "X-value of rectangle's left:" -msgstr "Значэньне X левага бока" +msgid "Angle Divisions:" +msgstr "Падзелаў вугла" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "X-value of rectangle's right:" -msgstr "Значэньне X правага бока" +msgid "Angle Divisions at Centre:" +msgstr "Падзелаў вугла ў цэнтры" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Y-value of rectangle's bottom:" -msgstr "Значэньне Y нізу прастакутніка" +msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" +msgstr "Падпадзелаў на галоўны вуглавы падзел" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 #, fuzzy -msgid "Y-value of rectangle's top:" -msgstr "Значэньне Y вяршыні прастакутніка" +msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" +msgstr "Дадатковыя вуглавыя падзел сканчаюцца за «n» падзелаў да цэнтра" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 #, fuzzy -msgid "Samples:" -msgstr "Адлікаў" +msgid "Major Angular Division Thickness (px):" +msgstr "Таўшчыня галоўных вуглавых падзелаў [пкс]" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21 #, fuzzy -msgid "" -"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " -"scales.\n" -"First derivatives are always determined numerically." -msgstr "" -"Вылучы прастакутнік перад выклікам пашыральніка,\n" -"ён вызначыць памер па X і Y.\n" -"\n" -"Першыя вытворныя заўжды вызначаюцца лікава." +msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" +msgstr "Таўшчыня дадатковых вуглавых падзелаў [пкс]" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 +msgid "Guides creator" +msgstr "Стваральнік накіроўных" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "X-Function:" -msgstr "Функцыя X" +msgid "Regular guides" +msgstr "Прастакутная сетка" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Y-Function:" -msgstr "Функцыя X" +msgid "Guides preset:" +msgstr "Стваральнік накіроўных" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 -msgid "Pattern along Path" -msgstr "Узор уздоўж шляха" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 +msgid "Start from edges" +msgstr "Пачаць ад краёў" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 -msgid "Copies of the pattern:" -msgstr "Копіі узора:" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 +msgid "Delete existing guides" +msgstr "Выдаліць існыя накіроўныя" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 -msgid "Deformation type:" -msgstr "Тып дэфармацыі:" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 +msgid "Custom..." +msgstr "Свой…" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 -msgid "Space between copies:" -msgstr "Прагал між копіямі:" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 +msgid "Golden ratio" +msgstr "Залатое сечыва" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Normal offset:" -msgstr "Нармальны зрух" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 +msgid "Rule-of-third" +msgstr "Правіла траціны" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Tangential offset:" -msgstr "Зрух па датычнай" +msgid "Diagonal guides" +msgstr "Прыцягваць да накіроўных" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 -msgid "Pattern is vertical" -msgstr "Вэртыкальны ўзор" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Upper left corner" +msgstr "кута старонкі" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 -msgid "Duplicate the pattern before deformation" -msgstr "Падвоіць узор перад дэфармацыяй" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Upper right corner" +msgstr "кута старонкі" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 -msgid "Snake" -msgstr "Зьмяя" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Lower left corner" +msgstr "Апусьціць бягучы пласт" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 -msgid "Ribbon" -msgstr "Стужка" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Lower right corner" +msgstr "Апусьціць бягучы пласт" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "" -"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. " -"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes " -"or clones are allowed." +msgid "Margins" +msgstr "вобласьці зьмесьціва (art box)" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 +msgid "Margins preset:" msgstr "" -"Гэты эфэкт раскідвае ўзор уздоўж адвольных «шкілетных» шляхоў. У якасьці " -"ўзора ўжываецца найвышэйшы абʼект у вылучэньні. Дазволеныя ґрупы шляхоў, " -"фіґур і клонаў." -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 -msgid "Scatter" -msgstr "Раскіданьне" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Header margin:" +msgstr "Левае поле" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 -msgid "Follow path orientation" -msgstr "Ісьці па напрамку шляха" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Footer margin:" +msgstr "_Верхняе поле:" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 -msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" -msgstr "Расьцягнуць прагалы, каб яны адпавядалі даўжыні шкілета" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Left margin:" +msgstr "Левае поле" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 -msgid "Original pattern will be:" -msgstr "Спачатны ўзор будзе:" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Right margin:" +msgstr "Правае поле" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 -msgid "If pattern is a group, pick group members" -msgstr "" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Left book page" +msgstr "Левы вугал" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 -msgid "Pick group members:" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Right book page" +msgstr "Правы вугал" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:24 +#, fuzzy +msgctxt "Margin" +msgid "None" +msgstr "Няма" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Guillotine" +msgstr "Накіроўная" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Directory to save images to:" +msgstr "Шлях захоўваньня відарыса:" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3 +msgid "Image name (without extension):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4 +msgid "Ignore these settings and use export hints" msgstr "" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 -msgid "Moved" -msgstr "Пасунуты" +#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 +msgid "Draw Handles" +msgstr "Нарысаваць датычныя" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 -msgid "Copied" -msgstr "Скапіяваны" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:1 +msgid "Hershey Text" +msgstr "" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 -msgid "Cloned" -msgstr "Скланаваны" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Render Text" +msgstr "Пабудова" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Randomly" -msgstr "Адвольныя" +msgid "Text:" +msgstr "Тэкст" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Sequentially" -msgstr "Задаць запаўненьне" +msgid "Action: " +msgstr "Паскарэньне:" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19 -msgid "" -"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " -"shapes, clones are allowed." -msgstr "" -"Гэты эфэкт раскідвае ўзор уздоўж адвольных «шкілетных» шляхоў. У якасьці " -"ўзора ўжываецца найвышэйшы абʼект у вылучэньні. Дазволеныя ґрупы шляхоў, " -"фіґур і клонаў." +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Font face: " +msgstr "Кеґль:" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 -msgid "Perfect-Bound Cover Template" -msgstr "Дасканала пераплеценая вокладка" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Typeset that text" +msgstr "Набірай тэкст" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 -msgid "Book Properties" -msgstr "Уласьцівасьці кнігі" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Write glyph table" +msgstr "Правіць назву ґліфа" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Book Width (inches):" -msgstr "Шырыня кнігі (у цалях)" +msgid "Sans 1-stroke" +msgstr "Бяз контуру" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Book Height (inches):" -msgstr "Вышыня кнігі (у цалях)" +msgid "Sans bold" +msgstr "Зрабіць тоўстым" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Колькасьць старонак" +msgid "Serif medium" +msgstr "Сярэдні" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 -msgid "Remove existing guides" -msgstr "Прыбраць існыя накіроўныя" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:11 +msgid "Serif medium italic" +msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 -msgid "Interior Pages" -msgstr "Нутраныя старонкі" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:12 +msgid "Serif bold italic" +msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Paper Thickness Measurement:" -msgstr "Мера таўшчыні паперы" +msgid "Serif bold" +msgstr "Зрабіць тоўстым" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 -msgid "Pages Per Inch (PPI)" -msgstr "Старонак на цалю (С/Ц)" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Script 1-stroke" +msgstr "Задаць контур" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 -msgid "Caliper (inches)" -msgstr "Таўшчыня (у цалях)" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Script 1-stroke (alt)" +msgstr "Стварыць тонкі/тоўсты шлях" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 -msgid "Points" -msgstr "Пункты" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Script medium" +msgstr "Пісьмо:" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 -msgid "Bond Weight #" -msgstr "Вага стосу (ЗША)" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Gothic English" +msgstr "Ґатычнае" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 -msgid "Specify Width" -msgstr "Вызначыць шырыню" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Gothic German" +msgstr "Ґатычнае" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:19 #, fuzzy -msgid "Value:" -msgstr "Значэньне" +msgid "Gothic Italian" +msgstr "Ґатычнае" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 -msgid "Cover" -msgstr "Вокладка" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Greek 1-stroke" +msgstr "Задаць контур" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:21 #, fuzzy -msgid "Cover Thickness Measurement:" -msgstr "Мера таўшчыні вокладкі" +msgid "Greek medium" +msgstr "Сярэдні" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:23 #, fuzzy -msgid "Bleed (in):" -msgstr "Палі (у цалях)" +msgid "Japanese" +msgstr "Яванскае" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 -msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." -msgstr "Заўвага: разьлік па амэрыканскай вазе стосу дае прыблізны вынік." +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Astrology" +msgstr "Структура" -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 -msgid "Perspective" -msgstr "Пэрспэктыва" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:25 +msgid "Math (lower)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 -msgid "PixelSnap" -msgstr "Піксэльнае прыцягненьне" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Math (upper)" +msgstr "Прастастаўная раўнасечная" -#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:28 #, fuzzy -msgid "" -"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " -"fills to full points." +msgid "Meteorology" +msgstr "Структура" + +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:29 +msgid "Music" msgstr "" -"Прыцягнуць усе шляхі ў вылучэньні да піксэляў. Прыцягнуць межы да паўпунктаў " -"і запоўніць да поўных пунктаў" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:1 -msgid "Plot" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:30 +msgid "Symbolic" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:31 msgid "" -"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." +" \n" +"\n" +"\n" +"\n" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Connection Settings " -msgstr "Злучэньні" - -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Serial port:" -msgstr "Вэртыкальны пункт:" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:36 +msgid "About..." +msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:5 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:37 msgid "" -"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on " -"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)" +"\n" +"This extension renders a line of text using\n" +"\"Hershey\" fonts for plotters, derived from \n" +"NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to \n" +"computer typesetting techniques: Tables of\n" +"Coordinates for Hershey's Repertory of\n" +"Occidental Type Fonts and Graphic Symbols.\"\n" +"\n" +"These are not traditional \"outline\" fonts, \n" +"but are instead \"single-stroke\" fonts, or\n" +"\"engraving\" fonts where the character is\n" +"formed by the stroke (and not the fill).\n" +"\n" +"For additional information, please visit:\n" +" www.evilmadscientist.com/go/hershey" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:6 +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Serial baud rate:" -msgstr "_Вэртыкальна" +msgid "HPGL Input" +msgstr "Чытаньне WPG" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:7 -msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)" +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:2 +msgid "" +"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open " +"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you " +"have UniConverter installed and open them again." msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:8 +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23 #, fuzzy -msgid "Flow control:" -msgstr "Кіраваньне прайграваньнем" +msgid "Resolution X (dpi):" +msgstr "Разрозьненьне (п/ц)" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:9 +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24 msgid "" -"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: " -"Software)" +"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " +"(Default: 1016.0)" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:10 +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25 #, fuzzy -msgid "Command language:" -msgstr "Другая мова:" +msgid "Resolution Y (dpi):" +msgstr "Разрозьненьне (п/ц)" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:11 -msgid "The command language to use (Default: HPGL)" +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26 +msgid "" +"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " +"(Default: 1016.0)" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:12 -msgid "Software (XON/XOFF)" +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:7 +msgid "Show movements between paths" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:13 +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:8 +msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:9 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34 +msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +msgstr "Файл ґрафічнай мовы HP (*.hpgl)" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Hardware (RTS/CTS)" -msgstr "Абсталяваньне" +msgid "Import an HP Graphics Language file" +msgstr "Экспартаваць у файл ґрафічнай мовы HP " -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:14 -msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 +msgid "HPGL Output" +msgstr "Запісваньне HPGL" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16 -msgid "HPGL" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 +msgid "" +"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. " +"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a " +"serial connection." msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17 -msgid "DMPL" -msgstr "" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Plotter Settings " +msgstr "Наладкі імпартаваньня PDF" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:18 -msgid "KNK Zing (HPGL variant)" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Pen number:" +msgstr "Нумар пяра" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28 +msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19 -msgid "" -"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " -"freeze. Always save your work before plotting!" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29 +msgid "Pen force (g):" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:20 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30 msgid "" -"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " -"plotter manufacturer for drivers if needed." +"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " +"most plotters ignore this command (Default: 0)" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21 -msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:31 +msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:13 msgid "" "The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " -"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters " -"ignore this command. (Default: 0)" +"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters " +"ignore this command (Default: 0)" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Rotation (°, clockwise):" +msgid "Rotation (°, Clockwise):" msgstr "Паварот за стрэлкай" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34 +msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35 #, fuzzy -msgid "Show debug information" -msgstr "Зьвесткі аб выкарыстаньні памяці" +msgid "Mirror X axis" +msgstr "Люстра па восі Y" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:36 +msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:37 +#, fuzzy +msgid "Mirror Y axis" +msgstr "Люстра па восі Y" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38 +msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39 +#, fuzzy +msgid "Center zero point" +msgstr "Цэнтраваць лініі" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40 msgid "" -"Check this to get verbose information about the plot without actually " -"sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)" +"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" msgstr "" -#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 -msgid "AutoCAD Plot Input" -msgstr "Чытаньне AutoCAD Plot" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41 +#, fuzzy +msgid "Plot Features " +msgstr "Зьмякчыць" -#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 -msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)" -msgstr "Файл ґрафічнай мовы HP [AutoCAD] (*.plt)" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42 +msgid "Overcut (mm):" +msgstr "" -#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 -msgid "Open HPGL plotter files" -msgstr "Адкрыць файлы HPGL для плотэраў" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43 +msgid "" +"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " +"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 -msgid "AutoCAD Plot Output" -msgstr "Выводжаньне AutoCAD Plot" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44 +#, fuzzy +msgid "Tool offset (mm):" +msgstr "Зрух па гарызанталі, пкс" -#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 -msgid "Save a file for plotters" -msgstr "Захаваць файл для плотэраў" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45 +msgid "" +"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " +"command (Default: 0.25)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 -msgid "3D Polyhedron" -msgstr "Абʼёмны шматграньнік" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46 +#, fuzzy +msgid "Use precut" +msgstr "Прадвызначаная сыстэмы" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 -msgid "Model file" -msgstr "Файл мадэлі" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47 +msgid "" +"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " +"align the tool orientation. (Default: Checked)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 -msgid "Object:" -msgstr "Абʼект:" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48 +#, fuzzy +msgid "Curve flatness:" +msgstr "Плашчыня" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 -msgid "Filename:" -msgstr "Назва файла:" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49 +msgid "" +"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " +"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50 #, fuzzy -msgid "Object Type:" -msgstr "Тып абʼекта" +msgid "Auto align" +msgstr "Раўнаваньне" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 -msgid "Clockwise wound object" -msgstr "Абʼект, павернуты за стрэлкай гадзіньніка" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51 +msgid "" +"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset " +"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing " +"are within the document border! (Default: Checked)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 -msgid "Cube" -msgstr "Куб" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54 +msgid "" +"All these settings depend on the plotter you use, for more information " +"please consult the manual or homepage for your plotter." +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 -msgid "Truncated Cube" -msgstr "Абрэзаны куб" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35 +#, fuzzy +msgid "Export an HP Graphics Language file" +msgstr "Экспартаваць у файл ґрафічнай мовы HP " -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 -msgid "Snub Cube" -msgstr "Адсечаны куб" +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Convert to html5 canvas" +msgstr "Ператварыць у штрыхі" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 -msgid "Cuboctahedron" -msgstr "Кубаактаэдар" +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:2 +msgid "HTML 5 canvas (*.html)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 -msgid "Tetrahedron" -msgstr "Чатырохграньнік" +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:3 +msgid "HTML 5 canvas code" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 -msgid "Truncated Tetrahedron" -msgstr "Абрэзаны чатырохграньнік" +#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Follow Link" +msgstr "_Ісьці па лучыве" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 -msgid "Octahedron" -msgstr "Васьміграньнік" +#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 +msgid "Ask Us a Question" +msgstr "Спытай у нас" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 -msgid "Truncated Octahedron" -msgstr "Абрэзаны васьміграньнік" +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 +msgid "Command Line Options" +msgstr "Выборы загаднага радка" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:15 -msgid "Icosahedron" -msgstr "Дваццаціграньнік" +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:3 +msgid "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 -msgid "Truncated Icosahedron" -msgstr "Абрэзаны дваццаціграньнік" +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 +msgid "FAQ" +msgstr "Частыя пытаньні" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 -msgid "Small Triambic Icosahedron" -msgstr "Малы трыямбічны дваццаціграньнік" +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:3 +msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/FAQ" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 -msgid "Dodecahedron" -msgstr "Дванаццаціграньнік" +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "Па клявішах і мышы" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 -msgid "Truncated Dodecahedron" -msgstr "Абрэзаны дванаццаціграньнік" +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:3 +msgid "http://inkscape.org/doc/keys091.html" +msgstr "http://inkscape.org/doc/keys091.be.html" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 -msgid "Snub Dodecahedron" -msgstr "Адсечаны дванаццаціграньнік" +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 +msgid "Inkscape Manual" +msgstr "Кіраўніцтва Inkscape" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 -msgid "Great Dodecahedron" -msgstr "Вялікі дванаццаціграньнік" +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:3 +msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 -msgid "Great Stellated Dodecahedron" -msgstr "Вялікі зоркавы дванаццаціграньнік" +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 +msgid "New in This Version" +msgstr "Навіны вэрсіі" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 -msgid "Load from file" -msgstr "Загрузіць з файла" +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:3 +msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.91" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 -msgid "Face-Specified" -msgstr "Вызначаны гранямі" +#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 +msgid "Report a Bug" +msgstr "Паведаміць пра хібу" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 -msgid "Edge-Specified" -msgstr "Вызначаны кантамі" +#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 +msgid "SVG 1.1 Specification" +msgstr "Спэцыфікацыя SVG 1.1" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 -msgid "Rotate around:" -msgstr "Паварочваць вакол:" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 +msgid "Interpolate" +msgstr "Інтэрпаляваць" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Rotation (deg):" -msgstr "Паварот (у ґрадусах)" +msgid "Interpolation steps:" +msgstr "Крокаў інтэрпаляцыі" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 -msgid "Then rotate around:" -msgstr "Потым павернуць вакол:" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Interpolation method:" +msgstr "Мэтад інтэрпаляцыі" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 -msgid "X-Axis" -msgstr "Восі X" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "Падвоіць канцавыя шляхі" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 -msgid "Y-Axis" -msgstr "Восі Y" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 +msgid "Interpolate style" +msgstr "Інтэрпаляваць стыль" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 -msgid "Z-Axis" -msgstr "Восі Z" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 +msgid "Interpolate Attribute in a group" +msgstr "Інтэрпаляваць атрыбут у ґрупе" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Scaling factor:" -msgstr "Каэфіцыент памеру" +msgid "Attribute to Interpolate:" +msgstr "Інтэрпаляваць атрыбут" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Fill color, Red:" -msgstr "Колер запаўненьня, чырвоны" +msgid "Other Attribute:" +msgstr "Іншы атрыбут" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Fill color, Green:" -msgstr "Колер запаўненьня, зялёны" +msgid "Other Attribute type:" +msgstr "Тып «іншага» атрыбута" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Fill color, Blue:" -msgstr "Колер запаўненьня, сіні" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Fill opacity (%):" -msgstr "Непразрыстасьць запаўненьня, %" +msgid "Apply to:" +msgstr "Ужыць фільтар" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Stroke opacity (%):" -msgstr "Непразрыстасьць штрыхоў, %" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Start Value:" +msgstr "Пачатковае значэньне" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Stroke width (px):" -msgstr "Таўшчыня контуру, пкс" +msgid "End Value:" +msgstr "Канцавое значэньне" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 -msgid "Shading" -msgstr "Зацяненьне" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 +msgid "Translate X" +msgstr "Перанос X" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 -#, fuzzy -msgid "Light X:" -msgstr "Становішча сьвятла па X" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 +msgid "Translate Y" +msgstr "Перанос Y" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 -#, fuzzy -msgid "Light Y:" -msgstr "Становішча сьвятла па Y" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9 +msgid "Fill" +msgstr "Запаўненьне" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 +msgid "Other" +msgstr "Іншы" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 #, fuzzy -msgid "Light Z:" -msgstr "Становішча сьвятла па Z" +msgid "" +"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " +"this \"other\"." +msgstr "" +"Калі выбераш «Іншы», то мусіш ведаць атрыбуты SVG, каб вызначыць тут гэты " +"«іншы»:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 -msgid "Draw back-facing polygons" -msgstr "Рысаваць зьвернутыя назад шматкутнікі" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 +msgid "Integer Number" +msgstr "Цэлы лік" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 -msgid "Z-sort faces by:" -msgstr "Парадкаваць грані ўздоўж восі Z паводле:" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 +msgid "Float Number" +msgstr "Дробавы лік" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 -msgid "Faces" -msgstr "Грані" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 +msgid "Style" +msgstr "Стыль" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 -msgid "Edges" -msgstr "Канты" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 +msgid "Transformation" +msgstr "Ператварэньне" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 -msgid "Vertices" -msgstr "Вяршыні" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 +msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" +msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 -msgid "Maximum" -msgstr "Максымуму" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 +msgid "No Unit" +msgstr "Няма адзінак" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 -msgid "Minimum" -msgstr "Мінімуму" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "" +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " +"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " +"selection." +msgstr "" +"Гэты эфэкт ужывае значэньне да любога атрыбута, прыдатнага да " +"інтэрапаляваньня, унутры вылучанай ґрупы ці ўсіх элемэнтаў у вылучэньні" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 -msgid "Mean" -msgstr "Сярэдзіны" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 +msgid "Auto-texts" +msgstr "Аўтатэксты" -#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "View Previous Glyph" -msgstr "Папярэдняя старонка:" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2 +msgid "Settings" +msgstr "Настройкі" -#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Win32 Vector Print" -msgstr "32-бітавы друк Windows" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3 +msgid "Auto-Text:" +msgstr "Аўта-тэкст:" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:1 -msgid "Printing Marks" -msgstr "Пазнакі друкаваньня" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4 +msgid "None (remove)" +msgstr "Няма (прыбраць)" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:3 -msgid "Crop Marks" -msgstr "Пазнакі абразаньня" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5 +msgid "Slide title" +msgstr "Загаловак слайду" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:4 -msgid "Bleed Marks" -msgstr "Пазнакі выпуску пад абразаньне" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6 +msgid "Slide number" +msgstr "Нумар слайду" -# Пазнакі прыводжаньня -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:5 -msgid "Registration Marks" -msgstr "Пазнакі сумяшчэньня" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7 +msgid "Number of slides" +msgstr "Колькасьць слайдаў" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:6 -msgid "Star Target" -msgstr "Зорка" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"Гэты пашыральнік дазваляе дадаць, абнавіць і выдаліць аўтатэкст для " +"прэзэнтацый JessyInk. Больш зьвестак глядзі па адрасе code.google.com/p/" +"jessyink." -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:7 -msgid "Color Bars" -msgstr "Каляровыя палосы" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 +msgid "JessyInk" +msgstr "" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:8 -msgid "Page Information" -msgstr "Зьвесткі аб старонцы" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 +msgid "Effects" +msgstr "Эфэкты" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:9 -msgid "Positioning" -msgstr "Становішча" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4 +msgid "Duration in seconds:" +msgstr "Працягласьць у сэкундах:" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Set crop marks to:" -msgstr "Уставіць пазнакі абразаньня ў" +msgid "Build-in effect" +msgstr "Памер эфэкта (у піксэлях × 3)" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:17 -msgid "Canvas" -msgstr "Палатно" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "None (default)" +msgstr "Сетка" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:19 -msgid "Bleed Margin" -msgstr "Выпуск пад абразаньне" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Appear" +msgstr "Дадаць" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 -msgid "PostScript Input" -msgstr "Чытаньне PostScript" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Fade in" +msgstr "Аслабленьне" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 -msgid "Jitter nodes" -msgstr "Дрыжэньне вузлоў" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Pop" +msgstr "Верх" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11 #, fuzzy -msgid "Maximum displacement in X (px):" -msgstr "Найбольшы зрух па X, пкс" +msgid "Build-out effect" +msgstr "Памер эфэкта (у піксэлях × 3)" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12 #, fuzzy -msgid "Maximum displacement in Y (px):" -msgstr "Найбольшы зрух па Y, пкс" +msgid "Fade out" +msgstr "_Адзін да аднаго" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 -msgid "Shift nodes" -msgstr "Зрушыць вузлы" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"Гэты пашыральнік дазваляе дадаць, абнавіць і выдаліць эфэкты абе́ктаў для " +"прэзэнтацый JessyInk. Больш зьвестак глядзі па адрасе code.google.com/p/" +"jessyink." -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 -msgid "Shift node handles" -msgstr "Зрушыць ручкі вузлоў" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output" +msgstr "Файлы pdf ці png JessyInk ў архіве zip" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 -msgid "Use normal distribution" -msgstr "Нармальнае разьмеркаваньне" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4 +msgid "Resolution:" +msgstr "Разрозьненьне:" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8 msgid "" -"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " -"selected path." +"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " +"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " +"more details." msgstr "" -"Гэты эфэкт адвольна зрушвае вузлы (і, неабавязкова, ручкі вузлоў) вылучанага " -"шляха." -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 -msgid "Alphabet Soup" -msgstr "Суп з альфабэту" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" +msgstr "Файлы pdf ці png JessyInk ў архіве zip (*.zip)" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 -msgid "Classic" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10 +msgid "" +"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " +"presentation." msgstr "" +"Стварае файл zip, які ўтрымлівае ўсе pdf ці png усіх слайдаў прэзэнтацыі " +"JessyInk." -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 -msgid "Barcode Type:" -msgstr "Тып штрыхкода" +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 +msgid "Install/update" +msgstr "Дадаць/абнавіць" + +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3 +msgid "" +"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " +"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" +"jessyink for more details." +msgstr "" +"Гэты пашыральнік дазваляе дадаць ці абнавіць сцэнар JessyInk, каб " +"ператварыць файл SVG у прэзэнтацыю. Больш зьвестак глядзі па адрасе code." +"google.com/p/jessyink." + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 +msgid "Key bindings" +msgstr "Гарачыя клявішы" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2 +msgid "Slide mode" +msgstr "Рэжым слайду" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3 +msgid "Back (with effects):" +msgstr "Папярэдні (з эфэктамі):" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4 +msgid "Next (with effects):" +msgstr "Наступны (з эфэктамі):" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 +msgid "Back (without effects):" +msgstr "Папярэдні (без эфэктаў):" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6 +msgid "Next (without effects):" +msgstr "Наступны (без эфэктаў):" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7 +msgid "First slide:" +msgstr "Першы слайд:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8 +msgid "Last slide:" +msgstr "Апошні слайд:" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 -msgid "Barcode Data:" -msgstr "Даньні штрыхкода" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Switch to index mode:" +msgstr "Пераключыцца на рэжым абразаньня" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 -msgid "Bar Height:" -msgstr "Вышыня штрыхкода:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10 +msgid "Switch to drawing mode:" +msgstr "Пераключыцца на рэжым рысаваньня:" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:6 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:19 -msgid "Barcode" -msgstr "Штрыхкод" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11 +msgid "Set duration:" +msgstr "Працягласьць: " -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12 +msgid "Add slide:" +msgstr "Дадаць слайд:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Datamatrix" -msgstr "Штрыхкод — Матрыца даньняў" +msgid "Toggle progress bar:" +msgstr "_Паказваць панэль кнопак" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:4 -msgid "Size, in unit squares:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Reset timer:" +msgstr "Вернуць парадак" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Square Size (px):" -msgstr "Памер квадратаў / пкс" +msgid "Export presentation:" +msgstr "Напрамак тэксту" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:1 -msgid "QR Code" -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17 +msgid "Switch to slide mode:" +msgstr "Пераключыцца на рэжым слайдаў:" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2 -msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Set path width to default:" +msgstr "Зрабіць прадвызначаным" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19 #, fuzzy -msgid "Auto" -msgstr "Аўтазахоўваньне" +msgid "Set path width to 1:" +msgstr "шлях у SVG" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:6 -msgid "" -"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " -"the error correction level" -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Set path width to 3:" +msgstr "Экспартаваць шлях у SVG" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:7 -msgid "Error correction level:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Set path width to 5:" +msgstr "Экспартаваць шлях у SVG" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:9 -#, no-c-format -msgid "L (Approx. 7%)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Set path width to 7:" +msgstr "Экспартаваць шлях у SVG" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:11 -#, no-c-format -msgid "M (Approx. 15%)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Set path width to 9:" +msgstr "Экспартаваць шлях у SVG" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:13 -#, no-c-format -msgid "Q (Approx. 25%)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Set path color to blue:" +msgstr "_Запоўніць акружэньне колерам асноведзі" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:15 -#, no-c-format -msgid "H (Approx. 30%)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Set path color to cyan:" +msgstr "_Запоўніць акружэньне колерам асноведзі" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:17 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26 #, fuzzy -msgid "Square size (px):" -msgstr "Памер квадратаў / пкс" +msgid "Set path color to green:" +msgstr "_Запоўніць акружэньне колерам асноведзі" -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27 #, fuzzy -msgid "Rack Gear" -msgstr "Шасьцярня" +msgid "Set path color to black:" +msgstr "Зрабіць колер рысаваньня чорным, а колер асноведзі — белым" -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28 #, fuzzy -msgid "Rack Length:" -msgstr "Даўжыня:" +msgid "Set path color to magenta:" +msgstr "_Запоўніць акружэньне колерам асноведзі" -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29 #, fuzzy -msgid "Tooth Spacing:" -msgstr "Прагал па гарызанталі" +msgid "Set path color to orange:" +msgstr "_Запоўніць акружэньне колерам асноведзі" -# варта пераправерыць усе пераклады гэтага пашыральніка, тое-сёе глядзеў на вікіпэдыі -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30 #, fuzzy -msgid "Contact Angle:" -msgstr "Кантактны трохкутнік" +msgid "Set path color to red:" +msgstr "_Запоўніць акружэньне колерам асноведзі" -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:6 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:1 -msgid "Gear" -msgstr "Шасьцярня" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Set path color to white:" +msgstr "Зрабіць колер рысаваньня чорным, а колер асноведзі — белым" -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32 #, fuzzy -msgid "Number of teeth:" -msgstr "Колькасьць зубоў" +msgid "Set path color to yellow:" +msgstr "_Запоўніць акружэньне колерам асноведзі" -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33 #, fuzzy -msgid "Circular pitch (tooth size):" -msgstr "Кругавы крок, пкс" +msgid "Undo last path segment:" +msgstr "Адмяніць апошняе зьмяненьне маштабу" -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34 #, fuzzy -msgid "Pressure angle (degrees):" -msgstr "Вугал націску" +msgid "Index mode" +msgstr "Рэжым рэдагаваньня" -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:5 -msgid "Diameter of center hole (0 for none):" -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35 +msgid "Select the slide to the left:" +msgstr "Выбраць слайд зьлева:" -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:10 -msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36 +msgid "Select the slide to the right:" +msgstr "Выбраць слайд справа:" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Replace font" -msgstr "Замяніць тэкст" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37 +msgid "Select the slide above:" +msgstr "Выбраць слайд уверсе:" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Find and Replace font" -msgstr "По_шук і замена тэксту…" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38 +msgid "Select the slide below:" +msgstr "Выбраць слайд унізе:" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Find font: " -msgstr "Дадаць шрыфт" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39 +msgid "Previous page:" +msgstr "Папярэдняя старонка:" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Replace with: " -msgstr "Замяніць:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40 +msgid "Next page:" +msgstr "Наступная старонка:" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5 -msgid "Replace all fonts with: " -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41 +msgid "Decrease number of columns:" +msgstr "Зьменшыць колькасьць слупкоў:" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42 +msgid "Increase number of columns:" +msgstr "Павялічыць колькасьць слупкоў:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43 #, fuzzy -msgid "List all fonts" -msgstr "Правіць шрыфты SVG" +msgid "Set number of columns to default:" +msgstr "Колькасьць слупкоў" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 msgid "" -"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." +"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" +"Гэты пашыральнік дазваляе наставіць гарачыя клявішы, якія выкарыстоўваюцца " +"JessyInk. Больш зьвестак глядзі па адрасе code.google.com/p/jessyink." -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Work on:" -msgstr "Слова:" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 +msgid "Master slide" +msgstr "Галоўны слайд" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "Entire drawing" -msgstr "Вобласьць экспартаваньня — рысунак" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 +msgid "Name of layer:" +msgstr "Назва пласта:" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Selected objects only" -msgstr "Перакуліць вылучаны абʼект па гарызанталі" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4 +msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." +msgstr "Калі не зададзена назва пласта, то галоўны слайд адсутнічае." -#: ../share/extensions/restack.inx.h:1 -msgid "Restack" -msgstr "Перапарадкаваць" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6 +msgid "" +"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Гэты пашыральнік дазваляе зьмяніць галоўны слайд JessyInk. Больш зьвестак " +"глядзі па адрасе code.google.com/p/jessyink." -#: ../share/extensions/restack.inx.h:2 -msgid "Restack Direction:" -msgstr "Напрамак перапарадкаваньня:" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 +msgid "Mouse handler" +msgstr "Кіраваньне мышай" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:3 -msgid "Left to Right (0)" -msgstr "Зьлева направа (0)" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 +msgid "Mouse settings:" +msgstr "Настройкі мышы:" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 -msgid "Bottom to Top (90)" -msgstr "Зьнізу ўверх (90)" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "No-click" +msgstr "Пстрычка: выбар" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 -msgid "Right to Left (180)" -msgstr "Справа налева (180)" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5 +msgid "Dragging/zoom" +msgstr "Перацягваньне/зьмена памеру" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 -msgid "Top to Bottom (270)" -msgstr "Зьверху ўніз (270)" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 +msgid "" +"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Гэты пашыральнік дазваляе наставіць кіраваньне мышай, якое выкарыстоўваецца " +"JessyInk. Больш зьвестак глядзі па адрасе code.google.com/p/jessyink." -#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 -msgid "Radial Outward" -msgstr "Кругавы вонкі" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 +msgid "Summary" +msgstr "Падсумаваньне" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 -msgid "Radial Inward" -msgstr "Кругавы ваўнутар" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 +msgid "" +"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " +"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." +"com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Гэты пашыральнік дазваляе атрымаць зьвесткі пра сцэнар, эфэкты й пераходы " +"JessyInk, якія ўтрымліваюцца ў гэтым файле SVG. Больш зьвестак глядзі па " +"адрасе code.google.com/p/jessyink." -#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "Arbitrary Angle" -msgstr "Адвольны вугал:" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 +msgid "Transitions" +msgstr "Пераходы" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 -msgid "Horizontal Point:" -msgstr "Гарызантальны пункт:" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Transition in effect" +msgstr "Памер эфэкта (у піксэлях × 3)" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:9 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:9 -msgid "Middle" -msgstr "сярэдзіне" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9 +msgid "Fade" +msgstr "Аслабленьне" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:15 -msgid "Vertical Point:" -msgstr "Вэртыкальны пункт:" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Transition out effect" +msgstr "Памер эфэкта (у піксэлях × 3)" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:12 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:12 -msgid "Top" -msgstr "Верх" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13 +msgid "" +"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " +"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:13 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:13 -msgid "Bottom" -msgstr "Спод" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 +msgid "Uninstall/remove" +msgstr "Прыбраць" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 -msgid "Arrange" -msgstr "Упарадкаваць" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 +msgid "Remove script" +msgstr "Прыбраць сцэнар" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 -msgid "Random Tree" -msgstr "Адвольнае дрэва" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4 +msgid "Remove effects" +msgstr "Прыбраць эфэкты" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Initial size:" -msgstr "Пачатковы памер" +msgid "Remove master slide assignment" +msgstr "Прыбраць маску з вылучэньня" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6 +msgid "Remove transitions" +msgstr "Прыбраць пераходы" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7 +msgid "Remove auto-texts" +msgstr "Прыбраць аўта-тэксты" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Minimum size:" -msgstr "Найбольшы памер" +msgid "Remove views" +msgstr "_Узьняць прагляды" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:1 -msgid "Rubber Stretch" -msgstr "Ґумовае расьцягваньне" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9 +msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." +msgstr "" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 -#, no-c-format -msgid "Strength (%):" -msgstr "Сіла (%):" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 +msgid "" +"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." +"google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Гэты пашыральнік дазваляе прыбраць сцэнар JessyInk. Больш зьвестак глядзі па " +"адрасе code.google.com/p/jessyink." -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:5 -#, no-c-format -msgid "Curve (%):" -msgstr "Крывая (%):" +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 +msgid "Video" +msgstr "Відэа" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:1 -msgid "Optimized SVG Output" -msgstr "Выводжаньне аптымізаванага SVG" +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 +msgid "" +"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " +"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Гэты пашыральнік дадае відэаэлемэнт JessyInk да бягучага слайду (пласта). " +"Гэты элемэнт дазваляе інтэґраваць відэа ў прэзэнтацыю JessyInk. Больш " +"зьвестак глядзі па адрасе code.google.com/p/jessyink." -#: ../share/extensions/scour.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Shorten color values" -msgstr "Мяккія колеры" +msgid "Remove view" +msgstr "Перамяшчацца па відарысе" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:4 -msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 +msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." msgstr "" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:5 -msgid "Group collapsing" -msgstr "Згортваць ґрупы" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 +msgid "" +"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:6 -msgid "Create groups for similar attributes" +#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:1 +msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" msgstr "" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:7 -msgid "Embed rasters" -msgstr "Убудаваць растры" +#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:2 +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:3 +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:2 +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:2 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:7 +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Typography" +msgstr "Сьпіроґраф" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 -msgid "Keep editor data" -msgstr "Пакінуць даньні рэдактара" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:1 +msgid "N-up layout" +msgstr "" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:9 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Remove metadata" -msgstr "Прыбраць чырвоны" +msgid "Page dimensions" +msgstr "Вымеры" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:10 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Remove comments" -msgstr "Прыбраць шрыфт" +msgid "Size X:" +msgstr "Памер X" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 -msgid "Work around renderer bugs" -msgstr "" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Size Y:" +msgstr "Памер Y" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:12 -msgid "Enable viewboxing" -msgstr "Аптымізаваць для прагляду" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:6 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:13 +msgid "Top:" +msgstr "Зьверху:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:7 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:14 +msgid "Bottom:" +msgstr "Зьнізу:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:8 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:15 +msgid "Left:" +msgstr "Зьлева:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:9 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:16 +msgid "Right:" +msgstr "Справа:" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:13 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Remove the xml declaration" -msgstr "Прыбраць пераходы" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:14 -msgid "Number of significant digits for coords:" -msgstr "" +msgid "Page margins" +msgstr "Левае поле" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:15 -msgid "XML indentation (pretty-printing):" -msgstr "" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Layout dimensions" +msgstr "Парадкаваньне макету:" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 -msgid "Space" -msgstr "Прагал" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Cols:" +msgstr "Слупкі" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:17 -msgid "Tab" -msgstr "Табуляцыя" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:14 +msgid "Auto calculate layout size" +msgstr "" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:19 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Ids" -msgstr "_Вызначнік" +msgid "Layout padding" +msgstr "Парадкаваньне макету:" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:20 -msgid "Remove unused ID names for elements" -msgstr "" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Layout margins" +msgstr "Левае поле" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:21 -msgid "Shorten IDs" -msgstr "" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:17 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:2 +msgid "Marks" +msgstr "Пазнакі" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:22 -msgid "Preserve manually created ID names not ending with digits" -msgstr "" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Place holder" +msgstr "Чорная дзірка" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:23 -msgid "Preserve these ID names, comma-separated:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Cutting marks" +msgstr "Пазнакі друкаваньня" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:24 -msgid "Preserve ID names starting with:" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:20 +msgid "Padding guide" msgstr "" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:25 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:21 #, fuzzy -msgid "Help (Options)" -msgstr "Выборы" +msgid "Margin guide" +msgstr "Пасунуць накіроўную" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:27 -#, no-c-format -msgid "" -"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n" -" * Shorten color names: convert all colors to #RRGGBB or #RGB format.\n" -" * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from style " -"tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n" -" * Group collapsing: removes useless g elements, promoting their contents " -"up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" to be set.\n" -" * Create groups for similar attributes: create g elements for runs of " -"elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, stroke " -"opacity, ...).\n" -" * Embed rasters: embed raster images as base64-encoded data URLs.\n" -" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator " -"elements and attributes.\n" -" * Remove metadata: remove metadata tags along with all the information " -"in them, which may include license metadata, alternate versions for non-SVG-" -"enabled browsers, etc.\n" -" * Remove comments: remove comment tags.\n" -" * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but works " -"around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME and other " -"various applications.\n" -" * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n" -" * Number of significant digits for coords: all coordinates are output " -"with that number of significant digits. For example, if 3 is specified, the " -"coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is output as " -"472.\n" -" * XML indentation (pretty-printing): either None for no indentation, " -"Space to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per nesting " -"level." -msgstr "" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Padding box" +msgstr "Абмежавальная рамка" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:40 -msgid "Help (Ids)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Margin box" +msgstr "вобласьці зьмесьціва (art box)" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:41 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:25 msgid "" -"Ids specific options:\n" -" * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID " -"attributes.\n" -" * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the " -"shortest to the most-referenced elements. For instance, #linearGradient5621, " -"referenced 100 times, can become #a.\n" -" * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, " -"optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing (e." -"g. #middledot), you may use this option.\n" -" * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in " -"conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some " -"more specific ID names.\n" -" * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output removes " -"all unused ID names, but if all of your preserved ID names start with the " -"same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option." +"\n" +"Parameters:\n" +" * Page size: width and height.\n" +" * Page margins: extra space around each page.\n" +" * Layout rows and cols.\n" +" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n" +" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n" +" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n" +" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n" +" " msgstr "" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:47 -msgid "Optimized SVG (*.svg)" -msgstr "Аптымізаваны SVG (*.svg)" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:36 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:20 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:21 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 +msgid "Layout" +msgstr "Разьмяшчэньне" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:48 -msgid "Scalable Vector Graphics" -msgstr "Прыдатная да зьмяненьня памеру вэктарная ґрафіка" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 +msgid "L-system" +msgstr "Л-сыстэма" -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1 -msgid "1 - Setup Typography Canvas" -msgstr "" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 +msgid "Axiom and rules" +msgstr "Аксіёма й правілы" -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:2 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Em-size:" -msgstr "Памер:" +msgid "Axiom:" +msgstr "Аксіёма" -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Ascender:" -msgstr "Пабудова" +msgid "Rules:" +msgstr "Правілы" -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:4 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Caps Height:" -msgstr "Вышыня штрыхкода:" +msgid "Step length (px):" +msgstr "Даўжыня кроку (пкс)" -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "X-Height:" -msgstr "Вышыня:" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Randomize step (%):" +msgstr "Адвольнасьць кроку (%)" -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:6 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Descender:" -msgstr "Залежнасьць:" - -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 -msgid "sK1 vector graphics files input" -msgstr "Чытаньне файлаў вэктарнай ґрафікі sK1" +msgid "Left angle:" +msgstr "Левы вугал" -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "sK1 vector graphics files (*.sk1)" -msgstr "Файлы вэктарнай ґрафікі sk1 (.sk1)" +msgid "Right angle:" +msgstr "Правы вугал" -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" -msgstr "Адкрыць файлы, захаваныя рэдактарам вэктарнай ґрафікі sK1" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Randomize angle (%):" +msgstr "Адвольнасьць вугла (%)" -#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 -msgid "sK1 vector graphics files output" -msgstr "Выводжаньне файлаў вэктарнай ґрафікі sK1" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14 +msgid "" +"\n" +"The path is generated by applying the \n" +"substitutions of Rules to the Axiom, \n" +"Order times. The following commands are \n" +"recognized in Axiom and Rules:\n" +"\n" +"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" +"\n" +"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" +"\n" +"+: turn left\n" +"\n" +"-: turn right\n" +"\n" +"|: turn 180 degrees\n" +"\n" +"[: remember point\n" +"\n" +"]: return to remembered point\n" +msgstr "" +"\n" +"Шлях ґенэруецца праз ужываньне \n" +"падстановак «правілаў» да «аксіёмы» \n" +"пазначаную ў «парадку» колькасьць разоў. \n" +"Наступныя загады распазнаюцца \n" +"«Аксіёмай і правіламі»: \n" +"\n" +"Любая з A,B,C,D,E,F: рысаваць наперад \n" +"\n" +"Любая з G,H,I,J,K,L: рухацца наперад \n" +"\n" +"+: павернуць налева \n" +"\n" +"-: павернуць направа \n" +"\n" +"|: павернуць на 180 ґрадусаў \n" +"\n" +"[: запомніць пункт\n" +"\n" +"]: вернуцца да запомненага пункту\n" -#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 -msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" -msgstr "Фармат файлаў, які выкарыстоўваецца рэдактарам вэктарнай ґрафікі sK1" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 +msgid "Lorem ipsum" +msgstr "Lorem ipsum" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 -msgid "Sketch Input" -msgstr "Чытаньне Sketch" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Number of paragraphs:" +msgstr "Колькасьць абзацаў" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 -msgid "Sketch Diagram (*.sk)" -msgstr "Дыяґрама Sketch (*.sk)" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Sentences per paragraph:" +msgstr "Сказаў на абзац" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 -msgid "A diagram created with the program Sketch" -msgstr "Дыяґрама, створаная праграмай Sketch" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" +msgstr "Ваганьне даўжыні абзаца (у сказах)" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 -msgid "Spirograph" -msgstr "Сьпіроґраф" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 +msgid "" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +msgstr "" +"Гэты эфэкт стварае стандартны псэўдалацінскі тэкст-загатоўку, г.зв. «Lorem " +"Ipsum». Калі вылучаны ўкладзены тэкст, то Lorem Ipsum дадецца да яго, у " +"іншым выпадку на новым пласьце ствараецца абʼект укладзенага тэксту памерам " +"са старонку." -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "R - Ring Radius (px):" -msgstr "R — радыюс колца (пкс)" +msgid "Color Markers" +msgstr "Каляровыя палосы" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "r - Gear Radius (px):" -msgstr "r — радыюс шасьцярні (пкс)" +msgid "From object" +msgstr "Няма абʼектаў" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "d - Pen Radius (px):" -msgstr "d — радыюс пяра (пкс)" +msgid "Marker type:" +msgstr "Маркер" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Gear Placement:" -msgstr "" -"Зьмяшчэньне\n" -"шасьцярні" - -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 -msgid "Inside (Hypotrochoid)" -msgstr "Унутар (Гіпатрахоіда)" - -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 -msgid "Outside (Epitrochoid)" -msgstr "Вонкі (Эпітрахоіда)" +msgid "Invert fill and stroke colors" +msgstr "Задаць колер контуру" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Quality (Default = 16):" -msgstr "Якасьць (Прадвызначаная = 16)" - -#: ../share/extensions/split.inx.h:1 -msgid "Split text" -msgstr "Падзяліць тэкст" +msgid "Assign alpha" +msgstr "Прызначыць непразрыстасьць" -#: ../share/extensions/split.inx.h:3 -msgid "Split:" -msgstr "Падзяліць:" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:6 +msgid "solid" +msgstr "" -#: ../share/extensions/split.inx.h:4 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Preserve original text" -msgstr "Ці пакінуць спачатны тэкст?" +msgid "filled" +msgstr "Брайль" -#: ../share/extensions/split.inx.h:5 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10 #, fuzzy -msgctxt "split" -msgid "Lines" -msgstr "Лініі" +msgid "Assign fill color" +msgstr "Задаць колер запаўненьня" -#: ../share/extensions/split.inx.h:6 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:11 #, fuzzy -msgctxt "split" -msgid "Words" -msgstr "Словы" +msgid "Stroke" +msgstr "Контур:" -#: ../share/extensions/split.inx.h:7 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:12 #, fuzzy -msgctxt "split" -msgid "Letters" -msgstr "Літары" +msgid "Assign stroke color" +msgstr "Задаць колер контуру" -#: ../share/extensions/split.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." -msgstr "" -"Гэты эфэкт падзяляе тэкст на асобныя радкі, словы ці літары.Выберы ўнізе " -"якім чынам падзяліць твой тэкст." +#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 +msgid "Measure Path" +msgstr "Памераць шлях" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 -msgid "Straighten Segments" -msgstr "Выпрастаць адрэзкі" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 +msgid "Measure" +msgstr "Мернік" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Percent:" -msgstr "Адсотак" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 +msgid "Measurement Type: " +msgstr "Тып мераньня:" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Behavior:" -msgstr "Паводзіны" +msgid "Text Orientation: " +msgstr "Напрамак тэксту" -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 -msgid "Envelope" -msgstr "Капэрта" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 +msgid "Angle [with Fixed Angle option only] (°):" +msgstr "" -#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:1 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "FXG Output" -msgstr "Выводжаньне SVG" +msgid "Font size (px):" +msgstr "Кеґль (пкс)" -#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" -msgstr "Файл ґрафікі XFIG (*.fig)" - -#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:3 -msgid "Adobe's XML Graphics file format" -msgstr "" +msgid "Offset (px):" +msgstr "Зрух па X" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 -msgid "XAML Output" -msgstr "Выводжаньне XAML" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Precision:" +msgstr "Дакладнасьць" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 -msgid "Silverlight compatible XAML" -msgstr "" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 +msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" +msgstr "Множнік маштабу (Рысунак:Сапраўдная даўжыня) = 1:" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 -msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" -msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Length Unit:" +msgstr "Адзінка даўжыні" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:4 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 -msgid "Microsoft's GUI definition format" -msgstr "Фармат вызначэньня ҐІК ад Microsoft" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:12 +#, fuzzy +msgctxt "measure extension" +msgid "Area" +msgstr "Плошча" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" -msgstr "Сьціснуты SVG Inkscape з дадатковымі файламі (*.zip)" +msgctxt "measure extension" +msgid "Center of Mass" +msgstr "Маса пяра" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Image zip directory:" -msgstr "Недапушчальны працоўны каталёг: %s" +msgctxt "measure extension" +msgid "Text On Path" +msgstr "_Разьмесьціць на шляху" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:15 #, fuzzy -msgid "Add font list" -msgstr "Дадаць шрыфт" +msgctxt "measure extension" +msgid "Fixed Angle" +msgstr "Вугал пяра" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:4 -msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" -msgstr "Сьціснуты SVG Inkscape з дадатковымі файламі (*.zip)" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " +"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. " +"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n" +"\n" +" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a " +"specified angle.\n" +" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " +"field.\n" +" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" +" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " +"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " +"must be set to 250.\n" +" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " +"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " +"0.03%." +msgstr "" +"Гэты эфэкт вымярае даўжыню ці плошчу вылучанага шляху й дадае яе як абʼект " +"«тэкст на шляху» з выбранай адзінкай.\n" +" \n" +" * Колькасьць значных лічбаў вызначаецца ў полі «Дакладнасьць».\n" +" * Поле «Зрух» кіруе адлегласьцю ад тэксту да шляху.\n" +" * Множнік маштабу можа ўжывацца пры мераньнях у маштабаваных рысунках. " +"Напрыклад, калі 1 см рысунка адпавядае 2,5 м у сапраўднасьці, то «Множнік» " +"мусіць быць 250.\n" +" * Пры разьліку плошчы вынік мусіць быць дакладны для шматкутнікаў і крывых " +"Бэзье. Для акружыны плошча можа быць большай на 0,03%." + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:1 +msgid "Merge Styles into CSS" +msgstr "" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:5 +#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:2 msgid "" -"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " -"files" +"All selected nodes will be grouped together and their common style " +"attributes will create a new class, this class will replace the existing " +"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of " +"objects and their common context for best effect." msgstr "" -"Родны фармат файлаў Inkscape, які сьціснуты Zip і ўтрымлівае ўсе дадатковыя " -"файлы." - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 -msgid "Calendar" -msgstr "Каляндар" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 -msgid "Year (4 digits):" +#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:3 +msgid "New Class Name:" msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 +#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Month (0 for all):" -msgstr "Месяц (0 — усе)" +msgid "Stylesheet" +msgstr "Стыль" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 -msgid "Fill empty day boxes with next month's days" -msgstr "Запоўніць пустыя ячэі дзён днямі наступнага месяца" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 +msgid "Motion" +msgstr "Рух" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Show week number" -msgstr "Нумар слайду" +msgid "Magnitude:" +msgstr "Велічыня" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Week start day:" -msgstr "Пачатак тыдня" +msgid "2 - Add Glyph Layer" +msgstr "Дадаць ґліф" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Weekend:" -msgstr "Выходныя" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 -msgid "Sunday" -msgstr "Нядзеля" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 -msgid "Monday" -msgstr "Панядзелак" +msgid "Unicode character:" +msgstr "Уставіць знак Unicode" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 -msgid "Saturday and Sunday" -msgstr "Субота й нядзеля" +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:1 +msgid "View Next Glyph" +msgstr "" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 -msgid "Saturday" -msgstr "Субота" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 +msgid "Parametric Curves" +msgstr "Парамэтрычныя крывыя" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 -msgid "Automatically set size and position" -msgstr "Аўтаматычна задаць памер і становішча" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 +msgid "Range and Sampling" +msgstr "Дыяпазон і квантаваньне" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Months per line:" -msgstr "Месяцаў на радок" +msgid "Start t-value:" +msgstr "Пачатковае значэньне t" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Month Width:" -msgstr "Шырыня месяца" +msgid "End t-value:" +msgstr "Канцавое значэньне t" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Month Margin:" -msgstr "Палі месяца" +msgid "Multiply t-range by 2*pi" +msgstr "Памножыць дыяпазон t на 2π" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 -msgid "The options below have no influence when the above is checked." -msgstr "Выборы ніжэй не ўплываюць, калі вышэй задзейнічана." +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "X-value of rectangle's left:" +msgstr "Значэньне X левага бока" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Year color:" -msgstr "Колер году" +msgid "X-value of rectangle's right:" +msgstr "Значэньне X правага бока" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Month color:" -msgstr "Колер месяца" +msgid "Y-value of rectangle's bottom:" +msgstr "Значэньне Y нізу прастакутніка" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 #, fuzzy -msgid "Weekday name color:" -msgstr "Колер працоўных дзён" +msgid "Y-value of rectangle's top:" +msgstr "Значэньне Y вяршыні прастакутніка" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Day color:" -msgstr "Колер дня" +msgid "Samples:" +msgstr "Адлікаў" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Weekend day color:" -msgstr "Колер выходных дзён" +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " +"scales.\n" +"First derivatives are always determined numerically." +msgstr "" +"Вылучы прастакутнік перад выклікам пашыральніка,\n" +"ён вызначыць памер па X і Y.\n" +"\n" +"Першыя вытворныя заўжды вызначаюцца лікава." -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 #, fuzzy -msgid "Next month day color:" -msgstr "Колер дзён наступнага месяца" +msgid "X-Function:" +msgstr "Функцыя X" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 #, fuzzy -msgid "Week number color:" -msgstr "Колер працоўных дзён" +msgid "Y-Function:" +msgstr "Функцыя X" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 -msgid "Localization" -msgstr "Месца" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 +msgid "Pattern along Path" +msgstr "Узор уздоўж шляха" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 -#, fuzzy -msgid "Month names:" -msgstr "Назвы месяцаў" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "Копіі узора:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 -#, fuzzy -msgid "Day names:" -msgstr "Назвы дзён" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 +msgid "Deformation type:" +msgstr "Тып дэфармацыі:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 -#, fuzzy -msgid "Week number column name:" -msgstr "Зьменшыць колькасьць слупкоў:" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 +msgid "Space between copies:" +msgstr "Прагал між копіямі:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Char Encoding:" -msgstr "Знаказбор" +msgid "Normal offset:" +msgstr "Нармальны зрух" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 -msgid "You may change the names for other languages:" -msgstr "Можаш зьмяніць назвы для іншых моваў:" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Tangential offset:" +msgstr "Зрух па датычнай" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 -msgid "" -"January February March April May June July August September October November " -"December" -msgstr "" -"Студзень Люты Сакавік Красавік Травень Чэрвень Ліпень Жнівень Верасень " -"Кастрычнік Лістапад Сьнежань" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "Вэртыкальны ўзор" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 -msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" -msgstr "Няд Пан Аўт Срд Чцв Пят Суб" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "Падвоіць узор перад дэфармацыяй" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:35 -#, fuzzy -msgid "The day names list must start from Sunday." -msgstr "(Сьпіс дзён тыдня мусіць пачынацца зь нядзелі)" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 +msgid "Snake" +msgstr "Зьмяя" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:36 -msgid "Wk" -msgstr "" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 +msgid "Ribbon" +msgstr "Стужка" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:37 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17 #, fuzzy msgid "" -"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" -"library/codecs.html#standard-encodings." +"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. " +"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes " +"or clones are allowed." msgstr "" -"(Выберы знаказбор твае сыстэмы. Болей зьвестак у http://docs.python.org/" -"library/codecs.html#standard-encodings)" +"Гэты эфэкт раскідвае ўзор уздоўж адвольных «шкілетных» шляхоў. У якасьці " +"ўзора ўжываецца найвышэйшы абʼект у вылучэньні. Дазволеныя ґрупы шляхоў, " +"фіґур і клонаў." -#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" -msgstr "Інвэртаваць на ўсіх пластах" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 +msgid "Follow path orientation" +msgstr "Ісьці па напрамку шляха" -#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:2 -msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" +msgstr "Расьцягнуць прагалы, каб яны адпавядалі даўжыні шкілета" -#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Synfig Output" -msgstr "Выводжаньне SVG" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 +msgid "Original pattern will be:" +msgstr "Спачатны ўзор будзе:" -#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:2 -msgid "Synfig Animation (*.sif)" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 +msgid "If pattern is a group, pick group members" msgstr "" -#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:3 -msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 +msgid "Pick group members:" msgstr "" -#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:1 -msgid "Collection of SVG files One per root layer" -msgstr "" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 +msgid "Moved" +msgstr "Пасунуты" -#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:2 -msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 +msgid "Copied" +msgstr "Скапіяваны" -#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:3 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 +msgid "Cloned" +msgstr "Скланаваны" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Randomly" +msgstr "Адвольныя" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Sequentially" +msgstr "Задаць запаўненьне" + +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19 msgid "" -"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar " -"file)" +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " +"shapes, clones are allowed." msgstr "" +"Гэты эфэкт раскідвае ўзор уздоўж адвольных «шкілетных» шляхоў. У якасьці " +"ўзора ўжываецца найвышэйшы абʼект у вылучэньні. Дазволеныя ґрупы шляхоў, " +"фіґур і клонаў." -#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 -msgid "Convert to Braille" -msgstr "Ператварыць у код Брайля" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 +msgid "Perfect-Bound Cover Template" +msgstr "Дасканала пераплеценая вокладка" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Extract" -msgstr "Выняць відарыс" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 +msgid "Book Properties" +msgstr "Уласьцівасьці кнігі" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:2 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Text direction:" -msgstr "Напрамак метак" +msgid "Book Width (inches):" +msgstr "Шырыня кнігі (у цалях)" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:3 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Left to right" -msgstr "Зьлева направа (0)" +msgid "Book Height (inches):" +msgstr "Вышыня кнігі (у цалях)" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:4 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:4 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Bottom to top" -msgstr "Зьнізу ўверх (90)" +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Колькасьць старонак" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:5 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Right to left" -msgstr "Справа налева (180)" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 +msgid "Remove existing guides" +msgstr "Прыбраць існыя накіроўныя" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:6 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Top to bottom" -msgstr "Апусьціць долу" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 +msgid "Interior Pages" +msgstr "Нутраныя старонкі" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:7 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:7 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Horizontal point:" -msgstr "Гарызантальны пункт:" +msgid "Paper Thickness Measurement:" +msgstr "Мера таўшчыні паперы" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:11 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Vertical point:" -msgstr "Вэртыкальны пункт:" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 +msgid "Pages Per Inch (PPI)" +msgstr "Старонак на цалю (С/Ц)" -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 -msgid "fLIP cASE" -msgstr "рЭҐІСТАР нААДВАРОТ" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 +msgid "Caliper (inches)" +msgstr "Таўшчыня (у цалях)" -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 +msgid "Points" +msgstr "Пункты" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 +msgid "Bond Weight #" +msgstr "Вага стосу (ЗША)" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 +msgid "Specify Width" +msgstr "Вызначыць шырыню" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 #, fuzzy -msgid "Change Case" -msgstr "Зьмяніць ручку" +msgid "Value:" +msgstr "Значэньне" -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 -msgid "lowercase" -msgstr "малыя літары" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 +msgid "Cover" +msgstr "Вокладка" -#. false -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:15 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "Keep style" -msgstr "Задаць стыль тэксту" +msgid "Cover Thickness Measurement:" +msgstr "Мера таўшчыні вокладкі" -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 -msgid "rANdOm CasE" -msgstr "аДвоЛЬНы РэґіСТАр" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Bleed (in):" +msgstr "Палі (у цалях)" -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 -msgid "Sentence case" -msgstr "Рэґістар сказу" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "Заўвага: разьлік па амэрыканскай вазе стосу дае прыблізны вынік." -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 -msgid "Title Case" -msgstr "Першая Літара" +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 +msgid "PixelSnap" +msgstr "Піксэльнае прыцягненьне" -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 -msgid "UPPERCASE" -msgstr "КАПІТЭЛІ" +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "" +"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " +"fills to full points." +msgstr "" +"Прыцягнуць усе шляхі ў вылучэньні да піксэляў. Прыцягнуць межы да паўпунктаў " +"і запоўніць да поўных пунктаў" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 -msgid "Triangle" -msgstr "Трохкутнік" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:1 +msgid "Plot" +msgstr "" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:2 +msgid "" +"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Side Length a (px):" -msgstr "Даўжыня боку a / пкс" +msgid "Connection Settings " +msgstr "Злучэньні" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Side Length b (px):" -msgstr "Даўжыня боку b / пкс" +msgid "Serial port:" +msgstr "Вэртыкальны пункт:" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:5 +msgid "" +"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on " +"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Side Length c (px):" -msgstr "Даўжыня боку c / пкс" +msgid "Serial baud rate:" +msgstr "_Вэртыкальна" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:7 +msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "Angle a (deg):" -msgstr "Вугал A / ґрад" +msgid "Flow control:" +msgstr "Кіраваньне прайграваньнем" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:9 +msgid "" +"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: " +"Software)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:10 #, fuzzy -msgid "Angle b (deg):" -msgstr "Вугал B / ґрад" +msgid "Command language:" +msgstr "Другая мова:" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:11 +msgid "The command language to use (Default: HPGL)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:12 +msgid "Software (XON/XOFF)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:13 #, fuzzy -msgid "Angle c (deg):" -msgstr "Вугал C / ґрад" +msgid "Hardware (RTS/CTS)" +msgstr "Абсталяваньне" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 -msgid "From Three Sides" -msgstr "Па трох баках" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:14 +msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 -msgid "From Sides a, b and Angle c" -msgstr "Па баках a, b і вуглу C" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:15 +#, fuzzy +msgctxt "Flow control" +msgid "None" +msgstr "Няма" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 -msgid "From Sides a, b and Angle a" -msgstr "Па баках a, b і вуглу A" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16 +msgid "HPGL" +msgstr "" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 -msgid "From Side a and Angles a, b" -msgstr "Па боку a й вуглах A, B" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17 +msgid "DMPL" +msgstr "" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 -msgid "From Side c and Angles a, b" -msgstr "Па боку c і вуглах A, B" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:18 +msgid "KNK Zing (HPGL variant)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Voronoi Diagram" -msgstr "Узор Вараноя" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19 +msgid "" +"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " +"freeze. Always save your work before plotting!" +msgstr "" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:3 -msgid "Type of diagram:" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:20 +msgid "" +"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " +"plotter manufacturer for drivers if needed." msgstr "" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Bounding box of the diagram:" -msgstr "Выкарыстоўваць абмежавальную рамку:" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21 +msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." +msgstr "" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Show the bounding box" -msgstr "Паказваць абмежавальную рамку" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32 +msgid "" +"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " +"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters " +"ignore this command. (Default: 0)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33 #, fuzzy -msgid "Delaunay Triangulation" -msgstr "Адхіліць запрашэньне" +msgid "Rotation (°, clockwise):" +msgstr "Паварот за стрэлкай" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52 #, fuzzy -msgid "Voronoi and Delaunay" -msgstr "Узор Вараноя" +msgid "Show debug information" +msgstr "Зьвесткі аб выкарыстаньні памяці" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8 -msgid "Options for Voronoi diagram" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53 +msgid "" +"Check this to get verbose information about the plot without actually " +"sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)" msgstr "" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Automatic from selected objects" -msgstr "Ґрупаваць вылучаныя абʼекты" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Input" +msgstr "Чытаньне AutoCAD Plot" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12 -msgid "" -"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " -"Voronoi diagram. Text objects are not handled." -msgstr "" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 +msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)" +msgstr "Файл ґрафічнай мовы HP [AutoCAD] (*.plt)" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 -msgid "Set Attributes" -msgstr "Задаць атрыбуты" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 +msgid "Open HPGL plotter files" +msgstr "Адкрыць файлы HPGL для плотэраў" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Attribute to set:" -msgstr "Задаць атрыбут" +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Output" +msgstr "Выводжаньне AutoCAD Plot" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "When should the set be done:" -msgstr "Калі мусіць быць зроблена?" +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 +msgid "Save a file for plotters" +msgstr "Захаваць файл для плотэраў" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Value to set:" -msgstr "Задаць значэньне" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 +msgid "3D Polyhedron" +msgstr "Абʼёмны шматграньнік" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Compatibility with previews code to this event:" -msgstr "Сумяшчальнасьць з кодам агляду для гэтай падзеі" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 +msgid "Model file" +msgstr "Файл мадэлі" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 +msgid "Object:" +msgstr "Абʼект:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 +msgid "Filename:" +msgstr "Назва файла:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Source and destination of setting:" -msgstr "Крыніца й прызначэньне заданьня" +msgid "Object Type:" +msgstr "Тып абʼекта" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 -msgid "on click" -msgstr "калі пстрыкнуты" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 +msgid "Clockwise wound object" +msgstr "Абʼект, павернуты за стрэлкай гадзіньніка" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 -msgid "on focus" -msgstr "пры атрыманьні фокуса" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 +msgid "Cube" +msgstr "Куб" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 -msgid "on blur" -msgstr "пры страце фокуса" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 +msgid "Truncated Cube" +msgstr "Абрэзаны куб" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 -msgid "on activate" -msgstr "калі актываваны" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 +msgid "Snub Cube" +msgstr "Адсечаны куб" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 -msgid "on mouse down" -msgstr "калі націснутая кнопка мышы" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 +msgid "Cuboctahedron" +msgstr "Кубаактаэдар" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 -msgid "on mouse up" -msgstr "калі адпушчаная кнопка мышы" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 +msgid "Tetrahedron" +msgstr "Чатырохграньнік" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 -msgid "on mouse over" -msgstr "калі пад курсорам" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 +msgid "Truncated Tetrahedron" +msgstr "Абрэзаны чатырохграньнік" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 -msgid "on mouse move" -msgstr "калі адпушчаная кнопка мышы" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 +msgid "Octahedron" +msgstr "Васьміграньнік" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 -msgid "on mouse out" -msgstr "калі націснутая кнопка мышы" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 +msgid "Truncated Octahedron" +msgstr "Абрэзаны васьміграньнік" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 -msgid "on element loaded" -msgstr "калі элемэнт загружаны" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:15 +msgid "Icosahedron" +msgstr "Дваццаціграньнік" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 -msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." -msgstr "Сьпіс значэньняў мусіць мець такі ж памер, як сьпіс атрыбутаў." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 +msgid "Truncated Icosahedron" +msgstr "Абрэзаны дваццаціграньнік" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 -msgid "Run it after" -msgstr "Выканаць яго пасьля" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 +msgid "Small Triambic Icosahedron" +msgstr "Малы трыямбічны дваццаціграньнік" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 -msgid "Run it before" -msgstr "Выканаць яго перад" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 +msgid "Dodecahedron" +msgstr "Дванаццаціграньнік" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 -msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" -msgstr "Наступны парамэтар карысны, калі вылучаеш больш за два элемэнты" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 +msgid "Truncated Dodecahedron" +msgstr "Абрэзаны дванаццаціграньнік" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 -msgid "All selected ones set an attribute in the last one" -msgstr "Усе вылучаныя задюць атрыбут апошняга" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 +msgid "Snub Dodecahedron" +msgstr "Адсечаны дванаццаціграньнік" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 -msgid "The first selected sets an attribute in all others" -msgstr "Першы вылучаны задае атрыбут ва ўсіх астатніх" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 +msgid "Great Dodecahedron" +msgstr "Вялікі дванаццаціграньнік" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 -msgid "" -"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " -"browser (like Firefox)." -msgstr "" -"Гэты эфэкт дадае функцыю, бачную (ці ўжывальную) толькі ў сеціўным гартачы з " -"падтрымкай SVG (Firefox, напрыклад)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 +msgid "Great Stellated Dodecahedron" +msgstr "Вялікі зоркавы дванаццаціграньнік" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 -msgid "" -"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " -"a defined event occurs on the first selected element." -msgstr "" -"Гэты эфэкт задае адзін ці болей атрыбутаў у другім вылучаным элемэнце, калі " -"зь першым вылучаным элемэнтам адбываецца вызначаная падзея." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 +msgid "Load from file" +msgstr "Загрузіць з файла" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 -msgid "" -"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " -"space, and only with a space." -msgstr "" -"Калі жадаеш задаць больш за адзін атрыбут, мусіш аддзяляць іх прабеламі, і " -"толькі прабеламі." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 +msgid "Face-Specified" +msgstr "Вызначаны гранямі" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8 -msgid "Web" -msgstr "Сеціва" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 +msgid "Edge-Specified" +msgstr "Вызначаны кантамі" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 -msgid "Transmit Attributes" -msgstr "Перадаць атрыбуты" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 +msgid "Rotate around:" +msgstr "Паварочваць вакол:" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "Attribute to transmit:" -msgstr "Які атрыбут перадаць" +msgid "Rotation (deg):" +msgstr "Паварот (у ґрадусах)" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "When to transmit:" -msgstr "Калі перадаць" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 +msgid "Then rotate around:" +msgstr "Потым павернуць вакол:" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Source and destination of transmitting:" -msgstr "Крыніца й мэта перадачы" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 +msgid "X-Axis" +msgstr "Восі X" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 -msgid "All selected ones transmit to the last one" -msgstr "Усе вылучаныя перадаюць апошняму" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 +msgid "Y-Axis" +msgstr "Восі Y" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 -msgid "The first selected transmits to all others" -msgstr "Першы вылучаны перадае ўсім астатнім" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 +msgid "Z-Axis" +msgstr "Восі Z" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 -msgid "" -"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " -"to the second when an event occurs." -msgstr "" -"Гэты эфэкт перадае адзін ці болей атрыбутаў ад першага вылучанага элемэнта " -"другому, калі здараецца падзея." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Scaling factor:" +msgstr "Каэфіцыент памеру" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 -msgid "" -"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " -"with a space, and only with a space." -msgstr "" -"Калі жадаеш перадаць больш за адзін атрыбут, мусіш аддзяліць іх з дапамогай " -"прабела, і толькі прабела." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 +#, fuzzy +msgid "Fill color, Red:" +msgstr "Колер запаўненьня, чырвоны" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 -msgid "Set a layout group" -msgstr "Вызначыць ґрупу макету" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 +#, fuzzy +msgid "Fill color, Green:" +msgstr "Колер запаўненьня, зялёны" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 -msgid "HTML id attribute:" -msgstr "Атрыбут HTML «id»:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 +#, fuzzy +msgid "Fill color, Blue:" +msgstr "Колер запаўненьня, сіні" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 -msgid "HTML class attribute:" -msgstr "Атрыбут HTML «class»:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fill opacity (%):" +msgstr "Непразрыстасьць запаўненьня, %" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 -msgid "Width unit:" -msgstr "Адзінка шырыні:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stroke opacity (%):" +msgstr "Непразрыстасьць штрыхоў, %" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 -msgid "Height unit:" -msgstr "Адзінка вышыні:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 +#, fuzzy +msgid "Stroke width (px):" +msgstr "Таўшчыня контуру, пкс" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 -msgid "Background color:" -msgstr "Колер асноведзі:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 +msgid "Shading" +msgstr "Зацяненьне" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 -msgid "Pixel (fixed)" -msgstr "Піксаль (нязьменны)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 +#, fuzzy +msgid "Light X:" +msgstr "Становішча сьвятла па X" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 -msgid "Percent (relative to parent size)" -msgstr "Адсотак (прапарцыйны бацькоўскаму памеру)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 +#, fuzzy +msgid "Light Y:" +msgstr "Становішча сьвятла па Y" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 -msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" -msgstr "Нявызначаны (прапарцыйны да памеру няплаваючага зьмесьціва)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 +#, fuzzy +msgid "Light Z:" +msgstr "Становішча сьвятла па Z" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 -msgid "" -"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " -"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." -msgstr "" -"«Ґрупа макету» дапамагае стварыць лепшы код (калі ён патрэбны табе). Каб " -"выкарыстаць яе, спачатку вылучы некалькі «Прастакутнікаў-разразальнікаў»." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 +msgid "Draw back-facing polygons" +msgstr "Рысаваць зьвернутыя назад шматкутнікі" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14 -msgid "Slicer" -msgstr "Разразаньне" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 +msgid "Z-sort faces by:" +msgstr "Парадкаваць грані ўздоўж восі Z паводле:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 -msgid "Create a slicer rectangle" -msgstr "Стварыць прастакутнік-разразальнік" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 +msgid "Faces" +msgstr "Грані" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4 -msgid "DPI:" -msgstr "П/Ц:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 +msgid "Edges" +msgstr "Канты" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5 -msgid "Force Dimension:" -msgstr "Прымусовыя вымеры:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 +msgid "Vertices" +msgstr "Вяршыні" -#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7 -msgid "Force Dimension must be set as x" -msgstr "Мусіш задаць «Прымусовыя вымеры» як <шырыня>×<вышыня>" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 +msgid "Maximum" +msgstr "Максымуму" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8 -msgid "If set, this will replace DPI." -msgstr "Як зададзена, то замяняе П/Ц." +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 +msgid "Minimum" +msgstr "Мінімуму" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10 -msgid "JPG specific options" -msgstr "Спэцыфічныя выборы JPG" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 +msgid "Mean" +msgstr "Сярэдзіны" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11 -msgid "Quality:" -msgstr "Якасьць:" +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "View Previous Glyph" +msgstr "Папярэдняя старонка:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 -msgid "" -"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " -"quality but least effective compression" -msgstr "" -"0 — найменшая якасьць відарысу й найбольшае сьцісканьне, 100 — найлепшая " -"якасьць, але найгоршае сьцісканьне" +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Win32 Vector Print" +msgstr "32-бітавы друк Windows" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 -msgid "GIF specific options" -msgstr "Спэцыфічныя выборы GIF" +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:1 +msgid "Printing Marks" +msgstr "Пазнакі друкаваньня" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 -msgid "Palette" -msgstr "Палітра" +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:3 +msgid "Crop Marks" +msgstr "Пазнакі абразаньня" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17 -msgid "Palette size:" -msgstr "Памер палітры:" +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:4 +msgid "Bleed Marks" +msgstr "Пазнакі выпуску пад абразаньне" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20 -msgid "Options for HTML export" -msgstr "Выборы экспартаваньня HTML" +# Пазнакі прыводжаньня +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:5 +msgid "Registration Marks" +msgstr "Пазнакі сумяшчэньня" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21 -msgid "Layout disposition:" -msgstr "Парадкаваньне макету:" +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:6 +msgid "Star Target" +msgstr "Зорка" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22 -msgid "Positioned html block element with the image as Background" -msgstr "Разьмешчаны блёкавы элемэнт html зь відарысам у якасьці асноведзі" +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:7 +msgid "Color Bars" +msgstr "Каляровыя палосы" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23 -msgid "Tiled Background (on parent group)" -msgstr "Асноведзь — замошчаная (на бацькоўскай ґрупе)" +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:8 +msgid "Page Information" +msgstr "Зьвесткі аб старонцы" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24 -msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" -msgstr "Асноведзь — паўтараць гарызатальна (на бацькоўскай ґрупе)" +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:9 +msgid "Positioning" +msgstr "Становішча" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25 -msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" -msgstr "Асноведзь — паўтараць вэртыкальна (на бацькоўскай ґрупе)" +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Set crop marks to:" +msgstr "Уставіць пазнакі абразаньня ў" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 -msgid "Background — no repeat (on parent group)" -msgstr "Асноведзь — не паўтараць (на бацькоўскай ґрупе)" +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:17 +msgid "Canvas" +msgstr "Палатно" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27 -msgid "Positioned Image" -msgstr "Разьмешчаны відарыс" +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:19 +msgid "Bleed Margin" +msgstr "Выпуск пад абразаньне" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28 -msgid "Non Positioned Image" -msgstr "Неразьмешчаны відарыс" +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 +msgid "PostScript Input" +msgstr "Чытаньне PostScript" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29 -msgid "Left Floated Image" -msgstr "Плаваючы зьлева відарыс" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 +msgid "Jitter nodes" +msgstr "Дрыжэньне вузлоў" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30 -msgid "Right Floated Image" -msgstr "Плаваючы справа відарыс" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Maximum displacement in X (px):" +msgstr "Найбольшы зрух па X, пкс" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31 -msgid "Position anchor:" -msgstr "Якар разьмяшчэньня:" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Maximum displacement in Y (px):" +msgstr "Найбольшы зрух па Y, пкс" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32 -msgid "Top and Left" -msgstr "Наверсе справа" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "Нармальнае разьмеркаваньне" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33 -msgid "Top and Center" -msgstr "Наверсе ў цэнтры" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9 +msgid "" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." +msgstr "" +"Гэты эфэкт адвольна зрушвае вузлы (і, неабавязкова, ручкі вузлоў) вылучанага " +"шляха." -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34 -msgid "Top and right" -msgstr "Наверсе справа" +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 +msgid "Alphabet Soup" +msgstr "Суп з альфабэту" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35 -msgid "Middle and Left" -msgstr "У сярэдзіне зьлева" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 +msgid "Classic" +msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36 -msgid "Middle and Center" -msgstr "У сярэдзіне ў цэнтры" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 +msgid "Barcode Type:" +msgstr "Тып штрыхкода" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37 -msgid "Middle and Right" -msgstr "У сярэдзіне справа" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 +msgid "Barcode Data:" +msgstr "Даньні штрыхкода" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38 -msgid "Bottom and Left" -msgstr "Унізе зьлева" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 +msgid "Bar Height:" +msgstr "Вышыня штрыхкода:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39 -msgid "Bottom and Center" -msgstr "Унізе ў цэнтры" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:19 +msgid "Barcode" +msgstr "Штрыхкод" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40 -msgid "Bottom and Right" -msgstr "Унізе справа" +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Datamatrix" +msgstr "Штрыхкод — Матрыца даньняў" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 -msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" -msgstr "Экспартаваць кавалкі макету й код HTML+CSS" +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:4 +msgid "Size, in unit squares:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Directory path to export:" -msgstr "Каталёґ, у які экспартаваць" +msgid "Square Size (px):" +msgstr "Памер квадратаў / пкс" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4 -msgid "Create directory, if it does not exists" -msgstr "Стварыць каталёґ, калі ён не існуе" +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:1 +msgid "QR Code" +msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 -msgid "With HTML and CSS" -msgstr "З HTML і CSS" +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2 +msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" +msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:6 msgid "" -"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had " -"configured and saved to one directory." +"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " +"the error correction level" msgstr "" -"Усе парэзаныя відарысы, і код (неабавязкова), будуць створаныя, як было " -"настаўлена, і будуць захаваныя ў адзін каталёґ." -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 -msgid "Whirl" -msgstr "Вір" +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:7 +msgid "Error correction level:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Amount of whirl:" -msgstr "Ступень віраваньня" +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:9 +#, no-c-format +msgid "L (Approx. 7%)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 -msgid "Rotation is clockwise" -msgstr "Паварот за стрэлкай" +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:11 +#, no-c-format +msgid "M (Approx. 15%)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1 -msgid "Wireframe Sphere" -msgstr "Каркасная сфэра" +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:13 +#, no-c-format +msgid "Q (Approx. 25%)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:15 +#, no-c-format +msgid "H (Approx. 30%)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "Lines of latitude:" -msgstr "Ліній шыраты" +msgid "Square size (px):" +msgstr "Памер квадратаў / пкс" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Lines of longitude:" -msgstr "Ліній даўгаты" +msgid "Rack Gear" +msgstr "Шасьцярня" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Tilt (deg):" -msgstr "Нахіл [ґрад]" +msgid "Rack Length:" +msgstr "Даўжыня:" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7 -msgid "Hide lines behind the sphere" -msgstr "Схаваць лініі на адваротным баку" +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Tooth Spacing:" +msgstr "Прагал па гарызанталі" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 -msgid "Windows Metafile Input" -msgstr "Чытаньне Windows Metafile" +# варта пераправерыць усе пераклады гэтага пашыральніка, тое-сёе глядзеў на вікіпэдыі +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Contact Angle:" +msgstr "Кантактны трохкутнік" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 -#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 -msgid "A popular graphics file format for clipart" -msgstr "Папулярны фармат ґрафічных файлаў" +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:1 +msgid "Gear" +msgstr "Шасьцярня" -#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 -msgid "XAML Input" -msgstr "Чытаньне XAML" +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Number of teeth:" +msgstr "Колькасьць зубоў" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Circular pitch (tooth size):" +msgstr "Кругавы крок, пкс" +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:4 #, fuzzy -#~ msgid "Smart Jelly" -#~ msgstr "Разумнае жэле" +msgid "Pressure angle (degrees):" +msgstr "Вугал націску" -#~ msgid "Same as Matte jelly but with more controls" -#~ msgstr "" -#~ "Тое ж, што й «Матавае жэле», але з большымі магчымасьцямі кіраваньня" +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:5 +msgid "Diameter of center hole (0 for none):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:10 +msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Replace font" +msgstr "Замяніць тэкст" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2 #, fuzzy -#~ msgid "Metal Casting" -#~ msgstr "Адліўка з мэталу" +msgid "Find and Replace font" +msgstr "По_шук і замена тэксту…" -#~ msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" -#~ msgstr "Гладкі, нібы падаючы скос з мэталічным сканчэньнем" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Find font: " +msgstr "Дадаць шрыфт" -#~ msgid "Apparition" -#~ msgstr "Здань" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Replace with: " +msgstr "Замяніць:" -#~ msgid "Edges are partly feathered out" -#~ msgstr "Краі часткова расплываюцца" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5 +msgid "Replace all fonts with: " +msgstr "" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6 #, fuzzy -#~ msgid "Jigsaw Piece" -#~ msgstr "Кавалак карцінкі-загадкі" +msgid "List all fonts" +msgstr "Правіць шрыфты SVG" -#~ msgid "Low, sharp bevel" -#~ msgstr "Нізкі, востры скос" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7 +msgid "" +"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." +msgstr "" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8 #, fuzzy -#~ msgid "Rubber Stamp" -#~ msgstr "Сьляды ґумкі" +msgid "Work on:" +msgstr "Слова:" -#~ msgid "Random whiteouts inside" -#~ msgstr "Адвольныя выбельваньні ўнутры" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Entire drawing" +msgstr "Вобласьць экспартаваньня — рысунак" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 #, fuzzy -#~ msgid "Ink Bleed" -#~ msgstr "Пацёкі чарніла" +msgid "Selected objects only" +msgstr "Перакуліць вылучаны абʼект па гарызанталі" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:1 +msgid "Restack" +msgstr "Перапарадкаваць" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:2 +msgid "Restack Direction:" +msgstr "Напрамак перапарадкаваньня:" -#~ msgid "Protrusions" -#~ msgstr "Выпучваньні" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:3 +msgid "Left to Right (0)" +msgstr "Зьлева направа (0)" -#~ msgid "Inky splotches underneath the object" -#~ msgstr "Чарнільныя плямы пад абʼектам" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 +msgid "Bottom to Top (90)" +msgstr "Зьнізу ўверх (90)" -#~ msgid "Fire" -#~ msgstr "Агонь" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 +msgid "Right to Left (180)" +msgstr "Справа налева (180)" -#~ msgid "Edges of object are on fire" -#~ msgstr "Краі абʼекта ў агні" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 +msgid "Top to Bottom (270)" +msgstr "Зьверху ўніз (270)" -#~ msgid "Bloom" -#~ msgstr "Цьвіценьне" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 +msgid "Radial Outward" +msgstr "Кругавы вонкі" -#~ msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" -#~ msgstr "Мяккі падушкападобны скос з матавым падсьвечваньнем" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 +msgid "Radial Inward" +msgstr "Кругавы ваўнутар" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 #, fuzzy -#~ msgid "Ridged Border" -#~ msgstr "Пакарабачаная мяжа" +msgid "Arbitrary Angle" +msgstr "Адвольны вугал:" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 +msgid "Horizontal Point:" +msgstr "Гарызантальны пункт:" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:9 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:9 +msgid "Middle" +msgstr "сярэдзіне" -#~ msgid "Ridged border with inner bevel" -#~ msgstr "Пакарабачаная мяжа з нутраным скосам" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:15 +msgid "Vertical Point:" +msgstr "Вэртыкальны пункт:" -#~ msgid "Ripple" -#~ msgstr "Рабізна" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:12 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:12 +msgid "Top" +msgstr "Верх" -#~ msgid "Horizontal rippling of edges" -#~ msgstr "Гарызантальная хвалістасьць краёў" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:13 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:13 +msgid "Bottom" +msgstr "Спод" -#~ msgid "Speckle" -#~ msgstr "Крапінка" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 +msgid "Arrange" +msgstr "Упарадкаваць" -#~ msgid "Fill object with sparse translucent specks" -#~ msgstr "Запоўніць абʼект рэдкімі паўпразрыстымі крапінкамі" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 +msgid "Random Tree" +msgstr "Адвольнае дрэва" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 #, fuzzy -#~ msgid "Oil Slick" -#~ msgstr "Алейны бліскат" +msgid "Initial size:" +msgstr "Пачатковы памер" -#~ msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" -#~ msgstr "Паўпразрыстыя алейныя плямы, пафарбаваныя ў колеры вясёлкі" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Minimum size:" +msgstr "Найбольшы памер" -#~ msgid "Frost" -#~ msgstr "Шэрань" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:1 +msgid "Rubber Stretch" +msgstr "Ґумовае расьцягваньне" -#~ msgid "Flake-like white splotches" -#~ msgstr "Белыя плямы, падобныя на шматкі" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 +#, no-c-format +msgid "Strength (%):" +msgstr "Сіла (%):" -#, fuzzy -#~ msgid "Leopard Fur" -#~ msgstr "Шкура леапарда" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:5 +#, no-c-format +msgid "Curve (%):" +msgstr "Крывая (%):" -#~ msgid "Materials" -#~ msgstr "Матарʼялы" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:1 +msgid "Optimized SVG Output" +msgstr "Выводжаньне аптымізаванага SVG" -#~ msgid "Leopard spots (loses object's own color)" -#~ msgstr "Леапардавы плямы (абʼект губляе свой колер)" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Shorten color values" +msgstr "Мяккія колеры" -#~ msgid "Zebra" -#~ msgstr "Зэбра" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:4 +msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" +msgstr "" -#~ msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" -#~ msgstr "Нераўнамерныя вэртыкальныя цёмныя палосы (абʼект губляе свой колер)" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:5 +msgid "Group collapsing" +msgstr "Згортваць ґрупы" -#~ msgid "Clouds" -#~ msgstr "Аблокі" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:6 +msgid "Create groups for similar attributes" +msgstr "" -#~ msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" -#~ msgstr "Паветраныя, пушыстыя, рэдкія белыя аблокі" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:7 +msgid "Embed rasters" +msgstr "Убудаваць растры" -#~ msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" -#~ msgstr "Падвысіць рэзкасьць краёў і меж унутры абʼекта, моц=0,15" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 +msgid "Keep editor data" +msgstr "Пакінуць даньні рэдактара" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:9 #, fuzzy -#~ msgid "Sharpen More" -#~ msgstr "Яшчэ болей рэзкасьці" +msgid "Remove metadata" +msgstr "Прыбраць чырвоны" -#~ msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" -#~ msgstr "Падвысіць рэзкасьць краёў і меж унутры абʼекта, моц=0,3" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Remove comments" +msgstr "Прыбраць шрыфт" -#~ msgid "Oil painting" -#~ msgstr "Маляваньне алеем" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 +msgid "Work around renderer bugs" +msgstr "" -#~ msgid "Simulate oil painting style" -#~ msgstr "Удаць маляваньне алеем" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:12 +msgid "Enable viewboxing" +msgstr "Аптымізаваць для прагляду" -#~ msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" -#~ msgstr "Вызначыць межы колераў і пераабвесьці іх шэрым" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Remove the xml declaration" +msgstr "Прыбраць пераходы" -#~ msgid "Blueprint" -#~ msgstr "Сьветлакопія" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:14 +msgid "Number of significant digits for coords:" +msgstr "" -#~ msgid "Detect color edges and retrace them in blue" -#~ msgstr "Вызначыць межы колераў і пераабвесьці іх сінім" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:15 +msgid "XML indentation (pretty-printing):" +msgstr "" -#~ msgid "Age" -#~ msgstr "Састарыць" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 +msgid "Space" +msgstr "Прагал" -#~ msgid "Imitate aged photograph" -#~ msgstr "Імітаваць састарэлае фота" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:17 +msgid "Tab" +msgstr "Табуляцыя" -#~ msgid "Organic" -#~ msgstr "Арґанічная" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 +#, fuzzy +msgctxt "Indent" +msgid "None" +msgstr "Няма" -#~ msgid "Textures" -#~ msgstr "Тэкстуры" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Ids" +msgstr "_Вызначнік" -#~ msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" -#~ msgstr "Выпучаная, вузлаватая й бліскучая трохмерная паверхня" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:20 +msgid "Remove unused ID names for elements" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Barbed Wire" -#~ msgstr "Калючы дрот" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:21 +msgid "Shorten IDs" +msgstr "" -#~ msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" -#~ msgstr "Шэрыя скошаныя драты з падаючымі ценямі" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:22 +msgid "Preserve manually created ID names not ending with digits" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Swiss Cheese" -#~ msgstr "Швайцарскі сыр" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:23 +msgid "Preserve these ID names, comma-separated:" +msgstr "" -#~ msgid "Random inner-bevel holes" -#~ msgstr "Адвольныя дзіркі, скошаныя ваўнутар" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:24 +msgid "Preserve ID names starting with:" +msgstr "" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:25 #, fuzzy -#~ msgid "Blue Cheese" -#~ msgstr "Сіні сыр" - -#~ msgid "Marble-like bluish speckles" -#~ msgstr "Сіняватыя крапінкі, падобныя на мармур" +msgid "Help (Options)" +msgstr "Выборы" -#~ msgid "Button" -#~ msgstr "Кнопка" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:27 +#, no-c-format +msgid "" +"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n" +" * Shorten color names: convert all colors to #RRGGBB or #RGB format.\n" +" * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from style " +"tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n" +" * Group collapsing: removes useless g elements, promoting their contents " +"up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" to be set.\n" +" * Create groups for similar attributes: create g elements for runs of " +"elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, stroke " +"opacity, ...).\n" +" * Embed rasters: embed raster images as base64-encoded data URLs.\n" +" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator " +"elements and attributes.\n" +" * Remove metadata: remove metadata tags along with all the information " +"in them, which may include license metadata, alternate versions for non-SVG-" +"enabled browsers, etc.\n" +" * Remove comments: remove comment tags.\n" +" * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but works " +"around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME and other " +"various applications.\n" +" * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n" +" * Number of significant digits for coords: all coordinates are output " +"with that number of significant digits. For example, if 3 is specified, the " +"coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is output as " +"472.\n" +" * XML indentation (pretty-printing): either None for no indentation, " +"Space to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per nesting " +"level." +msgstr "" -#~ msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" -#~ msgstr "Мяккі скос, злёгку прыціснуты ўсярэдзіне" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:40 +msgid "Help (Ids)" +msgstr "" -#~ msgid "Inset" -#~ msgstr "Устаўка" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:41 +msgid "" +"Ids specific options:\n" +" * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID " +"attributes.\n" +" * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the " +"shortest to the most-referenced elements. For instance, #linearGradient5621, " +"referenced 100 times, can become #a.\n" +" * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, " +"optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing (e." +"g. #middledot), you may use this option.\n" +" * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in " +"conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some " +"more specific ID names.\n" +" * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output removes " +"all unused ID names, but if all of your preserved ID names start with the " +"same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option." +msgstr "" -#~ msgid "Shadowy outer bevel" -#~ msgstr "Заценены вонкавы скос" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:47 +msgid "Optimized SVG (*.svg)" +msgstr "Аптымізаваны SVG (*.svg)" -#~ msgid "Random paint streaks downwards" -#~ msgstr "Нарысаваць падцёкі ўніз у адвольных месцах" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:48 +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "Прыдатная да зьмяненьня памеру вэктарная ґрафіка" +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:1 #, fuzzy -#~ msgid "Jam Spread" -#~ msgstr "Разьлітае сочыва" - -#~ msgid "Glossy clumpy jam spread" -#~ msgstr "Разьлітае ґлянцавае камякаватае сочыва" +msgid "Seamless Pattern" +msgstr "Узоры Брайля" +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:2 #, fuzzy -#~ msgid "Pixel Smear" -#~ msgstr "Піксэльная пляма" - -#~ msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" -#~ msgstr "Эфэкт для растраў, робіць іх нібы намаляванымі Ван Ґоґам" +msgid "Custom Width (px):" +msgstr "Таўшчыня контуру, пкс" +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:3 #, fuzzy -#~ msgid "Cracked Glass" -#~ msgstr "Пабітае шкло" - -#~ msgid "Under a cracked glass" -#~ msgstr "Пад пабітым шклом" +msgid "Custom Height (px):" +msgstr "Справа:" -#~ msgid "Bubbly Bumps" -#~ msgstr "Бурбалкавыя пухліны" +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:4 +msgid "This extension overwrite current document" +msgstr "" -#~ msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" -#~ msgstr "Эфэкт падатлівых бурбалак зь невялікім зрушэньнем" +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:1 +msgid "Seamless Pattern Procedural" +msgstr "" +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:2 #, fuzzy -#~ msgid "Glowing Bubble" -#~ msgstr "Зыркая бурбалка" +msgid "Custom Width (px.):" +msgstr "Таўшчыня контуру, пкс" -#~ msgid "Ridges" -#~ msgstr "Грэбні" +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Custom Height (px.):" +msgstr "Справа:" -#~ msgid "Bubble effect with refraction and glow" -#~ msgstr "Эфэкт бурбалак зь пераламленьнем і сьвячэньнем" +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1 +msgid "1 - Setup Typography Canvas" +msgstr "" -#~ msgid "Neon" -#~ msgstr "Нэон" +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Em-size:" +msgstr "Памер:" -#~ msgid "Neon light effect" -#~ msgstr "Эфэкт нэонавага сьвятла" +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Ascender:" +msgstr "Пабудова" +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:4 #, fuzzy -#~ msgid "Molten Metal" -#~ msgstr "Расплаўлены мэтал" +msgid "Caps Height:" +msgstr "Вышыня штрыхкода:" -#~ msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" -#~ msgstr "Сплаўленьне разам частак абʼекта, з ґлянцавым скосам і сьвячэньнем" +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "X-Height:" +msgstr "Вышыня:" +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:6 #, fuzzy -#~ msgid "Pressed Steel" -#~ msgstr "Націснутая сталь" +msgid "Descender:" +msgstr "Залежнасьць:" -#~ msgid "Pressed metal with a rolled edge" -#~ msgstr "Націснуты мэтал з круглымі краямі" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 +msgid "sK1 vector graphics files input" +msgstr "Чытаньне файлаў вэктарнай ґрафікі sK1" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 #, fuzzy -#~ msgid "Matte Bevel" -#~ msgstr "Матавы скос" +msgid "sK1 vector graphics files (*.sk1)" +msgstr "Файлы вэктарнай ґрафікі sk1 (.sk1)" -#~ msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" -#~ msgstr "Мяккі пастэльны размыты скос" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" +msgstr "Адкрыць файлы, захаваныя рэдактарам вэктарнай ґрафікі sK1" -#~ msgid "Thin Membrane" -#~ msgstr "Тонкая абалонка" +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 +msgid "sK1 vector graphics files output" +msgstr "Выводжаньне файлаў вэктарнай ґрафікі sK1" -#~ msgid "Thin like a soap membrane" -#~ msgstr "Тонкі як мыльная абалонка" +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 +msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" +msgstr "Фармат файлаў, які выкарыстоўваецца рэдактарам вэктарнай ґрафікі sK1" -#, fuzzy -#~ msgid "Matte Ridge" -#~ msgstr "Матавы грэбень" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 +msgid "Sketch Input" +msgstr "Чытаньне Sketch" -#~ msgid "Soft pastel ridge" -#~ msgstr "Мяккі пастэльны грэбень" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 +msgid "Sketch Diagram (*.sk)" +msgstr "Дыяґрама Sketch (*.sk)" -#, fuzzy -#~ msgid "Glowing Metal" -#~ msgstr "Зыркі мэтал" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 +msgid "A diagram created with the program Sketch" +msgstr "Дыяґрама, створаная праграмай Sketch" -#~ msgid "Glowing metal texture" -#~ msgstr "Зыркая мэталічная тэкстура" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 +msgid "Spirograph" +msgstr "Сьпіроґраф" -#~ msgid "Leaves" -#~ msgstr "Лісьце" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "R - Ring Radius (px):" +msgstr "R — радыюс колца (пкс)" -#~ msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" -#~ msgstr "Лісьце на зямлі ўвосень або лісьцевы арнамэнт" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "r - Gear Radius (px):" +msgstr "r — радыюс шасьцярні (пкс)" -#~ msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" -#~ msgstr "Эфэкт падсьвечанага паўпрызрыстага плястыку ці шкла" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "d - Pen Radius (px):" +msgstr "d — радыюс пяра (пкс)" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 #, fuzzy -#~ msgid "Iridescent Beeswax" -#~ msgstr "Вясёлкавы воск" +msgid "Gear Placement:" +msgstr "" +"Зьмяшчэньне\n" +"шасьцярні" -#~ msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" -#~ msgstr "" -#~ "Васковая тэкстура, якая захоўвае сваю вясёлкавасьць пры зьмяненьні колеру " -#~ "запаўненьня" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +msgid "Inside (Hypotrochoid)" +msgstr "Унутар (Гіпатрахоіда)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 +msgid "Outside (Epitrochoid)" +msgstr "Вонкі (Эпітрахоіда)" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 #, fuzzy -#~ msgid "Eroded Metal" -#~ msgstr "Разьедзены мэтал" +msgid "Quality (Default = 16):" +msgstr "Якасьць (Прадвызначаная = 16)" -#~ msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" -#~ msgstr "" -#~ "Тэкстура разьедзенага мэталу з грэбнямі, выемкамі, дзіркамі й пухлінамі" +#: ../share/extensions/split.inx.h:1 +msgid "Split text" +msgstr "Падзяліць тэкст" -#~ msgid "Cracked Lava" -#~ msgstr "Пабітая лява" +#: ../share/extensions/split.inx.h:3 +msgid "Split:" +msgstr "Падзяліць:" -#~ msgid "A volcanic texture, a little like leather" -#~ msgstr "Вульканічная тэкстура, крыху падобная на скуру" +#: ../share/extensions/split.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Preserve original text" +msgstr "Ці пакінуць спачатны тэкст?" -#~ msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" -#~ msgstr "Тэкстура кары, вэртыкальная; выкарыстоўвай зь цёмнымі колерамі" +#: ../share/extensions/split.inx.h:5 +#, fuzzy +msgctxt "split" +msgid "Lines" +msgstr "Лініі" +#: ../share/extensions/split.inx.h:6 #, fuzzy -#~ msgid "Lizard Skin" -#~ msgstr "Скура яшчаркі" +msgctxt "split" +msgid "Words" +msgstr "Словы" -#~ msgid "Stylized reptile skin texture" -#~ msgstr "Тэкстура, стылізаваная пад скуру гада" +#: ../share/extensions/split.inx.h:7 +#, fuzzy +msgctxt "split" +msgid "Letters" +msgstr "Літары" +#: ../share/extensions/split.inx.h:9 #, fuzzy -#~ msgid "Stone Wall" -#~ msgstr "Каменная сьцяна" +msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." +msgstr "" +"Гэты эфэкт падзяляе тэкст на асобныя радкі, словы ці літары.Выберы ўнізе " +"якім чынам падзяліць твой тэкст." -#~ msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" -#~ msgstr "" -#~ "Тэкстура каменных сьцен для ужываньня да ня вельмі насычаных колераў" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 +msgid "Straighten Segments" +msgstr "Выпрастаць адрэзкі" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 #, fuzzy -#~ msgid "Silk Carpet" -#~ msgstr "Шаўковы кілім" - -#~ msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" -#~ msgstr "Тэкстура «шаўковы кілім», гарызантальныя палосы" +msgid "Percent:" +msgstr "Адсотак" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 #, fuzzy -#~ msgid "Refractive Gel A" -#~ msgstr "Пераламляльны ґель А" +msgid "Behavior:" +msgstr "Паводзіны" -#~ msgid "Gel effect with light refraction" -#~ msgstr "Эфэкт ґелю зь лёгкім адбіцьцём" +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 +msgid "Envelope" +msgstr "Капэрта" +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:1 #, fuzzy -#~ msgid "Refractive Gel B" -#~ msgstr "Пераламляльны ґель Б" - -#~ msgid "Gel effect with strong refraction" -#~ msgstr "Эфэкт ґелю зь моцным адбіцьцём" +msgid "FXG Output" +msgstr "Выводжаньне SVG" +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:2 #, fuzzy -#~ msgid "Metallized Paint" -#~ msgstr "Мэталізаванае рысаваньне" +msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" +msgstr "Файл ґрафікі XFIG (*.fig)" -#~ msgid "" -#~ "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" -#~ msgstr "Мэталізаваны эфэкт зь мяккім сьвятлом, крыху празрыстым па краях" +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:3 +msgid "Adobe's XML Graphics file format" +msgstr "" -#~ msgid "Dragee" -#~ msgstr "Дражэ" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 +msgid "XAML Output" +msgstr "Выводжаньне XAML" -#~ msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" -#~ msgstr "Ґелевы грэбень з пэрламутравым выглядам" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 +msgid "Silverlight compatible XAML" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Raised Border" -#~ msgstr "Узьнятая мяжа" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" -#~ msgid "Strongly raised border around a flat surface" -#~ msgstr "Высока ўзьнятая мяжа вакол плоскай паверхні" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:4 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "Фармат вызначэньня ҐІК ад Microsoft" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 #, fuzzy -#~ msgid "Metallized Ridge" -#~ msgstr "Мэталізаваны грэбень" - -#~ msgid "Gel Ridge metallized at its top" -#~ msgstr "Ґелевы грэбень з мэталізаванай паверхняй" +msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" +msgstr "Сьціснуты SVG Inkscape з дадатковымі файламі (*.zip)" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 #, fuzzy -#~ msgid "Fat Oil" -#~ msgstr "Тлусты алей" - -#~ msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" -#~ msgstr "Тлусты алей зь невялікай кіраванай узбуранасьцю" +msgid "Image zip directory:" +msgstr "Недапушчальны працоўны каталёг: %s" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 #, fuzzy -#~ msgid "Black Hole" -#~ msgstr "Чорная дзірка" - -#~ msgid "Creates a black light inside and outside" -#~ msgstr "Стварае чорнае сьвятло ўнутры й звонку" +msgid "Add font list" +msgstr "Дадаць шрыфт" -#~ msgid "Cubes" -#~ msgstr "Кубы" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:4 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "Сьціснуты SVG Inkscape з дадатковымі файламі (*.zip)" -#~ msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" -#~ msgstr "Раскіданыя кубы; памер кіруецца прымітывам «Марфалёґія»" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:5 +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" +msgstr "" +"Родны фармат файлаў Inkscape, які сьціснуты Zip і ўтрымлівае ўсе дадатковыя " +"файлы." -#, fuzzy -#~ msgid "Peel Off" -#~ msgstr "Аблезлая фарба" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 +msgid "Calendar" +msgstr "Каляндар" -#~ msgid "Peeling painting on a wall" -#~ msgstr "Аблезлая фарба на сьценцы" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 +msgid "Year (4 digits):" +msgstr "" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 #, fuzzy -#~ msgid "Gold Splatter" -#~ msgstr "Залатыя пырскі" +msgid "Month (0 for all):" +msgstr "Месяц (0 — усе)" -#~ msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" -#~ msgstr "Распырсканы літы мэтал з залатым падсьвечваньнем" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 +msgid "Fill empty day boxes with next month's days" +msgstr "Запоўніць пустыя ячэі дзён днямі наступнага месяца" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 #, fuzzy -#~ msgid "Gold Paste" -#~ msgstr "Залатая паста" - -#~ msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" -#~ msgstr "Тлуста пакрыты пастай літы мэтал з залатым падсьвечваньнем" +msgid "Show week number" +msgstr "Нумар слайду" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 #, fuzzy -#~ msgid "Crumpled Plastic" -#~ msgstr "Мяты плястык" - -#~ msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" -#~ msgstr "Камечаны матавы плястык з расплаўленым краем" +msgid "Week start day:" +msgstr "Пачатак тыдня" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 #, fuzzy -#~ msgid "Enamel Jewelry" -#~ msgstr "Эмалевыя каштоўнасьці" - -#~ msgid "Slightly cracked enameled texture" -#~ msgstr "Зьлёгку паламаная эмалевая тэкстура" +msgid "Weekend:" +msgstr "Выходныя" -#, fuzzy -#~ msgid "Rough Paper" -#~ msgstr "Шурпатая папера" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 +msgid "Sunday" +msgstr "Нядзеля" -#~ msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" -#~ msgstr "" -#~ "Акварэльны папяровы эфэкт, які можна выкарыстоўваць да карцінак і абʼектаў" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 +msgid "Monday" +msgstr "Панядзелак" -#, fuzzy -#~ msgid "Rough and Glossy" -#~ msgstr "Шурпаты й глянцавы" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 +msgid "Saturday and Sunday" +msgstr "Субота й нядзеля" -#~ msgid "" -#~ "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" -#~ msgstr "" -#~ "Эфэкт пакамечанай ґлянцавай паперы, які можна выкарыстоўваць да карцінак " -#~ "і абʼектаў" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 +msgid "Saturday" +msgstr "Субота" -#~ msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" -#~ msgstr "Знутры — расфарбаваны цень, звонку — чорны цень" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 +msgid "Automatically set size and position" +msgstr "Аўтаматычна задаць памер і становішча" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 #, fuzzy -#~ msgid "Air Spray" -#~ msgstr "Распыляльнік" - -#~ msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" -#~ msgstr "Ператварыць у малыя раскіданыя часьцінкі з пэўнай гушчынёй" +msgid "Months per line:" +msgstr "Месяцаў на радок" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 #, fuzzy -#~ msgid "Warm Inside" -#~ msgstr "Цёплы ўнутры" - -#~ msgid "Blurred colorized contour, filled inside" -#~ msgstr "Размыты расфарбаваны контур, запоўнены ўнутры" +msgid "Month Width:" +msgstr "Шырыня месяца" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 #, fuzzy -#~ msgid "Cool Outside" -#~ msgstr "Халодны звонку" +msgid "Month Margin:" +msgstr "Палі месяца" -#~ msgid "Blurred colorized contour, empty inside" -#~ msgstr "Размыты расфарбаваны контур, пусты ўнутры" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 +msgid "The options below have no influence when the above is checked." +msgstr "Выборы ніжэй не ўплываюць, калі вышэй задзейнічана." +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 #, fuzzy -#~ msgid "Electronic Microscopy" -#~ msgstr "Электронная мікраскапія" - -#~ msgid "" -#~ "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" -#~ msgstr "" -#~ "Скос, неапрацаванае сьвятло, абясколерваньне й сьвячэньне як у " -#~ "электроннай мікраскапіі" - -#~ msgid "Tartan" -#~ msgstr "Шатляндка" - -#~ msgid "Checkered tartan pattern" -#~ msgstr "Узор нібы клятчастая тканіна (шатляндка)" +msgid "Year color:" +msgstr "Колер году" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 #, fuzzy -#~ msgid "Shaken Liquid" -#~ msgstr "Страсанутая вадкасьць" - -#~ msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" -#~ msgstr "" -#~ "Прыдатнае да расфарбоўваньня запаўненьне з нутранай плыняй, падобнай на " -#~ "празрыстасьць" +msgid "Month color:" +msgstr "Колер месяца" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 #, fuzzy -#~ msgid "Soft Focus Lens" -#~ msgstr "Лінза мяккага факусаваньня" - -#~ msgid "Glowing image content without blurring it" -#~ msgstr "Падсьвечваньне зьмесьціва відарыса, не размываючы яго" +msgid "Weekday name color:" +msgstr "Колер працоўных дзён" -#~ msgid "Illuminated stained glass effect" -#~ msgstr "Эфэкт падсьвечанага каляровага шкла" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Day color:" +msgstr "Колер дня" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 #, fuzzy -#~ msgid "Dark Glass" -#~ msgstr "Цёмнае шкло" +msgid "Weekend day color:" +msgstr "Колер выходных дзён" -#~ msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" -#~ msgstr "Эфэкт падсьвечанага шкла са сьвятлом, якое ідзе зьнізу" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Next month day color:" +msgstr "Колер дзён наступнага месяца" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 #, fuzzy -#~ msgid "HSL Bumps Alpha" -#~ msgstr "Пухліны HSL, з альфаканалам" +msgid "Week number color:" +msgstr "Колер працоўных дзён" -#~ msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" -#~ msgstr "Тое ж, што й «Пухліны HLS», але з празрыстым падсьвечваньнем" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 +msgid "Localization" +msgstr "Месца" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 #, fuzzy -#~ msgid "Bubbly Bumps Alpha" -#~ msgstr "Бурбалкавыя пухліны, з альфаканалам" - -#~ msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" -#~ msgstr "" -#~ "Тое ж, што й «Бурбалкавыя пухліны», але з празрыстым падсьвечваньнем" +msgid "Month names:" +msgstr "Назвы месяцаў" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 #, fuzzy -#~ msgid "Torn Edges" -#~ msgstr "Парваць краі" +msgid "Day names:" +msgstr "Назвы дзён" -#~ msgid "" -#~ "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" -#~ msgstr "Зрушыць звонку ад фіґур і карцінак, не зьмяняючы іхнага зьмесьціва" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 +#, fuzzy +msgid "Week number column name:" +msgstr "Зьменшыць колькасьць слупкоў:" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 #, fuzzy -#~ msgid "Roughen Inside" -#~ msgstr "Агрубіць унутры" +msgid "Char Encoding:" +msgstr "Знаказбор" -#~ msgid "Roughen all inside shapes" -#~ msgstr "Агрубіць усе нутраныя фіґуры" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 +msgid "You may change the names for other languages:" +msgstr "Можаш зьмяніць назвы для іншых моваў:" -#~ msgid "Evanescent" -#~ msgstr "Мімалётнасьць" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"Студзень Люты Сакавік Красавік Травень Чэрвень Ліпень Жнівень Верасень " +"Кастрычнік Лістапад Сьнежань" -#~ msgid "" -#~ "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding " -#~ "progressive transparency at edges" -#~ msgstr "" -#~ "Размыць зьмесьціва абʼектаў, захоўваючы контур і дадаючы павелічальную " -#~ "празрыстасьць ля краёў" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 +msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" +msgstr "Няд Пан Аўт Срд Чцв Пят Суб" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:35 #, fuzzy -#~ msgid "Chalk and Sponge" -#~ msgstr "Крэйда й губка" +msgid "The day names list must start from Sunday." +msgstr "(Сьпіс дзён тыдня мусіць пачынацца зь нядзелі)" -#~ msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" -#~ msgstr "Нізкая ўзбуранасьць надае выгляд губкі, высокая — крэйды" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:36 +msgid "Wk" +msgstr "" -#~ msgid "People" -#~ msgstr "Людзі" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:37 +#, fuzzy +msgid "" +"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings." +msgstr "" +"(Выберы знаказбор твае сыстэмы. Болей зьвестак у http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings)" -#~ msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" -#~ msgstr "Шматколерныя плямішчы, нібы натоўп людзей" +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" +msgstr "Інвэртаваць на ўсіх пластах" -#~ msgid "Scotland" -#~ msgstr "Шатляндыя" +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:2 +msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)" +msgstr "" -#~ msgid "Colorized mountain tops out of the fog" -#~ msgstr "Расфарбаваныя вяршыні гор па-над туманам" +#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Synfig Output" +msgstr "Выводжаньне SVG" -#~ msgid "Garden of Delights" -#~ msgstr "Сад асалоды" +#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:2 +msgid "Synfig Animation (*.sif)" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of " -#~ "Delights" -#~ msgstr "" -#~ "Фантасмаґарычныя ўзбураныя жмуткі, як у «Садзе асалоды» Гераміна Босха" +#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:3 +msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension" +msgstr "" -#~ msgid "Cutout Glow" -#~ msgstr "Абрыснае сьвячэньне" +#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:1 +msgid "Collection of SVG files One per root layer" +msgstr "" -#~ msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" -#~ msgstr "" -#~ "Унутранае й вонкавае сьвячэньне з магчымым зрухам і запаўненьнем, якое " -#~ "можна расфарбаваць" +#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:2 +msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)" +msgstr "" -#~ msgid "Dark Emboss" -#~ msgstr "Цёмны рэльеф" +#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:3 +msgid "" +"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar " +"file)" +msgstr "" -#~ msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" -#~ msgstr "Эфэкт рэльефу: трохмерны рэльеф, дзе белы заменены чорным" +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 +msgid "Convert to Braille" +msgstr "Ператварыць у код Брайля" +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:1 #, fuzzy -#~ msgid "Bubbly Bumps Matte" -#~ msgstr "Бурбалкавыя пухліны, матавыя" - -#~ msgid "" -#~ "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" -#~ msgstr "" -#~ "Тое ж, што й «Бурбалкавыя пухліны», але з расьсеяным сьвятлом, а не " -#~ "люстэркавым" +msgid "Extract" +msgstr "Выняць відарыс" +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:2 #, fuzzy -#~ msgid "Blotting Paper" -#~ msgstr "Прамакатка" - -#~ msgid "Inkblot on blotting paper" -#~ msgstr "Клякса на прамакатцы" +msgid "Text direction:" +msgstr "Напрамак метак" +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:3 #, fuzzy -#~ msgid "Wax Print" -#~ msgstr "Васковы адбітак" - -#~ msgid "Wax print on tissue texture" -#~ msgstr "Васковы адбітак на тэкстуры тканіны" - -#~ msgid "Watercolor" -#~ msgstr "Акварэль" - -#~ msgid "Cloudy watercolor effect" -#~ msgstr "Эфэкт хмарнай акварэлі" - -#~ msgid "Felt" -#~ msgstr "Лямец" - -#~ msgid "" -#~ "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" -#~ msgstr "Тэкстура лямцу з узбурэньнем колеру, зьлёгку зацемненая па краях" +msgid "Left to right" +msgstr "Зьлева направа (0)" +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:4 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:4 #, fuzzy -#~ msgid "Ink Paint" -#~ msgstr "Рысаваньне чарнілам" - -#~ msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" -#~ msgstr "Рысаваньне чарнілам па паперы з крыху ўзбураным зрухам колеру" +msgid "Bottom to top" +msgstr "Зьнізу ўверх (90)" +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:5 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:5 #, fuzzy -#~ msgid "Tinted Rainbow" -#~ msgstr "Падфарбаваная вясёлка" - -#~ msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" -#~ msgstr "" -#~ "Гладкія вясёлкавыя колеры «расталыя» уздоўж краёў, прыдатныя да " -#~ "расфарбаваныя" +msgid "Right to left" +msgstr "Справа налева (180)" +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:6 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:6 #, fuzzy -#~ msgid "Melted Rainbow" -#~ msgstr "Растопленая вясёлка" +msgid "Top to bottom" +msgstr "Апусьціць долу" -#~ msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" -#~ msgstr "Гладкія вясёлкавыя колеры зьлёгку «расталыя» ўздоўж краёў" +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:7 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Horizontal point:" +msgstr "Гарызантальны пункт:" +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:11 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:11 #, fuzzy -#~ msgid "Flex Metal" -#~ msgstr "Гнуткі мэтал" +msgid "Vertical point:" +msgstr "Вэртыкальны пункт:" -#~ msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" -#~ msgstr "" -#~ "Яркае, паліраванае няроўнае мэталічнае ліцьцё, прыдатнае да " -#~ "расфарбоўваньня" +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 +msgid "fLIP cASE" +msgstr "рЭҐІСТАР нААДВАРОТ" +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:3 #, fuzzy -#~ msgid "Wavy Tartan" -#~ msgstr "Хвалістая шатляндка" +msgid "Change Case" +msgstr "Зьмяніць ручку" -#~ msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" -#~ msgstr "Клятчасты ўзор з хвалістым зрухам і скосамі ўздоўж краёў" +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 +msgid "lowercase" +msgstr "малыя літары" +#. false +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:15 #, fuzzy -#~ msgid "3D Marble" -#~ msgstr "Абʼёмны мармур" - -#~ msgid "3D warped marble texture" -#~ msgstr "Трохмерная тэкстура пакарабачанага мармура" +msgid "Keep style" +msgstr "Задаць стыль тэксту" -#~ msgid "3D warped, fibered wood texture" -#~ msgstr "Трохмерная тэкстура пакарабачанага драўнянага валакна" +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "аДвоЛЬНы РэґіСТАр" -#, fuzzy -#~ msgid "3D Mother of Pearl" -#~ msgstr "Абʼёмная маці пэрлін" +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 +msgid "Sentence case" +msgstr "Рэґістар сказу" -#~ msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" -#~ msgstr "Тэкстура трохмернай пакарабачанай пералівістай маціцавай абалонкі" +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 +msgid "Title Case" +msgstr "Першая Літара" -#, fuzzy -#~ msgid "Tiger Fur" -#~ msgstr "Шкура тыґра" +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "КАПІТЭЛІ" -#~ msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" -#~ msgstr "Узор тыґровай шкуры са сгінамі й скосамі ўздоўж краёў" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 +msgid "Triangle" +msgstr "Трохкутнік" -#~ msgid "Black Light" -#~ msgstr "Чорнае сьвятло" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Side Length a (px):" +msgstr "Даўжыня боку a / пкс" -#~ msgid "Light areas turn to black" -#~ msgstr "Сьветлыя вобласьці становяцца чорнымі" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Side Length b (px):" +msgstr "Даўжыня боку b / пкс" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 #, fuzzy -#~ msgid "Film Grain" -#~ msgstr "Зерне кінастужкі" +msgid "Side Length c (px):" +msgstr "Даўжыня боку c / пкс" -#~ msgid "Adds a small scale graininess" -#~ msgstr "Дадае зярністасьць малога ўзроўню" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Angle a (deg):" +msgstr "Вугал A / ґрад" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 #, fuzzy -#~ msgid "Plaster Color" -#~ msgstr "Уставіць колер" +msgid "Angle b (deg):" +msgstr "Вугал B / ґрад" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 #, fuzzy -#~ msgid "Colored plaster emboss effect" -#~ msgstr "Эфэкт хмарнай акварэлі" +msgid "Angle c (deg):" +msgstr "Вугал C / ґрад" -#~ msgid "Velvet Bumps" -#~ msgstr "Аксамітныя пухліны" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 +msgid "From Three Sides" +msgstr "Па трох баках" -#~ msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" -#~ msgstr "Дадае гладкія пухліны, падобныя на аксаміт" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 +msgid "From Sides a, b and Angle c" +msgstr "Па баках a, b і вуглу C" -#, fuzzy -#~ msgid "Comics Cream" -#~ msgstr "Коміксавыя вяршкі" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 +msgid "From Sides a, b and Angle a" +msgstr "Па баках a, b і вуглу A" -#~ msgid "Non realistic 3D shaders" -#~ msgstr "Нерэалістычныя абʼёмныя рэтушэры" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 +msgid "From Side a and Angles a, b" +msgstr "Па боку a й вуглах A, B" -#~ msgid "Comics shader with creamy waves transparency" -#~ msgstr "Коміксавы рэтушэр з празрыстасьцю, хвалістай нібы вяршкі" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 +msgid "From Side c and Angles a, b" +msgstr "Па боку c і вуглах A, B" +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:1 #, fuzzy -#~ msgid "Chewing Gum" -#~ msgstr "Жуйка" +msgid "Voronoi Diagram" +msgstr "Узор Вараноя" -#~ msgid "" -#~ "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the " -#~ "lines at their crossings" -#~ msgstr "" -#~ "Стварае плямы, прыдатныя да расфарбоўваньня, які раўнамерна плывуць над " -#~ "краямі ліній ля іхных перасячэньняў" +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:3 +msgid "Type of diagram:" +msgstr "" +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:4 #, fuzzy -#~ msgid "Dark And Glow" -#~ msgstr "Цемра й сьвячэньне" +msgid "Bounding box of the diagram:" +msgstr "Выкарыстоўваць абмежавальную рамку:" -#~ msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" -#~ msgstr "Зацямняе краі ўнутраным размываньнем і дадае гнуткае сьвячэньне" +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Show the bounding box" +msgstr "Паказваць абмежавальную рамку" +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6 #, fuzzy -#~ msgid "Warped Rainbow" -#~ msgstr "Скрыўленая вясёлка" +msgid "Delaunay Triangulation" +msgstr "Адхіліць запрашэньне" -#~ msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" -#~ msgstr "" -#~ "Гладкія вясёлкавыя колеры, скрыўленыя ўздоўж краёў, прыдатныя да " -#~ "расфарбоўваньня" +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Voronoi and Delaunay" +msgstr "Узор Вараноя" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8 +msgid "Options for Voronoi diagram" +msgstr "" +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 #, fuzzy -#~ msgid "Rough and Dilate" -#~ msgstr "Шурпаты й пашыраны" +msgid "Automatic from selected objects" +msgstr "Ґрупаваць вылучаныя абʼекты" -#~ msgid "Create a turbulent contour around" -#~ msgstr "Стварае вонкавы ўзбураны контур" +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12 +msgid "" +"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " +"Voronoi diagram. Text objects are not handled." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 +msgid "Set Attributes" +msgstr "Задаць атрыбуты" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 #, fuzzy -#~ msgid "Old Postcard" -#~ msgstr "Старая паштоўка" - -#~ msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" -#~ msgstr "" -#~ "Злёгку пастэлізаваць і нарысаваць краі як на старой друкаванай паштоўцы" +msgid "Attribute to set:" +msgstr "Задаць атрыбут" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 #, fuzzy -#~ msgid "Dots Transparency" -#~ msgstr "Празрыстасьць кропак" - -#~ msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" -#~ msgstr "Дадае пуантылісцкую празрыстасьць, адчувальную да HSL" +msgid "When should the set be done:" +msgstr "Калі мусіць быць зроблена?" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 #, fuzzy -#~ msgid "Canvas Transparency" -#~ msgstr "Празрыстасьць палатна" +msgid "Value to set:" +msgstr "Задаць значэньне" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 #, fuzzy -#~ msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." -#~ msgstr "Дадае падобную на палатно празрыстасьць, адчувальную да HSL." +msgid "Compatibility with previews code to this event:" +msgstr "Сумяшчальнасьць з кодам агляду для гэтай падзеі" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 #, fuzzy -#~ msgid "Smear Transparency" -#~ msgstr "Плямістая празрыстасьць" +msgid "Source and destination of setting:" +msgstr "Крыніца й прызначэньне заданьня" -#~ msgid "" -#~ "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" -#~ msgstr "" -#~ "Размаляваць абʼекты прызрыстай узбуранасьцю, якая абгортвае краі колераў" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 +msgid "on click" +msgstr "калі пстрыкнуты" -#, fuzzy -#~ msgid "Thick Paint" -#~ msgstr "Тоўстае рысаваньне" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 +msgid "on focus" +msgstr "пры атрыманьні фокуса" -#~ msgid "Thick painting effect with turbulence" -#~ msgstr "Эфэкт тоўстага рысаваньня з узбурэньнем" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 +msgid "on blur" +msgstr "пры страце фокуса" -#~ msgid "Burst" -#~ msgstr "Выбух" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 +msgid "on activate" +msgstr "калі актываваны" -#~ msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" -#~ msgstr "Тэкстура лопнуўшага балёніка, пакамечаная й зь дзіркамі" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 +msgid "on mouse down" +msgstr "калі націснутая кнопка мышы" -#, fuzzy -#~ msgid "Embossed Leather" -#~ msgstr "Рэльефная скура" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 +msgid "on mouse up" +msgstr "калі адпушчаная кнопка мышы" -#~ msgid "" -#~ "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and " -#~ "colorizable texture" -#~ msgstr "" -#~ "Спалучэньне пухлін вызначэньня краёў HSL з скура- ці дрэвападобнай " -#~ "тэкстурай, прыдатнай да расфарбоўваньня" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 +msgid "on mouse over" +msgstr "калі пад курсорам" -#~ msgid "Carnaval" -#~ msgstr "Карнавал" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 +msgid "on mouse move" +msgstr "калі адпушчаная кнопка мышы" -#~ msgid "White splotches evocating carnaval masks" -#~ msgstr "Белыя плямы, якія нагадваюць карнавальныя маскі" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 +msgid "on mouse out" +msgstr "калі націснутая кнопка мышы" -#~ msgid "Plastify" -#~ msgstr "Плястыфікаваць" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 +msgid "on element loaded" +msgstr "калі элемэнт загружаны" -#~ msgid "" -#~ "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and " -#~ "variable crumple" -#~ msgstr "" -#~ "Спалучэньне пухлін вызначэньня краёў HSL з эфэктам хвалістай адбіваючай " -#~ "паверхні й разнастайнымі згінамі" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 +msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." +msgstr "Сьпіс значэньняў мусіць мець такі ж памер, як сьпіс атрыбутаў." -#~ msgid "Plaster" -#~ msgstr "Тынк" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 +msgid "Run it after" +msgstr "Выканаць яго пасьля" -#~ msgid "" -#~ "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface " -#~ "effect" -#~ msgstr "" -#~ "Спалучэньне пухлін вызначэньня краёў HSL з эфэктам матавай камечанай " -#~ "паверхні" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 +msgid "Run it before" +msgstr "Выканаць яго перад" -#, fuzzy -#~ msgid "Rough Transparency" -#~ msgstr "Грубая празрыстасьць" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 +msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" +msgstr "Наступны парамэтар карысны, калі вылучаеш больш за два элемэнты" -#~ msgid "" -#~ "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" -#~ msgstr "Дадае ўзбураную празрыстасьць, якая адначасова зрушвае піксэлі" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 +msgid "All selected ones set an attribute in the last one" +msgstr "Усе вылучаныя задюць атрыбут апошняга" -#~ msgid "Gouache" -#~ msgstr "Гуаш" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 +msgid "The first selected sets an attribute in all others" +msgstr "Першы вылучаны задае атрыбут ва ўсіх астатніх" -#~ msgid "Partly opaque water color effect with bleed" -#~ msgstr "Эфэкт часткова празрыстай акварэлі з пацёкамі" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 +msgid "" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " +"browser (like Firefox)." +msgstr "" +"Гэты эфэкт дадае функцыю, бачную (ці ўжывальную) толькі ў сеціўным гартачы з " +"падтрымкай SVG (Firefox, напрыклад)" -#, fuzzy -#~ msgid "Alpha Engraving" -#~ msgstr "Празрыстая ґравіроўка" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 +msgid "" +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " +"a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "" +"Гэты эфэкт задае адзін ці болей атрыбутаў у другім вылучаным элемэнце, калі " +"зь першым вылучаным элемэнтам адбываецца вызначаная падзея." -#~ msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" -#~ msgstr "" -#~ "Дадае эфэкт празрыстага ґравіраваньня з грубымі лініямі й запаўненьнем" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 +msgid "" +"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " +"space, and only with a space." +msgstr "" +"Калі жадаеш задаць больш за адзін атрыбут, мусіш аддзяляць іх прабеламі, і " +"толькі прабеламі." -#, fuzzy -#~ msgid "Alpha Draw Liquid" -#~ msgstr "Празрыстае рысаваньне, вадкае" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8 +msgid "Web" +msgstr "Сеціва" -#~ msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" -#~ msgstr "" -#~ "Дадае эфэкт празрыстага цякучага рысаваньня з грубымі лініямі й " -#~ "запаўненьнем" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 +msgid "Transmit Attributes" +msgstr "Перадаць атрыбуты" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 #, fuzzy -#~ msgid "Liquid Drawing" -#~ msgstr "Вадкі рысунак" - -#~ msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" -#~ msgstr "" -#~ "Дадае да відарысаў эфэкт цякучага й хвалістага экспрэсіянісцкага " -#~ "рысаваньня" +msgid "Attribute to transmit:" +msgstr "Які атрыбут перадаць" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 #, fuzzy -#~ msgid "Marbled Ink" -#~ msgstr "Мармуровае чарніла" - -#~ msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" -#~ msgstr "" -#~ "Эфэкт мармуровай празрыстасьці, які прыстасоўваецца да вызначаных краёў " -#~ "відарыса" +msgid "When to transmit:" +msgstr "Калі перадаць" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 #, fuzzy -#~ msgid "Thick Acrylic" -#~ msgstr "Густы акрыл" +msgid "Source and destination of transmitting:" +msgstr "Крыніца й мэта перадачы" -#~ msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" -#~ msgstr "Тэкстура густога акрылавага рысаваньня зь вялікай глыбінёй" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 +msgid "All selected ones transmit to the last one" +msgstr "Усе вылучаныя перадаюць апошняму" -#, fuzzy -#~ msgid "Alpha Engraving B" -#~ msgstr "Празрыстая ґравіроўка Б" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 +msgid "The first selected transmits to all others" +msgstr "Першы вылучаны перадае ўсім астатнім" -#~ msgid "" -#~ "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" -#~ msgstr "" -#~ "Дадае да растраў і матарʼялаў эфэкт ґравіроўкі з кіраванай шурпатасьцю" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 +msgid "" +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " +"to the second when an event occurs." +msgstr "" +"Гэты эфэкт перадае адзін ці болей атрыбутаў ад першага вылучанага элемэнта " +"другому, калі здараецца падзея." -#~ msgid "Something like a water noise" -#~ msgstr "Нешта кшталту шуму вады" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 +msgid "" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " +"with a space, and only with a space." +msgstr "" +"Калі жадаеш перадаць больш за адзін атрыбут, мусіш аддзяліць іх з дапамогай " +"прабела, і толькі прабела." -#, fuzzy -#~ msgid "Monochrome Transparency" -#~ msgstr "Манахромная празрыстасьць" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 +msgid "Set a layout group" +msgstr "Вызначыць ґрупу макету" -#~ msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" -#~ msgstr "" -#~ "Ператварыць у празрысты пазытыў або нэґатыў, які можна расфарбоўваць" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 +msgid "HTML id attribute:" +msgstr "Атрыбут HTML «id»:" -#, fuzzy -#~ msgid "Saturation Map" -#~ msgstr "Мапа насычанасьці" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 +msgid "HTML class attribute:" +msgstr "Атрыбут HTML «class»:" -#~ msgid "" -#~ "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " -#~ "saturation levels" -#~ msgstr "" -#~ "Стварыць прыблізны паўпразрысты й прыдатны да расфарбоўваньня відарыс " -#~ "узроўняў насычанасьці" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 +msgid "Width unit:" +msgstr "Адзінка шырыні:" -#~ msgid "Riddled" -#~ msgstr "Зрашэціць" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 +msgid "Height unit:" +msgstr "Адзінка вышыні:" -#~ msgid "Riddle the surface and add bump to images" -#~ msgstr "Зрашэціць паверню й дадаць пухліны да відарысаў" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 +msgid "Background color:" +msgstr "Колер асноведзі:" -#, fuzzy -#~ msgid "Wrinkled Varnish" -#~ msgstr "Зморшчаны ляк" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 +msgid "Pixel (fixed)" +msgstr "Піксаль (нязьменны)" -#~ msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" -#~ msgstr "" -#~ "Тэкстура густога ґлянцавага й паўпразрыстага рысаваньня зь вялікай " -#~ "глыбінёй" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 +msgid "Percent (relative to parent size)" +msgstr "Адсотак (прапарцыйны бацькоўскаму памеру)" -#~ msgid "Canvas Bumps" -#~ msgstr "Пухліны палатна" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 +msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" +msgstr "Нявызначаны (прапарцыйны да памеру няплаваючага зьмесьціва)" -#~ msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" -#~ msgstr "Тэкстура палатна з адчувальнай да HSL мапай вышынь" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 +msgid "" +"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " +"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." +msgstr "" +"«Ґрупа макету» дапамагае стварыць лепшы код (калі ён патрэбны табе). Каб " +"выкарыстаць яе, спачатку вылучы некалькі «Прастакутнікаў-разразальнікаў»." -#, fuzzy -#~ msgid "Canvas Bumps Matte" -#~ msgstr "Пухліны палатна, матавыя" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14 +msgid "Slicer" +msgstr "Разразаньне" -#~ msgid "" -#~ "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" -#~ msgstr "" -#~ "Тое ж, што й «Пухліны палатна», але з расьсеяным сьвятлом, а не " -#~ "люстэркавым" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 +msgid "Create a slicer rectangle" +msgstr "Стварыць прастакутнік-разразальнік" -#, fuzzy -#~ msgid "Canvas Bumps Alpha" -#~ msgstr "Пухліны палатна, з альфаканалам" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4 +msgid "DPI:" +msgstr "П/Ц:" -#~ msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" -#~ msgstr "Тое ж, што й «Пухліны палатна», але з празрыстым падсьвечваньнем" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5 +msgid "Force Dimension:" +msgstr "Прымусовыя вымеры:" -#, fuzzy -#~ msgid "Bright Metal" -#~ msgstr "Зыркі мэтал" +#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7 +msgid "Force Dimension must be set as x" +msgstr "Мусіш задаць «Прымусовыя вымеры» як <шырыня>×<вышыня>" -#~ msgid "Bright metallic effect for any color" -#~ msgstr "Зыркі мэталічны эфэкт для любога колеру" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8 +msgid "If set, this will replace DPI." +msgstr "Як зададзена, то замяняе П/Ц." -#, fuzzy -#~ msgid "Deep Colors Plastic" -#~ msgstr "Плястык цёмнага колеру" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10 +msgid "JPG specific options" +msgstr "Спэцыфічныя выборы JPG" -#~ msgid "Transparent plastic with deep colors" -#~ msgstr "Празрысты плястык зь цёмнымі колерамі" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11 +msgid "Quality:" +msgstr "Якасьць:" -#, fuzzy -#~ msgid "Melted Jelly Matte" -#~ msgstr "Растопленае жэле, матавае " +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 +msgid "" +"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " +"quality but least effective compression" +msgstr "" +"0 — найменшая якасьць відарысу й найбольшае сьцісканьне, 100 — найлепшая " +"якасьць, але найгоршае сьцісканьне" -#~ msgid "Matte bevel with blurred edges" -#~ msgstr "Матавы скос з размытымі краямі" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 +msgid "GIF specific options" +msgstr "Спэцыфічныя выборы GIF" -#, fuzzy -#~ msgid "Melted Jelly" -#~ msgstr "Растопленае жэле" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 +msgid "Palette" +msgstr "Палітра" -#~ msgid "Glossy bevel with blurred edges" -#~ msgstr "Ґлянцавы скос з размытымі краямі" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17 +msgid "Palette size:" +msgstr "Памер палітры:" -#, fuzzy -#~ msgid "Combined Lighting" -#~ msgstr "Спалучанае асьвятленьне" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20 +msgid "Options for HTML export" +msgstr "Выборы экспартаваньня HTML" -#~ msgid "Tinfoil" -#~ msgstr "Фольга" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21 +msgid "Layout disposition:" +msgstr "Парадкаваньне макету:" -#~ msgid "" -#~ "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" -#~ msgstr "" -#~ "Эфэкт мэталічнай фольгі, спалучае асьветленьне двух відаў і разнастайныя " -#~ "згіны" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22 +msgid "Positioned html block element with the image as Background" +msgstr "Разьмешчаны блёкавы элемэнт html зь відарысам у якасьці асноведзі" -#, fuzzy -#~ msgid "Soft Colors" -#~ msgstr "Мяккія колеры" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23 +msgid "Tiled Background (on parent group)" +msgstr "Асноведзь — замошчаная (на бацькоўскай ґрупе)" -#~ msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" -#~ msgstr "" -#~ "Дадае ўнутры абʼектаў і відарысаў сьвячэньне краёў, якое можна " -#~ "разфарбоўваць" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24 +msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" +msgstr "Асноведзь — паўтараць гарызатальна (на бацькоўскай ґрупе)" -#, fuzzy -#~ msgid "Relief Print" -#~ msgstr "Рэльефны друк" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25 +msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" +msgstr "Асноведзь — паўтараць вэртыкальна (на бацькоўскай ґрупе)" -#~ msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" -#~ msgstr "" -#~ "Эфэкт пухлін са скосам, запаўненьнем колерам і складаным асьветленьнем" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 +msgid "Background — no repeat (on parent group)" +msgstr "Асноведзь — не паўтараць (на бацькоўскай ґрупе)" -#, fuzzy -#~ msgid "Growing Cells" -#~ msgstr "Зыркія клеткі" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27 +msgid "Positioned Image" +msgstr "Разьмешчаны відарыс" -#~ msgid "Random rounded living cells like fill" -#~ msgstr "Запаўненьне нібы адвольна закругленыя жывыя клеткі" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28 +msgid "Non Positioned Image" +msgstr "Неразьмешчаны відарыс" -#~ msgid "Fluorescence" -#~ msgstr "Сьвецень" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29 +msgid "Left Floated Image" +msgstr "Плаваючы зьлева відарыс" -#~ msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" -#~ msgstr "Перанасыціць колеры, якія могуць сьвяціцца ў сапраўдным сьвеце" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30 +msgid "Right Floated Image" +msgstr "Плаваючы справа відарыс" -#, fuzzy -#~ msgid "Pixellize" -#~ msgstr "Піксэль" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31 +msgid "Position anchor:" +msgstr "Якар разьмяшчэньня:" -#, fuzzy -#~ msgid "Pixel tools" -#~ msgstr "Піксэлі" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32 +msgid "Top and Left" +msgstr "Наверсе справа" -#, fuzzy -#~ msgid "Set Resolution" -#~ msgstr "Разрозьненьне:" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33 +msgid "Top and Center" +msgstr "Наверсе ў цэнтры" -#, fuzzy -#~ msgid "Set filter resolution" -#~ msgstr "Прадвызначанае разрозьненьне экспартаваньня:" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34 +msgid "Top and right" +msgstr "Наверсе справа" -#, fuzzy -#~ msgid "Matte emboss effect" -#~ msgstr "Прыбраць эфэкты" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35 +msgid "Middle and Left" +msgstr "У сярэдзіне зьлева" -#, fuzzy -#~ msgid "Basic Specular Bump" -#~ msgstr "Мапа паверхні" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36 +msgid "Middle and Center" +msgstr "У сярэдзіне ў цэнтры" -#, fuzzy -#~ msgid "Specular emboss effect" -#~ msgstr "Паказьнік адбіцьця" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37 +msgid "Middle and Right" +msgstr "У сярэдзіне справа" -#, fuzzy -#~ msgid "Linen Canvas" -#~ msgstr "Палатно" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38 +msgid "Bottom and Left" +msgstr "Унізе зьлева" -#, fuzzy -#~ msgid "Plasticine" -#~ msgstr "Тынк" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39 +msgid "Bottom and Center" +msgstr "Унізе ў цэнтры" -#, fuzzy -#~ msgid "Matte modeling paste emboss effect" -#~ msgstr "Уставіць жывы эфэкт шляха" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40 +msgid "Bottom and Right" +msgstr "Унізе справа" -#, fuzzy -#~ msgid "Paper like emboss effect" -#~ msgstr "Уставіць жывы эфэкт шляха" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 +msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" +msgstr "Экспартаваць кавалкі макету й код HTML+CSS" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3 #, fuzzy -#~ msgid "Jelly Bump" -#~ msgstr "Бурбалкавыя пухліны" +msgid "Directory path to export:" +msgstr "Каталёґ, у які экспартаваць" -#, fuzzy -#~ msgid "Convert pictures to thick jelly" -#~ msgstr "Ператварыць тэксты ў шляхі" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4 +msgid "Create directory, if it does not exists" +msgstr "Стварыць каталёґ, калі ён не існуе" -#, fuzzy -#~ msgid "Blend Opposites" -#~ msgstr "Рэжым _перамешваньня:" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 +msgid "With HTML and CSS" +msgstr "З HTML і CSS" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7 #, fuzzy -#~ msgid "Hue to White" -#~ msgstr "Паварот адценьня" +msgid "" +"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had " +"configured and saved to one directory." +msgstr "" +"Усе парэзаныя відарысы, і код (неабавязкова), будуць створаныя, як было " +"настаўлена, і будуць захаваныя ў адзін каталёґ." -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" -#~ msgstr "" -#~ "Размаляваць абʼекты прызрыстай узбуранасьцю, якая абгортвае краі колераў" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 +msgid "Whirl" +msgstr "Вір" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 #, fuzzy -#~ msgid "Pointillism" -#~ msgstr "Пункты" +msgid "Amount of whirl:" +msgstr "Ступень віраваньня" -#, fuzzy -#~ msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" -#~ msgstr "Дадае пуантылісцкую празрыстасьць, адчувальную да HSL" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "Паварот за стрэлкай" -#~ msgid "Basic noise transparency texture" -#~ msgstr "Простая тэкстура зашумленай празрыстасьці" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1 +msgid "Wireframe Sphere" +msgstr "Каркасная сфэра" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 #, fuzzy -#~ msgid "Fill Background" -#~ msgstr "Асноведзь" +msgid "Lines of latitude:" +msgstr "Ліній шыраты" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3 #, fuzzy -#~ msgid "Adds a colorizable opaque background" -#~ msgstr "Дадае ўнутраны падаючы цень, які можна разфарбоўваць" +msgid "Lines of longitude:" +msgstr "Ліній даўгаты" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 #, fuzzy -#~ msgid "Flatten Transparency" -#~ msgstr "Празрыстасьць дыялёґу:" +msgid "Tilt (deg):" +msgstr "Нахіл [ґрад]" -#, fuzzy -#~ msgid "Adds a white opaque background" -#~ msgstr "Прыбраць асноведзь" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7 +msgid "Hide lines behind the sphere" +msgstr "Схаваць лініі на адваротным баку" -#, fuzzy -#~ msgid "Fill Area" -#~ msgstr "Суцэльны колер" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 +msgid "Windows Metafile Input" +msgstr "Чытаньне Windows Metafile" -#, fuzzy -#~ msgid "Blur Double" -#~ msgstr "Рэжым размываньня" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 +msgid "A popular graphics file format for clipart" +msgstr "Папулярны фармат ґрафічных файлаў" -#, fuzzy -#~ msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" -#~ msgstr "Рысаваць абʼекты толькі чорным і белым" +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +msgid "XAML Input" +msgstr "Чытаньне XAML" #, fuzzy -#~ msgid "Adds a small scale screen like noise locally" -#~ msgstr "Дадае зярністасьць малога ўзроўню" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Map Symbols" +#~ msgstr "Кхмэрскія сымбалі" #, fuzzy -#~ msgid "Poster Color Fun" -#~ msgstr "Уставіць колер" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Bed and Breakfast" +#~ msgstr "Стварэньне й зьмяненьне ґрадыентаў" #, fuzzy -#~ msgid "Alpha Monochrome Cracked" -#~ msgstr "Аднаколерны нэґатыў" - -#~ msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" -#~ msgstr "" -#~ "Простая тэкстура зашумленага запаўненьня, папраў колер у «Заліваньні»" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Hostel" +#~ msgstr "Гаспадар" #, fuzzy -#~ msgid "Alpha Turbulent" -#~ msgstr "Перафарбаваць празрыстасьцю" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Chalet" +#~ msgstr "Палітра" #, fuzzy -#~ msgid "Colorize Turbulent" -#~ msgstr "Танаваць" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Playground" +#~ msgstr "Асноведзь" #, fuzzy -#~ msgid "Cross Noise B" -#~ msgstr "Пуасонаўскі шум" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Police Station" +#~ msgstr "Больш насычанасьці" #, fuzzy -#~ msgid "Adds a small scale crossy graininess" -#~ msgstr "Дадае зярністасьць малога ўзроўню" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Public Building" +#~ msgstr "Усеагульны здабытак" #, fuzzy -#~ msgid "Cross Noise" -#~ msgstr "Пуасонаўскі шум" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Survey Point" +#~ msgstr "Пункт Жэрґона" #, fuzzy -#~ msgid "Adds a small scale screen like graininess" -#~ msgstr "Дадае зярністасьць малога ўзроўню" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Steps" +#~ msgstr "Крокі" #, fuzzy -#~ msgid "Light Eraser Cracked" -#~ msgstr "Зьнішчальнік сьвятла" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Kissing Gate" +#~ msgstr "Адсутны ґліф:" #, fuzzy -#~ msgid "Poster Turbulent" -#~ msgstr "Узбуранасьць" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Entrance" +#~ msgstr "Палепшыць" #, fuzzy -#~ msgid "Tartan Smart" -#~ msgstr "Шатляндка" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Cattle Grid" +#~ msgstr "Прастакутная сетка" #, fuzzy -#~ msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" -#~ msgstr "Узор нібы клятчастая тканіна (шатляндка)" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "University" +#~ msgstr "Перасячы" #, fuzzy -#~ msgid "Light Contour" -#~ msgstr "Крыніца сьвятла:" - -#~ msgid "Liquid" -#~ msgstr "Вадкасьць" - -#~ msgid "Colorizable filling with liquid transparency" -#~ msgstr "Зпаўненьне вадкай празрыстасьцю, прыдатнай да расфарбоўваньня" - -#~ msgid "Aluminium" -#~ msgstr "Алюмінь" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Dentist" +#~ msgstr "Тоеснасьць" #, fuzzy -#~ msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" -#~ msgstr "Эфэкт ґелю зь моцным адбіцьцём" - -#~ msgid "Comics" -#~ msgstr "Коміксы" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Accident & Emergency" +#~ msgstr "Цэнтар упісанай акружыны" #, fuzzy -#~ msgid "Comics cartoon drawing effect" -#~ msgstr "Цякучы падрапаны карыкатурны рысунак" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Doctors" +#~ msgstr "Злучальнік" #, fuzzy -#~ msgid "Comics Draft" -#~ msgstr "Чарнавік коміксаў" - -#~ msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" -#~ msgstr "Рэтушаваньне пад чарнавік комікса са шклопадобным выглядам" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Power Lines" +#~ msgstr "Вузел лініі" #, fuzzy -#~ msgid "Comics Fading" -#~ msgstr "Зьнікненьне, як у коміксах" - -#~ msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" -#~ msgstr "Коміксавы стыль рысаваньня крыху са зьнікненьнем па краях" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Transmitter" +#~ msgstr "Ператварэньне ўзораў" #, fuzzy -#~ msgid "Brushed Metal" -#~ msgstr "Разьедзены мэтал" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Mountain Pass" +#~ msgstr "Каляровае шкло" #, fuzzy -#~ msgid "Opaline" -#~ msgstr "Абрыс" - -#~ msgid "Contouring version of smooth shader" -#~ msgstr "Контурная вэрсія гладкага рэтушаваньня" - -#~ msgid "Chrome" -#~ msgstr "Хром" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Supermarket" +#~ msgstr "Задаць меткі" #, fuzzy -#~ msgid "Bright chrome effect" -#~ msgstr "Зыркі мэтал" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Greengrocer" +#~ msgstr "Зялёны" #, fuzzy -#~ msgid "Deep Chrome" -#~ msgstr "Хром" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Garden Center" +#~ msgstr "У сярэдзіне ў цэнтры" #, fuzzy -#~ msgid "Dark chrome effect" -#~ msgstr "Бягучы эфэкт" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Hardware / DIY" +#~ msgstr "Абсталяваньне" #, fuzzy -#~ msgid "Emboss Shader" -#~ msgstr "Рэльефнае рэтушаваньне" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Confectioner" +#~ msgstr "Злучэньні" #, fuzzy -#~ msgid "Combination of satiny and emboss effect" -#~ msgstr "Спалучэньне гладкага рэтушаваньня й выцісканьня рэльефу" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Clothing" +#~ msgstr "Згладжваньне:" #, fuzzy -#~ msgid "Sharp Metal" -#~ msgstr "Болей рэзкасьці" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Leisure Center" +#~ msgstr "Вернуць цэнтар" #, fuzzy -#~ msgid "Chrome effect with darkened edges" -#~ msgstr "Націснуты мэтал з круглымі краямі" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Zoo" +#~ msgstr "Маштаб" #, fuzzy -#~ msgid "Brush Draw" -#~ msgstr "Пэндзаль" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Water Wheel" +#~ msgstr "Кола" #, fuzzy -#~ msgid "Chrome Emboss" -#~ msgstr "Цёмны рэльеф" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Theater" +#~ msgstr "Стварыць" #, fuzzy -#~ msgid "Embossed chrome effect" -#~ msgstr "Прыбраць эфэкт шляха" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Monument" +#~ msgstr "Дакумэнт" #, fuzzy -#~ msgid "Contour Emboss" -#~ msgstr "Каляровы рэльеф" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Battle Location" +#~ msgstr "Месца" #, fuzzy -#~ msgid "Sharp Deco" -#~ msgstr "Болей рэзкасьці" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Train" +#~ msgstr "Рэжым рысаваньня" #, fuzzy -#~ msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" -#~ msgstr "Націснуты мэтал з круглымі краямі" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Flood Gate" +#~ msgstr "Заліваньне" #, fuzzy -#~ msgid "Deep Metal" -#~ msgstr "Гнуткі мэтал" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Disabled Parking" +#~ msgstr "Выключана" #, fuzzy -#~ msgid "Aluminium Emboss" -#~ msgstr "Алюмінь" +#~ msgid "A4 Landscape Page" +#~ msgstr "_Альбом" #, fuzzy -#~ msgid "Refractive Glass" -#~ msgstr "Пераламляльны ґель А" +#~ msgid "A4 Page" +#~ msgstr "Старонка" #, fuzzy -#~ msgid "Double reflection through glass with some refraction" -#~ msgstr "Эфэкт ґелю зь моцным адбіцьцём" +#~ msgid "Empty A4 sheet" +#~ msgstr "Вылучэньне пустое" #, fuzzy -#~ msgid "Frosted Glass" -#~ msgstr "Замарожанае шкло" +#~ msgid "Black Opaque" +#~ msgstr "Чорны канал" #, fuzzy -#~ msgid "Satiny glass effect" -#~ msgstr "Эфэкт падсьвечанага каляровага шкла" +#~ msgid "Empty white page" +#~ msgstr "Экспартаваць рысунак, а не старонку" #, fuzzy -#~ msgid "Bump Engraving" -#~ msgstr "Празрыстая ґравіроўка" +#~ msgid "Icon 16x16" +#~ msgstr "16×16" #, fuzzy -#~ msgid "Carving emboss effect" -#~ msgstr "Уставіць жывы эфэкт шляха" +#~ msgid "Letter Landscape" +#~ msgstr "_Альбом" #, fuzzy -#~ msgid "Convoluted emboss effect" -#~ msgstr "Эфэкт хмарнай акварэлі" +#~ msgid "Letter" +#~ msgstr "Літара:" #, fuzzy -#~ msgid "Emergence" -#~ msgstr "Адхіленьне" +#~ msgid "No Borders" +#~ msgstr "Парадак" #, fuzzy -#~ msgid "Create a two colors lithographic effect" -#~ msgstr "Стварыць і ўжыць эфэкт шляха" +#~ msgid "Select one path to clone." +#~ msgstr "Выберы абʼект кланаваньня." #, fuzzy -#~ msgid "Paint Channels" -#~ msgstr "Блакітны канал" +#~ msgid "Select one path to clone." +#~ msgstr "Выберы абʼект кланаваньня." -#, fuzzy -#~ msgid "Posterized Light Eraser 4" -#~ msgstr "Зьнішчальнік сьвятла" +#~ msgid "<no name found>" +#~ msgstr "<назва не адшуканая>" -#, fuzzy -#~ msgid "Trichrome" -#~ msgstr "Хром" +#~ msgid "Default _units:" +#~ msgstr "Прадвызначаныя _адзінкі:" -# варта пераправерыць усе пераклады гэтага пашыральніка, тое-сёе глядзеў на вікіпэдыі -#, fuzzy -#~ msgid "Contouring table" -#~ msgstr "Кантактны трохкутнік" +#~ msgctxt "Path handle tip" +#~ msgid "%s: drag to shape the segment (%s)" +#~ msgstr "%s: пацягні, каб надаць форму адрэзку (%s)" -#, fuzzy -#~ msgid "Blurred multiple contours for objects" -#~ msgstr "Размыты расфарбаваны контур, пусты ўнутры" +#~ msgid "Use automatic scaling to size A4" +#~ msgstr "Аўтаматычна падганяць памер пад А4" #, fuzzy -#~ msgid "Contouring discrete" -#~ msgstr "Кіруючы докавы элемэнт" +#~ msgid "Set Resolution" +#~ msgstr "Разрозьненьне:" #, fuzzy -#~ msgid "Sharp multiple contour for objects" -#~ msgstr "Прыцягваць ад і да цэнтраў абʼектаў" - -#~ msgid "Stripes 1:1" -#~ msgstr "Палоскі 1:1" - -#~ msgid "Stripes 1:1 white" -#~ msgstr "Палоскі 1:1 белыя" - -#~ msgid "Stripes 1:1.5" -#~ msgstr "Палоскі 1:1,5" - -#~ msgid "Stripes 1:1.5 white" -#~ msgstr "Палоскі 1:1,5 белыя" - -#~ msgid "Stripes 1:2" -#~ msgstr "Палоскі 1:2" - -#~ msgid "Stripes 1:2 white" -#~ msgstr "Палоскі 1:2 белыя" - -#~ msgid "Stripes 1:3" -#~ msgstr "Палоскі 1:3" - -#~ msgid "Stripes 1:3 white" -#~ msgstr "Палоскі 1:3 белыя" - -#~ msgid "Stripes 1:4" -#~ msgstr "Палоскі 1:4" - -#~ msgid "Stripes 1:4 white" -#~ msgstr "Палоскі 1:4 белыя" - -#~ msgid "Stripes 1:5" -#~ msgstr "Палоскі 1:5" - -#~ msgid "Stripes 1:5 white" -#~ msgstr "Палоскі 1:5 белыя" - -#~ msgid "Stripes 1:8" -#~ msgstr "Палоскі 1:8" - -#~ msgid "Stripes 1:8 white" -#~ msgstr "Палоскі 1:8 белыя" - -#~ msgid "Stripes 1:10" -#~ msgstr "Палоскі 1:10" - -#~ msgid "Stripes 1:10 white" -#~ msgstr "Палоскі 1:10 белыя" - -#~ msgid "Stripes 1:16" -#~ msgstr "Палоскі 1:16" - -#~ msgid "Stripes 1:16 white" -#~ msgstr "Палоскі 1:16 белыя" - -#~ msgid "Stripes 1:32" -#~ msgstr "Палоскі 1:32" - -#~ msgid "Stripes 1:32 white" -#~ msgstr "Палоскі 1:32 белыя" - -#~ msgid "Stripes 1:64" -#~ msgstr "Палоскі 1:64" - -#~ msgid "Stripes 2:1" -#~ msgstr "Палоскі 2:1" - -#~ msgid "Stripes 2:1 white" -#~ msgstr "Палоскі 2:1 белыя" - -#~ msgid "Stripes 4:1" -#~ msgstr "Палоскі 4:1" - -#~ msgid "Stripes 4:1 white" -#~ msgstr "Палоскі 4:1 белыя" - -#~ msgid "Checkerboard" -#~ msgstr "Шахматная дошка" - -#~ msgid "Checkerboard white" -#~ msgstr "Белыя квадраты ў шахтатным парадку" - -#~ msgid "Packed circles" -#~ msgstr "Спакаваныя акружыны" - -#~ msgid "Polka dots, small" -#~ msgstr "Дробны «гарошак»" - -#~ msgid "Polka dots, small white" -#~ msgstr "Дробны белы «гарошак»" - -#~ msgid "Polka dots, medium" -#~ msgstr "Сярэдні «гарошак»" - -#~ msgid "Polka dots, medium white" -#~ msgstr "Сярэдні белы «гарошак»" - -#~ msgid "Polka dots, large" -#~ msgstr "Вялікі «гарошак»" - -#~ msgid "Polka dots, large white" -#~ msgstr "Вялікі белы «гарошак»" - -#~ msgid "Wavy" -#~ msgstr "Хвалісты" - -#~ msgid "Wavy white" -#~ msgstr "Хвалісты белы" - -#~ msgid "Camouflage" -#~ msgstr "Камуфляж" - -#~ msgid "Ermine" -#~ msgstr "Гарнастай" - -#~ msgid "Sand (bitmap)" -#~ msgstr "Пясок (растар)" - -#~ msgid "Cloth (bitmap)" -#~ msgstr "Сукно (растар)" - -#~ msgid "Old paint (bitmap)" -#~ msgstr "Стары малюнак (растар)" - -#~ msgid "Add a new connection point" -#~ msgstr "Дадаць новы пункт злучэньня" +#~ msgid "Set filter resolution" +#~ msgstr "Прадвызначанае разрозьненьне экспартаваньня:" #~ msgid "Move a connection point" #~ msgstr "Пасунуць пункт злучэньня" @@ -37780,9 +39400,6 @@ msgstr "Чытаньне XAML" #~ msgid "Circle" #~ msgstr "Акружына" -#~ msgid "Segment" -#~ msgstr "Сэґмэнт" - #~ msgid "Arc" #~ msgstr "Дуга" @@ -38109,10 +39726,6 @@ msgstr "Чытаньне XAML" #~ msgid "_Description" #~ msgstr "_Апісаньне" -#, fuzzy -#~ msgid "_Blur:" -#~ msgstr "_Размытасьць:" - #~ msgid "Bitmap size" #~ msgstr "Памер растра" @@ -38306,9 +39919,6 @@ msgstr "Чытаньне XAML" #~ msgid "Align lines right" #~ msgstr "Раўнаваць лініі ўправа" -#~ msgid "Justify lines" -#~ msgstr "Раўнаваць лініі па шырыні" - #~ msgid "Line spacing:" #~ msgstr "Міжрадковы інтэрвал:" @@ -38401,9 +40011,6 @@ msgstr "Чытаньне XAML" #~ msgid "Multiple gradients" #~ msgstr "Розныя ґрадыенты" -#~ msgid "No objects" -#~ msgstr "Няма абʼектаў" - #~ msgid "Affect:" #~ msgstr "Узьдзеяньне:" @@ -38769,10 +40376,6 @@ msgstr "Чытаньне XAML" #~ msgid "Quadritone fantasy, custom (Color)" #~ msgstr "Чатырохфарбавая фантазія" -#, fuzzy -#~ msgid "Radiation" -#~ msgstr "Паварот" - #, fuzzy #~ msgid "Opacity (%):" #~ msgstr "Непразрыстасьць, %" @@ -38801,9 +40404,6 @@ msgstr "Чытаньне XAML" #~ msgid "link" #~ msgstr "лучыва" -#~ msgid "Iconify" -#~ msgstr "Згарнуць" - #~ msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it." #~ msgstr "Каб распыліць шлях штурханьнем вылучы яго й пацягні па-над ім." @@ -38832,12 +40432,6 @@ msgstr "Чытаньне XAML" #~ msgid "Snap to bounding box corners" #~ msgstr "Прыцягваць да кутоў абмежавальных рамак" -#~ msgid "Snap to cusp nodes" -#~ msgstr "Прыцягваць да вострых вузлоў" - -#~ msgid "Snap to smooth nodes" -#~ msgstr "Прыцягваць да гладкіх вузлоў" - #~ msgid "(minimum mean)" #~ msgstr "(найменшае сярэдняе)" @@ -38884,9 +40478,6 @@ msgstr "Чытаньне XAML" #~ msgid "Set precision" #~ msgstr "Задаць дакладнасьць" -#~ msgid "Simplify colors" -#~ msgstr "Спросьціць колеры" - #~ msgid "Strip xml prolog" #~ msgstr "Прыбраць уступ xml" @@ -39227,11 +40818,6 @@ msgstr "Чытаньне XAML" #~ msgid "crane covered text" #~ msgstr "Стварыць укладзены тэкст" -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "crane background" -#~ msgstr "Абвесьці асноведзь" - #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "crane text" @@ -39409,12 +40995,6 @@ msgstr "Чытаньне XAML" #~ msgid "find|Clones" #~ msgstr "Клоны" -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Тып" - -#~ msgid "Radius" -#~ msgstr "Радыюс" - #~ msgid "pdfinput|medium" #~ msgstr "сярэдняя" @@ -40311,9 +41891,6 @@ msgstr "Чытаньне XAML" #~ msgid "Identity B" #~ msgstr "Тоеснасьць B" -#~ msgid "2nd path" -#~ msgstr "2-і шлях" - #~ msgid "Angle between two successive copies" #~ msgstr "Вугал між дзьвюма пасьлядоўнымі копіямі" @@ -40342,9 +41919,6 @@ msgstr "Чытаньне XAML" #~ msgid "Sharp" #~ msgstr "Востры" -#~ msgid "Method" -#~ msgstr "Спосаб" - #~ msgid "Choose pen type" #~ msgstr "Выберы тып пяра" @@ -40382,54 +41956,12 @@ msgstr "Чытаньне XAML" #~ msgid "left capping" #~ msgstr "Курсор улева" -#~ msgid "Control handle 0" -#~ msgstr "Кіроўная ручка 0" - -#~ msgid "Control handle 1" -#~ msgstr "Кіроўная ручка 1" - -#~ msgid "Control handle 2" -#~ msgstr "Кіроўная ручка 2" - -#~ msgid "Control handle 3" -#~ msgstr "Кіроўная ручка 3" - -#~ msgid "Control handle 4" -#~ msgstr "Кіроўная ручка 4" - -#~ msgid "Control handle 5" -#~ msgstr "Кіроўная ручка 5" - -#~ msgid "Control handle 6" -#~ msgstr "Кіроўная ручка 6" - -#~ msgid "Control handle 7" -#~ msgstr "Кіроўная ручка 7" - -#~ msgid "Control handle 8" -#~ msgstr "Кіроўная ручка 8" - #~ msgid "Control handle 9" #~ msgstr "Кіроўная ручка 9" -#~ msgid "Control handle 10" -#~ msgstr "Кіроўная ручка 10" - #~ msgid "Control handle 11" #~ msgstr "Кіроўная ручка 11" -#~ msgid "Control handle 12" -#~ msgstr "Кіроўная ручка 12" - -#~ msgid "Control handle 13" -#~ msgstr "Кіроўная ручка 13" - -#~ msgid "Control handle 14" -#~ msgstr "Кіроўная ручка 14" - -#~ msgid "Control handle 15" -#~ msgstr "Кіроўная ручка 14" - #~ msgid "Print unit after path length" #~ msgstr "Друкаваць адзінкі пасьля даўжыні шляха" @@ -40670,9 +42202,6 @@ msgstr "Чытаньне XAML" #~ "Inkscape будзе працаваць з прадвызначанымі мэню.\n" #~ "Новыя мэню ня будуць захаваныя." -#~ msgid "Stroke path" -#~ msgstr "Стварыць шлях" - #~ msgid "Space between copies of the pattern" #~ msgstr "Прагал між копіямі ўзора" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 2ee4ecac3..d6662a8aa 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-21 08:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-25 08:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-05 09:36+0100\n" "Last-Translator: Heiko Wöhrle \n" "Language-Team: \n" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Simuliere Ölgemälde" #. Pencil #: ../share/filters/filters.svg.h:78 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "Pencil" msgstr "Malwerkzeug (Freihand)" @@ -680,7 +680,8 @@ msgstr "Schwarzes Loch" #: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835 #: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 ../src/filter-enums.cpp:31 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 msgid "Morphology" msgstr "Morphologie" @@ -1086,8 +1087,8 @@ msgstr "Schwarzlicht" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 -#: ../src/filter-enums.cpp:66 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 +#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:157 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -3365,7 +3366,7 @@ msgstr "AIGA-Symbolzeichen" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4 -#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278 +#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282 msgctxt "Symbol" msgid "Telephone" msgstr "Telefon" @@ -3659,7 +3660,7 @@ msgstr "Rauchen verboten" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100 -#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242 +#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246 msgctxt "Symbol" msgid "Parking" msgstr "Parken" @@ -4237,218 +4238,159 @@ msgstr "Hafen" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Motorbike Trail" +msgstr "Schneemobilweg" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Radiator Water" +msgstr "Sättigung" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244 msgctxt "Symbol" msgid "Recycling" msgstr "Recycling" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244 +#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248 msgctxt "Symbol" msgid "Pets On Leash" msgstr "Hunde anleinen" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246 +#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250 msgctxt "Symbol" msgid "Picnic Area" msgstr "Rastplatz" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248 +#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252 msgctxt "Symbol" msgid "Post Office" msgstr "Postfiliale" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250 +#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254 msgctxt "Symbol" msgid "Ranger Station" msgstr "Ranger Station" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252 +#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256 msgctxt "Symbol" msgid "RV Campground" msgstr "Wohnmobil-Stellplatz" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254 +#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258 msgctxt "Symbol" msgid "Restrooms" msgstr "WC" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256 +#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260 msgctxt "Symbol" msgid "Sailing" msgstr "Segeln" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258 +#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262 msgctxt "Symbol" msgid "Sanitary Disposal Station" msgstr "Abwasserentsorgung" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260 +#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264 msgctxt "Symbol" msgid "Scuba Diving" msgstr "Tauchen" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262 +#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266 msgctxt "Symbol" msgid "Self Guided Trail" msgstr "Selbstgeführter Wanderweg" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264 +#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268 msgctxt "Symbol" msgid "Shelter" msgstr "Unterstand" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266 +#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270 msgctxt "Symbol" msgid "Showers" msgstr "Duschen" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268 +#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272 msgctxt "Symbol" msgid "Sledding" msgstr "Schlitten" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270 +#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274 msgctxt "Symbol" msgid "SnowmobileTrail" msgstr "Schneemobilweg" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272 +#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276 msgctxt "Symbol" msgid "Stable" msgstr "Stall" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274 +#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278 msgctxt "Symbol" msgid "Store" msgstr "Laden" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276 +#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280 msgctxt "Symbol" msgid "Swimming" msgstr "Schwimmen" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280 +#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284 msgctxt "Symbol" msgid "Emergency Telephone" msgstr "Notruf" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282 +#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286 msgctxt "Symbol" msgid "Trailhead" msgstr "Ausgangspunkt eines Wanderweges" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284 +#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288 msgctxt "Symbol" msgid "Wheelchair Accessible" msgstr "Barrierefreier Zugang" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286 +#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290 msgctxt "Symbol" msgid "Wind Surfing" msgstr "Windsurfen" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "A4 Landscape Page" -msgstr "A4 Querformatseite" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty A4 landscape sheet" -msgstr "Leere A4 Querformatseite" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "A4 paper sheet empty landscape" -msgstr "A4 Leeres Blatt Papier in Querformat" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "A4 Page" -msgstr "A4 Seite" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty A4 sheet" -msgstr "Leeres A4 Blatt" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "A4 paper sheet empty" -msgstr "A4 Leeres Blatt Papier" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Black Opaque" -msgstr "Schwarz-Undurchsichtigkeit" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty black page" -msgstr "Leere schwarze Seite" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "black opaque empty" -msgstr "Schwarz-Undurchsichtigkeit leer" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "White Opaque" -msgstr "Weiß-Undurchsichtigkeit" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty white page" -msgstr "Leere Weiß-Undurchsichtigkeit" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "white opaque empty" -msgstr "Weiß-Undurchsichtigkeit leer" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Business Card 85x54mm" -msgstr "Geschäftskarte 85x54mm" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty business card template." -msgstr "Leere Geschäftskartenvorlage." - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "business card empty 85x54" -msgstr "Geschäftskarte leer 85x54" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Business Card 90x50mm" -msgstr "Geschäftskarte 90x50mm" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "business card empty 90x50" -msgstr "Geschäftskarte leer 90x50" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "CD Cover 300dpi" -msgstr "CD-Hülle 300dpi" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty CD box cover." -msgstr "Leere CD-Box-Hülle." - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "CD cover disc disk 300dpi box" -msgstr "CD-Hülle 300dpi" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:291 +msgctxt "Symbol" +msgid "Blank" +msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "CD Label 120x120 " +#, fuzzy +msgid "CD Label 120mmx120mm " msgstr "CD-Beschriftung 120x120 " #: ../share/templates/templates.h:1 @@ -4459,182 +4401,6 @@ msgstr "Einfache CD-Beschriftungsvorlage mit CD-Rändern" msgid "CD label 120x120 disc disk" msgstr "CD Label 120x120" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD Cover Regular 300dpi " -msgstr "DVD-Hülle normal 300dpi " - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Template for both-sides DVD covers." -msgstr "Vorlage für beidseitige DVD-Hüllen" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD cover regular 300dpi" -msgstr "DVD-Hülle normal 300dpi" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD Cover Slim 300dpi " -msgstr "DVD-Hülle schmal 300dpi" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Template for both-sides DVD slim covers." -msgstr "Vorlage für beidseitige, schmale DVD-Hüllen" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD cover slim 300dpi" -msgstr "DVD-Hülle schmal 300dpi" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD Cover Superslim 300dpi " -msgstr "DVD-Hülle extraschmal 300dpi" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Template for both-sides DVD superslim covers." -msgstr "Vorlage für beidseitige, extraschmale DVD-Hüllen" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD cover superslim 300dpi" -msgstr "DVD-Hülle extraschmal 300dpi" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD Cover Ultraslim 300dpi " -msgstr "DVD-Hülle ultraschmal 300dpi" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Template for both-sides DVD ultraslim covers." -msgstr "Vorlage für beidseitige, ultraschmale DVD-Hüllen" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD cover ultraslim 300dpi" -msgstr "DVD-Hülle ultraschmal 300dpi" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Desktop 1024x768" -msgstr "Desktop 1024x768" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty desktop size sheet" -msgstr "Leeres Blatt in Bildschirmgröße" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "desktop 1024x768 wallpaper" -msgstr "Desktop 1024x768 Bildschirmhintergrund" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Desktop 1600x1200" -msgstr "Desktop 1600x1200" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "desktop 1600x1200 wallpaper" -msgstr "Desktop 1600x1200 Bildschirmhintergrund" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Desktop 640x480" -msgstr "Desktop 640x480" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "desktop 640x480 wallpaper" -msgstr "Desktop 640x480 Bildschirmhintergrund" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Desktop 800x600" -msgstr "Desktop 800x600" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "desktop 800x600 wallpaper" -msgstr "Desktop 800x600 Bildschirmhintergrund" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Fontforge Glyph" -msgstr "Fontforge-Glyphe" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "font fontforge glyph 1000x1000" -msgstr "Schriftart Fontforge-Glyphe 1000x1000" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Icon 16x16" -msgstr "Symbol 16x16" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Small 16x16 icon template." -msgstr "Kleine 16x16 Symbolvorlage." - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "icon 16x16 empty" -msgstr "Symbol 16x16 leer" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Icon 32x32" -msgstr "Symbol 32x32" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "32x32 icon template." -msgstr "32x32 Symbolvorlage." - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "icon 32x32 empty" -msgstr "Symbol 32x32 leer" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Icon 48x48" -msgstr "Symbol 48x48" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "48x48 icon template." -msgstr "48x48 Symbolvorlage." - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "icon 48x48 empty" -msgstr "Symbol 48x48 leer" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Icon 64x64" -msgstr "Symbol 64x64" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "64x64 icon template." -msgstr "64x64 Symbolvorlage." - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "icon 64x64 empty" -msgstr "Symbol 64x64 leer" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Letter Landscape" -msgstr "Querformatbrief" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Standard letter landscape sheet - 792x612" -msgstr "Standardbrief-Querformatblatt - 792x612" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "letter landscape 792x612 empty" -msgstr "Querformatbrief 792x612 leer" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Letter" -msgstr "Buchstabe" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Standard letter sheet - 612x792" -msgstr "Standardbriefblatt - 612x792" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "letter 612x792 empty" -msgstr "Brief 612x792 leer" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "No Borders" -msgstr "Ohne Ränder" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty sheet with no borders" -msgstr "Leeres Blatt ohne Ränder" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "no borders empty" -msgstr "Leeres Blatt ohne Ränder" - #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "No Layers" msgstr "Ohne Ebenen" @@ -4647,66 +4413,6 @@ msgstr "Leeres Blatt ohne Ebenen" msgid "no layers empty" msgstr "Ohne Ebenen leer" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Video HDTV 1920x1080" -msgstr "Video HDTV 1920x1080" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "HDTV video template for 1920x1080 resolution." -msgstr "HDTV-Videovorlage für 1920x1080 Auflösung." - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "HDTV video empty 1920x1080" -msgstr "HDTV-Video leer 1920x1080" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Video NTSC 720x486" -msgstr "Video NTSC 720x486" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "NTSC video template for 720x486 resolution." -msgstr "NTSC-Videovorlage für 720x486 Auflösung." - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "NTSC video empty 720x486" -msgstr "NTSC-Video leer 720x486" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Video PAL 728x576" -msgstr "Video PAL 728x576" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "PAL video template for 728x576 resolution." -msgstr "PAL-Videovorlage für 728x576 Auflösung." - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "PAL video empty 728x576" -msgstr "PAL-Video leer 728x576" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Web Banner 468x60" -msgstr "Webbanner 468x60" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty 468x60 web banner template." -msgstr "Leere 486x60 Webbannervorlage." - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "web banner 468x60 empty" -msgstr "Webbanner 486x60 leer" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Web Banner 728x90" -msgstr "Webbanner 728x90" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty 728x90 web banner template." -msgstr "Leere 728x90 Webbannervorlage." - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "web banner 728x90 empty" -msgstr "Webbanner 728x90 leer" - #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "LaTeX Beamer" msgstr "LaTeX Beamer" @@ -4733,8 +4439,8 @@ msgid "guidelines typography canvas" msgstr "Leitfaden Typografiearbeitsfläche" #. 3D box -#: ../src/box3d.cpp:260 ../src/box3d.cpp:1313 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#: ../src/box3d.cpp:260 ../src/box3d.cpp:1314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 msgid "3D Box" msgstr "3D-Box" @@ -4753,150 +4459,150 @@ msgctxt "Profile name" msgid "None" msgstr "Kein" -#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 +#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62 msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." msgstr "" "Aktuelle Ebene ist ausgeblendet. Sichtbar schalten, um darauf zu " "zeichnen." -#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 +#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68 msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "" "Aktuelle Ebene ist gesperrt. Entsperren Sie sie, um darauf zu " "zeichnen." -#: ../src/desktop-events.cpp:225 +#: ../src/desktop-events.cpp:236 msgid "Create guide" msgstr "Hilfslinien erstellen" -#: ../src/desktop-events.cpp:471 +#: ../src/desktop-events.cpp:492 msgid "Move guide" msgstr "Führungslinie verschieben" -#: ../src/desktop-events.cpp:478 ../src/desktop-events.cpp:536 +#: ../src/desktop-events.cpp:499 ../src/desktop-events.cpp:557 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138 msgid "Delete guide" msgstr "Führungslinie löschen" -#: ../src/desktop-events.cpp:516 +#: ../src/desktop-events.cpp:537 #, c-format msgid "Guideline: %s" msgstr "Führungslinie: %s" -#: ../src/desktop.cpp:880 +#: ../src/desktop.cpp:873 msgid "No previous zoom." msgstr "Kein vorheriger Zoomfaktor." -#: ../src/desktop.cpp:901 +#: ../src/desktop.cpp:894 msgid "No next zoom." msgstr "Kein nächster Zoomfaktor." -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:317 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:353 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 msgid "Grid _units:" msgstr "Gitter-Raster_einheiten:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:319 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 msgid "_Origin X:" msgstr "_Ursprung X:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:319 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "X-Koordinate des Gitterursprungs" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 ../src/display/canvas-grid.cpp:697 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:358 ../src/display/canvas-grid.cpp:698 msgid "O_rigin Y:" msgstr "U_rsprung Y:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 ../src/display/canvas-grid.cpp:697 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:358 ../src/display/canvas-grid.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Y-Koordinate des Gitterursprungs" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 ../src/display/canvas-grid.cpp:701 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361 ../src/display/canvas-grid.cpp:704 msgid "Spacing _Y:" msgstr "Abstand _Y:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 msgid "Base length of z-axis" msgstr "Basislänge der Z-Achse" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:299 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302 msgid "Angle X:" msgstr "Winkel X:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 msgid "Angle of x-axis" msgstr "Winkel der X-Achse" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:378 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381 msgid "Angle Z:" msgstr "Winkel Z:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 msgid "Angle of z-axis" msgstr "Winkel der Z-Achse" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:705 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709 msgid "Minor grid line _color:" msgstr "Nebengitter-Linienfarbe:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:705 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730 msgid "Minor grid line color" msgstr "Nebengitter-Linienfarbe:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:705 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709 msgid "Color of the minor grid lines" msgstr "Farbe der Nebengitterlinien" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336 ../src/display/canvas-grid.cpp:710 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:375 ../src/display/canvas-grid.cpp:714 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Farbe der _dicken Gitterlinien:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336 ../src/display/canvas-grid.cpp:710 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:375 ../src/display/canvas-grid.cpp:714 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 msgid "Major grid line color" msgstr "Farbe der dicken Gitterlinien" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:337 ../src/display/canvas-grid.cpp:711 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:376 ../src/display/canvas-grid.cpp:715 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Farbe der dicken (hervorgehobenen) Gitterlinien" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 ../src/display/canvas-grid.cpp:715 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:719 msgid "_Major grid line every:" msgstr "D_icke Gitterlinien alle:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 ../src/display/canvas-grid.cpp:715 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:719 msgid "lines" msgstr "Linien" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:63 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:64 msgid "Rectangular grid" msgstr "Rechteckiges Gitter" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:64 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:65 msgid "Axonometric grid" msgstr "Axonometrisches Gitter" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:275 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:250 msgid "Create new grid" msgstr "Neues Gitter erzeugen" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:341 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:316 msgid "_Enabled" msgstr "Aktivi_ert" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:342 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:317 msgid "" "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " "grids." @@ -4904,11 +4610,11 @@ msgstr "" "Legt fest, ob an diesem Raster eingerastet werden soll. Kann auch für " "unsichtbare Gitter gesetzt sein." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:346 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:321 msgid "Snap to visible _grid lines only" msgstr "Nur an sichtbaren _Gitternlinien einrasten" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:347 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:322 msgid "" "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " "will be snapped to" @@ -4916,11 +4622,11 @@ msgstr "" "Nicht alle Gitterlinien werden dargestellt, wenn stark heraus gezoomt wird. " "Nur auf Sichtbare wird eingerastet." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:351 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326 msgid "_Visible" msgstr "Sichtbar" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:352 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:327 msgid "" "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " "to invisible grids." @@ -4928,25 +4634,25 @@ msgstr "" "Legt fest, ob das Raster angezeigt werden soll. Objekte rasten auch an " "unsichtbaren Gittern ein." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701 msgid "Spacing _X:" msgstr "Abstand _X:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "Abstand der vertikalen Gitterlinien" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:704 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "Abstand der horizontalen Gitterlinien" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:732 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:736 msgid "_Show dots instead of lines" msgstr "Zeige Punkte anstatt Linien" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:733 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:737 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "Wenn gesetzt, Punkte an Gitterpunkten anstelle Gitterlinien verwenden" @@ -5096,11 +4802,11 @@ msgstr "Mittelpunkt der Umrandung" msgid "Bounding box side midpoint" msgstr "Mitte der Umrandungslinie" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1319 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1505 msgid "Smooth node" msgstr "glatter Knoten" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1318 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1504 msgid "Cusp node" msgstr "Spitzer Knoten" @@ -5156,22 +4862,21 @@ msgstr "Mehrfaches der Gitterweite" msgid " to " msgstr " an " -#: ../src/document.cpp:541 +#: ../src/document.cpp:544 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Neues Dokument %d" -#: ../src/document.cpp:546 +#: ../src/document.cpp:549 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Dokument im Speicher %d" -#: ../src/document.cpp:575 -#, qt-format +#: ../src/document.cpp:578 msgid "Memory document %1" msgstr "Dokument im Speicher %1" -#: ../src/document.cpp:786 +#: ../src/document.cpp:839 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Unbenanntes Dokument %d" @@ -5181,11 +4886,11 @@ msgid "[Unchanged]" msgstr "[Unverändert]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2386 +#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2465 msgid "_Undo" msgstr "_Rückgängig" -#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2388 +#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2467 msgid "_Redo" msgstr "_Wiederherstellen" @@ -5213,15 +4918,16 @@ msgstr " Beschreibung: " msgid " (No preferences)" msgstr " (Keine Einstellungen)" -#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2160 +#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2239 msgid "Extensions" msgstr "Erweiterungen" +#. \FIXME change this #. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:52 +#: ../src/extension/error-file.cpp:53 msgid "" -"One or more extensions failed to " -"load\n" +"One or more extensions failed to load\n" "\n" "The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " "normally but those extensions will be unavailable. For details to " @@ -5234,7 +4940,7 @@ msgstr "" "normalen Ablauf fort, doch diese Erweiterungen können nicht benutzt werden. " "Details zum Beheben des Problems finden sich in der Logdatei unter: " -#: ../src/extension/error-file.cpp:66 +#: ../src/extension/error-file.cpp:67 msgid "Show dialog on startup" msgstr "Dialog beim Starten des Programmes anzeigen" @@ -5247,8 +4953,8 @@ msgstr "»%s« arbeitet, bitte warten..." #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; #: ../src/extension/extension.cpp:271 msgid "" -" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper " -".inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." msgstr "" " Dies wurde durch eine fehlerhafte .inx Datei dieser Erweiterung verursacht. " "Eine fehlerhafte .inx Datei kann Folge einer Fehlinstallation von Inkscape " @@ -5359,11 +5065,13 @@ msgstr "Adaptiver Schwellwert" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:63 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77 #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 msgid "Width:" msgstr "Breite:" @@ -5615,7 +5323,8 @@ msgid "Right (px):" msgstr "Rechts (px):" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77 -msgid "Crop selected bitmap(s)." +#, fuzzy +msgid "Crop selected bitmap(s)" msgstr "Gewählte Bitmaps schneiden" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:37 @@ -5656,8 +5365,8 @@ msgstr "Kanten hervorheben" #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:47 msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" msgstr "" -"Kanten in Ausgewählten Bitmaps herausheben -- Hebt Kanten mit einem " -"3D-Effekt hervor." +"Kanten in Ausgewählten Bitmaps herausheben -- Hebt Kanten mit einem 3D-" +"Effekt hervor." #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:35 msgid "Enhance" @@ -5676,7 +5385,7 @@ msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" msgstr "Gleicht ausgewählte Bitmap(s) aus -- Ausgleich anhand des Histogramms." #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:38 -#: ../src/filter-enums.cpp:28 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 msgid "Gaussian Blur" msgstr "Gaußscher Weichzeichner" @@ -5810,7 +5519,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:993 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:991 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:334 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 msgid "Opacity" @@ -5818,7 +5527,7 @@ msgstr "Deckkraft" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884 -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1621 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83 msgid "Opacity:" msgstr "Deckkraft:" @@ -5929,7 +5638,7 @@ msgstr "Schwellwert" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148 msgid "Threshold:" msgstr "Schwellwert:" @@ -6011,7 +5720,7 @@ msgstr "Postscript Level 2" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3569 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3143 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3144 msgid "Convert texts to paths" msgstr "Texte in Pfade umwandeln" @@ -6124,58 +5833,58 @@ msgstr "Seite auswählen:" msgid "out of %i" msgstr "von %i" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:159 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:159 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:165 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:165 msgid "Page Selector" msgstr "Seitenauswahl" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:294 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:300 msgid "Corel DRAW Input" msgstr "Corel DRAW einlesen" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:299 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:305 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" msgstr "Corel DRAW 7-X4 Dateien (*.cdr)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:300 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" msgstr "In Corel DRAW 7-X4 gespeicherte Dateien öffnen" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:307 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:313 msgid "Corel DRAW templates input" msgstr "Corel DRAW Vorlagen einlesen" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:312 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:318 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" msgstr "Corel DRAW 7-13 Vorlagendateien (.cdt)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:313 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:319 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" msgstr "In Corel DRAW 7-13 gespeicherte Dateien öffnen" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:320 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange Datei einlesen" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:325 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" msgstr "Corel DRAW Komprimierte Exchange Datei (.ccx)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "" "Öffnen einer komprimierten Exchange Datei, die in Corel DRAW gespeichert " "wurde" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:333 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" msgstr "Corel DRAW Presentations Exchange Datei einlesen" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:338 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" msgstr "Corel DRAW Presentations Exchange Datei (.cmx)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "" "Öffnen einer Presentation Exchange Datei, die in Corel DRAW gespeichert wurde" @@ -6198,37 +5907,37 @@ msgid "EMF Output" msgstr "EMF-Ausgabe" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3570 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3144 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3145 msgid "Map Unicode to Symbol font" msgstr "Unicode mit Symbol Font verbinden" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3571 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3145 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3146 msgid "Map Unicode to Wingdings" msgstr "Unicode mit Wingdings Font verbinden" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3572 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3146 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3147 msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" msgstr "Unicode mit Zapf Dingbats Font verbinden" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3573 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3147 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3148 msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" msgstr "MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) für umgewandelte Zeichen verwenden" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3574 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3148 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3149 msgid "Compensate for PPT font bug" msgstr "PPT font bug kompensieren" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3575 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3149 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3150 msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" msgstr "Gestrichelte/gepunktete Linien in zusammenhängende Linien umwandeln" #: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3576 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3150 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3151 msgid "Convert gradients to colored polygon series" msgstr "Farbverlauf in lineare farbige Rechtecke umwandeln" @@ -6333,6 +6042,7 @@ msgstr "Hervorhebungsfarbe" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1751 msgid "Filters" msgstr "Filter" @@ -6423,7 +6133,8 @@ msgstr "Mischen:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1596 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1602 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 ../src/filter-enums.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 +#: ../src/filter-enums.cpp:55 msgid "Darken" msgstr "Verdunkeln" @@ -6440,7 +6151,7 @@ msgstr "Verdunkeln" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1594 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 -#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/ui/dialog/input.cpp:382 +#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:382 msgid "Screen" msgstr "Screen" @@ -6457,7 +6168,8 @@ msgstr "Screen" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1601 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 ../src/filter-enums.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 +#: ../src/filter-enums.cpp:53 msgid "Multiply" msgstr "Multiplizieren" @@ -6471,7 +6183,8 @@ msgstr "Multiplizieren" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1422 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1593 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 ../src/filter-enums.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 +#: ../src/filter-enums.cpp:56 msgid "Lighten" msgstr "Erhellen" @@ -6539,7 +6252,7 @@ msgstr "Misch-Typ:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 -#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 +#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -6576,9 +6289,10 @@ msgstr "Stoß-Quelle" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:637 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:821 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132 -#: ../src/filter-enums.cpp:127 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:193 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:355 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 +#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:193 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:330 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416 msgid "Red" msgstr "Rot" @@ -6588,9 +6302,10 @@ msgstr "Rot" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:638 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:822 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 -#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:194 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:356 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 +#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:194 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:331 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419 msgid "Green" msgstr "Grün" @@ -6600,9 +6315,10 @@ msgstr "Grün" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:639 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:823 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 -#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:195 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:357 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 +#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:195 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:332 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422 msgid "Blue" msgstr "Blau" @@ -6625,7 +6341,8 @@ msgstr "Diffuses Licht" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:331 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 msgid "Height" msgstr "Höhe" @@ -6638,9 +6355,9 @@ msgstr "Höhe" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707 #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:198 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:366 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:341 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 msgid "Lightness" msgstr "Helligkeit" @@ -6663,7 +6380,7 @@ msgid "Distant" msgstr "Entfernt" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 msgid "Point" msgstr "Punkt" @@ -6752,7 +6469,7 @@ msgstr "Hintergrund:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 -#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/sp-image.cpp:517 +#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:518 msgid "Image" msgstr "Bild" @@ -6790,13 +6507,15 @@ msgid "Transparency type:" msgstr "Transparenztyp:" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:90 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 +#: ../src/filter-enums.cpp:91 msgid "Atop" msgstr "Obenauf" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 ../src/filter-enums.cpp:88 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 +#: ../src/filter-enums.cpp:89 msgid "In" msgstr "In" @@ -6833,20 +6552,20 @@ msgstr "Kanalfarbe" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:156 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:257 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:197 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:362 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:367 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:337 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:342 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 msgid "Saturation" msgstr "Sättigung" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 -#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:199 +#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:199 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" @@ -6892,32 +6611,33 @@ msgstr "Mischen 2:" msgid "Blend image or object with a flood color" msgstr "Mischt Bild oder Objekt mit einer fließenden Farbe" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 ../src/filter-enums.cpp:22 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 ../src/filter-enums.cpp:23 msgid "Component Transfer" msgstr "Komponenten-Übertragung" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 ../src/filter-enums.cpp:109 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 ../src/filter-enums.cpp:110 msgid "Identity" msgstr "Identität" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:428 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:110 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:111 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1050 msgid "Table" msgstr "Tabelle" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:429 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:111 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1053 msgid "Discrete" msgstr "Getrennt" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 ../src/filter-enums.cpp:112 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:188 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 ../src/filter-enums.cpp:113 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:194 msgid "Linear" msgstr "Linie" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:431 ../src/filter-enums.cpp:113 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:431 ../src/filter-enums.cpp:114 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" @@ -6970,23 +6690,26 @@ msgid "Extract Channel" msgstr "Kanal extrahieren" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:640 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:369 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:374 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:483 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:484 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:344 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:349 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470 msgid "Cyan" msgstr "Zyan" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:641 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:370 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:375 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:486 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:487 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:345 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:350 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:642 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:371 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:376 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:489 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:490 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:346 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:351 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476 msgid "Yellow" msgstr "Gelb" @@ -7011,14 +6734,15 @@ msgid "Fade to:" msgstr "Ausblenden zu:" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:744 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:372 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:492 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:493 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:274 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:347 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479 msgid "Black" msgstr "Schwarz" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:745 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270 msgid "White" msgstr "Weiß" @@ -7041,7 +6765,7 @@ msgid "Customize greyscale components" msgstr "Anpassen der Graustufen-Komponenten" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:905 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266 msgid "Invert" msgstr "Invertieren" @@ -7094,8 +6818,8 @@ msgid "Shadows" msgstr "Schatten" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1044 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:32 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1047 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 msgid "Offset" @@ -7136,7 +6860,8 @@ msgstr "X" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1202 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1308 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1311 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1314 ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1314 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 msgid "Y" msgstr "Y:" @@ -7266,13 +6991,15 @@ msgid "Felt Feather" msgstr "Filz-Feder" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 ../src/filter-enums.cpp:89 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 +#: ../src/filter-enums.cpp:90 msgid "Out" msgstr "Out" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:128 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:128 msgid "Stroke:" msgstr "Kontur:" @@ -7304,8 +7031,8 @@ msgstr "Fraktales Rauschen" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:35 -#: ../src/filter-enums.cpp:144 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:36 +#: ../src/filter-enums.cpp:145 msgid "Turbulence" msgstr "Turbulenz" @@ -7347,6 +7074,7 @@ msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" msgstr "verwischt und versetzt Kanten von Formen und Bildern" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:140 msgid "Roughen" msgstr "Aufraumodus" @@ -7423,7 +7151,7 @@ msgstr "Öffnen" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:314 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 msgid "Width" @@ -7458,16 +7186,19 @@ msgstr "Bild ausblenden" msgid "Composite type:" msgstr "Gemischter Typ" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 ../src/filter-enums.cpp:87 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 +#: ../src/filter-enums.cpp:88 msgid "Over" msgstr "Über" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 ../src/filter-enums.cpp:91 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 +#: ../src/filter-enums.cpp:92 msgid "XOR" msgstr "XOR" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:59 msgid "Position:" msgstr "Position:" @@ -7533,8 +7264,8 @@ msgstr "Rauschen" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:747 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7 @@ -7658,15 +7389,17 @@ msgstr "Konvertiere Bild in eine Gravur aus vertikalen und horizontalen Linien" # not sure here -cm- #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1004 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1996 msgid "Drawing" msgstr "Zeichnung" +#. 0.91 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:335 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 ../src/splivarot.cpp:2212 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:151 ../src/splivarot.cpp:2212 msgid "Simplify" msgstr "Vereinfachen" @@ -7739,6 +7472,7 @@ msgid "Contrasted" msgstr "Abgestochen" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51 msgid "Line width" msgstr "Linienstärke" @@ -7934,7 +7668,8 @@ msgstr "K3:" msgid "Inkblot on tissue or rough paper" msgstr "Tintenklecks auf Stoff oder rauem Papier" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:53 ../src/filter-enums.cpp:20 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:53 +#: ../src/filter-enums.cpp:21 msgid "Blend" msgstr "Mischen" @@ -7943,14 +7678,14 @@ msgid "Source:" msgstr "Quelle:" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1551 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1591 msgid "Background" msgstr "Hintergrund" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2839 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:106 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:127 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:186 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:186 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 msgid "Mode:" @@ -7997,16 +7732,16 @@ msgstr "Ausschneiden" msgid "Repaint anything visible monochrome" msgstr "Alles Sichtbare schwarzweiß nachmalen" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:184 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:183 #, c-format msgid "%s bitmap image import" msgstr "%s Bitmap-Bildimport" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190 msgid "Image Import Type:" msgstr "Bildimporttyp:" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190 msgid "" "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " "outside this SVG document and all files must be moved together." @@ -8015,21 +7750,21 @@ msgstr "" "Verknüpfung referenziert auf eine Datei außerhalb des SVG-Dokuments und alle " "Dateien müssen an einer Stelle liegen. " -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 msgid "Embed" msgstr "Tensor" msgid "Added patch row or column" msgstr "Hinzugefügte Patchreihe oder Spalte" -#: ../src/gradient-drag.cpp:797 +#: ../src/gradient-drag.cpp:799 msgid "Merge gradient handles" msgstr "Farbverlaufs-Anfasser vereinigen" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1104 +#. we did an undoable action +#: ../src/gradient-drag.cpp:1105 msgid "Move gradient handle" msgstr "Farbverlaufs-Anfasser verschieben" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1163 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1164 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs löschen" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1426 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1427 #, c-format msgid "" -"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with " -"Ctrl+Alt to delete stop" +"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" +"+Alt to delete stop" msgstr "" -"%s %d für %s%s; Ziehen mit Strg rastet Versatz ein, Klick mit " -"Strg+Alt löscht Zwischenfarbe" +"%s %d für %s%s; Ziehen mit Strg rastet Versatz ein, Klick mit Strg" +"+Alt löscht Zwischenfarbe" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1430 ../src/gradient-drag.cpp:1437 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1431 ../src/gradient-drag.cpp:1438 msgid " (stroke)" msgstr " (Kontur)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1434 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1435 #, c-format msgid "" "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " "preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" msgstr "" -"%s für %s%s; Ziehen mit Strg rastet Winkel ein, Ziehen mit " -"Strg+Alt behält Winkel bei; Strg+Umschalt skaliert um den " -"Mittelpunkt" +"%s für %s%s; Ziehen mit Strg rastet Winkel ein, Ziehen mit Strg" +"+Alt behält Winkel bei; Strg+Umschalt skaliert um den Mittelpunkt" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1442 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1443 msgid "" "Radial gradient center and focus; drag with Shift to " "separate focus" @@ -8922,7 +8660,7 @@ msgstr "" "Zentrum und Fokus des radialen Farbverlaufs; Ziehen mit " "Umschalt, um den Fokus einzeln zu bewegen" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1445 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1446 #, c-format msgid "" "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " @@ -8937,60 +8675,58 @@ msgstr[1] "" "Farbverlaufspunkt ist %d weiteren Farbverläufen zugewiesen. Ziehen " "mit Umschalt trennt die Zuweisung" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2377 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2378 msgid "Move gradient handle(s)" msgstr "Farbverlaufs-Anfasser verschieben" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2413 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2414 msgid "Move gradient mid stop(s)" msgstr "Zwischenfarbe(n) des Farbverlaufs verschieben" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2702 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2703 msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "Zwischenfarbe(n) des Farbverlaufs löschen" -#: ../src/inkscape.cpp:344 -#, qt-format +#: ../src/inkscape.cpp:246 msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1." msgstr "Autospeicherung fehlgeschlagen! Kann Verzeichnis %1 nicht erstellen." -#: ../src/inkscape.cpp:353 -#, qt-format +#: ../src/inkscape.cpp:255 msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." msgstr "Autospeicherung fehlgeschlagen! Kann Verzeichnis %1 nicht öffnen." -#: ../src/inkscape.cpp:369 +#: ../src/inkscape.cpp:271 msgid "Autosaving documents..." msgstr "Dokument wird automatisch gespeichert..." -#: ../src/inkscape.cpp:442 +#: ../src/inkscape.cpp:339 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." msgstr "" "Automatisches Speichern fehlgeschlagen! Inkscape-Endung konnte nicht " "gefunden werden." -#: ../src/inkscape.cpp:445 ../src/inkscape.cpp:452 +#: ../src/inkscape.cpp:342 ../src/inkscape.cpp:349 #, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." msgstr "" "Automatisches Speichern fehlgeschlagen! Datei %s konnte nicht gespeichert " "werden." -#: ../src/inkscape.cpp:467 +#: ../src/inkscape.cpp:364 msgid "Autosave complete." msgstr "Automatisches Speichern abgeschlossen." -#: ../src/inkscape.cpp:715 +#: ../src/inkscape.cpp:622 msgid "Untitled document" msgstr "Unbenanntes Dokument" #. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:747 +#: ../src/inkscape.cpp:654 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "" "Inkscape ist auf einen internen Fehler gestoßen und wird nun geschlossen.\n" -#: ../src/inkscape.cpp:748 +#: ../src/inkscape.cpp:655 msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" @@ -8998,280 +8734,36 @@ msgstr "" "Unter folgenden Speicherorten wurden automatische Sicherungskopien nicht " "gespeicherter Dokumente angelegt:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:749 +#: ../src/inkscape.cpp:656 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "" "Anlegen von automatischen Sicherungskopien folgender Dokumente " "fehlgeschlagen:\n" -#: ../src/interface.cpp:748 -msgctxt "Interface setup" -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#: ../src/interface.cpp:748 -msgid "Default interface setup" -msgstr "Standardschnittstellen-Einrichtung" - -#: ../src/interface.cpp:749 -msgctxt "Interface setup" -msgid "Custom" -msgstr "Benutzerdefiniert" - -#: ../src/interface.cpp:749 -msgid "Setup for custom task" -msgstr "Einrichtung für benutzerdefinierte Aufgabe" - -#: ../src/interface.cpp:750 -msgctxt "Interface setup" -msgid "Wide" -msgstr "Breit" - -#: ../src/interface.cpp:750 -msgid "Setup for widescreen work" -msgstr "Einrichtung für die Breitbild-Arbeit" - -#: ../src/interface.cpp:862 -#, c-format -msgid "Verb \"%s\" Unknown" -msgstr "Verb \"%s\" unbekannt" - -#: ../src/interface.cpp:901 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Zuletzt _geöffnete Dateien" - -# !!! correct? -#: ../src/interface.cpp:1009 ../src/interface.cpp:1095 -#: ../src/interface.cpp:1198 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:532 -msgid "Drop color" -msgstr "Farbe ablegen" - -#: ../src/interface.cpp:1048 ../src/interface.cpp:1158 -msgid "Drop color on gradient" -msgstr "Keine Zwischenfarben im Farbverlauf" - -#: ../src/interface.cpp:1211 -msgid "Could not parse SVG data" -msgstr "SVG-Daten konnten nicht analysiert werden" - -#: ../src/interface.cpp:1250 -msgid "Drop SVG" -msgstr "SVG ablegen" - -#: ../src/interface.cpp:1263 -msgid "Drop Symbol" -msgstr "Symbol ablegen" - -#: ../src/interface.cpp:1294 -msgid "Drop bitmap image" -msgstr "Bitmap-Bild ablegen" - -#: ../src/interface.cpp:1386 -#, c-format -msgid "" -"A file named \"%s\" already exists. Do " -"you want to replace it?\n" -"\n" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Eine Datei namens »%s« existiert " -"bereits. Soll sie ersetzt werden?\n" -"\n" -"Die Datei existiert bereits in »%s«. Sie zu ersetzen wird ihren Inhalt " -"überschreiben." - -#: ../src/interface.cpp:1392 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1184 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Abbrechen" - -#: ../src/interface.cpp:1393 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 -msgid "Replace" -msgstr "Ersetzen" - -#: ../src/interface.cpp:1464 -msgid "Go to parent" -msgstr "Zum übergeordneten Objekt gehen" - -#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:1505 -#, qt-format -msgid "Enter group #%1" -msgstr "Gruppe #%1 beitreten" - -#. Item dialog -#: ../src/interface.cpp:1641 ../src/verbs.cpp:2849 -msgid "_Object Properties..." -msgstr "_Objekteigenschaften..." - -#: ../src/interface.cpp:1650 -msgid "_Select This" -msgstr "_Dies auswählen" - -#: ../src/interface.cpp:1661 -msgid "Select Same" -msgstr "Das Gleiche auswählen" - -#. Select same fill and stroke -#: ../src/interface.cpp:1671 -msgid "Fill and Stroke" -msgstr "Füllung und _Kontur" - -#. Select same fill color -#: ../src/interface.cpp:1678 -msgid "Fill Color" -msgstr "Füllfarbe" - -#. Select same stroke color -#: ../src/interface.cpp:1685 -msgid "Stroke Color" -msgstr "Konturfarbe" - -#. Select same stroke style -#: ../src/interface.cpp:1692 -msgid "Stroke Style" -msgstr "Muster der Kontur" - -#. Select same stroke style -#: ../src/interface.cpp:1699 -msgid "Object type" -msgstr "Objekttyp" - -#. Move to layer -#: ../src/interface.cpp:1706 -msgid "_Move to layer ..." -msgstr "_Verschiebe zu Ebene..." - -#. Create link -#: ../src/interface.cpp:1716 -msgid "Create _Link" -msgstr "_Verknüpfung erstellen" - -#. Set mask -#: ../src/interface.cpp:1739 -msgid "Set Mask" -msgstr "Maskierung festlegen" - -#. Release mask -#: ../src/interface.cpp:1750 -msgid "Release Mask" -msgstr "Maskierung entfernen" - -#. Set Clip -#: ../src/interface.cpp:1761 -msgid "Set Cl_ip" -msgstr "Cl_ip festlegen" - -#. Release Clip -#: ../src/interface.cpp:1772 -msgid "Release C_lip" -msgstr "C_lip lösen" - -#. Group -#: ../src/interface.cpp:1783 ../src/verbs.cpp:2486 -msgid "_Group" -msgstr "_Gruppieren" - -#: ../src/interface.cpp:1854 -msgid "Create link" -msgstr "Verknüpfung erstellen" - -#. Ungroup -#: ../src/interface.cpp:1885 ../src/verbs.cpp:2488 -msgid "_Ungroup" -msgstr "Grupp_ierung aufheben" - -#. Link dialog -#: ../src/interface.cpp:1910 -msgid "Link _Properties..." -msgstr "Verknüpfungs_eigenschaften..." - -#. Select item -#: ../src/interface.cpp:1916 -msgid "_Follow Link" -msgstr "Verknüpfung _folgen" - -#. Reset transformations -#: ../src/interface.cpp:1922 -msgid "_Remove Link" -msgstr "Verknüpfung en_tfernen" - -#: ../src/interface.cpp:1953 -msgid "Remove link" -msgstr "Verknüpfung entfernen" - -#. Image properties -#: ../src/interface.cpp:1964 -msgid "Image _Properties..." -msgstr "Bild_eigenschaften..." - -#. Edit externally -#: ../src/interface.cpp:1970 -msgid "Edit Externally..." -msgstr "Extern bearbeiten..." - -#. Trace Bitmap -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/interface.cpp:1979 ../src/verbs.cpp:2549 -msgid "_Trace Bitmap..." -msgstr "Bitmap _nachzeichnen..." - -#. Trace Pixel Art -#: ../src/interface.cpp:1988 -msgid "Trace Pixel Art" -msgstr "Pixelkunst nachzeichnen" - -#: ../src/interface.cpp:1998 -msgctxt "Context menu" -msgid "Embed Image" -msgstr "Bild einbetten" - -#: ../src/interface.cpp:2009 -msgctxt "Context menu" -msgid "Extract Image..." -msgstr "Bild extrahieren..." - -#. Item dialog -#. Fill and Stroke dialog -#: ../src/interface.cpp:2154 ../src/interface.cpp:2174 ../src/verbs.cpp:2812 -msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "_Füllung und Kontur..." - -#. Edit Text dialog -#: ../src/interface.cpp:2180 ../src/verbs.cpp:2831 -msgid "_Text and Font..." -msgstr "_Text und Schriftart..." - -#. Spellcheck dialog -#: ../src/interface.cpp:2186 ../src/verbs.cpp:2839 -msgid "Check Spellin_g..." -msgstr "Rechtschreibprüfun_g..." - # !!! -#: ../src/knot.cpp:332 +#: ../src/knot.cpp:346 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "Verschieben von Knoten oder Knotenanfassern abgebrochen." -#: ../src/knotholder.cpp:158 +#: ../src/knotholder.cpp:170 msgid "Change handle" msgstr "Anfasser ändern" -#: ../src/knotholder.cpp:237 +#: ../src/knotholder.cpp:257 msgid "Move handle" msgstr "Anfasser verschieben" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/knotholder.cpp:256 ../src/knotholder.cpp:278 +#: ../src/knotholder.cpp:276 ../src/knotholder.cpp:298 msgid "Move the pattern fill inside the object" msgstr "Bewegen des Füllmusters innerhalb des Objektes" -#: ../src/knotholder.cpp:260 ../src/knotholder.cpp:282 +#: ../src/knotholder.cpp:280 ../src/knotholder.cpp:302 msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" msgstr "" "Einheitliches Skalieren des Füllmusters; gleichmäßig durch STRG" -#: ../src/knotholder.cpp:264 ../src/knotholder.cpp:286 +#: ../src/knotholder.cpp:284 ../src/knotholder.cpp:306 msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" msgstr "Drehen des Füllmusters; Strg rastet Winkel ein" @@ -9303,7 +8795,8 @@ msgid "Close this dock" msgstr "Diesen Dok schließen" # Zeit korrekt? -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:720 ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:125 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:720 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:125 msgid "Controlling dock item" msgstr "Verwaltet Dock-Objekt" @@ -9313,7 +8806,7 @@ msgstr "Dockobjekt, das diesen Griff \"besitzt\"" #. Name #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:191 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1418 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1405 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 msgid "Orientation" @@ -9330,8 +8823,8 @@ msgstr "Größe änderbar" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:315 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" msgstr "" -"Wenn gewählt, kann das in einer Schaltfläche gedockte Objekt " -"vergrößert/-kleinert werden" +"Wenn gewählt, kann das in einer Schaltfläche gedockte Objekt vergrößert/-" +"kleinert werden" #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:322 msgid "Item behavior" @@ -9458,10 +8951,11 @@ msgstr "" "Steuerung heissen." #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1497 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1992 +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9 msgid "Page" msgstr "Seite" @@ -9471,9 +8965,11 @@ msgid "The index of the current page" msgstr "Aktuelle Seitenzahl" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:158 -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:54 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:140 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:49 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -9642,8 +9138,8 @@ msgstr "" msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" msgstr "Dock-Objekt, dem dieser Tabbezeichner \"gehört\"." -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 msgid "Floating" msgstr "Schwebend." @@ -9684,154 +9180,220 @@ msgstr "Y-Koordinate eines schwebenden Docks" msgid "Dock #%d" msgstr "Andocken #%d" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:617 +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:618 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "" "Schrift ohne zugehörige Schriftfamilie wird ignoriert, damit Pango nicht " "abstürzt" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:84 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 msgid "doEffect stack test" msgstr "AusführenEffekt-Reihentest" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:85 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 msgid "Angle bisector" msgstr "Winkelhalbierende" #. TRANSLATORS: boolean operations -#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 msgid "Boolops" msgstr "Bool'sche Operationen" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:88 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 msgid "Circle (by center and radius)" msgstr "Kreis (Mittelpunkt+Radius)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:89 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 msgid "Circle by 3 points" msgstr "Kreis durch 3 Punkte" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 msgid "Dynamic stroke" msgstr "Dynamischer Strich" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 msgid "Extrude" msgstr "Extrudieren" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 msgid "Lattice Deformation" msgstr "Gitterverformung" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 msgid "Line Segment" msgstr "Liniensegment" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 msgid "Mirror symmetry" msgstr "Spiegelsymmetrisch" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 msgid "Parallel" msgstr "Parallel" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 msgid "Path length" msgstr "Pfadlänge" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 msgid "Perpendicular bisector" msgstr "Senkrechte Winkelhalbierende" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 msgid "Perspective path" msgstr "Perspektivischer Pfad" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 msgid "Rotate copies" msgstr "Kopien rotieren" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 msgid "Recursive skeleton" msgstr "Rekursives Gitter" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 msgid "Tangent to curve" msgstr "Tangente an Kurve" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 msgid "Text label" msgstr "Text-Bezeichner" #. 0.46 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 msgid "Bend" msgstr "Biegen" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 msgid "Gears" msgstr "Zahnräder" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:123 msgid "Pattern Along Path" msgstr "Muster entlang Pfad" #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:124 msgid "Stitch Sub-Paths" msgstr "Unterpfade zusammenfügen" #. 0.47 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:126 msgid "VonKoch" msgstr "VonKoch" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:127 msgid "Knot" msgstr "Knoten" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:128 msgid "Construct grid" msgstr "Gitter erzeugen" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:129 msgid "Spiro spline" msgstr "Spiro spline" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:130 msgid "Envelope Deformation" msgstr "Hüllen-Verformung" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:131 msgid "Interpolate Sub-Paths" msgstr "Unterpfade interpolieren" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:132 msgid "Hatches (rough)" msgstr "Schraffur (grob)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:133 msgid "Sketch" msgstr "Skizze" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:134 msgid "Ruler" msgstr "Lineal" -#. 0.49 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 +#. 0.91 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:136 msgid "Power stroke" msgstr "Kräftige Kontur" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 ../src/selection-chemistry.cpp:2837 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:137 msgid "Clone original path" msgstr "Originalpfad klonen" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:284 +#. EXPERIMENTAL +#: ../src/live_effects/effect.cpp:139 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Show handles" +msgstr "Anfasser zeigen" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:141 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "BSpline" +msgstr "Opal" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Join type" +msgstr "Linientyp:" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Taper stroke" +msgstr "Kontur des Musters" + +#. Ponyscape +#: ../src/live_effects/effect.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Attach path" +msgstr "Stich-Pfad" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Fill between strokes" +msgstr "Füllung und _Kontur" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:147 ../src/selection-chemistry.cpp:2926 +msgid "Fill between many" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Ellipse by 5 points" +msgstr "Kreis durch 3 Punkte" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Bounding Box" +msgstr "Rahmen" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Lattice Deformation 2" +msgstr "Gitterverformung" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Perspective/Envelope" +msgstr "Perspektive" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:154 +msgid "Fillet/Chamfer" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Interpolate points" +msgstr "Interpolieren" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:362 msgid "Is visible?" msgstr "Sichtbar?" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:284 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:362 msgid "" "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " "disabled on canvas" @@ -9839,28 +9401,99 @@ msgstr "" "Wenn die Option deaktiviert ist, wird der Effekt auf das Objekt angewendet, " "aber temporär auf der Arbeitsfläche ausgeblendet." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:305 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:384 msgid "No effect" msgstr "Kein Effekt" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:352 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:492 #, c-format msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" msgstr "" "Bitte spezifizieren Sie einen Parameterpfad für den Pfadeffekt \"%s\" mit %d " "Mausklicks. " -#: ../src/live_effects/effect.cpp:624 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:759 #, c-format msgid "Editing parameter %s." msgstr "Editiere Parameter %s." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:629 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:764 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." msgstr "" "Keine Parameter der auf den Pfad angewandten Effekte können auf der " "Arbeitsfläche verändert werden." +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Start path:" +msgstr "Stich-Pfad" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Path to attach to the start of this path" +msgstr "Gerüstpfad entlang dieses Pfades setzen" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Start path position:" +msgstr "Startposition (x;y):" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30 +msgid "Position to attach path start to" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Start path curve start:" +msgstr "Pfadfarbe auf Rot setzen:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Starting curve" +msgstr "Anfang:" + +#. , true +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Start path curve end:" +msgstr "Pfadfarbe auf Rot setzen:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Ending curve" +msgstr "min. Krümmung" + +#. , true +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "End path:" +msgstr "2. Pfad:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Path to attach to the end of this path" +msgstr "Gerüstpfad entlang dieses Pfades setzen" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "End path position:" +msgstr "Layout-Anordnung:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34 +msgid "Position to attach path end to" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35 +msgid "End path curve start:" +msgstr "" + +#. , true +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36 +msgid "End path curve end:" +msgstr "" + #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 msgid "Bend path:" msgstr "Pfad verbiegen" @@ -9871,7 +9504,7 @@ msgstr "Pfad an den der Orginalpfad angelegt wird" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:290 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:289 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 msgid "_Width:" msgstr "_Breite:" @@ -9897,14 +9530,81 @@ msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" msgstr "" "Rotiert das Original um 90 Grad bevor es entlang des Pfades gebogen wird" +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24 #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 msgid "Linked path:" msgstr "Verknüpfter Pfad:" +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24 #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 msgid "Path from which to take the original path data" msgstr "Pfad von dem die Orginal-Pfaddaten genommen werden" +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Visual Bounds" +msgstr "Visuelle Rahmen" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Uses the visual bounding box" +msgstr "Visuelle Rahmen" + +#. initialise your parameters here: +#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, +#. Geom::Point(100,100)), +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:60 +msgid "Steps with CTRL:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:60 +msgid "Change number of steps with CTRL pressed" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Ignore cusp nodes" +msgstr "An spitzen Knoten einrasten" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Change ignoring cusp nodes" +msgstr "Versatz der Zwischenfarben des Farbverlaufs ändern" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Change only selected nodes" +msgstr "Gewählte Endknoten verbinden" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Show helper paths" +msgstr "An Ausschneidepfaden einrasten" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Change weight:" +msgstr "Deckelhöhe:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Change weight of the effect" +msgstr "Höhe des Filtereffekts" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Default weight" +msgstr "Vorgegebener Titel" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "Make cusp" +msgstr "Stern erstellen" + #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 msgid "Size _X:" msgstr "Größe _X:" @@ -10002,6 +9702,16 @@ msgstr "Skaliere die Breite relativ zur Länge" msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" msgstr "Skalieren der Breite des Stichpfades relativ zu seiner Länge" +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:77 +msgid "Five points required for constructing an ellipse" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "No ellipse found for specified points" +msgstr "" +"In der spezifizierten Datei wurden keine Kantenbeschreibungen gefunden." + #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 msgid "Top bend path:" msgstr "Oberen Pfad verbiegen" @@ -10035,7 +9745,8 @@ msgid "Left path along which to bend the original path" msgstr "Linker Pfad, entlang welchem der Originalpfad gebogen wird" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 -msgid "E_nable left & right paths" +#, fuzzy +msgid "_Enable left & right paths" msgstr "Aktiviere linke und rechte Pfade" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 @@ -10058,6 +9769,146 @@ msgstr "Richtung" msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" msgstr "Definiert Richtung und Ausmaß der Extrusion" +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Paths from which to take the original path data" +msgstr "Pfad von dem die Orginal-Pfaddaten genommen werden" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Second path:" +msgstr "Pfad verbiegen" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Second path from which to take the original path data" +msgstr "Pfad von dem die Orginal-Pfaddaten genommen werden" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Reverse Second" +msgstr "Farbverlauf umkehren" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Reverses the second path order" +msgstr "Die Richtung des Verlaufs umkehren" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:42 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Force arc" +msgstr "Kraft" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:44 +msgid "Force bezier" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Fillet point" +msgstr "Farbfüllung" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Hide knots" +msgstr "Objekte ausblenden" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Ignore 0 radius knots" +msgstr "Ersten und letzen Punkt ignorieren" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58 +msgid "Flexible radius size (%)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 +msgid "Use knots distance instead radius" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 +msgid "Unit:" +msgstr "Einheit:" + +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:201 +msgid "Unit" +msgstr "Einheit" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 +msgid "Method:" +msgstr "Methode" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Fillets methods" +msgstr "Füllmethode" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Radius (unit or %):" +msgstr "Radius (px):" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62 +msgid "Radius, in unit or %" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Chamfer steps:" +msgstr "Anzahl der Schritte:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Chamfer steps" +msgstr "Anzahl der Schritte:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Helper size with direction:" +msgstr "Winkel in X-Richtung" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Helper size with direction" +msgstr "Winkel in X-Richtung" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Fillet" +msgstr "Füllung" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:161 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Inverse fillet" +msgstr "Füllung invertieren" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Chamfer" +msgstr "Cham" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Inverse chamfer" +msgstr "Kanäle invertieren:" + #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 msgid "_Teeth:" msgstr "Zähne:" @@ -10106,66 +9957,429 @@ msgstr "" "des Pfades. Falls nicht gesetzt hängt der Abstand von der Position der " "Knoten des Trajektorienpfades ab." +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:195 +msgid "CubicBezierFit" +msgstr "CubicBezierFit" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:196 +msgid "CubicBezierJohan" +msgstr "CubicBezierJohan" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:197 +msgid "SpiroInterpolator" +msgstr "Spiro-Interpolieren" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:198 +msgid "Centripetal Catmull-Rom" +msgstr "Centripetal Catmull-Rom" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240 +msgid "Interpolator type:" +msgstr "Interpolatortyp:" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240 +msgid "" +"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " +"stroke width along the path" +msgstr "" +"Legt fest, welche Art von Interpolator für die Interpolation zwischen " +"Strichstärke entlang des Pfades verwendet weden" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:227 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63 +msgid "Beveled" +msgstr "Abgeschrägt" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:228 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:536 +msgid "Rounded" +msgstr "Abgerundet" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:231 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66 +msgid "Miter" +msgstr "Gehrung" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115 +msgid "Reflected" +msgstr "Reflektierend" + +#. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:230 +msgid "Extrapolated arc" +msgstr "Abgeleiteter Bogen" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:210 +msgid "Butt" +msgstr "Stoß" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:211 +msgid "Square" +msgstr "Quadrat" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:213 +msgid "Peak" +msgstr "Spitze" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 +msgid "Leaned" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Thickness of the stroke" +msgstr "Dicke: auf der 1. Seite:" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Line cap" +msgstr "Linie" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "The end shape of the stroke" +msgstr "Die Ausrichtung des Lineals" + +#. Join type +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:243 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:227 +msgid "Join:" +msgstr "Verbindungsart:" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:243 +msgid "Determines the shape of the path's corners" +msgstr "Bestimmt die Form der Pfad-Ecken" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Start path lean" +msgstr "Überprüfung starten" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "End path lean" +msgstr "2. Pfad:" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:244 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79 +msgid "Miter limit:" +msgstr "Gehrungslimit:" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" +msgstr "Maximale Länge der Spitze (in Vielfachen der Konturlinienbreite)" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Force miter" +msgstr "Kraft" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57 +msgid "Overrides the miter limit and forces a join." +msgstr "" + #. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 msgid "Fi_xed width:" msgstr "Fe_ste Breite:" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 msgid "Size of hidden region of lower string" msgstr "Größe des versteckten Abschnitts der unteren Zeichenkette" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 msgid "_In units of stroke width" msgstr "In Einheiten der Strichbreite" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" msgstr "\"Unterbrechungsbreite\" in Vielfachen der Strichbreite" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 msgid "St_roke width" msgstr "Kontu_rbreite" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 msgid "Add the stroke width to the interruption size" msgstr "Strichdicke zur Unterbrechungslänge hinzufügen" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 msgid "_Crossing path stroke width" msgstr "Breite gekreuzter Stri_che" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" msgstr "Dicke gekreuzter Striche zur Unterbrechungslänge hinzufügen" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 msgid "S_witcher size:" msgstr "U_mschaltergröße:" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 msgid "Orientation indicator/switcher size" msgstr "Größe des Orientierungszeigers/-schalters" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356 msgid "Crossing Signs" msgstr "Kreuzungsmarkierungen" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356 msgid "Crossings signs" msgstr "Kreuzungsmarkierungen" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:622 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:627 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" msgstr "" "Ziehen Sie, um eine Überschneidung auszuwählen, Klicken Sie, um sie " "umzudrehen" #. / @todo Is this the right verb? -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:660 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:665 msgid "Change knot crossing" msgstr "Knotenkreuz ändern" +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 +msgid "Control handle 0:" +msgstr "Control handle 0:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 +msgid "Control handle 0 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 +msgid "Control handle 1:" +msgstr "Control handle 1:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 +msgid "Control handle 1 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +msgid "Control handle 2:" +msgstr "Control handle 2:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +msgid "Control handle 2 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +msgid "Control handle 3:" +msgstr "Control handle 3:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +msgid "Control handle 3 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +msgid "Control handle 4:" +msgstr "Control handle 4:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +msgid "Control handle 4 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +msgid "Control handle 5:" +msgstr "Control handle 5:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +msgid "Control handle 5 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +msgid "Control handle 6:" +msgstr "Control handle 6:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +msgid "Control handle 6 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +msgid "Control handle 7:" +msgstr "Control handle 7:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +msgid "Control handle 7 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Control handle 8x9:" +msgstr "Control handle 8:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +msgid "Control handle 8x9 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Control handle 10x11:" +msgstr "Control handle 10:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +msgid "Control handle 10x11 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +msgid "Control handle 12:" +msgstr "Control handle 12:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +msgid "Control handle 12 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +msgid "Control handle 13:" +msgstr "Control handle 13:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +msgid "Control handle 13 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +msgid "Control handle 14:" +msgstr "Control handle 14:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +msgid "Control handle 14 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +msgid "Control handle 15:" +msgstr "Control handle 15:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +msgid "Control handle 15 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Control handle 16:" +msgstr "Control handle 1:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +msgid "Control handle 16 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Control handle 17:" +msgstr "Control handle 1:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +msgid "Control handle 17 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Control handle 18:" +msgstr "Control handle 1:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +msgid "Control handle 18 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Control handle 19:" +msgstr "Control handle 1:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +msgid "Control handle 19 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Control handle 20x21:" +msgstr "Control handle 2:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +msgid "Control handle 20x21 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Control handle 22x23:" +msgstr "Control handle 2:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 +msgid "Control handle 22x23 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Control handle 24x26:" +msgstr "Control handle 2:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 +msgid "Control handle 24x26 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Control handle 25x27:" +msgstr "Control handle 2:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 +msgid "Control handle 25x27 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Control handle 28x30:" +msgstr "Control handle 2:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 +msgid "Control handle 28x30 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Control handle 29x31:" +msgstr "Control handle 2:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 +msgid "Control handle 29x31 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Control handle 32x33x34x35:" +msgstr "Control handle 3:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 +msgid "Control handle 32x33x34x35 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Reset grid" +msgstr "Gitter entfernen" + #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 msgid "Single" @@ -10241,11 +10455,11 @@ msgstr "Versatz in der Einheit der M_ustergröße" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 msgid "" -"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of " -"width/height" +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" +"height" msgstr "" -"Abstände sowie tangentialer und radialer Versatz sind als Verhältnis " -"Breite/Höhe angegeben" +"Abstände sowie tangentialer und radialer Versatz sind als Verhältnis Breite/" +"Höhe angegeben" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 msgid "Pattern is _vertical" @@ -10265,98 +10479,106 @@ msgstr "" "Enden verschmelzen, die näher zusammen sind als diese Zahl. 0 bedeutet keine " "Verschmelzung." -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:189 -msgid "CubicBezierFit" -msgstr "CubicBezierFit" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:37 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspektive" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:190 -msgid "CubicBezierJohan" -msgstr "CubicBezierJohan" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Envelope deformation" +msgstr "Hüllen-Verformung" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:191 -msgid "SpiroInterpolator" -msgstr "Spiro-Interpolieren" +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:192 -msgid "Centripetal Catmull-Rom" -msgstr "Centripetal Catmull-Rom" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Select the type of deformation" +msgstr "Muster vor der Deformation duplizieren" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:204 -msgid "Butt" -msgstr "Stoß" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Top Left" +msgstr "Oben und Links" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:205 -msgid "Square" -msgstr "Quadrat" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 +msgid "Top Left - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:206 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 -msgid "Round" -msgstr "Abrunden" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Top Right" +msgstr "Oben und Rechts" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:207 -msgid "Peak" -msgstr "Spitze" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 +msgid "Top Right - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:208 -msgid "Zero width" -msgstr "Null-Breite" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Down Left" +msgstr "Oben und Links" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:221 -msgid "Beveled" -msgstr "Abgeschrägt" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +msgid "Down Left - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:222 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 -msgid "Rounded" -msgstr "Abgerundet" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Down Right" +msgstr "Rechts" -#. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:224 -msgid "Extrapolated arc" -msgstr "Abgeleiteter Bogen" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 +msgid "Down Right - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:225 -msgid "Miter" -msgstr "Gehrung" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Handles:" +msgstr "Anfasser" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "CubicBezierSmooth" +msgstr "CubicBezierJohan" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:212 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 +msgid "Round" +msgstr "Abrunden" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:214 +msgid "Zero width" +msgstr "Null-Breite" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:226 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:232 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:103 msgid "Spiro" msgstr "Spirale" # !!! verb or noun? -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:232 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 msgid "Offset points" msgstr "Versatzpunkte" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:233 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 msgid "Sort points" msgstr "Punkte sortieren" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:233 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" msgstr "" "Sortiert versetzte Punkte entsprechend ihres Zeitwertes entlang der Kurve" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234 -msgid "Interpolator type:" -msgstr "Interpolatortyp:" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234 -msgid "" -"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " -"stroke width along the path" -msgstr "" -"Legt fest, welche Art von Interpolator für die Interpolation zwischen " -"Strichstärke entlang des Pfades verwendet weden" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:241 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 msgid "Smoothness:" msgstr "Glattheit:" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:241 msgid "" "Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " "interpolation, 1 = smooth" @@ -10364,40 +10586,24 @@ msgstr "" "Setzt die Weichheit für den CubicBezierJohan-Interpolator; 0 = Lineare " "Interpolation, 1 = weich" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:242 msgid "Start cap:" msgstr "Anfang:" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:242 msgid "Determines the shape of the path's start" msgstr "Bestimmt die Form des Pfad-Start" -#. Join type -#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the -#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:227 -msgid "Join:" -msgstr "Verbindungsart:" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237 -msgid "Determines the shape of the path's corners" -msgstr "Bestimmt die Form der Pfad-Ecken" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 -msgid "Miter limit:" -msgstr "Gehrungslimit:" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:244 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:278 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "Maximale Länge der Spitze (in Vielfachen der Konturlinienbreite)" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:245 msgid "End cap:" msgstr "Ende:" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:245 msgid "Determines the shape of the path's end" msgstr "Bestimmt die Form des Pfad-Endes" @@ -10591,6 +10797,78 @@ msgstr "" "Die relative Position bezüglich eines Referenzpunktes bestimmt Richtung und " "Stärke der globalen Krümmung" +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 +msgid "By number of segments" +msgstr "in der Anzahl der Segmente" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "By max. segment size" +msgstr "in max. Segmentlänge" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Method" +msgstr "Methode" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Division method" +msgstr "Divisionsmethode" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Max. segment size" +msgstr "in max. Segmentlänge" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Number of segments" +msgstr "Anzahl der Segmente" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Max. displacement in X" +msgstr "Maximale Verschiebung in X (px):" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Max. displacement in Y" +msgstr "Maximale Verschiebung in Y (px):" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Global randomize" +msgstr "sichtbar unregelmäßig" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +msgid "Shift nodes" +msgstr "Knoten verschieben" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Shift node handles" +msgstr "Knotenanfasser verschieben" + +# !!! +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Roughen unit" +msgstr "Segment" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:111 +msgid "Add nodes Subdivide each segment" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:120 +msgid "Jitter nodes Move nodes/handles" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:129 +msgid "Extra roughen Add a extra layer of rough" +msgstr "" + #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/restack.inx.h:12 #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8 #: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8 @@ -10613,11 +10891,11 @@ msgctxt "Border mark" msgid "None" msgstr "Keine" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:326 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:328 msgid "Start" msgstr "Anfang" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:339 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:341 msgid "End" msgstr "Ende" @@ -10629,17 +10907,6 @@ msgstr "_Markierungsdistanz:" msgid "Distance between successive ruler marks" msgstr "Abstand zwischen aufeinander folgenden Linealmarkierungen" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 -msgid "Unit:" -msgstr "Einheit:" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../src/widgets/ruler.cpp:201 -msgid "Unit" -msgstr "Einheit" - #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 msgid "Ma_jor length:" msgstr "Gr_oße Länge:" @@ -10696,6 +10963,98 @@ msgstr "Randmarkierungen:" msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" msgstr "Wählt Markierungen an Anfang und Ende des Pfades" +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Show nodes" +msgstr "Anfasser zeigen" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Show path" +msgstr "Pfad zeichnen" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Scale nodes and handles" +msgstr "Knoten, Pfade und Anfasser einrasten" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:779 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:782 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "Knoten rotieren" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:55 +msgid "" +"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " +"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Steps:" +msgstr "Schritte:" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Change number of simplify steps " +msgstr "Stern: Anzahl der Ecken ändern" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Roughly threshold:" +msgstr "Schwellwert:" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Helper size:" +msgstr "Anfassergröße:" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Helper size" +msgstr "Anfassergröße:" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Helper nodes" +msgstr "Knoten löschen" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Show helper nodes" +msgstr "Knoten absenken" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Helper handles" +msgstr "Anfasser skalieren" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Show helper handles" +msgstr "Anfasser zeigen" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Paths separately" +msgstr "Größe getrennt einfügen" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Simplifying paths (separately)" +msgstr "Vereinfache Pfade (getrennt):" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Just coalesce" +msgstr "Nur Werkzeuge überprüfen" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Simplify just coalesce" +msgstr "Farben vereinfachen" + #. initialise your parameters here: #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 @@ -10841,6 +11200,71 @@ msgstr "k_max:" msgid "max curvature" msgstr "maximale Krümmung" +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67 +msgid "Extrapolated" +msgstr "Abgeleitet" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 +msgid "Stroke width:" +msgstr "Konturbreite:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "The (non-tapered) width of the path" +msgstr "Skalieren der Breite des Stichpfades" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Start offset:" +msgstr "Text-Pfad-Versatz" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 +msgid "Taper distance from path start" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "End offset:" +msgstr "Rot-Versatz:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "The ending position of the taper" +msgstr "Gespeicherte Größe und Position der Kachel verwenden" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Taper smoothing:" +msgstr "Glättung:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 +msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Join type:" +msgstr "Linientyp:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Join type for non-smooth nodes" +msgstr "An glatten Knoten einrasten" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79 +msgid "Limit for miter joins" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:536 +msgid "Start point of the taper" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "End point of the taper" +msgstr "Einheit des Lineals" + #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 msgid "N_r of generations:" msgstr "Anzahl de_r Generationen:" @@ -10906,7 +11330,36 @@ msgstr "Booleschen Parameter ändern" msgid "Change enumeration parameter" msgstr "Aufzählungsparameter ändern" +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:782 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:843 +msgid "" +"Chamfer: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click open " +"dialog, Ctrl+Alt+Click reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:786 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:847 +msgid "" +"Inverse Chamfer: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click " +"open dialog, Ctrl+Alt+Click reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:790 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:851 +msgid "" +"Inverse Fillet: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click " +"open dialog, Ctrl+Alt+Click reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:794 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:855 +msgid "" +"Fillet: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click open " +"dialog, Ctrl+Alt+Click reset" +msgstr "" + #: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:71 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:159 msgid "Link to path" msgstr "Mit dem Pfad verknüpfen" @@ -10914,7 +11367,50 @@ msgstr "Mit dem Pfad verknüpfen" msgid "Select original" msgstr "Original auswählen" -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:147 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:94 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1202 +msgid "Reverse" +msgstr "Umkehren" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:134 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:319 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:475 +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "Pfadparameter mit Pfad verbinden" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Remove Path" +msgstr "Von Pfad _trennen" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1847 +#, fuzzy +msgid "Move Down" +msgstr "Verschiebungsmodus" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1862 +#, fuzzy +msgid "Move Up" +msgstr "Pfad verschieben" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Move path up" +msgstr "Pfad verschieben" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Move path down" +msgstr "Pfadeffekt nach unten verschieben" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Remove path" +msgstr "Pfad verschieben" + +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:168 msgid "Change scalar parameter" msgstr "Skalarparameter ändern" @@ -10938,19 +11434,18 @@ msgstr "Mit Pfad aus der Zwischenablage verknüpfen" msgid "Paste path parameter" msgstr "Pfadparameter einfügen" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:475 -msgid "Link path parameter to path" -msgstr "Pfadparameter mit Pfad verbinden" - #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89 +#: ../src/live_effects/parameter/pointreseteable.cpp:103 msgid "Change point parameter" msgstr "Punktparameter ändern" -#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:243 -#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:255 +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:239 +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:256 +#, fuzzy msgid "" -"Stroke width control point: drag to alter the stroke width. " -"Ctrl+click adds a control point, Ctrl+Alt+click deletes it." +"Stroke width control point: drag to alter the stroke width. Ctrl" +"+click adds a control point, Ctrl+Alt+click deletes it, Shift" +"+click launches width dialog." msgstr "" "Kontur mit Kontrollpunkt Ziehen, um die Strichstärke zu verändern. " "STRG+Klick fügt Kontrollpunkt hinzu, STRG+Alt+Klick löscht ihn." @@ -10959,26 +11454,32 @@ msgstr "" msgid "Change random parameter" msgstr "Zufallsparameter ändern" -#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100 +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 msgid "Change text parameter" msgstr "Textparameter ändern" -#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:80 -msgid "Change unit parameter" -msgstr "Einheitenparameter ändern" +#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Change togglebutton parameter" +msgstr "Textparameter ändern" +#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:98 #: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:99 msgid "Change vector parameter" msgstr "Vektorparameter ändern" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:50 +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:80 +msgid "Change unit parameter" +msgstr "Einheitenparameter ändern" + +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 #, c-format msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" msgstr "" "Kann Verben-Kennung »%s«, die per Kommandozeile übergeben wurde, nicht " "finden.\n" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:60 #, c-format msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" msgstr "Kann Knoten-Kennung »%s« nicht finden.\n" @@ -11019,12 +11520,13 @@ msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Das Dokument in eine PNG-Datei exportieren" #: ../src/main.cpp:325 +#, fuzzy msgid "" -"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in " -"PS/EPS/PDF (default 90)" +"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" +"EPS/PDF (default 96)" msgstr "" -"Auflösung beim Exportieren von Bitmaps und Rasterisierung von Filtern in " -"PS/EPS/PDF (Vorgabe ist 90)" +"Auflösung beim Exportieren von Bitmaps und Rasterisierung von Filtern in PS/" +"EPS/PDF (Vorgabe ist 90)" #: ../src/main.cpp:326 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37 msgid "DPI" @@ -11090,7 +11592,7 @@ msgid "The ID of the object to export" msgstr "Kennung des zu exportierenden Objektes" #: ../src/main.cpp:366 ../src/main.cpp:479 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 msgid "ID" msgstr "Kennung" @@ -11127,8 +11629,8 @@ msgstr "" #: ../src/main.cpp:392 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" -"Dokument in reine SVG-Datei exportieren (ohne Sodipodi- oder " -"Inkscape-Namensräume)" +"Dokument in reine SVG-Datei exportieren (ohne Sodipodi- oder Inkscape-" +"Namensräume)" #: ../src/main.cpp:397 msgid "Export document to a PS file" @@ -11199,8 +11701,8 @@ msgstr "Objekte ohne Filter zeichnen, statt Rasterisierung (PS, EPS, PDF)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:450 msgid "" -"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with " -"--query-id" +"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" msgstr "" "Abfragen der X-Koordinate der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen " "Objektes" @@ -11208,8 +11710,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:456 msgid "" -"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with " -"--query-id" +"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" msgstr "" "Abfragen der Y-Koordinate der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen " "Objektes" @@ -11217,8 +11719,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:462 msgid "" -"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with " -"--query-id" +"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" msgstr "" "Abfragen der Breite der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen " "Objektes" @@ -11226,8 +11728,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" #: ../src/main.cpp:468 msgid "" -"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with " -"--query-id" +"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" msgstr "" "Abfragen der Höhe der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen Objektes" @@ -11254,8 +11756,8 @@ msgstr "Warteschleife für D-Bus Nachrichten im Konsolen-Modus eingeben" #: ../src/main.cpp:500 msgid "" -"Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is " -"org.inkscape)" +"Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org." +"inkscape)" msgstr "" "D-Bus Namen angeben, von welchem Nachrichten angezeigt werden sollen " "(Vorgabe ist org.inkscape)" @@ -11303,17 +11805,18 @@ msgstr "" msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../src/menus-skeleton.h:17 +#. Tag +#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/verbs.cpp:2726 msgid "_New" msgstr "_Neu" #. " \n" #. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2634 ../src/verbs.cpp:2640 +#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2713 ../src/verbs.cpp:2721 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2398 +#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2477 msgid "Paste Si_ze" msgstr "_Größe einfügen" @@ -11361,262 +11864,144 @@ msgstr "_Ebene" msgid "_Object" msgstr "_Objekt" -#: ../src/menus-skeleton.h:188 +#: ../src/menus-skeleton.h:191 msgid "Cli_p" msgstr "Ausschneide_pfad" -#: ../src/menus-skeleton.h:192 +#: ../src/menus-skeleton.h:195 msgid "Mas_k" msgstr "_Maskierung" -#: ../src/menus-skeleton.h:196 +#: ../src/menus-skeleton.h:199 msgid "Patter_n" msgstr "M_uster" -#: ../src/menus-skeleton.h:220 +#: ../src/menus-skeleton.h:223 msgid "_Path" msgstr "_Pfad" -#: ../src/menus-skeleton.h:248 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/menus-skeleton.h:251 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 msgid "_Text" msgstr "_Text" # !!! -#: ../src/menus-skeleton.h:266 +#: ../src/menus-skeleton.h:269 msgid "Filter_s" msgstr "_Filter" -#: ../src/menus-skeleton.h:272 +#: ../src/menus-skeleton.h:275 msgid "Exte_nsions" msgstr "E_rweiterungen" -#: ../src/menus-skeleton.h:278 +#: ../src/menus-skeleton.h:281 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: ../src/menus-skeleton.h:282 +#: ../src/menus-skeleton.h:285 msgid "Tutorials" msgstr "Einführungen" -#: ../src/object-edit.cpp:439 -msgid "" -"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " -"vertical radius the same" -msgstr "" -"Radius der horizontalen Rundung anpassen; Strg setzt vertikale " -"und horizontale Rundung gleich" - -#: ../src/object-edit.cpp:444 -msgid "" -"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " -"horizontal radius the same" -msgstr "" -"Radius der vertikalen Rundung anpassen; Strg setzt vertikale " -"und horizontale Rundung gleich" - -#: ../src/object-edit.cpp:449 ../src/object-edit.cpp:454 -msgid "" -"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "" -"Höhe/Breite des Rechtecks anpassen; Strg um Seitenverhältnis " -"bei zu behalten oder nur in eine Richtung zu strecken" - -#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:693 -#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:701 -msgid "" -"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "" -"Größe der Box in X/Y-Richtung ändern; mit Umschalt entlang der " -"Z-Achse; Mit Strg auf Richtung der Seiten oder Diagonalen beschränkt" - -#: ../src/object-edit.cpp:705 ../src/object-edit.cpp:709 -#: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:717 -msgid "" -"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "" -"Größe der Box entlang der Z-Achse ändern; mit Umschalt in " -"X/Y-Richtung; Mit Strg auf Richtung der Seiten und Diagonalen " -"beschränkt" - -#: ../src/object-edit.cpp:721 -msgid "Move the box in perspective" -msgstr "Bewegen der Box in der Perspektive" - -#: ../src/object-edit.cpp:948 -msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" -msgstr "" -"Höhe/Breite der Ellipse anpassen; Strg erzeugt einen Kreis" - -#: ../src/object-edit.cpp:952 -msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" -msgstr "Höhe der Ellipse anpassen; Strg erzeugt einen Kreis" - -#: ../src/object-edit.cpp:956 -msgid "" -"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"Anfangspunkt des Bogens oder Kreissegments setzen; Strg rastet " -"den Winkel ein; ziehen innerhalb der Ellipse erzeugt einen Kreisbogen " -"- außerhalb ein Kreissegment" - -#: ../src/object-edit.cpp:961 -msgid "" -"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" -msgstr "" -"Endpunkt des Bogens/Kreissegments setzen; Strg rastet Winkel " -"ein; Ziehen innerhalb der Ellipse erzeugt einen Kreisbogen - " -"außerhalb ein Kreissegment" - -#: ../src/object-edit.cpp:1101 -msgid "" -"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " -"round; with Alt to randomize" -msgstr "" -"Spitzen des Sterns oder Polygons anpassen; Umschalt rundet ab; " -"Alt verändert nach Zufall" - -#: ../src/object-edit.cpp:1109 -msgid "" -"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " -"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " -"randomize" -msgstr "" -"Innenradius des Sterns anpassen; Strg erhält radiale " -"Ausrichtung der Spitzen; Umschalt rundet; Alt verändert " -"zufällig" - -#: ../src/object-edit.cpp:1299 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to converge/diverge" -msgstr "" -"Spirale von innen einrollen/ausrollen; Winkel mit Strg " -"einrasten; Alt konvergiert/divergiert" - -#: ../src/object-edit.cpp:1303 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " -"with Shift to scale/rotate; with Alt to lock radius" -msgstr "" -"Spirale von außen ausrollen/einrollen; Winkel mit Strg " -"einrasten; Umschalt skaliert/rotiert; mit Alt Radius sperren" - -#: ../src/object-edit.cpp:1348 -msgid "Adjust the offset distance" -msgstr "Versatz-Abstand anpassen" - -#: ../src/object-edit.cpp:1384 -msgid "Drag to resize the flowed text frame" -msgstr "Ziehen, um die Größe des Fließtext-Rahmens zu ändern" - -#: ../src/path-chemistry.cpp:53 +#: ../src/path-chemistry.cpp:54 msgid "Select object(s) to combine." msgstr "Objekte zum Kombinieren auswählen." -#: ../src/path-chemistry.cpp:57 +#: ../src/path-chemistry.cpp:58 msgid "Combining paths..." msgstr "Kombiniere Pfade..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:171 +#: ../src/path-chemistry.cpp:174 msgid "Combine" msgstr "Kombinieren" -#: ../src/path-chemistry.cpp:178 +#: ../src/path-chemistry.cpp:181 msgid "No path(s) to combine in the selection." msgstr "Die Auswahl enthält keine Pfade zum Kombinieren." -#: ../src/path-chemistry.cpp:190 +#: ../src/path-chemistry.cpp:193 msgid "Select path(s) to break apart." msgstr "Pfadmuss zum Zerlegen ausgewählt sein." -#: ../src/path-chemistry.cpp:194 +#: ../src/path-chemistry.cpp:197 msgid "Breaking apart paths..." msgstr "Zerlege Pfade..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:285 +#: ../src/path-chemistry.cpp:287 msgid "Break apart" msgstr "Zerlegen" -#: ../src/path-chemistry.cpp:287 +#: ../src/path-chemistry.cpp:289 msgid "No path(s) to break apart in the selection." msgstr "Kein Pfad ausgewählt, der zerlegt werden könnte." -#: ../src/path-chemistry.cpp:297 +#: ../src/path-chemistry.cpp:299 msgid "Select object(s) to convert to path." msgstr "Objekte auswählen, die in einen Pfad umgewandelt werden sollen." -#: ../src/path-chemistry.cpp:303 +#: ../src/path-chemistry.cpp:305 msgid "Converting objects to paths..." msgstr "Wandle Objekte in Pfade um..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:325 +#: ../src/path-chemistry.cpp:327 msgid "Object to path" msgstr "Objekt in Pfad umwandeln" -#: ../src/path-chemistry.cpp:327 +#: ../src/path-chemistry.cpp:329 msgid "No objects to convert to path in the selection." msgstr "" "Keine Objekte ausgewählt, die in einen Pfad umgewandelt werden " "könnten." -#: ../src/path-chemistry.cpp:604 +#: ../src/path-chemistry.cpp:618 msgid "Select path(s) to reverse." msgstr "Mindestens einen Pfad zum Umkehren auswählen." -#: ../src/path-chemistry.cpp:613 +#: ../src/path-chemistry.cpp:627 msgid "Reversing paths..." msgstr "Kehre Pfadrichtungen um..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:648 +#: ../src/path-chemistry.cpp:662 msgid "Reverse path" msgstr "Pfadrichtung umkehren" -#: ../src/path-chemistry.cpp:650 +#: ../src/path-chemistry.cpp:664 msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "Die Auswahl enthält keine Pfade zum Umkehren." -#: ../src/persp3d.cpp:293 +#: ../src/persp3d.cpp:333 msgid "Toggle vanishing point" msgstr "Fluchtpunkt umschalten" -#: ../src/persp3d.cpp:304 +#: ../src/persp3d.cpp:344 msgid "Toggle multiple vanishing points" msgstr "Multiple Fluchtpunkte umschalten" # not sure here -cm- -#: ../src/preferences-skeleton.h:101 +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 msgid "Dip pen" msgstr "Tuschstift" -#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 msgid "Marker" msgstr "Filzstift" -#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#: ../src/preferences-skeleton.h:104 msgid "Brush" msgstr "Pinsel" -#: ../src/preferences-skeleton.h:104 +#: ../src/preferences-skeleton.h:105 msgid "Wiggly" msgstr "Wackelig" -#: ../src/preferences-skeleton.h:105 +#: ../src/preferences-skeleton.h:106 msgid "Splotchy" msgstr "Klecksig" -#: ../src/preferences-skeleton.h:106 +#: ../src/preferences-skeleton.h:107 msgid "Tracing" msgstr "Nachzeichnen" -#: ../src/preferences.cpp:134 +#: ../src/preferences.cpp:136 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" @@ -11626,7 +12011,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:149 +#: ../src/preferences.cpp:151 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "Kann Profilverzeichnis %s nicht erstellen." @@ -11634,7 +12019,7 @@ msgstr "Kann Profilverzeichnis %s nicht erstellen." #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:167 +#: ../src/preferences.cpp:169 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s ist kein gültiges Verzeichnis." @@ -11642,27 +12027,27 @@ msgstr "%s ist kein gültiges Verzeichnis." #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:178 +#: ../src/preferences.cpp:180 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "Fehler beim Erstellen der Einstellungsdatei %s." -#: ../src/preferences.cpp:214 +#: ../src/preferences.cpp:216 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "Die Einstellungsdatei %s ist keine reguläre Datei." -#: ../src/preferences.cpp:224 +#: ../src/preferences.cpp:226 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "Datei Einstellungsdatei %s konnte nicht gelesen werden." -#: ../src/preferences.cpp:235 +#: ../src/preferences.cpp:237 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "Die Einstellungsdatei %s is kein gültiges XML-Dokument." -#: ../src/preferences.cpp:244 +#: ../src/preferences.cpp:246 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "Die Datei %s ist keine gültige Inkscape-Einstellungsdatei." @@ -11786,7 +12171,7 @@ msgstr "Beziehung:" msgid "A related resource" msgstr "Zugehörige Ressource" -#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1859 +#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 msgid "Language:" msgstr "Sprache:" @@ -11861,60 +12246,61 @@ msgstr "XML-Fragment für den RDF-Abschnitt »Lizenz«" msgid "Fixup broken links" msgstr "Defekte Verknüpfungen reparieren" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:396 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:406 msgid "Delete text" msgstr "Text löschen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:404 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:414 msgid "Nothing was deleted." msgstr "Es wurde nichts gelöscht." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:423 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:433 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:278 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:974 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:974 #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:93 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:451 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:461 msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "Objekt(e) zum Duplizieren auswählen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:560 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 msgid "Delete all" msgstr "Alles löschen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:750 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:763 msgid "Select some objects to group." msgstr "Einige Objekte zum Gruppieren auswählen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:765 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:778 msgctxt "Verb" msgid "Group" msgstr "Gruppieren" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:788 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:801 msgid "Select a group to ungroup." msgstr "" "Eine Gruppe auswählen, deren Gruppierung aufgehoben werden soll." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:803 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "Keine Gruppe zum Aufheben in dieser Auswahl." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:861 ../src/sp-item-group.cpp:562 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:874 ../src/sp-item-group.cpp:571 msgid "Ungroup" msgstr "Gruppierung aufheben" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:942 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:956 msgid "Select object(s) to raise." msgstr "Objekte zum Heraufsetzen auswählen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:948 ../src/selection-chemistry.cpp:1004 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1032 ../src/selection-chemistry.cpp:1093 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:962 ../src/selection-chemistry.cpp:1019 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1047 ../src/selection-chemistry.cpp:1109 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" @@ -11922,227 +12308,227 @@ msgstr "" "herauf- oder herabgesetzt werden." #. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:988 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003 msgctxt "Undo action" msgid "Raise" msgstr "Heraufsetzen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:996 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1011 msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "" "Objekt(e) auswählen, die in den Vordergrund heraufgesetzt werden " "sollen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1019 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1034 msgid "Raise to top" msgstr "Nach ganz oben heraufsetzen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1026 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "Objekt(e) zum Herabsetzen auswählen." #. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093 msgctxt "Undo action" msgid "Lower" msgstr "Herabsetzen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1085 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1101 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "" "Objekt(e) auswählen, die ganz in den Hintergrund herabgesetzt werden " "sollen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1136 msgid "Lower to bottom" msgstr "Nach ganz unten herabsetzen" # !!! just make the menu item insensitive -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1130 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 msgid "Nothing to undo." msgstr "Es gibt nichts rückgängig zu machen." # # !!! just make the menu item insensitive -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 msgid "Nothing to redo." msgstr "Es gibt nichts wiederherzustellen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1208 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1216 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1237 msgid "Paste style" msgstr "Stil anwenden" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1226 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247 msgid "Paste live path effect" msgstr "Pfadeffekt einfügen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1248 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1269 msgid "Select object(s) to remove live path effects from." msgstr "Objekt(e) auswählen, um den Pfadeffekt zu entfernen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1260 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1281 msgid "Remove live path effect" msgstr "Pfadeffekt entfernen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292 msgid "Select object(s) to remove filters from." msgstr "Text auswählen, um Filter zu entfernen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1281 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1678 msgid "Remove filter" msgstr "Filter entfernen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1290 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1311 msgid "Paste size" msgstr "Größe einfügen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1299 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1320 msgid "Paste size separately" msgstr "Größe getrennt einfügen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1330 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "" "Objekt(e) auswählen, welche eine Ebene weiter nach oben verschoben " "werden sollen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1356 msgid "Raise to next layer" msgstr "Auf nächste Ebene anheben" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1363 msgid "No more layers above." msgstr "Keine weiteren Ebenen über dieser." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1354 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1375 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "" "Objekt(e) auswählen, welche in die Ebene darunter verschoben werden " "sollen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1380 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1401 msgid "Lower to previous layer" msgstr "Zur nächsten Ebene absenken" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1387 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1408 msgid "No more layers below." msgstr "Keine weiteren Ebenen unter dieser." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1399 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1420 msgid "Select object(s) to move." msgstr "Objekt(e) zum Verschieben auswählen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416 ../src/verbs.cpp:2577 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/verbs.cpp:2656 msgid "Move selection to layer" msgstr "Auswahl zur Ebene verschieben" #. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response #. to a translation... but leave that for another day. -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1503 ../src/seltrans.cpp:388 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1527 ../src/seltrans.cpp:388 msgid "Cannot transform an embedded SVG." msgstr "Kann ein eingebettetes SVG nicht verändern." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1649 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1698 msgid "Remove transform" msgstr "Transformationen zurücksetzen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1752 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1805 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "90° gegen den Uhrzeigersinn drehen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1752 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1805 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "90° im Uhrzeigersinn drehen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1773 ../src/seltrans.cpp:483 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:894 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1826 ../src/seltrans.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:893 msgid "Rotate" msgstr "Drehen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2144 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214 msgid "Rotate by pixels" msgstr "Um Pixel rotieren" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2174 ../src/seltrans.cpp:480 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:869 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2244 ../src/seltrans.cpp:480 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:868 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 msgid "Scale" msgstr "Skalieren" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2199 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2269 msgid "Scale by whole factor" msgstr "Um einen ganzzahligen Faktor skalieren" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284 msgid "Move vertically" msgstr "Vertikal verschieben" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2217 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2287 msgid "Move horizontally" msgstr "Horizontal verschieben" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2220 ../src/selection-chemistry.cpp:2246 -#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:807 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2290 ../src/selection-chemistry.cpp:2316 +#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:806 msgid "Move" msgstr "Verschieben" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2240 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2310 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "Vertikal um einzelne Pixel verschieben" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2243 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2313 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "Horizontal um einzelne Pixel verschieben" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2375 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2445 msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "Auf die Selektion ist kein Pfadeffekt angewandt." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2218 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2617 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2223 msgid "Select an object to clone." msgstr "Zu klonendes Objekt auswählen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2580 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2653 msgctxt "Action" msgid "Clone" msgstr "Klone" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2596 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2669 msgid "Select clones to relink." msgstr "Klon auswählen, um wieder zu verknüpfen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2603 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676 msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." msgstr "Kopiert ein Objekt in die Ablage als Elter für Klone." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2699 msgid "No clones to relink in the selection." msgstr "" "Keine Klone in der Auswahl, deren Verknüpfung erneut gesetzt werden " "kann." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2630 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2702 msgid "Relink clone" msgstr "Klon wiederverbinden" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2644 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2716 msgid "Select clones to unlink." msgstr "Klon auswählen, dessen Verknüpfung aufgehoben werden soll." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2698 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2772 msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "" "Keine Klone in der Auswahl, deren Verknüpfung aufgehoben werden kann." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2702 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2776 msgid "Unlink clone" msgstr "Klonverbindung auftrennen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2715 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2789 msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " @@ -12153,7 +12539,7 @@ msgstr "" "den Ausgangspfad zu finden. Fließtextpfad auswählen, um seinen Rahmen " "zu finden." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2748 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2837 msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -12161,234 +12547,236 @@ msgstr "" "Gesuchtes Objekt nicht gefunden - vielleicht ist der Klon, der " "verbundene Versatz, der Textpfad oder der Fließtext verwaist?" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2754 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2843 msgid "" -"The object you're trying to select is not visible (it is in " -"<defs>)" +"The object you're trying to select is not visible (it is in <" +"defs>)" msgstr "" "Dieses Objekt kann nicht ausgewählt werden - es ist unsichtbar und " "befindet sich in <defs>" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2799 -msgid "Select one path to clone." -msgstr "Wähle ein Pfad zum Klonen aus." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2803 -msgid "Select one path to clone." -msgstr "Wähle ein Pfad zum Klonen aus." +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2932 +#, fuzzy +msgid "Select path(s) to fill." +msgstr "Pfad zum Vereinfachen auswählen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2859 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2950 msgid "Select object(s) to convert to marker." msgstr "" "Objekt(e) auswählen, die in eine Knotenmarkierung umgewandelt werden " "sollen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2926 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3025 msgid "Objects to marker" msgstr "Objekte zu Knotenmarkierung" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2950 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3050 msgid "Select object(s) to convert to guides." msgstr "Objekt(e) auswählen, die in Führungs umgewandelt werden sollen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2973 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3073 msgid "Objects to guides" msgstr "Objekte zu Hilfslinien" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3009 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3109 msgid "Select objects to convert to symbol." msgstr "Wählen Sie Objekte zum Konvertieren in ein Symbol aus." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3115 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3212 msgid "Group to symbol" msgstr "Gruppieren zum Symbol" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3134 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3231 msgid "Select a symbol to extract objects from." msgstr "Wählen Sie ein Symbol, um Objekte daraus zu entnehmen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3143 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3240 msgid "Select only one symbol in Symbol dialog to convert to group." msgstr "" "Wählen Sie nur einSymbol aus, um es in eine Gruppe zu konvertieren." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3201 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3298 msgid "Group from symbol" msgstr "Gruppieren vom Symbol" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3219 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3316 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "" "Objekt(e) auswählen, die in ein Füllmuster umgewandelt werden sollen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3309 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3415 msgid "Objects to pattern" msgstr "Objekte in Füllmuster umwandeln" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3325 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3431 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "" "Ein Objekt mit Musterfüllung auswählen, um die Füllung zu extrahieren." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3380 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3492 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "Die Auswahl enthält keine Musterfüllung." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3383 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3495 msgid "Pattern to objects" msgstr "Füllmuster in Objekte umwandeln" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3474 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3586 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "Objekt(e) auswählen, um eine Bitmap-Kopie zu erstellen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3478 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3590 msgid "Rendering bitmap..." msgstr "Bitmap wird gerendert..." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3657 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3777 msgid "Create bitmap" msgstr "Bitmap erstellen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3689 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3802 ../src/selection-chemistry.cpp:3921 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "" "Objekt(e) auswählen, um Ausschneidepfad oder Maskierung daraus zu " "erzeugen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3692 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3895 +#, fuzzy +msgid "Create Clip Group" +msgstr "_Klon erzeugen" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3924 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "" "Maskierungsobjekt und Objekt(e) auswählen, um Ausschneidepfad oder " "Maskierung darauf anzuwenden." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3875 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4105 msgid "Set clipping path" msgstr "Ausschneidepfad setzen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3877 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4107 msgid "Set mask" msgstr "Maskierung setzen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3892 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4122 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "" "Objekt(e) auswählen, um Ausschneidepfad oder Maskierung davon zu " "entfernen." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4003 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4242 msgid "Release clipping path" msgstr "Ausschneidepfad entfernen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4005 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4244 msgid "Release mask" msgstr "Maskierung entfernen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4024 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4263 msgid "Select object(s) to fit canvas to." msgstr "" "Objekt(e) auswählen, auf die die Arbeitsfläche angepasst werden soll." #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4044 ../src/verbs.cpp:2905 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4283 ../src/verbs.cpp:2992 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Seite in Auswahl einpassen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4073 ../src/verbs.cpp:2907 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4312 ../src/verbs.cpp:2994 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Seite in Zeichnungsgröße einpassen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4094 ../src/verbs.cpp:2909 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4333 ../src/verbs.cpp:2996 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Seite in Auswahl oder ganze Zeichnung einpassen" -#: ../src/selection-describer.cpp:128 +#: ../src/selection-describer.cpp:138 msgid "root" msgstr "Wurzel" # CHECK -#: ../src/selection-describer.cpp:130 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66 +#: ../src/selection-describer.cpp:140 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:90 msgid "none" msgstr "keine" -#: ../src/selection-describer.cpp:142 +#: ../src/selection-describer.cpp:152 #, c-format msgid "layer %s" msgstr "Ebene %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:144 +#: ../src/selection-describer.cpp:154 #, c-format msgid "layer %s" msgstr "Ebene %s" # !!! -#: ../src/selection-describer.cpp:155 +#: ../src/selection-describer.cpp:165 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/selection-describer.cpp:165 +#: ../src/selection-describer.cpp:175 #, c-format msgid " in %s" msgstr " in %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:167 +#: ../src/selection-describer.cpp:177 msgid " hidden in definitions" msgstr " versteckt in Definitionen" -#: ../src/selection-describer.cpp:169 +#: ../src/selection-describer.cpp:179 #, c-format msgid " in group %s (%s)" msgstr " in Gruppe %s (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:171 +#: ../src/selection-describer.cpp:181 #, c-format msgid " in unnamed group (%s)" msgstr " in unbenannter Gruppe (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:173 +#: ../src/selection-describer.cpp:183 #, c-format msgid " in %i parent (%s)" msgid_plural " in %i parents (%s)" msgstr[0] " in %i Abstammung (%s)" msgstr[1] " in %i Abstammungen (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:176 +#: ../src/selection-describer.cpp:186 #, c-format msgid " in %i layer" msgid_plural " in %i layers" msgstr[0] " in %i Ebene" msgstr[1] " in %i Ebenen" -#: ../src/selection-describer.cpp:187 +#: ../src/selection-describer.cpp:198 msgid "Convert symbol to group to edit" msgstr "Symbol zum Bearbeiten in eine Gruppe konvertieren" -#: ../src/selection-describer.cpp:191 +#: ../src/selection-describer.cpp:202 msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" msgstr "Aus der Symbolablage entfernen, um das Symbol zu bearbeiten" -#: ../src/selection-describer.cpp:195 +#: ../src/selection-describer.cpp:208 msgid "Use Shift+D to look up original" msgstr "Umschalt+D zum Finden des Originals verwenden" -#: ../src/selection-describer.cpp:199 +#: ../src/selection-describer.cpp:214 msgid "Use Shift+D to look up path" msgstr "Umschalt+D zum Finden des Pfades verwenden" -#: ../src/selection-describer.cpp:203 +#: ../src/selection-describer.cpp:220 msgid "Use Shift+D to look up frame" msgstr "Umschalt+D zum Finden des Rahmens verwenden" -#: ../src/selection-describer.cpp:215 +#: ../src/selection-describer.cpp:236 #, c-format msgid "%i objects selected of type %s" msgid_plural "%i objects selected of types %s" msgstr[0] "%i Objekte des Typs %s ausgewählt" msgstr[1] "%i Objekte der Typen %s ausgewählt" -#: ../src/selection-describer.cpp:225 +#: ../src/selection-describer.cpp:246 #, c-format msgid "; %d filtered object " msgid_plural "; %d filtered objects " @@ -12405,8 +12793,8 @@ msgstr "" #: ../src/seltrans-handles.cpp:10 msgid "" -"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with " -"Shift to scale around rotation center" +"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" msgstr "" "Skalieren der Auswahl; Strg behält Höhen-/Breitenverhältnis " "bei; Umschalt skaliert um den Drehpunkt" @@ -12416,8 +12804,8 @@ msgid "" "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " "skew around the opposite side" msgstr "" -"Scheren der Auswahl; Winkel mit Strg einrasten; " -"Umschalt schert entlang der gegenüberliegenden Seite" +"Scheren der Auswahl; Winkel mit Strg einrasten; Umschalt schert entlang der gegenüberliegenden Seite" #: ../src/seltrans-handles.cpp:12 msgid "" @@ -12435,7 +12823,7 @@ msgstr "" "Mittelpunkt für Drehen und Scheren: Ziehen verschiebt den " "Mittelpunkt; Skalieren mit Umschalt verwendet diesen Mittelpunkt" -#: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:982 +#: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:981 msgid "Skew" msgstr "Scheren" @@ -12455,8 +12843,8 @@ msgstr "Mittelpunkt zurücksetzen" #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "" -"Skalierung: %0.2f%% × %0.2f%%; Höhen-/Breitenverhältnis mit " -"Strg beibehalten" +"Skalierung: %0.2f%% × %0.2f%%; Höhen-/Breitenverhältnis mit Strg beibehalten" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) @@ -12492,8 +12880,8 @@ msgstr "" msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." msgstr "Tastatur-verzeichnis (%s) nicht verfügbar." -#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1333 +#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1332 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Wählen Sie einen Namen für die zu exportierende Datei" @@ -12510,27 +12898,27 @@ msgstr "zu %s" msgid "without URI" msgstr "ohne URI" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:374 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:373 msgid "Segment" msgstr "Segment" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:376 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:375 msgid "Arc" msgstr "Bogen" #. Ellipse -#: ../src/sp-ellipse.cpp:379 ../src/sp-ellipse.cpp:386 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:158 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:378 ../src/sp-ellipse.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:163 msgid "Ellipse" msgstr "Ellipse" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:383 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:382 msgid "Circle" msgstr "Kreis" #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:192 +#: ../src/sp-flowregion.cpp:195 msgid "Flow Region" msgstr "Fließtextbereich" @@ -12538,19 +12926,19 @@ msgstr "Fließtextbereich" #. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:342 +#: ../src/sp-flowregion.cpp:348 msgid "Flow Excluded Region" msgstr "Ausgeschlossenen Bereich umfließen" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:289 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:290 msgid "Flowed Text" msgstr "Fließtext" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:291 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:292 msgid "Linked Flowed Text" msgstr "Verknüpfter Fließtext" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:298 ../src/sp-text.cpp:341 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:298 ../src/sp-text.cpp:381 #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1566 msgid " [truncated]" msgstr "[abgestumpft}" @@ -12562,90 +12950,90 @@ msgid_plural "(%d characters%s)" msgstr[0] "(%d Zeichen%s)" msgstr[1] "(%d Zeichen%s)" -#: ../src/sp-guide.cpp:303 +#: ../src/sp-guide.cpp:249 msgid "Create Guides Around the Page" msgstr "Führungslinien an Seitenrändern erstellen" -#: ../src/sp-guide.cpp:315 ../src/verbs.cpp:2470 +#: ../src/sp-guide.cpp:261 ../src/verbs.cpp:2549 msgid "Delete All Guides" msgstr "Führungslinien löschen" #. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview. -#: ../src/sp-guide.cpp:475 +#: ../src/sp-guide.cpp:448 msgid "Deleted" msgstr "Gelöscht" -#: ../src/sp-guide.cpp:484 +#: ../src/sp-guide.cpp:457 msgid "" "Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " "delete" msgstr "" -"Umschalt+Ziehen rotiert, Strg+Ziehen bewegt Ursprung, " -"Entf löscht." +"Umschalt+Ziehen rotiert, Strg+Ziehen bewegt Ursprung, Entf löscht." -#: ../src/sp-guide.cpp:488 +#: ../src/sp-guide.cpp:461 #, c-format msgid "vertical, at %s" msgstr "Vertikale Führungslinie bei %s" -#: ../src/sp-guide.cpp:491 +#: ../src/sp-guide.cpp:464 #, c-format msgid "horizontal, at %s" msgstr "Horizontale Führungslinie bei %s" -#: ../src/sp-guide.cpp:496 +#: ../src/sp-guide.cpp:469 #, c-format msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" msgstr "bei %d Grad, durch (%s, %s)" -#: ../src/sp-image.cpp:525 +#: ../src/sp-image.cpp:526 msgid "embedded" msgstr "eingebettet" -#: ../src/sp-image.cpp:533 +#: ../src/sp-image.cpp:534 #, c-format msgid "[bad reference]: %s" msgstr "[falsche Referenz]: %s" -#: ../src/sp-image.cpp:534 +#: ../src/sp-image.cpp:535 #, c-format msgid "%d × %d: %s" msgstr "%d × %d: %s" -#: ../src/sp-item-group.cpp:329 +#: ../src/sp-item-group.cpp:332 msgid "Group" msgstr "Gruppieren" -#: ../src/sp-item-group.cpp:335 ../src/sp-switch.cpp:82 +#: ../src/sp-item-group.cpp:338 ../src/sp-switch.cpp:82 #, c-format msgid "of %d object" msgstr "von %d Objekt" -#: ../src/sp-item-group.cpp:335 ../src/sp-switch.cpp:82 +#: ../src/sp-item-group.cpp:338 ../src/sp-switch.cpp:82 #, c-format msgid "of %d objects" msgstr "von %d Objekten" -#: ../src/sp-item.cpp:1035 ../src/verbs.cpp:213 +#: ../src/sp-item.cpp:1051 ../src/verbs.cpp:214 msgid "Object" msgstr "Objekt" -#: ../src/sp-item.cpp:1052 +#: ../src/sp-item.cpp:1063 #, c-format msgid "%s; clipped" msgstr "%s; ausgeschnitten" -#: ../src/sp-item.cpp:1058 +#: ../src/sp-item.cpp:1069 #, c-format msgid "%s; masked" msgstr "%s, maskiert" -#: ../src/sp-item.cpp:1068 +#: ../src/sp-item.cpp:1079 #, c-format msgid "%s; filtered (%s)" msgstr "%s; gefiltert (%s)" -#: ../src/sp-item.cpp:1070 +#: ../src/sp-item.cpp:1081 #, c-format msgid "%s; filtered" msgstr "%s; gefiltert" @@ -12654,7 +13042,7 @@ msgstr "%s; gefiltert" msgid "Line" msgstr "Linie" -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:262 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:260 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "Beim ausführen des Pfadeffektes ist ein Fehler aufgetreten." @@ -12710,12 +13098,12 @@ msgid "Polyline" msgstr "Linienzug" #. Rectangle -#: ../src/sp-rect.cpp:163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +#: ../src/sp-rect.cpp:163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "Rectangle" msgstr "Rechteck" #. Spiral -#: ../src/sp-spiral.cpp:230 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 +#: ../src/sp-spiral.cpp:230 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 msgid "Spiral" msgstr "Spirale" @@ -12728,12 +13116,12 @@ msgid "with %3f turns" msgstr "mit %3f Windungen" #. Star -#: ../src/sp-star.cpp:256 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:469 +#: ../src/sp-star.cpp:256 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:471 msgid "Star" msgstr "Stern" -#: ../src/sp-star.cpp:257 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:462 +#: ../src/sp-star.cpp:257 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:464 msgid "Polygon" msgstr "Polygon" @@ -12754,10 +13142,10 @@ msgstr "mit %d Eckpunkten" msgid "Conditional Group" msgstr "Bedingte Gruppe" -#: ../src/sp-text.cpp:325 ../src/verbs.cpp:328 +#: ../src/sp-text.cpp:365 ../src/verbs.cpp:348 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 ../share/extensions/split.inx.h:10 -#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 +#: ../share/extensions/split.inx.h:10 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 @@ -12769,12 +13157,12 @@ msgstr "Bedingte Gruppe" msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/sp-text.cpp:345 +#: ../src/sp-text.cpp:385 #, c-format msgid "on path%s (%s, %s)" msgstr "an Pfad%s (%s, %s)" -#: ../src/sp-text.cpp:346 +#: ../src/sp-text.cpp:386 #, c-format msgid "%s (%s, %s)" msgstr "%s (%s, %s)" @@ -12787,38 +13175,38 @@ msgstr "Geklonte Zeichendaten" msgid " from " msgstr " von " -#: ../src/sp-tref.cpp:252 ../src/sp-use.cpp:262 +#: ../src/sp-tref.cpp:252 ../src/sp-use.cpp:281 msgid "[orphaned]" msgstr "[verwaist]" -#: ../src/sp-tspan.cpp:217 +#: ../src/sp-tspan.cpp:218 msgid "Text Span" msgstr "Textspanne" -#: ../src/sp-use.cpp:227 +#: ../src/sp-use.cpp:244 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" -#: ../src/sp-use.cpp:230 +#: ../src/sp-use.cpp:246 msgid "Clone" msgstr "Klone" -#: ../src/sp-use.cpp:237 ../src/sp-use.cpp:239 +#: ../src/sp-use.cpp:254 ../src/sp-use.cpp:256 ../src/sp-use.cpp:258 #, c-format msgid "called %s" msgstr "%s aufgerufen" -#: ../src/sp-use.cpp:239 +#: ../src/sp-use.cpp:258 msgid "Unnamed Symbol" msgstr "Unbenanntes Symbol" #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:248 +#: ../src/sp-use.cpp:267 msgid "..." msgstr "..." -#: ../src/sp-use.cpp:257 +#: ../src/sp-use.cpp:276 #, c-format msgid "of: %s" msgstr "von: %s" @@ -12891,8 +13279,8 @@ msgstr "Keine Pfade mit Konturlinien in der Auswahl." #: ../src/splivarot.cpp:1590 msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." msgstr "" -"Ausgewähltes Objekt ist kein Pfad - kann es nicht " -"schrumpfen/erweitern." +"Ausgewähltes Objekt ist kein Pfad - kann es nicht schrumpfen/" +"erweitern." #: ../src/splivarot.cpp:1681 ../src/splivarot.cpp:1746 msgid "Create linked offset" @@ -12970,7 +13358,7 @@ msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." msgstr "" "Der Fließtext muss sichtbar sein, um einem Pfad zugewiesen zu werden." -#: ../src/text-chemistry.cpp:185 ../src/verbs.cpp:2492 +#: ../src/text-chemistry.cpp:185 ../src/verbs.cpp:2571 msgid "Put text on path" msgstr "Text an Pfad ausrichten" @@ -12982,7 +13370,7 @@ msgstr "Einen Text-Pfad zum Trennen vom Pfad auswählen." msgid "No texts-on-paths in the selection." msgstr "Kein Text-Pfad in der Auswahl vorhanden." -#: ../src/text-chemistry.cpp:221 ../src/verbs.cpp:2494 +#: ../src/text-chemistry.cpp:221 ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Remove text from path" msgstr "Text wird von Pfad getrennt" @@ -13035,171 +13423,8 @@ msgstr "Kein Fließtext zum Umwandeln in der Auswahl." msgid "You cannot edit cloned character data." msgstr "Geklonte Zeichendaten können nicht editiert werden." -#: ../src/tools-switch.cpp:91 -msgid "" -"Click to Select and Transform objects, Drag to select many " -"objects." -msgstr "" -"Klick zum Auswählen und Verändern von Objekten, Ziehen um " -"mehrere Objekte zu wählen." - -#: ../src/tools-switch.cpp:92 -msgid "Modify selected path points (nodes) directly." -msgstr "Ausgewählte Pfadpunkte (Knoten) direkt ändern." - -#: ../src/tools-switch.cpp:93 -msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." -msgstr "" -"Um eine Pfadform zu justieren, selektieren Sie diesen und ziehen über ihn." - -#: ../src/tools-switch.cpp:94 -msgid "" -"Drag, click or click and scroll to spray the selected " -"objects." -msgstr "" -"Ziehen, Klicken oder Klicken und Scrollen um das " -"ausgewählte Objekt zu sprühen." - -#: ../src/tools-switch.cpp:95 -msgid "" -"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " -"resize. Click to select." -msgstr "" -"Ziehen erstellt ein Rechteck. Anfasser ziehen rundet Ecken ab " -"und ändert Größe. Klick wählt aus." - -#: ../src/tools-switch.cpp:96 -msgid "" -"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " -"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." -msgstr "" -"Ziehen erstellt eine 3D-Box. Anfasser ziehen für " -"perspektivische Größenänderung. Klick wählt aus (mit Strg+Alt " -"für einzelne Flächen)." - -#: ../src/tools-switch.cpp:97 -msgid "" -"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " -"segment. Click to select." -msgstr "" -"Ziehen erstellt eine Ellipse. Anfasser ziehen erzeugt Bogen " -"oder Kreissegment. Klick wählt aus." - -#: ../src/tools-switch.cpp:98 -msgid "" -"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " -"Click to select." -msgstr "" -"Ziehen erstellt einen Stern. Anfasser ziehen bearbeitet Form. " -"Klick wählt aus." - -#: ../src/tools-switch.cpp:99 -msgid "" -"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " -"shape. Click to select." -msgstr "" -"Ziehen erstellt eine Spirale. Anfasser ziehen bearbeitet die " -"Form. Klick wählt aus." - -#: ../src/tools-switch.cpp:100 -msgid "" -"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " -"path, Alt activates sketch mode." -msgstr "" -"Ziehen erzeugt eine Freihandlinie. Umschalt erweitert " -"ausgewählten Pfad. Alt wechselt in Skizzenmodus." - -#: ../src/tools-switch.cpp:101 -msgid "" -"Click or click and drag to start a path; with Shift to " -"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " -"line modes only)." -msgstr "" -"Klick oder Klick und Ziehen beginnt einen Pfad; " -"Umschalt hängt an ausgewählten Pfad an. Strg+Klick erzeugt " -"einzelne Punkte." - -#: ../src/tools-switch.cpp:102 -msgid "" -"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " -"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." -msgstr "" -"Ziehen, um kalligrafische Linien zu zeichnen; Strg mit " -"Führungspfad. Pfeiltasten verändern Breite (links/rechts) und Winkel " -"(hoch/runter)." - -#: ../src/tools-switch.cpp:103 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1593 -msgid "" -"Click to select or create text, drag to create flowed text; " -"then type." -msgstr "" -"Zum Auswählen oder Erstellen eines Textobjekts klicken, Ziehen " -"um Fließtext zu erstellen; anschließend schreiben." - -#: ../src/tools-switch.cpp:104 -msgid "" -"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " -"drag handles to adjust gradients." -msgstr "" -"Ziehen oder Doppelklicken erzeugt Farbverlauf für gewählte " -"Objekte, Anfasser ziehen verändert Farbverlauf." - -#: ../src/tools-switch.cpp:105 -msgid "" -"Drag or double click to create a mesh on selected objects, " -"drag handles to adjust meshes." -msgstr "" -"Ziehen oder Doppelklicken erzeugt ein Gitter auf gewählten " -"Objekten, Anfasser ziehen um Gitter einzustellen." - -#: ../src/tools-switch.cpp:106 -msgid "" -"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " -"zoom out." -msgstr "" -"Klick oder Rechteck aufziehen vergrößert die Ansicht, " -"Umschalt+Klick verkleinert." - -#: ../src/tools-switch.cpp:107 -msgid "Drag to measure the dimensions of objects." -msgstr "Ziehen um die Dimensionen von Objekten zu messen." - -#: ../src/tools-switch.cpp:108 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285 -msgid "" -"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " -"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " -"to copy the color under mouse to clipboard" -msgstr "" -"Klick setzt Füllfarbe, Umschalt+Klick setzt Linienfarbe; " -"Ziehen - Durchschnittsfarbe im Gebiet. Strg+C - Farbe nach " -"Zwischenablage" - -#: ../src/tools-switch.cpp:109 -msgid "Click and drag between shapes to create a connector." -msgstr "Klick und Ziehen zwischen Formen erzeugt einen Objektverbinder." - -#: ../src/tools-switch.cpp:110 -msgid "" -"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " -"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " -"object's fill and stroke to the current setting." -msgstr "" -"Klick um ein abgegrenztes Gebiet füllen, Umschalt+Klick um die " -"neue Füllung mit der aktuellen Auswahl zu vereinigen, Strg+Klick um " -"Füllung und Kontur des geklickten Objekts zur aktuellen Einstellung zu " -"ändern." - -#: ../src/tools-switch.cpp:111 -msgid "Drag to erase." -msgstr "Ziehen zum Radieren." - -#: ../src/tools-switch.cpp:112 -msgid "Choose a subtool from the toolbar" -msgstr "Wählen Sie ein Werkzeug aus der Werkzeugleiste" - #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:512 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:575 -#, qt-format msgid "Trace: %1. %2 nodes" msgstr "Spur: %1. %2 Knoten" @@ -13249,41 +13474,41 @@ msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Nachzeichnen: Abgeschlossen. %ld Knoten erstellt" #. check whether something is selected -#: ../src/ui/clipboard.cpp:261 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:262 msgid "Nothing was copied." msgstr "Es wurde nichts kopiert." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:374 ../src/ui/clipboard.cpp:583 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:612 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:393 ../src/ui/clipboard.cpp:605 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:634 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Es ist nichts in der Zwischenablage." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:432 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:451 msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Objekt(e) auswählen, um Stil darauf anzuwenden." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:443 ../src/ui/clipboard.cpp:460 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:462 ../src/ui/clipboard.cpp:479 msgid "No style on the clipboard." msgstr "Kein Stil in der Zwischenablage." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:485 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:504 msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "Objekt(e) auswählen, um Größe einzufügen." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:492 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:511 msgid "No size on the clipboard." msgstr "Keine Größe in der Zwischenablage." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:545 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:567 msgid "Select object(s) to paste live path effect to." msgstr "Objekt(e) auswählen, um den Pfadeffekt einzufügen." #. no_effect: -#: ../src/ui/clipboard.cpp:570 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:592 msgid "No effect on the clipboard." msgstr "Kein Effekt in der Zwischenablage." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:589 ../src/ui/clipboard.cpp:626 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:611 ../src/ui/clipboard.cpp:648 msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "Die Zwischenablage enthält keinen Pfad." @@ -13346,12 +13571,12 @@ msgstr "" "Wolfram Strempfer (wolfram@strempfer.de)" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:171 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 msgid "Align" msgstr "Ausrichten" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:341 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852 msgid "Distribute" msgstr "Verteilen" @@ -13377,179 +13602,180 @@ msgctxt "Gap" msgid "_V:" msgstr "V:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:411 msgid "Remove overlaps" msgstr "Überlappungen entfernen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:499 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:498 #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:240 msgid "Arrange connector network" msgstr "Netzwerk von Objektverbindern anordnen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:592 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:591 msgid "Exchange Positions" msgstr "Positionen verändern" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:626 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:625 msgid "Unclump" msgstr "Entklumpen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:697 msgid "Randomize positions" msgstr "Positionen zufällig machen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:800 msgid "Distribute text baselines" msgstr "Textgrundlinien verteilen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823 msgid "Align text baselines" msgstr "Grundlinien von Text ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853 msgid "Rearrange" msgstr "Anordnen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727 msgid "Nodes" msgstr "Knoten" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869 msgid "Relative to: " msgstr "Relativ zu: " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870 msgid "_Treat selection as group: " msgstr "Auswahl als Gruppe behandeln:" #. Align -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877 ../src/verbs.cpp:2937 -#: ../src/verbs.cpp:2938 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876 ../src/verbs.cpp:3024 +#: ../src/verbs.cpp:3025 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" msgstr "Rechte Objektkanten an linker Seite der Verankerung ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 ../src/verbs.cpp:2939 -#: ../src/verbs.cpp:2940 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879 ../src/verbs.cpp:3026 +#: ../src/verbs.cpp:3027 msgid "Align left edges" msgstr "Linke Kanten ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 ../src/verbs.cpp:2941 -#: ../src/verbs.cpp:2942 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 ../src/verbs.cpp:3028 +#: ../src/verbs.cpp:3029 msgid "Center on vertical axis" msgstr "Vertikal zentrieren" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886 ../src/verbs.cpp:2943 -#: ../src/verbs.cpp:2944 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885 ../src/verbs.cpp:3030 +#: ../src/verbs.cpp:3031 msgid "Align right sides" msgstr "Rechte Kanten ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 ../src/verbs.cpp:2945 -#: ../src/verbs.cpp:2946 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888 ../src/verbs.cpp:3032 +#: ../src/verbs.cpp:3033 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" msgstr "Linke Objektkanten an rechter Seite der Verankerung ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 ../src/verbs.cpp:2947 -#: ../src/verbs.cpp:2948 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 ../src/verbs.cpp:3034 +#: ../src/verbs.cpp:3035 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" msgstr "Objektunterkanten an Oberkante der Verankerung ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 ../src/verbs.cpp:2949 -#: ../src/verbs.cpp:2950 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894 ../src/verbs.cpp:3036 +#: ../src/verbs.cpp:3037 msgid "Align top edges" msgstr "Oberkanten ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 ../src/verbs.cpp:2951 -#: ../src/verbs.cpp:2952 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:897 ../src/verbs.cpp:3038 +#: ../src/verbs.cpp:3039 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "Zentren horizontal ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 ../src/verbs.cpp:2953 -#: ../src/verbs.cpp:2954 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900 ../src/verbs.cpp:3040 +#: ../src/verbs.cpp:3041 msgid "Align bottom edges" msgstr "Unterkanten ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 ../src/verbs.cpp:2955 -#: ../src/verbs.cpp:2956 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903 ../src/verbs.cpp:3042 +#: ../src/verbs.cpp:3043 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" msgstr "Objektoberkanten an Unterkante der Verankerung ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Grundlinien der Textelemente horizontal ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911 msgid "Align baselines of texts" msgstr "Grundlinien der Textelemente ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 msgid "Make horizontal gaps between objects equal" msgstr "Horizontale Abstände zwischen Objekten ausgleichen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920 msgid "Distribute left edges equidistantly" msgstr "Linke Objektkanten gleichmäßig anordnen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" msgstr "Objektmittelpunkten horizontal gleichmäßig anordnen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926 msgid "Distribute right edges equidistantly" msgstr "Rechte Objektkanten gleichmäßig anordnen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930 msgid "Make vertical gaps between objects equal" msgstr "Vertikale Abstände zwischen Objekten ausgleichen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:934 msgid "Distribute top edges equidistantly" msgstr "Oberkanten der Objekte gleichmäßig anordnen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937 msgid "Distribute centers equidistantly vertically" msgstr "Objektmittelpunkten vertikal gleichmäßig anordnen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940 msgid "Distribute bottom edges equidistantly" msgstr "Unterkanten gleichmäßig anordnen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:946 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Grundlinien von Textelementen horizontal verteilen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 msgid "Distribute baselines of texts vertically" msgstr "Grundlinien von Textelementen vertikal verteilen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954 #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:373 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Das gewählte Netzwerk von Objektverbindern gefällig anordnen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:958 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" msgstr "Ändern der Position der ausgewählten Objekte - Auswahlanordnung" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:960 msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" msgstr "Ändern der Position der ausgewählten Objekte - Stapelanordnung" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" msgstr "" "Ändern der Position der ausgewählten Objekte - im Uhrzeigersinn rotierend" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968 msgid "Randomize centers in both dimensions" msgstr "Mittelpunkte von Objekten zufällig horizontal und vertikal verteilen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "Objekte entklumpen: Versuche, die Zwischenabstände anzugleichen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:976 msgid "" "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " "overlap" @@ -13557,40 +13783,40 @@ msgstr "" "Objekte gerade so weit bewegen, dass sich ihre Umrandungsboxen nicht mehr " "überlappen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:984 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" msgstr "Ausgewählte Knoten horizontal ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:988 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987 msgid "Align selected nodes to a common vertical line" msgstr "Ausgewählte Knoten vertikal ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:990 msgid "Distribute selected nodes horizontally" msgstr "Ausgewählte Knoten horizontal verteilen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:993 msgid "Distribute selected nodes vertically" msgstr "Ausgewählte Knoten vertikal verteilen" #. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:998 msgid "Last selected" msgstr "Zuletzt gewählt" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999 msgid "First selected" msgstr "Zuerst gewählt" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 msgid "Biggest object" msgstr "Größtes Objekt" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001 msgid "Smallest object" msgstr "Kleinstes Objekt" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1004 msgid "Selection Area" msgstr "Auswahlbereich" @@ -13611,370 +13837,370 @@ msgstr "_Speichern" msgid "Add profile" msgstr "Profil hinzufügen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110 msgid "_Symmetry" msgstr "_Symmetrie" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1: einfache Verschiebung" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2: 180° Drehung" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "PM: reflection" msgstr "PM: Reflektion" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG: gleitende Reflektion" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM: Reflektion + gleitende Reflektion" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM: Reflektion + Reflektion" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG: Reflektion + 180° Drehung" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG: gleitende Reflektion + 180° Drehung" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM: Reflektion + Reflektion + 180° Drehung" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4: 90° Drehung" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M: 90° Drehung + 45° Reflektion" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G: 90° Drehung + 90° Reflektion" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3: 120° Drehung" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M: Reflektion + 120° Drehung, dicht" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1: Reflektion + 120° Drehung, dünn" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60° Drehung" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M: Reflektion + 60° Drehung" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "Wählen Sie eine der 17 Symmetriegruppen zum Kacheln aus" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 msgid "S_hift" msgstr "Versc_hiebung" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:188 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "X-Verschiebung:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:196 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "Horizontale Verschiebung pro Reihe (in % der Kachelbreite)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:204 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "Horizontale Verschiebung pro Spalte (in % der Kachelbreite)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Zufällige horizontale Verschiebung um diesen Prozentsatz" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:220 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "Y-Verschiebung:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:228 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "Vertikale Verschiebung pro Reihe (in % der Kachelhöhe)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:236 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "Vertikale Verschiebung pro Spalte (in % der Kachelhöhe)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:243 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "Zufällige vertikale Verschiebung um diesen Prozentsatz" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:253 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:251 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:397 msgid "Exponent:" msgstr "Exponent:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:258 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Reihenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder auseinander (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Spaltenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder auseinander " "(>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:515 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:634 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:759 msgid "Alternate:" msgstr "Abwechseln:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Vorzeichenumkehrung der Verschiebungen für jede Reihe" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Vorzeichenumkehrung der Verschiebungen für jede Spalte" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:293 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:531 msgid "Cumulate:" msgstr "Anhäufen:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "Verschiebungen für jede Reihe nach und nach aufaddieren" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "Verschiebungen für jede Spalte nach und nach aufaddieren" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:309 msgid "Exclude tile:" msgstr "Kachel ausschließen:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "Kachelhöhe in Verschiebung nicht einberechnen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:322 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:320 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "Kachelbreite in Verschiebung nicht einberechnen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:331 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:329 msgid "Sc_ale" msgstr "_Maßstab" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:339 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:337 msgid "Scale X:" msgstr "X-Skalierung:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:347 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:345 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "Horizontale Skalierung pro Reihe (in % der Kachelbreite)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:355 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:353 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Horizontale Skalierung pro Spalte (in % der Kachelbreite)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:359 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "Horizontale Skalierung um diesen Prozentsatz zufällig verändern" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:369 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:367 msgid "Scale Y:" msgstr "Y-Skalierung:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:375 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "Vertikale Skalierung pro Reihe (in % der Kachelhöhe)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:383 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "Vertikale Skalierung pro Spalte (in % der Kachelhöhe)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:389 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "Vertikale Skalierung um diesen Prozentsatz zufällig verändern" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:403 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Reihenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder vergrößern sich " "(>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:409 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Spaltenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder vergrößern " "sich (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:417 msgid "Base:" msgstr "Basis:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:423 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "Basis einer logarithmischen Spirale: 0 - nicht benutzt, (<1) - konvergent, " "(>1) - divergent" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Vorzeichen der Skalierungen für jede Reihe umkehren" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Vorzeichen der Skalierungen für jede Spalte umkehren" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:461 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "Skalierung für sukzessive Reihen aufaddieren" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:468 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:466 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "Skalierung für sukzessive Spalten aufaddieren" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475 msgid "_Rotation" msgstr "D_rehung" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:483 msgid "Angle:" msgstr "Winkel:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:493 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:491 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Kacheln um diesen Winkel für jede Reihe drehen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:499 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Kacheln um diesen Winkel für jede Spalte drehen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:507 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Drehwinkel um diesen Prozentsatz zufällig verändern" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Drehrichtung bei jeder Reihe wechseln" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Drehrichtung bei jeder Spalte wechseln" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "Drehung für jede Reihe nach und nach hinzufügen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "Drehung für jede Spalte nach und nach hinzufügen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:551 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_Weichzeichner und Deckkraft" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 msgid "Blur:" msgstr "Weichzeichner:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:566 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "Weichzeichnen der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:572 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "Weichzeichnen der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Kachel-Weichzeichnung zufällig um diesen Prozentsatz verändern" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:592 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "Vorzeichen der Weichzeichnungs-Änderungen bei jeder Reihe umkehren" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:597 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Vorzeichen der Weichzeichnungsänderung bei jeder Spalte umkehren" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 msgid "Opacity:" msgstr "Deckkraft:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:612 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "" "Verringern der Deckkraft der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:618 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "" "Verringern der Deckkraft der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:626 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Deckkraft der Kacheln um diesen Prozentsatz zufällig verändern" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Vorzeichen des Deckkraftfaktors bei jeder Reihe umkehren" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:645 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Vorzeichen des Deckkraftfaktors bei jeder Spalte umkehren" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:653 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:651 msgid "Co_lor" msgstr "_Farbe" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:661 msgid "Initial color: " msgstr "Ursprüngliche Farbe: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Ursprüngliche Farbe der gekachelten Klone" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke)" @@ -13982,73 +14208,73 @@ msgstr "" "Ursprüngliche Farbe der Klone (Füllung oder Kontur des Originals dürfen " "nicht gesetzt sein )" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:680 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:686 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "Farbton der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe verändern" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:692 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "Farbton der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte verändern" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:698 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Farbton der Kachel zufällig um diesen Prozentsatz verändern" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:707 msgid "S:" msgstr "S:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:713 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "" "Farbsättigung der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe verändern" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:721 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:719 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "" "Farbsättigung der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte verändern" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:725 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Farbsättigung um diesen Prozentsatz zufällig verändern" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:733 msgid "L:" msgstr "L:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:739 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "Helligkeit der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Reihe verändern" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:745 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "Helligkeit der Kacheln um diesen Prozentsatz für jede Spalte verändern" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:751 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Helligkeitsanteil der Farbe zufällig um diesen Prozentsatz verändern" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Vorzeichen der Farbänderungen bei jeder Reihe umkehren" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:772 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:770 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Vorzeichen der Farbänderungen bei jeder Spalte umkehren" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 msgid "_Trace" msgstr "_Nachzeichnen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:790 msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "Zeichnung unter den Kacheln nachzeichnen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 msgid "" "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " "apply it to the clone" @@ -14056,108 +14282,108 @@ msgstr "" "Für jeden Klon den entsprechenden Wert an dessen Stelle aus der Zeichnung " "anwenden" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:813 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Von der Zeichnung übernehmen:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Sichtbare Farbe und Deckkraft übernehmen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:841 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Zusammengerechnete Deckkraft übernehmen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:848 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:849 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Rotanteil der Farbe übernehmen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:856 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Grünanteil der Farbe übernehmen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:864 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:865 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:863 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Blauanteil der Farbe übernehmen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:871 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Farbton des Farbwertes übernehmen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:878 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Sättigung des Farbwertes übernehmen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:886 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:887 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Helligkeit des Farbwertes übernehmen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:897 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Übernommenen Wert feinjustieren:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:914 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Gammakorrektur:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:918 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" "Mittenbereich des übernommenen Wertes verschieben; nach oben (>0) oder unten " "(<0)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 msgid "Randomize:" msgstr "Zufallsänderung:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Übernommenen Wert um diesen Prozentsatz zufällig verändern" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:938 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:936 msgid "Invert:" msgstr "Invertieren:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:940 msgid "Invert the picked value" msgstr "Übernommenen Wert invertieren" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:948 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:946 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Wert auf die Klone anwenden:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:961 msgid "Presence" msgstr "Anwesenheit" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:966 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -14165,15 +14391,15 @@ msgstr "" "Jeder Klon wird mit der Wahrscheinlichkeit erzeugt, welche sich aus dem Wert " "an dieser Stelle ergibt" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:973 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:971 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:976 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:974 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "Die jeweilige Größe der Klone hängt vom Wert an diesem Punkt ab" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:986 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -14181,60 +14407,60 @@ msgstr "" "Jeder Klon wird in der übernommenen Farbe gezeichnet (Füllung oder Kontur " "des Originals dürfen nicht gesetzt sein)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:996 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:994 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" "Die Deckkraft jedes Klons wird durch den Wert an dieser Stelle bestimmt" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1044 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1042 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Anzahl der Reihen beim Kacheln" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1074 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1072 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Anzahl der Spalten beim Kacheln" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1117 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Breite des zu füllenden Rechtecks" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1152 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Höhe des zu füllenden Rechtecks" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1169 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1167 msgid "Rows, columns: " msgstr "Reihen, Spalten: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1168 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Angegebene Anzahl von Reihen und Spalten erzeugen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1179 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1177 msgid "Width, height: " msgstr "Breite, Höhe: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1180 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1178 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Durch Höhe und Breite angegebenen Bereich mit Füllmuster versehen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1201 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1199 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Gespeicherte Größe und Position der Kachel verwenden" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1204 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1202 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" -"Anstelle der aktuellen Größe die letzte Position und Größe der " -"Kachel/Musterfüllung vorgeben" +"Anstelle der aktuellen Größe die letzte Position und Größe der Kachel/" +"Musterfüllung vorgeben" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1236 msgid " _Create " msgstr " _Erzeugen " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Klone der Auswahl erzeugen und kacheln" @@ -14243,32 +14469,32 @@ msgstr "Klone der Auswahl erzeugen und kacheln" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1260 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1258 msgid " _Unclump " msgstr " Entkl_umpen " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1259 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" "Klone gleichmäßiger verteilen, um das Verklumpen zu verringern; mehrmals " "anwendbar" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1267 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1265 msgid " Re_move " msgstr " _Entfernen " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1268 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1266 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" "Vorhandene gekachelte Klone des ausgewählten Objektes entfernen (nur " "Geschwister)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1283 msgid " R_eset " msgstr " _Zurücksetzen " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1286 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1285 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -14276,40 +14502,40 @@ msgstr "" "Rücksetzen aller Verschiebungen, Skalierungen, Drehungen, Deckkraft- und " "Farbanpassungen im Dialog auf Null" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1359 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1358 msgid "Nothing selected." msgstr "Es wurde nichts ausgewählt." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1364 msgid "More than one object selected." msgstr "Mehr als ein Objekt ausgewählt." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1372 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1371 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "Das Objekt hat %d gekachelte Klone." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1377 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1376 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "Das Objekt hat keine gekachelten Klone." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2097 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2100 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "Ein Objekt auswählen, dessen gekachelte Klone entklumpt werden." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2122 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Gekachelte Klone entklumpen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2151 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "Ein Objekt auswählen, dessen gekachelte Klone entfernt werden." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2171 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2176 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Gekachelte Klone löschen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2224 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2229 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." @@ -14317,23 +14543,23 @@ msgstr "" "Wenn mehrere Objekte geklont werden sollen, sollten sie gruppiert und " "dann die Gruppe geklont werden." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2233 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2238 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "Geschachtelte Klone erstellen..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2645 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2651 msgid "Create tiled clones" msgstr "Gekachelte Klone erzeugen" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2878 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2884 msgid "Per row:" msgstr "Pro Reihe:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2896 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2902 msgid "Per column:" msgstr "Pro Spalte:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2904 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2910 msgid "Randomize:" msgstr "Zufallsfaktor:" @@ -14365,11 +14591,11 @@ msgstr "Farbe der Kontur auf nichts setzen" msgid "Set fill color to none" msgstr "Füllungsfarbe auf nichts setzen" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:702 msgid "Set stroke color from swatch" msgstr "Konturfarbe aus der Farbfelder-Palette auswählen" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:702 msgid "Set fill color from swatch" msgstr "Füllfarbe aus der Farbfelder-Palette auswählen" @@ -14471,8 +14697,9 @@ msgid "Color of the page border" msgstr "Randfarbe der Zeichenfläche" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 -msgid "Default _units:" -msgstr "_Standard-Einheiten:" +#, fuzzy +msgid "Display _units:" +msgstr "Gitter-Raster_einheiten:" #. --------------------------------------------------------------- #. General snap options @@ -14655,11 +14882,12 @@ msgstr "_Entfernen" msgid "Remove selected grid." msgstr "Ausgewähltes Gitter entfernen." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834 msgid "Guides" msgstr "Führungslinien" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 ../src/verbs.cpp:2744 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 ../src/verbs.cpp:2827 msgid "Snap" msgstr "Einrasten" @@ -14707,7 +14935,7 @@ msgstr "Verschiedenes" #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:498 ../src/verbs.cpp:2921 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:498 ../src/verbs.cpp:3008 msgid "Link Color Profile" msgstr "Farb-Profil verknüpfen" @@ -14754,7 +14982,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:763 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:852 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:343 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:356 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" @@ -14824,54 +15052,55 @@ msgstr "Eingebettetes Script entfernen" msgid "Edit embedded script" msgstr "Eingebettetes Script bearbeiten" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1429 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1434 msgid "Creation" msgstr "Erzeugen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1430 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1435 msgid "Defined grids" msgstr "Definierte Gitter" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1677 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1682 msgid "Remove grid" msgstr "Gitter entfernen" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1761 -msgid "Changed document unit" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1770 +#, fuzzy +msgid "Changed default display unit" msgstr "Geänderte Dokumenteneinheit" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2796 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2879 msgid "_Page" msgstr "_Seite" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2800 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2883 msgid "_Drawing" msgstr "_Zeichnung" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2802 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2885 msgid "_Selection" msgstr "_Auswahl" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 msgid "_Custom" msgstr "_Benutzerdefiniert" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "Einheiten:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "_Export As..." msgstr "_Exportieren als..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:174 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "Alle gewählten Objekte auf einmal exportieren" # !!! "export hints" are not clear to the user I guess -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:174 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -14880,165 +15109,169 @@ msgstr "" "Berücksichtigung von Exporthinweisen, wenn vorhanden (Vorsicht, überschreibt " "ohne Warnung!)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:176 msgid "Hide a_ll except selected" msgstr "Alle außer Ausgewählte verstecken" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:176 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "Verstecke alle Objekte außer den gerade gewählten im exportierten Bild" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 msgid "Close when complete" msgstr "Schließen wenn fertig" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "Wenn der Export fertig ist, schließe den Dialog." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 msgid "_Export" msgstr "_Exportieren" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:197 msgid "Export area" msgstr "Exportbereich" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:237 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:236 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:240 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:244 msgid "Wid_th:" msgstr "Brei_te:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:249 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:248 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:252 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:257 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:256 msgid "Hei_ght:" msgstr "Höhe:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:271 msgid "Image size" msgstr "Bildgröße" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:290 ../src/ui/dialog/export.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:289 ../src/ui/dialog/export.cpp:300 msgid "pixels at" msgstr "Pixel bei" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:295 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:301 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:300 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 msgid "_Height:" msgstr "_Höhe:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:309 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:316 msgid "_Filename" msgstr "_Dateiname" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:359 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:358 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Bitmapdatei mit diesen Einstellungen exportieren" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:611 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "B_atch-Export von %d gewähltem Objekt" msgstr[1] "B_atch-Export von %d gewählten Objekten" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:928 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:927 msgid "Export in progress" msgstr "Exportieren läuft" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1018 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 msgid "No items selected." msgstr "Kein Element gewählt." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1022 ../src/ui/dialog/export.cpp:1024 -#, qt-format +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1021 ../src/ui/dialog/export.cpp:1023 msgid "Exporting %1 files" msgstr "Exportiere %1 Dateien" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1064 ../src/ui/dialog/export.cpp:1066 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1063 ../src/ui/dialog/export.cpp:1065 #, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "Exportiere Dateie %s..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 ../src/ui/dialog/export.cpp:1165 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Konnte nicht als Datei %s exportieren.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1077 #, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "Konnte nicht als Datei %s exportieren." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1093 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1092 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" "Erfolgreich %d Dateien aus %d ausgewählten Artikeln exportiert." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1104 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1103 msgid "You have to enter a filename." msgstr "Sie müssen einen Dateinamen angeben" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1105 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1104 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Sie müssen einen Dateinamen angeben" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "Der zum Exportieren gewählte Bereich ist ungültig" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1119 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Der zum Exportieren gewählte Bereich ist ungültig" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1135 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1134 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Das Verzeichnis %s existiert nicht oder ist kein Verzeichnis.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 ../src/ui/dialog/export.cpp:1151 -#, qt-format +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 ../src/ui/dialog/export.cpp:1150 msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "Exportiere %1 (%2 x %3)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1176 #, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "Zeichnung exportiert zu %s." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1180 msgid "Export aborted." msgstr "Export abgebochen." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082 -#: ../src/verbs.cpp:2358 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 ../src/ui/interface.cpp:1392 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1122 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1184 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Abbrechen" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082 +#: ../src/verbs.cpp:2437 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123 msgid "_Save" msgstr "_Speichern" @@ -15046,10 +15279,11 @@ msgstr "_Speichern" msgid "Information" msgstr "Information" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:290 -#: ../src/verbs.cpp:309 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:310 +#: ../src/verbs.cpp:329 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 ../share/extensions/dots.inx.h:7 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:7 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24 @@ -15081,7 +15315,8 @@ msgstr "Information" #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:24 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 ../share/extensions/measure.inx.h:16 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:16 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 ../share/extensions/split.inx.h:8 @@ -15098,103 +15333,103 @@ msgid "Parameters" msgstr "Parameter" #. Fill in the template -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:415 msgid "No preview" msgstr "Keine Vorschau" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:480 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:519 msgid "too large for preview" msgstr "zu groß für Vorschau" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:565 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:605 msgid "Enable preview" msgstr "Vorschau einschalten" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:715 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:735 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:743 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:772 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:775 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:783 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:799 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:814 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:282 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:413 msgid "All Files" msgstr "Alle Dateitypen" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:740 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:756 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:771 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:811 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:283 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Alle Inkscape-Dateien" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:747 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:777 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:817 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:284 msgid "All Images" msgstr "Alle Bilder" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:750 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:766 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:790 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:806 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:820 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:285 msgid "All Vectors" msgstr "Alle Vektoren" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:753 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:783 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:793 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:823 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286 msgid "All Bitmaps" msgstr "Alle Bitmaps" #. ###### File options #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1002 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1560 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1042 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1600 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Dateinamenserweiterung automatisch anhängen" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1175 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1215 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1468 msgid "Guess from extension" msgstr "Automatisch bestimmen" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1447 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487 msgid "Left edge of source" msgstr "Linke Kante der Quelle" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488 msgid "Top edge of source" msgstr "Oberkante der Quelle" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1449 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1489 msgid "Right edge of source" msgstr "Rechte Kante der Quelle" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1450 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1490 msgid "Bottom edge of source" msgstr "Unterkante der Quelle" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1491 msgid "Source width" msgstr "Quellenbreite" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1452 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492 msgid "Source height" msgstr "Quellenhöhe" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1453 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493 msgid "Destination width" msgstr "Zielbreite" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1454 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1494 msgid "Destination height" msgstr "Zielhöhe" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1495 msgid "Resolution (dots per inch)" msgstr "Auflösung (Punkte pro Zoll)" @@ -15202,30 +15437,30 @@ msgstr "Auflösung (Punkte pro Zoll)" #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE #. ######################################### #. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1533 msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1501 ../src/verbs.cpp:175 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1541 ../src/verbs.cpp:176 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2000 #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 msgid "Selection" msgstr "Auswahl" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1505 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1545 msgctxt "Export dialog" msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1525 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1565 msgid "Source" msgstr "Quelle" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1545 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1585 msgid "Cairo" msgstr "Cairo" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1548 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1588 msgid "Antialias" msgstr "Kantenglättung" @@ -15504,7 +15739,7 @@ msgid "R:" msgstr "R:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2848 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:359 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:334 msgid "G:" msgstr "G:" @@ -15840,10 +16075,10 @@ msgid "" "between the corresponding pixel values of the images." msgstr "" "Der Filterbaustein Kombinieren kombiniert zwei Bilder mittels einer " -"der Porter-Duff-Misch-Modi oder dem arithmetischen Modus, wie sie im " -"SVG-Standard beschrieben sind. Die Porter-Duff-Misch-Modi bestehen im " -"Wesentlichen aus logischen Operationen zwischen den korrespondierenden " -"Pixel-Werten der Bilder." +"der Porter-Duff-Misch-Modi oder dem arithmetischen Modus, wie sie im SVG-" +"Standard beschrieben sind. Die Porter-Duff-Misch-Modi bestehen im " +"Wesentlichen aus logischen Operationen zwischen den korrespondierenden Pixel-" +"Werten der Bilder." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2964 msgid "" @@ -15920,8 +16155,8 @@ msgid "" msgstr "" "Der Filterbaustein Verschmelzen führt mehrere einzelne Bilder unter " "Verwendung des Alphakanals zu einem einzigen zusammen. Dies ist äquivalent " -"zu den Bausteinen Überblenden im Normalmodus oder Verbund im " -"\"Überlagern\"-Modus." +"zu den Bausteinen Überblenden im Normalmodus oder Verbund im \"Überlagern\"-" +"Modus." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2992 msgid "" @@ -15951,10 +16186,10 @@ msgid "" "depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and " "lower opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" -"Die Filterbausteine DiffuseBeleuchtung und " -"Punktlichtbeleuchtung erzeugen \"Relief\"-Schattierungen. Der " -"Alphakanal des Eingangs wird verwendet, um Tiefeninformationen zu erhalten: " -"opakere Gebiete werden angehoben, weniger opake abgesenkt." +"Die Filterbausteine DiffuseBeleuchtung und Punktlichtbeleuchtung erzeugen \"Relief\"-Schattierungen. Der Alphakanal des Eingangs wird " +"verwendet, um Tiefeninformationen zu erhalten: opakere Gebiete werden " +"angehoben, weniger opake abgesenkt." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3004 msgid "" @@ -16164,7 +16399,7 @@ msgstr "Spiralen" msgid "Search spirals" msgstr "Spiralen durchsuchen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 ../src/widgets/toolbox.cpp:1735 msgid "Paths" msgstr "Pfade" @@ -16236,60 +16471,58 @@ msgid "Replace all matches" msgstr "Ersetze alle Übereinstimmungen" # # !!! just make the menu item insensitive -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:775 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:797 msgid "Nothing to replace" msgstr "Es gibt nichts zu ersetzen" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:838 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "%d (von %d) Objekt gefunden, %s passend." msgstr[1] "%d (von %d) Objekten gefunden, %s passend." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:819 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841 msgid "exact" msgstr "exakt" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:819 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841 msgid "partial" msgstr "teilweise" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:822 -#, qt-format +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:844 msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" msgstr[0] "%1 Übereinstimmung ersetzt" msgstr[1] "%1 Übereinstimmungen ersetzt" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:826 -#, qt-format +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:848 msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "%1 Objekt gefunden" msgstr[1] "%1 Objekte gefunden" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:862 msgid "Replace text or property" msgstr "Text oder Eigenschaft ersetzen" # !!! just make the menu item insensitive -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 msgid "Nothing found" msgstr "Nichts gefunden" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:871 msgid "No objects found" msgstr "Keine Objekte gefunden" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:867 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:892 msgid "Select an object type" msgstr "Wählen Sie ein Objekttyp" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:885 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 msgid "Select a property" msgstr "Wählen Sie eine Eigenschaft aus" @@ -16314,7 +16547,6 @@ msgid "Don't show this warning again" msgstr "Diese Warnung nicht erneut zeigen" #: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:255 -#, qt-format msgid "Font '%1' substituted with '%2'" msgstr "Schrift '%1' ersetzt durch '%2'" @@ -17050,75 +17282,75 @@ msgstr "Text hinzufügen" msgid "Arrange in a grid" msgstr "In Raster anordnen:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:589 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:666 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 msgid "X:" msgstr "X:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:589 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578 msgid "Horizontal spacing between columns." msgstr "Horizontale Abstände zwischen Spalten (px-Einheiten)" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:590 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:579 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:676 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:590 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:579 msgid "Vertical spacing between rows." msgstr "Vertikale Abstände zwischen Reihen (px-Einheiten)" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:637 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:626 msgid "_Rows:" msgstr "_Reihen:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:646 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:635 msgid "Number of rows" msgstr "Anzahl der Zeilen" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:639 msgid "Equal _height" msgstr "Gleiche Höhe" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:661 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" msgstr "" "Wenn nicht gesetzt, dann hat jede Zeile die Höhe seines größten Objektes" #. #### Number of columns #### -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:666 msgid "_Columns:" msgstr "Spalten:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:686 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:675 msgid "Number of columns" msgstr "Anzahl der Spalten" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:690 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:679 msgid "Equal _width" msgstr "Gleiche Breite" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:689 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" msgstr "" "Wenn nicht gesetzt, dann hat jede Spalte die Breite seines breitesten " "Objektes" #. Anchor selection widget -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:700 msgid "Alignment:" msgstr "Ausrichtung:" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:720 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:709 msgid "_Fit into selection box" msgstr "In den Auswahlrahmen _einpassen" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:716 msgid "_Set spacing:" msgstr "Abstand setzen:" @@ -17160,12 +17392,12 @@ msgstr "Führungslinien-Eigenschaften setzen" msgid "Guideline" msgstr "Führungslinien" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:311 #, c-format msgid "Guideline ID: %s" msgstr "Führungslinien ID: %s" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:317 #, c-format msgid "Current: %s" msgstr "Aktuell: %s" @@ -17250,23 +17482,23 @@ msgstr "" "Mehr als ein Objekt ausgewählt. Ein Stil kann nicht von mehreren " "Objekten übernommen werden." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265 msgid "Style of new objects" msgstr "Stil von neuen Objekten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 msgid "Last used style" msgstr "Zuletzt benutzter Stil" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "Stil anwenden, der zuletzt für ein Objekt gesetzt wurde" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 msgid "This tool's own style:" msgstr "Stilvorgaben für dieses Werkzeug:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278 msgid "" "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " "the button below to set it." @@ -17275,65 +17507,65 @@ msgstr "" "angewendet werden. Stilvorgabe mit dem unteren Knopf festlegen." #. style swatch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282 msgid "Take from selection" msgstr "Aus Auswahl übernehmen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291 msgid "This tool's style of new objects" msgstr "Stilvorgaben für dieses Werkzeug für neue Objekte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "" "Stil des (ersten) ausgewählten Objektes zur Vorgabe für dieses Werkzeug " "machen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "Bounding box to use" msgstr "Zu verwendender Rahmen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 msgid "Visual bounding box" msgstr "Visuelle Rahmen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "" "Dieser Rahmen berücksichtigt Strichbreiten, Knotenmarkierungen, Filterränder " "usw." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 msgid "Geometric bounding box" msgstr "Geometrischer Rahmen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 msgid "This bounding box includes only the bare path" msgstr "Dieser Rahmen berücksichtigt nur den reinen Pfad" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 msgid "Conversion to guides" msgstr "Umwandlung in Führungslinien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "Behalte Objekte nach Umwandlung in Führungslinien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 msgid "" "When converting an object to guides, don't delete the object after the " "conversion" msgstr "Objekt bleibt erhalten, wenn es in Führungslinien umgewandelt wird." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 msgid "Treat groups as a single object" msgstr "Behandle Gruppen als Einzelobjekte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 msgid "" "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " "converting each child separately" @@ -17341,110 +17573,110 @@ msgstr "" "Gruppen werden als Ganzes (statt der Einzelteile) zu Führungslinien " "umgewandelt." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 msgid "Average all sketches" msgstr "Durchschnittliche Qualität der Sketche" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "Width is in absolute units" msgstr "Breitenangabe in absoluten Einheiten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 msgid "Select new path" msgstr "Neuen Pfad auswählen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "Objektverbinder nicht mit Textobjekten verbinden" #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 msgid "Selector" msgstr "Auswahlwerkzeug" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 msgid "When transforming, show" msgstr "Zeige beim Transformieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 msgid "Objects" msgstr "Objekte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Zeige Objekte mit Inhalt beim Verschieben oder Verändern" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 msgid "Box outline" msgstr "Objektumriss" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "Nur einen Objektumriss beim Verschieben oder Verändern anzeigen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 msgid "Per-object selection cue" msgstr "Pro Objekt-Auswahl" # CHECK -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 msgctxt "Selection cue" msgid "None" msgstr "Keine" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Keine Auswahlmarkierung für Objekte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 msgid "Mark" msgstr "Markierung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" "Jedes ausgewählte Objekt hat eine diamantförmige Markierung in der linken " "oberen Ecke" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 msgid "Box" msgstr "Umschließendes Rechteck" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "" "Jedes gewählte Objekt zeigt sein umschließendes Rechteck (Umrandungsbox)" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 msgid "Node" msgstr "Knoten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 msgid "Path outline" msgstr "Pfadumriss" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 msgid "Path outline color" msgstr "Entwurfspfad Farbe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 msgid "Selects the color used for showing the path outline" msgstr "Die Farbe in der der Entwurfspfad angezeigt wird." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 msgid "Always show outline" msgstr "Umriss zeigen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" msgstr "Zeigt Umrandung aller Pfade an, nicht nur von unsichtbaren Pfaden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 msgid "Update outline when dragging nodes" msgstr "Umriss beim Ziehen von Knoten aktualisieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 msgid "" "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " "outline will only update when completing a drag" @@ -17453,11 +17685,11 @@ msgstr "" "es deaktiviert ist, wird die Umrandung erst wieder aktualisiert, wenn die " "Aktion abgeschlossen ist." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 msgid "Update paths when dragging nodes" msgstr "Pfad beim Ziehen von Knoten aktualisieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "" "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " "only be updated when completing a drag" @@ -17466,11 +17698,11 @@ msgstr "" "deaktiviert ist, wird der Pfad erst aktualisiert, wenn die Aktion " "abgeschlossen ist." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 msgid "Show path direction on outlines" msgstr "Zeige die Pfadrichtung an Außenlinine" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 msgid "" "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " "middle of each outline segment" @@ -17478,30 +17710,30 @@ msgstr "" "Veranschaulichen Sie die Richtung der ausgewählten Pfade, in dem Sie kleine " "Pfeile in die Mitte jedes Rand-Segments zeichnen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 msgid "Show temporary path outline" msgstr "Zeige temporär Pfadumrandung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" msgstr "" "Wenn die Maus über den Pfad bewegt wird, wird dessen Entwurfspfad kurz " "angezeigt." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 msgid "Show temporary outline for selected paths" msgstr "Zeige temporär Umrandung für ausgewählte Pfade" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" msgstr "" "Zeigt temporäre Umrandung an, wenn der Pfad zum Bearbeiten ausgewählt wurde." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 msgid "_Flash time:" msgstr "_Anzeigedauer:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 msgid "" "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " "milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " @@ -17510,23 +17742,23 @@ msgstr "" "Bestimmt die Dauer der Pfad anzeige (in Millisekunden). Bei 0 wird der " "Entwurfspfad angezeigt bis die Maus den Bereich verlassen hat." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 msgid "Editing preferences" msgstr "Einstellungen bearbeiten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 msgid "Show transform handles for single nodes" msgstr "Zeige Anfasser für einzelne Knoten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" msgstr "Anfasser anzeigen, wenn nur ein einzelner Knoten ausgewählt ist." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 msgid "Deleting nodes preserves shape" msgstr "Knoten löschen, Form beibehalten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 msgid "" "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " "get the other behavior" @@ -17535,31 +17767,31 @@ msgstr "" "Origianlform ähnelt; halten Sie für das andere Verhalten Strg gedrückt" #. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 msgid "Tweak" msgstr "Modellieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 msgid "Object paint style" msgstr "Objekt-Farbstil" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631 msgid "Zoom" msgstr "Zoomfaktor" #. Measure -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2678 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 ../src/verbs.cpp:2761 msgctxt "ContextVerb" msgid "Measure" msgstr "Ausmessen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 msgid "Ignore first and last points" msgstr "Ersten und letzen Punkt ignorieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 msgid "" "The start and end of the measurement tool's control line will not be " "considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " @@ -17570,15 +17802,15 @@ msgstr "" "werden angezeigt." #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 msgid "Shapes" msgstr "Formen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 msgid "Sketch mode" msgstr "Freihandmodus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 msgid "" "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " "instead of averaging the old result with the new sketch" @@ -17587,16 +17819,17 @@ msgstr "" "alte Ergebnis mit der neuen Skizze zu mitteln." #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 ../src/ui/dialog/input.cpp:1485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485 msgid "Pen" msgstr "Füller (Linien & Bézierkurven)" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 msgid "Calligraphy" msgstr "Kalligrafie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" @@ -17605,7 +17838,7 @@ msgstr "" "unabhängig vom Zoom; ansonsten hängt die Stiftbreite vom Zoom ab, so dass " "sie bei jeder Zoomeinstellung gleich aussieht" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 msgid "" "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " "selection)" @@ -17614,27 +17847,27 @@ msgstr "" "(vorherige Auswahl ist nicht mehr aktiv)" #. Text -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 ../src/verbs.cpp:2670 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 ../src/verbs.cpp:2753 msgctxt "ContextVerb" msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Show font samples in the drop-down list" msgstr "Zeigt Schriftart-Beispiele in der Auswahl-Liste" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "" "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" msgstr "" "Zeigt Schriftart-Beispiele neben den Schriftartnamen in der Auswahl-Liste " "in der Textleiste" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 msgid "Show font substitution warning dialog" msgstr "Zeige Warnungsdialog für Schriftersetzung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 msgid "" "Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " "on the system" @@ -17642,86 +17875,78 @@ msgstr "" "Zeigt Schriftartenersetzungs-Warnmeldung, wenn angeforderte Schriftartenauf " "dem System nicht verfügbar sind" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 msgid "Pixel" msgstr "Pixel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 msgid "Pica" msgstr "Pica" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 msgid "Millimeter" msgstr "Millimeter" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 msgid "Centimeter" msgstr "Zentimeter" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 msgid "Inch" msgstr "Zoll" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 msgid "Em square" msgstr "Em-Quadrat" #. , _("Ex square"), _("Percent") #. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 msgid "Text units" msgstr "Texteinheiten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 msgid "Text size unit type:" msgstr "Textgrößen-Einheitstyp:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" msgstr "" "Setzt den Typ der Einheit, die in der Text-Werkzeugleiste und in " "Textdialogen verwendet werden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 msgid "Always output text size in pixels (px)" msgstr "Ausgabe-Textgröße immer in Pixeln (px)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 -msgid "" -"Always convert the text size units above into pixels (px) before saving to " -"file" -msgstr "" -"Die Textgrößen-Einheiten oben in Pixel (px) vor dem Speichern einer Datei " -"immer umwandeln" - #. Spray -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 msgid "Spray" msgstr "Spray" # Name des Effekte-submenü, das alle Bitmap-Effekte beinhaltet. #. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "Eraser" msgstr "Radierer" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 msgid "Paint Bucket" msgstr "Farbeimer" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:152 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:302 msgid "Gradient" msgstr "Farbverlauf" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "Keine gemeinsamen Verlaufdefinitionen " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " @@ -17731,11 +17956,11 @@ msgstr "" "sobald einer geändert wird. Andernfalls werden bei der Änderung eines " "Verlaufes sämtliche Objekte mit dem gleichen Verlauf ebenfalls geändert." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 msgid "Use legacy Gradient Editor" msgstr "Nutze den alten Farbverlaufs-Editor" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 msgid "" "When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " "legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" @@ -17744,11 +17969,11 @@ msgstr "" "Kontur Dialog den alten Verlaufs-Editor Dialog, wenn ausgeschaltet, wird das " "Verlaufswerkzeug verwendet." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 msgid "Linear gradient _angle:" msgstr "Winkel des linearen Farbverlaufs" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 msgid "" "Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" msgstr "" @@ -17756,16 +17981,16 @@ msgstr "" "im Uhrzeigersinn)" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 msgid "Dropper" msgstr "Farbpipette" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "Connector" msgstr "Objektverbinder" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" "Wenn eingeschaltet, dann werden die Einrastpunkte nicht für Textobjekte " @@ -17773,322 +17998,322 @@ msgstr "" #. LPETool #. disabled, because the LPETool is not finished yet. -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "LPE Tool" msgstr "LPE-Werkzeug" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Interface" msgstr "Benutzeroberfläche" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "System default" msgstr "Standardeinstellungen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Albanian (sq)" msgstr "Albanisch (sq)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Amharic (am)" msgstr "Amharisch (am)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Arabic (ar)" msgstr "Arabisch (ar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Armenian (hy)" msgstr "Armenisch (hy)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Azerbaijani (az)" msgstr "Aserbeidschanisch (az)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Basque (eu)" msgstr "Baskisch (eu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Belarusian (be)" msgstr "Belorussisch (be)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Bulgarian (bg)" msgstr "Bulgarisch (bg)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Bengali (bn)" msgstr "Bengalesisch (bn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" msgstr "Bengalesisch (bn_BD)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Breton (br)" msgstr "Bretonisch (br)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Catalan (ca)" msgstr "Katalanisch (ca)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" msgstr "Valencianisches Katalan (ca@valencia)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Chinese/China (zh_CN)" msgstr "Chinesisch/china (zh_CN)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" msgstr "Chinesisch/Taiwan (zh_TW)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Croatian (hr)" msgstr "Kroatisch (hr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Czech (cs)" msgstr "Tschechisch (cs)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Danish (da)" msgstr "Dänisch (da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Dutch (nl)" msgstr "Niderländisch (nl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Dzongkha (dz)" msgstr "Dzongkha (dz)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "German (de)" msgstr "Deutsch (de)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Greek (el)" msgstr "Griechisch (el)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "English (en)" msgstr "Englisch (en)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "English/Australia (en_AU)" msgstr "Englisch/Australien (en_AU)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "English/Canada (en_CA)" msgstr "Englisch/Kanada (en_CA)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "English/Great Britain (en_GB)" msgstr "Englisch/Großbritannien (en_GB)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "Esperanto (eo)" msgstr "Esperanto (eo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "Estonian (et)" msgstr "Estnisch (et)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "Farsi (fa)" msgstr "Farsi (fa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "Finnish (fi)" msgstr "Finnisch (fi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "French (fr)" msgstr "Französisch (fr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "Irish (ga)" msgstr "Irisch (ga)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "Galician (gl)" msgstr "Galizisch (gl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "Hebrew (he)" msgstr "Hebräisch (he)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "Hungarian (hu)" msgstr "Ungarisch (hu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Indonesian (id)" msgstr "Indonesisch (id)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Italian (it)" msgstr "Italienisch (it)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Japanese (ja)" msgstr "Japanisch (ja)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Khmer (km)" msgstr "Khmer (km)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Kinyarwanda (rw)" msgstr "Kinyarwanda (rw)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Korean (ko)" msgstr "Koreanisch (ko)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Lithuanian (lt)" msgstr "Litauisch (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Latvian (lv)" msgstr "Lettisch (lv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Macedonian (mk)" msgstr "Mazedonisch (mk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "Mongolian (mn)" msgstr "Mongolisch (mn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "Nepali (ne)" msgstr "Nepalesisch (ne)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "Norwegian Bokmål (nb)" msgstr "Norwegisch/Bokmål (nb)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" msgstr "Norwegisch/Nynorsk (nn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "Panjabi (pa)" msgstr "Panjabi (pa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 msgid "Polish (pl)" msgstr "Polnisch (pl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 msgid "Portuguese (pt)" msgstr "Portugisisch(pt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" msgstr "Portugisisch/Brasilien (pt_BR)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 msgid "Romanian (ro)" msgstr "Rumänisch (ro)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 msgid "Russian (ru)" msgstr "Russisch (ru)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 msgid "Serbian (sr)" msgstr "Serbisch (sr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" msgstr "Serbisch in lateinischer Schrift (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 msgid "Slovak (sk)" msgstr "Slovakisch (sk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 msgid "Slovenian (sl)" msgstr "Slovenisch (sl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 msgid "Spanish (es)" msgstr "Spanisch (es)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" msgstr "Spanisch/Mexico (es_MX)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 msgid "Swedish (sv)" msgstr "Schwedisch (sv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 msgid "Telugu (te)" msgstr "Telugu (te)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 msgid "Thai (th)" msgstr "Thai (th)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 msgid "Turkish (tr)" msgstr "Türkisch (tr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 msgid "Ukrainian (uk)" msgstr "Ukrainisch (uk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 msgid "Vietnamese (vi)" msgstr "Vietnamesisch (vi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 msgid "Language (requires restart):" msgstr "Sprache (erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "Sprache für Menüs und Zahlenformate setzen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 msgid "Large" msgstr "Groß" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 msgid "Small" msgstr "Klein" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 msgid "Smaller" msgstr "Kleiner" # !!! called "Commands Bar" in other places -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 msgid "Toolbox icon size:" msgstr "Symbolgröße in der Werkzeugleiste" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" msgstr "Größe der Werkzeugsymbole verändern (erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 msgid "Control bar icon size:" msgstr "Symbolgröße in Einstellungsleiste" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 msgid "" "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "" @@ -18096,49 +18321,49 @@ msgstr "" "Neustart)" # !!! called "Commands Bar" in other places -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 msgid "Secondary toolbar icon size:" msgstr "Symbolgröße in zweiter Werkzeugleiste" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 msgid "" "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" msgstr "" "Bestimmt die Größe der Piktogramme in untergeordneten Werkzeugleisten " "(erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 msgid "Work-around color sliders not drawing" msgstr "Abhilfe für nicht gezeichnete Farb-Schieberegler" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 msgid "" "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " "color sliders" msgstr "" -"Wenn gewählt, wird versucht, den Fehler bzgl. nicht gezeichneter " -"Farb-Schieberegler in manchen GTK-Themen zu umgehen." +"Wenn gewählt, wird versucht, den Fehler bzgl. nicht gezeichneter Farb-" +"Schieberegler in manchen GTK-Themen zu umgehen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 msgid "Clear list" msgstr "Liste löschen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 msgid "Maximum documents in Open _Recent:" msgstr "Länge der \"letzte Dokumente\"-Liste:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 msgid "" "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " "the list" msgstr "" "Die maximale Länge der Liste zuletzt geöffneter Dokumente im Menü »Datei«" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 msgid "_Zoom correction factor (in %):" msgstr "_Zoom Korrektur (in %)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 msgid "" "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " @@ -18148,11 +18373,11 @@ msgstr "" "Bildschirm der echten Größe entspricht. Diese Information wird genutzt, um " "beim Zoom auf 1:1, 1:2, usw. das Objekt in realistischen Größen darzustellen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" msgstr "Dynamischer Neu-Entwurf für unvollständige Abschnitte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 msgid "" "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " "finished being refactored" @@ -18161,11 +18386,11 @@ msgstr "" "Komponenten, die noch nicht komplett beendet sind." #. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" msgstr "Zeigt Informationen zu den Filterbausteinen (erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 msgid "" "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " "filter effects dialog" @@ -18173,26 +18398,26 @@ msgstr "" "Symbole und Beschreibungen für die verfügbaren Filterbausteine im " "Filtereffektdialog anzeigen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 msgid "Icons only" msgstr "nur Symbole" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 msgid "Text only" msgstr "nur Text" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 msgid "Icons and text" msgstr "Symbole und Text" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 msgid "Dockbar style (requires restart):" msgstr "Dockleistenstil (erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 msgid "" "Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " "icons, or both" @@ -18200,11 +18425,11 @@ msgstr "" "Wählt, ob vertikale Leisten auf der Dockleiste Beschriftungen, Symbole oder " "beides angezeigen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 msgid "Switcher style (requires restart):" msgstr "Stil des Umschalters (erfordert Neustart):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 msgid "" "Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" msgstr "" @@ -18212,87 +18437,87 @@ msgstr "" "zeigt" #. Windows -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "Fenstergeometrie für jedes Dokument speichern und wiederherstellen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 msgid "Remember and use last window's geometry" msgstr "Geometrie des letzten Fensters merken und verwenden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 msgid "Don't save window geometry" msgstr "Fenstergeometrie nicht speichern" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 msgid "Save and restore dialogs status" msgstr "Speichern und Wiederherstellen von Dialog-Status" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 msgid "Don't save dialogs status" msgstr "Dialogstatus nicht speichern" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 msgid "Dockable" msgstr "Andockbar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 msgid "Native open/save dialogs" msgstr "Ursprüngliche Öffnen/Speichern-Dialoge" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 msgid "GTK open/save dialogs" msgstr "GTk Öffnen/Speichern-Dialog" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Dialoge werden in der Fensterliste nicht angezeigt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 msgid "Save and restore documents viewport" msgstr "Fenstergeometrie für jedes Dokument speichern und wiederherstellen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Zeichnungsgröße ändern, wenn die Fenstergröße verändert wird" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 msgid "Show close button on dialogs" msgstr "Schließknöpfe in Dialogen zeigen" # CHECK -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 msgctxt "Dialog on top" msgid "None" msgstr "Keine" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 msgid "Aggressive" msgstr "Aggressiv" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 msgid "Maximized" msgstr "Maximiert" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 msgid "Default window size:" msgstr "Standard Fenstergröße:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 msgid "Set the default window size" msgstr "Standard Fenstergröße setzen:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 msgid "Saving window geometry (size and position)" msgstr "Fenstergeometrie speichern (Größe und Position):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "Dem Fenstermanager die Platzierung aller Fenster entscheiden lassen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 msgid "" "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " "preferences)" @@ -18300,7 +18525,7 @@ msgstr "" "Geometrie des letzten Fensters merken und verwenden (speichert Geometrie in " "Benutzereinstellungen)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 msgid "" "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " "document)" @@ -18308,11 +18533,11 @@ msgstr "" "Fenstergeometrie für jedes Dokument speichern und wiederherstellen " "(speichert Geometrie im Dokument)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 msgid "Saving dialogs status" msgstr "Speichere Dialogstatud" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 msgid "" "Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " "when it closes)" @@ -18320,64 +18545,64 @@ msgstr "" "Speichern und Wiederherstellen von Dialog-Status (die letzten offenen " "Fenster Dialoge werden gespeichert, wenn sie geschlossen werden)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 msgid "Dialog behavior (requires restart)" msgstr "Dialogfensterverhalten (erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 msgid "Desktop integration" msgstr "Desktopintegration" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 msgid "Use Windows like open and save dialogs" msgstr "Nutze Windows-artige Öffnen- und Speichern-Dialoge" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 msgid "Use GTK open and save dialogs " msgstr "Nutze GTK-Öffnen- und Speichern-Dialoge" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Dialoge im Vordergrund:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "Dialoge werden wie normale Fenster behandelt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Dialoge bleiben vor Dokumentenfenstern" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" "Wie »Normal«, aber funktioniert evtl. besser mit manchen Fenstermanagern" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 msgid "Dialog Transparency" msgstr "Dialog Transparenz:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 msgid "_Opacity when focused:" msgstr "Deckkraft bei Focus:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 msgid "Opacity when _unfocused:" msgstr "Trübung wenn nicht fokussiert:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 msgid "_Time of opacity change animation:" msgstr "Zeit für Deckkraft-Änderungsanimation" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 msgid "Miscellaneous" msgstr "Verschiedenes:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "Sollen Dialogfenster in der Fensterliste nicht angezeigt werden?" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -18387,7 +18612,7 @@ msgstr "" "- der selbe Bereich bleibt sichtbar (Vorgabe, die in jedem Fenster mit dem " "Knopf über dem rechten Rollbalken geändert wird)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 msgid "" "Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " "sharing version controlled files." @@ -18396,116 +18621,118 @@ msgstr "" "Nützlich abzuschalten, wenn gemeinsame Versionskontrolle von Dateien " "verwendet wird." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "Dialogfenster haben Knöpfe zum Schließen (erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 msgid "Windows" msgstr "Fenster" #. Grids -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 msgid "Line color when zooming out" msgstr "Linienfarbe beim Herauszoomen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" msgstr "Die Gitterlinien werden in der Nebengitterlinienfarbe angezeigt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" msgstr "Die Gitterlinien werden in der Hauptgitterlinienfarbe angezeigt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 msgid "Default grid settings" msgstr "Vorgabe Gittereinstellungen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 msgid "Grid units:" msgstr "Gitter Einheiten:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 msgid "Origin X:" msgstr "Ursprung X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 msgid "Origin Y:" msgstr "Ursprung Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 msgid "Spacing X:" msgstr "Abstand X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 msgid "Spacing Y:" msgstr "Abstand Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 msgid "Minor grid line color:" msgstr "Farbe der Nebengitterlinien:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 msgid "Color used for normal grid lines" msgstr "Farbe der normalen Gitterlinien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783 msgid "Major grid line color:" msgstr "Farbe der Hauptgitterlinien:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" msgstr "Farbe der dicken (hervorgehobenen) Gitterlinien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785 msgid "Major grid line every:" msgstr "Hauptgitterlinien alle:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 msgid "Show dots instead of lines" msgstr "Zeige Punkte anstelle von Linien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "Punkte anstelle von Gitterlinien verwenden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 msgid "Input/Output" msgstr "Eingabe/Ausgabe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" msgstr "Verwende aktuelles Verzeichnis für \"Speichern unter...\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 +#, fuzzy msgid "" -"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy\" dialogs will " -"always open in the directory where the currently open document is; when it's " -"off, each will open in the directory where you last saved a file using it" +"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " +"will always open in the directory where the currently open document is; when " +"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using " +"it" msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, wird der \"Speichern unter\"- und \"Kopie " "speichern unter\"-Dialog immer das Verzeichnis öffnen, in dem das aktuell " "offene Dokument liegt. Ist sie deaktiviert, wird das Verzeichnis der letzten " "Speicherung über diesen Dialog geöffnet." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Beim Ausdruck Bezeichnerkommentare mitdrucken" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -18513,11 +18740,11 @@ msgstr "" "Diese Option fügt der unbehandelten Druckausgabe einen Kommentar hinzu.\n" "Das zu druckende Objekt wird mit einem Bezeichner markiert." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 msgid "Add default metadata to new documents" msgstr "Fügt Standard Metadaten neuen Dokumenten hinzu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 msgid "" "Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " "Document Properties->Metadata." @@ -18525,15 +18752,15 @@ msgstr "" "Fügt Standardmetadaten in neue Dokumente ein. Standard-Metadaten können über " "Dokument-Eigenschaften-> Metadaten gesetzt werden." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 msgid "_Grab sensitivity:" msgstr "Anfass-Empfindlichkeit:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 msgid "pixels (requires restart)" msgstr "Pixel (erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 msgid "" "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " "with mouse (in screen pixels)" @@ -18541,37 +18768,37 @@ msgstr "" "Mindestentfernung des Mauszeigers zu einem Objekt, um es zu erfassen (in " "Pixeln)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 msgid "_Click/drag threshold:" msgstr "Schwellwert für Klicken/Ziehen:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 msgid "pixels" msgstr "Pixel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 msgid "" "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" "Maximale Bewegung des Zeigers (in Pixeln), bei der noch Klicken statt Ziehen " "interpretiert wird" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 msgid "_Handle size:" msgstr "Anfassergröße:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 msgid "Set the relative size of node handles" msgstr "Relative Größe der Knotenanfasser setzen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "Druckempfindliches Grafiktablett verwenden (erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 msgid "" "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " @@ -18581,27 +18808,27 @@ msgstr "" "Geräts verwenden. Schalten Sie dies nur aus, wenn Sie Probleme mit dem Gerät " "haben (Sie können es immer noch als Maus verwenden)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" msgstr "Wechsel Werkzeug abhängig von Tablett-Werkzeug (erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 msgid "" "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "" "Wechselt das Werkzeug, wenn auf dem Grafiktablett ein anderes Gerät " "verwendet wird (Stift, Radierer, Maus)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 msgid "Input devices" msgstr "Eingabegeräte" #. SVG output options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 msgid "Use named colors" msgstr "Benutze Farbnamen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 msgid "" "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " "'magenta') instead of the numeric value" @@ -18609,23 +18836,23 @@ msgstr "" "Benutzt, wenn möglich, die CSS-Farbnamen (z.B. 'red', 'magenta') anstelle " "von nummerischen Werten." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 msgid "XML formatting" msgstr "XML Format" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 msgid "Inline attributes" msgstr "Attribute kürzen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "Schreibt Attribute in die gleiche Zeile wie das Element-Tag." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 msgid "_Indent, spaces:" msgstr "E_inzug, Leerzeichen:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 msgid "" "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " "indentation" @@ -18633,28 +18860,28 @@ msgstr "" "Die Anzahl an Leerstellen die zum einrücken untergeordneter Elemente genutzt " "werden soll. Mit 0 werden keine Leerstellen eingefügt." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 msgid "Path data" msgstr "Pfaddaten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 msgid "Absolute" msgstr "Absolut" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 msgid "Relative" msgstr "Relativ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 msgid "Optimized" msgstr "Optimiert" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 msgid "Path string format:" msgstr "Pfad-Zeichenkettenformat:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 msgid "" "Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " "relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " @@ -18664,11 +18891,11 @@ msgstr "" "relativen Koordinaten oder optimiert für die Textlänge (Mischung absoluter " "und relativer Koordinaten)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 msgid "Force repeat commands" msgstr "Erzwinge Kommandowiederholung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 msgid "" "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " "of 'L 1,2 3,4')" @@ -18676,23 +18903,23 @@ msgstr "" "Erzwingt die Wiederholung von Pfad-Kommandos (z.B. 'L 1,2 L 3,4' anstatt 'L " "1,2 3,4')" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 msgid "Numbers" msgstr "Zahlen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 msgid "_Numeric precision:" msgstr "Genauigkeit:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" msgstr "Maßgebliche Zahlen der Werte, die in die SVG-Datei geschrieben werden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 msgid "Minimum _exponent:" msgstr "Minimal _Exponent:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 msgid "" "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " "anything smaller is written as zero" @@ -18702,17 +18929,17 @@ msgstr "" #. Code to add controls for attribute checking options #. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 msgid "Improper Attributes Actions" msgstr "Unsachgemäße Attribut-Aktionen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 msgid "Print warnings" msgstr "Drucke Warnungen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 msgid "" "Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " "located in inkscape_data_dir/attributes." @@ -18720,20 +18947,20 @@ msgstr "" "Gebe Warnung aus, wenn ungültige oder nicht-nützliche Attribute gefunden " "werden. Datenbank-Dateien liegen in inkscape_data_dir/Attribute." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 msgid "Remove attributes" msgstr "Attribute löschen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" msgstr "Löscht ungültige oder nicht-nützliche Attribute vom Element Tag" #. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 msgid "Inappropriate Style Properties Actions" msgstr "Unangemessene Stileigenschaften-Aktionen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 msgid "" "Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " "set on a ). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." @@ -18742,58 +18969,58 @@ msgstr "" "'Schrift-Familie' auf einem gesetzt). Datenbank-Dateien liegen in " "inkscape_data_dir/Attribute." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 msgid "Remove style properties" msgstr "Stileigenschaften löschen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 msgid "Delete inappropriate style properties" msgstr "Unpassende Stileigenschaften löschen" #. Add default or inherited style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 msgid "Non-useful Style Properties Actions" msgstr "Nicht-nützliche Stileigenschafts-Aktionen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 msgid "" "Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " "the default value and a different value is not inherited or if value is the " -"same as would be inherited). Database files located in " -"inkscape_data_dir/attributes." +"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" +"attributes." msgstr "" "Gibt Warnung aus, wenn redundante Stil-Eigenschaften gefunden wurden (dh, " "wenn eine Eigenschaft den Standardwert hat und ein anderer Wert wird nicht " "vererbt wird oder wenn ein Wert der gleiche ist, wenn er vererbt würde). " "Datenbank-Dateien liegen in inkscape_data_dir/Attribute." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 msgid "Delete redundant style properties" msgstr "Redundante Stileigenschaften löschen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 msgid "Check Attributes and Style Properties on" msgstr "Überprüfen Sie Attribute und Style-Eigenschaften auf" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 msgid "Reading" msgstr "Lesen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 msgid "" "Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " "those internal to Inkscape which will slow down startup)" msgstr "" -"Überprüfen Sie die Attribute und Style-Eigenschaften beim Lesen von " -"SVG-Dateien (einschließlich derjenigen internen von Inkscape die den Start " +"Überprüfen Sie die Attribute und Style-Eigenschaften beim Lesen von SVG-" +"Dateien (einschließlich derjenigen internen von Inkscape die den Start " "verlangsamen)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 msgid "Editing" msgstr "Bearbeiten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 msgid "" "Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " "Inkscape, mostly useful for debugging)" @@ -18801,42 +19028,42 @@ msgstr "" "Überprüfen Sie die Attribute und Style-Eigenschaften während der Bearbeitung " "von SVG-Dateien (kann Inkscape verlangsamen, meist nützlich zur Fehlersuche)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 msgid "Writing" msgstr "Schreiben" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" msgstr "" -"Überprüfen Sie die Attribut- und Style-Eigenschaften beim Schreiben von " -"SVG-Dateien" +"Überprüfen Sie die Attribut- und Style-Eigenschaften beim Schreiben von SVG-" +"Dateien" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 msgid "SVG output" msgstr "SVG-Ausgabe" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 msgid "Perceptual" msgstr "Wahrnehmung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Relative Farbmetrik" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "Absolute Farbmetrik" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "(Hinweis: Farbmanagement wurde in diesem Build deaktiviert)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960 msgid "Display adjustment" msgstr "Anzeigeanpassungen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 #, c-format msgid "" "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" @@ -18845,113 +19072,113 @@ msgstr "" "ICC-Profil, das zum Kalibrieren der Anzeige genutzt werden soll.\n" "Durchsuchte Verzeichnisse:%s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 msgid "Display profile:" msgstr "Anzeigeprofil:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976 msgid "Retrieve profile from display" msgstr "Profil von Anzeige ermitteln" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" msgstr "Ermittle Profil von angeschlossenen Anzeigegeräten mittels XICC." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" msgstr "Ermittle Profil von angeschlossenen Anzeigegeräten." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 msgid "Display rendering intent:" msgstr "Anzeigenversatz" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" msgstr "" "Geräte-Wiedergabe-Bedeutung wird genutzt, um die Ausgabe zu kalibrieren." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989 msgid "Proofing" msgstr "Druckprobe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991 msgid "Simulate output on screen" msgstr "Simulieren der Ausgabe auf dem Bildschirm" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993 msgid "Simulates output of target device" msgstr "Simulieren der Ausgabe auf dem Zielgerät" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Farben der Farbskala hervorheben" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" msgstr "Hebe Farben hervor die nicht im Farbbereich des Ausgabegerätes liegen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009 msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "Farbbereichswarnung:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 msgid "Selects the color used for out of gamut warning" msgstr "Bestimmt die Farbe die für Farbbereichswarnungen genutzt werden soll." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 msgid "Device profile:" msgstr "Geräteprofil:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013 msgid "The ICC profile to use to simulate device output" msgstr "ICC-Profil für Simulation der Geräteausgabe." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 msgid "Device rendering intent:" msgstr "Gerätewiedergabe-Bedeutung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" msgstr "" "Geräte-Wiedergabe-Bedeutung wird genutzt, um die Ausgabe zu kalibrieren." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 msgid "Black point compensation" msgstr "Schwarzpunktanpassung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 msgid "Enables black point compensation" msgstr "Ermöglicht Schwarzpunktkompensation" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 msgid "Preserve black" msgstr "Schwarzwert beibehalten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "(LittleCMS 1.15 oder neuer wird benötigt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "Lässt K-Kanal in CMYK -> CMYK Transformation unverändert." # CHECK -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:474 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:449 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:741 msgid "" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 msgid "Color management" msgstr "Farb-Management" #. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "Automatisches Speichern (erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 msgid "" "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " "minimizing loss in case of a crash" @@ -18959,12 +19186,12 @@ msgstr "" "Speichert das Dokument in bestimmten Zeitabständen. Dadurch kann der " "Verlust, der durch Programmabstürze entsteht, verringert werden." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 msgctxt "Filesystem" msgid "Autosave _directory:" msgstr "Ver_zeichnis für automatisches Speichern:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 msgid "" "The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " "path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " @@ -18973,21 +19200,21 @@ msgstr "" "sollte ein absoluter Pfad sein (startet mit / bei UNIX und einem " "Laufwerksbuchstaben wir C: bei Windows)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 msgid "_Interval (in minutes):" msgstr "Zeitabstand (in Minuten):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "" "In diesen Zeitabständen (in Minuten) wird das Dokument automatisch " "gespeichert." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 msgid "_Maximum number of autosaves:" msgstr "Maximale Anzahl an Sicherungen:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 msgid "" "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" @@ -19006,15 +19233,15 @@ msgstr "" #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); #. #. ----------- -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "Autosave" msgstr "Automatische Sicherung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" msgstr "Open Clip Art Library Servername:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 msgid "" "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " "Import and Export to OCAL function" @@ -19022,35 +19249,35 @@ msgstr "" "Der Servername des \"Open Clip Art Library\" Webdav Servers. Dieser wird " "beim Im- und Export zur OCAL verwendet." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 msgid "Open Clip Art Library _Username:" msgstr "Open Clip Art Library Benutzername:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" msgstr "Der Benutzername zum einloggen in die Open Clip Art Library." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 msgid "Open Clip Art Library _Password:" msgstr "Open Clip Art Library Kennwort:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" msgstr "Das Passwort zum einloggen in die Open Clip Art Library." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 msgid "Open Clip Art" msgstr "Login bei Open Clip Art" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 msgid "Behavior" msgstr "Verhalten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 msgid "_Simplification threshold:" msgstr "Schwellwert für Vereinfachungen:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 msgid "" "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " "this command several times in quick succession, it will act more and more " @@ -19060,47 +19287,47 @@ msgstr "" "mehrmals schnell hintereinander ausgeführt, erhöht sich die Stärke; kurze " "Pause dazwischen setzt den Schwellwert zurück." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 msgid "Color stock markers the same color as object" msgstr "" "Standard-Knotenmarkierung in der gleichen Farbe wie das Objekt einfärben" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 msgid "Color custom markers the same color as object" msgstr "" "Färbe die benutzerdefinierten Marker in der gleichen Farbe wie das Objekt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356 msgid "Update marker color when object color changes" msgstr "Aktualisiert die Marker Farbe, wenn das Objekt die Farbe ändert" #. Selecting options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 msgid "Select in all layers" msgstr "In allen Ebenen auswählen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 msgid "Select only within current layer" msgstr "Nur innerhalb der aktuellen Ebene auswählen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Nur innerhalb der aktuellen Ebene und Unterebenen auswählen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 msgid "Ignore hidden objects and layers" msgstr "Ausgeblendete Objekte und Ebenen ignorieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 msgid "Ignore locked objects and layers" msgstr "Gesperrte Objekte und Ebenen ignorieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "Auswahl bei Ebenenwechsel aufheben" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157 msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" @@ -19108,20 +19335,20 @@ msgstr "" "Dieses abwählen um Objekte ausgewählt zu lassen, wenn die aktuelle Ebene " "geändert wird" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" msgstr "Strg+A, Tabulator, Umschalt+Tabulator:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "Tastaturkommandos zur Auswahl wirken auf Objekte aller Ebenen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" "Tastaturkommandos zur Auswahl wirken nur auf Objekte in der aktuellen Ebene" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" @@ -19129,7 +19356,7 @@ msgstr "" "Tastaturkommandos zur Auswahl wirken auf Objekte in der aktuellen Ebene und " "aller ihrer Unterebenen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden layer)" @@ -19137,7 +19364,7 @@ msgstr "" "Dieses abwählen, damit ausgeblendete Objekte ausgewählt werden können (gilt " "auch für Objekte in ausgeblendeten Ebenen/Gruppierungen)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked layer)" @@ -19145,77 +19372,77 @@ msgstr "" "Dieses abwählen damit gesperrte Objekte ausgewählt werden können (gilt auch " "für Objekte in gesperrten Ebenen/Gruppierungen)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 msgid "Wrap when cycling objects in z-order" msgstr "Beim drehen von Objekten in Z-Ordnung einwickeln." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 msgid "Alt+Scroll Wheel" msgstr "Alt+Scroll-Rad" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" msgstr "" "Beim drehen von Objekten in Z-Ordnung um den Start- und Endpunkt einwickeln." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 msgid "Selecting" msgstr "Auswählen" #. Transforms options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572 msgid "Scale stroke width" msgstr "Breite der Kontur skalieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Abgerundete Ecken in Rechtecken mitskalieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 msgid "Transform gradients" msgstr "Farbverläufe transformieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 msgid "Transform patterns" msgstr "Füllmuster transformieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 msgid "Preserved" msgstr "Beibehalten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:573 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" "Wenn Objekte skaliert werden, dann wird die Breite der Kontur ebenso " "skaliert." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:582 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:584 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" "Wenn Rechtecke skaliert werden, dann werden die Radien von abgerundeten " "Ecken ebenso mitskaliert." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:595 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" "Farbverläufe (in Füllung oder Konturen) zusammen mit den Objekten " "transformieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:606 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" "Muster (in Füllung oder Konturen) zusammen mit den Objekten transformieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 msgid "Store transformation" msgstr "Transformation speichern:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" @@ -19223,19 +19450,19 @@ msgstr "" "Wenn möglich, dann werden Transformationen auf Objekte angewendet, ohne ein " "transform=-Attribut hinzuzufügen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "Transformationen immer als transform=-Attribute speichern." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 msgid "Transforms" msgstr "Transformationen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 msgid "Mouse _wheel scrolls by:" msgstr "Mausrad rollt um:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 msgid "" "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " "(horizontally with Shift)" @@ -19243,23 +19470,23 @@ msgstr "" "Eine Stufe des Maus-Rades rollt um die angegebene Distanz in Pixeln " "(horizontal mit Umschalttaste)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "Strg+Pfeile" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 msgid "Sc_roll by:" msgstr "Rolle um:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "Strg+Pfeiltasten rollen um diese Distanz (in Pixeln)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212 msgid "_Acceleration:" msgstr "Beschleunigung:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 msgid "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" @@ -19267,15 +19494,15 @@ msgstr "" "Drücken von Strg+Pfeiltaste erhöht zunehmend die Rollgeschwindigkeit (0 " "bedeutet »keine Beschleunigung«)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 msgid "Autoscrolling" msgstr "Automatisches Rollen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 msgid "_Speed:" msgstr "Geschwindigkeit:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 msgid "" "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " "autoscroll off)" @@ -19283,12 +19510,12 @@ msgstr "" "Geschwindigkeit mit der die Arbeitsfläche verschoben wird, wenn der Zeiger " "ihren Rand überschreitet (0: Autorollen ist deaktiviert)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721 msgid "_Threshold:" msgstr "Schwellwert:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 msgid "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" @@ -19302,11 +19529,11 @@ msgstr "" #. _page_scrolling.add_line( false, "", _scroll_space, "", #. _("When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)")); #. -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "Standardmäßig zoomt das Mausrad" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 msgid "" "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" @@ -19314,25 +19541,25 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert kann mit dem Mausrad die Ansicht vergrößert/verkleinert " "werden. Ist dies deaktiviert benötigt man dazu Strg+Mausrad. " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 msgid "Scrolling" msgstr "Rollen" #. Snapping options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 msgid "Enable snap indicator" msgstr "Einrast-Indikator aktivieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "" "Nach dem Einrasten wird ein Symbol an der Stelle, die einrastete, gezeichnet." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 msgid "_Delay (in ms):" msgstr "Verzögerung (in msec):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 msgid "" "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " @@ -19342,22 +19569,22 @@ msgstr "" "zusätzlichen Sekundenbruchteil. Diese additive Verzögerung wird hier " "festgelegt. Ist sie sehr klein, passiert das Einrasten sofort." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "Nur an dem Knoten einrasten, der dem Zeiger am nähesten ist." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 msgid "" "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" msgstr "" "Nur versuchen an dem Knoten einzurasten, der dem Mauszeiger zu Beginn am " "nächsten ist." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 msgid "_Weight factor:" msgstr "Gewichtsfaktor:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 msgid "" "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " @@ -19367,11 +19594,11 @@ msgstr "" "Transformation anwenden (wenn auf 0 gesetzt) oder am Knoten, der dem " "Mauszeiger am nähesten ist (wenn auf 1 gesetzt) einrasten." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" msgstr "Rastet den Mauszeiger ein, wenn ein festgesetzter Knoten gezogen wird." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 msgid "" "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " @@ -19380,16 +19607,16 @@ msgstr "" "Wird ein Knoten entlang einer festgesetzten Linie gezogen, dann rastet der " "Mauszeiger statt der Projektion des Knotens auf der Linie ein." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 msgid "Snapping" msgstr "Einrasten" #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257 msgid "_Arrow keys move by:" msgstr "Pfeiltasten bewegen um:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 msgid "" "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" msgstr "" @@ -19397,31 +19624,31 @@ msgstr "" "Knoten) um diese Entfernung (in SVG-Pixeln)" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 msgid "> and < _scale by:" msgstr "> und < skalieren um:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" msgstr "" "Drücken von > oder < skaliert die ausgewählten Elemente um diesen Wert " "größer oder kleiner (in SVG-Pixeln) " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 msgid "_Inset/Outset by:" msgstr "Schrumpfen/Erweitern um:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" msgstr "" "Schrumpfungs- und Erweiterungsbefehle verändern den Pfad um diese Distanz " "(in SVG-Pixeln)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Anzeige von Winkeln wie bei einem Kompaß" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " @@ -19432,33 +19659,33 @@ msgstr "" "-180 bis 180, positiv entgegen dem Uhrzeigersinn" # CHECK -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 msgctxt "Rotation angle" msgid "None" msgstr "Keine" # !!! need %s -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 msgid "_Rotation snaps every:" msgstr "D_rehung rastet ein alle:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 msgid "degrees" msgstr "Grad" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ " -"or ] rotates by this amount" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" msgstr "" "Drehung mit gedrückter Strg-Taste lässt das Objekt mit dieser Gradrastung " "einrasten; die Tasten [ oder ] haben den gleichen Effekt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 msgid "Relative snapping of guideline angles" msgstr "Relatives Einrasten von Hilfslinienwinkeln" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 msgid "" "When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " "original angle" @@ -19466,15 +19693,17 @@ msgstr "" "Wenn eingeschaltet, wird der Einrastwinkel beim Drehen einer Führungslinie " "relativ zum ursprünglichen Winkel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 msgid "_Zoom in/out by:" msgstr "Zoomfaktor vergrößern/verkleinern um:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1622 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" @@ -19482,74 +19711,74 @@ msgstr "" "Mit dem Zoomwerkzeug klicken, die + oder - Taste drücken, oder die mittlere " "Maustaste betätigen, damit sich die Zoomgröße um diesen Faktor ändert" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 msgid "Steps" msgstr "Schritte" #. Clones options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285 msgid "Move in parallel" msgstr "parallel verschoben" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 msgid "Stay unmoved" msgstr "unbewegt bleiben" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 msgid "Move according to transform" msgstr "sich entsprechend des transform=-Attributs bewegen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 msgid "Are unlinked" msgstr "ihre Verbindung zum Original verlieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 msgid "Are deleted" msgstr "ebenso gelöscht" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 msgid "Moving original: clones and linked offsets" msgstr "Verschiebe Original: Klone und verbundener Versatz" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 msgid "Clones are translated by the same vector as their original" msgstr "Klone werden mit demselben Vektor wie das Original verschoben." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" msgstr "" "Klone bleiben an ihren Positionen, während das Original verschoben wird." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " "example, a rotated clone will move in a different direction than its original" msgstr "" -"Jeder Klon verschiebt sich entsprechend des Wertes seines " -"transform=-Attributs. Ein rotierter Klon wird sich zum Beispiel in eine " -"andere Richtung als das Original drehen." +"Jeder Klon verschiebt sich entsprechend des Wertes seines transform=-" +"Attributs. Ein rotierter Klon wird sich zum Beispiel in eine andere Richtung " +"als das Original drehen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 msgid "Deleting original: clones" msgstr "Lösche Original: Klone" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" msgstr "Klone ohne Original werden zu regulären Objekten umgewandelt." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" msgstr "Klone werden zusammen mit ihrem Original gelöscht." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 msgid "Duplicating original+clones/linked offset" msgstr "Duplizieren Original+Klone/verbundener Versatz" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 msgid "Relink duplicated clones" msgstr "Duplizierte Klone neu verbinden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 msgid "" "When duplicating a selection containing both a clone and its original " "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " @@ -19560,29 +19789,29 @@ msgstr "" "den alten Originalen." #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 msgid "Clones" msgstr "Klone" #. Clip paths and masks options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "" "Verwende das oberste ausgewählte Objekt beim Anwenden als Ausschneidepfad " "oder Maskierung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" "Nicht auswählen, um das unterste ausgewählte Objekt als Ausschneidepfad oder " "Maskierung zu verwenden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "Ausschneidepfad oder Maskierungsobjekt nach dem Anwenden entfernen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" @@ -19590,60 +19819,60 @@ msgstr "" "Entferne das Objekt von der Zeichnung, welches als Ausschneidepfad oder " "Maskierung verwendet wird, nach dem Anwenden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326 msgid "Before applying" msgstr "Vor dem Anwenden:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328 msgid "Do not group clipped/masked objects" msgstr "Kein Gruppieren ausgeschnittener/maskierter Objekte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 msgid "Put every clipped/masked object in its own group" msgstr "" "Jedes ausgeschnittene/maskierte Objekt in seiner eigenen Gruppe anlegen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 msgid "Put all clipped/masked objects into one group" msgstr "" "Alle ausgeschnittenen/maskierten Objekte in einer einzelne Gruppe ablegen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 msgid "Apply clippath/mask to every object" msgstr "Ausschneidungspfad/Maske auf jedes Objekt anwenden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" msgstr "" "Ausschneidungspfad/Maske auf Gruppen anwenden, die Einzelobjekte beinhalten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" msgstr "" "Ausschneidungspfad/Maske auf Gruppen anwenden, die alle Objekte beinhalten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 msgid "After releasing" msgstr "Nach dem Lösen:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 msgid "Ungroup automatically created groups" msgstr "Gruppierung automatisch erstellter Gruppen aufheben" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" msgstr "Gruppierung aufheben beim Setzen der Ausschneidung/Maske" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 msgid "Clippaths and masks" msgstr "Ausschneidepfade und Maskierungen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 msgid "Stroke Style Markers" msgstr "Strich-Stilmarkierungen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 msgid "" "Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " "fill color" @@ -19651,50 +19880,50 @@ msgstr "" "Konturfarbe wie Objekt, Füllfarbe entweder Objekt-Füllfarbe oder " "Knotenmarkierung-Füllfarbe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 #: ../share/extensions/hershey.inx.h:27 msgid "Markers" msgstr "Knotenmarkierungen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 msgid "Document cleanup" msgstr "Dokumentbereinigung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" msgstr "Entferne unbenutzte Swatches bei der Dokumentenbereinigung" #. tooltip -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365 msgid "Cleanup" msgstr "Bereinigen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 msgid "Number of _Threads:" msgstr "Anzahl der Threads:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1898 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 msgid "(requires restart)" msgstr "(erfordert Neustart)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" msgstr "" "Konfiguration der Anzahl an Prozessoren/Threads, die für das Rendern von " "Filtern genutzt werden sollen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 msgid "Rendering _cache size:" msgstr "Rendering-Cachegröße:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 msgid "" "Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " "parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" @@ -19705,37 +19934,37 @@ msgstr "" #. blur quality #. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "Beste Qualität (am langsamsten)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407 msgid "Better quality (slower)" msgstr "Gute Qualität (langsamer)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 msgid "Average quality" msgstr "Durchschnittliche Qualität" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "Niedrigere Qualität (schneller)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "Niedrigste Qualität (am schnellsten)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1392 msgid "Gaussian blur quality for display" msgstr "Anzeigequalität des Gaußschen Weichzeichners" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" @@ -19743,122 +19972,123 @@ msgstr "" "Beste Qualität, aber die Anzeige kann bei hohen Zoomstufen sehr langsam sein " "(Bitmap-Export verwendet immer diese Einstellung)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "Bessere Qualität, aber langsamere Anzeige" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "Durchschnittliche Qualität, akzeptable Geschwindigkeit der Anzeige" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1424 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "Niedrigere Qualität (einige Artefakte), aber schnellere Anzeige" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1419 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "Niedrigste Qualität (beträchtliche Artefakte), aber schnellste Anzeige" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416 msgid "Filter effects quality for display" msgstr "Effekt-Qualität für Anzeige:" #. build custom preferences tab -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1421 ../src/ui/dialog/print.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:232 msgid "Rendering" msgstr "Rendern" #. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1427 ../src/verbs.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 ../src/verbs.cpp:157 #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435 msgid "Automatically reload bitmaps" msgstr "Automatisches Aktualisieren von Bildern" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1430 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "Bilder neu laden, wenn diese auf dem Datenträger geändert wurden." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 msgid "_Bitmap editor:" msgstr "_Bitmap-Editor:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441 #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:55 #: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2 msgid "Export" msgstr "Exportieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 msgid "Default export _resolution:" msgstr "Standard-Exportauflösung:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" "Bevorzugte Auflösung der Bitmap (Punkte pro Zoll) im Exportieren-Dialog" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:912 msgid "Create" msgstr "Erstellen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" msgstr "Auflösung für Bitmap-_Kopie erstellen:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "Auflösung von Bildern die mit \"Kopiere als Bitmap\" erstellt werden." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 msgid "Ask about linking and scaling when importing" msgstr "Nach Verknüpfung und Skalierung beim Importieren fragen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453 msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." msgstr "" "Dialog für Verknüpfung und Skalierung beim Importieren von Bitmaps anzeigen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 msgid "Bitmap link:" msgstr "Bitmap-Verknüpfung:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 msgid "Bitmap scale (image-rendering):" msgstr "Bitmap Skalierung (image-rendering)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 msgid "Default _import resolution:" msgstr "Standard-Importauflösung:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import" msgstr "Standard-Bitmapauflösung (Punkte pro Zoll) für Bitmap-Import" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 msgid "Override file resolution" msgstr "Datei-Auflösung überschreiben" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475 msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" msgstr "" "Verwenden Sie Standard-Bitmap-Auflösung zu Gunsten von Informationen aus der " "Datei" #. rendering outlines for pixmap image tags -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 msgid "Images in Outline Mode" msgstr "Bilder im Umrissmodus" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480 msgid "" "When active will render images while in outline mode instead of a red box " "with an x. This is useful for manual tracing." @@ -19866,11 +20096,11 @@ msgstr "" "Bei Aktivierung werden Bilder als Umgrenzung anstelle eines roten Rechtecks " "mit X dargestellt. Nützlich für manuelles Nachzeichnen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482 msgid "Bitmaps" msgstr "Bitmaps" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 msgid "" "Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " "create will be added seperately to " @@ -19878,33 +20108,33 @@ msgstr "" "Wählen Sie eine Datei mit vorderfinierten Tastenkürzeln. Jeder " "benutzerdefinierte Kürzel der erstellt wird, wird separat hinzugefügt zu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1490 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497 msgid "Shortcut file:" msgstr "Tastenkürzel-Datei:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1493 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 #: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:48 msgid "Search:" msgstr "Suchen:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512 msgid "Shortcut" msgstr "Tastenkürzel" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:260 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:699 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:749 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 msgid "" "Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " "in the shortcut file listed above" @@ -19912,46 +20142,46 @@ msgstr "" "Alle individuellen Tastenkürzel entfernen und zurück zu den Tastenkürzeln in " "der oben aufgeführten Tastenkürzel-Datei" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1565 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572 msgid "Import ..." msgstr "_Importieren ..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1565 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572 msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" msgstr "Importieren einer benutzerdefinierten Tastenkürzel-Datei" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575 msgid "Export ..." msgstr "Exportieren ..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575 msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" msgstr "Benutzerdefinierte Tastenkürzel in eine Datei exportieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1578 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1585 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastenkürzel" #. Find this group in the tree -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1741 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1748 msgid "Misc" msgstr "Sonstiges" # CHECK -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1839 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1850 msgctxt "Spellchecker language" msgid "None" msgstr "Keine" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1860 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871 msgid "Set the main spell check language" msgstr "Setzen der Hauptsprache der Rechtschreibprüfung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1863 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874 msgid "Second language:" msgstr "Zweite Sprache:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1864 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1875 msgid "" "Set the second spell check language; checking will only stop on words " "unknown in ALL chosen languages" @@ -19959,11 +20189,11 @@ msgstr "" "Setzen der zweiten Sprache der Rechtschreibprüfung; die Prüfung stoppt nur " "bei Wörtern, die in allen ausgewählten Sprachen unbekannt sind." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1867 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878 msgid "Third language:" msgstr "Dritte Sprache:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1868 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879 msgid "" "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " "in ALL chosen languages" @@ -19971,31 +20201,31 @@ msgstr "" "Festlegen der dritten Sprache der Rechtschreibprüfung; die Prüfung stoppt " "nur bei Wörtern, die in allen ausgewählten Sprachen unbekannt sind." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1881 msgid "Ignore words with digits" msgstr "Wörter mit Zahlen ignorieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1872 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "Wörter mit Zahlen ignorieren, wie \"R2D2\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "Wörter in GROSSGESCHRIEBEN ignorieren" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1876 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1887 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "Wörter ignorieren, die GROSSGESCHRIEBEN sind, wie \"IUPAC\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889 msgid "Spellcheck" msgstr "Rechtschreibprüfung" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1898 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 msgid "Latency _skew:" msgstr "Latenz-_Schrägstellung:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1899 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1910 msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " "some systems)" @@ -20003,11 +20233,11 @@ msgstr "" "Faktor, um den die Ereigniszeit gegenüber der Systemzeit verlangsamt wird " "(0,9766 auf manchen Systemen)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1912 msgid "Pre-render named icons" msgstr "Symbole mit Namen im Voraus rendern" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1903 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914 msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" @@ -20016,83 +20246,83 @@ msgstr "" "wird. Damit werden Fehler in der GTK+-Hinweisen zu benannten Symbolen " "umgangen." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922 msgid "System info" msgstr "Systeminformation" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 msgid "User config: " msgstr "Benutzerkonfiguration: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 msgid "Location of users configuration" msgstr "Ort der Benutzerkonfiguration" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1919 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 msgid "User preferences: " msgstr "Benutzereinstellungen: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1919 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 msgid "Location of the users preferences file" msgstr "Ort der Benutzer-Einstellungsdatei" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1923 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934 msgid "User extensions: " msgstr "Benutzererweiterungen: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1923 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934 msgid "Location of the users extensions" msgstr "Ort der Benutzererweiterungen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1927 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 msgid "User cache: " msgstr "Benutzer-Cache: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1927 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 msgid "Location of users cache" msgstr "Ort des Benutzer-Caches" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1935 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946 msgid "Temporary files: " msgstr "Temporäre Dateien: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1935 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "Ort der temp. Dateien, die für die autom. Speicherung verwendet werden" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 msgid "Inkscape data: " msgstr "Inkscape-Daten:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Ort der Inkscape-Daten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1943 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954 msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Inkscape-Erweiterungen: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1943 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954 msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Ort der Inkscape-Erweiterungen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1952 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963 msgid "System data: " msgstr "Systemdaten: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1952 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963 msgid "Locations of system data" msgstr "Ort der Systemdaten" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987 msgid "Icon theme: " msgstr "Symbolthema: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987 msgid "Locations of icon themes" msgstr "Ort der Symbolthemen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1978 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1989 msgid "System" msgstr "System" @@ -20190,7 +20420,8 @@ msgstr "X-Neigung" msgid "Y tilt" msgstr "Y-Neigung" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:59 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:32 msgid "Wheel" msgstr "Farbrad" @@ -20226,8 +20457,8 @@ msgstr "Ebene umbenennen" #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:194 -#: ../src/verbs.cpp:2289 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:195 +#: ../src/verbs.cpp:2368 msgid "Layer" msgstr "Ebene" @@ -20261,7 +20492,8 @@ msgid "Move to Layer" msgstr "Zur Ebene verschieben" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:112 msgid "_Move" msgstr "_Verschieben" @@ -20281,11 +20513,13 @@ msgstr "Ebene sperren" msgid "Unlock layer" msgstr "Ebene entsperren" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/verbs.cpp:1405 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/ui/dialog/objects.cpp:845 +#: ../src/verbs.cpp:1438 msgid "Toggle layer solo" msgstr "Sichbarkeit der aktuellen Ebene umschalten" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/verbs.cpp:1429 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/ui/dialog/objects.cpp:848 +#: ../src/verbs.cpp:1462 msgid "Lock other layers" msgstr "Andere Ebenen sperren" @@ -20338,60 +20572,106 @@ msgstr "Aktuellen Pfadeffekt vergrößern" msgid "Lower the current path effect" msgstr "Aktuellen Pfadeffekt verringern" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312 msgid "Unknown effect is applied" msgstr "Unbekannter Effekt wurde angewendet" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:315 msgid "Click button to add an effect" msgstr "Schaltfläche klicken, um Effekt hinzuzufügen" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:329 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:330 msgid "Click add button to convert clone" msgstr "Klicken Sie auf Hinzufügen, um Klon zu konvertieren" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:334 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:338 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:339 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:348 msgid "Select a path or shape" msgstr "Wähle einen Pfad oder Form" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:342 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:344 msgid "Only one item can be selected" msgstr "Nur ein Element kann ausgewählt werden" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376 msgid "Unknown effect" msgstr "Unbekannter Effekt wurde angewendet" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:452 msgid "Create and apply path effect" msgstr "Pfadeffekt erstellen und anwenden" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:492 msgid "Create and apply Clone original path effect" msgstr "Erstellen und Anwenden des Klon-Original-Pfadeffekts" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:505 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:514 msgid "Remove path effect" msgstr "Pfadeffekt entfernen" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:532 msgid "Move path effect up" msgstr "Pfadeffekt nach oben verschieben" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:549 msgid "Move path effect down" msgstr "Pfadeffekt nach unten verschieben" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:577 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:588 msgid "Activate path effect" msgstr "Pfadeffekt aktivieren" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:577 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:588 msgid "Deactivate path effect" msgstr "Pfadeffekt deaktivieren" +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Radius (pixels):" +msgstr "Radius (px):" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Chamfer subdivisions:" +msgstr "Unterteilungen" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:144 +msgid "Modify Fillet-Chamfer" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "_Modify" +msgstr "Pfad modifizieren" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:210 +msgid "Radius" +msgstr "Radius" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Radius approximated" +msgstr "(ungefähr rund)" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Knot distance" +msgstr "Einrastabstand" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Position (%):" +msgstr "Position:" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:225 +msgid "%1 (%2):" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:119 +msgid "Modify Node Position" +msgstr "" + #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 msgid "Heap" msgstr "Heap" @@ -20439,11 +20719,11 @@ msgstr "Log-Erfassung gestartet." msgid "Log capture stopped." msgstr "Log-Erfassung gestoppt." -#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24 +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:27 msgid "Create from template" msgstr "Erstellen von Vorlage" -#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:26 +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:29 msgid "New From Template" msgstr "Neu aus Vorlage" @@ -20509,8 +20789,8 @@ msgstr "_Sperren" msgid "" "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "" -"Das Kennungsattribut \"id=\" (nur Buchstaben, Ziffern und die Zeichen " -"\".-_:\" zulässig)" +"Das Kennungsattribut \"id=\" (nur Buchstaben, Ziffern und die Zeichen \".-_:" +"\" zulässig)" #. Create the entry box for the object label #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:174 @@ -20551,8 +20831,8 @@ msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" msgstr "Aktivieren macht das Objekt unempfindlich (nicht durch Maus anwählbar)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2632 -#: ../src/verbs.cpp:2638 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2711 +#: ../src/verbs.cpp:2717 msgid "_Set" msgstr "_Setzen" @@ -20606,6 +20886,97 @@ msgstr "Objekte ausblenden" msgid "Unhide object" msgstr "Ausgeblendete Objekte anzeigen" +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:875 +#, fuzzy +msgid "Unhide objects" +msgstr "Ausgeblendete Objekte anzeigen" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:875 +#, fuzzy +msgid "Hide objects" +msgstr "Objekte ausblenden" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:895 +#, fuzzy +msgid "Lock objects" +msgstr "Objekt sperren" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:895 +#, fuzzy +msgid "Unlock objects" +msgstr "Objektsperrung aufheben" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Layer to group" +msgstr "Ebene nach ganz oben" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Group to layer" +msgstr "Gruppieren zum Symbol" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1105 +#, fuzzy +msgid "Moved objects" +msgstr "Keine Objekte" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1354 ../src/ui/dialog/tags.cpp:875 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Rename object" +msgstr "Objekte drehen" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1461 +#, fuzzy +msgid "Set object highlight color" +msgstr "Objekttitel setzen" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Set object opacity" +msgstr "Objekttitel setzen" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1504 +#, fuzzy +msgid "Set object blend mode" +msgstr "Objektbezeichner setzen" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1560 +#, fuzzy +msgid "Set object blur" +msgstr "Objektbezeichner setzen" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1802 +#, fuzzy +msgid "Add layer..." +msgstr "Ebene _hinzufügen..." + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1817 +#, fuzzy +msgid "Remove object" +msgstr "Schrift entfernen" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1832 +#, fuzzy +msgid "Move To Bottom" +msgstr "Nach ganz u_nten absenken" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1877 +#, fuzzy +msgid "Move To Top" +msgstr "Verschiebungsmodus" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892 +#, fuzzy +msgid "Collapse All" +msgstr "Alles l_eeren" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1974 +#, fuzzy +msgid "Select Highlight Color" +msgstr "_Hervorhebungsfarbe:" + #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:715 msgid "Clipart found" msgstr "Clipart gefunden" @@ -20643,7 +21014,6 @@ msgid "Could not parse search results" msgstr "Konnte Suchergebnisse nicht analysieren" #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1177 -#, qt-format msgid "No clipart named %1 was found." msgstr "Kein Clipart mit Namen %1 gefunden." @@ -20737,15 +21107,18 @@ msgstr "Der Kopf-Lischinski-Algorithmus" msgid "Output" msgstr "Ausgabe" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:297 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:814 msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "Alle Einstellungen auf Standardeinstellungen zurücksetzen" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:302 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819 msgid "Abort a trace in progress" msgstr "Nachzeichnen abbrechen" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:306 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:823 msgid "Execute the trace" msgstr "Nachzeichnen ausführen" @@ -20766,62 +21139,102 @@ msgstr "" msgid "Trace pixel art" msgstr "Pixelkunst nachzeichnen" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the center" +msgstr "Y-Koordinate der Auswahl" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the center" +msgstr "X-Koordinate der Auswahl" + #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:43 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the radius" +msgstr "Y-Koordinate der Auswahl" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the radius" +msgstr "X-Koordinate der Auswahl" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:45 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Starting angle" +msgstr "Drehwinkel" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:46 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "End angle" +msgstr "Kegelwinkel" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Anchor point:" msgstr "Ankerpunkt:" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:47 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:52 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Object's bounding box:" msgstr "Objektrahmen:" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:54 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Object's rotational center" msgstr "Objekt-Drehmittelpunkt" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Arrange on:" msgstr "Anordnen auf:" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "First selected circle/ellipse/arc" msgstr "Zuerst ausgewählte(r) Kreis/Ellipse/Bogen" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Last selected circle/ellipse/arc" msgstr "Zuletzt ausgewählte(r) Kreis/Ellipse/Bogen" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Parameterized:" msgstr "Parameterisiert:" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:83 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Center X/Y:" msgstr "Mittelpunkt X/Y:" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Radius X/Y:" msgstr "Radius X/Y:" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:127 msgid "Angle X/Y:" msgstr "Winkel X/Y:" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:150 msgid "Rotate objects" msgstr "Objekte drehen" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:338 msgid "Couldn't find an ellipse in selection" msgstr "In der Auswahl konnte keine Ellipse gefunden werden" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:403 msgid "Arrange on ellipse" msgstr "Auf Ellipse anordnen" @@ -20921,195 +21334,196 @@ msgstr "Überprüfung..." msgid "Fix spelling" msgstr "Korrigiere Rechtschreibung" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:139 msgid "Set SVG Font attribute" msgstr "SVG-Schrift-Attribut setzen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:197 msgid "Adjust kerning value" msgstr "Unterschneidung anpassen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:386 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:387 msgid "Family Name:" msgstr "Font-Familienname:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:396 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:397 msgid "Set width:" msgstr "Breite setzen:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456 msgid "glyph" msgstr "Glyphe" #. SPGlyph* glyph = -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:488 msgid "Add glyph" msgstr "Glyphe hinzufügen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:521 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:563 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:564 msgid "Select a path to define the curves of a glyph" msgstr "Wählen Sie einen Pfad aus, der die Form der Glyphe bestimmt." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:529 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:572 msgid "The selected object does not have a path description." msgstr "Ausgewähltes Objekt ist kein Pfad!" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:536 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:537 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." msgstr "Keine Glyphe gewählt im SVGFonts-Dialog" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:547 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:587 msgid "Set glyph curves" msgstr "Glyphenform festlegen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:607 msgid "Reset missing-glyph" msgstr "Fehlende Glyphe zurücksetzen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623 msgid "Edit glyph name" msgstr "Name der Glyphe bearbeiten" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:636 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637 msgid "Set glyph unicode" msgstr "Unicode der Glyphe wählen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:649 msgid "Remove font" msgstr "Schrift entfernen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666 msgid "Remove glyph" msgstr "Glyphe entfernen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:683 msgid "Remove kerning pair" msgstr "Unterschneidungspaar entfernen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:693 msgid "Missing Glyph:" msgstr "Fehlende Glyphe:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:696 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:697 msgid "From selection..." msgstr "Aus Auswahl übernehmen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710 msgid "Glyph name" msgstr "Name der Glyphe" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711 msgid "Matching string" msgstr "Passende Zeichenkette " -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:714 msgid "Add Glyph" msgstr "Glyphe hinzufügen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:720 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:721 msgid "Get curves from selection..." msgstr "Kurven von der Auswahl erhalten..." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:770 msgid "Add kerning pair" msgstr "Unterschneidungspaar hinzufügen" #. Kerning Setup: -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:777 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:778 msgid "Kerning Setup" msgstr "Unterschneidungseinstellung:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:779 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:780 msgid "1st Glyph:" msgstr "1. Glyphe:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:781 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:782 msgid "2nd Glyph:" msgstr "2. Glyphe:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:784 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:785 msgid "Add pair" msgstr "Paarung hinzufügen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797 msgid "First Unicode range" msgstr "Erster Unicodebereich" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:798 msgid "Second Unicode range" msgstr "Zweiter Unicode-Bereich" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805 msgid "Kerning value:" msgstr "Unterschneidungswert:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:863 msgid "Set font family" msgstr "Schriftfamilie setzen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872 msgid "font" msgstr "Schrift" #. select_font(font); -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887 msgid "Add font" msgstr "Schrift hinzufügen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:912 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:913 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 msgid "_Font" msgstr "Schrift" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921 msgid "_Global Settings" msgstr "_Globale Einstellungen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922 msgid "_Glyphs" msgstr "_Glyphen" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:923 msgid "_Kerning" msgstr "_Unterschneidung" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:929 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:931 msgid "Sample Text" msgstr "Beispieltext" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:934 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:935 msgid "Preview Text:" msgstr "Textvorschau:" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:203 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:367 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:465 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:202 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:370 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:468 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:794 msgid "Add gradient stop" msgstr "Zwischenfarbe zum Farbverlauf hinzufügen" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:258 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:257 msgid "Set fill" msgstr "Füllung festlegen" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:265 msgid "Set stroke" msgstr "Kontur festlegen" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:286 msgid "Edit..." msgstr "Bearbeiten..." # !!! not the best translation -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:298 msgid "Convert" msgstr "Konvertieren" # !!! palettes, not swatches? -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:543 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:542 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "Palettenverzeichnis (%s) nicht auffindbar." @@ -21152,10 +21566,40 @@ msgstr "Symbole durch Herauszoomen verkleinern." msgid "Make symbols bigger by zooming in." msgstr "Symbole durch Hineinzoomen vergrößern." -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:640 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:641 msgid "Unnamed Symbols" msgstr "Unbenannte Symbole" +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:293 ../src/ui/dialog/tags.cpp:591 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:705 +#, fuzzy +msgid "Remove from selection set" +msgstr "Maskierung von Auswahl entfernen" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:449 +msgid "Items" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:688 +#, fuzzy +msgid "Add selection to set" +msgstr "Die gewählten Objekte nach ganz oben anheben" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:846 +#, fuzzy +msgid "Moved sets" +msgstr "Bewegungen" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "Add a new selection set" +msgstr "Neuer Verbindungspunkt" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1025 +#, fuzzy +msgid "Remove Item/Set" +msgstr "Effekte entfernen" + #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:37 msgid "More info" msgstr "Mehr Info" @@ -21189,31 +21633,31 @@ msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" #. Align buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:96 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1346 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1347 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:96 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1333 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1334 msgid "Align left" msgstr "Linksbündig ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1354 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1355 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1341 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1342 msgid "Align center" msgstr "Zentriert ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1362 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1363 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1349 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1350 msgid "Align right" msgstr "Rechtsbündig ausrichten" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1371 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1358 msgid "Justify (only flowed text)" msgstr "Ausrichten - Nur Fließtext" #. Direction buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:108 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1406 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:108 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1393 msgid "Horizontal text" msgstr "Horizontale Textausrichtung" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1413 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1400 msgid "Vertical text" msgstr "Vertikale Textausrichtung" @@ -21225,7 +21669,7 @@ msgstr "Abstand zwischen Linien (Prozent der Schriftgröße)" msgid "Text path offset" msgstr "Text-Pfad-Versatz" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:587 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:661 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:586 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:660 #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1455 msgid "Set text style" msgstr "Textstil setzen" @@ -21503,40 +21947,42 @@ msgstr "" msgid "Preview" msgstr "Vorschau" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 msgid "_Horizontal:" msgstr "_Horizontal:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "Horizontale Verschiebung (relativ) oder Position (absolut)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 msgid "_Vertical:" msgstr "_Vertikal:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "Vertikale Verschiebung (relativ) oder Position (absolut)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" msgstr "Horizontaler Vergrößerungsschritt (absolut oder prozentual)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" msgstr "Vertikaler Vergrößerungsschritt (absolut oder prozentual)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 msgid "A_ngle:" msgstr "Winkel:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1104 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1103 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "Drehwinkel (positiv = gegen den Uhrzeigersinn)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 msgid "" "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " "displacement, or percentage displacement" @@ -21544,7 +21990,7 @@ msgstr "" "Horizontaler Scherwinkel (positiv = gegen den Uhrzeigersinn), oder absolute " "oder prozentuale Verschiebung" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 msgid "" "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " "or percentage displacement" @@ -21552,35 +21998,35 @@ msgstr "" "Vertikaler Scherwinkel (positiv = gegen den Uhrzeigersinn), oder absolute " "oder prozentuale Verschiebung" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 msgid "Transformation matrix element A" msgstr "Abbildungsmatrix, Element A" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 msgid "Transformation matrix element B" msgstr "Abbildungsmatrix, Element B" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 msgid "Transformation matrix element C" msgstr "Abbildungsmatrix, Element C" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 msgid "Transformation matrix element D" msgstr "Abbildungsmatrix, Element D" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 msgid "Transformation matrix element E" msgstr "Abbildungsmatrix, Element E" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 msgid "Transformation matrix element F" msgstr "Abbildungsmatrix, Element F" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 msgid "Rela_tive move" msgstr "_Relative Bewegung" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 msgid "" "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " "edit the current absolute position directly" @@ -21588,19 +22034,19 @@ msgstr "" "Die angegebene relative Verschiebung zur aktuellen Position hinzuaddieren; " "anderenfalls die aktuelle absolute Position direkt ändern" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 msgid "_Scale proportionally" msgstr "Proportional skalieren" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" msgstr "Das Verhältnis von Höhe und Breite der skalierten Objekte beibehalten" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 msgid "Apply to each _object separately" msgstr "Auf jedes _Objekt getrennt anwenden" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 msgid "" "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " "transform the selection as a whole" @@ -21608,11 +22054,11 @@ msgstr "" "Skalierung/Drehung/Scherung auf jedes ausgewählte Objekt getrennt anwenden; " "anderenfalls auf die gesamte Auswahl anwenden" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "_Aktuelle Matrix bearbeiten" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 msgid "" "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " "this matrix" @@ -21620,53 +22066,53 @@ msgstr "" "Die aktuelle transform=-Matrix bearbeiten; andernfalls transform= hinterher " "mit dieser Matrix multiplizieren" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 msgid "_Scale" msgstr "_Maßstab" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118 msgid "_Rotate" msgstr "_Drehen" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121 msgid "Ske_w" msgstr "_Scheren" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124 msgid "Matri_x" msgstr "Matri_x" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148 msgid "Reset the values on the current tab to defaults" msgstr "Die Werte des aktuellen Reiters auf die Vorgabewerte setzen" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155 msgid "Apply transformation to selection" msgstr "Transformation auf Auswahl anwenden" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:331 msgid "Rotate in a counterclockwise direction" msgstr "Entgegen Uhrzeigersinn drehen" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:338 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:337 msgid "Rotate in a clockwise direction" msgstr "Drehung im Uhrzeigersinn" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:908 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:919 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:933 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:952 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:963 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:973 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:997 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:918 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:932 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:951 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:972 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:996 msgid "Transform matrix is singular, not used." msgstr "Umwandlungsmatrix ist singulär, nicht verwendet." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1012 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1011 msgid "Edit transformation matrix" msgstr "Abbildungsmatrix ändern" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1111 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1110 msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Drehwinkel (positiv = im Uhrzeigersinn)" @@ -21773,25 +22219,387 @@ msgstr "Knoten löschen" msgid "Change attribute" msgstr "Attribut ändern" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100 +#: ../src/ui/interface.cpp:748 +msgctxt "Interface setup" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: ../src/ui/interface.cpp:748 +msgid "Default interface setup" +msgstr "Standardschnittstellen-Einrichtung" + +#: ../src/ui/interface.cpp:749 +msgctxt "Interface setup" +msgid "Custom" +msgstr "Benutzerdefiniert" + +#: ../src/ui/interface.cpp:749 +msgid "Setup for custom task" +msgstr "Einrichtung für benutzerdefinierte Aufgabe" + +#: ../src/ui/interface.cpp:750 +msgctxt "Interface setup" +msgid "Wide" +msgstr "Breit" + +#: ../src/ui/interface.cpp:750 +msgid "Setup for widescreen work" +msgstr "Einrichtung für die Breitbild-Arbeit" + +#: ../src/ui/interface.cpp:862 +#, c-format +msgid "Verb \"%s\" Unknown" +msgstr "Verb \"%s\" unbekannt" + +#: ../src/ui/interface.cpp:901 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Zuletzt _geöffnete Dateien" + +# !!! correct? +#: ../src/ui/interface.cpp:1009 ../src/ui/interface.cpp:1095 +#: ../src/ui/interface.cpp:1198 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:544 +msgid "Drop color" +msgstr "Farbe ablegen" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1158 +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "Keine Zwischenfarben im Farbverlauf" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1211 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "SVG-Daten konnten nicht analysiert werden" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +msgid "Drop SVG" +msgstr "SVG ablegen" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1263 +msgid "Drop Symbol" +msgstr "Symbol ablegen" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1294 +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "Bitmap-Bild ablegen" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1386 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Eine Datei namens »%s« existiert " +"bereits. Soll sie ersetzt werden?\n" +"\n" +"Die Datei existiert bereits in »%s«. Sie zu ersetzen wird ihren Inhalt " +"überschreiben." + +#: ../src/ui/interface.cpp:1393 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 +msgid "Replace" +msgstr "Ersetzen" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1464 +msgid "Go to parent" +msgstr "Zum übergeordneten Objekt gehen" + +#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. , not a number. +#: ../src/ui/interface.cpp:1505 +msgid "Enter group #%1" +msgstr "Gruppe #%1 beitreten" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:1641 ../src/verbs.cpp:2932 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "_Objekteigenschaften..." + +#: ../src/ui/interface.cpp:1650 +msgid "_Select This" +msgstr "_Dies auswählen" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1661 +msgid "Select Same" +msgstr "Das Gleiche auswählen" + +#. Select same fill and stroke +#: ../src/ui/interface.cpp:1671 +msgid "Fill and Stroke" +msgstr "Füllung und _Kontur" + +#. Select same fill color +#: ../src/ui/interface.cpp:1678 +msgid "Fill Color" +msgstr "Füllfarbe" + +#. Select same stroke color +#: ../src/ui/interface.cpp:1685 +msgid "Stroke Color" +msgstr "Konturfarbe" + +#. Select same stroke style +#: ../src/ui/interface.cpp:1692 +msgid "Stroke Style" +msgstr "Muster der Kontur" + +#. Select same stroke style +#: ../src/ui/interface.cpp:1699 +msgid "Object type" +msgstr "Objekttyp" + +#. Move to layer +#: ../src/ui/interface.cpp:1706 +msgid "_Move to layer ..." +msgstr "_Verschiebe zu Ebene..." + +#. Create link +#: ../src/ui/interface.cpp:1716 +msgid "Create _Link" +msgstr "_Verknüpfung erstellen" + +#. Set mask +#: ../src/ui/interface.cpp:1739 +msgid "Set Mask" +msgstr "Maskierung festlegen" + +#. Release mask +#: ../src/ui/interface.cpp:1750 +msgid "Release Mask" +msgstr "Maskierung entfernen" + +#. SSet Clip Group +#: ../src/ui/interface.cpp:1761 +#, fuzzy +msgid "Create Clip G_roup" +msgstr "_Klon erzeugen" + +#. Set Clip +#: ../src/ui/interface.cpp:1768 +msgid "Set Cl_ip" +msgstr "Cl_ip festlegen" + +#. Release Clip +#: ../src/ui/interface.cpp:1779 +msgid "Release C_lip" +msgstr "C_lip lösen" + +#. Group +#: ../src/ui/interface.cpp:1790 ../src/verbs.cpp:2565 +msgid "_Group" +msgstr "_Gruppieren" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1861 +msgid "Create link" +msgstr "Verknüpfung erstellen" + +#. Ungroup +#: ../src/ui/interface.cpp:1896 ../src/verbs.cpp:2567 +msgid "_Ungroup" +msgstr "Grupp_ierung aufheben" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:1921 +msgid "Link _Properties..." +msgstr "Verknüpfungs_eigenschaften..." + +#. Select item +#: ../src/ui/interface.cpp:1927 +msgid "_Follow Link" +msgstr "Verknüpfung _folgen" + +#. Reset transformations +#: ../src/ui/interface.cpp:1933 +msgid "_Remove Link" +msgstr "Verknüpfung en_tfernen" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1964 +msgid "Remove link" +msgstr "Verknüpfung entfernen" + +#. Image properties +#: ../src/ui/interface.cpp:1975 +msgid "Image _Properties..." +msgstr "Bild_eigenschaften..." + +#. Edit externally +#: ../src/ui/interface.cpp:1981 +msgid "Edit Externally..." +msgstr "Extern bearbeiten..." + +#. Trace Bitmap +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/ui/interface.cpp:1990 ../src/verbs.cpp:2628 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "Bitmap _nachzeichnen..." + +#. Trace Pixel Art +#: ../src/ui/interface.cpp:1999 +msgid "Trace Pixel Art" +msgstr "Pixelkunst nachzeichnen" + +#: ../src/ui/interface.cpp:2009 +msgctxt "Context menu" +msgid "Embed Image" +msgstr "Bild einbetten" + +#: ../src/ui/interface.cpp:2020 +msgctxt "Context menu" +msgid "Extract Image..." +msgstr "Bild extrahieren..." + +#. Item dialog +#. Fill and Stroke dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:2165 ../src/ui/interface.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2895 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "_Füllung und Kontur..." + +#. Edit Text dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:2191 ../src/verbs.cpp:2914 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "_Text und Schriftart..." + +#. Spellcheck dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:2197 ../src/verbs.cpp:2922 +msgid "Check Spellin_g..." +msgstr "Rechtschreibprüfun_g..." + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:456 +msgid "" +"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "" +"Radius der horizontalen Rundung anpassen; Strg setzt vertikale " +"und horizontale Rundung gleich" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:461 +msgid "" +"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"Radius der vertikalen Rundung anpassen; Strg setzt vertikale " +"und horizontale Rundung gleich" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:466 ../src/ui/object-edit.cpp:471 +msgid "" +"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"Höhe/Breite des Rechtecks anpassen; Strg um Seitenverhältnis " +"bei zu behalten oder nur in eine Richtung zu strecken" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:718 ../src/ui/object-edit.cpp:722 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:726 ../src/ui/object-edit.cpp:730 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Größe der Box in X/Y-Richtung ändern; mit Umschalt entlang der Z-" +"Achse; Mit Strg auf Richtung der Seiten oder Diagonalen beschränkt" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:734 ../src/ui/object-edit.cpp:738 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:742 ../src/ui/object-edit.cpp:746 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Größe der Box entlang der Z-Achse ändern; mit Umschalt in X/Y-" +"Richtung; Mit Strg auf Richtung der Seiten und Diagonalen beschränkt" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:750 +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "Bewegen der Box in der Perspektive" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:989 +msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" +msgstr "" +"Höhe/Breite der Ellipse anpassen; Strg erzeugt einen Kreis" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:993 +msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +msgstr "Höhe der Ellipse anpassen; Strg erzeugt einen Kreis" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:997 +msgid "" +"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Anfangspunkt des Bogens oder Kreissegments setzen; Strg rastet " +"den Winkel ein; ziehen innerhalb der Ellipse erzeugt einen Kreisbogen " +"- außerhalb ein Kreissegment" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1002 +msgid "" +"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Endpunkt des Bogens/Kreissegments setzen; Strg rastet Winkel " +"ein; Ziehen innerhalb der Ellipse erzeugt einen Kreisbogen - " +"außerhalb ein Kreissegment" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1148 +msgid "" +"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " +"round; with Alt to randomize" +msgstr "" +"Spitzen des Sterns oder Polygons anpassen; Umschalt rundet ab; " +"Alt verändert nach Zufall" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1156 +msgid "" +"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " +"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " +"randomize" +msgstr "" +"Innenradius des Sterns anpassen; Strg erhält radiale " +"Ausrichtung der Spitzen; Umschalt rundet; Alt verändert " +"zufällig" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1351 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to converge/diverge" +msgstr "" +"Spirale von innen einrollen/ausrollen; Winkel mit Strg " +"einrasten; Alt konvergiert/divergiert" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1355 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " +"with Shift to scale/rotate; with Alt to lock radius" +msgstr "" +"Spirale von außen ausrollen/einrollen; Winkel mit Strg " +"einrasten; Umschalt skaliert/rotiert; mit Alt Radius sperren" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1402 +msgid "Adjust the offset distance" +msgstr "Versatz-Abstand anpassen" + +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1439 +msgid "Drag to resize the flowed text frame" +msgstr "Ziehen, um die Größe des Fließtext-Rahmens zu ändern" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:119 msgid "Drag curve" msgstr "Kurve ziehen" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:176 msgid "Add node" msgstr "Knoten hinzufügen" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:186 msgctxt "Path segment tip" msgid "Shift: click to toggle segment selection" msgstr "Umschalt: Klick um Segment-Auswahl umzuschalten" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:190 msgctxt "Path segment tip" msgid "Ctrl+Alt: click to insert a node" msgstr "STRG+Alt: Klicken, um einen Knoten einzufügen" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:194 msgctxt "Path segment tip" msgid "" "Linear segment: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " @@ -21801,7 +22609,7 @@ msgstr "" "Doppelklick um Knoten einzufügen und Klicken zum Auswählen (mehr: Umschakt, " "Strg+Alt)" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:198 msgctxt "Path segment tip" msgid "" "Bezier segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " @@ -21814,7 +22622,7 @@ msgstr "" msgid "Retract handles" msgstr "Anfasser zurückziehen" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:270 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:296 msgid "Change node type" msgstr "Knotentyp ändern" @@ -21852,83 +22660,84 @@ msgstr "Knoten unterbrechen" msgid "Delete nodes" msgstr "Knoten löschen" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:757 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:768 msgid "Move nodes" msgstr "Knoten verschieben" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:760 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:771 msgid "Move nodes horizontally" msgstr "Knoten horizontal verschieben" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:764 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:775 msgid "Move nodes vertically" msgstr "Knoten vertikal verschieben" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:768 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:771 -msgid "Rotate nodes" -msgstr "Knoten rotieren" - -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:775 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:781 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:792 msgid "Scale nodes uniformly" msgstr "Knoten skalieren" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:778 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789 msgid "Scale nodes" msgstr "Knoten skalieren" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:785 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:796 msgid "Scale nodes horizontally" msgstr "Knoten horizontal skalieren" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800 msgid "Scale nodes vertically" msgstr "Knoten vertikal skalieren" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804 msgid "Skew nodes horizontally" msgstr "Knoten horizontal krümmen" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:808 msgid "Skew nodes vertically" msgstr "Knoten vertikal krümmen" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:801 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:812 msgid "Flip nodes horizontally" msgstr "Knoten Horizontal umkehren" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:815 msgid "Flip nodes vertically" msgstr "Knoten Vertikal umkehren" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:245 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:271 msgid "Cusp node handle" msgstr "Spitzer Knotenanfasser" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:246 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:272 msgid "Smooth node handle" msgstr "Weicher Knotenanfasser" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:247 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:273 msgid "Symmetric node handle" msgstr "Symmetrischer Knotenanfasser" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:248 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:274 msgid "Auto-smooth node handle" msgstr "Knotenanfasser automatisch abrunden" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:432 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:493 msgctxt "Path handle tip" msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" msgstr "mehr: Umschalttaste, STRG, ALT" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:434 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:495 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Ctrl" +msgstr "more: STRG, ALT" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:497 msgctxt "Path handle tip" msgid "more: Ctrl, Alt" msgstr "more: STRG, ALT" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:440 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:503 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" @@ -21938,7 +22747,7 @@ msgstr "" "Umschalt+Strg+Alt: Länge behalten und Drehwinkel einrasten auf %g° " "Stufen, während dem Drehen beider Anfasser" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:445 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:508 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" @@ -21946,17 +22755,17 @@ msgid "" msgstr "" "Strg+Alt: Länge behalten und Drehwinkel einrasten auf %g° Stufen" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:451 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:514 msgctxt "Path handle tip" msgid "Shift+Alt: preserve handle length and rotate both handles" msgstr "Umschalt:bewahrt die Anfasserlänge und dreht beide Anfasser" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:454 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:517 msgctxt "Path handle tip" msgid "Alt: preserve handle length while dragging" msgstr "Alt: Anfasserlänge beim Ziehen behalten" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:461 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:524 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" @@ -21966,7 +22775,12 @@ msgstr "" "Umschalt: Einrasten des Drehwinkels auf %g° Stufen und beide Anfasser " "drehen" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:465 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:528 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl: Move handle by his actual steps in BSpline Live Effect" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:531 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" @@ -21974,12 +22788,18 @@ msgstr "" "Strg: Einrasten des Drehwinkels auf %g° Stufen, Klicken zum " "Zurücknehmen" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:470 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:536 msgctxt "Path hande tip" msgid "Shift: rotate both handles by the same angle" msgstr "Umschalt: Dreht beide Anfasser um den gleichen Winkel" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:477 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:539 +#, fuzzy +msgctxt "Path hande tip" +msgid "Shift: move handle" +msgstr "Knotenanfasser verschieben" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:546 ../src/ui/tool/node.cpp:550 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "Auto node handle: drag to convert to smooth node (%s)" @@ -21987,55 +22807,65 @@ msgstr "" "Automatischer Knoten-Anfasser: Ziehen, um in einen weichen Knoten zu " "konvertieren (%s)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:480 -#, c-format +#: ../src/ui/tool/node.cpp:553 +#, fuzzy, c-format msgctxt "Path handle tip" -msgid "%s: drag to shape the segment (%s)" -msgstr "%s: Ziehen, um das Segment zu formen (%s)" +msgid "BSpline node handle: Shift to drag, double click to reset (%s)" +msgstr "" +"Automatischer Knoten-Anfasser: Ziehen, um in einen weichen Knoten zu " +"konvertieren (%s)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:500 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:573 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" msgstr "Anfasser verschieben um %s, %s; Winkel %.2f°, Länge %s" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1270 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1447 msgctxt "Path node tip" msgid "Shift: drag out a handle, click to toggle selection" msgstr "" "Umschalt: Anfasser nach außen ziehen, Klicken um Auswahl umzuschalten" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1272 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1449 msgctxt "Path node tip" msgid "Shift: click to toggle selection" msgstr "Umschalt: Klick um Auswahl umzuschalten" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1277 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1454 msgctxt "Path node tip" msgid "Ctrl+Alt: move along handle lines, click to delete node" msgstr "" "STRG+Alt: Entlang der Anfasser-Linien verschieben. Klicken, um Knoten " "zu löschen" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1280 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1457 msgctxt "Path node tip" msgid "Ctrl: move along axes, click to change node type" msgstr "" "STRG: Verschieben entlang der Achsen. Klicken, um Knotentyp zu " "verändern" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1284 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1461 msgctxt "Path node tip" msgid "Alt: sculpt nodes" msgstr "Alt: Knoten formen" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1292 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1469 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "%s: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" msgstr "%s: Ziehen, um den Pfad zu formen (mehr: Umschalt, STRG, Alt)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1295 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1472 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"BSpline node: %g weight, drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, " +"Alt)" +msgstr "%s: Ziehen, um den Pfad zu formen (mehr: Umschalt, STRG, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1475 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "" @@ -22045,7 +22875,7 @@ msgstr "" "%s:Ziehen, um den Pfad zu formen, Klicken um Skalieren/Rotieren der " "Anfasser umzuschalten (mehr: Umschalt, Strg, Alt)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1298 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1479 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "" @@ -22055,42 +22885,53 @@ msgstr "" "%s: Ziehen, um den Pfad zu formen, Klicken, um nur diesen Knoten " "auszuwählen (mehr: Umschalt, Strg, Alt)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1309 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1482 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"BSpline node: drag to shape the path, click to select only this node " +"(more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"%s: Ziehen, um den Pfad zu formen, Klicken, um nur diesen Knoten " +"auszuwählen (mehr: Umschalt, Strg, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1495 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "Move node by %s, %s" msgstr "Knoten verschieben um %s, %s" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1320 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1506 msgid "Symmetric node" msgstr "symmetrischer Knoten" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1321 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1507 msgid "Auto-smooth node" msgstr "Knoten automatisch glätten" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:836 msgid "Scale handle" msgstr "Anfasser skalieren" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:845 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:860 msgid "Rotate handle" msgstr "Anfasser rotieren" #. We need to call MPM's method because it could have been our last node -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1384 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1524 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397 msgid "Delete node" msgstr "Knoten löschen" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1392 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1532 msgid "Cycle node type" msgstr "Knotentyp ändern" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1407 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1547 msgid "Drag handle" msgstr "Anfasser ziehen" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1416 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1556 msgid "Retract handle" msgstr "Anfasser zurückziehen" @@ -22213,6 +23054,167 @@ msgstr "" "Rotatioszentrum: Ziehen, um den Ursprung der Transformationen zu " "ändern" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95 +msgid "" +"Click to Select and Transform objects, Drag to select many " +"objects." +msgstr "" +"Klick zum Auswählen und Verändern von Objekten, Ziehen um " +"mehrere Objekte zu wählen." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96 +msgid "Modify selected path points (nodes) directly." +msgstr "Ausgewählte Pfadpunkte (Knoten) direkt ändern." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "" +"Um eine Pfadform zu justieren, selektieren Sie diesen und ziehen über ihn." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98 +msgid "" +"Drag, click or click and scroll to spray the selected " +"objects." +msgstr "" +"Ziehen, Klicken oder Klicken und Scrollen um das " +"ausgewählte Objekt zu sprühen." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99 +msgid "" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." +msgstr "" +"Ziehen erstellt ein Rechteck. Anfasser ziehen rundet Ecken ab " +"und ändert Größe. Klick wählt aus." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100 +msgid "" +"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " +"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "" +"Ziehen erstellt eine 3D-Box. Anfasser ziehen für " +"perspektivische Größenänderung. Klick wählt aus (mit Strg+Alt " +"für einzelne Flächen)." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 +msgid "" +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." +msgstr "" +"Ziehen erstellt eine Ellipse. Anfasser ziehen erzeugt Bogen " +"oder Kreissegment. Klick wählt aus." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 +msgid "" +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." +msgstr "" +"Ziehen erstellt einen Stern. Anfasser ziehen bearbeitet Form. " +"Klick wählt aus." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 +msgid "" +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." +msgstr "" +"Ziehen erstellt eine Spirale. Anfasser ziehen bearbeitet die " +"Form. Klick wählt aus." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 +msgid "" +"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " +"path, Alt activates sketch mode." +msgstr "" +"Ziehen erzeugt eine Freihandlinie. Umschalt erweitert " +"ausgewählten Pfad. Alt wechselt in Skizzenmodus." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 +msgid "" +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " +"line modes only)." +msgstr "" +"Klick oder Klick und Ziehen beginnt einen Pfad; Umschalt hängt an ausgewählten Pfad an. Strg+Klick erzeugt einzelne Punkte." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 +msgid "" +"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " +"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "" +"Ziehen, um kalligrafische Linien zu zeichnen; Strg mit " +"Führungspfad. Pfeiltasten verändern Breite (links/rechts) und Winkel " +"(hoch/runter)." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1593 +msgid "" +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"Zum Auswählen oder Erstellen eines Textobjekts klicken, Ziehen " +"um Fließtext zu erstellen; anschließend schreiben." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 +msgid "" +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." +msgstr "" +"Ziehen oder Doppelklicken erzeugt Farbverlauf für gewählte " +"Objekte, Anfasser ziehen verändert Farbverlauf." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 +msgid "" +"Drag or double click to create a mesh on selected objects, " +"drag handles to adjust meshes." +msgstr "" +"Ziehen oder Doppelklicken erzeugt ein Gitter auf gewählten " +"Objekten, Anfasser ziehen um Gitter einzustellen." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 +msgid "" +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." +msgstr "" +"Klick oder Rechteck aufziehen vergrößert die Ansicht, " +"Umschalt+Klick verkleinert." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111 +msgid "Drag to measure the dimensions of objects." +msgstr "Ziehen um die Dimensionen von Objekten zu messen." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285 +msgid "" +"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " +"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"Klick setzt Füllfarbe, Umschalt+Klick setzt Linienfarbe; " +"Ziehen - Durchschnittsfarbe im Gebiet. Strg+C - Farbe nach " +"Zwischenablage" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113 +msgid "Click and drag between shapes to create a connector." +msgstr "Klick und Ziehen zwischen Formen erzeugt einen Objektverbinder." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:114 +msgid "" +"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " +"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" +"Klick um ein abgegrenztes Gebiet füllen, Umschalt+Klick um die " +"neue Füllung mit der aktuellen Auswahl zu vereinigen, Strg+Klick um " +"Füllung und Kontur des geklickten Objekts zur aktuellen Einstellung zu " +"ändern." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:115 +msgid "Drag to erase." +msgstr "Ziehen zum Radieren." + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:116 +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "Wählen Sie ein Werkzeug aus der Werkzeugleiste" + #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:252 msgid "" "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" @@ -22230,14 +23232,14 @@ msgid "" "Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " "to draw around the starting point" msgstr "" -"Ellipse: %s × %s (festes Achsenverhältnis %d:%d); " -"Umschalt zeichnet um Startpunkt" +"Ellipse: %s × %s (festes Achsenverhältnis %d:%d); Umschalt zeichnet um Startpunkt" #: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424 #, c-format msgid "" -"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or " -"integer-ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" msgstr "" "Ellipse: %s × %s; Strg drücken für ganzzahliges " "Verhältnis der Radien; Umschalt zeichnet um Startpunkt" @@ -22440,24 +23442,24 @@ msgstr "" "Füllen durch Berührung" #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:517 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:557 msgid "Path is closed." msgstr "Pfad ist geschlossen." #. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:532 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:572 msgid "Closing path." msgstr "Pfad schließen" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:634 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:709 msgid "Draw path" msgstr "Pfad zeichnen" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:791 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:862 msgid "Creating single dot" msgstr "Erzeuge einzelnen Punkt" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:792 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:863 msgid "Create single dot" msgstr "Einen einzelnen Punkt erzeugen" @@ -22516,38 +23518,38 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Keine Verlaufs-Handles von %d ausgewählt bei %d markierten Objekten" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:440 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:443 msgid "Simplify gradient" msgstr "Farbverlauf vereinfachen" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:516 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:519 msgid "Create default gradient" msgstr "Standard-Farbverlauf erzeugen" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:575 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:570 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:578 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:570 msgid "Draw around handles to select them" msgstr "Zeichne um Anfasser um diese auszuwählen" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:698 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:701 msgid "Ctrl: snap gradient angle" msgstr "Strg: Winkel des Farbverlaufs einrasten" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:699 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:702 msgid "Shift: draw gradient around the starting point" msgstr "Umschalt: Farbverlauf ausgehend vom Mittelpunkt zeichnen" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:953 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:993 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:956 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:993 #, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" msgstr[0] "Farbverlauf für %d Objekte; mit Strg Winkel einrasten" msgstr[1] "Farbverlauf für %d Objekte; mit Strg Winkel einrasten" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:957 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:997 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:960 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:997 msgid "Select objects on which to create gradient." msgstr "Objekte auswählen, für die ein Farbverlauf erzeugt werden soll." -#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:207 +#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:206 msgid "Choose a construction tool from the toolbar." msgstr "Ein Konstruktionswerkzeug von der Werkzeugleiste wählen." @@ -22612,7 +23614,7 @@ msgstr "FIXMEStrg: Gitterwinkel einrasten" msgid "FIXMEShift: draw mesh around the starting point" msgstr "FIXMEUmschalt: Gitter um den Startpunkt zeichnen" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:594 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:612 msgctxt "Node tool tip" msgid "" "Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " @@ -22621,19 +23623,19 @@ msgstr "" "Umschalt: Ziehen, um Knoten zur Auswahl hinzuzufügen. Klicken, um die " "Auswahl umzuschalten." -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:598 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:616 msgctxt "Node tool tip" msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" msgstr "Umschalt: Ziehen, um Knoten zur Auswahl hinzuzufügen" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:610 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:628 #, c-format msgid "%u of %u node selected." msgid_plural "%u of %u nodes selected." msgstr[0] "%u von %u Knoten ausgewählt." msgstr[1] "%u von %u Knoten ausgewählt." -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:616 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:634 #, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" @@ -22641,64 +23643,80 @@ msgstr "" "%s Ziehen, um Knoten auszuwählen. Klicken, um nur dieses Objekt zu " "bearbeiten (mehr: Umschalt)" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:622 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:640 #, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" msgstr "%s Ziehen, um Knoten auszuwählen. Klicken, um Auswahl zu löschen" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:631 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:649 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" msgstr "" "Ziehen, um Knoten auszuwählen. Klicken, um nur dieses Objekt zu bearbeiten." -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:634 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:652 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" msgstr "Ziehen, um Knoten auszuwählen. Klicken, um Auswahl zu löschen" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:639 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:657 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" msgstr "" "Ziehen um Objekte zum Bearbeiten auszuwählen und Klicken, um das Objekt zu " "bearbeiten (mehr: Umschalt)" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:642 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:660 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit" msgstr "Ziehen, um Objekte zum bearbeiten auszuwählen" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:186 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:465 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:233 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:466 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Zeichnen abgebrochen" # !!! make singular and plural forms -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:407 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:203 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:469 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:204 msgid "Continuing selected path" msgstr "Gewählten Pfad verlängern" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:417 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:211 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:479 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:212 msgid "Creating new path" msgstr "Erzeuge neuen Pfad" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:419 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:214 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:481 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:215 msgid "Appending to selected path" msgstr "Zu ausgewähltem Pfad hinzufügen" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:576 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:646 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "Klick oder Klick und Ziehen, um den Pfad abzuschließen." -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:586 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:648 +#, fuzzy +msgid "" +"Click or click and drag to close and finish the path. Shift" +"+Click make a cusp node" +msgstr "Klick oder Klick und Ziehen, um den Pfad abzuschließen." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:660 msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" "Klick oder Klick und Ziehen, um den Pfad von diesem Punkt aus " "fortzusetzen." -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1211 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:662 +#, fuzzy +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point. " +"Shift+Click make a cusp node" +msgstr "" +"Klick oder Klick und Ziehen, um den Pfad von diesem Punkt aus " +"fortzusetzen." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2036 #, c-format msgid "" "Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " @@ -22707,7 +23725,7 @@ msgstr "" "Kurvensegment: Winkel %3.2f°, Abstand %s; Strg rastet den " "Winkel ein; Eingabe schließt den Pfad ab" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1212 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2037 #, c-format msgid "" "Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " @@ -22716,7 +23734,25 @@ msgstr "" "Liniensegment: Winkel %3.2f°, Abstand %s; Strg rastet den " "Winkel ein; Eingabe schließt den Pfad ab" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1228 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2040 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Shift+Click make a cusp node, Enter to finish the path" +msgstr "" +"Kurvensegment: Winkel %3.2f°, Abstand %s; Strg rastet den " +"Winkel ein; Eingabe schließt den Pfad ab" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2041 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Shift+Click " +"make a cusp node, Enter to finish the path" +msgstr "" +"Liniensegment: Winkel %3.2f°, Abstand %s; Strg rastet den " +"Winkel ein; Eingabe schließt den Pfad ab" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2058 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -22725,16 +23761,16 @@ msgstr "" "Kurvenanfasser: Winkel %3.2f°; Länge %s; Winkel mit Strg " "einrasten" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1250 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2082 #, c-format msgid "" -"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with " -"Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" msgstr "" -"Symmetrischer Kurvenanfasser: Winkel %3.2f°, Länge %s; " -"Strg rastet den Winkel ein; Umschalt bewegt nur diesen Anfasser" +"Symmetrischer Kurvenanfasser: Winkel %3.2f°, Länge %s; Strg rastet den Winkel ein; Umschalt bewegt nur diesen Anfasser" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1251 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2083 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -22744,29 +23780,29 @@ msgstr "" "Winkel ein; Umschalt bewegt nur diesen Anfasser" # not sure here -cm- -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1294 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2217 msgid "Drawing finished" msgstr "Zeichnen beendet" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:315 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:316 msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "Hier loslassen, um den Pfad zu schließen und beenden." -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:321 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:322 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "Freihandlinien zeichnen" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:326 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:327 msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "Ziehen, um den Pfad von diesem Punkt aus fortzusetzen." # !!! #. Write curves to object -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:411 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:412 msgid "Finishing freehand" msgstr "Fertig mit Freihandlinien" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:514 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:515 msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." @@ -22775,7 +23811,7 @@ msgstr "" "Pfaden. Zum Beenden Alt loslassen." # !!! -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:541 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:542 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "Fertig mit Freihandlinien" @@ -22790,8 +23826,8 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:449 #, c-format msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with " -"Shift to draw around the starting point" +"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" msgstr "" "Rechteck: %s × %s (beschränkt auf Seitenverhältnis %d:%d); " "Umschalt - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen" @@ -22817,8 +23853,8 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:458 #, c-format msgid "" -"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or " -"integer-ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" msgstr "" "Rechteck: %s × %s; Strg erzeugt Quadrat oder ganzzahliges " "Höhen/Breitenverhältnis; Umschalt - Rechteck vom Zentrum aus zeichnen" @@ -22850,7 +23886,7 @@ msgstr "Verschieben abgebrochen." msgid "Selection canceled." msgstr "Auswahl abgebrochen." -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:642 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:653 msgid "" "Draw over objects to select them; release Alt to switch to " "rubberband selection" @@ -22858,7 +23894,7 @@ msgstr "" "Zeichnen über Objekten wählt sie aus; Alt loslassen, um mit " "Gummiband auszuwählen" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:644 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:655 msgid "" "Drag around objects to select them; press Alt to switch to " "touch selection" @@ -22866,19 +23902,19 @@ msgstr "" "Ziehen um Objekte wählt sie aus; Alt drücken, um durch " "Berührung auszuwählen" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:932 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:950 msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" msgstr "" -"Strg: Klick um in Gruppierung auszuwählen; Ziehen um " -"horizontal/vertikal bewegen" +"Strg: Klick um in Gruppierung auszuwählen; Ziehen um horizontal/" +"vertikal bewegen" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:933 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:951 msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" msgstr "" "Umschalt: Klick um Auswahl aktivieren/deaktivieren, Ziehen für " "Gummiband-Auswahl" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:934 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:952 msgid "" "Alt: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " "to move selected or select by touch" @@ -22886,7 +23922,7 @@ msgstr "" "Alt: Klick um verdeckte Objekte auswählen; Ziehen um gewähltes Objekt " "zu verschieben oder durch Berühren auszuwählen" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1142 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1160 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Ausgewähltes Objekt ist keine Gruppe - kann diese nicht betreten." @@ -22947,19 +23983,19 @@ msgstr "" "%s. Ziehen, Klicken oder Klicken und Scrollen zum Sprühen in einen " "Einzelpfad der ersten Auswahl." -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:656 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:664 msgid "Nothing selected! Select objects to spray." msgstr "Nichts ausgewählt! Wähle Objekte zum Sprühen aus." -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:731 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:739 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166 msgid "Spray with copies" msgstr "Sprühen mit Kopien" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:735 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:743 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173 msgid "Spray with clones" msgstr "Sprühen mit Klonen" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:739 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:747 msgid "Spray in single path" msgstr "Sprühen in einen einzelnen Pfad" @@ -23142,7 +24178,7 @@ msgstr[1] "" msgid "Type text" msgstr "Text eingeben" -#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:704 +#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:705 msgid "Space+mouse move to pan canvas" msgstr "Leertaste+Maus ziehen, um die Arbeitsfläche zu verschieben" @@ -23228,64 +24264,68 @@ msgstr "" "%s. Ziehen oder Klicken, um die Weichheit zu erhöhen; mit Umschalt " "verringern." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1193 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1205 msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." msgstr "Nichts ausgewählt! Wähle Objekte zum Justieren aus." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1227 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1239 msgid "Move tweak" msgstr "Verschieben-Justage" # Was bewegt sich? -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1231 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1243 msgid "Move in/out tweak" msgstr "Optimieren durch Zusammen-/Auseinanderbewegen" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1235 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1247 msgid "Move jitter tweak" msgstr "Bewegungsversatz-Justage" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1239 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1251 msgid "Scale tweak" msgstr "Skalieren-Justage" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1243 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1255 msgid "Rotate tweak" msgstr "Rotieren-Justage" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1247 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1259 msgid "Duplicate/delete tweak" msgstr "Dulizieren-/Löschen-Justage" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1251 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1263 msgid "Push path tweak" msgstr "Pfad-Verschieben-Justage" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1255 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1267 msgid "Shrink/grow path tweak" msgstr "Schrumpfen-/Weiten-Justage" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1259 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1271 msgid "Attract/repel path tweak" msgstr "Pfad-Anziehen-/-Abstoßen-Justage" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1263 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1275 msgid "Roughen path tweak" msgstr "Pfadrauheit-Justage" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1267 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1279 msgid "Color paint tweak" msgstr "Farb-Justage" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1271 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1283 msgid "Color jitter tweak" msgstr "Farbrauschen-Justage" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1275 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1287 msgid "Blur tweak" msgstr "Unschärfe-Justage" -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +msgid "_Blur:" +msgstr "Unschärfe:" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29 msgid "Blur (%)" msgstr "Unschärfe (%)" @@ -23313,19 +24353,19 @@ msgstr "Proprietär" msgid "MetadataLicence|Other" msgstr "Andere" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:67 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1099 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:47 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1119 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1120 msgid "Opacity (%)" msgstr "Deckkraft (%)" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:180 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:159 msgid "Change blur" msgstr "Weichzeichner ändern" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:931 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1227 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:199 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:943 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1245 msgid "Change opacity" msgstr "Deckkraft ändern" @@ -23406,98 +24446,98 @@ msgstr "" "Seitengröße verändern, so daß sie auf die aktuelle Auswahl passt, oder auf " "die ganze Zeichnung, wenn keine Auswahl existiert" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:488 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:489 msgid "Set page size" msgstr "Seitengröße setzen" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117 msgid "List" msgstr "Liste" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 msgctxt "Swatches" msgid "Size" msgstr "Größe" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144 msgctxt "Swatches height" msgid "Tiny" msgstr "winzig" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145 msgctxt "Swatches height" msgid "Small" msgstr "Klein" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146 msgctxt "Swatches height" msgid "Medium" msgstr "Mittel" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147 msgctxt "Swatches height" msgid "Large" msgstr "Groß" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:148 msgctxt "Swatches height" msgid "Huge" msgstr "Groß" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 msgctxt "Swatches" msgid "Width" msgstr "Breite" # (swatches) -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 msgctxt "Swatches width" msgid "Narrower" msgstr "Enger" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 msgctxt "Swatches width" msgid "Narrow" msgstr "eng" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 msgctxt "Swatches width" msgid "Medium" msgstr "Mittel" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:177 msgctxt "Swatches width" msgid "Wide" msgstr "Breit" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:178 msgctxt "Swatches width" msgid "Wider" msgstr "Breiter" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:207 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:208 msgctxt "Swatches" msgid "Border" msgstr "Rand" # CHECK -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:211 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:212 msgctxt "Swatches border" msgid "None" msgstr "Keine" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:213 msgctxt "Swatches border" msgid "Solid" msgstr "Fest" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:213 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:214 msgctxt "Swatches border" msgid "Wide" msgstr "Breit" #. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:244 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:245 msgctxt "Swatches" msgid "Wrap" msgstr "Umbrechen" @@ -23558,296 +24598,322 @@ msgstr "" "größer und die Qualität hängt vom Zoomfaktor ab, die Zeichnung wird jedoch " "identisch zur angezeigten ausgegeben." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:130 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:127 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:127 msgid "Fill:" msgstr "Füllung:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:133 msgid "O:" msgstr "O:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 msgid "N/A" msgstr "N/V" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1092 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1093 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1112 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:162 msgid "Nothing selected" msgstr "Nichts ausgewählt" # !!! -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 msgctxt "Fill" msgid "None" msgstr "Keine" # !!! -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 msgctxt "Stroke" msgid "None" msgstr "Keine" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:322 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 msgctxt "Fill and stroke" msgid "No fill" msgstr "Keine Füllung" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:322 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 msgctxt "Fill and stroke" msgid "No stroke" msgstr "Keine Kontur" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 ../src/widgets/paint-selector.cpp:242 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 msgid "Pattern" msgstr "Muster" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 msgid "Pattern fill" msgstr "Füllmuster" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 msgid "Pattern stroke" msgstr "Kontur des Musters" # !!! -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197 msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 msgid "Linear gradient fill" msgstr "Füllung des linearen Farbverlaufs" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Kontur des linearen Farbverlaufs" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 msgid "Radial gradient fill" msgstr "Füllung des radialen Farbverlaufs" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Kontur des radialen Farbverlaufs" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 +# !!! +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "M" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient fill" +msgstr "Füllung des linearen Farbverlaufs" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient stroke" +msgstr "Kontur des linearen Farbverlaufs" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 msgid "Different" msgstr "Unterschiedlich" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 msgid "Different fills" msgstr "Unterschiedliche Füllungen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 msgid "Different strokes" msgstr "Unterschiedliche Konturen" # !!! -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324 msgid "Unset" msgstr "Ungesetzt" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:563 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 ../src/widgets/fill-style.cpp:712 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:709 msgid "Unset fill" msgstr "Füllung aufheben" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 ../src/widgets/fill-style.cpp:712 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:591 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:709 msgid "Unset stroke" msgstr "Kontur aufheben" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 msgid "Flat color fill" msgstr "Einfache Farbe der Füllung" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 msgid "Flat color stroke" msgstr "Einfache Farbe der Kontur" # !!! #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:243 msgid "a" msgstr "a" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 msgid "Fill is averaged over selected objects" msgstr "Füllung wird über ausgewählte Objekte gemittelt" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 msgid "Stroke is averaged over selected objects" msgstr "Konturlinie wird über ausgewählte Objekte gemittelt" # !!! #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 msgid "m" msgstr "m" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 msgid "Multiple selected objects have the same fill" msgstr "Mehrere ausgewählte Objekte haben die selbe Füllung" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 msgid "Multiple selected objects have the same stroke" msgstr "Mehrere ausgewählte Objekte haben die selbe Kontur" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 msgid "Edit fill..." msgstr "Füllung bearbeiten..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 msgid "Edit stroke..." msgstr "Kontur bearbeiten..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 msgid "Last set color" msgstr "Zuletzt gesetzte Farbe" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 msgid "Last selected color" msgstr "Zuletzt gewählte Farbe" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:265 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 msgid "Copy color" msgstr "Farbe kopieren" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:269 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 msgid "Paste color" msgstr "Farbe einfügen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:856 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:868 msgid "Swap fill and stroke" msgstr "Füllung und Linie vertauschen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:588 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:597 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609 msgid "Make fill opaque" msgstr "Füllung undurchsichtig machen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 msgid "Make stroke opaque" msgstr "Kontur undurchsichtig machen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545 ../src/widgets/fill-style.cpp:510 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 ../src/widgets/fill-style.cpp:508 msgid "Remove fill" msgstr "Füllung entfernen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:554 ../src/widgets/fill-style.cpp:510 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:566 ../src/widgets/fill-style.cpp:508 msgid "Remove stroke" msgstr "Kontur entfernen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621 msgid "Apply last set color to fill" msgstr "Zuletzt gesetzte Farbe auf Füllung anwenden" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633 msgid "Apply last set color to stroke" msgstr "Zuletzt gesetzte Farbe auf Kontur anwenden" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644 msgid "Apply last selected color to fill" msgstr "Zuletzt gewählte Farbe auf Füllung anwenden" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655 msgid "Apply last selected color to stroke" msgstr "Zuletzt gewählte Farbe auf Kontur anwenden" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:669 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681 msgid "Invert fill" msgstr "Füllung invertieren" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:693 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:705 msgid "Invert stroke" msgstr "Kontur invertieren" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:705 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:717 msgid "White fill" msgstr "Weiße Füllung" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:717 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729 msgid "White stroke" msgstr "Weiße Kontur" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:741 msgid "Black fill" msgstr "Schwarze Füllung" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:741 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753 msgid "Black stroke" msgstr "Schwarze Kontur" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:784 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:796 msgid "Paste fill" msgstr "Füllmuster einfügen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:802 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:814 msgid "Paste stroke" msgstr "Kontur einfügen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:958 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:970 msgid "Change stroke width" msgstr "Breite der Kontur ändern" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1053 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073 msgid ", drag to adjust" msgstr ", Ziehen stellt ein" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1138 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" msgstr "Breite der Kontur: %.5g%s%s" # !!! not the best translation -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1142 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1162 msgid " (averaged)" msgstr " (gemittelt)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1170 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1188 msgid "0 (transparent)" msgstr "0 (durchsichtig)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1194 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1212 msgid "100% (opaque)" msgstr "100% (undurchsichtig)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1368 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1386 msgid "Adjust alpha" msgstr "Alpha anpassen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1370 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1388 #, c-format msgid "" -"Adjusting alpha: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Ctrl to adjust lightness, with Shift to adjust saturation, " -"without modifiers to adjust hue" +"Adjusting alpha: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Ctrl to adjust lightness, with Shift to adjust saturation, without " +"modifiers to adjust hue" msgstr "" "Alphawert eingestellt: vorher %.3g, jetzt %.3g (Diff. %.3g); " "mit Strg wird Sättigung, mit Umschalt die Sättigung " "eingestellt, ohne Zusatztaste für Farbtom" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1374 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1392 msgid "Adjust saturation" msgstr "Sättigung anpassen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1376 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1394 #, c-format msgid "" "Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " @@ -23858,11 +24924,11 @@ msgstr "" "mit Strg wird Helligkeit, mit Alt der Alphawert angepasst, " "ohne Zusatztaste für Farbton" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1380 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1398 msgid "Adjust lightness" msgstr "Helligkeit anpassen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1382 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400 #, c-format msgid "" "Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " @@ -23873,27 +24939,27 @@ msgstr "" "mit Umschalt wird Sättigung, mit Alt der Alphawert angepasst, " "ohne Zusatztaste für Farbwert." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1386 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1404 msgid "Adjust hue" msgstr "Farbton anpassen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1388 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1406 #, c-format msgid "" -"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, with " -"Ctrl to adjust lightness" +"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, with Ctrl " +"to adjust lightness" msgstr "" "Farbton eingestellt: vorher %.3g, jetzt %.3g (Diff. %.3g); mit " "Umschalt wird Sättigung, mit Alt wird Alphawert und mit " "Strg Helligkeit angepasst" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1506 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1520 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1524 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1538 msgid "Adjust stroke width" msgstr "Breite der Konturlinie" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1507 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1525 #, c-format msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" msgstr "" @@ -23905,54 +24971,54 @@ msgctxt "Sliders" msgid "Link" msgstr "Verknüpfung:" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 msgid "L Gradient" msgstr "L-Farbverlauf" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:297 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 msgid "R Gradient" msgstr "R-Farbverlauf" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 #, c-format msgid "Fill: %06x/%.3g" msgstr "Füllung: %06x/%.3g" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:315 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 #, c-format msgid "Stroke: %06x/%.3g" msgstr "Kontur: %06x/%.3g" # !!! -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319 msgctxt "Fill and stroke" msgid "None" msgstr "Keine" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:347 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Konturbreite: %.5g%s" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:363 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:362 #, c-format msgid "O: %2.0f" msgstr "O: %2.0f" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367 #, c-format msgid "Opacity: %2.1f %%" msgstr "Deckkraft: %2.1f %%" -#: ../src/vanishing-point.cpp:132 +#: ../src/vanishing-point.cpp:133 msgid "Split vanishing points" msgstr "Fluchtpunkte aufteilen" -#: ../src/vanishing-point.cpp:177 +#: ../src/vanishing-point.cpp:178 msgid "Merge vanishing points" msgstr "Fluchtpunkte zusammenführen" -#: ../src/vanishing-point.cpp:243 +#: ../src/vanishing-point.cpp:244 msgid "3D box: Move vanishing point" msgstr "3D-Box: Fluchtpunkt verschieben" @@ -23960,8 +25026,8 @@ msgstr "3D-Box: Fluchtpunkt verschieben" #, c-format msgid "Finite vanishing point shared by %d box" msgid_plural "" -"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with " -"Shift to separate selected box(es)" +"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" msgstr[0] "Endlicher Fluchtpunkt benutzt von %d Box." msgstr[1] "" "Endlicher Fluchtpunkt benutzt von %d Boxen; Ziehen mit " @@ -23985,405 +25051,414 @@ msgstr[1] "" msgid "" "shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" msgid_plural "" -"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected " -"box(es)" +"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" +"(es)" msgstr[0] "%d Quader zugewiesen. " msgstr[1] "" "%d Quadern zugewiesen. Umschalt+Ziehen trennt die Quader." -#: ../src/verbs.cpp:137 +#: ../src/verbs.cpp:138 msgid "File" msgstr "_Datei" -#: ../src/verbs.cpp:232 +#: ../src/verbs.cpp:233 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 +msgid "Tag" +msgstr "Markierung" + +#: ../src/verbs.cpp:252 msgid "Context" msgstr "Kontext" -#: ../src/verbs.cpp:251 ../src/verbs.cpp:2223 +#: ../src/verbs.cpp:271 ../src/verbs.cpp:2302 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 msgid "View" msgstr "Ansicht" -#: ../src/verbs.cpp:271 +#: ../src/verbs.cpp:291 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" -#: ../src/verbs.cpp:1227 +#: ../src/verbs.cpp:1260 msgid "Switch to next layer" msgstr "Zur nächste Ebene wechseln" -#: ../src/verbs.cpp:1228 +#: ../src/verbs.cpp:1261 msgid "Switched to next layer." msgstr "Zur nächsten Ebene gewechselt." -#: ../src/verbs.cpp:1230 +#: ../src/verbs.cpp:1263 msgid "Cannot go past last layer." msgstr "Kann nicht hinter letzte Ebene wechseln." -#: ../src/verbs.cpp:1239 +#: ../src/verbs.cpp:1272 msgid "Switch to previous layer" msgstr "Zur vorherigen Ebene wechseln" -#: ../src/verbs.cpp:1240 +#: ../src/verbs.cpp:1273 msgid "Switched to previous layer." msgstr "Zur vorherigen Ebene gewechselt." -#: ../src/verbs.cpp:1242 +#: ../src/verbs.cpp:1275 msgid "Cannot go before first layer." msgstr "Kann nicht vor erste Ebene wechseln." -#: ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1360 ../src/verbs.cpp:1396 -#: ../src/verbs.cpp:1402 ../src/verbs.cpp:1426 ../src/verbs.cpp:1441 +#: ../src/verbs.cpp:1296 ../src/verbs.cpp:1393 ../src/verbs.cpp:1429 +#: ../src/verbs.cpp:1435 ../src/verbs.cpp:1459 ../src/verbs.cpp:1474 msgid "No current layer." msgstr "Keine aktuelle Ebene." -#: ../src/verbs.cpp:1292 ../src/verbs.cpp:1296 +#: ../src/verbs.cpp:1325 ../src/verbs.cpp:1329 #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "Ebene %s angehoben." -#: ../src/verbs.cpp:1293 +#: ../src/verbs.cpp:1326 msgid "Layer to top" msgstr "Ebene nach ganz oben" -#: ../src/verbs.cpp:1297 +#: ../src/verbs.cpp:1330 msgid "Raise layer" msgstr "Ebene anheben" -#: ../src/verbs.cpp:1300 ../src/verbs.cpp:1304 +#: ../src/verbs.cpp:1333 ../src/verbs.cpp:1337 #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "Ebene %s abgesenkt." -#: ../src/verbs.cpp:1301 +#: ../src/verbs.cpp:1334 msgid "Layer to bottom" msgstr "Ebene nach ganz unten" -#: ../src/verbs.cpp:1305 +#: ../src/verbs.cpp:1338 msgid "Lower layer" msgstr "Ebene absenken" -#: ../src/verbs.cpp:1314 +#: ../src/verbs.cpp:1347 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Kann Ebene nicht weiter verschieben." -#: ../src/verbs.cpp:1328 ../src/verbs.cpp:1347 +#: ../src/verbs.cpp:1361 ../src/verbs.cpp:1380 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s Kopie" -#: ../src/verbs.cpp:1355 +#: ../src/verbs.cpp:1388 msgid "Duplicate layer" msgstr "Ebene duplizieren" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." -#: ../src/verbs.cpp:1358 +#: ../src/verbs.cpp:1391 msgid "Duplicated layer." msgstr "Duplizierte Ebene." -#: ../src/verbs.cpp:1391 +#: ../src/verbs.cpp:1424 msgid "Delete layer" msgstr "Ebene löschen" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1394 +#: ../src/verbs.cpp:1427 msgid "Deleted layer." msgstr "Ebene wurde gelöscht." -#: ../src/verbs.cpp:1411 +#: ../src/verbs.cpp:1444 msgid "Show all layers" msgstr "Alle Ebenen zeigen" -#: ../src/verbs.cpp:1416 +#: ../src/verbs.cpp:1449 msgid "Hide all layers" msgstr "Alle Ebenen ausblenden" -#: ../src/verbs.cpp:1421 +#: ../src/verbs.cpp:1454 msgid "Lock all layers" msgstr "Alle Ebenen sperren" -#: ../src/verbs.cpp:1435 +#: ../src/verbs.cpp:1468 msgid "Unlock all layers" msgstr "Alle Ebenen entsperren" -#: ../src/verbs.cpp:1519 +#: ../src/verbs.cpp:1552 msgid "Flip horizontally" msgstr "Horizontal umkehren" -#: ../src/verbs.cpp:1524 +#: ../src/verbs.cpp:1557 msgid "Flip vertically" msgstr "Vertikal umkehren" +#: ../src/verbs.cpp:1614 ../src/verbs.cpp:2727 +#, fuzzy +msgid "Create new selection set" +msgstr "Neuen Elementknoten erzeugen" + #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:2105 +#: ../src/verbs.cpp:2184 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.de.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2109 +#: ../src/verbs.cpp:2188 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.de.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2113 +#: ../src/verbs.cpp:2192 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.de.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2117 +#: ../src/verbs.cpp:2196 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.de.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2120 +#: ../src/verbs.cpp:2199 msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" msgstr "tutorial-tracing-pixelart.de.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2124 +#: ../src/verbs.cpp:2203 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.de.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2128 +#: ../src/verbs.cpp:2207 msgid "tutorial-interpolate.svg" msgstr "tutorial-interpolate.de.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2132 +#: ../src/verbs.cpp:2211 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.de.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2136 +#: ../src/verbs.cpp:2215 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.de.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2322 ../src/verbs.cpp:2913 +#: ../src/verbs.cpp:2401 ../src/verbs.cpp:3000 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Alle Objekte in der aktuellen Ebene entsperren" -#: ../src/verbs.cpp:2326 ../src/verbs.cpp:2915 +#: ../src/verbs.cpp:2405 ../src/verbs.cpp:3002 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Alle Objekte in allen Ebenen entsperren" -#: ../src/verbs.cpp:2330 ../src/verbs.cpp:2917 +#: ../src/verbs.cpp:2409 ../src/verbs.cpp:3004 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "Alle Objekte in der aktuellen Ebene einblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2334 ../src/verbs.cpp:2919 +#: ../src/verbs.cpp:2413 ../src/verbs.cpp:3006 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Alle Objekte in allen Ebenen einblenden" # CHECK -#: ../src/verbs.cpp:2349 +#: ../src/verbs.cpp:2428 msgctxt "Verb" msgid "None" msgstr "Keine" -#: ../src/verbs.cpp:2349 +#: ../src/verbs.cpp:2428 msgid "Does nothing" msgstr "Hat keine Funktion" -#: ../src/verbs.cpp:2352 +#: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "Create new document from the default template" msgstr "Ein neues Dokument mit der Standardvorlage anlegen" -#: ../src/verbs.cpp:2354 +#: ../src/verbs.cpp:2433 msgid "_Open..." msgstr "_Öffnen..." -#: ../src/verbs.cpp:2355 +#: ../src/verbs.cpp:2434 msgid "Open an existing document" msgstr "Ein bestehendes Dokument öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2356 +#: ../src/verbs.cpp:2435 msgid "Re_vert" msgstr "_Zurücksetzen" -#: ../src/verbs.cpp:2357 +#: ../src/verbs.cpp:2436 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" "Das Dokument auf die zuletzt gespeicherte Version zurücksetzen (Änderungen " "gehen verloren)" -#: ../src/verbs.cpp:2358 +#: ../src/verbs.cpp:2437 msgid "Save document" msgstr "Das Dokument speichern" -#: ../src/verbs.cpp:2360 +#: ../src/verbs.cpp:2439 msgid "Save _As..." msgstr "Speichern _unter..." -#: ../src/verbs.cpp:2361 +#: ../src/verbs.cpp:2440 msgid "Save document under a new name" msgstr "Dokument unter einem anderen Namen speichern" -#: ../src/verbs.cpp:2362 +#: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "_Kopie speichern..." -#: ../src/verbs.cpp:2363 +#: ../src/verbs.cpp:2442 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "Eine Kopie des Dokuments unter einem anderen Namen speichern" -#: ../src/verbs.cpp:2364 +#: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "_Print..." msgstr "_Drucken..." -#: ../src/verbs.cpp:2364 +#: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "Print document" msgstr "Das Dokument drucken" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2367 +#: ../src/verbs.cpp:2446 msgid "Clean _up document" msgstr "Dokument säubern" -#: ../src/verbs.cpp:2367 +#: ../src/verbs.cpp:2446 msgid "" -"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the " -"<defs> of the document" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" msgstr "" "Unbenutzte vordefinierte Elemente (z.B. Farbverläufe oder Ausschneidepfade) " "aus den <defs> des Dokuments entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2369 +#: ../src/verbs.cpp:2448 msgid "_Import..." msgstr "_Importieren..." -#: ../src/verbs.cpp:2370 +#: ../src/verbs.cpp:2449 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Ein Bitmap- oder SVG-Bild in dieses Dokument importieren" #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")), -#: ../src/verbs.cpp:2372 +#: ../src/verbs.cpp:2451 msgid "Import Clip Art..." msgstr "Clip Art importieren..." -#: ../src/verbs.cpp:2373 +#: ../src/verbs.cpp:2452 msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" msgstr "Import aus der Open Clip Art Library" #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), -#: ../src/verbs.cpp:2375 +#: ../src/verbs.cpp:2454 msgid "N_ext Window" msgstr "Nä_chstes Fenster" -#: ../src/verbs.cpp:2376 +#: ../src/verbs.cpp:2455 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Zum nächsten Dokumentenfenster umschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2377 +#: ../src/verbs.cpp:2456 msgid "P_revious Window" msgstr "Vor_heriges Fenster" -#: ../src/verbs.cpp:2378 +#: ../src/verbs.cpp:2457 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Zum vorherigen Dokumentenfenster umschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2379 +#: ../src/verbs.cpp:2458 msgid "_Close" msgstr "S_chließen" -#: ../src/verbs.cpp:2380 +#: ../src/verbs.cpp:2459 msgid "Close this document window" msgstr "Dieses Dokumentenfenster schließen" -#: ../src/verbs.cpp:2381 +#: ../src/verbs.cpp:2460 msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" -#: ../src/verbs.cpp:2381 +#: ../src/verbs.cpp:2460 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Inkscape verlassen" -#: ../src/verbs.cpp:2382 +#: ../src/verbs.cpp:2461 msgid "_Templates..." msgstr "_Vorlagen..." -#: ../src/verbs.cpp:2383 +#: ../src/verbs.cpp:2462 msgid "Create new project from template" msgstr "Ein neues Dokument aus Vorlage anlegen" -#: ../src/verbs.cpp:2386 +#: ../src/verbs.cpp:2465 msgid "Undo last action" msgstr "Letzten Bearbeitungsschritt rückgängig machen" # !!! Abiword just says "Letzten Befehl wiederholen" -#: ../src/verbs.cpp:2389 +#: ../src/verbs.cpp:2468 msgid "Do again the last undone action" msgstr "Einen rückgängig gemachten Bearbeitungsschritt erneut durchführen" -#: ../src/verbs.cpp:2390 +#: ../src/verbs.cpp:2469 msgid "Cu_t" msgstr "A_usschneiden" -#: ../src/verbs.cpp:2391 +#: ../src/verbs.cpp:2470 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Die gewählten Objekte in die Zwischenablage verschieben" -#: ../src/verbs.cpp:2392 +#: ../src/verbs.cpp:2471 msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" -#: ../src/verbs.cpp:2393 +#: ../src/verbs.cpp:2472 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Die gewählten Objekte in die Zwischenablage kopieren" -#: ../src/verbs.cpp:2394 +#: ../src/verbs.cpp:2473 msgid "_Paste" msgstr "E_infügen" -#: ../src/verbs.cpp:2395 +#: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "" "Objekte aus der Zwischenablage an der Mausposition einfügen, oder Text " "einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2396 +#: ../src/verbs.cpp:2475 msgid "Paste _Style" msgstr "Stil an_wenden" -#: ../src/verbs.cpp:2397 +#: ../src/verbs.cpp:2476 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Stil des kopierten Objekts auf Auswahl anwenden" -#: ../src/verbs.cpp:2399 +#: ../src/verbs.cpp:2478 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "Auswahl auf Größe des kopierten Objekts skalieren" -#: ../src/verbs.cpp:2400 +#: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Paste _Width" msgstr "_Breite einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2401 +#: ../src/verbs.cpp:2480 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "Auswahl horizontal auf Breite des kopierten Objekts skalieren" -#: ../src/verbs.cpp:2402 +#: ../src/verbs.cpp:2481 msgid "Paste _Height" msgstr "_Höhe einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2403 +#: ../src/verbs.cpp:2482 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "Auswahl vertikal auf Höhe des kopierten Objekts skalieren" -#: ../src/verbs.cpp:2404 +#: ../src/verbs.cpp:2483 msgid "Paste Size Separately" msgstr "Größe getrennt einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2405 +#: ../src/verbs.cpp:2484 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "Jedes ausgewählte Objekt auf Größe des kopierten Objekts skalieren" -#: ../src/verbs.cpp:2406 +#: ../src/verbs.cpp:2485 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Breite getrennt einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2407 +#: ../src/verbs.cpp:2486 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" @@ -24391,11 +25466,11 @@ msgstr "" "Jedes ausgewählte Objekt horizontal auf Breite des kopierten Objekts " "skalieren" -#: ../src/verbs.cpp:2408 +#: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Höhe getrennt einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2409 +#: ../src/verbs.cpp:2488 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" @@ -24403,69 +25478,69 @@ msgstr "" "Jedes ausgewählte Objekt vertikal auf Höhe des kopierten Objekts skalieren" # !!! translation is a bit clumsy... -#: ../src/verbs.cpp:2410 +#: ../src/verbs.cpp:2489 msgid "Paste _In Place" msgstr "An Ori_ginalposition einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2411 +#: ../src/verbs.cpp:2490 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Objekte aus der Zwischenablage an ihrer Originalposition einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2412 +#: ../src/verbs.cpp:2491 msgid "Paste Path _Effect" msgstr "Pfad-_Effekt einfügen" -#: ../src/verbs.cpp:2413 +#: ../src/verbs.cpp:2492 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "Pfadeffekt des kopierten Objekts auf Auswahl anwenden" -#: ../src/verbs.cpp:2414 +#: ../src/verbs.cpp:2493 msgid "Remove Path _Effect" msgstr "Pfadeffekt _entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2415 +#: ../src/verbs.cpp:2494 msgid "Remove any path effects from selected objects" msgstr "Effekt von Auswahl entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2416 +#: ../src/verbs.cpp:2495 msgid "_Remove Filters" msgstr "Filter entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2417 +#: ../src/verbs.cpp:2496 msgid "Remove any filters from selected objects" msgstr "Jeden Filter von Auswahl entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2418 +#: ../src/verbs.cpp:2497 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" -#: ../src/verbs.cpp:2419 +#: ../src/verbs.cpp:2498 msgid "Delete selection" msgstr "Auswahl löschen" -#: ../src/verbs.cpp:2420 +#: ../src/verbs.cpp:2499 msgid "Duplic_ate" msgstr "Dupli_zieren" -#: ../src/verbs.cpp:2421 +#: ../src/verbs.cpp:2500 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Gewählte Objekte duplizieren" -#: ../src/verbs.cpp:2422 +#: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "Create Clo_ne" msgstr "_Klon erzeugen" -#: ../src/verbs.cpp:2423 +#: ../src/verbs.cpp:2502 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "" "Einen Klon des gewählten Objekts erstellen (die Kopie ist mit dem Original " "verbunden)" -#: ../src/verbs.cpp:2424 +#: ../src/verbs.cpp:2503 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Klonverbindung auf_trennen" -#: ../src/verbs.cpp:2425 +#: ../src/verbs.cpp:2504 msgid "" "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " "standalone objects" @@ -24473,27 +25548,27 @@ msgstr "" "Die Verbindung des Klons zu seinem Original auftrennen, so daß ein " "selbständiges Objekt entsteht" -#: ../src/verbs.cpp:2426 +#: ../src/verbs.cpp:2505 msgid "Relink to Copied" msgstr "Verbinden mit Kopie" -#: ../src/verbs.cpp:2427 +#: ../src/verbs.cpp:2506 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" msgstr "Verbindet die Ausgewählten Klone mit dem Objekt in der Zwischenablage" -#: ../src/verbs.cpp:2428 +#: ../src/verbs.cpp:2507 msgid "Select _Original" msgstr "_Original auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2429 +#: ../src/verbs.cpp:2508 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Objekt auswählen, mit dem der Klon verbunden ist" -#: ../src/verbs.cpp:2430 +#: ../src/verbs.cpp:2509 msgid "Clone original path (LPE)" msgstr "Originalpfad klonen (LPE)" -#: ../src/verbs.cpp:2431 +#: ../src/verbs.cpp:2510 msgid "" "Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " "selected path" @@ -24501,19 +25576,19 @@ msgstr "" "Erstellt einen neuen Pfad, verwendet die ursprünglichen Klone LPE und " "verweist auf den ausgewählten Pfad" -#: ../src/verbs.cpp:2432 +#: ../src/verbs.cpp:2511 msgid "Objects to _Marker" msgstr "Objekte zu Knoten_markierung" -#: ../src/verbs.cpp:2433 +#: ../src/verbs.cpp:2512 msgid "Convert selection to a line marker" msgstr "Auswahl in in eine Knotenmarkierung konvertieren" -#: ../src/verbs.cpp:2434 +#: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "Objekte zu H_ilfslinien" -#: ../src/verbs.cpp:2435 +#: ../src/verbs.cpp:2514 msgid "" "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " "edges" @@ -24521,95 +25596,95 @@ msgstr "" "Ausgewählte Objekte in eine Sammlung von Hilfslinien entlang ihrer Kanten " "umwandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2436 +#: ../src/verbs.cpp:2515 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "_Objekte in Füllmuster umwandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2437 +#: ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Die Auswahl in ein Rechteck mit gekacheltem Füllmuster umwandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2438 +#: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Füllmuster in Ob_jekte umwandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2439 +#: ../src/verbs.cpp:2518 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Objekte aus einem gekacheltem Füllmuster extrahieren" -#: ../src/verbs.cpp:2440 +#: ../src/verbs.cpp:2519 msgid "Group to Symbol" msgstr "Gruppieren zum Symbol" -#: ../src/verbs.cpp:2441 +#: ../src/verbs.cpp:2520 msgid "Convert group to a symbol" msgstr "Gruppe in Symbol konvertieren" -#: ../src/verbs.cpp:2442 +#: ../src/verbs.cpp:2521 msgid "Symbol to Group" msgstr "Symbol zum Gruppieren" -#: ../src/verbs.cpp:2443 +#: ../src/verbs.cpp:2522 msgid "Extract group from a symbol" msgstr "Extrahiere Gruppe von einem Symbol" -#: ../src/verbs.cpp:2444 +#: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "Clea_r All" msgstr "Alles l_eeren" -#: ../src/verbs.cpp:2445 +#: ../src/verbs.cpp:2524 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Alle Objekte aus dem Dokument löschen" -#: ../src/verbs.cpp:2446 +#: ../src/verbs.cpp:2525 msgid "Select Al_l" msgstr "_Alles auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2447 +#: ../src/verbs.cpp:2526 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Alle Objekte oder alle Knoten im Dokument auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2448 +#: ../src/verbs.cpp:2527 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Alles in allen Ebenen auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2449 +#: ../src/verbs.cpp:2528 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Alle Objekte in allen sichtbaren und entsperrten Ebenen auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2450 +#: ../src/verbs.cpp:2529 msgid "Fill _and Stroke" msgstr "Füllung und _Kontur" -#: ../src/verbs.cpp:2451 +#: ../src/verbs.cpp:2530 msgid "" "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" msgstr "" "Alle Objekte mit der gleichen Füllung und Kontur der ausgewählten Objekte " "wählen" -#: ../src/verbs.cpp:2452 +#: ../src/verbs.cpp:2531 msgid "_Fill Color" msgstr "_Füllfarbe" -#: ../src/verbs.cpp:2453 +#: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" msgstr "Alle Objekte mit der gleichen Füllung der ausgewählten Objekte wählen" -#: ../src/verbs.cpp:2454 +#: ../src/verbs.cpp:2533 msgid "_Stroke Color" msgstr "Konturfarbe" -#: ../src/verbs.cpp:2455 +#: ../src/verbs.cpp:2534 msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" msgstr "" "Wählen Sie alle Objekte mit der gleichen Kontur wie die ausgewählten Objekte" -#: ../src/verbs.cpp:2456 +#: ../src/verbs.cpp:2535 msgid "Stroke St_yle" msgstr "Konturstil" -#: ../src/verbs.cpp:2457 +#: ../src/verbs.cpp:2536 msgid "" "Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " "selected objects" @@ -24617,11 +25692,11 @@ msgstr "" "Wählen Sie alle Objekte mit dem gleichen Konturstil (Breite, Bindestrich, " "Marker) wie die ausgewählten Objekte" -#: ../src/verbs.cpp:2458 +#: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "_Object Type" msgstr "_Objekttyp" -#: ../src/verbs.cpp:2459 +#: ../src/verbs.cpp:2538 msgid "" "Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " "etc) as the selected objects" @@ -24629,157 +25704,157 @@ msgstr "" "Wählen Sie alle Objekte mit dem gleichen Objekttyp (Rechteck, Bogen, Text, " "Pfad, Bitmap etc.) wie die ausgewählten Objekte" -#: ../src/verbs.cpp:2460 +#: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "In_vert Selection" msgstr "Auswahl _umkehren" -#: ../src/verbs.cpp:2461 +#: ../src/verbs.cpp:2540 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" "Auswahl invertieren (alle ausgewählten Objekte deselektieren und alle " "anderen auswählen)" -#: ../src/verbs.cpp:2462 +#: ../src/verbs.cpp:2541 msgid "Invert in All Layers" msgstr "In allen Ebenen invertieren" -#: ../src/verbs.cpp:2463 +#: ../src/verbs.cpp:2542 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Auswahl in allen sichtbaren und entsperrten Ebenen invertieren" -#: ../src/verbs.cpp:2464 +#: ../src/verbs.cpp:2543 msgid "Select Next" msgstr "Nächstes auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2465 +#: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "Select next object or node" msgstr "Nächstes Objekt oder nächsten Knoten auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2466 +#: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "Select Previous" msgstr "Vorheriges auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2467 +#: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "Select previous object or node" msgstr "Vorheriges Objekt oder vorherigen Knoten auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2468 +#: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "D_eselect" msgstr "Auswahl auf_heben" -#: ../src/verbs.cpp:2469 +#: ../src/verbs.cpp:2548 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Jede Auswahl von Objekten oder Knoten aufheben" -#: ../src/verbs.cpp:2471 +#: ../src/verbs.cpp:2550 msgid "Delete all the guides in the document" msgstr "Alle Hilfslinien aus dem Dokument löschen" -#: ../src/verbs.cpp:2472 +#: ../src/verbs.cpp:2551 msgid "Create _Guides Around the Page" msgstr "Hilfslinien an Seitenrändern erstellen" -#: ../src/verbs.cpp:2473 +#: ../src/verbs.cpp:2552 msgid "Create four guides aligned with the page borders" msgstr "Erstellt vier Hilfslinien mit Ausrichtung an den Seitengrenzen" -#: ../src/verbs.cpp:2474 +#: ../src/verbs.cpp:2553 msgid "Next path effect parameter" msgstr "Nächster Pfadeffekt-Parameter" -#: ../src/verbs.cpp:2475 +#: ../src/verbs.cpp:2554 msgid "Show next editable path effect parameter" msgstr "Nächsten bearbeitbaren Pfadeffektparameter anzeigen" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2478 +#: ../src/verbs.cpp:2557 msgid "Raise to _Top" msgstr "Nach ganz o_ben anheben" -#: ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/verbs.cpp:2558 msgid "Raise selection to top" msgstr "Die gewählten Objekte nach ganz oben anheben" -#: ../src/verbs.cpp:2480 +#: ../src/verbs.cpp:2559 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Nach ganz u_nten absenken" -#: ../src/verbs.cpp:2481 +#: ../src/verbs.cpp:2560 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Die gewählten Objekte nach ganz unten absenken" -#: ../src/verbs.cpp:2482 +#: ../src/verbs.cpp:2561 msgid "_Raise" msgstr "_Anheben" -#: ../src/verbs.cpp:2483 +#: ../src/verbs.cpp:2562 msgid "Raise selection one step" msgstr "Die gewählten Objekte eine Stufe nach oben anheben" -#: ../src/verbs.cpp:2484 +#: ../src/verbs.cpp:2563 msgid "_Lower" msgstr "Ab_senken" -#: ../src/verbs.cpp:2485 +#: ../src/verbs.cpp:2564 msgid "Lower selection one step" msgstr "Die gewählten Objekte eine Stufe nach unten absenken" -#: ../src/verbs.cpp:2487 +#: ../src/verbs.cpp:2566 msgid "Group selected objects" msgstr "Die gewählten Objekte gruppieren" -#: ../src/verbs.cpp:2489 +#: ../src/verbs.cpp:2568 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Gruppierung markierter Gruppen aufheben" -#: ../src/verbs.cpp:2491 +#: ../src/verbs.cpp:2570 msgid "_Put on Path" msgstr "An _Pfad ausrichten" -#: ../src/verbs.cpp:2493 +#: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "_Remove from Path" msgstr "Von Pfad _trennen" -#: ../src/verbs.cpp:2495 +#: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Manuelle _Unterschneidungen entfernen" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/verbs.cpp:2577 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "" "Alle manuellen Unterschneidungen und Drehungen von einem Textobjekt entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2500 +#: ../src/verbs.cpp:2579 msgid "_Union" msgstr "_Vereinigung" -#: ../src/verbs.cpp:2501 +#: ../src/verbs.cpp:2580 msgid "Create union of selected paths" msgstr "Vereinigung der ausgewählten Pfade erzeugen" -#: ../src/verbs.cpp:2502 +#: ../src/verbs.cpp:2581 msgid "_Intersection" msgstr "Ü_berschneidung" -#: ../src/verbs.cpp:2503 +#: ../src/verbs.cpp:2582 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Überschneidung der gewählten Pfade erzeugen" -#: ../src/verbs.cpp:2504 +#: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "_Difference" msgstr "_Differenz" -#: ../src/verbs.cpp:2505 +#: ../src/verbs.cpp:2584 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Differenz der gewählten Pfade erzeugen (Unterer minus Oberer)" -#: ../src/verbs.cpp:2506 +#: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "E_xclusion" msgstr "E_xklusiv-Oder (Ausschluss)" -#: ../src/verbs.cpp:2507 +#: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" @@ -24787,21 +25862,21 @@ msgstr "" "Exklusiv-ODER der ausgewählen Pfade erzeugen (die Teile, die nur zu einem " "Pfad gehören)" -#: ../src/verbs.cpp:2508 +#: ../src/verbs.cpp:2587 msgid "Di_vision" msgstr "Di_vision" -#: ../src/verbs.cpp:2509 +#: ../src/verbs.cpp:2588 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Untenliegenden Pfad in Teile zerschneiden" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/verbs.cpp:2591 msgid "Cut _Path" msgstr "Pfad _zerschneiden" -#: ../src/verbs.cpp:2513 +#: ../src/verbs.cpp:2592 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "" "Kontur des untenliegenden Pfads in Teile zerschneiden, Füllung wird entfernt" @@ -24809,359 +25884,359 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2517 +#: ../src/verbs.cpp:2596 msgid "Outs_et" msgstr "Er_weitern (vergrößern)" -#: ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/verbs.cpp:2597 msgid "Outset selected paths" msgstr "Gewählte Pfade erweitern (vergrößern)" -#: ../src/verbs.cpp:2520 +#: ../src/verbs.cpp:2599 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Pfad um 1 px erweitern (vergrößern)" -#: ../src/verbs.cpp:2521 +#: ../src/verbs.cpp:2600 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Gewählte Pfade um 1 px erweitern (vergrößern)" -#: ../src/verbs.cpp:2523 +#: ../src/verbs.cpp:2602 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Pfad um 10 px _erweitern (vergrößern)" -#: ../src/verbs.cpp:2524 +#: ../src/verbs.cpp:2603 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Gewählte Pfade um 10 px erweitern (vergrößern)" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2528 +#: ../src/verbs.cpp:2607 msgid "I_nset" msgstr "Schrum_pfen" # !!! make singular and plural forms -#: ../src/verbs.cpp:2529 +#: ../src/verbs.cpp:2608 msgid "Inset selected paths" msgstr "Gewählte Pfade schrumpfen" -#: ../src/verbs.cpp:2531 +#: ../src/verbs.cpp:2610 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Pfad um _1 px schrumpfen" -#: ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../src/verbs.cpp:2611 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Gewählte Pfade um 1 px schrumpfen" -#: ../src/verbs.cpp:2534 +#: ../src/verbs.cpp:2613 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Pfad um 1_0 px schrumpfen" -#: ../src/verbs.cpp:2535 +#: ../src/verbs.cpp:2614 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Gewählte Pfade um 10 px schrumpfen" -#: ../src/verbs.cpp:2537 +#: ../src/verbs.cpp:2616 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "D_ynamischer Versatz" -#: ../src/verbs.cpp:2537 +#: ../src/verbs.cpp:2616 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Ein Objekt mit dynamischem Versatz erstellen" -#: ../src/verbs.cpp:2539 +#: ../src/verbs.cpp:2618 msgid "_Linked Offset" msgstr "Ver_bundener Versatz" -#: ../src/verbs.cpp:2540 +#: ../src/verbs.cpp:2619 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "" "Dynamischen Versatz am Objekt erstellen. Verknüpfung zum originalen Pfad " "bleibt bestehen." -#: ../src/verbs.cpp:2542 +#: ../src/verbs.cpp:2621 msgid "_Stroke to Path" msgstr "_Kontur in Pfad umwandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2543 +#: ../src/verbs.cpp:2622 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Die gewählten Konturen des Objekts in Pfade umwandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2544 +#: ../src/verbs.cpp:2623 msgid "Si_mplify" msgstr "Ver_einfachen" -#: ../src/verbs.cpp:2545 +#: ../src/verbs.cpp:2624 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Ausgewählte Pfade vereinfachen (unnötige Punkte werden entfernt)" -#: ../src/verbs.cpp:2546 +#: ../src/verbs.cpp:2625 msgid "_Reverse" msgstr "_Richtung umkehren" -#: ../src/verbs.cpp:2547 +#: ../src/verbs.cpp:2626 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" "Richtung der gewählten Pfade umkehren (nützlich, um Knotenmarkierungen " "umzukehren)" -#: ../src/verbs.cpp:2550 +#: ../src/verbs.cpp:2629 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "Erzeuge einen oder mehrere Pfade durch das Nachzeichnen eines Bitmaps" -#: ../src/verbs.cpp:2551 +#: ../src/verbs.cpp:2630 msgid "Trace Pixel Art..." msgstr "Pixelkunst nachzeichnen..." -#: ../src/verbs.cpp:2552 +#: ../src/verbs.cpp:2631 msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" msgstr "" -"Pfad durch Verwendung des Kopf-Lischinski-Algorithmus erstellen um " -"Pixel-Effekt zu erzeugen." +"Pfad durch Verwendung des Kopf-Lischinski-Algorithmus erstellen um Pixel-" +"Effekt zu erzeugen." -#: ../src/verbs.cpp:2553 +#: ../src/verbs.cpp:2632 msgid "Make a _Bitmap Copy" msgstr "_Bitmap-Kopie erstellen" -#: ../src/verbs.cpp:2554 +#: ../src/verbs.cpp:2633 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Auswahl als Bitmap exportieren und in das Dokument re-importieren" # !!! maybe use "verbinden" -#: ../src/verbs.cpp:2555 +#: ../src/verbs.cpp:2634 msgid "_Combine" msgstr "_Kombinieren" -#: ../src/verbs.cpp:2556 +#: ../src/verbs.cpp:2635 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Mehrere Pfade zu einem kombinieren" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2559 +#: ../src/verbs.cpp:2638 msgid "Break _Apart" msgstr "_Zerlegen" -#: ../src/verbs.cpp:2560 +#: ../src/verbs.cpp:2639 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Die markierten Pfade in Unterpfade zerlegen" -#: ../src/verbs.cpp:2561 +#: ../src/verbs.cpp:2640 msgid "_Arrange..." msgstr "_Anordnen..." -#: ../src/verbs.cpp:2562 +#: ../src/verbs.cpp:2641 msgid "Arrange selected objects in a table or circle" msgstr "Ausgewählte Objekte in einer Tabelle oder im Kreis anordnen" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2564 +#: ../src/verbs.cpp:2643 msgid "_Add Layer..." msgstr "Ebene _hinzufügen..." -#: ../src/verbs.cpp:2565 +#: ../src/verbs.cpp:2644 msgid "Create a new layer" msgstr "Eine neue Ebene anlegen" -#: ../src/verbs.cpp:2566 +#: ../src/verbs.cpp:2645 msgid "Re_name Layer..." msgstr "Ebene umbe_nennen..." -#: ../src/verbs.cpp:2567 +#: ../src/verbs.cpp:2646 msgid "Rename the current layer" msgstr "Aktuelle Ebene umbenennen" -#: ../src/verbs.cpp:2568 +#: ../src/verbs.cpp:2647 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Zur darü_berliegenden Ebene umschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2569 +#: ../src/verbs.cpp:2648 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Zur darüberliegenden Ebene im Dokument umschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2570 +#: ../src/verbs.cpp:2649 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Zur dar_unterliegenden Ebene umschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2571 +#: ../src/verbs.cpp:2650 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Zur darunterliegenden Ebene im Dokument umschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2572 +#: ../src/verbs.cpp:2651 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Auswahl zur darüber_liegenden Ebene verschieben" -#: ../src/verbs.cpp:2573 +#: ../src/verbs.cpp:2652 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Die Auswahl auf die darüberliegende Ebene verschieben" -#: ../src/verbs.cpp:2574 +#: ../src/verbs.cpp:2653 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Auswahl zur darun_terliegenden Ebene verschieben" -#: ../src/verbs.cpp:2575 +#: ../src/verbs.cpp:2654 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Die Auswahl auf die darunterliegende Ebene verschieben" -#: ../src/verbs.cpp:2576 +#: ../src/verbs.cpp:2655 msgid "Move Selection to Layer..." msgstr "Auswahl zur anderer Ebene verschieben" -#: ../src/verbs.cpp:2578 +#: ../src/verbs.cpp:2657 msgid "Layer to _Top" msgstr "Ebene nach ganz _oben" -#: ../src/verbs.cpp:2579 +#: ../src/verbs.cpp:2658 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Die aktuelle Ebene nach ganz oben anheben" -#: ../src/verbs.cpp:2580 +#: ../src/verbs.cpp:2659 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Ebene nach ganz _unten" -#: ../src/verbs.cpp:2581 +#: ../src/verbs.cpp:2660 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Die aktuelle Ebene nach ganz unten absenken" -#: ../src/verbs.cpp:2582 +#: ../src/verbs.cpp:2661 msgid "_Raise Layer" msgstr "Ebene an_heben" -#: ../src/verbs.cpp:2583 +#: ../src/verbs.cpp:2662 msgid "Raise the current layer" msgstr "Die aktuelle Ebene anheben" -#: ../src/verbs.cpp:2584 +#: ../src/verbs.cpp:2663 msgid "_Lower Layer" msgstr "Ebene ab_senken" -#: ../src/verbs.cpp:2585 +#: ../src/verbs.cpp:2664 msgid "Lower the current layer" msgstr "Die aktuelle Ebene absenken" -#: ../src/verbs.cpp:2586 +#: ../src/verbs.cpp:2665 msgid "D_uplicate Current Layer" msgstr "Aktuelle Ebene duplizieren" -#: ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/verbs.cpp:2666 msgid "Duplicate an existing layer" msgstr "Dupliziert eine vorhandene Ebene" -#: ../src/verbs.cpp:2588 +#: ../src/verbs.cpp:2667 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "Aktuelle Ebene _löschen" -#: ../src/verbs.cpp:2589 +#: ../src/verbs.cpp:2668 msgid "Delete the current layer" msgstr "Die aktuelle Ebene löschen" -#: ../src/verbs.cpp:2590 +#: ../src/verbs.cpp:2669 msgid "_Show/hide other layers" msgstr "Andere Ebenen anzeigen oder ausblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2591 +#: ../src/verbs.cpp:2670 msgid "Solo the current layer" msgstr "Aktuelle Ebene vereinzeln" -#: ../src/verbs.cpp:2592 +#: ../src/verbs.cpp:2671 msgid "_Show all layers" msgstr "Zeige alle Ebenen" -#: ../src/verbs.cpp:2593 +#: ../src/verbs.cpp:2672 msgid "Show all the layers" msgstr "Zeige all die Ebenen" -#: ../src/verbs.cpp:2594 +#: ../src/verbs.cpp:2673 msgid "_Hide all layers" msgstr "Alle Ebenen ausblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2595 +#: ../src/verbs.cpp:2674 msgid "Hide all the layers" msgstr "All die Ebenen ausblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2596 +#: ../src/verbs.cpp:2675 msgid "_Lock all layers" msgstr "A_lle Ebenen sperren" -#: ../src/verbs.cpp:2597 +#: ../src/verbs.cpp:2676 msgid "Lock all the layers" msgstr "Alle der Ebenen sperren" -#: ../src/verbs.cpp:2598 +#: ../src/verbs.cpp:2677 msgid "Lock/Unlock _other layers" msgstr "An_dere Ebenen sperren/entsperren" -#: ../src/verbs.cpp:2599 +#: ../src/verbs.cpp:2678 msgid "Lock all the other layers" msgstr "Alle der anderen Ebenen sperren" -#: ../src/verbs.cpp:2600 +#: ../src/verbs.cpp:2679 msgid "_Unlock all layers" msgstr "Alle Ebenen entsperren" -#: ../src/verbs.cpp:2601 +#: ../src/verbs.cpp:2680 msgid "Unlock all the layers" msgstr "Alle Ebenen entsperren" -#: ../src/verbs.cpp:2602 +#: ../src/verbs.cpp:2681 msgid "_Lock/Unlock Current Layer" msgstr "Aktuelle Ebene sperren/entsperren" -#: ../src/verbs.cpp:2603 +#: ../src/verbs.cpp:2682 msgid "Toggle lock on current layer" msgstr "Sperre auf aktuellen Layer umschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2604 +#: ../src/verbs.cpp:2683 msgid "_Show/hide Current Layer" msgstr "Aktuelle Ebene anzeigen oder au_sblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2605 +#: ../src/verbs.cpp:2684 msgid "Toggle visibility of current layer" msgstr "Aktuelle Ebene sichtbar/unsichtbar" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2608 +#: ../src/verbs.cpp:2687 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Um _90° im Uhrzeigersinn drehen" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2611 +#: ../src/verbs.cpp:2690 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Auswahl um 90° im Uhrzeigersinn drehen" -#: ../src/verbs.cpp:2612 +#: ../src/verbs.cpp:2691 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Um 9_0° gegen den Uhrzeigersinn drehen" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2615 +#: ../src/verbs.cpp:2694 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Auswahl um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen" -#: ../src/verbs.cpp:2616 +#: ../src/verbs.cpp:2695 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Transformationen _zurücksetzen" -#: ../src/verbs.cpp:2617 +#: ../src/verbs.cpp:2696 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Transformationen des Objekts rückgängig machen" -#: ../src/verbs.cpp:2618 +#: ../src/verbs.cpp:2697 msgid "_Object to Path" msgstr "_Objekt in Pfad umwandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2619 +#: ../src/verbs.cpp:2698 msgid "Convert selected object to path" msgstr "Gewähltes Objekt in Pfad umwandeln" # !!! Frame, not form? -#: ../src/verbs.cpp:2620 +#: ../src/verbs.cpp:2699 msgid "_Flow into Frame" msgstr "Umbruch an Form _anpassen" -#: ../src/verbs.cpp:2621 +#: ../src/verbs.cpp:2700 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" @@ -25169,743 +26244,755 @@ msgstr "" "Text in einen Rahmen setzen (Pfad oder Form), so daß ein mit seinem Rahmen " "verbundener Fließtext erzeugt wird" -#: ../src/verbs.cpp:2622 +#: ../src/verbs.cpp:2701 msgid "_Unflow" msgstr "Fließtext _aufheben" -#: ../src/verbs.cpp:2623 +#: ../src/verbs.cpp:2702 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "Text von der Form trennen (erzeugt einzeiliges Textobjekt)" -#: ../src/verbs.cpp:2624 +#: ../src/verbs.cpp:2703 msgid "_Convert to Text" msgstr "In normalen Text um_wandeln" -#: ../src/verbs.cpp:2625 +#: ../src/verbs.cpp:2704 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "Fließtext in gewöhnliches Textobjekt umwandeln (behält Aussehen bei)" -#: ../src/verbs.cpp:2627 +#: ../src/verbs.cpp:2706 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "_Horizontal umkehren" -#: ../src/verbs.cpp:2627 +#: ../src/verbs.cpp:2706 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Ausgewählte Objekte horizontal umkehren" -#: ../src/verbs.cpp:2630 +#: ../src/verbs.cpp:2709 msgid "Flip _Vertical" msgstr "_Vertikal umkehren" -#: ../src/verbs.cpp:2630 +#: ../src/verbs.cpp:2709 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Ausgewählte Objekte vertikal umkehren" -#: ../src/verbs.cpp:2633 +#: ../src/verbs.cpp:2712 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" "Maskierung auf Auswahl anwenden (oberstes Objekt als Maskierung verwenden)" -#: ../src/verbs.cpp:2635 +#: ../src/verbs.cpp:2714 msgid "Edit mask" msgstr "Maskierung bearbeiten" -#: ../src/verbs.cpp:2636 ../src/verbs.cpp:2642 +#: ../src/verbs.cpp:2715 ../src/verbs.cpp:2723 msgid "_Release" msgstr "F_reigeben" -#: ../src/verbs.cpp:2637 +#: ../src/verbs.cpp:2716 msgid "Remove mask from selection" msgstr "Maskierung von Auswahl entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2639 +#: ../src/verbs.cpp:2718 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" "Ausschneidepfad auf Auswahl anwenden (oberstes Objekt als Ausschneidepfad " "verwenden)" -#: ../src/verbs.cpp:2641 +#: ../src/verbs.cpp:2719 +#, fuzzy +msgid "Create Cl_ip Group" +msgstr "_Klon erzeugen" + +#: ../src/verbs.cpp:2720 +#, fuzzy +msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" +msgstr "" +"Einen Klon des gewählten Objekts erstellen (die Kopie ist mit dem Original " +"verbunden)" + +#: ../src/verbs.cpp:2722 msgid "Edit clipping path" msgstr "Ausschneidepfad bearbeiten" -#: ../src/verbs.cpp:2643 +#: ../src/verbs.cpp:2724 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "Ausschneidepfad von Auswahl entfernen" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2646 +#: ../src/verbs.cpp:2729 msgctxt "ContextVerb" msgid "Select" msgstr "Auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2647 +#: ../src/verbs.cpp:2730 msgid "Select and transform objects" msgstr "Objekte auswählen und verändern" -#: ../src/verbs.cpp:2648 +#: ../src/verbs.cpp:2731 msgctxt "ContextVerb" msgid "Node Edit" msgstr "Knoten bearbeiten" -#: ../src/verbs.cpp:2649 +#: ../src/verbs.cpp:2732 msgid "Edit paths by nodes" msgstr "Bearbeiten der Knoten oder der Anfasser eines Pfades" -#: ../src/verbs.cpp:2650 +#: ../src/verbs.cpp:2733 msgctxt "ContextVerb" msgid "Tweak" msgstr "Modellieren" -#: ../src/verbs.cpp:2651 +#: ../src/verbs.cpp:2734 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "Objekte verbessern durch Verformen oder Malen" -#: ../src/verbs.cpp:2652 +#: ../src/verbs.cpp:2735 msgctxt "ContextVerb" msgid "Spray" msgstr "Spray" -#: ../src/verbs.cpp:2653 +#: ../src/verbs.cpp:2736 msgid "Spray objects by sculpting or painting" msgstr "Objekte sprühen durch Verformen oder Malen" -#: ../src/verbs.cpp:2654 +#: ../src/verbs.cpp:2737 msgctxt "ContextVerb" msgid "Rectangle" msgstr "Rechteck" -#: ../src/verbs.cpp:2655 +#: ../src/verbs.cpp:2738 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Rechtecke und Quadrate erstellen" -#: ../src/verbs.cpp:2656 +#: ../src/verbs.cpp:2739 msgctxt "ContextVerb" msgid "3D Box" msgstr "3D-Box" -#: ../src/verbs.cpp:2657 +#: ../src/verbs.cpp:2740 msgid "Create 3D boxes" msgstr "3D-Boxen erzeugen" -#: ../src/verbs.cpp:2658 +#: ../src/verbs.cpp:2741 msgctxt "ContextVerb" msgid "Ellipse" msgstr "Ellipse" -#: ../src/verbs.cpp:2659 +#: ../src/verbs.cpp:2742 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Kreise, Ellipsen und Bögen erstellen" -#: ../src/verbs.cpp:2660 +#: ../src/verbs.cpp:2743 msgctxt "ContextVerb" msgid "Star" msgstr "Stern" -#: ../src/verbs.cpp:2661 +#: ../src/verbs.cpp:2744 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Sterne und Polygone erstellen" -#: ../src/verbs.cpp:2662 +#: ../src/verbs.cpp:2745 msgctxt "ContextVerb" msgid "Spiral" msgstr "Spirale" -#: ../src/verbs.cpp:2663 +#: ../src/verbs.cpp:2746 msgid "Create spirals" msgstr "Spiralen erstellen" -#: ../src/verbs.cpp:2664 +#: ../src/verbs.cpp:2747 msgctxt "ContextVerb" msgid "Pencil" msgstr "Malwerkzeug (Freihand)" -#: ../src/verbs.cpp:2665 +#: ../src/verbs.cpp:2748 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Freihandlinien zeichnen" -#: ../src/verbs.cpp:2666 +#: ../src/verbs.cpp:2749 msgctxt "ContextVerb" msgid "Pen" msgstr "Füller (Linien und Bézierkurven)" -#: ../src/verbs.cpp:2667 +#: ../src/verbs.cpp:2750 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Bézier-Kurven und gerade Linien zeichnen" -#: ../src/verbs.cpp:2668 +#: ../src/verbs.cpp:2751 msgctxt "ContextVerb" msgid "Calligraphy" msgstr "Kalligrafie" -#: ../src/verbs.cpp:2669 +#: ../src/verbs.cpp:2752 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" msgstr "Kalligrafisch zeichnen" -#: ../src/verbs.cpp:2671 +#: ../src/verbs.cpp:2754 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Textobjekte erstellen und bearbeiten" -#: ../src/verbs.cpp:2672 +#: ../src/verbs.cpp:2755 msgctxt "ContextVerb" msgid "Gradient" msgstr "Farbverlauf" -#: ../src/verbs.cpp:2673 +#: ../src/verbs.cpp:2756 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Farbverläufe erstellen und bearbeiten" -#: ../src/verbs.cpp:2674 +#: ../src/verbs.cpp:2757 msgctxt "ContextVerb" msgid "Mesh" msgstr "Gitter" -#: ../src/verbs.cpp:2675 +#: ../src/verbs.cpp:2758 msgid "Create and edit meshes" msgstr "Gitter erstellen und bearbeiten" -#: ../src/verbs.cpp:2676 +#: ../src/verbs.cpp:2759 msgctxt "ContextVerb" msgid "Zoom" msgstr "Zoomfaktor" -#: ../src/verbs.cpp:2677 +#: ../src/verbs.cpp:2760 msgid "Zoom in or out" msgstr "Zoomfaktor vergrößern oder verringern" -#: ../src/verbs.cpp:2679 +#: ../src/verbs.cpp:2762 msgid "Measurement tool" msgstr "Messwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2680 +#: ../src/verbs.cpp:2763 msgctxt "ContextVerb" msgid "Dropper" msgstr "Farbpipette" -#: ../src/verbs.cpp:2681 ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:411 +#: ../src/verbs.cpp:2764 ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:396 msgid "Pick colors from image" msgstr "Farben aus dem Bild übernehmen" -#: ../src/verbs.cpp:2682 +#: ../src/verbs.cpp:2765 msgctxt "ContextVerb" msgid "Connector" msgstr "Objektverbinder" -#: ../src/verbs.cpp:2683 +#: ../src/verbs.cpp:2766 msgid "Create diagram connectors" msgstr "Objektverbinder erzeugen" -#: ../src/verbs.cpp:2684 +#: ../src/verbs.cpp:2767 msgctxt "ContextVerb" msgid "Paint Bucket" msgstr "Farbeimer" -#: ../src/verbs.cpp:2685 +#: ../src/verbs.cpp:2768 msgid "Fill bounded areas" msgstr "Abgegrenzte Flächen füllen" -#: ../src/verbs.cpp:2686 +#: ../src/verbs.cpp:2769 msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Edit" msgstr "LPE bearbeiten" -#: ../src/verbs.cpp:2687 +#: ../src/verbs.cpp:2770 msgid "Edit Path Effect parameters" msgstr "Pfadeffekt-Parameter bearbeiten" # Name des Effekte-submenü, das alle Bitmap-Effekte beinhaltet. -#: ../src/verbs.cpp:2688 +#: ../src/verbs.cpp:2771 msgctxt "ContextVerb" msgid "Eraser" msgstr "Radierer" -#: ../src/verbs.cpp:2689 +#: ../src/verbs.cpp:2772 msgid "Erase existing paths" msgstr "Vorhandene Pfade löschen" -#: ../src/verbs.cpp:2690 +#: ../src/verbs.cpp:2773 msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Tool" msgstr "LPE-Werkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2691 +#: ../src/verbs.cpp:2774 msgid "Do geometric constructions" msgstr "Geometrische Konstruktion durchführen" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2693 +#: ../src/verbs.cpp:2776 msgid "Selector Preferences" msgstr "Einstellungen für Auswahlwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2694 +#: ../src/verbs.cpp:2777 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Einstellungen für das Auswahlwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2695 +#: ../src/verbs.cpp:2778 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Einstellungen für Knotenwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2696 +#: ../src/verbs.cpp:2779 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Einstellungen für das Knotenwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2697 +#: ../src/verbs.cpp:2780 msgid "Tweak Tool Preferences" msgstr "Einstellungen für Anpasswerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2698 +#: ../src/verbs.cpp:2781 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "Eigenschaften für das Modifizier-Werkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2699 +#: ../src/verbs.cpp:2782 msgid "Spray Tool Preferences" msgstr "Einstellungen für Spraydose" -#: ../src/verbs.cpp:2700 +#: ../src/verbs.cpp:2783 msgid "Open Preferences for the Spray tool" msgstr "Eigenschaften für das Spray-Werkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2701 +#: ../src/verbs.cpp:2784 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Eigenschaften für Rechteckwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2702 +#: ../src/verbs.cpp:2785 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Einstellungen für das Rechteckwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2703 +#: ../src/verbs.cpp:2786 msgid "3D Box Preferences" msgstr "Einstellungen für 3D-Box" -#: ../src/verbs.cpp:2704 +#: ../src/verbs.cpp:2787 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "Einstellungen für das 3D-Box-Werkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2705 +#: ../src/verbs.cpp:2788 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Einstellungen für Ellipsenwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2706 +#: ../src/verbs.cpp:2789 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Einstellungen für das Ellipsenwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2707 +#: ../src/verbs.cpp:2790 msgid "Star Preferences" msgstr "Einstellungen für Sternwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2708 +#: ../src/verbs.cpp:2791 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Eigenschaften für das Sternwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2709 +#: ../src/verbs.cpp:2792 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Einstellungen für Spiralenwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2710 +#: ../src/verbs.cpp:2793 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Eigenschaften für das Spiralenwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2711 +#: ../src/verbs.cpp:2794 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Einstellungen für Malwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2712 +#: ../src/verbs.cpp:2795 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Eigenschaften für das Malwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2713 +#: ../src/verbs.cpp:2796 msgid "Pen Preferences" msgstr "Einstellungen für Zeichenwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2714 +#: ../src/verbs.cpp:2797 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Eigenschaften für das Zeichenwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2715 +#: ../src/verbs.cpp:2798 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Einstellungen für Kalligrafiewerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2716 +#: ../src/verbs.cpp:2799 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Eigenschaften für das Kalligrafiewerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2717 +#: ../src/verbs.cpp:2800 msgid "Text Preferences" msgstr "Einstellungen für Textwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2718 +#: ../src/verbs.cpp:2801 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Eigenschaften für das Textwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2719 +#: ../src/verbs.cpp:2802 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Einstellungen für Farbverläufe" -#: ../src/verbs.cpp:2720 +#: ../src/verbs.cpp:2803 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Eigenschaften für Farbverläufe öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2721 +#: ../src/verbs.cpp:2804 msgid "Mesh Preferences" msgstr "Gitter-Einstellungen" -#: ../src/verbs.cpp:2722 +#: ../src/verbs.cpp:2805 msgid "Open Preferences for the Mesh tool" msgstr "Eigenschaften für das Gitterwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2723 +#: ../src/verbs.cpp:2806 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Einstellungen für Zoomwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2724 +#: ../src/verbs.cpp:2807 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Eigenschaften für das Zoomwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2725 +#: ../src/verbs.cpp:2808 msgid "Measure Preferences" msgstr "Messwerkzeug-Einstellungen" -#: ../src/verbs.cpp:2726 +#: ../src/verbs.cpp:2809 msgid "Open Preferences for the Measure tool" msgstr "Eigenschaften für das Messwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2727 +#: ../src/verbs.cpp:2810 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Einstellungen für Farbpipette" -#: ../src/verbs.cpp:2728 +#: ../src/verbs.cpp:2811 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Eigenschaften für die Farbpipette öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2729 +#: ../src/verbs.cpp:2812 msgid "Connector Preferences" msgstr "Einstellungen für Objektverbinder" -#: ../src/verbs.cpp:2730 +#: ../src/verbs.cpp:2813 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Eigenschaften für das Objektverbinder-Werkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2731 +#: ../src/verbs.cpp:2814 msgid "Paint Bucket Preferences" msgstr "Einstellungen für den Farbeimer" -#: ../src/verbs.cpp:2732 +#: ../src/verbs.cpp:2815 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "Eigenschaften für das Farbeimer-Werkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2733 +#: ../src/verbs.cpp:2816 msgid "Eraser Preferences" msgstr "Einstellungen für das Löschwerkzeug" -#: ../src/verbs.cpp:2734 +#: ../src/verbs.cpp:2817 msgid "Open Preferences for the Eraser tool" msgstr "Eigenschaften für das Löschwerkzeug öffnen" -#: ../src/verbs.cpp:2735 +#: ../src/verbs.cpp:2818 msgid "LPE Tool Preferences" msgstr "LPE-Werkzeug-Einstellungen" -#: ../src/verbs.cpp:2736 +#: ../src/verbs.cpp:2819 msgid "Open Preferences for the LPETool tool" msgstr "Eigenschaften für LPE-Werkzeug öffnen" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2738 +#: ../src/verbs.cpp:2821 msgid "Zoom In" msgstr "Heranzoomen" -#: ../src/verbs.cpp:2738 +#: ../src/verbs.cpp:2821 msgid "Zoom in" msgstr "Ansicht vergrößern" -#: ../src/verbs.cpp:2739 +#: ../src/verbs.cpp:2822 msgid "Zoom Out" msgstr "Wegzoomen" -#: ../src/verbs.cpp:2739 +#: ../src/verbs.cpp:2822 msgid "Zoom out" msgstr "Ansicht verkleinern" -#: ../src/verbs.cpp:2740 +#: ../src/verbs.cpp:2823 msgid "_Rulers" msgstr "_Lineale" -#: ../src/verbs.cpp:2740 +#: ../src/verbs.cpp:2823 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Arbeitsflächenlineale anzeigen oder ausblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2741 +#: ../src/verbs.cpp:2824 msgid "Scroll_bars" msgstr "Roll_balken" -#: ../src/verbs.cpp:2741 +#: ../src/verbs.cpp:2824 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Arbeitsflächen-Rollbalken anzeigen oder ausblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2742 +#: ../src/verbs.cpp:2825 msgid "Page _Grid" msgstr "Seiten_gitter" -#: ../src/verbs.cpp:2742 +#: ../src/verbs.cpp:2825 msgid "Show or hide the page grid" msgstr "Seitengitter anzeigen oder ausblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2743 +#: ../src/verbs.cpp:2826 msgid "G_uides" msgstr "Hi_lfslinien" -#: ../src/verbs.cpp:2743 +#: ../src/verbs.cpp:2826 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" "Führungslinien zeigen oder verstecken (von einem Lineal ziehen, um eine " "Führungslinie zu erzeugen)" -#: ../src/verbs.cpp:2744 +#: ../src/verbs.cpp:2827 msgid "Enable snapping" msgstr "Einrasten einschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2745 +#: ../src/verbs.cpp:2828 msgid "_Commands Bar" msgstr "Befehlsleiste" -#: ../src/verbs.cpp:2745 +#: ../src/verbs.cpp:2828 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Befehlsleiste anzeigen oder ausblenden (Leiste unter dem Hauptmenü)" -#: ../src/verbs.cpp:2746 +#: ../src/verbs.cpp:2829 msgid "Sn_ap Controls Bar" msgstr "Einrasten-Kontrollleiste" -#: ../src/verbs.cpp:2746 +#: ../src/verbs.cpp:2829 msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "Kontrollen für Einrasten ein-/ausblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2747 +#: ../src/verbs.cpp:2830 msgid "T_ool Controls Bar" msgstr "Werkzeugeinstellungsleiste" -#: ../src/verbs.cpp:2747 +#: ../src/verbs.cpp:2830 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "Einstellungsleiste für das Werkzeug ein-/ausblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2748 +#: ../src/verbs.cpp:2831 msgid "_Toolbox" msgstr "Werkzeugleis_te" -#: ../src/verbs.cpp:2748 +#: ../src/verbs.cpp:2831 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Werkzeugleiste (auf der linken Seite) an- oder abschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2749 +#: ../src/verbs.cpp:2832 msgid "_Palette" msgstr "_Palette" -#: ../src/verbs.cpp:2749 +#: ../src/verbs.cpp:2832 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "Farbpalette ein-/ausblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2750 +#: ../src/verbs.cpp:2833 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statuszeile" -#: ../src/verbs.cpp:2750 +#: ../src/verbs.cpp:2833 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Statusleiste an- oder abschalten (am unteren Ende des Fensters)" -#: ../src/verbs.cpp:2751 +#: ../src/verbs.cpp:2834 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "_Nächster Zoomfaktor" -#: ../src/verbs.cpp:2751 +#: ../src/verbs.cpp:2834 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Den nächsten Zoomfaktor einstellen (aus der Liste bisheriger Faktoren)" -#: ../src/verbs.cpp:2753 +#: ../src/verbs.cpp:2836 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "_Vorheriger Zoomfaktor" -#: ../src/verbs.cpp:2753 +#: ../src/verbs.cpp:2836 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "" "Den vorherigen Zoomfaktor einstellen (aus der Liste bisheriger Faktoren)" -#: ../src/verbs.cpp:2755 +#: ../src/verbs.cpp:2838 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Zoomfaktor 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2755 +#: ../src/verbs.cpp:2838 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Den Zoomfaktor auf 1:1 setzen" -#: ../src/verbs.cpp:2757 +#: ../src/verbs.cpp:2840 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Zoomfaktor 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2757 +#: ../src/verbs.cpp:2840 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Den Zoomfaktor auf 1:2 setzen" -#: ../src/verbs.cpp:2759 +#: ../src/verbs.cpp:2842 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "_Zoomfaktor 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2759 +#: ../src/verbs.cpp:2842 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Den Zoomfaktor auf 2:1 setzen" -#: ../src/verbs.cpp:2762 +#: ../src/verbs.cpp:2845 msgid "_Fullscreen" msgstr "Voll_bild" -#: ../src/verbs.cpp:2762 ../src/verbs.cpp:2764 +#: ../src/verbs.cpp:2845 ../src/verbs.cpp:2847 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Dieses Dokumentenfenster auf Vollbild aufziehen" -#: ../src/verbs.cpp:2764 +#: ../src/verbs.cpp:2847 msgid "Fullscreen & Focus Mode" msgstr "Vollbild und Fokusmodus" -#: ../src/verbs.cpp:2767 +#: ../src/verbs.cpp:2850 msgid "Toggle _Focus Mode" msgstr "Schaltet _Fokusmodus um" -#: ../src/verbs.cpp:2767 +#: ../src/verbs.cpp:2850 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" msgstr "Entfernt überzählige Werkzeugleisten, um Zeichenfläche zu maximieren" -#: ../src/verbs.cpp:2769 +#: ../src/verbs.cpp:2852 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "Fenster d_uplizieren" -#: ../src/verbs.cpp:2769 +#: ../src/verbs.cpp:2852 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Das momentan geöffnete Dokument in einem neuen Fenster darstellen" -#: ../src/verbs.cpp:2771 +#: ../src/verbs.cpp:2854 msgid "_New View Preview" msgstr "_Neue Vorschau" -#: ../src/verbs.cpp:2772 +#: ../src/verbs.cpp:2855 msgid "New View Preview" msgstr "Neue Vorschau" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2774 ../src/verbs.cpp:2782 +#: ../src/verbs.cpp:2857 ../src/verbs.cpp:2865 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: ../src/verbs.cpp:2775 +#: ../src/verbs.cpp:2858 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "In den normalen Anzeigemodus wechseln" -#: ../src/verbs.cpp:2776 +#: ../src/verbs.cpp:2859 msgid "No _Filters" msgstr "Keine _Filter" -#: ../src/verbs.cpp:2777 +#: ../src/verbs.cpp:2860 msgid "Switch to normal display without filters" msgstr "Wechselt in den normalen Anzeigemodus ohne Filter" -#: ../src/verbs.cpp:2778 +#: ../src/verbs.cpp:2861 msgid "_Outline" msgstr "_Umriss" -#: ../src/verbs.cpp:2779 +#: ../src/verbs.cpp:2862 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "In den Umriss-(Drahtgitter)-Anzeigemodus wechseln" #. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), #. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), -#: ../src/verbs.cpp:2780 ../src/verbs.cpp:2788 +#: ../src/verbs.cpp:2863 ../src/verbs.cpp:2871 msgid "_Toggle" msgstr "_Umschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2781 +#: ../src/verbs.cpp:2864 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "Zwischen normaler und Umriss-Ansicht umschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2783 +#: ../src/verbs.cpp:2866 msgid "Switch to normal color display mode" msgstr "In den normalen Anzeigemodus wechseln" -#: ../src/verbs.cpp:2784 +#: ../src/verbs.cpp:2867 msgid "_Grayscale" msgstr "_Graustufen" -#: ../src/verbs.cpp:2785 +#: ../src/verbs.cpp:2868 msgid "Switch to grayscale display mode" msgstr "In den Graustufen-Anzeigemodus wechseln" -#: ../src/verbs.cpp:2789 +#: ../src/verbs.cpp:2872 msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" msgstr "Zwischen normaler und Graustufen-Farb-Ansicht umschalten" # ??? -#: ../src/verbs.cpp:2791 +#: ../src/verbs.cpp:2874 msgid "Color-managed view" msgstr "Farbverwaltungsansicht" # ??? -#: ../src/verbs.cpp:2792 +#: ../src/verbs.cpp:2875 msgid "Toggle color-managed display for this document window" msgstr "Ansicht mit Farbverwaltung ein-/ausschalten" -#: ../src/verbs.cpp:2794 +#: ../src/verbs.cpp:2877 msgid "Ico_n Preview..." msgstr "Sy_mbolvorschau..." -#: ../src/verbs.cpp:2795 +#: ../src/verbs.cpp:2878 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" "Vorschaufenster öffnen, um Elemente bei verschiedenen Icon-Auflösungsstufen " "zu sehen" -#: ../src/verbs.cpp:2797 +#: ../src/verbs.cpp:2880 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Die Seite in das Fenster einpassen" -#: ../src/verbs.cpp:2798 +#: ../src/verbs.cpp:2881 msgid "Page _Width" msgstr "Seiten_breite" -#: ../src/verbs.cpp:2799 +#: ../src/verbs.cpp:2882 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Die Seitenbreite in das Fenster einpassen" -#: ../src/verbs.cpp:2801 +#: ../src/verbs.cpp:2884 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Die Zeichnung in das Fenster einpassen" -#: ../src/verbs.cpp:2803 +#: ../src/verbs.cpp:2886 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Die Auswahl in das Fenster einpassen" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2806 +#: ../src/verbs.cpp:2889 msgid "P_references..." msgstr "Einstellungen" -#: ../src/verbs.cpp:2807 +#: ../src/verbs.cpp:2890 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Globale Einstellungen für Inkscape bearbeiten" -#: ../src/verbs.cpp:2808 +#: ../src/verbs.cpp:2891 msgid "_Document Properties..." msgstr "_Dokumenteneinstellungen..." -#: ../src/verbs.cpp:2809 +#: ../src/verbs.cpp:2892 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Einstellungen bearbeiten, die mit dem Dokument gespeichert werden" -#: ../src/verbs.cpp:2810 +#: ../src/verbs.cpp:2893 msgid "Document _Metadata..." msgstr "Dokument_metadaten..." -#: ../src/verbs.cpp:2811 +#: ../src/verbs.cpp:2894 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Dokument-Metadaten bearbeiten, die mit dem Dokument gespeichert werden" -#: ../src/verbs.cpp:2813 +#: ../src/verbs.cpp:2896 msgid "" "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " "properties..." @@ -25913,118 +27000,118 @@ msgstr "" "Objektfarben, Farbverläufe, Strichbreiten, Pfeile, Strichmuster usw. ändern" #. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon -#: ../src/verbs.cpp:2815 +#: ../src/verbs.cpp:2898 msgid "Gl_yphs..." msgstr "Gl_yphen..." -#: ../src/verbs.cpp:2816 +#: ../src/verbs.cpp:2899 msgid "Select characters from a glyphs palette" msgstr "Wählen Sie ein Zeichen aus einer Glyphenpalette aus" #. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2819 +#: ../src/verbs.cpp:2902 msgid "S_watches..." msgstr "_Farbfelder-Palette..." -#: ../src/verbs.cpp:2820 +#: ../src/verbs.cpp:2903 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "Farben aus einer Farbfelder-Palette auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2821 +#: ../src/verbs.cpp:2904 msgid "S_ymbols..." msgstr "S_ymbole..." -#: ../src/verbs.cpp:2822 +#: ../src/verbs.cpp:2905 msgid "Select symbol from a symbols palette" msgstr "Symbol aus einer Symbol-Palette auswählen" -#: ../src/verbs.cpp:2823 +#: ../src/verbs.cpp:2906 msgid "Transfor_m..." msgstr "_Transformation..." -#: ../src/verbs.cpp:2824 +#: ../src/verbs.cpp:2907 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Transformationen eines Objektes präzise einstellen" -#: ../src/verbs.cpp:2825 +#: ../src/verbs.cpp:2908 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "_Ausrichten und verteilen..." -#: ../src/verbs.cpp:2826 +#: ../src/verbs.cpp:2909 msgid "Align and distribute objects" msgstr "Objekte ausrichten und ihre Abstände ausgleichen" -#: ../src/verbs.cpp:2827 +#: ../src/verbs.cpp:2910 msgid "_Spray options..." msgstr "_Spraydosen-Optionen" -#: ../src/verbs.cpp:2828 +#: ../src/verbs.cpp:2911 msgid "Some options for the spray" msgstr "Einige Optionen des Sprühwerkzeuges" -#: ../src/verbs.cpp:2829 +#: ../src/verbs.cpp:2912 msgid "Undo _History..." msgstr "Bearbeitungs_historie..." -#: ../src/verbs.cpp:2830 +#: ../src/verbs.cpp:2913 msgid "Undo History" msgstr "Bearbeitungshistorie" -#: ../src/verbs.cpp:2832 +#: ../src/verbs.cpp:2915 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" "Schriftfamilie, Schriftgröße und andere Texteigenschaften ansehen und ändern" -#: ../src/verbs.cpp:2833 +#: ../src/verbs.cpp:2916 msgid "_XML Editor..." msgstr "_XML-Editor..." -#: ../src/verbs.cpp:2834 +#: ../src/verbs.cpp:2917 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "Zeige und ändere den XML-Baum des Dokuments" -#: ../src/verbs.cpp:2835 +#: ../src/verbs.cpp:2918 msgid "_Find/Replace..." msgstr "_Suchen/Ersetzen..." -#: ../src/verbs.cpp:2836 +#: ../src/verbs.cpp:2919 msgid "Find objects in document" msgstr "Objekte im Dokument suchen" -#: ../src/verbs.cpp:2837 +#: ../src/verbs.cpp:2920 msgid "Find and _Replace Text..." msgstr "Text suchen und e_rsetzen..." -#: ../src/verbs.cpp:2838 +#: ../src/verbs.cpp:2921 msgid "Find and replace text in document" msgstr "Text im Dokument suchen und ersetzen" -#: ../src/verbs.cpp:2840 +#: ../src/verbs.cpp:2923 msgid "Check spelling of text in document" msgstr "Rechtschreibprüfung für Text im Dokument" -#: ../src/verbs.cpp:2841 +#: ../src/verbs.cpp:2924 msgid "_Messages..." msgstr "_Nachrichten..." -#: ../src/verbs.cpp:2842 +#: ../src/verbs.cpp:2925 msgid "View debug messages" msgstr "Nachrichten zur Fehlersuche anzeigen" -#: ../src/verbs.cpp:2843 +#: ../src/verbs.cpp:2926 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "_Dialoge anzeigen oder ausblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2844 +#: ../src/verbs.cpp:2927 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Alle offenen Dialoge zeigen oder ausblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2845 +#: ../src/verbs.cpp:2928 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Gekachelte Klone erzeugen..." -#: ../src/verbs.cpp:2846 +#: ../src/verbs.cpp:2929 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" @@ -26032,221 +27119,241 @@ msgstr "" "Mehrere Klone des gewählten Objekts erstellen, die in einem Muster oder " "verstreut angeordnet sind" -#: ../src/verbs.cpp:2847 +#: ../src/verbs.cpp:2930 msgid "_Object attributes..." msgstr "_Objekteigenschaften..." -#: ../src/verbs.cpp:2848 +#: ../src/verbs.cpp:2931 msgid "Edit the object attributes..." msgstr "Objektattribute bearbeiten..." -#: ../src/verbs.cpp:2850 +#: ../src/verbs.cpp:2933 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" "Kennung, Status (gesperrt, sichtbar) und andere Objekteigenschaften ändern" -#: ../src/verbs.cpp:2851 +#: ../src/verbs.cpp:2934 msgid "_Input Devices..." msgstr "_Eingabegeräte..." -#: ../src/verbs.cpp:2852 +#: ../src/verbs.cpp:2935 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Erweiterte Eingabegeräte konfigurieren, wie z.B. Grafiktabletts" -#: ../src/verbs.cpp:2853 +#: ../src/verbs.cpp:2936 msgid "_Extensions..." msgstr "_Erweiterungen..." -#: ../src/verbs.cpp:2854 +#: ../src/verbs.cpp:2937 msgid "Query information about extensions" msgstr "Informationen über Erweiterungen abfragen" -#: ../src/verbs.cpp:2855 +#: ../src/verbs.cpp:2938 msgid "Layer_s..." msgstr "_Ebenen..." -#: ../src/verbs.cpp:2856 +#: ../src/verbs.cpp:2939 msgid "View Layers" msgstr "Ebenen anzeigen" -#: ../src/verbs.cpp:2857 +#: ../src/verbs.cpp:2940 +#, fuzzy +msgid "Object_s..." +msgstr "Objekte" + +#: ../src/verbs.cpp:2941 +#, fuzzy +msgid "View Objects" +msgstr "Objekte" + +#: ../src/verbs.cpp:2942 +#, fuzzy +msgid "Selection se_ts..." +msgstr "Auswahlbereich" + +#: ../src/verbs.cpp:2943 +#, fuzzy +msgid "View Tags" +msgstr "Ebenen anzeigen" + +#: ../src/verbs.cpp:2944 msgid "Path E_ffects ..." msgstr "Pfade_ffekte ..." -#: ../src/verbs.cpp:2858 +#: ../src/verbs.cpp:2945 msgid "Manage, edit, and apply path effects" msgstr "Pfadeffekte verwakten, bearbeiten und anwenden" -#: ../src/verbs.cpp:2859 +#: ../src/verbs.cpp:2946 msgid "Filter _Editor..." msgstr "Filter_editor..." -#: ../src/verbs.cpp:2860 +#: ../src/verbs.cpp:2947 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" msgstr "SVG-Filter verwalten, bearbeiten und anwenden" -#: ../src/verbs.cpp:2861 +#: ../src/verbs.cpp:2948 msgid "SVG Font Editor..." msgstr "SVG-Schriftarteneditor..." -#: ../src/verbs.cpp:2862 +#: ../src/verbs.cpp:2949 msgid "Edit SVG fonts" msgstr "SVG-Schriften bearbeiten" -#: ../src/verbs.cpp:2863 +#: ../src/verbs.cpp:2950 msgid "Print Colors..." msgstr "Druckfarben..." -#: ../src/verbs.cpp:2864 +#: ../src/verbs.cpp:2951 msgid "" "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" msgstr "" -"Wählen Sie die zu rendernden Farbseparationen im " -"Druckfarben-Vorschau-Rendermodus aus" +"Wählen Sie die zu rendernden Farbseparationen im Druckfarben-Vorschau-" +"Rendermodus aus" -#: ../src/verbs.cpp:2865 +#: ../src/verbs.cpp:2952 msgid "_Export PNG Image..." msgstr "PNG-Bild _exportieren..." -#: ../src/verbs.cpp:2866 +#: ../src/verbs.cpp:2953 msgid "Export this document or a selection as a PNG image" msgstr "Das Dokument oder eine Auswahl als Bitmap-Bild exportieren" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2868 +#: ../src/verbs.cpp:2955 msgid "About E_xtensions" msgstr "Über _Erweiterungen" -#: ../src/verbs.cpp:2869 +#: ../src/verbs.cpp:2956 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Informationen über Inkscape-Erweiterungen" -#: ../src/verbs.cpp:2870 +#: ../src/verbs.cpp:2957 msgid "About _Memory" msgstr "_Speichernutzung" -#: ../src/verbs.cpp:2871 +#: ../src/verbs.cpp:2958 msgid "Memory usage information" msgstr "Informationen über die Speichernutzung" -#: ../src/verbs.cpp:2872 +#: ../src/verbs.cpp:2959 msgid "_About Inkscape" msgstr "Ü_ber Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2873 +#: ../src/verbs.cpp:2960 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "Inkscape-Version, Autoren, Lizenz" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2878 +#: ../src/verbs.cpp:2965 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _Grundlagen" -#: ../src/verbs.cpp:2879 +#: ../src/verbs.cpp:2966 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Erste Schritte mit Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2880 +#: ../src/verbs.cpp:2967 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: _Formen" -#: ../src/verbs.cpp:2881 +#: ../src/verbs.cpp:2968 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Benutzung der Formen-Werkzeuge zum Erzeugen und Verändern von Formen" -#: ../src/verbs.cpp:2882 +#: ../src/verbs.cpp:2969 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: Fortgeschrittene _Benutzung" -#: ../src/verbs.cpp:2883 +#: ../src/verbs.cpp:2970 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Fortgeschrittene Themen bei der Benutzung von Inkscape" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2885 +#: ../src/verbs.cpp:2972 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: _Nachzeichnen" -#: ../src/verbs.cpp:2886 +#: ../src/verbs.cpp:2973 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Verwendung der Bitmap-Nachzeichnung" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2887 +#: ../src/verbs.cpp:2974 msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" msgstr "Inkscape: Pixelkunst nachzeichnen" -#: ../src/verbs.cpp:2888 +#: ../src/verbs.cpp:2975 msgid "Using Trace Pixel Art dialog" msgstr "Pixelkunst nachzeichnen-Dialog verwenden" -#: ../src/verbs.cpp:2889 +#: ../src/verbs.cpp:2976 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _Kalligrafie" -#: ../src/verbs.cpp:2890 +#: ../src/verbs.cpp:2977 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Verwendung des kalligrafischen Füllers" -#: ../src/verbs.cpp:2891 +#: ../src/verbs.cpp:2978 msgid "Inkscape: _Interpolate" msgstr "Inkscape: _Interpolieren" -#: ../src/verbs.cpp:2892 +#: ../src/verbs.cpp:2979 msgid "Using the interpolate extension" msgstr "Benutzt die Erweiterung Interpolieren" #. "tutorial_interpolate" -#: ../src/verbs.cpp:2893 +#: ../src/verbs.cpp:2980 msgid "_Elements of Design" msgstr "_Elemente des Designs" -#: ../src/verbs.cpp:2894 +#: ../src/verbs.cpp:2981 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Gestaltungsprinzipen" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2895 +#: ../src/verbs.cpp:2982 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Tipps und Tricks" -#: ../src/verbs.cpp:2896 +#: ../src/verbs.cpp:2983 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Verschiedene Tipps und Tricks" #. "tutorial_tips" #. Effect -- renamed Extension -#: ../src/verbs.cpp:2899 +#: ../src/verbs.cpp:2986 msgid "Previous Exte_nsion" msgstr "Vorherige Erweiterungen" -#: ../src/verbs.cpp:2900 +#: ../src/verbs.cpp:2987 msgid "Repeat the last extension with the same settings" msgstr "Letzten Effekt mit den gleichen Einstellungen anwenden" -#: ../src/verbs.cpp:2901 +#: ../src/verbs.cpp:2988 msgid "_Previous Extension Settings..." msgstr "_Vorherige Erweiterungseinstellungen..." -#: ../src/verbs.cpp:2902 +#: ../src/verbs.cpp:2989 msgid "Repeat the last extension with new settings" msgstr "Letzte Erweiterung mit anderen Einstellungen wiederholen" # !!! -#: ../src/verbs.cpp:2906 +#: ../src/verbs.cpp:2993 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "Die Seite in die aktuelle Auswahl einpassen" # !!! -#: ../src/verbs.cpp:2908 +#: ../src/verbs.cpp:2995 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Die Seite in die Zeichnungsgröße einpassen" -#: ../src/verbs.cpp:2910 +#: ../src/verbs.cpp:2997 msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" @@ -26255,210 +27362,210 @@ msgstr "" # !!! mnemonics #. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2912 +#: ../src/verbs.cpp:2999 msgid "Unlock All" msgstr "Alles entsperren" -#: ../src/verbs.cpp:2914 +#: ../src/verbs.cpp:3001 msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "Alles in allen Ebenen entsperren" # !!! mnemonics -#: ../src/verbs.cpp:2916 +#: ../src/verbs.cpp:3003 msgid "Unhide All" msgstr "Alles einblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2918 +#: ../src/verbs.cpp:3005 msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "Alles in allen Ebenen einblenden" -#: ../src/verbs.cpp:2922 +#: ../src/verbs.cpp:3009 msgid "Link an ICC color profile" msgstr "Verknüpfung mit ICC-Farbprofil" -#: ../src/verbs.cpp:2923 +#: ../src/verbs.cpp:3010 msgid "Remove Color Profile" msgstr "Farbprofil entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2924 +#: ../src/verbs.cpp:3011 msgid "Remove a linked ICC color profile" msgstr "Entfernt ein verknüpftes ICC-Farbprofil" -#: ../src/verbs.cpp:2927 +#: ../src/verbs.cpp:3014 msgid "Add External Script" msgstr "Füge externes Script hinzu" -#: ../src/verbs.cpp:2927 +#: ../src/verbs.cpp:3014 msgid "Add an external script" msgstr "Füge ein externes Script hinzu" -#: ../src/verbs.cpp:2929 +#: ../src/verbs.cpp:3016 msgid "Add Embedded Script" msgstr "Füge eingebettetes Script hinzu" -#: ../src/verbs.cpp:2929 +#: ../src/verbs.cpp:3016 msgid "Add an embedded script" msgstr "Füge ein eingebettetes Script hinzu" -#: ../src/verbs.cpp:2931 +#: ../src/verbs.cpp:3018 msgid "Edit Embedded Script" msgstr "Eingebettetes Script bearbeiten" -#: ../src/verbs.cpp:2931 +#: ../src/verbs.cpp:3018 msgid "Edit an embedded script" msgstr "Ein eingebettetes Script bearbeiten" -#: ../src/verbs.cpp:2933 +#: ../src/verbs.cpp:3020 msgid "Remove External Script" msgstr "Lösche externes Script" -#: ../src/verbs.cpp:2933 +#: ../src/verbs.cpp:3020 msgid "Remove an external script" msgstr "Lösche ein externes Script" -#: ../src/verbs.cpp:2935 +#: ../src/verbs.cpp:3022 msgid "Remove Embedded Script" msgstr "Eingebettetes Script entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2935 +#: ../src/verbs.cpp:3022 msgid "Remove an embedded script" msgstr "Ein eingebettetes Script entfernen" -#: ../src/verbs.cpp:2957 ../src/verbs.cpp:2958 +#: ../src/verbs.cpp:3044 ../src/verbs.cpp:3045 msgid "Center on horizontal and vertical axis" msgstr "An horizontalen und vertikalen Achsen ausrichten" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:131 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:132 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "Bogen: Beginn/Ende ändern" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:197 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:198 msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "Bogen: Offen/geschlossen ändern" # !!! -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:288 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:317 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:258 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:296 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:289 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:261 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:300 #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:214 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:238 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:383 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:444 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:384 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:446 msgid "New:" msgstr "Neu:" # !!! #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:291 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:302 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:266 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:284 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:292 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:303 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:269 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:287 #: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:216 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:227 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:385 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:386 msgid "Change:" msgstr "Ändern:" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:326 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:328 msgid "Start:" msgstr "Anfang:" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:327 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:329 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "" "Der Winkel (in Grad) von der Horizontalen bis zum Startpunkt des Bogens" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:339 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:341 msgid "End:" msgstr "Ende:" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:340 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:342 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "Der Winkel (in Grad) von der Horizontalen bis zum Endpunkt des Bogens" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:356 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:358 msgid "Closed arc" msgstr "Geschlossener Bogen" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:357 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:359 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgstr "Zu Segment (geschlossene Form mit zwei Radien) umschalten" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:363 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:365 msgid "Open Arc" msgstr "Offener Bogen" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:364 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:366 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "Zu Bogen umschalten (offene Form)" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:387 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:389 msgid "Make whole" msgstr "Schließen" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:388 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:390 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Die Form zur ganzen Ellipse anstelle eines Bogens oder Segments machen" #. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:232 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:233 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" msgstr "3D-Box: Perspektive ändern (Winkel der unendlichen Achse)" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:299 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302 msgid "Angle in X direction" msgstr "Winkel in X-Richtung" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:301 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:304 msgid "Angle of PLs in X direction" msgstr "Winkel der Perspektivlinien in X-Richtung" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:323 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:326 msgid "State of VP in X direction" msgstr "Fluchtpunktstatus in X-Richtung" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:324 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:327 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Fluchtpunkt in X-Richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) " "umschalten" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:339 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342 msgid "Angle in Y direction" msgstr "Winkel in Y-Richtung" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:339 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342 msgid "Angle Y:" msgstr "Winkel Y:" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:341 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:344 msgid "Angle of PLs in Y direction" msgstr "Winkel der Perspektivlinien in Y-Richtung" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:362 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:365 msgid "State of VP in Y direction" msgstr "Fluchtpunktstatus in Y-Richtung" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:363 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:366 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Fluchtpunkt in Y-richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) " "umschalten" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:378 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381 msgid "Angle in Z direction" msgstr "Winkel inZ-Richtung" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:380 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:383 msgid "Angle of PLs in Z direction" msgstr "Winkel der Perspektivlinien in Z-Richtung" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:401 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:404 msgid "State of VP in Z direction" msgstr "Fluchtpunktstatus in Z-Richtung" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:402 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:405 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Fluchtpunkt in Z-Richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) " @@ -26482,7 +27589,7 @@ msgstr "(Haarline)" #. Scale #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253 @@ -26952,7 +28059,8 @@ msgstr "" "\n" "Wenn Sie schließen, ohne zu speichern, dann gehen Ihre Änderungen verloren." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1118 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1177 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1118 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1177 msgid "Close _without saving" msgstr "Schließen, _ohne zu speichern" @@ -27029,73 +28137,73 @@ msgstr "Aus Objekt herausschneiden" msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Die Größe des Radiers (relativ zum sichtbaren Arbeitsflächenbereich)" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:362 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:360 msgid "Change fill rule" msgstr "Füllungsregel ändern" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:526 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:445 ../src/widgets/fill-style.cpp:524 msgid "Set fill color" msgstr "Füllungsfarbe setzen" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:526 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:445 ../src/widgets/fill-style.cpp:524 msgid "Set stroke color" msgstr "Farbe der Kontur setzen" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:625 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:622 msgid "Set gradient on fill" msgstr "Farbverlauf für die Füllung setzen" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:625 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:622 msgid "Set gradient on stroke" msgstr "Farbverlauf für die Kontur setzen" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:685 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:682 msgid "Set pattern on fill" msgstr "Muster für die Füllung setzen" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:686 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:683 msgid "Set pattern on stroke" msgstr "Muster für die Kontur setzen" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:958 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1272 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:947 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1259 msgid "Font size" msgstr "Schriftgröße" #. Family frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:148 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134 msgid "Font family" msgstr "Schriftfamilie" #. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:193 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:179 msgctxt "Font selector" msgid "Style" msgstr "Stil" # !!! -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:211 msgid "Face" msgstr "Fläche" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:254 ../share/extensions/dots.inx.h:3 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:240 ../share/extensions/dots.inx.h:3 msgid "Font size:" msgstr "Schriftgröße:" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:214 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:196 msgid "Create a duplicate gradient" msgstr "Duplikat-Farbverlauf erstellen" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:230 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:212 msgid "Edit gradient" msgstr "Farbverlauf bearbeiten" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:306 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:288 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 msgid "Swatch" msgstr "Farbmuster" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:356 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:338 msgid "Rename gradient" msgstr "Farbverlauf umbenennen" @@ -27115,7 +28223,7 @@ msgid "Multiple stops" msgstr "Mehrfach-Stopp" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:774 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:629 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:609 msgid "No stops in gradient" msgstr "Keine Zwischenfarben im Farbverlauf" @@ -27128,7 +28236,7 @@ msgid "Set gradient repeat" msgstr "Setze Verlaufswiederholung" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:987 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:720 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Versatz der Zwischenfarben des Farbverlaufs ändern" @@ -27148,28 +28256,34 @@ msgstr "radial" msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "Radialen (elliptischen oder kreisförmigen) Farbverlauf erzeugen" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:211 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:207 msgid "New:" msgstr "Neu:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:230 msgid "fill" msgstr "füllen" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:230 msgid "Create gradient in the fill" msgstr "Farbverlauf für die Füllung erzeugen" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 msgid "stroke" msgstr "Kontur" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "Farbverlauf für die Kontur erzeugen" # CHECK -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:241 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:237 msgid "on:" msgstr "auf:" @@ -27191,10 +28305,6 @@ msgctxt "Gradient repeat type" msgid "None" msgstr "Keine" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115 -msgid "Reflected" -msgstr "Reflektierend" - #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118 msgid "Direct" msgstr "Direkt" @@ -27238,7 +28348,7 @@ msgstr "Stopps:" #. Label #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:926 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906 msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" msgstr "Versatz:" @@ -27254,14 +28364,10 @@ msgstr "Neuen Stopp einfügen" #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1188 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1189 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:908 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:888 msgid "Delete stop" msgstr "Zwischenfarbe löschen" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1202 -msgid "Reverse" -msgstr "Umkehren" - #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1203 msgid "Reverse the direction of the gradient" msgstr "Die Richtung des Verlaufs umkehren" @@ -27274,42 +28380,43 @@ msgstr "Verknüpfe Farbverläufe" msgid "Link gradients to change all related gradients" msgstr "Verknüpfe Farbverläufe, um alle verbundenen Farbverläufe zu ändern" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:332 ../src/widgets/paint-selector.cpp:922 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:312 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:947 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:154 msgid "No document selected" msgstr "Kein Dokument gewählt" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:336 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:316 msgid "No gradients in document" msgstr "Keine Farbverläufe im Dokument" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:340 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:320 msgid "No gradient selected" msgstr "Kein Farbverlauf markiert" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:883 msgid "Add stop" msgstr "Zwischenfarbe hinzufügen" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:886 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Weitere Zwischenfarbe zum Verlauf hinzufügen" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:911 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:891 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Aktuelle Zwischenfarbe aus dem Farbverlauf löschen" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:979 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:959 msgid "Stop Color" msgstr "Zwischenfarbe" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1007 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:987 msgid "Gradient editor" msgstr "Farbverlaufs-Editor" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1307 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1324 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs ändern" @@ -27329,27 +28436,27 @@ msgstr "Offenes Ende" msgid "Open both" msgstr "Öffne beide" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:298 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:301 msgid "All inactive" msgstr "Alles inaktiv" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:299 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:302 msgid "No geometric tool is active" msgstr "Es ist kein geometrisches Werkzeug aktiv" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:332 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:335 msgid "Show limiting bounding box" msgstr "Begrenzungsrahmen anzeigen" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:333 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:336 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" msgstr "Rahmen anzeigen (wird benutzt, um unendliche Linien zu schneiden)" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:344 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:347 msgid "Get limiting bounding box from selection" msgstr "Begrenzungsrahmen aus Auswahl ermitteln" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:345 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:348 msgid "" "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " "of current selection" @@ -27357,34 +28464,34 @@ msgstr "" "Begrenzungsrahmen (beschneidet unendliche Linien) gleich demjenigen der " "Auswahl" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:357 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:360 msgid "Choose a line segment type" msgstr "Segmenttyp wählen" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:373 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:376 msgid "Display measuring info" msgstr "Messwert anzeigen" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:374 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:377 msgid "Display measuring info for selected items" msgstr "Messwert aür ausgewählte Objekte anzeigen" #. Add the units menu. -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:384 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:166 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:375 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:387 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:168 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:379 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538 msgid "Units" msgstr "Einheiten" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:394 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:397 msgid "Open LPE dialog" msgstr "LPE Dialog öffnen" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:395 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:398 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr "Öffnet den LPE-Dialog (erlaubt Anpassung der Parameterwerte)" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1275 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1262 msgid "Font Size" msgstr "Schriftgröße" @@ -27396,74 +28503,75 @@ msgstr "Schriftgröße:" msgid "The font size to be used in the measurement labels" msgstr "Die Schriftgröße, die für die Messungen verwendet werden" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107 msgid "The units to be used for the measurements" msgstr "Die Einheiten, die für die Messungen verwendet werden" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:200 msgid "normal" msgstr "Normal" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:200 msgid "Create mesh gradient" msgstr "Gitter-Farbverlauf erzeugen" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:208 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204 msgid "conical" msgstr "konisch" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:208 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204 msgid "Create conical gradient" msgstr "Konischen Farbverlauf erzeugen" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259 msgid "Rows" msgstr "Reihen" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 msgid "Rows:" msgstr "Reihen:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259 msgid "Number of rows in new mesh" msgstr "Anzahl der Zeilen im neuen Gitter" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275 msgid "Columns" msgstr "Spalten" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 msgid "Columns:" msgstr "Spalten:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275 msgid "Number of columns in new mesh" msgstr "Anzahl der Spalten im neuen Gitter" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:293 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:289 msgid "Edit Fill" msgstr "Füllung bearbeiten" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:294 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:290 msgid "Edit fill mesh" msgstr "Füllungsgitter bearbeiten" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:305 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:301 msgid "Edit Stroke" msgstr "Kontur bearbeiten" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:306 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:302 msgid "Edit stroke mesh" msgstr "Konturgitter bearbeiten" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:317 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:313 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521 msgid "Show Handles" msgstr "Anfasser zeigen" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:318 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:314 #, fuzzy msgid "Show side and tensor handles" msgstr "Anzeigen der Anfasser" @@ -27661,28 +28769,33 @@ msgstr "Y-Koordinate:" msgid "Y coordinate of selected node(s)" msgstr "Y-Koordinate der Auswahl" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:222 msgid "No paint" msgstr "Nicht zeichnen" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:224 msgid "Flat color" msgstr "Einfache Farbe" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226 msgid "Linear gradient" msgstr "Linearer Farbverlauf" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:240 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228 msgid "Radial gradient" msgstr "Radialer Farbverlauf" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:246 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient" +msgstr "Farbverlaufs-Anfasser verschieben" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" msgstr "Farbe nicht setzen (damit sie nicht übernommen/vererbt werden kann)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:263 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255 msgid "" "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " "evenodd)" @@ -27691,43 +28804,48 @@ msgstr "" "Löcher (Füllregel: evenodd)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:274 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266 msgid "" "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" "Vollständiges Füllen, außer ein eingefügter Pfad läuft entgegengesetzt " "(Füllregel: nonzero)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:590 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:600 msgid "No objects" msgstr "Keine Objekte" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:601 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:611 msgid "Multiple styles" msgstr "Mehrfachstile" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:612 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:622 msgid "Paint is undefined" msgstr "Farbe ist undefiniert" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:623 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:633 msgid "No paint" msgstr "Keine Farbe" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:694 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:704 msgid "Flat color" msgstr "Farbbereich" #. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:758 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:773 msgid "Linear gradient" msgstr "Linearer Farbverlauf" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:761 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:776 msgid "Radial gradient" msgstr "Radialer Farbverlauf" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1055 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:781 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient" +msgstr "Linearer Farbverlauf" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1080 msgid "" "Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " "pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " @@ -27738,27 +28856,27 @@ msgstr "" "Objekte in Füllmuster umwandeln lassen sich neue Füllmuster von " "ausgewählten Objekten erzeugen." -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1068 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1093 msgid "Pattern fill" msgstr "Füllmuster" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1162 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1187 msgid "Swatch fill" msgstr "Farbmusterfüllung" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:133 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:135 msgid "Fill by" msgstr "Füllen mit:" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:134 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:136 msgid "Fill by:" msgstr "Füllen mit:" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148 msgid "Fill Threshold" msgstr "Füll-Schwellwert:" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:149 msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " "pixels to be counted in the fill" @@ -27766,35 +28884,35 @@ msgstr "" "Der maximal erlaubte Unterschied zwischen dem angeklickten Pixel und den " "benachbarten Pixeln, um noch zur Füllung zu gehören" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176 msgid "Grow/shrink by" msgstr "Vergrößern/Verkleinern um:" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Vergrößern/Verkleinern um:" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:177 msgid "" "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" "Erzeugten Füllungspfad vergrößern (positive) oder verkleinern (negativ)" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:200 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:202 msgid "Close gaps" msgstr "Lücken schließen" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:201 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:203 msgid "Close gaps:" msgstr "Lücken schließen:" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:212 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:293 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:289 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:564 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:214 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:299 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:289 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:566 msgid "Defaults" msgstr "Standardeinstellungen" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:213 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:215 msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " "to change defaults)" @@ -27814,73 +28932,83 @@ msgstr "Erstelle Bezier Pfad" msgid "Create Spiro path" msgstr "Erstelle Spiral-Pfad" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:111 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Create BSpline path" +msgstr "Erstelle Spiral-Pfad" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:116 msgid "Zigzag" msgstr "Zickzack" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:112 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:117 msgid "Create a sequence of straight line segments" msgstr "Erstelle eine Folge von Gerade Liniensegmenten" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:118 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:123 msgid "Paraxial" msgstr "achsenparallel" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:119 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:124 msgid "Create a sequence of paraxial line segments" msgstr "Erstelle eine Folge von Achsenparallelen Liniensegmenten" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:127 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 msgid "Mode of new lines drawn by this tool" msgstr "Modus für neue Linie mit diesem Werkzeug" # CHECK -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:155 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:160 msgctxt "Freehand shape" msgid "None" msgstr "Keine" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:156 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:161 msgid "Triangle in" msgstr "Dreieck Anfang" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:157 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:162 msgid "Triangle out" msgstr "Dreieck Ende" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:159 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:164 msgid "From clipboard" msgstr "Aus Zwischenablage" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:185 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Last applied" +msgstr "Letzte Folie:" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:191 msgid "Shape:" msgstr "Form:" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190 msgid "Shape of new paths drawn by this tool" msgstr "Stil von neuen Pfaden mit diesem Werkzeug" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275 msgid "(many nodes, rough)" msgstr "(viele Knoten, grob)" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275 msgid "(few nodes, smooth)" msgstr "(wenige Knoten, weich)" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:272 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278 msgid "Smoothing:" msgstr "Glättung:" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:272 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278 msgid "Smoothing: " msgstr "Glättung:" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:273 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:279 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "Wie stark die Linie geglättet (vereinfacht) wird" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:294 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:300 msgid "" "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -27888,59 +29016,59 @@ msgstr "" "Die Parameter des Stiftes auf Vorgabewerte zurücksetzen (Menü Datei » " "Inkscape-Einstellungen » Werkzeuge, um die Grundeinstellungen zu ändern)" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:122 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:124 msgid "Change rectangle" msgstr "Rechteck ändern" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:314 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318 msgid "W:" msgstr "W:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:314 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318 msgid "Width of rectangle" msgstr "Breite des Rechtecks" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:331 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:331 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335 msgid "Height of rectangle" msgstr "Höhe des Rechtecks" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:345 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:360 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:349 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:364 msgid "not rounded" msgstr "nicht abgerundet" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352 msgid "Horizontal radius" msgstr "Horizontaler Radius" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Horizontaler Radius einer abgerundeten Ecke" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367 msgid "Vertical radius" msgstr "Vertikaler Radius" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Vertikaler Radius einer abgerundeten Ecke" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:382 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:386 msgid "Not rounded" msgstr "Nicht abgerundet" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:383 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:387 msgid "Make corners sharp" msgstr "Spitze Ecken" @@ -27980,23 +29108,23 @@ msgstr "Maximale Größe" msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Maximalgröße des Lineals" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:260 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:262 msgid "Transform by toolbar" msgstr "Mittels Werkzeugleiste transformieren" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:341 msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." msgstr "" "Breite der Kontur wird nun skaliert, wenn Objekte skaliert " "werden." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:341 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343 msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." msgstr "" "Breite der Kontur wird nun nicht skaliert, wenn Objekte " "skaliert werden." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:352 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:354 msgid "" "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " "scaled." @@ -28004,7 +29132,7 @@ msgstr "" "Ecken abgerundeter Rechtecke werden nun mitskaliert, wenn " "Objekte skaliert werden." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:354 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:356 msgid "" "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " "are scaled." @@ -28012,7 +29140,7 @@ msgstr "" "Ecken abgerundeter Rechtecke werden nun nicht mitskaliert, " "wenn Objekte skaliert werden." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:365 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367 msgid "" "Now gradients are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -28020,7 +29148,7 @@ msgstr "" "Farbverläufe werden nun mit ihren Objekten transformiert, wenn " "diese transformiert werden (bewegt, skaliert, gedreht oder geschert)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369 msgid "" "Now gradients remain fixed when objects are transformed " "(moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -28028,7 +29156,7 @@ msgstr "" "Farbverläufe bleiben nun unverändert, wenn Objekte " "transformiert werden (bewegt, skaliert, gedreht oder geschert)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:378 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:380 msgid "" "Now patterns are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -28036,7 +29164,7 @@ msgstr "" "Muster werden nun mit ihren Objekten transformiert, wenn diese " "transformiert werden (bewegt, skaliert, gedreht oder geschert)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:380 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:382 msgid "" "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " "scaled, rotated, or skewed)." @@ -28045,79 +29173,79 @@ msgstr "" "werden (bewegt, skaliert, gedreht oder geschert)." #. four spinbuttons -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 msgctxt "Select toolbar" msgid "X position" msgstr "X-Position" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 msgctxt "Select toolbar" msgid "X:" msgstr "X:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:502 msgid "Horizontal coordinate of selection" msgstr "Horizontale Koordinate der Auswahl" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 msgctxt "Select toolbar" msgid "Y position" msgstr "Y-Position" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 msgctxt "Select toolbar" msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 msgid "Vertical coordinate of selection" msgstr "Vertikale Koordinate der Auswahl" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:510 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 msgctxt "Select toolbar" msgid "Width" msgstr "Breite" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:510 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 msgctxt "Select toolbar" msgid "W:" msgstr "B:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:514 msgid "Width of selection" msgstr "Breite der Auswahl" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:519 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521 msgid "Lock width and height" msgstr "Breite und Höhe sperren" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:522 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" msgstr "Wenn gesperrt, dann wird das Höhen- und Breitenverhältnis beibehalten" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531 msgctxt "Select toolbar" msgid "Height" msgstr "Höhe" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531 msgctxt "Select toolbar" msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533 msgid "Height of selection" msgstr "Höhe der Auswahl" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:581 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:583 msgid "Scale rounded corners" msgstr "Abgerundete Ecken mitskalieren" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:592 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:594 msgid "Move gradients" msgstr "Farbverlaufs-Anfasser verschieben" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:603 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:605 msgid "Move patterns" msgstr "Muster verschieben" @@ -28125,149 +29253,149 @@ msgstr "Muster verschieben" msgid "Set attribute" msgstr "Attribut festlegen" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:257 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 msgid "CMS" msgstr "CMS" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:355 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:330 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414 msgid "_R:" msgstr "_R:" #. TYPE_RGB_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:356 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:331 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417 msgid "_G:" msgstr "_G:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:357 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:332 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420 msgid "_B:" msgstr "_B:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:359 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:334 msgid "Gray" msgstr "Grau" #. TYPE_GRAY_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:361 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:365 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:336 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:340 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440 msgid "_H:" msgstr "_H:" #. TYPE_HSV_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:362 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:367 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:337 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:342 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443 msgid "_S:" msgstr "_S:" #. TYPE_HLS_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:366 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:341 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446 msgid "_L:" msgstr "_L:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:369 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:374 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:482 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:344 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:349 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468 msgid "_C:" msgstr "_C:" #. TYPE_CMYK_16 #. TYPE_CMY_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:370 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:375 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:485 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:345 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:350 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471 msgid "_M:" msgstr "_M:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:371 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:376 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:488 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:346 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:351 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474 msgid "_Y:" msgstr "Y:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:372 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:491 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:347 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477 msgid "_K:" msgstr "_K:" # ??? Check! -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:455 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:430 msgid "Fix" msgstr "Festlegen" # ??? Check! -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:458 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:433 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." msgstr "Legt RGB-Ausweichwert für Entsprechung des icc-color()-Parameters fest" #. Label -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:561 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:494 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:140 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:536 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:480 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:111 msgid "_A:" msgstr "_A:" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:572 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:585 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:495 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:496 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:161 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:185 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:547 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:560 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:481 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:482 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:137 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:166 msgid "Alpha (opacity)" msgstr "Alpha (Deckkraft)" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:385 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370 msgid "Color Managed" msgstr "Farb-Management" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:392 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:377 msgid "Out of gamut!" msgstr "Farbbereichswarnung:" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:399 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:384 msgid "Too much ink!" msgstr "Zu viel Farbe!" #. Create RGBA entry and color preview -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:416 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:401 msgid "RGBA_:" msgstr "RGBA_:" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:424 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:409 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" msgstr "Hexadezimaler RGBA-Wert der Farbe" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:53 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:53 msgid "HSL" msgstr "HSL" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:53 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:42 msgid "Unnamed" msgstr "Unbenannt" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:64 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:59 msgid "Value" msgstr "Wert" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:179 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:151 msgid "Type text in a text node" msgstr "Text in einem Text-Knoten tippen" @@ -28355,7 +29483,7 @@ msgstr "Innerer Radius:" msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "Radius der innersten Umdrehung (relativ zur Gesamtgröße der Spirale)" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:290 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:565 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:290 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:567 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -28505,173 +29633,173 @@ msgstr "" "Variiert die Größe der zu sprühenden Objekte. 0% bedeutet gleiche Größe wie " "das Originalobjekt." -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:102 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:103 msgid "Star: Change number of corners" msgstr "Stern: Anzahl der Ecken ändern" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:155 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:156 msgid "Star: Change spoke ratio" msgstr "Stern: Verhältnis der Spitzen ändern" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:200 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201 msgid "Make polygon" msgstr "Polygon erstellen" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:200 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201 msgid "Make star" msgstr "Stern erstellen" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:239 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:240 msgid "Star: Change rounding" msgstr "Stern: Abrundung ändern" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:279 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:280 msgid "Star: Change randomization" msgstr "Stern: Zufälligkeit ändern" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:463 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:465 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Gewöhnliches Vieleck (Polygon mit einem Anfasser) statt eines Sterns" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:470 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:472 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" msgstr "Stern statt eines gewöhnlichen Vielecks (Polygon mit einem Anfasser)" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:493 msgid "triangle/tri-star" msgstr "Dreieck/Stern mit drei Spitzen" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:493 msgid "square/quad-star" msgstr "Quadrat/Stern mit vier Spitzen" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:493 msgid "pentagon/five-pointed star" msgstr "Fünfeck/Stern mit fünf Spitzen" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:493 msgid "hexagon/six-pointed star" msgstr "Sechseck/Stern mit sechs Spitzen" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:496 msgid "Corners" msgstr "Ecken" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:496 msgid "Corners:" msgstr "Ecken:" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:496 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Zahl der Ecken eines Polygons oder Sterns" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509 msgid "thin-ray star" msgstr "Dünnstrahliger Stern" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509 msgid "pentagram" msgstr "Pentagram" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509 msgid "hexagram" msgstr "hexagram" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509 msgid "heptagram" msgstr "heptagram" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509 msgid "octagram" msgstr "octagram" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509 msgid "regular polygon" msgstr "Regelmäßiges Polygon erstellen" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:512 msgid "Spoke ratio" msgstr "Spitzenverhältnis:" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:512 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Spitzenverhältnis:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:513 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:515 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Verhältnis vom Radius des Grundkörpers zum Radius der Spitzen" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 msgid "stretched" msgstr "gestreckt" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 msgid "twisted" msgstr "verdreht" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 msgid "slightly pinched" msgstr "leicht eingedrückt" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 msgid "NOT rounded" msgstr "NICHT abgerundet" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 msgid "slightly rounded" msgstr "schwach abgerundet" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 msgid "visibly rounded" msgstr "sichtbar abgerundet" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 msgid "well rounded" msgstr "gut abgerundet" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 msgid "amply rounded" msgstr "reichlich abgerundet" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548 msgid "blown up" msgstr "aufgebläht" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:536 msgid "Rounded:" msgstr "Abrundung:" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:536 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Wie stark werden die Ecken abgerundet (0 für harte Kante)" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548 msgid "NOT randomized" msgstr "NICHT durcheinander" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548 msgid "slightly irregular" msgstr "leicht unregelmäßig" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548 msgid "visibly randomized" msgstr "sichtbar unregelmäßig" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548 msgid "strongly randomized" msgstr "stark unregelmäßig" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:551 msgid "Randomized" msgstr "unregelmäßig" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:551 msgid "Randomized:" msgstr "Zufallsänderung:" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:551 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Zufällige Variationen der Ecken und Winkel" @@ -28776,11 +29904,11 @@ msgstr "" msgid "Set markers" msgstr "Knotenmarkierungen festlegen" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1030 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1030 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1114 msgid "Set stroke style" msgstr "Konturstil festlegen" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1203 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1202 msgid "Set marker color" msgstr "Knotenmarkierungsfarbe festlegen" @@ -28796,404 +29924,404 @@ msgstr "Text: Schriftfamilie ändern" msgid "Text: Change font size" msgstr "Text: Schriftgröße ändern" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:271 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:269 msgid "Text: Change font style" msgstr "Text: Schriftstil ändern" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:349 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:347 msgid "Text: Change superscript or subscript" msgstr "Text: Ändern von Hoch- und Tiefgestellt" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:494 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:489 msgid "Text: Change alignment" msgstr "Text: Ausrichtung ändern" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:537 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:532 msgid "Text: Change line-height" msgstr "Text: Linienhöhe ändern" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:586 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:580 msgid "Text: Change word-spacing" msgstr "Text: Wortabstand ändern" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:627 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:620 msgid "Text: Change letter-spacing" msgstr "Text: Buchstabenabstand ändern" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:667 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:658 msgid "Text: Change dx (kern)" msgstr "Text: Ändern dx (kern)" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:701 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:692 msgid "Text: Change dy" msgstr "Text: Ändern dy" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:736 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:727 msgid "Text: Change rotate" msgstr "Text: Ändern Drehung" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:784 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:774 msgid "Text: Change orientation" msgstr "Text: Richtung ändern" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1223 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1210 msgid "Font Family" msgstr "Schriftfamilie" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1224 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1211 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" msgstr "Schriftart-Familie auswählen (Alt + X zum Setzen)" #. Focus widget #. Enable entry completion -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1234 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1221 msgid "Select all text with this font-family" msgstr "Wähle allen Text mit dieser Schriftart-Familie aus" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1238 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1225 msgid "Font not found on system" msgstr "Schrift wurde im System nicht gefunden" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1297 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1284 msgid "Font Style" msgstr "Schriftstil" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1298 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1285 msgid "Font style" msgstr "Schriftstil" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1315 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1302 msgid "Toggle Superscript" msgstr "Hochgestellt umschalten" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1316 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1303 msgid "Toggle superscript" msgstr "Hochgestellt umschalten" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1328 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1315 msgid "Toggle Subscript" msgstr "Tiefgestellt umschalten" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1329 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1316 msgid "Toggle subscript" msgstr "Tiefgestellt umschalten" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1370 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1357 msgid "Justify" msgstr "Blocksatz" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1377 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1364 msgid "Alignment" msgstr "Ausrichtung" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1378 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1365 msgid "Text alignment" msgstr "Textausrichtung" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1405 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1392 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1412 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1399 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1419 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1406 msgid "Text orientation" msgstr "Textausrichtung" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1442 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1429 msgid "Smaller spacing" msgstr "Kleinerer Abstand" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1442 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1473 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1504 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1429 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1460 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1491 msgctxt "Text tool" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1442 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1429 msgid "Larger spacing" msgstr "Größerer Abstand" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1447 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1434 msgid "Line Height" msgstr "Linienhöhe" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1448 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435 msgid "Line:" msgstr "Linie:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1449 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1436 msgid "Spacing between lines (times font size)" msgstr "Abstand zwischen Linien (Times Schriftgröße)" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1473 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1504 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1460 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1491 msgid "Negative spacing" msgstr "Negativer Abstand" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1473 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1504 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1460 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1491 msgid "Positive spacing" msgstr "Positiver Abstand" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1478 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1465 msgid "Word spacing" msgstr "Wortabstand" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1479 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466 msgid "Word:" msgstr "Wort:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1480 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1467 msgid "Spacing between words (px)" msgstr "Abstand zwischen Wörtern (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1509 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1496 msgid "Letter spacing" msgstr "Buchstabenabstand" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1510 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497 msgid "Letter:" msgstr "Buchstabe:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1511 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1498 msgid "Spacing between letters (px)" msgstr "Abstand zwischen Buchstaben (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1540 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1527 msgid "Kerning" msgstr "Unterschneidung" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1541 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1528 msgid "Kern:" msgstr "Kern:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1542 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1529 msgid "Horizontal kerning (px)" msgstr "Horizontale Unterschneidung (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1571 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1558 msgid "Vertical Shift" msgstr "Vertikaler Versatz" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1572 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1559 msgid "Vert:" msgstr "Vert:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1573 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1560 msgid "Vertical shift (px)" msgstr "Vertikaler Versatz (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1602 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1589 msgid "Letter rotation" msgstr "Buchstabendrehung" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1603 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1590 msgid "Rot:" msgstr "Dreh:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1604 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1591 msgid "Character rotation (degrees)" msgstr "Zeichendrehung (Grad)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:182 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181 msgid "Color/opacity used for color tweaking" msgstr "Farbe / Opazität zur Farbjustage" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:190 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189 msgid "Style of new stars" msgstr "Stil von neuen Sternen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:192 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 msgid "Style of new rectangles" msgstr "Stil von neuen Rechtecken" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:194 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193 msgid "Style of new 3D boxes" msgstr "Stil von neuen 3D-Boxen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 msgid "Style of new ellipses" msgstr "Stil von neuen Ellipsen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 msgid "Style of new spirals" msgstr "Stil von neuen Spiralen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 msgid "Style of new paths created by Pencil" msgstr "Stil von neuen Pfaden (Malwerkzeug)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 msgid "Style of new paths created by Pen" msgstr "Stil von neuen Pfaden (Zeichenwerkzeug)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 msgid "Style of new calligraphic strokes" msgstr "Stil von neuen kalligrafischen Strichen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206 ../src/widgets/toolbox.cpp:208 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205 ../src/widgets/toolbox.cpp:207 msgid "TBD" msgstr "\"Beschreibung fehlt noch!\"" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:220 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219 msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Stil von neuen Farbeimer-Objekten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681 msgid "Bounding box" msgstr "Rahmen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681 msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Am Rahmen einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690 msgid "Bounding box edges" msgstr "Kanten der Umrandung" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "An Kanten einer Umrandung einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1700 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699 msgid "Bounding box corners" msgstr "Ecken der Umrandung" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1700 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "An Ecken der Umrandung einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1709 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Mittenpunkte der Umrandungskanten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1709 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708 msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "An Mittelpunkten von Umrandungslinien ein-/ausrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718 msgid "BBox Centers" msgstr "Mittelpunkt Umrandung" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718 msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "An Mittelpunkten von Umrandungen ein-/ausrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727 msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Knoten, Pfade und Anfasser einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1735 msgid "Snap to paths" msgstr "An Objektpfaden einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1745 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 msgid "Path intersections" msgstr "Pfadüberschneidung" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1745 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 msgid "Snap to path intersections" msgstr "An Pfadüberschneidungen einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753 msgid "To nodes" msgstr "An Knoten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "An spitzen Knoten einrasten (inkl. Ecken von Rechtecken)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1763 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762 msgid "Smooth nodes" msgstr "Glatte Knotten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1763 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "Einrasten an glatten Knoten, inkl. Quadrant-Punkten von Ellipsen" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 msgid "Line Midpoints" msgstr "Linien-Mittelpunkte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Einrasten an Mittelpunkten von Liniensegmenten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1781 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780 msgid "Others" msgstr "Andere" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1781 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" "Einrasten an anderen Punkten (Zentren, Hilfslinien-Ursprünge, " "Verlaufsanfasser, usw.)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788 msgid "Object Centers" msgstr "Objektzentrum" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788 msgid "Snap centers of objects" msgstr "An Objektmittelpunkten einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797 msgid "Rotation Centers" msgstr "Drehpunkte" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797 msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "An Drehpunkten von Objekten einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1807 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 msgid "Text baseline" msgstr "Text-Grundlinie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1807 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "An TExtankern und Grundlinien einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816 msgid "Page border" msgstr "Seitenrand" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816 msgid "Snap to the page border" msgstr "Am Seitenrand einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825 msgid "Snap to grids" msgstr "Am Gitter einrasten" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834 msgid "Snap guides" msgstr "An Führungslinien einrasten" @@ -29459,7 +30587,7 @@ msgstr "Halbdurchmesser in px:" msgid "Area (px^2): " msgstr "Fläche (px^2):" -#: ../share/extensions/dxf_input.py:504 +#: ../share/extensions/dxf_input.py:512 #, python-format msgid "" "%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert " @@ -29509,8 +30637,8 @@ msgid "" "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " "or image/x-icon" msgstr "" -"%s ist nicht vom Tpye: image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, " -"image/tiff, or image/x-icon" +"%s ist nicht vom Tpye: image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/" +"tiff, or image/x-icon" #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:16 msgid "" @@ -29550,7 +30678,8 @@ msgstr "Bitte wählen Sie ein Rechteck." #: ../share/extensions/gcodetools.py:3321 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4526 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4699 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6232 ../share/extensions/gcodetools.py:6427 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6232 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6427 msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." msgstr "" "Keine Pfade ausgewählt. Versuche an allen verfügbaren Pfaden zu arbeiten." @@ -29591,7 +30720,8 @@ msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" msgstr "" "Hier gibt es mehr als nur eine Orientierungspunkt-Gruppe in der '%s' Ebene" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4078 ../share/extensions/gcodetools.py:4080 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4078 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4080 msgid "" "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " "should not be the same. If there are three orientation points they should " @@ -29638,11 +30768,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4290 msgid "" -"Document has no layers! Add at least one layer using layers panel " -"(Ctrl+Shift+L)" +"Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift" +"+L)" msgstr "" -"Dokument hat keine Ebenen! Fügen Sie mindestens eine Ebene mit dem " -"Ebenen-Panel hinzu (Strg+Umschalt+L)" +"Dokument hat keine Ebenen! Fügen Sie mindestens eine Ebene mit dem Ebenen-" +"Panel hinzu (Strg+Umschalt+L)" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4294 msgid "" @@ -29655,8 +30785,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4371 #, python-format msgid "" -"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same ( " -"type('%s') != type('%s') )." +"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same " +"( type('%s') != type('%s') )." msgstr "" "Warnung! Werkzeug-und Standard-Werkzeug-Parameter (%s)-Typen sind nicht das " "gleiche ( Typ('%s') !=Typ('%s') )." @@ -29665,8 +30795,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." msgstr "" -"Achtung! Das Werkzeug hat Parameter, die das Standardwerkzeug nicht hat ( " -"'%s': '%s' )." +"Achtung! Das Werkzeug hat Parameter, die das Standardwerkzeug nicht hat " +"( '%s': '%s' )." #: ../share/extensions/gcodetools.py:4388 #, python-format @@ -29681,14 +30811,15 @@ msgstr "" "Kann kein Werkzeug für die '%s' Ebene finden. Bitte fügen Sie eins über den " "Werkzeugbibliotheks-Tab hinzu!" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4553 ../share/extensions/gcodetools.py:4708 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4553 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4708 msgid "" -"Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup " -"(Ctrl+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" +"Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" +"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" msgstr "" "Warnung: Ein oder mehrere Pfade haben kein 'd'-Parameter, versuchen Sie die " -"Gruppierung aufzuheben (Strg+Umschalt+G) und Objekt zu Pfad " -"(Strg+Umschalt+C)!" +"Gruppierung aufzuheben (Strg+Umschalt+G) und Objekt zu Pfad (Strg+Umschalt" +"+C)!" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4667 msgid "" @@ -29698,18 +30829,21 @@ msgstr "" "Nichts ausgewählt. Bitte wählen Sie etwas zum Konvertieren aus, um einen " "Punkt (dxfpoint) zu bohren oder zu säubern." -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4750 ../share/extensions/gcodetools.py:4996 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4750 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4996 msgid "This extension requires at least one selected path." msgstr "Diese Erweiterung benötigt mindestens einen ausgewählten Pfad." -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4756 ../share/extensions/gcodetools.py:5002 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4756 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5002 #, python-format msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" msgstr "" "Werkzeugdurchmesser muss > 0 sein, hier in der '%s' Ebene ist er es nicht!" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4767 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4956 ../share/extensions/gcodetools.py:5011 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4956 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5011 msgid "Warning: omitting non-path" msgstr "Warnung: non-path weglassen" @@ -29726,7 +30860,8 @@ msgstr "Unbekannte Einheit ausgewählt. mm vermutet" msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!" msgstr "Werkzeug '% s' hat keine Form. 45 Grad Kegel übernommen!" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5611 ../share/extensions/gcodetools.py:5616 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5611 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5616 msgid "csp_normalised_normal error. See log." msgstr "csp_normalised_normal Fehler. Siehe Log." @@ -29862,40 +30997,44 @@ msgstr "" "Kein Pfad gefunden. Bitte alle Objekte die Sie speichern möchten " "konvertieren." -#: ../share/extensions/inkex.py:109 +#: ../share/extensions/inkex.py:116 #, python-format msgid "" "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " -"this extension. Please download and install the latest version from " -"http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package " -"manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" +"this extension. Please download and install the latest version from http://" +"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " +"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" "\n" "Technical details:\n" "%s" msgstr "" "Der fantastische lxml-Wrapper für libxml2 wird von inkex.py und dessen " -"Erweiterung benötigt. Diese erhalten Sie unter " -"\"http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/\" oder durch ein Packet ihres " -"Paketmanagers (z.B.: sudo apt-get install python-lxml)\n" +"Erweiterung benötigt. Diese erhalten Sie unter \"http://cheeseshop.python." +"org/pypi/lxml/\" oder durch ein Packet ihres Paketmanagers (z.B.: sudo apt-" +"get install python-lxml)\n" "\n" "Technische Details: \n" "%s" -#: ../share/extensions/inkex.py:162 +#: ../share/extensions/inkex.py:169 #, python-format msgid "Unable to open specified file: %s" msgstr "Kann bestimmte Datei nicht öffnen:.%s" -#: ../share/extensions/inkex.py:171 +#: ../share/extensions/inkex.py:178 #, python-format msgid "Unable to open object member file: %s" msgstr "Konnte die Objekt-Mitgliedschaftsdatei nicht öffnen: %s" -#: ../share/extensions/inkex.py:276 +#: ../share/extensions/inkex.py:283 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "Kein passender Knoten für Ausdruck: %s" +#: ../share/extensions/inkex.py:313 +msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100" +msgstr "" + #: ../share/extensions/interp_att_g.py:167 msgid "There is no selection to interpolate" msgstr "Es gibt keine Auswahl zum interpolieren" @@ -29918,9 +31057,9 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Das JessyInk-Skript ist in dieser SVG-Datei nicht installiert oder hat eine " -"andere Version als die JessyInk-Erweiterung. Bitte wählen Sie " -"\"install/update...\" aus dem \"JessyInk\" Untermenü des \"Erweiterungen\" " -"Menü, um das JessyInk-Skript zu installieren oder zu aktualisieren.\n" +"andere Version als die JessyInk-Erweiterung. Bitte wählen Sie \"install/" +"update...\" aus dem \"JessyInk\" Untermenü des \"Erweiterungen\" Menü, um " +"das JessyInk-Skript zu installieren oder zu aktualisieren.\n" "\n" #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:48 @@ -30120,7 +31259,8 @@ msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" msgstr "Fläche ist null, kann den Flächenmittelpunkt nicht berechnen" #: ../share/extensions/pathalongpath.py:208 -#: ../share/extensions/pathscatter.py:228 ../share/extensions/perspective.py:53 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:228 +#: ../share/extensions/perspective.py:53 msgid "This extension requires two selected paths." msgstr "Diese Erweiterung benötigt zwei ausgewählte Pfade." @@ -30150,16 +31290,17 @@ msgstr "Bitte zunächst Objekte in Pfade konvertieren! (Erhalte [%s])" #: ../share/extensions/perspective.py:45 msgid "" "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them and try again. On a " -"Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install " -"python-numpy." +"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" +"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" +"numpy." msgstr "" "Der Import der numpy oder numpy.linalg-Module ist fehlgeschlagen. Diese " "Module werden von der Erweiterung benötigt. Bitte installieren Sie diese und " "versuchen es erneut. Auf einem Debian-Betriebssystem können Sie dafür " "folgenden Befehl nutzen: sudo apt-get install python-numpy" -#: ../share/extensions/perspective.py:61 ../share/extensions/summersnight.py:52 +#: ../share/extensions/perspective.py:61 +#: ../share/extensions/summersnight.py:52 #, python-format msgid "" "The first selected object is of type '%s'.\n" @@ -30168,14 +31309,16 @@ msgstr "" "Das erste ausgewählte Objekt ist vom Typ '%s'.\n" "Probiere Prozedur Pfad | Objekt in Pfad umwandeln." -#: ../share/extensions/perspective.py:68 ../share/extensions/summersnight.py:60 +#: ../share/extensions/perspective.py:68 +#: ../share/extensions/summersnight.py:60 msgid "" "This extension requires that the second selected path be four nodes long." msgstr "" "Diese Erweiterung erwartet, dass der als zweites gewählte Pfad vier Knoten " "lang ist." -#: ../share/extensions/perspective.py:94 ../share/extensions/summersnight.py:93 +#: ../share/extensions/perspective.py:94 +#: ../share/extensions/summersnight.py:93 msgid "" "The second selected object is a group, not a path.\n" "Try using the procedure Object->Ungroup." @@ -30183,7 +31326,8 @@ msgstr "" "Das als zweites gewählte Objekt ist eine Gruppe, kein Pfad.\n" " Versuchen Sie den Befehl Objekt | Gruppierung aufheben." -#: ../share/extensions/perspective.py:96 ../share/extensions/summersnight.py:95 +#: ../share/extensions/perspective.py:96 +#: ../share/extensions/summersnight.py:95 msgid "" "The second selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." @@ -30191,7 +31335,8 @@ msgstr "" "Das als zweites ausgewählte Objekt ist kein Pfad.\n" " Versuchen Sie den Befehl Pfad | Objekt in Pfad umwandeln." -#: ../share/extensions/perspective.py:99 ../share/extensions/summersnight.py:98 +#: ../share/extensions/perspective.py:99 +#: ../share/extensions/summersnight.py:98 msgid "" "The first selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." @@ -30348,7 +31493,8 @@ msgstr "" msgid "Could not locate file: %s" msgstr "Konnte Datei nicht finden: %s" -#: ../share/extensions/svgcalendar.py:266 ../share/extensions/svgcalendar.py:288 +#: ../share/extensions/svgcalendar.py:266 +#: ../share/extensions/svgcalendar.py:288 msgid "You must select a correct system encoding." msgstr "Sie müssen eine korrekte Systemkodierung auswählen." @@ -30432,10 +31578,6 @@ msgstr "Divisionsmethode" msgid "By max. segment length" msgstr "in max. Segmentlänge" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 -msgid "By number of segments" -msgstr "in der Anzahl der Segmente" - #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 msgid "Maximum segment length (px):" msgstr "Maximale Segmentlänge (px)" @@ -30769,8 +31911,8 @@ msgid "" "Inkscape installation." msgstr "" "Das Skript »dia2svg.sh« sollte in Ihrer Inkscape-Installation vorhanden " -"sein. Wenn Sie es nicht haben, ist wahrscheinlich etwas mit Ihrer " -"Inkscape-Installation nicht in Ordnung." +"sein. Wenn Sie es nicht haben, ist wahrscheinlich etwas mit Ihrer Inkscape-" +"Installation nicht in Ordnung." #: ../share/extensions/dia.inx.h:3 msgid "" @@ -30801,7 +31943,8 @@ msgid "Y Offset:" msgstr "Y-Versatz:" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 -msgid "Bounding box type :" +#, fuzzy +msgid "Bounding box type:" msgstr "Rahmentyp:" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 @@ -31051,8 +32194,8 @@ msgstr "" "Der Radius eines Kreises um einen gegebenen Punkt kann durch eine Fomel mit " "den Parametern Seitenlänge, Winkel, etc. gegeben sein. Es ist ebenfalls " "möglich, die isogonal und isotomisch Konjugierten dieses Punktes zu " -"zeichnen. Beachten Sie, dass es bei bestimmten Punkten zu einem " -"Division-durch-Null-Fehler kommen kann.\n" +"zeichnen. Beachten Sie, dass es bei bestimmten Punkten zu einem Division-" +"durch-Null-Fehler kommen kann.\n" " " #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 @@ -31060,11 +32203,12 @@ msgid "DXF Input" msgstr "DXF einlesen" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 -msgid "Use automatic scaling to size A4" -msgstr "Automatische Skalierung für die Größe A4 nutzen" +msgid "Method of Scaling:" +msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 -msgid "Or, use manual scale factor:" +#, fuzzy +msgid "Manual scale factor:" msgstr "Alternativ wird manueller Skalierungsfaktor verwendet." #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 @@ -31089,11 +32233,14 @@ msgid "Text Font:" msgstr "Text-Schriftart" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 +#, fuzzy msgid "" "- AutoCAD Release 13 and newer.\n" -"- assume dxf drawing is in mm.\n" -"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" +"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n" "- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n" +"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n" +"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n" "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." msgstr "" @@ -31105,11 +32252,11 @@ msgstr "" "- BLOCKS werden nicht voll unterstützt. Verwenden Sie AutoCAD Explode " "Blocks, falls nötig." -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:17 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:19 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:18 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:20 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" msgstr "AutoCADs »Document Exchange Format« importieren" @@ -31126,19 +32273,23 @@ msgid "use LWPOLYLINE type of line output" msgstr "Benutzen des LWPOLYLINE Typs der Zeilenausgabe" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5 -msgid "Base unit" +#, fuzzy +msgid "Base unit:" msgstr "Basiseinheit" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6 -msgid "Character Encoding" +#, fuzzy +msgid "Character Encoding:" msgstr "Zeichen-Kodierung" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 -msgid "Layer export selection" +#, fuzzy +msgid "Layer export selection:" msgstr "Ebenen-Export-Auswahl" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 -msgid "Layer match name" +#, fuzzy +msgid "Layer match name:" msgstr "Übereinstimmender Ebenenname" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 @@ -31219,16 +32370,17 @@ msgid "By name match" msgstr "Nach Namensübereinstimmung" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:25 +#, fuzzy msgid "" "- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" "- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " -"(90 px = 1 in).\n" +"(96 px = 1 in).\n" "- Supported element types\n" " - paths (lines and splines)\n" " - rectangles\n" " - clones (the crossreference to the original is lost)\n" -"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by " -"ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" +"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" +"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" "- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " "legacy version of the LINE output.\n" "- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match " @@ -31241,8 +32393,8 @@ msgstr "" " -Pfade (Linien und Splines)\n" " -Rechtecke\n" " -Klone (Die Kreuzreferenz zum Original geht verloren)\n" -"- Die Option ROBO-Master bezieht sich auf spezielle Splines, die nur in " -"ROBO-Master und AutoDesk, nicht aber in Inkscape, zur Verfügung stehen.\n" +"- Die Option ROBO-Master bezieht sich auf spezielle Splines, die nur in ROBO-" +"Master und AutoDesk, nicht aber in Inkscape, zur Verfügung stehen.\n" "- Es werden nur LWPOLYLINE- und SPLINE-Elemente unterstützt.\n" "-Sie können alle oder nur sichtbare Ebenen exportieren" @@ -31284,10 +32436,6 @@ msgstr "Schatten:" msgid "Only black and white:" msgstr "Nur Schwarz-Weiß:" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 -msgid "Stroke width:" -msgstr "Konturbreite:" - #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 msgid "Blur stdDeviation:" msgstr "Standardabweichung der Weichzeichnung" @@ -31313,9 +32461,87 @@ msgstr "Nur ausgewählte Bilder einbetten" msgid "Embed Selected Images" msgstr "Ausgewählte Bilder einbetten" -#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 -msgid "Empty Page" -msgstr "Leere Seite" +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Business Card" +msgstr "Geschäftskarte 85x54mm" + +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Business card size:" +msgstr "Geschäftskarte 85x54mm" + +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop 640x480" + +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Desktop size:" +msgstr "Punktgröße:" + +#. Maximum size is '16k' +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:4 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:2 +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Custom Width:" +msgstr "Benutzerdefiniert" + +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:5 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:3 +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Custom Height:" +msgstr "Deckelhöhe:" + +# !!! not the best translation +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "DVD Cover" +msgstr "Abdeckung" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "DVD spine width:" +msgstr "Linienstärke" + +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:3 +msgid "DVD cover bleed (mm):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Generic Canvas" +msgstr "Leinwand" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "SVG Unit:" +msgstr "Einheit:" + +# !!! +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Canvas background:" +msgstr "Hintergrund verfolgen" + +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:6 +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Hide border" +msgstr "Gezahnter Rand" + +#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Einklappen" + +#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Icon size:" +msgstr "Schriftgröße:" #: ../share/extensions/empty_page.inx.h:2 msgid "Page size:" @@ -31325,6 +32551,22 @@ msgstr "Seitengröße:" msgid "Page orientation:" msgstr "Ausrichtung der Zeichenfläche:" +# !!! +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Page background:" +msgstr "Hintergrund verfolgen" + +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Video Screen" +msgstr "Screen" + +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video size:" +msgstr "Punktgröße:" + #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 msgid "EPS Input" msgstr "EPS einlesen" @@ -31486,8 +32728,8 @@ msgstr "Verwenden" #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 msgid "" "Select a rectangle before calling the extension,\n" -"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add " -"x-axis endpoints.\n" +"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" +"axis endpoints.\n" "\n" "With polar coordinates:\n" " Start and end X values define the angle range in radians.\n" @@ -31524,12 +32766,11 @@ msgid "" "\n" "The constants pi and e are also available." msgstr "" -"Die folgenden Standard-Mathematik-Funktionen von Python sind verfügbar: " -"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); " -"exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); " -"atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); " -"radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Die Konstanten pi und e sind " -"ebenfalls verfügbar." +"Die folgenden Standard-Mathematik-Funktionen von Python sind verfügbar: ceil" +"(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log" +"(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2" +"(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); " +"sinh(x); tanh(x). Die Konstanten pi und e sind ebenfalls verfügbar." #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31 msgid "Function:" @@ -31571,16 +32812,16 @@ msgid "" "is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " "allows you to use Inkscape as CAM program. It can be use with a lot of " "machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill " -"engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at " -"http://www.cnc-club.ru/gcodetools" +"engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www." +"cnc-club.ru/gcodetools" msgstr "" "Das Gcode-Werkzeug wurde entwickelt, um einfachen Gcode von Inkscape-Pfaden " -"zu erzeugen. Gcode ist ein spezielles Format, das in den meisten " -"CNC-Maschinen verwendet wird. So erlauben die Gcodewerkzeuge Inkscape als " -"CAM-Programm zu verwenden. Es kann mit einer Menge von Maschinentypen " -"verwendet werden: Mills Drehmaschinen Laser-und Plasma-Schneider und Gravur " -"Mühle Gravur Plotter usw. Für weitere Informationen besuchen Sie die " -"Entwickler-Seite unter http://www.cnc-club.ru/gcodetools" +"zu erzeugen. Gcode ist ein spezielles Format, das in den meisten CNC-" +"Maschinen verwendet wird. So erlauben die Gcodewerkzeuge Inkscape als CAM-" +"Programm zu verwenden. Es kann mit einer Menge von Maschinentypen verwendet " +"werden: Mills Drehmaschinen Laser-und Plasma-Schneider und Gravur Mühle " +"Gravur Plotter usw. Für weitere Informationen besuchen Sie die Entwickler-" +"Seite unter http://www.cnc-club.ru/gcodetools" #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:4 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54 @@ -31595,12 +32836,12 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13 msgid "" "Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " -"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This " -"plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear " -"motion when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English " -"support forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: " -"http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir " -"Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" +"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" +"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion " +"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support " +"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://" +"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, " +"John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" msgstr "" "Gcode-Werkzeug Plug-in: Wandelt Pfade zu Gcode (mit Kreisinterpolation), " "erstellt versetzte Pfade und graviert scharfe Ecken mittels Kegelschneider. " @@ -31644,8 +32885,8 @@ msgstr "Flächen-Wekzeugüberlappung (0..0.9):" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5 msgid "" "\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " -"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 " -"D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from " +"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D" +"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from " "the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will " "be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." msgstr "" @@ -31702,8 +32943,8 @@ msgstr "Löschen" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18 msgid "" -"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup " -"(Shift+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by " +"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift" +"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by " "colored arrows." msgstr "" "Nutzung: 1. Wählen Sie alle Flächen Verschiebungen (graue Umrandung) 2. " @@ -31999,9 +33240,9 @@ msgid "" msgstr "" "Konvertiert ausgewählte Objekte an Bohr-Punkten (wie dxf_import plugin). Sie " "können auch die ursprüngliche Form speichern. Nur der Startpunkt jeder Kurve " -"wird verwendet. Sie können auch manuell ein Objekt auswählen, öffnen den " -"XML-Editor (Umschalt+Strg+X) und den XML-Tag \"dxfpoint 'mit einem " -"beliebigen Wert hinzufügen oder entfernen." +"wird verwendet. Sie können auch manuell ein Objekt auswählen, öffnen den XML-" +"Editor (Umschalt+Strg+X) und den XML-Tag \"dxfpoint 'mit einem beliebigen " +"Wert hinzufügen oder entfernen." #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5 msgid "set as dxfpoint and save shape" @@ -32046,11 +33287,11 @@ msgid "" msgstr "" "Diese Funktion erzeugt einen Pfad um Buchstaben zu gravieren oder eine " "beliebige Form mit scharfen Winkeln. Die Schnitt-Tiefe als eine Funktion des " -"Radius wird durch das Werkzeug definiert. Die Tiefe kann jeder " -"Python-Ausdruck sein. Zum Beispiel: Kegel....(45 Grad) " -"......................: w Kegel....(Höhe / Durchmesser = 10/3) ..: 10*m/3 " -"Kugel..(Radius r) ...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) " -"Ellipse.(Nebenachse r, Hauptachse 4r).....: math.sqrt(max (0,r-w**2**2))*4" +"Radius wird durch das Werkzeug definiert. Die Tiefe kann jeder Python-" +"Ausdruck sein. Zum Beispiel: Kegel....(45 Grad) ......................: w " +"Kegel....(Höhe / Durchmesser = 10/3) ..: 10*m/3 Kugel..(Radius " +"r) ...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) Ellipse." +"(Nebenachse r, Hauptachse 4r).....: math.sqrt(max (0,r-w**2**2))*4" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1 msgid "Graffiti" @@ -32125,24 +33366,24 @@ msgstr "Innen-Außen-Referenzpunkt" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:20 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13 msgid "" -"Orientation points are used to calculate transformation " -"(offset,scale,mirror,rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: " -"do not put all three into one line (use 2-points mode instead). You can " -"modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd coordinates). If " -"there are no orientation points inside current layer they are taken from the " -"upper layer. Do not ungroup orientation points! You can select them using " -"double click to enter the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create " -"control points (independent set for each layer)." +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three " +"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth " +"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation " +"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not " +"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter " +"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points " +"(independent set for each layer)." msgstr "" "Orientierungspunkte werden zum Berechnen von Transformationen (Versatz, " -"Skalierung, Spiegel, eine Drehung in XY-Ebene) des Pfades benutzt. " -"3-Punkt-Modus: Lege nicht alle drei in einer Linie an (Einsatz 2-Punkt-Modus " -"stattdessen nehmen). Sie können die Z-Oberfläche modifizieren, die " -"Z-Tiefen-Werte später mit Text-Werkzeug (3. Koordinaten). Wenn es keine " +"Skalierung, Spiegel, eine Drehung in XY-Ebene) des Pfades benutzt. 3-Punkt-" +"Modus: Lege nicht alle drei in einer Linie an (Einsatz 2-Punkt-Modus " +"stattdessen nehmen). Sie können die Z-Oberfläche modifizieren, die Z-Tiefen-" +"Werte später mit Text-Werkzeug (3. Koordinaten). Wenn es keine " "Orientierungspunkte in der aktuellen Ebene gibt, werden sie von der oberen " "Schicht genommen. Die Gruppierung von Orientierungspunkten nicht aufheben! " -"Sie können diese mit Doppelklick auf die Gruppe auswählen oder durch " -"Strg+Eingabe-Taste. Jetzt drücken Sie Anwenden, um die Kontrollpunkte " +"Sie können diese mit Doppelklick auf die Gruppe auswählen oder durch Strg" +"+Eingabe-Taste. Jetzt drücken Sie Anwenden, um die Kontrollpunkte " "(unabhängiger Satz für jede Ebene) zu erstellen." #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1 @@ -32380,11 +33621,11 @@ msgid "" msgstr "" "Diese Erweiterung exportiert das Dokument in das Gimp XCF-Format nach den " "folgenden Optionen:\n" -" * Hilfslinien speichern: Konvertiert alle Hilfslinien zu " -"Gimp-Hilfslinien.\n" -" * Gitter speichern: Wandelt das erste rechteckige Gitter in ein " -"Gimp-Gitter um (beachten Sie, dass das Standard-Inkscape-Gitter sehr eng " -"ist, wenn es in Gimp angezeigt wird).\n" +" * Hilfslinien speichern: Konvertiert alle Hilfslinien zu Gimp-" +"Hilfslinien.\n" +" * Gitter speichern: Wandelt das erste rechteckige Gitter in ein Gimp-" +"Gitter um (beachten Sie, dass das Standard-Inkscape-Gitter sehr eng ist, " +"wenn es in Gimp angezeigt wird).\n" " * Hintergrund speichern: Fügt den Dokument-Hintergrund in jede " "konvertierte Ebene ein.\n" "\n" @@ -32896,12 +34137,14 @@ msgstr "" "und öffnen Sie die Datei erneut." #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 ../share/extensions/plotter.inx.h:23 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23 msgid "Resolution X (dpi):" msgstr "X-Auflösung (dpi):" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:24 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24 msgid "" "The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " "(Default: 1016.0)" @@ -32910,12 +34153,14 @@ msgstr "" "bewegt (Standard: '1016')" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 ../share/extensions/plotter.inx.h:25 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25 msgid "Resolution Y (dpi):" msgstr "Y-Auflösung (dpi):" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 ../share/extensions/plotter.inx.h:26 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26 msgid "" "The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " "(Default: 1016.0)" @@ -32956,23 +34201,28 @@ msgstr "" "Pfade konvertiert wurden. Bitte verwenden Sie die Plotter-Erweiterung " "(Erweiterungsmenü), um direkt über eine serielle Verbindung zu plotten." -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 ../share/extensions/plotter.inx.h:22 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22 msgid "Plotter Settings " msgstr "Plottereinstellungen " -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 ../share/extensions/plotter.inx.h:27 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27 msgid "Pen number:" msgstr "Stiftnummer:" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 ../share/extensions/plotter.inx.h:28 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28 msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')" msgstr "Die Nummer des zu verwendenden Stiftes (Werkzeug) (Standard: '1')" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 ../share/extensions/plotter.inx.h:29 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29 msgid "Pen force (g):" msgstr "Stiftdruck (g):" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11 ../share/extensions/plotter.inx.h:30 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30 msgid "" "The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " "most plotters ignore this command (Default: 0)" @@ -32980,7 +34230,8 @@ msgstr "" "Die Kraft, mit welcher der Stift auf das Papier gedrückt wird (in Gramm). " "Auf 0 setzen, um den Befehl zu ignorieren (Standard)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12 ../share/extensions/plotter.inx.h:31 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:31 msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" msgstr "Stiftgeschwindigkeit (cm/s oder mm/s):" @@ -32997,44 +34248,54 @@ msgstr "" msgid "Rotation (°, Clockwise):" msgstr "Drehung (°, im Uhrzeigersinn):" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15 ../share/extensions/plotter.inx.h:34 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34 msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" msgstr "Drehung der Zeichnung in Grad (Standard 0°)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16 ../share/extensions/plotter.inx.h:35 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35 msgid "Mirror X axis" msgstr "X-Spiegelachse" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17 ../share/extensions/plotter.inx.h:36 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:36 msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" msgstr "X-Achse spiegeln" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18 ../share/extensions/plotter.inx.h:37 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:37 msgid "Mirror Y axis" msgstr "Y-Spiegelachse" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19 ../share/extensions/plotter.inx.h:38 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38 msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" msgstr "Y-Achse spiegeln" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20 ../share/extensions/plotter.inx.h:39 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39 msgid "Center zero point" msgstr "Zentrierter Nullpunkt" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21 ../share/extensions/plotter.inx.h:40 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40 msgid "" "Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" msgstr "Wählen wenn der verwendete Plotter seinen 0-Punkt in der Mitte hat." -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22 ../share/extensions/plotter.inx.h:41 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41 msgid "Plot Features " msgstr "Plot-Funktionen " -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23 ../share/extensions/plotter.inx.h:42 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42 msgid "Overcut (mm):" msgstr "Überschnitt (mm):" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24 ../share/extensions/plotter.inx.h:43 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43 msgid "" "The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " "prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" @@ -33042,11 +34303,13 @@ msgstr "" "Der Abstand in mm, mit dem über den Ausgangspunkt des Pfades geschnitten " "wird, um offene Pfade zu schützen (Standard: '1.00')" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25 ../share/extensions/plotter.inx.h:44 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44 msgid "Tool offset (mm):" msgstr "Werkzeugversatz (mm):" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26 ../share/extensions/plotter.inx.h:45 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45 msgid "" "The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " "command (Default: 0.25)" @@ -33054,11 +34317,13 @@ msgstr "" "Der Versatz zwischen Werkzeugspitze und -achse in mm. Auf 0 setzen um Befehl " "zu übergehen (Standard: '0.25')" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27 ../share/extensions/plotter.inx.h:46 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46 msgid "Use precut" msgstr "Überschnitt verwenden" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28 ../share/extensions/plotter.inx.h:47 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47 msgid "" "Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " "align the tool orientation. (Default: Checked)" @@ -33066,11 +34331,13 @@ msgstr "" "Wählen um eine kurzen Schnitt vor dem Beginn der Zeichnung zu setzen, um das " "Werkzeug richtig auszurichten." -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29 ../share/extensions/plotter.inx.h:48 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48 msgid "Curve flatness:" msgstr "Kurvenebenheit:" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30 ../share/extensions/plotter.inx.h:49 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49 msgid "" "Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " "be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" @@ -33078,11 +34345,13 @@ msgstr "" "Kurven werden in Linien aufgeteilt. Diese Zahl regelt wie fein die Kurven " "reproduziert werden; Je kleiner desto feiner (Standard: '1.2')" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31 ../share/extensions/plotter.inx.h:50 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50 msgid "Auto align" msgstr "Automatisches Ausrichten" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32 ../share/extensions/plotter.inx.h:51 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51 msgid "" "Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset " "if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing " @@ -33092,7 +34361,8 @@ msgstr "" "dieser eingestellt ist). Wenn nicht gewählt, selbst prüfen ob alle Teile der " "Zeichnung innerhalb der Dokumentengrenzen sind. (Standard: ausgewählt)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33 ../share/extensions/plotter.inx.h:54 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54 msgid "" "All these settings depend on the plotter you use, for more information " "please consult the manual or homepage for your plotter." @@ -33149,8 +34419,8 @@ msgstr "Referenz der Tasten- und Maus-Befehle" #. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:3 -msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html" -msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html" +msgid "http://inkscape.org/doc/keys091.html" +msgstr "http://inkscape.org/doc/keys091.de.html" #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 msgid "Inkscape Manual" @@ -33248,8 +34518,8 @@ msgid "" "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " "this \"other\"." msgstr "" -"Falls Sie \"Andere\" wählen, so müssen Sie diese Anderen durch deren " -"SVG-Attribute spezifizieren:" +"Falls Sie \"Andere\" wählen, so müssen Sie diese Anderen durch deren SVG-" +"Attribute spezifizieren:" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Integer Number" @@ -33259,10 +34529,6 @@ msgstr "Ganzzahl" msgid "Float Number" msgstr "Fließkommazahl" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 -msgid "Tag" -msgstr "Markierung" - #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 msgid "Style" @@ -33329,8 +34595,8 @@ msgid "" "details." msgstr "" "Diese Erweiterung erlaubt Ihnen Autotexte für eine JessyInk-Präsentation zu " -"installieren, aktualisieren und zu löschen. Bitte schauen Sie auf " -"code.google.com/p/jessyink für weitere Details." +"installieren, aktualisieren und zu löschen. Bitte schauen Sie auf code." +"google.com/p/jessyink für weitere Details." #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15 @@ -33395,9 +34661,9 @@ msgid "" "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " "details." msgstr "" -"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen Objekteffekte für eine " -"JessyInk-Präsentation zu installieren, aktualisieren und zu löschen. Bitte " -"schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details." +"Diese Erweiterung erlaubt Ihnen Objekteffekte für eine JessyInk-Präsentation " +"zu installieren, aktualisieren und zu löschen. Bitte schauen Sie auf code." +"google.com/p/jessyink für weitere Details." #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1 msgid "JessyInk zipped pdf or png output" @@ -33444,8 +34710,8 @@ msgstr "Installation/Aktualisierung" #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3 msgid "" "This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " -"to turn your SVG file into a presentation. Please see " -"code.google.com/p/jessyink for more details." +"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" +"jessyink for more details." msgstr "" "Diese Erweiterung erlaubt Ihnen JessyInk-Scripte zu installieren oder zu " "aktualisieren, wenn Sie Ihre SVG-Datei in eine Präsentation umwandeln " @@ -33684,8 +34950,8 @@ msgstr "Ergebnis" #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 msgid "" "This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " -"effects and transitions contained in this SVG file. Please see " -"code.google.com/p/jessyink for more details." +"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." +"com/p/jessyink for more details." msgstr "" "Diese Erweiterung erlaubt Ihnen, Informationen über das JessyInk-Script, " "Effekte und Übergänge zu erhalten, die zu dieser SVG-Datei gehören. Bite " @@ -33753,8 +35019,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 msgid "" -"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see " -"code.google.com/p/jessyink for more details." +"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." +"google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" "Diese Erweiterung erlaubt Ihnen das JessyInk-Script zu deinstallieren. Bitte " "schauen Sie auf code.google.com/p/jessyink für weitere Details." @@ -33770,9 +35036,9 @@ msgid "" "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" "Diese Erweiterung fügt ein JessyInk Video Element der derzeitigen Folie " -"(Ebene) hinzu. Dieses Element erlaubt Ihnen ein Video in Ihre " -"JessyInk-Präsentation zu integrieren. Bitte schauen Sie auf " -"code.google.com/p/jessyink für weitere Details." +"(Ebene) hinzu. Dieses Element erlaubt Ihnen ein Video in Ihre JessyInk-" +"Präsentation zu integrieren. Bitte schauen Sie auf code.google.com/p/" +"jessyink für weitere Details." #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 msgid "Remove view" @@ -33789,8 +35055,8 @@ msgid "" "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" "Diese Erweiterung erlaubt Ihnen, Ansichten für eine JessyInk-Präsentation zu " -"aktualisieren und zu löschen. Bite schauen Sie auf " -"code.google.com/p/jessyink für weitere Details." +"aktualisieren und zu löschen. Bite schauen Sie auf code.google.com/p/" +"jessyink für weitere Details." #: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:1 msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" @@ -34177,10 +35443,10 @@ msgid "" "inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of " "objects and their common context for best effect." msgstr "" -"Alle gewählten Knoten werden zusammen gruppiert und mit den gemeinsamen " -"Stil-Einstellungen eine neue Klasse erstellt. Diese ersetzt die bisherigen " -"Linien-Stil-Einstellungen. Bitte wählen Sie einen Namen, welcher am Besten " -"die Objekte und deren gemeinsame Eigenschaften am besten beschreibt." +"Alle gewählten Knoten werden zusammen gruppiert und mit den gemeinsamen Stil-" +"Einstellungen eine neue Klasse erstellt. Diese ersetzt die bisherigen Linien-" +"Stil-Einstellungen. Bitte wählen Sie einen Namen, welcher am Besten die " +"Objekte und deren gemeinsame Eigenschaften am besten beschreibt." #: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:3 msgid "New Class Name:" @@ -34370,9 +35636,9 @@ msgid "" "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " "shapes, clones are allowed." msgstr "" -"Dieser Effekt verstreut ein Muster entlang eines beliebigen " -"\"Gerüst-\"Pfades. Das Muster ist das oberste Objekt in einer Auswahl " -"(Gruppierungen von Pfaden/Formen/Klonen... sind erlaubt)." +"Dieser Effekt verstreut ein Muster entlang eines beliebigen \"Gerüst-" +"\"Pfades. Das Muster ist das oberste Objekt in einer Auswahl (Gruppierungen " +"von Pfaden/Formen/Klonen... sind erlaubt)." # check #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 @@ -34449,10 +35715,6 @@ msgstr "Beschnitt (in):" msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." msgstr "Achtung: Bond Weight #-Berechnungen sind nur fundiert geraten!" -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 -msgid "Perspective" -msgstr "Perspektive" - #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 msgid "PixelSnap" msgstr "Pixelschnapp" @@ -34600,7 +35862,8 @@ msgstr "" msgid "AutoCAD Plot Input" msgstr "AutoCAD Plot-Eingabe" -#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)" msgstr "HP Graphics Language Plotter Datei [AutoCAD] (*.plt)" @@ -34890,14 +36153,6 @@ msgstr "Maximale Verschiebung in X (px):" msgid "Maximum displacement in Y (px):" msgstr "Maximale Verschiebung in Y (px):" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 -msgid "Shift nodes" -msgstr "Knoten verschieben" - -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 -msgid "Shift node handles" -msgstr "Knotenanfasser verschieben" - #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 msgid "Use normal distribution" msgstr "Normalverteilung verwenden" @@ -34958,10 +36213,6 @@ msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" msgstr "" "Schauen Sie bei http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html nach Details" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:6 msgid "" "With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " @@ -35290,8 +36541,8 @@ msgid "" " * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator " "elements and attributes.\n" " * Remove metadata: remove metadata tags along with all the information " -"in them, which may include license metadata, alternate versions for " -"non-SVG-enabled browsers, etc.\n" +"in them, which may include license metadata, alternate versions for non-SVG-" +"enabled browsers, etc.\n" " * Remove comments: remove comment tags.\n" " * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but works " "around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME and other " @@ -35306,8 +36557,8 @@ msgid "" "level." msgstr "" "Diese Erweiterung optimiert die SVG-Datei nach den folgenden Optionen:\n" -"     * Kürzen der Farbnamen:. Konvertiert alle Farben in #RRGGBB oder " -"#RGB-Format.\n" +"     * Kürzen der Farbnamen:. Konvertiert alle Farben in #RRGGBB oder #RGB-" +"Format.\n" "     * Konvertieren von CSS-Attributen zu XML-Attribute: Styles konvertieren " "<style> Tags und Inline-style=\"\" Deklarationen zu XML-Attributen.\n" "     * Gruppe aufbrechen: Entfernt nutzlose <g> Elemente, hebt ihre " @@ -35350,8 +36601,8 @@ msgid "" "shortest to the most-referenced elements. For instance, #linearGradient5621, " "referenced 100 times, can become #a.\n" " * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, " -"optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing " -"(e.g. #middledot), you may use this option.\n" +"optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing (e." +"g. #middledot), you may use this option.\n" " * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in " "conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some " "more specific ID names.\n" @@ -35385,6 +36636,39 @@ msgstr "Optimiertes Inkscape-SVG (*.svg)" msgid "Scalable Vector Graphics" msgstr "Skalierbare Vektorgrafik (*.svg)" +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Seamless Pattern" +msgstr "Braille Muster" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Custom Width (px):" +msgstr "Breite der Kontur, px" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Custom Height (px):" +msgstr "Rechts (px):" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:4 +msgid "This extension overwrite current document" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:1 +msgid "Seamless Pattern Procedural" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Custom Width (px.):" +msgstr "Breite der Kontur, px" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Custom Height (px.):" +msgstr "Rechts (px):" + #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1 msgid "1 - Setup Typography Canvas" msgstr "1 - Einrichtung der Typografie-Arbeitsfläche" @@ -35413,7 +36697,8 @@ msgstr "Absteigend:" msgid "sK1 vector graphics files input" msgstr "sK1-Vektorgrafikdateien einlesen" -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 msgid "sK1 vector graphics files (*.sk1)" msgstr "sK1-Vektorgrafikdateien (.sk1)" @@ -35718,11 +37003,11 @@ msgstr "Wk" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:37 msgid "" -"Select your system encoding. More information at " -"http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings." +"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings." msgstr "" -"(Wählen Sie die Systemkodierung. Mehr Informationen dazu unter " -"http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)" +"(Wählen Sie die Systemkodierung. Mehr Informationen dazu unter http://docs." +"python.org/library/codecs.html#standard-encodings)" #: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:1 msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" @@ -36151,8 +37436,8 @@ msgid "" "it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." msgstr "" "Die Layoutgruppe dient nur zum Erstellen einer besseren Codegeneration " -"(falls benötigt). Um sie zu benutzen müssen Sie zuerst ein paar " -"\"Schnitt-Rechtecke\" markieren." +"(falls benötigt). Um sie zu benutzen müssen Sie zuerst ein paar \"Schnitt-" +"Rechtecke\" markieren." #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14 msgid "Slicer" @@ -36347,11 +37632,13 @@ msgstr "Kippen (Grad):" msgid "Hide lines behind the sphere" msgstr "Linien hinter der Sphäre verstecken" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 msgid "Windows Metafile Input" msgstr "Windows-Metadatei einlesen" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 msgid "A popular graphics file format for clipart" msgstr "Ein beliebtes Dateiformat für Clipart" @@ -36359,6 +37646,263 @@ msgstr "Ein beliebtes Dateiformat für Clipart" msgid "XAML Input" msgstr "XAML einlesen" +#~ msgid "A4 Landscape Page" +#~ msgstr "A4 Querformatseite" + +#~ msgid "Empty A4 landscape sheet" +#~ msgstr "Leere A4 Querformatseite" + +#~ msgid "A4 paper sheet empty landscape" +#~ msgstr "A4 Leeres Blatt Papier in Querformat" + +#~ msgid "A4 Page" +#~ msgstr "A4 Seite" + +#~ msgid "Empty A4 sheet" +#~ msgstr "Leeres A4 Blatt" + +#~ msgid "A4 paper sheet empty" +#~ msgstr "A4 Leeres Blatt Papier" + +#~ msgid "Black Opaque" +#~ msgstr "Schwarz-Undurchsichtigkeit" + +#~ msgid "Empty black page" +#~ msgstr "Leere schwarze Seite" + +#~ msgid "black opaque empty" +#~ msgstr "Schwarz-Undurchsichtigkeit leer" + +#~ msgid "White Opaque" +#~ msgstr "Weiß-Undurchsichtigkeit" + +#~ msgid "Empty white page" +#~ msgstr "Leere Weiß-Undurchsichtigkeit" + +#~ msgid "white opaque empty" +#~ msgstr "Weiß-Undurchsichtigkeit leer" + +#~ msgid "Empty business card template." +#~ msgstr "Leere Geschäftskartenvorlage." + +#~ msgid "business card empty 85x54" +#~ msgstr "Geschäftskarte leer 85x54" + +#~ msgid "Business Card 90x50mm" +#~ msgstr "Geschäftskarte 90x50mm" + +#~ msgid "business card empty 90x50" +#~ msgstr "Geschäftskarte leer 90x50" + +#~ msgid "CD Cover 300dpi" +#~ msgstr "CD-Hülle 300dpi" + +#~ msgid "Empty CD box cover." +#~ msgstr "Leere CD-Box-Hülle." + +#~ msgid "CD cover disc disk 300dpi box" +#~ msgstr "CD-Hülle 300dpi" + +#~ msgid "DVD Cover Regular 300dpi " +#~ msgstr "DVD-Hülle normal 300dpi " + +#~ msgid "Template for both-sides DVD covers." +#~ msgstr "Vorlage für beidseitige DVD-Hüllen" + +#~ msgid "DVD cover regular 300dpi" +#~ msgstr "DVD-Hülle normal 300dpi" + +#~ msgid "DVD Cover Slim 300dpi " +#~ msgstr "DVD-Hülle schmal 300dpi" + +#~ msgid "Template for both-sides DVD slim covers." +#~ msgstr "Vorlage für beidseitige, schmale DVD-Hüllen" + +#~ msgid "DVD cover slim 300dpi" +#~ msgstr "DVD-Hülle schmal 300dpi" + +#~ msgid "DVD Cover Superslim 300dpi " +#~ msgstr "DVD-Hülle extraschmal 300dpi" + +#~ msgid "Template for both-sides DVD superslim covers." +#~ msgstr "Vorlage für beidseitige, extraschmale DVD-Hüllen" + +#~ msgid "DVD cover superslim 300dpi" +#~ msgstr "DVD-Hülle extraschmal 300dpi" + +#~ msgid "DVD Cover Ultraslim 300dpi " +#~ msgstr "DVD-Hülle ultraschmal 300dpi" + +#~ msgid "Template for both-sides DVD ultraslim covers." +#~ msgstr "Vorlage für beidseitige, ultraschmale DVD-Hüllen" + +#~ msgid "DVD cover ultraslim 300dpi" +#~ msgstr "DVD-Hülle ultraschmal 300dpi" + +#~ msgid "Desktop 1024x768" +#~ msgstr "Desktop 1024x768" + +#~ msgid "Empty desktop size sheet" +#~ msgstr "Leeres Blatt in Bildschirmgröße" + +#~ msgid "desktop 1024x768 wallpaper" +#~ msgstr "Desktop 1024x768 Bildschirmhintergrund" + +#~ msgid "Desktop 1600x1200" +#~ msgstr "Desktop 1600x1200" + +#~ msgid "desktop 1600x1200 wallpaper" +#~ msgstr "Desktop 1600x1200 Bildschirmhintergrund" + +#~ msgid "desktop 640x480 wallpaper" +#~ msgstr "Desktop 640x480 Bildschirmhintergrund" + +#~ msgid "Desktop 800x600" +#~ msgstr "Desktop 800x600" + +#~ msgid "desktop 800x600 wallpaper" +#~ msgstr "Desktop 800x600 Bildschirmhintergrund" + +#~ msgid "Fontforge Glyph" +#~ msgstr "Fontforge-Glyphe" + +#~ msgid "font fontforge glyph 1000x1000" +#~ msgstr "Schriftart Fontforge-Glyphe 1000x1000" + +#~ msgid "Icon 16x16" +#~ msgstr "Symbol 16x16" + +#~ msgid "Small 16x16 icon template." +#~ msgstr "Kleine 16x16 Symbolvorlage." + +#~ msgid "icon 16x16 empty" +#~ msgstr "Symbol 16x16 leer" + +#~ msgid "Icon 32x32" +#~ msgstr "Symbol 32x32" + +#~ msgid "32x32 icon template." +#~ msgstr "32x32 Symbolvorlage." + +#~ msgid "icon 32x32 empty" +#~ msgstr "Symbol 32x32 leer" + +#~ msgid "Icon 48x48" +#~ msgstr "Symbol 48x48" + +#~ msgid "48x48 icon template." +#~ msgstr "48x48 Symbolvorlage." + +#~ msgid "icon 48x48 empty" +#~ msgstr "Symbol 48x48 leer" + +#~ msgid "Icon 64x64" +#~ msgstr "Symbol 64x64" + +#~ msgid "64x64 icon template." +#~ msgstr "64x64 Symbolvorlage." + +#~ msgid "icon 64x64 empty" +#~ msgstr "Symbol 64x64 leer" + +#~ msgid "Letter Landscape" +#~ msgstr "Querformatbrief" + +#~ msgid "Standard letter landscape sheet - 792x612" +#~ msgstr "Standardbrief-Querformatblatt - 792x612" + +#~ msgid "letter landscape 792x612 empty" +#~ msgstr "Querformatbrief 792x612 leer" + +#~ msgid "Letter" +#~ msgstr "Buchstabe" + +#~ msgid "Standard letter sheet - 612x792" +#~ msgstr "Standardbriefblatt - 612x792" + +#~ msgid "letter 612x792 empty" +#~ msgstr "Brief 612x792 leer" + +#~ msgid "No Borders" +#~ msgstr "Ohne Ränder" + +#~ msgid "Empty sheet with no borders" +#~ msgstr "Leeres Blatt ohne Ränder" + +#~ msgid "no borders empty" +#~ msgstr "Leeres Blatt ohne Ränder" + +#~ msgid "Video HDTV 1920x1080" +#~ msgstr "Video HDTV 1920x1080" + +#~ msgid "HDTV video template for 1920x1080 resolution." +#~ msgstr "HDTV-Videovorlage für 1920x1080 Auflösung." + +#~ msgid "HDTV video empty 1920x1080" +#~ msgstr "HDTV-Video leer 1920x1080" + +#~ msgid "Video NTSC 720x486" +#~ msgstr "Video NTSC 720x486" + +#~ msgid "NTSC video template for 720x486 resolution." +#~ msgstr "NTSC-Videovorlage für 720x486 Auflösung." + +#~ msgid "NTSC video empty 720x486" +#~ msgstr "NTSC-Video leer 720x486" + +#~ msgid "Video PAL 728x576" +#~ msgstr "Video PAL 728x576" + +#~ msgid "PAL video template for 728x576 resolution." +#~ msgstr "PAL-Videovorlage für 728x576 Auflösung." + +#~ msgid "PAL video empty 728x576" +#~ msgstr "PAL-Video leer 728x576" + +#~ msgid "Web Banner 468x60" +#~ msgstr "Webbanner 468x60" + +#~ msgid "Empty 468x60 web banner template." +#~ msgstr "Leere 486x60 Webbannervorlage." + +#~ msgid "web banner 468x60 empty" +#~ msgstr "Webbanner 486x60 leer" + +#~ msgid "Web Banner 728x90" +#~ msgstr "Webbanner 728x90" + +#~ msgid "Empty 728x90 web banner template." +#~ msgstr "Leere 728x90 Webbannervorlage." + +#~ msgid "web banner 728x90 empty" +#~ msgstr "Webbanner 728x90 leer" + +#~ msgid "Select one path to clone." +#~ msgstr "Wähle ein Pfad zum Klonen aus." + +#~ msgid "Select one path to clone." +#~ msgstr "Wähle ein Pfad zum Klonen aus." + +#~ msgid "Default _units:" +#~ msgstr "_Standard-Einheiten:" + +#~ msgid "" +#~ "Always convert the text size units above into pixels (px) before saving " +#~ "to file" +#~ msgstr "" +#~ "Die Textgrößen-Einheiten oben in Pixel (px) vor dem Speichern einer Datei " +#~ "immer umwandeln" + +#~ msgctxt "Path handle tip" +#~ msgid "%s: drag to shape the segment (%s)" +#~ msgstr "%s: Ziehen, um das Segment zu formen (%s)" + +#~ msgid "Use automatic scaling to size A4" +#~ msgstr "Automatische Skalierung für die Größe A4 nutzen" + +#~ msgid "Empty Page" +#~ msgstr "Leere Seite" + #~ msgctxt "Symbol" #~ msgid "Map Symbols" #~ msgstr "Symbol fallenlassen" @@ -36503,9 +38047,6 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Disabled Parking" #~ msgstr "Ausgeschaltet" -#~ msgid "Extrapolated" -#~ msgstr "Abgeleitet" - #~ msgid "<no name found>" #~ msgstr "<kein Name gefunden>" @@ -36566,9 +38107,6 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Identity B" #~ msgstr "Identifikator B" -#~ msgid "2nd path:" -#~ msgstr "2. Pfad:" - #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." #~ msgstr "" #~ "Dynamischen Versatz am Objekt erstellen. Verknüpfung zum originalen Pfad " @@ -36581,15 +38119,9 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgstr "" #~ "Legt die Art der Bool'schen Operation fest, die angewendet werden soll." -#~ msgid "Starting:" -#~ msgstr "Anfang:" - #~ msgid "Angle of the first copy" #~ msgstr "Winkel der ersten Kopie" -#~ msgid "Rotation angle:" -#~ msgstr "Drehwinkel" - #~ msgid "Angle between two successive copies" #~ msgstr "Winkel zwischen zwei aufeinander folgenden Kopien" @@ -36623,9 +38155,6 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Sharp" #~ msgstr "Schärfen" -#~ msgid "Method:" -#~ msgstr "Methode" - #~ msgid "Choose pen type" #~ msgstr "Wähle den Stifttyp" @@ -36671,57 +38200,30 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "left capping" #~ msgstr "Linker Winkel" -#~ msgid "Control handle 0:" -#~ msgstr "Control handle 0:" - #~ msgid "Control handle 0" #~ msgstr "Knotenanfasser verschieben" -#~ msgid "Control handle 1:" -#~ msgstr "Control handle 1:" - #~ msgid "Control handle 1" #~ msgstr "Knotenanfasser verschieben" -#~ msgid "Control handle 2:" -#~ msgstr "Control handle 2:" - #~ msgid "Control handle 2" #~ msgstr "Knotenanfasser verschieben" -#~ msgid "Control handle 3:" -#~ msgstr "Control handle 3:" - #~ msgid "Control handle 3" #~ msgstr "Knotenanfasser verschieben" -#~ msgid "Control handle 4:" -#~ msgstr "Control handle 4:" - #~ msgid "Control handle 4" #~ msgstr "Knotenanfasser verschieben" -#~ msgid "Control handle 5:" -#~ msgstr "Control handle 5:" - #~ msgid "Control handle 5" #~ msgstr "Knotenanfasser verschieben" -#~ msgid "Control handle 6:" -#~ msgstr "Control handle 6:" - #~ msgid "Control handle 6" #~ msgstr "Knotenanfasser verschieben" -#~ msgid "Control handle 7:" -#~ msgstr "Control handle 7:" - #~ msgid "Control handle 7" #~ msgstr "Knotenanfasser verschieben" -#~ msgid "Control handle 8:" -#~ msgstr "Control handle 8:" - #~ msgid "Control handle 8" #~ msgstr "Knotenanfasser verschieben" @@ -36731,9 +38233,6 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Control handle 9" #~ msgstr "Knotenanfasser verschieben" -#~ msgid "Control handle 10:" -#~ msgstr "Control handle 10:" - #~ msgid "Control handle 10" #~ msgstr "Knotenanfasser verschieben" @@ -36743,27 +38242,15 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Control handle 11" #~ msgstr "Knotenanfasser verschieben" -#~ msgid "Control handle 12:" -#~ msgstr "Control handle 12:" - #~ msgid "Control handle 12" #~ msgstr "Knotenanfasser verschieben" -#~ msgid "Control handle 13:" -#~ msgstr "Control handle 13:" - #~ msgid "Control handle 13" #~ msgstr "Knotenanfasser verschieben" -#~ msgid "Control handle 14:" -#~ msgstr "Control handle 14:" - #~ msgid "Control handle 14" #~ msgstr "Knotenanfasser verschieben" -#~ msgid "Control handle 15:" -#~ msgstr "Control handle 15:" - #~ msgid "Control handle 15" #~ msgstr "Knotenanfasser verschieben" @@ -37131,10 +38618,6 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Circle" #~ msgstr "Kreis" -# !!! -#~ msgid "Segment" -#~ msgstr "Segment" - # !!! #~ msgid "Arc" #~ msgstr "Kreisbogen" @@ -37473,11 +38956,11 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "" #~ "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. " -#~ "The pattern is the topmost object in the selection (groups of " -#~ "paths/shapes/clones... allowed)." +#~ "The pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/" +#~ "shapes/clones... allowed)." #~ msgstr "" -#~ "Dieser Effekt biegt ein Muster entlang eines beliebigen " -#~ "\"Gerüst-\"Pfades. Das Muster ist das oberste Objekt in einer Auswahl " +#~ "Dieser Effekt biegt ein Muster entlang eines beliebigen \"Gerüst-" +#~ "\"Pfades. Das Muster ist das oberste Objekt in einer Auswahl " #~ "(Gruppierungen von Pfaden/Formen/Klonen... sind erlaubt)." #~ msgid "Blur type:" @@ -37486,9 +38969,6 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Composite:" #~ msgstr "Zusammengesetzt:" -#~ msgid "Add a new connection point" -#~ msgstr "Neuer Verbindungspunkt" - #~ msgid "Move a connection point" #~ msgstr "Verschieben eines Verbindungspunktes" @@ -37644,9 +39124,6 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "[Unstable!] Clone original path" #~ msgstr "Originalpfad ersetzen" -#~ msgid "_Blur:" -#~ msgstr "Unschärfe:" - #~ msgid "Bitmap size" #~ msgstr "Bitmap-Größe" @@ -37853,8 +39330,8 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "" #~ "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the " -#~ "server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: " -#~ "openclipart.org)" +#~ "server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart." +#~ "org)" #~ msgstr "" #~ "Konnte den Open Clip Art Library RSS Feed nicht empfangen. Stelle sicher, " #~ "dass der Servername in Konfiguration -> Import/Export richtig ist (z.B. " @@ -37887,9 +39364,6 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Multiple gradients" #~ msgstr "Mehrere Farbverläufe" -#~ msgid "No objects" -#~ msgstr "Keine Objekte" - #~ msgid "Affect:" #~ msgstr "Auswirkung:" @@ -37969,12 +39443,6 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" #~ msgstr "Inhalt des Objekts verwischen, Umriss beibehalten" -#~ msgid "Snap cusp nodes" -#~ msgstr "An spitzen Knoten einrasten" - -#~ msgid "Snap smooth nodes" -#~ msgstr "An glatten Knoten einrasten" - #~ msgid "Parallel Hollow" #~ msgstr "Hohlkehle" @@ -38291,9 +39759,6 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgstr "" #~ "Erzeugt eine Drei-Farben-Palette mit durch Füllfarbe definierten Farbton" -#~ msgid "Radiation" -#~ msgstr "Sättigung" - #~ msgid "Clean edges, custom (ABCs)" #~ msgstr "Glänzende Wölbung" @@ -38400,9 +39865,6 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "link" #~ msgstr "verknüpfen" -#~ msgid "Iconify" -#~ msgstr "Einklappen" - #~ msgid "Print Previe_w" #~ msgstr "Druck_vorschau" @@ -38439,9 +39901,6 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Set precision" #~ msgstr "Genauigkeit" -#~ msgid "Simplify colors" -#~ msgstr "Farben vereinfachen" - #~ msgid "Strip xml prolog" #~ msgstr "Herauslösen des XML Prologes" @@ -38470,8 +39929,8 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ "Format.\n" #~ " * Stil nach XML: Konvertiert Stile in XML-Attribute.\n" #~ " * Guppen zusammenklappen: Klappt <g> Elemente zusammen.\n" -#~ " * ID-Herauslösen einschalten: Löscht alle nicht verweisenden " -#~ "ID-Attribute.\n" +#~ " * ID-Herauslösen einschalten: Löscht alle nicht verweisenden ID-" +#~ "Attribute.\n" #~ " * Raster einbetten: Bettet Raster als base64-encoded Data ein.\n" #~ " * Behalten der Editor-Daten: Behalten von Inkscape-, Sodipodi- oder " #~ "Adobe Illustrator-Elementen und Attribute.\n" @@ -38754,11 +40213,6 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "crane covered text" #~ msgstr "Fließtext erstellen" -# !!! -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "crane background" -#~ msgstr "Hintergrund verfolgen" - #~ msgctxt "Palette" #~ msgid "crane text" #~ msgstr "Text erstellen" @@ -38918,9 +40372,6 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Format" #~ msgstr "Format" -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Typ" - #~ msgid "Rights" #~ msgstr "Rechte" @@ -39011,15 +40462,12 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" #~ msgstr "" -#~ "Isotropische Skalierung (benutzt Kleinstes: Breite/x-Bereich oder " -#~ "Höhe/y-Bereich)" +#~ "Isotropische Skalierung (benutzt Kleinstes: Breite/x-Bereich oder Höhe/y-" +#~ "Bereich)" #~ msgid "Rotation, degrees" #~ msgstr "Rotation [Grad]" -#~ msgid "Radius" -#~ msgstr "Radius" - #~ msgid "Next Path Effect Parameter" #~ msgstr "Nächster Pfadeffekt-Parameter" @@ -39239,20 +40687,17 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Set filename" #~ msgstr "Dateiname setzen" -#, qt-format #~ msgid "%1 has invited you to a whiteboard session." #~ msgstr "%1 hat Sie zu einer Whiteboard-Sitzung eingeladen." -#, qt-format #~ msgid "Do you wish to accept %1's whiteboard session invitation?" #~ msgstr "" -#~ "Möchten Sie die Einladung von %1 zu einer gemeinsamen " -#~ "Whiteboard-Sitzung annehmen?" +#~ "Möchten Sie die Einladung von %1 zu einer gemeinsamen Whiteboard-" +#~ "Sitzung annehmen?" #~ msgid "Accept invitation" #~ msgstr "Einladung annehmen" -#, qt-format #~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)" #~ msgstr "Inkboard-Sitzung (%1 mit %2)" @@ -39323,36 +40768,29 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Connect" #~ msgstr "verbinden" -#, qt-format #~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1" #~ msgstr "Verbindungsaufbau zum Jabber-Server %1" -#, qt-format #~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server %1" #~ msgstr "Fehler beim Verbindungsaufbau zum Jabber-Server %1" -#, qt-format #~ msgid "Establishing connection to Jabber server %1 as user %2" #~ msgstr "" -#~ "Herstellen der Verbindung zum Jabber-Server %1 als Benutzer " -#~ "%2" +#~ "Herstellen der Verbindung zum Jabber-Server %1 als Benutzer %2" -#, qt-format #~ msgid "Authentication failed on Jabber server %1 as %2" #~ msgstr "" #~ "Authentifizierung schlug fehl mit Jabber-Server %1 als %2" -#, qt-format #~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server %1" #~ msgstr "" #~ "SSL Initialisierung schlug fehl beim Verbindungsaufbau zum Jabber-Server " #~ "%1" -#, qt-format #~ msgid "Connected to Jabber server %1 as %2" #~ msgstr "Verbunden mit Jabber-Server %1 als %2" -#, qt-format #~ msgid "Registration failed on Jabber server %1 as %2" #~ msgstr "" #~ "Registrierung fehlgeschlagen mit Jabber-Server %1 als %2" @@ -39372,7 +40810,6 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Connect to chatroom" #~ msgstr "Verbinde zum Chatraum" -#, qt-format #~ msgid "Synchronizing with chatroom %1@%2 using the handle %3" #~ msgstr "Synchronisation mit Chatraum %1@%2 mit dem Handle %3" @@ -39385,13 +40822,12 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Buddy List" #~ msgstr "Freundesliste" -#, qt-format #~ msgid "Sending whiteboard invitation to %1" #~ msgstr "Sende Whiteboard-Einladung an %1" #~ msgid "" -#~ "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; " -#~ "Ctrl+Alt: move along handles" +#~ "Ctrl: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; Ctrl" +#~ "+Alt: move along handles" #~ msgstr "" #~ "Strg: Art des Knotens umschalten, Winkel der Anfasser einrasten, " #~ "nur horizontale/vertikale Verschiebung;Strg+Alt: entlang der " @@ -39436,8 +40872,8 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ "Select two non-endpoint nodes on a path between which to delete " #~ "segments." #~ msgstr "" -#~ "Zwei Knoten wählen, die keine Knoten am Anfang oder Ende sein " -#~ "dürfen, um einen Pfadabschnitt zu löschen." +#~ "Zwei Knoten wählen, die keine Knoten am Anfang oder Ende sein dürfen, um einen Pfadabschnitt zu löschen." #~ msgid "Cannot find path between nodes." #~ msgstr "Kein Pfad zwischen den Knoten." @@ -39445,7 +40881,6 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgid "Change segment type" #~ msgstr "Segmenttyp ändern" -#, qt-format #~ msgid "" #~ "Node handle: angle %0.2f°, length %s; with Ctrl to " #~ "snap angle; with Alt to lock length; with Shift to rotate " @@ -39513,17 +40948,17 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgstr "Einzelnes Objekt zum Bearbeiten der Knoten und Anfasser auswählen." #~ msgid "" -#~ "0 out of %i node selected. Click, " -#~ "Shift+click, or drag around nodes to select." +#~ "0 out of %i node selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." #~ msgid_plural "" -#~ "0 out of %i nodes selected. Click, " -#~ "Shift+click, or drag around nodes to select." +#~ "0 out of %i nodes selected. Click, Shift+click, or drag around nodes to select." #~ msgstr[0] "" -#~ "0 von %i Knoten ausgewählt. Klick, " -#~ "Umschalt+Klick, oder Ziehen wählt Knoten aus." +#~ "0 von %i Knoten ausgewählt. Klick, Umschalt" +#~ "+Klick, oder Ziehen wählt Knoten aus." #~ msgstr[1] "" -#~ "0 von %i Knoten ausgewählt. Klick, " -#~ "Umschalt+Klick, oder Ziehen wählt Knoten aus." +#~ "0 von %i Knoten ausgewählt. Klick, Umschalt" +#~ "+Klick, oder Ziehen wählt Knoten aus." #~ msgid "Drag the handles of the object to modify it." #~ msgstr "Anfasser des Objektes zum Bearbeiten ziehen." @@ -39563,10 +40998,9 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ "nodes to select them, then drag nodes and handles. Click on " #~ "an object to select." #~ msgstr "" -#~ "Um einen Pfad zu bearbeiten, auf Knoten klicken, " -#~ "Umschalt+Klick oder Ziehen um Knoten auszuwählen, dann " -#~ "Knoten oder Anfasser ziehen. Ganzes Objekt durch Klick " -#~ "auswählen." +#~ "Um einen Pfad zu bearbeiten, auf Knoten klicken, Umschalt" +#~ "+Klick oder Ziehen um Knoten auszuwählen, dann Knoten oder " +#~ "Anfasser ziehen. Ganzes Objekt durch Klick auswählen." #~ msgid "Center objects horizontally" #~ msgstr "Objekte horizontal zentrieren" @@ -39933,8 +41367,8 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" #~ "and any changes made in preferences will not be saved." #~ msgstr "" -#~ "Inkscape wird zwar ausgeführt, es werden jedoch die " -#~ "Standard-Einstellungen verwendet,\n" +#~ "Inkscape wird zwar ausgeführt, es werden jedoch die Standard-" +#~ "Einstellungen verwendet,\n" #~ "und keine Änderung der Benutzereinstellungen wird gespeichert." #~ msgid "" @@ -40083,8 +41517,8 @@ msgstr "XAML einlesen" #~ msgstr "Teile von Pfaden vom Zeiger abstoßen" #~ msgid "" -#~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at " -#~ "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/" +#~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." +#~ "sourceforge.net/" #~ msgstr "" #~ "dxf2svg kann mit Inkscape ausgeliefert worden sein, aber es ist auch " #~ "unter http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/ zu finden" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index ae5881612..bf27a62b3 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: greek translation of inkscape-0.48\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-14 23:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-25 08:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-24 15:35+0100\n" "Last-Translator: Nicolas Dufour \n" "Language-Team: team@gnome.gr\n" @@ -42,1342 +42,1221 @@ msgstr "Δημιουργία και τροποποίηση κλιμακώσιμ msgid "New Drawing" msgstr "Νέο σχέδιο" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:2 -msgctxt "Palette" -msgid "Black" -msgstr "Μαύρο" +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +msgid "Smart Jelly" +msgstr "Έξυπνη πηχτή" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227 +#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299 +#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551 +#: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559 +#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 +msgid "Bevels" +msgstr "Λοξοτμήσεις" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:3 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "90% Gray" -msgstr "90% γκρι" +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +msgid "Same as Matte jelly but with more controls" +msgstr "Το ίδιο όπως η αστιλβής πηχτή αλλά με περισσότερους ελέγχους" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:4 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "80% Gray" -msgstr "80% γκρι" +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +msgid "Metal Casting" +msgstr "Μεταλλικό χυτό" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:5 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "70% Gray" -msgstr "70% γκρι" +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" +msgstr "Ομαλή σταγονοειδής λοξότμηση με μεταλλικό τελείωμα" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:6 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "60% Gray" -msgstr "60% γκρι" +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +msgid "Apparition" +msgstr "Εμφάνιση" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:7 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "50% Gray" -msgstr "50% γκρι" +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323 +#: ../share/filters/filters.svg.h:655 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 +msgid "Blurs" +msgstr "Θολώσεις" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:8 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "40% Gray" -msgstr "40% γκρι" +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +msgid "Edges are partly feathered out" +msgstr "Οι ακμές απαλύνονται μερικώς προς τα έξω" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:9 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "30% Gray" -msgstr "30% γκρι" +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +msgid "Jigsaw Piece" +msgstr "Οδοντωτό κομμάτι" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:10 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "20% Gray" -msgstr "20% γκρι" +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +msgid "Low, sharp bevel" +msgstr "Χαμηλή, απότομη λοξότμηση" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:11 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "10% Gray" -msgstr "10% γκρι" +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +msgid "Rubber Stamp" +msgstr "Σφραγίδα" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:12 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "7.5% Gray" -msgstr "7,5% γκρι" +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63 +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287 +#: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331 +#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339 +#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407 +#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455 +#: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475 +#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583 +#: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683 +#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691 +#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699 +#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707 +#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715 +#: ../share/filters/filters.svg.h:723 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80 +msgid "Overlays" +msgstr "Επικαλύψεις" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:13 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "5% Gray" -msgstr "5% γκρι" +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Random whiteouts inside" +msgstr "Τυχαίες λευκές κηλίδες στο εσωτερικό" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:14 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "2.5% Gray" -msgstr "2,5% γκρι" +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +msgid "Ink Bleed" +msgstr "Διαρροή μελανιού" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:15 -msgctxt "Palette" -msgid "White" -msgstr "Λευκό" +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431 +msgid "Protrusions" +msgstr "Προεξοχές" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:16 -msgctxt "Palette" -msgid "Maroon (#800000)" -msgstr "Σκούρο καστανοκόκκινο (#800000)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +msgid "Inky splotches underneath the object" +msgstr "Μελανιές κάτω από το αντικείμενο" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:17 -msgctxt "Palette" -msgid "Red (#FF0000)" -msgstr "Κόκκινο (#FF0000)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +msgid "Fire" +msgstr "Φωτιά" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:18 -msgctxt "Palette" -msgid "Olive (#808000)" -msgstr "λαδί (#808000)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +msgid "Edges of object are on fire" +msgstr "Οι ακμές του αντικειμένου είναι στη φωτιά" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:19 -msgctxt "Palette" -msgid "Yellow (#FFFF00)" -msgstr "Κίτρινο (#FFFF00)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +msgid "Bloom" +msgstr "Άνθηση" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:20 -msgctxt "Palette" -msgid "Green (#008000)" -msgstr "Πράσινο (#008000)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" +msgstr "Μαλακή, μαξιλαροειδής λοξότμηση με αστιλβή τονισμό" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:21 -msgctxt "Palette" -msgid "Lime (#00FF00)" -msgstr "Λεμονοπράσινο (#00FF00)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +msgid "Ridged Border" +msgstr "Οδοντωτό περίγραμμα" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:22 -msgctxt "Palette" -msgid "Teal (#008080)" -msgstr "Αγριόπαπια (#008080)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Ridged border with inner bevel" +msgstr "Οδοντωτό περίγραμμα με εσωτερική λοξότμηση" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:23 -msgctxt "Palette" -msgid "Aqua (#00FFFF)" -msgstr "Νερό (#00FFFF)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +msgid "Ripple" +msgstr "Κυματισμός" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:24 -msgctxt "Palette" -msgid "Navy (#000080)" -msgstr "Μπλε θάλασσας (#000080)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319 +#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363 +#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519 +#: ../share/filters/filters.svg.h:635 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 +msgid "Distort" +msgstr "Παραμόρφωση" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:25 -msgctxt "Palette" -msgid "Blue (#0000FF)" -msgstr "Γαλάζιο (#0000FF)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +msgid "Horizontal rippling of edges" +msgstr "Οριζόντιοι κυματισμοί των ακμών" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:26 -msgctxt "Palette" -msgid "Purple (#800080)" -msgstr "Πορφυρό (#800080)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Speckle" +msgstr "Κηλίδα" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:27 -msgctxt "Palette" -msgid "Fuchsia (#FF00FF)" -msgstr "φούξια (#FF00FF)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +msgid "Fill object with sparse translucent specks" +msgstr "Γέμισμα του αντικειμένου με ημιδιαφανείς αραιούς κόκκους" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:28 -msgctxt "Palette" -msgid "black (#000000)" -msgstr "μαύρο (#000000)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +msgid "Oil Slick" +msgstr "Πετρελαιοκηλίδα" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:29 -msgctxt "Palette" -msgid "dimgray (#696969)" -msgstr "αμυδρό γκρι (#696969)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" +msgstr "Ημιδιαφανείς λαδιές χρωματισμένες με ουράνιο τόξο" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:30 -msgctxt "Palette" -msgid "gray (#808080)" -msgstr "γκρι (#808080)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +msgid "Frost" +msgstr "Παγετός" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:31 -msgctxt "Palette" -msgid "darkgray (#A9A9A9)" -msgstr "σκούρο γκρι (#A9A9A9)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +msgid "Flake-like white splotches" +msgstr "Χιονώδεις λευκές κηλίδες" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:32 -msgctxt "Palette" -msgid "silver (#C0C0C0)" -msgstr "ασημί (#C0C0C0)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +msgid "Leopard Fur" +msgstr "Γούνα λεοπάρδαλης" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:33 -msgctxt "Palette" -msgid "lightgray (#D3D3D3)" -msgstr "ελαφρύ γκρι (#D3D3D3)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211 +#: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243 +#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255 +#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395 +#: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403 +msgid "Materials" +msgstr "Υλικά" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:34 -msgctxt "Palette" -msgid "gainsboro (#DCDCDC)" -msgstr "gainsboro (#DCDCDC)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +msgid "Leopard spots (loses object's own color)" +msgstr "Κηλίδες λεοπάρδαλης (απώλεια του χρώματος του αντικειμένου)" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:35 -msgctxt "Palette" -msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" -msgstr "λευκός καπνός (#F5F5F5)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Zebra" +msgstr "Ζέβρα" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:36 -msgctxt "Palette" -msgid "white (#FFFFFF)" -msgstr "Λευκό (#FFFFFF)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" +msgstr "" +"Ακανόνιστες κάθετες σκούρες ραβδώσεις (απώλεια του χρώματος του αντικειμένου)" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:37 -msgctxt "Palette" -msgid "rosybrown (#BC8F8F)" -msgstr "ρόδινο καφέ (#BC8F8F)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Clouds" +msgstr "Σύννεφα" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:38 -msgctxt "Palette" -msgid "indianred (#CD5C5C)" -msgstr "ινδιάνικο κόκκινο (#CD5C5C)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" +msgstr "Αιθέρια, χνουδωτά, διεσπαρμένα λευκά σύννεφα" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:39 -msgctxt "Palette" -msgid "brown (#A52A2A)" -msgstr "καφέ (#A52A2A)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:38 +msgid "Sharpen" +msgstr "Όξυνση" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:40 -msgctxt "Palette" -msgid "firebrick (#B22222)" -msgstr "πυρότουβλο (#B22222)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295 +#: ../share/filters/filters.svg.h:415 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62 +msgid "Image Effects" +msgstr "Επιδράσεις εικόνας" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:41 -msgctxt "Palette" -msgid "lightcoral (#F08080)" -msgstr "ανοιχτό κοράλλι (#F08080)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" +msgstr "Οξυμένες ακμές και όρια μες το αντικείμενο, δύναμη=0,15" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:42 -msgctxt "Palette" -msgid "maroon (#800000)" -msgstr "σκούρο καστανοκόκκινο (#800000)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +msgid "Sharpen More" +msgstr "Μεγαλύτερη όξυνση" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:43 -msgctxt "Palette" -msgid "darkred (#8B0000)" -msgstr "σκούρο κόκκινο (#8B0000)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" +msgstr "Οξυμένες ακμές και όρια μες το αντικείμενο, δύναμη=0,3" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:44 -msgctxt "Palette" -msgid "red (#FF0000)" -msgstr "κόκκινο (#FF0000)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +msgid "Oil painting" +msgstr "Ελαιογραφία" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:45 -msgctxt "Palette" -msgid "snow (#FFFAFA)" -msgstr "χιόνι (#FFFAFA)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447 +#: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499 +#: ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507 +#: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659 +#: ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667 +#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675 +#: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719 +#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981 +msgid "Image Paint and Draw" +msgstr "Βαφή και σχεδίαση εικόνας" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:46 -msgctxt "Palette" -msgid "mistyrose (#FFE4E1)" -msgstr "θολό ροζ (#FFE4E1)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +msgid "Simulate oil painting style" +msgstr "Προσομοίωση τεχνοτροπίας ελαιογραφίας" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:47 -msgctxt "Palette" -msgid "salmon (#FA8072)" -msgstr "σολομός (#FA8072)" +#. Pencil +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +msgid "Pencil" +msgstr "Μολύβι" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:48 -msgctxt "Palette" -msgid "tomato (#FF6347)" -msgstr "τομάτα (#FF6347)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" +msgstr "Ανίχνευση ακμών χρωμάτων και επαναχάραξη τους σε κλίμακα του γκρι" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +msgid "Blueprint" +msgstr "Προσχέδιο" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +msgid "Detect color edges and retrace them in blue" +msgstr "Ανίχνευση άκρων χρωμάτων και επαναχάραξη τους σε γαλάζιο" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Age" +msgstr "Ηλικία" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +msgid "Imitate aged photograph" +msgstr "Απομίμηση παλιάς φωτογραφίας" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +msgid "Organic" +msgstr "Οργανικός" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119 +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199 +#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259 +#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355 +#: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367 +#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375 +#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383 +#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467 +#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531 +msgid "Textures" +msgstr "Υφές" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" +msgstr "Λεία τρισδιάστατη επιφάνεια ροζιασμένη με εξογκώματα" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +msgid "Barbed Wire" +msgstr "Αγκαθωτό καλώδιο" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" +msgstr "Γκρι λοξοτμημένα καλώδια με πίπτουσες σκιές" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +msgid "Swiss Cheese" +msgstr "Ελβετικό τυρί" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Random inner-bevel holes" +msgstr "Τυχαίες εσωτερικά λοξοτμημένες οπές" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +msgid "Blue Cheese" +msgstr "Γαλάζιο τυρί" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Marble-like bluish speckles" +msgstr "Μαρμαροειδείς γαλαζωπές κηλίδες" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +msgid "Button" +msgstr "Κουμπί" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" +msgstr "Ήπια λοξότμηση, ελαφρά χαμηλωμένη στο μέσο" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +msgid "Inset" +msgstr "Συρρίκνωση" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:49 -msgctxt "Palette" -msgid "darksalmon (#E9967A)" -msgstr "σκούρος σολομός (#E9967A)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267 +#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435 +#: ../share/filters/filters.svg.h:811 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81 +msgid "Shadows and Glows" +msgstr "Σκιές και λάμψεις" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:50 -msgctxt "Palette" -msgid "coral (#FF7F50)" -msgstr "κοράλλι (#FF7F50)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Shadowy outer bevel" +msgstr "Σκιερή εξωτερική λοξότμηση" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:51 -msgctxt "Palette" -msgid "orangered (#FF4500)" -msgstr "πορτοκαλοκόκκινο (#FF4500)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +#, fuzzy +msgid "Dripping" +msgstr "Στάξιμο" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:52 -msgctxt "Palette" -msgid "lightsalmon (#FFA07A)" -msgstr "ανοιχτός σολομός (#FFA07A)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +msgid "Random paint streaks downwards" +msgstr "Τυχαίες χρωματικές γραμμές προς τα κάτω" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +msgid "Jam Spread" +msgstr "Κρέμα μαρμελάδας" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +msgid "Glossy clumpy jam spread" +msgstr "Γυαλιστερή θρομβώδης επίχριση" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +msgid "Pixel Smear" +msgstr "Μουντζούρωμα εικονοστοιχείου" + +# +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" +msgstr "Επίδραση βαψίματος Βαν Γκογκ για ψηφιογραφίες" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +msgid "Cracked Glass" +msgstr "Ραγισμένο γυαλί" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "Under a cracked glass" +msgstr "Κάτω από ένα σπασμένο γυαλί" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Bubbly Bumps" +msgstr "Φλυκταινώδη ανάγλυφα" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307 +#: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347 +#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419 +#: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463 +#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479 +#: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511 +#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539 +#: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547 +#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579 +#: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599 +#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607 +#: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615 +#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623 +#: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362 +msgid "Bumps" +msgstr "Ανάγλυφα" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:53 -msgctxt "Palette" -msgid "sienna (#A0522D)" -msgstr "σιένα (#A0522D)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" +msgstr "Επίδραση ευλύγιστων φυσαλίδων με κάποια μετακίνηση" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:54 -msgctxt "Palette" -msgid "seashell (#FFF5EE)" -msgstr "όστρακο (#FFF5EE)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +msgid "Glowing Bubble" +msgstr "Πυρακτωμένη φυσαλίδα" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:55 -msgctxt "Palette" -msgid "chocolate (#D2691E)" -msgstr "σοκολατί (#D2691E)" +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203 +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:223 +msgid "Ridges" +msgstr "Αυλακώσεις" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:56 -msgctxt "Palette" -msgid "saddlebrown (#8B4513)" -msgstr "καφέ (#8B4513)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Bubble effect with refraction and glow" +msgstr "Επίδραση φυσαλίδων με διάθλαση και λάμψη" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:57 -msgctxt "Palette" -msgid "sandybrown (#F4A460)" -msgstr "αμμώδες καφέ (#F4A460)" +# +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Neon" +msgstr "Νέον" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:58 -msgctxt "Palette" -msgid "peachpuff (#FFDAB9)" -msgstr "γλυκό ροδακινί (#FFDAB9)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +msgid "Neon light effect" +msgstr "Επίδραση φωτός νέου" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:59 -msgctxt "Palette" -msgid "peru (#CD853F)" -msgstr "περού (#CD853F)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +msgid "Molten Metal" +msgstr "Λιωμένο μέταλλο" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:60 -msgctxt "Palette" -msgid "linen (#FAF0E6)" -msgstr "λινό (#FAF0E6)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" +msgstr "Λιωμένα μέρη αντικειμένου με στιλπνή λοξότμηση και λάμψη" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:61 -msgctxt "Palette" -msgid "bisque (#FFE4C4)" -msgstr "πηχτή σούπα (#FFE4C4)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +msgid "Pressed Steel" +msgstr "Πεπιεσμένο ατσάλι" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:62 -msgctxt "Palette" -msgid "darkorange (#FF8C00)" -msgstr "σκούρο πορτοκαλί (#FF8C00)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +msgid "Pressed metal with a rolled edge" +msgstr "Πεπιεσμένο μέταλλο με στρογγυλεμένη ακμή" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:63 -msgctxt "Palette" -msgid "burlywood (#DEB887)" -msgstr "ακατέργαστο ξύλο (#DEB887)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +msgid "Matte Bevel" +msgstr "Αστιλβής λοξότμηση" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:64 -msgctxt "Palette" -msgid "tan (#D2B48C)" -msgstr "καστανόχρυσο (#D2B48C)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" +msgstr "Μαλακή, χρωματισμένη με παστέλ θολή λοξότμηση" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:65 -msgctxt "Palette" -msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" -msgstr "παλιό λευκό (#FAEBD7)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Thin Membrane" +msgstr "Λεπτή μεμβράνη" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:66 -msgctxt "Palette" -msgid "navajowhite (#FFDEAD)" -msgstr "λευκό ναβάχο (#FFDEAD)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Thin like a soap membrane" +msgstr "Λεπτή σαπωνοειδής μεμβράνη" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:67 -msgctxt "Palette" -msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" -msgstr "λευκασμένο αμύγδαλο (#FFEBCD)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +msgid "Matte Ridge" +msgstr "Αστιλβής ακμή" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:68 -msgctxt "Palette" -msgid "papayawhip (#FFEFD5)" -msgstr "ξεθωριασμένη παπάγια (#FFEFD5)" +# +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "Soft pastel ridge" +msgstr "Αυλάκι μαλακού παστέλ" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:69 -msgctxt "Palette" -msgid "moccasin (#FFE4B5)" -msgstr "μπεζ μοκασίνι (#FFE4B5)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +msgid "Glowing Metal" +msgstr "Πυρακτωμένο μέταλλο" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:70 -msgctxt "Palette" -msgid "orange (#FFA500)" -msgstr "πορτοκαλί (#FFA500)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +msgid "Glowing metal texture" +msgstr "Υφή πυρακτωμένου μετάλλου" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:71 -msgctxt "Palette" -msgid "wheat (#F5DEB3)" -msgstr "σιτάρι (#F5DEB3)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Leaves" +msgstr "Φύλλα" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:72 -msgctxt "Palette" -msgid "oldlace (#FDF5E6)" -msgstr "παλιό άσπρο (#FDF5E6)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235 +#: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 +msgid "Scatter" +msgstr "Διασκορπισμός" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:73 -msgctxt "Palette" -msgid "floralwhite (#FFFAF0)" -msgstr "ανθισμένο λευκό (#FFFAF0)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" +msgstr "Φύλλα στο έδαφος το φθινόπωρο, ή ζωντανό φύλλωμα" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:74 -msgctxt "Palette" -msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" -msgstr "σκούρο αχυροκίτρινο (#B8860B)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 +msgid "Translucent" +msgstr "Ημιδιαφανές" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:75 -msgctxt "Palette" -msgid "goldenrod (#DAA520)" -msgstr "αχυροκίτρινο (#DAA520)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" +msgstr "Φωτισμένη ημιδιαφανής πλαστική ή γυάλινη επίδραση" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:76 -msgctxt "Palette" -msgid "cornsilk (#FFF8DC)" -msgstr "μετάξι καλαμποκιού (#FFF8DC)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +msgid "Iridescent Beeswax" +msgstr "Ιριδίζον κερί μέλισσας" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:77 -msgctxt "Palette" -msgid "gold (#FFD700)" -msgstr "χρυσαφί (#FFD700)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" +msgstr "" +"Κέρινη δομή που κρατά τον ιριδισμό της μέσα από αλλαγές χρωματικού γεμίσματος" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:78 -msgctxt "Palette" -msgid "khaki (#F0E68C)" -msgstr "χακί (#F0E68C)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +msgid "Eroded Metal" +msgstr "Διαβρωμένο μέταλλο" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:79 -msgctxt "Palette" -msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" -msgstr "τσαλακωμένο κίτρινο (#FFFACD)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" +msgstr "Διαβρωμένη μεταλλική υφή που αυλακώνει, χαράζει, τρυπά και χτυπά" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:80 -msgctxt "Palette" -msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" -msgstr "χλομό αχυροκίτρινο (#EEE8AA)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +msgid "Cracked Lava" +msgstr "Αυλακωμένη λάβα" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:81 -msgctxt "Palette" -msgid "darkkhaki (#BDB76B)" -msgstr "βαθύ χακί (#BDB76B)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +msgid "A volcanic texture, a little like leather" +msgstr "Μια ηφαιστειακή δομή, κάπως όπως το δέρμα" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:82 -msgctxt "Palette" -msgid "beige (#F5F5DC)" -msgstr "μπεζ (#F5F5DC)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Bark" +msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:83 -msgctxt "Palette" -msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" -msgstr "ανοιχτό αχυροκίτρινο (#FAFAD2)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" +msgstr "Δομή φλούδας, κάθετη, χρήση με βαθιά χρώματα" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:84 -msgctxt "Palette" -msgid "olive (#808000)" -msgstr "λαδί (#808000)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +msgid "Lizard Skin" +msgstr "Δέρμα σαύρας" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:85 -msgctxt "Palette" -msgid "yellow (#FFFF00)" -msgstr "κίτρινο (#FFFF00)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Stylized reptile skin texture" +msgstr "Υφή τεχνοτροπίας δέρματος ερπετού" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:86 -msgctxt "Palette" -msgid "lightyellow (#FFFFE0)" -msgstr "ανοιχτό κίτρινο (#FFFFE0)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +msgid "Stone Wall" +msgstr "Πετρότοιχος" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:87 -msgctxt "Palette" -msgid "ivory (#FFFFF0)" -msgstr "ελεφαντόδοντο (#FFFFF0)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" +msgstr "Υφή λιθοδομής για χρήση με όχι τόσο κορεσμένα χρώματα" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:88 -msgctxt "Palette" -msgid "olivedrab (#6B8E23)" -msgstr "γκρι-λαδί (#6B8E23)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +msgid "Silk Carpet" +msgstr "Μεταξένιο χαλί" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:89 -msgctxt "Palette" -msgid "yellowgreen (#9ACD32)" -msgstr "κιτρινοπράσινο (#9ACD32)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" +msgstr "Υφή μεταξένιου χαλιού, οριζόντιες ρίγες" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:90 -msgctxt "Palette" -msgid "darkolivegreen (#556B2F)" -msgstr "σκούρο λαδοπράσινο (#556B2F)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +msgid "Refractive Gel A" +msgstr "Διαθλώμενη γέλη Α" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:91 -msgctxt "Palette" -msgid "greenyellow (#ADFF2F)" -msgstr "πρασινοκίτρινο (#ADFF2F)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Gel effect with light refraction" +msgstr "Επίδραση γέλης με διάθλαση φωτός" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:92 -msgctxt "Palette" -msgid "chartreuse (#7FFF00)" -msgstr "πρασινoκίτρινο (#7FFF00)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "Refractive Gel B" +msgstr "Διαθλώμενη γέλη Β" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:93 -msgctxt "Palette" -msgid "lawngreen (#7CFC00)" -msgstr "πράσινο των λιβαδιών (#7CFC00)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Gel effect with strong refraction" +msgstr "Επίδραση γέλης με ισχυρή διάθλαση" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:94 -msgctxt "Palette" -msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" -msgstr "σκούρο θαλασσοπράσινο (#8FBC8F)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +msgid "Metallized Paint" +msgstr "Μεταλλικό χρώμα" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:95 -msgctxt "Palette" -msgid "forestgreen (#228B22)" -msgstr "πράσινο των δασών (#228B22)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "" +"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgstr "Μεταλλική επίδραση με ήπιο φωτισμό, ελαφρά ημιδιαφανές στα άκρα" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:96 -msgctxt "Palette" -msgid "limegreen (#32CD32)" -msgstr "σκούρο λεμονοπράσινο (#32CD32)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +msgid "Dragee" +msgstr "Κουφέτο" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:97 -msgctxt "Palette" -msgid "lightgreen (#90EE90)" -msgstr "ανοιχτό πράσινο (#90EE90)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" +msgstr "Οδοντωτή γέλη με μαργαριταρένια εμφάνιση" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:98 -msgctxt "Palette" -msgid "palegreen (#98FB98)" -msgstr "χλομό πράσινο (#98FB98)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Raised Border" +msgstr "Ανυψωμένο περίγραμμα" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:99 -msgctxt "Palette" -msgid "darkgreen (#006400)" -msgstr "σκούρο πράσινο (#006400)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:220 +msgid "Strongly raised border around a flat surface" +msgstr "Ισχυρώς ανυψωμένο περίγραμμα γύρω από επίπεδη επιφάνεια" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:100 -msgctxt "Palette" -msgid "green (#008000)" -msgstr "πράσινο (#008000)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:222 +msgid "Metallized Ridge" +msgstr "Μεταλλική αυλάκωση" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:101 -msgctxt "Palette" -msgid "lime (#00FF00)" -msgstr "λεμονοπράσινο (#00FF00)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:224 +msgid "Gel Ridge metallized at its top" +msgstr "Οδοντωτή γέλη μεταλλική στην κορυφή της" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:102 -msgctxt "Palette" -msgid "honeydew (#F0FFF0)" -msgstr "μελί δροσερό (#F0FFF0)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:226 +msgid "Fat Oil" +msgstr "Παχύ λάδι" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:103 -msgctxt "Palette" -msgid "seagreen (#2E8B57)" -msgstr "θαλασσοπράσινο (#2E8B57)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:228 +msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" +msgstr "Παχύ λάδι με κάποια ρυθμίσιμη ανατάραξη" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:104 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumseagreen (#3CB371)" -msgstr "μεσαίο θαλασσοπράσινο (#3CB371)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:230 +msgid "Black Hole" +msgstr "Μαύρη οπή" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:105 -msgctxt "Palette" -msgid "springgreen (#00FF7F)" -msgstr "πράσινο της άνοιξης (#00FF7F)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275 +#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835 +#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 +msgid "Morphology" +msgstr "Μορφολογία" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:106 -msgctxt "Palette" -msgid "mintcream (#F5FFFA)" -msgstr "κρέμα δυόσμου (#F5FFFA)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:232 +msgid "Creates a black light inside and outside" +msgstr "Δημιουργία ενός μαύρου φωτός εσωτερικά και εξωτερικά" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:107 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" -msgstr "μεσαίο πράσινο της άνοιξης (#00FA9A)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:234 +msgid "Cubes" +msgstr "Κύβοι" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:108 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" -msgstr "μεσαίο πρασινο-γαλάζιο (#66CDAA)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:236 +msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" +msgstr "Διαχυμένοι κύβοι, ρύθμιση της αρχικής μορφολογίας σε ποικίλα μεγέθη" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:109 -msgctxt "Palette" -msgid "aquamarine (#7FFFD4)" -msgstr "πράσινο-γαλάζιο (#7FFFD4)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:238 +msgid "Peel Off" +msgstr "Ξεφλούδισμα" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:110 -msgctxt "Palette" -msgid "turquoise (#40E0D0)" -msgstr "τιρκουάζ (#40E0D0)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:240 +msgid "Peeling painting on a wall" +msgstr "Ξεφλούδισμα χρώματος σε τοίχο" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:111 -msgctxt "Palette" -msgid "lightseagreen (#20B2AA)" -msgstr "ανοιχτό θαλασοπράσινο (#20B2AA)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:242 +msgid "Gold Splatter" +msgstr "Χρυσές πιτσιλιές" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:112 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" -msgstr "μεσαίο τιρκουάζ (#48D1CC)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:244 +msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" +msgstr "Πιτσιλωτό χυτό μέταλλο με χρυσαφί τονισμό" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:113 -msgctxt "Palette" -msgid "darkslategray (#2F4F4F)" -msgstr "βαθύ γκρι σχιστόλιθου (#2F4F4F)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:246 +msgid "Gold Paste" +msgstr "Χρυσή πάστα" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:114 -msgctxt "Palette" -msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" -msgstr "χλομό τουρκουάζ (#AFEEEE)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:248 +msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" +msgstr "Παχύ χυτό κολλημένο μέταλλο με χρυσαφί τονισμό" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:115 -msgctxt "Palette" -msgid "teal (#008080)" -msgstr "αγριόπαπια (#008080)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:250 +msgid "Crumpled Plastic" +msgstr "Ζαρωμένο πλαστικό" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:116 -msgctxt "Palette" -msgid "darkcyan (#008B8B)" -msgstr "βαθύ κυανό (#008B8B)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:252 +msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" +msgstr "Ζαρωμένο αστιλβές πλαστικό, με λιωμένο άκρο" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:117 -msgctxt "Palette" -msgid "cyan (#00FFFF)" -msgstr "κυανό (#00FFFF)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:254 +msgid "Enamel Jewelry" +msgstr "Κοσμήματα σμάλτου" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:118 -msgctxt "Palette" -msgid "lightcyan (#E0FFFF)" -msgstr "ανοιχτό κυανό (#E0FFFF)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:256 +msgid "Slightly cracked enameled texture" +msgstr "Ελαφρά ζαρωμένη υφή βερνικιού" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:119 -msgctxt "Palette" -msgid "azure (#F0FFFF)" -msgstr "γαλάζιος (#F0FFFF)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:258 +msgid "Rough Paper" +msgstr "Πρόχειρο χαρτί" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:120 -msgctxt "Palette" -msgid "darkturquoise (#00CED1)" -msgstr "βαθύ τιρκουάζ (#00CED1)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:260 +msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "" +"Επίδραση χάρτινης υδατογραφίας που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για εικόνες και " +"αντικείμενα" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:121 -msgctxt "Palette" -msgid "cadetblue (#5F9EA0)" -msgstr "γαλάζιο μαθητή (#5F9EA0)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:262 +msgid "Rough and Glossy" +msgstr "Άγριο και γυαλιστερό" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:122 -msgctxt "Palette" -msgid "powderblue (#B0E0E6)" -msgstr "γαλάζια σκόνη (#B0E0E6)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:264 +msgid "" +"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "" +"Επίδραση ρυτιδωμένου γυαλιστερού χαρτιού που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για " +"εικόνες καθώς και αντικείμενα" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:123 -msgctxt "Palette" -msgid "lightblue (#ADD8E6)" -msgstr "ανοιχτό γαλάζιο (#ADD8E6)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:266 +#, fuzzy +msgid "In and Out" +msgstr "Μέσα κι έξω" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:124 -msgctxt "Palette" -msgid "deepskyblue (#00BFFF)" -msgstr "βαθύ γαλάζιο του ουρανού (#00BFFF)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:268 +msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" +msgstr "Εσωτερικά χρωματισμένη σκιά, εξωτερικά μαύρη σκιά" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:125 -msgctxt "Palette" -msgid "skyblue (#87CEEB)" -msgstr "γαλάζιο του ουρανού (#87CEEB)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:270 +msgid "Air Spray" +msgstr "Αεροψεκασμός" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:126 -msgctxt "Palette" -msgid "lightskyblue (#87CEFA)" -msgstr "ανοιχτό γαλάζιο του ουρανού (#87CEFA)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:272 +msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" +msgstr "Μετατροπή σε μικρά σκόρπια κομμάτια με κάποιο πάχος" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:127 -msgctxt "Palette" -msgid "steelblue (#4682B4)" -msgstr "ατσάλινο γαλάζιο (#4682B4)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:274 +msgid "Warm Inside" +msgstr "Ζεστό εσωτερικά" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:128 -msgctxt "Palette" -msgid "aliceblue (#F0F8FF)" -msgstr "γαλάζιο της Αλίκης (#F0F8FF)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:276 +msgid "Blurred colorized contour, filled inside" +msgstr "Θολωμένο χρωματιστό περίγραμμα, γεμισμένο εσωτερικά" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:129 -msgctxt "Palette" -msgid "dodgerblue (#1E90FF)" -msgstr "τεχνητό γαλάζιο (#1E90FF)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:278 +msgid "Cool Outside" +msgstr "Δροσερό εξωτερικά" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:130 -msgctxt "Palette" -msgid "slategray (#708090)" -msgstr "γκρι σχιστόλιθου (#708090)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:280 +msgid "Blurred colorized contour, empty inside" +msgstr "Θολωμένο χρωματιστό περίγραμμα, άδειο εσωτερικά" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:131 -msgctxt "Palette" -msgid "lightslategray (#778899)" -msgstr "ανοιχτό γκρι σχιστόλιθου (#778899)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:282 +msgid "Electronic Microscopy" +msgstr "Ηλεκτρονικό μικροσκόπιο" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:132 -msgctxt "Palette" -msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" -msgstr "ανοιχτό γαλάζιο ατσαλιού (#B0C4DE)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:284 +msgid "" +"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgstr "" +"Λοξότμηση, ακατέργαστο φως, αποχρωματισμός και λάμψη όπως σε ηλεκτρονικό " +"μικροσκόπιο" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:133 -msgctxt "Palette" -msgid "cornflowerblue (#6495ED)" -msgstr "αζουριά (#6495ED)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:286 +msgid "Tartan" +msgstr "Ταρτάν" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:134 -msgctxt "Palette" -msgid "royalblue (#4169E1)" -msgstr "βασιλικό γαλάζιο (#4169E1)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:288 +msgid "Checkered tartan pattern" +msgstr "Μοτίβο καρό ταρτάν" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:135 -msgctxt "Palette" -msgid "midnightblue (#191970)" -msgstr "γαλάζιο μεσονυκτίου (#191970)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:290 +msgid "Shaken Liquid" +msgstr "Κουνημένο υγρό" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:136 -msgctxt "Palette" -msgid "lavender (#E6E6FA)" -msgstr "λεβάντα (#E6E6FA)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:292 +msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" +msgstr "Γέμισμα που χρωματίζεται με ροή μέσα όπως η διαφάνεια" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:137 -msgctxt "Palette" -msgid "navy (#000080)" -msgstr "μπλε θάλασσας (#000080)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:294 +msgid "Soft Focus Lens" +msgstr "Φακοί μαλακής εστίασης" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:138 -msgctxt "Palette" -msgid "darkblue (#00008B)" -msgstr "σκούρο γαλάζιο (#00008B)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:296 +msgid "Glowing image content without blurring it" +msgstr "Περιεχόμενο πυρακτωμένης εικόνας χωρίς θόλωσή της" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:139 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumblue (#0000CD)" -msgstr "μεσαίο γαλάζιο (#0000CD)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:298 +#, fuzzy +msgid "Stained Glass" +msgstr "Ραγισμένο γυαλί" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:140 -msgctxt "Palette" -msgid "blue (#0000FF)" -msgstr "γαλάζιο (#0000FF)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:300 +msgid "Illuminated stained glass effect" +msgstr "Επίδραση φωτισμένου υαλογραφήματος" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:141 -msgctxt "Palette" -msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" -msgstr "λευκό φαντάσματος (#F8F8FF)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:302 +msgid "Dark Glass" +msgstr "Σκούρο γυαλί" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:142 -msgctxt "Palette" -msgid "slateblue (#6A5ACD)" -msgstr "γαλάζιο σχιστόλιθου (#6A5ACD)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:304 +msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" +msgstr "Επίδραση φωτισμένου γυαλιού με το φως να έρχεται από κάτω" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:143 -msgctxt "Palette" -msgid "darkslateblue (#483D8B)" -msgstr "βαθύ γαλάζιο σχιστόλιθου (#483D8B)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:306 +msgid "HSL Bumps Alpha" +msgstr "Άλφα ανάγλυφα HSL" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:144 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" -msgstr "μεσαίο γαλάζιο σχιστόλιθου (#7B68EE)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:308 +msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" +msgstr "Ίδιο όπως τα ανάγλυφα HSL αλλά με διαφανή τονισμό" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:145 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumpurple (#9370DB)" -msgstr "μεσαίο πορφυρό (#9370DB)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:310 +msgid "Bubbly Bumps Alpha" +msgstr "Φλυκταινώδη άλφα ανάγλυφα" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:146 -msgctxt "Palette" -msgid "blueviolet (#8A2BE2)" -msgstr "γαλάζιο βιολετί (#8A2BE2)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:312 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" +msgstr "Ίδιο με τα φλυκταινώδη ανάγλυφα αλλά με διαφανή τονισμό" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:147 -msgctxt "Palette" -msgid "indigo (#4B0082)" -msgstr "λουλακί (#4B0082)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362 +msgid "Torn Edges" +msgstr "Αποκομμένες άκρες" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:148 -msgctxt "Palette" -msgid "darkorchid (#9932CC)" -msgstr "βαθύ ορχιδέας (#9932CC)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364 +msgid "" +"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgstr "" +"Μετατόπιση του εξωτερικού των σχημάτων και εικόνων χωρίς αλλαγή του " +"περιεχομένου τους" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:149 -msgctxt "Palette" -msgid "darkviolet (#9400D3)" -msgstr "σκούρο βιολετί (#9400D3)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:318 +msgid "Roughen Inside" +msgstr "Εσωτερική σκλήρυνση" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:150 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumorchid (#BA55D3)" -msgstr "μεσαίο ορχιδέας (#BA55D3)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:320 +msgid "Roughen all inside shapes" +msgstr "Σκλήρυνση όλων των εσωτερικών σχημάτων" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:151 -msgctxt "Palette" -msgid "thistle (#D8BFD8)" -msgstr "γαϊδουράγκαθο (#D8BFD8)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:322 +msgid "Evanescent" +msgstr "Εφήμερο" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:152 -msgctxt "Palette" -msgid "plum (#DDA0DD)" -msgstr "δαμασκηνί (#DDA0DD)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:324 +msgid "" +"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " +"transparency at edges" +msgstr "" +"Θόλωση των περιεχομένων των αντικειμένων, διατηρώντας το περίγραμμα και " +"προσθέτοντας προοδευτική διαφάνεια στα άκρα" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:153 -msgctxt "Palette" -msgid "violet (#EE82EE)" -msgstr "βιολετί (#EE82EE)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:326 +msgid "Chalk and Sponge" +msgstr "Κιμωλία και σπόγγος" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:154 -msgctxt "Palette" -msgid "purple (#800080)" -msgstr "βιολετί (#800080)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:328 +msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" +msgstr "" +"Μικρές αναταράξεις δίνουν σπογγώδη εμφάνιση και μια υψηλή ανατάραξη κιμωλίας" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:155 -msgctxt "Palette" -msgid "darkmagenta (#8B008B)" -msgstr "σκούρο ματζέντα (#8B008B)" +# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# 48x48/emblems/emblem-people.icon.in.h:1 +# 48x48/emblems/emblem-people.icon.in.h:1 +#: ../share/filters/filters.svg.h:330 +msgid "People" +msgstr "Άνθρωποι" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:156 -msgctxt "Palette" -msgid "magenta (#FF00FF)" -msgstr "ματζέντα (#FF00FF)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:332 +msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" +msgstr "Χρωματισμένες μουντζαλιές, όπως ένα πλήθος ανθρώπων" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:157 -msgctxt "Palette" -msgid "orchid (#DA70D6)" -msgstr "ορχιδέα (#DA70D6)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:334 +msgid "Scotland" +msgstr "Σκωτία" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:158 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumvioletred (#C71585)" -msgstr "μεσαίο ιωδοκόκκινο (#C71585)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:336 +msgid "Colorized mountain tops out of the fog" +msgstr "Χρωματιστές κορυφές βουνών που βγαίνουν από την ομίχλη" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:159 -msgctxt "Palette" -msgid "deeppink (#FF1493)" -msgstr "βαθύ ροζ (#FF1493)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:338 +msgid "Garden of Delights" +msgstr "Κήπος των απολαύσεων" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:160 -msgctxt "Palette" -msgid "hotpink (#FF69B4)" -msgstr "ζεστό ροζ (#FF69B4)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:340 +msgid "" +"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgstr "" +"Φαντασμαγορικά δακτυλίδια ανατάραξης, όπως στον κήπο των απολαύσεων του " +"Hieronymus Bosch" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:161 -msgctxt "Palette" -msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" -msgstr "κοκκινωπή λεβάντα (#FFF0F5)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:342 +msgid "Cutout Glow" +msgstr "Αποκοπή λάμψης" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:162 -msgctxt "Palette" -msgid "palevioletred (#DB7093)" -msgstr "χλωμό ιωδοκόκκινο (#DB7093)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:344 +msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" +msgstr "Λάμψη μέσα και έξω με πιθανή αντιστάθμιση και χρωματισμό γεμίσματος" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:163 -msgctxt "Palette" -msgid "crimson (#DC143C)" -msgstr "πορφυρό (#DC143C)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:346 +msgid "Dark Emboss" +msgstr "Σκούρο ανάγλυφο" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:164 -msgctxt "Palette" -msgid "pink (#FFC0CB)" -msgstr "ροζ (#FFC0CB)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:348 +msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" +msgstr "" +"Επίδραση χάραξης: τρισδιάστατο ανάγλυφο όπου το λευκό έχει αντικατασταθεί " +"από μαύρο" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:165 -msgctxt "Palette" -msgid "lightpink (#FFB6C1)" -msgstr "ανοιχτό ροζ (#FFB6C1)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:350 +msgid "Bubbly Bumps Matte" +msgstr "Φλυκταινώδη αστιλβή ανάγλυφα" -#. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:166 -msgctxt "Palette" -msgid "rebeccapurple (#663399)" +#: ../share/filters/filters.svg.h:352 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" msgstr "" +"Το ίδιο όπως τα φλυκταινώδη ανάγλυφα αλλά με διάχυση φωτός αντί για " +"κατοπτρισμό" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:167 -msgctxt "Palette" -msgid "Butter 1" -msgstr "Βούτυρο 1" +#: ../share/filters/filters.svg.h:354 +msgid "Blotting Paper" +msgstr "Στυπόχαρτο" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:168 -msgctxt "Palette" -msgid "Butter 2" -msgstr "Βούτυρο 2" +#: ../share/filters/filters.svg.h:356 +msgid "Inkblot on blotting paper" +msgstr "Μελανιά σε στυπόχαρτο" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:169 -msgctxt "Palette" -msgid "Butter 3" -msgstr "Βούτυρο 3" +#: ../share/filters/filters.svg.h:358 +msgid "Wax Print" +msgstr "Κηρώδης αποτύπωση" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:170 -msgctxt "Palette" -msgid "Chameleon 1" -msgstr "Χαμαιλέοντας 1" +#: ../share/filters/filters.svg.h:360 +msgid "Wax print on tissue texture" +msgstr "Εκτύπωση κεριού σε υφή υφάσματος" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:171 -msgctxt "Palette" -msgid "Chameleon 2" -msgstr "Χαμαιλέοντας 2" +#: ../share/filters/filters.svg.h:366 +msgid "Watercolor" +msgstr "Νερομπογιά" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:172 -msgctxt "Palette" -msgid "Chameleon 3" -msgstr "Χαμαιλέοντας 3" +#: ../share/filters/filters.svg.h:368 +msgid "Cloudy watercolor effect" +msgstr "Επίδραση συννεφιασμένης νερομπογιάς" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:173 -msgctxt "Palette" -msgid "Orange 1" -msgstr "Πορτοκαλί 1" +#: ../share/filters/filters.svg.h:370 +msgid "Felt" +msgstr "Τσόχα" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:174 -msgctxt "Palette" -msgid "Orange 2" -msgstr "Πορτοκαλί 2" +#: ../share/filters/filters.svg.h:372 +msgid "" +"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "Τσόχα ως υφή με χρωματιστή ανατάραξη και ελαφρά πιο σκούρα στις άκρες" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:175 -msgctxt "Palette" -msgid "Orange 3" -msgstr "Πορτοκαλί 3" +#: ../share/filters/filters.svg.h:374 +msgid "Ink Paint" +msgstr "Χρώμα με μελάνι" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:176 -msgctxt "Palette" -msgid "Sky Blue 1" -msgstr "γαλάζιο ουρανού 1" +#: ../share/filters/filters.svg.h:376 +msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" +msgstr "Χρώμα μελανιού σε χαρτί με κάποια ταραγμένη χρωματική μετατόπιση" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:177 -msgctxt "Palette" -msgid "Sky Blue 2" -msgstr "γαλάζιο ουρανού 2" +#: ../share/filters/filters.svg.h:378 +msgid "Tinted Rainbow" +msgstr "Απόχρωση ουράνιου τόξου" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:178 -msgctxt "Palette" -msgid "Sky Blue 3" -msgstr "γαλάζιο ουρανού 3" +#: ../share/filters/filters.svg.h:380 +msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" +msgstr "" +"Ομαλά χρώματα ουράνιου τόξου αναμειγμένα κατά μήκος των ακμών και με " +"δυνατότητα χρωματισμού" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:179 -msgctxt "Palette" -msgid "Plum 1" -msgstr "Δαμασκηνί 1" +#: ../share/filters/filters.svg.h:382 +msgid "Melted Rainbow" +msgstr "Λιωμένο ουράνιο τόξο" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:180 -msgctxt "Palette" -msgid "Plum 2" -msgstr "Δαμασκηνί 2" +#: ../share/filters/filters.svg.h:384 +msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" +msgstr "Μαλακά χρώματα ουράνιου τόξου ελαφρά ανακατεμένα κατά μήκος των ακμών" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:181 -msgctxt "Palette" -msgid "Plum 3" -msgstr "Δαμασκηνί 3" +#: ../share/filters/filters.svg.h:386 +msgid "Flex Metal" +msgstr "Εύκαμπτο μέταλλο" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:182 -msgctxt "Palette" -msgid "Chocolate 1" -msgstr "σοκολατί 1" +#: ../share/filters/filters.svg.h:388 +msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" +msgstr "" +"Λαμπρό, γυαλισμένο ακανόνιστο μεταλλικό χυτό, με δυνατότητα χρωματισμού" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:183 -msgctxt "Palette" -msgid "Chocolate 2" -msgstr "σοκολατί 2" +#: ../share/filters/filters.svg.h:390 +msgid "Wavy Tartan" +msgstr "Κυματιστό ταρτάν" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:184 -msgctxt "Palette" -msgid "Chocolate 3" -msgstr "σοκολατί 3" +#: ../share/filters/filters.svg.h:392 +msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" +msgstr "Μοτίβο ταρτάν με κυματιστή μετατόπιση και λοξότμηση γύρω από τις άκρες" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:185 -msgctxt "Palette" -msgid "Scarlet Red 1" -msgstr "Κατακόκκινο 1" +#: ../share/filters/filters.svg.h:394 +msgid "3D Marble" +msgstr "3Δ μάρμαρο" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:186 -msgctxt "Palette" -msgid "Scarlet Red 2" -msgstr "Κατακόκκινο 2" +#: ../share/filters/filters.svg.h:396 +msgid "3D warped marble texture" +msgstr "Τρισδιάστατη αναδιπλωμένη υφή μαρμάρου" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:187 -msgctxt "Palette" -msgid "Scarlet Red 3" -msgstr "Κατακόκκινο 3" +#: ../share/filters/filters.svg.h:398 +msgid "3D Wood" +msgstr "3Δ ξύλο" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:188 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Snowy White" -msgstr "Λευκό" +#: ../share/filters/filters.svg.h:400 +msgid "3D warped, fibered wood texture" +msgstr "Τρισδιάστατη αναδιπλωμένη, υφή ινώδους ξύλου" -# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:189 -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 1" -msgstr "Αλουμίνιο 1" +# +#: ../share/filters/filters.svg.h:402 +msgid "3D Mother of Pearl" +msgstr "3Δ μητέρα των μαργαριταριών" -# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:190 -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 2" -msgstr "Αλουμίνιο 2" +#: ../share/filters/filters.svg.h:404 +msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" +msgstr "3Δ αναδιπλωμένη, ιριδίζουσα και μαργαριταρένια υφή κελύφους" -# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:191 -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 3" -msgstr "Αλουμίνιο 3" +#: ../share/filters/filters.svg.h:406 +msgid "Tiger Fur" +msgstr "Γούνα τίγρης" -# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:192 -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 4" -msgstr "Αλουμίνιο 4" +#: ../share/filters/filters.svg.h:408 +msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" +msgstr "Μοτίβο γούνας τίγρης με διπλώσεις και λοξοτμήσεις γύρω από τα άκρα" -# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:193 -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 5" -msgstr "Αλουμίνιο 5" +#: ../share/filters/filters.svg.h:410 +msgid "Black Light" +msgstr "Μαύρο φως" -# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:194 -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 6" -msgstr "Αλουμίνιο 6" +# #-#-#-#-# gtkhtml.master.el.po (gtkhtml.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575 +#: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627 +#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819 +#: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:347 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:437 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:532 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:654 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:751 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:830 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:921 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1049 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1212 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1324 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1429 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1609 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1616 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 +#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:981 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:157 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 +msgid "Color" +msgstr "Χρώμα" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:195 -#, fuzzy -msgctxt "Palette" -msgid "Jet Black" -msgstr "Μαύρο" +#: ../share/filters/filters.svg.h:412 +msgid "Light areas turn to black" +msgstr "Ανοιχτόχρωμες περιοχές μετατρέπονται σε μαύρες" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:2 -msgctxt "Symbol" -msgid "AIGA Symbol Signs" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:414 +msgid "Film Grain" +msgstr "Κόκκος ταινίας" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4 -msgctxt "Symbol" -msgid "Telephone" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:416 +msgid "Adds a small scale graininess" +msgstr "Προσθήκη μικρής κλίμακας κόκκων" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6 -msgctxt "Symbol" -msgid "Mail" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:418 +msgid "Plaster Color" +msgstr "Χρώμα σοβά" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Currency Exchange" -msgstr "Τρέχουσα στρώση" +#: ../share/filters/filters.svg.h:420 +msgid "Colored plaster emboss effect" +msgstr "Επίδραση ανάγλυφου χρωματιστού σοβά" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10 -msgctxt "Symbol" -msgid "Currency Exchange - Euro" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:422 +msgid "Velvet Bumps" +msgstr "Βελούδινα ανάγλυφα" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12 -msgctxt "Symbol" -msgid "Cashier" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:424 +msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" +msgstr "Δημιουργία μαλακών ανάγλυφων όπως το βελούδο" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "First Aid" -msgstr "Πρώτη διαφάνεια:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:426 +msgid "Comics Cream" +msgstr "Κρέμα κόμικς" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Lost and Found" -msgstr "Όχι στρογγυλεμένο" +#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727 +#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735 +#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743 +#: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751 +#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759 +#: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767 +#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775 +#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783 +#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791 +#: ../share/filters/filters.svg.h:795 +msgid "Non realistic 3D shaders" +msgstr "Μη ρεαλιστικές τρισδιάστατες σκιές" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18 -msgctxt "Symbol" -msgid "Coat Check" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:428 +msgid "Comics shader with creamy waves transparency" +msgstr "Σκιά κόμικς με κρεμώδη κύματα διαφάνειας" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20 -msgctxt "Symbol" -msgid "Baggage Lockers" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:430 +msgid "Chewing Gum" +msgstr "Τσίχλα" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22 -msgctxt "Symbol" -msgid "Escalator" +#: ../share/filters/filters.svg.h:432 +msgid "" +"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " +"at their crossings" msgstr "" +"Δημιουργία μουντζαλιών που χρωματίζονται και ρέουν ομαλά πάνω από τις άκρες " +"των γραμμών στις διασταυρώσεις τους" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24 -msgctxt "Symbol" -msgid "Escalator Down" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:434 +msgid "Dark And Glow" +msgstr "Σκότος και λάμψη" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26 -msgctxt "Symbol" -msgid "Escalator Up" +#: ../share/filters/filters.svg.h:436 +msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" msgstr "" +"Σκουραίνει την άκρη με μια εσωτερική θόλωση και προσθέτει μια ευλύγιστη λάμψη" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28 -msgctxt "Symbol" -msgid "Stairs" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:438 +msgid "Warped Rainbow" +msgstr "Στρεβλωμένο ουράνιο τόξο" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30 -msgctxt "Symbol" -msgid "Stairs Down" +#: ../share/filters/filters.svg.h:440 +msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" msgstr "" +"Ήπια χρώματα ουράνιου τόξου παραμορφωμένα κατά μήκος των άκρων που " +"χρωματίζονται" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32 -msgctxt "Symbol" -msgid "Stairs Up" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:442 +msgid "Rough and Dilate" +msgstr "Σκληρό και διεσταλμένο" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Elevator" -msgstr "Ανύψωση" +#: ../share/filters/filters.svg.h:444 +msgid "Create a turbulent contour around" +msgstr "Δημιουργία ενός ταραγμένου περιγράμματος ολόγυρα" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36 -msgctxt "Symbol" -msgid "Toilets - Men" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:446 +msgid "Old Postcard" +msgstr "Παλιά κάρτα" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38 -msgctxt "Symbol" -msgid "Toilets - Women" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:448 +msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" +msgstr "Ελαφριά ποστεροποίηση και σχεδίαση άκρων όπως σε παλιά τυπωμένη κάρτα" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40 -msgctxt "Symbol" -msgid "Toilets" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:450 +msgid "Dots Transparency" +msgstr "Διαφάνεια κουκκίδων" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42 -#: ../share/symbols/symbols.h:227 -msgctxt "Symbol" -msgid "Nursery" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:452 +msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "Δίνει μια διαφάνεια πουαντιλιστική και ευαίσθητη σε HSL" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44 -msgctxt "Symbol" -msgid "Drinking Fountain" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:454 +msgid "Canvas Transparency" +msgstr "Διαφάνεια καμβά" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Waiting Room" -msgstr "Εγγραφή" +#: ../share/filters/filters.svg.h:456 +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." +msgstr "Δίνει ένα καμβά όπως ευαίσθητη διαφάνεια HSL." + +#: ../share/filters/filters.svg.h:458 +msgid "Smear Transparency" +msgstr "Διαφάνεια επάλειψης" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:460 +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgstr "" +"Τα χρωστικά αντικείμενα με μια διάφανη ανατάραξη που γυρίζει γύρω από τις " +"άκρες του χρώματος" +# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# # #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# atomix-el.po (atomix 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# # @@ -1385,5669 +1264,5733 @@ msgstr "Εγγραφή" # # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48 -#: ../share/symbols/symbols.h:308 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Information" -msgstr "Πληροφορίες" +#: ../share/filters/filters.svg.h:462 +msgid "Thick Paint" +msgstr "Παχύ χρώμα" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Hotel Information" -msgstr "Πληροφορίες σελίδας" +#: ../share/filters/filters.svg.h:464 +msgid "Thick painting effect with turbulence" +msgstr "Επίδραση παχιάς βαφής με αναταραχή" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Air Transportation" -msgstr "Μετασχηματισμός" +#: ../share/filters/filters.svg.h:466 +msgid "Burst" +msgstr "Σπάσιμο" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54 -#: ../share/symbols/symbols.h:318 -msgctxt "Symbol" -msgid "Heliport" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:468 +msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" +msgstr "Υφή ζαρωμένου και σκασμένου μπαλονιού και με τρύπες" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56 -#: ../share/symbols/symbols.h:314 -msgctxt "Symbol" -msgid "Taxi" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:470 +msgid "Embossed Leather" +msgstr "Χαραγμένο δέρμα" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Bus" -msgstr "Θολώσεις" +#: ../share/filters/filters.svg.h:472 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " +"texture" +msgstr "" +"Συνδυασμός ανάγλυφου ανίχνευσης άκρων HSL με υφή δερμάτινη ή ξύλινη και " +"χρωματιζόμενη" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Ground Transportation" -msgstr "Μετασχηματισμός" +#: ../share/filters/filters.svg.h:474 +msgid "Carnaval" +msgstr "Καρναβάλι" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Rail Transportation" -msgstr "Μετασχηματισμός" +#: ../share/filters/filters.svg.h:476 +msgid "White splotches evocating carnaval masks" +msgstr "Λευκές κηλίδες που θυμίζουν αποκριάτικες μάσκες" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Water Transportation" -msgstr "Μετασχηματισμός" +#: ../share/filters/filters.svg.h:478 +msgid "Plastify" +msgstr "Πλαστικοποίηση" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66 -#: ../share/symbols/symbols.h:316 -msgctxt "Symbol" -msgid "Car Rental" +#: ../share/filters/filters.svg.h:480 +msgid "" +"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " +"crumple" msgstr "" +"Το ανάγλυφο ανίχνευσης άκρων HSL με την επίδραση της κυματιστής ανακλαστικής " +"επιφάνειας και ποικίλη ζάρωση" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68 -#: ../share/symbols/symbols.h:228 -msgctxt "Symbol" -msgid "Restaurant" -msgstr "" +# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnome-terminal.master.el.po (gnome-terminal.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# libgnomeprintui.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +#: ../share/filters/filters.svg.h:482 +msgid "Plaster" +msgstr "Σοβάς" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70 -msgctxt "Symbol" -msgid "Coffeeshop" +#: ../share/filters/filters.svg.h:484 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" msgstr "" +"Συνδυασμός του ανάγλυφου ανίχνευσης άκρων HSL με την επίδραση μιας αστιλβούς " +"και ζαρωμένης επιφάνειας" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Bar" -msgstr "Φλούδα" +#: ../share/filters/filters.svg.h:486 +msgid "Rough Transparency" +msgstr "Σκληρή διαφάνεια" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74 -msgctxt "Symbol" -msgid "Shops" +#: ../share/filters/filters.svg.h:488 +msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" msgstr "" +"Προσθέτει μια διαφάνεια ανατάραξης που μετατοπίζει τα εικονοστοιχεία " +"ταυτόχρονα" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76 -msgctxt "Symbol" -msgid "Barber Shop - Beauty Salon" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:490 +msgid "Gouache" +msgstr "Κομμιογραφία" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78 -msgctxt "Symbol" -msgid "Barber Shop" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:492 +msgid "Partly opaque water color effect with bleed" +msgstr "Επίδραση μερικώς αδιαφανούς νερομπογιάς με διαρροή" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80 -msgctxt "Symbol" -msgid "Beauty Salon" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:494 +msgid "Alpha Engraving" +msgstr "Γκραβούρα άλφα" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82 -msgctxt "Symbol" -msgid "Ticket Purchase" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:496 +msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" +msgstr "Διαφανής επίδραση γκραβούρας με σκληρή γραμμή και γέμισμα" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84 -msgctxt "Symbol" -msgid "Baggage Check In" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:498 +msgid "Alpha Draw Liquid" +msgstr "Υγρό σχέδιο άλφα" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86 -msgctxt "Symbol" -msgid "Baggage Claim" +#: ../share/filters/filters.svg.h:500 +msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" +msgstr "Επίδραση διαφανούς υγρού σχεδίου με σκληρή γραμμή και γέμισμα" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:502 +msgid "Liquid Drawing" +msgstr "Υγρό σχέδιο" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:504 +msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" +msgstr "Επίδραση υγρής και κυματιστής εξπρεσιονιστικής σχεδίασης στις εικόνες" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:506 +msgid "Marbled Ink" +msgstr "Μαρμαρώδες Μελάνι" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:508 +msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" msgstr "" +"Επίδραση μαρμαρώδους διαφάνειας που προσαρμόζεται στις ανιχνευθείσες άκρες " +"της εικόνας" -# #-#-#-#-# gnome-games.master.el.po (gnome-games.HEAD.el) #-#-#-#-# -# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) -# #-#-#-#-# gturing.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) -# #-#-#-#-# gnome-terminal.master.el.po (gnome-terminal.HEAD) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gimp-el.po (gimp 1.3.2) #-#-#-#-# -# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) -# #-#-#-#-# gnome-games-el.po (gnome-games 1.2.0) #-#-#-#-# -# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) -# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) -# #-#-#-#-# gnucash-glossary-el.po (gnucash-glossary 1.0) #-#-#-#-# -# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# -# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) -# #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-# -# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) -# #-#-#-#-# gturing-el.po (gnome-games 1.2.0) #-#-#-#-# -# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Customs" -msgstr "Προσαρμοσμένο" +#: ../share/filters/filters.svg.h:510 +msgid "Thick Acrylic" +msgstr "Παχύ ακρυλικό" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Immigration" -msgstr "Ρύθμιση" +#: ../share/filters/filters.svg.h:512 +msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" +msgstr "Υφή παχέος ακρυλικού χρώματος με υψηλό βάθος υφής" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Departing Flights" -msgstr "Ύψος προορισμού" +#: ../share/filters/filters.svg.h:514 +msgid "Alpha Engraving B" +msgstr "Άλφα γκραβούρα Β" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94 +#: ../share/filters/filters.svg.h:516 +msgid "" +"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "Επίδραση ελεγχόμενης σκληρότητας γκραβούρας σε ψηφιογραφίες και υλικά" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:518 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Arriving Flights" -msgstr "Φωτεινότητα κόκκου:" +msgid "Lapping" +msgstr "Προσκόλληση" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96 -msgctxt "Symbol" -msgid "Smoking" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:520 +msgid "Something like a water noise" +msgstr "Κάτι σαν υδάτινος θόρυβος" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98 -msgctxt "Symbol" -msgid "No Smoking" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:522 +msgid "Monochrome Transparency" +msgstr "Μονόχρωμη διαφάνεια" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100 -#: ../share/symbols/symbols.h:325 -msgctxt "Symbol" -msgid "Parking" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527 +#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651 +#: ../share/filters/filters.svg.h:823 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350 +msgid "Fill and Transparency" +msgstr "Γέμισμα και διαφάνεια" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102 -msgctxt "Symbol" -msgid "No Parking" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:524 +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "Μετατροπή σε μία θετική ή αρνητική διαφάνεια που χρωματίζεται" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104 -msgctxt "Symbol" -msgid "No Dogs" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:526 +msgid "Saturation Map" +msgstr "Χάρτης κορεσμού" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106 -msgctxt "Symbol" -msgid "No Entry" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:528 +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" +msgstr "Προσεγγιστική ημιδιαφανής εικόνα των σταθμών κορεσμού που χρωματίζεται" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108 -#: ../share/symbols/symbols.h:218 -msgctxt "Symbol" -msgid "Exit" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:530 +msgid "Riddled" +msgstr "Κοσκινισμένο" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110 -msgctxt "Symbol" -msgid "Fire Extinguisher" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:532 +msgid "Riddle the surface and add bump to images" +msgstr "Κοσκίνισμα της επιφάνειας και προσθήκη ανάγλυφου στις εικόνες" -# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Right Arrow" -msgstr "Δεξιά" +#: ../share/filters/filters.svg.h:534 +msgid "Wrinkled Varnish" +msgstr "Ρυτιδωμένο βερνίκι" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114 -msgctxt "Symbol" -msgid "Forward and Right Arrow" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:536 +msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" +msgstr "Υφή χοντρού γυαλιστερού και ημιδιαφανούς χρώματος με υψηλό βάθος" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Up Arrow" -msgstr "Βέλη" +# #-#-#-#-# drgeo.master.el.po (dr-genius 0.5.5) #-#-#-#-# +# # FIX? canvas (see above) +#: ../share/filters/filters.svg.h:538 +msgid "Canvas Bumps" +msgstr "Ανάγλυφο καμβά" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118 -msgctxt "Symbol" -msgid "Forward and Left Arrow" +#: ../share/filters/filters.svg.h:540 +msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" +msgstr "Υφή καμβά με μια απεικόνιση ύψους ευαίσθητης σε HSL" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:542 +msgid "Canvas Bumps Matte" +msgstr "Ανάγλυφος αστιλβής καμβάς" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:544 +msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" msgstr "" +"Το ίδιο όπως το ανάγλυφο καμβά αλλά με διάχυση φωτός αντί για κατοπτρισμό" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Left Arrow" -msgstr "Βέλη" +#: ../share/filters/filters.svg.h:546 +msgid "Canvas Bumps Alpha" +msgstr "Άλφα ανάγλυφα καμβά" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122 -msgctxt "Symbol" -msgid "Left and Down Arrow" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:548 +msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" +msgstr "Το ίδιο όπως το ανάγλυφο καμβά, αλλά με διαφανή τονισμό" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Down Arrow" -msgstr "Βέλη" +#: ../share/filters/filters.svg.h:550 +msgid "Bright Metal" +msgstr "Λαμπρό μέταλλο" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126 -msgctxt "Symbol" -msgid "Right and Down Arrow" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:552 +msgid "Bright metallic effect for any color" +msgstr "Επίδραση λαμπρού μετάλλου για κάθε χρώμα" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128 -msgctxt "Symbol" -msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:554 +msgid "Deep Colors Plastic" +msgstr "Έντονα πλαστικά χρώματα" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130 -msgctxt "Symbol" -msgid "NPS Wheelchair Accessible" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:556 +msgid "Transparent plastic with deep colors" +msgstr "Διαφανές πλαστικό με έντονα χρώματα" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132 -msgctxt "Symbol" -msgid "New Wheelchair Accessible" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:558 +msgid "Melted Jelly Matte" +msgstr "Λιωμένος αστιλβής ζελές" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:133 -msgctxt "Symbol" -msgid "Word Balloons" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:560 +msgid "Matte bevel with blurred edges" +msgstr "Αστιλβής λοξότμηση με θολωμένα άκρα" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:134 -msgctxt "Symbol" -msgid "Thought Balloon" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:562 +msgid "Melted Jelly" +msgstr "Λιωμένη πηχτή" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:135 -msgctxt "Symbol" -msgid "Dream Speaking" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:564 +msgid "Glossy bevel with blurred edges" +msgstr "Γυαλιστερή λοξότμηση με θολωμένα άκρα" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:136 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Rounded Balloon" -msgstr "Στρογγυλή γωνία" +#: ../share/filters/filters.svg.h:566 +msgid "Combined Lighting" +msgstr "Συνδυασμός φωτισμού" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:137 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Squared Balloon" -msgstr "Τετράγωνη άκρη" +#: ../share/filters/filters.svg.h:568 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231 +msgid "Basic specular bevel to use for building textures" +msgstr "Βασική κατοπτρική λοξότμηση για χρήση με κατασκευαστικές υφές" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:138 -msgctxt "Symbol" -msgid "Over the Phone" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:570 +msgid "Tinfoil" +msgstr "Αλουμινόχαρτο" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:139 -msgctxt "Symbol" -msgid "Hip Balloon" +#: ../share/filters/filters.svg.h:572 +msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" msgstr "" +"Επίδραση μεταλλικού φύλλου που συνδυάζει δύο τύπους φωτισμού με ποικίλες " +"πτυχές" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:140 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Circle Balloon" -msgstr "Κύκλος" +#: ../share/filters/filters.svg.h:574 +msgid "Soft Colors" +msgstr "Ήπια χρώματα" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:141 -msgctxt "Symbol" -msgid "Exclaim Balloon" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:576 +msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" +msgstr "Προσθέτει χρωματιζόμενες άκρες λάμψης μέσα στα αντικείμενα και εικόνες" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:142 -msgctxt "Symbol" -msgid "Flow Chart Shapes" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:578 +msgid "Relief Print" +msgstr "Ανάγλυφη εκτύπωση" -# -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:143 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Process" -msgstr "Μετεπεξεργαστής:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:580 +msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" +msgstr "Επίδραση ανάγλυφου με λοξότμηση, γέμισμα χρώματος και σύνθετο φωτισμό" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:144 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Input/Output" -msgstr "Είσοδος/Έξοδος" +#: ../share/filters/filters.svg.h:582 +msgid "Growing Cells" +msgstr "Αυξανόμενα κελιά" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:145 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Document" -msgstr "Έγγραφο" +#: ../share/filters/filters.svg.h:584 +msgid "Random rounded living cells like fill" +msgstr "Γέμισμα με τυχαία στρογγυλεμένα ζωντανά κύτταρα" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:146 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Manual Operation" -msgstr "Μαθηματικοί τελεστές" +#: ../share/filters/filters.svg.h:586 +msgid "Fluorescence" +msgstr "Φθορισμός" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:147 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Preparation" -msgstr "Προκορεσμός:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:588 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" +"Υπερκορεσμένα χρώματα που μπορεί να είναι φθορίζοντα στον πραγματικό κόσμο" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:148 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Merge" -msgstr "Συγχώνευση" +#: ../share/filters/filters.svg.h:590 +msgid "Pixellize" +msgstr "Θόλωση" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:149 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Decision" -msgstr "Ακρίβεια:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:591 +msgid "Pixel tools" +msgstr "Εργαλεία εικονοστοιχείου" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:150 -msgctxt "Symbol" -msgid "Magnetic Tape" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:592 +msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" +msgstr "Μείωση ή αφαίρεση εξομάλυνσης γύρω από σχήματα" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:151 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Display" -msgstr "Απ_εικόνιση" +#: ../share/filters/filters.svg.h:594 +msgid "Basic Diffuse Bump" +msgstr "Βασικό ανάγλυφο διάχυσης" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:152 -msgctxt "Symbol" -msgid "Auxiliary Operation" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:596 +msgid "Matte emboss effect" +msgstr "Επίδραση αστιλβούς χάραξης" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:153 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Manual Input" -msgstr "Είσοδος EMF" +#: ../share/filters/filters.svg.h:598 +msgid "Basic Specular Bump" +msgstr "Βασικό ανακλαστικό ανάγλυφο" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:154 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Extract" -msgstr "Εξαγωγή" +#: ../share/filters/filters.svg.h:600 +msgid "Specular emboss effect" +msgstr "Επίδραση κατοπτρικής χάραξης" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:155 -msgctxt "Symbol" -msgid "Terminal/Interrupt" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:602 +msgid "Basic Two Lights Bump" +msgstr "Βασικό ανάγλυφο δύο φώτων" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:156 -msgctxt "Symbol" -msgid "Punched Card" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:604 +msgid "Two types of lighting emboss effect" +msgstr "Δύο τύποι επίδρασης ανάγλυφου φωτισμού" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:157 -msgctxt "Symbol" -msgid "Punch Tape" -msgstr "" +# #-#-#-#-# drgeo.master.el.po (dr-genius 0.5.5) #-#-#-#-# +# # FIX? canvas (see above) +#: ../share/filters/filters.svg.h:606 +msgid "Linen Canvas" +msgstr "Λινός καμβάς" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:158 -msgctxt "Symbol" -msgid "Online Storage" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616 +msgid "Painting canvas emboss effect" +msgstr "Βάψιμο επίδρασης ανάγλυφου καμβά" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:159 -msgctxt "Symbol" -msgid "Keying" -msgstr "" +# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnome-terminal.master.el.po (gnome-terminal.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# libgnomeprintui.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +#: ../share/filters/filters.svg.h:610 +msgid "Plasticine" +msgstr "Πλαστελίνη" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:160 -msgctxt "Symbol" -msgid "Sort" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:612 +msgid "Matte modeling paste emboss effect" +msgstr "Αστιλβής επίδραση ανάγλυφης επικόλλησης προτύπου" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:161 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Connector" -msgstr "Σύνδεσμος" +#: ../share/filters/filters.svg.h:614 +msgid "Rough Canvas Painting" +msgstr "Άγριο βάψιμο καμβά" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:162 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Off-Page Connector" -msgstr "Σύνδεσμος" +#: ../share/filters/filters.svg.h:618 +msgid "Paper Bump" +msgstr "Ανάγλυφο χαρτιού" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:163 -msgctxt "Symbol" -msgid "Transmittal Tape" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:620 +msgid "Paper like emboss effect" +msgstr "Χαρτί ως επίδραση χάραξης" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:164 -msgctxt "Symbol" -msgid "Communication Link" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:622 +msgid "Jelly Bump" +msgstr "Ανάγλυφο πηχτής" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:165 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Collate" -msgstr "σοκολατί 1" +#: ../share/filters/filters.svg.h:624 +msgid "Convert pictures to thick jelly" +msgstr "Μετατροπή εικόνων σε παχιά πηκτή" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:166 -msgctxt "Symbol" -msgid "Comment/Annotation" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:626 +msgid "Blend Opposites" +msgstr "Ανάμειξη αντίθετων" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:167 -msgctxt "Symbol" -msgid "Core" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:628 +msgid "Blend an image with its hue opposite" +msgstr "Ανάμειξη μιας εικόνας με την αντίθετη της απόχρωση" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:168 -msgctxt "Symbol" -msgid "Predefined Process" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:630 +msgid "Hue to White" +msgstr "Απόχρωση σε λευκό" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:169 -msgctxt "Symbol" -msgid "Magnetic Disk (Database)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:632 +msgid "Fades hue progressively to white" +msgstr "Προοδευτικό ξεθώριασμα απόχρωσης σε λευκό" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:170 -msgctxt "Symbol" -msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:634 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37 +msgid "Swirl" +msgstr "Στροβιλισμός" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:171 -msgctxt "Symbol" -msgid "Offline Storage" +#: ../share/filters/filters.svg.h:636 +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" msgstr "" +"Αντικείμενα χρώματος με μια διάφανη ανατάραξη που γυρίζει γύρω από τις άκρες " +"του χρώματος" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:172 -msgctxt "Symbol" -msgid "Logical Or" -msgstr "" +# +#: ../share/filters/filters.svg.h:638 +msgid "Pointillism" +msgstr "Στιγμές" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:173 -msgctxt "Symbol" -msgid "Logical And" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:640 +msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "Δίνει μια ευαίσθητη διαφάνεια πουαντιλιστικής ανατάραξης HSL" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:174 -msgctxt "Symbol" -msgid "Delay" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:642 +msgid "Silhouette Marbled" +msgstr "Μαρμαρωμένη μορφή" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:175 -msgctxt "Symbol" -msgid "Loop Limit Begin" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:644 +msgid "Basic noise transparency texture" +msgstr "Υφή διαφάνειας βασικού θορύβου" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:176 -msgctxt "Symbol" -msgid "Loop Limit End" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:646 +msgid "Fill Background" +msgstr "Γέμισμα παρασκηνίου" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:177 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Logic Symbols" -msgstr "Σύμβολα βασισμένα σε γράμματα" +#: ../share/filters/filters.svg.h:648 +msgid "Adds a colorizable opaque background" +msgstr "Προσθέτει ένα χρωματιζόμενο αδιαφανές παρασκήνιο" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:178 -msgctxt "Symbol" -msgid "Xnor Gate" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:650 +msgid "Flatten Transparency" +msgstr "Ισοπέδωση διαφάνειας" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:179 -msgctxt "Symbol" -msgid "Xor Gate" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:652 +msgid "Adds a white opaque background" +msgstr "Προσθήκη ενός λευκού αδιαφανούς παρασκηνίου" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:180 -msgctxt "Symbol" -msgid "Nor Gate" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:654 +msgid "Blur Double" +msgstr "Διπλή θόλωση" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:181 -msgctxt "Symbol" -msgid "Or Gate" +#: ../share/filters/filters.svg.h:656 +msgid "" +"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " +"composite" msgstr "" +"Επικάθιση δύο αντιγράφων με διαφορετικές ποσότητες θόλωσης και τροποποιήσιμη " +"ανάμειξη και σύνθεση" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:182 -msgctxt "Symbol" -msgid "Nand Gate" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:658 +msgid "Image Drawing Basic" +msgstr "Βασικό σχέδιο εικόνας" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:183 -msgctxt "Symbol" -msgid "And Gate" +#: ../share/filters/filters.svg.h:660 +msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" msgstr "" +"Βελτιστοποίηση και επανασχεδίαση άκρων χρώματος σε 1 ασπρόμαυρο δυαδικό" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:184 -msgctxt "Symbol" -msgid "Buffer" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:662 +msgid "Poster Draw" +msgstr "Σχεδίαση αφίσας" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:185 -msgctxt "Symbol" -msgid "Not Gate" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:664 +msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" +msgstr "Βελτιστοποίηση και επανασχεδίαση γύρω από περιοχές αφίσας" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:186 -msgctxt "Symbol" -msgid "Buffer Small" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:666 +msgid "Cross Noise Poster" +msgstr "Διασταυρούμενη αφίσα θορύβου" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:187 -msgctxt "Symbol" -msgid "Not Gate Small" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:668 +msgid "Overlay with a small scale screen like noise" +msgstr "Επικάλυψη με οθόνης μικρής κλίμακας όπως θόρυβος" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:188 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Map Symbols" -msgstr "Σύμβολα Χμερ" +#: ../share/filters/filters.svg.h:670 +msgid "Cross Noise Poster B" +msgstr "Διασταυρούμενη αφίσα θορύβου Β" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:189 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Bed and Breakfast" -msgstr "Κόκκινο και πράσινο" +#: ../share/filters/filters.svg.h:672 +msgid "Adds a small scale screen like noise locally" +msgstr "Προσθήκη μικρής κλίμακας οθόνης όπως τοπικός θόρυβος" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:190 -msgctxt "Symbol" -msgid "Youth Hostel" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:674 +msgid "Poster Color Fun" +msgstr "Αφίσα αστείου χρώματος" -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:191 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Shelter" -msgstr "Φίλτρο" +#: ../share/filters/filters.svg.h:678 +msgid "Poster Rough" +msgstr "Σκληρή αφίσα" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:192 -msgctxt "Symbol" -msgid "Motel" +#: ../share/filters/filters.svg.h:680 +msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" msgstr "" +"Προσθέτει σκληρότητα σε ένα από τα δύο κανάλια του φίλτρου χρώματος αφίσας" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:193 -msgctxt "Symbol" -msgid "Hotel" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:682 +msgid "Alpha Monochrome Cracked" +msgstr "Ραγισμένο μονόχρωμο άλφα" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:194 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Hostel" -msgstr "Διαχειριστής" +#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688 +#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704 +#: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712 +msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" +msgstr "Υφή γεμίσματος βασικού θορύβου, ρύθμιση χρώματος με γέμισμα" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:686 +msgid "Alpha Turbulent" +msgstr "Ταραγμένο άλφα" -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:195 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Chalet" -msgstr "Παλέτα" +#: ../share/filters/filters.svg.h:690 +msgid "Colorize Turbulent" +msgstr "Ταραγμένος χρωματισμός" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:196 -msgctxt "Symbol" -msgid "Caravan Park" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:694 +msgid "Cross Noise B" +msgstr "Διασταυρούμενος Θόρυβος Β" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:197 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Camping" -msgstr "Παφλασμός" +#: ../share/filters/filters.svg.h:696 +msgid "Adds a small scale crossy graininess" +msgstr "Προσθήκη μικρής κλίμακας διασταυρούμενων κόκκων" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:198 -msgctxt "Symbol" -msgid "Alpine Hut" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:698 +msgid "Cross Noise" +msgstr "Διασταυρούμενος Θόρυβος" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:199 -msgctxt "Symbol" -msgid "Bench or Park" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:700 +msgid "Adds a small scale screen like graininess" +msgstr "Προσθήκη μικρής κλίμακας οθόνης όπως κόκκοι" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:200 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Playground" -msgstr "Παρασκήνιο" +#: ../share/filters/filters.svg.h:702 +msgid "Duotone Turbulent" +msgstr "Δίτονη αναταραχή" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:201 -msgctxt "Symbol" -msgid "Fountain" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:706 +msgid "Light Eraser Cracked" +msgstr "Ραγισμένη σβήστρα φωτός" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:202 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Library" -msgstr "Βιβλιοθήκη εργαλείων" +#: ../share/filters/filters.svg.h:710 +msgid "Poster Turbulent" +msgstr "Ταραγμένη αφίσα" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:203 -msgctxt "Symbol" -msgid "Town Hall" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:714 +msgid "Tartan Smart" +msgstr "Κομψό ταρτάν" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:204 -msgctxt "Symbol" -msgid "Court" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:716 +msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" +msgstr "Υψηλά διαμορφώσιμο καρό μοτίβο ταρτάν" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:205 -msgctxt "Symbol" -msgid "Fire Station / House" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:718 +msgid "Light Contour" +msgstr "Περίγραμμα φωτός" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:206 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Police Station" -msgstr "Περισσότερος κορεσμός" +#: ../share/filters/filters.svg.h:720 +msgid "Uses vertical specular light to draw lines" +msgstr "Χρήση κάθετου κατοπτρικού φωτός για σχεδίαση γραμμών" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:207 -msgctxt "Symbol" -msgid "Prison" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:722 +msgid "Liquid" +msgstr "Υγρό" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:208 -msgctxt "Symbol" -msgid "Post Office" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:724 +msgid "Colorizable filling with liquid transparency" +msgstr "Χρωματιστό γέμισμα με υγρή διαφάνεια" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:209 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Public Building" -msgstr "Δημόσιος τομέας" +#: ../share/filters/filters.svg.h:726 +msgid "Aluminium" +msgstr "Αλουμίνιο" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:210 -msgctxt "Symbol" -msgid "Recycling" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:728 +msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" +msgstr "Επίδραση αλουμινίου με απότομες ανακλάσεις πινέλου" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:211 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Survey Point" -msgstr "Σημείο Gergonne" +#: ../share/filters/filters.svg.h:730 +msgid "Comics" +msgstr "Κόμικς" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:212 -msgctxt "Symbol" -msgid "Toll Booth" -msgstr "" +# +#: ../share/filters/filters.svg.h:732 +msgid "Comics cartoon drawing effect" +msgstr "Επίδραση σχεδίου σκίτσου κόμικς" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:213 -msgctxt "Symbol" -msgid "Lift Gate" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:734 +msgid "Comics Draft" +msgstr "Σκαρίφημα κόμικς" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:214 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Steps" -msgstr "Βήματα" +#: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768 +msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" +msgstr "Φωτοσκίαση πρόχειρα βαμμένου σκίτσου με υαλώδη εμφάνιση" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:215 -msgctxt "Symbol" -msgid "Stile" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:738 +msgid "Comics Fading" +msgstr "Ξεθώριασμα κόμικς" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:216 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Kissing Gate" -msgstr "Έλλειψη γλύφης:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:740 +msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" +msgstr "Τεχνοτροπία χρώματος σκίτσου με μερικό ξεθώριασμα των ακμών" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:217 -msgctxt "Symbol" -msgid "Gate" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:742 +msgid "Brushed Metal" +msgstr "Βουρτσισμένο μέταλλο" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:219 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Entrance" -msgstr "Βελτιστοποίηση" +#: ../share/filters/filters.svg.h:744 +msgid "Satiny metal surface effect" +msgstr "Επίδραση γυαλιστερής μεταλλικής επιφάνειας" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:220 -msgctxt "Symbol" -msgid "Cycle Barrier" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:746 +msgid "Opaline" +msgstr "Ιριδίζον" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:221 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Cattle Grid" -msgstr "Καρτεσιανό Πλέγμα" +#: ../share/filters/filters.svg.h:748 +msgid "Contouring version of smooth shader" +msgstr "Ομαλή σκίαση σε περίγραμμα" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:222 -msgctxt "Symbol" -msgid "Bollard" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:750 +msgid "Chrome" +msgstr "Χρώμιο" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:223 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "University" -msgstr "Ένταση:" +#: ../share/filters/filters.svg.h:752 +msgid "Bright chrome effect" +msgstr "Επίδραση λαμπρού χρωμίου" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:224 -msgctxt "Symbol" -msgid "High/Secondary School" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:754 +msgid "Deep Chrome" +msgstr "Βαθύ χρώμιο" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:225 -msgctxt "Symbol" -msgid "School" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:756 +msgid "Dark chrome effect" +msgstr "Επίδραση σκούρου χρωμίου" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:226 -msgctxt "Symbol" -msgid "Kindergarten" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:758 +msgid "Emboss Shader" +msgstr "Χαραγμένη σκιά" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:229 -msgctxt "Symbol" -msgid "Pub" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:760 +msgid "Combination of satiny and emboss effect" +msgstr "Συνδυασμός γυαλιστερής και χαραγμένης επίδρασης" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:230 -msgctxt "Symbol" -msgid "Desserts/Cakes Shop" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:762 +msgid "Sharp Metal" +msgstr "Οξύ μέταλλο" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:231 -msgctxt "Symbol" -msgid "Fast Food" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:764 +msgid "Chrome effect with darkened edges" +msgstr "Επίδραση χρωμίου με σκοτεινές άκρες" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:232 -msgctxt "Symbol" -msgid "Public Tap/Water" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:766 +msgid "Brush Draw" +msgstr "Πινέλο σχεδίασης" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:233 -msgctxt "Symbol" -msgid "Cafe" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:770 +msgid "Chrome Emboss" +msgstr "Χαραγμένο χρώμιο" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:234 -msgctxt "Symbol" -msgid "Beer Garden" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:772 +msgid "Embossed chrome effect" +msgstr "Επίδραση χαραγμένου χρωμίου" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:235 -msgctxt "Symbol" -msgid "Wine Bar" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:774 +msgid "Contour Emboss" +msgstr "Χαραγμένο περίγραμμα" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:236 -msgctxt "Symbol" -msgid "Opticians/Eye Doctors" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:776 +msgid "Satiny and embossed contour effect" +msgstr "Επίδραση γυαλιστερού και χαραγμένου περιγράμματος" -# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# -# -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:237 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Dentist" -msgstr "Ταυτότητα" +#: ../share/filters/filters.svg.h:778 +msgid "Sharp Deco" +msgstr "Οξεία διακόσμηση" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:238 -msgctxt "Symbol" -msgid "Veterinarian" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:780 +msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" +msgstr "Μη πραγματικές ανακλάσεις με οξείες άκρες" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:239 -msgctxt "Symbol" -msgid "Drugs Dispensary" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:782 +msgid "Deep Metal" +msgstr "Βαθύ μέταλλο" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:240 -msgctxt "Symbol" -msgid "Pharmacy" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:784 +msgid "Deep and dark metal shading" +msgstr "Βαθιά και σκοτεινή μεταλλική σκίαση" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:241 -msgctxt "Symbol" -msgid "Accident & Emergency" -msgstr "" +# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) +#: ../share/filters/filters.svg.h:786 +msgid "Aluminium Emboss" +msgstr "Χαραγμένο αλουμίνιο" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:242 -msgctxt "Symbol" -msgid "Hospital" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:788 +msgid "Satiny aluminium effect with embossing" +msgstr "Επίδραση γυαλιστερού αλουμινίου με χάραξη" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:243 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Doctors" -msgstr "Σύνδεσμος" +#: ../share/filters/filters.svg.h:790 +msgid "Refractive Glass" +msgstr "Διαθλώμενο γυαλί" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:244 -msgctxt "Symbol" -msgid "Scrub Land" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:792 +msgid "Double reflection through glass with some refraction" +msgstr "Διπλή ανάκλαση μέσα από γυαλί με κάποια διάθλαση" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:245 -msgctxt "Symbol" -msgid "Swamp" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:794 +msgid "Frosted Glass" +msgstr "Παγωμένο γυαλί" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:246 -msgctxt "Symbol" -msgid "Hills" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:796 +msgid "Satiny glass effect" +msgstr "Επίδραση γυαλιστερού γυαλιού" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:247 -msgctxt "Symbol" -msgid "Grass Land" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:798 +msgid "Bump Engraving" +msgstr "Χαρακτική εξογκώματος" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:248 -msgctxt "Symbol" -msgid "Deciduous Forest" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:800 +msgid "Carving emboss effect" +msgstr "Επίδραση χαρακτικής λάξευσης" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:249 -msgctxt "Symbol" -msgid "Mixed Forest" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:802 +msgid "Chromolitho Alternate" +msgstr "Εναλλακτικός χρωμόλιθος" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:250 -msgctxt "Symbol" -msgid "Coniferous Forest" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:804 +msgid "Old chromolithographic effect" +msgstr "Παλιά χρωμολιθογραφική επίδραση" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:251 -msgctxt "Symbol" -msgid "Church or Place of Worship" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:806 +msgid "Convoluted Bump" +msgstr "Σπειροειδές εξόγκωμα" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:252 -msgctxt "Symbol" -msgid "Bank" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:808 +msgid "Convoluted emboss effect" +msgstr "Επίδραση σπειροειδούς χάραξης" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:253 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Power Lines" -msgstr "Κόμβος-γραμμή" +#: ../share/filters/filters.svg.h:810 +msgid "Emergence" +msgstr "Ανάδυση" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:254 -msgctxt "Symbol" -msgid "Watch Tower" +#: ../share/filters/filters.svg.h:812 +msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" msgstr "" +"Αποκοπή, προσθήκη εσωτερικής σκιάς και χρωματισμός μερικών μερών της εικόνας" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:255 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Transmitter" -msgstr "Μετασχηματισμός μοτίβων" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:256 -msgctxt "Symbol" -msgid "Village" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:814 +msgid "Litho" +msgstr "Λίθο" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:257 -msgctxt "Symbol" -msgid "Town" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:816 +msgid "Create a two colors lithographic effect" +msgstr "Δημιουργία δίχρωμης λιθογραφικής επίδρασης" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:258 -msgctxt "Symbol" -msgid "Hamlet" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:818 +msgid "Paint Channels" +msgstr "Κανάλια βαφής" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:259 -msgctxt "Symbol" -msgid "City" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:820 +msgid "Colorize separately the three color channels" +msgstr "Ξεχωριστός χρωματισμός των τριών χρωματικών καναλιών" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:260 +#: ../share/filters/filters.svg.h:822 #, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Peak" -msgstr "Κορυφή" +msgid "Posterized Light Eraser" +msgstr "Αφίσα σβήστρας φωτός 4" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:261 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Mountain Pass" -msgstr "Υαλογράφημα" +#: ../share/filters/filters.svg.h:824 +msgid "Create a semi transparent posterized image" +msgstr "Δημιουργία μιας ημιδιαφανούς αφίσας εικόνας" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:262 -msgctxt "Symbol" -msgid "Mine" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:826 +msgid "Trichrome" +msgstr "Τριχρωμία" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:263 -msgctxt "Symbol" -msgid "Military Complex" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:828 +msgid "Like Duochrome but with three colors" +msgstr "Όπως η διχρωμία αλλά με τρία χρώματα" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:264 -msgctxt "Symbol" -msgid "Embassy" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:830 +msgid "Simulate CMY" +msgstr "Προσομοίωση CMY" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:265 -msgctxt "Symbol" -msgid "Toy Shop" +#: ../share/filters/filters.svg.h:832 +msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" msgstr "" +"Απόδοση κυανού, ματζέντα και κίτρινου καναλιού με χρωματισμένο παρασκήνιο" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:266 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Supermarket" -msgstr "Ορισμός σημειωτών" +#: ../share/filters/filters.svg.h:834 +msgid "Contouring table" +msgstr "Πίνακας περιγράμματος" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:267 -msgctxt "Symbol" -msgid "Jewlers" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:836 +msgid "Blurred multiple contours for objects" +msgstr "Θολωμένο χρωματιστό περίγραμμα για αντικείμενα" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:268 -msgctxt "Symbol" -msgid "Hairdressers" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:838 +msgid "Posterized Blur" +msgstr "Θολή αφίσα" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:269 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Greengrocer" -msgstr "Πράσινο" +#: ../share/filters/filters.svg.h:840 +msgid "Converts blurred contour to posterized steps" +msgstr "Μετατρέπει θολωμένο περίγραμμα σε βήματα αφίσας" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:270 -msgctxt "Symbol" -msgid "Gift Shop" -msgstr "" +#: ../share/filters/filters.svg.h:842 +msgid "Contouring discrete" +msgstr "Διακριτό περίγραμμα" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:271 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Garden Center" -msgstr "Μέση και κέντρο" +#: ../share/filters/filters.svg.h:844 +msgid "Sharp multiple contour for objects" +msgstr "Οξύ πολλαπλό περίγραμμα για αντικείμενα" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:272 -msgctxt "Symbol" -msgid "Florist" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:2 +msgctxt "Palette" +msgid "Black" +msgstr "Μαύρο" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:273 -msgctxt "Symbol" -msgid "Fish Monger" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:3 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "90% Gray" +msgstr "90% γκρι" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:274 -msgctxt "Symbol" -msgid "Real Estate" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:4 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "80% Gray" +msgstr "80% γκρι" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:275 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Hardware / DIY" -msgstr "Υλικό" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:5 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "70% Gray" +msgstr "70% γκρι" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:276 -msgctxt "Symbol" -msgid "Shop" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:6 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "60% Gray" +msgstr "60% γκρι" -# #-#-#-#-# gnome-system-tools.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:277 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Confectioner" -msgstr "Συνδέσεις" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:7 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "50% Gray" +msgstr "50% γκρι" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:278 -msgctxt "Symbol" -msgid "Computer Shop" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:8 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "40% Gray" +msgstr "40% γκρι" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:279 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Clothing" -msgstr "Εξομάλυνση:" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:9 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "30% Gray" +msgstr "30% γκρι" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:280 -msgctxt "Symbol" -msgid "Mechanic" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:10 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "20% Gray" +msgstr "20% γκρι" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:281 -msgctxt "Symbol" -msgid "Car Dealer" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:11 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "10% Gray" +msgstr "10% γκρι" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:282 -msgctxt "Symbol" -msgid "Butcher" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:12 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "7.5% Gray" +msgstr "7,5% γκρι" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:283 -msgctxt "Symbol" -msgid "Meat Shop" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:13 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "5% Gray" +msgstr "5% γκρι" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:284 -msgctxt "Symbol" -msgid "Bicycle Shop" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:14 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "2.5% Gray" +msgstr "2,5% γκρι" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:285 -msgctxt "Symbol" -msgid "Baker" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:15 +msgctxt "Palette" +msgid "White" +msgstr "Λευκό" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:286 -msgctxt "Symbol" -msgid "Off License / Liquor Store" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:16 +msgctxt "Palette" +msgid "Maroon (#800000)" +msgstr "Σκούρο καστανοκόκκινο (#800000)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:287 -msgctxt "Symbol" -msgid "Wind Surfing" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:17 +msgctxt "Palette" +msgid "Red (#FF0000)" +msgstr "Κόκκινο (#FF0000)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:288 -msgctxt "Symbol" -msgid "Tennis" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:18 +msgctxt "Palette" +msgid "Olive (#808000)" +msgstr "λαδί (#808000)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:289 -msgctxt "Symbol" -msgid "Outdoor Pool" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:19 +msgctxt "Palette" +msgid "Yellow (#FFFF00)" +msgstr "Κίτρινο (#FFFF00)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:290 -msgctxt "Symbol" -msgid "Indoor Pool" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:20 +msgctxt "Palette" +msgid "Green (#008000)" +msgstr "Πράσινο (#008000)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:291 -msgctxt "Symbol" -msgid "Skiing" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:21 +msgctxt "Palette" +msgid "Lime (#00FF00)" +msgstr "Λεμονοπράσινο (#00FF00)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:292 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Sailing" -msgstr "Κύλιση" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:22 +msgctxt "Palette" +msgid "Teal (#008080)" +msgstr "Αγριόπαπια (#008080)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:293 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Leisure Center" -msgstr "Επαναφορά κέντρου" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:23 +msgctxt "Palette" +msgid "Aqua (#00FFFF)" +msgstr "Νερό (#00FFFF)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:294 -msgctxt "Symbol" -msgid "Ice Skating" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:24 +msgctxt "Palette" +msgid "Navy (#000080)" +msgstr "Μπλε θάλασσας (#000080)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:295 -msgctxt "Symbol" -msgid "Equine Sports" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:25 +msgctxt "Palette" +msgid "Blue (#0000FF)" +msgstr "Γαλάζιο (#0000FF)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:296 -msgctxt "Symbol" -msgid "Rock Climbing" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:26 +msgctxt "Palette" +msgid "Purple (#800080)" +msgstr "Πορφυρό (#800080)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:297 -msgctxt "Symbol" -msgid "Gym" -msgstr "" +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:27 +msgctxt "Palette" +msgid "Fuchsia (#FF00FF)" +msgstr "φούξια (#FF00FF)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:298 -msgctxt "Symbol" -msgid "Golf" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:28 +msgctxt "Palette" +msgid "black (#000000)" +msgstr "μαύρο (#000000)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:299 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Diving" -msgstr "Διαίρεση" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:29 +msgctxt "Palette" +msgid "dimgray (#696969)" +msgstr "αμυδρό γκρι (#696969)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:300 -msgctxt "Symbol" -msgid "Archery" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:30 +msgctxt "Palette" +msgid "gray (#808080)" +msgstr "γκρι (#808080)" -# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:301 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Zoo" -msgstr "Μεγέθυνση" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:31 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgray (#A9A9A9)" +msgstr "σκούρο γκρι (#A9A9A9)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:302 -msgctxt "Symbol" -msgid "Wreck" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:32 +msgctxt "Palette" +msgid "silver (#C0C0C0)" +msgstr "ασημί (#C0C0C0)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:303 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Water Wheel" -msgstr "Τροχός" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:33 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgray (#D3D3D3)" +msgstr "ελαφρύ γκρι (#D3D3D3)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:304 -msgctxt "Symbol" -msgid "Point of Interest" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:34 +msgctxt "Palette" +msgid "gainsboro (#DCDCDC)" +msgstr "gainsboro (#DCDCDC)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:305 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Theater" -msgstr "Δημιουργία" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:35 +msgctxt "Palette" +msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" +msgstr "λευκός καπνός (#F5F5F5)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:306 -msgctxt "Symbol" -msgid "Park / Picnic Area" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:36 +msgctxt "Palette" +msgid "white (#FFFFFF)" +msgstr "Λευκό (#FFFFFF)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:307 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Monument" -msgstr "Έγγραφο" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:37 +msgctxt "Palette" +msgid "rosybrown (#BC8F8F)" +msgstr "ρόδινο καφέ (#BC8F8F)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:309 -msgctxt "Symbol" -msgid "Beach" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:38 +msgctxt "Palette" +msgid "indianred (#CD5C5C)" +msgstr "ινδιάνικο κόκκινο (#CD5C5C)" -# #-#-#-#-# file-roller.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# libgnomeprintui.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:310 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Battle Location" -msgstr "Θέση:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:39 +msgctxt "Palette" +msgid "brown (#A52A2A)" +msgstr "καφέ (#A52A2A)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:311 -msgctxt "Symbol" -msgid "Archaeology / Ruins" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:40 +msgctxt "Palette" +msgid "firebrick (#B22222)" +msgstr "πυρότουβλο (#B22222)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:312 -msgctxt "Symbol" -msgid "Walking" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:41 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcoral (#F08080)" +msgstr "ανοιχτό κοράλλι (#F08080)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:313 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Train" -msgstr "Κόκκος" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:42 +msgctxt "Palette" +msgid "maroon (#800000)" +msgstr "σκούρο καστανοκόκκινο (#800000)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:315 -msgctxt "Symbol" -msgid "Underground Rail" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:43 +msgctxt "Palette" +msgid "darkred (#8B0000)" +msgstr "σκούρο κόκκινο (#8B0000)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:317 -msgctxt "Symbol" -msgid "Bike Rental" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:44 +msgctxt "Palette" +msgid "red (#FF0000)" +msgstr "κόκκινο (#FF0000)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:319 -msgctxt "Symbol" -msgid "Carpool" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:45 +msgctxt "Palette" +msgid "snow (#FFFAFA)" +msgstr "χιόνι (#FFFAFA)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:320 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Flood Gate" -msgstr "Γέμισμα" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:46 +msgctxt "Palette" +msgid "mistyrose (#FFE4E1)" +msgstr "θολό ροζ (#FFE4E1)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:321 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Shipping" -msgstr "Στάξιμο" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:47 +msgctxt "Palette" +msgid "salmon (#FA8072)" +msgstr "σολομός (#FA8072)" -# #-#-#-#-# gnome-terminal.master.el.po (gnome-terminal.HEAD) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gtk+-el.po (gtk+ 1.2.9) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# -# -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:322 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Disabled Parking" -msgstr "Απενεργοποίηση" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:48 +msgctxt "Palette" +msgid "tomato (#FF6347)" +msgstr "τομάτα (#FF6347)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:323 -msgctxt "Symbol" -msgid "Paid Parking" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:49 +msgctxt "Palette" +msgid "darksalmon (#E9967A)" +msgstr "σκούρος σολομός (#E9967A)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:324 -msgctxt "Symbol" -msgid "Bike Parking" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:50 +msgctxt "Palette" +msgid "coral (#FF7F50)" +msgstr "κοράλλι (#FF7F50)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:326 -msgctxt "Symbol" -msgid "Marina" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:51 +msgctxt "Palette" +msgid "orangered (#FF4500)" +msgstr "πορτοκαλοκόκκινο (#FF4500)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:327 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Fuel Station" -msgstr "Σχέση:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:52 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsalmon (#FFA07A)" +msgstr "ανοιχτός σολομός (#FFA07A)" -# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:328 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Bus Stop" -msgstr "_Σταμάτημα" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:53 +msgctxt "Palette" +msgid "sienna (#A0522D)" +msgstr "σιένα (#A0522D)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:329 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Bus Station" -msgstr "Λιγότερος κορεσμός" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:54 +msgctxt "Palette" +msgid "seashell (#FFF5EE)" +msgstr "όστρακο (#FFF5EE)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:330 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Airport" -msgstr "Εισαγωγή" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:55 +msgctxt "Palette" +msgid "chocolate (#D2691E)" +msgstr "σοκολατί (#D2691E)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "A4 Landscape Page" -msgstr "_Τοπίο" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:56 +msgctxt "Palette" +msgid "saddlebrown (#8B4513)" +msgstr "καφέ (#8B4513)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty A4 landscape sheet" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:57 +msgctxt "Palette" +msgid "sandybrown (#F4A460)" +msgstr "αμμώδες καφέ (#F4A460)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "A4 paper sheet empty landscape" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:58 +msgctxt "Palette" +msgid "peachpuff (#FFDAB9)" +msgstr "γλυκό ροδακινί (#FFDAB9)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "A4 Page" -msgstr "Σελίδα" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty A4 sheet" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:59 +msgctxt "Palette" +msgid "peru (#CD853F)" +msgstr "περού (#CD853F)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "A4 paper sheet empty" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:60 +msgctxt "Palette" +msgid "linen (#FAF0E6)" +msgstr "λινό (#FAF0E6)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "Black Opaque" -msgstr "Μαύρο κανάλι" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:61 +msgctxt "Palette" +msgid "bisque (#FFE4C4)" +msgstr "πηχτή σούπα (#FFE4C4)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty black page" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:62 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorange (#FF8C00)" +msgstr "σκούρο πορτοκαλί (#FF8C00)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "black opaque empty" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:63 +msgctxt "Palette" +msgid "burlywood (#DEB887)" +msgstr "ακατέργαστο ξύλο (#DEB887)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "White Opaque" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:64 +msgctxt "Palette" +msgid "tan (#D2B48C)" +msgstr "καστανόχρυσο (#D2B48C)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty white page" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:65 +msgctxt "Palette" +msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" +msgstr "παλιό λευκό (#FAEBD7)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "white opaque empty" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:66 +msgctxt "Palette" +msgid "navajowhite (#FFDEAD)" +msgstr "λευκό ναβάχο (#FFDEAD)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Business Card 85x54mm" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:67 +msgctxt "Palette" +msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" +msgstr "λευκασμένο αμύγδαλο (#FFEBCD)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty business card template." -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:68 +msgctxt "Palette" +msgid "papayawhip (#FFEFD5)" +msgstr "ξεθωριασμένη παπάγια (#FFEFD5)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "business card empty 85x54" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:69 +msgctxt "Palette" +msgid "moccasin (#FFE4B5)" +msgstr "μπεζ μοκασίνι (#FFE4B5)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Business Card 90x50mm" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:70 +msgctxt "Palette" +msgid "orange (#FFA500)" +msgstr "πορτοκαλί (#FFA500)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "business card empty 90x50" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:71 +msgctxt "Palette" +msgid "wheat (#F5DEB3)" +msgstr "σιτάρι (#F5DEB3)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "CD Cover 300dpi" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:72 +msgctxt "Palette" +msgid "oldlace (#FDF5E6)" +msgstr "παλιό άσπρο (#FDF5E6)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty CD box cover." -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:73 +msgctxt "Palette" +msgid "floralwhite (#FFFAF0)" +msgstr "ανθισμένο λευκό (#FFFAF0)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "CD cover disc disk 300dpi box" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:74 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" +msgstr "σκούρο αχυροκίτρινο (#B8860B)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "CD Label 120x120 " -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:75 +msgctxt "Palette" +msgid "goldenrod (#DAA520)" +msgstr "αχυροκίτρινο (#DAA520)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:76 +msgctxt "Palette" +msgid "cornsilk (#FFF8DC)" +msgstr "μετάξι καλαμποκιού (#FFF8DC)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "CD label 120x120 disc disk" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:77 +msgctxt "Palette" +msgid "gold (#FFD700)" +msgstr "χρυσαφί (#FFD700)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD Cover Regular 300dpi " -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:78 +msgctxt "Palette" +msgid "khaki (#F0E68C)" +msgstr "χακί (#F0E68C)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Template for both-sides DVD covers." -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:79 +msgctxt "Palette" +msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" +msgstr "τσαλακωμένο κίτρινο (#FFFACD)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD cover regular 300dpi" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:80 +msgctxt "Palette" +msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" +msgstr "χλομό αχυροκίτρινο (#EEE8AA)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD Cover Slim 300dpi " -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:81 +msgctxt "Palette" +msgid "darkkhaki (#BDB76B)" +msgstr "βαθύ χακί (#BDB76B)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Template for both-sides DVD slim covers." -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:82 +msgctxt "Palette" +msgid "beige (#F5F5DC)" +msgstr "μπεζ (#F5F5DC)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD cover slim 300dpi" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:83 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" +msgstr "ανοιχτό αχυροκίτρινο (#FAFAD2)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD Cover Superslim 300dpi " -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:84 +msgctxt "Palette" +msgid "olive (#808000)" +msgstr "λαδί (#808000)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Template for both-sides DVD superslim covers." -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:85 +msgctxt "Palette" +msgid "yellow (#FFFF00)" +msgstr "κίτρινο (#FFFF00)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD cover superslim 300dpi" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:86 +msgctxt "Palette" +msgid "lightyellow (#FFFFE0)" +msgstr "ανοιχτό κίτρινο (#FFFFE0)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD Cover Ultraslim 300dpi " -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:87 +msgctxt "Palette" +msgid "ivory (#FFFFF0)" +msgstr "ελεφαντόδοντο (#FFFFF0)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Template for both-sides DVD ultraslim covers." -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:88 +msgctxt "Palette" +msgid "olivedrab (#6B8E23)" +msgstr "γκρι-λαδί (#6B8E23)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD cover ultraslim 300dpi" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:89 +msgctxt "Palette" +msgid "yellowgreen (#9ACD32)" +msgstr "κιτρινοπράσινο (#9ACD32)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Desktop 1024x768" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:90 +msgctxt "Palette" +msgid "darkolivegreen (#556B2F)" +msgstr "σκούρο λαδοπράσινο (#556B2F)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty desktop size sheet" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:91 +msgctxt "Palette" +msgid "greenyellow (#ADFF2F)" +msgstr "πρασινοκίτρινο (#ADFF2F)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "desktop 1024x768 wallpaper" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:92 +msgctxt "Palette" +msgid "chartreuse (#7FFF00)" +msgstr "πρασινoκίτρινο (#7FFF00)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Desktop 1600x1200" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:93 +msgctxt "Palette" +msgid "lawngreen (#7CFC00)" +msgstr "πράσινο των λιβαδιών (#7CFC00)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "desktop 1600x1200 wallpaper" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:94 +msgctxt "Palette" +msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" +msgstr "σκούρο θαλασσοπράσινο (#8FBC8F)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Desktop 640x480" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:95 +msgctxt "Palette" +msgid "forestgreen (#228B22)" +msgstr "πράσινο των δασών (#228B22)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "desktop 640x480 wallpaper" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:96 +msgctxt "Palette" +msgid "limegreen (#32CD32)" +msgstr "σκούρο λεμονοπράσινο (#32CD32)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Desktop 800x600" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:97 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgreen (#90EE90)" +msgstr "ανοιχτό πράσινο (#90EE90)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "desktop 800x600 wallpaper" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:98 +msgctxt "Palette" +msgid "palegreen (#98FB98)" +msgstr "χλομό πράσινο (#98FB98)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Fontforge Glyph" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:99 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgreen (#006400)" +msgstr "σκούρο πράσινο (#006400)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "font fontforge glyph 1000x1000" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:100 +msgctxt "Palette" +msgid "green (#008000)" +msgstr "πράσινο (#008000)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "Icon 16x16" -msgstr "16x16" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:101 +msgctxt "Palette" +msgid "lime (#00FF00)" +msgstr "λεμονοπράσινο (#00FF00)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Small 16x16 icon template." -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:102 +msgctxt "Palette" +msgid "honeydew (#F0FFF0)" +msgstr "μελί δροσερό (#F0FFF0)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "icon 16x16 empty" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:103 +msgctxt "Palette" +msgid "seagreen (#2E8B57)" +msgstr "θαλασσοπράσινο (#2E8B57)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Icon 32x32" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:104 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumseagreen (#3CB371)" +msgstr "μεσαίο θαλασσοπράσινο (#3CB371)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "32x32 icon template." -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:105 +msgctxt "Palette" +msgid "springgreen (#00FF7F)" +msgstr "πράσινο της άνοιξης (#00FF7F)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "icon 32x32 empty" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:106 +msgctxt "Palette" +msgid "mintcream (#F5FFFA)" +msgstr "κρέμα δυόσμου (#F5FFFA)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Icon 48x48" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:107 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" +msgstr "μεσαίο πράσινο της άνοιξης (#00FA9A)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "48x48 icon template." -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:108 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" +msgstr "μεσαίο πρασινο-γαλάζιο (#66CDAA)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "icon 48x48 empty" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:109 +msgctxt "Palette" +msgid "aquamarine (#7FFFD4)" +msgstr "πράσινο-γαλάζιο (#7FFFD4)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Icon 64x64" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:110 +msgctxt "Palette" +msgid "turquoise (#40E0D0)" +msgstr "τιρκουάζ (#40E0D0)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "64x64 icon template." -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:111 +msgctxt "Palette" +msgid "lightseagreen (#20B2AA)" +msgstr "ανοιχτό θαλασοπράσινο (#20B2AA)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "icon 64x64 empty" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:112 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" +msgstr "μεσαίο τιρκουάζ (#48D1CC)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "Letter Landscape" -msgstr "_Τοπίο" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:113 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslategray (#2F4F4F)" +msgstr "βαθύ γκρι σχιστόλιθου (#2F4F4F)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Standard letter landscape sheet - 792x612" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:114 +msgctxt "Palette" +msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" +msgstr "χλομό τουρκουάζ (#AFEEEE)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "letter landscape 792x612 empty" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:115 +msgctxt "Palette" +msgid "teal (#008080)" +msgstr "αγριόπαπια (#008080)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "Letter" -msgstr "Γράμμα:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:116 +msgctxt "Palette" +msgid "darkcyan (#008B8B)" +msgstr "βαθύ κυανό (#008B8B)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Standard letter sheet - 612x792" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:117 +msgctxt "Palette" +msgid "cyan (#00FFFF)" +msgstr "κυανό (#00FFFF)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "letter 612x792 empty" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:118 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcyan (#E0FFFF)" +msgstr "ανοιχτό κυανό (#E0FFFF)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "No Borders" -msgstr "Περίγραμμα" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:119 +msgctxt "Palette" +msgid "azure (#F0FFFF)" +msgstr "γαλάζιος (#F0FFFF)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty sheet with no borders" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:120 +msgctxt "Palette" +msgid "darkturquoise (#00CED1)" +msgstr "βαθύ τιρκουάζ (#00CED1)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "no borders empty" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:121 +msgctxt "Palette" +msgid "cadetblue (#5F9EA0)" +msgstr "γαλάζιο μαθητή (#5F9EA0)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "No Layers" -msgstr "Στρώση" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:122 +msgctxt "Palette" +msgid "powderblue (#B0E0E6)" +msgstr "γαλάζια σκόνη (#B0E0E6)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty sheet with no layers" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:123 +msgctxt "Palette" +msgid "lightblue (#ADD8E6)" +msgstr "ανοιχτό γαλάζιο (#ADD8E6)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "no layers empty" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:124 +msgctxt "Palette" +msgid "deepskyblue (#00BFFF)" +msgstr "βαθύ γαλάζιο του ουρανού (#00BFFF)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Video HDTV 1920x1080" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:125 +msgctxt "Palette" +msgid "skyblue (#87CEEB)" +msgstr "γαλάζιο του ουρανού (#87CEEB)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "HDTV video template for 1920x1080 resolution." -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:126 +msgctxt "Palette" +msgid "lightskyblue (#87CEFA)" +msgstr "ανοιχτό γαλάζιο του ουρανού (#87CEFA)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "HDTV video empty 1920x1080" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:127 +msgctxt "Palette" +msgid "steelblue (#4682B4)" +msgstr "ατσάλινο γαλάζιο (#4682B4)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Video NTSC 720x486" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:128 +msgctxt "Palette" +msgid "aliceblue (#F0F8FF)" +msgstr "γαλάζιο της Αλίκης (#F0F8FF)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "NTSC video template for 720x486 resolution." -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:129 +msgctxt "Palette" +msgid "dodgerblue (#1E90FF)" +msgstr "τεχνητό γαλάζιο (#1E90FF)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "NTSC video empty 720x486" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:130 +msgctxt "Palette" +msgid "slategray (#708090)" +msgstr "γκρι σχιστόλιθου (#708090)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Video PAL 728x576" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:131 +msgctxt "Palette" +msgid "lightslategray (#778899)" +msgstr "ανοιχτό γκρι σχιστόλιθου (#778899)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "PAL video template for 728x576 resolution." -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:132 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" +msgstr "ανοιχτό γαλάζιο ατσαλιού (#B0C4DE)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "PAL video empty 728x576" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:133 +msgctxt "Palette" +msgid "cornflowerblue (#6495ED)" +msgstr "αζουριά (#6495ED)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Web Banner 468x60" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:134 +msgctxt "Palette" +msgid "royalblue (#4169E1)" +msgstr "βασιλικό γαλάζιο (#4169E1)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty 468x60 web banner template." -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:135 +msgctxt "Palette" +msgid "midnightblue (#191970)" +msgstr "γαλάζιο μεσονυκτίου (#191970)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "web banner 468x60 empty" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:136 +msgctxt "Palette" +msgid "lavender (#E6E6FA)" +msgstr "λεβάντα (#E6E6FA)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Web Banner 728x90" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:137 +msgctxt "Palette" +msgid "navy (#000080)" +msgstr "μπλε θάλασσας (#000080)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty 728x90 web banner template." -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:138 +msgctxt "Palette" +msgid "darkblue (#00008B)" +msgstr "σκούρο γαλάζιο (#00008B)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "web banner 728x90 empty" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:139 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumblue (#0000CD)" +msgstr "μεσαίο γαλάζιο (#0000CD)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "LaTeX Beamer" -msgstr "Εκτύπωση LaTeX" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:140 +msgctxt "Palette" +msgid "blue (#0000FF)" +msgstr "γαλάζιο (#0000FF)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "LaTeX beamer template with helping grid." -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:141 +msgctxt "Palette" +msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" +msgstr "λευκό φαντάσματος (#F8F8FF)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:142 +msgctxt "Palette" +msgid "slateblue (#6A5ACD)" +msgstr "γαλάζιο σχιστόλιθου (#6A5ACD)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "Typography Canvas" -msgstr "1 - Εγκατάσταση καμβά τυπογραφίας" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:143 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslateblue (#483D8B)" +msgstr "βαθύ γαλάζιο σχιστόλιθου (#483D8B)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty typography canvas with helping guidelines." -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:144 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" +msgstr "μεσαίο γαλάζιο σχιστόλιθου (#7B68EE)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy -msgid "guidelines typography canvas" -msgstr "1 - Εγκατάσταση καμβά τυπογραφίας" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:145 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumpurple (#9370DB)" +msgstr "μεσαίο πορφυρό (#9370DB)" -#. 3D box -#: ../src/box3d.cpp:259 ../src/box3d.cpp:1310 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 -msgid "3D Box" -msgstr "Τρισδιάστατο Κουτί" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:146 +msgctxt "Palette" +msgid "blueviolet (#8A2BE2)" +msgstr "γαλάζιο βιολετί (#8A2BE2)" -#: ../src/color-profile.cpp:852 -#, fuzzy, c-format -msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." -msgstr "Ο κατάλογος παλετών (%s) δεν είναι διαθέσιμος." +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:147 +msgctxt "Palette" +msgid "indigo (#4B0082)" +msgstr "λουλακί (#4B0082)" -#: ../src/color-profile.cpp:911 ../src/color-profile.cpp:928 -msgid "(invalid UTF-8 string)" -msgstr "" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:148 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorchid (#9932CC)" +msgstr "βαθύ ορχιδέας (#9932CC)" -# #-#-#-#-# gtk-engines.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# orca.gnome-2-20.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../src/color-profile.cpp:913 ../src/filter-enums.cpp:121 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:549 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 ../src/ui/dialog/input.cpp:1625 -#: ../src/verbs.cpp:2349 ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1112 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:155 -#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:388 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:24 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:15 ../share/extensions/scour.inx.h:18 -msgid "None" -msgstr "Τίποτα" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:149 +msgctxt "Palette" +msgid "darkviolet (#9400D3)" +msgstr "σκούρο βιολετί (#9400D3)" -#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 -msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." -msgstr "" -"Η τρέχουσα στρώση είναι κρυμμένη.Εμφάνιση της για να μπορείτε να " -"σχεδιάσετε σε αυτή." +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:150 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumorchid (#BA55D3)" +msgstr "μεσαίο ορχιδέας (#BA55D3)" -#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 -msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." -msgstr "" -"Η τρέχουσα στρώση είναι κλειδωμένη. Ξεκλείδωσέ τη για να μπορέσεις να " -"σχεδιάσεις σε αυτή." +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:151 +msgctxt "Palette" +msgid "thistle (#D8BFD8)" +msgstr "γαϊδουράγκαθο (#D8BFD8)" -#: ../src/desktop-events.cpp:225 -msgid "Create guide" -msgstr "Δημιουργία οδηγού" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:152 +msgctxt "Palette" +msgid "plum (#DDA0DD)" +msgstr "δαμασκηνί (#DDA0DD)" -#: ../src/desktop-events.cpp:471 -msgid "Move guide" -msgstr "Μετακίνηση οδηγού" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:153 +msgctxt "Palette" +msgid "violet (#EE82EE)" +msgstr "βιολετί (#EE82EE)" -#: ../src/desktop-events.cpp:478 ../src/desktop-events.cpp:536 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138 -msgid "Delete guide" -msgstr "Διαγραφή οδηγού" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:154 +msgctxt "Palette" +msgid "purple (#800080)" +msgstr "βιολετί (#800080)" -#: ../src/desktop-events.cpp:516 -#, c-format -msgid "Guideline: %s" -msgstr "Γραμμή Οδηγού: %s" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:155 +msgctxt "Palette" +msgid "darkmagenta (#8B008B)" +msgstr "σκούρο ματζέντα (#8B008B)" -#: ../src/desktop.cpp:880 -msgid "No previous zoom." -msgstr "Χωρίς προηγούμενη μεγέθυνση." +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:156 +msgctxt "Palette" +msgid "magenta (#FF00FF)" +msgstr "ματζέντα (#FF00FF)" -#: ../src/desktop.cpp:901 -msgid "No next zoom." -msgstr "Χωρίς επόμενη μεγέθυνση." +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:157 +msgctxt "Palette" +msgid "orchid (#DA70D6)" +msgstr "ορχιδέα (#DA70D6)" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:317 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 -msgid "Grid _units:" -msgstr "Μονά_δες πλέγματος:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:158 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumvioletred (#C71585)" +msgstr "μεσαίο ιωδοκόκκινο (#C71585)" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:319 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 -msgid "_Origin X:" -msgstr "Αρ_χικό Χ:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:159 +msgctxt "Palette" +msgid "deeppink (#FF1493)" +msgstr "βαθύ ροζ (#FF1493)" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:319 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 -msgid "X coordinate of grid origin" -msgstr "Συντεταγμένη X αρχικού πλέγματος" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:160 +msgctxt "Palette" +msgid "hotpink (#FF69B4)" +msgstr "ζεστό ροζ (#FF69B4)" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 ../src/display/canvas-grid.cpp:697 -msgid "O_rigin Y:" -msgstr "Α_ρχικό Υ:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:161 +msgctxt "Palette" +msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" +msgstr "κοκκινωπή λεβάντα (#FFF0F5)" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 ../src/display/canvas-grid.cpp:697 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 -msgid "Y coordinate of grid origin" -msgstr "Συντεταγμένη Y του αρχικού πλέγματος" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:162 +msgctxt "Palette" +msgid "palevioletred (#DB7093)" +msgstr "χλωμό ιωδοκόκκινο (#DB7093)" -# #-#-#-#-# gtkhtml.master.el.po (gtkhtml.HEAD) #-#-#-#-# -# -# # NOTE: (see previous note) -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 ../src/display/canvas-grid.cpp:701 -msgid "Spacing _Y:" -msgstr "Διάκενο_Υ:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:163 +msgctxt "Palette" +msgid "crimson (#DC143C)" +msgstr "πορφυρό (#DC143C)" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 -msgid "Base length of z-axis" -msgstr "Μήκος βάσης του άξονα z" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:164 +msgctxt "Palette" +msgid "pink (#FFC0CB)" +msgstr "ροζ (#FFC0CB)" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:299 -msgid "Angle X:" -msgstr "Γωνία X:" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:165 +msgctxt "Palette" +msgid "lightpink (#FFB6C1)" +msgstr "ανοιχτό ροζ (#FFB6C1)" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 -msgid "Angle of x-axis" -msgstr "Γωνία του άξονα x" +#. Palette: ./svg.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:166 +msgctxt "Palette" +msgid "rebeccapurple (#663399)" +msgstr "" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:378 -msgid "Angle Z:" -msgstr "Γωνία Z:" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:167 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 1" +msgstr "Βούτυρο 1" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 -msgid "Angle of z-axis" -msgstr "Γωνία του άξονα z" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:168 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 2" +msgstr "Βούτυρο 2" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:705 -msgid "Minor grid line _color:" -msgstr "_Χρώμα δευτερευουσών γραμμών πλέγματος:" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:169 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 3" +msgstr "Βούτυρο 3" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:705 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 -msgid "Minor grid line color" -msgstr "Χρώμα δευτερεύουσας γραμμής πλέγματος" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:170 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 1" +msgstr "Χαμαιλέοντας 1" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:705 -msgid "Color of the minor grid lines" -msgstr "Χρώμα των δευτερευουσών γραμμών του πλέγματος" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:171 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 2" +msgstr "Χαμαιλέοντας 2" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336 ../src/display/canvas-grid.cpp:710 -msgid "Ma_jor grid line color:" -msgstr "Χρώμα _πρωτεύουσας γραμμής πλέγματος:" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:172 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 3" +msgstr "Χαμαιλέοντας 3" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336 ../src/display/canvas-grid.cpp:710 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 -msgid "Major grid line color" -msgstr "Χρώμα πρωτεύουσας γραμμής πλέγματος" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:173 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 1" +msgstr "Πορτοκαλί 1" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:337 ../src/display/canvas-grid.cpp:711 -msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" -msgstr "Χρώμα των πρωτευουσών (τονισμένων) γραμμών πλέγματος" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:174 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 2" +msgstr "Πορτοκαλί 2" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 ../src/display/canvas-grid.cpp:715 -msgid "_Major grid line every:" -msgstr "Πρωτεύουσα γρα_μμή πλέγματος κάθε:" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:175 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 3" +msgstr "Πορτοκαλί 3" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 ../src/display/canvas-grid.cpp:715 -msgid "lines" -msgstr "γραμμές" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:176 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 1" +msgstr "γαλάζιο ουρανού 1" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:63 -msgid "Rectangular grid" -msgstr "Πλέγμα ορθογωνίου" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:177 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 2" +msgstr "γαλάζιο ουρανού 2" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:64 -msgid "Axonometric grid" -msgstr "Αξονομετρικό πλέγμα" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:178 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 3" +msgstr "γαλάζιο ουρανού 3" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:275 -msgid "Create new grid" -msgstr "Δημιουργία νέου πλέγματος" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:179 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 1" +msgstr "Δαμασκηνί 1" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:341 -msgid "_Enabled" -msgstr "_Ενεργοποιημένο" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:180 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 2" +msgstr "Δαμασκηνί 2" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:342 -msgid "" -"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " -"grids." -msgstr "" -"Προσδιορίζει την προσκόλληση ή μη στο πλέγμα. Λειτουργεί και για αόρατα " -"πλέγματα." +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:181 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 3" +msgstr "Δαμασκηνί 3" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:346 -msgid "Snap to visible _grid lines only" -msgstr "Προσκόλληση μόνο σε γραμμές ορατού πλέ_γματος" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:182 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 1" +msgstr "σοκολατί 1" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:347 -msgid "" -"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " -"will be snapped to" -msgstr "" -"Όταν αποεστιάζεται, δεν εμφανίζονται όλες οι γραμμές πλέγματος. Μόνο οι " -"ορατές γραμμές προσκολλώνται σε" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:183 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 2" +msgstr "σοκολατί 2" -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:351 -msgid "_Visible" -msgstr "_Ορατό" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:184 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 3" +msgstr "σοκολατί 3" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:352 -msgid "" -"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " -"to invisible grids." -msgstr "" -"Προσδιορίζει εάν το πλέγμα εμφανίζεται ή όχι. Τα αντικείμενα είναι ακόμα " -"προσκολλημένα σε αόρατα πλέγματα." +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:185 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 1" +msgstr "Κατακόκκινο 1" -# #-#-#-#-# gtkhtml.master.el.po (gtkhtml.HEAD) #-#-#-#-# -# -# # NOTE: (see previous note) -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699 -msgid "Spacing _X:" -msgstr "Διάκενο _Χ:" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:186 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 2" +msgstr "Κατακόκκινο 2" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 -msgid "Distance between vertical grid lines" -msgstr "Απόσταση μεταξύ γραμμών κάθετου πλέγματος" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:187 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 3" +msgstr "Κατακόκκινο 3" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 -msgid "Distance between horizontal grid lines" -msgstr "Απόσταση μεταξύ γραμμών οριζόντιου πλέγματος" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:188 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Snowy White" +msgstr "Λευκό" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:732 -msgid "_Show dots instead of lines" -msgstr "_Προβολή κουκκίδων αντί για γραμμές" +# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:189 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 1" +msgstr "Αλουμίνιο 1" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:733 -msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "" -"Εάν οριστεί, εμφανίζει κουκκίδες στα σημεία του πλέγματος αντί για γραμμές " -"πλέγματος" +# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:190 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 2" +msgstr "Αλουμίνιο 2" -#. TRANSLATORS: undefined target for snapping -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 ../src/display/snap-indicator.cpp:75 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/display/snap-indicator.cpp:183 -msgid "UNDEFINED" -msgstr "ΑΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΤΟ" +# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:191 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 3" +msgstr "Αλουμίνιο 3" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79 -msgid "grid line" -msgstr "γραμμή πλέγματος" +# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:192 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 4" +msgstr "Αλουμίνιο 4" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82 -msgid "grid intersection" -msgstr "Τομή πλέγματος" +# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:193 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 5" +msgstr "Αλουμίνιο 5" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85 -msgid "grid line (perpendicular)" -msgstr "γραμμή πλέγματος (κάθετη)" +# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:194 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 6" +msgstr "Αλουμίνιο 6" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88 -msgid "guide" -msgstr "οδηγός" +#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:195 +#, fuzzy +msgctxt "Palette" +msgid "Jet Black" +msgstr "Μαύρο" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91 -msgid "guide intersection" -msgstr "τομή οδηγού" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1" +msgstr "Λουρίδες 1:1" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94 -msgid "guide origin" -msgstr "Αρχικός οδηγός" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1 white" +msgstr "Λουρίδες 1:1 λευκές" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97 -msgid "guide (perpendicular)" -msgstr "οδηγός (κάθετος)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1.5" +msgstr "Λουρίδες 1:1,5" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100 -msgid "grid-guide intersection" -msgstr "Τομή πλέγματος-οδηγού" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1.5 white" +msgstr "Λουρίδες 1:1,5 λευκές" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103 -msgid "cusp node" -msgstr "κόμβος ανάκαμψης" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:2" +msgstr "Λουρίδες 1:2" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106 -msgid "smooth node" -msgstr "ομαλός κόμβος" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:2 white" +msgstr "Λουρίδες 1:2 λευκές" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109 -msgid "path" -msgstr "μονοπάτι" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:3" +msgstr "Λουρίδες 1:3" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112 -msgid "path (perpendicular)" -msgstr "μονοπάτι (κάθετο)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:3 white" +msgstr "Λουρίδες 1:3 λευκές" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115 -msgid "path (tangential)" -msgstr "μονοπάτι (εφαπτόμενο)" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:4" +msgstr "Λουρίδες 1:4" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118 -msgid "path intersection" -msgstr "τομή μονοπατιού" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:4 white" +msgstr "Λουρίδες 1:4 λευκές" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121 -msgid "guide-path intersection" -msgstr "τομή οδηγού-μονοπατιού" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:5" +msgstr "Λουρίδες 1:5" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124 -msgid "clip-path" -msgstr "Μονοπάτι κοπής" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:5 white" +msgstr "Λουρίδες 1:5 λευκές" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127 -msgid "mask-path" -msgstr "Μονοπάτι μάσκας" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:8" +msgstr "Λουρίδες 1:8" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130 -msgid "bounding box corner" -msgstr "γωνία οριακού πλαισίου" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:8 white" +msgstr "Λουρίδες 1:8 λευκές" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133 -msgid "bounding box side" -msgstr "πλευρά οριακού πλαισίου" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:10" +msgstr "Λουρίδες 1:10" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136 -msgid "page border" -msgstr "Περίγραμμα σελίδας" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:10 white" +msgstr "Λουρίδες 1:10 λευκές" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139 -msgid "line midpoint" -msgstr "μεσαίο σημείο γραμμής" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:16" +msgstr "Λουρίδες 1:16" -# -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142 -msgid "object midpoint" -msgstr "μεσαίο σημείο αντικειμένου" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:16 white" +msgstr "Λουρίδες 1:16 λευκές" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 -msgid "object rotation center" -msgstr "κέντρο περιστροφής αντικειμένου" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:32" +msgstr "Λουρίδες 1:32" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 -msgid "bounding box side midpoint" -msgstr "μέσο πλευράς οριακού πλαισίου" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:32 white" +msgstr "Λουρίδες 1:32 λευκές" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151 -msgid "bounding box midpoint" -msgstr "μέσο οριακού πλαισίου" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:64" +msgstr "Λουρίδες 1:64" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 -msgid "page corner" -msgstr "γωνία σελίδας" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 2:1" +msgstr "Λουρίδες 2:1" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157 -msgid "quadrant point" -msgstr "τετραπλό σημείο" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 2:1 white" +msgstr "Λουρίδες 2:1 λευκές" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 -msgid "corner" -msgstr "γωνία" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 4:1" +msgstr "Λουρίδες 4:1" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:164 -msgid "text anchor" -msgstr "Αγκύρωση κειμένου" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 4:1 white" +msgstr "Λουρίδες 4:1 λευκές" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167 -msgid "text baseline" -msgstr "γραμμή βάσης κειμένου" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Checkerboard" +msgstr "Σκακιέρα" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170 -msgid "constrained angle" -msgstr "περιορισμένη γωνία" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Checkerboard white" +msgstr "Λευκή σκακιέρα" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173 -msgid "constraint" -msgstr "περιορισμός" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Packed circles" +msgstr "Στοιβαγμένοι κύκλοι" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 -msgid "Bounding box corner" -msgstr "γωνία οριακού πλαισίου" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, small" +msgstr "κουκκίδες, μικρές" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 -msgid "Bounding box midpoint" -msgstr "Μεσαίο σημείο οριακού πλαισίου" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, small white" +msgstr "κουκκίδες, μικρές άσπρες" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 -msgid "Bounding box side midpoint" -msgstr "Μέσο πλευράς οριακού πλαισίου" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, medium" +msgstr "κουκκίδες. μεσαίες" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1319 -msgid "Smooth node" -msgstr "Ομαλός κόμβος" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, medium white" +msgstr "κουκκίδες, μεσαίες άσπρες" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1318 -msgid "Cusp node" -msgstr "Γωνιακός κόμβος" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, large" +msgstr "βούλες, μεγάλες" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202 -msgid "Line midpoint" -msgstr "Μέσο γραμμής" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, large white" +msgstr "κουκκίδες, μεγάλες άσπρες" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205 -msgid "Object midpoint" -msgstr "Μέσο αντικειμένου" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Wavy" +msgstr "Κύμανση" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208 -msgid "Object rotation center" -msgstr "Σημείο περιστροφής αντικειμένου" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Wavy white" +msgstr "Λευκή κύμανση" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:212 -msgid "Handle" -msgstr "Λαβή" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Camouflage" +msgstr "Παραλλαγή" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:215 -msgid "Path intersection" -msgstr "Τομή μονοπατιών" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Ermine" +msgstr "Ικτίς" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:218 -msgid "Guide" -msgstr "Οδηγός" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Sand (bitmap)" +msgstr "Άμμος (ψηφιογραφία)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:221 -msgid "Guide origin" -msgstr "Αρχικός οδηγός" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Cloth (bitmap)" +msgstr "Ρούχο (ψηφιογραφία)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:224 -msgid "Convex hull corner" -msgstr "Γωνία κυρτού περιβλήματος" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Old paint (bitmap)" +msgstr "Παλιό χρώμα (ψηφιογραφία)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:227 -msgid "Quadrant point" -msgstr "Τετραπλό σημείο" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:2 +msgctxt "Symbol" +msgid "AIGA Symbol Signs" +msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:231 -msgid "Corner" -msgstr "Γωνία" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4 +#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282 +msgctxt "Symbol" +msgid "Telephone" +msgstr "" -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:234 -msgid "Text anchor" -msgstr "Αγκύρωση κειμένου" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6 +msgctxt "Symbol" +msgid "Mail" +msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:237 -msgid "Multiple of grid spacing" -msgstr "Πολλαπλό διάκενο πλέγματος" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency Exchange" +msgstr "Τρέχουσα στρώση" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:268 -msgid " to " -msgstr " σε " +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10 +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency Exchange - Euro" +msgstr "" -# func -# aliasfor -# category -#: ../src/document.cpp:542 -#, c-format -msgid "New document %d" -msgstr "Νέο έγγραφο %d" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12 +msgctxt "Symbol" +msgid "Cashier" +msgstr "" -# func -# aliasfor -# category -#: ../src/document.cpp:547 -#, fuzzy, c-format -msgid "Memory document %d" -msgstr "Έγγραφο μνήμης %1" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14 +#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "First Aid" +msgstr "Πρώτη διαφάνεια:" -# func -# aliasfor -# category -#: ../src/document.cpp:576 -msgid "Memory document %1" -msgstr "Έγγραφο μνήμης %1" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Lost and Found" +msgstr "Όχι στρογγυλεμένο" -#: ../src/document.cpp:788 -#, c-format -msgid "Unnamed document %d" -msgstr "Ανώνυμο έγγραφο %d" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18 +msgctxt "Symbol" +msgid "Coat Check" +msgstr "" -#: ../src/event-log.cpp:185 -msgid "[Unchanged]" -msgstr "[Αμετάβλητο]" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Lockers" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator Down" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator Up" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs Down" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs Up" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Elevator" +msgstr "Ανύψωση" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets - Men" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets - Women" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nursery" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44 +msgctxt "Symbol" +msgid "Drinking Fountain" +msgstr "" + +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Waiting Room" +msgstr "Εγγραφή" # #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# atomix-el.po (atomix 1.0) #-#-#-#-# # -#. Edit -#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2386 -msgid "_Undo" -msgstr "Αναί_ρεση" - -# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # -#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2388 -msgid "_Redo" -msgstr "Επανάλη_ψη" - -#: ../src/extension/dependency.cpp:243 -msgid "Dependency:" -msgstr "Εξάρτηση:" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48 +#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Information" +msgstr "Πληροφορίες" -#: ../src/extension/dependency.cpp:244 -msgid " type: " -msgstr " τύπος: " +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Hotel Information" +msgstr "Πληροφορίες σελίδας" -#: ../src/extension/dependency.cpp:245 -msgid " location: " -msgstr " θέση: " +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Air Transportation" +msgstr "Μετασχηματισμός" -#: ../src/extension/dependency.cpp:246 -msgid " string: " -msgstr " αλφαριθμητικό: " +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54 +msgctxt "Symbol" +msgid "Heliport" +msgstr "" -#: ../src/extension/dependency.cpp:249 -msgid " description: " -msgstr " περιγραφή: " +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56 +msgctxt "Symbol" +msgid "Taxi" +msgstr "" -#: ../src/extension/effect.cpp:41 -msgid " (No preferences)" -msgstr "(Χωρίς προτιμήσεις)" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus" +msgstr "Θολώσεις" -#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2160 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60 #, fuzzy -msgid "Extensions" -msgstr "Επεκ_τάσεις" +msgctxt "Symbol" +msgid "Ground Transportation" +msgstr "Μετασχηματισμός" -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:52 -msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" -"\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " -msgstr "" -"Μία ή περισσότερες επεκτάσεις απέτυχαν " -"να φορτωθούν\n" -"\n" -"Οι προβληματικές επεκτάσεις παραλείπονται. Το Inkscape θα συνεχίσει να " -"εκτελείται κανονικά, αλλά αυτές οι επεκτάσεις δεν θα είναι διαθέσιμες. Για " -"λεπτομέρειες επίλυσης αυτού του προβλήματος, παρακαλώ κοιτάξτε στο " -"ημερολόγιο λαθών που βρίσκεται στο: " +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Rail Transportation" +msgstr "Μετασχηματισμός" -# -#: ../src/extension/error-file.cpp:66 -msgid "Show dialog on startup" -msgstr "Προβολή διαλόγου στην εκκίνηση" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Water Transportation" +msgstr "Μετασχηματισμός" -#: ../src/extension/execution-env.cpp:144 -#, c-format -msgid "'%s' working, please wait..." -msgstr "'%s' επεξεργασία, παρακαλώ περιμένετε..." +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66 +msgctxt "Symbol" +msgid "Car Rental" +msgstr "" -#. static int i = 0; -#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:266 -msgid "" -" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." -"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68 +msgctxt "Symbol" +msgid "Restaurant" msgstr "" -"Αυτό προκλήθηκε από ένα ακατάλληλο αρχείο .inx για αυτή την επέκταση. Ένα " -"ακατάλληλο αρχείο .inx μπορεί να προκλήθηκε από μια λαθεμένη εγκατάσταση του " -"Inkscape." -#: ../src/extension/extension.cpp:276 -msgid "the extension is designed for Windows only." +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70 +msgctxt "Symbol" +msgid "Coffeeshop" msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:281 -msgid "an ID was not defined for it." -msgstr "ένα αναγνωριστικό δεν ορίστηκε για αυτό." +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Bar" +msgstr "Φλούδα" -#: ../src/extension/extension.cpp:285 -msgid "there was no name defined for it." -msgstr "Χωρίς όνομα που ορίστηκε για αυτό." +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74 +msgctxt "Symbol" +msgid "Shops" +msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:289 -msgid "the XML description of it got lost." -msgstr "Η περιγραφή του XML χάθηκε." +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76 +msgctxt "Symbol" +msgid "Barber Shop - Beauty Salon" +msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:293 -msgid "no implementation was defined for the extension." -msgstr "καμία εφαρμογή δεν ορίστηκε για την επέκταση." +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78 +msgctxt "Symbol" +msgid "Barber Shop" +msgstr "" -#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:300 -msgid "a dependency was not met." -msgstr "δεν βρέθηκε μια εξάρτηση." +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80 +msgctxt "Symbol" +msgid "Beauty Salon" +msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:320 -msgid "Extension \"" -msgstr "Επέκταση \"" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ticket Purchase" +msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:320 -msgid "\" failed to load because " -msgstr "\" αποτυχία φόρτωσης λόγω " +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Check In" +msgstr "" -# -#: ../src/extension/extension.cpp:669 -#, c-format -msgid "Could not create extension error log file '%s'" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Claim" msgstr "" -"Αδυναμία δημιουργίας του αρχείου ημερολογίου του σφάλματος της επέκτασης '%s'" -# #-#-#-#-# ekiga.master.el.po (ekiga.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-system-tools.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# pitivi.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# bug-buddy.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# ekiga.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-system-tools.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: ../src/extension/extension.cpp:777 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 -msgid "Name:" -msgstr "Όνομα:" +# #-#-#-#-# gnome-games.master.el.po (gnome-games.HEAD.el) #-#-#-#-# +# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) +# #-#-#-#-# gturing.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) +# #-#-#-#-# gnome-terminal.master.el.po (gnome-terminal.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gimp-el.po (gimp 1.3.2) #-#-#-#-# +# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) +# #-#-#-#-# gnome-games-el.po (gnome-games 1.2.0) #-#-#-#-# +# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) +# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) +# #-#-#-#-# gnucash-glossary-el.po (gnucash-glossary 1.0) #-#-#-#-# +# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) +# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# +# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) +# #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-# +# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) +# #-#-#-#-# gturing-el.po (gnome-games 1.2.0) #-#-#-#-# +# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Customs" +msgstr "Προσαρμοσμένο" -#: ../src/extension/extension.cpp:778 -msgid "ID:" -msgstr "Αναγνωριστικό:" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Immigration" +msgstr "Ρύθμιση" -# #-#-#-#-# gnomeicu.master.el.po (gnomeicu 0.95.5) #-#-#-#-# -# # FIX? State = Politeia normally, but in Greece we have -# # different subdivisions, so...? -#: ../src/extension/extension.cpp:779 -msgid "State:" -msgstr "Κατάσταση:" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Departing Flights" +msgstr "Ύψος προορισμού" -#: ../src/extension/extension.cpp:779 -msgid "Loaded" -msgstr "Φορτωμένο" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Arriving Flights" +msgstr "Φωτεινότητα κόκκου:" -#: ../src/extension/extension.cpp:779 -msgid "Unloaded" -msgstr "Αφόρτωτο" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96 +msgctxt "Symbol" +msgid "Smoking" +msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:779 -msgid "Deactivated" -msgstr "Απενεργοποίηση" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Smoking" +msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:819 -msgid "" -"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " -"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " -"this extension." +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100 +#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246 +msgctxt "Symbol" +msgid "Parking" msgstr "" -"Προς το παρόν δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για αυτή την επέκταση. Παρακαλώ " -"κοιτάξτε στον ιστότοπο του Inkscape ή ρωτήστε στις λίστες αλληλογραφίας εάν " -"έχετε ερωτήσεις σχετικά με αυτήν την επέκταση." -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1037 -msgid "" -"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " -"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " -"expected." +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Parking" msgstr "" -"Το Inkscape δέχτηκε επιπρόσθετα δεδομένα από το σενάριο που εκτελέστηκε. Το " -"σενάριο δεν επέστεψε σφάλμα, αλλά αυτό ίσως να δείχνει ότι τα αποτελέσματα " -"δεν θα είναι όπως αναμενότανε." -#: ../src/extension/init.cpp:288 -msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Dogs" msgstr "" -"Το όνομα του καταλόγου του εξωτερικού αρθρώματος είναι άδειο. Τα αρθρώματα " -"δεν θα φορτωθούν." -#: ../src/extension/init.cpp:302 -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:59 -#, c-format -msgid "" -"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " -"will not be loaded." +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Entry" msgstr "" -"Ο κατάλογος αρθρωμάτων (%s) δεν είναι διαθέσιμος. Τα εξωτερικά αρθρώματα σε " -"αυτόν τον κατάλογο δεν θα φορτωθούν." -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:39 -msgid "Adaptive Threshold" -msgstr "Προσαρμογή κατωφλίου" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108 +msgctxt "Symbol" +msgid "Exit" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77 -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 -msgid "Width:" -msgstr "Πλάτος:" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fire Extinguisher" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:69 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:78 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 -msgid "Height:" -msgstr "Ύψος:" +# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Right Arrow" +msgstr "Δεξιά" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12 -msgid "Offset:" -msgstr "Αντιστάθμιση:" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114 +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Right Arrow" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:58 -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:64 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:56 -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:75 -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:49 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:71 -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:48 -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:48 -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:48 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:50 -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:45 -msgid "Raster" -msgstr "Εικονογραφία" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Up Arrow" +msgstr "Βέλη" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:49 -msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" -msgstr "Εφαρμογή προσαρμοστικού κατωφλίου σε επιλεγμένες ψηφιογραφίες" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118 +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Left Arrow" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:45 -msgid "Add Noise" -msgstr "Προσθήκη θορύβου" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Left Arrow" +msgstr "Βέλη" -# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:426 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:244 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2842 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 -msgid "Type:" -msgstr "Τύπος:" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122 +msgctxt "Symbol" +msgid "Left and Down Arrow" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 -msgid "Uniform Noise" -msgstr "Ομοιόμορφος θόρυβος" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Down Arrow" +msgstr "Βέλη" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 -msgid "Gaussian Noise" -msgstr "Θόρυβος Γκάους" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126 +msgctxt "Symbol" +msgid "Right and Down Arrow" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 -msgid "Multiplicative Gaussian Noise" -msgstr "Πολλαπλασιαστικός θόρυβος Γκάους" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128 +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 -msgid "Impulse Noise" -msgstr "Θόρυβος παλμού" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130 +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 -msgid "Laplacian Noise" -msgstr "Θόρυβος Laplace" +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132 +msgctxt "Symbol" +msgid "New Wheelchair Accessible" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53 -msgid "Poisson Noise" -msgstr "Θόρυβος Poisson" +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:133 +msgctxt "Symbol" +msgid "Word Balloons" +msgstr "" -# -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:60 -msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" -msgstr "Προσθήκη τυχαίου θορύβου σε επιλεγμένες ψηφιογραφίες" +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:134 +msgctxt "Symbol" +msgid "Thought Balloon" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:54 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:343 -msgid "Blur" -msgstr "Θόλωση" +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:135 +msgctxt "Symbol" +msgid "Dream Speaking" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 -msgid "Radius:" -msgstr "Ακτίνα:" +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:136 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Rounded Balloon" +msgstr "Στρογγυλή γωνία" -# -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 -msgid "Sigma:" -msgstr "Σίγμα:" +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:137 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Squared Balloon" +msgstr "Τετράγωνη άκρη" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:47 -msgid "Blur selected bitmap(s)" -msgstr "Θόλωση επιλεγμένων ψηφιογραφιών" +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:138 +msgctxt "Symbol" +msgid "Over the Phone" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:48 -msgid "Channel" -msgstr "Κανάλι" +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:139 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hip Balloon" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 -msgid "Layer:" -msgstr "Στρώση:" +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:140 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Circle Balloon" +msgstr "Κύκλος" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 -msgid "Red Channel" -msgstr "Κόκκινο κανάλι" +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:141 +msgctxt "Symbol" +msgid "Exclaim Balloon" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 -msgid "Green Channel" -msgstr "Πράσινο κανάλι" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:142 +msgctxt "Symbol" +msgid "Flow Chart Shapes" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 -msgid "Blue Channel" -msgstr "Γαλάζιο κανάλι" +# +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:143 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Process" +msgstr "Μετεπεξεργαστής:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 -msgid "Cyan Channel" -msgstr "Κυανό κανάλι" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:144 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Input/Output" +msgstr "Είσοδος/Έξοδος" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 -msgid "Magenta Channel" -msgstr "Κανάλι ματζέντα" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:145 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Document" +msgstr "Έγγραφο" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 -msgid "Yellow Channel" -msgstr "Κίτρινο κανάλι" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:146 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Manual Operation" +msgstr "Μαθηματικοί τελεστές" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 -msgid "Black Channel" -msgstr "Μαύρο κανάλι" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:147 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Preparation" +msgstr "Προκορεσμός:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 -msgid "Opacity Channel" -msgstr "Κανάλι αδιαφάνειας" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:148 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Merge" +msgstr "Συγχώνευση" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63 -msgid "Matte Channel" -msgstr "Αστιλβές κανάλι" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:149 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Decision" +msgstr "Ακρίβεια:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:66 -msgid "Extract specific channel from image" -msgstr "Εξαγωγή ειδικού καναλιού από την εικόνα" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:150 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Tape" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:38 -msgid "Charcoal" -msgstr "Κάρβουνο" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:151 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Display" +msgstr "Απ_εικόνιση" -# -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:47 -msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" -msgstr "Εφαρμογή τεχνοτροπίας άνθρακα σε επιλεγμένες ψηφιογραφίες" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:152 +msgctxt "Symbol" +msgid "Auxiliary Operation" +msgstr "" -# -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:50 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:317 -msgid "Colorize" -msgstr "Χρωματισμός" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:153 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Manual Input" +msgstr "Είσοδος EMF" -# #-#-#-#-# gtkhtml.master.el.po (gtkhtml.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:347 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:437 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:532 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:654 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:751 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:830 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:921 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1049 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1212 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1324 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1429 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1609 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1616 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 -#: ../src/filter-enums.cpp:66 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:157 -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 -#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 -msgid "Color" -msgstr "Χρώμα" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:154 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Extract" +msgstr "Εξαγωγή" -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58 -msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:155 +msgctxt "Symbol" +msgid "Terminal/Interrupt" msgstr "" -"Χρωματισμός επιλεγμένων ψηφιογραφιών με ορισμένο χρώμα, χρησιμοποιώντας " -"δοσμένη αδιαφάνεια" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1114 -msgid "Contrast" -msgstr "Αντίθεση" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:156 +msgctxt "Symbol" +msgid "Punched Card" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42 -msgid "Adjust:" -msgstr "Ρύθμιση:" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:157 +msgctxt "Symbol" +msgid "Punch Tape" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:48 -msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" -msgstr "Αύξηση ή μείωση της αντίθεσης σε ψηφιογραφίες" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:158 +msgctxt "Symbol" +msgid "Online Storage" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:66 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 -msgid "Crop" -msgstr "Περικοπή" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:159 +msgctxt "Symbol" +msgid "Keying" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68 -msgid "Top (px):" -msgstr "Πάνω (px):" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:160 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sort" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69 -msgid "Bottom (px):" -msgstr "Πυθμένας (px):" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:161 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Connector" +msgstr "Σύνδεσμος" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70 -msgid "Left (px):" -msgstr "Αριστερά (px):" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:162 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Off-Page Connector" +msgstr "Σύνδεσμος" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 -msgid "Right (px):" -msgstr "Δεξιά (px):" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:163 +msgctxt "Symbol" +msgid "Transmittal Tape" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77 -msgid "Crop selected bitmap(s)." -msgstr "Περικοπή επιλεγμένων ψηφιογραφιών." +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:164 +msgctxt "Symbol" +msgid "Communication Link" +msgstr "" -# -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:37 -msgid "Cycle Colormap" -msgstr "Περιστροφή χρωματολογίου" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:165 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Collate" +msgstr "σοκολατί 1" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:208 -msgid "Amount:" -msgstr "Ποσότητα:" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:166 +msgctxt "Symbol" +msgid "Comment/Annotation" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:45 -msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" -msgstr "Κύκλος πίνακα χρωμάτων των επιλεγμένων ψηφιογραφιών" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:167 +msgctxt "Symbol" +msgid "Core" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:36 -msgid "Despeckle" -msgstr "Αποκηλίδωση" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:168 +msgctxt "Symbol" +msgid "Predefined Process" +msgstr "" -# -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:43 -msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" -msgstr "Μείωση του θορύβου κηλίδας σε επιλεγμένες ψηφιογραφίες" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:169 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Disk (Database)" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:37 -msgid "Edge" -msgstr "Άκρη" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:170 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:45 -msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" -msgstr "Τονισμός άκρων επιλεγμένων ψηφιογραφιών" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:171 +msgctxt "Symbol" +msgid "Offline Storage" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:38 -msgid "Emboss" -msgstr "Χάραξη" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:172 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logical Or" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:47 -msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" -msgstr "Χαράξτε τις επιλεγμένες ψηφιογραφίες· τονισμός άκρων με 3Δ επίδραση" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:173 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logical And" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:35 -msgid "Enhance" -msgstr "Βελτιστοποίηση" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:174 +msgctxt "Symbol" +msgid "Delay" +msgstr "" -# -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:42 -msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" -msgstr "Βελτιστοποίηση επιλεγμένων ψηφιογραφιών· ελαχιστοποίηση θορύβου" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:175 +msgctxt "Symbol" +msgid "Loop Limit Begin" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:35 -msgid "Equalize" -msgstr "Ισοστάθμιση" +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:176 +msgctxt "Symbol" +msgid "Loop Limit End" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:42 -msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" -msgstr "Εξίσωση επιλεγμένων ψηφιογραφιών· εξίσωση ιστογράμματος" +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:177 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Logic Symbols" +msgstr "Σύμβολα βασισμένα σε γράμματα" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:38 -#: ../src/filter-enums.cpp:28 -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "Θόλωση Γκάους" +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:178 +msgctxt "Symbol" +msgid "Xnor Gate" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:41 -msgid "Factor:" -msgstr "Συντελεστής:" +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:179 +msgctxt "Symbol" +msgid "Xor Gate" +msgstr "" -# -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:47 -msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" -msgstr "Επιλεγμένες ψηφιογραφίες θόλωσης Γκάους" +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:180 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nor Gate" +msgstr "" -# -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:37 -msgid "Implode" -msgstr "Κατάρρευση προς τα μέσα" +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:181 +msgctxt "Symbol" +msgid "Or Gate" +msgstr "" -# -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:45 -msgid "Implode selected bitmap(s)" -msgstr "Κατάρρευση προς τα μέσα των επιλεγμένων ψηφιογραφιών" +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:182 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nand Gate" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:742 -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 -msgid "Level" -msgstr "Στάθμη" +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:183 +msgctxt "Symbol" +msgid "And Gate" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 -msgid "Black Point:" -msgstr "Μαύρο σημείο:" +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:184 +msgctxt "Symbol" +msgid "Buffer" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 -msgid "White Point:" -msgstr "Λευκό σημείο:" +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:185 +msgctxt "Symbol" +msgid "Not Gate" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 -msgid "Gamma Correction:" -msgstr "Διόρθωση γάμα:" +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:186 +msgctxt "Symbol" +msgid "Buffer Small" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:51 -msgid "" -"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " -"to the full color range" +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:187 +msgctxt "Symbol" +msgid "Not Gate Small" msgstr "" -"Εξίσωση των επιλεγμένων ψηφιογραφιών κλιμακώνοντας τις τιμές που βρίσκονται " -"μεταξύ των δεδομένων περιοχών σε πλήρες χρωματικό εύρος" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:52 -msgid "Level (with Channel)" -msgstr "Στάθμη (με κανάλι)" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:188 +msgctxt "Symbol" +msgid "United States National Park Service Map Symbols" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:636 -msgid "Channel:" -msgstr "Κανάλι:" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Airport" +msgstr "Εισαγωγή" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:73 -msgid "" -"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " -"between the given ranges to the full color range" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192 +msgctxt "Symbol" +msgid "Amphitheatre" msgstr "" -"Εξίσωση των καθορισμένων καναλιών των επιλεγμένων ψηφιογραφιών κλιμακώνοντας " -"τις τιμές που βρίσκονται μεταξύ των δεδομένων περιοχών σε πλήρες χρωματικό " -"εύρος" -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:37 -msgid "Median" -msgstr "Διάμεσος" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bicycle Trail" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:45 -msgid "" -"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196 +msgctxt "Symbol" +msgid "Boat Launch" msgstr "" -"Αντικατάσταση κάθε σύνθετου εικονοστοιχείου με το διάμεσο χρώμα σε μια " -"κυκλική γειτονιά" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:40 -msgid "HSB Adjust" -msgstr "Ρύθμιση HSB" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198 +msgctxt "Symbol" +msgid "Boat Tour" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -msgid "Hue:" -msgstr "Απόχρωση:" +# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus Stop" +msgstr "_Σταμάτημα" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 -msgid "Saturation:" -msgstr "Κορεσμός:" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Campfire" +msgstr "Παφλασμός" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44 -msgid "Brightness:" -msgstr "Λαμπρότητα:" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Campground" +msgstr "Στρογγύλεμα κεφαλαίων" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:50 -msgid "" -"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206 +msgctxt "Symbol" +msgid "CanoeAccess" msgstr "" -"Ρύθμιση του ποσού της απόχρωσης, του κορεσμού και της λαμπρότητας στις " -"επιλεγμένες ψηφιογραφίες" -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:36 -msgid "Negate" -msgstr "Αρνητικό" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208 +msgctxt "Symbol" +msgid "Crosscountry Ski Trail" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:43 -msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" -msgstr "Άρνηση (λήψη αντίστροφων) επιλεγμένων ψηφιογραφιών" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210 +msgctxt "Symbol" +msgid "Downhill Skiing" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:36 -msgid "Normalize" -msgstr "Κανονικοποίηση" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Drinking Water" +msgstr "Σημάδια εκτύπωσης" -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:43 -msgid "" -"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " -"range of color" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fishing" msgstr "" -"Κανονικοποίηση των επιλεγμένων ψηφιογραφιών, επεκτείνοντας το χρωματικό " -"εύρος στο πλήρες δυνατό χρωματικό εύρος" -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:37 -msgid "Oil Paint" -msgstr "Ελαιογραφία" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218 +msgctxt "Symbol" +msgid "Food Service" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:45 -msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220 +msgctxt "Symbol" +msgid "Four Wheel Drive Road" msgstr "" -"Απόδοση των επιλεγμένων ψηφιογραφιών, έτσι ώστε να φαίνονται βαμμένες με " -"λάδια" -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:993 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:334 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 -msgid "Opacity" -msgstr "Αδιαφάνεια" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Gas Station" +msgstr "Λιγότερος κορεσμός" -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884 -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83 -msgid "Opacity:" -msgstr "Αδιαφάνεια:" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Golfing" +msgstr "Δοκίμιο" -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46 -msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." -msgstr "Τροποποίηση των καναλιών αδιαφάνειας των επιλεγμένων ψηφιογραφιών." +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226 +msgctxt "Symbol" +msgid "Horseback Riding" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:40 -msgid "Raise" -msgstr "Ύψωση" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hospital" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44 -msgid "Raised" -msgstr "Ανυψωμένο" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ice Skating" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50 -msgid "" -"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234 +msgctxt "Symbol" +msgid "Litter Receptacle" msgstr "" -"Αλλαγή της φωτεινότητας των άκρων των επιλεγμένων ψηφιογραφιών για τη " -"δημιουργία ανυψωμένης εμφάνισης" -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:40 -msgid "Reduce Noise" -msgstr "Μείωση θορύβου" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 -msgid "Order:" -msgstr "Διάταξη:" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:48 -msgid "" -"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236 +msgctxt "Symbol" +msgid "Lodging" msgstr "" -"Μείωση του θορύβου στις επιλεγμένες ψηφιογραφίες, χρησιμοποιώντας το φίλτρο " -"αφαίρεσης κορυφής θορύβου" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:39 -msgid "Resample" -msgstr "Επαναδειγματοληψία" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:48 -msgid "" -"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238 +msgctxt "Symbol" +msgid "Marina" msgstr "" -"Αλλαγή της ανάλυσης της επιλεγμένης εικόνας κλιμακώνοντας την στο δοσμένο " -"μέγεθος εικονοστοιχείου" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:40 -msgid "Shade" -msgstr "Απόχρωση" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240 +msgctxt "Symbol" +msgid "Motorbike Trail" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 -msgid "Azimuth:" -msgstr "Αζιμούθιο:" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242 +msgctxt "Symbol" +msgid "Radiator Water" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 -msgid "Elevation:" -msgstr "Ανύψωση:" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244 +msgctxt "Symbol" +msgid "Recycling" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44 -msgid "Colored Shading" -msgstr "Χρωματιστές σκιάσεις" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Pets On Leash" +msgstr "Κείμενο σε μονοπάτι" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:50 -msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" -msgstr "Σκίαση επιλεγμένων ψηφιογραφιών προσομοιώνοντας πηγή μακρινού φωτός" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Picnic Area" +msgstr "Γέμισμα περιοχής" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:38 -msgid "Sharpen" -msgstr "Όξυνση" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252 +msgctxt "Symbol" +msgid "Post Office" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47 -msgid "Sharpen selected bitmap(s)" -msgstr "Όξυνση επιλεγμένων ψηφιογραφιών" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Ranger Station" +msgstr "Σχέση:" -# -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498 -msgid "Solarize" -msgstr "Ξεθώριασμα" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "RV Campground" +msgstr "Στρογγύλεμα κεφαλαίων" -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:47 -msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258 +msgctxt "Symbol" +msgid "Restrooms" msgstr "" -"Ξεθώριασμα επιλεγμένων ψηφιογραφιών, όπως στην υπερέκθεση φωτογραφικού φιλμ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:37 -msgid "Dither" -msgstr "Παραλλαγή" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Sailing" +msgstr "Κύλιση" -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:45 -msgid "" -"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " -"the original position" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sanitary Disposal Station" msgstr "" -"Τυχαία διασπορά εικονοστοιχείων σε επιλεγμένες ψηφιογραφίες, μες την δοσμένη " -"ακτίνα της αρχικής θέσης" -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37 -msgid "Swirl" -msgstr "Στροβιλισμός" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Scuba Diving" +msgstr "Διαίρεση" -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39 -msgid "Degrees:" -msgstr "Μοίρες:" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266 +msgctxt "Symbol" +msgid "Self Guided Trail" +msgstr "" +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:45 -msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" -msgstr "Στροβιλισμός επιλεγμένων ψηφιογραφιών γύρω από το κεντρικό σημείο" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Shelter" +msgstr "Φίλτρο" -#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:38 -msgid "Threshold" -msgstr "Κατώφλι" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Showers" +msgstr "Εμφάνιση:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146 -msgid "Threshold:" -msgstr "Κατώφλι:" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Sledding" +msgstr "Ανάγνωση" -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:46 -msgid "Threshold selected bitmap(s)" -msgstr "Κατώφλι επιλεγμένων ψηφιογραφιών" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274 +msgctxt "Symbol" +msgid "SnowmobileTrail" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:41 -msgid "Unsharp Mask" -msgstr "Μάσκα απόξυνσης" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Stable" +msgstr "Πίνακας" -# -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:52 -msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278 +msgctxt "Symbol" +msgid "Store" msgstr "" -"Όξυνση επιλεγμένων ψηφιογραφιών χρησιμοποιώντας αλγόριθμους μάσκας απόξυνσης" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:38 -msgid "Wave" -msgstr "Κύμα" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280 +msgctxt "Symbol" +msgid "Swimming" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 -msgid "Amplitude:" -msgstr "Πλάτος:" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Emergency Telephone" +msgstr "Ανάδυση" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41 -msgid "Wavelength:" -msgstr "Μήκος κύματος:" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Trailhead" +msgstr "Μπράιγ" -# -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:47 -msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" -msgstr "Αλλαγή επιλεγμένων ψηφιογραφιών κατά μήκος του ημιτονοειδούς κύματος" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wheelchair Accessible" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 -msgid "Inset/Outset Halo" -msgstr "Συρρίκνωση/Επέκταση στεφανιού" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wind Surfing" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 -msgid "Width in px of the halo" -msgstr "Πλάτος σε px του στεφανιού" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:291 +msgctxt "Symbol" +msgid "Blank" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 -msgid "Number of steps:" -msgstr "Αριθμός βημάτων:" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "CD Label 120mmx120mm " +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 -msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." msgstr "" -"Αριθμός αντιγράφων συρρίκνωσης/επέκτασης του δημιουργούμενου αντικειμένου" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:143 -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 ../share/extensions/motion.inx.h:4 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13 -msgid "Generate from Path" -msgstr "Δημιουργία από μονοπάτι" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "CD label 120x120 disc disk" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327 -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +#: ../share/templates/templates.h:1 +#, fuzzy +msgid "No Layers" +msgstr "Στρώση" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368 -msgid "Restrict to PS level:" -msgstr "Περιορισμός στη στάθμη PS:" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty sheet with no layers" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 -msgid "PostScript level 3" -msgstr "Postscript στάθμη 3" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "no layers empty" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370 -msgid "PostScript level 2" -msgstr "Postscript αρχεία 2" +#: ../share/templates/templates.h:1 +#, fuzzy +msgid "LaTeX Beamer" +msgstr "Εκτύπωση LaTeX" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3550 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3141 -msgid "Convert texts to paths" -msgstr "Μετατροπή κειμένου σε μονοπάτια" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTeX beamer template with helping grid." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 -msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" -msgstr "PS+LaTeX: Παράλειψη κειμένου σε PS και δημιουργία αρχείου LaTeX" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 -msgid "Rasterize filter effects" -msgstr "Επίδραση φίλτρου εικονογραφικοποίησης" +#: ../share/templates/templates.h:1 +#, fuzzy +msgid "Typography Canvas" +msgstr "1 - Εγκατάσταση καμβά τυπογραφίας" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 -msgid "Resolution for rasterization (dpi):" -msgstr "Ανάλυση για εικονογραφικοποίηση (dpi):" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty typography canvas with helping guidelines." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 -msgid "Output page size" -msgstr "Έξοδος μεγέθους σελίδας" +#: ../share/templates/templates.h:1 +#, fuzzy +msgid "guidelines typography canvas" +msgstr "1 - Εγκατάσταση καμβά τυπογραφίας" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 -msgid "Use document's page size" -msgstr "Χρήση του μεγέθους του εγγράφου" +#. 3D box +#: ../src/box3d.cpp:260 ../src/box3d.cpp:1314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +msgid "3D Box" +msgstr "Τρισδιάστατο Κουτί" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 -msgid "Use exported object's size" -msgstr "Χρήση του μεγέθους του εξαγόμενου αντικειμένου" +#: ../src/color-profile.cpp:853 +#, fuzzy, c-format +msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." +msgstr "Ο κατάλογος παλετών (%s) δεν είναι διαθέσιμος." -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "Bleed/margin (mm):" -msgstr "Περιθώριο φυγής" +#: ../src/color-profile.cpp:912 ../src/color-profile.cpp:929 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 -msgid "Limit export to the object with ID:" -msgstr "Περιορισμός εξαγωγής στα αντικείμενα με αναγνωριστικό:" +# #-#-#-#-# gtk-engines.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# orca.gnome-2-20.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/color-profile.cpp:914 +#, fuzzy +msgctxt "Profile name" +msgid "None" +msgstr "Τίποτα" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:346 -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 -msgid "PostScript (*.ps)" -msgstr "PostScript (*.ps)" +#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62 +msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." +msgstr "" +"Η τρέχουσα στρώση είναι κρυμμένη.Εμφάνιση της για να μπορείτε να " +"σχεδιάσετε σε αυτή." -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:347 -msgid "PostScript File" -msgstr "Αρχείο Postscript" +#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68 +msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." +msgstr "" +"Η τρέχουσα στρώση είναι κλειδωμένη. Ξεκλείδωσέ τη για να μπορέσεις να " +"σχεδιάσεις σε αυτή." -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Encapsulated PostScript" +#: ../src/desktop-events.cpp:236 +msgid "Create guide" +msgstr "Δημιουργία οδηγού" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 -msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" -msgstr "EPS+LaTeX: Παράλειψη κειμένου σε EPS και δημιουργία αρχείου LaTeX" +#: ../src/desktop-events.cpp:492 +msgid "Move guide" +msgstr "Μετακίνηση οδηγού" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 -#, fuzzy -msgid "Bleed/margin (mm)" -msgstr "Περιθώριο φυγής" +#: ../src/desktop-events.cpp:499 ../src/desktop-events.cpp:557 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138 +msgid "Delete guide" +msgstr "Διαγραφή οδηγού" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 -msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" -msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)" +#: ../src/desktop-events.cpp:537 +#, c-format +msgid "Guideline: %s" +msgstr "Γραμμή Οδηγού: %s" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386 -msgid "Encapsulated PostScript File" -msgstr "Ενθυλακωμένα αρχεία Postscript" +#: ../src/desktop.cpp:873 +msgid "No previous zoom." +msgstr "Χωρίς προηγούμενη μεγέθυνση." -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 -msgid "Restrict to PDF version:" -msgstr "Περιορισμός στην έκδοση PDF:" +#: ../src/desktop.cpp:894 +msgid "No next zoom." +msgstr "Χωρίς επόμενη μεγέθυνση." -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 -msgid "PDF 1.5" -msgstr "PDF 1.5" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:353 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +msgid "Grid _units:" +msgstr "Μονά_δες πλέγματος:" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 -msgid "PDF 1.4" -msgstr "PDF 1.4" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 +msgid "_Origin X:" +msgstr "Αρ_χικό Χ:" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 -msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file" -msgstr "PDF+LaTeX: παράλειψη κειμένου σε PDF και δημιουργία αρχείου LaTeX" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "Συντεταγμένη X αρχικού πλέγματος" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Output page size:" -msgstr "Έξοδος μεγέθους σελίδας" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:358 ../src/display/canvas-grid.cpp:698 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "Α_ρχικό Υ:" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:102 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:101 -msgid "Select page:" -msgstr "Επιλογή σελίδας:" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:358 ../src/display/canvas-grid.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "Συντεταγμένη Y του αρχικού πλέγματος" -#. Display total number of pages -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:114 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:113 -#, c-format -msgid "out of %i" -msgstr "από %i" +# #-#-#-#-# gtkhtml.master.el.po (gtkhtml.HEAD) #-#-#-#-# +# +# # NOTE: (see previous note) +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361 ../src/display/canvas-grid.cpp:704 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "Διάκενο_Υ:" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:145 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Page Selector" -msgstr "Επιλογή" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "Μήκος βάσης του άξονα z" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:274 -msgid "Corel DRAW Input" -msgstr "Είσοδος από Corel DRAW" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302 +msgid "Angle X:" +msgstr "Γωνία X:" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:279 -msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" -msgstr "Αρχεία Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "Γωνία του άξονα x" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:280 -msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" -msgstr "Άνοιγμα αποθηκευμένων αρχείων στο Corel DRAW 7-X4" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381 +msgid "Angle Z:" +msgstr "Γωνία Z:" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:287 -msgid "Corel DRAW templates input" -msgstr "Είσοδος προτύπων του Corel DRAW" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "Γωνία του άξονα z" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:292 -#, fuzzy -msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" -msgstr "Αρχεία προτύπων Corel DRAW 7-13 (.cdt)" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709 +msgid "Minor grid line _color:" +msgstr "_Χρώμα δευτερευουσών γραμμών πλέγματος:" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:293 -msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" -msgstr "Άνοιγμα αποθηκευμένων αρχείων στο Corel DRAW 7-13" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730 +msgid "Minor grid line color" +msgstr "Χρώμα δευτερεύουσας γραμμής πλέγματος" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:300 -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" -msgstr "Είσοδος αρχείων Corel DRAW Compressed Exchange" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709 +msgid "Color of the minor grid lines" +msgstr "Χρώμα των δευτερευουσών γραμμών του πλέγματος" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:305 -#, fuzzy -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" -msgstr "Αρχεία Corel DRAW Compressed Exchange (.ccx)" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:375 ../src/display/canvas-grid.cpp:714 +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "Χρώμα _πρωτεύουσας γραμμής πλέγματος:" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306 -msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" -msgstr "Άνοιγμα αποθηκευμένων αρχείων compressed exchange του Corel DRAW" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:375 ../src/display/canvas-grid.cpp:714 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 +msgid "Major grid line color" +msgstr "Χρώμα πρωτεύουσας γραμμής πλέγματος" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:313 -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" -msgstr "Είσοδος αρχείων Corel DRAW Presentation Exchange" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:376 ../src/display/canvas-grid.cpp:715 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "Χρώμα των πρωτευουσών (τονισμένων) γραμμών πλέγματος" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:318 -#, fuzzy -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" -msgstr "Αρχεία Corel DRAW Presentation Exchange (.cmx)" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:719 +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "Πρωτεύουσα γρα_μμή πλέγματος κάθε:" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:319 -msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" -msgstr "Άνοιγμα αποθηκευμένων αρχείων presentation exchange στο Corel DRAW" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:719 +msgid "lines" +msgstr "γραμμές" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3534 -msgid "EMF Input" -msgstr "Είσοδος EMF" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:64 +msgid "Rectangular grid" +msgstr "Πλέγμα ορθογωνίου" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3539 -msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" -msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:65 +msgid "Axonometric grid" +msgstr "Αξονομετρικό πλέγμα" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3540 -msgid "Enhanced Metafiles" -msgstr "Enhanced Metafiles" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:250 +msgid "Create new grid" +msgstr "Δημιουργία νέου πλέγματος" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3548 -msgid "EMF Output" -msgstr "Έξοδος EMF" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:316 +msgid "_Enabled" +msgstr "_Ενεργοποιημένο" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3551 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3142 -msgid "Map Unicode to Symbol font" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:317 +msgid "" +"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +"grids." msgstr "" +"Προσδιορίζει την προσκόλληση ή μη στο πλέγμα. Λειτουργεί και για αόρατα " +"πλέγματα." -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3552 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3143 -msgid "Map Unicode to Wingdings" -msgstr "" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:321 +msgid "Snap to visible _grid lines only" +msgstr "Προσκόλληση μόνο σε γραμμές ορατού πλέ_γματος" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3553 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3144 -msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:322 +msgid "" +"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " +"will be snapped to" msgstr "" +"Όταν αποεστιάζεται, δεν εμφανίζονται όλες οι γραμμές πλέγματος. Μόνο οι " +"ορατές γραμμές προσκολλώνται σε" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3554 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3145 -msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" -msgstr "" +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326 +msgid "_Visible" +msgstr "_Ορατό" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3555 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3146 -msgid "Compensate for PPT font bug" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:327 +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." msgstr "" +"Προσδιορίζει εάν το πλέγμα εμφανίζεται ή όχι. Τα αντικείμενα είναι ακόμα " +"προσκολλημένα σε αόρατα πλέγματα." -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3556 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3147 -msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" -msgstr "" +# #-#-#-#-# gtkhtml.master.el.po (gtkhtml.HEAD) #-#-#-#-# +# +# # NOTE: (see previous note) +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "Διάκενο _Χ:" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3557 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3148 -#, fuzzy -msgid "Convert gradients to colored polygon series" -msgstr "Αλλαγή χρώματος φάσης διαβάθμισης" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "Απόσταση μεταξύ γραμμών κάθετου πλέγματος" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3558 -#, fuzzy -msgid "Use native rectangular linear gradients" -msgstr "Δημιουργία γραμμικής διαβάθμισης" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:704 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "Απόσταση μεταξύ γραμμών οριζόντιου πλέγματος" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3559 -msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:736 +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr "_Προβολή κουκκίδων αντί για γραμμές" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:737 +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "" +"Εάν οριστεί, εμφανίζει κουκκίδες στα σημεία του πλέγματος αντί για γραμμές " +"πλέγματος" -# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# atomix-el.po (atomix 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3560 -#, fuzzy -msgid "Ignore image rotations" -msgstr "Πληροφορίες" +#. TRANSLATORS: undefined target for snapping +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 ../src/display/snap-indicator.cpp:75 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/display/snap-indicator.cpp:183 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "ΑΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΤΟ" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3564 -msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" -msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79 +msgid "grid line" +msgstr "γραμμή πλέγματος" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3565 -msgid "Enhanced Metafile" -msgstr "Enhanced Metafile" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82 +msgid "grid intersection" +msgstr "Τομή πλέγματος" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:53 -msgid "Diffuse Light" -msgstr "Διάχυση φωτός" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85 +msgid "grid line (perpendicular)" +msgstr "γραμμή πλέγματος (κάθετη)" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:55 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:135 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:219 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 -msgid "Smoothness" -msgstr "Ομαλότητα" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88 +msgid "guide" +msgstr "οδηγός" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221 -#, fuzzy -msgid "Elevation (°)" -msgstr "Ανύψωση (°):" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91 +msgid "guide intersection" +msgstr "τομή οδηγού" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222 -#, fuzzy -msgid "Azimuth (°)" -msgstr "Αζιμούθιο (°):" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94 +msgid "guide origin" +msgstr "Αρχικός οδηγός" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 -msgid "Lighting color" -msgstr "Χρώμα φωτισμού" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97 +msgid "guide (perpendicular)" +msgstr "οδηγός (κάθετος)" -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:227 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:131 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:200 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:266 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:141 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:361 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:81 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:170 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:346 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:436 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:531 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:653 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:750 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:920 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1048 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1211 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1323 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1428 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1615 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204 -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:151 -#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:214 -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:61 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:75 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:79 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:112 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:243 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:362 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:506 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:601 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:724 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:876 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:980 -#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:54 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:80 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:90 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:69 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:140 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349 -msgid "Filters" -msgstr "Φίλτρα" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100 +msgid "grid-guide intersection" +msgstr "Τομή πλέγματος-οδηγού" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 -msgid "Bevels" -msgstr "Λοξοτμήσεις" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103 +msgid "cusp node" +msgstr "κόμβος ανάκαμψης" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:66 -msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" -msgstr "Λοξότμηση βασικής διάχυσης για χρήση με κατασκευαστικές υφές" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106 +msgid "smooth node" +msgstr "ομαλός κόμβος" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:133 -msgid "Matte Jelly" -msgstr "Αστιλβής πηχτή" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109 +msgid "path" +msgstr "μονοπάτι" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:74 -#, fuzzy -msgid "Brightness" -msgstr "Λαμπρότητα:" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112 +msgid "path (perpendicular)" +msgstr "μονοπάτι (κάθετο)" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:147 -msgid "Bulging, matte jelly covering" -msgstr "Φουσκωμένο αστιλβές πηχτό κάλυμμα" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115 +msgid "path (tangential)" +msgstr "μονοπάτι (εφαπτόμενο)" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:217 -msgid "Specular Light" -msgstr "Κατοπτρικό φως" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118 +msgid "path intersection" +msgstr "τομή μονοπατιού" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231 -msgid "Basic specular bevel to use for building textures" -msgstr "Βασική κατοπτρική λοξότμηση για χρήση με κατασκευαστικές υφές" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121 +msgid "guide-path intersection" +msgstr "τομή οδηγού-μονοπατιού" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73 -#, fuzzy -msgid "Horizontal blur" -msgstr "Οριζόντια θόλωση:" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124 +msgid "clip-path" +msgstr "Μονοπάτι κοπής" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74 -#, fuzzy -msgid "Vertical blur" -msgstr "Κάθετη θόλωση:" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127 +msgid "mask-path" +msgstr "Μονοπάτι μάσκας" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 -msgid "Blur content only" -msgstr "Μόνο περιεχόμενο θόλωσης" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130 +msgid "bounding box corner" +msgstr "γωνία οριακού πλαισίου" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 -msgid "Blurs" -msgstr "Θολώσεις" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133 +msgid "bounding box side" +msgstr "πλευρά οριακού πλαισίου" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:66 -msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" -msgstr "Απλή κάθετη και οριζόντια επίδραση θόλωσης" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136 +msgid "page border" +msgstr "Περίγραμμα σελίδας" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:125 -msgid "Clean Edges" -msgstr "Καθαρισμός ακμών" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139 +msgid "line midpoint" +msgstr "μεσαίο σημείο γραμμής" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:127 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:262 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 -#, fuzzy -msgid "Strength" -msgstr "Ισχύς:" +# +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142 +msgid "object midpoint" +msgstr "μεσαίο σημείο αντικειμένου" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:135 -msgid "" -"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " -"some filters" -msgstr "" -"Αφαίρεση ή μείωση λάμψεων και οδοντώσεων γύρω από τα άκρα των αντικειμένων " -"μετά την εφαρμογή κάποιων φίλτρων" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 +msgid "object rotation center" +msgstr "κέντρο περιστροφής αντικειμένου" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:185 -msgid "Cross Blur" -msgstr "Σταυρωτή θόλωση" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 +msgid "bounding box side midpoint" +msgstr "μέσο πλευράς οριακού πλαισίου" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188 -#, fuzzy -msgid "Fading" -msgstr "Ξεθώριασμα:" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151 +msgid "bounding box midpoint" +msgstr "μέσο οριακού πλαισίου" -# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# -# -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 -msgid "Blend:" -msgstr "Ανάμειξη:" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 +msgid "page corner" +msgstr "γωνία σελίδας" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:329 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:336 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1423 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1596 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1602 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 -#: ../src/filter-enums.cpp:54 -msgid "Darken" -msgstr "Σκοτείνιασμα" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157 +msgid "quadrant point" +msgstr "τετραπλό σημείο" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:327 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:647 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1415 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1420 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1594 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 -#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/ui/dialog/input.cpp:382 -msgid "Screen" -msgstr "Οθόνη" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 +msgid "corner" +msgstr "γωνία" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:325 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:645 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1414 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1421 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1601 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 -#: ../src/filter-enums.cpp:52 -msgid "Multiply" -msgstr "Πολλαπλασιασμός" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:164 +msgid "text anchor" +msgstr "Αγκύρωση κειμένου" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:328 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:335 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1422 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1593 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 -#: ../src/filter-enums.cpp:55 -msgid "Lighten" -msgstr "Φωτισμός" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167 +msgid "text baseline" +msgstr "γραμμή βάσης κειμένου" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:204 -msgid "Combine vertical and horizontal blur" -msgstr "Συνδυασμός κάθετης και οριζόντιας θόλωσης" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170 +msgid "constrained angle" +msgstr "περιορισμένη γωνία" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:260 -msgid "Feather" -msgstr "Απάλυνση" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173 +msgid "constraint" +msgstr "περιορισμός" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:270 -msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" -msgstr "Θολωμένη μάσκα στο άκρο χωρίς αλλαγή των περιεχομένων" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 +msgid "Bounding box corner" +msgstr "γωνία οριακού πλαισίου" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:325 -msgid "Out of Focus" -msgstr "Εκτός εστίασης" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 +msgid "Bounding box midpoint" +msgstr "Μεσαίο σημείο οριακού πλαισίου" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 -#, fuzzy -msgid "Dilatation" -msgstr "Διαστολή:" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 +msgid "Bounding box side midpoint" +msgstr "Μέσο πλευράς οριακού πλαισίου" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 -#, fuzzy -msgid "Erosion" -msgstr "Διάβρωση:" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1505 +msgid "Smooth node" +msgstr "Ομαλός κόμβος" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1205 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1317 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 -msgid "Background color" -msgstr "Χρώμα υπόβαθρου" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1504 +msgid "Cusp node" +msgstr "Γωνιακός κόμβος" -# -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 -msgid "Blend type:" -msgstr "Τύπος ανάμειξης:" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202 +msgid "Line midpoint" +msgstr "Μέσο γραμμής" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:326 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:646 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1413 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1419 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1600 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 -#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 -msgid "Normal" -msgstr "Κανονικό" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205 +msgid "Object midpoint" +msgstr "Μέσο αντικειμένου" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:344 -msgid "Blend to background" -msgstr "Ανάμειξη στο παρασκήνιο" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208 +msgid "Object rotation center" +msgstr "Σημείο περιστροφής αντικειμένου" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:354 -msgid "Blur eroded by white or transparency" -msgstr "Διαβρωμένη θόλωση από λευκό ή διαφάνεια" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:212 +msgid "Handle" +msgstr "Λαβή" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:80 -msgid "Bump" -msgstr "Ανάγλυφο" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:215 +msgid "Path intersection" +msgstr "Τομή μονοπατιών" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:84 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:313 -#, fuzzy -msgid "Image simplification" -msgstr "Απλοποίηση εικόνων:" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:218 +msgid "Guide" +msgstr "Οδηγός" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314 -#, fuzzy -msgid "Bump simplification" -msgstr "Απλοποίηση ανάγλυφου:" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316 -msgid "Bump source" -msgstr "Πηγή ανάγλυφου" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132 -#: ../src/filter-enums.cpp:127 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:193 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:355 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 -msgid "Red" -msgstr "Κόκκινο" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:221 +msgid "Guide origin" +msgstr "Αρχικός οδηγός" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:638 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 -#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:194 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:356 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 -msgid "Green" -msgstr "Πράσινο" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:224 +msgid "Convex hull corner" +msgstr "Γωνία κυρτού περιβλήματος" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:639 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:823 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 -#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:195 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:357 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 -msgid "Blue" -msgstr "Γαλάζιο" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:227 +msgid "Quadrant point" +msgstr "Τετραπλό σημείο" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91 -msgid "Bump from background" -msgstr "Ανάγλυφο από το παρασκήνιο" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:231 +msgid "Corner" +msgstr "Γωνία" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:94 -msgid "Lighting type:" -msgstr "Τύπος φωτισμού:" +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:234 +msgid "Text anchor" +msgstr "Αγκύρωση κειμένου" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95 -msgid "Specular" -msgstr "Κατοπτρισμός" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:237 +msgid "Multiple of grid spacing" +msgstr "Πολλαπλό διάκενο πλέγματος" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 -msgid "Diffuse" -msgstr "Διάχυση" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:268 +msgid " to " +msgstr " σε " -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:331 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 -msgid "Height" -msgstr "Ύψος" +# func +# aliasfor +# category +#: ../src/document.cpp:544 +#, c-format +msgid "New document %d" +msgstr "Νέο έγγραφο %d" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:824 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1113 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:198 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:366 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 -msgid "Lightness" -msgstr "Φωτεινότητα" +# func +# aliasfor +# category +#: ../src/document.cpp:549 +#, fuzzy, c-format +msgid "Memory document %d" +msgstr "Έγγραφο μνήμης %1" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 -#, fuzzy -msgid "Precision" -msgstr "Ακρίβεια:" +# func +# aliasfor +# category +#: ../src/document.cpp:578 +msgid "Memory document %1" +msgstr "Έγγραφο μνήμης %1" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:103 -msgid "Light source" -msgstr "Πηγή φωτός" +#: ../src/document.cpp:839 +#, c-format +msgid "Unnamed document %d" +msgstr "Ανώνυμο έγγραφο %d" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104 -msgid "Light source:" -msgstr "Πηγή φωτός:" +#: ../src/event-log.cpp:185 +msgid "[Unchanged]" +msgstr "[Αμετάβλητο]" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105 -msgid "Distant" -msgstr "Μακρινό" +# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# +# +#. Edit +#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2465 +msgid "_Undo" +msgstr "Αναί_ρεση" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 -msgid "Point" -msgstr "Σημείο" +# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2467 +msgid "_Redo" +msgstr "Επανάλη_ψη" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 -msgid "Spot" -msgstr "Σημείο" +#: ../src/extension/dependency.cpp:243 +msgid "Dependency:" +msgstr "Εξάρτηση:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:109 -msgid "Distant light options" -msgstr "Επιλογές μακρινού φωτός" +#: ../src/extension/dependency.cpp:244 +msgid " type: " +msgstr " τύπος: " -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1195 -msgid "Azimuth" -msgstr "Αζιμούθιο" +#: ../src/extension/dependency.cpp:245 +msgid " location: " +msgstr " θέση: " -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 -msgid "Elevation" -msgstr "Ανύψωση" +#: ../src/extension/dependency.cpp:246 +msgid " string: " +msgstr " αλφαριθμητικό: " -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 -msgid "Point light options" -msgstr "Επιλογές σημειακού φωτός" +#: ../src/extension/dependency.cpp:249 +msgid " description: " +msgstr " περιγραφή: " -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 -#, fuzzy -msgid "X location" -msgstr "Θέση Χ:" +#: ../src/extension/effect.cpp:41 +msgid " (No preferences)" +msgstr "(Χωρίς προτιμήσεις)" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 +#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2239 #, fuzzy -msgid "Y location" -msgstr "θέση Υ:" +msgid "Extensions" +msgstr "Επεκ_τάσεις" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 -#, fuzzy -msgid "Z location" -msgstr "θέση Ζ:" +#. \FIXME change this +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:53 +msgid "" +"One or more extensions failed to load\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +msgstr "" +"Μία ή περισσότερες επεκτάσεις απέτυχαν " +"να φορτωθούν\n" +"\n" +"Οι προβληματικές επεκτάσεις παραλείπονται. Το Inkscape θα συνεχίσει να " +"εκτελείται κανονικά, αλλά αυτές οι επεκτάσεις δεν θα είναι διαθέσιμες. Για " +"λεπτομέρειες επίλυσης αυτού του προβλήματος, παρακαλώ κοιτάξτε στο " +"ημερολόγιο λαθών που βρίσκεται στο: " -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 -msgid "Spot light options" -msgstr "Επιλογές προβολέα" +# +#: ../src/extension/error-file.cpp:67 +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "Προβολή διαλόγου στην εκκίνηση" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 -#, fuzzy -msgid "X target" -msgstr "Στόχος Χ:" +#: ../src/extension/execution-env.cpp:144 +#, c-format +msgid "'%s' working, please wait..." +msgstr "'%s' επεξεργασία, παρακαλώ περιμένετε..." -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 -#, fuzzy -msgid "Y target" -msgstr "Στόχος Υ:" +#. static int i = 0; +#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:271 +msgid "" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr "" +"Αυτό προκλήθηκε από ένα ακατάλληλο αρχείο .inx για αυτή την επέκταση. Ένα " +"ακατάλληλο αρχείο .inx μπορεί να προκλήθηκε από μια λαθεμένη εγκατάσταση του " +"Inkscape." -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 -#, fuzzy -msgid "Z target" -msgstr "Στόχος Ζ:" +#: ../src/extension/extension.cpp:281 +msgid "the extension is designed for Windows only." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 -#, fuzzy -msgid "Specular exponent" -msgstr "Εκθετικός κατοπτρισμός:" +#: ../src/extension/extension.cpp:286 +msgid "an ID was not defined for it." +msgstr "ένα αναγνωριστικό δεν ορίστηκε για αυτό." -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 -#, fuzzy -msgid "Cone angle" -msgstr "Γωνία κώνου:" +#: ../src/extension/extension.cpp:290 +msgid "there was no name defined for it." +msgstr "Χωρίς όνομα που ορίστηκε για αυτό." -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:127 -msgid "Image color" -msgstr "Χρώμα εικόνας" +#: ../src/extension/extension.cpp:294 +msgid "the XML description of it got lost." +msgstr "Η περιγραφή του XML χάθηκε." -# #-#-#-#-# gtkhtml.master.el.po (gtkhtml.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128 -msgid "Color bump" -msgstr "Χρωματικό ανάγλυφο" +#: ../src/extension/extension.cpp:298 +msgid "no implementation was defined for the extension." +msgstr "καμία εφαρμογή δεν ορίστηκε για την επέκταση." -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362 -msgid "Bumps" -msgstr "Ανάγλυφα" +#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:305 +msgid "a dependency was not met." +msgstr "δεν βρέθηκε μια εξάρτηση." -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:145 -msgid "All purposes bump filter" -msgstr "Φίλτρο ανάγλυφου όλων των σκοπών" +#: ../src/extension/extension.cpp:325 +msgid "Extension \"" +msgstr "Επέκταση \"" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:309 -msgid "Wax Bump" -msgstr "Ανάγλυφο κεριού" +#: ../src/extension/extension.cpp:325 +msgid "\" failed to load because " +msgstr "\" αποτυχία φόρτωσης λόγω " -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 -msgid "Background:" -msgstr "Παρασκήνιο:" +# +#: ../src/extension/extension.cpp:674 +#, c-format +msgid "Could not create extension error log file '%s'" +msgstr "" +"Αδυναμία δημιουργίας του αρχείου ημερολογίου του σφάλματος της επέκτασης '%s'" -# #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# ekiga.master.el.po (ekiga.HEAD) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-system-tools.master.el.po (el) #-#-#-#-# # -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 -#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/sp-image.cpp:517 -msgid "Image" -msgstr "Εικόνα" - +# #-#-#-#-# pitivi.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# bug-buddy.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-# # -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 -msgid "Blurred image" -msgstr "Θολωμένες εικόνες" +# #-#-#-#-# ekiga.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnome-system-tools.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-# +# +#: ../src/extension/extension.cpp:782 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 +msgid "Name:" +msgstr "Όνομα:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325 -#, fuzzy -msgid "Background opacity" -msgstr "Αδιαφάνεια παρασκηνίου:" +#: ../src/extension/extension.cpp:783 +msgid "ID:" +msgstr "Αναγνωριστικό:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1040 -msgid "Lighting" -msgstr "Φωτισμός" +# #-#-#-#-# gnomeicu.master.el.po (gnomeicu 0.95.5) #-#-#-#-# +# # FIX? State = Politeia normally, but in Greece we have +# # different subdivisions, so...? +#: ../src/extension/extension.cpp:784 +msgid "State:" +msgstr "Κατάσταση:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 -msgid "Lighting blend:" -msgstr "Ανάμειξη φωτισμού:" +#: ../src/extension/extension.cpp:784 +msgid "Loaded" +msgstr "Φορτωμένο" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341 -msgid "Highlight blend:" -msgstr "Ανάμειξη επισήμανσης:" +#: ../src/extension/extension.cpp:784 +msgid "Unloaded" +msgstr "Αφόρτωτο" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:350 -msgid "Bump color" -msgstr "Χρώμα ανάγλυφου" +#: ../src/extension/extension.cpp:784 +msgid "Deactivated" +msgstr "Απενεργοποίηση" -# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# -# -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351 -msgid "Revert bump" -msgstr "Επαναφορά ανάγλυφου" +#: ../src/extension/extension.cpp:824 +msgid "" +"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " +"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " +"this extension." +msgstr "" +"Προς το παρόν δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για αυτή την επέκταση. Παρακαλώ " +"κοιτάξτε στον ιστότοπο του Inkscape ή ρωτήστε στις λίστες αλληλογραφίας εάν " +"έχετε ερωτήσεις σχετικά με αυτήν την επέκταση." -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 -msgid "Transparency type:" -msgstr "Τύπος διαφάνειας:" +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1057 +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." +msgstr "" +"Το Inkscape δέχτηκε επιπρόσθετα δεδομένα από το σενάριο που εκτελέστηκε. Το " +"σενάριο δεν επέστεψε σφάλμα, αλλά αυτό ίσως να δείχνει ότι τα αποτελέσματα " +"δεν θα είναι όπως αναμενότανε." -# -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 -#: ../src/filter-enums.cpp:90 -msgid "Atop" -msgstr "Στην κορυφή" +#: ../src/extension/init.cpp:288 +msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." +msgstr "" +"Το όνομα του καταλόγου του εξωτερικού αρθρώματος είναι άδειο. Τα αρθρώματα " +"δεν θα φορτωθούν." -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 -#: ../src/filter-enums.cpp:88 -msgid "In" -msgstr "Μέσα" +#: ../src/extension/init.cpp:302 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:59 +#, c-format +msgid "" +"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " +"will not be loaded." +msgstr "" +"Ο κατάλογος αρθρωμάτων (%s) δεν είναι διαθέσιμος. Τα εξωτερικά αρθρώματα σε " +"αυτόν τον κατάλογο δεν θα φορτωθούν." -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:365 -msgid "Turns an image to jelly" -msgstr "Μετατρέπει μια εικόνα σε πηχτή" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:39 +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "Προσαρμογή κατωφλίου" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:72 -msgid "Brilliance" -msgstr "Γυαλάδα" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 +msgid "Width:" +msgstr "Πλάτος:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1417 -#, fuzzy -msgid "Over-saturation" -msgstr "Υπερκορεσμός:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:78 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 +msgid "Height:" +msgstr "Ύψος:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210 -msgid "Inverted" -msgstr "Αντιστροφή" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12 +msgid "Offset:" +msgstr "Αντιστάθμιση:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85 -msgid "Brightness filter" -msgstr "Φίλτρο λαμπρότητας" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:64 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:75 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:71 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:45 +msgid "Raster" +msgstr "Εικονογραφία" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:152 -msgid "Channel Painting" -msgstr "Βαφή καναλιού" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:49 +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" +msgstr "Εφαρμογή προσαρμοστικού κατωφλίου σε επιλεγμένες ψηφιογραφίες" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:156 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:257 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:197 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:362 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:367 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 -msgid "Saturation" -msgstr "Κορεσμός" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:45 +msgid "Add Noise" +msgstr "Προσθήκη θορύβου" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 -#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:199 -msgid "Alpha" -msgstr "Άλφα" +# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:426 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2842 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 +msgid "Type:" +msgstr "Τύπος:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:174 -msgid "Replace RGB by any color" -msgstr "Αντικατάσταση RGB από οποιοδήποτε χρώμα" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 +msgid "Uniform Noise" +msgstr "Ομοιόμορφος θόρυβος" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:254 -msgid "Color Shift" -msgstr "Μετατόπιση χρώματος" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 +msgid "Gaussian Noise" +msgstr "Θόρυβος Γκάους" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256 -#, fuzzy -msgid "Shift (°)" -msgstr "Μετατόπιση(°):" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +msgstr "Πολλαπλασιαστικός θόρυβος Γκάους" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 -msgid "Rotate and desaturate hue" -msgstr "Περιστροφή και αποκορεσμός απόχρωσης" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 +msgid "Impulse Noise" +msgstr "Θόρυβος παλμού" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:321 -#, fuzzy -msgid "Harsh light" -msgstr "Εκτυφλωτικό φως:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 +msgid "Laplacian Noise" +msgstr "Θόρυβος Laplace" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53 +msgid "Poisson Noise" +msgstr "Θόρυβος Poisson" # -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:322 -#, fuzzy -msgid "Normal light" -msgstr "Κανονικό φως:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:60 +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" +msgstr "Προσθήκη τυχαίου θορύβου σε επιλεγμένες ψηφιογραφίες" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:323 -msgid "Duotone" -msgstr "Δίτονο" +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:54 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:343 +msgid "Blur" +msgstr "Θόλωση" -# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# -# -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:324 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1412 -msgid "Blend 1:" -msgstr "Ανάμειξη 1:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 +msgid "Radius:" +msgstr "Ακτίνα:" -# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# -# -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1418 -msgid "Blend 2:" -msgstr "Ανάμειξη 2:" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:350 -msgid "Blend image or object with a flood color" -msgstr "Ανάμιξη εικόνας ή αντικειμένου με ένα χρώμα γεμίσματος" +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 +msgid "Sigma:" +msgstr "Σίγμα:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 ../src/filter-enums.cpp:22 -msgid "Component Transfer" -msgstr "Μεταφορά συστατικού" +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:47 +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "Θόλωση επιλεγμένων ψηφιογραφιών" -# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# -# -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 ../src/filter-enums.cpp:109 -msgid "Identity" -msgstr "Ταυτότητα" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:48 +msgid "Channel" +msgstr "Κανάλι" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:428 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:110 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1050 -msgid "Table" -msgstr "Πίνακας" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 +msgid "Layer:" +msgstr "Στρώση:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:111 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1053 -msgid "Discrete" -msgstr "Διακριτός" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 +msgid "Red Channel" +msgstr "Κόκκινο κανάλι" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 ../src/filter-enums.cpp:112 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:188 -msgid "Linear" -msgstr "Γραμμικό" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +msgid "Green Channel" +msgstr "Πράσινο κανάλι" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:431 ../src/filter-enums.cpp:113 -msgid "Gamma" -msgstr "Γάμμα" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 +msgid "Blue Channel" +msgstr "Γαλάζιο κανάλι" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:440 -msgid "Basic component transfer structure" -msgstr "Υφή βασικού συστατικού μεταφοράς" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 +msgid "Cyan Channel" +msgstr "Κυανό κανάλι" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:509 -msgid "Duochrome" -msgstr "Διχρωμία" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 +msgid "Magenta Channel" +msgstr "Κανάλι ματζέντα" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513 -#, fuzzy -msgid "Fluorescence level" -msgstr "Στάθμη φθορισμού:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 +msgid "Yellow Channel" +msgstr "Κίτρινο κανάλι" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514 -msgid "Swap:" -msgstr "Εναλλαγή:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +msgid "Black Channel" +msgstr "Μαύρο κανάλι" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515 -msgid "No swap" -msgstr "Χωρίς εναλλαγή" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +msgid "Opacity Channel" +msgstr "Κανάλι αδιαφάνειας" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:516 -msgid "Color and alpha" -msgstr "Χρώμα και άλφα" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63 +msgid "Matte Channel" +msgstr "Αστιλβές κανάλι" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517 -msgid "Color only" -msgstr "Μόνο χρώμα" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:66 +msgid "Extract specific channel from image" +msgstr "Εξαγωγή ειδικού καναλιού από την εικόνα" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:518 -msgid "Alpha only" -msgstr "Μόνο άλφα" +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:38 +msgid "Charcoal" +msgstr "Κάρβουνο" -# #-#-#-#-# gtkhtml.master.el.po (gtkhtml.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:522 -msgid "Color 1" -msgstr "Χρώμα 1" +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:47 +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" +msgstr "Εφαρμογή τεχνοτροπίας άνθρακα σε επιλεγμένες ψηφιογραφίες" -# #-#-#-#-# gtkhtml.master.el.po (gtkhtml.HEAD) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:525 -msgid "Color 2" -msgstr "Χρώμα 2" +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:317 +msgid "Colorize" +msgstr "Χρωματισμός" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:535 -msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" -msgstr "Μετατροπή τιμών φωτεινότητας σε διχρωμική παλέτα" +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58 +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" +msgstr "" +"Χρωματισμός επιλεγμένων ψηφιογραφιών με ορισμένο χρώμα, χρησιμοποιώντας " +"δοσμένη αδιαφάνεια" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:634 -msgid "Extract Channel" -msgstr "Εξαγωγή καναλιού" +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1114 +msgid "Contrast" +msgstr "Αντίθεση" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:640 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:369 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:374 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:483 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:484 -msgid "Cyan" -msgstr "Κυανό" +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42 +msgid "Adjust:" +msgstr "Ρύθμιση:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:641 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:370 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:375 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:486 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:487 -msgid "Magenta" -msgstr "Πορφυρό" +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:48 +msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" +msgstr "Αύξηση ή μείωση της αντίθεσης σε ψηφιογραφίες" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:642 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:371 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:376 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:489 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:490 -msgid "Yellow" -msgstr "Κίτρινο" +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:66 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 +msgid "Crop" +msgstr "Περικοπή" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:644 -msgid "Background blend mode:" -msgstr "Κατάσταση ανάμειξης παρασκηνίου:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68 +msgid "Top (px):" +msgstr "Πάνω (px):" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:649 -msgid "Channel to alpha" -msgstr "Κανάλι σε άλφα" +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69 +msgid "Bottom (px):" +msgstr "Πυθμένας (px):" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:657 -msgid "Extract color channel as a transparent image" -msgstr "Εξαγωγή χρωματικού καναλιού ως διαφανούς εικόνας" +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70 +msgid "Left (px):" +msgstr "Αριστερά (px):" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:740 -msgid "Fade to Black or White" -msgstr "Ξεθώριασμα σε μαύρο ή άσπρο" +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 +msgid "Right (px):" +msgstr "Δεξιά (px):" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Crop selected bitmap(s)" +msgstr "Περικοπή επιλεγμένων ψηφιογραφιών." # -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:743 -msgid "Fade to:" -msgstr "Ξεθώριασμα σε:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:37 +msgid "Cycle Colormap" +msgstr "Περιστροφή χρωματολογίου" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:372 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:492 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:493 -msgid "Black" -msgstr "Μαύρο" +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:208 +msgid "Amount:" +msgstr "Ποσότητα:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:745 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 -msgid "White" -msgstr "Λευκό" +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:45 +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "Κύκλος πίνακα χρωμάτων των επιλεγμένων ψηφιογραφιών" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:754 -msgid "Fade to black or white" -msgstr "Ξεθώριασμα σε μαύρο ή άσπρο" +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:36 +msgid "Despeckle" +msgstr "Αποκηλίδωση" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 -msgid "Greyscale" -msgstr "Κλίμακα του γκρι" +# +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:43 +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" +msgstr "Μείωση του θορύβου κηλίδας σε επιλεγμένες ψηφιογραφίες" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 -msgid "Transparent" -msgstr "Διαφανές" +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:37 +msgid "Edge" +msgstr "Άκρη" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:833 -msgid "Customize greyscale components" -msgstr "Προσαρμογή συστατικών γκρι κλίμακας" +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:45 +msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" +msgstr "Τονισμός άκρων επιλεγμένων ψηφιογραφιών" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 -msgid "Invert" -msgstr "Αντιστροφή" +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:38 +msgid "Emboss" +msgstr "Χάραξη" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907 -msgid "Invert channels:" -msgstr "Αντιστροφή καναλιών:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:47 +msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" +msgstr "Χαράξτε τις επιλεγμένες ψηφιογραφίες· τονισμός άκρων με 3Δ επίδραση" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908 -msgid "No inversion" -msgstr "Χωρίς αντιστροφή" +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:35 +msgid "Enhance" +msgstr "Βελτιστοποίηση" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:909 -msgid "Red and blue" -msgstr "Κόκκινο και γαλάζιο" +# +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:42 +msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" +msgstr "Βελτιστοποίηση επιλεγμένων ψηφιογραφιών· ελαχιστοποίηση θορύβου" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910 -msgid "Red and green" -msgstr "Κόκκινο και πράσινο" +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:35 +msgid "Equalize" +msgstr "Ισοστάθμιση" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:911 -msgid "Green and blue" -msgstr "Πράσινο και γαλάζιο" +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:42 +msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" +msgstr "Εξίσωση επιλεγμένων ψηφιογραφιών· εξίσωση ιστογράμματος" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:913 -#, fuzzy -msgid "Light transparency" -msgstr "Φωτεινή διαφάνεια:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:38 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Θόλωση Γκάους" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:914 -msgid "Invert hue" -msgstr "Αντιστροφή απόχρωσης" +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:41 +msgid "Factor:" +msgstr "Συντελεστής:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:915 -msgid "Invert lightness" -msgstr "Αντιστροφή φωτεινότητας" +# +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:47 +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" +msgstr "Επιλεγμένες ψηφιογραφίες θόλωσης Γκάους" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:916 -msgid "Invert transparency" -msgstr "Αντιστροφή διαφάνειας" +# +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:37 +msgid "Implode" +msgstr "Κατάρρευση προς τα μέσα" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:924 -msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" -msgstr "Διαχείριση αντιστροφών απόχρωσης, φωτεινότητας και διαφάνειας" +# +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:45 +msgid "Implode selected bitmap(s)" +msgstr "Κατάρρευση προς τα μέσα των επιλεγμένων ψηφιογραφιών" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1042 -#, fuzzy -msgid "Lights" -msgstr "Φώτα:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:742 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 +msgid "Level" +msgstr "Στάθμη" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043 -#, fuzzy -msgid "Shadows" -msgstr "Σκιές:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 +msgid "Black Point:" +msgstr "Μαύρο σημείο:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1044 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:32 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1047 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 -msgid "Offset" -msgstr "Αντιστάθμιση" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 +msgid "White Point:" +msgstr "Λευκό σημείο:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1052 -msgid "Modify lights and shadows separately" -msgstr "Τροποποίηση φώτων και σκιών ξεχωριστά" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 +msgid "Gamma Correction:" +msgstr "Διόρθωση γάμα:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1111 -msgid "Lightness-Contrast" -msgstr "Φωτεινότητα-Αντίθεση" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:51 +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range" +msgstr "" +"Εξίσωση των επιλεγμένων ψηφιογραφιών κλιμακώνοντας τις τιμές που βρίσκονται " +"μεταξύ των δεδομένων περιοχών σε πλήρες χρωματικό εύρος" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1122 -msgid "Modify lightness and contrast separately" -msgstr "Τροποποίηση φωτισμού και αντίθεσης ξεχωριστά" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:52 +msgid "Level (with Channel)" +msgstr "Στάθμη (με κανάλι)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190 -msgid "Nudge RGB" -msgstr "Ώθηση RGB" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:636 +msgid "Channel:" +msgstr "Κανάλι:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194 -msgid "Red offset" -msgstr "Αντιστάθμιση κόκκινου" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:73 +msgid "" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range" +msgstr "" +"Εξίσωση των καθορισμένων καναλιών των επιλεγμένων ψηφιογραφιών κλιμακώνοντας " +"τις τιμές που βρίσκονται μεταξύ των δεδομένων περιοχών σε πλήρες χρωματικό " +"εύρος" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1198 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1201 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1307 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1310 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1313 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/dialog/layers.cpp:917 -msgid "X" -msgstr "X" +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:37 +msgid "Median" +msgstr "Διάμεσος" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1202 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1308 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1311 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1314 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 -#, fuzzy -msgid "Y" -msgstr "Y:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:45 +msgid "" +"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" +msgstr "" +"Αντικατάσταση κάθε σύνθετου εικονοστοιχείου με το διάμεσο χρώμα σε μια " +"κυκλική γειτονιά" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197 -msgid "Green offset" -msgstr "Αντιστάθμιση πράσινου" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:40 +msgid "HSB Adjust" +msgstr "Ρύθμιση HSB" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1200 -msgid "Blue offset" -msgstr "Αντιστάθμιση γαλάζιου" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 +msgid "Hue:" +msgstr "Απόχρωση:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1215 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 +msgid "Saturation:" +msgstr "Κορεσμός:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44 +msgid "Brightness:" +msgstr "Λαμπρότητα:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:50 msgid "" -"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " -"backgrounds" +"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" msgstr "" -"Ξεχωριστή ώθηση καναλιών RGB και ανάμειξη τους σε διαφορετικούς τύπους " -"παρασκηνίων" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1302 -#, fuzzy -msgid "Nudge CMY" -msgstr "Ώθηση RGB" +"Ρύθμιση του ποσού της απόχρωσης, του κορεσμού και της λαμπρότητας στις " +"επιλεγμένες ψηφιογραφίες" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1306 -#, fuzzy -msgid "Cyan offset" -msgstr "Αντιστάθμιση μοτίβου" +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:36 +msgid "Negate" +msgstr "Αρνητικό" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1309 -#, fuzzy -msgid "Magenta offset" -msgstr "Εφαπτομενική αντιστάθμιση:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:43 +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" +msgstr "Άρνηση (λήψη αντίστροφων) επιλεγμένων ψηφιογραφιών" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1312 -#, fuzzy -msgid "Yellow offset" -msgstr "Αντιστάθμιση κόκκινου" +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:36 +msgid "Normalize" +msgstr "Κανονικοποίηση" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1327 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:43 msgid "" -"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " -"backgrounds" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color" msgstr "" -"Ξεχωριστή ώθηση καναλιών RGB και ανάμειξη τους σε διαφορετικούς τύπους " -"παρασκηνίων" +"Κανονικοποίηση των επιλεγμένων ψηφιογραφιών, επεκτείνοντας το χρωματικό " +"εύρος στο πλήρες δυνατό χρωματικό εύρος" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1408 -msgid "Quadritone fantasy" -msgstr "Τετρατονική φαντασία" +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:37 +msgid "Oil Paint" +msgstr "Ελαιογραφία" -# -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1410 -#, fuzzy -msgid "Hue distribution (°)" -msgstr "Κατανομή απόχρωσης (°):" +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:45 +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" +msgstr "" +"Απόδοση των επιλεγμένων ψηφιογραφιών, έτσι ώστε να φαίνονται βαμμένες με " +"λάδια" -# #-#-#-#-# gtkhtml.master.el.po (gtkhtml.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-terminal.master.el.po (gnome-terminal.HEAD) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# -# -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1411 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 -msgid "Colors" -msgstr "Χρώματα" +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:991 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:334 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 +msgid "Opacity" +msgstr "Αδιαφάνεια" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1432 -msgid "Replace hue by two colors" -msgstr "Αντικατάσταση απόχρωσης από δύο χρώματα" +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1621 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83 +msgid "Opacity:" +msgstr "Αδιαφάνεια:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Hue rotation (°)" -msgstr "Περιστροφή απόχρωσης (°):" +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "Τροποποίηση των καναλιών αδιαφάνειας των επιλεγμένων ψηφιογραφιών." -# -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499 -msgid "Moonarize" -msgstr "Σεληνοποίηση" +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:40 +msgid "Raise" +msgstr "Ύψωση" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1508 -msgid "Classic photographic solarization effect" -msgstr "Επίδραση κλασικού φωτογραφικού ξεθωριάσματος" +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44 +msgid "Raised" +msgstr "Ανυψωμένο" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 -msgid "Tritone" -msgstr "Τρίτονος" +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50 +msgid "" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" +msgstr "" +"Αλλαγή της φωτεινότητας των άκρων των επιλεγμένων ψηφιογραφιών για τη " +"δημιουργία ανυψωμένης εμφάνισης" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1587 -msgid "Enhance hue" -msgstr "Βελτιστοποίηση απόχρωσης" +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:40 +msgid "Reduce Noise" +msgstr "Μείωση θορύβου" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1588 -msgid "Phosphorescence" -msgstr "Φωσφορισμός" +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 +msgid "Order:" +msgstr "Διάταξη:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1589 -msgid "Colored nights" -msgstr "Χρωματιστά βράδυα" +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:48 +msgid "" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" +msgstr "" +"Μείωση του θορύβου στις επιλεγμένες ψηφιογραφίες, χρησιμοποιώντας το φίλτρο " +"αφαίρεσης κορυφής θορύβου" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1590 -msgid "Hue to background" -msgstr "Απόχρωση στο παρασκήνιο" +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:39 +msgid "Resample" +msgstr "Επαναδειγματοληψία" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592 -msgid "Global blend:" -msgstr "Γενική ανάμειξη:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:48 +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgstr "" +"Αλλαγή της ανάλυσης της επιλεγμένης εικόνας κλιμακώνοντας την στο δοσμένο " +"μέγεθος εικονοστοιχείου" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1598 -#, fuzzy -msgid "Glow" -msgstr "Λάμψη:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:40 +msgid "Shade" +msgstr "Απόχρωση" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1599 -msgid "Glow blend:" -msgstr "Ανάμειξη λάμψης:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 +msgid "Azimuth:" +msgstr "Αζιμούθιο:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1604 -#, fuzzy -msgid "Local light" -msgstr "Τοπικό φως:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 +msgid "Elevation:" +msgstr "Ανύψωση:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1605 -#, fuzzy -msgid "Global light" -msgstr "Γενικό φως:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44 +msgid "Colored Shading" +msgstr "Χρωματιστές σκιάσεις" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:50 +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" +msgstr "Σκίαση επιλεγμένων ψηφιογραφιών προσομοιώνοντας πηγή μακρινού φωτός" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47 +msgid "Sharpen selected bitmap(s)" +msgstr "Όξυνση επιλεγμένων ψηφιογραφιών" # -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1608 -msgid "Hue distribution (°):" -msgstr "Κατανομή απόχρωσης (°):" +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498 +msgid "Solarize" +msgstr "Ξεθώριασμα" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1619 -msgid "" -"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " -"moving" +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:47 +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" msgstr "" -"Δημιουργία μιας προσαρμοσμένης τριτονικής παλέτας με πρόσθετη λάμψη, " -"ανάμειξη καταστάσεων και μετακίνηση απόχρωσης" +"Ξεθώριασμα επιλεγμένων ψηφιογραφιών, όπως στην υπερέκθεση φωτογραφικού φιλμ" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:67 -msgid "Felt Feather" -msgstr "Τσόχα απάλυνσης" +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:37 +msgid "Dither" +msgstr "Παραλλαγή" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 -#: ../src/filter-enums.cpp:89 -msgid "Out" -msgstr "Έξω" +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:45 +msgid "" +"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " +"the original position" +msgstr "" +"Τυχαία διασπορά εικονοστοιχείων σε επιλεγμένες ψηφιογραφίες, μες την δοσμένη " +"ακτίνα της αρχικής θέσης" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:128 -msgid "Stroke:" -msgstr "Πινελιά:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39 +msgid "Degrees:" +msgstr "Μοίρες:" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 -msgid "Wide" -msgstr "Πλατιά" +# +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:45 +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" +msgstr "Στροβιλισμός επιλεγμένων ψηφιογραφιών γύρω από το κεντρικό σημείο" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 -msgid "Narrow" -msgstr "Στενό" +#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:38 +msgid "Threshold" +msgstr "Κατώφλι" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 -msgid "No fill" -msgstr "Χωρίς γέμισμα" +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148 +msgid "Threshold:" +msgstr "Κατώφλι:" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:83 -msgid "Turbulence:" -msgstr "Ανατάραξη:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:46 +msgid "Threshold selected bitmap(s)" +msgstr "Κατώφλι επιλεγμένων ψηφιογραφιών" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 -msgid "Fractal noise" -msgstr "Κλαστικός θόρυβος" +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:41 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "Μάσκα απόξυνσης" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:35 -#: ../src/filter-enums.cpp:144 -msgid "Turbulence" -msgstr "Ανατάραξη" +# +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:52 +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" +msgstr "" +"Όξυνση επιλεγμένων ψηφιογραφιών χρησιμοποιώντας αλγόριθμους μάσκας απόξυνσης" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:87 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:695 -#, fuzzy -msgid "Horizontal frequency" -msgstr "Οριζόντια συχνότητα:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:38 +msgid "Wave" +msgstr "Κύμα" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696 -#, fuzzy -msgid "Vertical frequency" -msgstr "Κάθετη συχνότητα:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 +msgid "Amplitude:" +msgstr "Πλάτος:" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 -#, fuzzy -msgid "Complexity" -msgstr "Πολυπλοκότητα:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41 +msgid "Wavelength:" +msgstr "Μήκος κύματος:" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 -#, fuzzy -msgid "Variation" -msgstr "Παραλλαγή:" +# +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:47 +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" +msgstr "Αλλαγή επιλεγμένων ψηφιογραφιών κατά μήκος του ημιτονοειδούς κύματος" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 -#, fuzzy -msgid "Intensity" -msgstr "Ένταση:" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +msgid "Inset/Outset Halo" +msgstr "Συρρίκνωση/Επέκταση στεφανιού" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 -msgid "Distort" -msgstr "Παραμόρφωση" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "Πλάτος σε px του στεφανιού" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:99 -msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" -msgstr "Θόλωση και μετατόπιση άκρων σχημάτων και εικόνων" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 +msgid "Number of steps:" +msgstr "Αριθμός βημάτων:" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190 -msgid "Roughen" -msgstr "Σκλήρυνση" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "" +"Αριθμός αντιγράφων συρρίκνωσης/επέκτασης του δημιουργούμενου αντικειμένου" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:192 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64 -msgid "Turbulence type:" -msgstr "Τύπος ανατάραξης:" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:143 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 ../share/extensions/motion.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13 +msgid "Generate from Path" +msgstr "Δημιουργία από μονοπάτι" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:208 -msgid "Small-scale roughening to edges and content" -msgstr "Σκλήρυνση στις ακμές και το περιεχόμενο σε μικρή κλίμακα" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:34 -msgid "Bundled" -msgstr "Πακεταρισμένο" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368 +msgid "Restrict to PS level:" +msgstr "Περιορισμός στη στάθμη PS:" -# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# 48x48/emblems/emblem-personal.icon.in.h:1 -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:35 -msgid "Personal" -msgstr "Προσωπικό" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 +msgid "PostScript level 3" +msgstr "Postscript στάθμη 3" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:47 -msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." -msgstr "" -"Χωρίς όνομα καταλόγου εξωτερικού αρθρώματος. Τα φίλτρα δεν θα φορτωθούν." +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370 +msgid "PostScript level 2" +msgstr "Postscript αρχεία 2" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:49 -msgid "Edge Detect" -msgstr "Εντοπισμός άκρου" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3569 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3144 +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "Μετατροπή κειμένου σε μονοπάτια" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:51 -msgid "Detect:" -msgstr "Ανίχνευση:" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 +msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" +msgstr "PS+LaTeX: Παράλειψη κειμένου σε PS και δημιουργία αρχείου LaTeX" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:105 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:142 -msgid "All" -msgstr "Όλα" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 +msgid "Rasterize filter effects" +msgstr "Επίδραση φίλτρου εικονογραφικοποίησης" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 -msgid "Vertical lines" -msgstr "Κάθετες γραμμές" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 +msgid "Resolution for rasterization (dpi):" +msgstr "Ανάλυση για εικονογραφικοποίηση (dpi):" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 -msgid "Horizontal lines" -msgstr "Οριζόντιες γραμμές" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 +msgid "Output page size" +msgstr "Έξοδος μεγέθους σελίδας" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57 -msgid "Invert colors" -msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 +msgid "Use document's page size" +msgstr "Χρήση του μεγέθους του εγγράφου" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62 -msgid "Image Effects" -msgstr "Επιδράσεις εικόνας" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 +msgid "Use exported object's size" +msgstr "Χρήση του μεγέθους του εξαγόμενου αντικειμένου" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:65 -msgid "Detect color edges in object" -msgstr "Εντοπισμός χρωματικών άκρων σε αντικείμενο" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Bleed/margin (mm):" +msgstr "Περιθώριο φυγής" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:58 -msgid "Cross-smooth" -msgstr "Ομαλή διασταύρωση" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 +msgid "Limit export to the object with ID:" +msgstr "Περιορισμός εξαγωγής στα αντικείμενα με αναγνωριστικό:" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 -msgid "Inner" -msgstr "Εσωτερικό" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:346 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "PostScript (*.ps)" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 -msgid "Outer" -msgstr "Εξωτερικό" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:347 +msgid "PostScript File" +msgstr "Αρχείο Postscript" -# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# swfdec-gnome.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# eog.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 -msgid "Open" -msgstr "Άνοιγμα" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Encapsulated PostScript" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:314 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 -msgid "Width" -msgstr "Πλάτος" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 +msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" +msgstr "EPS+LaTeX: Παράλειψη κειμένου σε EPS και δημιουργία αρχείου LaTeX" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 #, fuzzy -msgid "Antialiasing" -msgstr "Εξομάλυνση:" +msgid "Bleed/margin (mm)" +msgstr "Περιθώριο φυγής" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 -msgid "Blur content" -msgstr "Περιεχόμενο θόλωσης" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 +msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" +msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 -#: ../src/filter-enums.cpp:31 -msgid "Morphology" -msgstr "Μορφολογία" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386 +msgid "Encapsulated PostScript File" +msgstr "Ενθυλακωμένα αρχεία Postscript" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:79 -msgid "Smooth edges and angles of shapes" -msgstr "Ομαλές άκρες και γωνίες σχημάτων" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 +msgid "Restrict to PDF version:" +msgstr "Περιορισμός στην έκδοση PDF:" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:166 -msgid "Outline" -msgstr "Περίγραμμα" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 +msgid "PDF 1.5" +msgstr "PDF 1.5" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:170 -msgid "Fill image" -msgstr "Γέμισμα εικόνας" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 +msgid "PDF 1.4" +msgstr "PDF 1.4" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171 -msgid "Hide image" -msgstr "Απόκρυψη εικόνας" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 +msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file" +msgstr "PDF+LaTeX: παράλειψη κειμένου σε PDF και δημιουργία αρχείου LaTeX" -# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# -# -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 -msgid "Composite type:" -msgstr "Σύνθετος τύπος:" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Output page size:" +msgstr "Έξοδος μεγέθους σελίδας" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 -#: ../src/filter-enums.cpp:87 -msgid "Over" -msgstr "Πάνω από" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:116 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:116 +msgid "Select page:" +msgstr "Επιλογή σελίδας:" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 -#: ../src/filter-enums.cpp:91 -msgid "XOR" -msgstr "XOR" +#. Display total number of pages +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128 +#, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "από %i" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185 -msgid "Position:" -msgstr "Θέση:" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:165 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Page Selector" +msgstr "Επιλογή" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 -msgid "Inside" -msgstr "Εσωτερικά" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:300 +msgid "Corel DRAW Input" +msgstr "Είσοδος από Corel DRAW" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 -msgid "Outside" -msgstr "Εξωτερικά" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:305 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "Αρχεία Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 -msgid "Overlayed" -msgstr "Επικαλυμένο" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "Άνοιγμα αποθηκευμένων αρχείων στο Corel DRAW 7-X4" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:184 -#, fuzzy -msgid "Width 1" -msgstr "Πλάτος 1:" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:313 +msgid "Corel DRAW templates input" +msgstr "Είσοδος προτύπων του Corel DRAW" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:318 #, fuzzy -msgid "Dilatation 1" -msgstr "Διαστολή 1:" +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" +msgstr "Αρχεία προτύπων Corel DRAW 7-13 (.cdt)" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 -#, fuzzy -msgid "Erosion 1" -msgstr "Διάβρωση 1:" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:319 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "Άνοιγμα αποθηκευμένων αρχείων στο Corel DRAW 7-13" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 -#, fuzzy -msgid "Width 2" -msgstr "Πλάτος 2:" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +msgstr "Είσοδος αρχείων Corel DRAW Compressed Exchange" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331 #, fuzzy -msgid "Dilatation 2" -msgstr "Διαστολή 2:" +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" +msgstr "Αρχεία Corel DRAW Compressed Exchange (.ccx)" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189 -#, fuzzy -msgid "Erosion 2" -msgstr "Διάβρωση 2:" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "Άνοιγμα αποθηκευμένων αρχείων compressed exchange του Corel DRAW" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -msgid "Smooth" -msgstr "Εξομάλυνση" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" +msgstr "Είσοδος αρχείων Corel DRAW Presentation Exchange" -# -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195 -msgid "Fill opacity:" -msgstr "Αδιαφάνεια γεμίσματος:" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" +msgstr "Αρχεία Corel DRAW Presentation Exchange (.cmx)" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 -msgid "Stroke opacity:" -msgstr "Αδιαφάνεια πινελιάς:" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345 +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "Άνοιγμα αποθηκευμένων αρχείων presentation exchange στο Corel DRAW" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:206 -msgid "Adds a colorizable outline" -msgstr "Προσθήκη χρωματιζόμενου περιγράμματος" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3553 +msgid "EMF Input" +msgstr "Είσοδος EMF" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:56 -msgid "Noise Fill" -msgstr "Γέμισμα με θόρυβο" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3558 +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)" -# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# pan2.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:690 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:747 -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 -#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:2 -#: ../share/extensions/split.inx.h:2 ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 -msgid "Options" -msgstr "Επιλογές" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3559 +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "Enhanced Metafiles" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64 -msgid "Horizontal frequency:" -msgstr "Οριζόντια συχνότητα:" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3567 +msgid "EMF Output" +msgstr "Έξοδος EMF" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65 -msgid "Vertical frequency:" -msgstr "Κάθετη συχνότητα:" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3570 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3145 +msgid "Map Unicode to Symbol font" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 -msgid "Complexity:" -msgstr "Πολυπλοκότητα:" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3571 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3146 +msgid "Map Unicode to Wingdings" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 -msgid "Variation:" -msgstr "Παραλλαγή:" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3572 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3147 +msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 -msgid "Dilatation:" -msgstr "Διαστολή:" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3573 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3148 +msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 -msgid "Erosion:" -msgstr "Διάβρωση:" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3574 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3149 +msgid "Compensate for PPT font bug" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:72 -msgid "Noise color" -msgstr "Χρώμα θορύβου" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3575 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3150 +msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80 -msgid "Overlays" -msgstr "Επικαλύψεις" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3576 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3151 +#, fuzzy +msgid "Convert gradients to colored polygon series" +msgstr "Αλλαγή χρώματος φάσης διαβάθμισης" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:83 -msgid "Basic noise fill and transparency texture" -msgstr "Γέμισμα βασικού θορύβου και υφή διαφάνειας" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3577 +#, fuzzy +msgid "Use native rectangular linear gradients" +msgstr "Δημιουργία γραμμικής διαβάθμισης" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:71 -msgid "Chromolitho" -msgstr "Χρωμόλιθος" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3578 +msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:75 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 -msgid "Drawing mode" -msgstr "Κατάσταση σχεδίασης" +# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# atomix-el.po (atomix 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3579 +#, fuzzy +msgid "Ignore image rotations" +msgstr "Πληροφορίες" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76 -msgid "Drawing blend:" -msgstr "Ανάμειξη σχεδίου:" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3583 +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84 -msgid "Dented" -msgstr "Οδοντωτό" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3584 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "Enhanced Metafile" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 -#, fuzzy -msgid "Noise reduction" -msgstr "Μείωση θορύβου:" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:53 +msgid "Diffuse Light" +msgstr "Διάχυση φωτός" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:91 -msgid "Grain" -msgstr "Κόκκος" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:55 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:135 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:219 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 +msgid "Smoothness" +msgstr "Ομαλότητα" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92 -msgid "Grain mode" -msgstr "Κατάσταση κόκκου" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221 +#, fuzzy +msgid "Elevation (°)" +msgstr "Ανύψωση (°):" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:207 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:281 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222 #, fuzzy -msgid "Expansion" -msgstr "Επέκταση:" +msgid "Azimuth (°)" +msgstr "Αζιμούθιο (°):" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 -msgid "Grain blend:" -msgstr "Ανάμειξη κόκκου:" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 +msgid "Lighting color" +msgstr "Χρώμα φωτισμού" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981 -msgid "Image Paint and Draw" -msgstr "Βαφή και σχεδίαση εικόνας" +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:227 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:131 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:200 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:266 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:141 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:361 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:81 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:170 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:346 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:436 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:531 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:653 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:750 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:920 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1048 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1211 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1323 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1428 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1615 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:151 +#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:214 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:112 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:243 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:362 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:506 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:601 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:724 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:876 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:980 +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:54 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:140 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1751 +msgid "Filters" +msgstr "Φίλτρα" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:116 -msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" -msgstr "Επίδραση χρώματος με προσαρμόσιμη σχεδίαση άκρης και δημιουργία κόκκων" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:66 +msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" +msgstr "Λοξότμηση βασικής διάχυσης για χρήση με κατασκευαστικές υφές" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:232 -msgid "Cross Engraving" -msgstr "Σταυρωτή χάραξη" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:133 +msgid "Matte Jelly" +msgstr "Αστιλβής πηχτή" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:234 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:74 #, fuzzy -msgid "Clean-up" -msgstr "Καθαρισμός:" +msgid "Brightness" +msgstr "Λαμπρότητα:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 -msgid "Length" -msgstr "Μήκος" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:147 +msgid "Bulging, matte jelly covering" +msgstr "Φουσκωμένο αστιλβές πηχτό κάλυμμα" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:247 -msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" -msgstr "" -"Μετατροπή εικόνας σε μια χάραξη αποτελούμενη από κάθετες και οριζόντιες " -"γραμμές" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:217 +msgid "Specular Light" +msgstr "Κατοπτρικό φως" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1004 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1996 -msgid "Drawing" -msgstr "Σχέδιο" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73 +#, fuzzy +msgid "Horizontal blur" +msgstr "Οριζόντια θόλωση:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:335 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 ../src/splivarot.cpp:2212 -msgid "Simplify" -msgstr "Απλοποίηση" - -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74 #, fuzzy -msgid "Erase" -msgstr "Σβήστρα:" +msgid "Vertical blur" +msgstr "Κάθετη θόλωση:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 -msgid "Translucent" -msgstr "Ημιδιαφανές" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 +msgid "Blur content only" +msgstr "Μόνο περιεχόμενο θόλωσης" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344 -msgid "Melt" -msgstr "Συγχώνευση" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:66 +msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" +msgstr "Απλή κάθετη και οριζόντια επίδραση θόλωσης" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:350 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712 -msgid "Fill color" -msgstr "Χρώμα γεμίσματος" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:125 +msgid "Clean Edges" +msgstr "Καθαρισμός ακμών" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 -msgid "Image on fill" -msgstr "Εικόνα στο γέμισμα" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:127 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:262 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 +#, fuzzy +msgid "Strength" +msgstr "Ισχύς:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:354 -msgid "Stroke color" -msgstr "Χρώμα πινελιάς" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:135 +msgid "" +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " +"some filters" +msgstr "" +"Αφαίρεση ή μείωση λάμψεων και οδοντώσεων γύρω από τα άκρα των αντικειμένων " +"μετά την εφαρμογή κάποιων φίλτρων" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 -msgid "Image on stroke" -msgstr "Εικόνα στην πινελιά" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:185 +msgid "Cross Blur" +msgstr "Σταυρωτή θόλωση" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:366 -msgid "Convert images to duochrome drawings" -msgstr "Μετατροπή εικόνων σε δίχρωμα σχέδια" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188 +#, fuzzy +msgid "Fading" +msgstr "Ξεθώριασμα:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:494 -msgid "Electrize" -msgstr "Ηλεκτρικό" +# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# +# +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 +msgid "Blend:" +msgstr "Ανάμειξη:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:852 -msgid "Effect type:" -msgstr "Τύπος επίδρασης:" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:329 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1423 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1596 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1602 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 +#: ../src/filter-enums.cpp:55 +msgid "Darken" +msgstr "Σκοτείνιασμα" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:501 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:975 -#, fuzzy -msgid "Levels" -msgstr "Στάθμες:" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:327 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:647 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1415 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1420 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1594 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 +#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:382 +msgid "Screen" +msgstr "Οθόνη" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510 -msgid "Electro solarization effects" -msgstr "Επίδραση ηλεκτρικού ξεθωριάσματος" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:325 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:645 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1414 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1421 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1601 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 +#: ../src/filter-enums.cpp:53 +msgid "Multiply" +msgstr "Πολλαπλασιασμός" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:584 -msgid "Neon Draw" -msgstr "Σχέδιο νέου" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:328 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:335 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1422 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1593 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 +#: ../src/filter-enums.cpp:56 +msgid "Lighten" +msgstr "Φωτισμός" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:586 -msgid "Line type:" -msgstr "Τύπος γραμμής:" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:204 +msgid "Combine vertical and horizontal blur" +msgstr "Συνδυασμός κάθετης και οριζόντιας θόλωσης" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 -msgid "Smoothed" -msgstr "Ομαλοποιημένος" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:260 +msgid "Feather" +msgstr "Απάλυνση" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588 -msgid "Contrasted" -msgstr "Με αντίθεση" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:270 +msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" +msgstr "Θολωμένη μάσκα στο άκρο χωρίς αλλαγή των περιεχομένων" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:325 +msgid "Out of Focus" +msgstr "Εκτός εστίασης" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 #, fuzzy -msgid "Line width" -msgstr "Πλάτος γραμμής:" +msgid "Dilatation" +msgstr "Διαστολή:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 -msgid "Blend mode:" -msgstr "Κατάσταση ανάμειξης:" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 +#, fuzzy +msgid "Erosion" +msgstr "Διάβρωση:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605 -msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" -msgstr "Αφίσα και σχεδίαση ομαλών γραμμών γύρω από σχήματα χρωμάτων" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1205 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1317 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 +msgid "Background color" +msgstr "Χρώμα υπόβαθρου" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:687 -msgid "Point Engraving" -msgstr "Χαρακτική σημείου" +# +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 +msgid "Blend type:" +msgstr "Τύπος ανάμειξης:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 -msgid "Noise blend:" -msgstr "Ανάμειξη θορύβου:" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:326 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:646 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1413 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1419 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1600 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 +#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +msgid "Normal" +msgstr "Κανονικό" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:344 +msgid "Blend to background" +msgstr "Ανάμειξη στο παρασκήνιο" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:354 +msgid "Blur eroded by white or transparency" +msgstr "Διαβρωμένη θόλωση από λευκό ή διαφάνεια" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:80 +msgid "Bump" +msgstr "Ανάγλυφο" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:84 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:313 #, fuzzy -msgid "Grain lightness" -msgstr "Φωτεινότητα κόκκου:" +msgid "Image simplification" +msgstr "Απλοποίηση εικόνων:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:716 -msgid "Points color" -msgstr "Χρώμα σημείων" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314 +#, fuzzy +msgid "Bump simplification" +msgstr "Απλοποίηση ανάγλυφου:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 -msgid "Image on points" -msgstr "Εικόνα σε σημεία" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316 +msgid "Bump source" +msgstr "Πηγή ανάγλυφου" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:728 -msgid "Convert image to a transparent point engraving" -msgstr "Μετατροπή εικόνας σε ένα διαφανές σημείο χάραξης" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132 +#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:193 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:330 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416 +msgid "Red" +msgstr "Κόκκινο" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:850 -msgid "Poster Paint" -msgstr "Βαφή αφίσας" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:638 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 +#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:194 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:331 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419 +msgid "Green" +msgstr "Πράσινο" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:856 -msgid "Transfer type:" -msgstr "Τύπος μεταφοράς:" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:639 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:823 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 +#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:195 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:332 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422 +msgid "Blue" +msgstr "Γαλάζιο" -# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-terminal.master.el.po (gnome-terminal.HEAD) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# libgnomeprintui.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857 -msgid "Poster" -msgstr "Αφίσα" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91 +msgid "Bump from background" +msgstr "Ανάγλυφο από το παρασκήνιο" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 -msgid "Painting" -msgstr "Ελαιογραφία" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:94 +msgid "Lighting type:" +msgstr "Τύπος φωτισμού:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:868 -#, fuzzy -msgid "Simplify (primary)" -msgstr "Απλοποίηση (πρωτογενής):" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95 +msgid "Specular" +msgstr "Κατοπτρισμός" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869 -#, fuzzy -msgid "Simplify (secondary)" -msgstr "Απλοποίηση (δευτερογενής):" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 +msgid "Diffuse" +msgstr "Διάχυση" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 -#, fuzzy -msgid "Pre-saturation" -msgstr "Προκορεσμός:" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 +msgid "Height" +msgstr "Ύψος" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:824 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1113 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:198 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:341 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 +msgid "Lightness" +msgstr "Φωτεινότητα" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 #, fuzzy -msgid "Post-saturation" -msgstr "Μετακορεσμός:" +msgid "Precision" +msgstr "Ακρίβεια:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872 -msgid "Simulate antialiasing" -msgstr "Προσομοίωση εξομάλυνσης" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:103 +msgid "Light source" +msgstr "Πηγή φωτός" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:880 -msgid "Poster and painting effects" -msgstr "Επίδραση αφίσας και βαφής" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104 +msgid "Light source:" +msgstr "Πηγή φωτός:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:973 -msgid "Posterize Basic" -msgstr "Βασική αφίσα" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105 +msgid "Distant" +msgstr "Μακρινό" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:984 -msgid "Simple posterizing effect" -msgstr "Επίδραση απλής αφίσας" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Point" +msgstr "Σημείο" -#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:48 -msgid "Snow crest" -msgstr "Κορυφή χιονιού" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 +msgid "Spot" +msgstr "Σημείο" -#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50 -#, fuzzy -msgid "Drift Size" -msgstr "Μέγεθος ολίσθησης:" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:109 +msgid "Distant light options" +msgstr "Επιλογές μακρινού φωτός" -#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:58 -msgid "Snow has fallen on object" -msgstr "Χιόνι έπεσε στο αντικείμενο" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1195 +msgid "Azimuth" +msgstr "Αζιμούθιο" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:57 -msgid "Drop Shadow" -msgstr "Πίπτουσα σκιά" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 +msgid "Elevation" +msgstr "Ανύψωση" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 -#, fuzzy -msgid "Blur radius (px)" -msgstr "Ακτίνα θόλωσης (px):" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 +msgid "Point light options" +msgstr "Επιλογές σημειακού φωτός" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 #, fuzzy -msgid "Horizontal offset (px)" -msgstr "Οριζόντια αντιστάθμιση (px):" +msgid "X location" +msgstr "Θέση Χ:" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 #, fuzzy -msgid "Vertical offset (px)" -msgstr "Κάθετη αντιστάθμιση (px):" +msgid "Y location" +msgstr "θέση Υ:" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 #, fuzzy -msgid "Shadow type:" -msgstr "Σκιές:" - -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 -msgid "Outer cutout" -msgstr "Εξωτερική αποκοπή" +msgid "Z location" +msgstr "θέση Ζ:" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68 -msgid "Inner cutout" -msgstr "Εσωτερική αποκοπή" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 +msgid "Spot light options" +msgstr "Επιλογές προβολέα" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 #, fuzzy -msgid "Shadow only" -msgstr "Μόνο άλφα" +msgid "X target" +msgstr "Στόχος Χ:" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72 -msgid "Blur color" -msgstr "Χρώμα θόλωσης" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 +#, fuzzy +msgid "Y target" +msgstr "Στόχος Υ:" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 -msgid "Use object's color" -msgstr "Χρήση χρώματος αντικειμένου" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 +#, fuzzy +msgid "Z target" +msgstr "Στόχος Ζ:" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81 -msgid "Shadows and Glows" -msgstr "Σκιές και λάμψεις" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 +#, fuzzy +msgid "Specular exponent" +msgstr "Εκθετικός κατοπτρισμός:" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:84 -msgid "Colorizable Drop shadow" -msgstr "Χρωματιστή πίπτουσα σκιά" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 +#, fuzzy +msgid "Cone angle" +msgstr "Γωνία κώνου:" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:62 -msgid "Ink Blot" -msgstr "Μελανιά" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:127 +msgid "Image color" +msgstr "Χρώμα εικόνας" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:68 -msgid "Frequency:" -msgstr "Συχνότητα:" +# #-#-#-#-# gtkhtml.master.el.po (gtkhtml.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128 +msgid "Color bump" +msgstr "Χρωματικό ανάγλυφο" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 -msgid "Horizontal inlay:" -msgstr "Οριζόντιο ένθεμα:" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:145 +msgid "All purposes bump filter" +msgstr "Φίλτρο ανάγλυφου όλων των σκοπών" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72 -msgid "Vertical inlay:" -msgstr "Κάθετο ένθεμα:" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:309 +msgid "Wax Bump" +msgstr "Ανάγλυφο κεριού" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 -msgid "Displacement:" -msgstr "Μετατόπιση:" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 +msgid "Background:" +msgstr "Παρασκήνιο:" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 -msgid "Overlapping" -msgstr "Επικάλυψη" +# #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 +#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:518 +msgid "Image" +msgstr "Εικόνα" # -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 -msgid "External" -msgstr "Εξωτερικό" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 +msgid "Blurred image" +msgstr "Θολωμένες εικόνες" -# #-#-#-#-# gnome-games.master.el.po (gnome-games.HEAD.el) #-#-#-#-# -# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) -# #-#-#-#-# gturing.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) -# #-#-#-#-# gnome-terminal.master.el.po (gnome-terminal.HEAD) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gimp-el.po (gimp 1.3.2) #-#-#-#-# -# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) -# #-#-#-#-# gnome-games-el.po (gnome-games 1.2.0) #-#-#-#-# -# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) -# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) -# #-#-#-#-# gnucash-glossary-el.po (gnucash-glossary 1.0) #-#-#-#-# -# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# -# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) -# #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-# -# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) -# #-#-#-#-# gturing-el.po (gnome-games 1.2.0) #-#-#-#-# -# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8 -msgid "Custom" -msgstr "Προσαρμοσμένο" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325 +#, fuzzy +msgid "Background opacity" +msgstr "Αδιαφάνεια παρασκηνίου:" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:83 -msgid "Custom stroke options" -msgstr "Επιλογές προσαρμοσμένης πινελιάς" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1040 +msgid "Lighting" +msgstr "Φωτισμός" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84 -msgid "k1:" -msgstr "k1:" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 +msgid "Lighting blend:" +msgstr "Ανάμειξη φωτισμού:" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 -msgid "k2:" -msgstr "k2:" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341 +msgid "Highlight blend:" +msgstr "Ανάμειξη επισήμανσης:" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86 -msgid "k3:" -msgstr "k3:" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:350 +msgid "Bump color" +msgstr "Χρώμα ανάγλυφου" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:94 -msgid "Inkblot on tissue or rough paper" -msgstr "Μελανιά σε ύφασμα ή πρόχειρο χαρτί" +# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# +# +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351 +msgid "Revert bump" +msgstr "Επαναφορά ανάγλυφου" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 +msgid "Transparency type:" +msgstr "Τύπος διαφάνειας:" + +# +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 +#: ../src/filter-enums.cpp:91 +msgid "Atop" +msgstr "Στην κορυφή" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 +#: ../src/filter-enums.cpp:89 +msgid "In" +msgstr "Μέσα" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:365 +msgid "Turns an image to jelly" +msgstr "Μετατρέπει μια εικόνα σε πηχτή" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:72 +msgid "Brilliance" +msgstr "Γυαλάδα" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1417 +#, fuzzy +msgid "Over-saturation" +msgstr "Υπερκορεσμός:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210 +msgid "Inverted" +msgstr "Αντιστροφή" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85 +msgid "Brightness filter" +msgstr "Φίλτρο λαμπρότητας" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:152 +msgid "Channel Painting" +msgstr "Βαφή καναλιού" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:156 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:257 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:197 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:337 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:342 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 +msgid "Saturation" +msgstr "Κορεσμός" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 +#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:199 +msgid "Alpha" +msgstr "Άλφα" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:174 +msgid "Replace RGB by any color" +msgstr "Αντικατάσταση RGB από οποιοδήποτε χρώμα" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:254 +msgid "Color Shift" +msgstr "Μετατόπιση χρώματος" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256 +#, fuzzy +msgid "Shift (°)" +msgstr "Μετατόπιση(°):" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 +msgid "Rotate and desaturate hue" +msgstr "Περιστροφή και αποκορεσμός απόχρωσης" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:321 +#, fuzzy +msgid "Harsh light" +msgstr "Εκτυφλωτικό φως:" + +# +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:322 +#, fuzzy +msgid "Normal light" +msgstr "Κανονικό φως:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:323 +msgid "Duotone" +msgstr "Δίτονο" # #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# @@ -7064,1174 +7007,1196 @@ msgstr "Μελανιά σε ύφασμα ή πρόχειρο χαρτί" # # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# # -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:53 -#: ../src/filter-enums.cpp:20 -msgid "Blend" -msgstr "Ανάμειξη" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:324 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1412 +msgid "Blend 1:" +msgstr "Ανάμειξη 1:" -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# # -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 ../src/rdf.cpp:261 -msgid "Source:" -msgstr "Πηγή:" - -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1551 -msgid "Background" -msgstr "Παρασκήνιο" - -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2839 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:106 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:127 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:186 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2 -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 -msgid "Mode:" -msgstr "Κατάσταση:" +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# +# +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1418 +msgid "Blend 2:" +msgstr "Ανάμειξη 2:" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350 -msgid "Fill and Transparency" -msgstr "Γέμισμα και διαφάνεια" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:350 +msgid "Blend image or object with a flood color" +msgstr "Ανάμιξη εικόνας ή αντικειμένου με ένα χρώμα γεμίσματος" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:73 -msgid "Blend objects with background images or with themselves" -msgstr "Ανάμειξη αντικειμένων με εικόνες παρασκηνίου ή μεταξύ τους" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 ../src/filter-enums.cpp:23 +msgid "Component Transfer" +msgstr "Μεταφορά συστατικού" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:130 -msgid "Channel Transparency" -msgstr "Διαφάνεια καναλιού" +# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# +# +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 ../src/filter-enums.cpp:110 +msgid "Identity" +msgstr "Ταυτότητα" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:144 -msgid "Replace RGB with transparency" -msgstr "Αντικατάσταση RGB με διαφάνεια" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:428 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1050 +msgid "Table" +msgstr "Πίνακας" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:205 -msgid "Light Eraser" -msgstr "Σβήστρα φωτός" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1053 +msgid "Discrete" +msgstr "Διακριτός" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 -#, fuzzy -msgid "Global opacity" -msgstr "Γενική αδιαφάνεια:" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 ../src/filter-enums.cpp:113 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:194 +msgid "Linear" +msgstr "Γραμμικό" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218 -msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "" -"Μετατροπή των πιο φωτεινών τμημάτων του αντικειμένου σταδιακά σε διαφανή" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:431 ../src/filter-enums.cpp:114 +msgid "Gamma" +msgstr "Γάμμα" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:291 -msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" -msgstr "Ορισμός αδιαφάνειας και δύναμης ορίων αδιαφάνειας" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:440 +msgid "Basic component transfer structure" +msgstr "Υφή βασικού συστατικού μεταφοράς" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:341 -msgid "Silhouette" -msgstr "Μορφή" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:509 +msgid "Duochrome" +msgstr "Διχρωμία" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344 -msgid "Cutout" -msgstr "Αποκοπή" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513 +#, fuzzy +msgid "Fluorescence level" +msgstr "Στάθμη φθορισμού:" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:353 -msgid "Repaint anything visible monochrome" -msgstr "Ξαναβάψιμο οτιδήποτε ορατού ως μονόχρωμου" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514 +msgid "Swap:" +msgstr "Εναλλαγή:" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:184 -#, c-format -msgid "%s bitmap image import" -msgstr "Εισαγωγή ψηφιογραφικής εικόνας %s" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515 +msgid "No swap" +msgstr "Χωρίς εναλλαγή" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 -msgid "Image Import Type:" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:516 +msgid "Color and alpha" +msgstr "Χρώμα και άλφα" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 -msgid "" -"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " -"outside this SVG document and all files must be moved together." -msgstr "" -"Ενσωματωμένα αποτελέσματα σε αυτόνομα μεγαλύτερα αρχεία SVG. Ο σύνδεσμος " -"αναφέρεται σε αρχείο έξω από αυτό το έγγραφο SVG και όλα τα αρχεία πρέπει να " -"μετακινηθούν μαζί." +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517 +msgid "Color only" +msgstr "Μόνο χρώμα" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 -msgid "Embed" -msgstr "Ενσωμάτωση" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:518 +msgid "Alpha only" +msgstr "Μόνο άλφα" # #-#-#-#-# gtkhtml.master.el.po (gtkhtml.HEAD) #-#-#-#-# # -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:193 ../src/sp-anchor.cpp:119 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 -msgid "Link" -msgstr "Σύνδεσμος" - -# #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:522 +msgid "Color 1" +msgstr "Χρώμα 1" + +# #-#-#-#-# gtkhtml.master.el.po (gtkhtml.HEAD) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "Image DPI:" -msgstr "Εικόνα" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:525 +msgid "Color 2" +msgstr "Χρώμα 2" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 -msgid "" -"Take information from file or use default bitmap import resolution as " -"defined in the preferences." -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:535 +msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" +msgstr "Μετατροπή τιμών φωτεινότητας σε διχρωμική παλέτα" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "From file" -msgstr "Φόρτωση από αρχείο" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:634 +msgid "Extract Channel" +msgstr "Εξαγωγή καναλιού" -# -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Default import resolution" -msgstr "Προεπιλεγμένη ανάλυση ε_ισαγωγής:" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:640 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:344 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:349 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470 +msgid "Cyan" +msgstr "Κυανό" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "Image Rendering Mode:" -msgstr "Απόδοση" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:641 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:345 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:350 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473 +msgid "Magenta" +msgstr "Πορφυρό" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 -msgid "" -"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " -"not work in all browsers.)" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:642 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:346 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:351 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476 +msgid "Yellow" +msgstr "Κίτρινο" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454 -#, fuzzy -msgid "None (auto)" -msgstr "Τίποτα (προεπιλογή)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:644 +msgid "Background blend mode:" +msgstr "Κατάσταση ανάμειξης παρασκηνίου:" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454 -msgid "Smooth (optimizeQuality)" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:649 +msgid "Channel to alpha" +msgstr "Κανάλι σε άλφα" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454 -msgid "Blocky (optimizeSpeed)" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:657 +msgid "Extract color channel as a transparent image" +msgstr "Εξαγωγή χρωματικού καναλιού ως διαφανούς εικόνας" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207 -#, fuzzy -msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." -msgstr "" -"Απόκρυψη του διαλόγου την επόμενη φορά και εφαρμογή πάντα της ίδιας " -"ενέργειας." +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:740 +msgid "Fade to Black or White" +msgstr "Ξεθώριασμα σε μαύρο ή άσπρο" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207 -msgid "Don't ask again" -msgstr "Μην ξαναρωτήσετε" +# +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:743 +msgid "Fade to:" +msgstr "Ξεθώριασμα σε:" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:272 -msgid "GIMP Gradients" -msgstr "Διαβαθμίσεις GIMP" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:274 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:347 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479 +msgid "Black" +msgstr "Μαύρο" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:277 -msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" -msgstr "Διαβάθμιση GIMP (*.ggr)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:745 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270 +msgid "White" +msgstr "Λευκό" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:278 -msgid "Gradients used in GIMP" -msgstr "Διαβαθμίσεις που χρησιμοποιούνται στο GIMP" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:754 +msgid "Fade to black or white" +msgstr "Ξεθώριασμα σε μαύρο ή άσπρο" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210 ../src/ui/widget/panel.cpp:117 -msgid "Grid" -msgstr "Πλέγμα" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 +msgid "Greyscale" +msgstr "Κλίμακα του γκρι" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212 -msgid "Line Width:" -msgstr "Πάχος Γραμμής:" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 +msgid "Transparent" +msgstr "Διαφανές" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:213 -msgid "Horizontal Spacing:" -msgstr "Οριζόντιο διάκενο:" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:833 +msgid "Customize greyscale components" +msgstr "Προσαρμογή συστατικών γκρι κλίμακας" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 -msgid "Vertical Spacing:" -msgstr "Κάθετο διάκενο:" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266 +msgid "Invert" +msgstr "Αντιστροφή" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215 -msgid "Horizontal Offset:" -msgstr "Οριζόντια αντιστάθμιση:" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907 +msgid "Invert channels:" +msgstr "Αντιστροφή καναλιών:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216 -msgid "Vertical Offset:" -msgstr "Κάθετη αντιστάθμιση:" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908 +msgid "No inversion" +msgstr "Χωρίς αντιστροφή" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:38 -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23 -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:25 -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:52 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:20 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18 -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:11 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38 -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 -msgid "Render" -msgstr "Απόδοση" - -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:221 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826 -msgid "Grids" -msgstr "Πλέγματα" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:909 +msgid "Red and blue" +msgstr "Κόκκινο και γαλάζιο" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 -msgid "Draw a path which is a grid" -msgstr "Σχεδίαση μονοπατιού που είναι πλέγμα" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910 +msgid "Red and green" +msgstr "Κόκκινο και πράσινο" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966 -msgid "JavaFX Output" -msgstr "Έξοδος JavaFX" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:911 +msgid "Green and blue" +msgstr "Πράσινο και γαλάζιο" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971 -msgid "JavaFX (*.fx)" -msgstr "JavaFX (*.fx)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:913 +#, fuzzy +msgid "Light transparency" +msgstr "Φωτεινή διαφάνεια:" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972 -msgid "JavaFX Raytracer File" -msgstr "Αρχείο JavaFX Raytracer" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:914 +msgid "Invert hue" +msgstr "Αντιστροφή απόχρωσης" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:95 -msgid "LaTeX Output" -msgstr "Έξοδος LaTeX" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:915 +msgid "Invert lightness" +msgstr "Αντιστροφή φωτεινότητας" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:100 -msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" -msgstr "Το LaTeX με PSTricks μακροεντολές (*.tex)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:916 +msgid "Invert transparency" +msgstr "Αντιστροφή διαφάνειας" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:101 -msgid "LaTeX PSTricks File" -msgstr "Αρχείο LaTeX PSTricks" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:924 +msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" +msgstr "Διαχείριση αντιστροφών απόχρωσης, φωτεινότητας και διαφάνειας" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:331 -msgid "LaTeX Print" -msgstr "Εκτύπωση LaTeX" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1042 +#, fuzzy +msgid "Lights" +msgstr "Φώτα:" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2142 -msgid "OpenDocument Drawing Output" -msgstr "Έξοδος σχεδίασης OpenDocument" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043 +#, fuzzy +msgid "Shadows" +msgstr "Σκιές:" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2147 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" -msgstr "OpenDocument drawing (*.odg)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1044 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1047 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 +msgid "Offset" +msgstr "Αντιστάθμιση" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2148 -msgid "OpenDocument drawing file" -msgstr "Αρχείο σχεδίασης OpenDocument" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1052 +msgid "Modify lights and shadows separately" +msgstr "Τροποποίηση φώτων και σκιών ξεχωριστά" -#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import -#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:71 -msgid "media box" -msgstr "Πλαίσιο μέσων" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1111 +msgid "Lightness-Contrast" +msgstr "Φωτεινότητα-Αντίθεση" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72 -msgid "crop box" -msgstr "Πλαίσιο ξακρίσματος" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1122 +msgid "Modify lightness and contrast separately" +msgstr "Τροποποίηση φωτισμού και αντίθεσης ξεχωριστά" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73 -msgid "trim box" -msgstr "Πλαίσιο κοπής" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190 +msgid "Nudge RGB" +msgstr "Ώθηση RGB" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:74 -msgid "bleed box" -msgstr "Πλαίσιο διαρροής" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194 +msgid "Red offset" +msgstr "Αντιστάθμιση κόκκινου" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:75 -msgid "art box" -msgstr "Πλαίσιο αντικειμένου" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1198 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1201 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1307 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1310 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1313 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/dialog/layers.cpp:917 +msgid "X" +msgstr "X" -#. Crop settings -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112 -msgid "Clip to:" -msgstr "Περικοπή σε:" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1202 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1308 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1311 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1314 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +#, fuzzy +msgid "Y" +msgstr "Y:" -# -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 -msgid "Page settings" -msgstr "Ρυθμίσεις σελίδας" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197 +msgid "Green offset" +msgstr "Αντιστάθμιση πράσινου" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124 -msgid "Precision of approximating gradient meshes:" -msgstr "Ακρίβεια των προσεγγιστικών διαβαθμίσεων διχτυών:" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1200 +msgid "Blue offset" +msgstr "Αντιστάθμιση γαλάζιου" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1215 msgid "" -"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " -"and slow performance." +"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " +"backgrounds" msgstr "" -"Σημείωση: υπερβολικός ορισμός της ακρίβειας μπορεί να καταλήξει σε " -"ένα μεγάλο αρχείο SVG και αργή επίδοση." +"Ξεχωριστή ώθηση καναλιών RGB και ανάμειξη τους σε διαφορετικούς τύπους " +"παρασκηνίων" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128 -msgid "import via Poppler" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1302 +#, fuzzy +msgid "Nudge CMY" +msgstr "Ώθηση RGB" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:138 -msgid "rough" -msgstr "σκληρό" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1306 +#, fuzzy +msgid "Cyan offset" +msgstr "Αντιστάθμιση μοτίβου" -#. Text options -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:142 -msgid "Text handling:" -msgstr "Χειρισμός κειμένου:" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1309 +#, fuzzy +msgid "Magenta offset" +msgstr "Εφαπτομενική αντιστάθμιση:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:144 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145 -msgid "Import text as text" -msgstr "Εισαγωγή κειμένου ως κείμενο" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1312 +#, fuzzy +msgid "Yellow offset" +msgstr "Αντιστάθμιση κόκκινου" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:146 -msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1327 +#, fuzzy +msgid "" +"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " +"backgrounds" msgstr "" -"Αντικατάσταση γραμματοσειρών PDF από τις πιο κοντινές ονομαστικά " -"εγκατεστημένες γραμματοσειρές" - -# -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:149 -msgid "Embed images" -msgstr "Ενσωματωμένες εικόνες" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:151 -msgid "Import settings" -msgstr "Εισαγωγή ρυθμίσεων" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:268 -msgid "PDF Import Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις εισαγωγής PDF" - -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:431 -msgctxt "PDF input precision" -msgid "rough" -msgstr "σκληρός" +"Ξεχωριστή ώθηση καναλιών RGB και ανάμειξη τους σε διαφορετικούς τύπους " +"παρασκηνίων" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:432 -msgctxt "PDF input precision" -msgid "medium" -msgstr "μεσαίο" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1408 +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "Τετρατονική φαντασία" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:433 -msgctxt "PDF input precision" -msgid "fine" -msgstr "λεπτό" +# +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1410 +#, fuzzy +msgid "Hue distribution (°)" +msgstr "Κατανομή απόχρωσης (°):" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:434 -msgctxt "PDF input precision" -msgid "very fine" -msgstr "πολύ λεπτό" +# #-#-#-#-# gtkhtml.master.el.po (gtkhtml.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnome-terminal.master.el.po (gnome-terminal.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# +# +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1411 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 +msgid "Colors" +msgstr "Χρώματα" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:877 -msgid "PDF Input" -msgstr "Είσοδος PDF" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1432 +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Αντικατάσταση απόχρωσης από δύο χρώματα" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:882 -msgid "Adobe PDF (*.pdf)" -msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 +#, fuzzy +msgid "Hue rotation (°)" +msgstr "Περιστροφή απόχρωσης (°):" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:883 -msgid "Adobe Portable Document Format" -msgstr "Τύπος φορητού εγγράφου Adobe" +# +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499 +msgid "Moonarize" +msgstr "Σεληνοποίηση" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:890 -msgid "AI Input" -msgstr "Είσοδος AI" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1508 +msgid "Classic photographic solarization effect" +msgstr "Επίδραση κλασικού φωτογραφικού ξεθωριάσματος" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:895 -msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator 9.0 και νεώτερη (*.ai)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 +msgid "Tritone" +msgstr "Τρίτονος" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:896 -msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" -msgstr "" -"Άνοιγμα αρχείων αποθηκευμένων στο Adobe Illustrator 9.0 και νεώτερες εκδόσεις" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1587 +msgid "Enhance hue" +msgstr "Βελτιστοποίηση απόχρωσης" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:715 -msgid "PovRay Output" -msgstr "Έξοδος PovRay" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1588 +msgid "Phosphorescence" +msgstr "Φωσφορισμός" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:720 -msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" -msgstr "PovRay (*.pov) (μονοπάτια και σχήματα μόνο)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1589 +msgid "Colored nights" +msgstr "Χρωματιστά βράδυα" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:721 -msgid "PovRay Raytracer File" -msgstr "Αρχείο PovRay Raytracer" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1590 +msgid "Hue to background" +msgstr "Απόχρωση στο παρασκήνιο" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:100 -msgid "SVG Input" -msgstr "Είσοδος SVG" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592 +msgid "Global blend:" +msgstr "Γενική ανάμειξη:" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:105 -msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" -msgstr "Κλιμακώσιμα διανυσματικά γραφικά (*.svg)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1598 +#, fuzzy +msgid "Glow" +msgstr "Λάμψη:" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106 -msgid "Inkscape native file format and W3C standard" -msgstr "Εγγενής τύπος αρχείου Inkscape και πρότυπο W3C" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1599 +msgid "Glow blend:" +msgstr "Ανάμειξη λάμψης:" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:114 -msgid "SVG Output Inkscape" -msgstr "Έξοδος SVG Inkscape" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1604 +#, fuzzy +msgid "Local light" +msgstr "Τοπικό φως:" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:119 -msgid "Inkscape SVG (*.svg)" -msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1605 +#, fuzzy +msgid "Global light" +msgstr "Γενικό φως:" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120 -msgid "SVG format with Inkscape extensions" -msgstr "Τύπος SVG με επεκτάσεις Inkscape" +# +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1608 +msgid "Hue distribution (°):" +msgstr "Κατανομή απόχρωσης (°):" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:128 -msgid "SVG Output" -msgstr "Έξοδος SVG" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1619 +msgid "" +"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " +"moving" +msgstr "" +"Δημιουργία μιας προσαρμοσμένης τριτονικής παλέτας με πρόσθετη λάμψη, " +"ανάμειξη καταστάσεων και μετακίνηση απόχρωσης" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:133 -msgid "Plain SVG (*.svg)" -msgstr "Επίπεδο SVG (*.svg)" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:67 +msgid "Felt Feather" +msgstr "Τσόχα απάλυνσης" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:134 -msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" -msgstr "Τύπος κλιμακώσιμου διανυσματικού γραφικού όπως ορίζεται από τη W3C" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 +#: ../src/filter-enums.cpp:90 +msgid "Out" +msgstr "Έξω" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:46 -msgid "SVGZ Input" -msgstr "Είσοδος SVGZ" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:128 +msgid "Stroke:" +msgstr "Πινελιά:" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:52 ../src/extension/internal/svgz.cpp:66 -msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" -msgstr "Συμπιεσμένο Inkscape SVG (*.svgz)" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 +msgid "Wide" +msgstr "Πλατιά" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 -msgid "SVG file format compressed with GZip" -msgstr "Τύπος αρχείου SVG συμπιεσμένος με GZip" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 +msgid "Narrow" +msgstr "Στενό" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:61 ../src/extension/internal/svgz.cpp:75 -msgid "SVGZ Output" -msgstr "Έξοδος SVGZ" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 +msgid "No fill" +msgstr "Χωρίς γέμισμα" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 -msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" -msgstr "Εγγενής τύπος αρχείου του Inkscape συμπιεσμένος με GZip" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:83 +msgid "Turbulence:" +msgstr "Ανατάραξη:" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:80 -msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" -msgstr "Συμπιεσμένο επίπεδο SVG (*.svgz)" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 +msgid "Fractal noise" +msgstr "Κλαστικός θόρυβος" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 -msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" -msgstr "Τύπος κλιμακώσιμου διανυσματικού αρχείου συμπιεσμένος με GZip" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:36 +#: ../src/filter-enums.cpp:145 +msgid "Turbulence" +msgstr "Ανατάραξη" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:274 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:695 #, fuzzy -msgid "VSD Input" -msgstr "Είσοδος PDF" +msgid "Horizontal frequency" +msgstr "Οριζόντια συχνότητα:" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:279 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696 #, fuzzy -msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" -msgstr "Διάγραμμα του Dia (*.dia)" - -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:280 -msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" -msgstr "" +msgid "Vertical frequency" +msgstr "Κάθετη συχνότητα:" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:287 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 #, fuzzy -msgid "VDX Input" -msgstr "Είσοδος DXF" +msgid "Complexity" +msgstr "Πολυπλοκότητα:" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:292 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 #, fuzzy -msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" -msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" - -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:293 -msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" -msgstr "" +msgid "Variation" +msgstr "Παραλλαγή:" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:300 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 #, fuzzy -msgid "VSDM Input" -msgstr "Είσοδος EMF" +msgid "Intensity" +msgstr "Ένταση:" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:305 -msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:99 +msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" +msgstr "Θόλωση και μετατόπιση άκρων σχημάτων και εικόνων" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:306 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:319 -msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:140 +msgid "Roughen" +msgstr "Σκλήρυνση" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "VSDX Input" -msgstr "Είσοδος DXF" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:192 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64 +msgid "Turbulence type:" +msgstr "Τύπος ανατάραξης:" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:318 -msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3125 -msgid "WMF Input" -msgstr "Είσοδος WMF" - -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3130 -msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" -msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:208 +msgid "Small-scale roughening to edges and content" +msgstr "Σκλήρυνση στις ακμές και το περιεχόμενο σε μικρή κλίμακα" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3131 -msgid "Windows Metafiles" -msgstr "Windows Metafiles" +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:34 +msgid "Bundled" +msgstr "Πακεταρισμένο" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3139 -#, fuzzy -msgid "WMF Output" -msgstr "Έξοδος EMF" +# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# 48x48/emblems/emblem-personal.icon.in.h:1 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:35 +msgid "Personal" +msgstr "Προσωπικό" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3149 -msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:47 +msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." msgstr "" +"Χωρίς όνομα καταλόγου εξωτερικού αρθρώματος. Τα φίλτρα δεν θα φορτωθούν." -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3153 -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 -msgid "Windows Metafile (*.wmf)" -msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:49 +msgid "Edge Detect" +msgstr "Εντοπισμός άκρου" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3154 -#, fuzzy -msgid "Windows Metafile" -msgstr "Windows Metafiles" +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:51 +msgid "Detect:" +msgstr "Ανίχνευση:" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:129 -msgid "WPG Input" -msgstr "Είσοδος WPG" +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:142 +msgid "All" +msgstr "Όλα" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:134 -msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" -msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 +msgid "Vertical lines" +msgstr "Κάθετες γραμμές" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:135 -msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" -msgstr "" -"Τύπος διανυσματικών γραφικών που χρησιμοποιείται από την Corel WordPerfect" +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 +msgid "Horizontal lines" +msgstr "Οριζόντιες γραμμές" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:272 -msgid "Live preview" -msgstr "Ζωντανή προεπισκόπηση" +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57 +msgid "Invert colors" +msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:272 -msgid "Is the effect previewed live on canvas?" -msgstr "Ζωντανή προεπισκόπηση της επίδρασης στον καμβά;" +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:65 +msgid "Detect color edges in object" +msgstr "Εντοπισμός χρωματικών άκρων σε αντικείμενο" -#: ../src/extension/system.cpp:125 ../src/extension/system.cpp:127 -msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." -msgstr "Αποτυχία αυτόματης ανίχνευσης του τύπου. Το αρχείο ανοίγεται ως SVG." +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:58 +msgid "Cross-smooth" +msgstr "Ομαλή διασταύρωση" -#: ../src/file.cpp:181 -msgid "default.svg" -msgstr "default.svg" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 +msgid "Inner" +msgstr "Εσωτερικό" -#: ../src/file.cpp:320 -msgid "Broken links have been changed to point to existing files." -msgstr "" -"Σπασμένοι σύνδεσμοι έχουν αλλαχθεί για να δείχνουν σε υπάρχοντα αρχεία." +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 +msgid "Outer" +msgstr "Εξωτερικό" -#: ../src/file.cpp:331 ../src/file.cpp:1247 -#, c-format -msgid "Failed to load the requested file %s" -msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του εγγράφου %s" +# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# swfdec-gnome.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# eog.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 +msgid "Open" +msgstr "Άνοιγμα" -#: ../src/file.cpp:357 -msgid "Document not saved yet. Cannot revert." -msgstr "Το έγγραφο δεν έχει αποθηκευτεί ακόμα. Αδύνατη η επαναφορά." +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 +msgid "Width" +msgstr "Πλάτος" -#: ../src/file.cpp:363 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 #, fuzzy -msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" -msgstr "" -"Οι αλλαγές θα χαθούν! Είστε σίγουροι ότι θέλετε την επαναφόρτωση του " -"εγγράφου %s;" +msgid "Antialiasing" +msgstr "Εξομάλυνση:" -#: ../src/file.cpp:389 -msgid "Document reverted." -msgstr "Το αρχείο επαναφέρθηκε." +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 +msgid "Blur content" +msgstr "Περιεχόμενο θόλωσης" -#: ../src/file.cpp:391 -msgid "Document not reverted." -msgstr "Το αρχείο δεν επαναφέρθηκε." +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:79 +msgid "Smooth edges and angles of shapes" +msgstr "Ομαλές άκρες και γωνίες σχημάτων" -#: ../src/file.cpp:541 -msgid "Select file to open" -msgstr "Επιλογή αρχείου για άνοιγμα" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:166 +msgid "Outline" +msgstr "Περίγραμμα" -#: ../src/file.cpp:623 -msgid "Clean up document" -msgstr "Καθαρισμός εγγράφου" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:170 +msgid "Fill image" +msgstr "Γέμισμα εικόνας" -#: ../src/file.cpp:630 -#, c-format -msgid "Removed %i unused definition in <defs>." -msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." -msgstr[0] "Αφαίρεση %i αχρησιμοποίητου ορισμού στο <defs>." -msgstr[1] "Αφαίρεση %i αχρησιμοποίητων ορισμών στο <defs>." +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171 +msgid "Hide image" +msgstr "Απόκρυψη εικόνας" -#: ../src/file.cpp:635 -msgid "No unused definitions in <defs>." -msgstr "Χωρίς αχρησιμοποίητους ορισμούς στο <defs>." +# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# +# +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 +msgid "Composite type:" +msgstr "Σύνθετος τύπος:" -#: ../src/file.cpp:667 -#, c-format -msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." -msgstr "" -"Αδυναμία εύρεσης επέκτασης Inkscape για αποθήκευση εγγράφου (%s). Αυτό " -"μπορεί να προκλήθηκε από μια άγνωστη επέκταση ονόματος αρχείου." +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 +#: ../src/filter-enums.cpp:88 +msgid "Over" +msgstr "Πάνω από" -#: ../src/file.cpp:668 ../src/file.cpp:676 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:690 ../src/file.cpp:695 -msgid "Document not saved." -msgstr "Το έγγραφο δεν αποθηκεύτηκε." +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 +#: ../src/filter-enums.cpp:92 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" -#: ../src/file.cpp:675 -#, c-format -msgid "" -"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." -msgstr "" -"Το αρχείο %s προστατεύεται από εγγραφή. Παρακαλώ αφαιρέστε τη προστασία " -"εγγραφής και ξαναδοκιμάστε." +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:59 +msgid "Position:" +msgstr "Θέση:" -#: ../src/file.cpp:683 -#, c-format -msgid "File %s could not be saved." -msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης του αρχείου %s." +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 +msgid "Inside" +msgstr "Εσωτερικά" -#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 -msgid "Document saved." -msgstr "Αποθήκευση εγγράφου." +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 +msgid "Outside" +msgstr "Εξωτερικά" -#. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:858 ../src/file.cpp:1406 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 +msgid "Overlayed" +msgstr "Επικαλυμένο" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:184 #, fuzzy -msgid "drawing" -msgstr "σχεδίαση%s" +msgid "Width 1" +msgstr "Πλάτος 1:" -#: ../src/file.cpp:863 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 #, fuzzy -msgid "drawing-%1" -msgstr "σχεδίαση%s" +msgid "Dilatation 1" +msgstr "Διαστολή 1:" -#: ../src/file.cpp:880 -msgid "Select file to save a copy to" -msgstr "Επιλογή αρχείου για αποθήκευση αντιγράφου" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 +#, fuzzy +msgid "Erosion 1" +msgstr "Διάβρωση 1:" -#: ../src/file.cpp:882 -msgid "Select file to save to" -msgstr "Επιλογή αρχείου για αποθήκευση" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 +#, fuzzy +msgid "Width 2" +msgstr "Πλάτος 2:" -#: ../src/file.cpp:987 ../src/file.cpp:989 -msgid "No changes need to be saved." -msgstr "Χωρίς αλλαγές προς αποθήκευση." +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 +#, fuzzy +msgid "Dilatation 2" +msgstr "Διαστολή 2:" -#: ../src/file.cpp:1008 -msgid "Saving document..." -msgstr "Αποθήκευση εγγράφου..." +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189 +#, fuzzy +msgid "Erosion 2" +msgstr "Διάβρωση 2:" -#: ../src/file.cpp:1244 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244 -msgid "Import" -msgstr "Εισαγωγή" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 +msgid "Smooth" +msgstr "Εξομάλυνση" -#: ../src/file.cpp:1294 -msgid "Select file to import" -msgstr "Επιλογή αρχείου για εισαγωγή" +# +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195 +msgid "Fill opacity:" +msgstr "Αδιαφάνεια γεμίσματος:" -#: ../src/file.cpp:1427 -msgid "Select file to export to" -msgstr "Επιλογή αρχείου για εξαγωγή" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 +msgid "Stroke opacity:" +msgstr "Αδιαφάνεια πινελιάς:" -# -#: ../src/file.cpp:1680 -msgid "Import Clip Art" -msgstr "Εισαγωγή αποκόμματος" +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:206 +msgid "Adds a colorizable outline" +msgstr "Προσθήκη χρωματιζόμενου περιγράμματος" -# -#: ../src/filter-enums.cpp:21 -msgid "Color Matrix" -msgstr "Πίνακας χρωμάτων" +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:56 +msgid "Noise Fill" +msgstr "Γέμισμα με θόρυβο" # #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# # -#: ../src/filter-enums.cpp:23 -msgid "Composite" -msgstr "Σύνθεση" - -#: ../src/filter-enums.cpp:24 -msgid "Convolve Matrix" -msgstr "Πίνακας συνέλιξης" +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# pan2.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:690 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:747 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:2 +#: ../share/extensions/split.inx.h:2 ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 +msgid "Options" +msgstr "Επιλογές" -#: ../src/filter-enums.cpp:25 -msgid "Diffuse Lighting" -msgstr "Διάχυση φωτισμού" +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64 +msgid "Horizontal frequency:" +msgstr "Οριζόντια συχνότητα:" -#: ../src/filter-enums.cpp:26 -msgid "Displacement Map" -msgstr "Χάρτης μετατόπισης" +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65 +msgid "Vertical frequency:" +msgstr "Κάθετη συχνότητα:" -#: ../src/filter-enums.cpp:27 -msgid "Flood" -msgstr "Γέμισμα" +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 +msgid "Complexity:" +msgstr "Πολυπλοκότητα:" -#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../share/extensions/text_merge.inx.h:1 -msgid "Merge" -msgstr "Συγχώνευση" +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 +msgid "Variation:" +msgstr "Παραλλαγή:" -#: ../src/filter-enums.cpp:33 -msgid "Specular Lighting" -msgstr "Αντανάκλαση φωτισμού" +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 +msgid "Dilatation:" +msgstr "Διαστολή:" -#: ../src/filter-enums.cpp:34 -msgid "Tile" -msgstr "Πλακίδιο" +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 +msgid "Erosion:" +msgstr "Διάβρωση:" -#: ../src/filter-enums.cpp:40 -msgid "Source Graphic" -msgstr "Πηγή γραφικού" +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:72 +msgid "Noise color" +msgstr "Χρώμα θορύβου" -#: ../src/filter-enums.cpp:41 -msgid "Source Alpha" -msgstr "Πηγή άλφα" +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:83 +msgid "Basic noise fill and transparency texture" +msgstr "Γέμισμα βασικού θορύβου και υφή διαφάνειας" -#: ../src/filter-enums.cpp:42 -msgid "Background Image" -msgstr "Εικόνα παρασκηνίου" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:71 +msgid "Chromolitho" +msgstr "Χρωμόλιθος" -#: ../src/filter-enums.cpp:43 -msgid "Background Alpha" -msgstr "Άλφα παρασκηνίου" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:75 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 +msgid "Drawing mode" +msgstr "Κατάσταση σχεδίασης" -#: ../src/filter-enums.cpp:44 -msgid "Fill Paint" -msgstr "Βαφή γεμίσματος" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76 +msgid "Drawing blend:" +msgstr "Ανάμειξη σχεδίου:" -#: ../src/filter-enums.cpp:45 -msgid "Stroke Paint" -msgstr "Βαφή πινελιάς" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84 +msgid "Dented" +msgstr "Οδοντωτό" -#. New in Compositing and Blending Level 1 -#: ../src/filter-enums.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 #, fuzzy -msgid "Overlay" -msgstr "Επικαλύψεις" +msgid "Noise reduction" +msgstr "Μείωση θορύβου:" -#: ../src/filter-enums.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Color Dodge" -msgstr "Μόνο χρώμα" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:91 +msgid "Grain" +msgstr "Κόκκος" -#: ../src/filter-enums.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Color Burn" -msgstr "Γραμμές χρώματος" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92 +msgid "Grain mode" +msgstr "Κατάσταση κόκκου" -#: ../src/filter-enums.cpp:60 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:207 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:281 #, fuzzy -msgid "Hard Light" -msgstr "Εκτυφλωτικό φως:" +msgid "Expansion" +msgstr "Επέκταση:" -#: ../src/filter-enums.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Soft Light" -msgstr "Προβολέας" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 +msgid "Grain blend:" +msgstr "Ανάμειξη κόκκου:" -#: ../src/filter-enums.cpp:62 ../src/splivarot.cpp:88 ../src/splivarot.cpp:94 -msgid "Difference" -msgstr "Διαφορά" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:116 +msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" +msgstr "Επίδραση χρώματος με προσαρμόσιμη σχεδίαση άκρης και δημιουργία κόκκων" -#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:100 -msgid "Exclusion" -msgstr "Αποκλεισμός" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:232 +msgid "Cross Engraving" +msgstr "Σταυρωτή χάραξη" -#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:196 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:361 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:365 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 -msgid "Hue" -msgstr "Απόχρωση" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:234 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 +#, fuzzy +msgid "Clean-up" +msgstr "Καθαρισμός:" -#: ../src/filter-enums.cpp:67 -msgid "Luminosity" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 +msgid "Length" +msgstr "Μήκος" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:247 +msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" msgstr "" +"Μετατροπή εικόνας σε μια χάραξη αποτελούμενη από κάθετες και οριζόντιες " +"γραμμές" -#: ../src/filter-enums.cpp:77 -msgid "Matrix" -msgstr "πίνακας" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1996 +msgid "Drawing" +msgstr "Σχέδιο" -#: ../src/filter-enums.cpp:78 -msgid "Saturate" -msgstr "Κορεσμός" +#. 0.91 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:335 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:151 ../src/splivarot.cpp:2212 +msgid "Simplify" +msgstr "Απλοποίηση" -#: ../src/filter-enums.cpp:79 -msgid "Hue Rotate" -msgstr "Περιστροφή απόχρωσης" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 +#, fuzzy +msgid "Erase" +msgstr "Σβήστρα:" -#: ../src/filter-enums.cpp:80 -msgid "Luminance to Alpha" -msgstr "Φωτεινότητα σε άλφα" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344 +msgid "Melt" +msgstr "Συγχώνευση" -# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -#. File -#: ../src/filter-enums.cpp:86 ../src/verbs.cpp:2352 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 -msgid "Default" -msgstr "Προεπιλογή" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:350 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712 +msgid "Fill color" +msgstr "Χρώμα γεμίσματος" -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#. New CSS -#: ../src/filter-enums.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Clear" -msgstr "Κα_θαρισμός" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 +msgid "Image on fill" +msgstr "Εικόνα στο γέμισμα" -# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../src/filter-enums.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Copy" -msgstr "Αντιγρα_φή" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:354 +msgid "Stroke color" +msgstr "Χρώμα πινελιάς" -#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1571 -msgid "Destination" -msgstr "Προορισμός" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 +msgid "Image on stroke" +msgstr "Εικόνα στην πινελιά" -#: ../src/filter-enums.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Destination Over" -msgstr "Προορισμός" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:366 +msgid "Convert images to duochrome drawings" +msgstr "Μετατροπή εικόνων σε δίχρωμα σχέδια" -#: ../src/filter-enums.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Destination In" -msgstr "Προορισμός" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:494 +msgid "Electrize" +msgstr "Ηλεκτρικό" -#: ../src/filter-enums.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Destination Out" -msgstr "Προορισμός" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:852 +msgid "Effect type:" +msgstr "Τύπος επίδρασης:" -#: ../src/filter-enums.cpp:100 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:501 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:975 #, fuzzy -msgid "Destination Atop" -msgstr "Προορισμός" +msgid "Levels" +msgstr "Στάθμες:" -#: ../src/filter-enums.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Lighter" -msgstr "Φωτισμός" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510 +msgid "Electro solarization effects" +msgstr "Επίδραση ηλεκτρικού ξεθωριάσματος" -#: ../src/filter-enums.cpp:103 -msgid "Arithmetic" -msgstr "Αριθμητική" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:584 +msgid "Neon Draw" +msgstr "Σχέδιο νέου" -#: ../src/filter-enums.cpp:119 ../src/selection-chemistry.cpp:535 -msgid "Duplicate" -msgstr "Διπλασιασμός" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:586 +msgid "Line type:" +msgstr "Τύπος γραμμής:" -#: ../src/filter-enums.cpp:120 -msgid "Wrap" -msgstr "Αναδίπλωση" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 +msgid "Smoothed" +msgstr "Ομαλοποιημένος" -# -#: ../src/filter-enums.cpp:136 -msgid "Erode" -msgstr "Διάβρωση" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588 +msgid "Contrasted" +msgstr "Με αντίθεση" -#: ../src/filter-enums.cpp:137 -msgid "Dilate" -msgstr "Επέκταση" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Line width" +msgstr "Πλάτος γραμμής:" -#: ../src/filter-enums.cpp:143 -msgid "Fractal Noise" -msgstr "Κλαστικός θόρυβος" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +msgid "Blend mode:" +msgstr "Κατάσταση ανάμειξης:" -#: ../src/filter-enums.cpp:150 -msgid "Distant Light" -msgstr "Μακρινό φως" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605 +msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" +msgstr "Αφίσα και σχεδίαση ομαλών γραμμών γύρω από σχήματα χρωμάτων" -#: ../src/filter-enums.cpp:151 -msgid "Point Light" -msgstr "Σημειακό φως" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:687 +msgid "Point Engraving" +msgstr "Χαρακτική σημείου" -#: ../src/filter-enums.cpp:152 -msgid "Spot Light" -msgstr "Προβολέας" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 +msgid "Noise blend:" +msgstr "Ανάμειξη θορύβου:" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1580 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 #, fuzzy -msgid "Invert gradient colors" -msgstr "Αντιστροφή διαβάθμισης" +msgid "Grain lightness" +msgstr "Φωτεινότητα κόκκου:" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1606 -#, fuzzy -msgid "Reverse gradient" -msgstr "Αντιστροφή διαβάθμισης" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:716 +msgid "Points color" +msgstr "Χρώμα σημείων" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1620 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:245 -#, fuzzy -msgid "Delete swatch" -msgstr "Διαγραφή φάσης" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 +msgid "Image on points" +msgstr "Εικόνα σε σημεία" -# -#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:100 -msgid "Linear gradient start" -msgstr "Γραμμική διαβάθμιση αρχή" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:728 +msgid "Convert image to a transparent point engraving" +msgstr "Μετατροπή εικόνας σε ένα διαφανές σημείο χάραξης" -# -#. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:101 -msgid "Linear gradient end" -msgstr "Γραμμική διαβάθμιση τέλος" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:850 +msgid "Poster Paint" +msgstr "Βαφή αφίσας" -# -#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:102 -msgid "Linear gradient mid stop" -msgstr "Γραμμική διαβάθμιση μεσαία φάση" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:856 +msgid "Transfer type:" +msgstr "Τύπος μεταφοράς:" +# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# # -#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:103 -msgid "Radial gradient center" -msgstr "Γραμμική διαβάθμιση κέντρο" - +# #-#-#-#-# gnome-terminal.master.el.po (gnome-terminal.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# # -#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/gradient-drag.cpp:102 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:105 -msgid "Radial gradient radius" -msgstr "Γραμμική διαβάθμιση ακτίνα" - +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# # -#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:106 -msgid "Radial gradient focus" -msgstr "Γραμμική διαβάθμιση εστίαση" - +# #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# # -#. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/gradient-drag.cpp:105 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:108 -msgid "Radial gradient mid stop" -msgstr "Ακτινωτή διαβάθμιση μεσαία φάση" - +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# # -#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103 -msgid "Mesh gradient corner" -msgstr "Διαβάθμιση διχτυού γωνίας" +# #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# libgnomeprintui.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857 +msgid "Poster" +msgstr "Αφίσα" -#: ../src/gradient-drag.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 -msgid "Mesh gradient handle" -msgstr "Διαβάθμιση διχτυού λαβής" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 +msgid "Painting" +msgstr "Ελαιογραφία" -# -#: ../src/gradient-drag.cpp:108 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105 -msgid "Mesh gradient tensor" -msgstr "Διαβάθμιση διχτυού τανυστή" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:868 +#, fuzzy +msgid "Simplify (primary)" +msgstr "Απλοποίηση (πρωτογενής):" -#: ../src/gradient-drag.cpp:567 -msgid "Added patch row or column" -msgstr "Μπάλωμα γραμμής ή στήλης που προστέθηκε" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869 +#, fuzzy +msgid "Simplify (secondary)" +msgstr "Απλοποίηση (δευτερογενής):" -#: ../src/gradient-drag.cpp:797 -msgid "Merge gradient handles" -msgstr "Συγχώνευση λαβών διαβάθμισης" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 +#, fuzzy +msgid "Pre-saturation" +msgstr "Προκορεσμός:" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1104 -msgid "Move gradient handle" -msgstr "Μετακίνηση λαβής διαβάθμισης" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 +#, fuzzy +msgid "Post-saturation" +msgstr "Μετακορεσμός:" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1163 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847 -msgid "Delete gradient stop" -msgstr "Διαγραφή φάσης διαβάθμισης" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872 +msgid "Simulate antialiasing" +msgstr "Προσομοίωση εξομάλυνσης" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1426 -#, c-format -msgid "" -"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" -"+Alt to delete stop" -msgstr "" -"%s %d για: %s%s, σύρσιμο με Ctrl για προσκόλληση αντιστάθμισης· " -"πάτημα με Ctrl+Alt για κατάργηση φάσης" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:880 +msgid "Poster and painting effects" +msgstr "Επίδραση αφίσας και βαφής" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1430 ../src/gradient-drag.cpp:1437 -msgid " (stroke)" -msgstr "(πινελιά)" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:973 +msgid "Posterize Basic" +msgstr "Βασική αφίσα" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1434 -#, c-format -msgid "" -"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " -"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" -msgstr "" -"%s για: %s%s, σύρσιμο με Ctrl για προσκόλληση γωνίας, με Ctrl+Alt για διατήρηση γωνίας, με Ctrl+Shift για κλιμάκωση γύρω από το " -"κέντρο" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:984 +msgid "Simple posterizing effect" +msgstr "Επίδραση απλής αφίσας" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1442 -msgid "" -"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " -"separate focus" -msgstr "" -"Ακτινική διαβάθμιση κέντρου and εστίασης, σύρσιμο με Shift για διαχωρισμό εστίασης" +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:48 +msgid "Snow crest" +msgstr "Κορυφή χιονιού" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1445 -#, c-format -msgid "" -"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " -"separate" -msgid_plural "" -"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " -"separate" -msgstr[0] "" -"Σημείο διαβάθμισης που μοιράζεται από %d διαβάθμιση· σύρσιμο με " -"Shift για διαχωρισμό" -msgstr[1] "" -"Σημείο διαβάθμισης που μοιράζεται από %d διαβαθμίσεις· σύρσιμο με " -"Shift για διαχωρισμό" +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50 +#, fuzzy +msgid "Drift Size" +msgstr "Μέγεθος ολίσθησης:" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2377 -msgid "Move gradient handle(s)" -msgstr "Μετακίνηση λαβών διαβάθμισης" +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:58 +msgid "Snow has fallen on object" +msgstr "Χιόνι έπεσε στο αντικείμενο" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2413 -msgid "Move gradient mid stop(s)" -msgstr "Μετακίνηση μεσαίων φάσεων διαβάθμισης" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:57 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Πίπτουσα σκιά" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2702 -msgid "Delete gradient stop(s)" -msgstr "Διαγραφή φάσεων διαβάθμισης" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 +#, fuzzy +msgid "Blur radius (px)" +msgstr "Ακτίνα θόλωσης (px):" -#: ../src/inkscape.cpp:344 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 #, fuzzy -msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1." -msgstr "Αποτυχία αυτόματης αποθήκευσης! Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου " +msgid "Horizontal offset (px)" +msgstr "Οριζόντια αντιστάθμιση (px):" -#: ../src/inkscape.cpp:353 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 #, fuzzy -msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." -msgstr "Αποτυχία αυτόματης αποθήκευσης! Αδυναμία ανοίγματος καταλόγου " +msgid "Vertical offset (px)" +msgstr "Κάθετη αντιστάθμιση (px):" -#: ../src/inkscape.cpp:369 -msgid "Autosaving documents..." -msgstr "Αυτόματη αποθήκευση εγγράφων..." +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 +#, fuzzy +msgid "Shadow type:" +msgstr "Σκιές:" -#: ../src/inkscape.cpp:442 -msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." -msgstr "" -"Αποτυχία αυτόματης αποθήκευσης! Δεν βρέθηκε επέκταση inkscape για αποθήκευση " -"αρχείου." +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 +msgid "Outer cutout" +msgstr "Εξωτερική αποκοπή" -#: ../src/inkscape.cpp:445 ../src/inkscape.cpp:452 -#, c-format -msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." -msgstr "" -"Αδυναμία αυτόματης αποθήκευσης! Το αρχείο %s δεν μπόρεσε να αποθηκευτεί." +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68 +msgid "Inner cutout" +msgstr "Εσωτερική αποκοπή" -#: ../src/inkscape.cpp:467 -msgid "Autosave complete." -msgstr "Η αυτόματη αποθήκευση ολοκληρώθηκε." +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69 +#, fuzzy +msgid "Shadow only" +msgstr "Μόνο άλφα" -#: ../src/inkscape.cpp:715 -msgid "Untitled document" -msgstr "Ανώνυμο έγγραφο" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72 +msgid "Blur color" +msgstr "Χρώμα θόλωσης" -#. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:747 -msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" -msgstr "Το Inkscape αντιμετώπισε ένα εσωτερικό σφάλμα και θα κλείσει τώρα.\n" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 +msgid "Use object's color" +msgstr "Χρήση χρώματος αντικειμένου" -#: ../src/inkscape.cpp:748 -msgid "" -"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " -"locations:\n" -msgstr "" -"Αυτόματα εφεδρικά αντίγραφα των αναποθήκευτων εγγράφων έγιναν στις παρακάτω " -"τοποθεσίες:\n" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:84 +msgid "Colorizable Drop shadow" +msgstr "Χρωματιστή πίπτουσα σκιά" -#: ../src/inkscape.cpp:749 -msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" -msgstr "" -"Αποτυχία αυτόματης δημιουργίας εφεδρικού αντιγράφου στα παρακάτω έγγραφα:\n" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:62 +msgid "Ink Blot" +msgstr "Μελανιά" -# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -#: ../src/interface.cpp:748 -msgctxt "Interface setup" -msgid "Default" -msgstr "Προεπιλογή" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:68 +msgid "Frequency:" +msgstr "Συχνότητα:" -#: ../src/interface.cpp:748 -msgid "Default interface setup" -msgstr "Προεπιλεγμένη ρύθμιση της διεπαφής" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 +msgid "Horizontal inlay:" +msgstr "Οριζόντιο ένθεμα:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72 +msgid "Vertical inlay:" +msgstr "Κάθετο ένθεμα:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 +msgid "Displacement:" +msgstr "Μετατόπιση:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 +msgid "Overlapping" +msgstr "Επικάλυψη" + +# +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 +msgid "External" +msgstr "Εξωτερικό" # #-#-#-#-# gnome-games.master.el.po (gnome-games.HEAD.el) #-#-#-#-# # Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) @@ -8253,31659 +8218,33470 @@ msgstr "Προεπιλεγμένη ρύθμιση της διεπαφής" # Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) # #-#-#-#-# gturing-el.po (gnome-games 1.2.0) #-#-#-#-# # Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) -#: ../src/interface.cpp:749 -msgctxt "Interface setup" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8 msgid "Custom" msgstr "Προσαρμοσμένο" -#: ../src/interface.cpp:749 -msgid "Setup for custom task" -msgstr "Ορισμός προσαρμοσμένης εργασίας" - -#: ../src/interface.cpp:750 -msgctxt "Interface setup" -msgid "Wide" -msgstr "Πλατύ" - -#: ../src/interface.cpp:750 -msgid "Setup for widescreen work" -msgstr "Ρύθμιση για εργασία σε πλατιά οθόνη" - -#: ../src/interface.cpp:862 -#, c-format -msgid "Verb \"%s\" Unknown" -msgstr "Ρήμα \"%s\" άγνωστο" - -#: ../src/interface.cpp:901 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Άνοιγμα π_ρόσφατου" - -#: ../src/interface.cpp:1009 ../src/interface.cpp:1095 -#: ../src/interface.cpp:1198 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528 -msgid "Drop color" -msgstr "Εναπόθεση χρώματος" - -#: ../src/interface.cpp:1048 ../src/interface.cpp:1158 -msgid "Drop color on gradient" -msgstr "Εναπόθεση χρώματος σε διαβάθμιση" - -#: ../src/interface.cpp:1211 -msgid "Could not parse SVG data" -msgstr "Αδύνατη η ανάλυση δεδομένων SVG" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:83 +msgid "Custom stroke options" +msgstr "Επιλογές προσαρμοσμένης πινελιάς" -#: ../src/interface.cpp:1250 -msgid "Drop SVG" -msgstr "Εναπόθεση SVG" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84 +msgid "k1:" +msgstr "k1:" -#: ../src/interface.cpp:1263 -#, fuzzy -msgid "Drop Symbol" -msgstr "Σύμβολα Χμερ" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 +msgid "k2:" +msgstr "k2:" -#: ../src/interface.cpp:1294 -msgid "Drop bitmap image" -msgstr "Εναπόθεση ψηφιογραφικής εικόνας" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86 +msgid "k3:" +msgstr "k3:" -#: ../src/interface.cpp:1386 -#, c-format -msgid "" -"A file named \"%s\" already exists. Do " -"you want to replace it?\n" -"\n" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Ένα αρχείο με το όνομα \"%s\" υπάρχει " -"ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;\n" -"\n" -"Το αρχείο ήδη υπάρχει στο \"%s\". Αντικατάσταση του θα ξαναγράψει τα " -"περιεχόμενα του." +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:94 +msgid "Inkblot on tissue or rough paper" +msgstr "Μελανιά σε ύφασμα ή πρόχειρο χαρτί" -# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# # -#: ../src/interface.cpp:1392 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1122 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1184 -#, fuzzy -msgid "_Cancel" -msgstr "Ακύρωση" +# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# +# +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:53 +#: ../src/filter-enums.cpp:21 +msgid "Blend" +msgstr "Ανάμειξη" # #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # -#: ../src/interface.cpp:1393 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 -msgid "Replace" -msgstr "Αντικατάσταση" - -#: ../src/interface.cpp:1464 -msgid "Go to parent" -msgstr "Μετάβαση στο γονικό" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 ../src/rdf.cpp:261 +msgid "Source:" +msgstr "Πηγή:" -#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:1505 -msgid "Enter group #%1" -msgstr "Είσοδος στην ομάδα #%1" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1591 +msgid "Background" +msgstr "Παρασκήνιο" -#. Item dialog -#: ../src/interface.cpp:1641 ../src/verbs.cpp:2849 -msgid "_Object Properties..." -msgstr "Ι_διότητες αντικειμένου..." +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2839 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:106 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:186 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 +msgid "Mode:" +msgstr "Κατάσταση:" -#: ../src/interface.cpp:1650 -msgid "_Select This" -msgstr "_Επιλογή του" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:73 +msgid "Blend objects with background images or with themselves" +msgstr "Ανάμειξη αντικειμένων με εικόνες παρασκηνίου ή μεταξύ τους" -#: ../src/interface.cpp:1661 -msgid "Select Same" -msgstr "Επιλογή ίδιου" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:130 +msgid "Channel Transparency" +msgstr "Διαφάνεια καναλιού" -#. Select same fill and stroke -#: ../src/interface.cpp:1671 -msgid "Fill and Stroke" -msgstr "Γέμισμα και πινελιά" - -#. Select same fill color -#: ../src/interface.cpp:1678 -msgid "Fill Color" -msgstr "Χρώμα γεμίσματος" - -#. Select same stroke color -#: ../src/interface.cpp:1685 -msgid "Stroke Color" -msgstr "Χρώμα πινελιάς" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:144 +msgid "Replace RGB with transparency" +msgstr "Αντικατάσταση RGB με διαφάνεια" -#. Select same stroke style -#: ../src/interface.cpp:1692 -msgid "Stroke Style" -msgstr "Τεχνοτροπία πινελιάς" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:205 +msgid "Light Eraser" +msgstr "Σβήστρα φωτός" -#. Select same stroke style -#: ../src/interface.cpp:1699 -msgid "Object type" -msgstr "Τύπος αντικειμένου" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 +#, fuzzy +msgid "Global opacity" +msgstr "Γενική αδιαφάνεια:" -#. Move to layer -#: ../src/interface.cpp:1706 -msgid "_Move to layer ..." -msgstr "_Μετακίνηση στη στρώση ..." +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218 +msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "" +"Μετατροπή των πιο φωτεινών τμημάτων του αντικειμένου σταδιακά σε διαφανή" -#. Create link -#: ../src/interface.cpp:1716 -msgid "Create _Link" -msgstr "Δημιουργία _συνδέσμου" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:291 +msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" +msgstr "Ορισμός αδιαφάνειας και δύναμης ορίων αδιαφάνειας" -#. Set mask -#: ../src/interface.cpp:1739 -msgid "Set Mask" -msgstr "Ορισμός μάσκας" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:341 +msgid "Silhouette" +msgstr "Μορφή" -#. Release mask -#: ../src/interface.cpp:1750 -msgid "Release Mask" -msgstr "Απελευθέρωση μάσκας" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344 +msgid "Cutout" +msgstr "Αποκοπή" -#. Set Clip -#: ../src/interface.cpp:1761 -msgid "Set Cl_ip" -msgstr "Ορισμός περι_κοπής" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:353 +msgid "Repaint anything visible monochrome" +msgstr "Ξαναβάψιμο οτιδήποτε ορατού ως μονόχρωμου" -#. Release Clip -#: ../src/interface.cpp:1772 -msgid "Release C_lip" -msgstr "Απε_λευθέρωση περικοπής" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:183 +#, c-format +msgid "%s bitmap image import" +msgstr "Εισαγωγή ψηφιογραφικής εικόνας %s" -#. Group -#: ../src/interface.cpp:1783 ../src/verbs.cpp:2486 -msgid "_Group" -msgstr "_Ομαδοποίηση" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190 +msgid "Image Import Type:" +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1854 -msgid "Create link" -msgstr "Δημιουργία συνδέσμου" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190 +msgid "" +"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " +"outside this SVG document and all files must be moved together." +msgstr "" +"Ενσωματωμένα αποτελέσματα σε αυτόνομα μεγαλύτερα αρχεία SVG. Ο σύνδεσμος " +"αναφέρεται σε αρχείο έξω από αυτό το έγγραφο SVG και όλα τα αρχεία πρέπει να " +"μετακινηθούν μαζί." -#. Ungroup -#: ../src/interface.cpp:1885 ../src/verbs.cpp:2488 -msgid "_Ungroup" -msgstr "_Απομαδοποίηση" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 +msgid "Embed" +msgstr "Ενσωμάτωση" +# #-#-#-#-# gtkhtml.master.el.po (gtkhtml.HEAD) #-#-#-#-# # -#. Link dialog -#: ../src/interface.cpp:1910 -msgid "Link _Properties..." -msgstr "_Ιδιότητες συνδέσμου..." +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 ../src/sp-anchor.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 +msgid "Link" +msgstr "Σύνδεσμος" -#. Select item -#: ../src/interface.cpp:1916 -msgid "_Follow Link" -msgstr "Παρακο_λούθηση συνδέσμων" +# #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Image DPI:" +msgstr "Εικόνα" -#. Reset transformations -#: ../src/interface.cpp:1922 -msgid "_Remove Link" -msgstr "Διαγ_ραφή συνδέσμου" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 +msgid "" +"Take information from file or use default bitmap import resolution as " +"defined in the preferences." +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1953 -msgid "Remove link" -msgstr "Αφαίρεση συνδέσμου" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "From file" +msgstr "Φόρτωση από αρχείο" # -#. Image properties -#: ../src/interface.cpp:1964 -msgid "Image _Properties..." -msgstr "_Ιδιότητες εικόνας..." +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Default import resolution" +msgstr "Προεπιλεγμένη ανάλυση ε_ισαγωγής:" -#. Edit externally -#: ../src/interface.cpp:1970 -msgid "Edit Externally..." -msgstr "Εξωτερική επεξεργασία..." +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Image Rendering Mode:" +msgstr "Απόδοση" -#. Trace Bitmap -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/interface.cpp:1979 ../src/verbs.cpp:2549 -msgid "_Trace Bitmap..." -msgstr "Ανί_χνευση ψηφιογραφίας..." +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 +msgid "" +"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " +"not work in all browsers.)" +msgstr "" -#. Trace Pixel Art -#: ../src/interface.cpp:1988 -msgid "Trace Pixel Art" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 +#, fuzzy +msgid "None (auto)" +msgstr "Τίποτα (προεπιλογή)" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 +msgid "Smooth (optimizeQuality)" msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:1998 -msgctxt "Context menu" -msgid "Embed Image" -msgstr "Ενσωμάτωση εικόνας" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 +msgid "Blocky (optimizeSpeed)" +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:2009 -msgctxt "Context menu" -msgid "Extract Image..." -msgstr "Εξαγωγή εικόνας..." +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." +msgstr "" +"Απόκρυψη του διαλόγου την επόμενη φορά και εφαρμογή πάντα της ίδιας " +"ενέργειας." -#. Item dialog -#. Fill and Stroke dialog -#: ../src/interface.cpp:2154 ../src/interface.cpp:2174 ../src/verbs.cpp:2812 -msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "_Γέμισμα και πινελιά..." +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 +msgid "Don't ask again" +msgstr "Μην ξαναρωτήσετε" -#. Edit Text dialog -#: ../src/interface.cpp:2180 ../src/verbs.cpp:2831 -msgid "_Text and Font..." -msgstr "_Κείμενο και γραμματοσειρά..." +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:272 +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "Διαβαθμίσεις GIMP" -#. Spellcheck dialog -#: ../src/interface.cpp:2186 ../src/verbs.cpp:2839 -msgid "Check Spellin_g..." -msgstr "Ορθογραφικός έλε_γχος..." +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:277 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "Διαβάθμιση GIMP (*.ggr)" -#: ../src/knot.cpp:332 -msgid "Node or handle drag canceled." -msgstr "Ακύρωση σύρσιμου κόμβου ή λαβής." +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:278 +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "Διαβαθμίσεις που χρησιμοποιούνται στο GIMP" -#: ../src/knotholder.cpp:158 -msgid "Change handle" -msgstr "Αλλαγή λαβής" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212 ../src/ui/widget/panel.cpp:118 +msgid "Grid" +msgstr "Πλέγμα" -#: ../src/knotholder.cpp:237 -msgid "Move handle" -msgstr "Μετακίνηση λαβής" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 +msgid "Line Width:" +msgstr "Πάχος Γραμμής:" -#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/knotholder.cpp:256 ../src/knotholder.cpp:278 -msgid "Move the pattern fill inside the object" -msgstr "Μετακίνηση του γεμίσματος μοτίβου μέσα στο αντικείμενο" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215 +msgid "Horizontal Spacing:" +msgstr "Οριζόντιο διάκενο:" -# -#: ../src/knotholder.cpp:260 ../src/knotholder.cpp:282 -msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" -msgstr "Κλιμάκωση του γεμίσματος μοτίβου, ομοιόμορφα με Ctrl" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216 +msgid "Vertical Spacing:" +msgstr "Κάθετο διάκενο:" -#: ../src/knotholder.cpp:264 ../src/knotholder.cpp:286 -msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Περιστροφή του γεμίσματος μοτίβου. Με Ctrl για προσκόλληση " -"γωνίας" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:217 +msgid "Horizontal Offset:" +msgstr "Οριζόντια αντιστάθμιση:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:105 -msgid "Master" -msgstr "Κύριος" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:218 +msgid "Vertical Offset:" +msgstr "Κάθετη αντιστάθμιση:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:106 -msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" -msgstr "" -"Το αντικείμενο GdlDockMaster στο οποίο είναι προσκολλημένο το γραφικό " -"συστατικό της γραμμής προσάρτησης" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:38 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:25 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:52 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:20 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18 +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:11 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:5 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 +msgid "Render" +msgstr "Απόδοση" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:113 -msgid "Dockbar style" -msgstr "Τεχνοτροπία γραμμής προσάρτησης" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:223 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825 +msgid "Grids" +msgstr "Πλέγματα" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:114 -msgid "Dockbar style to show items on it" -msgstr "Τεχνοτροπία γραμμής προσάρτησης για εμφάνιση στοιχείων σε αυτήν" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:226 +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "Σχεδίαση μονοπατιού που είναι πλέγμα" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:399 -msgid "Iconify this dock" -msgstr "Δημιουργία εικονιδίων για αυτήν την προσάρτηση" +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966 +msgid "JavaFX Output" +msgstr "Έξοδος JavaFX" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:401 -msgid "Close this dock" -msgstr "Κλείσιμο αυτής της προσάρτησης" +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971 +msgid "JavaFX (*.fx)" +msgstr "JavaFX (*.fx)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:720 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:125 -msgid "Controlling dock item" -msgstr "Έλεγχος του στοιχείου προσάρτησης" +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972 +msgid "JavaFX Raytracer File" +msgstr "Αρχείο JavaFX Raytracer" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:721 -msgid "Dockitem which 'owns' this grip" -msgstr "Στοιχείο προσάρτησης που 'κατέχει' αυτή τη λαβή" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:95 +msgid "LaTeX Output" +msgstr "Έξοδος LaTeX" -#. Name -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:191 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1416 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 -msgid "Orientation" -msgstr "Προσανατολισμός" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:100 +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "Το LaTeX με PSTricks μακροεντολές (*.tex)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:299 -msgid "Orientation of the docking item" -msgstr "Προσανατολισμός του στοιχείου προσάρτησης" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:101 +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "Αρχείο LaTeX PSTricks" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:314 -msgid "Resizable" -msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:331 +msgid "LaTeX Print" +msgstr "Εκτύπωση LaTeX" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:315 -msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" -msgstr "" -"Εάν οριστεί, το στοιχείο της προσάρτησης μπορεί να αλλάξει μέγεθος όταν " -"προσαρτηθεί σε μια εφαρμογή GtkPanel" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2142 +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "Έξοδος σχεδίασης OpenDocument" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:322 -msgid "Item behavior" -msgstr "Συμπεριφορά στοιχείου" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2147 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "OpenDocument drawing (*.odg)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:323 -msgid "" -"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " -"locked, etc.)" -msgstr "" -"Γενική συμπεριφορά για το στοιχείο προσάρτησης (δηλαδή εάν μπορεί να " -"αιωρηθεί, εάν είναι κλειδωμένο κλ.)" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2148 +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "Αρχείο σχεδίασης OpenDocument" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:331 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148 -msgid "Locked" -msgstr "Κλειδωμένο" +#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import +#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:71 +msgid "media box" +msgstr "Πλαίσιο μέσων" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:332 -msgid "" -"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" -msgstr "" -"Αν οριστεί, το στοιχείο προσάρτησης δεν μπορεί να συρθεί ολόγυρα και δεν " -"διαθέτει λαβή" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72 +msgid "crop box" +msgstr "Πλαίσιο ξακρίσματος" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:340 -msgid "Preferred width" -msgstr "Προτιμώμενο πλάτος" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73 +msgid "trim box" +msgstr "Πλαίσιο κοπής" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:341 -msgid "Preferred width for the dock item" -msgstr "Προτιμώμενο πλάτος για το στοιχείο προσάρτησης" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:74 +msgid "bleed box" +msgstr "Πλαίσιο διαρροής" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:347 -msgid "Preferred height" -msgstr "Προτιμώμενο ύψος" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:75 +msgid "art box" +msgstr "Πλαίσιο αντικειμένου" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:348 -msgid "Preferred height for the dock item" -msgstr "Προτιμώμενο ύψος για το στοιχείο προσάρτησης" +#. Crop settings +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112 +msgid "Clip to:" +msgstr "Περικοπή σε:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:716 -#, c-format -msgid "" -"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " -"some other compound dock object." -msgstr "" -"Δεν μπορείτε να προσθέσετε ένα αντικείμενο προσάρτησης (%p τύπου %s) μέσα σε " -"%s. Χρησιμοποιήστε ένα GdlDock ή κάποιο άλλο σύνθετο αντικείμενο προσάρτησης." +# +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 +msgid "Page settings" +msgstr "Ρυθμίσεις σελίδας" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:723 -#, c-format +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124 +msgid "Precision of approximating gradient meshes:" +msgstr "Ακρίβεια των προσεγγιστικών διαβαθμίσεων διχτυών:" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125 msgid "" -"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " -"widget at a time; it already contains a widget of type %s" +"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." msgstr "" -"Προσπάθεια προσθήκης γραφικού συστατικού με τύπο %s σε %s, μπορεί ωστόσο να " -"περιέχει μόνο ένα γραφικό συστατικό κάθε φορά· αυτό περιέχει ήδη ένα γραφικό " -"συστατικό τύπου %s" +"Σημείωση: υπερβολικός ορισμός της ακρίβειας μπορεί να καταλήξει σε " +"ένα μεγάλο αρχείο SVG και αργή επίδοση." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1471 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1521 -#, c-format -msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128 +msgid "import via Poppler" msgstr "" -"Μη υποστηριζόμενη στρατηγική προσάρτησης %s στο αντικείμενο προσάρτησης " -"τύπου %s" - -# Lock menuitem -#. UnLock menuitem -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1629 -msgid "UnLock" -msgstr "Ξεκλείδωμα" - -# #-#-#-#-# gdl.master.el.po (gdl.HEAD) #-#-#-#-# -# Hide menuitem. -#. Hide menuitem. -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1636 -msgid "Hide" -msgstr "Απόκρυψη" -# #-#-#-#-# gdl.master.el.po (gdl.HEAD) #-#-#-#-# -# Lock menuitem -#. Lock menuitem -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1641 -msgid "Lock" -msgstr "Κλείδωμα" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:138 +msgid "rough" +msgstr "σκληρό" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1904 -#, c-format -msgid "Attempt to bind an unbound item %p" -msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης ενός ασύνδετου στοιχείου %p" +#. Text options +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:142 +msgid "Text handling:" +msgstr "Χειρισμός κειμένου:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 -msgid "Default title" -msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:144 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145 +msgid "Import text as text" +msgstr "Εισαγωγή κειμένου ως κείμενο" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142 -msgid "Default title for newly created floating docks" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:146 +msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" msgstr "" -"Προεπιλεγμένος τίτλος για πρόσφατα δημιουργημένες αιωρούμενες προσαρτήσεις" +"Αντικατάσταση γραμματοσειρών PDF από τις πιο κοντινές ονομαστικά " +"εγκατεστημένες γραμματοσειρές" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149 -msgid "" -"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " -"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" -msgstr "" -"Αν οριστεί στο 1, όλα τα στοιχεία προσάρτησης που είναι συνδεδεμένα στο " -"κύριο είναι κλειδωμένα· αν οριστεί στο 0, όλα είναι ξεκλείδωτα και, αν " -"οριστεί στο -1, υπάρχει αστάθεια ανάμεσα στα στοιχεία" +# +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:149 +msgid "Embed images" +msgstr "Ενσωματωμένες εικόνες" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:737 -msgid "Switcher Style" -msgstr "Τεχνοτροπία εναλλαγής" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:151 +msgid "Import settings" +msgstr "Εισαγωγή ρυθμίσεων" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:738 -msgid "Switcher buttons style" -msgstr "Τεχνοτροπία κουμπιών εναλλαγής" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:268 +msgid "PDF Import Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις εισαγωγής PDF" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:783 -#, c-format -msgid "" -"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " -"item with that name (%p)." -msgstr "" -"Κύριο αντικείμενο %p: αδυναμία προσθήκης του αντικειμένου %p[%s] στον " -"κατακερματισμό. Υπάρχει ήδη ένα στοιχείο με αυτό το όνομα (%p)." +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:431 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "rough" +msgstr "σκληρός" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:955 -#, c-format -msgid "" -"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " -"named controller." -msgstr "" -"Ο καινούριος ελεγκτής προσάρτησης %p είναι αυτόματος. Μόνο τα αντικείμενα " -"χειροκίνητης προσάρτησης θα έπρεπε να ορίζονται ως ελεγκτές." +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:432 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "medium" +msgstr "μεσαίο" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1497 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1992 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9 -msgid "Page" -msgstr "Σελίδα" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:433 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "fine" +msgstr "λεπτό" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:133 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Ο δείκτης της τρέχουσας σελίδας" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:434 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "very fine" +msgstr "πολύ λεπτό" -# #-#-#-#-# gconf-editor.master.el.po (gconf-editor.HEAD) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# atomix-el.po (atomix 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# pong-el.po (pong 0.7) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# pitivi.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# bug-buddy.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# ekiga.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-system-tools.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:158 -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:54 -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:901 +msgid "PDF Input" +msgstr "Είσοδος PDF" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:126 -msgid "Unique name for identifying the dock object" -msgstr "Μοναδικό όνομα για αναγνώριση του αντικειμένου προσάρτησης" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:906 +msgid "Adobe PDF (*.pdf)" +msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:133 -msgid "Long name" -msgstr "Μακρύ όνομα" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:907 +msgid "Adobe Portable Document Format" +msgstr "Τύπος φορητού εγγράφου Adobe" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:134 -msgid "Human readable name for the dock object" -msgstr "Όνομα αναγνώσιμο από άνθρωπο για το αντικείμενο προσάρτησης" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:914 +msgid "AI Input" +msgstr "Είσοδος AI" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:140 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Κοινό εικονίδιο" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:919 +msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 9.0 και νεώτερη (*.ai)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:141 -msgid "Stock icon for the dock object" -msgstr "Κοινό εικονίδιο για το αντικείμενο προσάρτησης" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:920 +msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +msgstr "" +"Άνοιγμα αρχείων αποθηκευμένων στο Adobe Illustrator 9.0 και νεώτερες εκδόσεις" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:147 -msgid "Pixbuf Icon" -msgstr "Εικονίδιο Pixbuf" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:715 +msgid "PovRay Output" +msgstr "Έξοδος PovRay" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 -msgid "Pixbuf icon for the dock object" -msgstr "Εικονίδιο pixbuf για το αντικείμενο προσάρτησης" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:720 +msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" +msgstr "PovRay (*.pov) (μονοπάτια και σχήματα μόνο)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:153 -msgid "Dock master" -msgstr "Κύρια προσάρτηση" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:721 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "Αρχείο PovRay Raytracer" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:154 -msgid "Dock master this dock object is bound to" -msgstr "" -"Η κύρια προσάρτηση στην οποία είναι συνδεδεμένο αυτό το αντικείμενο " -"προσάρτησης" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:100 +msgid "SVG Input" +msgstr "Είσοδος SVG" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:463 -#, c-format -msgid "" -"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " -"hasn't implemented this method" -msgstr "" -"Κλήση στο gdl_dock_object_dock σε αντικείμενο προσάρτησης %p (ο τύπος " -"αντικειμένου είναι %s) το οποίο δεν έχει ενσωματώσει αυτή τη μέθοδο" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:105 +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "Κλιμακώσιμα διανυσματικά γραφικά (*.svg)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:602 -#, c-format -msgid "" -"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " -"crash" -msgstr "" -"Ζητήθηκε λειτουργία προσάρτησης για μη συνδεδεμένο αντικείμενο %p. Η " -"εφαρμογή ίσως καταρρεύσει" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106 +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "Εγγενής τύπος αρχείου Inkscape και πρότυπο W3C" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:609 -#, c-format -msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" -msgstr "" -"Αδυναμία προσάρτησης του %p στο %p επειδή ανήκουν σε διαφορετικά κύρια " -"αντικείμενα προσάρτησης" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:114 +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "Έξοδος SVG Inkscape" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:651 -#, c-format -msgid "" -"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" -msgstr "" -"Προσπάθεια σύνδεσης στο %p ενός ήδη συνδεδεμένου αντικείμενου προσάρτησης %p " -"(τρέχον κύριο αντικείμενο προσάρτησης: %p)" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:119 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 ../src/widgets/ruler.cpp:229 -msgid "Position" -msgstr "Θέση" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120 +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "Τύπος SVG με επεκτάσεις Inkscape" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:131 -msgid "Position of the divider in pixels" -msgstr "Η θέση του διαχωριστικού σε εικονοστοιχεία" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:128 +msgid "SVG Output" +msgstr "Έξοδος SVG" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:141 -msgid "Sticky" -msgstr "Κολλώδης" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:133 +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "Επίπεδο SVG (*.svg)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:142 -msgid "" -"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " -"the host is redocked" -msgstr "" -"Αν το δεσμευτικό θέσης θα παραμείνει στον κεντρικό υπολογιστή ή θα ανέβει " -"ψηλότερα στην ιεραρχία, όταν ο κεντρικός υπολογιστής προσαρτηθεί εκ νέου" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:134 +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "Τύπος κλιμακώσιμου διανυσματικού γραφικού όπως ορίζεται από τη W3C" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:149 -msgid "Host" -msgstr "Διαχειριστής" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:46 +msgid "SVGZ Input" +msgstr "Είσοδος SVGZ" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:150 -msgid "The dock object this placeholder is attached to" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:52 ../src/extension/internal/svgz.cpp:66 +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "Συμπιεσμένο Inkscape SVG (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "Τύπος αρχείου SVG συμπιεσμένος με GZip" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:61 ../src/extension/internal/svgz.cpp:75 +msgid "SVGZ Output" +msgstr "Έξοδος SVGZ" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "Εγγενής τύπος αρχείου του Inkscape συμπιεσμένος με GZip" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:80 +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "Συμπιεσμένο επίπεδο SVG (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "Τύπος κλιμακώσιμου διανυσματικού αρχείου συμπιεσμένος με GZip" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "VSD Input" +msgstr "Είσοδος PDF" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" +msgstr "Διάγραμμα του Dia (*.dia)" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:307 +msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" msgstr "" -"Το αντικείμενο προσάρτησης στο οποίο είναι προσκολλημένο αυτό το δεσμευτικό " -"θέσης" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:157 -msgid "Next placement" -msgstr "Επόμενη τοποθέτηση" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "VDX Input" +msgstr "Είσοδος DXF" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:158 -msgid "" -"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " -"to us" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" +msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:320 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" msgstr "" -"Η θέση ενός στοιχείου θα προσαρτηθεί στο δικό μας υπολογιστή, αν υπάρξει " -"αίτημα προσάρτησής του σε μας" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:168 -msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "VSDM Input" +msgstr "Είσοδος EMF" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" msgstr "" -"Πλάτος του γραφικού συστατικού, όταν είναι προσκολλημένο στο δεσμευτικό θέσης" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:176 -msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:333 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:346 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" msgstr "" -"Ύψος του γραφικού συστατικού όταν είναι προσκολλημένο στο δεσμευτικό θέσης" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:182 -msgid "Floating Toplevel" -msgstr "Αιωρούμενη κορυφαία στάθμη" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "VSDX Input" +msgstr "Είσοδος DXF" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:183 -msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" msgstr "" -"Αν το δεσμευτικό θέσης υποκαθιστά μια αιωρούμενη προσάρτηση κορυφαίας στάθμης" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:189 -msgid "X Coordinate" -msgstr "Συντεταγμένη Χ" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:190 -msgid "X coordinate for dock when floating" -msgstr "Συντεταγμένη Χ για την προσάρτηση κατά την αιώρηση" +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3128 +msgid "WMF Input" +msgstr "Είσοδος WMF" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:196 -msgid "Y Coordinate" -msgstr "Συντεταγμένη Υ" +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3133 +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:197 -msgid "Y coordinate for dock when floating" -msgstr "Συντεταγμένη Y για την προσάρτηση κατά την αιώρηση" +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3134 +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "Windows Metafiles" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:499 -msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" -msgstr "Προσπάθεια προσάρτησης αντικειμένου σε μη συνδεδεμένο δεσμευτικό θέσης" +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3142 +#, fuzzy +msgid "WMF Output" +msgstr "Έξοδος EMF" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:611 -#, c-format -msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3152 +msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" msgstr "" -"Ελήφθη σήμα απόσπασης από αντικείμενο (%p) που δεν είναι ο υπολογιστής μας %p" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:636 -#, c-format -msgid "" -"Something weird happened while getting the child placement for %p from " -"parent %p" -msgstr "" -"Συνέβη κάτι περίεργο κατά τη λήψη της θέσης του θυγατρικού για το %p από το " -"γονικό %p" +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3156 +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:126 -msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" -msgstr "Στοιχείο προσάρτησης που 'κατέχει' αυτή την ετικέτα ταμπέλας" +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3157 +#, fuzzy +msgid "Windows Metafile" +msgstr "Windows Metafiles" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 -msgid "Floating" -msgstr "Αιώρηση" +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:144 +msgid "WPG Input" +msgstr "Είσοδος WPG" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:177 -msgid "Whether the dock is floating in its own window" -msgstr "Αν η προσάρτηση αιωρείται σε δικό της παράθυρο" +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:149 +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:185 -msgid "Default title for the newly created floating docks" +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:150 +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "" -"Προεπιλεγμένος τίτλος για ελεύθερα δημιουργημένες αιωρούμενες προσαρτήσεις" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:192 -msgid "Width for the dock when it's of floating type" -msgstr "Πλάτος της προσάρτησης όταν είναι τύπου αιώρησης" +"Τύπος διανυσματικών γραφικών που χρησιμοποιείται από την Corel WordPerfect" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:200 -msgid "Height for the dock when it's of floating type" -msgstr "Ύψος της προσάρτησης όταν είναι τύπου αιώρησης" +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276 +msgid "Live preview" +msgstr "Ζωντανή προεπισκόπηση" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 -msgid "Float X" -msgstr "Αιώρηση Χ" +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276 +msgid "Is the effect previewed live on canvas?" +msgstr "Ζωντανή προεπισκόπηση της επίδρασης στον καμβά;" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:208 -msgid "X coordinate for a floating dock" -msgstr "Χ συντεταγμένη για αιωρούμενη προσάρτηση" +#: ../src/extension/system.cpp:125 ../src/extension/system.cpp:127 +msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +msgstr "Αποτυχία αυτόματης ανίχνευσης του τύπου. Το αρχείο ανοίγεται ως SVG." -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 -msgid "Float Y" -msgstr "Αιώρηση Υ" +#: ../src/file.cpp:183 +msgid "default.svg" +msgstr "default.svg" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:216 -msgid "Y coordinate for a floating dock" -msgstr "Υ συντεταγμένη για αιωρούμενη προσάρτηση" +#: ../src/file.cpp:322 +msgid "Broken links have been changed to point to existing files." +msgstr "" +"Σπασμένοι σύνδεσμοι έχουν αλλαχθεί για να δείχνουν σε υπάρχοντα αρχεία." -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:476 +#: ../src/file.cpp:333 ../src/file.cpp:1249 #, c-format -msgid "Dock #%d" -msgstr "Προσάρτηση #%d" +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του εγγράφου %s" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:767 -msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +#: ../src/file.cpp:359 +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "Το έγγραφο δεν έχει αποθηκευτεί ακόμα. Αδύνατη η επαναφορά." + +#: ../src/file.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" -"Παράλειψη γραμματοσειράς χωρίς οικογένεια που θα προκαλέσει κατάρρευση στο " -"Pango" +"Οι αλλαγές θα χαθούν! Είστε σίγουροι ότι θέλετε την επαναφόρτωση του " +"εγγράφου %s;" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:84 -msgid "doEffect stack test" -msgstr "έλεγχος στοίβας doEffect" +#: ../src/file.cpp:391 +msgid "Document reverted." +msgstr "Το αρχείο επαναφέρθηκε." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:85 -msgid "Angle bisector" -msgstr "Διχοτόμος γωνίας" +#: ../src/file.cpp:393 +msgid "Document not reverted." +msgstr "Το αρχείο δεν επαναφέρθηκε." -#. TRANSLATORS: boolean operations -#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 -msgid "Boolops" -msgstr "Λειτουργίες Boole" +#: ../src/file.cpp:543 +msgid "Select file to open" +msgstr "Επιλογή αρχείου για άνοιγμα" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:88 -msgid "Circle (by center and radius)" -msgstr "Κύκλος (με κέντρο και ακτίνα)" +#: ../src/file.cpp:625 +msgid "Clean up document" +msgstr "Καθαρισμός εγγράφου" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:89 -msgid "Circle by 3 points" -msgstr "Κύκλος 3 σημείων" +#: ../src/file.cpp:632 +#, c-format +msgid "Removed %i unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "Αφαίρεση %i αχρησιμοποίητου ορισμού στο <defs>." +msgstr[1] "Αφαίρεση %i αχρησιμοποίητων ορισμών στο <defs>." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 -msgid "Dynamic stroke" -msgstr "Δυναμική πινελιά" +#: ../src/file.cpp:637 +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "Χωρίς αχρησιμοποίητους ορισμούς στο <defs>." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 -msgid "Extrude" -msgstr "Εξώθηση" +#: ../src/file.cpp:669 +#, c-format +msgid "" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." +msgstr "" +"Αδυναμία εύρεσης επέκτασης Inkscape για αποθήκευση εγγράφου (%s). Αυτό " +"μπορεί να προκλήθηκε από μια άγνωστη επέκταση ονόματος αρχείου." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 -msgid "Lattice Deformation" -msgstr "Παραμόρφωση πλέγματος" +#: ../src/file.cpp:670 ../src/file.cpp:678 ../src/file.cpp:686 +#: ../src/file.cpp:692 ../src/file.cpp:697 +msgid "Document not saved." +msgstr "Το έγγραφο δεν αποθηκεύτηκε." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 -msgid "Line Segment" -msgstr "Τμήμα γραμμής" +#: ../src/file.cpp:677 +#, c-format +msgid "" +"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." +msgstr "" +"Το αρχείο %s προστατεύεται από εγγραφή. Παρακαλώ αφαιρέστε τη προστασία " +"εγγραφής και ξαναδοκιμάστε." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 -msgid "Mirror symmetry" -msgstr "Κατοπτρική συμμετρία" +#: ../src/file.cpp:685 +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης του αρχείου %s." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 -msgid "Parallel" -msgstr "Παράλληλα" +#: ../src/file.cpp:715 ../src/file.cpp:717 +msgid "Document saved." +msgstr "Αποθήκευση εγγράφου." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 -msgid "Path length" -msgstr "Μήκος μονοπατιού" +#. We are saving for the first time; create a unique default filename +#: ../src/file.cpp:860 ../src/file.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "drawing" +msgstr "σχεδίαση%s" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 -msgid "Perpendicular bisector" -msgstr "Κάθετη διχοτόμος" +#: ../src/file.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "drawing-%1" +msgstr "σχεδίαση%s" -# -#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 -msgid "Perspective path" -msgstr "Μονοπάτι προοπτικής" +#: ../src/file.cpp:882 +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "Επιλογή αρχείου για αποθήκευση αντιγράφου" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 -msgid "Rotate copies" -msgstr "Περιστροφή αντιγράφων" +#: ../src/file.cpp:884 +msgid "Select file to save to" +msgstr "Επιλογή αρχείου για αποθήκευση" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 -msgid "Recursive skeleton" -msgstr "Αναδρομικός σκελετός" +#: ../src/file.cpp:989 ../src/file.cpp:991 +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "Χωρίς αλλαγές προς αποθήκευση." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 -msgid "Tangent to curve" -msgstr "Εφαπτομένη στην καμπύλη" +#: ../src/file.cpp:1010 +msgid "Saving document..." +msgstr "Αποθήκευση εγγράφου..." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 -msgid "Text label" -msgstr "Ετικέτα κειμένου" +#: ../src/file.cpp:1246 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244 +msgid "Import" +msgstr "Εισαγωγή" -#. 0.46 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 -msgid "Bend" -msgstr "Λύγισμα" +#: ../src/file.cpp:1296 +msgid "Select file to import" +msgstr "Επιλογή αρχείου για εισαγωγή" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 -msgid "Gears" -msgstr "Γρανάζια" +#: ../src/file.cpp:1429 +msgid "Select file to export to" +msgstr "Επιλογή αρχείου για εξαγωγή" # -#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 -msgid "Pattern Along Path" -msgstr "Μοτίβο κατά μήκος του μονοπατιού" +#: ../src/file.cpp:1682 +msgid "Import Clip Art" +msgstr "Εισαγωγή αποκόμματος" -#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 -msgid "Stitch Sub-Paths" -msgstr "Συρραφή υπομονοπατιών" +# +#: ../src/filter-enums.cpp:22 +msgid "Color Matrix" +msgstr "Πίνακας χρωμάτων" -#. 0.47 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 -msgid "VonKoch" -msgstr "VonKoch" +# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# +# +#: ../src/filter-enums.cpp:24 +msgid "Composite" +msgstr "Σύνθεση" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 -msgid "Knot" -msgstr "Κόμβος" +#: ../src/filter-enums.cpp:25 +msgid "Convolve Matrix" +msgstr "Πίνακας συνέλιξης" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 -msgid "Construct grid" -msgstr "Πλέγμα κατασκευής" +#: ../src/filter-enums.cpp:26 +msgid "Diffuse Lighting" +msgstr "Διάχυση φωτισμού" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 -msgid "Spiro spline" -msgstr "Ελικοειδής εύκαμπτη καμπύλη" +#: ../src/filter-enums.cpp:27 +msgid "Displacement Map" +msgstr "Χάρτης μετατόπισης" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 -msgid "Envelope Deformation" -msgstr "Παραμόρφωση φακέλου" +#: ../src/filter-enums.cpp:28 +msgid "Flood" +msgstr "Γέμισμα" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 -msgid "Interpolate Sub-Paths" -msgstr "Παρεμβολή υπομονοπατιών" +#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../share/extensions/text_merge.inx.h:1 +msgid "Merge" +msgstr "Συγχώνευση" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 -msgid "Hatches (rough)" -msgstr "Γραμμοσκιές (άγριες)" +#: ../src/filter-enums.cpp:34 +msgid "Specular Lighting" +msgstr "Αντανάκλαση φωτισμού" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 -msgid "Sketch" -msgstr "Σκαρίφημα" +#: ../src/filter-enums.cpp:35 +msgid "Tile" +msgstr "Πλακίδιο" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 -msgid "Ruler" -msgstr "Χάρακας" +#: ../src/filter-enums.cpp:41 +msgid "Source Graphic" +msgstr "Πηγή γραφικού" -#. 0.49 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 -msgid "Power stroke" -msgstr "Πινελιά δύναμης" +#: ../src/filter-enums.cpp:42 +msgid "Source Alpha" +msgstr "Πηγή άλφα" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 ../src/selection-chemistry.cpp:2835 -msgid "Clone original path" -msgstr "Κλωνοποίηση αρχικού μονοπατιού" +#: ../src/filter-enums.cpp:43 +msgid "Background Image" +msgstr "Εικόνα παρασκηνίου" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:284 -msgid "Is visible?" -msgstr "Είναι ορατό;" +#: ../src/filter-enums.cpp:44 +msgid "Background Alpha" +msgstr "Άλφα παρασκηνίου" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:284 -msgid "" -"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " -"disabled on canvas" -msgstr "" -"Εάν αποεπιλεγεί, η επίδραση παραμένει εφαρμοσμένη στο αντικείμενο, αλλά " -"απενεργοποιείται προσωρινά στον καμβά" +#: ../src/filter-enums.cpp:45 +msgid "Fill Paint" +msgstr "Βαφή γεμίσματος" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:305 -msgid "No effect" -msgstr "Χωρίς επίδραση" +#: ../src/filter-enums.cpp:46 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "Βαφή πινελιάς" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:352 -#, c-format -msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" -msgstr "" -"Παρακαλώ καθορίστε μια παράμετρο μονοπατιού για το LPE '%s' με %d πατήματα " -"ποντικιού" +#. New in Compositing and Blending Level 1 +#: ../src/filter-enums.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Overlay" +msgstr "Επικαλύψεις" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:624 -#, c-format -msgid "Editing parameter %s." -msgstr "Παράμετρος επεξεργασίας %s." +#: ../src/filter-enums.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Color Dodge" +msgstr "Μόνο χρώμα" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:629 -msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." -msgstr "" -"Καμία από τις παραμέτρους της εφαρμοσμένης επίδρασης μονοπατιού δεν μπορεί " -"να επεξεργαστεί στον καμβά." +#: ../src/filter-enums.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Color Burn" +msgstr "Γραμμές χρώματος" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 -msgid "Bend path:" -msgstr "Μονοπάτι κάμψης:" +#: ../src/filter-enums.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Hard Light" +msgstr "Εκτυφλωτικό φως:" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 -msgid "Path along which to bend the original path" -msgstr "Μονοπάτι για κάμψη του αρχικού μονοπατιού" +#: ../src/filter-enums.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Soft Light" +msgstr "Προβολέας" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:290 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 -msgid "_Width:" -msgstr "_Πλάτος:" +#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:88 ../src/splivarot.cpp:94 +msgid "Difference" +msgstr "Διαφορά" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 -msgid "Width of the path" -msgstr "Πάχος μονοπατιού" +#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/splivarot.cpp:100 +msgid "Exclusion" +msgstr "Αποκλεισμός" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 -msgid "W_idth in units of length" -msgstr "Πλάτος σε μονάδες μήκους" +#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:196 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:336 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:340 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 +msgid "Hue" +msgstr "Απόχρωση" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 -msgid "Scale the width of the path in units of its length" -msgstr "Κλιμάκωση του πλάτους του μονοπατιού σε μονάδες του μήκους του" +#: ../src/filter-enums.cpp:68 +msgid "Luminosity" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 -msgid "_Original path is vertical" -msgstr "Τ_ο αρχικό μονοπάτι είναι κάθετο" +#: ../src/filter-enums.cpp:78 +msgid "Matrix" +msgstr "πίνακας" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 -msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" -msgstr "" -"Περιστροφή του αρχικού κατά 90 μοίρες, πριν την καμπύλωση του κατά μήκος του " -"μονοπατιού κάμψης" +#: ../src/filter-enums.cpp:79 +msgid "Saturate" +msgstr "Κορεσμός" -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 -msgid "Linked path:" -msgstr "Συνδεμένο μονοπάτι:" +#: ../src/filter-enums.cpp:80 +msgid "Hue Rotate" +msgstr "Περιστροφή απόχρωσης" -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 -msgid "Path from which to take the original path data" -msgstr "Μονοπάτι από το οποίο παίρνετε τα αρχικά δεδομένα του μονοπατιού" +#: ../src/filter-enums.cpp:81 +msgid "Luminance to Alpha" +msgstr "Φωτεινότητα σε άλφα" -# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# # -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 -msgid "Size _X:" -msgstr "Μέγεθος _Χ:" - -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 -msgid "The size of the grid in X direction." -msgstr "Το μέγεθος του πλέγματος στην κατεύθυνση Χ." +# #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +#. File +#: ../src/filter-enums.cpp:87 ../src/verbs.cpp:2431 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 +msgid "Default" +msgstr "Προεπιλογή" -# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 -msgid "Size _Y:" -msgstr "Μέγεθος _Υ:" +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#. New CSS +#: ../src/filter-enums.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Κα_θαρισμός" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 -msgid "The size of the grid in Y direction." -msgstr "Το μέγεθος του πλέγματος στην κατεύθυνση Υ." +# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/filter-enums.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Αντιγρα_φή" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 -msgid "Stitch path:" -msgstr "Συρραφή μονοπατιού:" +#: ../src/filter-enums.cpp:97 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1611 +msgid "Destination" +msgstr "Προορισμός" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 -msgid "The path that will be used as stitch." -msgstr "Το μονοπάτι που θα χρησιμοποιηθεί ως συρραφή." +#: ../src/filter-enums.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Destination Over" +msgstr "Προορισμός" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 -msgid "N_umber of paths:" -msgstr "Αρι_θμός μονοπατιών:" +#: ../src/filter-enums.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Destination In" +msgstr "Προορισμός" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 -msgid "The number of paths that will be generated." -msgstr "Ο αριθμός των μονοπατιών που θα παραχθούν." +#: ../src/filter-enums.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Destination Out" +msgstr "Προορισμός" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -msgid "Sta_rt edge variance:" -msgstr "Διακύμανση α_ρχικής άκρης:" +#: ../src/filter-enums.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Destination Atop" +msgstr "Προορισμός" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -msgid "" -"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " -"& outside the guide path" -msgstr "" -"Η ποσότητα των τυχαίων διακυμάνσεων για μετακίνηση των σημείων εκκίνησης των " -"συρραφών μέσα και έξω από το μονοπάτι του οδηγού" +#: ../src/filter-enums.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Lighter" +msgstr "Φωτισμός" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -msgid "Sta_rt spacing variance:" -msgstr "Διακύμανση α_ρχικής απόστασης:" +#: ../src/filter-enums.cpp:104 +msgid "Arithmetic" +msgstr "Αριθμητική" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " -"& forth along the guide path" -msgstr "" -"Η ποσότητα των τυχαίων μετατοπίσεων για μετακίνηση των σημείων εκκίνησης την " -"συρραφών πίσω και μπροστά κατά μήκος του μονοπατιού οδηγών" +#: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:546 +msgid "Duplicate" +msgstr "Διπλασιασμός" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -msgid "End ed_ge variance:" -msgstr "Διακύμανση τελικής άκρης:" +#: ../src/filter-enums.cpp:121 +msgid "Wrap" +msgstr "Αναδίπλωση" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -msgid "" -"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " -"outside the guide path" -msgstr "" -"Η ποσότητα της τυχαιότητας που μετακινεί τα τελικά σημεία της συρραφής μέσα " -"και έξω από το μονοπάτι του οδηγού" +# #-#-#-#-# gtk-engines.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# orca.gnome-2-20.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/filter-enums.cpp:122 +#, fuzzy +msgctxt "Convolve matrix, edge mode" +msgid "None" +msgstr "Τίποτα" # -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -msgid "End spa_cing variance:" -msgstr "Διάκενο τέλους διακύμανσης:" +#: ../src/filter-enums.cpp:137 +msgid "Erode" +msgstr "Διάβρωση" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " -"forth along the guide path" -msgstr "" -"Η ποσότητα της τυχαίας μετατόπισης για μετακίνηση των τελικών σημείων των " -"συρραφών πίσω και μπροστά κατά μήκος του μονοπατιού οδηγού" +#: ../src/filter-enums.cpp:138 +msgid "Dilate" +msgstr "Επέκταση" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -msgid "Scale _width:" -msgstr "Πλάτος κλίμακας:" +#: ../src/filter-enums.cpp:144 +msgid "Fractal Noise" +msgstr "Κλαστικός θόρυβος" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -msgid "Scale the width of the stitch path" -msgstr "Κλιμάκωση του πλάτους του μονοπατιού συρραφής" +#: ../src/filter-enums.cpp:151 +msgid "Distant Light" +msgstr "Μακρινό φως" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -msgid "Scale _width relative to length" -msgstr "Κλιμάκωση πλάτους σχετικά με το μήκος" +#: ../src/filter-enums.cpp:152 +msgid "Point Light" +msgstr "Σημειακό φως" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" -msgstr "Κλιμάκωση του πλάτους του μονοπατιού συρραφής σχετικά με το μήκος του" +#: ../src/filter-enums.cpp:153 +msgid "Spot Light" +msgstr "Προβολέας" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 -msgid "Top bend path:" -msgstr "Κορυφή μονοπατιού κάμψης:" +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1579 +#, fuzzy +msgid "Invert gradient colors" +msgstr "Αντιστροφή διαβάθμισης" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 -msgid "Top path along which to bend the original path" -msgstr "Άνω μονοπάτι για καμπύλωση του αρχικού μονοπατιού" +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1605 +#, fuzzy +msgid "Reverse gradient" +msgstr "Αντιστροφή διαβάθμισης" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 -msgid "Right bend path:" -msgstr "Δεξιό άκρο του μονοπατιού κάμψης:" +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1619 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Delete swatch" +msgstr "Διαγραφή φάσης" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 -msgid "Right path along which to bend the original path" -msgstr "Δεξιό μονοπάτι για κάμψη του αρχικού μονοπατιού" +# +#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:100 +msgid "Linear gradient start" +msgstr "Γραμμική διαβάθμιση αρχή" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 -msgid "Bottom bend path:" -msgstr "Πυθμένας μονοπατιού κάμψης:" +# +#. POINT_LG_BEGIN +#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:101 +msgid "Linear gradient end" +msgstr "Γραμμική διαβάθμιση τέλος" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 -msgid "Bottom path along which to bend the original path" -msgstr "Κάτω μονοπάτι για κάμψη του αρχικού μονοπατιού" +# +#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:102 +msgid "Linear gradient mid stop" +msgstr "Γραμμική διαβάθμιση μεσαία φάση" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 -msgid "Left bend path:" -msgstr "Αριστερό άκρο μονοπατιού κάμψης:" +# +#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:103 +msgid "Radial gradient center" +msgstr "Γραμμική διαβάθμιση κέντρο" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 -msgid "Left path along which to bend the original path" -msgstr "Αριστερό μονοπάτι κατά μήκος του οποίου λυγίζει το αρχικό μονοπάτι" +# +#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/gradient-drag.cpp:102 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:105 +msgid "Radial gradient radius" +msgstr "Γραμμική διαβάθμιση ακτίνα" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 -msgid "E_nable left & right paths" -msgstr "Ε_νεργοποίηση αριστερού και δεξιού μονοπατιού" +# +#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:106 +msgid "Radial gradient focus" +msgstr "Γραμμική διαβάθμιση εστίαση" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 -msgid "Enable the left and right deformation paths" -msgstr "Ενεργοποίηση του αριστερού και δεξιού μονοπατιού παραμόρφωσης" +# +#. POINT_RG_FOCUS +#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/gradient-drag.cpp:105 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:108 +msgid "Radial gradient mid stop" +msgstr "Ακτινωτή διαβάθμιση μεσαία φάση" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 -msgid "_Enable top & bottom paths" -msgstr "_Ενεργοποίηση ανώτερου και κατώτερου μονοπατιού" +# +#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103 +msgid "Mesh gradient corner" +msgstr "Διαβάθμιση διχτυού γωνίας" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 -msgid "Enable the top and bottom deformation paths" -msgstr "Ενεργοποίηση του ανώτερου και κατώτερου μονοπατιού παραμόρφωσης" +#: ../src/gradient-drag.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 +msgid "Mesh gradient handle" +msgstr "Διαβάθμιση διχτυού λαβής" -#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 -msgid "Direction" -msgstr "Κατεύθυνση" +# +#: ../src/gradient-drag.cpp:108 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105 +msgid "Mesh gradient tensor" +msgstr "Διαβάθμιση διχτυού τανυστή" -#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 -msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" -msgstr "Ορίζει την κατεύθυνση και μέγεθος της εξώθησης" +#: ../src/gradient-drag.cpp:567 +msgid "Added patch row or column" +msgstr "Μπάλωμα γραμμής ή στήλης που προστέθηκε" -# -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 -msgid "_Teeth:" -msgstr "Δόν_τια:" +#: ../src/gradient-drag.cpp:799 +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "Συγχώνευση λαβών διαβάθμισης" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 -msgid "The number of teeth" -msgstr "Ο αριθμός των δοντιών" +#. we did an undoable action +#: ../src/gradient-drag.cpp:1105 +msgid "Move gradient handle" +msgstr "Μετακίνηση λαβής διαβάθμισης" -# -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 -msgid "_Phi:" -msgstr "_Φ:" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1164 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827 +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "Διαγραφή φάσης διαβάθμισης" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1427 +#, c-format msgid "" -"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " -"contact." +"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" +"+Alt to delete stop" msgstr "" -"Γωνία πίεσης δοντιού (τυπικά 20-25 μοίρες). Η αναλογία των δοντιών που δεν " -"είναι σε επαφή." - -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 -msgid "Trajectory:" -msgstr "Τροχιά:" - -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 -msgid "Path along which intermediate steps are created." -msgstr "Μονοπάτι κατά μήκος του οποίου ενδιάμεσα βήματα δημιουργούνται." +"%s %d για: %s%s, σύρσιμο με Ctrl για προσκόλληση αντιστάθμισης· " +"πάτημα με Ctrl+Alt για κατάργηση φάσης" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -msgid "Steps_:" -msgstr "_Βήματα:" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1431 ../src/gradient-drag.cpp:1438 +msgid " (stroke)" +msgstr "(πινελιά)" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -msgid "Determines the number of steps from start to end path." +#: ../src/gradient-drag.cpp:1435 +#, c-format +msgid "" +"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " +"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" msgstr "" -"Προσδιορισμός του αριθμού των βημάτων από την εκκίνηση μέχρι το τέλος του " -"μονοπατιού." - -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 -msgid "E_quidistant spacing" -msgstr "Διάκενο ί_σης απόστασης" +"%s για: %s%s, σύρσιμο με Ctrl για προσκόλληση γωνίας, με Ctrl+Alt για διατήρηση γωνίας, με Ctrl+Shift για κλιμάκωση γύρω από το " +"κέντρο" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1443 msgid "" -"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " -"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " -"trajectory path." +"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " +"separate focus" msgstr "" -"Εάν αληθές, το διάκενο μεταξύ των ενδιαμέσων είναι σταθερό κατά μήκος του " -"μεγέθους του μονοπατιού. Εάν ψευδές, η απόσταση εξαρτάται από την τοποθέτηση " -"των κόμβων του μονοπατιού τροχιάς." +"Ακτινική διαβάθμιση κέντρου and εστίασης, σύρσιμο με Shift για διαχωρισμό εστίασης" -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 -msgid "Fi_xed width:" -msgstr "Στα_θερό πλάτος:" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1446 +#, c-format +msgid "" +"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " +"separate" +msgstr[0] "" +"Σημείο διαβάθμισης που μοιράζεται από %d διαβάθμιση· σύρσιμο με " +"Shift για διαχωρισμό" +msgstr[1] "" +"Σημείο διαβάθμισης που μοιράζεται από %d διαβαθμίσεις· σύρσιμο με " +"Shift για διαχωρισμό" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 -msgid "Size of hidden region of lower string" -msgstr "Μέγεθος της κρυμμένης περιοχής του κατώτερου αλφαριθμητικού" +#: ../src/gradient-drag.cpp:2378 +msgid "Move gradient handle(s)" +msgstr "Μετακίνηση λαβών διαβάθμισης" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 -msgid "_In units of stroke width" -msgstr "_Σε μονάδες πλάτους πινελιάς" +#: ../src/gradient-drag.cpp:2414 +msgid "Move gradient mid stop(s)" +msgstr "Μετακίνηση μεσαίων φάσεων διαβάθμισης" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 -msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" -msgstr "Θεώρηση του 'πλάτους διακοπής' ως την αναλογία του πλάτους πινελιάς" +#: ../src/gradient-drag.cpp:2703 +msgid "Delete gradient stop(s)" +msgstr "Διαγραφή φάσεων διαβάθμισης" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 -msgid "St_roke width" -msgstr "Πλάτος πι_νελιάς" +#: ../src/inkscape.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1." +msgstr "Αποτυχία αυτόματης αποθήκευσης! Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου " -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 -msgid "Add the stroke width to the interruption size" -msgstr "Προσθήκη του πλάτους της πινελιάς στο μέγεθος διακοπής" +#: ../src/inkscape.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." +msgstr "Αποτυχία αυτόματης αποθήκευσης! Αδυναμία ανοίγματος καταλόγου " -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 -msgid "_Crossing path stroke width" -msgstr "Πλάτος πινελιάς μονοπατιού _διασταύρωσης" +#: ../src/inkscape.cpp:271 +msgid "Autosaving documents..." +msgstr "Αυτόματη αποθήκευση εγγράφων..." -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 -msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" -msgstr "Προσθήκη πλάτους σταυρωτής πινελιάς στο μέγεθος διακοπής" +#: ../src/inkscape.cpp:339 +msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." +msgstr "" +"Αποτυχία αυτόματης αποθήκευσης! Δεν βρέθηκε επέκταση inkscape για αποθήκευση " +"αρχείου." -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 -msgid "S_witcher size:" -msgstr "Μέγεθος ενα_λλαγέα:" +#: ../src/inkscape.cpp:342 ../src/inkscape.cpp:349 +#, c-format +msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." +msgstr "" +"Αδυναμία αυτόματης αποθήκευσης! Το αρχείο %s δεν μπόρεσε να αποθηκευτεί." -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 -msgid "Orientation indicator/switcher size" -msgstr "Μέγεθος προσανατολισμού του δείκτη/διακόπτη" +#: ../src/inkscape.cpp:364 +msgid "Autosave complete." +msgstr "Η αυτόματη αποθήκευση ολοκληρώθηκε." -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 -msgid "Crossing Signs" -msgstr "Σημεία διασταύρωσης" +#: ../src/inkscape.cpp:622 +msgid "Untitled document" +msgstr "Ανώνυμο έγγραφο" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 -msgid "Crossings signs" -msgstr "Σημάδια διασταύρωσης" +#. Show nice dialog box +#: ../src/inkscape.cpp:654 +msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +msgstr "Το Inkscape αντιμετώπισε ένα εσωτερικό σφάλμα και θα κλείσει τώρα.\n" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:622 -msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" -msgstr "Σύρσιμο για επιλογή μιας διασταύρωσης, πάτημα για αντιστροφή της" +#: ../src/inkscape.cpp:655 +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "" +"Αυτόματα εφεδρικά αντίγραφα των αναποθήκευτων εγγράφων έγιναν στις παρακάτω " +"τοποθεσίες:\n" -#. / @todo Is this the right verb? -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:660 -msgid "Change knot crossing" -msgstr "Αλλαγή διασταύρωσης κόμβου" +#: ../src/inkscape.cpp:656 +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "" +"Αποτυχία αυτόματης δημιουργίας εφεδρικού αντιγράφου στα παρακάτω έγγραφα:\n" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 -msgid "Single" -msgstr "Μονό" +#: ../src/knot.cpp:346 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "Ακύρωση σύρσιμου κόμβου ή λαβής." -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:51 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 -msgid "Single, stretched" -msgstr "Μονό, εφελκυσμός" +#: ../src/knotholder.cpp:170 +msgid "Change handle" +msgstr "Αλλαγή λαβής" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 -msgid "Repeated" -msgstr "Επανάληψη" +#: ../src/knotholder.cpp:257 +msgid "Move handle" +msgstr "Μετακίνηση λαβής" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 -msgid "Repeated, stretched" -msgstr "Επανάληψη, εφελκυσμός" +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:276 ../src/knotholder.cpp:298 +msgid "Move the pattern fill inside the object" +msgstr "Μετακίνηση του γεμίσματος μοτίβου μέσα στο αντικείμενο" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 -msgid "Pattern source:" -msgstr "Πηγή μοτίβου:" +# +#: ../src/knotholder.cpp:280 ../src/knotholder.cpp:302 +msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" +msgstr "Κλιμάκωση του γεμίσματος μοτίβου, ομοιόμορφα με Ctrl" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 -msgid "Path to put along the skeleton path" -msgstr "Μονοπάτι για τοποθέτηση κατά μήκος του μονοπατιού σκελετού" +#: ../src/knotholder.cpp:284 ../src/knotholder.cpp:306 +msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Περιστροφή του γεμίσματος μοτίβου. Με Ctrl για προσκόλληση " +"γωνίας" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 -msgid "Pattern copies:" -msgstr "Αντίγραφα μοτίβου:" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:105 +msgid "Master" +msgstr "Κύριος" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 -msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:106 +msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" msgstr "" -"Αριθμός αντιγράφων μοτίβου που θα τοποθετηθούν κατά μήκος του μονοπατιού " -"σκελετού" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 -msgid "Width of the pattern" -msgstr "Πλάτος μοτίβου" +"Το αντικείμενο GdlDockMaster στο οποίο είναι προσκολλημένο το γραφικό " +"συστατικό της γραμμής προσάρτησης" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 -msgid "Wid_th in units of length" -msgstr "Π_λάτος σε μονάδες μήκους" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:113 +msgid "Dockbar style" +msgstr "Τεχνοτροπία γραμμής προσάρτησης" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" -msgstr "Κλιμάκωση του πλάτους του μοτίβου σε μονάδες του μήκους του" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:114 +msgid "Dockbar style to show items on it" +msgstr "Τεχνοτροπία γραμμής προσάρτησης για εμφάνιση στοιχείων σε αυτήν" -# #-#-#-#-# gtkhtml.master.el.po (gtkhtml.HEAD) #-#-#-#-# -# -# # NOTE: (see previous note) -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 -msgid "Spa_cing:" -msgstr "Διά_κενο:" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:399 +msgid "Iconify this dock" +msgstr "Δημιουργία εικονιδίων για αυτήν την προσάρτηση" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "" -"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " -"limited to -90% of pattern width." -msgstr "" -"Διάκενο μεταξύ των αντιγράφων του μοτίβου. Επιτρέπονται αρνητικές τιμές, " -"αλλά περιορίζονται στο -90% του πλάτους του μοτίβου." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:401 +msgid "Close this dock" +msgstr "Κλείσιμο αυτής της προσάρτησης" -# -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 -msgid "No_rmal offset:" -msgstr "Καν_ονική αντιστάθμιση:" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:720 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:125 +msgid "Controlling dock item" +msgstr "Έλεγχος του στοιχείου προσάρτησης" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71 -msgid "Tan_gential offset:" -msgstr "Ε_φαπτομενική αντιστάθμιση:" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:721 +msgid "Dockitem which 'owns' this grip" +msgstr "Στοιχείο προσάρτησης που 'κατέχει' αυτή τη λαβή" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 -msgid "Offsets in _unit of pattern size" -msgstr "Αντισταθμίσεις σε _μονάδα του μεγέθους μοτίβου" +#. Name +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:191 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1405 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 +msgid "Orientation" +msgstr "Προσανατολισμός" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 -msgid "" -"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" -"height" -msgstr "" -"Διάκενο, εφαπτομενικές και κανονικές αντισταθμίσεις εκφράζονται ως αναλογία " -"πλάτους/ύψους" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:299 +msgid "Orientation of the docking item" +msgstr "Προσανατολισμός του στοιχείου προσάρτησης" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 -msgid "Pattern is _vertical" -msgstr "Το μοτίβο είναι κά_θετο" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:314 +msgid "Resizable" +msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 -msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" -msgstr "Περιστροφή του μοτίβου κατά 90 μοίρες πριν την εφαρμογή" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:315 +msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" +msgstr "" +"Εάν οριστεί, το στοιχείο της προσάρτησης μπορεί να αλλάξει μέγεθος όταν " +"προσαρτηθεί σε μια εφαρμογή GtkPanel" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 -msgid "_Fuse nearby ends:" -msgstr "Συγ_χώνευση γειτονικών άκρων:" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:322 +msgid "Item behavior" +msgstr "Συμπεριφορά στοιχείου" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 -msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:323 +msgid "" +"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " +"locked, etc.)" msgstr "" -"Συγχώνευση άκρων πιο κοντινών από αυτόν τον αριθμό. 0 σημαίνει μην " -"συγχωνεύεις." +"Γενική συμπεριφορά για το στοιχείο προσάρτησης (δηλαδή εάν μπορεί να " +"αιωρηθεί, εάν είναι κλειδωμένο κλ.)" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:189 -msgid "CubicBezierFit" -msgstr "Προσαρμογή κυβικής Μπεζιέ" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:331 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148 +msgid "Locked" +msgstr "Κλειδωμένο" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:190 -msgid "CubicBezierJohan" -msgstr "Κυβική Μπεζιέ του Γιόχαν" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:332 +msgid "" +"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +msgstr "" +"Αν οριστεί, το στοιχείο προσάρτησης δεν μπορεί να συρθεί ολόγυρα και δεν " +"διαθέτει λαβή" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:191 -msgid "SpiroInterpolator" -msgstr "Παρεμβολή σπείρας" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:340 +msgid "Preferred width" +msgstr "Προτιμώμενο πλάτος" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:203 -msgid "Butt" -msgstr "Κουτσουρεμένο" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:341 +msgid "Preferred width for the dock item" +msgstr "Προτιμώμενο πλάτος για το στοιχείο προσάρτησης" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:204 -msgid "Square" -msgstr "Τετράγωνο" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:347 +msgid "Preferred height" +msgstr "Προτιμώμενο ύψος" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:205 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 -msgid "Round" -msgstr "Στρογγυλό" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:348 +msgid "Preferred height for the dock item" +msgstr "Προτιμώμενο ύψος για το στοιχείο προσάρτησης" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:206 -msgid "Peak" -msgstr "Κορυφή" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:716 +#, c-format +msgid "" +"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " +"some other compound dock object." +msgstr "" +"Δεν μπορείτε να προσθέσετε ένα αντικείμενο προσάρτησης (%p τύπου %s) μέσα σε " +"%s. Χρησιμοποιήστε ένα GdlDock ή κάποιο άλλο σύνθετο αντικείμενο προσάρτησης." -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:207 -msgid "Zero width" -msgstr "Μηδενικό πάχος" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:723 +#, c-format +msgid "" +"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " +"widget at a time; it already contains a widget of type %s" +msgstr "" +"Προσπάθεια προσθήκης γραφικού συστατικού με τύπο %s σε %s, μπορεί ωστόσο να " +"περιέχει μόνο ένα γραφικό συστατικό κάθε φορά· αυτό περιέχει ήδη ένα γραφικό " +"συστατικό τύπου %s" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:220 -msgid "Beveled" -msgstr "Λοξός" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1471 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1521 +#, c-format +msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" +msgstr "" +"Μη υποστηριζόμενη στρατηγική προσάρτησης %s στο αντικείμενο προσάρτησης " +"τύπου %s" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:221 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 -msgid "Rounded" -msgstr "Στρογγυλεμένο" +# Lock menuitem +#. UnLock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1629 +msgid "UnLock" +msgstr "Ξεκλείδωμα" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:222 -msgid "Extrapolated" -msgstr "Επεκταμένος" +# #-#-#-#-# gdl.master.el.po (gdl.HEAD) #-#-#-#-# +# Hide menuitem. +#. Hide menuitem. +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1636 +msgid "Hide" +msgstr "Απόκρυψη" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:223 -msgid "Miter" -msgstr "Μυτερός" +# #-#-#-#-# gdl.master.el.po (gdl.HEAD) #-#-#-#-# +# Lock menuitem +#. Lock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1641 +msgid "Lock" +msgstr "Κλείδωμα" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:224 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:103 -msgid "Spiro" -msgstr "Σπειροειδής" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1904 +#, c-format +msgid "Attempt to bind an unbound item %p" +msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης ενός ασύνδετου στοιχείου %p" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:226 -msgid "Extrapolated arc" -msgstr "Επεκταμένο τόξο" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 +msgid "Default title" +msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:233 -msgid "Offset points" -msgstr "Σημεία αντιστάθμισης" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142 +msgid "Default title for newly created floating docks" +msgstr "" +"Προεπιλεγμένος τίτλος για πρόσφατα δημιουργημένες αιωρούμενες προσαρτήσεις" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234 -msgid "Sort points" -msgstr "Σημεία ταξινόμησης" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149 +msgid "" +"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " +"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +msgstr "" +"Αν οριστεί στο 1, όλα τα στοιχεία προσάρτησης που είναι συνδεδεμένα στο " +"κύριο είναι κλειδωμένα· αν οριστεί στο 0, όλα είναι ξεκλείδωτα και, αν " +"οριστεί στο -1, υπάρχει αστάθεια ανάμεσα στα στοιχεία" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234 -msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" -msgstr "Σημεία αντιστάθμισης είδους σύμφωνα με την τιμή χρόνου της καμπύλης" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:737 +msgid "Switcher Style" +msgstr "Τεχνοτροπία εναλλαγής" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235 -msgid "Interpolator type:" -msgstr "Τύπος παρεμβολής:" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:738 +msgid "Switcher buttons style" +msgstr "Τεχνοτροπία κουμπιών εναλλαγής" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:783 +#, c-format msgid "" -"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " -"stroke width along the path" +"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " +"item with that name (%p)." msgstr "" -"Καθορίζει ποιο είδος παρεμβολής θα χρησιμοποιηθεί για να παρεμβληθεί μεταξύ " -"πλάτους μαζί με το μονοπάτι" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236 -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 -msgid "Smoothness:" -msgstr "Εξομάλυνση:" +"Κύριο αντικείμενο %p: αδυναμία προσθήκης του αντικειμένου %p[%s] στον " +"κατακερματισμό. Υπάρχει ήδη ένα στοιχείο με αυτό το όνομα (%p)." -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:955 +#, c-format msgid "" -"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " -"interpolation, 1 = smooth" +"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " +"named controller." msgstr "" -"Ορίζει την ομαλότητα για την παρεμβολή κυβική Μπεζιέ του Γιόχαν· 0 = " -"γραμμική παρεμβολή, 1 = ομαλή" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237 -msgid "Start cap:" -msgstr "Αρχικό άκρο:" +"Ο καινούριος ελεγκτής προσάρτησης %p είναι αυτόματος. Μόνο τα αντικείμενα " +"χειροκίνητης προσάρτησης θα έπρεπε να ορίζονται ως ελεγκτές." -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237 -msgid "Determines the shape of the path's start" -msgstr "Προσδιορισμός του σχήματος της αρχής του μονοπατιού" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1992 +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9 +msgid "Page" +msgstr "Σελίδα" -#. Join type -#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the -#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:227 -msgid "Join:" -msgstr "Γωνία:" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:133 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Ο δείκτης της τρέχουσας σελίδας" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 -#, fuzzy -msgid "Determines the shape of the path's corners" -msgstr "Καθορίζει το σχήμα του τέλους του μονοπατιού" +# #-#-#-#-# gconf-editor.master.el.po (gconf-editor.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# atomix-el.po (atomix 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# pong-el.po (pong 0.7) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# pitivi.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# bug-buddy.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# ekiga.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnome-system-tools.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:140 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 -msgid "Miter limit:" -msgstr "Όριο μύτης:" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:126 +msgid "Unique name for identifying the dock object" +msgstr "Μοναδικό όνομα για αναγνώριση του αντικειμένου προσάρτησης" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:278 -msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" -msgstr "Μέγιστο μήκος μύτης (σε μονάδες του πάχους πινελιάς)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:133 +msgid "Long name" +msgstr "Μακρύ όνομα" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240 -msgid "End cap:" -msgstr "Τέλος ορίου:" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:134 +msgid "Human readable name for the dock object" +msgstr "Όνομα αναγνώσιμο από άνθρωπο για το αντικείμενο προσάρτησης" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240 -msgid "Determines the shape of the path's end" -msgstr "Καθορίζει το σχήμα του τέλους του μονοπατιού" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:140 +msgid "Stock Icon" +msgstr "Κοινό εικονίδιο" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 -msgid "Frequency randomness:" -msgstr "Τυχαιότητα συχνότητας:" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:141 +msgid "Stock icon for the dock object" +msgstr "Κοινό εικονίδιο για το αντικείμενο προσάρτησης" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 -msgid "Variation of distance between hatches, in %." -msgstr "Διακύμανση της απόστασης μεταξύ γραμμοσκιών, σε %." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:147 +msgid "Pixbuf Icon" +msgstr "Εικονίδιο Pixbuf" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 -msgid "Growth:" -msgstr "Αύξηση:" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 +msgid "Pixbuf icon for the dock object" +msgstr "Εικονίδιο pixbuf για το αντικείμενο προσάρτησης" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 -msgid "Growth of distance between hatches." -msgstr "Αύξηση της απόστασης μεταξύ γραμμοσκιών." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:153 +msgid "Dock master" +msgstr "Κύρια προσάρτηση" -#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 -msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" -msgstr "Εξομάλυνση ημιστροφών: 1η πλευρά, σε:" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:154 +msgid "Dock master this dock object is bound to" +msgstr "" +"Η κύρια προσάρτηση στην οποία είναι συνδεδεμένο αυτό το αντικείμενο " +"προσάρτησης" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:463 +#, c-format msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " -"0=sharp, 1=default" +"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " +"hasn't implemented this method" msgstr "" -"Ορισμός εξομάλυνσης/οξύτητας μονοπατιού όταν φτάνει σε 'κάτω' ημιπεριστροφή. " -"0=οξύς, 1= προκαθορισμένος" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 -msgid "1st side, out:" -msgstr "1η πλευρά, έξω:" +"Κλήση στο gdl_dock_object_dock σε αντικείμενο προσάρτησης %p (ο τύπος " +"αντικειμένου είναι %s) το οποίο δεν έχει ενσωματώσει αυτή τη μέθοδο" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:602 +#, c-format msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" +"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " +"crash" msgstr "" -"Ορισμός εξομάλυνσης/οξύτητας μονοπατιού όταν φτάνει σε 'κάτω' ημιπεριστροφή. " -"0=οξύς, 1= προκαθορισμένος" +"Ζητήθηκε λειτουργία προσάρτησης για μη συνδεδεμένο αντικείμενο %p. Η " +"εφαρμογή ίσως καταρρεύσει" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 -msgid "2nd side, in:" -msgstr "2η πλευρά, μέσα:" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:609 +#, c-format +msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" +msgstr "" +"Αδυναμία προσάρτησης του %p στο %p επειδή ανήκουν σε διαφορετικά κύρια " +"αντικείμενα προσάρτησης" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:651 +#, c-format msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" +"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" msgstr "" -"Ορισμός εξομάλυνσης/οξύτητας μονοπατιού όταν φτάνει σε 'πάνω' ημιπεριστροφή. " -"0=οξύς, 1= προκαθορισμένος" +"Προσπάθεια σύνδεσης στο %p ενός ήδη συνδεδεμένου αντικείμενου προσάρτησης %p " +"(τρέχον κύριο αντικείμενο προσάρτησης: %p)" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -msgid "2nd side, out:" -msgstr "2η πλευρά, έξω:" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 ../src/widgets/ruler.cpp:229 +msgid "Position" +msgstr "Θέση" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:131 +msgid "Position of the divider in pixels" +msgstr "Η θέση του διαχωριστικού σε εικονοστοιχεία" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:141 +msgid "Sticky" +msgstr "Κολλώδης" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:142 msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" +"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " +"the host is redocked" msgstr "" -"Ορισμός εξομάλυνσης/οξύτητας μονοπατιού όταν φτάνει σε 'πάνω' ημιπεριστροφή. " -"0=οξύς, 1= προκαθορισμένος" +"Αν το δεσμευτικό θέσης θα παραμείνει στον κεντρικό υπολογιστή ή θα ανέβει " +"ψηλότερα στην ιεραρχία, όταν ο κεντρικός υπολογιστής προσαρτηθεί εκ νέου" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 -msgid "Magnitude jitter: 1st side:" -msgstr "Μέγεθος διακύμανσης: 1η πλευρά:" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:149 +msgid "Host" +msgstr "Διαχειριστής" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 -msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:150 +msgid "The dock object this placeholder is attached to" msgstr "" -"Τυχαία μετακίνηση των 'κάτω' ημιστροφών για παραγωγή ποικιλιών μεγέθους." +"Το αντικείμενο προσάρτησης στο οποίο είναι προσκολλημένο αυτό το δεσμευτικό " +"θέσης" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 -msgid "2nd side:" -msgstr "2η πλευρά:" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:157 +msgid "Next placement" +msgstr "Επόμενη τοποθέτηση" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 -msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:158 +msgid "" +"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " +"to us" msgstr "" -"Τυχαία μετακίνηση των 'πάνω' ημιστροφών για παραγωγή ποικιλιών μεγέθους." +"Η θέση ενός στοιχείου θα προσαρτηθεί στο δικό μας υπολογιστή, αν υπάρξει " +"αίτημα προσάρτησής του σε μας" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 -msgid "Parallelism jitter: 1st side:" -msgstr "Παραλληλισμός διακύμανσης: 1η πλευρά:" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:168 +msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "" +"Πλάτος του γραφικού συστατικού, όταν είναι προσκολλημένο στο δεσμευτικό θέσης" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 -msgid "" -"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " -"boundary." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:176 +msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" msgstr "" -"Προσθήκη τυχαιότητας κατεύθυνσης μετακινώντας 'κάτω' ημιστροφές εφαπτομενικά " -"στο όριο." +"Ύψος του γραφικού συστατικού όταν είναι προσκολλημένο στο δεσμευτικό θέσης" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -msgid "" -"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " -"the boundary." +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:182 +msgid "Floating Toplevel" +msgstr "Αιωρούμενη κορυφαία στάθμη" + +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:183 +msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" msgstr "" -"Προσθήκη τυχαιότητας κατεύθυνσης μετακινώντας τυχαία 'πάνω' ημιστροφές " -"εφαπτομενικά στο όριο." +"Αν το δεσμευτικό θέσης υποκαθιστά μια αιωρούμενη προσάρτηση κορυφαίας στάθμης" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 -msgid "Variance: 1st side:" -msgstr "Διακύμανση: 1η πλευρά:" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:189 +msgid "X Coordinate" +msgstr "Συντεταγμένη Χ" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 -msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" -msgstr "Τυχαιότητα εξομάλυνσης των 'κάτω' ημιστροφών" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:190 +msgid "X coordinate for dock when floating" +msgstr "Συντεταγμένη Χ για την προσάρτηση κατά την αιώρηση" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 -msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" -msgstr "Τυχαιότητα εξομάλυνσης των 'πάνω' ημιστροφών" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:196 +msgid "Y Coordinate" +msgstr "Συντεταγμένη Υ" -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 -msgid "Generate thick/thin path" -msgstr "Παραγωγή πάχους/λεπτότητας μονοπατιού" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:197 +msgid "Y coordinate for dock when floating" +msgstr "Συντεταγμένη Y για την προσάρτηση κατά την αιώρηση" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 -msgid "Simulate a stroke of varying width" -msgstr "Προσομοίωση πινελιάς μεταβλητού πλάτους" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:499 +msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" +msgstr "Προσπάθεια προσάρτησης αντικειμένου σε μη συνδεδεμένο δεσμευτικό θέσης" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 -msgid "Bend hatches" -msgstr "Κάμψη γραμμοσκιών" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:611 +#, c-format +msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" +msgstr "" +"Ελήφθη σήμα απόσπασης από αντικείμενο (%p) που δεν είναι ο υπολογιστής μας %p" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 -msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" -msgstr "Προσθήκη μιας γενικής καμπύλωσης στις γραμμοσκιές (πιο αργά)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:636 +#, c-format +msgid "" +"Something weird happened while getting the child placement for %p from " +"parent %p" +msgstr "" +"Συνέβη κάτι περίεργο κατά τη λήψη της θέσης του θυγατρικού για το %p από το " +"γονικό %p" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 -msgid "Thickness: at 1st side:" -msgstr "Πάχος: στην 1η πλευρά:" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:126 +msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" +msgstr "Στοιχείο προσάρτησης που 'κατέχει' αυτή την ετικέτα ταμπέλας" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 -msgid "Width at 'bottom' half-turns" -msgstr "Πλάτος των 'κάτω' ημιστροφών" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 +msgid "Floating" +msgstr "Αιώρηση" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "At 2nd side:" -msgstr "στη 2η πλευρά:" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:177 +msgid "Whether the dock is floating in its own window" +msgstr "Αν η προσάρτηση αιωρείται σε δικό της παράθυρο" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 -msgid "Width at 'top' half-turns" -msgstr "πλάτος των 'πάνω' ημιστροφών" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:185 +msgid "Default title for the newly created floating docks" +msgstr "" +"Προεπιλεγμένος τίτλος για ελεύθερα δημιουργημένες αιωρούμενες προσαρτήσεις" -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "From 2nd to 1st side:" -msgstr "από τη δεύτερη στην πρώτη πλευρά:" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:192 +msgid "Width for the dock when it's of floating type" +msgstr "Πλάτος της προσάρτησης όταν είναι τύπου αιώρησης" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 -msgid "Width from 'top' to 'bottom'" -msgstr "Πλάτος από την 'κορυφή' στον 'πυθμένα'" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:200 +msgid "Height for the dock when it's of floating type" +msgstr "Ύψος της προσάρτησης όταν είναι τύπου αιώρησης" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 -#, fuzzy -msgid "From 1st to 2nd side:" -msgstr "από την 1η στη 2η πλευρά:" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 +msgid "Float X" +msgstr "Αιώρηση Χ" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 -msgid "Width from 'bottom' to 'top'" -msgstr "Πλάτος από τον 'πυθμένα' στην 'κορυφή'" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:208 +msgid "X coordinate for a floating dock" +msgstr "Χ συντεταγμένη για αιωρούμενη προσάρτηση" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 -msgid "Hatches width and dir" -msgstr "Πλάτος και κατεύθυνση γραμμοσκιών" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 +msgid "Float Y" +msgstr "Αιώρηση Υ" -# -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 -msgid "Defines hatches frequency and direction" -msgstr "Ορισμός συχνότητας γραμμοσκιών και κατεύθυνσης" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:216 +msgid "Y coordinate for a floating dock" +msgstr "Υ συντεταγμένη για αιωρούμενη προσάρτηση" -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 -msgid "Global bending" -msgstr "Γενική κάμψη" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:476 +#, c-format +msgid "Dock #%d" +msgstr "Προσάρτηση #%d" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 -msgid "" -"Relative position to a reference point defines global bending direction and " -"amount" +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:618 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "" -"Σχετική θέση σε σημείο αναφοράς που ορίζει γενική κατεύθυνση κάμψης και " -"ποσότητα" +"Παράλειψη γραμματοσειράς χωρίς οικογένεια που θα προκαλέσει κατάρρευση στο " +"Pango" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/restack.inx.h:12 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8 -msgid "Left" -msgstr "Αριστερά" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +msgid "doEffect stack test" +msgstr "έλεγχος στοίβας doEffect" -# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 ../share/extensions/restack.inx.h:14 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:10 -msgid "Right" -msgstr "Δεξιά" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +msgid "Angle bisector" +msgstr "Διχοτόμος γωνίας" -# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# -# -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 -msgid "Both" -msgstr "Και τα δύο" +#. TRANSLATORS: boolean operations +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +msgid "Boolops" +msgstr "Λειτουργίες Boole" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:326 -msgid "Start" -msgstr "Έναρξη" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 +msgid "Circle (by center and radius)" +msgstr "Κύκλος (με κέντρο και ακτίνα)" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:339 -msgid "End" -msgstr "Τέλος" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 +msgid "Circle by 3 points" +msgstr "Κύκλος 3 σημείων" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 -msgid "_Mark distance:" -msgstr "Απόσταση ση_μαδιού:" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 +msgid "Dynamic stroke" +msgstr "Δυναμική πινελιά" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 -msgid "Distance between successive ruler marks" -msgstr "Απόσταση μεταξύ διαδοχικών σημαδιών χάρακα" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 +msgid "Extrude" +msgstr "Εξώθηση" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 -msgid "Unit:" -msgstr "Μονάδα:" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 +msgid "Lattice Deformation" +msgstr "Παραμόρφωση πλέγματος" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../src/widgets/ruler.cpp:201 -msgid "Unit" -msgstr "Μονάδα" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 +msgid "Line Segment" +msgstr "Τμήμα γραμμής" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -msgid "Ma_jor length:" -msgstr "Πρ_ωτεύον μήκος:" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +msgid "Mirror symmetry" +msgstr "Κατοπτρική συμμετρία" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -msgid "Length of major ruler marks" -msgstr "Μήκος των κύριων σημαδιών του χάρακα" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +msgid "Parallel" +msgstr "Παράλληλα" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -msgid "Mino_r length:" -msgstr "Δε_υτερεύον μήκος:" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +msgid "Path length" +msgstr "Μήκος μονοπατιού" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -msgid "Length of minor ruler marks" -msgstr "Μήκος των δευτερευόντων σημαδιών του χάρακα" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 +msgid "Perpendicular bisector" +msgstr "Κάθετη διχοτόμος" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -msgid "Major steps_:" -msgstr "Πρωτεύοντα _βήματα:" +# +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +msgid "Perspective path" +msgstr "Μονοπάτι προοπτικής" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -msgid "Draw a major mark every ... steps" -msgstr "Σχεδίαση ενός μεγαλύτερου σημαδιού κάθε ... βήματα" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +msgid "Rotate copies" +msgstr "Περιστροφή αντιγράφων" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 -msgid "Shift marks _by:" -msgstr "Μετατόπιση σημαδιών _κατά:" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +msgid "Recursive skeleton" +msgstr "Αναδρομικός σκελετός" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 -msgid "Shift marks by this many steps" -msgstr "Μετακίνηση σημαδιών κατά τόσα βήματα" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 +msgid "Tangent to curve" +msgstr "Εφαπτομένη στην καμπύλη" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 -msgid "Mark direction:" -msgstr "Κατεύθυνση σημαδιού:" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +msgid "Text label" +msgstr "Ετικέτα κειμένου" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 -msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" -msgstr "" -"Κατεύθυνση σημαδιών (όταν προβάλλεται κατά μήκος του μονοπατιού από την αρχή " -"προς το τέλος)" +#. 0.46 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 +msgid "Bend" +msgstr "Λύγισμα" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 -msgid "_Offset:" -msgstr "Αντ_ιστάθμιση:" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 +msgid "Gears" +msgstr "Γρανάζια" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 -msgid "Offset of first mark" -msgstr "Αντιστάθμιση του πρώτου σημείου" +# +#: ../src/live_effects/effect.cpp:123 +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "Μοτίβο κατά μήκος του μονοπατιού" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 -msgid "Border marks:" -msgstr "Σημάδια περιγράμματος:" +#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG +#: ../src/live_effects/effect.cpp:124 +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "Συρραφή υπομονοπατιών" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 -msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" -msgstr "" -"Επιλέξτε αν θα σχεδιάζονται σημάδια στην αρχή και στο τέλος του μονοπατιού" +#. 0.47 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:126 +msgid "VonKoch" +msgstr "VonKoch" -#. initialise your parameters here: -#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 -msgid "Strokes:" -msgstr "Πινελιές:" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:127 +msgid "Knot" +msgstr "Κόμβος" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 -msgid "Draw that many approximating strokes" -msgstr "Σχεδίαση τόσων προσεγγιστικών πινελιών" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:128 +msgid "Construct grid" +msgstr "Πλέγμα κατασκευής" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 -msgid "Max stroke length:" -msgstr "Μέγιστο μήκος πινελιάς:" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:129 +msgid "Spiro spline" +msgstr "Ελικοειδής εύκαμπτη καμπύλη" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 -msgid "Maximum length of approximating strokes" -msgstr "Μέγιστο μήκος των προσεγγιστικών πινελιών" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:130 +msgid "Envelope Deformation" +msgstr "Παραμόρφωση φακέλου" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 -msgid "Stroke length variation:" -msgstr "Διακύμανση μήκους πινελιάς:" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:131 +msgid "Interpolate Sub-Paths" +msgstr "Παρεμβολή υπομονοπατιών" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 -msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" -msgstr "Τυχαία απόκλιση του μήκους των πινελιών (σχετικά με το μέγιστο μήκος)" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:132 +msgid "Hatches (rough)" +msgstr "Γραμμοσκιές (άγριες)" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 -msgid "Max. overlap:" -msgstr "Μέγιστη επικάλυψη:" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:133 +msgid "Sketch" +msgstr "Σκαρίφημα" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 -msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" -msgstr "" -"Πόσες διαδοχικές πινελιές θα πρέπει να επικαλύπτουν (σχετικά με το μέγιστο " -"μήκος)" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:134 +msgid "Ruler" +msgstr "Χάρακας" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 -msgid "Overlap variation:" -msgstr "Διακύμανση επικάλυψης:" +#. 0.91 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:136 +msgid "Power stroke" +msgstr "Πινελιά δύναμης" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 -msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" -msgstr "Τυχαία απόκλιση της επικάλυψης (σχετικά με την μέγιστη επικάλυψη)" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:137 +msgid "Clone original path" +msgstr "Κλωνοποίηση αρχικού μονοπατιού" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 -msgid "Max. end tolerance:" -msgstr "Ανοχή μέγιστων άκρων:" +#. EXPERIMENTAL +#: ../src/live_effects/effect.cpp:139 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Show handles" +msgstr "Προβολή λαβών" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 -msgid "" -"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " -"to maximum length)" -msgstr "" -"Μέγιστη απόσταση μεταξύ άκρων αρχικών και προσεγγιστικών μονοπατιών (σχετικά " -"με το μέγιστο μήκος)" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:141 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "BSpline" +msgstr "Ιριδίζον" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 -msgid "Average offset:" -msgstr "Μέσος όρος αντιστάθμισης:" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Join type" +msgstr "Τύπος γραμμής:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 -msgid "Average distance each stroke is away from the original path" -msgstr "" -"Μέσος όρος απόστασης κάθε πινελιάς που είναι μακριά από το αρχικό μονοπάτι" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Taper stroke" +msgstr "Πινελιά μοτίβου" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 -msgid "Max. tremble:" -msgstr "Μέγιστη διακύμανση:" +#. Ponyscape +#: ../src/live_effects/effect.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Attach path" +msgstr "Συρραφή μονοπατιού:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 -msgid "Maximum tremble magnitude" -msgstr "Μέγεθος μέγιστης διακύμανσης" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Fill between strokes" +msgstr "Γέμισμα και πινελιά" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 -msgid "Tremble frequency:" -msgstr "Συχνότητα διακύμανσης:" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:147 ../src/selection-chemistry.cpp:2926 +msgid "Fill between many" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 -msgid "Average number of tremble periods in a stroke" -msgstr "Αριθμητικός μέσος όρος περιόδων διακύμανσης σε μια πινελιά" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Ellipse by 5 points" +msgstr "Κύκλος 3 σημείων" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 -msgid "Construction lines:" -msgstr "Γραμμές κατασκευής:" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Bounding Box" +msgstr "Οριακό πλαίσιο" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 -msgid "How many construction lines (tangents) to draw" -msgstr "Αριθμός κατασκευαστικών γραμμών (εφαπτόμενες) για σχεδίαση" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Lattice Deformation 2" +msgstr "Παραμόρφωση πλέγματος" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2878 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 -msgid "Scale:" -msgstr "Κλίμακα:" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Perspective/Envelope" +msgstr "Προοπτική" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:154 +msgid "Fillet/Chamfer" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Interpolate points" +msgstr "Παρεμβολή" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:362 +msgid "Is visible?" +msgstr "Είναι ορατό;" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:362 msgid "" -"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " -"5*offset)" +"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " +"disabled on canvas" msgstr "" -"Συντελεστής κλιμάκωσης σχετικά με την καμπύλωση και μήκος των γραμμών " -"κατασκευής (δοκιμάστε με 5*αντιστάθμιση)" +"Εάν αποεπιλεγεί, η επίδραση παραμένει εφαρμοσμένη στο αντικείμενο, αλλά " +"απενεργοποιείται προσωρινά στον καμβά" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 -msgid "Max. length:" -msgstr "Μέγιστο μήκος:" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:384 +msgid "No effect" +msgstr "Χωρίς επίδραση" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 -msgid "Maximum length of construction lines" -msgstr "Μέγιστο μέγεθος γραμμών κατασκευής" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:492 +#, c-format +msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" +msgstr "" +"Παρακαλώ καθορίστε μια παράμετρο μονοπατιού για το LPE '%s' με %d πατήματα " +"ποντικιού" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 -msgid "Length variation:" -msgstr "Απόκλιση μήκους:" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:759 +#, c-format +msgid "Editing parameter %s." +msgstr "Παράμετρος επεξεργασίας %s." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 -msgid "Random variation of the length of construction lines" -msgstr "Τυχαία απόκλιση του μήκους των γραμμών κατασκευής" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:764 +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "" +"Καμία από τις παραμέτρους της εφαρμοσμένης επίδρασης μονοπατιού δεν μπορεί " +"να επεξεργαστεί στον καμβά." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 -msgid "Placement randomness:" -msgstr "Τυχαιότητα τοποθέτησης:" +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Start path:" +msgstr "Συρραφή μονοπατιού:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 -msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Path to attach to the start of this path" +msgstr "Μονοπάτι για τοποθέτηση κατά μήκος του μονοπατιού σκελετού" + +# +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Start path position:" +msgstr "Αρχική θέση (x;y):" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30 +msgid "Position to attach path start to" msgstr "" -"0: ομοιόμορφα κατανεμημένες κατασκευαστικές γραμμές, 1: καθαρά τυχαία " -"τοποθέτηση" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 -msgid "k_min:" -msgstr "k_ελάχιστο:" +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Start path curve start:" +msgstr "Ορισμός χρώματος μονοπατιού σε κόκκινο:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 -msgid "min curvature" -msgstr "ελάχιστη καμπυλότητα" +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Starting curve" +msgstr "Μεταφορά καμπύλης" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 -msgid "k_max:" -msgstr "k_μέγιστο:" +#. , true +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Start path curve end:" +msgstr "Ορισμός χρώματος μονοπατιού σε κόκκινο:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 -msgid "max curvature" -msgstr "μέγιστη καμπυλότητα" +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Ending curve" +msgstr "ελάχιστη καμπυλότητα" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 -msgid "N_r of generations:" -msgstr "Α_ριθμός γενεών:" +#. , true +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "End path:" +msgstr "Μονοπάτι κάμψης:" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 -msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" -msgstr "Βάθος αναδρομής --- κρατήστε μικρό!!" +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Path to attach to the end of this path" +msgstr "Μονοπάτι για τοποθέτηση κατά μήκος του μονοπατιού σκελετού" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 -msgid "Generating path:" -msgstr "Μονοπάτι παραγωγής:" +# +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "End path position:" +msgstr "Ρύθμιση της διάταξης:" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 -msgid "Path whose segments define the iterated transforms" +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34 +msgid "Position to attach path end to" msgstr "" -"Μονοπάτι του οποίου τα τμήματα ορίζουν τους επαναλαμβανόμενους " -"μετασχηματισμούς" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 -msgid "_Use uniform transforms only" -msgstr "_Χρήση μόνο ομοιόμορφων μετασχηματισμών" +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35 +msgid "End path curve start:" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 -msgid "" -"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " -"(otherwise, they define a general transform)." +#. , true +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36 +msgid "End path curve end:" msgstr "" -"2 διαδοχικά τμήματα χρησιμοποιούνται για αντιστροφή/διατήρηση " -"προσανατολισμού μόνο (διαφορετικά, ορίζουν ένα γενικό μετασχηματισμό)." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 -msgid "Dra_w all generations" -msgstr "Σ_χεδίαση όλων των γενεών" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 +msgid "Bend path:" +msgstr "Μονοπάτι κάμψης:" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 -msgid "If unchecked, draw only the last generation" -msgstr "Εάν δεν σημειωθεί, σχεδιάστε μόνο την τελευταία γενιά" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 +msgid "Path along which to bend the original path" +msgstr "Μονοπάτι για κάμψη του αρχικού μονοπατιού" -# -#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 -msgid "Reference segment:" -msgstr "Τμήμα αναφοράς:" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:289 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 +msgid "_Width:" +msgstr "_Πλάτος:" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 -msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." -msgstr "Το αναφορικό τμήμα. Προεπιλογές στην οριζόντια διάμεσο του πλαισίου." +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 +msgid "Width of the path" +msgstr "Πάχος μονοπατιού" -#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), -#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), -#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 -msgid "_Max complexity:" -msgstr "_Μέγιστη πολυπλοκότητα:" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +msgid "W_idth in units of length" +msgstr "Πλάτος σε μονάδες μήκους" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 -msgid "Disable effect if the output is too complex" -msgstr "Απενεργοποίηση επίδρασης εάν η έξοδος είναι υπερβολικά περίπλοκη" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +msgid "Scale the width of the path in units of its length" +msgstr "Κλιμάκωση του πλάτους του μονοπατιού σε μονάδες του μήκους του" -#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67 -msgid "Change bool parameter" -msgstr "Αλλαγή παραμέτρου boole" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +msgid "_Original path is vertical" +msgstr "Τ_ο αρχικό μονοπάτι είναι κάθετο" -#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:47 -msgid "Change enumeration parameter" -msgstr "Αλλαγή παραμέτρου απαρίθμησης" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" +msgstr "" +"Περιστροφή του αρχικού κατά 90 μοίρες, πριν την καμπύλωση του κατά μήκος του " +"μονοπατιού κάμψης" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:71 -msgid "Link to path" -msgstr "Σύνδεση στο μονοπάτι" +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 +msgid "Linked path:" +msgstr "Συνδεμένο μονοπάτι:" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:83 +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 +msgid "Path from which to take the original path data" +msgstr "Μονοπάτι από το οποίο παίρνετε τα αρχικά δεδομένα του μονοπατιού" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25 #, fuzzy -msgid "Select original" -msgstr "Επιλογή αρχικ_ού" +msgid "Visual Bounds" +msgstr "Οπτικό οριακό πλαίσιο" -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:141 -msgid "Change scalar parameter" -msgstr "Αλλαγή βαθμιδωτής παραμέτρου" +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Uses the visual bounding box" +msgstr "Οπτικό οριακό πλαίσιο" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170 -msgid "Edit on-canvas" -msgstr "Επεξεργασία στον καμβά" +#. initialise your parameters here: +#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, +#. Geom::Point(100,100)), +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:60 +msgid "Steps with CTRL:" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180 -msgid "Copy path" -msgstr "Αντιγραφή μονοπατιού" +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:60 +msgid "Change number of steps with CTRL pressed" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190 -msgid "Paste path" -msgstr "Επικόλληση μονοπατιού" +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Ignore cusp nodes" +msgstr "κόμβος ανάκαμψης" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:61 #, fuzzy -msgid "Link to path on clipboard" -msgstr "Τίποτα στο πρόχειρο." +msgid "Change ignoring cusp nodes" +msgstr "Αλλαγή αντιστάθμισης φάσης διαβάθμισης" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:443 -msgid "Paste path parameter" -msgstr "Επικόλληση παραμέτρου μονοπατιού" +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Change only selected nodes" +msgstr "Συνένωση επιλεγμένων κόμβων" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:475 -msgid "Link path parameter to path" -msgstr "Σύνδεση παραμέτρου μονοπατιού στο μονοπάτι" +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Show helper paths" +msgstr "Προσκόλληση σε μονοπάτια κοπής" -#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89 -msgid "Change point parameter" -msgstr "Αλλαγή της παραμέτρου του σημείου" +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Change weight:" +msgstr "Ύψος κεφαλαίων:" -#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:229 -#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:241 -msgid "" -"Stroke width control point: drag to alter the stroke width. Ctrl" -"+click adds a control point, Ctrl+Alt+click deletes it." -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Change weight of the effect" +msgstr "Ύψος της περιοχής των επιδράσεων φίλτρου" -#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:134 -msgid "Change random parameter" -msgstr "Αλλαγή της τυχαίας παραμέτρου" +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Default weight" +msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος" -#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100 -msgid "Change text parameter" -msgstr "Αλλαγή παραμέτρου κειμένου" +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "Make cusp" +msgstr "Δημιουργία αστεριού" -#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:80 -msgid "Change unit parameter" -msgstr "Αλλαγή παραμέτρου μονάδας" +# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +msgid "Size _X:" +msgstr "Μέγεθος _Χ:" -#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:99 -msgid "Change vector parameter" -msgstr "Αλλαγή παραμέτρου διανύσματος" +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +msgid "The size of the grid in X direction." +msgstr "Το μέγεθος του πλέγματος στην κατεύθυνση Χ." -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:50 -#, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "Αδυναμία εύρεσης ρηματικού ID '%s' που ορίζεται στη γραμμή εντολών.\n" +# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 +msgid "Size _Y:" +msgstr "Μέγεθος _Υ:" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 -#, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "Αδυναμία εύρεσης του κόμβου ID: '%s'\n" +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 +msgid "The size of the grid in Y direction." +msgstr "Το μέγεθος του πλέγματος στην κατεύθυνση Υ." -#: ../src/main.cpp:295 -msgid "Print the Inkscape version number" -msgstr "Εκτύπωση του αριθμού της έκδοσης του Inkscape" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +msgid "Stitch path:" +msgstr "Συρραφή μονοπατιού:" -#: ../src/main.cpp:300 -msgid "Do not use X server (only process files from console)" -msgstr "" -"Μην χρησιμοποιείτε Χ εξυπηρετητή (μόνο αρχεία επεξεργασίας από την κονσόλα)" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "Το μονοπάτι που θα χρησιμοποιηθεί ως συρραφή." -#: ../src/main.cpp:305 -msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" -msgstr "" -"Δοκιμάστε να χρησιμοποιήσετε Χ εξυπηρετητή (ακόμα κι αν $DISPLAY δεν έχει " -"οριστεί)" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "N_umber of paths:" +msgstr "Αρι_θμός μονοπατιών:" -#: ../src/main.cpp:310 -msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "Ο αριθμός των μονοπατιών που θα παραχθούν." + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "Sta_rt edge variance:" +msgstr "Διακύμανση α_ρχικής άκρης:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" msgstr "" -"Άνοιγμα ορισμένων εγγράφων (η επιλογή αλφαριθμητικού μπορεί να αποκλειστεί)" +"Η ποσότητα των τυχαίων διακυμάνσεων για μετακίνηση των σημείων εκκίνησης των " +"συρραφών μέσα και έξω από το μονοπάτι του οδηγού" -# #-#-#-#-# gconf.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# gconf/gconftool.c:219 -#: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321 -#: ../src/main.cpp:393 ../src/main.cpp:398 ../src/main.cpp:403 -#: ../src/main.cpp:414 ../src/main.cpp:430 ../src/main.cpp:435 -msgid "FILENAME" -msgstr "ΟΝΟΜΑ ΑΡΧΕΙΟΥ" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "Sta_rt spacing variance:" +msgstr "Διακύμανση α_ρχικής απόστασης:" -#: ../src/main.cpp:315 -msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" msgstr "" -"Εκτύπωση αντικειμένων σε ορισμένο αρχείο εξόδου (χρήση '| προγράμματος' για " -"αγωγό)" +"Η ποσότητα των τυχαίων μετατοπίσεων για μετακίνηση των σημείων εκκίνησης την " +"συρραφών πίσω και μπροστά κατά μήκος του μονοπατιού οδηγών" -#: ../src/main.cpp:320 -msgid "Export document to a PNG file" -msgstr "Εξαγωγή εγγράφου σε αρχείο PNG" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +msgid "End ed_ge variance:" +msgstr "Διακύμανση τελικής άκρης:" -#: ../src/main.cpp:325 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 msgid "" -"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" -"EPS/PDF (default 90)" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" msgstr "" -"Ανάλυση για εξαγωγή σε ψηφιογραφία και για εικονογραφικοποίηση των φίλτρων " -"σε PS/EPS/PDF (προεπιλογή 90)" +"Η ποσότητα της τυχαιότητας που μετακινεί τα τελικά σημεία της συρραφής μέσα " +"και έξω από το μονοπάτι του οδηγού" -#: ../src/main.cpp:326 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37 -msgid "DPI" -msgstr "DPI" +# +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "End spa_cing variance:" +msgstr "Διάκενο τέλους διακύμανσης:" -#: ../src/main.cpp:330 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " -"corner)" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" msgstr "" -"Επιφάνεια εξαγωγής σε SVG μονάδες χρήστη (προεπιλογή είναι η σελίδα. 0,0 " -"είναι η κάτω αριστερή γωνία)" +"Η ποσότητα της τυχαίας μετατόπισης για μετακίνηση των τελικών σημείων των " +"συρραφών πίσω και μπροστά κατά μήκος του μονοπατιού οδηγού" -#: ../src/main.cpp:331 -msgid "x0:y0:x1:y1" -msgstr "x0:y0:x1:y1" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "Scale _width:" +msgstr "Πλάτος κλίμακας:" -#: ../src/main.cpp:335 -msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" -msgstr "Η επιφάνεια εξαγωγής είναι ολόκληρο το σχέδιο (όχι η σελίδα)" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "Scale the width of the stitch path" +msgstr "Κλιμάκωση του πλάτους του μονοπατιού συρραφής" -#: ../src/main.cpp:340 -msgid "Exported area is the entire page" -msgstr "Η επιφάνεια εξαγωγής είναι ολόκληρη η σελίδα" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +msgid "Scale _width relative to length" +msgstr "Κλιμάκωση πλάτους σχετικά με το μήκος" -#: ../src/main.cpp:345 -msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" +msgstr "Κλιμάκωση του πλάτους του μονοπατιού συρραφής σχετικά με το μήκος του" + +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:77 +msgid "Five points required for constructing an ellipse" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:346 ../src/main.cpp:388 -msgid "VALUE" -msgstr "ΤΙΜΗ" +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "No ellipse found for specified points" +msgstr "Χωρίς δεδομένα ακμής στο συγκεκριμένο αρχείο." -#: ../src/main.cpp:350 -msgid "" -"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " -"user units)" -msgstr "" -"Προσκόλληση της περιοχής εξαγωγής ψηφιογραφίας προς τα έξω στις πλησιέστερες " -"ακέραιες τιμές (σε μονάδες χρήστη SVG)" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 +msgid "Top bend path:" +msgstr "Κορυφή μονοπατιού κάμψης:" -#: ../src/main.cpp:355 -msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "" -"Το πλάτος της εξαγόμενης ψηφιογραφίας σε px (υπερισχύει επί των dpi εξαγωγής)" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 +msgid "Top path along which to bend the original path" +msgstr "Άνω μονοπάτι για καμπύλωση του αρχικού μονοπατιού" -#: ../src/main.cpp:356 -msgid "WIDTH" -msgstr "ΠΛΑΤΟΣ" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 +msgid "Right bend path:" +msgstr "Δεξιό άκρο του μονοπατιού κάμψης:" -#: ../src/main.cpp:360 -msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "" -"Το ύψος της εξαγόμενης ψηφιογραφίας σε εικονοστοιχεία (παρακάμπτει το export-" -"dpi)" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 +msgid "Right path along which to bend the original path" +msgstr "Δεξιό μονοπάτι για κάμψη του αρχικού μονοπατιού" -#: ../src/main.cpp:361 -msgid "HEIGHT" -msgstr "ΥΨΟΣ" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +msgid "Bottom bend path:" +msgstr "Πυθμένας μονοπατιού κάμψης:" -#: ../src/main.cpp:365 -msgid "The ID of the object to export" -msgstr "Η ταυτότητα του αντικειμένου για εξαγωγή" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +msgid "Bottom path along which to bend the original path" +msgstr "Κάτω μονοπάτι για κάμψη του αρχικού μονοπατιού" -# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -#: ../src/main.cpp:366 ../src/main.cpp:479 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505 -msgid "ID" -msgstr "Ταυτότητα" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +msgid "Left bend path:" +msgstr "Αριστερό άκρο μονοπατιού κάμψης:" -#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". -#. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:372 -msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" -msgstr "" -"Εξαγωγή μόνο του αντικειμένου με ταυτότητα εξαγωγής, απόκρυψη όλων των άλλων " -"(μόνο με ταυτότητα εξαγωγής)" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +msgid "Left path along which to bend the original path" +msgstr "Αριστερό μονοπάτι κατά μήκος του οποίου λυγίζει το αρχικό μονοπάτι" -#: ../src/main.cpp:377 -msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" -msgstr "" -"Χρήση αποθηκευμένου ονόματος αρχείου και υποδείξεις DPI, όταν εξάγεται (μόνο " -"με ταυτότητα εξαγωγής)" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "_Enable left & right paths" +msgstr "Ε_νεργοποίηση αριστερού και δεξιού μονοπατιού" -#: ../src/main.cpp:382 -msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" -msgstr "" -"Χρώμα παρασκηνίου των εξαγόμενων ψηφιογραφιών (κάθε αλφαριθμητικό χρώματος " -"που υποστηρίζεται από SVG)" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +msgid "Enable the left and right deformation paths" +msgstr "Ενεργοποίηση του αριστερού και δεξιού μονοπατιού παραμόρφωσης" -#: ../src/main.cpp:383 -msgid "COLOR" -msgstr "ΧΡΩΜΑ" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +msgid "_Enable top & bottom paths" +msgstr "_Ενεργοποίηση ανώτερου και κατώτερου μονοπατιού" -#: ../src/main.cpp:387 -msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" -msgstr "" -"Αδιαφάνεια παρασκηνίου των εξαγόμενων ψηφιογραφιών (είτε 0,0 έως 1,0, είτε 1 " -"έως 255)" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +msgid "Enable the top and bottom deformation paths" +msgstr "Ενεργοποίηση του ανώτερου και κατώτερου μονοπατιού παραμόρφωσης" -#: ../src/main.cpp:392 -msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" -msgstr "" -"Εξαγωγή εγγράφου σε αρχείο επίπεδου SVG (όχι ονόματα χώρων sodipodi ή " -"inkscape)" +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 +msgid "Direction" +msgstr "Κατεύθυνση" -#: ../src/main.cpp:397 -msgid "Export document to a PS file" -msgstr "Εξαγωγή εγγράφου σε αρχείο PS" +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 +msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" +msgstr "Ορίζει την κατεύθυνση και μέγεθος της εξώθησης" -#: ../src/main.cpp:402 -msgid "Export document to an EPS file" -msgstr "Εξαγωγή εγγράφου σε αρχείο EPS" +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Paths from which to take the original path data" +msgstr "Μονοπάτι από το οποίο παίρνετε τα αρχικά δεδομένα του μονοπατιού" -#: ../src/main.cpp:407 -msgid "" -"Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 (the " -"default) and 3" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Second path:" +msgstr "Μονοπάτι κάμψης:" -#: ../src/main.cpp:409 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 #, fuzzy -msgid "PS Level" -msgstr "Στάθμη" +msgid "Second path from which to take the original path data" +msgstr "Μονοπάτι από το οποίο παίρνετε τα αρχικά δεδομένα του μονοπατιού" -#: ../src/main.cpp:413 -msgid "Export document to a PDF file" -msgstr "Εξαγωγή εγγράφου σε αρχείο PDF" +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Reverse Second" +msgstr "Αντιστροφή διαβάθμισης" -#. TRANSLATORS: "--export-pdf-version" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:419 -msgid "" -"Export PDF to given version. (hint: make sure to input the exact string " -"found in the PDF export dialog, e.g. \"PDF 1.4\" which is PDF-a conformant)" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Reverses the second path order" +msgstr "Αντιστροφή της κατεύθυνσης της διαβάθμισης" -#: ../src/main.cpp:420 -msgid "PDF_VERSION" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:42 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 +msgid "Auto" +msgstr "Αυτόματο" -#: ../src/main.cpp:424 -msgid "" -"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " -"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " -"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Force arc" +msgstr "Δύναμη" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:44 +msgid "Force bezier" msgstr "" -"Εξαγωγή PDF/PS/EPS χωρίς κείμενο. Πέρα από PDF/PS/EPS, ένα αρχείο LaTeX " -"εξάγεται, βάζοντας το κείμενο στην κορυφή του αρχείου PDF/PS/EPS. " -"Συμπερίληψη του αποτελέσματος σε LaTeX όπως: \\input{latexfile.tex}" -#: ../src/main.cpp:429 -msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" -msgstr "Εξαγωγή εγγράφου σε αρχείο Enhanced Metafile (EMF)" +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Fillet point" +msgstr "Βαφή γεμίσματος" -#: ../src/main.cpp:434 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55 #, fuzzy -msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File" -msgstr "Εξαγωγή εγγράφου σε αρχείο Enhanced Metafile (EMF)" +msgid "Hide knots" +msgstr "Απόκρυψη αντικειμένου" -# -#: ../src/main.cpp:439 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 #, fuzzy -msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)" +msgid "Ignore 0 radius knots" +msgstr "Αγνόηση πρώτου και τελευταίου σημείου" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58 +msgid "Flexible radius size (%)" msgstr "" -"Μετατροπή αντικειμένου κειμένου σε μονοπάτια στην εξαγωγή (PS, EPS, PDF)" -#: ../src/main.cpp:444 -msgid "" -"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " -"PDF)" +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 +msgid "Use knots distance instead radius" msgstr "" -"Απόδοση φιλτραρισμένων αντικειμένων χωρίς φίλτρα, αντί για " -"εικονογραφικοποίηση (PS, EPS, PDF)" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:450 -msgid "" -"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 +msgid "Unit:" +msgstr "Μονάδα:" + +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:201 +msgid "Unit" +msgstr "Μονάδα" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 +msgid "Method:" msgstr "" -"Ερώτημα της συντεταγμένης Χ για το σχέδιο ή, εάν οριστεί, του αντικειμένου " -"με --query-id" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:456 -msgid "" -"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Fillets methods" +msgstr "Μέθοδος γεμίσματος" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Radius (unit or %):" +msgstr "Ακτίνα (px):" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62 +msgid "Radius, in unit or %" msgstr "" -"Ερώτημα της συντεταγμένης Υ για το σχέδιο ή, εάν οριστεί, του αντικειμένου " -"με --query-id" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:462 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Chamfer steps:" +msgstr "Αριθμός βημάτων:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Chamfer steps" +msgstr "Αριθμός βημάτων:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Helper size with direction:" +msgstr "Γωνία στην κατεύθυνση X" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Helper size with direction" +msgstr "Γωνία στην κατεύθυνση X" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Fillet" +msgstr "Γέμισμα" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:161 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Inverse fillet" +msgstr "Αντιστροφή γεμίσματος" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Chamfer" +msgstr "Cham" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Inverse chamfer" +msgstr "Αντιστροφή καναλιών:" + +# +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 +msgid "_Teeth:" +msgstr "Δόν_τια:" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 +msgid "The number of teeth" +msgstr "Ο αριθμός των δοντιών" + +# +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 +msgid "_Phi:" +msgstr "_Φ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 msgid "" -"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." msgstr "" -"Ερώτημα του πλάτους του σχεδίου ή, εάν οριστεί, του αντικειμένου με --query-" -"id" +"Γωνία πίεσης δοντιού (τυπικά 20-25 μοίρες). Η αναλογία των δοντιών που δεν " +"είναι σε επαφή." -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:468 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +msgid "Trajectory:" +msgstr "Τροχιά:" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +msgid "Path along which intermediate steps are created." +msgstr "Μονοπάτι κατά μήκος του οποίου ενδιάμεσα βήματα δημιουργούνται." + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "Steps_:" +msgstr "_Βήματα:" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "Determines the number of steps from start to end path." +msgstr "" +"Προσδιορισμός του αριθμού των βημάτων από την εκκίνηση μέχρι το τέλος του " +"μονοπατιού." + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 +msgid "E_quidistant spacing" +msgstr "Διάκενο ί_σης απόστασης" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 msgid "" -"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " +"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"trajectory path." msgstr "" -"Ερώτημα του ύψους του σχεδίου ή, εάν οριστεί, του αντικειμένου με --query-id" +"Εάν αληθές, το διάκενο μεταξύ των ενδιαμέσων είναι σταθερό κατά μήκος του " +"μεγέθους του μονοπατιού. Εάν ψευδές, η απόσταση εξαρτάται από την τοποθέτηση " +"των κόμβων του μονοπατιού τροχιάς." -#: ../src/main.cpp:473 -msgid "List id,x,y,w,h for all objects" -msgstr "Λίστα id,x,y,w,h για όλα τα αντικείμενα" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:195 +msgid "CubicBezierFit" +msgstr "Προσαρμογή κυβικής Μπεζιέ" -#: ../src/main.cpp:478 -msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" -msgstr "Η ταυτότητα του αντικειμένου του οποίου οι διαστάσεις ζητούνται" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:196 +msgid "CubicBezierJohan" +msgstr "Κυβική Μπεζιέ του Γιόχαν" -#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:484 -msgid "Print out the extension directory and exit" -msgstr "Εκτύπωση της επέκτασης καταλόγου και έξοδος" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:197 +msgid "SpiroInterpolator" +msgstr "Παρεμβολή σπείρας" -#: ../src/main.cpp:489 -msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:198 +msgid "Centripetal Catmull-Rom" msgstr "" -"Αφαίρεση αχρησιμοποίητων ορισμών από την ενότητα defs (ορισμοί) του εγγράφου" -#: ../src/main.cpp:495 -msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240 +msgid "Interpolator type:" +msgstr "Τύπος παρεμβολής:" -#: ../src/main.cpp:500 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240 msgid "" -"Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org." -"inkscape)" +"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " +"stroke width along the path" msgstr "" +"Καθορίζει ποιο είδος παρεμβολής θα χρησιμοποιηθεί για να παρεμβληθεί μεταξύ " +"πλάτους μαζί με το μονοπάτι" -#: ../src/main.cpp:501 -msgid "BUS-NAME" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:227 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63 +msgid "Beveled" +msgstr "Λοξός" -#: ../src/main.cpp:506 -msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" -msgstr "Κατάσταση των ταυτοτήτων όλων των ρημάτων στο Inkscape" +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:228 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:536 +msgid "Rounded" +msgstr "Στρογγυλεμένο" -#: ../src/main.cpp:511 -msgid "Verb to call when Inkscape opens." -msgstr "Ρήμα για κλήση, όταν ανοίγει το Inkscape." +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:231 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66 +msgid "Miter" +msgstr "Μυτερός" -#: ../src/main.cpp:512 -msgid "VERB-ID" -msgstr "VERB-ID" +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115 +#, fuzzy +msgid "Reflected" +msgstr "αντανάκλαση" -#: ../src/main.cpp:516 -msgid "Object ID to select when Inkscape opens." -msgstr "Ταυτότητα αντικειμένου για επιλογή, όταν ανοίγει το Inkscape." +#. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:230 +msgid "Extrapolated arc" +msgstr "Επεκταμένο τόξο" -#: ../src/main.cpp:517 -msgid "OBJECT-ID" -msgstr "Ταυτότητα αντικειμένου" +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:210 +msgid "Butt" +msgstr "Κουτσουρεμένο" -#: ../src/main.cpp:521 -msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." -msgstr "Εκκίνηση του Inkscape σε κατάσταση διαδραστικού κελύφους." +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:211 +msgid "Square" +msgstr "Τετράγωνο" -#: ../src/main.cpp:871 ../src/main.cpp:1283 -msgid "" -"[OPTIONS...] [FILE...]\n" -"\n" -"Available options:" +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:213 +msgid "Peak" +msgstr "Κορυφή" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 +msgid "Leaned" msgstr "" -"[ΕΠΙΛΟΓΕΣ...] [ΑΡΧΕΙΟ...]\n" -"\n" -"Διαθέσιμες επιλογές:" -# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-terminal.master.el.po (gnome-terminal.HEAD) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-print-el.po (gnome-print 0.26pre) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-print-el.po (gnome-print 0.26pre) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# swfdec-gnome.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-print-el.po (gnome-print 0.26pre) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-print-el.po (gnome-print 0.26pre) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# libbonoboui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# bonobo.HEAD.el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-libs.gnome-libs-1-0.el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-print.gnome-1-4-branch.el.po (gnome-print 0.26pre) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.nautilus-gnome-1.el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#. ## Add a menu for clear() -#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 -msgid "_File" -msgstr "_Αρχείο" +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Thickness of the stroke" +msgstr "Πάχος: στην 1η πλευρά:" -# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../src/menus-skeleton.h:17 -msgid "_New" -msgstr "_Νέο" +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Line cap" +msgstr "Γραμμικό" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "The end shape of the stroke" +msgstr "Προσανατολισμός του στοιχείου προσάρτησης" + +#. Join type +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:243 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:227 +msgid "Join:" +msgstr "Γωνία:" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Determines the shape of the path's corners" +msgstr "Καθορίζει το σχήμα του τέλους του μονοπατιού" -# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-terminal.master.el.po (gnome-terminal.HEAD) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gtranslator.master.el.po (gtranslator 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# -# # #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # -#. " \n" -#. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2634 ../src/verbs.cpp:2640 -msgid "_Edit" -msgstr "_Επεξεργασία" +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Start path lean" +msgstr "Εκκίνηση ελέγχου" -#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2398 -msgid "Paste Si_ze" -msgstr "Επικόλληση μεγέ_θους" +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "End path lean" +msgstr "Μήκος μονοπατιού μέσα-έξω:" -#: ../src/menus-skeleton.h:65 -msgid "Clo_ne" -msgstr "Κλω_νοποίηση" +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:244 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79 +msgid "Miter limit:" +msgstr "Όριο μύτης:" -#: ../src/menus-skeleton.h:79 -msgid "Select Sa_me" -msgstr "Επιλογή ί_διου" +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" +msgstr "Μέγιστο μήκος μύτης (σε μονάδες του πάχους πινελιάς)" -# #-#-#-#-# ekiga.master.el.po (ekiga.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-terminal.master.el.po (gnome-terminal.HEAD) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-# -# # #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # -#: ../src/menus-skeleton.h:97 -msgid "_View" -msgstr "_Προβολή" +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Force miter" +msgstr "Δύναμη" -# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: ../src/menus-skeleton.h:98 -msgid "_Zoom" -msgstr "Ε_στίαση" +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57 +msgid "Overrides the miter limit and forces a join." +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:114 -msgid "_Display mode" -msgstr "Απ_εικόνιση" +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +msgid "Fi_xed width:" +msgstr "Στα_θερό πλάτος:" -#. Better location in menu needs to be found -#. " \n" -#. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:123 -msgid "_Color display mode" -msgstr "Κατάσταση εμφάνισης _χρώματος" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +msgid "Size of hidden region of lower string" +msgstr "Μέγεθος της κρυμμένης περιοχής του κατώτερου αλφαριθμητικού" -#. Better location in menu needs to be found -#. " \n" -#. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:136 -msgid "Sh_ow/Hide" -msgstr "Εμ_φάνιση/απόκρυψη" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 +msgid "_In units of stroke width" +msgstr "_Σε μονάδες πλάτους πινελιάς" -#. Not quite ready to be in the menus. -#. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:156 -msgid "_Layer" -msgstr "_Στρώση" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 +msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" +msgstr "Θεώρηση του 'πλάτους διακοπής' ως την αναλογία του πλάτους πινελιάς" -#: ../src/menus-skeleton.h:180 -msgid "_Object" -msgstr "Αντικείμεν_ο" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 +msgid "St_roke width" +msgstr "Πλάτος πι_νελιάς" -#: ../src/menus-skeleton.h:188 -msgid "Cli_p" -msgstr "_Περικοπή" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 +msgid "Add the stroke width to the interruption size" +msgstr "Προσθήκη του πλάτους της πινελιάς στο μέγεθος διακοπής" -#: ../src/menus-skeleton.h:192 -msgid "Mas_k" -msgstr "Μάσ_κα" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 +msgid "_Crossing path stroke width" +msgstr "Πλάτος πινελιάς μονοπατιού _διασταύρωσης" -#: ../src/menus-skeleton.h:196 -msgid "Patter_n" -msgstr "Μοτί_βο" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 +msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" +msgstr "Προσθήκη πλάτους σταυρωτής πινελιάς στο μέγεθος διακοπής" -# #-#-#-#-# gnome-system-tools.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: ../src/menus-skeleton.h:220 -msgid "_Path" -msgstr "_Μονοπάτι" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 +msgid "S_witcher size:" +msgstr "Μέγεθος ενα_λλαγέα:" -#: ../src/menus-skeleton.h:248 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 -msgid "_Text" -msgstr "_Κείμενο" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 +msgid "Orientation indicator/switcher size" +msgstr "Μέγεθος προσανατολισμού του δείκτη/διακόπτη" -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../src/menus-skeleton.h:266 -msgid "Filter_s" -msgstr "_Φίλτρα" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356 +msgid "Crossing Signs" +msgstr "Σημεία διασταύρωσης" -#: ../src/menus-skeleton.h:272 -msgid "Exte_nsions" -msgstr "Επεκ_τάσεις" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356 +msgid "Crossings signs" +msgstr "Σημάδια διασταύρωσης" -# #-#-#-#-# atomix.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# ekiga.master.el.po (ekiga.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-terminal.master.el.po (gnome-terminal.HEAD) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# swfdec-gnome.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# ekiga.gnome-2-20.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../src/menus-skeleton.h:278 -msgid "_Help" -msgstr "_Βοήθεια" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:627 +msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" +msgstr "Σύρσιμο για επιλογή μιας διασταύρωσης, πάτημα για αντιστροφή της" -#: ../src/menus-skeleton.h:282 -msgid "Tutorials" -msgstr "Μαθήματα" +#. / @todo Is this the right verb? +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:665 +msgid "Change knot crossing" +msgstr "Αλλαγή διασταύρωσης κόμβου" -#: ../src/object-edit.cpp:439 -msgid "" -"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " -"vertical radius the same" -msgstr "" -"Προσαρμογή της ακτίνας οριζόντιου στρογγυλέματος, με Ctrl για " -"ταυτόχρονη προσαρμογή της κάθετης ακτίνας" +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Control handle 0:" +msgstr "Μέγεθος εικονιδίου γραμμής ελέγχου:" -#: ../src/object-edit.cpp:444 -msgid "" -"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " -"horizontal radius the same" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 +msgid "Control handle 0 - Ctrl+Alt+Click to reset" msgstr "" -"Προσαρμογή της ακτίνας κάθετου στρογγυλέματος, με Ctrl για " -"ταυτόχρονη προσαρμογή της οριζόντιας ακτίνας" -#: ../src/object-edit.cpp:449 ../src/object-edit.cpp:454 -msgid "" -"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "" -"Προσαρμογή πλάτους και ύψους του ορθογωνίου, με Ctrl για " -"κλείδωμα αναλογίας ή επιμήκυνση μόνο σε μια κατεύθυνση" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Control handle 1:" +msgstr "Μέγεθος εικονιδίου γραμμής ελέγχου:" -#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:693 -#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:701 -msgid "" -"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 +msgid "Control handle 1 - Ctrl+Alt+Click to reset" msgstr "" -"Αλλαγή μεγέθους στην κατεύθυνση X/Y, με Shift κατά μήκος του άξονα Ζ, " -"με Ctrl για περιορισμό των κατευθύνσεων των άκρων ή διαγωνίων" -#: ../src/object-edit.cpp:705 ../src/object-edit.cpp:709 -#: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:717 -msgid "" -"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Control handle 2:" +msgstr "Μέγεθος εικονιδίου γραμμής ελέγχου:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +msgid "Control handle 2 - Ctrl+Alt+Click to reset" msgstr "" -"Αλλαγή πλαισίου κατά μήκος του άξονα Ζ, με Shift στην κατεύθυνση X/Y, " -"με Ctrl για περιορισμό των κατευθύνσεων των άκρων ή διαγωνίων" -#: ../src/object-edit.cpp:721 -msgid "Move the box in perspective" -msgstr "Μετακίνηση του πλαισίου σε προοπτική" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Control handle 3:" +msgstr "Μέγεθος εικονιδίου γραμμής ελέγχου:" -#: ../src/object-edit.cpp:948 -msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +msgid "Control handle 3 - Ctrl+Alt+Click to reset" msgstr "" -"Προσαρμογή πλάτους της έλλειψης, με Ctrl για δημιουργία κύκλου" -#: ../src/object-edit.cpp:952 -msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Control handle 4:" +msgstr "Μέγεθος εικονιδίου γραμμής ελέγχου:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +msgid "Control handle 4 - Ctrl+Alt+Click to reset" msgstr "" -"Προσαρμογή ύψους της έλλειψης, με Ctrl για δημιουργία κύκλου" -#: ../src/object-edit.cpp:956 -msgid "" -"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Control handle 5:" +msgstr "Μέγεθος εικονιδίου γραμμής ελέγχου:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +msgid "Control handle 5 - Ctrl+Alt+Click to reset" msgstr "" -"Τοποθέτηση του σημείου εκκίνησης του τόξου ή τμήματος· με Ctrl " -"για αγκίστρωση γωνίας· σύρετε εντός της έλλειψης για τόξο, εκτός για τμήμα" -#: ../src/object-edit.cpp:961 -msgid "" -"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " -"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " -"segment" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Control handle 6:" +msgstr "Μέγεθος εικονιδίου γραμμής ελέγχου:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +msgid "Control handle 6 - Ctrl+Alt+Click to reset" msgstr "" -"Τοποθέτηση του σημείου τερματισμού του τόξου ή τμήματος· με Ctrl για αγκίστρωση γωνίας· σύρετε εντός της έλλειψης για τόξο, " -"εκτός για τμήμα" -#: ../src/object-edit.cpp:1101 -msgid "" -"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " -"round; with Alt to randomize" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Control handle 7:" +msgstr "Μέγεθος εικονιδίου γραμμής ελέγχου:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +msgid "Control handle 7 - Ctrl+Alt+Click to reset" msgstr "" -"Προσαρμογή της εξωτερικής ακτίνας του αστεριού ή πολυγώνου, με " -"Shift για στρογγύλεμα, με Alt για τυχαιοποίηση" -#: ../src/object-edit.cpp:1109 -msgid "" -"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " -"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " -"randomize" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +msgid "Control handle 8x9:" msgstr "" -"Προσαρμογή της εσωτερικής ακτίνας του αστεριού· με Ctrl για " -"διατήρηση ακτινικών ακτίνων αστεριού (χωρίς στρέβλωση)· με Shift για " -"στρογγύλεμα· Alt για τυχαιοποίηση" -#: ../src/object-edit.cpp:1299 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to converge/diverge" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +msgid "Control handle 8x9 - Ctrl+Alt+Click to reset" msgstr "" -"Τύλιγμα/ξετύλιγμα της σπείρας από μέσα, με Ctrl για " -"προσκόλληση γωνίας, με Alt για σύγκλιση/απόκλιση" -#: ../src/object-edit.cpp:1303 -#, fuzzy -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " -"with Shift to scale/rotate; with Alt to lock radius" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +msgid "Control handle 10x11:" msgstr "" -"Τύλιγμα/ξετύλιγμα της σπείρας από έξω, με Ctrl για προσκόλληση " -"γωνίας, με Shift για κλιμάκωση/περιστροφή" -#: ../src/object-edit.cpp:1348 -msgid "Adjust the offset distance" -msgstr "Ρύθμιση της απόστασης αντιστάθμισης" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +msgid "Control handle 10x11 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/object-edit.cpp:1384 -msgid "Drag to resize the flowed text frame" -msgstr "Σύρσιμο για αλλαγή μεγέθους του πλαισίου ρέοντος κειμένου" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Control handle 12:" +msgstr "Μέγεθος εικονιδίου γραμμής ελέγχου:" -# -#: ../src/path-chemistry.cpp:53 -msgid "Select object(s) to combine." -msgstr "Επιλογή αντικειμένων για συνδυασμό." +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +msgid "Control handle 12 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:57 -msgid "Combining paths..." -msgstr "Συνδυασμός μονοπατιών..." +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Control handle 13:" +msgstr "Μέγεθος εικονιδίου γραμμής ελέγχου:" -#: ../src/path-chemistry.cpp:170 -msgid "Combine" -msgstr "Συνδυασμός" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +msgid "Control handle 13 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:177 -msgid "No path(s) to combine in the selection." -msgstr "Χωρίς μονοπάτια για συνδυασμό στην επιλογή." +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Control handle 14:" +msgstr "Μέγεθος εικονιδίου γραμμής ελέγχου:" -# -#: ../src/path-chemistry.cpp:189 -msgid "Select path(s) to break apart." -msgstr "Επιλογή μονοπατιών για διαχωρισμό." +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +msgid "Control handle 14 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:193 -msgid "Breaking apart paths..." -msgstr "Διαχωρισμός μονοπατιών..." +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Control handle 15:" +msgstr "Μέγεθος εικονιδίου γραμμής ελέγχου:" -#: ../src/path-chemistry.cpp:284 -msgid "Break apart" -msgstr "Διαχωρισμός" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +msgid "Control handle 15 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:286 -msgid "No path(s) to break apart in the selection." -msgstr "Χωρίς μονοπάτια για διαχωρισμό στην επιλογή." +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Control handle 16:" +msgstr "Μέγεθος εικονιδίου γραμμής ελέγχου:" -# -#: ../src/path-chemistry.cpp:296 -msgid "Select object(s) to convert to path." -msgstr "Επιλογή αντικειμένων για μετατροπή σε μονοπάτι." +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +msgid "Control handle 16 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:302 -msgid "Converting objects to paths..." -msgstr "Μετατροπή αντικειμένων σε μονοπάτια..." +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Control handle 17:" +msgstr "Μέγεθος εικονιδίου γραμμής ελέγχου:" -# -#: ../src/path-chemistry.cpp:324 -msgid "Object to path" -msgstr "Αντικείμενο σε μονοπάτι" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +msgid "Control handle 17 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -# -#: ../src/path-chemistry.cpp:326 -msgid "No objects to convert to path in the selection." -msgstr "Χωρίς αντικείμενα για μετατροπή σε μονοπάτια στην επιλογή." +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Control handle 18:" +msgstr "Μέγεθος εικονιδίου γραμμής ελέγχου:" -#: ../src/path-chemistry.cpp:603 -msgid "Select path(s) to reverse." -msgstr "Επιλογή μονοπατιών για αντιστροφή." +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +msgid "Control handle 18 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:612 -msgid "Reversing paths..." -msgstr "Αντιστροφή μονοπατιών..." +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Control handle 19:" +msgstr "Μέγεθος εικονιδίου γραμμής ελέγχου:" -#: ../src/path-chemistry.cpp:647 -msgid "Reverse path" -msgstr "Αντιστροφή μονοπατιού" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +msgid "Control handle 19 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:649 -msgid "No paths to reverse in the selection." -msgstr "Χωρίς μονοπάτια για αντιστροφή στην επιλογή." +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +msgid "Control handle 20x21:" +msgstr "" -#: ../src/persp3d.cpp:293 -msgid "Toggle vanishing point" -msgstr "Εναλλαγή σημείου φυγής" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +msgid "Control handle 20x21 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/persp3d.cpp:304 -msgid "Toggle multiple vanishing points" -msgstr "Εναλλαγή πολλαπλών σημείων φυγής" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 +msgid "Control handle 22x23:" +msgstr "" -#: ../src/preferences-skeleton.h:101 -msgid "Dip pen" -msgstr "Κλίση πένας" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 +msgid "Control handle 22x23 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/preferences-skeleton.h:102 -msgid "Marker" -msgstr "Μαρκαδόρος" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 +msgid "Control handle 24x26:" +msgstr "" -#: ../src/preferences-skeleton.h:103 -msgid "Brush" -msgstr "Πινέλο" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 +msgid "Control handle 24x26 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -# -#: ../src/preferences-skeleton.h:104 -msgid "Wiggly" -msgstr "Κουνιστός" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 +msgid "Control handle 25x27:" +msgstr "" -#: ../src/preferences-skeleton.h:105 -msgid "Splotchy" -msgstr "Κηλιδωμένο" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 +msgid "Control handle 25x27 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/preferences-skeleton.h:106 -msgid "Tracing" -msgstr "Εντοπισμός" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 +msgid "Control handle 28x30:" +msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:134 -msgid "" -"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 +msgid "Control handle 28x30 - Ctrl+Alt+Click to reset" msgstr "" -"Το Inkscape θα εκτελεστεί με τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις και τυχόν νέες " -"ρυθμίσεις δε θα αποθηκευτούν. " -#. the creation failed -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:149 -#, c-format -msgid "Cannot create profile directory %s." -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου κατατομής %s." +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 +msgid "Control handle 29x31:" +msgstr "" -#. The profile dir is not actually a directory -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:167 -#, c-format -msgid "%s is not a valid directory." -msgstr "Ο %s δεν είναι έγκυρος κατάλογος." +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 +msgid "Control handle 29x31 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#. The write failed. -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:178 -#, c-format -msgid "Failed to create the preferences file %s." -msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου προτιμήσεων %s." +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 +msgid "Control handle 32x33x34x35:" +msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:214 -#, c-format -msgid "The preferences file %s is not a regular file." -msgstr "Το αρχείο προτιμήσεων %s δεν είναι κανονικό αρχείο." +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 +msgid "Control handle 32x33x34x35 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/preferences.cpp:224 -#, c-format -msgid "The preferences file %s could not be read." -msgstr "Το αρχείο προτιμήσεων %s δεν μπόρεσε να διαβαστεί." +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Reset grid" +msgstr "Αφαίρεση πλέγματος" -#: ../src/preferences.cpp:235 -#, c-format -msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." -msgstr "Το αρχείο προτιμήσεων %s δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο XML." +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 +msgid "Single" +msgstr "Μονό" -#: ../src/preferences.cpp:244 -#, c-format -msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." -msgstr "Το αρχείο %s δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο προτιμήσεων του Inkscape." +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:51 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 +msgid "Single, stretched" +msgstr "Μονό, εφελκυσμός" -#: ../src/rdf.cpp:175 -msgid "CC Attribution" -msgstr "Κοινοποίηση" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 +msgid "Repeated" +msgstr "Επανάληψη" -#: ../src/rdf.cpp:180 -msgid "CC Attribution-ShareAlike" -msgstr "Κοινοποίηση-Ίδια διανομή" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "Επανάληψη, εφελκυσμός" -#: ../src/rdf.cpp:185 -msgid "CC Attribution-NoDerivs" -msgstr "Κοινοποίηση-Όχι επεξεργασία" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 +msgid "Pattern source:" +msgstr "Πηγή μοτίβου:" -#: ../src/rdf.cpp:190 -msgid "CC Attribution-NonCommercial" -msgstr "Κοινοποίηση-Μη εμπορικό" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "Μονοπάτι για τοποθέτηση κατά μήκος του μονοπατιού σκελετού" -#: ../src/rdf.cpp:195 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -msgstr "Κοινοποίηση-Μη εμπορικό-Ίδια διανομή" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 +msgid "Pattern copies:" +msgstr "Αντίγραφα μοτίβου:" -#: ../src/rdf.cpp:200 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" -msgstr "Κοινοποίηση-Μη εμπορικό-Όχι επεξεργασία" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "" +"Αριθμός αντιγράφων μοτίβου που θα τοποθετηθούν κατά μήκος του μονοπατιού " +"σκελετού" -#: ../src/rdf.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "CC0 Public Domain Dedication" -msgstr "Δημόσιος τομέας" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +msgid "Width of the pattern" +msgstr "Πλάτος μοτίβου" -#: ../src/rdf.cpp:210 -msgid "FreeArt" -msgstr "FreeArt" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 +msgid "Wid_th in units of length" +msgstr "Π_λάτος σε μονάδες μήκους" -#: ../src/rdf.cpp:215 -msgid "Open Font License" -msgstr "Άδεια Open Font" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "Κλιμάκωση του πλάτους του μοτίβου σε μονάδες του μήκους του" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 -msgid "Title:" -msgstr "Τίτλος:" +# #-#-#-#-# gtkhtml.master.el.po (gtkhtml.HEAD) #-#-#-#-# +# +# # NOTE: (see previous note) +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 +msgid "Spa_cing:" +msgstr "Διά_κενο:" -#: ../src/rdf.cpp:236 -msgid "A name given to the resource" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "" +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " +"limited to -90% of pattern width." msgstr "" +"Διάκενο μεταξύ των αντιγράφων του μοτίβου. Επιτρέπονται αρνητικές τιμές, " +"αλλά περιορίζονται στο -90% του πλάτους του μοτίβου." -# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# # -#: ../src/rdf.cpp:238 -msgid "Date:" -msgstr "Ημερομηνία:" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 +msgid "No_rmal offset:" +msgstr "Καν_ονική αντιστάθμιση:" -#: ../src/rdf.cpp:239 -msgid "" -"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " -"resource" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71 +msgid "Tan_gential offset:" +msgstr "Ε_φαπτομενική αντιστάθμιση:" -#: ../src/rdf.cpp:241 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 -msgid "Format:" -msgstr "Τύπος:" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 +msgid "Offsets in _unit of pattern size" +msgstr "Αντισταθμίσεις σε _μονάδα του μεγέθους μοτίβου" -#: ../src/rdf.cpp:242 -msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 +msgid "" +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" +"height" msgstr "" +"Διάκενο, εφαπτομενικές και κανονικές αντισταθμίσεις εκφράζονται ως αναλογία " +"πλάτους/ύψους" -#: ../src/rdf.cpp:245 -#, fuzzy -msgid "The nature or genre of the resource" -msgstr "Οι μονάδες για τις μετρήσεις" - -#: ../src/rdf.cpp:248 -msgid "Creator:" -msgstr "Δημιουργός:" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +msgid "Pattern is _vertical" +msgstr "Το μοτίβο είναι κά_θετο" -#: ../src/rdf.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "An entity primarily responsible for making the resource" -msgstr "" -"Όνομα της κυρίως υπεύθυνης οντότητας για δημιουργία του περιεχομένου αυτού " -"του εγγράφου" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" +msgstr "Περιστροφή του μοτίβου κατά 90 μοίρες πριν την εφαρμογή" -#: ../src/rdf.cpp:251 -msgid "Rights:" -msgstr "Δικαιώματα:" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "_Fuse nearby ends:" +msgstr "Συγ_χώνευση γειτονικών άκρων:" -#: ../src/rdf.cpp:252 -msgid "Information about rights held in and over the resource" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." msgstr "" +"Συγχώνευση άκρων πιο κοντινών από αυτόν τον αριθμό. 0 σημαίνει μην " +"συγχωνεύεις." -#: ../src/rdf.cpp:254 -msgid "Publisher:" -msgstr "Εκδότης:" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:37 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 +msgid "Perspective" +msgstr "Προοπτική" -#: ../src/rdf.cpp:255 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38 #, fuzzy -msgid "An entity responsible for making the resource available" -msgstr "Όνομα της υπεύθυνης οντότητας για τη διάθεση αυτού του εγγράφου" +msgid "Envelope deformation" +msgstr "Παραμόρφωση φακέλου" -#: ../src/rdf.cpp:258 -msgid "Identifier:" -msgstr "Αναγνωριστικό:" +# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Type" +msgstr "Τύπος:" -#: ../src/rdf.cpp:259 -msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Select the type of deformation" +msgstr "Διπλασιασμός του μοτίβου πριν την παραμόρφωση" -#: ../src/rdf.cpp:262 -msgid "A related resource from which the described resource is derived" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Top Left" +msgstr "Κορυφή και αριστερά" -#: ../src/rdf.cpp:264 -msgid "Relation:" -msgstr "Σχέση:" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 +msgid "Top Left - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:265 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 #, fuzzy -msgid "A related resource" -msgstr "Πηγή ανάμειξης:" - -#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857 -msgid "Language:" -msgstr "Γλώσσα:" +msgid "Top Right" +msgstr "Κορυφή και δεξιά" -#: ../src/rdf.cpp:268 -msgid "A language of the resource" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 +msgid "Top Right - Ctrl+Alt+Click to reset" msgstr "" -# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# -# -#: ../src/rdf.cpp:270 -msgid "Keywords:" -msgstr "Λέξεις κλειδιά:" - -#: ../src/rdf.cpp:271 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 #, fuzzy -msgid "The topic of the resource" -msgstr "Κορυφαία άκρη της πηγής" - -#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. -#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/rdf.cpp:275 -msgid "Coverage:" -msgstr "Κάλυψη:" +msgid "Down Left" +msgstr "Κορυφή και αριστερά" -#: ../src/rdf.cpp:276 -msgid "" -"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " -"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +msgid "Down Left - Ctrl+Alt+Click to reset" msgstr "" -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # -#: ../src/rdf.cpp:279 -msgid "Description:" -msgstr "Περιγραφή:" - -#: ../src/rdf.cpp:280 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 #, fuzzy -msgid "An account of the resource" -msgstr "Μια σύντομη περιγραφή του περιεχομένου αυτού του εγγράφου" +msgid "Down Right" +msgstr "Δεξιά" -#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/rdf.cpp:284 -msgid "Contributors:" -msgstr "Συντελεστές:" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 +msgid "Down Right - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:285 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:257 #, fuzzy -msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" -msgstr "" -"Ονόματα των οντοτήτων υπεύθυνων για συνεισφορές στο περιεχόμενο αυτού του " -"εγγράφου" +msgid "Handles:" +msgstr "Λαβή" -#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/rdf.cpp:289 -msgid "URI:" -msgstr "URI:" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "CubicBezierSmooth" +msgstr "Κυβική Μπεζιέ του Γιόχαν" -#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/rdf.cpp:291 -msgid "URI to this document's license's namespace definition" -msgstr "URI στον ορισμό ονομάτων χώρων στην άδεια αυτού του εγγράφου" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:212 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 +msgid "Round" +msgstr "Στρογγυλό" -#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/rdf.cpp:295 -msgid "Fragment:" -msgstr "Τμήμα:" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:214 +msgid "Zero width" +msgstr "Μηδενικό πάχος" -#: ../src/rdf.cpp:296 -msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" -msgstr "Τμήμα XML για την ενότητα RDF 'άδεια'" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:232 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:103 +msgid "Spiro" +msgstr "Σπειροειδής" -#: ../src/resource-manager.cpp:332 -msgid "Fixup broken links" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 +msgid "Offset points" +msgstr "Σημεία αντιστάθμισης" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:396 -msgid "Delete text" -msgstr "Διαγραφή κειμένου" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 +msgid "Sort points" +msgstr "Σημεία ταξινόμησης" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:404 -msgid "Nothing was deleted." -msgstr "Δε διαγράφηκε τίποτα." +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 +msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" +msgstr "Σημεία αντιστάθμισης είδους σύμφωνα με την τιμή χρόνου της καμπύλης" -# #-#-#-#-# pan2.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: ../src/selection-chemistry.cpp:423 -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:278 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:974 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:93 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401 -msgid "Delete" -msgstr "Διαγραφή" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:241 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 +msgid "Smoothness:" +msgstr "Εξομάλυνση:" -# -#: ../src/selection-chemistry.cpp:451 -msgid "Select object(s) to duplicate." -msgstr "Επιλογή αντικειμένων για διπλασιασμό." +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:241 +msgid "" +"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " +"interpolation, 1 = smooth" +msgstr "" +"Ορίζει την ομαλότητα για την παρεμβολή κυβική Μπεζιέ του Γιόχαν· 0 = " +"γραμμική παρεμβολή, 1 = ομαλή" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:560 -msgid "Delete all" -msgstr "Διαγραφή όλων" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:242 +msgid "Start cap:" +msgstr "Αρχικό άκρο:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:750 -msgid "Select some objects to group." -msgstr "Επιλογή αντικειμένων για ομαδοποίηση." +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:242 +msgid "Determines the shape of the path's start" +msgstr "Προσδιορισμός του σχήματος της αρχής του μονοπατιού" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:765 ../src/sp-item-group.cpp:329 -msgid "Group" -msgstr "Ομαδοποίηση" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:244 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:278 +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +msgstr "Μέγιστο μήκος μύτης (σε μονάδες του πάχους πινελιάς)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:788 -msgid "Select a group to ungroup." -msgstr "Επιλογή ομάδας για απομαδοποίηση." +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:245 +msgid "End cap:" +msgstr "Τέλος ορίου:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:803 -msgid "No groups to ungroup in the selection." -msgstr "Χωρίς ομάδες για απομαδοποίηση στην επιλογή." +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:245 +msgid "Determines the shape of the path's end" +msgstr "Καθορίζει το σχήμα του τέλους του μονοπατιού" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:861 ../src/sp-item-group.cpp:562 -msgid "Ungroup" -msgstr "Απομαδοποίηση" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +msgid "Frequency randomness:" +msgstr "Τυχαιότητα συχνότητας:" -# -#: ../src/selection-chemistry.cpp:942 -msgid "Select object(s) to raise." -msgstr "Επιλογή αντικειμένων για ανύψωση." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +msgid "Variation of distance between hatches, in %." +msgstr "Διακύμανση της απόστασης μεταξύ γραμμοσκιών, σε %." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:948 ../src/selection-chemistry.cpp:1004 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1032 ../src/selection-chemistry.cpp:1093 -msgid "" -"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." -msgstr "" -"Όχι ανύψωση/βύθιση αντικειμένων από διαφορετικές ομάδες ή " -"στρώσεις." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Growth:" +msgstr "Αύξηση:" -#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:988 -msgctxt "Undo action" -msgid "Raise" -msgstr "Ανύψωση ιστορικού" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Growth of distance between hatches." +msgstr "Αύξηση της απόστασης μεταξύ γραμμοσκιών." -# -#: ../src/selection-chemistry.cpp:996 -msgid "Select object(s) to raise to top." -msgstr "Επιλογή αντικειμένων για ανύψωση στην κορυφή." +#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" +msgstr "Εξομάλυνση ημιστροφών: 1η πλευρά, σε:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1019 -msgid "Raise to top" -msgstr "Ανύψωση στην κορυφή" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " +"0=sharp, 1=default" +msgstr "" +"Ορισμός εξομάλυνσης/οξύτητας μονοπατιού όταν φτάνει σε 'κάτω' ημιπεριστροφή. " +"0=οξύς, 1= προκαθορισμένος" -# -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1026 -msgid "Select object(s) to lower." -msgstr "Επιλογή αντικειμένων για βύθιση." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "1st side, out:" +msgstr "1η πλευρά, έξω:" -#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077 -#, fuzzy -msgctxt "Undo action" -msgid "Lower" -msgstr "Βύθιση" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Ορισμός εξομάλυνσης/οξύτητας μονοπατιού όταν φτάνει σε 'κάτω' ημιπεριστροφή. " +"0=οξύς, 1= προκαθορισμένος" -# -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1085 -msgid "Select object(s) to lower to bottom." -msgstr "Επιλογή αντικειμένων για βύθιση στον πυθμένα." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "2nd side, in:" +msgstr "2η πλευρά, μέσα:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120 -msgid "Lower to bottom" -msgstr "Βύθιση στον πάτο" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Ορισμός εξομάλυνσης/οξύτητας μονοπατιού όταν φτάνει σε 'πάνω' ημιπεριστροφή. " +"0=οξύς, 1= προκαθορισμένος" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1130 -msgid "Nothing to undo." -msgstr "Τίποτα για αναίρεση." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "2nd side, out:" +msgstr "2η πλευρά, έξω:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141 -msgid "Nothing to redo." -msgstr "Τίποτα για επανάληψη." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Ορισμός εξομάλυνσης/οξύτητας μονοπατιού όταν φτάνει σε 'πάνω' ημιπεριστροφή. " +"0=οξύς, 1= προκαθορισμένος" -# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-terminal.master.el.po (gnome-terminal.HEAD) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# libgnomeprintui.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1208 -msgid "Paste" -msgstr "Επικόλληση" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +msgid "Magnitude jitter: 1st side:" +msgstr "Μέγεθος διακύμανσης: 1η πλευρά:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1216 -msgid "Paste style" -msgstr "Επικόλληση τεχνοτροπίας" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "" +"Τυχαία μετακίνηση των 'κάτω' ημιστροφών για παραγωγή ποικιλιών μεγέθους." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1226 -msgid "Paste live path effect" -msgstr "Επικόλληση επίδρασης ζωντανού μονοπατιού" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "2nd side:" +msgstr "2η πλευρά:" -# -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1248 -msgid "Select object(s) to remove live path effects from." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." msgstr "" -"Επιλογή αντικειμένων για απομάκρυνση των επιδράσεων ζωντανού " -"μονοπατιού." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1260 -msgid "Remove live path effect" -msgstr "Αφαίρεση της επίδρασης ζωντανού μονοπατιού" +"Τυχαία μετακίνηση των 'πάνω' ημιστροφών για παραγωγή ποικιλιών μεγέθους." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 -msgid "Select object(s) to remove filters from." -msgstr "Επιλογή αντικειμένων για αφαίρεση φίλτρων." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "Parallelism jitter: 1st side:" +msgstr "Παραλληλισμός διακύμανσης: 1η πλευρά:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1281 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1678 -msgid "Remove filter" -msgstr "Αφαίρεση φίλτρου" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "" +"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " +"boundary." +msgstr "" +"Προσθήκη τυχαιότητας κατεύθυνσης μετακινώντας 'κάτω' ημιστροφές εφαπτομενικά " +"στο όριο." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1290 -msgid "Paste size" -msgstr "Επικόλληση μεγέθους" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +msgid "" +"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " +"the boundary." +msgstr "" +"Προσθήκη τυχαιότητας κατεύθυνσης μετακινώντας τυχαία 'πάνω' ημιστροφές " +"εφαπτομενικά στο όριο." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1299 -msgid "Paste size separately" -msgstr "Επικόλληση μεγέθους ξεχωριστά" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "Variance: 1st side:" +msgstr "Διακύμανση: 1η πλευρά:" -# -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 -msgid "Select object(s) to move to the layer above." -msgstr "Επιλογή αντικειμένων για ανύψωση στην παραπάνω στρώση." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" +msgstr "Τυχαιότητα εξομάλυνσης των 'κάτω' ημιστροφών" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335 -msgid "Raise to next layer" -msgstr "Ανύψωση στο επόμενη στρώση" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" +msgstr "Τυχαιότητα εξομάλυνσης των 'πάνω' ημιστροφών" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342 -msgid "No more layers above." -msgstr "Χωρίς ανώτερες στρώσεις." +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +msgid "Generate thick/thin path" +msgstr "Παραγωγή πάχους/λεπτότητας μονοπατιού" -# -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1354 -msgid "Select object(s) to move to the layer below." -msgstr "Επιλογή αντικειμένων για βύθιση στην παρακάτω στρώση." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +msgid "Simulate a stroke of varying width" +msgstr "Προσομοίωση πινελιάς μεταβλητού πλάτους" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1380 -msgid "Lower to previous layer" -msgstr "Βύθιση στο προηγούμενη στρώση" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +msgid "Bend hatches" +msgstr "Κάμψη γραμμοσκιών" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1387 -msgid "No more layers below." -msgstr "Χωρίς κατώτερες στρώσεις." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" +msgstr "Προσθήκη μιας γενικής καμπύλωσης στις γραμμοσκιές (πιο αργά)" -# -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1399 -msgid "Select object(s) to move." -msgstr "Επιλογή αντικειμένων για μετακίνηση." +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Thickness: at 1st side:" +msgstr "Πάχος: στην 1η πλευρά:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416 ../src/verbs.cpp:2577 -msgid "Move selection to layer" -msgstr "Μετακίνηση επιλογής σε στρώση" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Width at 'bottom' half-turns" +msgstr "Πλάτος των 'κάτω' ημιστροφών" -#. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response -#. to a translation... but leave that for another day. -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1503 ../src/seltrans.cpp:388 -msgid "Cannot transform an embedded SVG." -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "At 2nd side:" +msgstr "στη 2η πλευρά:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1647 -msgid "Remove transform" -msgstr "Αφαίρεση μετασχηματισμού" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +msgid "Width at 'top' half-turns" +msgstr "πλάτος των 'πάνω' ημιστροφών" -# -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1750 +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 #, fuzzy -msgid "Rotate 90° CCW" -msgstr "Περιστροφή 90° αριστερόστροφα" +msgid "From 2nd to 1st side:" +msgstr "από τη δεύτερη στην πρώτη πλευρά:" -# -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1750 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 +msgid "Width from 'top' to 'bottom'" +msgstr "Πλάτος από την 'κορυφή' στον 'πυθμένα'" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 #, fuzzy -msgid "Rotate 90° CW" -msgstr "Περιστροφή 90° δεξιόστροφα" +msgid "From 1st to 2nd side:" +msgstr "από την 1η στη 2η πλευρά:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1771 ../src/seltrans.cpp:483 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:894 -msgid "Rotate" -msgstr "Περιστροφή" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +msgid "Width from 'bottom' to 'top'" +msgstr "Πλάτος από τον 'πυθμένα' στην 'κορυφή'" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2142 -msgid "Rotate by pixels" -msgstr "Περιστροφή κατά εικονοστοιχεία" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 +msgid "Hatches width and dir" +msgstr "Πλάτος και κατεύθυνση γραμμοσκιών" -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172 ../src/seltrans.cpp:480 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:869 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 -msgid "Scale" -msgstr "Κλίμακα" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 +msgid "Defines hatches frequency and direction" +msgstr "Ορισμός συχνότητας γραμμοσκιών και κατεύθυνσης" -# -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2197 -msgid "Scale by whole factor" -msgstr "Κλιμάκωση κατά ολόκληρο συντελεστή" +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 +msgid "Global bending" +msgstr "Γενική κάμψη" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 -msgid "Move vertically" -msgstr "Κάθετη μετακίνηση" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 +msgid "" +"Relative position to a reference point defines global bending direction and " +"amount" +msgstr "" +"Σχετική θέση σε σημείο αναφοράς που ορίζει γενική κατεύθυνση κάμψης και " +"ποσότητα" -# #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2215 -msgid "Move horizontally" -msgstr "Οριζόντια μετακίνηση" +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 +msgid "By number of segments" +msgstr "Κατ' αριθμό τμημάτων" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218 ../src/selection-chemistry.cpp:2244 -#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:807 -msgid "Move" -msgstr "Μετακίνηση" +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "By max. segment size" +msgstr "Κατά μέγιστο μήκος τμήματος" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2238 -msgid "Move vertically by pixels" -msgstr "Κάθετη μετακίνηση κατά εικονοστοιχεία" +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 +msgid "Method" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2241 -msgid "Move horizontally by pixels" -msgstr "Οριζόντια μετακίνηση κατά εικονοστοιχεία" +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Division method" +msgstr "Μέθοδος διαίρεσης:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2373 -msgid "The selection has no applied path effect." -msgstr "Αυτή η επιλογή δεν έχει εφαρμοσμένη επίδραση μονοπατιού." +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Max. segment size" +msgstr "Κατά μέγιστο μήκος τμήματος" -# -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2542 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2218 -msgid "Select an object to clone." -msgstr "Επιλογή αντικείμενου για κλωνοποίηση." +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Number of segments" +msgstr "Αριθμός τμημάτων:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2578 -msgctxt "Action" -msgid "Clone" -msgstr "Κλωνοποίηση" +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Max. displacement in X" +msgstr "Μέγιστη μετατόπιση στον Χ (px):" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2594 -msgid "Select clones to relink." -msgstr "Επιλογή κλώνων για επανασύνδεση." +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Max. displacement in Y" +msgstr "Μέγιστη μετατόπιση στον Υ (px):" -# -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2601 -msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." -msgstr "Αντιγραφή αντικείμενου στο πρόχειρο για επανασύνδεση κλώνων." +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Global randomize" +msgstr "ορατά τυχαίες" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2625 -msgid "No clones to relink in the selection." -msgstr "Κανένας κλώνος για επανασύνδεση στην επιλογή." +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +msgid "Shift nodes" +msgstr "Κόμβοι μετατόπισης" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628 -msgid "Relink clone" -msgstr "Επανασύνδεση κλώνων" +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Shift node handles" +msgstr "Μετατόπιση λαβών κόμβου" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2642 -msgid "Select clones to unlink." -msgstr "Επιλογή κλώνων για αποσύνδεση." +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Roughen unit" +msgstr "Τμήμα" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2696 -msgid "No clones to unlink in the selection." -msgstr "Κανένας κλώνος για αποσύνδεση στην επιλογή." +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:111 +msgid "Add nodes Subdivide each segment" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2700 -msgid "Unlink clone" -msgstr "Αποσύνδεση κλώνου" +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:120 +msgid "Jitter nodes Move nodes/handles" +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2713 -msgid "" -"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " -"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " -"a flowed text to go to its frame." +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:129 +msgid "Extra roughen Add a extra layer of rough" msgstr "" -"Επιλογή ενός κλώνου για την εύρεση του αρχικού. Επιλογή μιας " -"συνδεμένης αντιστάθμισης για την εύρεση της πηγής της. Επιλογή ενός " -"κειμένου στο μονοπάτι για εύρεση του μονοπατιού. Επιλογή ενός " -"ρέοντος κειμένου για την εύρεση του πλαισίου του." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2746 -msgid "" -"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" -msgstr "" -"Αδυναμία εύρεσης του αντικειμένου για επιλογή (ορφανός κλώνος, " -"αντιστάθμιση, μονοπάτι κειμένου, ρέον κείμενο;)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2752 -msgid "" -"The object you're trying to select is not visible (it is in <" -"defs>)" -msgstr "" -"Το αντικείμενο που προσπαθείτε να επιλέξετε δεν είναι ορατό (είναι σε " -"<defs>)" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/restack.inx.h:12 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8 +msgid "Left" +msgstr "Αριστερά" +# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# # -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2797 -msgid "Select one path to clone." -msgstr "Επιλογή ενός μονοπατιού για κλωνοποίηση." - +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2801 -msgid "Select one path to clone." -msgstr "Επιλογή ενός μονοπατιού για κλωνοποίηση." +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 ../share/extensions/restack.inx.h:14 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:10 +msgid "Right" +msgstr "Δεξιά" +# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# # -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857 -msgid "Select object(s) to convert to marker." -msgstr "Επιλογή αντικειμένων για μετατροπή σε μαρκαδόρο." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924 -msgid "Objects to marker" -msgstr "Αντικείμενα για μαρκαδόρο" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 +msgid "Both" +msgstr "Και τα δύο" +# #-#-#-#-# gtk-engines.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2948 -msgid "Select object(s) to convert to guides." -msgstr "Επιλογή αντικειμένων για μετατροπή σε οδηγούς." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2971 -msgid "Objects to guides" -msgstr "Αντικείμενα σε οδηγούς" - +# #-#-#-#-# orca.gnome-2-20.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# # -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3007 +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 #, fuzzy -msgid "Select objects to convert to symbol." -msgstr "Επιλογή αντικειμένων για μετατροπή σε μαρκαδόρο." +msgctxt "Border mark" +msgid "None" +msgstr "Τίποτα" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3113 -msgid "Group to symbol" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:328 +msgid "Start" +msgstr "Έναρξη" -# -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3132 -#, fuzzy -msgid "Select a symbol to extract objects from." -msgstr "" -"Επιλογή ενός αντικειμένου με γέμισμα μοτίβου για εξαγωγή αντικειμένων." +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:341 +msgid "End" +msgstr "Τέλος" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3141 -msgid "Select only one symbol in Symbol dialog to convert to group." -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +msgid "_Mark distance:" +msgstr "Απόσταση ση_μαδιού:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3199 -msgid "Group from symbol" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +msgid "Distance between successive ruler marks" +msgstr "Απόσταση μεταξύ διαδοχικών σημαδιών χάρακα" -# -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3217 -msgid "Select object(s) to convert to pattern." -msgstr "Επιλογή αντικειμένων για μετατροπή σε μοτίβο." +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Ma_jor length:" +msgstr "Πρ_ωτεύον μήκος:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3307 -msgid "Objects to pattern" -msgstr "Αντικείμενο σε μοτίβο" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Length of major ruler marks" +msgstr "Μήκος των κύριων σημαδιών του χάρακα" -# -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3323 -msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." -msgstr "" -"Επιλογή ενός αντικειμένου με γέμισμα μοτίβου για εξαγωγή αντικειμένων." +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Mino_r length:" +msgstr "Δε_υτερεύον μήκος:" -# -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3378 -msgid "No pattern fills in the selection." -msgstr "Κανένα γέμισμα μοτίβουστην επιλογή." +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Length of minor ruler marks" +msgstr "Μήκος των δευτερευόντων σημαδιών του χάρακα" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3381 -msgid "Pattern to objects" -msgstr "Μοτίβο σε αντικείμενα" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Major steps_:" +msgstr "Πρωτεύοντα _βήματα:" -# -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3472 -msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." -msgstr "Επιλογή αντικειμένων για δημιουργία αντιγράφου ψηφιογραφιών." +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Draw a major mark every ... steps" +msgstr "Σχεδίαση ενός μεγαλύτερου σημαδιού κάθε ... βήματα" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3476 -msgid "Rendering bitmap..." -msgstr "Απόδοση ψηφιογραφίας..." +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Shift marks _by:" +msgstr "Μετατόπιση σημαδιών _κατά:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3655 -msgid "Create bitmap" -msgstr "Δημιουργία ψηφιογραφίας" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Shift marks by this many steps" +msgstr "Μετακίνηση σημαδιών κατά τόσα βήματα" -# -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3687 -msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "Επιλογή αντικειμένων για δημιουργία μονοπατιού κοπής ή μάσκας." +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Mark direction:" +msgstr "Κατεύθυνση σημαδιού:" -# -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3690 -msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" msgstr "" -"Επιλογή μάσκας αντικειμένου και αντικειμένων για εφαρμογή μονοπατιού " -"κοπής ή μάσκας." +"Κατεύθυνση σημαδιών (όταν προβάλλεται κατά μήκος του μονοπατιού από την αρχή " +"προς το τέλος)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3873 -msgid "Set clipping path" -msgstr "Ορισμός μονοπατιού κοπής" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +msgid "_Offset:" +msgstr "Αντ_ιστάθμιση:" -# #-#-#-#-# gnome-system-tools.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3875 -msgid "Set mask" -msgstr "Ορισμός μάσκας" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +msgid "Offset of first mark" +msgstr "Αντιστάθμιση του πρώτου σημείου" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3890 -msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +msgid "Border marks:" +msgstr "Σημάδια περιγράμματος:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" msgstr "" -"Επιλογή αντικειμένων από τα οποία θα αφαιρεθεί το μονοπάτι κοπής ή η " -"μάσκα." +"Επιλέξτε αν θα σχεδιάζονται σημάδια στην αρχή και στο τέλος του μονοπατιού" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4001 -msgid "Release clipping path" -msgstr "Απελευθέρωση μονοπατιού κοπής" +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Show nodes" +msgstr "Προβολή λαβών" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4003 -msgid "Release mask" -msgstr "Απελευθέρωση μάσκας" +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Show path" +msgstr "Σχεδίαση μονοπατιού" -# -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4022 -msgid "Select object(s) to fit canvas to." -msgstr "Επιλογή αντικειμένων στα οποία θα προσαρμοστεί ο καμβάς." +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Scale nodes and handles" +msgstr "Προσκόλληση κόμβων, μονοπατιών και λαβών" -#. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4042 ../src/verbs.cpp:2905 -msgid "Fit Page to Selection" -msgstr "Προσαρμογή σελίδας στην επιλογή" +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:779 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:782 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "Περιστροφή κόμβων" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4071 ../src/verbs.cpp:2907 -msgid "Fit Page to Drawing" -msgstr "Προσαρμογή σελίδας στο σχέδιο" +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:55 +msgid "" +"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " +"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." +msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4092 ../src/verbs.cpp:2909 -msgid "Fit Page to Selection or Drawing" -msgstr "Προσαρμογή σελίδας στην επιλογή ή το σχέδιο" +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Steps:" +msgstr "_Βήματα:" -#: ../src/selection-describer.cpp:128 -msgid "root" -msgstr "ρίζα" +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Change number of simplify steps " +msgstr "Αστέρι: Αλλαγή πλήθους γωνιών" -#: ../src/selection-describer.cpp:130 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66 -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:90 -msgid "none" -msgstr "καμία" +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Roughly threshold:" +msgstr "Κατώφλι:" -#: ../src/selection-describer.cpp:142 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "στρώση %s" +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Helper size:" +msgstr "Μέγεθος _λαβής:" -#: ../src/selection-describer.cpp:144 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "στρώση %s" +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Helper size" +msgstr "Μέγεθος _λαβής:" -#: ../src/selection-describer.cpp:155 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Helper nodes" +msgstr "Διαγραφή κόμβων" -#: ../src/selection-describer.cpp:165 -#, c-format -msgid " in %s" -msgstr "σε %s" +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Show helper nodes" +msgstr "Χαμήλωμα κόμβου" -#: ../src/selection-describer.cpp:167 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 #, fuzzy -msgid " hidden in definitions" -msgstr "Απαγόρευση διανομής των ορισμών διαβάθμισης" +msgid "Helper handles" +msgstr "Λαβή κλιμάκωσης" -#: ../src/selection-describer.cpp:169 -#, c-format -msgid " in group %s (%s)" -msgstr " στην ομάδα %s (%s)" +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Show helper handles" +msgstr "Προβολή λαβών" -#: ../src/selection-describer.cpp:171 -#, fuzzy, c-format -msgid " in unnamed group (%s)" -msgstr " στην ομάδα %s (%s)" +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Paths separately" +msgstr "Επικόλληση μεγέθους ξεχωριστά" -# -#: ../src/selection-describer.cpp:173 -#, fuzzy, c-format -msgid " in %i parent (%s)" -msgid_plural " in %i parents (%s)" -msgstr[0] "σε %i γονείς (%s)" -msgstr[1] "σε %i γονείς (%s)" +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Simplifying paths (separately)" +msgstr "Απλοποίηση μονοπατιών (ξεχωριστά):" -# -#: ../src/selection-describer.cpp:176 -#, fuzzy, c-format -msgid " in %i layer" -msgid_plural " in %i layers" -msgstr[0] "σε στρώσεις %i" -msgstr[1] "σε στρώσεις %i" +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Just coalesce" +msgstr "Απλώς έλεγχος εργαλείων" -#: ../src/selection-describer.cpp:187 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:38 #, fuzzy -msgid "Convert symbol to group to edit" -msgstr "Μετατροπή πινελιάς σε μονοπάτι" +msgid "Simplify just coalesce" +msgstr "Απλοποίηση (δευτερογενής):" -#: ../src/selection-describer.cpp:191 -msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" -msgstr "" +#. initialise your parameters here: +#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +msgid "Strokes:" +msgstr "Πινελιές:" -#: ../src/selection-describer.cpp:195 -msgid "Use Shift+D to look up original" -msgstr "Χρήση Shift+D για αναζήτηση αρχικού" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +msgid "Draw that many approximating strokes" +msgstr "Σχεδίαση τόσων προσεγγιστικών πινελιών" -#: ../src/selection-describer.cpp:199 -msgid "Use Shift+D to look up path" -msgstr "Χρήση Shift+D για αναζήτηση μονοπατιού" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 +msgid "Max stroke length:" +msgstr "Μέγιστο μήκος πινελιάς:" -#: ../src/selection-describer.cpp:203 -msgid "Use Shift+D to look up frame" -msgstr "Χρήση Shift+D για αναζήτηση πλαισίου" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 +msgid "Maximum length of approximating strokes" +msgstr "Μέγιστο μήκος των προσεγγιστικών πινελιών" -#: ../src/selection-describer.cpp:215 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i objects selected of type %s" -msgid_plural "%i objects selected of types %s" -msgstr[0] "%i επιλεγμένου αντικειμένου" -msgstr[1] "%i επιλεγμένων αντικειμένων" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +msgid "Stroke length variation:" +msgstr "Διακύμανση μήκους πινελιάς:" -#: ../src/selection-describer.cpp:225 -#, c-format -msgid "; %d filtered object " -msgid_plural "; %d filtered objects " -msgstr[0] "; %d φιλτραρισμένο αντικείμενο " -msgstr[1] "; %d φιλτραρισμένα αντικείμενα " +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 +msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" +msgstr "Τυχαία απόκλιση του μήκους των πινελιών (σχετικά με το μέγιστο μήκος)" -#: ../src/seltrans-handles.cpp:9 -msgid "" -"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " -"with Shift to scale around rotation center" -msgstr "" -"Επιλογή συμπίεση ή επέκταση, με το Ctrl για ομοιόμορφη " -"κλιμάκωση, με το Shift για κλιμάκωση γύρω από το κέντρο περιστροφής" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +msgid "Max. overlap:" +msgstr "Μέγιστη επικάλυψη:" -#: ../src/seltrans-handles.cpp:10 -msgid "" -"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 +msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" msgstr "" -"Επιλογή κλιμάκωσης, με Ctrl για ομοιόμορφη κλιμάκωση, με " -"Shift για κλιμάκωση γύρω από το κέντρο περιστροφής" +"Πόσες διαδοχικές πινελιές θα πρέπει να επικαλύπτουν (σχετικά με το μέγιστο " +"μήκος)" -#: ../src/seltrans-handles.cpp:11 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +msgid "Overlap variation:" +msgstr "Διακύμανση επικάλυψης:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 +msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" +msgstr "Τυχαία απόκλιση της επικάλυψης (σχετικά με την μέγιστη επικάλυψη)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +msgid "Max. end tolerance:" +msgstr "Ανοχή μέγιστων άκρων:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 msgid "" -"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " -"skew around the opposite side" +"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " +"to maximum length)" msgstr "" -"Επιλογή στρέβλωσης, με Ctrl για προσκόλληση γωνίας, με " -"Shift για στρέβλωση γύρω από την αντίθετη πλευρά" +"Μέγιστη απόσταση μεταξύ άκρων αρχικών και προσεγγιστικών μονοπατιών (σχετικά " +"με το μέγιστο μήκος)" -#: ../src/seltrans-handles.cpp:12 -msgid "" -"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " -"to rotate around the opposite corner" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 +msgid "Average offset:" +msgstr "Μέσος όρος αντιστάθμισης:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 +msgid "Average distance each stroke is away from the original path" msgstr "" -"Επιλογή περιστροφής, με Ctrl για προσκόλληση γωνίας, με " -"Shift για περιστροφή γύρω από την αντίθετη γωνία" +"Μέσος όρος απόστασης κάθε πινελιάς που είναι μακριά από το αρχικό μονοπάτι" -#: ../src/seltrans-handles.cpp:13 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 +msgid "Max. tremble:" +msgstr "Μέγιστη διακύμανση:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 +msgid "Maximum tremble magnitude" +msgstr "Μέγεθος μέγιστης διακύμανσης" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +msgid "Tremble frequency:" +msgstr "Συχνότητα διακύμανσης:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +msgid "Average number of tremble periods in a stroke" +msgstr "Αριθμητικός μέσος όρος περιόδων διακύμανσης σε μια πινελιά" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +msgid "Construction lines:" +msgstr "Γραμμές κατασκευής:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +msgid "How many construction lines (tangents) to draw" +msgstr "Αριθμός κατασκευαστικών γραμμών (εφαπτόμενες) για σχεδίαση" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2878 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 +msgid "Scale:" +msgstr "Κλίμακα:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 msgid "" -"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" +"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " +"5*offset)" msgstr "" -"Κέντρο της περιστροφής και στρέβλωσης: σύρσιμο για επανατοποθέτηση. Η " -"κλιμάκωση με Shift επίσης χρησιμοποιεί αυτό το κέντρο" +"Συντελεστής κλιμάκωσης σχετικά με την καμπύλωση και μήκος των γραμμών " +"κατασκευής (δοκιμάστε με 5*αντιστάθμιση)" -#: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:982 -msgid "Skew" -msgstr "Στρέβλωση" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 +msgid "Max. length:" +msgstr "Μέγιστο μήκος:" -#: ../src/seltrans.cpp:499 -msgid "Set center" -msgstr "Ορισμός κέντρου" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 +msgid "Maximum length of construction lines" +msgstr "Μέγιστο μέγεθος γραμμών κατασκευής" -#: ../src/seltrans.cpp:574 -msgid "Stamp" -msgstr "Σφραγίδα" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +msgid "Length variation:" +msgstr "Απόκλιση μήκους:" -#: ../src/seltrans.cpp:723 -msgid "Reset center" -msgstr "Επαναφορά κέντρου" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +msgid "Random variation of the length of construction lines" +msgstr "Τυχαία απόκλιση του μήκους των γραμμών κατασκευής" -#: ../src/seltrans.cpp:955 ../src/seltrans.cpp:1060 -#, c-format -msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +msgid "Placement randomness:" +msgstr "Τυχαιότητα τοποθέτησης:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" msgstr "" -"κλιμάκωση: %0.2f%% x %0.2f%%, με Ctrl για κλείδωμα αναλογίας" +"0: ομοιόμορφα κατανεμημένες κατασκευαστικές γραμμές, 1: καθαρά τυχαία " +"τοποθέτηση" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1192 -#, c-format -msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Στρέβλωση: %0.2f°, με Ctrl για προσκόλληση γωνίας" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 +msgid "k_min:" +msgstr "k_ελάχιστο:" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1267 -#, c-format -msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Περιστροφή: %0.2f°, με Ctrl για προσκόλληση γωνίας" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 +msgid "min curvature" +msgstr "ελάχιστη καμπυλότητα" -#: ../src/seltrans.cpp:1304 -#, c-format -msgid "Move center to %s, %s" -msgstr "Μετακίνηση κέντρου σε %s, %s" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 +msgid "k_max:" +msgstr "k_μέγιστο:" -#: ../src/seltrans.cpp:1458 -#, c-format -msgid "" -"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " -"with Shift to disable snapping" -msgstr "" -"Μετακίνηση κατά %s, %s, με Ctrl για περιορισμό σε οριζόντιο/" -"κάθετο, με Shift για απενεργοποίηση προσκόλλησης" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 +msgid "max curvature" +msgstr "μέγιστη καμπυλότητα" -#: ../src/shortcuts.cpp:226 -#, fuzzy, c-format -msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." -msgstr "Ο κατάλογος παλετών (%s) δεν είναι διαθέσιμος." +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67 +msgid "Extrapolated" +msgstr "Επεκταμένος" -#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1333 -msgid "Select a filename for exporting" -msgstr "Επιλογή ονόματος αρχείου για εξαγωγή" +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 +msgid "Stroke width:" +msgstr "Πάχος πινελιάς:" -#: ../src/shortcuts.cpp:370 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 #, fuzzy -msgid "Select a file to import" -msgstr "Επιλογή αρχείου για εισαγωγή" +msgid "The (non-tapered) width of the path" +msgstr "Κλιμάκωση του πλάτους του μονοπατιού συρραφής" -#: ../src/sp-anchor.cpp:125 -#, c-format -msgid "to %s" +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Start offset:" +msgstr "Εφαπτομενική αντιστάθμιση:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 +msgid "Taper distance from path start" msgstr "" -#: ../src/sp-anchor.cpp:129 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 #, fuzzy -msgid "without URI" -msgstr "Σύνδεσμος χωρίς URI" +msgid "End offset:" +msgstr "Αντιστάθμιση κόκκινου" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:374 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 #, fuzzy -msgid "Segment" -msgstr "Τμήμα γραμμής" +msgid "The ending position of the taper" +msgstr "Χρήση του αποθηκευμένου μεγέθους και θέσης του πλακιδίου" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:376 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 #, fuzzy -msgid "Arc" -msgstr "Αραβικά" - -#. Ellipse -#: ../src/sp-ellipse.cpp:379 ../src/sp-ellipse.cpp:386 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:158 -msgid "Ellipse" -msgstr "Έλλειψη" +msgid "Taper smoothing:" +msgstr "Εξομάλυνση:" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:383 -msgid "Circle" -msgstr "Κύκλος" +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 +msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:192 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 #, fuzzy -msgid "Flow Region" -msgstr "Περιοχή ροής" +msgid "Join type:" +msgstr "Τύπος γραμμής:" -#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the -#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:342 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 #, fuzzy -msgid "Flow Excluded Region" -msgstr "Περιοχή αποκλεισμένης ροής" +msgid "Join type for non-smooth nodes" +msgstr "Κόμβος με αυτόματη εξομάλυνση" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:289 -#, fuzzy -msgid "Flowed Text" -msgstr "Ρέον κείμενο" +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79 +msgid "Limit for miter joins" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:536 +msgid "Start point of the taper" +msgstr "" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:291 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:540 #, fuzzy -msgid "Linked Flowed Text" -msgstr "Ρέον κείμενο" +msgid "End point of the taper" +msgstr "Πλάτος μοτίβου" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:298 ../src/sp-text.cpp:353 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1566 -msgid " [truncated]" -msgstr "[κολοβός]" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +msgid "N_r of generations:" +msgstr "Α_ριθμός γενεών:" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:300 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%d character%s)" -msgid_plural "(%d characters%s)" -msgstr[0] "Χαρακτήρας Unicode:" -msgstr[1] "Χαρακτήρας Unicode:" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" +msgstr "Βάθος αναδρομής --- κρατήστε μικρό!!" -#: ../src/sp-guide.cpp:303 -msgid "Create Guides Around the Page" -msgstr "Δημιουργία οδηγών γύρω από τη σελίδα" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "Generating path:" +msgstr "Μονοπάτι παραγωγής:" -#: ../src/sp-guide.cpp:315 ../src/verbs.cpp:2470 -msgid "Delete All Guides" -msgstr "Διαγραφή όλων των οδηγών" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "Path whose segments define the iterated transforms" +msgstr "" +"Μονοπάτι του οποίου τα τμήματα ορίζουν τους επαναλαμβανόμενους " +"μετασχηματισμούς" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "_Use uniform transforms only" +msgstr "_Χρήση μόνο ομοιόμορφων μετασχηματισμών" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "" +"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " +"(otherwise, they define a general transform)." +msgstr "" +"2 διαδοχικά τμήματα χρησιμοποιούνται για αντιστροφή/διατήρηση " +"προσανατολισμού μόνο (διαφορετικά, ορίζουν ένα γενικό μετασχηματισμό)." + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +msgid "Dra_w all generations" +msgstr "Σ_χεδίαση όλων των γενεών" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +msgid "If unchecked, draw only the last generation" +msgstr "Εάν δεν σημειωθεί, σχεδιάστε μόνο την τελευταία γενιά" -# #-#-#-#-# pan2.master.el.po (el) #-#-#-#-# # -#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview. -#: ../src/sp-guide.cpp:475 -msgid "Deleted" -msgstr "Διαγραφή" +#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +msgid "Reference segment:" +msgstr "Τμήμα αναφοράς:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." +msgstr "Το αναφορικό τμήμα. Προεπιλογές στην οριζόντια διάμεσο του πλαισίου." + +#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), +#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), +#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +msgid "_Max complexity:" +msgstr "_Μέγιστη πολυπλοκότητα:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +msgid "Disable effect if the output is too complex" +msgstr "Απενεργοποίηση επίδρασης εάν η έξοδος είναι υπερβολικά περίπλοκη" + +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67 +msgid "Change bool parameter" +msgstr "Αλλαγή παραμέτρου boole" + +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:47 +msgid "Change enumeration parameter" +msgstr "Αλλαγή παραμέτρου απαρίθμησης" -#: ../src/sp-guide.cpp:484 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:782 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:843 msgid "" -"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " -"delete" +"Chamfer: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click open " +"dialog, Ctrl+Alt+Click reset" msgstr "" -"Shift+σύρσιμο για περιστροφή, Ctrl+σύρσιμο για μετακίνηση " -"αρχικού, Del για διαγραφή" -#: ../src/sp-guide.cpp:488 -#, c-format -msgid "vertical, at %s" -msgstr "κάθετα, σε %s" +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:786 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:847 +msgid "" +"Inverse Chamfer: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click " +"open dialog, Ctrl+Alt+Click reset" +msgstr "" -# #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -#: ../src/sp-guide.cpp:491 -#, c-format -msgid "horizontal, at %s" -msgstr "οριζόντια, σε %s" +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:790 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:851 +msgid "" +"Inverse Fillet: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click " +"open dialog, Ctrl+Alt+Click reset" +msgstr "" -#: ../src/sp-guide.cpp:496 -#, c-format -msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" -msgstr "στις %d μοίρες, μέσα από (%s,%s)" +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:794 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:855 +msgid "" +"Fillet: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click open " +"dialog, Ctrl+Alt+Click reset" +msgstr "" -#: ../src/sp-image.cpp:525 -msgid "embedded" -msgstr "Ενσωματωμένο" +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:71 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:159 +msgid "Link to path" +msgstr "Σύνδεση στο μονοπάτι" -#: ../src/sp-image.cpp:533 -#, fuzzy, c-format -msgid "[bad reference]: %s" -msgstr "Προτιμήσεις αστεριών" +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Select original" +msgstr "Επιλογή αρχικ_ού" -#: ../src/sp-image.cpp:534 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d × %d: %s" -msgstr "Εικόνα %d × %d: %s" +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:94 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1202 +msgid "Reverse" +msgstr "Αντιστροφή" -# -#: ../src/sp-item-group.cpp:335 ../src/sp-switch.cpp:82 -#, fuzzy, c-format -msgid "of %d object" -msgstr "Ομάδα του %d αντικειμένου" +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:134 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:319 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:475 +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "Σύνδεση παραμέτρου μονοπατιού στο μονοπάτι" -# -#: ../src/sp-item-group.cpp:335 ../src/sp-switch.cpp:82 -#, fuzzy, c-format -msgid "of %d objects" -msgstr "Ομάδα του %d αντικειμένου" +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Remove Path" +msgstr "Αφαί_ρεση από μονοπάτι" -#: ../src/sp-item.cpp:961 ../src/verbs.cpp:213 -msgid "Object" -msgstr "Αντικείμενο" +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1847 +#, fuzzy +msgid "Move Down" +msgstr "Κατάσταση μετακίνησης" -#: ../src/sp-item.cpp:978 -#, c-format -msgid "%s; clipped" -msgstr "%s; κομμένο" +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1862 +#, fuzzy +msgid "Move Up" +msgstr "Μετακίνηση μονοπατιού" -#: ../src/sp-item.cpp:984 -#, c-format -msgid "%s; masked" -msgstr "%s; μασκαρεμένο" +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Move path up" +msgstr "Μετακίνηση μονοπατιού" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Move path down" +msgstr "Μετακίνηση επίδρασης μονοπατιού προς τα κάτω" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Remove path" +msgstr "Μετακίνηση μονοπατιού" + +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:168 +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "Αλλαγή βαθμιδωτής παραμέτρου" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170 +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "Επεξεργασία στον καμβά" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180 +msgid "Copy path" +msgstr "Αντιγραφή μονοπατιού" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190 +msgid "Paste path" +msgstr "Επικόλληση μονοπατιού" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Link to path on clipboard" +msgstr "Τίποτα στο πρόχειρο." + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:443 +msgid "Paste path parameter" +msgstr "Επικόλληση παραμέτρου μονοπατιού" + +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89 +#: ../src/live_effects/parameter/pointreseteable.cpp:103 +msgid "Change point parameter" +msgstr "Αλλαγή της παραμέτρου του σημείου" + +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:239 +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:256 +msgid "" +"Stroke width control point: drag to alter the stroke width. Ctrl" +"+click adds a control point, Ctrl+Alt+click deletes it, Shift" +"+click launches width dialog." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:134 +msgid "Change random parameter" +msgstr "Αλλαγή της τυχαίας παραμέτρου" + +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 +msgid "Change text parameter" +msgstr "Αλλαγή παραμέτρου κειμένου" + +#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Change togglebutton parameter" +msgstr "Αλλαγή παραμέτρου κειμένου" -#: ../src/sp-item.cpp:994 +#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:98 +#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:99 +msgid "Change vector parameter" +msgstr "Αλλαγή παραμέτρου διανύσματος" + +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:80 +msgid "Change unit parameter" +msgstr "Αλλαγή παραμέτρου μονάδας" + +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 #, c-format -msgid "%s; filtered (%s)" -msgstr "%s; φιλτραρισμένο (%s)" +msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +msgstr "Αδυναμία εύρεσης ρηματικού ID '%s' που ορίζεται στη γραμμή εντολών.\n" -#: ../src/sp-item.cpp:996 +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:60 #, c-format -msgid "%s; filtered" -msgstr "%s; φιλτραρισμένο" +msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +msgstr "Αδυναμία εύρεσης του κόμβου ID: '%s'\n" -#: ../src/sp-line.cpp:126 -msgid "Line" -msgstr "Γραμμή" +#: ../src/main.cpp:295 +msgid "Print the Inkscape version number" +msgstr "Εκτύπωση του αριθμού της έκδοσης του Inkscape" -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:262 -msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +#: ../src/main.cpp:300 +msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "" -"Μία εξαίρεση συνέβη κατά τη διάρκεια της εκτέλεσης της επίδρασης μονοπατιού." +"Μην χρησιμοποιείτε Χ εξυπηρετητή (μόνο αρχεία επεξεργασίας από την κονσόλα)" -#: ../src/sp-offset.cpp:339 -#, fuzzy -msgid "Linked Offset" -msgstr "Σ_υνδεμένη αντιστάθμιση" +#: ../src/main.cpp:305 +msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +msgstr "" +"Δοκιμάστε να χρησιμοποιήσετε Χ εξυπηρετητή (ακόμα κι αν $DISPLAY δεν έχει " +"οριστεί)" -#: ../src/sp-offset.cpp:341 +#: ../src/main.cpp:310 +msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +msgstr "" +"Άνοιγμα ορισμένων εγγράφων (η επιλογή αλφαριθμητικού μπορεί να αποκλειστεί)" + +# #-#-#-#-# gconf.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# gconf/gconftool.c:219 +#: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321 +#: ../src/main.cpp:393 ../src/main.cpp:398 ../src/main.cpp:403 +#: ../src/main.cpp:414 ../src/main.cpp:430 ../src/main.cpp:435 +msgid "FILENAME" +msgstr "ΟΝΟΜΑ ΑΡΧΕΙΟΥ" + +#: ../src/main.cpp:315 +msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +msgstr "" +"Εκτύπωση αντικειμένων σε ορισμένο αρχείο εξόδου (χρήση '| προγράμματος' για " +"αγωγό)" + +#: ../src/main.cpp:320 +msgid "Export document to a PNG file" +msgstr "Εξαγωγή εγγράφου σε αρχείο PNG" + +#: ../src/main.cpp:325 #, fuzzy -msgid "Dynamic Offset" -msgstr "Δ_υναμική αντιστάθμιση" +msgid "" +"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" +"EPS/PDF (default 96)" +msgstr "" +"Ανάλυση για εξαγωγή σε ψηφιογραφία και για εικονογραφικοποίηση των φίλτρων " +"σε PS/EPS/PDF (προεπιλογή 90)" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:347 -#, c-format -msgid "%s by %f pt" +#: ../src/main.cpp:326 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: ../src/main.cpp:330 +msgid "" +"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " +"corner)" msgstr "" +"Επιφάνεια εξαγωγής σε SVG μονάδες χρήστη (προεπιλογή είναι η σελίδα. 0,0 " +"είναι η κάτω αριστερή γωνία)" -#: ../src/sp-offset.cpp:348 -msgid "outset" -msgstr "επέκταση" +#: ../src/main.cpp:331 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/sp-offset.cpp:348 -msgid "inset" -msgstr "Συρρίκνωση" +#: ../src/main.cpp:335 +msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" +msgstr "Η επιφάνεια εξαγωγής είναι ολόκληρο το σχέδιο (όχι η σελίδα)" + +#: ../src/main.cpp:340 +msgid "Exported area is the entire page" +msgstr "Η επιφάνεια εξαγωγής είναι ολόκληρη η σελίδα" + +#: ../src/main.cpp:345 +msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:346 ../src/main.cpp:388 +msgid "VALUE" +msgstr "ΤΙΜΗ" + +#: ../src/main.cpp:350 +msgid "" +"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " +"user units)" +msgstr "" +"Προσκόλληση της περιοχής εξαγωγής ψηφιογραφίας προς τα έξω στις πλησιέστερες " +"ακέραιες τιμές (σε μονάδες χρήστη SVG)" + +#: ../src/main.cpp:355 +msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "" +"Το πλάτος της εξαγόμενης ψηφιογραφίας σε px (υπερισχύει επί των dpi εξαγωγής)" + +#: ../src/main.cpp:356 +msgid "WIDTH" +msgstr "ΠΛΑΤΟΣ" + +#: ../src/main.cpp:360 +msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "" +"Το ύψος της εξαγόμενης ψηφιογραφίας σε εικονοστοιχεία (παρακάμπτει το export-" +"dpi)" + +#: ../src/main.cpp:361 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ΥΨΟΣ" + +#: ../src/main.cpp:365 +msgid "The ID of the object to export" +msgstr "Η ταυτότητα του αντικειμένου για εξαγωγή" -# #-#-#-#-# accerciser.master.el.po (accerciser.HEAD.el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# # #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../src/sp-path.cpp:70 -msgid "Path" -msgstr "Μονοπάτι" +#: ../src/main.cpp:366 ../src/main.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 +msgid "ID" +msgstr "Ταυτότητα" -#: ../src/sp-path.cpp:95 -#, fuzzy, c-format -msgid ", path effect: %s" -msgstr "Προσθήκη επίδρασης μονοπατιού" +#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". +#. See "man inkscape" for details. +#: ../src/main.cpp:372 +msgid "" +"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "" +"Εξαγωγή μόνο του αντικειμένου με ταυτότητα εξαγωγής, απόκρυψη όλων των άλλων " +"(μόνο με ταυτότητα εξαγωγής)" -#: ../src/sp-path.cpp:98 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i node%s" -msgstr "Συνένωση κόμβων" +#: ../src/main.cpp:377 +msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" +msgstr "" +"Χρήση αποθηκευμένου ονόματος αρχείου και υποδείξεις DPI, όταν εξάγεται (μόνο " +"με ταυτότητα εξαγωγής)" -#: ../src/sp-path.cpp:98 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i nodes%s" -msgstr "Συνένωση κόμβων" +#: ../src/main.cpp:382 +msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" +msgstr "" +"Χρώμα παρασκηνίου των εξαγόμενων ψηφιογραφιών (κάθε αλφαριθμητικό χρώματος " +"που υποστηρίζεται από SVG)" -#: ../src/sp-polygon.cpp:185 -msgid "Polygon" -msgstr "πολύγωνο" +#: ../src/main.cpp:383 +msgid "COLOR" +msgstr "ΧΡΩΜΑ" -#: ../src/sp-polyline.cpp:131 -msgid "Polyline" -msgstr "πολύγραμμο" +#: ../src/main.cpp:387 +msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +msgstr "" +"Αδιαφάνεια παρασκηνίου των εξαγόμενων ψηφιογραφιών (είτε 0,0 έως 1,0, είτε 1 " +"έως 255)" -#. Rectangle -#: ../src/sp-rect.cpp:163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -msgid "Rectangle" -msgstr "Ορθογώνιο" +#: ../src/main.cpp:392 +msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +msgstr "" +"Εξαγωγή εγγράφου σε αρχείο επίπεδου SVG (όχι ονόματα χώρων sodipodi ή " +"inkscape)" -#. Spiral -#: ../src/sp-spiral.cpp:230 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 -msgid "Spiral" -msgstr "Σπείρα" +#: ../src/main.cpp:397 +msgid "Export document to a PS file" +msgstr "Εξαγωγή εγγράφου σε αρχείο PS" -#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the -#. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/sp-spiral.cpp:236 -#, fuzzy, c-format -msgid "with %3f turns" -msgstr "Σπείρα με %3f στροφές" +#: ../src/main.cpp:402 +msgid "Export document to an EPS file" +msgstr "Εξαγωγή εγγράφου σε αρχείο EPS" -#. Star -#: ../src/sp-star.cpp:256 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:469 -msgid "Star" -msgstr "Αστέρι" +#: ../src/main.cpp:407 +msgid "" +"Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 (the " +"default) and 3" +msgstr "" -#: ../src/sp-star.cpp:257 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:462 -msgid "Polygon" -msgstr "Πολύγωνο" +#: ../src/main.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "PS Level" +msgstr "Στάθμη" -#. while there will never be less than 3 vertices, we still need to -#. make calls to ngettext because the pluralization may be different -#. for various numbers >=3. The singular form is used as the index. -#: ../src/sp-star.cpp:264 -#, fuzzy, c-format -msgid "with %d vertex" -msgstr "Αστέρι με %d κορυφή" +#: ../src/main.cpp:413 +msgid "Export document to a PDF file" +msgstr "Εξαγωγή εγγράφου σε αρχείο PDF" -#: ../src/sp-star.cpp:264 -#, fuzzy, c-format -msgid "with %d vertices" -msgstr "Αστέρι με %d κορυφή" +#. TRANSLATORS: "--export-pdf-version" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:419 +msgid "" +"Export PDF to given version. (hint: make sure to input the exact string " +"found in the PDF export dialog, e.g. \"PDF 1.4\" which is PDF-a conformant)" +msgstr "" -#: ../src/sp-switch.cpp:76 -msgid "Conditional Group" +#: ../src/main.cpp:420 +msgid "PDF_VERSION" msgstr "" -# #-#-#-#-# tracker.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gimp-script-fu.gimp-2-4.el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gimp.gimp-2-4.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta.HEAD.el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gtop-el.po (gtop 1.0.9) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# achtung-el.po (achtung 0.99.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# orca.gnome-2-22.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +#: ../src/main.cpp:424 +msgid "" +"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " +"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " +"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" +msgstr "" +"Εξαγωγή PDF/PS/EPS χωρίς κείμενο. Πέρα από PDF/PS/EPS, ένα αρχείο LaTeX " +"εξάγεται, βάζοντας το κείμενο στην κορυφή του αρχείου PDF/PS/EPS. " +"Συμπερίληψη του αποτελέσματος σε LaTeX όπως: \\input{latexfile.tex}" + +#: ../src/main.cpp:429 +msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" +msgstr "Εξαγωγή εγγράφου σε αρχείο Enhanced Metafile (EMF)" + +#: ../src/main.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File" +msgstr "Εξαγωγή εγγράφου σε αρχείο Enhanced Metafile (EMF)" + # -# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-# +#: ../src/main.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)" +msgstr "" +"Μετατροπή αντικειμένου κειμένου σε μονοπάτια στην εξαγωγή (PS, EPS, PDF)" + +#: ../src/main.cpp:444 +msgid "" +"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " +"PDF)" +msgstr "" +"Απόδοση φιλτραρισμένων αντικειμένων χωρίς φίλτρα, αντί για " +"εικονογραφικοποίηση (PS, EPS, PDF)" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:450 +msgid "" +"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"Ερώτημα της συντεταγμένης Χ για το σχέδιο ή, εάν οριστεί, του αντικειμένου " +"με --query-id" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:456 +msgid "" +"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"Ερώτημα της συντεταγμένης Υ για το σχέδιο ή, εάν οριστεί, του αντικειμένου " +"με --query-id" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:462 +msgid "" +"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" +"Ερώτημα του πλάτους του σχεδίου ή, εάν οριστεί, του αντικειμένου με --query-" +"id" + +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:468 +msgid "" +"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" +"Ερώτημα του ύψους του σχεδίου ή, εάν οριστεί, του αντικειμένου με --query-id" + +#: ../src/main.cpp:473 +msgid "List id,x,y,w,h for all objects" +msgstr "Λίστα id,x,y,w,h για όλα τα αντικείμενα" + +#: ../src/main.cpp:478 +msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" +msgstr "Η ταυτότητα του αντικειμένου του οποίου οι διαστάσεις ζητούνται" + +#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory +#: ../src/main.cpp:484 +msgid "Print out the extension directory and exit" +msgstr "Εκτύπωση της επέκτασης καταλόγου και έξοδος" + +#: ../src/main.cpp:489 +msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +msgstr "" +"Αφαίρεση αχρησιμοποίητων ορισμών από την ενότητα defs (ορισμοί) του εγγράφου" + +#: ../src/main.cpp:495 +msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:500 +msgid "" +"Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org." +"inkscape)" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:501 +msgid "BUS-NAME" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:506 +msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +msgstr "Κατάσταση των ταυτοτήτων όλων των ρημάτων στο Inkscape" + +#: ../src/main.cpp:511 +msgid "Verb to call when Inkscape opens." +msgstr "Ρήμα για κλήση, όταν ανοίγει το Inkscape." + +#: ../src/main.cpp:512 +msgid "VERB-ID" +msgstr "VERB-ID" + +#: ../src/main.cpp:516 +msgid "Object ID to select when Inkscape opens." +msgstr "Ταυτότητα αντικειμένου για επιλογή, όταν ανοίγει το Inkscape." + +#: ../src/main.cpp:517 +msgid "OBJECT-ID" +msgstr "Ταυτότητα αντικειμένου" + +#: ../src/main.cpp:521 +msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." +msgstr "Εκκίνηση του Inkscape σε κατάσταση διαδραστικού κελύφους." + +#: ../src/main.cpp:871 ../src/main.cpp:1283 +msgid "" +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"Available options:" +msgstr "" +"[ΕΠΙΛΟΓΕΣ...] [ΑΡΧΕΙΟ...]\n" +"\n" +"Διαθέσιμες επιλογές:" + +# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# # +# #-#-#-#-# gnome-terminal.master.el.po (gnome-terminal.HEAD) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# gtop-el.po (gtop 1.0.9) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-print-el.po (gnome-print 0.26pre) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# achtung-el.po (achtung 0.99.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gimp-tiny-fu.HEAD.el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# tracker.tracker-0.8.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gimp-script-fu.gimp-2-4.el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gimp.gimp-2-4.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta.HEAD.el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-# # +# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# gtop-el.po (gtop 1.0.9) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-print-el.po (gnome-print 0.26pre) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# achtung-el.po (achtung 0.99.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# orca.gnome-2-22.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # +# #-#-#-#-# swfdec-gnome.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-print-el.po (gnome-print 0.26pre) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-print-el.po (gnome-print 0.26pre) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# libbonoboui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# bonobo.HEAD.el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-libs.gnome-libs-1-0.el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-print.gnome-1-4-branch.el.po (gnome-print 0.26pre) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.nautilus-gnome-1.el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-# +#. ## Add a menu for clear() +#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 +msgid "_File" +msgstr "_Αρχείο" + +# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# gtop-el.po (gtop 1.0.9) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# achtung-el.po (achtung 0.99.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# gimp-tiny-fu.HEAD.el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# +#. Tag +#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/verbs.cpp:2726 +msgid "_New" +msgstr "_Νέο" + +# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-terminal.master.el.po (gnome-terminal.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# gtop-el.po (gtop 1.0.9) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gtranslator.master.el.po (gtranslator 1.0) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# achtung-el.po (achtung 0.99.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-# +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2713 ../src/verbs.cpp:2721 +msgid "_Edit" +msgstr "_Επεξεργασία" + +#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2477 +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "Επικόλληση μεγέ_θους" + +#: ../src/menus-skeleton.h:65 +msgid "Clo_ne" +msgstr "Κλω_νοποίηση" + +#: ../src/menus-skeleton.h:79 +msgid "Select Sa_me" +msgstr "Επιλογή ί_διου" + +# #-#-#-#-# ekiga.master.el.po (ekiga.HEAD) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-terminal.master.el.po (gnome-terminal.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# gtop-el.po (gtop 1.0.9) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# achtung-el.po (achtung 0.99.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # -#: ../src/sp-text.cpp:326 ../src/verbs.cpp:328 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 -#: ../share/extensions/split.inx.h:10 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14 -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:16 -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 -msgid "Text" -msgstr "Κείμενο" - -#. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:343 -msgid "<no name found>" -msgstr "<χωρίς όνομα>" - -#: ../src/sp-text.cpp:357 -#, fuzzy, c-format -msgid "on path%s (%s, %s)" -msgstr "Κείμενο στο μονοπάτι%s (%s, %s)" - -#: ../src/sp-text.cpp:358 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (%s, %s)" -msgstr "Κείμενο%s (%s, %s)" - -#: ../src/sp-tref.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "Cloned Character Data" -msgstr "δεδομένα κλωνοποιημένου χαρακτήρα%s%s" - -#: ../src/sp-tref.cpp:246 -msgid " from " -msgstr "από " - -#: ../src/sp-tref.cpp:252 ../src/sp-use.cpp:262 -msgid "[orphaned]" -msgstr "" +#: ../src/menus-skeleton.h:97 +msgid "_View" +msgstr "_Προβολή" -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# # -#: ../src/sp-tspan.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "Text Span" -msgstr "Αγκύρωση κειμένου" - -#: ../src/sp-use.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Symbol" -msgstr "Σύμβολα Χμερ" - -#: ../src/sp-use.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "Clone" -msgstr "Κλωνοποίηση" - -#: ../src/sp-use.cpp:237 ../src/sp-use.cpp:239 -#, c-format -msgid "called %s" -msgstr "" - -#: ../src/sp-use.cpp:239 -#, fuzzy -msgid "Unnamed Symbol" -msgstr "Σύμβολα Χμερ" - -#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: -#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:248 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: ../src/sp-use.cpp:257 -#, fuzzy, c-format -msgid "of: %s" -msgstr "Σφάλμα: %s" +#: ../src/menus-skeleton.h:98 +msgid "_Zoom" +msgstr "Ε_στίαση" -#: ../src/splivarot.cpp:70 ../src/splivarot.cpp:76 -msgid "Union" -msgstr "Ένωση" +#: ../src/menus-skeleton.h:114 +msgid "_Display mode" +msgstr "Απ_εικόνιση" -#: ../src/splivarot.cpp:82 -msgid "Intersection" -msgstr "Τομή" +#. Better location in menu needs to be found +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:123 +msgid "_Color display mode" +msgstr "Κατάσταση εμφάνισης _χρώματος" -#: ../src/splivarot.cpp:105 -msgid "Division" -msgstr "Διαίρεση" +#. Better location in menu needs to be found +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:136 +msgid "Sh_ow/Hide" +msgstr "Εμ_φάνιση/απόκρυψη" -#: ../src/splivarot.cpp:110 -msgid "Cut path" -msgstr "Περικοπή μονοπατιού" +#. Not quite ready to be in the menus. +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:156 +msgid "_Layer" +msgstr "_Στρώση" -#: ../src/splivarot.cpp:333 -msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." -msgstr "" -"Επιλογή τουλάχιστον δύο μονοπατιών για εκτέλεση μιας πράξης Boole." +#: ../src/menus-skeleton.h:180 +msgid "_Object" +msgstr "Αντικείμεν_ο" -#: ../src/splivarot.cpp:337 -msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." -msgstr "" -"Επιλογή τουλάχιστον 1 μονοπατιού για εκτέλεση μιας ένωσης Boole." +#: ../src/menus-skeleton.h:191 +msgid "Cli_p" +msgstr "_Περικοπή" -#: ../src/splivarot.cpp:345 -msgid "" -"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." -msgstr "" -"Επιλογή ακριβώς 2 μονοπατιών για να κάνετε αφαίρεση, διαίρεση ή " -"αποκοπή μονοπατιού." +#: ../src/menus-skeleton.h:195 +msgid "Mas_k" +msgstr "Μάσ_κα" -#: ../src/splivarot.cpp:361 ../src/splivarot.cpp:376 -msgid "" -"Unable to determine the z-order of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." -msgstr "" -"Αδυναμία προσδιορισμού της διάταξης z των επιλεγμένων αντικειμένων " -"για διαφορά, XOR, διαίρεση ή περικοπή μονοπατιού." +#: ../src/menus-skeleton.h:199 +msgid "Patter_n" +msgstr "Μοτί_βο" +# #-#-#-#-# gnome-system-tools.master.el.po (el) #-#-#-#-# # -#: ../src/splivarot.cpp:407 -msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." -msgstr "" -"Ένα από τα αντικείμενα δεν είναι μονοπάτι, αδυναμία εκτέλεσης πράξης " -"Boole." +#: ../src/menus-skeleton.h:223 +msgid "_Path" +msgstr "_Μονοπάτι" +#: ../src/menus-skeleton.h:251 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 +msgid "_Text" +msgstr "_Κείμενο" + +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # -#: ../src/splivarot.cpp:1157 -msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." -msgstr "Επιλογή πινελιάς μονοπατιών για μετατροπή πινελιάς σε μονοπάτι." +#: ../src/menus-skeleton.h:269 +msgid "Filter_s" +msgstr "_Φίλτρα" -#: ../src/splivarot.cpp:1516 -msgid "Convert stroke to path" -msgstr "Μετατροπή πινελιάς σε μονοπάτι" +#: ../src/menus-skeleton.h:275 +msgid "Exte_nsions" +msgstr "Επεκ_τάσεις" +# #-#-#-#-# atomix.master.el.po (el) #-#-#-#-# # -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:1519 -msgid "No stroked paths in the selection." -msgstr "Χωρίς πινελιές μονοπατιώνστην επιλογή." - +# #-#-#-#-# ekiga.master.el.po (ekiga.HEAD) #-#-#-#-# # -#: ../src/splivarot.cpp:1590 -msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." -msgstr "" -"Το επιλεγμένο αντικείμενο δεν είναι μονοπάτι, αδύνατη η συρρίκνωση/" -"επέκταση." - -#: ../src/splivarot.cpp:1681 ../src/splivarot.cpp:1746 -msgid "Create linked offset" -msgstr "Δημιουργία συνδεμένης αντιστάθμισης" - -#: ../src/splivarot.cpp:1682 ../src/splivarot.cpp:1747 -msgid "Create dynamic offset" -msgstr "Δημιουργία δυναμικής αντιστάθμισης" - -#: ../src/splivarot.cpp:1772 -msgid "Select path(s) to inset/outset." -msgstr "Επιλογή μονοπατιών για συρρίκνωση/επέκταση." - -#: ../src/splivarot.cpp:1968 -msgid "Outset path" -msgstr "Επέκταση μονοπατιού" - -#: ../src/splivarot.cpp:1968 -msgid "Inset path" -msgstr "Συρρίκνωση μονοπατιού" - -#: ../src/splivarot.cpp:1970 -msgid "No paths to inset/outset in the selection." -msgstr "Χωρίς μονοπάτια για συρρίκνωση/επέκταση στην επιλογή." - -#: ../src/splivarot.cpp:2132 -msgid "Simplifying paths (separately):" -msgstr "Απλοποίηση μονοπατιών (ξεχωριστά):" - -#: ../src/splivarot.cpp:2134 -msgid "Simplifying paths:" -msgstr "Απλοποίηση μονοπατιών:" - +# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# # -#: ../src/splivarot.cpp:2171 -#, c-format -msgid "%s %d of %d paths simplified..." -msgstr "%s %d of %d απλοποιημένα μονοπάτια..." +# #-#-#-#-# gnome-terminal.master.el.po (gnome-terminal.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# swfdec-gnome.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# ekiga.gnome-2-20.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnomemeeting.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/menus-skeleton.h:281 +msgid "_Help" +msgstr "_Βοήθεια" -#: ../src/splivarot.cpp:2184 -#, c-format -msgid "%d paths simplified." -msgstr "%d απλοποιημένα μονοπάτια." +#: ../src/menus-skeleton.h:285 +msgid "Tutorials" +msgstr "Μαθήματα" # -#: ../src/splivarot.cpp:2198 -msgid "Select path(s) to simplify." -msgstr "Επιλογή μονοπατιών για απλοποίηση." +#: ../src/path-chemistry.cpp:54 +msgid "Select object(s) to combine." +msgstr "Επιλογή αντικειμένων για συνδυασμό." -#: ../src/splivarot.cpp:2214 -msgid "No paths to simplify in the selection." -msgstr "Χωρίς μονοπάτια για απλοποίηση στην επιλογή." +#: ../src/path-chemistry.cpp:58 +msgid "Combining paths..." +msgstr "Συνδυασμός μονοπατιών..." -#: ../src/text-chemistry.cpp:94 -msgid "Select a text and a path to put text on path." -msgstr "" -"Επιλέξτε κείμενο και μονοπάτι για την τοποθέτηση του κειμένου επάνω " -"στο μονοπάτι." +#: ../src/path-chemistry.cpp:174 +msgid "Combine" +msgstr "Συνδυασμός" -#: ../src/text-chemistry.cpp:99 -msgid "" -"This text object is already put on a path. Remove it from the path " -"first. Use Shift+D to look up its path." -msgstr "" -"Αυτό το κείμενο βρίσκεται ήδη επάνω σε μονοπάτι. Αφαιρέστε το πρώτα " -"από το μονοπάτι. Χρήση του Shift+D για να βρείτε το μονοπάτι του." +#: ../src/path-chemistry.cpp:181 +msgid "No path(s) to combine in the selection." +msgstr "Χωρίς μονοπάτια για συνδυασμό στην επιλογή." -#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:105 -msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." -msgstr "" -"Αδυναμία τοποθέτησης κειμένου επάνω σε ορθογώνιο σε αυτήν την έκδοση. " -"Μετατροπή πρώτα του ορθογωνίου σε μονοπάτι." +# +#: ../src/path-chemistry.cpp:193 +msgid "Select path(s) to break apart." +msgstr "Επιλογή μονοπατιών για διαχωρισμό." -#: ../src/text-chemistry.cpp:115 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." -msgstr "" -"Το ρέον κείμενο πρέπει να είναι ορατό για να τοποθετηθεί σε μονοπάτι." +#: ../src/path-chemistry.cpp:197 +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "Διαχωρισμός μονοπατιών..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:287 +msgid "Break apart" +msgstr "Διαχωρισμός" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:289 +msgid "No path(s) to break apart in the selection." +msgstr "Χωρίς μονοπάτια για διαχωρισμό στην επιλογή." # -#: ../src/text-chemistry.cpp:185 ../src/verbs.cpp:2492 -msgid "Put text on path" -msgstr "Τοποθέτηση κειμένου σε μονοπάτι" +#: ../src/path-chemistry.cpp:299 +msgid "Select object(s) to convert to path." +msgstr "Επιλογή αντικειμένων για μετατροπή σε μονοπάτι." -#: ../src/text-chemistry.cpp:197 -msgid "Select a text on path to remove it from path." -msgstr "" -"Επιλογή κειμένου επάνω σε μονοπάτι για την αφαίρεση του από το " -"μονοπάτι." +#: ../src/path-chemistry.cpp:305 +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "Μετατροπή αντικειμένων σε μονοπάτια..." # -#: ../src/text-chemistry.cpp:218 -msgid "No texts-on-paths in the selection." -msgstr "Χωρίς κείμενα στα μονοπάτια στην επιλογή." +#: ../src/path-chemistry.cpp:327 +msgid "Object to path" +msgstr "Αντικείμενο σε μονοπάτι" -#: ../src/text-chemistry.cpp:221 ../src/verbs.cpp:2494 -msgid "Remove text from path" -msgstr "Αφαίρεση κειμένου από μονοπάτι" +# +#: ../src/path-chemistry.cpp:329 +msgid "No objects to convert to path in the selection." +msgstr "Χωρίς αντικείμενα για μετατροπή σε μονοπάτια στην επιλογή." -#: ../src/text-chemistry.cpp:262 ../src/text-chemistry.cpp:283 -msgid "Select text(s) to remove kerns from." -msgstr "Επιλογή κειμένων για αφαίρεση πυκνώσεων." +#: ../src/path-chemistry.cpp:618 +msgid "Select path(s) to reverse." +msgstr "Επιλογή μονοπατιών για αντιστροφή." -#: ../src/text-chemistry.cpp:286 -msgid "Remove manual kerns" -msgstr "Αφαίρεση χειροκίνητων πυκνώσεων" +#: ../src/path-chemistry.cpp:627 +msgid "Reversing paths..." +msgstr "Αντιστροφή μονοπατιών..." -#: ../src/text-chemistry.cpp:306 -msgid "" -"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " -"into frame." -msgstr "" -"Επιλογή κειμένου και ενός ή περισσοτέρων μονοπατιών ή σχημάτων " -"για ροή κειμένου στο πλαίσιο." +#: ../src/path-chemistry.cpp:662 +msgid "Reverse path" +msgstr "Αντιστροφή μονοπατιού" -#: ../src/text-chemistry.cpp:376 -msgid "Flow text into shape" -msgstr "Ροή κειμένου εντός σχήματος" +#: ../src/path-chemistry.cpp:664 +msgid "No paths to reverse in the selection." +msgstr "Χωρίς μονοπάτια για αντιστροφή στην επιλογή." -# -#: ../src/text-chemistry.cpp:398 -msgid "Select a flowed text to unflow it." -msgstr "Επιλογή ρέοντος κειμένου για κατάργηση ροής." +#: ../src/persp3d.cpp:333 +msgid "Toggle vanishing point" +msgstr "Εναλλαγή σημείου φυγής" -#: ../src/text-chemistry.cpp:472 -msgid "Unflow flowed text" -msgstr "Κατάργηση ροής ρέοντος κειμένου" +#: ../src/persp3d.cpp:344 +msgid "Toggle multiple vanishing points" +msgstr "Εναλλαγή πολλαπλών σημείων φυγής" -# -#: ../src/text-chemistry.cpp:484 -msgid "Select flowed text(s) to convert." -msgstr "Επιλογήρεόντων κειμένων για μετατροπή." +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Dip pen" +msgstr "Κλίση πένας" -#: ../src/text-chemistry.cpp:502 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." -msgstr "Τα ρέοντα κείμενα πρέπει να είναι ορατά για να μετατραπούν." +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +msgid "Marker" +msgstr "Μαρκαδόρος" -#: ../src/text-chemistry.cpp:530 -msgid "Convert flowed text to text" -msgstr "Μετατροπή ρέοντος κειμένου σε κείμενο" +#: ../src/preferences-skeleton.h:104 +msgid "Brush" +msgstr "Πινέλο" # -#: ../src/text-chemistry.cpp:535 -msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." -msgstr "Χωρίς ρέοντα κείμενα για μετατροπή στην επιλογής." +#: ../src/preferences-skeleton.h:105 +msgid "Wiggly" +msgstr "Κουνιστός" -#: ../src/text-editing.cpp:44 -msgid "You cannot edit cloned character data." -msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας δεδομένων κλωνοποιημένου χαρακτήρα." +#: ../src/preferences-skeleton.h:106 +msgid "Splotchy" +msgstr "Κηλιδωμένο" -#: ../src/tools-switch.cpp:91 -#, fuzzy +#: ../src/preferences-skeleton.h:107 +msgid "Tracing" +msgstr "Εντοπισμός" + +#: ../src/preferences.cpp:136 msgid "" -"Click to Select and Transform objects, Drag to select many " -"objects." -msgstr "Πάτημα για επιλογή κόμβων σύρσιμο για επαναδιευθέτηση." +"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgstr "" +"Το Inkscape θα εκτελεστεί με τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις και τυχόν νέες " +"ρυθμίσεις δε θα αποθηκευτούν. " -#: ../src/tools-switch.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Modify selected path points (nodes) directly." -msgstr "Απλοποίηση επιλεγμένων μονοπατιών (απομάκρυνση επιπρόσθετων κόμβων)" +#. the creation failed +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:151 +#, c-format +msgid "Cannot create profile directory %s." +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου κατατομής %s." -#: ../src/tools-switch.cpp:93 -msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." -msgstr "" -"Για ρυθμίσεις μονοπατιού με ώθηση, επιλογή του και σύρσιμο από πάνω του." +#. The profile dir is not actually a directory +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:169 +#, c-format +msgid "%s is not a valid directory." +msgstr "Ο %s δεν είναι έγκυρος κατάλογος." -#: ../src/tools-switch.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "" -"Drag, click or click and scroll to spray the selected " -"objects." -msgstr "" -"Σύρσιμο, πάτημα ή κύλιση για ψεκασμό επιλεγμένων " -"αντικειμένων." +#. The write failed. +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:180 +#, c-format +msgid "Failed to create the preferences file %s." +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου προτιμήσεων %s." -#: ../src/tools-switch.cpp:95 -msgid "" -"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " -"resize. Click to select." -msgstr "" -"Σύρσιμο για δημιουργία ορθογωνίου. Σύρσιμο ελέγχων για " -"στρογγύλεμα γωνιών και αλλαγή μεγέθους. Πάτημα για επιλογή." +#: ../src/preferences.cpp:216 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a regular file." +msgstr "Το αρχείο προτιμήσεων %s δεν είναι κανονικό αρχείο." -#: ../src/tools-switch.cpp:96 -msgid "" -"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " -"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." -msgstr "" -"Σύρσιμο για δημιουργία τρισδιάστατου πλαισίου. σύρσιμο ελέγχων " -"για αλλαγή μεγέθους σε προοπτική. Πάτημα για επιλογή (με Ctrl+Altγια απλές όψεις)." +#: ../src/preferences.cpp:226 +#, c-format +msgid "The preferences file %s could not be read." +msgstr "Το αρχείο προτιμήσεων %s δεν μπόρεσε να διαβαστεί." -#: ../src/tools-switch.cpp:97 -msgid "" -"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " -"segment. Click to select." -msgstr "" -"Σύρσιμο για δημιουργία έλλειψης. Σύρσιμο ελέγχων για " -"δημιουργία τόξου ή τμήματος. Πάτημα για επιλογή." +#: ../src/preferences.cpp:237 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." +msgstr "Το αρχείο προτιμήσεων %s δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο XML." -#: ../src/tools-switch.cpp:98 -msgid "" -"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " -"Click to select." -msgstr "" -"Σύρσιμο για δημιουργία αστεριού. Σύρσιμο ελέγχων για " -"επεξεργασία του σχήματος. Πάτημα για επιλογή." +#: ../src/preferences.cpp:246 +#, c-format +msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." +msgstr "Το αρχείο %s δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο προτιμήσεων του Inkscape." -#: ../src/tools-switch.cpp:99 -msgid "" -"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " -"shape. Click to select." -msgstr "" -"Σύρσιμο για δημιουργία σπείρας. Σύρσιμο ελέγχων για " -"επεξεργασία του σχήματος. Πάτημα για επιλογή." +#: ../src/rdf.cpp:175 +msgid "CC Attribution" +msgstr "Κοινοποίηση" -#: ../src/tools-switch.cpp:100 -msgid "" -"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " -"path, Alt activates sketch mode." -msgstr "" -"Σύρσιμο για ελεύθερη σχεδίαση. Shift προσαρτά στο επιλεγμένο " -"μονοπάτι, Alt ενεργοποιεί τη κατάσταση σκίτσου." +#: ../src/rdf.cpp:180 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "Κοινοποίηση-Ίδια διανομή" -#: ../src/tools-switch.cpp:101 -msgid "" -"Click or click and drag to start a path; with Shift to " -"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " -"line modes only)." -msgstr "" -"Πάτημα ή πάτημα και σύρσιμο για έναρξη μονοπατιού, με " -"Shift για προσάρτηση στο επιλεγμένο μονοπάτι. Ctrl+πάτημα για " -"δημιουργία απλών κουκίδων (μόνο καταστάσεις ευθειών γραμμών)." +#: ../src/rdf.cpp:185 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "Κοινοποίηση-Όχι επεξεργασία" -#: ../src/tools-switch.cpp:102 -msgid "" -"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " -"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." -msgstr "" -"Σύρσιμο για καλλιγραφική πινελιά, με Ctrl για παρακολούθηση " -"μονοπατιού-οδηγού. Βέλη για προσαρμογή πλάτους (αριστερά/δεξιά) και " -"γωνίας(πάνω/κάτω)." +#: ../src/rdf.cpp:190 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "Κοινοποίηση-Μη εμπορικό" -#: ../src/tools-switch.cpp:103 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1593 -msgid "" -"Click to select or create text, drag to create flowed text; " -"then type." -msgstr "" -"Πάτημα για επιλογή ή δημιουργία κειμένου, σύρσιμο και " -"πληκτρολόγηση για δημιουργία ρέοντος κειμένου." +#: ../src/rdf.cpp:195 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "Κοινοποίηση-Μη εμπορικό-Ίδια διανομή" -#: ../src/tools-switch.cpp:104 -msgid "" -"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " -"drag handles to adjust gradients." -msgstr "" -"Σύρσιμο ή διπλό πάτημα για δημιουργία διαβάθμισης στα " -"επιλεγμένα αντικείμενα, σύρσιμο λαβών για προσαρμογή διαβαθμίσεων." +#: ../src/rdf.cpp:200 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "Κοινοποίηση-Μη εμπορικό-Όχι επεξεργασία" -#: ../src/tools-switch.cpp:105 -msgid "" -"Drag or double click to create a mesh on selected objects, " -"drag handles to adjust meshes." -msgstr "" -"Σύρσιμο ή διπλό πάτημα για δημιουργία ενός δίχτυ σε επιλεγμένα " -"αντικείμενα, σύρσιμο λαβών για προσαρμογή διχτυών." +#: ../src/rdf.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "CC0 Public Domain Dedication" +msgstr "Δημόσιος τομέας" -#: ../src/tools-switch.cpp:106 -msgid "" -"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " -"zoom out." -msgstr "" -"Πάτημα ή σύρσιμο γύρω από μια περιοχή για μεγέθυνση, Shift" -"+πάτημα για σμίκρυνση." +#: ../src/rdf.cpp:210 +msgid "FreeArt" +msgstr "FreeArt" -#: ../src/tools-switch.cpp:107 -msgid "Drag to measure the dimensions of objects." -msgstr "Σύρσιμο για μέτρηση των διαστάσεων αντικειμένων." +#: ../src/rdf.cpp:215 +msgid "Open Font License" +msgstr "Άδεια Open Font" -#: ../src/tools-switch.cpp:108 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285 -msgid "" -"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " -"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " -"to copy the color under mouse to clipboard" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute +#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 +msgid "Title:" +msgstr "Τίτλος:" + +#: ../src/rdf.cpp:236 +msgid "A name given to the resource" msgstr "" -"Πάτημα για ορισμό γεμίσματος, Shift+πάτημα για ορισμό " -"πινελιάς; Σύρσιμο για μέσο όρο χρώματος στην περιοχή; με Alt " -"για επιλογή αντίστροφου χρώματος; Ctrl+C για αντιγραφή χρώματος κάτω " -"από το ποντίκι στο πρόχειρο" -#: ../src/tools-switch.cpp:109 -msgid "Click and drag between shapes to create a connector." -msgstr "Πάτημα και σύρσιμο ανάμεσα σε σχήματα για δημιουργία συνδέσμου." +# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# +# +#: ../src/rdf.cpp:238 +msgid "Date:" +msgstr "Ημερομηνία:" -#: ../src/tools-switch.cpp:110 +#: ../src/rdf.cpp:239 msgid "" -"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " -"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " -"object's fill and stroke to the current setting." +"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " +"resource" msgstr "" -"Πάτημα για γέμισμα οριοθετημένης περιοχής, Shift+πάτημα για " -"ένωση του νέου γεμίσματος με την τρέχουσα επιλογή, Ctrl+πάτημα για " -"αλλαγή γεμίσματος αντικειμένου και πινελιάς στην τρέχουσα ρύθμιση." -#: ../src/tools-switch.cpp:111 -msgid "Drag to erase." -msgstr "Σύρσιμο για διαγραφή." +#: ../src/rdf.cpp:241 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 +msgid "Format:" +msgstr "Τύπος:" -#: ../src/tools-switch.cpp:112 -msgid "Choose a subtool from the toolbar" -msgstr "Επιλογή υποεργαλείου από τη γραμμή εργαλείων" +#: ../src/rdf.cpp:242 +msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" +msgstr "" -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:512 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:575 -msgid "Trace: %1. %2 nodes" -msgstr "Ανίχνευση: %1. %2 κόμβοι" +#: ../src/rdf.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "The nature or genre of the resource" +msgstr "Οι μονάδες για τις μετρήσεις" -#: ../src/trace/trace.cpp:59 ../src/trace/trace.cpp:124 -#: ../src/trace/trace.cpp:132 ../src/trace/trace.cpp:225 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:370 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:402 -msgid "Select an image to trace" -msgstr "Επιλογήεικόνας για ανίχνευση" +#: ../src/rdf.cpp:248 +msgid "Creator:" +msgstr "Δημιουργός:" -#: ../src/trace/trace.cpp:94 -msgid "Select only one image to trace" -msgstr "Επιλέξτε μόνο μιας εικόνας για ανίχνευση" +#: ../src/rdf.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "An entity primarily responsible for making the resource" +msgstr "" +"Όνομα της κυρίως υπεύθυνης οντότητας για δημιουργία του περιεχομένου αυτού " +"του εγγράφου" -#: ../src/trace/trace.cpp:112 -msgid "Select one image and one or more shapes above it" -msgstr "Επιλογή μιας εικόνας και ενός ή περισσοτέρων σχημάτων από πάνω της" +#: ../src/rdf.cpp:251 +msgid "Rights:" +msgstr "Δικαιώματα:" -#: ../src/trace/trace.cpp:216 -msgid "Trace: No active desktop" -msgstr "Ανίχνευση: Καμία ενεργή επιφάνεια εργασίας" +#: ../src/rdf.cpp:252 +msgid "Information about rights held in and over the resource" +msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:313 -msgid "Invalid SIOX result" -msgstr "Άκυρο αποτέλεσμα SIOX" +#: ../src/rdf.cpp:254 +msgid "Publisher:" +msgstr "Εκδότης:" -#: ../src/trace/trace.cpp:406 -msgid "Trace: No active document" -msgstr "Ανίχνευση: Κανένα ενεργό έγγραφο" +#: ../src/rdf.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "An entity responsible for making the resource available" +msgstr "Όνομα της υπεύθυνης οντότητας για τη διάθεση αυτού του εγγράφου" -#: ../src/trace/trace.cpp:438 -msgid "Trace: Image has no bitmap data" -msgstr "Ανίχνευση: Η εικόνα δεν έχει ψηφιογραφικά δεδομένα" +#: ../src/rdf.cpp:258 +msgid "Identifier:" +msgstr "Αναγνωριστικό:" -#: ../src/trace/trace.cpp:445 -msgid "Trace: Starting trace..." -msgstr "Ανίχνευση: Εκκίνηση ανίχνευσης..." - -#. ## inform the document, so we can undo -#: ../src/trace/trace.cpp:548 -msgid "Trace bitmap" -msgstr "Ανίχνευση ψηφιογραφίας" +#: ../src/rdf.cpp:259 +msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" +msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:552 -#, c-format -msgid "Trace: Done. %ld nodes created" -msgstr "Ανίχνευση: Τέλος. Δημιουργία %ld κόμβων" +#: ../src/rdf.cpp:262 +msgid "A related resource from which the described resource is derived" +msgstr "" -#. check whether something is selected -#: ../src/ui/clipboard.cpp:261 -msgid "Nothing was copied." -msgstr "Χωρίς αντιγραφή." +#: ../src/rdf.cpp:264 +msgid "Relation:" +msgstr "Σχέση:" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:374 ../src/ui/clipboard.cpp:583 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:612 -msgid "Nothing on the clipboard." -msgstr "Τίποτα στο πρόχειρο." +#: ../src/rdf.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "A related resource" +msgstr "Πηγή ανάμειξης:" -# -#: ../src/ui/clipboard.cpp:432 -msgid "Select object(s) to paste style to." -msgstr "Επιλογή αντικειμένων για επικόλληση τεχνοτροπίας." +#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 +msgid "Language:" +msgstr "Γλώσσα:" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:443 ../src/ui/clipboard.cpp:460 -msgid "No style on the clipboard." -msgstr "Χωρίς τεχνοτροπία στο πρόχειρο." +#: ../src/rdf.cpp:268 +msgid "A language of the resource" +msgstr "" +# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# # -#: ../src/ui/clipboard.cpp:485 -msgid "Select object(s) to paste size to." -msgstr "Επιλογή αντικειμένων για επικόλληση μεγέθους." - -#: ../src/ui/clipboard.cpp:492 -msgid "No size on the clipboard." -msgstr "Χωρίς μέγεθος στο πρόχειρο." +#: ../src/rdf.cpp:270 +msgid "Keywords:" +msgstr "Λέξεις κλειδιά:" -# -#: ../src/ui/clipboard.cpp:545 -msgid "Select object(s) to paste live path effect to." -msgstr "" -"Επιλογή αντικειμένων για επικόλληση επίδρασης ζωντανού μονοπατιού." +#: ../src/rdf.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "The topic of the resource" +msgstr "Κορυφαία άκρη της πηγής" -#. no_effect: -#: ../src/ui/clipboard.cpp:570 -msgid "No effect on the clipboard." -msgstr "Χωρίς επίδραση στο πρόχειρο." +#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. +#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ +#: ../src/rdf.cpp:275 +msgid "Coverage:" +msgstr "Κάλυψη:" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:589 ../src/ui/clipboard.cpp:626 -msgid "Clipboard does not contain a path." -msgstr "Χωρίς μονοπάτι στο πρόχειρο." +#: ../src/rdf.cpp:276 +msgid "" +"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " +"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" +msgstr "" -#. * -#. * Constructor -#. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:80 -msgid "About Inkscape" -msgstr "Σχετικά με το Inkscape" +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/rdf.cpp:279 +msgid "Description:" +msgstr "Περιγραφή:" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91 -msgid "_Splash" -msgstr "Αρχική _Οθόνη" +#: ../src/rdf.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "An account of the resource" +msgstr "Μια σύντομη περιγραφή του περιεχομένου αυτού του εγγράφου" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95 -msgid "_Authors" -msgstr "_Συγγραφείς" +#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input +#: ../src/rdf.cpp:284 +msgid "Contributors:" +msgstr "Συντελεστές:" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97 -msgid "_Translators" -msgstr "Μεταφρασ_τές" +#: ../src/rdf.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" +msgstr "" +"Ονόματα των οντοτήτων υπεύθυνων για συνεισφορές στο περιεχόμενο αυτού του " +"εγγράφου" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:99 -msgid "_License" -msgstr "Ά_δεια χρήσης" +#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document +#: ../src/rdf.cpp:289 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" -#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in -#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be -#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. -#. -#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename -#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. -#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the -#. string here should be changed.) -#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the -#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new -#. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:166 -msgid "about.svg" -msgstr "about.svg" +#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license +#: ../src/rdf.cpp:291 +msgid "URI to this document's license's namespace definition" +msgstr "URI στον ορισμό ονομάτων χώρων στην άδεια αυτού του εγγράφου" -# #-#-#-#-# accerciser.master.el.po (accerciser.HEAD.el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# tracker.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# accerciser.gnome-2-22.el.po (accerciser) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# window-list.HEAD.el.po (window-list) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# fish.HEAD.el.po (fish) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# workspace-switcher.HEAD.el.po (workspace-switcher) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# clock.HEAD.el.po (clock) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# user-guide.HEAD.el.po (user-guide.docs) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# stickynotes_applet.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# user-guide.HEAD.el.po (user-guide.docs) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# workspace-switcher.HEAD.el.po (workspace-switcher) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# fish.HEAD.el.po (fish) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# window-list.HEAD.el.po (window-list) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# clock.HEAD.el.po (clock) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# tracker.tracker-0.8.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# accerciser.gnome-2-22.el.po (accerciser) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# window-list.HEAD.el.po (window-list) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# fish.HEAD.el.po (fish) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# workspace-switcher.HEAD.el.po (workspace-switcher) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# clock.HEAD.el.po (clock) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# user-guide.HEAD.el.po (user-guide.docs) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# stickynotes_applet.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# user-guide.HEAD.el.po (user-guide.docs) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# workspace-switcher.HEAD.el.po (workspace-switcher) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# fish.HEAD.el.po (fish) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# window-list.HEAD.el.po (window-list) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# clock.HEAD.el.po (clock) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# swfdec-gnome.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# accerciser.gnome-2-22.el.po (accerciser) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# window-list.HEAD.el.po (window-list) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# fish.HEAD.el.po (fish) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# workspace-switcher.HEAD.el.po (workspace-switcher) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# clock.HEAD.el.po (clock) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# user-guide.HEAD.el.po (user-guide.docs) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# stickynotes_applet.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# user-guide.HEAD.el.po (user-guide.docs) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# workspace-switcher.HEAD.el.po (workspace-switcher) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# fish.HEAD.el.po (fish) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# window-list.HEAD.el.po (window-list) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# clock.HEAD.el.po (clock) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') -#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:416 -msgid "translator-credits" -msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) (dmtrs32@gmail.com)" +#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document +#: ../src/rdf.cpp:295 +msgid "Fragment:" +msgstr "Τμήμα:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:171 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852 -msgid "Align" -msgstr "Ευθυγράμμιση" +#: ../src/rdf.cpp:296 +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" +msgstr "Τμήμα XML για την ενότητα RDF 'άδεια'" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:341 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853 -msgid "Distribute" -msgstr "Κατανομή" +#: ../src/resource-manager.cpp:332 +msgid "Fixup broken links" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:420 -msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "Ελάχιστο οριζόντιο κενό (σε px) ανάμεσα στα οριακά πλαίσια" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:406 +msgid "Delete text" +msgstr "Διαγραφή κειμένου" -#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:422 -msgctxt "Gap" -msgid "_H:" -msgstr "_Οριζόντια:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:414 +msgid "Nothing was deleted." +msgstr "Δε διαγράφηκε τίποτα." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:430 -msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "Ελάχιστο κάθετο κενό (σε px) ανάμεσα στα οριακά πλαίσια" +# #-#-#-#-# pan2.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +#: ../src/selection-chemistry.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:974 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:93 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401 +msgid "Delete" +msgstr "Διαγραφή" -#. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:432 -msgctxt "Gap" -msgid "_V:" -msgstr "Κά_θετα:" +# +#: ../src/selection-chemistry.cpp:461 +msgid "Select object(s) to duplicate." +msgstr "Επιλογή αντικειμένων για διπλασιασμό." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:411 -msgid "Remove overlaps" -msgstr "Αφαίρεση επικαλύψεων" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 +msgid "Delete all" +msgstr "Διαγραφή όλων" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:499 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:240 -msgid "Arrange connector network" -msgstr "Διευθέτηση δικτύου συνδέσεων" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:763 +msgid "Select some objects to group." +msgstr "Επιλογή αντικειμένων για ομαδοποίηση." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:592 -msgid "Exchange Positions" -msgstr "Ανταλλαγή θέσεων" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:778 +#, fuzzy +msgctxt "Verb" +msgid "Group" +msgstr "Ομαδοποίηση" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:626 -msgid "Unclump" -msgstr "Τακτοποίηση" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:801 +msgid "Select a group to ungroup." +msgstr "Επιλογή ομάδας για απομαδοποίηση." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:698 -msgid "Randomize positions" -msgstr "Τυχαιοποίηση θέσεων" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 +msgid "No groups to ungroup in the selection." +msgstr "Χωρίς ομάδες για απομαδοποίηση στην επιλογή." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 -msgid "Distribute text baselines" -msgstr "Κατανομή γραμμών βάσης κειμένου" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:874 ../src/sp-item-group.cpp:571 +msgid "Ungroup" +msgstr "Απομαδοποίηση" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824 -msgid "Align text baselines" -msgstr "Ευθυγράμμιση γραμμών βάσης κειμένου" +# +#: ../src/selection-chemistry.cpp:956 +msgid "Select object(s) to raise." +msgstr "Επιλογή αντικειμένων για ανύψωση." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 -msgid "Rearrange" -msgstr "Επαναδιευθέτηση" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:962 ../src/selection-chemistry.cpp:1019 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1047 ../src/selection-chemistry.cpp:1109 +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "" +"Όχι ανύψωση/βύθιση αντικειμένων από διαφορετικές ομάδες ή " +"στρώσεις." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 -msgid "Nodes" -msgstr "Κόμβοι" +#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003 +msgctxt "Undo action" +msgid "Raise" +msgstr "Ανύψωση ιστορικού" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870 -msgid "Relative to: " -msgstr "Σχετικά με: " +# +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1011 +msgid "Select object(s) to raise to top." +msgstr "Επιλογή αντικειμένων για ανύψωση στην κορυφή." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 -msgid "_Treat selection as group: " -msgstr "Αν_τιμετώπιση επιλογής σαν ομάδα: " +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1034 +msgid "Raise to top" +msgstr "Ανύψωση στην κορυφή" -#. Align -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877 ../src/verbs.cpp:2937 -#: ../src/verbs.cpp:2938 -msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" -msgstr "Ευθυγράμμιση δεξιάς άκρης αντικειμένων στην αριστερή άκρη της άγκυρας" +# +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041 +msgid "Select object(s) to lower." +msgstr "Επιλογή αντικειμένων για βύθιση." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 ../src/verbs.cpp:2939 -#: ../src/verbs.cpp:2940 -msgid "Align left edges" -msgstr "Ευθυγράμμιση αριστερών άκρων" +#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093 +#, fuzzy +msgctxt "Undo action" +msgid "Lower" +msgstr "Βύθιση" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 ../src/verbs.cpp:2941 -#: ../src/verbs.cpp:2942 -msgid "Center on vertical axis" -msgstr "Κεντράρισμα στον κάθετο άξονα" +# +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1101 +msgid "Select object(s) to lower to bottom." +msgstr "Επιλογή αντικειμένων για βύθιση στον πυθμένα." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886 ../src/verbs.cpp:2943 -#: ../src/verbs.cpp:2944 -msgid "Align right sides" -msgstr "Ευθυγράμμιση δεξιών πλευρών" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1136 +msgid "Lower to bottom" +msgstr "Βύθιση στον πάτο" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 ../src/verbs.cpp:2945 -#: ../src/verbs.cpp:2946 -msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" -msgstr "Ευθυγράμμιση αριστερών άκρων αντικειμένων στη δεξιά άκρη της άγκυρας" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "Τίποτα για αναίρεση." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 ../src/verbs.cpp:2947 -#: ../src/verbs.cpp:2948 -msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" -msgstr "Ευθυγράμμιση κάτω άκρων αντικειμένων στην πάνω άκρη της άγκυρας" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "Τίποτα για επανάληψη." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 ../src/verbs.cpp:2949 -#: ../src/verbs.cpp:2950 -msgid "Align top edges" -msgstr "Ευθυγράμμιση πάνω άκρων" +# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnome-terminal.master.el.po (gnome-terminal.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# libgnomeprintui.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229 +msgid "Paste" +msgstr "Επικόλληση" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 ../src/verbs.cpp:2951 -#: ../src/verbs.cpp:2952 -msgid "Center on horizontal axis" -msgstr "Κεντράρισμα στον οριζόντιο άξονα" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1237 +msgid "Paste style" +msgstr "Επικόλληση τεχνοτροπίας" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 ../src/verbs.cpp:2953 -#: ../src/verbs.cpp:2954 -msgid "Align bottom edges" -msgstr "Ευθυγράμμιση κάτω άκρων" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247 +msgid "Paste live path effect" +msgstr "Επικόλληση επίδρασης ζωντανού μονοπατιού" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 ../src/verbs.cpp:2955 -#: ../src/verbs.cpp:2956 -msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" -msgstr "Ευθυγράμμιση επάνω άκρων αντικειμένων στην κάτω άκρη της άγκυρας" +# +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1269 +msgid "Select object(s) to remove live path effects from." +msgstr "" +"Επιλογή αντικειμένων για απομάκρυνση των επιδράσεων ζωντανού " +"μονοπατιού." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909 -msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Ευθυγράμμιση γραμμής βάσης αγκυρών των κειμένων οριζοντίως" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1281 +msgid "Remove live path effect" +msgstr "Αφαίρεση της επίδρασης ζωντανού μονοπατιού" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912 -msgid "Align baselines of texts" -msgstr "Ευθυγράμμιση γραμμής βάσης των κειμένων" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292 +msgid "Select object(s) to remove filters from." +msgstr "Επιλογή αντικειμένων για αφαίρεση φίλτρων." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 -msgid "Make horizontal gaps between objects equal" -msgstr "Εξίσωση οριζόντιων κενών μεταξύ αντικειμένων" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1678 +msgid "Remove filter" +msgstr "Αφαίρεση φίλτρου" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 -msgid "Distribute left edges equidistantly" -msgstr "Κατανομή αριστερών άκρων σε ίσες αποστάσεις" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1311 +msgid "Paste size" +msgstr "Επικόλληση μεγέθους" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 -msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" -msgstr "Κατανομή κέντρων σε ίσες αποστάσεις οριζοντίως" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1320 +msgid "Paste size separately" +msgstr "Επικόλληση μεγέθους ξεχωριστά" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 -msgid "Distribute right edges equidistantly" -msgstr "Κατανομή δεξιών άκρων σε ίσες αποστάσεις" +# +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1330 +msgid "Select object(s) to move to the layer above." +msgstr "Επιλογή αντικειμένων για ανύψωση στην παραπάνω στρώση." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931 -msgid "Make vertical gaps between objects equal" -msgstr "Εξίσωση κάθετων κενών μεταξύ αντικειμένων" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1356 +msgid "Raise to next layer" +msgstr "Ανύψωση στο επόμενη στρώση" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:935 -msgid "Distribute top edges equidistantly" -msgstr "Κατανομή επάνω άκρων σε ίσες αποστάσεις" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1363 +msgid "No more layers above." +msgstr "Χωρίς ανώτερες στρώσεις." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938 -msgid "Distribute centers equidistantly vertically" -msgstr "Κατανομή κέντρων σε ίσες αποστάσεις καθέτως" +# +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1375 +msgid "Select object(s) to move to the layer below." +msgstr "Επιλογή αντικειμένων για βύθιση στην παρακάτω στρώση." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941 -msgid "Distribute bottom edges equidistantly" -msgstr "Κατανομή κάτω άκρων σε ίσες αποστάσεις" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1401 +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "Βύθιση στο προηγούμενη στρώση" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:946 -msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Κατανομή γραμμής βάσης των κειμένων οριζοντίως" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1408 +msgid "No more layers below." +msgstr "Χωρίς κατώτερες στρώσεις." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949 -msgid "Distribute baselines of texts vertically" -msgstr "Κατανομή γραμμής βάσης των κειμένων καθέτως" +# +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1420 +msgid "Select object(s) to move." +msgstr "Επιλογή αντικειμένων για μετακίνηση." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:373 -msgid "Nicely arrange selected connector network" -msgstr "Διευθέτηση του επιλεγμένου δικτύου συνδέσεων" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/verbs.cpp:2656 +msgid "Move selection to layer" +msgstr "Μετακίνηση επιλογής σε στρώση" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:958 -msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" +#. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response +#. to a translation... but leave that for another day. +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1527 ../src/seltrans.cpp:388 +msgid "Cannot transform an embedded SVG." msgstr "" -"Ανταλλαγή θέσεων των επιλεγμένων αντικειμένων - κατά τη σειρά επιλογής τους" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:961 -msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" -msgstr "" -"Ανταλλαγή θέσης των επιλεγμένων αντικειμένων - κατά τη σειρά τοποθέτησής τους" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1698 +msgid "Remove transform" +msgstr "Αφαίρεση μετασχηματισμού" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:964 -msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" -msgstr "Ανταλλαγή θέσης των επιλεγμένων αντικειμένων - δεξιόστροφη περιστροφή" +# +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1805 +#, fuzzy +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "Περιστροφή 90° αριστερόστροφα" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 -msgid "Randomize centers in both dimensions" -msgstr "Τυχαιοποίηση κέντρων και στις δύο διαστάσεις" +# +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1805 +#, fuzzy +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "Περιστροφή 90° δεξιόστροφα" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 -msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" -msgstr "" -"Τακτοποίηση αντικειμένων: προσπάθεια εξίσωσης των αποστάσεων μεταξύ " -"αντικειμένων" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1826 ../src/seltrans.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:893 +msgid "Rotate" +msgstr "Περιστροφή" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977 -msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" -msgstr "" -"Μετακίνηση αντικειμένων κατά το ελάχιστο δυνατό ώστε να μην επικαλύπτονται " -"τα οριακά πλαίσιά τους" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214 +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "Περιστροφή κατά εικονοστοιχεία" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985 -msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" -msgstr "Ευθυγράμμιση επιλεγμένων κόμβων σε μια κοινή οριζόντια γραμμή" +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2244 ../src/seltrans.cpp:480 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:868 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 +msgid "Scale" +msgstr "Κλίμακα" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:988 -msgid "Align selected nodes to a common vertical line" -msgstr "Ευθυγράμμιση επιλεγμένων κόμβων σε μια κοινή κάθετη γραμμή" +# +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2269 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "Κλιμάκωση κατά ολόκληρο συντελεστή" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991 -msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "Κατανομή επιλεγμένων κόμβων οριζοντίως" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284 +msgid "Move vertically" +msgstr "Κάθετη μετακίνηση" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994 -msgid "Distribute selected nodes vertically" -msgstr "Κατανομή επιλεγμένων κόμβων καθέτως" +# #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2287 +msgid "Move horizontally" +msgstr "Οριζόντια μετακίνηση" -#. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999 -msgid "Last selected" -msgstr "Τελευταίο επιλεγμένο" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2290 ../src/selection-chemistry.cpp:2316 +#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:806 +msgid "Move" +msgstr "Μετακίνηση" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 -msgid "First selected" -msgstr "Πρώτο επιλεγμένο" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2310 +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "Κάθετη μετακίνηση κατά εικονοστοιχεία" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001 -msgid "Biggest object" -msgstr "Μεγαλύτερο αντικείμενο" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2313 +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "Οριζόντια μετακίνηση κατά εικονοστοιχεία" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002 -msgid "Smallest object" -msgstr "Μικρότερο κείμενο" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2445 +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "Αυτή η επιλογή δεν έχει εφαρμοσμένη επίδραση μονοπατιού." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005 -#, fuzzy -msgid "Selection Area" -msgstr "Επιλογή" +# +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2617 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2223 +msgid "Select an object to clone." +msgstr "Επιλογή αντικείμενου για κλωνοποίηση." -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:40 -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "Edit profile" -msgstr "Κατατομή συσκευής:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2653 +msgctxt "Action" +msgid "Clone" +msgstr "Κλωνοποίηση" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:53 -msgid "Profile name:" -msgstr "Όνομα κατατομής:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2669 +msgid "Select clones to relink." +msgstr "Επιλογή κλώνων για επανασύνδεση." -# #-#-#-#-# gthumb.gthumb-2-12.el.po (gthumb-gthumb-2-10-po-el-6221) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# pan2.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:80 -msgid "Save" -msgstr "Αποθήκευση" - -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Add profile" -msgstr "Προσθήκη φίλτρου" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676 +msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." +msgstr "Αντιγραφή αντικείμενου στο πρόχειρο για επανασύνδεση κλώνων." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 -msgid "_Symmetry" -msgstr "_Συμμετρία" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2699 +msgid "No clones to relink in the selection." +msgstr "Κανένας κλώνος για επανασύνδεση στην επιλογή." -#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 -msgid "P1: simple translation" -msgstr "P1: απλή μετατόπιση" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2702 +msgid "Relink clone" +msgstr "Επανασύνδεση κλώνων" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 -msgid "P2: 180° rotation" -msgstr "P2: 180° περιστροφή" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2716 +msgid "Select clones to unlink." +msgstr "Επιλογή κλώνων για αποσύνδεση." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 -msgid "PM: reflection" -msgstr "PM: ανάκλαση" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2772 +msgid "No clones to unlink in the selection." +msgstr "Κανένας κλώνος για αποσύνδεση στην επιλογή." -#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. -#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 -msgid "PG: glide reflection" -msgstr "PG: μετατοπισμένη ανάκλαση" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2776 +msgid "Unlink clone" +msgstr "Αποσύνδεση κλώνου" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 -msgid "CM: reflection + glide reflection" -msgstr "CM: ανάκλαση + μετατοπισμένη ανάκλαση" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2789 +msgid "" +"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " +"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " +"a flowed text to go to its frame." +msgstr "" +"Επιλογή ενός κλώνου για την εύρεση του αρχικού. Επιλογή μιας " +"συνδεμένης αντιστάθμισης για την εύρεση της πηγής της. Επιλογή ενός " +"κειμένου στο μονοπάτι για εύρεση του μονοπατιού. Επιλογή ενός " +"ρέοντος κειμένου για την εύρεση του πλαισίου του." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 -msgid "PMM: reflection + reflection" -msgstr "PMM: ανάκλαση + ανάκλαση" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2837 +msgid "" +"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "" +"Αδυναμία εύρεσης του αντικειμένου για επιλογή (ορφανός κλώνος, " +"αντιστάθμιση, μονοπάτι κειμένου, ρέον κείμενο;)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 -msgid "PMG: reflection + 180° rotation" -msgstr "PMG: ανάκλαση + 180° περιστροφή" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2843 +msgid "" +"The object you're trying to select is not visible (it is in <" +"defs>)" +msgstr "" +"Το αντικείμενο που προσπαθείτε να επιλέξετε δεν είναι ορατό (είναι σε " +"<defs>)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 -msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" -msgstr "PGG: μετατοπισμένη ανάκλαση + 180° περιστροφή" +# +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2932 +#, fuzzy +msgid "Select path(s) to fill." +msgstr "Επιλογή μονοπατιών για απλοποίηση." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 -msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" -msgstr "CMM: ανάκλαση + ανάκλαση + 180° περιστροφή" +# +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2950 +msgid "Select object(s) to convert to marker." +msgstr "Επιλογή αντικειμένων για μετατροπή σε μαρκαδόρο." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 -msgid "P4: 90° rotation" -msgstr "P4: 90° περιστροφή" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3025 +msgid "Objects to marker" +msgstr "Αντικείμενα για μαρκαδόρο" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 -msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" -msgstr "P4M: 90° περιστροφή + 45° ανάκλαση" +# +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3050 +msgid "Select object(s) to convert to guides." +msgstr "Επιλογή αντικειμένων για μετατροπή σε οδηγούς." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 -msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" -msgstr "P4G: 90° περιστροφή + 90° ανάκλαση" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3073 +msgid "Objects to guides" +msgstr "Αντικείμενα σε οδηγούς" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 -msgid "P3: 120° rotation" -msgstr "P3: 120° περιστροφή" +# +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3109 +#, fuzzy +msgid "Select objects to convert to symbol." +msgstr "Επιλογή αντικειμένων για μετατροπή σε μαρκαδόρο." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 -msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" -msgstr "P31M: ανάκλαση + 120° περιστροφή, πυκνή" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3212 +msgid "Group to symbol" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 -msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" -msgstr "P3M1: ανάκλαση + 120° περιστροφή, αραιή" +# +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3231 +#, fuzzy +msgid "Select a symbol to extract objects from." +msgstr "" +"Επιλογή ενός αντικειμένου με γέμισμα μοτίβου για εξαγωγή αντικειμένων." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141 -msgid "P6: 60° rotation" -msgstr "P6: 60° περιστροφή" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3240 +msgid "Select only one symbol in Symbol dialog to convert to group." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142 -msgid "P6M: reflection + 60° rotation" -msgstr "P6M: ανάκλαση + 60° περιστροφή" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3298 +msgid "Group from symbol" +msgstr "" # -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:162 -msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" -msgstr "Επιλογή μιας από τις 17 ομάδες συμμετρίας για παράθεση" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3316 +msgid "Select object(s) to convert to pattern." +msgstr "Επιλογή αντικειμένων για μετατροπή σε μοτίβο." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:180 -msgid "S_hift" -msgstr "Μετατόπισ_η" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3415 +msgid "Objects to pattern" +msgstr "Αντικείμενο σε μοτίβο" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "Shift X:" -msgstr "Μετατόπιση Χ:" +# +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3431 +msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." +msgstr "" +"Επιλογή ενός αντικειμένου με γέμισμα μοτίβου για εξαγωγή αντικειμένων." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" -msgstr "Οριζόντια μετατόπιση ανά σειρά (σε % πλάτους πλακιδίου)" +# +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3492 +msgid "No pattern fills in the selection." +msgstr "Κανένα γέμισμα μοτίβουστην επιλογή." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" -msgstr "Οριζόντια μετατόπιση ανά στήλη (σε % του πλάτους του πλακιδίου)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3495 +msgid "Pattern to objects" +msgstr "Μοτίβο σε αντικείμενα" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:212 -msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" -msgstr "Πρόσθεσε τυχαία οριζόντια μετατόπιση με αυτό το ποσοστό" +# +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3586 +msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." +msgstr "Επιλογή αντικειμένων για δημιουργία αντιγράφου ψηφιογραφιών." -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Shift Y:" -msgstr "Μετατόπιση Υ:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3590 +msgid "Rendering bitmap..." +msgstr "Απόδοση ψηφιογραφίας..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" -msgstr "Κάθετη μετατόπιση ανά γραμμή (σε % του ύψους του πλακιδίου)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3777 +msgid "Create bitmap" +msgstr "Δημιουργία ψηφιογραφίας" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" -msgstr "Κάθετη μετατόπιση ανά στήλη (σε % του ύψους του πλακιδίου)" +# +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3802 ../src/selection-chemistry.cpp:3921 +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." +msgstr "Επιλογή αντικειμένων για δημιουργία μονοπατιού κοπής ή μάσκας." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:245 -msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" -msgstr "Πρόσθεσε τυχαία κάθετη μετατόπιση με αυτό το ποσοστό" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3895 +#, fuzzy +msgid "Create Clip Group" +msgstr "Δημιουργία κλώ_νου" # -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:253 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 -msgid "Exponent:" -msgstr "Εκθέτης:" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 -msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3924 +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "" -"Κατά πόσο οι γραμμές είναι παράλληλες (1), συγκλίνουν (<1) ή αποκλίνουν (>1)" +"Επιλογή μάσκας αντικειμένου και αντικειμένων για εφαρμογή μονοπατιού " +"κοπής ή μάσκας." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:267 -msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4105 +msgid "Set clipping path" +msgstr "Ορισμός μονοπατιού κοπής" + +# #-#-#-#-# gnome-system-tools.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4107 +msgid "Set mask" +msgstr "Ορισμός μάσκας" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4122 +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "" -"Κατά πόσο οι στήλες είναι παράλληλες (1), συγκλίνουν (<1) ή αποκλίνουν (>1)" +"Επιλογή αντικειμένων από τα οποία θα αφαιρεθεί το μονοπάτι κοπής ή η " +"μάσκα." -#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:515 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:634 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 -msgid "Alternate:" -msgstr "Εναλλαγή:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4242 +msgid "Release clipping path" +msgstr "Απελευθέρωση μονοπατιού κοπής" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281 -msgid "Alternate the sign of shifts for each row" -msgstr "Εναλλαγή του πρόσημου των μετατοπίσεων για κάθε γραμμή" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4244 +msgid "Release mask" +msgstr "Απελευθέρωση μάσκας" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:286 -msgid "Alternate the sign of shifts for each column" -msgstr "Εναλλαγή του πρόσημου των μετατοπίσεων για κάθε στήλη" +# +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4263 +msgid "Select object(s) to fit canvas to." +msgstr "Επιλογή αντικειμένων στα οποία θα προσαρμοστεί ο καμβάς." -#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:293 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 -msgid "Cumulate:" -msgstr "Σώρευση:" +#. Fit Page +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4283 ../src/verbs.cpp:2992 +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "Προσαρμογή σελίδας στην επιλογή" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299 -msgid "Cumulate the shifts for each row" -msgstr "Σώρευση των μετατοπίσεων για κάθε γραμμή" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4312 ../src/verbs.cpp:2994 +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "Προσαρμογή σελίδας στο σχέδιο" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:304 -msgid "Cumulate the shifts for each column" -msgstr "Σώρευση των μετατοπίσεων για κάθε στήλη" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4333 ../src/verbs.cpp:2996 +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +msgstr "Προσαρμογή σελίδας στην επιλογή ή το σχέδιο" -#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 -msgid "Exclude tile:" -msgstr "Αποκλεισμός πλακιδίου:" +#: ../src/selection-describer.cpp:138 +msgid "root" +msgstr "ρίζα" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:317 -msgid "Exclude tile height in shift" -msgstr "Αποκλεισμός ύψους πλακιδίου στη μετατόπιση" +#: ../src/selection-describer.cpp:140 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:90 +msgid "none" +msgstr "καμία" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:322 -msgid "Exclude tile width in shift" -msgstr "Αποκλεισμός πλάτους πλακακιού στη μετατόπιση" +#: ../src/selection-describer.cpp:152 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "στρώση %s" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:331 -msgid "Sc_ale" -msgstr "Κλίμακα" +#: ../src/selection-describer.cpp:154 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "στρώση %s" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:339 -msgid "Scale X:" -msgstr "Κλίμακα Χ:" +#: ../src/selection-describer.cpp:165 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" -msgstr "Οριζόντια κλίμακα ανά γραμμή (σε % του πλάτους του πλακιδίου)" +#: ../src/selection-describer.cpp:175 +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr "σε %s" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" -msgstr "Οριζόντια κλίμακα ανά στήλη (σε % του πλάτους του πλακιδίου)" +#: ../src/selection-describer.cpp:177 +#, fuzzy +msgid " hidden in definitions" +msgstr "Απαγόρευση διανομής των ορισμών διαβάθμισης" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:361 -msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" -msgstr "Κάνω τυχαία την οριζόντια κλίμακα κατά αυτό το ποσοστό" +#: ../src/selection-describer.cpp:179 +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr " στην ομάδα %s (%s)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:369 -msgid "Scale Y:" -msgstr "Κλίμακα Υ:" +#: ../src/selection-describer.cpp:181 +#, fuzzy, c-format +msgid " in unnamed group (%s)" +msgstr " στην ομάδα %s (%s)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" -msgstr "Κάθετη κλίμακα ανά γραμμή (σε % του ύψους του πλακιδίου)" +# +#: ../src/selection-describer.cpp:183 +#, fuzzy, c-format +msgid " in %i parent (%s)" +msgid_plural " in %i parents (%s)" +msgstr[0] "σε %i γονείς (%s)" +msgstr[1] "σε %i γονείς (%s)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" -msgstr "Κάθετη κλίμακα ανά στήλη (σε % του ύψους του πλακιδίου)" +# +#: ../src/selection-describer.cpp:186 +#, fuzzy, c-format +msgid " in %i layer" +msgid_plural " in %i layers" +msgstr[0] "σε στρώσεις %i" +msgstr[1] "σε στρώσεις %i" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 -msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" -msgstr "Προσθήκη τυχαία κάθετης κλίμακας με αυτό το ποσοστό" +#: ../src/selection-describer.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Convert symbol to group to edit" +msgstr "Μετατροπή πινελιάς σε μονοπάτι" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 -msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +#: ../src/selection-describer.cpp:202 +msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" msgstr "" -"Εάν η κλίμακα της γραμμής είναι ομοιόμορφη (1), συγκλίνουσα (<1) ή " -"αποκλίνουσα (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 -msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +#: ../src/selection-describer.cpp:208 +msgid "Use Shift+D to look up original" +msgstr "Χρήση Shift+D για αναζήτηση αρχικού" + +#: ../src/selection-describer.cpp:214 +msgid "Use Shift+D to look up path" +msgstr "Χρήση Shift+D για αναζήτηση μονοπατιού" + +#: ../src/selection-describer.cpp:220 +msgid "Use Shift+D to look up frame" +msgstr "Χρήση Shift+D για αναζήτηση πλαισίου" + +#: ../src/selection-describer.cpp:236 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i objects selected of type %s" +msgid_plural "%i objects selected of types %s" +msgstr[0] "%i επιλεγμένου αντικειμένου" +msgstr[1] "%i επιλεγμένων αντικειμένων" + +#: ../src/selection-describer.cpp:246 +#, c-format +msgid "; %d filtered object " +msgid_plural "; %d filtered objects " +msgstr[0] "; %d φιλτραρισμένο αντικείμενο " +msgstr[1] "; %d φιλτραρισμένα αντικείμενα " + +#: ../src/seltrans-handles.cpp:9 +msgid "" +"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " +"with Shift to scale around rotation center" msgstr "" -"Εάν η κλίμακα της στήλης είναι ομοιόμορφη (1), συγκλίνουσα (<1) ή " -"αποκλίνουσα (>1)" +"Επιλογή συμπίεση ή επέκταση, με το Ctrl για ομοιόμορφη " +"κλιμάκωση, με το Shift για κλιμάκωση γύρω από το κέντρο περιστροφής" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -msgid "Base:" -msgstr "Βάση:" +#: ../src/seltrans-handles.cpp:10 +msgid "" +"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Επιλογή κλιμάκωσης, με Ctrl για ομοιόμορφη κλιμάκωση, με " +"Shift για κλιμάκωση γύρω από το κέντρο περιστροφής" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:431 +#: ../src/seltrans-handles.cpp:11 msgid "" -"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " +"skew around the opposite side" msgstr "" -"Βάση του λογαριθμικού ελικοειδούς: αχρησιμοποίητη (0), συγκλίνουσα (<1) ή " -"αποκλίνουσα (>1)" +"Επιλογή στρέβλωσης, με Ctrl για προσκόλληση γωνίας, με " +"Shift για στρέβλωση γύρω από την αντίθετη πλευρά" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445 -msgid "Alternate the sign of scales for each row" -msgstr "Εναλλαγή του πρόσημου των κλιμάκων για κάθε γραμμή" +#: ../src/seltrans-handles.cpp:12 +msgid "" +"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " +"to rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"Επιλογή περιστροφής, με Ctrl για προσκόλληση γωνίας, με " +"Shift για περιστροφή γύρω από την αντίθετη γωνία" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:450 -msgid "Alternate the sign of scales for each column" -msgstr "Εναλλαγή του πρόσημου των κλιμάκων για κάθε στήλη" +#: ../src/seltrans-handles.cpp:13 +msgid "" +"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" +msgstr "" +"Κέντρο της περιστροφής και στρέβλωσης: σύρσιμο για επανατοποθέτηση. Η " +"κλιμάκωση με Shift επίσης χρησιμοποιεί αυτό το κέντρο" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:463 -msgid "Cumulate the scales for each row" -msgstr "Πρόσθεση κλιμάκων για κάθε γραμμή" +#: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:981 +msgid "Skew" +msgstr "Στρέβλωση" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:468 -msgid "Cumulate the scales for each column" -msgstr "Πρόσθεση κλιμάκων για κάθε στήλη" +#: ../src/seltrans.cpp:499 +msgid "Set center" +msgstr "Ορισμός κέντρου" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:477 -msgid "_Rotation" -msgstr "Περιστ_ροφή" +#: ../src/seltrans.cpp:574 +msgid "Stamp" +msgstr "Σφραγίδα" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:485 -msgid "Angle:" -msgstr "Γωνία:" +#: ../src/seltrans.cpp:723 +msgid "Reset center" +msgstr "Επαναφορά κέντρου" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:493 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each row" -msgstr "Περιστροφή των πλακιδίων κατά αυτή τη γωνία για κάθε γραμμή" +#: ../src/seltrans.cpp:955 ../src/seltrans.cpp:1060 +#, c-format +msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +msgstr "" +"κλιμάκωση: %0.2f%% x %0.2f%%, με Ctrl για κλείδωμα αναλογίας" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each column" -msgstr "Περιστροφή των πλακιδίων κατά αυτή τη γωνία για κάθε στήλη" +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1199 +#, c-format +msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Στρέβλωση: %0.2f°, με Ctrl για προσκόλληση γωνίας" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:507 -msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" -msgstr "Τυχαία γωνία περιστροφής κατ' αυτό το ποσοστό" +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1274 +#, c-format +msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Περιστροφή: %0.2f°, με Ctrl για προσκόλληση γωνίας" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521 -msgid "Alternate the rotation direction for each row" -msgstr "Εναλλαγή της κατεύθυνσης περιστροφής για κάθε γραμμή" +#: ../src/seltrans.cpp:1311 +#, c-format +msgid "Move center to %s, %s" +msgstr "Μετακίνηση κέντρου σε %s, %s" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:526 -msgid "Alternate the rotation direction for each column" -msgstr "Εναλλαγή της διεύθυνσης περιστροφής για κάθε στήλη" +#: ../src/seltrans.cpp:1465 +#, c-format +msgid "" +"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " +"with Shift to disable snapping" +msgstr "" +"Μετακίνηση κατά %s, %s, με Ctrl για περιορισμό σε οριζόντιο/" +"κάθετο, με Shift για απενεργοποίηση προσκόλλησης" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539 -msgid "Cumulate the rotation for each row" -msgstr "Πρόσθεση της περιστροφής για κάθε γραμμή" +#: ../src/shortcuts.cpp:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." +msgstr "Ο κατάλογος παλετών (%s) δεν είναι διαθέσιμος." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:544 -msgid "Cumulate the rotation for each column" -msgstr "Πρόσθεση της περιστροφής για κάθε στήλη" +#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1332 +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr "Επιλογή ονόματος αρχείου για εξαγωγή" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 -msgid "_Blur & opacity" -msgstr "_Θόλωση & αδιαφάνεια" +#: ../src/shortcuts.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Select a file to import" +msgstr "Επιλογή αρχείου για εισαγωγή" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562 -msgid "Blur:" -msgstr "Θόλωση:" +#: ../src/sp-anchor.cpp:125 +#, c-format +msgid "to %s" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -msgid "Blur tiles by this percentage for each row" -msgstr "Παραθέσεις θόλωσης κατ' αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή" +#: ../src/sp-anchor.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "without URI" +msgstr "Σύνδεσμος χωρίς URI" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 -msgid "Blur tiles by this percentage for each column" -msgstr "Παραθέσεις θόλωσης κατ' αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "Segment" +msgstr "Τμήμα γραμμής" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:580 -msgid "Randomize the tile blur by this percentage" -msgstr "Τυχαία θόλωση του πλακιδίου κατ' αυτό το ποσοστό" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Arc" +msgstr "Αραβικά" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 -msgid "Alternate the sign of blur change for each row" -msgstr "Εναλλαγή του πρόσημου της αλλαγής θόλωσης για κάθε γραμμή" +#. Ellipse +#: ../src/sp-ellipse.cpp:378 ../src/sp-ellipse.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:163 +msgid "Ellipse" +msgstr "Έλλειψη" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 -msgid "Alternate the sign of blur change for each column" -msgstr "Εναλλαγή του πρόσημου της αλλαγής θόλωσης για κάθε στήλη" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:382 +msgid "Circle" +msgstr "Κύκλος" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:608 -msgid "Opacity:" -msgstr "Αδιαφάνεια:" +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/sp-flowregion.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Flow Region" +msgstr "Περιοχή ροής" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" -msgstr "" -"Μείωση της αδιαφάνειας του πλακιδίου κατ' αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή" +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/sp-flowregion.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Flow Excluded Region" +msgstr "Περιοχή αποκλεισμένης ροής" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" -msgstr "Μείωση της αδιαφάνειας πλακιδίου κατ' αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Flowed Text" +msgstr "Ρέον κείμενο" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:626 -msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" -msgstr "Τυχαία αδιαφάνεια πλακιδίου κατ' αυτό το ποσοστό" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Linked Flowed Text" +msgstr "Ρέον κείμενο" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" -msgstr "Εναλλαγή του πρόσημου της μεταβολής της αδιαφάνειας για κάθε σειρά" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:298 ../src/sp-text.cpp:381 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1566 +msgid " [truncated]" +msgstr "[κολοβός]" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:645 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" -msgstr "Εναλλαγή του πρόσημου της μεταβολής της αδιαφάνειας για κάθε στήλη" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%d character%s)" +msgid_plural "(%d characters%s)" +msgstr[0] "Χαρακτήρας Unicode:" +msgstr[1] "Χαρακτήρας Unicode:" -# #-#-#-#-# gtkhtml.master.el.po (gtkhtml.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:653 -msgid "Co_lor" -msgstr "Χ_ρώμα" +#: ../src/sp-guide.cpp:249 +msgid "Create Guides Around the Page" +msgstr "Δημιουργία οδηγών γύρω από τη σελίδα" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 -msgid "Initial color: " -msgstr "Αρχικό χρώμα: " +#: ../src/sp-guide.cpp:261 ../src/verbs.cpp:2549 +msgid "Delete All Guides" +msgstr "Διαγραφή όλων των οδηγών" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 -msgid "Initial color of tiled clones" -msgstr "Αρχικό χρώμα των παρατιθέμενων κλώνων" +# #-#-#-#-# pan2.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview. +#: ../src/sp-guide.cpp:448 +msgid "Deleted" +msgstr "Διαγραφή" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 +#: ../src/sp-guide.cpp:457 msgid "" -"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " -"stroke)" +"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " +"delete" msgstr "" -"Αρχικό χρώμα των κλώνων (δουλεύει μόνο αν το αρχικό δεν έχει γέμισμα ή " -"πινελιά)" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 -msgid "H:" -msgstr "Η: (απόχρωση)" +"Shift+σύρσιμο για περιστροφή, Ctrl+σύρσιμο για μετακίνηση " +"αρχικού, Del για διαγραφή" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" -msgstr "" -"Αλλαγή της απόχρωσης του πλακιδίου κατ' αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή" +#: ../src/sp-guide.cpp:461 +#, c-format +msgid "vertical, at %s" +msgstr "κάθετα, σε %s" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" -msgstr "Αλλαγή της απόχρωσης του πλακιδίου κατ' αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη" +# #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +#: ../src/sp-guide.cpp:464 +#, c-format +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "οριζόντια, σε %s" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:700 -msgid "Randomize the tile hue by this percentage" -msgstr "Τυχαία απόχρωση στο πλακίδιο κατ' αυτό το ποσοστό" +#: ../src/sp-guide.cpp:469 +#, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" +msgstr "στις %d μοίρες, μέσα από (%s,%s)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:709 -msgid "S:" -msgstr "S: (κορεσμός)" +#: ../src/sp-image.cpp:526 +msgid "embedded" +msgstr "Ενσωματωμένο" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" -msgstr "Αλλαγή του χρωματικού κορεσμού κατ' αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή" +#: ../src/sp-image.cpp:534 +#, fuzzy, c-format +msgid "[bad reference]: %s" +msgstr "Προτιμήσεις αστεριών" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:721 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" -msgstr "Αλλαγή του χρωματικού κορεσμού κατ' αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη" +#: ../src/sp-image.cpp:535 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d × %d: %s" +msgstr "Εικόνα %d × %d: %s" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:727 -msgid "Randomize the color saturation by this percentage" -msgstr "Τυχαίος χρωματικός κορεσμός κατ' αυτό το ποσοστό" +#: ../src/sp-item-group.cpp:332 +msgid "Group" +msgstr "Ομαδοποίηση" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:735 -msgid "L:" -msgstr "L: (φωτεινότητα)" +# +#: ../src/sp-item-group.cpp:338 ../src/sp-switch.cpp:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "of %d object" +msgstr "Ομάδα του %d αντικειμένου" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:741 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" -msgstr "" -"Αλλαγή της χρωματικής φωτεινότητας κατ' αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή" +# +#: ../src/sp-item-group.cpp:338 ../src/sp-switch.cpp:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "of %d objects" +msgstr "Ομάδα του %d αντικειμένου" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" -msgstr "Αλλαγή της χρωματικής φωτεινότητας κατ' αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη" +#: ../src/sp-item.cpp:1051 ../src/verbs.cpp:214 +msgid "Object" +msgstr "Αντικείμενο" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:753 -msgid "Randomize the color lightness by this percentage" -msgstr "Τυχαία χρωματική φωτεινότητα κατ' αυτό το ποσοστό" +#: ../src/sp-item.cpp:1063 +#, c-format +msgid "%s; clipped" +msgstr "%s; κομμένο" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:767 -msgid "Alternate the sign of color changes for each row" -msgstr "Εναλλαγή του πρόσημου των χρωματικών αλλαγών για κάθε γραμμή" +#: ../src/sp-item.cpp:1069 +#, c-format +msgid "%s; masked" +msgstr "%s; μασκαρεμένο" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:772 -msgid "Alternate the sign of color changes for each column" -msgstr "Εναλλαγή του πρόσημου των χρωματικών αλλαγών για κάθε στήλη" +#: ../src/sp-item.cpp:1079 +#, c-format +msgid "%s; filtered (%s)" +msgstr "%s; φιλτραρισμένο (%s)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:780 -msgid "_Trace" -msgstr "Ανί_χνευση" +#: ../src/sp-item.cpp:1081 +#, c-format +msgid "%s; filtered" +msgstr "%s; φιλτραρισμένο" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792 -msgid "Trace the drawing under the tiles" -msgstr "Εντοπισμός του σχεδίου κάτω από τις παραθέσεις" +#: ../src/sp-line.cpp:126 +msgid "Line" +msgstr "Γραμμή" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 -msgid "" -"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " -"apply it to the clone" +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:260 +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "" -"Για κάθε κλώνο, επιλογή μιας τιμής από το σχέδιο στην θέση του κλώνου και " -"εφαρμογή της στο κλώνο" +"Μία εξαίρεση συνέβη κατά τη διάρκεια της εκτέλεσης της επίδρασης μονοπατιού." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 -msgid "1. Pick from the drawing:" -msgstr "1. Επιλογή από το σχέδιο:" +#: ../src/sp-offset.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "Linked Offset" +msgstr "Σ_υνδεμένη αντιστάθμιση" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833 -msgid "Pick the visible color and opacity" -msgstr "Επιλογή του ορατού χρώματος και αδιαφάνειας" +#: ../src/sp-offset.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Dynamic Offset" +msgstr "Δ_υναμική αντιστάθμιση" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:841 -msgid "Pick the total accumulated opacity" -msgstr "Επιλογή της συνολικά σωρευμένης αδιαφάνειας" +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:347 +#, c-format +msgid "%s by %f pt" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:848 -msgid "R" -msgstr "R" +#: ../src/sp-offset.cpp:348 +msgid "outset" +msgstr "επέκταση" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:849 -msgid "Pick the Red component of the color" -msgstr "Επιλογή του κόκκινου συστατικού του χρώματος" +#: ../src/sp-offset.cpp:348 +msgid "inset" +msgstr "Συρρίκνωση" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:856 -msgid "G" -msgstr "G" +# #-#-#-#-# accerciser.master.el.po (accerciser.HEAD.el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/sp-path.cpp:70 +msgid "Path" +msgstr "Μονοπάτι" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 -msgid "Pick the Green component of the color" -msgstr "Επιλογή του πράσινου συστατικού του χρώματος" +#: ../src/sp-path.cpp:95 +#, fuzzy, c-format +msgid ", path effect: %s" +msgstr "Προσθήκη επίδρασης μονοπατιού" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:864 -msgid "B" -msgstr "Β" +#: ../src/sp-path.cpp:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i node%s" +msgstr "Συνένωση κόμβων" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:865 -msgid "Pick the Blue component of the color" -msgstr "Επιλογή του γαλάζιου συστατικού του χρώματος" +#: ../src/sp-path.cpp:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i nodes%s" +msgstr "Συνένωση κόμβων" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 -msgctxt "Clonetiler color hue" -msgid "H" -msgstr "H" +#: ../src/sp-polygon.cpp:185 +msgid "Polygon" +msgstr "πολύγωνο" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 -msgid "Pick the hue of the color" -msgstr "Επιλογή της απόχρωσης του χρώματος" +#: ../src/sp-polyline.cpp:131 +msgid "Polyline" +msgstr "πολύγραμμο" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 -msgctxt "Clonetiler color saturation" -msgid "S" -msgstr "S" +#. Rectangle +#: ../src/sp-rect.cpp:163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +msgid "Rectangle" +msgstr "Ορθογώνιο" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881 -msgid "Pick the saturation of the color" -msgstr "Επιλογή του κορεσμού του χρώματος" +#. Spiral +#: ../src/sp-spiral.cpp:230 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 +msgid "Spiral" +msgstr "Σπείρα" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:888 -msgctxt "Clonetiler color lightness" -msgid "L" -msgstr "L" +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/sp-spiral.cpp:236 +#, fuzzy, c-format +msgid "with %3f turns" +msgstr "Σπείρα με %3f στροφές" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 -msgid "Pick the lightness of the color" -msgstr "Επιλογή της φωτεινότητας του χρώματος" +#. Star +#: ../src/sp-star.cpp:256 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:471 +msgid "Star" +msgstr "Αστέρι" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 -msgid "2. Tweak the picked value:" -msgstr "2. Ρυθμίσεις της επιλεγμένης τιμής:" +#: ../src/sp-star.cpp:257 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:464 +msgid "Polygon" +msgstr "Πολύγωνο" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 -msgid "Gamma-correct:" -msgstr "Διόρθωση γάμα:" +#. while there will never be less than 3 vertices, we still need to +#. make calls to ngettext because the pluralization may be different +#. for various numbers >=3. The singular form is used as the index. +#: ../src/sp-star.cpp:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "with %d vertex" +msgstr "Αστέρι με %d κορυφή" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 -msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" -msgstr "" -"Μετατόπιση του μεσαίας περιοχής των επιλεγμένων τιμών προς τα πάνω (>0) ή " -"προς τα κάτω (<0)" +#: ../src/sp-star.cpp:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "with %d vertices" +msgstr "Αστέρι με %d κορυφή" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927 -msgid "Randomize:" -msgstr "Τυχαία:" +#: ../src/sp-switch.cpp:76 +msgid "Conditional Group" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:931 -msgid "Randomize the picked value by this percentage" -msgstr "Προσθήκη τυχαία στην επιλεγμένη τιμή κατ' αυτό το ποσοστό" +# #-#-#-#-# tracker.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gimp-script-fu.gimp-2-4.el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gimp.gimp-2-4.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta.HEAD.el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gtop-el.po (gtop 1.0.9) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# achtung-el.po (achtung 0.99.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# orca.gnome-2-22.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gtop-el.po (gtop 1.0.9) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# achtung-el.po (achtung 0.99.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gimp-tiny-fu.HEAD.el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# tracker.tracker-0.8.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gimp-script-fu.gimp-2-4.el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gimp.gimp-2-4.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta.HEAD.el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gtop-el.po (gtop 1.0.9) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# achtung-el.po (achtung 0.99.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# orca.gnome-2-22.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gtop-el.po (gtop 1.0.9) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# achtung-el.po (achtung 0.99.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gimp-tiny-fu.HEAD.el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gtop-el.po (gtop 1.0.9) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# achtung-el.po (achtung 0.99.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gtop-el.po (gtop 1.0.9) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# achtung-el.po (achtung 0.99.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/sp-text.cpp:365 ../src/verbs.cpp:348 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 +#: ../share/extensions/split.inx.h:10 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:16 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +msgid "Text" +msgstr "Κείμενο" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:938 -msgid "Invert:" -msgstr "Αντιστροφή:" +#: ../src/sp-text.cpp:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "on path%s (%s, %s)" +msgstr "Κείμενο στο μονοπάτι%s (%s, %s)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 -msgid "Invert the picked value" -msgstr "Αντιστροφή της επιλεγμένης τιμής" +#: ../src/sp-text.cpp:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s, %s)" +msgstr "Κείμενο%s (%s, %s)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:948 -msgid "3. Apply the value to the clones':" -msgstr "3. Εφαρμογή της τιμής στους κλώνους':" +#: ../src/sp-tref.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Cloned Character Data" +msgstr "δεδομένα κλωνοποιημένου χαρακτήρα%s%s" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 -msgid "Presence" -msgstr "Παρουσία" +#: ../src/sp-tref.cpp:246 +msgid " from " +msgstr "από " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:966 -msgid "" -"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " -"that point" +#: ../src/sp-tref.cpp:252 ../src/sp-use.cpp:281 +msgid "[orphaned]" msgstr "" -"Κάθε κλώνος δημιουργείται με την πιθανότητα που καθορίζεται από την " -"επιλεγμένη τιμή σε αυτό το σημείο" -# #-#-#-#-# gtkhtml.master.el.po (gtkhtml.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:973 -msgid "Size" -msgstr "Μέγεθος" +#: ../src/sp-tspan.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Text Span" +msgstr "Αγκύρωση κειμένου" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:976 -msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" -msgstr "" -"Το μέγεθος κάθε κλώνου καθορίζεται από την επιλεγμένη τιμή σε αυτό το σημείο" +#: ../src/sp-use.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Symbol" +msgstr "Σύμβολα Χμερ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:986 -msgid "" -"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " -"or stroke)" -msgstr "" -"Κάθε κλώνος χρωματίζεται με το επιλεγμένο χρώμα (το αρχικό πρέπει να μην " -"έχει γέμισμα ή πινελιά)" +#: ../src/sp-use.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Clone" +msgstr "Κλωνοποίηση" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:996 -msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +#: ../src/sp-use.cpp:254 ../src/sp-use.cpp:256 ../src/sp-use.cpp:258 +#, c-format +msgid "called %s" msgstr "" -"Η αδιαφάνεια κάθε κλώνου καθορίζεται από την επιλεγμένη τιμή σε αυτό το " -"σημείο" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1044 -msgid "How many rows in the tiling" -msgstr "Αριθμός γραμμών της παράθεσης" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1074 -msgid "How many columns in the tiling" -msgstr "Αριθμός στηλών στην παράθεση" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1119 -msgid "Width of the rectangle to be filled" -msgstr "Πλάτος του ορθογωνίου για γέμισμα" +#: ../src/sp-use.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Unnamed Symbol" +msgstr "Σύμβολα Χμερ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1152 -msgid "Height of the rectangle to be filled" -msgstr "Ύψος του ορθογωνίου για γέμισμα" +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/sp-use.cpp:267 +msgid "..." +msgstr "..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1169 -msgid "Rows, columns: " -msgstr "Γραμμές, στήλες: " +#: ../src/sp-use.cpp:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "of: %s" +msgstr "Σφάλμα: %s" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1170 -msgid "Create the specified number of rows and columns" -msgstr "Δημιουργία του ορισμένου αριθμού γραμμών και στηλών" +#: ../src/splivarot.cpp:70 ../src/splivarot.cpp:76 +msgid "Union" +msgstr "Ένωση" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1179 -msgid "Width, height: " -msgstr "Πλάτος, ύψος: " +#: ../src/splivarot.cpp:82 +msgid "Intersection" +msgstr "Τομή" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1180 -msgid "Fill the specified width and height with the tiling" -msgstr "Γέμισμα του καθορισμένου πλάτους και ύψους με την παράθεση" +#: ../src/splivarot.cpp:105 +msgid "Division" +msgstr "Διαίρεση" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1201 -msgid "Use saved size and position of the tile" -msgstr "Χρήση του αποθηκευμένου μεγέθους και θέσης του πλακιδίου" +#: ../src/splivarot.cpp:110 +msgid "Cut path" +msgstr "Περικοπή μονοπατιού" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1204 -msgid "" -"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " -"you tiled it (if any), instead of using the current size" +#: ../src/splivarot.cpp:333 +msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." msgstr "" -"Υποτίθεται ότι το μέγεθος και η θέση του πλακιδίου είναι τα ίδια όπως την " -"τελευταία φορά που αυτό επιστρώθηκε (αν έγινε), αντί για χρήση του τρέχοντος " -"μεγέθους" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 -msgid " _Create " -msgstr " _Δημιουργία " - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1240 -msgid "Create and tile the clones of the selection" -msgstr "Δημιουργία και επίστρωση των κλώνων της επιλογής" - -#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they -#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the -#. diagrams on the left in the following screenshot: -#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png -#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1260 -msgid " _Unclump " -msgstr " Τακτοποί_ηση " +"Επιλογή τουλάχιστον δύο μονοπατιών για εκτέλεση μιας πράξης Boole." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1261 -msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +#: ../src/splivarot.cpp:337 +msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." msgstr "" -"Εξάπλωση των κλώνων για μείωση στοίβαξης. Δυνατότητα επαναλαμβανόμενης " -"εφαρμογής" +"Επιλογή τουλάχιστον 1 μονοπατιού για εκτέλεση μιας ένωσης Boole." -# -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1267 -msgid " Re_move " -msgstr " Α_φαίρεση " +#: ../src/splivarot.cpp:345 +msgid "" +"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." +msgstr "" +"Επιλογή ακριβώς 2 μονοπατιών για να κάνετε αφαίρεση, διαίρεση ή " +"αποκοπή μονοπατιού." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1268 -msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +#: ../src/splivarot.cpp:361 ../src/splivarot.cpp:376 +msgid "" +"Unable to determine the z-order of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." msgstr "" -"Διαγραφή των υπαρχόντων επιστρωμένων κλώνων του επιλεγμένου αντικειμένου " -"(μόνο αδέλφια)" +"Αδυναμία προσδιορισμού της διάταξης z των επιλεγμένων αντικειμένων " +"για διαφορά, XOR, διαίρεση ή περικοπή μονοπατιού." -# #-#-#-#-# gtkhtml.master.el.po (gtkhtml.HEAD) #-#-#-#-# # -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1284 -msgid " R_eset " -msgstr " _Επαναφορά " - -#. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1286 +#: ../src/splivarot.cpp:407 msgid "" -"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " -"to zero" +"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." msgstr "" -"Μηδενισμός όλων των μετατοπίσεων, κλιμάκων, περιστροφών, αδιαφανειών και " -"χρωματικών αλλαγών στο διάλογο" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1359 -msgid "Nothing selected." -msgstr "Χωρίς επιλογή." - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1365 -msgid "More than one object selected." -msgstr "Έχουν επιλεχθεί περισσότερα από ένα αντικείμενα." - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1372 -#, c-format -msgid "Object has %d tiled clones." -msgstr "Το αντικείμενο έχει %d παρατιθέμενους κλώνους." - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1377 -msgid "Object has no tiled clones." -msgstr "Το αντικείμενο δεν έχει παρατιθέμενους κλώνους" +"Ένα από τα αντικείμενα δεν είναι μονοπάτι, αδυναμία εκτέλεσης πράξης " +"Boole." # -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2097 -msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." -msgstr "Επέλεξε ένα αντικείμενο του οποίου οι κλώνοι θα διαχωριστούν." +#: ../src/splivarot.cpp:1157 +msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." +msgstr "Επιλογή πινελιάς μονοπατιών για μετατροπή πινελιάς σε μονοπάτι." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2119 -msgid "Unclump tiled clones" -msgstr "Διαχωρισμός παρατιθέμενων κλώνων" +#: ../src/splivarot.cpp:1516 +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "Μετατροπή πινελιάς σε μονοπάτι" # -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2148 -msgid "Select one object whose tiled clones to remove." -msgstr "Επέλεξε ένα αντικείμενο του οποίου οι κλώνοι θα αφαιρεθούν." +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:1519 +msgid "No stroked paths in the selection." +msgstr "Χωρίς πινελιές μονοπατιώνστην επιλογή." # -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2171 -msgid "Delete tiled clones" -msgstr "Διαγραφή παρατιθέμενων κλώνων" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2224 -msgid "" -"If you want to clone several objects, group them and clone the " -"group." +#: ../src/splivarot.cpp:1590 +msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." msgstr "" -"Για κλωνοποίηση αρκετών αντικειμένων, ομαδοποίηση τους και " -"κλωνοποίηση της ομάδας." - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2233 -msgid "Creating tiled clones..." -msgstr "Δημιουργία παρατιθέμενων κλώνων..." - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2640 -msgid "Create tiled clones" -msgstr "Δημιουργία παρατιθέμενων κλώνων" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2873 -msgid "Per row:" -msgstr "Ανά γραμμή:" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2891 -msgid "Per column:" -msgstr "Ανά στήλη:" +"Το επιλεγμένο αντικείμενο δεν είναι μονοπάτι, αδύνατη η συρρίκνωση/" +"επέκταση." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2899 -msgid "Randomize:" -msgstr "Τυχαιοποίηση" +#: ../src/splivarot.cpp:1681 ../src/splivarot.cpp:1746 +msgid "Create linked offset" +msgstr "Δημιουργία συνδεμένης αντιστάθμισης" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:131 -#, c-format -msgid "" -"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" -msgstr "" -"Χρώμα: %s; Πάτημα για ορισμό γεμίσματος, Shift+πάτημα " -"για ορισμό πινελιάς" +#: ../src/splivarot.cpp:1682 ../src/splivarot.cpp:1747 +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "Δημιουργία δυναμικής αντιστάθμισης" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:509 -msgid "Change color definition" -msgstr "Αλλαγή ορισμού χρώματος" +#: ../src/splivarot.cpp:1772 +msgid "Select path(s) to inset/outset." +msgstr "Επιλογή μονοπατιών για συρρίκνωση/επέκταση." -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:679 -msgid "Remove stroke color" -msgstr "Αφαίρεση χρώματος πινελιάς" +#: ../src/splivarot.cpp:1968 +msgid "Outset path" +msgstr "Επέκταση μονοπατιού" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:679 -msgid "Remove fill color" -msgstr "Αφαίρεση χρώματος γεμίσματος" +#: ../src/splivarot.cpp:1968 +msgid "Inset path" +msgstr "Συρρίκνωση μονοπατιού" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:684 -msgid "Set stroke color to none" -msgstr "Κατάργηση χρώματος πινελιάς" +#: ../src/splivarot.cpp:1970 +msgid "No paths to inset/outset in the selection." +msgstr "Χωρίς μονοπάτια για συρρίκνωση/επέκταση στην επιλογή." -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:684 -msgid "Set fill color to none" -msgstr "Κατάργηση χρώματος γεμίσματος" +#: ../src/splivarot.cpp:2132 +msgid "Simplifying paths (separately):" +msgstr "Απλοποίηση μονοπατιών (ξεχωριστά):" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 -msgid "Set stroke color from swatch" -msgstr "Ορισμός χρώματος πινελιάς από χρωματολόγιο" +#: ../src/splivarot.cpp:2134 +msgid "Simplifying paths:" +msgstr "Απλοποίηση μονοπατιών:" # -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 -msgid "Set fill color from swatch" -msgstr "Ορισμός χρώματος γεμίσματος από χρωματολόγιο" +#: ../src/splivarot.cpp:2171 +#, c-format +msgid "%s %d of %d paths simplified..." +msgstr "%s %d of %d απλοποιημένα μονοπάτια..." -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:73 -msgid "Messages" -msgstr "Μηνύματα" +#: ../src/splivarot.cpp:2184 +#, c-format +msgid "%d paths simplified." +msgstr "%d απλοποιημένα μονοπάτια." -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:87 ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 -msgid "_Clear" -msgstr "Κα_θαρισμός" - -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:91 ../src/ui/dialog/messages.cpp:48 -msgid "Capture log messages" -msgstr "Καταγραφή μηνυμάτων ημερολογίου" - -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:95 -msgid "Release log messages" -msgstr "Αποδέσμευση καταγεγραμμένων μηνυμάτων" - -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:88 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:159 -msgid "Metadata" -msgstr "Μεταδεδομένα" - -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:89 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:160 -msgid "License" -msgstr "Άδεια χρήσης" +#: ../src/splivarot.cpp:2198 +msgid "Select path(s) to simplify." +msgstr "Επιλογή μονοπατιών για απλοποίηση." -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1007 -msgid "Dublin Core Entities" -msgstr "Dublin Core Entities" +#: ../src/splivarot.cpp:2214 +msgid "No paths to simplify in the selection." +msgstr "Χωρίς μονοπάτια για απλοποίηση στην επιλογή." -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1069 -msgid "License" -msgstr "Άδεια Χρήσης" +#: ../src/text-chemistry.cpp:94 +msgid "Select a text and a path to put text on path." +msgstr "" +"Επιλέξτε κείμενο και μονοπάτι για την τοποθέτηση του κειμένου επάνω " +"στο μονοπάτι." -#. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Use antialiasing" -msgstr "Εξομάλυνση:" +#: ../src/text-chemistry.cpp:99 +msgid "" +"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +"first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "" +"Αυτό το κείμενο βρίσκεται ήδη επάνω σε μονοπάτι. Αφαιρέστε το πρώτα " +"από το μονοπάτι. Χρήση του Shift+D για να βρείτε το μονοπάτι του." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" -msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, το πλαίσιο βρίσκεται πάντα επάνω από το σχέδιο" +#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it +#: ../src/text-chemistry.cpp:105 +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "" +"Αδυναμία τοποθέτησης κειμένου επάνω σε ορθογώνιο σε αυτήν την έκδοση. " +"Μετατροπή πρώτα του ορθογωνίου σε μονοπάτι." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 -msgid "Show page _border" -msgstr "Προβολή π_λαισίου σελίδας" +#: ../src/text-chemistry.cpp:115 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." +msgstr "" +"Το ρέον κείμενο πρέπει να είναι ορατό για να τοποθετηθεί σε μονοπάτι." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 -msgid "If set, rectangular page border is shown" -msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, προβολή ενός ορθογωνίου πλαισίου σελίδας" +# +#: ../src/text-chemistry.cpp:185 ../src/verbs.cpp:2571 +msgid "Put text on path" +msgstr "Τοποθέτηση κειμένου σε μονοπάτι" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 -msgid "Border on _top of drawing" -msgstr "Πλαίσιο _πάνω από το σχέδιο" +#: ../src/text-chemistry.cpp:197 +msgid "Select a text on path to remove it from path." +msgstr "" +"Επιλογή κειμένου επάνω σε μονοπάτι για την αφαίρεση του από το " +"μονοπάτι." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 -msgid "If set, border is always on top of the drawing" -msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, το πλαίσιο βρίσκεται πάντα επάνω από το σχέδιο" +# +#: ../src/text-chemistry.cpp:218 +msgid "No texts-on-paths in the selection." +msgstr "Χωρίς κείμενα στα μονοπάτια στην επιλογή." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 -msgid "_Show border shadow" -msgstr "Προ_βολή σκιάς πλαισίου" +#: ../src/text-chemistry.cpp:221 ../src/verbs.cpp:2573 +msgid "Remove text from path" +msgstr "Αφαίρεση κειμένου από μονοπάτι" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 -msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" -msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, προβολή σκιάς κάτω και δεξιά από το πλαίσιο σελίδας" +#: ../src/text-chemistry.cpp:262 ../src/text-chemistry.cpp:283 +msgid "Select text(s) to remove kerns from." +msgstr "Επιλογή κειμένων για αφαίρεση πυκνώσεων." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 -msgid "Back_ground color:" -msgstr "Χρώμα _παρασκηνίου:" +#: ../src/text-chemistry.cpp:286 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "Αφαίρεση χειροκίνητων πυκνώσεων" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 +#: ../src/text-chemistry.cpp:306 msgid "" -"Color of the page background. Note: transparency setting ignored while " -"editing but used when exporting to bitmap." +"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +"into frame." msgstr "" +"Επιλογή κειμένου και ενός ή περισσοτέρων μονοπατιών ή σχημάτων " +"για ροή κειμένου στο πλαίσιο." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 -msgid "Border _color:" -msgstr "_Χρώμα πλαισίου:" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 -msgid "Page border color" -msgstr "Χρώμα πλαισίου σελίδας" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 -msgid "Color of the page border" -msgstr "Χρώμα του πλαισίου σελίδας" +#: ../src/text-chemistry.cpp:376 +msgid "Flow text into shape" +msgstr "Ροή κειμένου εντός σχήματος" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 -msgid "Default _units:" -msgstr "Προεπιλεγμένες _μονάδες:" +# +#: ../src/text-chemistry.cpp:398 +msgid "Select a flowed text to unflow it." +msgstr "Επιλογή ρέοντος κειμένου για κατάργηση ροής." -#. --------------------------------------------------------------- -#. General snap options -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 -msgid "Show _guides" -msgstr "Εμφάνιση οδη_γών" +#: ../src/text-chemistry.cpp:472 +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "Κατάργηση ροής ρέοντος κειμένου" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 -msgid "Show or hide guides" -msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη των οδηγών" +# +#: ../src/text-chemistry.cpp:484 +msgid "Select flowed text(s) to convert." +msgstr "Επιλογήρεόντων κειμένων για μετατροπή." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 -msgid "Guide co_lor:" -msgstr "Χ_ρώμα οδηγού:" +#: ../src/text-chemistry.cpp:502 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." +msgstr "Τα ρέοντα κείμενα πρέπει να είναι ορατά για να μετατραπούν." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 -msgid "Guideline color" -msgstr "Χρώμα γραμμής οδηγού" +#: ../src/text-chemistry.cpp:530 +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "Μετατροπή ρέοντος κειμένου σε κείμενο" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 -msgid "Color of guidelines" -msgstr "Χρώμα γραμμών οδηγού" +# +#: ../src/text-chemistry.cpp:535 +msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." +msgstr "Χωρίς ρέοντα κείμενα για μετατροπή στην επιλογής." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 -msgid "_Highlight color:" -msgstr "Χρώμα επισήμανσ_ης:" +#: ../src/text-editing.cpp:44 +msgid "You cannot edit cloned character data." +msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας δεδομένων κλωνοποιημένου χαρακτήρα." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 -msgid "Highlighted guideline color" -msgstr "Χρώμα τονισμένης γραμμής οδηγού" +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:512 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:575 +msgid "Trace: %1. %2 nodes" +msgstr "Ανίχνευση: %1. %2 κόμβοι" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 -msgid "Color of a guideline when it is under mouse" -msgstr "Χρώμα της γραμμής οδηγού όταν είναι κάτω από το ποντίκι" +#: ../src/trace/trace.cpp:59 ../src/trace/trace.cpp:124 +#: ../src/trace/trace.cpp:132 ../src/trace/trace.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:402 +msgid "Select an image to trace" +msgstr "Επιλογήεικόνας για ανίχνευση" -#. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 -msgid "Snap _distance" -msgstr "Α_πόσταση αρπαγής" +#: ../src/trace/trace.cpp:94 +msgid "Select only one image to trace" +msgstr "Επιλέξτε μόνο μιας εικόνας για ανίχνευση" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 -msgid "Snap only when _closer than:" -msgstr "Προσκόλληση μόνο όταν είναι πιο _κοντά από:" +#: ../src/trace/trace.cpp:112 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "Επιλογή μιας εικόνας και ενός ή περισσοτέρων σχημάτων από πάνω της" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 -msgid "Always snap" -msgstr "Προσκόλληση πάντα" +#: ../src/trace/trace.cpp:216 +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Ανίχνευση: Καμία ενεργή επιφάνεια εργασίας" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" -msgstr "" -"Απόσταση αρπαγής, σε εικονοστοιχεία οθόνης, για προσκόλληση σε αντικείμενα" +#: ../src/trace/trace.cpp:313 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "Άκυρο αποτέλεσμα SIOX" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 -msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" -msgstr "Πάντα προσκόλληση στα αντικείμενα, ανεξάρτητα από την απόστασή τους" +#: ../src/trace/trace.cpp:406 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "Ανίχνευση: Κανένα ενεργό έγγραφο" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 -msgid "" -"If set, objects only snap to another object when it's within the range " -"specified below" -msgstr "" -"Εάν οριστεί, αντικείμενα θα προσκολλώνται μόνο σε άλλο αντικείμενο όταν " -"είναι μες τη παρακάτω οριζόμενη περιοχή" +#: ../src/trace/trace.cpp:438 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "Ανίχνευση: Η εικόνα δεν έχει ψηφιογραφικά δεδομένα" -#. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 -msgid "Snap d_istance" -msgstr "Από_σταση αρπαγής" +#: ../src/trace/trace.cpp:445 +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "Ανίχνευση: Εκκίνηση ανίχνευσης..." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 -msgid "Snap only when c_loser than:" -msgstr "Προσκόλληση μόνο εάν είναι πιο κον_τά από:" +#. ## inform the document, so we can undo +#: ../src/trace/trace.cpp:548 +msgid "Trace bitmap" +msgstr "Ανίχνευση ψηφιογραφίας" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" -msgstr "Αρπαγή απόστασης, σε εικονοστοιχεία οθόνης, για προσκόλληση στο πλέγμα" +#: ../src/trace/trace.cpp:552 +#, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "Ανίχνευση: Τέλος. Δημιουργία %ld κόμβων" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 -msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" -msgstr "Πάντοτε προσκόλληση στα πλέγματα, ανεξάρτητα από την απόσταση" +#. check whether something is selected +#: ../src/ui/clipboard.cpp:262 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "Χωρίς αντιγραφή." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 -msgid "" -"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " -"specified below" -msgstr "" -"Εάν οριστεί, προσκόλληση αντικειμένων σε γραμμή πλέγματος μόνο όταν είναι " -"μες την ορισμένη παρακάτω περιοχή" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:393 ../src/ui/clipboard.cpp:605 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:634 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "Τίποτα στο πρόχειρο." -#. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 -msgid "Snap dist_ance" -msgstr "_Απόσταση αρπαγής" +# +#: ../src/ui/clipboard.cpp:451 +msgid "Select object(s) to paste style to." +msgstr "Επιλογή αντικειμένων για επικόλληση τεχνοτροπίας." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 -msgid "Snap only when close_r than:" -msgstr "Π_ροσκόλληση μόνο όταν είναι πιο κοντά από:" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:462 ../src/ui/clipboard.cpp:479 +msgid "No style on the clipboard." +msgstr "Χωρίς τεχνοτροπία στο πρόχειρο." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" -msgstr "" -"Προσκόλληση απόστασης, σε εικονοστοιχεία οθόνης, για προσκόλληση στους " -"οδηγούς" +# +#: ../src/ui/clipboard.cpp:504 +msgid "Select object(s) to paste size to." +msgstr "Επιλογή αντικειμένων για επικόλληση μεγέθους." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 -msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" -msgstr "Πάντοτε προσκόλληση στους οδηγούς, ανεξάρτητα από την απόσταση" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:511 +msgid "No size on the clipboard." +msgstr "Χωρίς μέγεθος στο πρόχειρο." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 -msgid "" -"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " -"below" +# +#: ../src/ui/clipboard.cpp:567 +msgid "Select object(s) to paste live path effect to." msgstr "" -"Εάν οριστεί, προσκόλληση αντικειμένων σε οδηγό μόνο όταν είναι μες την " -"ορισμένη παρακάτω περιοχή" +"Επιλογή αντικειμένων για επικόλληση επίδρασης ζωντανού μονοπατιού." -#. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 -msgid "Snap to clip paths" -msgstr "Προσκόλληση σε μονοπάτια κοπής" +#. no_effect: +#: ../src/ui/clipboard.cpp:592 +msgid "No effect on the clipboard." +msgstr "Χωρίς επίδραση στο πρόχειρο." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 -msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" -msgstr "" -"Όταν προσκολλάται σε μονοπάτια, τότε επίσης προσπαθεί να προσκολληθεί σε " -"μονοπάτια κοπής" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:611 ../src/ui/clipboard.cpp:648 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "Χωρίς μονοπάτι στο πρόχειρο." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141 -msgid "Snap to mask paths" -msgstr "Προσκόλληση σε μονοπάτια μάσκας" +#. * +#. * Constructor +#. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:80 +msgid "About Inkscape" +msgstr "Σχετικά με το Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141 -msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" -msgstr "" -"Όταν προσκολλάται σε μονοπάτια, τότε επίσης προσπαθεί να προσκολληθεί σε " -"μονοπάτια μάσκας" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91 +msgid "_Splash" +msgstr "Αρχική _Οθόνη" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 -msgid "Snap perpendicularly" -msgstr "Κάθετη προσκόλληση" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95 +msgid "_Authors" +msgstr "_Συγγραφείς" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 -msgid "" -"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" -msgstr "" -"Όταν προσκολλάται σε μονοπάτια ή οδηγούς, τότε επίσης προσπαθεί να " -"προσκολληθεί κάθετα" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97 +msgid "_Translators" +msgstr "Μεταφρασ_τές" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 -msgid "Snap tangentially" -msgstr "Εφαπτομενική προσκόλληση" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:99 +msgid "_License" +msgstr "Ά_δεια χρήσης" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 -msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" -msgstr "" -"Όταν προσκολλάται σε μονοπάτια ή οδηγούς, τότε επίσης προσπαθεί να " -"προσκολληθεί εφαπτομενικά" +#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in +#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. +#. +#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename +#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. +#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the +#. string here should be changed.) +#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the +#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new +#. should be in UTF-*8.. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:166 +msgid "about.svg" +msgstr "about.svg" -# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# accerciser.master.el.po (accerciser.HEAD.el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# tracker.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# accerciser.gnome-2-22.el.po (accerciser) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# window-list.HEAD.el.po (window-list) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# fish.HEAD.el.po (fish) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# workspace-switcher.HEAD.el.po (workspace-switcher) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# clock.HEAD.el.po (clock) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# user-guide.HEAD.el.po (user-guide.docs) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146 -msgctxt "Grid" -msgid "_New" -msgstr "_Νέο" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146 -msgid "Create new grid." -msgstr "Δημιουργία νέου πλέγματος." - -# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# stickynotes_applet.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# user-guide.HEAD.el.po (user-guide.docs) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# workspace-switcher.HEAD.el.po (workspace-switcher) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# fish.HEAD.el.po (fish) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# window-list.HEAD.el.po (window-list) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# clock.HEAD.el.po (clock) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.master.el.po (el) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# tracker.tracker-0.8.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# accerciser.gnome-2-22.el.po (accerciser) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# window-list.HEAD.el.po (window-list) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# fish.HEAD.el.po (fish) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# workspace-switcher.HEAD.el.po (workspace-switcher) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# clock.HEAD.el.po (clock) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# user-guide.HEAD.el.po (user-guide.docs) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# stickynotes_applet.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# user-guide.HEAD.el.po (user-guide.docs) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# workspace-switcher.HEAD.el.po (workspace-switcher) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# fish.HEAD.el.po (fish) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# window-list.HEAD.el.po (window-list) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# clock.HEAD.el.po (clock) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# swfdec-gnome.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# accerciser.gnome-2-22.el.po (accerciser) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# window-list.HEAD.el.po (window-list) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# fish.HEAD.el.po (fish) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# workspace-switcher.HEAD.el.po (workspace-switcher) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# clock.HEAD.el.po (clock) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# user-guide.HEAD.el.po (user-guide.docs) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# stickynotes_applet.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# user-guide.HEAD.el.po (user-guide.docs) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# workspace-switcher.HEAD.el.po (workspace-switcher) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# fish.HEAD.el.po (fish) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# window-list.HEAD.el.po (window-list) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# clock.HEAD.el.po (clock) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# # -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 -msgctxt "Grid" -msgid "_Remove" -msgstr "Αφαί_ρεση" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 -msgid "Remove selected grid." -msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένου πλέγματος." - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 -msgid "Guides" -msgstr "Οδηγοί" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 ../src/verbs.cpp:2744 -msgid "Snap" -msgstr "Προσκόλληση" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:158 -msgid "Scripting" -msgstr "Σενάρια" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 -msgid "General" -msgstr "Γενικά" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 -msgid "Page Size" -msgstr "Μέγεθος Σελίδας" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 -#, fuzzy -msgid "Display" -msgstr "a" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361 -msgid "Guides" -msgstr "Οδηγοί" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:379 -msgid "Snap to objects" -msgstr "Προσκόλληση σε αντικείμενα" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:381 -msgid "Snap to grids" -msgstr "Προσκόλληση σε πλέγμτα" +#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') +#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:426 +msgid "translator-credits" +msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) (dmtrs32@gmail.com)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:383 -msgid "Snap to guides" -msgstr "Προσκόλληση σε οδηγούς" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 +msgid "Align" +msgstr "Ευθυγράμμιση" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:385 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Διάφορα" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852 +msgid "Distribute" +msgstr "Κατανομή" -#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. -#. Inkscape::GC::release(defsRepr); -#. inform the document, so we can undo -#. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:498 ../src/verbs.cpp:2921 -msgid "Link Color Profile" -msgstr "Σύνδεση χρωματικών κατατομών" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:420 +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Ελάχιστο οριζόντιο κενό (σε px) ανάμεσα στα οριακά πλαίσια" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:599 -msgid "Remove linked color profile" -msgstr "Αφαίρεση συνδεμένης χρωματικής κατατομής" +#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:422 +msgctxt "Gap" +msgid "_H:" +msgstr "_Οριζόντια:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:613 -msgid "Linked Color Profiles:" -msgstr "Συνδεμένες χρωματικές κατατομές" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:430 +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Ελάχιστο κάθετο κενό (σε px) ανάμεσα στα οριακά πλαίσια" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:615 -msgid "Available Color Profiles:" -msgstr "Διαθέσιμες χρωματικές κατατομές:" +#. TRANSLATORS: Vertical gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:432 +msgctxt "Gap" +msgid "_V:" +msgstr "Κά_θετα:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:617 -msgid "Link Profile" -msgstr "Σύνδεση κατατομής" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:411 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "Αφαίρεση επικαλύψεων" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:626 -msgid "Unlink Profile" -msgstr "Αποσύνδεση κατατομής" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:498 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:240 +msgid "Arrange connector network" +msgstr "Διευθέτηση δικτύου συνδέσεων" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:710 -msgid "Profile Name" -msgstr "Όνομα κατατομής" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:591 +msgid "Exchange Positions" +msgstr "Ανταλλαγή θέσεων" -# -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:746 -msgid "External scripts" -msgstr "Εξωτερικά σενάρια" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:625 +msgid "Unclump" +msgstr "Τακτοποίηση" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:747 -msgid "Embedded scripts" -msgstr "Ενσωματωμένα σενάρια" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:697 +msgid "Randomize positions" +msgstr "Τυχαιοποίηση θέσεων" -# #-#-#-#-# pitivi.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# bug-buddy.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-# -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:752 -msgid "External script files:" -msgstr "Εξωτερικά αρχεία σεναρίων:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:800 +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "Κατανομή γραμμών βάσης κειμένου" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:754 -msgid "Add the current file name or browse for a file" -msgstr "Προσθέστε το τρέχον όνομα αρχείου ή περιηγητή για ένα αρχείο" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823 +msgid "Align text baselines" +msgstr "Ευθυγράμμιση γραμμών βάσης κειμένου" -# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:763 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:852 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:339 -msgid "Remove" -msgstr "Αφαίρεση" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853 +msgid "Rearrange" +msgstr "Επαναδιευθέτηση" -# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gtop-el.po (gtop 1.0.9) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:833 -msgid "Filename" -msgstr "Όνομα αρχείου" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727 +msgid "Nodes" +msgstr "Κόμβοι" -# #-#-#-#-# pitivi.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# bug-buddy.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-# -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:841 -msgid "Embedded script files:" -msgstr "Ενσωματωμένα αρχεία σεναρίων:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869 +msgid "Relative to: " +msgstr "Σχετικά με: " -# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# 48x48/emblems/emblem-new.icon.in.h:1 -# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# pan2.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:843 -msgid "New" -msgstr "Νέο" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870 +msgid "_Treat selection as group: " +msgstr "Αν_τιμετώπιση επιλογής σαν ομάδα: " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:922 -msgid "Script id" -msgstr "Ταυτότητα σεναρίου" +#. Align +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876 ../src/verbs.cpp:3024 +#: ../src/verbs.cpp:3025 +msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" +msgstr "Ευθυγράμμιση δεξιάς άκρης αντικειμένων στην αριστερή άκρη της άγκυρας" -# -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:928 -msgid "Content:" -msgstr "Περιεχόμενο:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879 ../src/verbs.cpp:3026 +#: ../src/verbs.cpp:3027 +msgid "Align left edges" +msgstr "Ευθυγράμμιση αριστερών άκρων" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1045 -msgid "_Save as default" -msgstr "_Αποθήκευση ως προεπιλογή" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 ../src/verbs.cpp:3028 +#: ../src/verbs.cpp:3029 +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "Κεντράρισμα στον κάθετο άξονα" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1046 -msgid "Save this metadata as the default metadata" -msgstr "Αποθήκευση αυτών των μεταδεδομένων ως τα προεπιλεγμένα μεταδεδομένα" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885 ../src/verbs.cpp:3030 +#: ../src/verbs.cpp:3031 +msgid "Align right sides" +msgstr "Ευθυγράμμιση δεξιών πλευρών" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1047 -msgid "Use _default" -msgstr "Χρήση _προεπιλογής" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888 ../src/verbs.cpp:3032 +#: ../src/verbs.cpp:3033 +msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" +msgstr "Ευθυγράμμιση αριστερών άκρων αντικειμένων στη δεξιά άκρη της άγκυρας" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1048 -msgid "Use the previously saved default metadata here" -msgstr "Χρήση της προηγούμενης αποθηκευμένης προεπιλογής μεταδεδομένων εδώ" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 ../src/verbs.cpp:3034 +#: ../src/verbs.cpp:3035 +msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" +msgstr "Ευθυγράμμιση κάτω άκρων αντικειμένων στην πάνω άκρη της άγκυρας" -# -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1121 -msgid "Add external script..." -msgstr "Προσθήκη εξωτερικού σεναρίου..." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894 ../src/verbs.cpp:3036 +#: ../src/verbs.cpp:3037 +msgid "Align top edges" +msgstr "Ευθυγράμμιση πάνω άκρων" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1160 -msgid "Select a script to load" -msgstr "Επιλογή ενός σεναρίου για φόρτωση" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:897 ../src/verbs.cpp:3038 +#: ../src/verbs.cpp:3039 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "Κεντράρισμα στον οριζόντιο άξονα" -# -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1188 -msgid "Add embedded script..." -msgstr "Προσθήκη ενσωματωμένου σεναρίου..." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900 ../src/verbs.cpp:3040 +#: ../src/verbs.cpp:3041 +msgid "Align bottom edges" +msgstr "Ευθυγράμμιση κάτω άκρων" -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1219 -msgid "Remove external script" -msgstr "Αφαίρεση εξωτερικού σεναρίου" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903 ../src/verbs.cpp:3042 +#: ../src/verbs.cpp:3043 +msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" +msgstr "Ευθυγράμμιση επάνω άκρων αντικειμένων στην κάτω άκρη της άγκυρας" -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1249 -msgid "Remove embedded script" -msgstr "Αφαίρεση ενσωματωμένου σεναρίου" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Ευθυγράμμιση γραμμής βάσης αγκυρών των κειμένων οριζοντίως" -#. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text()); -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1346 -msgid "Edit embedded script" -msgstr "Επεξεργασία ενσωματωμένου σεναρίου" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911 +msgid "Align baselines of texts" +msgstr "Ευθυγράμμιση γραμμής βάσης των κειμένων" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1429 -msgid "Creation" -msgstr "Δημιουργία" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "Εξίσωση οριζόντιων κενών μεταξύ αντικειμένων" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1430 -msgid "Defined grids" -msgstr "Ορισμός πλεγμάτων" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920 +msgid "Distribute left edges equidistantly" +msgstr "Κατανομή αριστερών άκρων σε ίσες αποστάσεις" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1677 -msgid "Remove grid" -msgstr "Αφαίρεση πλέγματος" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923 +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "Κατανομή κέντρων σε ίσες αποστάσεις οριζοντίως" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1756 -#, fuzzy -msgid "Changed document unit" -msgstr "Ανώνυμο έγγραφο %d" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926 +msgid "Distribute right edges equidistantly" +msgstr "Κατανομή δεξιών άκρων σε ίσες αποστάσεις" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2796 -msgid "_Page" -msgstr "_Σελίδα" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930 +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "Εξίσωση κάθετων κενών μεταξύ αντικειμένων" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2800 -msgid "_Drawing" -msgstr "Σ_χέδιο" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:934 +msgid "Distribute top edges equidistantly" +msgstr "Κατανομή επάνω άκρων σε ίσες αποστάσεις" -# #-#-#-#-# accerciser.master.el.po (accerciser.HEAD.el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# libgnomeprintui.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2802 -msgid "_Selection" -msgstr "_Επιλογή" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937 +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "Κατανομή κέντρων σε ίσες αποστάσεις καθέτως" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 -msgid "_Custom" -msgstr "Προσ_αρμοσμένο" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940 +msgid "Distribute bottom edges equidistantly" +msgstr "Κατανομή κάτω άκρων σε ίσες αποστάσεις" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 -msgid "Units:" -msgstr "Μονάδες:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Κατανομή γραμμής βάσης των κειμένων οριζοντίως" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 -msgid "_Export As..." -msgstr "_Εξαγωγή ως..." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 +msgid "Distribute baselines of texts vertically" +msgstr "Κατανομή γραμμής βάσης των κειμένων καθέτως" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175 -msgid "B_atch export all selected objects" -msgstr "Μ_αζική εξαγωγή όλων των επιλεγμένων αντικειμένων" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:373 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "Διευθέτηση του επιλεγμένου δικτύου συνδέσεων" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175 -msgid "" -"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " -"(caution, overwrites without asking!)" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 +msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" msgstr "" -"Εξαγωγή κάθε επιλεγμένου αντικειμένου σε ξεχωριστό αρχείο PNG, χρήση " -"υποδείξεων εξαγωγής εάν υπάρχουν (προσοχή, αντικαθιστά υπάρχοντα αρχεία " -"χωρίς επιβεβαίωση!)" +"Ανταλλαγή θέσεων των επιλεγμένων αντικειμένων - κατά τη σειρά επιλογής τους" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 -msgid "Hide a_ll except selected" -msgstr "Απόκρυψη ό_λων εκτός των επιλεγμένων" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:960 +msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" +msgstr "" +"Ανταλλαγή θέσης των επιλεγμένων αντικειμένων - κατά τη σειρά τοποθέτησής τους" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 -msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" -msgstr "Στην εξαγόμενη εικόνα, απόκρυψη των μη-επιλεγμένων αντικειμένων" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 +msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" +msgstr "Ανταλλαγή θέσης των επιλεγμένων αντικειμένων - δεξιόστροφη περιστροφή" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 -msgid "Close when complete" -msgstr "Κλείσιμο όταν ολοκληρωθεί" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "Τυχαιοποίηση κέντρων και στις δύο διαστάσεις" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 -msgid "Once the export completes, close this dialog" -msgstr "Όταν ολοκληρωθεί η εξαγωγή, κλείστε αυτόν τον διάλογο" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "" +"Τακτοποίηση αντικειμένων: προσπάθεια εξίσωσης των αποστάσεων μεταξύ " +"αντικειμένων" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:180 -msgid "_Export" -msgstr "_Εξαγωγή" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:976 +msgid "" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" +msgstr "" +"Μετακίνηση αντικειμένων κατά το ελάχιστο δυνατό ώστε να μην επικαλύπτονται " +"τα οριακά πλαίσιά τους" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:198 -msgid "Export area" -msgstr "Περιοχή εξαγωγής" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:984 +msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" +msgstr "Ευθυγράμμιση επιλεγμένων κόμβων σε μια κοινή οριζόντια γραμμή" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:237 -msgid "_x0:" -msgstr "_x0:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987 +msgid "Align selected nodes to a common vertical line" +msgstr "Ευθυγράμμιση επιλεγμένων κόμβων σε μια κοινή κάθετη γραμμή" -# -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:241 -msgid "x_1:" -msgstr "x_1:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:990 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "Κατανομή επιλεγμένων κόμβων οριζοντίως" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:245 -msgid "Wid_th:" -msgstr "Πλά_τος:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:993 +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "Κατανομή επιλεγμένων κόμβων καθέτως" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:249 -msgid "_y0:" -msgstr "_y0:" +#. Rest of the widgetry +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:998 +msgid "Last selected" +msgstr "Τελευταίο επιλεγμένο" -# -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:253 -msgid "y_1:" -msgstr "y_1:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999 +msgid "First selected" +msgstr "Πρώτο επιλεγμένο" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:257 -msgid "Hei_ght:" -msgstr "Ύ_ψος:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 +msgid "Biggest object" +msgstr "Μεγαλύτερο αντικείμενο" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:272 -msgid "Image size" -msgstr "Μέγεθος εικόνας" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001 +msgid "Smallest object" +msgstr "Μικρότερο κείμενο" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:290 ../src/ui/dialog/export.cpp:301 -msgid "pixels at" -msgstr "εικονοστοιχεία στα" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1004 +#, fuzzy +msgid "Selection Area" +msgstr "Επιλογή" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:296 -msgid "dp_i" -msgstr "dp_i" +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Edit profile" +msgstr "Κατατομή συσκευής:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:301 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 -msgid "_Height:" -msgstr "Ύ_ψος:" +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:53 +msgid "Profile name:" +msgstr "Όνομα κατατομής:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:309 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462 -msgid "dpi" -msgstr "dpi" +# #-#-#-#-# gthumb.gthumb-2-12.el.po (gthumb-gthumb-2-10-po-el-6221) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# pan2.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:80 +msgid "Save" +msgstr "Αποθήκευση" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:317 -msgid "_Filename" -msgstr "Όνομα _αρχείου" +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Add profile" +msgstr "Προσθήκη φίλτρου" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:359 -msgid "Export the bitmap file with these settings" -msgstr "Εξαγωγή της ψηφιογραφίας με αυτές τις ρυθμίσεις" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110 +msgid "_Symmetry" +msgstr "_Συμμετρία" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:612 -#, c-format -msgid "B_atch export %d selected object" -msgid_plural "B_atch export %d selected objects" -msgstr[0] "Μαζική εξαγωγή %d επιλεγμένου αντικειμένου" -msgstr[1] "Μαζική εξαγωγή %d επιλεγμένων αντικειμένων" +#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +msgid "P1: simple translation" +msgstr "P1: απλή μετατόπιση" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:928 -msgid "Export in progress" -msgstr "Εξαγωγή σε εξέλιξη" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +msgid "P2: 180° rotation" +msgstr "P2: 180° περιστροφή" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1018 -msgid "No items selected." -msgstr "Δεν επιλέχτηκαν στοιχεία." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +msgid "PM: reflection" +msgstr "PM: ανάκλαση" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1022 ../src/ui/dialog/export.cpp:1024 -msgid "Exporting %1 files" -msgstr "Εξαγωγή %1 αρχείων" +#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. +#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +msgid "PG: glide reflection" +msgstr "PG: μετατοπισμένη ανάκλαση" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1064 ../src/ui/dialog/export.cpp:1066 -#, c-format -msgid "Exporting file %s..." -msgstr "Εξαγωγή αρχείων %s..." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +msgid "CM: reflection + glide reflection" +msgstr "CM: ανάκλαση + μετατοπισμένη ανάκλαση" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 -#, c-format -msgid "Could not export to filename %s.\n" -msgstr "Αδυναμία εξαγωγής στο όνομα του αρχείου %s.\n" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +msgid "PMM: reflection + reflection" +msgstr "PMM: ανάκλαση + ανάκλαση" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1078 -#, c-format -msgid "Could not export to filename %s." -msgstr "Αδυναμία εξαγωγής σε όνομα αρχείου %s." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +msgid "PMG: reflection + 180° rotation" +msgstr "PMG: ανάκλαση + 180° περιστροφή" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1093 -#, c-format -msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." -msgstr "" -"Εξήχθησαν με επιτυχία %d αρχεία από %d επιλεγμένα στοιχεία." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 +msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" +msgstr "PGG: μετατοπισμένη ανάκλαση + 180° περιστροφή" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1104 -msgid "You have to enter a filename." -msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα αρχείου." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 +msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" +msgstr "CMM: ανάκλαση + ανάκλαση + 180° περιστροφή" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1105 -msgid "You have to enter a filename" -msgstr "Πρέπει να εισάγετε όνομα αρχείου" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 +msgid "P4: 90° rotation" +msgstr "P4: 90° περιστροφή" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1119 -msgid "The chosen area to be exported is invalid." -msgstr "Η επιλεγμένη περιοχή εξαγωγής είναι άκυρη." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 +msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" +msgstr "P4M: 90° περιστροφή + 45° ανάκλαση" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1120 -msgid "The chosen area to be exported is invalid" -msgstr "Η επιλεγμένη περιοχή εξαγωγής δεν είναι έγκυρη" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 +msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" +msgstr "P4G: 90° περιστροφή + 90° ανάκλαση" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1135 -#, c-format -msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "Ο κατάλογος %s δεν υπάρχει ή δεν είναι κατάλογος.\n" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 +msgid "P3: 120° rotation" +msgstr "P3: 120° περιστροφή" -#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 ../src/ui/dialog/export.cpp:1151 -msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" -msgstr "Γίνεται εξαγωγή %1 (%2 x %3)" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" +msgstr "P31M: ανάκλαση + 120° περιστροφή, πυκνή" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 -#, c-format -msgid "Drawing exported to %s." -msgstr "Το σχέδιο εξήχθη στο %s." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 +msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" +msgstr "P3M1: ανάκλαση + 120° περιστροφή, αραιή" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 -msgid "Export aborted." -msgstr "Εγκατάλειψη εξαγωγής." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 +msgid "P6: 60° rotation" +msgstr "P6: 60° περιστροφή" -# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082 -#: ../src/verbs.cpp:2358 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123 -msgid "_Save" -msgstr "Αποθήκευ_ση" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 +msgid "P6M: reflection + 60° rotation" +msgstr "P6M: ανάκλαση + 60° περιστροφή" -# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# atomix-el.po (atomix 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 -msgid "Information" -msgstr "Πληροφορίες" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "Επιλογή μιας από τις 17 ομάδες συμμετρίας για παράθεση" -# #-#-#-#-# yelp.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-terminal.master.el.po (gnome-terminal.HEAD) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:290 -#: ../src/verbs.cpp:309 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 -#: ../share/extensions/dots.inx.h:7 -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:53 -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:31 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:42 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:46 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:24 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:16 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 ../share/extensions/split.inx.h:8 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 -msgid "Help" -msgstr "Βοήθεια" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +msgid "S_hift" +msgstr "Μετατόπισ_η" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:83 -msgid "Parameters" -msgstr "Παράμετροι" +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "Shift X:" +msgstr "Μετατόπιση Χ:" -#. Fill in the template -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:376 -msgid "No preview" -msgstr "Χωρίς προεπισκόπηση" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" +msgstr "Οριζόντια μετατόπιση ανά σειρά (σε % πλάτους πλακιδίου)" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:480 -msgid "too large for preview" -msgstr "υπερβολικά μεγάλη για προεπισκόπηση" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" +msgstr "Οριζόντια μετατόπιση ανά στήλη (σε % του πλάτους του πλακιδίου)" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:565 -msgid "Enable preview" -msgstr "Ενεργοποίηση προεπισκόπησης" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +msgstr "Πρόσθεσε τυχαία οριζόντια μετατόπιση με αυτό το ποσοστό" -# #-#-#-#-# tracker.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# tracker.tracker-0.8.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-## -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:715 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:735 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:743 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:774 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:282 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:413 -msgid "All Files" -msgstr "Όλα τα αρχεία" +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Shift Y:" +msgstr "Μετατόπιση Υ:" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:740 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:756 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:771 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:283 -msgid "All Inkscape Files" -msgstr "Όλα τα αρχεία Inkscape" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" +msgstr "Κάθετη μετατόπιση ανά γραμμή (σε % του ύψους του πλακιδίου)" -# #-#-#-#-# eog.master.el.po (eog-HEAD-po-el-4121) #-#-#-#-# -# -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:747 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:777 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:284 -msgid "All Images" -msgstr "Όλες οι εικόνες" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" +msgstr "Κάθετη μετατόπιση ανά στήλη (σε % του ύψους του πλακιδίου)" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:750 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:766 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:285 -msgid "All Vectors" -msgstr "Όλα τα διανύσματα" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:243 +msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" +msgstr "Πρόσθεσε τυχαία κάθετη μετατόπιση με αυτό το ποσοστό" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:753 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:783 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286 -msgid "All Bitmaps" -msgstr "Όλες οι ψηφιογραφίες" +# +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:251 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:397 +msgid "Exponent:" +msgstr "Εκθέτης:" -#. ###### File options -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1002 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1560 -msgid "Append filename extension automatically" -msgstr "Αυτόματη προσθήκη επεκτάσεων του ονόματος του αρχείου" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:258 +msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Κατά πόσο οι γραμμές είναι παράλληλες (1), συγκλίνουν (<1) ή αποκλίνουν (>1)" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1175 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1428 -msgid "Guess from extension" -msgstr "Εικασία από την επέκταση" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 +msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Κατά πόσο οι στήλες είναι παράλληλες (1), συγκλίνουν (<1) ή αποκλίνουν (>1)" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1447 -msgid "Left edge of source" -msgstr "Αριστερή άκρη της πηγής" +#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:759 +msgid "Alternate:" +msgstr "Εναλλαγή:" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448 -msgid "Top edge of source" -msgstr "Κορυφαία άκρη της πηγής" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +msgid "Alternate the sign of shifts for each row" +msgstr "Εναλλαγή του πρόσημου των μετατοπίσεων για κάθε γραμμή" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1449 -msgid "Right edge of source" -msgstr "Δεξιά άκρη της πηγής" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +msgid "Alternate the sign of shifts for each column" +msgstr "Εναλλαγή του πρόσημου των μετατοπίσεων για κάθε στήλη" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1450 -msgid "Bottom edge of source" -msgstr "Χαμηλότερη άκρη της πηγής" +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:531 +msgid "Cumulate:" +msgstr "Σώρευση:" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451 -msgid "Source width" -msgstr "Πλάτος πηγής" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "Σώρευση των μετατοπίσεων για κάθε γραμμή" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1452 -msgid "Source height" -msgstr "Ύψος πηγής" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "Σώρευση των μετατοπίσεων για κάθε στήλη" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1453 -msgid "Destination width" -msgstr "Πλάτος προορισμού" +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:309 +msgid "Exclude tile:" +msgstr "Αποκλεισμός πλακιδίου:" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1454 -msgid "Destination height" -msgstr "Ύψος προορισμού" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315 +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "Αποκλεισμός ύψους πλακιδίου στη μετατόπιση" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455 -msgid "Resolution (dots per inch)" -msgstr "Ανάλυση (κουκκίδες ανά ίντσα)" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:320 +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "Αποκλεισμός πλάτους πλακακιού στη μετατόπιση" -#. ######################################### -#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE -#. ######################################### -#. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493 -msgid "Document" -msgstr "Έγγραφο" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:329 +msgid "Sc_ale" +msgstr "Κλίμακα" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1501 ../src/verbs.cpp:175 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2000 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 -msgid "Selection" -msgstr "Επιλογή" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:337 +msgid "Scale X:" +msgstr "Κλίμακα Χ:" -# #-#-#-#-# gnome-games.master.el.po (gnome-games.HEAD.el) #-#-#-#-# -# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) -# #-#-#-#-# gturing.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) -# #-#-#-#-# gnome-terminal.master.el.po (gnome-terminal.HEAD) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gimp-el.po (gimp 1.3.2) #-#-#-#-# -# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) -# #-#-#-#-# gnome-games-el.po (gnome-games 1.2.0) #-#-#-#-# -# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) -# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) -# #-#-#-#-# gnucash-glossary-el.po (gnucash-glossary 1.0) #-#-#-#-# -# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# -# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) -# #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-# -# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) -# #-#-#-#-# gturing-el.po (gnome-games 1.2.0) #-#-#-#-# -# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1505 -msgctxt "Export dialog" -msgid "Custom" -msgstr "Προσαρμοσμένο" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" +msgstr "Οριζόντια κλίμακα ανά γραμμή (σε % του πλάτους του πλακιδίου)" -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1525 -msgid "Source" -msgstr "Πηγή" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +msgstr "Οριζόντια κλίμακα ανά στήλη (σε % του πλάτους του πλακιδίου)" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1545 -msgid "Cairo" -msgstr "Cairo" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:359 +msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" +msgstr "Κάνω τυχαία την οριζόντια κλίμακα κατά αυτό το ποσοστό" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1548 -msgid "Antialias" -msgstr "Εξομάλυνση" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:367 +msgid "Scale Y:" +msgstr "Κλίμακα Υ:" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:414 -msgid "All Executable Files" -msgstr "Όλα τα εκτελέσιμα αρχεία" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" +msgstr "Κάθετη κλίμακα ανά γραμμή (σε % του ύψους του πλακιδίου)" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:606 -msgid "Show Preview" -msgstr "Προβολή Προεπισκόπησης" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" +msgstr "Κάθετη κλίμακα ανά στήλη (σε % του ύψους του πλακιδίου)" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:744 -msgid "No file selected" -msgstr "Χωρίς επιλογή αρχείου" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:389 +msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" +msgstr "Προσθήκη τυχαία κάθετης κλίμακας με αυτό το ποσοστό" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62 -msgid "_Fill" -msgstr "_Γέμισμα" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:403 +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Εάν η κλίμακα της γραμμής είναι ομοιόμορφη (1), συγκλίνουσα (<1) ή " +"αποκλίνουσα (>1)" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63 -msgid "Stroke _paint" -msgstr "_Πινελιά" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:409 +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Εάν η κλίμακα της στήλης είναι ομοιόμορφη (1), συγκλίνουσα (<1) ή " +"αποκλίνουσα (>1)" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 -msgid "Stroke st_yle" -msgstr "Μορ_φοποίηση πινελιάς" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:417 +msgid "Base:" +msgstr "Βάση:" -#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:546 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:423 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "" -"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " -"one of the color components. Each column determines how much of each color " -"component from the input is passed to the output. The last column does not " -"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" -"Αυτός ο πίνακας προσδιορίζει ένα γραμμικό μετασχηματισμό σε χρωματικό χώρο. " -"Κάθε γραμμή επηρεάζει ένα από τα συστατικά του χρώματος. Κάθε στήλη " -"προσδιορίζει το ποσό από κάθε χρωματικό συστατικό από την είσοδο που περνά " -"στην έξοδο. Η τελευταία στήλη δεν εξαρτάται σε χρώματα εισόδου, έτσι μπορεί " -"να χρησιμοποιηθεί για την ρύθμιση μιας σταθερής τιμής συστατικού." +"Βάση του λογαριθμικού ελικοειδούς: αχρησιμοποίητη (0), συγκλίνουσα (<1) ή " +"αποκλίνουσα (>1)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:656 -msgid "Image File" -msgstr "Αρχείο εικόνας" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +msgid "Alternate the sign of scales for each row" +msgstr "Εναλλαγή του πρόσημου των κλιμάκων για κάθε γραμμή" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:659 -msgid "Selected SVG Element" -msgstr "Επιλεγμένο στοιχείο SVG" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +msgid "Alternate the sign of scales for each column" +msgstr "Εναλλαγή του πρόσημου των κλιμάκων για κάθε στήλη" -#. TODO: any image, not just svg -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:729 -msgid "Select an image to be used as feImage input" -msgstr "Επιλογή μιας εικόνας για χρήση ως είσοδος feImage" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:461 +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "Πρόσθεση κλιμάκων για κάθε γραμμή" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:821 -msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." -msgstr "Αυτή η επίδραση φίλτρου SVG δεν απαιτεί καμιά παράμετρο." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:466 +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "Πρόσθεση κλιμάκων για κάθε στήλη" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:827 -msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." -msgstr "Αυτή η επίδραση φίλτρου SVG δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα στο Inkscape." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475 +msgid "_Rotation" +msgstr "Περιστ_ροφή" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1041 -#, fuzzy -msgid "Slope" -msgstr "Φάκελος" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:483 +msgid "Angle:" +msgstr "Γωνία:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1042 -#, fuzzy -msgid "Intercept" -msgstr "Διεπαφή" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each row" +msgstr "Περιστροφή των πλακιδίων κατά αυτή τη γωνία για κάθε γραμμή" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1045 -#, fuzzy -msgid "Amplitude" -msgstr "Πλάτος:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each column" +msgstr "Περιστροφή των πλακιδίων κατά αυτή τη γωνία για κάθε στήλη" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1046 -#, fuzzy -msgid "Exponent" -msgstr "Εκθέτης:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 +msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" +msgstr "Τυχαία γωνία περιστροφής κατ' αυτό το ποσοστό" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1143 -#, fuzzy -msgid "New transfer function type" -msgstr "Τύπος μεταφοράς:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +msgid "Alternate the rotation direction for each row" +msgstr "Εναλλαγή της κατεύθυνσης περιστροφής για κάθε γραμμή" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178 -msgid "Light Source:" -msgstr "Πηγή φωτός:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +msgid "Alternate the rotation direction for each column" +msgstr "Εναλλαγή της διεύθυνσης περιστροφής για κάθε στήλη" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1195 -msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" -msgstr "Γωνία κατεύθυνσης για την πηγή φωτός στο επίπεδο ΧΥ, σε βαθμούς" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537 +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "Πρόσθεση της περιστροφής για κάθε γραμμή" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 -msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" -msgstr "Γωνία κατεύθυνσης για την πηγή φωτός στο επίπεδο ΥΖ, σε βαθμούς" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "Πρόσθεση της περιστροφής για κάθε στήλη" -# #-#-#-#-# file-roller.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# libgnomeprintui.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#. default x: -#. default y: -#. default z: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202 -msgid "Location:" -msgstr "Θέση:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:551 +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "_Θόλωση & αδιαφάνεια" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205 -msgid "X coordinate" -msgstr "Συντεταγμένη Χ" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +msgid "Blur:" +msgstr "Θόλωση:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205 -msgid "Y coordinate" -msgstr "Συντεταγμένη Υ" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:566 +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "Παραθέσεις θόλωσης κατ' αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205 -msgid "Z coordinate" -msgstr "Συντεταγμένη Z" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:572 +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "Παραθέσεις θόλωσης κατ' αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη" -# -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205 -msgid "Points At" -msgstr "Δείχνει στο" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "Τυχαία θόλωση του πλακιδίου κατ' αυτό το ποσοστό" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 -msgid "Specular Exponent" -msgstr "Εκθετικός κατοπτρισμός" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:592 +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "Εναλλαγή του πρόσημου της αλλαγής θόλωσης για κάθε γραμμή" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 -msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" -msgstr "Εκθετική τιμή που ελέγχει την εστίαση για την πηγή φωτός" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:597 +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "Εναλλαγή του πρόσημου της αλλαγής θόλωσης για κάθε στήλη" -#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1208 -msgid "Cone Angle" -msgstr "Γωνία κώνου" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +msgid "Opacity:" +msgstr "Αδιαφάνεια:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1208 -msgid "" -"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " -"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " -"cone. No light is projected outside this cone." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:612 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "" -"Αυτή είναι η γωνία μεταξύ του άξονα του προβολέα(δηλαδή, του άξονα μεταξύ " -"της πηγής φωτός και του σημείου στο οποίο δείχνει) και του κώνου του " -"προβολέα. Κανένα φως δεν προβάλλεται έξω από τον κώνο." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1274 -msgid "New light source" -msgstr "Πηγή νέου φωτός" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325 -msgid "_Duplicate" -msgstr "Διπλ_ασιασμός" +"Μείωση της αδιαφάνειας του πλακιδίου κατ' αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1359 -msgid "_Filter" -msgstr "_Φίλτρο" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:618 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +msgstr "Μείωση της αδιαφάνειας πλακιδίου κατ' αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη" -# #-#-#-#-# ekiga.master.el.po (ekiga.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1379 -msgid "R_ename" -msgstr "Μ_ετονομασία" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 +msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" +msgstr "Τυχαία αδιαφάνεια πλακιδίου κατ' αυτό το ποσοστό" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1512 -msgid "Rename filter" -msgstr "Μετονομασία φίλτρων" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" +msgstr "Εναλλαγή του πρόσημου της μεταβολής της αδιαφάνειας για κάθε σειρά" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1565 -msgid "Apply filter" -msgstr "Εφαρμογή φίλτρου" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +msgstr "Εναλλαγή του πρόσημου της μεταβολής της αδιαφάνειας για κάθε στήλη" -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gtkhtml.master.el.po (gtkhtml.HEAD) #-#-#-#-# # -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1635 -msgid "filter" -msgstr "Φίλτρο" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1642 -msgid "Add filter" -msgstr "Προσθήκη φίλτρου" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:651 +msgid "Co_lor" +msgstr "Χ_ρώμα" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1694 -msgid "Duplicate filter" -msgstr "Διπλασιασμός φίλτρου" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:661 +msgid "Initial color: " +msgstr "Αρχικό χρώμα: " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1793 -msgid "_Effect" -msgstr "_Επίδραση" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665 +msgid "Initial color of tiled clones" +msgstr "Αρχικό χρώμα των παρατιθέμενων κλώνων" -# #-#-#-#-# gnome-system-tools.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1803 -msgid "Connections" -msgstr "Συνδέσεις" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665 +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke)" +msgstr "" +"Αρχικό χρώμα των κλώνων (δουλεύει μόνο αν το αρχικό δεν έχει γέμισμα ή " +"πινελιά)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1941 -msgid "Remove filter primitive" -msgstr "Αφαίρεση του αρχικού φίλτρου" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:680 +msgid "H:" +msgstr "Η: (απόχρωση)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2529 -msgid "Remove merge node" -msgstr "Αφαίρεση συγχωνευμένου κόμβου" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:686 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" +msgstr "" +"Αλλαγή της απόχρωσης του πλακιδίου κατ' αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2649 -msgid "Reorder filter primitive" -msgstr "Αναδιάταξη αρχικών φίλτρων" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:692 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" +msgstr "Αλλαγή της απόχρωσης του πλακιδίου κατ' αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2729 -msgid "Add Effect:" -msgstr "Προσθήκη επίδρασης:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:698 +msgid "Randomize the tile hue by this percentage" +msgstr "Τυχαία απόχρωση στο πλακίδιο κατ' αυτό το ποσοστό" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2730 -msgid "No effect selected" -msgstr "Χωρίς επιλεγμένη επίδραση" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:707 +msgid "S:" +msgstr "S: (κορεσμός)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2731 -msgid "No filter selected" -msgstr "Χωρίς φίλτρο" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:713 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" +msgstr "Αλλαγή του χρωματικού κορεσμού κατ' αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776 -msgid "Effect parameters" -msgstr "Παράμετροι επίδρασης" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:719 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" +msgstr "Αλλαγή του χρωματικού κορεσμού κατ' αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 -msgid "Filter General Settings" -msgstr "Γενικές ρυθμίσεις φίλτρου" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:725 +msgid "Randomize the color saturation by this percentage" +msgstr "Τυχαίος χρωματικός κορεσμός κατ' αυτό το ποσοστό" -#. default x: -#. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 -msgid "Coordinates:" -msgstr "Συντεταγμένες:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:733 +msgid "L:" +msgstr "L: (φωτεινότητα)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 -msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:739 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "" -"Η συντεταγμένη Χ των αριστερών γωνιών της περιοχής των επιδράσεων φίλτρου" +"Αλλαγή της χρωματικής φωτεινότητας κατ' αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 -msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" -msgstr "" -"Η συντεταγμένη Y των αριστερών γωνιών της περιοχής των επιδράσεων φίλτρου" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:745 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" +msgstr "Αλλαγή της χρωματικής φωτεινότητας κατ' αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη" -#. default width: -#. default height: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Διαστάσεις:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:751 +msgid "Randomize the color lightness by this percentage" +msgstr "Τυχαία χρωματική φωτεινότητα κατ' αυτό το ποσοστό" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 -msgid "Width of filter effects region" -msgstr "Πλάτος της περιοχής των επιδράσεων του φίλτρου" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 +msgid "Alternate the sign of color changes for each row" +msgstr "Εναλλαγή του πρόσημου των χρωματικών αλλαγών για κάθε γραμμή" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 -msgid "Height of filter effects region" -msgstr "Ύψος της περιοχής των επιδράσεων φίλτρου" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:770 +msgid "Alternate the sign of color changes for each column" +msgstr "Εναλλαγή του πρόσημου των χρωματικών αλλαγών για κάθε στήλη" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2842 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +msgid "_Trace" +msgstr "Ανί_χνευση" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:790 +msgid "Trace the drawing under the tiles" +msgstr "Εντοπισμός του σχεδίου κάτω από τις παραθέσεις" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 msgid "" -"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " -"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " -"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " -"performed without specifying a complete matrix." +"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " +"apply it to the clone" msgstr "" -"Δείχνει τον τύπο λειτουργίας του πίνακα. Η λέξη-κλειδί 'πίνακας' δείχνει ότι " -"ένας πλήρης πίνακας τιμών 5x4 θα δημιουργηθεί. Οι άλλες λέξεις-κλειδιά " -"αναπαριστάνουν βολικές συντομεύσεις για να επιτρέπεται σε κοινά " -"χρησιμοποιούμενες χρωματικές λειτουργίες να εκτελεσθούν χωρίς τον ορισμό " -"ενός πλήρους πίνακα." +"Για κάθε κλώνο, επιλογή μιας τιμής από το σχέδιο στην θέση του κλώνου και " +"εφαρμογή της στο κλώνο" -# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gimp-el.po (gimp 1.3.2) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gtop-el.po (gtop 1.0.9) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# pong-el.po (pong 0.7) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# -# -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2843 -msgid "Value(s):" -msgstr "Τιμές:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:813 +msgid "1. Pick from the drawing:" +msgstr "1. Επιλογή από το σχέδιο:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2847 -#, fuzzy -msgid "R:" -msgstr "Rx:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +msgid "Pick the visible color and opacity" +msgstr "Επιλογή του ορατού χρώματος και αδιαφάνειας" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2848 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:359 -#, fuzzy -msgid "G:" -msgstr "_G:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839 +msgid "Pick the total accumulated opacity" +msgstr "Επιλογή της συνολικά σωρευμένης αδιαφάνειας" -# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# -# -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2849 -#, fuzzy -msgid "B:" -msgstr "_B:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 +msgid "R" +msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2850 -#, fuzzy -msgid "A:" -msgstr "_A:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +msgid "Pick the Red component of the color" +msgstr "Επιλογή του κόκκινου συστατικού του χρώματος" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2853 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893 -msgid "Operator:" -msgstr "Τελεστής:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854 +msgid "G" +msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2854 -msgid "K1:" -msgstr "K1:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855 +msgid "Pick the Green component of the color" +msgstr "Επιλογή του πράσινου συστατικού του χρώματος" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2854 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2855 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2856 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857 -msgid "" -"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " -"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " -"values of the first and second inputs respectively." -msgstr "" -"Εάν η αριθμητική λειτουργία επιλεγεί, κάθε τελικό εικονοστοιχείο " -"υπολογίζεται χρησιμοποιώντας τον τύπο k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, όπου i1 " -"και i2 είναι οι τιμές εικονοστοιχείου της πρώτης και δεύτερης εισόδου " -"αντίστοιχα." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "Β" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2855 -msgid "K2:" -msgstr "K2:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:863 +msgid "Pick the Blue component of the color" +msgstr "Επιλογή του γαλάζιου συστατικού του χρώματος" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2856 -msgid "K3:" -msgstr "K3:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870 +msgctxt "Clonetiler color hue" +msgid "H" +msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857 -msgid "K4:" -msgstr "K4:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:871 +msgid "Pick the hue of the color" +msgstr "Επιλογή της απόχρωσης του χρώματος" -# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2860 -msgid "Size:" -msgstr "Μέγεθος:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:878 +msgctxt "Clonetiler color saturation" +msgid "S" +msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2860 -msgid "width of the convolve matrix" -msgstr "Πλάτος του πίνακα συνέλιξης" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 +msgid "Pick the saturation of the color" +msgstr "Επιλογή του κορεσμού του χρώματος" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2860 -msgid "height of the convolve matrix" -msgstr "ύψος του πίνακα συνέλιξης" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:886 +msgctxt "Clonetiler color lightness" +msgid "L" +msgstr "L" -#. default x: -#. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 -msgid "Target:" -msgstr "Στόχος:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:887 +msgid "Pick the lightness of the color" +msgstr "Επιλογή της φωτεινότητας του χρώματος" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861 -msgid "" -"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." -msgstr "" -"Η συντεταγμένη Χ του σημείου στόχου στον πίνακα συνέλιξης. Η συνέλιξη " -"εφαρμόζεται στα εικονοστοιχεία γύρω από αυτό το σημείο." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:897 +msgid "2. Tweak the picked value:" +msgstr "2. Ρυθμίσεις της επιλεγμένης τιμής:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861 -msgid "" -"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:914 +msgid "Gamma-correct:" +msgstr "Διόρθωση γάμα:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:918 +msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" -"Η συντεταγμένη Υ του σημείου στόχου στον πίνακα συνέλιξης. Η συνέλιξη " -"εφαρμόζεται στα εικονοστοιχεία γύρω από αυτό το σημείο." +"Μετατόπιση του μεσαίας περιοχής των επιλεγμένων τιμών προς τα πάνω (>0) ή " +"προς τα κάτω (<0)" -#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863 -msgid "Kernel:" -msgstr "Πυρήνας:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 +msgid "Randomize:" +msgstr "Τυχαία:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863 -msgid "" -"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " -"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " -"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " -"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " -"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " -"would lead to a common blur effect." -msgstr "" -"Αυτός ο πίνακας περιγράφει τη λειτουργία συνέλιξης που εφαρμόζεται στην " -"εικόνα εισόδου για να υπολογίσει τα χρώματα του εικονοστοιχείου στην έξοδο. " -"Διαφορετικές ρυθμίσεις των τιμών σε αυτόν τον τελικό πίνακα στα διάφορα " -"δυνατά οπτικά αποτελέσματα. Ένας μοναδιαίος πίνακας θα οδηγούσε στην " -"επίδραση θόλωσης κίνησης (παράλληλα προς το διαγώνιο πίνακα), ενώ ο πίνακας " -"που είναι γεμάτος με μια σταθερή μη μηδενική τιμή θα οδηγούσε στην επίδραση " -"κοινής θόλωσης." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +msgid "Randomize the picked value by this percentage" +msgstr "Προσθήκη τυχαία στην επιλεγμένη τιμή κατ' αυτό το ποσοστό" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865 -msgid "Divisor:" -msgstr "Διαιρέτης:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:936 +msgid "Invert:" +msgstr "Αντιστροφή:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865 -msgid "" -"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " -"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " -"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " -"effect on the overall color intensity of the result." -msgstr "" -"Μετά την εφαρμογή του kernelMatrix στην εικόνα εισόδου για να παράξει έναν " -"αριθμό, αυτός ο αριθμός διαιρείται με διαιρέτη για να παράξει τη χρωματική " -"τιμή τελικού προορισμού. Ένας διαιρέτης που είναι το άθροισμα όλων των τιμών " -"πινάκων τείνει να έχει μια επίδραση απογεύματος στην γενική χρωματική ένταση " -"του αποτελέσματος." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:940 +msgid "Invert the picked value" +msgstr "Αντιστροφή της επιλεγμένης τιμής" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:946 +msgid "3. Apply the value to the clones':" +msgstr "3. Εφαρμογή της τιμής στους κλώνους':" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2866 -msgid "Bias:" -msgstr "Παρέκκλιση:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:961 +msgid "Presence" +msgstr "Παρουσία" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2866 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 msgid "" -"This value is added to each component. This is useful to define a constant " -"value as the zero response of the filter." +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" msgstr "" -"Αυτή η τιμή προστίθεται σε κάθε συστατικό. Αυτό είναι χρήσιμο για τον ορισμό " -"μιας σταθερής τιμής όπως η μηδενική απόκριση του φίλτρου." +"Κάθε κλώνος δημιουργείται με την πιθανότητα που καθορίζεται από την " +"επιλεγμένη τιμή σε αυτό το σημείο" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867 -msgid "Edge Mode:" -msgstr "Κατάσταση άκρης:" +# #-#-#-#-# gtkhtml.master.el.po (gtkhtml.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:971 +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:974 +msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +msgstr "" +"Το μέγεθος κάθε κλώνου καθορίζεται από την επιλεγμένη τιμή σε αυτό το σημείο" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 msgid "" -"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " -"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " -"or near the edge of the input image." +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" msgstr "" -"Προσδιορίζει την απαιτούμενη επέκταση της εικόνας εισόδου με τιμές χρώματος, " -"έτσι ώστε οι λειτουργίες του πίνακα να μπορούν να εφαρμοστούν, όταν ο " -"πυρήνας τοποθετείται στην άκρη της εικόνας εισόδου ή κοντά της." +"Κάθε κλώνος χρωματίζεται με το επιλεγμένο χρώμα (το αρχικό πρέπει να μην " +"έχει γέμισμα ή πινελιά)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868 -msgid "Preserve Alpha" -msgstr "Διατήρηση άλφα" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:994 +msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +msgstr "" +"Η αδιαφάνεια κάθε κλώνου καθορίζεται από την επιλεγμένη τιμή σε αυτό το " +"σημείο" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868 -msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." -msgstr "Αν οριστεί, το κανάλι άλφα δεν θα αλλάξει από αυτό το αρχικό φίλτρο." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1042 +msgid "How many rows in the tiling" +msgstr "Αριθμός γραμμών της παράθεσης" -#. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 -msgid "Diffuse Color:" -msgstr "Διάχυση χρώματος:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1072 +msgid "How many columns in the tiling" +msgstr "Αριθμός στηλών στην παράθεση" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2904 -msgid "Defines the color of the light source" -msgstr "Ορισμός του χρώματος της πηγής φωτός" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1117 +msgid "Width of the rectangle to be filled" +msgstr "Πλάτος του ορθογωνίου για γέμισμα" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905 -msgid "Surface Scale:" -msgstr "Κλιμάκωση της επιφάνειας:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +msgid "Height of the rectangle to be filled" +msgstr "Ύψος του ορθογωνίου για γέμισμα" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905 -msgid "" -"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " -"channel" -msgstr "" -"Αυτή η τιμή ενισχύει τα ύψη του ανάγλυφου που ορίζεται από το εισαγόμενο " -"κανάλι άλφα" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1167 +msgid "Rows, columns: " +msgstr "Γραμμές, στήλες: " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906 -msgid "Constant:" -msgstr "Σταθερά:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1168 +msgid "Create the specified number of rows and columns" +msgstr "Δημιουργία του ορισμένου αριθμού γραμμών και στηλών" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906 -msgid "This constant affects the Phong lighting model." -msgstr "Αυτή η σταθερά επιδρά στο πρότυπο φωτισμού Phong." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1177 +msgid "Width, height: " +msgstr "Πλάτος, ύψος: " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2874 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908 -msgid "Kernel Unit Length:" -msgstr "Μονάδα μήκους του πυρήνα:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1178 +msgid "Fill the specified width and height with the tiling" +msgstr "Γέμισμα του καθορισμένου πλάτους και ύψους με την παράθεση" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2878 -msgid "This defines the intensity of the displacement effect." -msgstr "Αυτό ορίζει την ένταση της επίδρασης μετατόπισης." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1199 +msgid "Use saved size and position of the tile" +msgstr "Χρήση του αποθηκευμένου μεγέθους και θέσης του πλακιδίου" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 -msgid "X displacement:" -msgstr "Μετατόπιση Χ:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1202 +msgid "" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "" +"Υποτίθεται ότι το μέγεθος και η θέση του πλακιδίου είναι τα ίδια όπως την " +"τελευταία φορά που αυτό επιστρώθηκε (αν έγινε), αντί για χρήση του τρέχοντος " +"μεγέθους" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 -msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" -msgstr "Συστατικό χρώματος που ελέγχει τη μετατόπιση στην κατεύθυνση Χ" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1236 +msgid " _Create " +msgstr " _Δημιουργία " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880 -msgid "Y displacement:" -msgstr "Μετατόπιση Υ:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 +msgid "Create and tile the clones of the selection" +msgstr "Δημιουργία και επίστρωση των κλώνων της επιλογής" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880 -msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" -msgstr "Συστατικό χρώματος που ελέγχει τη μετατόπιση στην κατεύθυνση Υ" +#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they +#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the +#. diagrams on the left in the following screenshot: +#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png +#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1258 +msgid " _Unclump " +msgstr " Τακτοποί_ηση " -#. default: black -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 -msgid "Flood Color:" -msgstr "Χρώμα γεμίσματος:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1259 +msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +msgstr "" +"Εξάπλωση των κλώνων για μείωση στοίβαξης. Δυνατότητα επαναλαμβανόμενης " +"εφαρμογής" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 -msgid "The whole filter region will be filled with this color." -msgstr "Όλη η περιοχή του φίλτρου θα γεμίσει με αυτό το χρώμα." +# +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1265 +msgid " Re_move " +msgstr " Α_φαίρεση " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 -msgid "Standard Deviation:" -msgstr "Τυπική απόκλιση:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1266 +msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +msgstr "" +"Διαγραφή των υπαρχόντων επιστρωμένων κλώνων του επιλεγμένου αντικειμένου " +"(μόνο αδέλφια)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 -msgid "The standard deviation for the blur operation." -msgstr "Η τυπική απόκλιση για τη λειτουργία θόλωσης." +# #-#-#-#-# gtkhtml.master.el.po (gtkhtml.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1283 +msgid " R_eset " +msgstr " _Επαναφορά " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893 +#. TRANSLATORS: "change" is a noun here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1285 msgid "" -"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" -"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" msgstr "" -"Διάβρωση: εκτελεί \"αραίωση\" της εικόνας εισόδου.\n" -"Διαστολή: εκτελεί \"πάχυνση\" της εικόνας εισόδου." +"Μηδενισμός όλων των μετατοπίσεων, κλιμάκων, περιστροφών, αδιαφανειών και " +"χρωματικών αλλαγών στο διάλογο" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897 -msgid "Source of Image:" -msgstr "Πηγή της εικόνας:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1358 +msgid "Nothing selected." +msgstr "Χωρίς επιλογή." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 -msgid "Delta X:" -msgstr "Δέλτα X:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1364 +msgid "More than one object selected." +msgstr "Έχουν επιλεχθεί περισσότερα από ένα αντικείμενα." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 -msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" -msgstr "Μετατόπιση της εικόνας εισόδου προς τα δεξιά" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1371 +#, c-format +msgid "Object has %d tiled clones." +msgstr "Το αντικείμενο έχει %d παρατιθέμενους κλώνους." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 -msgid "Delta Y:" -msgstr "Δέλτα Y:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1376 +msgid "Object has no tiled clones." +msgstr "Το αντικείμενο δεν έχει παρατιθέμενους κλώνους" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 -msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" -msgstr "Μετατόπιση της εικόνας εισόδου προς τα κάτω" +# +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2100 +msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." +msgstr "Επέλεξε ένα αντικείμενο του οποίου οι κλώνοι θα διαχωριστούν." -#. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2904 -msgid "Specular Color:" -msgstr "Κατοπτρικό χρώμα:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2122 +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "Διαχωρισμός παρατιθέμενων κλώνων" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 -msgid "Exponent:" -msgstr "Εκθέτης:" +# +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2151 +msgid "Select one object whose tiled clones to remove." +msgstr "Επέλεξε ένα αντικείμενο του οποίου οι κλώνοι θα αφαιρεθούν." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 -msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." -msgstr "" -"Εκθέτης για τον όρο κατοπτρισμός, όσο πιο μεγάλος τόσο \"πιο γυαλιστερός\"." +# +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2176 +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "Διαγραφή παρατιθέμενων κλώνων" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2229 msgid "" -"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " -"function." +"If you want to clone several objects, group them and clone the " +"group." msgstr "" -"Δείχνει εάν το αρχέτυπο φίλτρο πρέπει να εκτελέσει μια συνάρτηση θορύβου ή " -"ανατάραξης." +"Για κλωνοποίηση αρκετών αντικειμένων, ομαδοποίηση τους και " +"κλωνοποίηση της ομάδας." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2917 -msgid "Base Frequency:" -msgstr "Βασική συχνότητα:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2238 +msgid "Creating tiled clones..." +msgstr "Δημιουργία παρατιθέμενων κλώνων..." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918 -msgid "Octaves:" -msgstr "Οκτάβα:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2651 +msgid "Create tiled clones" +msgstr "Δημιουργία παρατιθέμενων κλώνων" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 -msgid "Seed:" -msgstr "Σπόρος:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2884 +msgid "Per row:" +msgstr "Ανά γραμμή:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 -msgid "The starting number for the pseudo random number generator." -msgstr "Ο αρχικός αριθμός της γεννήτριας ψευδοτυχαίων αριθμών." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2902 +msgid "Per column:" +msgstr "Ανά στήλη:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2931 -msgid "Add filter primitive" -msgstr "Προσθήκη αρχικού φίλτρου" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2910 +msgid "Randomize:" +msgstr "Τυχαιοποίηση" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2948 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:131 +#, c-format msgid "" -"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " -"multiply, darken and lighten." +"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" msgstr "" -"Το αρχέτυπο φίλτρο ανάμιξη παρέχει τέσσερις καταστάσεις ανάμιξης " -"εικόνας: οθόνη, πολλαπλασιασμό, σκοτείνιασμα και φωτισμό." +"Χρώμα: %s; Πάτημα για ορισμό γεμίσματος, Shift+πάτημα " +"για ορισμό πινελιάς" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2952 -msgid "" -"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " -"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " -"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." -msgstr "" -"Το αρχέτυπο φίλτρο χρωματικός πίνακας εφαρμόζει ένα μετασχηματισμό " -"πίνακα για χρωματισμό κάθε σχεδιαζόμενου εικονοστοιχείου. Αυτό επιτρέπει " -"στις επιδράσεις μετατροπής αντικειμένου στη φαιά κλίμακα, τροποποίηση του " -"χρωματικού κορεσμού και αλλαγή της χρωματικής χροιάς." +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:509 +msgid "Change color definition" +msgstr "Αλλαγή ορισμού χρώματος" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956 -msgid "" -"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " -"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " -"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " -"adjustment, color balance, and thresholding." -msgstr "" -"Το αρχέτυπο φίλτρο μεταφορά συστατικού διαχειρίζεται τα συστατικά " -"χρώματα της εισόδου (κόκκινο, πράσινο, γαλάζιο και άλφα) σύμφωνα με ειδικές " -"συναρτήσεις μεταφοράς, που επιτρέπουν χειρισμούς όπως ρυθμίσεις λαμπρότητας " -"και αντίθεσης, ισορροπία χρώματος και κατωφλίου." +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:679 +msgid "Remove stroke color" +msgstr "Αφαίρεση χρώματος πινελιάς" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2960 -msgid "" -"The feComposite filter primitive composites two images using one of " -"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " -"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " -"between the corresponding pixel values of the images." -msgstr "" -"Το αρχέτυπο φίλτρο σύνθετο συνθέτει δύο εικόνες χρησιμοποιώντας μια " -"από τις καταστάσεις ανάμιξης Porter-Duff ή την αριθμητική κατάσταση που " -"περιγράφεται στο πρότυπο SVG. Οι καταστάσεις ανάμιξης Porter-Duff είναι " -"ουσιαστικά λογικοί χειρισμοί μεταξύ των αντίστοιχων τιμών των " -"εικονοστοιχείων των εικόνων." +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:679 +msgid "Remove fill color" +msgstr "Αφαίρεση χρώματος γεμίσματος" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2964 -msgid "" -"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " -"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " -"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " -"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " -"is faster and resolution-independent." -msgstr "" -"Ο πίνακας συνέλιξης σας επιτρέπει να ορίσετε μια συνέλιξη για " -"εφαρμογή στην εικόνα. Συνηθισμένες επιδράσεις που δημιουργήθηκαν " -"χρησιμοποιώντας συνέλιξη είναι θόλωσης, όξυνσης, χάραξης και ανίχνευσης " -"άκρου. Σημειώστε ότι ενώ η θόλωση Γκάους μπορεί να δημιουργηθεί " -"χρησιμοποιώντας αυτό το αρχέτυπο φίλτρο, το ειδικό αρχέτυπο θόλωσης Γκάους " -"είναι πιο γρήγορο και ανεξάρτητο της ανάλυσης." +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:684 +msgid "Set stroke color to none" +msgstr "Κατάργηση χρώματος πινελιάς" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2968 -msgid "" -"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "" -"Τα αρχέτυπα φίλτρα διάχυση φωτισμού και κατοπτρικού φωτισμού " -"δημιουργούν \"ανάγλυφες\" σκιάσεις. Το άλφα κανάλι εισόδου χρησιμοποιείται " -"για να δώσει πληροφορίες βάθους: όσο πιο ψηλές περιοχές αδιαφάνειας " -"ανυψώνονται προς το θεατή, τόσο περιοχές χαμηλής αδιαφάνειας απομακρύνονται " -"από το θεατή." +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:684 +msgid "Set fill color to none" +msgstr "Κατάργηση χρώματος γεμίσματος" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2972 -msgid "" -"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " -"first input using the second input as a displacement map, that shows from " -"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " -"effects." -msgstr "" -"Το αρχέτυπο φίλτρο χάρτης μετατόπισης μετατοπίζει τα εικονοστοιχεία " -"στην πρώτη είσοδο χρησιμοποιώντας τη δεύτερη είσοδο ως χάρτη μετατόπισης, " -"που δείχνει από πόσο μακριά το εικονοστοιχείο θα πρέπει να έρχεται. Κλασικά " -"παραδείγματα είναι οι επιδράσεις στροβιλισμού και τσιμπήματος." +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:702 +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "Ορισμός χρώματος πινελιάς από χρωματολόγιο" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2976 -msgid "" -"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " -"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " -"a graphic." -msgstr "" -"Το αρχέτυπο φίλτρο κατακλυσμός γεμίζει την περιοχή με δοσμένο χρώμα " -"και αδιαφάνεια. Συνήθως χρησιμοποιείται ως μία είσοδος σε άλλα φίλτρα για " -"εφαρμογή χρώματος σε ένα γραφικό." +# +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:702 +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "Ορισμός χρώματος γεμίσματος από χρωματολόγιο" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2980 -msgid "" -"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " -"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." -msgstr "" -"Το αρχέτυπο φίλτρο θόλωση Γκάους θολώνει ομοιόμορφα την είσοδο του. " -"Χρησιμοποιείται γενικά μαζί με το φίλτρο αντιστάθμισης για τη δημιουργία της " -"επίδρασης των πιπτουσών σκιών." +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:73 +msgid "Messages" +msgstr "Μηνύματα" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2984 -msgid "" -"The feImage filter primitive fills the region with an external image " -"or another part of the document." -msgstr "" -"Το αρχέτυπο φίλτρο εικόνα γεμίζει την περιοχή με μια εξωτερική εικόνα " -"ή ένα άλλο τμήμα του εγγράφου." +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:87 ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 +msgid "_Clear" +msgstr "Κα_θαρισμός" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2988 -msgid "" -"The feMerge filter primitive composites several temporary images " -"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " -"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " -"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." -msgstr "" -"Το αρχέτυπο φίλτρο συγχώνευση συνθέτει πολλές προσωρινές εικόνες μέσα " -"στο αρχέτυπο φίλτρο σε μια μοναδική εικόνα. Χρησιμοποιεί κανονική άλφα " -"σύνθεση για αυτό. Αυτό ισοδυναμεί με τη χρήση πολλών αρχέτυπων ανάμιξης σε " -"'κανονική' κατάσταση ή πολλών αρχέτυπων σύνθεσης σε κατάσταση 'επικάλυψης'." +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:91 ../src/ui/dialog/messages.cpp:48 +msgid "Capture log messages" +msgstr "Καταγραφή μηνυμάτων ημερολογίου" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2992 -msgid "" -"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " -"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " -"thicker." -msgstr "" -"Το αρχέτυπο φίλτρο μορφολογία δίνει επιδράσεις διάβρωσης και " -"επέκτασης. Για αντικείμενα ενός χρώματος η διάβρωση κάνει τα αντικείμενα πιο " -"λεπτά και η επέκταση παχύτερα." +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:95 +msgid "Release log messages" +msgstr "Αποδέσμευση καταγεγραμμένων μηνυμάτων" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2996 -msgid "" -"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " -"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " -"a slightly different position than the actual object." -msgstr "" -"Το αρχέτυπο φίλτρο αντιστάθμιση μετατοπίζει την εικόνα κατά ένα ποσό " -"που ορίζεται από το χρήστη. Π.χ., αυτό είναι χρήσιμο για πίπτουσες σκιές, " -"όπου η σκιά είναι σε ελαφρά διαφορετική θέση από το τρέχον αντικείμενο." +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:159 +msgid "Metadata" +msgstr "Μεταδεδομένα" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3000 +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:160 +msgid "License" +msgstr "Άδεια χρήσης" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1007 +msgid "Dublin Core Entities" +msgstr "Dublin Core Entities" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1069 +msgid "License" +msgstr "Άδεια Χρήσης" + +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 #, fuzzy -msgid "" -"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives " -"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " -"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and " -"lower opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "" -"Τα αρχέτυπα φίλτρα διάχυση φωτισμού και κατοπτρικού φωτισμού " -"δημιουργούν \"ανάγλυφες\" σκιάσεις. Το άλφα κανάλι εισόδου χρησιμοποιείται " -"για να δώσει πληροφορίες βάθους: όσο πιο ψηλές περιοχές αδιαφάνειας " -"ανυψώνονται προς το θεατή, τόσο περιοχές χαμηλής αδιαφάνειας απομακρύνονται " -"από το θεατή." +msgid "Use antialiasing" +msgstr "Εξομάλυνση:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3004 -msgid "" -"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" -msgstr "" -"Το αρχέτυπο φίλτρο πλακίδιο καλύπτει μια περιοχή με το γραφικό " -"εισόδου της" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" +msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, το πλαίσιο βρίσκεται πάντα επάνω από το σχέδιο" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3008 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 +msgid "Show page _border" +msgstr "Προβολή π_λαισίου σελίδας" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 +msgid "If set, rectangular page border is shown" +msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, προβολή ενός ορθογωνίου πλαισίου σελίδας" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "Πλαίσιο _πάνω από το σχέδιο" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, το πλαίσιο βρίσκεται πάντα επάνω από το σχέδιο" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +msgid "_Show border shadow" +msgstr "Προ_βολή σκιάς πλαισίου" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, προβολή σκιάς κάτω και δεξιά από το πλαίσιο σελίδας" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 +msgid "Back_ground color:" +msgstr "Χρώμα _παρασκηνίου:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 msgid "" -"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " -"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " -"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +"Color of the page background. Note: transparency setting ignored while " +"editing but used when exporting to bitmap." msgstr "" -"Το αρχέτυπο φίλτρο Ταραχήαποδίδει το θόρυβο Perlin. Αυτό το είδος " -"θορύβου είναι χρήσιμο για προσομοίωση πολλών φυσικών φαινομένων όπως " -"σύννεφα, φωτιά και καπνός καθώς και στη δημιουργία σύνθετων υφών όπως " -"μάρμαρο ή γρανίτης." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3027 -msgid "Duplicate filter primitive" -msgstr "Διπλασιασμός αρχικού φίλτρου" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +msgid "Border _color:" +msgstr "_Χρώμα πλαισίου:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3080 -msgid "Set filter primitive attribute" -msgstr "Ορισμός γνωρίσματος αρχικού φίλτρου" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +msgid "Page border color" +msgstr "Χρώμα πλαισίου σελίδας" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 -msgid "F_ind:" -msgstr "Εύ_ρεση:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +msgid "Color of the page border" +msgstr "Χρώμα του πλαισίου σελίδας" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 -msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" -msgstr "" -"Εύρεση αντικειμένων με βάση το περιεχόμενο ή τις ιδιότητες κειμένου (ακριβής " -"ή μερική ταύτιση)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Display _units:" +msgstr "Μονά_δες πλέγματος:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 -msgid "R_eplace:" -msgstr "Αν_τικατάσταση:" +#. --------------------------------------------------------------- +#. General snap options +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +msgid "Show _guides" +msgstr "Εμφάνιση οδη_γών" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 -msgid "Replace match with this value" -msgstr "Αντικατάσταση ταιριάσματος με αυτήν την τιμή" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη των οδηγών" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 -msgid "_All" -msgstr "Ό_λα" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "Χ_ρώμα οδηγού:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 -msgid "Search in all layers" -msgstr "Αναζήτηση σε όλες τις στρώσεις" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +msgid "Guideline color" +msgstr "Χρώμα γραμμής οδηγού" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 -msgid "Current _layer" -msgstr "Τρέχουσα _στρώση" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "Χρώμα γραμμών οδηγού" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 -msgid "Limit search to the current layer" -msgstr "Περιορισμός αναζήτησης στη τρέχουσα στρώση" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +msgid "_Highlight color:" +msgstr "Χρώμα επισήμανσ_ης:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 -msgid "Sele_ction" -msgstr "Επι_λογή" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "Χρώμα τονισμένης γραμμής οδηγού" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 -msgid "Limit search to the current selection" -msgstr "Περιορισμός αναζήτησης στην τρέχουσα επιλογή" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "Χρώμα της γραμμής οδηγού όταν είναι κάτω από το ποντίκι" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -msgid "Search in text objects" -msgstr "Αναζήτηση σε αντικείμενα κειμένου" +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 +msgid "Snap _distance" +msgstr "Α_πόσταση αρπαγής" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 -msgid "_Properties" -msgstr "_Ιδιότητες" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 +msgid "Snap only when _closer than:" +msgstr "Προσκόλληση μόνο όταν είναι πιο _κοντά από:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 -msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 +msgid "Always snap" +msgstr "Προσκόλληση πάντα" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" msgstr "" -"Αναζήτηση σε ιδιότητες αντικειμένου, τεχνοτροπίες, γνωρίσματα και " -"αναγνωριστικά" +"Απόσταση αρπαγής, σε εικονοστοιχεία οθόνης, για προσκόλληση σε αντικείμενα" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 -msgid "Search in" -msgstr "Αναζήτηση σε" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 +msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" +msgstr "Πάντα προσκόλληση στα αντικείμενα, ανεξάρτητα από την απόστασή τους" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 -msgid "Scope" -msgstr "Εμβέλεια" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 +msgid "" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"Εάν οριστεί, αντικείμενα θα προσκολλώνται μόνο σε άλλο αντικείμενο όταν " +"είναι μες τη παρακάτω οριζόμενη περιοχή" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 -msgid "Case sensiti_ve" -msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων" +#. Options for snapping to grids +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +msgid "Snap d_istance" +msgstr "Από_σταση αρπαγής" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 -msgid "Match upper/lower case" -msgstr "Ταίριασμα κεφαλαίων/πεζών" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +msgid "Snap only when c_loser than:" +msgstr "Προσκόλληση μόνο εάν είναι πιο κον_τά από:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 -msgid "E_xact match" -msgstr "Ε_ξαγωγή ταιριάσματος" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +msgstr "Αρπαγή απόστασης, σε εικονοστοιχεία οθόνης, για προσκόλληση στο πλέγμα" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 -msgid "Match whole objects only" -msgstr "Ταίριασμα μόνο ολόκληρων αντικειμένων" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" +msgstr "Πάντοτε προσκόλληση στα πλέγματα, ανεξάρτητα από την απόσταση" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 -msgid "Include _hidden" -msgstr "Συμπερίληψη κρυ_φών" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +msgid "" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"Εάν οριστεί, προσκόλληση αντικειμένων σε γραμμή πλέγματος μόνο όταν είναι " +"μες την ορισμένη παρακάτω περιοχή" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 -msgid "Include hidden objects in search" -msgstr "Τα κρυφά αντικείμενα συμπεριλαμβάνονται στην αναζήτηση" +#. Options for snapping to guides +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 +msgid "Snap dist_ance" +msgstr "_Απόσταση αρπαγής" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 -msgid "Include loc_ked" -msgstr "Συμπερίληψη κλειδ_ωμένων" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 +msgid "Snap only when close_r than:" +msgstr "Π_ροσκόλληση μόνο όταν είναι πιο κοντά από:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 -msgid "Include locked objects in search" -msgstr "Τα κλειδωμένα αντικείμενα συμπεριλαμβάνονται στην αναζήτηση" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +msgstr "" +"Προσκόλληση απόστασης, σε εικονοστοιχεία οθόνης, για προσκόλληση στους " +"οδηγούς" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 -msgid "General" -msgstr "Γενικά" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 +msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" +msgstr "Πάντοτε προσκόλληση στους οδηγούς, ανεξάρτητα από την απόσταση" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 -msgid "_ID" -msgstr "_Αναγνωριστικό" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 +msgid "" +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" +msgstr "" +"Εάν οριστεί, προσκόλληση αντικειμένων σε οδηγό μόνο όταν είναι μες την " +"ορισμένη παρακάτω περιοχή" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 -msgid "Search id name" -msgstr "Αναζήτηση αναγνωριστικού ονόματος" +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 +msgid "Snap to clip paths" +msgstr "Προσκόλληση σε μονοπάτια κοπής" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 -msgid "Attribute _name" -msgstr "Ό_νομα γνωρίσματος" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 +msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" +msgstr "" +"Όταν προσκολλάται σε μονοπάτια, τότε επίσης προσπαθεί να προσκολληθεί σε " +"μονοπάτια κοπής" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 -msgid "Search attribute name" -msgstr "Αναζήτηση ονόματος γνωρίσματος" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141 +msgid "Snap to mask paths" +msgstr "Προσκόλληση σε μονοπάτια μάσκας" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 -msgid "Attri_bute value" -msgstr "Τιμή _γνωρίσματος" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141 +msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" +msgstr "" +"Όταν προσκολλάται σε μονοπάτια, τότε επίσης προσπαθεί να προσκολληθεί σε " +"μονοπάτια μάσκας" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 -msgid "Search attribute value" -msgstr "Αναζήτηση τιμής γνωρίσματος" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +msgid "Snap perpendicularly" +msgstr "Κάθετη προσκόλληση" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 -msgid "_Style" -msgstr "_Τεχνοτροπία" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +msgid "" +"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" +msgstr "" +"Όταν προσκολλάται σε μονοπάτια ή οδηγούς, τότε επίσης προσπαθεί να " +"προσκολληθεί κάθετα" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 -msgid "Search style" -msgstr "Αναζήτηση τεχνοτροπίας" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +msgid "Snap tangentially" +msgstr "Εφαπτομενική προσκόλληση" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 -msgid "F_ont" -msgstr "_Γραμματοσειρά" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" +msgstr "" +"Όταν προσκολλάται σε μονοπάτια ή οδηγούς, τότε επίσης προσπαθεί να " +"προσκολληθεί εφαπτομενικά" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 -msgid "Search fonts" -msgstr "Αναζήτηση γραμματοσειρών" +# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146 +msgctxt "Grid" +msgid "_New" +msgstr "_Νέο" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 -msgid "Properties" -msgstr "Ιδιότητες" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146 +msgid "Create new grid." +msgstr "Δημιουργία νέου πλέγματος." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 -msgid "All types" -msgstr "Όλοι οι τύποι" +# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 +msgctxt "Grid" +msgid "_Remove" +msgstr "Αφαί_ρεση" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 -msgid "Search all object types" -msgstr "Αναζήτηση σε όλους τους τύπους αντικειμένων" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 +msgid "Remove selected grid." +msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένου πλέγματος." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 -msgid "Rectangles" -msgstr "Ορθογώνια" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834 +msgid "Guides" +msgstr "Οδηγοί" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 -msgid "Search rectangles" -msgstr "Αναζήτηση ορθογωνίων" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 ../src/verbs.cpp:2827 +msgid "Snap" +msgstr "Προσκόλληση" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 -msgid "Ellipses" -msgstr "Ελλείψεις" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:158 +msgid "Scripting" +msgstr "Σενάρια" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 -msgid "Search ellipses, arcs, circles" -msgstr "Αναζήτηση ελλείψεων, τόξων, κύκλων" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 +msgid "General" +msgstr "Γενικά" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 -msgid "Stars" -msgstr "Αστέρια" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 +msgid "Page Size" +msgstr "Μέγεθος Σελίδας" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 -msgid "Search stars and polygons" -msgstr "Αναζήτηση αστεριών και πολυγώνων" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Display" +msgstr "a" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 -msgid "Spirals" -msgstr "Σπείρες" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361 +msgid "Guides" +msgstr "Οδηγοί" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 -msgid "Search spirals" -msgstr "Αναζήτηση σπειρών" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:379 +msgid "Snap to objects" +msgstr "Προσκόλληση σε αντικείμενα" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 -msgid "Paths" -msgstr "Μονοπάτια" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:381 +msgid "Snap to grids" +msgstr "Προσκόλληση σε πλέγμτα" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 -msgid "Search paths, lines, polylines" -msgstr "Αναζήτηση μονοπατιών, γραμμών, πολυ-γραμμών" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:383 +msgid "Snap to guides" +msgstr "Προσκόλληση σε οδηγούς" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 -msgid "Texts" -msgstr "Κείμενα" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:385 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Διάφορα" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 -msgid "Search text objects" -msgstr "Αναζήτηση αντικειμένων κειμένου" +#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. +#. Inkscape::GC::release(defsRepr); +#. inform the document, so we can undo +#. Color Management +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:498 ../src/verbs.cpp:3008 +msgid "Link Color Profile" +msgstr "Σύνδεση χρωματικών κατατομών" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 -msgid "Groups" -msgstr "Ομάδες" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:599 +msgid "Remove linked color profile" +msgstr "Αφαίρεση συνδεμένης χρωματικής κατατομής" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 -msgid "Search groups" -msgstr "Αναζήτηση ομάδων" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:613 +msgid "Linked Color Profiles:" +msgstr "Συνδεμένες χρωματικές κατατομές" -#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 -msgctxt "Find dialog" -msgid "Clones" -msgstr "Κλώνοι" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:615 +msgid "Available Color Profiles:" +msgstr "Διαθέσιμες χρωματικές κατατομές:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 -msgid "Search clones" -msgstr "Αναζήτηση κλώνων" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:617 +msgid "Link Profile" +msgstr "Σύνδεση κατατομής" -# #-#-#-#-# tracker.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gimp.gimp-2-4.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# tracker.tracker-0.8.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gimp.gimp-2-4.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 -msgid "Images" -msgstr "Εικόνες" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:626 +msgid "Unlink Profile" +msgstr "Αποσύνδεση κατατομής" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 -msgid "Search images" -msgstr "Αναζήτηση εικόνων" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:710 +msgid "Profile Name" +msgstr "Όνομα κατατομής" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 -msgid "Offsets" -msgstr "Αντισταθμίσεις" +# +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:746 +msgid "External scripts" +msgstr "Εξωτερικά σενάρια" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 -msgid "Search offset objects" -msgstr "Αναζήτηση αντισταθμισμένων αντικειμένων" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:747 +msgid "Embedded scripts" +msgstr "Ενσωματωμένα σενάρια" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 -msgid "Object types" -msgstr "Τύποι αντικειμένου" +# #-#-#-#-# pitivi.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# bug-buddy.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-# +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:752 +msgid "External script files:" +msgstr "Εξωτερικά αρχεία σεναρίων:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114 -msgid "_Find" -msgstr "Εύρεσ_η" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:754 +msgid "Add the current file name or browse for a file" +msgstr "Προσθέστε το τρέχον όνομα αρχείου ή περιηγητή για ένα αρχείο" +# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# # -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114 -msgid "Select all objects matching the selection criteria" -msgstr "Επιλογή όλων των αντικειμένων που ταιριάζουν με τα κριτήρια επιλογής" +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:763 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:852 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:356 +msgid "Remove" +msgstr "Αφαίρεση" +# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gtop-el.po (gtop 1.0.9) #-#-#-#-# +# # #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 -msgid "_Replace All" -msgstr "_Αντικατάσταση Όλων" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:833 +msgid "Filename" +msgstr "Όνομα αρχείου" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 -msgid "Replace all matches" -msgstr "Αντικατάσταση όλων των συμφωνιών" +# #-#-#-#-# pitivi.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# bug-buddy.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-# +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:841 +msgid "Embedded script files:" +msgstr "Ενσωματωμένα αρχεία σεναρίων:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:775 -msgid "Nothing to replace" -msgstr "Τίποτα για αντικατάσταση" +# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# 48x48/emblems/emblem-new.icon.in.h:1 +# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# pan2.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:843 +msgid "New" +msgstr "Νέο" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:922 +msgid "Script id" +msgstr "Ταυτότητα σεναρίου" # -#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:816 -#, c-format -msgid "%d object found (out of %d), %s match." -msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." -msgstr[0] "%d αντικείμενο βρέθηκε (από %d), %s ταίριασμα." -msgstr[1] "%d αντικείμενα βρέθηκαν (από %d), %s ταίριασμα." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:928 +msgid "Content:" +msgstr "Περιεχόμενο:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1045 +msgid "_Save as default" +msgstr "_Αποθήκευση ως προεπιλογή" -# -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:819 -msgid "exact" -msgstr "ακριβής" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1046 +msgid "Save this metadata as the default metadata" +msgstr "Αποθήκευση αυτών των μεταδεδομένων ως τα προεπιλεγμένα μεταδεδομένα" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:819 -msgid "partial" -msgstr "μερική" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1047 +msgid "Use _default" +msgstr "Χρήση _προεπιλογής" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1048 +msgid "Use the previously saved default metadata here" +msgstr "Χρήση της προηγούμενης αποθηκευμένης προεπιλογής μεταδεδομένων εδώ" -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # -#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:822 -msgid "%1 match replaced" -msgid_plural "%1 matches replaced" -msgstr[0] "Αντικατάσταση %1 συμφωνίας" -msgstr[1] "Αντικατάσταση %1 συμφωνιών" +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1121 +msgid "Add external script..." +msgstr "Προσθήκη εξωτερικού σεναρίου..." -#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:826 -msgid "%1 object found" -msgid_plural "%1 objects found" -msgstr[0] "Βρέθηκε %1 αντικείμενο" -msgstr[1] "Βρέθηκαν %1 αντικείμενα" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1160 +msgid "Select a script to load" +msgstr "Επιλογή ενός σεναρίου για φόρτωση" # -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:837 -msgid "Replace text or property" -msgstr "Αντικατάσταση κειμένου ή ιδιότητας" +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1188 +msgid "Add embedded script..." +msgstr "Προσθήκη ενσωματωμένου σεναρίου..." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841 -msgid "Nothing found" -msgstr "Δε βρέθηκε τίποτα" +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1219 +msgid "Remove external script" +msgstr "Αφαίρεση εξωτερικού σεναρίου" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:846 -msgid "No objects found" -msgstr "Δε βρέθηκαν αντικείμενα" +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1249 +msgid "Remove embedded script" +msgstr "Αφαίρεση ενσωματωμένου σεναρίου" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:867 -msgid "Select an object type" -msgstr "Επιλογή ενός τύπου αντικειμένου" +#. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text()); +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1346 +msgid "Edit embedded script" +msgstr "Επεξεργασία ενσωματωμένου σεναρίου" -# -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:885 -msgid "Select a property" -msgstr "Επιλογή μιας ιδιότητας" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1434 +msgid "Creation" +msgstr "Δημιουργία" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:87 -msgid "" -"\n" -"Some fonts are not available and have been substituted." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1435 +msgid "Defined grids" +msgstr "Ορισμός πλεγμάτων" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:90 -msgid "Font substitution" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1682 +msgid "Remove grid" +msgstr "Αφαίρεση πλέγματος" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1770 #, fuzzy -msgid "Select all the affected items" -msgstr "Επιλογή ενός τύπου αντικειμένου" +msgid "Changed default display unit" +msgstr "Ανώνυμο έγγραφο %d" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:114 -msgid "Don't show this warning again" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2879 +msgid "_Page" +msgstr "_Σελίδα" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:255 -msgid "Font '%1' substituted with '%2'" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2883 +msgid "_Drawing" +msgstr "Σ_χέδιο" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 -msgid "all" -msgstr "όλα" +# #-#-#-#-# accerciser.master.el.po (accerciser.HEAD.el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# libgnomeprintui.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2885 +msgid "_Selection" +msgstr "_Επιλογή" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 -msgid "common" -msgstr "κοινά" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 +msgid "_Custom" +msgstr "Προσ_αρμοσμένο" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 -msgid "inherited" -msgstr "κληρονομημένα" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 +msgid "Units:" +msgstr "Μονάδες:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 -msgid "Arabic" -msgstr "Αραβικά" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 +msgid "_Export As..." +msgstr "_Εξαγωγή ως..." -# #-#-#-#-# gnome-terminal.master.el.po (gnome-terminal.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 -msgid "Armenian" -msgstr "Αρμένικα" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:174 +msgid "B_atch export all selected objects" +msgstr "Μ_αζική εξαγωγή όλων των επιλεγμένων αντικειμένων" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengali" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:174 +msgid "" +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" +msgstr "" +"Εξαγωγή κάθε επιλεγμένου αντικειμένου σε ξεχωριστό αρχείο PNG, χρήση " +"υποδείξεων εξαγωγής εάν υπάρχουν (προσοχή, αντικαθιστά υπάρχοντα αρχεία " +"χωρίς επιβεβαίωση!)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 -msgid "Bopomofo" -msgstr "Bopomofo" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:176 +msgid "Hide a_ll except selected" +msgstr "Απόκρυψη ό_λων εκτός των επιλεγμένων" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 -msgid "Cherokee" -msgstr "Τσερόκι" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:176 +msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" +msgstr "Στην εξαγόμενη εικόνα, απόκρυψη των μη-επιλεγμένων αντικειμένων" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 -msgid "Coptic" -msgstr "Κοπτικά" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 +msgid "Close when complete" +msgstr "Κλείσιμο όταν ολοκληρωθεί" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:22 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Κυριλλικά" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 +msgid "Once the export completes, close this dialog" +msgstr "Όταν ολοκληρωθεί η εξαγωγή, κλείστε αυτόν τον διάλογο" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 -msgid "Deseret" -msgstr "Deseret" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +msgid "_Export" +msgstr "_Εξαγωγή" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 -msgid "Devanagari" -msgstr "Devanagari" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:197 +msgid "Export area" +msgstr "Περιοχή εξαγωγής" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 -msgid "Ethiopic" -msgstr "Αιθιοπικά" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:236 +msgid "_x0:" +msgstr "_x0:" -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 -msgid "Georgian" -msgstr "Γεωργιανά" - -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 -msgid "Gothic" -msgstr "Γοτθικά" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:240 +msgid "x_1:" +msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 -msgid "Greek" -msgstr "Ελληνικά" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:244 +msgid "Wid_th:" +msgstr "Πλά_τος:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 -msgid "Gujarati" -msgstr "Γκουαρατί" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:248 +msgid "_y0:" +msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Γκουρμούχι" +# +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:252 +msgid "y_1:" +msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 -msgid "Han" -msgstr "Χαν" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:256 +msgid "Hei_ght:" +msgstr "Ύ_ψος:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 -msgid "Hangul" -msgstr "Χανγκούλ" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:271 +msgid "Image size" +msgstr "Μέγεθος εικόνας" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 -msgid "Hebrew" -msgstr "Εβραϊκά" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:289 ../src/ui/dialog/export.cpp:300 +msgid "pixels at" +msgstr "εικονοστοιχεία στα" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 -msgid "Hiragana" -msgstr "Hiragana" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:295 +msgid "dp_i" +msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:300 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +msgid "_Height:" +msgstr "Ύ_ψος:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 -msgid "Katakana" -msgstr "Katakana" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 -msgid "Khmer" -msgstr "Χμερ" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:316 +msgid "_Filename" +msgstr "Όνομα _αρχείου" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 -msgid "Lao" -msgstr "Lao" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:358 +msgid "Export the bitmap file with these settings" +msgstr "Εξαγωγή της ψηφιογραφίας με αυτές τις ρυθμίσεις" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 -msgid "Latin" -msgstr "Λατινικά" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:611 +#, c-format +msgid "B_atch export %d selected object" +msgid_plural "B_atch export %d selected objects" +msgstr[0] "Μαζική εξαγωγή %d επιλεγμένου αντικειμένου" +msgstr[1] "Μαζική εξαγωγή %d επιλεγμένων αντικειμένων" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 -msgid "Malayalam" -msgstr "Μαλαγιάλαμ" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:927 +msgid "Export in progress" +msgstr "Εξαγωγή σε εξέλιξη" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 -msgid "Mongolian" -msgstr "Μογγολικά" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +msgid "No items selected." +msgstr "Δεν επιλέχτηκαν στοιχεία." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 -msgid "Myanmar" -msgstr "Μιανμάρ" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1021 ../src/ui/dialog/export.cpp:1023 +msgid "Exporting %1 files" +msgstr "Εξαγωγή %1 αρχείων" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 -msgid "Ogham" -msgstr "Ogham" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1063 ../src/ui/dialog/export.cpp:1065 +#, c-format +msgid "Exporting file %s..." +msgstr "Εξαγωγή αρχείων %s..." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 -msgid "Old Italic" -msgstr "Αρχαία Ιταλικά" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 ../src/ui/dialog/export.cpp:1165 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s.\n" +msgstr "Αδυναμία εξαγωγής στο όνομα του αρχείου %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1077 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s." +msgstr "Αδυναμία εξαγωγής σε όνομα αρχείου %s." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 -msgid "Runic" -msgstr "Ρουνικά" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1092 +#, c-format +msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." +msgstr "" +"Εξήχθησαν με επιτυχία %d αρχεία από %d επιλεγμένα στοιχεία." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 -msgid "Sinhala" -msgstr "Sinhala" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1103 +msgid "You have to enter a filename." +msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα αρχείου." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 -msgid "Syriac" -msgstr "Συριακά" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1104 +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "Πρέπει να εισάγετε όνομα αρχείου" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 -msgid "Tamil" -msgstr "Ταμίλ" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +msgid "The chosen area to be exported is invalid." +msgstr "Η επιλεγμένη περιοχή εξαγωγής είναι άκυρη." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1119 +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "Η επιλεγμένη περιοχή εξαγωγής δεν είναι έγκυρη" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 -msgid "Thaana" -msgstr "Thaana" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1134 +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "Ο κατάλογος %s δεν υπάρχει ή δεν είναι κατάλογος.\n" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 -msgid "Thai" -msgstr "Ταϋλανδικά" +#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 ../src/ui/dialog/export.cpp:1150 +msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" +msgstr "Γίνεται εξαγωγή %1 (%2 x %3)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 -msgid "Tibetan" -msgstr "Θιβετιανά" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1176 +#, c-format +msgid "Drawing exported to %s." +msgstr "Το σχέδιο εξήχθη στο %s." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 -msgid "Canadian Aboriginal" -msgstr "Ιθαγενών Καναδά" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1180 +msgid "Export aborted." +msgstr "Εγκατάλειψη εξαγωγής." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 -msgid "Yi" -msgstr "Yi" +# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# +# +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 ../src/ui/interface.cpp:1392 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1122 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1184 +#, fuzzy +msgid "_Cancel" +msgstr "Ακύρωση" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 -msgid "Tagalog" -msgstr "Ταγκαλόγκ" +# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082 +#: ../src/verbs.cpp:2437 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123 +msgid "_Save" +msgstr "Αποθήκευ_ση" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 -msgid "Hanunoo" -msgstr "Hanunoo" +# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# atomix-el.po (atomix 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +msgid "Information" +msgstr "Πληροφορίες" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 -msgid "Buhid" -msgstr "Buhid" +# #-#-#-#-# yelp.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnome-terminal.master.el.po (gnome-terminal.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:310 +#: ../src/verbs.cpp:329 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:7 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:53 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:24 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:16 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 ../share/extensions/split.inx.h:8 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 +msgid "Help" +msgstr "Βοήθεια" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 -msgid "Tagbanwa" -msgstr "Tagbanwa" +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:83 +msgid "Parameters" +msgstr "Παράμετροι" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 -msgid "Braille" -msgstr "Μπράιγ" +#. Fill in the template +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:415 +msgid "No preview" +msgstr "Χωρίς προεπισκόπηση" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 -msgid "Cypriot" -msgstr "Κυπριακά" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:519 +msgid "too large for preview" +msgstr "υπερβολικά μεγάλη για προεπισκόπηση" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 -msgid "Limbu" -msgstr "Limbu" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:605 +msgid "Enable preview" +msgstr "Ενεργοποίηση προεπισκόπησης" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 -msgid "Osmanya" -msgstr "Osmanya" +# #-#-#-#-# tracker.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# tracker.tracker-0.8.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-## +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:772 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:775 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:783 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:799 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:413 +msgid "All Files" +msgstr "Όλα τα αρχεία" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 -msgid "Shavian" -msgstr "Shavian" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:283 +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "Όλα τα αρχεία Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 -msgid "Linear B" -msgstr "Γραμμική Β" +# #-#-#-#-# eog.master.el.po (eog-HEAD-po-el-4121) #-#-#-#-# +# +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:284 +msgid "All Images" +msgstr "Όλες οι εικόνες" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 -msgid "Tai Le" -msgstr "Tai Le" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:790 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:806 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:820 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:285 +msgid "All Vectors" +msgstr "Όλα τα διανύσματα" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 -msgid "Ugaritic" -msgstr "Ugaritic" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:793 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286 +msgid "All Bitmaps" +msgstr "Όλες οι ψηφιογραφίες" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 -msgid "New Tai Lue" -msgstr "Νέα Tai Lue" +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1042 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1600 +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "Αυτόματη προσθήκη επεκτάσεων του ονόματος του αρχείου" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 -msgid "Buginese" -msgstr "Buginese" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1215 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1468 +msgid "Guess from extension" +msgstr "Εικασία από την επέκταση" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 -msgid "Glagolitic" -msgstr "Γλαγολιτικά" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487 +msgid "Left edge of source" +msgstr "Αριστερή άκρη της πηγής" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 -msgid "Tifinagh" -msgstr "Tifinagh" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488 +msgid "Top edge of source" +msgstr "Κορυφαία άκρη της πηγής" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 -msgid "Syloti Nagri" -msgstr "Syloti Nagri" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1489 +msgid "Right edge of source" +msgstr "Δεξιά άκρη της πηγής" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 -msgid "Old Persian" -msgstr "Παλαιά περσικά" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1490 +msgid "Bottom edge of source" +msgstr "Χαμηλότερη άκρη της πηγής" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 -msgid "Kharoshthi" -msgstr "Kharoshthi" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1491 +msgid "Source width" +msgstr "Πλάτος πηγής" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 -msgid "unassigned" -msgstr "Αναπόδοτος" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492 +msgid "Source height" +msgstr "Ύψος πηγής" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 -msgid "Balinese" -msgstr "Balinese" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493 +msgid "Destination width" +msgstr "Πλάτος προορισμού" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 -msgid "Cuneiform" -msgstr "Σφηνοειδής γραφή" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1494 +msgid "Destination height" +msgstr "Ύψος προορισμού" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 -msgid "Phoenician" -msgstr "Φοινικικά" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1495 +msgid "Resolution (dots per inch)" +msgstr "Ανάλυση (κουκκίδες ανά ίντσα)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 -msgid "Phags-pa" -msgstr "Phags-pa" +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1533 +msgid "Document" +msgstr "Έγγραφο" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 -msgid "N'Ko" -msgstr "N'Ko" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1541 ../src/verbs.cpp:176 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2000 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 +msgid "Selection" +msgstr "Επιλογή" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 -msgid "Kayah Li" -msgstr "Kayah Li" +# #-#-#-#-# gnome-games.master.el.po (gnome-games.HEAD.el) #-#-#-#-# +# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) +# #-#-#-#-# gturing.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) +# #-#-#-#-# gnome-terminal.master.el.po (gnome-terminal.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gimp-el.po (gimp 1.3.2) #-#-#-#-# +# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) +# #-#-#-#-# gnome-games-el.po (gnome-games 1.2.0) #-#-#-#-# +# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) +# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) +# #-#-#-#-# gnucash-glossary-el.po (gnucash-glossary 1.0) #-#-#-#-# +# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) +# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# +# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) +# #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-# +# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) +# #-#-#-#-# gturing-el.po (gnome-games 1.2.0) #-#-#-#-# +# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1545 +msgctxt "Export dialog" +msgid "Custom" +msgstr "Προσαρμοσμένο" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 -msgid "Lepcha" -msgstr "Lepcha" +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1565 +msgid "Source" +msgstr "Πηγή" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 -msgid "Rejang" -msgstr "Rejang" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1585 +msgid "Cairo" +msgstr "Cairo" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 -msgid "Sundanese" -msgstr "Sundanese" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1588 +msgid "Antialias" +msgstr "Εξομάλυνση" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 -msgid "Saurashtra" -msgstr "Saurashtra" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:414 +msgid "All Executable Files" +msgstr "Όλα τα εκτελέσιμα αρχεία" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 -msgid "Cham" -msgstr "Cham" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:606 +msgid "Show Preview" +msgstr "Προβολή Προεπισκόπησης" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 -msgid "Ol Chiki" -msgstr "Ol Chiki" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:744 +msgid "No file selected" +msgstr "Χωρίς επιλογή αρχείου" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 -msgid "Vai" -msgstr "Vai" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62 +msgid "_Fill" +msgstr "_Γέμισμα" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 -msgid "Carian" -msgstr "Καρικά" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "_Πινελιά" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 -msgid "Lycian" -msgstr "Λυκικά" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "Μορ_φοποίηση πινελιάς" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 -msgid "Lydian" -msgstr "Λυδικά" +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:546 +msgid "" +"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgstr "" +"Αυτός ο πίνακας προσδιορίζει ένα γραμμικό μετασχηματισμό σε χρωματικό χώρο. " +"Κάθε γραμμή επηρεάζει ένα από τα συστατικά του χρώματος. Κάθε στήλη " +"προσδιορίζει το ποσό από κάθε χρωματικό συστατικό από την είσοδο που περνά " +"στην έξοδο. Η τελευταία στήλη δεν εξαρτάται σε χρώματα εισόδου, έτσι μπορεί " +"να χρησιμοποιηθεί για την ρύθμιση μιας σταθερής τιμής συστατικού." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 -msgid "Basic Latin" -msgstr "Βασικά Λατινικά" +# #-#-#-#-# gtk-engines.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# orca.gnome-2-20.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:549 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 +#, fuzzy +msgctxt "Label" +msgid "None" +msgstr "Τίποτα" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 -msgid "Latin-1 Supplement" -msgstr "Συμπλήρωμα Λατινικών 1" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:656 +msgid "Image File" +msgstr "Αρχείο εικόνας" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 -msgid "Latin Extended-A" -msgstr "Επέκταση Α Λατινικών" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:659 +msgid "Selected SVG Element" +msgstr "Επιλεγμένο στοιχείο SVG" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 -msgid "Latin Extended-B" -msgstr "Επέκταση Β Λατινικών" +#. TODO: any image, not just svg +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:729 +msgid "Select an image to be used as feImage input" +msgstr "Επιλογή μιας εικόνας για χρήση ως είσοδος feImage" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 -msgid "IPA Extensions" -msgstr "Επεκτάσεις διεθνούς φωνητικού αλφαβήτου IPA" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:821 +msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." +msgstr "Αυτή η επίδραση φίλτρου SVG δεν απαιτεί καμιά παράμετρο." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 -msgid "Spacing Modifier Letters" -msgstr "Τροποποιητικά γράμματα χώρου" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:827 +msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." +msgstr "Αυτή η επίδραση φίλτρου SVG δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα στο Inkscape." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 -msgid "Combining Diacritical Marks" -msgstr "Συνδυαζόμενα Διακριτικά Σημεία" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1041 +#, fuzzy +msgid "Slope" +msgstr "Φάκελος" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 -msgid "Greek and Coptic" -msgstr "Ελληνικά και Κοπτικά" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1042 +#, fuzzy +msgid "Intercept" +msgstr "Διεπαφή" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 -msgid "Cyrillic Supplement" -msgstr "Συμπλήρωμα Κυριλλικών" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1045 +#, fuzzy +msgid "Amplitude" +msgstr "Πλάτος:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 -msgid "Arabic Supplement" -msgstr "Συμπλήρωμα Αραβικών" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1046 +#, fuzzy +msgid "Exponent" +msgstr "Εκθέτης:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 -msgid "NKo" -msgstr "N'Ko" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1143 +#, fuzzy +msgid "New transfer function type" +msgstr "Τύπος μεταφοράς:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 -msgid "Samaritan" -msgstr "Samaritan" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178 +msgid "Light Source:" +msgstr "Πηγή φωτός:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 -msgid "Hangul Jamo" -msgstr "Hangul Jamo" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1195 +msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" +msgstr "Γωνία κατεύθυνσης για την πηγή φωτός στο επίπεδο ΧΥ, σε βαθμούς" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 -msgid "Ethiopic Supplement" -msgstr "Συμπλήρωμα Αιθιοπικών" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 +msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +msgstr "Γωνία κατεύθυνσης για την πηγή φωτός στο επίπεδο ΥΖ, σε βαθμούς" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" -msgstr "Ενοποιημένη συλλαβική γραφή ιθαγενών Καναδά" +# #-#-#-#-# file-roller.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# libgnomeprintui.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +#. default x: +#. default y: +#. default z: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202 +msgid "Location:" +msgstr "Θέση:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" -msgstr "Επέκταση ενοποιημένης συλλαβικής γραφής ιθαγενών Καναδά" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205 +msgid "X coordinate" +msgstr "Συντεταγμένη Χ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 -msgid "Khmer Symbols" -msgstr "Σύμβολα Χμερ" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Συντεταγμένη Υ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 -msgid "Tai Tham" -msgstr "Tai Tham" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205 +msgid "Z coordinate" +msgstr "Συντεταγμένη Z" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 -msgid "Vedic Extensions" -msgstr "Επεκτάσεις Vedic" +# +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205 +msgid "Points At" +msgstr "Δείχνει στο" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 -msgid "Phonetic Extensions" -msgstr "Φωνητικές επεκτάσεις" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +msgid "Specular Exponent" +msgstr "Εκθετικός κατοπτρισμός" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 -msgid "Phonetic Extensions Supplement" -msgstr "Συμπλήρωμα φωνητικών επεκτάσεων" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" +msgstr "Εκθετική τιμή που ελέγχει την εστίαση για την πηγή φωτός" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 -msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" -msgstr "Συνδυαζόμενα διακριτικά σημεία - συμπλήρωμα" +#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1208 +msgid "Cone Angle" +msgstr "Γωνία κώνου" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 -msgid "Latin Extended Additional" -msgstr "Πρόσθετες επεκτάσεις Λατινικών" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1208 +msgid "" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." +msgstr "" +"Αυτή είναι η γωνία μεταξύ του άξονα του προβολέα(δηλαδή, του άξονα μεταξύ " +"της πηγής φωτός και του σημείου στο οποίο δείχνει) και του κώνου του " +"προβολέα. Κανένα φως δεν προβάλλεται έξω από τον κώνο." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 -msgid "Greek Extended" -msgstr "Επεκτάσεις Ελληνικών" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1274 +msgid "New light source" +msgstr "Πηγή νέου φωτός" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 -msgid "General Punctuation" -msgstr "Γενικά σημεία στίξης" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325 +msgid "_Duplicate" +msgstr "Διπλ_ασιασμός" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 -msgid "Superscripts and Subscripts" -msgstr "Εκθέτες και δείκτες" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1359 +msgid "_Filter" +msgstr "_Φίλτρο" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 -msgid "Currency Symbols" -msgstr "Σύμβολα νομισμάτων" +# #-#-#-#-# ekiga.master.el.po (ekiga.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1379 +msgid "R_ename" +msgstr "Μ_ετονομασία" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 -msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" -msgstr "Συνδυαζόμενα διακριτικά σημεία για σύμβολα" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1512 +msgid "Rename filter" +msgstr "Μετονομασία φίλτρων" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 -msgid "Letterlike Symbols" -msgstr "Σύμβολα βασισμένα σε γράμματα" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1565 +msgid "Apply filter" +msgstr "Εφαρμογή φίλτρου" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 -msgid "Number Forms" -msgstr "Αριθμητικές φόρμες" +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1635 +msgid "filter" +msgstr "Φίλτρο" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 -msgid "Arrows" -msgstr "Βέλη" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1642 +msgid "Add filter" +msgstr "Προσθήκη φίλτρου" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 -msgid "Mathematical Operators" -msgstr "Μαθηματικοί τελεστές" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1694 +msgid "Duplicate filter" +msgstr "Διπλασιασμός φίλτρου" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 -msgid "Miscellaneous Technical" -msgstr "Διάφορα τεχνικά" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1793 +msgid "_Effect" +msgstr "_Επίδραση" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 -msgid "Control Pictures" -msgstr "Εικόνες ελέγχου" +# #-#-#-#-# gnome-system-tools.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1803 +msgid "Connections" +msgstr "Συνδέσεις" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Οπτική Αναγνώριση Χαρακτήρων" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1941 +msgid "Remove filter primitive" +msgstr "Αφαίρεση του αρχικού φίλτρου" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 -msgid "Enclosed Alphanumerics" -msgstr "Αλφαριθμητικά σε παρένθεση" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2529 +msgid "Remove merge node" +msgstr "Αφαίρεση συγχωνευμένου κόμβου" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 -msgid "Box Drawing" -msgstr "Σχεδιασμός πλαισίων" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2649 +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "Αναδιάταξη αρχικών φίλτρων" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 -msgid "Block Elements" -msgstr "Στοιχεία ομάδας" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2729 +msgid "Add Effect:" +msgstr "Προσθήκη επίδρασης:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 -msgid "Geometric Shapes" -msgstr "Γεωμετρικά σχήματα" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2730 +msgid "No effect selected" +msgstr "Χωρίς επιλεγμένη επίδραση" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 -msgid "Miscellaneous Symbols" -msgstr "Διάφορα σύμβολα" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2731 +msgid "No filter selected" +msgstr "Χωρίς φίλτρο" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 -msgid "Dingbats" -msgstr "Dingbats" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776 +msgid "Effect parameters" +msgstr "Παράμετροι επίδρασης" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" -msgstr "Διάφορα μαθηματικά σύμβολα Α" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 +msgid "Filter General Settings" +msgstr "Γενικές ρυθμίσεις φίλτρου" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 -msgid "Supplemental Arrows-A" -msgstr "Συμπληρωματικά βέλη Α" +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 +msgid "Coordinates:" +msgstr "Συντεταγμένες:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 -msgid "Braille Patterns" -msgstr "Μοτίβα Μπράιγ" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 +msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" +msgstr "" +"Η συντεταγμένη Χ των αριστερών γωνιών της περιοχής των επιδράσεων φίλτρου" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 -msgid "Supplemental Arrows-B" -msgstr "Συμπληρωματικά βέλη Β" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 +msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +msgstr "" +"Η συντεταγμένη Y των αριστερών γωνιών της περιοχής των επιδράσεων φίλτρου" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" -msgstr "Διάφορα μαθηματικά σύμβολα Β" +#. default width: +#. default height: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Διαστάσεις:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 -msgid "Supplemental Mathematical Operators" -msgstr "Συμπληρωματικά μαθηματικά σύμβολα" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 +msgid "Width of filter effects region" +msgstr "Πλάτος της περιοχής των επιδράσεων του φίλτρου" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 -msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" -msgstr "Διάφορα σύμβολα και βέλη" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 +msgid "Height of filter effects region" +msgstr "Ύψος της περιοχής των επιδράσεων φίλτρου" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 -msgid "Latin Extended-C" -msgstr "Επέκταση C Λατινικών" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2842 +msgid "" +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." +msgstr "" +"Δείχνει τον τύπο λειτουργίας του πίνακα. Η λέξη-κλειδί 'πίνακας' δείχνει ότι " +"ένας πλήρης πίνακας τιμών 5x4 θα δημιουργηθεί. Οι άλλες λέξεις-κλειδιά " +"αναπαριστάνουν βολικές συντομεύσεις για να επιτρέπεται σε κοινά " +"χρησιμοποιούμενες χρωματικές λειτουργίες να εκτελεσθούν χωρίς τον ορισμό " +"ενός πλήρους πίνακα." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 -msgid "Georgian Supplement" -msgstr "Συμπλήρωμα Γεωργιανών" +# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gimp-el.po (gimp 1.3.2) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gtop-el.po (gtop 1.0.9) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# pong-el.po (pong 0.7) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# +# +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2843 +msgid "Value(s):" +msgstr "Τιμές:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 -msgid "Ethiopic Extended" -msgstr "Επέκταση Αιθιοπικών" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2847 +#, fuzzy +msgid "R:" +msgstr "Rx:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 -msgid "Cyrillic Extended-A" -msgstr "Επέκταση Α Κυριλλικών" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2848 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "G:" +msgstr "_G:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 -msgid "Supplemental Punctuation" -msgstr "Συμπληρωματικά σημεία στίξης" +# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# +# +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2849 +#, fuzzy +msgid "B:" +msgstr "_B:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 -msgid "CJK Radicals Supplement" -msgstr "Συμπληρωματικές Ρίζες Κίν-Ιαπ-Κορ" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2850 +#, fuzzy +msgid "A:" +msgstr "_A:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 -msgid "Kangxi Radicals" -msgstr "Ρίζες Kangxi" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2853 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893 +msgid "Operator:" +msgstr "Τελεστής:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 -msgid "Ideographic Description Characters" -msgstr "Ιδεογραφικοί περιγραφικοί χαρακτήρες" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2854 +msgid "K1:" +msgstr "K1:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 -msgid "CJK Symbols and Punctuation" -msgstr "Σύμβολα και σημεία στίξης Κίν-Ιαπ-Κορ" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2854 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2855 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2856 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857 +msgid "" +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." +msgstr "" +"Εάν η αριθμητική λειτουργία επιλεγεί, κάθε τελικό εικονοστοιχείο " +"υπολογίζεται χρησιμοποιώντας τον τύπο k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, όπου i1 " +"και i2 είναι οι τιμές εικονοστοιχείου της πρώτης και δεύτερης εισόδου " +"αντίστοιχα." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 -msgid "Hangul Compatibility Jamo" -msgstr "Hangul συμβατότητα Jamo" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2855 +msgid "K2:" +msgstr "K2:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 -msgid "Kanbun" -msgstr "Kanbun" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2856 +msgid "K3:" +msgstr "K3:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 -msgid "Bopomofo Extended" -msgstr "Επεκτάσεις Bopomofo" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857 +msgid "K4:" +msgstr "K4:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 -msgid "CJK Strokes" -msgstr "Πινελιές Κίν-Ιαπ-Κορ" +# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2860 +msgid "Size:" +msgstr "Μέγεθος:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 -msgid "Katakana Phonetic Extensions" -msgstr "Φωνητικές επεκτάσεις Katakana" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2860 +msgid "width of the convolve matrix" +msgstr "Πλάτος του πίνακα συνέλιξης" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 -msgid "Enclosed CJK Letters and Months" -msgstr "Γράμματα και μήνες Κίν-Ιαπ-Κορ σε παρένθεση" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2860 +msgid "height of the convolve matrix" +msgstr "ύψος του πίνακα συνέλιξης" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 -msgid "CJK Compatibility" -msgstr "Συμβατότητας Κίν-Ιαπ-Κορ" +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 +msgid "Target:" +msgstr "Στόχος:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" -msgstr "Επέκταση Α ενοποιημένων ιδεογραμμάτων Κίν-Ιαπ-Κορ" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861 +msgid "" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"Η συντεταγμένη Χ του σημείου στόχου στον πίνακα συνέλιξης. Η συνέλιξη " +"εφαρμόζεται στα εικονοστοιχεία γύρω από αυτό το σημείο." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 -msgid "Yijing Hexagram Symbols" -msgstr "Σύμβολα εξαγράμμων Ι τσιγκ" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861 +msgid "" +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"Η συντεταγμένη Υ του σημείου στόχου στον πίνακα συνέλιξης. Η συνέλιξη " +"εφαρμόζεται στα εικονοστοιχεία γύρω από αυτό το σημείο." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 -msgid "CJK Unified Ideographs" -msgstr "Ενοποιημένα ιδεογράμματα Κίν-Ιαπ-Κορ" +#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863 +msgid "Kernel:" +msgstr "Πυρήνας:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 -msgid "Yi Syllables" -msgstr "Συλλαβές Yi" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863 +msgid "" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." +msgstr "" +"Αυτός ο πίνακας περιγράφει τη λειτουργία συνέλιξης που εφαρμόζεται στην " +"εικόνα εισόδου για να υπολογίσει τα χρώματα του εικονοστοιχείου στην έξοδο. " +"Διαφορετικές ρυθμίσεις των τιμών σε αυτόν τον τελικό πίνακα στα διάφορα " +"δυνατά οπτικά αποτελέσματα. Ένας μοναδιαίος πίνακας θα οδηγούσε στην " +"επίδραση θόλωσης κίνησης (παράλληλα προς το διαγώνιο πίνακα), ενώ ο πίνακας " +"που είναι γεμάτος με μια σταθερή μη μηδενική τιμή θα οδηγούσε στην επίδραση " +"κοινής θόλωσης." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 -msgid "Yi Radicals" -msgstr "Ρίζες Yi" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865 +msgid "Divisor:" +msgstr "Διαιρέτης:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 -msgid "Lisu" -msgstr "Lisu" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865 +msgid "" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "" +"Μετά την εφαρμογή του kernelMatrix στην εικόνα εισόδου για να παράξει έναν " +"αριθμό, αυτός ο αριθμός διαιρείται με διαιρέτη για να παράξει τη χρωματική " +"τιμή τελικού προορισμού. Ένας διαιρέτης που είναι το άθροισμα όλων των τιμών " +"πινάκων τείνει να έχει μια επίδραση απογεύματος στην γενική χρωματική ένταση " +"του αποτελέσματος." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 -msgid "Cyrillic Extended-B" -msgstr "Επέκταση Β Κυριλλικών" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2866 +msgid "Bias:" +msgstr "Παρέκκλιση:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 -msgid "Bamum" -msgstr "Bamum" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2866 +msgid "" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." +msgstr "" +"Αυτή η τιμή προστίθεται σε κάθε συστατικό. Αυτό είναι χρήσιμο για τον ορισμό " +"μιας σταθερής τιμής όπως η μηδενική απόκριση του φίλτρου." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 -msgid "Modifier Tone Letters" -msgstr "Τροποποιητικά γράμματα επιτονισμού" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867 +msgid "Edge Mode:" +msgstr "Κατάσταση άκρης:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 -msgid "Latin Extended-D" -msgstr "Επέκταση D Λατινικών" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867 +msgid "" +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." +msgstr "" +"Προσδιορίζει την απαιτούμενη επέκταση της εικόνας εισόδου με τιμές χρώματος, " +"έτσι ώστε οι λειτουργίες του πίνακα να μπορούν να εφαρμοστούν, όταν ο " +"πυρήνας τοποθετείται στην άκρη της εικόνας εισόδου ή κοντά της." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 -msgid "Common Indic Number Forms" -msgstr "Κοινές αριθμητικές μορφές Indic" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868 +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "Διατήρηση άλφα" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 -msgid "Devanagari Extended" -msgstr "Devanagari εκτεταμένα" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868 +msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." +msgstr "Αν οριστεί, το κανάλι άλφα δεν θα αλλάξει από αυτό το αρχικό φίλτρο." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 -msgid "Hangul Jamo Extended-A" -msgstr "Hangul Jamo Εκτεταμένα-A" +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 +msgid "Diffuse Color:" +msgstr "Διάχυση χρώματος:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 -msgid "Javanese" -msgstr "Javanese" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2904 +msgid "Defines the color of the light source" +msgstr "Ορισμός του χρώματος της πηγής φωτός" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 -msgid "Myanmar Extended-A" -msgstr "Myanmar Εκτεταμένα-A" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905 +msgid "Surface Scale:" +msgstr "Κλιμάκωση της επιφάνειας:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 -msgid "Tai Viet" -msgstr "Tai Viet" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905 +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" +msgstr "" +"Αυτή η τιμή ενισχύει τα ύψη του ανάγλυφου που ορίζεται από το εισαγόμενο " +"κανάλι άλφα" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 -msgid "Meetei Mayek" -msgstr "Meetei Mayek" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906 +msgid "Constant:" +msgstr "Σταθερά:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 -msgid "Hangul Syllables" -msgstr "Συλλαβές Hangul" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906 +msgid "This constant affects the Phong lighting model." +msgstr "Αυτή η σταθερά επιδρά στο πρότυπο φωτισμού Phong." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 -msgid "Hangul Jamo Extended-B" -msgstr "Hangul Jamo Εκτεταμένα-B" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2874 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908 +msgid "Kernel Unit Length:" +msgstr "Μονάδα μήκους του πυρήνα:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 -msgid "High Surrogates" -msgstr "Υψηλά υποκατάστατα" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2878 +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +msgstr "Αυτό ορίζει την ένταση της επίδρασης μετατόπισης." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 -msgid "High Private Use Surrogates" -msgstr "Υψηλά υποκατάστατα ιδιωτικής χρήσης" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 +msgid "X displacement:" +msgstr "Μετατόπιση Χ:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 -msgid "Low Surrogates" -msgstr "Χαμηλά υποκατάστατα" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +msgstr "Συστατικό χρώματος που ελέγχει τη μετατόπιση στην κατεύθυνση Χ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 -msgid "Private Use Area" -msgstr "Χώρος ιδιωτικής χρήσης" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880 +msgid "Y displacement:" +msgstr "Μετατόπιση Υ:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 -msgid "CJK Compatibility Ideographs" -msgstr "Ιδεογράμματα συμβατότητας Κίν-Ιαπ-Κορ" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880 +msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" +msgstr "Συστατικό χρώματος που ελέγχει τη μετατόπιση στην κατεύθυνση Υ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 -msgid "Alphabetic Presentation Forms" -msgstr "Παραλλαγές αλφαβητικών γραμμάτων" +#. default: black +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 +msgid "Flood Color:" +msgstr "Χρώμα γεμίσματος:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 -msgid "Arabic Presentation Forms-A" -msgstr "Παραλλαγές αραβικών Α" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 +msgid "The whole filter region will be filled with this color." +msgstr "Όλη η περιοχή του φίλτρου θα γεμίσει με αυτό το χρώμα." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 -msgid "Variation Selectors" -msgstr "Επιλογείς παραλλαγών" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 +msgid "Standard Deviation:" +msgstr "Τυπική απόκλιση:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 -msgid "Vertical Forms" -msgstr "Κάθετες παραλλαγές" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 +msgid "The standard deviation for the blur operation." +msgstr "Η τυπική απόκλιση για τη λειτουργία θόλωσης." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 -msgid "Combining Half Marks" -msgstr "Συνδυαζόμενα μισά σημεία" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893 +msgid "" +"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" +"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." +msgstr "" +"Διάβρωση: εκτελεί \"αραίωση\" της εικόνας εισόδου.\n" +"Διαστολή: εκτελεί \"πάχυνση\" της εικόνας εισόδου." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 -msgid "CJK Compatibility Forms" -msgstr "Παραλλαγές συμβατότητας Κίν-Ιαπ-Κορ" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897 +msgid "Source of Image:" +msgstr "Πηγή της εικόνας:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 -msgid "Small Form Variants" -msgstr "Παραλλαγές μικρού σχήματος" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 +msgid "Delta X:" +msgstr "Δέλτα X:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 -msgid "Arabic Presentation Forms-B" -msgstr "Αραβικές παραλλαγές Β" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 +msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" +msgstr "Μετατόπιση της εικόνας εισόδου προς τα δεξιά" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 -msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" -msgstr "Παραλλαγές πλήρους και μισού πλάτους" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 +msgid "Delta Y:" +msgstr "Δέλτα Y:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 -msgid "Specials" -msgstr "Ειδικά" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 +msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" +msgstr "Μετατόπιση της εικόνας εισόδου προς τα κάτω" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377 -msgid "Script: " -msgstr "Σενάριο: " +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2904 +msgid "Specular Color:" +msgstr "Κατοπτρικό χρώμα:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:414 -msgid "Range: " -msgstr "Περιοχή: " +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 +msgid "Exponent:" +msgstr "Εκθέτης:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:497 -msgid "Append" -msgstr "Προσθήκη" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 +msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." +msgstr "" +"Εκθέτης για τον όρο κατοπτρισμός, όσο πιο μεγάλος τόσο \"πιο γυαλιστερός\"." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:618 -msgid "Append text" -msgstr "Προσθήκη κειμένου" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916 +msgid "" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." +msgstr "" +"Δείχνει εάν το αρχέτυπο φίλτρο πρέπει να εκτελέσει μια συνάρτηση θορύβου ή " +"ανατάραξης." -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:351 -msgid "Arrange in a grid" -msgstr "Ρύθμιση σε πλέγμα" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2917 +msgid "Base Frequency:" +msgstr "Βασική συχνότητα:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:589 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:666 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 -msgid "X:" -msgstr "X:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918 +msgid "Octaves:" +msgstr "Οκτάβα:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:589 -msgid "Horizontal spacing between columns." -msgstr "Οριζόντιο διάκενο μεταξύ στηλών." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 +msgid "Seed:" +msgstr "Σπόρος:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:590 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:676 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 +msgid "The starting number for the pseudo random number generator." +msgstr "Ο αρχικός αριθμός της γεννήτριας ψευδοτυχαίων αριθμών." -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:590 -msgid "Vertical spacing between rows." -msgstr "Κάθετο διάκενο μεταξύ γραμμών." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2931 +msgid "Add filter primitive" +msgstr "Προσθήκη αρχικού φίλτρου" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:637 -msgid "_Rows:" -msgstr "Γ_ραμμές:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2948 +msgid "" +"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +"multiply, darken and lighten." +msgstr "" +"Το αρχέτυπο φίλτρο ανάμιξη παρέχει τέσσερις καταστάσεις ανάμιξης " +"εικόνας: οθόνη, πολλαπλασιασμό, σκοτείνιασμα και φωτισμό." -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:646 -msgid "Number of rows" -msgstr "Αριθμός γραμμών" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2952 +msgid "" +"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " +"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " +"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." +msgstr "" +"Το αρχέτυπο φίλτρο χρωματικός πίνακας εφαρμόζει ένα μετασχηματισμό " +"πίνακα για χρωματισμό κάθε σχεδιαζόμενου εικονοστοιχείου. Αυτό επιτρέπει " +"στις επιδράσεις μετατροπής αντικειμένου στη φαιά κλίμακα, τροποποίηση του " +"χρωματικού κορεσμού και αλλαγή της χρωματικής χροιάς." -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650 -msgid "Equal _height" -msgstr "Ι_σοϋψή" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956 +msgid "" +"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " +"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +"adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "" +"Το αρχέτυπο φίλτρο μεταφορά συστατικού διαχειρίζεται τα συστατικά " +"χρώματα της εισόδου (κόκκινο, πράσινο, γαλάζιο και άλφα) σύμφωνα με ειδικές " +"συναρτήσεις μεταφοράς, που επιτρέπουν χειρισμούς όπως ρυθμίσεις λαμπρότητας " +"και αντίθεσης, ισορροπία χρώματος και κατωφλίου." -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:661 -msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2960 +msgid "" +"The feComposite filter primitive composites two images using one of " +"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +"between the corresponding pixel values of the images." msgstr "" -"Εάν δεν οριστεί, κάθε γραμμή έχει το ύψος του πιο υψηλού αντικειμένου σε αυτή" +"Το αρχέτυπο φίλτρο σύνθετο συνθέτει δύο εικόνες χρησιμοποιώντας μια " +"από τις καταστάσεις ανάμιξης Porter-Duff ή την αριθμητική κατάσταση που " +"περιγράφεται στο πρότυπο SVG. Οι καταστάσεις ανάμιξης Porter-Duff είναι " +"ουσιαστικά λογικοί χειρισμοί μεταξύ των αντίστοιχων τιμών των " +"εικονοστοιχείων των εικόνων." -#. #### Number of columns #### -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:677 -msgid "_Columns:" -msgstr "Στή_λες:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2964 +msgid "" +"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " +"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"is faster and resolution-independent." +msgstr "" +"Ο πίνακας συνέλιξης σας επιτρέπει να ορίσετε μια συνέλιξη για " +"εφαρμογή στην εικόνα. Συνηθισμένες επιδράσεις που δημιουργήθηκαν " +"χρησιμοποιώντας συνέλιξη είναι θόλωσης, όξυνσης, χάραξης και ανίχνευσης " +"άκρου. Σημειώστε ότι ενώ η θόλωση Γκάους μπορεί να δημιουργηθεί " +"χρησιμοποιώντας αυτό το αρχέτυπο φίλτρο, το ειδικό αρχέτυπο θόλωσης Γκάους " +"είναι πιο γρήγορο και ανεξάρτητο της ανάλυσης." -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:686 -msgid "Number of columns" -msgstr "Αριθμός των στηλών" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2968 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"Τα αρχέτυπα φίλτρα διάχυση φωτισμού και κατοπτρικού φωτισμού " +"δημιουργούν \"ανάγλυφες\" σκιάσεις. Το άλφα κανάλι εισόδου χρησιμοποιείται " +"για να δώσει πληροφορίες βάθους: όσο πιο ψηλές περιοχές αδιαφάνειας " +"ανυψώνονται προς το θεατή, τόσο περιοχές χαμηλής αδιαφάνειας απομακρύνονται " +"από το θεατή." -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:690 -msgid "Equal _width" -msgstr "Ίδιο _πλάτος" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2972 +msgid "" +"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"effects." +msgstr "" +"Το αρχέτυπο φίλτρο χάρτης μετατόπισης μετατοπίζει τα εικονοστοιχεία " +"στην πρώτη είσοδο χρησιμοποιώντας τη δεύτερη είσοδο ως χάρτη μετατόπισης, " +"που δείχνει από πόσο μακριά το εικονοστοιχείο θα πρέπει να έρχεται. Κλασικά " +"παραδείγματα είναι οι επιδράσεις στροβιλισμού και τσιμπήματος." -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:700 -msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2976 +msgid "" +"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"a graphic." msgstr "" -"Αν δεν οριστεί, κάθε στήλη έχει το πλάτος του πλατύτερου αντικειμένου εντός " -"της" +"Το αρχέτυπο φίλτρο κατακλυσμός γεμίζει την περιοχή με δοσμένο χρώμα " +"και αδιαφάνεια. Συνήθως χρησιμοποιείται ως μία είσοδος σε άλλα φίλτρα για " +"εφαρμογή χρώματος σε ένα γραφικό." -#. Anchor selection widget -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:711 -#, fuzzy -msgid "Alignment:" -msgstr "Στοίχιση" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2980 +msgid "" +"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " +"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "" +"Το αρχέτυπο φίλτρο θόλωση Γκάους θολώνει ομοιόμορφα την είσοδο του. " +"Χρησιμοποιείται γενικά μαζί με το φίλτρο αντιστάθμισης για τη δημιουργία της " +"επίδρασης των πιπτουσών σκιών." -#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:720 -msgid "_Fit into selection box" -msgstr "Πρ_οσαρμογή στο πλαίσιο επιλογής" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2984 +msgid "" +"The feImage filter primitive fills the region with an external image " +"or another part of the document." +msgstr "" +"Το αρχέτυπο φίλτρο εικόνα γεμίζει την περιοχή με μια εξωτερική εικόνα " +"ή ένα άλλο τμήμα του εγγράφου." -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:727 -msgid "_Set spacing:" -msgstr "_Ορισμός διάκενου:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2988 +msgid "" +"The feMerge filter primitive composites several temporary images " +"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "" +"Το αρχέτυπο φίλτρο συγχώνευση συνθέτει πολλές προσωρινές εικόνες μέσα " +"στο αρχέτυπο φίλτρο σε μια μοναδική εικόνα. Χρησιμοποιεί κανονική άλφα " +"σύνθεση για αυτό. Αυτό ισοδυναμεί με τη χρήση πολλών αρχέτυπων ανάμιξης σε " +"'κανονική' κατάσταση ή πολλών αρχέτυπων σύνθεσης σε κατάσταση 'επικάλυψης'." -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 -msgid "Rela_tive change" -msgstr "Σχε_τική μεταβολή" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2992 +msgid "" +"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"thicker." +msgstr "" +"Το αρχέτυπο φίλτρο μορφολογία δίνει επιδράσεις διάβρωσης και " +"επέκτασης. Για αντικείμενα ενός χρώματος η διάβρωση κάνει τα αντικείμενα πιο " +"λεπτά και η επέκταση παχύτερα." -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 -msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2996 +msgid "" +"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"a slightly different position than the actual object." msgstr "" -"Μετακίνηση και/ή περιστροφή του οδηγού σχετικά με τις τρέχουσες ρυθμίσεις" +"Το αρχέτυπο φίλτρο αντιστάθμιση μετατοπίζει την εικόνα κατά ένα ποσό " +"που ορίζεται από το χρήστη. Π.χ., αυτό είναι χρήσιμο για πίπτουσες σκιές, " +"όπου η σκιά είναι σε ελαφρά διαφορετική θέση από το τρέχον αντικείμενο." -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3000 #, fuzzy -msgctxt "Guides" -msgid "_X:" -msgstr "_X:" +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives " +"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " +"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and " +"lower opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"Τα αρχέτυπα φίλτρα διάχυση φωτισμού και κατοπτρικού φωτισμού " +"δημιουργούν \"ανάγλυφες\" σκιάσεις. Το άλφα κανάλι εισόδου χρησιμοποιείται " +"για να δώσει πληροφορίες βάθους: όσο πιο ψηλές περιοχές αδιαφάνειας " +"ανυψώνονται προς το θεατή, τόσο περιοχές χαμηλής αδιαφάνειας απομακρύνονται " +"από το θεατή." -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 -#, fuzzy -msgctxt "Guides" -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3004 +msgid "" +"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +msgstr "" +"Το αρχέτυπο φίλτρο πλακίδιο καλύπτει μια περιοχή με το γραφικό " +"εισόδου της" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 -msgid "_Label:" -msgstr "_Ετικέτα:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3008 +msgid "" +"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "" +"Το αρχέτυπο φίλτρο Ταραχήαποδίδει το θόρυβο Perlin. Αυτό το είδος " +"θορύβου είναι χρήσιμο για προσομοίωση πολλών φυσικών φαινομένων όπως " +"σύννεφα, φωτιά και καπνός καθώς και στη δημιουργία σύνθετων υφών όπως " +"μάρμαρο ή γρανίτης." -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 -msgid "Optionally give this guideline a name" -msgstr "Προαιρετική ονομασία μιας γραμμής οδηγού" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3027 +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "Διπλασιασμός αρχικού φίλτρου" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51 -msgid "_Angle:" -msgstr "Γωνί_α:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3080 +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "Ορισμός γνωρίσματος αρχικού φίλτρου" -# -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:130 -msgid "Set guide properties" -msgstr "Ορισμός ιδιοτήτων οδηγού" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +msgid "F_ind:" +msgstr "Εύ_ρεση:" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:160 -msgid "Guideline" -msgstr "Γραμμή οδηγού" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" +msgstr "" +"Εύρεση αντικειμένων με βάση το περιεχόμενο ή τις ιδιότητες κειμένου (ακριβής " +"ή μερική ταύτιση)" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:310 -#, c-format -msgid "Guideline ID: %s" -msgstr "Ταυτότητα γραμμής οδηγού ID: %s" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "R_eplace:" +msgstr "Αν_τικατάσταση:" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:316 -#, c-format -msgid "Current: %s" -msgstr "Τρέχον: %s" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "Replace match with this value" +msgstr "Αντικατάσταση ταιριάσματος με αυτήν την τιμή" -# #-#-#-#-# mutter.master.el.po (metacity.gnome-2-26) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# metacity.master.el.po (metacity.gnome-2-26) #-#-#-#-# -# -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:159 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "_All" +msgstr "Ό_λα" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:171 -msgid "Magnified:" -msgstr "Μεγέθυνση:" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "Search in all layers" +msgstr "Αναζήτηση σε όλες τις στρώσεις" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:240 -msgid "Actual Size:" -msgstr "Πραγματικό μέγεθος:" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "Current _layer" +msgstr "Τρέχουσα _στρώση" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:245 -msgctxt "Icon preview window" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "Limit search to the current layer" +msgstr "Περιορισμός αναζήτησης στη τρέχουσα στρώση" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Sele_ction" msgstr "Επι_λογή" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:247 -msgid "Selection only or whole document" -msgstr "Μόνο επιλογή ή ολόκληρο το έγγραφο" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 -msgid "Show selection cue" -msgstr "Εμφάνιση σήματος επιλογής" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" -msgstr "" -"Εάν τα επιλεγμένα αντικείμενα εμφανίζουν μια υπόδειξη επιλογής (την ίδια " -"όπως στην επιλογή)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 -msgid "Enable gradient editing" -msgstr "Ενεργοποίηση επεξεργασίας διαβάθμισης" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Limit search to the current selection" +msgstr "Περιορισμός αναζήτησης στην τρέχουσα επιλογή" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189 -msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" -msgstr "" -"Εάν τα επιλεγμένα αντικείμενα εμφανίζουν λαβές επεξεργασίας διαβάθμισης" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +msgid "Search in text objects" +msgstr "Αναζήτηση σε αντικείμενα κειμένου" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 -msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" -msgstr "Η μετατροπή σε οδηγούς χρησιμοποιεί άκρα αντί για το οριακό πλαίσιο" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +msgid "_Properties" +msgstr "_Ιδιότητες" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 -msgid "" -"Converting an object to guides places these along the object's true edges " -"(imitating the object's shape), not along the bounding box" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -"Η μετατροπή ενός αντικειμένου σε οδηγούς τα τοποθετεί κατά μήκος των " -"αληθινών άκρων του αντικειμένου (μιμούμενο το σχήμα του αντικειμένου), όχι " -"κατά μήκος του οριακού πλαισίου" +"Αναζήτηση σε ιδιότητες αντικειμένου, τεχνοτροπίες, γνωρίσματα και " +"αναγνωριστικά" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 -msgid "Ctrl+click _dot size:" -msgstr "Μέγεθος _κουκκίδων Ctrl+πάτημα:" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +msgid "Search in" +msgstr "Αναζήτηση σε" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 -msgid "times current stroke width" -msgstr "φορές το πλάτος τρέχουσας πινελιάς" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +msgid "Scope" +msgstr "Εμβέλεια" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 -msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" -msgstr "" -"Μέγεθος κουκκίδων που δημιουργήθηκαν με Ctrl+πάτημα (σχετικά με το τρέχον " -"πλάτος πινελιάς)" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +msgid "Case sensiti_ve" +msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων" -# -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 -msgid "No objects selected to take the style from." -msgstr "Χωρίς επιλογή αντικειμένων για αντιγραφή της τεχνοτροπίας." +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +msgid "Match upper/lower case" +msgstr "Ταίριασμα κεφαλαίων/πεζών" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227 -msgid "" -"More than one object selected. Cannot take style from multiple " -"objects." -msgstr "" -"Περισσότερα από ένα επιλεγμένα αντικείμενα. Δεν μπορεί να παρθεί " -"τεχνοτροπία από πολλαπλά αντικείμενα." +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "E_xact match" +msgstr "Ε_ξαγωγή ταιριάσματος" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 -msgid "Style of new objects" -msgstr "Τεχνοτροπία των νέων αντικειμένων" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "Match whole objects only" +msgstr "Ταίριασμα μόνο ολόκληρων αντικειμένων" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 -msgid "Last used style" -msgstr "Τελευταία τεχνοτροπία που χρησιμοποιήθηκε" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +msgid "Include _hidden" +msgstr "Συμπερίληψη κρυ_φών" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 -msgid "Apply the style you last set on an object" -msgstr "Εφαρμογή της τεχνοτροπίας που ορίσατε τελευταία σε ένα αντικείμενο" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +msgid "Include hidden objects in search" +msgstr "Τα κρυφά αντικείμενα συμπεριλαμβάνονται στην αναζήτηση" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 -msgid "This tool's own style:" -msgstr "Η ατομική τεχνοτροπία αυτού του εργαλείου:" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +msgid "Include loc_ked" +msgstr "Συμπερίληψη κλειδ_ωμένων" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 -msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." -msgstr "" -"Κάθε εργαλείο μπορεί να αποθηκεύσει τη δική του τεχνοτροπία για εφαρμογή στα " -"νεοδημιουργούμενα αντικείμενα. Χρησιμοποιείστε το κουμπί παρακάτω για να το " -"ρυθμίσετε." +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +msgid "Include locked objects in search" +msgstr "Τα κλειδωμένα αντικείμενα συμπεριλαμβάνονται στην αναζήτηση" -#. style swatch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277 -msgid "Take from selection" -msgstr "Λήψη από την επιλογή" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 +msgid "General" +msgstr "Γενικά" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282 -msgid "This tool's style of new objects" -msgstr "Η τεχνοτροπία αυτού του εργαλείου για τα νέα αντικείμενα" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +msgid "_ID" +msgstr "_Αναγνωριστικό" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289 -msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "" -"Απομνημόνευση της τεχνοτροπίας του (πρώτου) επιλεγμένου αντικειμένου όπως η " -"τεχνοτροπία αυτού του εργαλείου" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +msgid "Search id name" +msgstr "Αναζήτηση αναγνωριστικού ονόματος" -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 -msgid "Tools" -msgstr "Εργαλεία" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +msgid "Attribute _name" +msgstr "Ό_νομα γνωρίσματος" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:297 -msgid "Bounding box to use" -msgstr "Οριακό πλαίσιο για χρήση" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +msgid "Search attribute name" +msgstr "Αναζήτηση ονόματος γνωρίσματος" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 -msgid "Visual bounding box" -msgstr "Οπτικό οριακό πλαίσιο" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +msgid "Attri_bute value" +msgstr "Τιμή _γνωρίσματος" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300 -msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." -msgstr "" -"Αυτό το οριακό πλαίσιο περιλαμβάνει πλάτος πινελιάς, σημειωτές, περιθώρια " -"φίλτρου κλ." +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +msgid "Search attribute value" +msgstr "Αναζήτηση τιμής γνωρίσματος" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 -msgid "Geometric bounding box" -msgstr "Γεωμετρικό οριακό πλαίσιο" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +msgid "_Style" +msgstr "_Τεχνοτροπία" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 -msgid "This bounding box includes only the bare path" -msgstr "Αυτό το οριακό πλαίσιο περιέχει μόνο το γυμνό μονοπάτι" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +msgid "Search style" +msgstr "Αναζήτηση τεχνοτροπίας" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305 -msgid "Conversion to guides" -msgstr "Μετατροπή σε οδηγούς" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 +msgid "F_ont" +msgstr "_Γραμματοσειρά" -# -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 -msgid "Keep objects after conversion to guides" -msgstr "Διατήρηση των αντικειμένων μετά τη μετατροπή σε οδηγούς" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 +msgid "Search fonts" +msgstr "Αναζήτηση γραμματοσειρών" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 -msgid "" -"When converting an object to guides, don't delete the object after the " -"conversion" -msgstr "" -"Κατά τη μετατροπή ενός αντικειμένου σε οδηγούς, μην διαγράφετε το " -"αντικείμενο μετά τη μετατροπή" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +msgid "Properties" +msgstr "Ιδιότητες" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 -msgid "Treat groups as a single object" -msgstr "Χειρισμός των ομάδων ως ένα αντικείμενο" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 +msgid "All types" +msgstr "Όλοι οι τύποι" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 -msgid "" -"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " -"converting each child separately" -msgstr "" -"Συμπεριφορά στις ομάδες ως ένα μοναδικό αντικείμενο κατά τη διάρκεια της " -"μετατροπής σε οδηγούς αντί για ξεχωριστή μετατροπή σε κάθε μέλος" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 +msgid "Search all object types" +msgstr "Αναζήτηση σε όλους τους τύπους αντικειμένων" -# -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 -msgid "Average all sketches" -msgstr "Μέσος όρος όλων των σκαριφημάτων" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +msgid "Rectangles" +msgstr "Ορθογώνια" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 -msgid "Width is in absolute units" -msgstr "Το πλάτος είναι σε απόλυτες μονάδες" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +msgid "Search rectangles" +msgstr "Αναζήτηση ορθογωνίων" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -msgid "Select new path" -msgstr "Επιλογή νέου μονοπατιού" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +msgid "Ellipses" +msgstr "Ελλείψεις" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 -msgid "Don't attach connectors to text objects" -msgstr "Μην συσχετίζετε συνδέσμους με αντικείμενα κειμένου" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "Αναζήτηση ελλείψεων, τόξων, κύκλων" -#. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 -msgid "Selector" -msgstr "Επιλογή" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 +msgid "Stars" +msgstr "Αστέρια" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 -msgid "When transforming, show" -msgstr "Κατά το μετασχηματισμό, εμφάνιση" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "Αναζήτηση αστεριών και πολυγώνων" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 -msgid "Objects" -msgstr "Αντικείμενα" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 +msgid "Spirals" +msgstr "Σπείρες" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 -msgid "Show the actual objects when moving or transforming" -msgstr "Προβολή των ενεργών αντικειμένων κατά την μετακίνηση ή μετασχηματισμό" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 +msgid "Search spirals" +msgstr "Αναζήτηση σπειρών" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 -msgid "Box outline" -msgstr "Περίγραμμα πλαισίου" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 ../src/widgets/toolbox.cpp:1735 +msgid "Paths" +msgstr "Μονοπάτια" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 -msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" -msgstr "" -"Εμφάνιση μόνο ενός πλαισίου περιγράμματος των αντικειμένων κατά τη " -"μετακίνηση ή το μετασχηματισμό" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +msgid "Search paths, lines, polylines" +msgstr "Αναζήτηση μονοπατιών, γραμμών, πολυ-γραμμών" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 -msgid "Per-object selection cue" -msgstr "Υπόδειξη επιλογής ανά αντικείμενο" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +msgid "Texts" +msgstr "Κείμενα" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 -msgid "No per-object selection indication" -msgstr "Καμία ένδειξη επιλογής ανά αντικείμενο" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +msgid "Search text objects" +msgstr "Αναζήτηση αντικειμένων κειμένου" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 -msgid "Mark" -msgstr "Σημάδι" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 +msgid "Groups" +msgstr "Ομάδες" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 -msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "" -"Κάθε επιλεγμένο αντικείμενο έχει ένα σημάδι διαμαντιού στην άνω αριστερή " -"γωνία" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 +msgid "Search groups" +msgstr "Αναζήτηση ομάδων" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 -msgid "Box" -msgstr "Πλαίσιο" +#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +msgctxt "Find dialog" +msgid "Clones" +msgstr "Κλώνοι" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 -msgid "Each selected object displays its bounding box" -msgstr "Κάθε επιλεγμένο αντικείμενο εμφανίζει το οριακό του πλαίσιο" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +msgid "Search clones" +msgstr "Αναζήτηση κλώνων" +# #-#-#-#-# tracker.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gimp.gimp-2-4.el.po (el) #-#-#-#-# # -#. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 -msgid "Node" -msgstr "Κόμβος" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 -msgid "Path outline" -msgstr "Περίγραμμα μονοπατιού" +# #-#-#-#-# tracker.tracker-0.8.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gimp.gimp-2-4.el.po (el) #-#-#-#-# +# +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 +msgid "Images" +msgstr "Εικόνες" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 -msgid "Path outline color" -msgstr "Χρώμα περιγράμματος" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 +msgid "Search images" +msgstr "Αναζήτηση εικόνων" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 -msgid "Selects the color used for showing the path outline" -msgstr "Επιλογή χρώματος για το περίγραμμα του μονοπατιού" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 +msgid "Offsets" +msgstr "Αντισταθμίσεις" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 -msgid "Always show outline" -msgstr "Μόνιμη εμφάνιση περιγράμματος" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 +msgid "Search offset objects" +msgstr "Αναζήτηση αντισταθμισμένων αντικειμένων" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 -msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" -msgstr "Εμφάνιση περιγραμμάτων για όλα τα μονοπάτια, όχι μόνο τα αόρατα" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 +msgid "Object types" +msgstr "Τύποι αντικειμένου" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 -msgid "Update outline when dragging nodes" -msgstr "Ενημέρωση περιγράμματος όταν σύρονται οι κόμβοι" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114 +msgid "_Find" +msgstr "Εύρεσ_η" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 -msgid "" -"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " -"outline will only update when completing a drag" -msgstr "" -"Ενημέρωση περιγράμματος όταν σύρονται ή μετασχηματίζονται οι κόμβοι· εάν " -"είναι απενεργοποιημένο, το περίγραμμα θα ενημερώσει μόνο εάν ολοκληρωθεί το " -"σύρσιμο" +# +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114 +msgid "Select all objects matching the selection criteria" +msgstr "Επιλογή όλων των αντικειμένων που ταιριάζουν με τα κριτήρια επιλογής" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 -msgid "Update paths when dragging nodes" -msgstr "Ενημέρωση μονοπατιών, όταν σύρονται κόμβοι" +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +msgid "_Replace All" +msgstr "_Αντικατάσταση Όλων" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 -msgid "" -"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " -"only be updated when completing a drag" -msgstr "" -"Ενημέρωση μονοπατιών όταν σύρονται ή μετασχηματίζονται κόμβοι· εάν αυτό " -"είναι απενεργοποιημένο, τα μονοπάτια θα ενημερωθούν μόνο όταν ολοκληρωθεί το " -"σύρσιμο" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +msgid "Replace all matches" +msgstr "Αντικατάσταση όλων των συμφωνιών" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 -msgid "Show path direction on outlines" -msgstr "Προβολή κατεύθυνσης μονοπατιού στα περιγράμματα" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:797 +msgid "Nothing to replace" +msgstr "Τίποτα για αντικατάσταση" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 -msgid "" -"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " -"middle of each outline segment" -msgstr "" -"Οπτικοποίηση της κατεύθυνσης των επιλεγμένων μονοπατιών σχεδιάζοντας μικρά " -"βέλη στο μέσο κάθε τμήματος περιγράμματος" +# +#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:838 +#, c-format +msgid "%d object found (out of %d), %s match." +msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." +msgstr[0] "%d αντικείμενο βρέθηκε (από %d), %s ταίριασμα." +msgstr[1] "%d αντικείμενα βρέθηκαν (από %d), %s ταίριασμα." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 -msgid "Show temporary path outline" -msgstr "Προβολή προσωρινού περιγράμματος μονοπατιού" +# +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841 +msgid "exact" +msgstr "ακριβής" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 -msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" -msgstr "" -"Όταν αιωρείται πάνω από μονοπάτι, σύντομη αναλαμπή του περιγράμματος του" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841 +msgid "partial" +msgstr "μερική" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 -msgid "Show temporary outline for selected paths" -msgstr "Προβολή προσωρινού περιγράμματος για επιλεγμένα μονοπάτια" +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:844 +msgid "%1 match replaced" +msgid_plural "%1 matches replaced" +msgstr[0] "Αντικατάσταση %1 συμφωνίας" +msgstr[1] "Αντικατάσταση %1 συμφωνιών" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 -msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" -msgstr "" -"Προβολή προσωρινού περιγράμματος ακόμα κι αν το μονοπάτι έχει επιλεγεί για " -"επεξεργασία" +#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:848 +msgid "%1 object found" +msgid_plural "%1 objects found" +msgstr[0] "Βρέθηκε %1 αντικείμενο" +msgstr[1] "Βρέθηκαν %1 αντικείμενα" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 -msgid "_Flash time:" -msgstr "Χρόνος αν_οιγοκλεισίματος:" +# +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:862 +msgid "Replace text or property" +msgstr "Αντικατάσταση κειμένου ή ιδιότητας" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 -msgid "" -"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " -"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " -"path" -msgstr "" -"Ορίζει για πόσο το περίγραμμα του μονοπατιού θα είναι ορατό μετά από αιώρηση " -"του ποντικιού (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου)· ορισμός σε 0 για να " -"εμφανίζεται το περίγραμμα μέχρι το ποντίκι να αφήσει το μονοπάτι" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +msgid "Nothing found" +msgstr "Δε βρέθηκε τίποτα" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 -msgid "Editing preferences" -msgstr "Επεξεργασία προτιμήσεων" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:871 +msgid "No objects found" +msgstr "Δε βρέθηκαν αντικείμενα" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 -msgid "Show transform handles for single nodes" -msgstr "Προβολή λαβών μετασχηματισμού για μονούς κόμβους" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:892 +msgid "Select an object type" +msgstr "Επιλογή ενός τύπου αντικειμένου" # -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 -msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" -msgstr "" -"Προβολή λαβών μετασχηματισμού ακόμα κι όταν μόνο ένας μονός κόμβος έχει " -"επιλεγεί" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 -msgid "Deleting nodes preserves shape" -msgstr "Η διαγραφή κόμβων διατηρεί το σχήμα" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +msgid "Select a property" +msgstr "Επιλογή μιας ιδιότητας" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:87 msgid "" -"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " -"get the other behavior" +"\n" +"Some fonts are not available and have been substituted." msgstr "" -"Μετακίνηση λαβών δίπλα στους διαγραμμένους κόμβους για να μοιάζει με το " -"αρχικό σχήμα· πατήστε Ctrl για να πάρετε την άλλη συμπεριφορά" - -#. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 -msgid "Tweak" -msgstr "Ρυθμίσεις" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 -msgid "Object paint style" -msgstr "Τεχνοτροπία χρώματος αντικειμένου" -# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631 -msgid "Zoom" -msgstr "Μεγέθυνση" +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:90 +msgid "Font substitution" +msgstr "" -#. Measure -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2678 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Measure" -msgstr "Μέτρηση" +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Select all the affected items" +msgstr "Επιλογή ενός τύπου αντικειμένου" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 -msgid "Ignore first and last points" -msgstr "Αγνόηση πρώτου και τελευταίου σημείου" +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:114 +msgid "Don't show this warning again" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 -msgid "" -"The start and end of the measurement tool's control line will not be " -"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " -"intersections will be displayed." +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:255 +msgid "Font '%1' substituted with '%2'" msgstr "" -"Η αρχή και το τέλος της γραμμής ελέγχου του εργαλείου μέτρησης δεν θα ληφθεί " -"υπόψη για μετρήσεις μήκους. Μόνο μήκη μεταξύ ενεργής τομής καμπύλης θα " -"εμφανιστεί." -#. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 -msgid "Shapes" -msgstr "Σχήματα" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 +msgid "all" +msgstr "όλα" -#. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 -msgid "Pencil" -msgstr "Μολύβι" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 +msgid "common" +msgstr "κοινά" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 -msgid "Sketch mode" -msgstr "Κατάσταση σκαριφήματος" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 +msgid "inherited" +msgstr "κληρονομημένα" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 -msgid "" -"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " -"instead of averaging the old result with the new sketch" -msgstr "" -"Ενεργοποιημένο, το τελικό σκαρίφημα θα είναι ο κανονικός μέσος όρος όλων των " -"σκαριφημάτων, αντί για το μέσο όρο του παλιού αποτελέσματος με το νέο " -"σκαρίφημα" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 +msgid "Arabic" +msgstr "Αραβικά" -#. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485 -msgid "Pen" -msgstr "Πένα" +# #-#-#-#-# gnome-terminal.master.el.po (gnome-terminal.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 +msgid "Armenian" +msgstr "Αρμένικα" -#. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 -msgid "Calligraphy" -msgstr "Καλλιγραφία" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengali" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 -msgid "" -"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " -"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" -msgstr "" -"Ενεργοποιημένο, το πλάτος της πένας είναι σε απόλυτες μονάδες (px) " -"ανεξάρτητα από την εστίαση· αλλιώς, το πλάτος του στυλό εξαρτάται από την " -"εστίαση, έτσι ώστε να δείχνει το ίδιο σε κάθε εστίαση" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 +msgid "Bopomofo" +msgstr "Bopomofo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 -msgid "" -"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " -"selection)" -msgstr "" -"Ενεργοποιημένο, κάθε νεοδημιουργούμενο αντικείμενο θα επιλέγεται " -"(αποεπιλέγοντας προηγούμενες επιλογές)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 +msgid "Cherokee" +msgstr "Τσερόκι" -# #-#-#-#-# tracker.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gimp-script-fu.gimp-2-4.el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gimp.gimp-2-4.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta.HEAD.el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gtop-el.po (gtop 1.0.9) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# achtung-el.po (achtung 0.99.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# orca.gnome-2-22.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gtop-el.po (gtop 1.0.9) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# achtung-el.po (achtung 0.99.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gimp-tiny-fu.HEAD.el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# tracker.tracker-0.8.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gimp-script-fu.gimp-2-4.el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gimp.gimp-2-4.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta.HEAD.el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gtop-el.po (gtop 1.0.9) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# achtung-el.po (achtung 0.99.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# orca.gnome-2-22.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gtop-el.po (gtop 1.0.9) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# achtung-el.po (achtung 0.99.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gimp-tiny-fu.HEAD.el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gtop-el.po (gtop 1.0.9) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# achtung-el.po (achtung 0.99.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gtop-el.po (gtop 1.0.9) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# achtung-el.po (achtung 0.99.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 +msgid "Coptic" +msgstr "Κοπτικά" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:22 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Κυριλλικά" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 +msgid "Deseret" +msgstr "Deseret" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 +msgid "Devanagari" +msgstr "Devanagari" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 +msgid "Ethiopic" +msgstr "Αιθιοπικά" + +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # -#. Text -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 ../src/verbs.cpp:2670 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Text" -msgstr "Κείμενο" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 +msgid "Georgian" +msgstr "Γεωργιανά" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 -msgid "Show font samples in the drop-down list" -msgstr "Εμφάνιση δειγμάτων γραμματοσειρών στην πτυσσόμενη λίστα" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 +msgid "Gothic" +msgstr "Γοτθικά" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 -msgid "" -"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" -msgstr "" -"Προβολή δειγμάτων γραμματοσειρών δίπλα στα ονόματα των γραμματοσειρών στην " -"πτυσσόμενη λίστα της γραμμής κειμένου" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 +msgid "Greek" +msgstr "Ελληνικά" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 -msgid "Show font substitution warning dialog" -msgstr "Εμφάνιση διαλόγου προειδοποίησης αντικατάστασης γραμματοσειράς" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 +msgid "Gujarati" +msgstr "Γκουαρατί" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 -msgid "" -"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " -"on the system" -msgstr "" -"Εμφάνιση διαλόγου προειδοποίησης αντικατάστασης γραμματοσειράς, όταν οι " -"ζητούμενες γραμματοσειρές δεν είναι διαθέσιμες στο σύστημα" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Γκουρμούχι" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 -msgid "Pixel" -msgstr "Εικονοστοιχείο" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 +msgid "Han" +msgstr "Χαν" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 -msgid "Pica" -msgstr "Pica" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 +msgid "Hangul" +msgstr "Χανγκούλ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 -msgid "Millimeter" -msgstr "Χιλιοστό" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 +msgid "Hebrew" +msgstr "Εβραϊκά" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 -msgid "Centimeter" -msgstr "Εκατοστό" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 +msgid "Hiragana" +msgstr "Hiragana" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 -msgid "Inch" -msgstr "Ίντσα" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 -msgid "Em square" -msgstr "Em τετράγωνο" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 +msgid "Katakana" +msgstr "Katakana" -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#. , _("Ex square"), _("Percent") -#. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 -msgid "Text units" -msgstr "Μονάδες κειμένου" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 +msgid "Khmer" +msgstr "Χμερ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 -msgid "Text size unit type:" -msgstr "Τύπος μονάδας μεγέθους κειμένου:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 +msgid "Lao" +msgstr "Lao" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 -msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" -msgstr "" -"Ορισμός του τύπου της χρησιμοποιούμενης μονάδας στην εργαλειοθήκη κειμένου " -"και στους διαλόγους κειμένου" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 +msgid "Latin" +msgstr "Λατινικά" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 -msgid "Always output text size in pixels (px)" -msgstr "Το μέγεθος κειμένου εξόδου να είναι πάντα σε εικονοστοιχεία (px)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 +msgid "Malayalam" +msgstr "Μαλαγιάλαμ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 -msgid "" -"Always convert the text size units above into pixels (px) before saving to " -"file" -msgstr "" -"Να μετατρέπονται πάντα οι παραπάνω μονάδες μεγέθους κειμένου σε " -"εικονοστοιχεία (px) πριν την αποθήκευση σε αρχείο" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 +msgid "Mongolian" +msgstr "Μογγολικά" -#. Spray -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 -msgid "Spray" -msgstr "Αερογράφος" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 +msgid "Myanmar" +msgstr "Μιανμάρ" -#. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 -msgid "Eraser" -msgstr "Γόμα" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 +msgid "Ogham" +msgstr "Ogham" -#. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 -msgid "Paint Bucket" -msgstr "Κουβάς βαφής" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 +msgid "Old Italic" +msgstr "Αρχαία Ιταλικά" -#. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:152 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:320 -msgid "Gradient" -msgstr "Διαβάθμιση" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 -msgid "Prevent sharing of gradient definitions" -msgstr "Απαγόρευση διανομής των ορισμών διαβάθμισης" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 +msgid "Runic" +msgstr "Ρουνικά" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 -msgid "" -"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " -"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " -"may affect other objects using the same gradient" -msgstr "" -"Ενεργοποιημένο, κοινοί ορισμοί διαβάθμισης αυτόματα διακλαδίζονται σε " -"αλλαγή· η αποεπιλογή επιτρέπει το μοίρασμα των ορισμών διαβάθμισης, έτσι " -"ώστε η επεξεργασία ενός αντικειμένου να μπορεί να επηρεάσει άλλα αντικείμενα " -"που χρησιμοποιούν την ίδια διαβάθμιση" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 +msgid "Sinhala" +msgstr "Sinhala" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 -msgid "Use legacy Gradient Editor" -msgstr "Χρήση του παλιού επεξεργαστή διαβάθμισης" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 +msgid "Syriac" +msgstr "Συριακά" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 -msgid "" -"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " -"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" -msgstr "" -"Όταν είναι ενεργό, το κουμπί επεξεργασίας διαβάθμισης στον διάλογο " -"γεμίσματος & πινελιάς θα εμφανίζει τον διάλογο του παλιού επεξεργαστή " -"διαβαθμίσεων, όταν είναι ανενεργό θα χρησιμοποιείται το εργαλείο διαβάθμισης" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 +msgid "Tamil" +msgstr "Ταμίλ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 -msgid "Linear gradient _angle:" -msgstr "_Γωνία γραμμικής διαβάθμισης:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 -msgid "" -"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" -msgstr "" -"Προεπιλεγμένη γωνία νέων γραμμικών διαβαθμίσεων σε μοίρες (δεξιόστροφα από " -"το οριζόντιο)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 +msgid "Thaana" +msgstr "Thaana" -#. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 -msgid "Dropper" -msgstr "Σταγονόμετρο" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 +msgid "Thai" +msgstr "Ταϋλανδικά" -#. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 -msgid "Connector" -msgstr "Σύνδεσμος" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 +msgid "Tibetan" +msgstr "Θιβετιανά" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 -msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "" -"Ενεργοποιημένο, δεν θα εμφανίζει σημεία πρόσδεσης του συνδέσμου για " -"αντικείμενα κειμένου" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 +msgid "Canadian Aboriginal" +msgstr "Ιθαγενών Καναδά" -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#. LPETool -#. disabled, because the LPETool is not finished yet. -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 -#, fuzzy -msgid "LPE Tool" -msgstr "Εργαλείο LPE" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 +msgid "Yi" +msgstr "Yi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 -msgid "Interface" -msgstr "Διεπαφή" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 +msgid "Tagalog" +msgstr "Ταγκαλόγκ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 -msgid "System default" -msgstr "Προεπιλογή συστήματος" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 +msgid "Hanunoo" +msgstr "Hanunoo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 -msgid "Albanian (sq)" -msgstr "Αλβανικά (sq)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 +msgid "Buhid" +msgstr "Buhid" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 -msgid "Amharic (am)" -msgstr "Αμχαρικά (am)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 +msgid "Tagbanwa" +msgstr "Tagbanwa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 -msgid "Arabic (ar)" -msgstr "Αραβικά (ar)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 +msgid "Braille" +msgstr "Μπράιγ" -# #-#-#-#-# gnome-terminal.master.el.po (gnome-terminal.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 -msgid "Armenian (hy)" -msgstr "Αρμένικα (hy)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 +msgid "Cypriot" +msgstr "Κυπριακά" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 -msgid "Azerbaijani (az)" -msgstr "Αζέρικα (az)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 +msgid "Limbu" +msgstr "Limbu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 -msgid "Basque (eu)" -msgstr "Βασκικά (eu)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 +msgid "Osmanya" +msgstr "Osmanya" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 -msgid "Belarusian (be)" -msgstr "Λευκορώσικα (be)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 +msgid "Shavian" +msgstr "Shavian" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Bulgarian (bg)" -msgstr "Βουλγαρικά (bg)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 +msgid "Linear B" +msgstr "Γραμμική Β" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Bengali (bn)" -msgstr "Bengali (bn)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 +msgid "Tai Le" +msgstr "Tai Le" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" -msgstr "Μπεγκάλι/Μπανγκλαντές (bn_BD)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 +msgid "Ugaritic" +msgstr "Ugaritic" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Breton (br)" -msgstr "Βρετονικά (br)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 +msgid "New Tai Lue" +msgstr "Νέα Tai Lue" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Catalan (ca)" -msgstr "Καταλανικά (ca)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 +msgid "Buginese" +msgstr "Buginese" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" -msgstr "Καταλανικά Βαλένθιας (ca@valencia)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 +msgid "Glagolitic" +msgstr "Γλαγολιτικά" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Chinese/China (zh_CN)" -msgstr "Κινέζικα/Κίνα (zh_CN)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 +msgid "Tifinagh" +msgstr "Tifinagh" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 -msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" -msgstr "Κινέζικα/Ταϊβάν (zh_TW)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "Syloti Nagri" -# #-#-#-#-# gnome-terminal.master.el.po (gnome-terminal.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 -msgid "Croatian (hr)" -msgstr "Κροατικά (hr)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 +msgid "Old Persian" +msgstr "Παλαιά περσικά" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 -msgid "Czech (cs)" -msgstr "Τσέχικα (cs)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 +msgid "Kharoshthi" +msgstr "Kharoshthi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 -msgid "Danish (da)" -msgstr "Δανέζικα (da)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 +msgid "unassigned" +msgstr "Αναπόδοτος" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 -msgid "Dutch (nl)" -msgstr "Ολλανδικά (nl)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 +msgid "Balinese" +msgstr "Balinese" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 -msgid "Dzongkha (dz)" -msgstr "Ντζόγκα (dz)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 +msgid "Cuneiform" +msgstr "Σφηνοειδής γραφή" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 +msgid "Phoenician" +msgstr "Φοινικικά" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 +msgid "Phags-pa" +msgstr "Phags-pa" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 +msgid "N'Ko" +msgstr "N'Ko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 +msgid "Kayah Li" +msgstr "Kayah Li" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 +msgid "Lepcha" +msgstr "Lepcha" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 +msgid "Rejang" +msgstr "Rejang" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 +msgid "Sundanese" +msgstr "Sundanese" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 +msgid "Saurashtra" +msgstr "Saurashtra" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 +msgid "Cham" +msgstr "Cham" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 +msgid "Ol Chiki" +msgstr "Ol Chiki" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 +msgid "Vai" +msgstr "Vai" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 +msgid "Carian" +msgstr "Καρικά" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 +msgid "Lycian" +msgstr "Λυκικά" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 +msgid "Lydian" +msgstr "Λυδικά" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 +msgid "Basic Latin" +msgstr "Βασικά Λατινικά" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "Συμπλήρωμα Λατινικών 1" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "Επέκταση Α Λατινικών" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "Επέκταση Β Λατινικών" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 +msgid "IPA Extensions" +msgstr "Επεκτάσεις διεθνούς φωνητικού αλφαβήτου IPA" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "Τροποποιητικά γράμματα χώρου" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "Συνδυαζόμενα Διακριτικά Σημεία" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "Ελληνικά και Κοπτικά" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 +msgid "Cyrillic Supplement" +msgstr "Συμπλήρωμα Κυριλλικών" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 +msgid "Arabic Supplement" +msgstr "Συμπλήρωμα Αραβικών" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 +msgid "NKo" +msgstr "N'Ko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 +msgid "Samaritan" +msgstr "Samaritan" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "Hangul Jamo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 +msgid "Ethiopic Supplement" +msgstr "Συμπλήρωμα Αιθιοπικών" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" +msgstr "Ενοποιημένη συλλαβική γραφή ιθαγενών Καναδά" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" +msgstr "Επέκταση ενοποιημένης συλλαβικής γραφής ιθαγενών Καναδά" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 +msgid "Khmer Symbols" +msgstr "Σύμβολα Χμερ" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 +msgid "Tai Tham" +msgstr "Tai Tham" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 +msgid "Vedic Extensions" +msgstr "Επεκτάσεις Vedic" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "Φωνητικές επεκτάσεις" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 +msgid "Phonetic Extensions Supplement" +msgstr "Συμπλήρωμα φωνητικών επεκτάσεων" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 +msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" +msgstr "Συνδυαζόμενα διακριτικά σημεία - συμπλήρωμα" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "Πρόσθετες επεκτάσεις Λατινικών" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 +msgid "Greek Extended" +msgstr "Επεκτάσεις Ελληνικών" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 +msgid "General Punctuation" +msgstr "Γενικά σημεία στίξης" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "Εκθέτες και δείκτες" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 +msgid "Currency Symbols" +msgstr "Σύμβολα νομισμάτων" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "Συνδυαζόμενα διακριτικά σημεία για σύμβολα" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "Σύμβολα βασισμένα σε γράμματα" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 -msgid "German (de)" -msgstr "Γερμανικά (de)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 +msgid "Number Forms" +msgstr "Αριθμητικές φόρμες" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 -msgid "Greek (el)" -msgstr "Ελληνικά (el)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 +msgid "Arrows" +msgstr "Βέλη" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 -msgid "English (en)" -msgstr "Αγγλικά (Αμερικής)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "Μαθηματικοί τελεστές" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 -msgid "English/Australia (en_AU)" -msgstr "Αγγλικά/Αυστραλία (en_AU)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "Διάφορα τεχνικά" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 -msgid "English/Canada (en_CA)" -msgstr "Αγγλικά/Καναδάς (en_CA)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 +msgid "Control Pictures" +msgstr "Εικόνες ελέγχου" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 -msgid "English/Great Britain (en_GB)" -msgstr "Αγγλικά/Μεγάλη Βρετανία (en_GB)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Οπτική Αναγνώριση Χαρακτήρων" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 -msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" -msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "Αλφαριθμητικά σε παρένθεση" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 -msgid "Esperanto (eo)" -msgstr "Εσπεράντο (eo)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 +msgid "Box Drawing" +msgstr "Σχεδιασμός πλαισίων" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 -msgid "Estonian (et)" -msgstr "Εσθονικά (et)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 +msgid "Block Elements" +msgstr "Στοιχεία ομάδας" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 -msgid "Farsi (fa)" -msgstr "Φαρσί (fa)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "Γεωμετρικά σχήματα" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 -msgid "Finnish (fi)" -msgstr "Φινλανδικά (fi)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "Διάφορα σύμβολα" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 -msgid "French (fr)" -msgstr "Γαλλικά (fr)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 +msgid "Dingbats" +msgstr "Dingbats" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 -msgid "Irish (ga)" -msgstr "Ιρλανδική (ga)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "Διάφορα μαθηματικά σύμβολα Α" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 -msgid "Galician (gl)" -msgstr "Γαλικία (gl)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 +msgid "Supplemental Arrows-A" +msgstr "Συμπληρωματικά βέλη Α" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 -msgid "Hebrew (he)" -msgstr "Εβραϊκά (he)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 +msgid "Braille Patterns" +msgstr "Μοτίβα Μπράιγ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 -msgid "Hungarian (hu)" -msgstr "Ουγγρικά (hu)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 +msgid "Supplemental Arrows-B" +msgstr "Συμπληρωματικά βέλη Β" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -msgid "Indonesian (id)" -msgstr "Ινδονησιακά (id)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" +msgstr "Διάφορα μαθηματικά σύμβολα Β" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -msgid "Italian (it)" -msgstr "Ιταλικά (it)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 +msgid "Supplemental Mathematical Operators" +msgstr "Συμπληρωματικά μαθηματικά σύμβολα" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -msgid "Japanese (ja)" -msgstr "Γιαπωνέζικα (ja)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 +msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" +msgstr "Διάφορα σύμβολα και βέλη" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -msgid "Khmer (km)" -msgstr "Χμερ (km)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 +msgid "Latin Extended-C" +msgstr "Επέκταση C Λατινικών" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -msgid "Kinyarwanda (rw)" -msgstr "Kinyarwanda (rw)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 +msgid "Georgian Supplement" +msgstr "Συμπλήρωμα Γεωργιανών" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -msgid "Korean (ko)" -msgstr "Κορεάτικα (ko)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 +msgid "Ethiopic Extended" +msgstr "Επέκταση Αιθιοπικών" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -msgid "Lithuanian (lt)" -msgstr "Λιθουανικά (lt)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 +msgid "Cyrillic Extended-A" +msgstr "Επέκταση Α Κυριλλικών" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -msgid "Latvian (lv)" -msgstr "Λιθουανικά (lv)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 +msgid "Supplemental Punctuation" +msgstr "Συμπληρωματικά σημεία στίξης" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -msgid "Macedonian (mk)" -msgstr "Μακεδονικά (mk)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 +msgid "CJK Radicals Supplement" +msgstr "Συμπληρωματικές Ρίζες Κίν-Ιαπ-Κορ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 -msgid "Mongolian (mn)" -msgstr "Μογγολικά (mn)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 +msgid "Kangxi Radicals" +msgstr "Ρίζες Kangxi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 -msgid "Nepali (ne)" -msgstr "Νεπαλικά (ne)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 +msgid "Ideographic Description Characters" +msgstr "Ιδεογραφικοί περιγραφικοί χαρακτήρες" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 -msgid "Norwegian Bokmål (nb)" -msgstr "Νορβηγικά Bokmål (nb)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "Σύμβολα και σημεία στίξης Κίν-Ιαπ-Κορ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 -msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" -msgstr "Νορβηγικά Nynorsk (nn)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "Hangul συμβατότητα Jamo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 -msgid "Panjabi (pa)" -msgstr "Πουντζάμπι (pa)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 +msgid "Kanbun" +msgstr "Kanbun" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 -msgid "Polish (pl)" -msgstr "Πολωνικά (pl)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 +msgid "Bopomofo Extended" +msgstr "Επεκτάσεις Bopomofo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 -msgid "Portuguese (pt)" -msgstr "Πορτογαλικά (pt)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 +msgid "CJK Strokes" +msgstr "Πινελιές Κίν-Ιαπ-Κορ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 -msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" -msgstr "Πορτογαλικά/Βραζιλίας (pt_BR)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 +msgid "Katakana Phonetic Extensions" +msgstr "Φωνητικές επεκτάσεις Katakana" -# #-#-#-#-# gnome-terminal.master.el.po (gnome-terminal.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 -msgid "Romanian (ro)" -msgstr "Ρουμανικά (ro)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "Γράμματα και μήνες Κίν-Ιαπ-Κορ σε παρένθεση" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 -msgid "Russian (ru)" -msgstr "Ρωσικά (ru)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "Συμβατότητας Κίν-Ιαπ-Κορ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 -msgid "Serbian (sr)" -msgstr "Σερβικά/Λατινικά (sr)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" +msgstr "Επέκταση Α ενοποιημένων ιδεογραμμάτων Κίν-Ιαπ-Κορ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 -msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" -msgstr "Σερβικά σε λατινική γραφή (sr@latin)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 +msgid "Yijing Hexagram Symbols" +msgstr "Σύμβολα εξαγράμμων Ι τσιγκ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 -msgid "Slovak (sk)" -msgstr "Σλοβακικά (sk)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "Ενοποιημένα ιδεογράμματα Κίν-Ιαπ-Κορ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 -msgid "Slovenian (sl)" -msgstr "Σλοβένικα (sl)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 +msgid "Yi Syllables" +msgstr "Συλλαβές Yi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 -msgid "Spanish (es)" -msgstr "Ισπανικά (es)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 +msgid "Yi Radicals" +msgstr "Ρίζες Yi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 -msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" -msgstr "Ισπανικά/Μέξικο (es_MX)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 +msgid "Lisu" +msgstr "Lisu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 -msgid "Swedish (sv)" -msgstr "Σουηδικά (sv)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 +msgid "Cyrillic Extended-B" +msgstr "Επέκταση Β Κυριλλικών" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 -msgid "Telugu (te_IN)" -msgstr "Telugu (te_IN)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 +msgid "Bamum" +msgstr "Bamum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 -msgid "Thai (th)" -msgstr "Μπατ Ταϊλάνδης (th)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 +msgid "Modifier Tone Letters" +msgstr "Τροποποιητικά γράμματα επιτονισμού" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 -msgid "Turkish (tr)" -msgstr "Τουρκικά (tr)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 +msgid "Latin Extended-D" +msgstr "Επέκταση D Λατινικών" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 -msgid "Ukrainian (uk)" -msgstr "Ουκρανικά (uk)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 +msgid "Common Indic Number Forms" +msgstr "Κοινές αριθμητικές μορφές Indic" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 -msgid "Vietnamese (vi)" -msgstr "Βιετναμέζικα (vi)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 +msgid "Devanagari Extended" +msgstr "Devanagari εκτεταμένα" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 -msgid "Language (requires restart):" -msgstr "Γλώσσα (απαιτεί επανεκκίνηση):" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 +msgid "Hangul Jamo Extended-A" +msgstr "Hangul Jamo Εκτεταμένα-A" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 -msgid "Set the language for menus and number formats" -msgstr "Ορισμός της γλώσσας για τα μενού και την μορφή των αριθμών" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 +msgid "Javanese" +msgstr "Javanese" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 -msgid "Large" -msgstr "Μεγάλο" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 +msgid "Myanmar Extended-A" +msgstr "Myanmar Εκτεταμένα-A" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 -msgid "Small" -msgstr "Μικρό" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 +msgid "Tai Viet" +msgstr "Tai Viet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 -msgid "Smaller" -msgstr "Μικρότερο" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 +msgid "Meetei Mayek" +msgstr "Meetei Mayek" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 -msgid "Toolbox icon size:" -msgstr "Μέγεθος εικονιδίου εργαλειοθήκης:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "Συλλαβές Hangul" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 -msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" -msgstr "Ορισμός μεγέθους για το εργαλείο εικονιδίων (απαιτεί επανεκκίνηση)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 +msgid "Hangul Jamo Extended-B" +msgstr "Hangul Jamo Εκτεταμένα-B" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 -msgid "Control bar icon size:" -msgstr "Μέγεθος εικονιδίου γραμμής ελέγχου:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 +msgid "High Surrogates" +msgstr "Υψηλά υποκατάστατα" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 -msgid "" -"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" -msgstr "" -"Ορισμός του μεγέθους για τα εικονίδια στις γραμμές ελέγχου εργαλείων για " -"χρήση (απαιτεί επανεκκίνηση)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 +msgid "High Private Use Surrogates" +msgstr "Υψηλά υποκατάστατα ιδιωτικής χρήσης" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 -msgid "Secondary toolbar icon size:" -msgstr "Μέγεθος εικονιδίου δευτερευουσών γραμμών εργαλείων:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 +msgid "Low Surrogates" +msgstr "Χαμηλά υποκατάστατα" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 -msgid "" -"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" -msgstr "" -"Ορισμός του μεγέθους για τα εικονίδια σε δευτερεύουσες γραμμές εργαλείων για " -"χρήση (απαιτεί επανεκκίνηση)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 +msgid "Private Use Area" +msgstr "Χώρος ιδιωτικής χρήσης" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 -msgid "Work-around color sliders not drawing" -msgstr "Εργασία γύρω από τους ολισθητές χρώματος, όχι σχεδίαση" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "Ιδεογράμματα συμβατότητας Κίν-Ιαπ-Κορ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 -msgid "" -"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " -"color sliders" -msgstr "" -"Ενεργοποιημένο, θα προσπαθήσει να παρακάμψει σφάλματα με τους ολισθητές " -"χρωμάτων σχεδίασης σε συγκεκριμένα θέματα GTK" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "Παραλλαγές αλφαβητικών γραμμάτων" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 -msgid "Clear list" -msgstr "Καθαρισμός λίστας" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "Παραλλαγές αραβικών Α" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 -msgid "Maximum documents in Open _Recent:" -msgstr "Μέγιστος αριθμός εγγράφων στο άνοιγμα _πρόσφατων:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 +msgid "Variation Selectors" +msgstr "Επιλογείς παραλλαγών" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 -msgid "" -"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " -"the list" -msgstr "" -"Ορισμός του μέγιστου μήκους της λίστας άνοιγμα πρόσφατων στο μενού αρχείο, ή " -"καθαρισμός της λίστας" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 +msgid "Vertical Forms" +msgstr "Κάθετες παραλλαγές" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 -msgid "_Zoom correction factor (in %):" -msgstr "_Συντελεστής διόρθωσης εστίασης (%):" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "Συνδυαζόμενα μισά σημεία" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 -msgid "" -"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " -"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " -"display objects in their true sizes" -msgstr "" -"Ρύθμιση του ολισθητή μέχρι το μήκος του χάρακα στην οθόνη σας να ταιριάζει " -"το πραγματικό του μέγεθος. Αυτή η πληροφορία χρησιμοποιείται όταν εστιάζετε " -"1:1, 1:2, κλ., για να εμφανίσετε αντικείμενα στα πραγματικά τους μεγέθη" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "Παραλλαγές συμβατότητας Κίν-Ιαπ-Κορ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 -msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" -msgstr "Ενεργοποίηση δυναμικής επαναδιάταξης για ατελή τμήματα" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 +msgid "Small Form Variants" +msgstr "Παραλλαγές μικρού σχήματος" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 -msgid "" -"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " -"finished being refactored" -msgstr "" -"Ενεργοποιημένο, θα επιτρέψει δυναμική διάταξη των συστατικών που δεν έχουν " -"επεξεργαστεί ολότελα" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "Αραβικές παραλλαγές Β" -#. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 -#, fuzzy -msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" -msgstr "Προβολή πλαισίου πληροφοριών για τα αρχέτυπα φίλτρα" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "Παραλλαγές πλήρους και μισού πλάτους" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 -msgid "" -"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " -"filter effects dialog" -msgstr "" -"Εμφάνιση εικονιδίων και περιγραφών για τα διαθέσιμα αρχέτυπα φίλτρα στο " -"διάλογο επιδράσεων του φίλτρου" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 +msgid "Specials" +msgstr "Ειδικά" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 -#, fuzzy -msgid "Icons only" -msgstr "Μόνο χρώμα" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377 +msgid "Script: " +msgstr "Σενάριο: " -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 -#, fuzzy -msgid "Text only" -msgstr "Γραμματοσειρά κειμένου:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:414 +msgid "Range: " +msgstr "Περιοχή: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 -#, fuzzy -msgid "Icons and text" -msgstr "Μέσα κι έξω" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:497 +msgid "Append" +msgstr "Προσθήκη" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 -#, fuzzy -msgid "Dockbar style (requires restart):" -msgstr "Γλώσσα (απαιτεί επανεκκίνηση):" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:618 +msgid "Append text" +msgstr "Προσθήκη κειμένου" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 -msgid "" -"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " -"icons, or both" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:351 +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "Ρύθμιση σε πλέγμα" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "Switcher style (requires restart):" -msgstr "(απαιτεί επανεκκίνηση)" +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:666 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 -msgid "" -"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578 +msgid "Horizontal spacing between columns." +msgstr "Οριζόντιο διάκενο μεταξύ στηλών." -#. Windows -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 -msgid "Save and restore window geometry for each document" -msgstr "Αποθήκευση και επαναφορά της γεωμετρίας του παραθύρου για κάθε έγγραφο" +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:676 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 -msgid "Remember and use last window's geometry" -msgstr "Απομνημόνευση και χρήση της γεωμετρίας του τελευταίου παραθύρου" +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:579 +msgid "Vertical spacing between rows." +msgstr "Κάθετο διάκενο μεταξύ γραμμών." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 -msgid "Don't save window geometry" -msgstr "Μην αποθηκεύσετε τη γεωμετρία του παραθύρου" +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:626 +msgid "_Rows:" +msgstr "Γ_ραμμές:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 -msgid "Save and restore dialogs status" -msgstr "Αποθήκευση και επαναφορά κατάστασης διαλόγων" +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:635 +msgid "Number of rows" +msgstr "Αριθμός γραμμών" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 -msgid "Don't save dialogs status" -msgstr "Μην αποθηκεύετε την κατάσταση διαλόγων" +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:639 +msgid "Equal _height" +msgstr "Ι_σοϋψή" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 -msgid "Dockable" -msgstr "Προσαρτήσιμος" +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650 +msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +msgstr "" +"Εάν δεν οριστεί, κάθε γραμμή έχει το ύψος του πιο υψηλού αντικειμένου σε αυτή" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 -msgid "Native open/save dialogs" -msgstr "Εγγενείς διάλογοι ανοίγματος/αποθήκευσης" +#. #### Number of columns #### +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:666 +msgid "_Columns:" +msgstr "Στή_λες:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637 -msgid "GTK open/save dialogs" -msgstr "Διάλογοι ανοίγματος/αποθήκευσης GTK" +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:675 +msgid "Number of columns" +msgstr "Αριθμός των στηλών" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 -msgid "Dialogs are hidden in taskbar" -msgstr "Οι διάλογοι κρύβονται στη γραμμή εργασιών" +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:679 +msgid "Equal _width" +msgstr "Ίδιο _πλάτος" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 -msgid "Save and restore documents viewport" -msgstr "Αποθήκευση και επαναφορά του παραθύρου προβολής" +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:689 +msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +msgstr "" +"Αν δεν οριστεί, κάθε στήλη έχει το πλάτος του πλατύτερου αντικειμένου εντός " +"της" + +#. Anchor selection widget +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Alignment:" +msgstr "Στοίχιση" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 -msgid "Zoom when window is resized" -msgstr "Εστίαση όταν το παράθυρο αλλάζει μέγεθος" +#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:709 +msgid "_Fit into selection box" +msgstr "Πρ_οσαρμογή στο πλαίσιο επιλογής" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 -msgid "Show close button on dialogs" -msgstr "Προβολή κουμπιού κλεισίματος στους διαλόγους" +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:716 +msgid "_Set spacing:" +msgstr "_Ορισμός διάκενου:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 -msgid "Aggressive" -msgstr "Επιθετικός" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +msgid "Rela_tive change" +msgstr "Σχε_τική μεταβολή" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 -#, fuzzy -msgid "Maximized" -msgstr "Βελτιστοποίηση" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +msgstr "" +"Μετακίνηση και/ή περιστροφή του οδηγού σχετικά με τις τρέχουσες ρυθμίσεις" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Default window size:" -msgstr "Προεπιλεγμένες ρυθμίσεις πλέγματος" +msgctxt "Guides" +msgid "_X:" +msgstr "_X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Set the default window size" -msgstr "Δημιουργία προκαθορισμένης διαβάθμισης" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 -msgid "Saving window geometry (size and position)" -msgstr "Αποθήκευση της γεωμετρίας παραθύρου (μέγεθος και θέση)" +msgctxt "Guides" +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 -msgid "Let the window manager determine placement of all windows" -msgstr "" -"Αφήστε το διαχειριστή παραθύρου να προσδιορίσει την τοποθέτηση όλων των " -"παραθύρων" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 +msgid "_Label:" +msgstr "_Ετικέτα:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 -msgid "" -"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " -"preferences)" -msgstr "" -"Απομνημόνευση και χρήση της γεωμετρίας του τελευταίου παραθύρου (αποθήκευση " -"της γεωμετρίας στις προτιμήσεις του χρήστη)" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 +msgid "Optionally give this guideline a name" +msgstr "Προαιρετική ονομασία μιας γραμμής οδηγού" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 -msgid "" -"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " -"document)" -msgstr "" -"Αποθήκευση και επαναφορά της γεωμετρίας του παραθύρου για κάθε έγγραφο " -"(αποθήκευση της γεωμετρίας στο έγγραφο)" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51 +msgid "_Angle:" +msgstr "Γωνί_α:" # -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 -msgid "Saving dialogs status" -msgstr "Αποθήκευση κατάστασης διαλόγων" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:130 +msgid "Set guide properties" +msgstr "Ορισμός ιδιοτήτων οδηγού" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 -msgid "" -"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " -"when it closes)" -msgstr "" -"Αποθήκευση και επαναφορά κατάστασης διαλόγων (οι τελευταίοι ανοικτοί " -"διάλογοι παραθύρων αποθηκεύονται όταν κλείνει)" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:160 +msgid "Guideline" +msgstr "Γραμμή οδηγού" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672 -msgid "Dialog behavior (requires restart)" -msgstr "Συμπεριφορά διαλόγου (απαιτεί επανεκκίνηση)" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:311 +#, c-format +msgid "Guideline ID: %s" +msgstr "Ταυτότητα γραμμής οδηγού ID: %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 -msgid "Desktop integration" -msgstr "Ενσωμάτωση επιφάνειας εργασίας" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:317 +#, c-format +msgid "Current: %s" +msgstr "Τρέχον: %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680 -msgid "Use Windows like open and save dialogs" -msgstr "Χρήση παραθύρων όπως άνοιγμα και αποθήκευση διαλόγων" +# #-#-#-#-# mutter.master.el.po (metacity.gnome-2-26) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# metacity.master.el.po (metacity.gnome-2-26) #-#-#-#-# +# +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:159 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 -msgid "Use GTK open and save dialogs " -msgstr "Χρήση ανοίγματος και αποθήκευσης διαλόγων GTK " +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:171 +msgid "Magnified:" +msgstr "Μεγέθυνση:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 -msgid "Dialogs on top:" -msgstr "Διάλογοι στην κορυφή:" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:240 +msgid "Actual Size:" +msgstr "Πραγματικό μέγεθος:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 -msgid "Dialogs are treated as regular windows" -msgstr "Οι διάλογοι συμπεριφέρονται ως κανονικά παράθυρα" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:245 +msgctxt "Icon preview window" +msgid "Sele_ction" +msgstr "Επι_λογή" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 -msgid "Dialogs stay on top of document windows" -msgstr "Οι διάλογοι παραμένουν στην κορυφή των παραθύρων του εγγράφου" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:247 +msgid "Selection only or whole document" +msgstr "Μόνο επιλογή ή ολόκληρο το έγγραφο" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 -msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +msgid "Show selection cue" +msgstr "Εμφάνιση σήματος επιλογής" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "" -"Το ίδιο όπως κανονικά αλλά μπορεί να δουλέψει καλύτερα με μερικούς " -"διαχειριστές παραθύρων" +"Εάν τα επιλεγμένα αντικείμενα εμφανίζουν μια υπόδειξη επιλογής (την ίδια " +"όπως στην επιλογή)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 -msgid "Dialog Transparency" -msgstr "Διάλογος διαφάνειας" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "Ενεργοποίηση επεξεργασίας διαβάθμισης" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 -msgid "_Opacity when focused:" -msgstr "Α_διαφάνεια όταν εστιάζεται:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +msgstr "" +"Εάν τα επιλεγμένα αντικείμενα εμφανίζουν λαβές επεξεργασίας διαβάθμισης" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 -msgid "Opacity when _unfocused:" -msgstr "Αδιαφάνεια όταν α_πεστιάζεται:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 +msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" +msgstr "Η μετατροπή σε οδηγούς χρησιμοποιεί άκρα αντί για το οριακό πλαίσιο" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 -msgid "_Time of opacity change animation:" -msgstr "_Χρόνος κίνησης αλλαγής αδιαφάνειας:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +msgid "" +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box" +msgstr "" +"Η μετατροπή ενός αντικειμένου σε οδηγούς τα τοποθετεί κατά μήκος των " +"αληθινών άκρων του αντικειμένου (μιμούμενο το σχήμα του αντικειμένου), όχι " +"κατά μήκος του οριακού πλαισίου" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Διάφορα" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +msgid "Ctrl+click _dot size:" +msgstr "Μέγεθος _κουκκίδων Ctrl+πάτημα:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 -msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" -msgstr "" -"Εάν τα παράθυρα διαλόγου είναι να κρυφτούν στη γραμμή εργασιών του " -"διαχειριστή παραθύρου" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +msgid "times current stroke width" +msgstr "φορές το πλάτος τρέχουσας πινελιάς" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 -msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" msgstr "" -"Σχεδίαση εστίασης όταν το παράθυρο εγγράφου αλλάζει μέγεθος, για να " -"διατηρηθεί ορατή η ίδια περιοχή (αυτό είναι το προεπιλεγμένο που μπορεί να " -"αλλαχθεί σε κάθε παράθυρο χρησιμοποιώντας το κουμπί πάνω από τη δεξιά γραμμή " -"κύλισης)" +"Μέγεθος κουκκίδων που δημιουργήθηκαν με Ctrl+πάτημα (σχετικά με το τρέχον " +"πλάτος πινελιάς)" + +# +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220 +msgid "No objects selected to take the style from." +msgstr "Χωρίς επιλογή αντικειμένων για αντιγραφή της τεχνοτροπίας." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 msgid "" -"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " -"sharing version controlled files." +"More than one object selected. Cannot take style from multiple " +"objects." msgstr "" -"Αποθήκευση παραθύρου προβολής εγγράφων (εστίαση και θέση μετακίνησης). " -"Χρήσιμο για απενεργοποίηση κατά τον μερισμό έκδοσης ελεγχόμενων αρχείων." +"Περισσότερα από ένα επιλεγμένα αντικείμενα. Δεν μπορεί να παρθεί " +"τεχνοτροπία από πολλαπλά αντικείμενα." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 -msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" -msgstr "" -"Εάν τα παράθυρα διαλόγου έχουν ένα κουμπί κλεισίματος (απαιτείται " -"επανεκκίνηση)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265 +msgid "Style of new objects" +msgstr "Τεχνοτροπία των νέων αντικειμένων" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 -msgid "Windows" -msgstr "Παράθυρα" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 +msgid "Last used style" +msgstr "Τελευταία τεχνοτροπία που χρησιμοποιήθηκε" -#. Grids -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 -msgid "Line color when zooming out" -msgstr "Χρώμα γραμμής κατά την σμίκρυνση" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "Εφαρμογή της τεχνοτροπίας που ορίσατε τελευταία σε ένα αντικείμενο" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 -msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" -msgstr "" -"Οι γραμμές πλέγματος θα εμφανιστούν με χρώμα δευτερεύουσας γραμμής πλέγματος" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 +msgid "This tool's own style:" +msgstr "Η ατομική τεχνοτροπία αυτού του εργαλείου:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 -msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278 +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." msgstr "" -"Οι γραμμές πλέγματος θα εμφανιστούν με χρώμα πρωτεύουσας γραμμής πλέγματος" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 -msgid "Default grid settings" -msgstr "Προεπιλεγμένες ρυθμίσεις πλέγματος" +"Κάθε εργαλείο μπορεί να αποθηκεύσει τη δική του τεχνοτροπία για εφαρμογή στα " +"νεοδημιουργούμενα αντικείμενα. Χρησιμοποιείστε το κουμπί παρακάτω για να το " +"ρυθμίσετε." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 -msgid "Grid units:" -msgstr "Μονάδες πλέγματος:" +#. style swatch +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282 +msgid "Take from selection" +msgstr "Λήψη από την επιλογή" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 -msgid "Origin X:" -msgstr "Αρχικό Χ:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291 +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "Η τεχνοτροπία αυτού του εργαλείου για τα νέα αντικείμενα" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 -msgid "Origin Y:" -msgstr "Αρχικό Υ:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +msgstr "" +"Απομνημόνευση της τεχνοτροπίας του (πρώτου) επιλεγμένου αντικειμένου όπως η " +"τεχνοτροπία αυτού του εργαλείου" -# #-#-#-#-# gtkhtml.master.el.po (gtkhtml.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # -# # NOTE: (see previous note) -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 -msgid "Spacing X:" -msgstr "Διάκενο Χ:" - -# #-#-#-#-# gtkhtml.master.el.po (gtkhtml.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # -# # NOTE: (see previous note) -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 -msgid "Spacing Y:" -msgstr "Διάκενο Υ:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 -msgid "Minor grid line color:" -msgstr "Χρώμα δευτερεύουσας γραμμής πλέγματος:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +msgid "Tools" +msgstr "Εργαλεία" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 -msgid "Color used for normal grid lines" -msgstr "Χρώμα που χρησιμοποιείται για κανονικές γραμμές πλέγματος" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 +msgid "Bounding box to use" +msgstr "Οριακό πλαίσιο για χρήση" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 -msgid "Major grid line color:" -msgstr "Χρώμα πρωτευουσών γραμμών πλέγματος:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +msgid "Visual bounding box" +msgstr "Οπτικό οριακό πλαίσιο" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 -msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 +msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "" -"Χρώμα που χρησιμοποιείται για πρωτεύουσες (τονισμένες) γραμμές πλέγματος" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776 -msgid "Major grid line every:" -msgstr "Πρωτεύουσες γραμμές πλέγματος κάθε:" +"Αυτό το οριακό πλαίσιο περιλαμβάνει πλάτος πινελιάς, σημειωτές, περιθώρια " +"φίλτρου κλ." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 -msgid "Show dots instead of lines" -msgstr "Προβολή κουκκίδων αντί για γραμμές" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +msgid "Geometric bounding box" +msgstr "Γεωμετρικό οριακό πλαίσιο" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 -msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "" -"Ενεργό, εμφανίζει κουκκίδες στα σημεία πλέγματος αντί για γραμμές πλέγματος" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 +msgid "This bounding box includes only the bare path" +msgstr "Αυτό το οριακό πλαίσιο περιέχει μόνο το γυμνό μονοπάτι" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 -msgid "Input/Output" -msgstr "Είσοδος/Έξοδος" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +msgid "Conversion to guides" +msgstr "Μετατροπή σε οδηγούς" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 -msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" -msgstr "Χρήση του τρέχοντος καταλόγου για \"Αποθήκευση ως ...\"" +# +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 +msgid "Keep objects after conversion to guides" +msgstr "Διατήρηση των αντικειμένων μετά τη μετατροπή σε οδηγούς" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 msgid "" -"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy\" dialogs will " -"always open in the directory where the currently open document is; when it's " -"off, each will open in the directory where you last saved a file using it" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion" msgstr "" -"Με ενεργοποιημένη αυτή την επιλογή, οι διάλογος \"Αποθήκευση ως...\" και " -"\"Αποθήκευση αντιγράφου\" θα ανοίγουν πάντοτε στον κατάλογο όπου βρίσκεται " -"το τρέχον ανοιχτό έγγραφο· όταν είναι ανενεργό, καθένα θα ανοίγει στον " -"κατάλογο, όπου τελευταία αποθηκεύτηκε ένα αρχείο χρησιμοποιώντας το" +"Κατά τη μετατροπή ενός αντικειμένου σε οδηγούς, μην διαγράφετε το " +"αντικείμενο μετά τη μετατροπή" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841 -msgid "Add label comments to printing output" -msgstr "Προσθήκη ετικετών σχολίων στην έξοδο εκτύπωσης" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +msgid "Treat groups as a single object" +msgstr "Χειρισμός των ομάδων ως ένα αντικείμενο" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" +"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " +"converting each child separately" msgstr "" -"Ενεργοποιημένο, ένα σχόλιο θα προστεθεί στην έξοδο της ανεπεξέργαστης " -"εκτύπωσης, σημειώνοντας την αποδοθείσα έξοδο για ένα αντικείμενο με την " -"ετικέτα του" +"Συμπεριφορά στις ομάδες ως ένα μοναδικό αντικείμενο κατά τη διάρκεια της " +"μετατροπής σε οδηγούς αντί για ξεχωριστή μετατροπή σε κάθε μέλος" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845 -msgid "Add default metadata to new documents" -msgstr "Προσθήκη προεπιλεγμένων μεταδεδομένων σε νέα έγγραφα" +# +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 +msgid "Average all sketches" +msgstr "Μέσος όρος όλων των σκαριφημάτων" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 -msgid "" -"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " -"Document Properties->Metadata." -msgstr "" -"Προσθήκη προεπιλεγμένων μεταδεδομένων σε νέα έγγραφα. Τα προεπιλεγμένα " -"μεταδεδομένα μπορούν να οριστούν από Ιδιότητες εγγράφου ->Μεταδεδομένα." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "Το πλάτος είναι σε απόλυτες μονάδες" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 -msgid "_Grab sensitivity:" -msgstr "Ευαισθησία α_ρπαγής:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +msgid "Select new path" +msgstr "Επιλογή νέου μονοπατιού" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 -#, fuzzy -msgid "pixels (requires restart)" -msgstr "(απαιτεί επανεκκίνηση)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "Μην συσχετίζετε συνδέσμους με αντικείμενα κειμένου" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 -msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" -msgstr "" -"Απόσταση οθόνης αντικειμένου για σύλληψη του με το ποντίκι (σε " -"εικονοστοιχεία οθόνης)" +#. Selector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +msgid "Selector" +msgstr "Επιλογή" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 -msgid "_Click/drag threshold:" -msgstr "Κατώφλι _πατήματος/μεταφοράς:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 +msgid "When transforming, show" +msgstr "Κατά το μετασχηματισμό, εμφάνιση" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 -msgid "pixels" -msgstr "εικονοστοιχεία" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 +msgid "Objects" +msgstr "Αντικείμενα" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855 -msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "Προβολή των ενεργών αντικειμένων κατά την μετακίνηση ή μετασχηματισμό" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 +msgid "Box outline" +msgstr "Περίγραμμα πλαισίου" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" -"Μέγιστο σύρσιμο ποντικιού (σε εικονοστοιχεία οθόνης) που θεωρείται πάτημα " -"και όχι σύρσιμο" +"Εμφάνιση μόνο ενός πλαισίου περιγράμματος των αντικειμένων κατά τη " +"μετακίνηση ή το μετασχηματισμό" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858 -msgid "_Handle size:" -msgstr "Μέγεθος _λαβής:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +msgid "Per-object selection cue" +msgstr "Υπόδειξη επιλογής ανά αντικείμενο" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859 -msgid "Set the relative size of node handles" -msgstr "Ορισμός του σχετικού μεγέθους των λαβών κόμβου" +# #-#-#-#-# gtk-engines.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# orca.gnome-2-20.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 +#, fuzzy +msgctxt "Selection cue" +msgid "None" +msgstr "Τίποτα" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 -msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "Χρήση πιεσοευαίσθητης πινακίδας (απαιτεί επανεκκίνηση)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "Καμία ένδειξη επιλογής ανά αντικείμενο" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 -msgid "" -"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " -"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " -"mouse)" -msgstr "" -"Χρήση των ικανοτήτων μιας πινακίδας ή άλλης πιεσοευαίσθητης συσκευής. " -"Απενεργοποίηση την μόνο εάν έχετε προβλήματα με την πινακίδα (μπορείτε ακόμα " -"να τη χρησιμοποιήσετε ως ποντίκι)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 +msgid "Mark" +msgstr "Σημάδι" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 -msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" -"Εναλλαγή εργαλείου βασισμένου σε συσκευή πινακίδας (απαιτεί επανεκκίνηση)" +"Κάθε επιλεγμένο αντικείμενο έχει ένα σημάδι διαμαντιού στην άνω αριστερή " +"γωνία" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 -msgid "" -"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" -msgstr "" -"Αλλαγή εργαλείου όταν διαφορετικές συσκευές χρησιμοποιούνται στην πινακίδα " -"(πένα, σβήστρα, ποντίκι)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 +msgid "Box" +msgstr "Πλαίσιο" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 -msgid "Input devices" -msgstr "Συσκευές εισόδου" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "Κάθε επιλεγμένο αντικείμενο εμφανίζει το οριακό του πλαίσιο" -#. SVG output options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 -msgid "Use named colors" -msgstr "Χρήση ονοματισμένων χρωμάτων" +# +#. Node +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +msgid "Node" +msgstr "Κόμβος" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 -msgid "" -"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " -"'magenta') instead of the numeric value" -msgstr "" -"Ενεργοποιημένο, γραφή με ονόματα CSS του χρώματος εάν είναι διαθέσιμη (π.χ. " -"'κόκκινο' ή 'ματζέντα') αντί για τις αριθμητικές τιμές" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 +msgid "Path outline" +msgstr "Περίγραμμα μονοπατιού" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 -msgid "XML formatting" -msgstr "Μορφοποίηση XML" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +msgid "Path outline color" +msgstr "Χρώμα περιγράμματος" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 -msgid "Inline attributes" -msgstr "Εμβόλιμα γνωρίσματα" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 +msgid "Selects the color used for showing the path outline" +msgstr "Επιλογή χρώματος για το περίγραμμα του μονοπατιού" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 -msgid "Put attributes on the same line as the element tag" -msgstr "Ορισμός γνωρισμάτων στην ίδια γραμμή όπως η ετικέτα στοιχείου" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 +msgid "Always show outline" +msgstr "Μόνιμη εμφάνιση περιγράμματος" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 -msgid "_Indent, spaces:" -msgstr "Ε_σοχή, διαστήματα:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" +msgstr "Εμφάνιση περιγραμμάτων για όλα τα μονοπάτια, όχι μόνο τα αόρατα" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +msgid "Update outline when dragging nodes" +msgstr "Ενημέρωση περιγράμματος όταν σύρονται οι κόμβοι" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +msgid "" +"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " +"outline will only update when completing a drag" +msgstr "" +"Ενημέρωση περιγράμματος όταν σύρονται ή μετασχηματίζονται οι κόμβοι· εάν " +"είναι απενεργοποιημένο, το περίγραμμα θα ενημερώσει μόνο εάν ολοκληρωθεί το " +"σύρσιμο" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 +msgid "Update paths when dragging nodes" +msgstr "Ενημέρωση μονοπατιών, όταν σύρονται κόμβοι" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "" -"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " -"indentation" +"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " +"only be updated when completing a drag" msgstr "" -"Ο αριθμός των διαστημάτων για χρήση σε στοιχεία ένθετης εσοχής· ορισμός σε 0 " -"για χωρίς εσοχή." +"Ενημέρωση μονοπατιών όταν σύρονται ή μετασχηματίζονται κόμβοι· εάν αυτό " +"είναι απενεργοποιημένο, τα μονοπάτια θα ενημερωθούν μόνο όταν ολοκληρωθεί το " +"σύρσιμο" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 -msgid "Path data" -msgstr "Δεδομένα μονοπατιού" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 +msgid "Show path direction on outlines" +msgstr "Προβολή κατεύθυνσης μονοπατιού στα περιγράμματα" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 -msgid "Absolute" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 +msgid "" +"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " +"middle of each outline segment" msgstr "" +"Οπτικοποίηση της κατεύθυνσης των επιλεγμένων μονοπατιών σχεδιάζοντας μικρά " +"βέλη στο μέσο κάθε τμήματος περιγράμματος" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 -#, fuzzy -msgid "Relative" -msgstr "Σχετικά με: " - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 -msgid "Optimized" -msgstr "Βελτιστοποίηση" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 +msgid "Show temporary path outline" +msgstr "Προβολή προσωρινού περιγράμματος μονοπατιού" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 -msgid "Path string format:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 +msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" msgstr "" +"Όταν αιωρείται πάνω από μονοπάτι, σύντομη αναλαμπή του περιγράμματος του" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 -msgid "" -"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " -"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " -"relative coordinates)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +msgid "Show temporary outline for selected paths" +msgstr "Προβολή προσωρινού περιγράμματος για επιλεγμένα μονοπάτια" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 +msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" msgstr "" +"Προβολή προσωρινού περιγράμματος ακόμα κι αν το μονοπάτι έχει επιλεγεί για " +"επεξεργασία" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 -msgid "Force repeat commands" -msgstr "Εξαναγκασμός επανάληψης εντολών" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 +msgid "_Flash time:" +msgstr "Χρόνος αν_οιγοκλεισίματος:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 msgid "" -"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " -"of 'L 1,2 3,4')" +"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " +"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " +"path" msgstr "" -"Εξαναγκασμός επανάληψης της ίδιας εντολής μονοπατιού (π.χ., 'L 1,2 L 3,4' " -"αντί για 'L 1,2 3,4')" +"Ορίζει για πόσο το περίγραμμα του μονοπατιού θα είναι ορατό μετά από αιώρηση " +"του ποντικιού (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου)· ορισμός σε 0 για να " +"εμφανίζεται το περίγραμμα μέχρι το ποντίκι να αφήσει το μονοπάτι" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 -msgid "Numbers" -msgstr "Αριθμοί" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 +msgid "Editing preferences" +msgstr "Επεξεργασία προτιμήσεων" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 -msgid "_Numeric precision:" -msgstr "_Αριθμητική ακρίβεια:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 +msgid "Show transform handles for single nodes" +msgstr "Προβολή λαβών μετασχηματισμού για μονούς κόμβους" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 -msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" -msgstr "Σημαντικά ψηφία των γραμμένων τιμών στο αρχείο SVG" +# +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" +msgstr "" +"Προβολή λαβών μετασχηματισμού ακόμα κι όταν μόνο ένας μονός κόμβος έχει " +"επιλεγεί" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 -msgid "Minimum _exponent:" -msgstr "Ελάχιστος ε_κθέτης:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 +msgid "Deleting nodes preserves shape" +msgstr "Η διαγραφή κόμβων διατηρεί το σχήμα" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 msgid "" -"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " -"anything smaller is written as zero" +"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " +"get the other behavior" msgstr "" -"Ο ελάχιστος καταχωρημένος αριθμός στο SVG είναι 10 στον εκθέτη αυτής της " -"δύναμης· οτιδήποτε πιο μικρό είναι καταχωρημένο ως μηδέν" - -#. Code to add controls for attribute checking options -#. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905 -msgid "Improper Attributes Actions" -msgstr "Ακατάλληλες ενέργειες γνωρισμάτων" +"Μετακίνηση λαβών δίπλα στους διαγραμμένους κόμβους για να μοιάζει με το " +"αρχικό σχήμα· πατήστε Ctrl για να πάρετε την άλλη συμπεριφορά" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 -msgid "Print warnings" -msgstr "Προειδοποιήσεις εκτύπωσης" +#. Tweak +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 +msgid "Tweak" +msgstr "Ρυθμίσεις" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 -msgid "" -"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " -"located in inkscape_data_dir/attributes." -msgstr "" -"Προειδοποίηση εκτύπωσης εάν βρεθούν άκυρα ή μη χρήσιμα γνωρίσματα. Τα αρχεία " -"βάσης δεδομένων βρίσκονται στο inkscape_data_dir/attributes." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 +msgid "Object paint style" +msgstr "Τεχνοτροπία χρώματος αντικειμένου" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 -msgid "Remove attributes" -msgstr "Αφαίρεση γνωρισμάτων" +# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +#. Zoom +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631 +msgid "Zoom" +msgstr "Μεγέθυνση" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 -msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" -msgstr "Διαγραφή άκυρων ή μη χρήσιμων γνωρισμάτων από ετικέτα στοιχείου" +#. Measure +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 ../src/verbs.cpp:2761 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Measure" +msgstr "Μέτρηση" -#. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913 -msgid "Inappropriate Style Properties Actions" -msgstr "Ακατάλληλες ενέργειες ιδιοτήτων τεχνοτροπίας" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +msgid "Ignore first and last points" +msgstr "Αγνόηση πρώτου και τελευταίου σημείου" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 msgid "" -"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " -"set on a ). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." +"The start and end of the measurement tool's control line will not be " +"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " +"intersections will be displayed." msgstr "" -"Εκτύπωση προειδοποίησης εάν βρεθούν ακατάλληλες ιδιότητες τεχνοτροπίας " -"(δηλαδή ορισμός 'οικογένειας γραμματοσειράς' σε ). Τα αρχεία βάσης " -"δεδομένων βρίσκονται στο inkscape_data_dir/attributes." - -# -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 -msgid "Remove style properties" -msgstr "Αφαίρεση ιδιοτήτων τεχνοτροπίας" +"Η αρχή και το τέλος της γραμμής ελέγχου του εργαλείου μέτρησης δεν θα ληφθεί " +"υπόψη για μετρήσεις μήκους. Μόνο μήκη μεταξύ ενεργής τομής καμπύλης θα " +"εμφανιστεί." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 -msgid "Delete inappropriate style properties" -msgstr "Διαγραφή ακατάλληλων ιδιοτήτων τεχνοτροπίας" +#. Shapes +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 +msgid "Shapes" +msgstr "Σχήματα" -#. Add default or inherited style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921 -msgid "Non-useful Style Properties Actions" -msgstr "Άχρηστες ενέργειες ιδιοτήτων τεχνοτροπίας" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 +msgid "Sketch mode" +msgstr "Κατάσταση σκαριφήματος" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 msgid "" -"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " -"the default value and a different value is not inherited or if value is the " -"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" -"attributes." +"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " +"instead of averaging the old result with the new sketch" msgstr "" -"Εκτύπωση προειδοποίησης εάν βρεθούν περιττές ιδιότητες τεχνοτροπίας (δηλαδή " -"εάν μια ιδιότητα έχει την προεπιλεγμένη τιμή και μια διαφορετική τιμή δεν " -"κληρονομείται ή εάν η τιμή είναι η ίδια όπως θα κληρονομείτο). Αρχεία βάσης " -"δεδομένων τοποθετούνται στο inkscape_data_dir/attributes." +"Ενεργοποιημένο, το τελικό σκαρίφημα θα είναι ο κανονικός μέσος όρος όλων των " +"σκαριφημάτων, αντί για το μέσο όρο του παλιού αποτελέσματος με το νέο " +"σκαρίφημα" -# -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 -msgid "Delete redundant style properties" -msgstr "Διαγραφή περιττών ιδιοτήτων τεχνοτροπίας" +#. Pen +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485 +msgid "Pen" +msgstr "Πένα" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 -msgid "Check Attributes and Style Properties on" -msgstr "Έλεγχος γνωρισμάτων και ιδιοτήτων τεχνοτροπίας σε" +#. Calligraphy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 +msgid "Calligraphy" +msgstr "Καλλιγραφία" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 -msgid "Reading" -msgstr "Ανάγνωση" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" +"Ενεργοποιημένο, το πλάτος της πένας είναι σε απόλυτες μονάδες (px) " +"ανεξάρτητα από την εστίαση· αλλιώς, το πλάτος του στυλό εξαρτάται από την " +"εστίαση, έτσι ώστε να δείχνει το ίδιο σε κάθε εστίαση" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 msgid "" -"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " -"those internal to Inkscape which will slow down startup)" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" msgstr "" -"Έλεγχος γνωρισμάτων και ιδιοτήτων τεχνοτροπίας στην ανάγνωση αρχείων SVG " -"(συμπεριλαμβανόμενων των εσωτερικών του Inkscape που θα επιβραδύνουν την " -"έναρξη)" +"Ενεργοποιημένο, κάθε νεοδημιουργούμενο αντικείμενο θα επιλέγεται " +"(αποεπιλέγοντας προηγούμενες επιλογές)" -# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# tracker.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gimp-script-fu.gimp-2-4.el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# gnome-terminal.master.el.po (gnome-terminal.HEAD) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gimp.gimp-2-4.el.po (el) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# anjuta.HEAD.el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# gtranslator.master.el.po (gtranslator 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gtop-el.po (gtop 1.0.9) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# achtung-el.po (achtung 0.99.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# orca.gnome-2-22.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gtop-el.po (gtop 1.0.9) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# achtung-el.po (achtung 0.99.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gimp-tiny-fu.HEAD.el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# tracker.tracker-0.8.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gimp-script-fu.gimp-2-4.el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gimp.gimp-2-4.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta.HEAD.el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gtop-el.po (gtop 1.0.9) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# achtung-el.po (achtung 0.99.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# orca.gnome-2-22.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gtop-el.po (gtop 1.0.9) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# achtung-el.po (achtung 0.99.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gimp-tiny-fu.HEAD.el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gtop-el.po (gtop 1.0.9) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# achtung-el.po (achtung 0.99.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 -msgid "Editing" -msgstr "Επεξεργασία" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 -msgid "" -"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " -"Inkscape, mostly useful for debugging)" -msgstr "" -"Έλεγχος γνωρισμάτων και ιδιοτήτων τεχνοτροπίας κατά την επεξεργασία αρχείων " -"SVG (μπορεί να επιβραδυνθεί το Inkscape, κυρίως χρήσιμο για αποσφαλμάτωση)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 -msgid "Writing" -msgstr "Εγγραφή" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 -msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" -msgstr "" -"Έλεγχος γνωρισμάτων και ιδιοτήτων τεχνοτροπίας στην εγγραφή αρχείων SVG" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 -msgid "SVG output" -msgstr "Έξοδος SVG" - -#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 -msgid "Perceptual" -msgstr "Διαισθητικό" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 -msgid "Relative Colorimetric" -msgstr "Σχετικό χρωματομετρικό" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 -msgid "Absolute Colorimetric" -msgstr "Απόλυτο χρωματομετρικό" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 -msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" -msgstr "" -"(Σημείωση: Η χρωματική διαχείριση έχει απενεργοποιηθεί σε αυτήν την έκδοση)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 -msgid "Display adjustment" -msgstr "Ρύθμιση εμφάνισης" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961 -#, c-format -msgid "" -"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" -"Searched directories:%s" -msgstr "" -"Η κατατομή ICC που χρησιμοποιείτε για βαθμονόμηση της εξόδου οθόνης.\n" -"Ερευνηθέντες κατάλογοι:%s" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 -msgid "Display profile:" -msgstr "Εμφάνιση κατατομής:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 -msgid "Retrieve profile from display" -msgstr "Επαναφορά κατατομής από την προβολή" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 -msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" -msgstr "Ανάκτηση κατατομών από τις ενσωματωμένες στις οθόνες μέσα από XICC" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 -msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" -msgstr "Ανάκτηση κατατομών από τις ενσωματωμένες στις οθόνες" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977 -msgid "Display rendering intent:" -msgstr "Προβολή απόδοσης στόχου:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 -msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" -msgstr "Ο στόχος απόδοσης για χρήση σε βαθμονόμηση εξόδου προβολής" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980 -msgid "Proofing" -msgstr "Δοκίμιο" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 -msgid "Simulate output on screen" -msgstr "Προσομοίωση εξόδου στην οθόνη" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 -msgid "Simulates output of target device" -msgstr "Προσομοίωση της εξόδου της συσκευής στόχου" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 -msgid "Mark out of gamut colors" -msgstr "Σημείωση των χρωμάτων φάσματος" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 -msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" -msgstr "Τονισμένα χρώματα που είναι εκτός φάσματος για τη συσκευή στόχο." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 -msgid "Out of gamut warning color:" -msgstr "Χρώμα προειδοποίησης εκτός φάσματος:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 -msgid "Selects the color used for out of gamut warning" -msgstr "" -"Επιλογή του χρησιμοποιούμενου χρώματος για προειδοποίηση εκτός φάσματος" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003 -msgid "Device profile:" -msgstr "Κατατομή συσκευής:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004 -msgid "The ICC profile to use to simulate device output" -msgstr "Η κατατομή ICC για χρήση προσομοίωσης εξόδου συσκευής" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007 -msgid "Device rendering intent:" -msgstr "Συσκευή απόδοσης στόχου:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 -msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" -msgstr "Ο στόχος απόδοσης για χρήση στη βαθμονόμηση εξόδου συσκευής" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 -msgid "Black point compensation" -msgstr "Αντιστάθμιση μαύρου σημείου" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 -msgid "Enables black point compensation" -msgstr "Ενεργοποίηση αντιστάθμισης μαύρου σημείου" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014 -msgid "Preserve black" -msgstr "Διατήρηση μαύρου" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 -msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" -msgstr "(LittleCMS 1.15 ή μεταγενέστερο απαιτείται)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 -msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" -msgstr "Διατήρηση καναλιού K στους μετασχηματισμούς CMYK -> CMYK" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:474 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:766 -msgid "" -msgstr "<κανένα>" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 -msgid "Color management" -msgstr "Διαχείριση χρώματος" +# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gtop-el.po (gtop 1.0.9) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# achtung-el.po (achtung 0.99.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#. Text +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 ../src/verbs.cpp:2753 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Text" +msgstr "Κείμενο" -#. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 -msgid "Enable autosave (requires restart)" -msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης αποθήκευσης (απαιτεί επανεκκίνηση)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +msgid "Show font samples in the drop-down list" +msgstr "Εμφάνιση δειγμάτων γραμματοσειρών στην πτυσσόμενη λίστα" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "" -"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " -"minimizing loss in case of a crash" +"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" msgstr "" -"Αυτόματη αποθήκευση των τρεχόντων εγγράφων σε δοσμένα διαστήματα για " -"ελαχιστοποίηση των απωλειών σε περίπτωση κατάρρευσης" +"Προβολή δειγμάτων γραμματοσειρών δίπλα στα ονόματα των γραμματοσειρών στην " +"πτυσσόμενη λίστα της γραμμής κειμένου" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 -msgctxt "Filesystem" -msgid "Autosave _directory:" -msgstr "Αυτόματη αποθήκευση _καταλόγου:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +msgid "Show font substitution warning dialog" +msgstr "Εμφάνιση διαλόγου προειδοποίησης αντικατάστασης γραμματοσειράς" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 msgid "" -"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " -"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " +"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " +"on the system" msgstr "" -"Ο κατάλογος όπου οι αυτόματες αποθηκεύσεις θα γραφτούν. Αυτό πρέπει να είναι " -"μια απόλυτη διαδρομή (ξεκινά με / σε UNIX ή το γράμμα δίσκου όπως C: στα " -"Windows). " +"Εμφάνιση διαλόγου προειδοποίησης αντικατάστασης γραμματοσειράς, όταν οι " +"ζητούμενες γραμματοσειρές δεν είναι διαθέσιμες στο σύστημα" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 -msgid "_Interval (in minutes):" -msgstr "_Μεσοδιάστημα (σε λεπτά):" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Pixel" +msgstr "Εικονοστοιχείο" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 -msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" -msgstr "" -"Μεσοδιάστημα (σε λεπτά) κατά το οποίο θα αποθηκεύονται αυτόματα τα αρχεία." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Pica" +msgstr "Pica" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 -msgid "_Maximum number of autosaves:" -msgstr "_Μέγιστος αριθμός αυτόματων αποθηκεύσεων:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Millimeter" +msgstr "Χιλιοστό" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 -msgid "" -"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" -msgstr "" -"Μέγιστος αριθμός αρχείων που αποθηκεύονται αυτόματα· χρήση του για " -"περιορισμό του χρησιμοποιούμενου αποθηκευτικού χώρου" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Centimeter" +msgstr "Εκατοστό" -#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, -#. * update our running configuration -#. * -#. * FIXME! -#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed -#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere -#. -#. -#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); -#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); -#. -#. ----------- -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 -msgid "Autosave" -msgstr "Αυτόματη αποθήκευση" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Inch" +msgstr "Ίντσα" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 -msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" -msgstr "Όνομα ε_ξυπηρετητή βιβλιοθήκης Open Clip Art:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Em square" +msgstr "Em τετράγωνο" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 -msgid "" -"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " -"Import and Export to OCAL function" -msgstr "" -"Το όνομα του εξυπηρετητή webdav της βιβλιοθήκης Open Clip Art· " -"χρησιμοποιείται στην εισαγωγή και εξαγωγή της συνάρτησης OCAL" +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#. , _("Ex square"), _("Percent") +#. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +msgid "Text units" +msgstr "Μονάδες κειμένου" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -msgid "Open Clip Art Library _Username:" -msgstr "Όνομα _χρήστη της βιβλιοθήκης Open Clip Art:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 +msgid "Text size unit type:" +msgstr "Τύπος μονάδας μεγέθους κειμένου:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 -msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" msgstr "" -"Το όνομα χρήστη που χρησιμοποιείτε για σύνδεση στην Open Clip Art Library" +"Ορισμός του τύπου της χρησιμοποιούμενης μονάδας στην εργαλειοθήκη κειμένου " +"και στους διαλόγους κειμένου" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 -msgid "Open Clip Art Library _Password:" -msgstr "Ο κ_ωδικός της βιβλιοθήκης Open Clip Art:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 +msgid "Always output text size in pixels (px)" +msgstr "Το μέγεθος κειμένου εξόδου να είναι πάντα σε εικονοστοιχεία (px)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 -msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" -msgstr "Ο κωδικός που χρησιμοποιείτε για σύνδεση στην Open Clip Art Library" +#. Spray +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +msgid "Spray" +msgstr "Αερογράφος" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 -msgid "Open Clip Art" -msgstr "Άνοιγμα Clip Art" +#. Eraser +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +msgid "Eraser" +msgstr "Γόμα" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 -msgid "Behavior" -msgstr "Συμπεριφορά" +#. Paint Bucket +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +msgid "Paint Bucket" +msgstr "Κουβάς βαφής" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 -msgid "_Simplification threshold:" -msgstr "Απ_λοποίηση κατωφλίου:" +#. Gradient +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:302 +msgid "Gradient" +msgstr "Διαβάθμιση" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" +msgstr "Απαγόρευση διανομής των ορισμών διαβάθμισης" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "" -"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " -"this command several times in quick succession, it will act more and more " -"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" msgstr "" -"Ισχύς της προεπιλεγμένης εντολής απλοποίηση του εργαλείου κόμβων. Εάν " -"καλέσετε αυτήν την εντολή πολλές φορές σε σύντομη διαδοχή, θα ενεργήσει όλο " -"και πιο επιθετικά· κλήση της πάλι μετά από μια διακοπή επαναφέρει το " -"προεπιλεγμένο κατώφλι." +"Ενεργοποιημένο, κοινοί ορισμοί διαβάθμισης αυτόματα διακλαδίζονται σε " +"αλλαγή· η αποεπιλογή επιτρέπει το μοίρασμα των ορισμών διαβάθμισης, έτσι " +"ώστε η επεξεργασία ενός αντικειμένου να μπορεί να επηρεάσει άλλα αντικείμενα " +"που χρησιμοποιούν την ίδια διαβάθμιση" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 -msgid "Color stock markers the same color as object" -msgstr "" -"Χρωματισμός των σημειωτών παρακαταθήκης με το ίδιο χρώμα όπως το αντικείμενο" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 +msgid "Use legacy Gradient Editor" +msgstr "Χρήση του παλιού επεξεργαστή διαβάθμισης" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 -msgid "Color custom markers the same color as object" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 +msgid "" +"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " +"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" msgstr "" -"Χρωματισμός των προσαρμοσμένων σημειωτών με το ίδιο χρώμα όπως το αντικείμενο" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 -msgid "Update marker color when object color changes" -msgstr "Ενημέρωση του χρώματος σημειωτή όταν το χρώμα του αντικειμένου αλλάζει" - -#. Selecting options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 -msgid "Select in all layers" -msgstr "Επιλογή σε όλες τις στρώσεις" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 -msgid "Select only within current layer" -msgstr "Επιλογή μόνο μες την τρέχουσα στρώση" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 -msgid "Select in current layer and sublayers" -msgstr "Επιλογή στην τρέχουσα στρώση και υποστρώσεις" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 -msgid "Ignore hidden objects and layers" -msgstr "Παράβλεψη κρυμμένων αντικειμένων και στρώσεων" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 -msgid "Ignore locked objects and layers" -msgstr "Παράβλεψη κλειδωμένων αντικειμένων και στρώσεων" +"Όταν είναι ενεργό, το κουμπί επεξεργασίας διαβάθμισης στον διάλογο " +"γεμίσματος & πινελιάς θα εμφανίζει τον διάλογο του παλιού επεξεργαστή " +"διαβαθμίσεων, όταν είναι ανενεργό θα χρησιμοποιείται το εργαλείο διαβάθμισης" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 -msgid "Deselect upon layer change" -msgstr "Αποεπιλογή αλλάζοντας στρώση" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +msgid "Linear gradient _angle:" +msgstr "_Γωνία γραμμικής διαβάθμισης:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 msgid "" -"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " -"current layer changes" +"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" msgstr "" -"Αποεπιλογή του για να μπορεί να διατηρεί επιλεγμένα τρέχοντα αντικείμενα " -"όταν η τρέχουσα στρώση αλλάζει" +"Προεπιλεγμένη γωνία νέων γραμμικών διαβαθμίσεων σε μοίρες (δεξιόστροφα από " +"το οριζόντιο)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 -msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" -msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" +#. Dropper +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 +msgid "Dropper" +msgstr "Σταγονόμετρο" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" -msgstr "" -"Εφαρμογή εντολών επιλογής πληκτρολογίου σε αντικείμενα σε όλες τις στρώσεις" +#. Connector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 +msgid "Connector" +msgstr "Σύνδεσμος" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" -"Εφαρμογή εντολών επιλογής πληκτρολογίου σε αντικείμενα μόνο στην τρέχουσα " -"στρώση" +"Ενεργοποιημένο, δεν θα εμφανίζει σημεία πρόσδεσης του συνδέσμου για " +"αντικείμενα κειμένου" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 -msgid "" -"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " -"its sublayers" -msgstr "" -"Εφαρμογή εντολών επιλογής πληκτρολογίου σε αντικείμενα στην τρέχουσα στρώση " -"και σε όλες τις υποστρώσεις" +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#. LPETool +#. disabled, because the LPETool is not finished yet. +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "LPE Tool" +msgstr "Εργαλείο LPE" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden layer)" -msgstr "" -"Αποεπιλογή του για να μπορεί να επιλέγει αντικείμενα που είναι κρυμμένα " -"(είτε από μόνα τους ή όντας σε κρυμμένη στρώση)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +msgid "Interface" +msgstr "Διεπαφή" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked layer)" -msgstr "" -"Αποεπιλογή του για να μπορεί να επιλέγει αντικείμενα που είναι κλειδωμένα " -"(είτε από μόνα τους ή όντας σε κλειδωμένη στρώση)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "System default" +msgstr "Προεπιλογή συστήματος" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162 -msgid "Wrap when cycling objects in z-order" -msgstr "Αναδίπλωση όταν εναλλάσσονται αντικείμενα με σειρά-z" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Albanian (sq)" +msgstr "Αλβανικά (sq)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 -msgid "Alt+Scroll Wheel" -msgstr "Alt+τροχός κύλισης" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Amharic (am)" +msgstr "Αμχαρικά (am)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 -msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" -msgstr "" -"Αναδίπλωση γύρω από την αρχή και το τέλος όταν περνούν αντικείμενα με σειρά-z" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "Αραβικά (ar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 -msgid "Selecting" -msgstr "Επιλογή" +# #-#-#-#-# gnome-terminal.master.el.po (gnome-terminal.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Armenian (hy)" +msgstr "Αρμένικα (hy)" -#. Transforms options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:570 -msgid "Scale stroke width" -msgstr "Κλιμάκωση πλάτους πινελιάς" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Azerbaijani (az)" +msgstr "Αζέρικα (az)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 -msgid "Scale rounded corners in rectangles" -msgstr "Κλιμάκωση στρογγυλεμένων γωνιών στα ορθογώνια" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Basque (eu)" +msgstr "Βασκικά (eu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 -msgid "Transform gradients" -msgstr "Μετασχηματισμός διαβαθμίσεων" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Belarusian (be)" +msgstr "Λευκορώσικα (be)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 -msgid "Transform patterns" -msgstr "Μετασχηματισμός μοτίβων" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Bulgarian (bg)" +msgstr "Βουλγαρικά (bg)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 -msgid "Preserved" -msgstr "Διατήρηση" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Bengali (bn)" +msgstr "Bengali (bn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571 -msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "" -"Κατά την κλιμάκωση αντικειμένων, κλιμάκωση του πάχους πινελιάς με την ίδια " -"αναλογία" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" +msgstr "Μπεγκάλι/Μπανγκλαντές (bn_BD)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:582 -msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "" -"Κατά την κλιμάκωση ορθογωνίων, κλιμακώνονται οι ακτίνες των στρογγυλεμένων " -"γωνιών" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Breton (br)" +msgstr "Βρετονικά (br)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:593 -msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Μετακίνηση διαβαθμίσεων (σε γέμισμα ή πινελιά) μαζί με τα αντικείμενα" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Catalan (ca)" +msgstr "Καταλανικά (ca)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:604 -msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Μετακίνηση μοτίβων (σε γέμισμα ή πινελιά) μαζί με τα αντικείμενα" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" +msgstr "Καταλανικά Βαλένθιας (ca@valencia)" -# -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 -msgid "Store transformation" -msgstr "Μετασχηματισμός αποθήκευσης" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Chinese/China (zh_CN)" +msgstr "Κινέζικα/Κίνα (zh_CN)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 -msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" -msgstr "" -"Εάν δυνατό, εφαρμογή μετασχηματισμού σε αντικείμενα χωρίς προσθήκη του " -"transform= attribute" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" +msgstr "Κινέζικα/Ταϊβάν (zh_TW)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 -msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" -msgstr "" -"Πάντοτε αποθήκευση του μετασχηματισμού ως transform= attribute σε αντικείμενα" +# #-#-#-#-# gnome-terminal.master.el.po (gnome-terminal.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "Κροατικά (hr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 -msgid "Transforms" -msgstr "Μετασχηματισμοί" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +msgid "Czech (cs)" +msgstr "Τσέχικα (cs)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196 -msgid "Mouse _wheel scrolls by:" -msgstr "Κυλήσεις του τροχού του ποντικιού κατά:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "Danish (da)" +msgstr "Δανέζικα (da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 -msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" -msgstr "" -"Μια θέση του τροχού του ποντικιού κυλίεται κατ' απόσταση σε εικονοστοιχεία " -"οθόνης (οριζόντια με Shift)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "Ολλανδικά (nl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 -msgid "Ctrl+arrows" -msgstr "Ctrl+βέλη" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "Dzongkha (dz)" +msgstr "Ντζόγκα (dz)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200 -msgid "Sc_roll by:" -msgstr "Κύ_λιση κατά:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "German (de)" +msgstr "Γερμανικά (de)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 -msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "" -"Πατώντας Ctrl+πλήκτρα βελών κυλίεται σε απόσταση (σε εικονοστοιχεία οθόνης)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "Greek (el)" +msgstr "Ελληνικά (el)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 -msgid "_Acceleration:" -msgstr "Επι_τάχυνση:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "English (en)" +msgstr "Αγγλικά (Αμερικής)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204 -msgid "" -"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " -"acceleration)" -msgstr "" -"Πατώντας και κρατώντας Ctrl+βέλος θα επιταχύνει σταδιακά την κύλιση (0 για " -"μηδενική επιτάχυνση)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "English/Australia (en_AU)" +msgstr "Αγγλικά/Αυστραλία (en_AU)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 -msgid "Autoscrolling" -msgstr "Αυτόματη κύλιση" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +msgid "English/Canada (en_CA)" +msgstr "Αγγλικά/Καναδάς (en_CA)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 -msgid "_Speed:" -msgstr "_Ταχύτητα:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +msgid "English/Great Britain (en_GB)" +msgstr "Αγγλικά/Μεγάλη Βρετανία (en_GB)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 -msgid "" -"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " -"autoscroll off)" -msgstr "" -"Ταχύτητα αυτόματης κύλισης καμβά στο σύρσιμο πέρα από το άκρο του καμβά (0 " -"για κλείσιμο της αυτόματης κύλισης)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" +msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721 -msgid "_Threshold:" -msgstr "_Κατώφλι:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "Esperanto (eo)" +msgstr "Εσπεράντο (eo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 -msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " -"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" -msgstr "" -"Απόσταση (σε εικονοστοιχεία οθόνης) που χρειάζεστε να είσαστε από την άκρη " -"του καμβά για να ξεκίνημα αυτόματης κύλισης· θετική είναι έξω από τον καμβά, " -"αρνητική είναι μέσα στον καμβά" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "Estonian (et)" +msgstr "Εσθονικά (et)" -#. -#. _scroll_space.init ( _("Left mouse button pans when Space is pressed"), "/options/spacepans/value", false); -#. _page_scrolling.add_line( false, "", _scroll_space, "", -#. _("When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)")); -#. -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 -msgid "Mouse wheel zooms by default" -msgstr "Ο τροχός του ποντικιού εστιάζει από προεπιλογή" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "Farsi (fa)" +msgstr "Φαρσί (fa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 -msgid "" -"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " -"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" -msgstr "" -"Ενεργοποιημένο, ο τροχός του ποντικιού εστιάζει χωρίς Ctrl και κυλίει τον " -"καμβά με Ctrl. Απενεργοποιημένο, εστιάζει με Ctrl και κυλίεται χωρίς Ctrl" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "Φινλανδικά (fi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 -msgid "Scrolling" -msgstr "Κύλιση" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "French (fr)" +msgstr "Γαλλικά (fr)" -#. Snapping options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223 -msgid "Enable snap indicator" -msgstr "Ενεργοποίηση προσκόλλησης δείκτη" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "Irish (ga)" +msgstr "Ιρλανδική (ga)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 -msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" -msgstr "Μετά την αρπαγή, ένα εικονίδιο σχεδιάζεται στο σημείο αρπαγής" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "Galician (gl)" +msgstr "Γαλικία (gl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 -msgid "_Delay (in ms):" -msgstr "_Καθυστέρηση (σε ms):" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "Hebrew (he)" +msgstr "Εβραϊκά (he)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 -msgid "" -"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " -"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " -"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." -msgstr "" -"Αναβολή αρπαγής όσο μετακινείται το ποντίκι και έπειτα αναμονή για ένα " -"επιπρόσθετο κλάσμα του δευτερολέπτου. Αυτή η επιπρόσθετη καθυστέρηση " -"ορίζεται εδώ. Όταν μηδενίζεται ή σε πολύ μικρό αριθμό, η αρπαγή θα είναι " -"άμεση." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "Ουγγρικά (hu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 -msgid "Only snap the node closest to the pointer" -msgstr "Προσκόλληση μόνο του πλησιέστερου κόμβου στο δείκτη" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Indonesian (id)" +msgstr "Ινδονησιακά (id)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 -msgid "" -"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" -msgstr "" -"Απλά προσπαθήστε να αρπάξετε τον κόμβο που είναι αρχικά πιο κοντά στο δείκτη " -"του ποντικιού" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Italian (it)" +msgstr "Ιταλικά (it)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "Γιαπωνέζικα (ja)" -# -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 -msgid "_Weight factor:" -msgstr "Συντελεστής _βάρους:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Khmer (km)" +msgstr "Χμερ (km)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 -msgid "" -"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " -"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " -"initially the closest to the pointer (when set to 1)" -msgstr "" -"Όταν πολλαπλές λύσεις αρπαγής βρίσκονται, τότε το Inkscape μπορεί είτε να " -"προτιμήσει τον πιο κοντινό μετασχηματισμό (όταν ορίζεται στο 0), ή να " -"επιλέξει τον κόμβο που ήταν αρχικά πιο κοντά στο δείκτη (όταν ορίζεται στο 1)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Kinyarwanda (rw)" +msgstr "Kinyarwanda (rw)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 -msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" -msgstr "" -"Αρπαγή του δείκτη του ποντικιού, όταν σύρεται ένας περιορισμένος κόμβος" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Korean (ko)" +msgstr "Κορεάτικα (ko)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 -msgid "" -"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " -"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " -"constraint line" -msgstr "" -"Όταν σύρεται ένας κόμβος κατά μήκος της γραμμής περιορισμού, τότε αρπαγή της " -"θέσης του δείκτη του ποντικιού αντί για αρπαγή της προβολής του κόμβου στη " -"γραμμή περιορισμού" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "Λιθουανικά (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 -msgid "Snapping" -msgstr "Προσκόλληση" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Latvian (lv)" +msgstr "Λιθουανικά (lv)" -#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 -msgid "_Arrow keys move by:" -msgstr "Τα πλήκτρα _βελών μετακινούνται κατά:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "Μακεδονικά (mk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 -msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" -msgstr "" -"Πατώντας ένα πλήκτρο βέλους μετακινεί τα επιλεγμένα αντικείμενα ή κόμβους " -"κατά αυτήν την απόσταση" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "Mongolian (mn)" +msgstr "Μογγολικά (mn)" -#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 -msgid "> and < _scale by:" -msgstr "> και < _κλιμάκωση κατά:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "Nepali (ne)" +msgstr "Νεπαλικά (ne)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 -msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" -msgstr "" -"Πατώντας > ή < κλιμακώνει την επιλογή πάνω ή κάτω κατ' αυτήν την αύξηση" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "Norwegian Bokmål (nb)" +msgstr "Νορβηγικά Bokmål (nb)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255 -msgid "_Inset/Outset by:" -msgstr "_Συρρίκνωση/επέκταση κατά:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" +msgstr "Νορβηγικά Nynorsk (nn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 -msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" -msgstr "" -"Οι εντολές συρρίκνωσης και επέκτασης μετατοπίζουν το μονοπάτι κατ΄αυτήν την " -"απόσταση" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "Panjabi (pa)" +msgstr "Πουντζάμπι (pa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257 -msgid "Compass-like display of angles" -msgstr "Εμφάνιση των γωνιών όπως στις πυξίδες" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Polish (pl)" +msgstr "Πολωνικά (pl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259 -msgid "" -"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" -msgstr "" -"Ενεργοποιημένη, οι γωνίες εμφανίζονται με 0 στο βορά, εύρος 0 έως 360, " -"θετικά δεξιόστροφα, διαφορετικά 0 στα ανατολικά, εύρος -180 έως 180, θετικά " -"αριστερόστροφα" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "Πορτογαλικά (pt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 -msgid "_Rotation snaps every:" -msgstr "Η _περιστροφή προσκολλάται κάθε:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" +msgstr "Πορτογαλικά/Βραζιλίας (pt_BR)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 -msgid "degrees" -msgstr "βαθμοί" +# #-#-#-#-# gnome-terminal.master.el.po (gnome-terminal.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Romanian (ro)" +msgstr "Ρουμανικά (ro)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 -msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" -msgstr "" -"Περιστροφή με πατημένο Ctrl αρπάζει κάθε τόσες μοίρες· επίσης, πατώντας " -"[ ή ] περιστρέφοντας κατά αυτό το ποσό" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Russian (ru)" +msgstr "Ρωσικά (ru)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267 -msgid "Relative snapping of guideline angles" -msgstr "Σχετική προσκόλληση γωνιών γραμμής οδηγού" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Serbian (sr)" +msgstr "Σερβικά/Λατινικά (sr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269 -msgid "" -"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " -"original angle" -msgstr "" -"Ενεργοποιημένη, η προσκόλληση γωνιών όταν περιστρέφεται μια γραμμή οδηγού θα " -"είναι σχετική με την αρχική γωνία" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" +msgstr "Σερβικά σε λατινική γραφή (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 -msgid "_Zoom in/out by:" -msgstr "_Μεγέθυνση/σμίκρυνση κατά:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Slovak (sk)" +msgstr "Σλοβακικά (sk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 -msgid "%" -msgstr "%" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "Σλοβένικα (sl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 -msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" -msgstr "" -"Πάτημα στο εργαλείο εστίασης, +/- πλήκτρα και μεσαίο πάτημα μεγεθύνουν ή " -"σμικραίνουν κατ΄ αυτόν τον πολλαπλασιαστή" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Spanish (es)" +msgstr "Ισπανικά (es)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 -msgid "Steps" -msgstr "Βήματα" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" +msgstr "Ισπανικά/Μέξικο (es_MX)" -#. Clones options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 -msgid "Move in parallel" -msgstr "Παράλληλη μετακίνηση" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Swedish (sv)" +msgstr "Σουηδικά (sv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 -msgid "Stay unmoved" -msgstr "Παραμείνετε αμετακίνητος" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Telugu (te)" +msgstr "Telugu (te_IN)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 -msgid "Move according to transform" -msgstr "Μετακίνηση σύμφωνα με το μετασχηματισμό" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Thai (th)" +msgstr "Μπατ Ταϊλάνδης (th)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 -msgid "Are unlinked" -msgstr "Χωρίς σύνδεση" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "Τουρκικά (tr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 -msgid "Are deleted" -msgstr "Διαγραφή" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Ukrainian (uk)" +msgstr "Ουκρανικά (uk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 -msgid "Moving original: clones and linked offsets" -msgstr "Αρχική μετακίνηση: κλώνοι και συνδεμένες αντισταθμίσεις" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Vietnamese (vi)" +msgstr "Βιετναμέζικα (vi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 -msgid "Clones are translated by the same vector as their original" -msgstr "Οι κλώνοι μεταφράζονται με το ίδιο διάνυσμα όπως τα αρχικά τους" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 +msgid "Language (requires restart):" +msgstr "Γλώσσα (απαιτεί επανεκκίνηση):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 -msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" -msgstr "Οι κλώνοι διατηρούν τις θέσεις τους, όταν το αρχικό τους μετακινείται" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 +msgid "Set the language for menus and number formats" +msgstr "Ορισμός της γλώσσας για τα μενού και την μορφή των αριθμών" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 -msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" -msgstr "" -"Κάθε κλώνος μετακινείται σύμφωνα με την τιμή μετασχηματισμού του= γνώρισμα. " -"Π.χ., Ένας περιστραμμένος κλώνος θα μετακινηθεί σε μια διαφορετική " -"κατεύθυνση από την αρχική" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +msgid "Large" +msgstr "Μεγάλο" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 -msgid "Deleting original: clones" -msgstr "Διαγραφή αρχικού: κλώνοι" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +msgid "Small" +msgstr "Μικρό" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 -msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" -msgstr "Ορφανοί κλώνοι μετατρέπονται σε κανονικά αντικείμενα" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +msgid "Smaller" +msgstr "Μικρότερο" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 -msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" -msgstr "Ορφανοί κλώνοι διαγράφονται με το αρχικό τους" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +msgid "Toolbox icon size:" +msgstr "Μέγεθος εικονιδίου εργαλειοθήκης:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 -msgid "Duplicating original+clones/linked offset" -msgstr "Διπλασιασμός αρχικού+κλώνοι/συνδεμένη αντιστάθμιση" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 +msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" +msgstr "Ορισμός μεγέθους για το εργαλείο εικονιδίων (απαιτεί επανεκκίνηση)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 -msgid "Relink duplicated clones" -msgstr "Επανασύνδεση διπλασιασμένων κλώνων" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 +msgid "Control bar icon size:" +msgstr "Μέγεθος εικονιδίου γραμμής ελέγχου:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 msgid "" -"When duplicating a selection containing both a clone and its original " -"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " -"instead of the old original" +"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "" -"Διπλασιασμός μιας επιλογής που περιέχει ένα κλώνο και το αρχικό του (πιθανόν " -"σε ομάδες), επανασυνδυασμός του διπλασιασμένου κλώνου στο διπλασιασμένο " -"αρχικό αντί για το παλιό αρχικό" - -#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 -msgid "Clones" -msgstr "Κλώνοι" +"Ορισμός του μεγέθους για τα εικονίδια στις γραμμές ελέγχου εργαλείων για " +"χρήση (απαιτεί επανεκκίνηση)" -#. Clip paths and masks options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 -msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" -msgstr "" -"Όταν εφαρμόζεται, χρήση του κορυφαίου επιλεγμένου αντικειμένου ως μονοπάτι " -"κοπής/μάσκα" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 +msgid "Secondary toolbar icon size:" +msgstr "Μέγεθος εικονιδίου δευτερευουσών γραμμών εργαλείων:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" msgstr "" -"Αποεπιλογή του για χρήση του κατώτερου επιλεγμένου αντικείμενου ως το " -"μονοπάτι κοπής ή μάσκα" +"Ορισμός του μεγέθους για τα εικονίδια σε δευτερεύουσες γραμμές εργαλείων για " +"χρήση (απαιτεί επανεκκίνηση)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 -msgid "Remove clippath/mask object after applying" -msgstr "Αφαίρεση αντικειμένου μονοπατιού κοπής/μάσκας μετά την εφαρμογή" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 +msgid "Work-around color sliders not drawing" +msgstr "Εργασία γύρω από τους ολισθητές χρώματος, όχι σχεδίαση" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 msgid "" -"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " -"drawing" +"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " +"color sliders" msgstr "" -"Μετά την εφαρμογή, αφαίρεση του χρησιμοποιημένου αντικειμένου ως μονοπάτι " -"κοπής ή μάσκα από το σχέδιο" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 -msgid "Before applying" -msgstr "Πριν την εφαρμογή" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 -msgid "Do not group clipped/masked objects" -msgstr "Μην ομαδοποιείτε αποκομμένα/μασκαρεμένα αντικείμενα" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 -#, fuzzy -msgid "Put every clipped/masked object in its own group" -msgstr "Εγκλεισμός κάθε κομμένου/μασκαρεμένου αντικειμένου στη δική του ομάδα" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 -msgid "Put all clipped/masked objects into one group" -msgstr "Τοποθέτηση όλων των κομμένων/μασκαρεμένων αντικειμένων σε μια ομάδα" +"Ενεργοποιημένο, θα προσπαθήσει να παρακάμψει σφάλματα με τους ολισθητές " +"χρωμάτων σχεδίασης σε συγκεκριμένα θέματα GTK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 -msgid "Apply clippath/mask to every object" -msgstr "Εφαρμογή μονοπατιού κοπής/μάσκας σε κάθε αντικείμενο" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 +msgid "Clear list" +msgstr "Καθαρισμός λίστας" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327 -msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" -msgstr "" -"Εφαρμογή μονοπατιού κοπής/μάσκας σε ομάδες που περιέχουν απλά αντικείμενα" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 +msgid "Maximum documents in Open _Recent:" +msgstr "Μέγιστος αριθμός εγγράφων στο άνοιγμα _πρόσφατων:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 -msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 +msgid "" +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " +"the list" msgstr "" -"Εφαρμογή μονοπατιού κοπής/μάσκας σε ομάδα που περιέχει όλα τα αντικείμενα" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 -msgid "After releasing" -msgstr "Μετά την απελευθέρωση" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 -msgid "Ungroup automatically created groups" -msgstr "Αυτόματη απομαδοποίηση των δημιουργημένων ομάδων" +"Ορισμός του μέγιστου μήκους της λίστας άνοιγμα πρόσφατων στο μενού αρχείο, ή " +"καθαρισμός της λίστας" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 -msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" -msgstr "Απομαδοποίηση ομάδων που δημιουργήθηκαν όταν ορίστηκε κοπή/μάσκα" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 +msgid "_Zoom correction factor (in %):" +msgstr "_Συντελεστής διόρθωσης εστίασης (%):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 -msgid "Clippaths and masks" -msgstr "Μονοπάτια κοπής και μάσκες" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 +msgid "" +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " +"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " +"display objects in their true sizes" +msgstr "" +"Ρύθμιση του ολισθητή μέχρι το μήκος του χάρακα στην οθόνη σας να ταιριάζει " +"το πραγματικό του μέγεθος. Αυτή η πληροφορία χρησιμοποιείται όταν εστιάζετε " +"1:1, 1:2, κλ., για να εμφανίσετε αντικείμενα στα πραγματικά τους μεγέθη" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 -msgid "Stroke Style Markers" -msgstr "Σημειωτές τεχνοτροπίας πινελιάς" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 +msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" +msgstr "Ενεργοποίηση δυναμικής επαναδιάταξης για ατελή τμήματα" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 msgid "" -"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " -"fill color" +"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " +"finished being refactored" msgstr "" -"Χρώμα πινελιάς ίδιο με το αντικείμενο, χρώμα γεμίσματος είτε το χρώμα " -"γεμίσματος αντικειμένου ή το χρώμα γεμίσματος σημειωτή" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:27 -msgid "Markers" -msgstr "Σημειωτές" +"Ενεργοποιημένο, θα επιτρέψει δυναμική διάταξη των συστατικών που δεν έχουν " +"επεξεργαστεί ολότελα" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 +#. show infobox +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 #, fuzzy -msgid "Document cleanup" -msgstr "Έγγραφο" +msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" +msgstr "Προβολή πλαισίου πληροφοριών για τα αρχέτυπα φίλτρα" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 -msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +msgid "" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +"filter effects dialog" msgstr "" +"Εμφάνιση εικονιδίων και περιγραφών για τα διαθέσιμα αρχέτυπα φίλτρα στο " +"διάλογο επιδράσεων του φίλτρου" -#. tooltip -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 #, fuzzy -msgid "Cleanup" -msgstr "Καθαρισμός:" +msgid "Icons only" +msgstr "Μόνο χρώμα" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 -msgid "Number of _Threads:" -msgstr "Αριθμός _νημάτων:" +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Text only" +msgstr "Γραμματοσειρά κειμένου:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896 -msgid "(requires restart)" -msgstr "(απαιτεί επανεκκίνηση)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Icons and text" +msgstr "Μέσα κι έξω" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365 -msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" -msgstr "" -"Ρύθμιση του αριθμού των επεξεργαστών/νημάτων όταν χρησιμοποιούνται φίλτρα " -"απόδοσης" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Dockbar style (requires restart):" +msgstr "Γλώσσα (απαιτεί επανεκκίνηση):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 -msgid "Rendering _cache size:" -msgstr "Απόδοση μεγέθους _κρυφής μνήμης:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 +msgid "" +"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " +"icons, or both" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 -msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" -msgid "MiB" -msgstr "MiB" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 +#, fuzzy +msgid "Switcher style (requires restart):" +msgstr "(απαιτεί επανεκκίνηση)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 msgid "" -"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " -"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" +"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" msgstr "" -"Ορισμός της ποσότητας μνήμης ανά έγγραφο που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να " -"αποθηκεύσει αποδιδόμενα μέρη του σχεδίου για μεταγενέστερη επανάχρηση· " -"μηδενισμός για απενεργοποίηση κρυφής μνήμης" - -#. blur quality -#. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 -msgid "Best quality (slowest)" -msgstr "Άριστη ποιότητα (παρά πολύ αργό)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398 -msgid "Better quality (slower)" -msgstr "Καλύτερη ποιότητα (πιο αργό)" +#. Windows +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 +msgid "Save and restore window geometry for each document" +msgstr "Αποθήκευση και επαναφορά της γεωμετρίας του παραθύρου για κάθε έγγραφο" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 -msgid "Average quality" -msgstr "Μέσος όρος ποιότητας" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "Απομνημόνευση και χρήση της γεωμετρίας του τελευταίου παραθύρου" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402 -msgid "Lower quality (faster)" -msgstr "Χαμηλότερη ποιότητα (πιο γρήγορα)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 +msgid "Don't save window geometry" +msgstr "Μην αποθηκεύσετε τη γεωμετρία του παραθύρου" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404 -msgid "Lowest quality (fastest)" -msgstr "Πάρα πολύ χαμηλή ποιότητα (παρά πολύ γρήγορο)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 +msgid "Save and restore dialogs status" +msgstr "Αποθήκευση και επαναφορά κατάστασης διαλόγων" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 -msgid "Gaussian blur quality for display" -msgstr "Ποιότητας θόλωσης Γκάους για εμφάνιση" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 +msgid "Don't save dialogs status" +msgstr "Μην αποθηκεύετε την κατάσταση διαλόγων" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 -msgid "" -"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " -"always uses best quality)" -msgstr "" -"Άριστη ποιότητα, αλλά η εμφάνιση μπορεί να είναι πολύ αργή σε υψηλές " -"μεγεθύνσεις (η εξαγωγή ψηφιογραφιών χρησιμοποιεί πάντοτε άριστη ποιότητα)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +msgid "Dockable" +msgstr "Προσαρτήσιμος" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 -msgid "Better quality, but slower display" -msgstr "Καλύτερη ποιότητα, αλλά πιο αργή εμφάνιση" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 +msgid "Native open/save dialogs" +msgstr "Εγγενείς διάλογοι ανοίγματος/αποθήκευσης" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413 -msgid "Average quality, acceptable display speed" -msgstr "Μέση ποιότητα, αποδεκτή ταχύτητα εμφάνισης" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 +msgid "GTK open/save dialogs" +msgstr "Διάλογοι ανοίγματος/αποθήκευσης GTK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415 -msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" -msgstr "Χαμηλότερη ποιότητα (μερικά παράσιτα), αλλά ταχύτερη εμφάνιση" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "Οι διάλογοι κρύβονται στη γραμμή εργασιών" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417 -msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" -msgstr "" -"Πάρα πολύ χαμηλή ποιότητα (αρκετά παράσιτα), αλλά πάρα πολύ γρήγορη εμφάνιση" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 +msgid "Save and restore documents viewport" +msgstr "Αποθήκευση και επαναφορά του παραθύρου προβολής" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407 -msgid "Filter effects quality for display" -msgstr "Ποιότητα επιδράσεων φίλτρων για εμφάνιση" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "Εστίαση όταν το παράθυρο αλλάζει μέγεθος" -#. build custom preferences tab -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1419 -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:232 -msgid "Rendering" -msgstr "Απόδοση" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +msgid "Show close button on dialogs" +msgstr "Προβολή κουμπιού κλεισίματος στους διαλόγους" -# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-terminal.master.el.po (gnome-terminal.HEAD) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gtranslator.master.el.po (gtranslator 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gtk-engines.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# orca.gnome-2-20.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # -#. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425 ../src/verbs.cpp:156 -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 #, fuzzy -msgid "Edit" -msgstr "_Επεξεργασία" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426 -msgid "Automatically reload bitmaps" -msgstr "Αυτόματη επαναφόρτωση ψηφιογραφιών" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 -msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" -msgstr "" -"Αυτόματη επαναφόρτωση των συνδεμένων εικόνων όταν το αρχείο αλλάζει στο δίσκο" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1430 -msgid "_Bitmap editor:" -msgstr "Επεξεργαστής _ψηφιογραφίας:" +msgctxt "Dialog on top" +msgid "None" +msgstr "Τίποτα" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432 -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:55 -#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2 -msgid "Export" -msgstr "Εξαγωγή" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 +msgid "Aggressive" +msgstr "Επιθετικός" -# -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 -msgid "Default export _resolution:" -msgstr "Προεπιλεγμένη ανάλυση ε_ξαγωγής:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +#, fuzzy +msgid "Maximized" +msgstr "Βελτιστοποίηση" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435 -msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" -msgstr "" -"Προεπιλεγμένη ανάλυση ψηφιογραφίας (σε κουκκίδες ανά ίντσα) στο διάλογο " -"εξαγωγής" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Default window size:" +msgstr "Προεπιλεγμένες ρυθμίσεις πλέγματος" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:912 -msgid "Create" -msgstr "Δημιουργία" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +#, fuzzy +msgid "Set the default window size" +msgstr "Δημιουργία προκαθορισμένης διαβάθμισης" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438 -msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" -msgstr "Ανάλυση για τη δημιουργία ενός ψηφιογραφικού αντι_γράφου:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 +msgid "Saving window geometry (size and position)" +msgstr "Αποθήκευση της γεωμετρίας παραθύρου (μέγεθος και θέση)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 -msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "" -"Ανάλυση που χρησιμοποιείται από την εντολή δημιουργία ψηφιογραφικού " -"αντιγράφου" +"Αφήστε το διαχειριστή παραθύρου να προσδιορίσει την τοποθέτηση όλων των " +"παραθύρων" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 -msgid "Ask about linking and scaling when importing" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +msgid "" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" msgstr "" +"Απομνημόνευση και χρήση της γεωμετρίας του τελευταίου παραθύρου (αποθήκευση " +"της γεωμετρίας στις προτιμήσεις του χρήστη)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 -msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" msgstr "" +"Αποθήκευση και επαναφορά της γεωμετρίας του παραθύρου για κάθε έγγραφο " +"(αποθήκευση της γεωμετρίας στο έγγραφο)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 -#, fuzzy -msgid "Bitmap link:" -msgstr "Εισαγωγή ψηφιογραφίας:" +# +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 +msgid "Saving dialogs status" +msgstr "Αποθήκευση κατάστασης διαλόγων" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457 -msgid "Bitmap scale (image-rendering):" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 +msgid "" +"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " +"when it closes)" msgstr "" +"Αποθήκευση και επαναφορά κατάστασης διαλόγων (οι τελευταίοι ανοικτοί " +"διάλογοι παραθύρων αποθηκεύονται όταν κλείνει)" -# -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462 -msgid "Default _import resolution:" -msgstr "Προεπιλεγμένη ανάλυση ε_ισαγωγής:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +msgid "Dialog behavior (requires restart)" +msgstr "Συμπεριφορά διαλόγου (απαιτεί επανεκκίνηση)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 -msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import" -msgstr "" -"Προεπιλεγμένη ανάλυση ψηφιογραφίας (σε κουκκίδες ανά ίντσα) για εισαγωγή " -"ψηφιογραφίας" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 +msgid "Desktop integration" +msgstr "Ενσωμάτωση επιφάνειας εργασίας" -# -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464 -msgid "Override file resolution" -msgstr "Αντικατάσταση ανάλυσης αρχείου" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 +msgid "Use Windows like open and save dialogs" +msgstr "Χρήση παραθύρων όπως άνοιγμα και αποθήκευση διαλόγων" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 -msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" -msgstr "" -"Χρήση προεπιλεγμένης ανάλυσης ψηφιογραφίας υπέρ των πληροφοριών από το αρχείο" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 +msgid "Use GTK open and save dialogs " +msgstr "Χρήση ανοίγματος και αποθήκευσης διαλόγων GTK " -#. rendering outlines for pixmap image tags -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470 -msgid "Images in Outline Mode" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 +msgid "Dialogs on top:" +msgstr "Διάλογοι στην κορυφή:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 -msgid "" -"When active will render images while in outline mode instead of a red box " -"with an x. This is useful for manual tracing." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "Οι διάλογοι συμπεριφέρονται ως κανονικά παράθυρα" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 -msgid "Bitmaps" -msgstr "Ψηφιογραφίες" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "Οι διάλογοι παραμένουν στην κορυφή των παραθύρων του εγγράφου" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485 -msgid "" -"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " -"create will be added seperately to " +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" +"Το ίδιο όπως κανονικά αλλά μπορεί να δουλέψει καλύτερα με μερικούς " +"διαχειριστές παραθύρων" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488 -msgid "Shortcut file:" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 +msgid "Dialog Transparency" +msgstr "Διάλογος διαφάνειας" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Search:" -msgstr "Αναζήτηση" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 +msgid "_Opacity when focused:" +msgstr "Α_διαφάνεια όταν εστιάζεται:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503 -msgid "Shortcut" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +msgid "Opacity when _unfocused:" +msgstr "Αδιαφάνεια όταν α_πεστιάζεται:" -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# pan2.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# pitivi.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# bug-buddy.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:260 -msgid "Description" -msgstr "Περιγραφή" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 +msgid "_Time of opacity change animation:" +msgstr "_Χρόνος κίνησης αλλαγής αδιαφάνειας:" -# #-#-#-#-# gtkhtml.master.el.po (gtkhtml.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1559 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:698 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:749 -msgid "Reset" -msgstr "Επαναφορά" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Διάφορα" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1559 -msgid "" -"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " -"in the shortcut file listed above" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" +"Εάν τα παράθυρα διαλόγου είναι να κρυφτούν στη γραμμή εργασιών του " +"διαχειριστή παραθύρου" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1563 -#, fuzzy -msgid "Import ..." -msgstr "Εισα_γωγή..." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1563 -msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 +msgid "" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" msgstr "" +"Σχεδίαση εστίασης όταν το παράθυρο εγγράφου αλλάζει μέγεθος, για να " +"διατηρηθεί ορατή η ίδια περιοχή (αυτό είναι το προεπιλεγμένο που μπορεί να " +"αλλαχθεί σε κάθε παράθυρο χρησιμοποιώντας το κουμπί πάνω από τη δεξιά γραμμή " +"κύλισης)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566 -#, fuzzy -msgid "Export ..." -msgstr "_Εξαγωγή ως..." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566 -#, fuzzy -msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" -msgstr "Εξαγωγή εγγράφου σε αρχείο PS" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1576 -msgid "Keyboard Shortcuts" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +msgid "" +"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " +"sharing version controlled files." msgstr "" +"Αποθήκευση παραθύρου προβολής εγγράφων (εστίαση και θέση μετακίνησης). " +"Χρήσιμο για απενεργοποίηση κατά τον μερισμό έκδοσης ελεγχόμενων αρχείων." -#. Find this group in the tree -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1739 -msgid "Misc" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "" +"Εάν τα παράθυρα διαλόγου έχουν ένα κουμπί κλεισίματος (απαιτείται " +"επανεκκίνηση)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1858 -msgid "Set the main spell check language" -msgstr "Ορισμός της κύριας γλώσσας ελέγχου ορθογραφίας" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 +msgid "Windows" +msgstr "Παράθυρα" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1861 -msgid "Second language:" -msgstr "Δεύτερη γλώσσα:" +#. Grids +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 +msgid "Line color when zooming out" +msgstr "Χρώμα γραμμής κατά την σμίκρυνση" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 -msgid "" -"Set the second spell check language; checking will only stop on words " -"unknown in ALL chosen languages" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 +msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" msgstr "" -"Ορισμός της δεύτερης γλώσσας ορθογραφικού ελέγχου. Ο έλεγχος θα σταματά μόνο " -"σε άγνωστες λέξεις σε ΟΛΕΣ τις επιλεγμένες γλώσσες" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1865 -msgid "Third language:" -msgstr "Τρίτη γλώσσα:" +"Οι γραμμές πλέγματος θα εμφανιστούν με χρώμα δευτερεύουσας γραμμής πλέγματος" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1866 -msgid "" -"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " -"in ALL chosen languages" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 +msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" msgstr "" -"Ορισμός της τρίτης γλώσσας ορθογραφικού ελέγχου. Ο έλεγχος θα σταματά μόνο " -"σε άγνωστες λέξεις σε ΟΛΕΣ τις επιλεγμένες γλώσσες" +"Οι γραμμές πλέγματος θα εμφανιστούν με χρώμα πρωτεύουσας γραμμής πλέγματος" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1868 -msgid "Ignore words with digits" -msgstr "Παράβλεψη λέξεων με αριθμούς" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +msgid "Default grid settings" +msgstr "Προεπιλεγμένες ρυθμίσεις πλέγματος" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 -msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" -msgstr "Παράβλεψη λέξεων που περιέχουν αριθμούς, όπως \"R2D2\"" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 +msgid "Grid units:" +msgstr "Μονάδες πλέγματος:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1872 -msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" -msgstr "Παράβλεψη λέξεων με ΟΛΑ ΚΕΦΑΛΑΙΑ" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +msgid "Origin X:" +msgstr "Αρχικό Χ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874 -msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" -msgstr "Παράβλεψη λέξεων με όλα κεφαλαία, όπως \"IUPAC\"" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 +msgid "Origin Y:" +msgstr "Αρχικό Υ:" +# #-#-#-#-# gtkhtml.master.el.po (gtkhtml.HEAD) #-#-#-#-# # -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1876 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Έλεγχος Ορθογραφίας" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896 -msgid "Latency _skew:" -msgstr "Αναμονή _στρέβλωσης:" +# # NOTE: (see previous note) +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +msgid "Spacing X:" +msgstr "Διάκενο Χ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897 -msgid "" -"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " -"some systems)" -msgstr "" -"Συντελεστής στρέβλωσης ρολογιού συμβάντων από τον τρέχοντα χρόνο (0,9766 σε " -"μερικά συστήματα)" +# #-#-#-#-# gtkhtml.master.el.po (gtkhtml.HEAD) #-#-#-#-# +# +# # NOTE: (see previous note) +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +msgid "Spacing Y:" +msgstr "Διάκενο Υ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1899 -msgid "Pre-render named icons" -msgstr "Προσχεδίαση επώνυμων εικονιδίων" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 +msgid "Minor grid line color:" +msgstr "Χρώμα δευτερεύουσας γραμμής πλέγματος:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901 -msgid "" -"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " -"working around bugs in GTK+ named icon notification" -msgstr "" -"Ενεργοποιημένο, τα επώνυμα εικονίδια θα σχεδιάζονται πριν την εμφάνιση " -"διεπαφής χρήστη. Αυτό είναι για παράκαμψη σφαλμάτων σε γνωστοποίηση επώνυμων " -"εικονιδίων GTK+" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 +msgid "Color used for normal grid lines" +msgstr "Χρώμα που χρησιμοποιείται για κανονικές γραμμές πλέγματος" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 -msgid "System info" -msgstr "Πληροφορίες συστήματος" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783 +msgid "Major grid line color:" +msgstr "Χρώμα πρωτευουσών γραμμών πλέγματος:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913 -msgid "User config: " -msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη: " +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783 +msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" +msgstr "" +"Χρώμα που χρησιμοποιείται για πρωτεύουσες (τονισμένες) γραμμές πλέγματος" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913 -msgid "Location of users configuration" -msgstr "Τοποθεσία διαμόρφωσης χρηστών" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785 +msgid "Major grid line every:" +msgstr "Πρωτεύουσες γραμμές πλέγματος κάθε:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917 -msgid "User preferences: " -msgstr "Προτιμήσεις χρήστη: " +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 +msgid "Show dots instead of lines" +msgstr "Προβολή κουκκίδων αντί για γραμμές" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917 -msgid "Location of the users preferences file" -msgstr "Θέση του αρχείου προτιμήσεων χρηστών" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 +msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "" +"Ενεργό, εμφανίζει κουκκίδες στα σημεία πλέγματος αντί για γραμμές πλέγματος" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1921 -msgid "User extensions: " -msgstr "Επεκτάσεις χρήστη: " +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 +msgid "Input/Output" +msgstr "Είσοδος/Έξοδος" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1921 -msgid "Location of the users extensions" -msgstr "Θέση των επεκτάσεων χρηστών" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 +msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" +msgstr "Χρήση του τρέχοντος καταλόγου για \"Αποθήκευση ως ...\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925 -msgid "User cache: " -msgstr "Κρυφή μνήμη χρήστη: " +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 +#, fuzzy +msgid "" +"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " +"will always open in the directory where the currently open document is; when " +"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using " +"it" +msgstr "" +"Με ενεργοποιημένη αυτή την επιλογή, οι διάλογος \"Αποθήκευση ως...\" και " +"\"Αποθήκευση αντιγράφου\" θα ανοίγουν πάντοτε στον κατάλογο όπου βρίσκεται " +"το τρέχον ανοιχτό έγγραφο· όταν είναι ανενεργό, καθένα θα ανοίγει στον " +"κατάλογο, όπου τελευταία αποθηκεύτηκε ένα αρχείο χρησιμοποιώντας το" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925 -msgid "Location of users cache" -msgstr "Θέση της κρυφής μνήμης χρηστών" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 +msgid "Add label comments to printing output" +msgstr "Προσθήκη ετικετών σχολίων στην έξοδο εκτύπωσης" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933 -msgid "Temporary files: " -msgstr "Προσωρινά αρχεία: " +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 +msgid "" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" +msgstr "" +"Ενεργοποιημένο, ένα σχόλιο θα προστεθεί στην έξοδο της ανεπεξέργαστης " +"εκτύπωσης, σημειώνοντας την αποδοθείσα έξοδο για ένα αντικείμενο με την " +"ετικέτα του" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933 -msgid "Location of the temporary files used for autosave" -msgstr "Θέση των χρησιμοποιούμενων προσωρινών αρχείων για αυτόματη αποθήκευση" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 +msgid "Add default metadata to new documents" +msgstr "Προσθήκη προεπιλεγμένων μεταδεδομένων σε νέα έγγραφα" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937 -msgid "Inkscape data: " -msgstr "Δεδομένα του Inkscape: " +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 +msgid "" +"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " +"Document Properties->Metadata." +msgstr "" +"Προσθήκη προεπιλεγμένων μεταδεδομένων σε νέα έγγραφα. Τα προεπιλεγμένα " +"μεταδεδομένα μπορούν να οριστούν από Ιδιότητες εγγράφου ->Μεταδεδομένα." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937 -msgid "Location of Inkscape data" -msgstr "Θέση δεδομένων του Inkscape" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 +msgid "_Grab sensitivity:" +msgstr "Ευαισθησία α_ρπαγής:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941 -msgid "Inkscape extensions: " -msgstr "Επεκτάσεις του Inkscape: " +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "pixels (requires restart)" +msgstr "(απαιτεί επανεκκίνηση)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941 -msgid "Location of the Inkscape extensions" -msgstr "Θέση των επεκτάσεων του Inkscape" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "" +"Απόσταση οθόνης αντικειμένου για σύλληψη του με το ποντίκι (σε " +"εικονοστοιχεία οθόνης)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 -msgid "System data: " -msgstr "Δεδομένα συστήματος: " +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +msgid "_Click/drag threshold:" +msgstr "Κατώφλι _πατήματος/μεταφοράς:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 -msgid "Locations of system data" -msgstr "Θέσεις των δεδομένων συστήματος" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 +msgid "pixels" +msgstr "εικονοστοιχεία" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974 -msgid "Icon theme: " -msgstr "Θέμα εικονιδίου: " +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "" +"Μέγιστο σύρσιμο ποντικιού (σε εικονοστοιχεία οθόνης) που θεωρείται πάτημα " +"και όχι σύρσιμο" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974 -msgid "Locations of icon themes" -msgstr "Θέσεις για τα θέματα εικονιδίου" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 +msgid "_Handle size:" +msgstr "Μέγεθος _λαβής:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 -msgid "System" -msgstr "Σύστημα" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 +msgid "Set the relative size of node handles" +msgstr "Ορισμός του σχετικού μεγέθους των λαβών κόμβου" -# #-#-#-#-# gnome-terminal.master.el.po (gnome-terminal.HEAD) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gtk+-el.po (gtk+ 1.2.9) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# -# -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:360 ../src/ui/dialog/input.cpp:381 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1641 -msgid "Disabled" -msgstr "Απενεργοποίηση" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 +msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "Χρήση πιεσοευαίσθητης πινακίδας (απαιτεί επανεκκίνηση)" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:361 -msgctxt "Input device" -msgid "Screen" -msgstr "Οθόνη" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" +msgstr "" +"Χρήση των ικανοτήτων μιας πινακίδας ή άλλης πιεσοευαίσθητης συσκευής. " +"Απενεργοποίηση την μόνο εάν έχετε προβλήματα με την πινακίδα (μπορείτε ακόμα " +"να τη χρησιμοποιήσετε ως ποντίκι)" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:362 ../src/ui/dialog/input.cpp:383 -msgid "Window" -msgstr "Παράθυρο" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 +msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" +msgstr "" +"Εναλλαγή εργαλείου βασισμένου σε συσκευή πινακίδας (απαιτεί επανεκκίνηση)" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:618 -msgid "Test Area" -msgstr "Περιοχή Δοκιμών" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +msgid "" +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgstr "" +"Αλλαγή εργαλείου όταν διαφορετικές συσκευές χρησιμοποιούνται στην πινακίδα " +"(πένα, σβήστρα, ποντίκι)" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:619 -#, fuzzy -msgid "Axis" -msgstr "Άξονας X" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 +msgid "Input devices" +msgstr "Συσκευές εισόδου" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:708 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 -msgid "Configuration" -msgstr "Ρύθμιση" +#. SVG output options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 +msgid "Use named colors" +msgstr "Χρήση ονοματισμένων χρωμάτων" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:709 -msgid "Hardware" -msgstr "Υλικό" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 +msgid "" +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " +"'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "" +"Ενεργοποιημένο, γραφή με ονόματα CSS του χρώματος εάν είναι διαθέσιμη (π.χ. " +"'κόκκινο' ή 'ματζέντα') αντί για τις αριθμητικές τιμές" -# -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732 -msgid "Link:" -msgstr "Σύνδεσμος:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 +msgid "XML formatting" +msgstr "Μορφοποίηση XML" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:758 -msgid "Axes count:" -msgstr "Αριθμός αξόνων:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 +msgid "Inline attributes" +msgstr "Εμβόλιμα γνωρίσματα" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:788 -msgid "axis:" -msgstr "άξονας:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 +msgid "Put attributes on the same line as the element tag" +msgstr "Ορισμός γνωρισμάτων στην ίδια γραμμή όπως η ετικέτα στοιχείου" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:812 -msgid "Button count:" -msgstr "Αριθμός κουμπιών:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +msgid "_Indent, spaces:" +msgstr "Ε_σοχή, διαστήματα:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1010 -msgid "Tablet" -msgstr "Πινακίδα" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +msgid "" +"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " +"indentation" +msgstr "" +"Ο αριθμός των διαστημάτων για χρήση σε στοιχεία ένθετης εσοχής· ορισμός σε 0 " +"για χωρίς εσοχή." -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1039 ../src/ui/dialog/input.cpp:1928 -msgid "pad" -msgstr "γέμισμα" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 +msgid "Path data" +msgstr "Δεδομένα μονοπατιού" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1081 -msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "_Χρήση πιεσοευαίσθητης πινακίδας (απαιτεί επανεκκίνηση)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +msgid "Absolute" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1086 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 #, fuzzy -msgid "Axes" -msgstr "Άξονες σχεδίασης" +msgid "Relative" +msgstr "Σχετικά με: " -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1087 -msgid "Keys" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 +msgid "Optimized" +msgstr "Βελτιστοποίηση" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 +msgid "Path string format:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1170 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 msgid "" -"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', " -"or to a single (usually focused) 'Window'" +"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " +"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " +"relative coordinates)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:578 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:224 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372 -msgid "Pressure" -msgstr "Πίεση" - -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 -msgid "X tilt" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 +msgid "Force repeat commands" +msgstr "Εξαναγκασμός επανάληψης εντολών" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 -msgid "Y tilt" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 +msgid "" +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " +"of 'L 1,2 3,4')" msgstr "" +"Εξαναγκασμός επανάληψης της ίδιας εντολής μονοπατιού (π.χ., 'L 1,2 L 3,4' " +"αντί για 'L 1,2 3,4')" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:59 -msgid "Wheel" -msgstr "Τροχός" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 +msgid "Numbers" +msgstr "Αριθμοί" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:55 -msgid "Layer name:" -msgstr "Όνομα στρώσης:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +msgid "_Numeric precision:" +msgstr "_Αριθμητική ακρίβεια:" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:136 -msgid "Add layer" -msgstr "Προσθήκη στρώσης" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" +msgstr "Σημαντικά ψηφία των γραμμένων τιμών στο αρχείο SVG" -# -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176 -msgid "Above current" -msgstr "Επάνω από την τρέχουσα" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 +msgid "Minimum _exponent:" +msgstr "Ελάχιστος ε_κθέτης:" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180 -msgid "Below current" -msgstr "Κάτω από την τρέχουσα" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 +msgid "" +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " +"anything smaller is written as zero" +msgstr "" +"Ο ελάχιστος καταχωρημένος αριθμός στο SVG είναι 10 στον εκθέτη αυτής της " +"δύναμης· οτιδήποτε πιο μικρό είναι καταχωρημένο ως μηδέν" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:183 -msgid "As sublayer of current" -msgstr "Ως υποστρώση της τρέχουσας" +#. Code to add controls for attribute checking options +#. Add incorrect style properties options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 +msgid "Improper Attributes Actions" +msgstr "Ακατάλληλες ενέργειες γνωρισμάτων" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:352 -msgid "Rename Layer" -msgstr "Μετονομασία στρώσης" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +msgid "Print warnings" +msgstr "Προειδοποιήσεις εκτύπωσης" -#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:194 -#: ../src/verbs.cpp:2289 -msgid "Layer" -msgstr "Στρώση" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 +msgid "" +"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " +"located in inkscape_data_dir/attributes." +msgstr "" +"Προειδοποίηση εκτύπωσης εάν βρεθούν άκυρα ή μη χρήσιμα γνωρίσματα. Τα αρχεία " +"βάσης δεδομένων βρίσκονται στο inkscape_data_dir/attributes." -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:355 -msgid "_Rename" -msgstr "_Μετονομασία" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 +msgid "Remove attributes" +msgstr "Αφαίρεση γνωρισμάτων" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:368 ../src/ui/dialog/layers.cpp:750 -msgid "Rename layer" -msgstr "Μετονομασία στρώσης" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 +msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" +msgstr "Διαγραφή άκυρων ή μη χρήσιμων γνωρισμάτων από ετικέτα στοιχείου" -#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:370 -msgid "Renamed layer" -msgstr "Μετονομασμένη στρώση" +#. Add incorrect style properties options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +msgid "Inappropriate Style Properties Actions" +msgstr "Ακατάλληλες ενέργειες ιδιοτήτων τεχνοτροπίας" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:374 -msgid "Add Layer" -msgstr "Προσθήκη στρώσης" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 +msgid "" +"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " +"set on a ). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." +msgstr "" +"Εκτύπωση προειδοποίησης εάν βρεθούν ακατάλληλες ιδιότητες τεχνοτροπίας " +"(δηλαδή ορισμός 'οικογένειας γραμματοσειράς' σε ). Τα αρχεία βάσης " +"δεδομένων βρίσκονται στο inkscape_data_dir/attributes." -# #-#-#-#-# gnome-system-tools.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380 -msgid "_Add" -msgstr "_Προσθήκη" - -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:404 -msgid "New layer created." -msgstr "Δημιουργία νέα στρώση." - -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:408 -msgid "Move to Layer" -msgstr "Μετακίνηση σε στρώση" - -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:114 -msgid "_Move" -msgstr "_Μετακίνηση" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +msgid "Remove style properties" +msgstr "Αφαίρεση ιδιοτήτων τεχνοτροπίας" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613 -msgid "Unhide layer" -msgstr "Εμφάνιση στρώσης" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +msgid "Delete inappropriate style properties" +msgstr "Διαγραφή ακατάλληλων ιδιοτήτων τεχνοτροπίας" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613 -msgid "Hide layer" -msgstr "Απόκρυψη στρώσης" +#. Add default or inherited style properties options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 +msgid "Non-useful Style Properties Actions" +msgstr "Άχρηστες ενέργειες ιδιοτήτων τεχνοτροπίας" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605 -msgid "Lock layer" -msgstr "Κλείδωμα στρώσης" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +msgid "" +"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " +"the default value and a different value is not inherited or if value is the " +"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" +"attributes." +msgstr "" +"Εκτύπωση προειδοποίησης εάν βρεθούν περιττές ιδιότητες τεχνοτροπίας (δηλαδή " +"εάν μια ιδιότητα έχει την προεπιλεγμένη τιμή και μια διαφορετική τιμή δεν " +"κληρονομείται ή εάν η τιμή είναι η ίδια όπως θα κληρονομείτο). Αρχεία βάσης " +"δεδομένων τοποθετούνται στο inkscape_data_dir/attributes." -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605 -msgid "Unlock layer" -msgstr "Ξεκλείδωμα στρώσης" +# +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +msgid "Delete redundant style properties" +msgstr "Διαγραφή περιττών ιδιοτήτων τεχνοτροπίας" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/verbs.cpp:1405 -msgid "Toggle layer solo" -msgstr "Εναλλαγή αποκλειστικής στρώσης" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +msgid "Check Attributes and Style Properties on" +msgstr "Έλεγχος γνωρισμάτων και ιδιοτήτων τεχνοτροπίας σε" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/verbs.cpp:1429 -#, fuzzy -msgid "Lock other layers" -msgstr "Κλείδωμα στρώσης" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +msgid "Reading" +msgstr "Ανάγνωση" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:721 -msgid "Moved layer" -msgstr "Μετακινημένη στρώση" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +msgid "" +"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " +"those internal to Inkscape which will slow down startup)" +msgstr "" +"Έλεγχος γνωρισμάτων και ιδιοτήτων τεχνοτροπίας στην ανάγνωση αρχείων SVG " +"(συμπεριλαμβανόμενων των εσωτερικών του Inkscape που θα επιβραδύνουν την " +"έναρξη)" -# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# 48x48/emblems/emblem-new.icon.in.h:1 # #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-terminal.master.el.po (gnome-terminal.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# pan2.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# # -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:884 -msgctxt "Layers" -msgid "New" -msgstr "Νέο" - -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:889 -msgctxt "Layers" -msgid "Bot" -msgstr "Πυθμένας" - -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:895 -msgctxt "Layers" -msgid "Dn" -msgstr "Κάτω" - -# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# # -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:901 -msgctxt "Layers" -msgid "Up" -msgstr "Επάνω" - -# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gtranslator.master.el.po (gtranslator 1.0) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# # -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:907 -msgctxt "Layers" -msgid "Top" -msgstr "Κορυφή" - -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:32 -msgid "Add Path Effect" -msgstr "Προσθήκη επίδρασης μονοπατιού" - -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:109 -msgid "Add path effect" -msgstr "Προσθήκη επίδρασης μονοπατιού" - -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119 -msgid "Delete current path effect" -msgstr "Διαγραφή επίδρασης τρέχοντος μονοπατιού" - # #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# # -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:129 -msgid "Raise the current path effect" -msgstr "Ανύψωση της επίδρασης τρέχοντος μονοπατιού" - -# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# # +# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# # +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# # #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:139 -msgid "Lower the current path effect" -msgstr "Βύθιση της επίδρασης τρέχοντος μονοπατιού" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +msgid "Editing" +msgstr "Επεξεργασία" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:313 -msgid "Unknown effect is applied" -msgstr "Εφαρμογή άγνωστης επίδρασης" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +msgid "" +"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " +"Inkscape, mostly useful for debugging)" +msgstr "" +"Έλεγχος γνωρισμάτων και ιδιοτήτων τεχνοτροπίας κατά την επεξεργασία αρχείων " +"SVG (μπορεί να επιβραδυνθεί το Inkscape, κυρίως χρήσιμο για αποσφαλμάτωση)" -# -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316 -msgid "Click button to add an effect" -msgstr "Πάτημα του κουμπιού για προσθήκη επίδρασης" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 +msgid "Writing" +msgstr "Εγγραφή" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:329 -msgid "Click add button to convert clone" -msgstr "Πατήστε το κουμπί προσθήκη για να μετατρέψετε έναν κλώνο" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" +msgstr "" +"Έλεγχος γνωρισμάτων και ιδιοτήτων τεχνοτροπίας στην εγγραφή αρχείων SVG" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:334 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:338 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:346 -msgid "Select a path or shape" -msgstr "Επιλογή μονοπατιού ή σχήματος" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +msgid "SVG output" +msgstr "Έξοδος SVG" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:342 -msgid "Only one item can be selected" -msgstr "Μόνο ένα στοιχείο μπορεί να επιλεγεί" +#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +msgid "Perceptual" +msgstr "Διαισθητικό" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374 -msgid "Unknown effect" -msgstr "Άγνωστη επίδραση" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "Σχετικό χρωματομετρικό" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:450 -msgid "Create and apply path effect" -msgstr "Δημιουργία και εφαρμογή επίδρασης μονοπατιού" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "Απόλυτο χρωματομετρικό" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:485 -msgid "Create and apply Clone original path effect" -msgstr "Δημιουργία και εφαρμογή επίδρασης κλωνοποίησης αρχικού μονοπατιού" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 +msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" +msgstr "" +"(Σημείωση: Η χρωματική διαχείριση έχει απενεργοποιηθεί σε αυτήν την έκδοση)" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:505 -msgid "Remove path effect" -msgstr "Αφαίρεση επίδρασης μονοπατιού" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960 +msgid "Display adjustment" +msgstr "Ρύθμιση εμφάνισης" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:522 -msgid "Move path effect up" -msgstr "Μετακίνηση επίδρασης μονοπατιού προς τα πάνω" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 +#, c-format +msgid "" +"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" +"Searched directories:%s" +msgstr "" +"Η κατατομή ICC που χρησιμοποιείτε για βαθμονόμηση της εξόδου οθόνης.\n" +"Ερευνηθέντες κατάλογοι:%s" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:538 -msgid "Move path effect down" -msgstr "Μετακίνηση επίδρασης μονοπατιού προς τα κάτω" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 +msgid "Display profile:" +msgstr "Εμφάνιση κατατομής:" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:577 -msgid "Activate path effect" -msgstr "Ενεργοποίηση επίδρασης μονοπατιού" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976 +msgid "Retrieve profile from display" +msgstr "Επαναφορά κατατομής από την προβολή" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:577 -msgid "Deactivate path effect" -msgstr "Απενεργοποίηση επίδρασης μονοπατιού" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" +msgstr "Ανάκτηση κατατομών από τις ενσωματωμένες στις οθόνες μέσα από XICC" -# -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 -msgid "Heap" -msgstr "Σωρός" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" +msgstr "Ανάκτηση κατατομών από τις ενσωματωμένες στις οθόνες" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:97 -msgid "In Use" -msgstr "Σε χρήση" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 +msgid "Display rendering intent:" +msgstr "Προβολή απόδοσης στόχου:" -#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. -#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100 -msgid "Slack" -msgstr "Ελεύθερη" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" +msgstr "Ο στόχος απόδοσης για χρήση σε βαθμονόμηση εξόδου προβολής" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:101 -msgid "Total" -msgstr "Συνολικά" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989 +msgid "Proofing" +msgstr "Δοκίμιο" -# #-#-#-#-# tracker.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# pan2.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:141 ../src/ui/dialog/memory.cpp:147 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:154 ../src/ui/dialog/memory.cpp:186 -msgid "Unknown" -msgstr "Άγνωστο" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991 +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "Προσομοίωση εξόδου στην οθόνη" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:167 -msgid "Combined" -msgstr "Συνδυασμένος" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993 +msgid "Simulates output of target device" +msgstr "Προσομοίωση της εξόδου της συσκευής στόχου" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:209 -msgid "Recalculate" -msgstr "Επαναϋπολογισμός" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "Σημείωση των χρωμάτων φάσματος" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 -msgid "Clear log messages" -msgstr "Καθαρισμός μηνυμάτων ημερολογίου" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" +msgstr "Τονισμένα χρώματα που είναι εκτός φάσματος για τη συσκευή στόχο." -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:81 -msgid "Ready." -msgstr "Έτοιμο." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009 +msgid "Out of gamut warning color:" +msgstr "Χρώμα προειδοποίησης εκτός φάσματος:" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:174 -msgid "Log capture started." -msgstr "Η λήψη καταγραφής άρχισε." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 +msgid "Selects the color used for out of gamut warning" +msgstr "" +"Επιλογή του χρησιμοποιούμενου χρώματος για προειδοποίηση εκτός φάσματος" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:203 -msgid "Log capture stopped." -msgstr "Η λήψη καταγραφής σταμάτησε." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 +msgid "Device profile:" +msgstr "Κατατομή συσκευής:" -#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24 -#, fuzzy -msgid "Create from template" -msgstr "Δημιουργία σπειροειδούς μονοπατιού" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013 +msgid "The ICC profile to use to simulate device output" +msgstr "Η κατατομή ICC για χρήση προσομοίωσης εξόδου συσκευής" -#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:26 -msgid "New From Template" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 +msgid "Device rendering intent:" +msgstr "Συσκευή απόδοσης στόχου:" -# -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47 -msgid "Href:" -msgstr "Href:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017 +msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" +msgstr "Ο στόχος απόδοσης για χρήση στη βαθμονόμηση εξόδου συσκευής" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute -#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:52 -msgid "Role:" -msgstr "Ρόλος:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 +msgid "Black point compensation" +msgstr "Αντιστάθμιση μαύρου σημείου" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute -#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55 -msgid "Arcrole:" -msgstr "Ρόλος τόξου:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 +msgid "Enables black point compensation" +msgstr "Ενεργοποίηση αντιστάθμισης μαύρου σημείου" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 -msgid "Show:" -msgstr "Εμφάνιση:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 +msgid "Preserve black" +msgstr "Διατήρηση μαύρου" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60 -msgid "Actuate:" -msgstr "Ενεργοποίηση:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 +msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" +msgstr "(LittleCMS 1.15 ή μεταγενέστερο απαιτείται)" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 +msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" +msgstr "Διατήρηση καναλιού K στους μετασχηματισμούς CMYK -> CMYK" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Image Rendering:" -msgstr "Απόδοση" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:449 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:741 +msgid "" +msgstr "<κανένα>" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:399 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:470 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:477 -msgid "_ID:" -msgstr "_ID (ταυτότητα):" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 +msgid "Color management" +msgstr "Διαχείριση χρώματος" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60 -msgid "_Title:" -msgstr "_Τίτλος:" +#. Autosave options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 +msgid "Enable autosave (requires restart)" +msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης αποθήκευσης (απαιτεί επανεκκίνηση)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 +msgid "" +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " +"minimizing loss in case of a crash" +msgstr "" +"Αυτόματη αποθήκευση των τρεχόντων εγγράφων σε δοσμένα διαστήματα για " +"ελαχιστοποίηση των απωλειών σε περίπτωση κατάρρευσης" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 +msgctxt "Filesystem" +msgid "Autosave _directory:" +msgstr "Αυτόματη αποθήκευση _καταλόγου:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 +msgid "" +"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " +"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " +msgstr "" +"Ο κατάλογος όπου οι αυτόματες αποθηκεύσεις θα γραφτούν. Αυτό πρέπει να είναι " +"μια απόλυτη διαδρομή (ξεκινά με / σε UNIX ή το γράμμα δίσκου όπως C: στα " +"Windows). " -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "_Image Rendering:" -msgstr "Απόδοση" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 +msgid "_Interval (in minutes):" +msgstr "_Μεσοδιάστημα (σε λεπτά):" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 -msgid "_Hide" -msgstr "Απόκρυψ_η" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 +msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" +msgstr "" +"Μεσοδιάστημα (σε λεπτά) κατά το οποίο θα αποθηκεύονται αυτόματα τα αρχεία." -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 -msgid "L_ock" -msgstr "Κλείδ_ωμα" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 +msgid "_Maximum number of autosaves:" +msgstr "_Μέγιστος αριθμός αυτόματων αποθηκεύσεων:" -#. Create the entry box for the object id -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" -"Το id= γνώρισμα (μόνο γράμματα, αριθμοί και οι χαρακτήρες .-_: επιτρέπονται)" +"Μέγιστος αριθμός αρχείων που αποθηκεύονται αυτόματα· χρήση του για " +"περιορισμό του χρησιμοποιούμενου αποθηκευτικού χώρου" -#. Create the entry box for the object label -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:174 -msgid "A freeform label for the object" -msgstr "Ετικέτα ελεύθερης μορφής για το αντικείμενο" +#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, +#. * update our running configuration +#. * +#. * FIXME! +#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed +#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere +#. +#. +#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. +#. ----------- +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Autosave" +msgstr "Αυτόματη αποθήκευση" -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#. Create the frame for the object description -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:225 -msgid "_Description:" -msgstr "_Περιγραφή:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 +msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" +msgstr "Όνομα ε_ξυπηρετητή βιβλιοθήκης Open Clip Art:" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:260 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 msgid "" -"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is up-scaled:\n" -"\t'auto' no preference;\n" -"\t'optimizeQuality' smooth;\n" -"\t'optimizeSpeed' blocky.\n" -"Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and not " -"all browsers follow this interpretation." +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " +"Import and Export to OCAL function" msgstr "" +"Το όνομα του εξυπηρετητή webdav της βιβλιοθήκης Open Clip Art· " +"χρησιμοποιείται στην εισαγωγή και εξαγωγή της συνάρτησης OCAL" -#. Hide -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:293 -msgid "Check to make the object invisible" -msgstr "Έλεγχος για δημιουργία αόρατων αντικειμένων" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +msgid "Open Clip Art Library _Username:" +msgstr "Όνομα _χρήστη της βιβλιοθήκης Open Clip Art:" -#. Lock -#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:309 -msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 +msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" msgstr "" -"Έλεγχος απευαισθητοποίησης του αντικειμένου (ανεπίλεκτο από το ποντίκι)" - -#. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2632 -#: ../src/verbs.cpp:2638 -msgid "_Set" -msgstr "_Ορισμός" - -#. Create the frame for interactivity options -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339 -msgid "_Interactivity" -msgstr "Δ_ιαδραστικότητα" +"Το όνομα χρήστη που χρησιμοποιείτε για σύνδεση στην Open Clip Art Library" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:386 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:391 -msgid "Ref" -msgstr "Παραπομπή" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +msgid "Open Clip Art Library _Password:" +msgstr "Ο κ_ωδικός της βιβλιοθήκης Open Clip Art:" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:472 -msgid "Id invalid! " -msgstr "Άκυρη ταυτότητα! " +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 +msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "Ο κωδικός που χρησιμοποιείτε για σύνδεση στην Open Clip Art Library" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:474 -msgid "Id exists! " -msgstr "Η ταυτότητα υπάρχει! " +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 +msgid "Open Clip Art" +msgstr "Άνοιγμα Clip Art" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:480 -msgid "Set object ID" -msgstr "Ορισμός αναγνωριστικού αντικειμένου" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 +msgid "Behavior" +msgstr "Συμπεριφορά" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:494 -msgid "Set object label" -msgstr "Ορισμός ετικέτας αντικειμένου" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 +msgid "_Simplification threshold:" +msgstr "Απ_λοποίηση κατωφλίου:" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:500 -msgid "Set object title" -msgstr "Ορισμός τίτλου αντικειμένου" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +msgid "" +"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " +"this command several times in quick succession, it will act more and more " +"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "" +"Ισχύς της προεπιλεγμένης εντολής απλοποίηση του εργαλείου κόμβων. Εάν " +"καλέσετε αυτήν την εντολή πολλές φορές σε σύντομη διαδοχή, θα ενεργήσει όλο " +"και πιο επιθετικά· κλήση της πάλι μετά από μια διακοπή επαναφέρει το " +"προεπιλεγμένο κατώφλι." -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:509 -msgid "Set object description" -msgstr "Ορισμός περιγραφής αντικειμένου" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 +msgid "Color stock markers the same color as object" +msgstr "" +"Χρωματισμός των σημειωτών παρακαταθήκης με το ίδιο χρώμα όπως το αντικείμενο" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:552 -msgid "Lock object" -msgstr "Κλείδωμα αντικειμένου" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 +msgid "Color custom markers the same color as object" +msgstr "" +"Χρωματισμός των προσαρμοσμένων σημειωτών με το ίδιο χρώμα όπως το αντικείμενο" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:552 -msgid "Unlock object" -msgstr "Ξεκλείδωμα αντικειμένου" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356 +msgid "Update marker color when object color changes" +msgstr "Ενημέρωση του χρώματος σημειωτή όταν το χρώμα του αντικειμένου αλλάζει" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:568 -msgid "Hide object" -msgstr "Απόκρυψη αντικειμένου" +#. Selecting options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 +msgid "Select in all layers" +msgstr "Επιλογή σε όλες τις στρώσεις" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:568 -msgid "Unhide object" -msgstr "Εμφάνιση αντικειμένου" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "Επιλογή μόνο μες την τρέχουσα στρώση" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:715 -msgid "Clipart found" -msgstr "Βρέθηκε Clipart" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "Επιλογή στην τρέχουσα στρώση και υποστρώσεις" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:764 -msgid "Downloading image..." -msgstr "Λήψη εικόνας..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 +msgid "Ignore hidden objects and layers" +msgstr "Παράβλεψη κρυμμένων αντικειμένων και στρώσεων" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:912 -msgid "Could not download image" -msgstr "Αδυναμία λήψης εικόνας" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 +msgid "Ignore locked objects and layers" +msgstr "Παράβλεψη κλειδωμένων αντικειμένων και στρώσεων" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:922 -msgid "Clipart downloaded successfully" -msgstr "Το Clipart κατέβηκε με επιτυχία" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "Αποεπιλογή αλλάζοντας στρώση" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:936 -msgid "Could not download thumbnail file" -msgstr "Αδυναμία λήψης του αρχείου μικρογραφίας" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157 +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" +msgstr "" +"Αποεπιλογή του για να μπορεί να διατηρεί επιλεγμένα τρέχοντα αντικείμενα " +"όταν η τρέχουσα στρώση αλλάζει" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1011 -msgid "No description" -msgstr "Χωρίς περιγραφή" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" +msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1079 -msgid "Searching clipart..." -msgstr "Αναζήτηση αποκομμάτων..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +msgstr "" +"Εφαρμογή εντολών επιλογής πληκτρολογίου σε αντικείμενα σε όλες τις στρώσεις" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1099 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1120 -msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" -msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τη Βιβλιοθήκη Open Clip Art" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +msgstr "" +"Εφαρμογή εντολών επιλογής πληκτρολογίου σε αντικείμενα μόνο στην τρέχουσα " +"στρώση" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1145 -msgid "Could not parse search results" -msgstr "Αδύνατη η ανάλυση αποτελεσμάτων αναζήτησης" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "" +"Εφαρμογή εντολών επιλογής πληκτρολογίου σε αντικείμενα στην τρέχουσα στρώση " +"και σε όλες τις υποστρώσεις" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1177 -msgid "No clipart named %1 was found." -msgstr "Δεν βρέθηκε απόκομμα με όνομα %1." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "" +"Αποεπιλογή του για να μπορεί να επιλέγει αντικείμενα που είναι κρυμμένα " +"(είτε από μόνα τους ή όντας σε κρυμμένη στρώση)" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1179 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 msgid "" -"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " -"different keywords." +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" msgstr "" -"Βεβαιωθείτε ότι όλες οι λέξεις-κλειδιά γράφονται σωστά, ή δοκιμάστε ξανά με " -"διαφορετικές λέξεις-κλειδιά." +"Αποεπιλογή του για να μπορεί να επιλέγει αντικείμενα που είναι κλειδωμένα " +"(είτε από μόνα τους ή όντας σε κλειδωμένη στρώση)" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1231 -msgid "Search" -msgstr "Αναζήτηση" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 +msgid "Wrap when cycling objects in z-order" +msgstr "Αναδίπλωση όταν εναλλάσσονται αντικείμενα με σειρά-z" -# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# swfdec-gnome.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# eog.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1243 -msgid "Close" -msgstr "Κλείσιμο" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 +msgid "Alt+Scroll Wheel" +msgstr "Alt+τροχός κύλισης" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:190 -msgid "_Curves (multiplier):" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 +msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" msgstr "" +"Αναδίπλωση γύρω από την αρχή και το τέλος όταν περνούν αντικείμενα με σειρά-z" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:193 -msgid "Favors connections that are part of a long curve" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 +msgid "Selecting" +msgstr "Επιλογή" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "_Islands (weight):" -msgstr "Ύψος κεφαλαίων:" +#. Transforms options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572 +msgid "Scale stroke width" +msgstr "Κλιμάκωση πλάτους πινελιάς" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:207 -msgid "Avoid single disconnected pixels" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "Κλιμάκωση στρογγυλεμένων γωνιών στα ορθογώνια" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "A constant vote value" -msgstr "περιορισμένη γωνία" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 +msgid "Transform gradients" +msgstr "Μετασχηματισμός διαβαθμίσεων" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:219 -msgid "Sparse pixels (window _radius):" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 +msgid "Transform patterns" +msgstr "Μετασχηματισμός μοτίβων" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:228 -msgid "The radius of the window analyzed" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 +msgid "Preserved" +msgstr "Διατήρηση" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:229 -msgid "Sparse pixels (_multiplier):" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:573 +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" +"Κατά την κλιμάκωση αντικειμένων, κλιμάκωση του πάχους πινελιάς με την ίδια " +"αναλογία" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:240 -msgid "Favors connections that are part of foreground color" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:584 +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" +"Κατά την κλιμάκωση ορθογωνίων, κλιμακώνονται οι ακτίνες των στρογγυλεμένων " +"γωνιών" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:246 -msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:595 +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Μετακίνηση διαβαθμίσεων (σε γέμισμα ή πινελιά) μαζί με τα αντικείμενα" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:606 +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Μετακίνηση μοτίβων (σε γέμισμα ή πινελιά) μαζί με τα αντικείμενα" + +# +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 +msgid "Store transformation" +msgstr "Μετασχηματισμός αποθήκευσης" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" msgstr "" +"Εάν δυνατό, εφαρμογή μετασχηματισμού σε αντικείμενα χωρίς προσθήκη του " +"transform= attribute" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:259 -msgid "Heuristics" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "" +"Πάντοτε αποθήκευση του μετασχηματισμού ως transform= attribute σε αντικείμενα" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:266 -#, fuzzy -msgid "_Voronoi diagram" -msgstr "Διάγραμμα Voronoi" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 +msgid "Transforms" +msgstr "Μετασχηματισμοί" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:267 -msgid "Output composed of straight lines" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 +msgid "Mouse _wheel scrolls by:" +msgstr "Κυλήσεις του τροχού του ποντικιού κατά:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" msgstr "" +"Μια θέση του τροχού του ποντικιού κυλίεται κατ' απόσταση σε εικονοστοιχεία " +"οθόνης (οριζόντια με Shift)" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "Convert to _B-spline curves" -msgstr "Μετατροπή σε Παύλες" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "Ctrl+βέλη" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:274 -#, fuzzy -msgid "Preserve staircasing artifacts" -msgstr "Διατήρηση ονομάτων ταυτοτήτων ξεκινώντας με:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 +msgid "Sc_roll by:" +msgstr "Κύ_λιση κατά:" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "_Smooth curves" -msgstr "Ομαλές γ_ωνίες" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +msgstr "" +"Πατώντας Ctrl+πλήκτρα βελών κυλίεται σε απόσταση (σε εικονοστοιχεία οθόνης)" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:282 -msgid "The Kopf-Lischinski algorithm" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212 +msgid "_Acceleration:" +msgstr "Επι_τάχυνση:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" msgstr "" +"Πατώντας και κρατώντας Ctrl+βέλος θα επιταχύνει σταδιακά την κύλιση (0 για " +"μηδενική επιτάχυνση)" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:289 -msgid "Output" -msgstr "Έξοδος" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 +msgid "Autoscrolling" +msgstr "Αυτόματη κύλιση" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:297 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:814 -msgid "Reset all settings to defaults" -msgstr "Επαναφορά όλων των ρυθμίσεων στις προεπιλεγμένες" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 +msgid "_Speed:" +msgstr "_Ταχύτητα:" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:302 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819 -msgid "Abort a trace in progress" -msgstr "Εγκατάλειψη εντοπισμού σε εξέλιξη" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"Ταχύτητα αυτόματης κύλισης καμβά στο σύρσιμο πέρα από το άκρο του καμβά (0 " +"για κλείσιμο της αυτόματης κύλισης)" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:306 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:823 -msgid "Execute the trace" -msgstr "Εκτέλεση του εντοπισμού" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721 +msgid "_Threshold:" +msgstr "_Κατώφλι:" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 msgid "" -"Image looks too big. Process may take a while and is wise to save your " -"document before continue.\n" -"\n" -"Continue the procedure (without saving)?" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" msgstr "" +"Απόσταση (σε εικονοστοιχεία οθόνης) που χρειάζεστε να είσαστε από την άκρη " +"του καμβά για να ξεκίνημα αυτόματης κύλισης· θετική είναι έξω από τον καμβά, " +"αρνητική είναι μέσα στον καμβά" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:422 +#. +#. _scroll_space.init ( _("Left mouse button pans when Space is pressed"), "/options/spacepans/value", false); +#. _page_scrolling.add_line( false, "", _scroll_space, "", +#. _("When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)")); +#. +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 +msgid "Mouse wheel zooms by default" +msgstr "Ο τροχός του ποντικιού εστιάζει από προεπιλογή" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 msgid "" -"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " -"document before continuing.\n" -"\n" -"Continue the procedure (without saving)?" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" msgstr "" +"Ενεργοποιημένο, ο τροχός του ποντικιού εστιάζει χωρίς Ctrl και κυλίει τον " +"καμβά με Ctrl. Απενεργοποιημένο, εστιάζει με Ctrl και κυλίεται χωρίς Ctrl" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:499 -#, fuzzy -msgid "Trace pixel art" -msgstr "εικονοστοιχεία στα" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 +msgid "Scrolling" +msgstr "Κύλιση" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:43 -#, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Anchor point:" -msgstr "Σημεία ταξινόμησης" +#. Snapping options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 +msgid "Enable snap indicator" +msgstr "Ενεργοποίηση προσκόλλησης δείκτη" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:47 -#, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Object's bounding box:" -msgstr "Οπτικό οριακό πλαίσιο" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 +msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" +msgstr "Μετά την αρπαγή, ένα εικονίδιο σχεδιάζεται στο σημείο αρπαγής" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:54 -#, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Object's rotational center" -msgstr "Σημείο περιστροφής αντικειμένου" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +msgid "_Delay (in ms):" +msgstr "_Καθυστέρηση (σε ms):" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59 -#, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Arrange on:" -msgstr "Ταξινόμηση" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 +msgid "" +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " +"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " +"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." +msgstr "" +"Αναβολή αρπαγής όσο μετακινείται το ποντίκι και έπειτα αναμονή για ένα " +"επιπρόσθετο κλάσμα του δευτερολέπτου. Αυτή η επιπρόσθετη καθυστέρηση " +"ορίζεται εδώ. Όταν μηδενίζεται ή σε πολύ μικρό αριθμό, η αρπαγή θα είναι " +"άμεση." -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:63 -#, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "First selected circle/ellipse/arc" -msgstr "Δημιουργία κύκλων, ελλείψεων και τόξων" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 +msgid "Only snap the node closest to the pointer" +msgstr "Προσκόλληση μόνο του πλησιέστερου κόμβου στο δείκτη" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 +msgid "" +"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" +msgstr "" +"Απλά προσπαθήστε να αρπάξετε τον κόμβο που είναι αρχικά πιο κοντά στο δείκτη " +"του ποντικιού" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68 -#, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Last selected circle/ellipse/arc" -msgstr "Τελευταίο επιλεγμένο χρώμα" +# +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 +msgid "_Weight factor:" +msgstr "Συντελεστής _βάρους:" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73 -#, fuzzy -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Parameterized:" -msgstr "Παραμετροποίηση Gcode" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 +msgid "" +"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " +"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +msgstr "" +"Όταν πολλαπλές λύσεις αρπαγής βρίσκονται, τότε το Inkscape μπορεί είτε να " +"προτιμήσει τον πιο κοντινό μετασχηματισμό (όταν ορίζεται στο 0), ή να " +"επιλέξει τον κόμβο που ήταν αρχικά πιο κοντά στο δείκτη (όταν ορίζεται στο 1)" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78 -msgid "Center X/Y:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 +msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" msgstr "" +"Αρπαγή του δείκτη του ποντικιού, όταν σύρεται ένας περιορισμένος κόμβος" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Radius X/Y:" -msgstr "Ακτίνα:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 +msgid "" +"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " +"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " +"constraint line" +msgstr "" +"Όταν σύρεται ένας κόμβος κατά μήκος της γραμμής περιορισμού, τότε αρπαγή της " +"θέσης του δείκτη του ποντικιού αντί για αρπαγή της προβολής του κόμβου στη " +"γραμμή περιορισμού" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Angle X/Y:" -msgstr "Γωνία X:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 +msgid "Snapping" +msgstr "Προσκόλληση" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "Rotate objects" -msgstr "Περιστροφή κόμβων" +#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257 +msgid "_Arrow keys move by:" +msgstr "Τα πλήκτρα _βελών μετακινούνται κατά:" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Couldn't find an ellipse in selection" -msgstr "Δεν βρέθηκαν γραμματοσειρές σε αυτό το έγγραφο/επιλογή." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" +msgstr "" +"Πατώντας ένα πλήκτρο βέλους μετακινεί τα επιλεγμένα αντικείμενα ή κόμβους " +"κατά αυτήν την απόσταση" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:371 -#, fuzzy -msgid "Arrange on ellipse" -msgstr "Δημιουργία έλλειψης" +#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 +msgid "> and < _scale by:" +msgstr "> και < _κλιμάκωση κατά:" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:111 -msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος προσωρινού PNG για εκτύπωση ψηφιογραφίας" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 +msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" +msgstr "" +"Πατώντας > ή < κλιμακώνει την επιλογή πάνω ή κάτω κατ' αυτήν την αύξηση" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:155 -msgid "Could not set up Document" -msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης εγγράφου" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 +msgid "_Inset/Outset by:" +msgstr "_Συρρίκνωση/επέκταση κατά:" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:159 -msgid "Failed to set CairoRenderContext" -msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης του CairoRenderContext" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 +msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" +msgstr "" +"Οι εντολές συρρίκνωσης και επέκτασης μετατοπίζουν το μονοπάτι κατ΄αυτήν την " +"απόσταση" -#. set up dialog title, based on document name -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:197 -msgid "SVG Document" -msgstr "Έγγραφο SVG" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "Εμφάνιση των γωνιών όπως στις πυξίδες" -# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" +"Ενεργοποιημένη, οι γωνίες εμφανίζονται με 0 στο βορά, εύρος 0 έως 360, " +"θετικά δεξιόστροφα, διαφορετικά 0 στα ανατολικά, εύρος -180 έως 180, θετικά " +"αριστερόστροφα" + +# #-#-#-#-# gtk-engines.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# orca.gnome-2-20.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # +# #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# # #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:198 -msgid "Print" -msgstr "Εκτύπωση" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 +#, fuzzy +msgctxt "Rotation angle" +msgid "None" +msgstr "Τίποτα" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 -msgid "_Accept" -msgstr "_Αποδοχή" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 +msgid "_Rotation snaps every:" +msgstr "Η _περιστροφή προσκολλάται κάθε:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 -msgid "_Ignore once" -msgstr "Παράβλε_ψη μια φορά" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 +msgid "degrees" +msgstr "βαθμοί" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:75 -msgid "_Ignore" -msgstr "Παράβλε_ψη" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "" +"Περιστροφή με πατημένο Ctrl αρπάζει κάθε τόσες μοίρες· επίσης, πατώντας " +"[ ή ] περιστρέφοντας κατά αυτό το ποσό" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:76 -msgid "A_dd" -msgstr "_Προσθήκη" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 +msgid "Relative snapping of guideline angles" +msgstr "Σχετική προσκόλληση γωνιών γραμμής οδηγού" -# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:78 -msgid "_Stop" -msgstr "_Σταμάτημα" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +msgid "" +"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " +"original angle" +msgstr "" +"Ενεργοποιημένη, η προσκόλληση γωνιών όταν περιστρέφεται μια γραμμή οδηγού θα " +"είναι σχετική με την αρχική γωνία" -# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:79 -msgid "_Start" -msgstr "Έναρ_ξη" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +msgid "_Zoom in/out by:" +msgstr "_Μεγέθυνση/σμίκρυνση κατά:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:109 -msgid "Suggestions:" -msgstr "Προτάσεις:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1622 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 +msgid "%" +msgstr "%" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:124 -msgid "Accept the chosen suggestion" -msgstr "Αποδοχή της επιλεγμένης πρότασης" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" +msgstr "" +"Πάτημα στο εργαλείο εστίασης, +/- πλήκτρα και μεσαίο πάτημα μεγεθύνουν ή " +"σμικραίνουν κατ΄ αυτόν τον πολλαπλασιαστή" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:125 -msgid "Ignore this word only once" -msgstr "Παράβλεψη αυτή τη λέξη μόνο μια φορά" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 +msgid "Steps" +msgstr "Βήματα" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:126 -msgid "Ignore this word in this session" -msgstr "Παράβλεψη αυτής της λέξης σε αυτή τη σύνοδο" +#. Clones options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285 +msgid "Move in parallel" +msgstr "Παράλληλη μετακίνηση" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:127 -msgid "Add this word to the chosen dictionary" -msgstr "Προσθήκη αυτής της λέξης στο επιλεγμένο λεξικό" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 +msgid "Stay unmoved" +msgstr "Παραμείνετε αμετακίνητος" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141 -msgid "Stop the check" -msgstr "Τέλος ελέγχου" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 +msgid "Move according to transform" +msgstr "Μετακίνηση σύμφωνα με το μετασχηματισμό" -# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:142 -msgid "Start the check" -msgstr "Εκκίνηση ελέγχου" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 +msgid "Are unlinked" +msgstr "Χωρίς σύνδεση" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:460 -#, c-format -msgid "Finished, %d words added to dictionary" -msgstr "τέλος, %d λέξεις προστέθηκαν στο λεξικό" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 +msgid "Are deleted" +msgstr "Διαγραφή" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:462 -msgid "Finished, nothing suspicious found" -msgstr "τέλος, δεν βρέθηκε τίποτα ύποπτο" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 +msgid "Moving original: clones and linked offsets" +msgstr "Αρχική μετακίνηση: κλώνοι και συνδεμένες αντισταθμίσεις" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:578 -#, c-format -msgid "Not in dictionary (%s): %s" -msgstr "Όχι στο λεξικό (%s): %s" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +msgid "Clones are translated by the same vector as their original" +msgstr "Οι κλώνοι μεταφράζονται με το ίδιο διάνυσμα όπως τα αρχικά τους" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:727 -msgid "Checking..." -msgstr "Έλεγχος..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" +msgstr "Οι κλώνοι διατηρούν τις θέσεις τους, όταν το αρχικό τους μετακινείται" -# -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:796 -msgid "Fix spelling" -msgstr "Διόρθωση ορθογραφίας" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" +msgstr "" +"Κάθε κλώνος μετακινείται σύμφωνα με την τιμή μετασχηματισμού του= γνώρισμα. " +"Π.χ., Ένας περιστραμμένος κλώνος θα μετακινηθεί σε μια διαφορετική " +"κατεύθυνση από την αρχική" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:138 -msgid "Set SVG Font attribute" -msgstr "Ορισμός γνωρισμάτων γραμματοσειράς SVG" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 +msgid "Deleting original: clones" +msgstr "Διαγραφή αρχικού: κλώνοι" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:196 -msgid "Adjust kerning value" -msgstr "Ρύθμιση τιμής πύκνωσης" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" +msgstr "Ορφανοί κλώνοι μετατρέπονται σε κανονικά αντικείμενα" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:386 -msgid "Family Name:" -msgstr "Όνομα οικογένειας:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" +msgstr "Ορφανοί κλώνοι διαγράφονται με το αρχικό τους" -# #-#-#-#-# libgnomecanvas.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:396 -msgid "Set width:" -msgstr "Ορισμός πλάτους:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 +msgid "Duplicating original+clones/linked offset" +msgstr "Διπλασιασμός αρχικού+κλώνοι/συνδεμένη αντιστάθμιση" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:455 -msgid "glyph" -msgstr "γλύφη" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 +msgid "Relink duplicated clones" +msgstr "Επανασύνδεση διπλασιασμένων κλώνων" -# -#. SPGlyph* glyph = -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:487 -msgid "Add glyph" -msgstr "Προσθήκη γλύφης" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 +msgid "" +"When duplicating a selection containing both a clone and its original " +"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " +"instead of the old original" +msgstr "" +"Διπλασιασμός μιας επιλογής που περιέχει ένα κλώνο και το αρχικό του (πιθανόν " +"σε ομάδες), επανασυνδυασμός του διπλασιασμένου κλώνου στο διπλασιασμένο " +"αρχικό αντί για το παλιό αρχικό" -# -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:521 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:563 -msgid "Select a path to define the curves of a glyph" -msgstr "Επιλογή ενός μονοπατιού για ορισμό των καμπυλών της γλύφης" +#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 +msgid "Clones" +msgstr "Κλώνοι" -# -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:529 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:571 -msgid "The selected object does not have a path description." -msgstr "Το επιλεγμένο αντικείμενο δεν έχει περιγραφή μονοπατιού." +#. Clip paths and masks options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" +msgstr "" +"Όταν εφαρμόζεται, χρήση του κορυφαίου επιλεγμένου αντικειμένου ως μονοπάτι " +"κοπής/μάσκα" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:536 -msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." -msgstr "Χωρίς επιλογή γλύφης στο διάλογο SVGFonts." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "" +"Αποεπιλογή του για χρήση του κατώτερου επιλεγμένου αντικείμενου ως το " +"μονοπάτι κοπής ή μάσκα" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:547 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:586 -msgid "Set glyph curves" -msgstr "Ορισμός καμπύλων γλύφης" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "Αφαίρεση αντικειμένου μονοπατιού κοπής/μάσκας μετά την εφαρμογή" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:606 -msgid "Reset missing-glyph" -msgstr "Επαναφορά ελλείπουσας γλύφης" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" +msgstr "" +"Μετά την εφαρμογή, αφαίρεση του χρησιμοποιημένου αντικειμένου ως μονοπάτι " +"κοπής ή μάσκα από το σχέδιο" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:622 -msgid "Edit glyph name" -msgstr "Επεξεργασία ονόματος γλύφης" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326 +msgid "Before applying" +msgstr "Πριν την εφαρμογή" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:636 -msgid "Set glyph unicode" -msgstr "Ορισμός unicode γλύφης" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328 +msgid "Do not group clipped/masked objects" +msgstr "Μην ομαδοποιείτε αποκομμένα/μασκαρεμένα αντικείμενα" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648 -msgid "Remove font" -msgstr "Αφαίρεση γραμματοσειράς" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 +#, fuzzy +msgid "Put every clipped/masked object in its own group" +msgstr "Εγκλεισμός κάθε κομμένου/μασκαρεμένου αντικειμένου στη δική του ομάδα" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665 -msgid "Remove glyph" -msgstr "Αφαίρεση γλύφης" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 +msgid "Put all clipped/masked objects into one group" +msgstr "Τοποθέτηση όλων των κομμένων/μασκαρεμένων αντικειμένων σε μια ομάδα" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682 -msgid "Remove kerning pair" -msgstr "Αφαίρεση ζεύγους πύκνωσης" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 +msgid "Apply clippath/mask to every object" +msgstr "Εφαρμογή μονοπατιού κοπής/μάσκας σε κάθε αντικείμενο" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692 -msgid "Missing Glyph:" -msgstr "Έλλειψη γλύφης:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" +msgstr "" +"Εφαρμογή μονοπατιού κοπής/μάσκας σε ομάδες που περιέχουν απλά αντικείμενα" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:696 -msgid "From selection..." -msgstr "Από επιλογή..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 +msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" +msgstr "" +"Εφαρμογή μονοπατιού κοπής/μάσκας σε ομάδα που περιέχει όλα τα αντικείμενα" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:709 -msgid "Glyph name" -msgstr "Όνομα γλύφης" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 +msgid "After releasing" +msgstr "Μετά την απελευθέρωση" -# -# # NOTE: (see previous note) -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710 -msgid "Matching string" -msgstr "Ταίριασμα αλφαριθμητικού" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 +msgid "Ungroup automatically created groups" +msgstr "Αυτόματη απομαδοποίηση των δημιουργημένων ομάδων" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713 -msgid "Add Glyph" -msgstr "Προσθήκη γλύφης" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 +msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" +msgstr "Απομαδοποίηση ομάδων που δημιουργήθηκαν όταν ορίστηκε κοπή/μάσκα" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:720 -msgid "Get curves from selection..." -msgstr "Λήψη καμπυλών από την επιλογή..." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "Μονοπάτια κοπής και μάσκες" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769 -msgid "Add kerning pair" -msgstr "Προσθήκη ζεύγους πύκνωσης" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 +msgid "Stroke Style Markers" +msgstr "Σημειωτές τεχνοτροπίας πινελιάς" -#. Kerning Setup: -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:777 -msgid "Kerning Setup" -msgstr "Ρύθμιση πύκνωσης" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 +msgid "" +"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " +"fill color" +msgstr "" +"Χρώμα πινελιάς ίδιο με το αντικείμενο, χρώμα γεμίσματος είτε το χρώμα " +"γεμίσματος αντικειμένου ή το χρώμα γεμίσματος σημειωτή" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:779 -msgid "1st Glyph:" -msgstr "1η γλύφη:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:27 +msgid "Markers" +msgstr "Σημειωτές" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:781 -msgid "2nd Glyph:" -msgstr "2η γλύφη:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 +#, fuzzy +msgid "Document cleanup" +msgstr "Έγγραφο" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:784 -msgid "Add pair" -msgstr "Προσθήκη ζεύγους" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 +msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796 -msgid "First Unicode range" -msgstr "Πρώτη περιοχή Unicode" +#. tooltip +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365 +#, fuzzy +msgid "Cleanup" +msgstr "Καθαρισμός:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797 -msgid "Second Unicode range" -msgstr "Δεύτερη περιοχή Unicode" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 +msgid "Number of _Threads:" +msgstr "Αριθμός _νημάτων:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:804 -msgid "Kerning value:" -msgstr "Τιμή πύκνωσης:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 +msgid "(requires restart)" +msgstr "(απαιτεί επανεκκίνηση)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862 -msgid "Set font family" -msgstr "Ορισμός οικογένειας γραμματοσειράς" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 +msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" +msgstr "" +"Ρύθμιση του αριθμού των επεξεργαστών/νημάτων όταν χρησιμοποιούνται φίλτρα " +"απόδοσης" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871 -msgid "font" -msgstr "γραμματοσειρά" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +msgid "Rendering _cache size:" +msgstr "Απόδοση μεγέθους _κρυφής μνήμης:" -#. select_font(font); -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886 -msgid "Add font" -msgstr "Προσθήκη γραμματοσειράς" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" +msgid "MiB" +msgstr "MiB" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:912 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 -msgid "_Font" -msgstr "Γ_ραμματοσειρά" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +msgid "" +"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " +"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" +msgstr "" +"Ορισμός της ποσότητας μνήμης ανά έγγραφο που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να " +"αποθηκεύσει αποδιδόμενα μέρη του σχεδίου για μεταγενέστερη επανάχρηση· " +"μηδενισμός για απενεργοποίηση κρυφής μνήμης" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:920 -msgid "_Global Settings" -msgstr "_Γενικές ρυθμίσεις" +#. blur quality +#. filter quality +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405 +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "Άριστη ποιότητα (παρά πολύ αργό)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921 -msgid "_Glyphs" -msgstr "Γ_λύφες" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407 +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "Καλύτερη ποιότητα (πιο αργό)" -# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# -# -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922 -msgid "_Kerning" -msgstr "Πύ_κνωση" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +msgid "Average quality" +msgstr "Μέσος όρος ποιότητας" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "Χαμηλότερη ποιότητα (πιο γρήγορα)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413 +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "Πάρα πολύ χαμηλή ποιότητα (παρά πολύ γρήγορο)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1392 +msgid "Gaussian blur quality for display" +msgstr "Ποιότητας θόλωσης Γκάους για εμφάνιση" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418 +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" +msgstr "" +"Άριστη ποιότητα, αλλά η εμφάνιση μπορεί να είναι πολύ αργή σε υψηλές " +"μεγεθύνσεις (η εξαγωγή ψηφιογραφιών χρησιμοποιεί πάντοτε άριστη ποιότητα)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420 +msgid "Better quality, but slower display" +msgstr "Καλύτερη ποιότητα, αλλά πιο αργή εμφάνιση" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422 +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr "Μέση ποιότητα, αποδεκτή ταχύτητα εμφάνισης" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1424 +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgstr "Χαμηλότερη ποιότητα (μερικά παράσιτα), αλλά ταχύτερη εμφάνιση" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:929 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:930 -msgid "Sample Text" -msgstr "Δείγμα κειμένου" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426 +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +msgstr "" +"Πάρα πολύ χαμηλή ποιότητα (αρκετά παράσιτα), αλλά πάρα πολύ γρήγορη εμφάνιση" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:934 -msgid "Preview Text:" -msgstr "Κείμενο προεπισκόπησης:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416 +msgid "Filter effects quality for display" +msgstr "Ποιότητα επιδράσεων φίλτρων για εμφάνιση" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:203 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:367 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:465 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814 -msgid "Add gradient stop" -msgstr "Προσθήκη φάσης διαβάθμισης" +#. build custom preferences tab +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:232 +msgid "Rendering" +msgstr "Απόδοση" -# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnome-terminal.master.el.po (gnome-terminal.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# +# # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# # -#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:258 -msgid "Set fill" -msgstr "Ορισμός γεμίσματος" - -#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:266 -msgid "Set stroke" -msgstr "Ορισμός πινελιάς" - -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gtranslator.master.el.po (gtranslator 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# # -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:287 -msgid "Edit..." -msgstr "Επεξεργασία..." - -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:299 -msgid "Convert" -msgstr "Μετατροπή" - -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:543 -#, c-format -msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." -msgstr "Ο κατάλογος παλετών (%s) δεν είναι διαθέσιμος." - -#. ******************* Symbol Sets ************************ -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:127 -msgid "Symbol set: " -msgstr "" - -#. Fill in later -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:136 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Current Document" -msgstr "Εκτύπωση εγγράφου" - # #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# +# # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# # +# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# # +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# # #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:204 +#. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 ../src/verbs.cpp:157 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626 #, fuzzy -msgid "Add Symbol from the current document." -msgstr "Μόνο η τρέχουσα στρώση" +msgid "Edit" +msgstr "_Επεξεργασία" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Remove Symbol from the current document." -msgstr "Επιλογή μιας στάσης για την τρέχουσα διαβάθμιση" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435 +msgid "Automatically reload bitmaps" +msgstr "Αυτόματη επαναφόρτωση ψηφιογραφιών" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Display more icons in row." -msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών μέτρησης" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437 +msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" +msgstr "" +"Αυτόματη επαναφόρτωση των συνδεμένων εικόνων όταν το αρχείο αλλάζει στο δίσκο" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "Display fewer icons in row." -msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών μέτρησης" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 +msgid "_Bitmap editor:" +msgstr "Επεξεργαστής _ψηφιογραφίας:" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:246 -msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441 +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:55 +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2 +msgid "Export" +msgstr "Εξαγωγή" + +# +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 +msgid "Default export _resolution:" +msgstr "Προεπιλεγμένη ανάλυση ε_ξαγωγής:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" +"Προεπιλεγμένη ανάλυση ψηφιογραφίας (σε κουκκίδες ανά ίντσα) στο διάλογο " +"εξαγωγής" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:258 -msgid "Make symbols smaller by zooming out." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:912 +msgid "Create" +msgstr "Δημιουργία" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 +msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" +msgstr "Ανάλυση για τη δημιουργία ενός ψηφιογραφικού αντι_γράφου:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448 +msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "" +"Ανάλυση που χρησιμοποιείται από την εντολή δημιουργία ψηφιογραφικού " +"αντιγράφου" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:268 -msgid "Make symbols bigger by zooming in." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 +msgid "Ask about linking and scaling when importing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:622 -#, fuzzy -msgid "Unnamed Symbols" -msgstr "Σύμβολα Χμερ" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453 +msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:36 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 #, fuzzy -msgid "More info" -msgstr "Περισσότερο φως" +msgid "Bitmap link:" +msgstr "Εισαγωγή ψηφιογραφίας:" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "no template selected" -msgstr "Δεν επιλέχτηκαν στοιχεία." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 +msgid "Bitmap scale (image-rendering):" +msgstr "" -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "Path: " -msgstr "Μονοπάτι:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 +msgid "Default _import resolution:" +msgstr "Προεπιλεγμένη ανάλυση ε_ισαγωγής:" -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Description: " -msgstr "Περιγραφή:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472 +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import" +msgstr "" +"Προεπιλεγμένη ανάλυση ψηφιογραφίας (σε κουκκίδες ανά ίντσα) για εισαγωγή " +"ψηφιογραφίας" -# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# # -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "Keywords: " -msgstr "Λέξεις κλειδιά:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 +msgid "Override file resolution" +msgstr "Αντικατάσταση ανάλυσης αρχείου" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131 -msgid "By: " +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475 +msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" msgstr "" +"Χρήση προεπιλεγμένης ανάλυσης ψηφιογραφίας υπέρ των πληροφοριών από το αρχείο" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:73 -msgid "Set as _default" -msgstr "Ορισμός ως προ_επιλογή" - -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:87 -msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -msgstr "ΑαΒβΓγλμΞξΣςAaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +#. rendering outlines for pixmap image tags +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 +msgid "Images in Outline Mode" +msgstr "" -#. Align buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1344 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1345 -msgid "Align left" -msgstr "Στοίχιση αριστερά" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480 +msgid "" +"When active will render images while in outline mode instead of a red box " +"with an x. This is useful for manual tracing." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1352 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1353 -msgid "Align center" -msgstr "Κεντρική στοίχιση" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482 +msgid "Bitmaps" +msgstr "Ψηφιογραφίες" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1360 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1361 -msgid "Align right" -msgstr "Στοίχιση δεξιά" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 +msgid "" +"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " +"create will be added seperately to " +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1369 -msgid "Justify (only flowed text)" -msgstr "Πλήρης στοίχιση (μόνο ρέον κείμενο)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497 +msgid "Shortcut file:" +msgstr "" -#. Direction buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1404 -msgid "Horizontal text" -msgstr "Οριζόντιο κείμενο" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Search:" +msgstr "Αναζήτηση" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:110 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1411 -msgid "Vertical text" -msgstr "Κατακόρυφο κείμενο" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512 +msgid "Shortcut" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:130 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:131 -msgid "Spacing between lines (percent of font size)" -msgstr "Διάκενο μεταξύ γραμμών (ποσοστό του μεγέθους γραμματοσειράς)" +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# pan2.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# pitivi.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# bug-buddy.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:260 +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Text path offset" -msgstr "Εφαπτομενική αντιστάθμιση:" +# #-#-#-#-# gtkhtml.master.el.po (gtkhtml.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:699 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:749 +msgid "Reset" +msgstr "Επαναφορά" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:588 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:662 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1455 -msgid "Set text style" -msgstr "Ορισμός τεχνοτροπίας κειμένου" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 +msgid "" +"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " +"in the shortcut file listed above" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:36 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572 #, fuzzy -msgctxt "Arrange dialog" -msgid "Rectangular grid" -msgstr "Πλέγμα ορθογωνίου" +msgid "Import ..." +msgstr "Εισα_γωγή..." -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37 -#, fuzzy -msgctxt "Arrange dialog" -msgid "Polar Coordinates" -msgstr "Τριγραμμικές συντεταγμένες" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572 +msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575 #, fuzzy -msgctxt "Arrange dialog" -msgid "_Arrange" -msgstr "Τ_αξινόμηση" - -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:42 -msgid "Arrange selected objects" -msgstr "Τακτοποίηση επιλεγμένων αντικειμένων" - -#. #### begin left panel -#. ### begin notebook -#. ## begin mode page -#. # begin single scan -#. brightness -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 -msgid "_Brightness cutoff" -msgstr "Αποκοπή _λαμπρότητας" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 -msgid "Trace by a given brightness level" -msgstr "Εντοπισμός από μια δοσμένη στάθμη λαμπρότητας" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 -msgid "Brightness cutoff for black/white" -msgstr "Αποκοπή λαμπρότητας για μαύρο/άσπρο" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 -msgid "Single scan: creates a path" -msgstr "Απλή σάρωση: δημιουργία μονοπατιού" +msgid "Export ..." +msgstr "_Εξαγωγή ως..." -#. canny edge detection -#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534 -msgid "_Edge detection" -msgstr "Ανίχνευση _ακμής" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575 +#, fuzzy +msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" +msgstr "Εξαγωγή εγγράφου σε αρχείο PS" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:538 -msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1585 +msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "" -"Εντοπισμός με βέλτιστη ανίχνευση άκρων από τον αλγόριθμο του J. Canny's" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:556 -msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +#. Find this group in the tree +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1748 +msgid "Misc" msgstr "" -"Αποκοπή λαμπρότητας για γειτονικά εικονοστοιχεία (προσδιορίζει το πάχος των " -"άκρων)" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559 -msgid "T_hreshold:" -msgstr "Κ_ατώφλι:" -#. quantization -#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number -#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative -#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 -msgid "Color _quantization" -msgstr "Χρωματικός _κβαντισμός" +# #-#-#-#-# gtk-engines.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# orca.gnome-2-20.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1850 +#, fuzzy +msgctxt "Spellchecker language" +msgid "None" +msgstr "Τίποτα" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575 -msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" -msgstr "Ίχνη κατά μήκος των ορίων των μειωμένων χρωμάτων" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871 +msgid "Set the main spell check language" +msgstr "Ορισμός της κύριας γλώσσας ελέγχου ορθογραφίας" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:583 -msgid "The number of reduced colors" -msgstr "Ο αριθμός των μειωμένων χρωμάτων" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874 +msgid "Second language:" +msgstr "Δεύτερη γλώσσα:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 -msgid "_Colors:" -msgstr "_Χρώματα:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1875 +msgid "" +"Set the second spell check language; checking will only stop on words " +"unknown in ALL chosen languages" +msgstr "" +"Ορισμός της δεύτερης γλώσσας ορθογραφικού ελέγχου. Ο έλεγχος θα σταματά μόνο " +"σε άγνωστες λέξεις σε ΟΛΕΣ τις επιλεγμένες γλώσσες" -#. swap black and white -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:594 -msgid "_Invert image" -msgstr "_Αντιστροφή εικόνας" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878 +msgid "Third language:" +msgstr "Τρίτη γλώσσα:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 -msgid "Invert black and white regions" -msgstr "Αντιστροφή άσπρων και μαύρων περιοχών" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879 +msgid "" +"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " +"in ALL chosen languages" +msgstr "" +"Ορισμός της τρίτης γλώσσας ορθογραφικού ελέγχου. Ο έλεγχος θα σταματά μόνο " +"σε άγνωστες λέξεις σε ΟΛΕΣ τις επιλεγμένες γλώσσες" -#. # end single scan -#. # begin multiple scan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:609 -msgid "B_rightness steps" -msgstr "Βήματα λ_αμπρότητας" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1881 +msgid "Ignore words with digits" +msgstr "Παράβλεψη λέξεων με αριθμούς" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 -msgid "Trace the given number of brightness levels" -msgstr "Ανίχνευση του δεδομένου αριθμού σταθμών λαμπρότητας" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883 +msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" +msgstr "Παράβλεψη λέξεων που περιέχουν αριθμούς, όπως \"R2D2\"" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621 -msgid "Sc_ans:" -msgstr "Σ_αρώσεις:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885 +msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" +msgstr "Παράβλεψη λέξεων με ΟΛΑ ΚΕΦΑΛΑΙΑ" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:625 -msgid "The desired number of scans" -msgstr "Ο επιθυμητός αριθμός σαρώσεων" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1887 +msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" +msgstr "Παράβλεψη λέξεων με όλα κεφαλαία, όπως \"IUPAC\"" -# #-#-#-#-# gtkhtml.master.el.po (gtkhtml.HEAD) #-#-#-#-# # -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 -msgid "Co_lors" -msgstr "Χ_ρώματα" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:634 -msgid "Trace the given number of reduced colors" -msgstr "Εντοπισμός του δοσμένου αριθμού ελαττωμένων χρωμάτων" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Έλεγχος Ορθογραφίας" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639 -msgid "_Grays" -msgstr "_Γκρι" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 +msgid "Latency _skew:" +msgstr "Αναμονή _στρέβλωσης:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:643 -msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1910 +msgid "" +"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " +"some systems)" msgstr "" -"Το ίδιο όπως τα χρώματα, αλλά το αποτέλεσμα μετατρέπεται σε φαιά κλίμακα" - -#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:649 -msgid "S_mooth" -msgstr "Ε_ξομάλυνση" - -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:653 -msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" -msgstr "Εφαρμογή θόλωσης Γκάους στην ψηφιογραφία πριν την ανίχνευση" +"Συντελεστής στρέβλωσης ρολογιού συμβάντων από τον τρέχοντα χρόνο (0,9766 σε " +"μερικά συστήματα)" -#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:657 -msgid "Stac_k scans" -msgstr "Σαρώσεις στοί_βας" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1912 +msgid "Pre-render named icons" +msgstr "Προσχεδίαση επώνυμων εικονιδίων" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:661 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914 msgid "" -"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " -"gaps)" +"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " +"working around bugs in GTK+ named icon notification" msgstr "" -"Η στοίβα σαρώνει τη μία πάνω στην άλλη (χωρίς κενά) αντί για παράθεση " -"(συνήθως με κενά)" +"Ενεργοποιημένο, τα επώνυμα εικονίδια θα σχεδιάζονται πριν την εμφάνιση " +"διεπαφής χρήστη. Αυτό είναι για παράκαμψη σφαλμάτων σε γνωστοποίηση επώνυμων " +"εικονιδίων GTK+" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:665 -msgid "Remo_ve background" -msgstr "Αφαί_ρεση παρασκηνίου" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922 +msgid "System info" +msgstr "Πληροφορίες συστήματος" -#. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:670 -msgid "Remove bottom (background) layer when done" -msgstr "Αφαίρεση κατώτερης στρώσης (φόντου) μετά το τέλος" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 +msgid "User config: " +msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη: " -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:675 -msgid "Multiple scans: creates a group of paths" -msgstr "Πολλαπλές στρώσεις: δημιουργεί μία ομάδα μονοπατιών" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 +msgid "Location of users configuration" +msgstr "Τοποθεσία διαμόρφωσης χρηστών" -#. # end multiple scan -#. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:684 -msgid "_Mode" -msgstr "_Κατάσταση" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 +msgid "User preferences: " +msgstr "Προτιμήσεις χρήστη: " -#. ## begin option page -#. # potrace parameters -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:690 -msgid "Suppress _speckles" -msgstr "Κατάργηση κ_ηλίδων" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 +msgid "Location of the users preferences file" +msgstr "Θέση του αρχείου προτιμήσεων χρηστών" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:692 -msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" -msgstr "Παράβλεψη μικρών στιγμών (κηλίδων) στην ψηφιογραφία" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934 +msgid "User extensions: " +msgstr "Επεκτάσεις χρήστη: " -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:700 -msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" -msgstr "Οι κηλίδες μέχρι αυτό τον αριθμό εικονοστοιχείων θα καταργηθούν" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934 +msgid "Location of the users extensions" +msgstr "Θέση των επεκτάσεων χρηστών" -# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:703 -msgid "S_ize:" -msgstr "Μέ_γεθος:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 +msgid "User cache: " +msgstr "Κρυφή μνήμη χρήστη: " -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:708 -msgid "Smooth _corners" -msgstr "Ομαλές γ_ωνίες" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 +msgid "Location of users cache" +msgstr "Θέση της κρυφής μνήμης χρηστών" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:710 -msgid "Smooth out sharp corners of the trace" -msgstr "Εξομάλυνση των κοφτερών άκρων του ίχνους" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946 +msgid "Temporary files: " +msgstr "Προσωρινά αρχεία: " -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:719 -msgid "Increase this to smooth corners more" -msgstr "Αύξηση του στις ομαλές γωνίες περισσότερο" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946 +msgid "Location of the temporary files used for autosave" +msgstr "Θέση των χρησιμοποιούμενων προσωρινών αρχείων για αυτόματη αποθήκευση" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:726 -msgid "Optimize p_aths" -msgstr "Βελτιστοποίηση μονοπ_ατιών" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 +msgid "Inkscape data: " +msgstr "Δεδομένα του Inkscape: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 +msgid "Location of Inkscape data" +msgstr "Θέση δεδομένων του Inkscape" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954 +msgid "Inkscape extensions: " +msgstr "Επεκτάσεις του Inkscape: " -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:729 -msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" -msgstr "" -"Προσπάθεια βελτιστοποίησης μονοπατιών ενώνοντας γειτονικά τμήματα καμπυλών " -"Μπεζιέ" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954 +msgid "Location of the Inkscape extensions" +msgstr "Θέση των επεκτάσεων του Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:737 -msgid "" -"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " -"optimization" -msgstr "" -"Αύξηση αυτού για μείωση του αριθμού των κόμβων στο ίχνος με πιο επιθετική " -"βελτιστοποίηση" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963 +msgid "System data: " +msgstr "Δεδομένα συστήματος: " -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:739 -msgid "To_lerance:" -msgstr "Α_νοχή:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963 +msgid "Locations of system data" +msgstr "Θέσεις των δεδομένων συστήματος" -# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# pan2.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:753 -msgid "O_ptions" -msgstr "Ε_πιλογές" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987 +msgid "Icon theme: " +msgstr "Θέμα εικονιδίου: " -#. ### credits -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:757 -msgid "" -"Inkscape bitmap tracing\n" -"is based on Potrace,\n" -"created by Peter Selinger\n" -"\n" -"http://potrace.sourceforge.net" -msgstr "" -"Η ανίχνευση ψηφιογραφιών Inkscape\n" -"βασίζεται στο Potrace,\n" -"που δημιουργήθηκε από τον Peter Selinger\n" -"\n" -"http://potrace.sourceforge.net" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987 +msgid "Locations of icon themes" +msgstr "Θέσεις για τα θέματα εικονιδίου" -# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1989 +msgid "System" +msgstr "Σύστημα" + +# #-#-#-#-# gnome-terminal.master.el.po (gnome-terminal.HEAD) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gtk+-el.po (gtk+ 1.2.9) #-#-#-#-# # -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:760 -msgid "Credits" -msgstr "Μνεία" +# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# +# +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:360 ../src/ui/dialog/input.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1641 +msgid "Disabled" +msgstr "Απενεργοποίηση" -#. #### begin right panel -#. ## SIOX -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:774 -msgid "SIOX _foreground selection" -msgstr "Επιλογή _προσκηνίου SIOX" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:361 +msgctxt "Input device" +msgid "Screen" +msgstr "Οθόνη" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:777 -msgid "Cover the area you want to select as the foreground" -msgstr "Κάλυψη της περιοχής που θέλετε να επιλέξετε ως προσκήνιο" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:362 ../src/ui/dialog/input.cpp:383 +msgid "Window" +msgstr "Παράθυρο" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:782 -msgid "Live Preview" -msgstr "Ζωντανή προεπισκόπηση" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:618 +msgid "Test Area" +msgstr "Περιοχή Δοκιμών" -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:788 -msgid "_Update" -msgstr "_Ενημέρωση" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "Axis" +msgstr "Άξονας X" -#. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:796 -msgid "" -"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " -"tracing" -msgstr "" -"Προεπισκόπηση της ενδιάμεσης ψηφιογραφίας με τις τρέχουσες ρυθμίσεις, χωρίς " -"ενεργή ανίχνευση" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:708 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 +msgid "Configuration" +msgstr "Ρύθμιση" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:709 +msgid "Hardware" +msgstr "Υλικό" -# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# bombermaze-el.po (bombermaze 1.0) #-#-#-#-# +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732 +msgid "Link:" +msgstr "Σύνδεσμος:" + +# #-#-#-#-# gtk-engines.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# orca.gnome-2-20.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# gimp-el.po (gimp 1.3.2) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:800 -msgid "Preview" -msgstr "Προεπισκόπηση" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 +msgid "None" +msgstr "Τίποτα" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -msgid "_Horizontal:" -msgstr "_Οριζόντια:" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:758 +msgid "Axes count:" +msgstr "Αριθμός αξόνων:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 -msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "Οριζόντια (σχετική) μετατόπιση ή (απόλυτη) θέση" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:788 +msgid "axis:" +msgstr "άξονας:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -msgid "_Vertical:" -msgstr "_Κατακόρυφη:" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:812 +msgid "Button count:" +msgstr "Αριθμός κουμπιών:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 -msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "Κατακόρυφη (σχετική) μετατόπιση ή (απόλυτη) θέση" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1010 +msgid "Tablet" +msgstr "Πινακίδα" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 -msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" -msgstr "Οριζόντιο μέγεθος (απόλυτο ή ως ποσοστό του τρέχοντος)" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1039 ../src/ui/dialog/input.cpp:1928 +msgid "pad" +msgstr "γέμισμα" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" -msgstr "Κατακόρυφο μέγεθος (απόλυτο ή ως ποσοστό του τρέχοντος)" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1081 +msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "_Χρήση πιεσοευαίσθητης πινακίδας (απαιτεί επανεκκίνηση)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -msgid "A_ngle:" -msgstr "Γω_νία:" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1086 +#, fuzzy +msgid "Axes" +msgstr "Άξονες σχεδίασης" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1104 -msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" -msgstr "Γωνία περιστροφής (θετική = αριστερόστροφη)" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1087 +msgid "Keys" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1170 msgid "" -"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " -"displacement, or percentage displacement" +"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', " +"or to a single (usually focused) 'Window'" msgstr "" -"Οριζόντια στρέβλωση κατά γωνία (θετική = αριστερόστροφη), ή απόλυτη " -"μετατόπιση ή ποσοστό μετατόπισης" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -msgid "" -"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " -"or percentage displacement" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:578 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:224 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372 +msgid "Pressure" +msgstr "Πίεση" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +msgid "X tilt" msgstr "" -"Κατακόρυφη στρέβλωση κατά γωνία (θετική = αριστερόστροφη), ή απόλυτη " -"μετατόπιση ή ποσοστό μετατόπισης" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 -msgid "Transformation matrix element A" -msgstr "Στοιχείο Α πίνακα μετασχηματισμού" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +msgid "Y tilt" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "Transformation matrix element B" -msgstr "Στοιχείο B πίνακα μετασχηματισμού" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:32 +msgid "Wheel" +msgstr "Τροχός" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 -msgid "Transformation matrix element C" -msgstr "Στοιχείο C πίνακα μετασχηματισμού" +# #-#-#-#-# gtk-engines.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# orca.gnome-2-20.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1625 +#, fuzzy +msgctxt "Input device axe" +msgid "None" +msgstr "Τίποτα" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 -msgid "Transformation matrix element D" -msgstr "Στοιχείο D πίνακα μετασχηματισμού" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:55 +msgid "Layer name:" +msgstr "Όνομα στρώσης:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 -msgid "Transformation matrix element E" -msgstr "Στοιχείο E πίνακα μετασχηματισμού" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:136 +msgid "Add layer" +msgstr "Προσθήκη στρώσης" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 -msgid "Transformation matrix element F" -msgstr "Στοιχείο F πίνακα μετασχηματισμού" +# +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176 +msgid "Above current" +msgstr "Επάνω από την τρέχουσα" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 -msgid "Rela_tive move" -msgstr "Σχε_τική κίνηση" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180 +msgid "Below current" +msgstr "Κάτω από την τρέχουσα" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 -msgid "" -"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " -"edit the current absolute position directly" -msgstr "" -"Πρόσθεση της καθορισμένης σχετικής μετατόπισης στην τρέχουσα θέση, αλλιώς " -"άμεση μεταβολή της τρέχουσας απόλυτης θέσης" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:183 +msgid "As sublayer of current" +msgstr "Ως υποστρώση της τρέχουσας" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 -msgid "_Scale proportionally" -msgstr "Αναλογική κλιμάκω_ση" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:352 +msgid "Rename Layer" +msgstr "Μετονομασία στρώσης" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 -msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" -msgstr "Διατήρηση της αναλογίας πλάτους/ύψους των κλιμακούμενων αντικειμένων" +#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:195 +#: ../src/verbs.cpp:2368 +msgid "Layer" +msgstr "Στρώση" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 -msgid "Apply to each _object separately" -msgstr "Εφαρμογή σε κάθε αντικείμεν_ο ξεχωριστά" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:355 +msgid "_Rename" +msgstr "_Μετονομασία" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 -msgid "" -"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " -"transform the selection as a whole" -msgstr "" -"Κλιμάκωση/περιστροφή/στρέβλωση κάθε επιλεγμένου αντικειμένου ξεχωριστά, " -"αλλιώς μετασχηματισμός της επιλογής συνολικά" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:368 ../src/ui/dialog/layers.cpp:750 +msgid "Rename layer" +msgstr "Μετονομασία στρώσης" + +#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:370 +msgid "Renamed layer" +msgstr "Μετονομασμένη στρώση" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:374 +msgid "Add Layer" +msgstr "Προσθήκη στρώσης" +# #-#-#-#-# gnome-system-tools.master.el.po (el) #-#-#-#-# # -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "Edit c_urrent matrix" -msgstr "Επεξεργασία τρέ_χοντος πίνακα" +# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380 +msgid "_Add" +msgstr "_Προσθήκη" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "" -"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " -"this matrix" -msgstr "" -"Επεξεργασία του τρέχοντος μετασχηματισμού = πίνακας, αλλιώς μετασχηματισμός " -"= εκ των υστέρων πολλαπλασιασμός με αυτόν τον πίνακα" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:404 +msgid "New layer created." +msgstr "Δημιουργία νέα στρώση." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 -msgid "_Scale" -msgstr "Κλιμάκω_ση" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:408 +msgid "Move to Layer" +msgstr "Μετακίνηση σε στρώση" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120 -msgid "_Rotate" -msgstr "Πε_ριστροφή" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:112 +msgid "_Move" +msgstr "_Μετακίνηση" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123 -msgid "Ske_w" -msgstr "Στρέβλ_ωση" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613 +msgid "Unhide layer" +msgstr "Εμφάνιση στρώσης" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126 -msgid "Matri_x" -msgstr "Πί_νακας" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613 +msgid "Hide layer" +msgstr "Απόκρυψη στρώσης" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150 -msgid "Reset the values on the current tab to defaults" -msgstr "Επαναφορά των τιμών της τρέχουσας καρτέλας στις προεπιλεγμένες" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605 +msgid "Lock layer" +msgstr "Κλείδωμα στρώσης" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157 -msgid "Apply transformation to selection" -msgstr "Εφαρμογή μετασχηματισμού στην επιλογή" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605 +msgid "Unlock layer" +msgstr "Ξεκλείδωμα στρώσης" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:332 -msgid "Rotate in a counterclockwise direction" -msgstr "Περιστροφή με αριστερόστροφη κατεύθυνση" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/ui/dialog/objects.cpp:845 +#: ../src/verbs.cpp:1438 +msgid "Toggle layer solo" +msgstr "Εναλλαγή αποκλειστικής στρώσης" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:338 -msgid "Rotate in a clockwise direction" -msgstr "Περιστροφή με δεξιόστροφη κατεύθυνση" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/ui/dialog/objects.cpp:848 +#: ../src/verbs.cpp:1462 +#, fuzzy +msgid "Lock other layers" +msgstr "Κλείδωμα στρώσης" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:908 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:919 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:933 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:952 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:963 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:973 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:997 -msgid "Transform matrix is singular, not used." -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:721 +msgid "Moved layer" +msgstr "Μετακινημένη στρώση" +# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# 48x48/emblems/emblem-new.icon.in.h:1 +# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# # -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1012 -msgid "Edit transformation matrix" -msgstr "Επεξεργασία του πίνακα μετασχηματισμού" +# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# pan2.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:884 +msgctxt "Layers" +msgid "New" +msgstr "Νέο" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1111 -msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" -msgstr "Γωνία περιστροφής (θετική = δεξιόστροφη)" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:889 +msgctxt "Layers" +msgid "Bot" +msgstr "Πυθμένας" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:70 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:126 -msgid "New element node" -msgstr "Κόμβος νέου στοιχείου" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:895 +msgctxt "Layers" +msgid "Dn" +msgstr "Κάτω" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:71 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 -msgid "New text node" -msgstr "Κόμβος νέου κειμένου" +# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# +# +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:901 +msgctxt "Layers" +msgid "Up" +msgstr "Επάνω" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:72 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:146 -msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" -msgstr "Διαγραφή κόμβου" +# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:907 +msgctxt "Layers" +msgid "Top" +msgstr "Κορυφή" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:138 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:977 -msgid "Duplicate node" -msgstr "Διπλασιασμός κόμβου" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:32 +msgid "Add Path Effect" +msgstr "Προσθήκη επίδρασης μονοπατιού" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:191 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1013 -msgid "Delete attribute" -msgstr "Διαγραφή γνωρίσματος" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:109 +msgid "Add path effect" +msgstr "Προσθήκη επίδρασης μονοπατιού" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:87 -msgid "Set" -msgstr "Ορισμός" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119 +msgid "Delete current path effect" +msgstr "Διαγραφή επίδρασης τρέχοντος μονοπατιού" +# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# # -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:121 -msgid "Drag to reorder nodes" -msgstr "Σύρσιμο για αναδιάταξη κόμβων" +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:129 +msgid "Raise the current path effect" +msgstr "Ανύψωση της επίδρασης τρέχοντος μονοπατιού" +# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# # -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:153 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1135 -msgid "Unindent node" -msgstr "Κόμβος χωρίς εσοχή" +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:139 +msgid "Lower the current path effect" +msgstr "Βύθιση της επίδρασης τρέχοντος μονοπατιού" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1113 -msgid "Indent node" -msgstr "Εσοχή κόμβου" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312 +msgid "Unknown effect is applied" +msgstr "Εφαρμογή άγνωστης επίδρασης" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:163 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1064 -msgid "Raise node" -msgstr "Ανύψωση κόμβου" +# +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:315 +msgid "Click button to add an effect" +msgstr "Πάτημα του κουμπιού για προσθήκη επίδρασης" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1082 -msgid "Lower node" -msgstr "Χαμήλωμα κόμβου" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:330 +msgid "Click add button to convert clone" +msgstr "Πατήστε το κουμπί προσθήκη για να μετατρέψετε έναν κλώνο" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:208 -msgid "Attribute name" -msgstr "Όνομα γνωρίσματος" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:339 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:348 +msgid "Select a path or shape" +msgstr "Επιλογή μονοπατιού ή σχήματος" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:223 -msgid "Attribute value" -msgstr "Τιμή γνωρίσματος" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:344 +msgid "Only one item can be selected" +msgstr "Μόνο ένα στοιχείο μπορεί να επιλεγεί" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376 +msgid "Unknown effect" +msgstr "Άγνωστη επίδραση" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:452 +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "Δημιουργία και εφαρμογή επίδρασης μονοπατιού" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:311 -msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." -msgstr "Πάτημα για επιλογή κόμβων σύρσιμο για επαναδιευθέτηση." +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:492 +msgid "Create and apply Clone original path effect" +msgstr "Δημιουργία και εφαρμογή επίδρασης κλωνοποίησης αρχικού μονοπατιού" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:322 -msgid "Click attribute to edit." -msgstr "Πάτημα γνωρίσματος για επεξεργασία." +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:514 +msgid "Remove path effect" +msgstr "Αφαίρεση επίδρασης μονοπατιού" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:326 -#, c-format -msgid "" -"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " -"commit changes." -msgstr "" -"Επιλεγμένο γνώρισμα %s. Πατήστε Ctrl+Enter μετά το τέλος της " -"επεξεργασίας για ολοκλήρωση των αλλαγών." +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:532 +msgid "Move path effect up" +msgstr "Μετακίνηση επίδρασης μονοπατιού προς τα πάνω" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:566 -msgid "Drag XML subtree" -msgstr "Σύρσιμο υποδένδρου XML" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:549 +msgid "Move path effect down" +msgstr "Μετακίνηση επίδρασης μονοπατιού προς τα κάτω" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:868 -msgid "New element node..." -msgstr "Κόμβος νέου στοιχείου..." +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:588 +msgid "Activate path effect" +msgstr "Ενεργοποίηση επίδρασης μονοπατιού" -# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# -# -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:906 -msgid "Cancel" -msgstr "Ακύρωση" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:588 +msgid "Deactivate path effect" +msgstr "Απενεργοποίηση επίδρασης μονοπατιού" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:943 -msgid "Create new element node" -msgstr "Δημιουργία κόμβου νέου στοιχείου" +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Radius (pixels):" +msgstr "Ακτίνα (px):" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:959 -msgid "Create new text node" -msgstr "Δημιουργία κόμβου νέου κειμένου" +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Chamfer subdivisions:" +msgstr "Υποδιαιρέσεις:" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:994 -msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" -msgstr "Διαγραφή κόμβου" +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:144 +msgid "Modify Fillet-Chamfer" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1038 -msgid "Change attribute" -msgstr "Αλλαγή γνωρίσματος" +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "_Modify" +msgstr "Τροποποίηση μονοπατιού" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100 -msgid "Drag curve" -msgstr "Μεταφορά καμπύλης" +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Radius" +msgstr "Ακτίνα:" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157 -msgid "Add node" -msgstr "Προσθήκη κόμβου" +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Radius approximated" +msgstr "(προσεγγιστικά στρογγυλά)" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167 -msgctxt "Path segment tip" -msgid "Shift: click to toggle segment selection" -msgstr "Shift: πάτημα για εναλλαγή επιλογής του τμήματος" +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Knot distance" +msgstr "Α_πόσταση αρπαγής" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171 -msgctxt "Path segment tip" -msgid "Ctrl+Alt: click to insert a node" -msgstr "Ctrl+Alt: πάτημα για εισαγωγή κόμβου" +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Position (%):" +msgstr "Θέση:" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175 -msgctxt "Path segment tip" -msgid "" -"Linear segment: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " -"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:225 +msgid "%1 (%2):" msgstr "" -"Γραμμικό τμήμα: σύρσιμο για μετατροπή σε τμήμα καμπύλης Μπεζιέ, διπλό " -"πάτημα για εισαγωγή κόμβου, πάτημα για επιλογή (περισσότερα: Shift, Ctrl+Alt)" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179 -msgctxt "Path segment tip" -msgid "" -"Bezier segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " -"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:119 +msgid "Modify Node Position" msgstr "" -"τμήμα Μπεζιέ: σύρσιμο για σχηματοποίηση του τμήματος, διπλό πάτημα " -"για εισαγωγή κόμβου, πάτημα για επιλογή (περισσότερα: Shift, Ctrl+Alt)" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 -msgid "Retract handles" -msgstr "Ανάκληση λαβών" +# +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 +msgid "Heap" +msgstr "Σωρός" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:270 -msgid "Change node type" -msgstr "Αλλαγή τύπου κόμβου" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:97 +msgid "In Use" +msgstr "Σε χρήση" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:323 -msgid "Straighten segments" -msgstr "Ευθυγράμμιση τμημάτων" +#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. +#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100 +msgid "Slack" +msgstr "Ελεύθερη" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325 -msgid "Make segments curves" -msgstr "Μετατροπή τμημάτων σε καμπύλες" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:101 +msgid "Total" +msgstr "Συνολικά" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:333 -msgid "Add nodes" -msgstr "Προσθήκη κόμβων" +# #-#-#-#-# tracker.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# pan2.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:141 ../src/ui/dialog/memory.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:154 ../src/ui/dialog/memory.cpp:186 +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:339 -msgid "Add extremum nodes" -msgstr "Προσθήκη κόμβων άκρων" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:167 +msgid "Combined" +msgstr "Συνδυασμένος" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:346 -msgid "Duplicate nodes" -msgstr "Διπλασιασμός κόμβων" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:209 +msgid "Recalculate" +msgstr "Επαναϋπολογισμός" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:409 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:408 -msgid "Join nodes" -msgstr "Συνένωση κόμβων" +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 +msgid "Clear log messages" +msgstr "Καθαρισμός μηνυμάτων ημερολογίου" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:416 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:419 -msgid "Break nodes" -msgstr "Διάλυση κόμβων" +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:81 +msgid "Ready." +msgstr "Έτοιμο." -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:423 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Διαγραφή κόμβων" +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:174 +msgid "Log capture started." +msgstr "Η λήψη καταγραφής άρχισε." -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:757 -msgid "Move nodes" -msgstr "Μετακίνηση κόμβων" +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:203 +msgid "Log capture stopped." +msgstr "Η λήψη καταγραφής σταμάτησε." -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:760 -msgid "Move nodes horizontally" -msgstr "Μετακίνηση κόμβων οριζοντίως" +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Create from template" +msgstr "Δημιουργία σπειροειδούς μονοπατιού" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:764 -msgid "Move nodes vertically" -msgstr "Μετακίνηση κόμβων καθέτως" +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:29 +msgid "New From Template" +msgstr "" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:768 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:771 -msgid "Rotate nodes" -msgstr "Περιστροφή κόμβων" +# +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47 +msgid "Href:" +msgstr "Href:" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:775 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:781 -msgid "Scale nodes uniformly" -msgstr "Ομοιόμορφη κλιμάκωση κόμβων" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute +#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:52 +msgid "Role:" +msgstr "Ρόλος:" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:778 -msgid "Scale nodes" -msgstr "Κλιμάκωση κόμβων" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute +#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55 +msgid "Arcrole:" +msgstr "Ρόλος τόξου:" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:785 -msgid "Scale nodes horizontally" -msgstr "Κλιμάκωση κόμβων οριζοντίως" +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 +msgid "Show:" +msgstr "Εμφάνιση:" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789 -msgid "Scale nodes vertically" -msgstr "Κλιμάκωση κόμβων καθέτως" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60 +msgid "Actuate:" +msgstr "Ενεργοποίηση:" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793 -msgid "Skew nodes horizontally" -msgstr "Στρέβλωση κόμβων οριζόντια" +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797 -msgid "Skew nodes vertically" -msgstr "Στρέβλωση κόμβων κάθετα" +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Image Rendering:" +msgstr "Απόδοση" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:801 -msgid "Flip nodes horizontally" -msgstr "Αντιστροφή κόμβων οριζοντίως" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:470 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:477 +msgid "_ID:" +msgstr "_ID (ταυτότητα):" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804 -msgid "Flip nodes vertically" -msgstr "Αντιστροφή κόμβων καθέτως" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60 +msgid "_Title:" +msgstr "_Τίτλος:" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:245 -msgid "Cusp node handle" -msgstr "Λαβή γωνιακού κόμβου" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "_Image Rendering:" +msgstr "Απόδοση" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:246 -msgid "Smooth node handle" -msgstr "Λαβή ομαλού κόμβου" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 +msgid "_Hide" +msgstr "Απόκρυψ_η" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:247 -msgid "Symmetric node handle" -msgstr "Λαβή συμμετρικού κόμβου" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 +msgid "L_ock" +msgstr "Κλείδ_ωμα" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:248 -msgid "Auto-smooth node handle" -msgstr "Λαβή κόμβου με αυτόματη εξομάλυνση" +#. Create the entry box for the object id +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:139 +msgid "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "" +"Το id= γνώρισμα (μόνο γράμματα, αριθμοί και οι χαρακτήρες .-_: επιτρέπονται)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:432 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" -msgstr "περισσότερα: Shift, Ctrl, Alt" +#. Create the entry box for the object label +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:174 +msgid "A freeform label for the object" +msgstr "Ετικέτα ελεύθερης μορφής για το αντικείμενο" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:434 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "more: Ctrl, Alt" -msgstr "περισσότερα: Ctrl, Alt" +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#. Create the frame for the object description +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:225 +msgid "_Description:" +msgstr "_Περιγραφή:" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:440 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:260 msgid "" -"Shift+Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° " -"increments while rotating both handles" +"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is up-scaled:\n" +"\t'auto' no preference;\n" +"\t'optimizeQuality' smooth;\n" +"\t'optimizeSpeed' blocky.\n" +"Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and not " +"all browsers follow this interpretation." msgstr "" -"Shift+Ctrl+Alt: διατήρηση μήκους και προσαρμογή της γωνίας " -"περιστροφής με αύξηση %g° ενώ περιστρέφονται και οι δύο λαβές" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:445 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "" -"Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" -msgstr "" -"Ctrl+Alt: διατήρηση μήκους και προσαρμογή γωνίας περιστροφής σε " -"αυξήσεις %g°" +#. Hide +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:293 +msgid "Check to make the object invisible" +msgstr "Έλεγχος για δημιουργία αόρατων αντικειμένων" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:451 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Shift+Alt: preserve handle length and rotate both handles" +#. Lock +#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:309 +msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" msgstr "" -"Shift+Alt: προσαρμογή μήκους λαβής και περιστροφή και των δύο λαβών" +"Έλεγχος απευαισθητοποίησης του αντικειμένου (ανεπίλεκτο από το ποντίκι)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:454 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Alt: preserve handle length while dragging" -msgstr "Alt: διατήρηση μήκους λαβής κατά το σύρσιμο" +#. Button for setting the object's id, label, title and description. +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2711 +#: ../src/verbs.cpp:2717 +msgid "_Set" +msgstr "_Ορισμός" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:461 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "" -"Shift+Ctrl: snap rotation angle to %g° increments and rotate both " -"handles" -msgstr "" -"Shift+Ctrl: προσαρμογή γωνίας περιστροφής σε αυξήσεις %g° και " -"περιστροφή και των δύο λαβών" +#. Create the frame for interactivity options +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339 +msgid "_Interactivity" +msgstr "Δ_ιαδραστικότητα" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:465 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" -msgstr "" -"Ctrl: προσαρμογή γωνίας περιστροφής σε αυξήσεις %g°, πάτημα για " -"αναίρεση" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:386 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:391 +msgid "Ref" +msgstr "Παραπομπή" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:470 -msgctxt "Path hande tip" -msgid "Shift: rotate both handles by the same angle" -msgstr "Shift: περιστροφή και των δύο λαβών κατά την ίδια γωνία" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:472 +msgid "Id invalid! " +msgstr "Άκυρη ταυτότητα! " -#: ../src/ui/tool/node.cpp:477 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Auto node handle: drag to convert to smooth node (%s)" -msgstr "" -"Λαβές αυτόματων κόμβων: σύρσιμο για μετατροπή σε ομαλό κόμβο (%s)" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:474 +msgid "Id exists! " +msgstr "Η ταυτότητα υπάρχει! " -#: ../src/ui/tool/node.cpp:480 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "%s: drag to shape the segment (%s)" -msgstr "%s: σύρσιμο για διαμόρφωση του τμήματος (%s)" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:480 +msgid "Set object ID" +msgstr "Ορισμός αναγνωριστικού αντικειμένου" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:500 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" -msgstr "Μετακίνηση λαβής κατά %s, %s; γωνία %.2f°, μήκος %s" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:494 +msgid "Set object label" +msgstr "Ορισμός ετικέτας αντικειμένου" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1270 -msgctxt "Path node tip" -msgid "Shift: drag out a handle, click to toggle selection" -msgstr "Shift: σύρσιμο λαβής προς τα έξω, πάτημα για εναλλαγή επιλογής" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:500 +msgid "Set object title" +msgstr "Ορισμός τίτλου αντικειμένου" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1272 -msgctxt "Path node tip" -msgid "Shift: click to toggle selection" -msgstr "Shift: πάτημα για εναλλαγή επιλογής" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:509 +msgid "Set object description" +msgstr "Ορισμός περιγραφής αντικειμένου" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1277 -msgctxt "Path node tip" -msgid "Ctrl+Alt: move along handle lines, click to delete node" -msgstr "" -"Ctrl+Alt: κίνηση κατά μήκος της λαβής, πάτημα για διαγραφή κόμβου" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:552 +msgid "Lock object" +msgstr "Κλείδωμα αντικειμένου" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1280 -msgctxt "Path node tip" -msgid "Ctrl: move along axes, click to change node type" -msgstr "" -"Ctrl: κίνηση κατά μήκος των αξόνων, πάτημα για αλλαγή τύπου κόμβου" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:552 +msgid "Unlock object" +msgstr "Ξεκλείδωμα αντικειμένου" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1284 -msgctxt "Path node tip" -msgid "Alt: sculpt nodes" -msgstr "Alt: δημιουργία κόμβων" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:568 +msgid "Hide object" +msgstr "Απόκρυψη αντικειμένου" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1292 -#, c-format -msgctxt "Path node tip" -msgid "%s: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "" -"%s: σύρσιμο για διαμόρφωση του μονοπατιού (περισσότερα: Shift, Ctrl, " -"Alt)" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:568 +msgid "Unhide object" +msgstr "Εμφάνιση αντικειμένου" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1295 -#, c-format -msgctxt "Path node tip" -msgid "" -"%s: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " -"(more: Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "" -"%s: σύρσιμο για διαμόρφωση του μονοπατιού, πάτημα για εναλλαγή λαβών " -"κλιμάκωσης/περιστροφής (περισσότερα: Shift, Ctrl, Alt)" +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:875 +#, fuzzy +msgid "Unhide objects" +msgstr "Εμφάνιση αντικειμένου" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1298 -#, c-format -msgctxt "Path node tip" -msgid "" -"%s: drag to shape the path, click to select only this node (more: " -"Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "" -"%s: σύρσιμο για διαμόρφωση του μονοπατιού, πάτημα για επιλογή μόνο " -"αυτού του κόμβου (περισσότερα: Shift, Ctrl, Alt)" +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:875 +#, fuzzy +msgid "Hide objects" +msgstr "Απόκρυψη αντικειμένου" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1309 -#, c-format -msgctxt "Path node tip" -msgid "Move node by %s, %s" -msgstr "Μετακίνηση κόμβου κατά %s, %s" +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:895 +#, fuzzy +msgid "Lock objects" +msgstr "Κλείδωμα αντικειμένου" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1320 -msgid "Symmetric node" -msgstr "Συμμετρικός κόμβος" +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:895 +#, fuzzy +msgid "Unlock objects" +msgstr "Ξεκλείδωμα αντικειμένου" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1321 -msgid "Auto-smooth node" -msgstr "Κόμβος με αυτόματη εξομάλυνση" +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Layer to group" +msgstr "Στρώση στην κορυφή" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821 -msgid "Scale handle" -msgstr "Λαβή κλιμάκωσης" +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Group to layer" +msgstr "Μετακίνηση σε στρώση" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:845 -msgid "Rotate handle" -msgstr "Λαβή περιστροφής" +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1105 +#, fuzzy +msgid "Moved objects" +msgstr "Περιστροφή κόμβων" -# -#. We need to call MPM's method because it could have been our last node -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1384 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397 -msgid "Delete node" -msgstr "Διαγραφή κόμβου" +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1354 ../src/ui/dialog/tags.cpp:875 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Rename object" +msgstr "Περιστροφή κόμβων" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1392 -msgid "Cycle node type" -msgstr "Κυκλική εναλλαγή του τύπου του κόμβου" +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1461 +#, fuzzy +msgid "Set object highlight color" +msgstr "Ορισμός τίτλου αντικειμένου" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1407 -msgid "Drag handle" -msgstr "Λαβή μετακίνησης" +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Set object opacity" +msgstr "Ορισμός τίτλου αντικειμένου" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1416 -msgid "Retract handle" -msgstr "Αναίρεση λαβής" +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1504 +#, fuzzy +msgid "Set object blend mode" +msgstr "Ορισμός ετικέτας αντικειμένου" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:195 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Shift+Ctrl: scale uniformly about the rotation center" -msgstr "Shift+Ctrl: ομοιόμορφη κλιμάκωση γύρω από το κέντρο περιστροφής" +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1560 +#, fuzzy +msgid "Set object blur" +msgstr "Ορισμός ετικέτας αντικειμένου" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:197 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Ctrl: scale uniformly" -msgstr "Ctrl: ομοιόμορφη κλιμάκωση" +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1802 +#, fuzzy +msgid "Add layer..." +msgstr "_Προσθήκη στρώσης..." -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:202 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"Shift+Alt: scale using an integer ratio about the rotation center" -msgstr "" -"Shift+Alt: κλιμάκωση γύρω από το κέντρο περιστροφής κατά ακέραια " -"αναλογία" +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1817 +#, fuzzy +msgid "Remove object" +msgstr "Αφαίρεση γραμματοσειράς" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:204 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Shift: scale from the rotation center" -msgstr "Shift: κλιμάκωση από το κέντρο περιστροφής" +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1832 +#, fuzzy +msgid "Move To Bottom" +msgstr "Βύθιση στον π_υθμένα" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:207 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Alt: scale using an integer ratio" -msgstr "Alt: κλιμάκωση κατά ακέραια αναλογία" +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1877 +#, fuzzy +msgid "Move To Top" +msgstr "Κατάσταση μετακίνησης" -# -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:209 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Scale handle: drag to scale the selection" -msgstr "Λαβή κλιμάκωσης: σύρσιμο για κλιμάκωση της επιλογής" +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892 +#, fuzzy +msgid "Collapse All" +msgstr "Καθα_ρισμος όλων" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1974 +#, fuzzy +msgid "Select Highlight Color" +msgstr "Χρώμα επισήμανσ_ης:" + +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:715 +msgid "Clipart found" +msgstr "Βρέθηκε Clipart" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" -msgstr "Κλιμάκωση κατά %.2f%% x %.2f%%" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:764 +msgid "Downloading image..." +msgstr "Λήψη εικόνας..." -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"Shift+Ctrl: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " -"increments" -msgstr "" -"Shift+Ctrl: περιστροφή γύρω από την αντίθετη γωνία και προσαρμογή " -"γωνίας σε αυξήσεις %f°" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:912 +msgid "Could not download image" +msgstr "Αδυναμία λήψης εικόνας" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:441 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Shift: rotate around the opposite corner" -msgstr "Shift: περιστροφή γύρω από την απέναντι γωνία" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:922 +msgid "Clipart downloaded successfully" +msgstr "Το Clipart κατέβηκε με επιτυχία" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:445 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Ctrl: snap angle to %f° increments" -msgstr "Ctrl: προσαρμογή γωνίας σε αυξήσεις %f°" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:936 +msgid "Could not download thumbnail file" +msgstr "Αδυναμία λήψης του αρχείου μικρογραφίας" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:447 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"Rotation handle: drag to rotate the selection around the rotation " -"center" -msgstr "" -"Λαβή περιστροφής: σύρσιμο για περιστροφή της επιλογής γύρω από το " -"κέντρο περιστροφής" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1011 +msgid "No description" +msgstr "Χωρίς περιγραφή" -#. event -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Rotate by %.2f°" -msgstr "Περιστροφή κατά %.2f°" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1079 +msgid "Searching clipart..." +msgstr "Αναζήτηση αποκομμάτων..." -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:578 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"Shift+Ctrl: skew about the rotation center with snapping to %f° " -"increments" -msgstr "" -"Shift+Ctrl: στρέβλωση γύρω από το κέντρο περιστροφής με αυξήσεις %f°" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1099 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1120 +msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" +msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τη Βιβλιοθήκη Open Clip Art" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:581 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Shift: skew about the rotation center" -msgstr "Shift: στρέβλωση γύρω από το κέντρο περιστροφής" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1145 +msgid "Could not parse search results" +msgstr "Αδύνατη η ανάλυση αποτελεσμάτων αναζήτησης" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:585 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Ctrl: snap skew angle to %f° increments" -msgstr "Ctrl: προσαρμογή στρεβλωμένης γωνίας σε αυξήσεις %f°" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1177 +msgid "No clipart named %1 was found." +msgstr "Δεν βρέθηκε απόκομμα με όνομα %1." -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:588 -msgctxt "Transform handle tip" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1179 msgid "" -"Skew handle: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" +"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " +"different keywords." msgstr "" -"Λαβή στρέβλωσης: σύρσιμο για στρέβλωση (αποκοπή) της επιλογής γύρω " -"από την απέναντι λαβή" +"Βεβαιωθείτε ότι όλες οι λέξεις-κλειδιά γράφονται σωστά, ή δοκιμάστε ξανά με " +"διαφορετικές λέξεις-κλειδιά." -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:594 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Skew horizontally by %.2f°" -msgstr "Οριζόντια στρέβλωση κατά %.2f°" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1231 +msgid "Search" +msgstr "Αναζήτηση" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:597 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Skew vertically by %.2f°" -msgstr "Κατακόρυφη στρέβλωση κατά %.2f°" +# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# swfdec-gnome.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# eog.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1243 +msgid "Close" +msgstr "Κλείσιμο" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:656 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Rotation center: drag to change the origin of transforms" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:190 +msgid "_Curves (multiplier):" msgstr "" -"Κέντρο περιστροφής: σύρσιμο για αλλαγή του κέντρου των μετασχηματισμών" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:252 -msgid "" -"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:193 +msgid "Favors connections that are part of a long curve" msgstr "" -"Ctrl: δημιουργία κύκλου ή έλλειψης με ακέραια αναλογία, αγκίστρωση " -"γωνίας τόξου/τμήματος" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:253 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:289 -msgid "Shift: draw around the starting point" -msgstr "Shift:σχεδίαση γύρω από το σημείο εκκίνησης" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "_Islands (weight):" +msgstr "Ύψος κεφαλαίων:" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:422 -#, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " -"to draw around the starting point" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:207 +msgid "Avoid single disconnected pixels" msgstr "" -"Έλλειψη: %s × %s (περιορισμένη σε αναλογία %d:%d), με Shift για σχεδίαση γύρω από το σημείο εκκίνησης" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424 -#, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Έλλειψη: %s × %s, με Ctrl για δημιουργία τετραγώνου ή " -"έλλειψης ακέραιων αναλογιών, με Shift για σχεδίαση γύρω από το σημείο " -"εκκίνησης" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "A constant vote value" +msgstr "περιορισμένη γωνία" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:447 -msgid "Create ellipse" -msgstr "Δημιουργία έλλειψης" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:219 +msgid "Sparse pixels (window _radius):" +msgstr "" -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:370 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:377 -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:384 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:391 -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:398 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:405 -msgid "Change perspective (angle of PLs)" -msgstr "Αλλαγή προοπτικής (γωνία του PLs)" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:228 +msgid "The radius of the window analyzed" +msgstr "" -#. status text -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:583 -msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:229 +msgid "Sparse pixels (_multiplier):" msgstr "" -"τρισδιάστατο πλαίσιο, με Shiftγια ανύψωση κατά μήκος του άξονα " -"Ζ" -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:609 -msgid "Create 3D box" -msgstr "Δημιουργία τρισδιάστατου πλαισίου" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:240 +msgid "Favors connections that are part of foreground color" +msgstr "" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:536 -msgid "" -"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:246 +msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" msgstr "" -"Επιλεγμένο μονοπάτι οδηγού. Έναρξη σχεδίασης κατά μήκος του οδηγού με " -"Ctrl" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:538 -msgid "Select a guide path to track with Ctrl" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:259 +msgid "Heuristics" msgstr "" -"Επιλογή ενός μονοπατιού ως οδηγού για παρακολούθηση με Ctrl" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:673 -msgid "Tracking: connection to guide path lost!" -msgstr "Παρακολούθηση: η σύνδεση με το μονοπάτι του οδηγού χάθηκε!" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "_Voronoi diagram" +msgstr "Διάγραμμα Voronoi" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:673 -msgid "Tracking a guide path" -msgstr "Παρακολούθηση ενός μονοπατιού οδηγού" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:267 +msgid "Output composed of straight lines" +msgstr "" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:676 -msgid "Drawing a calligraphic stroke" -msgstr "Σχεδίαση μιας καλλιτεχνικής πινελιάς" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Convert to _B-spline curves" +msgstr "Μετατροπή σε Παύλες" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:977 -msgid "Draw calligraphic stroke" -msgstr "Σχεδίαση καλλιγραφικής πινελιάς" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Preserve staircasing artifacts" +msgstr "Διατήρηση ονομάτων ταυτοτήτων ξεκινώντας με:" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:499 -msgid "Creating new connector" -msgstr "Δημιουργία νέου συνδέσμου" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "_Smooth curves" +msgstr "Ομαλές γ_ωνίες" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:740 -msgid "Connector endpoint drag cancelled." -msgstr "Ακύρωση συρσίματος τελικού σημείου σύνδεσης." +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:282 +msgid "The Kopf-Lischinski algorithm" +msgstr "" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:783 -msgid "Reroute connector" -msgstr "Επαναχάραξη συνδέσμου" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:289 +msgid "Output" +msgstr "Έξοδος" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:936 -msgid "Create connector" -msgstr "Δημιουργία συνδέσμου" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:814 +msgid "Reset all settings to defaults" +msgstr "Επαναφορά όλων των ρυθμίσεων στις προεπιλεγμένες" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:953 -msgid "Finishing connector" -msgstr "Ολοκλήρωση συνδέσμου" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819 +msgid "Abort a trace in progress" +msgstr "Εγκατάλειψη εντοπισμού σε εξέλιξη" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1191 -msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:823 +msgid "Execute the trace" +msgstr "Εκτέλεση του εντοπισμού" + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:388 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:422 +msgid "" +"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " +"document before continuing.\n" +"\n" +"Continue the procedure (without saving)?" msgstr "" -"Τελικό σημείο σύνδεσης: σύρσιμο για επανασύνδεση ή για σύνδεση σε νέα " -"σχήματα" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1336 -msgid "Select at least one non-connector object." -msgstr "Επέλεξε τουλάχιστο ένα αντικείμενο που δεν είναι σύνδεσμος." +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:499 +#, fuzzy +msgid "Trace pixel art" +msgstr "εικονοστοιχεία στα" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1341 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:314 -msgid "Make connectors avoid selected objects" -msgstr "Οι σύνδεσμοι να αποφεύγουν επιλεγμένα αντικείμενα" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the center" +msgstr "Συντεταγμένη Y των επιλεγμένων κόμβων" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1342 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:324 -msgid "Make connectors ignore selected objects" -msgstr "Οι σύνδεσμοι να αγνοούν επιλεγμένα αντικείμενα" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the center" +msgstr "Συντεταγμένη Χ των επιλεγμένων κόμβων" -#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar -#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:281 -#, c-format -msgid " alpha %.3g" -msgstr "άλφα %.3g" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:43 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the radius" +msgstr "Συντεταγμένη Y των επιλεγμένων κόμβων" -#. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:283 -#, c-format -msgid ", averaged with radius %d" -msgstr ", μέσος όρος με ακτίνα %d" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the radius" +msgstr "Συντεταγμένη Χ των επιλεγμένων κόμβων" -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:283 -msgid " under cursor" -msgstr "Κάτω από το δρομέα" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:45 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Starting angle" +msgstr "Αρχική τιμή:" -#. message, to show in the statusbar -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285 -msgid "Release mouse to set color." -msgstr "Απελευθέρωση ποντικιού για ορισμό χρώματος." +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:46 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "End angle" +msgstr "Γωνία κώνου:" -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:333 -msgid "Set picked color" -msgstr "Ορισμός επιλεγμένου χρώματος" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Anchor point:" +msgstr "Σημεία ταξινόμησης" -#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:437 -msgid "Drawing an eraser stroke" -msgstr "Σχεδίαση πινελιάς σβήστρας" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:52 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Object's bounding box:" +msgstr "Οπτικό οριακό πλαίσιο" -#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:770 -msgid "Draw eraser stroke" -msgstr "Σχεδίαση πινελιάς σβήστρας" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Object's rotational center" +msgstr "Σημείο περιστροφής αντικειμένου" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:192 -msgid "Visible Colors" -msgstr "Ορατά χρώματα" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Arrange on:" +msgstr "Ταξινόμηση" -# #-#-#-#-# gtk-engines.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# orca.gnome-2-20.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:210 -msgctxt "Flood autogap" -msgid "None" -msgstr "Κανένα" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "First selected circle/ellipse/arc" +msgstr "Δημιουργία κύκλων, ελλείψεων και τόξων" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:211 -msgctxt "Flood autogap" -msgid "Small" -msgstr "Μικρό" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Last selected circle/ellipse/arc" +msgstr "Τελευταίο επιλεγμένο χρώμα" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:212 -msgctxt "Flood autogap" -msgid "Medium" -msgstr "Μέτριο" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Parameterized:" +msgstr "Παραμετροποίηση Gcode" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:213 -msgctxt "Flood autogap" -msgid "Large" -msgstr "Μεγάλο" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:83 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Center X/Y:" +msgstr "Γωνία X:" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435 -msgid "Too much inset, the result is empty." -msgstr "υπερβολική συρρίκνωση, το αποτέλεσμα είναι κενό." +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Radius X/Y:" +msgstr "Ακτίνα:" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476 -#, c-format -msgid "" -"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." -msgid_plural "" -"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." -msgstr[0] "" -"Γεμάτη περιοχή, μονοπάτι με %d δημιουργημένο κόμβο και συνένωση με " -"την επιλογή." -msgstr[1] "" -"Γεμάτη περιοχή, μονοπάτι με %d δημιουργημένους κόμβους και συνένωση " -"με την επιλογή." +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Angle X/Y:" +msgstr "Γωνία X:" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:482 -#, c-format -msgid "Area filled, path with %d node created." -msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." -msgstr[0] "Γεμάτη περιοχή, μονοπάτι με %dδημιουργημένο κόμβο." -msgstr[1] "Γεμάτη περιοχή, μονοπάτι με %d δημιουργημένους κόμβους." +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Rotate objects" +msgstr "Περιστροφή κόμβων" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:750 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1060 -msgid "Area is not bounded, cannot fill." -msgstr "Η περιοχή δεν είναι οριοθετημένη, αδυναμία γεμίσματος." +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Couldn't find an ellipse in selection" +msgstr "Δεν βρέθηκαν γραμματοσειρές σε αυτό το έγγραφο/επιλογή." -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1065 -msgid "" -"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " -"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." -msgstr "" -"Μόνο το ορατό κομμάτι της οριοθετημένης περιοχής γέμισε. Εάν θέλετε " -"να γεμίσετε όλη την περιοχή, αναίρεση, σμίκρυνση και πάλι γέμισμα." +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Arrange on ellipse" +msgstr "Δημιουργία έλλειψης" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1083 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1234 -msgid "Fill bounded area" -msgstr "Γέμισμα οριοθετημένης περιοχής" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:111 +msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος προσωρινού PNG για εκτύπωση ψηφιογραφίας" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1099 -msgid "Set style on object" -msgstr "Ορισμός τεχνοτροπίας σε αντικείμενο" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:155 +msgid "Could not set up Document" +msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης εγγράφου" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1159 -msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" -msgstr "" -"Σχεδίαση πάνω από περιοχές για προσθήκη στο γέμισμα, πατήστε Alt για γέμισμα επαφής" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:159 +msgid "Failed to set CairoRenderContext" +msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης του CairoRenderContext" -#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:518 -msgid "Path is closed." -msgstr "Το μονοπάτι είναι κλειστό." +#. set up dialog title, based on document name +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:197 +msgid "SVG Document" +msgstr "Έγγραφο SVG" -#. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:533 -msgid "Closing path." -msgstr "Κλείσιμο μονοπατιού." +# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:198 +msgid "Print" +msgstr "Εκτύπωση" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +msgid "_Accept" +msgstr "_Αποδοχή" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:635 -msgid "Draw path" -msgstr "Σχεδίαση μονοπατιού" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +msgid "_Ignore once" +msgstr "Παράβλε_ψη μια φορά" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:792 -msgid "Creating single dot" -msgstr "Δημιουργία μονής κουκκίδας" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:75 +msgid "_Ignore" +msgstr "Παράβλε_ψη" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:793 -msgid "Create single dot" -msgstr "Δημιουργία μονής κουκκίδας" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:76 +msgid "A_dd" +msgstr "_Προσθήκη" -#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:130 -#, c-format -msgid "%s selected" -msgstr "%s επιλεγμένο" +# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:78 +msgid "_Stop" +msgstr "_Σταμάτημα" -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:133 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:142 -#, c-format -msgid " out of %d gradient handle" -msgid_plural " out of %d gradient handles" -msgstr[0] "εκτός της λαβής διαβάθμισης κατά %d" -msgstr[1] "εκτός των λαβών διαβάθμισης κατά %d" +# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:79 +msgid "_Start" +msgstr "Έναρ_ξη" -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:134 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:143 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:150 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:133 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:144 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:152 -#, c-format -msgid " on %d selected object" -msgid_plural " on %d selected objects" -msgstr[0] "σε %d επιλεγμένο αντικείμενο" -msgstr[1] "σε %d επιλεγμένα αντικείμενα" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:109 +msgid "Suggestions:" +msgstr "Προτάσεις:" -#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:140 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:140 -#, c-format -msgid "" -"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" -msgid_plural "" -"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" -msgstr[0] "" -"Μία λαβή που αναμιγνύει %d επιλεγμένη φάση (σύρσιμο με Shift για " -"διαχωρισμό)" -msgstr[1] "" -"Μία λαβή που αναμιγνύει %d επιλεγμένες φάσεις (σύρσιμο με Shift για " -"διαχωρισμό)" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:124 +msgid "Accept the chosen suggestion" +msgstr "Αποδοχή της επιλεγμένης πρότασης" -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:148 -#, c-format -msgid "%d gradient handle selected out of %d" -msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" -msgstr[0] "%d επιλεγμένη λαβή διαβάθμισης εκτός κατά %d" -msgstr[1] "%d επιλεγμένες λαβές διαβάθμισης εκτός κατά %d" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:125 +msgid "Ignore this word only once" +msgstr "Παράβλεψη αυτή τη λέξη μόνο μια φορά" -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:155 -#, c-format -msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" -msgid_plural "" -"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" -msgstr[0] "" -"Καμία λαβή διαβάθμισης δεν επιλέχτηκε από %d στο %d επιλεγμένο " -"αντικείμενο" -msgstr[1] "" -"Καμία λαβή διαβάθμισης δεν επιλέχτηκε από %d στα %d επιλεγμένα " -"αντικείμενα" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:126 +msgid "Ignore this word in this session" +msgstr "Παράβλεψη αυτής της λέξης σε αυτή τη σύνοδο" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:440 -msgid "Simplify gradient" -msgstr "Απλοποίηση διαβάθμισης" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:127 +msgid "Add this word to the chosen dictionary" +msgstr "Προσθήκη αυτής της λέξης στο επιλεγμένο λεξικό" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:516 -msgid "Create default gradient" -msgstr "Δημιουργία προκαθορισμένης διαβάθμισης" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141 +msgid "Stop the check" +msgstr "Τέλος ελέγχου" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:575 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:570 -msgid "Draw around handles to select them" -msgstr "Σχεδίαση γύρω από τις λαβές για την επιλογή τους" +# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:142 +msgid "Start the check" +msgstr "Εκκίνηση ελέγχου" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:698 -msgid "Ctrl: snap gradient angle" -msgstr "Ctrl: προσκόλληση γωνίας διαβάθμισης" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:460 +#, c-format +msgid "Finished, %d words added to dictionary" +msgstr "τέλος, %d λέξεις προστέθηκαν στο λεξικό" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:699 -msgid "Shift: draw gradient around the starting point" -msgstr "Shift: σχεδίαση διαβάθμισης γύρω από το σημείο εκκίνησης" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:462 +msgid "Finished, nothing suspicious found" +msgstr "τέλος, δεν βρέθηκε τίποτα ύποπτο" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:953 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:993 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:578 #, c-format -msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" -msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" -msgstr[0] "" -"Διαβάθμιση για %d αντικείμενο, με Ctrl για προσκόλληση γωνίας" -msgstr[1] "" -"Διαβάθμιση για %d αντικείμενα, με Ctrl για προσκόλληση γωνίας" +msgid "Not in dictionary (%s): %s" +msgstr "Όχι στο λεξικό (%s): %s" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:727 +msgid "Checking..." +msgstr "Έλεγχος..." # -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:957 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:997 -msgid "Select objects on which to create gradient." -msgstr "Επιλογή αντικειμένων για δημιουργία διαβάθμισης." +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:796 +msgid "Fix spelling" +msgstr "Διόρθωση ορθογραφίας" -#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:207 -#, fuzzy -msgid "Choose a construction tool from the toolbar." -msgstr "Επιλογή υποεργαλείου από τη γραμμή εργαλείων" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:139 +msgid "Set SVG Font attribute" +msgstr "Ορισμός γνωρισμάτων γραμματοσειράς SVG" -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:132 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:143 -#, fuzzy, c-format -msgid " out of %d mesh handle" -msgid_plural " out of %d mesh handles" -msgstr[0] "εκτός της λαβής διαβάθμισης κατά %d" -msgstr[1] "εκτός των λαβών διαβάθμισης κατά %d" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:197 +msgid "Adjust kerning value" +msgstr "Ρύθμιση τιμής πύκνωσης" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d mesh handle selected out of %d" -msgid_plural "%d mesh handles selected out of %d" -msgstr[0] "%d επιλεγμένη λαβή διαβάθμισης εκτός κατά %d" -msgstr[1] "%d επιλεγμένες λαβές διαβάθμισης εκτός κατά %d" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:387 +msgid "Family Name:" +msgstr "Όνομα οικογένειας:" -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:157 -#, fuzzy, c-format -msgid "No mesh handles selected out of %d on %d selected object" -msgid_plural "No mesh handles selected out of %d on %d selected objects" -msgstr[0] "" -"Καμία λαβή διαβάθμισης δεν επιλέχτηκε από %d στο %d επιλεγμένο " -"αντικείμενο" -msgstr[1] "" -"Καμία λαβή διαβάθμισης δεν επιλέχτηκε από %d στα %d επιλεγμένα " -"αντικείμενα" +# #-#-#-#-# libgnomecanvas.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:397 +msgid "Set width:" +msgstr "Ορισμός πλάτους:" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:321 -msgid "Split mesh row/column" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456 +msgid "glyph" +msgstr "γλύφη" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:407 -msgid "Toggled mesh path type." -msgstr "" +# +#. SPGlyph* glyph = +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:488 +msgid "Add glyph" +msgstr "Προσθήκη γλύφης" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:411 -msgid "Approximated arc for mesh side." -msgstr "" +# +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:564 +msgid "Select a path to define the curves of a glyph" +msgstr "Επιλογή ενός μονοπατιού για ορισμό των καμπυλών της γλύφης" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:415 -msgid "Toggled mesh tensors." -msgstr "" +# +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:572 +msgid "The selected object does not have a path description." +msgstr "Το επιλεγμένο αντικείμενο δεν έχει περιγραφή μονοπατιού." -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:419 -#, fuzzy -msgid "Smoothed mesh corner color." -msgstr "Ομαλές γ_ωνίες" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:537 +msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." +msgstr "Χωρίς επιλογή γλύφης στο διάλογο SVGFonts." -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:423 -#, fuzzy -msgid "Picked mesh corner color." -msgstr "Επιλογή της απόχρωσης του χρώματος" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:587 +msgid "Set glyph curves" +msgstr "Ορισμός καμπύλων γλύφης" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:498 -#, fuzzy -msgid "Create default mesh" -msgstr "Δημιουργία προκαθορισμένης διαβάθμισης" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:607 +msgid "Reset missing-glyph" +msgstr "Επαναφορά ελλείπουσας γλύφης" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:718 -#, fuzzy -msgid "FIXMECtrl: snap mesh angle" -msgstr "Ctrl: προσκόλληση γωνίας" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623 +msgid "Edit glyph name" +msgstr "Επεξεργασία ονόματος γλύφης" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:719 -#, fuzzy -msgid "FIXMEShift: draw mesh around the starting point" -msgstr "Shift:σχεδίαση γύρω από το σημείο εκκίνησης" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637 +msgid "Set glyph unicode" +msgstr "Ορισμός unicode γλύφης" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:598 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "" -"Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " -"selection" -msgstr "" -"Shift: σύρσιμο για προσθήκη κόμβων στην επιλογή, πάτημα για εναλλαγή " -"επιλογής αντικειμένου" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:649 +msgid "Remove font" +msgstr "Αφαίρεση γραμματοσειράς" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:602 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" -msgstr "Shift: σύρσιμο για προσθήκη κόμβων στην επιλογή" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666 +msgid "Remove glyph" +msgstr "Αφαίρεση γλύφης" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:614 -#, c-format -msgid "%u of %u node selected." -msgid_plural "%u of %u nodes selected." -msgstr[0] "%u από %u κόμβος επιλέχθηκε." -msgstr[1] "%u από %u κόμβοι επιλέχθηκαν." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:683 +msgid "Remove kerning pair" +msgstr "Αφαίρεση ζεύγους πύκνωσης" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:620 -#, c-format -msgctxt "Node tool tip" -msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" -msgstr "" -"%s Σύρσιμο για επιλογή κόμβων, πάτημα για επεξεργασία μόνο αυτού του " -"αντικειμένου (περισσότερα: Shift)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:693 +msgid "Missing Glyph:" +msgstr "Έλλειψη γλύφης:" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:626 -#, c-format -msgctxt "Node tool tip" -msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" -msgstr "%s Σύρσιμο για επιλογή κόμβων, πάτημα για καθαρισμό της επιλογής" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:697 +msgid "From selection..." +msgstr "Από επιλογή..." -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:635 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" -msgstr "" -"Σύρσιμο για επιλογή κόμβων, πάτημα για επεξεργασία μόνο αυτού του " -"αντικειμένου" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710 +msgid "Glyph name" +msgstr "Όνομα γλύφης" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:638 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" -msgstr "Σύρσιμο για επιλογή κόμβων, πάτημα για καθαρισμό της επιλογής" +# +# # NOTE: (see previous note) +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711 +msgid "Matching string" +msgstr "Ταίριασμα αλφαριθμητικού" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:643 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" -msgstr "" -"Σύρσιμο για επιλογή αντικειμένων για επεξεργασία, πάτημα για επεξεργασία " -"αυτού του αντικειμένου (περισσότερα: Shift)" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:714 +msgid "Add Glyph" +msgstr "Προσθήκη γλύφης" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:646 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select objects to edit" -msgstr "Σύρσιμο για επιλογή κόμβων για επεξεργασία" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:721 +msgid "Get curves from selection..." +msgstr "Λήψη καμπυλών από την επιλογή..." -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:186 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:465 -msgid "Drawing cancelled" -msgstr "Ακύρωση σχεδίασης" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:770 +msgid "Add kerning pair" +msgstr "Προσθήκη ζεύγους πύκνωσης" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:407 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:203 -msgid "Continuing selected path" -msgstr "Το επιλεγμένο μονοπάτι συνεχίζεται" +#. Kerning Setup: +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:778 +msgid "Kerning Setup" +msgstr "Ρύθμιση πύκνωσης" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:417 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:211 -msgid "Creating new path" -msgstr "Δημιουργία νέου μονοπατιού" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:780 +msgid "1st Glyph:" +msgstr "1η γλύφη:" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:419 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:214 -msgid "Appending to selected path" -msgstr "Προσάρτηση στο επιλεγμένο μονοπάτι" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:782 +msgid "2nd Glyph:" +msgstr "2η γλύφη:" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:576 -msgid "Click or click and drag to close and finish the path." -msgstr "" -"Πάτημα ή πάτημα και σύρσιμο για κλείσιμο και τερματισμό του " -"μονοπατιού." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:785 +msgid "Add pair" +msgstr "Προσθήκη ζεύγους" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:586 -msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point." -msgstr "" -"Πάτημα ή πάτημα και σύρσιμο για συνέχιση του μονοπατιού από " -"αυτό το σημείο." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797 +msgid "First Unicode range" +msgstr "Πρώτη περιοχή Unicode" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1211 -#, c-format -msgid "" -"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " -"snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "" -"Τμήμα καμπύλης: γωνία %3.2f°, απόσταση %s; με Ctrl για " -"προσκόλληση γωνίας, Enter για τερματισμό μονοπατιού" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:798 +msgid "Second Unicode range" +msgstr "Δεύτερη περιοχή Unicode" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1212 -#, c-format -msgid "" -"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " -"snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "" -"Ευθύγραμμο τμήμα: γωνία %3.2f°, απόσταση %s; με Ctrl για " -"αγκίστρωση γωνίας, Enter για τερματισμό του μονοπατιού" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805 +msgid "Kerning value:" +msgstr "Τιμή πύκνωσης:" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1228 -#, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle" -msgstr "" -"Λαβή καμπύλης: γωνία %3.2f°, μήκος %s; με Ctrl για " -"προσκόλληση γωνίας" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:863 +msgid "Set font family" +msgstr "Ορισμός οικογένειας γραμματοσειράς" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1250 -#, c-format -msgid "" -"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "" -"Λαβή καμπύλης, συμμετρική: γωνία %3.2f°, μήκος %s; με Ctrl για προσκόλληση γωνίας, με Shift για μετακίνηση μόνο αυτής της " -"λαβής" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872 +msgid "font" +msgstr "γραμματοσειρά" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1251 -#, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "" -"Λαβή καμπύλης: γωνία %3.2f°, μήκος %s; με Ctrl για " -"αγκίστρωση γωνίας, με Shift για μετακίνηση μόνο αυτής της λαβής" +#. select_font(font); +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887 +msgid "Add font" +msgstr "Προσθήκη γραμματοσειράς" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1294 -msgid "Drawing finished" -msgstr "Ολοκλήρωση σχεδίασης" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:913 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +msgid "_Font" +msgstr "Γ_ραμματοσειρά" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:315 -msgid "Release here to close and finish the path." -msgstr "Αποδέσμευση εδώ για κλείσιμο και τερματισμό του μονοπατιού." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921 +msgid "_Global Settings" +msgstr "_Γενικές ρυθμίσεις" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:321 -msgid "Drawing a freehand path" -msgstr "Σχεδίαση μονοπατιού με το χέρι" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922 +msgid "_Glyphs" +msgstr "Γ_λύφες" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:326 -msgid "Drag to continue the path from this point." -msgstr "Σύρσιμο για συνέχεια του μονοπατιού από αυτό το σημείο." +# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# +# +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:923 +msgid "_Kerning" +msgstr "Πύ_κνωση" -#. Write curves to object -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:411 -msgid "Finishing freehand" -msgstr "Ολοκλήρωση σχεδίασης με το χέρι" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:931 +msgid "Sample Text" +msgstr "Δείγμα κειμένου" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:514 -msgid "" -"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " -"Release Alt to finalize." -msgstr "" -"Κατάσταση σκίτσου: πιέζοντας το Alt κάνει παρεμβολή ανάμεσα " -"στα σχεδιασμένα μονοπάτια. Απελευθέρωση Alt για ολοκλήρωση." +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:935 +msgid "Preview Text:" +msgstr "Κείμενο προεπισκόπησης:" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:541 -msgid "Finishing freehand sketch" -msgstr "Ολοκλήρωση σκίτσου με το χέρι" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:202 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:370 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:468 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:794 +msgid "Add gradient stop" +msgstr "Προσθήκη φάσης διαβάθμισης" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:288 -msgid "" -"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" -msgstr "" -"Ctrl: δημιουργία τετραγώνου ή ορθογωνίου ακέραιων αναλογιών, κλείδωμα " -"στρογγυλεμένων κυκλικών γωνιών" +# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:257 +msgid "Set fill" +msgstr "Ορισμός γεμίσματος" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:449 -#, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Ορθογώνιο: %s ×. %s (περιορισμένο σε αναλογία %d:%d), με " -"Shift για σχεδίαση γύρω από το σημείο εκκίνησης" +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:265 +msgid "Set stroke" +msgstr "Ορισμός πινελιάς" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:452 -#, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " -"Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Ορθογώνιο: %s ×. %s (περιορισμένο στη χρυσή αναλογία 1.618:1), " -"με Shift για σχεδίαση γύρω από το σημείο εκκίνησης" +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:286 +msgid "Edit..." +msgstr "Επεξεργασία..." -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:454 -#, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " -"Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Ορθογώνιο: %s ×. %s (περιορισμένο στη χρυσή αναλογία 1:1.618), " -"με Shift για σχεδίαση γύρω από το σημείο εκκίνησης" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:298 +msgid "Convert" +msgstr "Μετατροπή" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:542 #, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" -"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." +msgstr "Ο κατάλογος παλετών (%s) δεν είναι διαθέσιμος." + +#. ******************* Symbol Sets ************************ +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:139 +msgid "Symbol set: " msgstr "" -"Ορθογώνιο: %s ×. %s, με Ctrl για δημιουργία τετραγώνου ή " -"ορθογωνίου ακέραιων αναλογιών, με Shift για σχεδίαση γύρω από το " -"σημείο εκκίνησης" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:481 -msgid "Create rectangle" -msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου" +#. Fill in later +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:148 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Current Document" +msgstr "Εκτύπωση εγγράφου" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:169 -msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "Πάτημα στην επιλογή για εναλλαγή λαβών κλίμακας/περιστροφής" +# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Add Symbol from the current document." +msgstr "Μόνο η τρέχουσα στρώση" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:170 -msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " -"or drag around objects to select." -msgstr "" -"Χωρίς επιλογή αντικειμένων. Πάτημα, Shift+πάτημα, Alt+κύλιση ποντικιού στην " -"κορυφή αντικειμένων, ή σύρσιμο γύρω από αντικείμενα για επιλογή." +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Remove Symbol from the current document." +msgstr "Επιλογή μιας στάσης για την τρέχουσα διαβάθμιση" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:223 -msgid "Move canceled." -msgstr "Ακύρωση μετακίνησης." +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Display more icons in row." +msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών μέτρησης" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:231 -msgid "Selection canceled." -msgstr "Ακύρωση επιλογής." +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Display fewer icons in row." +msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών μέτρησης" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:642 -msgid "" -"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " -"rubberband selection" +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:258 +msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." msgstr "" -"σχεδίαση πάνω από αντικείμενα για επιλογή τους. Απελευθέρωση του " -"Alt για εναλλαγή σε επιλογή ελαστικής μετακίνησης" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:644 -msgid "" -"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " -"touch selection" +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:270 +msgid "Make symbols smaller by zooming out." msgstr "" -"Σύρσιμο γύρω από αντικείμενα για επιλογή τους. Πατήστε Alt για " -"εναλλαγή σε επιλογή επαφής" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:932 -msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:280 +msgid "Make symbols bigger by zooming in." msgstr "" -"Ctrl: πάτημα για επιλογή σε ομάδες. Σύρσιμο για μετακίνηση οριζόντια/" -"κάθετα" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:933 -msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" -msgstr "" -"Shift: πάτημα για εναλλαγή επιλογής· σύρσιμο για επιλογή ελαστικής " -"μετακίνησης" +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "Unnamed Symbols" +msgstr "Σύμβολα Χμερ" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:934 -msgid "" -"Alt: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " -"to move selected or select by touch" +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:293 ../src/ui/dialog/tags.cpp:591 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:705 +#, fuzzy +msgid "Remove from selection set" +msgstr "Αφαίρεση μάσκας από την επιλογή" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:449 +msgid "Items" msgstr "" -"Alt: πάτημα για επιλογή κάτω από· σύρσιμο τροχού ποντικιού για " -"κυκλική επιλογή· σύρσιμο για μετακίνηση επιλεγμένου ή επιλογή με επαφή" +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:688 +#, fuzzy +msgid "Add selection to set" +msgstr "Ανύψωση της επιλογής στην κορυφή" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:846 +#, fuzzy +msgid "Moved sets" +msgstr "Μετακίνηση διαβαθμίσεων" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "Add a new selection set" +msgstr "Προσθήκη νέου σημείου σύνδεσης" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1025 +#, fuzzy +msgid "Remove Item/Set" +msgstr "Αφαίρεση επιδράσεων" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "More info" +msgstr "Περισσότερο φως" + +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "no template selected" +msgstr "Δεν επιλέχτηκαν στοιχεία." + +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1142 -msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "Το επιλεγμένο αντικείμενο δεν είναι ομάδες. Αδύνατη η είσοδος." +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Path: " +msgstr "Μονοπάτι:" -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:259 -msgid "Ctrl: snap angle" -msgstr "Ctrl: προσκόλληση γωνίας" +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Description: " +msgstr "Περιγραφή:" -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:261 -msgid "Alt: lock spiral radius" -msgstr "Alt: κλείδωμα ακτίνας σπείρας" +# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# +# +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Keywords: " +msgstr "Λέξεις κλειδιά:" -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:400 -#, c-format -msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:135 +msgid "By: " msgstr "" -"Σπείρα: ακτίνα %s, γωνία %5g°, με Ctrl για προσκόλληση " -"γωνίας" -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:421 -msgid "Create spiral" -msgstr "Δημιουργία σπείρας" +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +msgid "Set as _default" +msgstr "Ορισμός ως προ_επιλογή" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:192 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:167 -#, c-format -msgid "%i object selected" -msgid_plural "%i objects selected" -msgstr[0] "%i επιλεγμένου αντικειμένου" -msgstr[1] "%i επιλεγμένων αντικειμένων" +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:86 +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +msgstr "ΑαΒβΓγλμΞξΣςAaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:194 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:169 -msgid "Nothing selected" -msgstr "Χωρίς επιλογή" +#. Align buttons +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:96 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1333 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1334 +msgid "Align left" +msgstr "Στοίχιση αριστερά" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:199 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or click and scroll to spray copies of the initial " -"selection." -msgstr "" -"%s. Σύρσιμο, πάτημα ή κύλιση για ψεκασμό αντιγράφων της αρχικής " -"επιλογής." +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1341 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1342 +msgid "Align center" +msgstr "Κεντρική στοίχιση" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:202 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or click and scroll to spray clones of the initial " -"selection." -msgstr "" -"%s. Σύρσιμο, πάτημα ή κύλιση για ψεκασμό κλώνων της αρχικής επιλογής." +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1349 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1350 +msgid "Align right" +msgstr "Στοίχιση δεξιά" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:205 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a single path of the " -"initial selection." -msgstr "" -"%s. Σύρσιμο, πάτημα ή κύλιση για ψεκασμό σε απλό μονοπάτι της αρχικής " -"επιλογής." +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1358 +msgid "Justify (only flowed text)" +msgstr "Πλήρης στοίχιση (μόνο ρέον κείμενο)" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:656 -msgid "Nothing selected! Select objects to spray." -msgstr "Καμία επιλογή! Επιλέξτε αντικείμενα για ψεκασμό." +#. Direction buttons +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:108 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1393 +msgid "Horizontal text" +msgstr "Οριζόντιο κείμενο" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:731 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166 -msgid "Spray with copies" -msgstr "Ψεκασμός με αντίγραφα" +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1400 +msgid "Vertical text" +msgstr "Κατακόρυφο κείμενο" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:735 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173 -msgid "Spray with clones" -msgstr "Ψεκασμός με κλώνους" +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:129 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:130 +msgid "Spacing between lines (percent of font size)" +msgstr "Διάκενο μεταξύ γραμμών (ποσοστό του μεγέθους γραμματοσειράς)" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:739 -msgid "Spray in single path" -msgstr "Ψεκασμός σε μονό μονοπάτι" +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Text path offset" +msgstr "Εφαπτομενική αντιστάθμιση:" -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:271 -msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" -msgstr "Ctrl: προσκόλληση γωνίας, διατήρηση ακτινωτών ακτίνων" +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:586 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:660 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1455 +msgid "Set text style" +msgstr "Ορισμός τεχνοτροπίας κειμένου" -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:417 -#, c-format -msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Πολύγωνο: ακτίνα %s, γωνία %5g°, με Ctrl για προσκόλληση " -"γωνίας" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:36 +#, fuzzy +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Rectangular grid" +msgstr "Πλέγμα ορθογωνίου" -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:418 -#, c-format -msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Αστέρι: ακτίνα %s, γωνία %5g° με Ctrl για προσκόλληση " -"γωνίας" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37 +#, fuzzy +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "Τριγραμμικές συντεταγμένες" -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:446 -msgid "Create star" -msgstr "Δημιουργία αστεριού" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:40 +#, fuzzy +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "_Arrange" +msgstr "Τ_αξινόμηση" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:379 -msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:42 +msgid "Arrange selected objects" +msgstr "Τακτοποίηση επιλεγμένων αντικειμένων" + +#. #### begin left panel +#. ### begin notebook +#. ## begin mode page +#. # begin single scan +#. brightness +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 +msgid "_Brightness cutoff" +msgstr "Αποκοπή _λαμπρότητας" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 +msgid "Trace by a given brightness level" +msgstr "Εντοπισμός από μια δοσμένη στάθμη λαμπρότητας" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 +msgid "Brightness cutoff for black/white" +msgstr "Αποκοπή λαμπρότητας για μαύρο/άσπρο" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 +msgid "Single scan: creates a path" +msgstr "Απλή σάρωση: δημιουργία μονοπατιού" + +#. canny edge detection +#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534 +msgid "_Edge detection" +msgstr "Ανίχνευση _ακμής" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:538 +msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" msgstr "" -"Πάτημα για επεξεργασία του κειμένου, σύρσιμο για επιλογή " -"μέρους του κειμένου." +"Εντοπισμός με βέλτιστη ανίχνευση άκρων από τον αλγόριθμο του J. Canny's" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:381 -msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:556 +msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" msgstr "" -"Πάτημα για επεξεργασία του ρέοντος κειμένου, σύρσιμο για " -"επιλογή μέρους του κειμένου." +"Αποκοπή λαμπρότητας για γειτονικά εικονοστοιχεία (προσδιορίζει το πάχος των " +"άκρων)" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:435 -msgid "Create text" -msgstr "Δημιουργία κειμένου" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559 +msgid "T_hreshold:" +msgstr "Κ_ατώφλι:" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:460 -msgid "Non-printable character" -msgstr "Μη-εκτυπώσιμος χαρακτήρας" +#. quantization +#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number +#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative +#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 +msgid "Color _quantization" +msgstr "Χρωματικός _κβαντισμός" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:475 -msgid "Insert Unicode character" -msgstr "Εισαγωγή χαρακτήρα Unicode" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575 +msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +msgstr "Ίχνη κατά μήκος των ορίων των μειωμένων χρωμάτων" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:510 -#, c-format -msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" -msgstr "Unicode (Enter για τερματισμό): %s: %s" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:583 +msgid "The number of reduced colors" +msgstr "Ο αριθμός των μειωμένων χρωμάτων" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:512 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:817 -msgid "Unicode (Enter to finish): " -msgstr "Unicode (Enter για τερματισμό): " +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 +msgid "_Colors:" +msgstr "_Χρώματα:" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:595 -#, c-format -msgid "Flowed text frame: %s × %s" -msgstr "Πλαίσιο ρέοντος κειμένου: %s × %s" +#. swap black and white +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:594 +msgid "_Invert image" +msgstr "_Αντιστροφή εικόνας" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:653 -msgid "Type text; Enter to start new line." -msgstr "Πληκτρολογήστε κείμενο. Enter για νέα γραμμή." +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 +msgid "Invert black and white regions" +msgstr "Αντιστροφή άσπρων και μαύρων περιοχών" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:664 -msgid "Flowed text is created." -msgstr "Δημιουργία ρέοντος κείμενο." +#. # end single scan +#. # begin multiple scan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:609 +msgid "B_rightness steps" +msgstr "Βήματα λ_αμπρότητας" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:665 -msgid "Create flowed text" -msgstr "Δημιουργία ρέοντος κειμένου" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 +msgid "Trace the given number of brightness levels" +msgstr "Ανίχνευση του δεδομένου αριθμού σταθμών λαμπρότητας" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:667 -msgid "" -"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " -"created." +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621 +msgid "Sc_ans:" +msgstr "Σ_αρώσεις:" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:625 +msgid "The desired number of scans" +msgstr "Ο επιθυμητός αριθμός σαρώσεων" + +# #-#-#-#-# gtkhtml.master.el.po (gtkhtml.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 +msgid "Co_lors" +msgstr "Χ_ρώματα" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:634 +msgid "Trace the given number of reduced colors" +msgstr "Εντοπισμός του δοσμένου αριθμού ελαττωμένων χρωμάτων" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639 +msgid "_Grays" +msgstr "_Γκρι" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:643 +msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" msgstr "" -"Το πλαίσιο είναι πολύ μικρό για το τρέχον μέγεθος γραμματοσειράς. " -"Αδύνατη η δημιουργία ρέοντος κειμένου." +"Το ίδιο όπως τα χρώματα, αλλά το αποτέλεσμα μετατρέπεται σε φαιά κλίμακα" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:803 -msgid "No-break space" -msgstr "Μη-διακοπτόμενο κενό" +#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:649 +msgid "S_mooth" +msgstr "Ε_ξομάλυνση" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:804 -msgid "Insert no-break space" -msgstr "Εισαγωγή μη-διακοπτόμενου κενού" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:653 +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "Εφαρμογή θόλωσης Γκάους στην ψηφιογραφία πριν την ανίχνευση" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:840 -msgid "Make bold" -msgstr "Έντονη στοιχειοθεσία" +#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:657 +msgid "Stac_k scans" +msgstr "Σαρώσεις στοί_βας" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:857 -msgid "Make italic" -msgstr "Πλάγια στοιχειοθεσία" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:661 +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" +msgstr "" +"Η στοίβα σαρώνει τη μία πάνω στην άλλη (χωρίς κενά) αντί για παράθεση " +"(συνήθως με κενά)" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:895 -msgid "New line" -msgstr "Αλλαγή γραμμής" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:665 +msgid "Remo_ve background" +msgstr "Αφαί_ρεση παρασκηνίου" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:936 -msgid "Backspace" -msgstr "Οπισθοδιαγραφή" +#. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:670 +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "Αφαίρεση κατώτερης στρώσης (φόντου) μετά το τέλος" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:990 -msgid "Kern to the left" -msgstr "Πύκνωση προς τα αριστερά" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:675 +msgid "Multiple scans: creates a group of paths" +msgstr "Πολλαπλές στρώσεις: δημιουργεί μία ομάδα μονοπατιών" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1014 -msgid "Kern to the right" -msgstr "Πύκνωση προς τα δεξιά" +#. # end multiple scan +#. ## end mode page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:684 +msgid "_Mode" +msgstr "_Κατάσταση" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1038 -msgid "Kern up" -msgstr "Πύκνωση προς τα πάνω" +#. ## begin option page +#. # potrace parameters +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:690 +msgid "Suppress _speckles" +msgstr "Κατάργηση κ_ηλίδων" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1062 -msgid "Kern down" -msgstr "Πύκνωση προς τα κάτω" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:692 +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +msgstr "Παράβλεψη μικρών στιγμών (κηλίδων) στην ψηφιογραφία" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1137 -msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "Περιστροφή αριστερόστροφα" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:700 +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +msgstr "Οι κηλίδες μέχρι αυτό τον αριθμό εικονοστοιχείων θα καταργηθούν" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1157 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Περιστροφή δεξιόστροφα" +# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:703 +msgid "S_ize:" +msgstr "Μέ_γεθος:" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1173 -msgid "Contract line spacing" -msgstr "Μείωση διάκενου γραμμής" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:708 +msgid "Smooth _corners" +msgstr "Ομαλές γ_ωνίες" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1179 -msgid "Contract letter spacing" -msgstr "Μείωση διάκενου γραμμάτων" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:710 +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +msgstr "Εξομάλυνση των κοφτερών άκρων του ίχνους" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1196 -msgid "Expand line spacing" -msgstr "Αύξηση διάκενου γραμμής" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:719 +msgid "Increase this to smooth corners more" +msgstr "Αύξηση του στις ομαλές γωνίες περισσότερο" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1202 -msgid "Expand letter spacing" -msgstr "Αύξηση διάκενου γραμμάτων" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:726 +msgid "Optimize p_aths" +msgstr "Βελτιστοποίηση μονοπ_ατιών" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1332 -msgid "Paste text" -msgstr "Επικόλληση κειμένου" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:729 +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +msgstr "" +"Προσπάθεια βελτιστοποίησης μονοπατιών ενώνοντας γειτονικά τμήματα καμπυλών " +"Μπεζιέ" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:737 msgid "" -"Type or edit flowed text (%d character%s); Enter to start new " -"paragraph." -msgid_plural "" -"Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new " -"paragraph." -msgstr[0] "" -"Πληκτρολόγηση ή επεξεργασία ρέοντος κειμένου (%d χαρακτήρες%s). Enter " -"για νέα παράγραφο." -msgstr[1] "" -"Πληκτρολόγηση ή επεξεργασία ρέοντος κειμένου (%d χαρακτήρες%s). Enter " -"για νέα παράγραφο." +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" +msgstr "" +"Αύξηση αυτού για μείωση του αριθμού των κόμβων στο ίχνος με πιο επιθετική " +"βελτιστοποίηση" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1585 -#, fuzzy, c-format -msgid "Type or edit text (%d character%s); Enter to start new line." -msgid_plural "" -"Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." -msgstr[0] "" -"Πληκτρολόγηση ή επεξεργασία κειμένου (%d χαρακτήρες%s). Enter για νέα " -"γραμμή." -msgstr[1] "" -"Πληκτρολόγηση ή επεξεργασία κειμένου (%d χαρακτήρες%s). Enter για νέα " -"γραμμή." +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:739 +msgid "To_lerance:" +msgstr "Α_νοχή:" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1695 -msgid "Type text" -msgstr "Πληκτρολόγηση κειμένου" +# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# pan2.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#. ## end option page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:753 +msgid "O_ptions" +msgstr "Ε_πιλογές" + +#. ### credits +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:757 +msgid "" +"Inkscape bitmap tracing\n" +"is based on Potrace,\n" +"created by Peter Selinger\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" +msgstr "" +"Η ανίχνευση ψηφιογραφιών Inkscape\n" +"βασίζεται στο Potrace,\n" +"που δημιουργήθηκε από τον Peter Selinger\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" -#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:703 -#, fuzzy -msgid "Space+mouse move to pan canvas" -msgstr "Πλήκτρο διαστήματος + σύρσιμο ποντικιού για εστίαση του καμβά" +# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:760 +msgid "Credits" +msgstr "Μνεία" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:174 -#, c-format -msgid "%s. Drag to move." -msgstr "%s. Σύρσιμο για μετακίνηση." +#. #### begin right panel +#. ## SIOX +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:774 +msgid "SIOX _foreground selection" +msgstr "Επιλογή _προσκηνίου SIOX" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:178 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." -msgstr "" -"%s. Σύρσιμο ή πάτημα για μετακίνηση μέσα, με Shift για μετακίνηση " -"έξω." +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:777 +msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +msgstr "Κάλυψη της περιοχής που θέλετε να επιλέξετε ως προσκήνιο" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:186 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to move randomly." -msgstr "%s. Σύρσιμο ή πάτημα για τυχαία μετακίνηση." +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:782 +msgid "Live Preview" +msgstr "Ζωντανή προεπισκόπηση" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:190 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." -msgstr "" -"%s. Σύρσιμο ή πάτημα για σμίκρυνση, με Shift για μεγέθυνση." +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:788 +msgid "_Update" +msgstr "_Ενημέρωση" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:198 -#, c-format +#. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:796 msgid "" -"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " -"counterclockwise." +"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +"tracing" msgstr "" -"%s. Σύρσιμο ή πάτημα για δεξιόστροφη περιστροφή, με Shift για " -"αριστερόστροφη." +"Προεπισκόπηση της ενδιάμεσης ψηφιογραφίας με τις τρέχουσες ρυθμίσεις, χωρίς " +"ενεργή ανίχνευση" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:206 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." -msgstr "" -"%s. Σύρσιμο ή πάτημα για διπλασιασμό, με Shift για διαγραφή." +# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# bombermaze-el.po (bombermaze 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gimp-el.po (gimp 1.3.2) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# +# +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:800 +msgid "Preview" +msgstr "Προεπισκόπηση" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:214 -#, c-format -msgid "%s. Drag to push paths." -msgstr "%s. Σύρσιμο για ώθηση μονοπατιών." +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "_Οριζόντια:" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:218 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." -msgstr "" -"%s. Σύρσιμο ή πάτημα για συρρίκνωση μονοπατιών, με Shift για " -"επέκταση." +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 +msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Οριζόντια (σχετική) μετατόπιση ή (απόλυτη) θέση" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:226 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." -msgstr "" -"%s. Σύρσιμο ή πάτημα για έλξη μονοπατιών, με Shift για απώθηση." +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Κατακόρυφη:" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:234 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to roughen paths." -msgstr "%s. Σύρσιμο ή πάτημα για σκλήρυνση μονοπατιών." +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 +msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Κατακόρυφη (σχετική) μετατόπιση ή (απόλυτη) θέση" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:238 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." -msgstr "%s. Σύρσιμο ή πάτημα για βάψιμο αντικειμένων, με χρώμα." +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Οριζόντιο μέγεθος (απόλυτο ή ως ποσοστό του τρέχοντος)" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:242 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to randomize colors." -msgstr "%s. Σύρσιμο ή πάτημα για τυχαία χρώματα." +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Κατακόρυφο μέγεθος (απόλυτο ή ως ποσοστό του τρέχοντος)" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:246 -#, c-format +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +msgid "A_ngle:" +msgstr "Γω_νία:" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1103 +msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" +msgstr "Γωνία περιστροφής (θετική = αριστερόστροφη)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 msgid "" -"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" msgstr "" -"%s. Σύρσιμο ή πάτημα για αύξηση θόλωσης, με Shift για μείωση." +"Οριζόντια στρέβλωση κατά γωνία (θετική = αριστερόστροφη), ή απόλυτη " +"μετατόπιση ή ποσοστό μετατόπισης" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1193 -msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." -msgstr "Χωρίς επιλογή! Επιλογή αντικειμένων για ρύθμιση." +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " +"or percentage displacement" +msgstr "" +"Κατακόρυφη στρέβλωση κατά γωνία (θετική = αριστερόστροφη), ή απόλυτη " +"μετατόπιση ή ποσοστό μετατόπισης" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1227 -msgid "Move tweak" -msgstr "Ρύθμιση με μετακίνηση" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 +msgid "Transformation matrix element A" +msgstr "Στοιχείο Α πίνακα μετασχηματισμού" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1231 -msgid "Move in/out tweak" -msgstr "Ρύθμιση μετακινώντας μέσα/έξω" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +msgid "Transformation matrix element B" +msgstr "Στοιχείο B πίνακα μετασχηματισμού" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1235 -msgid "Move jitter tweak" -msgstr "Ρύθμιση διακύμανσης της μετακίνησης" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 +msgid "Transformation matrix element C" +msgstr "Στοιχείο C πίνακα μετασχηματισμού" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1239 -msgid "Scale tweak" -msgstr "Κλιμάκωση ρύθμισης" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +msgid "Transformation matrix element D" +msgstr "Στοιχείο D πίνακα μετασχηματισμού" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1243 -msgid "Rotate tweak" -msgstr "Περιστροφική ρύθμιση" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 +msgid "Transformation matrix element E" +msgstr "Στοιχείο E πίνακα μετασχηματισμού" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1247 -msgid "Duplicate/delete tweak" -msgstr "Διπλασιασμός/διαγραφή ρύθμισης" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +msgid "Transformation matrix element F" +msgstr "Στοιχείο F πίνακα μετασχηματισμού" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1251 -msgid "Push path tweak" -msgstr "Ρύθμιση με ώθηση του μονοπατιού" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +msgid "Rela_tive move" +msgstr "Σχε_τική κίνηση" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1255 -msgid "Shrink/grow path tweak" -msgstr "Ρύθμιση μονοπατιού με συρρίκνωση/επέκταση" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" +msgstr "" +"Πρόσθεση της καθορισμένης σχετικής μετατόπισης στην τρέχουσα θέση, αλλιώς " +"άμεση μεταβολή της τρέχουσας απόλυτης θέσης" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1259 -msgid "Attract/repel path tweak" -msgstr "Ρύθμιση μονοπατιού με έλξη/απώθηση" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 +msgid "_Scale proportionally" +msgstr "Αναλογική κλιμάκω_ση" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1263 -msgid "Roughen path tweak" -msgstr "Ρύθμιση σκλήρυνσης μονοπατιού" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 +msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +msgstr "Διατήρηση της αναλογίας πλάτους/ύψους των κλιμακούμενων αντικειμένων" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1267 -msgid "Color paint tweak" -msgstr "Ρύθμιση βαφής χρώματος" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "Εφαρμογή σε κάθε αντικείμεν_ο ξεχωριστά" -# -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1271 -msgid "Color jitter tweak" -msgstr "Ρύθμιση διακύμανσης του χρώματος" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" +msgstr "" +"Κλιμάκωση/περιστροφή/στρέβλωση κάθε επιλεγμένου αντικειμένου ξεχωριστά, " +"αλλιώς μετασχηματισμός της επιλογής συνολικά" # -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1275 -msgid "Blur tweak" -msgstr "Ρύθμιση θόλωσης" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "Επεξεργασία τρέ_χοντος πίνακα" -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 -msgid "Blur (%)" -msgstr "Θόλωση (%)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "" +"Επεξεργασία του τρέχοντος μετασχηματισμού = πίνακας, αλλιώς μετασχηματισμός " +"= εκ των υστέρων πολλαπλασιασμός με αυτόν τον πίνακα" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:118 -msgid "Toggle current layer visibility" -msgstr "Εναλλαγή ορατότητας τρέχουσας στρώσης" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 +msgid "_Scale" +msgstr "Κλιμάκω_ση" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139 -msgid "Lock or unlock current layer" -msgstr "Κλείδωμα ή ξεκλείδωμα τρέχουσας στρώσης" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118 +msgid "_Rotate" +msgstr "Πε_ριστροφή" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:142 -msgid "Current layer" -msgstr "Τρέχουσα στρώση" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121 +msgid "Ske_w" +msgstr "Στρέβλ_ωση" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:583 -msgid "(root)" -msgstr "(διαχειριστής)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124 +msgid "Matri_x" +msgstr "Πί_νακας" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:40 -msgid "Proprietary" -msgstr "Ιδιοταγής" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148 +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "Επαναφορά των τιμών της τρέχουσας καρτέλας στις προεπιλεγμένες" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:43 -msgid "MetadataLicence|Other" -msgstr "Άλλη" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155 +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "Εφαρμογή μετασχηματισμού στην επιλογή" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:67 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1095 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1096 -msgid "Opacity (%)" -msgstr "Αδιαφάνεια (%)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:331 +msgid "Rotate in a counterclockwise direction" +msgstr "Περιστροφή με αριστερόστροφη κατεύθυνση" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:180 -msgid "Change blur" -msgstr "Αλλαγή θόλωσης" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:337 +msgid "Rotate in a clockwise direction" +msgstr "Περιστροφή με δεξιόστροφη κατεύθυνση" -# sysdeps/names/procuid.c:51 -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:927 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1221 -msgid "Change opacity" -msgstr "Αλλαγή αδιαφάνειας" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:918 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:932 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:951 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:972 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:996 +msgid "Transform matrix is singular, not used." +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 -msgid "U_nits:" -msgstr "Μο_νάδες:" +# +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1011 +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "Επεξεργασία του πίνακα μετασχηματισμού" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 -msgid "Width of paper" -msgstr "Πλάτος χαρτιού" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1110 +msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" +msgstr "Γωνία περιστροφής (θετική = δεξιόστροφη)" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 -msgid "Height of paper" -msgstr "Ύψος χαρτιού" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:70 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:126 +msgid "New element node" +msgstr "Κόμβος νέου στοιχείου" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 -msgid "T_op margin:" -msgstr "Άνω περιθώρι_ο:" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:71 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 +msgid "New text node" +msgstr "Κόμβος νέου κειμένου" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 -msgid "Top margin" -msgstr "Άνω περιθώριο" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:72 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:146 +msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" +msgstr "Διαγραφή κόμβου" -# -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 -msgid "L_eft:" -msgstr "Αριστ_ερό:" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:977 +msgid "Duplicate node" +msgstr "Διπλασιασμός κόμβου" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 -msgid "Left margin" -msgstr "Αριστερό περιθώριο" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1013 +msgid "Delete attribute" +msgstr "Διαγραφή γνωρίσματος" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 -msgid "Ri_ght:" -msgstr "Δε_ξιό:" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:87 +msgid "Set" +msgstr "Ορισμός" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 -msgid "Right margin" -msgstr "Δεξιό περιθώριο" +# +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:121 +msgid "Drag to reorder nodes" +msgstr "Σύρσιμο για αναδιάταξη κόμβων" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 -msgid "Botto_m:" -msgstr "Κάτ_ω:" +# +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1135 +msgid "Unindent node" +msgstr "Κόμβος χωρίς εσοχή" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 -msgid "Bottom margin" -msgstr "Κάτω περιθώριο" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1113 +msgid "Indent node" +msgstr "Εσοχή κόμβου" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:296 -msgid "Orientation:" -msgstr "Προσανατολισμός:" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:163 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1064 +msgid "Raise node" +msgstr "Ανύψωση κόμβου" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299 -msgid "_Landscape" -msgstr "_Τοπίο" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1082 +msgid "Lower node" +msgstr "Χαμήλωμα κόμβου" -# #-#-#-#-# libgnomeprint.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# Not sure how the terms "portrait" and "landscape" are usually -# translated; if anyone knows what the term in the Greek version -# of MSWindoze is and if it is better (or equally good), maybe we -# would want to use that for consistency and for the sake of newbies? -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:304 -msgid "_Portrait" -msgstr "_Πορτρέτο" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:208 +msgid "Attribute name" +msgstr "Όνομα γνωρίσματος" -#. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:322 -msgid "Custom size" -msgstr "Προσαρμοσμένο μέγεθος" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:223 +msgid "Attribute value" +msgstr "Τιμή γνωρίσματος" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:367 -msgid "Resi_ze page to content..." -msgstr "Προσαρ_μογή σελίδας στο περιεχόμενο..." +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:311 +msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." +msgstr "Πάτημα για επιλογή κόμβων σύρσιμο για επαναδιευθέτηση." -# -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:419 -msgid "_Resize page to drawing or selection" -msgstr "Προσα_ρμογή σελίδας στο σχέδιο ή την επιλογή" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:322 +msgid "Click attribute to edit." +msgstr "Πάτημα γνωρίσματος για επεξεργασία." -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:326 +#, c-format msgid "" -"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " -"is no selection" +"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"commit changes." msgstr "" -"Προσαρμογή της σελίδας για να ταιριάζει στην τρέχουσα επιλογή, ή στο " -"συνολικό σχέδιο εάν δεν υπάρχει επιλογή" +"Επιλεγμένο γνώρισμα %s. Πατήστε Ctrl+Enter μετά το τέλος της " +"επεξεργασίας για ολοκλήρωση των αλλαγών." -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:488 -msgid "Set page size" -msgstr "Ορισμός μεγέθους σελίδας" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:566 +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "Σύρσιμο υποδένδρου XML" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:868 +msgid "New element node..." +msgstr "Κόμβος νέου στοιχείου..." # #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# # -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116 -msgid "List" -msgstr "Λίστα" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:906 +msgid "Cancel" +msgstr "Ακύρωση" -# #-#-#-#-# gtkhtml.master.el.po (gtkhtml.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:943 +msgid "Create new element node" +msgstr "Δημιουργία κόμβου νέου στοιχείου" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:959 +msgid "Create new text node" +msgstr "Δημιουργία κόμβου νέου κειμένου" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:994 +msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" +msgstr "Διαγραφή κόμβου" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1038 +msgid "Change attribute" +msgstr "Αλλαγή γνωρίσματος" + +# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# # -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 -msgctxt "Swatches" -msgid "Size" -msgstr "Μέγεθος" +# #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +#: ../src/ui/interface.cpp:748 +msgctxt "Interface setup" +msgid "Default" +msgstr "Προεπιλογή" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143 -msgctxt "Swatches height" -msgid "Tiny" -msgstr "Μικροσκοπικό" +#: ../src/ui/interface.cpp:748 +msgid "Default interface setup" +msgstr "Προεπιλεγμένη ρύθμιση της διεπαφής" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144 -msgctxt "Swatches height" -msgid "Small" -msgstr "Μικρό" +# #-#-#-#-# gnome-games.master.el.po (gnome-games.HEAD.el) #-#-#-#-# +# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) +# #-#-#-#-# gturing.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) +# #-#-#-#-# gnome-terminal.master.el.po (gnome-terminal.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gimp-el.po (gimp 1.3.2) #-#-#-#-# +# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) +# #-#-#-#-# gnome-games-el.po (gnome-games 1.2.0) #-#-#-#-# +# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) +# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) +# #-#-#-#-# gnucash-glossary-el.po (gnucash-glossary 1.0) #-#-#-#-# +# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) +# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# +# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) +# #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-# +# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) +# #-#-#-#-# gturing-el.po (gnome-games 1.2.0) #-#-#-#-# +# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) +#: ../src/ui/interface.cpp:749 +msgctxt "Interface setup" +msgid "Custom" +msgstr "Προσαρμοσμένο" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145 -msgctxt "Swatches height" -msgid "Medium" -msgstr "Μέτριο" +#: ../src/ui/interface.cpp:749 +msgid "Setup for custom task" +msgstr "Ορισμός προσαρμοσμένης εργασίας" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146 -msgctxt "Swatches height" -msgid "Large" -msgstr "Μεγάλο" +#: ../src/ui/interface.cpp:750 +msgctxt "Interface setup" +msgid "Wide" +msgstr "Πλατύ" -# -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147 -msgctxt "Swatches height" -msgid "Huge" -msgstr "Τεράστιο" +#: ../src/ui/interface.cpp:750 +msgid "Setup for widescreen work" +msgstr "Ρύθμιση για εργασία σε πλατιά οθόνη" + +#: ../src/ui/interface.cpp:862 +#, c-format +msgid "Verb \"%s\" Unknown" +msgstr "Ρήμα \"%s\" άγνωστο" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 -msgctxt "Swatches" -msgid "Width" -msgstr "Πλάτος" +#: ../src/ui/interface.cpp:901 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Άνοιγμα π_ρόσφατου" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 -msgctxt "Swatches width" -msgid "Narrower" -msgstr "Στενότερο" +#: ../src/ui/interface.cpp:1009 ../src/ui/interface.cpp:1095 +#: ../src/ui/interface.cpp:1198 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:544 +msgid "Drop color" +msgstr "Εναπόθεση χρώματος" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 -msgctxt "Swatches width" -msgid "Narrow" -msgstr "Στενό" +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1158 +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "Εναπόθεση χρώματος σε διαβάθμιση" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 -msgctxt "Swatches width" -msgid "Medium" -msgstr "Μεσαίο" +#: ../src/ui/interface.cpp:1211 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "Αδύνατη η ανάλυση δεδομένων SVG" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 -msgctxt "Swatches width" -msgid "Wide" -msgstr "Πλατύ" +#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +msgid "Drop SVG" +msgstr "Εναπόθεση SVG" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:177 -msgctxt "Swatches width" -msgid "Wider" -msgstr "Πλατύτερο" +#: ../src/ui/interface.cpp:1263 +#, fuzzy +msgid "Drop Symbol" +msgstr "Σύμβολα Χμερ" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:207 -msgctxt "Swatches" -msgid "Border" -msgstr "Περίγραμμα" +#: ../src/ui/interface.cpp:1294 +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "Εναπόθεση ψηφιογραφικής εικόνας" + +#: ../src/ui/interface.cpp:1386 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Ένα αρχείο με το όνομα \"%s\" υπάρχει " +"ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;\n" +"\n" +"Το αρχείο ήδη υπάρχει στο \"%s\". Αντικατάσταση του θα ξαναγράψει τα " +"περιεχόμενα του." -# #-#-#-#-# gtk-engines.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# orca.gnome-2-20.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# # #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# # #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:211 -msgctxt "Swatches border" -msgid "None" -msgstr "Τίποτα" +#: ../src/ui/interface.cpp:1393 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 +msgid "Replace" +msgstr "Αντικατάσταση" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:212 -msgctxt "Swatches border" -msgid "Solid" -msgstr "Συμπαγές" +#: ../src/ui/interface.cpp:1464 +msgid "Go to parent" +msgstr "Μετάβαση στο γονικό" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:213 -msgctxt "Swatches border" -msgid "Wide" -msgstr "Πλατιά" +#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. , not a number. +#: ../src/ui/interface.cpp:1505 +msgid "Enter group #%1" +msgstr "Είσοδος στην ομάδα #%1" -#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:244 -msgctxt "Swatches" -msgid "Wrap" -msgstr "Αναδίπλωση" +#. Item dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:1641 ../src/verbs.cpp:2932 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "Ι_διότητες αντικειμένου..." -# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# -# -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:802 -msgid "_Browse..." -msgstr "Ανα_ζήτηση..." +#: ../src/ui/interface.cpp:1650 +msgid "_Select This" +msgstr "_Επιλογή του" -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:888 -msgid "Select a bitmap editor" -msgstr "Επιλογή επεξεργαστή ψηφιογραφίας" +#: ../src/ui/interface.cpp:1661 +msgid "Select Same" +msgstr "Επιλογή ίδιου" -#: ../src/ui/widget/random.cpp:84 -msgid "" -"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " -"random numbers." -msgstr "" -"Επανασπορά της γεννήτριας τυχαίων αριθμών. Αυτό δημιουργεί μια διαφορετική " -"σειρά τυχαίων αριθμών." +#. Select same fill and stroke +#: ../src/ui/interface.cpp:1671 +msgid "Fill and Stroke" +msgstr "Γέμισμα και πινελιά" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 -msgid "Backend" -msgstr "Υποστηρικτικός" +#. Select same fill color +#: ../src/ui/interface.cpp:1678 +msgid "Fill Color" +msgstr "Χρώμα γεμίσματος" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 -msgid "Vector" -msgstr "Διάνυσμα" +#. Select same stroke color +#: ../src/ui/interface.cpp:1685 +msgid "Stroke Color" +msgstr "Χρώμα πινελιάς" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 -msgid "Bitmap" -msgstr "Ψηφιογραφία" +#. Select same stroke style +#: ../src/ui/interface.cpp:1692 +msgid "Stroke Style" +msgstr "Τεχνοτροπία πινελιάς" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:36 -msgid "Bitmap options" -msgstr "Επιλογές ψηφιογραφίας" +#. Select same stroke style +#: ../src/ui/interface.cpp:1699 +msgid "Object type" +msgstr "Τύπος αντικειμένου" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:38 -msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." -msgstr "Προτιμώμενη ανάλυση απόδοσης, σε κουκκίδες ανά ίντσα." +#. Move to layer +#: ../src/ui/interface.cpp:1706 +msgid "_Move to layer ..." +msgstr "_Μετακίνηση στη στρώση ..." -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:47 -msgid "" -"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " -"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " -"will not be correctly rendered." -msgstr "" -"Απόδοση με χρήση διανυσματικών πράξεων Cairo. Η τελική εικόνα είναι συνήθως " -"μικρότερη σε μέγεθος αρχείου και κλιμακώνεται ελεύθερα, αλλά κάποιες " -"επιδράσεις φίλτρων δεν αποδίδονται σωστά." +#. Create link +#: ../src/ui/interface.cpp:1716 +msgid "Create _Link" +msgstr "Δημιουργία _συνδέσμου" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 -msgid "" -"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." -msgstr "" -"Τα πάντα αποδίδονται ψηφιογραφικά. Η τελική εικόνα είναι μεγαλύτερη σε " -"μέγεθος αρχείου και δεν κλιμακώνεται ελεύθερα χωρίς απώλεια ποιότητας, αλλά " -"τα αντικείμενα αποδίδονται με ακρίβεια." +#. Set mask +#: ../src/ui/interface.cpp:1739 +msgid "Set Mask" +msgstr "Ορισμός μάσκας" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:130 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:127 -msgid "Fill:" -msgstr "Γέμισμα:" +#. Release mask +#: ../src/ui/interface.cpp:1750 +msgid "Release Mask" +msgstr "Απελευθέρωση μάσκας" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132 -msgid "O:" -msgstr "O:" +#. SSet Clip Group +#: ../src/ui/interface.cpp:1761 +#, fuzzy +msgid "Create Clip G_roup" +msgstr "Δημιουργία κλώ_νου" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 -msgid "N/A" -msgstr "Μη διαθέσιμο" +#. Set Clip +#: ../src/ui/interface.cpp:1768 +msgid "Set Cl_ip" +msgstr "Ορισμός περι_κοπής" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1088 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1089 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:162 -msgid "Nothing selected" -msgstr "Χωρίς επιλογή" +#. Release Clip +#: ../src/ui/interface.cpp:1779 +msgid "Release C_lip" +msgstr "Απε_λευθέρωση περικοπής" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 -msgctxt "Fill and stroke" -msgid "None" -msgstr "Τίποτα" +#. Group +#: ../src/ui/interface.cpp:1790 ../src/verbs.cpp:2565 +msgid "_Group" +msgstr "_Ομαδοποίηση" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:322 -msgctxt "Fill and stroke" -msgid "No fill" -msgstr "Χωρίς γέμισμα" +#: ../src/ui/interface.cpp:1861 +msgid "Create link" +msgstr "Δημιουργία συνδέσμου" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:322 -msgctxt "Fill and stroke" -msgid "No stroke" -msgstr "Χωρίς πινελιά" +#. Ungroup +#: ../src/ui/interface.cpp:1896 ../src/verbs.cpp:2567 +msgid "_Ungroup" +msgstr "_Απομαδοποίηση" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 ../src/widgets/paint-selector.cpp:242 -msgid "Pattern" -msgstr "Μοτίβο" +# +#. Link dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:1921 +msgid "Link _Properties..." +msgstr "_Ιδιότητες συνδέσμου..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 -msgid "Pattern fill" -msgstr "Γέμισμα με μοτίβο" +#. Select item +#: ../src/ui/interface.cpp:1927 +msgid "_Follow Link" +msgstr "Παρακο_λούθηση συνδέσμων" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 -msgid "Pattern stroke" -msgstr "Πινελιά μοτίβου" +#. Reset transformations +#: ../src/ui/interface.cpp:1933 +msgid "_Remove Link" +msgstr "Διαγ_ραφή συνδέσμου" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 -msgid "L" -msgstr "L" +#: ../src/ui/interface.cpp:1964 +msgid "Remove link" +msgstr "Αφαίρεση συνδέσμου" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295 -msgid "Linear gradient fill" -msgstr "Γέμισμα της γραμμικής διαβάθμισης" +# +#. Image properties +#: ../src/ui/interface.cpp:1975 +msgid "Image _Properties..." +msgstr "_Ιδιότητες εικόνας..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295 -msgid "Linear gradient stroke" -msgstr "Πινελιά γραμμικής διαβάθμισης" +#. Edit externally +#: ../src/ui/interface.cpp:1981 +msgid "Edit Externally..." +msgstr "Εξωτερική επεξεργασία..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 -msgid "R" -msgstr "R" +#. Trace Bitmap +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/ui/interface.cpp:1990 ../src/verbs.cpp:2628 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "Ανί_χνευση ψηφιογραφίας..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 -msgid "Radial gradient fill" -msgstr "Γέμισμα ακτινωτής διαβάθμισης" +#. Trace Pixel Art +#: ../src/ui/interface.cpp:1999 +msgid "Trace Pixel Art" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 -msgid "Radial gradient stroke" -msgstr "Πινελιά ακτινικής διαβάθμισης" +#: ../src/ui/interface.cpp:2009 +msgctxt "Context menu" +msgid "Embed Image" +msgstr "Ενσωμάτωση εικόνας" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212 -msgid "Different" -msgstr "Διάφορα" +#: ../src/ui/interface.cpp:2020 +msgctxt "Context menu" +msgid "Extract Image..." +msgstr "Εξαγωγή εικόνας..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 -msgid "Different fills" -msgstr "Διάφορα γεμίσματα" +#. Item dialog +#. Fill and Stroke dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:2165 ../src/ui/interface.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2895 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "_Γέμισμα και πινελιά..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 -msgid "Different strokes" -msgstr "Διάφορες πινελιές" +#. Edit Text dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:2191 ../src/verbs.cpp:2914 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "_Κείμενο και γραμματοσειρά..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 -msgid "Unset" -msgstr "Αόριστο" +#. Spellcheck dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:2197 ../src/verbs.cpp:2922 +msgid "Check Spellin_g..." +msgstr "Ορθογραφικός έλε_γχος..." -# #-#-#-#-# gconf.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# gconf/gconftool.c:866 gconf/gconftool.c:867 gconf/gconftool.c:868 -#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:559 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 ../src/widgets/fill-style.cpp:712 -msgid "Unset fill" -msgstr "Αφαίρεση γεμίσματος" +#: ../src/ui/object-edit.cpp:456 +msgid "" +"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "" +"Προσαρμογή της ακτίνας οριζόντιου στρογγυλέματος, με Ctrl για " +"ταυτόχρονη προσαρμογή της κάθετης ακτίνας" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 ../src/widgets/fill-style.cpp:712 -msgid "Unset stroke" -msgstr "Αφαίρεση πινελιάς" +#: ../src/ui/object-edit.cpp:461 +msgid "" +"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"Προσαρμογή της ακτίνας κάθετου στρογγυλέματος, με Ctrl για " +"ταυτόχρονη προσαρμογή της οριζόντιας ακτίνας" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 -msgid "Flat color fill" -msgstr "Γέμισμα με ομοιόμορφο χρώμα" +#: ../src/ui/object-edit.cpp:466 ../src/ui/object-edit.cpp:471 +msgid "" +"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"Προσαρμογή πλάτους και ύψους του ορθογωνίου, με Ctrl για " +"κλείδωμα αναλογίας ή επιμήκυνση μόνο σε μια κατεύθυνση" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 -msgid "Flat color stroke" -msgstr "Πινελιά με ομοιόμορφο χρώμα" +#: ../src/ui/object-edit.cpp:718 ../src/ui/object-edit.cpp:722 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:726 ../src/ui/object-edit.cpp:730 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Αλλαγή μεγέθους στην κατεύθυνση X/Y, με Shift κατά μήκος του άξονα Ζ, " +"με Ctrl για περιορισμό των κατευθύνσεων των άκρων ή διαγωνίων" -#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 -msgid "a" -msgstr "a" +#: ../src/ui/object-edit.cpp:734 ../src/ui/object-edit.cpp:738 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:742 ../src/ui/object-edit.cpp:746 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Αλλαγή πλαισίου κατά μήκος του άξονα Ζ, με Shift στην κατεύθυνση X/Y, " +"με Ctrl για περιορισμό των κατευθύνσεων των άκρων ή διαγωνίων" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 -msgid "Fill is averaged over selected objects" -msgstr "Το γέμισμα είναι ο μέσος όρος των επιλεγμένων αντικειμένων" +#: ../src/ui/object-edit.cpp:750 +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "Μετακίνηση του πλαισίου σε προοπτική" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 -msgid "Stroke is averaged over selected objects" -msgstr "Η πινελιά είναι ο μέσος όρος των επιλεγμένων αντικειμένων" +#: ../src/ui/object-edit.cpp:989 +msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" +msgstr "" +"Προσαρμογή πλάτους της έλλειψης, με Ctrl για δημιουργία κύκλου" -#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 -msgid "m" -msgstr "m" +#: ../src/ui/object-edit.cpp:993 +msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +msgstr "" +"Προσαρμογή ύψους της έλλειψης, με Ctrl για δημιουργία κύκλου" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 -msgid "Multiple selected objects have the same fill" -msgstr "Πολλαπλά επιλεγμένα αντικείμενα έχουν το ίδιο γέμισμα" +#: ../src/ui/object-edit.cpp:997 +msgid "" +"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Τοποθέτηση του σημείου εκκίνησης του τόξου ή τμήματος· με Ctrl " +"για αγκίστρωση γωνίας· σύρετε εντός της έλλειψης για τόξο, εκτός για τμήμα" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 -msgid "Multiple selected objects have the same stroke" -msgstr "Πολλαπλά επιλεγμένα αντικείμενα έχουν την ίδια πινελιά" +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1002 +msgid "" +"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"Τοποθέτηση του σημείου τερματισμού του τόξου ή τμήματος· με Ctrl για αγκίστρωση γωνίας· σύρετε εντός της έλλειψης για τόξο, " +"εκτός για τμήμα" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 -msgid "Edit fill..." -msgstr "Επεξεργασία γεμίσματος..." +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1148 +msgid "" +"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " +"round; with Alt to randomize" +msgstr "" +"Προσαρμογή της εξωτερικής ακτίνας του αστεριού ή πολυγώνου, με " +"Shift για στρογγύλεμα, με Alt για τυχαιοποίηση" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 -msgid "Edit stroke..." -msgstr "Επεξεργασία πινελιάς..." +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1156 +msgid "" +"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " +"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " +"randomize" +msgstr "" +"Προσαρμογή της εσωτερικής ακτίνας του αστεριού· με Ctrl για " +"διατήρηση ακτινικών ακτίνων αστεριού (χωρίς στρέβλωση)· με Shift για " +"στρογγύλεμα· Alt για τυχαιοποίηση" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 -msgid "Last set color" -msgstr "Τελευταίο ορισμένο χρώμα" +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1351 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to converge/diverge" +msgstr "" +"Τύλιγμα/ξετύλιγμα της σπείρας από μέσα, με Ctrl για " +"προσκόλληση γωνίας, με Alt για σύγκλιση/απόκλιση" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 -msgid "Last selected color" -msgstr "Τελευταίο επιλεγμένο χρώμα" +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1355 +#, fuzzy +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " +"with Shift to scale/rotate; with Alt to lock radius" +msgstr "" +"Τύλιγμα/ξετύλιγμα της σπείρας από έξω, με Ctrl για προσκόλληση " +"γωνίας, με Shift για κλιμάκωση/περιστροφή" -# #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 -msgid "Copy color" -msgstr "Αντιγραφή χρώματος" +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1402 +msgid "Adjust the offset distance" +msgstr "Ρύθμιση της απόστασης αντιστάθμισης" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:265 -msgid "Paste color" -msgstr "Επικόλληση χρώματος" +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1439 +msgid "Drag to resize the flowed text frame" +msgstr "Σύρσιμο για αλλαγή μεγέθους του πλαισίου ρέοντος κειμένου" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:269 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:852 -msgid "Swap fill and stroke" -msgstr "Εναλλαγή γεμίσματος και πινελιάς" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:119 +msgid "Drag curve" +msgstr "Μεταφορά καμπύλης" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:584 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:593 -msgid "Make fill opaque" -msgstr "Δημιουργία αδιαφανούς γεμίσματος" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:176 +msgid "Add node" +msgstr "Προσθήκη κόμβου" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273 -msgid "Make stroke opaque" -msgstr "Δημιουργία αδιαφανούς πινελιάς" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:186 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Shift: click to toggle segment selection" +msgstr "Shift: πάτημα για εναλλαγή επιλογής του τμήματος" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:541 ../src/widgets/fill-style.cpp:510 -msgid "Remove fill" -msgstr "Αφαίρεση γεμίσματος" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:190 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Ctrl+Alt: click to insert a node" +msgstr "Ctrl+Alt: πάτημα για εισαγωγή κόμβου" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550 ../src/widgets/fill-style.cpp:510 -msgid "Remove stroke" -msgstr "Αφαίρεση πινελιάς" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:194 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Linear segment: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " +"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"Γραμμικό τμήμα: σύρσιμο για μετατροπή σε τμήμα καμπύλης Μπεζιέ, διπλό " +"πάτημα για εισαγωγή κόμβου, πάτημα για επιλογή (περισσότερα: Shift, Ctrl+Alt)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:605 -msgid "Apply last set color to fill" -msgstr "Εφαρμογή του τελευταίου χρώματος στο γέμισμα" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:198 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Bezier segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"τμήμα Μπεζιέ: σύρσιμο για σχηματοποίηση του τμήματος, διπλό πάτημα " +"για εισαγωγή κόμβου, πάτημα για επιλογή (περισσότερα: Shift, Ctrl+Alt)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:617 -msgid "Apply last set color to stroke" -msgstr "Εφαρμογή του τελευταίου χρώματος στην πινελιά" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 +msgid "Retract handles" +msgstr "Ανάκληση λαβών" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:628 -msgid "Apply last selected color to fill" -msgstr "Εφαρμογή του τελευταίου επιλεγμένου χρώματος στο γέμισμα" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:296 +msgid "Change node type" +msgstr "Αλλαγή τύπου κόμβου" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:639 -msgid "Apply last selected color to stroke" -msgstr "Εφαρμογή του τελευταίου επιλεγμένου χρώματος στην πινελιά" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:323 +msgid "Straighten segments" +msgstr "Ευθυγράμμιση τμημάτων" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:665 -msgid "Invert fill" -msgstr "Αντιστροφή γεμίσματος" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325 +msgid "Make segments curves" +msgstr "Μετατροπή τμημάτων σε καμπύλες" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:689 -msgid "Invert stroke" -msgstr "Αντιστροφή πινελιάς" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:333 +msgid "Add nodes" +msgstr "Προσθήκη κόμβων" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:339 +msgid "Add extremum nodes" +msgstr "Προσθήκη κόμβων άκρων" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:346 +msgid "Duplicate nodes" +msgstr "Διπλασιασμός κόμβων" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:409 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:408 +msgid "Join nodes" +msgstr "Συνένωση κόμβων" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:416 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:419 +msgid "Break nodes" +msgstr "Διάλυση κόμβων" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:423 +msgid "Delete nodes" +msgstr "Διαγραφή κόμβων" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:768 +msgid "Move nodes" +msgstr "Μετακίνηση κόμβων" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:771 +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "Μετακίνηση κόμβων οριζοντίως" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:775 +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "Μετακίνηση κόμβων καθέτως" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:792 +msgid "Scale nodes uniformly" +msgstr "Ομοιόμορφη κλιμάκωση κόμβων" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:701 -msgid "White fill" -msgstr "Άσπρο γέμισμα" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789 +msgid "Scale nodes" +msgstr "Κλιμάκωση κόμβων" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:713 -msgid "White stroke" -msgstr "Άσπρη πινελιά" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:796 +msgid "Scale nodes horizontally" +msgstr "Κλιμάκωση κόμβων οριζοντίως" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:725 -msgid "Black fill" -msgstr "Μαύρο γέμισμα" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800 +msgid "Scale nodes vertically" +msgstr "Κλιμάκωση κόμβων καθέτως" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:737 -msgid "Black stroke" -msgstr "Μαύρη πινελιά" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804 +msgid "Skew nodes horizontally" +msgstr "Στρέβλωση κόμβων οριζόντια" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:780 -msgid "Paste fill" -msgstr "Επικόλληση γεμίσματος" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:808 +msgid "Skew nodes vertically" +msgstr "Στρέβλωση κόμβων κάθετα" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:798 -msgid "Paste stroke" -msgstr "Επικόλληση πινελιάς" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:812 +msgid "Flip nodes horizontally" +msgstr "Αντιστροφή κόμβων οριζοντίως" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:954 -msgid "Change stroke width" -msgstr "Αλλαγή πάχους πινελιάς" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:815 +msgid "Flip nodes vertically" +msgstr "Αντιστροφή κόμβων καθέτως" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1049 -msgid ", drag to adjust" -msgstr ", σύρσιμο για ρύθμιση" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:271 +msgid "Cusp node handle" +msgstr "Λαβή γωνιακού κόμβου" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1134 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s%s" -msgstr "Πάχος πινελιάς: %.5g%s%s" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:272 +msgid "Smooth node handle" +msgstr "Λαβή ομαλού κόμβου" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1138 -msgid " (averaged)" -msgstr "(μέσος όρος)" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:273 +msgid "Symmetric node handle" +msgstr "Λαβή συμμετρικού κόμβου" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1166 -msgid "0 (transparent)" -msgstr "0 (διαφανές)" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:274 +msgid "Auto-smooth node handle" +msgstr "Λαβή κόμβου με αυτόματη εξομάλυνση" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1190 -msgid "100% (opaque)" -msgstr "100% (αδιαφανές)" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:493 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" +msgstr "περισσότερα: Shift, Ctrl, Alt" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1362 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:495 #, fuzzy -msgid "Adjust alpha" -msgstr "Ρύθμιση απόχρωσης" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1364 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Adjusting alpha: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Ctrl to adjust lightness, with Shift to adjust saturation, without " -"modifiers to adjust hue" -msgstr "" -"Ρύθμιση φωτεινότητας: ήταν %.3g, τώρα %.3g (διαφορά %.3g). Με " -"Ctrl για ρύθμιση φωτεινότητας, χωρίς τροποποιητές ρύθμισης της " -"απόχρωσης" +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Ctrl" +msgstr "περισσότερα: Ctrl, Alt" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1368 -msgid "Adjust saturation" -msgstr "Ρύθμιση κορεσμού" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:497 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Ctrl, Alt" +msgstr "περισσότερα: Ctrl, Alt" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1370 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ui/tool/node.cpp:503 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" msgid "" -"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Ctrl to adjust lightness, with Alt to adjust alpha, without " -"modifiers to adjust hue" +"Shift+Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° " +"increments while rotating both handles" msgstr "" -"Ρύθμιση κορεσμού: ήταν %.3g, τώρα %.3g (διαφορά %.3g). Με " -"Ctrl για ρύθμιση φωτεινότητας, χωρίς τροποποιητές ρύθμισης της " -"απόχρωσης" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1374 -msgid "Adjust lightness" -msgstr "Ρύθμιση φωτεινότητας" +"Shift+Ctrl+Alt: διατήρηση μήκους και προσαρμογή της γωνίας " +"περιστροφής με αύξηση %g° ενώ περιστρέφονται και οι δύο λαβές" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1376 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/ui/tool/node.cpp:508 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" msgid "" -"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, without " -"modifiers to adjust hue" +"Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" msgstr "" -"Ρύθμιση φωτεινότητας: ήταν %.3g, τώρα %.3g (διαφορά %.3g). Με " -"Ctrl για ρύθμιση φωτεινότητας, χωρίς τροποποιητές ρύθμισης της " -"απόχρωσης" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1380 -msgid "Adjust hue" -msgstr "Ρύθμιση απόχρωσης" +"Ctrl+Alt: διατήρηση μήκους και προσαρμογή γωνίας περιστροφής σε " +"αυξήσεις %g°" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1382 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, with Ctrl " -"to adjust lightness" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:514 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Shift+Alt: preserve handle length and rotate both handles" msgstr "" -"Ρύθμιση απόχρωσης: ήταν %.3g, τώρα %.3g (διαφορά %.3g). Με " -"Shift για ρύθμιση κορεσμού, με Ctrl για ρύθμιση φωτεινότητας" +"Shift+Alt: προσαρμογή μήκους λαβής και περιστροφή και των δύο λαβών" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1500 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1514 -msgid "Adjust stroke width" -msgstr "Ρύθμιση πάχους πινελιάς" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:517 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Alt: preserve handle length while dragging" +msgstr "Alt: διατήρηση μήκους λαβής κατά το σύρσιμο" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1501 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:524 #, c-format -msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: snap rotation angle to %g° increments and rotate both " +"handles" msgstr "" -"Ρύθμιση του πλάτους πινελιάς: ήταν %.3g, τώρα %.3g (διαφορά " -"%.3g)" - -# #-#-#-#-# gtkhtml.master.el.po (gtkhtml.HEAD) #-#-#-#-# -# -#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together -#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:138 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:156 -msgctxt "Sliders" -msgid "Link" -msgstr "Σύνδεση" - -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 -msgid "L Gradient" -msgstr "Διαβάθμιση L" +"Shift+Ctrl: προσαρμογή γωνίας περιστροφής σε αυξήσεις %g° και " +"περιστροφή και των δύο λαβών" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:297 -msgid "R Gradient" -msgstr "Διαβάθμιση R" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:528 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl: Move handle by his actual steps in BSpline Live Effect" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:531 #, c-format -msgid "Fill: %06x/%.3g" -msgstr "Γέμισμα: %06x/%.3g" +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" +msgstr "" +"Ctrl: προσαρμογή γωνίας περιστροφής σε αυξήσεις %g°, πάτημα για " +"αναίρεση" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:315 -#, c-format -msgid "Stroke: %06x/%.3g" -msgstr "Πινελιά: %06x/%.3g" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:536 +msgctxt "Path hande tip" +msgid "Shift: rotate both handles by the same angle" +msgstr "Shift: περιστροφή και των δύο λαβών κατά την ίδια γωνία" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:347 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s" -msgstr "Πάχος πινελιάς: %.5g%s" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:539 +#, fuzzy +msgctxt "Path hande tip" +msgid "Shift: move handle" +msgstr "Μετατόπιση λαβών κόμβου" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:363 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:546 ../src/ui/tool/node.cpp:550 #, c-format -msgid "O: %2.0f" +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Auto node handle: drag to convert to smooth node (%s)" msgstr "" +"Λαβές αυτόματων κόμβων: σύρσιμο για μετατροπή σε ομαλό κόμβο (%s)" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:553 #, fuzzy, c-format -msgid "Opacity: %2.1f %%" -msgstr "Αδιαφάνεια: %.3g" - -#: ../src/vanishing-point.cpp:132 -msgid "Split vanishing points" -msgstr "Διαχωρισμός σημείων φυγής" - -#: ../src/vanishing-point.cpp:177 -msgid "Merge vanishing points" -msgstr "Συγχώνευση σημείων φυγής" - -#: ../src/vanishing-point.cpp:243 -msgid "3D box: Move vanishing point" -msgstr "Τρισδιάστατο πλαίσιο: Μετακίνηση σημείου φυγής" - -#: ../src/vanishing-point.cpp:327 -#, c-format -msgid "Finite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "" -"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "Πεπερασμένο σημείο φυγής κοινό σε %d πλαίσιο" -msgstr[1] "" -"Πεπερασμένο σημείο φυγής κοινό σε %d πλαίσια· σύρσιμο με " -"Shift για διαχωρισμό των επιλεγμένων πλαισίων" - -#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, -#. but currently we update the status message anyway -#: ../src/vanishing-point.cpp:334 -#, c-format -msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "" -"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " -"Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "Άπειρο σημείο φυγής κοινό σε %d πλαίσιο" -msgstr[1] "" -"Άπειρο σημείο φυγής κοινό σε %dπλαίσια· σύρσιμο με Shift για διαχωρισμό των επιλεγμένων πλαισίων" +msgctxt "Path handle tip" +msgid "BSpline node handle: Shift to drag, double click to reset (%s)" +msgstr "" +"Λαβές αυτόματων κόμβων: σύρσιμο για μετατροπή σε ομαλό κόμβο (%s)" -#: ../src/vanishing-point.cpp:342 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:573 #, c-format -msgid "" -"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgid_plural "" -"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" -"(es)" -msgstr[0] "" -"κοινό σε %d πλαίσιο· σύρσιμο με Shift για διαχωρισμό " -"επιλεγμένων πλαισίων" -msgstr[1] "" -"κοινό σε %d πλαίσια· σύρσιμο με Shift για διαχωρισμό " -"επιλεγμένων πλαισίων" - -# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-terminal.master.el.po (gnome-terminal.HEAD) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-print-el.po (gnome-print 0.26pre) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-print-el.po (gnome-print 0.26pre) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# swfdec-gnome.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-print-el.po (gnome-print 0.26pre) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-print-el.po (gnome-print 0.26pre) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# libbonoboui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# bonobo.HEAD.el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-libs.gnome-libs-1-0.el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-print.gnome-1-4-branch.el.po (gnome-print 0.26pre) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.nautilus-gnome-1.el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../src/verbs.cpp:137 -msgid "File" -msgstr "Αρχείο" - -#: ../src/verbs.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "Context" -msgstr "Αντίθεση" - -# #-#-#-#-# gnome-terminal.master.el.po (gnome-terminal.HEAD) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../src/verbs.cpp:251 ../src/verbs.cpp:2223 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 -msgid "View" -msgstr "Προβολή" - -#: ../src/verbs.cpp:271 -#, fuzzy -msgid "Dialog" -msgstr "Ταγκαλόγκ" - -#: ../src/verbs.cpp:1227 -msgid "Switch to next layer" -msgstr "Μετάβαση στην επόμενη στρώση" - -#: ../src/verbs.cpp:1228 -msgid "Switched to next layer." -msgstr "Μετέβη στην επόμενη στρώση." +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" +msgstr "Μετακίνηση λαβής κατά %s, %s; γωνία %.2f°, μήκος %s" -#: ../src/verbs.cpp:1230 -msgid "Cannot go past last layer." -msgstr "Αδυναμία μετάβασης πέρα από την τελευταία στρώση." +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1447 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: drag out a handle, click to toggle selection" +msgstr "Shift: σύρσιμο λαβής προς τα έξω, πάτημα για εναλλαγή επιλογής" -#: ../src/verbs.cpp:1239 -msgid "Switch to previous layer" -msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη στρώση" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1449 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: click to toggle selection" +msgstr "Shift: πάτημα για εναλλαγή επιλογής" -#: ../src/verbs.cpp:1240 -msgid "Switched to previous layer." -msgstr "Μετέβη στην προηγούμενη στρώση." +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1454 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl+Alt: move along handle lines, click to delete node" +msgstr "" +"Ctrl+Alt: κίνηση κατά μήκος της λαβής, πάτημα για διαγραφή κόμβου" -#: ../src/verbs.cpp:1242 -msgid "Cannot go before first layer." -msgstr "Αδυναμία μετάβασης πριν από τη πρώτη στρώση." +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1457 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl: move along axes, click to change node type" +msgstr "" +"Ctrl: κίνηση κατά μήκος των αξόνων, πάτημα για αλλαγή τύπου κόμβου" -#: ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1360 ../src/verbs.cpp:1396 -#: ../src/verbs.cpp:1402 ../src/verbs.cpp:1426 ../src/verbs.cpp:1441 -msgid "No current layer." -msgstr "Χωρίς τρέχουσα στρώση." +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1461 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Alt: sculpt nodes" +msgstr "Alt: δημιουργία κόμβων" -#: ../src/verbs.cpp:1292 ../src/verbs.cpp:1296 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1469 #, c-format -msgid "Raised layer %s." -msgstr "Η στρώση %s ανυψώθηκε." - -#: ../src/verbs.cpp:1293 -msgid "Layer to top" -msgstr "Στρώση στην κορυφή" +msgctxt "Path node tip" +msgid "%s: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"%s: σύρσιμο για διαμόρφωση του μονοπατιού (περισσότερα: Shift, Ctrl, " +"Alt)" -#: ../src/verbs.cpp:1297 -msgid "Raise layer" -msgstr "Ανύψωση στρώσης" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1472 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"BSpline node: %g weight, drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, " +"Alt)" +msgstr "" +"%s: σύρσιμο για διαμόρφωση του μονοπατιού (περισσότερα: Shift, Ctrl, " +"Alt)" -#: ../src/verbs.cpp:1300 ../src/verbs.cpp:1304 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1475 #, c-format -msgid "Lowered layer %s." -msgstr "Η στρώση %s βυθίστηκε." - -#: ../src/verbs.cpp:1301 -msgid "Layer to bottom" -msgstr "Στρώση στον πυθμένα" - -#: ../src/verbs.cpp:1305 -msgid "Lower layer" -msgstr "Βύθιση στρώσης" - -#: ../src/verbs.cpp:1314 -msgid "Cannot move layer any further." -msgstr "Αδύνατη η παραπέρα μετακίνηση της στρώσης." +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"%s: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " +"(more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"%s: σύρσιμο για διαμόρφωση του μονοπατιού, πάτημα για εναλλαγή λαβών " +"κλιμάκωσης/περιστροφής (περισσότερα: Shift, Ctrl, Alt)" -#: ../src/verbs.cpp:1328 ../src/verbs.cpp:1347 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1479 #, c-format -msgid "%s copy" -msgstr "%s αντίγραφο" +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"%s: drag to shape the path, click to select only this node (more: " +"Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"%s: σύρσιμο για διαμόρφωση του μονοπατιού, πάτημα για επιλογή μόνο " +"αυτού του κόμβου (περισσότερα: Shift, Ctrl, Alt)" -#: ../src/verbs.cpp:1355 -msgid "Duplicate layer" -msgstr "Διπλασιασμός στρώσης" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1482 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"BSpline node: drag to shape the path, click to select only this node " +"(more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"%s: σύρσιμο για διαμόρφωση του μονοπατιού, πάτημα για επιλογή μόνο " +"αυτού του κόμβου (περισσότερα: Shift, Ctrl, Alt)" -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." -#: ../src/verbs.cpp:1358 -msgid "Duplicated layer." -msgstr "Διπλασιασμός στρώσης." +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1495 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "Move node by %s, %s" +msgstr "Μετακίνηση κόμβου κατά %s, %s" -#: ../src/verbs.cpp:1391 -msgid "Delete layer" -msgstr "Διαγραφή στρώσης" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1506 +msgid "Symmetric node" +msgstr "Συμμετρικός κόμβος" -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1394 -msgid "Deleted layer." -msgstr "Διαγραφή στρώσης." +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1507 +msgid "Auto-smooth node" +msgstr "Κόμβος με αυτόματη εξομάλυνση" -#: ../src/verbs.cpp:1411 -msgid "Show all layers" -msgstr "Εμφάνιση όλων των στρώσεων" +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:836 +msgid "Scale handle" +msgstr "Λαβή κλιμάκωσης" -#: ../src/verbs.cpp:1416 -msgid "Hide all layers" -msgstr "Απόκρυψη όλων των στρώσεων" +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:860 +msgid "Rotate handle" +msgstr "Λαβή περιστροφής" -#: ../src/verbs.cpp:1421 -#, fuzzy -msgid "Lock all layers" -msgstr "Εμφάνιση όλων των στρώσεων" +# +#. We need to call MPM's method because it could have been our last node +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1524 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397 +msgid "Delete node" +msgstr "Διαγραφή κόμβου" -#: ../src/verbs.cpp:1435 -#, fuzzy -msgid "Unlock all layers" -msgstr "Ξεκλείδωμα στρώσης" +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1532 +msgid "Cycle node type" +msgstr "Κυκλική εναλλαγή του τύπου του κόμβου" -#: ../src/verbs.cpp:1519 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Οριζόντια αντιστροφή" +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1547 +msgid "Drag handle" +msgstr "Λαβή μετακίνησης" -#: ../src/verbs.cpp:1524 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Κάθετη αντιστροφή" +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1556 +msgid "Retract handle" +msgstr "Αναίρεση λαβής" -#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, -#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language -#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:2105 -msgid "tutorial-basic.svg" -msgstr "tutorial-basic.el.svg" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:195 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift+Ctrl: scale uniformly about the rotation center" +msgstr "Shift+Ctrl: ομοιόμορφη κλιμάκωση γύρω από το κέντρο περιστροφής" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2109 -msgid "tutorial-shapes.svg" -msgstr "tutorial-shapes.el.svg" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:197 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: scale uniformly" +msgstr "Ctrl: ομοιόμορφη κλιμάκωση" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2113 -msgid "tutorial-advanced.svg" -msgstr "tutorial-advanced.el.svg" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:202 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Alt: scale using an integer ratio about the rotation center" +msgstr "" +"Shift+Alt: κλιμάκωση γύρω από το κέντρο περιστροφής κατά ακέραια " +"αναλογία" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2117 -msgid "tutorial-tracing.svg" -msgstr "tutorial-tracing.el.svg" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:204 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: scale from the rotation center" +msgstr "Shift: κλιμάκωση από το κέντρο περιστροφής" -#: ../src/verbs.cpp:2120 -#, fuzzy -msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" -msgstr "tutorial-tracing.el.svg" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:207 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Alt: scale using an integer ratio" +msgstr "Alt: κλιμάκωση κατά ακέραια αναλογία" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2124 -msgid "tutorial-calligraphy.svg" -msgstr "tutorial-calligraphy.el.svg" +# +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:209 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale handle: drag to scale the selection" +msgstr "Λαβή κλιμάκωσης: σύρσιμο για κλιμάκωση της επιλογής" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2128 -msgid "tutorial-interpolate.svg" -msgstr "tutorial-interpolate.el.svg" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" +msgstr "Κλιμάκωση κατά %.2f%% x %.2f%%" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2132 -msgid "tutorial-elements.svg" -msgstr "tutorial-elements.el.svg" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " +"increments" +msgstr "" +"Shift+Ctrl: περιστροφή γύρω από την αντίθετη γωνία και προσαρμογή " +"γωνίας σε αυξήσεις %f°" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2136 -msgid "tutorial-tips.svg" -msgstr "tutorial-tips.el.svg" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:441 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: rotate around the opposite corner" +msgstr "Shift: περιστροφή γύρω από την απέναντι γωνία" -#: ../src/verbs.cpp:2322 ../src/verbs.cpp:2913 -msgid "Unlock all objects in the current layer" -msgstr "Ξεκλείδωμα όλων των αντικειμένων στη τρέχουσα στρώση" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:445 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap angle to %f° increments" +msgstr "Ctrl: προσαρμογή γωνίας σε αυξήσεις %f°" -#: ../src/verbs.cpp:2326 ../src/verbs.cpp:2915 -msgid "Unlock all objects in all layers" -msgstr "Ξεκλείδωμα όλων των αντικειμένων σε όλες τις στρώσεις" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:447 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Rotation handle: drag to rotate the selection around the rotation " +"center" +msgstr "" +"Λαβή περιστροφής: σύρσιμο για περιστροφή της επιλογής γύρω από το " +"κέντρο περιστροφής" -#: ../src/verbs.cpp:2330 ../src/verbs.cpp:2917 -msgid "Unhide all objects in the current layer" -msgstr "Επανεμφάνιση όλων των αντικειμένων στη τρέχουσα στρώση" +#. event +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotate by %.2f°" +msgstr "Περιστροφή κατά %.2f°" -# -#: ../src/verbs.cpp:2334 ../src/verbs.cpp:2919 -msgid "Unhide all objects in all layers" -msgstr "Επανεμφάνιση όλων των αντικειμένων σε όλες τις στρώσεις" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:578 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: skew about the rotation center with snapping to %f° " +"increments" +msgstr "" +"Shift+Ctrl: στρέβλωση γύρω από το κέντρο περιστροφής με αυξήσεις %f°" -#: ../src/verbs.cpp:2349 -msgid "Does nothing" -msgstr "Δεν κάνει τίποτα" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:581 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: skew about the rotation center" +msgstr "Shift: στρέβλωση γύρω από το κέντρο περιστροφής" -#: ../src/verbs.cpp:2352 -msgid "Create new document from the default template" -msgstr "Δημιουργία νέου εγγράφου από το προεπιλεγμένο πρότυπο" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:585 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap skew angle to %f° increments" +msgstr "Ctrl: προσαρμογή στρεβλωμένης γωνίας σε αυξήσεις %f°" -# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# swfdec-gnome.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# eog.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../src/verbs.cpp:2354 -msgid "_Open..." -msgstr "Άν_οιγμα..." +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:588 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Skew handle: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" +msgstr "" +"Λαβή στρέβλωσης: σύρσιμο για στρέβλωση (αποκοπή) της επιλογής γύρω " +"από την απέναντι λαβή" -#: ../src/verbs.cpp:2355 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Άνοιγμα υπάρχοντος εγγράφου" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:594 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew horizontally by %.2f°" +msgstr "Οριζόντια στρέβλωση κατά %.2f°" -# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# -# -#: ../src/verbs.cpp:2356 -msgid "Re_vert" -msgstr "Επανα_φορά" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:597 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew vertically by %.2f°" +msgstr "Κατακόρυφη στρέβλωση κατά %.2f°" -# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: ../src/verbs.cpp:2357 -msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:656 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotation center: drag to change the origin of transforms" msgstr "" -"Επαναφορά στην τελευταία αποθηκευμένη εκδοχή του εγγράφου (τυχόν αλλαγές θα " -"χαθούν)" +"Κέντρο περιστροφής: σύρσιμο για αλλαγή του κέντρου των μετασχηματισμών" -#: ../src/verbs.cpp:2358 -msgid "Save document" -msgstr "Αποθήκευση εγγράφου" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "" +"Click to Select and Transform objects, Drag to select many " +"objects." +msgstr "Πάτημα για επιλογή κόμβων σύρσιμο για επαναδιευθέτηση." -# #-#-#-#-# gtkhtml.master.el.po (gtkhtml.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-control-center.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# For lack of a better term...? Anaklimakwsh ??? -# #-#-#-#-# drwright.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# For lack of a better term...? Anaklimakwsh ??? -# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../src/verbs.cpp:2360 -msgid "Save _As..." -msgstr "Αποθήκευση _ως..." +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Modify selected path points (nodes) directly." +msgstr "Απλοποίηση επιλεγμένων μονοπατιών (απομάκρυνση επιπρόσθετων κόμβων)" -#: ../src/verbs.cpp:2361 -msgid "Save document under a new name" -msgstr "Αποθήκευση εγγράφου με νέο όνομα" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "" +"Για ρυθμίσεις μονοπατιού με ώθηση, επιλογή του και σύρσιμο από πάνω του." -#: ../src/verbs.cpp:2362 -msgid "Save a Cop_y..." -msgstr "Αποθήκε_υση αντιγράφου..." +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"Drag, click or click and scroll to spray the selected " +"objects." +msgstr "" +"Σύρσιμο, πάτημα ή κύλιση για ψεκασμό επιλεγμένων " +"αντικειμένων." -#: ../src/verbs.cpp:2363 -msgid "Save a copy of the document under a new name" -msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου του εγγράφου με νέο όνομα" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99 +msgid "" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." +msgstr "" +"Σύρσιμο για δημιουργία ορθογωνίου. Σύρσιμο ελέγχων για " +"στρογγύλεμα γωνιών και αλλαγή μεγέθους. Πάτημα για επιλογή." -# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../src/verbs.cpp:2364 -msgid "_Print..." -msgstr "Εκτύ_πωση..." +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100 +msgid "" +"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " +"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "" +"Σύρσιμο για δημιουργία τρισδιάστατου πλαισίου. σύρσιμο ελέγχων " +"για αλλαγή μεγέθους σε προοπτική. Πάτημα για επιλογή (με Ctrl+Altγια απλές όψεις)." -#: ../src/verbs.cpp:2364 -msgid "Print document" -msgstr "Εκτύπωση εγγράφου" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 +msgid "" +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." +msgstr "" +"Σύρσιμο για δημιουργία έλλειψης. Σύρσιμο ελέγχων για " +"δημιουργία τόξου ή τμήματος. Πάτημα για επιλογή." -#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2367 -msgid "Clean _up document" -msgstr "Κα_θαρισμός εγγράφου" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 +msgid "" +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." +msgstr "" +"Σύρσιμο για δημιουργία αστεριού. Σύρσιμο ελέγχων για " +"επεξεργασία του σχήματος. Πάτημα για επιλογή." -#: ../src/verbs.cpp:2367 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 msgid "" -"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" -"defs> of the document" +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." msgstr "" -"Απομάκρυνση αχρησιμοποίητων ορισμών (όπως διαβαθμίσεις, μονοπάτια αποκοπής) " -"από τα <defs> του εγγράφου" +"Σύρσιμο για δημιουργία σπείρας. Σύρσιμο ελέγχων για " +"επεξεργασία του σχήματος. Πάτημα για επιλογή." -#: ../src/verbs.cpp:2369 -msgid "_Import..." -msgstr "Εισα_γωγή..." +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 +msgid "" +"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " +"path, Alt activates sketch mode." +msgstr "" +"Σύρσιμο για ελεύθερη σχεδίαση. Shift προσαρτά στο επιλεγμένο " +"μονοπάτι, Alt ενεργοποιεί τη κατάσταση σκίτσου." -#: ../src/verbs.cpp:2370 -msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" -msgstr "Εισαγωγή ψηφιογραφίας ή εικόνας SVG στο παρόν έγγραφο" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 +msgid "" +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " +"line modes only)." +msgstr "" +"Πάτημα ή πάτημα και σύρσιμο για έναρξη μονοπατιού, με " +"Shift για προσάρτηση στο επιλεγμένο μονοπάτι. Ctrl+πάτημα για " +"δημιουργία απλών κουκίδων (μόνο καταστάσεις ευθειών γραμμών)." -#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")), -#: ../src/verbs.cpp:2372 -msgid "Import Clip Art..." -msgstr "Εισα_γωγή αποκόμματος..." +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 +msgid "" +"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " +"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "" +"Σύρσιμο για καλλιγραφική πινελιά, με Ctrl για παρακολούθηση " +"μονοπατιού-οδηγού. Βέλη για προσαρμογή πλάτους (αριστερά/δεξιά) και " +"γωνίας(πάνω/κάτω)." -#: ../src/verbs.cpp:2373 -msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" -msgstr "Εισαγωγή από βιβλιοθήκη Open Clip Art" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1593 +msgid "" +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"Πάτημα για επιλογή ή δημιουργία κειμένου, σύρσιμο και " +"πληκτρολόγηση για δημιουργία ρέοντος κειμένου." -#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), -#: ../src/verbs.cpp:2375 -msgid "N_ext Window" -msgstr "Επόμεν_ο παράθυρο" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 +msgid "" +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." +msgstr "" +"Σύρσιμο ή διπλό πάτημα για δημιουργία διαβάθμισης στα " +"επιλεγμένα αντικείμενα, σύρσιμο λαβών για προσαρμογή διαβαθμίσεων." -#: ../src/verbs.cpp:2376 -msgid "Switch to the next document window" -msgstr "Μετάβαση στο επόμενο παράθυρο εγγράφου" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 +msgid "" +"Drag or double click to create a mesh on selected objects, " +"drag handles to adjust meshes." +msgstr "" +"Σύρσιμο ή διπλό πάτημα για δημιουργία ενός δίχτυ σε επιλεγμένα " +"αντικείμενα, σύρσιμο λαβών για προσαρμογή διχτυών." -#: ../src/verbs.cpp:2377 -msgid "P_revious Window" -msgstr "Π_ροηγούμενο παράθυρο" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 +msgid "" +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." +msgstr "" +"Πάτημα ή σύρσιμο γύρω από μια περιοχή για μεγέθυνση, Shift" +"+πάτημα για σμίκρυνση." -#: ../src/verbs.cpp:2378 -msgid "Switch to the previous document window" -msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο παράθυρο εγγράφου" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111 +msgid "Drag to measure the dimensions of objects." +msgstr "Σύρσιμο για μέτρηση των διαστάσεων αντικειμένων." -# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# swfdec-gnome.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# eog.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## -#: ../src/verbs.cpp:2379 -msgid "_Close" -msgstr "_Κλείσιμο" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285 +msgid "" +"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " +"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"Πάτημα για ορισμό γεμίσματος, Shift+πάτημα για ορισμό " +"πινελιάς; Σύρσιμο για μέσο όρο χρώματος στην περιοχή; με Alt " +"για επιλογή αντίστροφου χρώματος; Ctrl+C για αντιγραφή χρώματος κάτω " +"από το ποντίκι στο πρόχειρο" -# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# -#: ../src/verbs.cpp:2380 -msgid "Close this document window" -msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου εγγράφου" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113 +msgid "Click and drag between shapes to create a connector." +msgstr "Πάτημα και σύρσιμο ανάμεσα σε σχήματα για δημιουργία συνδέσμου." -# #-#-#-#-# tracker.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# sabayon.HEAD.el.po (sabayon.HEAD.el) #-#-#-#-# -# _Επεξεργασία -# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# tracker.tracker-0.8.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# sabayon.HEAD.el.po (sabayon.HEAD.el) #-#-#-#-# -# _Επεξεργασία -# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# sabayon.master.el.po (sabayon.HEAD) #-#-#-#-# -# _Επεξεργασία -# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../src/verbs.cpp:2381 -msgid "_Quit" -msgstr "Έ_ξοδος" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:114 +msgid "" +"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " +"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" +"Πάτημα για γέμισμα οριοθετημένης περιοχής, Shift+πάτημα για " +"ένωση του νέου γεμίσματος με την τρέχουσα επιλογή, Ctrl+πάτημα για " +"αλλαγή γεμίσματος αντικειμένου και πινελιάς στην τρέχουσα ρύθμιση." -#: ../src/verbs.cpp:2381 -msgid "Quit Inkscape" -msgstr "Έξοδος από το Inkscape" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:115 +msgid "Drag to erase." +msgstr "Σύρσιμο για διαγραφή." -#: ../src/verbs.cpp:2382 -#, fuzzy -msgid "_Templates..." -msgstr "_Χρωματολόγια..." +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:116 +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "Επιλογή υποεργαλείου από τη γραμμή εργαλείων" -#: ../src/verbs.cpp:2383 -#, fuzzy -msgid "Create new project from template" -msgstr "Δημιουργία νέου εγγράφου από το προεπιλεγμένο πρότυπο" +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:252 +msgid "" +"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "" +"Ctrl: δημιουργία κύκλου ή έλλειψης με ακέραια αναλογία, αγκίστρωση " +"γωνίας τόξου/τμήματος" -#: ../src/verbs.cpp:2386 -msgid "Undo last action" -msgstr "Αναίρεση της τελευταίας ενέργειας" +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:253 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:289 +msgid "Shift: draw around the starting point" +msgstr "Shift:σχεδίαση γύρω από το σημείο εκκίνησης" -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../src/verbs.cpp:2389 -msgid "Do again the last undone action" -msgstr "Επανάληψη της τελευταίας ενέργειας που αναιρέθηκε" +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:422 +#, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +"Έλλειψη: %s × %s (περιορισμένη σε αναλογία %d:%d), με Shift για σχεδίαση γύρω από το σημείο εκκίνησης" -# #-#-#-#-# gtkhtml.master.el.po (gtkhtml.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../src/verbs.cpp:2390 -msgid "Cu_t" -msgstr "Απο_κοπή" +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424 +#, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Έλλειψη: %s × %s, με Ctrl για δημιουργία τετραγώνου ή " +"έλλειψης ακέραιων αναλογιών, με Shift για σχεδίαση γύρω από το σημείο " +"εκκίνησης" -# -#: ../src/verbs.cpp:2391 -msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "Αποκοπή επιλογής στο πρόχειρο" +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:447 +msgid "Create ellipse" +msgstr "Δημιουργία έλλειψης" -# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../src/verbs.cpp:2392 -msgid "_Copy" -msgstr "Αντιγρα_φή" +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:370 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:377 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:384 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:391 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:398 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:405 +msgid "Change perspective (angle of PLs)" +msgstr "Αλλαγή προοπτικής (γωνία του PLs)" -#: ../src/verbs.cpp:2393 -msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο πρόχειρο" +#. status text +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:583 +msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" +msgstr "" +"τρισδιάστατο πλαίσιο, με Shiftγια ανύψωση κατά μήκος του άξονα " +"Ζ" -# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../src/verbs.cpp:2394 -msgid "_Paste" -msgstr "Ε_πικόλληση" +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:609 +msgid "Create 3D box" +msgstr "Δημιουργία τρισδιάστατου πλαισίου" -# -#: ../src/verbs.cpp:2395 -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:536 +msgid "" +"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" msgstr "" -"Επικόλληση αντικειμένων από το πρόχειρο στη θέση του ποντικιού ή επικόλληση " -"κειμένου" +"Επιλεγμένο μονοπάτι οδηγού. Έναρξη σχεδίασης κατά μήκος του οδηγού με " +"Ctrl" -#: ../src/verbs.cpp:2396 -msgid "Paste _Style" -msgstr "Επικόλληση _τεχνοτροπίας" +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:538 +msgid "Select a guide path to track with Ctrl" +msgstr "" +"Επιλογή ενός μονοπατιού ως οδηγού για παρακολούθηση με Ctrl" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:673 +msgid "Tracking: connection to guide path lost!" +msgstr "Παρακολούθηση: η σύνδεση με το μονοπάτι του οδηγού χάθηκε!" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:673 +msgid "Tracking a guide path" +msgstr "Παρακολούθηση ενός μονοπατιού οδηγού" -#: ../src/verbs.cpp:2397 -msgid "Apply the style of the copied object to selection" -msgstr "Εφαρμογή της τεχνοτροπίας του αντιγραμμένου αντικειμένου στην επιλογή" +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:676 +msgid "Drawing a calligraphic stroke" +msgstr "Σχεδίαση μιας καλλιτεχνικής πινελιάς" -#: ../src/verbs.cpp:2399 -msgid "Scale selection to match the size of the copied object" -msgstr "" -"Κλιμάκωση επιλογής σύμφωνα με το μέγεθος του αντιγραμμένου αντικειμένου" +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:977 +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "Σχεδίαση καλλιγραφικής πινελιάς" -#: ../src/verbs.cpp:2400 -msgid "Paste _Width" -msgstr "Επικόλληση _πλάτους" +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:499 +msgid "Creating new connector" +msgstr "Δημιουργία νέου συνδέσμου" -#: ../src/verbs.cpp:2401 -msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "" -"Κλιμάκωση επιλογής οριζόντια σύμφωνα με το πλάτος του αντιγραμμένου " -"αντικειμένου" +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:740 +msgid "Connector endpoint drag cancelled." +msgstr "Ακύρωση συρσίματος τελικού σημείου σύνδεσης." -#: ../src/verbs.cpp:2402 -msgid "Paste _Height" -msgstr "Επικόλληση ύ_ψους" +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:783 +msgid "Reroute connector" +msgstr "Επαναχάραξη συνδέσμου" -#: ../src/verbs.cpp:2403 -msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" -msgstr "" -"Κλιμάκωση επιλογής κάθετα σύμφωνα με το ύψος του αντιγραμμένου αντικειμένου" +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:936 +msgid "Create connector" +msgstr "Δημιουργία συνδέσμου" -#: ../src/verbs.cpp:2404 -msgid "Paste Size Separately" -msgstr "Επικόλληση μεγέθους χωριστά" +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:953 +msgid "Finishing connector" +msgstr "Ολοκλήρωση συνδέσμου" -#: ../src/verbs.cpp:2405 -msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1191 +msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" msgstr "" -"Κλιμάκωση κάθε επιλεγμένου αντικειμένου σύμφωνα με το μέγεθος του " -"αντιγραμμένου αντικειμένου" - -#: ../src/verbs.cpp:2406 -msgid "Paste Width Separately" -msgstr "Επικόλληση πλάτους χωριστά" +"Τελικό σημείο σύνδεσης: σύρσιμο για επανασύνδεση ή για σύνδεση σε νέα " +"σχήματα" -#: ../src/verbs.cpp:2407 -msgid "" -"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " -"object" -msgstr "" -"Κλιμάκωση κάθε επιλεγμένου αντικειμένου οριζόντια σύμφωνα με το πλάτος του " -"αντιγραμμένου αντικειμένου" +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1336 +msgid "Select at least one non-connector object." +msgstr "Επέλεξε τουλάχιστο ένα αντικείμενο που δεν είναι σύνδεσμος." -#: ../src/verbs.cpp:2408 -msgid "Paste Height Separately" -msgstr "Επικόλληση ύψους χωριστά" +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1341 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:314 +msgid "Make connectors avoid selected objects" +msgstr "Οι σύνδεσμοι να αποφεύγουν επιλεγμένα αντικείμενα" -#: ../src/verbs.cpp:2409 -msgid "" -"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " -"object" -msgstr "" -"Κλιμάκωση κάθε επιλεγμένου αντικειμένου κάθετα, σύμφωνα με το ύψος του " -"αντιγραμμένου αντικειμένου" +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1342 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:324 +msgid "Make connectors ignore selected objects" +msgstr "Οι σύνδεσμοι να αγνοούν επιλεγμένα αντικείμενα" -# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# # NOTE: Translation of "Create" as "New" to -# # keep msg length relatively short... -#: ../src/verbs.cpp:2410 -msgid "Paste _In Place" -msgstr "Επικόλληση επ_ιτόπου" +#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar +#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:281 +#, c-format +msgid " alpha %.3g" +msgstr "άλφα %.3g" -#: ../src/verbs.cpp:2411 -msgid "Paste objects from clipboard to the original location" -msgstr "Επικόλληση αντικειμένων από το πρόχειρο στην αρχική τους θέση" +#. where the color is picked, to show in the statusbar +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:283 +#, c-format +msgid ", averaged with radius %d" +msgstr ", μέσος όρος με ακτίνα %d" -#: ../src/verbs.cpp:2412 -msgid "Paste Path _Effect" -msgstr "Επικόλληση επί_δρασης μονοπατιού" +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:283 +msgid " under cursor" +msgstr "Κάτω από το δρομέα" -#: ../src/verbs.cpp:2413 -msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" -msgstr "" -"Εφαρμογή της επίδρασης μονοπατιού του αντιγραμμένου αντικειμένου στην επιλογή" +#. message, to show in the statusbar +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285 +msgid "Release mouse to set color." +msgstr "Απελευθέρωση ποντικιού για ορισμό χρώματος." -#: ../src/verbs.cpp:2414 -msgid "Remove Path _Effect" -msgstr "Αφαίρεση επί_δρασης μονοπατιού" +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:333 +msgid "Set picked color" +msgstr "Ορισμός επιλεγμένου χρώματος" -#: ../src/verbs.cpp:2415 -msgid "Remove any path effects from selected objects" -msgstr "Αφαίρεση των επιδράσεων μονοπατιού από τα επιλεγμένα αντικείμενα" +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:437 +msgid "Drawing an eraser stroke" +msgstr "Σχεδίαση πινελιάς σβήστρας" -#: ../src/verbs.cpp:2416 -msgid "_Remove Filters" -msgstr "Αφαί_ρεση φίλτρων" +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:770 +msgid "Draw eraser stroke" +msgstr "Σχεδίαση πινελιάς σβήστρας" -#: ../src/verbs.cpp:2417 -msgid "Remove any filters from selected objects" -msgstr "Αφαίρεση κάθε φίλτρου από τα επιλεγμένα αντικείμενα" +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:192 +msgid "Visible Colors" +msgstr "Ορατά χρώματα" -# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gtk-engines.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# gnome-system-tools.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# orca.gnome-2-20.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# # -#: ../src/verbs.cpp:2418 -msgid "_Delete" -msgstr "_Διαγραφή" +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:210 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "None" +msgstr "Κανένα" -#: ../src/verbs.cpp:2419 -msgid "Delete selection" -msgstr "Διαγραφή επιλογής" +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:211 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Small" +msgstr "Μικρό" -#: ../src/verbs.cpp:2420 -msgid "Duplic_ate" -msgstr "Διπλ_ασιασμός" +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:212 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Medium" +msgstr "Μέτριο" -#: ../src/verbs.cpp:2421 -msgid "Duplicate selected objects" -msgstr "Διπλασιασμός επιλεγμένων αντικειμένων" +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:213 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Large" +msgstr "Μεγάλο" -#: ../src/verbs.cpp:2422 -msgid "Create Clo_ne" -msgstr "Δημιουργία κλώ_νου" +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435 +msgid "Too much inset, the result is empty." +msgstr "υπερβολική συρρίκνωση, το αποτέλεσμα είναι κενό." -#: ../src/verbs.cpp:2423 -msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" -msgstr "" -"Δημιουργία κλώνου (ενός αντιγράφου συνδεδεμένου με το αρχικό) του " -"επιλεγμένου αντικειμένου" +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476 +#, c-format +msgid "" +"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." +msgid_plural "" +"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "" +"Γεμάτη περιοχή, μονοπάτι με %d δημιουργημένο κόμβο και συνένωση με " +"την επιλογή." +msgstr[1] "" +"Γεμάτη περιοχή, μονοπάτι με %d δημιουργημένους κόμβους και συνένωση " +"με την επιλογή." -#: ../src/verbs.cpp:2424 -msgid "Unlin_k Clone" -msgstr "Αποσύνδ_εση κλώνου" +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:482 +#, c-format +msgid "Area filled, path with %d node created." +msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." +msgstr[0] "Γεμάτη περιοχή, μονοπάτι με %dδημιουργημένο κόμβο." +msgstr[1] "Γεμάτη περιοχή, μονοπάτι με %d δημιουργημένους κόμβους." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:750 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1060 +msgid "Area is not bounded, cannot fill." +msgstr "Η περιοχή δεν είναι οριοθετημένη, αδυναμία γεμίσματος." -#: ../src/verbs.cpp:2425 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1065 msgid "" -"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " -"standalone objects" +"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." msgstr "" -"Αποκοπή των συνδέσεων των επιλεγμένων κλώνων από τα αρχικά, μετατρέποντάς " -"τους σε αυτόνομα αντικείμενα" - -#: ../src/verbs.cpp:2426 -msgid "Relink to Copied" -msgstr "Επανασύνδεση με τα αντιγραμμένα" +"Μόνο το ορατό κομμάτι της οριοθετημένης περιοχής γέμισε. Εάν θέλετε " +"να γεμίσετε όλη την περιοχή, αναίρεση, σμίκρυνση και πάλι γέμισμα." -#: ../src/verbs.cpp:2427 -msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" -msgstr "" -"Επανασύνδεση των επιλεγμένων κλώνων με το τρέχον αντικείμενο στο πρόχειρο" +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1083 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1234 +msgid "Fill bounded area" +msgstr "Γέμισμα οριοθετημένης περιοχής" -#: ../src/verbs.cpp:2428 -msgid "Select _Original" -msgstr "Επιλογή αρχικ_ού" +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1099 +msgid "Set style on object" +msgstr "Ορισμός τεχνοτροπίας σε αντικείμενο" -#: ../src/verbs.cpp:2429 -msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1159 +msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" msgstr "" -"Επιλογή του αντικειμένου με το οποίο είναι συνδεδεμένος ο επιλεγμένος κλώνος" - -#: ../src/verbs.cpp:2430 -msgid "Clone original path (LPE)" -msgstr "Κλώνος αρχικού μονοπατιού (LPE)" +"Σχεδίαση πάνω από περιοχές για προσθήκη στο γέμισμα, πατήστε Alt για γέμισμα επαφής" -#: ../src/verbs.cpp:2431 -msgid "" -"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " -"selected path" -msgstr "" -"Δημιουργεί ένα μονοπάτι, εφαρμόζει τον αρχικό κλώνο LPE και το αναφέρει στο " -"επιλεγμένο μονοπάτι" +#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:557 +msgid "Path is closed." +msgstr "Το μονοπάτι είναι κλειστό." -#: ../src/verbs.cpp:2432 -msgid "Objects to _Marker" -msgstr "Α_ντικείμενα σε σημειωτή" +#. We hit bot start and end of single curve, closing paths +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:572 +msgid "Closing path." +msgstr "Κλείσιμο μονοπατιού." -#: ../src/verbs.cpp:2433 -msgid "Convert selection to a line marker" -msgstr "Μετατροπή επιλογής σε γραμμή μαρκαδόρου" +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:709 +msgid "Draw path" +msgstr "Σχεδίαση μονοπατιού" -#: ../src/verbs.cpp:2434 -msgid "Objects to Gu_ides" -msgstr "Αντικείμενα σε οδ_ηγούς" +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:862 +msgid "Creating single dot" +msgstr "Δημιουργία μονής κουκκίδας" -#: ../src/verbs.cpp:2435 -msgid "" -"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " -"edges" -msgstr "" -"Μετατροπή επιλεγμένων αντικειμένων σε συλλογή από γραμμές οδηγούς " -"ευθυγραμμισμένους με τις άκρες τους" +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:863 +msgid "Create single dot" +msgstr "Δημιουργία μονής κουκκίδας" -#: ../src/verbs.cpp:2436 -msgid "Objects to Patter_n" -msgstr "Αντικείμενο σε μοτί_βο" +#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:130 +#, c-format +msgid "%s selected" +msgstr "%s επιλεγμένο" -#: ../src/verbs.cpp:2437 -msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" -msgstr "Μετατροπή επιλογής σε ορθογώνιο γεμισμένο με παρατιθέμενο μοτίβο" +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:133 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:142 +#, c-format +msgid " out of %d gradient handle" +msgid_plural " out of %d gradient handles" +msgstr[0] "εκτός της λαβής διαβάθμισης κατά %d" +msgstr[1] "εκτός των λαβών διαβάθμισης κατά %d" -#: ../src/verbs.cpp:2438 -msgid "Pattern to _Objects" -msgstr "Μοτίβο σε αντικεί_μενα" +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:134 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:143 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:150 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:133 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:144 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:152 +#, c-format +msgid " on %d selected object" +msgid_plural " on %d selected objects" +msgstr[0] "σε %d επιλεγμένο αντικείμενο" +msgstr[1] "σε %d επιλεγμένα αντικείμενα" -#: ../src/verbs.cpp:2439 -msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" -msgstr "Εξαγωγή αντικειμένων από γέμισμα με επιστρωμένο μοτίβο" +#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:140 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:140 +#, c-format +msgid "" +"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" +msgid_plural "" +"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" +msgstr[0] "" +"Μία λαβή που αναμιγνύει %d επιλεγμένη φάση (σύρσιμο με Shift για " +"διαχωρισμό)" +msgstr[1] "" +"Μία λαβή που αναμιγνύει %d επιλεγμένες φάσεις (σύρσιμο με Shift για " +"διαχωρισμό)" -#: ../src/verbs.cpp:2440 -msgid "Group to Symbol" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:148 +#, c-format +msgid "%d gradient handle selected out of %d" +msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" +msgstr[0] "%d επιλεγμένη λαβή διαβάθμισης εκτός κατά %d" +msgstr[1] "%d επιλεγμένες λαβές διαβάθμισης εκτός κατά %d" -#: ../src/verbs.cpp:2441 -#, fuzzy -msgid "Convert group to a symbol" -msgstr "Μετατροπή πινελιάς σε μονοπάτι" +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:155 +#, c-format +msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "" +"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +"Καμία λαβή διαβάθμισης δεν επιλέχτηκε από %d στο %d επιλεγμένο " +"αντικείμενο" +msgstr[1] "" +"Καμία λαβή διαβάθμισης δεν επιλέχτηκε από %d στα %d επιλεγμένα " +"αντικείμενα" -#: ../src/verbs.cpp:2442 -msgid "Symbol to Group" -msgstr "" +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:443 +msgid "Simplify gradient" +msgstr "Απλοποίηση διαβάθμισης" -#: ../src/verbs.cpp:2443 -msgid "Extract group from a symbol" -msgstr "" +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:519 +msgid "Create default gradient" +msgstr "Δημιουργία προκαθορισμένης διαβάθμισης" -#: ../src/verbs.cpp:2444 -msgid "Clea_r All" -msgstr "Καθα_ρισμος όλων" +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:578 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:570 +msgid "Draw around handles to select them" +msgstr "Σχεδίαση γύρω από τις λαβές για την επιλογή τους" -#: ../src/verbs.cpp:2445 -msgid "Delete all objects from document" -msgstr "Διαγραφή όλων των αντικειμένων από το έγγραφο" +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:701 +msgid "Ctrl: snap gradient angle" +msgstr "Ctrl: προσκόλληση γωνίας διαβάθμισης" -#: ../src/verbs.cpp:2446 -msgid "Select Al_l" -msgstr "Επι_λογή όλων" +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:702 +msgid "Shift: draw gradient around the starting point" +msgstr "Shift: σχεδίαση διαβάθμισης γύρω από το σημείο εκκίνησης" -#: ../src/verbs.cpp:2447 -msgid "Select all objects or all nodes" -msgstr "Επιλογή όλων των αντικειμένων ή όλων των κόμβων" +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:956 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:993 +#, c-format +msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" +msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" +msgstr[0] "" +"Διαβάθμιση για %d αντικείμενο, με Ctrl για προσκόλληση γωνίας" +msgstr[1] "" +"Διαβάθμιση για %d αντικείμενα, με Ctrl για προσκόλληση γωνίας" # -#: ../src/verbs.cpp:2448 -msgid "Select All in All La_yers" -msgstr "Επιλογή όλων σε όλες τις _στρώσεις" - -#: ../src/verbs.cpp:2449 -msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" -msgstr "" -"Επιλογή όλων των αντικειμένων σε όλες τα ορατές και ξεκλείδωτες στρώσεις" +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:960 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:997 +msgid "Select objects on which to create gradient." +msgstr "Επιλογή αντικειμένων για δημιουργία διαβάθμισης." -#: ../src/verbs.cpp:2450 -msgid "Fill _and Stroke" -msgstr "Γέμισμα _και πινελιά" +#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Choose a construction tool from the toolbar." +msgstr "Επιλογή υποεργαλείου από τη γραμμή εργαλείων" -# -#: ../src/verbs.cpp:2451 -msgid "" -"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" -msgstr "" -"Επιλογή όλων των αντικειμένων με το ίδιο γέμισμα και πινελιά όπως τα " -"επιλεγμένα αντικείμενα" +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:132 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:143 +#, fuzzy, c-format +msgid " out of %d mesh handle" +msgid_plural " out of %d mesh handles" +msgstr[0] "εκτός της λαβής διαβάθμισης κατά %d" +msgstr[1] "εκτός των λαβών διαβάθμισης κατά %d" -#: ../src/verbs.cpp:2452 -msgid "_Fill Color" -msgstr "Χρώμα _γεμίσματος" +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d mesh handle selected out of %d" +msgid_plural "%d mesh handles selected out of %d" +msgstr[0] "%d επιλεγμένη λαβή διαβάθμισης εκτός κατά %d" +msgstr[1] "%d επιλεγμένες λαβές διαβάθμισης εκτός κατά %d" -# -#: ../src/verbs.cpp:2453 -msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" -msgstr "" -"Επιλογή όλων των αντικειμένων με το ίδιο γέμισμα όπως τα επιλεγμένα " +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "No mesh handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "No mesh handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +"Καμία λαβή διαβάθμισης δεν επιλέχτηκε από %d στο %d επιλεγμένο " +"αντικείμενο" +msgstr[1] "" +"Καμία λαβή διαβάθμισης δεν επιλέχτηκε από %d στα %d επιλεγμένα " "αντικείμενα" -#: ../src/verbs.cpp:2454 -msgid "_Stroke Color" -msgstr "Χρώμα _πινελιάς" - -#: ../src/verbs.cpp:2455 -msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:321 +msgid "Split mesh row/column" msgstr "" -"Επιλογή όλων των αντικειμένων με την ίδια πινελιά όπως τα επιλεγμένα " -"αντικείμενα" - -#: ../src/verbs.cpp:2456 -msgid "Stroke St_yle" -msgstr "_Τεχνοτροπία πινελιάς" -#: ../src/verbs.cpp:2457 -msgid "" -"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " -"selected objects" +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:407 +msgid "Toggled mesh path type." msgstr "" -"Επιλογή όλων των αντικειμένων με την ίδια τεχνοτροπία πινελιάς (πλάτος, " -"παύλα, σημειωτές) ως τα επιλεγμένα αντικείμενα" - -#: ../src/verbs.cpp:2458 -msgid "_Object Type" -msgstr "Τύπος _αντικειμένου" -#: ../src/verbs.cpp:2459 -msgid "" -"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " -"etc) as the selected objects" +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:411 +msgid "Approximated arc for mesh side." msgstr "" -"Επιλογή όλων των αντικειμένων με την ίδια τεχνοτροπία αντικειμένου " -"(ορθογώνιο, τόξο, κείμενο, μονοπάτι, ψηφιογραφία κλπ) όπως τα επιλεγμένα " -"αντικείμενα" - -#: ../src/verbs.cpp:2460 -msgid "In_vert Selection" -msgstr "Αν_τιστροφή επιλογής" -#: ../src/verbs.cpp:2461 -msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:415 +msgid "Toggled mesh tensors." msgstr "" -"Αντιστροφή επιλογής (αποεπιλογή των επιλεγμένων και επιλογή των υπολοίπων)" - -#: ../src/verbs.cpp:2462 -msgid "Invert in All Layers" -msgstr "Αντιστροφή σε όλες τις στρώσεις" - -#: ../src/verbs.cpp:2463 -msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" -msgstr "Αντιστροφή επιλογής σε όλες τις ορατές και ξεκλείδωτες στρώσεις" - -# -#: ../src/verbs.cpp:2464 -msgid "Select Next" -msgstr "Επιλογή επόμενου" - -#: ../src/verbs.cpp:2465 -msgid "Select next object or node" -msgstr "Επιλογή του επόμενου αντικειμένου ή κόμβου" - -#: ../src/verbs.cpp:2466 -msgid "Select Previous" -msgstr "Επιλογή προηγούμενου" - -#: ../src/verbs.cpp:2467 -msgid "Select previous object or node" -msgstr "Επιλογή προηγούμενου αντικειμένου ή κόμβου" -#: ../src/verbs.cpp:2468 -msgid "D_eselect" -msgstr "Απο_επιλογή" +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:419 +#, fuzzy +msgid "Smoothed mesh corner color." +msgstr "Ομαλές γ_ωνίες" -#: ../src/verbs.cpp:2469 -msgid "Deselect any selected objects or nodes" -msgstr "Αποεπιλογή κάθε επιλεγμένου αντικειμένου ή κόμβου" +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Picked mesh corner color." +msgstr "Επιλογή της απόχρωσης του χρώματος" -#: ../src/verbs.cpp:2471 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:498 #, fuzzy -msgid "Delete all the guides in the document" -msgstr "Διαγραφή όλων των αντικειμένων από το έγγραφο" +msgid "Create default mesh" +msgstr "Δημιουργία προκαθορισμένης διαβάθμισης" -#: ../src/verbs.cpp:2472 -msgid "Create _Guides Around the Page" -msgstr "Δημιουργία οδη_γών γύρω από τη σελίδα" +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "FIXMECtrl: snap mesh angle" +msgstr "Ctrl: προσκόλληση γωνίας" -#: ../src/verbs.cpp:2473 -msgid "Create four guides aligned with the page borders" -msgstr "Δημιουργία τεσσάρων οδηγών, ευθυγραμμισμένων με τα όρια της σελίδας" +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "FIXMEShift: draw mesh around the starting point" +msgstr "Shift:σχεδίαση γύρω από το σημείο εκκίνησης" -#: ../src/verbs.cpp:2474 -msgid "Next path effect parameter" -msgstr "Επόμενη παράμετρος επίδρασης μονοπατιού" +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:612 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "" +"Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " +"selection" +msgstr "" +"Shift: σύρσιμο για προσθήκη κόμβων στην επιλογή, πάτημα για εναλλαγή " +"επιλογής αντικειμένου" -#: ../src/verbs.cpp:2475 -msgid "Show next editable path effect parameter" -msgstr "Προβολή της επόμενης επεξεργάσιμης παραμέτρου επίδρασης μονοπατιού" +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:616 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" +msgstr "Shift: σύρσιμο για προσθήκη κόμβων στην επιλογή" -#. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2478 -msgid "Raise to _Top" -msgstr "Ανύψωση στην κορυ_φή" +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:628 +#, c-format +msgid "%u of %u node selected." +msgid_plural "%u of %u nodes selected." +msgstr[0] "%u από %u κόμβος επιλέχθηκε." +msgstr[1] "%u από %u κόμβοι επιλέχθηκαν." -#: ../src/verbs.cpp:2479 -msgid "Raise selection to top" -msgstr "Ανύψωση της επιλογής στην κορυφή" +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:634 +#, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" +msgstr "" +"%s Σύρσιμο για επιλογή κόμβων, πάτημα για επεξεργασία μόνο αυτού του " +"αντικειμένου (περισσότερα: Shift)" -#: ../src/verbs.cpp:2480 -msgid "Lower to _Bottom" -msgstr "Βύθιση στον π_υθμένα" +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:640 +#, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" +msgstr "%s Σύρσιμο για επιλογή κόμβων, πάτημα για καθαρισμό της επιλογής" -#: ../src/verbs.cpp:2481 -msgid "Lower selection to bottom" -msgstr "Βύθιση της επιλογής στον πυθμένα" +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:649 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" +msgstr "" +"Σύρσιμο για επιλογή κόμβων, πάτημα για επεξεργασία μόνο αυτού του " +"αντικειμένου" -#: ../src/verbs.cpp:2482 -msgid "_Raise" -msgstr "Ανύ_ψωση" +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:652 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" +msgstr "Σύρσιμο για επιλογή κόμβων, πάτημα για καθαρισμό της επιλογής" -#: ../src/verbs.cpp:2483 -msgid "Raise selection one step" -msgstr "Ανύψωση επιλογής ένα βήμα" +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:657 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" +msgstr "" +"Σύρσιμο για επιλογή αντικειμένων για επεξεργασία, πάτημα για επεξεργασία " +"αυτού του αντικειμένου (περισσότερα: Shift)" -#: ../src/verbs.cpp:2484 -msgid "_Lower" -msgstr "Βύθ_ιση" +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:660 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit" +msgstr "Σύρσιμο για επιλογή κόμβων για επεξεργασία" -#: ../src/verbs.cpp:2485 -msgid "Lower selection one step" -msgstr "Βύθιση επιλογής ένα βήμα" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:233 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:466 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Ακύρωση σχεδίασης" -#: ../src/verbs.cpp:2487 -msgid "Group selected objects" -msgstr "Ομαδοποίηση επιλεγμένων αντικειμένων" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:469 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:204 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "Το επιλεγμένο μονοπάτι συνεχίζεται" -#: ../src/verbs.cpp:2489 -msgid "Ungroup selected groups" -msgstr "Απομαδοποίηση των επιλεγμένων ομάδων" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:479 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:212 +msgid "Creating new path" +msgstr "Δημιουργία νέου μονοπατιού" -#: ../src/verbs.cpp:2491 -msgid "_Put on Path" -msgstr "Το_ποθέτηση σε μονοπάτι" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:481 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:215 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "Προσάρτηση στο επιλεγμένο μονοπάτι" -#: ../src/verbs.cpp:2493 -msgid "_Remove from Path" -msgstr "Αφαί_ρεση από μονοπάτι" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:646 +msgid "Click or click and drag to close and finish the path." +msgstr "" +"Πάτημα ή πάτημα και σύρσιμο για κλείσιμο και τερματισμό του " +"μονοπατιού." -#: ../src/verbs.cpp:2495 -msgid "Remove Manual _Kerns" -msgstr "Α_φαίρεση χειροκίνητων πυκνώσεων" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:648 +#, fuzzy +msgid "" +"Click or click and drag to close and finish the path. Shift" +"+Click make a cusp node" +msgstr "" +"Πάτημα ή πάτημα και σύρσιμο για κλείσιμο και τερματισμό του " +"μονοπατιού." -#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; -#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2498 -msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:660 +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "" -"Αφαίρεση όλων των χειροκίνητων πυκνώσεων και περιστροφών γλυφών από ένα " -"αντικείμενο κειμένου" +"Πάτημα ή πάτημα και σύρσιμο για συνέχιση του μονοπατιού από " +"αυτό το σημείο." -#: ../src/verbs.cpp:2500 -msgid "_Union" -msgstr "Έν_ωση" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:662 +#, fuzzy +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point. " +"Shift+Click make a cusp node" +msgstr "" +"Πάτημα ή πάτημα και σύρσιμο για συνέχιση του μονοπατιού από " +"αυτό το σημείο." -#: ../src/verbs.cpp:2501 -msgid "Create union of selected paths" -msgstr "Ένωση των επιλεγμένων μονοπατιών" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2036 +#, c-format +msgid "" +"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +"Τμήμα καμπύλης: γωνία %3.2f°, απόσταση %s; με Ctrl για " +"προσκόλληση γωνίας, Enter για τερματισμό μονοπατιού" -#: ../src/verbs.cpp:2502 -msgid "_Intersection" -msgstr "_Τομή" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2037 +#, c-format +msgid "" +"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +"Ευθύγραμμο τμήμα: γωνία %3.2f°, απόσταση %s; με Ctrl για " +"αγκίστρωση γωνίας, Enter για τερματισμό του μονοπατιού" -#: ../src/verbs.cpp:2503 -msgid "Create intersection of selected paths" -msgstr "Τομή των επιλεγμένων μονοπατιών" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2040 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Shift+Click make a cusp node, Enter to finish the path" +msgstr "" +"Τμήμα καμπύλης: γωνία %3.2f°, απόσταση %s; με Ctrl για " +"προσκόλληση γωνίας, Enter για τερματισμό μονοπατιού" -#: ../src/verbs.cpp:2504 -msgid "_Difference" -msgstr "_Διαφορά" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2041 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Shift+Click " +"make a cusp node, Enter to finish the path" +msgstr "" +"Ευθύγραμμο τμήμα: γωνία %3.2f°, απόσταση %s; με Ctrl για " +"αγκίστρωση γωνίας, Enter για τερματισμό του μονοπατιού" -#: ../src/verbs.cpp:2505 -msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" -msgstr "Διαφορά των επιλεγμένων μονοπατιών (το κατώτερο μείον το ανώτερο)" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2058 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle" +msgstr "" +"Λαβή καμπύλης: γωνία %3.2f°, μήκος %s; με Ctrl για " +"προσκόλληση γωνίας" -#: ../src/verbs.cpp:2506 -msgid "E_xclusion" -msgstr "Απο_κλεισμός" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2082 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"Λαβή καμπύλης, συμμετρική: γωνία %3.2f°, μήκος %s; με Ctrl για προσκόλληση γωνίας, με Shift για μετακίνηση μόνο αυτής της " +"λαβής" -#: ../src/verbs.cpp:2507 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2083 +#, c-format msgid "" -"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " -"path)" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle, with Shift to move this handle only" msgstr "" -"Αποκλειστική διάζευξη των επιλεγμένων μονοπατιών (τα τμήματα που ανήκουν " -"μόνο σε ένα μονοπάτι)" +"Λαβή καμπύλης: γωνία %3.2f°, μήκος %s; με Ctrl για " +"αγκίστρωση γωνίας, με Shift για μετακίνηση μόνο αυτής της λαβής" -#: ../src/verbs.cpp:2508 -msgid "Di_vision" -msgstr "Δ_ιαίρεση" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2217 +msgid "Drawing finished" +msgstr "Ολοκλήρωση σχεδίασης" -#: ../src/verbs.cpp:2509 -msgid "Cut the bottom path into pieces" -msgstr "Διαίρεση του κατώτερου μονοπατιού σε κομμάτια" +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:316 +msgid "Release here to close and finish the path." +msgstr "Αποδέσμευση εδώ για κλείσιμο και τερματισμό του μονοπατιού." -# #-#-#-#-# gnome-system-tools.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2512 -msgid "Cut _Path" -msgstr "Κατακερματισμός μονο_πατιού" +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:322 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "Σχεδίαση μονοπατιού με το χέρι" -#: ../src/verbs.cpp:2513 -msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" -msgstr "" -"Κατακερματισμός της πινελιάς του κατώτερου μονοπατιού σε κομμάτια, " -"αφαιρώντας το γέμισμα" +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:327 +msgid "Drag to continue the path from this point." +msgstr "Σύρσιμο για συνέχεια του μονοπατιού από αυτό το σημείο." -#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2517 -msgid "Outs_et" -msgstr "_Επέκταση" +#. Write curves to object +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:412 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "Ολοκλήρωση σχεδίασης με το χέρι" -#: ../src/verbs.cpp:2518 -msgid "Outset selected paths" -msgstr "Επέκταση επιλεγμένων μονοπατιών" +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:515 +msgid "" +"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " +"Release Alt to finalize." +msgstr "" +"Κατάσταση σκίτσου: πιέζοντας το Alt κάνει παρεμβολή ανάμεσα " +"στα σχεδιασμένα μονοπάτια. Απελευθέρωση Alt για ολοκλήρωση." -#: ../src/verbs.cpp:2520 -msgid "O_utset Path by 1 px" -msgstr "Ε_πέκταση μονοπατιού κατά 1 px" +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:542 +msgid "Finishing freehand sketch" +msgstr "Ολοκλήρωση σκίτσου με το χέρι" -#: ../src/verbs.cpp:2521 -msgid "Outset selected paths by 1 px" -msgstr "Επέκταση επιλεγμένων μονοπατιών κατά 1 px" +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:288 +msgid "" +"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" +msgstr "" +"Ctrl: δημιουργία τετραγώνου ή ορθογωνίου ακέραιων αναλογιών, κλείδωμα " +"στρογγυλεμένων κυκλικών γωνιών" -#: ../src/verbs.cpp:2523 -msgid "O_utset Path by 10 px" -msgstr "Ε_πέκταση μονοπατιού κατά 10 px" +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:449 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Ορθογώνιο: %s ×. %s (περιορισμένο σε αναλογία %d:%d), με " +"Shift για σχεδίαση γύρω από το σημείο εκκίνησης" -#: ../src/verbs.cpp:2524 -msgid "Outset selected paths by 10 px" -msgstr "Επέκταση επιλεγμένων μονοπατιών κατά 10 px" +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:452 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Ορθογώνιο: %s ×. %s (περιορισμένο στη χρυσή αναλογία 1.618:1), " +"με Shift για σχεδίαση γύρω από το σημείο εκκίνησης" -#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2528 -msgid "I_nset" -msgstr "Συρρίκ_νωση" +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:454 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Ορθογώνιο: %s ×. %s (περιορισμένο στη χρυσή αναλογία 1:1.618), " +"με Shift για σχεδίαση γύρω από το σημείο εκκίνησης" -#: ../src/verbs.cpp:2529 -msgid "Inset selected paths" -msgstr "Συρρίκνωση επιλεγμένων μονοπατιών" +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:458 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Ορθογώνιο: %s ×. %s, με Ctrl για δημιουργία τετραγώνου ή " +"ορθογωνίου ακέραιων αναλογιών, με Shift για σχεδίαση γύρω από το " +"σημείο εκκίνησης" -#: ../src/verbs.cpp:2531 -msgid "I_nset Path by 1 px" -msgstr "Συρρίκ_νωση μονοπατιού κατά 1 px" +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:481 +msgid "Create rectangle" +msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου" -#: ../src/verbs.cpp:2532 -msgid "Inset selected paths by 1 px" -msgstr "Συρρίκνωση επιλεγμένων μονοπατιών κατά 1 px" +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:169 +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +msgstr "Πάτημα στην επιλογή για εναλλαγή λαβών κλίμακας/περιστροφής" -#: ../src/verbs.cpp:2534 -msgid "I_nset Path by 10 px" -msgstr "Συρρίκ_νωση μονοπατιού κατά 10 px" +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:170 +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " +"or drag around objects to select." +msgstr "" +"Χωρίς επιλογή αντικειμένων. Πάτημα, Shift+πάτημα, Alt+κύλιση ποντικιού στην " +"κορυφή αντικειμένων, ή σύρσιμο γύρω από αντικείμενα για επιλογή." -#: ../src/verbs.cpp:2535 -msgid "Inset selected paths by 10 px" -msgstr "Συρρίκνωση επιλεγμένων μονοπατιών κατά 10 px" +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:223 +msgid "Move canceled." +msgstr "Ακύρωση μετακίνησης." -#: ../src/verbs.cpp:2537 -msgid "D_ynamic Offset" -msgstr "Δ_υναμική αντιστάθμιση" +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:231 +msgid "Selection canceled." +msgstr "Ακύρωση επιλογής." -#: ../src/verbs.cpp:2537 -msgid "Create a dynamic offset object" -msgstr "Δημιουργία αντικειμένου δυναμικής αντιστάθμισης" +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:653 +msgid "" +"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "" +"σχεδίαση πάνω από αντικείμενα για επιλογή τους. Απελευθέρωση του " +"Alt για εναλλαγή σε επιλογή ελαστικής μετακίνησης" -#: ../src/verbs.cpp:2539 -msgid "_Linked Offset" -msgstr "Σ_υνδεμένη αντιστάθμιση" +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:655 +msgid "" +"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " +"touch selection" +msgstr "" +"Σύρσιμο γύρω από αντικείμενα για επιλογή τους. Πατήστε Alt για " +"εναλλαγή σε επιλογή επαφής" -#: ../src/verbs.cpp:2540 -msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:950 +msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" msgstr "" -"Δημιουργία αντικειμένου δυναμικής αντιστάθμισης που συνδέεται με το αρχικό " -"μονοπάτι" +"Ctrl: πάτημα για επιλογή σε ομάδες. Σύρσιμο για μετακίνηση οριζόντια/" +"κάθετα" -#: ../src/verbs.cpp:2542 -msgid "_Stroke to Path" -msgstr "Πινε_λιά σε μονοπάτι" +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:951 +msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" +msgstr "" +"Shift: πάτημα για εναλλαγή επιλογής· σύρσιμο για επιλογή ελαστικής " +"μετακίνησης" -#: ../src/verbs.cpp:2543 -msgid "Convert selected object's stroke to paths" -msgstr "Μετατροπή των πινελιών επιλεγμένων αντικειμένων σε μονοπάτια" +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:952 +msgid "" +"Alt: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " +"to move selected or select by touch" +msgstr "" +"Alt: πάτημα για επιλογή κάτω από· σύρσιμο τροχού ποντικιού για " +"κυκλική επιλογή· σύρσιμο για μετακίνηση επιλεγμένου ή επιλογή με επαφή" -#: ../src/verbs.cpp:2544 -msgid "Si_mplify" -msgstr "Απλοποί_ηση" +# +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1160 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "Το επιλεγμένο αντικείμενο δεν είναι ομάδες. Αδύνατη η είσοδος." -#: ../src/verbs.cpp:2545 -msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" -msgstr "Απλοποίηση επιλεγμένων μονοπατιών (απομάκρυνση επιπρόσθετων κόμβων)" +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:259 +msgid "Ctrl: snap angle" +msgstr "Ctrl: προσκόλληση γωνίας" -#: ../src/verbs.cpp:2546 -msgid "_Reverse" -msgstr "Αντιστ_ροφή" +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:261 +msgid "Alt: lock spiral radius" +msgstr "Alt: κλείδωμα ακτίνας σπείρας" -#: ../src/verbs.cpp:2547 -msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:400 +#, c-format +msgid "" +"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "" -"Αντιστροφή της φοράς των επιλεγμένων μονοπατιών (χρήσιμο για αντιστροφή " -"σημειωτών)" - -#: ../src/verbs.cpp:2550 -msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" -msgstr "Δημιουργία μονοπατιών από μια ψηφιογραφία, με ανίχνευση της" +"Σπείρα: ακτίνα %s, γωνία %5g°, με Ctrl για προσκόλληση " +"γωνίας" -#: ../src/verbs.cpp:2551 -#, fuzzy -msgid "Trace Pixel Art..." -msgstr "Ανί_χνευση ψηφιογραφίας..." +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:421 +msgid "Create spiral" +msgstr "Δημιουργία σπείρας" -#: ../src/verbs.cpp:2552 -msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" -msgstr "" +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:192 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:167 +#, c-format +msgid "%i object selected" +msgid_plural "%i objects selected" +msgstr[0] "%i επιλεγμένου αντικειμένου" +msgstr[1] "%i επιλεγμένων αντικειμένων" -#: ../src/verbs.cpp:2553 -msgid "Make a _Bitmap Copy" -msgstr "Δημιουργία ψηφι_ογραφικού αντιγράφου" +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:194 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:169 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Χωρίς επιλογή" -#: ../src/verbs.cpp:2554 -msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" -msgstr "Εξαγωγή επιλογής σε ψηφιογραφία και εισαγωγή της στο έγγραφο" +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:199 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray copies of the initial " +"selection." +msgstr "" +"%s. Σύρσιμο, πάτημα ή κύλιση για ψεκασμό αντιγράφων της αρχικής " +"επιλογής." -#: ../src/verbs.cpp:2555 -msgid "_Combine" -msgstr "_Συνδυασμός" +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray clones of the initial " +"selection." +msgstr "" +"%s. Σύρσιμο, πάτημα ή κύλιση για ψεκασμό κλώνων της αρχικής επιλογής." -#: ../src/verbs.cpp:2556 -msgid "Combine several paths into one" -msgstr "Συνδυασμός πολλαπλών μονοπατιών σε ένα" +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a single path of the " +"initial selection." +msgstr "" +"%s. Σύρσιμο, πάτημα ή κύλιση για ψεκασμό σε απλό μονοπάτι της αρχικής " +"επιλογής." -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2559 -msgid "Break _Apart" -msgstr "Διάσπ_αση" +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:664 +msgid "Nothing selected! Select objects to spray." +msgstr "Καμία επιλογή! Επιλέξτε αντικείμενα για ψεκασμό." -#: ../src/verbs.cpp:2560 -msgid "Break selected paths into subpaths" -msgstr "Διάσπαση επιλεγμένων μονοπατιών σε υπομονοπάτια" +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:739 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166 +msgid "Spray with copies" +msgstr "Ψεκασμός με αντίγραφα" -#: ../src/verbs.cpp:2561 -#, fuzzy -msgid "_Arrange..." -msgstr "Τ_αξινόμηση" +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:743 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173 +msgid "Spray with clones" +msgstr "Ψεκασμός με κλώνους" -#: ../src/verbs.cpp:2562 -#, fuzzy -msgid "Arrange selected objects in a table or circle" -msgstr "Διευθέτηση επιλεγμένων αντικειμένων σε πίνακα" +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:747 +msgid "Spray in single path" +msgstr "Ψεκασμός σε μονό μονοπάτι" -#. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2564 -msgid "_Add Layer..." -msgstr "_Προσθήκη στρώσης..." +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:271 +msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" +msgstr "Ctrl: προσκόλληση γωνίας, διατήρηση ακτινωτών ακτίνων" -#: ../src/verbs.cpp:2565 -msgid "Create a new layer" -msgstr "Δημιουργία νέας στρώσης" +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:417 +#, c-format +msgid "" +"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Πολύγωνο: ακτίνα %s, γωνία %5g°, με Ctrl για προσκόλληση " +"γωνίας" -#: ../src/verbs.cpp:2566 -msgid "Re_name Layer..." -msgstr "Μετο_νομασία στρώσης..." +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:418 +#, c-format +msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Αστέρι: ακτίνα %s, γωνία %5g° με Ctrl για προσκόλληση " +"γωνίας" -#: ../src/verbs.cpp:2567 -msgid "Rename the current layer" -msgstr "Μετονομασία της τρέχουσας στρώσης" +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:446 +msgid "Create star" +msgstr "Δημιουργία αστεριού" -#: ../src/verbs.cpp:2568 -msgid "Switch to Layer Abov_e" -msgstr "Μ_ετάβαση στην πιο πάνω στρώση" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:379 +msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"Πάτημα για επεξεργασία του κειμένου, σύρσιμο για επιλογή " +"μέρους του κειμένου." -#: ../src/verbs.cpp:2569 -msgid "Switch to the layer above the current" -msgstr "Μετάβαση στη στρώση που βρίσκεται επάνω από την τρέχουσα" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:381 +msgid "" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"Πάτημα για επεξεργασία του ρέοντος κειμένου, σύρσιμο για " +"επιλογή μέρους του κειμένου." -#: ../src/verbs.cpp:2570 -msgid "Switch to Layer Belo_w" -msgstr "Μετάβαση στην πιο κάτ_ω στρώση" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:435 +msgid "Create text" +msgstr "Δημιουργία κειμένου" -#: ../src/verbs.cpp:2571 -msgid "Switch to the layer below the current" -msgstr "Μετάβαση στη στρώση που βρίσκεται κάτω από τη τρέχουσα" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:460 +msgid "Non-printable character" +msgstr "Μη-εκτυπώσιμος χαρακτήρας" -#: ../src/verbs.cpp:2572 -msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" -msgstr "Μετακίνηση επιλογής στην πιο πάνω σ_τρώση" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:475 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "Εισαγωγή χαρακτήρα Unicode" -#: ../src/verbs.cpp:2573 -msgid "Move selection to the layer above the current" -msgstr "Μετακίνηση της επιλογής στη στρώση που βρίσκεται επάνω από τη τρέχουσα" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:510 +#, c-format +msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" +msgstr "Unicode (Enter για τερματισμό): %s: %s" -#: ../src/verbs.cpp:2574 -msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" -msgstr "Μετακίνηση επιλογής σε πι_ο κάτω στρώση" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:512 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:817 +msgid "Unicode (Enter to finish): " +msgstr "Unicode (Enter για τερματισμό): " -#: ../src/verbs.cpp:2575 -msgid "Move selection to the layer below the current" -msgstr "Μετακίνηση της επιλογής στη στρώση που βρίσκεται κάτω από τη τρέχουσα" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:595 +#, c-format +msgid "Flowed text frame: %s × %s" +msgstr "Πλαίσιο ρέοντος κειμένου: %s × %s" -#: ../src/verbs.cpp:2576 -msgid "Move Selection to Layer..." -msgstr "Μετακίνηση επιλογής σε στρώση..." +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:653 +msgid "Type text; Enter to start new line." +msgstr "Πληκτρολογήστε κείμενο. Enter για νέα γραμμή." -#: ../src/verbs.cpp:2578 -msgid "Layer to _Top" -msgstr "Στρώση στην _κορυφή" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:664 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "Δημιουργία ρέοντος κείμενο." -#: ../src/verbs.cpp:2579 -msgid "Raise the current layer to the top" -msgstr "Ανύψωση της τρέχουσας στρώσης στην κορυφή" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:665 +msgid "Create flowed text" +msgstr "Δημιουργία ρέοντος κειμένου" -#: ../src/verbs.cpp:2580 -msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "Στρώση στον π_υθμένα" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:667 +msgid "" +"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "" +"Το πλαίσιο είναι πολύ μικρό για το τρέχον μέγεθος γραμματοσειράς. " +"Αδύνατη η δημιουργία ρέοντος κειμένου." -#: ../src/verbs.cpp:2581 -msgid "Lower the current layer to the bottom" -msgstr "Βύθιση του τρέχουσας στρώσης στον πυθμένα" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:803 +msgid "No-break space" +msgstr "Μη-διακοπτόμενο κενό" -#: ../src/verbs.cpp:2582 -msgid "_Raise Layer" -msgstr "_Ανύψωση στρώσης" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:804 +msgid "Insert no-break space" +msgstr "Εισαγωγή μη-διακοπτόμενου κενού" -# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../src/verbs.cpp:2583 -msgid "Raise the current layer" -msgstr "Ανύψωση της τρέχουσας στρώσης" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:840 +msgid "Make bold" +msgstr "Έντονη στοιχειοθεσία" -#: ../src/verbs.cpp:2584 -msgid "_Lower Layer" -msgstr "_Βύθιση στρώσης" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:857 +msgid "Make italic" +msgstr "Πλάγια στοιχειοθεσία" -# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../src/verbs.cpp:2585 -msgid "Lower the current layer" -msgstr "Βύθιση της τρέχουσας στρώσης" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:895 +msgid "New line" +msgstr "Αλλαγή γραμμής" -#: ../src/verbs.cpp:2586 -msgid "D_uplicate Current Layer" -msgstr "Δ_ιπλασιασμός τρέχουσας στρώσης" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:936 +msgid "Backspace" +msgstr "Οπισθοδιαγραφή" -#: ../src/verbs.cpp:2587 -msgid "Duplicate an existing layer" -msgstr "Διπλασιασμός μιας υπάρχουσας στρώσης" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:990 +msgid "Kern to the left" +msgstr "Πύκνωση προς τα αριστερά" -#: ../src/verbs.cpp:2588 -msgid "_Delete Current Layer" -msgstr "_Διαγραφή τρέχουσας στρώσης" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1014 +msgid "Kern to the right" +msgstr "Πύκνωση προς τα δεξιά" -# -#: ../src/verbs.cpp:2589 -msgid "Delete the current layer" -msgstr "Διαγραφή της τρέχουσας στρώσης" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1038 +msgid "Kern up" +msgstr "Πύκνωση προς τα πάνω" -#: ../src/verbs.cpp:2590 -msgid "_Show/hide other layers" -msgstr "Εμφάνι_ση/απόκρυψη άλλων στρώσεων" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1062 +msgid "Kern down" +msgstr "Πύκνωση προς τα κάτω" -# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../src/verbs.cpp:2591 -msgid "Solo the current layer" -msgstr "Μόνο η τρέχουσα στρώση" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1137 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "Περιστροφή αριστερόστροφα" -#: ../src/verbs.cpp:2592 -msgid "_Show all layers" -msgstr "Ε_μφάνιση όλων των στρώσεων" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1157 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Περιστροφή δεξιόστροφα" -#: ../src/verbs.cpp:2593 -msgid "Show all the layers" -msgstr "Εμφάνιση όλων των στρώσεων" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1173 +msgid "Contract line spacing" +msgstr "Μείωση διάκενου γραμμής" -#: ../src/verbs.cpp:2594 -msgid "_Hide all layers" -msgstr "Απόκρυ_ψη όλων των στρώσεων" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1179 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "Μείωση διάκενου γραμμάτων" -#: ../src/verbs.cpp:2595 -msgid "Hide all the layers" -msgstr "Απόκρυψη όλων των στρώσεων" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1196 +msgid "Expand line spacing" +msgstr "Αύξηση διάκενου γραμμής" -#: ../src/verbs.cpp:2596 -#, fuzzy -msgid "_Lock all layers" -msgstr "Ε_μφάνιση όλων των στρώσεων" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1202 +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "Αύξηση διάκενου γραμμάτων" -#: ../src/verbs.cpp:2597 -#, fuzzy -msgid "Lock all the layers" -msgstr "Εμφάνιση όλων των στρώσεων" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1332 +msgid "Paste text" +msgstr "Επικόλληση κειμένου" -#: ../src/verbs.cpp:2598 -#, fuzzy -msgid "Lock/Unlock _other layers" -msgstr "_Κλείδωμα/ξεκλείδωμα τρέχουσας στρώσης" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Type or edit flowed text (%d character%s); Enter to start new " +"paragraph." +msgid_plural "" +"Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new " +"paragraph." +msgstr[0] "" +"Πληκτρολόγηση ή επεξεργασία ρέοντος κειμένου (%d χαρακτήρες%s). Enter " +"για νέα παράγραφο." +msgstr[1] "" +"Πληκτρολόγηση ή επεξεργασία ρέοντος κειμένου (%d χαρακτήρες%s). Enter " +"για νέα παράγραφο." -#: ../src/verbs.cpp:2599 -#, fuzzy -msgid "Lock all the other layers" -msgstr "Εμφάνιση όλων των στρώσεων" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1585 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type or edit text (%d character%s); Enter to start new line." +msgid_plural "" +"Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." +msgstr[0] "" +"Πληκτρολόγηση ή επεξεργασία κειμένου (%d χαρακτήρες%s). Enter για νέα " +"γραμμή." +msgstr[1] "" +"Πληκτρολόγηση ή επεξεργασία κειμένου (%d χαρακτήρες%s). Enter για νέα " +"γραμμή." -#: ../src/verbs.cpp:2600 -#, fuzzy -msgid "_Unlock all layers" -msgstr "Ξεκλείδωμα στρώσης" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1695 +msgid "Type text" +msgstr "Πληκτρολόγηση κειμένου" -#: ../src/verbs.cpp:2601 +#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:705 #, fuzzy -msgid "Unlock all the layers" -msgstr "Εμφάνιση όλων των στρώσεων" - -#: ../src/verbs.cpp:2602 -msgid "_Lock/Unlock Current Layer" -msgstr "_Κλείδωμα/ξεκλείδωμα τρέχουσας στρώσης" +msgid "Space+mouse move to pan canvas" +msgstr "Πλήκτρο διαστήματος + σύρσιμο ποντικιού για εστίαση του καμβά" -# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../src/verbs.cpp:2603 -msgid "Toggle lock on current layer" -msgstr "Εναλλαγή κλειδώματος στην τρέχουσα στρώση" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:174 +#, c-format +msgid "%s. Drag to move." +msgstr "%s. Σύρσιμο για μετακίνηση." -#: ../src/verbs.cpp:2604 -msgid "_Show/hide Current Layer" -msgstr "Εμφάνι_ση/απόκρυψη τρέχουσας στρώσης" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:178 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." +msgstr "" +"%s. Σύρσιμο ή πάτημα για μετακίνηση μέσα, με Shift για μετακίνηση " +"έξω." -# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../src/verbs.cpp:2605 -msgid "Toggle visibility of current layer" -msgstr "Εναλλαγή ορατότητας της τρέχουσας στρώσης" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:186 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move randomly." +msgstr "%s. Σύρσιμο ή πάτημα για τυχαία μετακίνηση." -# -#. Object -#: ../src/verbs.cpp:2608 -#, fuzzy -msgid "Rotate _90° CW" -msgstr "Περιστροφή _90° ΔΣ" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:190 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." +msgstr "" +"%s. Σύρσιμο ή πάτημα για σμίκρυνση, με Shift για μεγέθυνση." -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2611 -msgid "Rotate selection 90° clockwise" -msgstr "Περιστροφή επιλογής κατά 90° δεξιόστροφα" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:198 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " +"counterclockwise." +msgstr "" +"%s. Σύρσιμο ή πάτημα για δεξιόστροφη περιστροφή, με Shift για " +"αριστερόστροφη." -# -#: ../src/verbs.cpp:2612 -#, fuzzy -msgid "Rotate 9_0° CCW" -msgstr "Περιστροφή 9_0° ΑΣ" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:206 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." +msgstr "" +"%s. Σύρσιμο ή πάτημα για διπλασιασμό, με Shift για διαγραφή." -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2615 -msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" -msgstr "Περιστροφή επιλογής κατά 90° αριστερόστροφα" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:214 +#, c-format +msgid "%s. Drag to push paths." +msgstr "%s. Σύρσιμο για ώθηση μονοπατιών." -#: ../src/verbs.cpp:2616 -msgid "Remove _Transformations" -msgstr "Διαγραφή Με_τασχηματισμών" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:218 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." +msgstr "" +"%s. Σύρσιμο ή πάτημα για συρρίκνωση μονοπατιών, με Shift για " +"επέκταση." -#: ../src/verbs.cpp:2617 -msgid "Remove transformations from object" -msgstr "Διαγραφή μετασχηματισμών από το αντικείμενο" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:226 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." +msgstr "" +"%s. Σύρσιμο ή πάτημα για έλξη μονοπατιών, με Shift για απώθηση." -#: ../src/verbs.cpp:2618 -msgid "_Object to Path" -msgstr "Αντικείμεν_ο σε μονοπάτι" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:234 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to roughen paths." +msgstr "%s. Σύρσιμο ή πάτημα για σκλήρυνση μονοπατιών." -#: ../src/verbs.cpp:2619 -msgid "Convert selected object to path" -msgstr "Μετατροπή του επιλεγμένου αντικειμένου σε μονοπάτι" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:238 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." +msgstr "%s. Σύρσιμο ή πάτημα για βάψιμο αντικειμένων, με χρώμα." -#: ../src/verbs.cpp:2620 -msgid "_Flow into Frame" -msgstr "Ρ_οή σε πλαίσιο" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:242 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to randomize colors." +msgstr "%s. Σύρσιμο ή πάτημα για τυχαία χρώματα." -#: ../src/verbs.cpp:2621 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:246 +#, c-format msgid "" -"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " -"frame object" +"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." msgstr "" -"Τοποθέτηση κειμένου εντός πλαισίου (μονοπάτι ή σχήμα), δημιουργώντας ένα " -"ρέον κείμενο συνδεδεμένο με το πλαίσιο" +"%s. Σύρσιμο ή πάτημα για αύξηση θόλωσης, με Shift για μείωση." -# -#: ../src/verbs.cpp:2622 -msgid "_Unflow" -msgstr "Κ_ατάργηση ροής" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1205 +msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." +msgstr "Χωρίς επιλογή! Επιλογή αντικειμένων για ρύθμιση." -#: ../src/verbs.cpp:2623 -msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" -msgstr "" -"Αφαίρεση κειμένου από το πλαίσιο (δημιουργία αντικειμένου κειμένου μιας " -"γραμμής)" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1239 +msgid "Move tweak" +msgstr "Ρύθμιση με μετακίνηση" -#: ../src/verbs.cpp:2624 -msgid "_Convert to Text" -msgstr "_Μετατροπή σε κείμενο" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1243 +msgid "Move in/out tweak" +msgstr "Ρύθμιση μετακινώντας μέσα/έξω" -#: ../src/verbs.cpp:2625 -msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "Μετατροπή ρέοντος κειμένου σε κανονικό κείμενο (διατηρεί την εμφάνιση)" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1247 +msgid "Move jitter tweak" +msgstr "Ρύθμιση διακύμανσης της μετακίνησης" -#: ../src/verbs.cpp:2627 -msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "Ορι_ζόντια αντιστροφή" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1251 +msgid "Scale tweak" +msgstr "Κλιμάκωση ρύθμισης" -#: ../src/verbs.cpp:2627 -msgid "Flip selected objects horizontally" -msgstr "Οριζόντια αντιστροφή επιλεγμένων αντικειμένων" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1255 +msgid "Rotate tweak" +msgstr "Περιστροφική ρύθμιση" -#: ../src/verbs.cpp:2630 -msgid "Flip _Vertical" -msgstr "Κά_θετη αντιστροφή" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1259 +msgid "Duplicate/delete tweak" +msgstr "Διπλασιασμός/διαγραφή ρύθμισης" -#: ../src/verbs.cpp:2630 -msgid "Flip selected objects vertically" -msgstr "Κάθετη αντιστροφή επιλεγμένων αντικειμένων" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1263 +msgid "Push path tweak" +msgstr "Ρύθμιση με ώθηση του μονοπατιού" -#: ../src/verbs.cpp:2633 -msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" -msgstr "Εφαρμογή μάσκας στην επιλογή (με το ανώτατο αντικείμενο σαν μάσκα)" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1267 +msgid "Shrink/grow path tweak" +msgstr "Ρύθμιση μονοπατιού με συρρίκνωση/επέκταση" -#: ../src/verbs.cpp:2635 -msgid "Edit mask" -msgstr "Επεξεργασία μάσκας" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1271 +msgid "Attract/repel path tweak" +msgstr "Ρύθμιση μονοπατιού με έλξη/απώθηση" -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../src/verbs.cpp:2636 ../src/verbs.cpp:2642 -msgid "_Release" -msgstr "Απελευθέ_ρωση" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1275 +msgid "Roughen path tweak" +msgstr "Ρύθμιση σκλήρυνσης μονοπατιού" -#: ../src/verbs.cpp:2637 -msgid "Remove mask from selection" -msgstr "Αφαίρεση μάσκας από την επιλογή" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1279 +msgid "Color paint tweak" +msgstr "Ρύθμιση βαφής χρώματος" -#: ../src/verbs.cpp:2639 -msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" -msgstr "" -"Εφαρμογή μονοπατιού κοπής στην επιλογή (χρησιμοποιώντας το ανώτατο " -"αντικείμενο ως μονοπάτι κοπής)" +# +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1283 +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "Ρύθμιση διακύμανσης του χρώματος" -#: ../src/verbs.cpp:2641 -msgid "Edit clipping path" -msgstr "Επεξεργασία μονοπατιού περικοπής" +# +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1287 +msgid "Blur tweak" +msgstr "Ρύθμιση θόλωσης" -#: ../src/verbs.cpp:2643 -msgid "Remove clipping path from selection" -msgstr "Αφαίρεση μονοπατιού κοπής από την επιλογή" +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +msgid "_Blur:" +msgstr "_Θόλωση:" -#. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2646 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Select" -msgstr "Επιλογή" +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29 +msgid "Blur (%)" +msgstr "Θόλωση (%)" -#: ../src/verbs.cpp:2647 -msgid "Select and transform objects" -msgstr "Επιλογή και μετασχηματισμός αντικειμένων" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:118 +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "Εναλλαγή ορατότητας τρέχουσας στρώσης" -#: ../src/verbs.cpp:2648 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Node Edit" -msgstr "Επεξεργασία κόμβων" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139 +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "Κλείδωμα ή ξεκλείδωμα τρέχουσας στρώσης" -#: ../src/verbs.cpp:2649 -msgid "Edit paths by nodes" -msgstr "Επεξεργασία μονοπατιών μέσω των κόμβων τους" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:142 +msgid "Current layer" +msgstr "Τρέχουσα στρώση" -#: ../src/verbs.cpp:2650 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Tweak" -msgstr "Μικρορυθμίσεις" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:583 +msgid "(root)" +msgstr "(διαχειριστής)" -#: ../src/verbs.cpp:2651 -msgid "Tweak objects by sculpting or painting" -msgstr "Προσαρμογή αντικειμένων με σκάλισμα ή βάψιμο" +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:40 +msgid "Proprietary" +msgstr "Ιδιοταγής" -#: ../src/verbs.cpp:2652 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Spray" -msgstr "Αερογράφος" +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:43 +msgid "MetadataLicence|Other" +msgstr "Άλλη" -#: ../src/verbs.cpp:2653 -msgid "Spray objects by sculpting or painting" -msgstr "Ψεκασμός αντικειμένων με σκάλισμα ή βάψιμο" +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:47 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1119 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1120 +msgid "Opacity (%)" +msgstr "Αδιαφάνεια (%)" -#: ../src/verbs.cpp:2654 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Rectangle" -msgstr "Ορθογώνιο" +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:159 +msgid "Change blur" +msgstr "Αλλαγή θόλωσης" -#: ../src/verbs.cpp:2655 -msgid "Create rectangles and squares" -msgstr "Δημιουργία ορθογωνίων και τετραγώνων" +# sysdeps/names/procuid.c:51 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:199 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:943 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1245 +msgid "Change opacity" +msgstr "Αλλαγή αδιαφάνειας" -#: ../src/verbs.cpp:2656 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "3D Box" -msgstr "3Δ πλαίσιο" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 +msgid "U_nits:" +msgstr "Μο_νάδες:" -#: ../src/verbs.cpp:2657 -msgid "Create 3D boxes" -msgstr "Δημιουργία τρισδιάστατων κουτιών" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 +msgid "Width of paper" +msgstr "Πλάτος χαρτιού" -#: ../src/verbs.cpp:2658 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Ellipse" -msgstr "Έλλειψη" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +msgid "Height of paper" +msgstr "Ύψος χαρτιού" -#: ../src/verbs.cpp:2659 -msgid "Create circles, ellipses, and arcs" -msgstr "Δημιουργία κύκλων, ελλείψεων και τόξων" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 +msgid "T_op margin:" +msgstr "Άνω περιθώρι_ο:" -#: ../src/verbs.cpp:2660 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Star" -msgstr "Αστέρι" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 +msgid "Top margin" +msgstr "Άνω περιθώριο" -#: ../src/verbs.cpp:2661 -msgid "Create stars and polygons" -msgstr "Δημιουργία αστεριών και πολυγώνων" +# +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 +msgid "L_eft:" +msgstr "Αριστ_ερό:" -#: ../src/verbs.cpp:2662 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Spiral" -msgstr "Σπείρα" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 +msgid "Left margin" +msgstr "Αριστερό περιθώριο" -#: ../src/verbs.cpp:2663 -msgid "Create spirals" -msgstr "Δημιουργία σπειρών" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 +msgid "Ri_ght:" +msgstr "Δε_ξιό:" -#: ../src/verbs.cpp:2664 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Pencil" -msgstr "Μολύβι" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 +msgid "Right margin" +msgstr "Δεξιό περιθώριο" -#: ../src/verbs.cpp:2665 -msgid "Draw freehand lines" -msgstr "Σχεδίαση ελεύθερων γραμμών" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 +msgid "Botto_m:" +msgstr "Κάτ_ω:" -#: ../src/verbs.cpp:2666 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Pen" -msgstr "Γραφίδα" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 +msgid "Bottom margin" +msgstr "Κάτω περιθώριο" -#: ../src/verbs.cpp:2667 -msgid "Draw Bezier curves and straight lines" -msgstr "Σχεδίαση καμπύλων Μπεζιέ και ευθειών" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:296 +msgid "Orientation:" +msgstr "Προσανατολισμός:" -#: ../src/verbs.cpp:2668 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Calligraphy" -msgstr "Καλλιγραφία" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299 +msgid "_Landscape" +msgstr "_Τοπίο" -#: ../src/verbs.cpp:2669 -msgid "Draw calligraphic or brush strokes" -msgstr "Σχεδίαση πινελιών καλλιγραφικών ή βούρτσας" +# #-#-#-#-# libgnomeprint.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# Not sure how the terms "portrait" and "landscape" are usually +# translated; if anyone knows what the term in the Greek version +# of MSWindoze is and if it is better (or equally good), maybe we +# would want to use that for consistency and for the sake of newbies? +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:304 +msgid "_Portrait" +msgstr "_Πορτρέτο" -#: ../src/verbs.cpp:2671 -msgid "Create and edit text objects" -msgstr "Δημιουργία και επεξεργασία αντικειμένων κειμένου" +#. ## Set up custom size frame +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:322 +msgid "Custom size" +msgstr "Προσαρμοσμένο μέγεθος" -#: ../src/verbs.cpp:2672 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Gradient" -msgstr "Διαβάθμιση" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:367 +msgid "Resi_ze page to content..." +msgstr "Προσαρ_μογή σελίδας στο περιεχόμενο..." -#: ../src/verbs.cpp:2673 -msgid "Create and edit gradients" -msgstr "Δημιουργία και επεξεργασία χρωματικών διαβαθμίσεων" +# +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:419 +msgid "_Resize page to drawing or selection" +msgstr "Προσα_ρμογή σελίδας στο σχέδιο ή την επιλογή" -#: ../src/verbs.cpp:2674 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Mesh" -msgstr "Δίχτυ" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:420 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" +"Προσαρμογή της σελίδας για να ταιριάζει στην τρέχουσα επιλογή, ή στο " +"συνολικό σχέδιο εάν δεν υπάρχει επιλογή" -#: ../src/verbs.cpp:2675 -msgid "Create and edit meshes" -msgstr "Δημιουργία και επεξεργασία διχτυών" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:489 +msgid "Set page size" +msgstr "Ορισμός μεγέθους σελίδας" + +# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# +# +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117 +msgid "List" +msgstr "Λίστα" +# #-#-#-#-# gtkhtml.master.el.po (gtkhtml.HEAD) #-#-#-#-# +# # #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# # -#: ../src/verbs.cpp:2676 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Zoom" -msgstr "Εστίαση" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 +msgctxt "Swatches" +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος" -#: ../src/verbs.cpp:2677 -msgid "Zoom in or out" -msgstr "Μεγέθυνση και σμίκρυνση" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Tiny" +msgstr "Μικροσκοπικό" -#: ../src/verbs.cpp:2679 -msgid "Measurement tool" -msgstr "Εργαλείο μέτρησης" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Small" +msgstr "Μικρό" -#: ../src/verbs.cpp:2680 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Dropper" -msgstr "Σταγονόμετρο" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Medium" +msgstr "Μέτριο" -#: ../src/verbs.cpp:2681 ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:411 -msgid "Pick colors from image" -msgstr "Επιλογή χρωμάτων από την εικόνα" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Large" +msgstr "Μεγάλο" -#: ../src/verbs.cpp:2682 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Connector" -msgstr "Συζευκτήρας" +# +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:148 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Huge" +msgstr "Τεράστιο" -#: ../src/verbs.cpp:2683 -msgid "Create diagram connectors" -msgstr "Δημιουργία συνδέσεων για διαγράμματα" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 +msgctxt "Swatches" +msgid "Width" +msgstr "Πλάτος" -#: ../src/verbs.cpp:2684 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Paint Bucket" -msgstr "Κουβάς βαφής" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrower" +msgstr "Στενότερο" -#: ../src/verbs.cpp:2685 -msgid "Fill bounded areas" -msgstr "Γέμισμα οριοθετημένων περιοχών" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrow" +msgstr "Στενό" -#: ../src/verbs.cpp:2686 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "LPE Edit" -msgstr "Επεξεργασία LPE" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Medium" +msgstr "Μεσαίο" -#: ../src/verbs.cpp:2687 -msgid "Edit Path Effect parameters" -msgstr "Επεξεργασία των παραμέτρων επίδρασης μονοπατιού" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:177 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wide" +msgstr "Πλατύ" -#: ../src/verbs.cpp:2688 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Eraser" -msgstr "Σβήστρα" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:178 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wider" +msgstr "Πλατύτερο" -#: ../src/verbs.cpp:2689 -msgid "Erase existing paths" -msgstr "Διαγραφή υπαρχόντων μονοπατιών" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:208 +msgctxt "Swatches" +msgid "Border" +msgstr "Περίγραμμα" +# #-#-#-#-# gtk-engines.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# orca.gnome-2-20.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# # #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # +# #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# # #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # -#: ../src/verbs.cpp:2690 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "LPE Tool" -msgstr "Εργαλείο LPE" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:212 +msgctxt "Swatches border" +msgid "None" +msgstr "Τίποτα" -#: ../src/verbs.cpp:2691 -msgid "Do geometric constructions" -msgstr "Γεωμετρικές κατασκευές" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:213 +msgctxt "Swatches border" +msgid "Solid" +msgstr "Συμπαγές" -#. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2693 -msgid "Selector Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις επιλογέα" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:214 +msgctxt "Swatches border" +msgid "Wide" +msgstr "Πλατιά" -#: ../src/verbs.cpp:2694 -msgid "Open Preferences for the Selector tool" -msgstr "Άνοιγμα προτιμήσεων για το εργαλείο του επιλογέα" +#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:245 +msgctxt "Swatches" +msgid "Wrap" +msgstr "Αναδίπλωση" -#: ../src/verbs.cpp:2695 -msgid "Node Tool Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις εργαλείου κόμβων" +# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# +# +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:802 +msgid "_Browse..." +msgstr "Ανα_ζήτηση..." -#: ../src/verbs.cpp:2696 -msgid "Open Preferences for the Node tool" -msgstr "Άνοιγμα προτιμήσεων για το εργαλείο κόμβων" +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:888 +msgid "Select a bitmap editor" +msgstr "Επιλογή επεξεργαστή ψηφιογραφίας" -#: ../src/verbs.cpp:2697 -msgid "Tweak Tool Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις εργαλείου ρυθμίσεων" +#: ../src/ui/widget/random.cpp:84 +msgid "" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." +msgstr "" +"Επανασπορά της γεννήτριας τυχαίων αριθμών. Αυτό δημιουργεί μια διαφορετική " +"σειρά τυχαίων αριθμών." -#: ../src/verbs.cpp:2698 -msgid "Open Preferences for the Tweak tool" -msgstr "Άνοιγμα προτιμήσεων για το εργαλείο ρυθμίσεων" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 +msgid "Backend" +msgstr "Υποστηρικτικός" -#: ../src/verbs.cpp:2699 -msgid "Spray Tool Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις εργαλείου ψεκασμού" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 +msgid "Vector" +msgstr "Διάνυσμα" -#: ../src/verbs.cpp:2700 -msgid "Open Preferences for the Spray tool" -msgstr "Άνοιγμα προτιμήσεων για το εργαλείο ψεκασμού" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 +msgid "Bitmap" +msgstr "Ψηφιογραφία" -#: ../src/verbs.cpp:2701 -msgid "Rectangle Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις ορθογωνίων" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:36 +msgid "Bitmap options" +msgstr "Επιλογές ψηφιογραφίας" -#: ../src/verbs.cpp:2702 -msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" -msgstr "Άνοιγμα προτιμήσεων για το ορθογώνιο εργαλείο" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:38 +msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." +msgstr "Προτιμώμενη ανάλυση απόδοσης, σε κουκκίδες ανά ίντσα." -#: ../src/verbs.cpp:2703 -msgid "3D Box Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις τρισδιάστατων κουτιών" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:47 +msgid "" +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." +msgstr "" +"Απόδοση με χρήση διανυσματικών πράξεων Cairo. Η τελική εικόνα είναι συνήθως " +"μικρότερη σε μέγεθος αρχείου και κλιμακώνεται ελεύθερα, αλλά κάποιες " +"επιδράσεις φίλτρων δεν αποδίδονται σωστά." -#: ../src/verbs.cpp:2704 -msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" -msgstr "Άνοιγμα προτιμήσεων για το εργαλείο των τρισδιάστατων κουτιών" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 +msgid "" +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." +msgstr "" +"Τα πάντα αποδίδονται ψηφιογραφικά. Η τελική εικόνα είναι μεγαλύτερη σε " +"μέγεθος αρχείου και δεν κλιμακώνεται ελεύθερα χωρίς απώλεια ποιότητας, αλλά " +"τα αντικείμενα αποδίδονται με ακρίβεια." -#: ../src/verbs.cpp:2705 -msgid "Ellipse Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις έλλειψης" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:127 +msgid "Fill:" +msgstr "Γέμισμα:" -#: ../src/verbs.cpp:2706 -msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" -msgstr "Άνοιγμα προτιμήσεων για το εργαλείο ελλείψεων" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:133 +msgid "O:" +msgstr "O:" -#: ../src/verbs.cpp:2707 -msgid "Star Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις αστεριών" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 +msgid "N/A" +msgstr "Μη διαθέσιμο" -#: ../src/verbs.cpp:2708 -msgid "Open Preferences for the Star tool" -msgstr "Άνοιγμα προτιμήσεων για το εργαλείο αστεριών" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1112 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:162 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Χωρίς επιλογή" -#: ../src/verbs.cpp:2709 -msgid "Spiral Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις σπειρών" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 +#, fuzzy +msgctxt "Fill" +msgid "None" +msgstr "Τίποτα" -#: ../src/verbs.cpp:2710 -msgid "Open Preferences for the Spiral tool" -msgstr "Άνοιγμα προτιμήσεων για το εργαλείο σπειρών" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 +#, fuzzy +msgctxt "Stroke" +msgid "None" +msgstr "Τίποτα" -#: ../src/verbs.cpp:2711 -msgid "Pencil Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις μολυβιού" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No fill" +msgstr "Χωρίς γέμισμα" -#: ../src/verbs.cpp:2712 -msgid "Open Preferences for the Pencil tool" -msgstr "Άνοιγμα προτιμήσεων για το εργαλείο μολυβιού" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No stroke" +msgstr "Χωρίς πινελιά" -# -#: ../src/verbs.cpp:2713 -msgid "Pen Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις πένας" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 +msgid "Pattern" +msgstr "Μοτίβο" -#: ../src/verbs.cpp:2714 -msgid "Open Preferences for the Pen tool" -msgstr "Άνοιγμα προτιμήσεων για το εργαλείο της πένας" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 +msgid "Pattern fill" +msgstr "Γέμισμα με μοτίβο" -#: ../src/verbs.cpp:2715 -msgid "Calligraphic Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις καλλιγραφίας" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 +msgid "Pattern stroke" +msgstr "Πινελιά μοτίβου" -#: ../src/verbs.cpp:2716 -msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" -msgstr "Άνοιγμα προτιμήσεων για το εργαλείο καλλιγραφίας" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197 +msgid "L" +msgstr "L" -#: ../src/verbs.cpp:2717 -msgid "Text Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις κειμένου" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 +msgid "Linear gradient fill" +msgstr "Γέμισμα της γραμμικής διαβάθμισης" -#: ../src/verbs.cpp:2718 -msgid "Open Preferences for the Text tool" -msgstr "Άνοιγμα προτιμήσεων για το εργαλείο κειμένου" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 +msgid "Linear gradient stroke" +msgstr "Πινελιά γραμμικής διαβάθμισης" -# -#: ../src/verbs.cpp:2719 -msgid "Gradient Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις διαβαθμίσεων" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207 +msgid "R" +msgstr "R" -#: ../src/verbs.cpp:2720 -msgid "Open Preferences for the Gradient tool" -msgstr "Άνοιγμα προτιμήσεων για το εργαλείο διαβαθμίσεων" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "Radial gradient fill" +msgstr "Γέμισμα ακτινωτής διαβάθμισης" -#: ../src/verbs.cpp:2721 -msgid "Mesh Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις διχτυού" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "Radial gradient stroke" +msgstr "Πινελιά ακτινικής διαβάθμισης" -#: ../src/verbs.cpp:2722 -msgid "Open Preferences for the Mesh tool" -msgstr "Άνοιγμα προτιμήσεων για το εργαλείο διχτυού" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "M" +msgstr "L" -#: ../src/verbs.cpp:2723 -msgid "Zoom Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις εστίασης" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient fill" +msgstr "Γέμισμα της γραμμικής διαβάθμισης" -#: ../src/verbs.cpp:2724 -msgid "Open Preferences for the Zoom tool" -msgstr "Άνοιγμα προτιμήσεων για το εργαλείο εστίασης" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient stroke" +msgstr "Πινελιά γραμμικής διαβάθμισης" -#: ../src/verbs.cpp:2725 -msgid "Measure Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις μέτρησης" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 +msgid "Different" +msgstr "Διάφορα" -#: ../src/verbs.cpp:2726 -msgid "Open Preferences for the Measure tool" -msgstr "Άνοιγμα προτιμήσεων για το εργαλείο μέτρησης" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 +msgid "Different fills" +msgstr "Διάφορα γεμίσματα" -#: ../src/verbs.cpp:2727 -msgid "Dropper Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις σταγονόμετρου" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 +msgid "Different strokes" +msgstr "Διάφορες πινελιές" -#: ../src/verbs.cpp:2728 -msgid "Open Preferences for the Dropper tool" -msgstr "Άνοιγμα προτιμήσεων για το εργαλείο σταγονόμετρου" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324 +msgid "Unset" +msgstr "Αόριστο" -#: ../src/verbs.cpp:2729 -msgid "Connector Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις συνδέσεων" +# #-#-#-#-# gconf.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# gconf/gconftool.c:866 gconf/gconftool.c:867 gconf/gconftool.c:868 +#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:709 +msgid "Unset fill" +msgstr "Αφαίρεση γεμίσματος" -#: ../src/verbs.cpp:2730 -msgid "Open Preferences for the Connector tool" -msgstr "Άνοιγμα προτιμήσεων για το εργαλείο συνδέσεων" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:591 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:709 +msgid "Unset stroke" +msgstr "Αφαίρεση πινελιάς" -#: ../src/verbs.cpp:2731 -msgid "Paint Bucket Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις κάδου βαφής" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 +msgid "Flat color fill" +msgstr "Γέμισμα με ομοιόμορφο χρώμα" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 +msgid "Flat color stroke" +msgstr "Πινελιά με ομοιόμορφο χρώμα" + +#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:243 +msgid "a" +msgstr "a" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 +msgid "Fill is averaged over selected objects" +msgstr "Το γέμισμα είναι ο μέσος όρος των επιλεγμένων αντικειμένων" -#: ../src/verbs.cpp:2732 -msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" -msgstr "Άνοιγμα προτιμήσεων για το εργαλείο του κάδου βαφής" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 +msgid "Stroke is averaged over selected objects" +msgstr "Η πινελιά είναι ο μέσος όρος των επιλεγμένων αντικειμένων" -#: ../src/verbs.cpp:2733 -msgid "Eraser Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις σβήστρας" +#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 +msgid "m" +msgstr "m" -#: ../src/verbs.cpp:2734 -msgid "Open Preferences for the Eraser tool" -msgstr "Άνοιγμα προτιμήσεων για το εργαλείο σβήστρας" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 +msgid "Multiple selected objects have the same fill" +msgstr "Πολλαπλά επιλεγμένα αντικείμενα έχουν το ίδιο γέμισμα" -#: ../src/verbs.cpp:2735 -msgid "LPE Tool Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις εργαλείου LPE" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 +msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +msgstr "Πολλαπλά επιλεγμένα αντικείμενα έχουν την ίδια πινελιά" -#: ../src/verbs.cpp:2736 -msgid "Open Preferences for the LPETool tool" -msgstr "Άνοιγμα προτιμήσεων για το εργαλείο LPETool" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 +msgid "Edit fill..." +msgstr "Επεξεργασία γεμίσματος..." -# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2738 -msgid "Zoom In" -msgstr "Μεγέθυνση" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 +msgid "Edit stroke..." +msgstr "Επεξεργασία πινελιάς..." -#: ../src/verbs.cpp:2738 -msgid "Zoom in" -msgstr "Μεγέθυνση" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 +msgid "Last set color" +msgstr "Τελευταίο ορισμένο χρώμα" -# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 +msgid "Last selected color" +msgstr "Τελευταίο επιλεγμένο χρώμα" + +# #-#-#-#-# gtkhtml.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # -#: ../src/verbs.cpp:2739 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Σμίκρυνση" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 +msgid "Copy color" +msgstr "Αντιγραφή χρώματος" -#: ../src/verbs.cpp:2739 -msgid "Zoom out" -msgstr "Σμίκρυνση" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 +msgid "Paste color" +msgstr "Επικόλληση χρώματος" -#: ../src/verbs.cpp:2740 -msgid "_Rulers" -msgstr "Χά_ρακες" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:868 +msgid "Swap fill and stroke" +msgstr "Εναλλαγή γεμίσματος και πινελιάς" -#: ../src/verbs.cpp:2740 -msgid "Show or hide the canvas rulers" -msgstr "Προβολή ή απόκρυψη των χαράκων του καμβά" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609 +msgid "Make fill opaque" +msgstr "Δημιουργία αδιαφανούς γεμίσματος" -#: ../src/verbs.cpp:2741 -msgid "Scroll_bars" -msgstr "Γραμμές _κύλισης" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 +msgid "Make stroke opaque" +msgstr "Δημιουργία αδιαφανούς πινελιάς" -#: ../src/verbs.cpp:2741 -msgid "Show or hide the canvas scrollbars" -msgstr "Προβολή ή απόκρυψη των γραμμών κύλισης του καμβά" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 ../src/widgets/fill-style.cpp:508 +msgid "Remove fill" +msgstr "Αφαίρεση γεμίσματος" -#: ../src/verbs.cpp:2742 -#, fuzzy -msgid "Page _Grid" -msgstr "Πλάτος _σελίδας" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:566 ../src/widgets/fill-style.cpp:508 +msgid "Remove stroke" +msgstr "Αφαίρεση πινελιάς" -#: ../src/verbs.cpp:2742 -#, fuzzy -msgid "Show or hide the page grid" -msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη του πλέγματος" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621 +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "Εφαρμογή του τελευταίου χρώματος στο γέμισμα" -#: ../src/verbs.cpp:2743 -msgid "G_uides" -msgstr "Ο_δηγοί" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633 +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "Εφαρμογή του τελευταίου χρώματος στην πινελιά" -#: ../src/verbs.cpp:2743 -msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" -msgstr "" -"Εμφάνιση ή απόκρυψη οδηγών (σύρσιμο από έναν χάρακα για δημιουργία οδηγού)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644 +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "Εφαρμογή του τελευταίου επιλεγμένου χρώματος στο γέμισμα" -#: ../src/verbs.cpp:2744 -msgid "Enable snapping" -msgstr "Ενεργοποίηση προσκόλλησης" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655 +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "Εφαρμογή του τελευταίου επιλεγμένου χρώματος στην πινελιά" -#: ../src/verbs.cpp:2745 -msgid "_Commands Bar" -msgstr "Γραμμή Εντολών" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681 +msgid "Invert fill" +msgstr "Αντιστροφή γεμίσματος" -#: ../src/verbs.cpp:2745 -msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" -msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη της γραμμής εντολών (κάτω από το μενού)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:705 +msgid "Invert stroke" +msgstr "Αντιστροφή πινελιάς" -#: ../src/verbs.cpp:2746 -msgid "Sn_ap Controls Bar" -msgstr "Γρ_αμμή ελέγχων πρόσδεσης" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:717 +msgid "White fill" +msgstr "Άσπρο γέμισμα" -#: ../src/verbs.cpp:2746 -msgid "Show or hide the snapping controls" -msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη των χειριστηρίων ελέγχου της αγκίστρωσης" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729 +msgid "White stroke" +msgstr "Άσπρη πινελιά" -#: ../src/verbs.cpp:2747 -msgid "T_ool Controls Bar" -msgstr "Γραμμή ελέγχων ερ_γαλείων" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:741 +msgid "Black fill" +msgstr "Μαύρο γέμισμα" -#: ../src/verbs.cpp:2747 -msgid "Show or hide the Tool Controls bar" -msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη της γραμμής ελέγχων εργαλείου" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753 +msgid "Black stroke" +msgstr "Μαύρη πινελιά" -#: ../src/verbs.cpp:2748 -msgid "_Toolbox" -msgstr "_Εργαλειοθήκη" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:796 +msgid "Paste fill" +msgstr "Επικόλληση γεμίσματος" -#: ../src/verbs.cpp:2748 -msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" -msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη της κύριας εργαλειοθήκης (στα αριστερά)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:814 +msgid "Paste stroke" +msgstr "Επικόλληση πινελιάς" -#: ../src/verbs.cpp:2749 -msgid "_Palette" -msgstr "_Παλέτα" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:970 +msgid "Change stroke width" +msgstr "Αλλαγή πάχους πινελιάς" -#: ../src/verbs.cpp:2749 -msgid "Show or hide the color palette" -msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη της παλέτας των χρωμάτων" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073 +msgid ", drag to adjust" +msgstr ", σύρσιμο για ρύθμιση" -#: ../src/verbs.cpp:2750 -msgid "_Statusbar" -msgstr "Γραμμή κατά_στασης" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "Πάχος πινελιάς: %.5g%s%s" -#: ../src/verbs.cpp:2750 -msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" -msgstr "" -"Εμφάνιση ή απόκρυψη της γραμμής κατάστασης (στο κάτω μέρος του παραθύρου)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1162 +msgid " (averaged)" +msgstr "(μέσος όρος)" -# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: ../src/verbs.cpp:2751 -msgid "Nex_t Zoom" -msgstr "Επό_μενη εστίαση" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1188 +msgid "0 (transparent)" +msgstr "0 (διαφανές)" -#: ../src/verbs.cpp:2751 -msgid "Next zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Επόμενη εστίαση (από το ιστορικό εστιάσεων)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1212 +msgid "100% (opaque)" +msgstr "100% (αδιαφανές)" -#: ../src/verbs.cpp:2753 -msgid "Pre_vious Zoom" -msgstr "Προη_γούμενη εστίαση" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1386 +#, fuzzy +msgid "Adjust alpha" +msgstr "Ρύθμιση απόχρωσης" -#: ../src/verbs.cpp:2753 -msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Προηγούμενη εστίαση (από το ιστορικό εστιάσεων)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1388 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting alpha: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Ctrl to adjust lightness, with Shift to adjust saturation, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Ρύθμιση φωτεινότητας: ήταν %.3g, τώρα %.3g (διαφορά %.3g). Με " +"Ctrl για ρύθμιση φωτεινότητας, χωρίς τροποποιητές ρύθμισης της " +"απόχρωσης" -#: ../src/verbs.cpp:2755 -msgid "Zoom 1:_1" -msgstr "Εστίαση 1:_1" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1392 +msgid "Adjust saturation" +msgstr "Ρύθμιση κορεσμού" -#: ../src/verbs.cpp:2755 -msgid "Zoom to 1:1" -msgstr "Εστίαση στο 1:1" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Ctrl to adjust lightness, with Alt to adjust alpha, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Ρύθμιση κορεσμού: ήταν %.3g, τώρα %.3g (διαφορά %.3g). Με " +"Ctrl για ρύθμιση φωτεινότητας, χωρίς τροποποιητές ρύθμισης της " +"απόχρωσης" -#: ../src/verbs.cpp:2757 -msgid "Zoom 1:_2" -msgstr "Εστίαση 1:_2" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1398 +msgid "Adjust lightness" +msgstr "Ρύθμιση φωτεινότητας" -#: ../src/verbs.cpp:2757 -msgid "Zoom to 1:2" -msgstr "Εστίαση στο 1:2" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Ρύθμιση φωτεινότητας: ήταν %.3g, τώρα %.3g (διαφορά %.3g). Με " +"Ctrl για ρύθμιση φωτεινότητας, χωρίς τροποποιητές ρύθμισης της " +"απόχρωσης" -#: ../src/verbs.cpp:2759 -msgid "_Zoom 2:1" -msgstr "­_Εστίαση 2:1" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1404 +msgid "Adjust hue" +msgstr "Ρύθμιση απόχρωσης" -#: ../src/verbs.cpp:2759 -msgid "Zoom to 2:1" -msgstr "Εστίαση στο 2:1" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, with Ctrl " +"to adjust lightness" +msgstr "" +"Ρύθμιση απόχρωσης: ήταν %.3g, τώρα %.3g (διαφορά %.3g). Με " +"Shift για ρύθμιση κορεσμού, με Ctrl για ρύθμιση φωτεινότητας" -#: ../src/verbs.cpp:2762 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Πλήρης οθόνη" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1524 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1538 +msgid "Adjust stroke width" +msgstr "Ρύθμιση πάχους πινελιάς" -#: ../src/verbs.cpp:2762 ../src/verbs.cpp:2764 -msgid "Stretch this document window to full screen" -msgstr "Επιμήκυνση του παραθύρου εγγράφου σε πλήρη οθόνη" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1525 +#, c-format +msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" +msgstr "" +"Ρύθμιση του πλάτους πινελιάς: ήταν %.3g, τώρα %.3g (διαφορά " +"%.3g)" -#: ../src/verbs.cpp:2764 -msgid "Fullscreen & Focus Mode" -msgstr "Κατάσταση πλήρους οθόνης & εστίασης" +# #-#-#-#-# gtkhtml.master.el.po (gtkhtml.HEAD) #-#-#-#-# +# +#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together +#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:138 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:156 +msgctxt "Sliders" +msgid "Link" +msgstr "Σύνδεση" -#: ../src/verbs.cpp:2767 -msgid "Toggle _Focus Mode" -msgstr "Εναλλαγή κατάστασης _Εστίασης" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 +msgid "L Gradient" +msgstr "Διαβάθμιση L" -#: ../src/verbs.cpp:2767 -msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" -msgstr "Αφαίρεση περιττών γραμμών εργαλείων για εστίαση της περιοχής σχεδίασης" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 +msgid "R Gradient" +msgstr "Διαβάθμιση R" -#: ../src/verbs.cpp:2769 -msgid "Duplic_ate Window" -msgstr "Διπλασιασμός παρα_θύρου" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "Γέμισμα: %06x/%.3g" -#: ../src/verbs.cpp:2769 -msgid "Open a new window with the same document" -msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου στο ίδιο έγγραφο" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "Πινελιά: %06x/%.3g" -#: ../src/verbs.cpp:2771 -msgid "_New View Preview" -msgstr "Προεπισκόπηση _νέας προβολής" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "None" +msgstr "Τίποτα" -#: ../src/verbs.cpp:2772 -msgid "New View Preview" -msgstr "Προεπισκόπηση νέας προβολής" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "Πάχος πινελιάς: %.5g%s" -#. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2774 ../src/verbs.cpp:2782 -msgid "_Normal" -msgstr "Κανο_νική" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:362 +#, c-format +msgid "O: %2.0f" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2775 -msgid "Switch to normal display mode" -msgstr "Μετάβαση στην κατάσταση κανονικής απεικόνισης" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opacity: %2.1f %%" +msgstr "Αδιαφάνεια: %.3g" -#: ../src/verbs.cpp:2776 -msgid "No _Filters" -msgstr "Χωρίς _φίλτρα" +#: ../src/vanishing-point.cpp:133 +msgid "Split vanishing points" +msgstr "Διαχωρισμός σημείων φυγής" -#: ../src/verbs.cpp:2777 -msgid "Switch to normal display without filters" -msgstr "Μετάβαση στην κανονική απεικόνιση χωρίς φίλτρα" +#: ../src/vanishing-point.cpp:178 +msgid "Merge vanishing points" +msgstr "Συγχώνευση σημείων φυγής" -#: ../src/verbs.cpp:2778 -msgid "_Outline" -msgstr "_Περίγραμμα" +#: ../src/vanishing-point.cpp:244 +msgid "3D box: Move vanishing point" +msgstr "Τρισδιάστατο πλαίσιο: Μετακίνηση σημείου φυγής" -#: ../src/verbs.cpp:2779 -msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" -msgstr "Μετάβαση στην κατάσταση απεικόνισης περιγραμμάτων (δικτύωμα)" +#: ../src/vanishing-point.cpp:327 +#, c-format +msgid "Finite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "Πεπερασμένο σημείο φυγής κοινό σε %d πλαίσιο" +msgstr[1] "" +"Πεπερασμένο σημείο φυγής κοινό σε %d πλαίσια· σύρσιμο με " +"Shift για διαχωρισμό των επιλεγμένων πλαισίων" -#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), -#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), -#: ../src/verbs.cpp:2780 ../src/verbs.cpp:2788 -msgid "_Toggle" -msgstr "_Εναλλαγή" +#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, +#. but currently we update the status message anyway +#: ../src/vanishing-point.cpp:334 +#, c-format +msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " +"Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "Άπειρο σημείο φυγής κοινό σε %d πλαίσιο" +msgstr[1] "" +"Άπειρο σημείο φυγής κοινό σε %dπλαίσια· σύρσιμο με Shift για διαχωρισμό των επιλεγμένων πλαισίων" -#: ../src/verbs.cpp:2781 -msgid "Toggle between normal and outline display modes" -msgstr "" -"Εναλλαγή μεταξύ κανονικής απεικόνισης και καταστάσεων απεικόνισης " -"περιγραμμάτων" +#: ../src/vanishing-point.cpp:342 +#, c-format +msgid "" +"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" +"(es)" +msgstr[0] "" +"κοινό σε %d πλαίσιο· σύρσιμο με Shift για διαχωρισμό " +"επιλεγμένων πλαισίων" +msgstr[1] "" +"κοινό σε %d πλαίσια· σύρσιμο με Shift για διαχωρισμό " +"επιλεγμένων πλαισίων" -#: ../src/verbs.cpp:2783 -msgid "Switch to normal color display mode" -msgstr "Μετάβαση στην κατάσταση εμφάνισης κανονικού χρώματος" +# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnome-terminal.master.el.po (gnome-terminal.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnome-print-el.po (gnome-print 0.26pre) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnome-print-el.po (gnome-print 0.26pre) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# swfdec-gnome.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-print-el.po (gnome-print 0.26pre) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-print-el.po (gnome-print 0.26pre) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# libbonoboui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# bonobo.HEAD.el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-libs.gnome-libs-1-0.el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-print.gnome-1-4-branch.el.po (gnome-print 0.26pre) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.nautilus-gnome-1.el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/verbs.cpp:138 +msgid "File" +msgstr "Αρχείο" -#: ../src/verbs.cpp:2784 -msgid "_Grayscale" -msgstr "Κλίμακα του _γκρι" +#: ../src/verbs.cpp:233 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 +msgid "Tag" +msgstr "Ετικέτα" -#: ../src/verbs.cpp:2785 -msgid "Switch to grayscale display mode" -msgstr "Μετάβαση στην κατάσταση εμφάνισης κλίμακας του γκρι" +#: ../src/verbs.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Context" +msgstr "Αντίθεση" -#: ../src/verbs.cpp:2789 -msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" -msgstr "" -"Εναλλαγή μεταξύ κανονικής κατάστασης και εμφάνισης χρωμάτων γκρι κλίμακας" +# #-#-#-#-# gnome-terminal.master.el.po (gnome-terminal.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/verbs.cpp:271 ../src/verbs.cpp:2302 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 +msgid "View" +msgstr "Προβολή" -#: ../src/verbs.cpp:2791 -msgid "Color-managed view" -msgstr "Προβολή ελεγχόμενων χρωμάτων" +#: ../src/verbs.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Dialog" +msgstr "Ταγκαλόγκ" -#: ../src/verbs.cpp:2792 -msgid "Toggle color-managed display for this document window" -msgstr "Εναλλαγή προβολής ελεγχόμενων χρωμάτων για αυτό το παράθυρο" +#: ../src/verbs.cpp:1260 +msgid "Switch to next layer" +msgstr "Μετάβαση στην επόμενη στρώση" -#: ../src/verbs.cpp:2794 -msgid "Ico_n Preview..." -msgstr "Προεπισκόπηση εικο_νιδίων..." +#: ../src/verbs.cpp:1261 +msgid "Switched to next layer." +msgstr "Μετέβη στην επόμενη στρώση." -#: ../src/verbs.cpp:2795 -msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" -msgstr "" -"Άνοιγμα παραθύρου για προεπισκόπηση αντικειμένων σε διαφορετικές αναλύσεις " -"εικονιδίων" +#: ../src/verbs.cpp:1263 +msgid "Cannot go past last layer." +msgstr "Αδυναμία μετάβασης πέρα από την τελευταία στρώση." -#: ../src/verbs.cpp:2797 -msgid "Zoom to fit page in window" -msgstr "Εστίαση για προσαρμογή σελίδας σε παράθυρο" +#: ../src/verbs.cpp:1272 +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη στρώση" -#: ../src/verbs.cpp:2798 -msgid "Page _Width" -msgstr "Πλάτος _σελίδας" +#: ../src/verbs.cpp:1273 +msgid "Switched to previous layer." +msgstr "Μετέβη στην προηγούμενη στρώση." -#: ../src/verbs.cpp:2799 -msgid "Zoom to fit page width in window" -msgstr "Εστίαση για προσαρμογή πλάτους σελίδας στο παράθυρο" +#: ../src/verbs.cpp:1275 +msgid "Cannot go before first layer." +msgstr "Αδυναμία μετάβασης πριν από τη πρώτη στρώση." -#: ../src/verbs.cpp:2801 -msgid "Zoom to fit drawing in window" -msgstr "Εστίαση για προσαρμογή περιοχής σχεδίασης στο παράθυρο" +#: ../src/verbs.cpp:1296 ../src/verbs.cpp:1393 ../src/verbs.cpp:1429 +#: ../src/verbs.cpp:1435 ../src/verbs.cpp:1459 ../src/verbs.cpp:1474 +msgid "No current layer." +msgstr "Χωρίς τρέχουσα στρώση." -#: ../src/verbs.cpp:2803 -msgid "Zoom to fit selection in window" -msgstr "Εστίαση για προσαρμογή επιλογής στο παράθυρο" +#: ../src/verbs.cpp:1325 ../src/verbs.cpp:1329 +#, c-format +msgid "Raised layer %s." +msgstr "Η στρώση %s ανυψώθηκε." -#. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2806 -msgid "P_references..." -msgstr "_Προτιμήσεις..." +#: ../src/verbs.cpp:1326 +msgid "Layer to top" +msgstr "Στρώση στην κορυφή" -#: ../src/verbs.cpp:2807 -msgid "Edit global Inkscape preferences" -msgstr "Επεξεργασία γενικών προτιμήσεων του Inkscape" +#: ../src/verbs.cpp:1330 +msgid "Raise layer" +msgstr "Ανύψωση στρώσης" -# #-#-#-#-# pan2.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: ../src/verbs.cpp:2808 -msgid "_Document Properties..." -msgstr "Ι_διότητες εγγράφου..." +#: ../src/verbs.cpp:1333 ../src/verbs.cpp:1337 +#, c-format +msgid "Lowered layer %s." +msgstr "Η στρώση %s βυθίστηκε." -#: ../src/verbs.cpp:2809 -msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" -msgstr "" -"Επεξεργασία ιδιοτήτων αυτού του εγγράφου (αποθήκευση μαζί με το έγγραφο)" +#: ../src/verbs.cpp:1334 +msgid "Layer to bottom" +msgstr "Στρώση στον πυθμένα" -#: ../src/verbs.cpp:2810 -msgid "Document _Metadata..." -msgstr "_Μεταδεδομένα εγγράφου..." +#: ../src/verbs.cpp:1338 +msgid "Lower layer" +msgstr "Βύθιση στρώσης" -#: ../src/verbs.cpp:2811 -msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" -msgstr "Επεξεργασία μεταδεδομένων του εγγράφου (αποθήκευση μαζί με το έγγραφο)" +#: ../src/verbs.cpp:1347 +msgid "Cannot move layer any further." +msgstr "Αδύνατη η παραπέρα μετακίνηση της στρώσης." -#: ../src/verbs.cpp:2813 -msgid "" -"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " -"properties..." -msgstr "" -"Επεξεργασία χρώματος αντικειμένων, διαβαθμίσεων, βελών και άλλων ιδιοτήτων " -"γεμίσματος και πινελιάς..." +#: ../src/verbs.cpp:1361 ../src/verbs.cpp:1380 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "%s αντίγραφο" -#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon -#: ../src/verbs.cpp:2815 -msgid "Gl_yphs..." -msgstr "Γλύ_φες..." +#: ../src/verbs.cpp:1388 +msgid "Duplicate layer" +msgstr "Διπλασιασμός στρώσης" -#: ../src/verbs.cpp:2816 -msgid "Select characters from a glyphs palette" -msgstr "Επιλογή χαρακτήρων από παλέτα γλυφών" +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." +#: ../src/verbs.cpp:1391 +msgid "Duplicated layer." +msgstr "Διπλασιασμός στρώσης." -#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon -#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2819 -msgid "S_watches..." -msgstr "_Χρωματολόγια..." +#: ../src/verbs.cpp:1424 +msgid "Delete layer" +msgstr "Διαγραφή στρώσης" -#: ../src/verbs.cpp:2820 -msgid "Select colors from a swatches palette" -msgstr "Επιλογή χρωμάτων από παλέτα χρωματολογίων" +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." +#: ../src/verbs.cpp:1427 +msgid "Deleted layer." +msgstr "Διαγραφή στρώσης." -#: ../src/verbs.cpp:2821 -msgid "S_ymbols..." -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:1444 +msgid "Show all layers" +msgstr "Εμφάνιση όλων των στρώσεων" -#: ../src/verbs.cpp:2822 +#: ../src/verbs.cpp:1449 +msgid "Hide all layers" +msgstr "Απόκρυψη όλων των στρώσεων" + +#: ../src/verbs.cpp:1454 #, fuzzy -msgid "Select symbol from a symbols palette" -msgstr "Επιλογή χρωμάτων από παλέτα χρωματολογίων" +msgid "Lock all layers" +msgstr "Εμφάνιση όλων των στρώσεων" -#: ../src/verbs.cpp:2823 -msgid "Transfor_m..." -msgstr "_Μετασχηματισμός..." +#: ../src/verbs.cpp:1468 +#, fuzzy +msgid "Unlock all layers" +msgstr "Ξεκλείδωμα στρώσης" -# -#: ../src/verbs.cpp:2824 -msgid "Precisely control objects' transformations" -msgstr "Ακριβής έλεγχος των μετασχηματισμών αντικειμένων" +#: ../src/verbs.cpp:1552 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Οριζόντια αντιστροφή" -#: ../src/verbs.cpp:2825 -msgid "_Align and Distribute..." -msgstr "_Ευθυγράμμιση και κατανομή..." +#: ../src/verbs.cpp:1557 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Κάθετη αντιστροφή" -#: ../src/verbs.cpp:2826 -msgid "Align and distribute objects" -msgstr "Ευθυγράμμιση και κατανομή αντικειμένων" +#: ../src/verbs.cpp:1614 ../src/verbs.cpp:2727 +#, fuzzy +msgid "Create new selection set" +msgstr "Δημιουργία κόμβου νέου στοιχείου" -#: ../src/verbs.cpp:2827 -msgid "_Spray options..." -msgstr "Επιλογές ψεκα_σμού..." +#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, +#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language +#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". +#: ../src/verbs.cpp:2184 +msgid "tutorial-basic.svg" +msgstr "tutorial-basic.el.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2828 -msgid "Some options for the spray" -msgstr "Μερικές επιλογές για τον ψεκασμό" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2188 +msgid "tutorial-shapes.svg" +msgstr "tutorial-shapes.el.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2829 -msgid "Undo _History..." -msgstr "Ιστορικό αναιρέσε_ων..." +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2192 +msgid "tutorial-advanced.svg" +msgstr "tutorial-advanced.el.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2830 -msgid "Undo History" -msgstr "Ιστορικό αναιρέσεων" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2196 +msgid "tutorial-tracing.svg" +msgstr "tutorial-tracing.el.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2832 -msgid "View and select font family, font size and other text properties" -msgstr "" -"Προβολή κι επιλογή οικογένειας, μεγέθους και άλλων ιδιοτήτων κειμένου " -"γραμματοσειράς" +#: ../src/verbs.cpp:2199 +#, fuzzy +msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" +msgstr "tutorial-tracing.el.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2833 -msgid "_XML Editor..." -msgstr "Επεξεργαστής _XML..." +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2203 +msgid "tutorial-calligraphy.svg" +msgstr "tutorial-calligraphy.el.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2834 -msgid "View and edit the XML tree of the document" -msgstr "Προβολή και επεξεργασία του δέντρου XML του εγγράφου" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2207 +msgid "tutorial-interpolate.svg" +msgstr "tutorial-interpolate.el.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2835 -msgid "_Find/Replace..." -msgstr "Εύ_ρεση/αντικατάσταση..." +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2211 +msgid "tutorial-elements.svg" +msgstr "tutorial-elements.el.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2836 -msgid "Find objects in document" -msgstr "Εύρεση αντικειμένων στο έγγραφο" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2215 +msgid "tutorial-tips.svg" +msgstr "tutorial-tips.el.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2837 -msgid "Find and _Replace Text..." -msgstr "Εύ_ρεση και αντικατάσταση κειμένου..." +#: ../src/verbs.cpp:2401 ../src/verbs.cpp:3000 +msgid "Unlock all objects in the current layer" +msgstr "Ξεκλείδωμα όλων των αντικειμένων στη τρέχουσα στρώση" -#: ../src/verbs.cpp:2838 -msgid "Find and replace text in document" -msgstr "Εύρεση και αντικατάσταση κειμένου στο έγγραφο" +#: ../src/verbs.cpp:2405 ../src/verbs.cpp:3002 +msgid "Unlock all objects in all layers" +msgstr "Ξεκλείδωμα όλων των αντικειμένων σε όλες τις στρώσεις" -#: ../src/verbs.cpp:2840 -msgid "Check spelling of text in document" -msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας κειμένου στο έγγραφο." +#: ../src/verbs.cpp:2409 ../src/verbs.cpp:3004 +msgid "Unhide all objects in the current layer" +msgstr "Επανεμφάνιση όλων των αντικειμένων στη τρέχουσα στρώση" -# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# # -#: ../src/verbs.cpp:2841 -msgid "_Messages..." -msgstr "_Μηνύματα..." - -#: ../src/verbs.cpp:2842 -msgid "View debug messages" -msgstr "Προβολή μηνυμάτων αποσφαλμάτωσης" +#: ../src/verbs.cpp:2413 ../src/verbs.cpp:3006 +msgid "Unhide all objects in all layers" +msgstr "Επανεμφάνιση όλων των αντικειμένων σε όλες τις στρώσεις" -#: ../src/verbs.cpp:2843 -msgid "Show/Hide D_ialogs" -msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη δ_ιαλόγου" +# #-#-#-#-# gtk-engines.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# orca.gnome-2-20.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/verbs.cpp:2428 +#, fuzzy +msgctxt "Verb" +msgid "None" +msgstr "Τίποτα" -#: ../src/verbs.cpp:2844 -msgid "Show or hide all open dialogs" -msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη όλων των ανοιχτών διαλόγων" +#: ../src/verbs.cpp:2428 +msgid "Does nothing" +msgstr "Δεν κάνει τίποτα" -#: ../src/verbs.cpp:2845 -msgid "Create Tiled Clones..." -msgstr "Δημιουργία παρατιθέμενων κλώνων..." +#: ../src/verbs.cpp:2431 +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "Δημιουργία νέου εγγράφου από το προεπιλεγμένο πρότυπο" -#: ../src/verbs.cpp:2846 -msgid "" -"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " -"scattering" -msgstr "" -"Δημιουργία πολλαπλών κλώνων του επιλεγμένου αντικειμένου, τακτοποίηση τους " -"σε μοτίβο ή διασπορά" +# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# swfdec-gnome.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# eog.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/verbs.cpp:2433 +msgid "_Open..." +msgstr "Άν_οιγμα..." -#: ../src/verbs.cpp:2847 -msgid "_Object attributes..." -msgstr "_Γνωρίσματα αντικειμένου..." +#: ../src/verbs.cpp:2434 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Άνοιγμα υπάρχοντος εγγράφου" -#: ../src/verbs.cpp:2848 -msgid "Edit the object attributes..." -msgstr "Επεξεργασία των γνωρισμάτων αντικειμένου..." +# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# +# +#: ../src/verbs.cpp:2435 +msgid "Re_vert" +msgstr "Επανα_φορά" -#: ../src/verbs.cpp:2850 -msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +#: ../src/verbs.cpp:2436 +msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" -"Επεξεργασία ταυτότητας, κλειδωμένης και ορατής κατάστασης και ιδιότητες " -"άλλου αντικειμένου" - -#: ../src/verbs.cpp:2851 -msgid "_Input Devices..." -msgstr "Συσκευές ε_ισόδου..." +"Επαναφορά στην τελευταία αποθηκευμένη εκδοχή του εγγράφου (τυχόν αλλαγές θα " +"χαθούν)" -#: ../src/verbs.cpp:2852 -msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" -msgstr "Ρύθμιση επεκταμένων συσκευών εισόδου, όπως μιας πινακίδας γραφικών" +#: ../src/verbs.cpp:2437 +msgid "Save document" +msgstr "Αποθήκευση εγγράφου" -#: ../src/verbs.cpp:2853 -msgid "_Extensions..." -msgstr "_Επεκτάσεις..." +# #-#-#-#-# gtkhtml.master.el.po (gtkhtml.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnome-control-center.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# For lack of a better term...? Anaklimakwsh ??? +# #-#-#-#-# drwright.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# For lack of a better term...? Anaklimakwsh ??? +# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/verbs.cpp:2439 +msgid "Save _As..." +msgstr "Αποθήκευση _ως..." -#: ../src/verbs.cpp:2854 -msgid "Query information about extensions" -msgstr "Πληροφορίες ερωτημάτων για επεκτάσεις" +#: ../src/verbs.cpp:2440 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Αποθήκευση εγγράφου με νέο όνομα" -#: ../src/verbs.cpp:2855 -msgid "Layer_s..." -msgstr "_Στρώσεις..." +#: ../src/verbs.cpp:2441 +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "Αποθήκε_υση αντιγράφου..." -#: ../src/verbs.cpp:2856 -msgid "View Layers" -msgstr "Προβολή στρώσεων" +#: ../src/verbs.cpp:2442 +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου του εγγράφου με νέο όνομα" +# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# # -#: ../src/verbs.cpp:2857 -msgid "Path E_ffects ..." -msgstr "Ε_πιδράσεις μονοπατιού ..." +# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/verbs.cpp:2443 +msgid "_Print..." +msgstr "Εκτύ_πωση..." -#: ../src/verbs.cpp:2858 -msgid "Manage, edit, and apply path effects" -msgstr "Διαχείριση, επεξεργασία και εφαρμογή επιδράσεων μονοπατιού" +#: ../src/verbs.cpp:2443 +msgid "Print document" +msgstr "Εκτύπωση εγγράφου" -#: ../src/verbs.cpp:2859 -msgid "Filter _Editor..." -msgstr "_Επεξεργαστής φίλτρων..." +#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) +#: ../src/verbs.cpp:2446 +msgid "Clean _up document" +msgstr "Κα_θαρισμός εγγράφου" -#: ../src/verbs.cpp:2860 -msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" -msgstr "Διαχείριση, επεξεργασία και εφαρμογή φίλτρων SVG" +#: ../src/verbs.cpp:2446 +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" +msgstr "" +"Απομάκρυνση αχρησιμοποίητων ορισμών (όπως διαβαθμίσεις, μονοπάτια αποκοπής) " +"από τα <defs> του εγγράφου" -# -#: ../src/verbs.cpp:2861 -msgid "SVG Font Editor..." -msgstr "Επεξεργασία γραμματοσειρών SVG..." +#: ../src/verbs.cpp:2448 +msgid "_Import..." +msgstr "Εισα_γωγή..." -#: ../src/verbs.cpp:2862 -msgid "Edit SVG fonts" -msgstr "Επεξεργασία γραμματοσειρών SVG" +#: ../src/verbs.cpp:2449 +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +msgstr "Εισαγωγή ψηφιογραφίας ή εικόνας SVG στο παρόν έγγραφο" -#: ../src/verbs.cpp:2863 -msgid "Print Colors..." -msgstr "Χρώματα εκτύπωσης..." +#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")), +#: ../src/verbs.cpp:2451 +msgid "Import Clip Art..." +msgstr "Εισα_γωγή αποκόμματος..." -#: ../src/verbs.cpp:2864 -msgid "" -"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" -msgstr "" -"Επιλογή χρωματικών διαχωρισμών που θα αποδοθούν στην προεπισκόπηση χρωμάτων " -"εκτύπωσης" +#: ../src/verbs.cpp:2452 +msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" +msgstr "Εισαγωγή από βιβλιοθήκη Open Clip Art" -#: ../src/verbs.cpp:2865 -msgid "_Export PNG Image..." -msgstr "Ε_ξαγωγή εικόνας PNG..." +#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), +#: ../src/verbs.cpp:2454 +msgid "N_ext Window" +msgstr "Επόμεν_ο παράθυρο" -#: ../src/verbs.cpp:2866 -msgid "Export this document or a selection as a PNG image" -msgstr "Εξαγωγή αυτού του εγγράφου ή μιας επιλογής ως εικόνας PNG" +#: ../src/verbs.cpp:2455 +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "Μετάβαση στο επόμενο παράθυρο εγγράφου" -#. Help -#: ../src/verbs.cpp:2868 -msgid "About E_xtensions" -msgstr "Σχετικά με τις Ε_πεκτάσεις" +#: ../src/verbs.cpp:2456 +msgid "P_revious Window" +msgstr "Π_ροηγούμενο παράθυρο" -#: ../src/verbs.cpp:2869 -msgid "Information on Inkscape extensions" -msgstr "Πληροφορίες για τις επεκτάσεις του Inkscape" +#: ../src/verbs.cpp:2457 +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο παράθυρο εγγράφου" -#: ../src/verbs.cpp:2870 -msgid "About _Memory" -msgstr "Σχετικά με τη _μνήμη" +# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# swfdec-gnome.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-## +# #-#-#-#-# eog.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## +#: ../src/verbs.cpp:2458 +msgid "_Close" +msgstr "_Κλείσιμο" -#: ../src/verbs.cpp:2871 -msgid "Memory usage information" -msgstr "Πληροφορίες χρήσης μνήμης" +# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# +#: ../src/verbs.cpp:2459 +msgid "Close this document window" +msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου εγγράφου" -#: ../src/verbs.cpp:2872 -msgid "_About Inkscape" -msgstr "Σ_χετικά με το Inkscape" +# #-#-#-#-# tracker.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# sabayon.HEAD.el.po (sabayon.HEAD.el) #-#-#-#-# +# _Επεξεργασία +# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# tracker.tracker-0.8.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# sabayon.HEAD.el.po (sabayon.HEAD.el) #-#-#-#-# +# _Επεξεργασία +# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# sabayon.master.el.po (sabayon.HEAD) #-#-#-#-# +# _Επεξεργασία +# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/verbs.cpp:2460 +msgid "_Quit" +msgstr "Έ_ξοδος" -#: ../src/verbs.cpp:2873 -msgid "Inkscape version, authors, license" -msgstr "Έκδοση, συγγραφείς και άδεια του Inkscape" +#: ../src/verbs.cpp:2460 +msgid "Quit Inkscape" +msgstr "Έξοδος από το Inkscape" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), -#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), -#. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2878 -msgid "Inkscape: _Basic" -msgstr "Inkscape: Τα _βασικά" +#: ../src/verbs.cpp:2461 +#, fuzzy +msgid "_Templates..." +msgstr "_Χρωματολόγια..." -#: ../src/verbs.cpp:2879 -msgid "Getting started with Inkscape" -msgstr "Ξεκινώντας με το Inkscape" +#: ../src/verbs.cpp:2462 +#, fuzzy +msgid "Create new project from template" +msgstr "Δημιουργία νέου εγγράφου από το προεπιλεγμένο πρότυπο" -#. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2880 -msgid "Inkscape: _Shapes" -msgstr "Inkscape: _Σχήματα" +#: ../src/verbs.cpp:2465 +msgid "Undo last action" +msgstr "Αναίρεση της τελευταίας ενέργειας" -#: ../src/verbs.cpp:2881 -msgid "Using shape tools to create and edit shapes" -msgstr "Χρήση εργαλείων σχημάτων για δημιουργία και επεξεργασία σχημάτων" +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/verbs.cpp:2468 +msgid "Do again the last undone action" +msgstr "Επανάληψη της τελευταίας ενέργειας που αναιρέθηκε" -#: ../src/verbs.cpp:2882 -msgid "Inkscape: _Advanced" -msgstr "Inkscape: Προχωρημέν_α" +# #-#-#-#-# gtkhtml.master.el.po (gtkhtml.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/verbs.cpp:2469 +msgid "Cu_t" +msgstr "Απο_κοπή" -#: ../src/verbs.cpp:2883 -msgid "Advanced Inkscape topics" -msgstr "Προχωρημένα θέματα Inkscape" +# +#: ../src/verbs.cpp:2470 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Αποκοπή επιλογής στο πρόχειρο" -#. "tutorial_advanced" -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2885 -msgid "Inkscape: T_racing" -msgstr "Inkscape: Ανί_χνευση" +# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/verbs.cpp:2471 +msgid "_Copy" +msgstr "Αντιγρα_φή" -#: ../src/verbs.cpp:2886 -msgid "Using bitmap tracing" -msgstr "Χρήση ανίχνευσης ψηφιογραφίας" +#: ../src/verbs.cpp:2472 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο πρόχειρο" -#. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2887 -#, fuzzy -msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" -msgstr "Inkscape: Ανί_χνευση" +# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/verbs.cpp:2473 +msgid "_Paste" +msgstr "Ε_πικόλληση" -#: ../src/verbs.cpp:2888 -msgid "Using Trace Pixel Art dialog" +# +#: ../src/verbs.cpp:2474 +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "" +"Επικόλληση αντικειμένων από το πρόχειρο στη θέση του ποντικιού ή επικόλληση " +"κειμένου" -#: ../src/verbs.cpp:2889 -msgid "Inkscape: _Calligraphy" -msgstr "Inkscape: _Καλλιγραφία" - -#: ../src/verbs.cpp:2890 -msgid "Using the Calligraphy pen tool" -msgstr "Χρήση εργαλείου καλλιγραφικής πένας" - -#: ../src/verbs.cpp:2891 -msgid "Inkscape: _Interpolate" -msgstr "Inkscape: Παρεμ_βολή" +#: ../src/verbs.cpp:2475 +msgid "Paste _Style" +msgstr "Επικόλληση _τεχνοτροπίας" -#: ../src/verbs.cpp:2892 -msgid "Using the interpolate extension" -msgstr "Χρήση επέκτασης παρεμβολής" +#: ../src/verbs.cpp:2476 +msgid "Apply the style of the copied object to selection" +msgstr "Εφαρμογή της τεχνοτροπίας του αντιγραμμένου αντικειμένου στην επιλογή" -#. "tutorial_interpolate" -#: ../src/verbs.cpp:2893 -msgid "_Elements of Design" -msgstr "Στοιχ_εία σχεδίασης" +#: ../src/verbs.cpp:2478 +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +msgstr "" +"Κλιμάκωση επιλογής σύμφωνα με το μέγεθος του αντιγραμμένου αντικειμένου" -#: ../src/verbs.cpp:2894 -msgid "Principles of design in the tutorial form" -msgstr "Αρχές σχεδίασης σε μορφή μαθήματος" +#: ../src/verbs.cpp:2479 +msgid "Paste _Width" +msgstr "Επικόλληση _πλάτους" -#. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2895 -msgid "_Tips and Tricks" -msgstr "Συμβου_λές και κόλπα" +#: ../src/verbs.cpp:2480 +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "" +"Κλιμάκωση επιλογής οριζόντια σύμφωνα με το πλάτος του αντιγραμμένου " +"αντικειμένου" -#: ../src/verbs.cpp:2896 -msgid "Miscellaneous tips and tricks" -msgstr "Διάφορες συμβουλές και κόλπα" +#: ../src/verbs.cpp:2481 +msgid "Paste _Height" +msgstr "Επικόλληση ύ_ψους" -#. "tutorial_tips" -#. Effect -- renamed Extension -#: ../src/verbs.cpp:2899 -msgid "Previous Exte_nsion" -msgstr "Προηγούμε_νη επέκταση" +#: ../src/verbs.cpp:2482 +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" +msgstr "" +"Κλιμάκωση επιλογής κάθετα σύμφωνα με το ύψος του αντιγραμμένου αντικειμένου" -#: ../src/verbs.cpp:2900 -msgid "Repeat the last extension with the same settings" -msgstr "Επανάληψη της τελευταίας επέκτασης με τις ίδιες ρυθμίσεις" +#: ../src/verbs.cpp:2483 +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "Επικόλληση μεγέθους χωριστά" -#: ../src/verbs.cpp:2901 -msgid "_Previous Extension Settings..." -msgstr "Ρυθμίσεις _προηγούμενης επέκτασης..." +#: ../src/verbs.cpp:2484 +msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +msgstr "" +"Κλιμάκωση κάθε επιλεγμένου αντικειμένου σύμφωνα με το μέγεθος του " +"αντιγραμμένου αντικειμένου" -#: ../src/verbs.cpp:2902 -msgid "Repeat the last extension with new settings" -msgstr "Επανάληψη τελευταίας επέκτασης με νέες ρυθμίσεις" +#: ../src/verbs.cpp:2485 +msgid "Paste Width Separately" +msgstr "Επικόλληση πλάτους χωριστά" -#: ../src/verbs.cpp:2906 -msgid "Fit the page to the current selection" -msgstr "Προσαρμογή σελίδας στην τρέχουσα επιλογή" +#: ../src/verbs.cpp:2486 +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" +msgstr "" +"Κλιμάκωση κάθε επιλεγμένου αντικειμένου οριζόντια σύμφωνα με το πλάτος του " +"αντιγραμμένου αντικειμένου" -#: ../src/verbs.cpp:2908 -msgid "Fit the page to the drawing" -msgstr "Προσαρμογή σελίδας στο σχέδιο" +#: ../src/verbs.cpp:2487 +msgid "Paste Height Separately" +msgstr "Επικόλληση ύψους χωριστά" -#: ../src/verbs.cpp:2910 +#: ../src/verbs.cpp:2488 msgid "" -"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" msgstr "" -"Προσαρμογή σελίδας στην τρέχουσα επιλογή ή στο σχέδιο εάν δεν υπάρχει επιλογή" +"Κλιμάκωση κάθε επιλεγμένου αντικειμένου κάθετα, σύμφωνα με το ύψος του " +"αντιγραμμένου αντικειμένου" -#. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2912 -msgid "Unlock All" -msgstr "Ξεκλείδωμα όλων" +# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# # NOTE: Translation of "Create" as "New" to +# # keep msg length relatively short... +#: ../src/verbs.cpp:2489 +msgid "Paste _In Place" +msgstr "Επικόλληση επ_ιτόπου" -# -#: ../src/verbs.cpp:2914 -msgid "Unlock All in All Layers" -msgstr "Ξεκλείδωμα όλων σε όλες τις στρώσεις" +#: ../src/verbs.cpp:2490 +msgid "Paste objects from clipboard to the original location" +msgstr "Επικόλληση αντικειμένων από το πρόχειρο στην αρχική τους θέση" -#: ../src/verbs.cpp:2916 -msgid "Unhide All" -msgstr "Επανεμφάνιση όλων" +#: ../src/verbs.cpp:2491 +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "Επικόλληση επί_δρασης μονοπατιού" -# -#: ../src/verbs.cpp:2918 -msgid "Unhide All in All Layers" -msgstr "Επανεμφάνιση όλων σε όλες τις στρώσεις" +#: ../src/verbs.cpp:2492 +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "" +"Εφαρμογή της επίδρασης μονοπατιού του αντιγραμμένου αντικειμένου στην επιλογή" -#: ../src/verbs.cpp:2922 -msgid "Link an ICC color profile" -msgstr "Σύνδεση μιας χρωματικής κατατομής ICC" +#: ../src/verbs.cpp:2493 +msgid "Remove Path _Effect" +msgstr "Αφαίρεση επί_δρασης μονοπατιού" -#: ../src/verbs.cpp:2923 -msgid "Remove Color Profile" -msgstr "Αφαίρεση χρωματικής κατατομής" +#: ../src/verbs.cpp:2494 +msgid "Remove any path effects from selected objects" +msgstr "Αφαίρεση των επιδράσεων μονοπατιού από τα επιλεγμένα αντικείμενα" -#: ../src/verbs.cpp:2924 -msgid "Remove a linked ICC color profile" -msgstr "Αφαίρεση μιας συνδεμένης χρωματικής κατατομής ICC" +#: ../src/verbs.cpp:2495 +msgid "_Remove Filters" +msgstr "Αφαί_ρεση φίλτρων" -# -#: ../src/verbs.cpp:2927 -#, fuzzy -msgid "Add External Script" -msgstr "Προσθήκη εξωτερικού σεναρίου..." +#: ../src/verbs.cpp:2496 +msgid "Remove any filters from selected objects" +msgstr "Αφαίρεση κάθε φίλτρου από τα επιλεγμένα αντικείμενα" +# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# # -#: ../src/verbs.cpp:2927 -#, fuzzy -msgid "Add an external script" -msgstr "Προσθήκη εξωτερικού σεναρίου..." - +# #-#-#-#-# gnome-system-tools.master.el.po (el) #-#-#-#-# # -#: ../src/verbs.cpp:2929 -#, fuzzy -msgid "Add Embedded Script" -msgstr "Προσθήκη ενσωματωμένου σεναρίου..." - +# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# # -#: ../src/verbs.cpp:2929 -#, fuzzy -msgid "Add an embedded script" -msgstr "Προσθήκη ενσωματωμένου σεναρίου..." - -#: ../src/verbs.cpp:2931 -#, fuzzy -msgid "Edit Embedded Script" -msgstr "Επεξεργασία ενσωματωμένου σεναρίου" - -#: ../src/verbs.cpp:2931 -#, fuzzy -msgid "Edit an embedded script" -msgstr "Επεξεργασία ενσωματωμένου σεναρίου" - -#: ../src/verbs.cpp:2933 -#, fuzzy -msgid "Remove External Script" -msgstr "Αφαίρεση εξωτερικού σεναρίου" - -#: ../src/verbs.cpp:2933 -#, fuzzy -msgid "Remove an external script" -msgstr "Αφαίρεση εξωτερικού σεναρίου" - -#: ../src/verbs.cpp:2935 -#, fuzzy -msgid "Remove Embedded Script" -msgstr "Αφαίρεση ενσωματωμένου σεναρίου" - -#: ../src/verbs.cpp:2935 -#, fuzzy -msgid "Remove an embedded script" -msgstr "Αφαίρεση ενσωματωμένου σεναρίου" - -#: ../src/verbs.cpp:2957 ../src/verbs.cpp:2958 -msgid "Center on horizontal and vertical axis" -msgstr "Κεντράρισμα στον οριζόντιο και κάθετο άξονα" - -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:131 -msgid "Arc: Change start/end" -msgstr "Τόξο: Αλλαγή αρχής/τέλους" +# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +#: ../src/verbs.cpp:2497 +msgid "_Delete" +msgstr "_Διαγραφή" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:197 -msgid "Arc: Change open/closed" -msgstr "Τόξο: Αλλαγή ανοιχτού/κλειστού" +#: ../src/verbs.cpp:2498 +msgid "Delete selection" +msgstr "Διαγραφή επιλογής" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:288 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:317 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:258 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:296 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:214 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:238 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:383 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:444 -msgid "New:" -msgstr "Νέο:" +#: ../src/verbs.cpp:2499 +msgid "Duplic_ate" +msgstr "Διπλ_ασιασμός" -#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected -#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:291 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:302 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:266 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:284 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:216 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:227 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:385 -msgid "Change:" -msgstr "Αλλαγή:" +#: ../src/verbs.cpp:2500 +msgid "Duplicate selected objects" +msgstr "Διπλασιασμός επιλεγμένων αντικειμένων" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:326 -msgid "Start:" -msgstr "Αρχή:" +#: ../src/verbs.cpp:2501 +msgid "Create Clo_ne" +msgstr "Δημιουργία κλώ_νου" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:327 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +#: ../src/verbs.cpp:2502 +msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "" -"Η γωνία (σε μοίρες) από τον οριζόντιο άξονα μέχρι το αρχικό σημείο του τόξου" +"Δημιουργία κλώνου (ενός αντιγράφου συνδεδεμένου με το αρχικό) του " +"επιλεγμένου αντικειμένου" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:339 -msgid "End:" -msgstr "Τέλος:" +#: ../src/verbs.cpp:2503 +msgid "Unlin_k Clone" +msgstr "Αποσύνδ_εση κλώνου" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:340 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +#: ../src/verbs.cpp:2504 +msgid "" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " +"standalone objects" msgstr "" -"Η γωνία (σε μοίρες) από τον οριζόντιο άξονα μέχρι το τελικό σημείο του τόξου" - -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:356 -msgid "Closed arc" -msgstr "Κλειστό τόξο" +"Αποκοπή των συνδέσεων των επιλεγμένων κλώνων από τα αρχικά, μετατρέποντάς " +"τους σε αυτόνομα αντικείμενα" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:357 -msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" -msgstr "Μετάβαση στο τμήμα (κλειστό σχήμα με δύο ακτίνες)" +#: ../src/verbs.cpp:2505 +msgid "Relink to Copied" +msgstr "Επανασύνδεση με τα αντιγραμμένα" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:363 -msgid "Open Arc" -msgstr "Ανοιχτό Τόξο" +#: ../src/verbs.cpp:2506 +msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" +msgstr "" +"Επανασύνδεση των επιλεγμένων κλώνων με το τρέχον αντικείμενο στο πρόχειρο" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:364 -msgid "Switch to arc (unclosed shape)" -msgstr "Μετάβαση στο τόξο (ανοιχτό σχήμα)" +#: ../src/verbs.cpp:2507 +msgid "Select _Original" +msgstr "Επιλογή αρχικ_ού" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:387 -msgid "Make whole" -msgstr "Κλείσιμο" +#: ../src/verbs.cpp:2508 +msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +msgstr "" +"Επιλογή του αντικειμένου με το οποίο είναι συνδεδεμένος ο επιλεγμένος κλώνος" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:388 -msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" -msgstr "Μετατροπή του σχήματος σε πλήρη έλλειψη, όχι τόξο ή τμήμα" +#: ../src/verbs.cpp:2509 +msgid "Clone original path (LPE)" +msgstr "Κλώνος αρχικού μονοπατιού (LPE)" -#. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:232 -msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" -msgstr "Τρισδιάστατο πλαίσιο: Αλλαγή προοπτικής (γωνία του άπειρου άξονα)" +#: ../src/verbs.cpp:2510 +msgid "" +"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " +"selected path" +msgstr "" +"Δημιουργεί ένα μονοπάτι, εφαρμόζει τον αρχικό κλώνο LPE και το αναφέρει στο " +"επιλεγμένο μονοπάτι" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:299 -msgid "Angle in X direction" -msgstr "Γωνία στην κατεύθυνση X" +#: ../src/verbs.cpp:2511 +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "Α_ντικείμενα σε σημειωτή" -# -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:301 -msgid "Angle of PLs in X direction" -msgstr "Γωνία των γραμμών προοπτικής στην κατεύθυνση X" +#: ../src/verbs.cpp:2512 +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "Μετατροπή επιλογής σε γραμμή μαρκαδόρου" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:323 -msgid "State of VP in X direction" -msgstr "Κατάσταση του σημείου φυγής στην κατεύθυνση X" +#: ../src/verbs.cpp:2513 +msgid "Objects to Gu_ides" +msgstr "Αντικείμενα σε οδ_ηγούς" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:324 -msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +#: ../src/verbs.cpp:2514 +msgid "" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" msgstr "" -"Εναλλαγή σημείου φυγής στην κατεύθυνση Χ μεταξύ 'πεπερασμένου' και " -"'άπειρου' (=παράλληλου)" +"Μετατροπή επιλεγμένων αντικειμένων σε συλλογή από γραμμές οδηγούς " +"ευθυγραμμισμένους με τις άκρες τους" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:339 -msgid "Angle in Y direction" -msgstr "Γωνία στην κατεύθυνση Y" +#: ../src/verbs.cpp:2515 +msgid "Objects to Patter_n" +msgstr "Αντικείμενο σε μοτί_βο" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:339 -msgid "Angle Y:" -msgstr "Γωνία Υ:" +#: ../src/verbs.cpp:2516 +msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +msgstr "Μετατροπή επιλογής σε ορθογώνιο γεμισμένο με παρατιθέμενο μοτίβο" -# -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:341 -msgid "Angle of PLs in Y direction" -msgstr "Γωνία των γραμμών προοπτικής στην κατεύθυνση Υ" +#: ../src/verbs.cpp:2517 +msgid "Pattern to _Objects" +msgstr "Μοτίβο σε αντικεί_μενα" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:362 -msgid "State of VP in Y direction" -msgstr "Κατεύθυνση του σημείου φυγής στην κατεύθυνση Y" +#: ../src/verbs.cpp:2518 +msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +msgstr "Εξαγωγή αντικειμένων από γέμισμα με επιστρωμένο μοτίβο" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:363 -msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +#: ../src/verbs.cpp:2519 +msgid "Group to Symbol" msgstr "" -"Εναλλαγή σημείου φυγής στην κατεύθυνση Υ μεταξύ 'πεπερασμένου' και " -"'άπειρου' (=παράλληλου)" - -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:378 -msgid "Angle in Z direction" -msgstr "Γωνία στην κατεύθυνση Z" - -# -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:380 -msgid "Angle of PLs in Z direction" -msgstr "Γωνία των γραμμών προοπτικής στην κατεύθυνση Z" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:401 -msgid "State of VP in Z direction" -msgstr "Κατάσταση του σημείου φυγής στην κατεύθυνση Z" +#: ../src/verbs.cpp:2520 +#, fuzzy +msgid "Convert group to a symbol" +msgstr "Μετατροπή πινελιάς σε μονοπάτι" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:402 -msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +#: ../src/verbs.cpp:2521 +msgid "Symbol to Group" msgstr "" -"Εναλλαγή σημείου φυγής στην κατεύθυνση Ζ μεταξύ 'πεπερασμένου' και " -"'άπειρου' (=παράλληλου)" - -#. gint preset_index = ege_select_one_action_get_active( sel ); -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:218 -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:262 -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:267 -msgid "No preset" -msgstr "Χωρίς προρύθμιση" - -#. Width -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 -msgid "(hairline)" -msgstr "(τριχοειδής)" - -#. Mean -#. Rotation -#. Scale -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 -msgid "(default)" -msgstr "(προεπιλογή)" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 -msgid "(broad stroke)" -msgstr "(πλατιές πινελιές)" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 -msgid "Pen Width" -msgstr "Πάχος πένας" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:431 -msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +#: ../src/verbs.cpp:2522 +msgid "Extract group from a symbol" msgstr "" -"Το πάχος της καλλιγραφικής πένας (σε σχέση με την ορατή περιοχή του καμβά)" -#. Thinning -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 -msgid "(speed blows up stroke)" -msgstr "(η ταχύτητα φουσκώνει την πινελιά)" +#: ../src/verbs.cpp:2523 +msgid "Clea_r All" +msgstr "Καθα_ρισμος όλων" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 -msgid "(slight widening)" -msgstr "(ελαφριά διεύρυνση)" +#: ../src/verbs.cpp:2524 +msgid "Delete all objects from document" +msgstr "Διαγραφή όλων των αντικειμένων από το έγγραφο" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 -msgid "(constant width)" -msgstr "(σταθερό πλάτος)" +#: ../src/verbs.cpp:2525 +msgid "Select Al_l" +msgstr "Επι_λογή όλων" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 -msgid "(slight thinning, default)" -msgstr "(ελαφριά αραίωση, προεπιλογή)" +#: ../src/verbs.cpp:2526 +msgid "Select all objects or all nodes" +msgstr "Επιλογή όλων των αντικειμένων ή όλων των κόμβων" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 -msgid "(speed deflates stroke)" -msgstr "(η ταχύτητα ξεφουσκώνει την πινελιά)" +# +#: ../src/verbs.cpp:2527 +msgid "Select All in All La_yers" +msgstr "Επιλογή όλων σε όλες τις _στρώσεις" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447 -msgid "Stroke Thinning" -msgstr "Λέπτυνση πινελιάς" +#: ../src/verbs.cpp:2528 +msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" +msgstr "" +"Επιλογή όλων των αντικειμένων σε όλες τα ορατές και ξεκλείδωτες στρώσεις" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447 -msgid "Thinning:" -msgstr "Λέπτυνση:" +#: ../src/verbs.cpp:2529 +msgid "Fill _and Stroke" +msgstr "Γέμισμα _και πινελιά" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:448 +# +#: ../src/verbs.cpp:2530 msgid "" -"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " -"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" msgstr "" -"Η ταχύτητα λεπταίνει την πινελιά (> 0 κάνει τις γρήγορες πινελιές πιο " -"λεπτές, < 0 τις κάνει πιο πλατιές, 0 κάνει το πλάτος ανεξάρτητο από την " -"ταχύτητα)" +"Επιλογή όλων των αντικειμένων με το ίδιο γέμισμα και πινελιά όπως τα " +"επιλεγμένα αντικείμενα" -#. Angle -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 -msgid "(left edge up)" -msgstr "(αριστερή άκρη επάνω)" +#: ../src/verbs.cpp:2531 +msgid "_Fill Color" +msgstr "Χρώμα _γεμίσματος" -# #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 -msgid "(horizontal)" -msgstr "(οριζόντια)" +# +#: ../src/verbs.cpp:2532 +msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" +msgstr "" +"Επιλογή όλων των αντικειμένων με το ίδιο γέμισμα όπως τα επιλεγμένα " +"αντικείμενα" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 -msgid "(right edge up)" -msgstr "(δεξιά άνω γωνία)" +#: ../src/verbs.cpp:2533 +msgid "_Stroke Color" +msgstr "Χρώμα _πινελιάς" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463 -msgid "Pen Angle" -msgstr "Γωνία πένας" +#: ../src/verbs.cpp:2534 +msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" +msgstr "" +"Επιλογή όλων των αντικειμένων με την ίδια πινελιά όπως τα επιλεγμένα " +"αντικείμενα" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463 -#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:10 -msgid "Angle:" -msgstr "Γωνία:" +#: ../src/verbs.cpp:2535 +msgid "Stroke St_yle" +msgstr "_Τεχνοτροπία πινελιάς" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:464 +#: ../src/verbs.cpp:2536 msgid "" -"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " -"fixation = 0)" +"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " +"selected objects" msgstr "" -"Η γωνία της μύτης της γραφίδας (σε μοίρες, 0 = οριζόντια, δεν επιδρά εάν " -"καθοριστεί =0)" - -#. Fixation -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 -msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" -msgstr "(κάθετα στην πινελιά, \"πινέλο\")" - -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 -msgid "(almost fixed, default)" -msgstr "(σχεδόν καθορισμένο, προεπιλεγμένο)" +"Επιλογή όλων των αντικειμένων με την ίδια τεχνοτροπία πινελιάς (πλάτος, " +"παύλα, σημειωτές) ως τα επιλεγμένα αντικείμενα" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 -msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" -msgstr "(καθορισμένο κατά γωνία, \"πένα\")" +#: ../src/verbs.cpp:2537 +msgid "_Object Type" +msgstr "Τύπος _αντικειμένου" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481 -msgid "Fixation" -msgstr "Σταθεροποίηση" +#: ../src/verbs.cpp:2538 +msgid "" +"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " +"etc) as the selected objects" +msgstr "" +"Επιλογή όλων των αντικειμένων με την ίδια τεχνοτροπία αντικειμένου " +"(ορθογώνιο, τόξο, κείμενο, μονοπάτι, ψηφιογραφία κλπ) όπως τα επιλεγμένα " +"αντικείμενα" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481 -msgid "Fixation:" -msgstr "Σταθεροποίηση:" +#: ../src/verbs.cpp:2539 +msgid "In_vert Selection" +msgstr "Αν_τιστροφή επιλογής" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:482 -msgid "" -"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " -"fixed angle)" +#: ../src/verbs.cpp:2540 +msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" -"Συμπεριφορά γωνίας (0 = η μύτη πάντοτε κάθετη στην κατεύθυνση πινελιάς, 100 " -"= καθορισμένη γωνία)" +"Αντιστροφή επιλογής (αποεπιλογή των επιλεγμένων και επιλογή των υπολοίπων)" -#. Cap Rounding -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 -msgid "(blunt caps, default)" -msgstr "(στρογγυλεμένα κεφαλαία, προεπιλογή)" +#: ../src/verbs.cpp:2541 +msgid "Invert in All Layers" +msgstr "Αντιστροφή σε όλες τις στρώσεις" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 -msgid "(slightly bulging)" -msgstr "(ελαφρά φουσκωμένο)" +#: ../src/verbs.cpp:2542 +msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" +msgstr "Αντιστροφή επιλογής σε όλες τις ορατές και ξεκλείδωτες στρώσεις" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 -msgid "(approximately round)" -msgstr "(προσεγγιστικά στρογγυλά)" +# +#: ../src/verbs.cpp:2543 +msgid "Select Next" +msgstr "Επιλογή επόμενου" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 -msgid "(long protruding caps)" -msgstr "(μακριά προεξέχοντα άκρα)" +#: ../src/verbs.cpp:2544 +msgid "Select next object or node" +msgstr "Επιλογή του επόμενου αντικειμένου ή κόμβου" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:498 -msgid "Cap rounding" -msgstr "Στρογγύλεμα κεφαλαίων" +#: ../src/verbs.cpp:2545 +msgid "Select Previous" +msgstr "Επιλογή προηγούμενου" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:498 -msgid "Caps:" -msgstr "Κεφαλαία:" +#: ../src/verbs.cpp:2546 +msgid "Select previous object or node" +msgstr "Επιλογή προηγούμενου αντικειμένου ή κόμβου" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:499 -msgid "" -"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " -"round caps)" -msgstr "" -"Αύξηση ώστε τα άκρα των πινελιών να προεξέχουν περισσότερο (0 = χωρίς τέλος, " -"1 = στρογγυλό τέλος)" +#: ../src/verbs.cpp:2547 +msgid "D_eselect" +msgstr "Απο_επιλογή" -#. Tremor -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 -msgid "(smooth line)" -msgstr "(γραμμή εξομάλυνσης)" +#: ../src/verbs.cpp:2548 +msgid "Deselect any selected objects or nodes" +msgstr "Αποεπιλογή κάθε επιλεγμένου αντικειμένου ή κόμβου" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 -msgid "(slight tremor)" -msgstr "(μικρή διακύμανση)" +#: ../src/verbs.cpp:2550 +#, fuzzy +msgid "Delete all the guides in the document" +msgstr "Διαγραφή όλων των αντικειμένων από το έγγραφο" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 -msgid "(noticeable tremor)" -msgstr "(σημαντική διακύμανση)" +#: ../src/verbs.cpp:2551 +msgid "Create _Guides Around the Page" +msgstr "Δημιουργία οδη_γών γύρω από τη σελίδα" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 -msgid "(maximum tremor)" -msgstr "(μέγιστη διακύμανση)" +#: ../src/verbs.cpp:2552 +msgid "Create four guides aligned with the page borders" +msgstr "Δημιουργία τεσσάρων οδηγών, ευθυγραμμισμένων με τα όρια της σελίδας" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514 -msgid "Stroke Tremor" -msgstr "Διακύμανση πινελιάς" +#: ../src/verbs.cpp:2553 +msgid "Next path effect parameter" +msgstr "Επόμενη παράμετρος επίδρασης μονοπατιού" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514 -msgid "Tremor:" -msgstr "Διακύμανση:" +#: ../src/verbs.cpp:2554 +msgid "Show next editable path effect parameter" +msgstr "Προβολή της επόμενης επεξεργάσιμης παραμέτρου επίδρασης μονοπατιού" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:515 -msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" -msgstr "Αύξηση για να γίνουν οι πινελιές ακανόνιστες και τρεμάμενες" +#. Selection +#: ../src/verbs.cpp:2557 +msgid "Raise to _Top" +msgstr "Ανύψωση στην κορυ_φή" -#. Wiggle -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 -msgid "(no wiggle)" -msgstr "(χωρίς τρέκλισμα)" +#: ../src/verbs.cpp:2558 +msgid "Raise selection to top" +msgstr "Ανύψωση της επιλογής στην κορυφή" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 -msgid "(slight deviation)" -msgstr "(ελαφριά απόκλιση)" +#: ../src/verbs.cpp:2559 +msgid "Lower to _Bottom" +msgstr "Βύθιση στον π_υθμένα" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 -msgid "(wild waves and curls)" -msgstr "(άγρια κύματα και μπούκλες)" +#: ../src/verbs.cpp:2560 +msgid "Lower selection to bottom" +msgstr "Βύθιση της επιλογής στον πυθμένα" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532 -msgid "Pen Wiggle" -msgstr "Το κούνημα της πένας" +#: ../src/verbs.cpp:2561 +msgid "_Raise" +msgstr "Ανύ_ψωση" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532 -msgid "Wiggle:" -msgstr "Κούνημα:" +#: ../src/verbs.cpp:2562 +msgid "Raise selection one step" +msgstr "Ανύψωση επιλογής ένα βήμα" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:533 -msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" -msgstr "Αύξηση για να γίνει η πένα πιο κυματιστή και κουνημένη" +#: ../src/verbs.cpp:2563 +msgid "_Lower" +msgstr "Βύθ_ιση" -#. Mass -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 -msgid "(no inertia)" -msgstr "(χωρίς αδράνεια)" +#: ../src/verbs.cpp:2564 +msgid "Lower selection one step" +msgstr "Βύθιση επιλογής ένα βήμα" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 -msgid "(slight smoothing, default)" -msgstr "(ελαφριά εξομάλυνση, προεπιλογή)" +#: ../src/verbs.cpp:2566 +msgid "Group selected objects" +msgstr "Ομαδοποίηση επιλεγμένων αντικειμένων" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 -msgid "(noticeable lagging)" -msgstr "(αξιοσημείωτη καθυστέρηση)" +#: ../src/verbs.cpp:2568 +msgid "Ungroup selected groups" +msgstr "Απομαδοποίηση των επιλεγμένων ομάδων" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 -msgid "(maximum inertia)" -msgstr "(μέγιστη αδράνεια)" +#: ../src/verbs.cpp:2570 +msgid "_Put on Path" +msgstr "Το_ποθέτηση σε μονοπάτι" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549 -msgid "Pen Mass" -msgstr "Μάζα της πένας" +#: ../src/verbs.cpp:2572 +msgid "_Remove from Path" +msgstr "Αφαί_ρεση από μονοπάτι" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549 -msgid "Mass:" -msgstr "Μάζα:" +#: ../src/verbs.cpp:2574 +msgid "Remove Manual _Kerns" +msgstr "Α_φαίρεση χειροκίνητων πυκνώσεων" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:550 -msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; +#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. +#: ../src/verbs.cpp:2577 +msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "" -"Αύξηση για να κάνει την πένα να καθυστερεί, σαν να επιβραδυνότανε από " -"αδράνεια" +"Αφαίρεση όλων των χειροκίνητων πυκνώσεων και περιστροφών γλυφών από ένα " +"αντικείμενο κειμένου" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:565 -msgid "Trace Background" -msgstr "Ανίχνευση παρασκηνίου" +#: ../src/verbs.cpp:2579 +msgid "_Union" +msgstr "Έν_ωση" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:566 +#: ../src/verbs.cpp:2580 +msgid "Create union of selected paths" +msgstr "Ένωση των επιλεγμένων μονοπατιών" + +#: ../src/verbs.cpp:2581 +msgid "_Intersection" +msgstr "_Τομή" + +#: ../src/verbs.cpp:2582 +msgid "Create intersection of selected paths" +msgstr "Τομή των επιλεγμένων μονοπατιών" + +#: ../src/verbs.cpp:2583 +msgid "_Difference" +msgstr "_Διαφορά" + +#: ../src/verbs.cpp:2584 +msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +msgstr "Διαφορά των επιλεγμένων μονοπατιών (το κατώτερο μείον το ανώτερο)" + +#: ../src/verbs.cpp:2585 +msgid "E_xclusion" +msgstr "Απο_κλεισμός" + +#: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "" -"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " -"minimum width, black - maximum width)" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" msgstr "" -"Ανίχνευση της φωτεινότητας του υπόβαθρου από το πλάτος της πένας (λευκό - " -"ελάχιστο πλάτος, μαύρο - μέγιστο πλάτος)" +"Αποκλειστική διάζευξη των επιλεγμένων μονοπατιών (τα τμήματα που ανήκουν " +"μόνο σε ένα μονοπάτι)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:579 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" -msgstr "Χρήση της πίεσης της συσκευής εισόδου για αλλαγή του πλάτους της πένας" +#: ../src/verbs.cpp:2587 +msgid "Di_vision" +msgstr "Δ_ιαίρεση" + +#: ../src/verbs.cpp:2588 +msgid "Cut the bottom path into pieces" +msgstr "Διαίρεση του κατώτερου μονοπατιού σε κομμάτια" +# #-#-#-#-# gnome-system-tools.master.el.po (el) #-#-#-#-# # -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:591 -msgid "Tilt" -msgstr "Κλίση" +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2591 +msgid "Cut _Path" +msgstr "Κατακερματισμός μονο_πατιού" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:592 -msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +#: ../src/verbs.cpp:2592 +msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "" -"Χρήση της κλίσης της συσκευής εισόδου για αλλαγή της γωνίας της μύτης της " -"πένας" - -# -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:607 -msgid "Choose a preset" -msgstr "Επιλογή ενός προκαθορισμένου" +"Κατακερματισμός της πινελιάς του κατώτερου μονοπατιού σε κομμάτια, " +"αφαιρώντας το γέμισμα" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:622 -#, fuzzy -msgid "Add/Edit Profile" -msgstr "Σύνδεση κατατομής" +#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2596 +msgid "Outs_et" +msgstr "_Επέκταση" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:623 -#, fuzzy -msgid "Add or edit calligraphic profile" -msgstr "Τεχνοτροπία νέων καλλιγραφικών πινελιών" +#: ../src/verbs.cpp:2597 +msgid "Outset selected paths" +msgstr "Επέκταση επιλεγμένων μονοπατιών" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:120 -msgid "Set connector type: orthogonal" -msgstr "Ορισμός τύπου συνδέσμου: ορθογώνιος" +#: ../src/verbs.cpp:2599 +msgid "O_utset Path by 1 px" +msgstr "Ε_πέκταση μονοπατιού κατά 1 px" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:120 -msgid "Set connector type: polyline" -msgstr "Ορισμός τύπου συνδέσμου: πολύγραμμο" +#: ../src/verbs.cpp:2600 +msgid "Outset selected paths by 1 px" +msgstr "Επέκταση επιλεγμένων μονοπατιών κατά 1 px" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:169 -msgid "Change connector curvature" -msgstr "Αλλαγή συνδέσμου καμπυλότητας" +#: ../src/verbs.cpp:2602 +msgid "O_utset Path by 10 px" +msgstr "Ε_πέκταση μονοπατιού κατά 10 px" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:220 -msgid "Change connector spacing" -msgstr "Αλλαγή συνδέσμου διακένου" +#: ../src/verbs.cpp:2603 +msgid "Outset selected paths by 10 px" +msgstr "Επέκταση επιλεγμένων μονοπατιών κατά 10 px" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:313 -msgid "Avoid" -msgstr "Αποφυγή" +#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2607 +msgid "I_nset" +msgstr "Συρρίκ_νωση" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:323 -msgid "Ignore" -msgstr "Παράβλεψη" +#: ../src/verbs.cpp:2608 +msgid "Inset selected paths" +msgstr "Συρρίκνωση επιλεγμένων μονοπατιών" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:334 -msgid "Orthogonal" -msgstr "Ορθογώνιος" +#: ../src/verbs.cpp:2610 +msgid "I_nset Path by 1 px" +msgstr "Συρρίκ_νωση μονοπατιού κατά 1 px" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:335 -msgid "Make connector orthogonal or polyline" -msgstr "Δημιουργία ορθογώνιου ή πολύγραμμου συνδέσμου" +#: ../src/verbs.cpp:2611 +msgid "Inset selected paths by 1 px" +msgstr "Συρρίκνωση επιλεγμένων μονοπατιών κατά 1 px" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:349 -msgid "Connector Curvature" -msgstr "Σύνδεσμος καμπυλότητας" +#: ../src/verbs.cpp:2613 +msgid "I_nset Path by 10 px" +msgstr "Συρρίκ_νωση μονοπατιού κατά 10 px" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:349 -msgid "Curvature:" -msgstr "Καμπυλότητα:" +#: ../src/verbs.cpp:2614 +msgid "Inset selected paths by 10 px" +msgstr "Συρρίκνωση επιλεγμένων μονοπατιών κατά 10 px" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:350 -msgid "The amount of connectors curvature" -msgstr "Ο αριθμός των συνδέσμων καμπυλότητας" +#: ../src/verbs.cpp:2616 +msgid "D_ynamic Offset" +msgstr "Δ_υναμική αντιστάθμιση" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:360 -msgid "Connector Spacing" -msgstr "Σύνδεσμος διάκενου" +#: ../src/verbs.cpp:2616 +msgid "Create a dynamic offset object" +msgstr "Δημιουργία αντικειμένου δυναμικής αντιστάθμισης" -# #-#-#-#-# gtkhtml.master.el.po (gtkhtml.HEAD) #-#-#-#-# -# -# # NOTE: (see previous note) -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:360 -msgid "Spacing:" -msgstr "Διάκενο:" +#: ../src/verbs.cpp:2618 +msgid "_Linked Offset" +msgstr "Σ_υνδεμένη αντιστάθμιση" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:361 -msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +#: ../src/verbs.cpp:2619 +msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "" -"Το μέγεθος του διαστήματος που απομένει γύρω από αντικείμενα με συνδέσμους " -"αυτόματης δρομολόγησης" +"Δημιουργία αντικειμένου δυναμικής αντιστάθμισης που συνδέεται με το αρχικό " +"μονοπάτι" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:372 -msgid "Graph" -msgstr "Γράφημα" +#: ../src/verbs.cpp:2621 +msgid "_Stroke to Path" +msgstr "Πινε_λιά σε μονοπάτι" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:382 -msgid "Connector Length" -msgstr "Μήκος συνδέσμου" +#: ../src/verbs.cpp:2622 +msgid "Convert selected object's stroke to paths" +msgstr "Μετατροπή των πινελιών επιλεγμένων αντικειμένων σε μονοπάτια" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:382 -msgid "Length:" -msgstr "Μήκος:" +#: ../src/verbs.cpp:2623 +msgid "Si_mplify" +msgstr "Απλοποί_ηση" + +#: ../src/verbs.cpp:2624 +msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" +msgstr "Απλοποίηση επιλεγμένων μονοπατιών (απομάκρυνση επιπρόσθετων κόμβων)" + +#: ../src/verbs.cpp:2625 +msgid "_Reverse" +msgstr "Αντιστ_ροφή" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:383 -msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" -msgstr "Ιδανικό μήκος για συνδέσμους όταν εφαρμόζεται διάταξη" +#: ../src/verbs.cpp:2626 +msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +msgstr "" +"Αντιστροφή της φοράς των επιλεγμένων μονοπατιών (χρήσιμο για αντιστροφή " +"σημειωτών)" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:395 -msgid "Downwards" -msgstr "Προς τα κάτω" +#: ../src/verbs.cpp:2629 +msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +msgstr "Δημιουργία μονοπατιών από μια ψηφιογραφία, με ανίχνευση της" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:396 -msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" -msgstr "Δημιουργία συνδέσμων με τελικά σημεία (βέλη) να βλέπουν προς τα κάτω" +#: ../src/verbs.cpp:2630 +#, fuzzy +msgid "Trace Pixel Art..." +msgstr "Ανί_χνευση ψηφιογραφίας..." -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:412 -msgid "Do not allow overlapping shapes" -msgstr "Χωρίς αλληλεπικάλυψη σχημάτων" +#: ../src/verbs.cpp:2631 +msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" +msgstr "" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:59 -msgid "Dash pattern" -msgstr "Μοτίβο με παύλες" +#: ../src/verbs.cpp:2632 +msgid "Make a _Bitmap Copy" +msgstr "Δημιουργία ψηφι_ογραφικού αντιγράφου" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:76 -msgid "Pattern offset" -msgstr "Αντιστάθμιση μοτίβου" +#: ../src/verbs.cpp:2633 +msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +msgstr "Εξαγωγή επιλογής σε ψηφιογραφία και εισαγωγή της στο έγγραφο" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:466 -msgid "Zoom drawing if window size changes" -msgstr "Εστίαση σχεδίου αν αλλάξει το μέγεθος του παραθύρου" +#: ../src/verbs.cpp:2634 +msgid "_Combine" +msgstr "_Συνδυασμός" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:665 -msgid "Cursor coordinates" -msgstr "Συντεταγμένες δρομέα" +#: ../src/verbs.cpp:2635 +msgid "Combine several paths into one" +msgstr "Συνδυασμός πολλαπλών μονοπατιών σε ένα" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:691 -msgid "Z:" -msgstr "Z:" +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2638 +msgid "Break _Apart" +msgstr "Διάσπ_αση" -#. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:734 -msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "" -"Καλώς ήρθατε στο Inkscape! Χρήση σχημάτων ή εργαλείων ελεύθερης " -"σχεδίασης για να δημιουργία αντικειμένων. Χρήση επιλογέα (βέλους) για " -"μετακίνηση ή μετασχηματισμό τους." +#: ../src/verbs.cpp:2639 +msgid "Break selected paths into subpaths" +msgstr "Διάσπαση επιλεγμένων μονοπατιών σε υπομονοπάτια" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828 +#: ../src/verbs.cpp:2640 #, fuzzy -msgid "grayscale" -msgstr "Κλίμακα του γκρι" +msgid "_Arrange..." +msgstr "Τ_αξινόμηση" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829 +#: ../src/verbs.cpp:2641 #, fuzzy -msgid ", grayscale" -msgstr "Κλίμακα του γκρι" +msgid "Arrange selected objects in a table or circle" +msgstr "Διευθέτηση επιλεγμένων αντικειμένων σε πίνακα" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:830 -#, fuzzy -msgid "print colors preview" -msgstr "υπερβολικά μεγάλη για προεπισκόπηση" +#. Layer +#: ../src/verbs.cpp:2643 +msgid "_Add Layer..." +msgstr "_Προσθήκη στρώσης..." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:831 -#, fuzzy -msgid ", print colors preview" -msgstr "υπερβολικά μεγάλη για προεπισκόπηση" +#: ../src/verbs.cpp:2644 +msgid "Create a new layer" +msgstr "Δημιουργία νέας στρώσης" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832 -#, fuzzy -msgid "outline" -msgstr "Περίγραμμα" +#: ../src/verbs.cpp:2645 +msgid "Re_name Layer..." +msgstr "Μετο_νομασία στρώσης..." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:833 -#, fuzzy -msgid "no filters" -msgstr "Χωρίς _φίλτρα" +#: ../src/verbs.cpp:2646 +msgid "Rename the current layer" +msgstr "Μετονομασία της τρέχουσας στρώσης" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:860 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" -msgstr "%s%s: %d %s- Inkscape" +#: ../src/verbs.cpp:2647 +msgid "Switch to Layer Abov_e" +msgstr "Μ_ετάβαση στην πιο πάνω στρώση" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:862 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape" -msgstr "%s%s: %d %s- Inkscape" +#: ../src/verbs.cpp:2648 +msgid "Switch to the layer above the current" +msgstr "Μετάβαση στη στρώση που βρίσκεται επάνω από την τρέχουσα" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:868 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s%s: %d - Inkscape" -msgstr "%s%s: %d %s- Inkscape" +#: ../src/verbs.cpp:2649 +msgid "Switch to Layer Belo_w" +msgstr "Μετάβαση στην πιο κάτ_ω στρώση" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:874 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape" -msgstr "%s%s %s- Inkscape" +#: ../src/verbs.cpp:2650 +msgid "Switch to the layer below the current" +msgstr "Μετάβαση στη στρώση που βρίσκεται κάτω από τη τρέχουσα" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:876 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:880 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s%s (%s) - Inkscape" -msgstr "%s%s %s- Inkscape" +#: ../src/verbs.cpp:2651 +msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" +msgstr "Μετακίνηση επιλογής στην πιο πάνω σ_τρώση" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:882 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s%s - Inkscape" -msgstr "%s%s %s- Inkscape" +#: ../src/verbs.cpp:2652 +msgid "Move selection to the layer above the current" +msgstr "Μετακίνηση της επιλογής στη στρώση που βρίσκεται επάνω από τη τρέχουσα" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1051 -msgid "Color-managed display is enabled in this window" -msgstr "" -"Η προβολή ελεγχόμενων χρωμάτων είναι ενεργοποιημένη σε αυτό το " -"παράθυρο" +#: ../src/verbs.cpp:2653 +msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" +msgstr "Μετακίνηση επιλογής σε πι_ο κάτω στρώση" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1053 -msgid "Color-managed display is disabled in this window" -msgstr "" -"Η προβολή ελεγχόμενων χρωμάτων είναι απενεργοποιημένη σε αυτό το " -"παράθυρο" +#: ../src/verbs.cpp:2654 +msgid "Move selection to the layer below the current" +msgstr "Μετακίνηση της επιλογής στη στρώση που βρίσκεται κάτω από τη τρέχουσα" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1108 -#, c-format -msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before " -"closing?\n" -"\n" -"If you close without saving, your changes will be discarded." -msgstr "" -"Αποθήκευση αλλαγών στο έγγραφο \"%s\" " -"πριν το κλείσιμο;\n" -"\n" -"Αν κλείσετε χωρίς αποθήκευση, οι αλλαγές σας θα χαθούν." +#: ../src/verbs.cpp:2655 +msgid "Move Selection to Layer..." +msgstr "Μετακίνηση επιλογής σε στρώση..." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1118 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1177 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Κλείσιμο _χωρίς αποθήκευση" +#: ../src/verbs.cpp:2657 +msgid "Layer to _Top" +msgstr "Στρώση στην _κορυφή" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1167 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a " -"format that may cause data loss!\n" -"\n" -"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" -msgstr "" -"Το αρχείο \"%s\" αποθηκεύτηκε σε μορφή " -"που μπορεί να προκαλέσει απώλεια δεδομένων!\n" -"\n" -"Θέλετε να αποθηκεύσετε αυτό το αρχείο σαν SVG του Inkscape;" +#: ../src/verbs.cpp:2658 +msgid "Raise the current layer to the top" +msgstr "Ανύψωση της τρέχουσας στρώσης στην κορυφή" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1179 -msgid "_Save as Inkscape SVG" -msgstr "Αποθήκευ_ση ως SVG Inkscape" +#: ../src/verbs.cpp:2659 +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "Στρώση στον π_υθμένα" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1392 -msgid "Note:" -msgstr "Σημείωση:" +#: ../src/verbs.cpp:2660 +msgid "Lower the current layer to the bottom" +msgstr "Βύθιση του τρέχουσας στρώσης στον πυθμένα" -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:90 -msgid "Pick opacity" -msgstr "Επιλογή αδιαφάνειας" +#: ../src/verbs.cpp:2661 +msgid "_Raise Layer" +msgstr "_Ανύψωση στρώσης" -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:91 -msgid "" -"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " -"pick only the visible color premultiplied by alpha" -msgstr "" -"Επιλογή και του χρώματος και του άλφα (διαφάνειας) κάτω από το δρομέα. " -"Αλλιώς, επιλογή μόνο του ορατού χρώματος προπολλαπλασιασμένου με άλφα" +# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/verbs.cpp:2662 +msgid "Raise the current layer" +msgstr "Ανύψωση της τρέχουσας στρώσης" -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:94 -msgid "Pick" -msgstr "Επιλογή" +#: ../src/verbs.cpp:2663 +msgid "_Lower Layer" +msgstr "_Βύθιση στρώσης" -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:103 -msgid "Assign opacity" -msgstr "Ανάθεση αδιαφάνειας" +# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/verbs.cpp:2664 +msgid "Lower the current layer" +msgstr "Βύθιση της τρέχουσας στρώσης" -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:104 -msgid "" -"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" -msgstr "" -"Εάν επιλέχτηκε το άλφα, μεταβίβασε το στην επιλογή ως γέμισμα ή διαφάνεια " -"πινελιάς" +#: ../src/verbs.cpp:2665 +msgid "D_uplicate Current Layer" +msgstr "Δ_ιπλασιασμός τρέχουσας στρώσης" -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:107 -msgid "Assign" -msgstr "Ανάθεση" +#: ../src/verbs.cpp:2666 +msgid "Duplicate an existing layer" +msgstr "Διπλασιασμός μιας υπάρχουσας στρώσης" -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:87 -msgid "remove" -msgstr "αφαίρεση" +#: ../src/verbs.cpp:2667 +msgid "_Delete Current Layer" +msgstr "_Διαγραφή τρέχουσας στρώσης" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:94 -msgid "Delete objects touched by the eraser" -msgstr "Διαγραφή των αντικειμένων που ακούμπησε η σβήστρα" +# +#: ../src/verbs.cpp:2668 +msgid "Delete the current layer" +msgstr "Διαγραφή της τρέχουσας στρώσης" -# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +#: ../src/verbs.cpp:2669 +msgid "_Show/hide other layers" +msgstr "Εμφάνι_ση/απόκρυψη άλλων στρώσεων" + +# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# # -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:100 -msgid "Cut" -msgstr "Αποκοπή" +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/verbs.cpp:2670 +msgid "Solo the current layer" +msgstr "Μόνο η τρέχουσα στρώση" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:101 -msgid "Cut out from objects" -msgstr "Αποκοπή από αντικείμενα" +#: ../src/verbs.cpp:2671 +msgid "_Show all layers" +msgstr "Ε_μφάνιση όλων των στρώσεων" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:129 -msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "Το πλάτος της πένας της σβήστρας (σχετικά με την περιοχή ορατού καμβά)" +#: ../src/verbs.cpp:2672 +msgid "Show all the layers" +msgstr "Εμφάνιση όλων των στρώσεων" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:362 -msgid "Change fill rule" -msgstr "Αλλαγή χάρακα γεμίσματος" +#: ../src/verbs.cpp:2673 +msgid "_Hide all layers" +msgstr "Απόκρυ_ψη όλων των στρώσεων" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:526 -msgid "Set fill color" -msgstr "Ορισμός χρώματος γεμίσματος" +#: ../src/verbs.cpp:2674 +msgid "Hide all the layers" +msgstr "Απόκρυψη όλων των στρώσεων" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:526 -msgid "Set stroke color" -msgstr "Ορισμός χρώματος πινελιάς" +#: ../src/verbs.cpp:2675 +#, fuzzy +msgid "_Lock all layers" +msgstr "Ε_μφάνιση όλων των στρώσεων" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:625 -msgid "Set gradient on fill" -msgstr "Ορισμός διαβάθμισης σε γέμισμα" +#: ../src/verbs.cpp:2676 +#, fuzzy +msgid "Lock all the layers" +msgstr "Εμφάνιση όλων των στρώσεων" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:625 -msgid "Set gradient on stroke" -msgstr "Ορισμός διαβαθμισμένης πινελιάς" +#: ../src/verbs.cpp:2677 +#, fuzzy +msgid "Lock/Unlock _other layers" +msgstr "_Κλείδωμα/ξεκλείδωμα τρέχουσας στρώσης" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:685 -msgid "Set pattern on fill" -msgstr "Ορισμός μοτίβου σε γέμισμα" +#: ../src/verbs.cpp:2678 +#, fuzzy +msgid "Lock all the other layers" +msgstr "Εμφάνιση όλων των στρώσεων" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:686 -msgid "Set pattern on stroke" -msgstr "Ορισμός μοτίβου σε πινελιά" +#: ../src/verbs.cpp:2679 +#, fuzzy +msgid "_Unlock all layers" +msgstr "Ξεκλείδωμα στρώσης" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:956 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1270 +#: ../src/verbs.cpp:2680 #, fuzzy -msgid "Font size" -msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς:" +msgid "Unlock all the layers" +msgstr "Εμφάνιση όλων των στρώσεων" -#. Family frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:148 -msgid "Font family" -msgstr "Οικογένεια γραμματοσειρών" +#: ../src/verbs.cpp:2681 +msgid "_Lock/Unlock Current Layer" +msgstr "_Κλείδωμα/ξεκλείδωμα τρέχουσας στρώσης" -#. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:192 -msgctxt "Font selector" -msgid "Style" -msgstr "Τεχνοτροπία" +# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/verbs.cpp:2682 +msgid "Toggle lock on current layer" +msgstr "Εναλλαγή κλειδώματος στην τρέχουσα στρώση" + +#: ../src/verbs.cpp:2683 +msgid "_Show/hide Current Layer" +msgstr "Εμφάνι_ση/απόκρυψη τρέχουσας στρώσης" + +# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/verbs.cpp:2684 +msgid "Toggle visibility of current layer" +msgstr "Εναλλαγή ορατότητας της τρέχουσας στρώσης" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:224 +# +#. Object +#: ../src/verbs.cpp:2687 #, fuzzy -msgid "Face" -msgstr "Όψεις" +msgid "Rotate _90° CW" +msgstr "Περιστροφή _90° ΔΣ" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:253 ../share/extensions/dots.inx.h:3 -msgid "Font size:" -msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς:" +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2690 +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "Περιστροφή επιλογής κατά 90° δεξιόστροφα" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:214 -msgid "Create a duplicate gradient" -msgstr "Δημιουργία διπλότυπης διαβάθμισης" +# +#: ../src/verbs.cpp:2691 +#, fuzzy +msgid "Rotate 9_0° CCW" +msgstr "Περιστροφή 9_0° ΑΣ" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:230 -msgid "Edit gradient" -msgstr "Επεξεργασία διαβάθμισης" +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2694 +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "Περιστροφή επιλογής κατά 90° αριστερόστροφα" -# sysdeps/names/mem.c:48 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:306 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244 -msgid "Swatch" -msgstr "Χρωματολόγιο" +#: ../src/verbs.cpp:2695 +msgid "Remove _Transformations" +msgstr "Διαγραφή Με_τασχηματισμών" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:356 -#, fuzzy -msgid "Rename gradient" -msgstr "Γραμμική διαβάθμιση" +#: ../src/verbs.cpp:2696 +msgid "Remove transformations from object" +msgstr "Διαγραφή μετασχηματισμών από το αντικείμενο" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:169 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:756 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1094 -msgid "No gradient" -msgstr "Χωρίς διαβάθμιση" +#: ../src/verbs.cpp:2697 +msgid "_Object to Path" +msgstr "Αντικείμεν_ο σε μονοπάτι" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:175 -msgid "Multiple gradients" -msgstr "Πολλαπλές διαβαθμίσεις" +#: ../src/verbs.cpp:2698 +msgid "Convert selected object to path" +msgstr "Μετατροπή του επιλεγμένου αντικειμένου σε μονοπάτι" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:676 -msgid "Multiple stops" -msgstr "Πολλαπλές στάσεις" +#: ../src/verbs.cpp:2699 +msgid "_Flow into Frame" +msgstr "Ρ_οή σε πλαίσιο" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:774 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:629 -msgid "No stops in gradient" -msgstr "Χωρίς φάσεις στη διαβάθμιση" +#: ../src/verbs.cpp:2700 +msgid "" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" +msgstr "" +"Τοποθέτηση κειμένου εντός πλαισίου (μονοπάτι ή σχήμα), δημιουργώντας ένα " +"ρέον κείμενο συνδεδεμένο με το πλαίσιο" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:927 -msgid "Assign gradient to object" -msgstr "Ανάθεση διαβάθμισης σε αντικείμενο" +# +#: ../src/verbs.cpp:2701 +msgid "_Unflow" +msgstr "Κ_ατάργηση ροής" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:949 -msgid "Set gradient repeat" -msgstr "Ορισμός επανάληψης διαβάθμισης" +#: ../src/verbs.cpp:2702 +msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +msgstr "" +"Αφαίρεση κειμένου από το πλαίσιο (δημιουργία αντικειμένου κειμένου μιας " +"γραμμής)" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:987 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740 -msgid "Change gradient stop offset" -msgstr "Αλλαγή αντιστάθμισης φάσης διαβάθμισης" +#: ../src/verbs.cpp:2703 +msgid "_Convert to Text" +msgstr "_Μετατροπή σε κείμενο" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034 -msgid "linear" -msgstr "γραμμικό" +#: ../src/verbs.cpp:2704 +msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" +msgstr "Μετατροπή ρέοντος κειμένου σε κανονικό κείμενο (διατηρεί την εμφάνιση)" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034 -msgid "Create linear gradient" -msgstr "Δημιουργία γραμμικής διαβάθμισης" +#: ../src/verbs.cpp:2706 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "Ορι_ζόντια αντιστροφή" + +#: ../src/verbs.cpp:2706 +msgid "Flip selected objects horizontally" +msgstr "Οριζόντια αντιστροφή επιλεγμένων αντικειμένων" + +#: ../src/verbs.cpp:2709 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "Κά_θετη αντιστροφή" + +#: ../src/verbs.cpp:2709 +msgid "Flip selected objects vertically" +msgstr "Κάθετη αντιστροφή επιλεγμένων αντικειμένων" + +#: ../src/verbs.cpp:2712 +msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "Εφαρμογή μάσκας στην επιλογή (με το ανώτατο αντικείμενο σαν μάσκα)" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038 -msgid "radial" -msgstr "ακτινικό" +#: ../src/verbs.cpp:2714 +msgid "Edit mask" +msgstr "Επεξεργασία μάσκας" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038 -msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" -msgstr "Δημιουργία ακτινικής (ελλειπτικής ή κυκλικής) διαβάθμισης" +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/verbs.cpp:2715 ../src/verbs.cpp:2723 +msgid "_Release" +msgstr "Απελευθέ_ρωση" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:211 -msgid "New:" -msgstr "Νέο:" +#: ../src/verbs.cpp:2716 +msgid "Remove mask from selection" +msgstr "Αφαίρεση μάσκας από την επιλογή" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 -msgid "fill" -msgstr "γεμάτο" +#: ../src/verbs.cpp:2718 +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "" +"Εφαρμογή μονοπατιού κοπής στην επιλογή (χρησιμοποιώντας το ανώτατο " +"αντικείμενο ως μονοπάτι κοπής)" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 -msgid "Create gradient in the fill" -msgstr "Δημιουργία διαβάθμισης στο γέμισμα" +#: ../src/verbs.cpp:2719 +#, fuzzy +msgid "Create Cl_ip Group" +msgstr "Δημιουργία κλώ_νου" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238 -msgid "stroke" -msgstr "πινελιά" +#: ../src/verbs.cpp:2720 +#, fuzzy +msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" +msgstr "" +"Δημιουργία κλώνου (ενός αντιγράφου συνδεδεμένου με το αρχικό) του " +"επιλεγμένου αντικειμένου" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238 -msgid "Create gradient in the stroke" -msgstr "Δημιουργία διαβάθμισης στην πινελιά" +#: ../src/verbs.cpp:2722 +msgid "Edit clipping path" +msgstr "Επεξεργασία μονοπατιού περικοπής" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:241 -msgid "on:" -msgstr "ενεργό:" +#: ../src/verbs.cpp:2724 +msgid "Remove clipping path from selection" +msgstr "Αφαίρεση μονοπατιού κοπής από την επιλογή" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096 +#. Tools +#: ../src/verbs.cpp:2729 +msgctxt "ContextVerb" msgid "Select" msgstr "Επιλογή" -# -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096 -#, fuzzy -msgid "Choose a gradient" -msgstr "Επιλογή ενός προκαθορισμένου" +#: ../src/verbs.cpp:2730 +msgid "Select and transform objects" +msgstr "Επιλογή και μετασχηματισμός αντικειμένων" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1097 -msgid "Select:" -msgstr "Επιλογή:" +#: ../src/verbs.cpp:2731 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Node Edit" +msgstr "Επεξεργασία κόμβων" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115 -#, fuzzy -msgid "Reflected" -msgstr "αντανάκλαση" +#: ../src/verbs.cpp:2732 +msgid "Edit paths by nodes" +msgstr "Επεξεργασία μονοπατιών μέσω των κόμβων τους" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118 -#, fuzzy -msgid "Direct" -msgstr "άμεση" +#: ../src/verbs.cpp:2733 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Tweak" +msgstr "Μικρορυθμίσεις" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1120 -msgid "Repeat" -msgstr "Επανάληψη" +#: ../src/verbs.cpp:2734 +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +msgstr "Προσαρμογή αντικειμένων με σκάλισμα ή βάψιμο" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1122 -msgid "" -"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " -"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " -"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " -"directions (spreadMethod=\"reflect\")" -msgstr "" -"Γέμισμα με επίπεδο χρώμα πέραν των ορίων διανυσματικής διαβάθμισης " -"(spreadMethod=\"pad\"), ή επανάληψη διαβάθμισης στην ίδια κατεύθυνση " -"(spreadMethod=\"repeat\"), ή επανάληψη διαβάθμισης σε εναλλασσόμενες " -"αντίθετες κατευθύνσεις (spreadMethod=\"reflect\")" +#: ../src/verbs.cpp:2735 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Spray" +msgstr "Αερογράφος" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1127 -msgid "Repeat:" -msgstr "Επανάληψη:" +#: ../src/verbs.cpp:2736 +msgid "Spray objects by sculpting or painting" +msgstr "Ψεκασμός αντικειμένων με σκάλισμα ή βάψιμο" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1141 -#, fuzzy -msgid "No stops" -msgstr "Χωρίς πινελιά" +#: ../src/verbs.cpp:2737 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Rectangle" +msgstr "Ορθογώνιο" -# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143 -msgid "Stops" -msgstr "Στάσεις" +#: ../src/verbs.cpp:2738 +msgid "Create rectangles and squares" +msgstr "Δημιουργία ορθογωνίων και τετραγώνων" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143 -msgid "Select a stop for the current gradient" -msgstr "Επιλογή μιας στάσης για την τρέχουσα διαβάθμιση" +#: ../src/verbs.cpp:2739 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "3D Box" +msgstr "3Δ πλαίσιο" -# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1144 -#, fuzzy -msgid "Stops:" -msgstr "Στάσεις" +#: ../src/verbs.cpp:2740 +msgid "Create 3D boxes" +msgstr "Δημιουργία τρισδιάστατων κουτιών" -#. Label -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:926 -#, fuzzy -msgctxt "Gradient" -msgid "Offset:" -msgstr "Αντιστάθμιση:" +#: ../src/verbs.cpp:2741 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Ellipse" +msgstr "Έλλειψη" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 -msgid "Offset of selected stop" -msgstr "Αντιστάθμιση επιλεγμένης στάσης" +#: ../src/verbs.cpp:2742 +msgid "Create circles, ellipses, and arcs" +msgstr "Δημιουργία κύκλων, ελλείψεων και τόξων" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1174 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1175 -msgid "Insert new stop" -msgstr "Εισαγωγή νέας στάσης" +#: ../src/verbs.cpp:2743 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Star" +msgstr "Αστέρι" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1188 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1189 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:908 -msgid "Delete stop" -msgstr "Διαγραφή φάσης" +#: ../src/verbs.cpp:2744 +msgid "Create stars and polygons" +msgstr "Δημιουργία αστεριών και πολυγώνων" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1202 -msgid "Reverse" -msgstr "Αντιστροφή" +#: ../src/verbs.cpp:2745 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Spiral" +msgstr "Σπείρα" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1203 -msgid "Reverse the direction of the gradient" -msgstr "Αντιστροφή της κατεύθυνσης της διαβάθμισης" +#: ../src/verbs.cpp:2746 +msgid "Create spirals" +msgstr "Δημιουργία σπειρών" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1217 -msgid "Link gradients" -msgstr "Σύνδεση διαβαθμίσεων" +#: ../src/verbs.cpp:2747 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Pencil" +msgstr "Μολύβι" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1218 -msgid "Link gradients to change all related gradients" -msgstr "Σύνδεση διαβαθμίσεων για αλλαγή όλων των σχετικών διαβαθμίσεων" +#: ../src/verbs.cpp:2748 +msgid "Draw freehand lines" +msgstr "Σχεδίαση ελεύθερων γραμμών" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:332 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:922 -#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:154 -msgid "No document selected" -msgstr "Χωρίς επιλογή εγγράφου" +#: ../src/verbs.cpp:2749 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Pen" +msgstr "Γραφίδα" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:336 -msgid "No gradients in document" -msgstr "Χωρίς διαβάθμιση στο έγγραφο" +#: ../src/verbs.cpp:2750 +msgid "Draw Bezier curves and straight lines" +msgstr "Σχεδίαση καμπύλων Μπεζιέ και ευθειών" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:340 -msgid "No gradient selected" -msgstr "Χωρίς επιλογή διαβάθμισης" +#: ../src/verbs.cpp:2751 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Calligraphy" +msgstr "Καλλιγραφία" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 -msgid "Add stop" -msgstr "Προσθήκη φάσης" +#: ../src/verbs.cpp:2752 +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "Σχεδίαση πινελιών καλλιγραφικών ή βούρτσας" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906 -msgid "Add another control stop to gradient" -msgstr "Προσθήκη μιας άλλης φάσης ελέγχου στη διαβάθμιση" +#: ../src/verbs.cpp:2754 +msgid "Create and edit text objects" +msgstr "Δημιουργία και επεξεργασία αντικειμένων κειμένου" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:911 -msgid "Delete current control stop from gradient" -msgstr "Διαγραφή φάσης τρέχοντος ελέγχου από διαβάθμιση" +#: ../src/verbs.cpp:2755 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Gradient" +msgstr "Διαβάθμιση" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:979 -msgid "Stop Color" -msgstr "Φάση χρώματος" +#: ../src/verbs.cpp:2756 +msgid "Create and edit gradients" +msgstr "Δημιουργία και επεξεργασία χρωματικών διαβαθμίσεων" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1007 -msgid "Gradient editor" -msgstr "Επεξεργασία διαβάθμισης" +#: ../src/verbs.cpp:2757 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Mesh" +msgstr "Δίχτυ" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1307 -msgid "Change gradient stop color" -msgstr "Αλλαγή χρώματος φάσης διαβάθμισης" +#: ../src/verbs.cpp:2758 +msgid "Create and edit meshes" +msgstr "Δημιουργία και επεξεργασία διχτυών" -# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# swfdec-gnome.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# anjuta.HEAD.el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# # -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:233 -msgid "Closed" -msgstr "Κλειστό" +#: ../src/verbs.cpp:2759 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Zoom" +msgstr "Εστίαση" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:235 -msgid "Open start" -msgstr "Ανοιχτή αρχή" +#: ../src/verbs.cpp:2760 +msgid "Zoom in or out" +msgstr "Μεγέθυνση και σμίκρυνση" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:237 -msgid "Open end" -msgstr "Ανοιχτό τέλος" +#: ../src/verbs.cpp:2762 +msgid "Measurement tool" +msgstr "Εργαλείο μέτρησης" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:239 -msgid "Open both" -msgstr "Ανοιχτά και τα δύο" +#: ../src/verbs.cpp:2763 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Dropper" +msgstr "Σταγονόμετρο" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:298 -msgid "All inactive" -msgstr "Όλα ανενεργά" +#: ../src/verbs.cpp:2764 ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:396 +msgid "Pick colors from image" +msgstr "Επιλογή χρωμάτων από την εικόνα" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:299 -msgid "No geometric tool is active" -msgstr "Κανένα γεωμετρικό εργαλείο δεν είναι ενεργό" +#: ../src/verbs.cpp:2765 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Connector" +msgstr "Συζευκτήρας" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:332 -msgid "Show limiting bounding box" -msgstr "Εμφάνιση ορίου οριακού πλαισίου" +#: ../src/verbs.cpp:2766 +msgid "Create diagram connectors" +msgstr "Δημιουργία συνδέσεων για διαγράμματα" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:333 -msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" -msgstr "" -"Προβολή οριακού πλαισίου (χρησιμοποιείται για περικοπή άπειρων γραμμών)" +#: ../src/verbs.cpp:2767 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Paint Bucket" +msgstr "Κουβάς βαφής" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:344 -msgid "Get limiting bounding box from selection" -msgstr "Λήψη ορίου οριακού πλαισίου από την επιλογή" +#: ../src/verbs.cpp:2768 +msgid "Fill bounded areas" +msgstr "Γέμισμα οριοθετημένων περιοχών" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:345 -msgid "" -"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " -"of current selection" -msgstr "" -"Ορισμός ορίου οριακού πλαισίου (που χρησιμοποιείται για αποκοπή άπειρων " -"γραμμών) στο οριακό πλαίσιο της τρέχουσας επιλογής" +#: ../src/verbs.cpp:2769 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "LPE Edit" +msgstr "Επεξεργασία LPE" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:357 -msgid "Choose a line segment type" -msgstr "Επιλογή τύπου τμήματος γραμμής" +#: ../src/verbs.cpp:2770 +msgid "Edit Path Effect parameters" +msgstr "Επεξεργασία των παραμέτρων επίδρασης μονοπατιού" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:373 -msgid "Display measuring info" -msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών μέτρησης" +#: ../src/verbs.cpp:2771 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Eraser" +msgstr "Σβήστρα" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:374 -msgid "Display measuring info for selected items" -msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών μέτρησης για επιλεγμένα στοιχεία" +#: ../src/verbs.cpp:2772 +msgid "Erase existing paths" +msgstr "Διαγραφή υπαρχόντων μονοπατιών" -#. Add the units menu. -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:384 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:166 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:375 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 -msgid "Units" -msgstr "Μονάδες" +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/verbs.cpp:2773 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "LPE Tool" +msgstr "Εργαλείο LPE" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:394 -msgid "Open LPE dialog" -msgstr "Εμφάνιση διαλόγου εφέ μονοπατιών" +#: ../src/verbs.cpp:2774 +msgid "Do geometric constructions" +msgstr "Γεωμετρικές κατασκευές" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:395 -msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" -msgstr "Άνοιγμα διαλόγου εφέ μονοπατιών (για προσαρμογή παραμέτρων αριθμητικά)" +#. Tool prefs +#: ../src/verbs.cpp:2776 +msgid "Selector Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις επιλογέα" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1273 -msgid "Font Size" -msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς" +#: ../src/verbs.cpp:2777 +msgid "Open Preferences for the Selector tool" +msgstr "Άνοιγμα προτιμήσεων για το εργαλείο του επιλογέα" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 -msgid "Font Size:" -msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς:" +#: ../src/verbs.cpp:2778 +msgid "Node Tool Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις εργαλείου κόμβων" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:87 -msgid "The font size to be used in the measurement labels" -msgstr "Το μέγεθος της γραμματοσειράς για τις ετικέτες μέτρησης" +#: ../src/verbs.cpp:2779 +msgid "Open Preferences for the Node tool" +msgstr "Άνοιγμα προτιμήσεων για το εργαλείο κόμβων" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107 -msgid "The units to be used for the measurements" -msgstr "Οι μονάδες για τις μετρήσεις" +#: ../src/verbs.cpp:2780 +msgid "Tweak Tool Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις εργαλείου ρυθμίσεων" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "normal" -msgstr "Κανονικό" +#: ../src/verbs.cpp:2781 +msgid "Open Preferences for the Tweak tool" +msgstr "Άνοιγμα προτιμήσεων για το εργαλείο ρυθμίσεων" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Create mesh gradient" -msgstr "Δημιουργία γραμμικής διαβάθμισης" +#: ../src/verbs.cpp:2782 +msgid "Spray Tool Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις εργαλείου ψεκασμού" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:208 -msgid "conical" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2783 +msgid "Open Preferences for the Spray tool" +msgstr "Άνοιγμα προτιμήσεων για το εργαλείο ψεκασμού" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "Create conical gradient" -msgstr "Δημιουργία γραμμικής διαβάθμισης" +#: ../src/verbs.cpp:2784 +msgid "Rectangle Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις ορθογωνίων" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263 -#, fuzzy -msgid "Rows" -msgstr "Γραμμές:" +#: ../src/verbs.cpp:2785 +msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" +msgstr "Άνοιγμα προτιμήσεων για το ορθογώνιο εργαλείο" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 -msgid "Rows:" -msgstr "Γραμμές:" +#: ../src/verbs.cpp:2786 +msgid "3D Box Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις τρισδιάστατων κουτιών" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263 -#, fuzzy -msgid "Number of rows in new mesh" -msgstr "Αριθμός γραμμών" +#: ../src/verbs.cpp:2787 +msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" +msgstr "Άνοιγμα προτιμήσεων για το εργαλείο των τρισδιάστατων κουτιών" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279 -#, fuzzy -msgid "Columns" -msgstr "Στή_λες:" +#: ../src/verbs.cpp:2788 +msgid "Ellipse Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις έλλειψης" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Columns:" -msgstr "Στή_λες:" +#: ../src/verbs.cpp:2789 +msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" +msgstr "Άνοιγμα προτιμήσεων για το εργαλείο ελλείψεων" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279 -#, fuzzy -msgid "Number of columns in new mesh" -msgstr "Αριθμός των στηλών" +#: ../src/verbs.cpp:2790 +msgid "Star Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις αστεριών" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "Edit Fill" -msgstr "Επεξεργασία γεμίσματος..." +#: ../src/verbs.cpp:2791 +msgid "Open Preferences for the Star tool" +msgstr "Άνοιγμα προτιμήσεων για το εργαλείο αστεριών" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:294 -#, fuzzy -msgid "Edit fill mesh" -msgstr "Επεξεργασία γεμίσματος..." +#: ../src/verbs.cpp:2792 +msgid "Spiral Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις σπειρών" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:305 -#, fuzzy -msgid "Edit Stroke" -msgstr "Επεξεργασία πινελιάς..." +#: ../src/verbs.cpp:2793 +msgid "Open Preferences for the Spiral tool" +msgstr "Άνοιγμα προτιμήσεων για το εργαλείο σπειρών" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Edit stroke mesh" -msgstr "Επεξεργασία πινελιάς..." +#: ../src/verbs.cpp:2794 +msgid "Pencil Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις μολυβιού" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:317 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521 -msgid "Show Handles" -msgstr "Προβολή λαβών" +#: ../src/verbs.cpp:2795 +msgid "Open Preferences for the Pencil tool" +msgstr "Άνοιγμα προτιμήσεων για το εργαλείο μολυβιού" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:318 -#, fuzzy -msgid "Show side and tensor handles" -msgstr "Προβολή λαβών μετασχηματισμού" +# +#: ../src/verbs.cpp:2796 +msgid "Pen Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις πένας" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:341 -msgid "Insert node" -msgstr "Εισαγωγή κόμβου" +#: ../src/verbs.cpp:2797 +msgid "Open Preferences for the Pen tool" +msgstr "Άνοιγμα προτιμήσεων για το εργαλείο της πένας" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:342 -msgid "Insert new nodes into selected segments" -msgstr "Εισαγωγή νέων κόμβων στα επιλεγμένα τμήματα" +#: ../src/verbs.cpp:2798 +msgid "Calligraphic Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις καλλιγραφίας" -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:345 -msgid "Insert" -msgstr "Εισαγωγή" +#: ../src/verbs.cpp:2799 +msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" +msgstr "Άνοιγμα προτιμήσεων για το εργαλείο καλλιγραφίας" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:356 -msgid "Insert node at min X" -msgstr "Εισαγωγή κόμβου σε ελάχιστο Χ" +#: ../src/verbs.cpp:2800 +msgid "Text Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις κειμένου" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:357 -msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" -msgstr "Εισαγωγή νέων κόμβων σε ελάχιστο Χ στα επιλεγμένα τμήματα" +#: ../src/verbs.cpp:2801 +msgid "Open Preferences for the Text tool" +msgstr "Άνοιγμα προτιμήσεων για το εργαλείο κειμένου" + +# +#: ../src/verbs.cpp:2802 +msgid "Gradient Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις διαβαθμίσεων" + +#: ../src/verbs.cpp:2803 +msgid "Open Preferences for the Gradient tool" +msgstr "Άνοιγμα προτιμήσεων για το εργαλείο διαβαθμίσεων" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:360 -msgid "Insert min X" -msgstr "Εισαγωγή ελάχιστου Χ" +#: ../src/verbs.cpp:2804 +msgid "Mesh Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις διχτυού" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:366 -msgid "Insert node at max X" -msgstr "Εισαγωγή κόμβου σε μέγιστο Χ" +#: ../src/verbs.cpp:2805 +msgid "Open Preferences for the Mesh tool" +msgstr "Άνοιγμα προτιμήσεων για το εργαλείο διχτυού" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:367 -msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" -msgstr "Εισαγωγή νέων κόμβων σε μέγιστο Χ στα επιλεγμένα τμήματα" +#: ../src/verbs.cpp:2806 +msgid "Zoom Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις εστίασης" -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:370 -msgid "Insert max X" -msgstr "Εισαγωγή μέγιστου Χ" +#: ../src/verbs.cpp:2807 +msgid "Open Preferences for the Zoom tool" +msgstr "Άνοιγμα προτιμήσεων για το εργαλείο εστίασης" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:376 -msgid "Insert node at min Y" -msgstr "Εισαγωγή κόμβου σε ελάχιστο Υ" +#: ../src/verbs.cpp:2808 +msgid "Measure Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις μέτρησης" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:377 -msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" -msgstr "Εισαγωγή νέων κόμβων σε ελάχιστο Υ στα επιλεγμένα τμήματα" +#: ../src/verbs.cpp:2809 +msgid "Open Preferences for the Measure tool" +msgstr "Άνοιγμα προτιμήσεων για το εργαλείο μέτρησης" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:380 -msgid "Insert min Y" -msgstr "Εισαγωγή ελάχιστου Υ" +#: ../src/verbs.cpp:2810 +msgid "Dropper Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις σταγονόμετρου" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:386 -msgid "Insert node at max Y" -msgstr "Εισαγωγή κόμβου σε μέγιστο Υ" +#: ../src/verbs.cpp:2811 +msgid "Open Preferences for the Dropper tool" +msgstr "Άνοιγμα προτιμήσεων για το εργαλείο σταγονόμετρου" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:387 -msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" -msgstr "Εισαγωγή νέων κόμβων σε μέγιστο Υ στα επιλεγμένα τμήματα" +#: ../src/verbs.cpp:2812 +msgid "Connector Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις συνδέσεων" -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:390 -msgid "Insert max Y" -msgstr "Εισαγωγή μέγιστου Υ" +#: ../src/verbs.cpp:2813 +msgid "Open Preferences for the Connector tool" +msgstr "Άνοιγμα προτιμήσεων για το εργαλείο συνδέσεων" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:398 -msgid "Delete selected nodes" -msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων κόμβων" +#: ../src/verbs.cpp:2814 +msgid "Paint Bucket Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις κάδου βαφής" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:409 -msgid "Join selected nodes" -msgstr "Συνένωση επιλεγμένων κόμβων" +#: ../src/verbs.cpp:2815 +msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" +msgstr "Άνοιγμα προτιμήσεων για το εργαλείο του κάδου βαφής" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:412 -msgid "Join" -msgstr "Συνένωση" +#: ../src/verbs.cpp:2816 +msgid "Eraser Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις σβήστρας" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:420 -msgid "Break path at selected nodes" -msgstr "Διακοπή μονοπατιού στους επιλεγμένους κόμβους" +#: ../src/verbs.cpp:2817 +msgid "Open Preferences for the Eraser tool" +msgstr "Άνοιγμα προτιμήσεων για το εργαλείο σβήστρας" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:430 -msgid "Join with segment" -msgstr "Ένωση με τμήμα" +#: ../src/verbs.cpp:2818 +msgid "LPE Tool Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις εργαλείου LPE" + +#: ../src/verbs.cpp:2819 +msgid "Open Preferences for the LPETool tool" +msgstr "Άνοιγμα προτιμήσεων για το εργαλείο LPETool" +# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# # -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:431 -msgid "Join selected endnodes with a new segment" -msgstr "Ένωση επιλεγμένων τελικών κόμβων με ένα νέο τμήμα" +#. Zoom/View +#: ../src/verbs.cpp:2821 +msgid "Zoom In" +msgstr "Μεγέθυνση" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:440 -msgid "Delete segment" -msgstr "Διαγραφή τμήματος" +#: ../src/verbs.cpp:2821 +msgid "Zoom in" +msgstr "Μεγέθυνση" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:441 -msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" -msgstr "Διαγραφή τμήματος μεταξύ δύο μη-τελικών σημείων κόμβων" +# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +#: ../src/verbs.cpp:2822 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Σμίκρυνση" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:450 -msgid "Node Cusp" -msgstr "Ανάκαμψη κόμβου" +#: ../src/verbs.cpp:2822 +msgid "Zoom out" +msgstr "Σμίκρυνση" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:451 -msgid "Make selected nodes corner" -msgstr "Οι επιλεγμένοι κόμβοι γίνονται γωνιακοί" +#: ../src/verbs.cpp:2823 +msgid "_Rulers" +msgstr "Χά_ρακες" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:460 -msgid "Node Smooth" -msgstr "Εξομάλυνση κόμβων" +#: ../src/verbs.cpp:2823 +msgid "Show or hide the canvas rulers" +msgstr "Προβολή ή απόκρυψη των χαράκων του καμβά" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:461 -msgid "Make selected nodes smooth" -msgstr "Ομαλοποίηση επιλεγμένων κόμβων" +#: ../src/verbs.cpp:2824 +msgid "Scroll_bars" +msgstr "Γραμμές _κύλισης" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:470 -msgid "Node Symmetric" -msgstr "Συμμετρικότητα κόμβων" +#: ../src/verbs.cpp:2824 +msgid "Show or hide the canvas scrollbars" +msgstr "Προβολή ή απόκρυψη των γραμμών κύλισης του καμβά" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:471 -msgid "Make selected nodes symmetric" -msgstr "Οι επιλεγμένοι κόμβοι γίνονται συμμετρικοί" +#: ../src/verbs.cpp:2825 +#, fuzzy +msgid "Page _Grid" +msgstr "Πλάτος _σελίδας" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:480 -msgid "Node Auto" -msgstr "Αυτόματος κόμβος" +#: ../src/verbs.cpp:2825 +#, fuzzy +msgid "Show or hide the page grid" +msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη του πλέγματος" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:481 -msgid "Make selected nodes auto-smooth" -msgstr "Οι επιλεγμένοι κόμβοι εξομαλύνονται αυτόματα" +#: ../src/verbs.cpp:2826 +msgid "G_uides" +msgstr "Ο_δηγοί" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:490 -msgid "Node Line" -msgstr "Κόμβος-γραμμή" +#: ../src/verbs.cpp:2826 +msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" +msgstr "" +"Εμφάνιση ή απόκρυψη οδηγών (σύρσιμο από έναν χάρακα για δημιουργία οδηγού)" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:491 -msgid "Make selected segments lines" -msgstr "Τα επιλεγμένα τμήματα γίνονται γραμμές" +#: ../src/verbs.cpp:2827 +msgid "Enable snapping" +msgstr "Ενεργοποίηση προσκόλλησης" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:500 -msgid "Node Curve" -msgstr "Κόμβος-καμπύλη" +#: ../src/verbs.cpp:2828 +msgid "_Commands Bar" +msgstr "Γραμμή Εντολών" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:501 -msgid "Make selected segments curves" -msgstr "Τα επιλεγμένα τμήματα γίνονται καμπύλες" +#: ../src/verbs.cpp:2828 +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη της γραμμής εντολών (κάτω από το μενού)" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:510 -msgid "Show Transform Handles" -msgstr "Προβολή λαβών μετασχηματισμού" +#: ../src/verbs.cpp:2829 +msgid "Sn_ap Controls Bar" +msgstr "Γρ_αμμή ελέγχων πρόσδεσης" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:511 -msgid "Show transformation handles for selected nodes" -msgstr "Προβολή λαβών μετασχηματισμού για τους επιλεγμένους κόμβους" +#: ../src/verbs.cpp:2829 +msgid "Show or hide the snapping controls" +msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη των χειριστηρίων ελέγχου της αγκίστρωσης" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:522 -msgid "Show Bezier handles of selected nodes" -msgstr "Προβολή λαβών Μπεζιέ για τους επιλεγμένους κόμβους" +#: ../src/verbs.cpp:2830 +msgid "T_ool Controls Bar" +msgstr "Γραμμή ελέγχων ερ_γαλείων" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:532 -msgid "Show Outline" -msgstr "Προβολή περιγράμματος" +#: ../src/verbs.cpp:2830 +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη της γραμμής ελέγχων εργαλείου" -# -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:533 -msgid "Show path outline (without path effects)" -msgstr "Προβολή περιγράμματος του μονοπατιού (χωρίς επιδράσεις μονοπατιού)" +#: ../src/verbs.cpp:2831 +msgid "_Toolbox" +msgstr "_Εργαλειοθήκη" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:555 -msgid "Edit clipping paths" -msgstr "Επεξεργασία μονοπατιών περικοπής" +#: ../src/verbs.cpp:2831 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη της κύριας εργαλειοθήκης (στα αριστερά)" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:556 -msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" -msgstr "Προβολή μονοπατιών αποκοπής των επιλεγμένων αντικειμένων" +#: ../src/verbs.cpp:2832 +msgid "_Palette" +msgstr "_Παλέτα" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:566 -msgid "Edit masks" -msgstr "Επεξεργασία μασκών" +#: ../src/verbs.cpp:2832 +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη της παλέτας των χρωμάτων" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:567 -msgid "Show mask(s) of selected object(s)" -msgstr "Προβολή μασκών των επιλεγμένων αντικειμένων" +#: ../src/verbs.cpp:2833 +msgid "_Statusbar" +msgstr "Γραμμή κατά_στασης" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 -msgid "X coordinate:" -msgstr "Συντεταγμένη X:" +#: ../src/verbs.cpp:2833 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "" +"Εμφάνιση ή απόκρυψη της γραμμής κατάστασης (στο κάτω μέρος του παραθύρου)" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 -msgid "X coordinate of selected node(s)" -msgstr "Συντεταγμένη Χ των επιλεγμένων κόμβων" +# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +#: ../src/verbs.cpp:2834 +msgid "Nex_t Zoom" +msgstr "Επό_μενη εστίαση" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 -msgid "Y coordinate:" -msgstr "Συντεταγμένη Y:" +#: ../src/verbs.cpp:2834 +msgid "Next zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Επόμενη εστίαση (από το ιστορικό εστιάσεων)" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 -msgid "Y coordinate of selected node(s)" -msgstr "Συντεταγμένη Y των επιλεγμένων κόμβων" +#: ../src/verbs.cpp:2836 +msgid "Pre_vious Zoom" +msgstr "Προη_γούμενη εστίαση" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 -msgid "No paint" -msgstr "Χωρίς χρώμα" +#: ../src/verbs.cpp:2836 +msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Προηγούμενη εστίαση (από το ιστορικό εστιάσεων)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 -msgid "Flat color" -msgstr "Επίπεδο χρώμα" +#: ../src/verbs.cpp:2838 +msgid "Zoom 1:_1" +msgstr "Εστίαση 1:_1" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 -msgid "Linear gradient" -msgstr "Γραμμική διαβάθμιση" +#: ../src/verbs.cpp:2838 +msgid "Zoom to 1:1" +msgstr "Εστίαση στο 1:1" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:240 -msgid "Radial gradient" -msgstr "Ακτινική διαβάθμιση" +#: ../src/verbs.cpp:2840 +msgid "Zoom 1:_2" +msgstr "Εστίαση 1:_2" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:246 -msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" -msgstr "Ακαθόριστο χρώμα (ώστε να κληρονομείται)" +#: ../src/verbs.cpp:2840 +msgid "Zoom to 1:2" +msgstr "Εστίαση στο 1:2" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:263 -msgid "" -"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " -"evenodd)" -msgstr "" -"Τομές κάθε μονοπατιού με τον εαυτό του ή υπομονοπάτια δημιουργούν τρύπες στο " -"γέμισμα (κανόνας γεμίσματος: άρτιος-περιττός)" +#: ../src/verbs.cpp:2842 +msgid "_Zoom 2:1" +msgstr "­_Εστίαση 2:1" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:274 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" -msgstr "" -"Πλήρες γέμισμα, εκτός αν κάποιο υπομονοπάτι έχει αντίθετη φορά (κανόνας " -"γεμίσματος: μη-μηδενικός)" +#: ../src/verbs.cpp:2842 +msgid "Zoom to 2:1" +msgstr "Εστίαση στο 2:1" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:590 -msgid "No objects" -msgstr "Χωρίς αντικείμενα" +#: ../src/verbs.cpp:2845 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Πλήρης οθόνη" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:601 -msgid "Multiple styles" -msgstr "Πολλαπλές τεχνοτροπίες" +#: ../src/verbs.cpp:2845 ../src/verbs.cpp:2847 +msgid "Stretch this document window to full screen" +msgstr "Επιμήκυνση του παραθύρου εγγράφου σε πλήρη οθόνη" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:612 -msgid "Paint is undefined" -msgstr "Ακαθόριστη βαφή" +#: ../src/verbs.cpp:2847 +msgid "Fullscreen & Focus Mode" +msgstr "Κατάσταση πλήρους οθόνης & εστίασης" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:623 -msgid "No paint" -msgstr "Χωρίς βαφή" +#: ../src/verbs.cpp:2850 +msgid "Toggle _Focus Mode" +msgstr "Εναλλαγή κατάστασης _Εστίασης" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:694 -msgid "Flat color" -msgstr "Επίπεδο χρώμα" +#: ../src/verbs.cpp:2850 +msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" +msgstr "Αφαίρεση περιττών γραμμών εργαλείων για εστίαση της περιοχής σχεδίασης" -#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:758 -msgid "Linear gradient" -msgstr "Γραμμική διαβάθμιση" +#: ../src/verbs.cpp:2852 +msgid "Duplic_ate Window" +msgstr "Διπλασιασμός παρα_θύρου" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:761 -msgid "Radial gradient" -msgstr "Ακτινική διαβάθμιση" +#: ../src/verbs.cpp:2852 +msgid "Open a new window with the same document" +msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου στο ίδιο έγγραφο" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1055 -msgid "" -"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " -"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " -"create a new pattern from selection." -msgstr "" -"Χρήση του εργαλείου κόμβου για ρύθμιση θέσης, κλιμάκωση και " -"περιστροφή του μοτίβου στον καμβά. Χρήση Αντικειμένου > Μοτίβου > " -"Αντικειμένων στο μοτίβο για δημιουργία νέου μοτίβου από επιλογή." +#: ../src/verbs.cpp:2854 +msgid "_New View Preview" +msgstr "Προεπισκόπηση _νέας προβολής" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1068 -msgid "Pattern fill" -msgstr "Γέμισμα με μοτίβο" +#: ../src/verbs.cpp:2855 +msgid "New View Preview" +msgstr "Προεπισκόπηση νέας προβολής" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1162 -msgid "Swatch fill" -msgstr "Γέμισμα από το χρωματολόγιο" +#. "view_new_preview" +#: ../src/verbs.cpp:2857 ../src/verbs.cpp:2865 +msgid "_Normal" +msgstr "Κανο_νική" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:133 -msgid "Fill by" -msgstr "Γέμισμα με" +#: ../src/verbs.cpp:2858 +msgid "Switch to normal display mode" +msgstr "Μετάβαση στην κατάσταση κανονικής απεικόνισης" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:134 -msgid "Fill by:" -msgstr "Γέμισμα με:" +#: ../src/verbs.cpp:2859 +msgid "No _Filters" +msgstr "Χωρίς _φίλτρα" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146 -msgid "Fill Threshold" -msgstr "Κατώφλι γεμίσματος" +#: ../src/verbs.cpp:2860 +msgid "Switch to normal display without filters" +msgstr "Μετάβαση στην κανονική απεικόνιση χωρίς φίλτρα" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147 -msgid "" -"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " -"pixels to be counted in the fill" -msgstr "" -"Η μέγιστη επιτρεπόμενη διαφορά μεταξύ του πατημένου εικονοστοιχείου και των " -"γειτονικών εικονοστοιχείων για να υπολογιστούν στο γέμισμα" +#: ../src/verbs.cpp:2861 +msgid "_Outline" +msgstr "_Περίγραμμα" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174 -msgid "Grow/shrink by" -msgstr "Επέκταση/συρρίκνωση κατά" +#: ../src/verbs.cpp:2862 +msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" +msgstr "Μετάβαση στην κατάσταση απεικόνισης περιγραμμάτων (δικτύωμα)" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174 -msgid "Grow/shrink by:" -msgstr "Επέκταση/συρρίκνωση κατά:" +#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), +#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), +#: ../src/verbs.cpp:2863 ../src/verbs.cpp:2871 +msgid "_Toggle" +msgstr "_Εναλλαγή" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175 -msgid "" -"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +#: ../src/verbs.cpp:2864 +msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "" -"Το ποσό για επέκταση (θετικό) ή συρρίκνωση (αρνητικό) του δημιουργημένου " -"μονοπατιού γεμίσματος" +"Εναλλαγή μεταξύ κανονικής απεικόνισης και καταστάσεων απεικόνισης " +"περιγραμμάτων" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:200 -msgid "Close gaps" -msgstr "Κλείσιμο κενών" +#: ../src/verbs.cpp:2866 +msgid "Switch to normal color display mode" +msgstr "Μετάβαση στην κατάσταση εμφάνισης κανονικού χρώματος" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:201 -msgid "Close gaps:" -msgstr "Κλείσιμο κενών:" +#: ../src/verbs.cpp:2867 +msgid "_Grayscale" +msgstr "Κλίμακα του _γκρι" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:212 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:293 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:289 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:564 -msgid "Defaults" -msgstr "Προεπιλογές" +#: ../src/verbs.cpp:2868 +msgid "Switch to grayscale display mode" +msgstr "Μετάβαση στην κατάσταση εμφάνισης κλίμακας του γκρι" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:213 -msgid "" -"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " -"to change defaults)" +#: ../src/verbs.cpp:2872 +msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" msgstr "" -"Επαναφορά παραμέτρων του κάδου βαφής στα προεπιλεγμένα (χρησιμοποιείστε: " -"Προτιμήσεις Inkscape -> Εργαλεία για να αλλάξετε τα προεπιλεγμένα)" - -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:96 -msgid "Bezier" -msgstr "Μπεζιέ" - -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:97 -msgid "Create regular Bezier path" -msgstr "Δημιουργία κανονικού μονοπατιού Μπεζιέ" - -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:104 -msgid "Create Spiro path" -msgstr "Δημιουργία σπειροειδούς μονοπατιού" +"Εναλλαγή μεταξύ κανονικής κατάστασης και εμφάνισης χρωμάτων γκρι κλίμακας" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:111 -msgid "Zigzag" -msgstr "Τεθλασμένο" +#: ../src/verbs.cpp:2874 +msgid "Color-managed view" +msgstr "Προβολή ελεγχόμενων χρωμάτων" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:112 -msgid "Create a sequence of straight line segments" -msgstr "Δημιουργία μιας ακολουθίας τμημάτων ευθειών γραμμών" +#: ../src/verbs.cpp:2875 +msgid "Toggle color-managed display for this document window" +msgstr "Εναλλαγή προβολής ελεγχόμενων χρωμάτων για αυτό το παράθυρο" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:118 -msgid "Paraxial" -msgstr "Παραξόνιος" +#: ../src/verbs.cpp:2877 +msgid "Ico_n Preview..." +msgstr "Προεπισκόπηση εικο_νιδίων..." -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:119 -msgid "Create a sequence of paraxial line segments" -msgstr "Δημιουργία ακολουθίας τμημάτων παραξονικής γραμμής" +#: ../src/verbs.cpp:2878 +msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" +msgstr "" +"Άνοιγμα παραθύρου για προεπισκόπηση αντικειμένων σε διαφορετικές αναλύσεις " +"εικονιδίων" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:127 -msgid "Mode of new lines drawn by this tool" -msgstr "Κατάσταση των νέων γραμμών που σχεδιάστηκαν από αυτό το εργαλείο" +#: ../src/verbs.cpp:2880 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Εστίαση για προσαρμογή σελίδας σε παράθυρο" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:156 -msgid "Triangle in" -msgstr "Αρχή τριγώνου" +#: ../src/verbs.cpp:2881 +msgid "Page _Width" +msgstr "Πλάτος _σελίδας" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:157 -msgid "Triangle out" -msgstr "Τέλος τριγώνου" +#: ../src/verbs.cpp:2882 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Εστίαση για προσαρμογή πλάτους σελίδας στο παράθυρο" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:159 -msgid "From clipboard" -msgstr "Από το πρόχειρο" +#: ../src/verbs.cpp:2884 +msgid "Zoom to fit drawing in window" +msgstr "Εστίαση για προσαρμογή περιοχής σχεδίασης στο παράθυρο" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:185 -msgid "Shape:" -msgstr "Σχήμα:" +#: ../src/verbs.cpp:2886 +msgid "Zoom to fit selection in window" +msgstr "Εστίαση για προσαρμογή επιλογής στο παράθυρο" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184 -msgid "Shape of new paths drawn by this tool" -msgstr "Μορφή των νέων μονοπατιών σχεδιασμένων από αυτό το εργαγείο" +#. Dialogs +#: ../src/verbs.cpp:2889 +msgid "P_references..." +msgstr "_Προτιμήσεις..." -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269 -msgid "(many nodes, rough)" -msgstr "(πολλοί κόμβοι, σκληρό)" +#: ../src/verbs.cpp:2890 +msgid "Edit global Inkscape preferences" +msgstr "Επεξεργασία γενικών προτιμήσεων του Inkscape" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269 -msgid "(few nodes, smooth)" -msgstr "(λίγοι κόμβοι, ομαλό)" +# #-#-#-#-# pan2.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +#: ../src/verbs.cpp:2891 +msgid "_Document Properties..." +msgstr "Ι_διότητες εγγράφου..." -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:272 -msgid "Smoothing:" -msgstr "Εξομάλυνση:" +#: ../src/verbs.cpp:2892 +msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +msgstr "" +"Επεξεργασία ιδιοτήτων αυτού του εγγράφου (αποθήκευση μαζί με το έγγραφο)" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:272 -msgid "Smoothing: " -msgstr "Εξομάλυνση: " +#: ../src/verbs.cpp:2893 +msgid "Document _Metadata..." +msgstr "_Μεταδεδομένα εγγράφου..." -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:273 -msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" -msgstr "Πόση εξομάλυνση (απλοποίηση) εφαρμόζεται στη γραμμή" +#: ../src/verbs.cpp:2894 +msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" +msgstr "Επεξεργασία μεταδεδομένων του εγγράφου (αποθήκευση μαζί με το έγγραφο)" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:294 +#: ../src/verbs.cpp:2896 msgid "" -"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" +"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " +"properties..." msgstr "" -"Επαναφορά παραμέτρων πένας στις προεπιλεγμένες (χρησιμοποιήστε προτιμήσεις " -"Inkscape -> Εργαλεία, για να αλλάξετε τις προεπιλογές)" +"Επεξεργασία χρώματος αντικειμένων, διαβαθμίσεων, βελών και άλλων ιδιοτήτων " +"γεμίσματος και πινελιάς..." -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:122 -msgid "Change rectangle" -msgstr "Αλλαγή ορθογωνίου" +#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon +#: ../src/verbs.cpp:2898 +msgid "Gl_yphs..." +msgstr "Γλύ_φες..." -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:314 -msgid "W:" -msgstr "Π:" +#: ../src/verbs.cpp:2899 +msgid "Select characters from a glyphs palette" +msgstr "Επιλογή χαρακτήρων από παλέτα γλυφών" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:314 -msgid "Width of rectangle" -msgstr "Πλάτος ορθογωνίου" +#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon +#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples +#: ../src/verbs.cpp:2902 +msgid "S_watches..." +msgstr "_Χρωματολόγια..." -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:331 -msgid "H:" -msgstr "Υ:" +#: ../src/verbs.cpp:2903 +msgid "Select colors from a swatches palette" +msgstr "Επιλογή χρωμάτων από παλέτα χρωματολογίων" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:331 -msgid "Height of rectangle" -msgstr "Ύψος ορθογωνίου" +#: ../src/verbs.cpp:2904 +msgid "S_ymbols..." +msgstr "" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:345 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:360 -msgid "not rounded" -msgstr "όχι στρογγυλεμένο" +#: ../src/verbs.cpp:2905 +#, fuzzy +msgid "Select symbol from a symbols palette" +msgstr "Επιλογή χρωμάτων από παλέτα χρωματολογίων" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 -msgid "Horizontal radius" -msgstr "Οριζόντια ακτίνα" +#: ../src/verbs.cpp:2906 +msgid "Transfor_m..." +msgstr "_Μετασχηματισμός..." -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 -msgid "Rx:" -msgstr "Rx:" +# +#: ../src/verbs.cpp:2907 +msgid "Precisely control objects' transformations" +msgstr "Ακριβής έλεγχος των μετασχηματισμών αντικειμένων" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 -msgid "Horizontal radius of rounded corners" -msgstr "Οριζόντια ακτίνα στρογγυλεμένων γωνιών" +#: ../src/verbs.cpp:2908 +msgid "_Align and Distribute..." +msgstr "_Ευθυγράμμιση και κατανομή..." -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363 -msgid "Vertical radius" -msgstr "Κάθετη ακτίνα" +#: ../src/verbs.cpp:2909 +msgid "Align and distribute objects" +msgstr "Ευθυγράμμιση και κατανομή αντικειμένων" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363 -msgid "Ry:" -msgstr "Ry:" +#: ../src/verbs.cpp:2910 +msgid "_Spray options..." +msgstr "Επιλογές ψεκα_σμού..." -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363 -msgid "Vertical radius of rounded corners" -msgstr "Κάθετη ακτίνα στρογγυλεμένων γωνιών" +#: ../src/verbs.cpp:2911 +msgid "Some options for the spray" +msgstr "Μερικές επιλογές για τον ψεκασμό" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:382 -msgid "Not rounded" -msgstr "Όχι στρογγυλεμένο" +#: ../src/verbs.cpp:2912 +msgid "Undo _History..." +msgstr "Ιστορικό αναιρέσε_ων..." -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:383 -msgid "Make corners sharp" -msgstr "Δημιουργία μυτερών γωνιών" +#: ../src/verbs.cpp:2913 +msgid "Undo History" +msgstr "Ιστορικό αναιρέσεων" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:192 -#, fuzzy -msgid "The orientation of the ruler" -msgstr "Προσανατολισμός του στοιχείου προσάρτησης" +#: ../src/verbs.cpp:2915 +msgid "View and select font family, font size and other text properties" +msgstr "" +"Προβολή κι επιλογή οικογένειας, μεγέθους και άλλων ιδιοτήτων κειμένου " +"γραμματοσειράς" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Unit of the ruler" -msgstr "Πλάτος μοτίβου" +#: ../src/verbs.cpp:2916 +msgid "_XML Editor..." +msgstr "Επεξεργαστής _XML..." -#: ../src/widgets/ruler.cpp:209 -msgid "Lower" -msgstr "Βύθιση" +#: ../src/verbs.cpp:2917 +msgid "View and edit the XML tree of the document" +msgstr "Προβολή και επεξεργασία του δέντρου XML του εγγράφου" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Βύθιση στο προηγούμενη στρώση" +#: ../src/verbs.cpp:2918 +msgid "_Find/Replace..." +msgstr "Εύ_ρεση/αντικατάσταση..." -#: ../src/widgets/ruler.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "Upper" -msgstr "Σταγονόμετρο" +#: ../src/verbs.cpp:2919 +msgid "Find objects in document" +msgstr "Εύρεση αντικειμένων στο έγγραφο" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:220 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2920 +msgid "Find and _Replace Text..." +msgstr "Εύ_ρεση και αντικατάσταση κειμένου..." -#: ../src/widgets/ruler.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Θέσεις για τα θέματα εικονιδίου" +#: ../src/verbs.cpp:2921 +msgid "Find and replace text in document" +msgstr "Εύρεση και αντικατάσταση κειμένου στο έγγραφο" -# #-#-#-#-# gtkhtml.master.el.po (gtkhtml.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# +#: ../src/verbs.cpp:2923 +msgid "Check spelling of text in document" +msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας κειμένου στο έγγραφο." + +# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# # -#: ../src/widgets/ruler.cpp:239 -#, fuzzy -msgid "Max Size" -msgstr "Μέγεθος" +#: ../src/verbs.cpp:2924 +msgid "_Messages..." +msgstr "_Μηνύματα..." -#: ../src/widgets/ruler.cpp:240 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2925 +msgid "View debug messages" +msgstr "Προβολή μηνυμάτων αποσφαλμάτωσης" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:260 -msgid "Transform by toolbar" -msgstr "Μετασχηματισμός από την εργαλειοθήκη" +#: ../src/verbs.cpp:2926 +msgid "Show/Hide D_ialogs" +msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη δ_ιαλόγου" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339 -msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." -msgstr "" -"Το πάχος πινελιάς τώρα κλιμακώνεται κατά την κλιμάκωση " -"αντικειμένων." +#: ../src/verbs.cpp:2927 +msgid "Show or hide all open dialogs" +msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη όλων των ανοιχτών διαλόγων" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:341 -msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." -msgstr "" -"Το πάχος πινελιάς τώρα δεν κλιμακώνεται κατά την κλιμάκωση " -"αντικειμένων." +#: ../src/verbs.cpp:2928 +msgid "Create Tiled Clones..." +msgstr "Δημιουργία παρατιθέμενων κλώνων..." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:352 +#: ../src/verbs.cpp:2929 msgid "" -"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " -"scaled." +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" msgstr "" -"Οι στρογγυλεμένες γωνίες ορθογωνίου τώρα κλιμακώνονται κατά " -"την κλιμάκωση ορθογωνίων." +"Δημιουργία πολλαπλών κλώνων του επιλεγμένου αντικειμένου, τακτοποίηση τους " +"σε μοτίβο ή διασπορά" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:354 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " -"are scaled." -msgstr "" -"Οι στρογγυλεμένες γωνίες ορθογωνίου τώρα δεν κλιμακώνονται " -"κατά την κλιμάκωση ορθογωνίων." +#: ../src/verbs.cpp:2930 +msgid "_Object attributes..." +msgstr "_Γνωρίσματα αντικειμένου..." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:365 -msgid "" -"Now gradients are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Οι διαβαθμίσεις τώρα μετασχηματίζονται κατά τον μετασχηματισμό " -"των αντικειμένων τους (μετακίνηση, κλιμάκωση, περιστροφή, ή στρέβλωση)." +#: ../src/verbs.cpp:2931 +msgid "Edit the object attributes..." +msgstr "Επεξεργασία των γνωρισμάτων αντικειμένου..." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367 -msgid "" -"Now gradients remain fixed when objects are transformed " -"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +#: ../src/verbs.cpp:2933 +msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" -"Οι διαβαθμίσεις τώρα παραμένουν σταθερές κατά τον " -"μετασχηματισμό των αντικειμένων (μετακίνηση, κλιμάκωση, περιστροφή, ή " -"στρέβλωση)." +"Επεξεργασία ταυτότητας, κλειδωμένης και ορατής κατάστασης και ιδιότητες " +"άλλου αντικειμένου" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:378 -msgid "" -"Now patterns are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Τα μοτίβα τώρα μετασχηματίζονται κατά τον μετασχηματισμό των " -"αντικειμένων τους (μετακίνηση, κλιμάκωση, περιστροφή, ή στρέβλωση)." +#: ../src/verbs.cpp:2934 +msgid "_Input Devices..." +msgstr "Συσκευές ε_ισόδου..." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:380 -msgid "" -"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " -"scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Τα μοτίβα τώρα παραμένουν σταθερά κατά τον μετασχηματισμό των " -"αντικειμένων (μετακίνηση, κλιμάκωση, περιστροφή, ή στρέβλωση)." +#: ../src/verbs.cpp:2935 +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +msgstr "Ρύθμιση επεκταμένων συσκευών εισόδου, όπως μιας πινακίδας γραφικών" -#. four spinbuttons -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "X position" -msgstr "Θέση X" +#: ../src/verbs.cpp:2936 +msgid "_Extensions..." +msgstr "_Επεκτάσεις..." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "X:" -msgstr "X:" +#: ../src/verbs.cpp:2937 +msgid "Query information about extensions" +msgstr "Πληροφορίες ερωτημάτων για επεκτάσεις" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 -msgid "Horizontal coordinate of selection" -msgstr "Οριζόντια συντεταγμένη της επιλογής" +#: ../src/verbs.cpp:2938 +msgid "Layer_s..." +msgstr "_Στρώσεις..." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Y position" -msgstr "Θέση Y" +#: ../src/verbs.cpp:2939 +msgid "View Layers" +msgstr "Προβολή στρώσεων" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: ../src/verbs.cpp:2940 +#, fuzzy +msgid "Object_s..." +msgstr "Αντικείμενα" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 -msgid "Vertical coordinate of selection" -msgstr "Κάθετη συντεταγμένη της επιλογής" +#: ../src/verbs.cpp:2941 +#, fuzzy +msgid "View Objects" +msgstr "Αντικείμενα" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:510 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Width" -msgstr "Πλάτος" +#: ../src/verbs.cpp:2942 +#, fuzzy +msgid "Selection se_ts..." +msgstr "Επιλογή" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:510 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "W:" -msgstr "Π:" +#: ../src/verbs.cpp:2943 +#, fuzzy +msgid "View Tags" +msgstr "Προβολή στρώσεων" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 -msgid "Width of selection" -msgstr "Πλάτος επιλογής" +# +#: ../src/verbs.cpp:2944 +msgid "Path E_ffects ..." +msgstr "Ε_πιδράσεις μονοπατιού ..." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:519 -msgid "Lock width and height" -msgstr "Κλείδωμα πλάτους και ύψους" +#: ../src/verbs.cpp:2945 +msgid "Manage, edit, and apply path effects" +msgstr "Διαχείριση, επεξεργασία και εφαρμογή επιδράσεων μονοπατιού" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 -msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +#: ../src/verbs.cpp:2946 +msgid "Filter _Editor..." +msgstr "_Επεξεργαστής φίλτρων..." + +#: ../src/verbs.cpp:2947 +msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" +msgstr "Διαχείριση, επεξεργασία και εφαρμογή φίλτρων SVG" + +# +#: ../src/verbs.cpp:2948 +msgid "SVG Font Editor..." +msgstr "Επεξεργασία γραμματοσειρών SVG..." + +#: ../src/verbs.cpp:2949 +msgid "Edit SVG fonts" +msgstr "Επεξεργασία γραμματοσειρών SVG" + +#: ../src/verbs.cpp:2950 +msgid "Print Colors..." +msgstr "Χρώματα εκτύπωσης..." + +#: ../src/verbs.cpp:2951 +msgid "" +"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" msgstr "" -"Σε περίπτωση κλειδώματος, το πλάτος και το ύψος μεταβάλλονται κατά την ίδια " -"αναλογία" +"Επιλογή χρωματικών διαχωρισμών που θα αποδοθούν στην προεπισκόπηση χρωμάτων " +"εκτύπωσης" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Height" -msgstr "Ύψος" +#: ../src/verbs.cpp:2952 +msgid "_Export PNG Image..." +msgstr "Ε_ξαγωγή εικόνας PNG..." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "H:" -msgstr "Υ:" +#: ../src/verbs.cpp:2953 +msgid "Export this document or a selection as a PNG image" +msgstr "Εξαγωγή αυτού του εγγράφου ή μιας επιλογής ως εικόνας PNG" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531 -msgid "Height of selection" -msgstr "Ύψος επιλογής" +#. Help +#: ../src/verbs.cpp:2955 +msgid "About E_xtensions" +msgstr "Σχετικά με τις Ε_πεκτάσεις" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:581 -msgid "Scale rounded corners" -msgstr "Κλιμάκωση στρογγυλεμένων γωνιών" +#: ../src/verbs.cpp:2956 +msgid "Information on Inkscape extensions" +msgstr "Πληροφορίες για τις επεκτάσεις του Inkscape" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:592 -msgid "Move gradients" -msgstr "Μετακίνηση διαβαθμίσεων" +#: ../src/verbs.cpp:2957 +msgid "About _Memory" +msgstr "Σχετικά με τη _μνήμη" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:603 -msgid "Move patterns" -msgstr "Μετακίνηση μοτίβων" +#: ../src/verbs.cpp:2958 +msgid "Memory usage information" +msgstr "Πληροφορίες χρήσης μνήμης" -#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:299 -msgid "Set attribute" -msgstr "Ορισμός γνωρίσματος" +#: ../src/verbs.cpp:2959 +msgid "_About Inkscape" +msgstr "Σ_χετικά με το Inkscape" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:257 -msgid "CMS" -msgstr "CMS" +#: ../src/verbs.cpp:2960 +msgid "Inkscape version, authors, license" +msgstr "Έκδοση, συγγραφείς και άδεια του Inkscape" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:355 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 -msgid "_R:" -msgstr "_R:" +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), +#. Tutorials +#: ../src/verbs.cpp:2965 +msgid "Inkscape: _Basic" +msgstr "Inkscape: Τα _βασικά" -#. TYPE_RGB_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:356 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 -msgid "_G:" -msgstr "_G:" +#: ../src/verbs.cpp:2966 +msgid "Getting started with Inkscape" +msgstr "Ξεκινώντας με το Inkscape" -# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# -# -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:357 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 -msgid "_B:" -msgstr "_B:" +#. "tutorial_basic" +#: ../src/verbs.cpp:2967 +msgid "Inkscape: _Shapes" +msgstr "Inkscape: _Σχήματα" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:359 -msgid "Gray" -msgstr "Γκρι" +#: ../src/verbs.cpp:2968 +msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +msgstr "Χρήση εργαλείων σχημάτων για δημιουργία και επεξεργασία σχημάτων" -#. TYPE_GRAY_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:361 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:365 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 -msgid "_H:" -msgstr "_H:" +#: ../src/verbs.cpp:2969 +msgid "Inkscape: _Advanced" +msgstr "Inkscape: Προχωρημέν_α" -#. TYPE_HSV_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:362 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:367 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 -msgid "_S:" -msgstr "_S:" +#: ../src/verbs.cpp:2970 +msgid "Advanced Inkscape topics" +msgstr "Προχωρημένα θέματα Inkscape" -#. TYPE_HLS_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:366 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 -msgid "_L:" -msgstr "_L:" +#. "tutorial_advanced" +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2972 +msgid "Inkscape: T_racing" +msgstr "Inkscape: Ανί_χνευση" -# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# -# -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:369 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:374 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:482 -msgid "_C:" -msgstr "_Κ:" +#: ../src/verbs.cpp:2973 +msgid "Using bitmap tracing" +msgstr "Χρήση ανίχνευσης ψηφιογραφίας" -#. TYPE_CMYK_16 -#. TYPE_CMY_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:370 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:375 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:485 -msgid "_M:" -msgstr "_M:" +#. "tutorial_tracing" +#: ../src/verbs.cpp:2974 +#, fuzzy +msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" +msgstr "Inkscape: Ανί_χνευση" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:371 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:376 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:488 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" +#: ../src/verbs.cpp:2975 +msgid "Using Trace Pixel Art dialog" +msgstr "" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:372 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:491 -msgid "_K:" -msgstr "_K:" +#: ../src/verbs.cpp:2976 +msgid "Inkscape: _Calligraphy" +msgstr "Inkscape: _Καλλιγραφία" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:455 -msgid "Fix" -msgstr "Ορισμός" +#: ../src/verbs.cpp:2977 +msgid "Using the Calligraphy pen tool" +msgstr "Χρήση εργαλείου καλλιγραφικής πένας" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:458 -msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." -msgstr "Καθορισμός εφεδρικής RGB για να ταιριάζει την τιμή icc-color()." +#: ../src/verbs.cpp:2978 +msgid "Inkscape: _Interpolate" +msgstr "Inkscape: Παρεμ_βολή" -#. Label -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:561 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:494 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:140 -msgid "_A:" -msgstr "_A:" +#: ../src/verbs.cpp:2979 +msgid "Using the interpolate extension" +msgstr "Χρήση επέκτασης παρεμβολής" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:572 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:585 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:495 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:496 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:161 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:185 -msgid "Alpha (opacity)" -msgstr "Άλφα (αδιαφάνεια)" +#. "tutorial_interpolate" +#: ../src/verbs.cpp:2980 +msgid "_Elements of Design" +msgstr "Στοιχ_εία σχεδίασης" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:385 -msgid "Color Managed" -msgstr "Διαχείριση χρώματος" +#: ../src/verbs.cpp:2981 +msgid "Principles of design in the tutorial form" +msgstr "Αρχές σχεδίασης σε μορφή μαθήματος" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:392 -msgid "Out of gamut!" -msgstr "Εκτός φάσματος!" +#. "tutorial_design" +#: ../src/verbs.cpp:2982 +msgid "_Tips and Tricks" +msgstr "Συμβου_λές και κόλπα" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:399 -msgid "Too much ink!" -msgstr "Υπερβολικό μελάνι!" +#: ../src/verbs.cpp:2983 +msgid "Miscellaneous tips and tricks" +msgstr "Διάφορες συμβουλές και κόλπα" -#. Create RGBA entry and color preview -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:416 -msgid "RGBA_:" -msgstr "RGBA_:" +#. "tutorial_tips" +#. Effect -- renamed Extension +#: ../src/verbs.cpp:2986 +msgid "Previous Exte_nsion" +msgstr "Προηγούμε_νη επέκταση" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:424 -msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" -msgstr "Δεκαεξαδική τιμή RGBA του χρώματος" +#: ../src/verbs.cpp:2987 +msgid "Repeat the last extension with the same settings" +msgstr "Επανάληψη της τελευταίας επέκτασης με τις ίδιες ρυθμίσεις" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" +#: ../src/verbs.cpp:2988 +msgid "_Previous Extension Settings..." +msgstr "Ρυθμίσεις _προηγούμενης επέκτασης..." -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 -msgid "HSL" -msgstr "HSL" +#: ../src/verbs.cpp:2989 +msgid "Repeat the last extension with new settings" +msgstr "Επανάληψη τελευταίας επέκτασης με νέες ρυθμίσεις" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" +#: ../src/verbs.cpp:2993 +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "Προσαρμογή σελίδας στην τρέχουσα επιλογή" -# #-#-#-#-# ekiga.master.el.po (ekiga.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 -msgid "Unnamed" -msgstr "Ανώνυμο" +#: ../src/verbs.cpp:2995 +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "Προσαρμογή σελίδας στο σχέδιο" + +#: ../src/verbs.cpp:2997 +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "" +"Προσαρμογή σελίδας στην τρέχουσα επιλογή ή στο σχέδιο εάν δεν υπάρχει επιλογή" + +#. LockAndHide +#: ../src/verbs.cpp:2999 +msgid "Unlock All" +msgstr "Ξεκλείδωμα όλων" -# #-#-#-#-# gconf-editor.master.el.po (gconf-editor.HEAD) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gimp-el.po (gimp 1.3.2) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gtop-el.po (gtop 1.0.9) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# pong-el.po (pong 0.7) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:64 -msgid "Value" -msgstr "Τιμή" +#: ../src/verbs.cpp:3001 +msgid "Unlock All in All Layers" +msgstr "Ξεκλείδωμα όλων σε όλες τις στρώσεις" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:179 -msgid "Type text in a text node" -msgstr "Εισαγωγή κειμένου σε κόμβο κειμένου" +#: ../src/verbs.cpp:3003 +msgid "Unhide All" +msgstr "Επανεμφάνιση όλων" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:100 -msgid "Change spiral" -msgstr "Αλλαγή σπείρας" +# +#: ../src/verbs.cpp:3005 +msgid "Unhide All in All Layers" +msgstr "Επανεμφάνιση όλων σε όλες τις στρώσεις" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:246 -msgid "just a curve" -msgstr "απλή καμπύλη" +#: ../src/verbs.cpp:3009 +msgid "Link an ICC color profile" +msgstr "Σύνδεση μιας χρωματικής κατατομής ICC" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:246 -msgid "one full revolution" -msgstr "μια πλήρης περιστροφή" +#: ../src/verbs.cpp:3010 +msgid "Remove Color Profile" +msgstr "Αφαίρεση χρωματικής κατατομής" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:249 -msgid "Number of turns" -msgstr "Πλήθος στροφών" +#: ../src/verbs.cpp:3011 +msgid "Remove a linked ICC color profile" +msgstr "Αφαίρεση μιας συνδεμένης χρωματικής κατατομής ICC" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:249 -msgid "Turns:" -msgstr "Στροφές:" +# +#: ../src/verbs.cpp:3014 +#, fuzzy +msgid "Add External Script" +msgstr "Προσθήκη εξωτερικού σεναρίου..." -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:249 -msgid "Number of revolutions" -msgstr "Πλήθος περιστροφών" +# +#: ../src/verbs.cpp:3014 +#, fuzzy +msgid "Add an external script" +msgstr "Προσθήκη εξωτερικού σεναρίου..." -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 -msgid "circle" -msgstr "κύκλος" +# +#: ../src/verbs.cpp:3016 +#, fuzzy +msgid "Add Embedded Script" +msgstr "Προσθήκη ενσωματωμένου σεναρίου..." -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 -msgid "edge is much denser" -msgstr "η άκρη είναι πολύ πυκνότερη" +# +#: ../src/verbs.cpp:3016 +#, fuzzy +msgid "Add an embedded script" +msgstr "Προσθήκη ενσωματωμένου σεναρίου..." -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 -msgid "edge is denser" -msgstr "η άκρη είναι πυκνότερη" +#: ../src/verbs.cpp:3018 +#, fuzzy +msgid "Edit Embedded Script" +msgstr "Επεξεργασία ενσωματωμένου σεναρίου" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 -msgid "even" -msgstr "ισοζυγισμένη" +#: ../src/verbs.cpp:3018 +#, fuzzy +msgid "Edit an embedded script" +msgstr "Επεξεργασία ενσωματωμένου σεναρίου" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 -msgid "center is denser" -msgstr "το κέντρο είναι πυκνότερο" +#: ../src/verbs.cpp:3020 +#, fuzzy +msgid "Remove External Script" +msgstr "Αφαίρεση εξωτερικού σεναρίου" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 -msgid "center is much denser" -msgstr "το κέντρο είναι πολύ πυκνότερο" +#: ../src/verbs.cpp:3020 +#, fuzzy +msgid "Remove an external script" +msgstr "Αφαίρεση εξωτερικού σεναρίου" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263 -msgid "Divergence" -msgstr "Απόκλιση" +#: ../src/verbs.cpp:3022 +#, fuzzy +msgid "Remove Embedded Script" +msgstr "Αφαίρεση ενσωματωμένου σεναρίου" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263 -msgid "Divergence:" -msgstr "Απόκλιση:" +#: ../src/verbs.cpp:3022 +#, fuzzy +msgid "Remove an embedded script" +msgstr "Αφαίρεση ενσωματωμένου σεναρίου" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263 -msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" -msgstr "" -"Πόσο πυκνότερες/αραιότερες είναι οι εξωτερικές περιστροφές. 1 = ομοιόμορφες" +#: ../src/verbs.cpp:3044 ../src/verbs.cpp:3045 +msgid "Center on horizontal and vertical axis" +msgstr "Κεντράρισμα στον οριζόντιο και κάθετο άξονα" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274 -msgid "starts from center" -msgstr "ξεκινά από το κέντρο" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:132 +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "Τόξο: Αλλαγή αρχής/τέλους" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274 -msgid "starts mid-way" -msgstr "ξεκινά από τη μέση" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:198 +msgid "Arc: Change open/closed" +msgstr "Τόξο: Αλλαγή ανοιχτού/κλειστού" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274 -msgid "starts near edge" -msgstr "ξεκινά κοντά στην άκρη" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:289 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:261 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:300 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:214 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:238 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:384 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:446 +msgid "New:" +msgstr "Νέο:" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277 -msgid "Inner radius" -msgstr "Εσωτερική ακτίνα" +#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected +#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:292 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:303 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:269 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:287 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:216 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:227 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:386 +msgid "Change:" +msgstr "Αλλαγή:" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277 -msgid "Inner radius:" -msgstr "Εσωτερική ακτίνα:" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:328 +msgid "Start:" +msgstr "Αρχή:" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277 -msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:329 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "" -"Ακτίνα της πιο εσωτερικής περιστροφής (σε σχέση με το μέγεθος της σπείρας)" +"Η γωνία (σε μοίρες) από τον οριζόντιο άξονα μέχρι το αρχικό σημείο του τόξου" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:290 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:565 -msgid "" -"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "" -"Επαναφορά παραμέτρων σχήματος στις προεπιλεγμένες (χρήση προτιμήσεων " -"Inkscape > Εργαλεία για αλλαγή προεπιλογών)" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:341 +msgid "End:" +msgstr "Τέλος:" -#. Width -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 -msgid "(narrow spray)" -msgstr "(στενός ψεκασμός)" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:342 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +msgstr "" +"Η γωνία (σε μοίρες) από τον οριζόντιο άξονα μέχρι το τελικό σημείο του τόξου" -# -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 -msgid "(broad spray)" -msgstr "(ευρύς ψεκασμός)" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:358 +msgid "Closed arc" +msgstr "Κλειστό τόξο" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 -msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "" -"Το πλάτος της περιοχής ψεκασμού (σχετικά με την ορατή περιοχή του καμβά)" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:359 +msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" +msgstr "Μετάβαση στο τμήμα (κλειστό σχήμα με δύο ακτίνες)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129 -msgid "(maximum mean)" -msgstr "(Μέσος όρος μέγιστου)" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:365 +msgid "Open Arc" +msgstr "Ανοιχτό Τόξο" -# # NOTE: "send focus" refers to whether the remote -# # client will be notified about chat window focus changes -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 -msgid "Focus" -msgstr "Εστίαση" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:366 +msgid "Switch to arc (unclosed shape)" +msgstr "Μετάβαση στο τόξο (ανοιχτό σχήμα)" -# # NOTE: "send focus" refers to whether the remote -# # client will be notified about chat window focus changes -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 -msgid "Focus:" -msgstr "Εστίαση:" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:389 +msgid "Make whole" +msgstr "Κλείσιμο" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 -msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" -msgstr "0 για ψεκασμό σημείου. Αύξηση για μεγέθυνση της ακτίνας του δακτυλίου" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:390 +msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +msgstr "Μετατροπή του σχήματος σε πλήρη έλλειψη, όχι τόξο ή τμήμα" -#. Standard_deviation -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 -msgid "(minimum scatter)" -msgstr "(ελάχιστη σκέδαση)" +#. TODO: use the correct axis here, too +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:233 +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +msgstr "Τρισδιάστατο πλαίσιο: Αλλαγή προοπτικής (γωνία του άπειρου άξονα)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 -msgid "(maximum scatter)" -msgstr "(μέγιστη σκέδαση)" +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302 +msgid "Angle in X direction" +msgstr "Γωνία στην κατεύθυνση X" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 -msgctxt "Spray tool" -msgid "Scatter" -msgstr "Διασκορπισμός" +# +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:304 +msgid "Angle of PLs in X direction" +msgstr "Γωνία των γραμμών προοπτικής στην κατεύθυνση X" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 -msgctxt "Spray tool" -msgid "Scatter:" -msgstr "Διασκορπισμός:" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:326 +msgid "State of VP in X direction" +msgstr "Κατάσταση του σημείου φυγής στην κατεύθυνση X" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 -msgid "Increase to scatter sprayed objects" -msgstr "Αύξηση για διασκορπισμό ψεκαζόμενων αντικειμένων" +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:327 +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" +"Εναλλαγή σημείου φυγής στην κατεύθυνση Χ μεταξύ 'πεπερασμένου' και " +"'άπειρου' (=παράλληλου)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:167 -msgid "Spray copies of the initial selection" -msgstr "Ψεκασμός αντιγράφων της αρχικής επιλογής" +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342 +msgid "Angle in Y direction" +msgstr "Γωνία στην κατεύθυνση Y" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:174 -msgid "Spray clones of the initial selection" -msgstr "Ψεκασμός κλώνων της αρχικής επιλογής" +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342 +msgid "Angle Y:" +msgstr "Γωνία Υ:" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:180 -msgid "Spray single path" -msgstr "Ψεκασμός μονού μονοπατιού" +# +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:344 +msgid "Angle of PLs in Y direction" +msgstr "Γωνία των γραμμών προοπτικής στην κατεύθυνση Υ" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:181 -msgid "Spray objects in a single path" -msgstr "Ψεκασμός αντικειμένων σε μονό μονοπάτι" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:365 +msgid "State of VP in Y direction" +msgstr "Κατεύθυνση του σημείου φυγής στην κατεύθυνση Y" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:185 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253 -msgid "Mode" -msgstr "Κατάσταση" +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:366 +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" +"Εναλλαγή σημείου φυγής στην κατεύθυνση Υ μεταξύ 'πεπερασμένου' και " +"'άπειρου' (=παράλληλου)" -#. Population -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 -msgid "(low population)" -msgstr "(χαμηλός πληθυσμός)" +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381 +msgid "Angle in Z direction" +msgstr "Γωνία στην κατεύθυνση Z" # -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 -msgid "(high population)" -msgstr "(υψηλός πληθυσμός)" - -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:208 -msgid "Amount" -msgstr "Ποσό" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:383 +msgid "Angle of PLs in Z direction" +msgstr "Γωνία των γραμμών προοπτικής στην κατεύθυνση Z" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:209 -msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" -msgstr "Ρύθμιση του αριθμού των στοιχείων που ψεκάζονται ανά πάτημα." +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:404 +msgid "State of VP in Z direction" +msgstr "Κατάσταση του σημείου φυγής στην κατεύθυνση Z" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:225 -msgid "" -"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:405 +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" -"Χρήση της πίεσης της συσκευής εισόδου για αλλαγή του ποσού των ψεκαζόμενων " -"αντικειμένων." +"Εναλλαγή σημείου φυγής στην κατεύθυνση Ζ μεταξύ 'πεπερασμένου' και " +"'άπειρου' (=παράλληλου)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 -msgid "(high rotation variation)" -msgstr "(διακύμανση υψηλής περιστροφής)" +#. gint preset_index = ege_select_one_action_get_active( sel ); +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:218 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:262 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:267 +msgid "No preset" +msgstr "Χωρίς προρύθμιση" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238 -msgid "Rotation" -msgstr "Περιστροφή" +#. Width +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 +msgid "(hairline)" +msgstr "(τριχοειδής)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238 -msgid "Rotation:" -msgstr "Περιστροφή:" +#. Mean +#. Rotation +#. Scale +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 +msgid "(default)" +msgstr "(προεπιλογή)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "" -"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " -"than the original object" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 +msgid "(broad stroke)" +msgstr "(πλατιές πινελιές)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 +msgid "Pen Width" +msgstr "Πάχος πένας" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:431 +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "" -"Διακύμανση της περιστροφής των ψεκαζόμενων αντικειμένων. 0% για την ίδια " -"περιστροφή του αρχικού αντικειμένου." +"Το πάχος της καλλιγραφικής πένας (σε σχέση με την ορατή περιοχή του καμβά)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253 -msgid "(high scale variation)" -msgstr "(διακύμανση υψηλής κλίμακας)" +#. Thinning +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(speed blows up stroke)" +msgstr "(η ταχύτητα φουσκώνει την πινελιά)" -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256 -msgctxt "Spray tool" -msgid "Scale" -msgstr "Κλίμακα" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(slight widening)" +msgstr "(ελαφριά διεύρυνση)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256 -msgctxt "Spray tool" -msgid "Scale:" -msgstr "Κλίμακα:" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(constant width)" +msgstr "(σταθερό πλάτος)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "" -"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " -"the original object" -msgstr "" -"Διακύμανση στην κλίμακα των ψεκαζόμενων αντικειμένων. 0% για την ίδια " -"κλίμακα του αρχικού αντικειμένου." +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(slight thinning, default)" +msgstr "(ελαφριά αραίωση, προεπιλογή)" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:102 -msgid "Star: Change number of corners" -msgstr "Αστέρι: Αλλαγή πλήθους γωνιών" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(speed deflates stroke)" +msgstr "(η ταχύτητα ξεφουσκώνει την πινελιά)" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:155 -msgid "Star: Change spoke ratio" -msgstr "Αστέρι: Αλλαγή αναλογίας ακτίνων" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447 +msgid "Stroke Thinning" +msgstr "Λέπτυνση πινελιάς" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:200 -msgid "Make polygon" -msgstr "Δημιουργία πολυγώνου" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447 +msgid "Thinning:" +msgstr "Λέπτυνση:" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:200 -msgid "Make star" -msgstr "Δημιουργία αστεριού" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:448 +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "" +"Η ταχύτητα λεπταίνει την πινελιά (> 0 κάνει τις γρήγορες πινελιές πιο " +"λεπτές, < 0 τις κάνει πιο πλατιές, 0 κάνει το πλάτος ανεξάρτητο από την " +"ταχύτητα)" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:239 -msgid "Star: Change rounding" -msgstr "Αστέρι: Αλλαγή στρογγυλέματος" +#. Angle +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +msgid "(left edge up)" +msgstr "(αριστερή άκρη επάνω)" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:279 -msgid "Star: Change randomization" -msgstr "Αστέρι: Αλλαγή τυχαιότητας" +# #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +msgid "(horizontal)" +msgstr "(οριζόντια)" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:463 -msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" -msgstr "Κανονικό πολύγωνο (με μια λαβή) αντί για αστέρι" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +msgid "(right edge up)" +msgstr "(δεξιά άνω γωνία)" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:470 -msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" -msgstr "Αστέρι αντί για κανονικό πολύγωνο (με μια λαβή)" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463 +msgid "Pen Angle" +msgstr "Γωνία πένας" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 -msgid "triangle/tri-star" -msgstr "τρίγωνο/τριάστερο" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:10 +msgid "Angle:" +msgstr "Γωνία:" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 -msgid "square/quad-star" -msgstr "τετράγωνο/τετράστερο" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:464 +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" +msgstr "" +"Η γωνία της μύτης της γραφίδας (σε μοίρες, 0 = οριζόντια, δεν επιδρά εάν " +"καθοριστεί =0)" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 -msgid "pentagon/five-pointed star" -msgstr "πεντάγωνο/πεντάστερο" +#. Fixation +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 +msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +msgstr "(κάθετα στην πινελιά, \"πινέλο\")" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 -msgid "hexagon/six-pointed star" -msgstr "εξάγωνο/εξάστερο" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 +msgid "(almost fixed, default)" +msgstr "(σχεδόν καθορισμένο, προεπιλεγμένο)" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 -msgid "Corners" -msgstr "Γωνίες" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 +msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +msgstr "(καθορισμένο κατά γωνία, \"πένα\")" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 -msgid "Corners:" -msgstr "Γωνίες:" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481 +msgid "Fixation" +msgstr "Σταθεροποίηση" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 -msgid "Number of corners of a polygon or star" -msgstr "Πλήθος γωνιών πολυγώνου ή αστεριού" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481 +msgid "Fixation:" +msgstr "Σταθεροποίηση:" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 -msgid "thin-ray star" -msgstr "αστέρι με λεπτές ακτίνες" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:482 +msgid "" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " +"fixed angle)" +msgstr "" +"Συμπεριφορά γωνίας (0 = η μύτη πάντοτε κάθετη στην κατεύθυνση πινελιάς, 100 " +"= καθορισμένη γωνία)" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 -msgid "pentagram" -msgstr "πεντάγραμμο" +#. Cap Rounding +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +msgid "(blunt caps, default)" +msgstr "(στρογγυλεμένα κεφαλαία, προεπιλογή)" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 -msgid "hexagram" -msgstr "εξάγραμμο" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +msgid "(slightly bulging)" +msgstr "(ελαφρά φουσκωμένο)" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 -msgid "heptagram" -msgstr "επτάγραμμο" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +msgid "(approximately round)" +msgstr "(προσεγγιστικά στρογγυλά)" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 -msgid "octagram" -msgstr "οκτάγραμμο" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +msgid "(long protruding caps)" +msgstr "(μακριά προεξέχοντα άκρα)" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 -msgid "regular polygon" -msgstr "κανονικό πολύγωνο" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:498 +msgid "Cap rounding" +msgstr "Στρογγύλεμα κεφαλαίων" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510 -msgid "Spoke ratio" -msgstr "Αναλογία ακτίνων" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:498 +msgid "Caps:" +msgstr "Κεφαλαία:" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510 -msgid "Spoke ratio:" -msgstr "Αναλογία ακτίνων:" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:499 +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" +msgstr "" +"Αύξηση ώστε τα άκρα των πινελιών να προεξέχουν περισσότερο (0 = χωρίς τέλος, " +"1 = στρογγυλό τέλος)" -#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. -#. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:513 -msgid "Base radius to tip radius ratio" -msgstr "Αναλογία εσωτερικής ακτίνας προς εξωτερική ακτίνα" +#. Tremor +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 +msgid "(smooth line)" +msgstr "(γραμμή εξομάλυνσης)" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 -msgid "stretched" -msgstr "τεντωμένο" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 +msgid "(slight tremor)" +msgstr "(μικρή διακύμανση)" + +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 +msgid "(noticeable tremor)" +msgstr "(σημαντική διακύμανση)" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 -msgid "twisted" -msgstr "συνεστραμμένο" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 +msgid "(maximum tremor)" +msgstr "(μέγιστη διακύμανση)" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 -msgid "slightly pinched" -msgstr "ελαφρώς τσιμπημένο" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514 +msgid "Stroke Tremor" +msgstr "Διακύμανση πινελιάς" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 -msgid "NOT rounded" -msgstr "χωρίς στρογγύλεμα" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514 +msgid "Tremor:" +msgstr "Διακύμανση:" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 -msgid "slightly rounded" -msgstr "ελαφρώς στρογγυλεμένο" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:515 +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +msgstr "Αύξηση για να γίνουν οι πινελιές ακανόνιστες και τρεμάμενες" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 -msgid "visibly rounded" -msgstr "ορατά στρογγυλεμένο" +#. Wiggle +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 +msgid "(no wiggle)" +msgstr "(χωρίς τρέκλισμα)" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 -msgid "well rounded" -msgstr "αρκετά στρογγυλεμένο" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 +msgid "(slight deviation)" +msgstr "(ελαφριά απόκλιση)" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 -msgid "amply rounded" -msgstr "πολύ στρογγυλεμένο" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 +msgid "(wild waves and curls)" +msgstr "(άγρια κύματα και μπούκλες)" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 -msgid "blown up" -msgstr "φουσκωμένος" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532 +msgid "Pen Wiggle" +msgstr "Το κούνημα της πένας" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 -msgid "Rounded:" -msgstr "Στρογγυλεμένο:" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532 +msgid "Wiggle:" +msgstr "Κούνημα:" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 -msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" -msgstr "Πόσο στρογγυλεμένες είναι η γωνίες (0 για μυτερές)" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:533 +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" +msgstr "Αύξηση για να γίνει η πένα πιο κυματιστή και κουνημένη" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 -msgid "NOT randomized" -msgstr "ΟΧΙ τυχαίες" +#. Mass +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +msgid "(no inertia)" +msgstr "(χωρίς αδράνεια)" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 -msgid "slightly irregular" -msgstr "ελαφρώς ακανόνιστες" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +msgid "(slight smoothing, default)" +msgstr "(ελαφριά εξομάλυνση, προεπιλογή)" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 -msgid "visibly randomized" -msgstr "ορατά τυχαίες" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +msgid "(noticeable lagging)" +msgstr "(αξιοσημείωτη καθυστέρηση)" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 -msgid "strongly randomized" -msgstr "ισχυρά τυχαίες" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +msgid "(maximum inertia)" +msgstr "(μέγιστη αδράνεια)" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 -msgid "Randomized" -msgstr "Τυχαιότητα" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549 +msgid "Pen Mass" +msgstr "Μάζα της πένας" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 -msgid "Randomized:" -msgstr "Τυχαιότητα:" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549 +msgid "Mass:" +msgstr "Μάζα:" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 -msgid "Scatter randomly the corners and angles" -msgstr "Τυχαία σκέδαση των γωνιών" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:550 +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "" +"Αύξηση για να κάνει την πένα να καθυστερεί, σαν να επιβραδυνότανε από " +"αδράνεια" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:192 -msgid "Stroke width" -msgstr "Πάχος πινελιάς" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:565 +msgid "Trace Background" +msgstr "Ανίχνευση παρασκηνίου" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:194 -msgctxt "Stroke width" -msgid "_Width:" -msgstr "_Πλάτος:" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:566 +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" +msgstr "" +"Ανίχνευση της φωτεινότητας του υπόβαθρου από το πλάτος της πένας (λευκό - " +"ελάχιστο πλάτος, μαύρο - μέγιστο πλάτος)" -#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:239 -msgid "Miter join" -msgstr "Μυτερή γωνία" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:579 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +msgstr "Χρήση της πίεσης της συσκευής εισόδου για αλλαγή του πλάτους της πένας" -#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:247 -msgid "Round join" -msgstr "Στρογγυλή γωνία" +# +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:591 +msgid "Tilt" +msgstr "Κλίση" -#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:255 -msgid "Bevel join" -msgstr "Λοξή γωνία" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:592 +msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +msgstr "" +"Χρήση της κλίσης της συσκευής εισόδου για αλλαγή της γωνίας της μύτης της " +"πένας" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:280 -msgid "Miter _limit:" -msgstr "Ό_ριο μύτης:" +# +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:607 +msgid "Choose a preset" +msgstr "Επιλογή ενός προκαθορισμένου" -#. Cap type -#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:296 -msgid "Cap:" -msgstr "Άκρη:" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:622 +#, fuzzy +msgid "Add/Edit Profile" +msgstr "Σύνδεση κατατομής" -#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point -#. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:307 -msgid "Butt cap" -msgstr "Κομμένη άκρη" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:623 +#, fuzzy +msgid "Add or edit calligraphic profile" +msgstr "Τεχνοτροπία νέων καλλιγραφικών πινελιών" -#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:314 -msgid "Round cap" -msgstr "Στρογγυλή άκρη" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:120 +msgid "Set connector type: orthogonal" +msgstr "Ορισμός τύπου συνδέσμου: ορθογώνιος" -#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:321 -msgid "Square cap" -msgstr "Τετράγωνη άκρη" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:120 +msgid "Set connector type: polyline" +msgstr "Ορισμός τύπου συνδέσμου: πολύγραμμο" -#. Dash -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:326 -msgid "Dashes:" -msgstr "Παύλες:" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:169 +msgid "Change connector curvature" +msgstr "Αλλαγή συνδέσμου καμπυλότητας" -#. Drop down marker selectors -#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes -#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:352 -#, fuzzy -msgid "Markers:" -msgstr "Σημειωτές" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:220 +msgid "Change connector spacing" +msgstr "Αλλαγή συνδέσμου διακένου" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:358 -msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" -msgstr "" -"Οι αρχικοί σημειωτές σχεδιάζονται στον πρώτο κόμβο μονοπατιού ή σχήματος" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:313 +msgid "Avoid" +msgstr "Αποφυγή" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:367 -msgid "" -"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " -"last nodes" -msgstr "" -"Οι ενδιάμεσοι σημειωτές σχεδιάζονται σε κάθε κόμβο μονοπατιού ή σχήματος, " -"εκτός του πρώτου και του τελευταίου" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:323 +msgid "Ignore" +msgstr "Παράβλεψη" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:376 -msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" -msgstr "" -"Οι τελικοί σημειωτές σχεδιάζονται στον τελευταίο κόμβο μονοπατιού ή σχήματος" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:334 +msgid "Orthogonal" +msgstr "Ορθογώνιος" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:494 -msgid "Set markers" -msgstr "Ορισμός σημειωτών" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:335 +msgid "Make connector orthogonal or polyline" +msgstr "Δημιουργία ορθογώνιου ή πολύγραμμου συνδέσμου" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1024 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1109 -msgid "Set stroke style" -msgstr "Ορισμός τεχνοτροπίας πινελιάς" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:349 +msgid "Connector Curvature" +msgstr "Σύνδεσμος καμπυλότητας" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1197 -msgid "Set marker color" -msgstr "Ορισμός χρώματος σημειωτή" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:349 +msgid "Curvature:" +msgstr "Καμπυλότητα:" -#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:137 -msgid "Change swatch color" -msgstr "Αλλαγή χρώματος χρωματολογίου" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:350 +msgid "The amount of connectors curvature" +msgstr "Ο αριθμός των συνδέσμων καμπυλότητας" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:169 -msgid "Text: Change font family" -msgstr "Κείμενο: Αλλαγή οικογένειας γραμματοσειράς" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:360 +msgid "Connector Spacing" +msgstr "Σύνδεσμος διάκενου" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:233 -msgid "Text: Change font size" -msgstr "Κείμενο: Αλλαγή μεγέθους γραμματοσειράς" +# #-#-#-#-# gtkhtml.master.el.po (gtkhtml.HEAD) #-#-#-#-# +# +# # NOTE: (see previous note) +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:360 +msgid "Spacing:" +msgstr "Διάκενο:" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:271 -msgid "Text: Change font style" -msgstr "Κείμενο: Αλλαγή τεχνοτροπίας γραμματοσειράς" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:361 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "" +"Το μέγεθος του διαστήματος που απομένει γύρω από αντικείμενα με συνδέσμους " +"αυτόματης δρομολόγησης" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:349 -msgid "Text: Change superscript or subscript" -msgstr "Κείμενο: Αλλαγή εκθέτη ή δείκτη" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:372 +msgid "Graph" +msgstr "Γράφημα" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:494 -msgid "Text: Change alignment" -msgstr "Κείμενο: Αλλαγή στοίχισης" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:382 +msgid "Connector Length" +msgstr "Μήκος συνδέσμου" -# #-#-#-#-# libgnomecanvas.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:537 -msgid "Text: Change line-height" -msgstr "Κείμενο: Αλλαγή ύψους γραμμής" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:382 +msgid "Length:" +msgstr "Μήκος:" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:586 -msgid "Text: Change word-spacing" -msgstr "Κείμενο: Αλλαγή απόστασης λέξεων" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:383 +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +msgstr "Ιδανικό μήκος για συνδέσμους όταν εφαρμόζεται διάταξη" -# -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:627 -msgid "Text: Change letter-spacing" -msgstr "Κείμενο: Αλλαγή απόστασης γραμμάτων" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:395 +msgid "Downwards" +msgstr "Προς τα κάτω" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:667 -msgid "Text: Change dx (kern)" -msgstr "Κείμενο: Αλλαγή dx (πύκνωση)" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:396 +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +msgstr "Δημιουργία συνδέσμων με τελικά σημεία (βέλη) να βλέπουν προς τα κάτω" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:701 -msgid "Text: Change dy" -msgstr "Κείμενο: Αλλαγή dy" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:412 +msgid "Do not allow overlapping shapes" +msgstr "Χωρίς αλληλεπικάλυψη σχημάτων" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:736 -msgid "Text: Change rotate" -msgstr "Κείμενο: Αλλαγή περιστροφής" +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:59 +msgid "Dash pattern" +msgstr "Μοτίβο με παύλες" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:784 -msgid "Text: Change orientation" -msgstr "Κείμενο: Αλλαγή προσανατολισμού" +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:76 +msgid "Pattern offset" +msgstr "Αντιστάθμιση μοτίβου" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1221 -msgid "Font Family" -msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:466 +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "Εστίαση σχεδίου αν αλλάξει το μέγεθος του παραθύρου" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1222 -msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" -msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς (πρόσβαση με Alt-X)" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:665 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "Συντεταγμένες δρομέα" -#. Focus widget -#. Enable entry completion -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1232 -msgid "Select all text with this font-family" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:691 +msgid "Z:" +msgstr "Z:" + +#. display the initial welcome message in the statusbar +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:734 +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." msgstr "" +"Καλώς ήρθατε στο Inkscape! Χρήση σχημάτων ή εργαλείων ελεύθερης " +"σχεδίασης για να δημιουργία αντικειμένων. Χρήση επιλογέα (βέλους) για " +"μετακίνηση ή μετασχηματισμό τους." -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1236 -msgid "Font not found on system" -msgstr "Η γραμματοσειρά δε βρέθηκε στο σύστημα" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "grayscale" +msgstr "Κλίμακα του γκρι" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1295 -msgid "Font Style" -msgstr "Τεχνοτροπία γραμματοσειράς" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829 +#, fuzzy +msgid ", grayscale" +msgstr "Κλίμακα του γκρι" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1296 -msgid "Font style" -msgstr "Τεχνοτροπία γραμματοσειράς" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:830 +#, fuzzy +msgid "print colors preview" +msgstr "υπερβολικά μεγάλη για προεπισκόπηση" -#. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1313 -msgid "Toggle Superscript" -msgstr "Εναλλαγή εκθέτη" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:831 +#, fuzzy +msgid ", print colors preview" +msgstr "υπερβολικά μεγάλη για προεπισκόπηση" -#. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1314 -msgid "Toggle superscript" -msgstr "Εναλλαγή εκθέτη" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "outline" +msgstr "Περίγραμμα" -#. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1326 -msgid "Toggle Subscript" -msgstr "Εναλλαγή δείκτη" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:833 +#, fuzzy +msgid "no filters" +msgstr "Χωρίς _φίλτρα" -#. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1327 -msgid "Toggle subscript" -msgstr "Εναλλαγή δείκτη" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:860 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" +msgstr "%s%s: %d %s- Inkscape" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1368 -msgid "Justify" -msgstr "Πλήρης στοίχιση" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:862 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape" +msgstr "%s%s: %d %s- Inkscape" -#. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1375 -msgid "Alignment" -msgstr "Στοίχιση" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:868 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s%s: %d %s- Inkscape" -#. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1376 -msgid "Text alignment" -msgstr "Στοίχιση κειμένου" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:874 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape" +msgstr "%s%s %s- Inkscape" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1403 -msgid "Horizontal" -msgstr "Οριζόντιος" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:876 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:880 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s (%s) - Inkscape" +msgstr "%s%s %s- Inkscape" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1410 -msgid "Vertical" -msgstr "Κατακόρυφος" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s - Inkscape" +msgstr "%s%s %s- Inkscape" -#. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1417 -msgid "Text orientation" -msgstr "Προσανατολισμός κειμένου" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1051 +msgid "Color-managed display is enabled in this window" +msgstr "" +"Η προβολή ελεγχόμενων χρωμάτων είναι ενεργοποιημένη σε αυτό το " +"παράθυρο" -#. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440 -msgid "Smaller spacing" -msgstr "Μικρότερο διάκενο" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1053 +msgid "Color-managed display is disabled in this window" +msgstr "" +"Η προβολή ελεγχόμενων χρωμάτων είναι απενεργοποιημένη σε αυτό το " +"παράθυρο" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502 -msgctxt "Text tool" -msgid "Normal" -msgstr "Κανονικό" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1108 +#, c-format +msgid "" +"Save changes to document \"%s\" before " +"closing?\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" +"Αποθήκευση αλλαγών στο έγγραφο \"%s\" " +"πριν το κλείσιμο;\n" +"\n" +"Αν κλείσετε χωρίς αποθήκευση, οι αλλαγές σας θα χαθούν." -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440 -msgid "Larger spacing" -msgstr "Μεγαλύτερο διάκενο" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1118 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1177 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Κλείσιμο _χωρίς αποθήκευση" -#. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1445 -msgid "Line Height" -msgstr "Ύψος Γραμμής" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1167 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format that may cause data loss!\n" +"\n" +"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" +msgstr "" +"Το αρχείο \"%s\" αποθηκεύτηκε σε μορφή " +"που μπορεί να προκαλέσει απώλεια δεδομένων!\n" +"\n" +"Θέλετε να αποθηκεύσετε αυτό το αρχείο σαν SVG του Inkscape;" -#. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1446 -msgid "Line:" -msgstr "Γραμμή:" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1179 +msgid "_Save as Inkscape SVG" +msgstr "Αποθήκευ_ση ως SVG Inkscape" -#. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1447 -msgid "Spacing between lines (times font size)" -msgstr "Διάκενο μεταξύ γραμμών (πολλαπλάσιο του μεγέθους γραμματοσειράς)" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1392 +msgid "Note:" +msgstr "Σημείωση:" -#. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502 -msgid "Negative spacing" -msgstr "Αρνητικό διάκενο" +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:90 +msgid "Pick opacity" +msgstr "Επιλογή αδιαφάνειας" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502 -msgid "Positive spacing" -msgstr "Θετικό διάκενο" +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:91 +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "" +"Επιλογή και του χρώματος και του άλφα (διαφάνειας) κάτω από το δρομέα. " +"Αλλιώς, επιλογή μόνο του ορατού χρώματος προπολλαπλασιασμένου με άλφα" -#. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1476 -msgid "Word spacing" -msgstr "Διάκενο λέξης" +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:94 +msgid "Pick" +msgstr "Επιλογή" -#. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1477 -msgid "Word:" -msgstr "Λέξη:" +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:103 +msgid "Assign opacity" +msgstr "Ανάθεση αδιαφάνειας" -#. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1478 -msgid "Spacing between words (px)" -msgstr "Διάκενο μεταξύ λέξεων (px)" +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:104 +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "" +"Εάν επιλέχτηκε το άλφα, μεταβίβασε το στην επιλογή ως γέμισμα ή διαφάνεια " +"πινελιάς" -#. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1507 -msgid "Letter spacing" -msgstr "Διάκενο γραμμάτων" +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:107 +msgid "Assign" +msgstr "Ανάθεση" -#. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1508 -msgid "Letter:" -msgstr "Γράμμα:" +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:87 +msgid "remove" +msgstr "αφαίρεση" -#. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1509 -msgid "Spacing between letters (px)" -msgstr "Διάκενο μεταξύ γραμμάτων (px)" +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:94 +msgid "Delete objects touched by the eraser" +msgstr "Διαγραφή των αντικειμένων που ακούμπησε η σβήστρα" -# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# # -#. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1538 -msgid "Kerning" -msgstr "Διαγραμμάτωση" - -#. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1539 -msgid "Kern:" -msgstr "Πύκνωση:" +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:100 +msgid "Cut" +msgstr "Αποκοπή" -#. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1540 -msgid "Horizontal kerning (px)" -msgstr "Οριζόντια πύκνωση (px)" +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:101 +msgid "Cut out from objects" +msgstr "Αποκοπή από αντικείμενα" -#. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1569 -msgid "Vertical Shift" -msgstr "Κατακόρυφη μετατόπιση" +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:129 +msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Το πλάτος της πένας της σβήστρας (σχετικά με την περιοχή ορατού καμβά)" -#. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1570 -msgid "Vert:" -msgstr "Κατακόρυφη:" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:360 +msgid "Change fill rule" +msgstr "Αλλαγή χάρακα γεμίσματος" -#. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1571 -msgid "Vertical shift (px)" -msgstr "Κατακόρυφη μετατόπιση (px)" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:445 ../src/widgets/fill-style.cpp:524 +msgid "Set fill color" +msgstr "Ορισμός χρώματος γεμίσματος" -#. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1600 -msgid "Letter rotation" -msgstr "Περιστροφή γράμματος" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:445 ../src/widgets/fill-style.cpp:524 +msgid "Set stroke color" +msgstr "Ορισμός χρώματος πινελιάς" -# -#. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1601 -msgid "Rot:" -msgstr "Περιστροφή:" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:622 +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "Ορισμός διαβάθμισης σε γέμισμα" -#. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1602 -msgid "Character rotation (degrees)" -msgstr "Περιστροφή χαρακτήρων (μοίρες)" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:622 +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "Ορισμός διαβαθμισμένης πινελιάς" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:182 -msgid "Color/opacity used for color tweaking" -msgstr "Χρώμα/αδιαφάνεια που χρησιμοποιείται για ρυθμίσεις χρώματος" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:682 +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "Ορισμός μοτίβου σε γέμισμα" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:190 -msgid "Style of new stars" -msgstr "Τεχνοτροπία νέων αστεριών" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:683 +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "Ορισμός μοτίβου σε πινελιά" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:192 -msgid "Style of new rectangles" -msgstr "Τεχνοτροπία νέων ορθογωνίων" +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:947 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1259 +#, fuzzy +msgid "Font size" +msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:194 -msgid "Style of new 3D boxes" -msgstr "Τεχνοτροπία νέων 3Δ πλαισίων" +#. Family frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134 +msgid "Font family" +msgstr "Οικογένεια γραμματοσειρών" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196 -msgid "Style of new ellipses" -msgstr "Τεχνοτροπία νέων ελλείψεων" +#. Style frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:179 +msgctxt "Font selector" +msgid "Style" +msgstr "Τεχνοτροπία" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198 -msgid "Style of new spirals" -msgstr "Τεχνοτροπία νέων σπειρών" +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Face" +msgstr "Όψεις" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200 -msgid "Style of new paths created by Pencil" -msgstr "Τεχνοτροπία νέων μονοπατιών δημιουργημένων από μολύβι" +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:240 ../share/extensions/dots.inx.h:3 +msgid "Font size:" +msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202 -msgid "Style of new paths created by Pen" -msgstr "Τεχνοτροπία νέων μονοπατιών δημιουργημένων από πένα" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:196 +msgid "Create a duplicate gradient" +msgstr "Δημιουργία διπλότυπης διαβάθμισης" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204 -msgid "Style of new calligraphic strokes" -msgstr "Τεχνοτροπία νέων καλλιγραφικών πινελιών" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:212 +msgid "Edit gradient" +msgstr "Επεξεργασία διαβάθμισης" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206 ../src/widgets/toolbox.cpp:208 -msgid "TBD" -msgstr "TBD" +# sysdeps/names/mem.c:48 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:288 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 +msgid "Swatch" +msgstr "Χρωματολόγιο" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:220 -msgid "Style of Paint Bucket fill objects" -msgstr "Τεχνοτροπία αντικειμένων γεμισμένων με κάδο βαφής" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Rename gradient" +msgstr "Γραμμική διαβάθμιση" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682 -msgid "Bounding box" -msgstr "Οριακό πλαίσιο" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:169 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:756 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1094 +msgid "No gradient" +msgstr "Χωρίς διαβάθμιση" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682 -msgid "Snap bounding boxes" -msgstr "Προσκόλληση οριακών πλαισίων" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:175 +msgid "Multiple gradients" +msgstr "Πολλαπλές διαβαθμίσεις" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691 -msgid "Bounding box edges" -msgstr "Άκρα οριακού πλαισίου" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:676 +msgid "Multiple stops" +msgstr "Πολλαπλές στάσεις" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691 -msgid "Snap to edges of a bounding box" -msgstr "Προσκόλληση σε άκρα οριακού πλαισίου" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:774 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:609 +msgid "No stops in gradient" +msgstr "Χωρίς φάσεις στη διαβάθμιση" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1700 -msgid "Bounding box corners" -msgstr "Γωνίες οριακού πλαισίου" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:927 +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "Ανάθεση διαβάθμισης σε αντικείμενο" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1700 -msgid "Snap bounding box corners" -msgstr "Προσκόλληση των γωνιών του οριακού πλαισίου" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:949 +msgid "Set gradient repeat" +msgstr "Ορισμός επανάληψης διαβάθμισης" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1709 -msgid "BBox Edge Midpoints" -msgstr "Μέσα πλευρών περιγράμματος" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:987 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:720 +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "Αλλαγή αντιστάθμισης φάσης διαβάθμισης" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1709 -msgid "Snap midpoints of bounding box edges" -msgstr "Προσκόλληση ενδιάμεσων σημείων οριακού πλαισίου" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034 +msgid "linear" +msgstr "γραμμικό" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719 -msgid "BBox Centers" -msgstr "Κέντρα περιγραμμάτων" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034 +msgid "Create linear gradient" +msgstr "Δημιουργία γραμμικής διαβάθμισης" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719 -msgid "Snapping centers of bounding boxes" -msgstr "Προσκόλληση κέντρων οριακών πλαισίων" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038 +msgid "radial" +msgstr "ακτινικό" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 -msgid "Snap nodes, paths, and handles" -msgstr "Προσκόλληση κόμβων, μονοπατιών και λαβών" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038 +msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +msgstr "Δημιουργία ακτινικής (ελλειπτικής ή κυκλικής) διαβάθμισης" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 -msgid "Snap to paths" -msgstr "Προσκόλληση σε μονοπάτια" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:207 +msgid "New:" +msgstr "Νέο:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1745 -msgid "Path intersections" -msgstr "Τομές μονοπατιών" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:230 +msgid "fill" +msgstr "γεμάτο" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1745 -msgid "Snap to path intersections" -msgstr "Προσκόλληση σε τομές μονοπατιών" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:230 +msgid "Create gradient in the fill" +msgstr "Δημιουργία διαβάθμισης στο γέμισμα" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 -msgid "To nodes" -msgstr "Σε κόμβους" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 +msgid "stroke" +msgstr "πινελιά" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 -msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" -msgstr "Προσκόλληση απότομων κόμβων, συμπεριλαμβανόμενων των γωνιών ορθογωνίου" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 +msgid "Create gradient in the stroke" +msgstr "Δημιουργία διαβάθμισης στην πινελιά" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1763 -msgid "Smooth nodes" -msgstr "Ομαλοί κόμβοι" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:237 +msgid "on:" +msgstr "ενεργό:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1763 -msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" -msgstr "" -"Προσκόλληση ομαλών κόμβων, συμπεριλαμβανόμενων σημείων τεταρτημορίου " -"ελλείψεων" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096 +msgid "Select" +msgstr "Επιλογή" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 -msgid "Line Midpoints" -msgstr "Μέσα γραμμών" +# +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096 +#, fuzzy +msgid "Choose a gradient" +msgstr "Επιλογή ενός προκαθορισμένου" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 -msgid "Snap midpoints of line segments" -msgstr "Προσκόλληση ενδιάμεσων σημείων τμημάτων γραμμής" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1097 +msgid "Select:" +msgstr "Επιλογή:" -# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gtk-engines.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# orca.gnome-2-20.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # +# #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# # #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1781 -msgid "Others" -msgstr "Άλλα" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1781 -msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" -msgstr "" -"Προσκόλληση άλλων σημείων (κέντρων, αρχικών οδηγών, λαβών διαβάθμισης, κλ.)" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 -msgid "Object Centers" -msgstr "Μέσα αντικειμένων" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 -msgid "Snap centers of objects" -msgstr "Προσκόλληση κέντρων αντικειμένων" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798 -msgid "Rotation Centers" -msgstr "Κέντρα περιστροφής" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798 -msgid "Snap an item's rotation center" -msgstr "Προσκόλληση κέντρου περιστροφής στοιχείου" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1807 -msgid "Text baseline" -msgstr "Γραμμή βάσης κειμένου" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1807 -msgid "Snap text anchors and baselines" -msgstr "Προσκόλληση αγκυρών κειμένου και γραμμών βάσης" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1112 +#, fuzzy +msgctxt "Gradient repeat type" +msgid "None" +msgstr "Τίποτα" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 -msgid "Page border" -msgstr "Περίγραμμα σελίδας" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118 +#, fuzzy +msgid "Direct" +msgstr "άμεση" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 -msgid "Snap to the page border" -msgstr "Προσκόλληση στο πλαίσιο της σελίδας" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1120 +msgid "Repeat" +msgstr "Επανάληψη" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826 -msgid "Snap to grids" -msgstr "Προσκόλληση σε πλέγματα" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1122 +msgid "" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "" +"Γέμισμα με επίπεδο χρώμα πέραν των ορίων διανυσματικής διαβάθμισης " +"(spreadMethod=\"pad\"), ή επανάληψη διαβάθμισης στην ίδια κατεύθυνση " +"(spreadMethod=\"repeat\"), ή επανάληψη διαβάθμισης σε εναλλασσόμενες " +"αντίθετες κατευθύνσεις (spreadMethod=\"reflect\")" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 -msgid "Snap guides" -msgstr "Προσκόλληση οδηγών" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1127 +msgid "Repeat:" +msgstr "Επανάληψη:" -#. Width -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 -msgid "(pinch tweak)" -msgstr "(στενή ρύθμιση)" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1141 +#, fuzzy +msgid "No stops" +msgstr "Χωρίς πινελιά" +# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# # -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 -msgid "(broad tweak)" -msgstr "(Πλατιά ρύθμιση)" - -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 -msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "" -"Το πλάτος της περιοχής ρύθμισης (σχετικά με την ορατή περιοχή του καμβά)" - -#. Force -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 -msgid "(minimum force)" -msgstr "(ελάχιστη δύναμη)" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143 +msgid "Stops" +msgstr "Στάσεις" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 -msgid "(maximum force)" -msgstr "(μέγιστη δύναμη)" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143 +msgid "Select a stop for the current gradient" +msgstr "Επιλογή μιας στάσης για την τρέχουσα διαβάθμιση" -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# # -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 -msgid "Force" -msgstr "Δύναμη" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1144 +#, fuzzy +msgid "Stops:" +msgstr "Στάσεις" -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 -msgid "Force:" -msgstr "Δύναμη:" +#. Label +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906 +#, fuzzy +msgctxt "Gradient" +msgid "Offset:" +msgstr "Αντιστάθμιση:" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 -msgid "The force of the tweak action" -msgstr "Η δύναμη της ρυθμιστικής ενέργειας" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 +msgid "Offset of selected stop" +msgstr "Αντιστάθμιση επιλεγμένης στάσης" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:163 -msgid "Move mode" -msgstr "Κατάσταση μετακίνησης" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1174 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1175 +msgid "Insert new stop" +msgstr "Εισαγωγή νέας στάσης" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:164 -msgid "Move objects in any direction" -msgstr "Μετακίνηση αντικειμένων σε κάθε κατεύθυνση" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1188 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1189 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:888 +msgid "Delete stop" +msgstr "Διαγραφή φάσης" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:170 -msgid "Move in/out mode" -msgstr "Κατάσταση μετακίνησης μέσα/έξω" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1203 +msgid "Reverse the direction of the gradient" +msgstr "Αντιστροφή της κατεύθυνσης της διαβάθμισης" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:171 -msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "Μετακίνηση αντικειμένων προς το δρομέα. Με Shift από το δρομέα" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1217 +msgid "Link gradients" +msgstr "Σύνδεση διαβαθμίσεων" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:177 -msgid "Move jitter mode" -msgstr "Κατάσταση μετακίνησης διακύμανσης" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1218 +msgid "Link gradients to change all related gradients" +msgstr "Σύνδεση διαβαθμίσεων για αλλαγή όλων των σχετικών διαβαθμίσεων" -# -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:178 -msgid "Move objects in random directions" -msgstr "Μετακίνηση αντικειμένων σε τυχαίες κατευθύνσεις" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:312 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:947 +#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:154 +msgid "No document selected" +msgstr "Χωρίς επιλογή εγγράφου" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:184 -msgid "Scale mode" -msgstr "Κατάσταση κλιμάκωσης" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:316 +msgid "No gradients in document" +msgstr "Χωρίς διαβάθμιση στο έγγραφο" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:185 -msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" -msgstr "Σμίκρυνση αντικειμένων, με Shift μεγέθυνση" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:320 +msgid "No gradient selected" +msgstr "Χωρίς επιλογή διαβάθμισης" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:191 -msgid "Rotate mode" -msgstr "Κατάσταση περιστροφής" +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:883 +msgid "Add stop" +msgstr "Προσθήκη φάσης" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:192 -msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" -msgstr "Περιστροφή αντικειμένων, με το Shift αριστερόστροφα" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:886 +msgid "Add another control stop to gradient" +msgstr "Προσθήκη μιας άλλης φάσης ελέγχου στη διαβάθμιση" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:198 -msgid "Duplicate/delete mode" -msgstr "Κατάσταση διπλασιασμού/διαγραφής" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:891 +msgid "Delete current control stop from gradient" +msgstr "Διαγραφή φάσης τρέχοντος ελέγχου από διαβάθμιση" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:199 -msgid "Duplicate objects, with Shift delete" -msgstr "Διπλασιασμός αντικειμένων, με Shift διαγραφή" +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:959 +msgid "Stop Color" +msgstr "Φάση χρώματος" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:205 -msgid "Push mode" -msgstr "Κατάσταση ώθησης" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:987 +msgid "Gradient editor" +msgstr "Επεξεργασία διαβάθμισης" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:206 -msgid "Push parts of paths in any direction" -msgstr "Ώθηση τμημάτων του μονοπατιού σε κάθε κατεύθυνση" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1324 +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "Αλλαγή χρώματος φάσης διαβάθμισης" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:212 -msgid "Shrink/grow mode" -msgstr "Κατάσταση συρρίκνωσης/επέκτασης" +# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# swfdec-gnome.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# anjuta.HEAD.el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# +# +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:233 +msgid "Closed" +msgstr "Κλειστό" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:213 -msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" -msgstr "Συρρίκνωση (μείωση) μερών του μονοπατιού· με Shift επέκταση (αύξηση)" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:235 +msgid "Open start" +msgstr "Ανοιχτή αρχή" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:219 -msgid "Attract/repel mode" -msgstr "Κατάσταση έλξης/απώθησης" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:237 +msgid "Open end" +msgstr "Ανοιχτό τέλος" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:220 -msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "Έλξη τμημάτων των μονοπατιών προς το δρομέα, με Shift από το δρομέα" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:239 +msgid "Open both" +msgstr "Ανοιχτά και τα δύο" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:226 -msgid "Roughen mode" -msgstr "Κατάσταση σκλήρυνσης" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:301 +msgid "All inactive" +msgstr "Όλα ανενεργά" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:227 -msgid "Roughen parts of paths" -msgstr "Σκλήρυνση μερών των μονοπατιών" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:302 +msgid "No geometric tool is active" +msgstr "Κανένα γεωμετρικό εργαλείο δεν είναι ενεργό" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:233 -msgid "Color paint mode" -msgstr "Κατάσταση βαφής χρώματος" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:335 +msgid "Show limiting bounding box" +msgstr "Εμφάνιση ορίου οριακού πλαισίου" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:234 -msgid "Paint the tool's color upon selected objects" -msgstr "Βαφή με το εργαλείο χρώματος σε επιλεγμένα αντικείμενα" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:336 +msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" +msgstr "" +"Προβολή οριακού πλαισίου (χρησιμοποιείται για περικοπή άπειρων γραμμών)" -# -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:240 -msgid "Color jitter mode" -msgstr "Κατάσταση διακύμανσης χρώματος" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:347 +msgid "Get limiting bounding box from selection" +msgstr "Λήψη ορίου οριακού πλαισίου από την επιλογή" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:241 -msgid "Jitter the colors of selected objects" -msgstr "Διακύμανση των χρωμάτων επιλεγμένων αντικειμένων" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:348 +msgid "" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " +"of current selection" +msgstr "" +"Ορισμός ορίου οριακού πλαισίου (που χρησιμοποιείται για αποκοπή άπειρων " +"γραμμών) στο οριακό πλαίσιο της τρέχουσας επιλογής" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:247 -msgid "Blur mode" -msgstr "Κατάσταση θόλωσης" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:360 +msgid "Choose a line segment type" +msgstr "Επιλογή τύπου τμήματος γραμμής" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:248 -msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" -msgstr "Μεγαλύτερη θόλωση επιλεγμένων αντικειμένων. Με Shift, μικρότερη θόλωση" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:376 +msgid "Display measuring info" +msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών μέτρησης" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:275 -msgid "Channels:" -msgstr "Κανάλια:" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:377 +msgid "Display measuring info for selected items" +msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών μέτρησης για επιλεγμένα στοιχεία" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:287 -msgid "In color mode, act on objects' hue" -msgstr "Στην κατάσταση χρώματος, ενεργεί στην απόχρωση του αντικειμένου" +#. Add the units menu. +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:387 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:168 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:379 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538 +msgid "Units" +msgstr "Μονάδες" -#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:291 -msgid "H" -msgstr "Η" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:397 +msgid "Open LPE dialog" +msgstr "Εμφάνιση διαλόγου εφέ μονοπατιών" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:303 -msgid "In color mode, act on objects' saturation" -msgstr "Στην κατάσταση χρώματος, ενεργεί στον κορεσμό του αντικειμένου" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:398 +msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" +msgstr "Άνοιγμα διαλόγου εφέ μονοπατιών (για προσαρμογή παραμέτρων αριθμητικά)" -#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:307 -msgid "S" -msgstr "S" +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1262 +msgid "Font Size" +msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:319 -msgid "In color mode, act on objects' lightness" -msgstr "Στην κατάσταση χρώματος, ενεργεί στην φωτεινότητα του αντικειμένου" +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 +msgid "Font Size:" +msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς:" -#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:323 -msgid "L" -msgstr "L" +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:87 +msgid "The font size to be used in the measurement labels" +msgstr "Το μέγεθος της γραμματοσειράς για τις ετικέτες μέτρησης" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:335 -msgid "In color mode, act on objects' opacity" -msgstr "Στην κατάσταση χρώματος, ενεργεί στην αδιαφάνεια του αντικειμένου" +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107 +msgid "The units to be used for the measurements" +msgstr "Οι μονάδες για τις μετρήσεις" -# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1 -# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# -# -#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:339 -msgid "O" -msgstr "O" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "normal" +msgstr "Κανονικό" -#. Fidelity -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 -msgid "(rough, simplified)" -msgstr "(σκληρό, απλοποιημένο)" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Create mesh gradient" +msgstr "Δημιουργία γραμμικής διαβάθμισης" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 -msgid "(fine, but many nodes)" -msgstr "(λεπτό, αλλά πολλοί κόμβοι)" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204 +msgid "conical" +msgstr "" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353 -msgid "Fidelity" -msgstr "Πιστότητα" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Create conical gradient" +msgstr "Δημιουργία γραμμικής διαβάθμισης" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353 -msgid "Fidelity:" -msgstr "Πιστότητα:" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Rows" +msgstr "Γραμμές:" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:354 -msgid "" -"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " -"generate a lot of new nodes" -msgstr "" -"Χαμηλή πιστότητα απλοποιεί τα μονοπάτια· υψηλή πιστότητα διατηρεί τα " -"χαρακτηριστικά του μονοπατιού, αλλά μπορεί να δημιουργήσει πολλούς νέους " -"κόμβους." +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 +msgid "Rows:" +msgstr "Γραμμές:" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:373 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" -msgstr "" -"Χρήση της πίεσης της συσκευής εισόδου για αλλαγή της δύναμης της ρυθμιστικής " -"ενέργειας" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Number of rows in new mesh" +msgstr "Αριθμός γραμμών" -#: ../share/extensions/convert2dashes.py:93 -msgid "" -"The selected object is not a path.\n" -"Try using the procedure Path->Object to Path." -msgstr "" -"Το επιλεγμένο αντικείμενο δεν είναι μονοπάτι.\n" -"Δοκιμάστε τη διαδικασία Μονοπάτι->Αντικείμενο σε μονοπάτι." +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Columns" +msgstr "Στή_λες:" -#: ../share/extensions/dimension.py:109 -msgid "Please select an object." -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα αντικείμενο." +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Columns:" +msgstr "Στή_λες:" -#: ../share/extensions/dimension.py:134 -msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." -msgstr "" -"Αδυναμία επεξεργασίας αυτού του αντικειμένου. Προσπαθήστε να το αλλάξετε σε " -"μονοπάτι πρώτα." +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Number of columns in new mesh" +msgstr "Αριθμός των στηλών" -#. report to the Inkscape console using errormsg -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 -msgid "Side Length 'a' (px): " -msgstr "Μέγεθος πλευράς 'a' (px): " +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Edit Fill" +msgstr "Επεξεργασία γεμίσματος..." -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 -msgid "Side Length 'b' (px): " -msgstr "Μέγεθος πλευράς 'b' (px): " +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Edit fill mesh" +msgstr "Επεξεργασία γεμίσματος..." -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 -msgid "Side Length 'c' (px): " -msgstr "Μέγεθος πλευράς 'c' (px): " +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Edit Stroke" +msgstr "Επεξεργασία πινελιάς..." -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:183 -msgid "Angle 'A' (radians): " -msgstr "Γωνία 'A' (ακτίνια): " +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Edit stroke mesh" +msgstr "Επεξεργασία πινελιάς..." -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:184 -msgid "Angle 'B' (radians): " -msgstr "Γωνία 'B' (ακτίνια): " +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:313 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521 +msgid "Show Handles" +msgstr "Προβολή λαβών" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:185 -msgid "Angle 'C' (radians): " -msgstr "Γωνία 'C' (ακτίνια): " +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "Show side and tensor handles" +msgstr "Προβολή λαβών μετασχηματισμού" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186 -msgid "Semiperimeter (px): " -msgstr "Ημιπερίμετρος (px): " +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:341 +msgid "Insert node" +msgstr "Εισαγωγή κόμβου" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:187 -msgid "Area (px^2): " -msgstr "Περιοχή (px^2): " +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:342 +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "Εισαγωγή νέων κόμβων στα επιλεγμένα τμήματα" -#: ../share/extensions/dxf_input.py:504 -#, python-format -msgid "" -"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert " -"to Release 13 format using QCad." -msgstr "" +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:345 +msgid "Insert" +msgstr "Εισαγωγή" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:49 -msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them and try again." -msgstr "" -"Αποτυχία εισαγωγής των αρθρωμάτων numpy ή numpy.linalg. Αυτά τα αρθρώματα " -"απαιτούνται από αυτήν την επέκταση. Παρακαλώ εγκαταστήστε τα και " -"ξαναπροσπαθήστε." +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:356 +msgid "Insert node at min X" +msgstr "Εισαγωγή κόμβου σε ελάχιστο Χ" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:300 -msgid "" -"Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' " -"option" -msgstr "" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:357 +msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" +msgstr "Εισαγωγή νέων κόμβων σε ελάχιστο Χ στα επιλεγμένα τμήματα" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:341 -#, fuzzy, python-format -msgid "Warning: Layer '%s' not found!" -msgstr "Δεν βρέθηκε η στρώση.\n" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:360 +msgid "Insert min X" +msgstr "Εισαγωγή ελάχιστου Χ" -#: ../share/extensions/embedimage.py:84 -msgid "" -"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " -"an existing file! Unable to embed image." -msgstr "" -"Τα γνωρίσματα xlink:href ή sodipodi:absref δεν βρέθηκαν, ή δεν αντιστοιχούν " -"σε υπάρχον αρχείο! Αδυναμία επικόλλησης εικόνας." +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:366 +msgid "Insert node at max X" +msgstr "Εισαγωγή κόμβου σε μέγιστο Χ" -#: ../share/extensions/embedimage.py:86 -#, python-format -msgid "Sorry we could not locate %s" -msgstr "Αδυναμία εντοπισμού %s" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:367 +msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" +msgstr "Εισαγωγή νέων κόμβων σε μέγιστο Χ στα επιλεγμένα τμήματα" -#: ../share/extensions/embedimage.py:111 -#, python-format -msgid "" -"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " -"or image/x-icon" -msgstr "" -"%s δεν είναι του τύπου εικόνα/png, εικόνα/jpeg, εικόνα/bmp, εικόνα/gif, " -"εικόνα/tiff, ή εικόνα/x-icon" +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:370 +msgid "Insert max X" +msgstr "Εισαγωγή μέγιστου Χ" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:16 -msgid "" -"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " -"from http://pyxml.sourceforge.net/." -msgstr "" -"Το άρθρωμα export_gpl.py απαιτεί PyXML. Παρακαλώ, κατεβάστε την νεώτερη " -"έκδοση από http://pyxml.sourceforge.net/." +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:376 +msgid "Insert node at min Y" +msgstr "Εισαγωγή κόμβου σε ελάχιστο Υ" -#: ../share/extensions/extractimage.py:68 -#, python-format -msgid "Image extracted to: %s" -msgstr "Εξαγωγή εικόνας στο: %s" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:377 +msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" +msgstr "Εισαγωγή νέων κόμβων σε ελάχιστο Υ στα επιλεγμένα τμήματα" -#: ../share/extensions/extractimage.py:75 -msgid "Unable to find image data." -msgstr "Αδυναμία εύρεσης δεδομένων εικόνας." +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:380 +msgid "Insert min Y" +msgstr "Εισαγωγή ελάχιστου Υ" -#: ../share/extensions/extrude.py:43 -#, fuzzy -msgid "Need at least 2 paths selected" -msgstr "Επιλογή όλων των μονοπατιών εάν δεν έχει επιλεγεί τίποτα" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:386 +msgid "Insert node at max Y" +msgstr "Εισαγωγή κόμβου σε μέγιστο Υ" -#: ../share/extensions/funcplot.py:48 -msgid "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X' or 'End X'" -msgstr "" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:387 +msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" +msgstr "Εισαγωγή νέων κόμβων σε μέγιστο Υ στα επιλεγμένα τμήματα" -#: ../share/extensions/funcplot.py:60 -msgid "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y top' or 'Y bottom'" -msgstr "" +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:390 +msgid "Insert max Y" +msgstr "Εισαγωγή μέγιστου Υ" -#: ../share/extensions/funcplot.py:315 -msgid "Please select a rectangle" -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα ορθογώνιο" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:398 +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων κόμβων" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3321 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4526 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4699 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6232 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6427 -msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." -msgstr "" -"Δεν επιλέχτηκαν μονοπάτια! Προσπάθεια για εργασία σε όλα τα διαθέσιμα " -"μονοπάτια." +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:409 +msgid "Join selected nodes" +msgstr "Συνένωση επιλεγμένων κόμβων" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3324 -msgid "Noting is selected. Please select something." -msgstr "Χωρίς επιλογή. Παρακαλώ επιλέξτε κάτι." +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:412 +msgid "Join" +msgstr "Συνένωση" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3864 -msgid "" -"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences " -"tab!" -msgstr "" -"Ο κατάλογος δεν υπάρχει! Παρακαλώ ορίστε τον υπάρχοντα κατάλογο στην καρτέλα " -"προτιμήσεων!" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:420 +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "Διακοπή μονοπατιού στους επιλεγμένους κόμβους" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:430 +msgid "Join with segment" +msgstr "Ένωση με τμήμα" # -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3894 -#, python-format -msgid "" -"Can not write to specified file!\n" -"%s" -msgstr "" -"Αδύνατη η εγγραφή στο συγκεκριμένο αρχείο!\n" -"%s" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:431 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "Ένωση επιλεγμένων τελικών κόμβων με ένα νέο τμήμα" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4040 -#, python-format -msgid "" -"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " -"orientation points using Orientation tab!" -msgstr "" -"Τα σημεία προσανατολισμού για τη στρώση '%s' δεν βρέθηκαν! Παρακαλώ, " -"προσθέστε σημεία προσανατολισμού χρησιμοποιώντας την καρτέλα προσανατολισμός!" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:440 +msgid "Delete segment" +msgstr "Διαγραφή τμήματος" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4047 -#, python-format -msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" -msgstr "" -"Υπάρχουν περισσότερες από μία ομάδες σημείου προσανατολισμού στη στρώση '%s'" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:441 +msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" +msgstr "Διαγραφή τμήματος μεταξύ δύο μη-τελικών σημείων κόμβων" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4078 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4080 -msgid "" -"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " -"should not be the same. If there are three orientation points they should " -"not be in a straight line.)" -msgstr "" -"Τα σημεία προσανατολισμού είναι λάθος! (εάν υπάρχουν δύο σημεία " -"προσανατολισμού, δεν θα έπρεπε να είναι τα ίδια. Εάν υπάρχουν τρία σημεία " -"προσανατολισμού, δεν θα έπρεπε να είναι σε ευθεία γραμμή.)" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:450 +msgid "Node Cusp" +msgstr "Ανάκαμψη κόμβου" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4250 -#, python-format -msgid "" -"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could " -"be corrupt!" -msgstr "" -"Προειδοποίηση! Βρέθηκαν κακά σημεία προσανατολισμού στη στρώση '%s'. Ως " -"αποτέλεσμα το Gcode μπορεί να καταρρεύσει!" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:451 +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "Οι επιλεγμένοι κόμβοι γίνονται γωνιακοί" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4263 -#, python-format -msgid "" -"Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode " -"could be corrupt!" -msgstr "" -"Προειδοποίηση! Βρέθηκαν άσχημα σημεία αναφοράς γράφιτι στη στρώση '%s'. Ως " -"αποτέλεσμα το Gcode μπορεί να καταρρεύσει!" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:460 +msgid "Node Smooth" +msgstr "Εξομάλυνση κόμβων" -#. xgettext:no-pango-format -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4284 -msgid "" -"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! " -"All other objects will be ignored!\n" -"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" -"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" -"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) " -"and File->Import this file." -msgstr "" -"Αυτή η επέκταση δουλεύει με μονοπάτια και δυναμικές αντισταθμίσεις και " -"ομάδες τους μόνο! Όλα τα άλλα αντικείμενα θα αγνοηθούν!\n" -"Λύση 1: πατήστε Μονοπάτι->Αντικείμενο σε μονοπάτι ή Shift+Ctrl+C.\n" -"Λύση 2: Μονοπάτι->Δυναμική μετατόπιση ή Ctrl+J.\n" -"Λύση 3: εξαγωγή όλων των περιγραμμάτων σε PostScript επίπεδο 2 (Αρχείο-" -">Αποθήκευση ως->.ps) και Αρχείο->Εισαγωγή αυτού του αρχείου." +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:461 +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "Ομαλοποίηση επιλεγμένων κόμβων" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4290 -msgid "" -"Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift" -"+L)" -msgstr "" -"Το έγγραφο δεν έχει στρώσεις! Προσθήκη τουλάχιστον μιας στρώσης " -"χρησιμοποιώντας το φατνίο στρώσεων (Ctrl+Shift+L)" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:470 +msgid "Node Symmetric" +msgstr "Συμμετρικότητα κόμβων" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4294 -msgid "" -"Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any " -"layer! Using bottom-most layer for them." -msgstr "" -"Προειδοποίηση! Υπάρχουν μερικά μονοπάτια στη ρίζα του εγγράφου, αλλά όχι σε " -"οποιαδήποτε στρώση! Χρήση της κατώτερης στρώσης γι' αυτά." +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:471 +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "Οι επιλεγμένοι κόμβοι γίνονται συμμετρικοί" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4371 -#, python-format -msgid "" -"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same " -"( type('%s') != type('%s') )." -msgstr "" -"Προειδοποίηση! Οι τύποι των εργαλείων και των προκαθορισμένων παραμέτρων " -"εργαλείων (%s) δεν είναι οι ίδιοι ( type('%s') != type('%s') )." +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:480 +msgid "Node Auto" +msgstr "Αυτόματος κόμβος" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4374 -#, python-format -msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." -msgstr "" -"Προειδοποίηση! Το εργαλείο έχει παραμέτρους που το προεπιλεγμένο εργαλείο " -"δεν έχει ( '%s': '%s' )." +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:481 +msgid "Make selected nodes auto-smooth" +msgstr "Οι επιλεγμένοι κόμβοι εξομαλύνονται αυτόματα" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4388 -#, python-format -msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" -msgstr "Η στρώση '%s' περιέχει περισσότερα από ένα εργαλεία!" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:490 +msgid "Node Line" +msgstr "Κόμβος-γραμμή" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4391 -#, python-format -msgid "" -"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" -msgstr "" -"Αδυναμία εύρεσης εργαλείου για τη στρώση '%s'! Παρακαλώ προσθέστε μία με την " -"καρτέλα βιβλιοθήκης εργαλείων!" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:491 +msgid "Make selected segments lines" +msgstr "Τα επιλεγμένα τμήματα γίνονται γραμμές" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4553 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4708 -msgid "" -"Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" -"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" -msgstr "" -"Προειδοποίηση: Ένα ή περισσότερα μονοπάτια δεν έχουν την παράμετρο 'd', " -"προσπαθήστε να αποομαδοποιήσετε (Ctrl+Shift+G) και αντικείμενο στο μονοπάτι " -"(Ctrl+Shift+C)!" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:500 +msgid "Node Curve" +msgstr "Κόμβος-καμπύλη" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4667 -msgid "" -"Noting is selected. Please select something to convert to drill point " -"(dxfpoint) or clear point sign." -msgstr "" -"Χωρίς επιλογή. Παρακαλώ επιλέξτε κάτι για να μετατρέψετε σε σημείο " -"τρυπανισμού (dxfpoint) ή καθαρίστε το σημάδι σημείου." +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:501 +msgid "Make selected segments curves" +msgstr "Τα επιλεγμένα τμήματα γίνονται καμπύλες" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:510 +msgid "Show Transform Handles" +msgstr "Προβολή λαβών μετασχηματισμού" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:511 +msgid "Show transformation handles for selected nodes" +msgstr "Προβολή λαβών μετασχηματισμού για τους επιλεγμένους κόμβους" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:522 +msgid "Show Bezier handles of selected nodes" +msgstr "Προβολή λαβών Μπεζιέ για τους επιλεγμένους κόμβους" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4750 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4996 -msgid "This extension requires at least one selected path." -msgstr "Αυτή η επιλογή απαιτεί τουλάχιστον ένα επιλεγμένο μονοπάτι." +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:532 +msgid "Show Outline" +msgstr "Προβολή περιγράμματος" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4756 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5002 -#, python-format -msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" -msgstr "" -"Η διάμετρος του εργαλείου πρέπει να είναι μεγαλύτερη από μηδέν, αλλά η " -"διάμετρος του εργαλείου στη στρώση '%s' δεν είναι!" +# +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:533 +msgid "Show path outline (without path effects)" +msgstr "Προβολή περιγράμματος του μονοπατιού (χωρίς επιδράσεις μονοπατιού)" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4767 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4956 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5011 -msgid "Warning: omitting non-path" -msgstr "Προειδοποίηση: παράλειψη μη μονοπατιού" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:555 +msgid "Edit clipping paths" +msgstr "Επεξεργασία μονοπατιών περικοπής" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5511 -msgid "Please select at least one path to engrave and run again." -msgstr "Επιλογή τουλάχιστον 1 μονοπατιού για χάραξη και επανεκτέλεση." +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:556 +msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" +msgstr "Προβολή μονοπατιών αποκοπής των επιλεγμένων αντικειμένων" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5519 -msgid "Unknown unit selected. mm assumed" -msgstr "Άγνωστη επιλεγμένη μονάδα. Υποτίθεται mm" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:566 +msgid "Edit masks" +msgstr "Επεξεργασία μασκών" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5540 -#, python-format -msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!" -msgstr "Το εργαλείο '%s' δεν έχει σχήμα. Υποτίθεται κώνος 45 μοιρών!" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:567 +msgid "Show mask(s) of selected object(s)" +msgstr "Προβολή μασκών των επιλεγμένων αντικειμένων" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5611 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5616 -msgid "csp_normalised_normal error. See log." -msgstr "Σφάλμα csp_normalised_normal. Δείτε ημερολόγιο." +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 +msgid "X coordinate:" +msgstr "Συντεταγμένη X:" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5804 -msgid "No need to engrave sharp angles." -msgstr "Δεν χρειάζεται χάραξη μυτερών γωνιών." +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "Συντεταγμένη Χ των επιλεγμένων κόμβων" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5848 -msgid "" -"Active layer already has orientation points! Remove them or select another " -"layer!" -msgstr "" -"Η ενεργή στρώση έχει ήδη σημεία προσανατολισμού! Αφαιρέστε τα ή επιλέξτε μια " -"άλλη στρώση!" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 +msgid "Y coordinate:" +msgstr "Συντεταγμένη Y:" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5893 -msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" -msgstr "" -"Η ενεργή στρώση έχει ήδη ένα εργαλείο! Αφαιρέστε το ή επιλέξτε μια άλλη " -"στρώση!" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "Συντεταγμένη Y των επιλεγμένων κόμβων" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6008 -msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." -msgstr "Η επιλογή είναι άδεια! Θα υπολογιστεί όλο το σχέδιο." +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:222 +msgid "No paint" +msgstr "Χωρίς χρώμα" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6062 -msgid "" -"Tutorials, manuals and support can be found at\n" -"English support forum:\n" -"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" -"and Russian support forum:\n" -"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" -msgstr "" -"Μαθήματα, εγχειρίδια και υποστήριξη μπορεί να βρεθούν στο\n" -"English support forum:\n" -"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" -"and Russian support forum:\n" -"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:224 +msgid "Flat color" +msgstr "Επίπεδο χρώμα" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6107 -msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." -msgstr "" -"Η επαναπεικόνιση των τορνευμένων αξόνων Χ και Ζ πρέπει να είναι 'X', 'Y' ή " -"'Z'. Έξοδος..." +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226 +msgid "Linear gradient" +msgstr "Γραμμική διαβάθμιση" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6110 -msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." -msgstr "" -"Η επαναπεικόνιση των τορνευμένων αξόνων Χ και Ζ πρέπει να είναι η ίδια. " -"Έξοδος..." +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228 +msgid "Radial gradient" +msgstr "Ακτινική διαβάθμιση" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6662 -#, python-format -msgid "" -"Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, " -"Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" -" Current active tab id is %s" -msgstr "" -"Επιλογή μιας από τις ενεργές καρτέλες - Μονοπάτι στο Gcode, περιοχή, χάραξη, " -"σημεία DXF, προσανατολισμός, αντιστάθμιση, τόρνευση ή βιβλιοθήκη εργαλείων.\n" -" Η τρέχουσα ταυτότητα ενεργής καρτέλας είναι %s" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient" +msgstr "Μετακίνηση διαβαθμίσεων" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6668 -msgid "" -"Orientation points have not been defined! A default set of orientation " -"points has been automatically added." -msgstr "" -"Δεν ορίστηκαν σημεία προσανατολισμού! Ένα προκαθορισμένο σύνολο σημείων " -"προσανατολισμού προστέθηκε αυτόματα." +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 +msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" +msgstr "Ακαθόριστο χρώμα (ώστε να κληρονομείται)" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6672 +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255 msgid "" -"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " -"added." +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" msgstr "" -"Δεν ορίστηκε το εργαλείο κοπής! Ένα προκαθορισμένο εργαλείο έχει προστεθεί " -"αυτόματα." +"Τομές κάθε μονοπατιού με τον εαυτό του ή υπομονοπάτια δημιουργούν τρύπες στο " +"γέμισμα (κανόνας γεμίσματος: άρτιος-περιττός)" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:35 +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266 msgid "" -"Failed to import the subprocess module. Please report this as a bug at: " -"https://bugs.launchpad.net/inkscape." +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" +"Πλήρες γέμισμα, εκτός αν κάποιο υπομονοπάτι έχει αντίθετη φορά (κανόνας " +"γεμίσματος: μη-μηδενικός)" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:36 -#, fuzzy -msgid "Python version is: " -msgstr "Μετατροπή σε οδηγούς" - -#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:94 -#, fuzzy -msgid "Please select an object" -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα αντικείμενο." +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:600 +msgid "No objects" +msgstr "Χωρίς αντικείμενα" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:39 -msgid "Gimp must be installed and set in your path variable." -msgstr "" -"Το Gimp πρέπει να εγκατασταθεί και να ρυθμιστεί στη μεταβλητή του μονοπατιού " -"σας." +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:611 +msgid "Multiple styles" +msgstr "Πολλαπλές τεχνοτροπίες" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:43 -msgid "An error occurred while processing the XCF file." -msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη κατά την επεξεργασία του αρχείου XCF." +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:622 +msgid "Paint is undefined" +msgstr "Ακαθόριστη βαφή" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:177 -msgid "This extension requires at least one non empty layer." -msgstr "Αυτή η επέκταση απαιτεί τουλάχιστον μια μη κενή στρώση." +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:633 +msgid "No paint" +msgstr "Χωρίς βαφή" -#: ../share/extensions/guillotine.py:250 -msgid "The sliced bitmaps have been saved as:" -msgstr "Οι τεμαχισμένες ψηφιογραφίες έχουν αποθηκευτεί ως:" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:704 +msgid "Flat color" +msgstr "Επίπεδο χρώμα" -#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:43 -#, fuzzy -msgid "Movements" -msgstr "Μετακίνηση διαβαθμίσεων" +#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:773 +msgid "Linear gradient" +msgstr "Γραμμική διαβάθμιση" -#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:44 -#, fuzzy -msgid "Pen #" -msgstr "Μάζα της πένας" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:776 +msgid "Radial gradient" +msgstr "Ακτινική διαβάθμιση" -#. issue error if no hpgl data found -#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:781 #, fuzzy -msgid "No HPGL data found." -msgstr "Όχι στρογγυλεμένο" - -#: ../share/extensions/hpgl_input.py:66 -msgid "" -"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " -"possibility that the drawing is missing some content." -msgstr "" +msgid "Mesh gradient" +msgstr "Γραμμική διαβάθμιση" -#. issue error if no paths found -#: ../share/extensions/hpgl_output.py:58 -#, fuzzy +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1080 msgid "" -"No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths." +"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " +"create a new pattern from selection." msgstr "" -"Δεν επιλέχτηκε κανένα αντικείμενο. Επιλέξτε το επιθυμητό αντικείμενο για να " -"του αποδώσετε μια προβολή και έπειτα πατήστε εφαρμογή.\n" +"Χρήση του εργαλείου κόμβου για ρύθμιση θέσης, κλιμάκωση και " +"περιστροφή του μοτίβου στον καμβά. Χρήση Αντικειμένου > Μοτίβου > " +"Αντικειμένων στο μοτίβο για δημιουργία νέου μοτίβου από επιλογή." -#: ../share/extensions/inkex.py:109 -#, python-format -msgid "" -"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " -"this extension. Please download and install the latest version from http://" -"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " -"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" -"\n" -"Technical details:\n" -"%s" -msgstr "" -"Το φανταστικό περίβλημα lxml για libxml2 απαιτείται από inkex.py και κατά " -"συνέπεια από αυτήν την επέκταση. Παρακαλώ κατεβάστε και εγκαταστήστε την " -"τελευταία έκδοση από http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, ή εγκαταστήστε " -"την μέσα από το διαχειριστή πακέτων με μια εντολή όπως: sudo apt-get install " -"python-lxml\n" -"\n" -"Τεχνικές λεπτομέρειες:\n" -"%s" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1093 +msgid "Pattern fill" +msgstr "Γέμισμα με μοτίβο" -# -#: ../share/extensions/inkex.py:162 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unable to open specified file: %s" -msgstr "" -"Αδύνατη η εγγραφή στο συγκεκριμένο αρχείο!\n" -"%s" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1187 +msgid "Swatch fill" +msgstr "Γέμισμα από το χρωματολόγιο" -#: ../share/extensions/inkex.py:171 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unable to open object member file: %s" -msgstr "Αδύνατος ο εντοπισμός μαρκαδόρου: %s" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:135 +msgid "Fill by" +msgstr "Γέμισμα με" -#: ../share/extensions/inkex.py:276 -#, python-format -msgid "No matching node for expression: %s" -msgstr "Δεν αντιστοιχεί κόμβος για την έκφραση: %s" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:136 +msgid "Fill by:" +msgstr "Γέμισμα με:" -#: ../share/extensions/interp_att_g.py:167 -msgid "There is no selection to interpolate" -msgstr "Δεν υπάρχει επιλογή για παρεμβολή" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148 +msgid "Fill Threshold" +msgstr "Κατώφλι γεμίσματος" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:45 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:50 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:96 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:188 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:46 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:48 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:64 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:50 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:49 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:67 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:149 msgid "" -"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different " -"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" " -"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or " -"update the JessyInk script.\n" -"\n" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" msgstr "" -"Το σενάριο JessyInk δεν είναι εγκατεστημένο σε αυτό το αρχείο SVG ή έχει μια " -"διαφορετική έκδοση από τις επεκτάσεις JessyInk. Παρακαλώ επιλέξτε " -"\"εγκατάσταση/ενημέρωση...\" από το υπομενού \"JessyInk\" του μενού " -"\"επεκτάσεις\" για να εγκαταστήσετε ή να ενημερώσετε το σενάριο JessyInk.\n" -"\n" +"Η μέγιστη επιτρεπόμενη διαφορά μεταξύ του πατημένου εικονοστοιχείου και των " +"γειτονικών εικονοστοιχείων για να υπολογιστούν στο γέμισμα" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:48 -msgid "" -"To assign an effect, please select an object.\n" -"\n" -msgstr "" -"Για να αποδώσετε μια επίδραση, επιλέξτε ένα αντικείμενο.\n" -"\n" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176 +msgid "Grow/shrink by" +msgstr "Επέκταση/συρρίκνωση κατά" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:54 -msgid "" -"Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ο κόμβος με αναγνωριστικό '{0}' δεν είναι κατάλληλος κόμβος κειμένου και " -"συνεπώς αγνοήθηκε.\n" -"\n" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176 +msgid "Grow/shrink by:" +msgstr "Επέκταση/συρρίκνωση κατά:" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:53 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:177 msgid "" -"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " -"and then press apply.\n" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" -"Δεν επιλέχτηκε κανένα αντικείμενο. Επιλέξτε το επιθυμητό αντικείμενο για να " -"του αποδώσετε μια επίδραση και έπειτα πατήστε εφαρμογή.\n" +"Το ποσό για επέκταση (θετικό) ή συρρίκνωση (αρνητικό) του δημιουργημένου " +"μονοπατιού γεμίσματος" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:82 -msgid "Could not find Inkscape command.\n" -msgstr "Αδύνατη η εύρεση εντολής Inkscape.\n" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:202 +msgid "Close gaps" +msgstr "Κλείσιμο κενών" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:56 -msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" -msgstr "" -"Δεν βρέθηκε η στρώση. Αφαιρέθηκε η τρέχουσα κύρια επιλογή διαφάνειας.\n" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:203 +msgid "Close gaps:" +msgstr "Κλείσιμο κενών:" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:58 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:214 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:299 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:289 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:566 +msgid "Defaults" +msgstr "Προεπιλογές" + +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:215 msgid "" -"More than one layer with this name found. Removed current master slide " -"selection.\n" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" msgstr "" -"Βρέθηκαν περισσότερες από μία στρώσεις με αυτό το όνομα. Αφαιρέθηκε η " -"τρέχουσα κύρια επιλογή διαφάνειας.\n" +"Επαναφορά παραμέτρων του κάδου βαφής στα προεπιλεγμένα (χρησιμοποιείστε: " +"Προτιμήσεις Inkscape -> Εργαλεία για να αλλάξετε τα προεπιλεγμένα)" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:69 -msgid "JessyInk script version {0} installed." -msgstr "Εγκαταστάθηκε η έκδοση {0} του σεναρίου JessyInk." +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:96 +msgid "Bezier" +msgstr "Μπεζιέ" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:71 -msgid "JessyInk script installed." -msgstr "Εγκαταστάθηκε το σενάριο JessyInk." +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:97 +msgid "Create regular Bezier path" +msgstr "Δημιουργία κανονικού μονοπατιού Μπεζιέ" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:83 -msgid "" -"\n" -"Master slide:" -msgstr "" -"\n" -"Κύρια διαφάνεια:" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:104 +msgid "Create Spiro path" +msgstr "Δημιουργία σπειροειδούς μονοπατιού" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:89 -msgid "" -"\n" -"Slide {0!s}:" -msgstr "" -"\n" -"Διαφάνεια {0!s}:" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Create BSpline path" +msgstr "Δημιουργία σπειροειδούς μονοπατιού" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:94 -msgid "{0}Layer name: {1}" -msgstr "{0}Όνομα στρώσης: {1}" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:116 +msgid "Zigzag" +msgstr "Τεθλασμένο" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102 -msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)" -msgstr "{0}Μετάβαση σε: {1} ({2!s} s)" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:117 +msgid "Create a sequence of straight line segments" +msgstr "Δημιουργία μιας ακολουθίας τμημάτων ευθειών γραμμών" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:104 -msgid "{0}Transition in: {1}" -msgstr "{0}Μετάβαση σε: {1}" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:123 +msgid "Paraxial" +msgstr "Παραξόνιος" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:111 -msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)" -msgstr "{0}Μετάβαση εκτός: {1} ({2!s} s)" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:124 +msgid "Create a sequence of paraxial line segments" +msgstr "Δημιουργία ακολουθίας τμημάτων παραξονικής γραμμής" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:113 -msgid "{0}Transition out: {1}" -msgstr "{0}Μετάβαση εκτός: {1}" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" +msgstr "Κατάσταση των νέων γραμμών που σχεδιάστηκαν από αυτό το εργαλείο" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:120 -msgid "" -"\n" -"{0}Auto-texts:" -msgstr "" -"\n" -"{0}Αυτόματα κείμενα:" +# #-#-#-#-# gtk-engines.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# orca.gnome-2-20.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:160 +#, fuzzy +msgctxt "Freehand shape" +msgid "None" +msgstr "Τίποτα" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:123 -msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." -msgstr "" -"{0}\t\"{1}\" (το αντικείμενο με αναγνωριστικό \"{2}\") θα αντικατασταθεί από " -"\"{3}\"." +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:161 +msgid "Triangle in" +msgstr "Αρχή τριγώνου" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168 -msgid "" -"\n" -"{0}Initial effect (order number {1}):" -msgstr "" -"\n" -"{0}Αρχική επίδραση (αριθμός σειράς {1}):" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:162 +msgid "Triangle out" +msgstr "Τέλος τριγώνου" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:170 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:164 +msgid "From clipboard" +msgstr "Από το πρόχειρο" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Last applied" +msgstr "Τελευταία διαφάνεια:" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:191 +msgid "Shape:" +msgstr "Σχήμα:" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190 +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "Μορφή των νέων μονοπατιών σχεδιασμένων από αυτό το εργαγείο" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275 +msgid "(many nodes, rough)" +msgstr "(πολλοί κόμβοι, σκληρό)" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275 +msgid "(few nodes, smooth)" +msgstr "(λίγοι κόμβοι, ομαλό)" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278 +msgid "Smoothing:" +msgstr "Εξομάλυνση:" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278 +msgid "Smoothing: " +msgstr "Εξομάλυνση: " + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:279 +msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" +msgstr "Πόση εξομάλυνση (απλοποίηση) εφαρμόζεται στη γραμμή" + +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:300 msgid "" -"\n" -"{0}Effect {1!s} (order number {2}):" +"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" msgstr "" -"\n" -"{0}Επίδραση {1!s} (αριθμός σειράς {2}):" +"Επαναφορά παραμέτρων πένας στις προεπιλεγμένες (χρησιμοποιήστε προτιμήσεις " +"Inkscape -> Εργαλεία, για να αλλάξετε τις προεπιλογές)" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:174 -msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" -msgstr "{0}\tΗ προβολή θα οριστεί σύμφωνα με το αντικείμενο \"{1}\"" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:124 +msgid "Change rectangle" +msgstr "Αλλαγή ορθογωνίου" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:176 -msgid "{0}\tObject \"{1}\"" -msgstr "{0}\tΑντικείμενο \"{1}\"" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318 +msgid "W:" +msgstr "Π:" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:179 -msgid " will appear" -msgstr " θα εμφανιστεί" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318 +msgid "Width of rectangle" +msgstr "Πλάτος ορθογωνίου" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:181 -msgid " will disappear" -msgstr " θα εξαφανιστεί" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335 +msgid "H:" +msgstr "Υ:" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:184 -msgid " using effect \"{0}\"" -msgstr " χρήση επίδρασης \"{0}\"" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335 +msgid "Height of rectangle" +msgstr "Ύψος ορθογωνίου" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:187 -msgid " in {0!s} s" -msgstr " σε {0!s} s" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:349 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:364 +msgid "not rounded" +msgstr "όχι στρογγυλεμένο" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:55 -msgid "Layer not found.\n" -msgstr "Δεν βρέθηκε η στρώση.\n" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352 +msgid "Horizontal radius" +msgstr "Οριζόντια ακτίνα" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:57 -msgid "More than one layer with this name found.\n" -msgstr "Βρέθηκαν περισσότερες από μία στρώσεις με αυτό το όνομα.\n" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352 +msgid "Rx:" +msgstr "Rx:" + +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352 +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "Οριζόντια ακτίνα στρογγυλεμένων γωνιών" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:70 -msgid "Please enter a layer name.\n" -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα στρώσης.\n" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367 +msgid "Vertical radius" +msgstr "Κάθετη ακτίνα" -#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:54 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:59 -msgid "" -"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" -"\n" -msgstr "" -"Αδύνατη η λήψη της επιλεγμένης στρώσης για συμπερίληψη του στοιχείου του " -"βίντεο.\n" -"\n" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367 +msgid "Ry:" +msgstr "Ry:" -#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:75 -msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" -msgstr "" -"Περισσότερα από ένα επιλεγμένα αντικείμενα. Παρακαλώ, επιλέξτε μόνο ένα " -"αντικείμενο.\n" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367 +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "Κάθετη ακτίνα στρογγυλεμένων γωνιών" -#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:79 -msgid "" -"No object selected. Please select the object you want to assign a view to " -"and then press apply.\n" -msgstr "" -"Δεν επιλέχτηκε κανένα αντικείμενο. Επιλέξτε το επιθυμητό αντικείμενο για να " -"του αποδώσετε μια προβολή και έπειτα πατήστε εφαρμογή.\n" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:386 +msgid "Not rounded" +msgstr "Όχι στρογγυλεμένο" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:83 -#, python-format -msgid "No style attribute found for id: %s" -msgstr "Χωρίς γνώρισμα τεχνοτροπίας για το id: %s" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:387 +msgid "Make corners sharp" +msgstr "Δημιουργία μυτερών γωνιών" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:137 -#, python-format -msgid "unable to locate marker: %s" -msgstr "Αδύνατος ο εντοπισμός μαρκαδόρου: %s" +#: ../src/widgets/ruler.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "The orientation of the ruler" +msgstr "Προσανατολισμός του στοιχείου προσάρτησης" -#: ../share/extensions/measure.py:50 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:202 #, fuzzy -msgid "" -"Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " -"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " -"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." -msgstr "" -"Αποτυχία εισαγωγής των αρθρωμάτων numpy ή numpy.linalg. Αυτά τα αρθρώματα " -"απαιτούνται από αυτήν την επέκταση. Παρακαλώ εγκαταστήστε τα και " -"ξαναπροσπαθήστε. Σε ένα σύστημα όμοιο με Debian, αυτό μπορεί να γίνει με την " -"εντολή sudo apt-get install python-numpy." +msgid "Unit of the ruler" +msgstr "Πλάτος μοτίβου" -#: ../share/extensions/measure.py:112 -msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" -msgstr "" +#: ../src/widgets/ruler.cpp:209 +msgid "Lower" +msgstr "Βύθιση" -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:208 -#: ../share/extensions/pathscatter.py:228 -#: ../share/extensions/perspective.py:53 -msgid "This extension requires two selected paths." -msgstr "Αυτή η επέκταση απαιτεί δύο επιλεγμένα μονοπάτια." +#: ../src/widgets/ruler.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "Βύθιση στο προηγούμενη στρώση" -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:234 -msgid "" -"The total length of the pattern is too small :\n" -"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" -msgstr "" -"Το συνολικό μήκος του μοτίβου είναι υπερβολικά μικρό:\n" -"Παρακαλώ επιλέξτε ένα μεγαλύτερο αντικείμενο ή ορίστε 'διάκενο μεταξύ " -"αντιγράφων' > 0" +#: ../src/widgets/ruler.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Upper" +msgstr "Σταγονόμετρο" -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:277 -msgid "" -"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" -"Please edit the pattern width." +#: ../src/widgets/ruler.cpp:220 +msgid "Upper limit of ruler" msgstr "" -"Η επιλογή 'επιμήκυνση' απαιτεί το μοτίβο να έχει μη μηδενικό πλάτος:\n" -"Παρακαλώ επεξεργαστείτε το πλάτος μοτίβου." -#: ../share/extensions/pathmodifier.py:237 -#, python-format -msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" -msgstr "Παρακαλώ πρώτα μετατρέψτε αντικείμενα σε μονοπάτια! (Got [%s].)" +#: ../src/widgets/ruler.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "Θέσεις για τα θέματα εικονιδίου" -#: ../share/extensions/perspective.py:45 -msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" -"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" -"numpy." -msgstr "" -"Αποτυχία εισαγωγής των αρθρωμάτων numpy ή numpy.linalg. Αυτά τα αρθρώματα " -"απαιτούνται από αυτήν την επέκταση. Παρακαλώ εγκαταστήστε τα και " -"ξαναπροσπαθήστε. Σε ένα σύστημα όμοιο με Debian, αυτό μπορεί να γίνει με την " -"εντολή sudo apt-get install python-numpy." +# #-#-#-#-# gtkhtml.master.el.po (gtkhtml.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +#: ../src/widgets/ruler.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Max Size" +msgstr "Μέγεθος" -#: ../share/extensions/perspective.py:61 -#: ../share/extensions/summersnight.py:52 -#, python-format -msgid "" -"The first selected object is of type '%s'.\n" -"Try using the procedure Path->Object to Path." +#: ../src/widgets/ruler.cpp:240 +msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "" -"Το πρώτο επιλεγμένο αντικείμενο είναι του τύπου '%s'.\n" -"Δοκιμάστε τη διαδικασία Μονοπάτι ->Αντικείμενο σε μονοπάτι." -#: ../share/extensions/perspective.py:68 -#: ../share/extensions/summersnight.py:60 -msgid "" -"This extension requires that the second selected path be four nodes long." -msgstr "" -"Αυτή η επέκταση απαιτεί το δεύτερο επιλεγμένο μονοπάτι να έχει τέσσερις " -"κόμβους μήκος." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:262 +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "Μετασχηματισμός από την εργαλειοθήκη" -#: ../share/extensions/perspective.py:94 -#: ../share/extensions/summersnight.py:93 -msgid "" -"The second selected object is a group, not a path.\n" -"Try using the procedure Object->Ungroup." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:341 +msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." msgstr "" -"Το δεύτερο επιλεγμένο αντικείμενο είναι μια ομάδα, όχι ένα μονοπάτι.\n" -"Δοκιμάστε τη διαδικασία Αντικείμενο->Απομαδοποίηση." +"Το πάχος πινελιάς τώρα κλιμακώνεται κατά την κλιμάκωση " +"αντικειμένων." -#: ../share/extensions/perspective.py:96 -#: ../share/extensions/summersnight.py:95 -msgid "" -"The second selected object is not a path.\n" -"Try using the procedure Path->Object to Path." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343 +msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." msgstr "" -"Το δεύτερο επιλεγμένο αντικείμενο δεν είναι μονοπάτι.\n" -"Δοκιμάστε τη διαδικασία Μονοπάτι->Αντικείμενο σε μονοπάτι." +"Το πάχος πινελιάς τώρα δεν κλιμακώνεται κατά την κλιμάκωση " +"αντικειμένων." -#: ../share/extensions/perspective.py:99 -#: ../share/extensions/summersnight.py:98 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:354 msgid "" -"The first selected object is not a path.\n" -"Try using the procedure Path->Object to Path." +"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " +"scaled." msgstr "" -"Το δεύτερο επιλεγμένο αντικείμενο δεν είναι μονοπάτι.\n" -"Δοκιμάστε τη διαδικασία Μονοπάτι->Αντικείμενο σε μονοπάτι." +"Οι στρογγυλεμένες γωνίες ορθογωνίου τώρα κλιμακώνονται κατά " +"την κλιμάκωση ορθογωνίων." -#. issue error if no paths found -#: ../share/extensions/plotter.py:66 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:356 msgid "" -"No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/plotter.py:143 -msgid "pySerial is not installed." +"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " +"are scaled." msgstr "" +"Οι στρογγυλεμένες γωνίες ορθογωνίου τώρα δεν κλιμακώνονται " +"κατά την κλιμάκωση ορθογωνίων." -#: ../share/extensions/plotter.py:163 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367 msgid "" -"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected " -"and the settings are correct." +"Now gradients are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" +"Οι διαβαθμίσεις τώρα μετασχηματίζονται κατά τον μετασχηματισμό " +"των αντικειμένων τους (μετακίνηση, κλιμάκωση, περιστροφή, ή στρέβλωση)." -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:65 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369 msgid "" -"Failed to import the numpy module. This module is required by this " -"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " -"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." +"Now gradients remain fixed when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -"Αποτυχία εισαγωγής του αρθρώματος numpy. Αυτό το άρθρωμα απαιτείται από " -"αυτήν την επέκταση. Παρακαλώ εγκαταστήστε το και ξαναπροσπαθήστε. Σε ένα " -"σύστημα όμοιο με Debian, αυτό μπορεί να γίνει με την εντολή 'sudo apt-get " -"install python-numpy'." - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:336 -msgid "No face data found in specified file." -msgstr "Χωρίς δεδομένα επιφανείας στο συγκεκριμένο αρχείο." +"Οι διαβαθμίσεις τώρα παραμένουν σταθερές κατά τον " +"μετασχηματισμό των αντικειμένων (μετακίνηση, κλιμάκωση, περιστροφή, ή " +"στρέβλωση)." -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:337 -msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:380 +msgid "" +"Now patterns are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -"Δοκιμάστε την επιλογή \"ορισμός ακμής\" στην καρτέλα αρχείο προτύπου.\n" - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:343 -msgid "No edge data found in specified file." -msgstr "Χωρίς δεδομένα ακμής στο συγκεκριμένο αρχείο." - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:344 -msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" -msgstr "Δοκιμάστε την επιλογή \"ορισμός όψης\" στην καρτέλα μορφή αρχείου.\n" +"Τα μοτίβα τώρα μετασχηματίζονται κατά τον μετασχηματισμό των " +"αντικειμένων τους (μετακίνηση, κλιμάκωση, περιστροφή, ή στρέβλωση)." -#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:522 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:382 msgid "" -"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " -"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" +"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -"Δεν βρέθηκαν δεδομένα επιφανείας. Βεβαιωθείτε ότι το αρχείο περιέχει " -"δεδομένα επιφανείας και σημειώστε ότι το αρχείο έχει εισαχθεί ως " -"\"καθορισμένη επιφάνεια\" κάτω από την καρτέλα \"αρχείο προτύπου\".\n" +"Τα μοτίβα τώρα παραμένουν σταθερά κατά τον μετασχηματισμό των " +"αντικειμένων (μετακίνηση, κλιμάκωση, περιστροφή, ή στρέβλωση)." -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:524 -msgid "Internal Error. No view type selected\n" -msgstr "Εσωτερικό σφάλμα. Χωρίς επιλογή τύπου προβολής\n" +#. four spinbuttons +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X position" +msgstr "Θέση X" -#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:41 -msgid "sorry, this will run only on Windows, exiting..." -msgstr "" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:179 -#, fuzzy -msgid "Failed to open default printer" -msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης του CairoRenderContext" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:502 +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr "Οριζόντια συντεταγμένη της επιλογής" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:202 -msgid "Unrecognised DataMatrix size" -msgstr "Μη αναγνωρίσιμο μέγεθος DataMatrix" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y position" +msgstr "Θέση Y" -#. we have an invalid bit value -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:643 -msgid "Invalid bit value, this is a bug!" -msgstr "Άκυρη τιμή δυαδικού, αυτό είναι σφάλμα!" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#. abort if converting blank text -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:678 -msgid "Please enter an input string" -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια συμβολοσειρά εισόδου" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr "Κάθετη συντεταγμένη της επιλογής" -#. abort if converting blank text -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1054 -#, fuzzy -msgid "Please enter an input text" -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια συμβολοσειρά εισόδου" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Width" +msgstr "Πλάτος" -#: ../share/extensions/replace_font.py:133 -msgid "" -"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " -"spacing is correct." -msgstr "" -"Αδύνατη η εύρεση τέτοιας γραμματοσειράς, παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι η " -"ορθογραφία και η απόσταση είναι σωστά." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "W:" +msgstr "Π:" -#: ../share/extensions/replace_font.py:140 -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:193 -msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." -msgstr "Δεν βρέθηκαν γραμματοσειρές σε αυτό το έγγραφο/επιλογή." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:514 +msgid "Width of selection" +msgstr "Πλάτος επιλογής" -#: ../share/extensions/replace_font.py:143 -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:196 -#, python-format -msgid "Found the following font only: %s" -msgstr "Βρέθηκε μόνο η παρακάτω γραμματοσειρά: %s" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521 +msgid "Lock width and height" +msgstr "Κλείδωμα πλάτους και ύψους" -#: ../share/extensions/replace_font.py:145 -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:198 -#, python-format -msgid "" -"Found the following fonts:\n" -"%s" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:522 +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" msgstr "" -"Βρέθηκαν οι παρακάτω γραμματοσειρές:\n" -"%s" - -#: ../share/extensions/replace_font.py:196 -msgid "There was nothing selected" -msgstr "Χωρίς επιλογή" +"Σε περίπτωση κλειδώματος, το πλάτος και το ύψος μεταβάλλονται κατά την ίδια " +"αναλογία" -#: ../share/extensions/replace_font.py:244 -msgid "Please enter a search string in the find box." -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια συμβολοσειρά αναζήτησης στο πεδίο εύρεσης." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Height" +msgstr "Ύψος" -#: ../share/extensions/replace_font.py:248 -msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." -msgstr "" -"Παρακαλώ εισάγετε μια γραμματοσειρά αντικατάστασης στο πεδίο αντικατάσταση " -"με." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "H:" +msgstr "Υ:" -#: ../share/extensions/replace_font.py:253 -msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." -msgstr "" -"Παρακαλώ εισάγετε μια γραμματοσειρά αντικατάστασης στο πεδίο αντικατάσταση " -"όλων." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533 +msgid "Height of selection" +msgstr "Ύψος επιλογής" -#: ../share/extensions/summersnight.py:44 -msgid "" -"This extension requires two selected paths. \n" -"The second path must be exactly four nodes long." -msgstr "" -"Αυτή η επέκταση απαιτεί δύο επιλεγμένα μονοπάτια.\n" -"Το δεύτερο μονοπάτι πρέπει να είναι ακριβώς τέσσερις κόμβοι μακρύ." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:583 +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "Κλιμάκωση στρογγυλεμένων γωνιών" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128 -#, python-format -msgid "Could not locate file: %s" -msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του αρχείου %s" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:594 +msgid "Move gradients" +msgstr "Μετακίνηση διαβαθμίσεων" -#: ../share/extensions/svgcalendar.py:266 -#: ../share/extensions/svgcalendar.py:288 -#, fuzzy -msgid "You must select a correct system encoding." -msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον δύο στοιχεία." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:605 +msgid "Move patterns" +msgstr "Μετακίνηση μοτίβων" -#: ../share/extensions/uniconv-ext.py:56 -#: ../share/extensions/uniconv_output.py:122 -msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" -msgstr "Πρέπει να εγκαταστήσετε το λογισμικό UniConvertor.\n" +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:299 +msgid "Set attribute" +msgstr "Ορισμός γνωρίσματος" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:215 -msgid "Please select objects!" -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε αντικείμενα!" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +msgid "CMS" +msgstr "CMS" -#: ../share/extensions/web-set-att.py:58 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:54 -msgid "You must select at least two elements." -msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον δύο στοιχεία." +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:330 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414 +msgid "_R:" +msgstr "_R:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:57 -msgid "" -"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group." -msgstr "" -"Πρέπει να δημιουργήσετε και να επιλέξετε μερικά \"ορθογώνια τεμαχισμού\" " -"πριν να δοκιμάσετε ομαδοποίηση." +#. TYPE_RGB_16 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:331 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417 +msgid "_G:" +msgstr "_G:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:72 -msgid "" -"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." -msgstr "" -"Πρέπει να επιλέξετε μερικά \"ορθογώνια τεμαχισμού\" ή άλλες \"ομάδες διάταξης" -"\"." +# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# +# +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:332 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420 +msgid "_B:" +msgstr "_B:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:76 -#, python-format -msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer" -msgstr "Όπα... Το στοιχείο \"%s\" δεν είναι στη στρώση τεμαχισμού ιστού" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:334 +msgid "Gray" +msgstr "Γκρι" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:57 -msgid "You must give a directory to export the slices." -msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν κατάλογο για εξαγωγή των φετών." +#. TYPE_GRAY_16 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:336 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:340 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440 +msgid "_H:" +msgstr "_H:" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:69 -#, python-format -msgid "Can't create \"%s\"." -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του \"%s\"." +#. TYPE_HSV_16 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:337 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:342 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443 +msgid "_S:" +msgstr "_S:" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:70 -#, python-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Σφάλμα: %s" +#. TYPE_HLS_16 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:341 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446 +msgid "_L:" +msgstr "_L:" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:73 -#, python-format -msgid "The directory \"%s\" does not exists." -msgstr "Ο κατάλογος \"%s\" δεν υπάρχει." +# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# +# +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:344 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:349 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468 +msgid "_C:" +msgstr "_Κ:" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:102 -#, python-format -msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id." -msgstr "Έχετε περισσότερα από ένα στοιχεία με αναγνωριστικό html \"%s\"." +#. TYPE_CMYK_16 +#. TYPE_CMY_16 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:345 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:350 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471 +msgid "_M:" +msgstr "_M:" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:332 -msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." -msgstr "Πρέπει να εγκαταστήσετε το ImageMagick για τη λήψη JPG και GIF." +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:346 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:351 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" -#. PARAMETER PROCESSING -#. lines of longitude are odd : abort -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.py:116 -msgid "Please enter an even number of lines of longitude." -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε έναν ζυγό αριθμό γραμμών μήκους." +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:347 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477 +msgid "_K:" +msgstr "_K:" -#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 fileencoding=utf-8 textwidth=99 -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 -msgid "Add Nodes" -msgstr "Προσθήκη κόμβων" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:430 +msgid "Fix" +msgstr "Ορισμός" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 -msgid "Division method:" -msgstr "Μέθοδος διαίρεσης:" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:433 +msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +msgstr "Καθορισμός εφεδρικής RGB για να ταιριάζει την τιμή icc-color()." -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 -msgid "By max. segment length" -msgstr "Κατά μέγιστο μήκος τμήματος" +#. Label +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:536 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:480 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:111 +msgid "_A:" +msgstr "_A:" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 -msgid "By number of segments" -msgstr "Κατ' αριθμό τμημάτων" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:547 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:560 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:481 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:482 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:137 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:166 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "Άλφα (αδιαφάνεια)" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 -msgid "Maximum segment length (px):" -msgstr "Μέγιστο μήκος τμήματος (px):" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370 +msgid "Color Managed" +msgstr "Διαχείριση χρώματος" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 -msgid "Number of segments:" -msgstr "Αριθμός τμημάτων:" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:377 +msgid "Out of gamut!" +msgstr "Εκτός φάσματος!" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 -#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13 -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 -#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10 -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 -msgid "Modify Path" -msgstr "Τροποποίηση μονοπατιού" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:384 +msgid "Too much ink!" +msgstr "Υπερβολικό μελάνι!" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 -msgid "AI 8.0 Input" -msgstr "Είσοδος από Adobe Illustrator 8.0" +#. Create RGBA entry and color preview +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:401 +msgid "RGBA_:" +msgstr "RGBA_:" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator 8.0 και προηγούμενες εκδόσεις (*.ai)" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:409 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "Δεκαεξαδική τιμή RGBA του χρώματος" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" -msgstr "" -"Άνοιγμα αποθηκευμένων αρχείων με Adobe Illustrator 8.0 ή παλιότερες εκδόσεις" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:53 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 -msgid "AI SVG Input" -msgstr "Είσοδος SVG από Adobe Illustrator" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:53 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" -msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:53 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 -msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" -msgstr "Καθαρίζει τα SVG αρχεία του Adobe Illustrator πριν το άνοιγμα" +# #-#-#-#-# ekiga.master.el.po (ekiga.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:42 +msgid "Unnamed" +msgstr "Ανώνυμο" -#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)" -msgstr "Είσοδος αρχείων Corel DRAW Compressed Exchange" +# #-#-#-#-# gconf-editor.master.el.po (gconf-editor.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gimp-el.po (gimp 1.3.2) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gtop-el.po (gtop 1.0.9) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# pong-el.po (pong 0.7) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:59 +msgid "Value" +msgstr "Τιμή" -#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (*.ccx)" -msgstr "Αρχεία Corel DRAW Compressed Exchange (.ccx)" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:151 +msgid "Type text in a text node" +msgstr "Εισαγωγή κειμένου σε κόμβο κειμένου" -#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)" -msgstr "Άνοιγμα αποθηκευμένων αρχείων compressed exchange του Corel DRAW" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:100 +msgid "Change spiral" +msgstr "Αλλαγή σπείρας" -#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Corel DRAW Input (UC)" -msgstr "Είσοδος από Corel DRAW" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:246 +msgid "just a curve" +msgstr "απλή καμπύλη" -#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)" -msgstr "Αρχεία Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:246 +msgid "one full revolution" +msgstr "μια πλήρης περιστροφή" -#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)" -msgstr "Άνοιγμα αποθηκευμένων αρχείων στο Corel DRAW 7-X4" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:249 +msgid "Number of turns" +msgstr "Πλήθος στροφών" -#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Corel DRAW templates input (UC)" -msgstr "Είσοδος προτύπων του Corel DRAW" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:249 +msgid "Turns:" +msgstr "Στροφές:" -#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (*.cdt)" -msgstr "Αρχεία προτύπων Corel DRAW 7-13 (.cdt)" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:249 +msgid "Number of revolutions" +msgstr "Πλήθος περιστροφών" -#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)" -msgstr "Άνοιγμα αποθηκευμένων αρχείων στο Corel DRAW 7-13" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 +msgid "circle" +msgstr "κύκλος" -#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 -msgid "Computer Graphics Metafile files input" -msgstr "Είσοδος αρχείων Computer Graphics Metafile" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 +msgid "edge is much denser" +msgstr "η άκρη είναι πολύ πυκνότερη" -#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Computer Graphics Metafile files (*.cgm)" -msgstr "Αρχεία Computer Graphics Metafile (.cgm)" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 +msgid "edge is denser" +msgstr "η άκρη είναι πυκνότερη" -#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 -msgid "Open Computer Graphics Metafile files" -msgstr "Άνοιγμα αρχείων Computer Graphics Metafile" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 +msgid "even" +msgstr "ισοζυγισμένη" -#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input (UC)" -msgstr "Είσοδος αρχείων Corel DRAW Presentation Exchange" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 +msgid "center is denser" +msgstr "το κέντρο είναι πυκνότερο" -#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (UC) (*.cmx)" -msgstr "Αρχεία Corel DRAW Presentation Exchange (.cmx)" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 +msgid "center is much denser" +msgstr "το κέντρο είναι πολύ πυκνότερο" -#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)" -msgstr "Άνοιγμα αποθηκευμένων αρχείων presentation exchange στο Corel DRAW" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263 +msgid "Divergence" +msgstr "Απόκλιση" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:1 -msgid "HSL Adjust" -msgstr "Ρύθμιση HSL" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263 +msgid "Divergence:" +msgstr "Απόκλιση:" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Hue (°)" -msgstr "Απόχρωση (°):" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263 +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +msgstr "" +"Πόσο πυκνότερες/αραιότερες είναι οι εξωτερικές περιστροφές. 1 = ομοιόμορφες" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:4 -msgid "Random hue" -msgstr "Τυχαία απόχρωση" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274 +msgid "starts from center" +msgstr "ξεκινά από το κέντρο" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Saturation (%)" -msgstr "Κορεσμός (%):" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274 +msgid "starts mid-way" +msgstr "ξεκινά από τη μέση" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:7 -msgid "Random saturation" -msgstr "Τυχαίος κορεσμός" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274 +msgid "starts near edge" +msgstr "ξεκινά κοντά στην άκρη" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:9 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Lightness (%)" -msgstr "Φωτεινότητα (%):" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277 +msgid "Inner radius" +msgstr "Εσωτερική ακτίνα" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:10 -msgid "Random lightness" -msgstr "Τυχαία φωτεινότητα" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277 +msgid "Inner radius:" +msgstr "Εσωτερική ακτίνα:" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:13 -#, no-c-format +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277 +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +msgstr "" +"Ακτίνα της πιο εσωτερικής περιστροφής (σε σχέση με το μέγεθος της σπείρας)" + +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:290 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:567 msgid "" -"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " -"selected objects's color.\n" -"Options:\n" -" * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n" -" * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" -" * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" -" * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n" -" " +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" msgstr "" -"Ρυθμίζει απόχρωση, κορεσμό και φωτεινότητα στην αναπαράσταση HSL του " -"χρώματος των επιλεγμένων αντικειμένων.\n" -"Επιλογές:\n" -" * Απόχρωση: περιστροφή σε μοίρες (αναδιπλώνει ολόγυρα).\n" -" * Κορεσμός: πρόσθεση/αφαίρεση % (ελάχ=-100, μεγ=100).\n" -" * Φωτεινότητα: πρόσθεση/αφαίρεση % (ελάχ-100, μεγ=100).\n" -" * Τυχαία απόχρωση/κορεσμός/φωτεινότητα: τυχαία απόδοση της τιμής της " -"παραμέτρου.\n" -" " +"Επαναφορά παραμέτρων σχήματος στις προεπιλεγμένες (χρήση προτιμήσεων " +"Inkscape > Εργαλεία για αλλαγή προεπιλογών)" -#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1 -msgid "Black and White" -msgstr "Ασπρόμαυρο" +#. Width +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 +msgid "(narrow spray)" +msgstr "(στενός ψεκασμός)" -#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 -msgid "Threshold Color (1-255):" +# +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 +msgid "(broad spray)" +msgstr "(ευρύς ψεκασμός)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 +msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" msgstr "" +"Το πλάτος της περιοχής ψεκασμού (σχετικά με την ορατή περιοχή του καμβά)" -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 -msgid "Brighter" -msgstr "Λαμπρότερο" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129 +msgid "(maximum mean)" +msgstr "(Μέσος όρος μέγιστου)" -# #-#-#-#-# gnome-games.master.el.po (gnome-games.HEAD.el) #-#-#-#-# -# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) -# #-#-#-#-# gturing.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) -# #-#-#-#-# gnome-terminal.master.el.po (gnome-terminal.HEAD) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gimp-el.po (gimp 1.3.2) #-#-#-#-# -# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) -# #-#-#-#-# gnome-games-el.po (gnome-games 1.2.0) #-#-#-#-# -# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) -# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) -# #-#-#-#-# gnucash-glossary-el.po (gnucash-glossary 1.0) #-#-#-#-# -# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# -# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) -# #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-# -# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) -# #-#-#-#-# gturing-el.po (gnome-games 1.2.0) #-#-#-#-# -# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 -msgctxt "Custom color extension" -msgid "Custom" -msgstr "Προσαρμοσμένο" +# # NOTE: "send focus" refers to whether the remote +# # client will be notified about chat window focus changes +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 +msgid "Focus" +msgstr "Εστίαση" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 -msgid "Red Function:" -msgstr "Κόκκινη συνάρτηση:" +# # NOTE: "send focus" refers to whether the remote +# # client will be notified about chat window focus changes +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 +msgid "Focus:" +msgstr "Εστίαση:" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 -msgid "Green Function:" -msgstr "Πράσινη συνάρτηση:" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 +msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" +msgstr "0 για ψεκασμό σημείου. Αύξηση για μεγέθυνση της ακτίνας του δακτυλίου" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 -msgid "Blue Function:" -msgstr "Γαλάζια συνάρτηση:" +#. Standard_deviation +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 +msgid "(minimum scatter)" +msgstr "(ελάχιστη σκέδαση)" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:6 -msgid "Input (r,g,b) Color Range:" -msgstr "Είσοδος (r,g,b) χρωματικού περιοχής:" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 +msgid "(maximum scatter)" +msgstr "(μέγιστη σκέδαση)" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8 -msgid "" -"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" -"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " -"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" -" \n" -"Example (half the red, swap green and blue):\n" -" Red Function: r*0.5 \n" -" Green Function: b \n" -" Blue Function: g" -msgstr "" -"Σας επιτρέπει να εκτιμήσετε διαφορετικές συναρτήσεις για κάθε κανάλι.\n" -"r, g και b είναι οι κανονικοποιημένες τιμές του κόκκινου, πράσινου και " -"γαλάζιου καναλιού. Οι τελικές τιμές RGB υπολογίζονται αυτόματα.\n" -" \n" -"Παράδειγμα (μισό κόκκινο, εναλλαγή πράσινου και γαλάζιου):\n" -" Κόκκινη συνάρτηση: r*0.5 \n" -" Πράσινη συνάρτηση: b \n" -" Γαλάζια συνάρτηση: g" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scatter" +msgstr "Διασκορπισμός" -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 -msgid "Darker" -msgstr "Σκοτεινότερο" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scatter:" +msgstr "Διασκορπισμός:" -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 -msgid "Desaturate" -msgstr "Αποκορεσμός" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 +msgid "Increase to scatter sprayed objects" +msgstr "Αύξηση για διασκορπισμό ψεκαζόμενων αντικειμένων" -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 -msgid "Grayscale" -msgstr "Κλίμακα του γκρι" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:167 +msgid "Spray copies of the initial selection" +msgstr "Ψεκασμός αντιγράφων της αρχικής επιλογής" -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 -msgid "Less Hue" -msgstr "Λιγότερη απόχρωση" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:174 +msgid "Spray clones of the initial selection" +msgstr "Ψεκασμός κλώνων της αρχικής επιλογής" -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 -msgid "Less Light" -msgstr "Λιγότερο φως" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:180 +msgid "Spray single path" +msgstr "Ψεκασμός μονού μονοπατιού" -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 -msgid "Less Saturation" -msgstr "Λιγότερος κορεσμός" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:181 +msgid "Spray objects in a single path" +msgstr "Ψεκασμός αντικειμένων σε μονό μονοπάτι" -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 -msgid "More Hue" -msgstr "Περισσότερη απόχρωση" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:185 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253 +msgid "Mode" +msgstr "Κατάσταση" -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 -msgid "More Light" -msgstr "Περισσότερο φως" +#. Population +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 +msgid "(low population)" +msgstr "(χαμηλός πληθυσμός)" -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 -msgid "More Saturation" -msgstr "Περισσότερος κορεσμός" +# +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 +msgid "(high population)" +msgstr "(υψηλός πληθυσμός)" -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 -msgid "Negative" -msgstr "Αρνητικό" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:208 +msgid "Amount" +msgstr "Ποσό" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 -msgid "Randomize" -msgstr "Τυχαιοποίηση" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:209 +msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" +msgstr "Ρύθμιση του αριθμού των στοιχείων που ψεκάζονται ανά πάτημα." -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:225 msgid "" -"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and " -"converts it back to RGB." +"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" msgstr "" -"Μετατρέπει σε HSL, κάνει τυχαία την απόχρωση και/ή κορεσμό και/ή φωτεινότητα " -"και το μετατρέπει πάλι σε RGB." +"Χρήση της πίεσης της συσκευής εισόδου για αλλαγή του ποσού των ψεκαζόμενων " +"αντικειμένων." -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 -msgid "Remove Blue" -msgstr "Αφαίρεση γαλάζιου" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 +msgid "(high rotation variation)" +msgstr "(διακύμανση υψηλής περιστροφής)" -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 -msgid "Remove Green" -msgstr "Αφαίρεση Πρασίνου" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238 +msgid "Rotation" +msgstr "Περιστροφή" -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 -msgid "Remove Red" -msgstr "Αφαίρεση Κόκκινου" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238 +msgid "Rotation:" +msgstr "Περιστροφή:" -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "" +"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " +"than the original object" +msgstr "" +"Διακύμανση της περιστροφής των ψεκαζόμενων αντικειμένων. 0% για την ίδια " +"περιστροφή του αρχικού αντικειμένου." + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253 +msgid "(high scale variation)" +msgstr "(διακύμανση υψηλής κλίμακας)" + +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 -msgid "Replace color" -msgstr "Αντικατάσταση χρώματος" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256 +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scale" +msgstr "Κλίμακα" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 -msgid "Replace color (RRGGBB hex):" -msgstr "Αντικατάσταση χρώματος (RRGGBB hex):" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256 +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scale:" +msgstr "Κλίμακα:" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 -msgid "Color to replace" -msgstr "Χρώμα προς αντικατάσταση" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "" +"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " +"the original object" +msgstr "" +"Διακύμανση στην κλίμακα των ψεκαζόμενων αντικειμένων. 0% για την ίδια " +"κλίμακα του αρχικού αντικειμένου." -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 -msgid "By color (RRGGBB hex):" -msgstr "Κατά χρώμα (RRGGBB δεκαεξαδικό):" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:103 +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "Αστέρι: Αλλαγή πλήθους γωνιών" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5 -msgid "New color" -msgstr "Νέο χρώμα" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:156 +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "Αστέρι: Αλλαγή αναλογίας ακτίνων" -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 -msgid "RGB Barrel" -msgstr "Βαρέλι RGB" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201 +msgid "Make polygon" +msgstr "Δημιουργία πολυγώνου" -#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 -msgid "Convert to Dashes" -msgstr "Μετατροπή σε Παύλες" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201 +msgid "Make star" +msgstr "Δημιουργία αστεριού" -#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "DHW file input" -msgstr "Είσοδος Windows Metafile" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:240 +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "Αστέρι: Αλλαγή στρογγυλέματος" -#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:2 -msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)" -msgstr "" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:280 +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "Αστέρι: Αλλαγή τυχαιότητας" -#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:3 -msgid "Open files from ACECAD Digimemo" -msgstr "" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:465 +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "Κανονικό πολύγωνο (με μια λαβή) αντί για αστέρι" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:472 +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "Αστέρι αντί για κανονικό πολύγωνο (με μια λαβή)" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:493 +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "τρίγωνο/τριάστερο" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 -msgid "Dia Input" -msgstr "Είσοδος από το Dia" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:493 +msgid "square/quad-star" +msgstr "τετράγωνο/τετράστερο" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 -msgid "" -"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " -"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " -"Inkscape installation." -msgstr "" -"Το σενάριο dia2svg.sh πρέπει να εγκαταστάθηκε με την διανομή του Inkscape. " -"Αν δεν υπάρχει, τότε μάλλον υπάρχει κάποια πρόβλημα με την εγκατάσταση του " -"Inkscape." +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:493 +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "πεντάγωνο/πεντάστερο" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 -msgid "" -"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " -"at http://live.gnome.org/Dia" -msgstr "" -"Για εισαγωγή αρχείων Dia, το ίδιο το Dia πρέπει να είναι εγκατεστημένο. " -"Προμηθευτείτε το Dia στη διεύθυνση http://live.gnome.org/Dia" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:493 +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "εξάγωνο/εξάστερο" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -msgid "Dia Diagram (*.dia)" -msgstr "Διάγραμμα του Dia (*.dia)" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:496 +msgid "Corners" +msgstr "Γωνίες" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 -msgid "A diagram created with the program Dia" -msgstr "Διάγραμμα που δημιουργήθηκε από το πρόγραμμα Dia" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:496 +msgid "Corners:" +msgstr "Γωνίες:" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 -msgid "Dimensions" -msgstr "Διαστάσεις" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:496 +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "Πλήθος γωνιών πολυγώνου ή αστεριού" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 -msgid "X Offset:" -msgstr "Αντιστάθμιση στον άξονα X:" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509 +msgid "thin-ray star" +msgstr "αστέρι με λεπτές ακτίνες" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 -msgid "Y Offset:" -msgstr "Αντιστάθμιση στον άξονα Y:" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509 +msgid "pentagram" +msgstr "πεντάγραμμο" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 -msgid "Bounding box type :" -msgstr "Τύπος οριακού πλαισίου:" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509 +msgid "hexagram" +msgstr "εξάγραμμο" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 -msgid "Geometric" -msgstr "Γεωμετρικό" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509 +msgid "heptagram" +msgstr "επτάγραμμο" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6 -msgid "Visual" -msgstr "Οπτικό" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509 +msgid "octagram" +msgstr "οκτάγραμμο" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 ../share/extensions/dots.inx.h:13 -#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:25 -msgid "Visualize Path" -msgstr "Οπτικοποίηση μονοπατιού" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509 +msgid "regular polygon" +msgstr "κανονικό πολύγωνο" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 -msgid "Number Nodes" -msgstr "Αρίθμηση κόμβων" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:512 +msgid "Spoke ratio" +msgstr "Αναλογία ακτίνων" -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 -msgid "Dot size:" -msgstr "Μέγεθος κουκκίδας:" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:512 +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "Αναλογία ακτίνων:" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 -msgid "Starting dot number:" -msgstr "Αριθμός κουκκίδας εκκίνησης:" +#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. +#. Base radius is the same for the closest handle. +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:515 +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr "Αναλογία εσωτερικής ακτίνας προς εξωτερική ακτίνα" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:6 -msgid "Step:" -msgstr "Βήμα:" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 +msgid "stretched" +msgstr "τεντωμένο" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:8 -msgid "" -"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " -"to the following options:\n" -" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" -" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" -" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " -"first node of the path.\n" -" * Step: numbering step between two nodes." -msgstr "" -"Αυτή η επέκταση αντικαθιστά τους κόμβους επιλογής με αριθμημένες κουκκίδες " -"σύμφωνα με τις πιο κάτω επιλογές:\n" -" * Μέγεθος γραμματοσειράς: μέγεθος των ετικετών του αριθμού του κόμβου " -"(20px, 12pt...).\n" -" * Μέγεθος κουκκίδας: διάμετρος των τοποθετημένων κουκκίδων σε κόμβους " -"μονοπατιού (10px, 2mm...).\n" -" * Αριθμός κουκκίδας εκκίνησης: πρώτος αριθμός στη σειρά, που αποδίδεται " -"στον πρώτο κόμβο του μονοπατιού.\n" -" * Βήμα: αριθμημένο βήμα μεταξύ δύο κόμβων." +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 +msgid "twisted" +msgstr "συνεστραμμένο" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 -msgid "Draw From Triangle" -msgstr "Σχεδίαση από τρίγωνο" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 +msgid "slightly pinched" +msgstr "ελαφρώς τσιμπημένο" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 -msgid "Common Objects" -msgstr "Κοινά αντικείμενα" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 +msgid "NOT rounded" +msgstr "χωρίς στρογγύλεμα" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 -msgid "Circumcircle" -msgstr "Περιγεγραμμένος κύκλος" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 +msgid "slightly rounded" +msgstr "ελαφρώς στρογγυλεμένο" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 -msgid "Circumcentre" -msgstr "Περίκεντρο" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 +msgid "visibly rounded" +msgstr "ορατά στρογγυλεμένο" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 -msgid "Incircle" -msgstr "Εγγεγραμμένος κύκλος" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 +msgid "well rounded" +msgstr "αρκετά στρογγυλεμένο" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 -msgid "Incentre" -msgstr "Έκκεντρο" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 +msgid "amply rounded" +msgstr "πολύ στρογγυλεμένο" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 -msgid "Contact Triangle" -msgstr "Τρίγωνο Gergonne" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548 +msgid "blown up" +msgstr "φουσκωμένος" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 -msgid "Excircles" -msgstr "Παραγεγραμμένος κύκλος" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:536 +msgid "Rounded:" +msgstr "Στρογγυλεμένο:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 -msgid "Excentres" -msgstr "Παράκεντρα" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:536 +msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "Πόσο στρογγυλεμένες είναι η γωνίες (0 για μυτερές)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 -msgid "Extouch Triangle" -msgstr "Τρίγωνο Nagel" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548 +msgid "NOT randomized" +msgstr "ΟΧΙ τυχαίες" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 -msgid "Excentral Triangle" -msgstr "Παραγεγραμμένο τρίγωνο" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548 +msgid "slightly irregular" +msgstr "ελαφρώς ακανόνιστες" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 -msgid "Orthocentre" -msgstr "Ορθόκεντρο" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548 +msgid "visibly randomized" +msgstr "ορατά τυχαίες" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 -msgid "Orthic Triangle" -msgstr "Ορθικό τρίγωνο" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548 +msgid "strongly randomized" +msgstr "ισχυρά τυχαίες" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 -msgid "Altitudes" -msgstr "Ύψη" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:551 +msgid "Randomized" +msgstr "Τυχαιότητα" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 -msgid "Angle Bisectors" -msgstr "Διχοτόμοι γωνιών" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:551 +msgid "Randomized:" +msgstr "Τυχαιότητα:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 -msgid "Centroid" -msgstr "Βαρύκεντρο" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:551 +msgid "Scatter randomly the corners and angles" +msgstr "Τυχαία σκέδαση των γωνιών" +# #-#-#-#-# gtk-engines.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 -msgid "Nine-Point Centre" -msgstr "Κέντρο εννέα σημείων" +# #-#-#-#-# orca.gnome-2-20.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:388 +#, fuzzy +msgctxt "Marker" +msgid "None" +msgstr "Τίποτα" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 -msgid "Nine-Point Circle" -msgstr "Κύκλος εννέα σημείων" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:192 +msgid "Stroke width" +msgstr "Πάχος πινελιάς" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 -msgid "Symmedians" -msgstr "Συμετροδιάμεσοι" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:194 +msgctxt "Stroke width" +msgid "_Width:" +msgstr "_Πλάτος:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 -msgid "Symmedian Point" -msgstr "Σημείο συμμετροδιαμέσων" +#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:239 +msgid "Miter join" +msgstr "Μυτερή γωνία" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 -msgid "Symmedial Triangle" -msgstr "Τρίγωνο συμμετροδιαμέσων" +#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:247 +msgid "Round join" +msgstr "Στρογγυλή γωνία" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 -msgid "Gergonne Point" -msgstr "Σημείο Gergonne" +#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:255 +msgid "Bevel join" +msgstr "Λοξή γωνία" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 -msgid "Nagel Point" -msgstr "Σημείο Nagel" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:280 +msgid "Miter _limit:" +msgstr "Ό_ριο μύτης:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 -msgid "Custom Points and Options" -msgstr "Προσαρμοσμένα σημεία και επιλογές" +#. Cap type +#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines +#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:296 +msgid "Cap:" +msgstr "Άκρη:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 -msgid "Custom Point Specified By:" -msgstr "Προσαρμοσμένο σημείο που ορίζεται από:" +#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point +#. of the line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:307 +msgid "Butt cap" +msgstr "Κομμένη άκρη" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 -msgid "Point At:" -msgstr "Κατευθύνω προς:" +#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are rounded +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:314 +msgid "Round cap" +msgstr "Στρογγυλή άκρη" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 -msgid "Draw Marker At This Point" -msgstr "Σχεδίαση σημαδιού σε αυτό το σημείο" +#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:321 +msgid "Square cap" +msgstr "Τετράγωνη άκρη" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 -msgid "Draw Circle Around This Point" -msgstr "Σχεδιάστε κύκλο γύρω από αυτό το σημείο" +#. Dash +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:326 +msgid "Dashes:" +msgstr "Παύλες:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 -msgid "Radius (px):" -msgstr "Ακτίνα (px):" +#. Drop down marker selectors +#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes +#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Markers:" +msgstr "Σημειωτές" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 -msgid "Draw Isogonal Conjugate" -msgstr "Σχεδίαση ισογώνιων συζυγών" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:358 +msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" +msgstr "" +"Οι αρχικοί σημειωτές σχεδιάζονται στον πρώτο κόμβο μονοπατιού ή σχήματος" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 -msgid "Draw Isotomic Conjugate" -msgstr "Σχεδίαση ισοτομικών συζυγών" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:367 +msgid "" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " +"last nodes" +msgstr "" +"Οι ενδιάμεσοι σημειωτές σχεδιάζονται σε κάθε κόμβο μονοπατιού ή σχήματος, " +"εκτός του πρώτου και του τελευταίου" -# -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 -msgid "Report this triangle's properties" -msgstr "Αναφορά των ιδιοτήτων αυτού του τριγώνου" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:376 +msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" +msgstr "" +"Οι τελικοί σημειωτές σχεδιάζονται στον τελευταίο κόμβο μονοπατιού ή σχήματος" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 -msgid "Trilinear Coordinates" -msgstr "Τριγραμμικές συντεταγμένες" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:494 +msgid "Set markers" +msgstr "Ορισμός σημειωτών" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 -msgid "Triangle Function" -msgstr "Συνάρτηση τριγώνου" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1030 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1114 +msgid "Set stroke style" +msgstr "Ορισμός τεχνοτροπίας πινελιάς" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36 -msgid "" -"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " -"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " -"your own ones.\n" -" \n" -"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" -"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " -"function.\n" -"Enter as functions of the side length or angles.\n" -"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" -"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" -"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" -"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " -"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" -"\n" -"You can use any standard Python math function:\n" -"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" -"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" -"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" -"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" -"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" -"\n" -"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" -"sec(x); csc(x); cot(x)\n" -"\n" -"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " -"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " -"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " -"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" -" " -msgstr "" -"Αυτή η επέκταση σχεδιάζει κατασκευές για ένα τρίγωνο που ορίζεται από τους " -"πρώτους 3 κόμβους του επιλεγμένου μονοπατιού.\n" -"Μπορείτε να επιλέξετε ένα από τα προκαθορισμένα αντικείμενα ή να " -"δημιουργήσετε τα δικά σας.\n" -"Όλες οι μονάδες είναι στη μονάδα εικονοστοιχείο του Inkscape. Οι γωνίες " -"είναι όλες σε ακτίνια.\n" -"Μπορείτε να ορίσετε ένα σημείο με τριγραμμικές συντεταγμένες ή με μια " -"συνάρτηση τριγωνικού κέντρου. \n" -"Εισάγετε ως συναρτήσεις του πλευρικού μήκους ή γωνιών.\n" -"Τριγραμμικά στοιχεία πρέπει να ξεχωρίζονται από : ':'.\n" -"Πλευρικά μήκη παριστάνονται ως 's_a', 's_b' και 's_c'.\n" -"Οι γωνίες που αντιστοιχούν σε αυτά είνα 'a_a', 'a_b', και 'a_c'.\n" -"Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε την ημιπερίμετρο και την περιοχή του " -"τριγώνου ως σταθερές. Γράψτε 'area' ή 'semiperim' για αυτά.\n" -"\n" -"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε οποιαδήποτε πρότυπη μαθηματική συνάρτηση του " -"Python:\n" -"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" -"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" -"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" -"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" -"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" -"\n" -"Επίσης διαθέσιμες είναι οι αντίστροφες τριγωνομετρικές συναρτήσεις:\n" -"sec(x); csc(x); cot(x)\n" -"\n" -"Μπορείτε να ορίσετε την ακτίνα κύκλου γύρω από ένα σημείο προσαρμογής " -"χρησιμοποιώντας έναν τύπο, που μπορεί επίσης να περιέχει τα πλευρικά μεγέθη, " -"γωνίες κλ. Μπορείτε επίσης να σχεδιάσετε την ισογώνια και την ισοτομική " -"συζυγή του σημείου. Προσέξτε ότι αυτό μπορεί να προκαλέσει ένα σφάλμα " -"διαίρεσης με το μηδέν για κάποια σημεία.\n" -" " +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1202 +msgid "Set marker color" +msgstr "Ορισμός χρώματος σημειωτή" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 -msgid "DXF Input" -msgstr "Είσοδος DXF" +#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:137 +msgid "Change swatch color" +msgstr "Αλλαγή χρώματος χρωματολογίου" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 -msgid "Use automatic scaling to size A4" -msgstr "Χρήση αυτόματης κλιμάκωσης σε μέγεθος Α4" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:169 +msgid "Text: Change font family" +msgstr "Κείμενο: Αλλαγή οικογένειας γραμματοσειράς" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 -msgid "Or, use manual scale factor:" -msgstr "Ή χρησιμοποιείστε χειροκίνητα το συντελεστή κλίμακας:" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:233 +msgid "Text: Change font size" +msgstr "Κείμενο: Αλλαγή μεγέθους γραμματοσειράς" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 -msgid "Manual x-axis origin (mm):" -msgstr "Χειροκίνητος αρχικός x άξονας (mm):" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:269 +msgid "Text: Change font style" +msgstr "Κείμενο: Αλλαγή τεχνοτροπίας γραμματοσειράς" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 -msgid "Manual y-axis origin (mm):" -msgstr "Χειροκίνητος αρχικός άξονας y (mm):" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:347 +msgid "Text: Change superscript or subscript" +msgstr "Κείμενο: Αλλαγή εκθέτη ή δείκτη" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 -msgid "Gcodetools compatible point import" -msgstr "Εισαγωγή συμβατών σημείων Gcodetools" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:489 +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "Κείμενο: Αλλαγή στοίχισης" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16 -msgid "Character encoding:" -msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρα:" +# #-#-#-#-# libgnomecanvas.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:532 +msgid "Text: Change line-height" +msgstr "Κείμενο: Αλλαγή ύψους γραμμής" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:580 +msgid "Text: Change word-spacing" +msgstr "Κείμενο: Αλλαγή απόστασης λέξεων" -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 -msgid "Text Font:" -msgstr "Γραμματοσειρά κειμένου:" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:620 +msgid "Text: Change letter-spacing" +msgstr "Κείμενο: Αλλαγή απόστασης γραμμάτων" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 -msgid "" -"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" -"- assume dxf drawing is in mm.\n" -"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" -"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n" -"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" -"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." -msgstr "" -"- AutoCAD έκδοση 13 και νεότερες.\n" -"- υποθέτουμε ότι το σχέδιο dxf είναι σε mm.\n" -"- υποθέτουμε ότι το σχέδιο svg είναι σε εικονοστοιχεία, στα 90 dpi.\n" -"- συντελεστής κλίμακας και αρχικής εφαρμογής μόνο σε χειροκίνητη κλιμάκωση.\n" -"- οι στρώσεις διατηρούνται μόνο με Αρχείο->Άνοιγμα, όχι εισαγωγή.\n" -"- περιορισμένη υποστήριξη για BLOCKS, αντί γι' αυτό χρησιμοποιήστε AutoCAD " -"Explode Blocks, εάν χρειάζεται." +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:658 +msgid "Text: Change dx (kern)" +msgstr "Κείμενο: Αλλαγή dx (πύκνωση)" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:17 -msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" -msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:692 +msgid "Text: Change dy" +msgstr "Κείμενο: Αλλαγή dy" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:18 -msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" -msgstr "Εισαγωγή εγγράφου μορφής Exchange του AutoCAD" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:727 +msgid "Text: Change rotate" +msgstr "Κείμενο: Αλλαγή περιστροφής" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 -msgid "Desktop Cutting Plotter" -msgstr "Επιτραπέζιος κοπτικός σχεδιογράφος" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:774 +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "Κείμενο: Αλλαγή προσανατολισμού" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3 -msgid "use ROBO-Master type of spline output" -msgstr "χρησιμοποιείστε τη μορφή ROBO-Master της εξόδου εύκαμπτης καμπύλης" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1210 +msgid "Font Family" +msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:4 -msgid "use LWPOLYLINE type of line output" -msgstr "χρησιμοποιείστε τη μορφή LWPOLYLINE της εξόδου γραμμής" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1211 +msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" +msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς (πρόσβαση με Alt-X)" + +#. Focus widget +#. Enable entry completion +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1221 +msgid "Select all text with this font-family" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1225 +msgid "Font not found on system" +msgstr "Η γραμματοσειρά δε βρέθηκε στο σύστημα" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5 -msgid "Base unit" -msgstr "Μονάδα βάσης" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1284 +msgid "Font Style" +msgstr "Τεχνοτροπία γραμματοσειράς" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρα" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1285 +msgid "Font style" +msgstr "Τεχνοτροπία γραμματοσειράς" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Layer export selection" -msgstr "Διαγραφή επιλογής" +#. Name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1302 +msgid "Toggle Superscript" +msgstr "Εναλλαγή εκθέτη" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Layer match name" -msgstr "Όνομα στρώσης:" +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1303 +msgid "Toggle superscript" +msgstr "Εναλλαγή εκθέτη" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 -msgid "pt" -msgstr "pt" +#. Name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1315 +msgid "Toggle Subscript" +msgstr "Εναλλαγή δείκτη" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 -msgid "pc" -msgstr "pc" +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1316 +msgid "Toggle subscript" +msgstr "Εναλλαγή δείκτη" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:7 -msgid "px" -msgstr "px" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1357 +msgid "Justify" +msgstr "Πλήρης στοίχιση" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:46 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:28 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:9 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#. Name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1364 +msgid "Alignment" +msgstr "Στοίχιση" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1365 +msgid "Text alignment" +msgstr "Στοίχιση κειμένου" -# #-#-#-#-# libgnomeprintui.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14 -msgid "m" -msgstr "m" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1392 +msgid "Horizontal" +msgstr "Οριζόντιος" -# #-#-#-#-# libgnomeprint.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# libgnomeprintui.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:47 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:29 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:8 -msgid "in" -msgstr "in" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1399 +msgid "Vertical" +msgstr "Κατακόρυφος" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16 -msgid "ft" -msgstr "ft" +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1406 +msgid "Text orientation" +msgstr "Προσανατολισμός κειμένου" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17 -msgid "Latin 1" -msgstr "Λατινικά 1" +#. Drop down menu +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1429 +msgid "Smaller spacing" +msgstr "Μικρότερο διάκενο" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18 -msgid "CP 1250" -msgstr "CP 1250" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1429 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1460 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1491 +msgctxt "Text tool" +msgid "Normal" +msgstr "Κανονικό" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19 -msgid "CP 1252" -msgstr "CP 1252" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1429 +msgid "Larger spacing" +msgstr "Μεγαλύτερο διάκενο" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20 -msgid "UTF 8" -msgstr "UTF 8" +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1434 +msgid "Line Height" +msgstr "Ύψος Γραμμής" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21 -#, fuzzy -msgid "All (default)" -msgstr "(προεπιλογή)" +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435 +msgid "Line:" +msgstr "Γραμμή:" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:22 -#, fuzzy -msgid "Visible only" -msgstr "Ορατά χρώματα" +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1436 +msgid "Spacing between lines (times font size)" +msgstr "Διάκενο μεταξύ γραμμών (πολλαπλάσιο του μεγέθους γραμματοσειράς)" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:23 -msgid "By name match" -msgstr "" +#. Drop down menu +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1460 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1491 +msgid "Negative spacing" +msgstr "Αρνητικό διάκενο" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:25 -#, fuzzy -msgid "" -"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" -"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " -"(90 px = 1 in).\n" -"- Supported element types\n" -" - paths (lines and splines)\n" -" - rectangles\n" -" - clones (the crossreference to the original is lost)\n" -"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" -"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" -"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " -"legacy version of the LINE output.\n" -"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match " -"(case insensitive and use comma ',' as separator)" -msgstr "" -"- AutoCAD Έκδοση 14, μορφής DXF.\n" -"- Η παράμετρος βασικής μονάδας καθορίζει σε ποια μονάδα εξάγονται οι " -"συντεταγμένες (90 εικονοστοιχεία = 1 ίντσα).\n" -"- Υποστηριζόμενοι τύποι στοιχείων\n" -" - μονοπάτια (γραμμές και εύκαμπτες καμπύλες)\n" -" - ορθογώνια\n" -" - κλώνοι (η παραπομπή στο αρχικό έχει χαθεί)\n" -"- Η έξοδος εύκαμπτης καμπύλης ROBO-Master spline είναι μια ειδική εύκαμπτη " -"καμπύλη αναγνώσιμη μόνο από το ROBO-Master και θεατές AutoDesk, όχι από το " -"Inkscape.\n" -"- Η έξοδος LWPOLYLINE είναι μια πολλαπλά συνδεμένη πολυγωνική γραμμή, " -"απενεργοποιήστε την παλιά έκδοση εξόδου της LINE.\n" -"- Μπορείτε να επιλέξετε την εξαγωγή όλων των στρώσεων ή μόνο των ορατών" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1460 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1491 +msgid "Positive spacing" +msgstr "Θετικό διάκενο" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:34 -msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" -msgstr "Επιτραπέζιος κοπτικός σχεδιογράφος (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1465 +msgid "Word spacing" +msgstr "Διάκενο λέξης" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 -msgid "DXF Output" -msgstr "Έξοδος DXF" +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466 +msgid "Word:" +msgstr "Λέξη:" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 -msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" -msgstr "" -"Το pstoedit πρέπει να εγκατασταθεί για να τρέξει. Δείτε http://www.pstoedit." -"net/pstoedit" +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1467 +msgid "Spacing between words (px)" +msgstr "Διάκενο μεταξύ λέξεων (px)" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 -msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" -msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1496 +msgid "Letter spacing" +msgstr "Διάκενο γραμμάτων" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 -msgid "DXF file written by pstoedit" -msgstr "Το αρχείο DXF γραμμένο από το pstoedit" +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497 +msgid "Letter:" +msgstr "Γράμμα:" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 -msgid "Edge 3D" -msgstr "Τρισδιάστατη ακμή" +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1498 +msgid "Spacing between letters (px)" +msgstr "Διάκενο μεταξύ γραμμάτων (px)" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 -msgid "Illumination Angle:" -msgstr "Γωνία φωτισμού:" +# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# +# +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1527 +msgid "Kerning" +msgstr "Διαγραμμάτωση" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 -msgid "Shades:" -msgstr "Αποχρώσεις:" +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1528 +msgid "Kern:" +msgstr "Πύκνωση:" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 -msgid "Only black and white:" -msgstr "Μόνο άσπρο και μαύρο:" +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1529 +msgid "Horizontal kerning (px)" +msgstr "Οριζόντια πύκνωση (px)" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 -msgid "Stroke width:" -msgstr "Πάχος πινελιάς:" +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1558 +msgid "Vertical Shift" +msgstr "Κατακόρυφη μετατόπιση" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 -msgid "Blur stdDeviation:" -msgstr "Κανονική απόκλιση θόλωσης:" +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1559 +msgid "Vert:" +msgstr "Κατακόρυφη:" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 -msgid "Blur width:" -msgstr "Πλάτος θόλωσης:" +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1560 +msgid "Vertical shift (px)" +msgstr "Κατακόρυφη μετατόπιση (px)" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 -msgid "Blur height:" -msgstr "Ύψος θόλωσης:" +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1589 +msgid "Letter rotation" +msgstr "Περιστροφή γράμματος" -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 -msgid "Embed Images" -msgstr "Ενσωμάτωση εικόνων" +# +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1590 +msgid "Rot:" +msgstr "Περιστροφή:" -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 -#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:2 -msgid "Embed only selected images" -msgstr "Ενσωμάτωση μόνο επιλεγμένων εικόνων" +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1591 +msgid "Character rotation (degrees)" +msgstr "Περιστροφή χαρακτήρων (μοίρες)" -#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Embed Selected Images" -msgstr "Ενσωμάτωση μόνο επιλεγμένων εικόνων" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181 +msgid "Color/opacity used for color tweaking" +msgstr "Χρώμα/αδιαφάνεια που χρησιμοποιείται για ρυθμίσεις χρώματος" -#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 -msgid "Empty Page" -msgstr "" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189 +msgid "Style of new stars" +msgstr "Τεχνοτροπία νέων αστεριών" -#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Page size:" -msgstr "Επικόλληση μεγέθους" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "Τεχνοτροπία νέων ορθογωνίων" -#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Page orientation:" -msgstr "Προσανατολισμός κειμένου" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193 +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "Τεχνοτροπία νέων 3Δ πλαισίων" -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 -msgid "EPS Input" -msgstr "Είσοδος EPS" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 +msgid "Style of new ellipses" +msgstr "Τεχνοτροπία νέων ελλείψεων" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 +msgid "Style of new spirals" +msgstr "Τεχνοτροπία νέων σπειρών" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 -msgid "LaTeX input: " -msgstr "Είσοδος LaTeX: " +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "Τεχνοτροπία νέων μονοπατιών δημιουργημένων από μολύβι" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 -msgid "Additional packages (comma-separated): " -msgstr "Επιπλέον πακέτα (διαχωρισμός με κόμματα): " +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "Τεχνοτροπία νέων μονοπατιών δημιουργημένων από πένα" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 -msgid "Export as GIMP Palette" -msgstr "Εξαγωγή σαν Παλέτα του GIMP" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "Τεχνοτροπία νέων καλλιγραφικών πινελιών" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 -msgid "GIMP Palette (*.gpl)" -msgstr "GIMP Palette (*.gpl)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205 ../src/widgets/toolbox.cpp:207 +msgid "TBD" +msgstr "TBD" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 -msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" -msgstr "Εξάγει τα χρώματα του εγγράφου σαν παλέτα του GIMP" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219 +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +msgstr "Τεχνοτροπία αντικειμένων γεμισμένων με κάδο βαφής" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 -msgid "Extract Image" -msgstr "Εξαγωγή εικόνας" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681 +msgid "Bounding box" +msgstr "Οριακό πλαίσιο" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 -msgid "Path to save image:" -msgstr "Διαδρομή για αποθήκευση εικόνας:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681 +msgid "Snap bounding boxes" +msgstr "Προσκόλληση οριακών πλαισίων" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 -msgid "" -"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" -"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " -"home directory." -msgstr "" -"* Δε χρειάζεται επέκταση αρχείου, προσαρτάται αυτόματα.\n" -"* Ένα σχετικό μονοπάτι (ή όνομα αρχείου χωρίς μονοπάτι) είναι σχετικό ως " -"προς τον κατάλογο του χρήστη." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690 +msgid "Bounding box edges" +msgstr "Άκρα οριακού πλαισίου" -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 -msgid "Lines" -msgstr "Γραμμές" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690 +msgid "Snap to edges of a bounding box" +msgstr "Προσκόλληση σε άκρα οριακού πλαισίου" -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 -msgid "Polygons" -msgstr "Πολύγωνα" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699 +msgid "Bounding box corners" +msgstr "Γωνίες οριακού πλαισίου" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 -msgid "XFIG Input" -msgstr "Είσοδος από το XFIG" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699 +msgid "Snap bounding box corners" +msgstr "Προσκόλληση των γωνιών του οριακού πλαισίου" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 -msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" -msgstr "Αρχείο XFIG Graphics (*.fig)" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708 +msgid "BBox Edge Midpoints" +msgstr "Μέσα πλευρών περιγράμματος" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved with XFIG" -msgstr "Άνοιγμα αποθηκευμένων αρχείων με XFIG" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708 +msgid "Snap midpoints of bounding box edges" +msgstr "Προσκόλληση ενδιάμεσων σημείων οριακού πλαισίου" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 -msgid "Flatten Beziers" -msgstr "Ισοπέδωση Μπεζιέ" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718 +msgid "BBox Centers" +msgstr "Κέντρα περιγραμμάτων" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 -msgid "Flatness:" -msgstr "Επιπεδότητα:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718 +msgid "Snapping centers of bounding boxes" +msgstr "Προσκόλληση κέντρων οριακών πλαισίων" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 -msgid "Foldable Box" -msgstr "Πτυσσόμενο κουτί" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727 +msgid "Snap nodes, paths, and handles" +msgstr "Προσκόλληση κόμβων, μονοπατιών και λαβών" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 -msgid "Depth:" -msgstr "Βάθος:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1735 +msgid "Snap to paths" +msgstr "Προσκόλληση σε μονοπάτια" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 -msgid "Paper Thickness:" -msgstr "Πάχος χαρτιού:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 +msgid "Path intersections" +msgstr "Τομές μονοπατιών" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 -msgid "Tab Proportion:" -msgstr "Αναλογία στηλοθετών:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 +msgid "Snap to path intersections" +msgstr "Προσκόλληση σε τομές μονοπατιών" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 -msgid "Add Guide Lines" -msgstr "Προσθήκη γραμμών οδηγών" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753 +msgid "To nodes" +msgstr "Σε κόμβους" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 -msgid "Fractalize" -msgstr "Κλαστικοποίηση" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753 +msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" +msgstr "Προσκόλληση απότομων κόμβων, συμπεριλαμβανόμενων των γωνιών ορθογωνίου" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 -msgid "Subdivisions:" -msgstr "Υποδιαιρέσεις:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762 +msgid "Smooth nodes" +msgstr "Ομαλοί κόμβοι" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 -msgid "Function Plotter" -msgstr "Σχεδίαση συναρτήσεων" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762 +msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" +msgstr "" +"Προσκόλληση ομαλών κόμβων, συμπεριλαμβανόμενων σημείων τεταρτημορίου " +"ελλείψεων" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 -msgid "Range and sampling" -msgstr "Εύρος και δειγματοληψία" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 +msgid "Line Midpoints" +msgstr "Μέσα γραμμών" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 -msgid "Start X value:" -msgstr "Αρχική τιμή του X:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 +msgid "Snap midpoints of line segments" +msgstr "Προσκόλληση ενδιάμεσων σημείων τμημάτων γραμμής" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 -msgid "End X value:" -msgstr "Τελική τιμή του X:" +# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780 +msgid "Others" +msgstr "Άλλα" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 -msgid "Multiply X range by 2*pi" -msgstr "Πολλαπλασιάστε την περιοχή X με 2*π" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780 +msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" +msgstr "" +"Προσκόλληση άλλων σημείων (κέντρων, αρχικών οδηγών, λαβών διαβάθμισης, κλ.)" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 -msgid "Y value of rectangle's bottom:" -msgstr "Τιμή του Υ του πάτου του ορθογωνίου:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788 +msgid "Object Centers" +msgstr "Μέσα αντικειμένων" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 -msgid "Y value of rectangle's top:" -msgstr "Τιμή του Υ της κορυφής του ορθογωνίου:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788 +msgid "Snap centers of objects" +msgstr "Προσκόλληση κέντρων αντικειμένων" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 -msgid "Number of samples:" -msgstr "Πλήθος δειγμάτων:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797 +msgid "Rotation Centers" +msgstr "Κέντρα περιστροφής" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 -msgid "Isotropic scaling" -msgstr "Ισοτροπική κλιμάκωση" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797 +msgid "Snap an item's rotation center" +msgstr "Προσκόλληση κέντρου περιστροφής στοιχείου" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 -msgid "Use polar coordinates" -msgstr "Χρήση πολικών συντεταγμένων" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 +msgid "Text baseline" +msgstr "Γραμμή βάσης κειμένου" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12 -msgid "" -"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" -msgstr "" -"Όταν οριστεί, η ισοτροπική κλιμάκωση χρησιμοποιεί την πιο μικρή από πλάτος/" -"περιοχή x ή ύψος/περιοχή y" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 +msgid "Snap text anchors and baselines" +msgstr "Προσκόλληση αγκυρών κειμένου και γραμμών βάσης" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 -msgid "Use" -msgstr "Χρήση" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816 +msgid "Page border" +msgstr "Περίγραμμα σελίδας" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 -msgid "" -"Select a rectangle before calling the extension,\n" -"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" -"axis endpoints.\n" -"\n" -"With polar coordinates:\n" -" Start and end X values define the angle range in radians.\n" -" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" -" Isotropic scaling is disabled.\n" -" First derivative is always determined numerically." -msgstr "" -"Επιλογή ενός ορθογωνίου πριν την κλήση της επέκτασης,\n" -"θα προσδιορίσει τις κλίμακες X και Y. Εάν επιθυμείτε να γεμίσετε την " -"περιοχή, τότε προσθέστε τελικά σημεία στον άξονα-x.\n" -"\n" -"Με πολικές συντεταγμένες:\n" -" Αρχικές και τελικές τιμές X ορίζουν το γωνιακό εύρος σε ακτίνια.\n" -" Η κλίμακα X ορίζεται έτσι ώστε αριστερή και δεξιά ακμή του ορθογωνίου να " -"είναι στο +/-1.\n" -" Η ισοτροπική κλιμάκωση είναι απενεργοποιημένη.\n" -" Η πρώτη παράγωγος προσδιορίζεται πάντοτε αριθμητικά." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816 +msgid "Snap to the page border" +msgstr "Προσκόλληση στο πλαίσιο της σελίδας" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825 +msgid "Snap to grids" +msgstr "Προσκόλληση σε πλέγματα" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:21 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16 -msgid "Functions" -msgstr "Συναρτήσεις" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834 +msgid "Snap guides" +msgstr "Προσκόλληση οδηγών" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17 -msgid "" -"Standard Python math functions are available:\n" -"\n" -"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" -"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" -"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" -"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" -"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" -"\n" -"The constants pi and e are also available." +#. Width +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "(στενή ρύθμιση)" + +# +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 +msgid "(broad tweak)" +msgstr "(Πλατιά ρύθμιση)" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" msgstr "" -"Οι τυπικές μαθηματικές συναρτήσεις του Python είναι διαθέσιμες:\n" -"\n" -"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" -"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" -"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" -"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" -"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" -"\n" -"Οι σταθερές π και e είναι επίσης διαθέσιμες." +"Το πλάτος της περιοχής ρύθμισης (σχετικά με την ορατή περιοχή του καμβά)" -# #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +#. Force +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 +msgid "(minimum force)" +msgstr "(ελάχιστη δύναμη)" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 +msgid "(maximum force)" +msgstr "(μέγιστη δύναμη)" + +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 +msgid "Force" +msgstr "Δύναμη" + +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31 -msgid "Function:" -msgstr "Συνάρτηση:" +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 +msgid "Force:" +msgstr "Δύναμη:" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 -msgid "Calculate first derivative numerically" -msgstr "Υπολογισμός πρώτης παραγώγου αριθμητικά" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 +msgid "The force of the tweak action" +msgstr "Η δύναμη της ρυθμιστικής ενέργειας" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 -msgid "First derivative:" -msgstr "Πρώτη παράγωγος:" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:163 +msgid "Move mode" +msgstr "Κατάσταση μετακίνησης" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 -#, fuzzy -msgid "Clip with rectangle" -msgstr "Πλάτος ορθογωνίου" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:164 +msgid "Move objects in any direction" +msgstr "Μετακίνηση αντικειμένων σε κάθε κατεύθυνση" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 -msgid "Remove rectangle" -msgstr "Αφαίρεση ορθογωνίου" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:170 +msgid "Move in/out mode" +msgstr "Κατάσταση μετακίνησης μέσα/έξω" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 -msgid "Draw Axes" -msgstr "Άξονες σχεδίασης" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:171 +msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "Μετακίνηση αντικειμένων προς το δρομέα. Με Shift από το δρομέα" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:177 +msgid "Move jitter mode" +msgstr "Κατάσταση μετακίνησης διακύμανσης" # -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37 -msgid "Add x-axis endpoints" -msgstr "Προσθήκη τελικών σημείων στον άξονα x" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:178 +msgid "Move objects in random directions" +msgstr "Μετακίνηση αντικειμένων σε τυχαίες κατευθύνσεις" -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:1 -msgid "About" -msgstr "Περί" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:184 +msgid "Scale mode" +msgstr "Κατάσταση κλιμάκωσης" -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:2 -msgid "" -"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " -"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " -"allows you to use Inkscape as CAM program. It can be use with a lot of " -"machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill " -"engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www." -"cnc-club.ru/gcodetools" -msgstr "" -"Gcodetools αναπτύχθηκε για να κάνει απλό Gcode από μονοπάτια Inkscape. Gcode " -"είναι μια ειδική μορφή που χρησιμοποιείται στις περισσότερες μορφές CNC. " -"Έτσι Gcodetools σας επιτρέπουν να χρησιμοποιήσετε το Inkscape ως πρόγραμμα " -"CAM. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί με πολλούς τύπους μηχανών: Mills Lathes Laser " -"και πλάσμα κόφτες και χαράκτες Mill χαράκτες σχεδιογράφων κλ. Για " -"περισσότερες πληροφορίες επισκεφτείτε τη σελίδα προγραμματιστών στο http://" -"www.cnc-club.ru/gcodetools" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:185 +msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" +msgstr "Σμίκρυνση αντικειμένων, με Shift μεγέθυνση" -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54 -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:43 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:47 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13 -msgid "" -"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " -"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" -"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion " -"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support " -"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://" -"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, " -"John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" -msgstr "" -"Το πρόσθετο Gcodetools: μετατρέπει μονοπάτια σε Gcode (χρησιμοποιώντας " -"κυκλική παρεμβολή), κάνει αντισταθμίσεις μονοπατιών και χαράσσει οξείες " -"γωνίες χρησιμοποιώντας κόφτες κώνου. Αυτό το πρόσθετο υπολογίζει Gcode για " -"μονοπάτια χρησιμοποιώντας κυκλική παρεμβολή ή γραμμική κίνηση όταν " -"χρειάζεται. Μαθήματα, εγχειρίδια και υποστήριξη μπορεί να βρεθούν στην " -"αγγλική υποστήριξη: http://www.cnc-club.ru/gcodetools και ρωσική υποστήριξη: " -"http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru. Μνείες: Nick Drobchenko, Vladimir " -"Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.7" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:191 +msgid "Rotate mode" +msgstr "Κατάσταση περιστροφής" -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55 -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:44 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:48 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:14 -msgid "Gcodetools" -msgstr "Gcodetools" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:192 +msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" +msgstr "Περιστροφή αντικειμένων, με το Shift αριστερόστροφα" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1 -msgid "Area" -msgstr "Περιοχή" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:198 +msgid "Duplicate/delete mode" +msgstr "Κατάσταση διπλασιασμού/διαγραφής" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2 -msgid "Maximum area cutting curves:" -msgstr "Μέγιστη περιοχή καμπυλών αποκοπής:" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:199 +msgid "Duplicate objects, with Shift delete" +msgstr "Διπλασιασμός αντικειμένων, με Shift διαγραφή" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3 -msgid "Area width:" -msgstr "Πλάτος περιοχής:" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:205 +msgid "Push mode" +msgstr "Κατάσταση ώθησης" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4 -msgid "Area tool overlap (0..0.9):" -msgstr "Επικάλυψη εργαλείου περιοχής (0..0,9):" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:206 +msgid "Push parts of paths in any direction" +msgstr "Ώθηση τμημάτων του μονοπατιού σε κάθε κατεύθυνση" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5 -msgid "" -"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " -"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D" -"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from " -"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will " -"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." -msgstr "" -"\"Δημιουργία μετατόπισης περιοχής\": δημιουργεί πολλές αντισταθμίσεις " -"μονοπατιού Inkscape για γέμισμα της περιοχής του αρχικού μονοπατιού μέχρι " -"την τιμή \"ακτίνα περιοχής\". Τα περιγράμματα ξεκινάνε από \"1/2 D\" μέχρι " -"το συνολικό πλάτος \"πλάτος περιοχής\" με \"D\" βήματα, όπου D παίρνεται από " -"τον πλησιέστερο ορισμό εργαλείου (τιμή \"διάμετρος εργαλείου\"). Μόνο μια " -"μετατόπιση θα δημιουργηθεί, εάν το \"πλάτος της περιοχής\" είναι ίσο με " -"\"1/2 D\"." +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:212 +msgid "Shrink/grow mode" +msgstr "Κατάσταση συρρίκνωσης/επέκτασης" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6 -msgid "Fill area" -msgstr "Γέμισμα περιοχής" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:213 +msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" +msgstr "Συρρίκνωση (μείωση) μερών του μονοπατιού· με Shift επέκταση (αύξηση)" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7 -msgid "Area fill angle" -msgstr "Αριστερή γωνία γεμίσματος" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:219 +msgid "Attract/repel mode" +msgstr "Κατάσταση έλξης/απώθησης" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8 -msgid "Area fill shift" -msgstr "Μετατόπιση γεμίσματος περιοχής" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:220 +msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "Έλξη τμημάτων των μονοπατιών προς το δρομέα, με Shift από το δρομέα" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9 -msgid "Filling method" -msgstr "Μέθοδος γεμίσματος" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:226 +msgid "Roughen mode" +msgstr "Κατάσταση σκλήρυνσης" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10 -msgid "Zig zag" -msgstr "Τεθλασμένη" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:227 +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "Σκλήρυνση μερών των μονοπατιών" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12 -msgid "Area artifacts" -msgstr "Περιοχή παρασίτων" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:233 +msgid "Color paint mode" +msgstr "Κατάσταση βαφής χρώματος" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13 -msgid "Artifact diameter:" -msgstr "Διάμετρος παρασίτων:" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:234 +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "Βαφή με το εργαλείο χρώματος σε επιλεγμένα αντικείμενα" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14 -msgid "Action:" -msgstr "Ενέργεια:" +# +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:240 +msgid "Color jitter mode" +msgstr "Κατάσταση διακύμανσης χρώματος" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15 -msgid "mark with an arrow" -msgstr "σημείωση με ένα τόξο" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:241 +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "Διακύμανση των χρωμάτων επιλεγμένων αντικειμένων" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16 -msgid "mark with style" -msgstr "σημάδι με τεχνοτροπία" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:247 +msgid "Blur mode" +msgstr "Κατάσταση θόλωσης" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17 -msgid "delete" -msgstr "διαγραφή" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:248 +msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" +msgstr "Μεγαλύτερη θόλωση επιλεγμένων αντικειμένων. Με Shift, μικρότερη θόλωση" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18 -msgid "" -"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift" -"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by " -"colored arrows." -msgstr "" -"Χρήση: 1. Επιλογή όλων των αντισταθμίσεων περιοχής (γκρι περιγράμματα) 2." -"Αντικείμενα/απομαδοποίηση (Shift+Ctrl+G) 3. Πατήστε εφαρμογή. Ύποπτα μικρά " -"αντικείμενα θα σημειωθούν με χρωματιστά βέλη." +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:275 +msgid "Channels:" +msgstr "Κανάλια:" -# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# -# -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1 -msgid "Path to Gcode" -msgstr "Διαδρομή στο Gcode" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:287 +msgid "In color mode, act on objects' hue" +msgstr "Στην κατάσταση χρώματος, ενεργεί στην απόχρωση του αντικειμένου" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2 -msgid "Biarc interpolation tolerance:" -msgstr "Ανοχή αμφιτοξικής παρεμβολής:" +#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:291 +msgid "H" +msgstr "Η" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3 -msgid "Maximum splitting depth:" -msgstr "Μέγιστο βάθος διαχωρισμού:" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:303 +msgid "In color mode, act on objects' saturation" +msgstr "Στην κατάσταση χρώματος, ενεργεί στον κορεσμό του αντικειμένου" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4 -msgid "Cutting order:" -msgstr "Διάταξη κοπής:" +#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:307 +msgid "S" +msgstr "S" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 -msgid "Depth function:" -msgstr "Συνάρτηση βάθους:" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:319 +msgid "In color mode, act on objects' lightness" +msgstr "Στην κατάσταση χρώματος, ενεργεί στην φωτεινότητα του αντικειμένου" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 -msgid "Sort paths to reduse rapid distance" -msgstr "Διάταξη μονοπατιών για μείωση γρήγορης απόστασης" +#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:323 +msgid "L" +msgstr "L" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7 -msgid "Subpath by subpath" -msgstr "Υπομονοπάτι ανά υπομονοπάτι" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:335 +msgid "In color mode, act on objects' opacity" +msgstr "Στην κατάσταση χρώματος, ενεργεί στην αδιαφάνεια του αντικειμένου" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 -msgid "Path by path" -msgstr "Μονοπάτι ανά μονοπάτι" +# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1 +# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# +# +#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:339 +msgid "O" +msgstr "O" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 -msgid "Pass by Pass" -msgstr "Πέρασμα ανά πέρασμα" +#. Fidelity +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 +msgid "(rough, simplified)" +msgstr "(σκληρό, απλοποιημένο)" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "(λεπτό, αλλά πολλοί κόμβοι)" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353 +msgid "Fidelity" +msgstr "Πιστότητα" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353 +msgid "Fidelity:" +msgstr "Πιστότητα:" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:354 msgid "" -"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " -"approximation. The segment will be split into two segments if the distance " -"between path's segment and its approximation exceeds biarc interpolation " -"tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 " -"(black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined " -"by orientation points." +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" msgstr "" -"Ανοχή αμφίτοξης παρεμβολής είναι η μέγιστη απόσταση μεταξύ μονοπατιού και " -"της προσέγγισής του. Το τμήμα θα σπάσει σε δύο κομμάτια, εάν η απόσταση " -"μεταξύ τμήματος του μονοπατιού και της προσέγγισης του ξεπερνά την ανοχή " -"αμφίτοξης παρεμβολής. Για τη συνάρτηση βάθους c=ένταση χρώματος από 0,0 " -"(λευκό) μέχρι 1,0 (μαύρο), d είναι το βάθος που καθορίζεται από τα σημεία " -"προσανατολισμού, s η επιφάνεια που καθορίζεται από σημεία προσανατολισμού." +"Χαμηλή πιστότητα απλοποιεί τα μονοπάτια· υψηλή πιστότητα διατηρεί τα " +"χαρακτηριστικά του μονοπατιού, αλλά μπορεί να δημιουργήσει πολλούς νέους " +"κόμβους." -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12 -msgid "Scale along Z axis:" -msgstr "Κλιμάκωση κατά μήκος του άξονα Ζ:" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:373 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +msgstr "" +"Χρήση της πίεσης της συσκευής εισόδου για αλλαγή της δύναμης της ρυθμιστικής " +"ενέργειας" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13 -msgid "Offset along Z axis:" -msgstr "Αντιστάθμιση κατά μήκος του άξονα Ζ:" +#: ../share/extensions/convert2dashes.py:93 +msgid "" +"The selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"Το επιλεγμένο αντικείμενο δεν είναι μονοπάτι.\n" +"Δοκιμάστε τη διαδικασία Μονοπάτι->Αντικείμενο σε μονοπάτι." -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14 -msgid "Select all paths if nothing is selected" -msgstr "Επιλογή όλων των μονοπατιών εάν δεν έχει επιλεγεί τίποτα" +#: ../share/extensions/dimension.py:109 +msgid "Please select an object." +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα αντικείμενο." -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15 -msgid "Minimum arc radius:" -msgstr "Ελάχιστη ακτίνα τόξου:" +#: ../share/extensions/dimension.py:134 +msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." +msgstr "" +"Αδυναμία επεξεργασίας αυτού του αντικειμένου. Προσπαθήστε να το αλλάξετε σε " +"μονοπάτι πρώτα." -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 -msgid "Comment Gcode:" -msgstr "Σχόλιο Gcode:" +#. report to the Inkscape console using errormsg +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 +msgid "Side Length 'a' (px): " +msgstr "Μέγεθος πλευράς 'a' (px): " -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 -msgid "Get additional comments from object's properties" -msgstr "Λήψη πρόσθετων σχολίων από τις ιδιότητες αντικειμένου" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 +msgid "Side Length 'b' (px): " +msgstr "Μέγεθος πλευράς 'b' (px): " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 +msgid "Side Length 'c' (px): " +msgstr "Μέγεθος πλευράς 'c' (px): " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:183 +msgid "Angle 'A' (radians): " +msgstr "Γωνία 'A' (ακτίνια): " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:184 +msgid "Angle 'B' (radians): " +msgstr "Γωνία 'B' (ακτίνια): " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:185 +msgid "Angle 'C' (radians): " +msgstr "Γωνία 'C' (ακτίνια): " + +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186 +msgid "Semiperimeter (px): " +msgstr "Ημιπερίμετρος (px): " -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 -msgid "Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:187 +msgid "Area (px^2): " +msgstr "Περιοχή (px^2): " -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 -msgid "File:" -msgstr "Αρχείο:" +#: ../share/extensions/dxf_input.py:512 +#, python-format +msgid "" +"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert " +"to Release 13 format using QCad." +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:38 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 -msgid "Add numeric suffix to filename" -msgstr "Προσθήκη αριθμητικής κατάληξης στο όνομα του αρχείου" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:49 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again." +msgstr "" +"Αποτυχία εισαγωγής των αρθρωμάτων numpy ή numpy.linalg. Αυτά τα αρθρώματα " +"απαιτούνται από αυτήν την επέκταση. Παρακαλώ εγκαταστήστε τα και " +"ξαναπροσπαθήστε." -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:31 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21 -msgid "Directory:" -msgstr "Κατάλογος:" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:300 +msgid "" +"Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' " +"option" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22 -msgid "Z safe height for G00 move over blank:" -msgstr "Ασφαλές ύψος Ζ για G00 μετακίνηση πάνω από το κενό:" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:341 +#, fuzzy, python-format +msgid "Warning: Layer '%s' not found!" +msgstr "Δεν βρέθηκε η στρώση.\n" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:41 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:34 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:23 -msgid "Units (mm or in):" -msgstr "Μονάδες (mm ή in):" +#: ../share/extensions/embedimage.py:84 +msgid "" +"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " +"an existing file! Unable to embed image." +msgstr "" +"Τα γνωρίσματα xlink:href ή sodipodi:absref δεν βρέθηκαν, ή δεν αντιστοιχούν " +"σε υπάρχον αρχείο! Αδυναμία επικόλλησης εικόνας." -# -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:42 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:24 -msgid "Post-processor:" -msgstr "Μετεπεξεργαστής:" +#: ../share/extensions/embedimage.py:86 +#, python-format +msgid "Sorry we could not locate %s" +msgstr "Αδυναμία εντοπισμού %s" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:43 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:34 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:25 -msgid "Additional post-processor:" -msgstr "Επιπρόσθετος μετεπεξεργαστής:" +#: ../share/extensions/embedimage.py:111 +#, python-format +msgid "" +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " +"or image/x-icon" +msgstr "" +"%s δεν είναι του τύπου εικόνα/png, εικόνα/jpeg, εικόνα/bmp, εικόνα/gif, " +"εικόνα/tiff, ή εικόνα/x-icon" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:44 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:26 -msgid "Generate log file" -msgstr "Δημιουργία αρχείου ημερολογίου" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:16 +msgid "" +"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " +"from http://pyxml.sourceforge.net/." +msgstr "" +"Το άρθρωμα export_gpl.py απαιτεί PyXML. Παρακαλώ, κατεβάστε την νεώτερη " +"έκδοση από http://pyxml.sourceforge.net/." -# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# -# -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:38 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:27 -msgid "Full path to log file:" -msgstr "Πλήρης διαδρομή στο αρχείο ημερολογίου:" +#: ../share/extensions/extractimage.py:68 +#, python-format +msgid "Image extracted to: %s" +msgstr "Εξαγωγή εικόνας στο: %s" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:38 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:31 -msgid "Parameterize Gcode" -msgstr "Παραμετροποίηση Gcode" +#: ../share/extensions/extractimage.py:75 +msgid "Unable to find image data." +msgstr "Αδυναμία εύρεσης δεδομένων εικόνας." -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:50 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:32 -msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" -msgstr "Αναστροφή άξονα y και παραμετροποίηση Gcode" +#: ../share/extensions/extrude.py:43 +#, fuzzy +msgid "Need at least 2 paths selected" +msgstr "Επιλογή όλων των μονοπατιών εάν δεν έχει επιλεγεί τίποτα" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:51 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:33 -msgid "Round all values to 4 digits" -msgstr "Στρογγύλεμα όλων των τιμών σε 4 ψηφία" +#: ../share/extensions/funcplot.py:48 +msgid "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X' or 'End X'" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:41 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:45 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:34 -msgid "Fast pre-penetrate" -msgstr "Γρήγορη προδιείσδυση" +#: ../share/extensions/funcplot.py:60 +msgid "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y top' or 'Y bottom'" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1 -msgid "Check for updates" -msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις" +#: ../share/extensions/funcplot.py:315 +msgid "Please select a rectangle" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα ορθογώνιο" -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 -msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3321 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4526 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4699 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6232 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6427 +msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." msgstr "" -"Έλεγχος για την τελευταία σταθερή έκδοση του Gcodetools και προσπάθεια λήψης " -"ενημερώσεων." +"Δεν επιλέχτηκαν μονοπάτια! Προσπάθεια για εργασία σε όλα τα διαθέσιμα " +"μονοπάτια." -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3324 #, fuzzy -msgid "DXF Points" -msgstr "Σημεία DXF" +msgid "Nothing is selected. Please select something." +msgstr "Χωρίς επιλογή. Παρακαλώ επιλέξτε κάτι." -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2 -msgid "DXF points" -msgstr "Σημεία DXF" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3864 +msgid "" +"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences " +"tab!" +msgstr "" +"Ο κατάλογος δεν υπάρχει! Παρακαλώ ορίστε τον υπάρχοντα κατάλογο στην καρτέλα " +"προτιμήσεων!" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3 -msgid "Convert selection:" -msgstr "Επιλογή μετατροπής:" +# +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3894 +#, python-format +msgid "" +"Can not write to specified file!\n" +"%s" +msgstr "" +"Αδύνατη η εγγραφή στο συγκεκριμένο αρχείο!\n" +"%s" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4040 +#, python-format msgid "" -"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " -"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " -"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) " -"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." +"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " +"orientation points using Orientation tab!" msgstr "" -"Μετατροπή επιλεγμένων αντικειμένων σε σημεία διάτρησης (όπως το πρόσθετο " -"dxf_import κάνει). Επίσης μπορείτε να αποθηκεύσετε το αρχικό σχήμα. Μόνο το " -"αρχικό σημείο κάθε καμπύλης θα χρησιμοποιηθεί. Επίσης μπορείτε χειροκίνητα " -"να επιλέξετε αντικείμενα, να ανοίξετε τον επεξεργαστή XML (Shift+Ctrl+X) και " -"να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε την ετικέτα του XML 'dxfpoint' με κάθε τιμή." +"Τα σημεία προσανατολισμού για τη στρώση '%s' δεν βρέθηκαν! Παρακαλώ, " +"προσθέστε σημεία προσανατολισμού χρησιμοποιώντας την καρτέλα προσανατολισμός!" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5 -msgid "set as dxfpoint and save shape" -msgstr "ορισμός ως σημείου dxf και αποθήκευση σχήματος" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4047 +#, python-format +msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" +msgstr "" +"Υπάρχουν περισσότερες από μία ομάδες σημείου προσανατολισμού στη στρώση '%s'" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6 -msgid "set as dxfpoint and draw arrow" -msgstr "ορισμός ως σημείου dxf και σχεδίαση βέλους" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4078 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4080 +msgid "" +"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " +"should not be the same. If there are three orientation points they should " +"not be in a straight line.)" +msgstr "" +"Τα σημεία προσανατολισμού είναι λάθος! (εάν υπάρχουν δύο σημεία " +"προσανατολισμού, δεν θα έπρεπε να είναι τα ίδια. Εάν υπάρχουν τρία σημεία " +"προσανατολισμού, δεν θα έπρεπε να είναι σε ευθεία γραμμή.)" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7 -msgid "clear dxfpoint sign" -msgstr "Καθαρισμός σήματος dxfpoint" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4250 +#, python-format +msgid "" +"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could " +"be corrupt!" +msgstr "" +"Προειδοποίηση! Βρέθηκαν κακά σημεία προσανατολισμού στη στρώση '%s'. Ως " +"αποτέλεσμα το Gcode μπορεί να καταρρεύσει!" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1 -msgid "Engraving" -msgstr "Χαρακτική" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4263 +#, python-format +msgid "" +"Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode " +"could be corrupt!" +msgstr "" +"Προειδοποίηση! Βρέθηκαν άσχημα σημεία αναφοράς γράφιτι στη στρώση '%s'. Ως " +"αποτέλεσμα το Gcode μπορεί να καταρρεύσει!" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2 -msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" -msgstr "Ομαλές κυρτές γωνίες μεταξύ αυτής της τιμής και 180 μοιρών:" +#. xgettext:no-pango-format +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4284 +msgid "" +"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! " +"All other objects will be ignored!\n" +"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" +"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" +"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) " +"and File->Import this file." +msgstr "" +"Αυτή η επέκταση δουλεύει με μονοπάτια και δυναμικές αντισταθμίσεις και " +"ομάδες τους μόνο! Όλα τα άλλα αντικείμενα θα αγνοηθούν!\n" +"Λύση 1: πατήστε Μονοπάτι->Αντικείμενο σε μονοπάτι ή Shift+Ctrl+C.\n" +"Λύση 2: Μονοπάτι->Δυναμική μετατόπιση ή Ctrl+J.\n" +"Λύση 3: εξαγωγή όλων των περιγραμμάτων σε PostScript επίπεδο 2 (Αρχείο-" +">Αποθήκευση ως->.ps) και Αρχείο->Εισαγωγή αυτού του αρχείου." -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3 -msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" -msgstr "Μέγιστη απόσταση για χάραξη (mm/inch):" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4290 +msgid "" +"Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift" +"+L)" +msgstr "" +"Το έγγραφο δεν έχει στρώσεις! Προσθήκη τουλάχιστον μιας στρώσης " +"χρησιμοποιώντας το φατνίο στρώσεων (Ctrl+Shift+L)" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4 -msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" -msgstr "Συντελεστής ακρίβειας (2 χαμηλός μέχρι 10 υψηλός):" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4294 +msgid "" +"Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any " +"layer! Using bottom-most layer for them." +msgstr "" +"Προειδοποίηση! Υπάρχουν μερικά μονοπάτια στη ρίζα του εγγράφου, αλλά όχι σε " +"οποιαδήποτε στρώση! Χρήση της κατώτερης στρώσης γι' αυτά." -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5 -msgid "Draw additional graphics to see engraving path" -msgstr "Σχεδίαση επιπρόσθετων γραφικών για να δείτε μονοπάτι χάραξης" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4371 +#, python-format +msgid "" +"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same " +"( type('%s') != type('%s') )." +msgstr "" +"Προειδοποίηση! Οι τύποι των εργαλείων και των προκαθορισμένων παραμέτρων " +"εργαλείων (%s) δεν είναι οι ίδιοι ( type('%s') != type('%s') )." -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4374 +#, python-format +msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." +msgstr "" +"Προειδοποίηση! Το εργαλείο έχει παραμέτρους που το προεπιλεγμένο εργαλείο " +"δεν έχει ( '%s': '%s' )." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4388 +#, python-format +msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" +msgstr "Η στρώση '%s' περιέχει περισσότερα από ένα εργαλεία!" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4391 +#, python-format msgid "" -"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " -"angles. Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. Depth " -"may be any Python expression. For instance: cone....(45 " -"degrees)......................: w cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3 " -"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) " -"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" +"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" msgstr "" -"Αυτή η συνάρτηση δημιουργεί μονοπάτι για χάραξη γραμμάτων ή οποιοδήποτε " -"σχήμα με κοφτερές γωνίες. Cutter's shape (το σχήμα του κόφτη) ως μια " -"συνάρτηση ακτίνας ορίζεται από το εργαλείο. Βάθος μπορεί να είναι " -"οποιαδήποτε έκφραση Python. Π.χ.: cone....(45 μοίρες)...........: w cone...." -"(ύψος/διάμετρο=10/3).: 10*w/3 sphere..(ακτίνα r)...........................: " -"math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt" -"(max(0,r**2-w**2))*4" +"Αδυναμία εύρεσης εργαλείου για τη στρώση '%s'! Παρακαλώ προσθέστε μία με την " +"καρτέλα βιβλιοθήκης εργαλείων!" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1 -msgid "Graffiti" -msgstr "Γράφιτι" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4553 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4708 +msgid "" +"Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" +"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" +msgstr "" +"Προειδοποίηση: Ένα ή περισσότερα μονοπάτια δεν έχουν την παράμετρο 'd', " +"προσπαθήστε να αποομαδοποιήσετε (Ctrl+Shift+G) και αντικείμενο στο μονοπάτι " +"(Ctrl+Shift+C)!" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:2 -msgid "Maximum segment length:" -msgstr "Μέγιστο μήκος τμήματος:" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4667 +#, fuzzy +msgid "" +"Nothing is selected. Please select something to convert to drill point " +"(dxfpoint) or clear point sign." +msgstr "" +"Χωρίς επιλογή. Παρακαλώ επιλέξτε κάτι για να μετατρέψετε σε σημείο " +"τρυπανισμού (dxfpoint) ή καθαρίστε το σημάδι σημείου." -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:3 -msgid "Minimal connector radius:" -msgstr "Ελάχιστη ακτίνα συνδέσμου:" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4750 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4996 +msgid "This extension requires at least one selected path." +msgstr "Αυτή η επιλογή απαιτεί τουλάχιστον ένα επιλεγμένο μονοπάτι." -# -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:4 -msgid "Start position (x;y):" -msgstr "Αρχική θέση (x;y):" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4756 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5002 +#, python-format +msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" +msgstr "" +"Η διάμετρος του εργαλείου πρέπει να είναι μεγαλύτερη από μηδέν, αλλά η " +"διάμετρος του εργαλείου στη στρώση '%s' δεν είναι!" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:5 -msgid "Create preview" -msgstr "Δημιουργία προεπισκόπησης" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4767 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4956 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5011 +msgid "Warning: omitting non-path" +msgstr "Προειδοποίηση: παράλειψη μη μονοπατιού" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:6 -msgid "Create linearization preview" -msgstr "Δημιουργία προεπισκόπησης γραμμικοποίησης" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5511 +msgid "Please select at least one path to engrave and run again." +msgstr "Επιλογή τουλάχιστον 1 μονοπατιού για χάραξη και επανεκτέλεση." -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:7 -msgid "Preview's size (px):" -msgstr "Μέγεθος προεπισκόπησης (px):" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5519 +msgid "Unknown unit selected. mm assumed" +msgstr "Άγνωστη επιλεγμένη μονάδα. Υποτίθεται mm" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:8 -msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" -msgstr "emmit χρώματος προεπισκόπηση (pts/s):" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5540 +#, python-format +msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!" +msgstr "Το εργαλείο '%s' δεν έχει σχήμα. Υποτίθεται κώνος 45 μοιρών!" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3 -msgid "Orientation type:" -msgstr "Τύπος προσανατολισμού:" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5611 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5616 +msgid "csp_normalised_normal error. See log." +msgstr "Σφάλμα csp_normalised_normal. Δείτε ημερολόγιο." -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 -msgid "Z surface:" -msgstr "Επιφάνεια Z:" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5804 +msgid "No need to engrave sharp angles." +msgstr "Δεν χρειάζεται χάραξη μυτερών γωνιών." -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5 -msgid "Z depth:" -msgstr "βάθος Z:" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5848 +msgid "" +"Active layer already has orientation points! Remove them or select another " +"layer!" +msgstr "" +"Η ενεργή στρώση έχει ήδη σημεία προσανατολισμού! Αφαιρέστε τα ή επιλέξτε μια " +"άλλη στρώση!" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 -msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5893 +msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" msgstr "" -"Κατάσταση δύο σημείων (μετακίνηση και περιστροφή, διατηρημένος λόγος θέασης " -"Χ/Υ)" +"Η ενεργή στρώση έχει ήδη ένα εργαλείο! Αφαιρέστε το ή επιλέξτε μια άλλη " +"στρώση!" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8 -msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6008 +msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." +msgstr "Η επιλογή είναι άδεια! Θα υπολογιστεί όλο το σχέδιο." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6062 +msgid "" +"Tutorials, manuals and support can be found at\n" +"English support forum:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"and Russian support forum:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" +msgstr "" +"Μαθήματα, εγχειρίδια και υποστήριξη μπορεί να βρεθούν στο\n" +"English support forum:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"and Russian support forum:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6107 +msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." +msgstr "" +"Η επαναπεικόνιση των τορνευμένων αξόνων Χ και Ζ πρέπει να είναι 'X', 'Y' ή " +"'Z'. Έξοδος..." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6110 +msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." +msgstr "" +"Η επαναπεικόνιση των τορνευμένων αξόνων Χ και Ζ πρέπει να είναι η ίδια. " +"Έξοδος..." + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6662 +#, python-format +msgid "" +"Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, " +"Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" +" Current active tab id is %s" msgstr "" -"Κατάσταση 3 σημείων (μετακίνηση, περιστροφή και κατοπτρισμός, διαφορετική " -"κλίμακα Χ/Υ)" - -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 -msgid "graffiti points" -msgstr "Σημεία γράφιτι" +"Επιλογή μιας από τις ενεργές καρτέλες - Μονοπάτι στο Gcode, περιοχή, χάραξη, " +"σημεία DXF, προσανατολισμός, αντιστάθμιση, τόρνευση ή βιβλιοθήκη εργαλείων.\n" +" Η τρέχουσα ταυτότητα ενεργής καρτέλας είναι %s" -# -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10 -msgid "in-out reference point" -msgstr "σημείο αναφοράς μέσα-έξω" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6668 +msgid "" +"Orientation points have not been defined! A default set of orientation " +"points has been automatically added." +msgstr "" +"Δεν ορίστηκαν σημεία προσανατολισμού! Ένα προκαθορισμένο σύνολο σημείων " +"προσανατολισμού προστέθηκε αυτόματα." -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6672 msgid "" -"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," -"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three " -"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth " -"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation " -"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not " -"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter " -"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points " -"(independent set for each layer)." +"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " +"added." msgstr "" -"Τα σημεία προσανατολισμού χρησιμοποιούνται για να υπολογιστεί ο " -"μετασχηματισμός (αντιστάθμιση, κλιμάκωση, κατοπτρισμός, περιστροφή στο " -"επίπεδο ΧΥ) του μονοπατιού. Μόνο για την κατάσταση 3 σημείων: μη βάζετε και " -"τα τρία σημεία σε μια γραμμή (χρησιμοποιείστε την κατάσταση 2 σημείων). " -"Μπορείτε να τροποποιήσετε την επιφάνεια Ζ, τις τιμές βάθους Ζ αργότερα " -"χρησιμοποιώντας το εργαλείο κειμένου (τρίτες συντεταγμένες). Εάν δεν " -"υπάρχουν σημεία προσανατολισμού μες την τρέχουσα στρώση, τότε παίρνονται από " -"την ανώτερη στρώση. Μην απομαδοποιείτε τα σημεία προσανατολισμού! Μπορείτε " -"να τα επιλέξετε χρησιμοποιώντας διπλό πάτημα για να μπείτε στην ομάδα ή με " -"Ctrl+πάτημα. Τώρα πιέστε εφαρμογή για να δημιουργήσετε σημεία ελέγχου " -"(ανεξάρτητοι ορισμοί για κάθε στρώση)." +"Δεν ορίστηκε το εργαλείο κοπής! Ένα προκαθορισμένο εργαλείο έχει προστεθεί " +"αυτόματα." -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1 -msgid "Lathe" -msgstr "Τόρνος" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:35 +msgid "" +"Failed to import the subprocess module. Please report this as a bug at: " +"https://bugs.launchpad.net/inkscape." +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2 -msgid "Lathe width:" -msgstr "Πλάτος τόρνου:" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:36 +#, fuzzy +msgid "Python version is: " +msgstr "Μετατροπή σε οδηγούς" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3 -msgid "Fine cut width:" -msgstr "Πλάτος λεπτής τομής:" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:94 +#, fuzzy +msgid "Please select an object" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα αντικείμενο." -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4 -msgid "Fine cut count:" -msgstr "Αριθμός λεπτών τομών:" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:39 +msgid "Gimp must be installed and set in your path variable." +msgstr "" +"Το Gimp πρέπει να εγκατασταθεί και να ρυθμιστεί στη μεταβλητή του μονοπατιού " +"σας." -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5 -msgid "Create fine cut using:" -msgstr "Δημιουργία λεπτής τομής με:" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:43 +msgid "An error occurred while processing the XCF file." +msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη κατά την επεξεργασία του αρχείου XCF." -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6 -msgid "Lathe X axis remap:" -msgstr "Επαναπεικόνιση τορνευμένου άξονα Χ:" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:177 +msgid "This extension requires at least one non empty layer." +msgstr "Αυτή η επέκταση απαιτεί τουλάχιστον μια μη κενή στρώση." -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7 -msgid "Lathe Z axis remap:" -msgstr "Επαναπεικόνιση τορνευμένου άξονα Ζ:" +#: ../share/extensions/guillotine.py:250 +msgid "The sliced bitmaps have been saved as:" +msgstr "Οι τεμαχισμένες ψηφιογραφίες έχουν αποθηκευτεί ως:" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8 -msgid "Move path" -msgstr "Μετακίνηση μονοπατιού" +#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:43 +#, fuzzy +msgid "Movements" +msgstr "Μετακίνηση διαβαθμίσεων" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 -msgid "Offset path" -msgstr "Μονοπάτι αντιστάθμισης" +#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:44 +#, fuzzy +msgid "Pen #" +msgstr "Μάζα της πένας" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 -msgid "Lathe modify path" -msgstr "Τόρνευση τροποποίησης μονοπατιού" +#. issue error if no hpgl data found +#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58 +#, fuzzy +msgid "No HPGL data found." +msgstr "Όχι στρογγυλεμένο" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 +#: ../share/extensions/hpgl_input.py:66 msgid "" -"This function modifies path so it will be able to be cut with the " -"rectangular cutter." +"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " +"possibility that the drawing is missing some content." msgstr "" -"Αυτή η συνάρτηση τροποποιεί μονοπάτι, έτσι θα είναι δυνατό να κοπεί με " -"ορθογώνιο κόφτη." -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Orientation points" -msgstr "Προσανατολισμός" - -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:1 +#. issue error if no paths found +#: ../share/extensions/hpgl_output.py:58 #, fuzzy -msgid "Prepare path for plasma" -msgstr "Προετοιμασία μονοπατιού για κόφτες πλάσμα ή laser" - -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:2 -msgid "Prepare path for plasma or laser cuters" -msgstr "Προετοιμασία μονοπατιού για κόφτες πλάσμα ή laser" - -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:3 -msgid "Create in-out paths" -msgstr "Δημιουργία μέσα-έξω μονοπατιού" +msgid "" +"No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths." +msgstr "" +"Δεν επιλέχτηκε κανένα αντικείμενο. Επιλέξτε το επιθυμητό αντικείμενο για να " +"του αποδώσετε μια προβολή και έπειτα πατήστε εφαρμογή.\n" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:4 -msgid "In-out path length:" -msgstr "Μήκος μονοπατιού μέσα-έξω:" +#: ../share/extensions/inkex.py:116 +#, python-format +msgid "" +"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " +"this extension. Please download and install the latest version from http://" +"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " +"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" +"\n" +"Technical details:\n" +"%s" +msgstr "" +"Το φανταστικό περίβλημα lxml για libxml2 απαιτείται από inkex.py και κατά " +"συνέπεια από αυτήν την επέκταση. Παρακαλώ κατεβάστε και εγκαταστήστε την " +"τελευταία έκδοση από http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, ή εγκαταστήστε " +"την μέσα από το διαχειριστή πακέτων με μια εντολή όπως: sudo apt-get install " +"python-lxml\n" +"\n" +"Τεχνικές λεπτομέρειες:\n" +"%s" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:5 -msgid "In-out path max distance to reference point:" -msgstr "Μέγιστη απόσταση μονοπατιού μέσα-έξω στο σημείο αναφοράς:" +# +#: ../share/extensions/inkex.py:169 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to open specified file: %s" +msgstr "" +"Αδύνατη η εγγραφή στο συγκεκριμένο αρχείο!\n" +"%s" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:6 -msgid "In-out path type:" -msgstr "Τύπος μονοπατιού μέσα-έξω:" +#: ../share/extensions/inkex.py:178 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to open object member file: %s" +msgstr "Αδύνατος ο εντοπισμός μαρκαδόρου: %s" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:7 -msgid "In-out path radius for round path:" -msgstr "Ακτίνα μονοπατιού μέσα-έξω για στρογγυλό μονοπάτι:" +#: ../share/extensions/inkex.py:283 +#, python-format +msgid "No matching node for expression: %s" +msgstr "Δεν αντιστοιχεί κόμβος για την έκφραση: %s" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:8 -msgid "Replace original path" -msgstr "Αντικατάσταση αρχικού μονοπατιού" +#: ../share/extensions/inkex.py:313 +msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:9 -msgid "Do not add in-out reference points" -msgstr "Χωρίς προσθήκη σημείων αναφοράς μέσα-έξω" +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:167 +msgid "There is no selection to interpolate" +msgstr "Δεν υπάρχει επιλογή για παρεμβολή" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:10 -msgid "Prepare corners" -msgstr "Προετοιμασία γωνιών" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:45 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:50 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:96 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:188 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:46 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:48 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:64 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:50 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:49 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:67 +msgid "" +"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different " +"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" " +"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or " +"update the JessyInk script.\n" +"\n" +msgstr "" +"Το σενάριο JessyInk δεν είναι εγκατεστημένο σε αυτό το αρχείο SVG ή έχει μια " +"διαφορετική έκδοση από τις επεκτάσεις JessyInk. Παρακαλώ επιλέξτε " +"\"εγκατάσταση/ενημέρωση...\" από το υπομενού \"JessyInk\" του μενού " +"\"επεκτάσεις\" για να εγκαταστήσετε ή να ενημερώσετε το σενάριο JessyInk.\n" +"\n" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:11 -msgid "Stepout distance for corners:" -msgstr "Απόσταση ανοίγματος για γωνίες:" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:48 +msgid "" +"To assign an effect, please select an object.\n" +"\n" +msgstr "" +"Για να αποδώσετε μια επίδραση, επιλέξτε ένα αντικείμενο.\n" +"\n" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:12 -msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" -msgstr "Μέγιστη γωνία για γωνίες (0-180 μοίρες):" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:54 +msgid "" +"Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ο κόμβος με αναγνωριστικό '{0}' δεν είναι κατάλληλος κόμβος κειμένου και " +"συνεπώς αγνοήθηκε.\n" +"\n" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:14 -msgid "Perpendicular" -msgstr "Κάθετα" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:53 +msgid "" +"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " +"and then press apply.\n" +msgstr "" +"Δεν επιλέχτηκε κανένα αντικείμενο. Επιλέξτε το επιθυμητό αντικείμενο για να " +"του αποδώσετε μια επίδραση και έπειτα πατήστε εφαρμογή.\n" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:15 -msgid "Tangent" -msgstr "Εφαπτομένη" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:82 +msgid "Could not find Inkscape command.\n" +msgstr "Αδύνατη η εύρεση εντολής Inkscape.\n" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16 -msgid "-------------------------------------------------" -msgstr "-------------------------------------------------" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:56 +msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" +msgstr "" +"Δεν βρέθηκε η στρώση. Αφαιρέθηκε η τρέχουσα κύρια επιλογή διαφάνειας.\n" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1 -msgid "Tools library" -msgstr "Βιβλιοθήκη εργαλείων" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:58 +msgid "" +"More than one layer with this name found. Removed current master slide " +"selection.\n" +msgstr "" +"Βρέθηκαν περισσότερες από μία στρώσεις με αυτό το όνομα. Αφαιρέθηκε η " +"τρέχουσα κύρια επιλογή διαφάνειας.\n" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2 -msgid "Tools type:" -msgstr "Τύπος εργαλείων:" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:69 +msgid "JessyInk script version {0} installed." +msgstr "Εγκαταστάθηκε η έκδοση {0} του σεναρίου JessyInk." -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3 -msgid "default" -msgstr "προεπιλεγμένο" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:71 +msgid "JessyInk script installed." +msgstr "Εγκαταστάθηκε το σενάριο JessyInk." -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4 -msgid "cylinder" -msgstr "κύλινδρος" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:83 +msgid "" +"\n" +"Master slide:" +msgstr "" +"\n" +"Κύρια διαφάνεια:" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5 -msgid "cone" -msgstr "κώνος" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:89 +msgid "" +"\n" +"Slide {0!s}:" +msgstr "" +"\n" +"Διαφάνεια {0!s}:" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6 -msgid "plasma" -msgstr "πλάσμα" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:94 +msgid "{0}Layer name: {1}" +msgstr "{0}Όνομα στρώσης: {1}" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7 -msgid "tangent knife" -msgstr "Εφαπτόμενο μαχαίρι" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102 +msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)" +msgstr "{0}Μετάβαση σε: {1} ({2!s} s)" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8 -msgid "lathe cutter" -msgstr "Τόρνευση κόφτη" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:104 +msgid "{0}Transition in: {1}" +msgstr "{0}Μετάβαση σε: {1}" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9 -msgid "graffiti" -msgstr "γράφιτι" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:111 +msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)" +msgstr "{0}Μετάβαση εκτός: {1} ({2!s} s)" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10 -msgid "Just check tools" -msgstr "Απλώς έλεγχος εργαλείων" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:113 +msgid "{0}Transition out: {1}" +msgstr "{0}Μετάβαση εκτός: {1}" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:120 msgid "" -"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " -"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the " -"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is " -"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." +"\n" +"{0}Auto-texts:" msgstr "" -"Ο τύπος επιλεγμένων εργαλείων γεμίζει τις κατάλληλα προεπιλεγμένες τιμές. " -"Μπορείτε να αλλάξετε αυτές τις τιμές χρησιμοποιώντας το εργαλείο κειμένου " -"αργότερα. Το κορυφαίο εργαλείο (σειρά z) στην ενεργή στρώση χρησιμοποιείται. " -"Εάν δεν υπάρχει εργαλείο μες την τρέχουσα στρώση, τότε παίρνεται από την " -"ανώτερη στρώση. Πιέστε εφαρμογή για να δημιουργήσετε νέο εργαλείο." - -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 -msgid "Voronoi Pattern" -msgstr "Μοτίβο Voronoi" +"\n" +"{0}Αυτόματα κείμενα:" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3 -msgid "Average size of cell (px):" -msgstr "Μέσος όρος μεγέθους των κελιών (px):" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:123 +msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." +msgstr "" +"{0}\t\"{1}\" (το αντικείμενο με αναγνωριστικό \"{2}\") θα αντικατασταθεί από " +"\"{3}\"." -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4 -msgid "Size of Border (px):" -msgstr "Μέγεθος περιγράμματος (px):" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168 +msgid "" +"\n" +"{0}Initial effect (order number {1}):" +msgstr "" +"\n" +"{0}Αρχική επίδραση (αριθμός σειράς {1}):" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:170 msgid "" -"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " -"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" "\n" -"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " -"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " -"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " -"of the pattern and get an empty border." +"{0}Effect {1!s} (order number {2}):" msgstr "" -"Δημιουργία ενός τυχαίου μοτίβου των κελιών Voronoi. Αυτό το μοτίβο θα είναι " -"προσπελάσιμο στο διάλογο γεμίσματος και πινελιάς. Πρέπει να επιλέξετε ένα " -"αντικείμενο ή μια ομάδα.\n" "\n" -"Εάν το περίγραμμα είναι μηδέν, το μοτίβο θα είναι ασυνεχές στις ακμές. " -"Χρησιμοποιείστε ένα θετικό περίγραμμα, κατά προτίμηση μεγαλύτερο από το " -"μέγεθος του κελιού, για να παράξετε μια ήπια ένωση του μοτίβου στις ακμές. " -"Χρησιμοποιήστε ένα αρνητικό περίγραμμα για να μειώσετε το μέγεθος του " -"μοτίβου και να πάρετε ένα άδειο περίγραμμα." +"{0}Επίδραση {1!s} (αριθμός σειράς {2}):" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 -msgid "GIMP XCF" -msgstr "GIMP XCF" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:174 +msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" +msgstr "{0}\tΗ προβολή θα οριστεί σύμφωνα με το αντικείμενο \"{1}\"" -# -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 -msgid "Save Guides" -msgstr "Αποθήκευση Οδηγών" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:176 +msgid "{0}\tObject \"{1}\"" +msgstr "{0}\tΑντικείμενο \"{1}\"" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 -msgid "Save Grid" -msgstr "Αποθήκευση Πλέγματος" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:179 +msgid " will appear" +msgstr " θα εμφανιστεί" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5 -msgid "Save Background" -msgstr "Αποθήκευση υπόβαθρου" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:181 +msgid " will disappear" +msgstr " θα εξαφανιστεί" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "File Resolution:" -msgstr "Ανάλυση:" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:184 +msgid " using effect \"{0}\"" +msgstr " χρήση επίδρασης \"{0}\"" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:187 +msgid " in {0!s} s" +msgstr " σε {0!s} s" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:55 +msgid "Layer not found.\n" +msgstr "Δεν βρέθηκε η στρώση.\n" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:57 +msgid "More than one layer with this name found.\n" +msgstr "Βρέθηκαν περισσότερες από μία στρώσεις με αυτό το όνομα.\n" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:70 +msgid "Please enter a layer name.\n" +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα στρώσης.\n" + +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:54 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:59 msgid "" -"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " -"following options:\n" -" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" -" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " -"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" -" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" -" * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n" +"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" "\n" -"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " -"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " -"Gimp layer." msgstr "" -"Αυτή η επέκταση εξάγει το έγγραφο σε μορφή XCF στο Gimp σύμφωνα με τις " -"ακόλουθες επιλογές:\n" -" * Αποθήκευση οδηγών: μετατρέπει όλους τους οδηγούς σε οδηγούς Gimp.\n" -" * Αποθήκευση πλέγματος: μετατρέπει το πρώτο ορθογώνιο πλέγμα σε πλέγμα " -"του Gimp (σημειώστε ότι το προκαθορισμένο πλέγμα του Inkscape είναι πολύ " -"στενό όταν εμφανίζεται στο Gimp).\n" -" * Αποθήκευση υπόβαθρου: προσθήκη του υπόβαθρου του εγγράφου σε κάθε " -"μετατραπείσα στρώση.\n" +"Αδύνατη η λήψη της επιλεγμένης στρώσης για συμπερίληψη του στοιχείου του " +"βίντεο.\n" "\n" -"Κάθε στρώση πρώτης στάθμης μετατρέπεται σε στρώση Gimp. Υποστρώσεις " -"συνενώνονται και μετατρέπονται μαζί με την γονική στρώση πρώτης στάθμης τους " -"σε μια μόνο στρώση Gimp." - -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:15 -msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" -msgstr "Διατήρηση στρώσεων GIMP XCF (*.xcf)" - -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 -msgid "Cartesian Grid" -msgstr "Καρτεσιανό Πλέγμα" - -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:10 -msgid "Border Thickness (px):" -msgstr "Πάχος περιγράμματος (px):" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 -msgid "X Axis" -msgstr "Άξονας X" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:75 +msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" +msgstr "" +"Περισσότερα από ένα επιλεγμένα αντικείμενα. Παρακαλώ, επιλέξτε μόνο ένα " +"αντικείμενο.\n" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 -msgid "Major X Divisions:" -msgstr "Πρωτεύουσες διαιρέσεις του X:" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:79 +msgid "" +"No object selected. Please select the object you want to assign a view to " +"and then press apply.\n" +msgstr "" +"Δεν επιλέχτηκε κανένα αντικείμενο. Επιλέξτε το επιθυμητό αντικείμενο για να " +"του αποδώσετε μια προβολή και έπειτα πατήστε εφαρμογή.\n" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 -msgid "Major X Division Spacing (px):" -msgstr "Διάκενα πρωτευουσών διαιρέσεων του X (px):" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:83 +#, python-format +msgid "No style attribute found for id: %s" +msgstr "Χωρίς γνώρισμα τεχνοτροπίας για το id: %s" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 -msgid "Subdivisions per Major X Division:" -msgstr "Υποδιαιρέσεις ανά πρωτεύουσα διαίρεση του Χ:" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:137 +#, python-format +msgid "unable to locate marker: %s" +msgstr "Αδύνατος ο εντοπισμός μαρκαδόρου: %s" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 -msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" +#: ../share/extensions/measure.py:50 +#, fuzzy +msgid "" +"Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " +"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." msgstr "" -"Λογαριθμική υποδιαίρεση του Χ. (Η βάση δίνεται από την πιο πάνω είσοδο)" - -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 -msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" -msgstr "Υπο-υποδιαιρέσεις ανά υποδιαίρεση Χ:" +"Αποτυχία εισαγωγής των αρθρωμάτων numpy ή numpy.linalg. Αυτά τα αρθρώματα " +"απαιτούνται από αυτήν την επέκταση. Παρακαλώ εγκαταστήστε τα και " +"ξαναπροσπαθήστε. Σε ένα σύστημα όμοιο με Debian, αυτό μπορεί να γίνει με την " +"εντολή sudo apt-get install python-numpy." -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 -msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +#: ../share/extensions/measure.py:112 +msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" msgstr "" -"Υποδιπλασιασμός υπο-υποδιαιρέσεων του Χ. Συχνότητα μετά από 'n' " -"υποδιαιρέσεις (μόνο λογαριθμικά):" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 -msgid "Major X Division Thickness (px):" -msgstr "Πάχος πρωτεύουσας διαίρεσης του Χ (px):" +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:208 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:228 +#: ../share/extensions/perspective.py:53 +msgid "This extension requires two selected paths." +msgstr "Αυτή η επέκταση απαιτεί δύο επιλεγμένα μονοπάτια." -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 -msgid "Minor X Division Thickness (px):" -msgstr "Πάχος δευτερεύουσας διαίρεσης του X (px):" +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:234 +msgid "" +"The total length of the pattern is too small :\n" +"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" +msgstr "" +"Το συνολικό μήκος του μοτίβου είναι υπερβολικά μικρό:\n" +"Παρακαλώ επιλέξτε ένα μεγαλύτερο αντικείμενο ή ορίστε 'διάκενο μεταξύ " +"αντιγράφων' > 0" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 -msgid "Subminor X Division Thickness (px):" -msgstr "Πάχος υποδευτερεύουσας διαίρεσης του X (px):" +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:277 +msgid "" +"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" +"Please edit the pattern width." +msgstr "" +"Η επιλογή 'επιμήκυνση' απαιτεί το μοτίβο να έχει μη μηδενικό πλάτος:\n" +"Παρακαλώ επεξεργαστείτε το πλάτος μοτίβου." -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 -msgid "Y Axis" -msgstr "Άξονας Υ" +#: ../share/extensions/pathmodifier.py:237 +#, python-format +msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" +msgstr "Παρακαλώ πρώτα μετατρέψτε αντικείμενα σε μονοπάτια! (Got [%s].)" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 -msgid "Major Y Divisions:" -msgstr "Πρωτεύουσες διαιρέσεις του Y:" +#: ../share/extensions/perspective.py:45 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" +"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" +"numpy." +msgstr "" +"Αποτυχία εισαγωγής των αρθρωμάτων numpy ή numpy.linalg. Αυτά τα αρθρώματα " +"απαιτούνται από αυτήν την επέκταση. Παρακαλώ εγκαταστήστε τα και " +"ξαναπροσπαθήστε. Σε ένα σύστημα όμοιο με Debian, αυτό μπορεί να γίνει με την " +"εντολή sudo apt-get install python-numpy." -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 -msgid "Major Y Division Spacing (px):" -msgstr "Διάκενα πρωτευουσών διαιρέσεων του Y (px):" +#: ../share/extensions/perspective.py:61 +#: ../share/extensions/summersnight.py:52 +#, python-format +msgid "" +"The first selected object is of type '%s'.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"Το πρώτο επιλεγμένο αντικείμενο είναι του τύπου '%s'.\n" +"Δοκιμάστε τη διαδικασία Μονοπάτι ->Αντικείμενο σε μονοπάτι." -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 -msgid "Subdivisions per Major Y Division:" -msgstr "Υποδιαιρέσεις ανά πρωτεύουσα διαίρεση του Υ:" +#: ../share/extensions/perspective.py:68 +#: ../share/extensions/summersnight.py:60 +msgid "" +"This extension requires that the second selected path be four nodes long." +msgstr "" +"Αυτή η επέκταση απαιτεί το δεύτερο επιλεγμένο μονοπάτι να έχει τέσσερις " +"κόμβους μήκος." -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 -msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" +#: ../share/extensions/perspective.py:94 +#: ../share/extensions/summersnight.py:93 +msgid "" +"The second selected object is a group, not a path.\n" +"Try using the procedure Object->Ungroup." msgstr "" -"Λογαριθμική υποδιαίρεση του Υ. (Η βάση δίνεται από την πιο πάνω καταχώρηση)" +"Το δεύτερο επιλεγμένο αντικείμενο είναι μια ομάδα, όχι ένα μονοπάτι.\n" +"Δοκιμάστε τη διαδικασία Αντικείμενο->Απομαδοποίηση." -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 -msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" -msgstr "Υπο-υποδιαιρέσεις ανά υποδιαίρεση Υ:" +#: ../share/extensions/perspective.py:96 +#: ../share/extensions/summersnight.py:95 +msgid "" +"The second selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"Το δεύτερο επιλεγμένο αντικείμενο δεν είναι μονοπάτι.\n" +"Δοκιμάστε τη διαδικασία Μονοπάτι->Αντικείμενο σε μονοπάτι." -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 -msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +#: ../share/extensions/perspective.py:99 +#: ../share/extensions/summersnight.py:98 +msgid "" +"The first selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" -"Υποδιπλασιασμός υπο-υποδιαιρέσεων του Υ. Συχνότητα μετά από 'n' " -"υποδιαιρέσεις (μόνο λογαριθμικά):" +"Το δεύτερο επιλεγμένο αντικείμενο δεν είναι μονοπάτι.\n" +"Δοκιμάστε τη διαδικασία Μονοπάτι->Αντικείμενο σε μονοπάτι." -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 -msgid "Major Y Division Thickness (px):" -msgstr "Πάχος κύριας διαίρεσης του Υ (px):" +#. issue error if no paths found +#: ../share/extensions/plotter.py:66 +msgid "" +"No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths." +msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 -msgid "Minor Y Division Thickness (px):" -msgstr "Πάχος δευτερεύουσας διαίρεσης του Υ (px):" +#: ../share/extensions/plotter.py:143 +msgid "pySerial is not installed." +msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22 -msgid "Subminor Y Division Thickness (px):" -msgstr "Πάχος υποδευτερεύουσας διαίρεσης του Υ (px):" +#: ../share/extensions/plotter.py:163 +msgid "" +"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected " +"and the settings are correct." +msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:1 -msgid "Isometric Grid" -msgstr "Ισομετρικό πλέγμα" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:65 +msgid "" +"Failed to import the numpy module. This module is required by this " +"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." +msgstr "" +"Αποτυχία εισαγωγής του αρθρώματος numpy. Αυτό το άρθρωμα απαιτείται από " +"αυτήν την επέκταση. Παρακαλώ εγκαταστήστε το και ξαναπροσπαθήστε. Σε ένα " +"σύστημα όμοιο με Debian, αυτό μπορεί να γίνει με την εντολή 'sudo apt-get " +"install python-numpy'." -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:2 -msgid "X Divisions [x2]:" -msgstr "Διαιρέσεις του X [x2]:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:336 +msgid "No face data found in specified file." +msgstr "Χωρίς δεδομένα επιφανείας στο συγκεκριμένο αρχείο." -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:3 -msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" -msgstr "Διαιρέσεις Y [x2] [> 1/2 X Div]:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:337 +msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "" +"Δοκιμάστε την επιλογή \"ορισμός ακμής\" στην καρτέλα αρχείο προτύπου.\n" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:4 -msgid "Division Spacing (px):" -msgstr "Διάκενο διαίρεσης (px):" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:343 +msgid "No edge data found in specified file." +msgstr "Χωρίς δεδομένα ακμής στο συγκεκριμένο αρχείο." -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:5 -msgid "Subdivisions per Major Division:" -msgstr "Υποδιαιρέσεις ανά πρωτεύουσα διαίρεση:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:344 +msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "Δοκιμάστε την επιλογή \"ορισμός όψης\" στην καρτέλα μορφή αρχείου.\n" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:6 -msgid "Subsubdivs per Subdivision:" -msgstr "Υπο-υποδιαιρέσεις ανά υποδιαίρεση:" +#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:522 +msgid "" +"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " +"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" +msgstr "" +"Δεν βρέθηκαν δεδομένα επιφανείας. Βεβαιωθείτε ότι το αρχείο περιέχει " +"δεδομένα επιφανείας και σημειώστε ότι το αρχείο έχει εισαχθεί ως " +"\"καθορισμένη επιφάνεια\" κάτω από την καρτέλα \"αρχείο προτύπου\".\n" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:7 -msgid "Major Division Thickness (px):" -msgstr "Πάχος πρωτεύουσας διαίρεσης (px):" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:524 +msgid "Internal Error. No view type selected\n" +msgstr "Εσωτερικό σφάλμα. Χωρίς επιλογή τύπου προβολής\n" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:8 -msgid "Minor Division Thickness (px):" -msgstr "Πάχος δευτερεύουσας διαίρεσης (px):" +#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:41 +msgid "sorry, this will run only on Windows, exiting..." +msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:9 -msgid "Subminor Division Thickness (px):" -msgstr "Πάχος υποδευτερεύουσας διαίρεσης (px):" +#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:179 +#, fuzzy +msgid "Failed to open default printer" +msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης του CairoRenderContext" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 -msgid "Polar Grid" -msgstr "Πολικό Πλέγμα" +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:202 +msgid "Unrecognised DataMatrix size" +msgstr "Μη αναγνωρίσιμο μέγεθος DataMatrix" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 -msgid "Centre Dot Diameter (px):" -msgstr "Διάμετρος κεντρικής κουκκίδας (px):" +#. we have an invalid bit value +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:643 +msgid "Invalid bit value, this is a bug!" +msgstr "Άκυρη τιμή δυαδικού, αυτό είναι σφάλμα!" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 -msgid "Circumferential Labels:" -msgstr "Περιφερειακές ετικέτες:" +#. abort if converting blank text +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:678 +msgid "Please enter an input string" +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια συμβολοσειρά εισόδου" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 -msgid "Degrees" -msgstr "Μοίρες" +#. abort if converting blank text +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1054 +#, fuzzy +msgid "Please enter an input text" +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια συμβολοσειρά εισόδου" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 -msgid "Circumferential Label Size (px):" -msgstr "Μέγεθος περιφερειακής ετικέτας (px):" +#: ../share/extensions/replace_font.py:133 +msgid "" +"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " +"spacing is correct." +msgstr "" +"Αδύνατη η εύρεση τέτοιας γραμματοσειράς, παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι η " +"ορθογραφία και η απόσταση είναι σωστά." -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 -msgid "Circumferential Label Outset (px):" -msgstr "Επέκταση των περιφερειακών ετικετών (px):" +#: ../share/extensions/replace_font.py:140 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:193 +msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." +msgstr "Δεν βρέθηκαν γραμματοσειρές σε αυτό το έγγραφο/επιλογή." -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 -msgid "Circular Divisions" -msgstr "Κυκλικές διαιρέσεις" +#: ../share/extensions/replace_font.py:143 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:196 +#, python-format +msgid "Found the following font only: %s" +msgstr "Βρέθηκε μόνο η παρακάτω γραμματοσειρά: %s" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 -msgid "Major Circular Divisions:" -msgstr "Πρωτεύουσες κυκλικές διαιρέσεις:" +#: ../share/extensions/replace_font.py:145 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:198 +#, python-format +msgid "" +"Found the following fonts:\n" +"%s" +msgstr "" +"Βρέθηκαν οι παρακάτω γραμματοσειρές:\n" +"%s" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 -msgid "Major Circular Division Spacing (px):" -msgstr "Διάκενο πρωτεύουσας κυκλικής διαίρεσης (px):" +#: ../share/extensions/replace_font.py:196 +msgid "There was nothing selected" +msgstr "Χωρίς επιλογή" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 -msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" -msgstr "Υποδιαιρέσεις ανά πρωτεύουσα κυκλική διαίρεση:" +#: ../share/extensions/replace_font.py:244 +msgid "Please enter a search string in the find box." +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια συμβολοσειρά αναζήτησης στο πεδίο εύρεσης." -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 -msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "Λογαριθμικές υποδιαιρέσεις. (Η βάση δίνεται από την παραπάνω είσοδο)" +#: ../share/extensions/replace_font.py:248 +msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." +msgstr "" +"Παρακαλώ εισάγετε μια γραμματοσειρά αντικατάστασης στο πεδίο αντικατάσταση " +"με." -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 -msgid "Major Circular Division Thickness (px):" -msgstr "Πάχος πρωτεύουσας κυκλικής διαίρεσης (px):" +#: ../share/extensions/replace_font.py:253 +msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." +msgstr "" +"Παρακαλώ εισάγετε μια γραμματοσειρά αντικατάστασης στο πεδίο αντικατάσταση " +"όλων." -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 -msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" -msgstr "Πάχος δευτερεύουσας γωνιακής διαίρεσης (px):" +#: ../share/extensions/summersnight.py:44 +msgid "" +"This extension requires two selected paths. \n" +"The second path must be exactly four nodes long." +msgstr "" +"Αυτή η επέκταση απαιτεί δύο επιλεγμένα μονοπάτια.\n" +"Το δεύτερο μονοπάτι πρέπει να είναι ακριβώς τέσσερις κόμβοι μακρύ." -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 -msgid "Angular Divisions" -msgstr "Γωνιακές διαιρέσεις" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128 +#, python-format +msgid "Could not locate file: %s" +msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του αρχείου %s" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 -msgid "Angle Divisions:" -msgstr "Διαιρέσεις γωνίας:" +#: ../share/extensions/svgcalendar.py:266 +#: ../share/extensions/svgcalendar.py:288 +#, fuzzy +msgid "You must select a correct system encoding." +msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον δύο στοιχεία." -# -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 -msgid "Angle Divisions at Centre:" -msgstr "Γωνιακές διαιρέσεις στο κέντρο:" +#: ../share/extensions/uniconv-ext.py:56 +#: ../share/extensions/uniconv_output.py:122 +msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" +msgstr "Πρέπει να εγκαταστήσετε το λογισμικό UniConvertor.\n" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 -msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" -msgstr "Υποδιαιρέσεις ανά πρωτεύουσα γωνιακή διαίρεση:" +#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:215 +msgid "Please select objects!" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε αντικείμενα!" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 -msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" +#: ../share/extensions/web-set-att.py:58 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:54 +msgid "You must select at least two elements." +msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον δύο στοιχεία." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:57 +msgid "" +"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group." msgstr "" -"Τα πέρατα των δευτερευουσών γωνιακών διαιρέσεων 'n' διαιρέσεις. Πριν το " -"κέντρο:" +"Πρέπει να δημιουργήσετε και να επιλέξετε μερικά \"ορθογώνια τεμαχισμού\" " +"πριν να δοκιμάσετε ομαδοποίηση." -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 -msgid "Major Angular Division Thickness (px):" -msgstr "Πάχος πρωτεύουσας γωνιακής διαίρεσης (px):" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:72 +msgid "" +"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." +msgstr "" +"Πρέπει να επιλέξετε μερικά \"ορθογώνια τεμαχισμού\" ή άλλες \"ομάδες διάταξης" +"\"." -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21 -msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" -msgstr "Πάχος δευτερεύουσας γωνιακής διαίρεσης (px):" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:76 +#, python-format +msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer" +msgstr "Όπα... Το στοιχείο \"%s\" δεν είναι στη στρώση τεμαχισμού ιστού" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 -msgid "Guides creator" -msgstr "Δημιουργός γραμμών" +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:57 +msgid "You must give a directory to export the slices." +msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν κατάλογο για εξαγωγή των φετών." -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Regular guides" -msgstr "Πλέγμα ορθογωνίου" +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:69 +#, python-format +msgid "Can't create \"%s\"." +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του \"%s\"." -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Guides preset:" -msgstr "Δημιουργός γραμμών" +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:70 +#, python-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Σφάλμα: %s" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 -msgid "Start from edges" -msgstr "Εκκίνηση από ακμές" +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:73 +#, python-format +msgid "The directory \"%s\" does not exists." +msgstr "Ο κατάλογος \"%s\" δεν υπάρχει." -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 -msgid "Delete existing guides" -msgstr "Διαγραφή υπαρχόντων οδηγών" +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:102 +#, python-format +msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id." +msgstr "Έχετε περισσότερα από ένα στοιχεία με αναγνωριστικό html \"%s\"." -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 -msgid "Custom..." -msgstr "Προσαρμοσμένο..." +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:332 +msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." +msgstr "Πρέπει να εγκαταστήσετε το ImageMagick για τη λήψη JPG και GIF." -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 -msgid "Golden ratio" -msgstr "Χρυσή τομή" +#. PARAMETER PROCESSING +#. lines of longitude are odd : abort +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.py:116 +msgid "Please enter an even number of lines of longitude." +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε έναν ζυγό αριθμό γραμμών μήκους." -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 -msgid "Rule-of-third" -msgstr "Κανόνας των τρίτων" +#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 fileencoding=utf-8 textwidth=99 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 +msgid "Add Nodes" +msgstr "Προσθήκη κόμβων" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Diagonal guides" -msgstr "Προσκόλληση οδηγών" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 +msgid "Division method:" +msgstr "Μέθοδος διαίρεσης:" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "Upper left corner" -msgstr "γωνία σελίδας" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 +msgid "By max. segment length" +msgstr "Κατά μέγιστο μήκος τμήματος" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "Upper right corner" -msgstr "γωνία σελίδας" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 +msgid "Maximum segment length (px):" +msgstr "Μέγιστο μήκος τμήματος (px):" -# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Lower left corner" -msgstr "Βύθιση της τρέχουσας στρώσης" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 +msgid "Number of segments:" +msgstr "Αριθμός τμημάτων:" -# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 -#, fuzzy -msgid "Lower right corner" -msgstr "Βύθιση της τρέχουσας στρώσης" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +msgid "Modify Path" +msgstr "Τροποποίηση μονοπατιού" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "Margins" -msgstr "Πλαίσιο περιθωρίου" +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 +msgid "AI 8.0 Input" +msgstr "Είσοδος από Adobe Illustrator 8.0" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 -msgid "Margins preset:" +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0 και προηγούμενες εκδόσεις (*.ai)" + +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" msgstr "" +"Άνοιγμα αποθηκευμένων αρχείων με Adobe Illustrator 8.0 ή παλιότερες εκδόσεις" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "Header margin:" -msgstr "Περιθώρια σελίδας" +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 +msgid "AI SVG Input" +msgstr "Είσοδος SVG από Adobe Illustrator" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 -#, fuzzy -msgid "Footer margin:" -msgstr "Άνω περιθώρι_ο:" +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 +msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +msgstr "Καθαρίζει τα SVG αρχεία του Adobe Illustrator πριν το άνοιγμα" + +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Left margin:" -msgstr "Αριστερό περιθώριο" +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)" +msgstr "Είσοδος αρχείων Corel DRAW Compressed Exchange" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:21 +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Right margin:" -msgstr "Δεξιό περιθώριο" +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (*.ccx)" +msgstr "Αρχεία Corel DRAW Compressed Exchange (.ccx)" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:22 +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Left book page" -msgstr "Αριστερή γωνία:" +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)" +msgstr "Άνοιγμα αποθηκευμένων αρχείων compressed exchange του Corel DRAW" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:23 +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Right book page" -msgstr "Δεξιά γωνία:" +msgid "Corel DRAW Input (UC)" +msgstr "Είσοδος από Corel DRAW" -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1 -msgid "Guillotine" -msgstr "Λαιμητόμος" +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)" +msgstr "Αρχεία Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)" -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2 +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Directory to save images to:" -msgstr "Κατάλογος αποθήκευσης εικόνων" +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)" +msgstr "Άνοιγμα αποθηκευμένων αρχείων στο Corel DRAW 7-X4" -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3 +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Image name (without extension):" -msgstr "Το όνομα της εικόνας (χωρίς επέκταση)" +msgid "Corel DRAW templates input (UC)" +msgstr "Είσοδος προτύπων του Corel DRAW" -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4 +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Ignore these settings and use export hints" -msgstr "" -"Αγνοείστε αυτές τις ρυθμίσεις και χρησιμοποιείστε τις υποδείξεις εξαγωγής;" +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (*.cdt)" +msgstr "Αρχεία προτύπων Corel DRAW 7-13 (.cdt)" -#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 -msgid "Draw Handles" -msgstr "Σχεδίαση λαβών" +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)" +msgstr "Άνοιγμα αποθηκευμένων αρχείων στο Corel DRAW 7-13" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:1 -msgid "Hershey Text" -msgstr "" +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 +msgid "Computer Graphics Metafile files input" +msgstr "Είσοδος αρχείων Computer Graphics Metafile" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:2 +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Render Text" -msgstr "Απόδοση" +msgid "Computer Graphics Metafile files (*.cgm)" +msgstr "Αρχεία Computer Graphics Metafile (.cgm)" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:3 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3 -msgid "Text:" -msgstr "Κείμενο:" +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 +msgid "Open Computer Graphics Metafile files" +msgstr "Άνοιγμα αρχείων Computer Graphics Metafile" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:4 +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Action: " -msgstr "Ενέργεια:" +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input (UC)" +msgstr "Είσοδος αρχείων Corel DRAW Presentation Exchange" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:5 +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Font face: " -msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς:" +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (UC) (*.cmx)" +msgstr "Αρχεία Corel DRAW Presentation Exchange (.cmx)" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:6 +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Typeset that text" -msgstr "Πληκτρολόγηση κειμένου" +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)" +msgstr "Άνοιγμα αποθηκευμένων αρχείων presentation exchange στο Corel DRAW" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Write glyph table" -msgstr "Επεξεργασία ονόματος γλύφης" +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:1 +msgid "HSL Adjust" +msgstr "Ρύθμιση HSL" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:8 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Sans 1-stroke" -msgstr "Αφαίρεση πινελιάς" +msgid "Hue (°)" +msgstr "Απόχρωση (°):" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "Sans bold" -msgstr "Έντονη στοιχειοθεσία" +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:4 +msgid "Random hue" +msgstr "Τυχαία απόχρωση" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Serif medium" -msgstr "μεσαίο" +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Saturation (%)" +msgstr "Κορεσμός (%):" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:11 -msgid "Serif medium italic" +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:7 +msgid "Random saturation" +msgstr "Τυχαίος κορεσμός" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lightness (%)" +msgstr "Φωτεινότητα (%):" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:10 +msgid "Random lightness" +msgstr "Τυχαία φωτεινότητα" + +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:13 +#, no-c-format +msgid "" +"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " +"selected objects's color.\n" +"Options:\n" +" * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n" +" * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" +" * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" +" * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n" +" " msgstr "" +"Ρυθμίζει απόχρωση, κορεσμό και φωτεινότητα στην αναπαράσταση HSL του " +"χρώματος των επιλεγμένων αντικειμένων.\n" +"Επιλογές:\n" +" * Απόχρωση: περιστροφή σε μοίρες (αναδιπλώνει ολόγυρα).\n" +" * Κορεσμός: πρόσθεση/αφαίρεση % (ελάχ=-100, μεγ=100).\n" +" * Φωτεινότητα: πρόσθεση/αφαίρεση % (ελάχ-100, μεγ=100).\n" +" * Τυχαία απόχρωση/κορεσμός/φωτεινότητα: τυχαία απόδοση της τιμής της " +"παραμέτρου.\n" +" " -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:12 -msgid "Serif bold italic" +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1 +msgid "Black and White" +msgstr "Ασπρόμαυρο" + +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 +msgid "Threshold Color (1-255):" msgstr "" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "Serif bold" -msgstr "Έντονη στοιχειοθεσία" +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 +msgid "Brighter" +msgstr "Λαμπρότερο" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Script 1-stroke" -msgstr "Ορισμός πινελιάς" +# #-#-#-#-# gnome-games.master.el.po (gnome-games.HEAD.el) #-#-#-#-# +# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) +# #-#-#-#-# gturing.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) +# #-#-#-#-# gnome-terminal.master.el.po (gnome-terminal.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gimp-el.po (gimp 1.3.2) #-#-#-#-# +# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) +# #-#-#-#-# gnome-games-el.po (gnome-games 1.2.0) #-#-#-#-# +# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) +# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) +# #-#-#-#-# gnucash-glossary-el.po (gnucash-glossary 1.0) #-#-#-#-# +# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) +# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# +# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) +# #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-# +# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) +# #-#-#-#-# gturing-el.po (gnome-games 1.2.0) #-#-#-#-# +# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 +msgctxt "Custom color extension" +msgid "Custom" +msgstr "Προσαρμοσμένο" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:15 -msgid "Script 1-stroke (alt)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 +msgid "Red Function:" +msgstr "Κόκκινη συνάρτηση:" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:16 -#, fuzzy -msgid "Script medium" -msgstr "Ταυτότητα σεναρίου" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 +msgid "Green Function:" +msgstr "Πράσινη συνάρτηση:" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:17 -#, fuzzy -msgid "Gothic English" -msgstr "Γοτθικά" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 +msgid "Blue Function:" +msgstr "Γαλάζια συνάρτηση:" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:18 -#, fuzzy -msgid "Gothic German" -msgstr "Γοτθικά" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:6 +msgid "Input (r,g,b) Color Range:" +msgstr "Είσοδος (r,g,b) χρωματικού περιοχής:" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:19 -#, fuzzy -msgid "Gothic Italian" -msgstr "Γοτθικά" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8 +msgid "" +"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" +"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " +"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" +" \n" +"Example (half the red, swap green and blue):\n" +" Red Function: r*0.5 \n" +" Green Function: b \n" +" Blue Function: g" +msgstr "" +"Σας επιτρέπει να εκτιμήσετε διαφορετικές συναρτήσεις για κάθε κανάλι.\n" +"r, g και b είναι οι κανονικοποιημένες τιμές του κόκκινου, πράσινου και " +"γαλάζιου καναλιού. Οι τελικές τιμές RGB υπολογίζονται αυτόματα.\n" +" \n" +"Παράδειγμα (μισό κόκκινο, εναλλαγή πράσινου και γαλάζιου):\n" +" Κόκκινη συνάρτηση: r*0.5 \n" +" Πράσινη συνάρτηση: b \n" +" Γαλάζια συνάρτηση: g" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:20 -#, fuzzy -msgid "Greek 1-stroke" -msgstr "Ορισμός πινελιάς" +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 +msgid "Darker" +msgstr "Σκοτεινότερο" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:21 -#, fuzzy -msgid "Greek medium" -msgstr "μεσαίο" +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 +msgid "Desaturate" +msgstr "Αποκορεσμός" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:23 -#, fuzzy -msgid "Japanese" -msgstr "Javanese" +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 +msgid "Grayscale" +msgstr "Κλίμακα του γκρι" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:24 -#, fuzzy -msgid "Astrology" -msgstr "Μορφολογία" +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 +msgid "Less Hue" +msgstr "Λιγότερη απόχρωση" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:25 -msgid "Math (lower)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 +msgid "Less Light" +msgstr "Λιγότερο φως" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:26 -#, fuzzy -msgid "Math (upper)" -msgstr "μονοπάτι (κάθετο)" +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 +msgid "Less Saturation" +msgstr "Λιγότερος κορεσμός" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:28 -#, fuzzy -msgid "Meteorology" -msgstr "Μορφολογία" +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 +msgid "More Hue" +msgstr "Περισσότερη απόχρωση" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:29 -msgid "Music" -msgstr "" +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 +msgid "More Light" +msgstr "Περισσότερο φως" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:30 -msgid "Symbolic" -msgstr "" +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 +msgid "More Saturation" +msgstr "Περισσότερος κορεσμός" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:31 -msgid "" -" \n" -"\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 +msgid "Negative" +msgstr "Αρνητικό" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:36 -#, fuzzy -msgid "About..." -msgstr "Περί" +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +msgid "Randomize" +msgstr "Τυχαιοποίηση" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:37 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7 msgid "" -"\n" -"This extension renders a line of text using\n" -"\"Hershey\" fonts for plotters, derived from \n" -"NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to \n" -"computer typesetting techniques: Tables of\n" -"Coordinates for Hershey's Repertory of\n" -"Occidental Type Fonts and Graphic Symbols.\"\n" -"\n" -"These are not traditional \"outline\" fonts, \n" -"but are instead \"single-stroke\" fonts, or\n" -"\"engraving\" fonts where the character is\n" -"formed by the stroke (and not the fill).\n" -"\n" -"For additional information, please visit:\n" -" www.evilmadscientist.com/go/hershey" +"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and " +"converts it back to RGB." msgstr "" +"Μετατρέπει σε HSL, κάνει τυχαία την απόχρωση και/ή κορεσμό και/ή φωτεινότητα " +"και το μετατρέπει πάλι σε RGB." -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "HPGL Input" -msgstr "Είσοδος WPG" +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 +msgid "Remove Blue" +msgstr "Αφαίρεση γαλάζιου" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:2 -msgid "" -"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open " -"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you " -"have UniConverter installed and open them again." -msgstr "" +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 +msgid "Remove Green" +msgstr "Αφαίρεση Πρασίνου" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23 +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 +msgid "Remove Red" +msgstr "Αφαίρεση Κόκκινου" + +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 +msgid "Replace color" +msgstr "Αντικατάσταση χρώματος" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 +msgid "Replace color (RRGGBB hex):" +msgstr "Αντικατάσταση χρώματος (RRGGBB hex):" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 +msgid "Color to replace" +msgstr "Χρώμα προς αντικατάσταση" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 +msgid "By color (RRGGBB hex):" +msgstr "Κατά χρώμα (RRGGBB δεκαεξαδικό):" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5 +msgid "New color" +msgstr "Νέο χρώμα" + +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 +msgid "RGB Barrel" +msgstr "Βαρέλι RGB" + +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 +msgid "Convert to Dashes" +msgstr "Μετατροπή σε Παύλες" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Resolution X (dpi):" -msgstr "Ανάλυση (dpi)" +msgid "DHW file input" +msgstr "Είσοδος Windows Metafile" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24 -msgid "" -"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " -"(Default: 1016.0)" +#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:2 +msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)" msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25 -#, fuzzy -msgid "Resolution Y (dpi):" -msgstr "Ανάλυση (dpi)" +#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:3 +msgid "Open files from ACECAD Digimemo" +msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26 +#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 +msgid "Dia Input" +msgstr "Είσοδος από το Dia" + +#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 msgid "" -"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " -"(Default: 1016.0)" +"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " +"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " +"Inkscape installation." msgstr "" +"Το σενάριο dia2svg.sh πρέπει να εγκαταστάθηκε με την διανομή του Inkscape. " +"Αν δεν υπάρχει, τότε μάλλον υπάρχει κάποια πρόβλημα με την εγκατάσταση του " +"Inkscape." -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:7 -msgid "Show movements between paths" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 +msgid "" +"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " +"at http://live.gnome.org/Dia" msgstr "" +"Για εισαγωγή αρχείων Dia, το ίδιο το Dia πρέπει να είναι εγκατεστημένο. " +"Προμηθευτείτε το Dia στη διεύθυνση http://live.gnome.org/Dia" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:8 -msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 +msgid "Dia Diagram (*.dia)" +msgstr "Διάγραμμα του Dia (*.dia)" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:9 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34 -msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" -msgstr "Αρχείο γλώσσας γραφικών HP (*.hpgl)" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 +msgid "A diagram created with the program Dia" +msgstr "Διάγραμμα που δημιουργήθηκε από το πρόγραμμα Dia" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:10 +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 +msgid "Dimensions" +msgstr "Διαστάσεις" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 +msgid "X Offset:" +msgstr "Αντιστάθμιση στον άξονα X:" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 +msgid "Y Offset:" +msgstr "Αντιστάθμιση στον άξονα Y:" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "Import an HP Graphics Language file" -msgstr "Εξαγωγή σε ένα αρχείο γλώσσας γραφικών HP" +msgid "Bounding box type:" +msgstr "Τύπος οριακού πλαισίου:" + +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 +msgid "Geometric" +msgstr "Γεωμετρικό" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 -msgid "HPGL Output" -msgstr "Έξοδος HPGL" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6 +msgid "Visual" +msgstr "Οπτικό" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 -msgid "" -"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. " -"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a " -"serial connection." -msgstr "" +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 ../share/extensions/dots.inx.h:13 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:25 +msgid "Visualize Path" +msgstr "Οπτικοποίηση μονοπατιού" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22 -#, fuzzy -msgid "Plotter Settings " -msgstr "Ρυθμίσεις εισαγωγής PDF" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 +msgid "Number Nodes" +msgstr "Αρίθμηση κόμβων" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27 -#, fuzzy -msgid "Pen number:" -msgstr "Αριθμός πένας" +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 +msgid "Dot size:" +msgstr "Μέγεθος κουκκίδας:" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28 -msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')" -msgstr "" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 +msgid "Starting dot number:" +msgstr "Αριθμός κουκκίδας εκκίνησης:" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29 -msgid "Pen force (g):" -msgstr "" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:6 +msgid "Step:" +msgstr "Βήμα:" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:8 msgid "" -"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " -"most plotters ignore this command (Default: 0)" +"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " +"to the following options:\n" +" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" +" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" +" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " +"first node of the path.\n" +" * Step: numbering step between two nodes." msgstr "" +"Αυτή η επέκταση αντικαθιστά τους κόμβους επιλογής με αριθμημένες κουκκίδες " +"σύμφωνα με τις πιο κάτω επιλογές:\n" +" * Μέγεθος γραμματοσειράς: μέγεθος των ετικετών του αριθμού του κόμβου " +"(20px, 12pt...).\n" +" * Μέγεθος κουκκίδας: διάμετρος των τοποθετημένων κουκκίδων σε κόμβους " +"μονοπατιού (10px, 2mm...).\n" +" * Αριθμός κουκκίδας εκκίνησης: πρώτος αριθμός στη σειρά, που αποδίδεται " +"στον πρώτο κόμβο του μονοπατιού.\n" +" * Βήμα: αριθμημένο βήμα μεταξύ δύο κόμβων." -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:31 -msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 +msgid "Draw From Triangle" +msgstr "Σχεδίαση από τρίγωνο" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:13 -msgid "" -"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " -"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters " -"ignore this command (Default: 0)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 +msgid "Common Objects" +msgstr "Κοινά αντικείμενα" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:14 -#, fuzzy -msgid "Rotation (°, Clockwise):" -msgstr "Δεξιόστροφη περιστροφή" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 +msgid "Circumcircle" +msgstr "Περιγεγραμμένος κύκλος" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34 -msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 +msgid "Circumcentre" +msgstr "Περίκεντρο" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35 -#, fuzzy -msgid "Mirror X axis" -msgstr "Καθρέφτης του άξονα Y" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 +msgid "Incircle" +msgstr "Εγγεγραμμένος κύκλος" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:36 -msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 +msgid "Incentre" +msgstr "Έκκεντρο" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:37 -#, fuzzy -msgid "Mirror Y axis" -msgstr "Καθρέφτης του άξονα Y" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 +msgid "Contact Triangle" +msgstr "Τρίγωνο Gergonne" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38 -msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 +msgid "Excircles" +msgstr "Παραγεγραμμένος κύκλος" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39 -#, fuzzy -msgid "Center zero point" -msgstr "Κεντράρισμα στον οριζόντιο άξονα" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 +msgid "Excentres" +msgstr "Παράκεντρα" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40 -msgid "" -"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 +msgid "Extouch Triangle" +msgstr "Τρίγωνο Nagel" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41 -#, fuzzy -msgid "Plot Features " -msgstr "Τσόχα απάλυνσης" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 +msgid "Excentral Triangle" +msgstr "Παραγεγραμμένο τρίγωνο" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42 -msgid "Overcut (mm):" -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 +msgid "Orthocentre" +msgstr "Ορθόκεντρο" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43 -msgid "" -"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " -"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 +msgid "Orthic Triangle" +msgstr "Ορθικό τρίγωνο" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44 -#, fuzzy -msgid "Tool offset (mm):" -msgstr "Οριζόντια αντιστάθμιση (px):" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 +msgid "Altitudes" +msgstr "Ύψη" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45 -msgid "" -"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " -"command (Default: 0.25)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 +msgid "Angle Bisectors" +msgstr "Διχοτόμοι γωνιών" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46 -#, fuzzy -msgid "Use precut" -msgstr "Χρήση _προεπιλογής" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 +msgid "Centroid" +msgstr "Βαρύκεντρο" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47 -msgid "" -"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " -"align the tool orientation. (Default: Checked)" -msgstr "" +# +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 +msgid "Nine-Point Centre" +msgstr "Κέντρο εννέα σημείων" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48 -#, fuzzy -msgid "Curve flatness:" -msgstr "Επιπεδότητα:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 +msgid "Nine-Point Circle" +msgstr "Κύκλος εννέα σημείων" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49 -msgid "" -"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " -"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 +msgid "Symmedians" +msgstr "Συμετροδιάμεσοι" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50 -#, fuzzy -msgid "Auto align" -msgstr "Ευθυγράμμιση" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 +msgid "Symmedian Point" +msgstr "Σημείο συμμετροδιαμέσων" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51 -msgid "" -"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset " -"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing " -"are within the document border! (Default: Checked)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 +msgid "Symmedial Triangle" +msgstr "Τρίγωνο συμμετροδιαμέσων" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54 -msgid "" -"All these settings depend on the plotter you use, for more information " -"please consult the manual or homepage for your plotter." -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 +msgid "Gergonne Point" +msgstr "Σημείο Gergonne" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35 -#, fuzzy -msgid "Export an HP Graphics Language file" -msgstr "Εξαγωγή σε ένα αρχείο γλώσσας γραφικών HP" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 +msgid "Nagel Point" +msgstr "Σημείο Nagel" -#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Convert to html5 canvas" -msgstr "Μετατροπή σε Παύλες" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 +msgid "Custom Points and Options" +msgstr "Προσαρμοσμένα σημεία και επιλογές" -#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:2 -msgid "HTML 5 canvas (*.html)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 +msgid "Custom Point Specified By:" +msgstr "Προσαρμοσμένο σημείο που ορίζεται από:" -#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:3 -msgid "HTML 5 canvas code" -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 +msgid "Point At:" +msgstr "Κατευθύνω προς:" -#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Follow Link" -msgstr "Παρακο_λούθηση συνδέσμων" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 +msgid "Draw Marker At This Point" +msgstr "Σχεδίαση σημαδιού σε αυτό το σημείο" -# -#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 -msgid "Ask Us a Question" -msgstr "Υποβολή ερώτησης" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 +msgid "Draw Circle Around This Point" +msgstr "Σχεδιάστε κύκλο γύρω από αυτό το σημείο" -#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 -msgid "Command Line Options" -msgstr "Επιλογές γραμμής εντολών" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 +msgid "Radius (px):" +msgstr "Ακτίνα (px):" -#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language -#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:3 -msgid "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" -msgstr "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 +msgid "Draw Isogonal Conjugate" +msgstr "Σχεδίαση ισογώνιων συζυγών" -#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 -msgid "FAQ" -msgstr "Συχνές Ερωτήσεις" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 +msgid "Draw Isotomic Conjugate" +msgstr "Σχεδίαση ισοτομικών συζυγών" -#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language -#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:3 -msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/FAQ" -msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/FAQ" +# +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 +msgid "Report this triangle's properties" +msgstr "Αναφορά των ιδιοτήτων αυτού του τριγώνου" -#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 -msgid "Keys and Mouse Reference" -msgstr "Αναφορά πλήκτρων και ποντικιού" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 +msgid "Trilinear Coordinates" +msgstr "Τριγραμμικές συντεταγμένες" -#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language -#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:3 -msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html" -msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 +msgid "Triangle Function" +msgstr "Συνάρτηση τριγώνου" -#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 -msgid "Inkscape Manual" -msgstr "Εγχειρίδιο του Inkscape" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36 +msgid "" +"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " +"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " +"your own ones.\n" +" \n" +"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" +"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " +"function.\n" +"Enter as functions of the side length or angles.\n" +"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" +"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" +"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" +"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " +"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" +"\n" +"You can use any standard Python math function:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " +"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " +"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " +"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" +" " +msgstr "" +"Αυτή η επέκταση σχεδιάζει κατασκευές για ένα τρίγωνο που ορίζεται από τους " +"πρώτους 3 κόμβους του επιλεγμένου μονοπατιού.\n" +"Μπορείτε να επιλέξετε ένα από τα προκαθορισμένα αντικείμενα ή να " +"δημιουργήσετε τα δικά σας.\n" +"Όλες οι μονάδες είναι στη μονάδα εικονοστοιχείο του Inkscape. Οι γωνίες " +"είναι όλες σε ακτίνια.\n" +"Μπορείτε να ορίσετε ένα σημείο με τριγραμμικές συντεταγμένες ή με μια " +"συνάρτηση τριγωνικού κέντρου. \n" +"Εισάγετε ως συναρτήσεις του πλευρικού μήκους ή γωνιών.\n" +"Τριγραμμικά στοιχεία πρέπει να ξεχωρίζονται από : ':'.\n" +"Πλευρικά μήκη παριστάνονται ως 's_a', 's_b' και 's_c'.\n" +"Οι γωνίες που αντιστοιχούν σε αυτά είνα 'a_a', 'a_b', και 'a_c'.\n" +"Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε την ημιπερίμετρο και την περιοχή του " +"τριγώνου ως σταθερές. Γράψτε 'area' ή 'semiperim' για αυτά.\n" +"\n" +"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε οποιαδήποτε πρότυπη μαθηματική συνάρτηση του " +"Python:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"Επίσης διαθέσιμες είναι οι αντίστροφες τριγωνομετρικές συναρτήσεις:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"Μπορείτε να ορίσετε την ακτίνα κύκλου γύρω από ένα σημείο προσαρμογής " +"χρησιμοποιώντας έναν τύπο, που μπορεί επίσης να περιέχει τα πλευρικά μεγέθη, " +"γωνίες κλ. Μπορείτε επίσης να σχεδιάσετε την ισογώνια και την ισοτομική " +"συζυγή του σημείου. Προσέξτε ότι αυτό μπορεί να προκαλέσει ένα σφάλμα " +"διαίρεσης με το μηδέν για κάποια σημεία.\n" +" " -#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language -#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:3 -msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" -msgstr "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 +msgid "DXF Input" +msgstr "Είσοδος DXF" -#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 -msgid "New in This Version" -msgstr "Νέα σε αυτήν την έκδοση" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 +msgid "Method of Scaling:" +msgstr "" -#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language -#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:3 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.91" -msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.49" +msgid "Manual scale factor:" +msgstr "Ή χρησιμοποιείστε χειροκίνητα το συντελεστή κλίμακας:" -#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 -msgid "Report a Bug" -msgstr "Αναφορά σφάλματος" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 +msgid "Manual x-axis origin (mm):" +msgstr "Χειροκίνητος αρχικός x άξονας (mm):" -#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 -msgid "SVG 1.1 Specification" -msgstr "Προδιαγραφές SVG 1.1" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 +msgid "Manual y-axis origin (mm):" +msgstr "Χειροκίνητος αρχικός άξονας y (mm):" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 -msgid "Interpolate" -msgstr "Παρεμβολή" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 +msgid "Gcodetools compatible point import" +msgstr "Εισαγωγή συμβατών σημείων Gcodetools" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 -msgid "Interpolation steps:" -msgstr "Βήματα παρεμβολής:" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16 +msgid "Character encoding:" +msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρα:" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 -msgid "Interpolation method:" -msgstr "Μέθοδος παρεμβολής:" +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 +msgid "Text Font:" +msgstr "Γραμματοσειρά κειμένου:" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 -msgid "Duplicate endpaths" -msgstr "Διπλασιασμός τελικών μονοπατιών" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" +"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n" +"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n" +"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n" +"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n" +"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" +"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." +msgstr "" +"- AutoCAD έκδοση 13 και νεότερες.\n" +"- υποθέτουμε ότι το σχέδιο dxf είναι σε mm.\n" +"- υποθέτουμε ότι το σχέδιο svg είναι σε εικονοστοιχεία, στα 90 dpi.\n" +"- συντελεστής κλίμακας και αρχικής εφαρμογής μόνο σε χειροκίνητη κλιμάκωση.\n" +"- οι στρώσεις διατηρούνται μόνο με Αρχείο->Άνοιγμα, όχι εισαγωγή.\n" +"- περιορισμένη υποστήριξη για BLOCKS, αντί γι' αυτό χρησιμοποιήστε AutoCAD " +"Explode Blocks, εάν χρειάζεται." -#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 -msgid "Interpolate style" -msgstr "Τεχνοτροπία παρεμβολής" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:19 +msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 -msgid "Interpolate Attribute in a group" -msgstr "Παρεμβολή γνωρίσματος σε μια ομάδα" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:20 +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "Εισαγωγή εγγράφου μορφής Exchange του AutoCAD" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 -msgid "Attribute to Interpolate:" -msgstr "Γνώρισμα για παρεμβολή:" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "Επιτραπέζιος κοπτικός σχεδιογράφος" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 -msgid "Other Attribute:" -msgstr "Άλλο γνώρισμα:" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3 +msgid "use ROBO-Master type of spline output" +msgstr "χρησιμοποιείστε τη μορφή ROBO-Master της εξόδου εύκαμπτης καμπύλης" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 -msgid "Other Attribute type:" -msgstr "Άλλος τύπος γνωρίσματος:" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:4 +msgid "use LWPOLYLINE type of line output" +msgstr "χρησιμοποιείστε τη μορφή LWPOLYLINE της εξόδου γραμμής" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 -msgid "Apply to:" -msgstr "Εφαρμογή:" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Base unit:" +msgstr "Μονάδα βάσης" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 -msgid "Start Value:" -msgstr "Αρχική τιμή:" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Character Encoding:" +msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρα" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Layer export selection:" +msgstr "Διαγραφή επιλογής" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Layer match name:" +msgstr "Όνομα στρώσης:" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 -msgid "End Value:" -msgstr "Τελική τιμή:" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 +msgid "pt" +msgstr "pt" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 -msgid "Translate X" -msgstr "Μετατόπιση X" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 +msgid "pc" +msgstr "pc" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 -msgid "Translate Y" -msgstr "Μετατόπιση Y" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:7 +msgid "px" +msgstr "px" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9 -msgid "Fill" -msgstr "Γέμισμα" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:28 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:9 +msgid "mm" +msgstr "mm" -# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +# #-#-#-#-# libgnomeprintui.master.el.po (el) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14 +msgid "m" +msgstr "m" + +# #-#-#-#-# libgnomeprint.master.el.po (el) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# libgnomeprintui.master.el.po (el) #-#-#-#-# # -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 -msgid "Other" -msgstr "Άλλο" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:29 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:8 +msgid "in" +msgstr "in" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 -msgid "" -"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " -"this \"other\"." -msgstr "" -"Εάν επιλέξετε \"Άλλο\", πρέπει να ξέρετε τα γνωρίσματα του SVG για να " -"ταυτοποιήσετε εδώ αυτό το \"άλλο\"." +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16 +msgid "ft" +msgstr "ft" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 -msgid "Integer Number" -msgstr "Ακέραιος αριθμός" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17 +msgid "Latin 1" +msgstr "Λατινικά 1" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 -msgid "Float Number" -msgstr "Αριθμός κινητής υποδιαστολής" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18 +msgid "CP 1250" +msgstr "CP 1250" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 -msgid "Tag" -msgstr "Ετικέτα" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19 +msgid "CP 1252" +msgstr "CP 1252" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 -msgid "Style" -msgstr "Τεχνοτροπία" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20 +msgid "UTF 8" +msgstr "UTF 8" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 -msgid "Transformation" -msgstr "Μετασχηματισμός" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "All (default)" +msgstr "(προεπιλογή)" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 -msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" -msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Visible only" +msgstr "Ορατά χρώματα" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 -msgid "No Unit" -msgstr "Καμία μονάδα" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:23 +msgid "By name match" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:25 +#, fuzzy msgid "" -"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " -"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " -"selection." +"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" +"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " +"(96 px = 1 in).\n" +"- Supported element types\n" +" - paths (lines and splines)\n" +" - rectangles\n" +" - clones (the crossreference to the original is lost)\n" +"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" +"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" +"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " +"legacy version of the LINE output.\n" +"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match " +"(case insensitive and use comma ',' as separator)" msgstr "" -"Αυτή η επίδραση εφαρμόζει μια τιμή για κάθε εμβόλιμο γνώρισμα για όλα τα " -"στοιχεία μες την επιλεγμένη ομάδα ή για όλα τα στοιχεία σε μια πολλαπλή " -"επιλογή." - -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 -msgid "Auto-texts" -msgstr "Αυτόματα κείμενα" - -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2 -msgid "Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις" +"- AutoCAD Έκδοση 14, μορφής DXF.\n" +"- Η παράμετρος βασικής μονάδας καθορίζει σε ποια μονάδα εξάγονται οι " +"συντεταγμένες (90 εικονοστοιχεία = 1 ίντσα).\n" +"- Υποστηριζόμενοι τύποι στοιχείων\n" +" - μονοπάτια (γραμμές και εύκαμπτες καμπύλες)\n" +" - ορθογώνια\n" +" - κλώνοι (η παραπομπή στο αρχικό έχει χαθεί)\n" +"- Η έξοδος εύκαμπτης καμπύλης ROBO-Master spline είναι μια ειδική εύκαμπτη " +"καμπύλη αναγνώσιμη μόνο από το ROBO-Master και θεατές AutoDesk, όχι από το " +"Inkscape.\n" +"- Η έξοδος LWPOLYLINE είναι μια πολλαπλά συνδεμένη πολυγωνική γραμμή, " +"απενεργοποιήστε την παλιά έκδοση εξόδου της LINE.\n" +"- Μπορείτε να επιλέξετε την εξαγωγή όλων των στρώσεων ή μόνο των ορατών" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3 -msgid "Auto-Text:" -msgstr "Αυτόματο κείμενο:" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:34 +msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" +msgstr "Επιτραπέζιος κοπτικός σχεδιογράφος (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4 -msgid "None (remove)" -msgstr "Τίποτα (αφαίρεση)" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 +msgid "DXF Output" +msgstr "Έξοδος DXF" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5 -msgid "Slide title" -msgstr "Τίτλος διαφάνειας" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 +msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" +msgstr "" +"Το pstoedit πρέπει να εγκατασταθεί για να τρέξει. Δείτε http://www.pstoedit." +"net/pstoedit" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6 -msgid "Slide number" -msgstr "Αριθμός διαφάνειας" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 +msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7 -msgid "Number of slides" -msgstr "Αριθμός διαφανειών" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 +msgid "DXF file written by pstoedit" +msgstr "Το αρχείο DXF γραμμένο από το pstoedit" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9 -msgid "" -"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " -"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " -"details." -msgstr "" -"Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να εγκαταστήσετε, να ενημερώσετε και να " -"αφαιρέσετε αυτόματα κείμενα για μια παρουσίαση JessyInk. Παρακαλώ, δείτε " -"code.google.com/p/jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες." +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 +msgid "Edge 3D" +msgstr "Τρισδιάστατη ακμή" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15 -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 -msgid "JessyInk" -msgstr "JessyInk" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 +msgid "Illumination Angle:" +msgstr "Γωνία φωτισμού:" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 -msgid "Effects" -msgstr "Επιδράσεις" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 +msgid "Shades:" +msgstr "Αποχρώσεις:" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4 -msgid "Duration in seconds:" -msgstr "Διάρκεια σε δευτερόλεπτα:" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 +msgid "Only black and white:" +msgstr "Μόνο άσπρο και μαύρο:" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6 -msgid "Build-in effect" -msgstr "Ενσωματωμένες επιδράσεις" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 +msgid "Blur stdDeviation:" +msgstr "Κανονική απόκλιση θόλωσης:" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 -msgid "None (default)" -msgstr "Τίποτα (προεπιλογή)" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 +msgid "Blur width:" +msgstr "Πλάτος θόλωσης:" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8 -msgid "Appear" -msgstr "Εμφάνιση" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 +msgid "Blur height:" +msgstr "Ύψος θόλωσης:" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9 -msgid "Fade in" -msgstr "Καθάρισμα" +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 +msgid "Embed Images" +msgstr "Ενσωμάτωση εικόνων" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 -msgid "Pop" -msgstr "Μπαμ" +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:2 +msgid "Embed only selected images" +msgstr "Ενσωμάτωση μόνο επιλεγμένων εικόνων" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11 -msgid "Build-out effect" -msgstr "Υλοποιημένες επιδράσεις" +#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Embed Selected Images" +msgstr "Ενσωμάτωση μόνο επιλεγμένων εικόνων" -# -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12 -msgid "Fade out" -msgstr "Ξεθώριασμα" +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:1 +msgid "Business Card" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 -msgid "" -"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " -"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " -"details." +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:2 +msgid "Business card size:" msgstr "" -"Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να εγκαταστήσετε, να ενημερώσετε και να " -"αφαιρέσετε επιδράσεις αντικειμένων για μια παρουσίαση JessyInk. Παρακαλώ, " -"δείτε code.google.com/p/jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες." -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1 -msgid "JessyInk zipped pdf or png output" -msgstr "Έξοδος pdf ή png συμπιεσμένου JessyInk" +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:1 +msgid "Desktop" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4 -msgid "Resolution:" -msgstr "Ανάλυση:" +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Desktop size:" +msgstr "Μέγεθος κουκκίδας:" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#. Maximum size is '16k' +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:4 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:2 +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Custom Width:" +msgstr "Προσαρμοσμένο μέγεθος" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:5 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:3 +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Custom Height:" +msgstr "Ύψος κεφαλαίων:" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8 -msgid "" -"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " -"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " -"more details." -msgstr "" -"Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να εξάγετε την παρουσίαση JessyInk, μόλις " -"δημιουργήσετε μια εξαγώγιμη στρώση στον περιηγητή σας. Παρακαλώ, δείτε code." -"google.com/p/jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες." +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "DVD Cover" +msgstr "Εξώφυλλο" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 -msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" -msgstr "Έξοδος pdf ή png συμπιεσμένου JessyInk (*.zip)" +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "DVD spine width:" +msgstr "Πλάτος γραμμής:" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10 -msgid "" -"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " -"presentation." +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:3 +msgid "DVD cover bleed (mm):" msgstr "" -"Δημιουργεί ένα αρχείο zip που περιέχει pdfs ή pngs όλων των διαφανειών μιας " -"παρουσίασης JessyInk." -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 -msgid "Install/update" -msgstr "Εγκατάσταση/ενημέρωση" +# #-#-#-#-# drgeo.master.el.po (dr-genius 0.5.5) #-#-#-#-# +# # FIX? canvas (see above) +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Generic Canvas" +msgstr "Λινός καμβάς" -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3 -msgid "" -"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " -"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" -"jessyink for more details." -msgstr "" -"Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να εγκαταστήσετε ή να ενημερώσετε το σενάριο " -"JessyInk για να μετατρέψετε το αρχείο σας SVG σε παρουσίαση. Παρακαλώ, δείτε " -"code.google.com/p/jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες." +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "SVG Unit:" +msgstr "Μονάδα:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 -msgid "Key bindings" -msgstr "Συνδυασμοί πλήκτρων" +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Canvas background:" +msgstr "Αποθήκευση υπόβαθρου" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2 -msgid "Slide mode" -msgstr "Κατάσταση διαφάνειας" +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:6 +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Hide border" +msgstr "Οδοντωτό περίγραμμα" -# -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3 -msgid "Back (with effects):" -msgstr "Πίσω (με επιδράσεις):" +#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:1 +msgid "Icon" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4 -msgid "Next (with effects):" -msgstr "Επόμενο (με επιδράσεις):" +#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Icon size:" +msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 -msgid "Back (without effects):" -msgstr "Πίσω (χωρίς επιδράσεις):" +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Page size:" +msgstr "Επικόλληση μεγέθους" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6 -msgid "Next (without effects):" -msgstr "Επόμενο (χωρίς επιδράσεις):" +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Page orientation:" +msgstr "Προσανατολισμός κειμένου" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7 -msgid "First slide:" -msgstr "Πρώτη διαφάνεια:" +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Page background:" +msgstr "Αποθήκευση υπόβαθρου" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8 -msgid "Last slide:" -msgstr "Τελευταία διαφάνεια:" +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Video Screen" +msgstr "Οθόνη" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9 -msgid "Switch to index mode:" -msgstr "Μετάβαση σε κατάσταση ευρετηρίου:" +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video size:" +msgstr "Μέγεθος κουκκίδας:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10 -msgid "Switch to drawing mode:" -msgstr "Μετάβαση σε κατάσταση σχεδίασης:" +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 +msgid "EPS Input" +msgstr "Είσοδος EPS" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11 -msgid "Set duration:" -msgstr "Ορισμός διάρκειας:" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12 -msgid "Add slide:" -msgstr "Προσθήκη διαφάνειας:" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 +msgid "LaTeX input: " +msgstr "Είσοδος LaTeX: " -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13 -msgid "Toggle progress bar:" -msgstr "Εναλλαγή γραμμής προόδου:" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +msgid "Additional packages (comma-separated): " +msgstr "Επιπλέον πακέτα (διαχωρισμός με κόμματα): " -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14 -msgid "Reset timer:" -msgstr "Επαναφορά χρονομέτρου:" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 +msgid "Export as GIMP Palette" +msgstr "Εξαγωγή σαν Παλέτα του GIMP" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15 -msgid "Export presentation:" -msgstr "Εξαγωγή παρουσίασης:" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "GIMP Palette (*.gpl)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17 -msgid "Switch to slide mode:" -msgstr "Μετάβαση σε κατάσταση διαφάνειας:" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "Εξάγει τα χρώματα του εγγράφου σαν παλέτα του GIMP" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18 -msgid "Set path width to default:" -msgstr "Ορισμός πλάτους μονοπατιού στο προκαθορισμένο:" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 +msgid "Extract Image" +msgstr "Εξαγωγή εικόνας" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19 -msgid "Set path width to 1:" -msgstr "Ορισμός πλάτους μονοπατιού σε 1:" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 +msgid "Path to save image:" +msgstr "Διαδρομή για αποθήκευση εικόνας:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20 -msgid "Set path width to 3:" -msgstr "Ορισμός πλάτους μονοπατιού σε 3:" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 +msgid "" +"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" +"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " +"home directory." +msgstr "" +"* Δε χρειάζεται επέκταση αρχείου, προσαρτάται αυτόματα.\n" +"* Ένα σχετικό μονοπάτι (ή όνομα αρχείου χωρίς μονοπάτι) είναι σχετικό ως " +"προς τον κατάλογο του χρήστη." -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21 -msgid "Set path width to 5:" -msgstr "Ορισμός πλάτους μονοπατιού σε 5:" +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 +msgid "Lines" +msgstr "Γραμμές" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22 -msgid "Set path width to 7:" -msgstr "Ορισμός πλάτους μονοπατιού σε 7:" +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 +msgid "Polygons" +msgstr "Πολύγωνα" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23 -msgid "Set path width to 9:" -msgstr "Ορισμός πλάτους μονοπατιού σε 9:" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 +msgid "XFIG Input" +msgstr "Είσοδος από το XFIG" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24 -msgid "Set path color to blue:" -msgstr "Ορισμός χρώματος μονοπατιού σε γαλάζιο:" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 +msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" +msgstr "Αρχείο XFIG Graphics (*.fig)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25 -msgid "Set path color to cyan:" -msgstr "Ορισμός χρώματος μονοπατιού σε κυανό:" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "Άνοιγμα αποθηκευμένων αρχείων με XFIG" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26 -msgid "Set path color to green:" -msgstr "Ορισμός χρώματος μονοπατιού σε πράσινο:" +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 +msgid "Flatten Beziers" +msgstr "Ισοπέδωση Μπεζιέ" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27 -msgid "Set path color to black:" -msgstr "Ορισμός χρώματος μονοπατιού σε μαύρο:" +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 +msgid "Flatness:" +msgstr "Επιπεδότητα:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 +msgid "Foldable Box" +msgstr "Πτυσσόμενο κουτί" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28 -msgid "Set path color to magenta:" -msgstr "Ορισμός χρώματος μονοπατιού σε ματζέντα:" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 +msgid "Depth:" +msgstr "Βάθος:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29 -msgid "Set path color to orange:" -msgstr "Ορισμός χρώματος μονοπατιού σε πορτοκαλί:" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 +msgid "Paper Thickness:" +msgstr "Πάχος χαρτιού:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30 -msgid "Set path color to red:" -msgstr "Ορισμός χρώματος μονοπατιού σε κόκκινο:" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 +msgid "Tab Proportion:" +msgstr "Αναλογία στηλοθετών:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31 -msgid "Set path color to white:" -msgstr "Ορισμός χρώματος μονοπατιού σε άσπρο:" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 +msgid "Add Guide Lines" +msgstr "Προσθήκη γραμμών οδηγών" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32 -msgid "Set path color to yellow:" -msgstr "Ορισμός χρώματος μονοπατιού σε κίτρινο:" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 +msgid "Fractalize" +msgstr "Κλαστικοποίηση" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33 -msgid "Undo last path segment:" -msgstr "Αναίρεση του τελευταίου τμήματος μονοπατιού:" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 +msgid "Subdivisions:" +msgstr "Υποδιαιρέσεις:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34 -msgid "Index mode" -msgstr "Κατάσταση ευρετηρίου" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 +msgid "Function Plotter" +msgstr "Σχεδίαση συναρτήσεων" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35 -msgid "Select the slide to the left:" -msgstr "Επιλογή της αριστερής διαφάνειας:" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 +msgid "Range and sampling" +msgstr "Εύρος και δειγματοληψία" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36 -msgid "Select the slide to the right:" -msgstr "Επιλογή της δεξιάς διαφάνειας:" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 +msgid "Start X value:" +msgstr "Αρχική τιμή του X:" -# -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37 -msgid "Select the slide above:" -msgstr "Επιλογή της επάνω διαφάνειας:" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 +msgid "End X value:" +msgstr "Τελική τιμή του X:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38 -msgid "Select the slide below:" -msgstr "Επιλογή της κάτω διαφάνειας:" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 +msgid "Multiply X range by 2*pi" +msgstr "Πολλαπλασιάστε την περιοχή X με 2*π" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39 -msgid "Previous page:" -msgstr "Προηγούμενη σελίδα:" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 +msgid "Y value of rectangle's bottom:" +msgstr "Τιμή του Υ του πάτου του ορθογωνίου:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40 -msgid "Next page:" -msgstr "Επόμενη σελίδα:" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 +msgid "Y value of rectangle's top:" +msgstr "Τιμή του Υ της κορυφής του ορθογωνίου:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41 -msgid "Decrease number of columns:" -msgstr "Μείωση αριθμού στηλών:" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 +msgid "Number of samples:" +msgstr "Πλήθος δειγμάτων:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42 -msgid "Increase number of columns:" -msgstr "Αύξηση αριθμού στηλών:" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 +msgid "Isotropic scaling" +msgstr "Ισοτροπική κλιμάκωση" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43 -msgid "Set number of columns to default:" -msgstr "Ορισμός αριθμού στηλών στην προεπιλογή:" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "Χρήση πολικών συντεταγμένων" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12 msgid "" -"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please " -"see code.google.com/p/jessyink for more details." +"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" msgstr "" -"Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να προσαρμόσετε τα πλήκτρα δεσμεύσεων που " -"χρησιμοποιεί το JessyInk. Παρακαλώ, δείτε code.google.com/p/jessyink για " -"περισσότερες λεπτομέρειες." - -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 -msgid "Master slide" -msgstr "Κύρια διαφάνεια" +"Όταν οριστεί, η ισοτροπική κλιμάκωση χρησιμοποιεί την πιο μικρή από πλάτος/" +"περιοχή x ή ύψος/περιοχή y" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 -msgid "Name of layer:" -msgstr "Όνομα στρώσης:" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 +msgid "Use" +msgstr "Χρήση" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4 -msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension,\n" +"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" +"axis endpoints.\n" +"\n" +"With polar coordinates:\n" +" Start and end X values define the angle range in radians.\n" +" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" +" Isotropic scaling is disabled.\n" +" First derivative is always determined numerically." msgstr "" -"Εάν κανένα όνομα στρώσης δεν παρέχεται, η βασική διαφάνεια μηδενίζεται." +"Επιλογή ενός ορθογωνίου πριν την κλήση της επέκτασης,\n" +"θα προσδιορίσει τις κλίμακες X και Y. Εάν επιθυμείτε να γεμίσετε την " +"περιοχή, τότε προσθέστε τελικά σημεία στον άξονα-x.\n" +"\n" +"Με πολικές συντεταγμένες:\n" +" Αρχικές και τελικές τιμές X ορίζουν το γωνιακό εύρος σε ακτίνια.\n" +" Η κλίμακα X ορίζεται έτσι ώστε αριστερή και δεξιά ακμή του ορθογωνίου να " +"είναι στο +/-1.\n" +" Η ισοτροπική κλιμάκωση είναι απενεργοποιημένη.\n" +" Η πρώτη παράγωγος προσδιορίζεται πάντοτε αριθμητικά." -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:21 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16 +msgid "Functions" +msgstr "Συναρτήσεις" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17 msgid "" -"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " -"see code.google.com/p/jessyink for more details." +"Standard Python math functions are available:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"The constants pi and e are also available." msgstr "" -"Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να αλλάξετε τη βασική διαφάνεια που " -"χρησιμοποιεί το JessyInk. Παρακαλώ, δείτε code.google.com/p/jessyink για " -"περισσότερες λεπτομέρειες." +"Οι τυπικές μαθηματικές συναρτήσεις του Python είναι διαθέσιμες:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"Οι σταθερές π και e είναι επίσης διαθέσιμες." -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 -msgid "Mouse handler" -msgstr "Χειριστής ποντικιού" +# #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# +# +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31 +msgid "Function:" +msgstr "Συνάρτηση:" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 -msgid "Mouse settings:" -msgstr "Ρυθμίσεις ποντικιού:" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "Υπολογισμός πρώτης παραγώγου αριθμητικά" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4 -msgid "No-click" -msgstr "Όχι πάτημα" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 +msgid "First derivative:" +msgstr "Πρώτη παράγωγος:" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5 -msgid "Dragging/zoom" -msgstr "Σύρσιμο/εστίαση" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Clip with rectangle" +msgstr "Πλάτος ορθογωνίου" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 -msgid "" -"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please " -"see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να προσαρμόσετε τη λαβή ποντικιού που το " -"JessyInk χρησιμοποιεί. Παρακαλώ, δείτε code.google.com/p/jessyink για " -"περισσότερες λεπτομέρειες." +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 +msgid "Remove rectangle" +msgstr "Αφαίρεση ορθογωνίου" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 +msgid "Draw Axes" +msgstr "Άξονες σχεδίασης" -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 -msgid "Summary" -msgstr "Περίληψη" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37 +msgid "Add x-axis endpoints" +msgstr "Προσθήκη τελικών σημείων στον άξονα x" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:1 +msgid "About" +msgstr "Περί" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:2 msgid "" -"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " -"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." -"com/p/jessyink for more details." +"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " +"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " +"allows you to use Inkscape as CAM program. It can be use with a lot of " +"machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill " +"engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www." +"cnc-club.ru/gcodetools" msgstr "" -"Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να πάρετε πληροφορίες για το σενάριο JessyInk, " -"επιδράσεις και μεταβάσεις που περιέχονται σε αυτό το αρχείο SVG. Παρακαλώ, " -"δείτε code.google.com/p/jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες." +"Gcodetools αναπτύχθηκε για να κάνει απλό Gcode από μονοπάτια Inkscape. Gcode " +"είναι μια ειδική μορφή που χρησιμοποιείται στις περισσότερες μορφές CNC. " +"Έτσι Gcodetools σας επιτρέπουν να χρησιμοποιήσετε το Inkscape ως πρόγραμμα " +"CAM. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί με πολλούς τύπους μηχανών: Mills Lathes Laser " +"και πλάσμα κόφτες και χαράκτες Mill χαράκτες σχεδιογράφων κλ. Για " +"περισσότερες πληροφορίες επισκεφτείτε τη σελίδα προγραμματιστών στο http://" +"www.cnc-club.ru/gcodetools" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 -msgid "Transitions" -msgstr "Μεταβάσεις" +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13 +msgid "" +"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " +"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" +"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion " +"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support " +"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://" +"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, " +"John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" +msgstr "" +"Το πρόσθετο Gcodetools: μετατρέπει μονοπάτια σε Gcode (χρησιμοποιώντας " +"κυκλική παρεμβολή), κάνει αντισταθμίσεις μονοπατιών και χαράσσει οξείες " +"γωνίες χρησιμοποιώντας κόφτες κώνου. Αυτό το πρόσθετο υπολογίζει Gcode για " +"μονοπάτια χρησιμοποιώντας κυκλική παρεμβολή ή γραμμική κίνηση όταν " +"χρειάζεται. Μαθήματα, εγχειρίδια και υποστήριξη μπορεί να βρεθούν στην " +"αγγλική υποστήριξη: http://www.cnc-club.ru/gcodetools και ρωσική υποστήριξη: " +"http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru. Μνείες: Nick Drobchenko, Vladimir " +"Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.7" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6 -msgid "Transition in effect" -msgstr "Μετάβαση στην επίδραση" +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:14 +msgid "Gcodetools" +msgstr "Gcodetools" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9 -msgid "Fade" -msgstr "Ξεθώριασμα" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1 +msgid "Area" +msgstr "Περιοχή" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 -msgid "Transition out effect" -msgstr "Μετάβαση από την επίδραση" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2 +msgid "Maximum area cutting curves:" +msgstr "Μέγιστη περιοχή καμπυλών αποκοπής:" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3 +msgid "Area width:" +msgstr "Πλάτος περιοχής:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4 +msgid "Area tool overlap (0..0.9):" +msgstr "Επικάλυψη εργαλείου περιοχής (0..0,9):" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5 msgid "" -"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " -"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " +"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D" +"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from " +"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will " +"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." msgstr "" -"Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να αλλάξετε τη μετάβαση που χρησιμοποιεί το " -"JessyInk για την επιλεγμένη στρώση. Παρακαλώ, δείτε code.google.com/p/" -"jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες." +"\"Δημιουργία μετατόπισης περιοχής\": δημιουργεί πολλές αντισταθμίσεις " +"μονοπατιού Inkscape για γέμισμα της περιοχής του αρχικού μονοπατιού μέχρι " +"την τιμή \"ακτίνα περιοχής\". Τα περιγράμματα ξεκινάνε από \"1/2 D\" μέχρι " +"το συνολικό πλάτος \"πλάτος περιοχής\" με \"D\" βήματα, όπου D παίρνεται από " +"τον πλησιέστερο ορισμό εργαλείου (τιμή \"διάμετρος εργαλείου\"). Μόνο μια " +"μετατόπιση θα δημιουργηθεί, εάν το \"πλάτος της περιοχής\" είναι ίσο με " +"\"1/2 D\"." -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 -msgid "Uninstall/remove" -msgstr "Απεγκατάσταση/αφαίρεση" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6 +msgid "Fill area" +msgstr "Γέμισμα περιοχής" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 -msgid "Remove script" -msgstr "Αφαίρεση σεναρίου" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7 +msgid "Area fill angle" +msgstr "Αριστερή γωνία γεμίσματος" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4 -msgid "Remove effects" -msgstr "Αφαίρεση επιδράσεων" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8 +msgid "Area fill shift" +msgstr "Μετατόπιση γεμίσματος περιοχής" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 -msgid "Remove master slide assignment" -msgstr "Αφαίρεση της ανάθεσης της κύριας διαφάνειας" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9 +msgid "Filling method" +msgstr "Μέθοδος γεμίσματος" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6 -msgid "Remove transitions" -msgstr "Αφαίρεση μεταβάσεων" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10 +msgid "Zig zag" +msgstr "Τεθλασμένη" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7 -msgid "Remove auto-texts" -msgstr "Αφαίρεση αυτόματων κειμένων" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12 +msgid "Area artifacts" +msgstr "Περιοχή παρασίτων" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8 -msgid "Remove views" -msgstr "Αφαίρεση προβολών" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13 +msgid "Artifact diameter:" +msgstr "Διάμετρος παρασίτων:" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9 -msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." -msgstr "" -"Παρακαλώ επιλέξτε τα μέρη του JessyInk που θέλετε να απεγκαταστήσετε/" -"αφαιρέσετε." +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14 +msgid "Action:" +msgstr "Ενέργεια:" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 -msgid "" -"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." -"google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να απεγκαταστήσετε το σενάριο JessyInk. " -"Παρακαλώ, δείτε code.google.com/p/jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες." +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15 +msgid "mark with an arrow" +msgstr "σημείωση με ένα τόξο" -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 -msgid "Video" -msgstr "Βίντεο" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16 +msgid "mark with style" +msgstr "σημάδι με τεχνοτροπία" -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17 +msgid "delete" +msgstr "διαγραφή" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18 msgid "" -"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " -"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " -"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift" +"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by " +"colored arrows." msgstr "" -"Αυτή η επέκταση βάζει ένα στοιχείο βίντεο του JessyInk στην τρέχουσα " -"διαφάνεια (στρώση). Αυτό το στοιχείο σας επιτρέπει να ενσωματώσετε ένα " -"βίντεο στην παρουσίαση σας του JessyInk. Παρακαλώ, δείτε code.google.com/p/" -"jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες." +"Χρήση: 1. Επιλογή όλων των αντισταθμίσεων περιοχής (γκρι περιγράμματα) 2." +"Αντικείμενα/απομαδοποίηση (Shift+Ctrl+G) 3. Πατήστε εφαρμογή. Ύποπτα μικρά " +"αντικείμενα θα σημειωθούν με χρωματιστά βέλη." -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 -msgid "Remove view" -msgstr "Αφαίρεση προβολής" +# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# +# +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1 +msgid "Path to Gcode" +msgstr "Διαδρομή στο Gcode" -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 -msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2 +msgid "Biarc interpolation tolerance:" +msgstr "Ανοχή αμφιτοξικής παρεμβολής:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3 +msgid "Maximum splitting depth:" +msgstr "Μέγιστο βάθος διαχωρισμού:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4 +msgid "Cutting order:" +msgstr "Διάταξη κοπής:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 +msgid "Depth function:" +msgstr "Συνάρτηση βάθους:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 +msgid "Sort paths to reduse rapid distance" +msgstr "Διάταξη μονοπατιών για μείωση γρήγορης απόστασης" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7 +msgid "Subpath by subpath" +msgstr "Υπομονοπάτι ανά υπομονοπάτι" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 +msgid "Path by path" +msgstr "Μονοπάτι ανά μονοπάτι" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 +msgid "Pass by Pass" +msgstr "Πέρασμα ανά πέρασμα" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 +msgid "" +"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " +"approximation. The segment will be split into two segments if the distance " +"between path's segment and its approximation exceeds biarc interpolation " +"tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 " +"(black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined " +"by orientation points." msgstr "" -"Επιλογή αριθμού σειράς 0 για τον ορισμό της αρχικής προβολής της διαφάνειας." +"Ανοχή αμφίτοξης παρεμβολής είναι η μέγιστη απόσταση μεταξύ μονοπατιού και " +"της προσέγγισής του. Το τμήμα θα σπάσει σε δύο κομμάτια, εάν η απόσταση " +"μεταξύ τμήματος του μονοπατιού και της προσέγγισης του ξεπερνά την ανοχή " +"αμφίτοξης παρεμβολής. Για τη συνάρτηση βάθους c=ένταση χρώματος από 0,0 " +"(λευκό) μέχρι 1,0 (μαύρο), d είναι το βάθος που καθορίζεται από τα σημεία " +"προσανατολισμού, s η επιφάνεια που καθορίζεται από σημεία προσανατολισμού." -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 -msgid "" -"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " -"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να ορίσετε, να ενημερώσετε και να αφαιρέσετε " -"προβολές για μια παρουσίαση JessyInk. Παρακαλώ, δείτε code.google.com/p/" -"jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες." +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12 +msgid "Scale along Z axis:" +msgstr "Κλιμάκωση κατά μήκος του άξονα Ζ:" -#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:1 -msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" -msgstr "3 - Μετατροπή στρώσεων γλυφής σε γραμματοσειρά SVG" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13 +msgid "Offset along Z axis:" +msgstr "Αντιστάθμιση κατά μήκος του άξονα Ζ:" -#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:2 -#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:3 -#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:2 -#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:2 -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:7 -#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:3 -msgid "Typography" -msgstr "Τυπογραφία" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14 +msgid "Select all paths if nothing is selected" +msgstr "Επιλογή όλων των μονοπατιών εάν δεν έχει επιλεγεί τίποτα" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:1 -msgid "N-up layout" -msgstr "Διάταξη Ν-επάνω" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15 +msgid "Minimum arc radius:" +msgstr "Ελάχιστη ακτίνα τόξου:" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:2 -msgid "Page dimensions" -msgstr "Διαστάσεις σελίδας" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 +msgid "Comment Gcode:" +msgstr "Σχόλιο Gcode:" -# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:4 -msgid "Size X:" -msgstr "Μέγεθος Χ:" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 +msgid "Get additional comments from object's properties" +msgstr "Λήψη πρόσθετων σχολίων από τις ιδιότητες αντικειμένου" -# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:5 -msgid "Size Y:" -msgstr "Μέγεθος Υ:" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 +msgid "Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:6 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:13 -msgid "Top:" -msgstr "Πάνω:" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 +msgid "File:" +msgstr "Αρχείο:" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:7 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:14 -msgid "Bottom:" -msgstr "Πυθμένας:" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 +msgid "Add numeric suffix to filename" +msgstr "Προσθήκη αριθμητικής κατάληξης στο όνομα του αρχείου" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:8 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:15 -msgid "Left:" -msgstr "Αριστερά:" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21 +msgid "Directory:" +msgstr "Κατάλογος:" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:9 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:16 -msgid "Right:" -msgstr "Δεξιά:" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22 +msgid "Z safe height for G00 move over blank:" +msgstr "Ασφαλές ύψος Ζ για G00 μετακίνηση πάνω από το κενό:" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:10 -msgid "Page margins" -msgstr "Περιθώρια σελίδας" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:23 +msgid "Units (mm or in):" +msgstr "Μονάδες (mm ή in):" # -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:11 -msgid "Layout dimensions" -msgstr "Διαστάσεις διάταξης" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:24 +msgid "Post-processor:" +msgstr "Μετεπεξεργαστής:" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:13 -msgid "Cols:" -msgstr "Στήλες:" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:25 +msgid "Additional post-processor:" +msgstr "Επιπρόσθετος μετεπεξεργαστής:" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:14 -msgid "Auto calculate layout size" -msgstr "Αυτόματος υπολογισμός μεγέθους διάταξης" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:26 +msgid "Generate log file" +msgstr "Δημιουργία αρχείου ημερολογίου" +# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# # -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:15 -msgid "Layout padding" -msgstr "Συμπλήρωση διάταξης" - -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:16 -msgid "Layout margins" -msgstr "Περιθώρια διάταξης" - -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:17 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:2 -msgid "Marks" -msgstr "Σημεία" +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# +# +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:27 +msgid "Full path to log file:" +msgstr "Πλήρης διαδρομή στο αρχείο ημερολογίου:" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:18 -msgid "Place holder" -msgstr "Κάτοχος θέσης" +# #-#-#-#-# gtk-engines.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# orca.gnome-2-20.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30 +#, fuzzy +msgctxt "GCode postprocessor" +msgid "None" +msgstr "Τίποτα" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:19 -msgid "Cutting marks" -msgstr "Σημάδια κοπής" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:31 +msgid "Parameterize Gcode" +msgstr "Παραμετροποίηση Gcode" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:20 -msgid "Padding guide" -msgstr "Οδηγός συμπλήρωσης" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:50 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:32 +msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" +msgstr "Αναστροφή άξονα y και παραμετροποίηση Gcode" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:21 -msgid "Margin guide" -msgstr "Οδηγός περιθωρίου" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:51 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:33 +msgid "Round all values to 4 digits" +msgstr "Στρογγύλεμα όλων των τιμών σε 4 ψηφία" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:22 -msgid "Padding box" -msgstr "Πλαίσιο συμπλήρωσης" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:34 +msgid "Fast pre-penetrate" +msgstr "Γρήγορη προδιείσδυση" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:23 -msgid "Margin box" -msgstr "Πλαίσιο περιθωρίου" +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1 +msgid "Check for updates" +msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:25 -msgid "" -"\n" -"Parameters:\n" -" * Page size: width and height.\n" -" * Page margins: extra space around each page.\n" -" * Layout rows and cols.\n" -" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n" -" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n" -" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n" -" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n" -" " +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 +msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." msgstr "" -"\n" -"Παράμετροι:\n" -" * Μέγεθος σελίδας: πλάτος και ύψος.\n" -" * Περιθώρια σελίδας: πρόσθετος χώρος γύρω από κάθε σελίδα.\n" -" * Γραμμές και στήλες διάταξης.\n" -" * Μέγεθος διάταξης: πλάτος και ύψος, αυτόματα υπολογιζόμενα εάν ένα είναι " -"0.\n" -" * Αυτόματος υπολογισμός μεγέθους διάταξης: μην χρησιμοποιείτε τις τιμές " -"μεγέθους διάταξης.\n" -" * Περιθώρια διάταξης: λευκός χώρος γύρω από κάθε μέρος της διάταξης.\n" -" * Συμπλήρωση διάταξης: εσωτερική συμπλήρωση για κάθε μέρος της διάταξης.\n" -" " - -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:36 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:20 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:21 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 -msgid "Layout" -msgstr "Διάταξη" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 -msgid "L-system" -msgstr "Σύστημα L" - -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 -msgid "Axiom and rules" -msgstr "Αξιώματα και κανόνες" +"Έλεγχος για την τελευταία σταθερή έκδοση του Gcodetools και προσπάθεια λήψης " +"ενημερώσεων." -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 -msgid "Axiom:" -msgstr "Αξίωμα:" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "DXF Points" +msgstr "Σημεία DXF" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 -msgid "Rules:" -msgstr "Κανόνες:" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2 +msgid "DXF points" +msgstr "Σημεία DXF" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 -msgid "Step length (px):" -msgstr "Βήμα μήκους (px):" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3 +msgid "Convert selection:" +msgstr "Επιλογή μετατροπής:" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 -#, no-c-format -msgid "Randomize step (%):" -msgstr "Τυχαίο βήμα (%):" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 +msgid "" +"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " +"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " +"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) " +"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." +msgstr "" +"Μετατροπή επιλεγμένων αντικειμένων σε σημεία διάτρησης (όπως το πρόσθετο " +"dxf_import κάνει). Επίσης μπορείτε να αποθηκεύσετε το αρχικό σχήμα. Μόνο το " +"αρχικό σημείο κάθε καμπύλης θα χρησιμοποιηθεί. Επίσης μπορείτε χειροκίνητα " +"να επιλέξετε αντικείμενα, να ανοίξετε τον επεξεργαστή XML (Shift+Ctrl+X) και " +"να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε την ετικέτα του XML 'dxfpoint' με κάθε τιμή." -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 -msgid "Left angle:" -msgstr "Αριστερή γωνία:" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5 +msgid "set as dxfpoint and save shape" +msgstr "ορισμός ως σημείου dxf και αποθήκευση σχήματος" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 -msgid "Right angle:" -msgstr "Δεξιά γωνία:" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6 +msgid "set as dxfpoint and draw arrow" +msgstr "ορισμός ως σημείου dxf και σχεδίαση βέλους" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 -#, no-c-format -msgid "Randomize angle (%):" -msgstr "Τυχαία γωνία (%):" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7 +msgid "clear dxfpoint sign" +msgstr "Καθαρισμός σήματος dxfpoint" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14 -msgid "" -"\n" -"The path is generated by applying the \n" -"substitutions of Rules to the Axiom, \n" -"Order times. The following commands are \n" -"recognized in Axiom and Rules:\n" -"\n" -"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" -"\n" -"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" -"\n" -"+: turn left\n" -"\n" -"-: turn right\n" -"\n" -"|: turn 180 degrees\n" -"\n" -"[: remember point\n" -"\n" -"]: return to remembered point\n" -msgstr "" -"\n" -"Το μονοπάτι δημιουργήθηκε εφαρμόζοντας τις \n" -"υποκαταστάσεις των κανόνων στο αξίωμα, \n" -"επαναλαμβανόμενες φορές. Οι παρακάτω εντολές αναγνωρίζονται \n" -"στο αξίωμα και κανόνες:\n" -"\n" -" Οποιοδήποτε από τα A,B,C,D,E,F: σχεδίαση προς τα μπρος \n" -"\n" -"Οποιoδήποτε από τα G,H,I,J,K,L: μετακίνηση προς τα μπρος \n" -"\n" -"+:στροφή αριστερά\n" -"\n" -"-: στροφή δεξιά\n" -"\n" -"|: στροφή 180 μοίρες\n" -"\n" -"[:Καταχώρηση σημείου\n" -"\n" -"]: επιστροφή στο καταχωρημένο σημείο\n" +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1 +msgid "Engraving" +msgstr "Χαρακτική" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 -msgid "Lorem ipsum" -msgstr "Lorem ipsum" +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2 +msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" +msgstr "Ομαλές κυρτές γωνίες μεταξύ αυτής της τιμής και 180 μοιρών:" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 -msgid "Number of paragraphs:" -msgstr "Αριθμός παραγράφων:" +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3 +msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" +msgstr "Μέγιστη απόσταση για χάραξη (mm/inch):" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 -msgid "Sentences per paragraph:" -msgstr "Προτάσεις ανά παράγραφο:" +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4 +msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" +msgstr "Συντελεστής ακρίβειας (2 χαμηλός μέχρι 10 υψηλός):" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 -msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" -msgstr "Διακύμανση μήκους παραγράφου (προτάσεις):" +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5 +msgid "Draw additional graphics to see engraving path" +msgstr "Σχεδίαση επιπρόσθετων γραφικών για να δείτε μονοπάτι χάραξης" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 msgid "" -"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " -"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " -"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " +"angles. Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. Depth " +"may be any Python expression. For instance: cone....(45 " +"degrees)......................: w cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3 " +"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) " +"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" msgstr "" -"Αυτή η επίδραση δημιουργεί το τυπικό \"Lorem Ipsum\" ψευδολατινικό κείμενο " -"δέσμευσης χώρου. Εάν ένα ρέον κείμενο επιλεγεί, το Lorem Ipsum προστίθεται " -"σε αυτό· διαφορετικά ένα νέο αντικείμενο ρέοντος κειμένου στο μέγεθος της " -"σελίδας δημιουργείται στη νέα στρώση." +"Αυτή η συνάρτηση δημιουργεί μονοπάτι για χάραξη γραμμάτων ή οποιοδήποτε " +"σχήμα με κοφτερές γωνίες. Cutter's shape (το σχήμα του κόφτη) ως μια " +"συνάρτηση ακτίνας ορίζεται από το εργαλείο. Βάθος μπορεί να είναι " +"οποιαδήποτε έκφραση Python. Π.χ.: cone....(45 μοίρες)...........: w cone...." +"(ύψος/διάμετρο=10/3).: 10*w/3 sphere..(ακτίνα r)...........................: " +"math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt" +"(max(0,r**2-w**2))*4" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 -msgid "Color Markers" -msgstr "Σημειωτές χρώματος" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1 +msgid "Graffiti" +msgstr "Γράφιτι" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 -msgid "From object" -msgstr "Από αντικείμενο" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:2 +msgid "Maximum segment length:" +msgstr "Μέγιστο μήκος τμήματος:" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:3 -msgid "Marker type:" -msgstr "Τύπος σημειωτή:" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:3 +msgid "Minimal connector radius:" +msgstr "Ελάχιστη ακτίνα συνδέσμου:" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:4 -msgid "Invert fill and stroke colors" -msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων γεμίσματος και πινελιάς" +# +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:4 +msgid "Start position (x;y):" +msgstr "Αρχική θέση (x;y):" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5 -msgid "Assign alpha" -msgstr "Απόδοση άλφα" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:5 +msgid "Create preview" +msgstr "Δημιουργία προεπισκόπησης" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:6 -msgid "solid" -msgstr "συμπαγές" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:6 +msgid "Create linearization preview" +msgstr "Δημιουργία προεπισκόπησης γραμμικοποίησης" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:7 -msgid "filled" -msgstr "γεμάτο" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:7 +msgid "Preview's size (px):" +msgstr "Μέγεθος προεπισκόπησης (px):" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10 -msgid "Assign fill color" -msgstr "Απόδοση χρώματος γεμίσματος" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:8 +msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" +msgstr "emmit χρώματος προεπισκόπηση (pts/s):" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:11 -msgid "Stroke" -msgstr "Πινελιά" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3 +msgid "Orientation type:" +msgstr "Τύπος προσανατολισμού:" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:12 -msgid "Assign stroke color" -msgstr "Απόδοση χρώματος πινελιάς" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 +msgid "Z surface:" +msgstr "Επιφάνεια Z:" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 -msgid "Measure Path" -msgstr "Μέτρηση μονοπατιού" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5 +msgid "Z depth:" +msgstr "βάθος Z:" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 -msgid "Measure" -msgstr "Μέτρηση" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 +msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" +msgstr "" +"Κατάσταση δύο σημείων (μετακίνηση και περιστροφή, διατηρημένος λόγος θέασης " +"Χ/Υ)" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 -msgid "Measurement Type: " -msgstr "Τύπος Μέτρησης: " +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8 +msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" +msgstr "" +"Κατάσταση 3 σημείων (μετακίνηση, περιστροφή και κατοπτρισμός, διαφορετική " +"κλίμακα Χ/Υ)" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 -msgid "Text Orientation: " -msgstr "Προσανατολισμός κειμένου: " +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 +msgid "graffiti points" +msgstr "Σημεία γράφιτι" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 -msgid "Angle [with Fixed Angle option only] (°):" -msgstr "Γωνία [με επιλογή σταθερής γωνίας μόνο] (°):" +# +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10 +msgid "in-out reference point" +msgstr "σημείο αναφοράς μέσα-έξω" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 -msgid "Font size (px):" -msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς (px):" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13 +msgid "" +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three " +"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth " +"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation " +"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not " +"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter " +"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points " +"(independent set for each layer)." +msgstr "" +"Τα σημεία προσανατολισμού χρησιμοποιούνται για να υπολογιστεί ο " +"μετασχηματισμός (αντιστάθμιση, κλιμάκωση, κατοπτρισμός, περιστροφή στο " +"επίπεδο ΧΥ) του μονοπατιού. Μόνο για την κατάσταση 3 σημείων: μη βάζετε και " +"τα τρία σημεία σε μια γραμμή (χρησιμοποιείστε την κατάσταση 2 σημείων). " +"Μπορείτε να τροποποιήσετε την επιφάνεια Ζ, τις τιμές βάθους Ζ αργότερα " +"χρησιμοποιώντας το εργαλείο κειμένου (τρίτες συντεταγμένες). Εάν δεν " +"υπάρχουν σημεία προσανατολισμού μες την τρέχουσα στρώση, τότε παίρνονται από " +"την ανώτερη στρώση. Μην απομαδοποιείτε τα σημεία προσανατολισμού! Μπορείτε " +"να τα επιλέξετε χρησιμοποιώντας διπλό πάτημα για να μπείτε στην ομάδα ή με " +"Ctrl+πάτημα. Τώρα πιέστε εφαρμογή για να δημιουργήσετε σημεία ελέγχου " +"(ανεξάρτητοι ορισμοί για κάθε στρώση)." -#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 -msgid "Offset (px):" -msgstr "Αντιστάθμιση (px):" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1 +msgid "Lathe" +msgstr "Τόρνος" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 -msgid "Precision:" -msgstr "Ακρίβεια:" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2 +msgid "Lathe width:" +msgstr "Πλάτος τόρνου:" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 -msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" -msgstr "Συντελεστής κλιμάκωσης (σχέδιο:πραγματικό μήκος) = 1:" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3 +msgid "Fine cut width:" +msgstr "Πλάτος λεπτής τομής:" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 -msgid "Length Unit:" -msgstr "Μονάδα Μήκους:" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4 +msgid "Fine cut count:" +msgstr "Αριθμός λεπτών τομών:" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:12 -msgctxt "measure extension" -msgid "Area" -msgstr "Περιοχή" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5 +msgid "Create fine cut using:" +msgstr "Δημιουργία λεπτής τομής με:" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:13 -#, fuzzy -msgctxt "measure extension" -msgid "Center of Mass" -msgstr "Μάζα της πένας" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6 +msgid "Lathe X axis remap:" +msgstr "Επαναπεικόνιση τορνευμένου άξονα Χ:" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:14 -msgctxt "measure extension" -msgid "Text On Path" -msgstr "Κείμενο σε μονοπάτι" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7 +msgid "Lathe Z axis remap:" +msgstr "Επαναπεικόνιση τορνευμένου άξονα Ζ:" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:15 -msgctxt "measure extension" -msgid "Fixed Angle" -msgstr "Σταθερή γωνία" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8 +msgid "Move path" +msgstr "Μετακίνηση μονοπατιού" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:18 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " -"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. " -"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n" -"\n" -" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a " -"specified angle.\n" -" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " -"field.\n" -" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" -" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " -"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " -"must be set to 250.\n" -" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " -"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " -"0.03%." -msgstr "" -"Αυτή η επίδραση μετρά το μήκος, ή την περιοχή, των επιλεγμένων μονοπατιών " -"και τα προσθέτει ως αντικείμενο κειμένου με την επιλεγμένη μονάδα.\n" -" \n" -" *Η μορφή εμφάνισης μπορεί να είναι είτε κείμενο σε μονοπάτι ή αυτόνομο " -"κείμενο σε μια ορισμένη γωνία.\n" -" * Ο αριθμός των σημαντικών ψηφίων μπορεί να ελεγχθεί από το πεδίο " -"ακρίβειας.\n" -" * Το πεδίο αντιστάθμισης ελέγχει την απόσταση από το κείμενο στο " -"μονοπάτι.\n" -" * Ο συντελεστής κλιμάκωσης μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να κάνει μετρήσεις " -"σε κλιμακωμένα σχέδια. Π.χ., εάν 1 cm στο σχέδιο ισοδυναμεί με 2,5 m στον " -"πραγματικό κόσμο, η κλίμακα πρέπει να οριστεί στο 250.\n" -" * Όταν υπολογίζεται η περιοχή, το αποτέλεσμα πρέπει να είναι ακριβές για " -"πολύγωνα και καμπύλες Μπεζιέ. Εάν χρησιμοποιείται κύκλος, η περιοχή μπορεί " -"να είναι υπερβολικά υψηλή μέχρι 0,03%." +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 +msgid "Offset path" +msgstr "Μονοπάτι αντιστάθμισης" -#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:1 -msgid "Merge Styles into CSS" -msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 +msgid "Lathe modify path" +msgstr "Τόρνευση τροποποίησης μονοπατιού" -#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 msgid "" -"All selected nodes will be grouped together and their common style " -"attributes will create a new class, this class will replace the existing " -"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of " -"objects and their common context for best effect." +"This function modifies path so it will be able to be cut with the " +"rectangular cutter." msgstr "" +"Αυτή η συνάρτηση τροποποιεί μονοπάτι, έτσι θα είναι δυνατό να κοπεί με " +"ορθογώνιο κόφτη." -#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:3 -msgid "New Class Name:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Orientation points" +msgstr "Προσανατολισμός" -#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Stylesheet" -msgstr "Τεχνοτροπία" +msgid "Prepare path for plasma" +msgstr "Προετοιμασία μονοπατιού για κόφτες πλάσμα ή laser" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 -msgid "Motion" -msgstr "Κίνηση" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:2 +msgid "Prepare path for plasma or laser cuters" +msgstr "Προετοιμασία μονοπατιού για κόφτες πλάσμα ή laser" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 -msgid "Magnitude:" -msgstr "Μέγεθος:" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:3 +msgid "Create in-out paths" +msgstr "Δημιουργία μέσα-έξω μονοπατιού" -#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:1 -msgid "2 - Add Glyph Layer" -msgstr "2 - Προσθήκη στρώσης γλυφής" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:4 +msgid "In-out path length:" +msgstr "Μήκος μονοπατιού μέσα-έξω:" -#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:2 -msgid "Unicode character:" -msgstr "Χαρακτήρας Unicode:" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:5 +msgid "In-out path max distance to reference point:" +msgstr "Μέγιστη απόσταση μονοπατιού μέσα-έξω στο σημείο αναφοράς:" -#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:1 -msgid "View Next Glyph" -msgstr "Προβολή επόμενης γλυφής" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:6 +msgid "In-out path type:" +msgstr "Τύπος μονοπατιού μέσα-έξω:" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 -msgid "Parametric Curves" -msgstr "Παραμετρικές καμπύλες" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:7 +msgid "In-out path radius for round path:" +msgstr "Ακτίνα μονοπατιού μέσα-έξω για στρογγυλό μονοπάτι:" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 -msgid "Range and Sampling" -msgstr "Εμβέλεια και δειγματοληψία" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:8 +msgid "Replace original path" +msgstr "Αντικατάσταση αρχικού μονοπατιού" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 -msgid "Start t-value:" -msgstr "Έναρξη τιμής t:" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:9 +msgid "Do not add in-out reference points" +msgstr "Χωρίς προσθήκη σημείων αναφοράς μέσα-έξω" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 -msgid "End t-value:" -msgstr "Τελική τιμή t:" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:10 +msgid "Prepare corners" +msgstr "Προετοιμασία γωνιών" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Multiply t-range by 2*pi" -msgstr "Πολλαπλασιασμός του πλάτους t με 2*π:" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:11 +msgid "Stepout distance for corners:" +msgstr "Απόσταση ανοίγματος για γωνίες:" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "X-value of rectangle's left:" -msgstr "τιμή x αριστερά του ορθογωνίου:" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:12 +msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" +msgstr "Μέγιστη γωνία για γωνίες (0-180 μοίρες):" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "X-value of rectangle's right:" -msgstr "τιμή x δεξιά του ορθογωνίου:" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:14 +msgid "Perpendicular" +msgstr "Κάθετα" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Y-value of rectangle's bottom:" -msgstr "τιμή y του πυθμένα του ορθογωνίου:" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:15 +msgid "Tangent" +msgstr "Εφαπτομένη" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "Y-value of rectangle's top:" -msgstr "τιμή y της κορυφής του ορθογωνίου:" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16 +msgid "-------------------------------------------------" +msgstr "-------------------------------------------------" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 -msgid "Samples:" -msgstr "Δείγματα:" +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1 +msgid "Tools library" +msgstr "Βιβλιοθήκη εργαλείων" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14 -msgid "" -"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " -"scales.\n" -"First derivatives are always determined numerically." -msgstr "" -"Επιλογή ενός ορθογωνίου πριν την κλήση της επέκτασης, θα προσδιορίσει τις " -"κλίμακες X και Y.\n" -"Πρώτες παράγωγοι προσδιορίζονται πάντοτε αριθμητικά." +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2 +msgid "Tools type:" +msgstr "Τύπος εργαλείων:" -# #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# -# -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 -#, fuzzy -msgid "X-Function:" -msgstr "Συνάρτηση x:" +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3 +msgid "default" +msgstr "προεπιλεγμένο" -# #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# -# -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 -#, fuzzy -msgid "Y-Function:" -msgstr "Συνάρτηση x:" +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4 +msgid "cylinder" +msgstr "κύλινδρος" -# -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 -msgid "Pattern along Path" -msgstr "Μοτίβο κατά μήκος του μονοπατιού" +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5 +msgid "cone" +msgstr "κώνος" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 -msgid "Copies of the pattern:" -msgstr "Αντίγραφα του μοτίβου:" +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6 +msgid "plasma" +msgstr "πλάσμα" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 -msgid "Deformation type:" -msgstr "Τύπος παραμόρφωσης:" +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7 +msgid "tangent knife" +msgstr "Εφαπτόμενο μαχαίρι" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 -msgid "Space between copies:" -msgstr "Χώρος μεταξύ αντιγράφων:" +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8 +msgid "lathe cutter" +msgstr "Τόρνευση κόφτη" -# -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 -msgid "Normal offset:" -msgstr "Κανονική αντιστάθμιση:" +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9 +msgid "graffiti" +msgstr "γράφιτι" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 -msgid "Tangential offset:" -msgstr "Εφαπτομενική αντιστάθμιση:" +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10 +msgid "Just check tools" +msgstr "Απλώς έλεγχος εργαλείων" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 -msgid "Pattern is vertical" -msgstr "Το μοτίβο είναι κάθετο" +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11 +msgid "" +"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " +"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the " +"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is " +"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." +msgstr "" +"Ο τύπος επιλεγμένων εργαλείων γεμίζει τις κατάλληλα προεπιλεγμένες τιμές. " +"Μπορείτε να αλλάξετε αυτές τις τιμές χρησιμοποιώντας το εργαλείο κειμένου " +"αργότερα. Το κορυφαίο εργαλείο (σειρά z) στην ενεργή στρώση χρησιμοποιείται. " +"Εάν δεν υπάρχει εργαλείο μες την τρέχουσα στρώση, τότε παίρνεται από την " +"ανώτερη στρώση. Πιέστε εφαρμογή για να δημιουργήσετε νέο εργαλείο." -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 -msgid "Duplicate the pattern before deformation" -msgstr "Διπλασιασμός του μοτίβου πριν την παραμόρφωση" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 +msgid "Voronoi Pattern" +msgstr "Μοτίβο Voronoi" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 -msgid "Snake" -msgstr "Φίδι" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3 +msgid "Average size of cell (px):" +msgstr "Μέσος όρος μεγέθους των κελιών (px):" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 -msgid "Ribbon" -msgstr "Λωρίδα" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4 +msgid "Size of Border (px):" +msgstr "Μέγεθος περιγράμματος (px):" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17 -#, fuzzy +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 msgid "" -"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. " -"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes " -"or clones are allowed." +"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " +"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" +"\n" +"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " +"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " +"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " +"of the pattern and get an empty border." msgstr "" -"Αυτή η επίδραση διασκορπίζει ένα μοτίβο κατά μήκος ελεύθερων \"σκελετικών\" " -"μονοπατιών. Το μοτίβο πρέπει να είναι το κορυφαίο αντικείμενο στην επιλογή. " -"Ομάδες μονοπατιών, σχημάτων, κλώνων επιτρέπονται." - -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 -msgid "Scatter" -msgstr "Διασκορπισμός" +"Δημιουργία ενός τυχαίου μοτίβου των κελιών Voronoi. Αυτό το μοτίβο θα είναι " +"προσπελάσιμο στο διάλογο γεμίσματος και πινελιάς. Πρέπει να επιλέξετε ένα " +"αντικείμενο ή μια ομάδα.\n" +"\n" +"Εάν το περίγραμμα είναι μηδέν, το μοτίβο θα είναι ασυνεχές στις ακμές. " +"Χρησιμοποιείστε ένα θετικό περίγραμμα, κατά προτίμηση μεγαλύτερο από το " +"μέγεθος του κελιού, για να παράξετε μια ήπια ένωση του μοτίβου στις ακμές. " +"Χρησιμοποιήστε ένα αρνητικό περίγραμμα για να μειώσετε το μέγεθος του " +"μοτίβου και να πάρετε ένα άδειο περίγραμμα." -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 -msgid "Follow path orientation" -msgstr "Παρακολούθηση του προσανατολισμού του μονοπατιού" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 +msgid "GIMP XCF" +msgstr "GIMP XCF" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 -msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" -msgstr "Εφελκυσμός χώρων για να ταιριάξουν με το μήκος του σκελετού" +# +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 +msgid "Save Guides" +msgstr "Αποθήκευση Οδηγών" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 -msgid "Original pattern will be:" -msgstr "Το αρχικό μοτίβο θα είναι:" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 +msgid "Save Grid" +msgstr "Αποθήκευση Πλέγματος" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 -msgid "If pattern is a group, pick group members" -msgstr "Εάν το μοτίβο είναι μια ομάδα, επιλέξτε τα μέλη της ομάδας" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5 +msgid "Save Background" +msgstr "Αποθήκευση υπόβαθρου" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 -msgid "Pick group members:" -msgstr "Επιλογή μελών ομάδας:" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "File Resolution:" +msgstr "Ανάλυση:" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 -msgid "Moved" -msgstr "Μετακίνηση" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "" +"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " +"following options:\n" +" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" +" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " +"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" +" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" +" * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n" +"\n" +"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " +"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " +"Gimp layer." +msgstr "" +"Αυτή η επέκταση εξάγει το έγγραφο σε μορφή XCF στο Gimp σύμφωνα με τις " +"ακόλουθες επιλογές:\n" +" * Αποθήκευση οδηγών: μετατρέπει όλους τους οδηγούς σε οδηγούς Gimp.\n" +" * Αποθήκευση πλέγματος: μετατρέπει το πρώτο ορθογώνιο πλέγμα σε πλέγμα " +"του Gimp (σημειώστε ότι το προκαθορισμένο πλέγμα του Inkscape είναι πολύ " +"στενό όταν εμφανίζεται στο Gimp).\n" +" * Αποθήκευση υπόβαθρου: προσθήκη του υπόβαθρου του εγγράφου σε κάθε " +"μετατραπείσα στρώση.\n" +"\n" +"Κάθε στρώση πρώτης στάθμης μετατρέπεται σε στρώση Gimp. Υποστρώσεις " +"συνενώνονται και μετατρέπονται μαζί με την γονική στρώση πρώτης στάθμης τους " +"σε μια μόνο στρώση Gimp." -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 -msgid "Copied" -msgstr "Αντίγραφο" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:15 +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" +msgstr "Διατήρηση στρώσεων GIMP XCF (*.xcf)" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 -msgid "Cloned" -msgstr "Κλώνος" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 +msgid "Cartesian Grid" +msgstr "Καρτεσιανό Πλέγμα" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16 -msgid "Randomly" -msgstr "Τυχαία" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:10 +msgid "Border Thickness (px):" +msgstr "Πάχος περιγράμματος (px):" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17 -msgid "Sequentially" -msgstr "Σειριακά" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 +msgid "X Axis" +msgstr "Άξονας X" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19 -msgid "" -"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " -"shapes, clones are allowed." -msgstr "" -"Αυτή η επίδραση διασκορπίζει ένα μοτίβο κατά μήκος ελεύθερων \"σκελετικών\" " -"μονοπατιών. Το μοτίβο πρέπει να είναι το κορυφαίο αντικείμενο στην επιλογή. " -"Ομάδες μονοπατιών, σχημάτων, κλώνων επιτρέπονται." +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 +msgid "Major X Divisions:" +msgstr "Πρωτεύουσες διαιρέσεις του X:" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 -msgid "Perfect-Bound Cover Template" -msgstr "Οπισθόφυλλο σημειωματάριου" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 +msgid "Major X Division Spacing (px):" +msgstr "Διάκενα πρωτευουσών διαιρέσεων του X (px):" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 -msgid "Book Properties" -msgstr "Ιδιότητες βιβλίου" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 +msgid "Subdivisions per Major X Division:" +msgstr "Υποδιαιρέσεις ανά πρωτεύουσα διαίρεση του Χ:" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 -msgid "Book Width (inches):" -msgstr "Πλάτος βιβλίου (ίντσες):" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 +msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "" +"Λογαριθμική υποδιαίρεση του Χ. (Η βάση δίνεται από την πιο πάνω είσοδο)" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 -msgid "Book Height (inches):" -msgstr "Ύψος βιβλίου (ίντσες):" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 +msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" +msgstr "Υπο-υποδιαιρέσεις ανά υποδιαίρεση Χ:" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Αριθμός Σελίδων:" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 +msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "" +"Υποδιπλασιασμός υπο-υποδιαιρέσεων του Χ. Συχνότητα μετά από 'n' " +"υποδιαιρέσεις (μόνο λογαριθμικά):" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 -msgid "Remove existing guides" -msgstr "Αφαίρεση υπαρχόντων οδηγών" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 +msgid "Major X Division Thickness (px):" +msgstr "Πάχος πρωτεύουσας διαίρεσης του Χ (px):" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 -msgid "Interior Pages" -msgstr "Εσωτερικές σελίδες" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 +msgid "Minor X Division Thickness (px):" +msgstr "Πάχος δευτερεύουσας διαίρεσης του X (px):" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 -msgid "Paper Thickness Measurement:" -msgstr "Μέτρηση πάχους χαρτιού:" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 +msgid "Subminor X Division Thickness (px):" +msgstr "Πάχος υποδευτερεύουσας διαίρεσης του X (px):" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 -msgid "Pages Per Inch (PPI)" -msgstr "Σελίδες ανά ίντσα (PPI)" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 +msgid "Y Axis" +msgstr "Άξονας Υ" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 -msgid "Caliper (inches)" -msgstr "Παχυμετρικός διαβήτης (ίντσες)" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 +msgid "Major Y Divisions:" +msgstr "Πρωτεύουσες διαιρέσεις του Y:" -# -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 -msgid "Points" -msgstr "Στιγμές" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 +msgid "Major Y Division Spacing (px):" +msgstr "Διάκενα πρωτευουσών διαιρέσεων του Y (px):" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 -msgid "Bond Weight #" -msgstr "Βάρος χαρτιού" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 +msgid "Subdivisions per Major Y Division:" +msgstr "Υποδιαιρέσεις ανά πρωτεύουσα διαίρεση του Υ:" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 -msgid "Specify Width" -msgstr "Ορισμός πλάτους" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 +msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "" +"Λογαριθμική υποδιαίρεση του Υ. (Η βάση δίνεται από την πιο πάνω καταχώρηση)" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 -msgid "Value:" -msgstr "Τιμή:" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 +msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" +msgstr "Υπο-υποδιαιρέσεις ανά υποδιαίρεση Υ:" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 -msgid "Cover" -msgstr "Εξώφυλλο" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 +msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "" +"Υποδιπλασιασμός υπο-υποδιαιρέσεων του Υ. Συχνότητα μετά από 'n' " +"υποδιαιρέσεις (μόνο λογαριθμικά):" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 -msgid "Cover Thickness Measurement:" -msgstr "Μέτρηση πάχους εξωφύλλου:" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 +msgid "Major Y Division Thickness (px):" +msgstr "Πάχος κύριας διαίρεσης του Υ (px):" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 -msgid "Bleed (in):" -msgstr "Φυγή (in):" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 +msgid "Minor Y Division Thickness (px):" +msgstr "Πάχος δευτερεύουσας διαίρεσης του Υ (px):" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 -msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." -msgstr "" -"Σημείωση: Οι υπολογισμοί βάρους χαρτιού # είναι μια εκτίμηση της άριστης " -"πρόβλεψης." +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22 +msgid "Subminor Y Division Thickness (px):" +msgstr "Πάχος υποδευτερεύουσας διαίρεσης του Υ (px):" -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 -msgid "Perspective" -msgstr "Προοπτική" +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:1 +msgid "Isometric Grid" +msgstr "Ισομετρικό πλέγμα" -#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 -msgid "PixelSnap" -msgstr "Στιγμιότυπο εικονοστοιχείου" +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:2 +msgid "X Divisions [x2]:" +msgstr "Διαιρέσεις του X [x2]:" -#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2 -msgid "" -"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " -"fills to full points." -msgstr "" -"Αγκίστρωση όλων των μονοπατιών στην επιλογή σε εικονοστοιχεία. Αγκίστρωση " -"περιγραμμάτων στα μισά σημεία και γέμισμα σε πλήρη σημεία." +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:3 +msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" +msgstr "Διαιρέσεις Y [x2] [> 1/2 X Div]:" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:1 -msgid "Plot" -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:4 +msgid "Division Spacing (px):" +msgstr "Διάκενο διαίρεσης (px):" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:2 -msgid "" -"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:5 +msgid "Subdivisions per Major Division:" +msgstr "Υποδιαιρέσεις ανά πρωτεύουσα διαίρεση:" -# #-#-#-#-# gnome-system-tools.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Connection Settings " -msgstr "Συνδέσεις" +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:6 +msgid "Subsubdivs per Subdivision:" +msgstr "Υπο-υποδιαιρέσεις ανά υποδιαίρεση:" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Serial port:" -msgstr "Κάθετο σημείο:" +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:7 +msgid "Major Division Thickness (px):" +msgstr "Πάχος πρωτεύουσας διαίρεσης (px):" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:5 -msgid "" -"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on " -"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:8 +msgid "Minor Division Thickness (px):" +msgstr "Πάχος δευτερεύουσας διαίρεσης (px):" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:6 -#, fuzzy -msgid "Serial baud rate:" -msgstr "Κάθετη θόλωση:" +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:9 +msgid "Subminor Division Thickness (px):" +msgstr "Πάχος υποδευτερεύουσας διαίρεσης (px):" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:7 -msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 +msgid "Polar Grid" +msgstr "Πολικό Πλέγμα" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:8 -msgid "Flow control:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 +msgid "Centre Dot Diameter (px):" +msgstr "Διάμετρος κεντρικής κουκκίδας (px):" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:9 -msgid "" -"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: " -"Software)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 +msgid "Circumferential Labels:" +msgstr "Περιφερειακές ετικέτες:" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Command language:" -msgstr "Δεύτερη γλώσσα:" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 +msgid "Degrees" +msgstr "Μοίρες" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:11 -msgid "The command language to use (Default: HPGL)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 +msgid "Circumferential Label Size (px):" +msgstr "Μέγεθος περιφερειακής ετικέτας (px):" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:12 -msgid "Software (XON/XOFF)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 +msgid "Circumferential Label Outset (px):" +msgstr "Επέκταση των περιφερειακών ετικετών (px):" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:13 -#, fuzzy -msgid "Hardware (RTS/CTS)" -msgstr "Υλικό" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 +msgid "Circular Divisions" +msgstr "Κυκλικές διαιρέσεις" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:14 -msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 +msgid "Major Circular Divisions:" +msgstr "Πρωτεύουσες κυκλικές διαιρέσεις:" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16 -msgid "HPGL" -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 +msgid "Major Circular Division Spacing (px):" +msgstr "Διάκενο πρωτεύουσας κυκλικής διαίρεσης (px):" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17 -msgid "DMPL" -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 +msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" +msgstr "Υποδιαιρέσεις ανά πρωτεύουσα κυκλική διαίρεση:" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:18 -msgid "KNK Zing (HPGL variant)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 +msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Λογαριθμικές υποδιαιρέσεις. (Η βάση δίνεται από την παραπάνω είσοδο)" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19 -msgid "" -"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " -"freeze. Always save your work before plotting!" -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 +msgid "Major Circular Division Thickness (px):" +msgstr "Πάχος πρωτεύουσας κυκλικής διαίρεσης (px):" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:20 -msgid "" -"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " -"plotter manufacturer for drivers if needed." -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 +msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" +msgstr "Πάχος δευτερεύουσας γωνιακής διαίρεσης (px):" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21 -msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 +msgid "Angular Divisions" +msgstr "Γωνιακές διαιρέσεις" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32 -msgid "" -"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " -"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters " -"ignore this command. (Default: 0)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 +msgid "Angle Divisions:" +msgstr "Διαιρέσεις γωνίας:" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33 -#, fuzzy -msgid "Rotation (°, clockwise):" -msgstr "Δεξιόστροφη περιστροφή" +# +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 +msgid "Angle Divisions at Centre:" +msgstr "Γωνιακές διαιρέσεις στο κέντρο:" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52 -#, fuzzy -msgid "Show debug information" -msgstr "Πληροφορίες χρήσης μνήμης" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 +msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" +msgstr "Υποδιαιρέσεις ανά πρωτεύουσα γωνιακή διαίρεση:" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53 -msgid "" -"Check this to get verbose information about the plot without actually " -"sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 +msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" msgstr "" +"Τα πέρατα των δευτερευουσών γωνιακών διαιρέσεων 'n' διαιρέσεις. Πριν το " +"κέντρο:" -#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 -msgid "AutoCAD Plot Input" -msgstr "Είσοδος σχεδίασης AutoCAD" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 +msgid "Major Angular Division Thickness (px):" +msgstr "Πάχος πρωτεύουσας γωνιακής διαίρεσης (px):" -#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 -msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)" -msgstr "Αρχείο γλώσσας σχεδίασης γραφικών HP [AutoCAD] (*.plt)" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21 +msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" +msgstr "Πάχος δευτερεύουσας γωνιακής διαίρεσης (px):" -#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 -msgid "Open HPGL plotter files" -msgstr "Άνοιγμα των αρχείων σχεδιογράφου HPGL" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 +msgid "Guides creator" +msgstr "Δημιουργός γραμμών" -#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 -msgid "AutoCAD Plot Output" -msgstr "Έξοδος σχεδίασης AutoCAD" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Regular guides" +msgstr "Πλέγμα ορθογωνίου" -#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 -msgid "Save a file for plotters" -msgstr "Αποθήκευση ενός αρχείου για σχεδιογράφους" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Guides preset:" +msgstr "Δημιουργός γραμμών" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 -msgid "3D Polyhedron" -msgstr "Τρισδιάστατο πολύεδρο" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 +msgid "Start from edges" +msgstr "Εκκίνηση από ακμές" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 -msgid "Model file" -msgstr "Αρχείο προτύπου" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 +msgid "Delete existing guides" +msgstr "Διαγραφή υπαρχόντων οδηγών" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 -msgid "Object:" -msgstr "Αντικείμενο:" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 +msgid "Custom..." +msgstr "Προσαρμοσμένο..." -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 -msgid "Filename:" -msgstr "Όνομα Αρχείου:" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 +msgid "Golden ratio" +msgstr "Χρυσή τομή" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 -msgid "Object Type:" -msgstr "Τύπος αντικειμένου:" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 +msgid "Rule-of-third" +msgstr "Κανόνας των τρίτων" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 -msgid "Clockwise wound object" -msgstr "Αντικείμενο δεξιόστροφα περιστραμμένο" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Diagonal guides" +msgstr "Προσκόλληση οδηγών" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 -msgid "Cube" -msgstr "Κύβος" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Upper left corner" +msgstr "γωνία σελίδας" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 -msgid "Truncated Cube" -msgstr "Κόλουρος κύβος" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Upper right corner" +msgstr "γωνία σελίδας" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 -msgid "Snub Cube" -msgstr "Κολοβός κύβος" +# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Lower left corner" +msgstr "Βύθιση της τρέχουσας στρώσης" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 -msgid "Cuboctahedron" -msgstr "Κυβοκτάεδρο" +# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Lower right corner" +msgstr "Βύθιση της τρέχουσας στρώσης" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 -msgid "Tetrahedron" -msgstr "Τετράεδρο" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Margins" +msgstr "Πλαίσιο περιθωρίου" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 -msgid "Truncated Tetrahedron" -msgstr "Κόλουρο τετράεδρο" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 +msgid "Margins preset:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 -msgid "Octahedron" -msgstr "Οκτάεδρο" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Header margin:" +msgstr "Περιθώρια σελίδας" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 -msgid "Truncated Octahedron" -msgstr "Κόλουρο οκτάεδρο" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Footer margin:" +msgstr "Άνω περιθώρι_ο:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:15 -msgid "Icosahedron" -msgstr "Εικοσάεδρο" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Left margin:" +msgstr "Αριστερό περιθώριο" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 -msgid "Truncated Icosahedron" -msgstr "Κόλουρο εικοσάεδρο" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Right margin:" +msgstr "Δεξιό περιθώριο" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 -msgid "Small Triambic Icosahedron" -msgstr "Μικρό τριαμβικό εικοσάεδρο" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Left book page" +msgstr "Αριστερή γωνία:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 -msgid "Dodecahedron" -msgstr "Δωδεκάεδρο" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Right book page" +msgstr "Δεξιά γωνία:" + +# #-#-#-#-# gtk-engines.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# orca.gnome-2-20.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:24 +#, fuzzy +msgctxt "Margin" +msgid "None" +msgstr "Τίποτα" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 -msgid "Truncated Dodecahedron" -msgstr "Κόλουρο δωδεκάεδρο" +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1 +msgid "Guillotine" +msgstr "Λαιμητόμος" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 -msgid "Snub Dodecahedron" -msgstr "Κολοβό δωδεκάεδρο" +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Directory to save images to:" +msgstr "Κατάλογος αποθήκευσης εικόνων" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 -msgid "Great Dodecahedron" -msgstr "Μεγάλο δωδεκάεδρο" +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Image name (without extension):" +msgstr "Το όνομα της εικόνας (χωρίς επέκταση)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 -msgid "Great Stellated Dodecahedron" -msgstr "Μεγάλο αστερόμορφο δωδεκάεδρο" +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Ignore these settings and use export hints" +msgstr "" +"Αγνοείστε αυτές τις ρυθμίσεις και χρησιμοποιείστε τις υποδείξεις εξαγωγής;" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 -msgid "Load from file" -msgstr "Φόρτωση από αρχείο" +#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 +msgid "Draw Handles" +msgstr "Σχεδίαση λαβών" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 -msgid "Face-Specified" -msgstr "Ορισμένο από την όψη" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:1 +msgid "Hershey Text" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 -msgid "Edge-Specified" -msgstr "Ορισμένο από τις ακμές" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Render Text" +msgstr "Απόδοση" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 -msgid "Rotate around:" -msgstr "Περιστροφή γύρω από:" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3 +msgid "Text:" +msgstr "Κείμενο:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 -msgid "Rotation (deg):" -msgstr "Περιστροφή (μοίρες):" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Action: " +msgstr "Ενέργεια:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 -msgid "Then rotate around:" -msgstr "Έπειτα περιστροφή γύρω:" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Font face: " +msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 -msgid "X-Axis" -msgstr "Άξονας Χ" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Typeset that text" +msgstr "Πληκτρολόγηση κειμένου" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 -msgid "Y-Axis" -msgstr "Άξονας Υ" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Write glyph table" +msgstr "Επεξεργασία ονόματος γλύφης" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 -msgid "Z-Axis" -msgstr "Άξονας Ζ" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Sans 1-stroke" +msgstr "Αφαίρεση πινελιάς" -# -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 -msgid "Scaling factor:" -msgstr "Συντελεστής κλιμάκωσης:" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Sans bold" +msgstr "Έντονη στοιχειοθεσία" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 -msgid "Fill color, Red:" -msgstr "Χρώμα γεμίσματος, κόκκινο:" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Serif medium" +msgstr "μεσαίο" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 -msgid "Fill color, Green:" -msgstr "Χρώμα γεμίσματος, πράσινο:" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:11 +msgid "Serif medium italic" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 -msgid "Fill color, Blue:" -msgstr "Χρώμα γεμίσματος, γαλάζιο:" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:12 +msgid "Serif bold italic" +msgstr "" -# -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 -#, no-c-format -msgid "Fill opacity (%):" -msgstr "Αδιαφάνεια γεμίσματος (%):" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Serif bold" +msgstr "Έντονη στοιχειοθεσία" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 -#, no-c-format -msgid "Stroke opacity (%):" -msgstr "Αδιαφάνεια Πινελιάς (%):" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Script 1-stroke" +msgstr "Ορισμός πινελιάς" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 -msgid "Stroke width (px):" -msgstr "Πάχος πινελιάς (px):" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:15 +msgid "Script 1-stroke (alt)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 -msgid "Shading" -msgstr "Σκίαση" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Script medium" +msgstr "Ταυτότητα σεναρίου" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 -msgid "Light X:" -msgstr "Φως στον άξονα Χ:" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Gothic English" +msgstr "Γοτθικά" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 -msgid "Light Y:" -msgstr "Φως στον άξονα Υ:" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Gothic German" +msgstr "Γοτθικά" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 -msgid "Light Z:" -msgstr "Φως στον άξονα Ζ:" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Gothic Italian" +msgstr "Γοτθικά" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 -msgid "Draw back-facing polygons" -msgstr "Σχεδίαση πολυγώνου οπίσθιας όψης" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Greek 1-stroke" +msgstr "Ορισμός πινελιάς" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 -msgid "Z-sort faces by:" -msgstr "Διάταξη πλευρών στον άξονα Ζ κατά:" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Greek medium" +msgstr "μεσαίο" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 -msgid "Faces" -msgstr "Όψεις" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Japanese" +msgstr "Javanese" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 -msgid "Edges" -msgstr "Ακμές" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Astrology" +msgstr "Μορφολογία" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 -msgid "Vertices" -msgstr "Κορυφές" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:25 +msgid "Math (lower)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 -msgid "Maximum" -msgstr "Μέγιστο" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Math (upper)" +msgstr "μονοπάτι (κάθετο)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 -msgid "Minimum" -msgstr "Ελάχιστο" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Meteorology" +msgstr "Μορφολογία" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 -msgid "Mean" -msgstr "Μέσος" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:29 +msgid "Music" +msgstr "" -#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:1 -msgid "View Previous Glyph" -msgstr "Προβολή προηγούμενης γλυφής" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:30 +msgid "Symbolic" +msgstr "" -#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:1 -msgid "Win32 Vector Print" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:31 +msgid "" +" \n" +"\n" +"\n" +"\n" msgstr "" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:1 -msgid "Printing Marks" -msgstr "Σημάδια εκτύπωσης" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:36 +#, fuzzy +msgid "About..." +msgstr "Περί" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:3 -msgid "Crop Marks" -msgstr "Σημεία περικοπής" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:37 +msgid "" +"\n" +"This extension renders a line of text using\n" +"\"Hershey\" fonts for plotters, derived from \n" +"NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to \n" +"computer typesetting techniques: Tables of\n" +"Coordinates for Hershey's Repertory of\n" +"Occidental Type Fonts and Graphic Symbols.\"\n" +"\n" +"These are not traditional \"outline\" fonts, \n" +"but are instead \"single-stroke\" fonts, or\n" +"\"engraving\" fonts where the character is\n" +"formed by the stroke (and not the fill).\n" +"\n" +"For additional information, please visit:\n" +" www.evilmadscientist.com/go/hershey" +msgstr "" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:4 -msgid "Bleed Marks" -msgstr "Σημεία φυγής" +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "HPGL Input" +msgstr "Είσοδος WPG" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:5 -msgid "Registration Marks" -msgstr "Σύμβολα σύμπτωσης" +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:2 +msgid "" +"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open " +"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you " +"have UniConverter installed and open them again." +msgstr "" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:6 -msgid "Star Target" -msgstr "Αστερικός στόχος" +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Resolution X (dpi):" +msgstr "Ανάλυση (dpi)" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:7 -msgid "Color Bars" -msgstr "Γραμμές χρώματος" +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24 +msgid "" +"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " +"(Default: 1016.0)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:8 -msgid "Page Information" -msgstr "Πληροφορίες σελίδας" +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Resolution Y (dpi):" +msgstr "Ανάλυση (dpi)" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:9 -msgid "Positioning" -msgstr "Τοποθέτηση" +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26 +msgid "" +"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " +"(Default: 1016.0)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:10 -msgid "Set crop marks to:" -msgstr "Ορισμός σημείων περικοπής στο:" +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:7 +msgid "Show movements between paths" +msgstr "" -# #-#-#-#-# drgeo.master.el.po (dr-genius 0.5.5) #-#-#-#-# -# # FIX? canvas (see above) -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:17 -msgid "Canvas" -msgstr "Καμβάς" +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:8 +msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:19 -msgid "Bleed Margin" -msgstr "Περιθώριο φυγής" +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:9 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34 +msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +msgstr "Αρχείο γλώσσας γραφικών HP (*.hpgl)" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 -msgid "PostScript Input" -msgstr "Είσοδος PostScript" +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Import an HP Graphics Language file" +msgstr "Εξαγωγή σε ένα αρχείο γλώσσας γραφικών HP" -# -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 -msgid "Jitter nodes" -msgstr "Διακύμανση κόμβων" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 +msgid "HPGL Output" +msgstr "Έξοδος HPGL" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 -msgid "Maximum displacement in X (px):" -msgstr "Μέγιστη μετατόπιση στον Χ (px):" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 +msgid "" +"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. " +"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a " +"serial connection." +msgstr "" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 -msgid "Maximum displacement in Y (px):" -msgstr "Μέγιστη μετατόπιση στον Υ (px):" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Plotter Settings " +msgstr "Ρυθμίσεις εισαγωγής PDF" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 -msgid "Shift nodes" -msgstr "Κόμβοι μετατόπισης" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Pen number:" +msgstr "Αριθμός πένας" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 -msgid "Shift node handles" -msgstr "Μετατόπιση λαβών κόμβου" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28 +msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')" +msgstr "" -# -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 -msgid "Use normal distribution" -msgstr "Χρήση κανονικής κατανομής" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29 +msgid "Pen force (g):" +msgstr "" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30 msgid "" -"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " -"selected path." +"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " +"most plotters ignore this command (Default: 0)" msgstr "" -"Αυτή η επίδραση μετατοπίζει τυχαία τους κόμβους (και επιλεκτικά τις λαβές " -"των κόμβων) του επιλεγμένου μονοπατιού." -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 -msgid "Alphabet Soup" -msgstr "Σούπα αλφάβητου" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:31 +msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 -msgid "Classic" -msgstr "Κλασικό" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:13 +msgid "" +"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " +"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters " +"ignore this command (Default: 0)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 -msgid "Barcode Type:" -msgstr "Τύπος ραβδωτού κώδικα:" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Rotation (°, Clockwise):" +msgstr "Δεξιόστροφη περιστροφή" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 -msgid "Barcode Data:" -msgstr "Δεδομένα ραβδωτού κώδικα:" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34 +msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 -msgid "Bar Height:" -msgstr "Ύψος γραμμής:" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35 +#, fuzzy +msgid "Mirror X axis" +msgstr "Καθρέφτης του άξονα Y" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:6 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:19 -msgid "Barcode" -msgstr "ραβδωτός κώδικας" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:36 +msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 -msgid "Datamatrix" -msgstr "Πίνακας δεδομένων" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:37 +#, fuzzy +msgid "Mirror Y axis" +msgstr "Καθρέφτης του άξονα Y" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:4 -msgid "Size, in unit squares:" -msgstr "Μέγεθος, σε μονάδες τετραγώνων:" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38 +msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 -msgid "Square Size (px):" -msgstr "Μέγεθος τετραγώνου (px):" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39 +#, fuzzy +msgid "Center zero point" +msgstr "Κεντράρισμα στον οριζόντιο άξονα" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:1 -msgid "QR Code" -msgstr "Κώδικας QR" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40 +msgid "" +"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2 -msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" -msgstr "Δείτε http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html για λεπτομέρειες" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41 +#, fuzzy +msgid "Plot Features " +msgstr "Τσόχα απάλυνσης" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 -msgid "Auto" -msgstr "Αυτόματο" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42 +msgid "Overcut (mm):" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:6 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43 msgid "" -"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " -"the error correction level" +"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " +"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" msgstr "" -"Με \"Αυτόματο\", το μέγεθος του ραβδωτού κώδικα εξαρτάται από το μήκος του " -"κειμένου και τη στάθμη διόρθωσης σφάλματος" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:7 -msgid "Error correction level:" -msgstr "Στάθμη διόρθωσης σφάλματος:" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44 +#, fuzzy +msgid "Tool offset (mm):" +msgstr "Οριζόντια αντιστάθμιση (px):" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:9 -#, no-c-format -msgid "L (Approx. 7%)" -msgstr "L (περίπου 7%)" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45 +msgid "" +"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " +"command (Default: 0.25)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:11 -#, no-c-format -msgid "M (Approx. 15%)" -msgstr "M (περίπου 15%)" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46 +#, fuzzy +msgid "Use precut" +msgstr "Χρήση _προεπιλογής" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:13 -#, no-c-format -msgid "Q (Approx. 25%)" -msgstr "Q (περίπου 25%)" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47 +msgid "" +"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " +"align the tool orientation. (Default: Checked)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:15 -#, no-c-format -msgid "H (Approx. 30%)" -msgstr "H (περίπου 30%)" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48 +#, fuzzy +msgid "Curve flatness:" +msgstr "Επιπεδότητα:" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:17 -msgid "Square size (px):" -msgstr "Μέγεθος τετραγώνου (px):" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49 +msgid "" +"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " +"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:1 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50 #, fuzzy -msgid "Rack Gear" -msgstr "Γρανάζι" +msgid "Auto align" +msgstr "Ευθυγράμμιση" -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:2 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51 +msgid "" +"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset " +"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing " +"are within the document border! (Default: Checked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54 +msgid "" +"All these settings depend on the plotter you use, for more information " +"please consult the manual or homepage for your plotter." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35 #, fuzzy -msgid "Rack Length:" -msgstr "Μήκος:" +msgid "Export an HP Graphics Language file" +msgstr "Εξαγωγή σε ένα αρχείο γλώσσας γραφικών HP" -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:3 +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Tooth Spacing:" -msgstr "Οριζόντιο διάκενο:" +msgid "Convert to html5 canvas" +msgstr "Μετατροπή σε Παύλες" -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:4 +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:2 +msgid "HTML 5 canvas (*.html)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:3 +msgid "HTML 5 canvas code" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx.h:1 #, fuzzy -msgid "Contact Angle:" -msgstr "Τρίγωνο Gergonne" +msgid "Follow Link" +msgstr "Παρακο_λούθηση συνδέσμων" -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:6 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:1 -msgid "Gear" -msgstr "Γρανάζι" +# +#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 +msgid "Ask Us a Question" +msgstr "Υποβολή ερώτησης" -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:2 -msgid "Number of teeth:" -msgstr "Αριθμός δοντιών:" +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 +msgid "Command Line Options" +msgstr "Επιλογές γραμμής εντολών" -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:3 -msgid "Circular pitch (tooth size):" -msgstr "Κυκλικό βήμα (μέγεθος δοντιού):" +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:3 +msgid "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" +msgstr "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:4 -msgid "Pressure angle (degrees):" -msgstr "Γωνία πίεσης (μοίρες):" +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 +msgid "FAQ" +msgstr "Συχνές Ερωτήσεις" -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:5 -msgid "Diameter of center hole (0 for none):" -msgstr "Διάμετρος της κεντρικής οπής (0 για τίποτα):" +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:3 +msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/FAQ" +msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/FAQ" -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." -msgstr "Μονάδα μέτρησης για κυκλικό βήμα και κεντρική διάμετρο." +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "Αναφορά πλήκτρων και ποντικιού" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1 -msgid "Replace font" -msgstr "Αντικατάσταση γραμματοσειράς" +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:3 +msgid "http://inkscape.org/doc/keys091.html" +msgstr "http://inkscape.org/doc/keys091.el.html" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2 -msgid "Find and Replace font" -msgstr "Εύρεση και αντικατάσταση γραμματοσειράς" +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 +msgid "Inkscape Manual" +msgstr "Εγχειρίδιο του Inkscape" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Find font: " -msgstr "Εύρεση αυτής της γραμματοσειράς: " +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:3 +msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" +msgstr "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Replace with: " -msgstr "Και αντικατάσταση με: " +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 +msgid "New in This Version" +msgstr "Νέα σε αυτήν την έκδοση" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5 -msgid "Replace all fonts with: " -msgstr "Αντικατάσταση όλων των γραμματοσειρών με: " +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.91" +msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.49" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6 -msgid "List all fonts" -msgstr "Λίστα όλων των γραμματοσειρών" +#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 +msgid "Report a Bug" +msgstr "Αναφορά σφάλματος" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7 -msgid "" -"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." -msgstr "" -"Επιλογή αυτής της καρτέλας εάν θα θέλατε να δείτε μια λίστα των " -"γραμματοσειρών που χρησιμοποιούνται/βρέθηκαν." +#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 +msgid "SVG 1.1 Specification" +msgstr "Προδιαγραφές SVG 1.1" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8 -msgid "Work on:" -msgstr "Εργασία:" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 +msgid "Interpolate" +msgstr "Παρεμβολή" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9 -msgid "Entire drawing" -msgstr "Συνολικό σχέδιο" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 +msgid "Interpolation steps:" +msgstr "Βήματα παρεμβολής:" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 -msgid "Selected objects only" -msgstr "Επιλεγμένα αντικείμενα μόνο" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 +msgid "Interpolation method:" +msgstr "Μέθοδος παρεμβολής:" -# #-#-#-#-# gdm.master.el.po (gdm.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../share/extensions/restack.inx.h:1 -msgid "Restack" -msgstr "Ξαναστοίβαγμα" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "Διπλασιασμός τελικών μονοπατιών" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:2 -msgid "Restack Direction:" -msgstr "Κατεύθυνση ξαναστοιβάγματος:" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 +msgid "Interpolate style" +msgstr "Τεχνοτροπία παρεμβολής" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:3 -msgid "Left to Right (0)" -msgstr "Από αριστερά προς δεξιά (0)" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 +msgid "Interpolate Attribute in a group" +msgstr "Παρεμβολή γνωρίσματος σε μια ομάδα" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 -msgid "Bottom to Top (90)" -msgstr "Από κάτω προς τα πάνω (90)" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 +msgid "Attribute to Interpolate:" +msgstr "Γνώρισμα για παρεμβολή:" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 -msgid "Right to Left (180)" -msgstr "Από Δεξιά προς αριστερά (180)" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 +msgid "Other Attribute:" +msgstr "Άλλο γνώρισμα:" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 -msgid "Top to Bottom (270)" -msgstr "Από πάνω προς τα κάτω (270)" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 +msgid "Other Attribute type:" +msgstr "Άλλος τύπος γνωρίσματος:" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 -msgid "Radial Outward" -msgstr "Ακτινικό προς τα έξω" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 +msgid "Apply to:" +msgstr "Εφαρμογή:" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 -msgid "Radial Inward" -msgstr "Ακτινικό προς τα μέσα" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 +msgid "Start Value:" +msgstr "Αρχική τιμή:" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 -msgid "Arbitrary Angle" -msgstr "Ελεύθερη γωνία" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 +msgid "End Value:" +msgstr "Τελική τιμή:" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 -msgid "Horizontal Point:" -msgstr "Οριζόντιο σημείο:" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 +msgid "Translate X" +msgstr "Μετατόπιση X" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:9 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:9 -msgid "Middle" -msgstr "Μέση" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 +msgid "Translate Y" +msgstr "Μετατόπιση Y" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:15 -msgid "Vertical Point:" -msgstr "Κάθετο σημείο:" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9 +msgid "Fill" +msgstr "Γέμισμα" # #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # -#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:12 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:12 -msgid "Top" -msgstr "Κορυφή" - -# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# # -#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:13 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:13 -msgid "Bottom" -msgstr "Πυθμένας" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 +msgid "Other" +msgstr "Άλλο" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 -msgid "Arrange" -msgstr "Ταξινόμηση" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 +msgid "" +"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " +"this \"other\"." +msgstr "" +"Εάν επιλέξετε \"Άλλο\", πρέπει να ξέρετε τα γνωρίσματα του SVG για να " +"ταυτοποιήσετε εδώ αυτό το \"άλλο\"." -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 -msgid "Random Tree" -msgstr "Τυχαίο δέντρο" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 +msgid "Integer Number" +msgstr "Ακέραιος αριθμός" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 -msgid "Initial size:" -msgstr "Αρχικό μέγεθος:" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 +msgid "Float Number" +msgstr "Αριθμός κινητής υποδιαστολής" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 -msgid "Minimum size:" -msgstr "Ελάχιστο μέγεθος:" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 +msgid "Style" +msgstr "Τεχνοτροπία" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:1 -msgid "Rubber Stretch" -msgstr "Εφελκυσμός ελαστικού" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 +msgid "Transformation" +msgstr "Μετασχηματισμός" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 -#, no-c-format -msgid "Strength (%):" -msgstr "Ισχύς (%):" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 +msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" +msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:5 -#, no-c-format -msgid "Curve (%):" -msgstr "Καμπύλη (%):" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 +msgid "No Unit" +msgstr "Καμία μονάδα" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:1 -msgid "Optimized SVG Output" -msgstr "Έξοδος βελτιστοποιημένου SVG" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 +msgid "" +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " +"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " +"selection." +msgstr "" +"Αυτή η επίδραση εφαρμόζει μια τιμή για κάθε εμβόλιμο γνώρισμα για όλα τα " +"στοιχεία μες την επιλεγμένη ομάδα ή για όλα τα στοιχεία σε μια πολλαπλή " +"επιλογή." -#: ../share/extensions/scour.inx.h:3 -msgid "Shorten color values" -msgstr "Ελάττωση τιμών χρωμάτων" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 +msgid "Auto-texts" +msgstr "Αυτόματα κείμενα" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:4 -msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" -msgstr "Μετατροπή γνωρισμάτων CSS σε γνωρίσματα XML" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2 +msgid "Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:5 -msgid "Group collapsing" -msgstr "Μείωση ομάδων" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3 +msgid "Auto-Text:" +msgstr "Αυτόματο κείμενο:" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:6 -msgid "Create groups for similar attributes" -msgstr "Δημιουργία ομάδων για παρόμοια γνωρίσματα" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4 +msgid "None (remove)" +msgstr "Τίποτα (αφαίρεση)" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:7 -msgid "Embed rasters" -msgstr "Ενσωμάτωση εικονογραφιών" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5 +msgid "Slide title" +msgstr "Τίτλος διαφάνειας" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 -msgid "Keep editor data" -msgstr "Διατήρηση δεδομένων επεξεργαστή" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6 +msgid "Slide number" +msgstr "Αριθμός διαφάνειας" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:9 -msgid "Remove metadata" -msgstr "Αφαίρεση μεταδεδομένων" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7 +msgid "Number of slides" +msgstr "Αριθμός διαφανειών" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:10 -msgid "Remove comments" -msgstr "Αφαίρεση σχολίων" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να εγκαταστήσετε, να ενημερώσετε και να " +"αφαιρέσετε αυτόματα κείμενα για μια παρουσίαση JessyInk. Παρακαλώ, δείτε " +"code.google.com/p/jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες." -#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 -msgid "Work around renderer bugs" -msgstr "Εργασία γύρω από τα σφάλματα σχεδιαστή" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 +msgid "JessyInk" +msgstr "JessyInk" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:12 -msgid "Enable viewboxing" -msgstr "Ενεργοποίηση πλαισίου προβολής" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 +msgid "Effects" +msgstr "Επιδράσεις" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:13 -msgid "Remove the xml declaration" -msgstr "Αφαίρεση δήλωσης xml" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4 +msgid "Duration in seconds:" +msgstr "Διάρκεια σε δευτερόλεπτα:" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:14 -msgid "Number of significant digits for coords:" -msgstr "Αριθμός σημαντικών ψηφίων για συντεταγμένες:" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6 +msgid "Build-in effect" +msgstr "Ενσωματωμένες επιδράσεις" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:15 -msgid "XML indentation (pretty-printing):" -msgstr "Εσοχή XML (όμορφη εκτύπωση):" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 +msgid "None (default)" +msgstr "Τίποτα (προεπιλογή)" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 -msgid "Space" -msgstr "Διάστημα" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8 +msgid "Appear" +msgstr "Εμφάνιση" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9 +msgid "Fade in" +msgstr "Καθάρισμα" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 +msgid "Pop" +msgstr "Μπαμ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11 +msgid "Build-out effect" +msgstr "Υλοποιημένες επιδράσεις" + +# +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12 +msgid "Fade out" +msgstr "Ξεθώριασμα" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να εγκαταστήσετε, να ενημερώσετε και να " +"αφαιρέσετε επιδράσεις αντικειμένων για μια παρουσίαση JessyInk. Παρακαλώ, " +"δείτε code.google.com/p/jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες." -#: ../share/extensions/scour.inx.h:17 -msgid "Tab" -msgstr "Καρτέλα" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output" +msgstr "Έξοδος pdf ή png συμπιεσμένου JessyInk" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:19 -msgid "Ids" -msgstr "Αναγνωριστικά" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4 +msgid "Resolution:" +msgstr "Ανάλυση:" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:20 -msgid "Remove unused ID names for elements" -msgstr "Αφαίρεση αχρησιμοποίητων ονομάτων ταυτοτήτων για στοιχεία" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:21 -msgid "Shorten IDs" -msgstr "Σύντμηση ταυτοτήτων" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:22 -msgid "Preserve manually created ID names not ending with digits" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8 +msgid "" +"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " +"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " +"more details." msgstr "" -"Διατήρηση χειροκίνητα δημιουργημένων ονομάτων ταυτοτήτων που δεν λήγουν σε " -"αριθμούς" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:23 -msgid "Preserve these ID names, comma-separated:" -msgstr "Διατήρηση αυτών των ονομάτων ταυτοτήτων, διαχωρισμένων με κόμμα:" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:24 -msgid "Preserve ID names starting with:" -msgstr "Διατήρηση ονομάτων ταυτοτήτων ξεκινώντας με:" +"Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να εξάγετε την παρουσίαση JessyInk, μόλις " +"δημιουργήσετε μια εξαγώγιμη στρώση στον περιηγητή σας. Παρακαλώ, δείτε code." +"google.com/p/jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες." -# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# pan2.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../share/extensions/scour.inx.h:25 -msgid "Help (Options)" -msgstr "Βοήθεια (επιλογές)" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" +msgstr "Έξοδος pdf ή png συμπιεσμένου JessyInk (*.zip)" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:27 -#, fuzzy, no-c-format +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10 msgid "" -"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n" -" * Shorten color names: convert all colors to #RRGGBB or #RGB format.\n" -" * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from style " -"tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n" -" * Group collapsing: removes useless g elements, promoting their contents " -"up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" to be set.\n" -" * Create groups for similar attributes: create g elements for runs of " -"elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, stroke " -"opacity, ...).\n" -" * Embed rasters: embed raster images as base64-encoded data URLs.\n" -" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator " -"elements and attributes.\n" -" * Remove metadata: remove metadata tags along with all the information " -"in them, which may include license metadata, alternate versions for non-SVG-" -"enabled browsers, etc.\n" -" * Remove comments: remove comment tags.\n" -" * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but works " -"around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME and other " -"various applications.\n" -" * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n" -" * Number of significant digits for coords: all coordinates are output " -"with that number of significant digits. For example, if 3 is specified, the " -"coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is output as " -"472.\n" -" * XML indentation (pretty-printing): either None for no indentation, " -"Space to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per nesting " -"level." +"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " +"presentation." msgstr "" -"Αυτή η επέκταση βελτιστοποιεί το αρχείο SVG σύμφωνα με τις πιο κάτω " -"επιλογές:\n" -" * Μείωση ονομάτων χρωμάτων: μετατροπή όλων των χρωμάτων σε μορφή #RRGGBB " -"ή #RGB.\n" -" * Μετατροπή γνωρισμάτων CSS σε γνωρίσματα XML: μετατροπή τεχνοτροπιών " -"από ετικέτες <style> και εμβόλιμη τεχνοτροπία δηλώσεων=\"\" σε " -"γνωρίσματα XML.\n" -" * Διάσπαση ομάδων: αφαιρεί άχρηστα στοιχεία <g>, προβιβάζοντας τα " -"περιεχόμενα τους μια στάθμη. Απαιτεί ορισμό \"Αφαίρεση αχρησιμοποίητων " -"ονομάτων ταυτοτήτων για στοιχεία\".\n" -" * Δημιουργία ομάδων για παρόμοια γνωρίσματα: δημιουργία στοιχείων <" -"g> για εκτελέσεις στοιχείων που έχουν τουλάχιστον ένα γνώρισμα κοινό (π." -"χ. χρώμα γεμίσματος, αδιαφάνεια πινελιάς, ...).\n" -" * Ενσωματωμένες εικονογραφίες: ενσωματωμένες εικόνες εικονογραφιών ως " -"βάση64 κωδικοποιημένων δεδομένων URLs.\n" -" * Διατήρηση δεδομένων επεξεργαστή: μην αφαιρείτε στοιχεία και γνωρίσματα " -"Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator.\n" -" * Αφαίρεση μεταδεδομένων: αφαιρέστε <μεταδεδομένα> ετικέτες μαζί " -"με όλες τις πληροφορίες τους, που μπορεί να συμπεριλαμβάνουν μεταδεδομένα " -"άδειας, εναλλακτικές εκδόσεις για περιηγητές χωρίς δυνατότητες SVG, κλ.\n" -" * Αφαίρεση σχολίων: αφαίρεση ετικετών <!-- -->.\n" -" * Εργασία γύρω από σφάλματα σχεδιαστών: παραλείπει λίγο περισσότερα " -"δεδομένα SVG, αλλά δουλεύει γύρω από ένα σφάλμα στη σχεδίαση librsvg, που " -"χρησιμοποιείται στο Eye του GNOME και άλλες παρόμοιες εφαρμογές.\n" -" * Ενεργοποίηση πλαισίου θέασης: εικόνα μεγέθους 100%/100% και εισαγωγή " -"ενός πλαισίου θέασης.\n" -" * Αριθμός σημαντικών ψηφίων για συντεταγμένες: όλες οι συντεταγμένες " -"βγαίνουν με αυτό τον αριθμό σημαντικών ψηφίων. Π.χ., εάν καθοριστεί 3, οι " -"συντεταγμένες του 3,5153 βγαίνουν ως 3,51 και η συντεταγμένη 471,55 ως " -"472.\n" -" * Εσοχή XML (όμορφη εκτύπωση): είτε καμία για χωρίς εσοχή, διάστημα για " -"χρήση ενός κενού ανά στάθμη ένθεσης, ή Tab για χρήση ενός στηλοθέτη ανά " -"στάθμη ένθεσης." +"Δημιουργεί ένα αρχείο zip που περιέχει pdfs ή pngs όλων των διαφανειών μιας " +"παρουσίασης JessyInk." -#: ../share/extensions/scour.inx.h:40 -msgid "Help (Ids)" -msgstr "Βοήθεια (ταυτότητες)" +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 +msgid "Install/update" +msgstr "Εγκατάσταση/ενημέρωση" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:41 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3 msgid "" -"Ids specific options:\n" -" * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID " -"attributes.\n" -" * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the " -"shortest to the most-referenced elements. For instance, #linearGradient5621, " -"referenced 100 times, can become #a.\n" -" * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, " -"optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing (e." -"g. #middledot), you may use this option.\n" -" * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in " -"conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some " -"more specific ID names.\n" -" * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output removes " -"all unused ID names, but if all of your preserved ID names start with the " -"same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option." +"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " +"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" +"jessyink for more details." msgstr "" -"Ειδικές επιλογές ταυτοτήτων:\n" -" * Αφαίρεση αχρησιμοποίητων ονομάτων ταυτοτήτων για στοιχεία: αφαίρεση " -"όλων των γνωρισμάτων ταυτοτήτων χωρίς αναφορά.\n" -" * Μείωση ταυτοτήτων: μείωση του μεγέθους όλων των γνωρισμάτων " -"ταυτοτήτων, αποδίδοντας τα πιο μικρά στα πιο πολυαναφερόμενα στοιχεία. Π.χ., " -"#linearGradient5621, που αναφέρθηκε 100 φορές, μπορεί να γίνει #a.\n" -" * Διατήρηση ονομάτων ταυτοτήτων δημιουργημένων χειροκίνητα που λήγουν " -"σε αριθμούς: συνήθως, βελτιστοποιημένη έξοδος SVG τα αφαιρεί, αλλά εάν " -"χρειάζονται για αναφορά (π.χ. #middledot), μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτήν " -"την επιλογή.\n" -" * Διατήρηση αυτών των ονομάτων ταυτοτήτων, χωριζόμενων με κόμμα: " -"μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό σε συνδυασμό με άλλες επιλογές διατήρησης, " -"εάν θέλετε να διατηρήσετε μερικά πιο ειδικά ονόματα ταυτοτήτων.\n" -" * Διατήρηση ονομάτων ταυτοτήτων ξεκινώντας με: συνήθως, " -"βελτιστοποιημένη έξοδος SVG αφαιρεί όλα τα αχρησιμοποίητα ονόματα " -"ταυτοτήτων, αλλά εάν όλα τα ονόματα διατηρημένων ταυτοτήτων σας ξεκινούν με " -"το ίδιο πρόθεμα (π.χ. #flag-mx, #flag-pt), μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτήν " -"την επιλογή." - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:47 -msgid "Optimized SVG (*.svg)" -msgstr "Βελτιστοποιημένα SVG (*.svg)" +"Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να εγκαταστήσετε ή να ενημερώσετε το σενάριο " +"JessyInk για να μετατρέψετε το αρχείο σας SVG σε παρουσίαση. Παρακαλώ, δείτε " +"code.google.com/p/jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες." -#: ../share/extensions/scour.inx.h:48 -msgid "Scalable Vector Graphics" -msgstr "Κλιμακώσιμα διανυσματικά γραφικά" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 +msgid "Key bindings" +msgstr "Συνδυασμοί πλήκτρων" -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1 -msgid "1 - Setup Typography Canvas" -msgstr "1 - Εγκατάσταση καμβά τυπογραφίας" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2 +msgid "Slide mode" +msgstr "Κατάσταση διαφάνειας" -# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# # -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:2 -msgid "Em-size:" -msgstr "Μέγεθος Em:" - -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:3 -msgid "Ascender:" -msgstr "Ανερχόμενο:" - -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:4 -msgid "Caps Height:" -msgstr "Ύψος κεφαλαίων:" - -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:5 -msgid "X-Height:" -msgstr "Ύψος Χ:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3 +msgid "Back (with effects):" +msgstr "Πίσω (με επιδράσεις):" -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:6 -msgid "Descender:" -msgstr "Κατερχόμενο:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4 +msgid "Next (with effects):" +msgstr "Επόμενο (με επιδράσεις):" -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 -msgid "sK1 vector graphics files input" -msgstr "Είσοδος αρχείων διανυσματικών γραφικών sK1" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 +msgid "Back (without effects):" +msgstr "Πίσω (χωρίς επιδράσεις):" -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "sK1 vector graphics files (*.sk1)" -msgstr "Αρχεία διανυσματικών γραφικών sK1 (.sk1)" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6 +msgid "Next (without effects):" +msgstr "Επόμενο (χωρίς επιδράσεις):" -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" -msgstr "" -"Άνοιγμα αποθηκευμένων αρχείων με επεξεργαστή διανυσματικών γραφικών sK1" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7 +msgid "First slide:" +msgstr "Πρώτη διαφάνεια:" -#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 -msgid "sK1 vector graphics files output" -msgstr "Έξοδος αρχείων διανυσματικών γραφικών sK1" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8 +msgid "Last slide:" +msgstr "Τελευταία διαφάνεια:" -#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 -msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" -msgstr "Τύπος αρχείου για χρήση στον επεξεργαστή διανυσματικών γραφικών sK1" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9 +msgid "Switch to index mode:" +msgstr "Μετάβαση σε κατάσταση ευρετηρίου:" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 -msgid "Sketch Input" -msgstr "Είσοδος Sketch" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10 +msgid "Switch to drawing mode:" +msgstr "Μετάβαση σε κατάσταση σχεδίασης:" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 -msgid "Sketch Diagram (*.sk)" -msgstr "Διάγραμμα Sketch (*.sk)" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11 +msgid "Set duration:" +msgstr "Ορισμός διάρκειας:" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 -msgid "A diagram created with the program Sketch" -msgstr "Ένα διάγραμμα που δημιουργήθηκε με το πρόγραμμα Sketch" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12 +msgid "Add slide:" +msgstr "Προσθήκη διαφάνειας:" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 -msgid "Spirograph" -msgstr "Σπειρογράφημα" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13 +msgid "Toggle progress bar:" +msgstr "Εναλλαγή γραμμής προόδου:" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 -msgid "R - Ring Radius (px):" -msgstr "Ακτίνα δακτυλίου R (px):" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14 +msgid "Reset timer:" +msgstr "Επαναφορά χρονομέτρου:" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 -msgid "r - Gear Radius (px):" -msgstr "ακτίνα γραναζιού r (px):" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15 +msgid "Export presentation:" +msgstr "Εξαγωγή παρουσίασης:" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 -msgid "d - Pen Radius (px):" -msgstr "ακτίνα πένας d (px):" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17 +msgid "Switch to slide mode:" +msgstr "Μετάβαση σε κατάσταση διαφάνειας:" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 -msgid "Gear Placement:" -msgstr "Τοποθέτηση γραναζιών:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18 +msgid "Set path width to default:" +msgstr "Ορισμός πλάτους μονοπατιού στο προκαθορισμένο:" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 -msgid "Inside (Hypotrochoid)" -msgstr "Εσωτερικό (υποτροχοειδές)" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19 +msgid "Set path width to 1:" +msgstr "Ορισμός πλάτους μονοπατιού σε 1:" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 -msgid "Outside (Epitrochoid)" -msgstr "Εξωτερικό (Επιτροχοειδές)" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20 +msgid "Set path width to 3:" +msgstr "Ορισμός πλάτους μονοπατιού σε 3:" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 -msgid "Quality (Default = 16):" -msgstr "Ποιότητα (Προεπιλογή=16):" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21 +msgid "Set path width to 5:" +msgstr "Ορισμός πλάτους μονοπατιού σε 5:" -#: ../share/extensions/split.inx.h:1 -msgid "Split text" -msgstr "Διαίρεση κειμένου" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22 +msgid "Set path width to 7:" +msgstr "Ορισμός πλάτους μονοπατιού σε 7:" -#: ../share/extensions/split.inx.h:3 -msgid "Split:" -msgstr "Διαχωρισμός:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23 +msgid "Set path width to 9:" +msgstr "Ορισμός πλάτους μονοπατιού σε 9:" -#: ../share/extensions/split.inx.h:4 -msgid "Preserve original text" -msgstr "Διατήρηση αρχικού κειμένου" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24 +msgid "Set path color to blue:" +msgstr "Ορισμός χρώματος μονοπατιού σε γαλάζιο:" -#: ../share/extensions/split.inx.h:5 -msgctxt "split" -msgid "Lines" -msgstr "Γραμμές" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25 +msgid "Set path color to cyan:" +msgstr "Ορισμός χρώματος μονοπατιού σε κυανό:" -#: ../share/extensions/split.inx.h:6 -msgctxt "split" -msgid "Words" -msgstr "Λέξεις" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26 +msgid "Set path color to green:" +msgstr "Ορισμός χρώματος μονοπατιού σε πράσινο:" -#: ../share/extensions/split.inx.h:7 -msgctxt "split" -msgid "Letters" -msgstr "Γράμματα" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27 +msgid "Set path color to black:" +msgstr "Ορισμός χρώματος μονοπατιού σε μαύρο:" -#: ../share/extensions/split.inx.h:9 -msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." -msgstr "" -"Αυτή η επίδραση διαιρεί κείμενα σε διαφορετικές γραμμές, λέξεις ή γράμματα." +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28 +msgid "Set path color to magenta:" +msgstr "Ορισμός χρώματος μονοπατιού σε ματζέντα:" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 -msgid "Straighten Segments" -msgstr "Ευθυγράμμιση τμημάτων" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29 +msgid "Set path color to orange:" +msgstr "Ορισμός χρώματος μονοπατιού σε πορτοκαλί:" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -msgid "Percent:" -msgstr "Ποσοστό:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30 +msgid "Set path color to red:" +msgstr "Ορισμός χρώματος μονοπατιού σε κόκκινο:" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 -msgid "Behavior:" -msgstr "Συμπεριφορά:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31 +msgid "Set path color to white:" +msgstr "Ορισμός χρώματος μονοπατιού σε άσπρο:" -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 -msgid "Envelope" -msgstr "Φάκελος" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32 +msgid "Set path color to yellow:" +msgstr "Ορισμός χρώματος μονοπατιού σε κίτρινο:" -#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:1 -msgid "FXG Output" -msgstr "Έξοδος FXG" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33 +msgid "Undo last path segment:" +msgstr "Αναίρεση του τελευταίου τμήματος μονοπατιού:" -#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:2 -msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" -msgstr "Flash XML Graphics (*.fxg)" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34 +msgid "Index mode" +msgstr "Κατάσταση ευρετηρίου" -#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:3 -msgid "Adobe's XML Graphics file format" -msgstr "Τύπος αρχείου γραφικών Adobe's XML" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35 +msgid "Select the slide to the left:" +msgstr "Επιλογή της αριστερής διαφάνειας:" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 -msgid "XAML Output" -msgstr "Έξοδος XAML" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36 +msgid "Select the slide to the right:" +msgstr "Επιλογή της δεξιάς διαφάνειας:" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 -msgid "Silverlight compatible XAML" -msgstr "" +# +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37 +msgid "Select the slide above:" +msgstr "Επιλογή της επάνω διαφάνειας:" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 -msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" -msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38 +msgid "Select the slide below:" +msgstr "Επιλογή της κάτω διαφάνειας:" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:4 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 -msgid "Microsoft's GUI definition format" -msgstr "Μορφή ορισμού Microsoft's GUI" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39 +msgid "Previous page:" +msgstr "Προηγούμενη σελίδα:" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 -msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" -msgstr "Συμπιεσμένο Inkscape SVG με εξαγωγή πολυμέσων" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40 +msgid "Next page:" +msgstr "Επόμενη σελίδα:" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 -msgid "Image zip directory:" -msgstr "Κατάλογος εικόνων zip:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41 +msgid "Decrease number of columns:" +msgstr "Μείωση αριθμού στηλών:" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 -msgid "Add font list" -msgstr "Προσθήκη λίστας γραμματοσειράς" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42 +msgid "Increase number of columns:" +msgstr "Αύξηση αριθμού στηλών:" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:4 -msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" -msgstr "Συμπιεσμένο Inkscape SVG με πολυμέσα (*.zip)" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43 +msgid "Set number of columns to default:" +msgstr "Ορισμός αριθμού στηλών στην προεπιλογή:" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 msgid "" -"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " -"files" +"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" -"Η εγγενής μορφή αρχείου του Inkscape συμπιεσμένη με Zip που περιλαμβάνει όλα " -"τα αρχεία μέσων" - -# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# -# -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 -msgid "Calendar" -msgstr "Ημερολόγιο" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 -msgid "Year (4 digits):" -msgstr "Χρόνος (4 ψηφία):" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 -msgid "Month (0 for all):" -msgstr "Μήνας (0 για όλους):" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 -msgid "Fill empty day boxes with next month's days" -msgstr "Γεμίστε τα πλαίσια κενών ημερών με τις ημέρες του επόμενου μήνα" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 -msgid "Show week number" -msgstr "Εμφάνιση αριθμού εβδομάδων" +"Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να προσαρμόσετε τα πλήκτρα δεσμεύσεων που " +"χρησιμοποιεί το JessyInk. Παρακαλώ, δείτε code.google.com/p/jessyink για " +"περισσότερες λεπτομέρειες." -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 -msgid "Week start day:" -msgstr "Αρχική ημέρα εβδομάδας:" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 +msgid "Master slide" +msgstr "Κύρια διαφάνεια" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 -msgid "Weekend:" -msgstr "Σαββατοκύριακο:" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 +msgid "Name of layer:" +msgstr "Όνομα στρώσης:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 -msgid "Sunday" -msgstr "Κυριακή" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4 +msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." +msgstr "" +"Εάν κανένα όνομα στρώσης δεν παρέχεται, η βασική διαφάνεια μηδενίζεται." -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 -msgid "Monday" -msgstr "Δευτέρα" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6 +msgid "" +"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να αλλάξετε τη βασική διαφάνεια που " +"χρησιμοποιεί το JessyInk. Παρακαλώ, δείτε code.google.com/p/jessyink για " +"περισσότερες λεπτομέρειες." -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 -msgid "Saturday and Sunday" -msgstr "Σάββατο και Κυριακή" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 +msgid "Mouse handler" +msgstr "Χειριστής ποντικιού" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 -msgid "Saturday" -msgstr "Σάββατο" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 +msgid "Mouse settings:" +msgstr "Ρυθμίσεις ποντικιού:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 -msgid "Automatically set size and position" -msgstr "Αυτόματη ρύθμιση μεγέθους και θέσης" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4 +msgid "No-click" +msgstr "Όχι πάτημα" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 -msgid "Months per line:" -msgstr "Μήνες ανά γραμμή:" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5 +msgid "Dragging/zoom" +msgstr "Σύρσιμο/εστίαση" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 -msgid "Month Width:" -msgstr "Πλάτος μηνός:" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 +msgid "" +"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να προσαρμόσετε τη λαβή ποντικιού που το " +"JessyInk χρησιμοποιεί. Παρακαλώ, δείτε code.google.com/p/jessyink για " +"περισσότερες λεπτομέρειες." -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 -msgid "Month Margin:" -msgstr "Περιθώριο μηνός:" +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 +msgid "Summary" +msgstr "Περίληψη" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 -msgid "The options below have no influence when the above is checked." +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 +msgid "" +"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " +"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." +"com/p/jessyink for more details." msgstr "" -"Οι παρακάτω επιλογές δεν έχουν καμιά επίδραση, όταν έχει επιλεγεί το πιο " -"πάνω." +"Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να πάρετε πληροφορίες για το σενάριο JessyInk, " +"επιδράσεις και μεταβάσεις που περιέχονται σε αυτό το αρχείο SVG. Παρακαλώ, " +"δείτε code.google.com/p/jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες." -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 -msgid "Year color:" -msgstr "Χρώμα έτους:" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 +msgid "Transitions" +msgstr "Μεταβάσεις" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 -msgid "Month color:" -msgstr "Χρώμα μήνα:" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6 +msgid "Transition in effect" +msgstr "Μετάβαση στην επίδραση" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 -msgid "Weekday name color:" -msgstr "Χρώμα ονόματος ημέρας της εβδομάδας:" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9 +msgid "Fade" +msgstr "Ξεθώριασμα" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 -msgid "Day color:" -msgstr "Χρώμα ημέρας:" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 +msgid "Transition out effect" +msgstr "Μετάβαση από την επίδραση" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 -msgid "Weekend day color:" -msgstr "Χρώμα ημέρας σαββατοκύριακου:" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13 +msgid "" +"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " +"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να αλλάξετε τη μετάβαση που χρησιμοποιεί το " +"JessyInk για την επιλεγμένη στρώση. Παρακαλώ, δείτε code.google.com/p/" +"jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες." -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 -msgid "Next month day color:" -msgstr "Χρώμα ημέρας επόμενου μήνα:" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 +msgid "Uninstall/remove" +msgstr "Απεγκατάσταση/αφαίρεση" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 -msgid "Week number color:" -msgstr "Χρώμα αριθμού εβδομάδας:" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 +msgid "Remove script" +msgstr "Αφαίρεση σεναρίου" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 -msgid "Localization" -msgstr "Τοπικοποίηση" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4 +msgid "Remove effects" +msgstr "Αφαίρεση επιδράσεων" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 -msgid "Month names:" -msgstr "Ονόματα μήνα:" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 +msgid "Remove master slide assignment" +msgstr "Αφαίρεση της ανάθεσης της κύριας διαφάνειας" -# -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 -msgid "Day names:" -msgstr "Ονόματα ημέρας:" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6 +msgid "Remove transitions" +msgstr "Αφαίρεση μεταβάσεων" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 -msgid "Week number column name:" -msgstr "Όνομα στήλης αριθμού εβδομάδας:" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7 +msgid "Remove auto-texts" +msgstr "Αφαίρεση αυτόματων κειμένων" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 -msgid "Char Encoding:" -msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων:" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8 +msgid "Remove views" +msgstr "Αφαίρεση προβολών" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 -msgid "You may change the names for other languages:" -msgstr "Μπορείτε να αλλάξετε τα ονόματα για άλλες γλώσσες:" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9 +msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." +msgstr "" +"Παρακαλώ επιλέξτε τα μέρη του JessyInk που θέλετε να απεγκαταστήσετε/" +"αφαιρέσετε." -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 msgid "" -"January February March April May June July August September October November " -"December" +"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." +"google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" -"Ιανουάριος Φεβρουάριος Μάρτιος Απρίλιος Μάιος Ιούνιος Ιούλιος Αύγουστος " -"Σεπτέμβριος Οκτώβριος Νοέμβριος Δεκέμβριος" +"Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να απεγκαταστήσετε το σενάριο JessyInk. " +"Παρακαλώ, δείτε code.google.com/p/jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες." -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 -msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" -msgstr "Κυρ Δευ Τρι Τετ Πεμ Παρ Σαβ" +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 +msgid "Video" +msgstr "Βίντεο" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:35 -msgid "The day names list must start from Sunday." -msgstr "Η λίστα ονομάτων της ημέρας πρέπει να αρχίζει από Κυριακή." +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 +msgid "" +"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " +"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Αυτή η επέκταση βάζει ένα στοιχείο βίντεο του JessyInk στην τρέχουσα " +"διαφάνεια (στρώση). Αυτό το στοιχείο σας επιτρέπει να ενσωματώσετε ένα " +"βίντεο στην παρουσίαση σας του JessyInk. Παρακαλώ, δείτε code.google.com/p/" +"jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες." -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:36 -msgid "Wk" -msgstr "Εβδ" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 +msgid "Remove view" +msgstr "Αφαίρεση προβολής" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:37 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 +msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." +msgstr "" +"Επιλογή αριθμού σειράς 0 για τον ορισμό της αρχικής προβολής της διαφάνειας." + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 msgid "" -"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" -"library/codecs.html#standard-encodings." +"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" -"Επιλέξτε κωδικοποίηση του συστήματός σας. Περισσότερες πληροφορίες στο " -"http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings." +"Αυτή η επέκταση σας επιτρέπει να ορίσετε, να ενημερώσετε και να αφαιρέσετε " +"προβολές για μια παρουσίαση JessyInk. Παρακαλώ, δείτε code.google.com/p/" +"jessyink για περισσότερες λεπτομέρειες." -#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:1 -msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" -msgstr "Μετατροπή γραμματοσειράς SVG σε στρώσεις γλυφής" +#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:1 +msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" +msgstr "3 - Μετατροπή στρώσεων γλυφής σε γραμματοσειρά SVG" -#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:2 -msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)" -msgstr "Φόρτωση μόνο των πρώτων 30 γλυφών (Συνιστάται)" +#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:2 +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:3 +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:2 +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:2 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:7 +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:3 +msgid "Typography" +msgstr "Τυπογραφία" -#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Synfig Output" -msgstr "Έξοδος SVG" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:1 +msgid "N-up layout" +msgstr "Διάταξη Ν-επάνω" -#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:2 -msgid "Synfig Animation (*.sif)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:2 +msgid "Page dimensions" +msgstr "Διαστάσεις σελίδας" -#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:3 -msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension" -msgstr "" +# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:4 +msgid "Size X:" +msgstr "Μέγεθος Χ:" -#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:1 -msgid "Collection of SVG files One per root layer" -msgstr "" +# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:5 +msgid "Size Y:" +msgstr "Μέγεθος Υ:" -#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:2 -msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:6 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:13 +msgid "Top:" +msgstr "Πάνω:" -#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:3 -msgid "" -"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar " -"file)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:7 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:14 +msgid "Bottom:" +msgstr "Πυθμένας:" -#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 -msgid "Convert to Braille" -msgstr "Μετατροπή σε Braille" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:8 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:15 +msgid "Left:" +msgstr "Αριστερά:" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:1 -msgid "Extract" -msgstr "Εξαγωγή" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:9 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:16 +msgid "Right:" +msgstr "Δεξιά:" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:2 -msgid "Text direction:" -msgstr "Κατεύθυνση κειμένου:" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:10 +msgid "Page margins" +msgstr "Περιθώρια σελίδας" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:3 -msgid "Left to right" -msgstr "Από αριστερά προς δεξιά" +# +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:11 +msgid "Layout dimensions" +msgstr "Διαστάσεις διάταξης" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:4 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:4 -msgid "Bottom to top" -msgstr "Από κάτω προς τα πάνω" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:13 +msgid "Cols:" +msgstr "Στήλες:" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:5 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:5 -msgid "Right to left" -msgstr "Από δεξιά προς αριστερά" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:14 +msgid "Auto calculate layout size" +msgstr "Αυτόματος υπολογισμός μεγέθους διάταξης" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:6 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:6 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Από πάνω προς τα κάτω" +# +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:15 +msgid "Layout padding" +msgstr "Συμπλήρωση διάταξης" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:7 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:7 -msgid "Horizontal point:" -msgstr "Οριζόντιο σημείο:" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:16 +msgid "Layout margins" +msgstr "Περιθώρια διάταξης" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:11 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:11 -msgid "Vertical point:" -msgstr "Κάθετο σημείο:" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:17 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:2 +msgid "Marks" +msgstr "Σημεία" -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 -msgid "fLIP cASE" -msgstr "Αντιστροφή γράμματος" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:18 +msgid "Place holder" +msgstr "Κάτοχος θέσης" -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:3 -msgid "Change Case" -msgstr "Αλλαγή κεφαλαίων/πεζών" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:19 +msgid "Cutting marks" +msgstr "Σημάδια κοπής" -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 -msgid "lowercase" -msgstr "πεζά γράμματα" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:20 +msgid "Padding guide" +msgstr "Οδηγός συμπλήρωσης" -#. false -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:15 -#, fuzzy -msgid "Keep style" -msgstr "Ορισμός τεχνοτροπίας κειμένου" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:21 +msgid "Margin guide" +msgstr "Οδηγός περιθωρίου" -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 -msgid "rANdOm CasE" -msgstr "Τυχαία γράμματα" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:22 +msgid "Padding box" +msgstr "Πλαίσιο συμπλήρωσης" -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 -msgid "Sentence case" -msgstr "Γράμμα πρότασης" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:23 +msgid "Margin box" +msgstr "Πλαίσιο περιθωρίου" -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 -msgid "Title Case" -msgstr "Γράμματα τίτλου" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:25 +msgid "" +"\n" +"Parameters:\n" +" * Page size: width and height.\n" +" * Page margins: extra space around each page.\n" +" * Layout rows and cols.\n" +" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n" +" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n" +" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n" +" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Παράμετροι:\n" +" * Μέγεθος σελίδας: πλάτος και ύψος.\n" +" * Περιθώρια σελίδας: πρόσθετος χώρος γύρω από κάθε σελίδα.\n" +" * Γραμμές και στήλες διάταξης.\n" +" * Μέγεθος διάταξης: πλάτος και ύψος, αυτόματα υπολογιζόμενα εάν ένα είναι " +"0.\n" +" * Αυτόματος υπολογισμός μεγέθους διάταξης: μην χρησιμοποιείτε τις τιμές " +"μεγέθους διάταξης.\n" +" * Περιθώρια διάταξης: λευκός χώρος γύρω από κάθε μέρος της διάταξης.\n" +" * Συμπλήρωση διάταξης: εσωτερική συμπλήρωση για κάθε μέρος της διάταξης.\n" +" " -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 -msgid "UPPERCASE" -msgstr "ΚΕΦΑΛΑΙΑ" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:36 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:20 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:21 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 +msgid "Layout" +msgstr "Διάταξη" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 -msgid "Triangle" -msgstr "Τρίγωνο" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 +msgid "L-system" +msgstr "Σύστημα L" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 -msgid "Side Length a (px):" -msgstr "Μήκος πλευράς a (px):" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 +msgid "Axiom and rules" +msgstr "Αξιώματα και κανόνες" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 -msgid "Side Length b (px):" -msgstr "Μήκος πλευράς b (px):" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 +msgid "Axiom:" +msgstr "Αξίωμα:" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 -msgid "Side Length c (px):" -msgstr "Μήκος πλευράς c (px):" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 +msgid "Rules:" +msgstr "Κανόνες:" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 -msgid "Angle a (deg):" -msgstr "Γωνία a (μοίρες):" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 +msgid "Step length (px):" +msgstr "Βήμα μήκους (px):" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 -msgid "Angle b (deg):" -msgstr "Γωνία b (μοίρες):" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 +#, no-c-format +msgid "Randomize step (%):" +msgstr "Τυχαίο βήμα (%):" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 -msgid "Angle c (deg):" -msgstr "Γωνία c (μοίρες):" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 +msgid "Left angle:" +msgstr "Αριστερή γωνία:" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 -msgid "From Three Sides" -msgstr "Από τρεις πλευρές" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 +msgid "Right angle:" +msgstr "Δεξιά γωνία:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 +#, no-c-format +msgid "Randomize angle (%):" +msgstr "Τυχαία γωνία (%):" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14 +msgid "" +"\n" +"The path is generated by applying the \n" +"substitutions of Rules to the Axiom, \n" +"Order times. The following commands are \n" +"recognized in Axiom and Rules:\n" +"\n" +"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" +"\n" +"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" +"\n" +"+: turn left\n" +"\n" +"-: turn right\n" +"\n" +"|: turn 180 degrees\n" +"\n" +"[: remember point\n" +"\n" +"]: return to remembered point\n" +msgstr "" +"\n" +"Το μονοπάτι δημιουργήθηκε εφαρμόζοντας τις \n" +"υποκαταστάσεις των κανόνων στο αξίωμα, \n" +"επαναλαμβανόμενες φορές. Οι παρακάτω εντολές αναγνωρίζονται \n" +"στο αξίωμα και κανόνες:\n" +"\n" +" Οποιοδήποτε από τα A,B,C,D,E,F: σχεδίαση προς τα μπρος \n" +"\n" +"Οποιoδήποτε από τα G,H,I,J,K,L: μετακίνηση προς τα μπρος \n" +"\n" +"+:στροφή αριστερά\n" +"\n" +"-: στροφή δεξιά\n" +"\n" +"|: στροφή 180 μοίρες\n" +"\n" +"[:Καταχώρηση σημείου\n" +"\n" +"]: επιστροφή στο καταχωρημένο σημείο\n" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 -msgid "From Sides a, b and Angle c" -msgstr "Από τις πλευρές a, b και τη γωνία c" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 +msgid "Lorem ipsum" +msgstr "Lorem ipsum" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 -msgid "From Sides a, b and Angle a" -msgstr "Από τις πλευρές a, b και τη γωνία a" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 +msgid "Number of paragraphs:" +msgstr "Αριθμός παραγράφων:" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 -msgid "From Side a and Angles a, b" -msgstr "Από την πλευρά a και τις γωνίες a, b" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +msgid "Sentences per paragraph:" +msgstr "Προτάσεις ανά παράγραφο:" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 -msgid "From Side c and Angles a, b" -msgstr "Από την πλευρά c και τις γωνίες a, b" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" +msgstr "Διακύμανση μήκους παραγράφου (προτάσεις):" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:1 -msgid "Voronoi Diagram" -msgstr "Διάγραμμα Voronoi" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 +msgid "" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +msgstr "" +"Αυτή η επίδραση δημιουργεί το τυπικό \"Lorem Ipsum\" ψευδολατινικό κείμενο " +"δέσμευσης χώρου. Εάν ένα ρέον κείμενο επιλεγεί, το Lorem Ipsum προστίθεται " +"σε αυτό· διαφορετικά ένα νέο αντικείμενο ρέοντος κειμένου στο μέγεθος της " +"σελίδας δημιουργείται στη νέα στρώση." -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:3 -msgid "Type of diagram:" -msgstr "Τύπος διαγράμματος:" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 +msgid "Color Markers" +msgstr "Σημειωτές χρώματος" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:4 -msgid "Bounding box of the diagram:" -msgstr "Οριακό πλαίσιο διαγράμματος:" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 +msgid "From object" +msgstr "Από αντικείμενο" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:5 -msgid "Show the bounding box" -msgstr "Εμφάνιση οριακού πλαισίου" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:3 +msgid "Marker type:" +msgstr "Τύπος σημειωτή:" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6 -msgid "Delaunay Triangulation" -msgstr "Τριγωνισμός Delaunay" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:4 +msgid "Invert fill and stroke colors" +msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων γεμίσματος και πινελιάς" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7 -msgid "Voronoi and Delaunay" -msgstr "Voronoi και Delaunay" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5 +msgid "Assign alpha" +msgstr "Απόδοση άλφα" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8 -msgid "Options for Voronoi diagram" -msgstr "Επιλογές για διάγραμμα Voronoi" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:6 +msgid "solid" +msgstr "συμπαγές" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 -msgid "Automatic from selected objects" -msgstr "Αυτόματα από τα επιλεγμένα αντικείμενα" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:7 +msgid "filled" +msgstr "γεμάτο" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12 -msgid "" -"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " -"Voronoi diagram. Text objects are not handled." -msgstr "" -"Επιλογή συνόλου αντικειμένων. Τα κεντροειδή τους θα χρησιμοποιηθούν ως " -"θέσεις του διαγράμματος Voronoi. Τα αντικείμενα κειμένου δεν επεξεργάζονται." +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10 +msgid "Assign fill color" +msgstr "Απόδοση χρώματος γεμίσματος" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 -msgid "Set Attributes" -msgstr "Ορισμός γνωρισμάτων" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:11 +msgid "Stroke" +msgstr "Πινελιά" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 -msgid "Attribute to set:" -msgstr "Γνωρίσματα για ορισμό:" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:12 +msgid "Assign stroke color" +msgstr "Απόδοση χρώματος πινελιάς" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 -msgid "When should the set be done:" -msgstr "Πότε θα πρέπει να γίνεται ο ορισμός:" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 +msgid "Measure Path" +msgstr "Μέτρηση μονοπατιού" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 -msgid "Value to set:" -msgstr "Ορισμός τιμής:" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 +msgid "Measure" +msgstr "Μέτρηση" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 -msgid "Compatibility with previews code to this event:" -msgstr "Συμβατότητα με τις προεπισκοπήσεις κωδίκων για αυτό το συμβάν:" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 +msgid "Measurement Type: " +msgstr "Τύπος Μέτρησης: " -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 -msgid "Source and destination of setting:" -msgstr "Πηγή και προορισμός της ρύθμισης:" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 +msgid "Text Orientation: " +msgstr "Προσανατολισμός κειμένου: " -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 -msgid "on click" -msgstr "Στο πάτημα" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 +msgid "Angle [with Fixed Angle option only] (°):" +msgstr "Γωνία [με επιλογή σταθερής γωνίας μόνο] (°):" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 -msgid "on focus" -msgstr "Στην εστίαση" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 +msgid "Font size (px):" +msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς (px):" -# -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 -msgid "on blur" -msgstr "Στη θόλωση" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 +msgid "Offset (px):" +msgstr "Αντιστάθμιση (px):" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 -msgid "on activate" -msgstr "Στην ενεργοποίηση" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 +msgid "Precision:" +msgstr "Ακρίβεια:" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 -msgid "on mouse down" -msgstr "το ποντίκι προς τα κάτω" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 +msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" +msgstr "Συντελεστής κλιμάκωσης (σχέδιο:πραγματικό μήκος) = 1:" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 -msgid "on mouse up" -msgstr "το ποντίκι προς τα πάνω" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +msgid "Length Unit:" +msgstr "Μονάδα Μήκους:" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 -msgid "on mouse over" -msgstr "αιώρηση ποντικιού" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:12 +msgctxt "measure extension" +msgid "Area" +msgstr "Περιοχή" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 -msgid "on mouse move" -msgstr "Στη μετακίνηση του ποντικιού" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:13 +#, fuzzy +msgctxt "measure extension" +msgid "Center of Mass" +msgstr "Μάζα της πένας" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 -msgid "on mouse out" -msgstr "απομάκρυνση του ποντικιού" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:14 +msgctxt "measure extension" +msgid "Text On Path" +msgstr "Κείμενο σε μονοπάτι" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 -msgid "on element loaded" -msgstr "Στη φόρτωση στοιχείου" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:15 +msgctxt "measure extension" +msgid "Fixed Angle" +msgstr "Σταθερή γωνία" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 -msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." +#: ../share/extensions/measure.inx.h:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " +"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. " +"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n" +"\n" +" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a " +"specified angle.\n" +" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " +"field.\n" +" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" +" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " +"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " +"must be set to 250.\n" +" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " +"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " +"0.03%." msgstr "" -"Η λίστα των τιμών πρέπει να έχει το ίδιο μέγεθος όπως η λίστα των " -"γνωρισμάτων." +"Αυτή η επίδραση μετρά το μήκος, ή την περιοχή, των επιλεγμένων μονοπατιών " +"και τα προσθέτει ως αντικείμενο κειμένου με την επιλεγμένη μονάδα.\n" +" \n" +" *Η μορφή εμφάνισης μπορεί να είναι είτε κείμενο σε μονοπάτι ή αυτόνομο " +"κείμενο σε μια ορισμένη γωνία.\n" +" * Ο αριθμός των σημαντικών ψηφίων μπορεί να ελεγχθεί από το πεδίο " +"ακρίβειας.\n" +" * Το πεδίο αντιστάθμισης ελέγχει την απόσταση από το κείμενο στο " +"μονοπάτι.\n" +" * Ο συντελεστής κλιμάκωσης μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να κάνει μετρήσεις " +"σε κλιμακωμένα σχέδια. Π.χ., εάν 1 cm στο σχέδιο ισοδυναμεί με 2,5 m στον " +"πραγματικό κόσμο, η κλίμακα πρέπει να οριστεί στο 250.\n" +" * Όταν υπολογίζεται η περιοχή, το αποτέλεσμα πρέπει να είναι ακριβές για " +"πολύγωνα και καμπύλες Μπεζιέ. Εάν χρησιμοποιείται κύκλος, η περιοχή μπορεί " +"να είναι υπερβολικά υψηλή μέχρι 0,03%." -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 -msgid "Run it after" -msgstr "Μεταγενέστερη εκτέλεση του" +#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:1 +msgid "Merge Styles into CSS" +msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 -msgid "Run it before" -msgstr "Προγενέστερη εκτέλεση του" +#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:2 +msgid "" +"All selected nodes will be grouped together and their common style " +"attributes will create a new class, this class will replace the existing " +"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of " +"objects and their common context for best effect." +msgstr "" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 -msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" +#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:3 +msgid "New Class Name:" msgstr "" -"Η επόμενη παράμετρος είναι χρήσιμη, όταν επιλέγετε περισσότερα από δύο " -"στοιχεία" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 -msgid "All selected ones set an attribute in the last one" -msgstr "Όλα τα επιλεγμένα ορίζουν ένα γνώρισμα στο τελευταίο" +#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Stylesheet" +msgstr "Τεχνοτροπία" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 -msgid "The first selected sets an attribute in all others" -msgstr "Το πρώτο επιλεγμένο ορίζει ένα γνώρισμα για όλα τα άλλα" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 +msgid "Motion" +msgstr "Κίνηση" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 -msgid "" -"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " -"browser (like Firefox)." -msgstr "" -"Αυτή η επίδραση προσθέτει ένα ορατό χαρακτηριστικό (ή χρησιμοποιήσιμο) μόνο " -"σε έναν ενεργοποιημένο σε SVG περιηγητή ιστού (όπως στο Firefox)." +#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 +msgid "Magnitude:" +msgstr "Μέγεθος:" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 -msgid "" -"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " -"a defined event occurs on the first selected element." -msgstr "" -"Αυτή η επίδραση ορίζει ένα ή περισσότερα γνωρίσματα στο δεύτερο επιλεγμένο " -"στοιχείο, όταν ένα ορισμένο συμβάν συμβαίνει στο πρώτο επιλεγμένο στοιχείο." +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:1 +msgid "2 - Add Glyph Layer" +msgstr "2 - Προσθήκη στρώσης γλυφής" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 -msgid "" -"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " -"space, and only with a space." -msgstr "" -"Εάν θέλετε να ορίσετε περισσότερα από ένα γνωρίσματα, πρέπει να τα " -"ξεχωρίσετε με ένα κενό και μόνο με ένα κενό." +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:2 +msgid "Unicode character:" +msgstr "Χαρακτήρας Unicode:" -# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# 48x48/emblems/emblem-web.icon.in.h:1 -# 48x48/emblems/emblem-web.icon.in.h:1 -# 48x48/emblems/emblem-web.icon.in.h:1 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8 -msgid "Web" -msgstr "Ιστός" +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:1 +msgid "View Next Glyph" +msgstr "Προβολή επόμενης γλυφής" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 -msgid "Transmit Attributes" -msgstr "Γνωρίσματα μετάδοσης" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 +msgid "Parametric Curves" +msgstr "Παραμετρικές καμπύλες" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 -msgid "Attribute to transmit:" -msgstr "Γνωρίσματα για μετάδοση:" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 +msgid "Range and Sampling" +msgstr "Εμβέλεια και δειγματοληψία" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 -msgid "When to transmit:" -msgstr "Μεταφορά:" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 +msgid "Start t-value:" +msgstr "Έναρξη τιμής t:" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 -msgid "Source and destination of transmitting:" -msgstr "Πηγή και προορισμός μετάδοσης:" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 +msgid "End t-value:" +msgstr "Τελική τιμή t:" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 -msgid "All selected ones transmit to the last one" -msgstr "Όλα τα επιλεγμένα μεταφέρονται στο τελευταίο" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Multiply t-range by 2*pi" +msgstr "Πολλαπλασιασμός του πλάτους t με 2*π:" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 -msgid "The first selected transmits to all others" -msgstr "Ο πρώτος επιλεγμένος μεταδίδει σε όλους τους άλλους" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "X-value of rectangle's left:" +msgstr "τιμή x αριστερά του ορθογωνίου:" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 -msgid "" -"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " -"to the second when an event occurs." -msgstr "" -"Αυτή η επίδραση μεταβιβάζει ένα ή περισσότερα γνωρίσματα από το πρώτο " -"επιλεγμένο στοιχείο στο δεύτερο όταν λαμβάνει χώρα ένα συμβάν." +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "X-value of rectangle's right:" +msgstr "τιμή x δεξιά του ορθογωνίου:" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Y-value of rectangle's bottom:" +msgstr "τιμή y του πυθμένα του ορθογωνίου:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Y-value of rectangle's top:" +msgstr "τιμή y της κορυφής του ορθογωνίου:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 +msgid "Samples:" +msgstr "Δείγματα:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14 msgid "" -"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " -"with a space, and only with a space." +"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " +"scales.\n" +"First derivatives are always determined numerically." msgstr "" -"Εάν θέλετε να μεταβιβάσετε περισσότερα από ένα γνωρίσματα, θα πρέπει να τα " -"ξεχωρίσετε με ένα κενό και μόνο με ένα κενό." +"Επιλογή ενός ορθογωνίου πριν την κλήση της επέκτασης, θα προσδιορίσει τις " +"κλίμακες X και Y.\n" +"Πρώτες παράγωγοι προσδιορίζονται πάντοτε αριθμητικά." -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 -msgid "Set a layout group" -msgstr "Ορισμός ομάδας διάταξης" +# #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# +# +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "X-Function:" +msgstr "Συνάρτηση x:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 -msgid "HTML id attribute:" -msgstr "Ταυτότητα γνωρίσματος HTML:" +# #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# +# +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Y-Function:" +msgstr "Συνάρτηση x:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 -msgid "HTML class attribute:" -msgstr "Τάξη γνωρισμάτων HTML:" +# +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 +msgid "Pattern along Path" +msgstr "Μοτίβο κατά μήκος του μονοπατιού" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 -msgid "Width unit:" -msgstr "Μονάδα πλάτους:" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "Αντίγραφα του μοτίβου:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 -msgid "Height unit:" -msgstr "Μονάδα ύψους:" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 +msgid "Deformation type:" +msgstr "Τύπος παραμόρφωσης:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 -msgid "Background color:" -msgstr "Χρώμα παρασκηνίου:" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 +msgid "Space between copies:" +msgstr "Χώρος μεταξύ αντιγράφων:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 -msgid "Pixel (fixed)" -msgstr "Εικονοστοιχείο (σταθερό)" +# +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 +msgid "Normal offset:" +msgstr "Κανονική αντιστάθμιση:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 -msgid "Percent (relative to parent size)" -msgstr "Ποσοστό (σχετικά με το γονικό μέγεθος)" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 +msgid "Tangential offset:" +msgstr "Εφαπτομενική αντιστάθμιση:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 -msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" -msgstr "Απροσδιόριστο (σχετικά με το μη αιωρούμενο μέγεθος περιεχομένου)" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "Το μοτίβο είναι κάθετο" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 -msgid "" -"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " -"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." -msgstr "" -"Η ομάδα διάταξης είναι μόνο σχετικά με τη βοήθεια παραγωγής ενός καλύτερου " -"κώδικα (εάν τον χρειαστείτε). Για να το χρησιμοποιήσετε, θα πρέπει να " -"επιλέξετε πρώτα κάποιον \"Τεμαχιστή ορθογωνίων\"." +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "Διπλασιασμός του μοτίβου πριν την παραμόρφωση" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14 -msgid "Slicer" -msgstr "Τεμαχιστής" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 +msgid "Snake" +msgstr "Φίδι" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 -msgid "Create a slicer rectangle" -msgstr "Δημιουργία τεμαχιστή ορθογωνίου" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 +msgid "Ribbon" +msgstr "Λωρίδα" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4 -msgid "DPI:" -msgstr "DPI:" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "" +"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. " +"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes " +"or clones are allowed." +msgstr "" +"Αυτή η επίδραση διασκορπίζει ένα μοτίβο κατά μήκος ελεύθερων \"σκελετικών\" " +"μονοπατιών. Το μοτίβο πρέπει να είναι το κορυφαίο αντικείμενο στην επιλογή. " +"Ομάδες μονοπατιών, σχημάτων, κλώνων επιτρέπονται." -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5 -msgid "Force Dimension:" -msgstr "Εξαναγκασμένη διάσταση:" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 +msgid "Follow path orientation" +msgstr "Παρακολούθηση του προσανατολισμού του μονοπατιού" -#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7 -msgid "Force Dimension must be set as x" -msgstr "Εξαναγκασμένη διάσταση πρέπει να οριστεί ως <πλάτος>x<ύψος>" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" +msgstr "Εφελκυσμός χώρων για να ταιριάξουν με το μήκος του σκελετού" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8 -msgid "If set, this will replace DPI." -msgstr "Εάν οριστεί, αυτό θα αντικαταστήσει το DPI." +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 +msgid "Original pattern will be:" +msgstr "Το αρχικό μοτίβο θα είναι:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10 -msgid "JPG specific options" -msgstr "Ειδικές επιλογές JPG" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 +msgid "If pattern is a group, pick group members" +msgstr "Εάν το μοτίβο είναι μια ομάδα, επιλέξτε τα μέλη της ομάδας" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11 -msgid "Quality:" -msgstr "Ποιότητα:" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 +msgid "Pick group members:" +msgstr "Επιλογή μελών ομάδας:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 -msgid "" -"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " -"quality but least effective compression" -msgstr "" -"0 είναι η χαμηλότατη ποιότητα εικόνας και ύψιστη συμπίεση και 100 είναι η " -"άριστη ποιότητα, αλλά η ελάχιστα αποτελεσματική συμπίεση" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 +msgid "Moved" +msgstr "Μετακίνηση" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 -msgid "GIF specific options" -msgstr "Ειδικές επιλογές GIF" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 +msgid "Copied" +msgstr "Αντίγραφο" -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 -msgid "Palette" -msgstr "Παλέτα" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 +msgid "Cloned" +msgstr "Κλώνος" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17 -msgid "Palette size:" -msgstr "Μέγεθος παλέτας:" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16 +msgid "Randomly" +msgstr "Τυχαία" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20 -msgid "Options for HTML export" -msgstr "Επιλογές για εξαγωγή HTML" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17 +msgid "Sequentially" +msgstr "Σειριακά" -# -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21 -msgid "Layout disposition:" -msgstr "Ρύθμιση της διάταξης:" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19 +msgid "" +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " +"shapes, clones are allowed." +msgstr "" +"Αυτή η επίδραση διασκορπίζει ένα μοτίβο κατά μήκος ελεύθερων \"σκελετικών\" " +"μονοπατιών. Το μοτίβο πρέπει να είναι το κορυφαίο αντικείμενο στην επιλογή. " +"Ομάδες μονοπατιών, σχημάτων, κλώνων επιτρέπονται." -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22 -msgid "Positioned html block element with the image as Background" -msgstr "Τοποθετημένη ομάδα στοιχείου html με την εικόνα στο παρασκήνιο" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 +msgid "Perfect-Bound Cover Template" +msgstr "Οπισθόφυλλο σημειωματάριου" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23 -msgid "Tiled Background (on parent group)" -msgstr "Παρατιθέμενο παρασκήνιο (σε γονική ομάδα)" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 +msgid "Book Properties" +msgstr "Ιδιότητες βιβλίου" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24 -msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" -msgstr "Υπόβαθρο — οριζόντια επανάληψη (σε γονική ομάδα)" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 +msgid "Book Width (inches):" +msgstr "Πλάτος βιβλίου (ίντσες):" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25 -msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" -msgstr "Υπόβαθρο — κάθετη επανάληψη (σε γονική ομάδα)" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 +msgid "Book Height (inches):" +msgstr "Ύψος βιβλίου (ίντσες):" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 -msgid "Background — no repeat (on parent group)" -msgstr "Υπόβαθρο — όχι επανάληψη (σε γονική ομάδα)" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Αριθμός Σελίδων:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27 -msgid "Positioned Image" -msgstr "Τοποθετημένη εικόνα" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 +msgid "Remove existing guides" +msgstr "Αφαίρεση υπαρχόντων οδηγών" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28 -msgid "Non Positioned Image" -msgstr "Μη τοποθετημένη εικόνα" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 +msgid "Interior Pages" +msgstr "Εσωτερικές σελίδες" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29 -msgid "Left Floated Image" -msgstr "Αιωρούμενη εικόνα στ' αριστερά" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 +msgid "Paper Thickness Measurement:" +msgstr "Μέτρηση πάχους χαρτιού:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30 -msgid "Right Floated Image" -msgstr "Αιωρούμενη εικόνα στα δεξιά" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 +msgid "Pages Per Inch (PPI)" +msgstr "Σελίδες ανά ίντσα (PPI)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31 -msgid "Position anchor:" -msgstr "Αγκύρωση θέσης:" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 +msgid "Caliper (inches)" +msgstr "Παχυμετρικός διαβήτης (ίντσες)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32 -msgid "Top and Left" -msgstr "Κορυφή και αριστερά" +# +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 +msgid "Points" +msgstr "Στιγμές" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33 -msgid "Top and Center" -msgstr "Κορυφή και κέντρο" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 +msgid "Bond Weight #" +msgstr "Βάρος χαρτιού" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34 -msgid "Top and right" -msgstr "Κορυφή και δεξιά" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 +msgid "Specify Width" +msgstr "Ορισμός πλάτους" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35 -msgid "Middle and Left" -msgstr "Μέση και αριστερά" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 +msgid "Value:" +msgstr "Τιμή:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36 -msgid "Middle and Center" -msgstr "Μέση και κέντρο" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 +msgid "Cover" +msgstr "Εξώφυλλο" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37 -msgid "Middle and Right" -msgstr "Μέση και δεξιά" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 +msgid "Cover Thickness Measurement:" +msgstr "Μέτρηση πάχους εξωφύλλου:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38 -msgid "Bottom and Left" -msgstr "Πυθμένας και αριστερά" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 +msgid "Bleed (in):" +msgstr "Φυγή (in):" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39 -msgid "Bottom and Center" -msgstr "Πυθμένας και κέντρο" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "" +"Σημείωση: Οι υπολογισμοί βάρους χαρτιού # είναι μια εκτίμηση της άριστης " +"πρόβλεψης." -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40 -msgid "Bottom and Right" -msgstr "Πυθμένας και δεξιά" +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 +msgid "PixelSnap" +msgstr "Στιγμιότυπο εικονοστοιχείου" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 -msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" -msgstr "Εξαγωγή τμημάτων διάταξης και κώδικα HTML+CSS" +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2 +msgid "" +"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " +"fills to full points." +msgstr "" +"Αγκίστρωση όλων των μονοπατιών στην επιλογή σε εικονοστοιχεία. Αγκίστρωση " +"περιγραμμάτων στα μισά σημεία και γέμισμα σε πλήρη σημεία." -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3 -msgid "Directory path to export:" -msgstr "Κατάλογος μονοπατιού για εξαγωγή:" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:1 +msgid "Plot" +msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4 -msgid "Create directory, if it does not exists" -msgstr "Δημιουργία καταλόγου, εάν δεν υπάρχει" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:2 +msgid "" +"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." +msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 -msgid "With HTML and CSS" -msgstr "Με HTML και CSS" +# #-#-#-#-# gnome-system-tools.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Connection Settings " +msgstr "Συνδέσεις" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:4 #, fuzzy +msgid "Serial port:" +msgstr "Κάθετο σημείο:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:5 msgid "" -"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had " -"configured and saved to one directory." +"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on " +"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)" msgstr "" -"Όλες οι τεμαχισμένες εικόνες και κατ' επιλογήν ο κώδικας, θα παραχθούν όπως " -"ρυθμίσατε και αποθηκεύσατε σε έναν κατάλογο." - -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 -msgid "Whirl" -msgstr "Στροβιλισμός" - -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 -msgid "Amount of whirl:" -msgstr "Ποσότητα στροβιλισμού:" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 -msgid "Rotation is clockwise" -msgstr "Δεξιόστροφη περιστροφή" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Serial baud rate:" +msgstr "Κάθετη θόλωση:" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1 -msgid "Wireframe Sphere" -msgstr "Σφαίρα συρμάτινο πλέγματος" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:7 +msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 -msgid "Lines of latitude:" -msgstr "Γραμμές πλάτους:" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:8 +msgid "Flow control:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3 -msgid "Lines of longitude:" -msgstr "Γραμμές μήκους:" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:9 +msgid "" +"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: " +"Software)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 -msgid "Tilt (deg):" -msgstr "Κλίση (μοίρες):" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Command language:" +msgstr "Δεύτερη γλώσσα:" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7 -msgid "Hide lines behind the sphere" -msgstr "Απόκρυψη γραμμών πίσω από τη σφαίρα" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:11 +msgid "The command language to use (Default: HPGL)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 -msgid "Windows Metafile Input" -msgstr "Είσοδος Windows Metafile" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:12 +msgid "Software (XON/XOFF)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 -#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 -msgid "A popular graphics file format for clipart" -msgstr "Μια δημοφιλής μορφή αρχείων γραφικών για αποκόμματα εικόνων" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Hardware (RTS/CTS)" +msgstr "Υλικό" -#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 -msgid "XAML Input" -msgstr "Είσοδος XAML" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:14 +msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" +msgstr "" -#~ msgid "Smart Jelly" -#~ msgstr "Έξυπνη πηχτή" +# #-#-#-#-# gtk-engines.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# orca.gnome-2-20.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:15 +#, fuzzy +msgctxt "Flow control" +msgid "None" +msgstr "Τίποτα" -#~ msgid "Same as Matte jelly but with more controls" -#~ msgstr "Το ίδιο όπως η αστιλβής πηχτή αλλά με περισσότερους ελέγχους" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16 +msgid "HPGL" +msgstr "" -#~ msgid "Metal Casting" -#~ msgstr "Μεταλλικό χυτό" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17 +msgid "DMPL" +msgstr "" -#~ msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" -#~ msgstr "Ομαλή σταγονοειδής λοξότμηση με μεταλλικό τελείωμα" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:18 +msgid "KNK Zing (HPGL variant)" +msgstr "" -#~ msgid "Apparition" -#~ msgstr "Εμφάνιση" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19 +msgid "" +"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " +"freeze. Always save your work before plotting!" +msgstr "" -#~ msgid "Edges are partly feathered out" -#~ msgstr "Οι ακμές απαλύνονται μερικώς προς τα έξω" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:20 +msgid "" +"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " +"plotter manufacturer for drivers if needed." +msgstr "" -#~ msgid "Jigsaw Piece" -#~ msgstr "Οδοντωτό κομμάτι" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21 +msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." +msgstr "" -#~ msgid "Low, sharp bevel" -#~ msgstr "Χαμηλή, απότομη λοξότμηση" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32 +msgid "" +"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " +"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters " +"ignore this command. (Default: 0)" +msgstr "" -#~ msgid "Rubber Stamp" -#~ msgstr "Σφραγίδα" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Rotation (°, clockwise):" +msgstr "Δεξιόστροφη περιστροφή" -#~ msgid "Random whiteouts inside" -#~ msgstr "Τυχαίες λευκές κηλίδες στο εσωτερικό" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52 +#, fuzzy +msgid "Show debug information" +msgstr "Πληροφορίες χρήσης μνήμης" -#~ msgid "Ink Bleed" -#~ msgstr "Διαρροή μελανιού" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53 +msgid "" +"Check this to get verbose information about the plot without actually " +"sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)" +msgstr "" -#~ msgid "Protrusions" -#~ msgstr "Προεξοχές" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Input" +msgstr "Είσοδος σχεδίασης AutoCAD" -#~ msgid "Inky splotches underneath the object" -#~ msgstr "Μελανιές κάτω από το αντικείμενο" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 +msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)" +msgstr "Αρχείο γλώσσας σχεδίασης γραφικών HP [AutoCAD] (*.plt)" -#~ msgid "Fire" -#~ msgstr "Φωτιά" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 +msgid "Open HPGL plotter files" +msgstr "Άνοιγμα των αρχείων σχεδιογράφου HPGL" -#~ msgid "Edges of object are on fire" -#~ msgstr "Οι ακμές του αντικειμένου είναι στη φωτιά" +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Output" +msgstr "Έξοδος σχεδίασης AutoCAD" -#~ msgid "Bloom" -#~ msgstr "Άνθηση" +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 +msgid "Save a file for plotters" +msgstr "Αποθήκευση ενός αρχείου για σχεδιογράφους" -#~ msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" -#~ msgstr "Μαλακή, μαξιλαροειδής λοξότμηση με αστιλβή τονισμό" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 +msgid "3D Polyhedron" +msgstr "Τρισδιάστατο πολύεδρο" -#~ msgid "Ridged Border" -#~ msgstr "Οδοντωτό περίγραμμα" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 +msgid "Model file" +msgstr "Αρχείο προτύπου" -#~ msgid "Ridged border with inner bevel" -#~ msgstr "Οδοντωτό περίγραμμα με εσωτερική λοξότμηση" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 +msgid "Object:" +msgstr "Αντικείμενο:" -#~ msgid "Ripple" -#~ msgstr "Κυματισμός" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 +msgid "Filename:" +msgstr "Όνομα Αρχείου:" -#~ msgid "Horizontal rippling of edges" -#~ msgstr "Οριζόντιοι κυματισμοί των ακμών" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 +msgid "Object Type:" +msgstr "Τύπος αντικειμένου:" -#~ msgid "Speckle" -#~ msgstr "Κηλίδα" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 +msgid "Clockwise wound object" +msgstr "Αντικείμενο δεξιόστροφα περιστραμμένο" -#~ msgid "Fill object with sparse translucent specks" -#~ msgstr "Γέμισμα του αντικειμένου με ημιδιαφανείς αραιούς κόκκους" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 +msgid "Cube" +msgstr "Κύβος" -#~ msgid "Oil Slick" -#~ msgstr "Πετρελαιοκηλίδα" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 +msgid "Truncated Cube" +msgstr "Κόλουρος κύβος" -#~ msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" -#~ msgstr "Ημιδιαφανείς λαδιές χρωματισμένες με ουράνιο τόξο" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 +msgid "Snub Cube" +msgstr "Κολοβός κύβος" -#~ msgid "Frost" -#~ msgstr "Παγετός" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 +msgid "Cuboctahedron" +msgstr "Κυβοκτάεδρο" -#~ msgid "Flake-like white splotches" -#~ msgstr "Χιονώδεις λευκές κηλίδες" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 +msgid "Tetrahedron" +msgstr "Τετράεδρο" -#~ msgid "Leopard Fur" -#~ msgstr "Γούνα λεοπάρδαλης" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 +msgid "Truncated Tetrahedron" +msgstr "Κόλουρο τετράεδρο" -#~ msgid "Materials" -#~ msgstr "Υλικά" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 +msgid "Octahedron" +msgstr "Οκτάεδρο" -#~ msgid "Leopard spots (loses object's own color)" -#~ msgstr "Κηλίδες λεοπάρδαλης (απώλεια του χρώματος του αντικειμένου)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 +msgid "Truncated Octahedron" +msgstr "Κόλουρο οκτάεδρο" -#~ msgid "Zebra" -#~ msgstr "Ζέβρα" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:15 +msgid "Icosahedron" +msgstr "Εικοσάεδρο" -#~ msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" -#~ msgstr "" -#~ "Ακανόνιστες κάθετες σκούρες ραβδώσεις (απώλεια του χρώματος του " -#~ "αντικειμένου)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 +msgid "Truncated Icosahedron" +msgstr "Κόλουρο εικοσάεδρο" -#~ msgid "Clouds" -#~ msgstr "Σύννεφα" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 +msgid "Small Triambic Icosahedron" +msgstr "Μικρό τριαμβικό εικοσάεδρο" -#~ msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" -#~ msgstr "Αιθέρια, χνουδωτά, διεσπαρμένα λευκά σύννεφα" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 +msgid "Dodecahedron" +msgstr "Δωδεκάεδρο" -#~ msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" -#~ msgstr "Οξυμένες ακμές και όρια μες το αντικείμενο, δύναμη=0,15" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 +msgid "Truncated Dodecahedron" +msgstr "Κόλουρο δωδεκάεδρο" -#~ msgid "Sharpen More" -#~ msgstr "Μεγαλύτερη όξυνση" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 +msgid "Snub Dodecahedron" +msgstr "Κολοβό δωδεκάεδρο" -#~ msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" -#~ msgstr "Οξυμένες ακμές και όρια μες το αντικείμενο, δύναμη=0,3" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 +msgid "Great Dodecahedron" +msgstr "Μεγάλο δωδεκάεδρο" -#~ msgid "Oil painting" -#~ msgstr "Ελαιογραφία" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 +msgid "Great Stellated Dodecahedron" +msgstr "Μεγάλο αστερόμορφο δωδεκάεδρο" -#~ msgid "Simulate oil painting style" -#~ msgstr "Προσομοίωση τεχνοτροπίας ελαιογραφίας" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 +msgid "Load from file" +msgstr "Φόρτωση από αρχείο" -#~ msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" -#~ msgstr "Ανίχνευση ακμών χρωμάτων και επαναχάραξη τους σε κλίμακα του γκρι" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 +msgid "Face-Specified" +msgstr "Ορισμένο από την όψη" -#~ msgid "Blueprint" -#~ msgstr "Προσχέδιο" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 +msgid "Edge-Specified" +msgstr "Ορισμένο από τις ακμές" -#~ msgid "Detect color edges and retrace them in blue" -#~ msgstr "Ανίχνευση άκρων χρωμάτων και επαναχάραξη τους σε γαλάζιο" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 +msgid "Rotate around:" +msgstr "Περιστροφή γύρω από:" -#~ msgid "Age" -#~ msgstr "Ηλικία" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 +msgid "Rotation (deg):" +msgstr "Περιστροφή (μοίρες):" -#~ msgid "Imitate aged photograph" -#~ msgstr "Απομίμηση παλιάς φωτογραφίας" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 +msgid "Then rotate around:" +msgstr "Έπειτα περιστροφή γύρω:" -#~ msgid "Organic" -#~ msgstr "Οργανικός" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 +msgid "X-Axis" +msgstr "Άξονας Χ" -#~ msgid "Textures" -#~ msgstr "Υφές" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 +msgid "Y-Axis" +msgstr "Άξονας Υ" -#~ msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" -#~ msgstr "Λεία τρισδιάστατη επιφάνεια ροζιασμένη με εξογκώματα" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 +msgid "Z-Axis" +msgstr "Άξονας Ζ" -#~ msgid "Barbed Wire" -#~ msgstr "Αγκαθωτό καλώδιο" +# +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 +msgid "Scaling factor:" +msgstr "Συντελεστής κλιμάκωσης:" -#~ msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" -#~ msgstr "Γκρι λοξοτμημένα καλώδια με πίπτουσες σκιές" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 +msgid "Fill color, Red:" +msgstr "Χρώμα γεμίσματος, κόκκινο:" -#~ msgid "Swiss Cheese" -#~ msgstr "Ελβετικό τυρί" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 +msgid "Fill color, Green:" +msgstr "Χρώμα γεμίσματος, πράσινο:" -#~ msgid "Random inner-bevel holes" -#~ msgstr "Τυχαίες εσωτερικά λοξοτμημένες οπές" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 +msgid "Fill color, Blue:" +msgstr "Χρώμα γεμίσματος, γαλάζιο:" -#~ msgid "Blue Cheese" -#~ msgstr "Γαλάζιο τυρί" +# +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 +#, no-c-format +msgid "Fill opacity (%):" +msgstr "Αδιαφάνεια γεμίσματος (%):" -#~ msgid "Marble-like bluish speckles" -#~ msgstr "Μαρμαροειδείς γαλαζωπές κηλίδες" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 +#, no-c-format +msgid "Stroke opacity (%):" +msgstr "Αδιαφάνεια Πινελιάς (%):" -#~ msgid "Button" -#~ msgstr "Κουμπί" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 +msgid "Stroke width (px):" +msgstr "Πάχος πινελιάς (px):" -#~ msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" -#~ msgstr "Ήπια λοξότμηση, ελαφρά χαμηλωμένη στο μέσο" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 +msgid "Shading" +msgstr "Σκίαση" -#~ msgid "Inset" -#~ msgstr "Συρρίκνωση" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 +msgid "Light X:" +msgstr "Φως στον άξονα Χ:" -#~ msgid "Shadowy outer bevel" -#~ msgstr "Σκιερή εξωτερική λοξότμηση" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 +msgid "Light Y:" +msgstr "Φως στον άξονα Υ:" -#~ msgid "Random paint streaks downwards" -#~ msgstr "Τυχαίες χρωματικές γραμμές προς τα κάτω" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 +msgid "Light Z:" +msgstr "Φως στον άξονα Ζ:" -#~ msgid "Jam Spread" -#~ msgstr "Κρέμα μαρμελάδας" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 +msgid "Draw back-facing polygons" +msgstr "Σχεδίαση πολυγώνου οπίσθιας όψης" -#~ msgid "Glossy clumpy jam spread" -#~ msgstr "Γυαλιστερή θρομβώδης επίχριση" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 +msgid "Z-sort faces by:" +msgstr "Διάταξη πλευρών στον άξονα Ζ κατά:" -#~ msgid "Pixel Smear" -#~ msgstr "Μουντζούρωμα εικονοστοιχείου" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 +msgid "Faces" +msgstr "Όψεις" -# -#~ msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" -#~ msgstr "Επίδραση βαψίματος Βαν Γκογκ για ψηφιογραφίες" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 +msgid "Edges" +msgstr "Ακμές" -#~ msgid "Cracked Glass" -#~ msgstr "Ραγισμένο γυαλί" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 +msgid "Vertices" +msgstr "Κορυφές" -#~ msgid "Under a cracked glass" -#~ msgstr "Κάτω από ένα σπασμένο γυαλί" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 +msgid "Maximum" +msgstr "Μέγιστο" -#~ msgid "Bubbly Bumps" -#~ msgstr "Φλυκταινώδη ανάγλυφα" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 +msgid "Minimum" +msgstr "Ελάχιστο" -#~ msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" -#~ msgstr "Επίδραση ευλύγιστων φυσαλίδων με κάποια μετακίνηση" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 +msgid "Mean" +msgstr "Μέσος" -#~ msgid "Glowing Bubble" -#~ msgstr "Πυρακτωμένη φυσαλίδα" +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:1 +msgid "View Previous Glyph" +msgstr "Προβολή προηγούμενης γλυφής" -# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#~ msgid "Ridges" -#~ msgstr "Αυλακώσεις" +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:1 +msgid "Win32 Vector Print" +msgstr "" -#~ msgid "Bubble effect with refraction and glow" -#~ msgstr "Επίδραση φυσαλίδων με διάθλαση και λάμψη" +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:1 +msgid "Printing Marks" +msgstr "Σημάδια εκτύπωσης" -# -#~ msgid "Neon" -#~ msgstr "Νέον" +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:3 +msgid "Crop Marks" +msgstr "Σημεία περικοπής" -#~ msgid "Neon light effect" -#~ msgstr "Επίδραση φωτός νέου" +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:4 +msgid "Bleed Marks" +msgstr "Σημεία φυγής" -#~ msgid "Molten Metal" -#~ msgstr "Λιωμένο μέταλλο" +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:5 +msgid "Registration Marks" +msgstr "Σύμβολα σύμπτωσης" -#~ msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" -#~ msgstr "Λιωμένα μέρη αντικειμένου με στιλπνή λοξότμηση και λάμψη" +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:6 +msgid "Star Target" +msgstr "Αστερικός στόχος" -#~ msgid "Pressed Steel" -#~ msgstr "Πεπιεσμένο ατσάλι" +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:7 +msgid "Color Bars" +msgstr "Γραμμές χρώματος" -#~ msgid "Pressed metal with a rolled edge" -#~ msgstr "Πεπιεσμένο μέταλλο με στρογγυλεμένη ακμή" +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:8 +msgid "Page Information" +msgstr "Πληροφορίες σελίδας" -#~ msgid "Matte Bevel" -#~ msgstr "Αστιλβής λοξότμηση" +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:9 +msgid "Positioning" +msgstr "Τοποθέτηση" -#~ msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" -#~ msgstr "Μαλακή, χρωματισμένη με παστέλ θολή λοξότμηση" +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:10 +msgid "Set crop marks to:" +msgstr "Ορισμός σημείων περικοπής στο:" -#~ msgid "Thin Membrane" -#~ msgstr "Λεπτή μεμβράνη" +# #-#-#-#-# drgeo.master.el.po (dr-genius 0.5.5) #-#-#-#-# +# # FIX? canvas (see above) +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:17 +msgid "Canvas" +msgstr "Καμβάς" -#~ msgid "Thin like a soap membrane" -#~ msgstr "Λεπτή σαπωνοειδής μεμβράνη" +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:19 +msgid "Bleed Margin" +msgstr "Περιθώριο φυγής" -#~ msgid "Matte Ridge" -#~ msgstr "Αστιλβής ακμή" +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 +msgid "PostScript Input" +msgstr "Είσοδος PostScript" # -#~ msgid "Soft pastel ridge" -#~ msgstr "Αυλάκι μαλακού παστέλ" - -#~ msgid "Glowing Metal" -#~ msgstr "Πυρακτωμένο μέταλλο" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 +msgid "Jitter nodes" +msgstr "Διακύμανση κόμβων" -#~ msgid "Glowing metal texture" -#~ msgstr "Υφή πυρακτωμένου μετάλλου" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 +msgid "Maximum displacement in X (px):" +msgstr "Μέγιστη μετατόπιση στον Χ (px):" -#~ msgid "Leaves" -#~ msgstr "Φύλλα" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 +msgid "Maximum displacement in Y (px):" +msgstr "Μέγιστη μετατόπιση στον Υ (px):" -#~ msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" -#~ msgstr "Φύλλα στο έδαφος το φθινόπωρο, ή ζωντανό φύλλωμα" +# +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "Χρήση κανονικής κατανομής" -#~ msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" -#~ msgstr "Φωτισμένη ημιδιαφανής πλαστική ή γυάλινη επίδραση" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9 +msgid "" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." +msgstr "" +"Αυτή η επίδραση μετατοπίζει τυχαία τους κόμβους (και επιλεκτικά τις λαβές " +"των κόμβων) του επιλεγμένου μονοπατιού." -#~ msgid "Iridescent Beeswax" -#~ msgstr "Ιριδίζον κερί μέλισσας" +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 +msgid "Alphabet Soup" +msgstr "Σούπα αλφάβητου" -#~ msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" -#~ msgstr "" -#~ "Κέρινη δομή που κρατά τον ιριδισμό της μέσα από αλλαγές χρωματικού " -#~ "γεμίσματος" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 +msgid "Classic" +msgstr "Κλασικό" -#~ msgid "Eroded Metal" -#~ msgstr "Διαβρωμένο μέταλλο" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 +msgid "Barcode Type:" +msgstr "Τύπος ραβδωτού κώδικα:" -#~ msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" -#~ msgstr "Διαβρωμένη μεταλλική υφή που αυλακώνει, χαράζει, τρυπά και χτυπά" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 +msgid "Barcode Data:" +msgstr "Δεδομένα ραβδωτού κώδικα:" -#~ msgid "Cracked Lava" -#~ msgstr "Αυλακωμένη λάβα" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 +msgid "Bar Height:" +msgstr "Ύψος γραμμής:" -#~ msgid "A volcanic texture, a little like leather" -#~ msgstr "Μια ηφαιστειακή δομή, κάπως όπως το δέρμα" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:19 +msgid "Barcode" +msgstr "ραβδωτός κώδικας" -#~ msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" -#~ msgstr "Δομή φλούδας, κάθετη, χρήση με βαθιά χρώματα" +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 +msgid "Datamatrix" +msgstr "Πίνακας δεδομένων" -#~ msgid "Lizard Skin" -#~ msgstr "Δέρμα σαύρας" +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:4 +msgid "Size, in unit squares:" +msgstr "Μέγεθος, σε μονάδες τετραγώνων:" -#~ msgid "Stylized reptile skin texture" -#~ msgstr "Υφή τεχνοτροπίας δέρματος ερπετού" +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 +msgid "Square Size (px):" +msgstr "Μέγεθος τετραγώνου (px):" -#~ msgid "Stone Wall" -#~ msgstr "Πετρότοιχος" +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:1 +msgid "QR Code" +msgstr "Κώδικας QR" -#~ msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" -#~ msgstr "Υφή λιθοδομής για χρήση με όχι τόσο κορεσμένα χρώματα" +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2 +msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" +msgstr "Δείτε http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html για λεπτομέρειες" -#~ msgid "Silk Carpet" -#~ msgstr "Μεταξένιο χαλί" +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:6 +msgid "" +"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " +"the error correction level" +msgstr "" +"Με \"Αυτόματο\", το μέγεθος του ραβδωτού κώδικα εξαρτάται από το μήκος του " +"κειμένου και τη στάθμη διόρθωσης σφάλματος" -#~ msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" -#~ msgstr "Υφή μεταξένιου χαλιού, οριζόντιες ρίγες" +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:7 +msgid "Error correction level:" +msgstr "Στάθμη διόρθωσης σφάλματος:" -#~ msgid "Refractive Gel A" -#~ msgstr "Διαθλώμενη γέλη Α" +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:9 +#, no-c-format +msgid "L (Approx. 7%)" +msgstr "L (περίπου 7%)" -#~ msgid "Gel effect with light refraction" -#~ msgstr "Επίδραση γέλης με διάθλαση φωτός" +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:11 +#, no-c-format +msgid "M (Approx. 15%)" +msgstr "M (περίπου 15%)" -#~ msgid "Refractive Gel B" -#~ msgstr "Διαθλώμενη γέλη Β" +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:13 +#, no-c-format +msgid "Q (Approx. 25%)" +msgstr "Q (περίπου 25%)" -#~ msgid "Gel effect with strong refraction" -#~ msgstr "Επίδραση γέλης με ισχυρή διάθλαση" +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:15 +#, no-c-format +msgid "H (Approx. 30%)" +msgstr "H (περίπου 30%)" -#~ msgid "Metallized Paint" -#~ msgstr "Μεταλλικό χρώμα" +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:17 +msgid "Square size (px):" +msgstr "Μέγεθος τετραγώνου (px):" -#~ msgid "" -#~ "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" -#~ msgstr "Μεταλλική επίδραση με ήπιο φωτισμό, ελαφρά ημιδιαφανές στα άκρα" +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Rack Gear" +msgstr "Γρανάζι" -#~ msgid "Dragee" -#~ msgstr "Κουφέτο" +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Rack Length:" +msgstr "Μήκος:" -#~ msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" -#~ msgstr "Οδοντωτή γέλη με μαργαριταρένια εμφάνιση" +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Tooth Spacing:" +msgstr "Οριζόντιο διάκενο:" -#~ msgid "Raised Border" -#~ msgstr "Ανυψωμένο περίγραμμα" +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Contact Angle:" +msgstr "Τρίγωνο Gergonne" -#~ msgid "Strongly raised border around a flat surface" -#~ msgstr "Ισχυρώς ανυψωμένο περίγραμμα γύρω από επίπεδη επιφάνεια" +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:1 +msgid "Gear" +msgstr "Γρανάζι" -#~ msgid "Metallized Ridge" -#~ msgstr "Μεταλλική αυλάκωση" +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:2 +msgid "Number of teeth:" +msgstr "Αριθμός δοντιών:" -#~ msgid "Gel Ridge metallized at its top" -#~ msgstr "Οδοντωτή γέλη μεταλλική στην κορυφή της" +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:3 +msgid "Circular pitch (tooth size):" +msgstr "Κυκλικό βήμα (μέγεθος δοντιού):" -#~ msgid "Fat Oil" -#~ msgstr "Παχύ λάδι" +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:4 +msgid "Pressure angle (degrees):" +msgstr "Γωνία πίεσης (μοίρες):" -#~ msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" -#~ msgstr "Παχύ λάδι με κάποια ρυθμίσιμη ανατάραξη" +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:5 +msgid "Diameter of center hole (0 for none):" +msgstr "Διάμετρος της κεντρικής οπής (0 για τίποτα):" -#~ msgid "Black Hole" -#~ msgstr "Μαύρη οπή" +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." +msgstr "Μονάδα μέτρησης για κυκλικό βήμα και κεντρική διάμετρο." -#~ msgid "Creates a black light inside and outside" -#~ msgstr "Δημιουργία ενός μαύρου φωτός εσωτερικά και εξωτερικά" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1 +msgid "Replace font" +msgstr "Αντικατάσταση γραμματοσειράς" -#~ msgid "Cubes" -#~ msgstr "Κύβοι" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2 +msgid "Find and Replace font" +msgstr "Εύρεση και αντικατάσταση γραμματοσειράς" -#~ msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" -#~ msgstr "Διαχυμένοι κύβοι, ρύθμιση της αρχικής μορφολογίας σε ποικίλα μεγέθη" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Find font: " +msgstr "Εύρεση αυτής της γραμματοσειράς: " -#~ msgid "Peel Off" -#~ msgstr "Ξεφλούδισμα" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Replace with: " +msgstr "Και αντικατάσταση με: " -#~ msgid "Peeling painting on a wall" -#~ msgstr "Ξεφλούδισμα χρώματος σε τοίχο" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5 +msgid "Replace all fonts with: " +msgstr "Αντικατάσταση όλων των γραμματοσειρών με: " -#~ msgid "Gold Splatter" -#~ msgstr "Χρυσές πιτσιλιές" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6 +msgid "List all fonts" +msgstr "Λίστα όλων των γραμματοσειρών" -#~ msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" -#~ msgstr "Πιτσιλωτό χυτό μέταλλο με χρυσαφί τονισμό" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7 +msgid "" +"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." +msgstr "" +"Επιλογή αυτής της καρτέλας εάν θα θέλατε να δείτε μια λίστα των " +"γραμματοσειρών που χρησιμοποιούνται/βρέθηκαν." -#~ msgid "Gold Paste" -#~ msgstr "Χρυσή πάστα" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8 +msgid "Work on:" +msgstr "Εργασία:" -#~ msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" -#~ msgstr "Παχύ χυτό κολλημένο μέταλλο με χρυσαφί τονισμό" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9 +msgid "Entire drawing" +msgstr "Συνολικό σχέδιο" -#~ msgid "Crumpled Plastic" -#~ msgstr "Ζαρωμένο πλαστικό" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 +msgid "Selected objects only" +msgstr "Επιλεγμένα αντικείμενα μόνο" -#~ msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" -#~ msgstr "Ζαρωμένο αστιλβές πλαστικό, με λιωμένο άκρο" +# #-#-#-#-# gdm.master.el.po (gdm.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../share/extensions/restack.inx.h:1 +msgid "Restack" +msgstr "Ξαναστοίβαγμα" -#~ msgid "Enamel Jewelry" -#~ msgstr "Κοσμήματα σμάλτου" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:2 +msgid "Restack Direction:" +msgstr "Κατεύθυνση ξαναστοιβάγματος:" -#~ msgid "Slightly cracked enameled texture" -#~ msgstr "Ελαφρά ζαρωμένη υφή βερνικιού" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:3 +msgid "Left to Right (0)" +msgstr "Από αριστερά προς δεξιά (0)" -#~ msgid "Rough Paper" -#~ msgstr "Πρόχειρο χαρτί" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 +msgid "Bottom to Top (90)" +msgstr "Από κάτω προς τα πάνω (90)" -#~ msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" -#~ msgstr "" -#~ "Επίδραση χάρτινης υδατογραφίας που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για εικόνες " -#~ "και αντικείμενα" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 +msgid "Right to Left (180)" +msgstr "Από Δεξιά προς αριστερά (180)" -#~ msgid "Rough and Glossy" -#~ msgstr "Άγριο και γυαλιστερό" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 +msgid "Top to Bottom (270)" +msgstr "Από πάνω προς τα κάτω (270)" -#~ msgid "" -#~ "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" -#~ msgstr "" -#~ "Επίδραση ρυτιδωμένου γυαλιστερού χαρτιού που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για " -#~ "εικόνες καθώς και αντικείμενα" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 +msgid "Radial Outward" +msgstr "Ακτινικό προς τα έξω" -#~ msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" -#~ msgstr "Εσωτερικά χρωματισμένη σκιά, εξωτερικά μαύρη σκιά" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 +msgid "Radial Inward" +msgstr "Ακτινικό προς τα μέσα" -#~ msgid "Air Spray" -#~ msgstr "Αεροψεκασμός" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 +msgid "Arbitrary Angle" +msgstr "Ελεύθερη γωνία" -#~ msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" -#~ msgstr "Μετατροπή σε μικρά σκόρπια κομμάτια με κάποιο πάχος" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 +msgid "Horizontal Point:" +msgstr "Οριζόντιο σημείο:" -#~ msgid "Warm Inside" -#~ msgstr "Ζεστό εσωτερικά" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:9 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:9 +msgid "Middle" +msgstr "Μέση" -#~ msgid "Blurred colorized contour, filled inside" -#~ msgstr "Θολωμένο χρωματιστό περίγραμμα, γεμισμένο εσωτερικά" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:15 +msgid "Vertical Point:" +msgstr "Κάθετο σημείο:" -#~ msgid "Cool Outside" -#~ msgstr "Δροσερό εξωτερικά" +# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:12 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:12 +msgid "Top" +msgstr "Κορυφή" -#~ msgid "Blurred colorized contour, empty inside" -#~ msgstr "Θολωμένο χρωματιστό περίγραμμα, άδειο εσωτερικά" +# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# +#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:13 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:13 +msgid "Bottom" +msgstr "Πυθμένας" -#~ msgid "Electronic Microscopy" -#~ msgstr "Ηλεκτρονικό μικροσκόπιο" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 +msgid "Arrange" +msgstr "Ταξινόμηση" -#~ msgid "" -#~ "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" -#~ msgstr "" -#~ "Λοξότμηση, ακατέργαστο φως, αποχρωματισμός και λάμψη όπως σε ηλεκτρονικό " -#~ "μικροσκόπιο" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 +msgid "Random Tree" +msgstr "Τυχαίο δέντρο" -#~ msgid "Tartan" -#~ msgstr "Ταρτάν" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 +msgid "Initial size:" +msgstr "Αρχικό μέγεθος:" -#~ msgid "Checkered tartan pattern" -#~ msgstr "Μοτίβο καρό ταρτάν" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 +msgid "Minimum size:" +msgstr "Ελάχιστο μέγεθος:" -#~ msgid "Shaken Liquid" -#~ msgstr "Κουνημένο υγρό" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:1 +msgid "Rubber Stretch" +msgstr "Εφελκυσμός ελαστικού" -#~ msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" -#~ msgstr "Γέμισμα που χρωματίζεται με ροή μέσα όπως η διαφάνεια" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 +#, no-c-format +msgid "Strength (%):" +msgstr "Ισχύς (%):" -#~ msgid "Soft Focus Lens" -#~ msgstr "Φακοί μαλακής εστίασης" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:5 +#, no-c-format +msgid "Curve (%):" +msgstr "Καμπύλη (%):" -#~ msgid "Glowing image content without blurring it" -#~ msgstr "Περιεχόμενο πυρακτωμένης εικόνας χωρίς θόλωσή της" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:1 +msgid "Optimized SVG Output" +msgstr "Έξοδος βελτιστοποιημένου SVG" -#~ msgid "Illuminated stained glass effect" -#~ msgstr "Επίδραση φωτισμένου υαλογραφήματος" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:3 +msgid "Shorten color values" +msgstr "Ελάττωση τιμών χρωμάτων" -#~ msgid "Dark Glass" -#~ msgstr "Σκούρο γυαλί" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:4 +msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" +msgstr "Μετατροπή γνωρισμάτων CSS σε γνωρίσματα XML" -#~ msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" -#~ msgstr "Επίδραση φωτισμένου γυαλιού με το φως να έρχεται από κάτω" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:5 +msgid "Group collapsing" +msgstr "Μείωση ομάδων" -#~ msgid "HSL Bumps Alpha" -#~ msgstr "Άλφα ανάγλυφα HSL" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:6 +msgid "Create groups for similar attributes" +msgstr "Δημιουργία ομάδων για παρόμοια γνωρίσματα" -#~ msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" -#~ msgstr "Ίδιο όπως τα ανάγλυφα HSL αλλά με διαφανή τονισμό" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:7 +msgid "Embed rasters" +msgstr "Ενσωμάτωση εικονογραφιών" -#~ msgid "Bubbly Bumps Alpha" -#~ msgstr "Φλυκταινώδη άλφα ανάγλυφα" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 +msgid "Keep editor data" +msgstr "Διατήρηση δεδομένων επεξεργαστή" -#~ msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" -#~ msgstr "Ίδιο με τα φλυκταινώδη ανάγλυφα αλλά με διαφανή τονισμό" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:9 +msgid "Remove metadata" +msgstr "Αφαίρεση μεταδεδομένων" -#~ msgid "Torn Edges" -#~ msgstr "Αποκομμένες άκρες" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:10 +msgid "Remove comments" +msgstr "Αφαίρεση σχολίων" -#~ msgid "" -#~ "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" -#~ msgstr "" -#~ "Μετατόπιση του εξωτερικού των σχημάτων και εικόνων χωρίς αλλαγή του " -#~ "περιεχομένου τους" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 +msgid "Work around renderer bugs" +msgstr "Εργασία γύρω από τα σφάλματα σχεδιαστή" -#~ msgid "Roughen Inside" -#~ msgstr "Εσωτερική σκλήρυνση" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:12 +msgid "Enable viewboxing" +msgstr "Ενεργοποίηση πλαισίου προβολής" -#~ msgid "Roughen all inside shapes" -#~ msgstr "Σκλήρυνση όλων των εσωτερικών σχημάτων" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:13 +msgid "Remove the xml declaration" +msgstr "Αφαίρεση δήλωσης xml" -#~ msgid "Evanescent" -#~ msgstr "Εφήμερο" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:14 +msgid "Number of significant digits for coords:" +msgstr "Αριθμός σημαντικών ψηφίων για συντεταγμένες:" -#~ msgid "" -#~ "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding " -#~ "progressive transparency at edges" -#~ msgstr "" -#~ "Θόλωση των περιεχομένων των αντικειμένων, διατηρώντας το περίγραμμα και " -#~ "προσθέτοντας προοδευτική διαφάνεια στα άκρα" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:15 +msgid "XML indentation (pretty-printing):" +msgstr "Εσοχή XML (όμορφη εκτύπωση):" -#~ msgid "Chalk and Sponge" -#~ msgstr "Κιμωλία και σπόγγος" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 +msgid "Space" +msgstr "Διάστημα" -#~ msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" -#~ msgstr "" -#~ "Μικρές αναταράξεις δίνουν σπογγώδη εμφάνιση και μια υψηλή ανατάραξη " -#~ "κιμωλίας" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:17 +msgid "Tab" +msgstr "Καρτέλα" -# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# 48x48/emblems/emblem-people.icon.in.h:1 -# 48x48/emblems/emblem-people.icon.in.h:1 -#~ msgid "People" -#~ msgstr "Άνθρωποι" +# #-#-#-#-# gtk-engines.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# orca.gnome-2-20.el.po (el) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 +#, fuzzy +msgctxt "Indent" +msgid "None" +msgstr "Τίποτα" -#~ msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" -#~ msgstr "Χρωματισμένες μουντζαλιές, όπως ένα πλήθος ανθρώπων" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:19 +msgid "Ids" +msgstr "Αναγνωριστικά" -#~ msgid "Scotland" -#~ msgstr "Σκωτία" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:20 +msgid "Remove unused ID names for elements" +msgstr "Αφαίρεση αχρησιμοποίητων ονομάτων ταυτοτήτων για στοιχεία" -#~ msgid "Colorized mountain tops out of the fog" -#~ msgstr "Χρωματιστές κορυφές βουνών που βγαίνουν από την ομίχλη" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:21 +msgid "Shorten IDs" +msgstr "Σύντμηση ταυτοτήτων" -#~ msgid "Garden of Delights" -#~ msgstr "Κήπος των απολαύσεων" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:22 +msgid "Preserve manually created ID names not ending with digits" +msgstr "" +"Διατήρηση χειροκίνητα δημιουργημένων ονομάτων ταυτοτήτων που δεν λήγουν σε " +"αριθμούς" -#~ msgid "" -#~ "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of " -#~ "Delights" -#~ msgstr "" -#~ "Φαντασμαγορικά δακτυλίδια ανατάραξης, όπως στον κήπο των απολαύσεων του " -#~ "Hieronymus Bosch" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:23 +msgid "Preserve these ID names, comma-separated:" +msgstr "Διατήρηση αυτών των ονομάτων ταυτοτήτων, διαχωρισμένων με κόμμα:" -#~ msgid "Cutout Glow" -#~ msgstr "Αποκοπή λάμψης" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:24 +msgid "Preserve ID names starting with:" +msgstr "Διατήρηση ονομάτων ταυτοτήτων ξεκινώντας με:" -#~ msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" -#~ msgstr "Λάμψη μέσα και έξω με πιθανή αντιστάθμιση και χρωματισμό γεμίσματος" +# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# pan2.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../share/extensions/scour.inx.h:25 +msgid "Help (Options)" +msgstr "Βοήθεια (επιλογές)" -#~ msgid "Dark Emboss" -#~ msgstr "Σκούρο ανάγλυφο" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n" +" * Shorten color names: convert all colors to #RRGGBB or #RGB format.\n" +" * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from style " +"tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n" +" * Group collapsing: removes useless g elements, promoting their contents " +"up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" to be set.\n" +" * Create groups for similar attributes: create g elements for runs of " +"elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, stroke " +"opacity, ...).\n" +" * Embed rasters: embed raster images as base64-encoded data URLs.\n" +" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator " +"elements and attributes.\n" +" * Remove metadata: remove metadata tags along with all the information " +"in them, which may include license metadata, alternate versions for non-SVG-" +"enabled browsers, etc.\n" +" * Remove comments: remove comment tags.\n" +" * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but works " +"around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME and other " +"various applications.\n" +" * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n" +" * Number of significant digits for coords: all coordinates are output " +"with that number of significant digits. For example, if 3 is specified, the " +"coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is output as " +"472.\n" +" * XML indentation (pretty-printing): either None for no indentation, " +"Space to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per nesting " +"level." +msgstr "" +"Αυτή η επέκταση βελτιστοποιεί το αρχείο SVG σύμφωνα με τις πιο κάτω " +"επιλογές:\n" +" * Μείωση ονομάτων χρωμάτων: μετατροπή όλων των χρωμάτων σε μορφή #RRGGBB " +"ή #RGB.\n" +" * Μετατροπή γνωρισμάτων CSS σε γνωρίσματα XML: μετατροπή τεχνοτροπιών " +"από ετικέτες <style> και εμβόλιμη τεχνοτροπία δηλώσεων=\"\" σε " +"γνωρίσματα XML.\n" +" * Διάσπαση ομάδων: αφαιρεί άχρηστα στοιχεία <g>, προβιβάζοντας τα " +"περιεχόμενα τους μια στάθμη. Απαιτεί ορισμό \"Αφαίρεση αχρησιμοποίητων " +"ονομάτων ταυτοτήτων για στοιχεία\".\n" +" * Δημιουργία ομάδων για παρόμοια γνωρίσματα: δημιουργία στοιχείων <" +"g> για εκτελέσεις στοιχείων που έχουν τουλάχιστον ένα γνώρισμα κοινό (π." +"χ. χρώμα γεμίσματος, αδιαφάνεια πινελιάς, ...).\n" +" * Ενσωματωμένες εικονογραφίες: ενσωματωμένες εικόνες εικονογραφιών ως " +"βάση64 κωδικοποιημένων δεδομένων URLs.\n" +" * Διατήρηση δεδομένων επεξεργαστή: μην αφαιρείτε στοιχεία και γνωρίσματα " +"Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator.\n" +" * Αφαίρεση μεταδεδομένων: αφαιρέστε <μεταδεδομένα> ετικέτες μαζί " +"με όλες τις πληροφορίες τους, που μπορεί να συμπεριλαμβάνουν μεταδεδομένα " +"άδειας, εναλλακτικές εκδόσεις για περιηγητές χωρίς δυνατότητες SVG, κλ.\n" +" * Αφαίρεση σχολίων: αφαίρεση ετικετών <!-- -->.\n" +" * Εργασία γύρω από σφάλματα σχεδιαστών: παραλείπει λίγο περισσότερα " +"δεδομένα SVG, αλλά δουλεύει γύρω από ένα σφάλμα στη σχεδίαση librsvg, που " +"χρησιμοποιείται στο Eye του GNOME και άλλες παρόμοιες εφαρμογές.\n" +" * Ενεργοποίηση πλαισίου θέασης: εικόνα μεγέθους 100%/100% και εισαγωγή " +"ενός πλαισίου θέασης.\n" +" * Αριθμός σημαντικών ψηφίων για συντεταγμένες: όλες οι συντεταγμένες " +"βγαίνουν με αυτό τον αριθμό σημαντικών ψηφίων. Π.χ., εάν καθοριστεί 3, οι " +"συντεταγμένες του 3,5153 βγαίνουν ως 3,51 και η συντεταγμένη 471,55 ως " +"472.\n" +" * Εσοχή XML (όμορφη εκτύπωση): είτε καμία για χωρίς εσοχή, διάστημα για " +"χρήση ενός κενού ανά στάθμη ένθεσης, ή Tab για χρήση ενός στηλοθέτη ανά " +"στάθμη ένθεσης." -#~ msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" -#~ msgstr "" -#~ "Επίδραση χάραξης: τρισδιάστατο ανάγλυφο όπου το λευκό έχει αντικατασταθεί " -#~ "από μαύρο" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:40 +msgid "Help (Ids)" +msgstr "Βοήθεια (ταυτότητες)" -#~ msgid "Bubbly Bumps Matte" -#~ msgstr "Φλυκταινώδη αστιλβή ανάγλυφα" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:41 +msgid "" +"Ids specific options:\n" +" * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID " +"attributes.\n" +" * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the " +"shortest to the most-referenced elements. For instance, #linearGradient5621, " +"referenced 100 times, can become #a.\n" +" * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, " +"optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing (e." +"g. #middledot), you may use this option.\n" +" * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in " +"conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some " +"more specific ID names.\n" +" * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output removes " +"all unused ID names, but if all of your preserved ID names start with the " +"same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option." +msgstr "" +"Ειδικές επιλογές ταυτοτήτων:\n" +" * Αφαίρεση αχρησιμοποίητων ονομάτων ταυτοτήτων για στοιχεία: αφαίρεση " +"όλων των γνωρισμάτων ταυτοτήτων χωρίς αναφορά.\n" +" * Μείωση ταυτοτήτων: μείωση του μεγέθους όλων των γνωρισμάτων " +"ταυτοτήτων, αποδίδοντας τα πιο μικρά στα πιο πολυαναφερόμενα στοιχεία. Π.χ., " +"#linearGradient5621, που αναφέρθηκε 100 φορές, μπορεί να γίνει #a.\n" +" * Διατήρηση ονομάτων ταυτοτήτων δημιουργημένων χειροκίνητα που λήγουν " +"σε αριθμούς: συνήθως, βελτιστοποιημένη έξοδος SVG τα αφαιρεί, αλλά εάν " +"χρειάζονται για αναφορά (π.χ. #middledot), μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτήν " +"την επιλογή.\n" +" * Διατήρηση αυτών των ονομάτων ταυτοτήτων, χωριζόμενων με κόμμα: " +"μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό σε συνδυασμό με άλλες επιλογές διατήρησης, " +"εάν θέλετε να διατηρήσετε μερικά πιο ειδικά ονόματα ταυτοτήτων.\n" +" * Διατήρηση ονομάτων ταυτοτήτων ξεκινώντας με: συνήθως, " +"βελτιστοποιημένη έξοδος SVG αφαιρεί όλα τα αχρησιμοποίητα ονόματα " +"ταυτοτήτων, αλλά εάν όλα τα ονόματα διατηρημένων ταυτοτήτων σας ξεκινούν με " +"το ίδιο πρόθεμα (π.χ. #flag-mx, #flag-pt), μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτήν " +"την επιλογή." -#~ msgid "" -#~ "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" -#~ msgstr "" -#~ "Το ίδιο όπως τα φλυκταινώδη ανάγλυφα αλλά με διάχυση φωτός αντί για " -#~ "κατοπτρισμό" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:47 +msgid "Optimized SVG (*.svg)" +msgstr "Βελτιστοποιημένα SVG (*.svg)" -#~ msgid "Blotting Paper" -#~ msgstr "Στυπόχαρτο" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:48 +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "Κλιμακώσιμα διανυσματικά γραφικά" -#~ msgid "Inkblot on blotting paper" -#~ msgstr "Μελανιά σε στυπόχαρτο" +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Seamless Pattern" +msgstr "Μοτίβα Μπράιγ" -#~ msgid "Wax Print" -#~ msgstr "Κηρώδης αποτύπωση" +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Custom Width (px):" +msgstr "Πάχος πινελιάς (px):" -#~ msgid "Wax print on tissue texture" -#~ msgstr "Εκτύπωση κεριού σε υφή υφάσματος" +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Custom Height (px):" +msgstr "Δεξιά (px):" -#~ msgid "Watercolor" -#~ msgstr "Νερομπογιά" +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:4 +msgid "This extension overwrite current document" +msgstr "" -#~ msgid "Cloudy watercolor effect" -#~ msgstr "Επίδραση συννεφιασμένης νερομπογιάς" +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:1 +msgid "Seamless Pattern Procedural" +msgstr "" -#~ msgid "Felt" -#~ msgstr "Τσόχα" +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Custom Width (px.):" +msgstr "Πάχος πινελιάς (px):" -#~ msgid "" -#~ "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" -#~ msgstr "" -#~ "Τσόχα ως υφή με χρωματιστή ανατάραξη και ελαφρά πιο σκούρα στις άκρες" +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Custom Height (px.):" +msgstr "Δεξιά (px):" -#~ msgid "Ink Paint" -#~ msgstr "Χρώμα με μελάνι" +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1 +msgid "1 - Setup Typography Canvas" +msgstr "1 - Εγκατάσταση καμβά τυπογραφίας" -#~ msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" -#~ msgstr "Χρώμα μελανιού σε χαρτί με κάποια ταραγμένη χρωματική μετατόπιση" +# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:2 +msgid "Em-size:" +msgstr "Μέγεθος Em:" -#~ msgid "Tinted Rainbow" -#~ msgstr "Απόχρωση ουράνιου τόξου" +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:3 +msgid "Ascender:" +msgstr "Ανερχόμενο:" -#~ msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" -#~ msgstr "" -#~ "Ομαλά χρώματα ουράνιου τόξου αναμειγμένα κατά μήκος των ακμών και με " -#~ "δυνατότητα χρωματισμού" +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:4 +msgid "Caps Height:" +msgstr "Ύψος κεφαλαίων:" -#~ msgid "Melted Rainbow" -#~ msgstr "Λιωμένο ουράνιο τόξο" +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:5 +msgid "X-Height:" +msgstr "Ύψος Χ:" -#~ msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" -#~ msgstr "" -#~ "Μαλακά χρώματα ουράνιου τόξου ελαφρά ανακατεμένα κατά μήκος των ακμών" +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:6 +msgid "Descender:" +msgstr "Κατερχόμενο:" -#~ msgid "Flex Metal" -#~ msgstr "Εύκαμπτο μέταλλο" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 +msgid "sK1 vector graphics files input" +msgstr "Είσοδος αρχείων διανυσματικών γραφικών sK1" -#~ msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" -#~ msgstr "" -#~ "Λαμπρό, γυαλισμένο ακανόνιστο μεταλλικό χυτό, με δυνατότητα χρωματισμού" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "sK1 vector graphics files (*.sk1)" +msgstr "Αρχεία διανυσματικών γραφικών sK1 (.sk1)" -#~ msgid "Wavy Tartan" -#~ msgstr "Κυματιστό ταρτάν" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" +msgstr "" +"Άνοιγμα αποθηκευμένων αρχείων με επεξεργαστή διανυσματικών γραφικών sK1" -#~ msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" -#~ msgstr "" -#~ "Μοτίβο ταρτάν με κυματιστή μετατόπιση και λοξότμηση γύρω από τις άκρες" +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 +msgid "sK1 vector graphics files output" +msgstr "Έξοδος αρχείων διανυσματικών γραφικών sK1" -#~ msgid "3D Marble" -#~ msgstr "3Δ μάρμαρο" +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 +msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" +msgstr "Τύπος αρχείου για χρήση στον επεξεργαστή διανυσματικών γραφικών sK1" -#~ msgid "3D warped marble texture" -#~ msgstr "Τρισδιάστατη αναδιπλωμένη υφή μαρμάρου" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 +msgid "Sketch Input" +msgstr "Είσοδος Sketch" -#~ msgid "3D Wood" -#~ msgstr "3Δ ξύλο" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 +msgid "Sketch Diagram (*.sk)" +msgstr "Διάγραμμα Sketch (*.sk)" -#~ msgid "3D warped, fibered wood texture" -#~ msgstr "Τρισδιάστατη αναδιπλωμένη, υφή ινώδους ξύλου" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 +msgid "A diagram created with the program Sketch" +msgstr "Ένα διάγραμμα που δημιουργήθηκε με το πρόγραμμα Sketch" -# -#~ msgid "3D Mother of Pearl" -#~ msgstr "3Δ μητέρα των μαργαριταριών" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 +msgid "Spirograph" +msgstr "Σπειρογράφημα" -#~ msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" -#~ msgstr "3Δ αναδιπλωμένη, ιριδίζουσα και μαργαριταρένια υφή κελύφους" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 +msgid "R - Ring Radius (px):" +msgstr "Ακτίνα δακτυλίου R (px):" -#~ msgid "Tiger Fur" -#~ msgstr "Γούνα τίγρης" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 +msgid "r - Gear Radius (px):" +msgstr "ακτίνα γραναζιού r (px):" -#~ msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" -#~ msgstr "Μοτίβο γούνας τίγρης με διπλώσεις και λοξοτμήσεις γύρω από τα άκρα" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 +msgid "d - Pen Radius (px):" +msgstr "ακτίνα πένας d (px):" -#~ msgid "Black Light" -#~ msgstr "Μαύρο φως" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 +msgid "Gear Placement:" +msgstr "Τοποθέτηση γραναζιών:" -#~ msgid "Light areas turn to black" -#~ msgstr "Ανοιχτόχρωμες περιοχές μετατρέπονται σε μαύρες" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +msgid "Inside (Hypotrochoid)" +msgstr "Εσωτερικό (υποτροχοειδές)" -#~ msgid "Film Grain" -#~ msgstr "Κόκκος ταινίας" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 +msgid "Outside (Epitrochoid)" +msgstr "Εξωτερικό (Επιτροχοειδές)" -#~ msgid "Adds a small scale graininess" -#~ msgstr "Προσθήκη μικρής κλίμακας κόκκων" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 +msgid "Quality (Default = 16):" +msgstr "Ποιότητα (Προεπιλογή=16):" -#~ msgid "Plaster Color" -#~ msgstr "Χρώμα σοβά" +#: ../share/extensions/split.inx.h:1 +msgid "Split text" +msgstr "Διαίρεση κειμένου" -#~ msgid "Colored plaster emboss effect" -#~ msgstr "Επίδραση ανάγλυφου χρωματιστού σοβά" +#: ../share/extensions/split.inx.h:3 +msgid "Split:" +msgstr "Διαχωρισμός:" -#~ msgid "Velvet Bumps" -#~ msgstr "Βελούδινα ανάγλυφα" +#: ../share/extensions/split.inx.h:4 +msgid "Preserve original text" +msgstr "Διατήρηση αρχικού κειμένου" -#~ msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" -#~ msgstr "Δημιουργία μαλακών ανάγλυφων όπως το βελούδο" +#: ../share/extensions/split.inx.h:5 +msgctxt "split" +msgid "Lines" +msgstr "Γραμμές" -#~ msgid "Comics Cream" -#~ msgstr "Κρέμα κόμικς" +#: ../share/extensions/split.inx.h:6 +msgctxt "split" +msgid "Words" +msgstr "Λέξεις" -#~ msgid "Non realistic 3D shaders" -#~ msgstr "Μη ρεαλιστικές τρισδιάστατες σκιές" +#: ../share/extensions/split.inx.h:7 +msgctxt "split" +msgid "Letters" +msgstr "Γράμματα" -#~ msgid "Comics shader with creamy waves transparency" -#~ msgstr "Σκιά κόμικς με κρεμώδη κύματα διαφάνειας" +#: ../share/extensions/split.inx.h:9 +msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." +msgstr "" +"Αυτή η επίδραση διαιρεί κείμενα σε διαφορετικές γραμμές, λέξεις ή γράμματα." -#~ msgid "Chewing Gum" -#~ msgstr "Τσίχλα" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 +msgid "Straighten Segments" +msgstr "Ευθυγράμμιση τμημάτων" -#~ msgid "" -#~ "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the " -#~ "lines at their crossings" -#~ msgstr "" -#~ "Δημιουργία μουντζαλιών που χρωματίζονται και ρέουν ομαλά πάνω από τις " -#~ "άκρες των γραμμών στις διασταυρώσεις τους" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 +msgid "Percent:" +msgstr "Ποσοστό:" -#~ msgid "Dark And Glow" -#~ msgstr "Σκότος και λάμψη" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +msgid "Behavior:" +msgstr "Συμπεριφορά:" -#~ msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" -#~ msgstr "" -#~ "Σκουραίνει την άκρη με μια εσωτερική θόλωση και προσθέτει μια ευλύγιστη " -#~ "λάμψη" +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 +msgid "Envelope" +msgstr "Φάκελος" -#~ msgid "Warped Rainbow" -#~ msgstr "Στρεβλωμένο ουράνιο τόξο" +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:1 +msgid "FXG Output" +msgstr "Έξοδος FXG" -#~ msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" -#~ msgstr "" -#~ "Ήπια χρώματα ουράνιου τόξου παραμορφωμένα κατά μήκος των άκρων που " -#~ "χρωματίζονται" +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:2 +msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" +msgstr "Flash XML Graphics (*.fxg)" -#~ msgid "Rough and Dilate" -#~ msgstr "Σκληρό και διεσταλμένο" +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:3 +msgid "Adobe's XML Graphics file format" +msgstr "Τύπος αρχείου γραφικών Adobe's XML" -#~ msgid "Create a turbulent contour around" -#~ msgstr "Δημιουργία ενός ταραγμένου περιγράμματος ολόγυρα" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 +msgid "XAML Output" +msgstr "Έξοδος XAML" -#~ msgid "Old Postcard" -#~ msgstr "Παλιά κάρτα" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 +msgid "Silverlight compatible XAML" +msgstr "" -#~ msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" -#~ msgstr "" -#~ "Ελαφριά ποστεροποίηση και σχεδίαση άκρων όπως σε παλιά τυπωμένη κάρτα" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" -#~ msgid "Dots Transparency" -#~ msgstr "Διαφάνεια κουκκίδων" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:4 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "Μορφή ορισμού Microsoft's GUI" -#~ msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" -#~ msgstr "Δίνει μια διαφάνεια πουαντιλιστική και ευαίσθητη σε HSL" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" +msgstr "Συμπιεσμένο Inkscape SVG με εξαγωγή πολυμέσων" -#~ msgid "Canvas Transparency" -#~ msgstr "Διαφάνεια καμβά" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 +msgid "Image zip directory:" +msgstr "Κατάλογος εικόνων zip:" -#~ msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." -#~ msgstr "Δίνει ένα καμβά όπως ευαίσθητη διαφάνεια HSL." +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 +msgid "Add font list" +msgstr "Προσθήκη λίστας γραμματοσειράς" -#~ msgid "Smear Transparency" -#~ msgstr "Διαφάνεια επάλειψης" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:4 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "Συμπιεσμένο Inkscape SVG με πολυμέσα (*.zip)" -#~ msgid "" -#~ "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" -#~ msgstr "" -#~ "Τα χρωστικά αντικείμενα με μια διάφανη ανατάραξη που γυρίζει γύρω από τις " -#~ "άκρες του χρώματος" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:5 +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" +msgstr "" +"Η εγγενής μορφή αρχείου του Inkscape συμπιεσμένη με Zip που περιλαμβάνει όλα " +"τα αρχεία μέσων" -# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# # #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# # +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# # -# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# # -#~ msgid "Thick Paint" -#~ msgstr "Παχύ χρώμα" - -#~ msgid "Thick painting effect with turbulence" -#~ msgstr "Επίδραση παχιάς βαφής με αναταραχή" - -#~ msgid "Burst" -#~ msgstr "Σπάσιμο" - -#~ msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" -#~ msgstr "Υφή ζαρωμένου και σκασμένου μπαλονιού και με τρύπες" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 +msgid "Calendar" +msgstr "Ημερολόγιο" -#~ msgid "Embossed Leather" -#~ msgstr "Χαραγμένο δέρμα" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 +msgid "Year (4 digits):" +msgstr "Χρόνος (4 ψηφία):" -#~ msgid "" -#~ "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and " -#~ "colorizable texture" -#~ msgstr "" -#~ "Συνδυασμός ανάγλυφου ανίχνευσης άκρων HSL με υφή δερμάτινη ή ξύλινη και " -#~ "χρωματιζόμενη" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 +msgid "Month (0 for all):" +msgstr "Μήνας (0 για όλους):" -#~ msgid "Carnaval" -#~ msgstr "Καρναβάλι" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 +msgid "Fill empty day boxes with next month's days" +msgstr "Γεμίστε τα πλαίσια κενών ημερών με τις ημέρες του επόμενου μήνα" -#~ msgid "White splotches evocating carnaval masks" -#~ msgstr "Λευκές κηλίδες που θυμίζουν αποκριάτικες μάσκες" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 +msgid "Show week number" +msgstr "Εμφάνιση αριθμού εβδομάδων" -#~ msgid "Plastify" -#~ msgstr "Πλαστικοποίηση" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 +msgid "Week start day:" +msgstr "Αρχική ημέρα εβδομάδας:" -#~ msgid "" -#~ "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and " -#~ "variable crumple" -#~ msgstr "" -#~ "Το ανάγλυφο ανίχνευσης άκρων HSL με την επίδραση της κυματιστής " -#~ "ανακλαστικής επιφάνειας και ποικίλη ζάρωση" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 +msgid "Weekend:" +msgstr "Σαββατοκύριακο:" -# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-terminal.master.el.po (gnome-terminal.HEAD) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# libgnomeprintui.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#~ msgid "Plaster" -#~ msgstr "Σοβάς" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 +msgid "Sunday" +msgstr "Κυριακή" -#~ msgid "" -#~ "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface " -#~ "effect" -#~ msgstr "" -#~ "Συνδυασμός του ανάγλυφου ανίχνευσης άκρων HSL με την επίδραση μιας " -#~ "αστιλβούς και ζαρωμένης επιφάνειας" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 +msgid "Monday" +msgstr "Δευτέρα" -#~ msgid "Rough Transparency" -#~ msgstr "Σκληρή διαφάνεια" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 +msgid "Saturday and Sunday" +msgstr "Σάββατο και Κυριακή" -#~ msgid "" -#~ "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" -#~ msgstr "" -#~ "Προσθέτει μια διαφάνεια ανατάραξης που μετατοπίζει τα εικονοστοιχεία " -#~ "ταυτόχρονα" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 +msgid "Saturday" +msgstr "Σάββατο" -#~ msgid "Gouache" -#~ msgstr "Κομμιογραφία" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 +msgid "Automatically set size and position" +msgstr "Αυτόματη ρύθμιση μεγέθους και θέσης" -#~ msgid "Partly opaque water color effect with bleed" -#~ msgstr "Επίδραση μερικώς αδιαφανούς νερομπογιάς με διαρροή" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 +msgid "Months per line:" +msgstr "Μήνες ανά γραμμή:" -#~ msgid "Alpha Engraving" -#~ msgstr "Γκραβούρα άλφα" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 +msgid "Month Width:" +msgstr "Πλάτος μηνός:" -#~ msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" -#~ msgstr "Διαφανής επίδραση γκραβούρας με σκληρή γραμμή και γέμισμα" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 +msgid "Month Margin:" +msgstr "Περιθώριο μηνός:" -#~ msgid "Alpha Draw Liquid" -#~ msgstr "Υγρό σχέδιο άλφα" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 +msgid "The options below have no influence when the above is checked." +msgstr "" +"Οι παρακάτω επιλογές δεν έχουν καμιά επίδραση, όταν έχει επιλεγεί το πιο " +"πάνω." -#~ msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" -#~ msgstr "Επίδραση διαφανούς υγρού σχεδίου με σκληρή γραμμή και γέμισμα" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 +msgid "Year color:" +msgstr "Χρώμα έτους:" -#~ msgid "Liquid Drawing" -#~ msgstr "Υγρό σχέδιο" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 +msgid "Month color:" +msgstr "Χρώμα μήνα:" -#~ msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" -#~ msgstr "" -#~ "Επίδραση υγρής και κυματιστής εξπρεσιονιστικής σχεδίασης στις εικόνες" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 +msgid "Weekday name color:" +msgstr "Χρώμα ονόματος ημέρας της εβδομάδας:" -#~ msgid "Marbled Ink" -#~ msgstr "Μαρμαρώδες Μελάνι" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 +msgid "Day color:" +msgstr "Χρώμα ημέρας:" -#~ msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" -#~ msgstr "" -#~ "Επίδραση μαρμαρώδους διαφάνειας που προσαρμόζεται στις ανιχνευθείσες " -#~ "άκρες της εικόνας" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 +msgid "Weekend day color:" +msgstr "Χρώμα ημέρας σαββατοκύριακου:" -#~ msgid "Thick Acrylic" -#~ msgstr "Παχύ ακρυλικό" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 +msgid "Next month day color:" +msgstr "Χρώμα ημέρας επόμενου μήνα:" -#~ msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" -#~ msgstr "Υφή παχέος ακρυλικού χρώματος με υψηλό βάθος υφής" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 +msgid "Week number color:" +msgstr "Χρώμα αριθμού εβδομάδας:" -#~ msgid "Alpha Engraving B" -#~ msgstr "Άλφα γκραβούρα Β" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 +msgid "Localization" +msgstr "Τοπικοποίηση" -#~ msgid "" -#~ "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" -#~ msgstr "" -#~ "Επίδραση ελεγχόμενης σκληρότητας γκραβούρας σε ψηφιογραφίες και υλικά" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 +msgid "Month names:" +msgstr "Ονόματα μήνα:" -#~ msgid "Something like a water noise" -#~ msgstr "Κάτι σαν υδάτινος θόρυβος" +# +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 +msgid "Day names:" +msgstr "Ονόματα ημέρας:" -#~ msgid "Monochrome Transparency" -#~ msgstr "Μονόχρωμη διαφάνεια" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 +msgid "Week number column name:" +msgstr "Όνομα στήλης αριθμού εβδομάδας:" -#~ msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" -#~ msgstr "Μετατροπή σε μία θετική ή αρνητική διαφάνεια που χρωματίζεται" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 +msgid "Char Encoding:" +msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων:" -#~ msgid "Saturation Map" -#~ msgstr "Χάρτης κορεσμού" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 +msgid "You may change the names for other languages:" +msgstr "Μπορείτε να αλλάξετε τα ονόματα για άλλες γλώσσες:" -#~ msgid "" -#~ "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " -#~ "saturation levels" -#~ msgstr "" -#~ "Προσεγγιστική ημιδιαφανής εικόνα των σταθμών κορεσμού που χρωματίζεται" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"Ιανουάριος Φεβρουάριος Μάρτιος Απρίλιος Μάιος Ιούνιος Ιούλιος Αύγουστος " +"Σεπτέμβριος Οκτώβριος Νοέμβριος Δεκέμβριος" -#~ msgid "Riddled" -#~ msgstr "Κοσκινισμένο" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 +msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" +msgstr "Κυρ Δευ Τρι Τετ Πεμ Παρ Σαβ" -#~ msgid "Riddle the surface and add bump to images" -#~ msgstr "Κοσκίνισμα της επιφάνειας και προσθήκη ανάγλυφου στις εικόνες" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:35 +msgid "The day names list must start from Sunday." +msgstr "Η λίστα ονομάτων της ημέρας πρέπει να αρχίζει από Κυριακή." -#~ msgid "Wrinkled Varnish" -#~ msgstr "Ρυτιδωμένο βερνίκι" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:36 +msgid "Wk" +msgstr "Εβδ" -#~ msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" -#~ msgstr "Υφή χοντρού γυαλιστερού και ημιδιαφανούς χρώματος με υψηλό βάθος" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:37 +msgid "" +"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings." +msgstr "" +"Επιλέξτε κωδικοποίηση του συστήματός σας. Περισσότερες πληροφορίες στο " +"http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings." -# #-#-#-#-# drgeo.master.el.po (dr-genius 0.5.5) #-#-#-#-# -# # FIX? canvas (see above) -#~ msgid "Canvas Bumps" -#~ msgstr "Ανάγλυφο καμβά" +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:1 +msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" +msgstr "Μετατροπή γραμματοσειράς SVG σε στρώσεις γλυφής" -#~ msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" -#~ msgstr "Υφή καμβά με μια απεικόνιση ύψους ευαίσθητης σε HSL" +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:2 +msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)" +msgstr "Φόρτωση μόνο των πρώτων 30 γλυφών (Συνιστάται)" -#~ msgid "Canvas Bumps Matte" -#~ msgstr "Ανάγλυφος αστιλβής καμβάς" +#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Synfig Output" +msgstr "Έξοδος SVG" -#~ msgid "" -#~ "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" -#~ msgstr "" -#~ "Το ίδιο όπως το ανάγλυφο καμβά αλλά με διάχυση φωτός αντί για κατοπτρισμό" +#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:2 +msgid "Synfig Animation (*.sif)" +msgstr "" -#~ msgid "Canvas Bumps Alpha" -#~ msgstr "Άλφα ανάγλυφα καμβά" +#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:3 +msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension" +msgstr "" -#~ msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" -#~ msgstr "Το ίδιο όπως το ανάγλυφο καμβά, αλλά με διαφανή τονισμό" +#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:1 +msgid "Collection of SVG files One per root layer" +msgstr "" -#~ msgid "Bright Metal" -#~ msgstr "Λαμπρό μέταλλο" +#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:2 +msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)" +msgstr "" -#~ msgid "Bright metallic effect for any color" -#~ msgstr "Επίδραση λαμπρού μετάλλου για κάθε χρώμα" +#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:3 +msgid "" +"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar " +"file)" +msgstr "" -#~ msgid "Deep Colors Plastic" -#~ msgstr "Έντονα πλαστικά χρώματα" +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 +msgid "Convert to Braille" +msgstr "Μετατροπή σε Braille" -#~ msgid "Transparent plastic with deep colors" -#~ msgstr "Διαφανές πλαστικό με έντονα χρώματα" +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:1 +msgid "Extract" +msgstr "Εξαγωγή" -#~ msgid "Melted Jelly Matte" -#~ msgstr "Λιωμένος αστιλβής ζελές" +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:2 +msgid "Text direction:" +msgstr "Κατεύθυνση κειμένου:" -#~ msgid "Matte bevel with blurred edges" -#~ msgstr "Αστιλβής λοξότμηση με θολωμένα άκρα" +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:3 +msgid "Left to right" +msgstr "Από αριστερά προς δεξιά" -#~ msgid "Melted Jelly" -#~ msgstr "Λιωμένη πηχτή" +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:4 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:4 +msgid "Bottom to top" +msgstr "Από κάτω προς τα πάνω" -#~ msgid "Glossy bevel with blurred edges" -#~ msgstr "Γυαλιστερή λοξότμηση με θολωμένα άκρα" +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:5 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:5 +msgid "Right to left" +msgstr "Από δεξιά προς αριστερά" -#~ msgid "Combined Lighting" -#~ msgstr "Συνδυασμός φωτισμού" +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:6 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:6 +msgid "Top to bottom" +msgstr "Από πάνω προς τα κάτω" -#~ msgid "Tinfoil" -#~ msgstr "Αλουμινόχαρτο" +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:7 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:7 +msgid "Horizontal point:" +msgstr "Οριζόντιο σημείο:" -#~ msgid "" -#~ "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" -#~ msgstr "" -#~ "Επίδραση μεταλλικού φύλλου που συνδυάζει δύο τύπους φωτισμού με ποικίλες " -#~ "πτυχές" +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:11 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:11 +msgid "Vertical point:" +msgstr "Κάθετο σημείο:" -#~ msgid "Soft Colors" -#~ msgstr "Ήπια χρώματα" +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 +msgid "fLIP cASE" +msgstr "Αντιστροφή γράμματος" -#~ msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" -#~ msgstr "" -#~ "Προσθέτει χρωματιζόμενες άκρες λάμψης μέσα στα αντικείμενα και εικόνες" +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:3 +msgid "Change Case" +msgstr "Αλλαγή κεφαλαίων/πεζών" -#~ msgid "Relief Print" -#~ msgstr "Ανάγλυφη εκτύπωση" +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 +msgid "lowercase" +msgstr "πεζά γράμματα" -#~ msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" -#~ msgstr "" -#~ "Επίδραση ανάγλυφου με λοξότμηση, γέμισμα χρώματος και σύνθετο φωτισμό" +#. false +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Keep style" +msgstr "Ορισμός τεχνοτροπίας κειμένου" -#~ msgid "Growing Cells" -#~ msgstr "Αυξανόμενα κελιά" +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "Τυχαία γράμματα" -#~ msgid "Random rounded living cells like fill" -#~ msgstr "Γέμισμα με τυχαία στρογγυλεμένα ζωντανά κύτταρα" +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 +msgid "Sentence case" +msgstr "Γράμμα πρότασης" -#~ msgid "Fluorescence" -#~ msgstr "Φθορισμός" +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 +msgid "Title Case" +msgstr "Γράμματα τίτλου" -#~ msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" -#~ msgstr "" -#~ "Υπερκορεσμένα χρώματα που μπορεί να είναι φθορίζοντα στον πραγματικό κόσμο" +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "ΚΕΦΑΛΑΙΑ" -#~ msgid "Pixellize" -#~ msgstr "Θόλωση" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 +msgid "Triangle" +msgstr "Τρίγωνο" -#~ msgid "Pixel tools" -#~ msgstr "Εργαλεία εικονοστοιχείου" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 +msgid "Side Length a (px):" +msgstr "Μήκος πλευράς a (px):" -#~ msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" -#~ msgstr "Μείωση ή αφαίρεση εξομάλυνσης γύρω από σχήματα" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 +msgid "Side Length b (px):" +msgstr "Μήκος πλευράς b (px):" -#~ msgid "Set Resolution" -#~ msgstr "Ορισμός ανάλυσης" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 +msgid "Side Length c (px):" +msgstr "Μήκος πλευράς c (px):" -# -#~ msgid "Set filter resolution" -#~ msgstr "Ορισμός ανάλυσης φίλτρου" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 +msgid "Angle a (deg):" +msgstr "Γωνία a (μοίρες):" -#~ msgid "Basic Diffuse Bump" -#~ msgstr "Βασικό ανάγλυφο διάχυσης" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 +msgid "Angle b (deg):" +msgstr "Γωνία b (μοίρες):" -#~ msgid "Matte emboss effect" -#~ msgstr "Επίδραση αστιλβούς χάραξης" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 +msgid "Angle c (deg):" +msgstr "Γωνία c (μοίρες):" -#~ msgid "Basic Specular Bump" -#~ msgstr "Βασικό ανακλαστικό ανάγλυφο" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 +msgid "From Three Sides" +msgstr "Από τρεις πλευρές" -#~ msgid "Specular emboss effect" -#~ msgstr "Επίδραση κατοπτρικής χάραξης" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 +msgid "From Sides a, b and Angle c" +msgstr "Από τις πλευρές a, b και τη γωνία c" -#~ msgid "Basic Two Lights Bump" -#~ msgstr "Βασικό ανάγλυφο δύο φώτων" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 +msgid "From Sides a, b and Angle a" +msgstr "Από τις πλευρές a, b και τη γωνία a" -#~ msgid "Two types of lighting emboss effect" -#~ msgstr "Δύο τύποι επίδρασης ανάγλυφου φωτισμού" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 +msgid "From Side a and Angles a, b" +msgstr "Από την πλευρά a και τις γωνίες a, b" -# #-#-#-#-# drgeo.master.el.po (dr-genius 0.5.5) #-#-#-#-# -# # FIX? canvas (see above) -#~ msgid "Linen Canvas" -#~ msgstr "Λινός καμβάς" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 +msgid "From Side c and Angles a, b" +msgstr "Από την πλευρά c και τις γωνίες a, b" -#~ msgid "Painting canvas emboss effect" -#~ msgstr "Βάψιμο επίδρασης ανάγλυφου καμβά" +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:1 +msgid "Voronoi Diagram" +msgstr "Διάγραμμα Voronoi" -# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-terminal.master.el.po (gnome-terminal.HEAD) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# libgnomeprintui.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#~ msgid "Plasticine" -#~ msgstr "Πλαστελίνη" +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:3 +msgid "Type of diagram:" +msgstr "Τύπος διαγράμματος:" -#~ msgid "Matte modeling paste emboss effect" -#~ msgstr "Αστιλβής επίδραση ανάγλυφης επικόλλησης προτύπου" +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:4 +msgid "Bounding box of the diagram:" +msgstr "Οριακό πλαίσιο διαγράμματος:" -#~ msgid "Rough Canvas Painting" -#~ msgstr "Άγριο βάψιμο καμβά" +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:5 +msgid "Show the bounding box" +msgstr "Εμφάνιση οριακού πλαισίου" -#~ msgid "Paper Bump" -#~ msgstr "Ανάγλυφο χαρτιού" +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6 +msgid "Delaunay Triangulation" +msgstr "Τριγωνισμός Delaunay" -#~ msgid "Paper like emboss effect" -#~ msgstr "Χαρτί ως επίδραση χάραξης" +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7 +msgid "Voronoi and Delaunay" +msgstr "Voronoi και Delaunay" -#~ msgid "Jelly Bump" -#~ msgstr "Ανάγλυφο πηχτής" +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8 +msgid "Options for Voronoi diagram" +msgstr "Επιλογές για διάγραμμα Voronoi" -#~ msgid "Convert pictures to thick jelly" -#~ msgstr "Μετατροπή εικόνων σε παχιά πηκτή" +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 +msgid "Automatic from selected objects" +msgstr "Αυτόματα από τα επιλεγμένα αντικείμενα" -#~ msgid "Blend Opposites" -#~ msgstr "Ανάμειξη αντίθετων" +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12 +msgid "" +"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " +"Voronoi diagram. Text objects are not handled." +msgstr "" +"Επιλογή συνόλου αντικειμένων. Τα κεντροειδή τους θα χρησιμοποιηθούν ως " +"θέσεις του διαγράμματος Voronoi. Τα αντικείμενα κειμένου δεν επεξεργάζονται." -#~ msgid "Blend an image with its hue opposite" -#~ msgstr "Ανάμειξη μιας εικόνας με την αντίθετη της απόχρωση" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 +msgid "Set Attributes" +msgstr "Ορισμός γνωρισμάτων" -#~ msgid "Hue to White" -#~ msgstr "Απόχρωση σε λευκό" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 +msgid "Attribute to set:" +msgstr "Γνωρίσματα για ορισμό:" -#~ msgid "Fades hue progressively to white" -#~ msgstr "Προοδευτικό ξεθώριασμα απόχρωσης σε λευκό" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 +msgid "When should the set be done:" +msgstr "Πότε θα πρέπει να γίνεται ο ορισμός:" -#~ msgid "" -#~ "Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" -#~ msgstr "" -#~ "Αντικείμενα χρώματος με μια διάφανη ανατάραξη που γυρίζει γύρω από τις " -#~ "άκρες του χρώματος" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 +msgid "Value to set:" +msgstr "Ορισμός τιμής:" -# -#~ msgid "Pointillism" -#~ msgstr "Στιγμές" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 +msgid "Compatibility with previews code to this event:" +msgstr "Συμβατότητα με τις προεπισκοπήσεις κωδίκων για αυτό το συμβάν:" -#~ msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" -#~ msgstr "Δίνει μια ευαίσθητη διαφάνεια πουαντιλιστικής ανατάραξης HSL" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 +msgid "Source and destination of setting:" +msgstr "Πηγή και προορισμός της ρύθμισης:" -#~ msgid "Silhouette Marbled" -#~ msgstr "Μαρμαρωμένη μορφή" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 +msgid "on click" +msgstr "Στο πάτημα" -#~ msgid "Basic noise transparency texture" -#~ msgstr "Υφή διαφάνειας βασικού θορύβου" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 +msgid "on focus" +msgstr "Στην εστίαση" -#~ msgid "Fill Background" -#~ msgstr "Γέμισμα παρασκηνίου" +# +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 +msgid "on blur" +msgstr "Στη θόλωση" -#~ msgid "Adds a colorizable opaque background" -#~ msgstr "Προσθέτει ένα χρωματιζόμενο αδιαφανές παρασκήνιο" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 +msgid "on activate" +msgstr "Στην ενεργοποίηση" -#~ msgid "Flatten Transparency" -#~ msgstr "Ισοπέδωση διαφάνειας" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 +msgid "on mouse down" +msgstr "το ποντίκι προς τα κάτω" -#~ msgid "Adds a white opaque background" -#~ msgstr "Προσθήκη ενός λευκού αδιαφανούς παρασκηνίου" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 +msgid "on mouse up" +msgstr "το ποντίκι προς τα πάνω" -#~ msgid "Fill Area" -#~ msgstr "Γέμισμα περιοχής" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 +msgid "on mouse over" +msgstr "αιώρηση ποντικιού" -#~ msgid "Fills object bounding box with color" -#~ msgstr "Γέμισμα οριακού πλαισίου αντικειμένου με χρώμα" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 +msgid "on mouse move" +msgstr "Στη μετακίνηση του ποντικιού" -#~ msgid "Blur Double" -#~ msgstr "Διπλή θόλωση" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 +msgid "on mouse out" +msgstr "απομάκρυνση του ποντικιού" -#~ msgid "" -#~ "Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " -#~ "composite" -#~ msgstr "" -#~ "Επικάθιση δύο αντιγράφων με διαφορετικές ποσότητες θόλωσης και " -#~ "τροποποιήσιμη ανάμειξη και σύνθεση" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 +msgid "on element loaded" +msgstr "Στη φόρτωση στοιχείου" -#~ msgid "Image Drawing Basic" -#~ msgstr "Βασικό σχέδιο εικόνας" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 +msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." +msgstr "" +"Η λίστα των τιμών πρέπει να έχει το ίδιο μέγεθος όπως η λίστα των " +"γνωρισμάτων." -#~ msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" -#~ msgstr "" -#~ "Βελτιστοποίηση και επανασχεδίαση άκρων χρώματος σε 1 ασπρόμαυρο δυαδικό" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 +msgid "Run it after" +msgstr "Μεταγενέστερη εκτέλεση του" -#~ msgid "Poster Draw" -#~ msgstr "Σχεδίαση αφίσας" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 +msgid "Run it before" +msgstr "Προγενέστερη εκτέλεση του" -#~ msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" -#~ msgstr "Βελτιστοποίηση και επανασχεδίαση γύρω από περιοχές αφίσας" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 +msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" +msgstr "" +"Η επόμενη παράμετρος είναι χρήσιμη, όταν επιλέγετε περισσότερα από δύο " +"στοιχεία" -#~ msgid "Cross Noise Poster" -#~ msgstr "Διασταυρούμενη αφίσα θορύβου" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 +msgid "All selected ones set an attribute in the last one" +msgstr "Όλα τα επιλεγμένα ορίζουν ένα γνώρισμα στο τελευταίο" -#~ msgid "Overlay with a small scale screen like noise" -#~ msgstr "Επικάλυψη με οθόνης μικρής κλίμακας όπως θόρυβος" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 +msgid "The first selected sets an attribute in all others" +msgstr "Το πρώτο επιλεγμένο ορίζει ένα γνώρισμα για όλα τα άλλα" -#~ msgid "Cross Noise Poster B" -#~ msgstr "Διασταυρούμενη αφίσα θορύβου Β" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 +msgid "" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " +"browser (like Firefox)." +msgstr "" +"Αυτή η επίδραση προσθέτει ένα ορατό χαρακτηριστικό (ή χρησιμοποιήσιμο) μόνο " +"σε έναν ενεργοποιημένο σε SVG περιηγητή ιστού (όπως στο Firefox)." -#~ msgid "Adds a small scale screen like noise locally" -#~ msgstr "Προσθήκη μικρής κλίμακας οθόνης όπως τοπικός θόρυβος" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 +msgid "" +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " +"a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "" +"Αυτή η επίδραση ορίζει ένα ή περισσότερα γνωρίσματα στο δεύτερο επιλεγμένο " +"στοιχείο, όταν ένα ορισμένο συμβάν συμβαίνει στο πρώτο επιλεγμένο στοιχείο." -#~ msgid "Poster Color Fun" -#~ msgstr "Αφίσα αστείου χρώματος" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 +msgid "" +"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " +"space, and only with a space." +msgstr "" +"Εάν θέλετε να ορίσετε περισσότερα από ένα γνωρίσματα, πρέπει να τα " +"ξεχωρίσετε με ένα κενό και μόνο με ένα κενό." -#~ msgid "Poster Rough" -#~ msgstr "Σκληρή αφίσα" +# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# 48x48/emblems/emblem-web.icon.in.h:1 +# 48x48/emblems/emblem-web.icon.in.h:1 +# 48x48/emblems/emblem-web.icon.in.h:1 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8 +msgid "Web" +msgstr "Ιστός" -#~ msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" -#~ msgstr "" -#~ "Προσθέτει σκληρότητα σε ένα από τα δύο κανάλια του φίλτρου χρώματος αφίσας" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 +msgid "Transmit Attributes" +msgstr "Γνωρίσματα μετάδοσης" -#~ msgid "Alpha Monochrome Cracked" -#~ msgstr "Ραγισμένο μονόχρωμο άλφα" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 +msgid "Attribute to transmit:" +msgstr "Γνωρίσματα για μετάδοση:" -#~ msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" -#~ msgstr "Υφή γεμίσματος βασικού θορύβου, ρύθμιση χρώματος με γέμισμα" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 +msgid "When to transmit:" +msgstr "Μεταφορά:" -#~ msgid "Alpha Turbulent" -#~ msgstr "Ταραγμένο άλφα" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 +msgid "Source and destination of transmitting:" +msgstr "Πηγή και προορισμός μετάδοσης:" -# -#~ msgid "Colorize Turbulent" -#~ msgstr "Ταραγμένος χρωματισμός" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 +msgid "All selected ones transmit to the last one" +msgstr "Όλα τα επιλεγμένα μεταφέρονται στο τελευταίο" -#~ msgid "Cross Noise B" -#~ msgstr "Διασταυρούμενος Θόρυβος Β" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 +msgid "The first selected transmits to all others" +msgstr "Ο πρώτος επιλεγμένος μεταδίδει σε όλους τους άλλους" -#~ msgid "Adds a small scale crossy graininess" -#~ msgstr "Προσθήκη μικρής κλίμακας διασταυρούμενων κόκκων" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 +msgid "" +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " +"to the second when an event occurs." +msgstr "" +"Αυτή η επίδραση μεταβιβάζει ένα ή περισσότερα γνωρίσματα από το πρώτο " +"επιλεγμένο στοιχείο στο δεύτερο όταν λαμβάνει χώρα ένα συμβάν." -#~ msgid "Cross Noise" -#~ msgstr "Διασταυρούμενος Θόρυβος" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 +msgid "" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " +"with a space, and only with a space." +msgstr "" +"Εάν θέλετε να μεταβιβάσετε περισσότερα από ένα γνωρίσματα, θα πρέπει να τα " +"ξεχωρίσετε με ένα κενό και μόνο με ένα κενό." -#~ msgid "Adds a small scale screen like graininess" -#~ msgstr "Προσθήκη μικρής κλίμακας οθόνης όπως κόκκοι" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 +msgid "Set a layout group" +msgstr "Ορισμός ομάδας διάταξης" -#~ msgid "Duotone Turbulent" -#~ msgstr "Δίτονη αναταραχή" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 +msgid "HTML id attribute:" +msgstr "Ταυτότητα γνωρίσματος HTML:" -#~ msgid "Light Eraser Cracked" -#~ msgstr "Ραγισμένη σβήστρα φωτός" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 +msgid "HTML class attribute:" +msgstr "Τάξη γνωρισμάτων HTML:" -#~ msgid "Poster Turbulent" -#~ msgstr "Ταραγμένη αφίσα" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 +msgid "Width unit:" +msgstr "Μονάδα πλάτους:" -#~ msgid "Tartan Smart" -#~ msgstr "Κομψό ταρτάν" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 +msgid "Height unit:" +msgstr "Μονάδα ύψους:" -#~ msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" -#~ msgstr "Υψηλά διαμορφώσιμο καρό μοτίβο ταρτάν" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 +msgid "Background color:" +msgstr "Χρώμα παρασκηνίου:" -#~ msgid "Light Contour" -#~ msgstr "Περίγραμμα φωτός" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 +msgid "Pixel (fixed)" +msgstr "Εικονοστοιχείο (σταθερό)" -#~ msgid "Uses vertical specular light to draw lines" -#~ msgstr "Χρήση κάθετου κατοπτρικού φωτός για σχεδίαση γραμμών" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 +msgid "Percent (relative to parent size)" +msgstr "Ποσοστό (σχετικά με το γονικό μέγεθος)" -#~ msgid "Liquid" -#~ msgstr "Υγρό" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 +msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" +msgstr "Απροσδιόριστο (σχετικά με το μη αιωρούμενο μέγεθος περιεχομένου)" -#~ msgid "Colorizable filling with liquid transparency" -#~ msgstr "Χρωματιστό γέμισμα με υγρή διαφάνεια" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 +msgid "" +"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " +"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." +msgstr "" +"Η ομάδα διάταξης είναι μόνο σχετικά με τη βοήθεια παραγωγής ενός καλύτερου " +"κώδικα (εάν τον χρειαστείτε). Για να το χρησιμοποιήσετε, θα πρέπει να " +"επιλέξετε πρώτα κάποιον \"Τεμαχιστή ορθογωνίων\"." -#~ msgid "Aluminium" -#~ msgstr "Αλουμίνιο" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14 +msgid "Slicer" +msgstr "Τεμαχιστής" -#~ msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" -#~ msgstr "Επίδραση αλουμινίου με απότομες ανακλάσεις πινέλου" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 +msgid "Create a slicer rectangle" +msgstr "Δημιουργία τεμαχιστή ορθογωνίου" -#~ msgid "Comics" -#~ msgstr "Κόμικς" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4 +msgid "DPI:" +msgstr "DPI:" -# -#~ msgid "Comics cartoon drawing effect" -#~ msgstr "Επίδραση σχεδίου σκίτσου κόμικς" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5 +msgid "Force Dimension:" +msgstr "Εξαναγκασμένη διάσταση:" -#~ msgid "Comics Draft" -#~ msgstr "Σκαρίφημα κόμικς" +#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7 +msgid "Force Dimension must be set as x" +msgstr "Εξαναγκασμένη διάσταση πρέπει να οριστεί ως <πλάτος>x<ύψος>" -#~ msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" -#~ msgstr "Φωτοσκίαση πρόχειρα βαμμένου σκίτσου με υαλώδη εμφάνιση" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8 +msgid "If set, this will replace DPI." +msgstr "Εάν οριστεί, αυτό θα αντικαταστήσει το DPI." -#~ msgid "Comics Fading" -#~ msgstr "Ξεθώριασμα κόμικς" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10 +msgid "JPG specific options" +msgstr "Ειδικές επιλογές JPG" -#~ msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" -#~ msgstr "Τεχνοτροπία χρώματος σκίτσου με μερικό ξεθώριασμα των ακμών" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11 +msgid "Quality:" +msgstr "Ποιότητα:" -#~ msgid "Brushed Metal" -#~ msgstr "Βουρτσισμένο μέταλλο" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 +msgid "" +"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " +"quality but least effective compression" +msgstr "" +"0 είναι η χαμηλότατη ποιότητα εικόνας και ύψιστη συμπίεση και 100 είναι η " +"άριστη ποιότητα, αλλά η ελάχιστα αποτελεσματική συμπίεση" -#~ msgid "Satiny metal surface effect" -#~ msgstr "Επίδραση γυαλιστερής μεταλλικής επιφάνειας" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 +msgid "GIF specific options" +msgstr "Ειδικές επιλογές GIF" -#~ msgid "Opaline" -#~ msgstr "Ιριδίζον" +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 +msgid "Palette" +msgstr "Παλέτα" -#~ msgid "Contouring version of smooth shader" -#~ msgstr "Ομαλή σκίαση σε περίγραμμα" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17 +msgid "Palette size:" +msgstr "Μέγεθος παλέτας:" -#~ msgid "Chrome" -#~ msgstr "Χρώμιο" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20 +msgid "Options for HTML export" +msgstr "Επιλογές για εξαγωγή HTML" -#~ msgid "Bright chrome effect" -#~ msgstr "Επίδραση λαμπρού χρωμίου" +# +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21 +msgid "Layout disposition:" +msgstr "Ρύθμιση της διάταξης:" -#~ msgid "Deep Chrome" -#~ msgstr "Βαθύ χρώμιο" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22 +msgid "Positioned html block element with the image as Background" +msgstr "Τοποθετημένη ομάδα στοιχείου html με την εικόνα στο παρασκήνιο" -#~ msgid "Dark chrome effect" -#~ msgstr "Επίδραση σκούρου χρωμίου" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23 +msgid "Tiled Background (on parent group)" +msgstr "Παρατιθέμενο παρασκήνιο (σε γονική ομάδα)" -#~ msgid "Emboss Shader" -#~ msgstr "Χαραγμένη σκιά" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24 +msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" +msgstr "Υπόβαθρο — οριζόντια επανάληψη (σε γονική ομάδα)" -#~ msgid "Combination of satiny and emboss effect" -#~ msgstr "Συνδυασμός γυαλιστερής και χαραγμένης επίδρασης" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25 +msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" +msgstr "Υπόβαθρο — κάθετη επανάληψη (σε γονική ομάδα)" -#~ msgid "Sharp Metal" -#~ msgstr "Οξύ μέταλλο" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 +msgid "Background — no repeat (on parent group)" +msgstr "Υπόβαθρο — όχι επανάληψη (σε γονική ομάδα)" -#~ msgid "Chrome effect with darkened edges" -#~ msgstr "Επίδραση χρωμίου με σκοτεινές άκρες" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27 +msgid "Positioned Image" +msgstr "Τοποθετημένη εικόνα" -#~ msgid "Brush Draw" -#~ msgstr "Πινέλο σχεδίασης" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28 +msgid "Non Positioned Image" +msgstr "Μη τοποθετημένη εικόνα" -#~ msgid "Chrome Emboss" -#~ msgstr "Χαραγμένο χρώμιο" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29 +msgid "Left Floated Image" +msgstr "Αιωρούμενη εικόνα στ' αριστερά" -#~ msgid "Embossed chrome effect" -#~ msgstr "Επίδραση χαραγμένου χρωμίου" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30 +msgid "Right Floated Image" +msgstr "Αιωρούμενη εικόνα στα δεξιά" -#~ msgid "Contour Emboss" -#~ msgstr "Χαραγμένο περίγραμμα" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31 +msgid "Position anchor:" +msgstr "Αγκύρωση θέσης:" -#~ msgid "Satiny and embossed contour effect" -#~ msgstr "Επίδραση γυαλιστερού και χαραγμένου περιγράμματος" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32 +msgid "Top and Left" +msgstr "Κορυφή και αριστερά" -#~ msgid "Sharp Deco" -#~ msgstr "Οξεία διακόσμηση" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33 +msgid "Top and Center" +msgstr "Κορυφή και κέντρο" -#~ msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" -#~ msgstr "Μη πραγματικές ανακλάσεις με οξείες άκρες" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34 +msgid "Top and right" +msgstr "Κορυφή και δεξιά" -#~ msgid "Deep Metal" -#~ msgstr "Βαθύ μέταλλο" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35 +msgid "Middle and Left" +msgstr "Μέση και αριστερά" -#~ msgid "Deep and dark metal shading" -#~ msgstr "Βαθιά και σκοτεινή μεταλλική σκίαση" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36 +msgid "Middle and Center" +msgstr "Μέση και κέντρο" -# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) -#~ msgid "Aluminium Emboss" -#~ msgstr "Χαραγμένο αλουμίνιο" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37 +msgid "Middle and Right" +msgstr "Μέση και δεξιά" -#~ msgid "Satiny aluminium effect with embossing" -#~ msgstr "Επίδραση γυαλιστερού αλουμινίου με χάραξη" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38 +msgid "Bottom and Left" +msgstr "Πυθμένας και αριστερά" -#~ msgid "Refractive Glass" -#~ msgstr "Διαθλώμενο γυαλί" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39 +msgid "Bottom and Center" +msgstr "Πυθμένας και κέντρο" -#~ msgid "Double reflection through glass with some refraction" -#~ msgstr "Διπλή ανάκλαση μέσα από γυαλί με κάποια διάθλαση" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40 +msgid "Bottom and Right" +msgstr "Πυθμένας και δεξιά" -#~ msgid "Frosted Glass" -#~ msgstr "Παγωμένο γυαλί" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 +msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" +msgstr "Εξαγωγή τμημάτων διάταξης και κώδικα HTML+CSS" -#~ msgid "Satiny glass effect" -#~ msgstr "Επίδραση γυαλιστερού γυαλιού" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3 +msgid "Directory path to export:" +msgstr "Κατάλογος μονοπατιού για εξαγωγή:" -#~ msgid "Bump Engraving" -#~ msgstr "Χαρακτική εξογκώματος" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4 +msgid "Create directory, if it does not exists" +msgstr "Δημιουργία καταλόγου, εάν δεν υπάρχει" -#~ msgid "Carving emboss effect" -#~ msgstr "Επίδραση χαρακτικής λάξευσης" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 +msgid "With HTML and CSS" +msgstr "Με HTML και CSS" -#~ msgid "Chromolitho Alternate" -#~ msgstr "Εναλλακτικός χρωμόλιθος" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "" +"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had " +"configured and saved to one directory." +msgstr "" +"Όλες οι τεμαχισμένες εικόνες και κατ' επιλογήν ο κώδικας, θα παραχθούν όπως " +"ρυθμίσατε και αποθηκεύσατε σε έναν κατάλογο." -#~ msgid "Old chromolithographic effect" -#~ msgstr "Παλιά χρωμολιθογραφική επίδραση" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 +msgid "Whirl" +msgstr "Στροβιλισμός" -#~ msgid "Convoluted Bump" -#~ msgstr "Σπειροειδές εξόγκωμα" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +msgid "Amount of whirl:" +msgstr "Ποσότητα στροβιλισμού:" -#~ msgid "Convoluted emboss effect" -#~ msgstr "Επίδραση σπειροειδούς χάραξης" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "Δεξιόστροφη περιστροφή" -#~ msgid "Emergence" -#~ msgstr "Ανάδυση" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1 +msgid "Wireframe Sphere" +msgstr "Σφαίρα συρμάτινο πλέγματος" -#~ msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" -#~ msgstr "" -#~ "Αποκοπή, προσθήκη εσωτερικής σκιάς και χρωματισμός μερικών μερών της " -#~ "εικόνας" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 +msgid "Lines of latitude:" +msgstr "Γραμμές πλάτους:" -#~ msgid "Litho" -#~ msgstr "Λίθο" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3 +msgid "Lines of longitude:" +msgstr "Γραμμές μήκους:" -#~ msgid "Create a two colors lithographic effect" -#~ msgstr "Δημιουργία δίχρωμης λιθογραφικής επίδρασης" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 +msgid "Tilt (deg):" +msgstr "Κλίση (μοίρες):" -#~ msgid "Paint Channels" -#~ msgstr "Κανάλια βαφής" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7 +msgid "Hide lines behind the sphere" +msgstr "Απόκρυψη γραμμών πίσω από τη σφαίρα" -#~ msgid "Colorize separately the three color channels" -#~ msgstr "Ξεχωριστός χρωματισμός των τριών χρωματικών καναλιών" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 +msgid "Windows Metafile Input" +msgstr "Είσοδος Windows Metafile" -#~ msgid "Posterized Light Eraser 4" -#~ msgstr "Αφίσα σβήστρας φωτός 4" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 +msgid "A popular graphics file format for clipart" +msgstr "Μια δημοφιλής μορφή αρχείων γραφικών για αποκόμματα εικόνων" -#~ msgid "Create a semi transparent posterized image" -#~ msgstr "Δημιουργία μιας ημιδιαφανούς αφίσας εικόνας" +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +msgid "XAML Input" +msgstr "Είσοδος XAML" -#~ msgid "Trichrome" -#~ msgstr "Τριχρωμία" +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Map Symbols" +#~ msgstr "Σύμβολα Χμερ" -#~ msgid "Like Duochrome but with three colors" -#~ msgstr "Όπως η διχρωμία αλλά με τρία χρώματα" +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Bed and Breakfast" +#~ msgstr "Κόκκινο και πράσινο" -#~ msgid "Simulate CMY" -#~ msgstr "Προσομοίωση CMY" +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Hostel" +#~ msgstr "Διαχειριστής" -#~ msgid "" -#~ "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" -#~ msgstr "" -#~ "Απόδοση κυανού, ματζέντα και κίτρινου καναλιού με χρωματισμένο παρασκήνιο" +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Chalet" +#~ msgstr "Παλέτα" -#~ msgid "Contouring table" -#~ msgstr "Πίνακας περιγράμματος" +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Playground" +#~ msgstr "Παρασκήνιο" -#~ msgid "Blurred multiple contours for objects" -#~ msgstr "Θολωμένο χρωματιστό περίγραμμα για αντικείμενα" +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Library" +#~ msgstr "Βιβλιοθήκη εργαλείων" -#~ msgid "Posterized Blur" -#~ msgstr "Θολή αφίσα" +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Police Station" +#~ msgstr "Περισσότερος κορεσμός" -#~ msgid "Converts blurred contour to posterized steps" -#~ msgstr "Μετατρέπει θολωμένο περίγραμμα σε βήματα αφίσας" +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Public Building" +#~ msgstr "Δημόσιος τομέας" -#~ msgid "Contouring discrete" -#~ msgstr "Διακριτό περίγραμμα" +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Survey Point" +#~ msgstr "Σημείο Gergonne" -#~ msgid "Sharp multiple contour for objects" -#~ msgstr "Οξύ πολλαπλό περίγραμμα για αντικείμενα" +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Steps" +#~ msgstr "Βήματα" -#~ msgid "Stripes 1:1" -#~ msgstr "Λουρίδες 1:1" +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Kissing Gate" +#~ msgstr "Έλλειψη γλύφης:" -#~ msgid "Stripes 1:1 white" -#~ msgstr "Λουρίδες 1:1 λευκές" +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Entrance" +#~ msgstr "Βελτιστοποίηση" -#~ msgid "Stripes 1:1.5" -#~ msgstr "Λουρίδες 1:1,5" +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Cattle Grid" +#~ msgstr "Καρτεσιανό Πλέγμα" -#~ msgid "Stripes 1:1.5 white" -#~ msgstr "Λουρίδες 1:1,5 λευκές" +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "University" +#~ msgstr "Ένταση:" -#~ msgid "Stripes 1:2" -#~ msgstr "Λουρίδες 1:2" +# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# +# +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Dentist" +#~ msgstr "Ταυτότητα" -#~ msgid "Stripes 1:2 white" -#~ msgstr "Λουρίδες 1:2 λευκές" +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Doctors" +#~ msgstr "Σύνδεσμος" -#~ msgid "Stripes 1:3" -#~ msgstr "Λουρίδες 1:3" +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Power Lines" +#~ msgstr "Κόμβος-γραμμή" -#~ msgid "Stripes 1:3 white" -#~ msgstr "Λουρίδες 1:3 λευκές" +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Transmitter" +#~ msgstr "Μετασχηματισμός μοτίβων" -#~ msgid "Stripes 1:4" -#~ msgstr "Λουρίδες 1:4" +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Peak" +#~ msgstr "Κορυφή" -#~ msgid "Stripes 1:4 white" -#~ msgstr "Λουρίδες 1:4 λευκές" +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Mountain Pass" +#~ msgstr "Υαλογράφημα" -#~ msgid "Stripes 1:5" -#~ msgstr "Λουρίδες 1:5" +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Supermarket" +#~ msgstr "Ορισμός σημειωτών" -#~ msgid "Stripes 1:5 white" -#~ msgstr "Λουρίδες 1:5 λευκές" +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Greengrocer" +#~ msgstr "Πράσινο" -#~ msgid "Stripes 1:8" -#~ msgstr "Λουρίδες 1:8" +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Garden Center" +#~ msgstr "Μέση και κέντρο" -#~ msgid "Stripes 1:8 white" -#~ msgstr "Λουρίδες 1:8 λευκές" +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Hardware / DIY" +#~ msgstr "Υλικό" -#~ msgid "Stripes 1:10" -#~ msgstr "Λουρίδες 1:10" +# #-#-#-#-# gnome-system-tools.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Confectioner" +#~ msgstr "Συνδέσεις" -#~ msgid "Stripes 1:10 white" -#~ msgstr "Λουρίδες 1:10 λευκές" +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Clothing" +#~ msgstr "Εξομάλυνση:" -#~ msgid "Stripes 1:16" -#~ msgstr "Λουρίδες 1:16" +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Leisure Center" +#~ msgstr "Επαναφορά κέντρου" -#~ msgid "Stripes 1:16 white" -#~ msgstr "Λουρίδες 1:16 λευκές" +# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Zoo" +#~ msgstr "Μεγέθυνση" -#~ msgid "Stripes 1:32" -#~ msgstr "Λουρίδες 1:32" +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Water Wheel" +#~ msgstr "Τροχός" -#~ msgid "Stripes 1:32 white" -#~ msgstr "Λουρίδες 1:32 λευκές" +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Theater" +#~ msgstr "Δημιουργία" -#~ msgid "Stripes 1:64" -#~ msgstr "Λουρίδες 1:64" +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Monument" +#~ msgstr "Έγγραφο" -#~ msgid "Stripes 2:1" -#~ msgstr "Λουρίδες 2:1" +# #-#-#-#-# file-roller.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# nautilus.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# libgnomeprintui.master.el.po (el) #-#-#-#-# +# +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Battle Location" +#~ msgstr "Θέση:" -#~ msgid "Stripes 2:1 white" -#~ msgstr "Λουρίδες 2:1 λευκές" +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Train" +#~ msgstr "Κόκκος" -#~ msgid "Stripes 4:1" -#~ msgstr "Λουρίδες 4:1" +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Flood Gate" +#~ msgstr "Γέμισμα" -#~ msgid "Stripes 4:1 white" -#~ msgstr "Λουρίδες 4:1 λευκές" +# #-#-#-#-# gnome-terminal.master.el.po (gnome-terminal.HEAD) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# gtk+-el.po (gtk+ 1.2.9) #-#-#-#-# +# +# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# +# +#, fuzzy +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Disabled Parking" +#~ msgstr "Απενεργοποίηση" -#~ msgid "Checkerboard" -#~ msgstr "Σκακιέρα" +#, fuzzy +#~ msgid "A4 Landscape Page" +#~ msgstr "_Τοπίο" -#~ msgid "Checkerboard white" -#~ msgstr "Λευκή σκακιέρα" +#, fuzzy +#~ msgid "A4 Page" +#~ msgstr "Σελίδα" -#~ msgid "Packed circles" -#~ msgstr "Στοιβαγμένοι κύκλοι" +#, fuzzy +#~ msgid "Black Opaque" +#~ msgstr "Μαύρο κανάλι" -#~ msgid "Polka dots, small" -#~ msgstr "κουκκίδες, μικρές" +#, fuzzy +#~ msgid "Icon 16x16" +#~ msgstr "16x16" -#~ msgid "Polka dots, small white" -#~ msgstr "κουκκίδες, μικρές άσπρες" +#, fuzzy +#~ msgid "Letter Landscape" +#~ msgstr "_Τοπίο" -#~ msgid "Polka dots, medium" -#~ msgstr "κουκκίδες. μεσαίες" +#, fuzzy +#~ msgid "Letter" +#~ msgstr "Γράμμα:" -#~ msgid "Polka dots, medium white" -#~ msgstr "κουκκίδες, μεσαίες άσπρες" +#, fuzzy +#~ msgid "No Borders" +#~ msgstr "Περίγραμμα" -#~ msgid "Polka dots, large" -#~ msgstr "βούλες, μεγάλες" +# +#~ msgid "Select one path to clone." +#~ msgstr "Επιλογή ενός μονοπατιού για κλωνοποίηση." -#~ msgid "Polka dots, large white" -#~ msgstr "κουκκίδες, μεγάλες άσπρες" +# +#~ msgid "Select one path to clone." +#~ msgstr "Επιλογή ενός μονοπατιού για κλωνοποίηση." -#~ msgid "Wavy" -#~ msgstr "Κύμανση" +#~ msgid "<no name found>" +#~ msgstr "<χωρίς όνομα>" -#~ msgid "Wavy white" -#~ msgstr "Λευκή κύμανση" +#~ msgid "Default _units:" +#~ msgstr "Προεπιλεγμένες _μονάδες:" -#~ msgid "Camouflage" -#~ msgstr "Παραλλαγή" +#~ msgid "" +#~ "Always convert the text size units above into pixels (px) before saving " +#~ "to file" +#~ msgstr "" +#~ "Να μετατρέπονται πάντα οι παραπάνω μονάδες μεγέθους κειμένου σε " +#~ "εικονοστοιχεία (px) πριν την αποθήκευση σε αρχείο" -#~ msgid "Ermine" -#~ msgstr "Ικτίς" +#~ msgctxt "Path handle tip" +#~ msgid "%s: drag to shape the segment (%s)" +#~ msgstr "%s: σύρσιμο για διαμόρφωση του τμήματος (%s)" -#~ msgid "Sand (bitmap)" -#~ msgstr "Άμμος (ψηφιογραφία)" +#~ msgid "Use automatic scaling to size A4" +#~ msgstr "Χρήση αυτόματης κλιμάκωσης σε μέγεθος Α4" -#~ msgid "Cloth (bitmap)" -#~ msgstr "Ρούχο (ψηφιογραφία)" +#~ msgid "Set Resolution" +#~ msgstr "Ορισμός ανάλυσης" -#~ msgid "Old paint (bitmap)" -#~ msgstr "Παλιό χρώμα (ψηφιογραφία)" +# +#~ msgid "Set filter resolution" +#~ msgstr "Ορισμός ανάλυσης φίλτρου" -#~ msgid "Add a new connection point" -#~ msgstr "Προσθήκη νέου σημείου σύνδεσης" +#~ msgid "Fills object bounding box with color" +#~ msgstr "Γέμισμα οριακού πλαισίου αντικειμένου με χρώμα" #~ msgid "Move a connection point" #~ msgstr "Μετακίνηση σημείου σύνδεσης" @@ -40393,9 +42169,6 @@ msgstr "Είσοδος XAML" #~ msgid "Circle" #~ msgstr "Κύκλος" -#~ msgid "Segment" -#~ msgstr "Τμήμα" - #~ msgid "Arc" #~ msgstr "Τόξο" @@ -40747,9 +42520,6 @@ msgstr "Είσοδος XAML" #~ msgid "_Description" #~ msgstr "_Περιγραφή" -#~ msgid "_Blur:" -#~ msgstr "_Θόλωση:" - #~ msgid "Bitmap size" #~ msgstr "Μέγεθος ψηφιογραφίας" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 0b96eb02f..540078743 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-13 09:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-25 08:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-13 09:06+0100\n" "Last-Translator: Nicolas Dufour \n" "Language-Team: \n" @@ -12946,7 +12946,7 @@ msgstr "Texte encadré" msgid "Linked Flowed Text" msgstr "Texte encadré lié" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:298 ../src/sp-text.cpp:375 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:298 ../src/sp-text.cpp:381 #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1566 msgid " [truncated]" msgstr " [tronqué]" @@ -12958,20 +12958,20 @@ msgid_plural "(%d characters%s)" msgstr[0] "(%d caractère%s)" msgstr[1] "(%d caractères%s)" -#: ../src/sp-guide.cpp:242 +#: ../src/sp-guide.cpp:249 msgid "Create Guides Around the Page" msgstr "Créer des guides autour de la page" -#: ../src/sp-guide.cpp:254 ../src/verbs.cpp:2549 +#: ../src/sp-guide.cpp:261 ../src/verbs.cpp:2549 msgid "Delete All Guides" msgstr "Supprimer tous les guides" #. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview. -#: ../src/sp-guide.cpp:434 +#: ../src/sp-guide.cpp:448 msgid "Deleted" msgstr "Supprimé" -#: ../src/sp-guide.cpp:443 +#: ../src/sp-guide.cpp:457 msgid "" "Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " "delete" @@ -12979,17 +12979,17 @@ msgstr "" "Maj+déplacer pour pivoter, Ctrl+déplacer pour déplacer " "l'origine, Del pour supprimer" -#: ../src/sp-guide.cpp:447 +#: ../src/sp-guide.cpp:461 #, c-format msgid "vertical, at %s" msgstr "verticale, à %s" -#: ../src/sp-guide.cpp:450 +#: ../src/sp-guide.cpp:464 #, c-format msgid "horizontal, at %s" msgstr "horizontale, à %s" -#: ../src/sp-guide.cpp:455 +#: ../src/sp-guide.cpp:469 #, c-format msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" msgstr "à %d degrés, passe par (%s,%s)" @@ -13148,7 +13148,7 @@ msgstr "à %d branche" msgid "Conditional Group" msgstr "Groupe conditionnel" -#: ../src/sp-text.cpp:359 ../src/verbs.cpp:348 +#: ../src/sp-text.cpp:365 ../src/verbs.cpp:348 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 #: ../share/extensions/split.inx.h:10 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 @@ -13163,12 +13163,12 @@ msgstr "Groupe conditionnel" msgid "Text" msgstr "Texte" -#: ../src/sp-text.cpp:379 +#: ../src/sp-text.cpp:385 #, c-format msgid "on path%s (%s, %s)" msgstr "le long d'un chemin%s (%s, %s)" -#: ../src/sp-text.cpp:380 +#: ../src/sp-text.cpp:386 #, c-format msgid "%s (%s, %s)" msgstr "%s (%s, %s)" @@ -13181,7 +13181,7 @@ msgstr "Données de caractères clonés" msgid " from " msgstr " depuis " -#: ../src/sp-tref.cpp:252 ../src/sp-use.cpp:278 +#: ../src/sp-tref.cpp:252 ../src/sp-use.cpp:281 msgid "[orphaned]" msgstr "[orphelin]" @@ -13189,30 +13189,30 @@ msgstr "[orphelin]" msgid "Text Span" msgstr "Ancre de texte" -#: ../src/sp-use.cpp:243 +#: ../src/sp-use.cpp:244 msgid "Symbol" msgstr "Symbole" -#: ../src/sp-use.cpp:245 +#: ../src/sp-use.cpp:246 msgid "Clone" msgstr "Clone" -#: ../src/sp-use.cpp:253 ../src/sp-use.cpp:255 +#: ../src/sp-use.cpp:254 ../src/sp-use.cpp:256 ../src/sp-use.cpp:258 #, c-format msgid "called %s" msgstr "nommé %s" -#: ../src/sp-use.cpp:255 +#: ../src/sp-use.cpp:258 msgid "Unnamed Symbol" msgstr "Symboles sans nom" #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:264 +#: ../src/sp-use.cpp:267 msgid "..." msgstr "..." -#: ../src/sp-use.cpp:273 +#: ../src/sp-use.cpp:276 #, c-format msgid "of: %s" msgstr "de : %s" @@ -13483,40 +13483,40 @@ msgstr "Vectorisation effectuée. %ld nœuds créés." msgid "Nothing was copied." msgstr "Rien n'a été copié." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:382 ../src/ui/clipboard.cpp:594 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:623 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:393 ../src/ui/clipboard.cpp:605 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:634 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Rien dans le presse-papiers." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:440 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:451 msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "Sélectionner un ou des objets sur lesquels coller un style." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:451 ../src/ui/clipboard.cpp:468 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:462 ../src/ui/clipboard.cpp:479 msgid "No style on the clipboard." msgstr "Pas de style dans le presse-papiers." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:493 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:504 msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "" "Sélectionner un ou des objets sur lesquels coller des dimensions." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:500 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:511 msgid "No size on the clipboard." msgstr "Pas de dimension dans le presse-papiers." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:556 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:567 msgid "Select object(s) to paste live path effect to." msgstr "" "Sélectionner un ou des objet(s) sur lesquels coller un effet de " "chemin." #. no_effect: -#: ../src/ui/clipboard.cpp:581 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:592 msgid "No effect on the clipboard." msgstr "Pas d'effet dans le presse-papiers." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:600 ../src/ui/clipboard.cpp:637 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:611 ../src/ui/clipboard.cpp:648 msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "Le presse-papier ne contient pas de chemin." @@ -34455,8 +34455,8 @@ msgstr "Référence des raccourcis clavier et souris" #. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:3 -msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html" -msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.fr.html" +msgid "http://inkscape.org/doc/keys091.html" +msgstr "http://inkscape.org/doc/keys091.fr.html" #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 msgid "Inkscape Manual" diff --git a/po/inkscape.pot b/po/inkscape.pot index 5f46a7b88..ecf235b78 100644 --- a/po/inkscape.pot +++ b/po/inkscape.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-13 09:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-25 08:39+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -12427,7 +12427,7 @@ msgstr "" msgid "Linked Flowed Text" msgstr "" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:298 ../src/sp-text.cpp:375 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:298 ../src/sp-text.cpp:381 #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1566 msgid " [truncated]" msgstr "" @@ -12439,36 +12439,36 @@ msgid_plural "(%d characters%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/sp-guide.cpp:242 +#: ../src/sp-guide.cpp:249 msgid "Create Guides Around the Page" msgstr "" -#: ../src/sp-guide.cpp:254 ../src/verbs.cpp:2549 +#: ../src/sp-guide.cpp:261 ../src/verbs.cpp:2549 msgid "Delete All Guides" msgstr "" #. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview. -#: ../src/sp-guide.cpp:434 +#: ../src/sp-guide.cpp:448 msgid "Deleted" msgstr "" -#: ../src/sp-guide.cpp:443 +#: ../src/sp-guide.cpp:457 msgid "" "Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " "delete" msgstr "" -#: ../src/sp-guide.cpp:447 +#: ../src/sp-guide.cpp:461 #, c-format msgid "vertical, at %s" msgstr "" -#: ../src/sp-guide.cpp:450 +#: ../src/sp-guide.cpp:464 #, c-format msgid "horizontal, at %s" msgstr "" -#: ../src/sp-guide.cpp:455 +#: ../src/sp-guide.cpp:469 #, c-format msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" msgstr "" @@ -12627,7 +12627,7 @@ msgstr "" msgid "Conditional Group" msgstr "" -#: ../src/sp-text.cpp:359 ../src/verbs.cpp:348 +#: ../src/sp-text.cpp:365 ../src/verbs.cpp:348 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 #: ../share/extensions/split.inx.h:10 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 @@ -12642,12 +12642,12 @@ msgstr "" msgid "Text" msgstr "" -#: ../src/sp-text.cpp:379 +#: ../src/sp-text.cpp:385 #, c-format msgid "on path%s (%s, %s)" msgstr "" -#: ../src/sp-text.cpp:380 +#: ../src/sp-text.cpp:386 #, c-format msgid "%s (%s, %s)" msgstr "" @@ -12660,7 +12660,7 @@ msgstr "" msgid " from " msgstr "" -#: ../src/sp-tref.cpp:252 ../src/sp-use.cpp:278 +#: ../src/sp-tref.cpp:252 ../src/sp-use.cpp:281 msgid "[orphaned]" msgstr "" @@ -12668,30 +12668,30 @@ msgstr "" msgid "Text Span" msgstr "" -#: ../src/sp-use.cpp:243 +#: ../src/sp-use.cpp:244 msgid "Symbol" msgstr "" -#: ../src/sp-use.cpp:245 +#: ../src/sp-use.cpp:246 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../src/sp-use.cpp:253 ../src/sp-use.cpp:255 +#: ../src/sp-use.cpp:254 ../src/sp-use.cpp:256 ../src/sp-use.cpp:258 #, c-format msgid "called %s" msgstr "" -#: ../src/sp-use.cpp:255 +#: ../src/sp-use.cpp:258 msgid "Unnamed Symbol" msgstr "" #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:264 +#: ../src/sp-use.cpp:267 msgid "..." msgstr "" -#: ../src/sp-use.cpp:273 +#: ../src/sp-use.cpp:276 #, c-format msgid "of: %s" msgstr "" @@ -12941,37 +12941,37 @@ msgstr "" msgid "Nothing was copied." msgstr "" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:382 ../src/ui/clipboard.cpp:594 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:623 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:393 ../src/ui/clipboard.cpp:605 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:634 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:440 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:451 msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:451 ../src/ui/clipboard.cpp:468 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:462 ../src/ui/clipboard.cpp:479 msgid "No style on the clipboard." msgstr "" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:493 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:504 msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:500 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:511 msgid "No size on the clipboard." msgstr "" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:556 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:567 msgid "Select object(s) to paste live path effect to." msgstr "" #. no_effect: -#: ../src/ui/clipboard.cpp:581 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:592 msgid "No effect on the clipboard." msgstr "" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:600 ../src/ui/clipboard.cpp:637 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:611 ../src/ui/clipboard.cpp:648 msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "" @@ -32408,7 +32408,7 @@ msgstr "" #. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:3 -msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html" +msgid "http://inkscape.org/doc/keys091.html" msgstr "" #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 068f4e9cd..0514cbc55 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-06 15:21+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-25 08:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-06 15:20+0900\n" "Last-Translator: Masato Hashimoto \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "油絵画法をシミュレートします" #. Pencil #: ../share/filters/filters.svg.h:78 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "Pencil" msgstr "鉛筆" @@ -627,7 +627,8 @@ msgid "Metallized Paint" msgstr "金属塗装" #: ../share/filters/filters.svg.h:212 -msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgid "" +"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" msgstr "ソフトな照明、エッジが少し半透明な金属化エフェクトです" #: ../share/filters/filters.svg.h:214 @@ -671,7 +672,7 @@ msgstr "ブラックホール" #: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 -#: ../src/filter-enums.cpp:31 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 msgid "Morphology" msgstr "モフォロジー" @@ -685,7 +686,9 @@ msgstr "キューブ" #: ../share/filters/filters.svg.h:236 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" -msgstr "キューブを散らばらせます。モフォロジープリミティブは様々なサイズに調整されます。" +msgstr "" +"キューブを散らばらせます。モフォロジープリミティブは様々なサイズに調整されま" +"す。" #: ../share/filters/filters.svg.h:238 msgid "Peel Off" @@ -740,7 +743,8 @@ msgid "Rough and Glossy" msgstr "ラフとつや" #: ../share/filters/filters.svg.h:264 -msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgid "" +"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "オブジェクトとしての画像に使うつやのあるしわくちゃの紙のエフェクトです" #: ../share/filters/filters.svg.h:266 @@ -780,7 +784,8 @@ msgid "Electronic Microscopy" msgstr "電子顕微鏡" #: ../share/filters/filters.svg.h:284 -msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgid "" +"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" msgstr "電子顕微鏡検査画像のような、ベベル、粗い光、変色、および光沢をつけます" #: ../share/filters/filters.svg.h:286 @@ -844,7 +849,8 @@ msgid "Torn Edges" msgstr "破れたエッジ" #: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364 -msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgid "" +"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" msgstr "シェイプやイメージの中身を変更せずに外側を変位させます" #: ../share/filters/filters.svg.h:318 @@ -860,8 +866,11 @@ msgid "Evanescent" msgstr "はかなさ" #: ../share/filters/filters.svg.h:324 -msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive transparency at edges" -msgstr "オブジェクトの外郭線を維持し、エッジを漸進的に透明にし、中身をぼかします" +msgid "" +"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " +"transparency at edges" +msgstr "" +"オブジェクトの外郭線を維持し、エッジを漸進的に透明にし、中身をぼかします" #: ../share/filters/filters.svg.h:326 msgid "Chalk and Sponge" @@ -892,8 +901,10 @@ msgid "Garden of Delights" msgstr "快楽の園" #: ../share/filters/filters.svg.h:340 -msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" -msgstr "ヒエロニムス・ボスの『快楽の園』のような、うつろう乱れた細い束を描きます" +msgid "" +"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgstr "" +"ヒエロニムス・ボスの『快楽の園』のような、うつろう乱れた細い束を描きます" #: ../share/filters/filters.svg.h:342 msgid "Cutout Glow" @@ -948,7 +959,8 @@ msgid "Felt" msgstr "フェルト" #: ../share/filters/filters.svg.h:372 -msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgid "" +"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" msgstr "色の乱れとエッジを少し暗くしたフェルトのようなテクスチャです" #: ../share/filters/filters.svg.h:374 @@ -1062,8 +1074,8 @@ msgstr "黒い光" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 -#: ../src/filter-enums.cpp:66 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 +#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:157 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -1143,7 +1155,9 @@ msgid "Chewing Gum" msgstr "チューインガム" #: ../share/filters/filters.svg.h:432 -msgid "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at their crossings" +msgid "" +"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " +"at their crossings" msgstr "線の交点ではエッジを滑らかに流れる色可変の染みを作成します" #: ../share/filters/filters.svg.h:434 @@ -1199,7 +1213,8 @@ msgid "Smear Transparency" msgstr "透明化塗りつけ" #: ../share/filters/filters.svg.h:460 -msgid "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" msgstr "色付きのエッジを回転差せる透明な乱流とともにオブジェクトを塗ります" #: ../share/filters/filters.svg.h:462 @@ -1223,8 +1238,11 @@ msgid "Embossed Leather" msgstr "エンボスレザー" #: ../share/filters/filters.svg.h:472 -msgid "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable texture" -msgstr "皮革調または木目調で色可変のテクスチャと HSL エッジ検出バンプの組み合わせです" +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " +"texture" +msgstr "" +"皮革調または木目調で色可変のテクスチャと HSL エッジ検出バンプの組み合わせです" #: ../share/filters/filters.svg.h:474 msgid "Carnaval" @@ -1239,7 +1257,9 @@ msgid "Plastify" msgstr "プラスティファイ" #: ../share/filters/filters.svg.h:480 -msgid "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable crumple" +msgid "" +"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " +"crumple" msgstr "波状の反射面エフェクトとしわくちゃの HSL エッジ検出バンプです" #: ../share/filters/filters.svg.h:482 @@ -1247,8 +1267,11 @@ msgid "Plaster" msgstr "しっくい" #: ../share/filters/filters.svg.h:484 -msgid "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" -msgstr "つや消しおよびしわくちゃの表面エフェクトと HSL エッジ検出バンプの組み合わせです" +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +msgstr "" +"つや消しおよびしわくちゃの表面エフェクトと HSL エッジ検出バンプの組み合わせで" +"す" #: ../share/filters/filters.svg.h:486 msgid "Rough Transparency" @@ -1311,7 +1334,8 @@ msgid "Alpha Engraving B" msgstr "アルファ彫刻 B" #: ../share/filters/filters.svg.h:516 -msgid "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgid "" +"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" msgstr "ビットマップやマテリアルに調節可能でラフな彫り込みを行うエフェクトです" #: ../share/filters/filters.svg.h:518 @@ -1346,7 +1370,9 @@ msgid "Saturation Map" msgstr "彩度マップ" #: ../share/filters/filters.svg.h:528 -msgid "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the saturation levels" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" msgstr "色相レベルから近似的な半透明および色可変イメージを作成します" #: ../share/filters/filters.svg.h:530 @@ -1564,7 +1590,8 @@ msgid "Swirl" msgstr "渦" #: ../share/filters/filters.svg.h:636 -msgid "Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" msgstr "色付きのエッジを回転させる透明な乱流とともにオブジェクトを塗ります" #: ../share/filters/filters.svg.h:638 @@ -1604,8 +1631,11 @@ msgid "Blur Double" msgstr "ぼかし二倍" #: ../share/filters/filters.svg.h:656 -msgid "Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and composite" -msgstr "ぼかし量が異なりブレンドおよびコンポジットが可変な 2 つのコピーで覆います" +msgid "" +"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " +"composite" +msgstr "" +"ぼかし量が異なりブレンドおよびコンポジットが可変な 2 つのコピーで覆います" #: ../share/filters/filters.svg.h:658 msgid "Image Drawing Basic" @@ -1649,7 +1679,8 @@ msgstr "ポスター・ラフ" #: ../share/filters/filters.svg.h:680 msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" -msgstr "ポスター・ペイントフィルターの2つのチャネルのうちの1つにでこぼこを加えます" +msgstr "" +"ポスター・ペイントフィルターの2つのチャネルのうちの1つにでこぼこを加えます" #: ../share/filters/filters.svg.h:682 msgid "Alpha Monochrome Cracked" @@ -3297,30793 +3328,34489 @@ msgstr "布地 (ビットマップ)" msgid "Old paint (bitmap)" msgstr "古絵画 (ビットマップ)" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:2 msgctxt "Symbol" -msgid "Flow Chart Shapes" -msgstr "フローチャート図記号" +msgid "AIGA Symbol Signs" +msgstr "AIGA ピクトグラム" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:3 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4 +#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282 msgctxt "Symbol" -msgid "Process" -msgstr "処理" +msgid "Telephone" +msgstr "電話" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:4 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6 msgctxt "Symbol" -msgid "Input/Output" -msgstr "入出力" +msgid "Mail" +msgstr "郵便" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:5 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8 msgctxt "Symbol" -msgid "Document" -msgstr "帳票" +msgid "Currency Exchange" +msgstr "両替" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:6 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10 msgctxt "Symbol" -msgid "Manual Operation" -msgstr "手作業" +msgid "Currency Exchange - Euro" +msgstr "両替 - ユーロ" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:7 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12 msgctxt "Symbol" -msgid "Preparation" -msgstr "準備" +msgid "Cashier" +msgstr "会計" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:8 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14 +#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214 msgctxt "Symbol" -msgid "Merge" -msgstr "マージ" +msgid "First Aid" +msgstr "応急処置" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:9 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16 msgctxt "Symbol" -msgid "Decision" -msgstr "判定" +msgid "Lost and Found" +msgstr "落とし物・忘れ物" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:10 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18 msgctxt "Symbol" -msgid "Magnetic Tape" -msgstr "磁気テープ" +msgid "Coat Check" +msgstr "手荷物一時預かり" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:11 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20 msgctxt "Symbol" -msgid "Display" -msgstr "表示" +msgid "Baggage Lockers" +msgstr "手荷物ロッカー" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:12 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22 msgctxt "Symbol" -msgid "Auxiliary Operation" -msgstr "補助操作" +msgid "Escalator" +msgstr "エスカレーター" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:13 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24 msgctxt "Symbol" -msgid "Manual Input" -msgstr "手操作入力" +msgid "Escalator Down" +msgstr "エスカレーター・下り" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:14 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26 msgctxt "Symbol" -msgid "Extract" -msgstr "受取" +msgid "Escalator Up" +msgstr "エスカレーター・上り" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:15 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28 msgctxt "Symbol" -msgid "Terminal/Interrupt" -msgstr "終了/割り込み" +msgid "Stairs" +msgstr "階段" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:16 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30 msgctxt "Symbol" -msgid "Punched Card" -msgstr "穿孔カード" +msgid "Stairs Down" +msgstr "階段・下り" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:17 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32 msgctxt "Symbol" -msgid "Punch Tape" -msgstr "穿孔テープ" +msgid "Stairs Up" +msgstr "階段・上り" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:18 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34 msgctxt "Symbol" -msgid "Online Storage" -msgstr "オンラインストレージ" +msgid "Elevator" +msgstr "エレベーター" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:19 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36 msgctxt "Symbol" -msgid "Keying" -msgstr "打鍵" +msgid "Toilets - Men" +msgstr "トイレ - 男" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:20 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38 msgctxt "Symbol" -msgid "Sort" -msgstr "並び替え" +msgid "Toilets - Women" +msgstr "トイレ - 女" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:21 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40 msgctxt "Symbol" -msgid "Connector" -msgstr "結合子" +msgid "Toilets" +msgstr "トイレ" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:22 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42 msgctxt "Symbol" -msgid "Off-Page Connector" -msgstr "ページ結合子" +msgid "Nursery" +msgstr "託児所" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:23 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44 msgctxt "Symbol" -msgid "Transmittal Tape" -msgstr "送達テープ" +msgid "Drinking Fountain" +msgstr "水飲み場" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:24 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46 msgctxt "Symbol" -msgid "Communication Link" -msgstr "通信リンク" +msgid "Waiting Room" +msgstr "待合室" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:25 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48 +#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232 msgctxt "Symbol" -msgid "Collate" -msgstr "照合" +msgid "Information" +msgstr "案内所" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:26 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50 msgctxt "Symbol" -msgid "Comment/Annotation" -msgstr "コメント/注釈" +msgid "Hotel Information" +msgstr "ホテル案内" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:27 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52 msgctxt "Symbol" -msgid "Core" -msgstr "コア" +msgid "Air Transportation" +msgstr "航空輸送" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:28 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54 msgctxt "Symbol" -msgid "Predefined Process" -msgstr "定義済み処理" +msgid "Heliport" +msgstr "ヘリポート" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:29 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56 msgctxt "Symbol" -msgid "Magnetic Disk (Database)" -msgstr "磁気ディスク (データベース)" +msgid "Taxi" +msgstr "タクシー" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:30 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58 msgctxt "Symbol" -msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" -msgstr "磁気ドラム (直接アクセス)" +msgid "Bus" +msgstr "バス" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:31 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60 msgctxt "Symbol" -msgid "Offline Storage" -msgstr "オフラインストレージ" +msgid "Ground Transportation" +msgstr "地上輸送" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:32 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62 msgctxt "Symbol" -msgid "Logical Or" -msgstr "論理和" +msgid "Rail Transportation" +msgstr "鉄道輸送" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:33 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64 msgctxt "Symbol" -msgid "Logical And" -msgstr "論理積" +msgid "Water Transportation" +msgstr "水上輸送" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:34 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66 msgctxt "Symbol" -msgid "Delay" -msgstr "待機" +msgid "Car Rental" +msgstr "レンタカー" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:35 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68 msgctxt "Symbol" -msgid "Loop Limit Begin" -msgstr "ループの始め" +msgid "Restaurant" +msgstr "レストラン" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:36 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70 msgctxt "Symbol" -msgid "Loop Limit End" -msgstr "ループの終わり" +msgid "Coffeeshop" +msgstr "コーヒーショップ" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:37 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72 msgctxt "Symbol" -msgid "Map Symbols" -msgstr "地図標識" +msgid "Bar" +msgstr "バー" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:38 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74 msgctxt "Symbol" -msgid "Bed and Breakfast" -msgstr "朝食付きホテル" +msgid "Shops" +msgstr "店舗" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:39 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76 msgctxt "Symbol" -msgid "Youth Hostel" -msgstr "ユースホステル" +msgid "Barber Shop - Beauty Salon" +msgstr "理髪店 - 美容室" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:40 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78 msgctxt "Symbol" -msgid "Shelter" -msgstr "避難所" +msgid "Barber Shop" +msgstr "理髪店" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:41 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80 msgctxt "Symbol" -msgid "Motel" -msgstr "モーテル" +msgid "Beauty Salon" +msgstr "美容室" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:42 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82 msgctxt "Symbol" -msgid "Hotel" -msgstr "ホテル" +msgid "Ticket Purchase" +msgstr "チケット売り場" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:43 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84 msgctxt "Symbol" -msgid "Hostel" -msgstr "ホステル" +msgid "Baggage Check In" +msgstr "手荷物チェックイン" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:44 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86 msgctxt "Symbol" -msgid "Chalet" -msgstr "別荘" +msgid "Baggage Claim" +msgstr "手荷物受取所" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:45 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88 msgctxt "Symbol" -msgid "Caravan Park" -msgstr "キャラバンパーク" +msgid "Customs" +msgstr "税関" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:46 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90 msgctxt "Symbol" -msgid "Camping" -msgstr "キャンプ場" +msgid "Immigration" +msgstr "入国手続き" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:47 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92 msgctxt "Symbol" -msgid "Alpine Hut" -msgstr "山小屋" +msgid "Departing Flights" +msgstr "出発便" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:48 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94 msgctxt "Symbol" -msgid "Bench or Park" -msgstr "ベンチや公園" +msgid "Arriving Flights" +msgstr "到着便" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:49 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96 msgctxt "Symbol" -msgid "Playground" -msgstr "遊び場" +msgid "Smoking" +msgstr "喫煙所" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:50 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98 msgctxt "Symbol" -msgid "Fountain" -msgstr "噴水" +msgid "No Smoking" +msgstr "禁煙" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:51 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100 +#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246 msgctxt "Symbol" -msgid "Library" -msgstr "図書館" +msgid "Parking" +msgstr "駐車場" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:52 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102 msgctxt "Symbol" -msgid "Town Hall" -msgstr "タウンホール" +msgid "No Parking" +msgstr "駐車禁止" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:53 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104 msgctxt "Symbol" -msgid "Court" -msgstr "裁判所" +msgid "No Dogs" +msgstr "ペット禁止" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:54 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106 msgctxt "Symbol" -msgid "Fire Station / House" -msgstr "消防署" +msgid "No Entry" +msgstr "立入禁止" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:55 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108 msgctxt "Symbol" -msgid "Police Station" -msgstr "警察署" +msgid "Exit" +msgstr "出口" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:56 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110 msgctxt "Symbol" -msgid "Prison" -msgstr "刑務所" +msgid "Fire Extinguisher" +msgstr "消火器" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:57 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112 msgctxt "Symbol" -msgid "Post Office" -msgstr "郵便局" +msgid "Right Arrow" +msgstr "右矢" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:58 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114 msgctxt "Symbol" -msgid "Public Building" -msgstr "公共建築物" +msgid "Forward and Right Arrow" +msgstr "右斜め上矢" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:59 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116 msgctxt "Symbol" -msgid "Recycling" -msgstr "再生処理場" +msgid "Up Arrow" +msgstr "上矢" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:60 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118 msgctxt "Symbol" -msgid "Survey Point" -msgstr "測量点" +msgid "Forward and Left Arrow" +msgstr "左斜め上矢" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:61 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120 msgctxt "Symbol" -msgid "Toll Booth" -msgstr "料金所" +msgid "Left Arrow" +msgstr "左矢" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:62 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122 msgctxt "Symbol" -msgid "Lift Gate" -msgstr "引き上げ式ゲート" +msgid "Left and Down Arrow" +msgstr "左斜め下矢" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:63 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124 msgctxt "Symbol" -msgid "Steps" -msgstr "階段" +msgid "Down Arrow" +msgstr "下矢" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:64 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126 msgctxt "Symbol" -msgid "Stile" -msgstr "踏み段" +msgid "Right and Down Arrow" +msgstr "右斜め下矢" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:65 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128 msgctxt "Symbol" -msgid "Kissing Gate" -msgstr "キスゲート" +msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" +msgstr "NPS 車いす使用可 - 1996" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:66 +#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130 msgctxt "Symbol" -msgid "Gate" -msgstr "門扉" +msgid "NPS Wheelchair Accessible" +msgstr "NPS 車いす使用可" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg #. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:305 -#: ../share/symbols/symbols.h:306 +#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132 msgctxt "Symbol" -msgid "Exit" -msgstr "出口" +msgid "New Wheelchair Accessible" +msgstr "新・車いす使用可" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:68 +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:133 msgctxt "Symbol" -msgid "Entrance" -msgstr "入口" +msgid "Word Balloons" +msgstr "ふきだし" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:69 +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:134 msgctxt "Symbol" -msgid "Cycle Barrier" -msgstr "自転車ゲート" +msgid "Thought Balloon" +msgstr "思う" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:70 +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:135 msgctxt "Symbol" -msgid "Cattle Grid" -msgstr "キャトルガード" +msgid "Dream Speaking" +msgstr "夢の中" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:71 +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:136 msgctxt "Symbol" -msgid "Bollard" -msgstr "ボラード" +msgid "Rounded Balloon" +msgstr "かど丸" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:72 +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:137 msgctxt "Symbol" -msgid "University" -msgstr "大学" +msgid "Squared Balloon" +msgstr "角型" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:73 +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:138 msgctxt "Symbol" -msgid "High/Secondary School" -msgstr "高校・中学校" +msgid "Over the Phone" +msgstr "電話口" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:74 +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:139 msgctxt "Symbol" -msgid "School" -msgstr "小学校" +msgid "Hip Balloon" +msgstr "ヒップ" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:75 +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:140 msgctxt "Symbol" -msgid "Kindergarten" -msgstr "幼稚園" +msgid "Circle Balloon" +msgstr "丸型" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:76 ../share/symbols/symbols.h:239 -#: ../share/symbols/symbols.h:240 +#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:141 msgctxt "Symbol" -msgid "Nursery" -msgstr "託児所" +msgid "Exclaim Balloon" +msgstr "叫び" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:265 -#: ../share/symbols/symbols.h:266 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:142 msgctxt "Symbol" -msgid "Restaurant" -msgstr "レストラン" +msgid "Flow Chart Shapes" +msgstr "フローチャート図記号" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:78 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:143 msgctxt "Symbol" -msgid "Pub" -msgstr "パブ" +msgid "Process" +msgstr "処理" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:79 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:144 msgctxt "Symbol" -msgid "Desserts/Cakes Shop" -msgstr "スウィーツ店" +msgid "Input/Output" +msgstr "入出力" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:80 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:145 msgctxt "Symbol" -msgid "Fast Food" -msgstr "ファストフード店" +msgid "Document" +msgstr "帳票" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:81 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:146 msgctxt "Symbol" -msgid "Public Tap/Water" -msgstr "水飲み場" +msgid "Manual Operation" +msgstr "手作業" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:82 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:147 msgctxt "Symbol" -msgid "Cafe" -msgstr "喫茶店" +msgid "Preparation" +msgstr "準備" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:83 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:148 msgctxt "Symbol" -msgid "Beer Garden" -msgstr "ビアガーデン" +msgid "Merge" +msgstr "マージ" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:84 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:149 msgctxt "Symbol" -msgid "Wine Bar" -msgstr "ワインバー" +msgid "Decision" +msgstr "判定" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:85 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:150 msgctxt "Symbol" -msgid "Opticians/Eye Doctors" -msgstr "めがね店/眼科医院" +msgid "Magnetic Tape" +msgstr "磁気テープ" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:86 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:151 msgctxt "Symbol" -msgid "Dentist" -msgstr "歯科医院" +msgid "Display" +msgstr "表示" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:87 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:152 msgctxt "Symbol" -msgid "Veterinarian" -msgstr "動物病院" +msgid "Auxiliary Operation" +msgstr "補助操作" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:88 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:153 msgctxt "Symbol" -msgid "Drugs Dispensary" -msgstr "調剤薬局" +msgid "Manual Input" +msgstr "手操作入力" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:89 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:154 msgctxt "Symbol" -msgid "Pharmacy" -msgstr "薬局" +msgid "Extract" +msgstr "受取" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:90 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:155 msgctxt "Symbol" -msgid "Accident & Emergency" -msgstr "救急救命センター" +msgid "Terminal/Interrupt" +msgstr "終了/割り込み" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:91 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:156 msgctxt "Symbol" -msgid "Hospital" -msgstr "病院" +msgid "Punched Card" +msgstr "穿孔カード" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:92 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:157 msgctxt "Symbol" -msgid "Doctors" -msgstr "医院" +msgid "Punch Tape" +msgstr "穿孔テープ" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:93 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:158 msgctxt "Symbol" -msgid "Scrub Land" -msgstr "低木地" +msgid "Online Storage" +msgstr "オンラインストレージ" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:94 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:159 msgctxt "Symbol" -msgid "Swamp" -msgstr "沼" +msgid "Keying" +msgstr "打鍵" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:95 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:160 msgctxt "Symbol" -msgid "Hills" -msgstr "丘陵" +msgid "Sort" +msgstr "並び替え" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:96 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:161 msgctxt "Symbol" -msgid "Grass Land" -msgstr "草地" +msgid "Connector" +msgstr "結合子" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:97 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:162 msgctxt "Symbol" -msgid "Deciduous Forest" -msgstr "落葉樹林" +msgid "Off-Page Connector" +msgstr "ページ結合子" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:98 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:163 msgctxt "Symbol" -msgid "Mixed Forest" -msgstr "混交林" +msgid "Transmittal Tape" +msgstr "送達テープ" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:99 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:164 msgctxt "Symbol" -msgid "Coniferous Forest" -msgstr "針葉樹林" +msgid "Communication Link" +msgstr "通信リンク" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:100 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:165 msgctxt "Symbol" -msgid "Church or Place of Worship" -msgstr "教会または礼拝所" +msgid "Collate" +msgstr "照合" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:101 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:166 msgctxt "Symbol" -msgid "Bank" -msgstr "銀行" +msgid "Comment/Annotation" +msgstr "コメント/注釈" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:102 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:167 msgctxt "Symbol" -msgid "Power Lines" -msgstr "送電線" +msgid "Core" +msgstr "コア" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:103 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:168 msgctxt "Symbol" -msgid "Watch Tower" -msgstr "物見やぐら" +msgid "Predefined Process" +msgstr "定義済み処理" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:104 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:169 msgctxt "Symbol" -msgid "Transmitter" -msgstr "電波塔" +msgid "Magnetic Disk (Database)" +msgstr "磁気ディスク (データベース)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:105 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:170 msgctxt "Symbol" -msgid "Village" -msgstr "村" +msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" +msgstr "磁気ドラム (直接アクセス)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:106 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:171 msgctxt "Symbol" -msgid "Town" -msgstr "町" +msgid "Offline Storage" +msgstr "オフラインストレージ" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:107 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:172 msgctxt "Symbol" -msgid "Hamlet" -msgstr "集落" +msgid "Logical Or" +msgstr "論理和" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:108 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:173 msgctxt "Symbol" -msgid "City" -msgstr "市" +msgid "Logical And" +msgstr "論理積" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:109 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:174 msgctxt "Symbol" -msgid "Peak" -msgstr "山頂" +msgid "Delay" +msgstr "待機" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:110 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:175 msgctxt "Symbol" -msgid "Mountain Pass" -msgstr "山道" +msgid "Loop Limit Begin" +msgstr "ループの始め" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:111 +#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:176 msgctxt "Symbol" -msgid "Mine" -msgstr "鉱山" +msgid "Loop Limit End" +msgstr "ループの終わり" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:112 +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:177 msgctxt "Symbol" -msgid "Military Complex" -msgstr "軍事施設" +msgid "Logic Symbols" +msgstr "論理記号" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:113 +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:178 msgctxt "Symbol" -msgid "Embassy" -msgstr "大使館" +msgid "Xnor Gate" +msgstr "XNOR" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:114 +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:179 msgctxt "Symbol" -msgid "Toy Shop" -msgstr "おもちゃ屋" +msgid "Xor Gate" +msgstr "XOR" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:115 +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:180 msgctxt "Symbol" -msgid "Supermarket" -msgstr "スーパーマーケット" +msgid "Nor Gate" +msgstr "NOR" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:116 +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:181 msgctxt "Symbol" -msgid "Jewlers" -msgstr "宝石店" +msgid "Or Gate" +msgstr "OR" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:117 +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:182 msgctxt "Symbol" -msgid "Hairdressers" -msgstr "美容院" +msgid "Nand Gate" +msgstr "NAND" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:118 +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:183 msgctxt "Symbol" -msgid "Greengrocer" -msgstr "八百屋" +msgid "And Gate" +msgstr "AND" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:119 +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:184 msgctxt "Symbol" -msgid "Gift Shop" -msgstr "みやげ屋" +msgid "Buffer" +msgstr "バッファー" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:120 +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:185 msgctxt "Symbol" -msgid "Garden Center" -msgstr "園芸用品店" +msgid "Not Gate" +msgstr "NOT" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:121 +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:186 msgctxt "Symbol" -msgid "Florist" -msgstr "花屋" +msgid "Buffer Small" +msgstr "バッファー (小)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:122 +#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:187 msgctxt "Symbol" -msgid "Fish Monger" -msgstr "魚屋" +msgid "Not Gate Small" +msgstr "NOT (小)" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:123 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:188 msgctxt "Symbol" -msgid "Real Estate" -msgstr "不動産店" +msgid "United States National Park Service Map Symbols" +msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:124 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190 msgctxt "Symbol" -msgid "Hardware / DIY" -msgstr "金物屋 / DIY ショップ" +msgid "Airport" +msgstr "空港" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:125 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192 msgctxt "Symbol" -msgid "Shop" -msgstr "店舗" +msgid "Amphitheatre" +msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:126 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Confectioner" -msgstr "お菓子屋" +msgid "Bicycle Trail" +msgstr "自転車屋" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:127 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196 msgctxt "Symbol" -msgid "Computer Shop" -msgstr "コンピューターショップ" +msgid "Boat Launch" +msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:128 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198 msgctxt "Symbol" -msgid "Clothing" -msgstr "衣料品店" +msgid "Boat Tour" +msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:129 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200 msgctxt "Symbol" -msgid "Mechanic" -msgstr "修理工場" +msgid "Bus Stop" +msgstr "バス停留所" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:130 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Car Dealer" -msgstr "カーディーラー" +msgid "Campfire" +msgstr "キャンプ場" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:131 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Butcher" -msgstr "食肉解体業者" +msgid "Campground" +msgstr "丸いキャップ" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:132 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206 msgctxt "Symbol" -msgid "Meat Shop" -msgstr "肉屋" +msgid "CanoeAccess" +msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:133 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208 msgctxt "Symbol" -msgid "Bicycle Shop" -msgstr "自転車屋" +msgid "Crosscountry Ski Trail" +msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:134 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210 msgctxt "Symbol" -msgid "Baker" -msgstr "パン屋" +msgid "Downhill Skiing" +msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:135 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Off License / Liquor Store" -msgstr "酒屋" +msgid "Drinking Water" +msgstr "水飲み場" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:136 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Wind Surfing" -msgstr "ウィンドサーフィン" +msgid "Fishing" +msgstr "魚屋" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:137 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218 msgctxt "Symbol" -msgid "Tennis" -msgstr "テニス" +msgid "Food Service" +msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:138 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220 msgctxt "Symbol" -msgid "Outdoor Pool" -msgstr "屋外プール" +msgid "Four Wheel Drive Road" +msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:139 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Indoor Pool" -msgstr "屋内プール" +msgid "Gas Station" +msgstr "バスステーション" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:140 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Skiing" -msgstr "スキー" +msgid "Golfing" +msgstr "ゴルフ" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:141 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226 msgctxt "Symbol" -msgid "Sailing" -msgstr "セーリング" +msgid "Horseback Riding" +msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:142 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228 msgctxt "Symbol" -msgid "Leisure Center" -msgstr "レジャーセンター" +msgid "Hospital" +msgstr "病院" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:143 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230 msgctxt "Symbol" msgid "Ice Skating" msgstr "アイススケート" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:144 -msgctxt "Symbol" -msgid "Equine Sports" -msgstr "乗馬" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:145 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234 msgctxt "Symbol" -msgid "Rock Climbing" -msgstr "ロッククライミング" +msgid "Litter Receptacle" +msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:146 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236 msgctxt "Symbol" -msgid "Gym" -msgstr "体育館" +msgid "Lodging" +msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:147 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238 msgctxt "Symbol" -msgid "Golf" -msgstr "ゴルフ" +msgid "Marina" +msgstr "マリーナ" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:148 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240 msgctxt "Symbol" -msgid "Diving" -msgstr "ダイビング" +msgid "Motorbike Trail" +msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:149 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242 msgctxt "Symbol" -msgid "Archery" -msgstr "アーチェリー" +msgid "Radiator Water" +msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:150 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244 msgctxt "Symbol" -msgid "Zoo" -msgstr "動物園" +msgid "Recycling" +msgstr "再生処理場" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:151 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Wreck" -msgstr "難破船" +msgid "Pets On Leash" +msgstr "パス上テキスト" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:152 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Water Wheel" -msgstr "水車" +msgid "Picnic Area" +msgstr "公園 / ピクニック場" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:153 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252 msgctxt "Symbol" -msgid "Point of Interest" -msgstr "史跡名勝" +msgid "Post Office" +msgstr "郵便局" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:154 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Theater" -msgstr "劇場" +msgid "Ranger Station" +msgstr "ガソリンスタンド" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:155 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Park / Picnic Area" -msgstr "公園 / ピクニック場" +msgid "RV Campground" +msgstr "丸いキャップ" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:156 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258 msgctxt "Symbol" -msgid "Monument" -msgstr "記念建築" +msgid "Restrooms" +msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:157 ../share/symbols/symbols.h:245 -#: ../share/symbols/symbols.h:246 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260 msgctxt "Symbol" -msgid "Information" -msgstr "案内所" +msgid "Sailing" +msgstr "セーリング" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:158 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262 msgctxt "Symbol" -msgid "Beach" -msgstr "浜" +msgid "Sanitary Disposal Station" +msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:159 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Battle Location" -msgstr "戦地" +msgid "Scuba Diving" +msgstr "ダイビング" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:160 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266 msgctxt "Symbol" -msgid "Archaeology / Ruins" -msgstr "遺跡" +msgid "Self Guided Trail" +msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:161 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268 msgctxt "Symbol" -msgid "Walking" -msgstr "歩道" +msgid "Shelter" +msgstr "避難所" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:162 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Train" -msgstr "電車" +msgid "Showers" +msgstr "表示:" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:163 ../share/symbols/symbols.h:253 -#: ../share/symbols/symbols.h:254 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Taxi" -msgstr "タクシー" +msgid "Sledding" +msgstr "読み込み時" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:164 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274 msgctxt "Symbol" -msgid "Underground Rail" -msgstr "地下鉄" +msgid "SnowmobileTrail" +msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:165 ../share/symbols/symbols.h:263 -#: ../share/symbols/symbols.h:264 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Car Rental" -msgstr "レンタカー" +msgid "Stable" +msgstr "テーブル" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:166 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Bike Rental" -msgstr "レンタサイクル" +msgid "Store" +msgstr "保存データ" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:167 ../share/symbols/symbols.h:251 -#: ../share/symbols/symbols.h:252 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280 msgctxt "Symbol" -msgid "Heliport" -msgstr "ヘリポート" +msgid "Swimming" +msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:168 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Carpool" -msgstr "カープール" +msgid "Emergency Telephone" +msgstr "電話" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:169 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Flood Gate" -msgstr "水門" +msgid "Trailhead" +msgstr "点字" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:170 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288 +#, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Shipping" -msgstr "船着き場" +msgid "Wheelchair Accessible" +msgstr "NPS 車いす使用可" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:171 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290 msgctxt "Symbol" -msgid "Disabled Parking" -msgstr "身体障がい者用駐車場" +msgid "Wind Surfing" +msgstr "ウィンドサーフィン" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:172 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:291 msgctxt "Symbol" -msgid "Paid Parking" -msgstr "有料駐車場" +msgid "Blank" +msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:173 -msgctxt "Symbol" -msgid "Bike Parking" -msgstr "駐輪場" +#: ../share/templates/templates.h:1 +#, fuzzy +msgid "CD Label 120mmx120mm " +msgstr "CD レーベル 120x120 " -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:174 ../share/symbols/symbols.h:297 -#: ../share/symbols/symbols.h:298 -msgctxt "Symbol" -msgid "Parking" -msgstr "駐車場" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." +msgstr "ディスクパターンのついたシンプルな CD レーベルのテンプレートです。" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:175 -msgctxt "Symbol" -msgid "Marina" -msgstr "マリーナ" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "CD label 120x120 disc disk" +msgstr "CD レーベル ラベル 120x120 ディスク" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:176 -msgctxt "Symbol" -msgid "Fuel Station" -msgstr "ガソリンスタンド" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "No Layers" +msgstr "レイヤーなし" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:177 -msgctxt "Symbol" -msgid "Bus Stop" -msgstr "バス停留所" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty sheet with no layers" +msgstr "レイヤーのない空のシートです。" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:178 -msgctxt "Symbol" -msgid "Bus Station" -msgstr "バスステーション" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "no layers empty" +msgstr "レイヤーなし 空" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:179 -msgctxt "Symbol" -msgid "Airport" -msgstr "空港" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTeX Beamer" +msgstr "LaTeX Beamer" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:180 -msgctxt "Symbol" -msgid "Word Balloons" -msgstr "ふきだし" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTeX beamer template with helping grid." +msgstr "グリッド付きの LaTeX beamer テンプレートです。" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:181 -msgctxt "Symbol" -msgid "Thought Balloon" -msgstr "思う" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" +msgstr "LaTex LaTeX latex グリッド beamer" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:182 -msgctxt "Symbol" -msgid "Dream Speaking" -msgstr "夢の中" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Typography Canvas" +msgstr "タイポグラフィキャンバス" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:183 -msgctxt "Symbol" -msgid "Rounded Balloon" -msgstr "かど丸" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty typography canvas with helping guidelines." +msgstr "ガイドライン付きの空のタイポグラフィキャンバスです。" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:184 -msgctxt "Symbol" -msgid "Squared Balloon" -msgstr "角型" +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "guidelines typography canvas" +msgstr "ガイドライン タイポグラフィ キャンバス" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:185 -msgctxt "Symbol" -msgid "Over the Phone" -msgstr "電話口" +#. 3D box +#: ../src/box3d.cpp:260 ../src/box3d.cpp:1314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +msgid "3D Box" +msgstr "3D ボックス" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:186 -msgctxt "Symbol" -msgid "Hip Balloon" -msgstr "ヒップ" +#: ../src/color-profile.cpp:853 +#, c-format +msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." +msgstr "カラープロファイルディレクトリ (%s) は利用できません。" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:187 -msgctxt "Symbol" -msgid "Circle Balloon" -msgstr "丸型" +#: ../src/color-profile.cpp:912 ../src/color-profile.cpp:929 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "(不正な UTF-8 文字列)" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:188 -msgctxt "Symbol" -msgid "Exclaim Balloon" -msgstr "叫び" +#: ../src/color-profile.cpp:914 +#, fuzzy +msgctxt "Profile name" +msgid "None" +msgstr "なし" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:189 -msgctxt "Symbol" -msgid "Logic Symbols" -msgstr "論理記号" +#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62 +msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." +msgstr "" +"現在のレイヤーは非表示になっています。表示にすれば編集できます。" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:190 -msgctxt "Symbol" -msgid "Xnor Gate" -msgstr "XNOR" +#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68 +msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." +msgstr "" +"現在のレイヤーはロックされています。ロックを解除すれば編集できます。" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:191 -msgctxt "Symbol" -msgid "Xor Gate" -msgstr "XOR" +#: ../src/desktop-events.cpp:236 +msgid "Create guide" +msgstr "ガイドを作成" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:192 -msgctxt "Symbol" -msgid "Nor Gate" -msgstr "NOR" +#: ../src/desktop-events.cpp:492 +msgid "Move guide" +msgstr "ガイドを移動" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:193 -msgctxt "Symbol" -msgid "Or Gate" -msgstr "OR" +#: ../src/desktop-events.cpp:499 ../src/desktop-events.cpp:557 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138 +msgid "Delete guide" +msgstr "ガイドを削除" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:194 -msgctxt "Symbol" -msgid "Nand Gate" -msgstr "NAND" +#: ../src/desktop-events.cpp:537 +#, c-format +msgid "Guideline: %s" +msgstr "ガイドライン: %s" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:195 -msgctxt "Symbol" -msgid "And Gate" -msgstr "AND" +#: ../src/desktop.cpp:873 +msgid "No previous zoom." +msgstr "前のズームはありません。" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:196 -msgctxt "Symbol" -msgid "Buffer" -msgstr "バッファー" +#: ../src/desktop.cpp:894 +msgid "No next zoom." +msgstr "次のズームはありません。" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:197 -msgctxt "Symbol" -msgid "Not Gate" -msgstr "NOT" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:353 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +msgid "Grid _units:" +msgstr "グリッドの単位(_U):" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:198 -msgctxt "Symbol" -msgid "Buffer Small" -msgstr "バッファー (小)" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 +msgid "_Origin X:" +msgstr "開始位置X(_O):" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:199 -msgctxt "Symbol" -msgid "Not Gate Small" -msgstr "NOT (小)" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "グリッド開始位置のX座標" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:200 -msgctxt "Symbol" -msgid "AIGA Symbol Signs" -msgstr "AIGA ピクトグラム" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:358 ../src/display/canvas-grid.cpp:698 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "開始位置Y(_R):" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202 -msgctxt "Symbol" -msgid "Telephone" -msgstr "電話" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:358 ../src/display/canvas-grid.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "グリッド開始位置のY座標" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204 -msgctxt "Symbol" -msgid "Mail" -msgstr "郵便" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361 ../src/display/canvas-grid.cpp:704 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "Y方向の間隔(_Y):" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206 -msgctxt "Symbol" -msgid "Currency Exchange" -msgstr "両替" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "Z 軸の基線長" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208 -msgctxt "Symbol" -msgid "Currency Exchange - Euro" -msgstr "両替 - ユーロ" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302 +msgid "Angle X:" +msgstr "X 軸の角度:" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210 -msgctxt "Symbol" -msgid "Cashier" -msgstr "会計" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "X 軸の角度" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212 -msgctxt "Symbol" -msgid "First Aid" -msgstr "応急処置" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381 +msgid "Angle Z:" +msgstr "Z 軸の角度:" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214 -msgctxt "Symbol" -msgid "Lost and Found" -msgstr "落とし物・忘れ物" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "Z 軸の角度" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216 -msgctxt "Symbol" -msgid "Coat Check" -msgstr "手荷物一時預かり" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709 +msgid "Minor grid line _color:" +msgstr "マイナーグリッドラインの色(_C):" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218 -msgctxt "Symbol" -msgid "Baggage Lockers" -msgstr "手荷物ロッカー" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730 +msgid "Minor grid line color" +msgstr "マイナーグリッドラインの色" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220 -msgctxt "Symbol" -msgid "Escalator" -msgstr "エスカレーター" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709 +msgid "Color of the minor grid lines" +msgstr "マイナーグリッドラインの色" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222 -msgctxt "Symbol" -msgid "Escalator Down" -msgstr "エスカレーター・下り" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:375 ../src/display/canvas-grid.cpp:714 +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "メジャーグリッドラインの色(_J):" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224 -msgctxt "Symbol" -msgid "Escalator Up" -msgstr "エスカレーター・上り" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:375 ../src/display/canvas-grid.cpp:714 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 +msgid "Major grid line color" +msgstr "メジャーグリッドラインの色" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226 -msgctxt "Symbol" -msgid "Stairs" -msgstr "階段" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:376 ../src/display/canvas-grid.cpp:715 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "メジャー (強調表示) グリッドラインの色" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228 -msgctxt "Symbol" -msgid "Stairs Down" -msgstr "階段・下り" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:719 +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "メジャーグリッドラインの頻度(_M):" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230 -msgctxt "Symbol" -msgid "Stairs Up" -msgstr "階段・上り" +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:719 +msgid "lines" +msgstr "本に 1 本" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232 -msgctxt "Symbol" -msgid "Elevator" -msgstr "エレベーター" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:64 +msgid "Rectangular grid" +msgstr "矩形グリッド" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234 -msgctxt "Symbol" -msgid "Toilets - Men" -msgstr "トイレ - 男" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:65 +msgid "Axonometric grid" +msgstr "結晶軸グリッド" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236 -msgctxt "Symbol" -msgid "Toilets - Women" -msgstr "トイレ - 女" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:250 +msgid "Create new grid" +msgstr "グリッドの新規作成" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238 -msgctxt "Symbol" -msgid "Toilets" -msgstr "トイレ" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:316 +msgid "_Enabled" +msgstr "有効にする(_E)" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242 -msgctxt "Symbol" -msgid "Drinking Fountain" -msgstr "水飲み場" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:317 +msgid "" +"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +"grids." +msgstr "" +"このグリッドにスナップさせるかどうか指定してください。非表示のグリッド上に置" +"くこともできます。" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244 -msgctxt "Symbol" -msgid "Waiting Room" -msgstr "待合室" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:321 +msgid "Snap to visible _grid lines only" +msgstr "見えているグリッドラインにのみスナップする(_G)" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248 -msgctxt "Symbol" -msgid "Hotel Information" -msgstr "ホテル案内" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:322 +msgid "" +"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " +"will be snapped to" +msgstr "" +"ズームアウト時、グリッドラインのすべては表示されません。見えているラインにの" +"みスナップします。" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250 -msgctxt "Symbol" -msgid "Air Transportation" -msgstr "航空輸送" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326 +msgid "_Visible" +msgstr "表示する(_V)" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256 -msgctxt "Symbol" -msgid "Bus" -msgstr "バス" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:327 +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "" +"グリッドを表示するかどうか指定してください。オブジェクトは非表示のグリッドに" +"もスナップされます。" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258 -msgctxt "Symbol" -msgid "Ground Transportation" -msgstr "地上輸送" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "X方向の間隔(_X):" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260 -msgctxt "Symbol" -msgid "Rail Transportation" -msgstr "鉄道輸送" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "垂直グリッドライン間の距離" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262 -msgctxt "Symbol" -msgid "Water Transportation" -msgstr "水上輸送" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:704 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "水平グリッドライン間の距離" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268 -msgctxt "Symbol" -msgid "Coffeeshop" -msgstr "コーヒーショップ" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:736 +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr "線の代わりにドットで表示する(_S)" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270 -msgctxt "Symbol" -msgid "Bar" -msgstr "バー" +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:737 +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "" +"有効にすると、グリッドラインの代わりにグリッドポイントにドットが表示されます" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272 -msgctxt "Symbol" -msgid "Shops" -msgstr "店舗" +#. TRANSLATORS: undefined target for snapping +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 ../src/display/snap-indicator.cpp:75 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/display/snap-indicator.cpp:183 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "未定義" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274 -msgctxt "Symbol" -msgid "Barber Shop - Beauty Salon" -msgstr "理髪店 - 美容室" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79 +msgid "grid line" +msgstr "グリッドライン" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276 -msgctxt "Symbol" -msgid "Barber Shop" -msgstr "理髪店" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82 +msgid "grid intersection" +msgstr "グリッドの交点" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278 -msgctxt "Symbol" -msgid "Beauty Salon" -msgstr "美容室" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85 +msgid "grid line (perpendicular)" +msgstr "グリッドライン (垂線)" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280 -msgctxt "Symbol" -msgid "Ticket Purchase" -msgstr "チケット売り場" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88 +msgid "guide" +msgstr "ガイド" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282 -msgctxt "Symbol" -msgid "Baggage Check In" -msgstr "手荷物チェックイン" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91 +msgid "guide intersection" +msgstr "ガイドの交点" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284 -msgctxt "Symbol" -msgid "Baggage Claim" -msgstr "手荷物受取所" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94 +msgid "guide origin" +msgstr "ガイドの原点" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286 -msgctxt "Symbol" -msgid "Customs" -msgstr "税関" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97 +msgid "guide (perpendicular)" +msgstr "ガイド (垂線)" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288 -msgctxt "Symbol" -msgid "Immigration" -msgstr "入国手続き" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100 +msgid "grid-guide intersection" +msgstr "グリッドとガイドの交点" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290 -msgctxt "Symbol" -msgid "Departing Flights" -msgstr "出発便" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103 +msgid "cusp node" +msgstr "シャープノード" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:291 ../share/symbols/symbols.h:292 -msgctxt "Symbol" -msgid "Arriving Flights" -msgstr "到着便" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106 +msgid "smooth node" +msgstr "スムーズノード" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:293 ../share/symbols/symbols.h:294 -msgctxt "Symbol" -msgid "Smoking" -msgstr "喫煙所" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109 +msgid "path" +msgstr "パス" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:295 ../share/symbols/symbols.h:296 -msgctxt "Symbol" -msgid "No Smoking" -msgstr "禁煙" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112 +msgid "path (perpendicular)" +msgstr "パス (垂線)" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:299 ../share/symbols/symbols.h:300 -msgctxt "Symbol" -msgid "No Parking" -msgstr "駐車禁止" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115 +msgid "path (tangential)" +msgstr "パス (接線)" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:301 ../share/symbols/symbols.h:302 -msgctxt "Symbol" -msgid "No Dogs" -msgstr "ペット禁止" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118 +msgid "path intersection" +msgstr "パスの交点" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:303 ../share/symbols/symbols.h:304 -msgctxt "Symbol" -msgid "No Entry" -msgstr "立入禁止" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121 +msgid "guide-path intersection" +msgstr "ガイド-パスの交点" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:307 ../share/symbols/symbols.h:308 -msgctxt "Symbol" -msgid "Fire Extinguisher" -msgstr "消火器" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124 +msgid "clip-path" +msgstr "クリップ-パス" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:309 ../share/symbols/symbols.h:310 -msgctxt "Symbol" -msgid "Right Arrow" -msgstr "右矢" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127 +msgid "mask-path" +msgstr "マスク-パス" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:311 ../share/symbols/symbols.h:312 -msgctxt "Symbol" -msgid "Forward and Right Arrow" -msgstr "右斜め上矢" - -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:313 ../share/symbols/symbols.h:314 -msgctxt "Symbol" -msgid "Up Arrow" -msgstr "上矢" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130 +msgid "bounding box corner" +msgstr "境界枠の角" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:315 ../share/symbols/symbols.h:316 -msgctxt "Symbol" -msgid "Forward and Left Arrow" -msgstr "左斜め上矢" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133 +msgid "bounding box side" +msgstr "境界枠の辺" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:317 ../share/symbols/symbols.h:318 -msgctxt "Symbol" -msgid "Left Arrow" -msgstr "左矢" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136 +msgid "page border" +msgstr "ページ境界" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:319 ../share/symbols/symbols.h:320 -msgctxt "Symbol" -msgid "Left and Down Arrow" -msgstr "左斜め下矢" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139 +msgid "line midpoint" +msgstr "線の中間点" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:321 ../share/symbols/symbols.h:322 -msgctxt "Symbol" -msgid "Down Arrow" -msgstr "下矢" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142 +msgid "object midpoint" +msgstr "オブジェクトの中間点" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:323 ../share/symbols/symbols.h:324 -msgctxt "Symbol" -msgid "Right and Down Arrow" -msgstr "右斜め下矢" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 +msgid "object rotation center" +msgstr "オブジェクトの回転中心" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:325 ../share/symbols/symbols.h:326 -msgctxt "Symbol" -msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" -msgstr "NPS 車いす使用可 - 1996" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 +msgid "bounding box side midpoint" +msgstr "境界枠辺の中間点" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:327 ../share/symbols/symbols.h:328 -msgctxt "Symbol" -msgid "NPS Wheelchair Accessible" -msgstr "NPS 車いす使用可" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151 +msgid "bounding box midpoint" +msgstr "境界枠の中間点" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:329 ../share/symbols/symbols.h:330 -msgctxt "Symbol" -msgid "New Wheelchair Accessible" -msgstr "新・車いす使用可" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 +msgid "page corner" +msgstr "ページの角" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "A4 Landscape Page" -msgstr "A4 横ページ" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157 +msgid "quadrant point" +msgstr "四分円点" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty A4 landscape sheet" -msgstr "空の A4 横長シートです。" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 +msgid "corner" +msgstr "角" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "A4 paper sheet empty landscape" -msgstr "A4 紙 シート 空 横長" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:164 +msgid "text anchor" +msgstr "テキストアンカー" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "A4 Page" -msgstr "ページ" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167 +msgid "text baseline" +msgstr "テキストベースライン" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty A4 sheet" -msgstr "空の A4 シートです。" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170 +msgid "constrained angle" +msgstr "拘束角度" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "A4 paper sheet empty" -msgstr "A4 紙 シート 空" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173 +msgid "constraint" +msgstr "拘束" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Black Opaque" -msgstr "黒地で不透明" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 +msgid "Bounding box corner" +msgstr "境界枠の角" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty black page" -msgstr "黒地で不透明な空のページ" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 +msgid "Bounding box midpoint" +msgstr "境界枠の中間点" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "black opaque empty" -msgstr "黒地 不透明 空" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 +msgid "Bounding box side midpoint" +msgstr "境界枠辺の中間点" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "White Opaque" -msgstr "白地で不透明" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1505 +msgid "Smooth node" +msgstr "スムーズノード" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty white page" -msgstr "白地で空のページ" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1504 +msgid "Cusp node" +msgstr "シャープノード" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "white opaque empty" -msgstr "白地 不透明 空" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202 +msgid "Line midpoint" +msgstr "線の中間点" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Business Card 85x54mm" -msgstr "名刺 85x54mm" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205 +msgid "Object midpoint" +msgstr "オブジェクトの中間点" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty business card template." -msgstr "空の名刺のテンプレートです。" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208 +msgid "Object rotation center" +msgstr "オブジェクトの回転中心" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "business card empty 85x54" -msgstr "名刺 空 85x54" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:212 +msgid "Handle" +msgstr "ハンドル" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Business Card 90x50mm" -msgstr "名刺 90x50mm" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:215 +msgid "Path intersection" +msgstr "パスの交点" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "business card empty 90x50" -msgstr "名刺 空 90x50" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:218 +msgid "Guide" +msgstr "ガイド" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "CD Cover 300dpi" -msgstr "CD カバー 300dpi" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:221 +msgid "Guide origin" +msgstr "ガイドの原点" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty CD box cover." -msgstr "空の CD ボックスカバーです。" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:224 +msgid "Convex hull corner" +msgstr "凸包の角" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "CD cover disc disk 300dpi box" -msgstr "CD カバー ディスク 300dpi ボックス" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:227 +msgid "Quadrant point" +msgstr "四分円点" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "CD Label 120x120 " -msgstr "CD レーベル 120x120 " +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:231 +msgid "Corner" +msgstr "角" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." -msgstr "ディスクパターンのついたシンプルな CD レーベルのテンプレートです。" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:234 +msgid "Text anchor" +msgstr "テキストアンカー" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "CD label 120x120 disc disk" -msgstr "CD レーベル ラベル 120x120 ディスク" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:237 +msgid "Multiple of grid spacing" +msgstr "複数のグリッド間隔" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD Cover Regular 300dpi " -msgstr "DVD カバー 標準 300dpi " +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:268 +msgid " to " +msgstr " → " -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Template for both-sides DVD covers." -msgstr "DVD 標準サイズのカバー (両面) のテンプレートです。" +#: ../src/document.cpp:544 +#, c-format +msgid "New document %d" +msgstr "新規ドキュメント %d" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD cover regular 300dpi" -msgstr "DVD カバー 標準 300dpi" +#: ../src/document.cpp:549 +#, c-format +msgid "Memory document %d" +msgstr "メモリドキュメント %d" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD Cover Slim 300dpi " -msgstr "DVD カバー スリム 300dpi " +#: ../src/document.cpp:578 +msgid "Memory document %1" +msgstr "メモリドキュメント %1" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Template for both-sides DVD slim covers." -msgstr "DVD スリムサイズのカバー (両面) のテンプレートです。" +#: ../src/document.cpp:839 +#, c-format +msgid "Unnamed document %d" +msgstr "無題ドキュメント %d" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD cover slim 300dpi" -msgstr "DVD カバー スリム 300dpi" +#: ../src/event-log.cpp:185 +msgid "[Unchanged]" +msgstr "[変更なし]" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD Cover Superslim 300dpi " -msgstr "DVD カバー スーパースリム 300dpi " +#. Edit +#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2465 +msgid "_Undo" +msgstr "元に戻す(_U)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Template for both-sides DVD superslim covers." -msgstr "DVD スーパースリムサイズのカバー (両面) のテンプレートです。" +#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2467 +msgid "_Redo" +msgstr "やり直し(_R)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD cover superslim 300dpi" -msgstr "DVD カバー スーパースリム 300dpi" +#: ../src/extension/dependency.cpp:243 +msgid "Dependency:" +msgstr "依存関係:" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD Cover Ultraslim 300dpi " -msgstr "DVD カバー ウルトラスリム 300dpi " +#: ../src/extension/dependency.cpp:244 +msgid " type: " +msgstr " タイプ: " -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Template for both-sides DVD ultraslim covers." -msgstr "DVD ウルトラスリムサイズのカバー (両面) のテンプレートです。" +#: ../src/extension/dependency.cpp:245 +msgid " location: " +msgstr " 場所: " -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "DVD cover ultraslim 300dpi" -msgstr "DVD カバー ウルトラスリム 300dpi" +#: ../src/extension/dependency.cpp:246 +msgid " string: " +msgstr " 文字列: " -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Desktop 1024x768" -msgstr "デスクトップ 1024x768" +#: ../src/extension/dependency.cpp:249 +msgid " description: " +msgstr " 説明: " -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty desktop size sheet" -msgstr "空のデスクトップサイズのシートです。" +#: ../src/extension/effect.cpp:41 +msgid " (No preferences)" +msgstr " (設定なし)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "desktop 1024x768 wallpaper" -msgstr "デスクトップ 1024x768 壁紙" +#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2239 +msgid "Extensions" +msgstr "エクステンション" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Desktop 1600x1200" -msgstr "デスクトップ 1600x1200" +#. \FIXME change this +#. This is some filler text, needs to change before relase +#: ../src/extension/error-file.cpp:53 +msgid "" +"One or more extensions failed to load\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +msgstr "" +"1個以上のエクステンションのロードに失敗" +"しました\n" +"\n" +"ロードに失敗したエクステンションはスキップされました。Inkscape は通常の実行を" +"継続しますが、それらのエクステンションは使用できません。この問題の解決のため" +"に下記の場所のエラーログを参照してください: " -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "desktop 1600x1200 wallpaper" -msgstr "デスクトップ 1600x1200 壁紙" +#: ../src/extension/error-file.cpp:67 +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "スタートアップ時にダイアログを表示する" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Desktop 640x480" -msgstr "デスクトップ 640x480" +#: ../src/extension/execution-env.cpp:144 +#, c-format +msgid "'%s' working, please wait..." +msgstr "'%s' を実行中です。しばらくお待ちください..." -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "desktop 640x480 wallpaper" -msgstr "デスクトップ 640x480 壁紙" +#. static int i = 0; +#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:271 +msgid "" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr "" +" これはこのエクステンションにとって不適切な .inx ファイルによって引き起こさ" +"れます。不適切な .inx ファイルは Inkscape の不完全なインストールによって引き" +"起こされた可能性があります。" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Desktop 800x600" -msgstr "デスクトップ 800x600" +#: ../src/extension/extension.cpp:281 +msgid "the extension is designed for Windows only." +msgstr "このエクステンションは Windows 専用です。" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "desktop 800x600 wallpaper" -msgstr "デスクトップ 800x600 壁紙" +#: ../src/extension/extension.cpp:286 +msgid "an ID was not defined for it." +msgstr "ID が定義されていません。" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Fontforge Glyph" -msgstr "Fontforge グリフ" +#: ../src/extension/extension.cpp:290 +msgid "there was no name defined for it." +msgstr "名前が定義されていません。" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "font fontforge glyph 1000x1000" -msgstr "フォント fontforge グリフ 1000x1000" +#: ../src/extension/extension.cpp:294 +msgid "the XML description of it got lost." +msgstr "XML の説明が失われました。" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Icon 16x16" -msgstr "アイコン 16x16" +#: ../src/extension/extension.cpp:298 +msgid "no implementation was defined for the extension." +msgstr "エクステンションの定義は実装されていません。" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Small 16x16 icon template." -msgstr "小さな 16x16 アイコンのテンプレートです。" +#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; +#: ../src/extension/extension.cpp:305 +msgid "a dependency was not met." +msgstr "(プログラムの) 依存関係が満たされませんでした。" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "icon 16x16 empty" -msgstr "アイコン 16x16 空" +#: ../src/extension/extension.cpp:325 +msgid "Extension \"" +msgstr "エクステンション \"" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Icon 32x32" -msgstr "アイコン 32x32" +#: ../src/extension/extension.cpp:325 +msgid "\" failed to load because " +msgstr "\"のロードに失敗しました。理由: " -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "32x32 icon template." -msgstr "32x32 アイコンのテンプレートです。" +#: ../src/extension/extension.cpp:674 +#, c-format +msgid "Could not create extension error log file '%s'" +msgstr "エクステンションのエラーログ '%s' を作成できませんでした" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "icon 32x32 empty" -msgstr "アイコン 32x32 空" +#: ../src/extension/extension.cpp:782 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 +msgid "Name:" +msgstr "名前:" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Icon 48x48" -msgstr "アイコン 48x48" +#: ../src/extension/extension.cpp:783 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "48x48 icon template." -msgstr "48x48 アイコンのテンプレートです。" +#: ../src/extension/extension.cpp:784 +msgid "State:" +msgstr "状態:" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "icon 48x48 empty" -msgstr "アイコン 48x48 空" +#: ../src/extension/extension.cpp:784 +msgid "Loaded" +msgstr "ロード済み" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Icon 64x64" -msgstr "アイコン 64x64" +#: ../src/extension/extension.cpp:784 +msgid "Unloaded" +msgstr "未ロード" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "64x64 icon template." -msgstr "64x64 アイコンのテンプレートです。" +#: ../src/extension/extension.cpp:784 +msgid "Deactivated" +msgstr "非アクティベート" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "icon 64x64 empty" -msgstr "アイコン 64x64 空" +#: ../src/extension/extension.cpp:824 +msgid "" +"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " +"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " +"this extension." +msgstr "" +"現在このエクステンションのヘルプは用意されていません。このエクステンションに" +"関する質問がある場合は、Inkscape のウェブサイトを見るか、メーリングリストで尋" +"ねてみてください。" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Letter Landscape" -msgstr "手紙 横" +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1057 +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." +msgstr "" +"Inkscapeは、実行したスクリプトから追加データを受け取りました。スクリプトはエ" +"ラーを返しませんでしたが、実行結果が意図しないものになっていることを示唆して" +"いる可能性があります。" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Standard letter landscape sheet - 792x612" -msgstr "標準的な手紙の横長シート (792x612) です。" +#: ../src/extension/init.cpp:288 +msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." +msgstr "" +"外部モジュールのディレクトリ名が NULL です。モジュールはロードされません。" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "letter landscape 792x612 empty" -msgstr "手紙 横長 792x612 空" +#: ../src/extension/init.cpp:302 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:59 +#, c-format +msgid "" +"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " +"will not be loaded." +msgstr "" +"モジュールのディレクトリ (%s) は使用不能です。そのディレクトリの外部モジュー" +"ルはロードされません。" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Letter" -msgstr "手紙" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:39 +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "適応しきい値" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Standard letter sheet - 612x792" -msgstr "標準的な手紙のシート (612x792) です。" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 +msgid "Width:" +msgstr "幅:" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "letter 612x792 empty" -msgstr "手紙 612x792 空" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:78 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 +msgid "Height:" +msgstr "高さ:" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "No Borders" -msgstr "枠なし" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12 +msgid "Offset:" +msgstr "オフセット:" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty sheet with no borders" -msgstr "枠なしで空のシートです。" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:64 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:75 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:71 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:45 +msgid "Raster" +msgstr "ラスター" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "no borders empty" -msgstr "枠なし 空" +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:49 +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" +msgstr "選択したビットマップに適応しきい値を適用します。" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "No Layers" -msgstr "レイヤーなし" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:45 +msgid "Add Noise" +msgstr "ノイズの追加" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty sheet with no layers" -msgstr "レイヤーのない空のシートです。" +#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:426 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2842 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 +msgid "Type:" +msgstr "タイプ:" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "no layers empty" -msgstr "レイヤーなし 空" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 +msgid "Uniform Noise" +msgstr "均一ノイズ" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Video HDTV 1920x1080" -msgstr "ビデオ HDTV 1920x1080" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 +msgid "Gaussian Noise" +msgstr "ガウスノイズ" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "HDTV video template for 1920x1080 resolution." -msgstr "解像度 1920x1080 の HDTV ビデオ用テンプレートです。" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +msgstr "乗法ガウスノイズ" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "HDTV video empty 1920x1080" -msgstr "HDTV ビデオ 空 1920x1080" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 +msgid "Impulse Noise" +msgstr "インパルスノイズ" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Video NTSC 720x486" -msgstr "ビデオ NTSC 720x486" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 +msgid "Laplacian Noise" +msgstr "ラプラスノイズ" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "NTSC video template for 720x486 resolution." -msgstr "解像度 720x486 の NTSC ビデオ用テンプレートです。" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53 +msgid "Poisson Noise" +msgstr "ポアソンノイズ" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "NTSC video empty 720x486" -msgstr "NTSC ビデオ 空 720x486" +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:60 +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" +msgstr "選択したビットマップにランダムなノイズを追加します" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Video PAL 728x576" -msgstr "ビデオ PAL 728x576" +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:54 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:343 +msgid "Blur" +msgstr "ぼかし" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "PAL video template for 728x576 resolution." -msgstr "解像度 728x576 の PAL ビデオ用テンプレートです。" +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 +msgid "Radius:" +msgstr "半径:" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "PAL video empty 728x576" -msgstr "PAL ビデオ 空 728x576" +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 +msgid "Sigma:" +msgstr "標準偏差:" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Web Banner 468x60" -msgstr "ウェブバナー 468x60" +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:47 +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "選択したビットマップにぼかしをかけます" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty 468x60 web banner template." -msgstr "468x60 の空のウェブバナーテンプレートです。" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:48 +msgid "Channel" +msgstr "チャンネル" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "web banner 468x60 empty" -msgstr "ウェブ バナー 468x60 空" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 +msgid "Layer:" +msgstr "レイヤー:" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Web Banner 728x90" -msgstr "ウェブバナー 728x90" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 +msgid "Red Channel" +msgstr "赤 チャンネル" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty 728x90 web banner template." -msgstr "728x90 の空のウェブバナーテンプレートです。" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +msgid "Green Channel" +msgstr "緑 チャンネル" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "web banner 728x90 empty" -msgstr "ウェブ バナー 728x90 空" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 +msgid "Blue Channel" +msgstr "青 チャンネル" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "LaTeX Beamer" -msgstr "LaTeX Beamer" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 +msgid "Cyan Channel" +msgstr "シアン チャンネル" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "LaTeX beamer template with helping grid." -msgstr "グリッド付きの LaTeX beamer テンプレートです。" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 +msgid "Magenta Channel" +msgstr "マゼンタ チャンネル" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" -msgstr "LaTex LaTeX latex グリッド beamer" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 +msgid "Yellow Channel" +msgstr "イエロー チャンネル" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Typography Canvas" -msgstr "タイポグラフィキャンバス" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +msgid "Black Channel" +msgstr "ブラック チャンネル" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty typography canvas with helping guidelines." -msgstr "ガイドライン付きの空のタイポグラフィキャンバスです。" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +msgid "Opacity Channel" +msgstr "不透明度 チャンネル" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "guidelines typography canvas" -msgstr "ガイドライン タイポグラフィ キャンバス" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63 +msgid "Matte Channel" +msgstr "つや消しチャンネル" -#. 3D box -#: ../src/box3d.cpp:259 ../src/box3d.cpp:1310 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 -msgid "3D Box" -msgstr "3D ボックス" +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:66 +msgid "Extract specific channel from image" +msgstr "画像から指定されたチャンネルを抽出します" -#: ../src/color-profile.cpp:852 -#, c-format -msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." -msgstr "カラープロファイルディレクトリ (%s) は利用できません。" +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:38 +msgid "Charcoal" +msgstr "木炭画" -#: ../src/color-profile.cpp:911 ../src/color-profile.cpp:928 -msgid "(invalid UTF-8 string)" -msgstr "(不正な UTF-8 文字列)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:47 +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" +msgstr "選択したビットマップに木炭画法を適用します" -#: ../src/color-profile.cpp:913 ../src/filter-enums.cpp:121 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:549 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1838 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 ../src/ui/dialog/input.cpp:1625 -#: ../src/verbs.cpp:2349 ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1112 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:155 -#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:388 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:24 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:15 ../share/extensions/scour.inx.h:18 -msgid "None" -msgstr "なし" +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:317 +msgid "Colorize" +msgstr "カラー化" -#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 -msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." -msgstr "現在のレイヤーは非表示になっています。表示にすれば編集できます。" +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58 +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" +msgstr "選択したビットマップを指定された色や透明度でカラー化します" -#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 -msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." -msgstr "現在のレイヤーはロックされています。ロックを解除すれば編集できます。" +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1114 +msgid "Contrast" +msgstr "コントラスト" -#: ../src/desktop-events.cpp:225 -msgid "Create guide" -msgstr "ガイドを作成" +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42 +msgid "Adjust:" +msgstr "調整:" -#: ../src/desktop-events.cpp:471 -msgid "Move guide" -msgstr "ガイドを移動" +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:48 +msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" +msgstr "ビットマップのコントラストを増減します" -#: ../src/desktop-events.cpp:478 ../src/desktop-events.cpp:536 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138 -msgid "Delete guide" -msgstr "ガイドを削除" +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:66 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 +msgid "Crop" +msgstr "切り落とし" -#: ../src/desktop-events.cpp:516 -#, c-format -msgid "Guideline: %s" -msgstr "ガイドライン: %s" +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68 +msgid "Top (px):" +msgstr "上 (px):" -#: ../src/desktop.cpp:880 -msgid "No previous zoom." -msgstr "前のズームはありません。" +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69 +msgid "Bottom (px):" +msgstr "下 (px):" -#: ../src/desktop.cpp:901 -msgid "No next zoom." -msgstr "次のズームはありません。" +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70 +msgid "Left (px):" +msgstr "左 (px):" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:317 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 -msgid "Grid _units:" -msgstr "グリッドの単位(_U):" +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 +msgid "Right (px):" +msgstr "右 (px):" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:319 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 -msgid "_Origin X:" -msgstr "開始位置X(_O):" +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77 +msgid "Crop selected bitmap(s)" +msgstr "選択したビットマップの上下左右を切り落とします" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:319 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 -msgid "X coordinate of grid origin" -msgstr "グリッド開始位置のX座標" +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:37 +msgid "Cycle Colormap" +msgstr "カラーマップの循環" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 ../src/display/canvas-grid.cpp:697 -msgid "O_rigin Y:" -msgstr "開始位置Y(_R):" +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:208 +msgid "Amount:" +msgstr "量:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 ../src/display/canvas-grid.cpp:697 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 -msgid "Y coordinate of grid origin" -msgstr "グリッド開始位置のY座標" +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:45 +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "選択したビットマップのカラーマップを循環させます" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 ../src/display/canvas-grid.cpp:701 -msgid "Spacing _Y:" -msgstr "Y方向の間隔(_Y):" +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:36 +msgid "Despeckle" +msgstr "輪郭以外をぼかす" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 -msgid "Base length of z-axis" -msgstr "Z 軸の基線長" +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:43 +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" +msgstr "選択したビットマップの斑点状ノイズを減少します" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:299 -msgid "Angle X:" -msgstr "X 軸の角度:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:37 +msgid "Edge" +msgstr "エッジ" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 -msgid "Angle of x-axis" -msgstr "X 軸の角度" +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:45 +msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" +msgstr "選択したビットマップのエッジを強調します" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:378 -msgid "Angle Z:" -msgstr "Z 軸の角度:" +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:38 +msgid "Emboss" +msgstr "エンボス" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 -msgid "Angle of z-axis" -msgstr "Z 軸の角度" +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:47 +msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" +msgstr "選択したビットマップをエンボス加工 (エッジを 3D 効果で強調) します" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:705 -msgid "Minor grid line _color:" -msgstr "マイナーグリッドラインの色(_C):" +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:35 +msgid "Enhance" +msgstr "エンハンス" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:705 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 -msgid "Minor grid line color" -msgstr "マイナーグリッドラインの色" +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:42 +msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" +msgstr "選択したビットマップをエンハンス (ノイズを最小化) します" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:705 -msgid "Color of the minor grid lines" -msgstr "マイナーグリッドラインの色" +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:35 +msgid "Equalize" +msgstr "イコライズ" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336 ../src/display/canvas-grid.cpp:710 -msgid "Ma_jor grid line color:" -msgstr "メジャーグリッドラインの色(_J):" +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:42 +msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" +msgstr "" +"選択したビットマップをイコライズ (ヒストグラムイコライゼーション) します" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336 ../src/display/canvas-grid.cpp:710 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 -msgid "Major grid line color" -msgstr "メジャーグリッドラインの色" +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:38 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "ガウスぼかし" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:337 ../src/display/canvas-grid.cpp:711 -msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" -msgstr "メジャー (強調表示) グリッドラインの色" +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:41 +msgid "Factor:" +msgstr "係数:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 ../src/display/canvas-grid.cpp:715 -msgid "_Major grid line every:" -msgstr "メジャーグリッドラインの頻度(_M):" +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:47 +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" +msgstr "選択したビットマップにガウスぼかしをかけます" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 ../src/display/canvas-grid.cpp:715 -msgid "lines" -msgstr "本に 1 本" +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:37 +msgid "Implode" +msgstr "内破" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:63 -msgid "Rectangular grid" -msgstr "矩形グリッド" +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:45 +msgid "Implode selected bitmap(s)" +msgstr "選択したビットマップを内破させます" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:64 -msgid "Axonometric grid" -msgstr "結晶軸グリッド" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:742 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 +msgid "Level" +msgstr "レベル" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:275 -msgid "Create new grid" -msgstr "グリッドの新規作成" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 +msgid "Black Point:" +msgstr "黒色点:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:341 -msgid "_Enabled" -msgstr "有効にする(_E)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 +msgid "White Point:" +msgstr "白色点:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:342 -msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids." -msgstr "このグリッドにスナップさせるかどうか指定してください。非表示のグリッド上に置くこともできます。" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 +msgid "Gamma Correction:" +msgstr "ガンマ補正:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:346 -msgid "Snap to visible _grid lines only" -msgstr "見えているグリッドラインにのみスナップする(_G)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:51 +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range" +msgstr "" +"選択したビットマップをフルカラーレンジから所定のレンジの間で増減値によるレベ" +"ルにします" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:347 -msgid "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will be snapped to" -msgstr "ズームアウト時、グリッドラインのすべては表示されません。見えているラインにのみスナップします。" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:52 +msgid "Level (with Channel)" +msgstr "レベル (チャンネル)" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:351 -msgid "_Visible" -msgstr "表示する(_V)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:636 +msgid "Channel:" +msgstr "チャンネル:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:352 -msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids." -msgstr "グリッドを表示するかどうか指定してください。オブジェクトは非表示のグリッドにもスナップされます。" +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:73 +msgid "" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range" +msgstr "" +"選択したビットマップの指定されたチャンネルをフルカラーレンジから所定のレンジ" +"の間で増減値によるレベルにします" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699 -msgid "Spacing _X:" -msgstr "X方向の間隔(_X):" +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:37 +msgid "Median" +msgstr "色の中央値" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 -msgid "Distance between vertical grid lines" -msgstr "垂直グリッドライン間の距離" +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:45 +msgid "" +"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" +msgstr "各ピクセル要素を指定半径内の周囲との中央値色で置き換えます" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 -msgid "Distance between horizontal grid lines" -msgstr "水平グリッドライン間の距離" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:40 +msgid "HSB Adjust" +msgstr "HSB 調整" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:732 -msgid "_Show dots instead of lines" -msgstr "線の代わりにドットで表示する(_S)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 +msgid "Hue:" +msgstr "色相:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:733 -msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "有効にすると、グリッドラインの代わりにグリッドポイントにドットが表示されます" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 +msgid "Saturation:" +msgstr "彩度:" -#. TRANSLATORS: undefined target for snapping -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 ../src/display/snap-indicator.cpp:75 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/display/snap-indicator.cpp:183 -msgid "UNDEFINED" -msgstr "未定義" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44 +msgid "Brightness:" +msgstr "明度:" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79 -msgid "grid line" -msgstr "グリッドライン" +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:50 +msgid "" +"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "選択したビットマップの色相、彩度、および明度を調整します" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82 -msgid "grid intersection" -msgstr "グリッドの交点" +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:36 +msgid "Negate" +msgstr "ネガ" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85 -msgid "grid line (perpendicular)" -msgstr "グリッドライン (垂線)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:43 +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" +msgstr "選択したビットマップの色を反転します" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88 -msgid "guide" -msgstr "ガイド" +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:36 +msgid "Normalize" +msgstr "正規化" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91 -msgid "guide intersection" -msgstr "ガイドの交点" +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:43 +msgid "" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color" +msgstr "" +"選択したビットマップを正規化し、カラーレンジを利用可能なフルレンジまで拡張し" +"ます" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94 -msgid "guide origin" -msgstr "ガイドの原点" +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:37 +msgid "Oil Paint" +msgstr "油絵" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97 -msgid "guide (perpendicular)" -msgstr "ガイド (垂線)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:45 +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" +msgstr "選択したビットマップを油絵で描かれたようにします" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100 -msgid "grid-guide intersection" -msgstr "グリッドとガイドの交点" +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:991 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:334 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 +msgid "Opacity" +msgstr "不透明度" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103 -msgid "cusp node" -msgstr "シャープノード" +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1621 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83 +msgid "Opacity:" +msgstr "不透明度:" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106 -msgid "smooth node" -msgstr "スムーズノード" +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46 +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "選択したビットマップの不透明度チャンネルを変更します" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109 -msgid "path" -msgstr "パス" +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:40 +msgid "Raise" +msgstr "隆起" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112 -msgid "path (perpendicular)" -msgstr "パス (垂線)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44 +msgid "Raised" +msgstr "隆起する" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115 -msgid "path (tangential)" -msgstr "パス (接線)" +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50 +msgid "" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" +msgstr "選択したビットマップのエッジの明度を変更し、隆起したように見せます" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118 -msgid "path intersection" -msgstr "パスの交点" +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:40 +msgid "Reduce Noise" +msgstr "ノイズの低減" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121 -msgid "guide-path intersection" -msgstr "ガイド-パスの交点" +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 +msgid "Order:" +msgstr "順番:" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124 -msgid "clip-path" -msgstr "クリップ-パス" +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:48 +msgid "" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" +msgstr "" +"選択したビットマップのノイズをノイズピーク除去フィルターを使用して低減します" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127 -msgid "mask-path" -msgstr "マスク-パス" +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:39 +msgid "Resample" +msgstr "リサンプル" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130 -msgid "bounding box corner" -msgstr "境界枠の角" +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:48 +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgstr "選択した画像の解像度を指定されたピクセルのサイズで変更します" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133 -msgid "bounding box side" -msgstr "境界枠の辺" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:40 +msgid "Shade" +msgstr "シェード" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136 -msgid "page border" -msgstr "ページ境界" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 +msgid "Azimuth:" +msgstr "方位角:" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139 -msgid "line midpoint" -msgstr "線の中間点" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 +msgid "Elevation:" +msgstr "仰角:" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142 -msgid "object midpoint" -msgstr "オブジェクトの中間点" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44 +msgid "Colored Shading" +msgstr "カラーシェーディング" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 -msgid "object rotation center" -msgstr "オブジェクトの回転中心" +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:50 +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" +msgstr "光源をシミュレートして、選択されたビットマップにシェードをかけます" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 -msgid "bounding box side midpoint" -msgstr "境界枠辺の中間点" +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47 +msgid "Sharpen selected bitmap(s)" +msgstr "選択したビットマップをシャープにします" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151 -msgid "bounding box midpoint" -msgstr "境界枠の中間点" +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498 +msgid "Solarize" +msgstr "ソラライズ" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 -msgid "page corner" -msgstr "ページの角" +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:47 +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" +msgstr "選択したビットマップに写真用フィルムの露出過度のような効果をつけます" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157 -msgid "quadrant point" -msgstr "四分円点" +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:37 +msgid "Dither" +msgstr "ディザー" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 -msgid "corner" -msgstr "角" +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:45 +msgid "" +"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " +"the original position" +msgstr "" +"選択したビットマップのピクセルをオリジナルの位置から所定の半径内で不規則に散" +"らします" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:164 -msgid "text anchor" -msgstr "テキストアンカー" +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39 +msgid "Degrees:" +msgstr "角度:" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167 -msgid "text baseline" -msgstr "テキストベースライン" +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:45 +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" +msgstr "選択したビットマップを中心点から渦巻き状に回転します" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170 -msgid "constrained angle" -msgstr "拘束角度" +#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:38 +msgid "Threshold" +msgstr "しきい値" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173 -msgid "constraint" -msgstr "拘束" +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148 +msgid "Threshold:" +msgstr "しきい値:" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 -msgid "Bounding box corner" -msgstr "境界枠の角" +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:46 +msgid "Threshold selected bitmap(s)" +msgstr "選択したビットマップのしきい値" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 -msgid "Bounding box midpoint" -msgstr "境界枠の中間点" +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:41 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "アンシャープマスク" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 -msgid "Bounding box side midpoint" -msgstr "境界枠辺の中間点" +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:52 +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" +msgstr "選択したビットマップをアンシャープマスクアルゴリズムでシャープにします" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1319 -msgid "Smooth node" -msgstr "スムーズノード" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:38 +msgid "Wave" +msgstr "波" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1318 -msgid "Cusp node" -msgstr "シャープノード" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 +msgid "Amplitude:" +msgstr "振幅:" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202 -msgid "Line midpoint" -msgstr "線の中間点" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41 +msgid "Wavelength:" +msgstr "波長:" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205 -msgid "Object midpoint" -msgstr "オブジェクトの中間点" +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:47 +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" +msgstr "選択したビットマップを正弦波に沿って変形します" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208 -msgid "Object rotation center" -msgstr "オブジェクトの回転中心" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +msgid "Inset/Outset Halo" +msgstr "後光をインセット/アウトセット" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:212 -msgid "Handle" -msgstr "ハンドル" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "後光の幅 (px)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:215 -msgid "Path intersection" -msgstr "パスの交点" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 +msgid "Number of steps:" +msgstr "ステップ数:" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:218 -msgid "Guide" -msgstr "ガイド" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "作成するオブジェクトのインセット/アウトセットコピー数" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:221 -msgid "Guide origin" -msgstr "ガイドの原点" +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:143 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 ../share/extensions/motion.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13 +msgid "Generate from Path" +msgstr "パスから生成" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:224 -msgid "Convex hull corner" -msgstr "凸包の角" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:227 -msgid "Quadrant point" -msgstr "四分円点" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368 +msgid "Restrict to PS level:" +msgstr "PS レベル制限:" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:231 -msgid "Corner" -msgstr "角" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 +msgid "PostScript level 3" +msgstr "PostScript level 3" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:234 -msgid "Text anchor" -msgstr "テキストアンカー" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370 +msgid "PostScript level 2" +msgstr "PostScript level 2" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:237 -msgid "Multiple of grid spacing" -msgstr "複数のグリッド間隔" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3569 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3144 +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "テキストをパスに変換する" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:268 -msgid " to " -msgstr " → " +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 +msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" +msgstr "PS+LaTeX: PS のテキストを除外して LaTeX ファイルを生成する" -#: ../src/document.cpp:541 -#, c-format -msgid "New document %d" -msgstr "新規ドキュメント %d" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 +msgid "Rasterize filter effects" +msgstr "フィルターエフェクトをラスタライズする" -#: ../src/document.cpp:546 -#, c-format -msgid "Memory document %d" -msgstr "メモリドキュメント %d" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 +msgid "Resolution for rasterization (dpi):" +msgstr "ラスタライズ解像度 (dpi):" -#: ../src/document.cpp:575 -msgid "Memory document %1" -msgstr "メモリドキュメント %1" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 +msgid "Output page size" +msgstr "出力ページサイズ" -#: ../src/document.cpp:787 -#, c-format -msgid "Unnamed document %d" -msgstr "無題ドキュメント %d" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 +msgid "Use document's page size" +msgstr "ドキュメントのページサイズを使用" -#: ../src/event-log.cpp:185 -msgid "[Unchanged]" -msgstr "[変更なし]" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 +msgid "Use exported object's size" +msgstr "エクスポートオブジェクトのサイズを使用" -#. Edit -#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2386 -msgid "_Undo" -msgstr "元に戻す(_U)" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 +msgid "Bleed/margin (mm):" +msgstr "裁ち落し/マージン (mm):" -#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2388 -msgid "_Redo" -msgstr "やり直し(_R)" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 +msgid "Limit export to the object with ID:" +msgstr "オブジェクトのエクスポートを ID で制限する:" -#: ../src/extension/dependency.cpp:243 -msgid "Dependency:" -msgstr "依存関係:" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:346 +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "PostScript (*.ps)" -#: ../src/extension/dependency.cpp:244 -msgid " type: " -msgstr " タイプ: " +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:347 +msgid "PostScript File" +msgstr "PostScript ファイル" -#: ../src/extension/dependency.cpp:245 -msgid " location: " -msgstr " 場所: " +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "EPS (Encapsulated PostScript)" -#: ../src/extension/dependency.cpp:246 -msgid " string: " -msgstr " 文字列: " +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 +msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" +msgstr "EPS+LaTeX: EPS のテキストを除外して LaTeX ファイルを生成" -#: ../src/extension/dependency.cpp:249 -msgid " description: " -msgstr " 説明: " +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 +msgid "Bleed/margin (mm)" +msgstr "裁ち落し/マージン (mm)" -#: ../src/extension/effect.cpp:41 -msgid " (No preferences)" -msgstr " (設定なし)" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385 +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 +msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" +msgstr "EPS - Encapsulated PostScript (*.eps)" -#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2160 -msgid "Extensions" -msgstr "エクステンション" +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386 +msgid "Encapsulated PostScript File" +msgstr "EPS (Encapsulated PostScript) ファイル" -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:52 -msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" -"\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable. For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " -msgstr "" -"1個以上のエクステンションのロードに失敗しました\n" -"\n" -"ロードに失敗したエクステンションはスキップされました。Inkscape は通常の実行を継続しますが、それらのエクステンションは使用できません。この問題の解決のために下記の場所のエラーログを参照してください: " +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 +msgid "Restrict to PDF version:" +msgstr "PDF バージョン制限:" -#: ../src/extension/error-file.cpp:66 -msgid "Show dialog on startup" -msgstr "スタートアップ時にダイアログを表示する" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 +msgid "PDF 1.5" +msgstr "PDF 1.5" -#: ../src/extension/execution-env.cpp:144 -#, c-format -msgid "'%s' working, please wait..." -msgstr "'%s' を実行中です。しばらくお待ちください..." +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 +msgid "PDF 1.4" +msgstr "PDF 1.4" -#. static int i = 0; -#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:266 -msgid " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." -msgstr " これはこのエクステンションにとって不適切な .inx ファイルによって引き起こされます。不適切な .inx ファイルは Inkscape の不完全なインストールによって引き起こされた可能性があります。" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 +msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file" +msgstr "PDF+LaTeX: PDF のテキストを除外して LaTeX ファイルを生成" -#: ../src/extension/extension.cpp:276 -msgid "the extension is designed for Windows only." -msgstr "このエクステンションは Windows 専用です。" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 +msgid "Output page size:" +msgstr "出力ページサイズ:" -#: ../src/extension/extension.cpp:281 -msgid "an ID was not defined for it." -msgstr "ID が定義されていません。" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:116 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:116 +msgid "Select page:" +msgstr "選択ページ:" -#: ../src/extension/extension.cpp:285 -msgid "there was no name defined for it." -msgstr "名前が定義されていません。" +#. Display total number of pages +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128 +#, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "ページ / 全 %i ページ中" -#: ../src/extension/extension.cpp:289 -msgid "the XML description of it got lost." -msgstr "XML の説明が失われました。" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:165 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:165 +msgid "Page Selector" +msgstr "ページ選択" -#: ../src/extension/extension.cpp:293 -msgid "no implementation was defined for the extension." -msgstr "エクステンションの定義は実装されていません。" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:300 +msgid "Corel DRAW Input" +msgstr "Corel DRAW 入力" -#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:300 -msgid "a dependency was not met." -msgstr "(プログラムの) 依存関係が満たされませんでした。" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:305 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "Corel DRAW 7-X4 ファイル (*.cdr)" -#: ../src/extension/extension.cpp:320 -msgid "Extension \"" -msgstr "エクステンション \"" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "Corel DRAW 7-X4 で保存されたファイルを開きます" -#: ../src/extension/extension.cpp:320 -msgid "\" failed to load because " -msgstr "\"のロードに失敗しました。理由: " +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:313 +msgid "Corel DRAW templates input" +msgstr "Corel DRAW テンプレート入力" -#: ../src/extension/extension.cpp:669 -#, c-format -msgid "Could not create extension error log file '%s'" -msgstr "エクステンションのエラーログ '%s' を作成できませんでした" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:318 +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" +msgstr "Corel DRAW 7-13 テンプレートファイル (.cdt)" -#: ../src/extension/extension.cpp:777 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 -msgid "Name:" -msgstr "名前:" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:319 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "Corel DRAW 7-13 で保存されたファイルを開きます" -#: ../src/extension/extension.cpp:778 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange ファイル入力" -#: ../src/extension/extension.cpp:779 -msgid "State:" -msgstr "状態:" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" +msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange ファイル (.ccx)" -#: ../src/extension/extension.cpp:779 -msgid "Loaded" -msgstr "ロード済み" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "Corel DRAW で保存された Compressed Exchange ファイルを開きます" -#: ../src/extension/extension.cpp:779 -msgid "Unloaded" -msgstr "未ロード" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" +msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange ファイル入力" -#: ../src/extension/extension.cpp:779 -msgid "Deactivated" -msgstr "非アクティベート" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" +msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange ファイル (.cmx)" -#: ../src/extension/extension.cpp:819 -msgid "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding this extension." -msgstr "現在このエクステンションのヘルプは用意されていません。このエクステンションに関する質問がある場合は、Inkscape のウェブサイトを見るか、メーリングリストで尋ねてみてください。" +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345 +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "Corel DRAW で保存された Presentation Exchange ファイルを開きます" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1037 -msgid "Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected." -msgstr "Inkscapeは、実行したスクリプトから追加データを受け取りました。スクリプトはエラーを返しませんでしたが、実行結果が意図しないものになっていることを示唆している可能性があります。" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3553 +msgid "EMF Input" +msgstr "EMF入力" -#: ../src/extension/init.cpp:288 -msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." -msgstr "外部モジュールのディレクトリ名が NULL です。モジュールはロードされません。" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3558 +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "拡張メタファイル (*.emf)" -#: ../src/extension/init.cpp:302 -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:59 -#, c-format -msgid "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory will not be loaded." -msgstr "モジュールのディレクトリ (%s) は使用不能です。そのディレクトリの外部モジュールはロードされません。" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3559 +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "拡張メタファイル" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:39 -msgid "Adaptive Threshold" -msgstr "適応しきい値" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3567 +msgid "EMF Output" +msgstr "EMF 出力" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77 -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 -msgid "Width:" -msgstr "幅:" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3570 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3145 +msgid "Map Unicode to Symbol font" +msgstr "Unicode を Symbol フォントにマップする" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:69 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:78 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 -msgid "Height:" -msgstr "高さ:" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3571 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3146 +msgid "Map Unicode to Wingdings" +msgstr "Unicode を Wingdings にマップする" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12 -msgid "Offset:" -msgstr "オフセット:" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3572 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3147 +msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" +msgstr "Unicode を Zapf Dingbats にマップする" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:58 -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:64 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:56 -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:75 -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:49 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:71 -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:48 -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:48 -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:48 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:50 -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:45 -msgid "Raster" -msgstr "ラスター" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3573 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3148 +msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" +msgstr "変換した文字に MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) を使用する" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:49 -msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" -msgstr "選択したビットマップに適応しきい値を適用します。" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3574 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3149 +msgid "Compensate for PPT font bug" +msgstr "PPT フォントバグを補正する" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:45 -msgid "Add Noise" -msgstr "ノイズの追加" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3575 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3150 +msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" +msgstr "ダッシュ/ドット線を単一線に変換する" -#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:426 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:244 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2842 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 -msgid "Type:" -msgstr "タイプ:" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3576 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3151 +msgid "Convert gradients to colored polygon series" +msgstr "グラデーションを連続する色つき多角形に変換する" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 -msgid "Uniform Noise" -msgstr "均一ノイズ" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3577 +msgid "Use native rectangular linear gradients" +msgstr "ネイティブの矩形線形グラデーションを使用する" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 -msgid "Gaussian Noise" -msgstr "ガウスノイズ" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3578 +msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" +msgstr "すべてのフィルのパターンを標準 EMF ハッチにマップする" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 -msgid "Multiplicative Gaussian Noise" -msgstr "乗法ガウスノイズ" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3579 +msgid "Ignore image rotations" +msgstr "画像の回転を無視する" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 -msgid "Impulse Noise" -msgstr "インパルスノイズ" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3583 +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "拡張メタファイル (*.emf)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 -msgid "Laplacian Noise" -msgstr "ラプラスノイズ" +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3584 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "拡張メタファイル" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53 -msgid "Poisson Noise" -msgstr "ポアソンノイズ" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:53 +msgid "Diffuse Light" +msgstr "拡散光" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:60 -msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" -msgstr "選択したビットマップにランダムなノイズを追加します" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:55 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:135 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:219 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 +msgid "Smoothness" +msgstr "滑らかさ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:54 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:343 -msgid "Blur" -msgstr "ぼかし" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221 +msgid "Elevation (°)" +msgstr "仰角 (°)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 -msgid "Radius:" -msgstr "半径:" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222 +msgid "Azimuth (°)" +msgstr "方位角 (°)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 -msgid "Sigma:" -msgstr "標準偏差:" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 +msgid "Lighting color" +msgstr "照明の色" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:47 -msgid "Blur selected bitmap(s)" -msgstr "選択したビットマップにぼかしをかけます" +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:227 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:131 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:200 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:266 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:141 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:361 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:81 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:170 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:346 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:436 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:531 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:653 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:750 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:920 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1048 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1211 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1323 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1428 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1615 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:151 +#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:214 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:112 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:243 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:362 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:506 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:601 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:724 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:876 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:980 +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:54 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:140 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1751 +msgid "Filters" +msgstr "フィルター" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:66 +msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" +msgstr "テクスチャ作成のために使う基本的な拡散光ベベルです" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:133 +msgid "Matte Jelly" +msgstr "つや消しゼリー" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:74 +msgid "Brightness" +msgstr "明度" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:147 +msgid "Bulging, matte jelly covering" +msgstr "つや消しゼリー状被膜のふくらみをつけます" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:217 +msgid "Specular Light" +msgstr "反射光" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73 +msgid "Horizontal blur" +msgstr "水平ぼかし" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74 +msgid "Vertical blur" +msgstr "垂直ぼかし" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 +msgid "Blur content only" +msgstr "中身だけぼかす" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:66 +msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" +msgstr "シンプルな垂直および水平方向のぼかしエフェクトです" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:125 +msgid "Clean Edges" +msgstr "エッジをきれいに" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:127 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:262 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 +msgid "Strength" +msgstr "強さ" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:135 +msgid "" +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " +"some filters" +msgstr "" +"いくつかのフィルター適用後にオブジェクトのエッジ周囲の光沢およびギザギザを除" +"くか抑えます" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:185 +msgid "Cross Blur" +msgstr "クロスぼかし" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188 +msgid "Fading" +msgstr "フェード" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 +msgid "Blend:" +msgstr "ブレンド:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:329 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1423 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1596 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1602 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 +#: ../src/filter-enums.cpp:55 +msgid "Darken" +msgstr "比較 (暗)" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:327 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:647 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1415 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1420 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1594 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 +#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:382 +msgid "Screen" +msgstr "スクリーン" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:325 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:645 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1414 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1421 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1601 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 +#: ../src/filter-enums.cpp:53 +msgid "Multiply" +msgstr "乗算" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:328 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:335 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1422 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1593 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 +#: ../src/filter-enums.cpp:56 +msgid "Lighten" +msgstr "比較 (明)" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:204 +msgid "Combine vertical and horizontal blur" +msgstr "垂直および水平方向のぼかしを組み合わせます" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:260 +msgid "Feather" +msgstr "羽毛" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:270 +msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" +msgstr "中身を変更せずにエッジにぼかしマスクをかけます" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:325 +msgid "Out of Focus" +msgstr "ピンボケ" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 +msgid "Dilatation" +msgstr "膨張" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 +msgid "Erosion" +msgstr "浸食" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1205 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1317 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 +msgid "Background color" +msgstr "背景色" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 +msgid "Blend type:" +msgstr "ブレンド方式:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:326 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:646 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1413 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1419 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1600 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 +#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +msgid "Normal" +msgstr "標準" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:344 +msgid "Blend to background" +msgstr "背景に溶けこませる" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:354 +msgid "Blur eroded by white or transparency" +msgstr "白または透明に浸食されるぼかしです" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:80 +msgid "Bump" +msgstr "バンプ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:84 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:313 +msgid "Image simplification" +msgstr "画像の単純化" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314 +msgid "Bump simplification" +msgstr "バンプの単純化" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316 +msgid "Bump source" +msgstr "バンプソース" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132 +#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:193 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:330 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416 +msgid "Red" +msgstr "赤" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:638 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 +#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:194 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:331 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419 +msgid "Green" +msgstr "緑" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:639 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:823 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 +#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:195 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:332 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422 +msgid "Blue" +msgstr "青" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91 +msgid "Bump from background" +msgstr "背景からバンプする" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:94 +msgid "Lighting type:" +msgstr "照明タイプ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95 +msgid "Specular" +msgstr "反射光" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 +msgid "Diffuse" +msgstr "拡散光" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 +msgid "Height" +msgstr "高さ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:824 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1113 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:198 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:341 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 +msgid "Lightness" +msgstr "明度" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 +msgid "Precision" +msgstr "精度" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:103 +msgid "Light source" +msgstr "光源" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104 +msgid "Light source:" +msgstr "光源:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105 +msgid "Distant" +msgstr "ディスタント" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Point" +msgstr "ポイント" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 +msgid "Spot" +msgstr "スポット" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:109 +msgid "Distant light options" +msgstr "ディスタントライトのオプション" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1195 +msgid "Azimuth" +msgstr "方位角" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 +msgid "Elevation" +msgstr "仰角" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 +msgid "Point light options" +msgstr "ポイントライトのオプション" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 +msgid "X location" +msgstr "X 軸位置" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 +msgid "Y location" +msgstr "Y 軸位置" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 +msgid "Z location" +msgstr "Z 軸位置:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 +msgid "Spot light options" +msgstr "スポットライトのオプション" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 +msgid "X target" +msgstr "X 軸目標" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 +msgid "Y target" +msgstr "Y 軸目標" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 +msgid "Z target" +msgstr "Z 軸目標" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 +msgid "Specular exponent" +msgstr "鏡面反射指数" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 +msgid "Cone angle" +msgstr "コーン角度" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:127 +msgid "Image color" +msgstr "画像色" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128 +msgid "Color bump" +msgstr "カラーバンプ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:145 +msgid "All purposes bump filter" +msgstr "多目的のバンプフィルターです" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:309 +msgid "Wax Bump" +msgstr "ワックスバンプ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 +msgid "Background:" +msgstr "背景:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 +#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:518 +msgid "Image" +msgstr "画像" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 +msgid "Blurred image" +msgstr "ぼかした画像" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325 +msgid "Background opacity" +msgstr "背景の不透明度" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1040 +msgid "Lighting" +msgstr "照明" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 +msgid "Lighting blend:" +msgstr "照明のブレンド:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341 +msgid "Highlight blend:" +msgstr "ハイライトのブレンド:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:350 +msgid "Bump color" +msgstr "バンプの色" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351 +msgid "Revert bump" +msgstr "バンプの反転" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 +msgid "Transparency type:" +msgstr "透明タイプ:" + +# FIXME: Operator of feComposite filter primitive +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 +#: ../src/filter-enums.cpp:91 +msgid "Atop" +msgstr "Atop" + +# FIXME: Operator of feComposite filter primitive +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 +#: ../src/filter-enums.cpp:89 +msgid "In" +msgstr "In" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:365 +msgid "Turns an image to jelly" +msgstr "画像をゼリーにします" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:72 +msgid "Brilliance" +msgstr "ブリリャンス" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1417 +msgid "Over-saturation" +msgstr "彩度過剰" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210 +msgid "Inverted" +msgstr "反転" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85 +msgid "Brightness filter" +msgstr "輝度のフィルターです" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:152 +msgid "Channel Painting" +msgstr "チャンネルに色塗り" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:156 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:257 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:197 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:337 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:342 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 +msgid "Saturation" +msgstr "彩度" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 +#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:199 +msgid "Alpha" +msgstr "アルファ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:174 +msgid "Replace RGB by any color" +msgstr "RGB を他の色で置き換えます" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:254 +msgid "Color Shift" +msgstr "カラーシフト" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256 +msgid "Shift (°)" +msgstr "シフト (°)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 +msgid "Rotate and desaturate hue" +msgstr "色相を循環し彩度を減らします" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:321 +msgid "Harsh light" +msgstr "強烈な光" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:322 +msgid "Normal light" +msgstr "通常の光" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:323 +msgid "Duotone" +msgstr "デュオトーン" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:324 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1412 +msgid "Blend 1:" +msgstr "ブレンド 1:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1418 +msgid "Blend 2:" +msgstr "ブレンド 2:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:350 +msgid "Blend image or object with a flood color" +msgstr "画像またはオブジェクトを塗りつぶし色でブレンドします" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 ../src/filter-enums.cpp:23 +msgid "Component Transfer" +msgstr "色成分の伝達" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 ../src/filter-enums.cpp:110 +msgid "Identity" +msgstr "恒等" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:428 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1050 +msgid "Table" +msgstr "テーブル" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1053 +msgid "Discrete" +msgstr "階段" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 ../src/filter-enums.cpp:113 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:194 +msgid "Linear" +msgstr "線形" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:431 ../src/filter-enums.cpp:114 +msgid "Gamma" +msgstr "ガンマ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:440 +msgid "Basic component transfer structure" +msgstr "基本的な色成分の伝達構造です" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:509 +msgid "Duochrome" +msgstr "デュオクローム" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513 +msgid "Fluorescence level" +msgstr "蛍光レベル" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514 +msgid "Swap:" +msgstr "交換:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515 +msgid "No swap" +msgstr "なし" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:516 +msgid "Color and alpha" +msgstr "色およびアルファ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517 +msgid "Color only" +msgstr "色のみ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:518 +msgid "Alpha only" +msgstr "アルファのみ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:522 +msgid "Color 1" +msgstr "色 1" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:525 +msgid "Color 2" +msgstr "色 2" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:535 +msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" +msgstr "輝度値をデュオクロームパレットへ変換します" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:634 +msgid "Extract Channel" +msgstr "チャンネルの抽出" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:640 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:344 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:349 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470 +msgid "Cyan" +msgstr "シアン" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:641 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:345 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:350 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473 +msgid "Magenta" +msgstr "マゼンタ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:642 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:346 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:351 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476 +msgid "Yellow" +msgstr "イエロー" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:644 +msgid "Background blend mode:" +msgstr "背景のブレンドモード:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:649 +msgid "Channel to alpha" +msgstr "チャンネルからアルファへ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:657 +msgid "Extract color channel as a transparent image" +msgstr "色チャンネルを透明画像として抽出します" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:740 +msgid "Fade to Black or White" +msgstr "白か黒へフェード" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:743 +msgid "Fade to:" +msgstr "フェード先:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:274 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:347 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479 +msgid "Black" +msgstr "黒" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:745 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270 +msgid "White" +msgstr "白" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:754 +msgid "Fade to black or white" +msgstr "白か黒へフェードします" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 +msgid "Greyscale" +msgstr "グレースケール" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 +msgid "Transparent" +msgstr "透明" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:833 +msgid "Customize greyscale components" +msgstr "グレースケール成分をカスタマイズします" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266 +msgid "Invert" +msgstr "反転" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907 +msgid "Invert channels:" +msgstr "反転チャンネル:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908 +msgid "No inversion" +msgstr "反転なし" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:909 +msgid "Red and blue" +msgstr "赤と青" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910 +msgid "Red and green" +msgstr "赤と緑" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:911 +msgid "Green and blue" +msgstr "緑と青" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:913 +msgid "Light transparency" +msgstr "光の透明度" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:914 +msgid "Invert hue" +msgstr "色相反転" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:915 +msgid "Invert lightness" +msgstr "明度反転" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:916 +msgid "Invert transparency" +msgstr "透明化反転" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:924 +msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" +msgstr "明度と透明度の反転を操ります" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1042 +msgid "Lights" +msgstr "光" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043 +msgid "Shadows" +msgstr "影" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1044 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1047 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 +msgid "Offset" +msgstr "オフセット" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1052 +msgid "Modify lights and shadows separately" +msgstr "光と影を個別に修正します" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1111 +msgid "Lightness-Contrast" +msgstr "明度コントラスト" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1122 +msgid "Modify lightness and contrast separately" +msgstr "明度およびコントラストを個別に修正します" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190 +msgid "Nudge RGB" +msgstr "RGB の微調整" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194 +msgid "Red offset" +msgstr "赤のオフセット" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1198 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1201 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1307 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1310 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1313 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/dialog/layers.cpp:917 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1202 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1308 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1311 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1314 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197 +msgid "Green offset" +msgstr "緑のオフセット" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1200 +msgid "Blue offset" +msgstr "青のオフセット" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1215 +msgid "" +"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " +"backgrounds" +msgstr "" +"RGB の各チャンネルの色調を個別に調整し、様々なタイプの背景とブレンドします" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1302 +msgid "Nudge CMY" +msgstr "CMY の微調整" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1306 +msgid "Cyan offset" +msgstr "シアンのオフセット" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1309 +msgid "Magenta offset" +msgstr "マゼンタのオフセット:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1312 +msgid "Yellow offset" +msgstr "イエローのオフセット" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1327 +msgid "" +"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " +"backgrounds" +msgstr "" +"CMY の各チャンネルの色調を個別に調整し、様々なタイプの背景とブレンドします" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1408 +msgid "Quadritone fantasy" +msgstr "クアドリトーンファンタジー" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1410 +msgid "Hue distribution (°)" +msgstr "色相分布 (°)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1411 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 +msgid "Colors" +msgstr "色" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1432 +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "二色で色相を置き換えます" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 +msgid "Hue rotation (°)" +msgstr "色相循環 (°)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499 +msgid "Moonarize" +msgstr "ムーナライズ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1508 +msgid "Classic photographic solarization effect" +msgstr "古典的な、写真を露出過度にするエフェクトです" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 +msgid "Tritone" +msgstr "トライトーン" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1587 +msgid "Enhance hue" +msgstr "色相の強調" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1588 +msgid "Phosphorescence" +msgstr "リン光" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1589 +msgid "Colored nights" +msgstr "夜色" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1590 +msgid "Hue to background" +msgstr "色相を背景へ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592 +msgid "Global blend:" +msgstr "全体のブレンド:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1598 +msgid "Glow" +msgstr "発光" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1599 +msgid "Glow blend:" +msgstr "発光のブレンド:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1604 +msgid "Local light" +msgstr "局所的な光" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1605 +msgid "Global light" +msgstr "全体的な光" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1608 +msgid "Hue distribution (°):" +msgstr "色相分布 (°):" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1619 +msgid "" +"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " +"moving" +msgstr "" +"カスタムトライトーンを、追加発光、ブレンドモード、および色相移動とともに作成" +"します" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:67 +msgid "Felt Feather" +msgstr "フェルトフェザー" + +# FIXME: Operator of feComposite filter primitive +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 +#: ../src/filter-enums.cpp:90 +msgid "Out" +msgstr "Out" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:128 +msgid "Stroke:" +msgstr "ストローク:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 +msgid "Wide" +msgstr "広い" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 +msgid "Narrow" +msgstr "狭い" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 +msgid "No fill" +msgstr "フィルなし" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:83 +msgid "Turbulence:" +msgstr "乱れ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 +msgid "Fractal noise" +msgstr "フラクタルノイズ" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:36 +#: ../src/filter-enums.cpp:145 +msgid "Turbulence" +msgstr "乱流" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:695 +msgid "Horizontal frequency" +msgstr "水平方向の頻度" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696 +msgid "Vertical frequency" +msgstr "垂直方向の頻度" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 +msgid "Complexity" +msgstr "複雑さ" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 +msgid "Variation" +msgstr "変動" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 +msgid "Intensity" +msgstr "激しさ" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:99 +msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" +msgstr "シェイプおよび画像のエッジをぼかしおよびずらします" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:140 +msgid "Roughen" +msgstr "ラフ" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:192 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64 +msgid "Turbulence type:" +msgstr "乱れ方式:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:208 +msgid "Small-scale roughening to edges and content" +msgstr "エッジと中身を小規模なザラザラ仕上げにします" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:34 +msgid "Bundled" +msgstr "バンドル" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:35 +msgid "Personal" +msgstr "個人用" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:47 +msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." +msgstr "" +"外部モジュールのディレクトリ名が NULL です。フィルターはロードされません。" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:49 +msgid "Edge Detect" +msgstr "エッジ検出" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:51 +msgid "Detect:" +msgstr "検出:" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:142 +msgid "All" +msgstr "すべて" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 +msgid "Vertical lines" +msgstr "垂直線" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 +msgid "Horizontal lines" +msgstr "水平線" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57 +msgid "Invert colors" +msgstr "色を反転する" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:65 +msgid "Detect color edges in object" +msgstr "オブジェクトの色の境界を検出します" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:58 +msgid "Cross-smooth" +msgstr "クロススムーズ" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 +msgid "Inner" +msgstr "内側" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 +msgid "Outer" +msgstr "外側" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 +msgid "Open" +msgstr "開放" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 +msgid "Width" +msgstr "幅" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 +msgid "Antialiasing" +msgstr "アンチエイリアス" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 +msgid "Blur content" +msgstr "中身をぼかす" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:79 +msgid "Smooth edges and angles of shapes" +msgstr "シェイプのエッジや角度を滑らかにします" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:166 +msgid "Outline" +msgstr "外郭線" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:170 +msgid "Fill image" +msgstr "画像を塗りつぶす" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171 +msgid "Hide image" +msgstr "画像を隠す" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 +msgid "Composite type:" +msgstr "合成方式:" + +# FIXME: Operator of feComposite filter primitive +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 +#: ../src/filter-enums.cpp:88 +msgid "Over" +msgstr "Over" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 +#: ../src/filter-enums.cpp:92 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:59 +msgid "Position:" +msgstr "位置:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 +msgid "Inside" +msgstr "内側" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 +msgid "Outside" +msgstr "外側" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 +msgid "Overlayed" +msgstr "オーバーレイ" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:184 +msgid "Width 1" +msgstr "幅 1" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 +msgid "Dilatation 1" +msgstr "拡張 1" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 +msgid "Erosion 1" +msgstr "浸食 1" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 +msgid "Width 2" +msgstr "幅 2" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 +msgid "Dilatation 2" +msgstr "拡張 2" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189 +msgid "Erosion 2" +msgstr "浸食 2" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 +msgid "Smooth" +msgstr "滑らかに" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195 +msgid "Fill opacity:" +msgstr "フィルの不透明度:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 +msgid "Stroke opacity:" +msgstr "ストロークの不透明度:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:206 +msgid "Adds a colorizable outline" +msgstr "色可変の外郭線を加えます" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:56 +msgid "Noise Fill" +msgstr "ノイズフィル" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:690 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:747 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:2 +#: ../share/extensions/split.inx.h:2 ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 +msgid "Options" +msgstr "オプション" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64 +msgid "Horizontal frequency:" +msgstr "水平方向の頻度:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65 +msgid "Vertical frequency:" +msgstr "垂直方向の頻度:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 +msgid "Complexity:" +msgstr "複雑さ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 +msgid "Variation:" +msgstr "変動:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 +msgid "Dilatation:" +msgstr "膨張:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 +msgid "Erosion:" +msgstr "浸食:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:72 +msgid "Noise color" +msgstr "ノイズの色" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:83 +msgid "Basic noise fill and transparency texture" +msgstr "基本的なノイズフィルおよび透明化テクスチャです" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:71 +msgid "Chromolitho" +msgstr "多色石版" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:75 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 +msgid "Drawing mode" +msgstr "描画モード" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76 +msgid "Drawing blend:" +msgstr "描画ブレンド:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84 +msgid "Dented" +msgstr "くぼみ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 +msgid "Noise reduction" +msgstr "ノイズリダクション" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:91 +msgid "Grain" +msgstr "粒子" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92 +msgid "Grain mode" +msgstr "粒子モード" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:207 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:281 +msgid "Expansion" +msgstr "拡大" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 +msgid "Grain blend:" +msgstr "粒子ブレンド:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:116 +msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" +msgstr "エッジの描画と粒状がカスタマイズ可能な多色石版刷りエフェクトです" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:232 +msgid "Cross Engraving" +msgstr "クロス彫刻" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:234 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 +msgid "Clean-up" +msgstr "クリーンアップ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 +msgid "Length" +msgstr "長さ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:247 +msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" +msgstr "縦横に線を彫った画像に変換します" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1996 +msgid "Drawing" +msgstr "描画" + +#. 0.91 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:335 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:151 ../src/splivarot.cpp:2212 +msgid "Simplify" +msgstr "パスの簡略化" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 +msgid "Erase" +msgstr "消去" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344 +msgid "Melt" +msgstr "溶解" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:350 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712 +msgid "Fill color" +msgstr "フィルの色" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 +msgid "Image on fill" +msgstr "フィルに画像を表示" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:354 +msgid "Stroke color" +msgstr "ストロークの色" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 +msgid "Image on stroke" +msgstr "ストロークに画像を表示" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:366 +msgid "Convert images to duochrome drawings" +msgstr "画像をデュオクローム描画に変換します" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:494 +msgid "Electrize" +msgstr "エレクトライズ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:852 +msgid "Effect type:" +msgstr "エフェクト方式:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:501 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:975 +msgid "Levels" +msgstr "レベル" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510 +msgid "Electro solarization effects" +msgstr "電気版ソラライゼーションエフェクトです" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:584 +msgid "Neon Draw" +msgstr "ネオンドロー" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:586 +msgid "Line type:" +msgstr "線の種類:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 +msgid "Smoothed" +msgstr "平滑化" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588 +msgid "Contrasted" +msgstr "コントラスト化" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51 +msgid "Line width" +msgstr "線の幅" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +msgid "Blend mode:" +msgstr "ブレンドモード:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605 +msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" +msgstr "ポスタライズおよび色の輪郭を滑らかな線で描画します" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:687 +msgid "Point Engraving" +msgstr "ポイント彫刻" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 +msgid "Noise blend:" +msgstr "ノイズブレンド:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 +msgid "Grain lightness" +msgstr "粒子の明るさ" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:716 +msgid "Points color" +msgstr "ポイントの色" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 +msgid "Image on points" +msgstr "ポイントに画像を表示" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:728 +msgid "Convert image to a transparent point engraving" +msgstr "透明なポイントを彫った画像に変換します" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:850 +msgid "Poster Paint" +msgstr "ポスター・ペイント" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:856 +msgid "Transfer type:" +msgstr "伝達方式:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857 +msgid "Poster" +msgstr "ポスター" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 +msgid "Painting" +msgstr "ペイント" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:868 +msgid "Simplify (primary)" +msgstr "簡略化 (第一次)" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869 +msgid "Simplify (secondary)" +msgstr "簡略化 (第二次)" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 +msgid "Pre-saturation" +msgstr "前彩度" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 +msgid "Post-saturation" +msgstr "後彩度" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872 +msgid "Simulate antialiasing" +msgstr "アンチエイリアスをシミュレートする" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:880 +msgid "Poster and painting effects" +msgstr "ポスターおよびペイントエフェクトです" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:973 +msgid "Posterize Basic" +msgstr "ポスタライズ・基本" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:984 +msgid "Simple posterizing effect" +msgstr "シンプルなポスタライズエフェクトです" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:48 +msgid "Snow crest" +msgstr "冠雪" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50 +msgid "Drift Size" +msgstr "積もり具合" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:58 +msgid "Snow has fallen on object" +msgstr "オブジェクトに雪を降らせます" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:57 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "影を落とす" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:48 -msgid "Channel" -msgstr "チャンネル" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 +msgid "Blur radius (px)" +msgstr "ぼかし半径 (px)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 -msgid "Layer:" -msgstr "レイヤー:" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 +msgid "Horizontal offset (px)" +msgstr "水平オフセット (px)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 -msgid "Red Channel" -msgstr "赤 チャンネル" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 +msgid "Vertical offset (px)" +msgstr "垂直オフセット (px)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 -msgid "Green Channel" -msgstr "緑 チャンネル" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 +msgid "Shadow type:" +msgstr "影のタイプ:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 -msgid "Blue Channel" -msgstr "青 チャンネル" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 +msgid "Outer cutout" +msgstr "外側を切り取り" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 -msgid "Cyan Channel" -msgstr "シアン チャンネル" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68 +msgid "Inner cutout" +msgstr "内側を切り取り" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 -msgid "Magenta Channel" -msgstr "マゼンタ チャンネル" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69 +msgid "Shadow only" +msgstr "影のみ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 -msgid "Yellow Channel" -msgstr "イエロー チャンネル" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72 +msgid "Blur color" +msgstr "ぼかしの色" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 -msgid "Black Channel" -msgstr "ブラック チャンネル" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 +msgid "Use object's color" +msgstr "オブジェクトの色を使う" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 -msgid "Opacity Channel" -msgstr "不透明度 チャンネル" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:84 +msgid "Colorizable Drop shadow" +msgstr "色可変な影を落とします" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63 -msgid "Matte Channel" -msgstr "つや消しチャンネル" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:62 +msgid "Ink Blot" +msgstr "インクの染み" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:66 -msgid "Extract specific channel from image" -msgstr "画像から指定されたチャンネルを抽出します" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:68 +msgid "Frequency:" +msgstr "頻度:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:38 -msgid "Charcoal" -msgstr "木炭画" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 +msgid "Horizontal inlay:" +msgstr "水平方向の散りばめ:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:47 -msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" -msgstr "選択したビットマップに木炭画法を適用します" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72 +msgid "Vertical inlay:" +msgstr "垂直方向の散りばめ:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:50 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:317 -msgid "Colorize" -msgstr "カラー化" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 +msgid "Displacement:" +msgstr "変位量:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58 -msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" -msgstr "選択したビットマップを指定された色や透明度でカラー化します" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 +msgid "Overlapping" +msgstr "オーバーラップ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1114 -msgid "Contrast" -msgstr "コントラスト" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 +msgid "External" +msgstr "外部" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42 -msgid "Adjust:" -msgstr "調整:" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8 +msgid "Custom" +msgstr "カスタム" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:48 -msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" -msgstr "ビットマップのコントラストを増減します" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:83 +msgid "Custom stroke options" +msgstr "カスタムストロークオプション" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:66 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 -msgid "Crop" -msgstr "切り落とし" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84 +msgid "k1:" +msgstr "K1:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68 -msgid "Top (px):" -msgstr "上 (px):" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 +msgid "k2:" +msgstr "K2:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69 -msgid "Bottom (px):" -msgstr "下 (px):" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86 +msgid "k3:" +msgstr "K3:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70 -msgid "Left (px):" -msgstr "左 (px):" +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:94 +msgid "Inkblot on tissue or rough paper" +msgstr "ティッシュまたはラフペーパー上のインクの染みです" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 -msgid "Right (px):" -msgstr "右 (px):" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:53 +#: ../src/filter-enums.cpp:21 +msgid "Blend" +msgstr "ブレンド" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77 -msgid "Crop selected bitmap(s)" -msgstr "選択したビットマップの上下左右を切り落とします" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 ../src/rdf.cpp:261 +msgid "Source:" +msgstr "ソース:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:37 -msgid "Cycle Colormap" -msgstr "カラーマップの循環" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1591 +msgid "Background" +msgstr "背景" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:208 -msgid "Amount:" -msgstr "量:" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2839 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:106 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:186 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 +msgid "Mode:" +msgstr "モード:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:45 -msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" -msgstr "選択したビットマップのカラーマップを循環させます" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:73 +msgid "Blend objects with background images or with themselves" +msgstr "オブジェクトを背景画像あるいはそれら自身とブレンドします" -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:36 -msgid "Despeckle" -msgstr "輪郭以外をぼかす" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:130 +msgid "Channel Transparency" +msgstr "チャンネルの透明化" -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:43 -msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" -msgstr "選択したビットマップの斑点状ノイズを減少します" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:144 +msgid "Replace RGB with transparency" +msgstr "RGB 成分をそれぞれ透明にします" -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:37 -msgid "Edge" -msgstr "エッジ" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:205 +msgid "Light Eraser" +msgstr "ライトイレイザー" -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:45 -msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" -msgstr "選択したビットマップのエッジを強調します" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 +msgid "Global opacity" +msgstr "全体の不透明度" -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:38 -msgid "Emboss" -msgstr "エンボス" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218 +msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "オブジェクトの最も明るい部分を漸進的に透明にします" -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:47 -msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" -msgstr "選択したビットマップをエンボス加工 (エッジを 3D 効果で強調) します" +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:291 +msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" +msgstr "不透明度と境界の不透明度の強さを設定します" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:341 +msgid "Silhouette" +msgstr "シルエット" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344 +msgid "Cutout" +msgstr "切り抜き" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:353 +msgid "Repaint anything visible monochrome" +msgstr "すべてを可視のモノクロームで塗りなおします" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:183 +#, c-format +msgid "%s bitmap image import" +msgstr "%s ビットマップ画像のインポート" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190 +msgid "Image Import Type:" +msgstr "画像のインポート形式:" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190 +msgid "" +"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " +"outside this SVG document and all files must be moved together." +msgstr "" +"「埋め込み」を選ぶと画像が SVG 内に埋め込まれ、ファイルサイズが大きくなりま" +"す。「リンク」を選ぶと外部ファイルへのリンク情報のみとなるため、SVG ドキュメ" +"ントを移動する際に埋め込んだ画像ファイルも一緒に移動しなければなりません。" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 +msgid "Embed" +msgstr "埋め込み" -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:35 -msgid "Enhance" -msgstr "エンハンス" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 ../src/sp-anchor.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 +msgid "Link" +msgstr "リンク" -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:42 -msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" -msgstr "選択したビットマップをエンハンス (ノイズを最小化) します" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 +msgid "Image DPI:" +msgstr "画像 DPI:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:35 -msgid "Equalize" -msgstr "イコライズ" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 +msgid "" +"Take information from file or use default bitmap import resolution as " +"defined in the preferences." +msgstr "" +"ファイルから情報を得るか、Inkscape の設定で定義されているデフォルトのインポー" +"ト解像度を使用します。" -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:42 -msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" -msgstr "選択したビットマップをイコライズ (ヒストグラムイコライゼーション) します" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 +msgid "From file" +msgstr "ファイルから" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:38 -#: ../src/filter-enums.cpp:28 -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "ガウスぼかし" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 +msgid "Default import resolution" +msgstr "デフォルトのインポート解像度" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:41 -msgid "Factor:" -msgstr "係数:" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 +msgid "Image Rendering Mode:" +msgstr "画像のレンダリングモード" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:47 -msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" -msgstr "選択したビットマップにガウスぼかしをかけます" +# What does mean 'Will not work in all browsers' ? +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 +msgid "" +"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " +"not work in all browsers.)" +msgstr "" +"画像を拡大したとき、ピクセルをそのまま拡大する (ジャギーがそのまま拡大する) " +"か、平滑化するかを指定します。(ブラウザー上では無効になります)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:37 -msgid "Implode" -msgstr "内破" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 +msgid "None (auto)" +msgstr "なし (自動)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:45 -msgid "Implode selected bitmap(s)" -msgstr "選択したビットマップを内破させます" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 +msgid "Smooth (optimizeQuality)" +msgstr "平滑化 (optimizeQuality)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:742 -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 -msgid "Level" -msgstr "レベル" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 +msgid "Blocky (optimizeSpeed)" +msgstr "そのまま拡大 (optimizeSpeed)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 -msgid "Black Point:" -msgstr "黒色点:" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 +msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." +msgstr "次回から常に同じ動作を行いこのダイアログを表示しません。" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 -msgid "White Point:" -msgstr "白色点:" +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 +msgid "Don't ask again" +msgstr "次回から確認しない" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 -msgid "Gamma Correction:" -msgstr "ガンマ補正:" +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:272 +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "GIMP グラデーション" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:51 -msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range" -msgstr "選択したビットマップをフルカラーレンジから所定のレンジの間で増減値によるレベルにします" +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:277 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "GIMP グラデーション (*.ggr)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:52 -msgid "Level (with Channel)" -msgstr "レベル (チャンネル)" +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:278 +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "GIMP で使用されるグラデーション" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:636 -msgid "Channel:" -msgstr "チャンネル:" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212 ../src/ui/widget/panel.cpp:118 +msgid "Grid" +msgstr "グリッド" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:73 -msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range" -msgstr "選択したビットマップの指定されたチャンネルをフルカラーレンジから所定のレンジの間で増減値によるレベルにします" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 +msgid "Line Width:" +msgstr "線の幅:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:37 -msgid "Median" -msgstr "色の中央値" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215 +msgid "Horizontal Spacing:" +msgstr "水平間隔:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:45 -msgid "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" -msgstr "各ピクセル要素を指定半径内の周囲との中央値色で置き換えます" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216 +msgid "Vertical Spacing:" +msgstr "垂直間隔:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:40 -msgid "HSB Adjust" -msgstr "HSB 調整" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:217 +msgid "Horizontal Offset:" +msgstr "水平オフセット:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -msgid "Hue:" -msgstr "色相:" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:218 +msgid "Vertical Offset:" +msgstr "垂直オフセット:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 -msgid "Saturation:" -msgstr "彩度:" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:38 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:25 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:52 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:20 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18 +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:5 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:11 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:5 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38 +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 +msgid "Render" +msgstr "レンダリング" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44 -msgid "Brightness:" -msgstr "明度:" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:223 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825 +msgid "Grids" +msgstr "グリッド" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:50 -msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" -msgstr "選択したビットマップの色相、彩度、および明度を調整します" +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:226 +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "グリッドになるパスを描きます" -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:36 -msgid "Negate" -msgstr "ネガ" +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966 +msgid "JavaFX Output" +msgstr "JavaFX 出力" -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:43 -msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" -msgstr "選択したビットマップの色を反転します" +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971 +msgid "JavaFX (*.fx)" +msgstr "JavaFX (*.fx)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:36 -msgid "Normalize" -msgstr "正規化" +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972 +msgid "JavaFX Raytracer File" +msgstr "JavaFX レイトレーサーファイル" -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:43 -msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color" -msgstr "選択したビットマップを正規化し、カラーレンジを利用可能なフルレンジまで拡張します" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:95 +msgid "LaTeX Output" +msgstr "LaTeX 出力" -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:37 -msgid "Oil Paint" -msgstr "油絵" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:100 +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "LaTeX、PSTricks マクロ (*.tex)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:45 -msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" -msgstr "選択したビットマップを油絵で描かれたようにします" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:101 +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "LaTeX PSTricks ファイル" -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:993 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:334 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 -msgid "Opacity" -msgstr "不透明度" +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:331 +msgid "LaTeX Print" +msgstr "LaTeX 印刷" -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884 -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83 -msgid "Opacity:" -msgstr "不透明度:" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2142 +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "OpenDocument 図形描画出力" -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46 -msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)" -msgstr "選択したビットマップの不透明度チャンネルを変更します" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2147 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "OpenDocument 図形描画 (*.odg)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:40 -msgid "Raise" -msgstr "隆起" +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2148 +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "OpenDocument 図形描画ファイル" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44 -msgid "Raised" -msgstr "隆起する" +#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import +#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:71 +msgid "media box" +msgstr "メディアボックス" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50 -msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" -msgstr "選択したビットマップのエッジの明度を変更し、隆起したように見せます" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72 +msgid "crop box" +msgstr "クロップボックス" -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:40 -msgid "Reduce Noise" -msgstr "ノイズの低減" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73 +msgid "trim box" +msgstr "トリムボックス" -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 -msgid "Order:" -msgstr "順番:" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:74 +msgid "bleed box" +msgstr "ブリードボックス" -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:48 -msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" -msgstr "選択したビットマップのノイズをノイズピーク除去フィルターを使用して低減します" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:75 +msgid "art box" +msgstr "アートボックス" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:39 -msgid "Resample" -msgstr "リサンプル" +#. Crop settings +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112 +msgid "Clip to:" +msgstr "クリップ先:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:48 -msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" -msgstr "選択した画像の解像度を指定されたピクセルのサイズで変更します" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 +msgid "Page settings" +msgstr "ページ設定" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:40 -msgid "Shade" -msgstr "シェード" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124 +msgid "Precision of approximating gradient meshes:" +msgstr "近似グラデーションメッシュの精度" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 -msgid "Azimuth:" -msgstr "方位角:" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125 +msgid "" +"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." +msgstr "" +"メモ: 精度を非常に高くすると、SVG ファイルのサイズが大きくなり、性能も" +"低下します。" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 -msgid "Elevation:" -msgstr "仰角:" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128 +msgid "import via Poppler" +msgstr "Poppler を使用してインポートする" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44 -msgid "Colored Shading" -msgstr "カラーシェーディング" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:138 +msgid "rough" +msgstr "低い" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:50 -msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" -msgstr "光源をシミュレートして、選択されたビットマップにシェードをかけます" +#. Text options +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:142 +msgid "Text handling:" +msgstr "テキストの扱い:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47 -msgid "Sharpen selected bitmap(s)" -msgstr "選択したビットマップをシャープにします" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:144 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145 +msgid "Import text as text" +msgstr "テキストをテキストとしてインポート" -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498 -msgid "Solarize" -msgstr "ソラライズ" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:146 +msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" +msgstr "名前が最も近いインストールフォントで PDF フォントを置き換える" -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:47 -msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" -msgstr "選択したビットマップに写真用フィルムの露出過度のような効果をつけます" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:149 +msgid "Embed images" +msgstr "画像を埋め込む" -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:37 -msgid "Dither" -msgstr "ディザー" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:151 +msgid "Import settings" +msgstr "インポート設定" -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:45 -msgid "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the original position" -msgstr "選択したビットマップのピクセルをオリジナルの位置から所定の半径内で不規則に散らします" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:268 +msgid "PDF Import Settings" +msgstr "PDF インポート設定" -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39 -msgid "Degrees:" -msgstr "角度:" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:431 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "rough" +msgstr "粗い" -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:45 -msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" -msgstr "選択したビットマップを中心点から渦巻き状に回転します" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:432 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "medium" +msgstr "普通" -#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:38 -msgid "Threshold" -msgstr "しきい値" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:433 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "fine" +msgstr "精細" -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146 -msgid "Threshold:" -msgstr "しきい値:" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:434 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "very fine" +msgstr "高精細" -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:46 -msgid "Threshold selected bitmap(s)" -msgstr "選択したビットマップのしきい値" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:901 +msgid "PDF Input" +msgstr " PDF入力" -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:41 -msgid "Unsharp Mask" -msgstr "アンシャープマスク" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:906 +msgid "Adobe PDF (*.pdf)" +msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:52 -msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" -msgstr "選択したビットマップをアンシャープマスクアルゴリズムでシャープにします" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:907 +msgid "Adobe Portable Document Format" +msgstr "Adobe Portable Document Format" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:38 -msgid "Wave" -msgstr "波" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:914 +msgid "AI Input" +msgstr "AI 入力" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 -msgid "Amplitude:" -msgstr "振幅:" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:919 +msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 9.0 以降 (*.ai)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41 -msgid "Wavelength:" -msgstr "波長:" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:920 +msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +msgstr "Adobe Illustrator 9.0 以降で保存されたファイルを開きます" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:47 -msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" -msgstr "選択したビットマップを正弦波に沿って変形します" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:715 +msgid "PovRay Output" +msgstr "PovRay 出力" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 -msgid "Inset/Outset Halo" -msgstr "後光をインセット/アウトセット" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:720 +msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" +msgstr "PovRay (*.pov) (パスとシェイプのみ)" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 -msgid "Width in px of the halo" -msgstr "後光の幅 (px)" +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:721 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "PovRay レイトレーサーファイル" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 -msgid "Number of steps:" -msgstr "ステップ数:" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:100 +msgid "SVG Input" +msgstr "SVG 入力" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 -msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" -msgstr "作成するオブジェクトのインセット/アウトセットコピー数" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:105 +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "スケーラブル ベクター グラフィック (*.svg)" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:143 -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 ../share/extensions/motion.inx.h:4 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13 -msgid "Generate from Path" -msgstr "パスから生成" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106 +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "Inkscape ネイティブファイル形式および W3C 標準" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327 -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:114 +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "SVG Inkscape 出力" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368 -msgid "Restrict to PS level:" -msgstr "PS レベル制限:" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:119 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 -msgid "PostScript level 3" -msgstr "PostScript level 3" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120 +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "Inkscape 拡張を含む SVG 形式" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370 -msgid "PostScript level 2" -msgstr "PostScript level 2" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:128 +msgid "SVG Output" +msgstr "SVG 出力" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3569 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3143 -msgid "Convert texts to paths" -msgstr "テキストをパスに変換する" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:133 +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "プレーン SVG (*.svg)" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 -msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" -msgstr "PS+LaTeX: PS のテキストを除外して LaTeX ファイルを生成する" +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:134 +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "W3C により定義されたスケーラブル ベクター グラフィックス形式" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 -msgid "Rasterize filter effects" -msgstr "フィルターエフェクトをラスタライズする" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:46 +msgid "SVGZ Input" +msgstr "SVGZ 入力" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 -msgid "Resolution for rasterization (dpi):" -msgstr "ラスタライズ解像度 (dpi):" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:52 ../src/extension/internal/svgz.cpp:66 +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "Inkscape SVG 圧縮 (*.svgz)" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 -msgid "Output page size" -msgstr "出力ページサイズ" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "GZip で圧縮された SVG ファイル形式" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 -msgid "Use document's page size" -msgstr "ドキュメントのページサイズを使用" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:61 ../src/extension/internal/svgz.cpp:75 +msgid "SVGZ Output" +msgstr "SVGZ 出力" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "GZip で圧縮された Inkscape ネイティブファイル形式" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 -msgid "Use exported object's size" -msgstr "エクスポートオブジェクトのサイズを使用" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:80 +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "プレーン SVG 圧縮 (*.svgz)" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 -msgid "Bleed/margin (mm):" -msgstr "裁ち落し/マージン (mm):" +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "GZip で圧縮されたスケーラブル ベクター グラフィックス形式" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 -msgid "Limit export to the object with ID:" -msgstr "オブジェクトのエクスポートを ID で制限する:" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:301 +msgid "VSD Input" +msgstr "VSD 入力" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:346 -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 -msgid "PostScript (*.ps)" -msgstr "PostScript (*.ps)" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:306 +msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" +msgstr "Microsoft Visio 図面 (*.vsd)" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:347 -msgid "PostScript File" -msgstr "PostScript ファイル" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:307 +msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" +msgstr "Microsoft Visio 6 以降で使用されるファイル形式" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "EPS (Encapsulated PostScript)" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:314 +msgid "VDX Input" +msgstr "VDX 入力" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 -msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" -msgstr "EPS+LaTeX: EPS のテキストを除外して LaTeX ファイルを生成" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:319 +msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" +msgstr "Microsoft Visio XML 図面 (*.vdx)" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 -msgid "Bleed/margin (mm)" -msgstr "裁ち落し/マージン (mm)" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:320 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" +msgstr "Microsoft Visio 2010 以降で使用されるファイル形式" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 -msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" -msgstr "EPS - Encapsulated PostScript (*.eps)" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327 +msgid "VSDM Input" +msgstr "VSDM 入力" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386 -msgid "Encapsulated PostScript File" -msgstr "EPS (Encapsulated PostScript) ファイル" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" +msgstr "Microsoft Visio 2013 描画 (*.vsdm)" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 -msgid "Restrict to PDF version:" -msgstr "PDF バージョン制限:" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:333 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:346 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" +msgstr "Microsoft Visio 2013 以降で使用されるファイル形式" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 -msgid "PDF 1.5" -msgstr "PDF 1.5" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340 +msgid "VSDX Input" +msgstr "VSDX 入力" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 -msgid "PDF 1.4" -msgstr "PDF 1.4" +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" +msgstr "Microsoft Visio 2013 描画 (*.vsdx)" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 -msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file" -msgstr "PDF+LaTeX: PDF のテキストを除外して LaTeX ファイルを生成" +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3128 +msgid "WMF Input" +msgstr "WMF入力" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 -msgid "Output page size:" -msgstr "出力ページサイズ:" +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3133 +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "Windows メタファイル (*.wmf)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:102 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:101 -msgid "Select page:" -msgstr "選択ページ:" +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3134 +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "Windows メタファイル" -#. Display total number of pages -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:114 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:113 -#, c-format -msgid "out of %i" -msgstr "ページ / 全 %i ページ中" +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3142 +msgid "WMF Output" +msgstr "WMF 出力" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:145 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:144 -msgid "Page Selector" -msgstr "ページ選択" +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3152 +msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" +msgstr "すべてのフィルのパターンを標準 WMF ハッチにマップする" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:274 -msgid "Corel DRAW Input" -msgstr "Corel DRAW 入力" +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3156 +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "Windows メタファイル (*.wmf)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:279 -msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" -msgstr "Corel DRAW 7-X4 ファイル (*.cdr)" +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3157 +msgid "Windows Metafile" +msgstr "Windows メタファイル" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:280 -msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" -msgstr "Corel DRAW 7-X4 で保存されたファイルを開きます" +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:144 +msgid "WPG Input" +msgstr "WPG 入力" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:287 -msgid "Corel DRAW templates input" -msgstr "Corel DRAW テンプレート入力" +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:149 +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgstr "WordPerfect グラフィックス (*.wpg)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:292 -msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" -msgstr "Corel DRAW 7-13 テンプレートファイル (.cdt)" +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:150 +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "Corel WordPerfect で使用されるベクターグラフィックス形式" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:293 -msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" -msgstr "Corel DRAW 7-13 で保存されたファイルを開きます" +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276 +msgid "Live preview" +msgstr "ライブプレビュー" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:300 -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" -msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange ファイル入力" +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276 +msgid "Is the effect previewed live on canvas?" +msgstr "キャンバス上でのエフェクトのライブプレビューを有効にしますか?" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:305 -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" -msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange ファイル (.ccx)" +#: ../src/extension/system.cpp:125 ../src/extension/system.cpp:127 +msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +msgstr "" +"ファイル形式の自動検出が失敗しました。ファイルは SVG として開かれます。" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306 -msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" -msgstr "Corel DRAW で保存された Compressed Exchange ファイルを開きます" +#: ../src/file.cpp:183 +msgid "default.svg" +msgstr "default.ja.svg" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:313 -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" -msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange ファイル入力" +#: ../src/file.cpp:322 +msgid "Broken links have been changed to point to existing files." +msgstr "壊れたリンクは実在するファイルへのポイントに変更されました。" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:318 -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" -msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange ファイル (.cmx)" +#: ../src/file.cpp:333 ../src/file.cpp:1249 +#, c-format +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "要求されたファイル %s の読み込みに失敗しました" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:319 -msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" -msgstr "Corel DRAW で保存された Presentation Exchange ファイルを開きます" +#: ../src/file.cpp:359 +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "ドキュメントが保存されていません。復帰できません。" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3553 -msgid "EMF Input" -msgstr "EMF入力" +#: ../src/file.cpp:365 +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" +msgstr "変更は失われます! 本当に %1 を読み込み直しますか?" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3558 -msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" -msgstr "拡張メタファイル (*.emf)" +#: ../src/file.cpp:391 +msgid "Document reverted." +msgstr "ドキュメントを復帰しました。" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3559 -msgid "Enhanced Metafiles" -msgstr "拡張メタファイル" +#: ../src/file.cpp:393 +msgid "Document not reverted." +msgstr "ドキュメントは復帰されませんでした。" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3567 -msgid "EMF Output" -msgstr "EMF 出力" +#: ../src/file.cpp:543 +msgid "Select file to open" +msgstr "開くファイルを選択" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3570 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3144 -msgid "Map Unicode to Symbol font" -msgstr "Unicode を Symbol フォントにマップする" +#: ../src/file.cpp:625 +msgid "Clean up document" +msgstr "ドキュメントの整理" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3571 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3145 -msgid "Map Unicode to Wingdings" -msgstr "Unicode を Wingdings にマップする" +#: ../src/file.cpp:632 +#, c-format +msgid "Removed %i unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "%i 個の未使用の定義を <defs> から削除しました。" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3572 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3146 -msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" -msgstr "Unicode を Zapf Dingbats にマップする" +#: ../src/file.cpp:637 +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "<defs> には未使用の定義がありませんでした。" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3573 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3147 -msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" -msgstr "変換した文字に MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) を使用する" +#: ../src/file.cpp:669 +#, c-format +msgid "" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." +msgstr "" +"ドキュメント (%s) を保存するための Inkscape エクステンションが見つかりません" +"でした。これは、不明なファイル名の拡張子が原因かも知れません。" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3574 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3148 -msgid "Compensate for PPT font bug" -msgstr "PPT フォントバグを補正する" +#: ../src/file.cpp:670 ../src/file.cpp:678 ../src/file.cpp:686 +#: ../src/file.cpp:692 ../src/file.cpp:697 +msgid "Document not saved." +msgstr "ドキュメントは保存されません。" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3575 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3149 -msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" -msgstr "ダッシュ/ドット線を単一線に変換する" +#: ../src/file.cpp:677 +#, c-format +msgid "" +"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." +msgstr "" +"ファイル %s は書き込み禁止になっています。書き込み禁止を解除してください。" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3576 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3150 -msgid "Convert gradients to colored polygon series" -msgstr "グラデーションを連続する色つき多角形に変換する" +#: ../src/file.cpp:685 +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "ファイル %s を保存できませんでした。" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3577 -msgid "Use native rectangular linear gradients" -msgstr "ネイティブの矩形線形グラデーションを使用する" +#: ../src/file.cpp:715 ../src/file.cpp:717 +msgid "Document saved." +msgstr "ドキュメントを保存しました。" + +#. We are saving for the first time; create a unique default filename +#: ../src/file.cpp:860 ../src/file.cpp:1408 +msgid "drawing" +msgstr "描画" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3578 -msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" -msgstr "すべてのフィルのパターンを標準 EMF ハッチにマップする" +#: ../src/file.cpp:865 +msgid "drawing-%1" +msgstr "描画-%1" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3579 -msgid "Ignore image rotations" -msgstr "画像の回転を無視する" +#: ../src/file.cpp:882 +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "コピーの保存先の選択" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3583 -msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" -msgstr "拡張メタファイル (*.emf)" +#: ../src/file.cpp:884 +msgid "Select file to save to" +msgstr "ファイルの保存先の選択" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3584 -msgid "Enhanced Metafile" -msgstr "拡張メタファイル" +#: ../src/file.cpp:989 ../src/file.cpp:991 +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "保存が必要な変更がされていません。" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:53 -msgid "Diffuse Light" -msgstr "拡散光" +#: ../src/file.cpp:1010 +msgid "Saving document..." +msgstr "ドキュメントを保存しています..." -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:55 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:135 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:219 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 -msgid "Smoothness" -msgstr "滑らかさ" +#: ../src/file.cpp:1246 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244 +msgid "Import" +msgstr "インポート" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221 -msgid "Elevation (°)" -msgstr "仰角 (°)" +#: ../src/file.cpp:1296 +msgid "Select file to import" +msgstr "インポートするファイルの選択" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222 -msgid "Azimuth (°)" -msgstr "方位角 (°)" +#: ../src/file.cpp:1429 +msgid "Select file to export to" +msgstr "ファイルのエクスポート先の選択" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 -msgid "Lighting color" -msgstr "照明の色" +#: ../src/file.cpp:1682 +msgid "Import Clip Art" +msgstr "クリップアートのインポート" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:227 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:131 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:200 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:266 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:141 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:361 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:81 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:170 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:346 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:436 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:531 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:653 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:750 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:920 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1048 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1211 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1323 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1428 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1615 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204 -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:151 -#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:214 -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:61 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:75 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:79 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:112 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:243 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:362 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:506 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:601 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:724 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:876 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:980 -#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:54 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:80 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:90 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:69 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:140 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349 -#, c-format -msgid "Filters" -msgstr "フィルター" +#: ../src/filter-enums.cpp:22 +msgid "Color Matrix" +msgstr "カラーマトリクス" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:66 -msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" -msgstr "テクスチャ作成のために使う基本的な拡散光ベベルです" +#: ../src/filter-enums.cpp:24 +msgid "Composite" +msgstr "合成" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:133 -msgid "Matte Jelly" -msgstr "つや消しゼリー" +#: ../src/filter-enums.cpp:25 +msgid "Convolve Matrix" +msgstr "コンボリューションマトリクス" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:74 -msgid "Brightness" -msgstr "明度" +#: ../src/filter-enums.cpp:26 +msgid "Diffuse Lighting" +msgstr "拡散照明" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:147 -msgid "Bulging, matte jelly covering" -msgstr "つや消しゼリー状被膜のふくらみをつけます" +#: ../src/filter-enums.cpp:27 +msgid "Displacement Map" +msgstr "変位マップ" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:217 -msgid "Specular Light" -msgstr "反射光" +#: ../src/filter-enums.cpp:28 +msgid "Flood" +msgstr "塗りつぶし" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73 -msgid "Horizontal blur" -msgstr "水平ぼかし" +#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../share/extensions/text_merge.inx.h:1 +msgid "Merge" +msgstr "マージ" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74 -msgid "Vertical blur" -msgstr "垂直ぼかし" +#: ../src/filter-enums.cpp:34 +msgid "Specular Lighting" +msgstr "反射光" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 -msgid "Blur content only" -msgstr "中身だけぼかす" +#: ../src/filter-enums.cpp:35 +msgid "Tile" +msgstr "タイル" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:66 -msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" -msgstr "シンプルな垂直および水平方向のぼかしエフェクトです" +#: ../src/filter-enums.cpp:41 +msgid "Source Graphic" +msgstr "ソースグラフィック" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:125 -msgid "Clean Edges" -msgstr "エッジをきれいに" +#: ../src/filter-enums.cpp:42 +msgid "Source Alpha" +msgstr "ソースの透明度 (アルファ)" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:127 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:262 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 -msgid "Strength" -msgstr "強さ" +#: ../src/filter-enums.cpp:43 +msgid "Background Image" +msgstr "背景画像" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:135 -msgid "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying some filters" -msgstr "いくつかのフィルター適用後にオブジェクトのエッジ周囲の光沢およびギザギザを除くか抑えます" +#: ../src/filter-enums.cpp:44 +msgid "Background Alpha" +msgstr "背景の透明度 (アルファ)" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:185 -msgid "Cross Blur" -msgstr "クロスぼかし" +#: ../src/filter-enums.cpp:45 +msgid "Fill Paint" +msgstr "フィルの塗り" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188 -msgid "Fading" -msgstr "フェード" +#: ../src/filter-enums.cpp:46 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "ストロークの塗り" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 -msgid "Blend:" -msgstr "ブレンド:" +#. New in Compositing and Blending Level 1 +#: ../src/filter-enums.cpp:58 +msgid "Overlay" +msgstr "オーバーレイ" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:329 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:336 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1423 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1596 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1602 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 -#: ../src/filter-enums.cpp:54 -msgid "Darken" -msgstr "比較 (暗)" +#: ../src/filter-enums.cpp:59 +msgid "Color Dodge" +msgstr "覆い焼きカラー" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:327 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:647 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1415 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1420 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1594 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 -#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/ui/dialog/input.cpp:382 -msgid "Screen" -msgstr "スクリーン" +#: ../src/filter-enums.cpp:60 +msgid "Color Burn" +msgstr "焼き込み" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:325 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:645 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1414 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1421 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1601 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 -#: ../src/filter-enums.cpp:52 -msgid "Multiply" -msgstr "乗算" +#: ../src/filter-enums.cpp:61 +msgid "Hard Light" +msgstr "ハードライト" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:328 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:335 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1422 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1593 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 -#: ../src/filter-enums.cpp:55 -msgid "Lighten" -msgstr "比較 (明)" +#: ../src/filter-enums.cpp:62 +msgid "Soft Light" +msgstr "ソフトライト" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:204 -msgid "Combine vertical and horizontal blur" -msgstr "垂直および水平方向のぼかしを組み合わせます" +#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:88 ../src/splivarot.cpp:94 +msgid "Difference" +msgstr "差分" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:260 -msgid "Feather" -msgstr "羽毛" +#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/splivarot.cpp:100 +msgid "Exclusion" +msgstr "排他" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:270 -msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" -msgstr "中身を変更せずにエッジにぼかしマスクをかけます" +#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:196 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:336 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:340 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 +msgid "Hue" +msgstr "色相" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:325 -msgid "Out of Focus" -msgstr "ピンボケ" +#: ../src/filter-enums.cpp:68 +msgid "Luminosity" +msgstr "輝度" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 -msgid "Dilatation" -msgstr "膨張" +#: ../src/filter-enums.cpp:78 +msgid "Matrix" +msgstr "行列" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 -msgid "Erosion" -msgstr "浸食" +#: ../src/filter-enums.cpp:79 +msgid "Saturate" +msgstr "飽和" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1205 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1317 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 -msgid "Background color" -msgstr "背景色" +#: ../src/filter-enums.cpp:80 +msgid "Hue Rotate" +msgstr "色相循環" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 -msgid "Blend type:" -msgstr "ブレンド方式:" +#: ../src/filter-enums.cpp:81 +msgid "Luminance to Alpha" +msgstr "アルファの輝度" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:326 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:646 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1413 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1419 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1600 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 -#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 -msgid "Normal" -msgstr "標準" +#. File +#: ../src/filter-enums.cpp:87 ../src/verbs.cpp:2431 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 +msgid "Default" +msgstr "デフォルト" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:344 -msgid "Blend to background" -msgstr "背景に溶けこませる" +#. New CSS +#: ../src/filter-enums.cpp:95 +msgid "Clear" +msgstr "クリア" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:354 -msgid "Blur eroded by white or transparency" -msgstr "白または透明に浸食されるぼかしです" +#: ../src/filter-enums.cpp:96 +msgid "Copy" +msgstr "コピー" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:80 -msgid "Bump" -msgstr "バンプ" +#: ../src/filter-enums.cpp:97 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1611 +msgid "Destination" +msgstr "出力先" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:84 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:313 -msgid "Image simplification" -msgstr "画像の単純化" +#: ../src/filter-enums.cpp:98 +msgid "Destination Over" +msgstr "出力先 Over" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314 -msgid "Bump simplification" -msgstr "バンプの単純化" +#: ../src/filter-enums.cpp:99 +msgid "Destination In" +msgstr "出力先 In" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316 -msgid "Bump source" -msgstr "バンプソース" +#: ../src/filter-enums.cpp:100 +msgid "Destination Out" +msgstr "出力先 Out" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132 -#: ../src/filter-enums.cpp:127 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:193 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:355 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 -msgid "Red" -msgstr "赤" +#: ../src/filter-enums.cpp:101 +msgid "Destination Atop" +msgstr "出力先 Atop" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:638 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 -#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:194 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:356 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 -msgid "Green" -msgstr "緑" +#: ../src/filter-enums.cpp:102 +msgid "Lighter" +msgstr "Lighter" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:639 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:823 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 -#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:195 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:357 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 -msgid "Blue" -msgstr "青" +#: ../src/filter-enums.cpp:104 +msgid "Arithmetic" +msgstr "計算" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91 -msgid "Bump from background" -msgstr "背景からバンプする" +#: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:546 +msgid "Duplicate" +msgstr "複製" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:94 -msgid "Lighting type:" -msgstr "照明タイプ:" +#: ../src/filter-enums.cpp:121 +msgid "Wrap" +msgstr "折り返し" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95 -msgid "Specular" -msgstr "反射光" +#: ../src/filter-enums.cpp:122 +#, fuzzy +msgctxt "Convolve matrix, edge mode" +msgid "None" +msgstr "なし" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 -msgid "Diffuse" -msgstr "拡散光" +#: ../src/filter-enums.cpp:137 +msgid "Erode" +msgstr "腐食" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:331 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 -msgid "Height" -msgstr "高さ" +#: ../src/filter-enums.cpp:138 +msgid "Dilate" +msgstr "拡張" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:824 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1113 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:198 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:366 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 -msgid "Lightness" -msgstr "明度" +#: ../src/filter-enums.cpp:144 +msgid "Fractal Noise" +msgstr "フラクタルノイズ" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 -msgid "Precision" -msgstr "精度" +#: ../src/filter-enums.cpp:151 +msgid "Distant Light" +msgstr "遠くの光" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:103 -msgid "Light source" -msgstr "光源" +#: ../src/filter-enums.cpp:152 +msgid "Point Light" +msgstr "点光源" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104 -msgid "Light source:" -msgstr "光源:" +#: ../src/filter-enums.cpp:153 +msgid "Spot Light" +msgstr "スポットライト" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105 -msgid "Distant" -msgstr "ディスタント" +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1579 +msgid "Invert gradient colors" +msgstr "グラデーション色の反転" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 -msgid "Point" -msgstr "ポイント" +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1605 +msgid "Reverse gradient" +msgstr "グラデーションの反転" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 -msgid "Spot" -msgstr "スポット" +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1619 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:227 +msgid "Delete swatch" +msgstr "スウォッチを削除" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:109 -msgid "Distant light options" -msgstr "ディスタントライトのオプション" +#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:100 +msgid "Linear gradient start" +msgstr "線形グラデーション 始点" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1195 -msgid "Azimuth" -msgstr "方位角" +#. POINT_LG_BEGIN +#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:101 +msgid "Linear gradient end" +msgstr "線形グラデーション 終点" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 -msgid "Elevation" -msgstr "仰角" +#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:102 +msgid "Linear gradient mid stop" +msgstr "線形グラデーション 色フェーズ" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 -msgid "Point light options" -msgstr "ポイントライトのオプション" +#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:103 +msgid "Radial gradient center" +msgstr "放射グラデーション 中心" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 -msgid "X location" -msgstr "X 軸位置" +#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/gradient-drag.cpp:102 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:105 +msgid "Radial gradient radius" +msgstr "放射グラデーション 半径" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 -msgid "Y location" -msgstr "Y 軸位置" +#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:106 +msgid "Radial gradient focus" +msgstr "放射グラデーション 焦点" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 -msgid "Z location" -msgstr "Z 軸位置:" +#. POINT_RG_FOCUS +#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/gradient-drag.cpp:105 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:108 +msgid "Radial gradient mid stop" +msgstr "放射グラデーション 色フェーズ" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 -msgid "Spot light options" -msgstr "スポットライトのオプション" +#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103 +msgid "Mesh gradient corner" +msgstr "メッシュグラデーション " -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 -msgid "X target" -msgstr "X 軸目標" +#: ../src/gradient-drag.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 +msgid "Mesh gradient handle" +msgstr "メッシュグラデーション ハンドル" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 -msgid "Y target" -msgstr "Y 軸目標" +#: ../src/gradient-drag.cpp:108 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105 +msgid "Mesh gradient tensor" +msgstr "メッシュグラデーション テンソル" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 -msgid "Z target" -msgstr "Z 軸目標" +#: ../src/gradient-drag.cpp:567 +msgid "Added patch row or column" +msgstr "パッチ行あるいは列の追加" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 -msgid "Specular exponent" -msgstr "鏡面反射指数" +#: ../src/gradient-drag.cpp:799 +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "グラデーションハンドルのマージ" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 -msgid "Cone angle" -msgstr "コーン角度" +#. we did an undoable action +#: ../src/gradient-drag.cpp:1105 +msgid "Move gradient handle" +msgstr "グラデーションの移動" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:127 -msgid "Image color" -msgstr "画像色" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1164 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827 +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "グラデーション色フェーズの削除" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128 -msgid "Color bump" -msgstr "カラーバンプ" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1427 +#, c-format +msgid "" +"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" +"+Alt to delete stop" +msgstr "" +"%s %d 対象: %s%s。Ctrl+ドラッグでオフセットにスナップ、Ctrl+Alt+ク" +"リックで色フェーズを削除します。" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:145 -msgid "All purposes bump filter" -msgstr "多目的のバンプフィルターです" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1431 ../src/gradient-drag.cpp:1438 +msgid " (stroke)" +msgstr " (ストローク)" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:309 -msgid "Wax Bump" -msgstr "ワックスバンプ" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1435 +#, c-format +msgid "" +"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " +"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +msgstr "" +"%s 対象: %s%s。ドラッグ時にCtrlで角度をスナップ、Ctrl+Altで角度" +"を保持、Ctrl+Shiftで中心に関して拡大縮小します。" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 -msgid "Background:" -msgstr "背景:" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1443 +msgid "" +"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " +"separate focus" +msgstr "" +"放射グラデーションの中心および焦点Shiftを押しながらド" +"ラッグで焦点を中心から離脱します。" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 -#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/sp-image.cpp:517 -msgid "Image" -msgstr "画像" +#: ../src/gradient-drag.cpp:1446 +#, c-format +msgid "" +"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " +"separate" +msgstr[0] "" +"%d個のオブジェクトのグラデーションCtrlで角度をスナップしま" +"す。" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2378 +msgid "Move gradient handle(s)" +msgstr "グラデーションハンドルの移動" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 -msgid "Blurred image" -msgstr "ぼかした画像" +#: ../src/gradient-drag.cpp:2414 +msgid "Move gradient mid stop(s)" +msgstr "グラデーションの中間点の移動" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325 -msgid "Background opacity" -msgstr "背景の不透明度" +#: ../src/gradient-drag.cpp:2703 +msgid "Delete gradient stop(s)" +msgstr "グラデーションの色フェーズを削除" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1040 -msgid "Lighting" -msgstr "照明" +#: ../src/inkscape.cpp:246 +msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1." +msgstr "自動保存に失敗しました! ディレクトリ %1 を作成できません。" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 -msgid "Lighting blend:" -msgstr "照明のブレンド:" +#: ../src/inkscape.cpp:255 +msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." +msgstr "自動保存に失敗しました! ディレクトリ %1 を開けません。" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341 -msgid "Highlight blend:" -msgstr "ハイライトのブレンド:" +#: ../src/inkscape.cpp:271 +msgid "Autosaving documents..." +msgstr "ドキュメントを自動保存しています..." -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:350 -msgid "Bump color" -msgstr "バンプの色" +#: ../src/inkscape.cpp:339 +msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." +msgstr "" +"自動保存に失敗しました! 保存するドキュメントに Inkscape エクステンションが見" +"つかりませんでした。" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351 -msgid "Revert bump" -msgstr "バンプの反転" +#: ../src/inkscape.cpp:342 ../src/inkscape.cpp:349 +#, c-format +msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." +msgstr "自動保存に失敗しました! ファイル %s を保存できませんでした。" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 -msgid "Transparency type:" -msgstr "透明タイプ:" +#: ../src/inkscape.cpp:364 +msgid "Autosave complete." +msgstr "自動保存完了。" -# FIXME: Operator of feComposite filter primitive -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 -#: ../src/filter-enums.cpp:90 -msgid "Atop" -msgstr "Atop" +#: ../src/inkscape.cpp:622 +msgid "Untitled document" +msgstr "無題ドキュメント" -# FIXME: Operator of feComposite filter primitive -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 -#: ../src/filter-enums.cpp:88 -msgid "In" -msgstr "In" +#. Show nice dialog box +#: ../src/inkscape.cpp:654 +msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +msgstr "Inkscape で内部エラーが発生しました。直ちに終了します。\n" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:365 -msgid "Turns an image to jelly" -msgstr "画像をゼリーにします" +#: ../src/inkscape.cpp:655 +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "未保存ドキュメントの自動バックアップを次の場所に行いました:\n" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:72 -msgid "Brilliance" -msgstr "ブリリャンス" +#: ../src/inkscape.cpp:656 +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "次のドキュメントの自動バックアップに失敗しました:\n" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1417 -msgid "Over-saturation" -msgstr "彩度過剰" +#: ../src/knot.cpp:346 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "ノードまたはハンドルのドラッグはキャンセルされました。" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210 -msgid "Inverted" -msgstr "反転" +#: ../src/knotholder.cpp:170 +msgid "Change handle" +msgstr "ハンドルの変更" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85 -msgid "Brightness filter" -msgstr "輝度のフィルターです" +#: ../src/knotholder.cpp:257 +msgid "Move handle" +msgstr "ハンドルの移動" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:152 -msgid "Channel Painting" -msgstr "チャンネルに色塗り" +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/knotholder.cpp:276 ../src/knotholder.cpp:298 +msgid "Move the pattern fill inside the object" +msgstr "オブジェクト内のパターンフィルを移動します。" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:156 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:257 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:197 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:362 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:367 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 -msgid "Saturation" -msgstr "彩度" +#: ../src/knotholder.cpp:280 ../src/knotholder.cpp:302 +msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" +msgstr "パターンフィルを拡大縮小します。Ctrl で均一になります。" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 -#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:199 -msgid "Alpha" -msgstr "アルファ" +#: ../src/knotholder.cpp:284 ../src/knotholder.cpp:306 +msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" +msgstr "パターンフィルを回転します。Ctrlで角度をスナップします。" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:174 -msgid "Replace RGB by any color" -msgstr "RGB を他の色で置き換えます" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:105 +msgid "Master" +msgstr "マスター" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:254 -msgid "Color Shift" -msgstr "カラーシフト" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:106 +msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" +msgstr "" +"ドックバー・ウィジットが取り付けられている GdlDockMaster オブジェクトです" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256 -msgid "Shift (°)" -msgstr "シフト (°)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:113 +msgid "Dockbar style" +msgstr "ドックバーのスタイル" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 -msgid "Rotate and desaturate hue" -msgstr "色相を循環し彩度を減らします" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:114 +msgid "Dockbar style to show items on it" +msgstr "ドックバーに表示するアイテムのスタイルです" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:321 -msgid "Harsh light" -msgstr "強烈な光" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:399 +msgid "Iconify this dock" +msgstr "このドックをアイコン化します" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:322 -msgid "Normal light" -msgstr "通常の光" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:401 +msgid "Close this dock" +msgstr "このドックを閉じます" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:323 -msgid "Duotone" -msgstr "デュオトーン" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:720 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:125 +msgid "Controlling dock item" +msgstr "コントロールするドッキング・アイテム" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:324 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1412 -msgid "Blend 1:" -msgstr "ブレンド 1:" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:721 +msgid "Dockitem which 'owns' this grip" +msgstr "このグリップを所有している組み込みアイテムです" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1418 -msgid "Blend 2:" -msgstr "ブレンド 2:" +#. Name +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:191 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1405 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 +msgid "Orientation" +msgstr "方向" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:350 -msgid "Blend image or object with a flood color" -msgstr "画像またはオブジェクトを塗りつぶし色でブレンドします" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:299 +msgid "Orientation of the docking item" +msgstr "アイテムをドッキングする向きです" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 ../src/filter-enums.cpp:22 -msgid "Component Transfer" -msgstr "色成分の伝達" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:314 +msgid "Resizable" +msgstr "サイズ変更可能" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 ../src/filter-enums.cpp:109 -msgid "Identity" -msgstr "恒等" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:315 +msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" +msgstr "" +"有効にすると、GtkPanel 型のウィジェットの中にドッキングしたらアイテムの大きさ" +"を変更できます" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:428 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:110 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1050 -msgid "Table" -msgstr "テーブル" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:322 +msgid "Item behavior" +msgstr "アイテムの挙動" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:111 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1053 -msgid "Discrete" -msgstr "階段" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:323 +msgid "" +"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " +"locked, etc.)" +msgstr "ドッキングするアイテムの一般的な挙動 (可動式か、固定式か) を設定します" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 ../src/filter-enums.cpp:112 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:188 -msgid "Linear" -msgstr "線形" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:331 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148 +msgid "Locked" +msgstr "ロック" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:431 ../src/filter-enums.cpp:113 -msgid "Gamma" -msgstr "ガンマ" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:332 +msgid "" +"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +msgstr "" +"有効にすると、ドッキングしたアイテムをドラッグできなくなり、把手も表示しませ" +"ん" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:440 -msgid "Basic component transfer structure" -msgstr "基本的な色成分の伝達構造です" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:340 +msgid "Preferred width" +msgstr "優先する幅" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:509 -msgid "Duochrome" -msgstr "デュオクローム" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:341 +msgid "Preferred width for the dock item" +msgstr "ドッキングするアイテムで優先する幅です" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513 -msgid "Fluorescence level" -msgstr "蛍光レベル" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:347 +msgid "Preferred height" +msgstr "優先する高さ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514 -msgid "Swap:" -msgstr "交換:" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:348 +msgid "Preferred height for the dock item" +msgstr "ドッキングするアイテムで優先する高さです" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515 -msgid "No swap" -msgstr "なし" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:716 +#, c-format +msgid "" +"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " +"some other compound dock object." +msgstr "" +"ドック・オブジェクト(%p 種類:%s) を %s の中に追加できません。GdlDock もしくは" +"他の複合型のドック・オブジェクトを利用してください。" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:516 -msgid "Color and alpha" -msgstr "色およびアルファ" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:723 +#, c-format +msgid "" +"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " +"widget at a time; it already contains a widget of type %s" +msgstr "" +"%s のウィジェットを %s に追加しようとしていますが、これは同時に一つのウィ" +"ジェットしか保持できません; すでに %s のウィジェットを保持しています" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517 -msgid "Color only" -msgstr "色のみ" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1471 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1521 +#, c-format +msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" +msgstr "" +"%2$s のドック・オブジェクトは %1$s のドッキング形式をサポートしていません" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:518 -msgid "Alpha only" -msgstr "アルファのみ" +#. UnLock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1629 +msgid "UnLock" +msgstr "ロック解除" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:522 -msgid "Color 1" -msgstr "色 1" +#. Hide menuitem. +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1636 +msgid "Hide" +msgstr "隠す" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:525 -msgid "Color 2" -msgstr "色 2" +#. Lock menuitem +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1641 +msgid "Lock" +msgstr "ロック" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:535 -msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" -msgstr "輝度値をデュオクロームパレットへ変換します" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1904 +#, c-format +msgid "Attempt to bind an unbound item %p" +msgstr "未バインドのアイテム %p のバインドを試みます" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:634 -msgid "Extract Channel" -msgstr "チャンネルの抽出" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 +msgid "Default title" +msgstr "デフォルトのタイトル" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:640 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:369 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:374 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:483 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:484 -msgid "Cyan" -msgstr "シアン" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142 +msgid "Default title for newly created floating docks" +msgstr "新しく生成した可動式のドックのデフォルトのタイトル" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:641 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:370 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:375 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:486 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:487 -msgid "Magenta" -msgstr "マゼンタ" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149 +msgid "" +"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " +"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +msgstr "" +"1 に設定すると、マスターにバインドされているすべてのドッキング・アイテムが固" +"定されます; 0 の場合は、すべてのドッキング・アイテムの固定は解除されます; -1 " +"の場合、アイテムが整列して表示されなくなります" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:642 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:371 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:376 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:489 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:490 -msgid "Yellow" -msgstr "イエロー" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:737 +msgid "Switcher Style" +msgstr "スイッチャーのスタイル" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:644 -msgid "Background blend mode:" -msgstr "背景のブレンドモード:" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:738 +msgid "Switcher buttons style" +msgstr "スィッチャー・ボタンのスタイルです" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:649 -msgid "Channel to alpha" -msgstr "チャンネルからアルファへ" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:783 +#, c-format +msgid "" +"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " +"item with that name (%p)." +msgstr "" +"マスター %p: オブジェクト %p[%s] をハッシュに追加できません。その名前を持つア" +"イテム (%p) がすでに存在します。" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:657 -msgid "Extract color channel as a transparent image" -msgstr "色チャンネルを透明画像として抽出します" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:955 +#, c-format +msgid "" +"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " +"named controller." +msgstr "" +"新しいドック・コントローラー %p は自動です。手動のドック・オブジェクトのみ、" +"コントローラーに名前を付けてください。" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:740 -msgid "Fade to Black or White" -msgstr "白か黒へフェード" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1992 +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9 +msgid "Page" +msgstr "ページ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:743 -msgid "Fade to:" -msgstr "フェード先:" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:133 +msgid "The index of the current page" +msgstr "現在のページのインデックスです" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:372 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:492 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:493 -msgid "Black" -msgstr "黒" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:140 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "名前" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:745 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 -msgid "White" -msgstr "白" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:126 +msgid "Unique name for identifying the dock object" +msgstr "ドック・オブジェクトを特定するためのユニークな名前です" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:754 -msgid "Fade to black or white" -msgstr "白か黒へフェードします" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:133 +msgid "Long name" +msgstr "名前" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 -msgid "Greyscale" -msgstr "グレースケール" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:134 +msgid "Human readable name for the dock object" +msgstr "人間が判読できるドック・オブジェクトの名前です" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 -msgid "Transparent" -msgstr "透明" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:140 +msgid "Stock Icon" +msgstr "ストック・アイコン" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:833 -msgid "Customize greyscale components" -msgstr "グレースケール成分をカスタマイズします" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:141 +msgid "Stock icon for the dock object" +msgstr "ドック・オブジェクトのストック・アイコンです" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 -msgid "Invert" -msgstr "反転" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:147 +msgid "Pixbuf Icon" +msgstr "Pixbuf アイコン" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907 -msgid "Invert channels:" -msgstr "反転チャンネル:" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 +msgid "Pixbuf icon for the dock object" +msgstr "ドックオブジェクトの Pixbuf アイコンです" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908 -msgid "No inversion" -msgstr "反転なし" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:153 +msgid "Dock master" +msgstr "ドック・マスター" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:909 -msgid "Red and blue" -msgstr "赤と青" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:154 +msgid "Dock master this dock object is bound to" +msgstr "このドック・オブジェクトがバインドされるドック・マスターです" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910 -msgid "Red and green" -msgstr "赤と緑" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:463 +#, c-format +msgid "" +"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " +"hasn't implemented this method" +msgstr "" +"ドックオブジェクト %p (オブジェクトタイプは %s) 内で gdl_dock_object_dock を" +"呼び出しましたが、このメソッドは実装されていません" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:911 -msgid "Green and blue" -msgstr "緑と青" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:602 +#, c-format +msgid "" +"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " +"crash" +msgstr "" +"ドック操作はバインドされていないオブジェクト %p を要求しました。アプリケー" +"ションがクラッシュするかもしれません。" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:913 -msgid "Light transparency" -msgstr "光の透明度" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:609 +#, c-format +msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" +msgstr "異なるマスターに所属しているので、 %p を %p にドックできません" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:914 -msgid "Invert hue" -msgstr "色相反転" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:651 +#, c-format +msgid "" +"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +msgstr "" +"%p にすでにバインドされているドックオブジェクト%p (現在のマスター: %p) をバイ" +"ンドしようと試みています" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:915 -msgid "Invert lightness" -msgstr "明度反転" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 ../src/widgets/ruler.cpp:229 +msgid "Position" +msgstr "位置" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:916 -msgid "Invert transparency" -msgstr "透明化反転" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:131 +msgid "Position of the divider in pixels" +msgstr "区切りの位置 (ピクセル単位)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:924 -msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" -msgstr "明度と透明度の反転を操ります" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:141 +msgid "Sticky" +msgstr "スティッキー" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1042 -msgid "Lights" -msgstr "光" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:142 +msgid "" +"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " +"the host is redocked" +msgstr "" +"ホストが再度ドックされたとき、プレースホルダーがホストに付いていくかヒエラル" +"キーを上がっていくか設定します" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043 -msgid "Shadows" -msgstr "影" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:149 +msgid "Host" +msgstr "ホスト" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1044 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:32 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1047 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 -msgid "Offset" -msgstr "オフセット" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:150 +msgid "The dock object this placeholder is attached to" +msgstr "このプレースホルダーが張り付いているドックオブジェクト" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1052 -msgid "Modify lights and shadows separately" -msgstr "光と影を個別に修正します" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:157 +msgid "Next placement" +msgstr "次の配置" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1111 -msgid "Lightness-Contrast" -msgstr "明度コントラスト" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:158 +msgid "" +"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " +"to us" +msgstr "" +"ドックするリクエストがあったとき、アイテムがドックされる場所を指定します" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1122 -msgid "Modify lightness and contrast separately" -msgstr "明度およびコントラストを個別に修正します" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:168 +msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "ドックを格納したときのウィジェットの幅です" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190 -msgid "Nudge RGB" -msgstr "RGB の微調整" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:176 +msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" +msgstr "ドックを格納したときのウィジェットの高さです" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194 -msgid "Red offset" -msgstr "赤のオフセット" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:182 +msgid "Floating Toplevel" +msgstr "可動式のトップレベル" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1198 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1201 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1307 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1310 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1313 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/dialog/layers.cpp:917 -msgid "X" -msgstr "X" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:183 +msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" +msgstr "" +"トップレベルのドックを取り外す際にドックを格納する部分を表示するかどうかです" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1202 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1308 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1311 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1314 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:189 +msgid "X Coordinate" +msgstr "X 座標" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197 -msgid "Green offset" -msgstr "緑のオフセット" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:190 +msgid "X coordinate for dock when floating" +msgstr "取り外したドックを表示する位置 (X座標) です" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1200 -msgid "Blue offset" -msgstr "青のオフセット" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:196 +msgid "Y Coordinate" +msgstr "Y 座標" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1215 -msgid "Nudge RGB channels separately and blend them to different types of backgrounds" -msgstr "RGB の各チャンネルの色調を個別に調整し、様々なタイプの背景とブレンドします" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:197 +msgid "Y coordinate for dock when floating" +msgstr "取り外したドックを表示する位置 (Y座標) です" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1302 -msgid "Nudge CMY" -msgstr "CMY の微調整" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:499 +msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" +msgstr "" +"バインドされていないプレースホルダーにドックオブジェクトをドックしてみます" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1306 -msgid "Cyan offset" -msgstr "シアンのオフセット" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:611 +#, c-format +msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" +msgstr "" +"オブジェクト (%p) から取り外しシグナルを受け取りましたが、このオブジェクトは" +"これのホスト %p ではありません\"" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1309 -msgid "Magenta offset" -msgstr "マゼンタのオフセット:" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:636 +#, c-format +msgid "" +"Something weird happened while getting the child placement for %p from " +"parent %p" +msgstr "" +"%p の子の配置を親 %p から取得しているときに、何か奇妙なことが発生しました" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1312 -msgid "Yellow offset" -msgstr "イエローのオフセット" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:126 +msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" +msgstr "タブラベルを '持つ' ドックアイテム" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1327 -msgid "Nudge CMY channels separately and blend them to different types of backgrounds" -msgstr "CMY の各チャンネルの色調を個別に調整し、様々なタイプの背景とブレンドします" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 +msgid "Floating" +msgstr "可動式" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1408 -msgid "Quadritone fantasy" -msgstr "クアドリトーンファンタジー" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:177 +msgid "Whether the dock is floating in its own window" +msgstr "ドックを取り外してウィンドウ上を移動できるかどうかです" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1410 -msgid "Hue distribution (°)" -msgstr "色相分布 (°)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:185 +msgid "Default title for the newly created floating docks" +msgstr "新しく生成した可動式ドックのデフォルトのタイトルです" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1411 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 -msgid "Colors" -msgstr "色" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:192 +msgid "Width for the dock when it's of floating type" +msgstr "ドックを取り外したときの幅です" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1432 -msgid "Replace hue by two colors" -msgstr "二色で色相を置き換えます" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:200 +msgid "Height for the dock when it's of floating type" +msgstr "ドックを取り外したときの高さです" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 -msgid "Hue rotation (°)" -msgstr "色相循環 (°)" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 +msgid "Float X" +msgstr "可動時の X 座標" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499 -msgid "Moonarize" -msgstr "ムーナライズ" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:208 +msgid "X coordinate for a floating dock" +msgstr "取り外したドックの X 座標です" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1508 -msgid "Classic photographic solarization effect" -msgstr "古典的な、写真を露出過度にするエフェクトです" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 +msgid "Float Y" +msgstr "可動時の Y 座標" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 -msgid "Tritone" -msgstr "トライトーン" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:216 +msgid "Y coordinate for a floating dock" +msgstr "取り外したドックの Y 座標です" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1587 -msgid "Enhance hue" -msgstr "色相の強調" +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:476 +#, c-format +msgid "Dock #%d" +msgstr "ドック #%d" + +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:618 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "Pango をクラッシュさせる、ファミリのないフォントを無視します" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1588 -msgid "Phosphorescence" -msgstr "リン光" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +msgid "doEffect stack test" +msgstr "doEffect スタックテスト" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1589 -msgid "Colored nights" -msgstr "夜色" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +msgid "Angle bisector" +msgstr "角の二等分線" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1590 -msgid "Hue to background" -msgstr "色相を背景へ" +#. TRANSLATORS: boolean operations +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +msgid "Boolops" +msgstr "ブーリアン演算" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592 -msgid "Global blend:" -msgstr "全体のブレンド:" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 +msgid "Circle (by center and radius)" +msgstr "円 (中心と半径)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1598 -msgid "Glow" -msgstr "発光" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 +msgid "Circle by 3 points" +msgstr "3 点による円" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1599 -msgid "Glow blend:" -msgstr "発光のブレンド:" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 +msgid "Dynamic stroke" +msgstr "ダイナミックストローク" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1604 -msgid "Local light" -msgstr "局所的な光" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 +msgid "Extrude" +msgstr "押し出し" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1605 -msgid "Global light" -msgstr "全体的な光" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 +msgid "Lattice Deformation" +msgstr "格子変形" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1608 -msgid "Hue distribution (°):" -msgstr "色相分布 (°):" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 +msgid "Line Segment" +msgstr "直線セグメント" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1619 -msgid "Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue moving" -msgstr "カスタムトライトーンを、追加発光、ブレンドモード、および色相移動とともに作成します" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +msgid "Mirror symmetry" +msgstr "鏡映対称" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:67 -msgid "Felt Feather" -msgstr "フェルトフェザー" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +msgid "Parallel" +msgstr "平行線" -# FIXME: Operator of feComposite filter primitive -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 -#: ../src/filter-enums.cpp:89 -msgid "Out" -msgstr "Out" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +msgid "Path length" +msgstr "パスの長さ" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:128 -msgid "Stroke:" -msgstr "ストローク:" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 +msgid "Perpendicular bisector" +msgstr "垂直二等分線" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 -msgid "Wide" -msgstr "広い" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +msgid "Perspective path" +msgstr "パースペクティブパス" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 -msgid "Narrow" -msgstr "狭い" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +msgid "Rotate copies" +msgstr "回転コピー" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 -msgid "No fill" -msgstr "フィルなし" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +msgid "Recursive skeleton" +msgstr "再帰スケルトン" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:83 -msgid "Turbulence:" -msgstr "乱れ:" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 +msgid "Tangent to curve" +msgstr "曲線の接線" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 -msgid "Fractal noise" -msgstr "フラクタルノイズ" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +msgid "Text label" +msgstr "テキストラベル" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:35 -#: ../src/filter-enums.cpp:144 -msgid "Turbulence" -msgstr "乱流" +#. 0.46 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 +msgid "Bend" +msgstr "曲げる" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:87 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:695 -msgid "Horizontal frequency" -msgstr "水平方向の頻度" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 +msgid "Gears" +msgstr "歯車" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696 -msgid "Vertical frequency" -msgstr "垂直方向の頻度" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:123 +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "パスに沿うパターン" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 -msgid "Complexity" -msgstr "複雑さ" +#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG +#: ../src/live_effects/effect.cpp:124 +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "サブパスのステッチ" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 -msgid "Variation" -msgstr "変動" +#. 0.47 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:126 +msgid "VonKoch" +msgstr "コッホ曲線" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 -msgid "Intensity" -msgstr "激しさ" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:127 +msgid "Knot" +msgstr "結び目" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:99 -msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" -msgstr "シェイプおよび画像のエッジをぼかしおよびずらします" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:128 +msgid "Construct grid" +msgstr "グリッドの構築" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190 -msgid "Roughen" -msgstr "ラフ" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:129 +msgid "Spiro spline" +msgstr "スピロスプライン" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:192 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64 -msgid "Turbulence type:" -msgstr "乱れ方式:" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:130 +msgid "Envelope Deformation" +msgstr "エンベロープ変形" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:208 -msgid "Small-scale roughening to edges and content" -msgstr "エッジと中身を小規模なザラザラ仕上げにします" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:131 +msgid "Interpolate Sub-Paths" +msgstr "サブパスの補間" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:34 -msgid "Bundled" -msgstr "バンドル" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:132 +msgid "Hatches (rough)" +msgstr "ハッチ (ラフ)" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:35 -msgid "Personal" -msgstr "個人用" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:133 +msgid "Sketch" +msgstr "スケッチ" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:47 -msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." -msgstr "外部モジュールのディレクトリ名が NULL です。フィルターはロードされません。" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:134 +msgid "Ruler" +msgstr "ルーラー" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:49 -msgid "Edge Detect" -msgstr "エッジ検出" +#. 0.91 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:136 +msgid "Power stroke" +msgstr "パワーストローク" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:51 -msgid "Detect:" -msgstr "検出:" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:137 +msgid "Clone original path" +msgstr "クローンオリジナルパス" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:105 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:142 -msgid "All" -msgstr "すべて" +#. EXPERIMENTAL +#: ../src/live_effects/effect.cpp:139 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Show handles" +msgstr "ハンドルを表示" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 -msgid "Vertical lines" -msgstr "垂直線" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:141 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "BSpline" +msgstr "ミルクガラス" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 -msgid "Horizontal lines" -msgstr "水平線" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Join type" +msgstr "線の種類:" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57 -msgid "Invert colors" -msgstr "色を反転する" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Taper stroke" +msgstr "パターンストローク" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:65 -msgid "Detect color edges in object" -msgstr "オブジェクトの色の境界を検出します" +#. Ponyscape +#: ../src/live_effects/effect.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Attach path" +msgstr "ステッチパス" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:58 -msgid "Cross-smooth" -msgstr "クロススムーズ" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Fill between strokes" +msgstr "フィルとストロークが同じ" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 -msgid "Inner" -msgstr "内側" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:147 ../src/selection-chemistry.cpp:2926 +msgid "Fill between many" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 -msgid "Outer" -msgstr "外側" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Ellipse by 5 points" +msgstr "3 点による円" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Bounding Box" +msgstr "境界枠" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 -msgid "Open" -msgstr "開放" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Lattice Deformation 2" +msgstr "格子変形" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:314 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 -msgid "Width" -msgstr "幅" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Perspective/Envelope" +msgstr "透視図" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 -msgid "Antialiasing" -msgstr "アンチエイリアス" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:154 +msgid "Fillet/Chamfer" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 -msgid "Blur content" -msgstr "中身をぼかす" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Interpolate points" +msgstr "補間" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:79 -msgid "Smooth edges and angles of shapes" -msgstr "シェイプのエッジや角度を滑らかにします" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:362 +msgid "Is visible?" +msgstr "表示する?" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:166 -msgid "Outline" -msgstr "外郭線" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:362 +msgid "" +"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " +"disabled on canvas" +msgstr "" +"チェックマークをはずすと、オブジェクトに適用されたエフェクトは残りますが、一" +"時的にキャンバス上で無効になります" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:170 -msgid "Fill image" -msgstr "画像を塗りつぶす" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:384 +msgid "No effect" +msgstr "オフセットなし" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171 -msgid "Hide image" -msgstr "画像を隠す" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:492 +#, c-format +msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" +msgstr "" +"LPE %s で マウスを %d 回クリックしたときのパラメーターパスを指定してくださ" +"い。" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 -msgid "Composite type:" -msgstr "合成方式:" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:759 +#, c-format +msgid "Editing parameter %s." +msgstr "パラメーター %s を編集します。" -# FIXME: Operator of feComposite filter primitive -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 -#: ../src/filter-enums.cpp:87 -msgid "Over" -msgstr "Over" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:764 +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "" +"適用パスエフェクトにパラメーターのないものはキャンバス上で編集可能です。" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 -#: ../src/filter-enums.cpp:91 -msgid "XOR" -msgstr "XOR" +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Start path:" +msgstr "ステッチパス" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185 -msgid "Position:" -msgstr "位置:" +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Path to attach to the start of this path" +msgstr "スケルトンパスに沿って置くパス" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 -msgid "Inside" -msgstr "内側" +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Start path position:" +msgstr "配置レイアウト:" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 -msgid "Outside" -msgstr "外側" +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30 +msgid "Position to attach path start to" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 -msgid "Overlayed" -msgstr "オーバーレイ" +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Start path curve start:" +msgstr "パスの色を赤に設定:" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:184 -msgid "Width 1" -msgstr "幅 1" +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Starting curve" +msgstr "開始角:" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 -msgid "Dilatation 1" -msgstr "拡張 1" +#. , true +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Start path curve end:" +msgstr "パスの色を赤に設定:" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 -msgid "Erosion 1" -msgstr "浸食 1" +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Ending curve" +msgstr "最小曲率" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 -msgid "Width 2" -msgstr "幅 2" +#. , true +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "End path:" +msgstr "第 2 パス:" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 -msgid "Dilatation 2" -msgstr "拡張 2" +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Path to attach to the end of this path" +msgstr "スケルトンパスに沿って置くパス" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189 -msgid "Erosion 2" -msgstr "浸食 2" +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "End path position:" +msgstr "配置レイアウト:" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -msgid "Smooth" -msgstr "滑らかに" +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34 +msgid "Position to attach path end to" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195 -msgid "Fill opacity:" -msgstr "フィルの不透明度:" +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35 +msgid "End path curve start:" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 -msgid "Stroke opacity:" -msgstr "ストロークの不透明度:" +#. , true +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36 +msgid "End path curve end:" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:206 -msgid "Adds a colorizable outline" -msgstr "色可変の外郭線を加えます" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 +msgid "Bend path:" +msgstr "曲げるパス:" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:56 -msgid "Noise Fill" -msgstr "ノイズフィル" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 +msgid "Path along which to bend the original path" +msgstr "オリジナルのパスを曲げるパス" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:690 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:747 -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 -#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:2 -#: ../share/extensions/split.inx.h:2 ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 -msgid "Options" -msgstr "オプション" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:289 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 +msgid "_Width:" +msgstr "幅(_W):" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64 -msgid "Horizontal frequency:" -msgstr "水平方向の頻度:" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 +msgid "Width of the path" +msgstr "パスの幅" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65 -msgid "Vertical frequency:" -msgstr "垂直方向の頻度:" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +msgid "W_idth in units of length" +msgstr "幅を長さの単位に合わせる(_I)" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 -msgid "Complexity:" -msgstr "複雑さ:" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +msgid "Scale the width of the path in units of its length" +msgstr "パスの幅を長さの単位で拡縮します" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 -msgid "Variation:" -msgstr "変動:" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +msgid "_Original path is vertical" +msgstr "オリジナルパスは縦方向(_O)" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 -msgid "Dilatation:" -msgstr "膨張:" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" +msgstr "曲げる前にベンドパスに沿ってオリジナルを 90°回転します" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 -msgid "Erosion:" -msgstr "浸食:" +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 +msgid "Linked path:" +msgstr "リンクされたパス:" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:72 -msgid "Noise color" -msgstr "ノイズの色" +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 +msgid "Path from which to take the original path data" +msgstr "オリジナルのパスデータをとるパス" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:83 -msgid "Basic noise fill and transparency texture" -msgstr "基本的なノイズフィルおよび透明化テクスチャです" +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Visual Bounds" +msgstr "仮想境界枠" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:71 -msgid "Chromolitho" -msgstr "多色石版" +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Uses the visual bounding box" +msgstr "仮想境界枠" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:75 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 -msgid "Drawing mode" -msgstr "描画モード" +#. initialise your parameters here: +#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, +#. Geom::Point(100,100)), +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:60 +msgid "Steps with CTRL:" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76 -msgid "Drawing blend:" -msgstr "描画ブレンド:" +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:60 +msgid "Change number of steps with CTRL pressed" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84 -msgid "Dented" -msgstr "くぼみ" +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Ignore cusp nodes" +msgstr "シャープノード" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 -msgid "Noise reduction" -msgstr "ノイズリダクション" +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Change ignoring cusp nodes" +msgstr "グラデーションの色フェーズの変更" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:91 -msgid "Grain" -msgstr "粒子" +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Change only selected nodes" +msgstr "選択した端点ノードを連結" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92 -msgid "Grain mode" -msgstr "粒子モード" +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Show helper paths" +msgstr "クリップパスにスナップする" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Change weight:" +msgstr "キャップハイト:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:207 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:281 -msgid "Expansion" -msgstr "拡大" +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Change weight of the effect" +msgstr "フィルターエフェクト領域の高さ" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 -msgid "Grain blend:" -msgstr "粒子ブレンド:" +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Default weight" +msgstr "デフォルトのタイトル" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:116 -msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" -msgstr "エッジの描画と粒状がカスタマイズ可能な多色石版刷りエフェクトです" +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "Make cusp" +msgstr "星形を作成" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:232 -msgid "Cross Engraving" -msgstr "クロス彫刻" +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +msgid "Size _X:" +msgstr "X 軸サイズ(_X):" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:234 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 -msgid "Clean-up" -msgstr "クリーンアップ" +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +msgid "The size of the grid in X direction." +msgstr "X 軸方向のグリッドのサイズ" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 -msgid "Length" -msgstr "長さ" +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 +msgid "Size _Y:" +msgstr "Y 軸サイズ(_Y):" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:247 -msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" -msgstr "縦横に線を彫った画像に変換します" +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 +msgid "The size of the grid in Y direction." +msgstr "Y 軸方向のグリッドのサイズ" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1004 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1996 -msgid "Drawing" -msgstr "描画" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +msgid "Stitch path:" +msgstr "ステッチパス" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:335 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 ../src/splivarot.cpp:2212 -msgid "Simplify" -msgstr "パスの簡略化" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "ステッチとして使用されるパスです" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 -msgid "Erase" -msgstr "消去" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "N_umber of paths:" +msgstr "パスの数(_U):" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344 -msgid "Melt" -msgstr "溶解" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "生成されるパスの数です" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:350 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712 -msgid "Fill color" -msgstr "フィルの色" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "Sta_rt edge variance:" +msgstr "始点のエッジ変動量(_R):" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 -msgid "Image on fill" -msgstr "フィルに画像を表示" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" +msgstr "" +"ステッチの内側およびガイドパスの外側へ始点を移動する揺れのランダムな量です" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:354 -msgid "Stroke color" -msgstr "ストロークの色" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "Sta_rt spacing variance:" +msgstr "始点の間隔変動量(_R):" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 -msgid "Image on stroke" -msgstr "ストロークに画像を表示" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" +msgstr "" +"ステッチの後方およびガイドパスに沿って前方へ始点を移動するずれのランダムな量" +"です" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:366 -msgid "Convert images to duochrome drawings" -msgstr "画像をデュオクローム描画に変換します" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +msgid "End ed_ge variance:" +msgstr "終点のエッジ変動量(_G):" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:494 -msgid "Electrize" -msgstr "エレクトライズ" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +msgid "" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" +msgstr "ステッチの内側およびガイドパスの外側へ終点を移動するランダムな量です" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:852 -msgid "Effect type:" -msgstr "エフェクト方式:" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "End spa_cing variance:" +msgstr "終点の間隔変動量(_C):" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:501 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:975 -msgid "Levels" -msgstr "レベル" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" +msgstr "" +"ステッチの後方およびガイドパスに沿って前方へ終点を移動するずれのランダムな量" +"です" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510 -msgid "Electro solarization effects" -msgstr "電気版ソラライゼーションエフェクトです" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "Scale _width:" +msgstr "幅の基準(_W):" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:584 -msgid "Neon Draw" -msgstr "ネオンドロー" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +msgid "Scale the width of the stitch path" +msgstr "ステッチパスの幅の基準です" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:586 -msgid "Line type:" -msgstr "線の種類:" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +msgid "Scale _width relative to length" +msgstr "幅の基準を長さと相対的にする(_W)" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 -msgid "Smoothed" -msgstr "平滑化" +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" +msgstr "幅の基準をステッチパスの長さと相対的にします" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588 -msgid "Contrasted" -msgstr "コントラスト化" +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:77 +msgid "Five points required for constructing an ellipse" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 -msgid "Line width" -msgstr "線の幅" +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "No ellipse found for specified points" +msgstr "指定されたファイルにエッジデータが見つかりませんでした。" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 -msgid "Blend mode:" -msgstr "ブレンドモード:" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 +msgid "Top bend path:" +msgstr "曲げるパス・上:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605 -msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" -msgstr "ポスタライズおよび色の輪郭を滑らかな線で描画します" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 +msgid "Top path along which to bend the original path" +msgstr "オリジナルのパスを曲げる上側のパス" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:687 -msgid "Point Engraving" -msgstr "ポイント彫刻" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 +msgid "Right bend path:" +msgstr "曲げるパス・右:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 -msgid "Noise blend:" -msgstr "ノイズブレンド:" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 +msgid "Right path along which to bend the original path" +msgstr "オリジナルのパスを曲げる右側のパス" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 -msgid "Grain lightness" -msgstr "粒子の明るさ" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +msgid "Bottom bend path:" +msgstr "曲げるパス・下:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:716 -msgid "Points color" -msgstr "ポイントの色" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +msgid "Bottom path along which to bend the original path" +msgstr "オリジナルのパスを曲げる下側のパス" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 -msgid "Image on points" -msgstr "ポイントに画像を表示" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +msgid "Left bend path:" +msgstr "曲げるパス・左:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:728 -msgid "Convert image to a transparent point engraving" -msgstr "透明なポイントを彫った画像に変換します" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +msgid "Left path along which to bend the original path" +msgstr "オリジナルのパスを曲げる左側のパス" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:850 -msgid "Poster Paint" -msgstr "ポスター・ペイント" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "_Enable left & right paths" +msgstr "左右のパスを有効にする(_N)" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:856 -msgid "Transfer type:" -msgstr "伝達方式:" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +msgid "Enable the left and right deformation paths" +msgstr "左右の変形パスを有効にします" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857 -msgid "Poster" -msgstr "ポスター" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +msgid "_Enable top & bottom paths" +msgstr "上下のパスを有効にする(_E)" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 -msgid "Painting" -msgstr "ペイント" +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +msgid "Enable the top and bottom deformation paths" +msgstr "上下の変形パスを有効にします" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:868 -msgid "Simplify (primary)" -msgstr "簡略化 (第一次)" +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 +msgid "Direction" +msgstr "方向" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869 -msgid "Simplify (secondary)" -msgstr "簡略化 (第二次)" +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 +msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" +msgstr "押し出す量と方向を設定してください" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 -msgid "Pre-saturation" -msgstr "前彩度" +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Paths from which to take the original path data" +msgstr "オリジナルのパスデータをとるパス" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 -msgid "Post-saturation" -msgstr "後彩度" +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Second path:" +msgstr "曲げるパス:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872 -msgid "Simulate antialiasing" -msgstr "アンチエイリアスをシミュレートする" +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Second path from which to take the original path data" +msgstr "オリジナルのパスデータをとるパス" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:880 -msgid "Poster and painting effects" -msgstr "ポスターおよびペイントエフェクトです" +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Reverse Second" +msgstr "グラデーションの反転" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:973 -msgid "Posterize Basic" -msgstr "ポスタライズ・基本" +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Reverses the second path order" +msgstr "グラデーションの方向を反転" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:984 -msgid "Simple posterizing effect" -msgstr "シンプルなポスタライズエフェクトです" +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:42 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 +msgid "Auto" +msgstr "自動" -#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:48 -msgid "Snow crest" -msgstr "冠雪" +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Force arc" +msgstr "強さ" -#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50 -msgid "Drift Size" -msgstr "積もり具合" +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:44 +msgid "Force bezier" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:58 -msgid "Snow has fallen on object" -msgstr "オブジェクトに雪を降らせます" +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Fillet point" +msgstr "フィルの塗り" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:57 -msgid "Drop Shadow" -msgstr "影を落とす" +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Hide knots" +msgstr "オブジェクトを非表示" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 -msgid "Blur radius (px)" -msgstr "ぼかし半径 (px)" +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Ignore 0 radius knots" +msgstr "始点と終点を無視する" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 -msgid "Horizontal offset (px)" -msgstr "水平オフセット (px)" +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58 +msgid "Flexible radius size (%)" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 -msgid "Vertical offset (px)" -msgstr "垂直オフセット (px)" +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 +msgid "Use knots distance instead radius" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 -msgid "Shadow type:" -msgstr "影のタイプ:" +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 +msgid "Unit:" +msgstr "単位:" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 -msgid "Outer cutout" -msgstr "外側を切り取り" +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:201 +msgid "Unit" +msgstr "単位" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68 -msgid "Inner cutout" -msgstr "内側を切り取り" +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 +msgid "Method:" +msgstr "方式:" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69 -msgid "Shadow only" -msgstr "影のみ" +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Fillets methods" +msgstr "塗りのしきい値" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72 -msgid "Blur color" -msgstr "ぼかしの色" +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Radius (unit or %):" +msgstr "半径 (px):" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 -msgid "Use object's color" -msgstr "オブジェクトの色を使う" +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62 +msgid "Radius, in unit or %" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:84 -msgid "Colorizable Drop shadow" -msgstr "色可変な影を落とします" +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Chamfer steps:" +msgstr "ステップ数:" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:62 -msgid "Ink Blot" -msgstr "インクの染み" +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Chamfer steps" +msgstr "ステップ数:" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:68 -msgid "Frequency:" -msgstr "頻度:" +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Helper size with direction:" +msgstr "X 軸方向の角度" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 -msgid "Horizontal inlay:" -msgstr "水平方向の散りばめ:" +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Helper size with direction" +msgstr "X 軸方向の角度" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72 -msgid "Vertical inlay:" -msgstr "垂直方向の散りばめ:" +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Fillet" +msgstr "フィル" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 -msgid "Displacement:" -msgstr "変位量:" +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:161 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Inverse fillet" +msgstr "フィルの反転" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 -msgid "Overlapping" -msgstr "オーバーラップ" +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Chamfer" +msgstr "チャム文字" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 -msgid "External" -msgstr "外部" +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Inverse chamfer" +msgstr "反転チャンネル:" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8 -msgid "Custom" -msgstr "カスタム" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 +msgid "_Teeth:" +msgstr "歯の枚数(_T):" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:83 -msgid "Custom stroke options" -msgstr "カスタムストロークオプション" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 +msgid "The number of teeth" +msgstr "歯車の突起部分の枚数です" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84 -msgid "k1:" -msgstr "K1:" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 +msgid "_Phi:" +msgstr "φ(_P):" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 -msgid "k2:" -msgstr "K2:" +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 +msgid "" +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." +msgstr "歯の圧力角 (通常は 20-25°)。歯の接触しない部分の割合です。" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86 -msgid "k3:" -msgstr "K3:" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +msgid "Trajectory:" +msgstr "軌道:" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:94 -msgid "Inkblot on tissue or rough paper" -msgstr "ティッシュまたはラフペーパー上のインクの染みです" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +msgid "Path along which intermediate steps are created." +msgstr "中間のサブパスが作成される軌道のパス" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:53 -#: ../src/filter-enums.cpp:20 -msgid "Blend" -msgstr "ブレンド" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "Steps_:" +msgstr "ステップ数(_:):" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 ../src/rdf.cpp:261 -msgid "Source:" -msgstr "ソース:" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +msgid "Determines the number of steps from start to end path." +msgstr "始点から終点までのステップ数を指定してください。" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1551 -msgid "Background" -msgstr "背景" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 +msgid "E_quidistant spacing" +msgstr "等距離間隔(_Q)" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2839 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:106 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:127 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:186 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2 -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 -msgid "Mode:" -msgstr "モード:" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 +msgid "" +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " +"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"trajectory path." +msgstr "" +"有効にすると、中間のサブパスの間隔は軌道パスの長さの中で一定になります。無効" +"にすると、距離は軌道パスのノードの場所に依存します。" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:73 -msgid "Blend objects with background images or with themselves" -msgstr "オブジェクトを背景画像あるいはそれら自身とブレンドします" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:195 +msgid "CubicBezierFit" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:130 -msgid "Channel Transparency" -msgstr "チャンネルの透明化" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:196 +msgid "CubicBezierJohan" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:144 -msgid "Replace RGB with transparency" -msgstr "RGB 成分をそれぞれ透明にします" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:197 +msgid "SpiroInterpolator" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:205 -msgid "Light Eraser" -msgstr "ライトイレイザー" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:198 +msgid "Centripetal Catmull-Rom" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 -msgid "Global opacity" -msgstr "全体の不透明度" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240 +msgid "Interpolator type:" +msgstr "補間方式:" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218 -msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "オブジェクトの最も明るい部分を漸進的に透明にします" +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240 +msgid "" +"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " +"stroke width along the path" +msgstr "パスに沿ったストロークの幅間の補間に使用する補間方式を決定します" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:291 -msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" -msgstr "不透明度と境界の不透明度の強さを設定します" +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:227 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63 +msgid "Beveled" +msgstr "斜角" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:341 -msgid "Silhouette" -msgstr "シルエット" +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:228 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:536 +msgid "Rounded" +msgstr "丸形" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344 -msgid "Cutout" -msgstr "切り抜き" +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:231 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66 +msgid "Miter" +msgstr "留め継ぎ" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:353 -msgid "Repaint anything visible monochrome" -msgstr "すべてを可視のモノクロームで塗りなおします" +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115 +msgid "Reflected" +msgstr "リフレクト" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:184 -#, c-format -msgid "%s bitmap image import" -msgstr "%s ビットマップ画像のインポート" +#. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:230 +msgid "Extrapolated arc" +msgstr "外挿・弧状" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 -#, c-format -msgid "Image Import Type:" -msgstr "画像のインポート形式:" +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:210 +msgid "Butt" +msgstr "切り落とし" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:211 +msgid "Square" +msgstr "正方形" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 -#, c-format -msgid "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file outside this SVG document and all files must be moved together." -msgstr "「埋め込み」を選ぶと画像が SVG 内に埋め込まれ、ファイルサイズが大きくなります。「リンク」を選ぶと外部ファイルへのリンク情報のみとなるため、SVG ドキュメントを移動する際に埋め込んだ画像ファイルも一緒に移動しなければなりません。" +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:213 +msgid "Peak" +msgstr "尖端" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448 -#, c-format -msgid "Embed" -msgstr "埋め込み" +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 +msgid "Leaned" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:193 ../src/sp-anchor.cpp:119 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448 -#, c-format -msgid "Link" -msgstr "リンク" +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Thickness of the stroke" +msgstr "太さ: 1 次側:" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 -#, c-format -msgid "Image DPI:" -msgstr "画像 DPI:" +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Line cap" +msgstr "線形" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 -#, c-format -msgid "Take information from file or use default bitmap import resolution as defined in the preferences." -msgstr "ファイルから情報を得るか、Inkscape の設定で定義されているデフォルトのインポート解像度を使用します。" +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "The end shape of the stroke" +msgstr "ルーラーの方向です" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 -#, c-format -msgid "From file" -msgstr "ファイルから" +#. Join type +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:243 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:227 +msgid "Join:" +msgstr "角:" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 -#, c-format -msgid "Default import resolution" -msgstr "デフォルトのインポート解像度" +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:243 +msgid "Determines the shape of the path's corners" +msgstr "パスの角の形状を決定します" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 -#, c-format -msgid "Image Rendering Mode:" -msgstr "画像のレンダリングモード" +# tooltip +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Start path lean" +msgstr "チェックを開始します" -# What does mean 'Will not work in all browsers' ? -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 -#, c-format -msgid "When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will not work in all browsers.)" -msgstr "画像を拡大したとき、ピクセルをそのまま拡大する (ジャギーがそのまま拡大する) か、平滑化するかを指定します。(ブラウザー上では無効になります)" +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "End path lean" +msgstr "第 2 パス:" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455 -#, c-format -msgid "None (auto)" -msgstr "なし (自動)" +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:244 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79 +msgid "Miter limit:" +msgstr "継ぎ目の限界:" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455 -#, c-format -msgid "Smooth (optimizeQuality)" -msgstr "平滑化 (optimizeQuality)" +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" +msgstr "継ぎ目の限界長 (ストローク幅を基準として) です" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455 -#, c-format -msgid "Blocky (optimizeSpeed)" -msgstr "そのまま拡大 (optimizeSpeed)" +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Force miter" +msgstr "強さ" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207 -#, c-format -msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." -msgstr "次回から常に同じ動作を行いこのダイアログを表示しません。" +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57 +msgid "Overrides the miter limit and forces a join." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207 -#, c-format -msgid "Don't ask again" -msgstr "次回から確認しない" +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +msgid "Fi_xed width:" +msgstr "固定幅(_X):" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:272 -msgid "GIMP Gradients" -msgstr "GIMP グラデーション" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +msgid "Size of hidden region of lower string" +msgstr "後ろ側のひもを隠す領域の大きさです" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:277 -msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" -msgstr "GIMP グラデーション (*.ggr)" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 +msgid "_In units of stroke width" +msgstr "ストローク幅を単位とする(_I)" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:278 -msgid "Gradients used in GIMP" -msgstr "GIMP で使用されるグラデーション" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 +msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" +msgstr "'遮蔽する幅' をストローク幅の比率とみなします" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210 ../src/ui/widget/panel.cpp:117 -msgid "Grid" -msgstr "グリッド" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 +msgid "St_roke width" +msgstr "ストローク幅を加える(_R)" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212 -msgid "Line Width:" -msgstr "線の幅:" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 +msgid "Add the stroke width to the interruption size" +msgstr "ストローク幅を遮蔽サイズに加えます" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:213 -msgid "Horizontal Spacing:" -msgstr "水平間隔:" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 +msgid "_Crossing path stroke width" +msgstr "交差ストローク幅を加える(_C)" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 -msgid "Vertical Spacing:" -msgstr "垂直間隔:" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 +msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" +msgstr "交差したストローク幅を遮蔽サイズに加えます" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215 -msgid "Horizontal Offset:" -msgstr "水平オフセット:" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 +msgid "S_witcher size:" +msgstr "スイッチャーサイズ(_W):" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216 -msgid "Vertical Offset:" -msgstr "垂直オフセット:" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 +msgid "Orientation indicator/switcher size" +msgstr "方向インジケーター/スイッチャーのサイズです" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1469 -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:38 -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23 -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:25 -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:52 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:20 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18 -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:11 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38 -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 -msgid "Render" -msgstr "レンダリング" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356 +msgid "Crossing Signs" +msgstr "交点記号" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:221 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826 -msgid "Grids" -msgstr "グリッド" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356 +msgid "Crossings signs" +msgstr "交点記号" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 -msgid "Draw a path which is a grid" -msgstr "グリッドになるパスを描きます" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:627 +msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" +msgstr "ドラッグで交点を選択、クリックで切り替えます。" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966 -msgid "JavaFX Output" -msgstr "JavaFX 出力" +#. / @todo Is this the right verb? +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:665 +msgid "Change knot crossing" +msgstr "結び目交差の変更" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971 -msgid "JavaFX (*.fx)" -msgstr "JavaFX (*.fx)" +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 +msgid "Control handle 0:" +msgstr "コントロールハンドル 0:" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972 -msgid "JavaFX Raytracer File" -msgstr "JavaFX レイトレーサーファイル" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 +msgid "Control handle 0 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:95 -msgid "LaTeX Output" -msgstr "LaTeX 出力" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 +msgid "Control handle 1:" +msgstr "コントロールハンドル 1:" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:100 -msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" -msgstr "LaTeX、PSTricks マクロ (*.tex)" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 +msgid "Control handle 1 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:101 -msgid "LaTeX PSTricks File" -msgstr "LaTeX PSTricks ファイル" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +msgid "Control handle 2:" +msgstr "コントロールハンドル 2:" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:331 -msgid "LaTeX Print" -msgstr "LaTeX 印刷" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +msgid "Control handle 2 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2142 -msgid "OpenDocument Drawing Output" -msgstr "OpenDocument 図形描画出力" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +msgid "Control handle 3:" +msgstr "コントロールハンドル 3:" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2147 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" -msgstr "OpenDocument 図形描画 (*.odg)" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +msgid "Control handle 3 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2148 -msgid "OpenDocument drawing file" -msgstr "OpenDocument 図形描画ファイル" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +msgid "Control handle 4:" +msgstr "コントロールハンドル 4:" -#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import -#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:71 -msgid "media box" -msgstr "メディアボックス" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +msgid "Control handle 4 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72 -msgid "crop box" -msgstr "クロップボックス" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +msgid "Control handle 5:" +msgstr "コントロールハンドル 5:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73 -msgid "trim box" -msgstr "トリムボックス" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +msgid "Control handle 5 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:74 -msgid "bleed box" -msgstr "ブリードボックス" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +msgid "Control handle 6:" +msgstr "コントロールハンドル 6:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:75 -msgid "art box" -msgstr "アートボックス" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +msgid "Control handle 6 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#. Crop settings -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112 -msgid "Clip to:" -msgstr "クリップ先:" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +msgid "Control handle 7:" +msgstr "コントロールハンドル 7:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 -msgid "Page settings" -msgstr "ページ設定" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +msgid "Control handle 7 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124 -msgid "Precision of approximating gradient meshes:" -msgstr "近似グラデーションメッシュの精度" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Control handle 8x9:" +msgstr "コントロールハンドル 8:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125 -msgid "Note: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance." -msgstr "メモ: 精度を非常に高くすると、SVG ファイルのサイズが大きくなり、性能も低下します。" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +msgid "Control handle 8x9 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128 -msgid "import via Poppler" -msgstr "Poppler を使用してインポートする" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Control handle 10x11:" +msgstr "コントロールハンドル 10:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:138 -msgid "rough" -msgstr "低い" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +msgid "Control handle 10x11 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#. Text options -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:142 -msgid "Text handling:" -msgstr "テキストの扱い:" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +msgid "Control handle 12:" +msgstr "コントロールハンドル 12:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +msgid "Control handle 12 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:144 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145 -msgid "Import text as text" -msgstr "テキストをテキストとしてインポート" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +msgid "Control handle 13:" +msgstr "コントロールハンドル 13:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:146 -msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" -msgstr "名前が最も近いインストールフォントで PDF フォントを置き換える" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +msgid "Control handle 13 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:149 -msgid "Embed images" -msgstr "画像を埋め込む" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +msgid "Control handle 14:" +msgstr "コントロールハンドル 14:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:151 -msgid "Import settings" -msgstr "インポート設定" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +msgid "Control handle 14 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:268 -msgid "PDF Import Settings" -msgstr "PDF インポート設定" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +msgid "Control handle 15:" +msgstr "コントロールハンドル 15:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:431 -msgctxt "PDF input precision" -msgid "rough" -msgstr "粗い" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +msgid "Control handle 15 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:432 -msgctxt "PDF input precision" -msgid "medium" -msgstr "普通" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Control handle 16:" +msgstr "コントロールハンドル 1:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:433 -msgctxt "PDF input precision" -msgid "fine" -msgstr "精細" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +msgid "Control handle 16 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:434 -msgctxt "PDF input precision" -msgid "very fine" -msgstr "高精細" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Control handle 17:" +msgstr "コントロールハンドル 1:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:877 -msgid "PDF Input" -msgstr " PDF入力" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +msgid "Control handle 17 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:882 -msgid "Adobe PDF (*.pdf)" -msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Control handle 18:" +msgstr "コントロールハンドル 1:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:883 -msgid "Adobe Portable Document Format" -msgstr "Adobe Portable Document Format" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +msgid "Control handle 18 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:890 -msgid "AI Input" -msgstr "AI 入力" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Control handle 19:" +msgstr "コントロールハンドル 1:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:895 -msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator 9.0 以降 (*.ai)" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +msgid "Control handle 19 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:896 -msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" -msgstr "Adobe Illustrator 9.0 以降で保存されたファイルを開きます" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Control handle 20x21:" +msgstr "コントロールハンドル 2:" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:715 -msgid "PovRay Output" -msgstr "PovRay 出力" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +msgid "Control handle 20x21 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:720 -msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" -msgstr "PovRay (*.pov) (パスとシェイプのみ)" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Control handle 22x23:" +msgstr "コントロールハンドル 2:" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:721 -msgid "PovRay Raytracer File" -msgstr "PovRay レイトレーサーファイル" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 +msgid "Control handle 22x23 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:100 -msgid "SVG Input" -msgstr "SVG 入力" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Control handle 24x26:" +msgstr "コントロールハンドル 2:" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:105 -msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" -msgstr "スケーラブル ベクター グラフィック (*.svg)" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 +msgid "Control handle 24x26 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106 -msgid "Inkscape native file format and W3C standard" -msgstr "Inkscape ネイティブファイル形式および W3C 標準" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Control handle 25x27:" +msgstr "コントロールハンドル 2:" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:114 -msgid "SVG Output Inkscape" -msgstr "SVG Inkscape 出力" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 +msgid "Control handle 25x27 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:119 -msgid "Inkscape SVG (*.svg)" -msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Control handle 28x30:" +msgstr "コントロールハンドル 2:" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120 -msgid "SVG format with Inkscape extensions" -msgstr "Inkscape 拡張を含む SVG 形式" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 +msgid "Control handle 28x30 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:128 -msgid "SVG Output" -msgstr "SVG 出力" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Control handle 29x31:" +msgstr "コントロールハンドル 2:" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:133 -msgid "Plain SVG (*.svg)" -msgstr "プレーン SVG (*.svg)" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 +msgid "Control handle 29x31 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:134 -msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" -msgstr "W3C により定義されたスケーラブル ベクター グラフィックス形式" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Control handle 32x33x34x35:" +msgstr "コントロールハンドル 3:" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:46 -msgid "SVGZ Input" -msgstr "SVGZ 入力" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 +msgid "Control handle 32x33x34x35 - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:52 ../src/extension/internal/svgz.cpp:66 -msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" -msgstr "Inkscape SVG 圧縮 (*.svgz)" +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Reset grid" +msgstr "グリッドの削除" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 -msgid "SVG file format compressed with GZip" -msgstr "GZip で圧縮された SVG ファイル形式" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 +msgid "Single" +msgstr "単一" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:61 ../src/extension/internal/svgz.cpp:75 -msgid "SVGZ Output" -msgstr "SVGZ 出力" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:51 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 +msgid "Single, stretched" +msgstr "単一、引き伸ばし" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 -msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" -msgstr "GZip で圧縮された Inkscape ネイティブファイル形式" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 +msgid "Repeated" +msgstr "繰り返し" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:80 -msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" -msgstr "プレーン SVG 圧縮 (*.svgz)" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "繰り返し、引き伸ばし" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 -msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" -msgstr "GZip で圧縮されたスケーラブル ベクター グラフィックス形式" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 +msgid "Pattern source:" +msgstr "パターンソース:" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:274 -msgid "VSD Input" -msgstr "VSD 入力" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "スケルトンパスに沿って置くパス" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:279 -msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" -msgstr "Microsoft Visio 図面 (*.vsd)" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 +msgid "Pattern copies:" +msgstr "パターンのコピー:" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:280 -msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" -msgstr "Microsoft Visio 6 以降で使用されるファイル形式" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "スケルトンパスに沿ってパターンコピーをどれくらい置くかを指定します" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:287 -msgid "VDX Input" -msgstr "VDX 入力" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 +msgid "Width of the pattern" +msgstr "パターンの幅" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:292 -msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" -msgstr "Microsoft Visio XML 図面 (*.vdx)" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 +msgid "Wid_th in units of length" +msgstr "幅を長さの単位に合わせる(_T)" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:293 -msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" -msgstr "Microsoft Visio 2010 以降で使用されるファイル形式" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "パターンの幅を長さの単位で拡縮します" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:300 -msgid "VSDM Input" -msgstr "VSDM 入力" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 +msgid "Spa_cing:" +msgstr "間隔(_C):" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:305 -msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" -msgstr "Microsoft Visio 2013 描画 (*.vsdm)" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "" +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " +"limited to -90% of pattern width." +msgstr "" +"パターンのコピー間の間隔。マイナス値も設定できますが、パターンの幅の 90% まで" +"に制限されます。" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:306 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:319 -msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" -msgstr "Microsoft Visio 2013 以降で使用されるファイル形式" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 +msgid "No_rmal offset:" +msgstr "通常オフセット(_R):" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:313 -msgid "VSDX Input" -msgstr "VSDX 入力" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71 +msgid "Tan_gential offset:" +msgstr "接線オフセット(_G):" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:318 -msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" -msgstr "Microsoft Visio 2013 描画 (*.vsdx)" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 +msgid "Offsets in _unit of pattern size" +msgstr "パターンサイズを単位としてオフセットする(_U)" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3127 -msgid "WMF Input" -msgstr "WMF入力" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 +msgid "" +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" +"height" +msgstr "間隔、接線、および通常オフセットを縦横比として表現します" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3132 -msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" -msgstr "Windows メタファイル (*.wmf)" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +msgid "Pattern is _vertical" +msgstr "パターンを縦にする(_V)" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3133 -msgid "Windows Metafiles" -msgstr "Windows メタファイル" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" +msgstr "適用前にパターンを 90°回転させます" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3141 -msgid "WMF Output" -msgstr "WMF 出力" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "_Fuse nearby ends:" +msgstr "近接する終点の結合(_F):" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3151 -msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" -msgstr "すべてのフィルのパターンを標準 WMF ハッチにマップする" +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." +msgstr "この数値より近い終点を結合します。0 にすると結合しません。" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3155 -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 -msgid "Windows Metafile (*.wmf)" -msgstr "Windows メタファイル (*.wmf)" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:37 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 +msgid "Perspective" +msgstr "透視図" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3156 -msgid "Windows Metafile" -msgstr "Windows メタファイル" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Envelope deformation" +msgstr "エンベロープ変形" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:129 -msgid "WPG Input" -msgstr "WPG 入力" +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Type" +msgstr "タイプ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Select the type of deformation" +msgstr "変形の前にパターンを複製する" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Top Left" +msgstr "左上" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:134 -msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" -msgstr "WordPerfect グラフィックス (*.wpg)" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 +msgid "Top Left - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:135 -msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" -msgstr "Corel WordPerfect で使用されるベクターグラフィックス形式" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Top Right" +msgstr "右上" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:272 -msgid "Live preview" -msgstr "ライブプレビュー" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 +msgid "Top Right - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:272 -msgid "Is the effect previewed live on canvas?" -msgstr "キャンバス上でのエフェクトのライブプレビューを有効にしますか?" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Down Left" +msgstr "左上" -#: ../src/extension/system.cpp:125 ../src/extension/system.cpp:127 -msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." -msgstr "ファイル形式の自動検出が失敗しました。ファイルは SVG として開かれます。" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +msgid "Down Left - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:183 -msgid "default.svg" -msgstr "default.ja.svg" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Down Right" +msgstr "右" -#: ../src/file.cpp:322 -msgid "Broken links have been changed to point to existing files." -msgstr "壊れたリンクは実在するファイルへのポイントに変更されました。" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 +msgid "Down Right - Ctrl+Alt+Click to reset" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:333 ../src/file.cpp:1249 -#, c-format -msgid "Failed to load the requested file %s" -msgstr "要求されたファイル %s の読み込みに失敗しました" +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Handles:" +msgstr "ハンドル" -#: ../src/file.cpp:359 -msgid "Document not saved yet. Cannot revert." -msgstr "ドキュメントが保存されていません。復帰できません。" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:193 +msgid "CubicBezierSmooth" +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:365 -msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" -msgstr "変更は失われます! 本当に %1 を読み込み直しますか?" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:212 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 +msgid "Round" +msgstr "円形" -#: ../src/file.cpp:391 -msgid "Document reverted." -msgstr "ドキュメントを復帰しました。" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:214 +msgid "Zero width" +msgstr "ゼロ幅" -#: ../src/file.cpp:393 -msgid "Document not reverted." -msgstr "ドキュメントは復帰されませんでした。" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:232 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:103 +msgid "Spiro" +msgstr "スピロ" -#: ../src/file.cpp:543 -msgid "Select file to open" -msgstr "開くファイルを選択" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 +msgid "Offset points" +msgstr "オフセットポイント" -#: ../src/file.cpp:625 -msgid "Clean up document" -msgstr "ドキュメントの整理" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 +msgid "Sort points" +msgstr "ポイントの並び替え" -#: ../src/file.cpp:632 -#, c-format -msgid "Removed %i unused definition in <defs>." -msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." -msgstr[0] "%i 個の未使用の定義を <defs> から削除しました。" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 +msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" +msgstr "オフセットポイントを曲線上の位置によって並び替えます" -#: ../src/file.cpp:637 -msgid "No unused definitions in <defs>." -msgstr "<defs> には未使用の定義がありませんでした。" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:241 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 +msgid "Smoothness:" +msgstr "滑らかさ:" -#: ../src/file.cpp:669 -#, c-format -msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension." -msgstr "ドキュメント (%s) を保存するための Inkscape エクステンションが見つかりませんでした。これは、不明なファイル名の拡張子が原因かも知れません。" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:241 +msgid "" +"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " +"interpolation, 1 = smooth" +msgstr "" +"CubicBezierJohan 方式の補間の滑らかさを設定します。0 = 線形補間、1 = スムーズ" -#: ../src/file.cpp:670 ../src/file.cpp:678 ../src/file.cpp:686 -#: ../src/file.cpp:692 ../src/file.cpp:697 -msgid "Document not saved." -msgstr "ドキュメントは保存されません。" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:242 +msgid "Start cap:" +msgstr "始点の形状:" -#: ../src/file.cpp:677 -#, c-format -msgid "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." -msgstr "ファイル %s は書き込み禁止になっています。書き込み禁止を解除してください。" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:242 +msgid "Determines the shape of the path's start" +msgstr "パスの始点の形状を決定します" -#: ../src/file.cpp:685 -#, c-format -msgid "File %s could not be saved." -msgstr "ファイル %s を保存できませんでした。" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:244 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:278 +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +msgstr "継ぎ目の限界長 (ストローク幅を基準として) です" -#: ../src/file.cpp:715 ../src/file.cpp:717 -msgid "Document saved." -msgstr "ドキュメントを保存しました。" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:245 +msgid "End cap:" +msgstr "終点の形状:" -#. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:860 ../src/file.cpp:1408 -msgid "drawing" -msgstr "描画" +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:245 +msgid "Determines the shape of the path's end" +msgstr "パスの終点の形状を決定します" -#: ../src/file.cpp:865 -msgid "drawing-%1" -msgstr "描画-%1" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +msgid "Frequency randomness:" +msgstr "振動のランダム性:" -#: ../src/file.cpp:882 -msgid "Select file to save a copy to" -msgstr "コピーの保存先の選択" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +msgid "Variation of distance between hatches, in %." +msgstr "ハッチ間の距離の変動量 (%) です" -#: ../src/file.cpp:884 -msgid "Select file to save to" -msgstr "ファイルの保存先の選択" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Growth:" +msgstr "増加量:" -#: ../src/file.cpp:989 ../src/file.cpp:991 -msgid "No changes need to be saved." -msgstr "保存が必要な変更がされていません。" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Growth of distance between hatches." +msgstr "ハッチ間の距離の増加量です" -#: ../src/file.cpp:1010 -msgid "Saving document..." -msgstr "ドキュメントを保存しています..." +#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" +msgstr "旋回点の滑らかさ: 1 次側・入:" -#: ../src/file.cpp:1246 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244 -msgid "Import" -msgstr "インポート" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " +"0=sharp, 1=default" +msgstr "" +"パスが '下側' で旋回点に達するときの滑らかさ/鋭さを設定します。0=尖らせる、1=" +"デフォルト" -#: ../src/file.cpp:1296 -msgid "Select file to import" -msgstr "インポートするファイルの選択" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "1st side, out:" +msgstr "1 次側・出:" -#: ../src/file.cpp:1429 -msgid "Select file to export to" -msgstr "ファイルのエクスポート先の選択" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"パスが '下側' で旋回点から抜けるときの滑らかさ/鋭さを設定します。0=尖らせる、" +"1=デフォルト" -#: ../src/file.cpp:1682 -msgid "Import Clip Art" -msgstr "クリップアートのインポート" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "2nd side, in:" +msgstr "2 次側・入:" -#: ../src/filter-enums.cpp:21 -msgid "Color Matrix" -msgstr "カラーマトリクス" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"パスが '上側' で旋回点に達するときの滑らかさ/鋭さを設定します。0=尖らせる、1=" +"デフォルト" -#: ../src/filter-enums.cpp:23 -msgid "Composite" -msgstr "合成" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "2nd side, out:" +msgstr "2 次側・出:" -#: ../src/filter-enums.cpp:24 -msgid "Convolve Matrix" -msgstr "コンボリューションマトリクス" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"パスが '上側' で旋回点から抜けるときの滑らかさ/鋭さを設定します。0=尖らせる、" +"1=デフォルト" -#: ../src/filter-enums.cpp:25 -msgid "Diffuse Lighting" -msgstr "拡散照明" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +msgid "Magnitude jitter: 1st side:" +msgstr "揺れの規模: 1 次側:" -#: ../src/filter-enums.cpp:26 -msgid "Displacement Map" -msgstr "変位マップ" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "'下側' の旋回点を不規則に動かす大きさの変動値" -#: ../src/filter-enums.cpp:27 -msgid "Flood" -msgstr "塗りつぶし" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "2nd side:" +msgstr "2 次側:" -#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../share/extensions/text_merge.inx.h:1 -msgid "Merge" -msgstr "マージ" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "'上側' の旋回点を不規則に動かす大きさの変動値" -#: ../src/filter-enums.cpp:33 -msgid "Specular Lighting" -msgstr "反射光" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "Parallelism jitter: 1st side:" +msgstr "揺れの平行度: 1 次側:" -#: ../src/filter-enums.cpp:34 -msgid "Tile" -msgstr "タイル" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "" +"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " +"boundary." +msgstr "" +"'下側' 旋回点を境界に対して接線方向に移動するランダムな方向を加えます。" -#: ../src/filter-enums.cpp:40 -msgid "Source Graphic" -msgstr "ソースグラフィック" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +msgid "" +"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " +"the boundary." +msgstr "'上側' 旋回点を境界に対して接線方向に移動する不規則な方向を加えます。" -#: ../src/filter-enums.cpp:41 -msgid "Source Alpha" -msgstr "ソースの透明度 (アルファ)" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "Variance: 1st side:" +msgstr "変化: 1 次側:" -#: ../src/filter-enums.cpp:42 -msgid "Background Image" -msgstr "背景画像" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" +msgstr "'下側' 旋回点の滑らかさのランダム性" -#: ../src/filter-enums.cpp:43 -msgid "Background Alpha" -msgstr "背景の透明度 (アルファ)" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" +msgstr "'上側' 旋回点の滑らかさのランダム性" -#: ../src/filter-enums.cpp:44 -msgid "Fill Paint" -msgstr "フィルの塗り" +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +msgid "Generate thick/thin path" +msgstr "パスを太く/細くする" -#: ../src/filter-enums.cpp:45 -msgid "Stroke Paint" -msgstr "ストロークの塗り" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +msgid "Simulate a stroke of varying width" +msgstr "ストロークの様々な幅をシミュレートします" -#. New in Compositing and Blending Level 1 -#: ../src/filter-enums.cpp:57 -msgid "Overlay" -msgstr "オーバーレイ" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +msgid "Bend hatches" +msgstr "ハッチを曲げる" -#: ../src/filter-enums.cpp:58 -msgid "Color Dodge" -msgstr "覆い焼きカラー" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" +msgstr "ハッチ全体に曲げを加えます (低速)" -#: ../src/filter-enums.cpp:59 -msgid "Color Burn" -msgstr "焼き込み" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Thickness: at 1st side:" +msgstr "太さ: 1 次側:" -#: ../src/filter-enums.cpp:60 -msgid "Hard Light" -msgstr "ハードライト" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +msgid "Width at 'bottom' half-turns" +msgstr "'下側' 旋回点の幅" -#: ../src/filter-enums.cpp:61 -msgid "Soft Light" -msgstr "ソフトライト" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +msgid "At 2nd side:" +msgstr "2 次側:" -#: ../src/filter-enums.cpp:62 ../src/splivarot.cpp:88 ../src/splivarot.cpp:94 -msgid "Difference" -msgstr "差分" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +msgid "Width at 'top' half-turns" +msgstr "'上側' 旋回点の幅" -#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:100 -msgid "Exclusion" -msgstr "排他" +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 +msgid "From 2nd to 1st side:" +msgstr "2 次側 → 1 次側:" -#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:196 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:361 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:365 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 -msgid "Hue" -msgstr "色相" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 +msgid "Width from 'top' to 'bottom'" +msgstr "'上側' から '下側' への幅" -#: ../src/filter-enums.cpp:67 -msgid "Luminosity" -msgstr "輝度" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +msgid "From 1st to 2nd side:" +msgstr "1 次側 → 2 次側:" -#: ../src/filter-enums.cpp:77 -msgid "Matrix" -msgstr "行列" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +msgid "Width from 'bottom' to 'top'" +msgstr "'下側' から '上側' への幅" -#: ../src/filter-enums.cpp:78 -msgid "Saturate" -msgstr "飽和" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 +msgid "Hatches width and dir" +msgstr "幅と方向のハッチ" -#: ../src/filter-enums.cpp:79 -msgid "Hue Rotate" -msgstr "色相循環" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 +msgid "Defines hatches frequency and direction" +msgstr "ハッチの振動と方向を定義します" -#: ../src/filter-enums.cpp:80 -msgid "Luminance to Alpha" -msgstr "アルファの輝度" +#. +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 +msgid "Global bending" +msgstr "全体的に曲げる" -#. File -#: ../src/filter-enums.cpp:86 ../src/verbs.cpp:2352 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 -msgid "Default" -msgstr "デフォルト" +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 +msgid "" +"Relative position to a reference point defines global bending direction and " +"amount" +msgstr "基準点への相対位置が全体的に曲げる量と方向を定義します" -#. New CSS -#: ../src/filter-enums.cpp:94 -msgid "Clear" -msgstr "クリア" +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 +msgid "By number of segments" +msgstr "セグメント数による" -#: ../src/filter-enums.cpp:95 -msgid "Copy" -msgstr "コピー" +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "By max. segment size" +msgstr "最大セグメント長による" -#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1571 -msgid "Destination" -msgstr "出力先" +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Method" +msgstr "方式:" -#: ../src/filter-enums.cpp:97 -msgid "Destination Over" -msgstr "出力先 Over" +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Division method" +msgstr "除算法:" -#: ../src/filter-enums.cpp:98 -msgid "Destination In" -msgstr "出力先 In" +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Max. segment size" +msgstr "最大セグメント長による" -#: ../src/filter-enums.cpp:99 -msgid "Destination Out" -msgstr "出力先 Out" +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Number of segments" +msgstr "セグメント数:" -#: ../src/filter-enums.cpp:100 -msgid "Destination Atop" -msgstr "出力先 Atop" +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Max. displacement in X" +msgstr "X 軸の最大変位量 (px):" -#: ../src/filter-enums.cpp:101 -msgid "Lighter" -msgstr "Lighter" +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Max. displacement in Y" +msgstr "Y 軸の最大変位量 (px):" -#: ../src/filter-enums.cpp:103 -msgid "Arithmetic" -msgstr "計算" +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Global randomize" +msgstr "目に見えるランダム化" -#: ../src/filter-enums.cpp:119 ../src/selection-chemistry.cpp:535 -msgid "Duplicate" -msgstr "複製" +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +msgid "Shift nodes" +msgstr "ノードをずらす" -#: ../src/filter-enums.cpp:120 -msgid "Wrap" -msgstr "折り返し" +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 +msgid "Shift node handles" +msgstr "ノードハンドルをずらす" -#: ../src/filter-enums.cpp:136 -msgid "Erode" -msgstr "腐食" +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Roughen unit" +msgstr "扇形" -#: ../src/filter-enums.cpp:137 -msgid "Dilate" -msgstr "拡張" +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:111 +msgid "Add nodes Subdivide each segment" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:143 -msgid "Fractal Noise" -msgstr "フラクタルノイズ" +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:120 +msgid "Jitter nodes Move nodes/handles" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:150 -msgid "Distant Light" -msgstr "遠くの光" +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:129 +msgid "Extra roughen Add a extra layer of rough" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:151 -msgid "Point Light" -msgstr "点光源" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/restack.inx.h:12 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8 +msgid "Left" +msgstr "左" -#: ../src/filter-enums.cpp:152 -msgid "Spot Light" -msgstr "スポットライト" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 ../share/extensions/restack.inx.h:14 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:10 +msgid "Right" +msgstr "右" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1580 -msgid "Invert gradient colors" -msgstr "グラデーション色の反転" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 +msgid "Both" +msgstr "両側" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1606 -msgid "Reverse gradient" -msgstr "グラデーションの反転" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 +#, fuzzy +msgctxt "Border mark" +msgid "None" +msgstr "なし" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1620 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:245 -msgid "Delete swatch" -msgstr "スウォッチを削除" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:328 +msgid "Start" +msgstr "始点" -#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:100 -msgid "Linear gradient start" -msgstr "線形グラデーション 始点" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:341 +msgid "End" +msgstr "終点" -#. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:101 -msgid "Linear gradient end" -msgstr "線形グラデーション 終点" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +msgid "_Mark distance:" +msgstr "目盛り間の距離(_M):" -#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:102 -msgid "Linear gradient mid stop" -msgstr "線形グラデーション 色フェーズ" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +msgid "Distance between successive ruler marks" +msgstr "ルーラーの目盛りと目盛りの間の距離" -#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:103 -msgid "Radial gradient center" -msgstr "放射グラデーション 中心" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Ma_jor length:" +msgstr "大目盛りの高さ(_J):" -#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/gradient-drag.cpp:102 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:105 -msgid "Radial gradient radius" -msgstr "放射グラデーション 半径" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Length of major ruler marks" +msgstr "ルーラーの大目盛りの高さ" -#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:106 -msgid "Radial gradient focus" -msgstr "放射グラデーション 焦点" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Mino_r length:" +msgstr "小目盛りの高さ(_R):" -#. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/gradient-drag.cpp:105 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:108 -msgid "Radial gradient mid stop" -msgstr "放射グラデーション 色フェーズ" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Length of minor ruler marks" +msgstr "ルーラーの小目盛りの高さ" -#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103 -msgid "Mesh gradient corner" -msgstr "メッシュグラデーション " +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Major steps_:" +msgstr "大目盛りの間隔(_:):" -#: ../src/gradient-drag.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 -msgid "Mesh gradient handle" -msgstr "メッシュグラデーション ハンドル" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Draw a major mark every ... steps" +msgstr "大目盛りを描画する間隔 (...目盛りごと)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:108 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105 -msgid "Mesh gradient tensor" -msgstr "メッシュグラデーション テンソル" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Shift marks _by:" +msgstr "目盛りのシフト量(_B):" -#: ../src/gradient-drag.cpp:567 -msgid "Added patch row or column" -msgstr "パッチ行あるいは列の追加" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Shift marks by this many steps" +msgstr "このステップ数で目盛りをシフトします" -#: ../src/gradient-drag.cpp:797 -msgid "Merge gradient handles" -msgstr "グラデーションハンドルのマージ" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Mark direction:" +msgstr "目盛りの方向:" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1104 -msgid "Move gradient handle" -msgstr "グラデーションの移動" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" +msgstr "パスの始点から終点方向へ向かって見たときの目盛りの方向" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1163 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847 -msgid "Delete gradient stop" -msgstr "グラデーション色フェーズの削除" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +msgid "_Offset:" +msgstr "オフセット(_O):" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1426 -#, c-format -msgid "%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl+Alt to delete stop" -msgstr "%s %d 対象: %s%s。Ctrl+ドラッグでオフセットにスナップ、Ctrl+Alt+クリックで色フェーズを削除します。" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +msgid "Offset of first mark" +msgstr "最初の目盛りのオフセット量" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1430 ../src/gradient-drag.cpp:1437 -msgid " (stroke)" -msgstr " (ストローク)" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +msgid "Border marks:" +msgstr "境界の目盛り:" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1434 -#, c-format -msgid "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" -msgstr "%s 対象: %s%s。ドラッグ時にCtrlで角度をスナップ、Ctrl+Altで角度を保持、Ctrl+Shiftで中心に関して拡大縮小します。" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" +msgstr "パスの始点および終点の目盛りの描画" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1442 -msgid "Radial gradient center and focus; drag with Shift to separate focus" -msgstr "放射グラデーションの中心および焦点Shiftを押しながらドラッグで焦点を中心から離脱します。" +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Show nodes" +msgstr "ハンドルを表示" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1445 -#, c-format -msgid "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to separate" -msgid_plural "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to separate" -msgstr[0] "%d個のオブジェクトのグラデーションCtrlで角度をスナップします。" +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Show path" +msgstr "パスを描画" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2377 -msgid "Move gradient handle(s)" -msgstr "グラデーションハンドルの移動" +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Scale nodes and handles" +msgstr "ノード、パス、およびハンドルをスナップ" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2413 -msgid "Move gradient mid stop(s)" -msgstr "グラデーションの中間点の移動" +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:779 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:782 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "ノードを回転" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2702 -msgid "Delete gradient stop(s)" -msgstr "グラデーションの色フェーズを削除" +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:55 +msgid "" +"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " +"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." +msgstr "" -#: ../src/inkscape.cpp:344 -msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1." -msgstr "自動保存に失敗しました! ディレクトリ %1 を作成できません。" +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Steps:" +msgstr "ステップ数(_:):" -#: ../src/inkscape.cpp:353 -msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." -msgstr "自動保存に失敗しました! ディレクトリ %1 を開けません。" +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Change number of simplify steps " +msgstr "星形: 角の数の変更" -#: ../src/inkscape.cpp:369 -msgid "Autosaving documents..." -msgstr "ドキュメントを自動保存しています..." +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Roughly threshold:" +msgstr "しきい値:" -#: ../src/inkscape.cpp:442 -msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." -msgstr "自動保存に失敗しました! 保存するドキュメントに Inkscape エクステンションが見つかりませんでした。" +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Helper size:" +msgstr "ハンドルの大きさ(_H):" -#: ../src/inkscape.cpp:445 ../src/inkscape.cpp:452 -#, c-format -msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." -msgstr "自動保存に失敗しました! ファイル %s を保存できませんでした。" +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Helper size" +msgstr "ハンドルの大きさ(_H):" -#: ../src/inkscape.cpp:467 -msgid "Autosave complete." -msgstr "自動保存完了。" +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Helper nodes" +msgstr "ノードを削除" -#: ../src/inkscape.cpp:715 -msgid "Untitled document" -msgstr "無題ドキュメント" +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Show helper nodes" +msgstr "ノードを下げる" -#. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:747 -msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" -msgstr "Inkscape で内部エラーが発生しました。直ちに終了します。\n" +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Helper handles" +msgstr "拡大縮小ハンドル" -#: ../src/inkscape.cpp:748 -msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n" -msgstr "未保存ドキュメントの自動バックアップを次の場所に行いました:\n" +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Show helper handles" +msgstr "ハンドルを表示" -#: ../src/inkscape.cpp:749 -msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" -msgstr "次のドキュメントの自動バックアップに失敗しました:\n" +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Paths separately" +msgstr "サイズを個別に貼り付け" -#: ../src/interface.cpp:748 -msgctxt "Interface setup" -msgid "Default" -msgstr "デフォルト" +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Simplifying paths (separately)" +msgstr "パスの簡略化 (単独):" -#: ../src/interface.cpp:748 -msgid "Default interface setup" -msgstr "デフォルトのインターフェイスセットアップです。" +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:38 +msgid "Just coalesce" +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:749 -msgctxt "Interface setup" -msgid "Custom" -msgstr "カスタム" +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Simplify just coalesce" +msgstr "簡略化 (第二次)" -#: ../src/interface.cpp:749 -msgid "Setup for custom task" -msgstr "カスタムタスクを設定します。" +#. initialise your parameters here: +#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +msgid "Strokes:" +msgstr "ストローク数:" -#: ../src/interface.cpp:750 -msgctxt "Interface setup" -msgid "Wide" -msgstr "ワイド" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +msgid "Draw that many approximating strokes" +msgstr "描画する隣接ストロークの数" -#: ../src/interface.cpp:750 -msgid "Setup for widescreen work" -msgstr "ワイドスクリーン用セットアップです。" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 +msgid "Max stroke length:" +msgstr "最大ストローク長:" -#: ../src/interface.cpp:862 -#, c-format -msgid "Verb \"%s\" Unknown" -msgstr "未知の VERB \"%s\"" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 +msgid "Maximum length of approximating strokes" +msgstr "隣接ストロークの最大長" -#: ../src/interface.cpp:901 -msgid "Open _Recent" -msgstr "最近開いたファイル(_R)" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +msgid "Stroke length variation:" +msgstr "ストローク長変動量:" -#: ../src/interface.cpp:1009 ../src/interface.cpp:1095 -#: ../src/interface.cpp:1198 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528 -msgid "Drop color" -msgstr "色を落とす" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 +msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" +msgstr "ストローク長のランダム変動量 (最大長との相対値)" -#: ../src/interface.cpp:1048 ../src/interface.cpp:1158 -msgid "Drop color on gradient" -msgstr "グラデーションの色を落とします。" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +msgid "Max. overlap:" +msgstr "最大オーバーラップ量:" -#: ../src/interface.cpp:1211 -msgid "Could not parse SVG data" -msgstr "SVG データを解析できませんでした" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 +msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" +msgstr "次のストロークとのオーバラップ量 (最大長との相対値)" -#: ../src/interface.cpp:1250 -msgid "Drop SVG" -msgstr "SVG を落とす" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +msgid "Overlap variation:" +msgstr "オーバーラップ変動量:" -#: ../src/interface.cpp:1263 -msgid "Drop Symbol" -msgstr "シンボルを落とす" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 +msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" +msgstr "オーバーラップのランダム変動量 (最大オーバーラップ量との相対値)" -#: ../src/interface.cpp:1294 -msgid "Drop bitmap image" -msgstr "ビットマップ画像を落とす" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +msgid "Max. end tolerance:" +msgstr "終点の最大許容差:" -#: ../src/interface.cpp:1386 -#, c-format +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 msgid "" -"A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?\n" -"\n" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"ファイル名 \"%s\" はすでに存在します。上書きしますか?\n" -"\n" -"ファイルは %s にすでに存在します。上書きすると元の内容は失われます。" +"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " +"to maximum length)" +msgstr "オリジナルと隣接パスの終点間の最大距離 (最大長との相対値)" -#: ../src/interface.cpp:1392 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1122 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1184 -msgid "_Cancel" -msgstr "キャンセル(_C)" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 +msgid "Average offset:" +msgstr "平均オフセット量:" -#: ../src/interface.cpp:1393 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 -msgid "Replace" -msgstr "置換" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 +msgid "Average distance each stroke is away from the original path" +msgstr "各ストロークがオリジナルパスと離れる距離の平均" -#: ../src/interface.cpp:1464 -msgid "Go to parent" -msgstr "親レイヤーへ" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 +msgid "Max. tremble:" +msgstr "最大振動幅:" -#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/interface.cpp:1505 -msgid "Enter group #%1" -msgstr "グループ #%1 へ入る" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 +msgid "Maximum tremble magnitude" +msgstr "振動の最大規模" -#. Item dialog -#: ../src/interface.cpp:1641 ../src/verbs.cpp:2849 -msgid "_Object Properties..." -msgstr "オブジェクトのプロパティ(_O)..." +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +msgid "Tremble frequency:" +msgstr "振動の頻度:" -#: ../src/interface.cpp:1650 -msgid "_Select This" -msgstr "これを選択(_S)" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +msgid "Average number of tremble periods in a stroke" +msgstr "ストローク内の振動周期の平均数" -#: ../src/interface.cpp:1661 -msgid "Select Same" -msgstr "同じオブジェクトの選択" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +msgid "Construction lines:" +msgstr "コンストラクションライン数:" -#. Select same fill and stroke -#: ../src/interface.cpp:1671 -msgid "Fill and Stroke" -msgstr "フィルとストロークが同じ" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +msgid "How many construction lines (tangents) to draw" +msgstr "描画するコンストラクションライン (Tangent) の数" -#. Select same fill color -#: ../src/interface.cpp:1678 -msgid "Fill Color" -msgstr "フィルの色が同じ" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2878 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 +msgid "Scale:" +msgstr "尺度:" -#. Select same stroke color -#: ../src/interface.cpp:1685 -msgid "Stroke Color" -msgstr "ストロークの色が同じ" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "" +"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " +"5*offset)" +msgstr "" +"湾曲関連およびコンストラクションラインの拡縮係数 (オフセット×5 で試してみてく" +"ださい)" -#. Select same stroke style -#: ../src/interface.cpp:1692 -msgid "Stroke Style" -msgstr "ストロークのスタイルが同じ" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 +msgid "Max. length:" +msgstr "最大長:" -#. Select same stroke style -#: ../src/interface.cpp:1699 -msgid "Object type" -msgstr "オブジェクトタイプが同じ" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 +msgid "Maximum length of construction lines" +msgstr "コンストラクションラインの最大長" -#. Move to layer -#: ../src/interface.cpp:1706 -msgid "_Move to layer ..." -msgstr "他のレイヤーへ移動(_M)..." +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +msgid "Length variation:" +msgstr "長さの変動量:" -#. Create link -#: ../src/interface.cpp:1716 -msgid "Create _Link" -msgstr "リンクを作成(_L)" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +msgid "Random variation of the length of construction lines" +msgstr "コンストラクションラインの長さのランダム変動量" -#. Set mask -#: ../src/interface.cpp:1739 -msgid "Set Mask" -msgstr "マスクを設定" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +msgid "Placement randomness:" +msgstr "配置のランダム性:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" +msgstr "" +"0: 均等に配置されたコンストラクションライン\n" +"1: 純粋にランダムな配置" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 +msgid "k_min:" +msgstr "" -#. Release mask -#: ../src/interface.cpp:1750 -msgid "Release Mask" -msgstr "マスクを解除" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 +msgid "min curvature" +msgstr "最小曲率" -#. Set Clip -#: ../src/interface.cpp:1761 -msgid "Set Cl_ip" -msgstr "クリップを設定(_I)" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 +msgid "k_max:" +msgstr "" -#. Release Clip -#: ../src/interface.cpp:1772 -msgid "Release C_lip" -msgstr "クリップを解除(_L)" +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 +msgid "max curvature" +msgstr "最大曲率" -#. Group -#: ../src/interface.cpp:1783 ../src/verbs.cpp:2486 -msgid "_Group" -msgstr "グループ化(_G)" +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67 +msgid "Extrapolated" +msgstr "外挿" -#: ../src/interface.cpp:1854 -msgid "Create link" -msgstr "リンクを作成" +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 +msgid "Stroke width:" +msgstr "ストローク幅:" -#. Ungroup -#: ../src/interface.cpp:1885 ../src/verbs.cpp:2488 -msgid "_Ungroup" -msgstr "グループ解除(_U)" +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "The (non-tapered) width of the path" +msgstr "ステッチパスの幅の基準です" -#. Link dialog -#: ../src/interface.cpp:1910 -msgid "Link _Properties..." -msgstr "リンクのプロパティ(_P)..." +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Start offset:" +msgstr "パス上テキストのオフセット" -#. Select item -#: ../src/interface.cpp:1916 -msgid "_Follow Link" -msgstr "リンクをたどる(_F)" +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 +msgid "Taper distance from path start" +msgstr "" -#. Reset transformations -#: ../src/interface.cpp:1922 -msgid "_Remove Link" -msgstr "リンクを削除(_R)" +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "End offset:" +msgstr "赤のオフセット" -#: ../src/interface.cpp:1953 -msgid "Remove link" -msgstr "リンクを削除" +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "The ending position of the taper" +msgstr "保存したタイルのサイズと位置を使用する" -#. Image properties -#: ../src/interface.cpp:1964 -msgid "Image _Properties..." -msgstr "画像のプロパティ(_P)..." +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Taper smoothing:" +msgstr "スムージング" -#. Edit externally -#: ../src/interface.cpp:1970 -msgid "Edit Externally..." -msgstr "外部で編集..." +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 +msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers" +msgstr "" -#. Trace Bitmap -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/interface.cpp:1979 ../src/verbs.cpp:2549 -msgid "_Trace Bitmap..." -msgstr "ビットマップのトレース(_T)..." +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Join type:" +msgstr "線の種類:" -#. Trace Pixel Art -#: ../src/interface.cpp:1988 -msgid "Trace Pixel Art" -msgstr "ピクセルアートのトレース" +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Join type for non-smooth nodes" +msgstr "自動スムーズノード" -#: ../src/interface.cpp:1998 -msgctxt "Context menu" -msgid "Embed Image" -msgstr "画像の埋め込み" +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79 +msgid "Limit for miter joins" +msgstr "" -#: ../src/interface.cpp:2009 -msgctxt "Context menu" -msgid "Extract Image..." -msgstr "画像の抽出..." +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:536 +msgid "Start point of the taper" +msgstr "" -#. Item dialog -#. Fill and Stroke dialog -#: ../src/interface.cpp:2154 ../src/interface.cpp:2174 ../src/verbs.cpp:2812 -msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "フィル/ストローク(_F)..." +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "End point of the taper" +msgstr "ルーラーの単位です" -#. Edit Text dialog -#: ../src/interface.cpp:2180 ../src/verbs.cpp:2831 -msgid "_Text and Font..." -msgstr "テキストとフォント(_T)..." +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +msgid "N_r of generations:" +msgstr "生成数(_R):" -#. Spellcheck dialog -#: ../src/interface.cpp:2186 ../src/verbs.cpp:2839 -msgid "Check Spellin_g..." -msgstr "スペルチェック(_G)..." +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" +msgstr "反復の深さです — 小さめにしてください!" -#: ../src/knot.cpp:332 -msgid "Node or handle drag canceled." -msgstr "ノードまたはハンドルのドラッグはキャンセルされました。" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "Generating path:" +msgstr "生成パス:" -#: ../src/knotholder.cpp:158 -msgid "Change handle" -msgstr "ハンドルの変更" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "Path whose segments define the iterated transforms" +msgstr "繰り返し変形を定義するパスです" -#: ../src/knotholder.cpp:237 -msgid "Move handle" -msgstr "ハンドルの移動" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "_Use uniform transforms only" +msgstr "同一変形のみ使用する(_U):" -#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/knotholder.cpp:256 ../src/knotholder.cpp:278 -msgid "Move the pattern fill inside the object" -msgstr "オブジェクト内のパターンフィルを移動します。" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "" +"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " +"(otherwise, they define a general transform)." +msgstr "" +"2 つの連続したセグメントは正/逆方向のみに使用されます (その他は全体の変形を定" +"義します)" -#: ../src/knotholder.cpp:260 ../src/knotholder.cpp:282 -msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" -msgstr "パターンフィルを拡大縮小します。Ctrl で均一になります。" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +msgid "Dra_w all generations" +msgstr "すべての生成を描画する(_W):" -#: ../src/knotholder.cpp:264 ../src/knotholder.cpp:286 -msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" -msgstr "パターンフィルを回転します。Ctrlで角度をスナップします。" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +msgid "If unchecked, draw only the last generation" +msgstr "チェックマークを外すと、最後に生成されたものだけが描画されます" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:105 -msgid "Master" -msgstr "マスター" +#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +msgid "Reference segment:" +msgstr "基準セグメント:" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:106 -msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" -msgstr "ドックバー・ウィジットが取り付けられている GdlDockMaster オブジェクトです" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." +msgstr "" +"基準となるセグメントです。デフォルトは境界枠の水平方向の正中線になります。" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:113 -msgid "Dockbar style" -msgstr "ドックバーのスタイル" +#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), +#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), +#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +msgid "_Max complexity:" +msgstr "最大複雑度(_M):" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:114 -msgid "Dockbar style to show items on it" -msgstr "ドックバーに表示するアイテムのスタイルです" +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +msgid "Disable effect if the output is too complex" +msgstr "出力が複雑過ぎる場合は無効にしてください" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:399 -msgid "Iconify this dock" -msgstr "このドックをアイコン化します" +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67 +msgid "Change bool parameter" +msgstr "ブールパラメーターの変更" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:401 -msgid "Close this dock" -msgstr "このドックを閉じます" +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:47 +msgid "Change enumeration parameter" +msgstr "列挙パラメーターの変更" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:720 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:125 -msgid "Controlling dock item" -msgstr "コントロールするドッキング・アイテム" +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:782 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:843 +msgid "" +"Chamfer: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click open " +"dialog, Ctrl+Alt+Click reset" +msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:721 -msgid "Dockitem which 'owns' this grip" -msgstr "このグリップを所有している組み込みアイテムです" +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:786 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:847 +msgid "" +"Inverse Chamfer: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click " +"open dialog, Ctrl+Alt+Click reset" +msgstr "" -#. Name -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:191 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1416 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 -msgid "Orientation" -msgstr "方向" +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:790 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:851 +msgid "" +"Inverse Fillet: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click " +"open dialog, Ctrl+Alt+Click reset" +msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:299 -msgid "Orientation of the docking item" -msgstr "アイテムをドッキングする向きです" +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:794 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:855 +msgid "" +"Fillet: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click open " +"dialog, Ctrl+Alt+Click reset" +msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:314 -msgid "Resizable" -msgstr "サイズ変更可能" +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:71 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:159 +msgid "Link to path" +msgstr "パスへリンク" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:315 -msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" -msgstr "有効にすると、GtkPanel 型のウィジェットの中にドッキングしたらアイテムの大きさを変更できます" +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:83 +msgid "Select original" +msgstr "オリジナルを選択" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:322 -msgid "Item behavior" -msgstr "アイテムの挙動" +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:94 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1202 +msgid "Reverse" +msgstr "反転" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:323 -msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)" -msgstr "ドッキングするアイテムの一般的な挙動 (可動式か、固定式か) を設定します" +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:134 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:319 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:475 +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "パスパラメーターをパスへリンク" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:331 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148 -msgid "Locked" -msgstr "ロック" +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Remove Path" +msgstr "パスからテキストを削除(_R)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:332 -msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" -msgstr "有効にすると、ドッキングしたアイテムをドラッグできなくなり、把手も表示しません" +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1847 +#, fuzzy +msgid "Move Down" +msgstr "移動モード" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:340 -msgid "Preferred width" -msgstr "優先する幅" +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1862 +#, fuzzy +msgid "Move Up" +msgstr "移動" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:341 -msgid "Preferred width for the dock item" -msgstr "ドッキングするアイテムで優先する幅です" +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Move path up" +msgstr "パスエフェクトを上へ移動" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:347 -msgid "Preferred height" -msgstr "優先する高さ" +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Move path down" +msgstr "パスエフェクトを下へ移動" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:348 -msgid "Preferred height for the dock item" -msgstr "ドッキングするアイテムで優先する高さです" +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Remove path" +msgstr "グリフの削除" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:716 -#, c-format -msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object." -msgstr "ドック・オブジェクト(%p 種類:%s) を %s の中に追加できません。GdlDock もしくは他の複合型のドック・オブジェクトを利用してください。" +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:168 +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "スカラーパラメーターの変更" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:723 -#, c-format -msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s" -msgstr "%s のウィジェットを %s に追加しようとしていますが、これは同時に一つのウィジェットしか保持できません; すでに %s のウィジェットを保持しています" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170 +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "キャンバス上で編集" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1471 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1521 -#, c-format -msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" -msgstr "%2$s のドック・オブジェクトは %1$s のドッキング形式をサポートしていません" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180 +msgid "Copy path" +msgstr "パスをコピー" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190 +msgid "Paste path" +msgstr "パスを貼り付け" -#. UnLock menuitem -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1629 -msgid "UnLock" -msgstr "ロック解除" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200 +msgid "Link to path on clipboard" +msgstr "クリップボードのパスへリンク" -#. Hide menuitem. -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1636 -msgid "Hide" -msgstr "隠す" +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:443 +msgid "Paste path parameter" +msgstr "パスパラメーターの貼り付け" -#. Lock menuitem -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1641 -msgid "Lock" -msgstr "ロック" +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89 +#: ../src/live_effects/parameter/pointreseteable.cpp:103 +msgid "Change point parameter" +msgstr "ポイントパラメーターの変更" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1904 -#, c-format -msgid "Attempt to bind an unbound item %p" -msgstr "未バインドのアイテム %p のバインドを試みます" +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:239 +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "" +"Stroke width control point: drag to alter the stroke width. Ctrl" +"+click adds a control point, Ctrl+Alt+click deletes it, Shift" +"+click launches width dialog." +msgstr "" +"ストローク幅コントロールポイント: ドラッグでストロークの幅を調整しま" +"す。Ctrl+クリックでコントロールポイントを追加します。Ctrl+Alt+ク" +"リックで削除します。" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 -msgid "Default title" -msgstr "デフォルトのタイトル" +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:134 +msgid "Change random parameter" +msgstr "ランダムパラメーターの変更" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142 -msgid "Default title for newly created floating docks" -msgstr "新しく生成した可動式のドックのデフォルトのタイトル" +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 +msgid "Change text parameter" +msgstr "テキストパラメーターの変更" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149 -msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" -msgstr "1 に設定すると、マスターにバインドされているすべてのドッキング・アイテムが固定されます; 0 の場合は、すべてのドッキング・アイテムの固定は解除されます; -1 の場合、アイテムが整列して表示されなくなります" +#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Change togglebutton parameter" +msgstr "テキストパラメーターの変更" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:737 -msgid "Switcher Style" -msgstr "スイッチャーのスタイル" +#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:98 +#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:99 +msgid "Change vector parameter" +msgstr "ベクターパラメーターの変更" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:738 -msgid "Switcher buttons style" -msgstr "スィッチャー・ボタンのスタイルです" +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:80 +msgid "Change unit parameter" +msgstr "単位パラメーターの変更" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:783 +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 #, c-format -msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an item with that name (%p)." -msgstr "マスター %p: オブジェクト %p[%s] をハッシュに追加できません。その名前を持つアイテム (%p) がすでに存在します。" +msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" +msgstr "コマンドラインで指定された VERB ID '%s' が見つかりません。\n" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:955 +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:60 #, c-format -msgid "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be named controller." -msgstr "新しいドック・コントローラー %p は自動です。手動のドック・オブジェクトのみ、コントローラーに名前を付けてください。" +msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" +msgstr "ノード ID '%s' が見つかりません。\n" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1497 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1992 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9 -msgid "Page" -msgstr "ページ" +#: ../src/main.cpp:295 +msgid "Print the Inkscape version number" +msgstr "Inkscape のバージョンを表示" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:133 -msgid "The index of the current page" -msgstr "現在のページのインデックスです" +#: ../src/main.cpp:300 +msgid "Do not use X server (only process files from console)" +msgstr "X サーバーを使用しない (コンソールでファイルの処理だけを行う)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:158 -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:54 -msgid "Name" -msgstr "名前" +#: ../src/main.cpp:305 +msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +msgstr "$DISPLAY 変数が設定されていなくても X サーバーの利用を試みる" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:126 -msgid "Unique name for identifying the dock object" -msgstr "ドック・オブジェクトを特定するためのユニークな名前です" +#: ../src/main.cpp:310 +msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +msgstr "" +"指定したドキュメントを開く (オプション文字列は無視されることがあります)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:133 -msgid "Long name" -msgstr "名前" +#: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321 +#: ../src/main.cpp:393 ../src/main.cpp:398 ../src/main.cpp:403 +#: ../src/main.cpp:414 ../src/main.cpp:430 ../src/main.cpp:435 +msgid "FILENAME" +msgstr "ファイル名" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:134 -msgid "Human readable name for the dock object" -msgstr "人間が判読できるドック・オブジェクトの名前です" +#: ../src/main.cpp:315 +msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +msgstr "指定されたファイルにドキュメントを印刷 ('| program' を使うとパイプ)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:140 -msgid "Stock Icon" -msgstr "ストック・アイコン" +#: ../src/main.cpp:320 +msgid "Export document to a PNG file" +msgstr "ドキュメントを PNG ファイルにエクスポート" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:141 -msgid "Stock icon for the dock object" -msgstr "ドック・オブジェクトのストック・アイコンです" +#: ../src/main.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "" +"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" +"EPS/PDF (default 96)" +msgstr "" +"ビットマップへのエクスポートおよび PS/EPS/PDF のフィルターのラスタライズの解" +"像度 (デフォルトは 90)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:147 -msgid "Pixbuf Icon" -msgstr "Pixbuf アイコン" +#: ../src/main.cpp:326 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 -msgid "Pixbuf icon for the dock object" -msgstr "ドックオブジェクトの Pixbuf アイコンです" +#: ../src/main.cpp:330 +msgid "" +"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " +"corner)" +msgstr "" +"SVG ユーザー単位でのエクスポート領域 (デフォルトはページ、0,0 は左下の角)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:153 -msgid "Dock master" -msgstr "ドック・マスター" +#: ../src/main.cpp:331 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:154 -msgid "Dock master this dock object is bound to" -msgstr "このドック・オブジェクトがバインドされるドック・マスターです" +#: ../src/main.cpp:335 +msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" +msgstr "エクスポート領域は (ページでなく) 描画全体" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:463 -#, c-format -msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method" -msgstr "ドックオブジェクト %p (オブジェクトタイプは %s) 内で gdl_dock_object_dock を呼び出しましたが、このメソッドは実装されていません" +#: ../src/main.cpp:340 +msgid "Exported area is the entire page" +msgstr "エクスポート領域はページ全体" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:602 -#, c-format -msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash" -msgstr "ドック操作はバインドされていないオブジェクト %p を要求しました。アプリケーションがクラッシュするかもしれません。" +#: ../src/main.cpp:345 +msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)" +msgstr "" +"PS/EPS/PDF のみ、エキスポート領域周辺のマージンを mm で設定 (デフォルトは 0)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:609 -#, c-format -msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" -msgstr "異なるマスターに所属しているので、 %p を %p にドックできません" +#: ../src/main.cpp:346 ../src/main.cpp:388 +msgid "VALUE" +msgstr "値" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:651 -#, c-format -msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" -msgstr "%p にすでにバインドされているドックオブジェクト%p (現在のマスター: %p) をバインドしようと試みています" +#: ../src/main.cpp:350 +msgid "" +"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " +"user units)" +msgstr "" +"エクスポート領域外のビットマップを SVG ユーザー単位の近似整数値へスナップ" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 ../src/widgets/ruler.cpp:229 -msgid "Position" -msgstr "位置" +#: ../src/main.cpp:355 +msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "" +"生成されるビットマップ幅をピクセル値で指定 (エクスポート解像度より優先)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:131 -msgid "Position of the divider in pixels" -msgstr "区切りの位置 (ピクセル単位)" +#: ../src/main.cpp:356 +msgid "WIDTH" +msgstr "幅" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:141 -msgid "Sticky" -msgstr "スティッキー" +#: ../src/main.cpp:360 +msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +msgstr "" +"生成されるビットマップの高さをピクセル値で指定 (エクスポート解像度より優先)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:142 -msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked" -msgstr "ホストが再度ドックされたとき、プレースホルダーがホストに付いていくかヒエラルキーを上がっていくか設定します" +#: ../src/main.cpp:361 +msgid "HEIGHT" +msgstr "高さ" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:149 -msgid "Host" -msgstr "ホスト" +#: ../src/main.cpp:365 +msgid "The ID of the object to export" +msgstr "エクスポートするオブジェクトの ID" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:150 -msgid "The dock object this placeholder is attached to" -msgstr "このプレースホルダーが張り付いているドックオブジェクト" +#: ../src/main.cpp:366 ../src/main.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:157 -msgid "Next placement" -msgstr "次の配置" +#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". +#. See "man inkscape" for details. +#: ../src/main.cpp:372 +msgid "" +"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" +msgstr "" +"export-id のオブジェクトのみをエクスポートし、他はすべてエクスポートしない " +"(export-id 指定の場合のみ)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:158 -msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us" -msgstr "ドックするリクエストがあったとき、アイテムがドックされる場所を指定します" +#: ../src/main.cpp:377 +msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" +msgstr "" +"ファイル名や DPI ヒントを使用してエクスポート (export-id指定の場合のみ)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:168 -msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" -msgstr "ドックを格納したときのウィジェットの幅です" +#: ../src/main.cpp:382 +msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" +msgstr "エクスポートビットマップの背景色 (SVG でサポートされるカラー文字列)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:176 -msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" -msgstr "ドックを格納したときのウィジェットの高さです" +#: ../src/main.cpp:383 +msgid "COLOR" +msgstr "色" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:182 -msgid "Floating Toplevel" -msgstr "可動式のトップレベル" +#: ../src/main.cpp:387 +msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +msgstr "エクスポートビットマップの透明度 (0.0から1.0、または1から255)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:183 -msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" -msgstr "トップレベルのドックを取り外す際にドックを格納する部分を表示するかどうかです" +#: ../src/main.cpp:392 +msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +msgstr "" +"プレーン SVG ファイルへエクスポート (sodipodiやinkscape名前空間を使用しない)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:189 -msgid "X Coordinate" -msgstr "X 座標" +#: ../src/main.cpp:397 +msgid "Export document to a PS file" +msgstr "ドキュメントを PS ファイルにエクスポート" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:190 -msgid "X coordinate for dock when floating" -msgstr "取り外したドックを表示する位置 (X座標) です" +#: ../src/main.cpp:402 +msgid "Export document to an EPS file" +msgstr "ドキュメントを EPS ファイルにエクスポート" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:196 -msgid "Y Coordinate" -msgstr "Y 座標" +#: ../src/main.cpp:407 +msgid "" +"Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 (the " +"default) and 3" +msgstr "" +"エクスポートに使用する PostScript レベルを選択してください。レベル 2 (デフォ" +"ルト) と 3 が使用可能です。" + +#: ../src/main.cpp:409 +msgid "PS Level" +msgstr "PS レベル" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:197 -msgid "Y coordinate for dock when floating" -msgstr "取り外したドックを表示する位置 (Y座標) です" +#: ../src/main.cpp:413 +msgid "Export document to a PDF file" +msgstr "ドキュメントを PDF ファイルにエクスポート" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:499 -msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" -msgstr "バインドされていないプレースホルダーにドックオブジェクトをドックしてみます" +#. TRANSLATORS: "--export-pdf-version" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:419 +msgid "" +"Export PDF to given version. (hint: make sure to input the exact string " +"found in the PDF export dialog, e.g. \"PDF 1.4\" which is PDF-a conformant)" +msgstr "" +"指定されたバージョンの PDF でエキスポートする。(ヒント: PDF エキスポートダイ" +"アログで確認できる正確な文字列を指定すること。例: \"PDF 1.4\" は PDF-a に準" +"拠)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:611 -#, c-format -msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" -msgstr "オブジェクト (%p) から取り外しシグナルを受け取りましたが、このオブジェクトはこれのホスト %p ではありません\"" +#: ../src/main.cpp:420 +msgid "PDF_VERSION" +msgstr "PDF_VERSION" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:636 -#, c-format -msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p" -msgstr "%p の子の配置を親 %p から取得しているときに、何か奇妙なことが発生しました" +# --help +#: ../src/main.cpp:424 +msgid "" +"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " +"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " +"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" +msgstr "" +"テキストを除き PDF/PS/EPS へエクスポートする。PDF/PS/EPS に加え LaTeX ファイ" +"ルをエクスポートすると、テキストは PDF/PS/EPS の先頭に置かれる。LaTeX には " +"\\input{latexfile.tex} のような出力が含まれる。" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:126 -msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" -msgstr "タブラベルを '持つ' ドックアイテム" +#: ../src/main.cpp:429 +msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" +msgstr "ドキュメントを拡張メタファイル (EMF) にエクスポート" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 -msgid "Floating" -msgstr "可動式" +#: ../src/main.cpp:434 +msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File" +msgstr "ドキュメントを Windows メタファイル (WMF) にエクスポート" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:177 -msgid "Whether the dock is floating in its own window" -msgstr "ドックを取り外してウィンドウ上を移動できるかどうかです" +#: ../src/main.cpp:439 +msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)" +msgstr "エクスポート時にテキストオブジェクトをパスに変換 (PS, EPS, PDF, SVG)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:185 -msgid "Default title for the newly created floating docks" -msgstr "新しく生成した可動式ドックのデフォルトのタイトルです" +#: ../src/main.cpp:444 +msgid "" +"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " +"PDF)" +msgstr "" +"ラスタライズの代わりにフィルターされたオブジェクトをフィルターなしでレンダリ" +"ング (PS, EPS, PDF)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:192 -msgid "Width for the dock when it's of floating type" -msgstr "ドックを取り外したときの幅です" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:450 +msgid "" +"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"描画全体か、指定がある場合は --query-id のオブジェクトの X 座標を問い合わせ" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:200 -msgid "Height for the dock when it's of floating type" -msgstr "ドックを取り外したときの高さです" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:456 +msgid "" +"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" +"query-id" +msgstr "" +"描画全体か、指定がある場合は --query-id のオブジェクトの Y 座標を問い合わせ" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 -msgid "Float X" -msgstr "可動時の X 座標" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:462 +msgid "" +"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "描画全体か、指定がある場合は --query-id のオブジェクトの幅を問い合わせ" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:208 -msgid "X coordinate for a floating dock" -msgstr "取り外したドックの X 座標です" +#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" +#: ../src/main.cpp:468 +msgid "" +"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" +"id" +msgstr "" +"描画全体か、指定がある場合は --query-id のオブジェクトの高さを問い合わせ" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 -msgid "Float Y" -msgstr "可動時の Y 座標" +#: ../src/main.cpp:473 +msgid "List id,x,y,w,h for all objects" +msgstr "すべてのオブジェクトの id,x,y,w,h を一覧表示" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:216 -msgid "Y coordinate for a floating dock" -msgstr "取り外したドックの Y 座標です" +#: ../src/main.cpp:478 +msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" +msgstr "位置や大きさを問い合わせるオブジェクトの ID" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:476 -#, c-format -msgid "Dock #%d" -msgstr "ドック #%d" +#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory +#: ../src/main.cpp:484 +msgid "Print out the extension directory and exit" +msgstr "エクステンションのディレクトリを出力して終了" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:767 -msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" -msgstr "Pango をクラッシュさせる、ファミリのないフォントを無視します" +#: ../src/main.cpp:489 +msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" +msgstr "未使用の定義をドキュメントの defs セクションから削除する" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:84 -msgid "doEffect stack test" -msgstr "doEffect スタックテスト" +#: ../src/main.cpp:495 +msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" +msgstr "コンソールモードで D-Bus メッセージの待ち受けループに入る" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:85 -msgid "Angle bisector" -msgstr "角の二等分線" +#: ../src/main.cpp:500 +msgid "" +"Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org." +"inkscape)" +msgstr "" +"メッセージを待ち受ける D-Bus バス名を指定する (デフォルトは org.inkscape)" -#. TRANSLATORS: boolean operations -#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 -msgid "Boolops" -msgstr "ブーリアン演算" +#: ../src/main.cpp:501 +msgid "BUS-NAME" +msgstr "BUS-NAME" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:88 -msgid "Circle (by center and radius)" -msgstr "円 (中心と半径)" +#: ../src/main.cpp:506 +msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +msgstr "Inkscape の すべての VERB の ID を一覧表示" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:89 -msgid "Circle by 3 points" -msgstr "3 点による円" +#: ../src/main.cpp:511 +msgid "Verb to call when Inkscape opens." +msgstr "Inkscape を開いたときに呼び出す VERB" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 -msgid "Dynamic stroke" -msgstr "ダイナミックストローク" +#: ../src/main.cpp:512 +msgid "VERB-ID" +msgstr "VERB-ID" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 -msgid "Extrude" -msgstr "押し出し" +#: ../src/main.cpp:516 +msgid "Object ID to select when Inkscape opens." +msgstr "Inkscape を開いたときに選択するオブジェクトの ID" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 -msgid "Lattice Deformation" -msgstr "格子変形" +#: ../src/main.cpp:517 +msgid "OBJECT-ID" +msgstr "OBJECT-ID" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 -msgid "Line Segment" -msgstr "直線セグメント" +#: ../src/main.cpp:521 +msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." +msgstr "Inkscape をインタラクティブシェルモードで起動" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 -msgid "Mirror symmetry" -msgstr "鏡映対称" +#: ../src/main.cpp:871 ../src/main.cpp:1283 +msgid "" +"[OPTIONS...] [FILE...]\n" +"\n" +"Available options:" +msgstr "" +"[オプション...] [ファイル...]\n" +"\n" +"有効なオプション:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 -msgid "Parallel" -msgstr "平行線" +#. ## Add a menu for clear() +#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 +msgid "_File" +msgstr "ファイル(_F)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 -msgid "Path length" -msgstr "パスの長さ" +#. Tag +#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/verbs.cpp:2726 +msgid "_New" +msgstr "新規(_N)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 -msgid "Perpendicular bisector" -msgstr "垂直二等分線" +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2713 ../src/verbs.cpp:2721 +msgid "_Edit" +msgstr "編集(_E)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 -msgid "Perspective path" -msgstr "パースペクティブパス" +#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2477 +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "サイズを貼り付け(_Z)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 -msgid "Rotate copies" -msgstr "回転コピー" +#: ../src/menus-skeleton.h:65 +msgid "Clo_ne" +msgstr "クローン(_N)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 -msgid "Recursive skeleton" -msgstr "再帰スケルトン" +#: ../src/menus-skeleton.h:79 +msgid "Select Sa_me" +msgstr "同じオブジェクトを選択(_M)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 -msgid "Tangent to curve" -msgstr "曲線の接線" +#: ../src/menus-skeleton.h:97 +msgid "_View" +msgstr "表示(_V)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 -msgid "Text label" -msgstr "テキストラベル" +#: ../src/menus-skeleton.h:98 +msgid "_Zoom" +msgstr "ズーム(_Z)" -#. 0.46 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 -msgid "Bend" -msgstr "曲げる" +#: ../src/menus-skeleton.h:114 +msgid "_Display mode" +msgstr "表示モード(_D)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 -msgid "Gears" -msgstr "歯車" +#. Better location in menu needs to be found +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:123 +msgid "_Color display mode" +msgstr "色表示モード(_C)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 -msgid "Pattern Along Path" -msgstr "パスに沿うパターン" +#. Better location in menu needs to be found +#. " \n" +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:136 +msgid "Sh_ow/Hide" +msgstr "表示/非表示(_O)" -#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 -msgid "Stitch Sub-Paths" -msgstr "サブパスのステッチ" +#. Not quite ready to be in the menus. +#. " \n" +#: ../src/menus-skeleton.h:156 +msgid "_Layer" +msgstr "レイヤー(_L)" -#. 0.47 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 -msgid "VonKoch" -msgstr "コッホ曲線" +#: ../src/menus-skeleton.h:180 +msgid "_Object" +msgstr "オブジェクト(_O)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 -msgid "Knot" -msgstr "結び目" +#: ../src/menus-skeleton.h:191 +msgid "Cli_p" +msgstr "クリップ(_P)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 -msgid "Construct grid" -msgstr "グリッドの構築" +#: ../src/menus-skeleton.h:195 +msgid "Mas_k" +msgstr "マスク(_K)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 -msgid "Spiro spline" -msgstr "スピロスプライン" +#: ../src/menus-skeleton.h:199 +msgid "Patter_n" +msgstr "パターン(_N)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 -msgid "Envelope Deformation" -msgstr "エンベロープ変形" +#: ../src/menus-skeleton.h:223 +msgid "_Path" +msgstr "パス(_P)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 -msgid "Interpolate Sub-Paths" -msgstr "サブパスの補間" +#: ../src/menus-skeleton.h:251 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 +msgid "_Text" +msgstr "テキスト(_T)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 -msgid "Hatches (rough)" -msgstr "ハッチ (ラフ)" +#: ../src/menus-skeleton.h:269 +msgid "Filter_s" +msgstr "フィルター(_S)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 -msgid "Sketch" -msgstr "スケッチ" +#: ../src/menus-skeleton.h:275 +msgid "Exte_nsions" +msgstr "エクステンション(_N)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 -msgid "Ruler" -msgstr "ルーラー" +#: ../src/menus-skeleton.h:281 +msgid "_Help" +msgstr "ヘルプ(_H)" -#. 0.49 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 -msgid "Power stroke" -msgstr "パワーストローク" +#: ../src/menus-skeleton.h:285 +msgid "Tutorials" +msgstr "チュートリアル" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 ../src/selection-chemistry.cpp:2837 -msgid "Clone original path" -msgstr "クローンオリジナルパス" +#: ../src/path-chemistry.cpp:54 +msgid "Select object(s) to combine." +msgstr "結合するオブジェクトを選択してください。" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:284 -msgid "Is visible?" -msgstr "表示する?" +#: ../src/path-chemistry.cpp:58 +msgid "Combining paths..." +msgstr "パスを結合しています..." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:284 -msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas" -msgstr "チェックマークをはずすと、オブジェクトに適用されたエフェクトは残りますが、一時的にキャンバス上で無効になります" +#: ../src/path-chemistry.cpp:174 +msgid "Combine" +msgstr "結合" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:305 -msgid "No effect" -msgstr "オフセットなし" +#: ../src/path-chemistry.cpp:181 +msgid "No path(s) to combine in the selection." +msgstr "選択した中に結合するパスがありません。" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:352 -#, c-format -msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" -msgstr "LPE %s で マウスを %d 回クリックしたときのパラメーターパスを指定してください。" +#: ../src/path-chemistry.cpp:193 +msgid "Select path(s) to break apart." +msgstr "分解するパスを選択してください。" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:624 -#, c-format -msgid "Editing parameter %s." -msgstr "パラメーター %s を編集します。" +#: ../src/path-chemistry.cpp:197 +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "パスを分解しています..." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:629 -msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." -msgstr "適用パスエフェクトにパラメーターのないものはキャンバス上で編集可能です。" +#: ../src/path-chemistry.cpp:287 +msgid "Break apart" +msgstr "分解" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 -msgid "Bend path:" -msgstr "曲げるパス:" +#: ../src/path-chemistry.cpp:289 +msgid "No path(s) to break apart in the selection." +msgstr "分解するパスが選択されていません。" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 -msgid "Path along which to bend the original path" -msgstr "オリジナルのパスを曲げるパス" +#: ../src/path-chemistry.cpp:299 +msgid "Select object(s) to convert to path." +msgstr "パスに変換するオブジェクトを選択してください。" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:290 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 -msgid "_Width:" -msgstr "幅(_W):" +#: ../src/path-chemistry.cpp:305 +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "ビットマップをパスに変換しています..." -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 -msgid "Width of the path" -msgstr "パスの幅" +#: ../src/path-chemistry.cpp:327 +msgid "Object to path" +msgstr "オブジェクトをパスへ" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 -msgid "W_idth in units of length" -msgstr "幅を長さの単位に合わせる(_I)" +#: ../src/path-chemistry.cpp:329 +msgid "No objects to convert to path in the selection." +msgstr "選択された中に、パスに変換するオブジェクトがありません。" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 -msgid "Scale the width of the path in units of its length" -msgstr "パスの幅を長さの単位で拡縮します" +#: ../src/path-chemistry.cpp:618 +msgid "Select path(s) to reverse." +msgstr "向きを逆にするパスを選択してください。" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 -msgid "_Original path is vertical" -msgstr "オリジナルパスは縦方向(_O)" +#: ../src/path-chemistry.cpp:627 +msgid "Reversing paths..." +msgstr "パスの方向を逆にしています..." -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 -msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" -msgstr "曲げる前にベンドパスに沿ってオリジナルを 90°回転します" +#: ../src/path-chemistry.cpp:662 +msgid "Reverse path" +msgstr "パスの方向を逆に" -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 -msgid "Linked path:" -msgstr "リンクされたパス:" +#: ../src/path-chemistry.cpp:664 +msgid "No paths to reverse in the selection." +msgstr "選択された中に、向きを逆にするパスがありません。" -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 -msgid "Path from which to take the original path data" -msgstr "オリジナルのパスデータをとるパス" +#: ../src/persp3d.cpp:333 +msgid "Toggle vanishing point" +msgstr "消失点の切り替え" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 -msgid "Size _X:" -msgstr "X 軸サイズ(_X):" +#: ../src/persp3d.cpp:344 +msgid "Toggle multiple vanishing points" +msgstr "複数消失点の切り替え" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 -msgid "The size of the grid in X direction." -msgstr "X 軸方向のグリッドのサイズ" +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +msgid "Dip pen" +msgstr "つけペン" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 -msgid "Size _Y:" -msgstr "Y 軸サイズ(_Y):" +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +msgid "Marker" +msgstr "マーカー" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 -msgid "The size of the grid in Y direction." -msgstr "Y 軸方向のグリッドのサイズ" +#: ../src/preferences-skeleton.h:104 +msgid "Brush" +msgstr "ブラシ" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 -msgid "Stitch path:" -msgstr "ステッチパス" +#: ../src/preferences-skeleton.h:105 +msgid "Wiggly" +msgstr "うねり" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 -msgid "The path that will be used as stitch." -msgstr "ステッチとして使用されるパスです" +#: ../src/preferences-skeleton.h:106 +msgid "Splotchy" +msgstr "汚れ" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 -msgid "N_umber of paths:" -msgstr "パスの数(_U):" +#: ../src/preferences-skeleton.h:107 +msgid "Tracing" +msgstr "トレーシング" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 -msgid "The number of paths that will be generated." -msgstr "生成されるパスの数です" +#: ../src/preferences.cpp:136 +msgid "" +"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgstr "Inkscape はデフォルト設定で実行され、新しい設定は保存されません。" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -msgid "Sta_rt edge variance:" -msgstr "始点のエッジ変動量(_R):" +#. the creation failed +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:151 +#, c-format +msgid "Cannot create profile directory %s." +msgstr "プロファイルディレクトリ %s を作成できません。" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path" -msgstr "ステッチの内側およびガイドパスの外側へ始点を移動する揺れのランダムな量です" +#. The profile dir is not actually a directory +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:169 +#, c-format +msgid "%s is not a valid directory." +msgstr "%s は正しいディレクトリではありません。" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -msgid "Sta_rt spacing variance:" -msgstr "始点の間隔変動量(_R):" +#. The write failed. +#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), +#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); +#: ../src/preferences.cpp:180 +#, c-format +msgid "Failed to create the preferences file %s." +msgstr "設定ファイル %s の作成に失敗しました。" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path" -msgstr "ステッチの後方およびガイドパスに沿って前方へ始点を移動するずれのランダムな量です" +#: ../src/preferences.cpp:216 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a regular file." +msgstr "設定ファイル %s は通常のファイルではありません。" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -msgid "End ed_ge variance:" -msgstr "終点のエッジ変動量(_G):" +#: ../src/preferences.cpp:226 +#, c-format +msgid "The preferences file %s could not be read." +msgstr "設定ファイル %s を読み込めませんでした。" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 -msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path" -msgstr "ステッチの内側およびガイドパスの外側へ終点を移動するランダムな量です" +#: ../src/preferences.cpp:237 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." +msgstr "設定ファイル %s は正常な XML ドキュメントではありません。" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -msgid "End spa_cing variance:" -msgstr "終点の間隔変動量(_C):" +#: ../src/preferences.cpp:246 +#, c-format +msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." +msgstr "ファイル %s は正常な Inkscape 設定ファイルではありません。" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 -msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path" -msgstr "ステッチの後方およびガイドパスに沿って前方へ終点を移動するずれのランダムな量です" +#: ../src/rdf.cpp:175 +msgid "CC Attribution" +msgstr "CC 表示" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -msgid "Scale _width:" -msgstr "幅の基準(_W):" +#: ../src/rdf.cpp:180 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "CC 表示 - 継承" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 -msgid "Scale the width of the stitch path" -msgstr "ステッチパスの幅の基準です" +#: ../src/rdf.cpp:185 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "CC 表示 - 改変禁止" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -msgid "Scale _width relative to length" -msgstr "幅の基準を長さと相対的にする(_W)" +#: ../src/rdf.cpp:190 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "CC 表示 - 非営利" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 -msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" -msgstr "幅の基準をステッチパスの長さと相対的にします" +#: ../src/rdf.cpp:195 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "CC 表示 - 非営利 - 継承" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 -msgid "Top bend path:" -msgstr "曲げるパス・上:" +#: ../src/rdf.cpp:200 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "CC 表示 - 非営利 - 改変禁止" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 -msgid "Top path along which to bend the original path" -msgstr "オリジナルのパスを曲げる上側のパス" +#: ../src/rdf.cpp:205 +msgid "CC0 Public Domain Dedication" +msgstr "CC0 パブリックドメイン" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 -msgid "Right bend path:" -msgstr "曲げるパス・右:" +#: ../src/rdf.cpp:210 +msgid "FreeArt" +msgstr "FreeArt" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 -msgid "Right path along which to bend the original path" -msgstr "オリジナルのパスを曲げる右側のパス" +#: ../src/rdf.cpp:215 +msgid "Open Font License" +msgstr "Open Font License" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute +#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 +msgid "Title:" +msgstr "タイトル:" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 -msgid "Bottom bend path:" -msgstr "曲げるパス・下:" +#: ../src/rdf.cpp:236 +msgid "A name given to the resource" +msgstr "リソースに与えられた名前" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 -msgid "Bottom path along which to bend the original path" -msgstr "オリジナルのパスを曲げる下側のパス" +#: ../src/rdf.cpp:238 +msgid "Date:" +msgstr "日付:" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 -msgid "Left bend path:" -msgstr "曲げるパス・左:" +#: ../src/rdf.cpp:239 +msgid "" +"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " +"resource" +msgstr "リソースのライフサイクル内での出来事に関係する時点または期間" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 -msgid "Left path along which to bend the original path" -msgstr "オリジナルのパスを曲げる左側のパス" +#: ../src/rdf.cpp:241 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 +msgid "Format:" +msgstr "フォーマット:" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 -msgid "E_nable left & right paths" -msgstr "左右のパスを有効にする(_N)" +#: ../src/rdf.cpp:242 +msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" +msgstr "リソースの物理媒体あるいはデジタル化形式" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 -msgid "Enable the left and right deformation paths" -msgstr "左右の変形パスを有効にします" +#: ../src/rdf.cpp:245 +msgid "The nature or genre of the resource" +msgstr "リソースの性質あるいはジャンル" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 -msgid "_Enable top & bottom paths" -msgstr "上下のパスを有効にする(_E)" +#: ../src/rdf.cpp:248 +msgid "Creator:" +msgstr "制作者:" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 -msgid "Enable the top and bottom deformation paths" -msgstr "上下の変形パスを有効にします" +#: ../src/rdf.cpp:249 +msgid "An entity primarily responsible for making the resource" +msgstr "リソースの内容の制作に主たる責任を持つ実体" -#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 -msgid "Direction" -msgstr "方向" +#: ../src/rdf.cpp:251 +msgid "Rights:" +msgstr "権利:" -#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 -msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" -msgstr "押し出す量と方向を設定してください" +#: ../src/rdf.cpp:252 +msgid "Information about rights held in and over the resource" +msgstr "リソースの権利に関する情報" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 -msgid "_Teeth:" -msgstr "歯の枚数(_T):" +#: ../src/rdf.cpp:254 +msgid "Publisher:" +msgstr "発行者:" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 -msgid "The number of teeth" -msgstr "歯車の突起部分の枚数です" +#: ../src/rdf.cpp:255 +msgid "An entity responsible for making the resource available" +msgstr "リソースを利用可能にすることに責任を持つ実体" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 -msgid "_Phi:" -msgstr "φ(_P):" +#: ../src/rdf.cpp:258 +msgid "Identifier:" +msgstr "識別子:" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 -msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in contact." -msgstr "歯の圧力角 (通常は 20-25°)。歯の接触しない部分の割合です。" +#: ../src/rdf.cpp:259 +msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" +msgstr "与えられたコンテキスト内のリソースへの曖昧さのない参照" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 -msgid "Trajectory:" -msgstr "軌道:" +#: ../src/rdf.cpp:262 +msgid "A related resource from which the described resource is derived" +msgstr "説明されたリソースに由来する関連リソース" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 -msgid "Path along which intermediate steps are created." -msgstr "中間のサブパスが作成される軌道のパス" +#: ../src/rdf.cpp:264 +msgid "Relation:" +msgstr "関連:" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -msgid "Steps_:" -msgstr "ステップ数(_:):" +#: ../src/rdf.cpp:265 +msgid "A related resource" +msgstr "関連するリソース" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -msgid "Determines the number of steps from start to end path." -msgstr "始点から終点までのステップ数を指定してください。" +#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 +msgid "Language:" +msgstr "言語:" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 -msgid "E_quidistant spacing" -msgstr "等距離間隔(_Q)" +#: ../src/rdf.cpp:268 +msgid "A language of the resource" +msgstr "リソースの言語" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 -msgid "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the trajectory path." -msgstr "有効にすると、中間のサブパスの間隔は軌道パスの長さの中で一定になります。無効にすると、距離は軌道パスのノードの場所に依存します。" +#: ../src/rdf.cpp:270 +msgid "Keywords:" +msgstr "キーワード:" -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 -msgid "Fi_xed width:" -msgstr "固定幅(_X):" +#: ../src/rdf.cpp:271 +msgid "The topic of the resource" +msgstr "リソースの主題" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 -msgid "Size of hidden region of lower string" -msgstr "後ろ側のひもを隠す領域の大きさです" +#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. +#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ +#: ../src/rdf.cpp:275 +msgid "Coverage:" +msgstr "範囲:" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 -msgid "_In units of stroke width" -msgstr "ストローク幅を単位とする(_I)" +#: ../src/rdf.cpp:276 +msgid "" +"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " +"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" +msgstr "" +"リソースの空間的あるいは時間的な主題。リソースの空間的妥当性、あるいはリソー" +"スが関係する権限" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 -msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" -msgstr "'遮蔽する幅' をストローク幅の比率とみなします" +#: ../src/rdf.cpp:279 +msgid "Description:" +msgstr "詳細:" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 -msgid "St_roke width" -msgstr "ストローク幅を加える(_R)" +#: ../src/rdf.cpp:280 +msgid "An account of the resource" +msgstr "リソースに関する説明" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 -msgid "Add the stroke width to the interruption size" -msgstr "ストローク幅を遮蔽サイズに加えます" +#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input +#: ../src/rdf.cpp:284 +msgid "Contributors:" +msgstr "寄与者:" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 -msgid "_Crossing path stroke width" -msgstr "交差ストローク幅を加える(_C)" +#: ../src/rdf.cpp:285 +msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" +msgstr "リソースの内容への寄与に責任を持つ実体" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 -msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" -msgstr "交差したストローク幅を遮蔽サイズに加えます" +#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document +#: ../src/rdf.cpp:289 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 -msgid "S_witcher size:" -msgstr "スイッチャーサイズ(_W):" +#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license +#: ../src/rdf.cpp:291 +msgid "URI to this document's license's namespace definition" +msgstr "このドキュメントのライセンスの名前空間定義への URI" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 -msgid "Orientation indicator/switcher size" -msgstr "方向インジケーター/スイッチャーのサイズです" +#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document +#: ../src/rdf.cpp:295 +msgid "Fragment:" +msgstr "フラグメント:" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 -msgid "Crossing Signs" -msgstr "交点記号" +#: ../src/rdf.cpp:296 +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" +msgstr "RDF のライセンス部の XML フラグメント" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 -msgid "Crossings signs" -msgstr "交点記号" +#: ../src/resource-manager.cpp:332 +msgid "Fixup broken links" +msgstr "壊れたリンクの修正" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:622 -msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" -msgstr "ドラッグで交点を選択、クリックで切り替えます。" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:406 +msgid "Delete text" +msgstr "テキストを削除" -#. / @todo Is this the right verb? -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:660 -msgid "Change knot crossing" -msgstr "結び目交差の変更" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:414 +msgid "Nothing was deleted." +msgstr "何も削除されませんでした。" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 -msgid "Single" -msgstr "単一" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:974 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:93 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401 +msgid "Delete" +msgstr "削除" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:51 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 -msgid "Single, stretched" -msgstr "単一、引き伸ばし" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:461 +msgid "Select object(s) to duplicate." +msgstr "複製するオブジェクトを選択してください。" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 -msgid "Repeated" -msgstr "繰り返し" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 +msgid "Delete all" +msgstr "すべて削除" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 -msgid "Repeated, stretched" -msgstr "繰り返し、引き伸ばし" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:763 +msgid "Select some objects to group." +msgstr "グループ化する複数のオブジェクトを選択してください。" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 -msgid "Pattern source:" -msgstr "パターンソース:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:778 +#, fuzzy +msgctxt "Verb" +msgid "Group" +msgstr "グループ化" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 -msgid "Path to put along the skeleton path" -msgstr "スケルトンパスに沿って置くパス" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:801 +msgid "Select a group to ungroup." +msgstr "グループ解除するグループを選択してください。" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 -msgid "Pattern copies:" -msgstr "パターンのコピー:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 +msgid "No groups to ungroup in the selection." +msgstr "解除するグループが選択されていません。" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 -msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" -msgstr "スケルトンパスに沿ってパターンコピーをどれくらい置くかを指定します" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:874 ../src/sp-item-group.cpp:571 +msgid "Ungroup" +msgstr "グループ解除" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:956 +msgid "Select object(s) to raise." +msgstr "前面へ移動するオブジェクトを選択してください" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 -msgid "Width of the pattern" -msgstr "パターンの幅" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:962 ../src/selection-chemistry.cpp:1019 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1047 ../src/selection-chemistry.cpp:1109 +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgstr "" +"異なるグループまたはレイヤーのオブジェクトは前面/背面へ移動でき" +"ません。" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 -msgid "Wid_th in units of length" -msgstr "幅を長さの単位に合わせる(_T)" +#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003 +msgctxt "Undo action" +msgid "Raise" +msgstr "前面へ移動" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" -msgstr "パターンの幅を長さの単位で拡縮します" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1011 +msgid "Select object(s) to raise to top." +msgstr "最前面に移動させるオブジェクトを選択してください。" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 -msgid "Spa_cing:" -msgstr "間隔(_C):" +# undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1034 +msgid "Raise to top" +msgstr "最前面へ移動" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width." -msgstr "パターンのコピー間の間隔。マイナス値も設定できますが、パターンの幅の 90% までに制限されます。" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041 +msgid "Select object(s) to lower." +msgstr "背面へ移動するオブジェクトを選択してください。" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 -msgid "No_rmal offset:" -msgstr "通常オフセット(_R):" +# undo history +#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093 +msgctxt "Undo action" +msgid "Lower" +msgstr "背面へ移動" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71 -msgid "Tan_gential offset:" -msgstr "接線オフセット(_G):" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1101 +msgid "Select object(s) to lower to bottom." +msgstr "最背面に移動させるオブジェクトを選択してください。" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 -msgid "Offsets in _unit of pattern size" -msgstr "パターンサイズを単位としてオフセットする(_U)" +# undo history +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1136 +msgid "Lower to bottom" +msgstr "最背面へ移動" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 -msgid "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height" -msgstr "間隔、接線、および通常オフセットを縦横比として表現します" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "元に戻せません。" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 -msgid "Pattern is _vertical" -msgstr "パターンを縦にする(_V)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "やり直しできません。" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 -msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" -msgstr "適用前にパターンを 90°回転させます" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229 +msgid "Paste" +msgstr "貼り付け" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 -msgid "_Fuse nearby ends:" -msgstr "近接する終点の結合(_F):" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1237 +msgid "Paste style" +msgstr "スタイルを貼り付け" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 -msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." -msgstr "この数値より近い終点を結合します。0 にすると結合しません。" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247 +msgid "Paste live path effect" +msgstr "ライブパスエフェクトの貼り付け" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:189 -msgid "CubicBezierFit" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1269 +msgid "Select object(s) to remove live path effects from." msgstr "" +"ライブパスエフェクトから除去するオブジェクトを選択してください。" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:190 -msgid "CubicBezierJohan" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1281 +msgid "Remove live path effect" +msgstr "ライブパスエフェクトの除去" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:191 -msgid "SpiroInterpolator" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292 +msgid "Select object(s) to remove filters from." +msgstr "フィルターから除去するオブジェクトを選択してください。" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:192 -msgid "Centripetal Catmull-Rom" -msgstr "" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1678 +msgid "Remove filter" +msgstr "フィルを削除" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:204 -msgid "Butt" -msgstr "切り落とし" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1311 +msgid "Paste size" +msgstr "サイズを貼り付け" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:205 -msgid "Square" -msgstr "正方形" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1320 +msgid "Paste size separately" +msgstr "サイズを個別に貼り付け" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:206 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 -msgid "Round" -msgstr "円形" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1330 +msgid "Select object(s) to move to the layer above." +msgstr "前面レイヤーに移動するオブジェクトを選択してください。" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:207 -msgid "Peak" -msgstr "尖端" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1356 +msgid "Raise to next layer" +msgstr "前面のレイヤーに移動" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:208 -msgid "Zero width" -msgstr "ゼロ幅" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1363 +msgid "No more layers above." +msgstr "これより前面のレイヤーはありません。" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:221 -msgid "Beveled" -msgstr "斜角" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1375 +msgid "Select object(s) to move to the layer below." +msgstr "背面レイヤーに移動するオブジェクトを選択してください。" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:222 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 -msgid "Rounded" -msgstr "丸形" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1401 +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "背面のレイヤーに移動" -#. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:224 -msgid "Extrapolated arc" -msgstr "外挿・弧状" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1408 +msgid "No more layers below." +msgstr "これより背面のレイヤーはありません。" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:225 -msgid "Miter" -msgstr "留め継ぎ" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1420 +msgid "Select object(s) to move." +msgstr "移動するオブジェクトを選択してください。" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:226 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:103 -msgid "Spiro" -msgstr "スピロ" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/verbs.cpp:2656 +msgid "Move selection to layer" +msgstr "選択オブジェクトをレイヤーに移動" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:232 -msgid "Offset points" -msgstr "オフセットポイント" +#. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response +#. to a translation... but leave that for another day. +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1527 ../src/seltrans.cpp:388 +msgid "Cannot transform an embedded SVG." +msgstr "埋め込み SVG は変形できません。" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:233 -msgid "Sort points" -msgstr "ポイントの並び替え" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1698 +msgid "Remove transform" +msgstr "変形を解除" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:233 -msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" -msgstr "オフセットポイントを曲線上の位置によって並び替えます" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1805 +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "90°回転、反時計回り" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234 -msgid "Interpolator type:" -msgstr "補間方式:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1805 +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "90°回転、時計回り" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234 -msgid "Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between stroke width along the path" -msgstr "パスに沿ったストロークの幅間の補間に使用する補間方式を決定します" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1826 ../src/seltrans.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:893 +msgid "Rotate" +msgstr "回転" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235 -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 -msgid "Smoothness:" -msgstr "滑らかさ:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214 +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "ピクセル数で回転" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235 -msgid "Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear interpolation, 1 = smooth" -msgstr "CubicBezierJohan 方式の補間の滑らかさを設定します。0 = 線形補間、1 = スムーズ" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2244 ../src/seltrans.cpp:480 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:868 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 +msgid "Scale" +msgstr "拡大縮小" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236 -msgid "Start cap:" -msgstr "始点の形状:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2269 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "すべての係数での拡大縮小" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236 -msgid "Determines the shape of the path's start" -msgstr "パスの始点の形状を決定します" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284 +msgid "Move vertically" +msgstr "垂直方向に移動" -#. Join type -#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the -#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:227 -msgid "Join:" -msgstr "角:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2287 +msgid "Move horizontally" +msgstr "水平方向に移動" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237 -msgid "Determines the shape of the path's corners" -msgstr "パスの角の形状を決定します" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2290 ../src/selection-chemistry.cpp:2316 +#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:806 +msgid "Move" +msgstr "移動" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 -msgid "Miter limit:" -msgstr "継ぎ目の限界:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2310 +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "ピクセル単位に垂直移動" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:278 -msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" -msgstr "継ぎ目の限界長 (ストローク幅を基準として) です" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2313 +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "ピクセル単位に水平移動" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 -msgid "End cap:" -msgstr "終点の形状:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2445 +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "選択オブジェクトに適用されているパスエフェクトはありません。" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 -msgid "Determines the shape of the path's end" -msgstr "パスの終点の形状を決定します" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2617 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2223 +msgid "Select an object to clone." +msgstr "クローンを作成するオブジェクトを選択してください。" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 -msgid "Frequency randomness:" -msgstr "振動のランダム性:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2653 +msgctxt "Action" +msgid "Clone" +msgstr "クローン" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 -msgid "Variation of distance between hatches, in %." -msgstr "ハッチ間の距離の変動量 (%) です" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2669 +msgid "Select clones to relink." +msgstr "再リンクするクローンを選択してください。" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 -msgid "Growth:" -msgstr "増加量:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676 +msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." +msgstr "" +"クローンを再リンクするオブジェクトをクリップボードにコピーしてくださ" +"い。" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 -msgid "Growth of distance between hatches." -msgstr "ハッチ間の距離の増加量です" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2699 +msgid "No clones to relink in the selection." +msgstr "選択オブジェクトに再リンクするクローンがありません。" -#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 -msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" -msgstr "旋回点の滑らかさ: 1 次側・入:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2702 +msgid "Relink clone" +msgstr "クローンを再リンク" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 -msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default" -msgstr "パスが '下側' で旋回点に達するときの滑らかさ/鋭さを設定します。0=尖らせる、1=デフォルト" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2716 +msgid "Select clones to unlink." +msgstr "リンクを解除するクローンを選択してください。" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 -msgid "1st side, out:" -msgstr "1 次側・出:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2772 +msgid "No clones to unlink in the selection." +msgstr "選択オブジェクトにリンクを解除するクローンがありません。" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 -msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default" -msgstr "パスが '下側' で旋回点から抜けるときの滑らかさ/鋭さを設定します。0=尖らせる、1=デフォルト" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2776 +msgid "Unlink clone" +msgstr "クローンのリンク解除" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 -msgid "2nd side, in:" -msgstr "2 次側・入:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2789 +msgid "" +"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " +"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " +"a flowed text to go to its frame." +msgstr "" +"クローンを選択するとそのオリジナルを選択します。リンクオフセットを選択するとそのソースを選択します。パス上テキストを選択するとそのパ" +"スを選択します。流し込みテキストを選択するとそのフレームを選択します。" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 -msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default" -msgstr "パスが '上側' で旋回点に達するときの滑らかさ/鋭さを設定します。0=尖らせる、1=デフォルト" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2837 +msgid "" +"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "" +"選択すべきオブジェクトが見つかりませんでした (オリジナルのないクロー" +"ン、オフセット、パス上テキスト、流し込みテキストではありませんか?)" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -msgid "2nd side, out:" -msgstr "2 次側・出:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2843 +msgid "" +"The object you're trying to select is not visible (it is in <" +"defs>)" +msgstr "" +"選択しようとしているオリジナルは可視ではありません (<defs> にあ" +"ります)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2932 +#, fuzzy +msgid "Select path(s) to fill." +msgstr "簡略化するパスを選択してください。" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default" -msgstr "パスが '上側' で旋回点から抜けるときの滑らかさ/鋭さを設定します。0=尖らせる、1=デフォルト" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2950 +msgid "Select object(s) to convert to marker." +msgstr "マーカーに変換するオブジェクトを選択してください。" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 -msgid "Magnitude jitter: 1st side:" -msgstr "揺れの規模: 1 次側:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3025 +msgid "Objects to marker" +msgstr "オブジェクトをマーカーに" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 -msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." -msgstr "'下側' の旋回点を不規則に動かす大きさの変動値" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3050 +msgid "Select object(s) to convert to guides." +msgstr "ガイドに変換するオブジェクトを選択してください。" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 -msgid "2nd side:" -msgstr "2 次側:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3073 +msgid "Objects to guides" +msgstr "オブジェクトをガイドに" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 -msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." -msgstr "'上側' の旋回点を不規則に動かす大きさの変動値" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3109 +msgid "Select objects to convert to symbol." +msgstr "シンボルに変換するオブジェクトを選択してください。" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 -msgid "Parallelism jitter: 1st side:" -msgstr "揺れの平行度: 1 次側:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3212 +msgid "Group to symbol" +msgstr "グループをシンボルに" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 -msgid "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the boundary." -msgstr "'下側' 旋回点を境界に対して接線方向に移動するランダムな方向を加えます。" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3231 +msgid "Select a symbol to extract objects from." +msgstr "オブジェクトを抜き出す元となるシンボルを選択してください。" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -msgid "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to the boundary." -msgstr "'上側' 旋回点を境界に対して接線方向に移動する不規則な方向を加えます。" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3240 +msgid "Select only one symbol in Symbol dialog to convert to group." +msgstr "" +"グループへ変換するシンボルを 1 つだけシンボルダイアログから選択してく" +"ださい。" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 -msgid "Variance: 1st side:" -msgstr "変化: 1 次側:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3298 +msgid "Group from symbol" +msgstr "シンボルをグループに" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 -msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" -msgstr "'下側' 旋回点の滑らかさのランダム性" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3316 +msgid "Select object(s) to convert to pattern." +msgstr "パターンに変換するオブジェクトを選択してください。" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 -msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" -msgstr "'上側' 旋回点の滑らかさのランダム性" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3415 +msgid "Objects to pattern" +msgstr "オブジェクトをパターンに" -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 -msgid "Generate thick/thin path" -msgstr "パスを太く/細くする" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3431 +msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." +msgstr "" +"オブジェクトを抜き出す元となるパターンフィルを有するオブジェクトを選択" +"してください。" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 -msgid "Simulate a stroke of varying width" -msgstr "ストロークの様々な幅をシミュレートします" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3492 +msgid "No pattern fills in the selection." +msgstr "選択オブジェクトはパターンフィルを有していません。" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 -msgid "Bend hatches" -msgstr "ハッチを曲げる" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3495 +msgid "Pattern to objects" +msgstr "パターンをオブジェクトに" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 -msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" -msgstr "ハッチ全体に曲げを加えます (低速)" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3586 +msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." +msgstr "ビットマップコピーを作成するオブジェクトを選択してください。" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 -msgid "Thickness: at 1st side:" -msgstr "太さ: 1 次側:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3590 +msgid "Rendering bitmap..." +msgstr "ビットマップをレンダリングしています..." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 -msgid "Width at 'bottom' half-turns" -msgstr "'下側' 旋回点の幅" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3777 +msgid "Create bitmap" +msgstr "ビットマップを作成" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 -msgid "At 2nd side:" -msgstr "2 次側:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3802 ../src/selection-chemistry.cpp:3921 +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." +msgstr "" +"クリップパスまたはマスクを作成するオブジェクトを選択してください。" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 -msgid "Width at 'top' half-turns" -msgstr "'上側' 旋回点の幅" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3895 +#, fuzzy +msgid "Create Clip Group" +msgstr "クローンを作成(_N)" -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 -msgid "From 2nd to 1st side:" -msgstr "2 次側 → 1 次側:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3924 +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." +msgstr "" +"マスクオブジェクトと、クリップパスまたはマスクを適用するオブジェクトを" +"選択してください。" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 -msgid "Width from 'top' to 'bottom'" -msgstr "'上側' から '下側' への幅" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4105 +msgid "Set clipping path" +msgstr "クリッピングパスを設定" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 -msgid "From 1st to 2nd side:" -msgstr "1 次側 → 2 次側:" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4107 +msgid "Set mask" +msgstr "マスクを設定" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 -msgid "Width from 'bottom' to 'top'" -msgstr "'下側' から '上側' への幅" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4122 +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." +msgstr "" +"クリップパスまたはマスクを解除するオブジェクトを選択してください。" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 -msgid "Hatches width and dir" -msgstr "幅と方向のハッチ" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4242 +msgid "Release clipping path" +msgstr "クリッピングパスを解除" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 -msgid "Defines hatches frequency and direction" -msgstr "ハッチの振動と方向を定義します" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4244 +msgid "Release mask" +msgstr "マスクを解除" -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 -msgid "Global bending" -msgstr "全体的に曲げる" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4263 +msgid "Select object(s) to fit canvas to." +msgstr "キャンバスサイズを合わせるオブジェクトを選択してください。" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 -msgid "Relative position to a reference point defines global bending direction and amount" -msgstr "基準点への相対位置が全体的に曲げる量と方向を定義します" +#. Fit Page +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4283 ../src/verbs.cpp:2992 +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "ページを選択オブジェクトに合わせる" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/restack.inx.h:12 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8 -msgid "Left" -msgstr "左" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4312 ../src/verbs.cpp:2994 +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "ページを描画全体に合わせる" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 ../share/extensions/restack.inx.h:14 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:10 -msgid "Right" -msgstr "右" +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4333 ../src/verbs.cpp:2996 +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +msgstr "ページを選択オブジェクトまたは描画全体に合わせる" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 -msgid "Both" -msgstr "両側" +#: ../src/selection-describer.cpp:138 +msgid "root" +msgstr "root" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:326 -msgid "Start" -msgstr "始点" +#: ../src/selection-describer.cpp:140 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:90 +msgid "none" +msgstr "なし" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:339 -msgid "End" -msgstr "終点" +#: ../src/selection-describer.cpp:152 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "レイヤー %s" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 -msgid "_Mark distance:" -msgstr "目盛り間の距離(_M):" +#: ../src/selection-describer.cpp:154 +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "レイヤー %s" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 -msgid "Distance between successive ruler marks" -msgstr "ルーラーの目盛りと目盛りの間の距離" +#: ../src/selection-describer.cpp:165 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 -msgid "Unit:" -msgstr "単位:" +#: ../src/selection-describer.cpp:175 +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr " 所属: %s" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../src/widgets/ruler.cpp:201 -msgid "Unit" -msgstr "単位" +#: ../src/selection-describer.cpp:177 +#, fuzzy +msgid " hidden in definitions" +msgstr "グラデーション定義を共用しない" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -msgid "Ma_jor length:" -msgstr "大目盛りの高さ(_J):" +#: ../src/selection-describer.cpp:179 +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr " 所属グループ: %s (%s)" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -msgid "Length of major ruler marks" -msgstr "ルーラーの大目盛りの高さ" +#: ../src/selection-describer.cpp:181 +#, c-format +msgid " in unnamed group (%s)" +msgstr " 無名のグループ (%s)" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -msgid "Mino_r length:" -msgstr "小目盛りの高さ(_R):" +#: ../src/selection-describer.cpp:183 +#, c-format +msgid " in %i parent (%s)" +msgid_plural " in %i parents (%s)" +msgstr[0] "%i 個の親 (%s) に所属" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -msgid "Length of minor ruler marks" -msgstr "ルーラーの小目盛りの高さ" +#: ../src/selection-describer.cpp:186 +#, c-format +msgid " in %i layer" +msgid_plural " in %i layers" +msgstr[0] " %i 個のレイヤーに所属" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -msgid "Major steps_:" -msgstr "大目盛りの間隔(_:):" +#: ../src/selection-describer.cpp:198 +msgid "Convert symbol to group to edit" +msgstr "シンボルからグループに変換すると編集できます" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -msgid "Draw a major mark every ... steps" -msgstr "大目盛りを描画する間隔 (...目盛りごと)" +#: ../src/selection-describer.cpp:202 +msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" +msgstr "シンボルトレイから削除するとシンボルを編集できます" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 -msgid "Shift marks _by:" -msgstr "目盛りのシフト量(_B):" +#: ../src/selection-describer.cpp:208 +msgid "Use Shift+D to look up original" +msgstr "Shift+D でオリジナルを探します" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 -msgid "Shift marks by this many steps" -msgstr "このステップ数で目盛りをシフトします" +#: ../src/selection-describer.cpp:214 +msgid "Use Shift+D to look up path" +msgstr "Shift+D でパスを探します" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 -msgid "Mark direction:" -msgstr "目盛りの方向:" +#: ../src/selection-describer.cpp:220 +msgid "Use Shift+D to look up frame" +msgstr "Shift+D でフレームを探します" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 -msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" -msgstr "パスの始点から終点方向へ向かって見たときの目盛りの方向" +#: ../src/selection-describer.cpp:236 +#, c-format +msgid "%i objects selected of type %s" +msgid_plural "%i objects selected of types %s" +msgstr[0] "%i 個の %s オブジェクトが選択されています" + +#: ../src/selection-describer.cpp:246 +#, c-format +msgid "; %d filtered object " +msgid_plural "; %d filtered objects " +msgstr[0] "; %d 個のフィルター適用オブジェクト " -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 -msgid "_Offset:" -msgstr "オフセット(_O):" +#: ../src/seltrans-handles.cpp:9 +msgid "" +"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " +"with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"選択オブジェクトを圧縮/伸張します。Ctrl で縦横比を維持して拡大" +"縮小、Shift で回転中心で拡大縮小します。" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 -msgid "Offset of first mark" -msgstr "最初の目盛りのオフセット量" +#: ../src/seltrans-handles.cpp:10 +msgid "" +"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"選択オブジェクトを拡大縮小します。Ctrl で縦横比を維持、" +"Shift で回転中心で拡大縮小します。" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 -msgid "Border marks:" -msgstr "境界の目盛り:" +#: ../src/seltrans-handles.cpp:11 +msgid "" +"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " +"skew around the opposite side" +msgstr "" +"選択オブジェクトを傾斜します。Ctrl で角度をスナップ、Shift で反対の端を中心に傾斜します。" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 -msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" -msgstr "パスの始点および終点の目盛りの描画" +#: ../src/seltrans-handles.cpp:12 +msgid "" +"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " +"to rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"選択オブジェクトを回転します。Ctrl で角度をスナップ、Shift で対角線上の端を中心に回転します。" -#. initialise your parameters here: -#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 -msgid "Strokes:" -msgstr "ストローク数:" +#: ../src/seltrans-handles.cpp:13 +msgid "" +"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" +msgstr "" +"回転/傾斜の中心: ドラッグで位置を変更します。Shiftキーを使った拡大縮小" +"もこの中心を使います。" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 -msgid "Draw that many approximating strokes" -msgstr "描画する隣接ストロークの数" +#: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:981 +msgid "Skew" +msgstr "傾斜" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 -msgid "Max stroke length:" -msgstr "最大ストローク長:" +#: ../src/seltrans.cpp:499 +msgid "Set center" +msgstr "中心を設定" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 -msgid "Maximum length of approximating strokes" -msgstr "隣接ストロークの最大長" +#: ../src/seltrans.cpp:574 +msgid "Stamp" +msgstr "スタンプ" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 -msgid "Stroke length variation:" -msgstr "ストローク長変動量:" +#: ../src/seltrans.cpp:723 +msgid "Reset center" +msgstr "中心をリセット" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 -msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" -msgstr "ストローク長のランダム変動量 (最大長との相対値)" +#: ../src/seltrans.cpp:955 ../src/seltrans.cpp:1060 +#, c-format +msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +msgstr "拡大縮小: %0.2f%% x %0.2f%%。Ctrlで縦横比を固定します。" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 -msgid "Max. overlap:" -msgstr "最大オーバーラップ量:" +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1199 +#, c-format +msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "傾斜: %0.2f°。Ctrl で角度をスナップします。" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 -msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" -msgstr "次のストロークとのオーバラップ量 (最大長との相対値)" +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1274 +#, c-format +msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "回転: %0.2f°。Ctrl で角度をスナップします。" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 -msgid "Overlap variation:" -msgstr "オーバーラップ変動量:" +#: ../src/seltrans.cpp:1311 +#, c-format +msgid "Move center to %s, %s" +msgstr "中心を %s, %s に移動します。" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 -msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" -msgstr "オーバーラップのランダム変動量 (最大オーバーラップ量との相対値)" +#: ../src/seltrans.cpp:1465 +#, c-format +msgid "" +"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " +"with Shift to disable snapping" +msgstr "" +"移動 %s, %s。Ctrl で水平/垂直方向に制限、Shift でスナッ" +"プを無効化します。" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 -msgid "Max. end tolerance:" -msgstr "終点の最大許容差:" +#: ../src/shortcuts.cpp:226 +#, c-format +msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." +msgstr "キーボードディレクトリ (%s) は利用できません。" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 -msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)" -msgstr "オリジナルと隣接パスの終点間の最大距離 (最大長との相対値)" +#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1332 +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr "エクスポートするファイル名" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 -msgid "Average offset:" -msgstr "平均オフセット量:" +#: ../src/shortcuts.cpp:370 +msgid "Select a file to import" +msgstr "インポートファイルの選択" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 -msgid "Average distance each stroke is away from the original path" -msgstr "各ストロークがオリジナルパスと離れる距離の平均" +#: ../src/sp-anchor.cpp:125 +#, c-format +msgid "to %s" +msgstr "%s" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 -msgid "Max. tremble:" -msgstr "最大振動幅:" +#: ../src/sp-anchor.cpp:129 +msgid "without URI" +msgstr "URI なし" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 -msgid "Maximum tremble magnitude" -msgstr "振動の最大規模" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:373 +msgid "Segment" +msgstr "扇形" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 -msgid "Tremble frequency:" -msgstr "振動の頻度:" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:375 +msgid "Arc" +msgstr "弧" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 -msgid "Average number of tremble periods in a stroke" -msgstr "ストローク内の振動周期の平均数" +#. Ellipse +#: ../src/sp-ellipse.cpp:378 ../src/sp-ellipse.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:163 +msgid "Ellipse" +msgstr "円/弧" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 -msgid "Construction lines:" -msgstr "コンストラクションライン数:" +#: ../src/sp-ellipse.cpp:382 +msgid "Circle" +msgstr "円" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 -msgid "How many construction lines (tangents) to draw" -msgstr "描画するコンストラクションライン (Tangent) の数" +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/sp-flowregion.cpp:195 +msgid "Flow Region" +msgstr "流し込み領域" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2878 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 -msgid "Scale:" -msgstr "尺度:" +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/sp-flowregion.cpp:348 +msgid "Flow Excluded Region" +msgstr "流し込み除外領域" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 -msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)" -msgstr "湾曲関連およびコンストラクションラインの拡縮係数 (オフセット×5 で試してみてください)" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:290 +msgid "Flowed Text" +msgstr "流し込みテキスト" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 -msgid "Max. length:" -msgstr "最大長:" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:292 +msgid "Linked Flowed Text" +msgstr "リンク付き流し込みテキスト" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 -msgid "Maximum length of construction lines" -msgstr "コンストラクションラインの最大長" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:298 ../src/sp-text.cpp:381 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1566 +msgid " [truncated]" +msgstr " [溢れあり]" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 -msgid "Length variation:" -msgstr "長さの変動量:" +#: ../src/sp-flowtext.cpp:300 +#, c-format +msgid "(%d character%s)" +msgid_plural "(%d characters%s)" +msgstr[0] "(%d 個の文字%s)" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 -msgid "Random variation of the length of construction lines" -msgstr "コンストラクションラインの長さのランダム変動量" +#: ../src/sp-guide.cpp:249 +msgid "Create Guides Around the Page" +msgstr "ページの周囲にガイドを作成" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 -msgid "Placement randomness:" -msgstr "配置のランダム性:" +#: ../src/sp-guide.cpp:261 ../src/verbs.cpp:2549 +msgid "Delete All Guides" +msgstr "すべてのガイドを削除" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 -msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" -msgstr "" -"0: 均等に配置されたコンストラクションライン\n" -"1: 純粋にランダムな配置" +#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview. +#: ../src/sp-guide.cpp:448 +msgid "Deleted" +msgstr "削除されました" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 -msgid "k_min:" +#: ../src/sp-guide.cpp:457 +msgid "" +"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " +"delete" msgstr "" +"Shift+ドラッグで回転、Ctrl+ドラッグで原点移動、Del で削" +"除します。" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 -msgid "min curvature" -msgstr "最小曲率" +#: ../src/sp-guide.cpp:461 +#, c-format +msgid "vertical, at %s" +msgstr "垂直、%s" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 -msgid "k_max:" -msgstr "" +#: ../src/sp-guide.cpp:464 +#, c-format +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "水平、%s" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 -msgid "max curvature" -msgstr "最大曲率" +#: ../src/sp-guide.cpp:469 +#, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" +msgstr "角度 %d°、座標 (%s,%s)" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 -msgid "N_r of generations:" -msgstr "生成数(_R):" +#: ../src/sp-image.cpp:526 +msgid "embedded" +msgstr "埋め込み" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 -msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" -msgstr "反復の深さです — 小さめにしてください!" +#: ../src/sp-image.cpp:534 +#, c-format +msgid "[bad reference]: %s" +msgstr "[不正な参照]: %s" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 -msgid "Generating path:" -msgstr "生成パス:" +#: ../src/sp-image.cpp:535 +#, c-format +msgid "%d × %d: %s" +msgstr "%d × %d: %s" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 -msgid "Path whose segments define the iterated transforms" -msgstr "繰り返し変形を定義するパスです" +#: ../src/sp-item-group.cpp:332 +msgid "Group" +msgstr "グループ化" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 -msgid "_Use uniform transforms only" -msgstr "同一変形のみ使用する(_U):" +#: ../src/sp-item-group.cpp:338 ../src/sp-switch.cpp:82 +#, c-format +msgid "of %d object" +msgstr "%d 個のオブジェクト" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 -msgid "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, they define a general transform)." -msgstr "2 つの連続したセグメントは正/逆方向のみに使用されます (その他は全体の変形を定義します)" +#: ../src/sp-item-group.cpp:338 ../src/sp-switch.cpp:82 +#, c-format +msgid "of %d objects" +msgstr "%d 個のオブジェクト" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 -msgid "Dra_w all generations" -msgstr "すべての生成を描画する(_W):" +#: ../src/sp-item.cpp:1051 ../src/verbs.cpp:214 +msgid "Object" +msgstr "オブジェクト" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 -msgid "If unchecked, draw only the last generation" -msgstr "チェックマークを外すと、最後に生成されたものだけが描画されます" +#: ../src/sp-item.cpp:1063 +#, c-format +msgid "%s; clipped" +msgstr "%s; 被クリップ" -#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 -msgid "Reference segment:" -msgstr "基準セグメント:" +#: ../src/sp-item.cpp:1069 +#, c-format +msgid "%s; masked" +msgstr "%s; 被マスク" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 -msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." -msgstr "基準となるセグメントです。デフォルトは境界枠の水平方向の正中線になります。" +#: ../src/sp-item.cpp:1079 +#, c-format +msgid "%s; filtered (%s)" +msgstr "%s; フィルター適用 (%s)" -#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), -#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), -#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 -msgid "_Max complexity:" -msgstr "最大複雑度(_M):" +#: ../src/sp-item.cpp:1081 +#, c-format +msgid "%s; filtered" +msgstr "%s; フィルター適用" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 -msgid "Disable effect if the output is too complex" -msgstr "出力が複雑過ぎる場合は無効にしてください" +#: ../src/sp-line.cpp:126 +msgid "Line" +msgstr "直線" -#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67 -msgid "Change bool parameter" -msgstr "ブールパラメーターの変更" +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:260 +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "パスエフェクトの実行中に例外が発生しました。" -#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:47 -msgid "Change enumeration parameter" -msgstr "列挙パラメーターの変更" +#: ../src/sp-offset.cpp:339 +msgid "Linked Offset" +msgstr "リンクオフセット" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:71 -msgid "Link to path" -msgstr "パスへリンク" +#: ../src/sp-offset.cpp:341 +msgid "Dynamic Offset" +msgstr "ダイナミックオフセット" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:83 -msgid "Select original" -msgstr "オリジナルを選択" +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/sp-offset.cpp:347 +#, c-format +msgid "%s by %f pt" +msgstr "%2$f pt の %1$s" -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:147 -msgid "Change scalar parameter" -msgstr "スカラーパラメーターの変更" +#: ../src/sp-offset.cpp:348 +msgid "outset" +msgstr "アウトセット" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170 -msgid "Edit on-canvas" -msgstr "キャンバス上で編集" +#: ../src/sp-offset.cpp:348 +msgid "inset" +msgstr "インセット" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180 -msgid "Copy path" -msgstr "パスをコピー" +#: ../src/sp-path.cpp:70 +msgid "Path" +msgstr "パス" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190 -msgid "Paste path" -msgstr "パスを貼り付け" +#: ../src/sp-path.cpp:95 +#, c-format +msgid ", path effect: %s" +msgstr "、パスエフェクト: %s" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200 -msgid "Link to path on clipboard" -msgstr "クリップボードのパスへリンク" +#: ../src/sp-path.cpp:98 +#, c-format +msgid "%i node%s" +msgstr "%i ノード%s" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:443 -msgid "Paste path parameter" -msgstr "パスパラメーターの貼り付け" +#: ../src/sp-path.cpp:98 +#, c-format +msgid "%i nodes%s" +msgstr "%i ノード%s" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:475 -msgid "Link path parameter to path" -msgstr "パスパラメーターをパスへリンク" +#: ../src/sp-polygon.cpp:185 +msgid "Polygon" +msgstr "多角形" -#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89 -msgid "Change point parameter" -msgstr "ポイントパラメーターの変更" +#: ../src/sp-polyline.cpp:131 +msgid "Polyline" +msgstr "ポリライン" -#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:229 -#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:241 -msgid "Stroke width control point: drag to alter the stroke width. Ctrl+click adds a control point, Ctrl+Alt+click deletes it." -msgstr "ストローク幅コントロールポイント: ドラッグでストロークの幅を調整します。Ctrl+クリックでコントロールポイントを追加します。Ctrl+Alt+クリックで削除します。" +#. Rectangle +#: ../src/sp-rect.cpp:163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +msgid "Rectangle" +msgstr "矩形" -#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:134 -msgid "Change random parameter" -msgstr "ランダムパラメーターの変更" +#. Spiral +#: ../src/sp-spiral.cpp:230 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 +msgid "Spiral" +msgstr "らせん" -#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100 -msgid "Change text parameter" -msgstr "テキストパラメーターの変更" +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/sp-spiral.cpp:236 +#, c-format +msgid "with %3f turns" +msgstr " (%3f 回転)" -#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:80 -msgid "Change unit parameter" -msgstr "単位パラメーターの変更" +#. Star +#: ../src/sp-star.cpp:256 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:471 +msgid "Star" +msgstr "星形" -#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:99 -msgid "Change vector parameter" -msgstr "ベクターパラメーターの変更" +#: ../src/sp-star.cpp:257 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:464 +msgid "Polygon" +msgstr "多角形" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:50 +#. while there will never be less than 3 vertices, we still need to +#. make calls to ngettext because the pluralization may be different +#. for various numbers >=3. The singular form is used as the index. +#: ../src/sp-star.cpp:264 #, c-format -msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" -msgstr "コマンドラインで指定された VERB ID '%s' が見つかりません。\n" +msgid "with %d vertex" +msgstr " (%d 個の頂点)" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 +#: ../src/sp-star.cpp:264 #, c-format -msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" -msgstr "ノード ID '%s' が見つかりません。\n" +msgid "with %d vertices" +msgstr " (%d 個の頂点)" -#: ../src/main.cpp:295 -msgid "Print the Inkscape version number" -msgstr "Inkscape のバージョンを表示" +#: ../src/sp-switch.cpp:76 +msgid "Conditional Group" +msgstr "条件付きグループ" -#: ../src/main.cpp:300 -msgid "Do not use X server (only process files from console)" -msgstr "X サーバーを使用しない (コンソールでファイルの処理だけを行う)" +#: ../src/sp-text.cpp:365 ../src/verbs.cpp:348 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 +#: ../share/extensions/split.inx.h:10 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:16 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +msgid "Text" +msgstr "テキスト" -#: ../src/main.cpp:305 -msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" -msgstr "$DISPLAY 変数が設定されていなくても X サーバーの利用を試みる" +#: ../src/sp-text.cpp:385 +#, c-format +msgid "on path%s (%s, %s)" +msgstr "パス上%s (%s、%s)" -#: ../src/main.cpp:310 -msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" -msgstr "指定したドキュメントを開く (オプション文字列は無視されることがあります)" +#: ../src/sp-text.cpp:386 +#, c-format +msgid "%s (%s, %s)" +msgstr "%s (%s、%s)" -#: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321 -#: ../src/main.cpp:393 ../src/main.cpp:398 ../src/main.cpp:403 -#: ../src/main.cpp:414 ../src/main.cpp:430 ../src/main.cpp:435 -msgid "FILENAME" -msgstr "ファイル名" +#: ../src/sp-tref.cpp:230 +msgid "Cloned Character Data" +msgstr "クローン文字データ" -#: ../src/main.cpp:315 -msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" -msgstr "指定されたファイルにドキュメントを印刷 ('| program' を使うとパイプ)" +#: ../src/sp-tref.cpp:246 +msgid " from " +msgstr " 参照元 " -#: ../src/main.cpp:320 -msgid "Export document to a PNG file" -msgstr "ドキュメントを PNG ファイルにエクスポート" +#: ../src/sp-tref.cpp:252 ../src/sp-use.cpp:281 +msgid "[orphaned]" +msgstr "[孤立]" -#: ../src/main.cpp:325 -msgid "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/EPS/PDF (default 90)" -msgstr "ビットマップへのエクスポートおよび PS/EPS/PDF のフィルターのラスタライズの解像度 (デフォルトは 90)" +#: ../src/sp-tspan.cpp:218 +msgid "Text Span" +msgstr "テキストスパン" -#: ../src/main.cpp:326 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37 -msgid "DPI" -msgstr "DPI" +#: ../src/sp-use.cpp:244 +msgid "Symbol" +msgstr "シンボル" -#: ../src/main.cpp:330 -msgid "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left corner)" -msgstr "SVG ユーザー単位でのエクスポート領域 (デフォルトはページ、0,0 は左下の角)" +#: ../src/sp-use.cpp:246 +msgid "Clone" +msgstr "クローン" -#: ../src/main.cpp:331 -msgid "x0:y0:x1:y1" -msgstr "x0:y0:x1:y1" +#: ../src/sp-use.cpp:254 ../src/sp-use.cpp:256 ../src/sp-use.cpp:258 +#, c-format +msgid "called %s" +msgstr "名称: %s" -#: ../src/main.cpp:335 -msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" -msgstr "エクスポート領域は (ページでなく) 描画全体" +#: ../src/sp-use.cpp:258 +msgid "Unnamed Symbol" +msgstr "無名のシンボル" -#: ../src/main.cpp:340 -msgid "Exported area is the entire page" -msgstr "エクスポート領域はページ全体" +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/sp-use.cpp:267 +msgid "..." +msgstr "…" -#: ../src/main.cpp:345 -msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)" -msgstr "PS/EPS/PDF のみ、エキスポート領域周辺のマージンを mm で設定 (デフォルトは 0)" +# e.g. "Clone of: path 4 nodes..." +#: ../src/sp-use.cpp:276 +#, c-format +msgid "of: %s" +msgstr "%s" -#: ../src/main.cpp:346 ../src/main.cpp:388 -msgid "VALUE" -msgstr "値" +#: ../src/splivarot.cpp:70 ../src/splivarot.cpp:76 +msgid "Union" +msgstr "統合" -#: ../src/main.cpp:350 -msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)" -msgstr "エクスポート領域外のビットマップを SVG ユーザー単位の近似整数値へスナップ" +#: ../src/splivarot.cpp:82 +msgid "Intersection" +msgstr "交差" -#: ../src/main.cpp:355 -msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "生成されるビットマップ幅をピクセル値で指定 (エクスポート解像度より優先)" +#: ../src/splivarot.cpp:105 +msgid "Division" +msgstr "分割" -#: ../src/main.cpp:356 -msgid "WIDTH" -msgstr "幅" +#: ../src/splivarot.cpp:110 +msgid "Cut path" +msgstr "パスをカット" -#: ../src/main.cpp:360 -msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "生成されるビットマップの高さをピクセル値で指定 (エクスポート解像度より優先)" +#: ../src/splivarot.cpp:333 +msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." +msgstr "" +"ブーリアン演算を行うための少なくとも 2 個のパスを選択してください。" -#: ../src/main.cpp:361 -msgid "HEIGHT" -msgstr "高さ" +#: ../src/splivarot.cpp:337 +msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." +msgstr "" +"ブーリアン統合を行うための少なくとも 1 個のパスを選択してください。" -#: ../src/main.cpp:365 -msgid "The ID of the object to export" -msgstr "エクスポートするオブジェクトの ID" +#: ../src/splivarot.cpp:345 +msgid "" +"Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." +msgstr "" +"差分、分割、またはパスのカット操作を行うための 2 個だけのパスを選択し" +"てください。" -#: ../src/main.cpp:366 ../src/main.cpp:479 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: ../src/splivarot.cpp:361 ../src/splivarot.cpp:376 +msgid "" +"Unable to determine the z-order of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "" +"差分、排他、分割、またはパスのカットのための選択オブジェクトの重なり順" +"を決定できませんでした。" -#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". -#. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:372 -msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" -msgstr "export-id のオブジェクトのみをエクスポートし、他はすべてエクスポートしない (export-id 指定の場合のみ)" +#: ../src/splivarot.cpp:407 +msgid "" +"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "" +"オブジェクトの中の少なくとも 1 個がパスではないため、ブーリアン演算で" +"きません。" -#: ../src/main.cpp:377 -msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" -msgstr "ファイル名や DPI ヒントを使用してエクスポート (export-id指定の場合のみ)" +#: ../src/splivarot.cpp:1157 +msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." +msgstr "パスに変換するストロークパスを選択してください。" -#: ../src/main.cpp:382 -msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" -msgstr "エクスポートビットマップの背景色 (SVG でサポートされるカラー文字列)" +#: ../src/splivarot.cpp:1516 +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "ストロークをパスに変換" -#: ../src/main.cpp:383 -msgid "COLOR" -msgstr "色" +#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" +#: ../src/splivarot.cpp:1519 +msgid "No stroked paths in the selection." +msgstr "選択オブジェクト内にストロークパスがありません。" -#: ../src/main.cpp:387 -msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" -msgstr "エクスポートビットマップの透明度 (0.0から1.0、または1から255)" +#: ../src/splivarot.cpp:1590 +msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." +msgstr "" +"選択オブジェクトはパスでないため、インセット/アウトセットできません。" -#: ../src/main.cpp:392 -msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" -msgstr "プレーン SVG ファイルへエクスポート (sodipodiやinkscape名前空間を使用しない)" +#: ../src/splivarot.cpp:1681 ../src/splivarot.cpp:1746 +msgid "Create linked offset" +msgstr "リンクオフセットを作成" -#: ../src/main.cpp:397 -msgid "Export document to a PS file" -msgstr "ドキュメントを PS ファイルにエクスポート" +#: ../src/splivarot.cpp:1682 ../src/splivarot.cpp:1747 +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "ダイナミックオフセットを作成" -#: ../src/main.cpp:402 -msgid "Export document to an EPS file" -msgstr "ドキュメントを EPS ファイルにエクスポート" +#: ../src/splivarot.cpp:1772 +msgid "Select path(s) to inset/outset." +msgstr "インセット/アウトセットするパスを選択してください。" -#: ../src/main.cpp:407 -msgid "Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 (the default) and 3" -msgstr "エクスポートに使用する PostScript レベルを選択してください。レベル 2 (デフォルト) と 3 が使用可能です。" +#: ../src/splivarot.cpp:1968 +msgid "Outset path" +msgstr "パスをアウトセット" -#: ../src/main.cpp:409 -msgid "PS Level" -msgstr "PS レベル" +#: ../src/splivarot.cpp:1968 +msgid "Inset path" +msgstr "パスをインセット" -#: ../src/main.cpp:413 -msgid "Export document to a PDF file" -msgstr "ドキュメントを PDF ファイルにエクスポート" +#: ../src/splivarot.cpp:1970 +msgid "No paths to inset/outset in the selection." +msgstr "" +"選択オブジェクトに、インセット/アウトセットするパスがありません。" -#. TRANSLATORS: "--export-pdf-version" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:419 -msgid "Export PDF to given version. (hint: make sure to input the exact string found in the PDF export dialog, e.g. \"PDF 1.4\" which is PDF-a conformant)" -msgstr "指定されたバージョンの PDF でエキスポートする。(ヒント: PDF エキスポートダイアログで確認できる正確な文字列を指定すること。例: \"PDF 1.4\" は PDF-a に準拠)" +#: ../src/splivarot.cpp:2132 +msgid "Simplifying paths (separately):" +msgstr "パスの簡略化 (単独):" -#: ../src/main.cpp:420 -msgid "PDF_VERSION" -msgstr "PDF_VERSION" +#: ../src/splivarot.cpp:2134 +msgid "Simplifying paths:" +msgstr "パスの簡略化:" -# --help -#: ../src/main.cpp:424 -msgid "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" -msgstr "テキストを除き PDF/PS/EPS へエクスポートする。PDF/PS/EPS に加え LaTeX ファイルをエクスポートすると、テキストは PDF/PS/EPS の先頭に置かれる。LaTeX には \\input{latexfile.tex} のような出力が含まれる。" +#: ../src/splivarot.cpp:2171 +#, c-format +msgid "%s %d of %d paths simplified..." +msgstr "%1$s %3$d 個のパスの内 %2$d 個を簡略化しました..." -#: ../src/main.cpp:429 -msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" -msgstr "ドキュメントを拡張メタファイル (EMF) にエクスポート" +#: ../src/splivarot.cpp:2184 +#, c-format +msgid "%d paths simplified." +msgstr "%d 個のパスを簡略化しました。" -#: ../src/main.cpp:434 -msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File" -msgstr "ドキュメントを Windows メタファイル (WMF) にエクスポート" +#: ../src/splivarot.cpp:2198 +msgid "Select path(s) to simplify." +msgstr "簡略化するパスを選択してください。" -#: ../src/main.cpp:439 -msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)" -msgstr "エクスポート時にテキストオブジェクトをパスに変換 (PS, EPS, PDF, SVG)" +#: ../src/splivarot.cpp:2214 +msgid "No paths to simplify in the selection." +msgstr "選択オブジェクトに簡略化するパスがありません。" -#: ../src/main.cpp:444 -msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)" -msgstr "ラスタライズの代わりにフィルターされたオブジェクトをフィルターなしでレンダリング (PS, EPS, PDF)" +#: ../src/text-chemistry.cpp:94 +msgid "Select a text and a path to put text on path." +msgstr "" +"テキストをパス上に追加するために、テキストとパスを選択してください。" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:450 -msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" -msgstr "描画全体か、指定がある場合は --query-id のオブジェクトの X 座標を問い合わせ" +#: ../src/text-chemistry.cpp:99 +msgid "" +"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +"first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "" +"このテキストオブジェクトはすでにパス上に配置されています。まずパスから" +"テキストを削除してください。Shift+D を使ってそのパスを見つけてくださ" +"い。" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:456 -msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" -msgstr "描画全体か、指定がある場合は --query-id のオブジェクトの Y 座標を問い合わせ" +#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it +#: ../src/text-chemistry.cpp:105 +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "" +"このバージョンでは矩形にテキストを追加することができません。まず矩形をパスに" +"変換してください。" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:462 -msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" -msgstr "描画全体か、指定がある場合は --query-id のオブジェクトの幅を問い合わせ" +#: ../src/text-chemistry.cpp:115 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." +msgstr "流し込みテキストをパスに置くには可視状態でなければなりません。" -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:468 -msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id" -msgstr "描画全体か、指定がある場合は --query-id のオブジェクトの高さを問い合わせ" +#: ../src/text-chemistry.cpp:185 ../src/verbs.cpp:2571 +msgid "Put text on path" +msgstr "パス上にテキストを配置" -#: ../src/main.cpp:473 -msgid "List id,x,y,w,h for all objects" -msgstr "すべてのオブジェクトの id,x,y,w,h を一覧表示" +#: ../src/text-chemistry.cpp:197 +msgid "Select a text on path to remove it from path." +msgstr "テキストをパスから分離するパス上テキストを選択してください。" -#: ../src/main.cpp:478 -msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" -msgstr "位置や大きさを問い合わせるオブジェクトの ID" +#: ../src/text-chemistry.cpp:218 +msgid "No texts-on-paths in the selection." +msgstr "選択オブジェクトにパス上テキストがありません。" -#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:484 -msgid "Print out the extension directory and exit" -msgstr "エクステンションのディレクトリを出力して終了" +#: ../src/text-chemistry.cpp:221 ../src/verbs.cpp:2573 +msgid "Remove text from path" +msgstr "パスからテキストを削除" -#: ../src/main.cpp:489 -msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" -msgstr "未使用の定義をドキュメントの defs セクションから削除する" +#: ../src/text-chemistry.cpp:262 ../src/text-chemistry.cpp:283 +msgid "Select text(s) to remove kerns from." +msgstr "カーニングを元に戻すテキストを選択してください。" -#: ../src/main.cpp:495 -msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" -msgstr "コンソールモードで D-Bus メッセージの待ち受けループに入る" +#: ../src/text-chemistry.cpp:286 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "手動カーニングの除去" -#: ../src/main.cpp:500 -msgid "Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org.inkscape)" -msgstr "メッセージを待ち受ける D-Bus バス名を指定する (デフォルトは org.inkscape)" +#: ../src/text-chemistry.cpp:306 +msgid "" +"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +"into frame." +msgstr "" +"テキストをフレームに流し込むために、テキストと、1個以上のパスまたは" +"シェイプを選択してください。" -#: ../src/main.cpp:501 -msgid "BUS-NAME" -msgstr "BUS-NAME" +#: ../src/text-chemistry.cpp:376 +msgid "Flow text into shape" +msgstr "テキストのシェイプへの流し込み" -#: ../src/main.cpp:506 -msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" -msgstr "Inkscape の すべての VERB の ID を一覧表示" +#: ../src/text-chemistry.cpp:398 +msgid "Select a flowed text to unflow it." +msgstr "流し込みを解除する流し込みテキスト選択してください。" -#: ../src/main.cpp:511 -msgid "Verb to call when Inkscape opens." -msgstr "Inkscape を開いたときに呼び出す VERB" +#: ../src/text-chemistry.cpp:472 +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "流し込みテキストの解除" -#: ../src/main.cpp:512 -msgid "VERB-ID" -msgstr "VERB-ID" +#: ../src/text-chemistry.cpp:484 +msgid "Select flowed text(s) to convert." +msgstr "変換する流し込みテキスト選択してください。" -#: ../src/main.cpp:516 -msgid "Object ID to select when Inkscape opens." -msgstr "Inkscape を開いたときに選択するオブジェクトの ID" +#: ../src/text-chemistry.cpp:502 +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." +msgstr "流し込みテキストを変換するには可視状態でなければなりません。" -#: ../src/main.cpp:517 -msgid "OBJECT-ID" -msgstr "OBJECT-ID" +#: ../src/text-chemistry.cpp:530 +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "流し込みテキストをテキストに変換" -#: ../src/main.cpp:521 -msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." -msgstr "Inkscape をインタラクティブシェルモードで起動" +#: ../src/text-chemistry.cpp:535 +msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." +msgstr "選択オブジェクトの中に変換する流し込みテキストがありません。" -#: ../src/main.cpp:871 ../src/main.cpp:1283 -msgid "" -"[OPTIONS...] [FILE...]\n" -"\n" -"Available options:" -msgstr "" -"[オプション...] [ファイル...]\n" -"\n" -"有効なオプション:" +#: ../src/text-editing.cpp:44 +msgid "You cannot edit cloned character data." +msgstr "クローンされた文字データは編集できません。" -#. ## Add a menu for clear() -#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 -msgid "_File" -msgstr "ファイル(_F)" +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:512 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:575 +msgid "Trace: %1. %2 nodes" +msgstr "トレース: %1. %2 ノード" -#: ../src/menus-skeleton.h:17 -msgid "_New" -msgstr "新規(_N)" +#: ../src/trace/trace.cpp:59 ../src/trace/trace.cpp:124 +#: ../src/trace/trace.cpp:132 ../src/trace/trace.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:402 +msgid "Select an image to trace" +msgstr "トレースする画像を選択してください" -#. " \n" -#. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2634 ../src/verbs.cpp:2640 -msgid "_Edit" -msgstr "編集(_E)" +#: ../src/trace/trace.cpp:94 +msgid "Select only one image to trace" +msgstr "トレースする画像を 1 つだけ選択してください" -#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2398 -msgid "Paste Si_ze" -msgstr "サイズを貼り付け(_Z)" +#: ../src/trace/trace.cpp:112 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "1 つの画像と、その上の 1 つ以上のシェイプを選択してください" -#: ../src/menus-skeleton.h:65 -msgid "Clo_ne" -msgstr "クローン(_N)" +#: ../src/trace/trace.cpp:216 +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "トレース: アクティブデスクトップがありません" -#: ../src/menus-skeleton.h:79 -msgid "Select Sa_me" -msgstr "同じオブジェクトを選択(_M)" +#: ../src/trace/trace.cpp:313 +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "SIOX の結果が無効です" -#: ../src/menus-skeleton.h:97 -msgid "_View" -msgstr "表示(_V)" +#: ../src/trace/trace.cpp:406 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "トレース: アクティブなドキュメントがありません" -#: ../src/menus-skeleton.h:98 -msgid "_Zoom" -msgstr "ズーム(_Z)" +#: ../src/trace/trace.cpp:438 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "トレース: 画像はビットマップデータを持っていません" -#: ../src/menus-skeleton.h:114 -msgid "_Display mode" -msgstr "表示モード(_D)" +#: ../src/trace/trace.cpp:445 +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "トレース: トレースを開始しています..." -#. Better location in menu needs to be found -#. " \n" -#. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:123 -msgid "_Color display mode" -msgstr "色表示モード(_C)" +#. ## inform the document, so we can undo +#: ../src/trace/trace.cpp:548 +msgid "Trace bitmap" +msgstr "ビットマップをトレース" -#. Better location in menu needs to be found -#. " \n" -#. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:136 -msgid "Sh_ow/Hide" -msgstr "表示/非表示(_O)" +#: ../src/trace/trace.cpp:552 +#, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "トレース: 完了しました。 %ld 個のノードが作成されました" -#. Not quite ready to be in the menus. -#. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:156 -msgid "_Layer" -msgstr "レイヤー(_L)" +#. check whether something is selected +#: ../src/ui/clipboard.cpp:262 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "何もコピーされていません。" -#: ../src/menus-skeleton.h:180 -msgid "_Object" -msgstr "オブジェクト(_O)" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:393 ../src/ui/clipboard.cpp:605 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:634 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "クリップボードが空です。" -#: ../src/menus-skeleton.h:188 -msgid "Cli_p" -msgstr "クリップ(_P)" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:451 +msgid "Select object(s) to paste style to." +msgstr "スタイルを貼り付ける対象のオブジェクトを選択してください。" -#: ../src/menus-skeleton.h:192 -msgid "Mas_k" -msgstr "マスク(_K)" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:462 ../src/ui/clipboard.cpp:479 +msgid "No style on the clipboard." +msgstr "クリップボードにスタイルはありません。" -#: ../src/menus-skeleton.h:196 -msgid "Patter_n" -msgstr "パターン(_N)" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:504 +msgid "Select object(s) to paste size to." +msgstr "サイズをペーストする対象のオブジェクトを選択してください。" -#: ../src/menus-skeleton.h:220 -msgid "_Path" -msgstr "パス(_P)" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:511 +msgid "No size on the clipboard." +msgstr "クリップボードにサイズはありません。" -#: ../src/menus-skeleton.h:248 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 -msgid "_Text" -msgstr "テキスト(_T)" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:567 +msgid "Select object(s) to paste live path effect to." +msgstr "" +"ライブパスエフェクトへ貼り付けるオブジェクトを選択してください。" -#: ../src/menus-skeleton.h:266 -msgid "Filter_s" -msgstr "フィルター(_S)" +#. no_effect: +#: ../src/ui/clipboard.cpp:592 +msgid "No effect on the clipboard." +msgstr "クリップボードにエフェクトはありません。" -#: ../src/menus-skeleton.h:272 -msgid "Exte_nsions" -msgstr "エクステンション(_N)" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:611 ../src/ui/clipboard.cpp:648 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "クリップボードにパスは含まれていません。" -#: ../src/menus-skeleton.h:278 -msgid "_Help" -msgstr "ヘルプ(_H)" +#. * +#. * Constructor +#. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:80 +msgid "About Inkscape" +msgstr "Inkscape について" -#: ../src/menus-skeleton.h:282 -msgid "Tutorials" -msgstr "チュートリアル" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91 +msgid "_Splash" +msgstr "スプラッシュ(_S)" -#: ../src/object-edit.cpp:439 -msgid "Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the vertical radius the same" -msgstr "水平丸め半径を調整します。Ctrl で垂直方向の半径も同じにします。" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95 +msgid "_Authors" +msgstr "作者(_A)" -#: ../src/object-edit.cpp:444 -msgid "Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the horizontal radius the same" -msgstr "垂直丸め半径を調整します。Ctrlで水平方向の半径も同じにします。" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97 +msgid "_Translators" +msgstr "翻訳者(_T)" -#: ../src/object-edit.cpp:449 ../src/object-edit.cpp:454 -msgid "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "矩形の高さと幅を調整します。Ctrlで縦横比を固定あるいは一方向のみのサイズ調整を行います。" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:99 +msgid "_License" +msgstr "ライセンス(_L)" -#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:693 -#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:701 -msgid "Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "X/Y 軸方向にボックスのサイズを変更します。Shiftで Z 軸方向になり、Ctrlでエッジまたは対角線の方向を固定します。" +#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in +#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be +#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. +#. +#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename +#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. +#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the +#. string here should be changed.) +#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the +#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new +#. should be in UTF-*8.. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:166 +msgid "about.svg" +msgstr "about.svg" -#: ../src/object-edit.cpp:705 ../src/object-edit.cpp:709 -#: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:717 -msgid "Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "Z 軸方向にボックスのサイズを変更します。Shiftで X/Y 軸方向に、Ctrlでエッジおよび対角線の方向を固定します。" +#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') +#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:426 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Takeshi Aihana, 2000-2001.\n" +"Yukihiro Nakai, 2000, 2003.\n" +"Mitsuru Oka, 2001.\n" +"Junichi Uekawa, 2002.\n" +"Masatake YAMATO, 2002.\n" +"shivaken, 2004, 2005.\n" +"KATSURAGAWA Naoki, 2006.\n" +"Kenji Inoue, 2006-2007.\n" +"Masato Hashimoto, 2009-2014." -#: ../src/object-edit.cpp:721 -msgid "Move the box in perspective" -msgstr "パースペクティブ内でボックスを移動します" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 +msgid "Align" +msgstr "整列" -#: ../src/object-edit.cpp:948 -msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" -msgstr "円/弧のを調節します。Ctrl で真円にします。" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852 +msgid "Distribute" +msgstr "配置" -#: ../src/object-edit.cpp:952 -msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" -msgstr "円/弧の高さを調節します。Ctrl で真円にします。" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:420 +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "境界枠の間の最小水平間隔 (px単位)" -#: ../src/object-edit.cpp:956 -msgid "Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" -msgstr "弧/扇形の始点Ctrlで角度をスナップ、内側へドラッグで弧に、外側へドラッグで扇形に変更します。" +#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:422 +msgctxt "Gap" +msgid "_H:" +msgstr "水平(_H):" -#: ../src/object-edit.cpp:961 -msgid "Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" -msgstr "弧/扇形の終点Ctrlで角度をスナップ、内側へドラッグで弧に、外側へドラッグで扇形に変更します。" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:430 +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "境界枠の間の最小垂直間隔 (px単位)" -#: ../src/object-edit.cpp:1101 -msgid "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to round; with Alt to randomize" -msgstr "星形/多角形の頂点半径を調整します。Shift で丸め、Alt でランダム化します。" +#. TRANSLATORS: Vertical gap +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:432 +msgctxt "Gap" +msgid "_V:" +msgstr "垂直(_V):" -#: ../src/object-edit.cpp:1109 -msgid "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to randomize" -msgstr "星形の基準半径を調整します。Ctrl で光線半径を維持します (傾斜させない)。Shift で丸め、Alt でランダム化します。" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:411 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "重なりを除去" -#: ../src/object-edit.cpp:1299 -msgid "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; with Alt to converge/diverge" -msgstr "らせんの内側の巻きを増減します。Ctrl で角度をスナップ、Alt で収れん/発散します。" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:498 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:240 +msgid "Arrange connector network" +msgstr "コネクターネットワークの整列" -#: ../src/object-edit.cpp:1303 -msgid "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; with Shift to scale/rotate; with Alt to lock radius" -msgstr "らせんの外側の巻きを増減します。Ctrl で角度をスナップ、Shift で拡大縮小/回転、Alt で半径をロックします。" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:591 +msgid "Exchange Positions" +msgstr "位置を入れ替え" -#: ../src/object-edit.cpp:1348 -msgid "Adjust the offset distance" -msgstr "オフセット距離を調整します。" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:625 +msgid "Unclump" +msgstr "散らす" -#: ../src/object-edit.cpp:1384 -msgid "Drag to resize the flowed text frame" -msgstr "ドラッグで流し込みテキストのフレームサイズを変更します。" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:697 +msgid "Randomize positions" +msgstr "位置をランダム化" -#: ../src/path-chemistry.cpp:53 -msgid "Select object(s) to combine." -msgstr "結合するオブジェクトを選択してください。" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:800 +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "テキストのベースラインの整列" -#: ../src/path-chemistry.cpp:57 -msgid "Combining paths..." -msgstr "パスを結合しています..." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823 +msgid "Align text baselines" +msgstr "テキストのベースラインを揃える" -#: ../src/path-chemistry.cpp:170 -msgid "Combine" -msgstr "結合" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853 +msgid "Rearrange" +msgstr "再配置" -#: ../src/path-chemistry.cpp:177 -msgid "No path(s) to combine in the selection." -msgstr "選択した中に結合するパスがありません。" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727 +msgid "Nodes" +msgstr "ノード" -#: ../src/path-chemistry.cpp:189 -msgid "Select path(s) to break apart." -msgstr "分解するパスを選択してください。" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869 +msgid "Relative to: " +msgstr "基準: " -#: ../src/path-chemistry.cpp:193 -msgid "Breaking apart paths..." -msgstr "パスを分解しています..." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870 +msgid "_Treat selection as group: " +msgstr "選択オブジェクトをグループとして扱う(_T):" -#: ../src/path-chemistry.cpp:284 -msgid "Break apart" -msgstr "分解" +#. Align +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876 ../src/verbs.cpp:3024 +#: ../src/verbs.cpp:3025 +msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" +msgstr "オブジェクトの右端を基準の左端に揃える" -#: ../src/path-chemistry.cpp:286 -msgid "No path(s) to break apart in the selection." -msgstr "分解するパスが選択されていません。" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879 ../src/verbs.cpp:3026 +#: ../src/verbs.cpp:3027 +msgid "Align left edges" +msgstr "左端で揃える" -#: ../src/path-chemistry.cpp:296 -msgid "Select object(s) to convert to path." -msgstr "パスに変換するオブジェクトを選択してください。" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 ../src/verbs.cpp:3028 +#: ../src/verbs.cpp:3029 +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "中心を垂直軸に合わせる" -#: ../src/path-chemistry.cpp:302 -msgid "Converting objects to paths..." -msgstr "ビットマップをパスに変換しています..." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885 ../src/verbs.cpp:3030 +#: ../src/verbs.cpp:3031 +msgid "Align right sides" +msgstr "右端で揃える" -#: ../src/path-chemistry.cpp:324 -msgid "Object to path" -msgstr "オブジェクトをパスへ" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888 ../src/verbs.cpp:3032 +#: ../src/verbs.cpp:3033 +msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" +msgstr "オブジェクトの左端を基準の右端に揃える" -#: ../src/path-chemistry.cpp:326 -msgid "No objects to convert to path in the selection." -msgstr "選択された中に、パスに変換するオブジェクトがありません。" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 ../src/verbs.cpp:3034 +#: ../src/verbs.cpp:3035 +msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" +msgstr "オブジェクトの下端を基準の上端に揃える" -#: ../src/path-chemistry.cpp:603 -msgid "Select path(s) to reverse." -msgstr "向きを逆にするパスを選択してください。" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894 ../src/verbs.cpp:3036 +#: ../src/verbs.cpp:3037 +msgid "Align top edges" +msgstr "上端で揃える" -#: ../src/path-chemistry.cpp:612 -msgid "Reversing paths..." -msgstr "パスの方向を逆にしています..." +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:897 ../src/verbs.cpp:3038 +#: ../src/verbs.cpp:3039 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "水平軸の中心に揃える" -#: ../src/path-chemistry.cpp:647 -msgid "Reverse path" -msgstr "パスの方向を逆に" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900 ../src/verbs.cpp:3040 +#: ../src/verbs.cpp:3041 +msgid "Align bottom edges" +msgstr "下端で揃える" -#: ../src/path-chemistry.cpp:649 -msgid "No paths to reverse in the selection." -msgstr "選択された中に、向きを逆にするパスがありません。" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903 ../src/verbs.cpp:3042 +#: ../src/verbs.cpp:3043 +msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" +msgstr "オブジェクトの上端を基準の下端に揃える" -#: ../src/persp3d.cpp:293 -msgid "Toggle vanishing point" -msgstr "消失点の切り替え" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "テキストのベースラインアンカーを水平方向に揃える" -#: ../src/persp3d.cpp:304 -msgid "Toggle multiple vanishing points" -msgstr "複数消失点の切り替え" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911 +msgid "Align baselines of texts" +msgstr "テキストのベースラインを揃える" -#: ../src/preferences-skeleton.h:101 -msgid "Dip pen" -msgstr "つけペン" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "オブジェクト間の水平方向間隔を等しくする" -#: ../src/preferences-skeleton.h:102 -msgid "Marker" -msgstr "マーカー" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920 +msgid "Distribute left edges equidistantly" +msgstr "左端を等間隔で配置" -#: ../src/preferences-skeleton.h:103 -msgid "Brush" -msgstr "ブラシ" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923 +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "中心を水平方向に等間隔で配置" -#: ../src/preferences-skeleton.h:104 -msgid "Wiggly" -msgstr "うねり" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926 +msgid "Distribute right edges equidistantly" +msgstr "右端を等間隔で配置" -#: ../src/preferences-skeleton.h:105 -msgid "Splotchy" -msgstr "汚れ" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930 +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "オブジェクト間の垂直方向間隔を等しく配置" -#: ../src/preferences-skeleton.h:106 -msgid "Tracing" -msgstr "トレーシング" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:934 +msgid "Distribute top edges equidistantly" +msgstr "上端を等間隔で配置" -#: ../src/preferences.cpp:134 -msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " -msgstr "Inkscape はデフォルト設定で実行され、新しい設定は保存されません。" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937 +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "中心を垂直方向に等間隔で配置" -#. the creation failed -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:149 -#, c-format -msgid "Cannot create profile directory %s." -msgstr "プロファイルディレクトリ %s を作成できません。" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940 +msgid "Distribute bottom edges equidistantly" +msgstr "下端を等間隔で配置" -#. The profile dir is not actually a directory -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:167 -#, c-format -msgid "%s is not a valid directory." -msgstr "%s は正しいディレクトリではありません。" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "テキストのベースラインアンカーを水平方向に等間隔で配置" -#. The write failed. -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:178 -#, c-format -msgid "Failed to create the preferences file %s." -msgstr "設定ファイル %s の作成に失敗しました。" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 +msgid "Distribute baselines of texts vertically" +msgstr "テキストのベースラインを垂直方向に等間隔で配置" -#: ../src/preferences.cpp:214 -#, c-format -msgid "The preferences file %s is not a regular file." -msgstr "設定ファイル %s は通常のファイルではありません。" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:373 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "選択したコネクターのネットワークを適切に配置する" -#: ../src/preferences.cpp:224 -#, c-format -msgid "The preferences file %s could not be read." -msgstr "設定ファイル %s を読み込めませんでした。" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 +msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" +msgstr "選択オブジェクトの位置を入れ替える - 選択順" -#: ../src/preferences.cpp:235 -#, c-format -msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." -msgstr "設定ファイル %s は正常な XML ドキュメントではありません。" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:960 +msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" +msgstr "選択オブジェクトの位置を入れ替える - 重なり順" -#: ../src/preferences.cpp:244 -#, c-format -msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." -msgstr "ファイル %s は正常な Inkscape 設定ファイルではありません。" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 +msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" +msgstr "選択オブジェクトの位置を入れ替える - 時計回り" -#: ../src/rdf.cpp:175 -msgid "CC Attribution" -msgstr "CC 表示" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "中心を縦横にランダム化" -#: ../src/rdf.cpp:180 -msgid "CC Attribution-ShareAlike" -msgstr "CC 表示 - 継承" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "オブジェクトを散らす: エッジとエッジの距離を等しくするよう試みる" -#: ../src/rdf.cpp:185 -msgid "CC Attribution-NoDerivs" -msgstr "CC 表示 - 改変禁止" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:976 +msgid "" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" +msgstr "" +"各オブジェクトの境界枠同士が重ならないようにオブジェクトを最小限だけ動かす" -#: ../src/rdf.cpp:190 -msgid "CC Attribution-NonCommercial" -msgstr "CC 表示 - 非営利" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:984 +msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" +msgstr "選択ノードを共通の水平線上に整列" -#: ../src/rdf.cpp:195 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -msgstr "CC 表示 - 非営利 - 継承" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987 +msgid "Align selected nodes to a common vertical line" +msgstr "選択ノードを共通の垂直線上に整列" -#: ../src/rdf.cpp:200 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" -msgstr "CC 表示 - 非営利 - 改変禁止" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:990 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "選択ノードを水平に整列" -#: ../src/rdf.cpp:205 -msgid "CC0 Public Domain Dedication" -msgstr "CC0 パブリックドメイン" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:993 +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "選択ノードを垂直に整列" -#: ../src/rdf.cpp:210 -msgid "FreeArt" -msgstr "FreeArt" +#. Rest of the widgetry +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:998 +msgid "Last selected" +msgstr "最後の選択部分" -#: ../src/rdf.cpp:215 -msgid "Open Font License" -msgstr "Open Font License" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999 +msgid "First selected" +msgstr "最初の選択部分" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 -msgid "Title:" -msgstr "タイトル:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 +msgid "Biggest object" +msgstr "最大オブジェクト" -#: ../src/rdf.cpp:236 -msgid "A name given to the resource" -msgstr "リソースに与えられた名前" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001 +msgid "Smallest object" +msgstr "最小オブジェクト" -#: ../src/rdf.cpp:238 -msgid "Date:" -msgstr "日付:" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1004 +msgid "Selection Area" +msgstr "選択範囲" -#: ../src/rdf.cpp:239 -msgid "A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource" -msgstr "リソースのライフサイクル内での出来事に関係する時点または期間" +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:138 +msgid "Edit profile" +msgstr "プロファイルの編集" -#: ../src/rdf.cpp:241 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 -msgid "Format:" -msgstr "フォーマット:" +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:53 +msgid "Profile name:" +msgstr "プロファイル名:" -#: ../src/rdf.cpp:242 -msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" -msgstr "リソースの物理媒体あるいはデジタル化形式" +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:80 +msgid "Save" +msgstr "保存" -#: ../src/rdf.cpp:245 -msgid "The nature or genre of the resource" -msgstr "リソースの性質あるいはジャンル" +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:134 +msgid "Add profile" +msgstr "プロファイルの追加" -#: ../src/rdf.cpp:248 -msgid "Creator:" -msgstr "制作者:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110 +msgid "_Symmetry" +msgstr "対称化(_S)" -#: ../src/rdf.cpp:249 -msgid "An entity primarily responsible for making the resource" -msgstr "リソースの内容の制作に主たる責任を持つ実体" +#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +msgid "P1: simple translation" +msgstr "P1: シンプル移動" -#: ../src/rdf.cpp:251 -msgid "Rights:" -msgstr "権利:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +msgid "P2: 180° rotation" +msgstr "P2: 180° 回転" -#: ../src/rdf.cpp:252 -msgid "Information about rights held in and over the resource" -msgstr "リソースの権利に関する情報" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +msgid "PM: reflection" +msgstr "PM: 反射" -#: ../src/rdf.cpp:254 -msgid "Publisher:" -msgstr "発行者:" +#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. +#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +msgid "PG: glide reflection" +msgstr "PG: 映進" -#: ../src/rdf.cpp:255 -msgid "An entity responsible for making the resource available" -msgstr "リソースを利用可能にすることに責任を持つ実体" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +msgid "CM: reflection + glide reflection" +msgstr "CM: 反転 + 映進" -#: ../src/rdf.cpp:258 -msgid "Identifier:" -msgstr "識別子:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +msgid "PMM: reflection + reflection" +msgstr "PMM: 反転 + 反転" -#: ../src/rdf.cpp:259 -msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" -msgstr "与えられたコンテキスト内のリソースへの曖昧さのない参照" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +msgid "PMG: reflection + 180° rotation" +msgstr "PMG: 反転 + 180° 回転" -#: ../src/rdf.cpp:262 -msgid "A related resource from which the described resource is derived" -msgstr "説明されたリソースに由来する関連リソース" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 +msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" +msgstr "PGG: 滑らか反転 + 180° 回転" -#: ../src/rdf.cpp:264 -msgid "Relation:" -msgstr "関連:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 +msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" +msgstr "CMM: 反転 + 反転 + 180° 回転" -#: ../src/rdf.cpp:265 -msgid "A related resource" -msgstr "関連するリソース" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 +msgid "P4: 90° rotation" +msgstr "P4: 90° 回転" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 +msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" +msgstr "P4M: 90° 回転 + 45° 反転" -#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1858 -msgid "Language:" -msgstr "言語:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 +msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" +msgstr "P4G: 90° 回転 + 90° 反転" -#: ../src/rdf.cpp:268 -msgid "A language of the resource" -msgstr "リソースの言語" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 +msgid "P3: 120° rotation" +msgstr "P3: 120° 回転" -#: ../src/rdf.cpp:270 -msgid "Keywords:" -msgstr "キーワード:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" +msgstr "P31M: 反転 + 120° 回転、濃く" -#: ../src/rdf.cpp:271 -msgid "The topic of the resource" -msgstr "リソースの主題" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 +msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" +msgstr "P3M1: 反転 + 120° 回転、薄く" -#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. -#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/rdf.cpp:275 -msgid "Coverage:" -msgstr "範囲:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 +msgid "P6: 60° rotation" +msgstr "P6: 60° 回転" -#: ../src/rdf.cpp:276 -msgid "The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" -msgstr "リソースの空間的あるいは時間的な主題。リソースの空間的妥当性、あるいはリソースが関係する権限" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 +msgid "P6M: reflection + 60° rotation" +msgstr "P6M: 反転 + 60° 回転" -#: ../src/rdf.cpp:279 -msgid "Description:" -msgstr "詳細:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "タイル配置を17の対称化グループから1つを選んでください" -#: ../src/rdf.cpp:280 -msgid "An account of the resource" -msgstr "リソースに関する説明" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +msgid "S_hift" +msgstr "シフト(_H)" -#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/rdf.cpp:284 -msgid "Contributors:" -msgstr "寄与者:" +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "Shift X:" +msgstr "水平シフト:" -#: ../src/rdf.cpp:285 -msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" -msgstr "リソースの内容への寄与に責任を持つ実体" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" +msgstr "行ごとの水平方向へのシフト (タイルの幅に対するパーセンテージ)" -#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/rdf.cpp:289 -msgid "URI:" -msgstr "URI:" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" +msgstr "列ごとの水平方向へのシフト (タイルの幅に対するパーセンテージ)" -#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/rdf.cpp:291 -msgid "URI to this document's license's namespace definition" -msgstr "このドキュメントのライセンスの名前空間定義への URI" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +msgstr "水平方向へのシフトをこのパーセンテージでランダム化" -#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/rdf.cpp:295 -msgid "Fragment:" -msgstr "フラグメント:" +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Shift Y:" +msgstr "垂直シフト:" -#: ../src/rdf.cpp:296 -msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" -msgstr "RDF のライセンス部の XML フラグメント" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" +msgstr "行ごとの垂直方向へのシフト (タイルの高さに対するパーセンテージ)" -#: ../src/resource-manager.cpp:332 -msgid "Fixup broken links" -msgstr "壊れたリンクの修正" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" +msgstr "列ごとの垂直方向へのシフト (タイルの高さに対するパーセンテージ)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:396 -msgid "Delete text" -msgstr "テキストを削除" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:243 +msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" +msgstr "垂直方向へのシフトをこのパーセンテージでランダム化" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:404 -msgid "Nothing was deleted." -msgstr "何も削除されませんでした。" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:251 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:397 +msgid "Exponent:" +msgstr "指数:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:423 -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:278 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:974 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:93 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401 -msgid "Delete" -msgstr "削除" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:258 +msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"行間隔を等しく配置するか (1)、収れんさせるか (<1)、または発散させるか (>1)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:451 -msgid "Select object(s) to duplicate." -msgstr "複製するオブジェクトを選択してください。" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 +msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"列間隔を等しく配置するか (1)、収れんさせるか (<1)、または発散させるか (>1)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:560 -msgid "Delete all" -msgstr "すべて削除" +#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:759 +msgid "Alternate:" +msgstr "交互にする:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:750 -msgid "Select some objects to group." -msgstr "グループ化する複数のオブジェクトを選択してください。" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +msgid "Alternate the sign of shifts for each row" +msgstr "行ごとにシフトの方向を反転させます" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:765 ../src/sp-item-group.cpp:329 -msgid "Group" -msgstr "グループ化" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +msgid "Alternate the sign of shifts for each column" +msgstr "列ごとにシフトの方向を反転させます" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:788 -msgid "Select a group to ungroup." -msgstr "グループ解除するグループを選択してください。" +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:531 +msgid "Cumulate:" +msgstr "累積:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:803 -msgid "No groups to ungroup in the selection." -msgstr "解除するグループが選択されていません。" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "行ごとにシフト量を累積します" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:861 ../src/sp-item-group.cpp:562 -msgid "Ungroup" -msgstr "グループ解除" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "列ごとにシフト量を累積します" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:942 -msgid "Select object(s) to raise." -msgstr "前面へ移動するオブジェクトを選択してください" +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:309 +msgid "Exclude tile:" +msgstr "タイルを考慮しない:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:948 ../src/selection-chemistry.cpp:1004 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1032 ../src/selection-chemistry.cpp:1093 -msgid "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." -msgstr "異なるグループまたはレイヤーのオブジェクトは前面/背面へ移動できません。" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315 +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "タイルの高さのシフトを除外します" -#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:988 -msgctxt "Undo action" -msgid "Raise" -msgstr "前面へ移動" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:320 +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "タイルの幅のシフトを除外します" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:996 -msgid "Select object(s) to raise to top." -msgstr "最前面に移動させるオブジェクトを選択してください。" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:329 +msgid "Sc_ale" +msgstr "拡大縮小(_A)" -# undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1019 -msgid "Raise to top" -msgstr "最前面へ移動" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:337 +msgid "Scale X:" +msgstr "水平方向の拡大縮小:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1026 -msgid "Select object(s) to lower." -msgstr "背面へ移動するオブジェクトを選択してください。" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" +msgstr "行ごとの水平方向の拡大縮小 (タイルの幅に対するパーセンテージ)" -# undo history -#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077 -msgctxt "Undo action" -msgid "Lower" -msgstr "背面へ移動" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +msgstr "列ごとの水平方向の拡大縮小 (タイルの幅に対するパーセンテージ)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1085 -msgid "Select object(s) to lower to bottom." -msgstr "最背面に移動させるオブジェクトを選択してください。" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:359 +msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" +msgstr "水平方向の拡大縮小をこのパーセンテージでランダム化" -# undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120 -msgid "Lower to bottom" -msgstr "最背面へ移動" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:367 +msgid "Scale Y:" +msgstr "垂直方向の拡大縮小:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1130 -msgid "Nothing to undo." -msgstr "元に戻せません。" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" +msgstr "行ごとの垂直方向の拡大縮小 (タイルの高さに対するパーセンテージ)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141 -msgid "Nothing to redo." -msgstr "やり直しできません。" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" +msgstr "列ごとの垂直方向の拡大縮小 (タイルの高さに対するパーセンテージ)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1208 -msgid "Paste" -msgstr "貼り付け" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:389 +msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" +msgstr "垂直方向の拡大縮小をこのパーセンテージでランダム化" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1216 -msgid "Paste style" -msgstr "スタイルを貼り付け" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:403 +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"行の拡縮を等しくするか (1)、収れんさせるか (<1)、または発散させるか (>1)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1226 -msgid "Paste live path effect" -msgstr "ライブパスエフェクトの貼り付け" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:409 +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "列の拡縮を等しくするか(1)、収れんさせるか(<1)、または発散させるか(>1)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1248 -msgid "Select object(s) to remove live path effects from." -msgstr "ライブパスエフェクトから除去するオブジェクトを選択してください。" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:417 +msgid "Base:" +msgstr "基準:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1260 -msgid "Remove live path effect" -msgstr "ライブパスエフェクトの除去" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:423 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "" +"対数スパイラルの基準を、使用しないか (0)、収れんさせるか (<1)、または発散させ" +"るか (>1)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 -msgid "Select object(s) to remove filters from." -msgstr "フィルターから除去するオブジェクトを選択してください。" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +msgid "Alternate the sign of scales for each row" +msgstr "行ごとに拡大縮小を切り替えます" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1281 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1678 -msgid "Remove filter" -msgstr "フィルを削除" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +msgid "Alternate the sign of scales for each column" +msgstr "列ごとに拡大縮小を切り替えます" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1290 -msgid "Paste size" -msgstr "サイズを貼り付け" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:461 +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "行ごとに拡大縮小を累積します" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1299 -msgid "Paste size separately" -msgstr "サイズを個別に貼り付け" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:466 +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "列ごとに拡大縮小を累積します" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309 -msgid "Select object(s) to move to the layer above." -msgstr "前面レイヤーに移動するオブジェクトを選択してください。" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475 +msgid "_Rotation" +msgstr "回転(_R)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335 -msgid "Raise to next layer" -msgstr "前面のレイヤーに移動" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:483 +msgid "Angle:" +msgstr "角度:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342 -msgid "No more layers above." -msgstr "これより前面のレイヤーはありません。" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each row" +msgstr "行ごとのタイルの回転角度" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1354 -msgid "Select object(s) to move to the layer below." -msgstr "背面レイヤーに移動するオブジェクトを選択してください。" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each column" +msgstr "列ごとのタイルの回転角度" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1380 -msgid "Lower to previous layer" -msgstr "背面のレイヤーに移動" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 +msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" +msgstr "回転角度をこのパーセンテージでランダム化" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1387 -msgid "No more layers below." -msgstr "これより背面のレイヤーはありません。" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +msgid "Alternate the rotation direction for each row" +msgstr "行ごとに回転方向を反転させます" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1399 -msgid "Select object(s) to move." -msgstr "移動するオブジェクトを選択してください。" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +msgid "Alternate the rotation direction for each column" +msgstr "列ごとに回転方向を反転させます" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416 ../src/verbs.cpp:2577 -msgid "Move selection to layer" -msgstr "選択オブジェクトをレイヤーに移動" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537 +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "行ごとに回転量を累積します" -#. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response -#. to a translation... but leave that for another day. -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1503 ../src/seltrans.cpp:388 -msgid "Cannot transform an embedded SVG." -msgstr "埋め込み SVG は変形できません。" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "列ごとに回転量を累積します" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1649 -msgid "Remove transform" -msgstr "変形を解除" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:551 +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "ぼかしと不透明度(_B)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1752 -msgid "Rotate 90° CCW" -msgstr "90°回転、反時計回り" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +msgid "Blur:" +msgstr "ぼかし:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1752 -msgid "Rotate 90° CW" -msgstr "90°回転、時計回り" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:566 +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "行ごとのタイルのぼかし量 (パーセント)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1773 ../src/seltrans.cpp:483 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:894 -msgid "Rotate" -msgstr "回転" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:572 +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "列ごとのタイルのぼかし量 (パーセント)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2144 -msgid "Rotate by pixels" -msgstr "ピクセル数で回転" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "タイルをランダムでぼかすパーセンテージ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2174 ../src/seltrans.cpp:480 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:869 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 -msgid "Scale" -msgstr "拡大縮小" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:592 +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "行ごとにぼかしの符号を反転させます" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2199 -msgid "Scale by whole factor" -msgstr "すべての係数での拡大縮小" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:597 +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "列ごとにぼかしの符号を反転させます" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214 -msgid "Move vertically" -msgstr "垂直方向に移動" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +msgid "Opacity:" +msgstr "不透明度:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2217 -msgid "Move horizontally" -msgstr "水平方向に移動" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:612 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" +msgstr "行ごとにタイルの不透明度を減少するパーセンテージ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2220 ../src/selection-chemistry.cpp:2246 -#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:807 -msgid "Move" -msgstr "移動" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:618 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +msgstr "列ごとにタイルの不透明度を減少するパーセンテージ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2240 -msgid "Move vertically by pixels" -msgstr "ピクセル単位に垂直移動" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 +msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" +msgstr "タイルの不透明度をこのパーセンテージでランダム化" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2243 -msgid "Move horizontally by pixels" -msgstr "ピクセル単位に水平移動" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" +msgstr "行ごとに不透明度の増大/減少を切り替えます" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2375 -msgid "The selection has no applied path effect." -msgstr "選択オブジェクトに適用されているパスエフェクトはありません。" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +msgstr "列ごとに不透明度の増大/減少を切り替えます" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2218 -msgid "Select an object to clone." -msgstr "クローンを作成するオブジェクトを選択してください。" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:651 +msgid "Co_lor" +msgstr "色(_L)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2580 -msgctxt "Action" -msgid "Clone" -msgstr "クローン" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:661 +msgid "Initial color: " +msgstr "初期の色:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2596 -msgid "Select clones to relink." -msgstr "再リンクするクローンを選択してください。" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665 +msgid "Initial color of tiled clones" +msgstr "タイルクローンの最初の色" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2603 -msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." -msgstr "クローンを再リンクするオブジェクトをクリップボードにコピーしてください。" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665 +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke)" +msgstr "" +"クローンの初期の色 (オリジナルのフィルまたはストロークがアンセットの場合のみ" +"有効)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627 -msgid "No clones to relink in the selection." -msgstr "選択オブジェクトに再リンクするクローンがありません。" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:680 +msgid "H:" +msgstr "色相:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2630 -msgid "Relink clone" -msgstr "クローンを再リンク" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:686 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" +msgstr "行ごとに色相を変化させるパーセンテージ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2644 -msgid "Select clones to unlink." -msgstr "リンクを解除するクローンを選択してください。" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:692 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" +msgstr "列ごとに色相を変化させるパーセンテージ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2698 -msgid "No clones to unlink in the selection." -msgstr "選択オブジェクトにリンクを解除するクローンがありません。" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:698 +msgid "Randomize the tile hue by this percentage" +msgstr "タイルの色相をこのパーセンテージでランダム化" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2702 -msgid "Unlink clone" -msgstr "クローンのリンク解除" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:707 +msgid "S:" +msgstr "彩度:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2715 -msgid "Select a clone to go to its original. Select a linked offset to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select a flowed text to go to its frame." -msgstr "クローンを選択するとそのオリジナルを選択します。リンクオフセットを選択するとそのソースを選択します。パス上テキストを選択するとそのパスを選択します。流し込みテキストを選択するとそのフレームを選択します。" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:713 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" +msgstr "行ごとに彩度を変化させるパーセンテージ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2748 -msgid "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)" -msgstr "選択すべきオブジェクトが見つかりませんでした (オリジナルのないクローン、オフセット、パス上テキスト、流し込みテキストではありませんか?)" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:719 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" +msgstr "列ごとに彩度を変化させるパーセンテージ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2754 -msgid "The object you're trying to select is not visible (it is in <defs>)" -msgstr "選択しようとしているオリジナルは可視ではありません (<defs> にあります)" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:725 +msgid "Randomize the color saturation by this percentage" +msgstr "彩度をこのパーセンテージでランダム化" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2799 -msgid "Select one path to clone." -msgstr "クローンを作成するパスを 1 つ選択してください。" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:733 +msgid "L:" +msgstr "明度:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2803 -msgid "Select one path to clone." -msgstr "クローンを作成するパスを 1 つ選択してください。" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:739 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" +msgstr "行ごとに明度を変化させるパーセンテージ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2859 -msgid "Select object(s) to convert to marker." -msgstr "マーカーに変換するオブジェクトを選択してください。" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:745 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" +msgstr "列ごとに明度を変化させるパーセンテージ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2926 -msgid "Objects to marker" -msgstr "オブジェクトをマーカーに" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:751 +msgid "Randomize the color lightness by this percentage" +msgstr "明度をこのパーセンテージでランダム化" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2950 -msgid "Select object(s) to convert to guides." -msgstr "ガイドに変換するオブジェクトを選択してください。" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 +msgid "Alternate the sign of color changes for each row" +msgstr "行ごとに色の変化する方向を反転させます" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2973 -msgid "Objects to guides" -msgstr "オブジェクトをガイドに" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:770 +msgid "Alternate the sign of color changes for each column" +msgstr "列ごとに色の変化する方向を反転させます" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3009 -msgid "Select objects to convert to symbol." -msgstr "シンボルに変換するオブジェクトを選択してください。" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +msgid "_Trace" +msgstr "トレース(_T)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3115 -msgid "Group to symbol" -msgstr "グループをシンボルに" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:790 +msgid "Trace the drawing under the tiles" +msgstr "タイルの下側の描画をトレースする" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3134 -msgid "Select a symbol to extract objects from." -msgstr "オブジェクトを抜き出す元となるシンボルを選択してください。" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 +msgid "" +"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " +"apply it to the clone" +msgstr "" +"各クローンについて、そのクローンの位置の描画から値を採取して当該クローンに適" +"用します" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3143 -msgid "Select only one symbol in Symbol dialog to convert to group." -msgstr "グループへ変換するシンボルを 1 つだけシンボルダイアログから選択してください。" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:813 +msgid "1. Pick from the drawing:" +msgstr "1. 描画から採取するもの:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3201 -msgid "Group from symbol" -msgstr "シンボルをグループに" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +msgid "Pick the visible color and opacity" +msgstr "表示色と不透明度を採取します" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3219 -msgid "Select object(s) to convert to pattern." -msgstr "パターンに変換するオブジェクトを選択してください。" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839 +msgid "Pick the total accumulated opacity" +msgstr "計算された合計の不透明度を採取します" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3309 -msgid "Objects to pattern" -msgstr "オブジェクトをパターンに" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 +msgid "R" +msgstr "R" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3325 -msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." -msgstr "オブジェクトを抜き出す元となるパターンフィルを有するオブジェクトを選択してください。" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +msgid "Pick the Red component of the color" +msgstr "色の赤成分を採取します" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3380 -msgid "No pattern fills in the selection." -msgstr "選択オブジェクトはパターンフィルを有していません。" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854 +msgid "G" +msgstr "G" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3383 -msgid "Pattern to objects" -msgstr "パターンをオブジェクトに" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855 +msgid "Pick the Green component of the color" +msgstr "色の緑成分を採取します" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3474 -msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." -msgstr "ビットマップコピーを作成するオブジェクトを選択してください。" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "B" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3478 -msgid "Rendering bitmap..." -msgstr "ビットマップをレンダリングしています..." +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:863 +msgid "Pick the Blue component of the color" +msgstr "色の青成分を採取します" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3657 -msgid "Create bitmap" -msgstr "ビットマップを作成" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870 +msgctxt "Clonetiler color hue" +msgid "H" +msgstr "H" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3689 -msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "クリップパスまたはマスクを作成するオブジェクトを選択してください。" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:871 +msgid "Pick the hue of the color" +msgstr "色の色相を採取します" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3692 -msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." -msgstr "マスクオブジェクトと、クリップパスまたはマスクを適用するオブジェクトを選択してください。" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:878 +msgctxt "Clonetiler color saturation" +msgid "S" +msgstr "S" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3875 -msgid "Set clipping path" -msgstr "クリッピングパスを設定" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 +msgid "Pick the saturation of the color" +msgstr "色の彩度を抽出します" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3877 -msgid "Set mask" -msgstr "マスクを設定" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:886 +msgctxt "Clonetiler color lightness" +msgid "L" +msgstr "L" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3892 -msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "クリップパスまたはマスクを解除するオブジェクトを選択してください。" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:887 +msgid "Pick the lightness of the color" +msgstr "色の明度を採取します" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4003 -msgid "Release clipping path" -msgstr "クリッピングパスを解除" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:897 +msgid "2. Tweak the picked value:" +msgstr "2. 採取値の補正:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4005 -msgid "Release mask" -msgstr "マスクを解除" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:914 +msgid "Gamma-correct:" +msgstr "ガンマ補正" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4024 -msgid "Select object(s) to fit canvas to." -msgstr "キャンバスサイズを合わせるオブジェクトを選択してください。" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:918 +msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +msgstr "採取値の中間値を増大方向にシフト (>0) または減少方向にシフト (<0)" -#. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4044 ../src/verbs.cpp:2905 -msgid "Fit Page to Selection" -msgstr "ページを選択オブジェクトに合わせる" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 +msgid "Randomize:" +msgstr "ランダム化:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4073 ../src/verbs.cpp:2907 -msgid "Fit Page to Drawing" -msgstr "ページを描画全体に合わせる" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +msgid "Randomize the picked value by this percentage" +msgstr "採取値をこのパーセンテージでランダム化" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4094 ../src/verbs.cpp:2909 -msgid "Fit Page to Selection or Drawing" -msgstr "ページを選択オブジェクトまたは描画全体に合わせる" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:936 +msgid "Invert:" +msgstr "反転:" -#: ../src/selection-describer.cpp:128 -msgid "root" -msgstr "root" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:940 +msgid "Invert the picked value" +msgstr "採取値を反転します" -#: ../src/selection-describer.cpp:130 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66 -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:90 -msgid "none" -msgstr "なし" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:946 +msgid "3. Apply the value to the clones':" +msgstr "3. 抽出値の適用対象:" -#: ../src/selection-describer.cpp:142 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "レイヤー %s" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:961 +msgid "Presence" +msgstr "存在" -#: ../src/selection-describer.cpp:144 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "レイヤー %s" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +msgid "" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" +msgstr "" +"その位置から採取した値を基に各クローンの存在確率が決定され、それに従って各ク" +"ローンを作成します" -#: ../src/selection-describer.cpp:155 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:971 +msgid "Size" +msgstr "サイズ" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:974 +msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +msgstr "その位置から採取した値を基に各クローンのサイズが決定されます" -#: ../src/selection-describer.cpp:165 -#, c-format -msgid " in %s" -msgstr " 所属: %s" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +msgid "" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" +msgstr "" +"各クローンは、そこで採取された色で塗られます (オリジナルはフィルまたはスト" +"ロークがアンセットされている必要があります)" -#: ../src/selection-describer.cpp:167 -#, fuzzy -msgid " hidden in definitions" -msgstr "グラデーション定義を共用しない" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:994 +msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +msgstr "その位置から採取した値を基に各クローンの不透明度が決定されます" -#: ../src/selection-describer.cpp:169 -#, c-format -msgid " in group %s (%s)" -msgstr " 所属グループ: %s (%s)" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1042 +msgid "How many rows in the tiling" +msgstr "タイルの行数" -#: ../src/selection-describer.cpp:171 -#, c-format -msgid " in unnamed group (%s)" -msgstr " 無名のグループ (%s)" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1072 +msgid "How many columns in the tiling" +msgstr "タイルの列数" -#: ../src/selection-describer.cpp:173 -#, c-format -msgid " in %i parent (%s)" -msgid_plural " in %i parents (%s)" -msgstr[0] "%i 個の親 (%s) に所属" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1117 +msgid "Width of the rectangle to be filled" +msgstr "タイルで埋める矩形領域の幅" -#: ../src/selection-describer.cpp:176 -#, c-format -msgid " in %i layer" -msgid_plural " in %i layers" -msgstr[0] " %i 個のレイヤーに所属" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +msgid "Height of the rectangle to be filled" +msgstr "タイルで埋める矩形領域の高さ" -#: ../src/selection-describer.cpp:187 -msgid "Convert symbol to group to edit" -msgstr "シンボルからグループに変換すると編集できます" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1167 +msgid "Rows, columns: " +msgstr "行、列:" -#: ../src/selection-describer.cpp:191 -msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" -msgstr "シンボルトレイから削除するとシンボルを編集できます" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1168 +msgid "Create the specified number of rows and columns" +msgstr "設定された数の行と列だけ作成します" -#: ../src/selection-describer.cpp:195 -msgid "Use Shift+D to look up original" -msgstr "Shift+D でオリジナルを探します" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1177 +msgid "Width, height: " +msgstr "幅、高さ:" -#: ../src/selection-describer.cpp:199 -msgid "Use Shift+D to look up path" -msgstr "Shift+D でパスを探します" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1178 +msgid "Fill the specified width and height with the tiling" +msgstr "指定された幅と高さでタイルを敷き詰めます" -#: ../src/selection-describer.cpp:203 -msgid "Use Shift+D to look up frame" -msgstr "Shift+D でフレームを探します" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1199 +msgid "Use saved size and position of the tile" +msgstr "保存したタイルのサイズと位置を使用する" -#: ../src/selection-describer.cpp:215 -#, c-format -msgid "%i objects selected of type %s" -msgid_plural "%i objects selected of types %s" -msgstr[0] "%i 個の %s オブジェクトが選択されています" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1202 +msgid "" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "" +"現在のサイズを使用する代わりに、タイルのサイズと位置は直前にタイルしたとき " +"(もしあれば) と同じになるようにします" -#: ../src/selection-describer.cpp:225 -#, c-format -msgid "; %d filtered object " -msgid_plural "; %d filtered objects " -msgstr[0] "; %d 個のフィルター適用オブジェクト " +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1236 +msgid " _Create " +msgstr " 作成(_C) " -#: ../src/seltrans-handles.cpp:9 -msgid "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" -msgstr "選択オブジェクトを圧縮/伸張します。Ctrl で縦横比を維持して拡大縮小、Shift で回転中心で拡大縮小します。" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 +msgid "Create and tile the clones of the selection" +msgstr "選択オブジェクトのタイルクローンを作成します" -#: ../src/seltrans-handles.cpp:10 -msgid "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" -msgstr "選択オブジェクトを拡大縮小します。Ctrl で縦横比を維持、Shift で回転中心で拡大縮小します。" +#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they +#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the +#. diagrams on the left in the following screenshot: +#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png +#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1258 +msgid " _Unclump " +msgstr "散らす(_U)" -#: ../src/seltrans-handles.cpp:11 -msgid "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to skew around the opposite side" -msgstr "選択オブジェクトを傾斜します。Ctrl で角度をスナップ、Shift で反対の端を中心に傾斜します。" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1259 +msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +msgstr "" +"クローンを凝集の度合いを弱めるように散らばらせます。繰り返して適用できます。" -#: ../src/seltrans-handles.cpp:12 -msgid "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to rotate around the opposite corner" -msgstr "選択オブジェクトを回転します。Ctrl で角度をスナップ、Shift で対角線上の端を中心に回転します。" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1265 +msgid " Re_move " +msgstr " 削除(_M) " -#: ../src/seltrans-handles.cpp:13 -msgid "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center" -msgstr "回転/傾斜の中心: ドラッグで位置を変更します。Shiftキーを使った拡大縮小もこの中心を使います。" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1266 +msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +msgstr "選択オブジェクトの既存タイルクローンを削除します (兄弟関係のみ)" -#: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:982 -msgid "Skew" -msgstr "傾斜" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1283 +msgid " R_eset " +msgstr " リセット(_E) " -#: ../src/seltrans.cpp:499 -msgid "Set center" -msgstr "中心を設定" +#. TRANSLATORS: "change" is a noun here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1285 +msgid "" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" +msgstr "" +"ダイアログのすべてのシフト、拡大縮小、回転、不透明度、色の変化をゼロに戻しま" +"す" -#: ../src/seltrans.cpp:574 -msgid "Stamp" -msgstr "スタンプ" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1358 +msgid "Nothing selected." +msgstr "何も選択されていません。" -#: ../src/seltrans.cpp:723 -msgid "Reset center" -msgstr "中心をリセット" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1364 +msgid "More than one object selected." +msgstr "2個以上のオブジェクトが選択されています。" -#: ../src/seltrans.cpp:955 ../src/seltrans.cpp:1060 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1371 #, c-format -msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" -msgstr "拡大縮小: %0.2f%% x %0.2f%%。Ctrlで縦横比を固定します。" +msgid "Object has %d tiled clones." +msgstr "" +"オブジェクトは%d個のタイルクローンを持っています。" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1199 -#, c-format -msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "傾斜: %0.2f°。Ctrl で角度をスナップします。" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1376 +msgid "Object has no tiled clones." +msgstr "オブジェクトはタイルクローンを持っていません。" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1274 -#, c-format -msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "回転: %0.2f°。Ctrl で角度をスナップします。" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2100 +msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." +msgstr "" +"持っているタイルクローンを散らせたい1個のオブジェクトを選択してくださ" +"い。" -#: ../src/seltrans.cpp:1311 -#, c-format -msgid "Move center to %s, %s" -msgstr "中心を %s, %s に移動します。" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2122 +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "タイルクローンを散らす" -#: ../src/seltrans.cpp:1465 -#, c-format -msgid "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; with Shift to disable snapping" -msgstr "移動 %s, %s。Ctrl で水平/垂直方向に制限、Shift でスナップを無効化します。" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2151 +msgid "Select one object whose tiled clones to remove." +msgstr "" +"持っているタイルクローンを削除する1個のオブジェクトを選択してくださ" +"い。" -#: ../src/shortcuts.cpp:226 -#, c-format -msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." -msgstr "キーボードディレクトリ (%s) は利用できません。" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2176 +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "タイルクローンを削除" -#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1333 -msgid "Select a filename for exporting" -msgstr "エクスポートするファイル名" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2229 +msgid "" +"If you want to clone several objects, group them and clone the " +"group." +msgstr "" +"複数のオブジェクトのクローンを作りたい場合、それらをグループ化してから" +"そのグループのクローンを作成してください。" -#: ../src/shortcuts.cpp:370 -msgid "Select a file to import" -msgstr "インポートファイルの選択" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2238 +msgid "Creating tiled clones..." +msgstr "タイルクローンを作成しています..." -#: ../src/sp-anchor.cpp:125 -#, c-format -msgid "to %s" -msgstr "%s" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2651 +msgid "Create tiled clones" +msgstr "タイルクローンを作成" -#: ../src/sp-anchor.cpp:129 -msgid "without URI" -msgstr "URI なし" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2884 +msgid "Per row:" +msgstr "行ごと:" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:374 -msgid "Segment" -msgstr "扇形" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2902 +msgid "Per column:" +msgstr "列ごと:" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:376 -msgid "Arc" -msgstr "弧" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2910 +msgid "Randomize:" +msgstr "ランダム化:" -#. Ellipse -#: ../src/sp-ellipse.cpp:379 ../src/sp-ellipse.cpp:386 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:158 -msgid "Ellipse" -msgstr "円/弧" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:131 +#, c-format +msgid "" +"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" +msgstr "" +"色: %s; クリックでフィルをセット、Shift+クリックでスト" +"ロークをセットします。" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:383 -msgid "Circle" -msgstr "円" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:509 +msgid "Change color definition" +msgstr "色定義の変更" -#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:192 -msgid "Flow Region" -msgstr "流し込み領域" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:679 +msgid "Remove stroke color" +msgstr "ストローク色を削除" -#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the -#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:342 -msgid "Flow Excluded Region" -msgstr "流し込み除外領域" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:679 +msgid "Remove fill color" +msgstr "フィル色を削除" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:289 -msgid "Flowed Text" -msgstr "流し込みテキスト" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:684 +msgid "Set stroke color to none" +msgstr "ストロークの色を塗りなしへ" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:291 -msgid "Linked Flowed Text" -msgstr "リンク付き流し込みテキスト" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:684 +msgid "Set fill color to none" +msgstr "フィルの色を塗りなしへ" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:298 ../src/sp-text.cpp:353 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1566 -msgid " [truncated]" -msgstr " [溢れあり]" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:702 +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "スウォッチからストローク色を設定" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:300 -#, c-format -msgid "(%d character%s)" -msgid_plural "(%d characters%s)" -msgstr[0] "(%d 個の文字%s)" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:702 +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "スウォッチからフィル色を設定" -#: ../src/sp-guide.cpp:303 -msgid "Create Guides Around the Page" -msgstr "ページの周囲にガイドを作成" +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:73 +msgid "Messages" +msgstr "デバッグメッセージ" -#: ../src/sp-guide.cpp:315 ../src/verbs.cpp:2470 -msgid "Delete All Guides" -msgstr "すべてのガイドを削除" +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:87 ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 +msgid "_Clear" +msgstr "クリア(_C)" -#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview. -#: ../src/sp-guide.cpp:475 -msgid "Deleted" -msgstr "削除されました" +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:91 ../src/ui/dialog/messages.cpp:48 +msgid "Capture log messages" +msgstr "ログメッセージをキャプチャ" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:95 +msgid "Release log messages" +msgstr "ログメッセージを解放" -#: ../src/sp-guide.cpp:484 -msgid "Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to delete" -msgstr "Shift+ドラッグで回転、Ctrl+ドラッグで原点移動、Del で削除します。" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:159 +msgid "Metadata" +msgstr "メタデータ" -#: ../src/sp-guide.cpp:488 -#, c-format -msgid "vertical, at %s" -msgstr "垂直、%s" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:160 +msgid "License" +msgstr "ライセンス" + +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1007 +msgid "Dublin Core Entities" +msgstr "ダブリンコア要素" -#: ../src/sp-guide.cpp:491 -#, c-format -msgid "horizontal, at %s" -msgstr "水平、%s" +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1069 +msgid "License" +msgstr "ライセンス" -#: ../src/sp-guide.cpp:496 -#, c-format -msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" -msgstr "角度 %d°、座標 (%s,%s)" +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 +msgid "Use antialiasing" +msgstr "アンチエイリアスを使用する" -#: ../src/sp-image.cpp:525 -msgid "embedded" -msgstr "埋め込み" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 +msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" +msgstr "チェックマークを外すと、描画に対してアンチエイリアスが行われません" -#: ../src/sp-image.cpp:533 -#, c-format -msgid "[bad reference]: %s" -msgstr "[不正な参照]: %s" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 +msgid "Show page _border" +msgstr "ページの境界を表示する(_B)" -#: ../src/sp-image.cpp:534 -#, c-format -msgid "%d × %d: %s" -msgstr "%d × %d: %s" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 +msgid "If set, rectangular page border is shown" +msgstr "チェックマークをつけると、矩形のページ境界線が表示されます" -#: ../src/sp-item-group.cpp:335 ../src/sp-switch.cpp:82 -#, c-format -msgid "of %d object" -msgstr "%d 個のオブジェクト" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "描画より前面に境界線を表示する(_T)" -#: ../src/sp-item-group.cpp:335 ../src/sp-switch.cpp:82 -#, c-format -msgid "of %d objects" -msgstr "%d 個のオブジェクト" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "チェックマークをつけると、境界線は常に他の描画の前面に表示されます" -#: ../src/sp-item.cpp:969 ../src/verbs.cpp:213 -msgid "Object" -msgstr "オブジェクト" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +msgid "_Show border shadow" +msgstr "境界線に影を表示する(_S)" -#: ../src/sp-item.cpp:986 -#, c-format -msgid "%s; clipped" -msgstr "%s; 被クリップ" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +msgstr "チェックマークをつけると、ページ境界線の右側と下側に影が表示されます" -#: ../src/sp-item.cpp:992 -#, c-format -msgid "%s; masked" -msgstr "%s; 被マスク" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 +msgid "Back_ground color:" +msgstr "背景色(_G):" -#: ../src/sp-item.cpp:1002 -#, c-format -msgid "%s; filtered (%s)" -msgstr "%s; フィルター適用 (%s)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 +msgid "" +"Color of the page background. Note: transparency setting ignored while " +"editing but used when exporting to bitmap." +msgstr "" +"ページの背景色です。注意: 編集中、透明度は無視されますが、ビットマップへのエ" +"クスポート時に使用されます。" -#: ../src/sp-item.cpp:1004 -#, c-format -msgid "%s; filtered" -msgstr "%s; フィルター適用" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +msgid "Border _color:" +msgstr "境界線の色(_C):" -#: ../src/sp-line.cpp:126 -msgid "Line" -msgstr "直線" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +msgid "Page border color" +msgstr "ページ境界線の色" -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:262 -msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." -msgstr "パスエフェクトの実行中に例外が発生しました。" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +msgid "Color of the page border" +msgstr "ページ境界線の色" -#: ../src/sp-offset.cpp:339 -msgid "Linked Offset" -msgstr "リンクオフセット" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Display _units:" +msgstr "単位を表示する" -#: ../src/sp-offset.cpp:341 -msgid "Dynamic Offset" -msgstr "ダイナミックオフセット" +#. --------------------------------------------------------------- +#. General snap options +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +msgid "Show _guides" +msgstr "ガイドを表示する(_G)" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:347 -#, c-format -msgid "%s by %f pt" -msgstr "%2$f pt の %1$s" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "ガイドの表示/非表示" -#: ../src/sp-offset.cpp:348 -msgid "outset" -msgstr "アウトセット" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "ガイドの色(_L):" -#: ../src/sp-offset.cpp:348 -msgid "inset" -msgstr "インセット" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +msgid "Guideline color" +msgstr "ガイドラインの色" -#: ../src/sp-path.cpp:70 -msgid "Path" -msgstr "パス" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "ガイドラインの色" -#: ../src/sp-path.cpp:95 -#, c-format -msgid ", path effect: %s" -msgstr "、パスエフェクト: %s" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +msgid "_Highlight color:" +msgstr "強調表示の色(_H):" -#: ../src/sp-path.cpp:98 -#, c-format -msgid "%i node%s" -msgstr "%i ノード%s" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "強調表示ガイドラインの色" -#: ../src/sp-path.cpp:98 -#, c-format -msgid "%i nodes%s" -msgstr "%i ノード%s" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "マウスの下にあるガイドラインの色" -#: ../src/sp-polygon.cpp:185 -msgid "Polygon" -msgstr "多角形" +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 +msgid "Snap _distance" +msgstr "スナップ距離(_D)" -#: ../src/sp-polyline.cpp:131 -msgid "Polyline" -msgstr "ポリライン" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 +msgid "Snap only when _closer than:" +msgstr "距離が近いときのみスナップ(_C):" -#. Rectangle -#: ../src/sp-rect.cpp:163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 -msgid "Rectangle" -msgstr "矩形" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 +msgid "Always snap" +msgstr "常にスナップ" -#. Spiral -#: ../src/sp-spiral.cpp:230 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 -msgid "Spiral" -msgstr "らせん" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +msgstr "" +"オブジェクトへのスナップを開始する距離を画面のピクセル数で指定してください" -#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the -#. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/sp-spiral.cpp:236 -#, c-format -msgid "with %3f turns" -msgstr " (%3f 回転)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 +msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" +msgstr "他との距離に関係なく常にオブジェクトにスナップします" -#. Star -#: ../src/sp-star.cpp:256 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:469 -msgid "Star" -msgstr "星形" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 +msgid "" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"有効にすると、オブジェクトは他のオブジェクトに以下で指定された距離より近づい" +"たときのみスナップします" -#: ../src/sp-star.cpp:257 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:462 -msgid "Polygon" -msgstr "多角形" +#. Options for snapping to grids +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +msgid "Snap d_istance" +msgstr "スナップ距離(_I)" -#. while there will never be less than 3 vertices, we still need to -#. make calls to ngettext because the pluralization may be different -#. for various numbers >=3. The singular form is used as the index. -#: ../src/sp-star.cpp:264 -#, c-format -msgid "with %d vertex" -msgstr " (%d 個の頂点)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +msgid "Snap only when c_loser than:" +msgstr "距離が近いときのみスナップ(_L):" -#: ../src/sp-star.cpp:264 -#, c-format -msgid "with %d vertices" -msgstr " (%d 個の頂点)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +msgstr "グリッドへのスナップを開始する距離を画面のピクセル数で指定してください" -#: ../src/sp-switch.cpp:76 -msgid "Conditional Group" -msgstr "条件付きグループ" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" +msgstr "距離に関係なくグリッドにスナップします" -#: ../src/sp-text.cpp:326 ../src/verbs.cpp:328 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 -#: ../share/extensions/split.inx.h:10 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14 -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:16 -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 -msgid "Text" -msgstr "テキスト" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +msgid "" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"有効にすると、オブジェクトはグリッドラインに以下で指定された距離より近づいた" +"ときのみスナップします" -#. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:343 -msgid "<no name found>" -msgstr "<名前が見つかりません>" +#. Options for snapping to guides +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 +msgid "Snap dist_ance" +msgstr "スナップ距離(_A)" -#: ../src/sp-text.cpp:357 -#, c-format -msgid "on path%s (%s, %s)" -msgstr "パス上%s (%s、%s)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 +msgid "Snap only when close_r than:" +msgstr "距離が近いときのみスナップ(_R):" -#: ../src/sp-text.cpp:358 -#, c-format -msgid "%s (%s, %s)" -msgstr "%s (%s、%s)" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +msgstr "ガイドへのスナップを開始する距離を画面のピクセル数で指定してください" -#: ../src/sp-tref.cpp:230 -msgid "Cloned Character Data" -msgstr "クローン文字データ" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 +msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" +msgstr "距離に関係なくガイドにスナップします" -#: ../src/sp-tref.cpp:246 -msgid " from " -msgstr " 参照元 " +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 +msgid "" +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" +msgstr "" +"有効にすると、オブジェクトはガイドに以下で指定された距離より近づいたときのみ" +"スナップします" -#: ../src/sp-tref.cpp:252 ../src/sp-use.cpp:262 -msgid "[orphaned]" -msgstr "[孤立]" +#. --------------------------------------------------------------- +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 +msgid "Snap to clip paths" +msgstr "クリップパスにスナップする" -#: ../src/sp-tspan.cpp:217 -msgid "Text Span" -msgstr "テキストスパン" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 +msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" +msgstr "パスにスナップするとき、クリップパスへのスナップも試みます" -#: ../src/sp-use.cpp:227 -msgid "Symbol" -msgstr "シンボル" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141 +msgid "Snap to mask paths" +msgstr "マスクパスにスナップする" -#: ../src/sp-use.cpp:230 -msgid "Clone" -msgstr "クローン" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141 +msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" +msgstr "パスにスナップするとき、マスクパスへのスナップも試みます" -#: ../src/sp-use.cpp:237 ../src/sp-use.cpp:239 -#, c-format -msgid "called %s" -msgstr "名称: %s" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +msgid "Snap perpendicularly" +msgstr "垂直方向にスナップする" -#: ../src/sp-use.cpp:239 -msgid "Unnamed Symbol" -msgstr "無名のシンボル" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +msgid "" +"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" +msgstr "パスまたはガイドにスナップするとき、垂直方向へのスナップも試みます" -#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: -#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:248 -msgid "..." -msgstr "…" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +msgid "Snap tangentially" +msgstr "接線方向にスナップする" -# e.g. "Clone of: path 4 nodes..." -#: ../src/sp-use.cpp:257 -#, c-format -msgid "of: %s" -msgstr "%s" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" +msgstr "パスまたはガイドにスナップするとき、接線方向へのスナップも試みます" -#: ../src/splivarot.cpp:70 ../src/splivarot.cpp:76 -msgid "Union" -msgstr "統合" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146 +msgctxt "Grid" +msgid "_New" +msgstr "新規(_N)" -#: ../src/splivarot.cpp:82 -msgid "Intersection" -msgstr "交差" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146 +msgid "Create new grid." +msgstr "新しいグリッドを作成します。" -#: ../src/splivarot.cpp:105 -msgid "Division" -msgstr "分割" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 +msgctxt "Grid" +msgid "_Remove" +msgstr "削除(_R)" -#: ../src/splivarot.cpp:110 -msgid "Cut path" -msgstr "パスをカット" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 +msgid "Remove selected grid." +msgstr "選択されたグリッドを削除します。" -#: ../src/splivarot.cpp:333 -msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." -msgstr "ブーリアン演算を行うための少なくとも 2 個のパスを選択してください。" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834 +msgid "Guides" +msgstr "ガイド" -#: ../src/splivarot.cpp:337 -msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." -msgstr "ブーリアン統合を行うための少なくとも 1 個のパスを選択してください。" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 ../src/verbs.cpp:2827 +msgid "Snap" +msgstr "スナップ" -#: ../src/splivarot.cpp:345 -msgid "Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path cut." -msgstr "差分、分割、またはパスのカット操作を行うための 2 個だけのパスを選択してください。" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:158 +msgid "Scripting" +msgstr "スクリプト" -#: ../src/splivarot.cpp:361 ../src/splivarot.cpp:376 -msgid "Unable to determine the z-order of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut." -msgstr "差分、排他、分割、またはパスのカットのための選択オブジェクトの重なり順を決定できませんでした。" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 +msgid "General" +msgstr "一般" -#: ../src/splivarot.cpp:407 -msgid "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." -msgstr "オブジェクトの中の少なくとも 1 個がパスではないため、ブーリアン演算できません。" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 +msgid "Page Size" +msgstr "ページサイズ" -#: ../src/splivarot.cpp:1157 -msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." -msgstr "パスに変換するストロークパスを選択してください。" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 +msgid "Display" +msgstr "表示" -#: ../src/splivarot.cpp:1516 -msgid "Convert stroke to path" -msgstr "ストロークをパスに変換" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361 +msgid "Guides" +msgstr "ガイド" -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:1519 -msgid "No stroked paths in the selection." -msgstr "選択オブジェクト内にストロークパスがありません。" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:379 +msgid "Snap to objects" +msgstr "オブジェクトにスナップ" -#: ../src/splivarot.cpp:1590 -msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." -msgstr "選択オブジェクトはパスでないため、インセット/アウトセットできません。" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:381 +msgid "Snap to grids" +msgstr "グリッドにスナップ" -#: ../src/splivarot.cpp:1681 ../src/splivarot.cpp:1746 -msgid "Create linked offset" -msgstr "リンクオフセットを作成" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:383 +msgid "Snap to guides" +msgstr "ガイドにスナップ" -#: ../src/splivarot.cpp:1682 ../src/splivarot.cpp:1747 -msgid "Create dynamic offset" -msgstr "ダイナミックオフセットを作成" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:385 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "その他" -#: ../src/splivarot.cpp:1772 -msgid "Select path(s) to inset/outset." -msgstr "インセット/アウトセットするパスを選択してください。" +#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. +#. Inkscape::GC::release(defsRepr); +#. inform the document, so we can undo +#. Color Management +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:498 ../src/verbs.cpp:3008 +msgid "Link Color Profile" +msgstr "リンクカラープロファイル" -#: ../src/splivarot.cpp:1968 -msgid "Outset path" -msgstr "パスをアウトセット" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:599 +msgid "Remove linked color profile" +msgstr "リンクカラープロファイルの削除" -#: ../src/splivarot.cpp:1968 -msgid "Inset path" -msgstr "パスをインセット" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:613 +msgid "Linked Color Profiles:" +msgstr "リンクされたカラープロファイル" -#: ../src/splivarot.cpp:1970 -msgid "No paths to inset/outset in the selection." -msgstr "選択オブジェクトに、インセット/アウトセットするパスがありません。" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:615 +msgid "Available Color Profiles:" +msgstr "利用可能なカラープロファイル:" -#: ../src/splivarot.cpp:2132 -msgid "Simplifying paths (separately):" -msgstr "パスの簡略化 (単独):" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:617 +msgid "Link Profile" +msgstr "プロファイルをリンク" -#: ../src/splivarot.cpp:2134 -msgid "Simplifying paths:" -msgstr "パスの簡略化:" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:626 +msgid "Unlink Profile" +msgstr "プロファイルのリンクを解除" -#: ../src/splivarot.cpp:2171 -#, c-format -msgid "%s %d of %d paths simplified..." -msgstr "%1$s %3$d 個のパスの内 %2$d 個を簡略化しました..." +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:710 +msgid "Profile Name" +msgstr "プロファイル名" -#: ../src/splivarot.cpp:2184 -#, c-format -msgid "%d paths simplified." -msgstr "%d 個のパスを簡略化しました。" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:746 +msgid "External scripts" +msgstr "外部スクリプト" -#: ../src/splivarot.cpp:2198 -msgid "Select path(s) to simplify." -msgstr "簡略化するパスを選択してください。" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:747 +msgid "Embedded scripts" +msgstr "埋め込みスクリプト" -#: ../src/splivarot.cpp:2214 -msgid "No paths to simplify in the selection." -msgstr "選択オブジェクトに簡略化するパスがありません。" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:752 +msgid "External script files:" +msgstr "外部スクリプトファイル:" -#: ../src/text-chemistry.cpp:94 -msgid "Select a text and a path to put text on path." -msgstr "テキストをパス上に追加するために、テキストとパスを選択してください。" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:754 +msgid "Add the current file name or browse for a file" +msgstr "現在のファイル名を追加するかファイルを参照します" -#: ../src/text-chemistry.cpp:99 -msgid "This text object is already put on a path. Remove it from the path first. Use Shift+D to look up its path." -msgstr "このテキストオブジェクトはすでにパス上に配置されています。まずパスからテキストを削除してください。Shift+D を使ってそのパスを見つけてください。" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:763 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:852 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:356 +msgid "Remove" +msgstr "削除" -#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:105 -msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first." -msgstr "このバージョンでは矩形にテキストを追加することができません。まず矩形をパスに変換してください。" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:833 +msgid "Filename" +msgstr "ファイル名" -#: ../src/text-chemistry.cpp:115 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." -msgstr "流し込みテキストをパスに置くには可視状態でなければなりません。" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:841 +msgid "Embedded script files:" +msgstr "埋め込みスクリプトファイル:" -#: ../src/text-chemistry.cpp:185 ../src/verbs.cpp:2492 -msgid "Put text on path" -msgstr "パス上にテキストを配置" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:843 +msgid "New" +msgstr "新規" -#: ../src/text-chemistry.cpp:197 -msgid "Select a text on path to remove it from path." -msgstr "テキストをパスから分離するパス上テキストを選択してください。" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:922 +msgid "Script id" +msgstr "スクリプト ID" -#: ../src/text-chemistry.cpp:218 -msgid "No texts-on-paths in the selection." -msgstr "選択オブジェクトにパス上テキストがありません。" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:928 +msgid "Content:" +msgstr "内容:" -#: ../src/text-chemistry.cpp:221 ../src/verbs.cpp:2494 -msgid "Remove text from path" -msgstr "パスからテキストを削除" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1045 +msgid "_Save as default" +msgstr "デフォルトとして保存(_S)" -#: ../src/text-chemistry.cpp:262 ../src/text-chemistry.cpp:283 -msgid "Select text(s) to remove kerns from." -msgstr "カーニングを元に戻すテキストを選択してください。" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1046 +msgid "Save this metadata as the default metadata" +msgstr "このメタデータをデフォルトメタデータとして保存します" -#: ../src/text-chemistry.cpp:286 -msgid "Remove manual kerns" -msgstr "手動カーニングの除去" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1047 +msgid "Use _default" +msgstr "デフォルトを使用(_D)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1048 +msgid "Use the previously saved default metadata here" +msgstr "あらかじめここで保存されたデフォルトメタデータを使用します" -#: ../src/text-chemistry.cpp:306 -msgid "Select a text and one or more paths or shapes to flow text into frame." -msgstr "テキストをフレームに流し込むために、テキストと、1個以上のパスまたはシェイプを選択してください。" +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1121 +msgid "Add external script..." +msgstr "外部スクリプトの追加..." -#: ../src/text-chemistry.cpp:376 -msgid "Flow text into shape" -msgstr "テキストのシェイプへの流し込み" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1160 +msgid "Select a script to load" +msgstr "読み込むスクリプトを選択してください" -#: ../src/text-chemistry.cpp:398 -msgid "Select a flowed text to unflow it." -msgstr "流し込みを解除する流し込みテキスト選択してください。" +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1188 +msgid "Add embedded script..." +msgstr "埋め込みスクリプトの追加..." -#: ../src/text-chemistry.cpp:472 -msgid "Unflow flowed text" -msgstr "流し込みテキストの解除" +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1219 +msgid "Remove external script" +msgstr "外部スクリプトの削除" -#: ../src/text-chemistry.cpp:484 -msgid "Select flowed text(s) to convert." -msgstr "変換する流し込みテキスト選択してください。" +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1249 +msgid "Remove embedded script" +msgstr "埋め込みスクリプトの除去" -#: ../src/text-chemistry.cpp:502 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." -msgstr "流し込みテキストを変換するには可視状態でなければなりません。" +#. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text()); +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1346 +msgid "Edit embedded script" +msgstr "埋め込みスクリプトの編集" -#: ../src/text-chemistry.cpp:530 -msgid "Convert flowed text to text" -msgstr "流し込みテキストをテキストに変換" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1434 +msgid "Creation" +msgstr " 作成 " -#: ../src/text-chemistry.cpp:535 -msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." -msgstr "選択オブジェクトの中に変換する流し込みテキストがありません。" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1435 +msgid "Defined grids" +msgstr "定義されたグリッド" -#: ../src/text-editing.cpp:44 -msgid "You cannot edit cloned character data." -msgstr "クローンされた文字データは編集できません。" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1682 +msgid "Remove grid" +msgstr "グリッドの削除" -#: ../src/tools-switch.cpp:91 -msgid "Click to Select and Transform objects, Drag to select many objects." -msgstr "クリックでオブジェクトを選択および変形します。ドラッグで複数のオブジェクトを選択します。" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1770 +#, fuzzy +msgid "Changed default display unit" +msgstr "ドキュメントの単位の変更" -#: ../src/tools-switch.cpp:92 -msgid "Modify selected path points (nodes) directly." -msgstr "選択したパス上の点 (ノード) を変更します。" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2879 +msgid "_Page" +msgstr "ページ(_P)" -#: ../src/tools-switch.cpp:93 -msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." -msgstr "パスを押して微調整するには、選択してその上でドラッグしてください。" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2883 +msgid "_Drawing" +msgstr "描画全体(_D)" -#: ../src/tools-switch.cpp:94 -msgid "Drag, click or click and scroll to spray the selected objects." -msgstr "ドラッグクリック、あるいはクリック+マウススクロールで選択オブジェクトをスプレーします。" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2885 +msgid "_Selection" +msgstr "選択範囲(_S)" -#: ../src/tools-switch.cpp:95 -msgid "Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and resize. Click to select." -msgstr "ドラッグで矩形を作成します。コントロールをドラッグして角の丸めまたはサイズ変更、クリックで選択します。" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 +msgid "_Custom" +msgstr "カスタム(_C)" -#: ../src/tools-switch.cpp:96 -msgid "Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." -msgstr "ドラッグで 3D ボックスを作成します。コントロールをドラッグしてパースペクティブのサイズ変更、クリックで選択 (Ctrl+Altで一面のみ) します。" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 +msgid "Units:" +msgstr "単位:" -#: ../src/tools-switch.cpp:97 -msgid "Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or segment. Click to select." -msgstr "ドラッグで円/弧を作成します。コントロールをドラッグして弧または扇形を作成、クリックで選択します。" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 +msgid "_Export As..." +msgstr "エクスポート先(_E)..." -#: ../src/tools-switch.cpp:98 -msgid "Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. Click to select." -msgstr "ドラッグで星形を作成します。コントロールをドラッグして星形の形状を編集、クリックで選択します。" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:174 +msgid "B_atch export all selected objects" +msgstr "選択した全オブジェクトをバッチでエクスポートする(_A)" -#: ../src/tools-switch.cpp:99 -msgid "Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral shape. Click to select." -msgstr "ドラッグでらせんを作成します。コントロールをドラッグしてらせんの形状を編集、クリックで選択します。" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:174 +msgid "" +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" +msgstr "" +"選択された各オブジェクトを、エクスポートヒントがもしあればそれを使用して自身" +"の PNG ファイル内にエクスポートします (注意: 確認なしで上書きされます!)" -#: ../src/tools-switch.cpp:100 -msgid "Drag to create a freehand line. Shift appends to selected path, Alt activates sketch mode." -msgstr "ドラッグでフリーハンド線を作成します。Shift を押しながら描き始めると選択パスに追加、Alt でスケッチモードを有効にします。" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:176 +msgid "Hide a_ll except selected" +msgstr "選択されていないものは出力しない(_L)" -#: ../src/tools-switch.cpp:101 -msgid "Click or click and drag to start a path; with Shift to append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight line modes only)." -msgstr "クリックまたはクリックしてドラッグでパスを開始します。Shift で選択パスに追加、Ctrl+クリックで単一ドットを作成します (直線モードのみ)。" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:176 +msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" +msgstr "" +"エクスポート領域内にあっても、選択されていないオブジェクトは出力しません" -#: ../src/tools-switch.cpp:102 -msgid "Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." -msgstr "ドラッグでカリグラフィ線を描きます。Ctrl でガイドパスをトラックし、方向キーで幅 (←→) と角度 (↑↓) を調節します。" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 +msgid "Close when complete" +msgstr "完了後に閉じる" -#: ../src/tools-switch.cpp:103 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1593 -msgid "Click to select or create text, drag to create flowed text; then type." -msgstr "クリックでテキストを選択または作成、ドラッグで流し込みテキストを作成します。その後に入力してください。" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 +msgid "Once the export completes, close this dialog" +msgstr "エクスポートが完了するとこのダイアログを閉じます" -#: ../src/tools-switch.cpp:104 -msgid "Drag or double click to create a gradient on selected objects, drag handles to adjust gradients." -msgstr "ドラッグまたはダブルクリックで選択オブジェクトにグラデーションを作成、ハンドルをドラッグでグラデーションを調整します。" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 +msgid "_Export" +msgstr "エクスポート(_E)" -#: ../src/tools-switch.cpp:105 -msgid "Drag or double click to create a mesh on selected objects, drag handles to adjust meshes." -msgstr "ドラッグまたはダブルクリックで選択オブジェクトにメッシュを作成、ハンドルをドラッグでメッシュを調整します。" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:197 +msgid "Export area" +msgstr "エクスポート領域" -#: ../src/tools-switch.cpp:106 -msgid "Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to zoom out." -msgstr "クリックまたは領域を囲むようにドラッグしてズームイン、Shift+クリックでズームアウトします。" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:236 +msgid "_x0:" +msgstr "x0(_X):" -#: ../src/tools-switch.cpp:107 -msgid "Drag to measure the dimensions of objects." -msgstr "ドラッグでオブジェクトの寸法を測ります。" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:240 +msgid "x_1:" +msgstr "x1(_1):" -#: ../src/tools-switch.cpp:108 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285 -msgid "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C to copy the color under mouse to clipboard" -msgstr "クリックでフィルの色を設定、Shift+クリックでストロークの色を設定します。ドラッグでドラッグ領域の平均色を設定します。Altで反転色を設定します。Ctrl+Cでマウス位置の色をクリップボードへコピーします。" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:244 +msgid "Wid_th:" +msgstr "幅(_T):" -#: ../src/tools-switch.cpp:109 -msgid "Click and drag between shapes to create a connector." -msgstr "シェイプの間でクリックおよびドラッグしてコネクターを作成します。" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:248 +msgid "_y0:" +msgstr "y0(_Y):" -#: ../src/tools-switch.cpp:110 -msgid "Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked object's fill and stroke to the current setting." -msgstr "クリックで境界線に囲まれた領域を塗り、Shift+クリックで現在の選択オブジェクトを統合して新しく塗り、Ctrl+クリックでクリックしたオブジェクトのフィルとストロークを現在の設定に変更します。" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:252 +msgid "y_1:" +msgstr "y1(_1):" -#: ../src/tools-switch.cpp:111 -msgid "Drag to erase." -msgstr "ドラッグで消去します。" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:256 +msgid "Hei_ght:" +msgstr "高さ(_G):" -#: ../src/tools-switch.cpp:112 -msgid "Choose a subtool from the toolbar" -msgstr "ツールバーからサブツールを選択してください。" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:271 +msgid "Image size" +msgstr "画像サイズ" -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:512 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:575 -msgid "Trace: %1. %2 nodes" -msgstr "トレース: %1. %2 ノード" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:289 ../src/ui/dialog/export.cpp:300 +msgid "pixels at" +msgstr "ピクセル、" -#: ../src/trace/trace.cpp:59 ../src/trace/trace.cpp:124 -#: ../src/trace/trace.cpp:132 ../src/trace/trace.cpp:225 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:370 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:402 -msgid "Select an image to trace" -msgstr "トレースする画像を選択してください" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:295 +msgid "dp_i" +msgstr "dpi(_I)" -#: ../src/trace/trace.cpp:94 -msgid "Select only one image to trace" -msgstr "トレースする画像を 1 つだけ選択してください" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:300 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +msgid "_Height:" +msgstr "高さ(_H):" -#: ../src/trace/trace.cpp:112 -msgid "Select one image and one or more shapes above it" -msgstr "1 つの画像と、その上の 1 つ以上のシェイプを選択してください" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" -#: ../src/trace/trace.cpp:216 -msgid "Trace: No active desktop" -msgstr "トレース: アクティブデスクトップがありません" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:316 +msgid "_Filename" +msgstr "ファイル名(_F)" -#: ../src/trace/trace.cpp:313 -msgid "Invalid SIOX result" -msgstr "SIOX の結果が無効です" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:358 +msgid "Export the bitmap file with these settings" +msgstr "この設定でビットマップファイルにエクスポートします" -#: ../src/trace/trace.cpp:406 -msgid "Trace: No active document" -msgstr "トレース: アクティブなドキュメントがありません" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:611 +#, c-format +msgid "B_atch export %d selected object" +msgid_plural "B_atch export %d selected objects" +msgstr[0] "%d 個の選択オブジェクトをバッチでエクスポートする(_A)" -#: ../src/trace/trace.cpp:438 -msgid "Trace: Image has no bitmap data" -msgstr "トレース: 画像はビットマップデータを持っていません" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:927 +msgid "Export in progress" +msgstr "エクスポートの進捗" -#: ../src/trace/trace.cpp:445 -msgid "Trace: Starting trace..." -msgstr "トレース: トレースを開始しています..." +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 +msgid "No items selected." +msgstr "アイテムが選択されていません。" -#. ## inform the document, so we can undo -#: ../src/trace/trace.cpp:548 -msgid "Trace bitmap" -msgstr "ビットマップをトレース" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1021 ../src/ui/dialog/export.cpp:1023 +msgid "Exporting %1 files" +msgstr "%1 個のファイルをエクスポートしています" -#: ../src/trace/trace.cpp:552 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1063 ../src/ui/dialog/export.cpp:1065 #, c-format -msgid "Trace: Done. %ld nodes created" -msgstr "トレース: 完了しました。 %ld 個のノードが作成されました" +msgid "Exporting file %s..." +msgstr "ファイル %s をエクスポートしています..." -#. check whether something is selected -#: ../src/ui/clipboard.cpp:261 -msgid "Nothing was copied." -msgstr "何もコピーされていません。" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 ../src/ui/dialog/export.cpp:1165 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s.\n" +msgstr "ファイル %s にエクスポートできませんでした。\n" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:374 ../src/ui/clipboard.cpp:583 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:612 -msgid "Nothing on the clipboard." -msgstr "クリップボードが空です。" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1077 +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s." +msgstr "ファイル名 %s にエクスポートできませんでした。" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:432 -msgid "Select object(s) to paste style to." -msgstr "スタイルを貼り付ける対象のオブジェクトを選択してください。" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1092 +#, c-format +msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." +msgstr "" +"%2$d 個の選択アイテムを %1$d 個のファイルに正常にエクスポートし" +"ました。" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:443 ../src/ui/clipboard.cpp:460 -msgid "No style on the clipboard." -msgstr "クリップボードにスタイルはありません。" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1103 +msgid "You have to enter a filename." +msgstr "ファイル名を入力してください。" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:485 -msgid "Select object(s) to paste size to." -msgstr "サイズをペーストする対象のオブジェクトを選択してください。" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1104 +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "ファイル名を入力してください" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:492 -msgid "No size on the clipboard." -msgstr "クリップボードにサイズはありません。" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +msgid "The chosen area to be exported is invalid." +msgstr "指定されたエクスポート領域は無効です。" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:545 -msgid "Select object(s) to paste live path effect to." -msgstr "ライブパスエフェクトへ貼り付けるオブジェクトを選択してください。" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1119 +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "指定されたエクスポート領域は無効です" -#. no_effect: -#: ../src/ui/clipboard.cpp:570 -msgid "No effect on the clipboard." -msgstr "クリップボードにエフェクトはありません。" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1134 +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "%s は存在しないか、ディレクトリではありません。\n" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:589 ../src/ui/clipboard.cpp:626 -msgid "Clipboard does not contain a path." -msgstr "クリップボードにパスは含まれていません。" +#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 ../src/ui/dialog/export.cpp:1150 +msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" +msgstr "%1 (%2 x %3) をエクスポートしています" -#. * -#. * Constructor -#. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:80 -msgid "About Inkscape" -msgstr "Inkscape について" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1176 +#, c-format +msgid "Drawing exported to %s." +msgstr "画像は %s にエクスポートされました。" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91 -msgid "_Splash" -msgstr "スプラッシュ(_S)" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1180 +msgid "Export aborted." +msgstr "エクスポートを中止しました。" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95 -msgid "_Authors" -msgstr "作者(_A)" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 ../src/ui/interface.cpp:1392 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1122 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1184 +msgid "_Cancel" +msgstr "キャンセル(_C)" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97 -msgid "_Translators" -msgstr "翻訳者(_T)" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082 +#: ../src/verbs.cpp:2437 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123 +msgid "_Save" +msgstr "保存(_S)" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:99 -msgid "_License" -msgstr "ライセンス(_L)" +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +msgid "Information" +msgstr "情報" -#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in -#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be -#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. -#. -#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename -#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. -#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the -#. string here should be changed.) -#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the -#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new -#. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:166 -msgid "about.svg" -msgstr "about.svg" +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:310 +#: ../src/verbs.cpp:329 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:7 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:53 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:24 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:16 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 ../share/extensions/split.inx.h:8 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 +msgid "Help" +msgstr "ヘルプ" -#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') -#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:426 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Takeshi Aihana, 2000-2001.\n" -"Yukihiro Nakai, 2000, 2003.\n" -"Mitsuru Oka, 2001.\n" -"Junichi Uekawa, 2002.\n" -"Masatake YAMATO, 2002.\n" -"shivaken, 2004, 2005.\n" -"KATSURAGAWA Naoki, 2006.\n" -"Kenji Inoue, 2006-2007.\n" -"Masato Hashimoto, 2009-2014." +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:83 +msgid "Parameters" +msgstr "パラメーター" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:171 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852 -msgid "Align" -msgstr "整列" +#. Fill in the template +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:415 +msgid "No preview" +msgstr "プレビューなし" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:341 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853 -msgid "Distribute" -msgstr "配置" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:519 +msgid "too large for preview" +msgstr "プレビューするには大きすぎます" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:420 -msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "境界枠の間の最小水平間隔 (px単位)" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:605 +msgid "Enable preview" +msgstr "プレビューを有効にする" -#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:422 -msgctxt "Gap" -msgid "_H:" -msgstr "水平(_H):" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:772 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:775 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:783 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:799 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:413 +msgid "All Files" +msgstr "すべてのファイル" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:430 -msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "境界枠の間の最小垂直間隔 (px単位)" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:283 +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "すべての Inkscape ファイル" -#. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:432 -msgctxt "Gap" -msgid "_V:" -msgstr "垂直(_V):" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:284 +msgid "All Images" +msgstr "すべての画像" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:411 -msgid "Remove overlaps" -msgstr "重なりを除去" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:790 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:806 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:820 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:285 +msgid "All Vectors" +msgstr "すべてのベクター画像" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:499 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:240 -msgid "Arrange connector network" -msgstr "コネクターネットワークの整列" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:793 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286 +msgid "All Bitmaps" +msgstr "すべてのビットマップ画像" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:592 -msgid "Exchange Positions" -msgstr "位置を入れ替え" +#. ###### File options +#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1042 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1600 +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "ファイル拡張子を自動的につける" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:626 -msgid "Unclump" -msgstr "散らす" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1215 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1468 +msgid "Guess from extension" +msgstr "拡張子から判断する" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:698 -msgid "Randomize positions" -msgstr "位置をランダム化" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487 +msgid "Left edge of source" +msgstr "ソースの左エッジ" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 -msgid "Distribute text baselines" -msgstr "テキストのベースラインの整列" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488 +msgid "Top edge of source" +msgstr "ソースの上エッジ" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824 -msgid "Align text baselines" -msgstr "テキストのベースラインを揃える" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1489 +msgid "Right edge of source" +msgstr "ソースの右エッジ" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 -msgid "Rearrange" -msgstr "再配置" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1490 +msgid "Bottom edge of source" +msgstr "ソースの下エッジ" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 -msgid "Nodes" -msgstr "ノード" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1491 +msgid "Source width" +msgstr "ソースの幅" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870 -msgid "Relative to: " -msgstr "基準: " +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492 +msgid "Source height" +msgstr "ソースの高さ" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 -msgid "_Treat selection as group: " -msgstr "選択オブジェクトをグループとして扱う(_T):" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493 +msgid "Destination width" +msgstr "出力先の幅" -#. Align -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877 ../src/verbs.cpp:2937 -#: ../src/verbs.cpp:2938 -msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" -msgstr "オブジェクトの右端を基準の左端に揃える" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1494 +msgid "Destination height" +msgstr "出力先の高さ" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 ../src/verbs.cpp:2939 -#: ../src/verbs.cpp:2940 -msgid "Align left edges" -msgstr "左端で揃える" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1495 +msgid "Resolution (dots per inch)" +msgstr "解像度 (インチあたりのドット数)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 ../src/verbs.cpp:2941 -#: ../src/verbs.cpp:2942 -msgid "Center on vertical axis" -msgstr "中心を垂直軸に合わせる" +#. ######################################### +#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE +#. ######################################### +#. ##### Export options buttons/spinners, etc +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1533 +msgid "Document" +msgstr "ドキュメント" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886 ../src/verbs.cpp:2943 -#: ../src/verbs.cpp:2944 -msgid "Align right sides" -msgstr "右端で揃える" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1541 ../src/verbs.cpp:176 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2000 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 +msgid "Selection" +msgstr "選択範囲" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 ../src/verbs.cpp:2945 -#: ../src/verbs.cpp:2946 -msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" -msgstr "オブジェクトの左端を基準の右端に揃える" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1545 +msgctxt "Export dialog" +msgid "Custom" +msgstr "カスタム" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 ../src/verbs.cpp:2947 -#: ../src/verbs.cpp:2948 -msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" -msgstr "オブジェクトの下端を基準の上端に揃える" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1565 +msgid "Source" +msgstr "ソース" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 ../src/verbs.cpp:2949 -#: ../src/verbs.cpp:2950 -msgid "Align top edges" -msgstr "上端で揃える" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1585 +msgid "Cairo" +msgstr "Cairo" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 ../src/verbs.cpp:2951 -#: ../src/verbs.cpp:2952 -msgid "Center on horizontal axis" -msgstr "水平軸の中心に揃える" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1588 +msgid "Antialias" +msgstr "アンチエイリアス" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 ../src/verbs.cpp:2953 -#: ../src/verbs.cpp:2954 -msgid "Align bottom edges" -msgstr "下端で揃える" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:414 +msgid "All Executable Files" +msgstr "すべての実行ファイル" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 ../src/verbs.cpp:2955 -#: ../src/verbs.cpp:2956 -msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" -msgstr "オブジェクトの上端を基準の下端に揃える" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:606 +msgid "Show Preview" +msgstr "プレビューを表示" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909 -msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "テキストのベースラインアンカーを水平方向に揃える" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:744 +msgid "No file selected" +msgstr "ファイルが選択されていません" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912 -msgid "Align baselines of texts" -msgstr "テキストのベースラインを揃える" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62 +msgid "_Fill" +msgstr "フィル(_F)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 -msgid "Make horizontal gaps between objects equal" -msgstr "オブジェクト間の水平方向間隔を等しくする" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "ストロークの塗り(_P)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 -msgid "Distribute left edges equidistantly" -msgstr "左端を等間隔で配置" +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "ストロークのスタイル(_Y)" + +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:546 +msgid "" +"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgstr "" +"この行列はカラースペースの線形変換を決定します。各行は色成分の一つに作用しま" +"す。各列は入力の各色成分をどの程度出力するかを決定します。最後の列は入力色に" +"依存せず、一定の成分値の調整に使用することができます。" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 -msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" -msgstr "中心を水平方向に等間隔で配置" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:549 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 +#, fuzzy +msgctxt "Label" +msgid "None" +msgstr "なし" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 -msgid "Distribute right edges equidistantly" -msgstr "右端を等間隔で配置" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:656 +msgid "Image File" +msgstr "画像ファイル" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931 -msgid "Make vertical gaps between objects equal" -msgstr "オブジェクト間の垂直方向間隔を等しく配置" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:659 +msgid "Selected SVG Element" +msgstr "選択された SVG 要素" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:935 -msgid "Distribute top edges equidistantly" -msgstr "上端を等間隔で配置" +#. TODO: any image, not just svg +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:729 +msgid "Select an image to be used as feImage input" +msgstr "feImage 入力に使用する画像の選択" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938 -msgid "Distribute centers equidistantly vertically" -msgstr "中心を垂直方向に等間隔で配置" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:821 +msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." +msgstr "この SVG フィルターエフェクトにパラメーターは必要ありません。" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941 -msgid "Distribute bottom edges equidistantly" -msgstr "下端を等間隔で配置" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:827 +msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." +msgstr "この SVG フィルターエフェクトはまだ Inkscape に実装されていません。" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:946 -msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "テキストのベースラインアンカーを水平方向に等間隔で配置" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1041 +msgid "Slope" +msgstr "傾斜" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949 -msgid "Distribute baselines of texts vertically" -msgstr "テキストのベースラインを垂直方向に等間隔で配置" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1042 +msgid "Intercept" +msgstr "切片" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:373 -msgid "Nicely arrange selected connector network" -msgstr "選択したコネクターのネットワークを適切に配置する" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1045 +msgid "Amplitude" +msgstr "振幅" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:958 -msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" -msgstr "選択オブジェクトの位置を入れ替える - 選択順" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1046 +msgid "Exponent" +msgstr "指数" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:961 -msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" -msgstr "選択オブジェクトの位置を入れ替える - 重なり順" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1143 +msgid "New transfer function type" +msgstr "伝達方式" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:964 -msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" -msgstr "選択オブジェクトの位置を入れ替える - 時計回り" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178 +msgid "Light Source:" +msgstr "光源:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 -msgid "Randomize centers in both dimensions" -msgstr "中心を縦横にランダム化" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1195 +msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" +msgstr "光源の XY 軸面の角度" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 -msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" -msgstr "オブジェクトを散らす: エッジとエッジの距離を等しくするよう試みる" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 +msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +msgstr "光源の YZ 軸面の角度" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977 -msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap" -msgstr "各オブジェクトの境界枠同士が重ならないようにオブジェクトを最小限だけ動かす" +#. default x: +#. default y: +#. default z: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202 +msgid "Location:" +msgstr "位置:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985 -msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" -msgstr "選択ノードを共通の水平線上に整列" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205 +msgid "X coordinate" +msgstr "X 座標" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:988 -msgid "Align selected nodes to a common vertical line" -msgstr "選択ノードを共通の垂直線上に整列" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y 座標" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991 -msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "選択ノードを水平に整列" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205 +msgid "Z coordinate" +msgstr "Z 座標" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994 -msgid "Distribute selected nodes vertically" -msgstr "選択ノードを垂直に整列" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205 +msgid "Points At" +msgstr "照射点" -#. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999 -msgid "Last selected" -msgstr "最後の選択部分" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +msgid "Specular Exponent" +msgstr "反射指数" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 -msgid "First selected" -msgstr "最初の選択部分" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" +msgstr "光源の焦点を制御する指数値です。" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001 -msgid "Biggest object" -msgstr "最大オブジェクト" +#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1208 +msgid "Cone Angle" +msgstr "コーン角度" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002 -msgid "Smallest object" -msgstr "最小オブジェクト" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1208 +msgid "" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." +msgstr "" +"スポットライトの光軸 (光源から照射点までの光の軸線) とコーン (円錐状の光線) " +"との角度です。コーンの外側には照射されません。" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005 -msgid "Selection Area" -msgstr "選択範囲" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1274 +msgid "New light source" +msgstr "新規光源" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:40 -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:138 -msgid "Edit profile" -msgstr "プロファイルの編集" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325 +msgid "_Duplicate" +msgstr "複製(_D)" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:53 -msgid "Profile name:" -msgstr "プロファイル名:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1359 +msgid "_Filter" +msgstr "フィルター(_F)" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:80 -msgid "Save" -msgstr "保存" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1379 +msgid "R_ename" +msgstr "名前の変更(_E)" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:134 -msgid "Add profile" -msgstr "プロファイルの追加" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1512 +msgid "Rename filter" +msgstr "フィルター名の変更" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 -msgid "_Symmetry" -msgstr "対称化(_S)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1565 +msgid "Apply filter" +msgstr "フィルターの適用" -#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 -msgid "P1: simple translation" -msgstr "P1: シンプル移動" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1635 +msgid "filter" +msgstr "フィルター" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 -msgid "P2: 180° rotation" -msgstr "P2: 180° 回転" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1642 +msgid "Add filter" +msgstr "フィルターの追加" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 -msgid "PM: reflection" -msgstr "PM: 反射" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1694 +msgid "Duplicate filter" +msgstr "フィルターの複製" -#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. -#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 -msgid "PG: glide reflection" -msgstr "PG: 映進" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1793 +msgid "_Effect" +msgstr "エフェクト(_E)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 -msgid "CM: reflection + glide reflection" -msgstr "CM: 反転 + 映進" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1803 +msgid "Connections" +msgstr "コネクション" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 -msgid "PMM: reflection + reflection" -msgstr "PMM: 反転 + 反転" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1941 +msgid "Remove filter primitive" +msgstr "フィルタープリミティブの削除" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 -msgid "PMG: reflection + 180° rotation" -msgstr "PMG: 反転 + 180° 回転" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2529 +msgid "Remove merge node" +msgstr "マージノードの除去" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 -msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" -msgstr "PGG: 滑らか反転 + 180° 回転" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2649 +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "フィルタープリミティブの順序変更" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 -msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" -msgstr "CMM: 反転 + 反転 + 180° 回転" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2729 +msgid "Add Effect:" +msgstr "エフェクトを追加:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 -msgid "P4: 90° rotation" -msgstr "P4: 90° 回転" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2730 +msgid "No effect selected" +msgstr "エフェクトが選択されていません" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 -msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" -msgstr "P4M: 90° 回転 + 45° 反転" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2731 +msgid "No filter selected" +msgstr "フィルターが選択されていません" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 -msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" -msgstr "P4G: 90° 回転 + 90° 反転" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776 +msgid "Effect parameters" +msgstr "エフェクトパラメーター" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 -msgid "P3: 120° rotation" -msgstr "P3: 120° 回転" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 +msgid "Filter General Settings" +msgstr "フィルター一般設定" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 -msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" -msgstr "P31M: 反転 + 120° 回転、濃く" +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 +msgid "Coordinates:" +msgstr "座標:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 -msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" -msgstr "P3M1: 反転 + 120° 回転、薄く" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 +msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" +msgstr "フィルターエフェクト領域の左角の X 座標" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141 -msgid "P6: 60° rotation" -msgstr "P6: 60° 回転" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 +msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +msgstr "フィルターエフェクト領域の上の角の Y 座標" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142 -msgid "P6M: reflection + 60° rotation" -msgstr "P6M: 反転 + 60° 回転" +#. default width: +#. default height: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 +msgid "Dimensions:" +msgstr "範囲:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:162 -msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" -msgstr "タイル配置を17の対称化グループから1つを選んでください" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 +msgid "Width of filter effects region" +msgstr "フィルターエフェクト領域の幅" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:180 -msgid "S_hift" -msgstr "シフト(_H)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 +msgid "Height of filter effects region" +msgstr "フィルターエフェクト領域の高さ" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "Shift X:" -msgstr "水平シフト:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2842 +msgid "" +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." +msgstr "" +"行列操作のタイプを指定します。キーワード '行列 ' は 5x4 の完全な値の行列を規" +"定することを示します。その他のキーワードは、完全な行列を指定することなく、一" +"般的に使用される色操作を行える便利なショートカットを意味します。" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" -msgstr "行ごとの水平方向へのシフト (タイルの幅に対するパーセンテージ)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2843 +msgid "Value(s):" +msgstr "値:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" -msgstr "列ごとの水平方向へのシフト (タイルの幅に対するパーセンテージ)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2847 +msgid "R:" +msgstr "R:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:212 -msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" -msgstr "水平方向へのシフトをこのパーセンテージでランダム化" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2848 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:334 +msgid "G:" +msgstr "G:" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Shift Y:" -msgstr "垂直シフト:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2849 +msgid "B:" +msgstr "B:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" -msgstr "行ごとの垂直方向へのシフト (タイルの高さに対するパーセンテージ)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2850 +msgid "A:" +msgstr "A:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" -msgstr "列ごとの垂直方向へのシフト (タイルの高さに対するパーセンテージ)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2853 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893 +msgid "Operator:" +msgstr "演算子:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:245 -msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" -msgstr "垂直方向へのシフトをこのパーセンテージでランダム化" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2854 +msgid "K1:" +msgstr "K1:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:253 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 -msgid "Exponent:" -msgstr "指数:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2854 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2855 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2856 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857 +msgid "" +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." +msgstr "" +"演算子に計算が選択された場合、各結果ピクセルは式 k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + " +"k4 (i1 および i2 は第 1 および第 2 入力それぞれのピクセル値) で計算されます。" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 -msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "行間隔を等しく配置するか (1)、収れんさせるか (<1)、または発散させるか (>1)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2855 +msgid "K2:" +msgstr "K2:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:267 -msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "列間隔を等しく配置するか (1)、収れんさせるか (<1)、または発散させるか (>1)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2856 +msgid "K3:" +msgstr "K3:" -#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:515 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:634 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 -msgid "Alternate:" -msgstr "交互にする:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857 +msgid "K4:" +msgstr "K4:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281 -msgid "Alternate the sign of shifts for each row" -msgstr "行ごとにシフトの方向を反転させます" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2860 +msgid "Size:" +msgstr "サイズ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:286 -msgid "Alternate the sign of shifts for each column" -msgstr "列ごとにシフトの方向を反転させます" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2860 +msgid "width of the convolve matrix" +msgstr "コンボリューションマトリクスの幅" -#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:293 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 -msgid "Cumulate:" -msgstr "累積:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2860 +msgid "height of the convolve matrix" +msgstr "コンボリューションマトリクスの高さ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299 -msgid "Cumulate the shifts for each row" -msgstr "行ごとにシフト量を累積します" +#. default x: +#. default y: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 +msgid "Target:" +msgstr "ターゲット:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:304 -msgid "Cumulate the shifts for each column" -msgstr "列ごとにシフト量を累積します" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861 +msgid "" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"コンボリューションマトリクスのターゲット点の X 座標。コンボリューションはこの" +"座標周辺のピクセルに対して適用されます。" -#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 -msgid "Exclude tile:" -msgstr "タイルを考慮しない:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861 +msgid "" +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"コンボリューションマトリクスのターゲット点の Y 座標。コンボリューションはこの" +"座標周辺のピクセルに対して適用されます。" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:317 -msgid "Exclude tile height in shift" -msgstr "タイルの高さのシフトを除外します" +#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863 +msgid "Kernel:" +msgstr "核:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:322 -msgid "Exclude tile width in shift" -msgstr "タイルの幅のシフトを除外します" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863 +msgid "" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." +msgstr "" +"この行列は出力のピクセル色を計算するために入力画像に適用するコンボリューショ" +"ン操作を表しています。行列内に整列された値でさまざまな視覚エフェクトが生じま" +"す。同一のゼロ以外の値が指定された行列は一般的なぼかしエフェクトになり、恒等" +"行列はモーションぼかし (行列の対角線に平行) になります。" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:331 -msgid "Sc_ale" -msgstr "拡大縮小(_A)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865 +msgid "Divisor:" +msgstr "除数:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:339 -msgid "Scale X:" -msgstr "水平方向の拡大縮小:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865 +msgid "" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "" +"入力画像に核行列を適用して得られた数は、最終的な色の目的値を得るためにこの除" +"数で除算されます。すべての行列値の和である除数は、結果の全体的な色の濃度に夕" +"暮れ効果を与える傾向があります。" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" -msgstr "行ごとの水平方向の拡大縮小 (タイルの幅に対するパーセンテージ)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2866 +msgid "Bias:" +msgstr "バイアス:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" -msgstr "列ごとの水平方向の拡大縮小 (タイルの幅に対するパーセンテージ)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2866 +msgid "" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." +msgstr "" +"この値は各成分に追加されます。これはフィルターの反応がないときに一定値を定義" +"するのに役立ちます。" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:361 -msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" -msgstr "水平方向の拡大縮小をこのパーセンテージでランダム化" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867 +msgid "Edge Mode:" +msgstr "エッジモード:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:369 -msgid "Scale Y:" -msgstr "垂直方向の拡大縮小:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867 +msgid "" +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." +msgstr "" +"核が入力画像の端かその近くにある場合に行列操作が適用できるように、必要に応じ" +"て色の値で入力画像を拡大する方法を決定します" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" -msgstr "行ごとの垂直方向の拡大縮小 (タイルの高さに対するパーセンテージ)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868 +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "アルファを維持" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" -msgstr "列ごとの垂直方向の拡大縮小 (タイルの高さに対するパーセンテージ)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868 +msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." +msgstr "" +"設定すると、アルファチャンネルはこのフィルタープリミティブによって変更される" +"ことはありません" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 -msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" -msgstr "垂直方向の拡大縮小をこのパーセンテージでランダム化" +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 +msgid "Diffuse Color:" +msgstr "拡散色:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 -msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "行の拡縮を等しくするか (1)、収れんさせるか (<1)、または発散させるか (>1)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2904 +msgid "Defines the color of the light source" +msgstr "光源の色を定義します" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 -msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "列の拡縮を等しくするか(1)、収れんさせるか(<1)、または発散させるか(>1)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905 +msgid "Surface Scale:" +msgstr "表面スケール:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 -msgid "Base:" -msgstr "基準:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905 +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" +msgstr "" +"この値は入力のアルファチャンネルで定義されたバンプマップの高さを増幅します" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:431 -msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" -msgstr "対数スパイラルの基準を、使用しないか (0)、収れんさせるか (<1)、または発散させるか (>1)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906 +msgid "Constant:" +msgstr "定数:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445 -msgid "Alternate the sign of scales for each row" -msgstr "行ごとに拡大縮小を切り替えます" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906 +msgid "This constant affects the Phong lighting model." +msgstr "この定数はフォン照明モデルに影響します" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:450 -msgid "Alternate the sign of scales for each column" -msgstr "列ごとに拡大縮小を切り替えます" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2874 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908 +msgid "Kernel Unit Length:" +msgstr "核単位長:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:463 -msgid "Cumulate the scales for each row" -msgstr "行ごとに拡大縮小を累積します" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2878 +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +msgstr "変位エフェクトの強さを定義します" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:468 -msgid "Cumulate the scales for each column" -msgstr "列ごとに拡大縮小を累積します" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 +msgid "X displacement:" +msgstr "X 変位:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:477 -msgid "_Rotation" -msgstr "回転(_R)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +msgstr "X 軸方向に変位する色成分です" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:485 -msgid "Angle:" -msgstr "角度:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880 +msgid "Y displacement:" +msgstr "Y 変位:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:493 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each row" -msgstr "行ごとのタイルの回転角度" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880 +msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" +msgstr "Y 軸方向に変位する色成分です" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each column" -msgstr "列ごとのタイルの回転角度" +#. default: black +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 +msgid "Flood Color:" +msgstr "塗りつぶし色:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:507 -msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" -msgstr "回転角度をこのパーセンテージでランダム化" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 +msgid "The whole filter region will be filled with this color." +msgstr "フィルター領域全体はこの色で塗りつぶされます" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521 -msgid "Alternate the rotation direction for each row" -msgstr "行ごとに回転方向を反転させます" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 +msgid "Standard Deviation:" +msgstr "標準偏差:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:526 -msgid "Alternate the rotation direction for each column" -msgstr "列ごとに回転方向を反転させます" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 +msgid "The standard deviation for the blur operation." +msgstr "ぼかし操作の標準偏差です" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539 -msgid "Cumulate the rotation for each row" -msgstr "行ごとに回転量を累積します" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893 +msgid "" +"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" +"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." +msgstr "" +"腐食: 入力画像を \"細く\" します。\n" +"拡張: 入力画像を \"太く\" します。" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:544 -msgid "Cumulate the rotation for each column" -msgstr "列ごとに回転量を累積します" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897 +msgid "Source of Image:" +msgstr "画像のソース:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 -msgid "_Blur & opacity" -msgstr "ぼかしと不透明度(_B)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 +msgid "Delta X:" +msgstr "X 軸方向の差分:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562 -msgid "Blur:" -msgstr "ぼかし:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 +msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" +msgstr "入力画像の右方向へのシフト量を指定してください" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 -msgid "Blur tiles by this percentage for each row" -msgstr "行ごとのタイルのぼかし量 (パーセント)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 +msgid "Delta Y:" +msgstr "Y 軸方向の差分:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 -msgid "Blur tiles by this percentage for each column" -msgstr "列ごとのタイルのぼかし量 (パーセント)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 +msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" +msgstr "入力画像の下方向へのシフト量を指定してください" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:580 -msgid "Randomize the tile blur by this percentage" -msgstr "タイルをランダムでぼかすパーセンテージ" +#. default: white +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2904 +msgid "Specular Color:" +msgstr "反射色:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 -msgid "Alternate the sign of blur change for each row" -msgstr "行ごとにぼかしの符号を反転させます" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 +msgid "Exponent:" +msgstr "指数:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 -msgid "Alternate the sign of blur change for each column" -msgstr "列ごとにぼかしの符号を反転させます" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 +msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." +msgstr "鏡面反射指数です。大きくするとより \"輝き\" ます。" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:608 -msgid "Opacity:" -msgstr "不透明度:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916 +msgid "" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." +msgstr "このフィルタープリミティブが実行する機能を指定します" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" -msgstr "行ごとにタイルの不透明度を減少するパーセンテージ" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2917 +msgid "Base Frequency:" +msgstr "基本振動数:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" -msgstr "列ごとにタイルの不透明度を減少するパーセンテージ" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918 +msgid "Octaves:" +msgstr "オクターブ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:626 -msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" -msgstr "タイルの不透明度をこのパーセンテージでランダム化" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 +msgid "Seed:" +msgstr "シード:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" -msgstr "行ごとに不透明度の増大/減少を切り替えます" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 +msgid "The starting number for the pseudo random number generator." +msgstr "疑似乱数ジェネレーターの開始番号です" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:645 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" -msgstr "列ごとに不透明度の増大/減少を切り替えます" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2931 +msgid "Add filter primitive" +msgstr "フィルタープリミティブの追加" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:653 -msgid "Co_lor" -msgstr "色(_L)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2948 +msgid "" +"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +"multiply, darken and lighten." +msgstr "" +"feBlend フィルタープリミティブは、4 つのイメージブレンドモードを提供し" +"ます: スクリーン、乗算、比較 (明)、比較 (暗)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 -msgid "Initial color: " -msgstr "初期の色:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2952 +msgid "" +"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " +"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " +"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." +msgstr "" +"feColorMatrix フィルタープリミティブは、各描画ピクセルにマトリクス変換" +"を適用します。これはオブジェクトに対するグレースケール化、彩度の修正、および" +"色相の変更のようなエフェクトが可能です。" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 -msgid "Initial color of tiled clones" -msgstr "タイルクローンの最初の色" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956 +msgid "" +"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " +"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +"adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "" +"feComponentTransfer フィルタープリミティブは、特定の伝達関数に従った入" +"力の色成分 (赤、青、緑、およびアルファ)の操作、明度およびコントラストの調整、" +"カラーバランス、しきい値化のような処理を行います。" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 -msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)" -msgstr "クローンの初期の色 (オリジナルのフィルまたはストロークがアンセットの場合のみ有効)" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2960 +msgid "" +"The feComposite filter primitive composites two images using one of " +"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +"between the corresponding pixel values of the images." +msgstr "" +"feComposite フィルタープリミティブは、Porter-Duff ブレンドモードや " +"SVG 標準で述べられている算術モードの一つを使って 2 つの画像を合成します。" +"Porter-Duff モードは基本的に画像の対応するピクセル値間で論理演算を行います。" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 -msgid "H:" -msgstr "色相:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2964 +msgid "" +"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " +"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"is faster and resolution-independent." +msgstr "" +"feConvolveMatrix は画像に適用するコンボリューションを指定します。コン" +"ボリューションマトリクスで作成される共通エフェクトは、ぼかし、シャープ、エン" +"ボス、およびエッジ検出があります。ガウスぼかしもこのフィルタープリミティブで" +"生成できますが、専用のガウスぼかしプリミティブの方が高速で解像度に影響されな" +"いことに注意してください。" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" -msgstr "行ごとに色相を変化させるパーセンテージ" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2968 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"feDiffuseLighting および feSpecularLighting フィルタープリミティブ" +"は、\"エンボス\" シェーディングを作成します。入力のアルファチャンネルは深度情" +"報の提供に使用されます: 透明度の高い領域は見る側から遠ざかり、低い領域は見る" +"側に近づきます。" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" -msgstr "列ごとに色相を変化させるパーセンテージ" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2972 +msgid "" +"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"effects." +msgstr "" +"feDisplacementMap フィルタープリミティブは、第 2 入力をピクセルを変位" +"させる距離を表す変位マップとして第 1 入力のピクセルを変位させます。伝統的な例" +"として渦およびつまむエフェクトがあります。" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:700 -msgid "Randomize the tile hue by this percentage" -msgstr "タイルの色相をこのパーセンテージでランダム化" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2976 +msgid "" +"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"a graphic." +msgstr "" +"feFlood フィルタープリミティブは、与えられた色と透明度で領域を塗りつぶ" +"します。通常は他のフィルターに色を与える入力として使用します。" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:709 -msgid "S:" -msgstr "彩度:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2980 +msgid "" +"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " +"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "" +"feGaussianBlur フィルタープリミティブは、入力に対し均等にぼかしを加え" +"ます。一般に feOffset プリミティブとともに使用し、影を落とすエフェクトを作成" +"します。" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" -msgstr "行ごとに彩度を変化させるパーセンテージ" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2984 +msgid "" +"The feImage filter primitive fills the region with an external image " +"or another part of the document." +msgstr "" +"feImage フィルタープリミティブは、外部画像またはドキュメントの他の部分" +"で領域を塗りつぶします。" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:721 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" -msgstr "列ごとに彩度を変化させるパーセンテージ" +# FIXME: Change 「Over」モード to translated mode name when 'Over' is translated. +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2988 +msgid "" +"The feMerge filter primitive composites several temporary images " +"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "" +"feMerge フィルタープリミティブは、フィルタープリミティブ内のいくつかの" +"一時画像を単一画像に合成します。これには通常のアルファ合成を使用します。これ" +"は「標準」モードでの一部の feBlend プリミティブや「Over」モードでの " +"feComposite と同等です。" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:727 -msgid "Randomize the color saturation by this percentage" -msgstr "彩度をこのパーセンテージでランダム化" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2992 +msgid "" +"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"thicker." +msgstr "" +"feMorphology フィルタープリミティブは、腐食および拡張エフェクトを提供" +"します。単色オブジェクトの腐食はオブジェクトを細くし、拡張は太くします。" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:735 -msgid "L:" -msgstr "明度:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2996 +msgid "" +"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"a slightly different position than the actual object." +msgstr "" +"feOffset フィルタープリミティブは、指定された量だけ画像をずらします。" +"これは、例えば影を落とすような効果、すなわち実際のオブジェクトの位置から少し" +"だけずれたところに配置するといった用途に便利です。" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:741 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" -msgstr "行ごとに明度を変化させるパーセンテージ" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3000 +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives " +"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " +"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and " +"lower opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"feDiffuseLighting および feSpecularLighting フィルタープリミ" +"ティブは、\"エンボス\" シェーディングを作成します。入力のアルファチャンネルは" +"深度情報の提供に使用されます: 透明度の高い領域は見る側から遠ざかり、低い領域" +"は見る側に近づきます。" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" -msgstr "列ごとに明度を変化させるパーセンテージ" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3004 +msgid "" +"The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" +msgstr "" +"feTile フィルタープリミティブは、入力グラフィックを領域内にタイル表示" +"します。" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:753 -msgid "Randomize the color lightness by this percentage" -msgstr "明度をこのパーセンテージでランダム化" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3008 +msgid "" +"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "" +"feTurbulence フィルタープリミティブは、パーリンノイズを描画します。こ" +"の種のノイズは、雲、炎、あるいは煙のような自然現象の擬態、および大理石や花崗" +"岩のような複雑なテクスチャの生成に役立ちます。" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:767 -msgid "Alternate the sign of color changes for each row" -msgstr "行ごとに色の変化する方向を反転させます" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3027 +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "フィルタープリミティブを複製" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:772 -msgid "Alternate the sign of color changes for each column" -msgstr "列ごとに色の変化する方向を反転させます" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3080 +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "フィルタープリミティブ属性の設定" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:780 -msgid "_Trace" -msgstr "トレース(_T)" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +msgid "F_ind:" +msgstr "検索(_I):" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792 -msgid "Trace the drawing under the tiles" -msgstr "タイルの下側の描画をトレースする" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" +msgstr "内容やプロパティでオブジェクトを検索します (完全または部分一致)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 -msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone" -msgstr "各クローンについて、そのクローンの位置の描画から値を採取して当該クローンに適用します" +# Target to replace. +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "R_eplace:" +msgstr "置換(_E):" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 -msgid "1. Pick from the drawing:" -msgstr "1. 描画から採取するもの:" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "Replace match with this value" +msgstr "この値で置き換えます" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833 -msgid "Pick the visible color and opacity" -msgstr "表示色と不透明度を採取します" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "_All" +msgstr "すべて(_A)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:841 -msgid "Pick the total accumulated opacity" -msgstr "計算された合計の不透明度を採取します" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +msgid "Search in all layers" +msgstr "全レイヤーを検索します" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:848 -msgid "R" -msgstr "R" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "Current _layer" +msgstr "現在のレイヤー(_L)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:849 -msgid "Pick the Red component of the color" -msgstr "色の赤成分を採取します" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "Limit search to the current layer" +msgstr "現在のレイヤーに限定して検索します" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:856 -msgid "G" -msgstr "G" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Sele_ction" +msgstr "選択範囲(_C)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 -msgid "Pick the Green component of the color" -msgstr "色の緑成分を採取します" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "Limit search to the current selection" +msgstr "現在の選択範囲に限定して検索します" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:864 -msgid "B" -msgstr "B" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +msgid "Search in text objects" +msgstr "テキストオブジェクト内を検索します" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:865 -msgid "Pick the Blue component of the color" -msgstr "色の青成分を採取します" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +msgid "_Properties" +msgstr "プロパティ(_P)" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" +msgstr "オブジェクトのプロパティ、スタイル、属性、および ID を検索します" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 -msgctxt "Clonetiler color hue" -msgid "H" -msgstr "H" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +msgid "Search in" +msgstr "検索対象" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 -msgid "Pick the hue of the color" -msgstr "色の色相を採取します" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +msgid "Scope" +msgstr "検索範囲" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 -msgctxt "Clonetiler color saturation" -msgid "S" -msgstr "S" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +msgid "Case sensiti_ve" +msgstr "大文字/小文字を区別(_V)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881 -msgid "Pick the saturation of the color" -msgstr "色の彩度を抽出します" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +msgid "Match upper/lower case" +msgstr "大文字/小文字を区別してマッチします" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:888 -msgctxt "Clonetiler color lightness" -msgid "L" -msgstr "L" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "E_xact match" +msgstr "完全一致(_X)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 -msgid "Pick the lightness of the color" -msgstr "色の明度を採取します" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "Match whole objects only" +msgstr "オブジェクト全体にのみマッチします" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 -msgid "2. Tweak the picked value:" -msgstr "2. 採取値の補正:" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +msgid "Include _hidden" +msgstr "非表示のオブジェクトを含む(_H)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 -msgid "Gamma-correct:" -msgstr "ガンマ補正" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +msgid "Include hidden objects in search" +msgstr "非表示のオブジェクトを検索対象にします" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 -msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" -msgstr "採取値の中間値を増大方向にシフト (>0) または減少方向にシフト (<0)" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +msgid "Include loc_ked" +msgstr "ロックされたオブジェクトを含む(_K)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927 -msgid "Randomize:" -msgstr "ランダム化:" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +msgid "Include locked objects in search" +msgstr "ロックされたオブジェクトを検索対象にします" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:931 -msgid "Randomize the picked value by this percentage" -msgstr "採取値をこのパーセンテージでランダム化" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 +msgid "General" +msgstr "一般" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:938 -msgid "Invert:" -msgstr "反転:" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +msgid "_ID" +msgstr "ID(_I)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 -msgid "Invert the picked value" -msgstr "採取値を反転します" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +msgid "Search id name" +msgstr "id 名を検索します" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:948 -msgid "3. Apply the value to the clones':" -msgstr "3. 抽出値の適用対象:" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +msgid "Attribute _name" +msgstr "属性名(_N)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 -msgid "Presence" -msgstr "存在" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +msgid "Search attribute name" +msgstr "属性名を検索します" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:966 -msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point" -msgstr "その位置から採取した値を基に各クローンの存在確率が決定され、それに従って各クローンを作成します" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +msgid "Attri_bute value" +msgstr "属性値(_B)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:973 -msgid "Size" -msgstr "サイズ" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +msgid "Search attribute value" +msgstr "属性値を検索します" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:976 -msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" -msgstr "その位置から採取した値を基に各クローンのサイズが決定されます" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +msgid "_Style" +msgstr "スタイル(_S)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:986 -msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)" -msgstr "各クローンは、そこで採取された色で塗られます (オリジナルはフィルまたはストロークがアンセットされている必要があります)" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +msgid "Search style" +msgstr "スタイルを検索します" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:996 -msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" -msgstr "その位置から採取した値を基に各クローンの不透明度が決定されます" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 +msgid "F_ont" +msgstr "フォント(_O)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1044 -msgid "How many rows in the tiling" -msgstr "タイルの行数" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 +msgid "Search fonts" +msgstr "フォントを検索します" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1074 -msgid "How many columns in the tiling" -msgstr "タイルの列数" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +msgid "Properties" +msgstr "プロパティ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1119 -msgid "Width of the rectangle to be filled" -msgstr "タイルで埋める矩形領域の幅" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 +msgid "All types" +msgstr "すべてのタイプ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1152 -msgid "Height of the rectangle to be filled" -msgstr "タイルで埋める矩形領域の高さ" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 +msgid "Search all object types" +msgstr "すべてのオブジェクトタイプから検索します" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1169 -msgid "Rows, columns: " -msgstr "行、列:" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +msgid "Rectangles" +msgstr "矩形" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1170 -msgid "Create the specified number of rows and columns" -msgstr "設定された数の行と列だけ作成します" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +msgid "Search rectangles" +msgstr "矩形を検索します" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1179 -msgid "Width, height: " -msgstr "幅、高さ:" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +msgid "Ellipses" +msgstr "円/弧" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1180 -msgid "Fill the specified width and height with the tiling" -msgstr "指定された幅と高さでタイルを敷き詰めます" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "円/弧を検索します" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1201 -msgid "Use saved size and position of the tile" -msgstr "保存したタイルのサイズと位置を使用する" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 +msgid "Stars" +msgstr "星形" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1204 -msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size" -msgstr "現在のサイズを使用する代わりに、タイルのサイズと位置は直前にタイルしたとき (もしあれば) と同じになるようにします" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "星形や多角形を検索します" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 -msgid " _Create " -msgstr " 作成(_C) " +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 +msgid "Spirals" +msgstr "らせん" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1240 -msgid "Create and tile the clones of the selection" -msgstr "選択オブジェクトのタイルクローンを作成します" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 +msgid "Search spirals" +msgstr "らせんを検索します" -#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they -#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the -#. diagrams on the left in the following screenshot: -#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png -#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1260 -msgid " _Unclump " -msgstr "散らす(_U)" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 ../src/widgets/toolbox.cpp:1735 +msgid "Paths" +msgstr "パス" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1261 -msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" -msgstr "クローンを凝集の度合いを弱めるように散らばらせます。繰り返して適用できます。" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +msgid "Search paths, lines, polylines" +msgstr "パス/直線/ポリラインを検索します" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1267 -msgid " Re_move " -msgstr " 削除(_M) " +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +msgid "Texts" +msgstr "テキスト" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1268 -msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" -msgstr "選択オブジェクトの既存タイルクローンを削除します (兄弟関係のみ)" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +msgid "Search text objects" +msgstr "テキストオブジェクトを検索します" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1284 -msgid " R_eset " -msgstr " リセット(_E) " +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 +msgid "Groups" +msgstr "グループ" -#. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1286 -msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero" -msgstr "ダイアログのすべてのシフト、拡大縮小、回転、不透明度、色の変化をゼロに戻します" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 +msgid "Search groups" +msgstr "グループを検索します" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1359 -msgid "Nothing selected." -msgstr "何も選択されていません。" +#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +msgctxt "Find dialog" +msgid "Clones" +msgstr "クローン" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1365 -msgid "More than one object selected." -msgstr "2個以上のオブジェクトが選択されています。" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +msgid "Search clones" +msgstr "クローンを検索します" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1372 -#, c-format -msgid "Object has %d tiled clones." -msgstr "オブジェクトは%d個のタイルクローンを持っています。" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 +msgid "Images" +msgstr "画像" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1377 -msgid "Object has no tiled clones." -msgstr "オブジェクトはタイルクローンを持っていません。" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 +msgid "Search images" +msgstr "画像を検索します" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2097 -msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." -msgstr "持っているタイルクローンを散らせたい1個のオブジェクトを選択してください。" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 +msgid "Offsets" +msgstr "オフセット" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2119 -msgid "Unclump tiled clones" -msgstr "タイルクローンを散らす" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 +msgid "Search offset objects" +msgstr "オフセットオブジェクトを検索します" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2148 -msgid "Select one object whose tiled clones to remove." -msgstr "持っているタイルクローンを削除する1個のオブジェクトを選択してください。" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 +msgid "Object types" +msgstr "オブジェクトタイプ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2171 -msgid "Delete tiled clones" -msgstr "タイルクローンを削除" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114 +msgid "_Find" +msgstr "検索(_F)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2224 -msgid "If you want to clone several objects, group them and clone the group." -msgstr "複数のオブジェクトのクローンを作りたい場合、それらをグループ化してからそのグループのクローンを作成してください。" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114 +msgid "Select all objects matching the selection criteria" +msgstr "選択基準にマッチした全オブジェクトを選択します" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2233 -msgid "Creating tiled clones..." -msgstr "タイルクローンを作成しています..." +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +msgid "_Replace All" +msgstr "すべて置換(_R)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2640 -msgid "Create tiled clones" -msgstr "タイルクローンを作成" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +msgid "Replace all matches" +msgstr "マッチしたすべてを置き換えます" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2873 -msgid "Per row:" -msgstr "行ごと:" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:797 +msgid "Nothing to replace" +msgstr "何も置き換えませんでした" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2891 -msgid "Per column:" -msgstr "列ごと:" +#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:838 +#, c-format +msgid "%d object found (out of %d), %s match." +msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." +msgstr[0] "" +"%d個のオブジェクトが検索されました (検索対象: %d個、%s一致) 。" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841 +msgid "exact" +msgstr "完全" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2899 -msgid "Randomize:" -msgstr "ランダム化:" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841 +msgid "partial" +msgstr "一部" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:131 -#, c-format -msgid "Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" -msgstr "色: %s; クリックでフィルをセット、Shift+クリックでストロークをセットします。" +#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:844 +msgid "%1 match replaced" +msgid_plural "%1 matches replaced" +msgstr[0] "%1 個置き換えました" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:509 -msgid "Change color definition" -msgstr "色定義の変更" +#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:848 +msgid "%1 object found" +msgid_plural "%1 objects found" +msgstr[0] "%1 個のオブジェクトが見つかりました" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:679 -msgid "Remove stroke color" -msgstr "ストローク色を削除" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:862 +msgid "Replace text or property" +msgstr "テキストまたはプロパティの置換" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:679 -msgid "Remove fill color" -msgstr "フィル色を削除" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +msgid "Nothing found" +msgstr "何も見つかりませんでした" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:684 -msgid "Set stroke color to none" -msgstr "ストロークの色を塗りなしへ" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:871 +msgid "No objects found" +msgstr "オブジェクトが見つかりませんでした" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:684 -msgid "Set fill color to none" -msgstr "フィルの色を塗りなしへ" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:892 +msgid "Select an object type" +msgstr "オブジェクトのタイプを選択してください" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 -msgid "Set stroke color from swatch" -msgstr "スウォッチからストローク色を設定" +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 +msgid "Select a property" +msgstr "プロパティを選択してください" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 -msgid "Set fill color from swatch" -msgstr "スウォッチからフィル色を設定" +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:87 +msgid "" +"\n" +"Some fonts are not available and have been substituted." +msgstr "" +"\n" +"一部のフォントは利用できないため置き換えられました。" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:73 -msgid "Messages" -msgstr "デバッグメッセージ" +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:90 +msgid "Font substitution" +msgstr "フォントの置き換え" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:87 ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 -msgid "_Clear" -msgstr "クリア(_C)" +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:109 +msgid "Select all the affected items" +msgstr "影響あるアイテムをすべて選択する" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:91 ../src/ui/dialog/messages.cpp:48 -msgid "Capture log messages" -msgstr "ログメッセージをキャプチャ" +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:114 +msgid "Don't show this warning again" +msgstr "次回からこの警告を表示しない" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:95 -msgid "Release log messages" -msgstr "ログメッセージを解放" +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:255 +msgid "Font '%1' substituted with '%2'" +msgstr "フォント '%1' を '%2' に置き換えました。" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:88 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:159 -msgid "Metadata" -msgstr "メタデータ" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 +msgid "all" +msgstr "すべて" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:89 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:160 -msgid "License" -msgstr "ライセンス" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 +msgid "common" +msgstr "共通" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1007 -msgid "Dublin Core Entities" -msgstr "ダブリンコア要素" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 +msgid "inherited" +msgstr "継承" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1069 -msgid "License" -msgstr "ライセンス" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 +msgid "Arabic" +msgstr "アラビア文字" -#. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 -msgid "Use antialiasing" -msgstr "アンチエイリアスを使用する" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 +msgid "Armenian" +msgstr "アルメニア文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 -msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" -msgstr "チェックマークを外すと、描画に対してアンチエイリアスが行われません" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 +msgid "Bengali" +msgstr "ベンガル文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 -msgid "Show page _border" -msgstr "ページの境界を表示する(_B)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 +msgid "Bopomofo" +msgstr "注音字母" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 -msgid "If set, rectangular page border is shown" -msgstr "チェックマークをつけると、矩形のページ境界線が表示されます" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 +msgid "Cherokee" +msgstr "チェロキー文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 -msgid "Border on _top of drawing" -msgstr "描画より前面に境界線を表示する(_T)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 +msgid "Coptic" +msgstr "コプト文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 -msgid "If set, border is always on top of the drawing" -msgstr "チェックマークをつけると、境界線は常に他の描画の前面に表示されます" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:22 +msgid "Cyrillic" +msgstr "キリル文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 -msgid "_Show border shadow" -msgstr "境界線に影を表示する(_S)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 +msgid "Deseret" +msgstr "デザレット文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 -msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" -msgstr "チェックマークをつけると、ページ境界線の右側と下側に影が表示されます" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 +msgid "Devanagari" +msgstr "デーヴァナーガリー文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 -msgid "Back_ground color:" -msgstr "背景色(_G):" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 +msgid "Ethiopic" +msgstr "エチオピア文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 -msgid "Color of the page background. Note: transparency setting ignored while editing but used when exporting to bitmap." -msgstr "ページの背景色です。注意: 編集中、透明度は無視されますが、ビットマップへのエクスポート時に使用されます。" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 +msgid "Georgian" +msgstr "グルジア文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 -msgid "Border _color:" -msgstr "境界線の色(_C):" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 +msgid "Gothic" +msgstr "ゴート文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 -msgid "Page border color" -msgstr "ページ境界線の色" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 +msgid "Greek" +msgstr "ギリシャ文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 -msgid "Color of the page border" -msgstr "ページ境界線の色" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 +msgid "Gujarati" +msgstr "グジャラーティー文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 -msgid "Default _units:" -msgstr "デフォルトの単位(_U):" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "グルムキー文字" -#. --------------------------------------------------------------- -#. General snap options -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 -msgid "Show _guides" -msgstr "ガイドを表示する(_G)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 +msgid "Han" +msgstr "漢字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 -msgid "Show or hide guides" -msgstr "ガイドの表示/非表示" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 +msgid "Hangul" +msgstr "ハングル" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 -msgid "Guide co_lor:" -msgstr "ガイドの色(_L):" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 +msgid "Hebrew" +msgstr "ヘブライ文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 -msgid "Guideline color" -msgstr "ガイドラインの色" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 +msgid "Hiragana" +msgstr "ひらがな" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 -msgid "Color of guidelines" -msgstr "ガイドラインの色" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 +msgid "Kannada" +msgstr "カンナダ文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 -msgid "_Highlight color:" -msgstr "強調表示の色(_H):" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 +msgid "Katakana" +msgstr "カタカナ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 -msgid "Highlighted guideline color" -msgstr "強調表示ガイドラインの色" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 +msgid "Khmer" +msgstr "クメール文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 -msgid "Color of a guideline when it is under mouse" -msgstr "マウスの下にあるガイドラインの色" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 +msgid "Lao" +msgstr "ラーオ文字" -#. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 -msgid "Snap _distance" -msgstr "スナップ距離(_D)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 +msgid "Latin" +msgstr "ラテン文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 -msgid "Snap only when _closer than:" -msgstr "距離が近いときのみスナップ(_C):" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 +msgid "Malayalam" +msgstr "マラヤーラム文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 -msgid "Always snap" -msgstr "常にスナップ" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 +msgid "Mongolian" +msgstr "モンゴル文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" -msgstr "オブジェクトへのスナップを開始する距離を画面のピクセル数で指定してください" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 +msgid "Myanmar" +msgstr "ミャンマー文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 -msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" -msgstr "他との距離に関係なく常にオブジェクトにスナップします" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 +msgid "Ogham" +msgstr "オガム文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 -msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below" -msgstr "有効にすると、オブジェクトは他のオブジェクトに以下で指定された距離より近づいたときのみスナップします" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 +msgid "Old Italic" +msgstr "古代イタリア文字" -#. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 -msgid "Snap d_istance" -msgstr "スナップ距離(_I)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 +msgid "Oriya" +msgstr "オリヤー文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 -msgid "Snap only when c_loser than:" -msgstr "距離が近いときのみスナップ(_L):" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 +msgid "Runic" +msgstr "ルーン文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" -msgstr "グリッドへのスナップを開始する距離を画面のピクセル数で指定してください" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 +msgid "Sinhala" +msgstr "シンハラ文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 -msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" -msgstr "距離に関係なくグリッドにスナップします" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 +msgid "Syriac" +msgstr "シリア文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 -msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below" -msgstr "有効にすると、オブジェクトはグリッドラインに以下で指定された距離より近づいたときのみスナップします" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 +msgid "Tamil" +msgstr "タミル文字" -#. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 -msgid "Snap dist_ance" -msgstr "スナップ距離(_A)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 +msgid "Telugu" +msgstr "テルグ文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 -msgid "Snap only when close_r than:" -msgstr "距離が近いときのみスナップ(_R):" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 +msgid "Thaana" +msgstr "ターナ文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" -msgstr "ガイドへのスナップを開始する距離を画面のピクセル数で指定してください" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 +msgid "Thai" +msgstr "タイ文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 -msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" -msgstr "距離に関係なくガイドにスナップします" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 +msgid "Tibetan" +msgstr "チベット文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 -msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below" -msgstr "有効にすると、オブジェクトはガイドに以下で指定された距離より近づいたときのみスナップします" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 +msgid "Canadian Aboriginal" +msgstr "カナダ先住民音節文字" -#. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 -msgid "Snap to clip paths" -msgstr "クリップパスにスナップする" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 +msgid "Yi" +msgstr "イ文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 -msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" -msgstr "パスにスナップするとき、クリップパスへのスナップも試みます" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 +msgid "Tagalog" +msgstr "タガログ文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141 -msgid "Snap to mask paths" -msgstr "マスクパスにスナップする" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 +msgid "Hanunoo" +msgstr "ハヌノオ文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141 -msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" -msgstr "パスにスナップするとき、マスクパスへのスナップも試みます" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 +msgid "Buhid" +msgstr "ブヒッド文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 -msgid "Snap perpendicularly" -msgstr "垂直方向にスナップする" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 +msgid "Tagbanwa" +msgstr "タグバヌワ文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 -msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" -msgstr "パスまたはガイドにスナップするとき、垂直方向へのスナップも試みます" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 +msgid "Braille" +msgstr "点字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 -msgid "Snap tangentially" -msgstr "接線方向にスナップする" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 +msgid "Cypriot" +msgstr "キプロス音節文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 -msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" -msgstr "パスまたはガイドにスナップするとき、接線方向へのスナップも試みます" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 +msgid "Limbu" +msgstr "リンブ文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146 -msgctxt "Grid" -msgid "_New" -msgstr "新規(_N)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 +msgid "Osmanya" +msgstr "オスマニア文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146 -msgid "Create new grid." -msgstr "新しいグリッドを作成します。" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 +msgid "Shavian" +msgstr "シェイヴィアン文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 -msgctxt "Grid" -msgid "_Remove" -msgstr "削除(_R)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 +msgid "Linear B" +msgstr "線文字 B" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 -msgid "Remove selected grid." -msgstr "選択されたグリッドを削除します。" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 +msgid "Tai Le" +msgstr "タイ・ロ文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 -msgid "Guides" -msgstr "ガイド" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 +msgid "Ugaritic" +msgstr "ウガリト文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 ../src/verbs.cpp:2744 -msgid "Snap" -msgstr "スナップ" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 +msgid "New Tai Lue" +msgstr "新タイ・ロ文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:158 -msgid "Scripting" -msgstr "スクリプト" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 +msgid "Buginese" +msgstr "ブギス文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 -msgid "General" -msgstr "一般" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 +msgid "Glagolitic" +msgstr "グラゴル文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324 -msgid "Page Size" -msgstr "ページサイズ" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 +msgid "Tifinagh" +msgstr "ティフナグ文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 -msgid "Display" -msgstr "表示" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "シロティナグリ文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361 -msgid "Guides" -msgstr "ガイド" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 +msgid "Old Persian" +msgstr "古代ペルシャ文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:379 -msgid "Snap to objects" -msgstr "オブジェクトにスナップ" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 +msgid "Kharoshthi" +msgstr "カローシュティー文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:381 -msgid "Snap to grids" -msgstr "グリッドにスナップ" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 +msgid "unassigned" +msgstr "未割り当て" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:383 -msgid "Snap to guides" -msgstr "ガイドにスナップ" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 +msgid "Balinese" +msgstr "バリ文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:385 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "その他" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 +msgid "Cuneiform" +msgstr "楔形文字" -#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. -#. Inkscape::GC::release(defsRepr); -#. inform the document, so we can undo -#. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:498 ../src/verbs.cpp:2921 -msgid "Link Color Profile" -msgstr "リンクカラープロファイル" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 +msgid "Phoenician" +msgstr "フェニキア文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:599 -msgid "Remove linked color profile" -msgstr "リンクカラープロファイルの削除" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 +msgid "Phags-pa" +msgstr "パスパ文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:613 -msgid "Linked Color Profiles:" -msgstr "リンクされたカラープロファイル" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 +msgid "N'Ko" +msgstr "ンコ文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:615 -msgid "Available Color Profiles:" -msgstr "利用可能なカラープロファイル:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 +msgid "Kayah Li" +msgstr "カヤー文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:617 -msgid "Link Profile" -msgstr "プロファイルをリンク" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 +msgid "Lepcha" +msgstr "レプチャ文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:626 -msgid "Unlink Profile" -msgstr "プロファイルのリンクを解除" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 +msgid "Rejang" +msgstr "ルジャン文字" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 +msgid "Sundanese" +msgstr "スンダ文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:710 -msgid "Profile Name" -msgstr "プロファイル名" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 +msgid "Saurashtra" +msgstr "サウラーシュトラ文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:746 -msgid "External scripts" -msgstr "外部スクリプト" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 +msgid "Cham" +msgstr "チャム文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:747 -msgid "Embedded scripts" -msgstr "埋め込みスクリプト" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 +msgid "Ol Chiki" +msgstr "オルチキ文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:752 -msgid "External script files:" -msgstr "外部スクリプトファイル:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 +msgid "Vai" +msgstr "ヴァイ文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:754 -msgid "Add the current file name or browse for a file" -msgstr "現在のファイル名を追加するかファイルを参照します" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 +msgid "Carian" +msgstr "カリア文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:763 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:852 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:339 -msgid "Remove" -msgstr "削除" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 +msgid "Lycian" +msgstr "リキア文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:833 -msgid "Filename" -msgstr "ファイル名" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 +msgid "Lydian" +msgstr "リディア文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:841 -msgid "Embedded script files:" -msgstr "埋め込みスクリプトファイル:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 +msgid "Basic Latin" +msgstr "基本ラテン文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:843 -msgid "New" -msgstr "新規" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "ラテン 1 補助" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:922 -msgid "Script id" -msgstr "スクリプト ID" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "ラテン文字拡張 A" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:928 -msgid "Content:" -msgstr "内容:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "ラテン文字拡張 B" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1045 -msgid "_Save as default" -msgstr "デフォルトとして保存(_S)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 +msgid "IPA Extensions" +msgstr "IPA 拡張" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1046 -msgid "Save this metadata as the default metadata" -msgstr "このメタデータをデフォルトメタデータとして保存します" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "前進を伴う修飾文字" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1047 -msgid "Use _default" -msgstr "デフォルトを使用(_D)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "ダイアクリティカルマーク" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1048 -msgid "Use the previously saved default metadata here" -msgstr "あらかじめここで保存されたデフォルトメタデータを使用します" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "ギリシャ文字およびコプト文字" -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1121 -msgid "Add external script..." -msgstr "外部スクリプトの追加..." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 +msgid "Cyrillic Supplement" +msgstr "キリル文字補助" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1160 -msgid "Select a script to load" -msgstr "読み込むスクリプトを選択してください" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 +msgid "Arabic Supplement" +msgstr "アラビア文字補助" -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1188 -msgid "Add embedded script..." -msgstr "埋め込みスクリプトの追加..." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 +msgid "NKo" +msgstr "ンコ文字" -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1219 -msgid "Remove external script" -msgstr "外部スクリプトの削除" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 +msgid "Samaritan" +msgstr "サマリア文字" -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1249 -msgid "Remove embedded script" -msgstr "埋め込みスクリプトの除去" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "ハングル字母" -#. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text()); -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1346 -msgid "Edit embedded script" -msgstr "埋め込みスクリプトの編集" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 +msgid "Ethiopic Supplement" +msgstr "エチオピア文字補助" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1429 -msgid "Creation" -msgstr " 作成 " +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" +msgstr "統合カナダ先住民族音節" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1430 -msgid "Defined grids" -msgstr "定義されたグリッド" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" +msgstr "統合カナダ先住民音節拡張" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1677 -msgid "Remove grid" -msgstr "グリッドの削除" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 +msgid "Khmer Symbols" +msgstr "クメール文字用記号" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1760 -msgid "Changed document unit" -msgstr "ドキュメントの単位の変更" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 +msgid "Tai Tham" +msgstr "ラーンナー文字" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2796 -msgid "_Page" -msgstr "ページ(_P)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 +msgid "Vedic Extensions" +msgstr "ヴェーダ文字拡張" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2800 -msgid "_Drawing" -msgstr "描画全体(_D)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "音声記号拡張" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2802 -msgid "_Selection" -msgstr "選択範囲(_S)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 +msgid "Phonetic Extensions Supplement" +msgstr "音声記号拡張補助" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 -msgid "_Custom" -msgstr "カスタム(_C)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 +msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" +msgstr "ダイアクリティカルマーク補助" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 -msgid "Units:" -msgstr "単位:" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "ラテン文字拡張追加" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 -msgid "_Export As..." -msgstr "エクスポート先(_E)..." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 +msgid "Greek Extended" +msgstr "ギリシャ文字拡張" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175 -msgid "B_atch export all selected objects" -msgstr "選択した全オブジェクトをバッチでエクスポートする(_A)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 +msgid "General Punctuation" +msgstr "一般句読点" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175 -msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)" -msgstr "選択された各オブジェクトを、エクスポートヒントがもしあればそれを使用して自身の PNG ファイル内にエクスポートします (注意: 確認なしで上書きされます!)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "上付き・下付き" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 -msgid "Hide a_ll except selected" -msgstr "選択されていないものは出力しない(_L)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 +msgid "Currency Symbols" +msgstr "通貨記号" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 -msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" -msgstr "エクスポート領域内にあっても、選択されていないオブジェクトは出力しません" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "記号様ダイアクリティカルマーク" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 -msgid "Close when complete" -msgstr "完了後に閉じる" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "文字様記号" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 -msgid "Once the export completes, close this dialog" -msgstr "エクスポートが完了するとこのダイアログを閉じます" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 +msgid "Number Forms" +msgstr "数字に準じるもの" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:180 -msgid "_Export" -msgstr "エクスポート(_E)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 +msgid "Arrows" +msgstr "矢印" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:198 -msgid "Export area" -msgstr "エクスポート領域" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "数学記号" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:237 -msgid "_x0:" -msgstr "x0(_X):" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "その他の技術用記号" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:241 -msgid "x_1:" -msgstr "x1(_1):" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 +msgid "Control Pictures" +msgstr "制御機能用記号" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:245 -msgid "Wid_th:" -msgstr "幅(_T):" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "光学的文字認識 (OCR)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:249 -msgid "_y0:" -msgstr "y0(_Y):" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "囲み英数字" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:253 -msgid "y_1:" -msgstr "y1(_1):" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 +msgid "Box Drawing" +msgstr "罫線素片" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:257 -msgid "Hei_ght:" -msgstr "高さ(_G):" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 +msgid "Block Elements" +msgstr "ブロック要素" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:272 -msgid "Image size" -msgstr "画像サイズ" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "幾何学模様" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:290 ../src/ui/dialog/export.cpp:301 -msgid "pixels at" -msgstr "ピクセル、" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "その他の記号" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:296 -msgid "dp_i" -msgstr "dpi(_I)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 +msgid "Dingbats" +msgstr "装飾記号" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:301 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 -msgid "_Height:" -msgstr "高さ(_H):" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "その他の数学記号 A" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:309 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 -msgid "dpi" -msgstr "dpi" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 +msgid "Supplemental Arrows-A" +msgstr "補助矢印 A" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:317 -msgid "_Filename" -msgstr "ファイル名(_F)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 +msgid "Braille Patterns" +msgstr "ブライユ点字" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:359 -msgid "Export the bitmap file with these settings" -msgstr "この設定でビットマップファイルにエクスポートします" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 +msgid "Supplemental Arrows-B" +msgstr "補助矢印 B" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:612 -#, c-format -msgid "B_atch export %d selected object" -msgid_plural "B_atch export %d selected objects" -msgstr[0] "%d 個の選択オブジェクトをバッチでエクスポートする(_A)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" +msgstr "その他の数学記号 B" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:928 -msgid "Export in progress" -msgstr "エクスポートの進捗" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 +msgid "Supplemental Mathematical Operators" +msgstr "補助数学記号" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1018 -msgid "No items selected." -msgstr "アイテムが選択されていません。" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 +msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" +msgstr "その他の記号および矢印" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1022 ../src/ui/dialog/export.cpp:1024 -msgid "Exporting %1 files" -msgstr "%1 個のファイルをエクスポートしています" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 +msgid "Latin Extended-C" +msgstr "ラテン文字拡張 C" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1064 ../src/ui/dialog/export.cpp:1066 -#, c-format -msgid "Exporting file %s..." -msgstr "ファイル %s をエクスポートしています..." +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 +msgid "Georgian Supplement" +msgstr "グルジア文字補助" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 -#, c-format -msgid "Could not export to filename %s.\n" -msgstr "ファイル %s にエクスポートできませんでした。\n" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 +msgid "Ethiopic Extended" +msgstr "エチオピア文字拡張" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1078 -#, c-format -msgid "Could not export to filename %s." -msgstr "ファイル名 %s にエクスポートできませんでした。" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 +msgid "Cyrillic Extended-A" +msgstr "キリル文字拡張 A" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1093 -#, c-format -msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." -msgstr "%2$d 個の選択アイテムを %1$d 個のファイルに正常にエクスポートしました。" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 +msgid "Supplemental Punctuation" +msgstr "補助句読点" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1104 -msgid "You have to enter a filename." -msgstr "ファイル名を入力してください。" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 +msgid "CJK Radicals Supplement" +msgstr "CJK 部首補助" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1105 -msgid "You have to enter a filename" -msgstr "ファイル名を入力してください" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 +msgid "Kangxi Radicals" +msgstr "康煕部首" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1119 -msgid "The chosen area to be exported is invalid." -msgstr "指定されたエクスポート領域は無効です。" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 +msgid "Ideographic Description Characters" +msgstr "漢字構成記述文字 (IDC)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1120 -msgid "The chosen area to be exported is invalid" -msgstr "指定されたエクスポート領域は無効です" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "CJK の記号および句読点" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1135 -#, c-format -msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "%s は存在しないか、ディレクトリではありません。\n" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "ハングル互換字母" -#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 ../src/ui/dialog/export.cpp:1151 -msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" -msgstr "%1 (%2 x %3) をエクスポートしています" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 +msgid "Kanbun" +msgstr "漢文用記号" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 -#, c-format -msgid "Drawing exported to %s." -msgstr "画像は %s にエクスポートされました。" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 +msgid "Bopomofo Extended" +msgstr "注音字母拡張" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 -msgid "Export aborted." -msgstr "エクスポートを中止しました。" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 +msgid "CJK Strokes" +msgstr "CJK 筆画" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082 -#: ../src/verbs.cpp:2358 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123 -msgid "_Save" -msgstr "保存(_S)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 +msgid "Katakana Phonetic Extensions" +msgstr "カタカナ拡張" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 -msgid "Information" -msgstr "情報" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "囲み CJK 文字・月" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:290 -#: ../src/verbs.cpp:309 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 -#: ../share/extensions/dots.inx.h:7 -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:53 -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:31 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:42 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:46 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:24 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:16 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 ../share/extensions/split.inx.h:8 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 -msgid "Help" -msgstr "ヘルプ" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "CJK 互換用文字" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:83 -msgid "Parameters" -msgstr "パラメーター" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" +msgstr "CJK 統合漢字拡張 A" -#. Fill in the template -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:376 -msgid "No preview" -msgstr "プレビューなし" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 +msgid "Yijing Hexagram Symbols" +msgstr "易経記号" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:480 -msgid "too large for preview" -msgstr "プレビューするには大きすぎます" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "CJK 統合文字" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:565 -msgid "Enable preview" -msgstr "プレビューを有効にする" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 +msgid "Yi Syllables" +msgstr "イ文字" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:715 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:735 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:743 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:774 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:282 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:413 -msgid "All Files" -msgstr "すべてのファイル" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 +msgid "Yi Radicals" +msgstr "イ文字部首" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:740 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:756 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:771 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:283 -msgid "All Inkscape Files" -msgstr "すべての Inkscape ファイル" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 +msgid "Lisu" +msgstr "リス文字" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:747 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:777 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:284 -msgid "All Images" -msgstr "すべての画像" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 +msgid "Cyrillic Extended-B" +msgstr "キリル文字拡張 B" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:750 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:766 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:285 -msgid "All Vectors" -msgstr "すべてのベクター画像" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 +msgid "Bamum" +msgstr "バムン文字" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:753 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:783 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286 -msgid "All Bitmaps" -msgstr "すべてのビットマップ画像" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 +msgid "Modifier Tone Letters" +msgstr "声調修飾文字" -#. ###### File options -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1002 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1560 -msgid "Append filename extension automatically" -msgstr "ファイル拡張子を自動的につける" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 +msgid "Latin Extended-D" +msgstr "ラテン拡張 D" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1175 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1428 -msgid "Guess from extension" -msgstr "拡張子から判断する" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 +msgid "Common Indic Number Forms" +msgstr "共通インド数字に準じるもの" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1447 -msgid "Left edge of source" -msgstr "ソースの左エッジ" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 +msgid "Devanagari Extended" +msgstr "デーヴァナーガリー文字拡張" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448 -msgid "Top edge of source" -msgstr "ソースの上エッジ" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 +msgid "Hangul Jamo Extended-A" +msgstr "ハングル字母拡張 B" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1449 -msgid "Right edge of source" -msgstr "ソースの右エッジ" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 +msgid "Javanese" +msgstr "ジャワ文字" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1450 -msgid "Bottom edge of source" -msgstr "ソースの下エッジ" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 +msgid "Myanmar Extended-A" +msgstr "ミャンマー文字拡張 A" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451 -msgid "Source width" -msgstr "ソースの幅" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 +msgid "Tai Viet" +msgstr "タイ・ヴェト文字" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1452 -msgid "Source height" -msgstr "ソースの高さ" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 +msgid "Meetei Mayek" +msgstr "マニプリ文字" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1453 -msgid "Destination width" -msgstr "出力先の幅" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "ハングル音節文字" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1454 -msgid "Destination height" -msgstr "出力先の高さ" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 +msgid "Hangul Jamo Extended-B" +msgstr "ハングル字母拡張 B" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455 -msgid "Resolution (dots per inch)" -msgstr "解像度 (インチあたりのドット数)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 +msgid "High Surrogates" +msgstr "上位代用符号位置" -#. ######################################### -#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE -#. ######################################### -#. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493 -msgid "Document" -msgstr "ドキュメント" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 +msgid "High Private Use Surrogates" +msgstr "上位私用代用符号位置" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1501 ../src/verbs.cpp:175 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2000 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 -msgid "Selection" -msgstr "選択範囲" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 +msgid "Low Surrogates" +msgstr "下位代用符号位置" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1505 -msgctxt "Export dialog" -msgid "Custom" -msgstr "カスタム" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 +msgid "Private Use Area" +msgstr "補助私用領域" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1525 -msgid "Source" -msgstr "ソース" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "CJK 互換漢字" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1545 -msgid "Cairo" -msgstr "Cairo" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "アラビア表示形" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1548 -msgid "Antialias" -msgstr "アンチエイリアス" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "アラビア表示形 A" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:414 -msgid "All Executable Files" -msgstr "すべての実行ファイル" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 +msgid "Variation Selectors" +msgstr "字形選択子" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:606 -msgid "Show Preview" -msgstr "プレビューを表示" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 +msgid "Vertical Forms" +msgstr "縦書き形" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:744 -msgid "No file selected" -msgstr "ファイルが選択されていません" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "半記号" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62 -msgid "_Fill" -msgstr "フィル(_F)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "CJK 互換形" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63 -msgid "Stroke _paint" -msgstr "ストロークの塗り(_P)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 +msgid "Small Form Variants" +msgstr "小文字形" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 -msgid "Stroke st_yle" -msgstr "ストロークのスタイル(_Y)" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "アラビア表示形 B" -#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:546 -msgid "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." -msgstr "この行列はカラースペースの線形変換を決定します。各行は色成分の一つに作用します。各列は入力の各色成分をどの程度出力するかを決定します。最後の列は入力色に依存せず、一定の成分値の調整に使用することができます。" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "半角・全角形" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:656 -msgid "Image File" -msgstr "画像ファイル" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 +msgid "Specials" +msgstr "特殊用途文字" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:659 -msgid "Selected SVG Element" -msgstr "選択された SVG 要素" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377 +msgid "Script: " +msgstr "文字:" -#. TODO: any image, not just svg -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:729 -msgid "Select an image to be used as feImage input" -msgstr "feImage 入力に使用する画像の選択" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:414 +msgid "Range: " +msgstr "範囲:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:821 -msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." -msgstr "この SVG フィルターエフェクトにパラメーターは必要ありません。" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:497 +msgid "Append" +msgstr "追加" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:827 -msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." -msgstr "この SVG フィルターエフェクトはまだ Inkscape に実装されていません。" +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:618 +msgid "Append text" +msgstr "テキストの追加" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1041 -msgid "Slope" -msgstr "傾斜" +# Undo history +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:351 +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "グリッドに配置" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1042 -msgid "Intercept" -msgstr "切片" +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:666 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1045 -msgid "Amplitude" -msgstr "振幅" +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578 +msgid "Horizontal spacing between columns." +msgstr "水平方向の列間隔です。" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1046 -msgid "Exponent" -msgstr "指数" +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:676 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1143 -msgid "New transfer function type" -msgstr "伝達方式" +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:579 +msgid "Vertical spacing between rows." +msgstr "垂直方向の行間隔です。" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178 -msgid "Light Source:" -msgstr "光源:" +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:626 +msgid "_Rows:" +msgstr "行数(_R):" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1195 -msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" -msgstr "光源の XY 軸面の角度" +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:635 +msgid "Number of rows" +msgstr "行の数" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 -msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" -msgstr "光源の YZ 軸面の角度" +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:639 +msgid "Equal _height" +msgstr "同じ高さ(_H)" -#. default x: -#. default y: -#. default z: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202 -msgid "Location:" -msgstr "位置:" +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650 +msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +msgstr "" +"チェックマークをつけないと、各行の高さはその行で最も高いオブジェクトの高さに" +"なります" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205 -msgid "X coordinate" -msgstr "X 座標" +#. #### Number of columns #### +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:666 +msgid "_Columns:" +msgstr "列数(_C):" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205 -msgid "Y coordinate" -msgstr "Y 座標" +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:675 +msgid "Number of columns" +msgstr "列の数" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205 -msgid "Z coordinate" -msgstr "Z 座標" +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:679 +msgid "Equal _width" +msgstr "同じ幅(_W)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205 -msgid "Points At" -msgstr "照射点" +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:689 +msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +msgstr "" +"チェックマークをつけないと、各列の幅はその列の最大幅のオブジェクトの幅になり" +"ます" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 -msgid "Specular Exponent" -msgstr "反射指数" +#. Anchor selection widget +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:700 +msgid "Alignment:" +msgstr "配列:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 -msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" -msgstr "光源の焦点を制御する指数値です。" +#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:709 +msgid "_Fit into selection box" +msgstr "選択枠にフィットする(_F)" -#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1208 -msgid "Cone Angle" -msgstr "コーン角度" +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:716 +msgid "_Set spacing:" +msgstr "間隔を設定する(_S):" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1208 -msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone." -msgstr "スポットライトの光軸 (光源から照射点までの光の軸線) とコーン (円錐状の光線) との角度です。コーンの外側には照射されません。" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +msgid "Rela_tive change" +msgstr "相対的に変更する(_T)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1274 -msgid "New light source" -msgstr "新規光源" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +msgstr "ガイドを現在の設定と相対的に移動および/または回転します" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325 -msgid "_Duplicate" -msgstr "複製(_D)" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 +msgctxt "Guides" +msgid "_X:" +msgstr "_X:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1359 -msgid "_Filter" -msgstr "フィルター(_F)" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 +msgctxt "Guides" +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1379 -msgid "R_ename" -msgstr "名前の変更(_E)" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 +msgid "_Label:" +msgstr "ラベル(_L):" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1512 -msgid "Rename filter" -msgstr "フィルター名の変更" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 +msgid "Optionally give this guideline a name" +msgstr "任意でこのガイドラインに名前をつけることができます" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1565 -msgid "Apply filter" -msgstr "フィルターの適用" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51 +msgid "_Angle:" +msgstr "角度(_A):" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1635 -msgid "filter" -msgstr "フィルター" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:130 +msgid "Set guide properties" +msgstr "ガイドのプロパティの設定" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1642 -msgid "Add filter" -msgstr "フィルターの追加" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:160 +msgid "Guideline" +msgstr "ガイドライン" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1694 -msgid "Duplicate filter" -msgstr "フィルターの複製" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:311 +#, c-format +msgid "Guideline ID: %s" +msgstr "ガイドライン ID: %s" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1793 -msgid "_Effect" -msgstr "エフェクト(_E)" +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:317 +#, c-format +msgid "Current: %s" +msgstr "現在: %s" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1803 -msgid "Connections" -msgstr "コネクション" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:159 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1941 -msgid "Remove filter primitive" -msgstr "フィルタープリミティブの削除" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:171 +msgid "Magnified:" +msgstr "拡大表示:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2529 -msgid "Remove merge node" -msgstr "マージノードの除去" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:240 +msgid "Actual Size:" +msgstr "実際のサイズ:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2649 -msgid "Reorder filter primitive" -msgstr "フィルタープリミティブの順序変更" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:245 +msgctxt "Icon preview window" +msgid "Sele_ction" +msgstr "選択範囲(_C)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2729 -msgid "Add Effect:" -msgstr "エフェクトを追加:" +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:247 +msgid "Selection only or whole document" +msgstr "選択オブジェクトだけか、ドキュメント全体か" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2730 -msgid "No effect selected" -msgstr "エフェクトが選択されていません" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +msgid "Show selection cue" +msgstr "選択状態を表示する" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2731 -msgid "No filter selected" -msgstr "フィルターが選択されていません" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "" +"(選択ツールの場合と同様に) 選択されたオブジェクトが選択されている状態を表示す" +"るかどうか指定します" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776 -msgid "Effect parameters" -msgstr "エフェクトパラメーター" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "グラデーション編集を有効にする" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 -msgid "Filter General Settings" -msgstr "フィルター一般設定" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +msgstr "" +"選択オブジェクトのグラデーション編集コントロールを表示するかどうか指定します" -#. default x: -#. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 -msgid "Coordinates:" -msgstr "座標:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 +msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" +msgstr "ガイドへの変換に境界枠の代わりにエッジを使用する" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 -msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" -msgstr "フィルターエフェクト領域の左角の X 座標" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +msgid "" +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box" +msgstr "" +"オブジェクトのガイドへの変換を境界枠ではなく、オブジェクトの実際のエッジ (オ" +"ブジェクトの形状に倣います) に沿って配置します" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 -msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" -msgstr "フィルターエフェクト領域の上の角の Y 座標" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +msgid "Ctrl+click _dot size:" +msgstr "Ctrl+クリックでのドットサイズ(_D): 現在のストローク幅の" -#. default width: -#. default height: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 -msgid "Dimensions:" -msgstr "範囲:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +msgid "times current stroke width" +msgstr "倍" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 -msgid "Width of filter effects region" -msgstr "フィルターエフェクト領域の幅" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" +msgstr "" +"Ctrl+クリックで作成するドットのサイズです (現在のストローク幅の相対値になりま" +"す)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 -msgid "Height of filter effects region" -msgstr "フィルターエフェクト領域の高さ" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220 +msgid "No objects selected to take the style from." +msgstr "スタイルを取り込むためのオブジェクトが選択されていません。" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2842 -msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix." -msgstr "行列操作のタイプを指定します。キーワード '行列 ' は 5x4 の完全な値の行列を規定することを示します。その他のキーワードは、完全な行列を指定することなく、一般的に使用される色操作を行える便利なショートカットを意味します。" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 +msgid "" +"More than one object selected. Cannot take style from multiple " +"objects." +msgstr "" +"2個以上のオブジェクトが選択されています。複数のオブジェクトからスタイ" +"ルを取り込むことはできません。" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2843 -msgid "Value(s):" -msgstr "値:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265 +msgid "Style of new objects" +msgstr "新規オブジェクトのスタイル" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2847 -msgid "R:" -msgstr "R:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 +msgid "Last used style" +msgstr "最後に使用したスタイル" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2848 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:359 -msgid "G:" -msgstr "G:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "最後にオブジェクトに設定したスタイルを適用します" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2849 -msgid "B:" -msgstr "B:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 +msgid "This tool's own style:" +msgstr "このツール独自のスタイル" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2850 -msgid "A:" -msgstr "A:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278 +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." +msgstr "" +"それぞれのツールは、新規作成されたオブジェクトに適用するための独自のスタイル" +"を記憶しています。それを適用するにはこのオプションを使用します。" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2853 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893 -msgid "Operator:" -msgstr "演算子:" +#. style swatch +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282 +msgid "Take from selection" +msgstr "選択オブジェクトから取り込み" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2854 -msgid "K1:" -msgstr "K1:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291 +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "新規オブジェクトのこのツールのスタイル" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2854 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2855 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2856 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857 -msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively." -msgstr "演算子に計算が選択された場合、各結果ピクセルは式 k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 (i1 および i2 は第 1 および第 2 入力それぞれのピクセル値) で計算されます。" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +msgstr "" +"(1個目の) 選択オブジェクトのスタイルをこのツールのスタイルとして記憶します" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2855 -msgid "K2:" -msgstr "K2:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +msgid "Tools" +msgstr "ツール" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2856 -msgid "K3:" -msgstr "K3:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 +msgid "Bounding box to use" +msgstr "使用する境界枠" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857 -msgid "K4:" -msgstr "K4:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +msgid "Visual bounding box" +msgstr "仮想境界枠" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2860 -msgid "Size:" -msgstr "サイズ:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 +msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." +msgstr "この境界枠はストローク幅、マーカー、フィルターマージンその他を含みます" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2860 -msgid "width of the convolve matrix" -msgstr "コンボリューションマトリクスの幅" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +msgid "Geometric bounding box" +msgstr "幾何学的境界枠" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2860 -msgid "height of the convolve matrix" -msgstr "コンボリューションマトリクスの高さ" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 +msgid "This bounding box includes only the bare path" +msgstr "この境界枠はただパスのみを含みます" -#. default x: -#. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 -msgid "Target:" -msgstr "ターゲット:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +msgid "Conversion to guides" +msgstr "ガイドへ変換" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861 -msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point." -msgstr "コンボリューションマトリクスのターゲット点の X 座標。コンボリューションはこの座標周辺のピクセルに対して適用されます。" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 +msgid "Keep objects after conversion to guides" +msgstr "ガイドへ変換後もオブジェクトを維持する" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861 -msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point." -msgstr "コンボリューションマトリクスのターゲット点の Y 座標。コンボリューションはこの座標周辺のピクセルに対して適用されます。" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +msgid "" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion" +msgstr "オブジェクトのガイドへの変換時、変換後にオブジェクトを削除しません" -#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863 -msgid "Kernel:" -msgstr "核:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +msgid "Treat groups as a single object" +msgstr "グループを一個のオブジェクトとして処理する" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863 -msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect." -msgstr "この行列は出力のピクセル色を計算するために入力画像に適用するコンボリューション操作を表しています。行列内に整列された値でさまざまな視覚エフェクトが生じます。同一のゼロ以外の値が指定された行列は一般的なぼかしエフェクトになり、恒等行列はモーションぼかし (行列の対角線に平行) になります。" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +msgid "" +"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " +"converting each child separately" +msgstr "" +"ガイドへの変換時、グループの各子オブジェクトを個別に変換するのではなく、グ" +"ループを一つのオブジェクトとして処理します" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865 -msgid "Divisor:" -msgstr "除数:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 +msgid "Average all sketches" +msgstr "全スケッチの平均" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865 -msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result." -msgstr "入力画像に核行列を適用して得られた数は、最終的な色の目的値を得るためにこの除数で除算されます。すべての行列値の和である除数は、結果の全体的な色の濃度に夕暮れ効果を与える傾向があります。" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "幅は絶対単位" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2866 -msgid "Bias:" -msgstr "バイアス:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +msgid "Select new path" +msgstr "新しいパスを選択する" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2866 -msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter." -msgstr "この値は各成分に追加されます。これはフィルターの反応がないときに一定値を定義するのに役立ちます。" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "テキストオブジェクトにはコネクターを接続しない" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867 -msgid "Edge Mode:" -msgstr "エッジモード:" +#. Selector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +msgid "Selector" +msgstr "選択ツール" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867 -msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image." -msgstr "核が入力画像の端かその近くにある場合に行列操作が適用できるように、必要に応じて色の値で入力画像を拡大する方法を決定します" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 +msgid "When transforming, show" +msgstr "移動/変形時の表示方法" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868 -msgid "Preserve Alpha" -msgstr "アルファを維持" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 +msgid "Objects" +msgstr "オブジェクトを表示" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868 -msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." -msgstr "設定すると、アルファチャンネルはこのフィルタープリミティブによって変更されることはありません" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "移動/変形時にオブジェクトそのものを表示します" -#. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 -msgid "Diffuse Color:" -msgstr "拡散色:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 +msgid "Box outline" +msgstr "外枠のみを表示" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2904 -msgid "Defines the color of the light source" -msgstr "光源の色を定義します" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +msgstr "移動/変形時にオブジェクトの外枠だけを表示します" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905 -msgid "Surface Scale:" -msgstr "表面スケール:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +msgid "Per-object selection cue" +msgstr "各オブジェクトの選択状態表示" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905 -msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel" -msgstr "この値は入力のアルファチャンネルで定義されたバンプマップの高さを増幅します" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 +#, fuzzy +msgctxt "Selection cue" +msgid "None" +msgstr "なし" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906 -msgid "Constant:" -msgstr "定数:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "オブジェクトごとの選択状態を表示しません" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906 -msgid "This constant affects the Phong lighting model." -msgstr "この定数はフォン照明モデルに影響します" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 +msgid "Mark" +msgstr "マーク" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2874 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908 -msgid "Kernel Unit Length:" -msgstr "核単位長:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" +msgstr "選択オブジェクトそれぞれの左上隅に菱形マークを表示します" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2878 -msgid "This defines the intensity of the displacement effect." -msgstr "変位エフェクトの強さを定義します" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 +msgid "Box" +msgstr "境界枠" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 -msgid "X displacement:" -msgstr "X 変位:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "選択オブジェクトそれぞれの境界枠を表示します" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 -msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" -msgstr "X 軸方向に変位する色成分です" +#. Node +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +msgid "Node" +msgstr "ノード" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880 -msgid "Y displacement:" -msgstr "Y 変位:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 +msgid "Path outline" +msgstr "パスアウトライン" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880 -msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" -msgstr "Y 軸方向に変位する色成分です" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +msgid "Path outline color" +msgstr "パスアウトラインの色" -#. default: black -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 -msgid "Flood Color:" -msgstr "塗りつぶし色:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 +msgid "Selects the color used for showing the path outline" +msgstr "パスアウトラインの表示で使用する色を指定します" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 -msgid "The whole filter region will be filled with this color." -msgstr "フィルター領域全体はこの色で塗りつぶされます" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 +msgid "Always show outline" +msgstr "常にアウトラインを表示する" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 -msgid "Standard Deviation:" -msgstr "標準偏差:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" +msgstr "見えないパスだけでなく、すべてのパスのアウトラインを表示します" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 -msgid "The standard deviation for the blur operation." -msgstr "ぼかし操作の標準偏差です" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +msgid "Update outline when dragging nodes" +msgstr "ノードのドラッグ時にアウトラインを更新する" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 msgid "" -"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" -"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." +"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " +"outline will only update when completing a drag" msgstr "" -"腐食: 入力画像を \"細く\" します。\n" -"拡張: 入力画像を \"太く\" します。" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897 -msgid "Source of Image:" -msgstr "画像のソース:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 -msgid "Delta X:" -msgstr "X 軸方向の差分:" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 -msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" -msgstr "入力画像の右方向へのシフト量を指定してください" +"ノードのドラッグまたは変形時にアウトラインを更新します。このオプションをオフ" +"にすると、アウトラインはドラッグ完了時にのみ更新されます。" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 -msgid "Delta Y:" -msgstr "Y 軸方向の差分:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 +msgid "Update paths when dragging nodes" +msgstr "ノードのドラッグ時にパスを更新する" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 -msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" -msgstr "入力画像の下方向へのシフト量を指定してください" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 +msgid "" +"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " +"only be updated when completing a drag" +msgstr "" +"ノードのドラッグまたは変形時にパスを更新します。このオプションをオフにする" +"と、パスはドラッグ完了時にのみ更新されます。" -#. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2904 -msgid "Specular Color:" -msgstr "反射色:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 +msgid "Show path direction on outlines" +msgstr "アウトラインでパスの方向を表示する" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 -msgid "Exponent:" -msgstr "指数:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 +msgid "" +"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " +"middle of each outline segment" +msgstr "" +"選択したパスの方向を各アウトラインセグメントの中間点に小さな矢印で表示します" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 -msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." -msgstr "鏡面反射指数です。大きくするとより \"輝き\" ます。" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 +msgid "Show temporary path outline" +msgstr "作業パスのアウトラインを表示する" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916 -msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function." -msgstr "このフィルタープリミティブが実行する機能を指定します" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 +msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" +msgstr "マウスポインターがパス上にあるとき、そのアウトラインを一時点滅します" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2917 -msgid "Base Frequency:" -msgstr "基本振動数:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +msgid "Show temporary outline for selected paths" +msgstr "選択パスの一時アウトラインを表示する" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918 -msgid "Octaves:" -msgstr "オクターブ:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 +msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" +msgstr "パスが編集のために選択されているときもアウトラインを表示します" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 -msgid "Seed:" -msgstr "シード:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 +msgid "_Flash time:" +msgstr "点滅時間(_F):" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 -msgid "The starting number for the pseudo random number generator." -msgstr "疑似乱数ジェネレーターの開始番号です" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 +msgid "" +"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " +"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " +"path" +msgstr "" +"マウスオーバー後にパスアウトラインを表示する時間 (ミリ秒) を指定します。0 を" +"指定するとマウスがパス上から移動されるまで表示されます。" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2931 -msgid "Add filter primitive" -msgstr "フィルタープリミティブの追加" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 +msgid "Editing preferences" +msgstr "編集設定" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2948 -msgid "The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten." -msgstr "feBlend フィルタープリミティブは、4 つのイメージブレンドモードを提供します: スクリーン、乗算、比較 (明)、比較 (暗)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 +msgid "Show transform handles for single nodes" +msgstr "単一ノードの変形ハンドルを表示する" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2952 -msgid "The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying color saturation and changing color hue." -msgstr "feColorMatrix フィルタープリミティブは、各描画ピクセルにマトリクス変換を適用します。これはオブジェクトに対するグレースケール化、彩度の修正、および色相の変更のようなエフェクトが可能です。" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" +msgstr "単一ノードのみが選択されているときも変形ハンドルを表示します" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956 -msgid "The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding." -msgstr "feComponentTransfer フィルタープリミティブは、特定の伝達関数に従った入力の色成分 (赤、青、緑、およびアルファ)の操作、明度およびコントラストの調整、カラーバランス、しきい値化のような処理を行います。" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 +msgid "Deleting nodes preserves shape" +msgstr "ノードの削除時に形状を維持する" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2960 -msgid "The feComposite filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images." -msgstr "feComposite フィルタープリミティブは、Porter-Duff ブレンドモードや SVG 標準で述べられている算術モードの一つを使って 2 つの画像を合成します。Porter-Duff モードは基本的に画像の対応するピクセル値間で論理演算を行います。" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +msgid "" +"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " +"get the other behavior" +msgstr "" +"オリジナルの形状をできるだけ崩さないように、削除したノードの隣のノードのハン" +"ドルを移動します。Ctrl を押しながらでハンドルを移動しません。" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2964 -msgid "The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent." -msgstr "feConvolveMatrix は画像に適用するコンボリューションを指定します。コンボリューションマトリクスで作成される共通エフェクトは、ぼかし、シャープ、エンボス、およびエッジ検出があります。ガウスぼかしもこのフィルタープリミティブで生成できますが、専用のガウスぼかしプリミティブの方が高速で解像度に影響されないことに注意してください。" +#. Tweak +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 +msgid "Tweak" +msgstr "微調整" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2968 -msgid "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "feDiffuseLighting および feSpecularLighting フィルタープリミティブは、\"エンボス\" シェーディングを作成します。入力のアルファチャンネルは深度情報の提供に使用されます: 透明度の高い領域は見る側から遠ざかり、低い領域は見る側に近づきます。" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 +msgid "Object paint style" +msgstr "オブジェクトを塗るスタイル" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2972 -msgid "The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects." -msgstr "feDisplacementMap フィルタープリミティブは、第 2 入力をピクセルを変位させる距離を表す変位マップとして第 1 入力のピクセルを変位させます。伝統的な例として渦およびつまむエフェクトがあります。" +#. Zoom +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631 +msgid "Zoom" +msgstr "ズーム" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2976 -msgid "The feFlood filter primitive fills the region with a given color and opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic." -msgstr "feFlood フィルタープリミティブは、与えられた色と透明度で領域を塗りつぶします。通常は他のフィルターに色を与える入力として使用します。" +#. Measure +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 ../src/verbs.cpp:2761 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Measure" +msgstr "ものさし" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2980 -msgid "The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." -msgstr "feGaussianBlur フィルタープリミティブは、入力に対し均等にぼかしを加えます。一般に feOffset プリミティブとともに使用し、影を落とすエフェクトを作成します。" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +msgid "Ignore first and last points" +msgstr "始点と終点を無視する" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2984 -msgid "The feImage filter primitive fills the region with an external image or another part of the document." -msgstr "feImage フィルタープリミティブは、外部画像またはドキュメントの他の部分で領域を塗りつぶします。" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +msgid "" +"The start and end of the measurement tool's control line will not be " +"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " +"intersections will be displayed." +msgstr "" +"ものさしツールの制御線の始点と終点は計測対象になりません。交差している線間の" +"長さのみ表示されます。" -# FIXME: Change 「Over」モード to translated mode name when 'Over' is translated. -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2988 -msgid "The feMerge filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." -msgstr "feMerge フィルタープリミティブは、フィルタープリミティブ内のいくつかの一時画像を単一画像に合成します。これには通常のアルファ合成を使用します。これは「標準」モードでの一部の feBlend プリミティブや「Over」モードでの feComposite と同等です。" +#. Shapes +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 +msgid "Shapes" +msgstr "シェイプ" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2992 -msgid "The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker." -msgstr "feMorphology フィルタープリミティブは、腐食および拡張エフェクトを提供します。単色オブジェクトの腐食はオブジェクトを細くし、拡張は太くします。" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 +msgid "Sketch mode" +msgstr "スケッチモード" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2996 -msgid "The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object." -msgstr "feOffset フィルタープリミティブは、指定された量だけ画像をずらします。これは、例えば影を落とすような効果、すなわち実際のオブジェクトの位置から少しだけずれたところに配置するといった用途に便利です。" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 +msgid "" +"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " +"instead of averaging the old result with the new sketch" +msgstr "" +"チェックマークをつけると、スケッチの結果は古い結果と新しいスケッチとの平均で" +"はなく、作成された全スケッチの標準的な平均値となります" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3000 -msgid "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "feDiffuseLighting および feSpecularLighting フィルタープリミティブは、\"エンボス\" シェーディングを作成します。入力のアルファチャンネルは深度情報の提供に使用されます: 透明度の高い領域は見る側から遠ざかり、低い領域は見る側に近づきます。" +#. Pen +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485 +msgid "Pen" +msgstr "ペン (パス)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3004 -msgid "The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" -msgstr "feTile フィルタープリミティブは、入力グラフィックを領域内にタイル表示します。" +#. Calligraphy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 +msgid "Calligraphy" +msgstr "カリグラフィ" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3008 -msgid "The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite." -msgstr "feTurbulence フィルタープリミティブは、パーリンノイズを描画します。この種のノイズは、雲、炎、あるいは煙のような自然現象の擬態、および大理石や花崗岩のような複雑なテクスチャの生成に役立ちます。" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" +"チェックマークをつけると、ペン幅が表示倍率に関係なく絶対単位 (px) になりま" +"す。つけないと、ペン幅が表示倍率に依存して決定されるので、どのズームで描いて" +"も画面表示上では同じ幅に見えます。" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3027 -msgid "Duplicate filter primitive" -msgstr "フィルタープリミティブを複製" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +msgid "" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" +msgstr "" +"チェックマークをつけると、新しく作成されたオブジェクトがそれぞれ選択されてい" +"きます (以前の選択は解除されます)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3080 -msgid "Set filter primitive attribute" -msgstr "フィルタープリミティブ属性の設定" +#. Text +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 ../src/verbs.cpp:2753 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Text" +msgstr "テキスト" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 -msgid "F_ind:" -msgstr "検索(_I):" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +msgid "Show font samples in the drop-down list" +msgstr "ドロップダウンリストにフォントのサンプルを表示する" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 -msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" -msgstr "内容やプロパティでオブジェクトを検索します (完全または部分一致)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +msgid "" +"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" +msgstr "" +"テキストツールコントロールバーのドロップダウンリストで、フォント名をフォント" +"のサンプルで表示します" -# Target to replace. -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 -msgid "R_eplace:" -msgstr "置換(_E):" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +msgid "Show font substitution warning dialog" +msgstr "代替フォントへの置き換え時に警告ダイアログを表示する" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 -msgid "Replace match with this value" -msgstr "この値で置き換えます" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +msgid "" +"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " +"on the system" +msgstr "" +"要求されたフォントが利用できない場合に代替フォントへ置き換える警告ダイアログ" +"を表示します" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 -msgid "_All" -msgstr "すべて(_A)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Pixel" +msgstr "ピクセル" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 -msgid "Search in all layers" -msgstr "全レイヤーを検索します" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Pica" +msgstr "パイカ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 -msgid "Current _layer" -msgstr "現在のレイヤー(_L)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Millimeter" +msgstr "ミリメートル" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 -msgid "Limit search to the current layer" -msgstr "現在のレイヤーに限定して検索します" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Centimeter" +msgstr "センチメートル" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 -msgid "Sele_ction" -msgstr "選択範囲(_C)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Inch" +msgstr "インチ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 -msgid "Limit search to the current selection" -msgstr "現在の選択範囲に限定して検索します" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +msgid "Em square" +msgstr "EM スクエア" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -msgid "Search in text objects" -msgstr "テキストオブジェクト内を検索します" +#. , _("Ex square"), _("Percent") +#. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +msgid "Text units" +msgstr "テキスト単位:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 -msgid "_Properties" -msgstr "プロパティ(_P)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 +msgid "Text size unit type:" +msgstr "テキストサイズの単位:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 -msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" -msgstr "オブジェクトのプロパティ、スタイル、属性、および ID を検索します" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" +msgstr "" +"テキストツールバーおよびテキストダイアログで使用するサイズの単位を設定します" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 -msgid "Search in" -msgstr "検索対象" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 +msgid "Always output text size in pixels (px)" +msgstr "テキストサイズは常に単位 px で出力する" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 -msgid "Scope" -msgstr "検索範囲" +#. Spray +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +msgid "Spray" +msgstr "スプレー" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 -msgid "Case sensiti_ve" -msgstr "大文字/小文字を区別(_V)" +#. Eraser +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +msgid "Eraser" +msgstr "消しゴム" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 -msgid "Match upper/lower case" -msgstr "大文字/小文字を区別してマッチします" +#. Paint Bucket +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +msgid "Paint Bucket" +msgstr "バケツ (塗りつぶし)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 -msgid "E_xact match" -msgstr "完全一致(_X)" +#. Gradient +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:302 +msgid "Gradient" +msgstr "グラデーション" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 -msgid "Match whole objects only" -msgstr "オブジェクト全体にのみマッチします" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" +msgstr "グラデーション定義を共用しない" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 -msgid "Include _hidden" -msgstr "非表示のオブジェクトを含む(_H)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 +msgid "" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" +msgstr "" +"チェックマークをつけると、共用グラデーション定義は変更時に自動的にフォークさ" +"れます。あるオブジェクトの編集を同じグラデーションを使用する他のオブジェクト" +"にも作用させるためにグラデーション定義の共有を許可するときはチェックマークを" +"外してください。" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 -msgid "Include hidden objects in search" -msgstr "非表示のオブジェクトを検索対象にします" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 +msgid "Use legacy Gradient Editor" +msgstr "レガシーなグラデーションエディターを使用する" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 -msgid "Include loc_ked" -msgstr "ロックされたオブジェクトを含む(_K)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 +msgid "" +"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " +"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" +msgstr "" +"このオプションをオンにすると、フィル/ストロークダイアログのグラデーションの編" +"集ボタンでレガシーなグラデーションエディターを表示し、オフにするとグラデー" +"ションツールが使用されます。" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 -msgid "Include locked objects in search" -msgstr "ロックされたオブジェクトを検索対象にします" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +msgid "Linear gradient _angle:" +msgstr "線形グラデーション角度(_A):" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 -msgid "General" -msgstr "一般" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +msgid "" +"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" +msgstr "新規グラデーションのデフォルトの角度 (°) です (水平方向から時計回り)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 -msgid "_ID" -msgstr "ID(_I)" +#. Dropper +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 +msgid "Dropper" +msgstr "スポイト" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 -msgid "Search id name" -msgstr "id 名を検索します" +#. Connector +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 +msgid "Connector" +msgstr "コネクター" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 -msgid "Attribute _name" -msgstr "属性名(_N)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +msgstr "" +"チェックマークをつけると、テキストオブジェクトにはコネクター接続点が表示され" +"なくなります" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 -msgid "Search attribute name" -msgstr "属性名を検索します" +#. LPETool +#. disabled, because the LPETool is not finished yet. +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +msgid "LPE Tool" +msgstr "LPE ツール" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 -msgid "Attri_bute value" -msgstr "属性値(_B)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +msgid "Interface" +msgstr "インターフェイス" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 -msgid "Search attribute value" -msgstr "属性値を検索します" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "System default" +msgstr "システムデフォルト" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 -msgid "_Style" -msgstr "スタイル(_S)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Albanian (sq)" +msgstr "アルバニア語 (sq)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 -msgid "Search style" -msgstr "スタイルを検索します" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Amharic (am)" +msgstr "アムハラ語 (am)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 -msgid "F_ont" -msgstr "フォント(_O)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "アラビア語 (ar)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 -msgid "Search fonts" -msgstr "フォントを検索します" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Armenian (hy)" +msgstr "アルメニア語 (hy)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 -msgid "Properties" -msgstr "プロパティ" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Azerbaijani (az)" +msgstr "アゼルバイジャン語 (az)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 -msgid "All types" -msgstr "すべてのタイプ" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Basque (eu)" +msgstr "バスク語 (eu)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 -msgid "Search all object types" -msgstr "すべてのオブジェクトタイプから検索します" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +msgid "Belarusian (be)" +msgstr "ベラルーシ語 (be)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 -msgid "Rectangles" -msgstr "矩形" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Bulgarian (bg)" +msgstr "ブルガリア語 (bg)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 -msgid "Search rectangles" -msgstr "矩形を検索します" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Bengali (bn)" +msgstr "ベンガル語 (bn)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 -msgid "Ellipses" -msgstr "円/弧" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" +msgstr "ベンガル語/バングラデシュ (bn_BD)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 -msgid "Search ellipses, arcs, circles" -msgstr "円/弧を検索します" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Breton (br)" +msgstr "ブルトン語 (br)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 -msgid "Stars" -msgstr "星形" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Catalan (ca)" +msgstr "カタルーニャ語 (ca)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 -msgid "Search stars and polygons" -msgstr "星形や多角形を検索します" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" +msgstr "バレンシア語 (ca@valencia)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 -msgid "Spirals" -msgstr "らせん" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +msgid "Chinese/China (zh_CN)" +msgstr "中国語/中国 (zh_CN)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 -msgid "Search spirals" -msgstr "らせんを検索します" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" +msgstr "中国語/台湾 (zh_TW)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 -msgid "Paths" -msgstr "パス" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "クロアチア語 (hr)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 -msgid "Search paths, lines, polylines" -msgstr "パス/直線/ポリラインを検索します" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +msgid "Czech (cs)" +msgstr "チェコ語 (cs)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 -msgid "Texts" -msgstr "テキスト" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "Danish (da)" +msgstr "デンマーク語 (da)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 -msgid "Search text objects" -msgstr "テキストオブジェクトを検索します" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "オランダ語 (nl)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 -msgid "Groups" -msgstr "グループ" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "Dzongkha (dz)" +msgstr "ゾンカ語 (dz)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 -msgid "Search groups" -msgstr "グループを検索します" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "German (de)" +msgstr "ドイツ語 (de)" -#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 -msgctxt "Find dialog" -msgid "Clones" -msgstr "クローン" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "Greek (el)" +msgstr "ギリシャ語 (el)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 -msgid "Search clones" -msgstr "クローンを検索します" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "English (en)" +msgstr "英語 (en)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 -msgid "Images" -msgstr "画像" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +msgid "English/Australia (en_AU)" +msgstr "英語/オーストラリア (en_AU)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 -msgid "Search images" -msgstr "画像を検索します" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +msgid "English/Canada (en_CA)" +msgstr "英語/カナダ (en_CA)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 -msgid "Offsets" -msgstr "オフセット" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +msgid "English/Great Britain (en_GB)" +msgstr "英語/イギリス (en_GB)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 -msgid "Search offset objects" -msgstr "オフセットオブジェクトを検索します" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" +msgstr "ピッグ・ラテン語 (en_US@piglatin)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 -msgid "Object types" -msgstr "オブジェクトタイプ" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "Esperanto (eo)" +msgstr "エスペラント語 (eo)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114 -msgid "_Find" -msgstr "検索(_F)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "Estonian (et)" +msgstr "エストニア語 (et)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114 -msgid "Select all objects matching the selection criteria" -msgstr "選択基準にマッチした全オブジェクトを選択します" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "Farsi (fa)" +msgstr "ファルシ語 (fa)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 -msgid "_Replace All" -msgstr "すべて置換(_R)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "フィンランド語 (fi)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 -msgid "Replace all matches" -msgstr "マッチしたすべてを置き換えます" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "French (fr)" +msgstr "フランス語 (fr)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:775 -msgid "Nothing to replace" -msgstr "何も置き換えませんでした" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "Irish (ga)" +msgstr "アイルランド語 (ga)" -#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:816 -#, c-format -msgid "%d object found (out of %d), %s match." -msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." -msgstr[0] "%d個のオブジェクトが検索されました (検索対象: %d個、%s一致) 。" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "Galician (gl)" +msgstr "ガリシア語 (gl)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:819 -msgid "exact" -msgstr "完全" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "Hebrew (he)" +msgstr "ヘブライ語 (he)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:819 -msgid "partial" -msgstr "一部" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "ハンガリー語 (hu)" -#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:822 -msgid "%1 match replaced" -msgid_plural "%1 matches replaced" -msgstr[0] "%1 個置き換えました" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Indonesian (id)" +msgstr "インドネシア語 (id)" -#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:826 -msgid "%1 object found" -msgid_plural "%1 objects found" -msgstr[0] "%1 個のオブジェクトが見つかりました" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Italian (it)" +msgstr "イタリア語 (it)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:837 -msgid "Replace text or property" -msgstr "テキストまたはプロパティの置換" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "日本語 (ja)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841 -msgid "Nothing found" -msgstr "何も見つかりませんでした" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Khmer (km)" +msgstr "クメール語 (km)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:846 -msgid "No objects found" -msgstr "オブジェクトが見つかりませんでした" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Kinyarwanda (rw)" +msgstr "キニヤルワンダ語 (rw)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:867 -msgid "Select an object type" -msgstr "オブジェクトのタイプを選択してください" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Korean (ko)" +msgstr "韓国語 (ko)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:885 -msgid "Select a property" -msgstr "プロパティを選択してください" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "リトアニア語 (lt)" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:87 -msgid "" -"\n" -"Some fonts are not available and have been substituted." -msgstr "" -"\n" -"一部のフォントは利用できないため置き換えられました。" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Latvian (lv)" +msgstr "ラトビア語 (lv)" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:90 -msgid "Font substitution" -msgstr "フォントの置き換え" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "マケドニア語 (mk)" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:109 -msgid "Select all the affected items" -msgstr "影響あるアイテムをすべて選択する" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "Mongolian (mn)" +msgstr "モンゴル語 (mn)" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:114 -msgid "Don't show this warning again" -msgstr "次回からこの警告を表示しない" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "Nepali (ne)" +msgstr "ネパール語 (ne)" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:255 -msgid "Font '%1' substituted with '%2'" -msgstr "フォント '%1' を '%2' に置き換えました。" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "Norwegian Bokmål (nb)" +msgstr "ノルウェー語ブークモール (nb)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 -msgid "all" -msgstr "すべて" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" +msgstr "ノルウェー語ニーノシュク (nn)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 -msgid "common" -msgstr "共通" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +msgid "Panjabi (pa)" +msgstr "パンジャブ語 (pa)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 -msgid "inherited" -msgstr "継承" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Polish (pl)" +msgstr "ポーランド語 (pl)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 -msgid "Arabic" -msgstr "アラビア文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "ポルトガル語 (pt)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 -msgid "Armenian" -msgstr "アルメニア文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" +msgstr "ポルトガル語/ブラジル (pt_BR)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 -msgid "Bengali" -msgstr "ベンガル文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Romanian (ro)" +msgstr "ルーマニア語 (ro)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 -msgid "Bopomofo" -msgstr "注音字母" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +msgid "Russian (ru)" +msgstr "ロシア語 (ru)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 -msgid "Cherokee" -msgstr "チェロキー文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Serbian (sr)" +msgstr "セルビア語 (sr)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 -msgid "Coptic" -msgstr "コプト文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" +msgstr "セルビア語ラテン文字 (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:22 -msgid "Cyrillic" -msgstr "キリル文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Slovak (sk)" +msgstr "スロバキア語 (sk)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 -msgid "Deseret" -msgstr "デザレット文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "スロベニア語 (sl)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 -msgid "Devanagari" -msgstr "デーヴァナーガリー文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Spanish (es)" +msgstr "スペイン語 (es)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 -msgid "Ethiopic" -msgstr "エチオピア文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" +msgstr "スペイン語/メキシコ (es_MX)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 -msgid "Georgian" -msgstr "グルジア文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Swedish (sv)" +msgstr "スウェーデン語 (sv)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 -msgid "Gothic" -msgstr "ゴート文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Telugu (te)" +msgstr "テルグ語 (te_IN)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 -msgid "Greek" -msgstr "ギリシャ文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Thai (th)" +msgstr "タイ語 (th)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 -msgid "Gujarati" -msgstr "グジャラーティー文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "トルコ語 (tr)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "グルムキー文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Ukrainian (uk)" +msgstr "ウクライナ語 (uk)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 -msgid "Han" -msgstr "漢字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +msgid "Vietnamese (vi)" +msgstr "ベトナム語 (vi)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 -msgid "Hangul" -msgstr "ハングル" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 +msgid "Language (requires restart):" +msgstr "言語 (Inkscape の再起動が必要):" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 -msgid "Hebrew" -msgstr "ヘブライ文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 +msgid "Set the language for menus and number formats" +msgstr "メニューや数値書式の言語を指定してください" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 -msgid "Hiragana" -msgstr "ひらがな" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +msgid "Large" +msgstr "大" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 -msgid "Kannada" -msgstr "カンナダ文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +msgid "Small" +msgstr "小" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 -msgid "Katakana" -msgstr "カタカナ" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +msgid "Smaller" +msgstr "最小" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 -msgid "Khmer" -msgstr "クメール文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +msgid "Toolbox icon size:" +msgstr "ツールボックスのアイコンサイズ:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 -msgid "Lao" -msgstr "ラーオ文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 +msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" +msgstr "ツールアイコンのサイズを設定します (Inkscape の再起動が必要)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 -msgid "Latin" -msgstr "ラテン文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 +msgid "Control bar icon size:" +msgstr "コントロールバーのアイコンサイズ:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 -msgid "Malayalam" -msgstr "マラヤーラム文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 +msgid "" +"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +msgstr "" +"ツールのコントロールバーで使用するアイコンのサイズを設定します (Inkscape の再" +"起動が必要)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 -msgid "Mongolian" -msgstr "モンゴル文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 +msgid "Secondary toolbar icon size:" +msgstr "セカンダリツールバーのアイコンサイズ:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 -msgid "Myanmar" -msgstr "ミャンマー文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 +msgid "" +"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +msgstr "" +"セカンダリツールバーで使用するアイコンのサイズを設定します (Inkscape の再起動" +"が必要)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 -msgid "Ogham" -msgstr "オガム文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 +msgid "Work-around color sliders not drawing" +msgstr "カラースライダーが描画されない問題に対処する" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 -msgid "Old Italic" -msgstr "古代イタリア文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 +msgid "" +"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " +"color sliders" +msgstr "" +"チェックマークをつけると、GTK テーマのカラースライダー描画に関するバグへの対" +"処を試みます" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 -msgid "Oriya" -msgstr "オリヤー文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 +msgid "Clear list" +msgstr "リストをクリア" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 -msgid "Runic" -msgstr "ルーン文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 +msgid "Maximum documents in Open _Recent:" +msgstr "最近開いたファイルの最大数(_R):" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 -msgid "Sinhala" -msgstr "シンハラ文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 +msgid "" +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " +"the list" +msgstr "" +"ファイルメニューの最近開いたファイルのリストの最大数を設定します。リストのク" +"リアもできます。" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 -msgid "Syriac" -msgstr "シリア文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 +msgid "_Zoom correction factor (in %):" +msgstr "ズーム補正係数 (%)(_Z):" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 -msgid "Tamil" -msgstr "タミル文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 +msgid "" +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " +"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " +"display objects in their true sizes" +msgstr "" +"画面上のルーラーの長さが実際の長さと等しくなるようスライダーを調整してくださ" +"い。この情報はズームを 1:1、1:2、などへ変更するとき、オブジェクトを実際のサイ" +"ズで表示するために使用されます。" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 -msgid "Telugu" -msgstr "テルグ文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 +msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" +msgstr "不完全な部分の動的再配置を有効にする" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 -msgid "Thaana" -msgstr "ターナ文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 +msgid "" +"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " +"finished being refactored" +msgstr "" +"チェックマークをつけると、リファクタリングが完了していないコンポーネントの動" +"的配置が行えます" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 -msgid "Thai" -msgstr "タイ文字" +#. show infobox +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" +msgstr "" +"フィルタープリミティブの情報ボックスを表示する (Inkscape の再起動が必要)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 -msgid "Tibetan" -msgstr "チベット文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +msgid "" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +"filter effects dialog" +msgstr "" +"フィルターエフェクトダイアログで、利用可能なフィルタープリミティブにアイコン" +"と説明を表示します" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 -msgid "Canadian Aboriginal" -msgstr "カナダ先住民音節文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +msgid "Icons only" +msgstr "アイコンのみ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 -msgid "Yi" -msgstr "イ文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +msgid "Text only" +msgstr "文字のみ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 -msgid "Tagalog" -msgstr "タガログ文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +msgid "Icons and text" +msgstr "アイコンと文字" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 -msgid "Hanunoo" -msgstr "ハヌノオ文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +msgid "Dockbar style (requires restart):" +msgstr "ドックバーのスタイル (Inkscape の再起動が必要):" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 -msgid "Buhid" -msgstr "ブヒッド文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 +msgid "" +"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " +"icons, or both" +msgstr "ドックバー上の垂直バーの表示するスタイルを指定します" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 -msgid "Tagbanwa" -msgstr "タグバヌワ文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 +msgid "Switcher style (requires restart):" +msgstr "スイッチャーのスタイル (Inkscape の再起動が必要)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 -msgid "Braille" -msgstr "点字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 +msgid "" +"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" +msgstr "ドックバースイッチャーの表示スタイルを指定します" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 -msgid "Cypriot" -msgstr "キプロス音節文字" +#. Windows +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 +msgid "Save and restore window geometry for each document" +msgstr "ドキュメントごとにウィンドウの位置とサイズを記憶する" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 -msgid "Limbu" -msgstr "リンブ文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "最後のウィンドウの位置とサイズを記憶する" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 -msgid "Osmanya" -msgstr "オスマニア文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 +msgid "Don't save window geometry" +msgstr "ウィンドウの位置とサイズを記憶しない" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 -msgid "Shavian" -msgstr "シェイヴィアン文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 +msgid "Save and restore dialogs status" +msgstr "ダイアログの状態を記憶する" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 -msgid "Linear B" -msgstr "線文字 B" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 +msgid "Don't save dialogs status" +msgstr "ダイアログの状態を記憶しない" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 -msgid "Tai Le" -msgstr "タイ・ロ文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +msgid "Dockable" +msgstr "ドックに格納可能" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 -msgid "Ugaritic" -msgstr "ウガリト文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 +msgid "Native open/save dialogs" +msgstr "ネイティブの「開く」/「保存」ダイアログ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 -msgid "New Tai Lue" -msgstr "新タイ・ロ文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 +msgid "GTK open/save dialogs" +msgstr "GTK の開く/保存ダイアログ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 -msgid "Buginese" -msgstr "ブギス文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "ダイアログをタスクバーに隠す" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 -msgid "Glagolitic" -msgstr "グラゴル文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 +msgid "Save and restore documents viewport" +msgstr "ドキュメントのビューポートを保存および復元する" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 -msgid "Tifinagh" -msgstr "ティフナグ文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "ウィンドウのサイズが変更されたらズームする" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 -msgid "Syloti Nagri" -msgstr "シロティナグリ文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +msgid "Show close button on dialogs" +msgstr "ダイアログに「閉じる」ボタンを表示する" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 -msgid "Old Persian" -msgstr "古代ペルシャ文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 +#, fuzzy +msgctxt "Dialog on top" +msgid "None" +msgstr "なし" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 -msgid "Kharoshthi" -msgstr "カローシュティー文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 +msgid "Aggressive" +msgstr "アグレッシブ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 -msgid "unassigned" -msgstr "未割り当て" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +msgid "Maximized" +msgstr "最大化" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 -msgid "Balinese" -msgstr "バリ文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 +msgid "Default window size:" +msgstr "デフォルトのウィンドウサイズ:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 -msgid "Cuneiform" -msgstr "楔形文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +msgid "Set the default window size" +msgstr "デフォルトのウィンドウサイズを設定します" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 -msgid "Phoenician" -msgstr "フェニキア文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 +msgid "Saving window geometry (size and position)" +msgstr "ウィンドウの位置とサイズの記憶" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 -msgid "Phags-pa" -msgstr "パスパ文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" +msgstr "ウィンドウマネージャーにすべてのウィンドウの配置を決定させます" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 -msgid "N'Ko" -msgstr "ンコ文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +msgid "" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" +msgstr "" +"最後に使用されたときのウィンドウの位置とサイズを記憶します (位置とサイズは" +"ユーザー設定に保存されます)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 -msgid "Kayah Li" -msgstr "カヤー文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" +msgstr "" +"ドキュメントごとにウィンドウの位置とサイズを記憶します (位置とサイズはドキュ" +"メントに保存されます)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 -msgid "Lepcha" -msgstr "レプチャ文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 +msgid "Saving dialogs status" +msgstr "ダイアログの状態の記憶" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 -msgid "Rejang" -msgstr "ルジャン文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 +msgid "" +"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " +"when it closes)" +msgstr "" +"ダイアログの状態を記憶します (最後のウィンドウダイアログが閉じられるときに保" +"存されます) " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 -msgid "Sundanese" -msgstr "スンダ文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +msgid "Dialog behavior (requires restart)" +msgstr "ダイアログの振る舞い (Inkscape の再起動が必要)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 -msgid "Saurashtra" -msgstr "サウラーシュトラ文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 +msgid "Desktop integration" +msgstr "デスクトップインテグレーション" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 -msgid "Cham" -msgstr "チャム文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 +msgid "Use Windows like open and save dialogs" +msgstr "「開く」および「保存」ダイアログに Windows を使用します" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 -msgid "Ol Chiki" -msgstr "オルチキ文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 +msgid "Use GTK open and save dialogs " +msgstr "「開く」および「保存」ダイアログに GTK を使用します" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 -msgid "Vai" -msgstr "ヴァイ文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 +msgid "Dialogs on top:" +msgstr "ダイアログの最前面表示:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 -msgid "Carian" -msgstr "カリア文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "ダイアログは通常のウィンドウのように扱われます" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 -msgid "Lycian" -msgstr "リキア文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "ダイアログはドキュメントウィンドウの最前面に表示されます" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 -msgid "Lydian" -msgstr "リディア文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +msgstr "" +"標準を指定するのと同様ですが、いくつかのウィンドウマネージャーではより良好に" +"動作する可能性があります" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 -msgid "Basic Latin" -msgstr "基本ラテン文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 +msgid "Dialog Transparency" +msgstr "ダイアログの透過" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 -msgid "Latin-1 Supplement" -msgstr "ラテン 1 補助" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 +msgid "_Opacity when focused:" +msgstr "フォーカスがあるときの不透明度(_O):" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 -msgid "Latin Extended-A" -msgstr "ラテン文字拡張 A" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +msgid "Opacity when _unfocused:" +msgstr "フォーカスがないときの不透明度(_U):" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 -msgid "Latin Extended-B" -msgstr "ラテン文字拡張 B" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 +msgid "_Time of opacity change animation:" +msgstr "アニメーションで不透明度を変化させる時間(_T):" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 -msgid "IPA Extensions" -msgstr "IPA 拡張" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "その他" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 -msgid "Spacing Modifier Letters" -msgstr "前進を伴う修飾文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "" +"ダイアログウィンドウをウィンドウマネージャーのタスクバーに隠すかどうか指定し" +"ます" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 -msgid "Combining Diacritical Marks" -msgstr "ダイアクリティカルマーク" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 +msgid "" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" +msgstr "" +"ウィンドウのサイズが変更されたとき、同様の表示領域を維持するようにズームを変" +"更します (ここはデフォルトの設定で、どのウィンドウでも右側のスクロールバーの" +"上のボタンで変更できます)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 -msgid "Greek and Coptic" -msgstr "ギリシャ文字およびコプト文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +msgid "" +"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " +"sharing version controlled files." +msgstr "" +"ドキュメントのビューポート (ズームとパンの位置) を保存します。バージョン管理" +"されたファイルを共有する場合にオフにすると便利です。" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 -msgid "Cyrillic Supplement" -msgstr "キリル文字補助" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +msgstr "" +"ダイアログウィンドウに閉じるボタンを表示するかどうか指定します (Inkscape の再" +"起動が必要です)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 -msgid "Arabic Supplement" -msgstr "アラビア文字補助" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 +msgid "Windows" +msgstr "ウィンドウ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 -msgid "NKo" -msgstr "ンコ文字" +#. Grids +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 +msgid "Line color when zooming out" +msgstr "ズームアウト時のラインの色" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 -msgid "Samaritan" -msgstr "サマリア文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 +msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" +msgstr "グリッドラインはマイナーグリッドラインの色で表示されます" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 -msgid "Hangul Jamo" -msgstr "ハングル字母" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 +msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" +msgstr "グリッドラインはメジャーグリッドラインの色で表示されます" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 -msgid "Ethiopic Supplement" -msgstr "エチオピア文字補助" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +msgid "Default grid settings" +msgstr "デフォルトグリッド設定" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" -msgstr "統合カナダ先住民族音節" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 +msgid "Grid units:" +msgstr "グリッドの単位:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" -msgstr "統合カナダ先住民音節拡張" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +msgid "Origin X:" +msgstr "X 軸の開始位置:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 +msgid "Origin Y:" +msgstr "Y 軸の開始位置:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 -msgid "Khmer Symbols" -msgstr "クメール文字用記号" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +msgid "Spacing X:" +msgstr "X 軸の間隔:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 -msgid "Tai Tham" -msgstr "ラーンナー文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +msgid "Spacing Y:" +msgstr "Y 軸の間隔:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 -msgid "Vedic Extensions" -msgstr "ヴェーダ文字拡張" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 +msgid "Minor grid line color:" +msgstr "マイナーグリッドラインの色:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 -msgid "Phonetic Extensions" -msgstr "音声記号拡張" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 +msgid "Color used for normal grid lines" +msgstr "ノーマルグリッドラインで使用される色です" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 -msgid "Phonetic Extensions Supplement" -msgstr "音声記号拡張補助" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783 +msgid "Major grid line color:" +msgstr "メジャーグリッドラインの色:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 -msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" -msgstr "ダイアクリティカルマーク補助" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783 +msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" +msgstr "メジャー (強調表示) グリッドラインで使用される色です" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 -msgid "Latin Extended Additional" -msgstr "ラテン文字拡張追加" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785 +msgid "Major grid line every:" +msgstr "メジャーグリッドラインの頻度:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 -msgid "Greek Extended" -msgstr "ギリシャ文字拡張" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 +msgid "Show dots instead of lines" +msgstr "線の代わりにドットで表示する" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 -msgid "General Punctuation" -msgstr "一般句読点" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 +msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "" +"チェックマークをつけると、グリッドラインの代わりにグリッドポイントにドットを" +"表示します" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 -msgid "Superscripts and Subscripts" -msgstr "上付き・下付き" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 +msgid "Input/Output" +msgstr "入出力" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 -msgid "Currency Symbols" -msgstr "通貨記号" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 +msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" +msgstr "\"名前をつけて保存...\" でカレントディレクトリを使用する" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 -msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" -msgstr "記号様ダイアクリティカルマーク" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 +#, fuzzy +msgid "" +"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " +"will always open in the directory where the currently open document is; when " +"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using " +"it" +msgstr "" +"このオプションにチェックマークをつけると、\"名前をつけて保存...\" および \"コ" +"ピーを保存\" ダイアログは常に現在開いているドキュメントのあるディレクトリを開" +"きます。つけないと、このダイアログで最後に保存したディレクトリを開きます。" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 -msgid "Letterlike Symbols" -msgstr "文字様記号" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 +msgid "Add label comments to printing output" +msgstr "プリント出力にラベルコメントを追加する" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 -msgid "Number Forms" -msgstr "数字に準じるもの" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 +msgid "" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" +msgstr "" +"チェックマークをつけると、ラベル付きオブジェクトのレンダー出力がマークされた " +"RAW プリント出力にコメントが追加されます" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 -msgid "Arrows" -msgstr "矢印" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 +msgid "Add default metadata to new documents" +msgstr "新規ドキュメントにデフォルトメタデータを追加する" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 -msgid "Mathematical Operators" -msgstr "数学記号" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 +msgid "" +"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " +"Document Properties->Metadata." +msgstr "" +"新規ドキュメントにデフォルトメタデータを追加します。デフォルトメタデータは" +"「ドキュメントのプロパティ」→「メタデータ」から設定できます。" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 -msgid "Miscellaneous Technical" -msgstr "その他の技術用記号" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 +msgid "_Grab sensitivity:" +msgstr "選択の感度(_G):" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 -msgid "Control Pictures" -msgstr "制御機能用記号" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 +msgid "pixels (requires restart)" +msgstr "ピクセル (Inkscape の再起動が必要)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "光学的文字認識 (OCR)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "" +"オブジェクトをマウスでつかめるオブジェクトとマウスポインターとの距離を画面ピ" +"クセル数で指定します" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 -msgid "Enclosed Alphanumerics" -msgstr "囲み英数字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +msgid "_Click/drag threshold:" +msgstr "クリックとドラッグの区別(_C):" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 -msgid "Box Drawing" -msgstr "罫線素片" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 +msgid "pixels" +msgstr "ピクセル" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 -msgid "Block Elements" -msgstr "ブロック要素" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "" +"ドラッグではなくクリックと認識されるマウスの動きの最大値を画面ピクセル数で指" +"定します" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 -msgid "Geometric Shapes" -msgstr "幾何学模様" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 +msgid "_Handle size:" +msgstr "ハンドルの大きさ(_H):" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 -msgid "Miscellaneous Symbols" -msgstr "その他の記号" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 +msgid "Set the relative size of node handles" +msgstr "ノードハンドルの相対サイズを設定します" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 -msgid "Dingbats" -msgstr "装飾記号" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 +msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "筆圧感知式タブレットを使用する (Inkscape の再起動が必要)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" -msgstr "その他の数学記号 A" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" +msgstr "" +"タブレットやその他の筆圧感知式デバイスの機能を使用します。タブレットで問題が" +"ある場合にのみこのチェックマークを外してください。" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 -msgid "Supplemental Arrows-A" -msgstr "補助矢印 A" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 +msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" +msgstr "タブレットデバイスに準じたツールに切り替える (Inkscape の再起動が必要)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 -msgid "Braille Patterns" -msgstr "ブライユ点字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +msgid "" +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgstr "" +"タブレットで使用される様々なデバイス (ペン、消しゴム、マウス) でツールを変え" +"ます" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 -msgid "Supplemental Arrows-B" -msgstr "補助矢印 B" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 +msgid "Input devices" +msgstr "入力デバイス" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" -msgstr "その他の数学記号 B" +#. SVG output options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 +msgid "Use named colors" +msgstr "名前付きカラーを使う" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 -msgid "Supplemental Mathematical Operators" -msgstr "補助数学記号" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 +msgid "" +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " +"'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "" +"チェックマークをつけると、CSS の色設定を数値ではなく利用可能な色の名前 " +"('red' や 'magenta' など) で書き出します" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 -msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" -msgstr "その他の記号および矢印" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 +msgid "XML formatting" +msgstr "XML 書式" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 -msgid "Latin Extended-C" -msgstr "ラテン文字拡張 C" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 +msgid "Inline attributes" +msgstr "インライン属性を使用する" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 -msgid "Georgian Supplement" -msgstr "グルジア文字補助" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 +msgid "Put attributes on the same line as the element tag" +msgstr "要素タグと同じラインに属性を置きます" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 -msgid "Ethiopic Extended" -msgstr "エチオピア文字拡張" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +msgid "_Indent, spaces:" +msgstr "インデントのスペース(_I):" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 -msgid "Cyrillic Extended-A" -msgstr "キリル文字拡張 A" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +msgid "" +"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " +"indentation" +msgstr "" +"ネストした要素のインデントに使用するスペースの数です。0 でインデントしませ" +"ん。" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 -msgid "Supplemental Punctuation" -msgstr "補助句読点" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 +msgid "Path data" +msgstr "パスデータ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 -msgid "CJK Radicals Supplement" -msgstr "CJK 部首補助" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +msgid "Absolute" +msgstr "絶対座標" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 -msgid "Kangxi Radicals" -msgstr "康煕部首" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +msgid "Relative" +msgstr "相対座標" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 -msgid "Ideographic Description Characters" -msgstr "漢字構成記述文字 (IDC)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 +msgid "Optimized" +msgstr "最適化" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 -msgid "CJK Symbols and Punctuation" -msgstr "CJK の記号および句読点" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 +msgid "Path string format:" +msgstr "パスの文字列形式:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 -msgid "Hangul Compatibility Jamo" -msgstr "ハングル互換字母" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 +msgid "" +"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " +"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " +"relative coordinates)" +msgstr "" +"書き出されるパスデータです: 絶対座標のみ、相対座標のみ、あるいは文字列長の最" +"適化 (絶対座標と相対座標の混在) から選べます" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 -msgid "Kanbun" -msgstr "漢文用記号" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 +msgid "Force repeat commands" +msgstr "強制的にコマンドを繰り返す" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 -msgid "Bopomofo Extended" -msgstr "注音字母拡張" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 +msgid "" +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " +"of 'L 1,2 3,4')" +msgstr "" +"同じパスコマンドを強制的に繰り返します (例: 'L 1,2 3,4' ではなく 'L 1,2 L " +"3,4' になる)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 -msgid "CJK Strokes" -msgstr "CJK 筆画" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 +msgid "Numbers" +msgstr "数値" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 -msgid "Katakana Phonetic Extensions" -msgstr "カタカナ拡張" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +msgid "_Numeric precision:" +msgstr "数値精度(_N):" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 -msgid "Enclosed CJK Letters and Months" -msgstr "囲み CJK 文字・月" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" +msgstr "SVG ファイルに書き込む値の有効桁数です" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 -msgid "CJK Compatibility" -msgstr "CJK 互換用文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 +msgid "Minimum _exponent:" +msgstr "最小指数(_E):" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" -msgstr "CJK 統合漢字拡張 A" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 +msgid "" +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " +"anything smaller is written as zero" +msgstr "" +"SVG に書き出される最小の数はこの値を指数とする 10 の累乗になります。これより" +"小さい値は 0 になります。" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 -msgid "Yijing Hexagram Symbols" -msgstr "易経記号" +#. Code to add controls for attribute checking options +#. Add incorrect style properties options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 +msgid "Improper Attributes Actions" +msgstr "不適切な属性の扱い" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 -msgid "CJK Unified Ideographs" -msgstr "CJK 統合文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +msgid "Print warnings" +msgstr "警告を出力する" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 -msgid "Yi Syllables" -msgstr "イ文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 +msgid "" +"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " +"located in inkscape_data_dir/attributes." +msgstr "" +"不正または無用な属性が見つかった場合警告を出力します。属性のデータベースファ" +"イルは Inkscapeデータディレクトリ/attributes にあります。" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 -msgid "Yi Radicals" -msgstr "イ文字部首" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 +msgid "Remove attributes" +msgstr "属性を除去する" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 -msgid "Lisu" -msgstr "リス文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 +msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" +msgstr "無効または無用な属性を要素タグから除去します" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 -msgid "Cyrillic Extended-B" -msgstr "キリル文字拡張 B" +#. Add incorrect style properties options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +msgid "Inappropriate Style Properties Actions" +msgstr "不適切な style プロパティの扱い" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 -msgid "Bamum" -msgstr "バムン文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 +msgid "" +"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " +"set on a ). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." +msgstr "" +"不適切な style プロパティが見つかった場合 ( に 'font-family' があるな" +"ど)、警告を出力します。プロパティのデータベースファイルは Inkscapeデータディ" +"レクトリ/attributes にあります。" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 -msgid "Modifier Tone Letters" -msgstr "声調修飾文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +msgid "Remove style properties" +msgstr "style のプロパティを除去する" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 -msgid "Latin Extended-D" -msgstr "ラテン拡張 D" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +msgid "Delete inappropriate style properties" +msgstr "不適切な style プロパティを除去します" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 -msgid "Common Indic Number Forms" -msgstr "共通インド数字に準じるもの" +#. Add default or inherited style properties options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 +msgid "Non-useful Style Properties Actions" +msgstr "無用な style プロパティの扱い" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 -msgid "Devanagari Extended" -msgstr "デーヴァナーガリー文字拡張" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +msgid "" +"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " +"the default value and a different value is not inherited or if value is the " +"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" +"attributes." +msgstr "" +"冗長な style プロパティが見つかった場合 (プロパティがデフォルト値を持ち異なる" +"値を継承していない、値が継承しているものと同じなど)、警告を出力します。プロパ" +"ティのデータベースファイルは Inkscapeデータディレクトリ/attributes にありま" +"す。" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 -msgid "Hangul Jamo Extended-A" -msgstr "ハングル字母拡張 B" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +msgid "Delete redundant style properties" +msgstr "冗長な style プロパティを除去します" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 -msgid "Javanese" -msgstr "ジャワ文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +msgid "Check Attributes and Style Properties on" +msgstr "属性と style プロパティのチェック" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 -msgid "Myanmar Extended-A" -msgstr "ミャンマー文字拡張 A" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +msgid "Reading" +msgstr "読み込み時" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 -msgid "Tai Viet" -msgstr "タイ・ヴェト文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +msgid "" +"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " +"those internal to Inkscape which will slow down startup)" +msgstr "" +"属性と style プロパティを SVG ファイルの読み込み時にチェックします (起動が遅" +"くなります)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 -msgid "Meetei Mayek" -msgstr "マニプリ文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +msgid "Editing" +msgstr "編集時" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 -msgid "Hangul Syllables" -msgstr "ハングル音節文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +msgid "" +"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " +"Inkscape, mostly useful for debugging)" +msgstr "" +"属性と style プロパティを SVG ファイルの編集中にチェックします (Inkscape が全" +"般的に遅くなるかもしれません。デバッグ用です)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 -msgid "Hangul Jamo Extended-B" -msgstr "ハングル字母拡張 B" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 +msgid "Writing" +msgstr "保存時" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 -msgid "High Surrogates" -msgstr "上位代用符号位置" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" +msgstr "属性と style プロパティを SVG ファイルの保存時にチェックします" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 -msgid "High Private Use Surrogates" -msgstr "上位私用代用符号位置" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +msgid "SVG output" +msgstr "SVG 出力" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 -msgid "Low Surrogates" -msgstr "下位代用符号位置" +#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +msgid "Perceptual" +msgstr "知覚的" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 -msgid "Private Use Area" -msgstr "補助私用領域" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "相対的測色" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 -msgid "CJK Compatibility Ideographs" -msgstr "CJK 互換漢字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "絶対的測色" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 -msgid "Alphabetic Presentation Forms" -msgstr "アラビア表示形" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 +msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" +msgstr "(注意: このビルドではカラーマネジメントは無効になっています)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 -msgid "Arabic Presentation Forms-A" -msgstr "アラビア表示形 A" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960 +msgid "Display adjustment" +msgstr "ディスプレイ調整" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 -msgid "Variation Selectors" -msgstr "字形選択子" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 +#, c-format +msgid "" +"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" +"Searched directories:%s" +msgstr "" +"ディスプレイ出力のキャリブレートに使用する ICC プロファイルです。\n" +"検索したディレクトリ: %s" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 -msgid "Vertical Forms" -msgstr "縦書き形" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 +msgid "Display profile:" +msgstr "ディスプレイプロファイル:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 -msgid "Combining Half Marks" -msgstr "半記号" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976 +msgid "Retrieve profile from display" +msgstr "ディスプレイからプロファイルを取得する" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 -msgid "CJK Compatibility Forms" -msgstr "CJK 互換形" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" +msgstr "XICC 経由でディスプレイからプロファイルを取得します" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 -msgid "Small Form Variants" -msgstr "小文字形" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" +msgstr "ディスプレイからプロファイルを取得します" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 -msgid "Arabic Presentation Forms-B" -msgstr "アラビア表示形 B" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 +msgid "Display rendering intent:" +msgstr "ディスプレイのレンダリングインテント:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 -msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" -msgstr "半角・全角形" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" +msgstr "ディスプレイ出力のキャリブレートで使用するレンダリングインテントです" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 -msgid "Specials" -msgstr "特殊用途文字" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989 +msgid "Proofing" +msgstr "プルーフ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377 -msgid "Script: " -msgstr "文字:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991 +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "画面への出力をシミュレートする" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:414 -msgid "Range: " -msgstr "範囲:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993 +msgid "Simulates output of target device" +msgstr "対象デバイスの出力をシミュレートします" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:497 -msgid "Append" -msgstr "追加" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "色域外にあるカラーにマークする" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:618 -msgid "Append text" -msgstr "テキストの追加" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" +msgstr "対象デバイスの色域外のハイライトカラーです" -# Undo history -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:351 -msgid "Arrange in a grid" -msgstr "グリッドに配置" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009 +msgid "Out of gamut warning color:" +msgstr "色域外警告色:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:589 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:666 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 -msgid "X:" -msgstr "X:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 +msgid "Selects the color used for out of gamut warning" +msgstr "色域外の警告に使用される色です" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:589 -msgid "Horizontal spacing between columns." -msgstr "水平方向の列間隔です。" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 +msgid "Device profile:" +msgstr "デバイスプロファイル:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:590 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:676 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013 +msgid "The ICC profile to use to simulate device output" +msgstr "デバイスの出力のシミュレートに使用される ICC プロファイルです" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:590 -msgid "Vertical spacing between rows." -msgstr "垂直方向の行間隔です。" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 +msgid "Device rendering intent:" +msgstr "デバイスのレンダリングインテント:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:637 -msgid "_Rows:" -msgstr "行数(_R):" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017 +msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" +msgstr "デバイス出力のキャリブレートで使用するレンダリングインテントです" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:646 -msgid "Number of rows" -msgstr "行の数" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 +msgid "Black point compensation" +msgstr "黒点補償" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650 -msgid "Equal _height" -msgstr "同じ高さ(_H)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 +msgid "Enables black point compensation" +msgstr "黒点補償を有効にします" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:661 -msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "チェックマークをつけないと、各行の高さはその行で最も高いオブジェクトの高さになります" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 +msgid "Preserve black" +msgstr "黒を維持する" -#. #### Number of columns #### -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:677 -msgid "_Columns:" -msgstr "列数(_C):" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 +msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" +msgstr "(LittleCMS 1.15 以降が必要です)" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:686 -msgid "Number of columns" -msgstr "列の数" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 +msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" +msgstr "CMYK -> CMYK 変換において K チャンネルを維持します" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:690 -msgid "Equal _width" -msgstr "同じ幅(_W)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:449 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:741 +msgid "" +msgstr "<なし>" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:700 -msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" -msgstr "チェックマークをつけないと、各列の幅はその列の最大幅のオブジェクトの幅になります" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 +msgid "Color management" +msgstr "カラーマネジメント" -#. Anchor selection widget -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:711 -msgid "Alignment:" -msgstr "配列:" +#. Autosave options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 +msgid "Enable autosave (requires restart)" +msgstr "自動保存を有効にする (Inkscape の再起動が必要)" -#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:720 -msgid "_Fit into selection box" -msgstr "選択枠にフィットする(_F)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 +msgid "" +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " +"minimizing loss in case of a crash" +msgstr "" +"設定された間隔で現在のドキュメントを自動保存し、クラッシュ時の損失を最小限に" +"抑えます" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:727 -msgid "_Set spacing:" -msgstr "間隔を設定する(_S):" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 +msgctxt "Filesystem" +msgid "Autosave _directory:" +msgstr "自動保存先ディレクトリ(_D):" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 -msgid "Rela_tive change" -msgstr "相対的に変更する(_T)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 +msgid "" +"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " +"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " +msgstr "" +"自動保存ファイルが格納されるディレクトリです。この値は絶対パスで指定してくだ" +"さい (*NIX では / で、Windows では C: などのドライブレターで始まるパス)。" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 -msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" -msgstr "ガイドを現在の設定と相対的に移動および/または回転します" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 +msgid "_Interval (in minutes):" +msgstr "間隔 (分)(_I):" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 -msgctxt "Guides" -msgid "_X:" -msgstr "_X:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 +msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" +msgstr "ドキュメントを自動保存する間隔 (分) です" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 -msgctxt "Guides" -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 +msgid "_Maximum number of autosaves:" +msgstr "自動保存の最大数(_M):" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 -msgid "_Label:" -msgstr "ラベル(_L):" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 +msgid "" +"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgstr "" +"自動保存ファイルの最大数です。ストレージのスペース利用の上限に使用されます。" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 -msgid "Optionally give this guideline a name" -msgstr "任意でこのガイドラインに名前をつけることができます" +#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, +#. * update our running configuration +#. * +#. * FIXME! +#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed +#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere +#. +#. +#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); +#. +#. ----------- +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +msgid "Autosave" +msgstr "自動保存" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51 -msgid "_Angle:" -msgstr "角度(_A):" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 +msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" +msgstr "Open Clip Art Library サーバー名(_S):" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:130 -msgid "Set guide properties" -msgstr "ガイドのプロパティの設定" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 +msgid "" +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " +"Import and Export to OCAL function" +msgstr "" +"Open Clip Art Library WebDAV サーバー名です。これは OCAL のインポートおよびエ" +"クスポート機能で使用されます。" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:160 -msgid "Guideline" -msgstr "ガイドライン" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +msgid "Open Clip Art Library _Username:" +msgstr "Open Clip Art Library ユーザー名(_U):" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:310 -#, c-format -msgid "Guideline ID: %s" -msgstr "ガイドライン ID: %s" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 +msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "Open Clip Art Library にログインするときに使用されるユーザー名です" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:316 -#, c-format -msgid "Current: %s" -msgstr "現在: %s" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +msgid "Open Clip Art Library _Password:" +msgstr "Open Clip Art Library パスワード(_P):" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:159 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 +msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "Open Clip Art Library にログインするときに使用されるパスワードです" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:171 -msgid "Magnified:" -msgstr "拡大表示:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 +msgid "Open Clip Art" +msgstr "Open Clip Art" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:240 -msgid "Actual Size:" -msgstr "実際のサイズ:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 +msgid "Behavior" +msgstr "振る舞い" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:245 -msgctxt "Icon preview window" -msgid "Sele_ction" -msgstr "選択範囲(_C)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 +msgid "_Simplification threshold:" +msgstr "パスの簡略化のしきい値(_S):" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:247 -msgid "Selection only or whole document" -msgstr "選択オブジェクトだけか、ドキュメント全体か" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +msgid "" +"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " +"this command several times in quick succession, it will act more and more " +"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "" +"簡略化コマンドがデフォルトでどれだけ強く働くかを指定します。このコマンドはす" +"ばやく複数回実行されると徐々に強く働きます。一呼吸おくとデフォルトのしきい値" +"が復活します。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 -msgid "Show selection cue" -msgstr "選択状態を表示する" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 +msgid "Color stock markers the same color as object" +msgstr "ストックマーカーはオブジェクトと同じ色にする" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 -msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" -msgstr "(選択ツールの場合と同様に) 選択されたオブジェクトが選択されている状態を表示するかどうか指定します" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 +msgid "Color custom markers the same color as object" +msgstr "カスタムマーカーはオブジェクトと同じ色にする" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189 -msgid "Enable gradient editing" -msgstr "グラデーション編集を有効にする" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356 +msgid "Update marker color when object color changes" +msgstr "オブジェクトの色が変更されたときマーカーの色も更新する" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 -msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" -msgstr "選択オブジェクトのグラデーション編集コントロールを表示するかどうか指定します" +#. Selecting options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 +msgid "Select in all layers" +msgstr "全レイヤーのすべてのオブジェクトを選択" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 -msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" -msgstr "ガイドへの変換に境界枠の代わりにエッジを使用する" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "現在のレイヤーのオブジェクトのみ選択" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 -msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box" -msgstr "オブジェクトのガイドへの変換を境界枠ではなく、オブジェクトの実際のエッジ (オブジェクトの形状に倣います) に沿って配置します" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "現在のレイヤーとサブレイヤーのオブジェクトを選択" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 -msgid "Ctrl+click _dot size:" -msgstr "Ctrl+クリックでのドットサイズ(_D): 現在のストローク幅の" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 +msgid "Ignore hidden objects and layers" +msgstr "非表示のレイヤーおよびオブジェクトは選択しない" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 -msgid "times current stroke width" -msgstr "倍" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 +msgid "Ignore locked objects and layers" +msgstr "ロックされたレイヤーおよびオブジェクトは選択しない" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 -msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" -msgstr "Ctrl+クリックで作成するドットのサイズです (現在のストローク幅の相対値になります)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "レイヤーが変更されたら選択を解除する" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219 -msgid "No objects selected to take the style from." -msgstr "スタイルを取り込むためのオブジェクトが選択されていません。" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157 +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" +msgstr "" +"チェックマークを外すと、現在のレイヤーが変更されても現在のオブジェクトの選択" +"を維持できます" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228 -msgid "More than one object selected. Cannot take style from multiple objects." -msgstr "2個以上のオブジェクトが選択されています。複数のオブジェクトからスタイルを取り込むことはできません。" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" +msgstr "Ctrl+A、Tab、Shift+Tab" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261 -msgid "Style of new objects" -msgstr "新規オブジェクトのスタイル" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +msgstr "キーボードの選択コマンドが全レイヤーのオブジェクトに働くようにします" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263 -msgid "Last used style" -msgstr "最後に使用したスタイル" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +msgstr "" +"キーボードの選択コマンドが現在のレイヤーのオブジェクトにだけ働くようにします" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265 -msgid "Apply the style you last set on an object" -msgstr "最後にオブジェクトに設定したスタイルを適用します" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "" +"キーボードの選択コマンドが現在のレイヤーのオブジェクトとその全サブレイヤーに" +"働くようにします" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 -msgid "This tool's own style:" -msgstr "このツール独自のスタイル" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "" +"チェックマークを外すと、非表示のオブジェクト (自身が隠されているか、隠されて" +"いるグループまたはレイヤーに属するもの) を選択できます" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 -msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it." -msgstr "それぞれのツールは、新規作成されたオブジェクトに適用するための独自のスタイルを記憶しています。それを適用するにはこのオプションを使用します。" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "" +"チェックマークを外すと、ロックされたオブジェクト (自身がロックされているか、" +"ロックされているグループまたはレイヤーに属するもの) を選択できます" -#. style swatch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278 -msgid "Take from selection" -msgstr "選択オブジェクトから取り込み" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 +msgid "Wrap when cycling objects in z-order" +msgstr "Z 軸のオブジェクトを循環して選択する" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283 -msgid "This tool's style of new objects" -msgstr "新規オブジェクトのこのツールのスタイル" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 +msgid "Alt+Scroll Wheel" +msgstr "Alt+マウスホイール" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290 -msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "(1個目の) 選択オブジェクトのスタイルをこのツールのスタイルとして記憶します" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 +msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" +msgstr "Z 軸の最終オブジェクトに達したら先頭オブジェクトに戻って選択します" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 -msgid "Tools" -msgstr "ツール" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 +msgid "Selecting" +msgstr "選択" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 -msgid "Bounding box to use" -msgstr "使用する境界枠" +#. Transforms options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572 +msgid "Scale stroke width" +msgstr "ストローク幅を拡大縮小する" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299 -msgid "Visual bounding box" -msgstr "仮想境界枠" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "矩形の丸められた角を拡大縮小する" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 -msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." -msgstr "この境界枠はストローク幅、マーカー、フィルターマージンその他を含みます" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 +msgid "Transform gradients" +msgstr "グラデーションを変形する" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302 -msgid "Geometric bounding box" -msgstr "幾何学的境界枠" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 +msgid "Transform patterns" +msgstr "パターンを変形する" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 -msgid "This bounding box includes only the bare path" -msgstr "この境界枠はただパスのみを含みます" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 +msgid "Preserved" +msgstr "保護" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 -msgid "Conversion to guides" -msgstr "ガイドへ変換" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:573 +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +msgstr "オブジェクトの拡大縮小時にストローク幅も同じ比率で拡大縮小" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 -msgid "Keep objects after conversion to guides" -msgstr "ガイドへ変換後もオブジェクトを維持する" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:584 +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +msgstr "矩形の拡大縮小時に丸められた角の半径も拡大縮小" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 -msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion" -msgstr "オブジェクトのガイドへの変換時、変換後にオブジェクトを削除しません" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:595 +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "" +"オブジェクトの変形に従って (フィルまたはストロークの) グラデーションも変形" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 -msgid "Treat groups as a single object" -msgstr "グループを一個のオブジェクトとして処理する" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:606 +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "オブジェクトの変形に従って (フィルまたはストロークの) パターンも変形" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 -msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately" -msgstr "ガイドへの変換時、グループの各子オブジェクトを個別に変換するのではなく、グループを一つのオブジェクトとして処理します" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 +msgid "Store transformation" +msgstr "移動/変形の記録" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 -msgid "Average all sketches" -msgstr "全スケッチの平均" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" +msgstr "" +"可能であれば、transform= 属性を追加せずにオブジェクトに移動/変形を適用します" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -msgid "Width is in absolute units" -msgstr "幅は絶対単位" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +msgstr "常にオブジェクトの transform= 属性によって移動/変形を記録します" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 -msgid "Select new path" -msgstr "新しいパスを選択する" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 +msgid "Transforms" +msgstr "変形" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 -msgid "Don't attach connectors to text objects" -msgstr "テキストオブジェクトにはコネクターを接続しない" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 +msgid "Mouse _wheel scrolls by:" +msgstr "マウスホイールによるスクロール(_W):" -#. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 -msgid "Selector" -msgstr "選択ツール" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" +msgstr "" +"マウスホイールを 1 ノッチ分動かしたときにスクロールする距離 (画面ピクセル数) " +"です (Shift を押しながらホイールで水平にスクロールします)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 -msgid "When transforming, show" -msgstr "移動/変形時の表示方法" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "Ctrl+矢印キー" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 -msgid "Objects" -msgstr "オブジェクトを表示" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 +msgid "Sc_roll by:" +msgstr "スクロール量(_R):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 -msgid "Show the actual objects when moving or transforming" -msgstr "移動/変形時にオブジェクトそのものを表示します" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +msgstr "Ctrl+矢印キーを押したときのスクロール量 (画面ピクセル数) です" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 -msgid "Box outline" -msgstr "外枠のみを表示" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212 +msgid "_Acceleration:" +msgstr "加速度(_A):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 -msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" -msgstr "移動/変形時にオブジェクトの外枠だけを表示します" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" +msgstr "" +"Ctrl+矢印キーを押し続けていると徐々に速くなるスクロールの加速度です (0 で加速" +"なし)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 -msgid "Per-object selection cue" -msgstr "各オブジェクトの選択状態表示" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 +msgid "Autoscrolling" +msgstr "自動スクロール" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 -msgid "No per-object selection indication" -msgstr "オブジェクトごとの選択状態を表示しません" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 +msgid "_Speed:" +msgstr "速度(_S):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 -msgid "Mark" -msgstr "マーク" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"キャンバスの端を越えてドラッグしたときに、キャンバスが自動スクロール速さです " +"(0 で自動スクロールをオフ)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 -msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "選択オブジェクトそれぞれの左上隅に菱形マークを表示します" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721 +msgid "_Threshold:" +msgstr "しきい値(_T):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 -msgid "Box" -msgstr "境界枠" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" +"自動スクロールを開始するキャンバスの端からの距離 (画面ピクセル) です。正の値" +"でキャンバスより外、負の値でキャンバスの中になります。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 -msgid "Each selected object displays its bounding box" -msgstr "選択オブジェクトそれぞれの境界枠を表示します" +#. +#. _scroll_space.init ( _("Left mouse button pans when Space is pressed"), "/options/spacepans/value", false); +#. _page_scrolling.add_line( false, "", _scroll_space, "", +#. _("When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)")); +#. +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 +msgid "Mouse wheel zooms by default" +msgstr "マウスホイールでズームをデフォルトにする" -#. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 -msgid "Node" -msgstr "ノード" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 +msgid "" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" +msgstr "" +"オンにすると、Ctrl キーを押さなければマウスホイールでズームし、Ctrl キーを押" +"しながらでスクロールします。オフにすると、Ctrl キーを押しながらでズームし、押" +"さなければスクロールします。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 -msgid "Path outline" -msgstr "パスアウトライン" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 +msgid "Scrolling" +msgstr "スクロール" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 -msgid "Path outline color" -msgstr "パスアウトラインの色" +#. Snapping options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 +msgid "Enable snap indicator" +msgstr "スナップインジケーターを有効にする" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 -msgid "Selects the color used for showing the path outline" -msgstr "パスアウトラインの表示で使用する色を指定します" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 +msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" +msgstr "スナップ後、スナップされたポイントにシンボルが描画されます" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 -msgid "Always show outline" -msgstr "常にアウトラインを表示する" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +msgid "_Delay (in ms):" +msgstr "遅延 (ms)(_D):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 -msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" -msgstr "見えないパスだけでなく、すべてのパスのアウトラインを表示します" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 +msgid "" +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " +"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " +"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." +msgstr "" +"マウスが動いているかぎりスナップは行われず、その後さらにほんの一瞬待ちます。" +"ここでそのほんの一瞬の待ち時間を指定します。0 あるいは非常に小さい値が設定さ" +"れると、スナップは直ちに行われます。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 -msgid "Update outline when dragging nodes" -msgstr "ノードのドラッグ時にアウトラインを更新する" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 +msgid "Only snap the node closest to the pointer" +msgstr "ポインターに最も近いノードのみスナップする" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 -msgid "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the outline will only update when completing a drag" -msgstr "ノードのドラッグまたは変形時にアウトラインを更新します。このオプションをオフにすると、アウトラインはドラッグ完了時にのみ更新されます。" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 +msgid "" +"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" +msgstr "最初マウスポインターに最も近いノードのみスナップしようとします" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 -msgid "Update paths when dragging nodes" -msgstr "ノードのドラッグ時にパスを更新する" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 +msgid "_Weight factor:" +msgstr "重み付け(_W):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 -msgid "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will only be updated when completing a drag" -msgstr "ノードのドラッグまたは変形時にパスを更新します。このオプションをオフにすると、パスはドラッグ完了時にのみ更新されます。" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 +msgid "" +"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " +"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +msgstr "" +"スナップ先が複数見つかったとき、Inkscape は変形後に一番近いところか、最初に一" +"番近かったところかのどちらかにするかを選択できます。0 にすると変形後に、1 に" +"すると最初に近いところになります。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 -msgid "Show path direction on outlines" -msgstr "アウトラインでパスの方向を表示する" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 +msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" +msgstr "制約付き結節点をドラッグしたときマウスポインターをスナップする" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 -msgid "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the middle of each outline segment" -msgstr "選択したパスの方向を各アウトラインセグメントの中間点に小さな矢印で表示します" +# FIXME: +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 +msgid "" +"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " +"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " +"constraint line" +msgstr "" +"制約線上の結節点をドラッグしたとき、制約線上の結節点をスナップする代わりにマ" +"ウスポインターの位置をスナップします" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 -msgid "Show temporary path outline" -msgstr "作業パスのアウトラインを表示する" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 +msgid "Snapping" +msgstr "スナップ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 -msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" -msgstr "マウスポインターがパス上にあるとき、そのアウトラインを一時点滅します" +#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257 +msgid "_Arrow keys move by:" +msgstr "矢印キーでの移動量(_A):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 -msgid "Show temporary outline for selected paths" -msgstr "選択パスの一時アウトラインを表示する" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" +msgstr "矢印キーが押されたときにこの距離で選択オブジェクトやノードを移動します" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 -msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" -msgstr "パスが編集のために選択されているときもアウトラインを表示します" +#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 +msgid "> and < _scale by:" +msgstr "> または < キーでの拡大/縮小量(_S):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 -msgid "_Flash time:" -msgstr "点滅時間(_F):" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 +msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" +msgstr "" +"> または < キーが押されたときに、この変化量で選択範囲が拡大または縮小されます" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 -msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path" -msgstr "マウスオーバー後にパスアウトラインを表示する時間 (ミリ秒) を指定します。0 を指定するとマウスがパス上から移動されるまで表示されます。" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 +msgid "_Inset/Outset by:" +msgstr "インセット/アウトセット量(_I):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 -msgid "Editing preferences" -msgstr "編集設定" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 +msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" +msgstr "インセット/アウトセットを実行すると、パスがこの距離だけ変位します" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 -msgid "Show transform handles for single nodes" -msgstr "単一ノードの変形ハンドルを表示する" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "方位コンパスのような角度表示" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 -msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" -msgstr "単一ノードのみが選択されているときも変形ハンドルを表示します" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" +"チェックマークをつけると、角度は北で 0 となり、時計回りに正の向きで 0 から " +"360 の範囲で表示されます。つけないと、東で 0 となり、反時計回りに正の向きで " +"-180 から 180 の範囲で表示されます。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 -msgid "Deleting nodes preserves shape" -msgstr "ノードの削除時に形状を維持する" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 +#, fuzzy +msgctxt "Rotation angle" +msgid "None" +msgstr "なし" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 -msgid "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to get the other behavior" -msgstr "オリジナルの形状をできるだけ崩さないように、削除したノードの隣のノードのハンドルを移動します。Ctrl を押しながらでハンドルを移動しません。" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 +msgid "_Rotation snaps every:" +msgstr "回転のスナップ単位(_R):" -#. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 -msgid "Tweak" -msgstr "微調整" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 +msgid "degrees" +msgstr "度" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 -msgid "Object paint style" -msgstr "オブジェクトを塗るスタイル" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "" +"Ctrl キーを押しながら回転すると、この角度ごとにスナップします。また、[ キー" +"や ] キーを押したときはこの角度ずつ回転します。" -#. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631 -msgid "Zoom" -msgstr "ズーム" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 +msgid "Relative snapping of guideline angles" +msgstr "ガイドラインの角度は相対的にスナップする" -#. Measure -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 ../src/verbs.cpp:2678 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Measure" -msgstr "ものさし" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +msgid "" +"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " +"original angle" +msgstr "" +"チェックマークをつけるとガイドラインを回転したときオリジナルに対して相対的な" +"角度にスナップします" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 -msgid "Ignore first and last points" -msgstr "始点と終点を無視する" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +msgid "_Zoom in/out by:" +msgstr "ズームイン/アウト量(_Z):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 -msgid "The start and end of the measurement tool's control line will not be considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve intersections will be displayed." -msgstr "ものさしツールの制御線の始点と終点は計測対象になりません。交差している線間の長さのみ表示されます。" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1622 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 +msgid "%" +msgstr "%" -#. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 -msgid "Shapes" -msgstr "シェイプ" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" +msgstr "" +"ズームツールのクリック、+/- キー、中央クリックにより、この変化率でズームイン/" +"アウトします" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 -msgid "Sketch mode" -msgstr "スケッチモード" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 +msgid "Steps" +msgstr "変化量" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 -msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch" -msgstr "チェックマークをつけると、スケッチの結果は古い結果と新しいスケッチとの平均ではなく、作成された全スケッチの標準的な平均値となります" +#. Clones options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285 +msgid "Move in parallel" +msgstr "平行移動" -#. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485 -msgid "Pen" -msgstr "ペン (パス)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 +msgid "Stay unmoved" +msgstr "動かずに静止" -#. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 -msgid "Calligraphy" -msgstr "カリグラフィ" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 +msgid "Move according to transform" +msgstr "transform に従って移動" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 -msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" -msgstr "チェックマークをつけると、ペン幅が表示倍率に関係なく絶対単位 (px) になります。つけないと、ペン幅が表示倍率に依存して決定されるので、どのズームで描いても画面表示上では同じ幅に見えます。" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 +msgid "Are unlinked" +msgstr "リンクを解除" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 -msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)" -msgstr "チェックマークをつけると、新しく作成されたオブジェクトがそれぞれ選択されていきます (以前の選択は解除されます)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 +msgid "Are deleted" +msgstr "削除" -#. Text -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 ../src/verbs.cpp:2670 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Text" -msgstr "テキスト" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 +msgid "Moving original: clones and linked offsets" +msgstr "オリジナルを移動したときのクローンおよびリンクオフセット" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 -msgid "Show font samples in the drop-down list" -msgstr "ドロップダウンリストにフォントのサンプルを表示する" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +msgid "Clones are translated by the same vector as their original" +msgstr "クローンはオリジナルと同じ方向に移動します" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 -msgid "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" -msgstr "テキストツールコントロールバーのドロップダウンリストで、フォント名をフォントのサンプルで表示します" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" +msgstr "オリジナルが移動してもクローンはその位置を維持します" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 -msgid "Show font substitution warning dialog" -msgstr "代替フォントへの置き換え時に警告ダイアログを表示する" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" +msgstr "" +"それぞれのクローンを transform= 属性の値に合わせて移動します。例えば、回転さ" +"れているクローンはオリジナルと違う方向に移動します。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 -msgid "Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available on the system" -msgstr "要求されたフォントが利用できない場合に代替フォントへ置き換える警告ダイアログを表示します" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 +msgid "Deleting original: clones" +msgstr "オリジナルが削除されたときのクローン" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 -msgid "Pixel" -msgstr "ピクセル" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" +msgstr "オリジナルのなくなったクローンは通常のオブジェクトに変換されます" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 -msgid "Pica" -msgstr "パイカ" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" +msgstr "オリジナルのなくなったクローンはオリジナルと一緒に削除されます" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 -msgid "Millimeter" -msgstr "ミリメートル" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 +msgid "Duplicating original+clones/linked offset" +msgstr "オリジナルとクローン/リンクオフセットが複製されたとき" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 -msgid "Centimeter" -msgstr "センチメートル" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 +msgid "Relink duplicated clones" +msgstr "複製したクローンを再リンクする" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 -msgid "Inch" -msgstr "インチ" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 +msgid "" +"When duplicating a selection containing both a clone and its original " +"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " +"instead of the old original" +msgstr "" +"クローンとそのオリジナルがグループ化されているときなどで、その双方を選択して" +"複製したとき、複製したクローンを元のオリジナルではなく複製されたオリジナルと" +"再リンクします。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 -msgid "Em square" -msgstr "EM スクエア" +#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 +msgid "Clones" +msgstr "クローン" -#. , _("Ex square"), _("Percent") -#. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 -msgid "Text units" -msgstr "テキスト単位:" +#. Clip paths and masks options +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" +msgstr "" +"適用したとき、最前面の選択オブジェクトをクリップパスまたはマスクとして使用す" +"る" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 -msgid "Text size unit type:" -msgstr "テキストサイズの単位:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "" +"最背面の選択オブジェクトをクリッピングパスまたはマスクとして使うには、チェッ" +"クマークを外します" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 -msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" -msgstr "テキストツールバーおよびテキストダイアログで使用するサイズの単位を設定します" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "適用後にクリップパスまたはマスクオブジェクトを削除する" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 -msgid "Always output text size in pixels (px)" -msgstr "テキストサイズは常に単位 px で出力する" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" +msgstr "" +"適用後に、クリッピングパスまたはマスクとして使用されたオブジェクトを図面から" +"削除します" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 -msgid "Always convert the text size units above into pixels (px) before saving to file" -msgstr "ファイルに保存時にテキストのサイズを常に単位 px に変換します" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326 +msgid "Before applying" +msgstr "適用前" -#. Spray -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 -msgid "Spray" -msgstr "スプレー" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328 +msgid "Do not group clipped/masked objects" +msgstr "クリップ/マスクオブジェクトをグループ化しない" -#. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 -msgid "Eraser" -msgstr "消しゴム" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 +msgid "Put every clipped/masked object in its own group" +msgstr "各クリップ/マスクオブジェクトをそれぞれのグループに収める" -#. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 -msgid "Paint Bucket" -msgstr "バケツ (塗りつぶし)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 +msgid "Put all clipped/masked objects into one group" +msgstr "すべてのクリップ/マスクオブジェクトを一つのグループに収める" -#. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:152 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:320 -msgid "Gradient" -msgstr "グラデーション" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 +msgid "Apply clippath/mask to every object" +msgstr "オブジェクトごとにクリップ/マスクを適用します" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 -msgid "Prevent sharing of gradient definitions" -msgstr "グラデーション定義を共用しない" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" +msgstr "一つのオブジェクトが含まれるグループにクリップ/マスクを適用します" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 -msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient" -msgstr "チェックマークをつけると、共用グラデーション定義は変更時に自動的にフォークされます。あるオブジェクトの編集を同じグラデーションを使用する他のオブジェクトにも作用させるためにグラデーション定義の共有を許可するときはチェックマークを外してください。" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 +msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" +msgstr "すべてのオブジェクトが含まれるグループにクリップ/マスクを適用します" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 -msgid "Use legacy Gradient Editor" -msgstr "レガシーなグラデーションエディターを使用する" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 +msgid "After releasing" +msgstr "解除後" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 -msgid "When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" -msgstr "このオプションをオンにすると、フィル/ストロークダイアログのグラデーションの編集ボタンでレガシーなグラデーションエディターを表示し、オフにするとグラデーションツールが使用されます。" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 +msgid "Ungroup automatically created groups" +msgstr "生成されたグループを自動的解除する" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 -msgid "Linear gradient _angle:" -msgstr "線形グラデーション角度(_A):" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 +msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" +msgstr "クリップ/マスクの指定時に生成されたグループを解除します" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 -msgid "Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" -msgstr "新規グラデーションのデフォルトの角度 (°) です (水平方向から時計回り)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "クリップパスとマスク" -#. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 -msgid "Dropper" -msgstr "スポイト" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 +msgid "Stroke Style Markers" +msgstr "ストロークスタイルマーカー" -#. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 -msgid "Connector" -msgstr "コネクター" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 +msgid "" +"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " +"fill color" +msgstr "" +"ストロークの色はオブジェクトと同じ、フィルの色はオブジェクトまたはマーカーの" +"フィルの色と同じになります" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 -msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "チェックマークをつけると、テキストオブジェクトにはコネクター接続点が表示されなくなります" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:27 +msgid "Markers" +msgstr "マーカー" -#. LPETool -#. disabled, because the LPETool is not finished yet. -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 -msgid "LPE Tool" -msgstr "LPE ツール" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 +msgid "Document cleanup" +msgstr "ドキュメントのクリーンアップ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 -msgid "Interface" -msgstr "インターフェイス" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 +msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" +msgstr "ドキュメントのクリーンアップ時に未使用のスウォッチを除去する" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "System default" -msgstr "システムデフォルト" +#. tooltip +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365 +msgid "Cleanup" +msgstr "クリーンアップ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Albanian (sq)" -msgstr "アルバニア語 (sq)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 +msgid "Number of _Threads:" +msgstr "スレッド数(_T):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Amharic (am)" -msgstr "アムハラ語 (am)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 +msgid "(requires restart)" +msgstr "(Inkscape の再起動が必要)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Arabic (ar)" -msgstr "アラビア語 (ar)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 +msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" +msgstr "フィルターのレンダリングで使用するプロセッサー/スレッド数を設定します" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Armenian (hy)" -msgstr "アルメニア語 (hy)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +msgid "Rendering _cache size:" +msgstr "レンダリングキャッシュサイズ(_C):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Azerbaijani (az)" -msgstr "アゼルバイジャン語 (az)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" +msgid "MiB" +msgstr "MiB" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Basque (eu)" -msgstr "バスク語 (eu)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +msgid "" +"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " +"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" +msgstr "" +"ドキュメントごとに描画のレンダリング部を再利用するためにキャッシュしておくメ" +"モリ量を設定します。0 を設定するとキャッシュしません。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Belarusian (be)" -msgstr "ベラルーシ語 (be)" +#. blur quality +#. filter quality +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405 +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "最高品質 (最も低速)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 -msgid "Bulgarian (bg)" -msgstr "ブルガリア語 (bg)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407 +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "高品質 (低速)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 -msgid "Bengali (bn)" -msgstr "ベンガル語 (bn)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +msgid "Average quality" +msgstr "通常品質" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 -msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" -msgstr "ベンガル語/バングラデシュ (bn_BD)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "低品質 (高速)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 -msgid "Breton (br)" -msgstr "ブルトン語 (br)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413 +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "最低品質 (最も高速)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 -msgid "Catalan (ca)" -msgstr "カタルーニャ語 (ca)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1392 +msgid "Gaussian blur quality for display" +msgstr "ガウスぼかしの表示品質" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 -msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" -msgstr "バレンシア語 (ca@valencia)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418 +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" +msgstr "" +"最高の品質ですが、高いズーム率では表示が非常に遅くなるかもしれません (ビット" +"マップへのエクスポートは常に最高品質を使います)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 -msgid "Chinese/China (zh_CN)" -msgstr "中国語/中国 (zh_CN)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420 +msgid "Better quality, but slower display" +msgstr "高品質ですが、表示は遅くなります" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 -msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" -msgstr "中国語/台湾 (zh_TW)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422 +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr "通常の品質で、許容できる表示速度です" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 -msgid "Croatian (hr)" -msgstr "クロアチア語 (hr)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1424 +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgstr "低品質 (多少の劣化) ですが、表示は速くなります" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 -msgid "Czech (cs)" -msgstr "チェコ語 (cs)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426 +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +msgstr "最低の品質 (相当量の劣化) ですが、表示は最速です" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 -msgid "Danish (da)" -msgstr "デンマーク語 (da)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416 +msgid "Filter effects quality for display" +msgstr "フィルターエフェクトの表示品質" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 -msgid "Dutch (nl)" -msgstr "オランダ語 (nl)" +#. build custom preferences tab +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:232 +msgid "Rendering" +msgstr "レンダリング" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 -msgid "Dzongkha (dz)" -msgstr "ゾンカ語 (dz)" +#. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 ../src/verbs.cpp:157 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626 +msgid "Edit" +msgstr "編集" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 -msgid "German (de)" -msgstr "ドイツ語 (de)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435 +msgid "Automatically reload bitmaps" +msgstr "ビットマップを自動的に再読み込みする" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 -msgid "Greek (el)" -msgstr "ギリシャ語 (el)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437 +msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" +msgstr "リンクされた画像ファイルが変更されたときに自動的に再読み込みします" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 -msgid "English (en)" -msgstr "英語 (en)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 +msgid "_Bitmap editor:" +msgstr "ビットマップエディター(_B):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 -msgid "English/Australia (en_AU)" -msgstr "英語/オーストラリア (en_AU)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441 +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:55 +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2 +msgid "Export" +msgstr "エクスポート" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 -msgid "English/Canada (en_CA)" -msgstr "英語/カナダ (en_CA)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 +msgid "Default export _resolution:" +msgstr "デフォルトのエクスポート解像度(_R):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 -msgid "English/Great Britain (en_GB)" -msgstr "英語/イギリス (en_GB)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgstr "" +"エクスポートダイアログでのビットマップ解像度 (インチあたりのドット数) のデ" +"フォルト値になります" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 -msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" -msgstr "ピッグ・ラテン語 (en_US@piglatin)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:912 +msgid "Create" +msgstr "作成" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 -msgid "Esperanto (eo)" -msgstr "エスペラント語 (eo)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 +msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" +msgstr "作成するビットマップコピーの解像度(_C):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 -msgid "Estonian (et)" -msgstr "エストニア語 (et)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448 +msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" +msgstr "ビットマップコピーの作成コマンドで使用される解像度です" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 -msgid "Farsi (fa)" -msgstr "ファルシ語 (fa)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 +msgid "Ask about linking and scaling when importing" +msgstr "インポート時にリンクおよび拡大縮小について尋ねる" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 -msgid "Finnish (fi)" -msgstr "フィンランド語 (fi)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453 +msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." +msgstr "" +"ビットマップ画像のインポート時にリンクおよび拡大縮小に関するダイアログを表示" +"します。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -msgid "French (fr)" -msgstr "フランス語 (fr)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 +msgid "Bitmap link:" +msgstr "ビットマップのリンク:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -msgid "Irish (ga)" -msgstr "アイルランド語 (ga)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 +msgid "Bitmap scale (image-rendering):" +msgstr "ビットマップの拡大縮小 (画像のレンダリング):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -msgid "Galician (gl)" -msgstr "ガリシア語 (gl)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 +msgid "Default _import resolution:" +msgstr "デフォルトのインポート解像度(_I):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -msgid "Hebrew (he)" -msgstr "ヘブライ語 (he)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472 +msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import" +msgstr "" +"ビットマップインポート時のデフォルトの解像度 (インチあたりのドット数) です" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -msgid "Hungarian (hu)" -msgstr "ハンガリー語 (hu)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 +msgid "Override file resolution" +msgstr "ファイルの解像度を無視する" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 -msgid "Indonesian (id)" -msgstr "インドネシア語 (id)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475 +msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" +msgstr "ファイルの情報ではなくインポートのデフォルト解像度を使用します" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 -msgid "Italian (it)" -msgstr "イタリア語 (it)" +#. rendering outlines for pixmap image tags +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 +msgid "Images in Outline Mode" +msgstr "アウトラインモードでも描画する" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 -msgid "Japanese (ja)" -msgstr "日本語 (ja)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480 +msgid "" +"When active will render images while in outline mode instead of a red box " +"with an x. This is useful for manual tracing." +msgstr "" +"このオプションを有効にすると、アウトラインモードでも赤い枠線ではなく画像を描" +"画します。これは手作業でトレースするときに便利です。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 -msgid "Khmer (km)" -msgstr "クメール語 (km)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482 +msgid "Bitmaps" +msgstr "ビットマップ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 -msgid "Kinyarwanda (rw)" -msgstr "キニヤルワンダ語 (rw)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 +msgid "" +"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " +"create will be added seperately to " +msgstr "" +"定義済みショートカットのファイルを選択します。設定されたあらゆるカスタマイズ" +"ショートカットは個別に追加されます。追加先ファイル: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 -msgid "Korean (ko)" -msgstr "韓国語 (ko)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497 +msgid "Shortcut file:" +msgstr "ショートカットファイル:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 -msgid "Lithuanian (lt)" -msgstr "リトアニア語 (lt)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:48 +msgid "Search:" +msgstr "検索:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 -msgid "Latvian (lv)" -msgstr "ラトビア語 (lv)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512 +msgid "Shortcut" +msgstr "ショートカット" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 -msgid "Macedonian (mk)" -msgstr "マケドニア語 (mk)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:260 +msgid "Description" +msgstr "詳細" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 -msgid "Mongolian (mn)" -msgstr "モンゴル語 (mn)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:699 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:749 +msgid "Reset" +msgstr " リセット" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 -msgid "Nepali (ne)" -msgstr "ネパール語 (ne)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 +msgid "" +"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " +"in the shortcut file listed above" +msgstr "" +"カスタマイズされたすべてのショートカットを除去し、上のショートカットファイル" +"で定義されたショートカットに戻します" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 -msgid "Norwegian Bokmål (nb)" -msgstr "ノルウェー語ブークモール (nb)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572 +msgid "Import ..." +msgstr "インポート..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 -msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" -msgstr "ノルウェー語ニーノシュク (nn)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572 +msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" +msgstr "ファイルからカスタムキーボードショートカットをインポートします" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 -msgid "Panjabi (pa)" -msgstr "パンジャブ語 (pa)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575 +msgid "Export ..." +msgstr "エクスポート..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 -msgid "Polish (pl)" -msgstr "ポーランド語 (pl)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575 +msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" +msgstr "カスタムキーボードショートカットをファイルにエクスポートします" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 -msgid "Portuguese (pt)" -msgstr "ポルトガル語 (pt)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1585 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "キーボードショートカット" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 -msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" -msgstr "ポルトガル語/ブラジル (pt_BR)" +#. Find this group in the tree +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1748 +msgid "Misc" +msgstr "その他" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 -msgid "Romanian (ro)" -msgstr "ルーマニア語 (ro)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1850 +#, fuzzy +msgctxt "Spellchecker language" +msgid "None" +msgstr "なし" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 -msgid "Russian (ru)" -msgstr "ロシア語 (ru)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871 +msgid "Set the main spell check language" +msgstr "メインのスペルチェック言語を指定します" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 -msgid "Serbian (sr)" -msgstr "セルビア語 (sr)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874 +msgid "Second language:" +msgstr "第 2 言語:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 -msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" -msgstr "セルビア語ラテン文字 (sr@latin)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1875 +msgid "" +"Set the second spell check language; checking will only stop on words " +"unknown in ALL chosen languages" +msgstr "" +"第2のスペルチェック言語を指定します。チェックは選択されたすべての言語で不明な" +"単語のみ停止します。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 -msgid "Slovak (sk)" -msgstr "スロバキア語 (sk)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878 +msgid "Third language:" +msgstr "第 3 言語:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 -msgid "Slovenian (sl)" -msgstr "スロベニア語 (sl)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879 +msgid "" +"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " +"in ALL chosen languages" +msgstr "" +"第3のスペルチェック言語を指定します。チェックは選択されたすべての言語で不明な" +"単語のみ停止します。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 -msgid "Spanish (es)" -msgstr "スペイン語 (es)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1881 +msgid "Ignore words with digits" +msgstr "数値を含む単語を無視する" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 -msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" -msgstr "スペイン語/メキシコ (es_MX)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883 +msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" +msgstr "数値を含む単語を無視します。たとえば \"R2D2\" みたいな。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 -msgid "Swedish (sv)" -msgstr "スウェーデン語 (sv)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885 +msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" +msgstr "すべて大文字の単語を無視する" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 -msgid "Telugu (te_IN)" -msgstr "テルグ語 (te_IN)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1887 +msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" +msgstr "すべて大文字の単語を無視します。たとえば \"IUPAC\" みたいな。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 -msgid "Thai (th)" -msgstr "タイ語 (th)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889 +msgid "Spellcheck" +msgstr "スペルチェック" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 -msgid "Turkish (tr)" -msgstr "トルコ語 (tr)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 +msgid "Latency _skew:" +msgstr "レイテンシ スキュー(_S):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 -msgid "Ukrainian (uk)" -msgstr "ウクライナ語 (uk)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1910 +msgid "" +"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " +"some systems)" +msgstr "" +"イベントクロックが実際の時刻からずれる係数です (一部のシステムは 0.9766)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 -msgid "Vietnamese (vi)" -msgstr "ベトナム語 (vi)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1912 +msgid "Pre-render named icons" +msgstr "名前付きアイコンの事前描画" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 -msgid "Language (requires restart):" -msgstr "言語 (Inkscape の再起動が必要):" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914 +msgid "" +"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " +"working around bugs in GTK+ named icon notification" +msgstr "" +"チェックマークをつけると、名前付きアイコンは UI 表示される前にレンダリングさ" +"れます。これは GTK+ 名前付きアイコン通知のバグに対処するためのものです。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561 -msgid "Set the language for menus and number formats" -msgstr "メニューや数値書式の言語を指定してください" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922 +msgid "System info" +msgstr "システム情報" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 -msgid "Large" -msgstr "大" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 +msgid "User config: " +msgstr "ユーザー構成設定: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 -msgid "Small" -msgstr "小" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 +msgid "Location of users configuration" +msgstr "ユーザーの構成設定が格納される場所です" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 -msgid "Smaller" -msgstr "最小" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 +msgid "User preferences: " +msgstr "ユーザー設定ファイル: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 -msgid "Toolbox icon size:" -msgstr "ツールボックスのアイコンサイズ:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 +msgid "Location of the users preferences file" +msgstr "ユーザー設定ファイルの格納場所です" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 -msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" -msgstr "ツールアイコンのサイズを設定します (Inkscape の再起動が必要)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934 +msgid "User extensions: " +msgstr "ユーザーエクステンション: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 -msgid "Control bar icon size:" -msgstr "コントロールバーのアイコンサイズ:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934 +msgid "Location of the users extensions" +msgstr "ユーザーエクステンションの格納場所です" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 -msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" -msgstr "ツールのコントロールバーで使用するアイコンのサイズを設定します (Inkscape の再起動が必要)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 +msgid "User cache: " +msgstr "ユーザーキャッシュ: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 -msgid "Secondary toolbar icon size:" -msgstr "セカンダリツールバーのアイコンサイズ:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 +msgid "Location of users cache" +msgstr "ユーザーキャッシュの場所です" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 -msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" -msgstr "セカンダリツールバーで使用するアイコンのサイズを設定します (Inkscape の再起動が必要)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946 +msgid "Temporary files: " +msgstr "テンポラリファイル: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 -msgid "Work-around color sliders not drawing" -msgstr "カラースライダーが描画されない問題に対処する" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946 +msgid "Location of the temporary files used for autosave" +msgstr "自動保存で使用されるテンポラリファイルの格納場所です" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 -msgid "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color sliders" -msgstr "チェックマークをつけると、GTK テーマのカラースライダー描画に関するバグへの対処を試みます" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 +msgid "Inkscape data: " +msgstr "Inkscape データ: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 -msgid "Clear list" -msgstr "リストをクリア" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 +msgid "Location of Inkscape data" +msgstr "Inkscape データが格納されている場所です" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 -msgid "Maximum documents in Open _Recent:" -msgstr "最近開いたファイルの最大数(_R):" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954 +msgid "Inkscape extensions: " +msgstr "Inkscape エクステンション: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 -msgid "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list" -msgstr "ファイルメニューの最近開いたファイルのリストの最大数を設定します。リストのクリアもできます。" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954 +msgid "Location of the Inkscape extensions" +msgstr "Inkscape エクステンションが格納されている場所です" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 -msgid "_Zoom correction factor (in %):" -msgstr "ズーム補正係数 (%)(_Z):" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963 +msgid "System data: " +msgstr "システムデータ: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 -msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes" -msgstr "画面上のルーラーの長さが実際の長さと等しくなるようスライダーを調整してください。この情報はズームを 1:1、1:2、などへ変更するとき、オブジェクトを実際のサイズで表示するために使用されます。" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963 +msgid "Locations of system data" +msgstr "システムデータが格納されている場所です" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 -msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" -msgstr "不完全な部分の動的再配置を有効にする" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987 +msgid "Icon theme: " +msgstr "アイコンテーマ: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 -msgid "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely finished being refactored" -msgstr "チェックマークをつけると、リファクタリングが完了していないコンポーネントの動的配置が行えます" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987 +msgid "Locations of icon themes" +msgstr "アイコンテーマが格納されている場所です" -#. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 -msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" -msgstr "フィルタープリミティブの情報ボックスを表示する (Inkscape の再起動が必要)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1989 +msgid "System" +msgstr "システム" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605 -msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog" -msgstr "フィルターエフェクトダイアログで、利用可能なフィルタープリミティブにアイコンと説明を表示します" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:360 ../src/ui/dialog/input.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1641 +msgid "Disabled" +msgstr "無効" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 -msgid "Icons only" -msgstr "アイコンのみ" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:361 +msgctxt "Input device" +msgid "Screen" +msgstr "スクリーン" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 -msgid "Text only" -msgstr "文字のみ" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:362 ../src/ui/dialog/input.cpp:383 +msgid "Window" +msgstr "ウィンドウ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 -msgid "Icons and text" -msgstr "アイコンと文字" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:618 +msgid "Test Area" +msgstr "テストエリア" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 -msgid "Dockbar style (requires restart):" -msgstr "ドックバーのスタイル (Inkscape の再起動が必要):" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:619 +msgid "Axis" +msgstr "軸" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 -msgid "Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, icons, or both" -msgstr "ドックバー上の垂直バーの表示するスタイルを指定します" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:708 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 +msgid "Configuration" +msgstr "設定" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 -msgid "Switcher style (requires restart):" -msgstr "スイッチャーのスタイル (Inkscape の再起動が必要)" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:709 +msgid "Hardware" +msgstr "ハードウェア" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 -msgid "Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" -msgstr "ドックバースイッチャーの表示スタイルを指定します" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732 +msgid "Link:" +msgstr "リンク:" -#. Windows -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 -msgid "Save and restore window geometry for each document" -msgstr "ドキュメントごとにウィンドウの位置とサイズを記憶する" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 +msgid "None" +msgstr "なし" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 -msgid "Remember and use last window's geometry" -msgstr "最後のウィンドウの位置とサイズを記憶する" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:758 +msgid "Axes count:" +msgstr "軸カウント:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628 -msgid "Don't save window geometry" -msgstr "ウィンドウの位置とサイズを記憶しない" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:788 +msgid "axis:" +msgstr "軸:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 -msgid "Save and restore dialogs status" -msgstr "ダイアログの状態を記憶する" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:812 +msgid "Button count:" +msgstr "ボタンカウント:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 -msgid "Don't save dialogs status" -msgstr "ダイアログの状態を記憶しない" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1010 +msgid "Tablet" +msgstr "タブレット" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 -msgid "Dockable" -msgstr "ドックに格納可能" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1039 ../src/ui/dialog/input.cpp:1928 +msgid "pad" +msgstr "パッド" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637 -msgid "Native open/save dialogs" -msgstr "ネイティブの「開く」/「保存」ダイアログ" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1081 +msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "筆圧感知式タブレットを使用する(_U) (Inkscape の再起動が必要)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 -msgid "GTK open/save dialogs" -msgstr "GTK の開く/保存ダイアログ" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1086 +msgid "Axes" +msgstr "軸" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 -msgid "Dialogs are hidden in taskbar" -msgstr "ダイアログをタスクバーに隠す" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1087 +msgid "Keys" +msgstr "キー" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 -msgid "Save and restore documents viewport" -msgstr "ドキュメントのビューポートを保存および復元する" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1170 +msgid "" +"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', " +"or to a single (usually focused) 'Window'" +msgstr "" +"デバイスは、'無効'に、あるいは座標を 'スクリーン' 全体または単一 (通常フォー" +"カスのある) 'ウィンドウ' にマップすることができます" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 -msgid "Zoom when window is resized" -msgstr "ウィンドウのサイズが変更されたらズームする" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:578 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:224 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372 +msgid "Pressure" +msgstr "筆圧" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 -msgid "Show close button on dialogs" -msgstr "ダイアログに「閉じる」ボタンを表示する" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +msgid "X tilt" +msgstr "X 傾き" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 -msgid "Aggressive" -msgstr "アグレッシブ" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +msgid "Y tilt" +msgstr "Y 傾き" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 -msgid "Maximized" -msgstr "最大化" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:32 +msgid "Wheel" +msgstr "ホイール" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 -msgid "Default window size:" -msgstr "デフォルトのウィンドウサイズ:" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1625 +#, fuzzy +msgctxt "Input device axe" +msgid "None" +msgstr "なし" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 -msgid "Set the default window size" -msgstr "デフォルトのウィンドウサイズを設定します" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:55 +msgid "Layer name:" +msgstr "レイヤー名:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 -msgid "Saving window geometry (size and position)" -msgstr "ウィンドウの位置とサイズの記憶" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:136 +msgid "Add layer" +msgstr "レイヤーを追加" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 -msgid "Let the window manager determine placement of all windows" -msgstr "ウィンドウマネージャーにすべてのウィンドウの配置を決定させます" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176 +msgid "Above current" +msgstr "現在のレイヤーの前面側" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 -msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)" -msgstr "最後に使用されたときのウィンドウの位置とサイズを記憶します (位置とサイズはユーザー設定に保存されます)" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180 +msgid "Below current" +msgstr "現在のレイヤーの背面側" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663 -msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)" -msgstr "ドキュメントごとにウィンドウの位置とサイズを記憶します (位置とサイズはドキュメントに保存されます)" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:183 +msgid "As sublayer of current" +msgstr "現在のレイヤーのサブレイヤー" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 -msgid "Saving dialogs status" -msgstr "ダイアログの状態の記憶" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:352 +msgid "Rename Layer" +msgstr "レイヤー名を変更" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 -msgid "Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved when it closes)" -msgstr "ダイアログの状態を記憶します (最後のウィンドウダイアログが閉じられるときに保存されます) " +#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:195 +#: ../src/verbs.cpp:2368 +msgid "Layer" +msgstr "レイヤー" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 -msgid "Dialog behavior (requires restart)" -msgstr "ダイアログの振る舞い (Inkscape の再起動が必要)" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:355 +msgid "_Rename" +msgstr "名前を変更(_R)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 -msgid "Desktop integration" -msgstr "デスクトップインテグレーション" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:368 ../src/ui/dialog/layers.cpp:750 +msgid "Rename layer" +msgstr "レイヤー名を変更" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 -msgid "Use Windows like open and save dialogs" -msgstr "「開く」および「保存」ダイアログに Windows を使用します" +#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:370 +msgid "Renamed layer" +msgstr "レイヤー名を変更しました" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 -msgid "Use GTK open and save dialogs " -msgstr "「開く」および「保存」ダイアログに GTK を使用します" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:374 +msgid "Add Layer" +msgstr "レイヤーを追加" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 -msgid "Dialogs on top:" -msgstr "ダイアログの最前面表示:" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380 +msgid "_Add" +msgstr "追加(_A)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 -msgid "Dialogs are treated as regular windows" -msgstr "ダイアログは通常のウィンドウのように扱われます" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:404 +msgid "New layer created." +msgstr "新しいレイヤーを作成しました。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692 -msgid "Dialogs stay on top of document windows" -msgstr "ダイアログはドキュメントウィンドウの最前面に表示されます" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:408 +msgid "Move to Layer" +msgstr "レイヤーへ移動" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 -msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" -msgstr "標準を指定するのと同様ですが、いくつかのウィンドウマネージャーではより良好に動作する可能性があります" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:112 +msgid "_Move" +msgstr "移動(_M)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697 -msgid "Dialog Transparency" -msgstr "ダイアログの透過" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613 +msgid "Unhide layer" +msgstr "レイヤーを表示" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699 -msgid "_Opacity when focused:" -msgstr "フォーカスがあるときの不透明度(_O):" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613 +msgid "Hide layer" +msgstr "レイヤーを非表示" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 -msgid "Opacity when _unfocused:" -msgstr "フォーカスがないときの不透明度(_U):" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605 +msgid "Lock layer" +msgstr "レイヤーをロック" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 -msgid "_Time of opacity change animation:" -msgstr "アニメーションで不透明度を変化させる時間(_T):" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605 +msgid "Unlock layer" +msgstr "レイヤーのロックを解除" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "その他" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/ui/dialog/objects.cpp:845 +#: ../src/verbs.cpp:1438 +msgid "Toggle layer solo" +msgstr "他のレイヤーの表示/非表示" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 -msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" -msgstr "ダイアログウィンドウをウィンドウマネージャーのタスクバーに隠すかどうか指定します" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/ui/dialog/objects.cpp:848 +#: ../src/verbs.cpp:1462 +msgid "Lock other layers" +msgstr "他のレイヤーをロック" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 -msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)" -msgstr "ウィンドウのサイズが変更されたとき、同様の表示領域を維持するようにズームを変更します (ここはデフォルトの設定で、どのウィンドウでも右側のスクロールバーの上のボタンで変更できます)" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:721 +msgid "Moved layer" +msgstr "レイヤーの移動" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 -msgid "Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when sharing version controlled files." -msgstr "ドキュメントのビューポート (ズームとパンの位置) を保存します。バージョン管理されたファイルを共有する場合にオフにすると便利です。" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:884 +msgctxt "Layers" +msgid "New" +msgstr "新規" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 -msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" -msgstr "ダイアログウィンドウに閉じるボタンを表示するかどうか指定します (Inkscape の再起動が必要です)" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:889 +msgctxt "Layers" +msgid "Bot" +msgstr "最背面" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 -msgid "Windows" -msgstr "ウィンドウ" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:895 +msgctxt "Layers" +msgid "Dn" +msgstr "背面" -#. Grids -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 -msgid "Line color when zooming out" -msgstr "ズームアウト時のラインの色" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:901 +msgctxt "Layers" +msgid "Up" +msgstr "前面" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 -msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" -msgstr "グリッドラインはマイナーグリッドラインの色で表示されます" +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:907 +msgctxt "Layers" +msgid "Top" +msgstr "最前面" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 -msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" -msgstr "グリッドラインはメジャーグリッドラインの色で表示されます" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:32 +msgid "Add Path Effect" +msgstr "パスエフェクトの追加" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 -msgid "Default grid settings" -msgstr "デフォルトグリッド設定" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:109 +msgid "Add path effect" +msgstr "パスエフェクトの追加" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 -msgid "Grid units:" -msgstr "グリッドの単位:" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119 +msgid "Delete current path effect" +msgstr "現在のパスエフェクトを削除" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 -msgid "Origin X:" -msgstr "X 軸の開始位置:" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:129 +msgid "Raise the current path effect" +msgstr "現在のパスエフェクトを上へ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 -msgid "Origin Y:" -msgstr "Y 軸の開始位置:" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:139 +msgid "Lower the current path effect" +msgstr "現在のパスエフェクトを下へ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 -msgid "Spacing X:" -msgstr "X 軸の間隔:" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312 +msgid "Unknown effect is applied" +msgstr "未知のエフェクトが適用されました" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 -msgid "Spacing Y:" -msgstr "Y 軸の間隔:" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:315 +msgid "Click button to add an effect" +msgstr "ボタンをクリックしてエフェクトを追加してください" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 -msgid "Minor grid line color:" -msgstr "マイナーグリッドラインの色:" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:330 +msgid "Click add button to convert clone" +msgstr "追加ボタンをクリックしてクローンを変換してください" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 -msgid "Color used for normal grid lines" -msgstr "ノーマルグリッドラインで使用される色です" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:339 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:348 +msgid "Select a path or shape" +msgstr "パスまたはシェイプを選択してください" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 -msgid "Major grid line color:" -msgstr "メジャーグリッドラインの色:" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:344 +msgid "Only one item can be selected" +msgstr "一つのアイテムのみ選択できます" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 -msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" -msgstr "メジャー (強調表示) グリッドラインで使用される色です" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376 +msgid "Unknown effect" +msgstr "未知のエフェクト" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 -msgid "Major grid line every:" -msgstr "メジャーグリッドラインの頻度:" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:452 +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "パスエフェクトの作成と適用" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 -msgid "Show dots instead of lines" -msgstr "線の代わりにドットで表示する" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:492 +msgid "Create and apply Clone original path effect" +msgstr "クローンオリジナルパスエフェクトの作成と適用" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 -msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "チェックマークをつけると、グリッドラインの代わりにグリッドポイントにドットを表示します" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:514 +msgid "Remove path effect" +msgstr "パスエフェクトの除去" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835 -msgid "Input/Output" -msgstr "入出力" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:532 +msgid "Move path effect up" +msgstr "パスエフェクトを上へ移動" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 -msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" -msgstr "\"名前をつけて保存...\" でカレントディレクトリを使用する" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:549 +msgid "Move path effect down" +msgstr "パスエフェクトを下へ移動" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840 -msgid "When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy\" dialogs will always open in the directory where the currently open document is; when it's off, each will open in the directory where you last saved a file using it" -msgstr "このオプションにチェックマークをつけると、\"名前をつけて保存...\" および \"コピーを保存\" ダイアログは常に現在開いているドキュメントのあるディレクトリを開きます。つけないと、このダイアログで最後に保存したディレクトリを開きます。" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:588 +msgid "Activate path effect" +msgstr "パスエフェクトの有効化" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842 -msgid "Add label comments to printing output" -msgstr "プリント出力にラベルコメントを追加する" +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:588 +msgid "Deactivate path effect" +msgstr "パスエフェクトの無効化" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 -msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label" -msgstr "チェックマークをつけると、ラベル付きオブジェクトのレンダー出力がマークされた RAW プリント出力にコメントが追加されます" +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Radius (pixels):" +msgstr "半径 (px):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 -msgid "Add default metadata to new documents" -msgstr "新規ドキュメントにデフォルトメタデータを追加する" +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Chamfer subdivisions:" +msgstr "細分:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 -msgid "Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from Document Properties->Metadata." -msgstr "新規ドキュメントにデフォルトメタデータを追加します。デフォルトメタデータは「ドキュメントのプロパティ」→「メタデータ」から設定できます。" +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:144 +msgid "Modify Fillet-Chamfer" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 -msgid "_Grab sensitivity:" -msgstr "選択の感度(_G):" +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "_Modify" +msgstr "パスの変形" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 -msgid "pixels (requires restart)" -msgstr "ピクセル (Inkscape の再起動が必要)" +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Radius" +msgstr "半径:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 -msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)" -msgstr "オブジェクトをマウスでつかめるオブジェクトとマウスポインターとの距離を画面ピクセル数で指定します" +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Radius approximated" +msgstr "(ほとんど円形)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855 -msgid "_Click/drag threshold:" -msgstr "クリックとドラッグの区別(_C):" +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Knot distance" +msgstr "スナップ距離(_D)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 -msgid "pixels" -msgstr "ピクセル" +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Position (%):" +msgstr "位置:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 -msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" -msgstr "ドラッグではなくクリックと認識されるマウスの動きの最大値を画面ピクセル数で指定します" +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:225 +msgid "%1 (%2):" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859 -msgid "_Handle size:" -msgstr "ハンドルの大きさ(_H):" +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:119 +msgid "Modify Node Position" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 -msgid "Set the relative size of node handles" -msgstr "ノードハンドルの相対サイズを設定します" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 +msgid "Heap" +msgstr "ヒープ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862 -msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "筆圧感知式タブレットを使用する (Inkscape の再起動が必要)" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:97 +msgid "In Use" +msgstr "使用中" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 -msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)" -msgstr "タブレットやその他の筆圧感知式デバイスの機能を使用します。タブレットで問題がある場合にのみこのチェックマークを外してください。" +#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. +#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100 +msgid "Slack" +msgstr "未使用 (確保済)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 -msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" -msgstr "タブレットデバイスに準じたツールに切り替える (Inkscape の再起動が必要)" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:101 +msgid "Total" +msgstr "合計" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 -msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" -msgstr "タブレットで使用される様々なデバイス (ペン、消しゴム、マウス) でツールを変えます" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:141 ../src/ui/dialog/memory.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:154 ../src/ui/dialog/memory.cpp:186 +msgid "Unknown" +msgstr "不明" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 -msgid "Input devices" -msgstr "入力デバイス" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:167 +msgid "Combined" +msgstr "合計" -#. SVG output options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 -msgid "Use named colors" -msgstr "名前付きカラーを使う" +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:209 +msgid "Recalculate" +msgstr "再計算" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 -msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value" -msgstr "チェックマークをつけると、CSS の色設定を数値ではなく利用可能な色の名前 ('red' や 'magenta' など) で書き出します" +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 +msgid "Clear log messages" +msgstr "ログメッセージをクリア" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 -msgid "XML formatting" -msgstr "XML 書式" +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:81 +msgid "Ready." +msgstr "準備完了。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 -msgid "Inline attributes" -msgstr "インライン属性を使用する" +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:174 +msgid "Log capture started." +msgstr "ログのキャプチャを開始。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878 -msgid "Put attributes on the same line as the element tag" -msgstr "要素タグと同じラインに属性を置きます" +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:203 +msgid "Log capture stopped." +msgstr "ログのキャプチャを停止。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 -msgid "_Indent, spaces:" -msgstr "インデントのスペース(_I):" +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:27 +msgid "Create from template" +msgstr "テンプレートから作成" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 -msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation" -msgstr "ネストした要素のインデントに使用するスペースの数です。0 でインデントしません。" +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:29 +msgid "New From Template" +msgstr "テンプレートから作成" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 -msgid "Path data" -msgstr "パスデータ" +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47 +msgid "Href:" +msgstr "ハイパーリンク (href):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 -msgid "Absolute" -msgstr "絶対座標" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute +#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:52 +msgid "Role:" +msgstr "ロール:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 -msgid "Relative" -msgstr "相対座標" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute +#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55 +msgid "Arcrole:" +msgstr "アークロール:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 -msgid "Optimized" -msgstr "最適化" +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 +msgid "Show:" +msgstr "表示:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 -msgid "Path string format:" -msgstr "パスの文字列形式:" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60 +msgid "Actuate:" +msgstr "アクチュエート:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 -msgid "Path data should be written: only with absolute coordinates, only with relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and relative coordinates)" -msgstr "書き出されるパスデータです: 絶対座標のみ、相対座標のみ、あるいは文字列長の最適化 (絶対座標と相対座標の混在) から選べます" +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 -msgid "Force repeat commands" -msgstr "強制的にコマンドを繰り返す" +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:70 +msgid "Image Rendering:" +msgstr "画像のレンダリング:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893 -msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')" -msgstr "同じパスコマンドを強制的に繰り返します (例: 'L 1,2 3,4' ではなく 'L 1,2 L 3,4' になる)" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:470 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:477 +msgid "_ID:" +msgstr "ID(_I):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 -msgid "Numbers" -msgstr "数値" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60 +msgid "_Title:" +msgstr "タイトル(_T):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 -msgid "_Numeric precision:" -msgstr "数値精度(_N):" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 +msgid "_Image Rendering:" +msgstr "画像のレンダリング(_I):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 -msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" -msgstr "SVG ファイルに書き込む値の有効桁数です" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 +msgid "_Hide" +msgstr "隠す(_H)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 -msgid "Minimum _exponent:" -msgstr "最小指数(_E):" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 +msgid "L_ock" +msgstr "ロック(_O)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 -msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero" -msgstr "SVG に書き出される最小の数はこの値を指数とする 10 の累乗になります。これより小さい値は 0 になります。" +#. Create the entry box for the object id +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:139 +msgid "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "ID属性 (英字、数字、. - _ : の文字だけ使用可能)" -#. Code to add controls for attribute checking options -#. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 -msgid "Improper Attributes Actions" -msgstr "不適切な属性の扱い" +#. Create the entry box for the object label +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:174 +msgid "A freeform label for the object" +msgstr "オブジェクトのための自由形式のラベル" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 -msgid "Print warnings" -msgstr "警告を出力する" +#. Create the frame for the object description +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:225 +msgid "_Description:" +msgstr "詳細(_D):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 -msgid "Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files located in inkscape_data_dir/attributes." -msgstr "不正または無用な属性が見つかった場合警告を出力します。属性のデータベースファイルは Inkscapeデータディレクトリ/attributes にあります。" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:260 +msgid "" +"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is up-scaled:\n" +"\t'auto' no preference;\n" +"\t'optimizeQuality' smooth;\n" +"\t'optimizeSpeed' blocky.\n" +"Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and not " +"all browsers follow this interpretation." +msgstr "" +"'image-rendering' プロパティでは画像が拡大表示されるときの方式を指定します:\n" +"\t'auto' 初期値なし\n" +"\t'optimizeQuality' 平滑化\n" +"\t'optimizeSpeed' そのまま拡大\n" +"この挙動は SVG 1.1 仕様では定義されていないため、すべてのブラウザーで解釈され" +"るとは限らないので注意してください。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 -msgid "Remove attributes" -msgstr "属性を除去する" +#. Hide +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:293 +msgid "Check to make the object invisible" +msgstr "チェックマークをつけると、オブジェクトを非表示にします" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911 -msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" -msgstr "無効または無用な属性を要素タグから除去します" +#. Lock +#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:309 +msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +msgstr "" +"チェックマークをつけると、オブジェクトは無反応になります (マウスで選択できな" +"くなります)" -#. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 -msgid "Inappropriate Style Properties Actions" -msgstr "不適切な style プロパティの扱い" +#. Button for setting the object's id, label, title and description. +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2711 +#: ../src/verbs.cpp:2717 +msgid "_Set" +msgstr "設定(_S)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 -msgid "Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' set on a ). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." -msgstr "不適切な style プロパティが見つかった場合 ( に 'font-family' があるなど)、警告を出力します。プロパティのデータベースファイルは Inkscapeデータディレクトリ/attributes にあります。" +#. Create the frame for interactivity options +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339 +msgid "_Interactivity" +msgstr "インタラクティビティ(_I)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 -msgid "Remove style properties" -msgstr "style のプロパティを除去する" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:386 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:391 +msgid "Ref" +msgstr "リファレンス" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 -msgid "Delete inappropriate style properties" -msgstr "不適切な style プロパティを除去します" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:472 +msgid "Id invalid! " +msgstr "無効なIDです! " -#. Add default or inherited style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 -msgid "Non-useful Style Properties Actions" -msgstr "無用な style プロパティの扱い" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:474 +msgid "Id exists! " +msgstr "ID はすでに存在しています! " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 -msgid "Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has the default value and a different value is not inherited or if value is the same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." -msgstr "冗長な style プロパティが見つかった場合 (プロパティがデフォルト値を持ち異なる値を継承していない、値が継承しているものと同じなど)、警告を出力します。プロパティのデータベースファイルは Inkscapeデータディレクトリ/attributes にあります。" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:480 +msgid "Set object ID" +msgstr "オブジェクト ID を設定" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 -msgid "Delete redundant style properties" -msgstr "冗長な style プロパティを除去します" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:494 +msgid "Set object label" +msgstr "オブジェクトのラベルを設定" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 -msgid "Check Attributes and Style Properties on" -msgstr "属性と style プロパティのチェック" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:500 +msgid "Set object title" +msgstr "オブジェクトのタイトルを設定" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 -msgid "Reading" -msgstr "読み込み時" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:509 +msgid "Set object description" +msgstr "オブジェクトの説明を設定" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 -msgid "Check attributes and style properties on reading in SVG files (including those internal to Inkscape which will slow down startup)" -msgstr "属性と style プロパティを SVG ファイルの読み込み時にチェックします (起動が遅くなります)" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:552 +msgid "Lock object" +msgstr "オブジェクトをロック" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 -msgid "Editing" -msgstr "編集時" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:552 +msgid "Unlock object" +msgstr "オブジェクトのロックを解除" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:568 +msgid "Hide object" +msgstr "オブジェクトを非表示" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 -msgid "Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down Inkscape, mostly useful for debugging)" -msgstr "属性と style プロパティを SVG ファイルの編集中にチェックします (Inkscape が全般的に遅くなるかもしれません。デバッグ用です)" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:568 +msgid "Unhide object" +msgstr "オブジェクトを表示" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 -msgid "Writing" -msgstr "保存時" +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:875 +#, fuzzy +msgid "Unhide objects" +msgstr "オブジェクトを表示" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 -msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" -msgstr "属性と style プロパティを SVG ファイルの保存時にチェックします" +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:875 +#, fuzzy +msgid "Hide objects" +msgstr "オブジェクトを非表示" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 -msgid "SVG output" -msgstr "SVG 出力" +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:895 +#, fuzzy +msgid "Lock objects" +msgstr "オブジェクトをロック" -#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 -msgid "Perceptual" -msgstr "知覚的" +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:895 +#, fuzzy +msgid "Unlock objects" +msgstr "オブジェクトのロックを解除" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 -msgid "Relative Colorimetric" -msgstr "相対的測色" +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Layer to group" +msgstr "レイヤーを最前面へ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 -msgid "Absolute Colorimetric" -msgstr "絶対的測色" +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Group to layer" +msgstr "グループをシンボルに" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 -msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" -msgstr "(注意: このビルドではカラーマネジメントは無効になっています)" +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1105 +#, fuzzy +msgid "Moved objects" +msgstr "オブジェクトを回転する" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 -msgid "Display adjustment" -msgstr "ディスプレイ調整" +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1354 ../src/ui/dialog/tags.cpp:875 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Rename object" +msgstr "オブジェクトを回転する" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 -#, c-format -msgid "" -"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" -"Searched directories:%s" -msgstr "" -"ディスプレイ出力のキャリブレートに使用する ICC プロファイルです。\n" -"検索したディレクトリ: %s" +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1461 +#, fuzzy +msgid "Set object highlight color" +msgstr "オブジェクトのタイトルを設定" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 -msgid "Display profile:" -msgstr "ディスプレイプロファイル:" +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "Set object opacity" +msgstr "オブジェクトのタイトルを設定" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968 -msgid "Retrieve profile from display" -msgstr "ディスプレイからプロファイルを取得する" +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1504 +#, fuzzy +msgid "Set object blend mode" +msgstr "オブジェクトのラベルを設定" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 -msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" -msgstr "XICC 経由でディスプレイからプロファイルを取得します" +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1560 +#, fuzzy +msgid "Set object blur" +msgstr "オブジェクトのラベルを設定" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973 -msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" -msgstr "ディスプレイからプロファイルを取得します" +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1802 +#, fuzzy +msgid "Add layer..." +msgstr "新規レイヤー(_A)..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 -msgid "Display rendering intent:" -msgstr "ディスプレイのレンダリングインテント:" +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1817 +#, fuzzy +msgid "Remove object" +msgstr "フォントの削除" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 -msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" -msgstr "ディスプレイ出力のキャリブレートで使用するレンダリングインテントです" +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1832 +#, fuzzy +msgid "Move To Bottom" +msgstr "最背面へ(_B)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 -msgid "Proofing" -msgstr "プルーフ" +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1877 +#, fuzzy +msgid "Move To Top" +msgstr "移動モード" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 -msgid "Simulate output on screen" -msgstr "画面への出力をシミュレートする" +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892 +#, fuzzy +msgid "Collapse All" +msgstr "すべて消去(_R)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985 -msgid "Simulates output of target device" -msgstr "対象デバイスの出力をシミュレートします" +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1974 +#, fuzzy +msgid "Select Highlight Color" +msgstr "強調表示の色(_H):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 -msgid "Mark out of gamut colors" -msgstr "色域外にあるカラーにマークする" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:715 +msgid "Clipart found" +msgstr "クリップアートが見つかりました" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989 -msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" -msgstr "対象デバイスの色域外のハイライトカラーです" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:764 +msgid "Downloading image..." +msgstr "画像をダウンロードしています..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 -msgid "Out of gamut warning color:" -msgstr "色域外警告色:" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:912 +msgid "Could not download image" +msgstr "画像をダウンロードできませんでした" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 -msgid "Selects the color used for out of gamut warning" -msgstr "色域外の警告に使用される色です" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:922 +msgid "Clipart downloaded successfully" +msgstr "画像をダウンロードできました" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004 -msgid "Device profile:" -msgstr "デバイスプロファイル:" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:936 +msgid "Could not download thumbnail file" +msgstr "サムネイルファイルをダウンロードできませんでした" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 -msgid "The ICC profile to use to simulate device output" -msgstr "デバイスの出力のシミュレートに使用される ICC プロファイルです" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1011 +msgid "No description" +msgstr "説明なし" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 -msgid "Device rendering intent:" -msgstr "デバイスのレンダリングインテント:" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1079 +msgid "Searching clipart..." +msgstr "クリップアートを検索しています..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009 -msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" -msgstr "デバイス出力のキャリブレートで使用するレンダリングインテントです" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1099 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1120 +msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" +msgstr "Open Clip Art Library に接続できませんでした" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011 -msgid "Black point compensation" -msgstr "黒点補償" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1145 +msgid "Could not parse search results" +msgstr "検索結果を解析できませんでした" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013 -msgid "Enables black point compensation" -msgstr "黒点補償を有効にします" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1177 +msgid "No clipart named %1 was found." +msgstr "%1 という名前のクリップアートは見つかりませんでした。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 -msgid "Preserve black" -msgstr "黒を維持する" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1179 +msgid "" +"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " +"different keywords." +msgstr "" +"キーワードに誤字脱字がないか確認してください。もしくは別のキーワードで試して" +"ください。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 -msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" -msgstr "(LittleCMS 1.15 以降が必要です)" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1231 +msgid "Search" +msgstr "検索" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 -msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" -msgstr "CMYK -> CMYK 変換において K チャンネルを維持します" +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1243 +msgid "Close" +msgstr "閉じる" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:474 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:766 -msgid "" -msgstr "<なし>" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:190 +msgid "_Curves (multiplier):" +msgstr "曲線(_C) (乗数):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 -msgid "Color management" -msgstr "カラーマネジメント" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:193 +msgid "Favors connections that are part of a long curve" +msgstr "長い曲線の一部になる接続点の基準になります" -#. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 -msgid "Enable autosave (requires restart)" -msgstr "自動保存を有効にする (Inkscape の再起動が必要)" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:204 +msgid "_Islands (weight):" +msgstr "アイランド(_I) (重さ):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087 -msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash" -msgstr "設定された間隔で現在のドキュメントを自動保存し、クラッシュ時の損失を最小限に抑えます" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:207 +msgid "Avoid single disconnected pixels" +msgstr "単一の接続されていないピクセルを抑止します" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 -msgctxt "Filesystem" -msgid "Autosave _directory:" -msgstr "自動保存先ディレクトリ(_D):" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:209 +msgid "A constant vote value" +msgstr "一定の投票数になります" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 -msgid "The directory where autosaves will be written. This should be an absolute path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " -msgstr "自動保存ファイルが格納されるディレクトリです。この値は絶対パスで指定してください (*NIX では / で、Windows では C: などのドライブレターで始まるパス)。" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:219 +msgid "Sparse pixels (window _radius):" +msgstr "スパースピクセル(_R) (ウィンドウ半径):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 -msgid "_Interval (in minutes):" -msgstr "間隔 (分)(_I):" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:228 +msgid "The radius of the window analyzed" +msgstr "解析するウィンドウの半径です" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 -msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" -msgstr "ドキュメントを自動保存する間隔 (分) です" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:229 +msgid "Sparse pixels (_multiplier):" +msgstr "スパースピクセル(_M) (乗数):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 -msgid "_Maximum number of autosaves:" -msgstr "自動保存の最大数(_M):" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:240 +msgid "Favors connections that are part of foreground color" +msgstr "表示色の一部になる接続点の基準になります" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 -msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" -msgstr "自動保存ファイルの最大数です。ストレージのスペース利用の上限に使用されます。" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:246 +msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" +msgstr "ヒューリスティックが計算した投票はこの値を乗算したものになります" -#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, -#. * update our running configuration -#. * -#. * FIXME! -#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed -#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere -#. -#. -#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); -#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); -#. -#. ----------- -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 -msgid "Autosave" -msgstr "自動保存" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:259 +msgid "Heuristics" +msgstr "ヒューリスティクス" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 -msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" -msgstr "Open Clip Art Library サーバー名(_S):" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:266 +msgid "_Voronoi diagram" +msgstr "ボロノイ図(_V)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 -msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the Import and Export to OCAL function" -msgstr "Open Clip Art Library WebDAV サーバー名です。これは OCAL のインポートおよびエクスポート機能で使用されます。" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:267 +msgid "Output composed of straight lines" +msgstr "直線を組み合わせた出力になります" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 -msgid "Open Clip Art Library _Username:" -msgstr "Open Clip Art Library ユーザー名(_U):" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:273 +msgid "Convert to _B-spline curves" +msgstr "B-スプライン曲線に変換(_B)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 -msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" -msgstr "Open Clip Art Library にログインするときに使用されるユーザー名です" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:274 +msgid "Preserve staircasing artifacts" +msgstr "ドットな感じを残します" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 -msgid "Open Clip Art Library _Password:" -msgstr "Open Clip Art Library パスワード(_P):" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:281 +msgid "_Smooth curves" +msgstr "スムーズな曲線(_S)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 -msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" -msgstr "Open Clip Art Library にログインするときに使用されるパスワードです" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:282 +msgid "The Kopf-Lischinski algorithm" +msgstr "Kopf-Lischinski アルゴリズム" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 -msgid "Open Clip Art" -msgstr "Open Clip Art" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:289 +msgid "Output" +msgstr "出力" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 -msgid "Behavior" -msgstr "振る舞い" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:814 +msgid "Reset all settings to defaults" +msgstr "すべての設定をデフォルトにリセットします" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 -msgid "_Simplification threshold:" -msgstr "パスの簡略化のしきい値(_S):" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819 +msgid "Abort a trace in progress" +msgstr "実行中のトレースを中止" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 -msgid "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." -msgstr "簡略化コマンドがデフォルトでどれだけ強く働くかを指定します。このコマンドはすばやく複数回実行されると徐々に強く働きます。一呼吸おくとデフォルトのしきい値が復活します。" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:823 +msgid "Execute the trace" +msgstr "トレースを実行" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 -msgid "Color stock markers the same color as object" -msgstr "ストックマーカーはオブジェクトと同じ色にする" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:388 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:422 +msgid "" +"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " +"document before continuing.\n" +"\n" +"Continue the procedure (without saving)?" +msgstr "" +"画像が大きすぎます。処理に時間がかかるのでその前にドキュメントの保存をおすす" +"めします。\n" +"\n" +"(保存せずに) 続行しますか?" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 -msgid "Color custom markers the same color as object" -msgstr "カスタムマーカーはオブジェクトと同じ色にする" +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:499 +msgid "Trace pixel art" +msgstr "ピクセルアートのトレース" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 -msgid "Update marker color when object color changes" -msgstr "オブジェクトの色が変更されたときマーカーの色も更新する" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the center" +msgstr "選択ノードの Y 座標" -#. Selecting options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 -msgid "Select in all layers" -msgstr "全レイヤーのすべてのオブジェクトを選択" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the center" +msgstr "選択ノードの X 座標" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 -msgid "Select only within current layer" -msgstr "現在のレイヤーのオブジェクトのみ選択" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:43 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the radius" +msgstr "選択ノードの Y 座標" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 -msgid "Select in current layer and sublayers" -msgstr "現在のレイヤーとサブレイヤーのオブジェクトを選択" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the radius" +msgstr "選択ノードの X 座標" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 -msgid "Ignore hidden objects and layers" -msgstr "非表示のレイヤーおよびオブジェクトは選択しない" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:45 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Starting angle" +msgstr "回転角:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 -msgid "Ignore locked objects and layers" -msgstr "ロックされたレイヤーおよびオブジェクトは選択しない" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:46 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "End angle" +msgstr "コーン角度" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 -msgid "Deselect upon layer change" -msgstr "レイヤーが変更されたら選択を解除する" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Anchor point:" +msgstr "アンカーポイント:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 -msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes" -msgstr "チェックマークを外すと、現在のレイヤーが変更されても現在のオブジェクトの選択を維持できます" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:52 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Object's bounding box:" +msgstr "オブジェクトの境界枠" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 -msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" -msgstr "Ctrl+A、Tab、Shift+Tab" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Object's rotational center" +msgstr "オブジェクトの回転中心" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" -msgstr "キーボードの選択コマンドが全レイヤーのオブジェクトに働くようにします" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Arrange on:" +msgstr "配置位置:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" -msgstr "キーボードの選択コマンドが現在のレイヤーのオブジェクトにだけ働くようにします" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "First selected circle/ellipse/arc" +msgstr "最初に選択した円/弧" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers" -msgstr "キーボードの選択コマンドが現在のレイヤーのオブジェクトとその全サブレイヤーに働くようにします" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Last selected circle/ellipse/arc" +msgstr "最後に選択した円/弧" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 -msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)" -msgstr "チェックマークを外すと、非表示のオブジェクト (自身が隠されているか、隠されているグループまたはレイヤーに属するもの) を選択できます" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Parameterized:" +msgstr "パラメーター指定" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161 -msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)" -msgstr "チェックマークを外すと、ロックされたオブジェクト (自身がロックされているか、ロックされているグループまたはレイヤーに属するもの) を選択できます" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:83 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Center X/Y:" +msgstr "中心 X/Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 -msgid "Wrap when cycling objects in z-order" -msgstr "Z 軸のオブジェクトを循環して選択する" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Radius X/Y:" +msgstr "半径 X/Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 -msgid "Alt+Scroll Wheel" -msgstr "Alt+マウスホイール" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:127 +msgid "Angle X/Y:" +msgstr "角度 X/Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 -msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" -msgstr "Z 軸の最終オブジェクトに達したら先頭オブジェクトに戻って選択します" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:150 +msgid "Rotate objects" +msgstr "オブジェクトを回転する" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 -msgid "Selecting" -msgstr "選択" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:338 +msgid "Couldn't find an ellipse in selection" +msgstr "選択範囲内に円/弧が見つかりませんでした。" -#. Transforms options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:570 -msgid "Scale stroke width" -msgstr "ストローク幅を拡大縮小する" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:403 +msgid "Arrange on ellipse" +msgstr "円/弧上に配列" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 -msgid "Scale rounded corners in rectangles" -msgstr "矩形の丸められた角を拡大縮小する" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:111 +msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" +msgstr "ビットマップ印刷用の一時 PNG を開けませんでした" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 -msgid "Transform gradients" -msgstr "グラデーションを変形する" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:155 +msgid "Could not set up Document" +msgstr "ドキュメントをセットアップできません" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 -msgid "Transform patterns" -msgstr "パターンを変形する" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:159 +msgid "Failed to set CairoRenderContext" +msgstr "CairoRenderContext のセットに失敗しました" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 -msgid "Preserved" -msgstr "保護" +#. set up dialog title, based on document name +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:197 +msgid "SVG Document" +msgstr "SVG ドキュメント" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571 -msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "オブジェクトの拡大縮小時にストローク幅も同じ比率で拡大縮小" +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:198 +msgid "Print" +msgstr "印刷" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:582 -msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "矩形の拡大縮小時に丸められた角の半径も拡大縮小" +# Replace with a selected suggestion in spell checker +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +msgid "_Accept" +msgstr "受け入れ(_A)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:593 -msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "オブジェクトの変形に従って (フィルまたはストロークの) グラデーションも変形" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +msgid "_Ignore once" +msgstr "いったん無視(_I)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:604 -msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "オブジェクトの変形に従って (フィルまたはストロークの) パターンも変形" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:75 +msgid "_Ignore" +msgstr "無視(_I)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 -msgid "Store transformation" -msgstr "移動/変形の記録" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:76 +msgid "A_dd" +msgstr "追加(_D)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 -msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute" -msgstr "可能であれば、transform= 属性を追加せずにオブジェクトに移動/変形を適用します" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:78 +msgid "_Stop" +msgstr "停止(_S)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 -msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" -msgstr "常にオブジェクトの transform= 属性によって移動/変形を記録します" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:79 +msgid "_Start" +msgstr "開始(_S)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193 -msgid "Transforms" -msgstr "変形" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:109 +msgid "Suggestions:" +msgstr "提案:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 -msgid "Mouse _wheel scrolls by:" -msgstr "マウスホイールによるスクロール(_W):" +# tooltip +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:124 +msgid "Accept the chosen suggestion" +msgstr "選択した提案を受け入れます" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 -msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)" -msgstr "マウスホイールを 1 ノッチ分動かしたときにスクロールする距離 (画面ピクセル数) です (Shift を押しながらホイールで水平にスクロールします)" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:125 +msgid "Ignore this word only once" +msgstr "この単語を一度だけ無視します" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 -msgid "Ctrl+arrows" -msgstr "Ctrl+矢印キー" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:126 +msgid "Ignore this word in this session" +msgstr "この単語をこのセッションの間無視します" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 -msgid "Sc_roll by:" -msgstr "スクロール量(_R):" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:127 +msgid "Add this word to the chosen dictionary" +msgstr "この単語を選択した辞書に追加します" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 -msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "Ctrl+矢印キーを押したときのスクロール量 (画面ピクセル数) です" +# tooltip +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141 +msgid "Stop the check" +msgstr "チェックを停止します" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204 -msgid "_Acceleration:" -msgstr "加速度(_A):" +# tooltip +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:142 +msgid "Start the check" +msgstr "チェックを開始します" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 -msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)" -msgstr "Ctrl+矢印キーを押し続けていると徐々に速くなるスクロールの加速度です (0 で加速なし)" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:460 +#, c-format +msgid "Finished, %d words added to dictionary" +msgstr "完了。%d 個の単語が辞書に追加されました。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 -msgid "Autoscrolling" -msgstr "自動スクロール" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:462 +msgid "Finished, nothing suspicious found" +msgstr "完了。疑わしいところはありませんでした。" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:578 +#, c-format +msgid "Not in dictionary (%s): %s" +msgstr "辞書 (%s) にありません: %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 -msgid "_Speed:" -msgstr "速度(_S):" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:727 +msgid "Checking..." +msgstr "チェックしています..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 -msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)" -msgstr "キャンバスの端を越えてドラッグしたときに、キャンバスが自動スクロール速さです (0 で自動スクロールをオフ)" +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:796 +msgid "Fix spelling" +msgstr "スペルの修正" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721 -msgid "_Threshold:" -msgstr "しきい値(_T):" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:139 +msgid "Set SVG Font attribute" +msgstr "SVG フォント属性を設定" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212 -msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" -msgstr "自動スクロールを開始するキャンバスの端からの距離 (画面ピクセル) です。正の値でキャンバスより外、負の値でキャンバスの中になります。" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:197 +msgid "Adjust kerning value" +msgstr "カーニング値の調整" -#. -#. _scroll_space.init ( _("Left mouse button pans when Space is pressed"), "/options/spacepans/value", false); -#. _page_scrolling.add_line( false, "", _scroll_space, "", -#. _("When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)")); -#. -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218 -msgid "Mouse wheel zooms by default" -msgstr "マウスホイールでズームをデフォルトにする" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:387 +msgid "Family Name:" +msgstr "ファミリ名:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 -msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" -msgstr "オンにすると、Ctrl キーを押さなければマウスホイールでズームし、Ctrl キーを押しながらでスクロールします。オフにすると、Ctrl キーを押しながらでズームし、押さなければスクロールします。" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:397 +msgid "Set width:" +msgstr "幅:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221 -msgid "Scrolling" -msgstr "スクロール" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456 +msgid "glyph" +msgstr "グリフ" -#. Snapping options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 -msgid "Enable snap indicator" -msgstr "スナップインジケーターを有効にする" +#. SPGlyph* glyph = +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:488 +msgid "Add glyph" +msgstr "グリフを追加" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 -msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" -msgstr "スナップ後、スナップされたポイントにシンボルが描画されます" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:564 +msgid "Select a path to define the curves of a glyph" +msgstr "グリフの曲線を定義するパスを選択してください。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 -msgid "_Delay (in ms):" -msgstr "遅延 (ms)(_D):" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:572 +msgid "The selected object does not have a path description." +msgstr "選択したオブジェクトはパス説明を持っていません。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 -msgid "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." -msgstr "マウスが動いているかぎりスナップは行われず、その後さらにほんの一瞬待ちます。ここでそのほんの一瞬の待ち時間を指定します。0 あるいは非常に小さい値が設定されると、スナップは直ちに行われます。" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:537 +msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." +msgstr "SVG フォントダイアログでグリフが選択されていません。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 -msgid "Only snap the node closest to the pointer" -msgstr "ポインターに最も近いノードのみスナップする" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:587 +msgid "Set glyph curves" +msgstr "グリフ曲線の設定" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 -msgid "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" -msgstr "最初マウスポインターに最も近いノードのみスナップしようとします" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:607 +msgid "Reset missing-glyph" +msgstr "不足グリフのリセット" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 -msgid "_Weight factor:" -msgstr "重み付け(_W):" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623 +msgid "Edit glyph name" +msgstr "グリフ名の編集" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 -msgid "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the closest to the pointer (when set to 1)" -msgstr "スナップ先が複数見つかったとき、Inkscape は変形後に一番近いところか、最初に一番近かったところかのどちらかにするかを選択できます。0 にすると変形後に、1 にすると最初に近いところになります。" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637 +msgid "Set glyph unicode" +msgstr "グリフの unicode の設定" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 -msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" -msgstr "制約付き結節点をドラッグしたときマウスポインターをスナップする" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:649 +msgid "Remove font" +msgstr "フォントの削除" -# FIXME: -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 -msgid "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the constraint line" -msgstr "制約線上の結節点をドラッグしたとき、制約線上の結節点をスナップする代わりにマウスポインターの位置をスナップします" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666 +msgid "Remove glyph" +msgstr "グリフの削除" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244 -msgid "Snapping" -msgstr "スナップ" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:683 +msgid "Remove kerning pair" +msgstr "カーニングペアの削除" -#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 -msgid "_Arrow keys move by:" -msgstr "矢印キーでの移動量(_A):" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:693 +msgid "Missing Glyph:" +msgstr "不足グリフ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 -msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" -msgstr "矢印キーが押されたときにこの距離で選択オブジェクトやノードを移動します" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:697 +msgid "From selection..." +msgstr "選択オブジェクトから..." -#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 -msgid "> and < _scale by:" -msgstr "> または < キーでの拡大/縮小量(_S):" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710 +msgid "Glyph name" +msgstr "グリフ名" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 -msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" -msgstr "> または < キーが押されたときに、この変化量で選択範囲が拡大または縮小されます" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711 +msgid "Matching string" +msgstr "マッチング文字列" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 -msgid "_Inset/Outset by:" -msgstr "インセット/アウトセット量(_I):" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:714 +msgid "Add Glyph" +msgstr "グリフを追加" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257 -msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" -msgstr "インセット/アウトセットを実行すると、パスがこの距離だけ変位します" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:721 +msgid "Get curves from selection..." +msgstr "選択オブジェクトから曲線を取得..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 -msgid "Compass-like display of angles" -msgstr "方位コンパスのような角度表示" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:770 +msgid "Add kerning pair" +msgstr "カーニングペアの追加" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260 -msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise" -msgstr "チェックマークをつけると、角度は北で 0 となり、時計回りに正の向きで 0 から 360 の範囲で表示されます。つけないと、東で 0 となり、反時計回りに正の向きで -180 から 180 の範囲で表示されます。" +#. Kerning Setup: +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:778 +msgid "Kerning Setup" +msgstr "カーニングセットアップ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 -msgid "_Rotation snaps every:" -msgstr "回転のスナップ単位(_R):" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:780 +msgid "1st Glyph:" +msgstr "第 1 グリフ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 -msgid "degrees" -msgstr "度" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:782 +msgid "2nd Glyph:" +msgstr "第 2 グリフ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267 -msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount" -msgstr "Ctrl キーを押しながら回転すると、この角度ごとにスナップします。また、[ キーや ] キーを押したときはこの角度ずつ回転します。" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:785 +msgid "Add pair" +msgstr "ペアを追加" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 -msgid "Relative snapping of guideline angles" -msgstr "ガイドラインの角度は相対的にスナップする" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797 +msgid "First Unicode range" +msgstr "第 1 Unicode レンジ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 -msgid "When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the original angle" -msgstr "チェックマークをつけるとガイドラインを回転したときオリジナルに対して相対的な角度にスナップします" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:798 +msgid "Second Unicode range" +msgstr "第 2 Unicode レンジ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 -msgid "_Zoom in/out by:" -msgstr "ズームイン/アウト量(_Z):" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805 +msgid "Kerning value:" +msgstr "カーニング値:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 -msgid "%" -msgstr "%" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:863 +msgid "Set font family" +msgstr "フォントファミリの設定" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 -msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier" -msgstr "ズームツールのクリック、+/- キー、中央クリックにより、この変化率でズームイン/アウトします" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872 +msgid "font" +msgstr "フォント" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 -msgid "Steps" -msgstr "変化量" +#. select_font(font); +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887 +msgid "Add font" +msgstr "フォントの追加" -#. Clones options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 -msgid "Move in parallel" -msgstr "平行移動" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:913 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +msgid "_Font" +msgstr "フォント(_F)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279 -msgid "Stay unmoved" -msgstr "動かずに静止" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921 +msgid "_Global Settings" +msgstr "全体設定(_G)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 -msgid "Move according to transform" -msgstr "transform に従って移動" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922 +msgid "_Glyphs" +msgstr "グリフ(_G)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283 -msgid "Are unlinked" -msgstr "リンクを解除" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:923 +msgid "_Kerning" +msgstr "カーニング(_K)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285 -msgid "Are deleted" -msgstr "削除" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:931 +msgid "Sample Text" +msgstr "サンプルテキスト" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288 -msgid "Moving original: clones and linked offsets" -msgstr "オリジナルを移動したときのクローンおよびリンクオフセット" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:935 +msgid "Preview Text:" +msgstr "プレビューテキスト:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290 -msgid "Clones are translated by the same vector as their original" -msgstr "クローンはオリジナルと同じ方向に移動します" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:202 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:370 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:468 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:794 +msgid "Add gradient stop" +msgstr "グラデーション色フェーズの追加" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 -msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" -msgstr "オリジナルが移動してもクローンはその位置を維持します" +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:257 +msgid "Set fill" +msgstr "フィルに設定" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 -msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for example, a rotated clone will move in a different direction than its original" -msgstr "それぞれのクローンを transform= 属性の値に合わせて移動します。例えば、回転されているクローンはオリジナルと違う方向に移動します。" +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:265 +msgid "Set stroke" +msgstr "ストロークに設定" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295 -msgid "Deleting original: clones" -msgstr "オリジナルが削除されたときのクローン" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:286 +msgid "Edit..." +msgstr "編集" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 -msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" -msgstr "オリジナルのなくなったクローンは通常のオブジェクトに変換されます" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:298 +msgid "Convert" +msgstr "変換" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299 -msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" -msgstr "オリジナルのなくなったクローンはオリジナルと一緒に削除されます" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:542 +#, c-format +msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." +msgstr "パレットディレクトリ (%s) は利用できません。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 -msgid "Duplicating original+clones/linked offset" -msgstr "オリジナルとクローン/リンクオフセットが複製されたとき" +#. ******************* Symbol Sets ************************ +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:139 +msgid "Symbol set: " +msgstr "シンボルセット:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 -msgid "Relink duplicated clones" -msgstr "複製したクローンを再リンクする" +#. Fill in later +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:148 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:149 +msgid "Current Document" +msgstr "現在のドキュメント" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 -msgid "When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the old original" -msgstr "クローンとそのオリジナルがグループ化されているときなどで、その双方を選択して複製したとき、複製したクローンを元のオリジナルではなく複製されたオリジナルと再リンクします。" +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:216 +msgid "Add Symbol from the current document." +msgstr "現在のドキュメントからシンボルを追加" -#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 -msgid "Clones" -msgstr "クローン" +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:225 +msgid "Remove Symbol from the current document." +msgstr "現在のドキュメントからシンボルを削除" -#. Clip paths and masks options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 -msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" -msgstr "適用したとき、最前面の選択オブジェクトをクリップパスまたはマスクとして使用する" +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:239 +msgid "Display more icons in row." +msgstr "アイコンの表示域を小さく" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 -msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" -msgstr "最背面の選択オブジェクトをクリッピングパスまたはマスクとして使うには、チェックマークを外します" +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:248 +msgid "Display fewer icons in row." +msgstr "アイコンの表示域を大きく" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 -msgid "Remove clippath/mask object after applying" -msgstr "適用後にクリップパスまたはマスクオブジェクトを削除する" +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:258 +msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." +msgstr "シンボルのサイズをアイコンスペースに合わせる" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 -msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing" -msgstr "適用後に、クリッピングパスまたはマスクとして使用されたオブジェクトを図面から削除します" +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:270 +msgid "Make symbols smaller by zooming out." +msgstr "アイコンを小さく" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 -msgid "Before applying" -msgstr "適用前" +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:280 +msgid "Make symbols bigger by zooming in." +msgstr "アイコンを大きく" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 -msgid "Do not group clipped/masked objects" -msgstr "クリップ/マスクオブジェクトをグループ化しない" +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:641 +msgid "Unnamed Symbols" +msgstr "無名のシンボル" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 -msgid "Put every clipped/masked object in its own group" -msgstr "各クリップ/マスクオブジェクトをそれぞれのグループに収める" +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:293 ../src/ui/dialog/tags.cpp:591 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:705 +#, fuzzy +msgid "Remove from selection set" +msgstr "選択オブジェクトからマスクを除去します" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 -msgid "Put all clipped/masked objects into one group" -msgstr "すべてのクリップ/マスクオブジェクトを一つのグループに収める" +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:449 +msgid "Items" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325 -msgid "Apply clippath/mask to every object" -msgstr "オブジェクトごとにクリップ/マスクを適用します" +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:688 +#, fuzzy +msgid "Add selection to set" +msgstr "最前面に移動" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328 -msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" -msgstr "一つのオブジェクトが含まれるグループにクリップ/マスクを適用します" +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:846 +#, fuzzy +msgid "Moved sets" +msgstr "動き" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331 -msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" -msgstr "すべてのオブジェクトが含まれるグループにクリップ/マスクを適用します" +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "Add a new selection set" +msgstr "選択オブジェクトを前面に1段階移動" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 -msgid "After releasing" -msgstr "解除後" +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1025 +#, fuzzy +msgid "Remove Item/Set" +msgstr "エフェクトの除去" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 -msgid "Ungroup automatically created groups" -msgstr "生成されたグループを自動的解除する" +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:37 +msgid "More info" +msgstr "詳細" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337 -msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" -msgstr "クリップ/マスクの指定時に生成されたグループを解除します" +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:39 +msgid "no template selected" +msgstr "テンプレートが選択されていません" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 -msgid "Clippaths and masks" -msgstr "クリップパスとマスク" +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:123 +msgid "Path: " +msgstr "パス: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 -msgid "Stroke Style Markers" -msgstr "ストロークスタイルマーカー" +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:126 +msgid "Description: " +msgstr "説明: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346 -msgid "Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker fill color" -msgstr "ストロークの色はオブジェクトと同じ、フィルの色はオブジェクトまたはマーカーのフィルの色と同じになります" +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:128 +msgid "Keywords: " +msgstr "キーワード: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:27 -msgid "Markers" -msgstr "マーカー" +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:135 +msgid "By: " +msgstr "作成: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 -msgid "Document cleanup" -msgstr "ドキュメントのクリーンアップ" +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +msgid "Set as _default" +msgstr "デフォルトとして設定(_D)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356 -msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" -msgstr "ドキュメントのクリーンアップ時に未使用のスウォッチを除去する" +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$ےے?.;/()" -#. tooltip -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357 -msgid "Cleanup" -msgstr "クリーンアップ" +#. Align buttons +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:96 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1333 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1334 +msgid "Align left" +msgstr "左揃え" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365 -msgid "Number of _Threads:" -msgstr "スレッド数(_T):" +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1341 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1342 +msgid "Align center" +msgstr "中央揃え" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897 -msgid "(requires restart)" -msgstr "(Inkscape の再起動が必要)" +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1349 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1350 +msgid "Align right" +msgstr "右揃え" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366 -msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" -msgstr "フィルターのレンダリングで使用するプロセッサー/スレッド数を設定します" +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1358 +msgid "Justify (only flowed text)" +msgstr "均等割り付け (流し込みテキストのみ)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 -msgid "Rendering _cache size:" -msgstr "レンダリングキャッシュサイズ(_C):" +#. Direction buttons +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:108 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1393 +msgid "Horizontal text" +msgstr "横書き" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 -msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" -msgid "MiB" -msgstr "MiB" +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1400 +msgid "Vertical text" +msgstr "縦書き" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 -msgid "Set the amount of memory per document which can be used to store rendered parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" -msgstr "ドキュメントごとに描画のレンダリング部を再利用するためにキャッシュしておくメモリ量を設定します。0 を設定するとキャッシュしません。" +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:129 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:130 +msgid "Spacing between lines (percent of font size)" +msgstr "行間隔 (フォントサイズのパーセント)" -#. blur quality -#. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1397 -msgid "Best quality (slowest)" -msgstr "最高品質 (最も低速)" +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:146 +msgid "Text path offset" +msgstr "パス上テキストのオフセット" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1399 -msgid "Better quality (slower)" -msgstr "高品質 (低速)" +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:586 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:660 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1455 +msgid "Set text style" +msgstr "テキストスタイルの設定" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1401 -msgid "Average quality" -msgstr "通常品質" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:36 +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Rectangular grid" +msgstr "矩形グリッド" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1403 -msgid "Lower quality (faster)" -msgstr "低品質 (高速)" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37 +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "極座標" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405 -msgid "Lowest quality (fastest)" -msgstr "最低品質 (最も高速)" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:40 +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "_Arrange" +msgstr "配列(_A)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1384 -msgid "Gaussian blur quality for display" -msgstr "ガウスぼかしの表示品質" +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:42 +msgid "Arrange selected objects" +msgstr "選択オブジェクトを整列" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410 -msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)" -msgstr "最高の品質ですが、高いズーム率では表示が非常に遅くなるかもしれません (ビットマップへのエクスポートは常に最高品質を使います)" +#. #### begin left panel +#. ### begin notebook +#. ## begin mode page +#. # begin single scan +#. brightness +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 +msgid "_Brightness cutoff" +msgstr "明るさの境界(_B)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1388 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412 -msgid "Better quality, but slower display" -msgstr "高品質ですが、表示は遅くなります" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 +msgid "Trace by a given brightness level" +msgstr "与えられた明るさのレベルでトレースします" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1414 -msgid "Average quality, acceptable display speed" -msgstr "通常の品質で、許容できる表示速度です" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 +msgid "Brightness cutoff for black/white" +msgstr "黒/白を決定するための明るさの境界" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1392 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416 -msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" -msgstr "低品質 (多少の劣化) ですが、表示は速くなります" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 +msgid "Single scan: creates a path" +msgstr "単一スキャン: 一つのパスを作成" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418 -msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" -msgstr "最低の品質 (相当量の劣化) ですが、表示は最速です" +#. canny edge detection +#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534 +msgid "_Edge detection" +msgstr "エッジ検出(_E)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1408 -msgid "Filter effects quality for display" -msgstr "フィルターエフェクトの表示品質" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:538 +msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" +msgstr "J. Canny のアルゴリズムによる最適エッジ検出でトレースします" -#. build custom preferences tab -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420 -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:232 -msgid "Rendering" -msgstr "レンダリング" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:556 +msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +msgstr "隣接ピクセルの明るさの境界 (これがエッジの太さを決定します)" -#. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426 ../src/verbs.cpp:156 -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626 -msgid "Edit" -msgstr "編集" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559 +msgid "T_hreshold:" +msgstr "しきい値(_H):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1427 -msgid "Automatically reload bitmaps" -msgstr "ビットマップを自動的に再読み込みする" +#. quantization +#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number +#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative +#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 +msgid "Color _quantization" +msgstr "色の量子化(_Q)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429 -msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" -msgstr "リンクされた画像ファイルが変更されたときに自動的に再読み込みします" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575 +msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +msgstr "減色された色の境界に沿ってトレースします" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431 -msgid "_Bitmap editor:" -msgstr "ビットマップエディター(_B):" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:583 +msgid "The number of reduced colors" +msgstr "減色数" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433 -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:55 -#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2 -msgid "Export" -msgstr "エクスポート" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 +msgid "_Colors:" +msgstr "色数(_C):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435 -msgid "Default export _resolution:" -msgstr "デフォルトのエクスポート解像度(_R):" +#. swap black and white +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:594 +msgid "_Invert image" +msgstr "画像を反転(_I)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 -msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" -msgstr "エクスポートダイアログでのビットマップ解像度 (インチあたりのドット数) のデフォルト値になります" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 +msgid "Invert black and white regions" +msgstr "白と黒の領域を反転します" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:912 -msgid "Create" -msgstr "作成" +#. # end single scan +#. # begin multiple scan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:609 +msgid "B_rightness steps" +msgstr "明るさのステップ(_R)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 -msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" -msgstr "作成するビットマップコピーの解像度(_C):" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 +msgid "Trace the given number of brightness levels" +msgstr "与えられた数の明るさレベルでトレースします" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440 -msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" -msgstr "ビットマップコピーの作成コマンドで使用される解像度です" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621 +msgid "Sc_ans:" +msgstr "スキャン回数(_A):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 -msgid "Ask about linking and scaling when importing" -msgstr "インポート時にリンクおよび拡大縮小について尋ねる" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:625 +msgid "The desired number of scans" +msgstr "スキャンを行いたい回数" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 -msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." -msgstr "ビットマップ画像のインポート時にリンクおよび拡大縮小に関するダイアログを表示します。" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 +msgid "Co_lors" +msgstr "色数(_L)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 -msgid "Bitmap link:" -msgstr "ビットマップのリンク:" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:634 +msgid "Trace the given number of reduced colors" +msgstr "与えられた減色数でトレースします" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1458 -msgid "Bitmap scale (image-rendering):" -msgstr "ビットマップの拡大縮小 (画像のレンダリング):" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639 +msgid "_Grays" +msgstr "濃淡(_G)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 -msgid "Default _import resolution:" -msgstr "デフォルトのインポート解像度(_I):" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:643 +msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" +msgstr "色と同じですが、結果がグレースケールに変換されます" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464 -msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import" -msgstr "ビットマップインポート時のデフォルトの解像度 (インチあたりのドット数) です" +#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:649 +msgid "S_mooth" +msgstr "平滑化(_M)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465 -msgid "Override file resolution" -msgstr "ファイルの解像度を無視する" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:653 +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "トレースの前にビットマップにガウスぼかしを適用します" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1467 -msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" -msgstr "ファイルの情報ではなくインポートのデフォルト解像度を使用します" +#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:657 +msgid "Stac_k scans" +msgstr "スキャンを積み重ねる(_K)" -#. rendering outlines for pixmap image tags -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 -msgid "Images in Outline Mode" -msgstr "アウトラインモードでも描画する" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:661 +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" +msgstr "" +"チェックマークを付けると、スキャンを並べる (通常は隙間が作られる) のではな" +"く、他のスキャンの上に積み重ねます (隙間が作られない)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472 -msgid "When active will render images while in outline mode instead of a red box with an x. This is useful for manual tracing." -msgstr "このオプションを有効にすると、アウトラインモードでも赤い枠線ではなく画像を描画します。これは手作業でトレースするときに便利です。" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:665 +msgid "Remo_ve background" +msgstr "背景を削除(_V)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474 -msgid "Bitmaps" -msgstr "ビットマップ" +#. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:670 +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "完了時に最背面 (背景) のレイヤーを削除します" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1486 -msgid "Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you create will be added seperately to " -msgstr "定義済みショートカットのファイルを選択します。設定されたあらゆるカスタマイズショートカットは個別に追加されます。追加先ファイル: " +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:675 +msgid "Multiple scans: creates a group of paths" +msgstr "多重スキャン: パスのグループを作成" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489 -msgid "Shortcut file:" -msgstr "ショートカットファイル:" +#. # end multiple scan +#. ## end mode page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:684 +msgid "_Mode" +msgstr "モード(_M)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1492 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:48 -msgid "Search:" -msgstr "検索:" +#. ## begin option page +#. # potrace parameters +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:690 +msgid "Suppress _speckles" +msgstr "スペックルを抑制(_S)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504 -msgid "Shortcut" -msgstr "ショートカット" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:692 +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +msgstr "ビットマップ内の小さな斑点 (スペックル) を無視します" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:260 -msgid "Description" -msgstr "詳細" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:700 +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +msgstr "このピクセル数以下のスペックルが抑制されます" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1560 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:698 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:749 -msgid "Reset" -msgstr " リセット" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:703 +msgid "S_ize:" +msgstr "サイズ(_I):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1560 -msgid "Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts in the shortcut file listed above" -msgstr "カスタマイズされたすべてのショートカットを除去し、上のショートカットファイルで定義されたショートカットに戻します" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:708 +msgid "Smooth _corners" +msgstr "角を平滑化(_C)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1564 -msgid "Import ..." -msgstr "インポート..." +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:710 +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +msgstr "トレースの鮮明な角を平滑化します" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1564 -msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" -msgstr "ファイルからカスタムキーボードショートカットをインポートします" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:719 +msgid "Increase this to smooth corners more" +msgstr "この値を大きくすると角をさらに強く平滑化します" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1567 -msgid "Export ..." -msgstr "エクスポート..." +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:726 +msgid "Optimize p_aths" +msgstr "パスを最適化(_A)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1567 -msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" -msgstr "カスタムキーボードショートカットをファイルにエクスポートします" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:729 +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +msgstr "隣接するベジエ曲線のセグメントを結合することでパスの最適化を試みます" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1577 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "キーボードショートカット" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:737 +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" +msgstr "" +"この値を大きくすると、より積極的な最適化によりトレース後のノード数が減少しま" +"す" -#. Find this group in the tree -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1740 -msgid "Misc" -msgstr "その他" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:739 +msgid "To_lerance:" +msgstr "許容値(_L):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1859 -msgid "Set the main spell check language" -msgstr "メインのスペルチェック言語を指定します" +#. ## end option page +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:753 +msgid "O_ptions" +msgstr "オプション(_P)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 -msgid "Second language:" -msgstr "第 2 言語:" +#. ### credits +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:757 +msgid "" +"Inkscape bitmap tracing\n" +"is based on Potrace,\n" +"created by Peter Selinger\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" +msgstr "" +"Inkscape ビットマップトレーシングは\n" +"Peter Selinger が開発した Potrace\n" +"をベースにしています。\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1863 -msgid "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages" -msgstr "第2のスペルチェック言語を指定します。チェックは選択されたすべての言語で不明な単語のみ停止します。" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:760 +msgid "Credits" +msgstr "クレジット" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1866 -msgid "Third language:" -msgstr "第 3 言語:" +#. #### begin right panel +#. ## SIOX +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:774 +msgid "SIOX _foreground selection" +msgstr "SIOX 前景選択(_F)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1867 -msgid "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages" -msgstr "第3のスペルチェック言語を指定します。チェックは選択されたすべての言語で不明な単語のみ停止します。" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:777 +msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +msgstr "前景として選択したい領域をカバーします" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1869 -msgid "Ignore words with digits" -msgstr "数値を含む単語を無視する" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:782 +msgid "Live Preview" +msgstr "ライブプレビュー" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871 -msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" -msgstr "数値を含む単語を無視します。たとえば \"R2D2\" みたいな。" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:788 +msgid "_Update" +msgstr "更新(_U)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1873 -msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" -msgstr "すべて大文字の単語を無視する" +#. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:796 +msgid "" +"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +"tracing" +msgstr "" +"現在の設定で中間ビットマップをトレースした場合のプレビューを、実際にトレース" +"せずに表示" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1875 -msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" -msgstr "すべて大文字の単語を無視します。たとえば \"IUPAC\" みたいな。" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:800 +msgid "Preview" +msgstr "プレビュー" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1877 -msgid "Spellcheck" -msgstr "スペルチェック" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "水平(_H):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897 -msgid "Latency _skew:" -msgstr "レイテンシ スキュー(_S):" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 +msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "水平変位 (相対) または位置 (絶対)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1898 -msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)" -msgstr "イベントクロックが実際の時刻からずれる係数です (一部のシステムは 0.9766)" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +msgid "_Vertical:" +msgstr "垂直(_V):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1900 -msgid "Pre-render named icons" -msgstr "名前付きアイコンの事前描画" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 +msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "垂直変位 (相対) または位置 (絶対)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902 -msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification" -msgstr "チェックマークをつけると、名前付きアイコンは UI 表示される前にレンダリングされます。これは GTK+ 名前付きアイコン通知のバグに対処するためのものです。" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" +msgstr "水平方向のサイズ (絶対量または現在のパーセンテージ)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1910 -msgid "System info" -msgstr "システム情報" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" +msgstr "垂直方向のサイズ (絶対量または現在のパーセンテージ)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914 -msgid "User config: " -msgstr "ユーザー構成設定: " +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +msgid "A_ngle:" +msgstr "角度(_N):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914 -msgid "Location of users configuration" -msgstr "ユーザーの構成設定が格納される場所です" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1103 +msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" +msgstr "回転角度 (正の値=反時計回り)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1918 -msgid "User preferences: " -msgstr "ユーザー設定ファイル: " +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" +msgstr "水平の傾斜角度 (正の値=反時計回り) 、変位の絶対量または変位パーセント" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1918 -msgid "Location of the users preferences file" -msgstr "ユーザー設定ファイルの格納場所です" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " +"or percentage displacement" +msgstr "垂直の傾斜角度 (正の値=反時計回り) 、変位の絶対量または変位パーセント" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922 -msgid "User extensions: " -msgstr "ユーザーエクステンション: " +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 +msgid "Transformation matrix element A" +msgstr "変形行列の要素A" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922 -msgid "Location of the users extensions" -msgstr "ユーザーエクステンションの格納場所です" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +msgid "Transformation matrix element B" +msgstr "変形行列の要素B" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 -msgid "User cache: " -msgstr "ユーザーキャッシュ: " +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 +msgid "Transformation matrix element C" +msgstr "変形行列の要素C" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 -msgid "Location of users cache" -msgstr "ユーザーキャッシュの場所です" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +msgid "Transformation matrix element D" +msgstr "変形行列の要素D" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934 -msgid "Temporary files: " -msgstr "テンポラリファイル: " +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 +msgid "Transformation matrix element E" +msgstr "変形行列の要素E" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934 -msgid "Location of the temporary files used for autosave" -msgstr "自動保存で使用されるテンポラリファイルの格納場所です" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +msgid "Transformation matrix element F" +msgstr "変形行列の要素F" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 -msgid "Inkscape data: " -msgstr "Inkscape データ: " +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +msgid "Rela_tive move" +msgstr "相対移動(_T)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 -msgid "Location of Inkscape data" -msgstr "Inkscape データが格納されている場所です" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" +msgstr "" +"指定すると、現在位置に対する相対変位を記録します。指定しない場合、現在の絶対" +"位置を直接編集します。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1942 -msgid "Inkscape extensions: " -msgstr "Inkscape エクステンション: " +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 +msgid "_Scale proportionally" +msgstr "比率を維持して拡大縮小(_S)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1942 -msgid "Location of the Inkscape extensions" -msgstr "Inkscape エクステンションが格納されている場所です" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 +msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +msgstr "拡大縮小されるオブジェクトの幅/高さの比を維持します" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1951 -msgid "System data: " -msgstr "システムデータ: " +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "各オブジェクトに個別に適用(_O)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1951 -msgid "Locations of system data" -msgstr "システムデータが格納されている場所です" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" +msgstr "" +"拡大縮小/回転/傾斜を選択オブジェクトの1つ1つに適用します。指定しないと、選択" +"オブジェクト全体が変形されます" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1975 -msgid "Icon theme: " -msgstr "アイコンテーマ: " +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "現在の変形行列を編集(_U)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1975 -msgid "Locations of icon themes" -msgstr "アイコンテーマが格納されている場所です" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "" +"指定した場合、現在の transform= 行列を編集します。指定しない場合、この行列を " +"transform= に重ねて記録します" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1977 -msgid "System" -msgstr "システム" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 +msgid "_Scale" +msgstr "拡大縮小(_S)" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:360 ../src/ui/dialog/input.cpp:381 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1641 -msgid "Disabled" -msgstr "無効" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118 +msgid "_Rotate" +msgstr "回転(_R)" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:361 -msgctxt "Input device" -msgid "Screen" -msgstr "スクリーン" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121 +msgid "Ske_w" +msgstr "傾斜(_W)" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:362 ../src/ui/dialog/input.cpp:383 -msgid "Window" -msgstr "ウィンドウ" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124 +msgid "Matri_x" +msgstr "変形行列(_X)" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:618 -msgid "Test Area" -msgstr "テストエリア" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148 +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "現在のタブの値をデフォルトにリセット" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:619 -msgid "Axis" -msgstr "軸" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155 +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "変形を選択オブジェクトに適用" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:708 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 -msgid "Configuration" -msgstr "設定" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:331 +msgid "Rotate in a counterclockwise direction" +msgstr "反時計回りに回転" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:709 -msgid "Hardware" -msgstr "ハードウェア" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:337 +msgid "Rotate in a clockwise direction" +msgstr "時計回りに回転" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732 -msgid "Link:" -msgstr "リンク:" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:918 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:932 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:951 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:972 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:996 +msgid "Transform matrix is singular, not used." +msgstr "変形行列は一つだけで、使用されていません" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:758 -msgid "Axes count:" -msgstr "軸カウント:" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1011 +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "変形行列を編集" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:788 -msgid "axis:" -msgstr "軸:" +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1110 +msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" +msgstr "回転角度 (正の値=反時計回り)" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:812 -msgid "Button count:" -msgstr "ボタンカウント:" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:70 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:126 +msgid "New element node" +msgstr "新規要素ノード" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1010 -msgid "Tablet" -msgstr "タブレット" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:71 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 +msgid "New text node" +msgstr "新規テキストノード" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1039 ../src/ui/dialog/input.cpp:1928 -msgid "pad" -msgstr "パッド" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:72 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:146 +msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" +msgstr "ノードを削除" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1081 -msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "筆圧感知式タブレットを使用する(_U) (Inkscape の再起動が必要)" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:977 +msgid "Duplicate node" +msgstr "ノードを複製" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1086 -msgid "Axes" -msgstr "軸" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1013 +msgid "Delete attribute" +msgstr "属性を削除" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1087 -msgid "Keys" -msgstr "キー" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:87 +msgid "Set" +msgstr "設定" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1170 -msgid "A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', or to a single (usually focused) 'Window'" -msgstr "デバイスは、'無効'に、あるいは座標を 'スクリーン' 全体または単一 (通常フォーカスのある) 'ウィンドウ' にマップすることができます" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:121 +msgid "Drag to reorder nodes" +msgstr "XML ノードの順番を変更するにはドラッグしてください" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:578 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:224 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372 -msgid "Pressure" -msgstr "筆圧" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1135 +msgid "Unindent node" +msgstr "ノードのインデントを除去" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 -msgid "X tilt" -msgstr "X 傾き" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1113 +msgid "Indent node" +msgstr "ノードをインデント" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 -msgid "Y tilt" -msgstr "Y 傾き" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:163 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1064 +msgid "Raise node" +msgstr "ノードを上げる" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:59 -msgid "Wheel" -msgstr "ホイール" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1082 +msgid "Lower node" +msgstr "ノードを下げる" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:55 -msgid "Layer name:" -msgstr "レイヤー名:" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:208 +msgid "Attribute name" +msgstr "属性名" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:136 -msgid "Add layer" -msgstr "レイヤーを追加" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:223 +msgid "Attribute value" +msgstr "属性値" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176 -msgid "Above current" -msgstr "現在のレイヤーの前面側" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:311 +msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." +msgstr "XML ノードをクリックで選択、ドラッグで再配置します。" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180 -msgid "Below current" -msgstr "現在のレイヤーの背面側" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:322 +msgid "Click attribute to edit." +msgstr "編集する属性をクリックしてください。" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:183 -msgid "As sublayer of current" -msgstr "現在のレイヤーのサブレイヤー" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:326 +#, c-format +msgid "" +"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"commit changes." +msgstr "" +"%s属性が選択されました。編集が終わったらCtrl+Enterで変更を反映" +"します。" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:352 -msgid "Rename Layer" -msgstr "レイヤー名を変更" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:566 +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "XML サブツリーのドラッグ" -#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:194 -#: ../src/verbs.cpp:2289 -msgid "Layer" -msgstr "レイヤー" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:868 +msgid "New element node..." +msgstr "要素ノードの新規作成..." -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:355 -msgid "_Rename" -msgstr "名前を変更(_R)" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:906 +msgid "Cancel" +msgstr "キャンセル" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:368 ../src/ui/dialog/layers.cpp:750 -msgid "Rename layer" -msgstr "レイヤー名を変更" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:943 +msgid "Create new element node" +msgstr "要素ノードの新規作成" -#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:370 -msgid "Renamed layer" -msgstr "レイヤー名を変更しました" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:959 +msgid "Create new text node" +msgstr "テキストノードの新規作成" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:374 -msgid "Add Layer" -msgstr "レイヤーを追加" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:994 +msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" +msgstr "ノードを削除" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380 -msgid "_Add" -msgstr "追加(_A)" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1038 +msgid "Change attribute" +msgstr "属性の変更" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:404 -msgid "New layer created." -msgstr "新しいレイヤーを作成しました。" +#: ../src/ui/interface.cpp:748 +msgctxt "Interface setup" +msgid "Default" +msgstr "デフォルト" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:408 -msgid "Move to Layer" -msgstr "レイヤーへ移動" +#: ../src/ui/interface.cpp:748 +msgid "Default interface setup" +msgstr "デフォルトのインターフェイスセットアップです。" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:114 -msgid "_Move" -msgstr "移動(_M)" +#: ../src/ui/interface.cpp:749 +msgctxt "Interface setup" +msgid "Custom" +msgstr "カスタム" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613 -msgid "Unhide layer" -msgstr "レイヤーを表示" +#: ../src/ui/interface.cpp:749 +msgid "Setup for custom task" +msgstr "カスタムタスクを設定します。" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613 -msgid "Hide layer" -msgstr "レイヤーを非表示" +#: ../src/ui/interface.cpp:750 +msgctxt "Interface setup" +msgid "Wide" +msgstr "ワイド" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605 -msgid "Lock layer" -msgstr "レイヤーをロック" +#: ../src/ui/interface.cpp:750 +msgid "Setup for widescreen work" +msgstr "ワイドスクリーン用セットアップです。" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605 -msgid "Unlock layer" -msgstr "レイヤーのロックを解除" +#: ../src/ui/interface.cpp:862 +#, c-format +msgid "Verb \"%s\" Unknown" +msgstr "未知の VERB \"%s\"" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/verbs.cpp:1405 -msgid "Toggle layer solo" -msgstr "他のレイヤーの表示/非表示" +#: ../src/ui/interface.cpp:901 +msgid "Open _Recent" +msgstr "最近開いたファイル(_R)" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/verbs.cpp:1429 -msgid "Lock other layers" -msgstr "他のレイヤーをロック" +#: ../src/ui/interface.cpp:1009 ../src/ui/interface.cpp:1095 +#: ../src/ui/interface.cpp:1198 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:544 +msgid "Drop color" +msgstr "色を落とす" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:721 -msgid "Moved layer" -msgstr "レイヤーの移動" +#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1158 +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "グラデーションの色を落とします。" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:884 -msgctxt "Layers" -msgid "New" -msgstr "新規" +#: ../src/ui/interface.cpp:1211 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "SVG データを解析できませんでした" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:889 -msgctxt "Layers" -msgid "Bot" -msgstr "最背面" +#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +msgid "Drop SVG" +msgstr "SVG を落とす" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:895 -msgctxt "Layers" -msgid "Dn" -msgstr "背面" +#: ../src/ui/interface.cpp:1263 +msgid "Drop Symbol" +msgstr "シンボルを落とす" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:901 -msgctxt "Layers" -msgid "Up" -msgstr "前面" +#: ../src/ui/interface.cpp:1294 +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "ビットマップ画像を落とす" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:907 -msgctxt "Layers" -msgid "Top" -msgstr "最前面" +#: ../src/ui/interface.cpp:1386 +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"ファイル名 \"%s\" はすでに存在します。" +"上書きしますか?\n" +"\n" +"ファイルは %s にすでに存在します。上書きすると元の内容は失われます。" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:32 -msgid "Add Path Effect" -msgstr "パスエフェクトの追加" +#: ../src/ui/interface.cpp:1393 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 +msgid "Replace" +msgstr "置換" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:109 -msgid "Add path effect" -msgstr "パスエフェクトの追加" +#: ../src/ui/interface.cpp:1464 +msgid "Go to parent" +msgstr "親レイヤーへ" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119 -msgid "Delete current path effect" -msgstr "現在のパスエフェクトを削除" +#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. , not a number. +#: ../src/ui/interface.cpp:1505 +msgid "Enter group #%1" +msgstr "グループ #%1 へ入る" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:129 -msgid "Raise the current path effect" -msgstr "現在のパスエフェクトを上へ" +#. Item dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:1641 ../src/verbs.cpp:2932 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "オブジェクトのプロパティ(_O)..." -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:139 -msgid "Lower the current path effect" -msgstr "現在のパスエフェクトを下へ" +#: ../src/ui/interface.cpp:1650 +msgid "_Select This" +msgstr "これを選択(_S)" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:313 -msgid "Unknown effect is applied" -msgstr "未知のエフェクトが適用されました" +#: ../src/ui/interface.cpp:1661 +msgid "Select Same" +msgstr "同じオブジェクトの選択" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316 -msgid "Click button to add an effect" -msgstr "ボタンをクリックしてエフェクトを追加してください" +#. Select same fill and stroke +#: ../src/ui/interface.cpp:1671 +msgid "Fill and Stroke" +msgstr "フィルとストロークが同じ" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:329 -msgid "Click add button to convert clone" -msgstr "追加ボタンをクリックしてクローンを変換してください" +#. Select same fill color +#: ../src/ui/interface.cpp:1678 +msgid "Fill Color" +msgstr "フィルの色が同じ" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:334 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:338 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:346 -msgid "Select a path or shape" -msgstr "パスまたはシェイプを選択してください" +#. Select same stroke color +#: ../src/ui/interface.cpp:1685 +msgid "Stroke Color" +msgstr "ストロークの色が同じ" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:342 -msgid "Only one item can be selected" -msgstr "一つのアイテムのみ選択できます" +#. Select same stroke style +#: ../src/ui/interface.cpp:1692 +msgid "Stroke Style" +msgstr "ストロークのスタイルが同じ" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374 -msgid "Unknown effect" -msgstr "未知のエフェクト" +#. Select same stroke style +#: ../src/ui/interface.cpp:1699 +msgid "Object type" +msgstr "オブジェクトタイプが同じ" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:450 -msgid "Create and apply path effect" -msgstr "パスエフェクトの作成と適用" +#. Move to layer +#: ../src/ui/interface.cpp:1706 +msgid "_Move to layer ..." +msgstr "他のレイヤーへ移動(_M)..." -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:485 -msgid "Create and apply Clone original path effect" -msgstr "クローンオリジナルパスエフェクトの作成と適用" +#. Create link +#: ../src/ui/interface.cpp:1716 +msgid "Create _Link" +msgstr "リンクを作成(_L)" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:505 -msgid "Remove path effect" -msgstr "パスエフェクトの除去" +#. Set mask +#: ../src/ui/interface.cpp:1739 +msgid "Set Mask" +msgstr "マスクを設定" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:522 -msgid "Move path effect up" -msgstr "パスエフェクトを上へ移動" +#. Release mask +#: ../src/ui/interface.cpp:1750 +msgid "Release Mask" +msgstr "マスクを解除" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:538 -msgid "Move path effect down" -msgstr "パスエフェクトを下へ移動" +#. SSet Clip Group +#: ../src/ui/interface.cpp:1761 +#, fuzzy +msgid "Create Clip G_roup" +msgstr "クローンを作成(_N)" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:577 -msgid "Activate path effect" -msgstr "パスエフェクトの有効化" +#. Set Clip +#: ../src/ui/interface.cpp:1768 +msgid "Set Cl_ip" +msgstr "クリップを設定(_I)" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:577 -msgid "Deactivate path effect" -msgstr "パスエフェクトの無効化" +#. Release Clip +#: ../src/ui/interface.cpp:1779 +msgid "Release C_lip" +msgstr "クリップを解除(_L)" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 -msgid "Heap" -msgstr "ヒープ" +#. Group +#: ../src/ui/interface.cpp:1790 ../src/verbs.cpp:2565 +msgid "_Group" +msgstr "グループ化(_G)" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:97 -msgid "In Use" -msgstr "使用中" +#: ../src/ui/interface.cpp:1861 +msgid "Create link" +msgstr "リンクを作成" -#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. -#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100 -msgid "Slack" -msgstr "未使用 (確保済)" +#. Ungroup +#: ../src/ui/interface.cpp:1896 ../src/verbs.cpp:2567 +msgid "_Ungroup" +msgstr "グループ解除(_U)" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:101 -msgid "Total" -msgstr "合計" +#. Link dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:1921 +msgid "Link _Properties..." +msgstr "リンクのプロパティ(_P)..." -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:141 ../src/ui/dialog/memory.cpp:147 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:154 ../src/ui/dialog/memory.cpp:186 -msgid "Unknown" -msgstr "不明" +#. Select item +#: ../src/ui/interface.cpp:1927 +msgid "_Follow Link" +msgstr "リンクをたどる(_F)" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:167 -msgid "Combined" -msgstr "合計" +#. Reset transformations +#: ../src/ui/interface.cpp:1933 +msgid "_Remove Link" +msgstr "リンクを削除(_R)" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:209 -msgid "Recalculate" -msgstr "再計算" +#: ../src/ui/interface.cpp:1964 +msgid "Remove link" +msgstr "リンクを削除" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 -msgid "Clear log messages" -msgstr "ログメッセージをクリア" +#. Image properties +#: ../src/ui/interface.cpp:1975 +msgid "Image _Properties..." +msgstr "画像のプロパティ(_P)..." -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:81 -msgid "Ready." -msgstr "準備完了。" +#. Edit externally +#: ../src/ui/interface.cpp:1981 +msgid "Edit Externally..." +msgstr "外部で編集..." -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:174 -msgid "Log capture started." -msgstr "ログのキャプチャを開始。" +#. Trace Bitmap +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/ui/interface.cpp:1990 ../src/verbs.cpp:2628 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "ビットマップのトレース(_T)..." -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:203 -msgid "Log capture stopped." -msgstr "ログのキャプチャを停止。" +#. Trace Pixel Art +#: ../src/ui/interface.cpp:1999 +msgid "Trace Pixel Art" +msgstr "ピクセルアートのトレース" -#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24 -msgid "Create from template" -msgstr "テンプレートから作成" +#: ../src/ui/interface.cpp:2009 +msgctxt "Context menu" +msgid "Embed Image" +msgstr "画像の埋め込み" -#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:26 -msgid "New From Template" -msgstr "テンプレートから作成" +#: ../src/ui/interface.cpp:2020 +msgctxt "Context menu" +msgid "Extract Image..." +msgstr "画像の抽出..." -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47 -msgid "Href:" -msgstr "ハイパーリンク (href):" +#. Item dialog +#. Fill and Stroke dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:2165 ../src/ui/interface.cpp:2185 +#: ../src/verbs.cpp:2895 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "フィル/ストローク(_F)..." -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute -#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:52 -msgid "Role:" -msgstr "ロール:" +#. Edit Text dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:2191 ../src/verbs.cpp:2914 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "テキストとフォント(_T)..." -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute -#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55 -msgid "Arcrole:" -msgstr "アークロール:" +#. Spellcheck dialog +#: ../src/ui/interface.cpp:2197 ../src/verbs.cpp:2922 +msgid "Check Spellin_g..." +msgstr "スペルチェック(_G)..." -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 -msgid "Show:" -msgstr "表示:" +#: ../src/ui/object-edit.cpp:456 +msgid "" +"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "" +"水平丸め半径を調整します。Ctrl で垂直方向の半径も同じにします。" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60 -msgid "Actuate:" -msgstr "アクチュエート:" +#: ../src/ui/object-edit.cpp:461 +msgid "" +"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"垂直丸め半径を調整します。Ctrlで水平方向の半径も同じにします。" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: ../src/ui/object-edit.cpp:466 ../src/ui/object-edit.cpp:471 +msgid "" +"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"矩形の高さと幅を調整します。Ctrlで縦横比を固定あるいは一方向の" +"みのサイズ調整を行います。" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:70 -msgid "Image Rendering:" -msgstr "画像のレンダリング:" +#: ../src/ui/object-edit.cpp:718 ../src/ui/object-edit.cpp:722 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:726 ../src/ui/object-edit.cpp:730 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"X/Y 軸方向にボックスのサイズを変更します。Shiftで Z 軸方向になり、" +"Ctrlでエッジまたは対角線の方向を固定します。" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:399 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:470 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:477 -msgid "_ID:" -msgstr "ID(_I):" +#: ../src/ui/object-edit.cpp:734 ../src/ui/object-edit.cpp:738 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:742 ../src/ui/object-edit.cpp:746 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Z 軸方向にボックスのサイズを変更します。Shiftで X/Y 軸方向に、" +"Ctrlでエッジおよび対角線の方向を固定します。" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60 -msgid "_Title:" -msgstr "タイトル(_T):" +#: ../src/ui/object-edit.cpp:750 +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "パースペクティブ内でボックスを移動します" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 -msgid "_Image Rendering:" -msgstr "画像のレンダリング(_I):" +#: ../src/ui/object-edit.cpp:989 +msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" +msgstr "円/弧のを調節します。Ctrl で真円にします。" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 -msgid "_Hide" -msgstr "隠す(_H)" +#: ../src/ui/object-edit.cpp:993 +msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +msgstr "円/弧の高さを調節します。Ctrl で真円にします。" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 -msgid "L_ock" -msgstr "ロック(_O)" +#: ../src/ui/object-edit.cpp:997 +msgid "" +"Position the start point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"弧/扇形の始点Ctrlで角度をスナップ、内側へドラッグで弧" +"に、外側へドラッグで扇形に変更します。" -#. Create the entry box for the object id -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:139 -msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" -msgstr "ID属性 (英字、数字、. - _ : の文字だけ使用可能)" +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1002 +msgid "" +"Position the end point of the arc or segment; with Ctrl to " +"snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for " +"segment" +msgstr "" +"弧/扇形の終点Ctrlで角度をスナップ、内側へドラッグで弧" +"に、外側へドラッグで扇形に変更します。" -#. Create the entry box for the object label -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:174 -msgid "A freeform label for the object" -msgstr "オブジェクトのための自由形式のラベル" +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1148 +msgid "" +"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " +"round; with Alt to randomize" +msgstr "" +"星形/多角形の頂点半径を調整します。Shift で丸め、Alt で" +"ランダム化します。" -#. Create the frame for the object description -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:225 -msgid "_Description:" -msgstr "詳細(_D):" +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1156 +msgid "" +"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " +"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " +"randomize" +msgstr "" +"星形の基準半径を調整します。Ctrl で光線半径を維持します (傾斜さ" +"せない)。Shift で丸め、Alt でランダム化します。" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:260 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1351 msgid "" -"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is up-scaled:\n" -"\t'auto' no preference;\n" -"\t'optimizeQuality' smooth;\n" -"\t'optimizeSpeed' blocky.\n" -"Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and not all browsers follow this interpretation." +"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to converge/diverge" msgstr "" -"'image-rendering' プロパティでは画像が拡大表示されるときの方式を指定します:\n" -"\t'auto' 初期値なし\n" -"\t'optimizeQuality' 平滑化\n" -"\t'optimizeSpeed' そのまま拡大\n" -"この挙動は SVG 1.1 仕様では定義されていないため、すべてのブラウザーで解釈されるとは限らないので注意してください。" +"らせんの内側の巻きを増減します。Ctrl で角度をスナップ、Alt で収れん/発散します。" -#. Hide -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:293 -msgid "Check to make the object invisible" -msgstr "チェックマークをつけると、オブジェクトを非表示にします" +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1355 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " +"with Shift to scale/rotate; with Alt to lock radius" +msgstr "" +"らせんの外側の巻きを増減します。Ctrl で角度をスナップ、" +"Shift で拡大縮小/回転、Alt で半径をロックします。" -#. Lock -#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:309 -msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" -msgstr "チェックマークをつけると、オブジェクトは無反応になります (マウスで選択できなくなります)" +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1402 +msgid "Adjust the offset distance" +msgstr "オフセット距離を調整します。" -#. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2632 -#: ../src/verbs.cpp:2638 -msgid "_Set" -msgstr "設定(_S)" +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1439 +msgid "Drag to resize the flowed text frame" +msgstr "ドラッグで流し込みテキストのフレームサイズを変更します。" -#. Create the frame for interactivity options -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339 -msgid "_Interactivity" -msgstr "インタラクティビティ(_I)" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:119 +msgid "Drag curve" +msgstr "曲線をドラッグ" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:386 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:391 -msgid "Ref" -msgstr "リファレンス" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:176 +msgid "Add node" +msgstr "ノードを追加" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:472 -msgid "Id invalid! " -msgstr "無効なIDです! " +# This 'toggle' means more like 'fasten'. +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:186 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Shift: click to toggle segment selection" +msgstr "Shift: クリックで選択セグメントに追加します。" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:474 -msgid "Id exists! " -msgstr "ID はすでに存在しています! " +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:190 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Ctrl+Alt: click to insert a node" +msgstr "Ctrl+Alt: クリックでノードを挿入します。" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:480 -msgid "Set object ID" -msgstr "オブジェクト ID を設定" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:194 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Linear segment: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " +"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"直線セグメント: ドラッグでベジエセグメントへ変換、ダブルクリックでノー" +"ドを追加、クリックで選択します。(もっと: Shift、Ctrl+Alt)" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:494 -msgid "Set object label" -msgstr "オブジェクトのラベルを設定" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:198 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Bezier segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"ベジエセグメント: ドラッグでセグメントを成形、ダブルクリックでノードを" +"追加、クリックで選択します。(もっと: Shift、Ctrl+Alt)" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:500 -msgid "Set object title" -msgstr "オブジェクトのタイトルを設定" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 +msgid "Retract handles" +msgstr "ハンドルを引っ込める" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:509 -msgid "Set object description" -msgstr "オブジェクトの説明を設定" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:296 +msgid "Change node type" +msgstr "ノードの種類を変更" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:552 -msgid "Lock object" -msgstr "オブジェクトをロック" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:323 +msgid "Straighten segments" +msgstr "セグメントを直線に" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:552 -msgid "Unlock object" -msgstr "オブジェクトのロックを解除" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325 +msgid "Make segments curves" +msgstr "弓形曲線を作成" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:568 -msgid "Hide object" -msgstr "オブジェクトを非表示" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:333 +msgid "Add nodes" +msgstr "ノードを追加" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:568 -msgid "Unhide object" -msgstr "オブジェクトを表示" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:339 +msgid "Add extremum nodes" +msgstr "極地ノードを追加" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:715 -msgid "Clipart found" -msgstr "クリップアートが見つかりました" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:346 +msgid "Duplicate nodes" +msgstr "ノードを複製" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:764 -msgid "Downloading image..." -msgstr "画像をダウンロードしています..." +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:409 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:408 +msgid "Join nodes" +msgstr "ノードを連結" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:912 -msgid "Could not download image" -msgstr "画像をダウンロードできませんでした" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:416 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:419 +msgid "Break nodes" +msgstr "ノードを切断" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:922 -msgid "Clipart downloaded successfully" -msgstr "画像をダウンロードできました" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:423 +msgid "Delete nodes" +msgstr "ノードを削除" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:936 -msgid "Could not download thumbnail file" -msgstr "サムネイルファイルをダウンロードできませんでした" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:768 +msgid "Move nodes" +msgstr "ノードを移動" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1011 -msgid "No description" -msgstr "説明なし" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:771 +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "ノードを水平に移動" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1079 -msgid "Searching clipart..." -msgstr "クリップアートを検索しています..." +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:775 +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "ノードを垂直に移動" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1099 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1120 -msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" -msgstr "Open Clip Art Library に接続できませんでした" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:792 +msgid "Scale nodes uniformly" +msgstr "ノードを均等に拡大縮小" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1145 -msgid "Could not parse search results" -msgstr "検索結果を解析できませんでした" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789 +msgid "Scale nodes" +msgstr "ノードを拡大縮小" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1177 -msgid "No clipart named %1 was found." -msgstr "%1 という名前のクリップアートは見つかりませんでした。" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:796 +msgid "Scale nodes horizontally" +msgstr "ノードを水平方向に拡大縮小" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1179 -msgid "Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with different keywords." -msgstr "キーワードに誤字脱字がないか確認してください。もしくは別のキーワードで試してください。" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800 +msgid "Scale nodes vertically" +msgstr "ノードを垂直方向に拡大縮小" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1231 -msgid "Search" -msgstr "検索" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804 +msgid "Skew nodes horizontally" +msgstr "ノードを水平方向に傾斜" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1243 -msgid "Close" -msgstr "閉じる" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:808 +msgid "Skew nodes vertically" +msgstr "ノードを垂直方向に傾斜" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:190 -msgid "_Curves (multiplier):" -msgstr "曲線(_C) (乗数):" +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:812 +msgid "Flip nodes horizontally" +msgstr "ノードを水平方向に反転" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:815 +msgid "Flip nodes vertically" +msgstr "ノードを垂直方向に反転" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:193 -msgid "Favors connections that are part of a long curve" -msgstr "長い曲線の一部になる接続点の基準になります" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:271 +msgid "Cusp node handle" +msgstr "シャープノードハンドル" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:204 -msgid "_Islands (weight):" -msgstr "アイランド(_I) (重さ):" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:272 +msgid "Smooth node handle" +msgstr "スムーズノードハンドル" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:207 -msgid "Avoid single disconnected pixels" -msgstr "単一の接続されていないピクセルを抑止します" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:273 +msgid "Symmetric node handle" +msgstr "対称ノードハンドル" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:209 -msgid "A constant vote value" -msgstr "一定の投票数になります" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:274 +msgid "Auto-smooth node handle" +msgstr "自動スムーズノードハンドル" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:219 -msgid "Sparse pixels (window _radius):" -msgstr "スパースピクセル(_R) (ウィンドウ半径):" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:493 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" +msgstr "もっと: Shift、Ctrl、Alt" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:228 -msgid "The radius of the window analyzed" -msgstr "解析するウィンドウの半径です" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:495 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Ctrl" +msgstr "もっと: Ctrl、Alt" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:229 -msgid "Sparse pixels (_multiplier):" -msgstr "スパースピクセル(_M) (乗数):" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:497 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Ctrl, Alt" +msgstr "もっと: Ctrl、Alt" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:240 -msgid "Favors connections that are part of foreground color" -msgstr "表示色の一部になる接続点の基準になります" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:503 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° " +"increments while rotating both handles" +msgstr "" +"Shift+Ctrl+Alt: 両方のハンドルを長さを維持し、回転角度を %g°単位にス" +"ナップします。" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:246 -msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" -msgstr "ヒューリスティックが計算した投票はこの値を乗算したものになります" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:508 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" +msgstr "Ctrl+Alt: 長さを維持し、回転角度を %g°単位にスナップします。" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:259 -msgid "Heuristics" -msgstr "ヒューリスティクス" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:514 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Shift+Alt: preserve handle length and rotate both handles" +msgstr "Shift+Alt: 両方のハンドルの長さと回転角度を維持します。" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:266 -msgid "_Voronoi diagram" -msgstr "ボロノイ図(_V)" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:517 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Alt: preserve handle length while dragging" +msgstr "Alt: ドラッグ中ハンドルの長さを維持します。" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:267 -msgid "Output composed of straight lines" -msgstr "直線を組み合わせた出力になります" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:524 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: snap rotation angle to %g° increments and rotate both " +"handles" +msgstr "" +"Shift+Ctrl: 回転角度を %g°単位にスナップし両方のハンドルを回転します。" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:273 -msgid "Convert to _B-spline curves" -msgstr "B-スプライン曲線に変換(_B)" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:528 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl: Move handle by his actual steps in BSpline Live Effect" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:274 -msgid "Preserve staircasing artifacts" -msgstr "ドットな感じを残します" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:531 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" +msgstr "" +"Ctrl: 回転角度を %g°単位にスナップします。クリックで引き込みます。" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:281 -msgid "_Smooth curves" -msgstr "スムーズな曲線(_S)" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:536 +msgctxt "Path hande tip" +msgid "Shift: rotate both handles by the same angle" +msgstr "Shift: 両方のハンドルを同じ角度で回転します。" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:282 -msgid "The Kopf-Lischinski algorithm" -msgstr "Kopf-Lischinski アルゴリズム" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:539 +#, fuzzy +msgctxt "Path hande tip" +msgid "Shift: move handle" +msgstr "ノードハンドルをずらす" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:289 -msgid "Output" -msgstr "出力" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:546 ../src/ui/tool/node.cpp:550 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Auto node handle: drag to convert to smooth node (%s)" +msgstr "自動ノードハンドル: ドラッグでスムーズノードに変換します。(%s)" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:297 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:814 -msgid "Reset all settings to defaults" -msgstr "すべての設定をデフォルトにリセットします" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:553 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "BSpline node handle: Shift to drag, double click to reset (%s)" +msgstr "自動ノードハンドル: ドラッグでスムーズノードに変換します。(%s)" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:302 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819 -msgid "Abort a trace in progress" -msgstr "実行中のトレースを中止" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:573 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" +msgstr "ハンドルの移動: %s, %s; 角度 %.2f°, 長さ %s" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:306 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:823 -msgid "Execute the trace" -msgstr "トレースを実行" +# This 'toggle' means more like 'fasten'. +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1447 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: drag out a handle, click to toggle selection" +msgstr "" +"Shift: ドラッグでハンドルを引き出し、クリックで選択範囲に追加します。" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:388 -msgid "" -"Image looks too big. Process may take a while and is wise to save your document before continue.\n" -"\n" -"Continue the procedure (without saving)?" +# This 'toggle' means more like 'fasten'. +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1449 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: click to toggle selection" +msgstr "Shift: クリックで選択範囲に追加します。" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1454 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl+Alt: move along handle lines, click to delete node" msgstr "" -"画像が大きすぎます。処理に時間がかかるのでその前にドキュメントの保存をおすすめします。\n" -"\n" -"(保存せずに) 続行しますか?" +"Ctrl+Alt: ハンドルの方向に沿って移動します。クリックでノードを削除しま" +"す。" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:422 -msgid "" -"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your document before continuing.\n" -"\n" -"Continue the procedure (without saving)?" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1457 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl: move along axes, click to change node type" msgstr "" -"画像が大きすぎます。処理に時間がかかるのでその前にドキュメントの保存をおすすめします。\n" -"\n" -"(保存せずに) 続行しますか?" +"Ctrl: 軸方向に沿って移動します。クリックでノードタイプを変更します。" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:499 -msgid "Trace pixel art" -msgstr "ピクセルアートのトレース" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1461 +msgctxt "Path node tip" +msgid "Alt: sculpt nodes" +msgstr "Alt: 複数ノードを形を整えながら成形します (スカルプトモード)。" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:43 -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Anchor point:" -msgstr "アンカーポイント:" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1469 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "%s: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "%s: ドラッグでパスを成形します。(もっと: Shift、Ctrl、Alt)" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:47 -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Object's bounding box:" -msgstr "オブジェクトの境界枠" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1472 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"BSpline node: %g weight, drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, " +"Alt)" +msgstr "%s: ドラッグでパスを成形します。(もっと: Shift、Ctrl、Alt)" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:54 -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Object's rotational center" -msgstr "オブジェクトの回転中心" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1475 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"%s: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " +"(more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"%s: ドラッグでパスを成形します。クリックで拡大縮小/回転ハンドルに切り" +"替えます。(もっと: Shift、Ctrl、Alt)" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59 -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Arrange on:" -msgstr "配置位置:" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1479 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"%s: drag to shape the path, click to select only this node (more: " +"Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"%s: ドラッグでパスを成形します。クリックでこのノードのみを選択します。" +"(もっと: Shift、Ctrl、Alt)" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:63 -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "First selected circle/ellipse/arc" -msgstr "最初に選択した円/弧" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1482 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"BSpline node: drag to shape the path, click to select only this node " +"(more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"%s: ドラッグでパスを成形します。クリックでこのノードのみを選択します。" +"(もっと: Shift、Ctrl、Alt)" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68 -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Last selected circle/ellipse/arc" -msgstr "最後に選択した円/弧" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1495 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "Move node by %s, %s" +msgstr "ノードを移動: %s, %s" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73 -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Parameterized:" -msgstr "パラメーター指定" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1506 +msgid "Symmetric node" +msgstr "対称ノード" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78 -msgid "Center X/Y:" -msgstr "中心 X/Y:" +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1507 +msgid "Auto-smooth node" +msgstr "自動スムーズノード" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:91 -msgid "Radius X/Y:" -msgstr "半径 X/Y:" +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:836 +msgid "Scale handle" +msgstr "拡大縮小ハンドル" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:104 -msgid "Angle X/Y:" -msgstr "角度 X/Y:" +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:860 +msgid "Rotate handle" +msgstr "回転ハンドル" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:118 -msgid "Rotate objects" -msgstr "オブジェクトを回転する" +#. We need to call MPM's method because it could have been our last node +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1524 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397 +msgid "Delete node" +msgstr "ノードを削除" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:306 -msgid "Couldn't find an ellipse in selection" -msgstr "選択範囲内に円/弧が見つかりませんでした。" +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1532 +msgid "Cycle node type" +msgstr "ノードタイプを切り替え" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:371 -msgid "Arrange on ellipse" -msgstr "円/弧上に配列" +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1547 +msgid "Drag handle" +msgstr "ハンドルをドラッグ" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:111 -msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" -msgstr "ビットマップ印刷用の一時 PNG を開けませんでした" +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1556 +msgid "Retract handle" +msgstr "ハンドルを引っ込める" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:155 -msgid "Could not set up Document" -msgstr "ドキュメントをセットアップできません" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:195 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift+Ctrl: scale uniformly about the rotation center" +msgstr "Shift+Ctrl: 回転中心を軸にして均一に拡大縮小します。" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:159 -msgid "Failed to set CairoRenderContext" -msgstr "CairoRenderContext のセットに失敗しました" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:197 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: scale uniformly" +msgstr "Ctrl: 均一に拡大縮小します。" -#. set up dialog title, based on document name -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:197 -msgid "SVG Document" -msgstr "SVG ドキュメント" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:202 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Alt: scale using an integer ratio about the rotation center" +msgstr "Shift+Alt: 回転中心を軸にして整数比で拡大縮小します。" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:198 -msgid "Print" -msgstr "印刷" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:204 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: scale from the rotation center" +msgstr "Shift: 回転中心から拡大縮小します。" -# Replace with a selected suggestion in spell checker -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 -msgid "_Accept" -msgstr "受け入れ(_A)" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:207 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Alt: scale using an integer ratio" +msgstr "Alt: 整数比で拡大縮小します。" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 -msgid "_Ignore once" -msgstr "いったん無視(_I)" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:209 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale handle: drag to scale the selection" +msgstr "拡大縮小ハンドル: ドラッグで選択範囲を拡大縮小します。" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:75 -msgid "_Ignore" -msgstr "無視(_I)" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" +msgstr "拡大縮小: %.2f%% × %.2f%%" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:76 -msgid "A_dd" -msgstr "追加(_D)" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " +"increments" +msgstr "" +"Shift+Ctrl: 対角線上の角を中心に %f°単位にスナップして回転します。" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:78 -msgid "_Stop" -msgstr "停止(_S)" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:441 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: rotate around the opposite corner" +msgstr "Shift: 対角線上の角を中心に回転します。" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:79 -msgid "_Start" -msgstr "開始(_S)" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:445 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap angle to %f° increments" +msgstr "Ctrl: 角度を %f°単位でスナップします。" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:109 -msgid "Suggestions:" -msgstr "提案:" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:447 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Rotation handle: drag to rotate the selection around the rotation " +"center" +msgstr "" +"回転ハンドル: ドラッグで回転中心を軸にして選択範囲を回転します。" -# tooltip -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:124 -msgid "Accept the chosen suggestion" -msgstr "選択した提案を受け入れます" +#. event +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotate by %.2f°" +msgstr "回転: %.2f°" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:125 -msgid "Ignore this word only once" -msgstr "この単語を一度だけ無視します" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:578 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: skew about the rotation center with snapping to %f° " +"increments" +msgstr "Shift+Ctrl: 回転中心を軸にし、%f°単位にスナップして傾斜します。" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:126 -msgid "Ignore this word in this session" -msgstr "この単語をこのセッションの間無視します" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:581 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: skew about the rotation center" +msgstr "Shift: 回転中心を軸に傾斜します。" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:127 -msgid "Add this word to the chosen dictionary" -msgstr "この単語を選択した辞書に追加します" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:585 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap skew angle to %f° increments" +msgstr "Ctrl: 角度 %f°単位にスナップして傾斜します。" -# tooltip -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141 -msgid "Stop the check" -msgstr "チェックを停止します" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:588 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Skew handle: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" +msgstr "" +"傾斜ハンドル: ドラッグで反対側のハンドルを軸にして選択範囲を傾斜 (せん" +"断) します。" -# tooltip -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:142 -msgid "Start the check" -msgstr "チェックを開始します" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:594 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew horizontally by %.2f°" +msgstr "水平方向の傾斜: %.2f°" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:460 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:597 #, c-format -msgid "Finished, %d words added to dictionary" -msgstr "完了。%d 個の単語が辞書に追加されました。" +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew vertically by %.2f°" +msgstr "垂直方向の傾斜: %.2f°" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:462 -msgid "Finished, nothing suspicious found" -msgstr "完了。疑わしいところはありませんでした。" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:656 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotation center: drag to change the origin of transforms" +msgstr "回転中心: ドラッグで変形の原点を変更します。" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:578 -#, c-format -msgid "Not in dictionary (%s): %s" -msgstr "辞書 (%s) にありません: %s" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95 +msgid "" +"Click to Select and Transform objects, Drag to select many " +"objects." +msgstr "" +"クリックでオブジェクトを選択および変形します。ドラッグで複数の" +"オブジェクトを選択します。" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:727 -msgid "Checking..." -msgstr "チェックしています..." +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96 +msgid "Modify selected path points (nodes) directly." +msgstr "選択したパス上の点 (ノード) を変更します。" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:796 -msgid "Fix spelling" -msgstr "スペルの修正" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "パスを押して微調整するには、選択してその上でドラッグしてください。" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:138 -msgid "Set SVG Font attribute" -msgstr "SVG フォント属性を設定" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98 +msgid "" +"Drag, click or click and scroll to spray the selected " +"objects." +msgstr "" +"ドラッグクリック、あるいはクリック+マウススクロールで" +"選択オブジェクトをスプレーします。" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:196 -msgid "Adjust kerning value" -msgstr "カーニング値の調整" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99 +msgid "" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." +msgstr "" +"ドラッグで矩形を作成します。コントロールをドラッグして角の丸め" +"またはサイズ変更、クリックで選択します。" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:386 -msgid "Family Name:" -msgstr "ファミリ名:" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100 +msgid "" +"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " +"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." +msgstr "" +"ドラッグで 3D ボックスを作成します。コントロールをドラッグして" +"パースペクティブのサイズ変更、クリックで選択 (Ctrl+Altで一面の" +"み) します。" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:396 -msgid "Set width:" -msgstr "幅:" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 +msgid "" +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." +msgstr "" +"ドラッグで円/弧を作成します。コントロールをドラッグして弧または" +"扇形を作成、クリックで選択します。" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:455 -msgid "glyph" -msgstr "グリフ" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 +msgid "" +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." +msgstr "" +"ドラッグで星形を作成します。コントロールをドラッグして星形の形" +"状を編集、クリックで選択します。" -#. SPGlyph* glyph = -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:487 -msgid "Add glyph" -msgstr "グリフを追加" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 +msgid "" +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." +msgstr "" +"ドラッグでらせんを作成します。コントロールをドラッグしてらせん" +"の形状を編集、クリックで選択します。" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:521 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:563 -msgid "Select a path to define the curves of a glyph" -msgstr "グリフの曲線を定義するパスを選択してください。" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 +msgid "" +"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " +"path, Alt activates sketch mode." +msgstr "" +"ドラッグでフリーハンド線を作成します。Shift を押しながら描き始" +"めると選択パスに追加、Alt でスケッチモードを有効にします。" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:529 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:571 -msgid "The selected object does not have a path description." -msgstr "選択したオブジェクトはパス説明を持っていません。" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 +msgid "" +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " +"line modes only)." +msgstr "" +"クリックまたはクリックしてドラッグでパスを開始します。" +"Shift で選択パスに追加、Ctrl+クリックで単一ドットを作成します " +"(直線モードのみ)。" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:536 -msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." -msgstr "SVG フォントダイアログでグリフが選択されていません。" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 +msgid "" +"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " +"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "" +"ドラッグでカリグラフィ線を描きます。Ctrl でガイドパスをトラック" +"し、方向キーで幅 (←→) と角度 (↑↓) を調節します。" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:547 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:586 -msgid "Set glyph curves" -msgstr "グリフ曲線の設定" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1593 +msgid "" +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"クリックでテキストを選択または作成、ドラッグで流し込みテキスト" +"を作成します。その後に入力してください。" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:606 -msgid "Reset missing-glyph" -msgstr "不足グリフのリセット" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 +msgid "" +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." +msgstr "" +"ドラッグまたはダブルクリックで選択オブジェクトにグラデーション" +"を作成、ハンドルをドラッグでグラデーションを調整します。" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:622 -msgid "Edit glyph name" -msgstr "グリフ名の編集" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 +msgid "" +"Drag or double click to create a mesh on selected objects, " +"drag handles to adjust meshes." +msgstr "" +"ドラッグまたはダブルクリックで選択オブジェクトにメッシュを作" +"成、ハンドルをドラッグでメッシュを調整します。" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:636 -msgid "Set glyph unicode" -msgstr "グリフの unicode の設定" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 +msgid "" +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." +msgstr "" +"クリックまたは領域を囲むようにドラッグしてズームイン、Shift" +"+クリックでズームアウトします。" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648 -msgid "Remove font" -msgstr "フォントの削除" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111 +msgid "Drag to measure the dimensions of objects." +msgstr "ドラッグでオブジェクトの寸法を測ります。" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665 -msgid "Remove glyph" -msgstr "グリフの削除" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285 +msgid "" +"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " +"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"クリックでフィルの色を設定、Shift+クリックでストロークの色を設" +"定します。ドラッグでドラッグ領域の平均色を設定します。Altで反転" +"色を設定します。Ctrl+Cでマウス位置の色をクリップボードへコピーします。" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682 -msgid "Remove kerning pair" -msgstr "カーニングペアの削除" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113 +msgid "Click and drag between shapes to create a connector." +msgstr "" +"シェイプの間でクリックおよびドラッグしてコネクターを作成します。" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692 -msgid "Missing Glyph:" -msgstr "不足グリフ:" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:114 +msgid "" +"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " +"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" +"クリックで境界線に囲まれた領域を塗り、Shift+クリックで現在の選" +"択オブジェクトを統合して新しく塗り、Ctrl+クリックでクリックしたオブ" +"ジェクトのフィルとストロークを現在の設定に変更します。" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:696 -msgid "From selection..." -msgstr "選択オブジェクトから..." +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:115 +msgid "Drag to erase." +msgstr "ドラッグで消去します。" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:709 -msgid "Glyph name" -msgstr "グリフ名" +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:116 +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "ツールバーからサブツールを選択してください。" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710 -msgid "Matching string" -msgstr "マッチング文字列" +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:252 +msgid "" +"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "" +"Ctrl: 真円または縦横が整数比の楕円を作成します。弧/扇形の角度はスナッ" +"プされます。" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713 -msgid "Add Glyph" -msgstr "グリフを追加" +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:253 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:289 +msgid "Shift: draw around the starting point" +msgstr "Shift: 始点を中心に描画します。" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:720 -msgid "Get curves from selection..." -msgstr "選択オブジェクトから曲線を取得..." +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:422 +#, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +"円/弧: %s × %s (縦横比固定 %d:%d); Shift を押しながらで視" +"点を中心に描画します。" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769 -msgid "Add kerning pair" -msgstr "カーニングペアの追加" +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424 +#, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"円/弧: %s × %s; Ctrl を押しながらで真円または整数比の円/弧" +"を作成します。Shift を押しながらで始点を中心に描画します。" -#. Kerning Setup: -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:777 -msgid "Kerning Setup" -msgstr "カーニングセットアップ" +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:447 +msgid "Create ellipse" +msgstr "円/弧を作成" + +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:370 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:377 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:384 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:391 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:398 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:405 +msgid "Change perspective (angle of PLs)" +msgstr "パースペクティブを変更 (パースペクティブ線の角度)" + +#. status text +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:583 +msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" +msgstr "" +"3D ボックス; Shift を押しながらで Z 軸に沿って押し出します。" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:779 -msgid "1st Glyph:" -msgstr "第 1 グリフ:" +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:609 +msgid "Create 3D box" +msgstr "3D ボックスを作成..." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:781 -msgid "2nd Glyph:" -msgstr "第 2 グリフ:" +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:536 +msgid "" +"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +msgstr "" +"ガイドパスが選択されました。Ctrlでガイドにそって描画を開始しま" +"す。" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:784 -msgid "Add pair" -msgstr "ペアを追加" +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:538 +msgid "Select a guide path to track with Ctrl" +msgstr "Ctrlでトラックするガイドパスを選択してください。" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796 -msgid "First Unicode range" -msgstr "第 1 Unicode レンジ" +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:673 +msgid "Tracking: connection to guide path lost!" +msgstr "トラッキング: ガイドパスへの接続が失われました!" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797 -msgid "Second Unicode range" -msgstr "第 2 Unicode レンジ" +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:673 +msgid "Tracking a guide path" +msgstr "ガイドパスをトラックします。" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:804 -msgid "Kerning value:" -msgstr "カーニング値:" +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:676 +msgid "Drawing a calligraphic stroke" +msgstr "カリグラフィ線を描いています。" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862 -msgid "Set font family" -msgstr "フォントファミリの設定" +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:977 +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "カリグラフィ線を描く" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871 -msgid "font" -msgstr "フォント" +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:499 +msgid "Creating new connector" +msgstr "新規コネクターを作成" -#. select_font(font); -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886 -msgid "Add font" -msgstr "フォントの追加" +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:740 +msgid "Connector endpoint drag cancelled." +msgstr "コネクター端点のドラッグをキャンセルしました。" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:912 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 -msgid "_Font" -msgstr "フォント(_F)" +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:783 +msgid "Reroute connector" +msgstr "コネクターの経路変更" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:920 -msgid "_Global Settings" -msgstr "全体設定(_G)" +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:936 +msgid "Create connector" +msgstr "コネクターを作成" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921 -msgid "_Glyphs" -msgstr "グリフ(_G)" +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:953 +msgid "Finishing connector" +msgstr "コネクターを終了" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922 -msgid "_Kerning" -msgstr "カーニング(_K)" +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1191 +msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" +msgstr "" +"コネクター終点: ドラッグで経路変更、または新しいシェイプに接続します。" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:929 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:930 -msgid "Sample Text" -msgstr "サンプルテキスト" +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1336 +msgid "Select at least one non-connector object." +msgstr "コネクター以外のオブジェクトを少なくとも1個選択してください。" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:934 -msgid "Preview Text:" -msgstr "プレビューテキスト:" +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1341 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:314 +msgid "Make connectors avoid selected objects" +msgstr "コネクターは選択オブジェクトを迂回" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:203 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:367 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:465 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814 -msgid "Add gradient stop" -msgstr "グラデーション色フェーズの追加" +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1342 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:324 +msgid "Make connectors ignore selected objects" +msgstr "コネクターは選択オブジェクトを無視" -#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:258 -msgid "Set fill" -msgstr "フィルに設定" +#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar +#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:281 +#, c-format +msgid " alpha %.3g" +msgstr " 透明度 %.3g" -#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:266 -msgid "Set stroke" -msgstr "ストロークに設定" +#. where the color is picked, to show in the statusbar +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:283 +#, c-format +msgid ", averaged with radius %d" +msgstr "、半径%dの円での平均値" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:287 -msgid "Edit..." -msgstr "編集" +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:283 +msgid " under cursor" +msgstr "カーソル位置の値" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:299 -msgid "Convert" -msgstr "変換" +#. message, to show in the statusbar +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285 +msgid "Release mouse to set color." +msgstr "マウスボタンを離すと色を設定します。" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:543 -#, c-format -msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." -msgstr "パレットディレクトリ (%s) は利用できません。" +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:333 +msgid "Set picked color" +msgstr "採取した色を設定" -#. ******************* Symbol Sets ************************ -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:127 -msgid "Symbol set: " -msgstr "シンボルセット:" +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:437 +msgid "Drawing an eraser stroke" +msgstr "消しゴムストロークを引いています。" -#. Fill in later -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:136 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:137 -msgid "Current Document" -msgstr "現在のドキュメント" +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:770 +msgid "Draw eraser stroke" +msgstr "消しゴムで消す" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:204 -msgid "Add Symbol from the current document." -msgstr "現在のドキュメントからシンボルを追加" +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:192 +msgid "Visible Colors" +msgstr "表示色" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:213 -msgid "Remove Symbol from the current document." -msgstr "現在のドキュメントからシンボルを削除" +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:210 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "None" +msgstr "なし" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:227 -msgid "Display more icons in row." -msgstr "アイコンの表示域を小さく" +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:211 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Small" +msgstr "小" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:236 -msgid "Display fewer icons in row." -msgstr "アイコンの表示域を大きく" +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:212 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Medium" +msgstr "中" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:246 -msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." -msgstr "シンボルのサイズをアイコンスペースに合わせる" +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:213 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Large" +msgstr "大" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:258 -msgid "Make symbols smaller by zooming out." -msgstr "アイコンを小さく" +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435 +msgid "Too much inset, the result is empty." +msgstr "インセットが多すぎます。結果は空になります。" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:268 -msgid "Make symbols bigger by zooming in." -msgstr "アイコンを大きく" +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476 +#, c-format +msgid "" +"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." +msgid_plural "" +"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "" +"領域を塗りつぶしました。%d 個のノードのパスが作成され、領域と統合しま" +"した。" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:622 -msgid "Unnamed Symbols" -msgstr "無名のシンボル" +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:482 +#, c-format +msgid "Area filled, path with %d node created." +msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." +msgstr[0] "" +"領域を塗りつぶしました。%d 個のノードのパスが作成されました。" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:36 -msgid "More info" -msgstr "詳細" +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:750 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1060 +msgid "Area is not bounded, cannot fill." +msgstr "領域は境界線で囲まれていません。塗りつぶしできません。" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:38 -msgid "no template selected" -msgstr "テンプレートが選択されていません" +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1065 +msgid "" +"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "" +"境界内のうち、表示されている部分のみ塗りつぶしました。境界内すべてを塗" +"りつぶしたい場合は、いったんアンドゥし、ズームアウトした後再度塗りつぶしてく" +"ださい。" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:119 -msgid "Path: " -msgstr "パス: " +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1083 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1234 +msgid "Fill bounded area" +msgstr "境界内の塗りつぶし" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:122 -msgid "Description: " -msgstr "説明: " +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1099 +msgid "Set style on object" +msgstr "オブジェクトのスタイルの設定" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:124 -msgid "Keywords: " -msgstr "キーワード: " +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1159 +msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" +msgstr "" +"線を引いた領域にフィルを追加します。Alt を押しっ放しで触れたオ" +"ブジェクトを塗りつぶします。" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131 -msgid "By: " -msgstr "作成: " +#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:557 +msgid "Path is closed." +msgstr "パスは閉じています。" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:73 -msgid "Set as _default" -msgstr "デフォルトとして設定(_D)" +#. We hit bot start and end of single curve, closing paths +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:572 +msgid "Closing path." +msgstr "閉じたパス" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:87 -msgid "AaBbCcIiPpQq12369$ےے?.;/()" -msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$ےے?.;/()" +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:709 +msgid "Draw path" +msgstr "パスを描画" -#. Align buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1344 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1345 -msgid "Align left" -msgstr "左揃え" +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:862 +msgid "Creating single dot" +msgstr "単一ドットを作成しています" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1352 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1353 -msgid "Align center" -msgstr "中央揃え" +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:863 +msgid "Create single dot" +msgstr "単一ドットの作成" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1360 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1361 -msgid "Align right" -msgstr "右揃え" +#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:130 +#, c-format +msgid "%s selected" +msgstr "%s が選択されています。" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1369 -msgid "Justify (only flowed text)" -msgstr "均等割り付け (流し込みテキストのみ)" +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:133 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:142 +#, c-format +msgid " out of %d gradient handle" +msgid_plural " out of %d gradient handles" +msgstr[0] "全ハンドル数は %d 個、" -#. Direction buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1404 -msgid "Horizontal text" -msgstr "横書き" +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:134 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:143 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:150 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:133 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:144 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:152 +#, c-format +msgid " on %d selected object" +msgid_plural " on %d selected objects" +msgstr[0] "%d 個のオブジェクトが選択されています。" + +#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:140 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:140 +#, c-format +msgid "" +"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" +msgid_plural "" +"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" +msgstr[0] "" +"ハンドルは %d 個の制御点がマージしています (Shiftを押しながらド" +"ラッグで分離します)。" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:110 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1411 -msgid "Vertical text" -msgstr "縦書き" +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:148 +#, c-format +msgid "%d gradient handle selected out of %d" +msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" +msgstr[0] "" +"%2$d 個のグラデーションハンドルの中から %1$d 個が選択されています。" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:130 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:131 -msgid "Spacing between lines (percent of font size)" -msgstr "行間隔 (フォントサイズのパーセント)" +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:155 +#, c-format +msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "" +"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +"未選択; %2$d 個の選択オブジェクトに %1$d 個のグラデーションハンドルが" +"あります。" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:147 -msgid "Text path offset" -msgstr "パス上テキストのオフセット" +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:443 +msgid "Simplify gradient" +msgstr "グラデーションの簡略化" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:588 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:662 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1455 -msgid "Set text style" -msgstr "テキストスタイルの設定" +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:519 +msgid "Create default gradient" +msgstr "デフォルトグラデーションの作成" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:36 -msgctxt "Arrange dialog" -msgid "Rectangular grid" -msgstr "矩形グリッド" +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:578 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:570 +msgid "Draw around handles to select them" +msgstr "ハンドルの周囲に線を引くとそれらを選択します。" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37 -msgctxt "Arrange dialog" -msgid "Polar Coordinates" -msgstr "極座標" +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:701 +msgid "Ctrl: snap gradient angle" +msgstr "Ctrl: グラデーション角度をスナップします。" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:40 -msgctxt "Arrange dialog" -msgid "_Arrange" -msgstr "配列(_A)" +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:702 +msgid "Shift: draw gradient around the starting point" +msgstr "Shift: 始点を中心にグラデーションを描画します。" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:42 -msgid "Arrange selected objects" -msgstr "選択オブジェクトを整列" +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:956 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:993 +#, c-format +msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" +msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" +msgstr[0] "" +"%d 個のオブジェクトのグラデーションCtrlで角度をスナップしま" +"す。" -#. #### begin left panel -#. ### begin notebook -#. ## begin mode page -#. # begin single scan -#. brightness -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 -msgid "_Brightness cutoff" -msgstr "明るさの境界(_B)" +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:960 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:997 +msgid "Select objects on which to create gradient." +msgstr "グラデーションを作成するオブジェクトを選択してください。" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 -msgid "Trace by a given brightness level" -msgstr "与えられた明るさのレベルでトレースします" +#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:206 +msgid "Choose a construction tool from the toolbar." +msgstr "ツールバーから構造ツールを選択してください。" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 -msgid "Brightness cutoff for black/white" -msgstr "黒/白を決定するための明るさの境界" +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:132 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:143 +#, c-format +msgid " out of %d mesh handle" +msgid_plural " out of %d mesh handles" +msgstr[0] "全ハンドル数は %d 個、" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 -msgid "Single scan: creates a path" -msgstr "単一スキャン: 一つのパスを作成" +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150 +#, c-format +msgid "%d mesh handle selected out of %d" +msgid_plural "%d mesh handles selected out of %d" +msgstr[0] "" +"%2$d 個のメッシュハンドルの中から %1$d 個が選択されています。" -#. canny edge detection -#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534 -msgid "_Edge detection" -msgstr "エッジ検出(_E)" +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:157 +#, c-format +msgid "No mesh handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "No mesh handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +"未選択; %2$d 個の選択オブジェクトに %1$d 個のグラデーションハンドルが" +"あります。" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:538 -msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" -msgstr "J. Canny のアルゴリズムによる最適エッジ検出でトレースします" +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:321 +msgid "Split mesh row/column" +msgstr "メッシュ行/列の分割" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:556 -msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" -msgstr "隣接ピクセルの明るさの境界 (これがエッジの太さを決定します)" +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:407 +msgid "Toggled mesh path type." +msgstr "メッシュパスタイプの切り替え" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559 -msgid "T_hreshold:" -msgstr "しきい値(_H):" +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:411 +msgid "Approximated arc for mesh side." +msgstr "" -#. quantization -#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number -#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative -#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 -msgid "Color _quantization" -msgstr "色の量子化(_Q)" +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:415 +msgid "Toggled mesh tensors." +msgstr "メッシュテンソルの切り替え" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575 -msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" -msgstr "減色された色の境界に沿ってトレースします" +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:419 +msgid "Smoothed mesh corner color." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:583 -msgid "The number of reduced colors" -msgstr "減色数" +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:423 +msgid "Picked mesh corner color." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 -msgid "_Colors:" -msgstr "色数(_C):" +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:498 +msgid "Create default mesh" +msgstr "デフォルトメッシュの作成" -#. swap black and white -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:594 -msgid "_Invert image" -msgstr "画像を反転(_I)" +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:718 +msgid "FIXMECtrl: snap mesh angle" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 -msgid "Invert black and white regions" -msgstr "白と黒の領域を反転します" +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:719 +msgid "FIXMEShift: draw mesh around the starting point" +msgstr "" -#. # end single scan -#. # begin multiple scan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:609 -msgid "B_rightness steps" -msgstr "明るさのステップ(_R)" +# This 'toggle' means more like 'fasten'. +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:612 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "" +"Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " +"selection" +msgstr "" +"Shift: ドラッグで選択範囲にノードを追加、クリックで選択オブジェクトに" +"追加します。" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 -msgid "Trace the given number of brightness levels" -msgstr "与えられた数の明るさレベルでトレースします" +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:616 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" +msgstr "Shift: ドラッグで選択範囲にノードを追加します。" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621 -msgid "Sc_ans:" -msgstr "スキャン回数(_A):" +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:628 +#, c-format +msgid "%u of %u node selected." +msgid_plural "%u of %u nodes selected." +msgstr[0] "%u 個のノードを選択 (全 %u ノード)。" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:625 -msgid "The desired number of scans" -msgstr "スキャンを行いたい回数" +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:634 +#, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" +msgstr "" +"%s ドラッグでノードを選択、クリックでこのオブジェクトのみを編集します (もっ" +"と: Shift)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 -msgid "Co_lors" -msgstr "色数(_L)" +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:640 +#, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" +msgstr "%s ドラッグでノードを選択、クリックで選択範囲を解除します" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:634 -msgid "Trace the given number of reduced colors" -msgstr "与えられた減色数でトレースします" +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:649 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" +msgstr "ドラッグでノードを選択、クリックでこのオブジェクトのみを編集します。" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639 -msgid "_Grays" -msgstr "濃淡(_G)" +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:652 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" +msgstr "ドラッグでノードを選択、クリックで選択を解除します。" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:643 -msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" -msgstr "色と同じですが、結果がグレースケールに変換されます" +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:657 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" +msgstr "" +"ドラッグして編集するオブジェクトを選択してください。クリックでこのオブジェク" +"トを編集します。(もっと: Shift)" -#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:649 -msgid "S_mooth" -msgstr "平滑化(_M)" +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:660 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit" +msgstr "ドラッグして編集するオブジェクトを選択してください。" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:653 -msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" -msgstr "トレースの前にビットマップにガウスぼかしを適用します" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:233 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:466 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "描画をキャンセルしました" -#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:657 -msgid "Stac_k scans" -msgstr "スキャンを積み重ねる(_K)" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:469 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:204 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "選択パスを延長" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:661 -msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)" -msgstr "チェックマークを付けると、スキャンを並べる (通常は隙間が作られる) のではなく、他のスキャンの上に積み重ねます (隙間が作られない)" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:479 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:212 +msgid "Creating new path" +msgstr "新規パスを作成" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:665 -msgid "Remo_ve background" -msgstr "背景を削除(_V)" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:481 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:215 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "選択パスに追加" -#. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:670 -msgid "Remove bottom (background) layer when done" -msgstr "完了時に最背面 (背景) のレイヤーを削除します" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:646 +msgid "Click or click and drag to close and finish the path." +msgstr "" +"クリックまたはクリック+ドラッグすると、パスを閉じて終了します。" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:675 -msgid "Multiple scans: creates a group of paths" -msgstr "多重スキャン: パスのグループを作成" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:648 +#, fuzzy +msgid "" +"Click or click and drag to close and finish the path. Shift" +"+Click make a cusp node" +msgstr "" +"クリックまたはクリック+ドラッグすると、パスを閉じて終了します。" -#. # end multiple scan -#. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:684 -msgid "_Mode" -msgstr "モード(_M)" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:660 +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point." +msgstr "" +"クリックまたはクリック+ドラッグすると、この点からパスを延長しま" +"す。" -#. ## begin option page -#. # potrace parameters -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:690 -msgid "Suppress _speckles" -msgstr "スペックルを抑制(_S)" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:662 +#, fuzzy +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point. " +"Shift+Click make a cusp node" +msgstr "" +"クリックまたはクリック+ドラッグすると、この点からパスを延長しま" +"す。" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:692 -msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" -msgstr "ビットマップ内の小さな斑点 (スペックル) を無視します" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2036 +#, c-format +msgid "" +"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +"曲線セグメント: 角度 %3.2f°、距離 %s; Ctrl で角度をスナッ" +"プ、Enter でパスを完了します。" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:700 -msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" -msgstr "このピクセル数以下のスペックルが抑制されます" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2037 +#, c-format +msgid "" +"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter to finish the path" +msgstr "" +"直線セグメント: 角度 %3.2f°、距離 %s; Ctrl で角度をスナッ" +"プ、Enter でパスを完了します。" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:703 -msgid "S_ize:" -msgstr "サイズ(_I):" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2040 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Shift+Click make a cusp node, Enter to finish the path" +msgstr "" +"曲線セグメント: 角度 %3.2f°、距離 %s; Ctrl で角度をスナッ" +"プ、Enter でパスを完了します。" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:708 -msgid "Smooth _corners" -msgstr "角を平滑化(_C)" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2041 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Shift+Click " +"make a cusp node, Enter to finish the path" +msgstr "" +"直線セグメント: 角度 %3.2f°、距離 %s; Ctrl で角度をスナッ" +"プ、Enter でパスを完了します。" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:710 -msgid "Smooth out sharp corners of the trace" -msgstr "トレースの鮮明な角を平滑化します" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2058 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle" +msgstr "" +"曲線ハンドル: 角度 %3.2f°、長さ %s。Ctrl で角度をスナップ" +"します。" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:719 -msgid "Increase this to smooth corners more" -msgstr "この値を大きくすると角をさらに強く平滑化します" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2082 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"曲線ハンドル、対称: 角度 %3.2f°、長さ %s; Ctrl で角度をス" +"ナップ、Shift でこのハンドルのみ移動します。" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:726 -msgid "Optimize p_aths" -msgstr "パスを最適化(_A)" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2083 +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"曲線ハンドル: 角度 %3.2f°、長さ %s; Ctrl で角度をスナッ" +"プ、Shift でこのハンドルのみ移動します。" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:729 -msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" -msgstr "隣接するベジエ曲線のセグメントを結合することでパスの最適化を試みます" +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2217 +msgid "Drawing finished" +msgstr "描画完了" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:737 -msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization" -msgstr "この値を大きくすると、より積極的な最適化によりトレース後のノード数が減少します" +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:316 +msgid "Release here to close and finish the path." +msgstr "ここでマウスボタンを離すと、パスを閉じて終了します。" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:739 -msgid "To_lerance:" -msgstr "許容値(_L):" +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:322 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "フリーハンドパスを描く" -#. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:753 -msgid "O_ptions" -msgstr "オプション(_P)" +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:327 +msgid "Drag to continue the path from this point." +msgstr "ドラッグでこの位置からパスを延長します。" -#. ### credits -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:757 +#. Write curves to object +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:412 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "フリーハンドツールを終了" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:515 msgid "" -"Inkscape bitmap tracing\n" -"is based on Potrace,\n" -"created by Peter Selinger\n" -"\n" -"http://potrace.sourceforge.net" +"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " +"Release Alt to finalize." msgstr "" -"Inkscape ビットマップトレーシングは\n" -"Peter Selinger が開発した Potrace\n" -"をベースにしています。\n" -"\n" -"http://potrace.sourceforge.net" +"スケッチモード: Alt を押したままでスケッチパス間を補間します。" +"Alt を放すと終了します。" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:760 -msgid "Credits" -msgstr "クレジット" +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:542 +msgid "Finishing freehand sketch" +msgstr "フリーハンドスケッチを終了" -#. #### begin right panel -#. ## SIOX -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:774 -msgid "SIOX _foreground selection" -msgstr "SIOX 前景選択(_F)" +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:288 +msgid "" +"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" +msgstr "" +"Ctrl: 正方形または縦横が整数比の矩形を作成、または角の丸みを真円にしま" +"す。" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:777 -msgid "Cover the area you want to select as the foreground" -msgstr "前景として選択したい領域をカバーします" +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:449 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"矩形: %s x %s (縦横比 %d:%d 固定)。Shift で始点を中心に描画しま" +"す。" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:782 -msgid "Live Preview" -msgstr "ライブプレビュー" +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:452 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"矩形: %s x %s (黄金比 1.618 : 1 固定)。Shift で始点を中心に描画" +"します。" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:788 -msgid "_Update" -msgstr "更新(_U)" +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:454 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"矩形: %s x %s (黄金比 1 : 1.618 固定)。Shift で始点を中心に描画" +"します。" -#. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:796 -msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing" -msgstr "現在の設定で中間ビットマップをトレースした場合のプレビューを、実際にトレースせずに表示" +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:458 +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-" +"ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"矩形: %s x %s。Ctrl で縦横が整数比の矩形を作成、Shift で" +"始点を中心に描画します。" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:800 -msgid "Preview" -msgstr "プレビュー" +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:481 +msgid "Create rectangle" +msgstr "矩形を作成" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -msgid "_Horizontal:" -msgstr "水平(_H):" +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:169 +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +msgstr "" +"選択オブジェクトのクリックで拡大縮小ハンドル/回転ハンドルを切り替えます" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 -msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "水平変位 (相対) または位置 (絶対)" +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:170 +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " +"or drag around objects to select." +msgstr "" +"オブジェクトが選択されていません。オブジェクトをクリック、Shift+クリック、オ" +"ブジェクト上で Alt+マウススクロール、または囲むようにドラッグして選択してくだ" +"さい。" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -msgid "_Vertical:" -msgstr "垂直(_V):" +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:223 +msgid "Move canceled." +msgstr "移動をキャンセルしました。" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 -msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "垂直変位 (相対) または位置 (絶対)" +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:231 +msgid "Selection canceled." +msgstr "選択をキャンセルしました。" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 -msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" -msgstr "水平方向のサイズ (絶対量または現在のパーセンテージ)" +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:653 +msgid "" +"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "" +"オブジェクト上に線を引くと選択します。Alt を放すとラバーバンド" +"選択に切り替わります。" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" -msgstr "垂直方向のサイズ (絶対量または現在のパーセンテージ)" +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:655 +msgid "" +"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " +"touch selection" +msgstr "" +"オブジェクトの周囲をドラッグすると選択します。Alt を押すとタッ" +"チ選択に切り替わります。" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -msgid "A_ngle:" -msgstr "角度(_N):" +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:950 +msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" +msgstr "" +"Ctrl: クリックでグループ内のオブジェクトを選択、ドラッグで水平/垂直方" +"向に移動します。" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1104 -msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" -msgstr "回転角度 (正の値=反時計回り)" +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:951 +msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" +msgstr "Shift: クリックで追加選択、ドラッグでラバーバンド選択します。" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 -msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" -msgstr "水平の傾斜角度 (正の値=反時計回り) 、変位の絶対量または変位パーセント" +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:952 +msgid "" +"Alt: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " +"to move selected or select by touch" +msgstr "" +"Alt: クリックで背面側に隠れているオブジェクトを選択、マウススクロール" +"で循環して選択、ドラッグで選択オブジェクトを移動または触れたものを選択しま" +"す。" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 -msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement" -msgstr "垂直の傾斜角度 (正の値=反時計回り) 、変位の絶対量または変位パーセント" +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1160 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "選択オブジェクトはグループでありません。グループに入れません。" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 -msgid "Transformation matrix element A" -msgstr "変形行列の要素A" +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:259 +msgid "Ctrl: snap angle" +msgstr "Ctrl で角度をスナップします。" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "Transformation matrix element B" -msgstr "変形行列の要素B" +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:261 +msgid "Alt: lock spiral radius" +msgstr "Alt でらせんの半径を固定します。" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 -msgid "Transformation matrix element C" -msgstr "変形行列の要素C" +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:400 +#, c-format +msgid "" +"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"らせん: 半径%s, 角度%5g°。Ctrl で角度をスナップします。" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 -msgid "Transformation matrix element D" -msgstr "変形行列の要素D" +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:421 +msgid "Create spiral" +msgstr "らせんを作成" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 -msgid "Transformation matrix element E" -msgstr "変形行列の要素E" +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:192 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:167 +#, c-format +msgid "%i object selected" +msgid_plural "%i objects selected" +msgstr[0] "%i 個のオブジェクトが選択されています" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 -msgid "Transformation matrix element F" -msgstr "変形行列の要素F" +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:194 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:169 +msgid "Nothing selected" +msgstr "何も選択されていません" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 -msgid "Rela_tive move" -msgstr "相対移動(_T)" +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:199 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray copies of the initial " +"selection." +msgstr "" +"%s。ドラッグ、クリック、またはクリック+マウススクロールで最初の選択範囲の" +"コピーをスプレーします。" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 -msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly" -msgstr "指定すると、現在位置に対する相対変位を記録します。指定しない場合、現在の絶対位置を直接編集します。" +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:202 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray clones of the initial " +"selection." +msgstr "" +"%s。ドラッグ、クリック、またはクリック+マウススクロールで最初の選択範囲の" +"クローンをスプレーします。" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 -msgid "_Scale proportionally" -msgstr "比率を維持して拡大縮小(_S)" +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:205 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a single path of the " +"initial selection." +msgstr "" +"%s。ドラッグ、クリック、またはクリック+マウススクロールで最初の選択範囲を" +"単一パスでスプレーします。" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 -msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" -msgstr "拡大縮小されるオブジェクトの幅/高さの比を維持します" +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:664 +msgid "Nothing selected! Select objects to spray." +msgstr "" +"何も選択されていません! スプレーするオブジェクトを選択してください。" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 -msgid "Apply to each _object separately" -msgstr "各オブジェクトに個別に適用(_O)" +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:739 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166 +msgid "Spray with copies" +msgstr "コピーでスプレー" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 -msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole" -msgstr "拡大縮小/回転/傾斜を選択オブジェクトの1つ1つに適用します。指定しないと、選択オブジェクト全体が変形されます" +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:743 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173 +msgid "Spray with clones" +msgstr "クローンでスプレー" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "Edit c_urrent matrix" -msgstr "現在の変形行列を編集(_U)" +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:747 +msgid "Spray in single path" +msgstr "単一パスのスプレー" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 -msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix" -msgstr "指定した場合、現在の transform= 行列を編集します。指定しない場合、この行列を transform= に重ねて記録します" +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:271 +msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" +msgstr "Ctrl で角度をスナップ、または光線半径を維持します。" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 -msgid "_Scale" -msgstr "拡大縮小(_S)" +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:417 +#, c-format +msgid "" +"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"多角形: 半径 %s、角度 %5g°。Ctrl で角度をスナップします。" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120 -msgid "_Rotate" -msgstr "回転(_R)" +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:418 +#, c-format +msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"星形: 半径 %s、角度 %5g°。Ctrl で角度をスナップします。" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123 -msgid "Ske_w" -msgstr "傾斜(_W)" +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:446 +msgid "Create star" +msgstr "星形を作成" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126 -msgid "Matri_x" -msgstr "変形行列(_X)" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:379 +msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"クリックでテキストを編集、ドラッグでテキストの一部を選択しま" +"す。" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150 -msgid "Reset the values on the current tab to defaults" -msgstr "現在のタブの値をデフォルトにリセット" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:381 +msgid "" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"クリックで流し込みテキストを編集、ドラッグでテキストの一部を選" +"択します。" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157 -msgid "Apply transformation to selection" -msgstr "変形を選択オブジェクトに適用" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:435 +msgid "Create text" +msgstr "テキストを作成" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:332 -msgid "Rotate in a counterclockwise direction" -msgstr "反時計回りに回転" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:460 +msgid "Non-printable character" +msgstr "印刷不可能な文字" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:338 -msgid "Rotate in a clockwise direction" -msgstr "時計回りに回転" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:475 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "Unicode 文字を挿入" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:908 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:919 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:933 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:952 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:963 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:973 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:997 -msgid "Transform matrix is singular, not used." -msgstr "変形行列は一つだけで、使用されていません" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:510 +#, c-format +msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" +msgstr "Unicode (Enter で完了): %s: %s" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1012 -msgid "Edit transformation matrix" -msgstr "変形行列を編集" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:512 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:817 +msgid "Unicode (Enter to finish): " +msgstr "Unicode (Enter で完了): " -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1111 -msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" -msgstr "回転角度 (正の値=反時計回り)" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:595 +#, c-format +msgid "Flowed text frame: %s × %s" +msgstr "流し込みテキストのフレーム: %s × %s" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:70 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:126 -msgid "New element node" -msgstr "新規要素ノード" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:653 +msgid "Type text; Enter to start new line." +msgstr "テキストをキーボードから入力してください。Enter で改行します。" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:71 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 -msgid "New text node" -msgstr "新規テキストノード" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:664 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "流し込みテキストが作成されました。" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:72 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:146 -msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" -msgstr "ノードを削除" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:665 +msgid "Create flowed text" +msgstr "流し込みテキストの作成" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:138 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:977 -msgid "Duplicate node" -msgstr "ノードを複製" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:667 +msgid "" +"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "" +"そのフレームは現在のフォントサイズに対して小さすぎます。流し込みテキス" +"トは作成されません。" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:191 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1013 -msgid "Delete attribute" -msgstr "属性を削除" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:803 +msgid "No-break space" +msgstr "ノーブレークスペース" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:87 -msgid "Set" -msgstr "設定" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:804 +msgid "Insert no-break space" +msgstr "ノーブレークスペースの挿入" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:121 -msgid "Drag to reorder nodes" -msgstr "XML ノードの順番を変更するにはドラッグしてください" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:840 +msgid "Make bold" +msgstr "太字にする" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:153 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1135 -msgid "Unindent node" -msgstr "ノードのインデントを除去" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:857 +msgid "Make italic" +msgstr "斜体にする" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1113 -msgid "Indent node" -msgstr "ノードをインデント" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:895 +msgid "New line" +msgstr "改行" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:163 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1064 -msgid "Raise node" -msgstr "ノードを上げる" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:936 +msgid "Backspace" +msgstr "バックスペース" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1082 -msgid "Lower node" -msgstr "ノードを下げる" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:990 +msgid "Kern to the left" +msgstr "左に揃える" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:208 -msgid "Attribute name" -msgstr "属性名" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1014 +msgid "Kern to the right" +msgstr "右に揃える" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:223 -msgid "Attribute value" -msgstr "属性値" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1038 +msgid "Kern up" +msgstr "上に詰める" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:311 -msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." -msgstr "XML ノードをクリックで選択、ドラッグで再配置します。" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1062 +msgid "Kern down" +msgstr "下に詰める" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:322 -msgid "Click attribute to edit." -msgstr "編集する属性をクリックしてください。" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1137 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "反時計回りに回転" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:326 -#, c-format -msgid "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to commit changes." -msgstr "%s属性が選択されました。編集が終わったらCtrl+Enterで変更を反映します。" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1157 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "時計回りに回転" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:566 -msgid "Drag XML subtree" -msgstr "XML サブツリーのドラッグ" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1173 +msgid "Contract line spacing" +msgstr "行間隔を縮める" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:868 -msgid "New element node..." -msgstr "要素ノードの新規作成..." +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1179 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "文字間隔を縮める" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:906 -msgid "Cancel" -msgstr "キャンセル" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1196 +msgid "Expand line spacing" +msgstr "行間隔を広げる" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:943 -msgid "Create new element node" -msgstr "要素ノードの新規作成" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1202 +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "文字間隔を広げる" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:959 -msgid "Create new text node" -msgstr "テキストノードの新規作成" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1332 +msgid "Paste text" +msgstr "テキストの貼り付け" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:994 -msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" -msgstr "ノードを削除" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583 +#, c-format +msgid "" +"Type or edit flowed text (%d character%s); Enter to start new " +"paragraph." +msgid_plural "" +"Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new " +"paragraph." +msgstr[0] "" +"流し込みテキストの編集 (%d 個の文字%s); Enter で新しい段落を開始しま" +"す。" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1038 -msgid "Change attribute" -msgstr "属性の変更" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1585 +#, c-format +msgid "Type or edit text (%d character%s); Enter to start new line." +msgid_plural "" +"Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." +msgstr[0] "テキストの編集 (%d 個の文字%s); Enter で改行します。" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100 -msgid "Drag curve" -msgstr "曲線をドラッグ" +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1695 +msgid "Type text" +msgstr "テキストの入力" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157 -msgid "Add node" -msgstr "ノードを追加" +#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:705 +msgid "Space+mouse move to pan canvas" +msgstr "スペース+マウス移動 でキャンバスをパンします。" -# This 'toggle' means more like 'fasten'. -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167 -msgctxt "Path segment tip" -msgid "Shift: click to toggle segment selection" -msgstr "Shift: クリックで選択セグメントに追加します。" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:174 +#, c-format +msgid "%s. Drag to move." +msgstr "%s。ドラッグでmoveします。" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171 -msgctxt "Path segment tip" -msgid "Ctrl+Alt: click to insert a node" -msgstr "Ctrl+Alt: クリックでノードを挿入します。" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:178 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." +msgstr "" +"%s。ドラッグまたはクリックで近づきます。Shift で離れます。" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175 -msgctxt "Path segment tip" -msgid "Linear segment: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" -msgstr "直線セグメント: ドラッグでベジエセグメントへ変換、ダブルクリックでノードを追加、クリックで選択します。(もっと: Shift、Ctrl+Alt)" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:186 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move randomly." +msgstr "%s。ドラッグまたはクリックで不規則に移動します。" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179 -msgctxt "Path segment tip" -msgid "Bezier segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" -msgstr "ベジエセグメント: ドラッグでセグメントを成形、ダブルクリックでノードを追加、クリックで選択します。(もっと: Shift、Ctrl+Alt)" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:190 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." +msgstr "" +"%s。ドラッグまたはクリックで小さくします。Shift で大きくしま" +"す。" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 -msgid "Retract handles" -msgstr "ハンドルを引っ込める" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:198 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " +"counterclockwise." +msgstr "" +"%s。ドラッグまたはクリックで時計回りに回転します。Shift で反時計回" +"りに回転します。" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:270 -msgid "Change node type" -msgstr "ノードの種類を変更" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:206 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." +msgstr "" +"%s。ドラッグまたはクリックで複製を作成します。Shift で削除しま" +"す。" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:323 -msgid "Straighten segments" -msgstr "セグメントを直線に" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:214 +#, c-format +msgid "%s. Drag to push paths." +msgstr "%s。ドラッグでパスを押します。" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325 -msgid "Make segments curves" -msgstr "弓形曲線を作成" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:218 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." +msgstr "" +"%s。ドラッグまたはクリックでパスをインセットします。Shift でアウト" +"セットします。" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:333 -msgid "Add nodes" -msgstr "ノードを追加" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:226 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." +msgstr "" +"%s。ドラッグまたはクリックでパスを引き寄せます。Shift で押し出しま" +"す。" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:339 -msgid "Add extremum nodes" -msgstr "極地ノードを追加" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:234 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to roughen paths." +msgstr "%s。ドラッグまたはクリックでパスをラフにします。" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:346 -msgid "Duplicate nodes" -msgstr "ノードを複製" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:238 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." +msgstr "%s。ドラッグまたはクリックでオブジェクトを色塗りします。" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:409 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:408 -msgid "Join nodes" -msgstr "ノードを連結" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:242 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to randomize colors." +msgstr "%s。ドラッグまたはクリックでランダムな色をつけます。" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:416 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:419 -msgid "Break nodes" -msgstr "ノードを切断" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:246 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." +msgstr "" +"%s。ドラッグまたはクリックでぼかしを増やします。Shift で減らします" +"。" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:423 -msgid "Delete nodes" -msgstr "ノードを削除" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1205 +msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." +msgstr "" +"何も選択されていません! 微調整するオブジェクトを選択してください。" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:757 -msgid "Move nodes" -msgstr "ノードを移動" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1239 +msgid "Move tweak" +msgstr "微調整 移動" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:760 -msgid "Move nodes horizontally" -msgstr "ノードを水平に移動" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1243 +msgid "Move in/out tweak" +msgstr "微調整 近づける/離す" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:764 -msgid "Move nodes vertically" -msgstr "ノードを垂直に移動" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1247 +msgid "Move jitter tweak" +msgstr "微調整 揺れ" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:768 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:771 -msgid "Rotate nodes" -msgstr "ノードを回転" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1251 +msgid "Scale tweak" +msgstr "微調整 拡大縮小" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:775 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:781 -msgid "Scale nodes uniformly" -msgstr "ノードを均等に拡大縮小" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1255 +msgid "Rotate tweak" +msgstr "微調整 回転" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:778 -msgid "Scale nodes" -msgstr "ノードを拡大縮小" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1259 +msgid "Duplicate/delete tweak" +msgstr "微調整 複製/削除" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:785 -msgid "Scale nodes horizontally" -msgstr "ノードを水平方向に拡大縮小" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1263 +msgid "Push path tweak" +msgstr "微調整 パスを押す" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789 -msgid "Scale nodes vertically" -msgstr "ノードを垂直方向に拡大縮小" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1267 +msgid "Shrink/grow path tweak" +msgstr "微調整 パスを縮める/広げる" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793 -msgid "Skew nodes horizontally" -msgstr "ノードを水平方向に傾斜" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1271 +msgid "Attract/repel path tweak" +msgstr "微調整 パスを引き寄せる/押し出す" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797 -msgid "Skew nodes vertically" -msgstr "ノードを垂直方向に傾斜" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1275 +msgid "Roughen path tweak" +msgstr "微調整 パスをラフに" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:801 -msgid "Flip nodes horizontally" -msgstr "ノードを水平方向に反転" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1279 +msgid "Color paint tweak" +msgstr "微調整 色を塗る" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804 -msgid "Flip nodes vertically" -msgstr "ノードを垂直方向に反転" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1283 +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "微調整 色の揺れ" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:245 -msgid "Cusp node handle" -msgstr "シャープノードハンドル" +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1287 +msgid "Blur tweak" +msgstr "微調整 ぼかし" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:246 -msgid "Smooth node handle" -msgstr "スムーズノードハンドル" +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "_Blur:" +msgstr "ぼかし:" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:247 -msgid "Symmetric node handle" -msgstr "対称ノードハンドル" +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29 +msgid "Blur (%)" +msgstr "ぼかし (%)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:248 -msgid "Auto-smooth node handle" -msgstr "自動スムーズノードハンドル" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:118 +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "現在のレイヤーの表示/非表示" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:432 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" -msgstr "もっと: Shift、Ctrl、Alt" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139 +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "現在のレイヤーのロックまたはロック解除" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:434 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "more: Ctrl, Alt" -msgstr "もっと: Ctrl、Alt" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:142 +msgid "Current layer" +msgstr "現在のレイヤー" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:440 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Shift+Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments while rotating both handles" -msgstr "Shift+Ctrl+Alt: 両方のハンドルを長さを維持し、回転角度を %g°単位にスナップします。" +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:583 +msgid "(root)" +msgstr "(root)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:445 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" -msgstr "Ctrl+Alt: 長さを維持し、回転角度を %g°単位にスナップします。" +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:40 +msgid "Proprietary" +msgstr "プロプライエタリ" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:451 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Shift+Alt: preserve handle length and rotate both handles" -msgstr "Shift+Alt: 両方のハンドルの長さと回転角度を維持します。" +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:43 +msgid "MetadataLicence|Other" +msgstr "その他" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:454 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Alt: preserve handle length while dragging" -msgstr "Alt: ドラッグ中ハンドルの長さを維持します。" +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:47 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1119 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1120 +msgid "Opacity (%)" +msgstr "不透明度 (%)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:461 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Shift+Ctrl: snap rotation angle to %g° increments and rotate both handles" -msgstr "Shift+Ctrl: 回転角度を %g°単位にスナップし両方のハンドルを回転します。" +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:159 +msgid "Change blur" +msgstr "ぼかしの変更" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:465 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" -msgstr "Ctrl: 回転角度を %g°単位にスナップします。クリックで引き込みます。" +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:199 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:943 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1245 +msgid "Change opacity" +msgstr "不透明度を変更" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:470 -msgctxt "Path hande tip" -msgid "Shift: rotate both handles by the same angle" -msgstr "Shift: 両方のハンドルを同じ角度で回転します。" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 +msgid "U_nits:" +msgstr "単位(_N):" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:477 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Auto node handle: drag to convert to smooth node (%s)" -msgstr "自動ノードハンドル: ドラッグでスムーズノードに変換します。(%s)" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 +msgid "Width of paper" +msgstr "用紙の幅" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:480 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "%s: drag to shape the segment (%s)" -msgstr "%s: ドラッグでセグメントを成形します。(%s)" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +msgid "Height of paper" +msgstr "用紙の高さ" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:500 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" -msgstr "ハンドルの移動: %s, %s; 角度 %.2f°, 長さ %s" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 +msgid "T_op margin:" +msgstr "上マージン(_O):" -# This 'toggle' means more like 'fasten'. -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1270 -msgctxt "Path node tip" -msgid "Shift: drag out a handle, click to toggle selection" -msgstr "Shift: ドラッグでハンドルを引き出し、クリックで選択範囲に追加します。" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 +msgid "Top margin" +msgstr "上マージン" -# This 'toggle' means more like 'fasten'. -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1272 -msgctxt "Path node tip" -msgid "Shift: click to toggle selection" -msgstr "Shift: クリックで選択範囲に追加します。" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 +msgid "L_eft:" +msgstr "左(_E):" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1277 -msgctxt "Path node tip" -msgid "Ctrl+Alt: move along handle lines, click to delete node" -msgstr "Ctrl+Alt: ハンドルの方向に沿って移動します。クリックでノードを削除します。" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 +msgid "Left margin" +msgstr "左マージン" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1280 -msgctxt "Path node tip" -msgid "Ctrl: move along axes, click to change node type" -msgstr "Ctrl: 軸方向に沿って移動します。クリックでノードタイプを変更します。" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 +msgid "Ri_ght:" +msgstr "右(_G):" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1284 -msgctxt "Path node tip" -msgid "Alt: sculpt nodes" -msgstr "Alt: 複数ノードを形を整えながら成形します (スカルプトモード)。" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 +msgid "Right margin" +msgstr "右マージン" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1292 -#, c-format -msgctxt "Path node tip" -msgid "%s: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "%s: ドラッグでパスを成形します。(もっと: Shift、Ctrl、Alt)" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 +msgid "Botto_m:" +msgstr "下(_M):" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1295 -#, c-format -msgctxt "Path node tip" -msgid "%s: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles (more: Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "%s: ドラッグでパスを成形します。クリックで拡大縮小/回転ハンドルに切り替えます。(もっと: Shift、Ctrl、Alt)" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 +msgid "Bottom margin" +msgstr "下マージン" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1298 -#, c-format -msgctxt "Path node tip" -msgid "%s: drag to shape the path, click to select only this node (more: Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "%s: ドラッグでパスを成形します。クリックでこのノードのみを選択します。(もっと: Shift、Ctrl、Alt)" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:296 +msgid "Orientation:" +msgstr "方向:" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1309 -#, c-format -msgctxt "Path node tip" -msgid "Move node by %s, %s" -msgstr "ノードを移動: %s, %s" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299 +msgid "_Landscape" +msgstr "横(_L)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1320 -msgid "Symmetric node" -msgstr "対称ノード" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:304 +msgid "_Portrait" +msgstr "縦(_P)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1321 -msgid "Auto-smooth node" -msgstr "自動スムーズノード" +#. ## Set up custom size frame +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:322 +msgid "Custom size" +msgstr "カスタムサイズ" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:367 +msgid "Resi_ze page to content..." +msgstr "ページサイズをコンテンツに合わせて変更(_Z)..." -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821 -msgid "Scale handle" -msgstr "拡大縮小ハンドル" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:419 +msgid "_Resize page to drawing or selection" +msgstr "ページサイズを描画全体または選択オブジェクトに合わせる(_R)" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:845 -msgid "Rotate handle" -msgstr "回転ハンドル" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:420 +msgid "" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" +msgstr "" +"現在の選択オブジェクトか、それがない場合は描画全体にフィットするようにページ" +"サイズを変更します" -#. We need to call MPM's method because it could have been our last node -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1384 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397 -msgid "Delete node" -msgstr "ノードを削除" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:489 +msgid "Set page size" +msgstr "ページサイズの設定" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1392 -msgid "Cycle node type" -msgstr "ノードタイプを切り替え" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117 +msgid "List" +msgstr "リスト" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1407 -msgid "Drag handle" -msgstr "ハンドルをドラッグ" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 +msgctxt "Swatches" +msgid "Size" +msgstr "サイズ" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1416 -msgid "Retract handle" -msgstr "ハンドルを引っ込める" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Tiny" +msgstr "より小さい" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:195 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Shift+Ctrl: scale uniformly about the rotation center" -msgstr "Shift+Ctrl: 回転中心を軸にして均一に拡大縮小します。" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Small" +msgstr "小さい" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:197 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Ctrl: scale uniformly" -msgstr "Ctrl: 均一に拡大縮小します。" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Medium" +msgstr "普通" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:202 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Shift+Alt: scale using an integer ratio about the rotation center" -msgstr "Shift+Alt: 回転中心を軸にして整数比で拡大縮小します。" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Large" +msgstr "大きい" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:204 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Shift: scale from the rotation center" -msgstr "Shift: 回転中心から拡大縮小します。" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:148 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Huge" +msgstr "より大きい" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:207 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Alt: scale using an integer ratio" -msgstr "Alt: 整数比で拡大縮小します。" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 +msgctxt "Swatches" +msgid "Width" +msgstr "幅" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:209 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Scale handle: drag to scale the selection" -msgstr "拡大縮小ハンドル: ドラッグで選択範囲を拡大縮小します。" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrower" +msgstr "より狭い" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" -msgstr "拡大縮小: %.2f%% × %.2f%%" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrow" +msgstr "狭い" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Shift+Ctrl: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° increments" -msgstr "Shift+Ctrl: 対角線上の角を中心に %f°単位にスナップして回転します。" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Medium" +msgstr "普通" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:441 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Shift: rotate around the opposite corner" -msgstr "Shift: 対角線上の角を中心に回転します。" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:177 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wide" +msgstr "広い" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:445 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Ctrl: snap angle to %f° increments" -msgstr "Ctrl: 角度を %f°単位でスナップします。" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:178 +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wider" +msgstr "より広い" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:447 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Rotation handle: drag to rotate the selection around the rotation center" -msgstr "回転ハンドル: ドラッグで回転中心を軸にして選択範囲を回転します。" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:208 +msgctxt "Swatches" +msgid "Border" +msgstr "枠" -#. event -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Rotate by %.2f°" -msgstr "回転: %.2f°" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:212 +msgctxt "Swatches border" +msgid "None" +msgstr "なし" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:578 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Shift+Ctrl: skew about the rotation center with snapping to %f° increments" -msgstr "Shift+Ctrl: 回転中心を軸にし、%f°単位にスナップして傾斜します。" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:213 +msgctxt "Swatches border" +msgid "Solid" +msgstr "ソリッド" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:581 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Shift: skew about the rotation center" -msgstr "Shift: 回転中心を軸に傾斜します。" +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:214 +msgctxt "Swatches border" +msgid "Wide" +msgstr "ワイド" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:585 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Ctrl: snap skew angle to %f° increments" -msgstr "Ctrl: 角度 %f°単位にスナップして傾斜します。" +#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:245 +msgctxt "Swatches" +msgid "Wrap" +msgstr "折り返し" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:588 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Skew handle: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" -msgstr "傾斜ハンドル: ドラッグで反対側のハンドルを軸にして選択範囲を傾斜 (せん断) します。" +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:802 +msgid "_Browse..." +msgstr "参照(_B)..." -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:594 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Skew horizontally by %.2f°" -msgstr "水平方向の傾斜: %.2f°" +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:888 +msgid "Select a bitmap editor" +msgstr "ビットマップエディターを選択してください" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:597 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Skew vertically by %.2f°" -msgstr "垂直方向の傾斜: %.2f°" +#: ../src/ui/widget/random.cpp:84 +msgid "" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." +msgstr "" +"乱数ジェネレーターを再シードします。これは異なる乱数発生シーケンスを生成しま" +"す。" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:656 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Rotation center: drag to change the origin of transforms" -msgstr "回転中心: ドラッグで変形の原点を変更します。" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 +msgid "Backend" +msgstr "バックエンド" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:252 -msgid "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" -msgstr "Ctrl: 真円または縦横が整数比の楕円を作成します。弧/扇形の角度はスナップされます。" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 +msgid "Vector" +msgstr "ベクター" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:253 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:289 -msgid "Shift: draw around the starting point" -msgstr "Shift: 始点を中心に描画します。" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 +msgid "Bitmap" +msgstr "ビットマップ" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:422 -#, c-format -msgid "Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "円/弧: %s × %s (縦横比固定 %d:%d); Shift を押しながらで視点を中心に描画します。" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:36 +msgid "Bitmap options" +msgstr "ビットマップオプション" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424 -#, c-format -msgid "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio ellipse; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "円/弧: %s × %s; Ctrl を押しながらで真円または整数比の円/弧を作成します。Shift を押しながらで始点を中心に描画します。" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:38 +msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." +msgstr "既定のレンダリング解像度を 1 インチ当たりのドット数で指定します" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:447 -msgid "Create ellipse" -msgstr "円/弧を作成" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:47 +msgid "" +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." +msgstr "" +"Cairo ベクター操作を使用してレンダリングします。生成される画像は通常ファイル" +"サイズは小さくなり、任意のサイズに変更できますが、一部のエフェクトは正しくレ" +"ンダリングされません。" -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:370 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:377 -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:384 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:391 -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:398 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:405 -msgid "Change perspective (angle of PLs)" -msgstr "パースペクティブを変更 (パースペクティブ線の角度)" +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 +msgid "" +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." +msgstr "" +"すべてをビットマップにレンダリングします。生成された画像は通常ファイルサイズ" +"が大きくなり、任意のサイズ変更を行った際に品質の低下を伴うようになりますが、" +"すべてのオブジェクトは表示されたものに忠実にレンダリングされます。" -#. status text -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:583 -msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" -msgstr "3D ボックス; Shift を押しながらで Z 軸に沿って押し出します。" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:127 +msgid "Fill:" +msgstr "フィル:" -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:609 -msgid "Create 3D box" -msgstr "3D ボックスを作成..." +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:133 +msgid "O:" +msgstr "O:" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:536 -msgid "Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" -msgstr "ガイドパスが選択されました。Ctrlでガイドにそって描画を開始します。" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 +msgid "N/A" +msgstr "該当なし" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:538 -msgid "Select a guide path to track with Ctrl" -msgstr "Ctrlでトラックするガイドパスを選択してください。" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1112 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:162 +msgid "Nothing selected" +msgstr "何も選択されていません" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:673 -msgid "Tracking: connection to guide path lost!" -msgstr "トラッキング: ガイドパスへの接続が失われました!" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 +#, fuzzy +msgctxt "Fill" +msgid "None" +msgstr "なし" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:673 -msgid "Tracking a guide path" -msgstr "ガイドパスをトラックします。" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 +#, fuzzy +msgctxt "Stroke" +msgid "None" +msgstr "なし" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:676 -msgid "Drawing a calligraphic stroke" -msgstr "カリグラフィ線を描いています。" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No fill" +msgstr "フィルはありません" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:977 -msgid "Draw calligraphic stroke" -msgstr "カリグラフィ線を描く" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No stroke" +msgstr "ストロークはありません" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:499 -msgid "Creating new connector" -msgstr "新規コネクターを作成" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 +msgid "Pattern" +msgstr "パターン" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:740 -msgid "Connector endpoint drag cancelled." -msgstr "コネクター端点のドラッグをキャンセルしました。" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 +msgid "Pattern fill" +msgstr "パターンフィル" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:783 -msgid "Reroute connector" -msgstr "コネクターの経路変更" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 +msgid "Pattern stroke" +msgstr "パターンストローク" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:936 -msgid "Create connector" -msgstr "コネクターを作成" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197 +msgid "L" +msgstr "L" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:953 -msgid "Finishing connector" -msgstr "コネクターを終了" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 +msgid "Linear gradient fill" +msgstr "線形グラデーションのフィル" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1191 -msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" -msgstr "コネクター終点: ドラッグで経路変更、または新しいシェイプに接続します。" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 +msgid "Linear gradient stroke" +msgstr "線形グラデーションのストローク" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1336 -msgid "Select at least one non-connector object." -msgstr "コネクター以外のオブジェクトを少なくとも1個選択してください。" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207 +msgid "R" +msgstr "R" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1341 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:314 -msgid "Make connectors avoid selected objects" -msgstr "コネクターは選択オブジェクトを迂回" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "Radial gradient fill" +msgstr "放射グラデーションのフィル" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1342 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:324 -msgid "Make connectors ignore selected objects" -msgstr "コネクターは選択オブジェクトを無視" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "Radial gradient stroke" +msgstr "放射グラデーションのストローク" -#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar -#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:281 -#, c-format -msgid " alpha %.3g" -msgstr " 透明度 %.3g" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "M" +msgstr "L" -#. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:283 -#, c-format -msgid ", averaged with radius %d" -msgstr "、半径%dの円での平均値" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient fill" +msgstr "線形グラデーションのフィル" -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:283 -msgid " under cursor" -msgstr "カーソル位置の値" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient stroke" +msgstr "線形グラデーションのストローク" -#. message, to show in the statusbar -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285 -msgid "Release mouse to set color." -msgstr "マウスボタンを離すと色を設定します。" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 +msgid "Different" +msgstr "各種" -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:333 -msgid "Set picked color" -msgstr "採取した色を設定" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 +msgid "Different fills" +msgstr "各種フィル" -#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:437 -msgid "Drawing an eraser stroke" -msgstr "消しゴムストロークを引いています。" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 +msgid "Different strokes" +msgstr "各種ストローク" -#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:770 -msgid "Draw eraser stroke" -msgstr "消しゴムで消す" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324 +msgid "Unset" +msgstr "アンセット" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:192 -msgid "Visible Colors" -msgstr "表示色" +#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:709 +msgid "Unset fill" +msgstr "フィルをアンセット" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:210 -msgctxt "Flood autogap" -msgid "None" -msgstr "なし" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:591 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:709 +msgid "Unset stroke" +msgstr "ストロークをアンセット" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:211 -msgctxt "Flood autogap" -msgid "Small" -msgstr "小" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 +msgid "Flat color fill" +msgstr "単一色フィル" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:212 -msgctxt "Flood autogap" -msgid "Medium" -msgstr "中" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 +msgid "Flat color stroke" +msgstr "単一色ストローク" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:213 -msgctxt "Flood autogap" -msgid "Large" -msgstr "大" +#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:243 +msgid "a" +msgstr "" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435 -msgid "Too much inset, the result is empty." -msgstr "インセットが多すぎます。結果は空になります。" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 +msgid "Fill is averaged over selected objects" +msgstr "フィルは選択された複数のオブジェクトでの平均です" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476 -#, c-format -msgid "Area filled, path with %d node created and unioned with selection." -msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." -msgstr[0] "領域を塗りつぶしました。%d 個のノードのパスが作成され、領域と統合しました。" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 +msgid "Stroke is averaged over selected objects" +msgstr "ストロークは選択された複数のオブジェクトでの平均です" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:482 -#, c-format -msgid "Area filled, path with %d node created." -msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." -msgstr[0] "領域を塗りつぶしました。%d 個のノードのパスが作成されました。" +#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 +msgid "m" +msgstr "" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:750 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1060 -msgid "Area is not bounded, cannot fill." -msgstr "領域は境界線で囲まれていません。塗りつぶしできません。" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 +msgid "Multiple selected objects have the same fill" +msgstr "複数のオブジェクトは同じフィルを有しています" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1065 -msgid "Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." -msgstr "境界内のうち、表示されている部分のみ塗りつぶしました。境界内すべてを塗りつぶしたい場合は、いったんアンドゥし、ズームアウトした後再度塗りつぶしてください。" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 +msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +msgstr "複数のオブジェクトは同じストロークを有しています" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1083 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1234 -msgid "Fill bounded area" -msgstr "境界内の塗りつぶし" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 +msgid "Edit fill..." +msgstr "フィルを編集..." -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1099 -msgid "Set style on object" -msgstr "オブジェクトのスタイルの設定" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 +msgid "Edit stroke..." +msgstr "ストロークを編集..." -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1159 -msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" -msgstr "線を引いた領域にフィルを追加します。Alt を押しっ放しで触れたオブジェクトを塗りつぶします。" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 +msgid "Last set color" +msgstr "最後にセットした色" -#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:517 -msgid "Path is closed." -msgstr "パスは閉じています。" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 +msgid "Last selected color" +msgstr "最後に選択した色" -#. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:532 -msgid "Closing path." -msgstr "閉じたパス" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 +msgid "Copy color" +msgstr "色をコピー" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:634 -msgid "Draw path" -msgstr "パスを描画" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 +msgid "Paste color" +msgstr "色を貼り付け" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:791 -msgid "Creating single dot" -msgstr "単一ドットを作成しています" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:868 +msgid "Swap fill and stroke" +msgstr "フィルとストロークを交換" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:792 -msgid "Create single dot" -msgstr "単一ドットの作成" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609 +msgid "Make fill opaque" +msgstr "フィルを不透明に" -#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:130 -#, c-format -msgid "%s selected" -msgstr "%s が選択されています。" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 +msgid "Make stroke opaque" +msgstr "ストロークを不透明に" -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:133 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:142 -#, c-format -msgid " out of %d gradient handle" -msgid_plural " out of %d gradient handles" -msgstr[0] "全ハンドル数は %d 個、" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 ../src/widgets/fill-style.cpp:508 +msgid "Remove fill" +msgstr "フィルを削除" -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:134 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:143 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:150 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:133 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:144 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:152 -#, c-format -msgid " on %d selected object" -msgid_plural " on %d selected objects" -msgstr[0] "%d 個のオブジェクトが選択されています。" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:566 ../src/widgets/fill-style.cpp:508 +msgid "Remove stroke" +msgstr "ストロークを削除" -#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:140 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:140 -#, c-format -msgid "One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" -msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" -msgstr[0] "ハンドルは %d 個の制御点がマージしています (Shiftを押しながらドラッグで分離します)。" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621 +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "最後に設定した色をフィルに適用" -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:148 -#, c-format -msgid "%d gradient handle selected out of %d" -msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" -msgstr[0] "%2$d 個のグラデーションハンドルの中から %1$d 個が選択されています。" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633 +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "最後に設定した色をストロークに適用" -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:155 -#, c-format -msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" -msgid_plural "No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" -msgstr[0] "未選択; %2$d 個の選択オブジェクトに %1$d 個のグラデーションハンドルがあります。" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644 +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "最後に選択した色をフィルに適用" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:440 -msgid "Simplify gradient" -msgstr "グラデーションの簡略化" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655 +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "最後に選択した色をストロークに適用" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:516 -msgid "Create default gradient" -msgstr "デフォルトグラデーションの作成" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681 +msgid "Invert fill" +msgstr "フィルの反転" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:575 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:570 -msgid "Draw around handles to select them" -msgstr "ハンドルの周囲に線を引くとそれらを選択します。" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:705 +msgid "Invert stroke" +msgstr "ストロークの反転" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:698 -msgid "Ctrl: snap gradient angle" -msgstr "Ctrl: グラデーション角度をスナップします。" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:717 +msgid "White fill" +msgstr "白のフィル" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:699 -msgid "Shift: draw gradient around the starting point" -msgstr "Shift: 始点を中心にグラデーションを描画します。" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729 +msgid "White stroke" +msgstr "白のストローク" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:741 +msgid "Black fill" +msgstr "黒のストローク" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:953 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:993 -#, c-format -msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" -msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" -msgstr[0] "%d 個のオブジェクトのグラデーションCtrlで角度をスナップします。" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753 +msgid "Black stroke" +msgstr "黒のストローク" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:957 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:997 -msgid "Select objects on which to create gradient." -msgstr "グラデーションを作成するオブジェクトを選択してください。" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:796 +msgid "Paste fill" +msgstr "フィルの貼り付け" -#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:207 -msgid "Choose a construction tool from the toolbar." -msgstr "ツールバーから構造ツールを選択してください。" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:814 +msgid "Paste stroke" +msgstr "ストロークの貼り付け" -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:132 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:143 -#, c-format -msgid " out of %d mesh handle" -msgid_plural " out of %d mesh handles" -msgstr[0] "全ハンドル数は %d 個、" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:970 +msgid "Change stroke width" +msgstr "ストローク幅の変更" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150 -#, c-format -msgid "%d mesh handle selected out of %d" -msgid_plural "%d mesh handles selected out of %d" -msgstr[0] "%2$d 個のメッシュハンドルの中から %1$d 個が選択されています。" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073 +msgid ", drag to adjust" +msgstr "、ドラッグで調整" -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158 #, c-format -msgid "No mesh handles selected out of %d on %d selected object" -msgid_plural "No mesh handles selected out of %d on %d selected objects" -msgstr[0] "未選択; %2$d 個の選択オブジェクトに %1$d 個のグラデーションハンドルがあります。" - -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:321 -msgid "Split mesh row/column" -msgstr "メッシュ行/列の分割" +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "ストローク幅: %.5g%s%s" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:407 -msgid "Toggled mesh path type." -msgstr "メッシュパスタイプの切り替え" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1162 +msgid " (averaged)" +msgstr "(平均)" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:411 -msgid "Approximated arc for mesh side." -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1188 +msgid "0 (transparent)" +msgstr "0 (透明)" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:415 -msgid "Toggled mesh tensors." -msgstr "メッシュテンソルの切り替え" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1212 +msgid "100% (opaque)" +msgstr "100% (不透明)" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:419 -msgid "Smoothed mesh corner color." -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1386 +msgid "Adjust alpha" +msgstr "アルファの調整" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:423 -msgid "Picked mesh corner color." +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1388 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting alpha: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Ctrl to adjust lightness, with Shift to adjust saturation, without " +"modifiers to adjust hue" msgstr "" +"アルファの調整: %.3g → %.3g (差 %.3g); Ctrl で明度を調" +"整、Shift で色相を変更せずに彩度を調整します。" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:498 -msgid "Create default mesh" -msgstr "デフォルトメッシュの作成" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1392 +msgid "Adjust saturation" +msgstr "彩度の調整" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:718 -msgid "FIXMECtrl: snap mesh angle" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1394 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Ctrl to adjust lightness, with Alt to adjust alpha, without " +"modifiers to adjust hue" msgstr "" +"彩度の調整: %.3g → %.3g (差 %.3g); Ctrl 明度を調整、" +"Alt で色相を変更せずにアルファを調整します。" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:719 -msgid "FIXMEShift: draw mesh around the starting point" -msgstr "" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1398 +msgid "Adjust lightness" +msgstr "明度の調整" -# This 'toggle' means more like 'fasten'. -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:594 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object selection" -msgstr "Shift: ドラッグで選択範囲にノードを追加、クリックで選択オブジェクトに追加します。" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"明度の調整: %.3g → %.3g (差 %.3g); Shift で彩度を調整、" +"Alt で色相を変更せずにアルファを調整します。" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:598 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" -msgstr "Shift: ドラッグで選択範囲にノードを追加します。" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1404 +msgid "Adjust hue" +msgstr "色相の調整" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:610 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1406 #, c-format -msgid "%u of %u node selected." -msgid_plural "%u of %u nodes selected." -msgstr[0] "%u 個のノードを選択 (全 %u ノード)。" +msgid "" +"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, with Ctrl " +"to adjust lightness" +msgstr "" +"色相の調整: %.3g → %.3g (差 %.3g); Shift で彩度を調整、Alt でアルファを調整、Ctrl で明度を変更します。" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:616 -#, c-format -msgctxt "Node tool tip" -msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" -msgstr "%s ドラッグでノードを選択、クリックでこのオブジェクトのみを編集します (もっと: Shift)" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1524 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1538 +msgid "Adjust stroke width" +msgstr "ストローク幅の調整" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:622 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1525 #, c-format -msgctxt "Node tool tip" -msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" -msgstr "%s ドラッグでノードを選択、クリックで選択範囲を解除します" +msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" +msgstr "ストローク幅の調整: %.3g → %.3g (差 %.3g)" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:631 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" -msgstr "ドラッグでノードを選択、クリックでこのオブジェクトのみを編集します。" +#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together +#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:138 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:156 +msgctxt "Sliders" +msgid "Link" +msgstr "リンク" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:634 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" -msgstr "ドラッグでノードを選択、クリックで選択を解除します。" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 +msgid "L Gradient" +msgstr "線形グラデーション" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:639 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" -msgstr "ドラッグして編集するオブジェクトを選択してください。クリックでこのオブジェクトを編集します。(もっと: Shift)" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 +msgid "R Gradient" +msgstr "放射グラデーション" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:642 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select objects to edit" -msgstr "ドラッグして編集するオブジェクトを選択してください。" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "フィル: %06x/%.3g" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:186 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:465 -msgid "Drawing cancelled" -msgstr "描画をキャンセルしました" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "ストローク: %06x/%.3g" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:407 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:203 -msgid "Continuing selected path" -msgstr "選択パスを延長" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "None" +msgstr "なし" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:417 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:211 -msgid "Creating new path" -msgstr "新規パスを作成" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "ストローク幅: %.5g%s" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:419 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:214 -msgid "Appending to selected path" -msgstr "選択パスに追加" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:362 +#, c-format +msgid "O: %2.0f" +msgstr "O: %2.0f" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:576 -msgid "Click or click and drag to close and finish the path." -msgstr "クリックまたはクリック+ドラッグすると、パスを閉じて終了します。" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367 +#, c-format +msgid "Opacity: %2.1f %%" +msgstr "不透明度: %2.1f %%" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:586 -msgid "Click or click and drag to continue the path from this point." -msgstr "クリックまたはクリック+ドラッグすると、この点からパスを延長します。" +#: ../src/vanishing-point.cpp:133 +msgid "Split vanishing points" +msgstr "消失点の分割" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1211 -#, c-format -msgid "Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "曲線セグメント: 角度 %3.2f°、距離 %s; Ctrl で角度をスナップ、Enter でパスを完了します。" +#: ../src/vanishing-point.cpp:178 +msgid "Merge vanishing points" +msgstr "消失点のマージ" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1212 -#, c-format -msgid "Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to snap angle, Enter to finish the path" -msgstr "直線セグメント: 角度 %3.2f°、距離 %s; Ctrl で角度をスナップ、Enter でパスを完了します。" +#: ../src/vanishing-point.cpp:244 +msgid "3D box: Move vanishing point" +msgstr "3D ボックス: 消失点の移動" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1228 +#: ../src/vanishing-point.cpp:327 #, c-format -msgid "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle" -msgstr "曲線ハンドル: 角度 %3.2f°、長さ %s。Ctrl で角度をスナップします。" +msgid "Finite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "有限消失点は %d 個のボックスで共有されています。" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1250 +#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, +#. but currently we update the status message anyway +#: ../src/vanishing-point.cpp:334 #, c-format -msgid "Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "曲線ハンドル、対称: 角度 %3.2f°、長さ %s; Ctrl で角度をスナップ、Shift でこのハンドルのみ移動します。" +msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " +"Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "有限消失点は %d 個のボックスで共有されています。" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1251 +#: ../src/vanishing-point.cpp:342 #, c-format -msgid "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "曲線ハンドル: 角度 %3.2f°、長さ %s; Ctrl で角度をスナップ、Shift でこのハンドルのみ移動します。" +msgid "" +"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" +"(es)" +msgstr[0] "" +"%d 個のボックスで共有されています。Shift+ドラッグで選択したボッ" +"クスを分離します。" + +#: ../src/verbs.cpp:138 +msgid "File" +msgstr "ファイル" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1294 -msgid "Drawing finished" -msgstr "描画完了" +#: ../src/verbs.cpp:233 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 +msgid "Tag" +msgstr "タグ" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:315 -msgid "Release here to close and finish the path." -msgstr "ここでマウスボタンを離すと、パスを閉じて終了します。" +#: ../src/verbs.cpp:252 +msgid "Context" +msgstr "コンテキスト" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:321 -msgid "Drawing a freehand path" -msgstr "フリーハンドパスを描く" +#: ../src/verbs.cpp:271 ../src/verbs.cpp:2302 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 +msgid "View" +msgstr "ビュー" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:326 -msgid "Drag to continue the path from this point." -msgstr "ドラッグでこの位置からパスを延長します。" +#: ../src/verbs.cpp:291 +msgid "Dialog" +msgstr "ダイアログ" -#. Write curves to object -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:411 -msgid "Finishing freehand" -msgstr "フリーハンドツールを終了" +#: ../src/verbs.cpp:1260 +msgid "Switch to next layer" +msgstr "次のレイヤーに切り替え" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:514 -msgid "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. Release Alt to finalize." -msgstr "スケッチモード: Alt を押したままでスケッチパス間を補間します。Alt を放すと終了します。" +#: ../src/verbs.cpp:1261 +msgid "Switched to next layer." +msgstr "次のレイヤーに切り替えました。" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:541 -msgid "Finishing freehand sketch" -msgstr "フリーハンドスケッチを終了" +#: ../src/verbs.cpp:1263 +msgid "Cannot go past last layer." +msgstr "最背面の後ろのレイヤーへは移動できません。" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:288 -msgid "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular" -msgstr "Ctrl: 正方形または縦横が整数比の矩形を作成、または角の丸みを真円にします。" +#: ../src/verbs.cpp:1272 +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "前のレイヤーに切り替え" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:449 -#, c-format -msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "矩形: %s x %s (縦横比 %d:%d 固定)。Shift で始点を中心に描画します。" +#: ../src/verbs.cpp:1273 +msgid "Switched to previous layer." +msgstr "前のレイヤーに切り替えました。" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:452 -#, c-format -msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "矩形: %s x %s (黄金比 1.618 : 1 固定)。Shift で始点を中心に描画します。" +#: ../src/verbs.cpp:1275 +msgid "Cannot go before first layer." +msgstr "最前面の前のレイヤーへは移動できません。" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:454 -#, c-format -msgid "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "矩形: %s x %s (黄金比 1 : 1.618 固定)。Shift で始点を中心に描画します。" +#: ../src/verbs.cpp:1296 ../src/verbs.cpp:1393 ../src/verbs.cpp:1429 +#: ../src/verbs.cpp:1435 ../src/verbs.cpp:1459 ../src/verbs.cpp:1474 +msgid "No current layer." +msgstr "現在のレイヤーはありません。" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:458 +#: ../src/verbs.cpp:1325 ../src/verbs.cpp:1329 #, c-format -msgid "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square or integer-ratio rectangle; with Shift to draw around the starting point" -msgstr "矩形: %s x %s。Ctrl で縦横が整数比の矩形を作成、Shift で始点を中心に描画します。" +msgid "Raised layer %s." +msgstr "レイヤー %s を前面へ移動しました。" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:481 -msgid "Create rectangle" -msgstr "矩形を作成" +#: ../src/verbs.cpp:1326 +msgid "Layer to top" +msgstr "レイヤーを最前面へ" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:169 -msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" -msgstr "選択オブジェクトのクリックで拡大縮小ハンドル/回転ハンドルを切り替えます" +#: ../src/verbs.cpp:1330 +msgid "Raise layer" +msgstr "レイヤーを前面へ" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:170 -msgid "No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, or drag around objects to select." -msgstr "オブジェクトが選択されていません。オブジェクトをクリック、Shift+クリック、オブジェクト上で Alt+マウススクロール、または囲むようにドラッグして選択してください。" +#: ../src/verbs.cpp:1333 ../src/verbs.cpp:1337 +#, c-format +msgid "Lowered layer %s." +msgstr "レイヤー %s を背面へ移動しました。" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:223 -msgid "Move canceled." -msgstr "移動をキャンセルしました。" +#: ../src/verbs.cpp:1334 +msgid "Layer to bottom" +msgstr "レイヤーを最背面へ" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:231 -msgid "Selection canceled." -msgstr "選択をキャンセルしました。" +#: ../src/verbs.cpp:1338 +msgid "Lower layer" +msgstr "レイヤーを背面へ" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:642 -msgid "Draw over objects to select them; release Alt to switch to rubberband selection" -msgstr "オブジェクト上に線を引くと選択します。Alt を放すとラバーバンド選択に切り替わります。" +#: ../src/verbs.cpp:1347 +msgid "Cannot move layer any further." +msgstr "レイヤーをこれ以上移動できません。" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:644 -msgid "Drag around objects to select them; press Alt to switch to touch selection" -msgstr "オブジェクトの周囲をドラッグすると選択します。Alt を押すとタッチ選択に切り替わります。" +#: ../src/verbs.cpp:1361 ../src/verbs.cpp:1380 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "%s コピー" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:932 -msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "Ctrl: クリックでグループ内のオブジェクトを選択、ドラッグで水平/垂直方向に移動します。" +#: ../src/verbs.cpp:1388 +msgid "Duplicate layer" +msgstr "レイヤーの複製" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:933 -msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" -msgstr "Shift: クリックで追加選択、ドラッグでラバーバンド選択します。" +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." +#: ../src/verbs.cpp:1391 +msgid "Duplicated layer." +msgstr "複製したレイヤー" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:934 -msgid "Alt: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag to move selected or select by touch" -msgstr "Alt: クリックで背面側に隠れているオブジェクトを選択、マウススクロールで循環して選択、ドラッグで選択オブジェクトを移動または触れたものを選択します。" +#: ../src/verbs.cpp:1424 +msgid "Delete layer" +msgstr "レイヤーを削除" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1142 -msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "選択オブジェクトはグループでありません。グループに入れません。" +#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." +#: ../src/verbs.cpp:1427 +msgid "Deleted layer." +msgstr "レイヤーを削除しました。" -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:259 -msgid "Ctrl: snap angle" -msgstr "Ctrl で角度をスナップします。" +#: ../src/verbs.cpp:1444 +msgid "Show all layers" +msgstr "全レイヤーを表示" -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:261 -msgid "Alt: lock spiral radius" -msgstr "Alt でらせんの半径を固定します。" +#: ../src/verbs.cpp:1449 +msgid "Hide all layers" +msgstr "全レイヤーを非表示" -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:400 -#, c-format -msgid "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "らせん: 半径%s, 角度%5g°。Ctrl で角度をスナップします。" +#: ../src/verbs.cpp:1454 +msgid "Lock all layers" +msgstr "全レイヤーをロック" -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:421 -msgid "Create spiral" -msgstr "らせんを作成" +#: ../src/verbs.cpp:1468 +msgid "Unlock all layers" +msgstr "全レイヤーのロックを解除" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:192 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:167 -#, c-format -msgid "%i object selected" -msgid_plural "%i objects selected" -msgstr[0] "%i 個のオブジェクトが選択されています" +#: ../src/verbs.cpp:1552 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "水平方向に反転" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:194 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:169 -msgid "Nothing selected" -msgstr "何も選択されていません" +#: ../src/verbs.cpp:1557 +msgid "Flip vertically" +msgstr "垂直方向に反転" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:199 -#, c-format -msgid "%s. Drag, click or click and scroll to spray copies of the initial selection." -msgstr "%s。ドラッグ、クリック、またはクリック+マウススクロールで最初の選択範囲のコピーをスプレーします。" +#: ../src/verbs.cpp:1614 ../src/verbs.cpp:2727 +#, fuzzy +msgid "Create new selection set" +msgstr "要素ノードの新規作成" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:202 -#, c-format -msgid "%s. Drag, click or click and scroll to spray clones of the initial selection." -msgstr "%s。ドラッグ、クリック、またはクリック+マウススクロールで最初の選択範囲のクローンをスプレーします。" +#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, +#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language +#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". +#: ../src/verbs.cpp:2184 +msgid "tutorial-basic.svg" +msgstr "tutorial-basic.ja.svg" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:205 -#, c-format -msgid "%s. Drag, click or click and scroll to spray in a single path of the initial selection." -msgstr "%s。ドラッグ、クリック、またはクリック+マウススクロールで最初の選択範囲を単一パスでスプレーします。" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2188 +msgid "tutorial-shapes.svg" +msgstr "tutorial-shapes.ja.svg" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:656 -msgid "Nothing selected! Select objects to spray." -msgstr "何も選択されていません! スプレーするオブジェクトを選択してください。" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2192 +msgid "tutorial-advanced.svg" +msgstr "tutorial-advanced.ja.svg" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:731 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166 -msgid "Spray with copies" -msgstr "コピーでスプレー" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2196 +msgid "tutorial-tracing.svg" +msgstr "tutorial-tracing.ja.svg" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:735 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173 -msgid "Spray with clones" -msgstr "クローンでスプレー" +#: ../src/verbs.cpp:2199 +msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" +msgstr "tutorial-tracing-pixelart.svg" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:739 -msgid "Spray in single path" -msgstr "単一パスのスプレー" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2203 +msgid "tutorial-calligraphy.svg" +msgstr "tutorial-calligraphy.ja.svg" -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:271 -msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" -msgstr "Ctrl で角度をスナップ、または光線半径を維持します。" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2207 +msgid "tutorial-interpolate.svg" +msgstr "tutorial-interpolate.ja.svg" -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:417 -#, c-format -msgid "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "多角形: 半径 %s、角度 %5g°。Ctrl で角度をスナップします。" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2211 +msgid "tutorial-elements.svg" +msgstr "tutorial-elements.ja.svg" -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:418 -#, c-format -msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "星形: 半径 %s、角度 %5g°。Ctrl で角度をスナップします。" +#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. +#: ../src/verbs.cpp:2215 +msgid "tutorial-tips.svg" +msgstr "tutorial-tips.ja.svg" -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:446 -msgid "Create star" -msgstr "星形を作成" +#: ../src/verbs.cpp:2401 ../src/verbs.cpp:3000 +msgid "Unlock all objects in the current layer" +msgstr "現在レイヤーの全オブジェクトのロックを解除" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:379 -msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." -msgstr "クリックでテキストを編集、ドラッグでテキストの一部を選択します。" +#: ../src/verbs.cpp:2405 ../src/verbs.cpp:3002 +msgid "Unlock all objects in all layers" +msgstr "全レイヤーの全オブジェクトのロックを解除" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:381 -msgid "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." -msgstr "クリックで流し込みテキストを編集、ドラッグでテキストの一部を選択します。" +#: ../src/verbs.cpp:2409 ../src/verbs.cpp:3004 +msgid "Unhide all objects in the current layer" +msgstr "現在レイヤーのすべてのオブジェクトを元に戻す" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:435 -msgid "Create text" -msgstr "テキストを作成" +#: ../src/verbs.cpp:2413 ../src/verbs.cpp:3006 +msgid "Unhide all objects in all layers" +msgstr "全レイヤーのすべてのオブジェクトを元に戻す" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:460 -msgid "Non-printable character" -msgstr "印刷不可能な文字" +#: ../src/verbs.cpp:2428 +#, fuzzy +msgctxt "Verb" +msgid "None" +msgstr "なし" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:475 -msgid "Insert Unicode character" -msgstr "Unicode 文字を挿入" +#: ../src/verbs.cpp:2428 +msgid "Does nothing" +msgstr "何もしない" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:510 -#, c-format -msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" -msgstr "Unicode (Enter で完了): %s: %s" +#: ../src/verbs.cpp:2431 +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "デフォルトテンプレートから新規ドキュメントを作成" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:512 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:817 -msgid "Unicode (Enter to finish): " -msgstr "Unicode (Enter で完了): " +#: ../src/verbs.cpp:2433 +msgid "_Open..." +msgstr "開く(_O)..." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:595 -#, c-format -msgid "Flowed text frame: %s × %s" -msgstr "流し込みテキストのフレーム: %s × %s" +#: ../src/verbs.cpp:2434 +msgid "Open an existing document" +msgstr "既存のドキュメントを開く" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:653 -msgid "Type text; Enter to start new line." -msgstr "テキストをキーボードから入力してください。Enter で改行します。" +#: ../src/verbs.cpp:2435 +msgid "Re_vert" +msgstr "復帰(_V)" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:664 -msgid "Flowed text is created." -msgstr "流し込みテキストが作成されました。" +#: ../src/verbs.cpp:2436 +msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +msgstr "ドキュメントが最後に保存された時点の状態まで復帰 (変更は失われます)" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:665 -msgid "Create flowed text" -msgstr "流し込みテキストの作成" +#: ../src/verbs.cpp:2437 +msgid "Save document" +msgstr "ドキュメントを保存" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:667 -msgid "The frame is too small for the current font size. Flowed text not created." -msgstr "そのフレームは現在のフォントサイズに対して小さすぎます。流し込みテキストは作成されません。" +#: ../src/verbs.cpp:2439 +msgid "Save _As..." +msgstr "名前を付けて保存(_A)..." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:803 -msgid "No-break space" -msgstr "ノーブレークスペース" +#: ../src/verbs.cpp:2440 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "ドキュメントを新しい名前で保存" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:804 -msgid "Insert no-break space" -msgstr "ノーブレークスペースの挿入" +#: ../src/verbs.cpp:2441 +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "コピーを保存(_Y)..." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:840 -msgid "Make bold" -msgstr "太字にする" +#: ../src/verbs.cpp:2442 +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "ドキュメントのコピーを新しい名前で保存" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:857 -msgid "Make italic" -msgstr "斜体にする" +#: ../src/verbs.cpp:2443 +msgid "_Print..." +msgstr "印刷(_P)..." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:895 -msgid "New line" -msgstr "改行" +#: ../src/verbs.cpp:2443 +msgid "Print document" +msgstr "ドキュメントを印刷" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:936 -msgid "Backspace" -msgstr "バックスペース" +#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) +#: ../src/verbs.cpp:2446 +msgid "Clean _up document" +msgstr "ドキュメントのクリーンアップ(_U)" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:990 -msgid "Kern to the left" -msgstr "左に揃える" +#: ../src/verbs.cpp:2446 +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" +msgstr "" +"未使用の定義 (グラデーションやクリッピングパスなど) をドキュメントの <" +"defs> から除去します" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1014 -msgid "Kern to the right" -msgstr "右に揃える" +#: ../src/verbs.cpp:2448 +msgid "_Import..." +msgstr "インポート(_I)..." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1038 -msgid "Kern up" -msgstr "上に詰める" +#: ../src/verbs.cpp:2449 +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +msgstr "このドキュメントにビットマップまたは SVG 画像をインポート" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1062 -msgid "Kern down" -msgstr "下に詰める" +#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")), +#: ../src/verbs.cpp:2451 +msgid "Import Clip Art..." +msgstr "クリップアートのインポート..." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1137 -msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "反時計回りに回転" +#: ../src/verbs.cpp:2452 +msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" +msgstr "Open Clip Art Library からクリップアートをインポートします" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1157 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "時計回りに回転" +#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), +#: ../src/verbs.cpp:2454 +msgid "N_ext Window" +msgstr "次のウィンドウ(_E)" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1173 -msgid "Contract line spacing" -msgstr "行間隔を縮める" +#: ../src/verbs.cpp:2455 +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "次のドキュメントウィンドウに切り替え" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1179 -msgid "Contract letter spacing" -msgstr "文字間隔を縮める" +#: ../src/verbs.cpp:2456 +msgid "P_revious Window" +msgstr "前のウィンドウ(_R)" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1196 -msgid "Expand line spacing" -msgstr "行間隔を広げる" +#: ../src/verbs.cpp:2457 +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "前のドキュメントウィンドウに切り替え" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1202 -msgid "Expand letter spacing" -msgstr "文字間隔を広げる" +#: ../src/verbs.cpp:2458 +msgid "_Close" +msgstr "閉じる(_C)" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1332 -msgid "Paste text" -msgstr "テキストの貼り付け" +#: ../src/verbs.cpp:2459 +msgid "Close this document window" +msgstr "このドキュメントウィンドウを閉じます" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583 -#, c-format -msgid "Type or edit flowed text (%d character%s); Enter to start new paragraph." -msgid_plural "Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new paragraph." -msgstr[0] "流し込みテキストの編集 (%d 個の文字%s); Enter で新しい段落を開始します。" +#: ../src/verbs.cpp:2460 +msgid "_Quit" +msgstr "終了(_Q)" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1585 -#, c-format -msgid "Type or edit text (%d character%s); Enter to start new line." -msgid_plural "Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." -msgstr[0] "テキストの編集 (%d 個の文字%s); Enter で改行します。" +#: ../src/verbs.cpp:2460 +msgid "Quit Inkscape" +msgstr "Inkscape を終了します" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1695 -msgid "Type text" -msgstr "テキストの入力" +#: ../src/verbs.cpp:2461 +msgid "_Templates..." +msgstr "テンプレート(_T)..." -#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:703 -msgid "Space+mouse move to pan canvas" -msgstr "スペース+マウス移動 でキャンバスをパンします。" +#: ../src/verbs.cpp:2462 +msgid "Create new project from template" +msgstr "テンプレートから新規プロジェクトを作成" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:174 -#, c-format -msgid "%s. Drag to move." -msgstr "%s。ドラッグでmoveします。" +#: ../src/verbs.cpp:2465 +msgid "Undo last action" +msgstr "最後の操作を元へ戻す" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:178 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." -msgstr "%s。ドラッグまたはクリックで近づきます。Shift で離れます。" +#: ../src/verbs.cpp:2468 +msgid "Do again the last undone action" +msgstr "最後に戻した操作を再実行" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:186 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to move randomly." -msgstr "%s。ドラッグまたはクリックで不規則に移動します。" +#: ../src/verbs.cpp:2469 +msgid "Cu_t" +msgstr "切り取り(_T)" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:190 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." -msgstr "%s。ドラッグまたはクリックで小さくします。Shift で大きくします。" +#: ../src/verbs.cpp:2470 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "選択範囲をクリップボードへ切り取る" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:198 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, counterclockwise." -msgstr "%s。ドラッグまたはクリックで時計回りに回転します。Shift で反時計回りに回転します。" +#: ../src/verbs.cpp:2471 +msgid "_Copy" +msgstr "コピー(_C)" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:206 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." -msgstr "%s。ドラッグまたはクリックで複製を作成します。Shift で削除します。" +#: ../src/verbs.cpp:2472 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "選択範囲をクリップボードへコピー" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:214 -#, c-format -msgid "%s. Drag to push paths." -msgstr "%s。ドラッグでパスを押します。" +#: ../src/verbs.cpp:2473 +msgid "_Paste" +msgstr "貼り付け(_P)" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:218 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." -msgstr "%s。ドラッグまたはクリックでパスをインセットします。Shift でアウトセットします。" +#: ../src/verbs.cpp:2474 +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +msgstr "" +"クリップボードからオブジェクトをマウス位置に貼り付け、またはテキストを貼り付" +"け" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:226 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." -msgstr "%s。ドラッグまたはクリックでパスを引き寄せます。Shift で押し出します。" +#: ../src/verbs.cpp:2475 +msgid "Paste _Style" +msgstr "スタイルを貼り付け(_S)" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:234 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to roughen paths." -msgstr "%s。ドラッグまたはクリックでパスをラフにします。" +#: ../src/verbs.cpp:2476 +msgid "Apply the style of the copied object to selection" +msgstr "コピーされたオブジェクトのスタイルを選択オブジェクトに適用" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:238 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." -msgstr "%s。ドラッグまたはクリックでオブジェクトを色塗りします。" +#: ../src/verbs.cpp:2478 +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +msgstr "コピーされたオブジェクトのサイズに一致するように選択範囲を拡大縮小" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:242 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to randomize colors." -msgstr "%s。ドラッグまたはクリックでランダムな色をつけます。" +#: ../src/verbs.cpp:2479 +msgid "Paste _Width" +msgstr "幅を貼り付け(_W)" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:246 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." -msgstr "%s。ドラッグまたはクリックでぼかしを増やします。Shift で減らします。" +#: ../src/verbs.cpp:2480 +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "" +"コピーされたオブジェクトの幅に一致するように選択範囲を水平方向に拡大縮小" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1193 -msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." -msgstr "何も選択されていません! 微調整するオブジェクトを選択してください。" +#: ../src/verbs.cpp:2481 +msgid "Paste _Height" +msgstr "高さを貼り付け(_H)" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1227 -msgid "Move tweak" -msgstr "微調整 移動" +#: ../src/verbs.cpp:2482 +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" +msgstr "" +"コピーされたオブジェクトの高さに一致するように選択範囲を垂直方向に拡大縮小" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1231 -msgid "Move in/out tweak" -msgstr "微調整 近づける/離す" +#: ../src/verbs.cpp:2483 +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "サイズを個別に貼り付け" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1235 -msgid "Move jitter tweak" -msgstr "微調整 揺れ" +#: ../src/verbs.cpp:2484 +msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +msgstr "" +"コピーされたオブジェクトのサイズに一致するように、選択オブジェクトのそれぞれ" +"を拡大縮小" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1239 -msgid "Scale tweak" -msgstr "微調整 拡大縮小" +#: ../src/verbs.cpp:2485 +msgid "Paste Width Separately" +msgstr "幅を個別に貼り付け" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1243 -msgid "Rotate tweak" -msgstr "微調整 回転" +#: ../src/verbs.cpp:2486 +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" +msgstr "" +"コピーされたオブジェクトの幅に一致するように、選択オブジェクトのそれぞれを水" +"平方向に拡大縮小" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1247 -msgid "Duplicate/delete tweak" -msgstr "微調整 複製/削除" +#: ../src/verbs.cpp:2487 +msgid "Paste Height Separately" +msgstr "高さを個別に貼り付け" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1251 -msgid "Push path tweak" -msgstr "微調整 パスを押す" +#: ../src/verbs.cpp:2488 +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" +msgstr "" +"コピーされたオブジェクトの高さに一致するように、選択オブジェクトのそれぞれを" +"垂直方向に拡大縮小" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1255 -msgid "Shrink/grow path tweak" -msgstr "微調整 パスを縮める/広げる" +#: ../src/verbs.cpp:2489 +msgid "Paste _In Place" +msgstr "同じ場所に貼り付け(_I)" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1259 -msgid "Attract/repel path tweak" -msgstr "微調整 パスを引き寄せる/押し出す" +#: ../src/verbs.cpp:2490 +msgid "Paste objects from clipboard to the original location" +msgstr "クリップボードからオブジェクトを元の場所に貼り付け" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1263 -msgid "Roughen path tweak" -msgstr "微調整 パスをラフに" +#: ../src/verbs.cpp:2491 +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "パスエフェクトを貼り付け(_E)" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1267 -msgid "Color paint tweak" -msgstr "微調整 色を塗る" +#: ../src/verbs.cpp:2492 +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "コピーされたオブジェクトのパスエフェクトを選択範囲に適用します" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1271 -msgid "Color jitter tweak" -msgstr "微調整 色の揺れ" +#: ../src/verbs.cpp:2493 +msgid "Remove Path _Effect" +msgstr "パスエフェクトを除去(_E)" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1275 -msgid "Blur tweak" -msgstr "微調整 ぼかし" +#: ../src/verbs.cpp:2494 +msgid "Remove any path effects from selected objects" +msgstr "選択オブジェクトからあらゆるパスエフェクトを除去します" -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 -msgid "Blur (%)" -msgstr "ぼかし (%)" +#: ../src/verbs.cpp:2495 +msgid "_Remove Filters" +msgstr "フィルターを除去(_R)" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:118 -msgid "Toggle current layer visibility" -msgstr "現在のレイヤーの表示/非表示" +#: ../src/verbs.cpp:2496 +msgid "Remove any filters from selected objects" +msgstr "選択オブジェクトからあらゆるフィルターを除去します" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139 -msgid "Lock or unlock current layer" -msgstr "現在のレイヤーのロックまたはロック解除" +#: ../src/verbs.cpp:2497 +msgid "_Delete" +msgstr "削除(_D)" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:142 -msgid "Current layer" -msgstr "現在のレイヤー" +#: ../src/verbs.cpp:2498 +msgid "Delete selection" +msgstr "選択範囲を削除" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:583 -msgid "(root)" -msgstr "(root)" +#: ../src/verbs.cpp:2499 +msgid "Duplic_ate" +msgstr "複製(_A)" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:40 -msgid "Proprietary" -msgstr "プロプライエタリ" +#: ../src/verbs.cpp:2500 +msgid "Duplicate selected objects" +msgstr "選択オブジェクトを複製" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:43 -msgid "MetadataLicence|Other" -msgstr "その他" +#: ../src/verbs.cpp:2501 +msgid "Create Clo_ne" +msgstr "クローンを作成(_N)" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:67 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1095 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1096 -msgid "Opacity (%)" -msgstr "不透明度 (%)" +#: ../src/verbs.cpp:2502 +msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +msgstr "選択オブジェクトのクローン (オリジナルにリンクするコピー) を作成" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:180 -msgid "Change blur" -msgstr "ぼかしの変更" +#: ../src/verbs.cpp:2503 +msgid "Unlin_k Clone" +msgstr "クローンのリンクを解除(_K)" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:927 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1221 -msgid "Change opacity" -msgstr "不透明度を変更" +#: ../src/verbs.cpp:2504 +msgid "" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " +"standalone objects" +msgstr "選択したクローンのオリジナルへのリンクを解除し単独オブジェクトに" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 -msgid "U_nits:" -msgstr "単位(_N):" +#: ../src/verbs.cpp:2505 +msgid "Relink to Copied" +msgstr "コピーへ再リンク" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 -msgid "Width of paper" -msgstr "用紙の幅" +#: ../src/verbs.cpp:2506 +msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" +msgstr "選択クローンを現在クリップボードにあるオブジェクトと再リンク" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 -msgid "Height of paper" -msgstr "用紙の高さ" +#: ../src/verbs.cpp:2507 +msgid "Select _Original" +msgstr "オリジナルを選択(_O)" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 -msgid "T_op margin:" -msgstr "上マージン(_O):" +#: ../src/verbs.cpp:2508 +msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +msgstr "選択されたクローンがリンクするオブジェクトを選択" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 -msgid "Top margin" -msgstr "上マージン" +#: ../src/verbs.cpp:2509 +msgid "Clone original path (LPE)" +msgstr "クローンオリジナルパス (LPE)" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 -msgid "L_eft:" -msgstr "左(_E):" +#: ../src/verbs.cpp:2510 +msgid "" +"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " +"selected path" +msgstr "" +"新しくパスを作成し、クローンオリジナル LPE を適用し、選択パスへの参照にします" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 -msgid "Left margin" -msgstr "左マージン" +#: ../src/verbs.cpp:2511 +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "オブジェクトをマーカーに(_M)" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 -msgid "Ri_ght:" -msgstr "右(_G):" +#: ../src/verbs.cpp:2512 +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "選択オブジェクトをラインマーカーに変換します" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 -msgid "Right margin" -msgstr "右マージン" +#: ../src/verbs.cpp:2513 +msgid "Objects to Gu_ides" +msgstr "オブジェクトをガイドに(_I)" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 -msgid "Botto_m:" -msgstr "下(_M):" +#: ../src/verbs.cpp:2514 +msgid "" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" +msgstr "" +"選択オブジェクトをそれらのエッジに整列したガイドラインのコレクションに変換し" +"ます" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 -msgid "Bottom margin" -msgstr "下マージン" +#: ../src/verbs.cpp:2515 +msgid "Objects to Patter_n" +msgstr "オブジェクトをパターンに(_N)" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:296 -msgid "Orientation:" -msgstr "方向:" +#: ../src/verbs.cpp:2516 +msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +msgstr "選択オブジェクトを、パターンフィルを敷き詰めた矩形に変換する" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299 -msgid "_Landscape" -msgstr "横(_L)" +#: ../src/verbs.cpp:2517 +msgid "Pattern to _Objects" +msgstr "パターンをオブジェクトに(_O)" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:304 -msgid "_Portrait" -msgstr "縦(_P)" +#: ../src/verbs.cpp:2518 +msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +msgstr "敷き詰められたパターンフィルからオブジェクトを抽出" -#. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:322 -msgid "Custom size" -msgstr "カスタムサイズ" +#: ../src/verbs.cpp:2519 +msgid "Group to Symbol" +msgstr "グループをシンボルに" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:367 -msgid "Resi_ze page to content..." -msgstr "ページサイズをコンテンツに合わせて変更(_Z)..." +#: ../src/verbs.cpp:2520 +msgid "Convert group to a symbol" +msgstr "グループをシンボルに変換します" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:419 -msgid "_Resize page to drawing or selection" -msgstr "ページサイズを描画全体または選択オブジェクトに合わせる(_R)" +#: ../src/verbs.cpp:2521 +msgid "Symbol to Group" +msgstr "シンボルをグループに" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:420 -msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection" -msgstr "現在の選択オブジェクトか、それがない場合は描画全体にフィットするようにページサイズを変更します" +#: ../src/verbs.cpp:2522 +msgid "Extract group from a symbol" +msgstr "シンボルから抜き出してグループにします" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:488 -msgid "Set page size" -msgstr "ページサイズの設定" +#: ../src/verbs.cpp:2523 +msgid "Clea_r All" +msgstr "すべて消去(_R)" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116 -msgid "List" -msgstr "リスト" +#: ../src/verbs.cpp:2524 +msgid "Delete all objects from document" +msgstr "ドキュメントからすべてのオブジェクトを削除" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 -msgctxt "Swatches" -msgid "Size" -msgstr "サイズ" +#: ../src/verbs.cpp:2525 +msgid "Select Al_l" +msgstr "すべて選択(_L)" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143 -msgctxt "Swatches height" -msgid "Tiny" -msgstr "より小さい" +#: ../src/verbs.cpp:2526 +msgid "Select all objects or all nodes" +msgstr "全オブジェクトまたは全ノードを選択" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144 -msgctxt "Swatches height" -msgid "Small" -msgstr "小さい" +#: ../src/verbs.cpp:2527 +msgid "Select All in All La_yers" +msgstr "全レイヤーの全オブジェクトを選択(_Y)" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145 -msgctxt "Swatches height" -msgid "Medium" -msgstr "普通" +#: ../src/verbs.cpp:2528 +msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" +msgstr "表示かつロックされていない全レイヤーの全オブジェクトを選択" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146 -msgctxt "Swatches height" -msgid "Large" -msgstr "大きい" +#: ../src/verbs.cpp:2529 +msgid "Fill _and Stroke" +msgstr "フィルとストロークが同じ(_A)" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147 -msgctxt "Swatches height" -msgid "Huge" -msgstr "より大きい" +#: ../src/verbs.cpp:2530 +msgid "" +"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" +msgstr "" +"フィルとストロークが選択オブジェクトと同じオブジェクトをすべて選択します" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 -msgctxt "Swatches" -msgid "Width" -msgstr "幅" +#: ../src/verbs.cpp:2531 +msgid "_Fill Color" +msgstr "フィルの色が同じ(_F)" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 -msgctxt "Swatches width" -msgid "Narrower" -msgstr "より狭い" +#: ../src/verbs.cpp:2532 +msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" +msgstr "フィルが選択オブジェクトと同じオブジェクトをすべて選択します" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 -msgctxt "Swatches width" -msgid "Narrow" -msgstr "狭い" +#: ../src/verbs.cpp:2533 +msgid "_Stroke Color" +msgstr "ストロークの色が同じ(_S)" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 -msgctxt "Swatches width" -msgid "Medium" -msgstr "普通" +#: ../src/verbs.cpp:2534 +msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" +msgstr "ストロークが選択オブジェクトと同じオブジェクトをすべて選択します" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 -msgctxt "Swatches width" -msgid "Wide" -msgstr "広い" +#: ../src/verbs.cpp:2535 +msgid "Stroke St_yle" +msgstr "ストロークのスタイルが同じ(_Y)" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:177 -msgctxt "Swatches width" -msgid "Wider" -msgstr "より広い" +#: ../src/verbs.cpp:2536 +msgid "" +"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " +"selected objects" +msgstr "" +"ストロークのスタイルが選択オブジェクトと同じオブジェクトをすべて選択します" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:207 -msgctxt "Swatches" -msgid "Border" -msgstr "枠" +#: ../src/verbs.cpp:2537 +msgid "_Object Type" +msgstr "オブジェクトタイプが同じ(_O)" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:211 -msgctxt "Swatches border" -msgid "None" -msgstr "なし" +#: ../src/verbs.cpp:2538 +msgid "" +"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " +"etc) as the selected objects" +msgstr "" +"オブジェクトタイプ (矩形、円/弧、テキスト、パス、ビットマップなど) が選択オブ" +"ジェクトと同じオブジェクトをすべて選択します" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:212 -msgctxt "Swatches border" -msgid "Solid" -msgstr "ソリッド" +#: ../src/verbs.cpp:2539 +msgid "In_vert Selection" +msgstr "選択範囲を反転(_V)" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:213 -msgctxt "Swatches border" -msgid "Wide" -msgstr "ワイド" +#: ../src/verbs.cpp:2540 +msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +msgstr "現在の選択を解除し、その他すべてを選択" -#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:244 -msgctxt "Swatches" -msgid "Wrap" -msgstr "折り返し" +#: ../src/verbs.cpp:2541 +msgid "Invert in All Layers" +msgstr "全レイヤーで選択範囲を反転" -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:802 -msgid "_Browse..." -msgstr "参照(_B)..." +#: ../src/verbs.cpp:2542 +msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" +msgstr "可視状態かつロックされていない全レイヤーで選択範囲を反転" -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:888 -msgid "Select a bitmap editor" -msgstr "ビットマップエディターを選択してください" +#: ../src/verbs.cpp:2543 +msgid "Select Next" +msgstr "次を選択" -#: ../src/ui/widget/random.cpp:84 -msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers." -msgstr "乱数ジェネレーターを再シードします。これは異なる乱数発生シーケンスを生成します。" +#: ../src/verbs.cpp:2544 +msgid "Select next object or node" +msgstr "次のオブジェクトまたはノードを選択します" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 -msgid "Backend" -msgstr "バックエンド" +#: ../src/verbs.cpp:2545 +msgid "Select Previous" +msgstr "前を選択" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 -msgid "Vector" -msgstr "ベクター" +#: ../src/verbs.cpp:2546 +msgid "Select previous object or node" +msgstr "前のオブジェクトまたはノードを選択します" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 -msgid "Bitmap" -msgstr "ビットマップ" +#: ../src/verbs.cpp:2547 +msgid "D_eselect" +msgstr "選択解除(_E)" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:36 -msgid "Bitmap options" -msgstr "ビットマップオプション" +#: ../src/verbs.cpp:2548 +msgid "Deselect any selected objects or nodes" +msgstr "選択オブジェクトまたはノードのすべてを選択解除" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:38 -msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." -msgstr "既定のレンダリング解像度を 1 インチ当たりのドット数で指定します" +#: ../src/verbs.cpp:2550 +msgid "Delete all the guides in the document" +msgstr "ドキュメントからすべてのガイドを削除" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:47 -msgid "Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered." -msgstr "Cairo ベクター操作を使用してレンダリングします。生成される画像は通常ファイルサイズは小さくなり、任意のサイズに変更できますが、一部のエフェクトは正しくレンダリングされません。" +#: ../src/verbs.cpp:2551 +msgid "Create _Guides Around the Page" +msgstr "ページの周囲にガイドを作成(_G)" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 -msgid "Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed." -msgstr "すべてをビットマップにレンダリングします。生成された画像は通常ファイルサイズが大きくなり、任意のサイズ変更を行った際に品質の低下を伴うようになりますが、すべてのオブジェクトは表示されたものに忠実にレンダリングされます。" +#: ../src/verbs.cpp:2552 +msgid "Create four guides aligned with the page borders" +msgstr "ページの境界にあわせた4本のガイドを作成します" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:130 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:127 -msgid "Fill:" -msgstr "フィル:" +#: ../src/verbs.cpp:2553 +msgid "Next path effect parameter" +msgstr "次のパスエフェクトパラメーター" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132 -msgid "O:" -msgstr "O:" +#: ../src/verbs.cpp:2554 +msgid "Show next editable path effect parameter" +msgstr "次の編集可能なパスエフェクトパラメーターを表示" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 -msgid "N/A" -msgstr "該当なし" +#. Selection +#: ../src/verbs.cpp:2557 +msgid "Raise to _Top" +msgstr "最前面へ(_T)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1088 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1089 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:162 -msgid "Nothing selected" -msgstr "何も選択されていません" +#: ../src/verbs.cpp:2558 +msgid "Raise selection to top" +msgstr "最前面に移動" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 -msgctxt "Fill and stroke" -msgid "None" -msgstr "なし" +#: ../src/verbs.cpp:2559 +msgid "Lower to _Bottom" +msgstr "最背面へ(_B)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:322 -msgctxt "Fill and stroke" -msgid "No fill" -msgstr "フィルはありません" +#: ../src/verbs.cpp:2560 +msgid "Lower selection to bottom" +msgstr "最背面に移動" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:322 -msgctxt "Fill and stroke" -msgid "No stroke" -msgstr "ストロークはありません" +#: ../src/verbs.cpp:2561 +msgid "_Raise" +msgstr "前面へ(_R)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 ../src/widgets/paint-selector.cpp:242 -msgid "Pattern" -msgstr "パターン" +#: ../src/verbs.cpp:2562 +msgid "Raise selection one step" +msgstr "選択オブジェクトを前面に1段階移動" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 -msgid "Pattern fill" -msgstr "パターンフィル" +#: ../src/verbs.cpp:2563 +msgid "_Lower" +msgstr "背面へ(_L)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 -msgid "Pattern stroke" -msgstr "パターンストローク" +#: ../src/verbs.cpp:2564 +msgid "Lower selection one step" +msgstr "選択オブジェクトを背面に1段階移動" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 -msgid "L" -msgstr "L" +#: ../src/verbs.cpp:2566 +msgid "Group selected objects" +msgstr "選択オブジェクトをグループ化" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295 -msgid "Linear gradient fill" -msgstr "線形グラデーションのフィル" +#: ../src/verbs.cpp:2568 +msgid "Ungroup selected groups" +msgstr "選択したグループのグループ解除" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295 -msgid "Linear gradient stroke" -msgstr "線形グラデーションのストローク" +#: ../src/verbs.cpp:2570 +msgid "_Put on Path" +msgstr "テキストをパス上に配置(_P)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 -msgid "R" -msgstr "R" +#: ../src/verbs.cpp:2572 +msgid "_Remove from Path" +msgstr "パスからテキストを削除(_R)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 -msgid "Radial gradient fill" -msgstr "放射グラデーションのフィル" +#: ../src/verbs.cpp:2574 +msgid "Remove Manual _Kerns" +msgstr "手動カーニングの除去(_K)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 -msgid "Radial gradient stroke" -msgstr "放射グラデーションのストローク" +#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; +#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. +#: ../src/verbs.cpp:2577 +msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +msgstr "テキストオブジェクトから、手動カーニング、文字の回転をすべて除去します" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212 -msgid "Different" -msgstr "各種" +#: ../src/verbs.cpp:2579 +msgid "_Union" +msgstr "統合(_U)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 -msgid "Different fills" -msgstr "各種フィル" +#: ../src/verbs.cpp:2580 +msgid "Create union of selected paths" +msgstr "選択パスを統合したパスを作成します" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 -msgid "Different strokes" -msgstr "各種ストローク" +#: ../src/verbs.cpp:2581 +msgid "_Intersection" +msgstr "交差(_I)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 -msgid "Unset" -msgstr "アンセット" +#: ../src/verbs.cpp:2582 +msgid "Create intersection of selected paths" +msgstr "選択パスの交差部分を作成します" -#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:559 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 ../src/widgets/fill-style.cpp:712 -msgid "Unset fill" -msgstr "フィルをアンセット" +#: ../src/verbs.cpp:2583 +msgid "_Difference" +msgstr "差分(_D)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 ../src/widgets/fill-style.cpp:712 -msgid "Unset stroke" -msgstr "ストロークをアンセット" +#: ../src/verbs.cpp:2584 +msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +msgstr "選択パスの差分 (背面側マイナス前面側) を作成します" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 -msgid "Flat color fill" -msgstr "単一色フィル" +#: ../src/verbs.cpp:2585 +msgid "E_xclusion" +msgstr "排他(_X)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 -msgid "Flat color stroke" -msgstr "単一色ストローク" +#: ../src/verbs.cpp:2586 +msgid "" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" +msgstr "選択パスの排他的 OR を作成します (複数の部分が単一のパスに属します)" -#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 -msgid "a" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2587 +msgid "Di_vision" +msgstr "分割(_V)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 -msgid "Fill is averaged over selected objects" -msgstr "フィルは選択された複数のオブジェクトでの平均です" +#: ../src/verbs.cpp:2588 +msgid "Cut the bottom path into pieces" +msgstr "背面側のパスを複数パスに切断します" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 -msgid "Stroke is averaged over selected objects" -msgstr "ストロークは選択された複数のオブジェクトでの平均です" +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2591 +msgid "Cut _Path" +msgstr "パスをカット(_P)" -#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 -msgid "m" -msgstr "" +#: ../src/verbs.cpp:2592 +msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +msgstr "背面側のパスのストロークを部分に切断し、フィルは削除します" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 -msgid "Multiple selected objects have the same fill" -msgstr "複数のオブジェクトは同じフィルを有しています" +#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2596 +msgid "Outs_et" +msgstr "アウトセット(_E)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 -msgid "Multiple selected objects have the same stroke" -msgstr "複数のオブジェクトは同じストロークを有しています" +#: ../src/verbs.cpp:2597 +msgid "Outset selected paths" +msgstr "選択パスをアウトセット (外側へオフセット) します" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 -msgid "Edit fill..." -msgstr "フィルを編集..." +#: ../src/verbs.cpp:2599 +msgid "O_utset Path by 1 px" +msgstr "パスをアウトセット、1px(_U)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 -msgid "Edit stroke..." -msgstr "ストロークを編集..." +#: ../src/verbs.cpp:2600 +msgid "Outset selected paths by 1 px" +msgstr "選択パスを 1px 分アウトセットします" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 -msgid "Last set color" -msgstr "最後にセットした色" +#: ../src/verbs.cpp:2602 +msgid "O_utset Path by 10 px" +msgstr "パスをアウトセット、10 px(_U)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 -msgid "Last selected color" -msgstr "最後に選択した色" +#: ../src/verbs.cpp:2603 +msgid "Outset selected paths by 10 px" +msgstr "選択パスを 10 px 分アウトセットします" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 -msgid "Copy color" -msgstr "色をコピー" +#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, +#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. +#. See also the Advanced Tutorial for explanation. +#: ../src/verbs.cpp:2607 +msgid "I_nset" +msgstr "インセット(_N)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:265 -msgid "Paste color" -msgstr "色を貼り付け" +#: ../src/verbs.cpp:2608 +msgid "Inset selected paths" +msgstr "選択パスをインセット (内側へオフセット) します" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:269 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:852 -msgid "Swap fill and stroke" -msgstr "フィルとストロークを交換" +#: ../src/verbs.cpp:2610 +msgid "I_nset Path by 1 px" +msgstr "パスをインセット、1px(_N)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:584 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:593 -msgid "Make fill opaque" -msgstr "フィルを不透明に" +#: ../src/verbs.cpp:2611 +msgid "Inset selected paths by 1 px" +msgstr "選択パスを 1px 分インセットします" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273 -msgid "Make stroke opaque" -msgstr "ストロークを不透明に" +#: ../src/verbs.cpp:2613 +msgid "I_nset Path by 10 px" +msgstr "パスをインセット、10px(_N)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:541 ../src/widgets/fill-style.cpp:510 -msgid "Remove fill" -msgstr "フィルを削除" +#: ../src/verbs.cpp:2614 +msgid "Inset selected paths by 10 px" +msgstr "選択パスを 10px 分インセットします" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550 ../src/widgets/fill-style.cpp:510 -msgid "Remove stroke" -msgstr "ストロークを削除" +#: ../src/verbs.cpp:2616 +msgid "D_ynamic Offset" +msgstr "ダイナミックオフセット(_Y)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:605 -msgid "Apply last set color to fill" -msgstr "最後に設定した色をフィルに適用" +#: ../src/verbs.cpp:2616 +msgid "Create a dynamic offset object" +msgstr "ダイナミックオフセットオブジェクトを作成します" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:617 -msgid "Apply last set color to stroke" -msgstr "最後に設定した色をストロークに適用" +#: ../src/verbs.cpp:2618 +msgid "_Linked Offset" +msgstr "リンクオフセット(_L)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:628 -msgid "Apply last selected color to fill" -msgstr "最後に選択した色をフィルに適用" +#: ../src/verbs.cpp:2619 +msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +msgstr "" +"オリジナルのパスにリンクするダイナミックオフセットオブジェクトを作成します" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:639 -msgid "Apply last selected color to stroke" -msgstr "最後に選択した色をストロークに適用" +#: ../src/verbs.cpp:2621 +msgid "_Stroke to Path" +msgstr "ストロークをパスに変換(_S)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:665 -msgid "Invert fill" -msgstr "フィルの反転" +#: ../src/verbs.cpp:2622 +msgid "Convert selected object's stroke to paths" +msgstr "選択オブジェクトのストロークをパスに変換" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:689 -msgid "Invert stroke" -msgstr "ストロークの反転" +#: ../src/verbs.cpp:2623 +msgid "Si_mplify" +msgstr "パスの簡略化(_M)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:701 -msgid "White fill" -msgstr "白のフィル" +#: ../src/verbs.cpp:2624 +msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" +msgstr "選択パスを簡略化 (余分なノードを削除) します" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:713 -msgid "White stroke" -msgstr "白のストローク" +#: ../src/verbs.cpp:2625 +msgid "_Reverse" +msgstr "向きを逆に(_R)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:725 -msgid "Black fill" -msgstr "黒のストローク" +#: ../src/verbs.cpp:2626 +msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +msgstr "パスの方向を逆転させます (マーカーを反転させるのに便利です)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:737 -msgid "Black stroke" -msgstr "黒のストローク" +#: ../src/verbs.cpp:2629 +msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +msgstr "ビットマップから1以上のパスをトレースによって作成します" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:780 -msgid "Paste fill" -msgstr "フィルの貼り付け" +#: ../src/verbs.cpp:2630 +msgid "Trace Pixel Art..." +msgstr "ピクセルアートのトレース..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:798 -msgid "Paste stroke" -msgstr "ストロークの貼り付け" +#: ../src/verbs.cpp:2631 +msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" +msgstr "" +"Kopf-Lischinski アルゴリズムを使用してピクセルアート (ドット絵) をベクター化" +"します" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:954 -msgid "Change stroke width" -msgstr "ストローク幅の変更" +#: ../src/verbs.cpp:2632 +msgid "Make a _Bitmap Copy" +msgstr "ビットマップのコピーを作成(_B)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1049 -msgid ", drag to adjust" -msgstr "、ドラッグで調整" +#: ../src/verbs.cpp:2633 +msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +msgstr "" +"選択オブジェクトをビットマップにエクスポートし、ドキュメントに挿入します" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1134 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s%s" -msgstr "ストローク幅: %.5g%s%s" +#: ../src/verbs.cpp:2634 +msgid "_Combine" +msgstr "結合(_C)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1138 -msgid " (averaged)" -msgstr "(平均)" +#: ../src/verbs.cpp:2635 +msgid "Combine several paths into one" +msgstr "複数のパスを一つに結合します" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1166 -msgid "0 (transparent)" -msgstr "0 (透明)" +#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the +#. Advanced tutorial for more info +#: ../src/verbs.cpp:2638 +msgid "Break _Apart" +msgstr "分解(_A)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1190 -msgid "100% (opaque)" -msgstr "100% (不透明)" +#: ../src/verbs.cpp:2639 +msgid "Break selected paths into subpaths" +msgstr "選択したパスをサブパスに分解します" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1362 -msgid "Adjust alpha" -msgstr "アルファの調整" +#: ../src/verbs.cpp:2640 +msgid "_Arrange..." +msgstr "配列(_A)..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1364 -#, c-format -msgid "Adjusting alpha: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Ctrl to adjust lightness, with Shift to adjust saturation, without modifiers to adjust hue" -msgstr "アルファの調整: %.3g → %.3g (差 %.3g); Ctrl で明度を調整、Shift で色相を変更せずに彩度を調整します。" +#: ../src/verbs.cpp:2641 +msgid "Arrange selected objects in a table or circle" +msgstr "選択オブジェクトをテーブルまたは円状に配列します" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1368 -msgid "Adjust saturation" -msgstr "彩度の調整" +#. Layer +#: ../src/verbs.cpp:2643 +msgid "_Add Layer..." +msgstr "新規レイヤー(_A)..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1370 -#, c-format -msgid "Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Ctrl to adjust lightness, with Alt to adjust alpha, without modifiers to adjust hue" -msgstr "彩度の調整: %.3g → %.3g (差 %.3g); Ctrl 明度を調整、Alt で色相を変更せずにアルファを調整します。" +#: ../src/verbs.cpp:2644 +msgid "Create a new layer" +msgstr "新規レイヤーを作成します" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1374 -msgid "Adjust lightness" -msgstr "明度の調整" +#: ../src/verbs.cpp:2645 +msgid "Re_name Layer..." +msgstr "レイヤー名を変更(_N)..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1376 -#, c-format -msgid "Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, without modifiers to adjust hue" -msgstr "明度の調整: %.3g → %.3g (差 %.3g); Shift で彩度を調整、Alt で色相を変更せずにアルファを調整します。" +#: ../src/verbs.cpp:2646 +msgid "Rename the current layer" +msgstr "現在のレイヤーの名前を変更します" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1380 -msgid "Adjust hue" -msgstr "色相の調整" +#: ../src/verbs.cpp:2647 +msgid "Switch to Layer Abov_e" +msgstr "前面のレイヤーに切り替え(_E)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1382 -#, c-format -msgid "Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, with Ctrl to adjust lightness" -msgstr "色相の調整: %.3g → %.3g (差 %.3g); Shift で彩度を調整、Alt でアルファを調整、Ctrl で明度を変更します。" +#: ../src/verbs.cpp:2648 +msgid "Switch to the layer above the current" +msgstr "現在のレイヤーの前面のレイヤーに切り替えます" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1500 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1514 -msgid "Adjust stroke width" -msgstr "ストローク幅の調整" +#: ../src/verbs.cpp:2649 +msgid "Switch to Layer Belo_w" +msgstr "背面のレイヤーに切り替え(_W)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1501 -#, c-format -msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" -msgstr "ストローク幅の調整: %.3g → %.3g (差 %.3g)" +#: ../src/verbs.cpp:2650 +msgid "Switch to the layer below the current" +msgstr "現在のレイヤーの背面のレイヤーに切り替えます" -#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together -#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:138 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:156 -msgctxt "Sliders" -msgid "Link" -msgstr "リンク" +#: ../src/verbs.cpp:2651 +msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" +msgstr "選択オブジェクトを前面のレイヤーに移動(_V)" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 -msgid "L Gradient" -msgstr "線形グラデーション" +#: ../src/verbs.cpp:2652 +msgid "Move selection to the layer above the current" +msgstr "選択オブジェクトを現在のレイヤーの前面のレイヤーに移動します" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:297 -msgid "R Gradient" -msgstr "放射グラデーション" +#: ../src/verbs.cpp:2653 +msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" +msgstr "選択オブジェクトを背面のレイヤーに移動(_O)" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313 -#, c-format -msgid "Fill: %06x/%.3g" -msgstr "フィル: %06x/%.3g" +#: ../src/verbs.cpp:2654 +msgid "Move selection to the layer below the current" +msgstr "選択オブジェクトを現在のレイヤーの背面のレイヤーに移動します" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:315 -#, c-format -msgid "Stroke: %06x/%.3g" -msgstr "ストローク: %06x/%.3g" +#: ../src/verbs.cpp:2655 +msgid "Move Selection to Layer..." +msgstr "選択オブジェクトをレイヤーに移動..." -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:347 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s" -msgstr "ストローク幅: %.5g%s" +#: ../src/verbs.cpp:2657 +msgid "Layer to _Top" +msgstr "レイヤーを最前面へ(_T)" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:363 -#, c-format -msgid "O: %2.0f" -msgstr "O: %2.0f" +#: ../src/verbs.cpp:2658 +msgid "Raise the current layer to the top" +msgstr "現在のレイヤーを最前面へ移動します" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368 -#, c-format -msgid "Opacity: %2.1f %%" -msgstr "不透明度: %2.1f %%" +#: ../src/verbs.cpp:2659 +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "レイヤーを最背面へ(_B)" -#: ../src/vanishing-point.cpp:132 -msgid "Split vanishing points" -msgstr "消失点の分割" +#: ../src/verbs.cpp:2660 +msgid "Lower the current layer to the bottom" +msgstr "現在のレイヤーを最背面へ移動します" -#: ../src/vanishing-point.cpp:177 -msgid "Merge vanishing points" -msgstr "消失点のマージ" +#: ../src/verbs.cpp:2661 +msgid "_Raise Layer" +msgstr "レイヤーを前面へ(_R)" -#: ../src/vanishing-point.cpp:243 -msgid "3D box: Move vanishing point" -msgstr "3D ボックス: 消失点の移動" +#: ../src/verbs.cpp:2662 +msgid "Raise the current layer" +msgstr "現在のレイヤーを前面へ移動します" -#: ../src/vanishing-point.cpp:327 -#, c-format -msgid "Finite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "有限消失点は %d 個のボックスで共有されています。" +#: ../src/verbs.cpp:2663 +msgid "_Lower Layer" +msgstr "レイヤーを背面へ(_L)" -#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, -#. but currently we update the status message anyway -#: ../src/vanishing-point.cpp:334 -#, c-format -msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "有限消失点は %d 個のボックスで共有されています。" +#: ../src/verbs.cpp:2664 +msgid "Lower the current layer" +msgstr "現在のレイヤーを背面へ移動します" -#: ../src/vanishing-point.cpp:342 -#, c-format -msgid "shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgid_plural "shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "%d 個のボックスで共有されています。Shift+ドラッグで選択したボックスを分離します。" +#: ../src/verbs.cpp:2665 +msgid "D_uplicate Current Layer" +msgstr "現在のレイヤーを複製(_U)" -#: ../src/verbs.cpp:137 -msgid "File" -msgstr "ファイル" +#: ../src/verbs.cpp:2666 +msgid "Duplicate an existing layer" +msgstr "既存のレイヤーの複製を作成します" -#: ../src/verbs.cpp:232 -msgid "Context" -msgstr "コンテキスト" +#: ../src/verbs.cpp:2667 +msgid "_Delete Current Layer" +msgstr "現在のレイヤーを削除(_D)" -#: ../src/verbs.cpp:251 ../src/verbs.cpp:2223 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 -msgid "View" -msgstr "ビュー" +#: ../src/verbs.cpp:2668 +msgid "Delete the current layer" +msgstr "現在のレイヤーを削除します" -#: ../src/verbs.cpp:271 -msgid "Dialog" -msgstr "ダイアログ" +#: ../src/verbs.cpp:2669 +msgid "_Show/hide other layers" +msgstr "他のレイヤーの表示/非表示(_S)" -#: ../src/verbs.cpp:1227 -msgid "Switch to next layer" -msgstr "次のレイヤーに切り替え" +#: ../src/verbs.cpp:2670 +msgid "Solo the current layer" +msgstr "現在のレイヤーのみの表示に切り替えます" -#: ../src/verbs.cpp:1228 -msgid "Switched to next layer." -msgstr "次のレイヤーに切り替えました。" +#: ../src/verbs.cpp:2671 +msgid "_Show all layers" +msgstr "全レイヤーを表示(_S)" -#: ../src/verbs.cpp:1230 -msgid "Cannot go past last layer." -msgstr "最背面の後ろのレイヤーへは移動できません。" +#: ../src/verbs.cpp:2672 +msgid "Show all the layers" +msgstr "全レイヤーを表示します" -#: ../src/verbs.cpp:1239 -msgid "Switch to previous layer" -msgstr "前のレイヤーに切り替え" +#: ../src/verbs.cpp:2673 +msgid "_Hide all layers" +msgstr "全レイヤーを非表示(_H)" -#: ../src/verbs.cpp:1240 -msgid "Switched to previous layer." -msgstr "前のレイヤーに切り替えました。" +#: ../src/verbs.cpp:2674 +msgid "Hide all the layers" +msgstr "全レイヤーを非表示にします" -#: ../src/verbs.cpp:1242 -msgid "Cannot go before first layer." -msgstr "最前面の前のレイヤーへは移動できません。" +#: ../src/verbs.cpp:2675 +msgid "_Lock all layers" +msgstr "全レイヤーをロック(_L)" -#: ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1360 ../src/verbs.cpp:1396 -#: ../src/verbs.cpp:1402 ../src/verbs.cpp:1426 ../src/verbs.cpp:1441 -msgid "No current layer." -msgstr "現在のレイヤーはありません。" +#: ../src/verbs.cpp:2676 +msgid "Lock all the layers" +msgstr "全レイヤーをロックします" -#: ../src/verbs.cpp:1292 ../src/verbs.cpp:1296 -#, c-format -msgid "Raised layer %s." -msgstr "レイヤー %s を前面へ移動しました。" +#: ../src/verbs.cpp:2677 +msgid "Lock/Unlock _other layers" +msgstr "他のレイヤーのロック/ロック解除(_O)" -#: ../src/verbs.cpp:1293 -msgid "Layer to top" -msgstr "レイヤーを最前面へ" +#: ../src/verbs.cpp:2678 +msgid "Lock all the other layers" +msgstr "他のレイヤーをロックします" -#: ../src/verbs.cpp:1297 -msgid "Raise layer" -msgstr "レイヤーを前面へ" +#: ../src/verbs.cpp:2679 +msgid "_Unlock all layers" +msgstr "全レイヤーのロックを解除(_U)" -#: ../src/verbs.cpp:1300 ../src/verbs.cpp:1304 -#, c-format -msgid "Lowered layer %s." -msgstr "レイヤー %s を背面へ移動しました。" +#: ../src/verbs.cpp:2680 +msgid "Unlock all the layers" +msgstr "全レイヤーのロックを解除します" -#: ../src/verbs.cpp:1301 -msgid "Layer to bottom" -msgstr "レイヤーを最背面へ" +#: ../src/verbs.cpp:2681 +msgid "_Lock/Unlock Current Layer" +msgstr "現在のレイヤーのロック/ロック解除(_L)" -#: ../src/verbs.cpp:1305 -msgid "Lower layer" -msgstr "レイヤーを背面へ" +#: ../src/verbs.cpp:2682 +msgid "Toggle lock on current layer" +msgstr "現在のレイヤーのロック状態を切り替えます" -#: ../src/verbs.cpp:1314 -msgid "Cannot move layer any further." -msgstr "レイヤーをこれ以上移動できません。" +#: ../src/verbs.cpp:2683 +msgid "_Show/hide Current Layer" +msgstr "現在のレイヤーの表示/非表示(_S)" -#: ../src/verbs.cpp:1328 ../src/verbs.cpp:1347 -#, c-format -msgid "%s copy" -msgstr "%s コピー" +#: ../src/verbs.cpp:2684 +msgid "Toggle visibility of current layer" +msgstr "現在のレイヤーの表示/非表示を切り替えます" -#: ../src/verbs.cpp:1355 -msgid "Duplicate layer" -msgstr "レイヤーの複製" +#. Object +#: ../src/verbs.cpp:2687 +msgid "Rotate _90° CW" +msgstr "90°回転、時計回り(_9)" -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." -#: ../src/verbs.cpp:1358 -msgid "Duplicated layer." -msgstr "複製したレイヤー" +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2690 +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "時計回りに 90°回転" -#: ../src/verbs.cpp:1391 -msgid "Delete layer" -msgstr "レイヤーを削除" +#: ../src/verbs.cpp:2691 +msgid "Rotate 9_0° CCW" +msgstr "90°回転、反時計回り(_0)" -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1394 -msgid "Deleted layer." -msgstr "レイヤーを削除しました。" +#. This is shared between tooltips and statusbar, so they +#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. +#: ../src/verbs.cpp:2694 +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "反時計回りに 90°回転" -#: ../src/verbs.cpp:1411 -msgid "Show all layers" -msgstr "全レイヤーを表示" +#: ../src/verbs.cpp:2695 +msgid "Remove _Transformations" +msgstr "変形を解除(_T)" -#: ../src/verbs.cpp:1416 -msgid "Hide all layers" -msgstr "全レイヤーを非表示" +#: ../src/verbs.cpp:2696 +msgid "Remove transformations from object" +msgstr "オブジェクトの変形を解除します" -#: ../src/verbs.cpp:1421 -msgid "Lock all layers" -msgstr "全レイヤーをロック" +#: ../src/verbs.cpp:2697 +msgid "_Object to Path" +msgstr "オブジェクトをパスへ(_O)" -#: ../src/verbs.cpp:1435 -msgid "Unlock all layers" -msgstr "全レイヤーのロックを解除" +#: ../src/verbs.cpp:2698 +msgid "Convert selected object to path" +msgstr "選択オブジェクトをパスに変換" -#: ../src/verbs.cpp:1519 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "水平方向に反転" +#: ../src/verbs.cpp:2699 +msgid "_Flow into Frame" +msgstr "テキストの流し込み(_F)" -#: ../src/verbs.cpp:1524 -msgid "Flip vertically" -msgstr "垂直方向に反転" +#: ../src/verbs.cpp:2700 +msgid "" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" +msgstr "" +"テキストをフレーム (パスまたはシェイプ) の中に配置して、枠オブジェクトにリン" +"クする流し込みテキストを作成します" -#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, -#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language -#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:2105 -msgid "tutorial-basic.svg" -msgstr "tutorial-basic.ja.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2701 +msgid "_Unflow" +msgstr "流し込み解除(_U)" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2109 -msgid "tutorial-shapes.svg" -msgstr "tutorial-shapes.ja.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2702 +msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +msgstr "フレームとテキストを分離 (1行のテキストオブジェクトを作成) します" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2113 -msgid "tutorial-advanced.svg" -msgstr "tutorial-advanced.ja.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2703 +msgid "_Convert to Text" +msgstr "テキストに変換(_C)" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2117 -msgid "tutorial-tracing.svg" -msgstr "tutorial-tracing.ja.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2704 +msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" +msgstr "流し込みテキストを通常のテキストオブジェクトに変換 (外観を維持) します" -#: ../src/verbs.cpp:2120 -msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" -msgstr "tutorial-tracing-pixelart.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2706 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "水平に反転(_H)" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2124 -msgid "tutorial-calligraphy.svg" -msgstr "tutorial-calligraphy.ja.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2706 +msgid "Flip selected objects horizontally" +msgstr "選択オブジェクトを水平方向に反転" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2128 -msgid "tutorial-interpolate.svg" -msgstr "tutorial-interpolate.ja.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2709 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "垂直に反転(_V)" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2132 -msgid "tutorial-elements.svg" -msgstr "tutorial-elements.ja.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2709 +msgid "Flip selected objects vertically" +msgstr "選択オブジェクトを垂直方向に反転" -#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2136 -msgid "tutorial-tips.svg" -msgstr "tutorial-tips.ja.svg" +#: ../src/verbs.cpp:2712 +msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "" +"選択オブジェクトにマスクを適用します (最前面のオブジェクトをマスクとして使用" +"します)" -#: ../src/verbs.cpp:2322 ../src/verbs.cpp:2913 -msgid "Unlock all objects in the current layer" -msgstr "現在レイヤーの全オブジェクトのロックを解除" +#: ../src/verbs.cpp:2714 +msgid "Edit mask" +msgstr "マスクを編集" -#: ../src/verbs.cpp:2326 ../src/verbs.cpp:2915 -msgid "Unlock all objects in all layers" -msgstr "全レイヤーの全オブジェクトのロックを解除" +#: ../src/verbs.cpp:2715 ../src/verbs.cpp:2723 +msgid "_Release" +msgstr "解除(_R)" -#: ../src/verbs.cpp:2330 ../src/verbs.cpp:2917 -msgid "Unhide all objects in the current layer" -msgstr "現在レイヤーのすべてのオブジェクトを元に戻す" +#: ../src/verbs.cpp:2716 +msgid "Remove mask from selection" +msgstr "選択オブジェクトからマスクを除去します" -#: ../src/verbs.cpp:2334 ../src/verbs.cpp:2919 -msgid "Unhide all objects in all layers" -msgstr "全レイヤーのすべてのオブジェクトを元に戻す" +#: ../src/verbs.cpp:2718 +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "" +"選択オブジェクトにクリッピングパスを適用します (最前面のオブジェクトをクリッ" +"ピングパスとして使用します)" -#: ../src/verbs.cpp:2349 -msgid "Does nothing" -msgstr "何もしない" +#: ../src/verbs.cpp:2719 +#, fuzzy +msgid "Create Cl_ip Group" +msgstr "クローンを作成(_N)" -#: ../src/verbs.cpp:2352 -msgid "Create new document from the default template" -msgstr "デフォルトテンプレートから新規ドキュメントを作成" +#: ../src/verbs.cpp:2720 +#, fuzzy +msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" +msgstr "選択オブジェクトのクローン (オリジナルにリンクするコピー) を作成" -#: ../src/verbs.cpp:2354 -msgid "_Open..." -msgstr "開く(_O)..." +#: ../src/verbs.cpp:2722 +msgid "Edit clipping path" +msgstr "クリッピングパスを編集" -#: ../src/verbs.cpp:2355 -msgid "Open an existing document" -msgstr "既存のドキュメントを開く" +#: ../src/verbs.cpp:2724 +msgid "Remove clipping path from selection" +msgstr "選択オブジェクトからクリッピングパスを削除します" -#: ../src/verbs.cpp:2356 -msgid "Re_vert" -msgstr "復帰(_V)" +#. Tools +#: ../src/verbs.cpp:2729 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Select" +msgstr "選択" -#: ../src/verbs.cpp:2357 -msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" -msgstr "ドキュメントが最後に保存された時点の状態まで復帰 (変更は失われます)" +#: ../src/verbs.cpp:2730 +msgid "Select and transform objects" +msgstr "選択ツール (オブジェクトを選択/移動/変形)" -#: ../src/verbs.cpp:2358 -msgid "Save document" -msgstr "ドキュメントを保存" +#: ../src/verbs.cpp:2731 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Node Edit" +msgstr "ノード編集" -#: ../src/verbs.cpp:2360 -msgid "Save _As..." -msgstr "名前を付けて保存(_A)..." +#: ../src/verbs.cpp:2732 +msgid "Edit paths by nodes" +msgstr "ノードツール (ノードでパスを編集)" -#: ../src/verbs.cpp:2361 -msgid "Save document under a new name" -msgstr "ドキュメントを新しい名前で保存" +#: ../src/verbs.cpp:2733 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Tweak" +msgstr "微調整" -#: ../src/verbs.cpp:2362 -msgid "Save a Cop_y..." -msgstr "コピーを保存(_Y)..." +#: ../src/verbs.cpp:2734 +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +msgstr "微調整ツール (オブジェクトを微調整)" -#: ../src/verbs.cpp:2363 -msgid "Save a copy of the document under a new name" -msgstr "ドキュメントのコピーを新しい名前で保存" +#: ../src/verbs.cpp:2735 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Spray" +msgstr "スプレー" -#: ../src/verbs.cpp:2364 -msgid "_Print..." -msgstr "印刷(_P)..." +#: ../src/verbs.cpp:2736 +msgid "Spray objects by sculpting or painting" +msgstr "スプレーツール (オブジェクトのコピーを散布)" -#: ../src/verbs.cpp:2364 -msgid "Print document" -msgstr "ドキュメントを印刷" +#: ../src/verbs.cpp:2737 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Rectangle" +msgstr "矩形" -#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2367 -msgid "Clean _up document" -msgstr "ドキュメントのクリーンアップ(_U)" +#: ../src/verbs.cpp:2738 +msgid "Create rectangles and squares" +msgstr "矩形ツール (矩形を作成)" -#: ../src/verbs.cpp:2367 -msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> of the document" -msgstr "未使用の定義 (グラデーションやクリッピングパスなど) をドキュメントの <defs> から除去します" +#: ../src/verbs.cpp:2739 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "3D Box" +msgstr "3D ボックス" -#: ../src/verbs.cpp:2369 -msgid "_Import..." -msgstr "インポート(_I)..." +#: ../src/verbs.cpp:2740 +msgid "Create 3D boxes" +msgstr "3D ボックスツール (3D ボックスを作成)" -#: ../src/verbs.cpp:2370 -msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" -msgstr "このドキュメントにビットマップまたは SVG 画像をインポート" +#: ../src/verbs.cpp:2741 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Ellipse" +msgstr "円/弧" -#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")), -#: ../src/verbs.cpp:2372 -msgid "Import Clip Art..." -msgstr "クリップアートのインポート..." +#: ../src/verbs.cpp:2742 +msgid "Create circles, ellipses, and arcs" +msgstr "円/弧ツール (円/弧を作成)" -#: ../src/verbs.cpp:2373 -msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" -msgstr "Open Clip Art Library からクリップアートをインポートします" +#: ../src/verbs.cpp:2743 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Star" +msgstr "星形" -#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), -#: ../src/verbs.cpp:2375 -msgid "N_ext Window" -msgstr "次のウィンドウ(_E)" +#: ../src/verbs.cpp:2744 +msgid "Create stars and polygons" +msgstr "星形ツール (星形や多角形を作成)" -#: ../src/verbs.cpp:2376 -msgid "Switch to the next document window" -msgstr "次のドキュメントウィンドウに切り替え" +#: ../src/verbs.cpp:2745 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Spiral" +msgstr "らせん" -#: ../src/verbs.cpp:2377 -msgid "P_revious Window" -msgstr "前のウィンドウ(_R)" +#: ../src/verbs.cpp:2746 +msgid "Create spirals" +msgstr "らせんツール (らせんを作成)" -#: ../src/verbs.cpp:2378 -msgid "Switch to the previous document window" -msgstr "前のドキュメントウィンドウに切り替え" +#: ../src/verbs.cpp:2747 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Pencil" +msgstr "鉛筆" -#: ../src/verbs.cpp:2379 -msgid "_Close" -msgstr "閉じる(_C)" +#: ../src/verbs.cpp:2748 +msgid "Draw freehand lines" +msgstr "鉛筆ツール (フリーハンド線を描く)" -#: ../src/verbs.cpp:2380 -msgid "Close this document window" -msgstr "このドキュメントウィンドウを閉じます" +#: ../src/verbs.cpp:2749 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Pen" +msgstr "ペン (パス)" -#: ../src/verbs.cpp:2381 -msgid "_Quit" -msgstr "終了(_Q)" +#: ../src/verbs.cpp:2750 +msgid "Draw Bezier curves and straight lines" +msgstr "ペンツール (ベジエ曲線/直線を描く)" -#: ../src/verbs.cpp:2381 -msgid "Quit Inkscape" -msgstr "Inkscape を終了します" +#: ../src/verbs.cpp:2751 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Calligraphy" +msgstr "カリグラフィ" -#: ../src/verbs.cpp:2382 -msgid "_Templates..." -msgstr "テンプレート(_T)..." +#: ../src/verbs.cpp:2752 +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "カリグラフィツール (カリグラフィやブラシで線を描く)" -#: ../src/verbs.cpp:2383 -msgid "Create new project from template" -msgstr "テンプレートから新規プロジェクトを作成" +#: ../src/verbs.cpp:2754 +msgid "Create and edit text objects" +msgstr "テキストツール (テキストを作成/編集)" -#: ../src/verbs.cpp:2386 -msgid "Undo last action" -msgstr "最後の操作を元へ戻す" +#: ../src/verbs.cpp:2755 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Gradient" +msgstr "グラデーション" -#: ../src/verbs.cpp:2389 -msgid "Do again the last undone action" -msgstr "最後に戻した操作を再実行" +#: ../src/verbs.cpp:2756 +msgid "Create and edit gradients" +msgstr "グラデーションツール (グラデーションを作成/編集)" -#: ../src/verbs.cpp:2390 -msgid "Cu_t" -msgstr "切り取り(_T)" +#: ../src/verbs.cpp:2757 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Mesh" +msgstr "メッシュ" -#: ../src/verbs.cpp:2391 -msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "選択範囲をクリップボードへ切り取る" +#: ../src/verbs.cpp:2758 +msgid "Create and edit meshes" +msgstr "メッシュツール (メッシュを作成/編集)" -#: ../src/verbs.cpp:2392 -msgid "_Copy" -msgstr "コピー(_C)" +#: ../src/verbs.cpp:2759 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Zoom" +msgstr "ズーム" -#: ../src/verbs.cpp:2393 -msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "選択範囲をクリップボードへコピー" +#: ../src/verbs.cpp:2760 +msgid "Zoom in or out" +msgstr "ズームツール (ズームイン/アウト)" -#: ../src/verbs.cpp:2394 -msgid "_Paste" -msgstr "貼り付け(_P)" +#: ../src/verbs.cpp:2762 +msgid "Measurement tool" +msgstr "ものさしツール (距離を測る)" -#: ../src/verbs.cpp:2395 -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" -msgstr "クリップボードからオブジェクトをマウス位置に貼り付け、またはテキストを貼り付け" +#: ../src/verbs.cpp:2763 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Dropper" +msgstr "スポイト" -#: ../src/verbs.cpp:2396 -msgid "Paste _Style" -msgstr "スタイルを貼り付け(_S)" +#: ../src/verbs.cpp:2764 ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:396 +msgid "Pick colors from image" +msgstr "スポイトツール (画像から色を採取)" -#: ../src/verbs.cpp:2397 -msgid "Apply the style of the copied object to selection" -msgstr "コピーされたオブジェクトのスタイルを選択オブジェクトに適用" +#: ../src/verbs.cpp:2765 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Connector" +msgstr "コネクター" -#: ../src/verbs.cpp:2399 -msgid "Scale selection to match the size of the copied object" -msgstr "コピーされたオブジェクトのサイズに一致するように選択範囲を拡大縮小" +#: ../src/verbs.cpp:2766 +msgid "Create diagram connectors" +msgstr "コネクターツール (ダイアグラムコネクターを作成)" -#: ../src/verbs.cpp:2400 -msgid "Paste _Width" -msgstr "幅を貼り付け(_W)" +#: ../src/verbs.cpp:2767 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Paint Bucket" +msgstr "バケツ (塗りつぶし)" -#: ../src/verbs.cpp:2401 -msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "コピーされたオブジェクトの幅に一致するように選択範囲を水平方向に拡大縮小" +#: ../src/verbs.cpp:2768 +msgid "Fill bounded areas" +msgstr "バケツツール (境界の中を塗りつぶす)" -#: ../src/verbs.cpp:2402 -msgid "Paste _Height" -msgstr "高さを貼り付け(_H)" +#: ../src/verbs.cpp:2769 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "LPE Edit" +msgstr "LPE の編集" -#: ../src/verbs.cpp:2403 -msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" -msgstr "コピーされたオブジェクトの高さに一致するように選択範囲を垂直方向に拡大縮小" +#: ../src/verbs.cpp:2770 +msgid "Edit Path Effect parameters" +msgstr "パスエフェクトパラメーターを編集します" -#: ../src/verbs.cpp:2404 -msgid "Paste Size Separately" -msgstr "サイズを個別に貼り付け" +#: ../src/verbs.cpp:2771 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Eraser" +msgstr "消しゴム" -#: ../src/verbs.cpp:2405 -msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "コピーされたオブジェクトのサイズに一致するように、選択オブジェクトのそれぞれを拡大縮小" +#: ../src/verbs.cpp:2772 +msgid "Erase existing paths" +msgstr "消しゴムツール (既存のパスを消す)" -#: ../src/verbs.cpp:2406 -msgid "Paste Width Separately" -msgstr "幅を個別に貼り付け" +#: ../src/verbs.cpp:2773 +msgctxt "ContextVerb" +msgid "LPE Tool" +msgstr "LPE ツール" -#: ../src/verbs.cpp:2407 -msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object" -msgstr "コピーされたオブジェクトの幅に一致するように、選択オブジェクトのそれぞれを水平方向に拡大縮小" +#: ../src/verbs.cpp:2774 +msgid "Do geometric constructions" +msgstr "幾何学的構成を行います" -#: ../src/verbs.cpp:2408 -msgid "Paste Height Separately" -msgstr "高さを個別に貼り付け" +#. Tool prefs +#: ../src/verbs.cpp:2776 +msgid "Selector Preferences" +msgstr "選択ツールの設定" -#: ../src/verbs.cpp:2409 -msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object" -msgstr "コピーされたオブジェクトの高さに一致するように、選択オブジェクトのそれぞれを垂直方向に拡大縮小" +#: ../src/verbs.cpp:2777 +msgid "Open Preferences for the Selector tool" +msgstr "選択ツールの設定を開く" -#: ../src/verbs.cpp:2410 -msgid "Paste _In Place" -msgstr "同じ場所に貼り付け(_I)" +#: ../src/verbs.cpp:2778 +msgid "Node Tool Preferences" +msgstr "ノードツールの設定" -#: ../src/verbs.cpp:2411 -msgid "Paste objects from clipboard to the original location" -msgstr "クリップボードからオブジェクトを元の場所に貼り付け" +#: ../src/verbs.cpp:2779 +msgid "Open Preferences for the Node tool" +msgstr "ノードツールの設定を開く" -#: ../src/verbs.cpp:2412 -msgid "Paste Path _Effect" -msgstr "パスエフェクトを貼り付け(_E)" +#: ../src/verbs.cpp:2780 +msgid "Tweak Tool Preferences" +msgstr "微調整ツールの設定" -#: ../src/verbs.cpp:2413 -msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" -msgstr "コピーされたオブジェクトのパスエフェクトを選択範囲に適用します" +#: ../src/verbs.cpp:2781 +msgid "Open Preferences for the Tweak tool" +msgstr "微調整ツールの設定を開く" -#: ../src/verbs.cpp:2414 -msgid "Remove Path _Effect" -msgstr "パスエフェクトを除去(_E)" +#: ../src/verbs.cpp:2782 +msgid "Spray Tool Preferences" +msgstr "スプレーツールの設定" -#: ../src/verbs.cpp:2415 -msgid "Remove any path effects from selected objects" -msgstr "選択オブジェクトからあらゆるパスエフェクトを除去します" +#: ../src/verbs.cpp:2783 +msgid "Open Preferences for the Spray tool" +msgstr "スプレーツールの設定を開く" -#: ../src/verbs.cpp:2416 -msgid "_Remove Filters" -msgstr "フィルターを除去(_R)" +#: ../src/verbs.cpp:2784 +msgid "Rectangle Preferences" +msgstr "矩形の設定" -#: ../src/verbs.cpp:2417 -msgid "Remove any filters from selected objects" -msgstr "選択オブジェクトからあらゆるフィルターを除去します" +#: ../src/verbs.cpp:2785 +msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" +msgstr "矩形ツールの設定を開く" -#: ../src/verbs.cpp:2418 -msgid "_Delete" -msgstr "削除(_D)" +#: ../src/verbs.cpp:2786 +msgid "3D Box Preferences" +msgstr "3D ボックスの設定" -#: ../src/verbs.cpp:2419 -msgid "Delete selection" -msgstr "選択範囲を削除" +#: ../src/verbs.cpp:2787 +msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" +msgstr "3D ボックスツールの設定を開く" -#: ../src/verbs.cpp:2420 -msgid "Duplic_ate" -msgstr "複製(_A)" +#: ../src/verbs.cpp:2788 +msgid "Ellipse Preferences" +msgstr "円/弧の設定" -#: ../src/verbs.cpp:2421 -msgid "Duplicate selected objects" -msgstr "選択オブジェクトを複製" +#: ../src/verbs.cpp:2789 +msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" +msgstr "円/弧ツールの設定を開く" -#: ../src/verbs.cpp:2422 -msgid "Create Clo_ne" -msgstr "クローンを作成(_N)" +#: ../src/verbs.cpp:2790 +msgid "Star Preferences" +msgstr "星形の設定" -#: ../src/verbs.cpp:2423 -msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" -msgstr "選択オブジェクトのクローン (オリジナルにリンクするコピー) を作成" +#: ../src/verbs.cpp:2791 +msgid "Open Preferences for the Star tool" +msgstr "星形ツールの設定を開く" -#: ../src/verbs.cpp:2424 -msgid "Unlin_k Clone" -msgstr "クローンのリンクを解除(_K)" +#: ../src/verbs.cpp:2792 +msgid "Spiral Preferences" +msgstr "らせんの設定" -#: ../src/verbs.cpp:2425 -msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects" -msgstr "選択したクローンのオリジナルへのリンクを解除し単独オブジェクトに" +#: ../src/verbs.cpp:2793 +msgid "Open Preferences for the Spiral tool" +msgstr "らせんツールの設定を開く" -#: ../src/verbs.cpp:2426 -msgid "Relink to Copied" -msgstr "コピーへ再リンク" +#: ../src/verbs.cpp:2794 +msgid "Pencil Preferences" +msgstr "鉛筆の設定" -#: ../src/verbs.cpp:2427 -msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" -msgstr "選択クローンを現在クリップボードにあるオブジェクトと再リンク" +#: ../src/verbs.cpp:2795 +msgid "Open Preferences for the Pencil tool" +msgstr "鉛筆ツールの設定を開く" -#: ../src/verbs.cpp:2428 -msgid "Select _Original" -msgstr "オリジナルを選択(_O)" +#: ../src/verbs.cpp:2796 +msgid "Pen Preferences" +msgstr "ペンの設定" -#: ../src/verbs.cpp:2429 -msgid "Select the object to which the selected clone is linked" -msgstr "選択されたクローンがリンクするオブジェクトを選択" +#: ../src/verbs.cpp:2797 +msgid "Open Preferences for the Pen tool" +msgstr "ペンツールの設定を開く" -#: ../src/verbs.cpp:2430 -msgid "Clone original path (LPE)" -msgstr "クローンオリジナルパス (LPE)" +#: ../src/verbs.cpp:2798 +msgid "Calligraphic Preferences" +msgstr "カリグラフィの設定" -#: ../src/verbs.cpp:2431 -msgid "Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the selected path" -msgstr "新しくパスを作成し、クローンオリジナル LPE を適用し、選択パスへの参照にします" +#: ../src/verbs.cpp:2799 +msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" +msgstr "カリグラフィツールの設定を開く" -#: ../src/verbs.cpp:2432 -msgid "Objects to _Marker" -msgstr "オブジェクトをマーカーに(_M)" +#: ../src/verbs.cpp:2800 +msgid "Text Preferences" +msgstr "テキストの設定" -#: ../src/verbs.cpp:2433 -msgid "Convert selection to a line marker" -msgstr "選択オブジェクトをラインマーカーに変換します" +#: ../src/verbs.cpp:2801 +msgid "Open Preferences for the Text tool" +msgstr "テキストツールの設定を開く" -#: ../src/verbs.cpp:2434 -msgid "Objects to Gu_ides" -msgstr "オブジェクトをガイドに(_I)" +#: ../src/verbs.cpp:2802 +msgid "Gradient Preferences" +msgstr "グラデーションの設定" -#: ../src/verbs.cpp:2435 -msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges" -msgstr "選択オブジェクトをそれらのエッジに整列したガイドラインのコレクションに変換します" +#: ../src/verbs.cpp:2803 +msgid "Open Preferences for the Gradient tool" +msgstr "グラデーションツールの設定を開く" -#: ../src/verbs.cpp:2436 -msgid "Objects to Patter_n" -msgstr "オブジェクトをパターンに(_N)" +#: ../src/verbs.cpp:2804 +msgid "Mesh Preferences" +msgstr "メッシュの設定" -#: ../src/verbs.cpp:2437 -msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" -msgstr "選択オブジェクトを、パターンフィルを敷き詰めた矩形に変換する" +#: ../src/verbs.cpp:2805 +msgid "Open Preferences for the Mesh tool" +msgstr "メッシュツールの設定を開く" -#: ../src/verbs.cpp:2438 -msgid "Pattern to _Objects" -msgstr "パターンをオブジェクトに(_O)" +#: ../src/verbs.cpp:2806 +msgid "Zoom Preferences" +msgstr "ズームの設定" -#: ../src/verbs.cpp:2439 -msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" -msgstr "敷き詰められたパターンフィルからオブジェクトを抽出" +#: ../src/verbs.cpp:2807 +msgid "Open Preferences for the Zoom tool" +msgstr "ズームツールの設定を開く" -#: ../src/verbs.cpp:2440 -msgid "Group to Symbol" -msgstr "グループをシンボルに" +#: ../src/verbs.cpp:2808 +msgid "Measure Preferences" +msgstr "ものさしの設定" -#: ../src/verbs.cpp:2441 -msgid "Convert group to a symbol" -msgstr "グループをシンボルに変換します" +#: ../src/verbs.cpp:2809 +msgid "Open Preferences for the Measure tool" +msgstr "ものさしツールの設定を開く" -#: ../src/verbs.cpp:2442 -msgid "Symbol to Group" -msgstr "シンボルをグループに" +#: ../src/verbs.cpp:2810 +msgid "Dropper Preferences" +msgstr "スポイトの設定" -#: ../src/verbs.cpp:2443 -msgid "Extract group from a symbol" -msgstr "シンボルから抜き出してグループにします" +#: ../src/verbs.cpp:2811 +msgid "Open Preferences for the Dropper tool" +msgstr "スポイトツールの設定を開く" -#: ../src/verbs.cpp:2444 -msgid "Clea_r All" -msgstr "すべて消去(_R)" +#: ../src/verbs.cpp:2812 +msgid "Connector Preferences" +msgstr "コネクターの設定" -#: ../src/verbs.cpp:2445 -msgid "Delete all objects from document" -msgstr "ドキュメントからすべてのオブジェクトを削除" +#: ../src/verbs.cpp:2813 +msgid "Open Preferences for the Connector tool" +msgstr "コネクターツールの設定を開く" -#: ../src/verbs.cpp:2446 -msgid "Select Al_l" -msgstr "すべて選択(_L)" +#: ../src/verbs.cpp:2814 +msgid "Paint Bucket Preferences" +msgstr "バケツ (塗りつぶし) の設定" -#: ../src/verbs.cpp:2447 -msgid "Select all objects or all nodes" -msgstr "全オブジェクトまたは全ノードを選択" +#: ../src/verbs.cpp:2815 +msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" +msgstr "バケツ (塗りつぶし) ツールの設定を開く" -#: ../src/verbs.cpp:2448 -msgid "Select All in All La_yers" -msgstr "全レイヤーの全オブジェクトを選択(_Y)" +#: ../src/verbs.cpp:2816 +msgid "Eraser Preferences" +msgstr "消しゴムの設定" -#: ../src/verbs.cpp:2449 -msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" -msgstr "表示かつロックされていない全レイヤーの全オブジェクトを選択" +#: ../src/verbs.cpp:2817 +msgid "Open Preferences for the Eraser tool" +msgstr "消しゴムツールの設定を開く" -#: ../src/verbs.cpp:2450 -msgid "Fill _and Stroke" -msgstr "フィルとストロークが同じ(_A)" +#: ../src/verbs.cpp:2818 +msgid "LPE Tool Preferences" +msgstr "LPE ツールの設定" -#: ../src/verbs.cpp:2451 -msgid "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" -msgstr "フィルとストロークが選択オブジェクトと同じオブジェクトをすべて選択します" +#: ../src/verbs.cpp:2819 +msgid "Open Preferences for the LPETool tool" +msgstr "LPE ツールの設定を開く" -#: ../src/verbs.cpp:2452 -msgid "_Fill Color" -msgstr "フィルの色が同じ(_F)" +#. Zoom/View +#: ../src/verbs.cpp:2821 +msgid "Zoom In" +msgstr "ズームイン" -#: ../src/verbs.cpp:2453 -msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" -msgstr "フィルが選択オブジェクトと同じオブジェクトをすべて選択します" +#: ../src/verbs.cpp:2821 +msgid "Zoom in" +msgstr "ズームイン" -#: ../src/verbs.cpp:2454 -msgid "_Stroke Color" -msgstr "ストロークの色が同じ(_S)" +#: ../src/verbs.cpp:2822 +msgid "Zoom Out" +msgstr "ズームアウト" -#: ../src/verbs.cpp:2455 -msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" -msgstr "ストロークが選択オブジェクトと同じオブジェクトをすべて選択します" +#: ../src/verbs.cpp:2822 +msgid "Zoom out" +msgstr "ズームアウト" -#: ../src/verbs.cpp:2456 -msgid "Stroke St_yle" -msgstr "ストロークのスタイルが同じ(_Y)" +#: ../src/verbs.cpp:2823 +msgid "_Rulers" +msgstr "ルーラー(_R)" -#: ../src/verbs.cpp:2457 -msgid "Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the selected objects" -msgstr "ストロークのスタイルが選択オブジェクトと同じオブジェクトをすべて選択します" +#: ../src/verbs.cpp:2823 +msgid "Show or hide the canvas rulers" +msgstr "キャンバスルーラーの表示/非表示を切り替えます" -#: ../src/verbs.cpp:2458 -msgid "_Object Type" -msgstr "オブジェクトタイプが同じ(_O)" +#: ../src/verbs.cpp:2824 +msgid "Scroll_bars" +msgstr "スクロールバー(_B)" -#: ../src/verbs.cpp:2459 -msgid "Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap etc) as the selected objects" -msgstr "オブジェクトタイプ (矩形、円/弧、テキスト、パス、ビットマップなど) が選択オブジェクトと同じオブジェクトをすべて選択します" +#: ../src/verbs.cpp:2824 +msgid "Show or hide the canvas scrollbars" +msgstr "キャンバススクロールバーの表示/非表示を切り替えます" -#: ../src/verbs.cpp:2460 -msgid "In_vert Selection" -msgstr "選択範囲を反転(_V)" +#: ../src/verbs.cpp:2825 +msgid "Page _Grid" +msgstr "ページグリッド(_G)" -#: ../src/verbs.cpp:2461 -msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" -msgstr "現在の選択を解除し、その他すべてを選択" +#: ../src/verbs.cpp:2825 +msgid "Show or hide the page grid" +msgstr "ページへのグリッドの表示/非表示を切り替えます" -#: ../src/verbs.cpp:2462 -msgid "Invert in All Layers" -msgstr "全レイヤーで選択範囲を反転" +#: ../src/verbs.cpp:2826 +msgid "G_uides" +msgstr "ガイド(_U)" -#: ../src/verbs.cpp:2463 -msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" -msgstr "可視状態かつロックされていない全レイヤーで選択範囲を反転" +#: ../src/verbs.cpp:2826 +msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" +msgstr "" +"ガイドの表示/非表示を切り替えます (ガイドを作成するにはルーラーをドラッグしま" +"す)" -#: ../src/verbs.cpp:2464 -msgid "Select Next" -msgstr "次を選択" +#: ../src/verbs.cpp:2827 +msgid "Enable snapping" +msgstr "スナップ有効" -#: ../src/verbs.cpp:2465 -msgid "Select next object or node" -msgstr "次のオブジェクトまたはノードを選択します" +#: ../src/verbs.cpp:2828 +msgid "_Commands Bar" +msgstr "コマンドバー(_C)" -#: ../src/verbs.cpp:2466 -msgid "Select Previous" -msgstr "前を選択" +#: ../src/verbs.cpp:2828 +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "コマンドバー (メニューの下) の表示/非表示を切り替えます" -#: ../src/verbs.cpp:2467 -msgid "Select previous object or node" -msgstr "前のオブジェクトまたはノードを選択します" +#: ../src/verbs.cpp:2829 +msgid "Sn_ap Controls Bar" +msgstr "スナップコントロールバー(_A)" -#: ../src/verbs.cpp:2468 -msgid "D_eselect" -msgstr "選択解除(_E)" +#: ../src/verbs.cpp:2829 +msgid "Show or hide the snapping controls" +msgstr "スナップコントロールバーの表示/非表示を切り替えます" -#: ../src/verbs.cpp:2469 -msgid "Deselect any selected objects or nodes" -msgstr "選択オブジェクトまたはノードのすべてを選択解除" +#: ../src/verbs.cpp:2830 +msgid "T_ool Controls Bar" +msgstr "ツールコントロールバー(_O)" -#: ../src/verbs.cpp:2471 -msgid "Delete all the guides in the document" -msgstr "ドキュメントからすべてのガイドを削除" +#: ../src/verbs.cpp:2830 +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "ツールコントロールバーの表示/非表示を切り替えます" -#: ../src/verbs.cpp:2472 -msgid "Create _Guides Around the Page" -msgstr "ページの周囲にガイドを作成(_G)" +#: ../src/verbs.cpp:2831 +msgid "_Toolbox" +msgstr "ツールボックス(_T)" -#: ../src/verbs.cpp:2473 -msgid "Create four guides aligned with the page borders" -msgstr "ページの境界にあわせた4本のガイドを作成します" +#: ../src/verbs.cpp:2831 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "ツールボックス (左側) の表示/非表示を切り替えます" -#: ../src/verbs.cpp:2474 -msgid "Next path effect parameter" -msgstr "次のパスエフェクトパラメーター" +#: ../src/verbs.cpp:2832 +msgid "_Palette" +msgstr "パレット(_P)" -#: ../src/verbs.cpp:2475 -msgid "Show next editable path effect parameter" -msgstr "次の編集可能なパスエフェクトパラメーターを表示" +#: ../src/verbs.cpp:2832 +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "カラーパレットの表示/非表示を切り替えます" -#. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2478 -msgid "Raise to _Top" -msgstr "最前面へ(_T)" +#: ../src/verbs.cpp:2833 +msgid "_Statusbar" +msgstr "ステータスバー(_S)" -#: ../src/verbs.cpp:2479 -msgid "Raise selection to top" -msgstr "最前面に移動" +#: ../src/verbs.cpp:2833 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "ステータスバー (ウィンドウの下端部) の表示/非表示を切り替えます" -#: ../src/verbs.cpp:2480 -msgid "Lower to _Bottom" -msgstr "最背面へ(_B)" +#: ../src/verbs.cpp:2834 +msgid "Nex_t Zoom" +msgstr "次のズーム(_T)" -#: ../src/verbs.cpp:2481 -msgid "Lower selection to bottom" -msgstr "最背面に移動" +#: ../src/verbs.cpp:2834 +msgid "Next zoom (from the history of zooms)" +msgstr "次のズーム (ズーム履歴を使用)" -#: ../src/verbs.cpp:2482 -msgid "_Raise" -msgstr "前面へ(_R)" +#: ../src/verbs.cpp:2836 +msgid "Pre_vious Zoom" +msgstr "前のズーム(_V)" -#: ../src/verbs.cpp:2483 -msgid "Raise selection one step" -msgstr "選択オブジェクトを前面に1段階移動" +#: ../src/verbs.cpp:2836 +msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" +msgstr "前のズーム (ズーム履歴を使用)" -#: ../src/verbs.cpp:2484 -msgid "_Lower" -msgstr "背面へ(_L)" +#: ../src/verbs.cpp:2838 +msgid "Zoom 1:_1" +msgstr "ズーム 1:1(_1)" -#: ../src/verbs.cpp:2485 -msgid "Lower selection one step" -msgstr "選択オブジェクトを背面に1段階移動" +#: ../src/verbs.cpp:2838 +msgid "Zoom to 1:1" +msgstr "1:1 にズーム" -#: ../src/verbs.cpp:2487 -msgid "Group selected objects" -msgstr "選択オブジェクトをグループ化" +#: ../src/verbs.cpp:2840 +msgid "Zoom 1:_2" +msgstr "ズーム 1:2(_2)" -#: ../src/verbs.cpp:2489 -msgid "Ungroup selected groups" -msgstr "選択したグループのグループ解除" +#: ../src/verbs.cpp:2840 +msgid "Zoom to 1:2" +msgstr "1:2 にズーム" -#: ../src/verbs.cpp:2491 -msgid "_Put on Path" -msgstr "テキストをパス上に配置(_P)" +#: ../src/verbs.cpp:2842 +msgid "_Zoom 2:1" +msgstr "ズーム 2:1(_Z)" -#: ../src/verbs.cpp:2493 -msgid "_Remove from Path" -msgstr "パスからテキストを削除(_R)" +#: ../src/verbs.cpp:2842 +msgid "Zoom to 2:1" +msgstr "2:1 にズーム" -#: ../src/verbs.cpp:2495 -msgid "Remove Manual _Kerns" -msgstr "手動カーニングの除去(_K)" +#: ../src/verbs.cpp:2845 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "フルスクリーン(_F)" -#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; -#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2498 -msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" -msgstr "テキストオブジェクトから、手動カーニング、文字の回転をすべて除去します" +#: ../src/verbs.cpp:2845 ../src/verbs.cpp:2847 +msgid "Stretch this document window to full screen" +msgstr "このドキュメントウィンドウを画面全体に引き伸ばす" -#: ../src/verbs.cpp:2500 -msgid "_Union" -msgstr "統合(_U)" +#: ../src/verbs.cpp:2847 +msgid "Fullscreen & Focus Mode" +msgstr "フルスクリーンとフォーカスモード" -#: ../src/verbs.cpp:2501 -msgid "Create union of selected paths" -msgstr "選択パスを統合したパスを作成します" +#: ../src/verbs.cpp:2850 +msgid "Toggle _Focus Mode" +msgstr "フォーカスモードの切り替え(_F)" -#: ../src/verbs.cpp:2502 -msgid "_Intersection" -msgstr "交差(_I)" +#: ../src/verbs.cpp:2850 +msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" +msgstr "描画にフォーカスのある余分なツールバーを除去" -#: ../src/verbs.cpp:2503 -msgid "Create intersection of selected paths" -msgstr "選択パスの交差部分を作成します" +#: ../src/verbs.cpp:2852 +msgid "Duplic_ate Window" +msgstr "ウィンドウを複製(_A)" -#: ../src/verbs.cpp:2504 -msgid "_Difference" -msgstr "差分(_D)" +#: ../src/verbs.cpp:2852 +msgid "Open a new window with the same document" +msgstr "現在のドキュメントを新しいウィンドウで開く" -#: ../src/verbs.cpp:2505 -msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" -msgstr "選択パスの差分 (背面側マイナス前面側) を作成します" +#: ../src/verbs.cpp:2854 +msgid "_New View Preview" +msgstr "新規のビュー/プレビュー(_N)" -#: ../src/verbs.cpp:2506 -msgid "E_xclusion" -msgstr "排他(_X)" +#: ../src/verbs.cpp:2855 +msgid "New View Preview" +msgstr "新規のビュー/プレビュー" -#: ../src/verbs.cpp:2507 -msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)" -msgstr "選択パスの排他的 OR を作成します (複数の部分が単一のパスに属します)" +#. "view_new_preview" +#: ../src/verbs.cpp:2857 ../src/verbs.cpp:2865 +msgid "_Normal" +msgstr "通常(_N)" -#: ../src/verbs.cpp:2508 -msgid "Di_vision" -msgstr "分割(_V)" +#: ../src/verbs.cpp:2858 +msgid "Switch to normal display mode" +msgstr "通常の表示モードに切り替えます" -#: ../src/verbs.cpp:2509 -msgid "Cut the bottom path into pieces" -msgstr "背面側のパスを複数パスに切断します" +#: ../src/verbs.cpp:2859 +msgid "No _Filters" +msgstr "フィルターなし(_F)" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2512 -msgid "Cut _Path" -msgstr "パスをカット(_P)" +#: ../src/verbs.cpp:2860 +msgid "Switch to normal display without filters" +msgstr "フィルター効果なしの通常表示モードに切り替えます" -#: ../src/verbs.cpp:2513 -msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" -msgstr "背面側のパスのストロークを部分に切断し、フィルは削除します" +#: ../src/verbs.cpp:2861 +msgid "_Outline" +msgstr "アウトライン(_O)" -#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2517 -msgid "Outs_et" -msgstr "アウトセット(_E)" +#: ../src/verbs.cpp:2862 +msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" +msgstr "アウトライン (ワイヤフレーム) 表示モードに切り替えます" -#: ../src/verbs.cpp:2518 -msgid "Outset selected paths" -msgstr "選択パスをアウトセット (外側へオフセット) します" +#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), +#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), +#: ../src/verbs.cpp:2863 ../src/verbs.cpp:2871 +msgid "_Toggle" +msgstr "トグル(_T)" -#: ../src/verbs.cpp:2520 -msgid "O_utset Path by 1 px" -msgstr "パスをアウトセット、1px(_U)" +#: ../src/verbs.cpp:2864 +msgid "Toggle between normal and outline display modes" +msgstr "通常表示モードとアウトライン表示モードを切り替えます" -#: ../src/verbs.cpp:2521 -msgid "Outset selected paths by 1 px" -msgstr "選択パスを 1px 分アウトセットします" +#: ../src/verbs.cpp:2866 +msgid "Switch to normal color display mode" +msgstr "通常の色表示モードに切り替えます" -#: ../src/verbs.cpp:2523 -msgid "O_utset Path by 10 px" -msgstr "パスをアウトセット、10 px(_U)" +#: ../src/verbs.cpp:2867 +msgid "_Grayscale" +msgstr "グレースケール(_G)" -#: ../src/verbs.cpp:2524 -msgid "Outset selected paths by 10 px" -msgstr "選択パスを 10 px 分アウトセットします" +#: ../src/verbs.cpp:2868 +msgid "Switch to grayscale display mode" +msgstr "グレースケール表示モードに切り替えます" -#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2528 -msgid "I_nset" -msgstr "インセット(_N)" +#: ../src/verbs.cpp:2872 +msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" +msgstr "通常の色表示モードとグレースケール表示モードを切り替えます" -#: ../src/verbs.cpp:2529 -msgid "Inset selected paths" -msgstr "選択パスをインセット (内側へオフセット) します" +#: ../src/verbs.cpp:2874 +msgid "Color-managed view" +msgstr "カラーマネジメント表示" -#: ../src/verbs.cpp:2531 -msgid "I_nset Path by 1 px" -msgstr "パスをインセット、1px(_N)" +#: ../src/verbs.cpp:2875 +msgid "Toggle color-managed display for this document window" +msgstr "" +"このドキュメントウィンドウのカラーマネジメントのオン/オフを切り替えます" -#: ../src/verbs.cpp:2532 -msgid "Inset selected paths by 1 px" -msgstr "選択パスを 1px 分インセットします" +#: ../src/verbs.cpp:2877 +msgid "Ico_n Preview..." +msgstr "アイコンプレビュー(_N)..." -#: ../src/verbs.cpp:2534 -msgid "I_nset Path by 10 px" -msgstr "パスをインセット、10px(_N)" +#: ../src/verbs.cpp:2878 +msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" +msgstr "各種のアイコン解像度でオブジェクトをプレビューするウィンドウを開きます" -#: ../src/verbs.cpp:2535 -msgid "Inset selected paths by 10 px" -msgstr "選択パスを 10px 分インセットします" +#: ../src/verbs.cpp:2880 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "ページをウィンドウに合わせるようにズーム" -#: ../src/verbs.cpp:2537 -msgid "D_ynamic Offset" -msgstr "ダイナミックオフセット(_Y)" +#: ../src/verbs.cpp:2881 +msgid "Page _Width" +msgstr "ページ幅(_W)" -#: ../src/verbs.cpp:2537 -msgid "Create a dynamic offset object" -msgstr "ダイナミックオフセットオブジェクトを作成します" +#: ../src/verbs.cpp:2882 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "ページ幅をウィンドウに合わせるようにズーム" -#: ../src/verbs.cpp:2539 -msgid "_Linked Offset" -msgstr "リンクオフセット(_L)" +#: ../src/verbs.cpp:2884 +msgid "Zoom to fit drawing in window" +msgstr "描画全体をウィンドウに合わせるようにズーム" -#: ../src/verbs.cpp:2540 -msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" -msgstr "オリジナルのパスにリンクするダイナミックオフセットオブジェクトを作成します" +#: ../src/verbs.cpp:2886 +msgid "Zoom to fit selection in window" +msgstr "選択オブジェクトをウィンドウに合わせるようにズーム" -#: ../src/verbs.cpp:2542 -msgid "_Stroke to Path" -msgstr "ストロークをパスに変換(_S)" +#. Dialogs +#: ../src/verbs.cpp:2889 +msgid "P_references..." +msgstr "Inkscape の設定(_R)..." -#: ../src/verbs.cpp:2543 -msgid "Convert selected object's stroke to paths" -msgstr "選択オブジェクトのストロークをパスに変換" +#: ../src/verbs.cpp:2890 +msgid "Edit global Inkscape preferences" +msgstr "Inkscape 全般の設定を編集" -#: ../src/verbs.cpp:2544 -msgid "Si_mplify" -msgstr "パスの簡略化(_M)" +#: ../src/verbs.cpp:2891 +msgid "_Document Properties..." +msgstr "ドキュメントのプロパティ(_D)..." -#: ../src/verbs.cpp:2545 -msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" -msgstr "選択パスを簡略化 (余分なノードを削除) します" +#: ../src/verbs.cpp:2892 +msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +msgstr "このドキュメントのプロパティを編集 (ドキュメントとともに保存されます)" -#: ../src/verbs.cpp:2546 -msgid "_Reverse" -msgstr "向きを逆に(_R)" +#: ../src/verbs.cpp:2893 +msgid "Document _Metadata..." +msgstr "ドキュメントのメタデータ(_M)..." -#: ../src/verbs.cpp:2547 -msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "パスの方向を逆転させます (マーカーを反転させるのに便利です)" +#: ../src/verbs.cpp:2894 +msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" +msgstr "ドキュメントのメタデータを編集 (ドキュメントとともに保存されます)" -#: ../src/verbs.cpp:2550 -msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" -msgstr "ビットマップから1以上のパスをトレースによって作成します" +#: ../src/verbs.cpp:2896 +msgid "" +"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " +"properties..." +msgstr "" +"オブジェクトの色、グラデーション、ストローク幅、矢印、フィルやストロークなど" +"の編集" -#: ../src/verbs.cpp:2551 -msgid "Trace Pixel Art..." -msgstr "ピクセルアートのトレース..." +#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon +#: ../src/verbs.cpp:2898 +msgid "Gl_yphs..." +msgstr "グリフ(_Y)..." -#: ../src/verbs.cpp:2552 -msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" -msgstr "Kopf-Lischinski アルゴリズムを使用してピクセルアート (ドット絵) をベクター化します" +#: ../src/verbs.cpp:2899 +msgid "Select characters from a glyphs palette" +msgstr "グリフパレットから文字を選択します" -#: ../src/verbs.cpp:2553 -msgid "Make a _Bitmap Copy" -msgstr "ビットマップのコピーを作成(_B)" +#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon +#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples +#: ../src/verbs.cpp:2902 +msgid "S_watches..." +msgstr "スウォッチ(_W)..." -#: ../src/verbs.cpp:2554 -msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" -msgstr "選択オブジェクトをビットマップにエクスポートし、ドキュメントに挿入します" +#: ../src/verbs.cpp:2903 +msgid "Select colors from a swatches palette" +msgstr "スウォッチパレットから色を選択します" -#: ../src/verbs.cpp:2555 -msgid "_Combine" -msgstr "結合(_C)" +#: ../src/verbs.cpp:2904 +msgid "S_ymbols..." +msgstr "シンボル(_Y)..." -#: ../src/verbs.cpp:2556 -msgid "Combine several paths into one" -msgstr "複数のパスを一つに結合します" +#: ../src/verbs.cpp:2905 +msgid "Select symbol from a symbols palette" +msgstr "シンボルパレットからシンボルを選択します" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2559 -msgid "Break _Apart" -msgstr "分解(_A)" +#: ../src/verbs.cpp:2906 +msgid "Transfor_m..." +msgstr "変形(_M)..." -#: ../src/verbs.cpp:2560 -msgid "Break selected paths into subpaths" -msgstr "選択したパスをサブパスに分解します" +#: ../src/verbs.cpp:2907 +msgid "Precisely control objects' transformations" +msgstr "オブジェクトの変形を厳密にコントロールします" -#: ../src/verbs.cpp:2561 -msgid "_Arrange..." -msgstr "配列(_A)..." +#: ../src/verbs.cpp:2908 +msgid "_Align and Distribute..." +msgstr "整列と配置(_A)..." -#: ../src/verbs.cpp:2562 -msgid "Arrange selected objects in a table or circle" -msgstr "選択オブジェクトをテーブルまたは円状に配列します" +#: ../src/verbs.cpp:2909 +msgid "Align and distribute objects" +msgstr "オブジェクトを整列および配置" -#. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2564 -msgid "_Add Layer..." -msgstr "新規レイヤー(_A)..." +#: ../src/verbs.cpp:2910 +msgid "_Spray options..." +msgstr "スプレーオプション(_S)..." -#: ../src/verbs.cpp:2565 -msgid "Create a new layer" -msgstr "新規レイヤーを作成します" +#: ../src/verbs.cpp:2911 +msgid "Some options for the spray" +msgstr "いくつかのスプレーのオプションです" -#: ../src/verbs.cpp:2566 -msgid "Re_name Layer..." -msgstr "レイヤー名を変更(_N)..." +#: ../src/verbs.cpp:2912 +msgid "Undo _History..." +msgstr "アンドゥ履歴(_H)..." -#: ../src/verbs.cpp:2567 -msgid "Rename the current layer" -msgstr "現在のレイヤーの名前を変更します" +#: ../src/verbs.cpp:2913 +msgid "Undo History" +msgstr "元に戻す操作の履歴を表示します" -#: ../src/verbs.cpp:2568 -msgid "Switch to Layer Abov_e" -msgstr "前面のレイヤーに切り替え(_E)" +#: ../src/verbs.cpp:2915 +msgid "View and select font family, font size and other text properties" +msgstr "" +"フォントファミリ、フォントサイズ、その他テキストのプロパティの表示と選択" -#: ../src/verbs.cpp:2569 -msgid "Switch to the layer above the current" -msgstr "現在のレイヤーの前面のレイヤーに切り替えます" +#: ../src/verbs.cpp:2916 +msgid "_XML Editor..." +msgstr "XML エディター(_X)..." -#: ../src/verbs.cpp:2570 -msgid "Switch to Layer Belo_w" -msgstr "背面のレイヤーに切り替え(_W)" +#: ../src/verbs.cpp:2917 +msgid "View and edit the XML tree of the document" +msgstr "ドキュメントの XML ツリーを表示および編集" -#: ../src/verbs.cpp:2571 -msgid "Switch to the layer below the current" -msgstr "現在のレイヤーの背面のレイヤーに切り替えます" +#: ../src/verbs.cpp:2918 +msgid "_Find/Replace..." +msgstr "検索/置換(_F)..." -#: ../src/verbs.cpp:2572 -msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" -msgstr "選択オブジェクトを前面のレイヤーに移動(_V)" +#: ../src/verbs.cpp:2919 +msgid "Find objects in document" +msgstr "ドキュメント内からオブジェクトを検索します" -#: ../src/verbs.cpp:2573 -msgid "Move selection to the layer above the current" -msgstr "選択オブジェクトを現在のレイヤーの前面のレイヤーに移動します" +#: ../src/verbs.cpp:2920 +msgid "Find and _Replace Text..." +msgstr "文字列の検索と置換(_R)..." -#: ../src/verbs.cpp:2574 -msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" -msgstr "選択オブジェクトを背面のレイヤーに移動(_O)" +#: ../src/verbs.cpp:2921 +msgid "Find and replace text in document" +msgstr "ドキュメントからテキストを検索や置換します" -#: ../src/verbs.cpp:2575 -msgid "Move selection to the layer below the current" -msgstr "選択オブジェクトを現在のレイヤーの背面のレイヤーに移動します" +#: ../src/verbs.cpp:2923 +msgid "Check spelling of text in document" +msgstr "ドキュメント内のテキストのスペルチェックを行います" -#: ../src/verbs.cpp:2576 -msgid "Move Selection to Layer..." -msgstr "選択オブジェクトをレイヤーに移動..." +#: ../src/verbs.cpp:2924 +msgid "_Messages..." +msgstr "デバッグメッセージ(_M)..." -#: ../src/verbs.cpp:2578 -msgid "Layer to _Top" -msgstr "レイヤーを最前面へ(_T)" +#: ../src/verbs.cpp:2925 +msgid "View debug messages" +msgstr "デバッグメッセージを表示します" -#: ../src/verbs.cpp:2579 -msgid "Raise the current layer to the top" -msgstr "現在のレイヤーを最前面へ移動します" +#: ../src/verbs.cpp:2926 +msgid "Show/Hide D_ialogs" +msgstr "ダイアログの表示/非表示(_I)" -#: ../src/verbs.cpp:2580 -msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "レイヤーを最背面へ(_B)" +#: ../src/verbs.cpp:2927 +msgid "Show or hide all open dialogs" +msgstr "開いている全ダイアログの表示/非表示を切り替えます" -#: ../src/verbs.cpp:2581 -msgid "Lower the current layer to the bottom" -msgstr "現在のレイヤーを最背面へ移動します" +#: ../src/verbs.cpp:2928 +msgid "Create Tiled Clones..." +msgstr "タイルクローンを作成..." -#: ../src/verbs.cpp:2582 -msgid "_Raise Layer" -msgstr "レイヤーを前面へ(_R)" +#: ../src/verbs.cpp:2929 +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" +msgstr "" +"選択オブジェクトの多数のクローンを作成し、パターンに従ってまたは飛散するよう" +"に配置します" -#: ../src/verbs.cpp:2583 -msgid "Raise the current layer" -msgstr "現在のレイヤーを前面へ移動します" +#: ../src/verbs.cpp:2930 +msgid "_Object attributes..." +msgstr "オブジェクトの属性(_O)..." -#: ../src/verbs.cpp:2584 -msgid "_Lower Layer" -msgstr "レイヤーを背面へ(_L)" +#: ../src/verbs.cpp:2931 +msgid "Edit the object attributes..." +msgstr "オブジェクトの属性を編集します" -#: ../src/verbs.cpp:2585 -msgid "Lower the current layer" -msgstr "現在のレイヤーを背面へ移動します" +#: ../src/verbs.cpp:2933 +msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +msgstr "ID、ロックと表示の状態、その他のオブジェクトのプロパティを編集します" -#: ../src/verbs.cpp:2586 -msgid "D_uplicate Current Layer" -msgstr "現在のレイヤーを複製(_U)" +#: ../src/verbs.cpp:2934 +msgid "_Input Devices..." +msgstr "入力デバイス(_I)..." -#: ../src/verbs.cpp:2587 -msgid "Duplicate an existing layer" -msgstr "既存のレイヤーの複製を作成します" +#: ../src/verbs.cpp:2935 +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +msgstr "タブレットなどの拡張入力デバイスを設定します" -#: ../src/verbs.cpp:2588 -msgid "_Delete Current Layer" -msgstr "現在のレイヤーを削除(_D)" +#: ../src/verbs.cpp:2936 +msgid "_Extensions..." +msgstr "エクステンション(_E)..." -#: ../src/verbs.cpp:2589 -msgid "Delete the current layer" -msgstr "現在のレイヤーを削除します" +#: ../src/verbs.cpp:2937 +msgid "Query information about extensions" +msgstr "エクステンションの情報を問い合わせます" -#: ../src/verbs.cpp:2590 -msgid "_Show/hide other layers" -msgstr "他のレイヤーの表示/非表示(_S)" +#: ../src/verbs.cpp:2938 +msgid "Layer_s..." +msgstr "レイヤー(_S)..." -#: ../src/verbs.cpp:2591 -msgid "Solo the current layer" -msgstr "現在のレイヤーのみの表示に切り替えます" +#: ../src/verbs.cpp:2939 +msgid "View Layers" +msgstr "レイヤーを表示" -#: ../src/verbs.cpp:2592 -msgid "_Show all layers" -msgstr "全レイヤーを表示(_S)" +#: ../src/verbs.cpp:2940 +#, fuzzy +msgid "Object_s..." +msgstr "オブジェクトを表示" -#: ../src/verbs.cpp:2593 -msgid "Show all the layers" -msgstr "全レイヤーを表示します" +#: ../src/verbs.cpp:2941 +#, fuzzy +msgid "View Objects" +msgstr "オブジェクトを表示" -#: ../src/verbs.cpp:2594 -msgid "_Hide all layers" -msgstr "全レイヤーを非表示(_H)" +#: ../src/verbs.cpp:2942 +#, fuzzy +msgid "Selection se_ts..." +msgstr "選択範囲" -#: ../src/verbs.cpp:2595 -msgid "Hide all the layers" -msgstr "全レイヤーを非表示にします" +#: ../src/verbs.cpp:2943 +#, fuzzy +msgid "View Tags" +msgstr "レイヤーを表示" -#: ../src/verbs.cpp:2596 -msgid "_Lock all layers" -msgstr "全レイヤーをロック(_L)" +#: ../src/verbs.cpp:2944 +msgid "Path E_ffects ..." +msgstr "パスエフェクト(_F)..." -#: ../src/verbs.cpp:2597 -msgid "Lock all the layers" -msgstr "全レイヤーをロックします" +#: ../src/verbs.cpp:2945 +msgid "Manage, edit, and apply path effects" +msgstr "パスエフェクトの管理、編集、および適用を行います" -#: ../src/verbs.cpp:2598 -msgid "Lock/Unlock _other layers" -msgstr "他のレイヤーのロック/ロック解除(_O)" +#: ../src/verbs.cpp:2946 +msgid "Filter _Editor..." +msgstr "フィルターエディター(_E)..." -#: ../src/verbs.cpp:2599 -msgid "Lock all the other layers" -msgstr "他のレイヤーをロックします" +#: ../src/verbs.cpp:2947 +msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" +msgstr "SVG フィルターの管理、編集、および適用を行います" + +#: ../src/verbs.cpp:2948 +msgid "SVG Font Editor..." +msgstr "SVG フォントエディター..." -#: ../src/verbs.cpp:2600 -msgid "_Unlock all layers" -msgstr "全レイヤーのロックを解除(_U)" +#: ../src/verbs.cpp:2949 +msgid "Edit SVG fonts" +msgstr "SVG フォントを編集します" -#: ../src/verbs.cpp:2601 -msgid "Unlock all the layers" -msgstr "全レイヤーのロックを解除します" +#: ../src/verbs.cpp:2950 +msgid "Print Colors..." +msgstr "印刷色..." -#: ../src/verbs.cpp:2602 -msgid "_Lock/Unlock Current Layer" -msgstr "現在のレイヤーのロック/ロック解除(_L)" +#: ../src/verbs.cpp:2951 +msgid "" +"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" +msgstr "印刷色プレビューモードで描画する色成分を選択します" -#: ../src/verbs.cpp:2603 -msgid "Toggle lock on current layer" -msgstr "現在のレイヤーのロック状態を切り替えます" +#: ../src/verbs.cpp:2952 +msgid "_Export PNG Image..." +msgstr "PNG 画像にエクスポート(_E)..." -#: ../src/verbs.cpp:2604 -msgid "_Show/hide Current Layer" -msgstr "現在のレイヤーの表示/非表示(_S)" +#: ../src/verbs.cpp:2953 +msgid "Export this document or a selection as a PNG image" +msgstr "このドキュメントまたは選択オブジェクトを PNG 画像として出力" -#: ../src/verbs.cpp:2605 -msgid "Toggle visibility of current layer" -msgstr "現在のレイヤーの表示/非表示を切り替えます" +#. Help +#: ../src/verbs.cpp:2955 +msgid "About E_xtensions" +msgstr "エクステンションについて(_X)" -#. Object -#: ../src/verbs.cpp:2608 -msgid "Rotate _90° CW" -msgstr "90°回転、時計回り(_9)" +#: ../src/verbs.cpp:2956 +msgid "Information on Inkscape extensions" +msgstr "Inkscape エクステンションの情報" -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2611 -msgid "Rotate selection 90° clockwise" -msgstr "時計回りに 90°回転" +#: ../src/verbs.cpp:2957 +msgid "About _Memory" +msgstr "メモリ情報(_M)" -#: ../src/verbs.cpp:2612 -msgid "Rotate 9_0° CCW" -msgstr "90°回転、反時計回り(_0)" +#: ../src/verbs.cpp:2958 +msgid "Memory usage information" +msgstr "メモリの使用状況を表示します" -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2615 -msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" -msgstr "反時計回りに 90°回転" +#: ../src/verbs.cpp:2959 +msgid "_About Inkscape" +msgstr "Inkscapeについて(_A)" -#: ../src/verbs.cpp:2616 -msgid "Remove _Transformations" -msgstr "変形を解除(_T)" +#: ../src/verbs.cpp:2960 +msgid "Inkscape version, authors, license" +msgstr "Inkscapeのバージョン、作者、ライセンスを表示します" -#: ../src/verbs.cpp:2617 -msgid "Remove transformations from object" -msgstr "オブジェクトの変形を解除します" +#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), +#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), +#. Tutorials +#: ../src/verbs.cpp:2965 +msgid "Inkscape: _Basic" +msgstr "Inkscape: 基本(_B)" -#: ../src/verbs.cpp:2618 -msgid "_Object to Path" -msgstr "オブジェクトをパスへ(_O)" +#: ../src/verbs.cpp:2966 +msgid "Getting started with Inkscape" +msgstr "Inkscape で始めよう" -#: ../src/verbs.cpp:2619 -msgid "Convert selected object to path" -msgstr "選択オブジェクトをパスに変換" +#. "tutorial_basic" +#: ../src/verbs.cpp:2967 +msgid "Inkscape: _Shapes" +msgstr "Inkscape: シェイプ(_S)" -#: ../src/verbs.cpp:2620 -msgid "_Flow into Frame" -msgstr "テキストの流し込み(_F)" +#: ../src/verbs.cpp:2968 +msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +msgstr "シェイプツールを使ったシェイプの作成と編集について説明します" -#: ../src/verbs.cpp:2621 -msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object" -msgstr "テキストをフレーム (パスまたはシェイプ) の中に配置して、枠オブジェクトにリンクする流し込みテキストを作成します" +#: ../src/verbs.cpp:2969 +msgid "Inkscape: _Advanced" +msgstr "Inkscape: 上級(_A)" -#: ../src/verbs.cpp:2622 -msgid "_Unflow" -msgstr "流し込み解除(_U)" +#: ../src/verbs.cpp:2970 +msgid "Advanced Inkscape topics" +msgstr "Inkscape の上級テクニックをお教えします" -#: ../src/verbs.cpp:2623 -msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" -msgstr "フレームとテキストを分離 (1行のテキストオブジェクトを作成) します" +#. "tutorial_advanced" +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/verbs.cpp:2972 +msgid "Inkscape: T_racing" +msgstr "Inkscape: トレース(_R)" -#: ../src/verbs.cpp:2624 -msgid "_Convert to Text" -msgstr "テキストに変換(_C)" +#: ../src/verbs.cpp:2973 +msgid "Using bitmap tracing" +msgstr "ビットマップトレースを使ってみましょう" -#: ../src/verbs.cpp:2625 -msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "流し込みテキストを通常のテキストオブジェクトに変換 (外観を維持) します" +#. "tutorial_tracing" +#: ../src/verbs.cpp:2974 +msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" +msgstr "Inkscape: ピクセルアートのトレース" -#: ../src/verbs.cpp:2627 -msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "水平に反転(_H)" +#: ../src/verbs.cpp:2975 +msgid "Using Trace Pixel Art dialog" +msgstr "ピクセルアートのトレースの使い方をお教えします" -#: ../src/verbs.cpp:2627 -msgid "Flip selected objects horizontally" -msgstr "選択オブジェクトを水平方向に反転" +#: ../src/verbs.cpp:2976 +msgid "Inkscape: _Calligraphy" +msgstr "Inkscape: カリグラフィ(_C)" -#: ../src/verbs.cpp:2630 -msgid "Flip _Vertical" -msgstr "垂直に反転(_V)" +#: ../src/verbs.cpp:2977 +msgid "Using the Calligraphy pen tool" +msgstr "カリグラフィペンツールを使ってみましょう" -#: ../src/verbs.cpp:2630 -msgid "Flip selected objects vertically" -msgstr "選択オブジェクトを垂直方向に反転" +#: ../src/verbs.cpp:2978 +msgid "Inkscape: _Interpolate" +msgstr "Inkscape: 補間(_I)" -#: ../src/verbs.cpp:2633 -msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" -msgstr "選択オブジェクトにマスクを適用します (最前面のオブジェクトをマスクとして使用します)" +#: ../src/verbs.cpp:2979 +msgid "Using the interpolate extension" +msgstr "補間エクステンションを使ってみましょう" -#: ../src/verbs.cpp:2635 -msgid "Edit mask" -msgstr "マスクを編集" +#. "tutorial_interpolate" +#: ../src/verbs.cpp:2980 +msgid "_Elements of Design" +msgstr "デザインの要素(_E)" -#: ../src/verbs.cpp:2636 ../src/verbs.cpp:2642 -msgid "_Release" -msgstr "解除(_R)" +#: ../src/verbs.cpp:2981 +msgid "Principles of design in the tutorial form" +msgstr "デザインの基本についてのチュートリアルです" -#: ../src/verbs.cpp:2637 -msgid "Remove mask from selection" -msgstr "選択オブジェクトからマスクを除去します" +#. "tutorial_design" +#: ../src/verbs.cpp:2982 +msgid "_Tips and Tricks" +msgstr "ヒントやコツ(_T)" -#: ../src/verbs.cpp:2639 -msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" -msgstr "選択オブジェクトにクリッピングパスを適用します (最前面のオブジェクトをクリッピングパスとして使用します)" +#: ../src/verbs.cpp:2983 +msgid "Miscellaneous tips and tricks" +msgstr "いろんなヒントやコツをお教えします" -#: ../src/verbs.cpp:2641 -msgid "Edit clipping path" -msgstr "クリッピングパスを編集" +#. "tutorial_tips" +#. Effect -- renamed Extension +#: ../src/verbs.cpp:2986 +msgid "Previous Exte_nsion" +msgstr "前回のエクステンション(_N)" -#: ../src/verbs.cpp:2643 -msgid "Remove clipping path from selection" -msgstr "選択オブジェクトからクリッピングパスを削除します" +#: ../src/verbs.cpp:2987 +msgid "Repeat the last extension with the same settings" +msgstr "前回のエクステンションを同じ設定で繰り返します" -#. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2646 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Select" -msgstr "選択" +#: ../src/verbs.cpp:2988 +msgid "_Previous Extension Settings..." +msgstr "前回のエクステンション設定(_P)..." -#: ../src/verbs.cpp:2647 -msgid "Select and transform objects" -msgstr "選択ツール (オブジェクトを選択/移動/変形)" +#: ../src/verbs.cpp:2989 +msgid "Repeat the last extension with new settings" +msgstr "新しい設定で前回のエクステンションを繰り返します" -#: ../src/verbs.cpp:2648 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Node Edit" -msgstr "ノード編集" +#: ../src/verbs.cpp:2993 +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "ページを現在の選択オブジェクトに合わせる" -#: ../src/verbs.cpp:2649 -msgid "Edit paths by nodes" -msgstr "ノードツール (ノードでパスを編集)" +#: ../src/verbs.cpp:2995 +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "ページを描画全体に合わせる" -#: ../src/verbs.cpp:2650 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Tweak" -msgstr "微調整" +#: ../src/verbs.cpp:2997 +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "" +"ページを現在の選択オブジェクトに合わせるか、選択オブジェクトがない場合は描画" +"全体にあわせます" -#: ../src/verbs.cpp:2651 -msgid "Tweak objects by sculpting or painting" -msgstr "微調整ツール (オブジェクトを微調整)" +#. LockAndHide +#: ../src/verbs.cpp:2999 +msgid "Unlock All" +msgstr "すべてのロックを解除" -#: ../src/verbs.cpp:2652 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Spray" -msgstr "スプレー" +#: ../src/verbs.cpp:3001 +msgid "Unlock All in All Layers" +msgstr "全レイヤーの全オブジェクトのロックを解除" -#: ../src/verbs.cpp:2653 -msgid "Spray objects by sculpting or painting" -msgstr "スプレーツール (オブジェクトのコピーを散布)" +#: ../src/verbs.cpp:3003 +msgid "Unhide All" +msgstr "すべて表示" -#: ../src/verbs.cpp:2654 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Rectangle" -msgstr "矩形" +#: ../src/verbs.cpp:3005 +msgid "Unhide All in All Layers" +msgstr "全レイヤーの全オブジェクトを表示" -#: ../src/verbs.cpp:2655 -msgid "Create rectangles and squares" -msgstr "矩形ツール (矩形を作成)" +#: ../src/verbs.cpp:3009 +msgid "Link an ICC color profile" +msgstr "ICC カラープロファイルへリンク" -#: ../src/verbs.cpp:2656 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "3D Box" -msgstr "3D ボックス" +#: ../src/verbs.cpp:3010 +msgid "Remove Color Profile" +msgstr "カラープロファイルを削除" -#: ../src/verbs.cpp:2657 -msgid "Create 3D boxes" -msgstr "3D ボックスツール (3D ボックスを作成)" +#: ../src/verbs.cpp:3011 +msgid "Remove a linked ICC color profile" +msgstr "リンクされた ICC カラープロファイルの削除" -#: ../src/verbs.cpp:2658 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Ellipse" -msgstr "円/弧" +#: ../src/verbs.cpp:3014 +msgid "Add External Script" +msgstr "外部スクリプトの追加" -#: ../src/verbs.cpp:2659 -msgid "Create circles, ellipses, and arcs" -msgstr "円/弧ツール (円/弧を作成)" +#: ../src/verbs.cpp:3014 +msgid "Add an external script" +msgstr "外部スクリプトを追加します" -#: ../src/verbs.cpp:2660 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Star" -msgstr "星形" +#: ../src/verbs.cpp:3016 +msgid "Add Embedded Script" +msgstr "埋め込みスクリプトの追加" -#: ../src/verbs.cpp:2661 -msgid "Create stars and polygons" -msgstr "星形ツール (星形や多角形を作成)" +#: ../src/verbs.cpp:3016 +msgid "Add an embedded script" +msgstr "埋め込みスクリプトを追加します" -#: ../src/verbs.cpp:2662 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Spiral" -msgstr "らせん" +#: ../src/verbs.cpp:3018 +msgid "Edit Embedded Script" +msgstr "埋め込みスクリプトの編集" + +#: ../src/verbs.cpp:3018 +msgid "Edit an embedded script" +msgstr "埋め込みスクリプトを編集します" -#: ../src/verbs.cpp:2663 -msgid "Create spirals" -msgstr "らせんツール (らせんを作成)" +#: ../src/verbs.cpp:3020 +msgid "Remove External Script" +msgstr "外部スクリプトの削除" -#: ../src/verbs.cpp:2664 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Pencil" -msgstr "鉛筆" +#: ../src/verbs.cpp:3020 +msgid "Remove an external script" +msgstr "外部スクリプトを削除します" -#: ../src/verbs.cpp:2665 -msgid "Draw freehand lines" -msgstr "鉛筆ツール (フリーハンド線を描く)" +#: ../src/verbs.cpp:3022 +msgid "Remove Embedded Script" +msgstr "埋め込みスクリプトの削除" -#: ../src/verbs.cpp:2666 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Pen" -msgstr "ペン (パス)" +#: ../src/verbs.cpp:3022 +msgid "Remove an embedded script" +msgstr "埋め込みスクリプトを削除します" -#: ../src/verbs.cpp:2667 -msgid "Draw Bezier curves and straight lines" -msgstr "ペンツール (ベジエ曲線/直線を描く)" +#: ../src/verbs.cpp:3044 ../src/verbs.cpp:3045 +msgid "Center on horizontal and vertical axis" +msgstr "水平および垂直軸の中心に揃える" -#: ../src/verbs.cpp:2668 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Calligraphy" -msgstr "カリグラフィ" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:132 +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "円/弧: 始点/終点の変更" -#: ../src/verbs.cpp:2669 -msgid "Draw calligraphic or brush strokes" -msgstr "カリグラフィツール (カリグラフィやブラシで線を描く)" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:198 +msgid "Arc: Change open/closed" +msgstr "円/弧: 弧/扇形の変更" -#: ../src/verbs.cpp:2671 -msgid "Create and edit text objects" -msgstr "テキストツール (テキストを作成/編集)" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:289 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:261 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:300 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:214 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:238 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:384 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:446 +msgid "New:" +msgstr "新規:" -#: ../src/verbs.cpp:2672 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Gradient" -msgstr "グラデーション" +#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected +#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:292 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:303 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:269 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:287 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:216 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:227 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:386 +msgid "Change:" +msgstr "変更:" -#: ../src/verbs.cpp:2673 -msgid "Create and edit gradients" -msgstr "グラデーションツール (グラデーションを作成/編集)" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:328 +msgid "Start:" +msgstr "始点:" -#: ../src/verbs.cpp:2674 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Mesh" -msgstr "メッシュ" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:329 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +msgstr "弧の始点の水平線からの角度" -#: ../src/verbs.cpp:2675 -msgid "Create and edit meshes" -msgstr "メッシュツール (メッシュを作成/編集)" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:341 +msgid "End:" +msgstr "終点:" -#: ../src/verbs.cpp:2676 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Zoom" -msgstr "ズーム" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:342 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +msgstr "弧の終点の水平線からの角度" -#: ../src/verbs.cpp:2677 -msgid "Zoom in or out" -msgstr "ズームツール (ズームイン/アウト)" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:358 +msgid "Closed arc" +msgstr "閉じた弧" -#: ../src/verbs.cpp:2679 -msgid "Measurement tool" -msgstr "ものさしツール (距離を測る)" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:359 +msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" +msgstr "扇形 (2本の弦で閉じられたシェイプ) に切り替え" -#: ../src/verbs.cpp:2680 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Dropper" -msgstr "スポイト" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:365 +msgid "Open Arc" +msgstr "開いた弧" -#: ../src/verbs.cpp:2681 ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:411 -msgid "Pick colors from image" -msgstr "スポイトツール (画像から色を採取)" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:366 +msgid "Switch to arc (unclosed shape)" +msgstr "弧 (開いたシェイプ) に切り替え" -#: ../src/verbs.cpp:2682 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Connector" -msgstr "コネクター" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:389 +msgid "Make whole" +msgstr "円にする" -#: ../src/verbs.cpp:2683 -msgid "Create diagram connectors" -msgstr "コネクターツール (ダイアグラムコネクターを作成)" +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:390 +msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +msgstr "シェイプを弧や扇形でなく完全な円に" -#: ../src/verbs.cpp:2684 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Paint Bucket" -msgstr "バケツ (塗りつぶし)" +#. TODO: use the correct axis here, too +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:233 +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +msgstr "3D ボックス: パースペクティブの変更 (無限長軸の角度)" -#: ../src/verbs.cpp:2685 -msgid "Fill bounded areas" -msgstr "バケツツール (境界の中を塗りつぶす)" +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302 +msgid "Angle in X direction" +msgstr "X 軸方向の角度" -#: ../src/verbs.cpp:2686 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "LPE Edit" -msgstr "LPE の編集" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:304 +msgid "Angle of PLs in X direction" +msgstr "X 軸方向の遠近線の角度" -#: ../src/verbs.cpp:2687 -msgid "Edit Path Effect parameters" -msgstr "パスエフェクトパラメーターを編集します" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:326 +msgid "State of VP in X direction" +msgstr "X 軸方向の消失点の状態" -#: ../src/verbs.cpp:2688 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Eraser" -msgstr "消しゴム" +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:327 +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "X 軸方向の消失点の「有限」と「無限」(=平行) の切り替え" -#: ../src/verbs.cpp:2689 -msgid "Erase existing paths" -msgstr "消しゴムツール (既存のパスを消す)" +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342 +msgid "Angle in Y direction" +msgstr "Y 軸方向の角度" -#: ../src/verbs.cpp:2690 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "LPE Tool" -msgstr "LPE ツール" +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342 +msgid "Angle Y:" +msgstr "Y 軸の角度:" -#: ../src/verbs.cpp:2691 -msgid "Do geometric constructions" -msgstr "幾何学的構成を行います" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:344 +msgid "Angle of PLs in Y direction" +msgstr "Y 軸方向の遠近線の角度" -#. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2693 -msgid "Selector Preferences" -msgstr "選択ツールの設定" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:365 +msgid "State of VP in Y direction" +msgstr "Y 軸方向の消失点の状態" -#: ../src/verbs.cpp:2694 -msgid "Open Preferences for the Selector tool" -msgstr "選択ツールの設定を開く" +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:366 +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "Y 軸方向の消失点の「有限」と「無限」(=平行) の切り替え" -#: ../src/verbs.cpp:2695 -msgid "Node Tool Preferences" -msgstr "ノードツールの設定" +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381 +msgid "Angle in Z direction" +msgstr "Z 軸方向の角度" -#: ../src/verbs.cpp:2696 -msgid "Open Preferences for the Node tool" -msgstr "ノードツールの設定を開く" +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:383 +msgid "Angle of PLs in Z direction" +msgstr "Z 軸方向の遠近線の角度" -#: ../src/verbs.cpp:2697 -msgid "Tweak Tool Preferences" -msgstr "微調整ツールの設定" +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:404 +msgid "State of VP in Z direction" +msgstr "Z 軸方向の消失点の状態" -#: ../src/verbs.cpp:2698 -msgid "Open Preferences for the Tweak tool" -msgstr "微調整ツールの設定を開く" +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:405 +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "Z 軸方向の消失点の「有限」と「無限」(=平行) の切り替え" -#: ../src/verbs.cpp:2699 -msgid "Spray Tool Preferences" -msgstr "スプレーツールの設定" +#. gint preset_index = ege_select_one_action_get_active( sel ); +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:218 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:262 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:267 +msgid "No preset" +msgstr "プリセットなし" -#: ../src/verbs.cpp:2700 -msgid "Open Preferences for the Spray tool" -msgstr "スプレーツールの設定を開く" +#. Width +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 +msgid "(hairline)" +msgstr "(ヘアライン)" -#: ../src/verbs.cpp:2701 -msgid "Rectangle Preferences" -msgstr "矩形の設定" +#. Mean +#. Rotation +#. Scale +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 +msgid "(default)" +msgstr "(デフォルト)" -#: ../src/verbs.cpp:2702 -msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" -msgstr "矩形ツールの設定を開く" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 +msgid "(broad stroke)" +msgstr "(ブロードストローク)" -#: ../src/verbs.cpp:2703 -msgid "3D Box Preferences" -msgstr "3D ボックスの設定" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 +msgid "Pen Width" +msgstr "ペンの幅" -#: ../src/verbs.cpp:2704 -msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" -msgstr "3D ボックスツールの設定を開く" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:431 +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "カリグラフィペンの幅 (可視キャンバス領域に対する相対値)" -#: ../src/verbs.cpp:2705 -msgid "Ellipse Preferences" -msgstr "円/弧の設定" +#. Thinning +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(speed blows up stroke)" +msgstr "(速度がストロークを膨らます)" -#: ../src/verbs.cpp:2706 -msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" -msgstr "円/弧ツールの設定を開く" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(slight widening)" +msgstr "(わずかに太く)" -#: ../src/verbs.cpp:2707 -msgid "Star Preferences" -msgstr "星形の設定" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(constant width)" +msgstr "(一定幅)" -#: ../src/verbs.cpp:2708 -msgid "Open Preferences for the Star tool" -msgstr "星形ツールの設定を開く" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(slight thinning, default)" +msgstr "(わずかに細く、デフォルト)" -#: ../src/verbs.cpp:2709 -msgid "Spiral Preferences" -msgstr "らせんの設定" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +msgid "(speed deflates stroke)" +msgstr "(速度がストロークを縮める)" -#: ../src/verbs.cpp:2710 -msgid "Open Preferences for the Spiral tool" -msgstr "らせんツールの設定を開く" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447 +msgid "Stroke Thinning" +msgstr "ストロークの幅変化" -#: ../src/verbs.cpp:2711 -msgid "Pencil Preferences" -msgstr "鉛筆の設定" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447 +msgid "Thinning:" +msgstr "幅変化:" -#: ../src/verbs.cpp:2712 -msgid "Open Preferences for the Pencil tool" -msgstr "鉛筆ツールの設定を開く" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:448 +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "" +"速度がストロークの幅をどれだけ変化させるか ( >0 では速く引くと細くなり、<0 で" +"は速く引くと太くなり、0 では速さが幅に影響しなくなる)" -#: ../src/verbs.cpp:2713 -msgid "Pen Preferences" -msgstr "ペンの設定" +#. Angle +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +msgid "(left edge up)" +msgstr "(左端を上げる)" -#: ../src/verbs.cpp:2714 -msgid "Open Preferences for the Pen tool" -msgstr "ペンツールの設定を開く" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +msgid "(horizontal)" +msgstr "(水平)" -#: ../src/verbs.cpp:2715 -msgid "Calligraphic Preferences" -msgstr "カリグラフィの設定" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +msgid "(right edge up)" +msgstr "(右端を上げる)" -#: ../src/verbs.cpp:2716 -msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" -msgstr "カリグラフィツールの設定を開く" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463 +msgid "Pen Angle" +msgstr "ペンの角度" -#: ../src/verbs.cpp:2717 -msgid "Text Preferences" -msgstr "テキストの設定" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:10 +msgid "Angle:" +msgstr "角度:" -#: ../src/verbs.cpp:2718 -msgid "Open Preferences for the Text tool" -msgstr "テキストツールの設定を開く" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:464 +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" +msgstr "ペン先の角度 (度、0=水平。固定度=0の場合は無効)" -#: ../src/verbs.cpp:2719 -msgid "Gradient Preferences" -msgstr "グラデーションの設定" +#. Fixation +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 +msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +msgstr "(ストロークに垂直、\"ブラシ\")" -#: ../src/verbs.cpp:2720 -msgid "Open Preferences for the Gradient tool" -msgstr "グラデーションツールの設定を開く" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 +msgid "(almost fixed, default)" +msgstr "(ほとんど固定、デフォルト)" -#: ../src/verbs.cpp:2721 -msgid "Mesh Preferences" -msgstr "メッシュの設定" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 +msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +msgstr "(角度を固定、\"ペン\")" -#: ../src/verbs.cpp:2722 -msgid "Open Preferences for the Mesh tool" -msgstr "メッシュツールの設定を開く" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481 +msgid "Fixation" +msgstr "固定度" -#: ../src/verbs.cpp:2723 -msgid "Zoom Preferences" -msgstr "ズームの設定" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481 +msgid "Fixation:" +msgstr "固定度:" -#: ../src/verbs.cpp:2724 -msgid "Open Preferences for the Zoom tool" -msgstr "ズームツールの設定を開く" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:482 +msgid "" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " +"fixed angle)" +msgstr "" +"角度の振る舞い (0= ペン先は常にストローク方向と直交する、100= 角度を固定する)" -#: ../src/verbs.cpp:2725 -msgid "Measure Preferences" -msgstr "ものさしの設定" +#. Cap Rounding +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +msgid "(blunt caps, default)" +msgstr "(丸いキャップ、デフォルト)" -#: ../src/verbs.cpp:2726 -msgid "Open Preferences for the Measure tool" -msgstr "ものさしツールの設定を開く" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +msgid "(slightly bulging)" +msgstr "(わずかなでっぱり)" -#: ../src/verbs.cpp:2727 -msgid "Dropper Preferences" -msgstr "スポイトの設定" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +msgid "(approximately round)" +msgstr "(ほとんど円形)" -#: ../src/verbs.cpp:2728 -msgid "Open Preferences for the Dropper tool" -msgstr "スポイトツールの設定を開く" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +msgid "(long protruding caps)" +msgstr "(長く突き出たキャップ)" -#: ../src/verbs.cpp:2729 -msgid "Connector Preferences" -msgstr "コネクターの設定" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:498 +msgid "Cap rounding" +msgstr "丸いキャップ" -#: ../src/verbs.cpp:2730 -msgid "Open Preferences for the Connector tool" -msgstr "コネクターツールの設定を開く" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:498 +msgid "Caps:" +msgstr "キャップ:" -#: ../src/verbs.cpp:2731 -msgid "Paint Bucket Preferences" -msgstr "バケツ (塗りつぶし) の設定" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:499 +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" +msgstr "" +"ストロークの終点に作るキャップの突出量 (0 = キャップなし、1 = 丸いキャップ)" -#: ../src/verbs.cpp:2732 -msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" -msgstr "バケツ (塗りつぶし) ツールの設定を開く" +#. Tremor +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 +msgid "(smooth line)" +msgstr "(スムーズな線)" -#: ../src/verbs.cpp:2733 -msgid "Eraser Preferences" -msgstr "消しゴムの設定" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 +msgid "(slight tremor)" +msgstr "(わずかな震え)" -#: ../src/verbs.cpp:2734 -msgid "Open Preferences for the Eraser tool" -msgstr "消しゴムツールの設定を開く" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 +msgid "(noticeable tremor)" +msgstr "(顕著な震え)" -#: ../src/verbs.cpp:2735 -msgid "LPE Tool Preferences" -msgstr "LPE ツールの設定" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 +msgid "(maximum tremor)" +msgstr "(最大の震え)" -#: ../src/verbs.cpp:2736 -msgid "Open Preferences for the LPETool tool" -msgstr "LPE ツールの設定を開く" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514 +msgid "Stroke Tremor" +msgstr "ストロークの震え" -#. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2738 -msgid "Zoom In" -msgstr "ズームイン" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514 +msgid "Tremor:" +msgstr "震え:" -#: ../src/verbs.cpp:2738 -msgid "Zoom in" -msgstr "ズームイン" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:515 +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +msgstr "ペンのデコボコおよび震えの量" -#: ../src/verbs.cpp:2739 -msgid "Zoom Out" -msgstr "ズームアウト" +#. Wiggle +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 +msgid "(no wiggle)" +msgstr "(うねりなし)" -#: ../src/verbs.cpp:2739 -msgid "Zoom out" -msgstr "ズームアウト" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 +msgid "(slight deviation)" +msgstr "(わずかなずれ)" -#: ../src/verbs.cpp:2740 -msgid "_Rulers" -msgstr "ルーラー(_R)" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 +msgid "(wild waves and curls)" +msgstr "(乱暴な波と歪み)" -#: ../src/verbs.cpp:2740 -msgid "Show or hide the canvas rulers" -msgstr "キャンバスルーラーの表示/非表示を切り替えます" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532 +msgid "Pen Wiggle" +msgstr "ペンのうねり" -#: ../src/verbs.cpp:2741 -msgid "Scroll_bars" -msgstr "スクロールバー(_B)" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532 +msgid "Wiggle:" +msgstr "うねり:" -#: ../src/verbs.cpp:2741 -msgid "Show or hide the canvas scrollbars" -msgstr "キャンバススクロールバーの表示/非表示を切り替えます" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:533 +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" +msgstr "ペンの波状およびうねり幅" -#: ../src/verbs.cpp:2742 -msgid "Page _Grid" -msgstr "ページグリッド(_G)" +#. Mass +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +msgid "(no inertia)" +msgstr "(慣性なし)" -#: ../src/verbs.cpp:2742 -msgid "Show or hide the page grid" -msgstr "ページへのグリッドの表示/非表示を切り替えます" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +msgid "(slight smoothing, default)" +msgstr "(わずかにスムーズ、デフォルト)" -#: ../src/verbs.cpp:2743 -msgid "G_uides" -msgstr "ガイド(_U)" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +msgid "(noticeable lagging)" +msgstr "(顕著な遅れ)" -#: ../src/verbs.cpp:2743 -msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" -msgstr "ガイドの表示/非表示を切り替えます (ガイドを作成するにはルーラーをドラッグします)" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +msgid "(maximum inertia)" +msgstr "(最大の慣性)" -#: ../src/verbs.cpp:2744 -msgid "Enable snapping" -msgstr "スナップ有効" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549 +msgid "Pen Mass" +msgstr "ペンの質量" -#: ../src/verbs.cpp:2745 -msgid "_Commands Bar" -msgstr "コマンドバー(_C)" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549 +msgid "Mass:" +msgstr "質量:" -#: ../src/verbs.cpp:2745 -msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" -msgstr "コマンドバー (メニューの下) の表示/非表示を切り替えます" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:550 +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "ペンのドラッグへの反応を慣性がかかったように遅らせる量" -#: ../src/verbs.cpp:2746 -msgid "Sn_ap Controls Bar" -msgstr "スナップコントロールバー(_A)" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:565 +msgid "Trace Background" +msgstr "背景のトレース" -#: ../src/verbs.cpp:2746 -msgid "Show or hide the snapping controls" -msgstr "スナップコントロールバーの表示/非表示を切り替えます" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:566 +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" +msgstr "ペンの幅で背景の明度をトレース (白 - 最小幅、黒 - 最大幅)" -#: ../src/verbs.cpp:2747 -msgid "T_ool Controls Bar" -msgstr "ツールコントロールバー(_O)" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:579 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +msgstr "ペン幅の変更に入力デバイスの筆圧を使用する" -#: ../src/verbs.cpp:2747 -msgid "Show or hide the Tool Controls bar" -msgstr "ツールコントロールバーの表示/非表示を切り替えます" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:591 +msgid "Tilt" +msgstr "傾き" -#: ../src/verbs.cpp:2748 -msgid "_Toolbox" -msgstr "ツールボックス(_T)" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:592 +msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +msgstr "ペン先の角度の変更に入力デバイスの傾きを使用する" -#: ../src/verbs.cpp:2748 -msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" -msgstr "ツールボックス (左側) の表示/非表示を切り替えます" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:607 +msgid "Choose a preset" +msgstr "プリセットの選択" -#: ../src/verbs.cpp:2749 -msgid "_Palette" -msgstr "パレット(_P)" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:622 +msgid "Add/Edit Profile" +msgstr "プロファイルの追加/編集" -#: ../src/verbs.cpp:2749 -msgid "Show or hide the color palette" -msgstr "カラーパレットの表示/非表示を切り替えます" +#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:623 +msgid "Add or edit calligraphic profile" +msgstr "カリグラフィのプロファイルを追加または編集" -#: ../src/verbs.cpp:2750 -msgid "_Statusbar" -msgstr "ステータスバー(_S)" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:120 +msgid "Set connector type: orthogonal" +msgstr "コネクタータイプの設定: 直角" -#: ../src/verbs.cpp:2750 -msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" -msgstr "ステータスバー (ウィンドウの下端部) の表示/非表示を切り替えます" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:120 +msgid "Set connector type: polyline" +msgstr "コネクタータイプの設定: ポリライン" -#: ../src/verbs.cpp:2751 -msgid "Nex_t Zoom" -msgstr "次のズーム(_T)" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:169 +msgid "Change connector curvature" +msgstr "コネクター曲率の変更" -#: ../src/verbs.cpp:2751 -msgid "Next zoom (from the history of zooms)" -msgstr "次のズーム (ズーム履歴を使用)" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:220 +msgid "Change connector spacing" +msgstr "コネクター間隔の変更" -#: ../src/verbs.cpp:2753 -msgid "Pre_vious Zoom" -msgstr "前のズーム(_V)" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:313 +msgid "Avoid" +msgstr "回避" -#: ../src/verbs.cpp:2753 -msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" -msgstr "前のズーム (ズーム履歴を使用)" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:323 +msgid "Ignore" +msgstr "無視" -#: ../src/verbs.cpp:2755 -msgid "Zoom 1:_1" -msgstr "ズーム 1:1(_1)" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:334 +msgid "Orthogonal" +msgstr "直角" -#: ../src/verbs.cpp:2755 -msgid "Zoom to 1:1" -msgstr "1:1 にズーム" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:335 +msgid "Make connector orthogonal or polyline" +msgstr "直角またはポリラインのコネクターを作成" -#: ../src/verbs.cpp:2757 -msgid "Zoom 1:_2" -msgstr "ズーム 1:2(_2)" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:349 +msgid "Connector Curvature" +msgstr "コネクター曲率" -#: ../src/verbs.cpp:2757 -msgid "Zoom to 1:2" -msgstr "1:2 にズーム" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:349 +msgid "Curvature:" +msgstr "曲率:" -#: ../src/verbs.cpp:2759 -msgid "_Zoom 2:1" -msgstr "ズーム 2:1(_Z)" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:350 +msgid "The amount of connectors curvature" +msgstr "コネクターの曲率" -#: ../src/verbs.cpp:2759 -msgid "Zoom to 2:1" -msgstr "2:1 にズーム" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:360 +msgid "Connector Spacing" +msgstr "コネクター間隔" -#: ../src/verbs.cpp:2762 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "フルスクリーン(_F)" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:360 +msgid "Spacing:" +msgstr "間隔:" -#: ../src/verbs.cpp:2762 ../src/verbs.cpp:2764 -msgid "Stretch this document window to full screen" -msgstr "このドキュメントウィンドウを画面全体に引き伸ばす" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:361 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "自動経路コネクターがオブジェクトの周囲に残す空白の量" -#: ../src/verbs.cpp:2764 -msgid "Fullscreen & Focus Mode" -msgstr "フルスクリーンとフォーカスモード" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:372 +msgid "Graph" +msgstr "グラフ" -#: ../src/verbs.cpp:2767 -msgid "Toggle _Focus Mode" -msgstr "フォーカスモードの切り替え(_F)" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:382 +msgid "Connector Length" +msgstr "コネクター長" -#: ../src/verbs.cpp:2767 -msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" -msgstr "描画にフォーカスのある余分なツールバーを除去" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:382 +msgid "Length:" +msgstr "長さ:" -#: ../src/verbs.cpp:2769 -msgid "Duplic_ate Window" -msgstr "ウィンドウを複製(_A)" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:383 +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +msgstr "レイアウト適用時のコネクターの理想長" -#: ../src/verbs.cpp:2769 -msgid "Open a new window with the same document" -msgstr "現在のドキュメントを新しいウィンドウで開く" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:395 +msgid "Downwards" +msgstr "ダウンロード" -#: ../src/verbs.cpp:2771 -msgid "_New View Preview" -msgstr "新規のビュー/プレビュー(_N)" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:396 +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +msgstr "終点マーカー (矢印) の下にコネクターを作成" -#: ../src/verbs.cpp:2772 -msgid "New View Preview" -msgstr "新規のビュー/プレビュー" +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:412 +msgid "Do not allow overlapping shapes" +msgstr "シェイプの重なりを許可しない" -#. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2774 ../src/verbs.cpp:2782 -msgid "_Normal" -msgstr "通常(_N)" +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:59 +msgid "Dash pattern" +msgstr "線種" -#: ../src/verbs.cpp:2775 -msgid "Switch to normal display mode" -msgstr "通常の表示モードに切り替えます" +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:76 +msgid "Pattern offset" +msgstr "パターンのオフセット" -#: ../src/verbs.cpp:2776 -msgid "No _Filters" -msgstr "フィルターなし(_F)" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:466 +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "ウィンドウのサイズが変更されたらズームします" -#: ../src/verbs.cpp:2777 -msgid "Switch to normal display without filters" -msgstr "フィルター効果なしの通常表示モードに切り替えます" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:665 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "カーソル座標" -#: ../src/verbs.cpp:2778 -msgid "_Outline" -msgstr "アウトライン(_O)" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:691 +msgid "Z:" +msgstr "Z:" -#: ../src/verbs.cpp:2779 -msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" -msgstr "アウトライン (ワイヤフレーム) 表示モードに切り替えます" +#. display the initial welcome message in the statusbar +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:734 +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"Inkscape へようこそ! シェイプツールやフリーハンドツールを使ってオブ" +"ジェクトを作成しましょう。選択ツール (矢印) を使って移動や変形を行いましょ" +"う。" -#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), -#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), -#: ../src/verbs.cpp:2780 ../src/verbs.cpp:2788 -msgid "_Toggle" -msgstr "トグル(_T)" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828 +msgid "grayscale" +msgstr "グレースケール" -#: ../src/verbs.cpp:2781 -msgid "Toggle between normal and outline display modes" -msgstr "通常表示モードとアウトライン表示モードを切り替えます" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829 +msgid ", grayscale" +msgstr ", グレースケール" -#: ../src/verbs.cpp:2783 -msgid "Switch to normal color display mode" -msgstr "通常の色表示モードに切り替えます" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:830 +msgid "print colors preview" +msgstr "印刷色プレビュー" -#: ../src/verbs.cpp:2784 -msgid "_Grayscale" -msgstr "グレースケール(_G)" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:831 +msgid ", print colors preview" +msgstr ", 印刷色プレビュー" -#: ../src/verbs.cpp:2785 -msgid "Switch to grayscale display mode" -msgstr "グレースケール表示モードに切り替えます" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832 +msgid "outline" +msgstr "アウトライン" -#: ../src/verbs.cpp:2789 -msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" -msgstr "通常の色表示モードとグレースケール表示モードを切り替えます" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:833 +msgid "no filters" +msgstr "フィルターなし" -#: ../src/verbs.cpp:2791 -msgid "Color-managed view" -msgstr "カラーマネジメント表示" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:860 +#, c-format +msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" +msgstr "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:862 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 +#, c-format +msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape" +msgstr "%s%s: %d (%s) - Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2792 -msgid "Toggle color-managed display for this document window" -msgstr "このドキュメントウィンドウのカラーマネジメントのオン/オフを切り替えます" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:868 +#, c-format +msgid "%s%s: %d - Inkscape" +msgstr "%s%s: %d - Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2794 -msgid "Ico_n Preview..." -msgstr "アイコンプレビュー(_N)..." +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:874 +#, c-format +msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape" +msgstr "%s%s (%s%s) - Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2795 -msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" -msgstr "各種のアイコン解像度でオブジェクトをプレビューするウィンドウを開きます" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:876 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:880 +#, c-format +msgid "%s%s (%s) - Inkscape" +msgstr "%s%s (%s) - Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2797 -msgid "Zoom to fit page in window" -msgstr "ページをウィンドウに合わせるようにズーム" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:882 +#, c-format +msgid "%s%s - Inkscape" +msgstr "%s%s - Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2798 -msgid "Page _Width" -msgstr "ページ幅(_W)" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1051 +msgid "Color-managed display is enabled in this window" +msgstr "" +"このウィンドウではカラーマネジメントディスプレイは有効になっています" -#: ../src/verbs.cpp:2799 -msgid "Zoom to fit page width in window" -msgstr "ページ幅をウィンドウに合わせるようにズーム" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1053 +msgid "Color-managed display is disabled in this window" +msgstr "" +"このウィンドウではカラーマネジメントディスプレイは無効になっています" -#: ../src/verbs.cpp:2801 -msgid "Zoom to fit drawing in window" -msgstr "描画全体をウィンドウに合わせるようにズーム" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1108 +#, c-format +msgid "" +"Save changes to document \"%s\" before " +"closing?\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" +"閉じる前に変更をドキュメント \"%s\" に" +"保存しますか?\n" +"\n" +"保存せずに閉じた場合、変更は反映されません。" -#: ../src/verbs.cpp:2803 -msgid "Zoom to fit selection in window" -msgstr "選択オブジェクトをウィンドウに合わせるようにズーム" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1118 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1177 +msgid "Close _without saving" +msgstr "保存せずに閉じる(_W)" -#. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2806 -msgid "P_references..." -msgstr "Inkscape の設定(_R)..." +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1167 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format that may cause data loss!\n" +"\n" +"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" +msgstr "" +"ファイル \"%s\" は、データの損失を起こ" +"す可能性のあるファイル形式で保存されています。\n" +"\n" +"このファイルを Inkscape SVG 形式で保存しますか?" -#: ../src/verbs.cpp:2807 -msgid "Edit global Inkscape preferences" -msgstr "Inkscape 全般の設定を編集" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1179 +msgid "_Save as Inkscape SVG" +msgstr "Inkscape SVG として保存(_S)" -#: ../src/verbs.cpp:2808 -msgid "_Document Properties..." -msgstr "ドキュメントのプロパティ(_D)..." +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1392 +msgid "Note:" +msgstr "メモ:" -#: ../src/verbs.cpp:2809 -msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" -msgstr "このドキュメントのプロパティを編集 (ドキュメントとともに保存されます)" +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:90 +msgid "Pick opacity" +msgstr "不透明度の採取" -#: ../src/verbs.cpp:2810 -msgid "Document _Metadata..." -msgstr "ドキュメントのメタデータ(_M)..." +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:91 +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "" +"カーソル位置の色とアルファ (透明度) の両方を採取します。指定しない場合、アル" +"ファを乗じて得られる表示色だけを採取します。" -#: ../src/verbs.cpp:2811 -msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" -msgstr "ドキュメントのメタデータを編集 (ドキュメントとともに保存されます)" +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:94 +msgid "Pick" +msgstr "採取" -#: ../src/verbs.cpp:2813 -msgid "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke properties..." -msgstr "オブジェクトの色、グラデーション、ストローク幅、矢印、フィルやストロークなどの編集" +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:103 +msgid "Assign opacity" +msgstr "不透明度の割り当て" -#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon -#: ../src/verbs.cpp:2815 -msgid "Gl_yphs..." -msgstr "グリフ(_Y)..." +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:104 +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "" +"アルファが採取された場合は、それを選択オブジェクトにフィルまたはストロークの" +"透明度として割り当てます。" -#: ../src/verbs.cpp:2816 -msgid "Select characters from a glyphs palette" -msgstr "グリフパレットから文字を選択します" +#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:107 +msgid "Assign" +msgstr "割り当て" -#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon -#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2819 -msgid "S_watches..." -msgstr "スウォッチ(_W)..." +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:87 +msgid "remove" +msgstr "削除" -#: ../src/verbs.cpp:2820 -msgid "Select colors from a swatches palette" -msgstr "スウォッチパレットから色を選択します" +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:94 +msgid "Delete objects touched by the eraser" +msgstr "消しゴムに触れたオブジェクトを削除" -#: ../src/verbs.cpp:2821 -msgid "S_ymbols..." -msgstr "シンボル(_Y)..." +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:100 +msgid "Cut" +msgstr "切り取り" -#: ../src/verbs.cpp:2822 -msgid "Select symbol from a symbols palette" -msgstr "シンボルパレットからシンボルを選択します" +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:101 +msgid "Cut out from objects" +msgstr "オブジェクトから切断" -#: ../src/verbs.cpp:2823 -msgid "Transfor_m..." -msgstr "変形(_M)..." +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:129 +msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "消しゴムの幅 (可視キャンバス領域に対する相対値)" -#: ../src/verbs.cpp:2824 -msgid "Precisely control objects' transformations" -msgstr "オブジェクトの変形を厳密にコントロールします" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:360 +msgid "Change fill rule" +msgstr "フィルルールの変更" -#: ../src/verbs.cpp:2825 -msgid "_Align and Distribute..." -msgstr "整列と配置(_A)..." +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:445 ../src/widgets/fill-style.cpp:524 +msgid "Set fill color" +msgstr "フィル色の設定" -#: ../src/verbs.cpp:2826 -msgid "Align and distribute objects" -msgstr "オブジェクトを整列および配置" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:445 ../src/widgets/fill-style.cpp:524 +msgid "Set stroke color" +msgstr "ストロークの色の設定" -#: ../src/verbs.cpp:2827 -msgid "_Spray options..." -msgstr "スプレーオプション(_S)..." +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:622 +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "フィルのグラデーション設定" -#: ../src/verbs.cpp:2828 -msgid "Some options for the spray" -msgstr "いくつかのスプレーのオプションです" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:622 +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "ストロークのグラデーションの設定" -#: ../src/verbs.cpp:2829 -msgid "Undo _History..." -msgstr "アンドゥ履歴(_H)..." +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:682 +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "フィルのパターン設定" -#: ../src/verbs.cpp:2830 -msgid "Undo History" -msgstr "元に戻す操作の履歴を表示します" +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:683 +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "ストロークのパターンの設定" -#: ../src/verbs.cpp:2832 -msgid "View and select font family, font size and other text properties" -msgstr "フォントファミリ、フォントサイズ、その他テキストのプロパティの表示と選択" +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:947 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1259 +msgid "Font size" +msgstr "フォントサイズ" -#: ../src/verbs.cpp:2833 -msgid "_XML Editor..." -msgstr "XML エディター(_X)..." +#. Family frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134 +msgid "Font family" +msgstr "フォント" -#: ../src/verbs.cpp:2834 -msgid "View and edit the XML tree of the document" -msgstr "ドキュメントの XML ツリーを表示および編集" +#. Style frame +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:179 +msgctxt "Font selector" +msgid "Style" +msgstr "スタイル" -#: ../src/verbs.cpp:2835 -msgid "_Find/Replace..." -msgstr "検索/置換(_F)..." +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:211 +msgid "Face" +msgstr "フェイス" -#: ../src/verbs.cpp:2836 -msgid "Find objects in document" -msgstr "ドキュメント内からオブジェクトを検索します" +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:240 ../share/extensions/dots.inx.h:3 +msgid "Font size:" +msgstr "フォントサイズ:" -#: ../src/verbs.cpp:2837 -msgid "Find and _Replace Text..." -msgstr "文字列の検索と置換(_R)..." +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:196 +msgid "Create a duplicate gradient" +msgstr "グラデーションの複製を作成" -#: ../src/verbs.cpp:2838 -msgid "Find and replace text in document" -msgstr "ドキュメントからテキストを検索や置換します" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:212 +msgid "Edit gradient" +msgstr "グラデーションを編集" -#: ../src/verbs.cpp:2840 -msgid "Check spelling of text in document" -msgstr "ドキュメント内のテキストのスペルチェックを行います" +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:288 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 +msgid "Swatch" +msgstr "スウォッチ" -#: ../src/verbs.cpp:2841 -msgid "_Messages..." -msgstr "デバッグメッセージ(_M)..." +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:338 +msgid "Rename gradient" +msgstr "グラデーション名の変更" -#: ../src/verbs.cpp:2842 -msgid "View debug messages" -msgstr "デバッグメッセージを表示します" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:169 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:756 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1094 +msgid "No gradient" +msgstr "グラデーションなし" -#: ../src/verbs.cpp:2843 -msgid "Show/Hide D_ialogs" -msgstr "ダイアログの表示/非表示(_I)" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:175 +msgid "Multiple gradients" +msgstr "複数グラデーション" -#: ../src/verbs.cpp:2844 -msgid "Show or hide all open dialogs" -msgstr "開いている全ダイアログの表示/非表示を切り替えます" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:676 +msgid "Multiple stops" +msgstr "複数の色フェーズ" -#: ../src/verbs.cpp:2845 -msgid "Create Tiled Clones..." -msgstr "タイルクローンを作成..." +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:774 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:609 +msgid "No stops in gradient" +msgstr "グラデーションに色フェーズがありません" + +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:927 +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "オブジェクトへのグラデーションの割り当て" -#: ../src/verbs.cpp:2846 -msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering" -msgstr "選択オブジェクトの多数のクローンを作成し、パターンに従ってまたは飛散するように配置します" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:949 +msgid "Set gradient repeat" +msgstr "グラデーションの繰り返しの設定" -#: ../src/verbs.cpp:2847 -msgid "_Object attributes..." -msgstr "オブジェクトの属性(_O)..." +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:987 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:720 +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "グラデーションの色フェーズの変更" -#: ../src/verbs.cpp:2848 -msgid "Edit the object attributes..." -msgstr "オブジェクトの属性を編集します" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034 +msgid "linear" +msgstr "線形" -#: ../src/verbs.cpp:2850 -msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" -msgstr "ID、ロックと表示の状態、その他のオブジェクトのプロパティを編集します" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034 +msgid "Create linear gradient" +msgstr "線形グラデーションを作成" -#: ../src/verbs.cpp:2851 -msgid "_Input Devices..." -msgstr "入力デバイス(_I)..." +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038 +msgid "radial" +msgstr "放射" -#: ../src/verbs.cpp:2852 -msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" -msgstr "タブレットなどの拡張入力デバイスを設定します" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038 +msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +msgstr "放射 (楕円または真円) グラデーションを作成" -#: ../src/verbs.cpp:2853 -msgid "_Extensions..." -msgstr "エクステンション(_E)..." +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:207 +msgid "New:" +msgstr "新規:" -#: ../src/verbs.cpp:2854 -msgid "Query information about extensions" -msgstr "エクステンションの情報を問い合わせます" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:230 +msgid "fill" +msgstr "フィル" -#: ../src/verbs.cpp:2855 -msgid "Layer_s..." -msgstr "レイヤー(_S)..." +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:230 +msgid "Create gradient in the fill" +msgstr "フィルのグラデーションを作成" -#: ../src/verbs.cpp:2856 -msgid "View Layers" -msgstr "レイヤーを表示" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 +msgid "stroke" +msgstr "ストローク" -#: ../src/verbs.cpp:2857 -msgid "Path E_ffects ..." -msgstr "パスエフェクト(_F)..." +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 +msgid "Create gradient in the stroke" +msgstr "ストロークのグラデーションを作成" -#: ../src/verbs.cpp:2858 -msgid "Manage, edit, and apply path effects" -msgstr "パスエフェクトの管理、編集、および適用を行います" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:237 +msgid "on:" +msgstr "対象:" -#: ../src/verbs.cpp:2859 -msgid "Filter _Editor..." -msgstr "フィルターエディター(_E)..." +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096 +msgid "Select" +msgstr "選択" -#: ../src/verbs.cpp:2860 -msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" -msgstr "SVG フィルターの管理、編集、および適用を行います" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096 +msgid "Choose a gradient" +msgstr "グラデーションの選択" -#: ../src/verbs.cpp:2861 -msgid "SVG Font Editor..." -msgstr "SVG フォントエディター..." +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1097 +msgid "Select:" +msgstr "選択:" -#: ../src/verbs.cpp:2862 -msgid "Edit SVG fonts" -msgstr "SVG フォントを編集します" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1112 +#, fuzzy +msgctxt "Gradient repeat type" +msgid "None" +msgstr "なし" -#: ../src/verbs.cpp:2863 -msgid "Print Colors..." -msgstr "印刷色..." +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118 +msgid "Direct" +msgstr "ダイレクト" -#: ../src/verbs.cpp:2864 -msgid "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" -msgstr "印刷色プレビューモードで描画する色成分を選択します" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1120 +msgid "Repeat" +msgstr "繰り返し" -#: ../src/verbs.cpp:2865 -msgid "_Export PNG Image..." -msgstr "PNG 画像にエクスポート(_E)..." +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1122 +msgid "" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "" +"なし: グラデーションの終点を超えた部分を単一色で塗る (spreadMethod=\"pad\")。" +"ダイレクト: グラデーションを同一方向で繰り返す (spreadMethod=\"repeat\")。リ" +"フレクト: グラデーションを交互に逆向きにしながら繰り返す (spreadMethod=" +"\"reflect\")。" -#: ../src/verbs.cpp:2866 -msgid "Export this document or a selection as a PNG image" -msgstr "このドキュメントまたは選択オブジェクトを PNG 画像として出力" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1127 +msgid "Repeat:" +msgstr "繰り返し:" -#. Help -#: ../src/verbs.cpp:2868 -msgid "About E_xtensions" -msgstr "エクステンションについて(_X)" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1141 +msgid "No stops" +msgstr "色フェーズはありません" -#: ../src/verbs.cpp:2869 -msgid "Information on Inkscape extensions" -msgstr "Inkscape エクステンションの情報" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143 +msgid "Stops" +msgstr "色フェーズ" -#: ../src/verbs.cpp:2870 -msgid "About _Memory" -msgstr "メモリ情報(_M)" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143 +msgid "Select a stop for the current gradient" +msgstr "現在のグラデーションの色フェーズの選択" -#: ../src/verbs.cpp:2871 -msgid "Memory usage information" -msgstr "メモリの使用状況を表示します" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1144 +msgid "Stops:" +msgstr "色フェーズ:" -#: ../src/verbs.cpp:2872 -msgid "_About Inkscape" -msgstr "Inkscapeについて(_A)" +#. Label +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906 +msgctxt "Gradient" +msgid "Offset:" +msgstr "オフセット:" -#: ../src/verbs.cpp:2873 -msgid "Inkscape version, authors, license" -msgstr "Inkscapeのバージョン、作者、ライセンスを表示します" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 +msgid "Offset of selected stop" +msgstr "選択した色フェーズのオフセット" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), -#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), -#. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2878 -msgid "Inkscape: _Basic" -msgstr "Inkscape: 基本(_B)" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1174 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1175 +msgid "Insert new stop" +msgstr "新しい色フェーズを挿入" -#: ../src/verbs.cpp:2879 -msgid "Getting started with Inkscape" -msgstr "Inkscape で始めよう" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1188 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1189 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:888 +msgid "Delete stop" +msgstr "色フェーズを削除" -#. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2880 -msgid "Inkscape: _Shapes" -msgstr "Inkscape: シェイプ(_S)" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1203 +msgid "Reverse the direction of the gradient" +msgstr "グラデーションの方向を反転" -#: ../src/verbs.cpp:2881 -msgid "Using shape tools to create and edit shapes" -msgstr "シェイプツールを使ったシェイプの作成と編集について説明します" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1217 +msgid "Link gradients" +msgstr "グラデーションのリンク" -#: ../src/verbs.cpp:2882 -msgid "Inkscape: _Advanced" -msgstr "Inkscape: 上級(_A)" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1218 +msgid "Link gradients to change all related gradients" +msgstr "関連するすべてのグラデーションを変更するためにグラデーションをリンク" -#: ../src/verbs.cpp:2883 -msgid "Advanced Inkscape topics" -msgstr "Inkscape の上級テクニックをお教えします" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:312 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:947 +#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:154 +msgid "No document selected" +msgstr "ドキュメントが選択されていません" -#. "tutorial_advanced" -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2885 -msgid "Inkscape: T_racing" -msgstr "Inkscape: トレース(_R)" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:316 +msgid "No gradients in document" +msgstr "ドキュメントにグラデーションがありません" -#: ../src/verbs.cpp:2886 -msgid "Using bitmap tracing" -msgstr "ビットマップトレースを使ってみましょう" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:320 +msgid "No gradient selected" +msgstr "グラデーションが選択されていません" -#. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2887 -msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" -msgstr "Inkscape: ピクセルアートのトレース" +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:883 +msgid "Add stop" +msgstr "色フェーズを追加" -#: ../src/verbs.cpp:2888 -msgid "Using Trace Pixel Art dialog" -msgstr "ピクセルアートのトレースの使い方をお教えします" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:886 +msgid "Add another control stop to gradient" +msgstr "グラデーションに制御点を追加" -#: ../src/verbs.cpp:2889 -msgid "Inkscape: _Calligraphy" -msgstr "Inkscape: カリグラフィ(_C)" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:891 +msgid "Delete current control stop from gradient" +msgstr "グラデーションから現在の制御点を削除" -#: ../src/verbs.cpp:2890 -msgid "Using the Calligraphy pen tool" -msgstr "カリグラフィペンツールを使ってみましょう" +#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:959 +msgid "Stop Color" +msgstr "色フェーズの色" -#: ../src/verbs.cpp:2891 -msgid "Inkscape: _Interpolate" -msgstr "Inkscape: 補間(_I)" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:987 +msgid "Gradient editor" +msgstr "グラデーションエディター" -#: ../src/verbs.cpp:2892 -msgid "Using the interpolate extension" -msgstr "補間エクステンションを使ってみましょう" +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1324 +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "グラデーションの色フェーズの変更" -#. "tutorial_interpolate" -#: ../src/verbs.cpp:2893 -msgid "_Elements of Design" -msgstr "デザインの要素(_E)" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:233 +msgid "Closed" +msgstr "完結" -#: ../src/verbs.cpp:2894 -msgid "Principles of design in the tutorial form" -msgstr "デザインの基本についてのチュートリアルです" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:235 +msgid "Open start" +msgstr "始点を開放" -#. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2895 -msgid "_Tips and Tricks" -msgstr "ヒントやコツ(_T)" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:237 +msgid "Open end" +msgstr "終点を開放" -#: ../src/verbs.cpp:2896 -msgid "Miscellaneous tips and tricks" -msgstr "いろんなヒントやコツをお教えします" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:239 +msgid "Open both" +msgstr "両端を開放" -#. "tutorial_tips" -#. Effect -- renamed Extension -#: ../src/verbs.cpp:2899 -msgid "Previous Exte_nsion" -msgstr "前回のエクステンション(_N)" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:301 +msgid "All inactive" +msgstr "すべて無効" -#: ../src/verbs.cpp:2900 -msgid "Repeat the last extension with the same settings" -msgstr "前回のエクステンションを同じ設定で繰り返します" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:302 +msgid "No geometric tool is active" +msgstr "幾何学系ツール以外は有効" -#: ../src/verbs.cpp:2901 -msgid "_Previous Extension Settings..." -msgstr "前回のエクステンション設定(_P)..." +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:335 +msgid "Show limiting bounding box" +msgstr "制限境界枠を表示" -#: ../src/verbs.cpp:2902 -msgid "Repeat the last extension with new settings" -msgstr "新しい設定で前回のエクステンションを繰り返します" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:336 +msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" +msgstr "(無限線をカットする) 境界枠を表示します" -#: ../src/verbs.cpp:2906 -msgid "Fit the page to the current selection" -msgstr "ページを現在の選択オブジェクトに合わせる" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:347 +msgid "Get limiting bounding box from selection" +msgstr "選択オブジェクトから制限境界枠を取得" -#: ../src/verbs.cpp:2908 -msgid "Fit the page to the drawing" -msgstr "ページを描画全体に合わせる" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:348 +msgid "" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " +"of current selection" +msgstr "" +"現在の選択オブジェクトの境界枠を (無限線をカットする) 制限境界枠に設定します" -#: ../src/verbs.cpp:2910 -msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" -msgstr "ページを現在の選択オブジェクトに合わせるか、選択オブジェクトがない場合は描画全体にあわせます" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:360 +msgid "Choose a line segment type" +msgstr "直線セグメントのタイプを選択してください" -#. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2912 -msgid "Unlock All" -msgstr "すべてのロックを解除" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:376 +msgid "Display measuring info" +msgstr "計測情報を表示" -#: ../src/verbs.cpp:2914 -msgid "Unlock All in All Layers" -msgstr "全レイヤーの全オブジェクトのロックを解除" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:377 +msgid "Display measuring info for selected items" +msgstr "選択アイテムの計測情報を表示します" -#: ../src/verbs.cpp:2916 -msgid "Unhide All" -msgstr "すべて表示" +#. Add the units menu. +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:387 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:168 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:379 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538 +msgid "Units" +msgstr "単位" -#: ../src/verbs.cpp:2918 -msgid "Unhide All in All Layers" -msgstr "全レイヤーの全オブジェクトを表示" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:397 +msgid "Open LPE dialog" +msgstr "LPE ダイアログを開く" -#: ../src/verbs.cpp:2922 -msgid "Link an ICC color profile" -msgstr "ICC カラープロファイルへリンク" +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:398 +msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" +msgstr "LPE ダイアログを開きます (パラメーターを数値であわせます)" -#: ../src/verbs.cpp:2923 -msgid "Remove Color Profile" -msgstr "カラープロファイルを削除" +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1262 +msgid "Font Size" +msgstr "フォントサイズ" -#: ../src/verbs.cpp:2924 -msgid "Remove a linked ICC color profile" -msgstr "リンクされた ICC カラープロファイルの削除" +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 +msgid "Font Size:" +msgstr "フォントサイズ:" -#: ../src/verbs.cpp:2927 -msgid "Add External Script" -msgstr "外部スクリプトの追加" +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:87 +msgid "The font size to be used in the measurement labels" +msgstr "計測値ラベルで使用されるフォントのサイズ" -#: ../src/verbs.cpp:2927 -msgid "Add an external script" -msgstr "外部スクリプトを追加します" +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107 +msgid "The units to be used for the measurements" +msgstr "計測値で使用される単位" -#: ../src/verbs.cpp:2929 -msgid "Add Embedded Script" -msgstr "埋め込みスクリプトの追加" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:200 +msgid "normal" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2929 -msgid "Add an embedded script" -msgstr "埋め込みスクリプトを追加します" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:200 +msgid "Create mesh gradient" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2931 -msgid "Edit Embedded Script" -msgstr "埋め込みスクリプトの編集" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204 +msgid "conical" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2931 -msgid "Edit an embedded script" -msgstr "埋め込みスクリプトを編集します" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204 +msgid "Create conical gradient" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2933 -msgid "Remove External Script" -msgstr "外部スクリプトの削除" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259 +msgid "Rows" +msgstr "行数" -#: ../src/verbs.cpp:2933 -msgid "Remove an external script" -msgstr "外部スクリプトを削除します" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 +msgid "Rows:" +msgstr "行:" -#: ../src/verbs.cpp:2935 -msgid "Remove Embedded Script" -msgstr "埋め込みスクリプトの削除" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259 +msgid "Number of rows in new mesh" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2935 -msgid "Remove an embedded script" -msgstr "埋め込みスクリプトを削除します" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275 +msgid "Columns" +msgstr "列数" -#: ../src/verbs.cpp:2957 ../src/verbs.cpp:2958 -msgid "Center on horizontal and vertical axis" -msgstr "水平および垂直軸の中心に揃える" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 +msgid "Columns:" +msgstr "列:" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:131 -msgid "Arc: Change start/end" -msgstr "円/弧: 始点/終点の変更" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275 +msgid "Number of columns in new mesh" +msgstr "" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:197 -msgid "Arc: Change open/closed" -msgstr "円/弧: 弧/扇形の変更" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:289 +msgid "Edit Fill" +msgstr "" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:288 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:317 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:258 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:296 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:214 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:238 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:383 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:444 -msgid "New:" -msgstr "新規:" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:290 +msgid "Edit fill mesh" +msgstr "" -#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected -#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:291 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:302 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:266 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:284 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:216 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:227 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:385 -msgid "Change:" -msgstr "変更:" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:301 +msgid "Edit Stroke" +msgstr "" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:326 -msgid "Start:" -msgstr "始点:" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:302 +msgid "Edit stroke mesh" +msgstr "" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:327 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" -msgstr "弧の始点の水平線からの角度" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:313 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521 +msgid "Show Handles" +msgstr "ハンドルを表示" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:339 -msgid "End:" -msgstr "終点:" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:314 +msgid "Show side and tensor handles" +msgstr "" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:340 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" -msgstr "弧の終点の水平線からの角度" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:341 +msgid "Insert node" +msgstr "ノードを挿入" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:356 -msgid "Closed arc" -msgstr "閉じた弧" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:342 +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "新規ノードを選択セグメントに挿入" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:357 -msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" -msgstr "扇形 (2本の弦で閉じられたシェイプ) に切り替え" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:345 +msgid "Insert" +msgstr "挿入" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:363 -msgid "Open Arc" -msgstr "開いた弧" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:356 +msgid "Insert node at min X" +msgstr "X 軸最小位置にノードを挿入" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:364 -msgid "Switch to arc (unclosed shape)" -msgstr "弧 (開いたシェイプ) に切り替え" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:357 +msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" +msgstr "選択セグメントの X 軸の最小位置の位置に新規ノードを挿入します" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:387 -msgid "Make whole" -msgstr "円にする" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:360 +msgid "Insert min X" +msgstr "X 軸最小位置に挿入" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:388 -msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" -msgstr "シェイプを弧や扇形でなく完全な円に" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:366 +msgid "Insert node at max X" +msgstr "X 軸最大位置にノードを挿入" -#. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:232 -msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" -msgstr "3D ボックス: パースペクティブの変更 (無限長軸の角度)" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:367 +msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" +msgstr "選択セグメントの X 軸の最大位置に新規ノードを挿入します" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:299 -msgid "Angle in X direction" -msgstr "X 軸方向の角度" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:370 +msgid "Insert max X" +msgstr "X 軸最大位置に挿入" -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:301 -msgid "Angle of PLs in X direction" -msgstr "X 軸方向の遠近線の角度" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:376 +msgid "Insert node at min Y" +msgstr "Y 軸最小位置にノードを挿入" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:323 -msgid "State of VP in X direction" -msgstr "X 軸方向の消失点の状態" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:377 +msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" +msgstr "選択セグメントの Y 軸の最小位置新規ノードを挿入します" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:324 -msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "X 軸方向の消失点の「有限」と「無限」(=平行) の切り替え" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:380 +msgid "Insert min Y" +msgstr "Y 軸最小位置に挿入" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:339 -msgid "Angle in Y direction" -msgstr "Y 軸方向の角度" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:386 +msgid "Insert node at max Y" +msgstr "Y 軸最大位置にノードを挿入" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:339 -msgid "Angle Y:" -msgstr "Y 軸の角度:" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:387 +msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" +msgstr "選択セグメントの Y 軸の最大位置に新規ノードを挿入します" -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:341 -msgid "Angle of PLs in Y direction" -msgstr "Y 軸方向の遠近線の角度" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:390 +msgid "Insert max Y" +msgstr "Y 軸最大値に挿入" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:362 -msgid "State of VP in Y direction" -msgstr "Y 軸方向の消失点の状態" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:398 +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "選択したノードを削除" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:363 -msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "Y 軸方向の消失点の「有限」と「無限」(=平行) の切り替え" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:409 +msgid "Join selected nodes" +msgstr "選択した端点ノードを連結" + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:412 +msgid "Join" +msgstr "連結" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:378 -msgid "Angle in Z direction" -msgstr "Z 軸方向の角度" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:420 +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "選択ノードでパスを切断" -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:380 -msgid "Angle of PLs in Z direction" -msgstr "Z 軸方向の遠近線の角度" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:430 +msgid "Join with segment" +msgstr "セグメントで連結" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:401 -msgid "State of VP in Z direction" -msgstr "Z 軸方向の消失点の状態" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:431 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "選択した端点ノード同士を新しいセグメントで連結" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:402 -msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "Z 軸方向の消失点の「有限」と「無限」(=平行) の切り替え" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:440 +msgid "Delete segment" +msgstr "セグメントを削除" -#. gint preset_index = ege_select_one_action_get_active( sel ); -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:218 -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:262 -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:267 -msgid "No preset" -msgstr "プリセットなし" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:441 +msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" +msgstr "2個の非端点ノード間のセグメントを削除" -#. Width -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 -msgid "(hairline)" -msgstr "(ヘアライン)" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:450 +msgid "Node Cusp" +msgstr "ノードをシャープに" -#. Mean -#. Rotation -#. Scale -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 -msgid "(default)" -msgstr "(デフォルト)" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:451 +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "選択ノードの種類をシャープに" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 -msgid "(broad stroke)" -msgstr "(ブロードストローク)" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:460 +msgid "Node Smooth" +msgstr "ノードをスムーズに" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 -msgid "Pen Width" -msgstr "ペンの幅" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:461 +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "選択ノードの種類をスムーズに" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:431 -msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "カリグラフィペンの幅 (可視キャンバス領域に対する相対値)" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:470 +msgid "Node Symmetric" +msgstr "ノードを対称に" -#. Thinning -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 -msgid "(speed blows up stroke)" -msgstr "(速度がストロークを膨らます)" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:471 +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "選択ノードの種類を対称に" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 -msgid "(slight widening)" -msgstr "(わずかに太く)" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:480 +msgid "Node Auto" +msgstr "ノードを自動に" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 -msgid "(constant width)" -msgstr "(一定幅)" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:481 +msgid "Make selected nodes auto-smooth" +msgstr "選択ノードを自動スムーズに" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 -msgid "(slight thinning, default)" -msgstr "(わずかに細く、デフォルト)" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:490 +msgid "Node Line" +msgstr "ノードを直線に" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 -msgid "(speed deflates stroke)" -msgstr "(速度がストロークを縮める)" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:491 +msgid "Make selected segments lines" +msgstr "選択セグメントを直線に" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447 -msgid "Stroke Thinning" -msgstr "ストロークの幅変化" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:500 +msgid "Node Curve" +msgstr "ノードを曲線に" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447 -msgid "Thinning:" -msgstr "幅変化:" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:501 +msgid "Make selected segments curves" +msgstr "選択セグメントを曲線に" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:448 -msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" -msgstr "速度がストロークの幅をどれだけ変化させるか ( >0 では速く引くと細くなり、<0 では速く引くと太くなり、0 では速さが幅に影響しなくなる)" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:510 +msgid "Show Transform Handles" +msgstr "変形ハンドルを表示" -#. Angle -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 -msgid "(left edge up)" -msgstr "(左端を上げる)" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:511 +msgid "Show transformation handles for selected nodes" +msgstr "選択ノードの変形ハンドルを表示" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 -msgid "(horizontal)" -msgstr "(水平)" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:522 +msgid "Show Bezier handles of selected nodes" +msgstr "選択ノードのベジエ曲線ハンドルを表示" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 -msgid "(right edge up)" -msgstr "(右端を上げる)" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:532 +msgid "Show Outline" +msgstr "アウトラインを表示" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463 -msgid "Pen Angle" -msgstr "ペンの角度" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:533 +msgid "Show path outline (without path effects)" +msgstr "パスのアウトラインを表示 (パスエフェクトなし)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463 -#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:10 -msgid "Angle:" -msgstr "角度:" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:555 +msgid "Edit clipping paths" +msgstr "クリッピングパスを編集" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:464 -msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)" -msgstr "ペン先の角度 (度、0=水平。固定度=0の場合は無効)" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:556 +msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" +msgstr "選択オブジェクトのクリッピングパスを表示" -#. Fixation -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 -msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" -msgstr "(ストロークに垂直、\"ブラシ\")" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:566 +msgid "Edit masks" +msgstr "マスクを編集" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 -msgid "(almost fixed, default)" -msgstr "(ほとんど固定、デフォルト)" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:567 +msgid "Show mask(s) of selected object(s)" +msgstr "選択オブジェクトのマスクを表示" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 -msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" -msgstr "(角度を固定、\"ペン\")" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 +msgid "X coordinate:" +msgstr "X 座標:" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481 -msgid "Fixation" -msgstr "固定度" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "選択ノードの X 座標" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481 -msgid "Fixation:" -msgstr "固定度:" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 +msgid "Y coordinate:" +msgstr "Y 座標:" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:482 -msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)" -msgstr "角度の振る舞い (0= ペン先は常にストローク方向と直交する、100= 角度を固定する)" +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "選択ノードの Y 座標" -#. Cap Rounding -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 -msgid "(blunt caps, default)" -msgstr "(丸いキャップ、デフォルト)" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:222 +msgid "No paint" +msgstr "塗りなし" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 -msgid "(slightly bulging)" -msgstr "(わずかなでっぱり)" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:224 +msgid "Flat color" +msgstr "単一色" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 -msgid "(approximately round)" -msgstr "(ほとんど円形)" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226 +msgid "Linear gradient" +msgstr "線形グラデーション" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 -msgid "(long protruding caps)" -msgstr "(長く突き出たキャップ)" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228 +msgid "Radial gradient" +msgstr "放射グラデーション" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:498 -msgid "Cap rounding" -msgstr "丸いキャップ" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient" +msgstr "グラデーションも移動" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:498 -msgid "Caps:" -msgstr "キャップ:" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 +msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" +msgstr "塗りをアンセット (塗りを継承可能にするために未定義にする)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:499 -msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)" -msgstr "ストロークの終点に作るキャップの突出量 (0 = キャップなし、1 = 丸いキャップ)" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255 +msgid "" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" +msgstr "" +"パスの自分自身またはサブパスとの交差部分は塗らない (フィル・ルール: evenodd)" -#. Tremor -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 -msgid "(smooth line)" -msgstr "(スムーズな線)" +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266 +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "" +"サブパスの方向が逆向きでないかぎりフィルが塗られる (フィル・ルール: nonzero)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 -msgid "(slight tremor)" -msgstr "(わずかな震え)" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:600 +msgid "No objects" +msgstr "オブジェクトなし" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 -msgid "(noticeable tremor)" -msgstr "(顕著な震え)" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:611 +msgid "Multiple styles" +msgstr "複数のスタイル" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 -msgid "(maximum tremor)" -msgstr "(最大の震え)" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:622 +msgid "Paint is undefined" +msgstr "塗りは定義されていません" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514 -msgid "Stroke Tremor" -msgstr "ストロークの震え" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:633 +msgid "No paint" +msgstr "塗りなし" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514 -msgid "Tremor:" -msgstr "震え:" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:704 +msgid "Flat color" +msgstr "単一色" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:515 -msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" -msgstr "ペンのデコボコおよび震えの量" +#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:773 +msgid "Linear gradient" +msgstr "線形グラデーション" -#. Wiggle -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 -msgid "(no wiggle)" -msgstr "(うねりなし)" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:776 +msgid "Radial gradient" +msgstr "放射グラデーション" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 -msgid "(slight deviation)" -msgstr "(わずかなずれ)" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:781 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradient" +msgstr "線形グラデーション" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 -msgid "(wild waves and curls)" -msgstr "(乱暴な波と歪み)" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1080 +msgid "" +"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " +"create a new pattern from selection." +msgstr "" +"キャンバス上のパターンの位置、縮尺、および回転を調整するにはノードツールを使用します。選択オブジェクトから新規パターンを作成するにはオブジェク" +"ト > パターン > オブジェクトをパターンへを使用します。" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532 -msgid "Pen Wiggle" -msgstr "ペンのうねり" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1093 +msgid "Pattern fill" +msgstr "パターンフィル" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532 -msgid "Wiggle:" -msgstr "うねり:" +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1187 +msgid "Swatch fill" +msgstr "スウォッチのフィル" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:533 -msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" -msgstr "ペンの波状およびうねり幅" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:135 +msgid "Fill by" +msgstr "塗り色" -#. Mass -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 -msgid "(no inertia)" -msgstr "(慣性なし)" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:136 +msgid "Fill by:" +msgstr "塗り色:" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 -msgid "(slight smoothing, default)" -msgstr "(わずかにスムーズ、デフォルト)" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148 +msgid "Fill Threshold" +msgstr "塗りのしきい値" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 -msgid "(noticeable lagging)" -msgstr "(顕著な遅れ)" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:149 +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "" +"クリックしたピクセルから隣接するピクセル間への塗りの対象とする最大許容差" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 -msgid "(maximum inertia)" -msgstr "(最大の慣性)" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176 +msgid "Grow/shrink by" +msgstr "拡縮量" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549 -msgid "Pen Mass" -msgstr "ペンの質量" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176 +msgid "Grow/shrink by:" +msgstr "拡縮量:" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549 -msgid "Mass:" -msgstr "質量:" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:177 +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "作成するフィルパスの太さの増減量 (正数で太く、負数で細く)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:550 -msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" -msgstr "ペンのドラッグへの反応を慣性がかかったように遅らせる量" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:202 +msgid "Close gaps" +msgstr "隙間の閉じ" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:565 -msgid "Trace Background" -msgstr "背景のトレース" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:203 +msgid "Close gaps:" +msgstr "隙間の閉じ:" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:566 -msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)" -msgstr "ペンの幅で背景の明度をトレース (白 - 最小幅、黒 - 最大幅)" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:214 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:299 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:289 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:566 +msgid "Defaults" +msgstr "デフォルト" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:579 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" -msgstr "ペン幅の変更に入力デバイスの筆圧を使用する" +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:215 +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" +msgstr "" +"バケツのパラメーターをデフォルトにリセット (デフォルトを変更するには、" +"Inkscape設定 > ツール を使用してください)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:591 -msgid "Tilt" -msgstr "傾き" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:96 +msgid "Bezier" +msgstr "ベジエ" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:592 -msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" -msgstr "ペン先の角度の変更に入力デバイスの傾きを使用する" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:97 +msgid "Create regular Bezier path" +msgstr "ベジエパスを作成" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:607 -msgid "Choose a preset" -msgstr "プリセットの選択" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:104 +msgid "Create Spiro path" +msgstr "スピロパスを作成" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:622 -msgid "Add/Edit Profile" -msgstr "プロファイルの追加/編集" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Create BSpline path" +msgstr "スピロパスを作成" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:623 -msgid "Add or edit calligraphic profile" -msgstr "カリグラフィのプロファイルを追加または編集" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:116 +msgid "Zigzag" +msgstr "ジグザグ" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:120 -msgid "Set connector type: orthogonal" -msgstr "コネクタータイプの設定: 直角" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:117 +msgid "Create a sequence of straight line segments" +msgstr "連続する直線セグメントを作成" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:120 -msgid "Set connector type: polyline" -msgstr "コネクタータイプの設定: ポリライン" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:123 +msgid "Paraxial" +msgstr "近軸" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:169 -msgid "Change connector curvature" -msgstr "コネクター曲率の変更" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:124 +msgid "Create a sequence of paraxial line segments" +msgstr "連続する近軸線の作成" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:220 -msgid "Change connector spacing" -msgstr "コネクター間隔の変更" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" +msgstr "このツールで新規に描く線のモード" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:313 -msgid "Avoid" -msgstr "回避" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:160 +#, fuzzy +msgctxt "Freehand shape" +msgid "None" +msgstr "なし" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:323 -msgid "Ignore" -msgstr "無視" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:161 +msgid "Triangle in" +msgstr "三角形 底辺→頂角" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:334 -msgid "Orthogonal" -msgstr "直角" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:162 +msgid "Triangle out" +msgstr "三角形 頂角→底辺" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:335 -msgid "Make connector orthogonal or polyline" -msgstr "直角またはポリラインのコネクターを作成" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:164 +msgid "From clipboard" +msgstr "クリップボードから" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:349 -msgid "Connector Curvature" -msgstr "コネクター曲率" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Last applied" +msgstr "最後のスライド:" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:349 -msgid "Curvature:" -msgstr "曲率:" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:191 +msgid "Shape:" +msgstr "成形:" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:350 -msgid "The amount of connectors curvature" -msgstr "コネクターの曲率" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190 +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "このツールで新規に描くパスの形状" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:360 -msgid "Connector Spacing" -msgstr "コネクター間隔" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275 +msgid "(many nodes, rough)" +msgstr "(多数ノード、ラフ)" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:360 -msgid "Spacing:" -msgstr "間隔:" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275 +msgid "(few nodes, smooth)" +msgstr "(少数ノード、スムーズ)" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:361 -msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" -msgstr "自動経路コネクターがオブジェクトの周囲に残す空白の量" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278 +msgid "Smoothing:" +msgstr "スムージング" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:372 -msgid "Graph" -msgstr "グラフ" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278 +msgid "Smoothing: " +msgstr "スムージング:" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:382 -msgid "Connector Length" -msgstr "コネクター長" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:279 +msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" +msgstr "線に対するスムージング (簡略化) の適用量" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:382 -msgid "Length:" -msgstr "長さ:" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:300 +msgid "" +"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"鉛筆のパラメーターをデフォルトにリセット (デフォルトを変更するには、Inkscape" +"設定 > ツール を使用してください)" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:383 -msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" -msgstr "レイアウト適用時のコネクターの理想長" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:124 +msgid "Change rectangle" +msgstr "矩形の変更" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:395 -msgid "Downwards" -msgstr "ダウンロード" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318 +msgid "W:" +msgstr "幅:" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:396 -msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" -msgstr "終点マーカー (矢印) の下にコネクターを作成" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318 +msgid "Width of rectangle" +msgstr "矩形の幅" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:412 -msgid "Do not allow overlapping shapes" -msgstr "シェイプの重なりを許可しない" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335 +msgid "H:" +msgstr "高さ:" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:59 -msgid "Dash pattern" -msgstr "線種" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335 +msgid "Height of rectangle" +msgstr "矩形の高さ" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:76 -msgid "Pattern offset" -msgstr "パターンのオフセット" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:349 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:364 +msgid "not rounded" +msgstr "丸めなし" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:466 -msgid "Zoom drawing if window size changes" -msgstr "ウィンドウのサイズが変更されたらズームします" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352 +msgid "Horizontal radius" +msgstr "水平半径" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:665 -msgid "Cursor coordinates" -msgstr "カーソル座標" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352 +msgid "Rx:" +msgstr "水平半径:" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:691 -msgid "Z:" -msgstr "Z:" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352 +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "丸めた角の水平半径" -#. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:734 -msgid "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "Inkscape へようこそ! シェイプツールやフリーハンドツールを使ってオブジェクトを作成しましょう。選択ツール (矢印) を使って移動や変形を行いましょう。" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367 +msgid "Vertical radius" +msgstr "垂直半径" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828 -msgid "grayscale" -msgstr "グレースケール" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367 +msgid "Ry:" +msgstr "垂直半径:" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829 -msgid ", grayscale" -msgstr ", グレースケール" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367 +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "丸めた角の垂直半径" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:830 -msgid "print colors preview" -msgstr "印刷色プレビュー" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:386 +msgid "Not rounded" +msgstr "丸めなし" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:831 -msgid ", print colors preview" -msgstr ", 印刷色プレビュー" +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:387 +msgid "Make corners sharp" +msgstr "角をシャープに" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832 -msgid "outline" -msgstr "アウトライン" +#: ../src/widgets/ruler.cpp:192 +msgid "The orientation of the ruler" +msgstr "ルーラーの方向です" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:833 -msgid "no filters" -msgstr "フィルターなし" +#: ../src/widgets/ruler.cpp:202 +msgid "Unit of the ruler" +msgstr "ルーラーの単位です" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:860 -#, c-format -msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" -msgstr "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" +# undo history +#: ../src/widgets/ruler.cpp:209 +msgid "Lower" +msgstr "下限" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:862 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 -#, c-format -msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape" -msgstr "%s%s: %d (%s) - Inkscape" +#: ../src/widgets/ruler.cpp:210 +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "ルーラーの下限です" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:868 -#, c-format -msgid "%s%s: %d - Inkscape" -msgstr "%s%s: %d - Inkscape" +#: ../src/widgets/ruler.cpp:219 +msgid "Upper" +msgstr "上限" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:874 -#, c-format -msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape" -msgstr "%s%s (%s%s) - Inkscape" +#: ../src/widgets/ruler.cpp:220 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "ルーラーの上限です" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:876 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:880 -#, c-format -msgid "%s%s (%s) - Inkscape" -msgstr "%s%s (%s) - Inkscape" +#: ../src/widgets/ruler.cpp:230 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "ルーラー上のマークの位置です" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:882 -#, c-format -msgid "%s%s - Inkscape" -msgstr "%s%s - Inkscape" +#: ../src/widgets/ruler.cpp:239 +msgid "Max Size" +msgstr "最大サイズ" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1051 -msgid "Color-managed display is enabled in this window" -msgstr "このウィンドウではカラーマネジメントディスプレイは有効になっています" +#: ../src/widgets/ruler.cpp:240 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "ルーラーの最大サイズです" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1053 -msgid "Color-managed display is disabled in this window" -msgstr "このウィンドウではカラーマネジメントディスプレイは無効になっています" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:262 +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "ツールバーから変形" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1108 -#, c-format -msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before closing?\n" -"\n" -"If you close without saving, your changes will be discarded." +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:341 +msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." msgstr "" -"閉じる前に変更をドキュメント \"%s\" に保存しますか?\n" -"\n" -"保存せずに閉じた場合、変更は反映されません。" +"これ以後、オブジェクトが拡大縮小されたとき、ストローク幅拡大縮小" +"されます。" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1118 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1177 -msgid "Close _without saving" -msgstr "保存せずに閉じる(_W)" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343 +msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." +msgstr "" +"これ以後、オブジェクトが拡大縮小されたとき、ストローク幅拡大縮小" +"されません。" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1167 -#, c-format +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:354 msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a format that may cause data loss!\n" -"\n" -"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" +"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " +"scaled." msgstr "" -"ファイル \"%s\" は、データの損失を起こす可能性のあるファイル形式で保存されています。\n" -"\n" -"このファイルを Inkscape SVG 形式で保存しますか?" +"これ以後、矩形が拡大縮小されたとき、矩形の丸められた角拡大縮小さ" +"れます。" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1179 -msgid "_Save as Inkscape SVG" -msgstr "Inkscape SVG として保存(_S)" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:356 +msgid "" +"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " +"are scaled." +msgstr "" +"これ以後、矩形が拡大縮小されたとき、矩形の丸められた角拡大縮小さ" +"れません。" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1392 -msgid "Note:" -msgstr "メモ:" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367 +msgid "" +"Now gradients are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"これ以降、オブジェクトが変形 (移動、拡大縮小、回転、傾斜) されたとき、グラ" +"デーションはオブジェクトに合わせて変形されます。" -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:90 -msgid "Pick opacity" -msgstr "不透明度の採取" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369 +msgid "" +"Now gradients remain fixed when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"これ以降、オブジェクトが変形 (移動、拡大縮小、回転、傾斜) しても、グラデー" +"ション変形せず固定されます。" -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:91 -msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha" -msgstr "カーソル位置の色とアルファ (透明度) の両方を採取します。指定しない場合、アルファを乗じて得られる表示色だけを採取します。" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:380 +msgid "" +"Now patterns are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"これ以降、オブジェクトが変形 (移動、拡大縮小、回転、傾斜) されたとき、パ" +"ターンはオブジェクトに合わせて変形されます。" -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:94 -msgid "Pick" -msgstr "採取" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:382 +msgid "" +"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"これ以降、オブジェクトが変形 (移動、拡大縮小、回転、傾斜) しても、パターン" +"変形せず固定されます。" -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:103 -msgid "Assign opacity" -msgstr "不透明度の割り当て" +#. four spinbuttons +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X position" +msgstr "X 位置" -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:104 -msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" -msgstr "アルファが採取された場合は、それを選択オブジェクトにフィルまたはストロークの透明度として割り当てます。" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:107 -msgid "Assign" -msgstr "割り当て" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:502 +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr "選択オブジェクトの水平位置" -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:87 -msgid "remove" -msgstr "削除" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y position" +msgstr "Y 位置" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:94 -msgid "Delete objects touched by the eraser" -msgstr "消しゴムに触れたオブジェクトを削除" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:100 -msgid "Cut" -msgstr "切り取り" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr "選択オブジェクトの垂直位置" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:101 -msgid "Cut out from objects" -msgstr "オブジェクトから切断" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Width" +msgstr "幅" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:129 -msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "消しゴムの幅 (可視キャンバス領域に対する相対値)" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "W:" +msgstr "幅:" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:362 -msgid "Change fill rule" -msgstr "フィルルールの変更" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:514 +msgid "Width of selection" +msgstr "選択オブジェクトの幅" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:526 -msgid "Set fill color" -msgstr "フィル色の設定" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521 +msgid "Lock width and height" +msgstr "縦横比をロック" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:526 -msgid "Set stroke color" -msgstr "ストロークの色の設定" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:522 +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +msgstr "ロックすると幅と高さの比率を維持して拡大縮小" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:625 -msgid "Set gradient on fill" -msgstr "フィルのグラデーション設定" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Height" +msgstr "高さ" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:625 -msgid "Set gradient on stroke" -msgstr "ストロークのグラデーションの設定" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "H:" +msgstr "高さ:" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:685 -msgid "Set pattern on fill" -msgstr "フィルのパターン設定" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533 +msgid "Height of selection" +msgstr "選択オブジェクトの高さ" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:686 -msgid "Set pattern on stroke" -msgstr "ストロークのパターンの設定" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:583 +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "矩形の丸められた角も拡大縮小" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:956 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1270 -msgid "Font size" -msgstr "フォントサイズ" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:594 +msgid "Move gradients" +msgstr "グラデーションも移動" -#. Family frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:148 -msgid "Font family" -msgstr "フォント" +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:605 +msgid "Move patterns" +msgstr "パターンも移動" -#. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:193 -msgctxt "Font selector" -msgid "Style" -msgstr "スタイル" +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:299 +msgid "Set attribute" +msgstr "属性を設定" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:225 -msgid "Face" -msgstr "フェイス" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 +msgid "CMS" +msgstr "CMS" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:254 ../share/extensions/dots.inx.h:3 -msgid "Font size:" -msgstr "フォントサイズ:" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:330 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414 +msgid "_R:" +msgstr "_R:" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:214 -msgid "Create a duplicate gradient" -msgstr "グラデーションの複製を作成" +#. TYPE_RGB_16 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:331 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417 +msgid "_G:" +msgstr "_G:" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:230 -msgid "Edit gradient" -msgstr "グラデーションを編集" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:332 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420 +msgid "_B:" +msgstr "_B:" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:306 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244 -msgid "Swatch" -msgstr "スウォッチ" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:334 +msgid "Gray" +msgstr "グレー" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:356 -msgid "Rename gradient" -msgstr "グラデーション名の変更" +#. TYPE_GRAY_16 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:336 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:340 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440 +msgid "_H:" +msgstr "_H:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:169 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:756 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1094 -msgid "No gradient" -msgstr "グラデーションなし" +#. TYPE_HSV_16 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:337 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:342 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443 +msgid "_S:" +msgstr "_S:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:175 -msgid "Multiple gradients" -msgstr "複数グラデーション" +#. TYPE_HLS_16 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:341 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446 +msgid "_L:" +msgstr "_L:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:676 -msgid "Multiple stops" -msgstr "複数の色フェーズ" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:344 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:349 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468 +msgid "_C:" +msgstr "_C:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:774 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:629 -msgid "No stops in gradient" -msgstr "グラデーションに色フェーズがありません" +#. TYPE_CMYK_16 +#. TYPE_CMY_16 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:345 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:350 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471 +msgid "_M:" +msgstr "_M:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:927 -msgid "Assign gradient to object" -msgstr "オブジェクトへのグラデーションの割り当て" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:346 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:351 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:949 -msgid "Set gradient repeat" -msgstr "グラデーションの繰り返しの設定" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:347 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477 +msgid "_K:" +msgstr "_K:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:987 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740 -msgid "Change gradient stop offset" -msgstr "グラデーションの色フェーズの変更" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:430 +msgid "Fix" +msgstr "Fix" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034 -msgid "linear" -msgstr "線形" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:433 +msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +msgstr "icc-color() 値にマッチするため RGB フォールバックをフィックスする" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034 -msgid "Create linear gradient" -msgstr "線形グラデーションを作成" +#. Label +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:536 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:480 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:111 +msgid "_A:" +msgstr "_A:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038 -msgid "radial" -msgstr "放射" +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:547 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:560 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:481 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:482 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:137 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:166 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "不透明度" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038 -msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" -msgstr "放射 (楕円または真円) グラデーションを作成" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370 +msgid "Color Managed" +msgstr "カラーマネジメントされています" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:211 -msgid "New:" -msgstr "新規:" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:377 +msgid "Out of gamut!" +msgstr "色域の範囲外です!" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 -msgid "fill" -msgstr "フィル" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:384 +msgid "Too much ink!" +msgstr "インクが多すぎます!" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234 -msgid "Create gradient in the fill" -msgstr "フィルのグラデーションを作成" +#. Create RGBA entry and color preview +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:401 +msgid "RGBA_:" +msgstr "RGBA(_:):" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238 -msgid "stroke" -msgstr "ストローク" +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:409 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "16 ビット RGBA カラー" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:238 -msgid "Create gradient in the stroke" -msgstr "ストロークのグラデーションを作成" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:53 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:241 -msgid "on:" -msgstr "対象:" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:53 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096 -msgid "Select" -msgstr "選択" +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:53 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096 -msgid "Choose a gradient" -msgstr "グラデーションの選択" +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:42 +msgid "Unnamed" +msgstr "無名" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1097 -msgid "Select:" -msgstr "選択:" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:59 +msgid "Value" +msgstr "値" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115 -msgid "Reflected" -msgstr "リフレクト" +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:151 +msgid "Type text in a text node" +msgstr "テキストノードでのテキスト入力" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118 -msgid "Direct" -msgstr "ダイレクト" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:100 +msgid "Change spiral" +msgstr "らせんの変更" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1120 -msgid "Repeat" -msgstr "繰り返し" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:246 +msgid "just a curve" +msgstr "ただの曲線" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1122 -msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")" -msgstr "なし: グラデーションの終点を超えた部分を単一色で塗る (spreadMethod=\"pad\")。ダイレクト: グラデーションを同一方向で繰り返す (spreadMethod=\"repeat\")。リフレクト: グラデーションを交互に逆向きにしながら繰り返す (spreadMethod=\"reflect\")。" +# FIXME: 'Revolution' and 'Turn' are confused in original. +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:246 +msgid "one full revolution" +msgstr "完全な回転" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1127 -msgid "Repeat:" -msgstr "繰り返し:" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:249 +msgid "Number of turns" +msgstr "回転数" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1141 -msgid "No stops" -msgstr "色フェーズはありません" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:249 +msgid "Turns:" +msgstr "回転:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143 -msgid "Stops" -msgstr "色フェーズ" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:249 +msgid "Number of revolutions" +msgstr "回転数" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143 -msgid "Select a stop for the current gradient" -msgstr "現在のグラデーションの色フェーズの選択" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 +msgid "circle" +msgstr "円" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1144 -msgid "Stops:" -msgstr "色フェーズ:" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 +msgid "edge is much denser" +msgstr "外縁はより高密度" -#. Label -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:926 -msgctxt "Gradient" -msgid "Offset:" -msgstr "オフセット:" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 +msgid "edge is denser" +msgstr "外縁は高密度" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156 -msgid "Offset of selected stop" -msgstr "選択した色フェーズのオフセット" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 +msgid "even" +msgstr "均等" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1174 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1175 -msgid "Insert new stop" -msgstr "新しい色フェーズを挿入" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 +msgid "center is denser" +msgstr "中心は高密度" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1188 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1189 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:908 -msgid "Delete stop" -msgstr "色フェーズを削除" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 +msgid "center is much denser" +msgstr "中心はより高密度" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1202 -msgid "Reverse" -msgstr "反転" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263 +msgid "Divergence" +msgstr "発散" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1203 -msgid "Reverse the direction of the gradient" -msgstr "グラデーションの方向を反転" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263 +msgid "Divergence:" +msgstr "発散:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1217 -msgid "Link gradients" -msgstr "グラデーションのリンク" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263 +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +msgstr "外側の回転の密度の高さ。1で均等" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1218 -msgid "Link gradients to change all related gradients" -msgstr "関連するすべてのグラデーションを変更するためにグラデーションをリンク" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274 +msgid "starts from center" +msgstr "中心からの開始" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:332 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:922 -#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:154 -msgid "No document selected" -msgstr "ドキュメントが選択されていません" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274 +msgid "starts mid-way" +msgstr "中間から開始" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:336 -msgid "No gradients in document" -msgstr "ドキュメントにグラデーションがありません" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274 +msgid "starts near edge" +msgstr "外縁近くから開始" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:340 -msgid "No gradient selected" -msgstr "グラデーションが選択されていません" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277 +msgid "Inner radius" +msgstr "内半径" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 -msgid "Add stop" -msgstr "色フェーズを追加" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277 +msgid "Inner radius:" +msgstr "内半径:" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906 -msgid "Add another control stop to gradient" -msgstr "グラデーションに制御点を追加" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277 +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +msgstr "最も内側の回転半径 (らせんのサイズに対する相対値)" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:911 -msgid "Delete current control stop from gradient" -msgstr "グラデーションから現在の制御点を削除" +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:290 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:567 +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"シェイプのパラメーターをデフォルトにリセット (デフォルトを変更するには、" +"Inkscape設定 > ツール を使用してください)" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:979 -msgid "Stop Color" -msgstr "色フェーズの色" +#. Width +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 +msgid "(narrow spray)" +msgstr "(細いスプレー)" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1007 -msgid "Gradient editor" -msgstr "グラデーションエディター" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 +msgid "(broad spray)" +msgstr "(太いスプレー)" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1307 -msgid "Change gradient stop color" -msgstr "グラデーションの色フェーズの変更" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 +msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "スプレー領域の幅 (可視キャンバス領域に対する相対値)" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:233 -msgid "Closed" -msgstr "完結" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129 +msgid "(maximum mean)" +msgstr "(最大平均)" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:235 -msgid "Open start" -msgstr "始点を開放" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 +msgid "Focus" +msgstr "フォーカス" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:237 -msgid "Open end" -msgstr "終点を開放" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 +msgid "Focus:" +msgstr "フォーカス:" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:239 -msgid "Open both" -msgstr "両端を開放" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 +msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" +msgstr "" +"0 でクリックしたポイントにスプレーします。大きくすると円半径を拡大します。" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:298 -msgid "All inactive" -msgstr "すべて無効" +#. Standard_deviation +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 +msgid "(minimum scatter)" +msgstr "(最小の散らばり)" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:299 -msgid "No geometric tool is active" -msgstr "幾何学系ツール以外は有効" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 +msgid "(maximum scatter)" +msgstr "(最大の散らばり)" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:332 -msgid "Show limiting bounding box" -msgstr "制限境界枠を表示" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scatter" +msgstr "散らばり" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:333 -msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" -msgstr "(無限線をカットする) 境界枠を表示します" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scatter:" +msgstr "散らばり:" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:344 -msgid "Get limiting bounding box from selection" -msgstr "選択オブジェクトから制限境界枠を取得" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 +msgid "Increase to scatter sprayed objects" +msgstr "大きくするとスプレーされたオブジェクトを大きく散らばらせます" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:345 -msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection" -msgstr "現在の選択オブジェクトの境界枠を (無限線をカットする) 制限境界枠に設定します" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:167 +msgid "Spray copies of the initial selection" +msgstr "最初に選択したオブジェクトのコピーをスプレー" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:357 -msgid "Choose a line segment type" -msgstr "直線セグメントのタイプを選択してください" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:174 +msgid "Spray clones of the initial selection" +msgstr "最初に選択したオブジェクトのクローンをスプレー" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:373 -msgid "Display measuring info" -msgstr "計測情報を表示" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:180 +msgid "Spray single path" +msgstr "単一パスのスプレー" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:374 -msgid "Display measuring info for selected items" -msgstr "選択アイテムの計測情報を表示します" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:181 +msgid "Spray objects in a single path" +msgstr "単一パスでオブジェクトをスプレー" -#. Add the units menu. -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:384 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:166 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:375 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536 -msgid "Units" -msgstr "単位" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:185 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253 +msgid "Mode" +msgstr "モード" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:394 -msgid "Open LPE dialog" -msgstr "LPE ダイアログを開く" +#. Population +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 +msgid "(low population)" +msgstr "(低密度)" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:395 -msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" -msgstr "LPE ダイアログを開きます (パラメーターを数値であわせます)" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 +msgid "(high population)" +msgstr "(高密度)" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1273 -msgid "Font Size" -msgstr "フォントサイズ" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:208 +msgid "Amount" +msgstr "量" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 -msgid "Font Size:" -msgstr "フォントサイズ:" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:209 +msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" +msgstr "クリックごとにスプレーされるアイテムの数を調整します" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:87 -msgid "The font size to be used in the measurement labels" -msgstr "計測値ラベルで使用されるフォントのサイズ" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:225 +msgid "" +"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" +msgstr "スプレーオブジェクト量の変更に入力デバイスの筆圧を使用する" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107 -msgid "The units to be used for the measurements" -msgstr "計測値で使用される単位" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 +msgid "(high rotation variation)" +msgstr "(大きな角度変動)" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204 -msgid "normal" -msgstr "" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238 +msgid "Rotation" +msgstr "回転" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204 -msgid "Create mesh gradient" -msgstr "" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238 +msgid "Rotation:" +msgstr "回転:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:208 -msgid "conical" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "" +"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " +"than the original object" msgstr "" +"スプレーされるオブジェクトに回転の変化をつけます。0% でオリジナルオブジェクト" +"と同じ回転量になります。" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:208 -msgid "Create conical gradient" -msgstr "" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253 +msgid "(high scale variation)" +msgstr "(大きなサイズ変動)" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263 -msgid "Rows" -msgstr "行数" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256 +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scale" +msgstr "サイズ変動" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 -msgid "Rows:" -msgstr "行:" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256 +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scale:" +msgstr "サイズ変動:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:263 -msgid "Number of rows in new mesh" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "" +"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " +"the original object" msgstr "" +"スプレーされるオブジェクトに大きさの変化をつけます。0% でオリジナルオブジェク" +"トと同じ大きさになります。" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279 -msgid "Columns" -msgstr "列数" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:103 +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "星形: 角の数の変更" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 -msgid "Columns:" -msgstr "列:" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:156 +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "星形: スポーク比を変更" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:279 -msgid "Number of columns in new mesh" -msgstr "" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201 +msgid "Make polygon" +msgstr "多角形を作成" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:293 -msgid "Edit Fill" -msgstr "" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201 +msgid "Make star" +msgstr "星形を作成" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:294 -msgid "Edit fill mesh" -msgstr "" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:240 +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "星形: 丸めの変更" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:305 -msgid "Edit Stroke" -msgstr "" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:280 +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "星形: ランダム化の変更" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:306 -msgid "Edit stroke mesh" -msgstr "" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:465 +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "多角形 (1個のハンドル)" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:317 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521 -msgid "Show Handles" -msgstr "ハンドルを表示" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:472 +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "星形 (1個のハンドル)" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:318 -msgid "Show side and tensor handles" -msgstr "" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:493 +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "三角形/星型三角形" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:341 -msgid "Insert node" -msgstr "ノードを挿入" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:493 +msgid "square/quad-star" +msgstr "四角形/星型四角形" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:342 -msgid "Insert new nodes into selected segments" -msgstr "新規ノードを選択セグメントに挿入" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:493 +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "五角形/星型五角形" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:345 -msgid "Insert" -msgstr "挿入" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:493 +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "六角形/星型六角形" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:356 -msgid "Insert node at min X" -msgstr "X 軸最小位置にノードを挿入" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:496 +msgid "Corners" +msgstr "角" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:357 -msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" -msgstr "選択セグメントの X 軸の最小位置の位置に新規ノードを挿入します" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:496 +msgid "Corners:" +msgstr "角:" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:360 -msgid "Insert min X" -msgstr "X 軸最小位置に挿入" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:496 +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "多角形または星形の角の数" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:366 -msgid "Insert node at max X" -msgstr "X 軸最大位置にノードを挿入" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509 +msgid "thin-ray star" +msgstr "細い光線の星" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:367 -msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" -msgstr "選択セグメントの X 軸の最大位置に新規ノードを挿入します" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509 +msgid "pentagram" +msgstr "星型五角形" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:370 -msgid "Insert max X" -msgstr "X 軸最大位置に挿入" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509 +msgid "hexagram" +msgstr "星型六角形" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:376 -msgid "Insert node at min Y" -msgstr "Y 軸最小位置にノードを挿入" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509 +msgid "heptagram" +msgstr "星型七角形" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:377 -msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" -msgstr "選択セグメントの Y 軸の最小位置新規ノードを挿入します" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509 +msgid "octagram" +msgstr "星型八角形" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509 +msgid "regular polygon" +msgstr "多角形" + +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:512 +msgid "Spoke ratio" +msgstr "スポーク比" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:380 -msgid "Insert min Y" -msgstr "Y 軸最小位置に挿入" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:512 +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "スポーク比:" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:386 -msgid "Insert node at max Y" -msgstr "Y 軸最大位置にノードを挿入" +#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. +#. Base radius is the same for the closest handle. +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:515 +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr "基準半径の頂点半径に対する比" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:387 -msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" -msgstr "選択セグメントの Y 軸の最大位置に新規ノードを挿入します" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 +msgid "stretched" +msgstr "伸ばす" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:390 -msgid "Insert max Y" -msgstr "Y 軸最大値に挿入" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 +msgid "twisted" +msgstr "ねじる" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:398 -msgid "Delete selected nodes" -msgstr "選択したノードを削除" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 +msgid "slightly pinched" +msgstr "わずかにつまむ" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:409 -msgid "Join selected nodes" -msgstr "選択した端点ノードを連結" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 +msgid "NOT rounded" +msgstr "丸めなし" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:412 -msgid "Join" -msgstr "連結" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 +msgid "slightly rounded" +msgstr "少し丸める" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:420 -msgid "Break path at selected nodes" -msgstr "選択ノードでパスを切断" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 +msgid "visibly rounded" +msgstr "丸める" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:430 -msgid "Join with segment" -msgstr "セグメントで連結" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 +msgid "well rounded" +msgstr "大きく丸める" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:431 -msgid "Join selected endnodes with a new segment" -msgstr "選択した端点ノード同士を新しいセグメントで連結" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 +msgid "amply rounded" +msgstr "とても大きく丸める" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:440 -msgid "Delete segment" -msgstr "セグメントを削除" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548 +msgid "blown up" +msgstr "炸裂" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:441 -msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" -msgstr "2個の非端点ノード間のセグメントを削除" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:536 +msgid "Rounded:" +msgstr "丸め:" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:450 -msgid "Node Cusp" -msgstr "ノードをシャープに" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:536 +msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "どれくらい角を丸めるか (0で尖らせる)" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:451 -msgid "Make selected nodes corner" -msgstr "選択ノードの種類をシャープに" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548 +msgid "NOT randomized" +msgstr "ランダム化なし" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:460 -msgid "Node Smooth" -msgstr "ノードをスムーズに" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548 +msgid "slightly irregular" +msgstr "わずかなむら" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:461 -msgid "Make selected nodes smooth" -msgstr "選択ノードの種類をスムーズに" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548 +msgid "visibly randomized" +msgstr "目に見えるランダム化" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:470 -msgid "Node Symmetric" -msgstr "ノードを対称に" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548 +msgid "strongly randomized" +msgstr "強くランダム化" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:471 -msgid "Make selected nodes symmetric" -msgstr "選択ノードの種類を対称に" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:551 +msgid "Randomized" +msgstr "ランダム化" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:480 -msgid "Node Auto" -msgstr "ノードを自動に" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:551 +msgid "Randomized:" +msgstr "ランダム化:" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:481 -msgid "Make selected nodes auto-smooth" -msgstr "選択ノードを自動スムーズに" +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:551 +msgid "Scatter randomly the corners and angles" +msgstr "不規則に角と角度を変形" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:490 -msgid "Node Line" -msgstr "ノードを直線に" +#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:388 +#, fuzzy +msgctxt "Marker" +msgid "None" +msgstr "なし" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:491 -msgid "Make selected segments lines" -msgstr "選択セグメントを直線に" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:192 +msgid "Stroke width" +msgstr "ストローク幅" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:500 -msgid "Node Curve" -msgstr "ノードを曲線に" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:194 +msgctxt "Stroke width" +msgid "_Width:" +msgstr "幅(_W):" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:501 -msgid "Make selected segments curves" -msgstr "選択セグメントを曲線に" +#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:239 +msgid "Miter join" +msgstr "角結合" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:510 -msgid "Show Transform Handles" -msgstr "変形ハンドルを表示" +#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:247 +msgid "Round join" +msgstr "丸結合" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:511 -msgid "Show transformation handles for selected nodes" -msgstr "選択ノードの変形ハンドルを表示" +#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:255 +msgid "Bevel join" +msgstr "斜結合" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:522 -msgid "Show Bezier handles of selected nodes" -msgstr "選択ノードのベジエ曲線ハンドルを表示" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:280 +msgid "Miter _limit:" +msgstr "角結合の限界(_L):" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:532 -msgid "Show Outline" -msgstr "アウトラインを表示" +#. Cap type +#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines +#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:296 +msgid "Cap:" +msgstr "端:" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:533 -msgid "Show path outline (without path effects)" -msgstr "パスのアウトラインを表示 (パスエフェクトなし)" +#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point +#. of the line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:307 +msgid "Butt cap" +msgstr "角" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:555 -msgid "Edit clipping paths" -msgstr "クリッピングパスを編集" +#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are rounded +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:314 +msgid "Round cap" +msgstr "丸" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:556 -msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" -msgstr "選択オブジェクトのクリッピングパスを表示" +#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are square +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:321 +msgid "Square cap" +msgstr "四角" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:566 -msgid "Edit masks" -msgstr "マスクを編集" +#. Dash +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:326 +msgid "Dashes:" +msgstr "線種:" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:567 -msgid "Show mask(s) of selected object(s)" -msgstr "選択オブジェクトのマスクを表示" +#. Drop down marker selectors +#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes +#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:352 +msgid "Markers:" +msgstr "マーカー:" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 -msgid "X coordinate:" -msgstr "X 座標:" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:358 +msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" +msgstr "始点マーカーはパスまたはシェイプの最初のノードに描画されます" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 -msgid "X coordinate of selected node(s)" -msgstr "選択ノードの X 座標" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:367 +msgid "" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " +"last nodes" +msgstr "" +"中間マーカーはパスまたはシェイプの最初と最後を除く各ノードに描画されます" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 -msgid "Y coordinate:" -msgstr "Y 座標:" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:376 +msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" +msgstr "終点マーカーはパスまたはシェイプの最後のノードに描画されます" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 -msgid "Y coordinate of selected node(s)" -msgstr "選択ノードの Y 座標" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:494 +msgid "Set markers" +msgstr "マーカーの設定" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 -msgid "No paint" -msgstr "塗りなし" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1030 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1114 +msgid "Set stroke style" +msgstr "ストロークのスタイルの設定" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 -msgid "Flat color" -msgstr "単一色" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1202 +msgid "Set marker color" +msgstr "マーカーの色の設定" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 -msgid "Linear gradient" -msgstr "線形グラデーション" +#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:137 +msgid "Change swatch color" +msgstr "スウォッチ色の変更" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:240 -msgid "Radial gradient" -msgstr "放射グラデーション" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:169 +msgid "Text: Change font family" +msgstr "テキスト: フォントファミリの変更" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:246 -msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" -msgstr "塗りをアンセット (塗りを継承可能にするために未定義にする)" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:233 +msgid "Text: Change font size" +msgstr "テキスト: フォントサイズの変更" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:263 -msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)" -msgstr "パスの自分自身またはサブパスとの交差部分は塗らない (フィル・ルール: evenodd)" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:269 +msgid "Text: Change font style" +msgstr "テキスト: フォントスタイルの変更" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:274 -msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" -msgstr "サブパスの方向が逆向きでないかぎりフィルが塗られる (フィル・ルール: nonzero)" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:347 +msgid "Text: Change superscript or subscript" +msgstr "テキスト: 上付き文字/下付き文字の切り替え" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:590 -msgid "No objects" -msgstr "オブジェクトなし" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:489 +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "テキスト: 割り付けの変更" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:601 -msgid "Multiple styles" -msgstr "複数のスタイル" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:532 +msgid "Text: Change line-height" +msgstr "テキスト: 行間隔の変更" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:612 -msgid "Paint is undefined" -msgstr "塗りは定義されていません" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:580 +msgid "Text: Change word-spacing" +msgstr "テキスト: 単語間隔の変更" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:623 -msgid "No paint" -msgstr "塗りなし" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:620 +msgid "Text: Change letter-spacing" +msgstr "テキスト: 文字間隔の変更" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:694 -msgid "Flat color" -msgstr "単一色" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:658 +msgid "Text: Change dx (kern)" +msgstr "テキスト: 水平シフト (カーニング) の変更" -#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:758 -msgid "Linear gradient" -msgstr "線形グラデーション" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:692 +msgid "Text: Change dy" +msgstr "テキスト: 垂直シフトの変更" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:761 -msgid "Radial gradient" -msgstr "放射グラデーション" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:727 +msgid "Text: Change rotate" +msgstr "テキスト: 回転角度の変更" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1055 -msgid "Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to create a new pattern from selection." -msgstr "キャンバス上のパターンの位置、縮尺、および回転を調整するにはノードツールを使用します。選択オブジェクトから新規パターンを作成するにはオブジェクト > パターン > オブジェクトをパターンへを使用します。" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:774 +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "テキスト: 方向の変更" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1068 -msgid "Pattern fill" -msgstr "パターンフィル" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1210 +msgid "Font Family" +msgstr "フォントファミリ" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1162 -msgid "Swatch fill" -msgstr "スウォッチのフィル" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1211 +msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" +msgstr "フォントファミリ (Alt+X)" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:133 -msgid "Fill by" -msgstr "塗り色" +#. Focus widget +#. Enable entry completion +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1221 +msgid "Select all text with this font-family" +msgstr "このフォントファミリのテキストをすべて選択します" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:134 -msgid "Fill by:" -msgstr "塗り色:" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1225 +msgid "Font not found on system" +msgstr "システムにフォントが見つかりません" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146 -msgid "Fill Threshold" -msgstr "塗りのしきい値" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1284 +msgid "Font Style" +msgstr "フォントスタイル" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147 -msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill" -msgstr "クリックしたピクセルから隣接するピクセル間への塗りの対象とする最大許容差" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1285 +msgid "Font style" +msgstr "フォントスタイル" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174 -msgid "Grow/shrink by" -msgstr "拡縮量" +#. Name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1302 +msgid "Toggle Superscript" +msgstr "上付き文字の切り替え" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174 -msgid "Grow/shrink by:" -msgstr "拡縮量:" +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1303 +msgid "Toggle superscript" +msgstr "上付き" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175 -msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" -msgstr "作成するフィルパスの太さの増減量 (正数で太く、負数で細く)" +#. Name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1315 +msgid "Toggle Subscript" +msgstr "下付き文字の切り替え" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:200 -msgid "Close gaps" -msgstr "隙間の閉じ" +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1316 +msgid "Toggle subscript" +msgstr "下付き" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:201 -msgid "Close gaps:" -msgstr "隙間の閉じ:" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1357 +msgid "Justify" +msgstr "均等割り付け" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:212 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:293 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:289 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:564 -msgid "Defaults" -msgstr "デフォルト" +#. Name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1364 +msgid "Alignment" +msgstr "割り付け" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:213 -msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" -msgstr "バケツのパラメーターをデフォルトにリセット (デフォルトを変更するには、Inkscape設定 > ツール を使用してください)" +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1365 +msgid "Text alignment" +msgstr "テキストの割り付け" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:96 -msgid "Bezier" -msgstr "ベジエ" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1392 +msgid "Horizontal" +msgstr "横書き" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:97 -msgid "Create regular Bezier path" -msgstr "ベジエパスを作成" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1399 +msgid "Vertical" +msgstr "縦書き" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:104 -msgid "Create Spiro path" -msgstr "スピロパスを作成" +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1406 +msgid "Text orientation" +msgstr "文字の方向" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:111 -msgid "Zigzag" -msgstr "ジグザグ" +#. Drop down menu +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1429 +msgid "Smaller spacing" +msgstr "小さい間隔" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:112 -msgid "Create a sequence of straight line segments" -msgstr "連続する直線セグメントを作成" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1429 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1460 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1491 +msgctxt "Text tool" +msgid "Normal" +msgstr "標準" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:118 -msgid "Paraxial" -msgstr "近軸" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1429 +msgid "Larger spacing" +msgstr "大きい間隔" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:119 -msgid "Create a sequence of paraxial line segments" -msgstr "連続する近軸線の作成" +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1434 +msgid "Line Height" +msgstr "行の高さ" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:127 -msgid "Mode of new lines drawn by this tool" -msgstr "このツールで新規に描く線のモード" +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435 +msgid "Line:" +msgstr "行間:" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:156 -msgid "Triangle in" -msgstr "三角形 底辺→頂角" +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1436 +msgid "Spacing between lines (times font size)" +msgstr "行間隔 (フォントサイズの倍数)" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:157 -msgid "Triangle out" -msgstr "三角形 頂角→底辺" +#. Drop down menu +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1460 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1491 +msgid "Negative spacing" +msgstr "狭い間隔" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:159 -msgid "From clipboard" -msgstr "クリップボードから" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1460 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1491 +msgid "Positive spacing" +msgstr "広い間隔" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:185 -msgid "Shape:" -msgstr "成形:" +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1465 +msgid "Word spacing" +msgstr "単語間隔" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184 -msgid "Shape of new paths drawn by this tool" -msgstr "このツールで新規に描くパスの形状" +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466 +msgid "Word:" +msgstr "語間:" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269 -msgid "(many nodes, rough)" -msgstr "(多数ノード、ラフ)" +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1467 +msgid "Spacing between words (px)" +msgstr "単語間隔 (px)" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:269 -msgid "(few nodes, smooth)" -msgstr "(少数ノード、スムーズ)" +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1496 +msgid "Letter spacing" +msgstr "文字間隔" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:272 -msgid "Smoothing:" -msgstr "スムージング" +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497 +msgid "Letter:" +msgstr "字間:" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:272 -msgid "Smoothing: " -msgstr "スムージング:" +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1498 +msgid "Spacing between letters (px)" +msgstr "文字間隔 (px)" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:273 -msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" -msgstr "線に対するスムージング (簡略化) の適用量" +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1527 +msgid "Kerning" +msgstr "カーニング" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:294 -msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" -msgstr "鉛筆のパラメーターをデフォルトにリセット (デフォルトを変更するには、Inkscape設定 > ツール を使用してください)" +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1528 +msgid "Kern:" +msgstr "カーニング:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:122 -msgid "Change rectangle" -msgstr "矩形の変更" +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1529 +msgid "Horizontal kerning (px)" +msgstr "水平カーニング (px)" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:314 -msgid "W:" -msgstr "幅:" +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1558 +msgid "Vertical Shift" +msgstr "垂直シフト" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:314 -msgid "Width of rectangle" -msgstr "矩形の幅" +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1559 +msgid "Vert:" +msgstr "垂直:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:331 -msgid "H:" -msgstr "高さ:" +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1560 +msgid "Vertical shift (px)" +msgstr "垂直シフト (px)" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:331 -msgid "Height of rectangle" -msgstr "矩形の高さ" +#. name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1589 +msgid "Letter rotation" +msgstr "文字の回転" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:345 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:360 -msgid "not rounded" -msgstr "丸めなし" +#. label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1590 +msgid "Rot:" +msgstr "角度:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 -msgid "Horizontal radius" -msgstr "水平半径" +#. short label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1591 +msgid "Character rotation (degrees)" +msgstr "文字の回転 (度)" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 -msgid "Rx:" -msgstr "水平半径:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181 +msgid "Color/opacity used for color tweaking" +msgstr "色の微調整で使用する色/不透明度" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 -msgid "Horizontal radius of rounded corners" -msgstr "丸めた角の水平半径" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189 +msgid "Style of new stars" +msgstr "新規星形のスタイル" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363 -msgid "Vertical radius" -msgstr "垂直半径" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "新規矩形のスタイル" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363 -msgid "Ry:" -msgstr "垂直半径:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193 +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "新規 3D ボックスのスタイル" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363 -msgid "Vertical radius of rounded corners" -msgstr "丸めた角の垂直半径" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 +msgid "Style of new ellipses" +msgstr "新規円のスタイル" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:382 -msgid "Not rounded" -msgstr "丸めなし" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 +msgid "Style of new spirals" +msgstr "新規らせんのスタイル" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:383 -msgid "Make corners sharp" -msgstr "角をシャープに" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "鉛筆で作成された新規パスのスタイル" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:192 -msgid "The orientation of the ruler" -msgstr "ルーラーの方向です" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "ペンで作成された新規パスのスタイル" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:202 -msgid "Unit of the ruler" -msgstr "ルーラーの単位です" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "新規カリグラフィ線のスタイル" -# undo history -#: ../src/widgets/ruler.cpp:209 -msgid "Lower" -msgstr "下限" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205 ../src/widgets/toolbox.cpp:207 +msgid "TBD" +msgstr "未定" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:210 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "ルーラーの下限です" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219 +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +msgstr "バケツの塗りつぶしオブジェクトのスタイル" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:219 -msgid "Upper" -msgstr "上限" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681 +msgid "Bounding box" +msgstr "境界枠" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:220 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "ルーラーの上限です" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681 +msgid "Snap bounding boxes" +msgstr "境界枠にスナップ" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:230 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "ルーラー上のマークの位置です" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690 +msgid "Bounding box edges" +msgstr "境界枠のエッジ" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:239 -msgid "Max Size" -msgstr "最大サイズ" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690 +msgid "Snap to edges of a bounding box" +msgstr "境界枠のエッジにスナップ" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:240 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "ルーラーの最大サイズです" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699 +msgid "Bounding box corners" +msgstr "境界枠の角" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:260 -msgid "Transform by toolbar" -msgstr "ツールバーから変形" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699 +msgid "Snap bounding box corners" +msgstr "境界枠の角にスナップ" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339 -msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." -msgstr "これ以後、オブジェクトが拡大縮小されたとき、ストローク幅拡大縮小されます。" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708 +msgid "BBox Edge Midpoints" +msgstr "境界枠のエッジの中間点" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:341 -msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." -msgstr "これ以後、オブジェクトが拡大縮小されたとき、ストローク幅拡大縮小されません。" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708 +msgid "Snap midpoints of bounding box edges" +msgstr "境界枠のエッジの中間点にスナップ" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:352 -msgid "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are scaled." -msgstr "これ以後、矩形が拡大縮小されたとき、矩形の丸められた角拡大縮小されます。" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718 +msgid "BBox Centers" +msgstr "境界枠の角" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:354 -msgid "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles are scaled." -msgstr "これ以後、矩形が拡大縮小されたとき、矩形の丸められた角拡大縮小されません。" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718 +msgid "Snapping centers of bounding boxes" +msgstr "境界枠の中央にスナップ" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:365 -msgid "Now gradients are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "これ以降、オブジェクトが変形 (移動、拡大縮小、回転、傾斜) されたとき、グラデーションはオブジェクトに合わせて変形されます。" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727 +msgid "Snap nodes, paths, and handles" +msgstr "ノード、パス、およびハンドルをスナップ" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367 -msgid "Now gradients remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "これ以降、オブジェクトが変形 (移動、拡大縮小、回転、傾斜) しても、グラデーション変形せず固定されます。" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1735 +msgid "Snap to paths" +msgstr "パスにスナップ" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:378 -msgid "Now patterns are transformed along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "これ以降、オブジェクトが変形 (移動、拡大縮小、回転、傾斜) されたとき、パターンはオブジェクトに合わせて変形されます。" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 +msgid "Path intersections" +msgstr "パスの交差点" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:380 -msgid "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "これ以降、オブジェクトが変形 (移動、拡大縮小、回転、傾斜) しても、パターン変形せず固定されます。" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 +msgid "Snap to path intersections" +msgstr "パスの交差点にスナップ" -#. four spinbuttons -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "X position" -msgstr "X 位置" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753 +msgid "To nodes" +msgstr "ノードに" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "X:" -msgstr "X:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753 +msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" +msgstr "矩形の角を含むシャープノードをスナップ" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 -msgid "Horizontal coordinate of selection" -msgstr "選択オブジェクトの水平位置" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762 +msgid "Smooth nodes" +msgstr "スムーズノード" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Y position" -msgstr "Y 位置" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762 +msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" +msgstr "円/弧の四分円点を含むスムーズノードをスナップ" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 +msgid "Line Midpoints" +msgstr "線の中間点" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 -msgid "Vertical coordinate of selection" -msgstr "選択オブジェクトの垂直位置" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 +msgid "Snap midpoints of line segments" +msgstr "直線セグメントの中間点をスナップ" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:510 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Width" -msgstr "幅" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780 +msgid "Others" +msgstr "その他" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:510 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "W:" -msgstr "幅:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780 +msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" +msgstr "" +"その他のポイント (中心点、ガイド原点、グラデーションハンドルなど) をスナップ" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 -msgid "Width of selection" -msgstr "選択オブジェクトの幅" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788 +msgid "Object Centers" +msgstr "オブジェクトの中心" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:519 -msgid "Lock width and height" -msgstr "縦横比をロック" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788 +msgid "Snap centers of objects" +msgstr "オブジェクトの中心をスナップ" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 -msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" -msgstr "ロックすると幅と高さの比率を維持して拡大縮小" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797 +msgid "Rotation Centers" +msgstr "回転中心" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Height" -msgstr "高さ" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797 +msgid "Snap an item's rotation center" +msgstr "アイテムの回転中心をスナップ" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "H:" -msgstr "高さ:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 +msgid "Text baseline" +msgstr "テキストベースライン" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531 -msgid "Height of selection" -msgstr "選択オブジェクトの高さ" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 +msgid "Snap text anchors and baselines" +msgstr "テキストのアンカーとベースラインをスナップ" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:581 -msgid "Scale rounded corners" -msgstr "矩形の丸められた角も拡大縮小" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816 +msgid "Page border" +msgstr "ページ境界線" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:592 -msgid "Move gradients" -msgstr "グラデーションも移動" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816 +msgid "Snap to the page border" +msgstr "ページの境界にスナップ" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:603 -msgid "Move patterns" -msgstr "パターンも移動" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825 +msgid "Snap to grids" +msgstr "グリッドにスナップ" -#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:299 -msgid "Set attribute" -msgstr "属性を設定" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834 +msgid "Snap guides" +msgstr "ガイドにスナップ" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:257 -msgid "CMS" -msgstr "CMS" +#. Width +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "(ひとつまみの微調整)" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:355 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 -msgid "_R:" -msgstr "_R:" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 +msgid "(broad tweak)" +msgstr "(広く微調整)" -#. TYPE_RGB_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:356 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 -msgid "_G:" -msgstr "_G:" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "微調整領域の幅 (可視キャンバス領域に対する相対値)" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:357 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 -msgid "_B:" -msgstr "_B:" +#. Force +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 +msgid "(minimum force)" +msgstr "(最弱)" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:359 -msgid "Gray" -msgstr "グレー" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 +msgid "(maximum force)" +msgstr "(最強)" -#. TYPE_GRAY_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:361 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:365 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454 -msgid "_H:" -msgstr "_H:" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 +msgid "Force" +msgstr "強さ" -#. TYPE_HSV_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:362 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:367 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 -msgid "_S:" -msgstr "_S:" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 +msgid "Force:" +msgstr "強さ:" -#. TYPE_HLS_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:366 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 -msgid "_L:" -msgstr "_L:" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 +msgid "The force of the tweak action" +msgstr "微調整アクションの強さ" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:369 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:374 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:482 -msgid "_C:" -msgstr "_C:" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:163 +msgid "Move mode" +msgstr "移動モード" -#. TYPE_CMYK_16 -#. TYPE_CMY_16 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:370 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:375 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:485 -msgid "_M:" -msgstr "_M:" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:164 +msgid "Move objects in any direction" +msgstr "任意の方向にオブジェクトを移動" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:371 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:376 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:488 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:170 +msgid "Move in/out mode" +msgstr "接近/離散モード" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:372 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:491 -msgid "_K:" -msgstr "_K:" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:171 +msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "オブジェクトをカーソルに接近; Shift で離散" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:455 -msgid "Fix" -msgstr "Fix" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:177 +msgid "Move jitter mode" +msgstr "揺れ移動モード" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:458 -msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." -msgstr "icc-color() 値にマッチするため RGB フォールバックをフィックスする" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:178 +msgid "Move objects in random directions" +msgstr "ランダムな方向にオブジェクトを移動" -#. Label -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:561 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:494 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:140 -msgid "_A:" -msgstr "_A:" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:184 +msgid "Scale mode" +msgstr "拡大縮小モード" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:572 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:585 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:495 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:496 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:161 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:185 -msgid "Alpha (opacity)" -msgstr "不透明度" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:185 +msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" +msgstr "オブジェクトを小さく; Shift を押しながらで大きく" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:385 -msgid "Color Managed" -msgstr "カラーマネジメントされています" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:191 +msgid "Rotate mode" +msgstr "回転モード" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:392 -msgid "Out of gamut!" -msgstr "色域の範囲外です!" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:192 +msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" +msgstr "オブジェクトを回転; Shift を押しながらで反時計回り" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:399 -msgid "Too much ink!" -msgstr "インクが多すぎます!" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:198 +msgid "Duplicate/delete mode" +msgstr "複製/削除モード" + +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:199 +msgid "Duplicate objects, with Shift delete" +msgstr "オブジェクトを複製; Shift を押しながらで削除" -#. Create RGBA entry and color preview -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:416 -msgid "RGBA_:" -msgstr "RGBA(_:):" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:205 +msgid "Push mode" +msgstr "押しモード" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:424 -msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" -msgstr "16 ビット RGBA カラー" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:206 +msgid "Push parts of paths in any direction" +msgstr "パスのパーツを任意の方向へ押す" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:212 +msgid "Shrink/grow mode" +msgstr "収縮/膨張モード" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 -msgid "HSL" -msgstr "HSL" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:213 +msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" +msgstr "パスのパーツを収縮 (インセット); Shift で膨張 (アウトセット)" -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:219 +msgid "Attract/repel mode" +msgstr "引き寄せ/押し出しモード" -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64 -msgid "Unnamed" -msgstr "無名" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:220 +msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "パスのパーツをカーソル方向へ引き寄せる; Shift を押しながらで押し出す" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:64 -msgid "Value" -msgstr "値" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:226 +msgid "Roughen mode" +msgstr "ラフモード" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:179 -msgid "Type text in a text node" -msgstr "テキストノードでのテキスト入力" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:227 +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "パスのパーツをラフに" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:100 -msgid "Change spiral" -msgstr "らせんの変更" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:233 +msgid "Color paint mode" +msgstr "色の塗りモード" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:246 -msgid "just a curve" -msgstr "ただの曲線" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:234 +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "選択オブジェクト上でのツールの色を塗る" -# FIXME: 'Revolution' and 'Turn' are confused in original. -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:246 -msgid "one full revolution" -msgstr "完全な回転" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:240 +msgid "Color jitter mode" +msgstr "色の揺れモード" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:249 -msgid "Number of turns" -msgstr "回転数" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:241 +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "選択オブジェクトの色を揺らす" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:249 -msgid "Turns:" -msgstr "回転:" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:247 +msgid "Blur mode" +msgstr "ぼかしモード" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:249 -msgid "Number of revolutions" -msgstr "回転数" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:248 +msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" +msgstr "選択オブジェクトをよりぼかす; Shift で減らす" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 -msgid "circle" -msgstr "円" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:275 +msgid "Channels:" +msgstr "チャンネル:" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 -msgid "edge is much denser" -msgstr "外縁はより高密度" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:287 +msgid "In color mode, act on objects' hue" +msgstr "カラーモードではオブジェクトの色相に作用" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 -msgid "edge is denser" -msgstr "外縁は高密度" +#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:291 +msgid "H" +msgstr "H" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 -msgid "even" -msgstr "均等" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:303 +msgid "In color mode, act on objects' saturation" +msgstr "カラーモードではオブジェクトの彩度に作用" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 -msgid "center is denser" -msgstr "中心は高密度" +#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:307 +msgid "S" +msgstr "S" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260 -msgid "center is much denser" -msgstr "中心はより高密度" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:319 +msgid "In color mode, act on objects' lightness" +msgstr "カラーモードではオブジェクトの明度に作用" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263 -msgid "Divergence" -msgstr "発散" +#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:323 +msgid "L" +msgstr "L" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263 -msgid "Divergence:" -msgstr "発散:" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:335 +msgid "In color mode, act on objects' opacity" +msgstr "カラーモードではオブジェクトの透明度に作用" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263 -msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" -msgstr "外側の回転の密度の高さ。1で均等" +#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:339 +msgid "O" +msgstr "O" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274 -msgid "starts from center" -msgstr "中心からの開始" +#. Fidelity +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 +msgid "(rough, simplified)" +msgstr "(低、簡略)" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274 -msgid "starts mid-way" -msgstr "中間から開始" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "(高、ノード数大)" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274 -msgid "starts near edge" -msgstr "外縁近くから開始" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353 +msgid "Fidelity" +msgstr "忠実度" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277 -msgid "Inner radius" -msgstr "内半径" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353 +msgid "Fidelity:" +msgstr "忠実度:" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277 -msgid "Inner radius:" -msgstr "内半径:" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:354 +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" +msgstr "" +"忠実度を低くするとパスは簡略化されます。高忠実度はパスの特徴を維持しますが、" +"多くの新しいノードを作成します。" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277 -msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" -msgstr "最も内側の回転半径 (らせんのサイズに対する相対値)" +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:373 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +msgstr "微調整アクションの強さの調整に入力デバイスの筆圧を使用" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:290 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:565 -msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)" -msgstr "シェイプのパラメーターをデフォルトにリセット (デフォルトを変更するには、Inkscape設定 > ツール を使用してください)" +#: ../share/extensions/convert2dashes.py:93 +msgid "" +"The selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"選択されたオブジェクトはパスではありません。\n" +"「パス」メニューの「オブジェクトをパスへ」を使ってみてください。" -#. Width -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 -msgid "(narrow spray)" -msgstr "(細いスプレー)" +#: ../share/extensions/dimension.py:109 +msgid "Please select an object." +msgstr "オブジェクトを選択してください。" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 -msgid "(broad spray)" -msgstr "(太いスプレー)" +#: ../share/extensions/dimension.py:134 +msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." +msgstr "このオブジェクトを処理できません。 まずパスに変更してみてください。" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 -msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "スプレー領域の幅 (可視キャンバス領域に対する相対値)" +#. report to the Inkscape console using errormsg +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 +msgid "Side Length 'a' (px): " +msgstr "辺長 'a' (px): " -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129 -msgid "(maximum mean)" -msgstr "(最大平均)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 +msgid "Side Length 'b' (px): " +msgstr "辺長 'b' (px): " -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 -msgid "Focus" -msgstr "フォーカス" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 +msgid "Side Length 'c' (px): " +msgstr "辺長 'c' (px): " -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 -msgid "Focus:" -msgstr "フォーカス:" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:183 +msgid "Angle 'A' (radians): " +msgstr "角度 'A' (ラジアン): " -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 -msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" -msgstr "0 でクリックしたポイントにスプレーします。大きくすると円半径を拡大します。" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:184 +msgid "Angle 'B' (radians): " +msgstr "角度 'B' (ラジアン): " -#. Standard_deviation -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 -msgid "(minimum scatter)" -msgstr "(最小の散らばり)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:185 +msgid "Angle 'C' (radians): " +msgstr "角度 'C' (ラジアン): " -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 -msgid "(maximum scatter)" -msgstr "(最大の散らばり)" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186 +msgid "Semiperimeter (px): " +msgstr "周長の半分 (px): " -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 -msgctxt "Spray tool" -msgid "Scatter" -msgstr "散らばり" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:187 +msgid "Area (px^2): " +msgstr "面積 (px^2): " -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 -msgctxt "Spray tool" -msgid "Scatter:" -msgstr "散らばり:" +#: ../share/extensions/dxf_input.py:512 +#, python-format +msgid "" +"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert " +"to Release 13 format using QCad." +msgstr "" +"POLYLINE タイプの ENTITIES が %d 個見つかり、無視されました。QCad を使用して " +"Release 13 形式に変換して試してみてください。" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 -msgid "Increase to scatter sprayed objects" -msgstr "大きくするとスプレーされたオブジェクトを大きく散らばらせます" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:49 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again." +msgstr "" +"numpy または numpy.linalg モジュールのインポートに失敗しました。このエクステ" +"ンションにはこれらのモジュールが必要です。インストール後に試してみてくださ" +"い。" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:167 -msgid "Spray copies of the initial selection" -msgstr "最初に選択したオブジェクトのコピーをスプレー" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:300 +msgid "" +"Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' " +"option" +msgstr "" +"エラー: エクスポートするレイヤーに '名前がマッチするもの' を選択した場合は " +"'マッチするレイヤー名' フィールドにレイヤー名を指定しなければなりません。" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:174 -msgid "Spray clones of the initial selection" -msgstr "最初に選択したオブジェクトのクローンをスプレー" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:341 +#, python-format +msgid "Warning: Layer '%s' not found!" +msgstr "レイヤー '%s' が見つかりませんでした!" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:180 -msgid "Spray single path" -msgstr "単一パスのスプレー" +#: ../share/extensions/embedimage.py:84 +msgid "" +"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " +"an existing file! Unable to embed image." +msgstr "" +"xlink:href または sodipodi:absref 属性が見つからないか、既存のファイルを指し" +"示していません! 画像を埋め込めません。" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:181 -msgid "Spray objects in a single path" -msgstr "単一パスでオブジェクトをスプレー" +#: ../share/extensions/embedimage.py:86 +#, python-format +msgid "Sorry we could not locate %s" +msgstr "ごめんなさい、%s には配置できません" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:185 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253 -msgid "Mode" -msgstr "モード" +#: ../share/extensions/embedimage.py:111 +#, python-format +msgid "" +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " +"or image/x-icon" +msgstr "" +"%s はタイプが image/png、image/jpeg、image/bmp、image/gif、image/tiff、また" +"は image/x-icon ではありません" -#. Population -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 -msgid "(low population)" -msgstr "(低密度)" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:16 +msgid "" +"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " +"from http://pyxml.sourceforge.net/." +msgstr "" +"export_gpl.py モジュールには PyXML が必要です。http://pyxml.sourceforge.net/ " +"から最新のバージョンをダウンロードしてください。" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 -msgid "(high population)" -msgstr "(高密度)" +#: ../share/extensions/extractimage.py:68 +#, python-format +msgid "Image extracted to: %s" +msgstr "画像の抽出先: %s" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:208 -msgid "Amount" -msgstr "量" +#: ../share/extensions/extractimage.py:75 +msgid "Unable to find image data." +msgstr "画像データが見つかりません。" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:209 -msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" -msgstr "クリックごとにスプレーされるアイテムの数を調整します" +#: ../share/extensions/extrude.py:43 +msgid "Need at least 2 paths selected" +msgstr "2 個以上のパスを選択しなければなりません" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:225 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" -msgstr "スプレーオブジェクト量の変更に入力デバイスの筆圧を使用する" +#: ../share/extensions/funcplot.py:48 +msgid "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X' or 'End X'" +msgstr "" +"X 軸の間隔をゼロにはできません。'始点の X 値' か '終点の X 値' を変更してくだ" +"さい" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 -msgid "(high rotation variation)" -msgstr "(大きな角度変動)" +#: ../share/extensions/funcplot.py:60 +msgid "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y top' or 'Y bottom'" +msgstr "" +"Y 軸の間隔をゼロにはできません。'上部の Y 値' か '下部の Y 値' を変更してくだ" +"さい" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238 -msgid "Rotation" -msgstr "回転" +#: ../share/extensions/funcplot.py:315 +msgid "Please select a rectangle" +msgstr "矩形を選択してください。" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238 -msgid "Rotation:" -msgstr "回転:" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3321 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4526 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4699 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6232 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6427 +msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." +msgstr "" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation than the original object" -msgstr "スプレーされるオブジェクトに回転の変化をつけます。0% でオリジナルオブジェクトと同じ回転量になります。" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3324 +#, fuzzy +msgid "Nothing is selected. Please select something." +msgstr "" +"2 個以上のオブジェクトが選択されています。オブジェクトを 1 個だけ選択してくだ" +"さい。\n" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253 -msgid "(high scale variation)" -msgstr "(大きなサイズ変動)" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3864 +msgid "" +"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences " +"tab!" +msgstr "" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256 -msgctxt "Spray tool" -msgid "Scale" -msgstr "サイズ変動" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3894 +#, python-format +msgid "" +"Can not write to specified file!\n" +"%s" +msgstr "" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256 -msgctxt "Spray tool" -msgid "Scale:" -msgstr "サイズ変動:" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4040 +#, python-format +msgid "" +"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " +"orientation points using Orientation tab!" +msgstr "" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than the original object" -msgstr "スプレーされるオブジェクトに大きさの変化をつけます。0% でオリジナルオブジェクトと同じ大きさになります。" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4047 +#, python-format +msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" +msgstr "" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:102 -msgid "Star: Change number of corners" -msgstr "星形: 角の数の変更" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4078 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4080 +msgid "" +"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " +"should not be the same. If there are three orientation points they should " +"not be in a straight line.)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:155 -msgid "Star: Change spoke ratio" -msgstr "星形: スポーク比を変更" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4250 +#, python-format +msgid "" +"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could " +"be corrupt!" +msgstr "" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:200 -msgid "Make polygon" -msgstr "多角形を作成" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4263 +#, python-format +msgid "" +"Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode " +"could be corrupt!" +msgstr "" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:200 -msgid "Make star" -msgstr "星形を作成" +#. xgettext:no-pango-format +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4284 +msgid "" +"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! " +"All other objects will be ignored!\n" +"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" +"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" +"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) " +"and File->Import this file." +msgstr "" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:239 -msgid "Star: Change rounding" -msgstr "星形: 丸めの変更" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4290 +msgid "" +"Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift" +"+L)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:279 -msgid "Star: Change randomization" -msgstr "星形: ランダム化の変更" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4294 +msgid "" +"Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any " +"layer! Using bottom-most layer for them." +msgstr "" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:463 -msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" -msgstr "多角形 (1個のハンドル)" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4371 +#, python-format +msgid "" +"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same " +"( type('%s') != type('%s') )." +msgstr "" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:470 -msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" -msgstr "星形 (1個のハンドル)" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4374 +#, python-format +msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." +msgstr "" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 -msgid "triangle/tri-star" -msgstr "三角形/星型三角形" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4388 +#, python-format +msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" +msgstr "" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 -msgid "square/quad-star" -msgstr "四角形/星型四角形" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4391 +#, python-format +msgid "" +"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" +msgstr "" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 -msgid "pentagon/five-pointed star" -msgstr "五角形/星型五角形" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4553 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4708 +msgid "" +"Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" +"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" +msgstr "" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 -msgid "hexagon/six-pointed star" -msgstr "六角形/星型六角形" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4667 +msgid "" +"Nothing is selected. Please select something to convert to drill point " +"(dxfpoint) or clear point sign." +msgstr "" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 -msgid "Corners" -msgstr "角" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4750 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4996 +msgid "This extension requires at least one selected path." +msgstr "" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 -msgid "Corners:" -msgstr "角:" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4756 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5002 +#, python-format +msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" +msgstr "" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 -msgid "Number of corners of a polygon or star" -msgstr "多角形または星形の角の数" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4767 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4956 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5011 +msgid "Warning: omitting non-path" +msgstr "" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 -msgid "thin-ray star" -msgstr "細い光線の星" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5511 +msgid "Please select at least one path to engrave and run again." +msgstr "" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 -msgid "pentagram" -msgstr "星型五角形" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5519 +msgid "Unknown unit selected. mm assumed" +msgstr "" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 -msgid "hexagram" -msgstr "星型六角形" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5540 +#, python-format +msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!" +msgstr "" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 -msgid "heptagram" -msgstr "星型七角形" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5611 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5616 +msgid "csp_normalised_normal error. See log." +msgstr "" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 -msgid "octagram" -msgstr "星型八角形" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5804 +msgid "No need to engrave sharp angles." +msgstr "" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 -msgid "regular polygon" -msgstr "多角形" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5848 +msgid "" +"Active layer already has orientation points! Remove them or select another " +"layer!" +msgstr "" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510 -msgid "Spoke ratio" -msgstr "スポーク比" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5893 +msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" +msgstr "" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510 -msgid "Spoke ratio:" -msgstr "スポーク比:" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6008 +msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. -#. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:513 -msgid "Base radius to tip radius ratio" -msgstr "基準半径の頂点半径に対する比" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6062 +msgid "" +"Tutorials, manuals and support can be found at\n" +"English support forum:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"and Russian support forum:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" +msgstr "" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 -msgid "stretched" -msgstr "伸ばす" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6107 +msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." +msgstr "" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 -msgid "twisted" -msgstr "ねじる" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6110 +msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." +msgstr "" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 -msgid "slightly pinched" -msgstr "わずかにつまむ" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6662 +#, python-format +msgid "" +"Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, " +"Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" +" Current active tab id is %s" +msgstr "" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 -msgid "NOT rounded" -msgstr "丸めなし" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6668 +msgid "" +"Orientation points have not been defined! A default set of orientation " +"points has been automatically added." +msgstr "" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 -msgid "slightly rounded" -msgstr "少し丸める" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6672 +msgid "" +"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " +"added." +msgstr "" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 -msgid "visibly rounded" -msgstr "丸める" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:35 +msgid "" +"Failed to import the subprocess module. Please report this as a bug at: " +"https://bugs.launchpad.net/inkscape." +msgstr "" +"subprocess モジュールのインポートに失敗しました。バグとして報告をおねがいしま" +"す。連絡先: https://bugs.launchpad.net/inkscape" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 -msgid "well rounded" -msgstr "大きく丸める" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:36 +msgid "Python version is: " +msgstr "Python のバージョン: " -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 -msgid "amply rounded" -msgstr "とても大きく丸める" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:94 +msgid "Please select an object" +msgstr "オブジェクトを選択してください" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 -msgid "blown up" -msgstr "炸裂" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:39 +msgid "Gimp must be installed and set in your path variable." +msgstr "" +"GIMP は PATH 変数に指定されたディレクトリにインストールされていなければなりま" +"せん。" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 -msgid "Rounded:" -msgstr "丸め:" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:43 +msgid "An error occurred while processing the XCF file." +msgstr "XCF ファイルの処理中にエラーが発生しました。" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 -msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" -msgstr "どれくらい角を丸めるか (0で尖らせる)" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:177 +msgid "This extension requires at least one non empty layer." +msgstr "" +"このエクステンションでは 1 つ以上の空でないレイヤーを選択する必要があります。" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 -msgid "NOT randomized" -msgstr "ランダム化なし" +#: ../share/extensions/guillotine.py:250 +msgid "The sliced bitmaps have been saved as:" +msgstr "スライスされたビットマップは以下の通り保存されました:" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 -msgid "slightly irregular" -msgstr "わずかなむら" +#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:43 +msgid "Movements" +msgstr "動き" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 -msgid "visibly randomized" -msgstr "目に見えるランダム化" +#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:44 +msgid "Pen #" +msgstr "ペン #" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 -msgid "strongly randomized" -msgstr "強くランダム化" +#. issue error if no hpgl data found +#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58 +msgid "No HPGL data found." +msgstr "HPGL データが見つかりませんでした。" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 -msgid "Randomized" -msgstr "ランダム化" +#: ../share/extensions/hpgl_input.py:66 +msgid "" +"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " +"possibility that the drawing is missing some content." +msgstr "" +"HPGL データ内に未知 (未サポート) のコマンドが含まれています。描画内に内容の一" +"部が含まれていない可能性があります。" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 -msgid "Randomized:" -msgstr "ランダム化:" +#. issue error if no paths found +#: ../share/extensions/hpgl_output.py:58 +msgid "" +"No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths." +msgstr "" +"パスが見つかりませんでした。保存したいオブジェクトをすべてパスに変換してくだ" +"さい。" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 -msgid "Scatter randomly the corners and angles" -msgstr "不規則に角と角度を変形" +#: ../share/extensions/inkex.py:116 +#, python-format +msgid "" +"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " +"this extension. Please download and install the latest version from http://" +"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " +"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" +"\n" +"Technical details:\n" +"%s" +msgstr "" +"このエクステンションには優れた libxml2 ラッパーの lxml が必要です。http://" +"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ から最新版をダウンローおよびインストールする" +"か、パッケージマネージャーでインストール (Debian 系ならば apt-get install " +"python-lxml) してください。\n" +"\n" +"詳細技術情報:\n" +"%s" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:192 -msgid "Stroke width" -msgstr "ストローク幅" +#: ../share/extensions/inkex.py:169 +#, python-format +msgid "Unable to open specified file: %s" +msgstr "指定されたファイルを開けませんでした: %s" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:194 -msgctxt "Stroke width" -msgid "_Width:" -msgstr "幅(_W):" +#: ../share/extensions/inkex.py:178 +#, python-format +msgid "Unable to open object member file: %s" +msgstr "オブジェクトメンバーファイルを開けません: %s" -#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:239 -msgid "Miter join" -msgstr "角結合" +#: ../share/extensions/inkex.py:283 +#, python-format +msgid "No matching node for expression: %s" +msgstr "式にマッチするノードがありません: %s" -#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:247 -msgid "Round join" -msgstr "丸結合" +#: ../share/extensions/inkex.py:313 +msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:255 -msgid "Bevel join" -msgstr "斜結合" +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:167 +msgid "There is no selection to interpolate" +msgstr "補間対称となる選択範囲がありません" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:280 -msgid "Miter _limit:" -msgstr "角結合の限界(_L):" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:45 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:50 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:96 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:188 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:46 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:48 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:64 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:50 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:49 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:67 +msgid "" +"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different " +"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" " +"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or " +"update the JessyInk script.\n" +"\n" +msgstr "" +"JessyInk スクリプトはこの SVG ファイルにインストールされていないか、JessyInk " +"エクステンションとは異なるバージョンによるものです。「エクステンション」→" +"「JessyInk」→「インストール/アップデート...」を選択し、JessyInk スクリプトを" +"インストールまたはアップデートしてください。\n" +"\n" -#. Cap type -#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:296 -msgid "Cap:" -msgstr "端:" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:48 +msgid "" +"To assign an effect, please select an object.\n" +"\n" +msgstr "" +"エフェクトを割り当てるオブジェクトを選択してください。\n" +"\n" -#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point -#. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:307 -msgid "Butt cap" -msgstr "角" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:54 +msgid "" +"Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n" +"\n" +msgstr "" +"id '{0}' のノードは適切なテキストノードではないため無視されます。\n" +"\n" -#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:314 -msgid "Round cap" -msgstr "丸" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:53 +msgid "" +"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " +"and then press apply.\n" +msgstr "" +"オブジェクトが選択されていません。エフェクトを割り当てたいオブジェクトを選択" +"して「適用」ボタンをクリックしてください。\n" -#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:321 -msgid "Square cap" -msgstr "四角" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:82 +msgid "Could not find Inkscape command.\n" +msgstr "Inkscape コマンドが見つかりませんでした。\n" -#. Dash -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:326 -msgid "Dashes:" -msgstr "線種:" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:56 +msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" +msgstr "" +"レイヤーが見つかりませんでした。現在のマスタースライドの選択を解除しまし" +"た。\n" -#. Drop down marker selectors -#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes -#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:352 -msgid "Markers:" -msgstr "マーカー:" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:58 +msgid "" +"More than one layer with this name found. Removed current master slide " +"selection.\n" +msgstr "" +"この名前のレイヤーが複数見つかりました。現在のマスタースライドの選択を解除し" +"ました。\n" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:358 -msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" -msgstr "始点マーカーはパスまたはシェイプの最初のノードに描画されます" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:69 +msgid "JessyInk script version {0} installed." +msgstr "JessyInk スクリプト バージョン {0} がインストールされています。" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:367 -msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes" -msgstr "中間マーカーはパスまたはシェイプの最初と最後を除く各ノードに描画されます" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:71 +msgid "JessyInk script installed." +msgstr "JessyInk スクリプトがインストールされています。" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:376 -msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" -msgstr "終点マーカーはパスまたはシェイプの最後のノードに描画されます" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:83 +msgid "" +"\n" +"Master slide:" +msgstr "" +"\n" +"マスタースライド:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:494 -msgid "Set markers" -msgstr "マーカーの設定" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:89 +msgid "" +"\n" +"Slide {0!s}:" +msgstr "" +"\n" +"スライド {0!s}:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1024 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1109 -msgid "Set stroke style" -msgstr "ストロークのスタイルの設定" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:94 +msgid "{0}Layer name: {1}" +msgstr "{0}レイヤー名: {1}" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1197 -msgid "Set marker color" -msgstr "マーカーの色の設定" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102 +msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)" +msgstr "{0}前のスライドから/へのトランジション: {1} ({2!s} 秒)" -#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:137 -msgid "Change swatch color" -msgstr "スウォッチ色の変更" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:104 +msgid "{0}Transition in: {1}" +msgstr "{0}前のスライドから/へのトランジション: {1}" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:169 -msgid "Text: Change font family" -msgstr "テキスト: フォントファミリの変更" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:111 +msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)" +msgstr "{0}次のスライドへ/からのトランジション: {1} ({2!s} 秒)" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:233 -msgid "Text: Change font size" -msgstr "テキスト: フォントサイズの変更" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:113 +msgid "{0}Transition out: {1}" +msgstr "{0}次のスライドへ/からのトランジション: {1}" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:271 -msgid "Text: Change font style" -msgstr "テキスト: フォントスタイルの変更" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:120 +msgid "" +"\n" +"{0}Auto-texts:" +msgstr "" +"\n" +"{0}オートテキスト:" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:349 -msgid "Text: Change superscript or subscript" -msgstr "テキスト: 上付き文字/下付き文字の切り替え" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:123 +msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." +msgstr "{0}\t\"{1}\" (オブジェクト id \"{2}\") を \"{3}\" に置換" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:494 -msgid "Text: Change alignment" -msgstr "テキスト: 割り付けの変更" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168 +msgid "" +"\n" +"{0}Initial effect (order number {1}):" +msgstr "" +"\n" +"{0}最初のエフェクト (番号 {1}):" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:537 -msgid "Text: Change line-height" -msgstr "テキスト: 行間隔の変更" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:170 +msgid "" +"\n" +"{0}Effect {1!s} (order number {2}):" +msgstr "" +"\n" +"{0}エフェクト {1!s} (番号 {2}):" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:586 -msgid "Text: Change word-spacing" -msgstr "テキスト: 単語間隔の変更" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:174 +msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" +msgstr "{0}\tオブジェクト \"{1}\" に従ってビューを設定" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:627 -msgid "Text: Change letter-spacing" -msgstr "テキスト: 文字間隔の変更" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:176 +msgid "{0}\tObject \"{1}\"" +msgstr "{0}\tオブジェクト \"{1}\"" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:667 -msgid "Text: Change dx (kern)" -msgstr "テキスト: 水平シフト (カーニング) の変更" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:179 +msgid " will appear" +msgstr " を表示" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:701 -msgid "Text: Change dy" -msgstr "テキスト: 垂直シフトの変更" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:181 +msgid " will disappear" +msgstr " を消去" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:736 -msgid "Text: Change rotate" -msgstr "テキスト: 回転角度の変更" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:184 +msgid " using effect \"{0}\"" +msgstr "、使用エフェクト \"{0}\"" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:784 -msgid "Text: Change orientation" -msgstr "テキスト: 方向の変更" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:187 +msgid " in {0!s} s" +msgstr "、時間 {0!s} 秒" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1221 -msgid "Font Family" -msgstr "フォントファミリ" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:55 +msgid "Layer not found.\n" +msgstr "レイヤーが見つかりません。\n" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1222 -msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" -msgstr "フォントファミリ (Alt+X)" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:57 +msgid "More than one layer with this name found.\n" +msgstr "この名前の複数のレイヤーが見つかりました。\n" -#. Focus widget -#. Enable entry completion -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1232 -msgid "Select all text with this font-family" -msgstr "このフォントファミリのテキストをすべて選択します" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:70 +msgid "Please enter a layer name.\n" +msgstr "レイヤー名を入力してください。\n" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1236 -msgid "Font not found on system" -msgstr "システムにフォントが見つかりません" +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:54 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:59 +msgid "" +"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" +"\n" +msgstr "" +"video 要素を統合するレイヤーを取得できませんでした。\n" +"\n" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1295 -msgid "Font Style" -msgstr "フォントスタイル" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:75 +msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" +msgstr "" +"2 個以上のオブジェクトが選択されています。オブジェクトを 1 個だけ選択してくだ" +"さい。\n" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1296 -msgid "Font style" -msgstr "フォントスタイル" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:79 +msgid "" +"No object selected. Please select the object you want to assign a view to " +"and then press apply.\n" +msgstr "" +"オブジェクトが選択されていません。ビューを割り当てたいオブジェクトを選択し" +"「適用」ボタンをクリックしてください。\n" -#. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1313 -msgid "Toggle Superscript" -msgstr "上付き文字の切り替え" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:83 +#, python-format +msgid "No style attribute found for id: %s" +msgstr "id %s の style 属性が見つかりませんでした" -#. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1314 -msgid "Toggle superscript" -msgstr "上付き" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:137 +#, python-format +msgid "unable to locate marker: %s" +msgstr "マーカーを配置できません: %s" -#. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1326 -msgid "Toggle Subscript" -msgstr "下付き文字の切り替え" +#: ../share/extensions/measure.py:50 +msgid "" +"Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " +"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +msgstr "" +"numpy モジュールのインポートに失敗しました。これらはこのエクステンションで必" +"要です。インストールして再度試してみてください (Debian 系システムならば sudo " +"apt-get install python-numpy)。" -#. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1327 -msgid "Toggle subscript" -msgstr "下付き" +#: ../share/extensions/measure.py:112 +msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" +msgstr "面積がゼロのため重心を計算できません" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1368 -msgid "Justify" -msgstr "均等割り付け" +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:208 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:228 +#: ../share/extensions/perspective.py:53 +msgid "This extension requires two selected paths." +msgstr "このエクステンションは 2 つのパスを選択する必要があります。" -#. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1375 -msgid "Alignment" -msgstr "割り付け" +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:234 +msgid "" +"The total length of the pattern is too small :\n" +"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" +msgstr "" +"パターンの全長が短すぎます :\n" +"もっと大きなオブジェクトを選ぶか、「コピー間の間隔」を 0 より大きくしてくださ" +"い。" -#. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1376 -msgid "Text alignment" -msgstr "テキストの割り付け" +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:277 +msgid "" +"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" +"Please edit the pattern width." +msgstr "" +"'引き伸ばし' オプションではパターンの幅は 0 以外でなくてはなりません :\n" +"パターンの幅を編集してください。" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1403 -msgid "Horizontal" -msgstr "横書き" +#: ../share/extensions/pathmodifier.py:237 +#, python-format +msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" +msgstr "最初にオブジェクトをパスへ変換してください! (%s)" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1410 -msgid "Vertical" -msgstr "縦書き" +#: ../share/extensions/perspective.py:45 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" +"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" +"numpy." +msgstr "" +"numpy または numpy.linalg モジュールのインポートに失敗しました。それらはこの" +"エクステンションで必要です。インストールして再度試してみてください (Debian 系" +"システムならば apt-get install python-numpy)。" -#. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1417 -msgid "Text orientation" -msgstr "文字の方向" +#: ../share/extensions/perspective.py:61 +#: ../share/extensions/summersnight.py:52 +#, python-format +msgid "" +"The first selected object is of type '%s'.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"最初に選択したオブジェクトのタイプは '%s' です。\n" +"「パス」メニューの「オブジェクトをパスへ」を使ってみてください。" -#. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440 -msgid "Smaller spacing" -msgstr "小さい間隔" +#: ../share/extensions/perspective.py:68 +#: ../share/extensions/summersnight.py:60 +msgid "" +"This extension requires that the second selected path be four nodes long." +msgstr "" +"このエクステンションは2番目に選択したパスは4ノードの長さでなければなりませ" +"ん。" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502 -msgctxt "Text tool" -msgid "Normal" -msgstr "標準" +#: ../share/extensions/perspective.py:94 +#: ../share/extensions/summersnight.py:93 +msgid "" +"The second selected object is a group, not a path.\n" +"Try using the procedure Object->Ungroup." +msgstr "" +"2番目に選択されたオブジェクトはグループで、パスではありません。\n" +"「オブジェクト」メニューの「グループ解除」を試してみてください。" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440 -msgid "Larger spacing" -msgstr "大きい間隔" +#: ../share/extensions/perspective.py:96 +#: ../share/extensions/summersnight.py:95 +msgid "" +"The second selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"2番目に選択されたオブジェクトはパスではありません。\n" +"「パス」メニューの「オブジェクトをパスへ」を使ってみてください。" -#. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1445 -msgid "Line Height" -msgstr "行の高さ" +#: ../share/extensions/perspective.py:99 +#: ../share/extensions/summersnight.py:98 +msgid "" +"The first selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"最初に選択されたオブジェクトはパスではありません。\n" +"「パス」メニューの「オブジェクトをパスへ」を使ってみてください。" -#. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1446 -msgid "Line:" -msgstr "行間:" +#. issue error if no paths found +#: ../share/extensions/plotter.py:66 +msgid "" +"No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths." +msgstr "" +"パスが見つかりませんでした。プロッター出力したいすべてのオブジェクトをパスに" +"変換してください。" -#. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1447 -msgid "Spacing between lines (times font size)" -msgstr "行間隔 (フォントサイズの倍数)" +#: ../share/extensions/plotter.py:143 +msgid "pySerial is not installed." +msgstr "" -#. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502 -msgid "Negative spacing" -msgstr "狭い間隔" +#: ../share/extensions/plotter.py:163 +msgid "" +"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected " +"and the settings are correct." +msgstr "" +"ポートをオープンできませんでした。プロッターが起動しているかどうか、正しく接" +"続されているかどうか、設定が正しいかどうか確認してください。" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502 -msgid "Positive spacing" -msgstr "広い間隔" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:65 +msgid "" +"Failed to import the numpy module. This module is required by this " +"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." +msgstr "" +"numpy モジュールのインポートに失敗しました。numpy モジュールはこのエクステン" +"ションで必要です。インストールして再度試してみてください (Debian 系システムな" +"らば sudo apt-get install python-numpy)。" -#. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1476 -msgid "Word spacing" -msgstr "単語間隔" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:336 +msgid "No face data found in specified file." +msgstr "指定されたファイルにフェイスデータがありませんでした。" -#. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1477 -msgid "Word:" -msgstr "語間:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:337 +msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "モデルファイルタブで、\"エッジ指定\" を選択してみてください。\n" -#. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1478 -msgid "Spacing between words (px)" -msgstr "単語間隔 (px)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:343 +msgid "No edge data found in specified file." +msgstr "指定されたファイルにエッジデータが見つかりませんでした。" -#. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1507 -msgid "Letter spacing" -msgstr "文字間隔" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:344 +msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "モデルファイルタブで \"フェイス指定\" を選択してみてください。\n" -#. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1508 -msgid "Letter:" -msgstr "字間:" +#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:522 +msgid "" +"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " +"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" +msgstr "" +"フェイスデータが見つかりません。ファイルにフェイスデータが含まれていること、" +"およびそのファイルが \"モデルファイル\" タブで \"フェイス指定\" でインポート" +"されていることを確認してください。\n" -#. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1509 -msgid "Spacing between letters (px)" -msgstr "文字間隔 (px)" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:524 +msgid "Internal Error. No view type selected\n" +msgstr "内部エラーです。表示タイプが選択されていません\n" -#. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1538 -msgid "Kerning" -msgstr "カーニング" +#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:41 +msgid "sorry, this will run only on Windows, exiting..." +msgstr "申し訳ありません、これは Windows でのみ動作します。終了しています..." -#. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1539 -msgid "Kern:" -msgstr "カーニング:" +#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:179 +msgid "Failed to open default printer" +msgstr "デフォルトプリンターのオープンに失敗しました" -#. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1540 -msgid "Horizontal kerning (px)" -msgstr "水平カーニング (px)" +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:202 +msgid "Unrecognised DataMatrix size" +msgstr "認識できない DataMatrix のサイズです" -#. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1569 -msgid "Vertical Shift" -msgstr "垂直シフト" +#. we have an invalid bit value +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:643 +msgid "Invalid bit value, this is a bug!" +msgstr "不正なビット値です、これはバグです!" -#. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1570 -msgid "Vert:" -msgstr "垂直:" +#. abort if converting blank text +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:678 +msgid "Please enter an input string" +msgstr "文字列を入力してください" -#. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1571 -msgid "Vertical shift (px)" -msgstr "垂直シフト (px)" +#. abort if converting blank text +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1054 +msgid "Please enter an input text" +msgstr "テキストを入力してください" -#. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1600 -msgid "Letter rotation" -msgstr "文字の回転" +#: ../share/extensions/replace_font.py:133 +msgid "" +"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " +"spacing is correct." +msgstr "" +"そのフォントの使用が認められませんでした。スペルやスペースが正しいか確認して" +"ください。" -#. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1601 -msgid "Rot:" -msgstr "角度:" +#: ../share/extensions/replace_font.py:140 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:193 +msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." +msgstr "ドキュメント/選択範囲内にフォントが見つかりませんでした。" -#. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1602 -msgid "Character rotation (degrees)" -msgstr "文字の回転 (度)" +#: ../share/extensions/replace_font.py:143 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:196 +#, python-format +msgid "Found the following font only: %s" +msgstr "次のフォントのみ見つかりました: %s" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:182 -msgid "Color/opacity used for color tweaking" -msgstr "色の微調整で使用する色/不透明度" +#: ../share/extensions/replace_font.py:145 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:198 +#, python-format +msgid "" +"Found the following fonts:\n" +"%s" +msgstr "" +"以下のフォントが見つかりました:\n" +"%s" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:190 -msgid "Style of new stars" -msgstr "新規星形のスタイル" +#: ../share/extensions/replace_font.py:196 +msgid "There was nothing selected" +msgstr "何も選択されていません" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:192 -msgid "Style of new rectangles" -msgstr "新規矩形のスタイル" +#: ../share/extensions/replace_font.py:244 +msgid "Please enter a search string in the find box." +msgstr "検索文字列を検索ボックスに入力してください。" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:194 -msgid "Style of new 3D boxes" -msgstr "新規 3D ボックスのスタイル" +#: ../share/extensions/replace_font.py:248 +msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." +msgstr "置き換えるフォントを置換ボックスに入力してください。" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196 -msgid "Style of new ellipses" -msgstr "新規円のスタイル" +#: ../share/extensions/replace_font.py:253 +msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." +msgstr "置き換えるフォントをすべて置換ボックスに入力してください。" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198 -msgid "Style of new spirals" -msgstr "新規らせんのスタイル" +#: ../share/extensions/summersnight.py:44 +msgid "" +"This extension requires two selected paths. \n" +"The second path must be exactly four nodes long." +msgstr "" +"このエクステンションには 2 つの選択パスが必要です。\n" +"2 つめのパスは 4 個のノードの長さでなければなりません。" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200 -msgid "Style of new paths created by Pencil" -msgstr "鉛筆で作成された新規パスのスタイル" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128 +#, python-format +msgid "Could not locate file: %s" +msgstr "ファイルを置けませんでした: %s" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202 -msgid "Style of new paths created by Pen" -msgstr "ペンで作成された新規パスのスタイル" +#: ../share/extensions/svgcalendar.py:266 +#: ../share/extensions/svgcalendar.py:288 +msgid "You must select a correct system encoding." +msgstr "正しいシステムの文字エンコーディングを選択してください。" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204 -msgid "Style of new calligraphic strokes" -msgstr "新規カリグラフィ線のスタイル" +#: ../share/extensions/uniconv-ext.py:56 +#: ../share/extensions/uniconv_output.py:122 +msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" +msgstr "UniConvertor ソフトウェアをインストールする必要があります。\n" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206 ../src/widgets/toolbox.cpp:208 -msgid "TBD" -msgstr "未定" +#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:215 +msgid "Please select objects!" +msgstr "オブジェクトを選択してください!" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:220 -msgid "Style of Paint Bucket fill objects" -msgstr "バケツの塗りつぶしオブジェクトのスタイル" +#: ../share/extensions/web-set-att.py:58 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:54 +msgid "You must select at least two elements." +msgstr "少なくとも 2 個の要素を選択してください。" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682 -msgid "Bounding box" -msgstr "境界枠" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:57 +msgid "" +"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group." +msgstr "グループ化する前に \"スライサー矩形\" を作成および選択してください。" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682 -msgid "Snap bounding boxes" -msgstr "境界枠にスナップ" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:72 +msgid "" +"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." +msgstr "\"スライサー矩形\" または \"レイアウトグループ\" を選択してください。" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691 -msgid "Bounding box edges" -msgstr "境界枠のエッジ" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:76 +#, python-format +msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer" +msgstr "おっと... 要素 \"%s\" はウェブスライサーレイヤーではありません" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691 -msgid "Snap to edges of a bounding box" -msgstr "境界枠のエッジにスナップ" +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:57 +msgid "You must give a directory to export the slices." +msgstr "スライスのエクスポート先ディレクトリを指定してください。" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1700 -msgid "Bounding box corners" -msgstr "境界枠の角" +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:69 +#, python-format +msgid "Can't create \"%s\"." +msgstr "\"%s\" を作成できません。" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1700 -msgid "Snap bounding box corners" -msgstr "境界枠の角にスナップ" +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:70 +#, python-format +msgid "Error: %s" +msgstr "エラー: %s" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1709 -msgid "BBox Edge Midpoints" -msgstr "境界枠のエッジの中間点" +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:73 +#, python-format +msgid "The directory \"%s\" does not exists." +msgstr "ディレクトリ \"%s\" は存在しません。" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1709 -msgid "Snap midpoints of bounding box edges" -msgstr "境界枠のエッジの中間点にスナップ" +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:102 +#, python-format +msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id." +msgstr "\"%s\" htmml-id の要素が 2 個以上あります。" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719 -msgid "BBox Centers" -msgstr "境界枠の角" +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:332 +msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." +msgstr "" +"JPG や GIF にエクスポートするには ImageMagick がインストールされていなくては" +"なりません。" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719 -msgid "Snapping centers of bounding boxes" -msgstr "境界枠の中央にスナップ" +#. PARAMETER PROCESSING +#. lines of longitude are odd : abort +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.py:116 +msgid "Please enter an even number of lines of longitude." +msgstr "経度線の数を偶数で入力してください。" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 -msgid "Snap nodes, paths, and handles" -msgstr "ノード、パス、およびハンドルをスナップ" +#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 fileencoding=utf-8 textwidth=99 +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 +msgid "Add Nodes" +msgstr "ノードの追加" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 -msgid "Snap to paths" -msgstr "パスにスナップ" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 +msgid "Division method:" +msgstr "除算法:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1745 -msgid "Path intersections" -msgstr "パスの交差点" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 +msgid "By max. segment length" +msgstr "最大セグメント長による" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1745 -msgid "Snap to path intersections" -msgstr "パスの交差点にスナップ" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 +msgid "Maximum segment length (px):" +msgstr "最大セグメント長 (px):" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 -msgid "To nodes" -msgstr "ノードに" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 +msgid "Number of segments:" +msgstr "セグメント数:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 -msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" -msgstr "矩形の角を含むシャープノードをスナップ" +#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13 +#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 +msgid "Modify Path" +msgstr "パスの変形" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1763 -msgid "Smooth nodes" -msgstr "スムーズノード" +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 +msgid "AI 8.0 Input" +msgstr "AI 8.0 入力" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1763 -msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" -msgstr "円/弧の四分円点を含むスムーズノードをスナップ" +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0 以下 (*.ai)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 -msgid "Line Midpoints" -msgstr "線の中間点" +#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0以前で保存されたファイルを開きます" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 -msgid "Snap midpoints of line segments" -msgstr "直線セグメントの中間点をスナップ" +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 +msgid "AI SVG Input" +msgstr "AI SVG 入力" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1781 -msgid "Others" -msgstr "その他" +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 +msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1781 -msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" -msgstr "その他のポイント (中心点、ガイド原点、グラデーションハンドルなど) をスナップ" +#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 +msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +msgstr "Adobe Illustrator SVG を開く前に粗雑なコードを綺麗にする" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 -msgid "Object Centers" -msgstr "オブジェクトの中心" +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)" +msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange ファイル入力 (UC)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 -msgid "Snap centers of objects" -msgstr "オブジェクトの中心をスナップ" +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (*.ccx)" +msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange ファイル (UC) (*.ccx)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798 -msgid "Rotation Centers" -msgstr "回転中心" +#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)" +msgstr "Corel DRAW で保存された Compressed Exchange ファイルを開きます (UC)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798 -msgid "Snap an item's rotation center" -msgstr "アイテムの回転中心をスナップ" +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Input (UC)" +msgstr "Corel DRAW 入力 (UC)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1807 -msgid "Text baseline" -msgstr "テキストベースライン" +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)" +msgstr "Corel DRAW 7-X4 ファイル (UC) (*.cdr)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1807 -msgid "Snap text anchors and baselines" -msgstr "テキストのアンカーとベースラインをスナップ" +#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)" +msgstr "Corel DRAW 7-X4 で保存されたファイルを開きます (UC)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 -msgid "Page border" -msgstr "ページ境界線" +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW templates input (UC)" +msgstr "Corel DRAW テンプレート入力 (UC)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 -msgid "Snap to the page border" -msgstr "ページの境界にスナップ" +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (*.cdt)" +msgstr "Corel DRAW 7-13 テンプレートファイル (UC) (*.cdt)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826 -msgid "Snap to grids" -msgstr "グリッドにスナップ" +#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)" +msgstr "Corel DRAW 7-13 で保存されたファイルを開きます (UC)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 -msgid "Snap guides" -msgstr "ガイドにスナップ" +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 +msgid "Computer Graphics Metafile files input" +msgstr "Computer Graphics Metafile ファイル入力" -#. Width -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 -msgid "(pinch tweak)" -msgstr "(ひとつまみの微調整)" +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 +msgid "Computer Graphics Metafile files (*.cgm)" +msgstr "Computer Graphics Metafile ファイル (*.cgm)" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 -msgid "(broad tweak)" -msgstr "(広く微調整)" +#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 +msgid "Open Computer Graphics Metafile files" +msgstr "Open Computer Graphics Metafile ファイル" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 -msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "微調整領域の幅 (可視キャンバス領域に対する相対値)" +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input (UC)" +msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange ファイル入力 (UC)" -#. Force -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 -msgid "(minimum force)" -msgstr "(最弱)" +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (UC) (*.cmx)" +msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange ファイル (UC) (*.cmx)" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 -msgid "(maximum force)" -msgstr "(最強)" +#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)" +msgstr "Corel DRAW で保存された Presentation Exchange ファイルを開きます (UC)" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 -msgid "Force" -msgstr "強さ" +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:1 +msgid "HSL Adjust" +msgstr "HSL 調整" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 -msgid "Force:" -msgstr "強さ:" +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:3 +msgid "Hue (°)" +msgstr "色相 (°)" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 -msgid "The force of the tweak action" -msgstr "微調整アクションの強さ" +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:4 +msgid "Random hue" +msgstr "ランダムな色相" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:163 -msgid "Move mode" -msgstr "移動モード" +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:6 +#, no-c-format +msgid "Saturation (%)" +msgstr "彩度 (%)" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:164 -msgid "Move objects in any direction" -msgstr "任意の方向にオブジェクトを移動" +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:7 +msgid "Random saturation" +msgstr "ランダムな彩度" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:170 -msgid "Move in/out mode" -msgstr "接近/離散モード" +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:9 +#, no-c-format +msgid "Lightness (%)" +msgstr "輝度 (%)" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:171 -msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "オブジェクトをカーソルに接近; Shift で離散" +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:10 +msgid "Random lightness" +msgstr "ランダムな輝度" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:177 -msgid "Move jitter mode" -msgstr "揺れ移動モード" +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:13 +#, no-c-format +msgid "" +"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " +"selected objects's color.\n" +"Options:\n" +" * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n" +" * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" +" * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" +" * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n" +" " +msgstr "" +"選択オブジェクトの色を、HSL 表現の色相、再度、および輝度で調整します。\n" +"オプション:\n" +" * 色相: 0~360°の角度 (循環)\n" +" * 彩度: % の加減算 (最小=-100, 最大=100)\n" +" * 輝度: % の加減算 (最小=-100, 最大=100)\n" +" * ランダムな色相/彩度/輝度: パラメーター値をランダムにする\n" +" " -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:178 -msgid "Move objects in random directions" -msgstr "ランダムな方向にオブジェクトを移動" +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1 +msgid "Black and White" +msgstr "白と黒" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:184 -msgid "Scale mode" -msgstr "拡大縮小モード" +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 +msgid "Threshold Color (1-255):" +msgstr "しきい値色 (1-255):" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:185 -msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" -msgstr "オブジェクトを小さく; Shift を押しながらで大きく" +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 +msgid "Brighter" +msgstr "明るく" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:191 -msgid "Rotate mode" -msgstr "回転モード" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 +msgctxt "Custom color extension" +msgid "Custom" +msgstr "カスタム" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:192 -msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" -msgstr "オブジェクトを回転; Shift を押しながらで反時計回り" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 +msgid "Red Function:" +msgstr "赤の関数:" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:198 -msgid "Duplicate/delete mode" -msgstr "複製/削除モード" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 +msgid "Green Function:" +msgstr "緑の関数:" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:199 -msgid "Duplicate objects, with Shift delete" -msgstr "オブジェクトを複製; Shift を押しながらで削除" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 +msgid "Blue Function:" +msgstr "青の関数:" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:205 -msgid "Push mode" -msgstr "押しモード" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:6 +msgid "Input (r,g,b) Color Range:" +msgstr "入力する (R、G、B) 色範囲:" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:206 -msgid "Push parts of paths in any direction" -msgstr "パスのパーツを任意の方向へ押す" +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8 +msgid "" +"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" +"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " +"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" +" \n" +"Example (half the red, swap green and blue):\n" +" Red Function: r*0.5 \n" +" Green Function: b \n" +" Blue Function: g" +msgstr "" +"各チャンネルを様々な関数で評価できます。\n" +"r、g、および b はそれぞれ赤、緑、および青のチャンネルを正規化した値です。結果" +"の RGB 値は自動的に固定されます。\n" +" \n" +"例 (赤を半分に、緑と青を入れ替える):\n" +" 赤の関数: r*0.5 \n" +" 緑の関数: b \n" +" 青の関数: g" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:212 -msgid "Shrink/grow mode" -msgstr "収縮/膨張モード" +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 +msgid "Darker" +msgstr "暗く" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:213 -msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" -msgstr "パスのパーツを収縮 (インセット); Shift で膨張 (アウトセット)" +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 +msgid "Desaturate" +msgstr "彩度を除去" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:219 -msgid "Attract/repel mode" -msgstr "引き寄せ/押し出しモード" +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 +msgid "Grayscale" +msgstr "グレースケール" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:220 -msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "パスのパーツをカーソル方向へ引き寄せる; Shift を押しながらで押し出す" +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 +msgid "Less Hue" +msgstr "色相を小さく" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:226 -msgid "Roughen mode" -msgstr "ラフモード" +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 +msgid "Less Light" +msgstr "明度を小さく" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:227 -msgid "Roughen parts of paths" -msgstr "パスのパーツをラフに" +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 +msgid "Less Saturation" +msgstr "彩度を小さく" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:233 -msgid "Color paint mode" -msgstr "色の塗りモード" +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 +msgid "More Hue" +msgstr "色相を大きく" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:234 -msgid "Paint the tool's color upon selected objects" -msgstr "選択オブジェクト上でのツールの色を塗る" +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 +msgid "More Light" +msgstr "明度を大きく" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:240 -msgid "Color jitter mode" -msgstr "色の揺れモード" +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 +msgid "More Saturation" +msgstr "彩度を大きく" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:241 -msgid "Jitter the colors of selected objects" -msgstr "選択オブジェクトの色を揺らす" +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 +msgid "Negative" +msgstr "ネガ" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:247 -msgid "Blur mode" -msgstr "ぼかしモード" +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 +msgid "Randomize" +msgstr "ランダム化" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:248 -msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" -msgstr "選択オブジェクトをよりぼかす; Shift で減らす" +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7 +msgid "" +"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and " +"converts it back to RGB." +msgstr "" +"HSL に変換し、色相および/または彩度および/または明度をランダム化し、RGB に戻" +"します。" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:275 -msgid "Channels:" -msgstr "チャンネル:" +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 +msgid "Remove Blue" +msgstr "青色成分を除去" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:287 -msgid "In color mode, act on objects' hue" -msgstr "カラーモードではオブジェクトの色相に作用" +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 +msgid "Remove Green" +msgstr "緑色成分を除去" -#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:291 -msgid "H" -msgstr "H" +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 +msgid "Remove Red" +msgstr "赤色成分を除去" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:303 -msgid "In color mode, act on objects' saturation" -msgstr "カラーモードではオブジェクトの彩度に作用" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 +msgid "Replace color" +msgstr "色の置換" -#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:307 -msgid "S" -msgstr "S" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 +msgid "Replace color (RRGGBB hex):" +msgstr "現在の色 (RRGGBB hex):" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:319 -msgid "In color mode, act on objects' lightness" -msgstr "カラーモードではオブジェクトの明度に作用" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 +msgid "Color to replace" +msgstr "置き換える色" -#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:323 -msgid "L" -msgstr "L" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 +msgid "By color (RRGGBB hex):" +msgstr "置換後の色 (RRGGBB hex):" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:335 -msgid "In color mode, act on objects' opacity" -msgstr "カラーモードではオブジェクトの透明度に作用" +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5 +msgid "New color" +msgstr "新しい色" -#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:339 -msgid "O" -msgstr "O" +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 +msgid "RGB Barrel" +msgstr "RGB 値の回転" -#. Fidelity -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 -msgid "(rough, simplified)" -msgstr "(低、簡略)" +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 +msgid "Convert to Dashes" +msgstr "破線に変換" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 -msgid "(fine, but many nodes)" -msgstr "(高、ノード数大)" +#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:1 +msgid "DHW file input" +msgstr "DHW ファイル入力" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353 -msgid "Fidelity" -msgstr "忠実度" +#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:2 +msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)" +msgstr "ACECAD Digimemo ファイル (*.dhw)" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353 -msgid "Fidelity:" -msgstr "忠実度:" +#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:3 +msgid "Open files from ACECAD Digimemo" +msgstr "ACECAD Digimemo からファイルを開きます" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:354 -msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes" -msgstr "忠実度を低くするとパスは簡略化されます。高忠実度はパスの特徴を維持しますが、多くの新しいノードを作成します。" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 +msgid "Dia Input" +msgstr "Dia 入力" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:373 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" -msgstr "微調整アクションの強さの調整に入力デバイスの筆圧を使用" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 +msgid "" +"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " +"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " +"Inkscape installation." +msgstr "" +"Inkscape のディストリビューションをインストールしたときに、dia2svg.sh スクリ" +"プトがインストールされているはずです。もしない場合、Inkscape のインストールに" +"何か問題がある可能性があります。" -#: ../share/extensions/convert2dashes.py:93 +#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 msgid "" -"The selected object is not a path.\n" -"Try using the procedure Path->Object to Path." +"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " +"at http://live.gnome.org/Dia" msgstr "" -"選択されたオブジェクトはパスではありません。\n" -"「パス」メニューの「オブジェクトをパスへ」を使ってみてください。" +"Dia ファイルをインポートするには、Dia 自身がインストールされていなければなり" +"ません。Dia は http://live.gnome.org/Dia/ から入手できます。" -#: ../share/extensions/dimension.py:109 -msgid "Please select an object." -msgstr "オブジェクトを選択してください。" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 +msgid "Dia Diagram (*.dia)" +msgstr "Dia ダイアグラム (*.dia)" -#: ../share/extensions/dimension.py:134 -msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." -msgstr "このオブジェクトを処理できません。 まずパスに変更してみてください。" +#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 +msgid "A diagram created with the program Dia" +msgstr "プログラム Dia で作成されたダイアグラム" -#. report to the Inkscape console using errormsg -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 -msgid "Side Length 'a' (px): " -msgstr "辺長 'a' (px): " +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 +msgid "Dimensions" +msgstr "寸法線" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 -msgid "Side Length 'b' (px): " -msgstr "辺長 'b' (px): " +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 +msgid "X Offset:" +msgstr "X オフセット:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 -msgid "Side Length 'c' (px): " -msgstr "辺長 'c' (px): " +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 +msgid "Y Offset:" +msgstr "Y オフセット:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:183 -msgid "Angle 'A' (radians): " -msgstr "角度 'A' (ラジアン): " +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Bounding box type:" +msgstr "境界枠タイプ :" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:184 -msgid "Angle 'B' (radians): " -msgstr "角度 'B' (ラジアン): " +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 +msgid "Geometric" +msgstr "幾何学的" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:185 -msgid "Angle 'C' (radians): " -msgstr "角度 'C' (ラジアン): " +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6 +msgid "Visual" +msgstr "視覚的" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186 -msgid "Semiperimeter (px): " -msgstr "周長の半分 (px): " +#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 ../share/extensions/dots.inx.h:13 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:25 +msgid "Visualize Path" +msgstr "パスの可視化" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:187 -msgid "Area (px^2): " -msgstr "面積 (px^2): " +#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 +msgid "Number Nodes" +msgstr "ノードの番号付け" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 +msgid "Dot size:" +msgstr "ドットサイズ:" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 +msgid "Starting dot number:" +msgstr "開始ドット番号:" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:6 +msgid "Step:" +msgstr "ステップ:" + +#: ../share/extensions/dots.inx.h:8 +msgid "" +"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " +"to the following options:\n" +" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" +" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" +" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " +"first node of the path.\n" +" * Step: numbering step between two nodes." +msgstr "" +"このエクステンションは、選択したノードを以下のオプションに従って番号をふった" +"ドットに置き換えます:\n" +" * フォントサイズ: 番号ラベルのフォントサイズです。(20px、12pt など)\n" +" * ドットサイズ: パスノードを置き換えるドットの直径です。(10px、2mm な" +"ど)\n" +" * 開始ドット番号: パスの最初のノードに割り当てる番号です。\n" +" * ステップ: 各ノードにふっていく番号の増分値です。" -#: ../share/extensions/dxf_input.py:504 -#, python-format -msgid "%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert to Release 13 format using QCad." -msgstr "POLYLINE タイプの ENTITIES が %d 個見つかり、無視されました。QCad を使用して Release 13 形式に変換して試してみてください。" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 +msgid "Draw From Triangle" +msgstr "三角形から描画" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:49 -msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again." -msgstr "numpy または numpy.linalg モジュールのインポートに失敗しました。このエクステンションにはこれらのモジュールが必要です。インストール後に試してみてください。" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 +msgid "Common Objects" +msgstr "共通オブジェクト" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:300 -msgid "Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' option" -msgstr "エラー: エクスポートするレイヤーに '名前がマッチするもの' を選択した場合は 'マッチするレイヤー名' フィールドにレイヤー名を指定しなければなりません。" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 +msgid "Circumcircle" +msgstr "外接円" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:341 -#, python-format -msgid "Warning: Layer '%s' not found!" -msgstr "レイヤー '%s' が見つかりませんでした!" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 +msgid "Circumcentre" +msgstr "外心" -#: ../share/extensions/embedimage.py:84 -msgid "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an existing file! Unable to embed image." -msgstr "xlink:href または sodipodi:absref 属性が見つからないか、既存のファイルを指し示していません! 画像を埋め込めません。" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 +msgid "Incircle" +msgstr "内接円" -#: ../share/extensions/embedimage.py:86 -#, python-format -msgid "Sorry we could not locate %s" -msgstr "ごめんなさい、%s には配置できません" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 +msgid "Incentre" +msgstr "内心" -#: ../share/extensions/embedimage.py:111 -#, python-format -msgid "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon" -msgstr "%s はタイプが image/png、image/jpeg、image/bmp、image/gif、image/tiff、または image/x-icon ではありません" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 +msgid "Contact Triangle" +msgstr "ジェルゴンヌ三角形" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:16 -msgid "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version from http://pyxml.sourceforge.net/." -msgstr "export_gpl.py モジュールには PyXML が必要です。http://pyxml.sourceforge.net/ から最新のバージョンをダウンロードしてください。" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 +msgid "Excircles" +msgstr "傍接円" -#: ../share/extensions/extractimage.py:68 -#, python-format -msgid "Image extracted to: %s" -msgstr "画像の抽出先: %s" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 +msgid "Excentres" +msgstr "傍心" -#: ../share/extensions/extractimage.py:75 -msgid "Unable to find image data." -msgstr "画像データが見つかりません。" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 +msgid "Extouch Triangle" +msgstr "傍接円との接点を結んだ三角形" -#: ../share/extensions/extrude.py:43 -msgid "Need at least 2 paths selected" -msgstr "2 個以上のパスを選択しなければなりません" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 +msgid "Excentral Triangle" +msgstr "傍心三角形" -#: ../share/extensions/funcplot.py:48 -msgid "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X' or 'End X'" -msgstr "X 軸の間隔をゼロにはできません。'始点の X 値' か '終点の X 値' を変更してください" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 +msgid "Orthocentre" +msgstr "垂心" -#: ../share/extensions/funcplot.py:60 -msgid "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y top' or 'Y bottom'" -msgstr "Y 軸の間隔をゼロにはできません。'上部の Y 値' か '下部の Y 値' を変更してください" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 +msgid "Orthic Triangle" +msgstr "垂足三角形" -#: ../share/extensions/funcplot.py:315 -msgid "Please select a rectangle" -msgstr "矩形を選択してください。" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 +msgid "Altitudes" +msgstr "高さ" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3321 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4526 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4699 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6232 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6427 -msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 +msgid "Angle Bisectors" +msgstr "角の二等分線" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3324 -msgid "Noting is selected. Please select something." -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 +msgid "Centroid" +msgstr "重心" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3864 -msgid "Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences tab!" -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 +msgid "Nine-Point Centre" +msgstr "九点円の中心" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3894 -#, python-format -msgid "" -"Can not write to specified file!\n" -"%s" -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 +msgid "Nine-Point Circle" +msgstr "九点円" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4040 -#, python-format -msgid "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add orientation points using Orientation tab!" -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 +msgid "Symmedians" +msgstr "シメディアン (頂点からルモアーヌ点を通過して対辺に至る直線)" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4047 -#, python-format -msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 +msgid "Symmedian Point" +msgstr "ルモアーヌ点" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4078 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4080 -msgid "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they should not be the same. If there are three orientation points they should not be in a straight line.)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 +msgid "Symmedial Triangle" +msgstr "シメディアンと対辺との交点を結んだ三角形" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4250 -#, python-format -msgid "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could be corrupt!" -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 +msgid "Gergonne Point" +msgstr "ジェルゴンヌ点" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4263 -#, python-format -msgid "Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode could be corrupt!" -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 +msgid "Nagel Point" +msgstr "ネーゲル点" -#. xgettext:no-pango-format -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4284 -msgid "" -"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! All other objects will be ignored!\n" -"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" -"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" -"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) and File->Import this file." -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 +msgid "Custom Points and Options" +msgstr "カスタムポイントとオプション" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4290 -msgid "Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift+L)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 +msgid "Custom Point Specified By:" +msgstr "カスタムポイントの指定:" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4294 -msgid "Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any layer! Using bottom-most layer for them." -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 +msgid "Point At:" +msgstr "指定ポイント:" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4371 -#, python-format -msgid "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same ( type('%s') != type('%s') )." -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 +msgid "Draw Marker At This Point" +msgstr "このポイントでマーカーを描く" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4374 -#, python-format -msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 +msgid "Draw Circle Around This Point" +msgstr "このポイントの周囲に円を描く" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4388 -#, python-format -msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 +msgid "Radius (px):" +msgstr "半径 (px):" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4391 -#, python-format -msgid "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 +msgid "Draw Isogonal Conjugate" +msgstr "等角共役で描く" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4553 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4708 -msgid "Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 +msgid "Draw Isotomic Conjugate" +msgstr "アイソトミック共役で描く" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4667 -msgid "Noting is selected. Please select something to convert to drill point (dxfpoint) or clear point sign." -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 +msgid "Report this triangle's properties" +msgstr "この三角のプロパティを報告する" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4750 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4996 -msgid "This extension requires at least one selected path." -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 +msgid "Trilinear Coordinates" +msgstr "三線座標による" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4756 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5002 -#, python-format -msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" -msgstr "" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 +msgid "Triangle Function" +msgstr "三角関数による" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4767 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4956 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5011 -msgid "Warning: omitting non-path" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36 +msgid "" +"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " +"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " +"your own ones.\n" +" \n" +"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" +"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " +"function.\n" +"Enter as functions of the side length or angles.\n" +"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" +"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" +"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" +"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " +"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" +"\n" +"You can use any standard Python math function:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " +"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " +"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " +"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" +" " msgstr "" +"このエクステンションは選択パスの最初の 3 ノードで定義された三角形に関係する作" +"図を行います。今あるオブジェクトの一つか、新たに作成したものを選択することが" +"できます。\n" +" \n" +"すべての単位は Inkscape のピクセル単位に、角度はすべてラジアンになります。\n" +"三線座標または三角関数からポイントを指定することができます。\n" +"辺長または角度の関数として入力してください。\n" +"三線要素はコロン「:」で分けられていなければなりません。\n" +"辺長は 's_a'、's_b'、および 's_c' と表されます。\n" +"角度は 'a_a'、'a_b'、および 'a_c' と表されます。\n" +"周長の半分や三角形の面積を定数として使用することもできます。それぞれ " +"'semiperim'、'area' と記述します。\n" +"\n" +"標準 Python 数学関数も使用できます:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"また逆三角関数も使用可能です:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"辺長や角度などを含む式で使用するカスタムポイント周囲の円の半径を指定できま" +"す。等角およびアイソトミック共役も描画できますが、これはいくつかのポイントで" +"ゼロ除算エラーを引き起こすかもしれないことに注意してください。\n" +" " -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5511 -msgid "Please select at least one path to engrave and run again." -msgstr "" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 +msgid "DXF Input" +msgstr "DXF 入力" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5519 -msgid "Unknown unit selected. mm assumed" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 +msgid "Method of Scaling:" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5540 -#, python-format -msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!" -msgstr "" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Manual scale factor:" +msgstr "または、手動で縮尺比を指定:" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5611 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5616 -msgid "csp_normalised_normal error. See log." -msgstr "" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 +msgid "Manual x-axis origin (mm):" +msgstr "手動 X 軸原点 (mm):" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5804 -msgid "No need to engrave sharp angles." -msgstr "" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 +msgid "Manual y-axis origin (mm):" +msgstr "手動 Y 軸原点 (mm):" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5848 -msgid "Active layer already has orientation points! Remove them or select another layer!" -msgstr "" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 +msgid "Gcodetools compatible point import" +msgstr "Gcodetools 互換ポイントインポート" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5893 -msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" -msgstr "" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16 +msgid "Character encoding:" +msgstr "文字エンコーディング:" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6008 -msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." -msgstr "" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 +msgid "Text Font:" +msgstr "テキストフォント:" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6062 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 +#, fuzzy msgid "" -"Tutorials, manuals and support can be found at\n" -"English support forum:\n" -"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" -"and Russian support forum:\n" -"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" +"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" +"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n" +"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n" +"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n" +"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n" +"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" +"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." msgstr "" +"- AutoCAD Release 13 以降。\n" +"- DXF 描画の単位を mm とみなします。\n" +"- SVG 描画を 90 dpi とみなします。\n" +"- 縮尺比と原点は手動拡縮にのみ適用されます。\n" +"- レイヤーは「ファイル」→「開く」の場合のみ維持。インポートでは維持されませ" +"ん。\n" +"- BLOCKS は限定サポートです。必要ならば AutoCAD Explode Blocks を使用してくだ" +"さい。" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6107 -msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." -msgstr "" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:19 +msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6110 -msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." -msgstr "" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:20 +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "AutoCAD の文書交換形式をインポート" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6662 -#, python-format -msgid "" -"Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" -" Current active tab id is %s" -msgstr "" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "デスクトップ カッティングプロッター" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6668 -msgid "Orientation points have not been defined! A default set of orientation points has been automatically added." -msgstr "" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3 +msgid "use ROBO-Master type of spline output" +msgstr "スプライン出力の ROBO-Master タイプを使用する" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6672 -msgid "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically added." -msgstr "" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:4 +msgid "use LWPOLYLINE type of line output" +msgstr "線出力の LWPOLYLINE タイプを使用する" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:35 -msgid "Failed to import the subprocess module. Please report this as a bug at: https://bugs.launchpad.net/inkscape." -msgstr "subprocess モジュールのインポートに失敗しました。バグとして報告をおねがいします。連絡先: https://bugs.launchpad.net/inkscape" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Base unit:" +msgstr "ベース単位" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:36 -msgid "Python version is: " -msgstr "Python のバージョン: " +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Character Encoding:" +msgstr "文字エンコーディング" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:94 -msgid "Please select an object" -msgstr "オブジェクトを選択してください" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Layer export selection:" +msgstr "エクスポートするレイヤー" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:39 -msgid "Gimp must be installed and set in your path variable." -msgstr "GIMP は PATH 変数に指定されたディレクトリにインストールされていなければなりません。" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Layer match name:" +msgstr "マッチするレイヤー名" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:43 -msgid "An error occurred while processing the XCF file." -msgstr "XCF ファイルの処理中にエラーが発生しました。" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 +msgid "pt" +msgstr "pt" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:177 -msgid "This extension requires at least one non empty layer." -msgstr "このエクステンションでは 1 つ以上の空でないレイヤーを選択する必要があります。" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 +msgid "pc" +msgstr "pc" -#: ../share/extensions/guillotine.py:250 -msgid "The sliced bitmaps have been saved as:" -msgstr "スライスされたビットマップは以下の通り保存されました:" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:7 +msgid "px" +msgstr "px" -#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:43 -msgid "Movements" -msgstr "動き" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:28 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:9 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:44 -msgid "Pen #" -msgstr "ペン #" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#. issue error if no hpgl data found -#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58 -msgid "No HPGL data found." -msgstr "HPGL データが見つかりませんでした。" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14 +msgid "m" +msgstr "m" -#: ../share/extensions/hpgl_input.py:66 -msgid "The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a possibility that the drawing is missing some content." -msgstr "HPGL データ内に未知 (未サポート) のコマンドが含まれています。描画内に内容の一部が含まれていない可能性があります。" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:29 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:8 +msgid "in" +msgstr "in" -#. issue error if no paths found -#: ../share/extensions/hpgl_output.py:58 -msgid "No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths." -msgstr "パスが見つかりませんでした。保存したいオブジェクトをすべてパスに変換してください。" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16 +msgid "ft" +msgstr "ft" -#: ../share/extensions/inkex.py:109 -#, python-format -msgid "" -"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore this extension. Please download and install the latest version from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" -"\n" -"Technical details:\n" -"%s" -msgstr "" -"このエクステンションには優れた libxml2 ラッパーの lxml が必要です。http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ から最新版をダウンローおよびインストールするか、パッケージマネージャーでインストール (Debian 系ならば apt-get install python-lxml) してください。\n" -"\n" -"詳細技術情報:\n" -"%s" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17 +msgid "Latin 1" +msgstr "Latin 1" -#: ../share/extensions/inkex.py:162 -#, python-format -msgid "Unable to open specified file: %s" -msgstr "指定されたファイルを開けませんでした: %s" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18 +msgid "CP 1250" +msgstr "CP 1250" -#: ../share/extensions/inkex.py:171 -#, python-format -msgid "Unable to open object member file: %s" -msgstr "オブジェクトメンバーファイルを開けません: %s" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19 +msgid "CP 1252" +msgstr "CP 1252" -#: ../share/extensions/inkex.py:276 -#, python-format -msgid "No matching node for expression: %s" -msgstr "式にマッチするノードがありません: %s" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20 +msgid "UTF 8" +msgstr "UTF 8" -#: ../share/extensions/interp_att_g.py:167 -msgid "There is no selection to interpolate" -msgstr "補間対称となる選択範囲がありません" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21 +msgid "All (default)" +msgstr "すべて (デフォルト)" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:45 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:50 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:96 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:188 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:46 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:48 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:64 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:50 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:49 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:67 -msgid "" -"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or update the JessyInk script.\n" -"\n" -msgstr "" -"JessyInk スクリプトはこの SVG ファイルにインストールされていないか、JessyInk エクステンションとは異なるバージョンによるものです。「エクステンション」→「JessyInk」→「インストール/アップデート...」を選択し、JessyInk スクリプトをインストールまたはアップデートしてください。\n" -"\n" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:22 +msgid "Visible only" +msgstr "可視のもののみ" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:48 -msgid "" -"To assign an effect, please select an object.\n" -"\n" -msgstr "" -"エフェクトを割り当てるオブジェクトを選択してください。\n" -"\n" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:23 +msgid "By name match" +msgstr "名前がマッチするもの" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:54 -#, python-brace-format +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:25 +#, fuzzy msgid "" -"Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n" -"\n" +"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" +"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " +"(96 px = 1 in).\n" +"- Supported element types\n" +" - paths (lines and splines)\n" +" - rectangles\n" +" - clones (the crossreference to the original is lost)\n" +"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" +"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" +"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " +"legacy version of the LINE output.\n" +"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match " +"(case insensitive and use comma ',' as separator)" msgstr "" -"id '{0}' のノードは適切なテキストノードではないため無視されます。\n" -"\n" +"- AutoCAD Release 14 DXF 形式です。\n" +"- ベース単位パラメーターは、座標がどの単位で出力されるかを指定します (90 px " +"= 1 in)。\n" +"- サポートしている要素タイプは以下のとおりです。\n" +" - パス (LINE と SPLINE)\n" +" - 矩形\n" +" - クローン (オリジナルへのクロスリファレンスは失われます)\n" +"- ROBO-Master スプライン出力は ROBO-Master および AutoDesk ビューアーでのみ読" +"み込み可能で、Inkscape ではできません。\n" +"- LWPOLYLINE 出力は多連結のポリラインで、古いバージョンの LINE 出力でも使用で" +"きるように無効になります。\n" +"- レイヤーのエクスポートはすべて、可視のもののみ、あるいは名前がマッチするも" +"の (大文字小文字を区別しカンマ ',' で区切ります) を選択できます。" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:34 +msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" +msgstr "デスクトップ カッティングプロッター (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 +msgid "DXF Output" +msgstr "DXF 出力" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:53 -msgid "No object selected. Please select the object you want to assign an effect to and then press apply.\n" -msgstr "オブジェクトが選択されていません。エフェクトを割り当てたいオブジェクトを選択して「適用」ボタンをクリックしてください。\n" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 +msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" +msgstr "" +"実行には pstoedit のインストールが必要です。http://www.pstoedit.net/pstoedit " +"を参照してください。" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:82 -msgid "Could not find Inkscape command.\n" -msgstr "Inkscape コマンドが見つかりませんでした。\n" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 +msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:56 -msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" -msgstr "レイヤーが見つかりませんでした。現在のマスタースライドの選択を解除しました。\n" +#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 +msgid "DXF file written by pstoedit" +msgstr "DXF ファイルが pstoedit により書き出されました" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:58 -msgid "More than one layer with this name found. Removed current master slide selection.\n" -msgstr "この名前のレイヤーが複数見つかりました。現在のマスタースライドの選択を解除しました。\n" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 +msgid "Edge 3D" +msgstr "3D のエッジ" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:69 -#, python-brace-format -msgid "JessyInk script version {0} installed." -msgstr "JessyInk スクリプト バージョン {0} がインストールされています。" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 +msgid "Illumination Angle:" +msgstr "照明角度:" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:71 -msgid "JessyInk script installed." -msgstr "JessyInk スクリプトがインストールされています。" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 +msgid "Shades:" +msgstr "シェード:" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:83 -msgid "" -"\n" -"Master slide:" -msgstr "" -"\n" -"マスタースライド:" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 +msgid "Only black and white:" +msgstr "白と黒のみ" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:89 -msgid "" -"\n" -"Slide {0!s}:" -msgstr "" -"\n" -"スライド {0!s}:" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 +msgid "Blur stdDeviation:" +msgstr "ぼかしの標準偏差:" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:94 -#, python-brace-format -msgid "{0}Layer name: {1}" -msgstr "{0}レイヤー名: {1}" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 +msgid "Blur width:" +msgstr "ぼかしの幅:" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102 -msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)" -msgstr "{0}前のスライドから/へのトランジション: {1} ({2!s} 秒)" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 +msgid "Blur height:" +msgstr "ぼかしの高さ:" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:104 -#, python-brace-format -msgid "{0}Transition in: {1}" -msgstr "{0}前のスライドから/へのトランジション: {1}" +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 +msgid "Embed Images" +msgstr "画像の埋め込み" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:111 -msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)" -msgstr "{0}次のスライドへ/からのトランジション: {1} ({2!s} 秒)" +#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 +#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:2 +msgid "Embed only selected images" +msgstr "選択中の画像のみを埋め込む" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:113 -#, python-brace-format -msgid "{0}Transition out: {1}" -msgstr "{0}次のスライドへ/からのトランジション: {1}" +#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:1 +msgid "Embed Selected Images" +msgstr "選択画像の埋め込み" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:120 -#, python-brace-format -msgid "" -"\n" -"{0}Auto-texts:" -msgstr "" -"\n" -"{0}オートテキスト:" +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Business Card" +msgstr "名刺 85x54mm" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:123 -#, python-brace-format -msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." -msgstr "{0}\t\"{1}\" (オブジェクト id \"{2}\") を \"{3}\" に置換" +#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Business card size:" +msgstr "名刺 85x54mm" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168 -#, python-brace-format -msgid "" -"\n" -"{0}Initial effect (order number {1}):" -msgstr "" -"\n" -"{0}最初のエフェクト (番号 {1}):" +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Desktop" +msgstr "デスクトップ 640x480" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:170 -msgid "" -"\n" -"{0}Effect {1!s} (order number {2}):" -msgstr "" -"\n" -"{0}エフェクト {1!s} (番号 {2}):" +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Desktop size:" +msgstr "ドットサイズ:" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:174 -#, python-brace-format -msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" -msgstr "{0}\tオブジェクト \"{1}\" に従ってビューを設定" +#. Maximum size is '16k' +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:4 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:2 +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Custom Width:" +msgstr "カスタムサイズ" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:176 -#, python-brace-format -msgid "{0}\tObject \"{1}\"" -msgstr "{0}\tオブジェクト \"{1}\"" +#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:5 +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:3 +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Custom Height:" +msgstr "キャップハイト:" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:179 -msgid " will appear" -msgstr " を表示" +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "DVD Cover" +msgstr "カバー" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:181 -msgid " will disappear" -msgstr " を消去" +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "DVD spine width:" +msgstr "線の幅" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:184 -#, python-brace-format -msgid " using effect \"{0}\"" -msgstr "、使用エフェクト \"{0}\"" +#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:3 +msgid "DVD cover bleed (mm):" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:187 -msgid " in {0!s} s" -msgstr "、時間 {0!s} 秒" +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Generic Canvas" +msgstr "亜麻生地のキャンバス" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:55 -msgid "Layer not found.\n" -msgstr "レイヤーが見つかりません。\n" +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "SVG Unit:" +msgstr "単位:" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:57 -msgid "More than one layer with this name found.\n" -msgstr "この名前の複数のレイヤーが見つかりました。\n" +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Canvas background:" +msgstr "背景色を保存" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:70 -msgid "Please enter a layer name.\n" -msgstr "レイヤー名を入力してください。\n" +#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:6 +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Hide border" +msgstr "リッジ枠" -#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:54 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:59 -msgid "" -"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" -"\n" +#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:1 +msgid "Icon" msgstr "" -"video 要素を統合するレイヤーを取得できませんでした。\n" -"\n" - -#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:75 -msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" -msgstr "2 個以上のオブジェクトが選択されています。オブジェクトを 1 個だけ選択してください。\n" -#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:79 -msgid "No object selected. Please select the object you want to assign a view to and then press apply.\n" -msgstr "オブジェクトが選択されていません。ビューを割り当てたいオブジェクトを選択し「適用」ボタンをクリックしてください。\n" - -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:83 -#, python-format -msgid "No style attribute found for id: %s" -msgstr "id %s の style 属性が見つかりませんでした" +#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Icon size:" +msgstr "フォントサイズ:" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:137 -#, python-format -msgid "unable to locate marker: %s" -msgstr "マーカーを配置できません: %s" +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:2 +msgid "Page size:" +msgstr "ページサイズ:" -#: ../share/extensions/measure.py:50 -msgid "Failed to import the numpy modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." -msgstr "numpy モジュールのインポートに失敗しました。これらはこのエクステンションで必要です。インストールして再度試してみてください (Debian 系システムならば sudo apt-get install python-numpy)。" +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:3 +msgid "Page orientation:" +msgstr "ページの方向:" -#: ../share/extensions/measure.py:112 -msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" -msgstr "面積がゼロのため重心を計算できません" +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Page background:" +msgstr "背景色を保存" -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:208 -#: ../share/extensions/pathscatter.py:228 -#: ../share/extensions/perspective.py:53 -msgid "This extension requires two selected paths." -msgstr "このエクステンションは 2 つのパスを選択する必要があります。" +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Video Screen" +msgstr "スクリーン" -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:234 -msgid "" -"The total length of the pattern is too small :\n" -"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" -msgstr "" -"パターンの全長が短すぎます :\n" -"もっと大きなオブジェクトを選ぶか、「コピー間の間隔」を 0 より大きくしてください。" +#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Video size:" +msgstr "ドットサイズ:" -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:277 -msgid "" -"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" -"Please edit the pattern width." -msgstr "" -"'引き伸ばし' オプションではパターンの幅は 0 以外でなくてはなりません :\n" -"パターンの幅を編集してください。" +#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 +msgid "EPS Input" +msgstr "EPS 入力" -#: ../share/extensions/pathmodifier.py:237 -#, python-format -msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" -msgstr "最初にオブジェクトをパスへ変換してください! (%s)" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" -#: ../share/extensions/perspective.py:45 -msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." -msgstr "numpy または numpy.linalg モジュールのインポートに失敗しました。それらはこのエクステンションで必要です。インストールして再度試してみてください (Debian 系システムならば apt-get install python-numpy)。" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 +msgid "LaTeX input: " +msgstr "LaTeX 入力:" -#: ../share/extensions/perspective.py:61 -#: ../share/extensions/summersnight.py:52 -#, python-format -msgid "" -"The first selected object is of type '%s'.\n" -"Try using the procedure Path->Object to Path." -msgstr "" -"最初に選択したオブジェクトのタイプは '%s' です。\n" -"「パス」メニューの「オブジェクトをパスへ」を使ってみてください。" +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 +msgid "Additional packages (comma-separated): " +msgstr "追加パッケージ (カンマ区切り): " -#: ../share/extensions/perspective.py:68 -#: ../share/extensions/summersnight.py:60 -msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long." -msgstr "このエクステンションは2番目に選択したパスは4ノードの長さでなければなりません。" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 +msgid "Export as GIMP Palette" +msgstr "GIMP パレットとしてエクスポート" -#: ../share/extensions/perspective.py:94 -#: ../share/extensions/summersnight.py:93 -msgid "" -"The second selected object is a group, not a path.\n" -"Try using the procedure Object->Ungroup." -msgstr "" -"2番目に選択されたオブジェクトはグループで、パスではありません。\n" -"「オブジェクト」メニューの「グループ解除」を試してみてください。" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "GIMP パレット (*.gpl)" -#: ../share/extensions/perspective.py:96 -#: ../share/extensions/summersnight.py:95 -msgid "" -"The second selected object is not a path.\n" -"Try using the procedure Path->Object to Path." -msgstr "" -"2番目に選択されたオブジェクトはパスではありません。\n" -"「パス」メニューの「オブジェクトをパスへ」を使ってみてください。" +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "このドキュメントの色を GIMP パレットとしてエクスポート" -#: ../share/extensions/perspective.py:99 -#: ../share/extensions/summersnight.py:98 -msgid "" -"The first selected object is not a path.\n" -"Try using the procedure Path->Object to Path." -msgstr "" -"最初に選択されたオブジェクトはパスではありません。\n" -"「パス」メニューの「オブジェクトをパスへ」を使ってみてください。" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 +msgid "Extract Image" +msgstr "画像の抽出" -#. issue error if no paths found -#: ../share/extensions/plotter.py:66 -msgid "No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths." -msgstr "パスが見つかりませんでした。プロッター出力したいすべてのオブジェクトをパスに変換してください。" +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 +msgid "Path to save image:" +msgstr "画像を保存するパス:" -#: ../share/extensions/plotter.py:143 +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 msgid "" -"pySerial is not installed.\n" -"\n" -"1. Download pySerial here (not the \".exe\"!): http://pypi.python.org/pypi/pyserial\n" -"2. Extract the \"serial\" subfolder from the zip to the following folder: C:\\[Program files]\\inkscape\\python\\Lib\\\n" -"3. Restart Inkscape." +"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" +"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " +"home directory." msgstr "" -"pySerial がインストールされていません。\n" -"\n" -"1. pySerial をダウンロードしてください (\".exe\" ではありません!): http://pypi.python.org/pypi/pyserial\n" -"2. zip ファイルを展開し、サブフォルダー \"serial\" を次のフォルダーに移動してください: C:\\[Program files]\\inkscape\\python\\Lib\\\n" -"3. Inkscape を再起動してください。" +"* ファイル拡張子を入力しないでください。自動的に付加されます。\n" +"* 相対パス (またはファイル名のみ) の場合はホームディレクトリからの相対パスに" +"なります。" -#: ../share/extensions/plotter.py:163 -msgid "Could not open port. Please check that your plotter is running, connected and the settings are correct." -msgstr "ポートをオープンできませんでした。プロッターが起動しているかどうか、正しく接続されているかどうか、設定が正しいかどうか確認してください。" +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 +msgid "Lines" +msgstr "直線" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:65 -msgid "Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." -msgstr "numpy モジュールのインポートに失敗しました。numpy モジュールはこのエクステンションで必要です。インストールして再度試してみてください (Debian 系システムならば sudo apt-get install python-numpy)。" +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 +msgid "Polygons" +msgstr "多角形" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:336 -msgid "No face data found in specified file." -msgstr "指定されたファイルにフェイスデータがありませんでした。" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 +msgid "XFIG Input" +msgstr "XFIG 入力" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:337 -msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" -msgstr "モデルファイルタブで、\"エッジ指定\" を選択してみてください。\n" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 +msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" +msgstr "XFIG グラフィックファイル (*.fig)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:343 -msgid "No edge data found in specified file." -msgstr "指定されたファイルにエッジデータが見つかりませんでした。" +#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "XFIG で保存されたファイルを開く" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:344 -msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" -msgstr "モデルファイルタブで \"フェイス指定\" を選択してみてください。\n" +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 +msgid "Flatten Beziers" +msgstr "ベジエ曲線の平坦化" -#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:522 -msgid "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" -msgstr "フェイスデータが見つかりません。ファイルにフェイスデータが含まれていること、およびそのファイルが \"モデルファイル\" タブで \"フェイス指定\" でインポートされていることを確認してください。\n" +#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 +msgid "Flatness:" +msgstr "平坦度:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:524 -msgid "Internal Error. No view type selected\n" -msgstr "内部エラーです。表示タイプが選択されていません\n" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 +msgid "Foldable Box" +msgstr "折りたたみ箱" -#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:41 -msgid "sorry, this will run only on Windows, exiting..." -msgstr "申し訳ありません、これは Windows でのみ動作します。終了しています..." +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 +msgid "Depth:" +msgstr "深さ:" -#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:179 -msgid "Failed to open default printer" -msgstr "デフォルトプリンターのオープンに失敗しました" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 +msgid "Paper Thickness:" +msgstr "紙の厚さ:" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:202 -msgid "Unrecognised DataMatrix size" -msgstr "認識できない DataMatrix のサイズです" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 +msgid "Tab Proportion:" +msgstr "タブの比率:" -#. we have an invalid bit value -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:643 -msgid "Invalid bit value, this is a bug!" -msgstr "不正なビット値です、これはバグです!" +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 +msgid "Add Guide Lines" +msgstr "ガイドラインを追加する" -#. abort if converting blank text -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:678 -msgid "Please enter an input string" -msgstr "文字列を入力してください" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 +msgid "Fractalize" +msgstr "フラクタル化" -#. abort if converting blank text -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1054 -msgid "Please enter an input text" -msgstr "テキストを入力してください" +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 +msgid "Subdivisions:" +msgstr "細分:" -#: ../share/extensions/replace_font.py:133 -msgid "Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and spacing is correct." -msgstr "そのフォントの使用が認められませんでした。スペルやスペースが正しいか確認してください。" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 +msgid "Function Plotter" +msgstr "関数のプロット" -#: ../share/extensions/replace_font.py:140 -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:193 -msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." -msgstr "ドキュメント/選択範囲内にフォントが見つかりませんでした。" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 +msgid "Range and sampling" +msgstr "範囲とサンプリング" -#: ../share/extensions/replace_font.py:143 -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:196 -#, python-format -msgid "Found the following font only: %s" -msgstr "次のフォントのみ見つかりました: %s" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 +msgid "Start X value:" +msgstr "始点の X 値:" -#: ../share/extensions/replace_font.py:145 -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:198 -#, python-format -msgid "" -"Found the following fonts:\n" -"%s" -msgstr "" -"以下のフォントが見つかりました:\n" -"%s" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 +msgid "End X value:" +msgstr "終点の X 値:" -#: ../share/extensions/replace_font.py:196 -msgid "There was nothing selected" -msgstr "何も選択されていません" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 +msgid "Multiply X range by 2*pi" +msgstr "X 値の範囲に 2πを掛ける" -#: ../share/extensions/replace_font.py:244 -msgid "Please enter a search string in the find box." -msgstr "検索文字列を検索ボックスに入力してください。" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 +msgid "Y value of rectangle's bottom:" +msgstr "矩形の下部の Y 値:" -#: ../share/extensions/replace_font.py:248 -msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." -msgstr "置き換えるフォントを置換ボックスに入力してください。" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 +msgid "Y value of rectangle's top:" +msgstr "矩形の上部の Y 値:" -#: ../share/extensions/replace_font.py:253 -msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." -msgstr "置き換えるフォントをすべて置換ボックスに入力してください。" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 +msgid "Number of samples:" +msgstr "サンプル数:" -#: ../share/extensions/summersnight.py:44 -msgid "" -"This extension requires two selected paths. \n" -"The second path must be exactly four nodes long." -msgstr "" -"このエクステンションには 2 つの選択パスが必要です。\n" -"2 つめのパスは 4 個のノードの長さでなければなりません。" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 +msgid "Isotropic scaling" +msgstr "均等スケーリング" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128 -#, python-format -msgid "Could not locate file: %s" -msgstr "ファイルを置けませんでした: %s" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "極座標を使用する" -#: ../share/extensions/svgcalendar.py:266 -#: ../share/extensions/svgcalendar.py:288 -msgid "You must select a correct system encoding." -msgstr "正しいシステムの文字エンコーディングを選択してください。" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12 +msgid "" +"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" +msgstr "均等スケーリングは最小の幅/X値範囲または高さ/Y値範囲を使用します" -#: ../share/extensions/uniconv-ext.py:56 -#: ../share/extensions/uniconv_output.py:122 +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 +msgid "Use" +msgstr "利用法" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 msgid "" -"You need to install the UniConvertor software.\n" -"For GNU/Linux: install the package python-uniconvertor.\n" -"For Windows: download it from\n" -"http://sk1project.org/modules.php?name=Products&product=uniconvertor\n" -"and install into your Inkscape's Python location\n" +"Select a rectangle before calling the extension,\n" +"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" +"axis endpoints.\n" +"\n" +"With polar coordinates:\n" +" Start and end X values define the angle range in radians.\n" +" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" +" Isotropic scaling is disabled.\n" +" First derivative is always determined numerically." msgstr "" -"UniConvertor のインストールが必要です。\n" -"GNU/Linux: python-uniconvertor パッケージをインストールしてください。\n" -"Windows: 以下からダウンロードしてください。\n" -"http://sk1project.org/modules.php?name=Products&product=uniconvertor\n" -"そして Inkscape で使用するの Python の場所にインストールしてください。\n" - -#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:215 -msgid "Please select objects!" -msgstr "オブジェクトを選択してください!" +"このエクステンションを呼び出す前に矩形を選択してください。\n" +"それにより X 値および Y 値の尺度を決定します。領域を塗りつぶしたい場合は、X " +"軸の終点を追加してください。\n" +"\n" +"極座標を使用する場合:\n" +" 始点および終点の X 値が円弧の角度範囲を決めます。\n" +" X 値の尺度は矩形の左右のエッジを±1 できるように設定されます。\n" +" 均等スケーリングは無効になります。\n" +" 一次導関数は常に数値的に決定されます。" -#: ../share/extensions/web-set-att.py:58 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:54 -msgid "You must select at least two elements." -msgstr "少なくとも 2 個の要素を選択してください。" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:21 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16 +msgid "Functions" +msgstr "関数" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:57 -msgid "You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group." -msgstr "グループ化する前に \"スライサー矩形\" を作成および選択してください。" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17 +msgid "" +"Standard Python math functions are available:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"The constants pi and e are also available." +msgstr "" +"以下の標準 Python 数学関数が使用できます:\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"定数 pi と e も使用できます。" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:72 -msgid "You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." -msgstr "\"スライサー矩形\" または \"レイアウトグループ\" を選択してください。" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31 +msgid "Function:" +msgstr "関数:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:76 -#, python-format -msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer" -msgstr "おっと... 要素 \"%s\" はウェブスライサーレイヤーではありません" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "一次導関数を数値計算で求める" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:57 -msgid "You must give a directory to export the slices." -msgstr "スライスのエクスポート先ディレクトリを指定してください。" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 +msgid "First derivative:" +msgstr "一次導関数:" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:69 -#, python-format -msgid "Can't create \"%s\"." -msgstr "\"%s\" を作成できません。" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 +msgid "Clip with rectangle" +msgstr "矩形をクリップする" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:70 -#, python-format -msgid "Error: %s" -msgstr "エラー: %s" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 +msgid "Remove rectangle" +msgstr "矩形を削除する" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:73 -#, python-format -msgid "The directory \"%s\" does not exists." -msgstr "ディレクトリ \"%s\" は存在しません。" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36 +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 +msgid "Draw Axes" +msgstr "軸を描画する" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:102 -#, python-format -msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id." -msgstr "\"%s\" htmml-id の要素が 2 個以上あります。" +#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37 +msgid "Add x-axis endpoints" +msgstr "X 軸の終点を追加する" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:332 -msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." -msgstr "JPG や GIF にエクスポートするには ImageMagick がインストールされていなくてはなりません。" +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:1 +msgid "About" +msgstr " Gcodetools について" -#. PARAMETER PROCESSING -#. lines of longitude are odd : abort -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.py:116 -msgid "Please enter an even number of lines of longitude." -msgstr "経度線の数を偶数で入力してください。" +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:2 +msgid "" +"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " +"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " +"allows you to use Inkscape as CAM program. It can be use with a lot of " +"machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill " +"engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www." +"cnc-club.ru/gcodetools" +msgstr "" +"Gcodetools は Inkscape のパスから簡単な Gコードを作成するために開発されまし" +"た。Gコードはほとんどの CNC 工作機械で使用される特殊フォーマットです。" +"Gcodetools によって Inkscape を CAM プログラムとして使用できます。以下のよう" +"に多くの工作機器で使用できます: フライス盤 旋盤 レーザー/プラズマ切断機および" +"彫刻機 フライス彫刻機 プロッター その他 より詳しい情報は http://www.cnc-club." +"ru/gcodetools の開発者のページをご覧ください。" -#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 fileencoding=utf-8 textwidth=99 -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 -msgid "Add Nodes" -msgstr "ノードの追加" +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13 +msgid "" +"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " +"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" +"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion " +"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support " +"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://" +"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, " +"John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" +msgstr "" +"Gcodetools プラグイン: パスから Gコードへ変換 (円弧補間を使用します)、オフ" +"セットパスの作成、およびコーンカッターを使ったコーナー研削を行います。このプ" +"ラグインはパスからGコードを算出する際に円弧補間や直線補完を必要に応じて使用し" +"ます。チュートリアル、マニュアル、およびサポートは、英語サポートフォーラム: " +"http://www.cnc-club.ru/gcodetools および ロシア語サポートフォーラム: http://" +"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru にあります。 クレジット: Nick Drobchenko、" +"Vladimir Kalyaev、John Brooker、Henry Nicolas、Chris Lusby Taylor。 " +"Gcodetools ver. 1.7" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 -msgid "Division method:" -msgstr "除算法:" +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:14 +msgid "Gcodetools" +msgstr "Gcodetools" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 -msgid "By max. segment length" -msgstr "最大セグメント長による" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1 +msgid "Area" +msgstr "" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 -msgid "By number of segments" -msgstr "セグメント数による" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2 +msgid "Maximum area cutting curves:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 -msgid "Maximum segment length (px):" -msgstr "最大セグメント長 (px):" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3 +msgid "Area width:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 -msgid "Number of segments:" -msgstr "セグメント数:" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4 +msgid "Area tool overlap (0..0.9):" +msgstr "" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 -#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13 -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 -#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10 -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 -msgid "Modify Path" -msgstr "パスの変形" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5 +msgid "" +"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " +"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D" +"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from " +"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will " +"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." +msgstr "" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 -msgid "AI 8.0 Input" -msgstr "AI 8.0 入力" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6 +msgid "Fill area" +msgstr "" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator 8.0 以下 (*.ai)" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7 +msgid "Area fill angle" +msgstr "" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" -msgstr "Adobe Illustrator 8.0以前で保存されたファイルを開きます" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8 +msgid "Area fill shift" +msgstr "" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 -msgid "AI SVG Input" -msgstr "AI SVG 入力" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9 +msgid "Filling method" +msgstr "" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" -msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10 +msgid "Zig zag" +msgstr "" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 -msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" -msgstr "Adobe Illustrator SVG を開く前に粗雑なコードを綺麗にする" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12 +msgid "Area artifacts" +msgstr "" -#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)" -msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange ファイル入力 (UC)" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13 +msgid "Artifact diameter:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (*.ccx)" -msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange ファイル (UC) (*.ccx)" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14 +msgid "Action:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 -msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)" -msgstr "Corel DRAW で保存された Compressed Exchange ファイルを開きます (UC)" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15 +msgid "mark with an arrow" +msgstr "" -#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW Input (UC)" -msgstr "Corel DRAW 入力 (UC)" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16 +msgid "mark with style" +msgstr "" -#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 -msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)" -msgstr "Corel DRAW 7-X4 ファイル (UC) (*.cdr)" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17 +msgid "delete" +msgstr "" -#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)" -msgstr "Corel DRAW 7-X4 で保存されたファイルを開きます (UC)" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18 +msgid "" +"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift" +"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by " +"colored arrows." +msgstr "" -#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW templates input (UC)" -msgstr "Corel DRAW テンプレート入力 (UC)" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1 +msgid "Path to Gcode" +msgstr "" -#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 -msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (*.cdt)" -msgstr "Corel DRAW 7-13 テンプレートファイル (UC) (*.cdt)" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2 +msgid "Biarc interpolation tolerance:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)" -msgstr "Corel DRAW 7-13 で保存されたファイルを開きます (UC)" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3 +msgid "Maximum splitting depth:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 -msgid "Computer Graphics Metafile files input" -msgstr "Computer Graphics Metafile ファイル入力" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4 +msgid "Cutting order:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 -msgid "Computer Graphics Metafile files (*.cgm)" -msgstr "Computer Graphics Metafile ファイル (*.cgm)" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 +msgid "Depth function:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 -msgid "Open Computer Graphics Metafile files" -msgstr "Open Computer Graphics Metafile ファイル" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 +msgid "Sort paths to reduse rapid distance" +msgstr "" -#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input (UC)" -msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange ファイル入力 (UC)" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7 +msgid "Subpath by subpath" +msgstr "" -#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (UC) (*.cmx)" -msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange ファイル (UC) (*.cmx)" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 +msgid "Path by path" +msgstr "" -#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 -msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)" -msgstr "Corel DRAW で保存された Presentation Exchange ファイルを開きます (UC)" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 +msgid "Pass by Pass" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:1 -msgid "HSL Adjust" -msgstr "HSL 調整" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 +msgid "" +"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " +"approximation. The segment will be split into two segments if the distance " +"between path's segment and its approximation exceeds biarc interpolation " +"tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 " +"(black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined " +"by orientation points." +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:3 -msgid "Hue (°)" -msgstr "色相 (°)" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12 +msgid "Scale along Z axis:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:4 -msgid "Random hue" -msgstr "ランダムな色相" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13 +msgid "Offset along Z axis:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:6 -#, no-c-format -msgid "Saturation (%)" -msgstr "彩度 (%)" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14 +msgid "Select all paths if nothing is selected" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:7 -msgid "Random saturation" -msgstr "ランダムな彩度" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15 +msgid "Minimum arc radius:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:9 -#, no-c-format -msgid "Lightness (%)" -msgstr "輝度 (%)" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 +msgid "Comment Gcode:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:10 -msgid "Random lightness" -msgstr "ランダムな輝度" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 +msgid "Get additional comments from object's properties" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:13 -#, no-c-format -msgid "" -"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the selected objects's color.\n" -"Options:\n" -" * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n" -" * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" -" * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" -" * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n" -" " +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 +msgid "Preferences" msgstr "" -"選択オブジェクトの色を、HSL 表現の色相、再度、および輝度で調整します。\n" -"オプション:\n" -" * 色相: 0~360°の角度 (循環)\n" -" * 彩度: % の加減算 (最小=-100, 最大=100)\n" -" * 輝度: % の加減算 (最小=-100, 最大=100)\n" -" * ランダムな色相/彩度/輝度: パラメーター値をランダムにする\n" -" " -#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1 -msgid "Black and White" -msgstr "白と黒" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 +msgid "File:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 -msgid "Threshold Color (1-255):" -msgstr "しきい値色 (1-255):" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 +msgid "Add numeric suffix to filename" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 -msgid "Brighter" -msgstr "明るく" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21 +msgid "Directory:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 -msgctxt "Custom color extension" -msgid "Custom" -msgstr "カスタム" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22 +msgid "Z safe height for G00 move over blank:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 -msgid "Red Function:" -msgstr "赤の関数:" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:23 +msgid "Units (mm or in):" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 -msgid "Green Function:" -msgstr "緑の関数:" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:24 +msgid "Post-processor:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 -msgid "Blue Function:" -msgstr "青の関数:" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:25 +msgid "Additional post-processor:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:6 -msgid "Input (r,g,b) Color Range:" -msgstr "入力する (R、G、B) 色範囲:" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:26 +msgid "Generate log file" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8 -msgid "" -"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" -"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. The resulting RGB values are automatically clamped.\n" -" \n" -"Example (half the red, swap green and blue):\n" -" Red Function: r*0.5 \n" -" Green Function: b \n" -" Blue Function: g" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:27 +msgid "Full path to log file:" msgstr "" -"各チャンネルを様々な関数で評価できます。\n" -"r、g、および b はそれぞれ赤、緑、および青のチャンネルを正規化した値です。結果の RGB 値は自動的に固定されます。\n" -" \n" -"例 (赤を半分に、緑と青を入れ替える):\n" -" 赤の関数: r*0.5 \n" -" 緑の関数: b \n" -" 青の関数: g" -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 -msgid "Darker" -msgstr "暗く" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30 +#, fuzzy +msgctxt "GCode postprocessor" +msgid "None" +msgstr "なし" -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 -msgid "Desaturate" -msgstr "彩度を除去" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:31 +msgid "Parameterize Gcode" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 -msgid "Grayscale" -msgstr "グレースケール" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:50 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:32 +msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 -msgid "Less Hue" -msgstr "色相を小さく" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:51 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:33 +msgid "Round all values to 4 digits" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 -msgid "Less Light" -msgstr "明度を小さく" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:34 +msgid "Fast pre-penetrate" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 -msgid "Less Saturation" -msgstr "彩度を小さく" +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1 +msgid "Check for updates" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 -msgid "More Hue" -msgstr "色相を大きく" +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 +msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 -msgid "More Light" -msgstr "明度を大きく" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1 +msgid "DXF Points" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 -msgid "More Saturation" -msgstr "彩度を大きく" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2 +msgid "DXF points" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 -msgid "Negative" -msgstr "ネガ" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3 +msgid "Convert selection:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 -msgid "Randomize" -msgstr "ランダム化" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 +msgid "" +"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " +"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " +"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) " +"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7 -msgid "Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and converts it back to RGB." -msgstr "HSL に変換し、色相および/または彩度および/または明度をランダム化し、RGB に戻します。" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5 +msgid "set as dxfpoint and save shape" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 -msgid "Remove Blue" -msgstr "青色成分を除去" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6 +msgid "set as dxfpoint and draw arrow" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 -msgid "Remove Green" -msgstr "緑色成分を除去" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7 +msgid "clear dxfpoint sign" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 -msgid "Remove Red" -msgstr "赤色成分を除去" +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1 +msgid "Engraving" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 -msgid "Replace color" -msgstr "色の置換" +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2 +msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 -msgid "Replace color (RRGGBB hex):" -msgstr "現在の色 (RRGGBB hex):" +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3 +msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 -msgid "Color to replace" -msgstr "置き換える色" +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4 +msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 -msgid "By color (RRGGBB hex):" -msgstr "置換後の色 (RRGGBB hex):" +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5 +msgid "Draw additional graphics to see engraving path" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5 -msgid "New color" -msgstr "新しい色" +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 +msgid "" +"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " +"angles. Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. Depth " +"may be any Python expression. For instance: cone....(45 " +"degrees)......................: w cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3 " +"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) " +"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" +msgstr "" -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 -msgid "RGB Barrel" -msgstr "RGB 値の回転" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1 +msgid "Graffiti" +msgstr "" -#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 -msgid "Convert to Dashes" -msgstr "破線に変換" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:2 +msgid "Maximum segment length:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:1 -msgid "DHW file input" -msgstr "DHW ファイル入力" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:3 +msgid "Minimal connector radius:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:2 -msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)" -msgstr "ACECAD Digimemo ファイル (*.dhw)" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:4 +msgid "Start position (x;y):" +msgstr "" -#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:3 -msgid "Open files from ACECAD Digimemo" -msgstr "ACECAD Digimemo からファイルを開きます" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:5 +msgid "Create preview" +msgstr "" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 -msgid "Dia Input" -msgstr "Dia 入力" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:6 +msgid "Create linearization preview" +msgstr "" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 -msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation." -msgstr "Inkscape のディストリビューションをインストールしたときに、dia2svg.sh スクリプトがインストールされているはずです。もしない場合、Inkscape のインストールに何か問題がある可能性があります。" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:7 +msgid "Preview's size (px):" +msgstr "" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 -msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia" -msgstr "Dia ファイルをインポートするには、Dia 自身がインストールされていなければなりません。Dia は http://live.gnome.org/Dia/ から入手できます。" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:8 +msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" +msgstr "" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -msgid "Dia Diagram (*.dia)" -msgstr "Dia ダイアグラム (*.dia)" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3 +msgid "Orientation type:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 -msgid "A diagram created with the program Dia" -msgstr "プログラム Dia で作成されたダイアグラム" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 +msgid "Z surface:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 -msgid "Dimensions" -msgstr "寸法線" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5 +msgid "Z depth:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 -msgid "X Offset:" -msgstr "X オフセット:" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 +msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 -msgid "Y Offset:" -msgstr "Y オフセット:" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8 +msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 -msgid "Bounding box type :" -msgstr "境界枠タイプ :" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 +msgid "graffiti points" +msgstr "" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 -msgid "Geometric" -msgstr "幾何学的" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10 +msgid "in-out reference point" +msgstr "" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6 -msgid "Visual" -msgstr "視覚的" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13 +msgid "" +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three " +"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth " +"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation " +"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not " +"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter " +"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points " +"(independent set for each layer)." +msgstr "" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 ../share/extensions/dots.inx.h:13 -#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:25 -msgid "Visualize Path" -msgstr "パスの可視化" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1 +msgid "Lathe" +msgstr "" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 -msgid "Number Nodes" -msgstr "ノードの番号付け" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2 +msgid "Lathe width:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 -msgid "Dot size:" -msgstr "ドットサイズ:" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3 +msgid "Fine cut width:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 -msgid "Starting dot number:" -msgstr "開始ドット番号:" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4 +msgid "Fine cut count:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:6 -msgid "Step:" -msgstr "ステップ:" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5 +msgid "Create fine cut using:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:8 -msgid "" -"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according to the following options:\n" -" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" -" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" -" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the first node of the path.\n" -" * Step: numbering step between two nodes." +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6 +msgid "Lathe X axis remap:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7 +msgid "Lathe Z axis remap:" msgstr "" -"このエクステンションは、選択したノードを以下のオプションに従って番号をふったドットに置き換えます:\n" -" * フォントサイズ: 番号ラベルのフォントサイズです。(20px、12pt など)\n" -" * ドットサイズ: パスノードを置き換えるドットの直径です。(10px、2mm など)\n" -" * 開始ドット番号: パスの最初のノードに割り当てる番号です。\n" -" * ステップ: 各ノードにふっていく番号の増分値です。" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 -msgid "Draw From Triangle" -msgstr "三角形から描画" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8 +msgid "Move path" +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 -msgid "Common Objects" -msgstr "共通オブジェクト" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 +msgid "Offset path" +msgstr "オフセットパス" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 -msgid "Circumcircle" -msgstr "外接円" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 +msgid "Lathe modify path" +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 -msgid "Circumcentre" -msgstr "外心" +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 +msgid "" +"This function modifies path so it will be able to be cut with the " +"rectangular cutter." +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 -msgid "Incircle" -msgstr "内接円" +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 +msgid "Orientation points" +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 -msgid "Incentre" -msgstr "内心" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:1 +msgid "Prepare path for plasma" +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 -msgid "Contact Triangle" -msgstr "ジェルゴンヌ三角形" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:2 +msgid "Prepare path for plasma or laser cuters" +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 -msgid "Excircles" -msgstr "傍接円" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:3 +msgid "Create in-out paths" +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 -msgid "Excentres" -msgstr "傍心" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:4 +msgid "In-out path length:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 -msgid "Extouch Triangle" -msgstr "傍接円との接点を結んだ三角形" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:5 +msgid "In-out path max distance to reference point:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 -msgid "Excentral Triangle" -msgstr "傍心三角形" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:6 +msgid "In-out path type:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 -msgid "Orthocentre" -msgstr "垂心" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:7 +msgid "In-out path radius for round path:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 -msgid "Orthic Triangle" -msgstr "垂足三角形" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:8 +msgid "Replace original path" +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 -msgid "Altitudes" -msgstr "高さ" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:9 +msgid "Do not add in-out reference points" +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 -msgid "Angle Bisectors" -msgstr "角の二等分線" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:10 +msgid "Prepare corners" +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 -msgid "Centroid" -msgstr "重心" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:11 +msgid "Stepout distance for corners:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 -msgid "Nine-Point Centre" -msgstr "九点円の中心" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:12 +msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 -msgid "Nine-Point Circle" -msgstr "九点円" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:14 +msgid "Perpendicular" +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 -msgid "Symmedians" -msgstr "シメディアン (頂点からルモアーヌ点を通過して対辺に至る直線)" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:15 +msgid "Tangent" +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 -msgid "Symmedian Point" -msgstr "ルモアーヌ点" +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16 +msgid "-------------------------------------------------" +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 -msgid "Symmedial Triangle" -msgstr "シメディアンと対辺との交点を結んだ三角形" +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1 +msgid "Tools library" +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 -msgid "Gergonne Point" -msgstr "ジェルゴンヌ点" +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2 +msgid "Tools type:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 -msgid "Nagel Point" -msgstr "ネーゲル点" +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3 +msgid "default" +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 -msgid "Custom Points and Options" -msgstr "カスタムポイントとオプション" +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4 +msgid "cylinder" +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 -msgid "Custom Point Specified By:" -msgstr "カスタムポイントの指定:" +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5 +msgid "cone" +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 -msgid "Point At:" -msgstr "指定ポイント:" +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6 +msgid "plasma" +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 -msgid "Draw Marker At This Point" -msgstr "このポイントでマーカーを描く" +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7 +msgid "tangent knife" +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 -msgid "Draw Circle Around This Point" -msgstr "このポイントの周囲に円を描く" +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8 +msgid "lathe cutter" +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 -msgid "Radius (px):" -msgstr "半径 (px):" +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9 +msgid "graffiti" +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 -msgid "Draw Isogonal Conjugate" -msgstr "等角共役で描く" +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10 +msgid "Just check tools" +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 -msgid "Draw Isotomic Conjugate" -msgstr "アイソトミック共役で描く" +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11 +msgid "" +"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " +"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the " +"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is " +"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." +msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 -msgid "Report this triangle's properties" -msgstr "この三角のプロパティを報告する" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 +msgid "Voronoi Pattern" +msgstr "ボロノイパターン" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 -msgid "Trilinear Coordinates" -msgstr "三線座標による" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3 +msgid "Average size of cell (px):" +msgstr "セルの平均サイズ (px):" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 -msgid "Triangle Function" -msgstr "三角関数による" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4 +msgid "Size of Border (px):" +msgstr "縁のサイズ (px):" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 msgid "" -"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create your own ones.\n" -" \n" -"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" -"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre function.\n" -"Enter as functions of the side length or angles.\n" -"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" -"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" -"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" -"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" -"\n" -"You can use any standard Python math function:\n" -"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" -"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" -"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" -"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" -"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" -"\n" -"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" -"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " +"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" "\n" -"You can specify the radius of a circle around a custom point using a formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" -" " +"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " +"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " +"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " +"of the pattern and get an empty border." msgstr "" -"このエクステンションは選択パスの最初の 3 ノードで定義された三角形に関係する作図を行います。今あるオブジェクトの一つか、新たに作成したものを選択することができます。\n" -" \n" -"すべての単位は Inkscape のピクセル単位に、角度はすべてラジアンになります。\n" -"三線座標または三角関数からポイントを指定することができます。\n" -"辺長または角度の関数として入力してください。\n" -"三線要素はコロン「:」で分けられていなければなりません。\n" -"辺長は 's_a'、's_b'、および 's_c' と表されます。\n" -"角度は 'a_a'、'a_b'、および 'a_c' と表されます。\n" -"周長の半分や三角形の面積を定数として使用することもできます。それぞれ 'semiperim'、'area' と記述します。\n" -"\n" -"標準 Python 数学関数も使用できます:\n" -"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" -"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" -"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" -"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" -"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"ボロノイセルのランダムなパターンを生成します。パターンはフィル/ストロークダイ" +"アログからアクセス可能です。オブジェクトかグループを選択してください。\n" "\n" -"また逆三角関数も使用可能です:\n" -"sec(x); csc(x); cot(x)\n" -"\n" -"辺長や角度などを含む式で使用するカスタムポイント周囲の円の半径を指定できます。等角およびアイソトミック共役も描画できますが、これはいくつかのポイントでゼロ除算エラーを引き起こすかもしれないことに注意してください。\n" -" " - -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 -msgid "DXF Input" -msgstr "DXF 入力" +"縁がゼロの場合、パターンは端にあっても連続性はないままになります。正数を指定" +"すると、縁のパターンの接合が滑らかになります。負数を指定すると、パターンのサ" +"イズが小さくなり、空の縁ができます。" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 -msgid "Use automatic scaling to size A4" -msgstr "A4 サイズに自動調整する" - -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 -msgid "Or, use manual scale factor:" -msgstr "または、手動で縮尺比を指定:" - -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 -msgid "Manual x-axis origin (mm):" -msgstr "手動 X 軸原点 (mm):" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 +msgid "GIMP XCF" +msgstr "GIMP XCF" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 -msgid "Manual y-axis origin (mm):" -msgstr "手動 Y 軸原点 (mm):" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 +msgid "Save Guides" +msgstr "ガイドを保存" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 -msgid "Gcodetools compatible point import" -msgstr "Gcodetools 互換ポイントインポート" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 +msgid "Save Grid" +msgstr "グリッドを保存" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16 -msgid "Character encoding:" -msgstr "文字エンコーディング:" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5 +msgid "Save Background" +msgstr "背景色を保存" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 -msgid "Text Font:" -msgstr "テキストフォント:" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6 +msgid "File Resolution:" +msgstr "ファイルの解像度:" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8 msgid "" -"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" -"- assume dxf drawing is in mm.\n" -"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" -"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n" -"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" -"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." +"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " +"following options:\n" +" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" +" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " +"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" +" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" +" * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n" +"\n" +"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " +"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " +"Gimp layer." msgstr "" -"- AutoCAD Release 13 以降。\n" -"- DXF 描画の単位を mm とみなします。\n" -"- SVG 描画を 90 dpi とみなします。\n" -"- 縮尺比と原点は手動拡縮にのみ適用されます。\n" -"- レイヤーは「ファイル」→「開く」の場合のみ維持。インポートでは維持されません。\n" -"- BLOCKS は限定サポートです。必要ならば AutoCAD Explode Blocks を使用してください。" - -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:17 -msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" -msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" +"このエクステンションはドキュメントを以下のオプションに従って GIMP XCF 形式に" +"エクスポートします:\n" +" * ガイドを保存: すべてのガイドを GIMP ガイドに変換します。\n" +" * グリッドを保存: 最初の矩形グリッドを GIMP グリッドに変換します (デフォ" +"ルトの Inkscape グリッドは GIMP で表示したときとても狭くなります)。\n" +" * 背景を保存: 変換される各レイヤーにドキュメントの背景を加えます。\n" +" * ファイルの解像度: XCF ファイルの解像度 (DPI) です。\n" +"\n" +"一次レベルのレイヤーがそれぞれ GIMP レイヤーに変換されます。サブレイヤーは連" +"結され、一次レベルのレイヤーとともに単一の GIMP レイヤーに変換されます。" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:18 -msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" -msgstr "AutoCAD の文書交換形式をインポート" +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:15 +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" +msgstr "GIMP XCF・レイヤー保持 (*.xcf)" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 -msgid "Desktop Cutting Plotter" -msgstr "デスクトップ カッティングプロッター" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 +msgid "Cartesian Grid" +msgstr "デカルトグリッド" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3 -msgid "use ROBO-Master type of spline output" -msgstr "スプライン出力の ROBO-Master タイプを使用する" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:10 +msgid "Border Thickness (px):" +msgstr "枠の太さ (px):" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:4 -msgid "use LWPOLYLINE type of line output" -msgstr "線出力の LWPOLYLINE タイプを使用する" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 +msgid "X Axis" +msgstr "X 軸" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5 -msgid "Base unit" -msgstr "ベース単位" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 +msgid "Major X Divisions:" +msgstr "X 軸主グリッド線数:" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6 -msgid "Character Encoding" -msgstr "文字エンコーディング" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 +msgid "Major X Division Spacing (px):" +msgstr "X 軸主グリッド線間隔 (px):" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 -msgid "Layer export selection" -msgstr "エクスポートするレイヤー" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 +msgid "Subdivisions per Major X Division:" +msgstr "X 軸主グリッド線間の副グリッド線数:" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 -msgid "Layer match name" -msgstr "マッチするレイヤー名" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 +msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "X 軸副グリッド線を対数にする (上記エントリが基準)" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 -msgid "pt" -msgstr "pt" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 +msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" +msgstr "X 軸副グリッド線間の副々グリッド線数:" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 -msgid "pc" -msgstr "pc" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 +msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "副グリッド線が 'n' 以降は X 軸副々グリッド線を等分にする (対数のみ):" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:7 -msgid "px" -msgstr "px" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 +msgid "Major X Division Thickness (px):" +msgstr "X 軸主グリッド線の太さ (px):" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:46 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:28 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:9 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 +msgid "Minor X Division Thickness (px):" +msgstr "X 軸副グリッド線の太さ (px)" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 +msgid "Subminor X Division Thickness (px):" +msgstr "X 軸副々グリッド線の太さ (px):" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14 -msgid "m" -msgstr "m" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 +msgid "Y Axis" +msgstr "Y 軸" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:47 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:29 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:8 -msgid "in" -msgstr "in" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 +msgid "Major Y Divisions:" +msgstr "Y 軸主グリッド線数:" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16 -msgid "ft" -msgstr "ft" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 +msgid "Major Y Division Spacing (px):" +msgstr "Y 軸主グリッド線間隔 (px):" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17 -msgid "Latin 1" -msgstr "Latin 1" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 +msgid "Subdivisions per Major Y Division:" +msgstr "Y 軸主グリッド線間の副グリッド線数:" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18 -msgid "CP 1250" -msgstr "CP 1250" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 +msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Y 軸副グリッド線を対数にする (上記エントリが基準)" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19 -msgid "CP 1252" -msgstr "CP 1252" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 +msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" +msgstr "Y 軸副グリッド線間の副々グリッド線数:" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20 -msgid "UTF 8" -msgstr "UTF 8" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 +msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "副グリッド線が 'n' 以降は Y 軸副々グリッド線を等分にする (対数のみ):" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21 -msgid "All (default)" -msgstr "すべて (デフォルト)" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 +msgid "Major Y Division Thickness (px):" +msgstr "Y 軸主グリッド線の太さ (px):" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:22 -msgid "Visible only" -msgstr "可視のもののみ" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 +msgid "Minor Y Division Thickness (px):" +msgstr "Y 軸副グリッド線の太さ (px):" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:23 -msgid "By name match" -msgstr "名前がマッチするもの" +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22 +msgid "Subminor Y Division Thickness (px):" +msgstr "Y 軸副々グリッド線の太さ (px):" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:25 -msgid "" -"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" -"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output (90 px = 1 in).\n" -"- Supported element types\n" -" - paths (lines and splines)\n" -" - rectangles\n" -" - clones (the crossreference to the original is lost)\n" -"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" -"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a legacy version of the LINE output.\n" -"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match (case insensitive and use comma ',' as separator)" -msgstr "" -"- AutoCAD Release 14 DXF 形式です。\n" -"- ベース単位パラメーターは、座標がどの単位で出力されるかを指定します (90 px = 1 in)。\n" -"- サポートしている要素タイプは以下のとおりです。\n" -" - パス (LINE と SPLINE)\n" -" - 矩形\n" -" - クローン (オリジナルへのクロスリファレンスは失われます)\n" -"- ROBO-Master スプライン出力は ROBO-Master および AutoDesk ビューアーでのみ読み込み可能で、Inkscape ではできません。\n" -"- LWPOLYLINE 出力は多連結のポリラインで、古いバージョンの LINE 出力でも使用できるように無効になります。\n" -"- レイヤーのエクスポートはすべて、可視のもののみ、あるいは名前がマッチするもの (大文字小文字を区別しカンマ ',' で区切ります) を選択できます。" +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:1 +msgid "Isometric Grid" +msgstr "アイソメトリックグリッド" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:34 -msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" -msgstr "デスクトップ カッティングプロッター (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:2 +msgid "X Divisions [x2]:" +msgstr "X 軸主グリッド線数 [x2]:" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 -msgid "DXF Output" -msgstr "DXF 出力" +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:3 +msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" +msgstr "Y 軸主グリッド線数 [x2] [> 1/2 X 主]:" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 -msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" -msgstr "実行には pstoedit のインストールが必要です。http://www.pstoedit.net/pstoedit を参照してください。" +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:4 +msgid "Division Spacing (px):" +msgstr "主グリッド線間隔 (px):" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 -msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" -msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:5 +msgid "Subdivisions per Major Division:" +msgstr "主グリッド線間の副グリッド線数:" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 -msgid "DXF file written by pstoedit" -msgstr "DXF ファイルが pstoedit により書き出されました" +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:6 +msgid "Subsubdivs per Subdivision:" +msgstr "副グリッド線間の副々グリッド線数:" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 -msgid "Edge 3D" -msgstr "3D のエッジ" +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:7 +msgid "Major Division Thickness (px):" +msgstr "主グリッド線の太さ (px):" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 -msgid "Illumination Angle:" -msgstr "照明角度:" +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:8 +msgid "Minor Division Thickness (px):" +msgstr "副グリッド線の太さ (px):" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 -msgid "Shades:" -msgstr "シェード:" +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:9 +msgid "Subminor Division Thickness (px):" +msgstr "副々グリッド線の太さ (px):" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 -msgid "Only black and white:" -msgstr "白と黒のみ" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 +msgid "Polar Grid" +msgstr "円形グリッド" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 -msgid "Stroke width:" -msgstr "ストローク幅:" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 +msgid "Centre Dot Diameter (px):" +msgstr "中心点の直径 (px):" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 -msgid "Blur stdDeviation:" -msgstr "ぼかしの標準偏差:" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 +msgid "Circumferential Labels:" +msgstr "円周ラベル:" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 -msgid "Blur width:" -msgstr "ぼかしの幅:" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 +msgid "Degrees" +msgstr "角度" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 -msgid "Blur height:" -msgstr "ぼかしの高さ:" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 +msgid "Circumferential Label Size (px):" +msgstr "円周ラベルのサイズ (px):" -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 -msgid "Embed Images" -msgstr "画像の埋め込み" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 +msgid "Circumferential Label Outset (px):" +msgstr "円周ラベルのオフセット (px):" -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 -#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:2 -msgid "Embed only selected images" -msgstr "選択中の画像のみを埋め込む" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 +msgid "Circular Divisions" +msgstr "主円状グリッド線" -#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:1 -msgid "Embed Selected Images" -msgstr "選択画像の埋め込み" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 +msgid "Major Circular Divisions:" +msgstr "主円状グリッド線数:" -#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 -msgid "Empty Page" -msgstr "空のページ" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 +msgid "Major Circular Division Spacing (px):" +msgstr "主円状グリッド線の間隔 (px):" -#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:2 -msgid "Page size:" -msgstr "ページサイズ:" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 +msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" +msgstr "主円状グリッド線間の副グリッド線数:" -#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:3 -msgid "Page orientation:" -msgstr "ページの方向:" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 +msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "副グリッド線を対数にする (上記エントリが基準)" -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 -msgid "EPS Input" -msgstr "EPS 入力" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 +msgid "Major Circular Division Thickness (px):" +msgstr "主円状グリッド線の太さ (px):" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 +msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" +msgstr "主円状グリッド線の太さ (px):" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 -msgid "LaTeX input: " -msgstr "LaTeX 入力:" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 +msgid "Angular Divisions" +msgstr "角度グリッド線" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 -msgid "Additional packages (comma-separated): " -msgstr "追加パッケージ (カンマ区切り): " +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 +msgid "Angle Divisions:" +msgstr "角度グリッド線数:" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 -msgid "Export as GIMP Palette" -msgstr "GIMP パレットとしてエクスポート" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 +msgid "Angle Divisions at Centre:" +msgstr "中心の角度グリッド線数:" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 -msgid "GIMP Palette (*.gpl)" -msgstr "GIMP パレット (*.gpl)" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 +msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" +msgstr "主角度グリッド線間の副グリッド線数:" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 -msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" -msgstr "このドキュメントの色を GIMP パレットとしてエクスポート" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 +msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" +msgstr "主円状グリッド線が 'n' より外側に副角度グリッド線を表示する:" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 -msgid "Extract Image" -msgstr "画像の抽出" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 +msgid "Major Angular Division Thickness (px):" +msgstr "主角度グリッド線の太さ (px):" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 -msgid "Path to save image:" -msgstr "画像を保存するパス:" +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21 +msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" +msgstr "副角度グリッド線の太さ (px):" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 -msgid "" -"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" -"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's home directory." -msgstr "" -"* ファイル拡張子を入力しないでください。自動的に付加されます。\n" -"* 相対パス (またはファイル名のみ) の場合はホームディレクトリからの相対パスになります。" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 +msgid "Guides creator" +msgstr "ガイドクリエーター" -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 -msgid "Lines" -msgstr "直線" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 +msgid "Regular guides" +msgstr "通常のガイド" -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 -msgid "Polygons" -msgstr "多角形" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 +msgid "Guides preset:" +msgstr "プリセットガイド:" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 -msgid "XFIG Input" -msgstr "XFIG 入力" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 +msgid "Start from edges" +msgstr "エッジから開始する" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 -msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" -msgstr "XFIG グラフィックファイル (*.fig)" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 +msgid "Delete existing guides" +msgstr "既存のガイドを削除する" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved with XFIG" -msgstr "XFIG で保存されたファイルを開く" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 +msgid "Custom..." +msgstr "カスタム..." -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 -msgid "Flatten Beziers" -msgstr "ベジエ曲線の平坦化" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 +msgid "Golden ratio" +msgstr "黄金比" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 -msgid "Flatness:" -msgstr "平坦度:" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 +msgid "Rule-of-third" +msgstr "三分割法" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 -msgid "Foldable Box" -msgstr "折りたたみ箱" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 +msgid "Diagonal guides" +msgstr "斜線ガイド" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 -msgid "Depth:" -msgstr "深さ:" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 +msgid "Upper left corner" +msgstr "左上の角" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 -msgid "Paper Thickness:" -msgstr "紙の厚さ:" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 +msgid "Upper right corner" +msgstr "右上の角" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 -msgid "Tab Proportion:" -msgstr "タブの比率:" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 +msgid "Lower left corner" +msgstr "左下の角" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 -msgid "Add Guide Lines" -msgstr "ガイドラインを追加する" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 +msgid "Lower right corner" +msgstr "右下の角" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 -msgid "Fractalize" -msgstr "フラクタル化" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 +msgid "Margins" +msgstr "マージン" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 -msgid "Subdivisions:" -msgstr "細分:" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 +msgid "Margins preset:" +msgstr "プリセットマージン:" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 -msgid "Function Plotter" -msgstr "関数のプロット" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 +msgid "Header margin:" +msgstr "ヘッダーマージン:" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 -msgid "Range and sampling" -msgstr "範囲とサンプリング" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 +msgid "Footer margin:" +msgstr "フッターマージン:" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 -msgid "Start X value:" -msgstr "始点の X 値:" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 +msgid "Left margin:" +msgstr "左マージン:" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 -msgid "End X value:" -msgstr "終点の X 値:" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:21 +msgid "Right margin:" +msgstr "右マージン:" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 -msgid "Multiply X range by 2*pi" -msgstr "X 値の範囲に 2πを掛ける" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:22 +msgid "Left book page" +msgstr "左ページ" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 -msgid "Y value of rectangle's bottom:" -msgstr "矩形の下部の Y 値:" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:23 +msgid "Right book page" +msgstr "右ページ" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:24 +#, fuzzy +msgctxt "Margin" +msgid "None" +msgstr "なし" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 -msgid "Y value of rectangle's top:" -msgstr "矩形の上部の Y 値:" +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1 +msgid "Guillotine" +msgstr "ギロチン" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 -msgid "Number of samples:" -msgstr "サンプル数:" +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2 +msgid "Directory to save images to:" +msgstr "画像の保存先ディレクトリ:" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 -msgid "Isotropic scaling" -msgstr "均等スケーリング" +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3 +msgid "Image name (without extension):" +msgstr "画像名 (拡張子は不要です):" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 -msgid "Use polar coordinates" -msgstr "極座標を使用する" +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4 +msgid "Ignore these settings and use export hints" +msgstr "これらの設定を無視してエクスポートヒントを使用する" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12 -msgid "When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" -msgstr "均等スケーリングは最小の幅/X値範囲または高さ/Y値範囲を使用します" +#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 +msgid "Draw Handles" +msgstr "ハンドルを描く" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 -msgid "Use" -msgstr "利用法" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:1 +msgid "Hershey Text" +msgstr "Hershey テキスト" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 -msgid "" -"Select a rectangle before calling the extension,\n" -"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-axis endpoints.\n" -"\n" -"With polar coordinates:\n" -" Start and end X values define the angle range in radians.\n" -" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" -" Isotropic scaling is disabled.\n" -" First derivative is always determined numerically." -msgstr "" -"このエクステンションを呼び出す前に矩形を選択してください。\n" -"それにより X 値および Y 値の尺度を決定します。領域を塗りつぶしたい場合は、X 軸の終点を追加してください。\n" -"\n" -"極座標を使用する場合:\n" -" 始点および終点の X 値が円弧の角度範囲を決めます。\n" -" X 値の尺度は矩形の左右のエッジを±1 できるように設定されます。\n" -" 均等スケーリングは無効になります。\n" -" 一次導関数は常に数値的に決定されます。" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:2 +msgid "Render Text" +msgstr "テキストのレンダリング" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:21 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16 -msgid "Functions" -msgstr "関数" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3 +msgid "Text:" +msgstr "テキスト:" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17 -msgid "" -"Standard Python math functions are available:\n" -"\n" -"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" -"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" -"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" -"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" -"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" -"\n" -"The constants pi and e are also available." -msgstr "" -"以下の標準 Python 数学関数が使用できます:\n" -"\n" -"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" -"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" -"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" -"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" -"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" -"\n" -"定数 pi と e も使用できます。" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:4 +msgid "Action: " +msgstr "処理: " -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31 -msgid "Function:" -msgstr "関数:" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:5 +msgid "Font face: " +msgstr "フォントフェイス: " -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 -msgid "Calculate first derivative numerically" -msgstr "一次導関数を数値計算で求める" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:6 +msgid "Typeset that text" +msgstr "入力された文字列の生成" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 -msgid "First derivative:" -msgstr "一次導関数:" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:7 +msgid "Write glyph table" +msgstr "グリフテーブルの書き出し" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 -msgid "Clip with rectangle" -msgstr "矩形をクリップする" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:8 +msgid "Sans 1-stroke" +msgstr "サンセリフ 1 ストローク" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 -msgid "Remove rectangle" -msgstr "矩形を削除する" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:9 +msgid "Sans bold" +msgstr "サンセリフ ボールド" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 -msgid "Draw Axes" -msgstr "軸を描画する" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:10 +msgid "Serif medium" +msgstr "セリフ ミディアム" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37 -msgid "Add x-axis endpoints" -msgstr "X 軸の終点を追加する" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:11 +msgid "Serif medium italic" +msgstr "セリフ ミディアムイタリック" -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:1 -msgid "About" -msgstr " Gcodetools について" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:12 +msgid "Serif bold italic" +msgstr "セリフ ボールドイタリック" -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:2 -msgid "Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools allows you to use Inkscape as CAM program. It can be use with a lot of machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools" -msgstr "Gcodetools は Inkscape のパスから簡単な Gコードを作成するために開発されました。Gコードはほとんどの CNC 工作機械で使用される特殊フォーマットです。Gcodetools によって Inkscape を CAM プログラムとして使用できます。以下のように多くの工作機器で使用できます: フライス盤 旋盤 レーザー/プラズマ切断機および彫刻機 フライス彫刻機 プロッター その他 より詳しい情報は http://www.cnc-club.ru/gcodetools の開発者のページをご覧ください。" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:13 +msgid "Serif bold" +msgstr "セリフ ボールド" -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54 -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:43 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:47 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13 -msgid "Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" -msgstr "Gcodetools プラグイン: パスから Gコードへ変換 (円弧補間を使用します)、オフセットパスの作成、およびコーンカッターを使ったコーナー研削を行います。このプラグインはパスからGコードを算出する際に円弧補間や直線補完を必要に応じて使用します。チュートリアル、マニュアル、およびサポートは、英語サポートフォーラム: http://www.cnc-club.ru/gcodetools および ロシア語サポートフォーラム: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru にあります。 クレジット: Nick Drobchenko、Vladimir Kalyaev、John Brooker、Henry Nicolas、Chris Lusby Taylor。 Gcodetools ver. 1.7" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:14 +msgid "Script 1-stroke" +msgstr "スクリプト 1 ストローク" -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55 -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:44 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:48 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:14 -msgid "Gcodetools" -msgstr "Gcodetools" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:15 +msgid "Script 1-stroke (alt)" +msgstr "スクリプト 1 ストローク (代替)" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1 -msgid "Area" -msgstr "" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:16 +msgid "Script medium" +msgstr "スクリプト ミディアム" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2 -msgid "Maximum area cutting curves:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:17 +msgid "Gothic English" +msgstr "ゴシック 英語" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3 -msgid "Area width:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:18 +msgid "Gothic German" +msgstr "ゴシック ドイツ語" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4 -msgid "Area tool overlap (0..0.9):" -msgstr "" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:19 +msgid "Gothic Italian" +msgstr "ゴシック イタリア語" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5 -msgid "\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." -msgstr "" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:20 +msgid "Greek 1-stroke" +msgstr "ギリシャ語 1 ストローク" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6 -msgid "Fill area" -msgstr "" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:21 +msgid "Greek medium" +msgstr "ギリシャ語 ミディアム" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7 -msgid "Area fill angle" -msgstr "" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:23 +msgid "Japanese" +msgstr "日本語" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8 -msgid "Area fill shift" -msgstr "" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:24 +msgid "Astrology" +msgstr "星座記号" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9 -msgid "Filling method" -msgstr "" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:25 +msgid "Math (lower)" +msgstr "数学記号 (小文字)" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10 -msgid "Zig zag" -msgstr "" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:26 +msgid "Math (upper)" +msgstr "数学記号 (大文字)" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12 -msgid "Area artifacts" -msgstr "" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:28 +msgid "Meteorology" +msgstr "気象記号" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13 -msgid "Artifact diameter:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:29 +msgid "Music" +msgstr "音楽記号" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14 -msgid "Action:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:30 +msgid "Symbolic" +msgstr "シンボル" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15 -msgid "mark with an arrow" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:31 +msgid "" +" \n" +"\n" +"\n" +"\n" msgstr "" +" \n" +"\n" +"\n" +"\n" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16 -msgid "mark with style" -msgstr "" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:36 +msgid "About..." +msgstr "Hershey テキストについて" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17 -msgid "delete" +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:37 +msgid "" +"\n" +"This extension renders a line of text using\n" +"\"Hershey\" fonts for plotters, derived from \n" +"NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to \n" +"computer typesetting techniques: Tables of\n" +"Coordinates for Hershey's Repertory of\n" +"Occidental Type Fonts and Graphic Symbols.\"\n" +"\n" +"These are not traditional \"outline\" fonts, \n" +"but are instead \"single-stroke\" fonts, or\n" +"\"engraving\" fonts where the character is\n" +"formed by the stroke (and not the fill).\n" +"\n" +"For additional information, please visit:\n" +" www.evilmadscientist.com/go/hershey" msgstr "" +"\n" +"このエクステンションはプロッター出力用の \"Hershey\" \n" +"フォントで文字列をレンダリングします。このフォントは\n" +"NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to \n" +"computer typesetting techniques: Tables of\n" +"Coordinates for Hershey's Repertory of\n" +"Occidental Type Fonts and Graphic Symbols.\"\n" +"に由来しています。\n" +"\n" +"これは従来の \"アウトライン\" フォントではなく、\n" +"\"単一ストローク\" からなるフォントか、ストローク\n" +"のみで構成された (フィルのない) \"エングレービング\"\n" +"フォントです。\n" +"\n" +"詳しくは以下をご覧ください:\n" +" www.evilmadscientist.com/go/hershey" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18 -msgid "Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by colored arrows." -msgstr "" +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:1 +msgid "HPGL Input" +msgstr "HPGL 入力" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1 -msgid "Path to Gcode" +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:2 +msgid "" +"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open " +"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you " +"have UniConverter installed and open them again." msgstr "" +"これは Inkscape で作成された HPGL ファイルしぁ開くことができない点に注意して" +"ください。他の HPGL ファイルを開くには、UniConverter がインストールされている" +"ことを確認し、拡張子を .plt にしてから開いてください。" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2 -msgid "Biarc interpolation tolerance:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23 +msgid "Resolution X (dpi):" +msgstr "X 軸解像度 (dpi):" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3 -msgid "Maximum splitting depth:" +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24 +msgid "" +"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " +"(Default: 1016.0)" msgstr "" +"プロッターの X 軸方向の 1 インチあたりの移動ステップ数 (デフォルト: 1016.0)" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4 -msgid "Cutting order:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25 +msgid "Resolution Y (dpi):" +msgstr "Y 軸解像度 (dpi):" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 -msgid "Depth function:" +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26 +msgid "" +"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " +"(Default: 1016.0)" msgstr "" +"プロッターの Y 軸方向の 1 インチあたりの移動ステップ数 (デフォルト: 1016.0)" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 -msgid "Sort paths to reduse rapid distance" -msgstr "" +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:7 +msgid "Show movements between paths" +msgstr "パス間の動作を表示する" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7 -msgid "Subpath by subpath" +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:8 +msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)" msgstr "" +"このオプションを有効にすると、パス間の動作を表示します (デフォルト: 無効)" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 -msgid "Path by path" -msgstr "" +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:9 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34 +msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +msgstr "HP Graphics Language ファイル (*.hpgl)" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 -msgid "Pass by Pass" -msgstr "" +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:10 +msgid "Import an HP Graphics Language file" +msgstr "HP Graphics Language ファイルからインポート" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 -msgid "Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its approximation. The segment will be split into two segments if the distance between path's segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation points." -msgstr "" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 +msgid "HPGL Output" +msgstr "HPGL 出力" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12 -msgid "Scale along Z axis:" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 +msgid "" +"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. " +"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a " +"serial connection." msgstr "" +"保存したいオブジェクトがすべてパスに変換されていることを確認してください。出" +"力は自動的にゼロ点にそろえられます。直接プロッターに出力したい場合はエクステ" +"ンションメニューからプロッターエクステンションを使用してください。" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13 -msgid "Offset along Z axis:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22 +msgid "Plotter Settings " +msgstr "プロッター設定" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14 -msgid "Select all paths if nothing is selected" -msgstr "" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27 +msgid "Pen number:" +msgstr "ページ数:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15 -msgid "Minimum arc radius:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28 +msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')" +msgstr "使用するペン (ツール) の数です。(標準は '1')" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 -msgid "Comment Gcode:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29 +msgid "Pen force (g):" +msgstr "ペンの力 (g):" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 -msgid "Get additional comments from object's properties" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30 +msgid "" +"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " +"most plotters ignore this command (Default: 0)" msgstr "" +"ペンを押しつける強さ (グラム) です。0 でコマンドを省略します。ほとんどのプ" +"ロッターはこのコマンドを無視します。(デフォルト: 0)" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 -msgid "Preferences" -msgstr "" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:31 +msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" +msgstr "ペンの速さ (cm/s または mm/s):" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 -msgid "File:" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:13 +msgid "" +"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " +"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters " +"ignore this command (Default: 0)" msgstr "" +"ペンの移動速度です。センチメートルかミリメートルになります (プロッターの機種" +"によります)。0 でコマンドを省略します。ほとんどのプロッターはこのコマンドを無" +"視します。(デフォルト: 0)" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:38 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 -msgid "Add numeric suffix to filename" -msgstr "" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:14 +msgid "Rotation (°, Clockwise):" +msgstr "回転 (°、時計回り):" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:31 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21 -msgid "Directory:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34 +msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" +msgstr "描画の回転方向です (デフォルト: 0°)" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22 -msgid "Z safe height for G00 move over blank:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35 +msgid "Mirror X axis" +msgstr "X 軸を反転する" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:41 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:34 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:23 -msgid "Units (mm or in):" -msgstr "" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:36 +msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" +msgstr "このオプションを有効にすると X 軸を反転します (デフォルト: 無効)" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:42 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:24 -msgid "Post-processor:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:37 +msgid "Mirror Y axis" +msgstr "Y 軸を反転する" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:43 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:34 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:25 -msgid "Additional post-processor:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38 +msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" +msgstr "このオプションを有効にすると Y 軸を反転します (デフォルト: 無効)" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:44 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:26 -msgid "Generate log file" -msgstr "" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39 +msgid "Center zero point" +msgstr "中心をゼロ点とする" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:38 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:27 -msgid "Full path to log file:" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40 +msgid "" +"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" msgstr "" +"あなたのプロッターが中心をゼロ点として使用する場合このオプションを有効にして" +"ください (デフォルト: 無効)" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:38 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:31 -msgid "Parameterize Gcode" -msgstr "" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41 +msgid "Plot Features " +msgstr "プロッター機能" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:50 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:32 -msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" -msgstr "" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42 +msgid "Overcut (mm):" +msgstr "オーバーカット (mm):" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:51 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:33 -msgid "Round all values to 4 digits" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43 +msgid "" +"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " +"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" msgstr "" +"切り残しを防ぐための、パスの開始点をカットオーバーさせる量を mm で指定しま" +"す。0.0 を指定するとコマンドを省略します。(デフォルト: 1.00)" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:41 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:45 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:34 -msgid "Fast pre-penetrate" -msgstr "" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44 +msgid "Tool offset (mm):" +msgstr "ツールオフセット (mm):" -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1 -msgid "Check for updates" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45 +msgid "" +"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " +"command (Default: 0.25)" msgstr "" +"ツールの先端から軸へのオフセットを mm で指定します。0.0 を指定するとコマンド" +"を省略します。(デフォルト: 0.25)" -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 -msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." -msgstr "" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46 +msgid "Use precut" +msgstr "プレカットを使用する" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1 -msgid "DXF Points" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47 +msgid "" +"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " +"align the tool orientation. (Default: Checked)" msgstr "" +"このオプションを有効にすると、実際の描画を行う前に、最初のカットのツールの方" +"向を揃えるために小さな線をカットします。(デフォルト: 有効)" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2 -msgid "DXF points" -msgstr "" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48 +msgid "Curve flatness:" +msgstr "曲線の平坦度:" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3 -msgid "Convert selection:" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49 +msgid "" +"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " +"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" msgstr "" +"曲線は直線の組み合わせで出力されます。曲線の再現性を数値で指定します。値が小" +"さいほどより細かくなります。(デフォルト: '1.2')" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 -msgid "Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also you can save original shape. Only the start point of each curve will be used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." -msgstr "" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50 +msgid "Auto align" +msgstr "自動配置" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5 -msgid "set as dxfpoint and save shape" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51 +msgid "" +"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset " +"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing " +"are within the document border! (Default: Checked)" msgstr "" +"このオプションを有効にすると、描画を自動的にゼロ点 (とツールオフセットが指定" +"されいればその分) に配置されます。無効にした場合はドキュメントの枠内に配置さ" +"れていないオブジェクトは出力されません。" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6 -msgid "set as dxfpoint and draw arrow" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54 +msgid "" +"All these settings depend on the plotter you use, for more information " +"please consult the manual or homepage for your plotter." msgstr "" +"すべての設定は使用しているプロッターに依存します。その他の詳細はプロッターの" +"マニュアルやウェブページなどを参考にしてください。" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7 -msgid "clear dxfpoint sign" -msgstr "" +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35 +msgid "Export an HP Graphics Language file" +msgstr "HP Graphics Language ファイルにエクスポート" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1 -msgid "Engraving" -msgstr "" +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:1 +msgid "Convert to html5 canvas" +msgstr "HTML5 Canvas に変換" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2 -msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:2 +msgid "HTML 5 canvas (*.html)" +msgstr "HTML 5 Canvas (*.html)" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3 -msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" -msgstr "" +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:3 +msgid "HTML 5 canvas code" +msgstr "HTML 5 Canvas コード" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4 -msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" -msgstr "" +#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx.h:1 +msgid "Follow Link" +msgstr "リンクをたどる" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5 -msgid "Draw additional graphics to see engraving path" -msgstr "" +#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 +msgid "Ask Us a Question" +msgstr "質問する" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 -msgid "This function creates path to engrave letters or any shape with sharp angles. Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. Depth may be any Python expression. For instance: cone....(45 degrees)......................: w cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3 sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" -msgstr "" +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 +msgid "Command Line Options" +msgstr "コマンドライン引数について (英語)" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1 -msgid "Graffiti" -msgstr "" +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:3 +msgid "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" +msgstr "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:2 -msgid "Maximum segment length:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:3 -msgid "Minimal connector radius:" -msgstr "" +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:3 +msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/FAQ" +msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/FAQ_(Japanese)" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:4 -msgid "Start position (x;y):" -msgstr "" +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "キーとマウスのリファレンス" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:5 -msgid "Create preview" -msgstr "" +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:3 +msgid "http://inkscape.org/doc/keys091.html" +msgstr "http://inkscape.org/doc/keys091.ja.html" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:6 -msgid "Create linearization preview" -msgstr "" +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 +msgid "Inkscape Manual" +msgstr "Inkscape マニュアル (英語)" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:7 -msgid "Preview's size (px):" -msgstr "" +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:3 +msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" +msgstr "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:8 -msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" -msgstr "" +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 +msgid "New in This Version" +msgstr "このバージョンの新機能" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3 -msgid "Orientation type:" -msgstr "" +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:3 +msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.91" +msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.91/ja" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 -msgid "Z surface:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 +msgid "Report a Bug" +msgstr "バグを報告" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5 -msgid "Z depth:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 +msgid "SVG 1.1 Specification" +msgstr "SVG 1.1 仕様書 (英語)" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 -msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 +msgid "Interpolate" +msgstr "補間" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8 -msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" -msgstr "" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 +msgid "Interpolation steps:" +msgstr "補間ステップ数:" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 -msgid "graffiti points" -msgstr "" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 +msgid "Interpolation method:" +msgstr "補間方式:" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10 -msgid "in-out reference point" -msgstr "" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "終端パスを複製する" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13 -msgid "Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points (independent set for each layer)." -msgstr "" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 +msgid "Interpolate style" +msgstr "スタイルを補間する" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1 -msgid "Lathe" -msgstr "" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 +msgid "Interpolate Attribute in a group" +msgstr "グループに属性を付加" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2 -msgid "Lathe width:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 +msgid "Attribute to Interpolate:" +msgstr "付加する属性:" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3 -msgid "Fine cut width:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 +msgid "Other Attribute:" +msgstr "その他の属性:" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4 -msgid "Fine cut count:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 +msgid "Other Attribute type:" +msgstr "その他の属性のタイプ:" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5 -msgid "Create fine cut using:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 +msgid "Apply to:" +msgstr "適用先:" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6 -msgid "Lathe X axis remap:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 +msgid "Start Value:" +msgstr "開始値:" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7 -msgid "Lathe Z axis remap:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 +msgid "End Value:" +msgstr "終了値:" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8 -msgid "Move path" -msgstr "" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 +msgid "Translate X" +msgstr "X 軸移動" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 -msgid "Offset path" -msgstr "オフセットパス" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 +msgid "Translate Y" +msgstr "Y 軸移動" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 -msgid "Lathe modify path" -msgstr "" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9 +msgid "Fill" +msgstr "フィル" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 -msgid "This function modifies path so it will be able to be cut with the rectangular cutter." -msgstr "" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 +msgid "Other" +msgstr "その他" -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 -msgid "Orientation points" -msgstr "" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 +msgid "" +"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " +"this \"other\"." +msgstr "\"その他\" を選択した場合、その SVG 属性をここで指定してください:" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:1 -msgid "Prepare path for plasma" -msgstr "" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 +msgid "Integer Number" +msgstr "整数" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:2 -msgid "Prepare path for plasma or laser cuters" -msgstr "" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 +msgid "Float Number" +msgstr "浮動小数点数" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:3 -msgid "Create in-out paths" -msgstr "" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 +msgid "Style" +msgstr "スタイル" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:4 -msgid "In-out path length:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 +msgid "Transformation" +msgstr "移動/変形" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:5 -msgid "In-out path max distance to reference point:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 +msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" +msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:6 -msgid "In-out path type:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 +msgid "No Unit" +msgstr "単位なし" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:7 -msgid "In-out path radius for round path:" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 +msgid "" +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " +"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " +"selection." msgstr "" +"このエフェクトは選択されたグループ内または複数選択されたすべての要素に付加可" +"能な属性値を適用します。" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:8 -msgid "Replace original path" -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 +msgid "Auto-texts" +msgstr "オートテキスト" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:9 -msgid "Do not add in-out reference points" -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2 +msgid "Settings" +msgstr "設定" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:10 -msgid "Prepare corners" -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3 +msgid "Auto-Text:" +msgstr "オートテキスト:" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:11 -msgid "Stepout distance for corners:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4 +msgid "None (remove)" +msgstr "なし (除去)" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:12 -msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5 +msgid "Slide title" +msgstr "スライドタイトル" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:14 -msgid "Perpendicular" -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6 +msgid "Slide number" +msgstr "スライド番号" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:15 -msgid "Tangent" -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7 +msgid "Number of slides" +msgstr "スライド数" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16 -msgid "-------------------------------------------------" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." msgstr "" +"このエクステンションは、JessyInk プレゼンテーションのオートテキスト (自動的に" +"置き換えられる文字列) の組み込み、更新、および除去を行ないます。" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1 -msgid "Tools library" -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 +msgid "JessyInk" +msgstr "JessyInk" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2 -msgid "Tools type:" -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 +msgid "Effects" +msgstr "エフェクト" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3 -msgid "default" -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4 +msgid "Duration in seconds:" +msgstr "時間 (秒):" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4 -msgid "cylinder" -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6 +msgid "Build-in effect" +msgstr "表示エフェクト" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5 -msgid "cone" -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 +msgid "None (default)" +msgstr "なし (デフォルト)" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6 -msgid "plasma" -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8 +msgid "Appear" +msgstr "シンプル" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9 +msgid "Fade in" +msgstr "フェードイン" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7 -msgid "tangent knife" -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 +msgid "Pop" +msgstr "ポップ" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8 -msgid "lathe cutter" -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11 +msgid "Build-out effect" +msgstr "消去エフェクト" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9 -msgid "graffiti" -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12 +msgid "Fade out" +msgstr "フェードアウト" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10 -msgid "Just check tools" +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." msgstr "" +"このエクステンションは、JessyInk プレゼンテーションのオブジェクトエフェクト " +"(表示/消去時に与える効果) の組み込み、更新、および除去を行ないます。詳しくは " +"code.google.com/p/jessyink をご覧ください。" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11 -msgid "Selected tool type fills appropriate default values. You can change these values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." -msgstr "" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output" +msgstr "JessyInk PDF または PNG の ZIP 出力" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 -msgid "Voronoi Pattern" -msgstr "ボロノイパターン" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4 +msgid "Resolution:" +msgstr "解像度:" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3 -msgid "Average size of cell (px):" -msgstr "セルの平均サイズ (px):" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4 -msgid "Size of Border (px):" -msgstr "縁のサイズ (px):" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8 msgid "" -"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" -"\n" -"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size of the pattern and get an empty border." +"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " +"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " +"more details." msgstr "" -"ボロノイセルのランダムなパターンを生成します。パターンはフィル/ストロークダイアログからアクセス可能です。オブジェクトかグループを選択してください。\n" -"\n" -"縁がゼロの場合、パターンは端にあっても連続性はないままになります。正数を指定すると、縁のパターンの接合が滑らかになります。負数を指定すると、パターンのサイズが小さくなり、空の縁ができます。" - -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 -msgid "GIMP XCF" -msgstr "GIMP XCF" +"このエクステンションは、JessyInk プレゼンテーションをレイヤーごとに分けてエク" +"スポートします。詳しくは code.google.com/p/jessyink をご覧ください。" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 -msgid "Save Guides" -msgstr "ガイドを保存" - -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 -msgid "Save Grid" -msgstr "グリッドを保存" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" +msgstr "JessyInk PDF または PNG の ZIP 出力 (*.zip)" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5 -msgid "Save Background" -msgstr "背景色を保存" +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10 +msgid "" +"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " +"presentation." +msgstr "" +"JessyInk プレゼンテーションの全スライドを PDF または PNG に変換し、ZIP ファイ" +"ルを生成します。" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6 -msgid "File Resolution:" -msgstr "ファイルの解像度:" +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 +msgid "Install/update" +msgstr "インストール/アップデート" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3 msgid "" -"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the following options:\n" -" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" -" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" -" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" -" * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n" -"\n" -"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are concatenated and converted with their first level parent layer into a single Gimp layer." +"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " +"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" +"jessyink for more details." msgstr "" -"このエクステンションはドキュメントを以下のオプションに従って GIMP XCF 形式にエクスポートします:\n" -" * ガイドを保存: すべてのガイドを GIMP ガイドに変換します。\n" -" * グリッドを保存: 最初の矩形グリッドを GIMP グリッドに変換します (デフォルトの Inkscape グリッドは GIMP で表示したときとても狭くなります)。\n" -" * 背景を保存: 変換される各レイヤーにドキュメントの背景を加えます。\n" -" * ファイルの解像度: XCF ファイルの解像度 (DPI) です。\n" -"\n" -"一次レベルのレイヤーがそれぞれ GIMP レイヤーに変換されます。サブレイヤーは連結され、一次レベルのレイヤーとともに単一の GIMP レイヤーに変換されます。" +"このエクステンションは、SVG ファイルをプレゼンテーションにする JessyInk スク" +"リプトのインストールあるいはアップデートを行ないます。詳しくは code.google." +"com/p/jessyink をご覧ください。" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:15 -msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" -msgstr "GIMP XCF・レイヤー保持 (*.xcf)" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 +msgid "Key bindings" +msgstr "キーバインド" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 -msgid "Cartesian Grid" -msgstr "デカルトグリッド" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2 +msgid "Slide mode" +msgstr "スライドモード" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:10 -msgid "Border Thickness (px):" -msgstr "枠の太さ (px):" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3 +msgid "Back (with effects):" +msgstr "戻る (エフェクトあり):" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 -msgid "X Axis" -msgstr "X 軸" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4 +msgid "Next (with effects):" +msgstr "すすむ (エフェクトあり):" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 -msgid "Major X Divisions:" -msgstr "X 軸主グリッド線数:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 +msgid "Back (without effects):" +msgstr "戻る (エフェクトなし):" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 -msgid "Major X Division Spacing (px):" -msgstr "X 軸主グリッド線間隔 (px):" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6 +msgid "Next (without effects):" +msgstr "すすむ (エフェクトなし):" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 -msgid "Subdivisions per Major X Division:" -msgstr "X 軸主グリッド線間の副グリッド線数:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7 +msgid "First slide:" +msgstr "最初のスライド:" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 -msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "X 軸副グリッド線を対数にする (上記エントリが基準)" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8 +msgid "Last slide:" +msgstr "最後のスライド:" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 -msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" -msgstr "X 軸副グリッド線間の副々グリッド線数:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9 +msgid "Switch to index mode:" +msgstr "インデックスモードへ切り替え:" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 -msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" -msgstr "副グリッド線が 'n' 以降は X 軸副々グリッド線を等分にする (対数のみ):" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10 +msgid "Switch to drawing mode:" +msgstr "描画モードへ切り替え:" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 -msgid "Major X Division Thickness (px):" -msgstr "X 軸主グリッド線の太さ (px):" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11 +msgid "Set duration:" +msgstr "継続時間の設定:" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 -msgid "Minor X Division Thickness (px):" -msgstr "X 軸副グリッド線の太さ (px)" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12 +msgid "Add slide:" +msgstr "スライドの追加:" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 -msgid "Subminor X Division Thickness (px):" -msgstr "X 軸副々グリッド線の太さ (px):" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13 +msgid "Toggle progress bar:" +msgstr "プログレスバーの切り替え:" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 -msgid "Y Axis" -msgstr "Y 軸" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14 +msgid "Reset timer:" +msgstr "タイマーのリセット:" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 -msgid "Major Y Divisions:" -msgstr "Y 軸主グリッド線数:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15 +msgid "Export presentation:" +msgstr "プレゼンテーションのエクスポート" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 -msgid "Major Y Division Spacing (px):" -msgstr "Y 軸主グリッド線間隔 (px):" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17 +msgid "Switch to slide mode:" +msgstr "スライドモードへ切り替え:" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 -msgid "Subdivisions per Major Y Division:" -msgstr "Y 軸主グリッド線間の副グリッド線数:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18 +msgid "Set path width to default:" +msgstr "パスの幅をデフォルトに設定:" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 -msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "Y 軸副グリッド線を対数にする (上記エントリが基準)" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19 +msgid "Set path width to 1:" +msgstr "パスの幅を 1 に設定:" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 -msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" -msgstr "Y 軸副グリッド線間の副々グリッド線数:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20 +msgid "Set path width to 3:" +msgstr "パスの幅を 3 に設定:" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 -msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" -msgstr "副グリッド線が 'n' 以降は Y 軸副々グリッド線を等分にする (対数のみ):" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21 +msgid "Set path width to 5:" +msgstr "パスの幅を 5 に設定:" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 -msgid "Major Y Division Thickness (px):" -msgstr "Y 軸主グリッド線の太さ (px):" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22 +msgid "Set path width to 7:" +msgstr "パスの幅を 7 に設定:" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 -msgid "Minor Y Division Thickness (px):" -msgstr "Y 軸副グリッド線の太さ (px):" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23 +msgid "Set path width to 9:" +msgstr "パスの幅を 9 に設定:" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22 -msgid "Subminor Y Division Thickness (px):" -msgstr "Y 軸副々グリッド線の太さ (px):" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24 +msgid "Set path color to blue:" +msgstr "パスの色を青に設定:" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:1 -msgid "Isometric Grid" -msgstr "アイソメトリックグリッド" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25 +msgid "Set path color to cyan:" +msgstr "パスの色をシアンに設定:" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:2 -msgid "X Divisions [x2]:" -msgstr "X 軸主グリッド線数 [x2]:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26 +msgid "Set path color to green:" +msgstr "パスの色を緑に設定:" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:3 -msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" -msgstr "Y 軸主グリッド線数 [x2] [> 1/2 X 主]:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27 +msgid "Set path color to black:" +msgstr "パスの色を黒に設定:" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:4 -msgid "Division Spacing (px):" -msgstr "主グリッド線間隔 (px):" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28 +msgid "Set path color to magenta:" +msgstr "パスの色をマゼンタに設定:" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:5 -msgid "Subdivisions per Major Division:" -msgstr "主グリッド線間の副グリッド線数:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29 +msgid "Set path color to orange:" +msgstr "パスの色をオレンジに設定:" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:6 -msgid "Subsubdivs per Subdivision:" -msgstr "副グリッド線間の副々グリッド線数:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30 +msgid "Set path color to red:" +msgstr "パスの色を赤に設定:" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:7 -msgid "Major Division Thickness (px):" -msgstr "主グリッド線の太さ (px):" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31 +msgid "Set path color to white:" +msgstr "パスの色を白に設定:" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:8 -msgid "Minor Division Thickness (px):" -msgstr "副グリッド線の太さ (px):" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32 +msgid "Set path color to yellow:" +msgstr "パスの色を黄に設定:" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:9 -msgid "Subminor Division Thickness (px):" -msgstr "副々グリッド線の太さ (px):" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33 +msgid "Undo last path segment:" +msgstr "最後のパスセグメントを取り消し:" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 -msgid "Polar Grid" -msgstr "円形グリッド" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34 +msgid "Index mode" +msgstr "インデックスモード" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 -msgid "Centre Dot Diameter (px):" -msgstr "中心点の直径 (px):" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35 +msgid "Select the slide to the left:" +msgstr "左のスライドの選択:" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 -msgid "Circumferential Labels:" -msgstr "円周ラベル:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36 +msgid "Select the slide to the right:" +msgstr "右のスライドの選択:" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 -msgid "Degrees" -msgstr "角度" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37 +msgid "Select the slide above:" +msgstr "上のスライドの選択:" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 -msgid "Circumferential Label Size (px):" -msgstr "円周ラベルのサイズ (px):" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38 +msgid "Select the slide below:" +msgstr "下のスライドの選択:" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 -msgid "Circumferential Label Outset (px):" -msgstr "円周ラベルのオフセット (px):" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39 +msgid "Previous page:" +msgstr "前のページ:" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 -msgid "Circular Divisions" -msgstr "主円状グリッド線" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40 +msgid "Next page:" +msgstr "次のページ:" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 -msgid "Major Circular Divisions:" -msgstr "主円状グリッド線数:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41 +msgid "Decrease number of columns:" +msgstr "カラム数を減らす:" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 -msgid "Major Circular Division Spacing (px):" -msgstr "主円状グリッド線の間隔 (px):" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42 +msgid "Increase number of columns:" +msgstr "カラム数を増やす:" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 -msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" -msgstr "主円状グリッド線間の副グリッド線数:" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43 +msgid "Set number of columns to default:" +msgstr "デフォルトのカラム数の設定:" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 -msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "副グリッド線を対数にする (上記エントリが基準)" +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 +msgid "" +"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"このエクステンションで JessyInk 使用時のキーバインドをカスタマイズできます。" +"詳しくは code.google.com/p/jessyink をご覧ください。" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 -msgid "Major Circular Division Thickness (px):" -msgstr "主円状グリッド線の太さ (px):" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 +msgid "Master slide" +msgstr "マスタースライド" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 -msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" -msgstr "主円状グリッド線の太さ (px):" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 +msgid "Name of layer:" +msgstr "レイヤー名:" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 -msgid "Angular Divisions" -msgstr "角度グリッド線" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4 +msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." +msgstr "レイヤー名が指定されなかった場合はマスタースライドが解除されます。" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 -msgid "Angle Divisions:" -msgstr "角度グリッド線数:" +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6 +msgid "" +"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"このエクステンションは、JessyInk プレゼンテーションのマスタースライドを変更し" +"ます。詳しくは code.google.com/p/jessyink をご覧ください。" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 -msgid "Angle Divisions at Centre:" -msgstr "中心の角度グリッド線数:" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 +msgid "Mouse handler" +msgstr "マウスハンドラー" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 -msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" -msgstr "主角度グリッド線間の副グリッド線数:" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 +msgid "Mouse settings:" +msgstr "マウス設定:" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 -msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" -msgstr "主円状グリッド線が 'n' より外側に副角度グリッド線を表示する:" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4 +msgid "No-click" +msgstr "クリックなし" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 -msgid "Major Angular Division Thickness (px):" -msgstr "主角度グリッド線の太さ (px):" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5 +msgid "Dragging/zoom" +msgstr "ドラッグ/ズーム" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21 -msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" -msgstr "副角度グリッド線の太さ (px):" +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 +msgid "" +"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"このエクステンションで JessyInk 使用時のマウスハンドラーをカスタマイズできま" +"す。詳しくは code.google.com/p/jessyink をご覧ください。" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 -msgid "Guides creator" -msgstr "ガイドクリエーター" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 +msgid "Summary" +msgstr "サマリー" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 -msgid "Regular guides" -msgstr "通常のガイド" +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 +msgid "" +"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " +"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." +"com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"このエクステンションは、この SVG ファイル内の JessyInk スクリプト、エフェク" +"ト、およびトランジションの情報を取得します。詳しくは code.google.com/p/" +"jessyink をご覧ください。" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 -msgid "Guides preset:" -msgstr "プリセットガイド:" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 +msgid "Transitions" +msgstr "トランジション" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 -msgid "Start from edges" -msgstr "エッジから開始する" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6 +msgid "Transition in effect" +msgstr "前のスライドから/へのトランジション" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 -msgid "Delete existing guides" -msgstr "既存のガイドを削除する" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9 +msgid "Fade" +msgstr "フェード" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 -msgid "Custom..." -msgstr "カスタム..." +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 +msgid "Transition out effect" +msgstr "次のスライドへ/からのトランジション" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 -msgid "Golden ratio" -msgstr "黄金比" +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13 +msgid "" +"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " +"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"このエクステンションは、選択したレイヤーの JessyInk 使用時のトランジション " +"(スライド切り替え時に与える効果) を変更します。詳しくは code.google.com/p/" +"jessyink をご覧ください。" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 -msgid "Rule-of-third" -msgstr "三分割法" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 +msgid "Uninstall/remove" +msgstr "アンインストール/除去" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 -msgid "Diagonal guides" -msgstr "斜線ガイド" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 +msgid "Remove script" +msgstr "スクリプトの除去" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 -msgid "Upper left corner" -msgstr "左上の角" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4 +msgid "Remove effects" +msgstr "エフェクトの除去" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 -msgid "Upper right corner" -msgstr "右上の角" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 +msgid "Remove master slide assignment" +msgstr "マスタースライド割り当ての解除" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 -msgid "Lower left corner" -msgstr "左下の角" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6 +msgid "Remove transitions" +msgstr "トランジションの除去" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 -msgid "Lower right corner" -msgstr "右下の角" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7 +msgid "Remove auto-texts" +msgstr "オートテキストの除去" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 -msgid "Margins" -msgstr "マージン" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8 +msgid "Remove views" +msgstr "ビューの除去" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 -msgid "Margins preset:" -msgstr "プリセットマージン:" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9 +msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." +msgstr "アンインストール/除去する JessyInk パーツを選択してください。" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 -msgid "Header margin:" -msgstr "ヘッダーマージン:" +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 +msgid "" +"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." +"google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"このエクステンションで JessyInk スクリプトをアンインストールできます。詳しく" +"は code.google.com/p/jessyink をご覧ください。" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 -msgid "Footer margin:" -msgstr "フッターマージン:" +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 +msgid "Video" +msgstr "ビデオ" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 -msgid "Left margin:" -msgstr "左マージン:" +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 +msgid "" +"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " +"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"このエクステンションは、現在のスライド (レイヤー) に JessyInk video 要素を配" +"置します。この要素により JessyInk プレゼンテーションに動画を統合できます。詳" +"しくは code.google.com/p/jessyink をご覧ください。" + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 +msgid "Remove view" +msgstr "ビューを除去" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:21 -msgid "Right margin:" -msgstr "右マージン:" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 +msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." +msgstr "順番に 0 を指定するとスライドの初期表示になります。" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:22 -msgid "Left book page" -msgstr "左ページ" +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 +msgid "" +"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"このエクステンションは、JessyInk プレゼンテーションのビュー (スライドの一部を" +"拡大/回転) の設定、更新、あるいは除去を行ないます。詳しくは code.google.com/" +"p/jessyink をご覧ください。" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:23 -msgid "Right book page" -msgstr "右ページ" +#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:1 +msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" +msgstr "3 - グリフレイヤーを SVG フォントに変換" -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1 -msgid "Guillotine" -msgstr "ギロチン" +#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:2 +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:3 +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:2 +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:2 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:7 +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:3 +msgid "Typography" +msgstr "タイポグラフィ" -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2 -msgid "Directory to save images to:" -msgstr "画像の保存先ディレクトリ:" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:1 +msgid "N-up layout" +msgstr "N-up レイアウト" -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3 -msgid "Image name (without extension):" -msgstr "画像名 (拡張子は不要です):" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:2 +msgid "Page dimensions" +msgstr "ページ寸法" -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4 -msgid "Ignore these settings and use export hints" -msgstr "これらの設定を無視してエクスポートヒントを使用する" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:4 +msgid "Size X:" +msgstr "サイズ X:" -#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 -msgid "Draw Handles" -msgstr "ハンドルを描く" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:5 +msgid "Size Y:" +msgstr "サイズ Y:" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:1 -msgid "Hershey Text" -msgstr "Hershey テキスト" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:6 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:13 +msgid "Top:" +msgstr "上:" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:2 -msgid "Render Text" -msgstr "テキストのレンダリング" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:7 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:14 +msgid "Bottom:" +msgstr "下:" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:3 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3 -msgid "Text:" -msgstr "テキスト:" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:8 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:15 +msgid "Left:" +msgstr "左:" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:4 -msgid "Action: " -msgstr "処理: " +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:9 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:16 +msgid "Right:" +msgstr "右:" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:5 -msgid "Font face: " -msgstr "フォントフェイス: " +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:10 +msgid "Page margins" +msgstr "ページマージン" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:6 -msgid "Typeset that text" -msgstr "入力された文字列の生成" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:11 +msgid "Layout dimensions" +msgstr "レイアウト寸法" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:7 -msgid "Write glyph table" -msgstr "グリフテーブルの書き出し" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:13 +msgid "Cols:" +msgstr "列:" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:8 -msgid "Sans 1-stroke" -msgstr "サンセリフ 1 ストローク" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:14 +msgid "Auto calculate layout size" +msgstr "レイアウトサイズを自動算出する" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:9 -msgid "Sans bold" -msgstr "サンセリフ ボールド" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:15 +msgid "Layout padding" +msgstr "レイアウトパディング" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:10 -msgid "Serif medium" -msgstr "セリフ ミディアム" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:16 +msgid "Layout margins" +msgstr "レイアウトマージン" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:11 -msgid "Serif medium italic" -msgstr "セリフ ミディアムイタリック" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:17 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:2 +msgid "Marks" +msgstr "マーク" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:12 -msgid "Serif bold italic" -msgstr "セリフ ボールドイタリック" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:18 +msgid "Place holder" +msgstr "プレースホルダー" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:13 -msgid "Serif bold" -msgstr "セリフ ボールド" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:19 +msgid "Cutting marks" +msgstr "裁断マーク" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:14 -msgid "Script 1-stroke" -msgstr "スクリプト 1 ストローク" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:20 +msgid "Padding guide" +msgstr "パディングガイド" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:15 -msgid "Script 1-stroke (alt)" -msgstr "スクリプト 1 ストローク (代替)" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:21 +msgid "Margin guide" +msgstr "マージンガイド" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:16 -msgid "Script medium" -msgstr "スクリプト ミディアム" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:22 +msgid "Padding box" +msgstr "パディングボックス" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:17 -msgid "Gothic English" -msgstr "ゴシック 英語" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:23 +msgid "Margin box" +msgstr "マージンボックス" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:18 -msgid "Gothic German" -msgstr "ゴシック ドイツ語" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:25 +msgid "" +"\n" +"Parameters:\n" +" * Page size: width and height.\n" +" * Page margins: extra space around each page.\n" +" * Layout rows and cols.\n" +" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n" +" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n" +" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n" +" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"パラメーター:\n" +" * ページサイズ: 縦と横の大きさです。\n" +" * ページマージン: ページごとの余白の大きさです。\n" +" * レイアウトは行数と列数で指定します。\n" +" * レイアウトサイズ: 縦と横の大きさです。どちらかに 0 が指定されると自動的" +"に算出します。\n" +" * レイアウトサイズを自動算出する: レイアウトサイズの値を使用しません。\n" +" * レイアウトマージン: レイアウトの各パートの周囲の余白です。\n" +" * レイアウトパディング: レイアウトの各パート間の余白です。\n" +" " -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:19 -msgid "Gothic Italian" -msgstr "ゴシック イタリア語" +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:36 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:20 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:21 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 +msgid "Layout" +msgstr "レイアウト" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:20 -msgid "Greek 1-stroke" -msgstr "ギリシャ語 1 ストローク" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 +msgid "L-system" +msgstr "L システム" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:21 -msgid "Greek medium" -msgstr "ギリシャ語 ミディアム" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 +msgid "Axiom and rules" +msgstr "初期状態と置換規則" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:23 -msgid "Japanese" -msgstr "日本語" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 +msgid "Axiom:" +msgstr "初期状態:" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:24 -msgid "Astrology" -msgstr "星座記号" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 +msgid "Rules:" +msgstr "置換規則:" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:25 -msgid "Math (lower)" -msgstr "数学記号 (小文字)" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 +msgid "Step length (px):" +msgstr "ステップの長さ (px):" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:26 -msgid "Math (upper)" -msgstr "数学記号 (大文字)" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 +#, no-c-format +msgid "Randomize step (%):" +msgstr "ステップのランダム化 (%):" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:28 -msgid "Meteorology" -msgstr "気象記号" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 +msgid "Left angle:" +msgstr "左角度:" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:29 -msgid "Music" -msgstr "音楽記号" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 +msgid "Right angle:" +msgstr "右角度:" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:30 -msgid "Symbolic" -msgstr "シンボル" +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 +#, no-c-format +msgid "Randomize angle (%):" +msgstr "角度をランダム化 (%):" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:31 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14 msgid "" -" \n" -"\n" "\n" +"The path is generated by applying the \n" +"substitutions of Rules to the Axiom, \n" +"Order times. The following commands are \n" +"recognized in Axiom and Rules:\n" "\n" -msgstr "" -" \n" +"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" "\n" +"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" "\n" +"+: turn left\n" "\n" - -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:36 -msgid "About..." -msgstr "Hershey テキストについて" - -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:37 -msgid "" +"-: turn right\n" "\n" -"This extension renders a line of text using\n" -"\"Hershey\" fonts for plotters, derived from \n" -"NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to \n" -"computer typesetting techniques: Tables of\n" -"Coordinates for Hershey's Repertory of\n" -"Occidental Type Fonts and Graphic Symbols.\"\n" +"|: turn 180 degrees\n" "\n" -"These are not traditional \"outline\" fonts, \n" -"but are instead \"single-stroke\" fonts, or\n" -"\"engraving\" fonts where the character is\n" -"formed by the stroke (and not the fill).\n" +"[: remember point\n" "\n" -"For additional information, please visit:\n" -" www.evilmadscientist.com/go/hershey" +"]: return to remembered point\n" msgstr "" "\n" -"このエクステンションはプロッター出力用の \"Hershey\" \n" -"フォントで文字列をレンダリングします。このフォントは\n" -"NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to \n" -"computer typesetting techniques: Tables of\n" -"Coordinates for Hershey's Repertory of\n" -"Occidental Type Fonts and Graphic Symbols.\"\n" -"に由来しています。\n" +"パスは置換規則を初期状態に (指定回数) 適用\n" +"することによって生成されます。以下のコマンド\n" +"が初期状態および置換規則で使用できます:\n" "\n" -"これは従来の \"アウトライン\" フォントではなく、\n" -"\"単一ストローク\" からなるフォントか、ストローク\n" -"のみで構成された (フィルのない) \"エングレービング\"\n" -"フォントです。\n" +"A,B,C,D,E,F のいずれか: 前方に描画\n" "\n" -"詳しくは以下をご覧ください:\n" -" www.evilmadscientist.com/go/hershey" - -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:1 -msgid "HPGL Input" -msgstr "HPGL 入力" - -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:2 -msgid "Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you have UniConverter installed and open them again." -msgstr "これは Inkscape で作成された HPGL ファイルしぁ開くことができない点に注意してください。他の HPGL ファイルを開くには、UniConverter がインストールされていることを確認し、拡張子を .plt にしてから開いてください。" - -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23 -msgid "Resolution X (dpi):" -msgstr "X 軸解像度 (dpi):" - -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24 -msgid "The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis (Default: 1016.0)" -msgstr "プロッターの X 軸方向の 1 インチあたりの移動ステップ数 (デフォルト: 1016.0)" - -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25 -msgid "Resolution Y (dpi):" -msgstr "Y 軸解像度 (dpi):" - -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26 -msgid "The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis (Default: 1016.0)" -msgstr "プロッターの Y 軸方向の 1 インチあたりの移動ステップ数 (デフォルト: 1016.0)" - -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:7 -msgid "Show movements between paths" -msgstr "パス間の動作を表示する" - -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:8 -msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)" -msgstr "このオプションを有効にすると、パス間の動作を表示します (デフォルト: 無効)" - -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:9 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34 -msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" -msgstr "HP Graphics Language ファイル (*.hpgl)" - -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:10 -msgid "Import an HP Graphics Language file" -msgstr "HP Graphics Language ファイルからインポート" - -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 -msgid "HPGL Output" -msgstr "HPGL 出力" - -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 -msgid "Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a serial connection." -msgstr "保存したいオブジェクトがすべてパスに変換されていることを確認してください。出力は自動的にゼロ点にそろえられます。直接プロッターに出力したい場合はエクステンションメニューからプロッターエクステンションを使用してください。" - -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22 -msgid "Plotter Settings " -msgstr "プロッター設定" - -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27 -msgid "Pen number:" -msgstr "ページ数:" +"G,H,I,J,K,L のいずれか: 前方に移動\n" +"\n" +"+: 左へ回転\n" +"\n" +"-: 右へ回転\n" +"\n" +"|: 180°回転\n" +"\n" +"[: ポイントを記憶\n" +"\n" +"]: 記憶したポイントへ戻る\n" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28 -msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')" -msgstr "使用するペン (ツール) の数です。(標準は '1')" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 +msgid "Lorem ipsum" +msgstr "Lorem ipsum" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29 -msgid "Pen force (g):" -msgstr "ペンの力 (g):" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 +msgid "Number of paragraphs:" +msgstr "段落の数:" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30 -msgid "The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; most plotters ignore this command (Default: 0)" -msgstr "ペンを押しつける強さ (グラム) です。0 でコマンドを省略します。ほとんどのプロッターはこのコマンドを無視します。(デフォルト: 0)" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +msgid "Sentences per paragraph:" +msgstr "段落ごとの文の数:" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:31 -msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" -msgstr "ペンの速さ (cm/s または mm/s):" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" +msgstr "段落の長さの変動 (文の数):" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:13 -msgid "The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second (depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters ignore this command (Default: 0)" -msgstr "ペンの移動速度です。センチメートルかミリメートルになります (プロッターの機種によります)。0 でコマンドを省略します。ほとんどのプロッターはこのコマンドを無視します。(デフォルト: 0)" +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 +msgid "" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +msgstr "" +"このエフェクトは標準的な \"Lorem Ipsum\" ダミーテキストを作成します。流し込み" +"テキストが選択されていた場合は、Lorem Ipsum はそれに追加されます。それ以外で" +"は、そのページのサイズの新しい流し込みテキストオブジェクトが新しいレイヤーに" +"生成されます。" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:14 -msgid "Rotation (°, Clockwise):" -msgstr "回転 (°、時計回り):" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 +msgid "Color Markers" +msgstr "マーカーの色" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34 -msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" -msgstr "描画の回転方向です (デフォルト: 0°)" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 +msgid "From object" +msgstr "オブジェクトから" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35 -msgid "Mirror X axis" -msgstr "X 軸を反転する" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:3 +msgid "Marker type:" +msgstr "マーカータイプ:" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:36 -msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" -msgstr "このオプションを有効にすると X 軸を反転します (デフォルト: 無効)" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:4 +msgid "Invert fill and stroke colors" +msgstr "フィルとストロークの色を反転する" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:37 -msgid "Mirror Y axis" -msgstr "Y 軸を反転する" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5 +msgid "Assign alpha" +msgstr "アルファを割り当てる" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38 -msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" -msgstr "このオプションを有効にすると Y 軸を反転します (デフォルト: 無効)" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:6 +msgid "solid" +msgstr "ソリッド" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39 -msgid "Center zero point" -msgstr "中心をゼロ点とする" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:7 +msgid "filled" +msgstr "フィル" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40 -msgid "Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" -msgstr "あなたのプロッターが中心をゼロ点として使用する場合このオプションを有効にしてください (デフォルト: 無効)" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10 +msgid "Assign fill color" +msgstr "フィルの色を割り当てる" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41 -msgid "Plot Features " -msgstr "プロッター機能" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:11 +msgid "Stroke" +msgstr "ストローク" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42 -msgid "Overcut (mm):" -msgstr "オーバーカット (mm):" +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:12 +msgid "Assign stroke color" +msgstr "ストロークの色を割り当てる" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43 -msgid "The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" -msgstr "切り残しを防ぐための、パスの開始点をカットオーバーさせる量を mm で指定します。0.0 を指定するとコマンドを省略します。(デフォルト: 1.00)" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 +msgid "Measure Path" +msgstr "パスの計測" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44 -msgid "Tool offset (mm):" -msgstr "ツールオフセット (mm):" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 +msgid "Measure" +msgstr "計測" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45 -msgid "The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit command (Default: 0.25)" -msgstr "ツールの先端から軸へのオフセットを mm で指定します。0.0 を指定するとコマンドを省略します。(デフォルト: 0.25)" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 +msgid "Measurement Type: " +msgstr "計測タイプ: " -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46 -msgid "Use precut" -msgstr "プレカットを使用する" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 +msgid "Text Orientation: " +msgstr "文字の方向: " -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47 -msgid "Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly align the tool orientation. (Default: Checked)" -msgstr "このオプションを有効にすると、実際の描画を行う前に、最初のカットのツールの方向を揃えるために小さな線をカットします。(デフォルト: 有効)" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 +msgid "Angle [with Fixed Angle option only] (°):" +msgstr "角度 [固定角の場合のみ] (°):" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48 -msgid "Curve flatness:" -msgstr "曲線の平坦度:" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 +msgid "Font size (px):" +msgstr "フォントサイズ (px):" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49 -msgid "Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" -msgstr "曲線は直線の組み合わせで出力されます。曲線の再現性を数値で指定します。値が小さいほどより細かくなります。(デフォルト: '1.2')" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 +msgid "Offset (px):" +msgstr "オフセット (px):" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50 -msgid "Auto align" -msgstr "自動配置" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 +msgid "Precision:" +msgstr "精度:" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51 -msgid "Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing are within the document border! (Default: Checked)" -msgstr "このオプションを有効にすると、描画を自動的にゼロ点 (とツールオフセットが指定されいればその分) に配置されます。無効にした場合はドキュメントの枠内に配置されていないオブジェクトは出力されません。" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 +msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" +msgstr "倍率 (描画の長さ:実際の長さ) = 1:" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54 -msgid "All these settings depend on the plotter you use, for more information please consult the manual or homepage for your plotter." -msgstr "すべての設定は使用しているプロッターに依存します。その他の詳細はプロッターのマニュアルやウェブページなどを参考にしてください。" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +msgid "Length Unit:" +msgstr "長さの単位:" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35 -msgid "Export an HP Graphics Language file" -msgstr "HP Graphics Language ファイルにエクスポート" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:12 +msgctxt "measure extension" +msgid "Area" +msgstr "面積" -#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:1 -msgid "Convert to html5 canvas" -msgstr "HTML5 Canvas に変換" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:13 +msgctxt "measure extension" +msgid "Center of Mass" +msgstr "重心" -#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:2 -msgid "HTML 5 canvas (*.html)" -msgstr "HTML 5 Canvas (*.html)" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:14 +msgctxt "measure extension" +msgid "Text On Path" +msgstr "パス上テキスト" -#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:3 -msgid "HTML 5 canvas code" -msgstr "HTML 5 Canvas コード" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:15 +msgctxt "measure extension" +msgid "Fixed Angle" +msgstr "固定角" -#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx.h:1 -msgid "Follow Link" -msgstr "リンクをたどる" +#: ../share/extensions/measure.inx.h:18 +#, no-c-format +msgid "" +"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " +"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. " +"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n" +"\n" +" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a " +"specified angle.\n" +" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " +"field.\n" +" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" +" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " +"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " +"must be set to 250.\n" +" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " +"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " +"0.03%." +msgstr "" +"このエフェクトは選択されたパスの長さ、面積、あるいは重心を計測します。長さと" +"面積は指定した単位でテキストオブジェクトとして追加されます。重心は×で表示され" +"ます。\n" +" \n" +" * テキストの表示形式はパス上テキストまたは指定された角度の独立テキストが選" +"べます。\n" +" * 有効桁数は精度フィールドで指定できます。\n" +" * オフセットフィールドでパスとテキストとの距離を指定できます。\n" +" * 倍率は計測値の縮尺比に使用されます。例えば、1 cm が現実世界での 2.5 m に" +"相当する場合、倍率を 250 と設定してください。\n" +" * 面積の計測時、多角形やベジエ曲線の値は正確ですが、円は 0.03% ほど大きくな" +"る場合があります。" -#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 -msgid "Ask Us a Question" -msgstr "質問する" +#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:1 +msgid "Merge Styles into CSS" +msgstr "スタイルを CSS にマージ" -#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 -msgid "Command Line Options" -msgstr "コマンドライン引数について (英語)" +#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:2 +msgid "" +"All selected nodes will be grouped together and their common style " +"attributes will create a new class, this class will replace the existing " +"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of " +"objects and their common context for best effect." +msgstr "" +"選択されたすべてのノードはグループ化され、それらで共通の style 属性で新しいク" +"ラスを作成します。既存のインライン指定の属性は除去されます。" -#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language -#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:3 -msgid "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" -msgstr "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" +#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:3 +msgid "New Class Name:" +msgstr "新規クラス名:" -#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 -msgid "FAQ" -msgstr "FAQ" +#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:4 +msgid "Stylesheet" +msgstr "スタイルシート" -#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language -#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:3 -msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/FAQ" -msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/FAQ_(Japanese)" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 +msgid "Motion" +msgstr "モーション" -#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 -msgid "Keys and Mouse Reference" -msgstr "キーとマウスのリファレンス" +#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 +msgid "Magnitude:" +msgstr "大きさ:" -#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language -#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:3 -msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html" -msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.ja.html" +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:1 +msgid "2 - Add Glyph Layer" +msgstr "2 - グリフレイヤーを追加" -#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 -msgid "Inkscape Manual" -msgstr "Inkscape マニュアル (英語)" +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:2 +msgid "Unicode character:" +msgstr "Unicode 文字:" -#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language -#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:3 -msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" -msgstr "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:1 +msgid "View Next Glyph" +msgstr "次のグリフを表示" -#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 -msgid "New in This Version" -msgstr "このバージョンの新機能" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 +msgid "Parametric Curves" +msgstr "パラメトリック曲線" -#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language -#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:3 -msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.91" -msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.91/ja" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 +msgid "Range and Sampling" +msgstr "範囲とサンプリング" -#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 -msgid "Report a Bug" -msgstr "バグを報告" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 +msgid "Start t-value:" +msgstr "始点の t 値:" -#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 -msgid "SVG 1.1 Specification" -msgstr "SVG 1.1 仕様書 (英語)" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 +msgid "End t-value:" +msgstr "終点の t 値:" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 -msgid "Interpolate" -msgstr "補間" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 +msgid "Multiply t-range by 2*pi" +msgstr "t 値の範囲に 2πを掛ける" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 -msgid "Interpolation steps:" -msgstr "補間ステップ数:" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 +msgid "X-value of rectangle's left:" +msgstr "矩形左側の X 値:" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 -msgid "Interpolation method:" -msgstr "補間方式:" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 +msgid "X-value of rectangle's right:" +msgstr "矩形右側の X 値:" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 -msgid "Duplicate endpaths" -msgstr "終端パスを複製する" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 +msgid "Y-value of rectangle's bottom:" +msgstr "矩形下部の Y 値:" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 -msgid "Interpolate style" -msgstr "スタイルを補間する" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 +msgid "Y-value of rectangle's top:" +msgstr "矩形上部の Y 値:" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 -msgid "Interpolate Attribute in a group" -msgstr "グループに属性を付加" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 +msgid "Samples:" +msgstr "サンプル数:" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 -msgid "Attribute to Interpolate:" -msgstr "付加する属性:" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14 +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " +"scales.\n" +"First derivatives are always determined numerically." +msgstr "" +"このエクステンションを呼び出す前に矩形を選択してください。それが X 軸および " +"Y 軸の尺度を決定します。\n" +"最初の生成物は常に数値的に決定されます。" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 -msgid "Other Attribute:" -msgstr "その他の属性:" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 +msgid "X-Function:" +msgstr "X 関数:" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 -msgid "Other Attribute type:" -msgstr "その他の属性のタイプ:" +#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 +msgid "Y-Function:" +msgstr "Y 関数:" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 -msgid "Apply to:" -msgstr "適用先:" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 +msgid "Pattern along Path" +msgstr "パスに沿うパターン" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 -msgid "Start Value:" -msgstr "開始値:" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "パターンのコピー:" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 -msgid "End Value:" -msgstr "終了値:" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 +msgid "Deformation type:" +msgstr "変形の種類:" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 -msgid "Translate X" -msgstr "X 軸移動" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 +msgid "Space between copies:" +msgstr "コピー間の間隔" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 -msgid "Translate Y" -msgstr "Y 軸移動" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 +msgid "Normal offset:" +msgstr "通常オフセット:" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9 -msgid "Fill" -msgstr "フィル" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 +msgid "Tangential offset:" +msgstr "接線オフセット:" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 -msgid "Other" -msgstr "その他" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "パターンを縦にする" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 -msgid "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here this \"other\"." -msgstr "\"その他\" を選択した場合、その SVG 属性をここで指定してください:" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "変形の前にパターンを複製する" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 -msgid "Integer Number" -msgstr "整数" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 +msgid "Snake" +msgstr "ヘビ" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 -msgid "Float Number" -msgstr "浮動小数点数" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 +msgid "Ribbon" +msgstr "リボン" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 -msgid "Tag" -msgstr "タグ" +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17 +msgid "" +"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. " +"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes " +"or clones are allowed." +msgstr "" +"このエフェクトは任意の \"スケルトン\" パスに沿ってパターンを散乱または曲げま" +"す。パターンは選択された中の最前面のオブジェクトになります。パス/シェイプ/ク" +"ローンのグループが指定できます。" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 -msgid "Style" -msgstr "スタイル" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 +msgid "Follow path orientation" +msgstr "パスの方向に従う" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 -msgid "Transformation" -msgstr "移動/変形" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" +msgstr "スケルトンパスの長さに合わせて間隔を広げる" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 -msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" -msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 +msgid "Original pattern will be:" +msgstr "オリジナルパターンの扱い:" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 -msgid "No Unit" -msgstr "単位なし" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 +msgid "If pattern is a group, pick group members" +msgstr "パターンがグループの場合、グループのメンバーから抜き出す" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 -msgid "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements inside the selected group or for all elements in a multiple selection." -msgstr "このエフェクトは選択されたグループ内または複数選択されたすべての要素に付加可能な属性値を適用します。" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 +msgid "Pick group members:" +msgstr "抜き出すメンバー:" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 -msgid "Auto-texts" -msgstr "オートテキスト" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 +msgid "Moved" +msgstr "移動" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2 -msgid "Settings" -msgstr "設定" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 +msgid "Copied" +msgstr "コピー" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3 -msgid "Auto-Text:" -msgstr "オートテキスト:" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 +msgid "Cloned" +msgstr "クローン" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4 -msgid "None (remove)" -msgstr "なし (除去)" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16 +msgid "Randomly" +msgstr "不規則に" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5 -msgid "Slide title" -msgstr "スライドタイトル" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17 +msgid "Sequentially" +msgstr "順番に" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6 -msgid "Slide number" -msgstr "スライド番号" +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19 +msgid "" +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " +"shapes, clones are allowed." +msgstr "" +"このエフェクトは任意の \"スケルトン\" パスに沿ってパターンを散乱させます。パ" +"ターンは選択された中の最前面のオブジェクトになります (パス/シェイプ/クローン" +"のグループが指定できます)。" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7 -msgid "Number of slides" -msgstr "スライド数" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 +msgid "Perfect-Bound Cover Template" +msgstr "無線綴じカバーテンプレート" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9 -msgid "This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "このエクステンションは、JessyInk プレゼンテーションのオートテキスト (自動的に置き換えられる文字列) の組み込み、更新、および除去を行ないます。" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 +msgid "Book Properties" +msgstr "本のプロパティ" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15 -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 -msgid "JessyInk" -msgstr "JessyInk" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 +msgid "Book Width (inches):" +msgstr "本の幅 (インチ):" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 -msgid "Effects" -msgstr "エフェクト" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 +msgid "Book Height (inches):" +msgstr "本の高さ (インチ):" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4 -msgid "Duration in seconds:" -msgstr "時間 (秒):" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "ページ数:" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6 -msgid "Build-in effect" -msgstr "表示エフェクト" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 +msgid "Remove existing guides" +msgstr "既存のガイドを削除する" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 -msgid "None (default)" -msgstr "なし (デフォルト)" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 +msgid "Interior Pages" +msgstr "内部ページ" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8 -msgid "Appear" -msgstr "シンプル" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 +msgid "Paper Thickness Measurement:" +msgstr "紙の厚さ測定:" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9 -msgid "Fade in" -msgstr "フェードイン" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 +msgid "Pages Per Inch (PPI)" +msgstr "1 インチあたりのページ数 (PPI)" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 -msgid "Pop" -msgstr "ポップ" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 +msgid "Caliper (inches)" +msgstr "ノギス (インチ)" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11 -msgid "Build-out effect" -msgstr "消去エフェクト" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 +msgid "Points" +msgstr "ポイント" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12 -msgid "Fade out" -msgstr "フェードアウト" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 +msgid "Bond Weight #" +msgstr "ボンド紙の重さ #" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 -msgid "This extension allows you to install, update and remove object effects for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "このエクステンションは、JessyInk プレゼンテーションのオブジェクトエフェクト (表示/消去時に与える効果) の組み込み、更新、および除去を行ないます。詳しくは code.google.com/p/jessyink をご覧ください。" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 +msgid "Specify Width" +msgstr "幅を指定" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1 -msgid "JessyInk zipped pdf or png output" -msgstr "JessyInk PDF または PNG の ZIP 出力" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 +msgid "Value:" +msgstr "値:" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4 -msgid "Resolution:" -msgstr "解像度:" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 +msgid "Cover" +msgstr "カバー" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 +msgid "Cover Thickness Measurement:" +msgstr "カバーの厚さ測定:" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 +msgid "Bleed (in):" +msgstr "裁ち落とし (インチ):" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8 -msgid "This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "このエクステンションは、JessyInk プレゼンテーションをレイヤーごとに分けてエクスポートします。詳しくは code.google.com/p/jessyink をご覧ください。" +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "メモ: ボンド紙の重さでの計算が最も信頼できる見積りです。" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 -msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" -msgstr "JessyInk PDF または PNG の ZIP 出力 (*.zip)" +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 +msgid "PixelSnap" +msgstr "ピクセルスナップ" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10 -msgid "Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk presentation." -msgstr "JessyInk プレゼンテーションの全スライドを PDF または PNG に変換し、ZIP ファイルを生成します。" +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2 +msgid "" +"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " +"fills to full points." +msgstr "" +"選択したすべてのパスをピクセルにスナップします。境界はピクセルの中間に、フィ" +"ルはピクセル全体にスナップされます。" -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 -msgid "Install/update" -msgstr "インストール/アップデート" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:1 +msgid "Plot" +msgstr "プロッター出力" -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3 -msgid "This extension allows you to install or update the JessyInk script in order to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "このエクステンションは、SVG ファイルをプレゼンテーションにする JessyInk スクリプトのインストールあるいはアップデートを行ないます。詳しくは code.google.com/p/jessyink をご覧ください。" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:2 +msgid "" +"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." +msgstr "" +"プロッター出力したいオブジェクトがすべてパスに変換されていることを確認してく" +"ださい。" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 -msgid "Key bindings" -msgstr "キーバインド" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:3 +msgid "Connection Settings " +msgstr "接続設定" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2 -msgid "Slide mode" -msgstr "スライドモード" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:4 +msgid "Serial port:" +msgstr "シリアルポート:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3 -msgid "Back (with effects):" -msgstr "戻る (エフェクトあり):" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:5 +msgid "" +"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on " +"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)" +msgstr "" +"シリアル接続しているポートを指定します。Windows では 'COM1'、Linux では '/" +"dev/ttyUSB0' などになります。(デフォルト: COM1)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4 -msgid "Next (with effects):" -msgstr "すすむ (エフェクトあり):" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:6 +msgid "Serial baud rate:" +msgstr "シリアルボーレート:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 -msgid "Back (without effects):" -msgstr "戻る (エフェクトなし):" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:7 +msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)" +msgstr "シリアル接続のボーレートを指定します (デフォルト: 9600)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6 -msgid "Next (without effects):" -msgstr "すすむ (エフェクトなし):" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:8 +msgid "Flow control:" +msgstr "フロー制御:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7 -msgid "First slide:" -msgstr "最初のスライド:" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:9 +msgid "" +"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: " +"Software)" +msgstr "" +"シリアル接続のソフトウェア / ハードウェアフロー制御です (デフォルト: ソフト" +"ウェア)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8 -msgid "Last slide:" -msgstr "最後のスライド:" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:10 +msgid "Command language:" +msgstr "コマンド言語:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9 -msgid "Switch to index mode:" -msgstr "インデックスモードへ切り替え:" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:11 +msgid "The command language to use (Default: HPGL)" +msgstr "使用するコマンド言語です (デフォルト: HPGL)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10 -msgid "Switch to drawing mode:" -msgstr "描画モードへ切り替え:" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:12 +msgid "Software (XON/XOFF)" +msgstr "ソフトウェア (XON/XOFF)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11 -msgid "Set duration:" -msgstr "継続時間の設定:" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:13 +msgid "Hardware (RTS/CTS)" +msgstr "ハードウェア (RTS/CTS)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12 -msgid "Add slide:" -msgstr "スライドの追加:" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:14 +msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" +msgstr "ハードウェア (DSR/DTR + RTS/CTS)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13 -msgid "Toggle progress bar:" -msgstr "プログレスバーの切り替え:" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:15 +#, fuzzy +msgctxt "Flow control" +msgid "None" +msgstr "なし" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14 -msgid "Reset timer:" -msgstr "タイマーのリセット:" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16 +msgid "HPGL" +msgstr "HPGL" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15 -msgid "Export presentation:" -msgstr "プレゼンテーションのエクスポート" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17 +msgid "DMPL" +msgstr "DMPL" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17 -msgid "Switch to slide mode:" -msgstr "スライドモードへ切り替え:" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:18 +msgid "KNK Zing (HPGL variant)" +msgstr "KNK Zing (HPGL 派生)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18 -msgid "Set path width to default:" -msgstr "パスの幅をデフォルトに設定:" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19 +msgid "" +"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " +"freeze. Always save your work before plotting!" +msgstr "" +"誤った設定をすると、一定の条件で Inkscape はフリーズします。プロッター出力を" +"行う前にいつも保存するようにしましょう!" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19 -msgid "Set path width to 1:" -msgstr "パスの幅を 1 に設定:" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:20 +msgid "" +"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " +"plotter manufacturer for drivers if needed." +msgstr "" +"これは物理シリアル接続でも USB-to-シリアルブリッジでも使用できます。ドライ" +"バーが必要かどうかはプロッターメーカーに問い合わせてください。" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20 -msgid "Set path width to 3:" -msgstr "パスの幅を 3 に設定:" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21 +msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." +msgstr "並列 (LPT) 接続はサポートしていません。" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21 -msgid "Set path width to 5:" -msgstr "パスの幅を 5 に設定:" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32 +msgid "" +"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " +"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters " +"ignore this command. (Default: 0)" +msgstr "" +"ペンの移動速度です。センチメートルかミリメートルになります (プロッターにより" +"ます)。0 でコマンドを省略します。ほとんどのプロッターはこのコマンドを無視しま" +"す。(デフォルト: 0)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22 -msgid "Set path width to 7:" -msgstr "パスの幅を 7 に設定:" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33 +msgid "Rotation (°, clockwise):" +msgstr "回転 (°、時計回り):" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23 -msgid "Set path width to 9:" -msgstr "パスの幅を 9 に設定:" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52 +msgid "Show debug information" +msgstr "デバッグ情報を表示する" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24 -msgid "Set path color to blue:" -msgstr "パスの色を青に設定:" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53 +msgid "" +"Check this to get verbose information about the plot without actually " +"sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)" +msgstr "" +"このオプションを有効にすると、実際にプロッターに送られた情報以外の詳細情報 " +"(データダンプなど) を出力します。(デフォルト: 無効)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25 -msgid "Set path color to cyan:" -msgstr "パスの色をシアンに設定:" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Input" +msgstr "AutoCAD プロット入力" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26 -msgid "Set path color to green:" -msgstr "パスの色を緑に設定:" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 +msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)" +msgstr "HP Graphics Language プロットファイル [AutoCAD] (*.plt)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27 -msgid "Set path color to black:" -msgstr "パスの色を黒に設定:" +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 +msgid "Open HPGL plotter files" +msgstr "Open HPGL プロッター ファイル" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28 -msgid "Set path color to magenta:" -msgstr "パスの色をマゼンタに設定:" +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 +msgid "AutoCAD Plot Output" +msgstr "AutoCAD プロット出力" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29 -msgid "Set path color to orange:" -msgstr "パスの色をオレンジに設定:" +#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 +msgid "Save a file for plotters" +msgstr "プロッター用ファイルの保存" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30 -msgid "Set path color to red:" -msgstr "パスの色を赤に設定:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 +msgid "3D Polyhedron" +msgstr "3D 多面体" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31 -msgid "Set path color to white:" -msgstr "パスの色を白に設定:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 +msgid "Model file" +msgstr "モデルファイル" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32 -msgid "Set path color to yellow:" -msgstr "パスの色を黄に設定:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 +msgid "Object:" +msgstr "オブジェクト:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33 -msgid "Undo last path segment:" -msgstr "最後のパスセグメントを取り消し:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 +msgid "Filename:" +msgstr "ファイル名:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34 -msgid "Index mode" -msgstr "インデックスモード" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 +msgid "Object Type:" +msgstr "オブジェクトタイプ:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35 -msgid "Select the slide to the left:" -msgstr "左のスライドの選択:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 +msgid "Clockwise wound object" +msgstr "時計回りのワウンドオブジェクト" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36 -msgid "Select the slide to the right:" -msgstr "右のスライドの選択:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 +msgid "Cube" +msgstr "立方体" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37 -msgid "Select the slide above:" -msgstr "上のスライドの選択:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 +msgid "Truncated Cube" +msgstr "切頂立方体" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38 -msgid "Select the slide below:" -msgstr "下のスライドの選択:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 +msgid "Snub Cube" +msgstr "ねじれ立方体" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39 -msgid "Previous page:" -msgstr "前のページ:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 +msgid "Cuboctahedron" +msgstr "立方8面体" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40 -msgid "Next page:" -msgstr "次のページ:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 +msgid "Tetrahedron" +msgstr "4面体" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41 -msgid "Decrease number of columns:" -msgstr "カラム数を減らす:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 +msgid "Truncated Tetrahedron" +msgstr "切頂4面体" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42 -msgid "Increase number of columns:" -msgstr "カラム数を増やす:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 +msgid "Octahedron" +msgstr "8面体" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43 -msgid "Set number of columns to default:" -msgstr "デフォルトのカラム数の設定:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 +msgid "Truncated Octahedron" +msgstr "切頂8面体" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 -msgid "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "このエクステンションで JessyInk 使用時のキーバインドをカスタマイズできます。詳しくは code.google.com/p/jessyink をご覧ください。" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:15 +msgid "Icosahedron" +msgstr "20面体" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 -msgid "Master slide" -msgstr "マスタースライド" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 +msgid "Truncated Icosahedron" +msgstr "切頂20面体" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 -msgid "Name of layer:" -msgstr "レイヤー名:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 +msgid "Small Triambic Icosahedron" +msgstr "小2重3角20・12面体の双対" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4 -msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." -msgstr "レイヤー名が指定されなかった場合はマスタースライドが解除されます。" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 +msgid "Dodecahedron" +msgstr "12面体" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6 -msgid "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "このエクステンションは、JessyInk プレゼンテーションのマスタースライドを変更します。詳しくは code.google.com/p/jessyink をご覧ください。" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 +msgid "Truncated Dodecahedron" +msgstr "切頂12面体" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 -msgid "Mouse handler" -msgstr "マウスハンドラー" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 +msgid "Snub Dodecahedron" +msgstr "ねじれ12面体" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 -msgid "Mouse settings:" -msgstr "マウス設定:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 +msgid "Great Dodecahedron" +msgstr "大12面体" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4 -msgid "No-click" -msgstr "クリックなし" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 +msgid "Great Stellated Dodecahedron" +msgstr "星型大12面体" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5 -msgid "Dragging/zoom" -msgstr "ドラッグ/ズーム" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 +msgid "Load from file" +msgstr "ファイルから読み込む" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 -msgid "This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "このエクステンションで JessyInk 使用時のマウスハンドラーをカスタマイズできます。詳しくは code.google.com/p/jessyink をご覧ください。" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 +msgid "Face-Specified" +msgstr "フェイス指定" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 -msgid "Summary" -msgstr "サマリー" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 +msgid "Edge-Specified" +msgstr "エッジ指定" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 -msgid "This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "このエクステンションは、この SVG ファイル内の JessyInk スクリプト、エフェクト、およびトランジションの情報を取得します。詳しくは code.google.com/p/jessyink をご覧ください。" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 +msgid "Rotate around:" +msgstr "回転軸:" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 -msgid "Transitions" -msgstr "トランジション" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 +msgid "Rotation (deg):" +msgstr "回転 (度):" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6 -msgid "Transition in effect" -msgstr "前のスライドから/へのトランジション" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 +msgid "Then rotate around:" +msgstr "その後の回転軸:" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9 -msgid "Fade" -msgstr "フェード" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 +msgid "X-Axis" +msgstr "X 軸" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 -msgid "Transition out effect" -msgstr "次のスライドへ/からのトランジション" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 +msgid "Y-Axis" +msgstr "Y 軸" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13 -msgid "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "このエクステンションは、選択したレイヤーの JessyInk 使用時のトランジション (スライド切り替え時に与える効果) を変更します。詳しくは code.google.com/p/jessyink をご覧ください。" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 +msgid "Z-Axis" +msgstr "Z 軸" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 -msgid "Uninstall/remove" -msgstr "アンインストール/除去" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 +msgid "Scaling factor:" +msgstr "拡縮係数:" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 -msgid "Remove script" -msgstr "スクリプトの除去" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 +msgid "Fill color, Red:" +msgstr "フィルの色・赤:" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4 -msgid "Remove effects" -msgstr "エフェクトの除去" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 +msgid "Fill color, Green:" +msgstr "フィルの色・緑:" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 -msgid "Remove master slide assignment" -msgstr "マスタースライド割り当ての解除" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 +msgid "Fill color, Blue:" +msgstr "フィルの色・青:" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6 -msgid "Remove transitions" -msgstr "トランジションの除去" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 +#, no-c-format +msgid "Fill opacity (%):" +msgstr "フィルの不透明度 (%):" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7 -msgid "Remove auto-texts" -msgstr "オートテキストの除去" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 +#, no-c-format +msgid "Stroke opacity (%):" +msgstr "ストロークの不透明度 (%):" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8 -msgid "Remove views" -msgstr "ビューの除去" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 +msgid "Stroke width (px):" +msgstr "ストローク幅 (px):" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9 -msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." -msgstr "アンインストール/除去する JessyInk パーツを選択してください。" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 +msgid "Shading" +msgstr "シェーディング" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 -msgid "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "このエクステンションで JessyInk スクリプトをアンインストールできます。詳しくは code.google.com/p/jessyink をご覧ください。" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 +msgid "Light X:" +msgstr "照明の X 位置:" -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 -msgid "Video" -msgstr "ビデオ" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 +msgid "Light Y:" +msgstr "照明の Y 位置:" -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 -msgid "This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). This element allows you to integrate a video into your JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "このエクステンションは、現在のスライド (レイヤー) に JessyInk video 要素を配置します。この要素により JessyInk プレゼンテーションに動画を統合できます。詳しくは code.google.com/p/jessyink をご覧ください。" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 +msgid "Light Z:" +msgstr "照明の Z 位置:" -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 -msgid "Remove view" -msgstr "ビューを除去" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 +msgid "Draw back-facing polygons" +msgstr "背面のポリゴンも描画する" -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 -msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." -msgstr "順番に 0 を指定するとスライドの初期表示になります。" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 +msgid "Z-sort faces by:" +msgstr "Z 軸ソートフェイス:" -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 -msgid "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "このエクステンションは、JessyInk プレゼンテーションのビュー (スライドの一部を拡大/回転) の設定、更新、あるいは除去を行ないます。詳しくは code.google.com/p/jessyink をご覧ください。" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 +msgid "Faces" +msgstr "フェイス" -#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:1 -msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" -msgstr "3 - グリフレイヤーを SVG フォントに変換" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 +msgid "Edges" +msgstr "エッジ" -#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:2 -#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:3 -#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:2 -#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:2 -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:7 -#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:3 -msgid "Typography" -msgstr "タイポグラフィ" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 +msgid "Vertices" +msgstr "頂点" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:1 -msgid "N-up layout" -msgstr "N-up レイアウト" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 +msgid "Maximum" +msgstr "最大" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:2 -msgid "Page dimensions" -msgstr "ページ寸法" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 +msgid "Minimum" +msgstr "最小" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:4 -msgid "Size X:" -msgstr "サイズ X:" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 +msgid "Mean" +msgstr "中間" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:5 -msgid "Size Y:" -msgstr "サイズ Y:" +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:1 +msgid "View Previous Glyph" +msgstr "前のグリフを表示" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:6 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:13 -msgid "Top:" -msgstr "上:" +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:1 +msgid "Win32 Vector Print" +msgstr "Win32 ベクター印刷" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:7 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:14 -msgid "Bottom:" -msgstr "下:" +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:1 +msgid "Printing Marks" +msgstr "プリントマーク" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:8 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:15 -msgid "Left:" -msgstr "左:" +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:3 +msgid "Crop Marks" +msgstr "クロップマーク" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:9 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:16 -msgid "Right:" -msgstr "右:" +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:4 +msgid "Bleed Marks" +msgstr "裁ち落しマーク" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:10 -msgid "Page margins" -msgstr "ページマージン" +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:5 +msgid "Registration Marks" +msgstr "レジストレーションマーク" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:11 -msgid "Layout dimensions" -msgstr "レイアウト寸法" +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:6 +msgid "Star Target" +msgstr "スターターゲット" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:13 -msgid "Cols:" -msgstr "列:" +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:7 +msgid "Color Bars" +msgstr "カラーバー" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:14 -msgid "Auto calculate layout size" -msgstr "レイアウトサイズを自動算出する" +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:8 +msgid "Page Information" +msgstr "ページ情報" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:15 -msgid "Layout padding" -msgstr "レイアウトパディング" +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:9 +msgid "Positioning" +msgstr "位置調整" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:16 -msgid "Layout margins" -msgstr "レイアウトマージン" +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:10 +msgid "Set crop marks to:" +msgstr "クロップマークの設定:" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:17 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:2 -msgid "Marks" -msgstr "マーク" +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:17 +msgid "Canvas" +msgstr "キャンバス" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:18 -msgid "Place holder" -msgstr "プレースホルダー" +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:19 +msgid "Bleed Margin" +msgstr "裁ち落しマージン" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:19 -msgid "Cutting marks" -msgstr "裁断マーク" +#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 +msgid "PostScript Input" +msgstr "PostScript 入力" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:20 -msgid "Padding guide" -msgstr "パディングガイド" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 +msgid "Jitter nodes" +msgstr "ノードを揺らす" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:21 -msgid "Margin guide" -msgstr "マージンガイド" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 +msgid "Maximum displacement in X (px):" +msgstr "X 軸の最大変位量 (px):" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:22 -msgid "Padding box" -msgstr "パディングボックス" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 +msgid "Maximum displacement in Y (px):" +msgstr "Y 軸の最大変位量 (px):" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:23 -msgid "Margin box" -msgstr "マージンボックス" +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 +msgid "Use normal distribution" +msgstr "正規分布を使用" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:25 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9 msgid "" -"\n" -"Parameters:\n" -" * Page size: width and height.\n" -" * Page margins: extra space around each page.\n" -" * Layout rows and cols.\n" -" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n" -" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n" -" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n" -" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n" -" " +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." msgstr "" -"\n" -"パラメーター:\n" -" * ページサイズ: 縦と横の大きさです。\n" -" * ページマージン: ページごとの余白の大きさです。\n" -" * レイアウトは行数と列数で指定します。\n" -" * レイアウトサイズ: 縦と横の大きさです。どちらかに 0 が指定されると自動的に算出します。\n" -" * レイアウトサイズを自動算出する: レイアウトサイズの値を使用しません。\n" -" * レイアウトマージン: レイアウトの各パートの周囲の余白です。\n" -" * レイアウトパディング: レイアウトの各パート間の余白です。\n" -" " +"このエフェクトは選択パスの各ノードを (およびオプションでノードハンドルも) 不" +"規則にずらします。" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:36 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:20 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:21 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 -msgid "Layout" -msgstr "レイアウト" +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 +msgid "Alphabet Soup" +msgstr "アルファベットスープ" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 -msgid "L-system" -msgstr "L システム" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 +msgid "Classic" +msgstr "一次元" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 -msgid "Axiom and rules" -msgstr "初期状態と置換規則" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 +msgid "Barcode Type:" +msgstr "バーコードタイプ:" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 -msgid "Axiom:" -msgstr "初期状態:" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 +msgid "Barcode Data:" +msgstr "バーコードデータ:" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 -msgid "Rules:" -msgstr "置換規則:" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 +msgid "Bar Height:" +msgstr "バーの高さ:" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 -msgid "Step length (px):" -msgstr "ステップの長さ (px):" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:19 +msgid "Barcode" +msgstr "バーコード" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 -#, no-c-format -msgid "Randomize step (%):" -msgstr "ステップのランダム化 (%):" +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 +msgid "Datamatrix" +msgstr "DataMatrix" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 -msgid "Left angle:" -msgstr "左角度:" +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:4 +msgid "Size, in unit squares:" +msgstr "サイズ (単位正方形):" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 -msgid "Right angle:" -msgstr "右角度:" +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 +msgid "Square Size (px):" +msgstr "セルサイズ (px):" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 -#, no-c-format -msgid "Randomize angle (%):" -msgstr "角度をランダム化 (%):" +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:1 +msgid "QR Code" +msgstr "QR コード" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2 +msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" +msgstr "詳しい情報は http://www.qrcode.com をご覧ください。" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:6 msgid "" -"\n" -"The path is generated by applying the \n" -"substitutions of Rules to the Axiom, \n" -"Order times. The following commands are \n" -"recognized in Axiom and Rules:\n" -"\n" -"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" -"\n" -"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" -"\n" -"+: turn left\n" -"\n" -"-: turn right\n" -"\n" -"|: turn 180 degrees\n" -"\n" -"[: remember point\n" -"\n" -"]: return to remembered point\n" +"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " +"the error correction level" msgstr "" -"\n" -"パスは置換規則を初期状態に (指定回数) 適用\n" -"することによって生成されます。以下のコマンド\n" -"が初期状態および置換規則で使用できます:\n" -"\n" -"A,B,C,D,E,F のいずれか: 前方に描画\n" -"\n" -"G,H,I,J,K,L のいずれか: 前方に移動\n" -"\n" -"+: 左へ回転\n" -"\n" -"-: 右へ回転\n" -"\n" -"|: 180°回転\n" -"\n" -"[: ポイントを記憶\n" -"\n" -"]: 記憶したポイントへ戻る\n" - -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 -msgid "Lorem ipsum" -msgstr "Lorem ipsum" - -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 -msgid "Number of paragraphs:" -msgstr "段落の数:" - -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 -msgid "Sentences per paragraph:" -msgstr "段落ごとの文の数:" +"\"自動\" を選ぶと、バーコードのサイズはテキストの長さおよび誤り訂正レベルに" +"よって決定されます。" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 -msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" -msgstr "段落の長さの変動 (文の数):" +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:7 +msgid "Error correction level:" +msgstr "誤り訂正レベル:" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 -msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." -msgstr "このエフェクトは標準的な \"Lorem Ipsum\" ダミーテキストを作成します。流し込みテキストが選択されていた場合は、Lorem Ipsum はそれに追加されます。それ以外では、そのページのサイズの新しい流し込みテキストオブジェクトが新しいレイヤーに生成されます。" +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:9 +#, no-c-format +msgid "L (Approx. 7%)" +msgstr "L (約 7%)" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 -msgid "Color Markers" -msgstr "マーカーの色" +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:11 +#, no-c-format +msgid "M (Approx. 15%)" +msgstr "M (約 15%)" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 -msgid "From object" -msgstr "オブジェクトから" +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:13 +#, no-c-format +msgid "Q (Approx. 25%)" +msgstr "Q (約 25%)" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:3 -msgid "Marker type:" -msgstr "マーカータイプ:" +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:15 +#, no-c-format +msgid "H (Approx. 30%)" +msgstr "H (約 30%)" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:4 -msgid "Invert fill and stroke colors" -msgstr "フィルとストロークの色を反転する" +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:17 +msgid "Square size (px):" +msgstr "セルサイズ (px):" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5 -msgid "Assign alpha" -msgstr "アルファを割り当てる" +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:1 +msgid "Rack Gear" +msgstr "ラックギア" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:6 -msgid "solid" -msgstr "ソリッド" +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:2 +msgid "Rack Length:" +msgstr "ラックの長さ:" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:7 -msgid "filled" -msgstr "フィル" +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:3 +msgid "Tooth Spacing:" +msgstr "歯の間隔:" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10 -msgid "Assign fill color" -msgstr "フィルの色を割り当てる" +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:4 +msgid "Contact Angle:" +msgstr "接触角:" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:11 -msgid "Stroke" -msgstr "ストローク" +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:1 +msgid "Gear" +msgstr "歯車" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:12 -msgid "Assign stroke color" -msgstr "ストロークの色を割り当てる" +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:2 +msgid "Number of teeth:" +msgstr "歯の枚数:" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 -msgid "Measure Path" -msgstr "パスの計測" +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:3 +msgid "Circular pitch (tooth size):" +msgstr "円ピッチ (歯のサイズ):" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 -msgid "Measure" -msgstr "計測" +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:4 +msgid "Pressure angle (degrees):" +msgstr "圧力角 (度):" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 -msgid "Measurement Type: " -msgstr "計測タイプ: " +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:5 +msgid "Diameter of center hole (0 for none):" +msgstr "センター穴の直径 (0 で穴なし):" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 -msgid "Text Orientation: " -msgstr "文字の方向: " +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:10 +msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." +msgstr "円ピッチとセンター穴の直径双方の単位です。" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 -msgid "Angle [with Fixed Angle option only] (°):" -msgstr "角度 [固定角の場合のみ] (°):" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1 +msgid "Replace font" +msgstr "フォントの置換" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 -msgid "Font size (px):" -msgstr "フォントサイズ (px):" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2 +msgid "Find and Replace font" +msgstr "フォントの検索と置換" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 -msgid "Offset (px):" -msgstr "オフセット (px):" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3 +msgid "Find font: " +msgstr "検索フォント: " -#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 -msgid "Precision:" -msgstr "精度:" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4 +msgid "Replace with: " +msgstr "置換フォント: " -#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 -msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" -msgstr "倍率 (描画の長さ:実際の長さ) = 1:" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5 +msgid "Replace all fonts with: " +msgstr "すべてのフォントを置換: " -#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 -msgid "Length Unit:" -msgstr "長さの単位:" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6 +msgid "List all fonts" +msgstr "フォント一覧" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:12 -msgctxt "measure extension" -msgid "Area" -msgstr "面積" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7 +msgid "" +"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." +msgstr "このタブでは使用している/検出されたフォントの一覧を表示します。" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:13 -msgctxt "measure extension" -msgid "Center of Mass" -msgstr "重心" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8 +msgid "Work on:" +msgstr "対象:" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:14 -msgctxt "measure extension" -msgid "Text On Path" -msgstr "パス上テキスト" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9 +msgid "Entire drawing" +msgstr "描画全体" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:15 -msgctxt "measure extension" -msgid "Fixed Angle" -msgstr "固定角" +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 +msgid "Selected objects only" +msgstr "選択オブジェクトのみ" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:18 -#, no-c-format -msgid "" -"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected paths. Length and area are added as a text object with the selected units. Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n" -"\n" -" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a specified angle.\n" -" * The number of significant digits can be controlled by the Precision field.\n" -" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" -" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250.\n" -" * When calculating area, the result should be precise for polygons and Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as 0.03%." -msgstr "" -"このエフェクトは選択されたパスの長さ、面積、あるいは重心を計測します。長さと面積は指定した単位でテキストオブジェクトとして追加されます。重心は×で表示されます。\n" -" \n" -" * テキストの表示形式はパス上テキストまたは指定された角度の独立テキストが選べます。\n" -" * 有効桁数は精度フィールドで指定できます。\n" -" * オフセットフィールドでパスとテキストとの距離を指定できます。\n" -" * 倍率は計測値の縮尺比に使用されます。例えば、1 cm が現実世界での 2.5 m に相当する場合、倍率を 250 と設定してください。\n" -" * 面積の計測時、多角形やベジエ曲線の値は正確ですが、円は 0.03% ほど大きくなる場合があります。" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:1 +msgid "Restack" +msgstr " 再スタック" -#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:1 -msgid "Merge Styles into CSS" -msgstr "スタイルを CSS にマージ" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:2 +msgid "Restack Direction:" +msgstr "再スタック方向:" -#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:2 -msgid "All selected nodes will be grouped together and their common style attributes will create a new class, this class will replace the existing inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of objects and their common context for best effect." -msgstr "選択されたすべてのノードはグループ化され、それらで共通の style 属性で新しいクラスを作成します。既存のインライン指定の属性は除去されます。" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:3 +msgid "Left to Right (0)" +msgstr "左→右 (0)" -#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:3 -msgid "New Class Name:" -msgstr "新規クラス名:" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 +msgid "Bottom to Top (90)" +msgstr "下→上 (90)" -#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:4 -msgid "Stylesheet" -msgstr "スタイルシート" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 +msgid "Right to Left (180)" +msgstr "右→左 (180)" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 -msgid "Motion" -msgstr "モーション" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 +msgid "Top to Bottom (270)" +msgstr "上→下 (270)" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 -msgid "Magnitude:" -msgstr "大きさ:" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 +msgid "Radial Outward" +msgstr "外側へ放射状" -#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:1 -msgid "2 - Add Glyph Layer" -msgstr "2 - グリフレイヤーを追加" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 +msgid "Radial Inward" +msgstr "内側へ放射状" -#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:2 -msgid "Unicode character:" -msgstr "Unicode 文字:" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 +msgid "Arbitrary Angle" +msgstr "任意の角度" -#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:1 -msgid "View Next Glyph" -msgstr "次のグリフを表示" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 +msgid "Horizontal Point:" +msgstr "水平ポイント:" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 -msgid "Parametric Curves" -msgstr "パラメトリック曲線" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:9 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:9 +msgid "Middle" +msgstr "中央" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 -msgid "Range and Sampling" -msgstr "範囲とサンプリング" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:15 +msgid "Vertical Point:" +msgstr "垂直ポイント:" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 -msgid "Start t-value:" -msgstr "始点の t 値:" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:12 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:12 +msgid "Top" +msgstr "最前面" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 -msgid "End t-value:" -msgstr "終点の t 値:" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:13 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:13 +msgid "Bottom" +msgstr "最背面" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 -msgid "Multiply t-range by 2*pi" -msgstr "t 値の範囲に 2πを掛ける" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 +msgid "Arrange" +msgstr "重ね順" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 -msgid "X-value of rectangle's left:" -msgstr "矩形左側の X 値:" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 +msgid "Random Tree" +msgstr "ランダムツリー" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 -msgid "X-value of rectangle's right:" -msgstr "矩形右側の X 値:" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 +msgid "Initial size:" +msgstr "初期サイズ:" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 -msgid "Y-value of rectangle's bottom:" -msgstr "矩形下部の Y 値:" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 +msgid "Minimum size:" +msgstr "最小サイズ:" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 -msgid "Y-value of rectangle's top:" -msgstr "矩形上部の Y 値:" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:1 +msgid "Rubber Stretch" +msgstr "ゴム状引き伸ばし" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 -msgid "Samples:" -msgstr "サンプル数:" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 +#, no-c-format +msgid "Strength (%):" +msgstr "強さ (%)" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14 -msgid "" -"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y scales.\n" -"First derivatives are always determined numerically." -msgstr "" -"このエクステンションを呼び出す前に矩形を選択してください。それが X 軸および Y 軸の尺度を決定します。\n" -"最初の生成物は常に数値的に決定されます。" +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:5 +#, no-c-format +msgid "Curve (%):" +msgstr "カーブ (%)" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 -msgid "X-Function:" -msgstr "X 関数:" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:1 +msgid "Optimized SVG Output" +msgstr "最適化 SVG 出力" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 -msgid "Y-Function:" -msgstr "Y 関数:" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:3 +msgid "Shorten color values" +msgstr "カラー値を短縮する" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 -msgid "Pattern along Path" -msgstr "パスに沿うパターン" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:4 +msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" +msgstr "CSS 属性を XML 属性に変換する" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 -msgid "Copies of the pattern:" -msgstr "パターンのコピー:" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:5 +msgid "Group collapsing" +msgstr "グループを整理する" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 -msgid "Deformation type:" -msgstr "変形の種類:" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:6 +msgid "Create groups for similar attributes" +msgstr "同じ属性用のグループを生成する" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 -msgid "Space between copies:" -msgstr "コピー間の間隔" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:7 +msgid "Embed rasters" +msgstr "ラスター画像を埋め込む" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 +msgid "Keep editor data" +msgstr "エディターデータを保持する" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 -msgid "Normal offset:" -msgstr "通常オフセット:" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:9 +msgid "Remove metadata" +msgstr "メタデータを除去する" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 -msgid "Tangential offset:" -msgstr "接線オフセット:" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:10 +msgid "Remove comments" +msgstr "コメントを除去する" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 -msgid "Pattern is vertical" -msgstr "パターンを縦にする" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 +msgid "Work around renderer bugs" +msgstr "レンダリングバグを回避する" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 -msgid "Duplicate the pattern before deformation" -msgstr "変形の前にパターンを複製する" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:12 +msgid "Enable viewboxing" +msgstr "viewBox を有効にする" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 -msgid "Snake" -msgstr "ヘビ" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:13 +msgid "Remove the xml declaration" +msgstr "XML 宣言を除去する" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 -msgid "Ribbon" -msgstr "リボン" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:14 +msgid "Number of significant digits for coords:" +msgstr "座標の有効桁数:" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17 -msgid "This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes or clones are allowed." -msgstr "このエフェクトは任意の \"スケルトン\" パスに沿ってパターンを散乱または曲げます。パターンは選択された中の最前面のオブジェクトになります。パス/シェイプ/クローンのグループが指定できます。" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:15 +msgid "XML indentation (pretty-printing):" +msgstr "XML インデント (pretty-printing):" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 -msgid "Follow path orientation" -msgstr "パスの方向に従う" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 +msgid "Space" +msgstr "スペース" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 -msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" -msgstr "スケルトンパスの長さに合わせて間隔を広げる" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:17 +msgid "Tab" +msgstr "タブ" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 -msgid "Original pattern will be:" -msgstr "オリジナルパターンの扱い:" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 +#, fuzzy +msgctxt "Indent" +msgid "None" +msgstr "なし" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 -msgid "If pattern is a group, pick group members" -msgstr "パターンがグループの場合、グループのメンバーから抜き出す" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:19 +msgid "Ids" +msgstr "ID" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 -msgid "Pick group members:" -msgstr "抜き出すメンバー:" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:20 +msgid "Remove unused ID names for elements" +msgstr "未使用の要素 ID 名を除去する" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 -msgid "Moved" -msgstr "移動" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:21 +msgid "Shorten IDs" +msgstr "ID を短縮する" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 -msgid "Copied" -msgstr "コピー" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:22 +msgid "Preserve manually created ID names not ending with digits" +msgstr "手動で生成された数字で終わらない ID を維持する" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 -msgid "Cloned" -msgstr "クローン" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:23 +msgid "Preserve these ID names, comma-separated:" +msgstr "指定した ID 名を維持する (カンマ区切り):" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16 -msgid "Randomly" -msgstr "不規則に" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:24 +msgid "Preserve ID names starting with:" +msgstr "指定した文字列で始まる ID を維持する:" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17 -msgid "Sequentially" -msgstr "順番に" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:25 +msgid "Help (Options)" +msgstr "ヘルプ (オプション)" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19 -msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes, clones are allowed." -msgstr "このエフェクトは任意の \"スケルトン\" パスに沿ってパターンを散乱させます。パターンは選択された中の最前面のオブジェクトになります (パス/シェイプ/クローンのグループが指定できます)。" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:27 +#, no-c-format +msgid "" +"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n" +" * Shorten color names: convert all colors to #RRGGBB or #RGB format.\n" +" * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from style " +"tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n" +" * Group collapsing: removes useless g elements, promoting their contents " +"up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" to be set.\n" +" * Create groups for similar attributes: create g elements for runs of " +"elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, stroke " +"opacity, ...).\n" +" * Embed rasters: embed raster images as base64-encoded data URLs.\n" +" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator " +"elements and attributes.\n" +" * Remove metadata: remove metadata tags along with all the information " +"in them, which may include license metadata, alternate versions for non-SVG-" +"enabled browsers, etc.\n" +" * Remove comments: remove comment tags.\n" +" * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but works " +"around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME and other " +"various applications.\n" +" * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n" +" * Number of significant digits for coords: all coordinates are output " +"with that number of significant digits. For example, if 3 is specified, the " +"coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is output as " +"472.\n" +" * XML indentation (pretty-printing): either None for no indentation, " +"Space to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per nesting " +"level." +msgstr "" +"このエクステンションは以下のオプションに従って SVG ファイルを最適化します:\n" +" * カラー名を短縮する: すべての色指定を #RRGGBB または #RGB 形式に変換しま" +"す。\n" +" * CSS 属性を XML 属性に変換する: style 属性を style タグおよびインライン" +"の style=\"\" 宣言から XML 属性に変換します。\n" +" * グループを整理する: 無用な g 要素を除去し、その内容を 1 レベル上げま" +"す。\"未使用の要素 ID 名を除去する\" の指定が必要です。\n" +" * 同じ属性用のグループを生成する: 要素に共通して少なくとも一つの属性が続" +"くように g 要素を生成します (例: フィルの色、ストロークの不透明度など)。\n" +" * ラスター画像を埋め込む: ラスター画像を base64 エンコードデータ URL とし" +"て埋め込みます。\n" +" * エディターデータを保持する: Inkscape、Sodipodi、あるいは Adobe " +"Illustrator 要素および属性を除去しません。\n" +" * メタデータを除去する: metadata タグとともにそれらのすべての情報、ライセ" +"ンスメタデータ、SVG 未対応ブラウザー用代替バージョンなどを除去します。\n" +" * コメントを除去する: コメントタグを除去します。\n" +" * レンダリングバグを回避する: 多少大きな SVG データになりますが、Eye of " +"GNOME やその他様々なアプリケーションで使用されている librsvg のレンダラーのバ" +"グに対処します。\n" +" * viewBox を有効にする: 画像のサイズを 100%/100% にし、viewBox を導入しま" +"す。\n" +" * 座標の有効桁数: すべての座標はこの有効桁数で出力されます。例えば、3 が" +"指定された場合、座標 3.5153 は 3.51 として出力され、座標 471.55 は 472 として" +"出力されます。\n" +" * XML インデント (pretty-printing): 'なし' でインデントなし、'スペース' " +"でネストレベルごとにスペース 1 個を使用、'タブ' でネストレベルごとにタブ 1 個" +"を使用します。" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 -msgid "Perfect-Bound Cover Template" -msgstr "無線綴じカバーテンプレート" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:40 +msgid "Help (Ids)" +msgstr "ヘルプ (ID)" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 -msgid "Book Properties" -msgstr "本のプロパティ" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:41 +msgid "" +"Ids specific options:\n" +" * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID " +"attributes.\n" +" * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the " +"shortest to the most-referenced elements. For instance, #linearGradient5621, " +"referenced 100 times, can become #a.\n" +" * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, " +"optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing (e." +"g. #middledot), you may use this option.\n" +" * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in " +"conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some " +"more specific ID names.\n" +" * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output removes " +"all unused ID names, but if all of your preserved ID names start with the " +"same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option." +msgstr "" +"ID 指定オプション:\n" +" * 未使用の要素 ID 名を除去する: 未使用の ID 属性をすべて除去します。\n" +" * ID を短縮する: すべての ID 属性の長さを短くします。最も参照される要素は" +"最も短く、例えば #linearGradient5621 が 100 回参照される場合、ID は #a になり" +"ます。\n" +" * 手動で生成された数字で終わらない ID を維持する: 通常、最適化 SVG 出力で" +"はこれらは除去されますが、参照の必要がある場合 (例: #middledot)、このオプショ" +"ンを使用してください。\n" +" * 指定した ID 名を維持する (カンマ区切り): 維持する ID を ID 名で指定した" +"い場合はここに入力してください。\n" +" * 指定した文字列で始まる ID を維持する: 通常、最適化SVG出力は未使用の ID " +"をすべて除去しますが、指定した文字列で始まる ID (例: #flag-mx、#flag-pt) を維" +"持したい場合はこのオプションを使用してください。" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 -msgid "Book Width (inches):" -msgstr "本の幅 (インチ):" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:47 +msgid "Optimized SVG (*.svg)" +msgstr "最適化 SVG (*.svg)" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 -msgid "Book Height (inches):" -msgstr "本の高さ (インチ):" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:48 +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "スケーラブル ベクター グラフィック" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "ページ数:" +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Seamless Pattern" +msgstr "ブライユ点字" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 -msgid "Remove existing guides" -msgstr "既存のガイドを削除する" +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Custom Width (px):" +msgstr "ストローク幅 (px):" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 -msgid "Interior Pages" -msgstr "内部ページ" +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Custom Height (px):" +msgstr "右 (px):" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 -msgid "Paper Thickness Measurement:" -msgstr "紙の厚さ測定:" +#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:4 +msgid "This extension overwrite current document" +msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 -msgid "Pages Per Inch (PPI)" -msgstr "1 インチあたりのページ数 (PPI)" +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:1 +msgid "Seamless Pattern Procedural" +msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 -msgid "Caliper (inches)" -msgstr "ノギス (インチ)" +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Custom Width (px.):" +msgstr "ストローク幅 (px):" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 -msgid "Points" -msgstr "ポイント" +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Custom Height (px.):" +msgstr "右 (px):" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 -msgid "Bond Weight #" -msgstr "ボンド紙の重さ #" +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1 +msgid "1 - Setup Typography Canvas" +msgstr "1 - タイポグラフィキャンバスのセットアップ" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 -msgid "Specify Width" -msgstr "幅を指定" +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:2 +msgid "Em-size:" +msgstr "Em サイズ:" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 -msgid "Value:" -msgstr "値:" +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:3 +msgid "Ascender:" +msgstr "アセンダー:" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 -msgid "Cover" -msgstr "カバー" +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:4 +msgid "Caps Height:" +msgstr "キャップハイト:" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 -msgid "Cover Thickness Measurement:" -msgstr "カバーの厚さ測定:" +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:5 +msgid "X-Height:" +msgstr "エックスハイト:" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 -msgid "Bleed (in):" -msgstr "裁ち落とし (インチ):" +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:6 +msgid "Descender:" +msgstr "ディセンダー:" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 -msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." -msgstr "メモ: ボンド紙の重さでの計算が最も信頼できる見積りです。" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 +msgid "sK1 vector graphics files input" +msgstr "sK1 ベクターグラフィックファイル入力" -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 -msgid "Perspective" -msgstr "透視図" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 +msgid "sK1 vector graphics files (*.sk1)" +msgstr "sK1 ベクターグラフィックファイル (*.sk1)" -#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 -msgid "PixelSnap" -msgstr "ピクセルスナップ" +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 +msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" +msgstr "sK1 ベクターグラフィックエディターで保存されたファイルを開く" -#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2 -msgid "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and fills to full points." -msgstr "選択したすべてのパスをピクセルにスナップします。境界はピクセルの中間に、フィルはピクセル全体にスナップされます。" +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 +msgid "sK1 vector graphics files output" +msgstr "sK1 ベクターグラフィックファイル出力" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:1 -msgid "Plot" -msgstr "プロッター出力" +#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 +msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" +msgstr "sK1 ベクターグラフィックエディターで使用するファイル形式" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:2 -msgid "Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." -msgstr "プロッター出力したいオブジェクトがすべてパスに変換されていることを確認してください。" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 +msgid "Sketch Input" +msgstr "Sketch 入力" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:3 -msgid "Connection Settings " -msgstr "接続設定" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 +msgid "Sketch Diagram (*.sk)" +msgstr "Sketch ダイアグラム (*.sk)" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:4 -msgid "Serial port:" -msgstr "シリアルポート:" +#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 +msgid "A diagram created with the program Sketch" +msgstr "Sketch プログラムで作成されたダイアグラム" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:5 -msgid "The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)" -msgstr "シリアル接続しているポートを指定します。Windows では 'COM1'、Linux では '/dev/ttyUSB0' などになります。(デフォルト: COM1)" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 +msgid "Spirograph" +msgstr "スピログラフ" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:6 -msgid "Serial baud rate:" -msgstr "シリアルボーレート:" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 +msgid "R - Ring Radius (px):" +msgstr "R - 円の半径 (px):" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:7 -msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)" -msgstr "シリアル接続のボーレートを指定します (デフォルト: 9600)" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 +msgid "r - Gear Radius (px):" +msgstr "r - 歯車の半径 (px):" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:8 -msgid "Flow control:" -msgstr "フロー制御:" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 +msgid "d - Pen Radius (px):" +msgstr "d - ペンの半径 (px):" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:9 -msgid "The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: Software)" -msgstr "シリアル接続のソフトウェア / ハードウェアフロー制御です (デフォルト: ソフトウェア)" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 +msgid "Gear Placement:" +msgstr "歯車の配置:" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:10 -msgid "Command language:" -msgstr "コマンド言語:" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 +msgid "Inside (Hypotrochoid)" +msgstr "内側 (内トロコイド)" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:11 -msgid "The command language to use (Default: HPGL)" -msgstr "使用するコマンド言語です (デフォルト: HPGL)" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 +msgid "Outside (Epitrochoid)" +msgstr "外側 (外トロコイド)" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:12 -msgid "Software (XON/XOFF)" -msgstr "ソフトウェア (XON/XOFF)" +#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 +msgid "Quality (Default = 16):" +msgstr "品質 (デフォルトは 16):" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:13 -msgid "Hardware (RTS/CTS)" -msgstr "ハードウェア (RTS/CTS)" +#: ../share/extensions/split.inx.h:1 +msgid "Split text" +msgstr "テキストの分割" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:14 -msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" -msgstr "ハードウェア (DSR/DTR + RTS/CTS)" +#: ../share/extensions/split.inx.h:3 +msgid "Split:" +msgstr "分割:" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16 -msgid "HPGL" -msgstr "HPGL" +#: ../share/extensions/split.inx.h:4 +msgid "Preserve original text" +msgstr "オリジナルのテキストを維持する" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17 -msgid "DMPL" -msgstr "DMPL" +#: ../share/extensions/split.inx.h:5 +msgctxt "split" +msgid "Lines" +msgstr "行" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:18 -msgid "KNK Zing (HPGL variant)" -msgstr "KNK Zing (HPGL 派生)" +#: ../share/extensions/split.inx.h:6 +msgctxt "split" +msgid "Words" +msgstr "単語" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19 -msgid "Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to freeze. Always save your work before plotting!" -msgstr "誤った設定をすると、一定の条件で Inkscape はフリーズします。プロッター出力を行う前にいつも保存するようにしましょう!" +#: ../share/extensions/split.inx.h:7 +msgctxt "split" +msgid "Letters" +msgstr "文字" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:20 -msgid "This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your plotter manufacturer for drivers if needed." -msgstr "これは物理シリアル接続でも USB-to-シリアルブリッジでも使用できます。ドライバーが必要かどうかはプロッターメーカーに問い合わせてください。" +#: ../share/extensions/split.inx.h:9 +msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." +msgstr "このエフェクトはテキストを行、単語、または文字で分割します。" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21 -msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." -msgstr "並列 (LPT) 接続はサポートしていません。" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 +msgid "Straighten Segments" +msgstr "セグメントの直線化" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32 -msgid "The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second (depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters ignore this command. (Default: 0)" -msgstr "ペンの移動速度です。センチメートルかミリメートルになります (プロッターによります)。0 でコマンドを省略します。ほとんどのプロッターはこのコマンドを無視します。(デフォルト: 0)" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 +msgid "Percent:" +msgstr "パーセント:" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33 -msgid "Rotation (°, clockwise):" -msgstr "回転 (°、時計回り):" +#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 +msgid "Behavior:" +msgstr "振る舞い:" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52 -msgid "Show debug information" -msgstr "デバッグ情報を表示する" +#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 +msgid "Envelope" +msgstr "エンベロープ" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53 -msgid "Check this to get verbose information about the plot without actually sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)" -msgstr "このオプションを有効にすると、実際にプロッターに送られた情報以外の詳細情報 (データダンプなど) を出力します。(デフォルト: 無効)" +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:1 +msgid "FXG Output" +msgstr "FXG 出力" -#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 -msgid "AutoCAD Plot Input" -msgstr "AutoCAD プロット入力" +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:2 +msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" +msgstr "Flash XML Graphics (*.fxg)" -#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 -msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)" -msgstr "HP Graphics Language プロットファイル [AutoCAD] (*.plt)" +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:3 +msgid "Adobe's XML Graphics file format" +msgstr "Adobe の XML グラフィックファイルフォーマット" -#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 -msgid "Open HPGL plotter files" -msgstr "Open HPGL プロッター ファイル" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 +msgid "XAML Output" +msgstr "XAML 出力" -#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 -msgid "AutoCAD Plot Output" -msgstr "AutoCAD プロット出力" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 +msgid "Silverlight compatible XAML" +msgstr "Silverlight 互換の XAML" -#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 -msgid "Save a file for plotters" -msgstr "プロッター用ファイルの保存" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 -msgid "3D Polyhedron" -msgstr "3D 多面体" +#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:4 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "Microsoft の GUI 定義フォーマット" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 -msgid "Model file" -msgstr "モデルファイル" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" +msgstr "Inkscape SVG メディア付き圧縮" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 -msgid "Object:" -msgstr "オブジェクト:" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 +msgid "Image zip directory:" +msgstr "画像 zip ディレクトリ:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 -msgid "Filename:" -msgstr "ファイル名:" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 +msgid "Add font list" +msgstr "フォントリストを追加する" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 -msgid "Object Type:" -msgstr "オブジェクトタイプ:" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:4 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "Inkscape SVG メディア付き圧縮 (*.zip)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 -msgid "Clockwise wound object" -msgstr "時計回りのワウンドオブジェクト" +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:5 +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" +msgstr "" +"全メディアファイルを含んで Zip 圧縮された Inkscape ネイティブファイル形式" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 -msgid "Cube" -msgstr "立方体" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 +msgid "Calendar" +msgstr "カレンダー" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 -msgid "Truncated Cube" -msgstr "切頂立方体" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 +msgid "Year (4 digits):" +msgstr "年 (4 桁):" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 -msgid "Snub Cube" -msgstr "ねじれ立方体" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 +msgid "Month (0 for all):" +msgstr "月 (0 ですべて):" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 -msgid "Cuboctahedron" -msgstr "立方8面体" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 +msgid "Fill empty day boxes with next month's days" +msgstr "空の日に翌月の日を表示する" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 -msgid "Tetrahedron" -msgstr "4面体" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 +msgid "Show week number" +msgstr "週番号を表示する" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 -msgid "Truncated Tetrahedron" -msgstr "切頂4面体" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 +msgid "Week start day:" +msgstr "週の開始日:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 -msgid "Octahedron" -msgstr "8面体" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 +msgid "Weekend:" +msgstr "週末:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 -msgid "Truncated Octahedron" -msgstr "切頂8面体" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 +msgid "Sunday" +msgstr "日曜日" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:15 -msgid "Icosahedron" -msgstr "20面体" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 +msgid "Monday" +msgstr "月曜日" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 -msgid "Truncated Icosahedron" -msgstr "切頂20面体" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 +msgid "Saturday and Sunday" +msgstr "土曜日と日曜日" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 -msgid "Small Triambic Icosahedron" -msgstr "小2重3角20・12面体の双対" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 +msgid "Saturday" +msgstr "土曜日" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 -msgid "Dodecahedron" -msgstr "12面体" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 +msgid "Automatically set size and position" +msgstr "サイズと位置を自動的に設定する" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 -msgid "Truncated Dodecahedron" -msgstr "切頂12面体" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 +msgid "Months per line:" +msgstr "1 行あたりの月数:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 -msgid "Snub Dodecahedron" -msgstr "ねじれ12面体" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 +msgid "Month Width:" +msgstr "月の幅:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 -msgid "Great Dodecahedron" -msgstr "大12面体" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 +msgid "Month Margin:" +msgstr "月のマージン:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 -msgid "Great Stellated Dodecahedron" -msgstr "星型大12面体" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 +msgid "The options below have no influence when the above is checked." +msgstr "以下のオプションは上でチェックマークをつけても影響を受けません。" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 -msgid "Load from file" -msgstr "ファイルから読み込む" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 +msgid "Year color:" +msgstr "年の色:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 -msgid "Face-Specified" -msgstr "フェイス指定" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 +msgid "Month color:" +msgstr "月の色:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 -msgid "Edge-Specified" -msgstr "エッジ指定" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 +msgid "Weekday name color:" +msgstr "平日名の色:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 -msgid "Rotate around:" -msgstr "回転軸:" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 +msgid "Day color:" +msgstr "日の色:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 -msgid "Rotation (deg):" -msgstr "回転 (度):" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 +msgid "Weekend day color:" +msgstr "週末の色:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 -msgid "Then rotate around:" -msgstr "その後の回転軸:" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 +msgid "Next month day color:" +msgstr "翌月の日の色:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 -msgid "X-Axis" -msgstr "X 軸" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 +msgid "Week number color:" +msgstr "週番号の色:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 -msgid "Y-Axis" -msgstr "Y 軸" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 +msgid "Localization" +msgstr "ローカライズ" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 -msgid "Z-Axis" -msgstr "Z 軸" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 +msgid "Month names:" +msgstr "月の名前:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 -msgid "Scaling factor:" -msgstr "拡縮係数:" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 +msgid "Day names:" +msgstr "曜日名:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 -msgid "Fill color, Red:" -msgstr "フィルの色・赤:" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 +msgid "Week number column name:" +msgstr "週番号カラム名:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 -msgid "Fill color, Green:" -msgstr "フィルの色・緑:" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 +msgid "Char Encoding:" +msgstr "文字エンコーディング:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 -msgid "Fill color, Blue:" -msgstr "フィルの色・青:" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 +msgid "You may change the names for other languages:" +msgstr "名前を他の言語に変更できます:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 -#, no-c-format -msgid "Fill opacity (%):" -msgstr "フィルの不透明度 (%):" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "1月 2月 3月 4月 5月 6月 7月 8月 9月 10月 11月 12月" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 -#, no-c-format -msgid "Stroke opacity (%):" -msgstr "ストロークの不透明度 (%):" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 +msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" +msgstr "日 月 火 水 木 金 土" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 -msgid "Stroke width (px):" -msgstr "ストローク幅 (px):" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:35 +msgid "The day names list must start from Sunday." +msgstr "曜日名のリストは日曜日から始めなければなりません。" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 -msgid "Shading" -msgstr "シェーディング" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:36 +msgid "Wk" +msgstr "週" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 -msgid "Light X:" -msgstr "照明の X 位置:" +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:37 +msgid "" +"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings." +msgstr "" +"システムの文字エンコーディングを選択してください。より詳しい情報は http://" +"docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings を参照してください。" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 -msgid "Light Y:" -msgstr "照明の Y 位置:" +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:1 +msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" +msgstr "SVG フォントをグリフレイヤーに変換" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 -msgid "Light Z:" -msgstr "照明の Z 位置:" +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:2 +msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)" +msgstr "最初の 30 グリフのみ読み込む (推奨)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 -msgid "Draw back-facing polygons" -msgstr "背面のポリゴンも描画する" +#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:1 +msgid "Synfig Output" +msgstr "Synfig 出力" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 -msgid "Z-sort faces by:" -msgstr "Z 軸ソートフェイス:" +#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:2 +msgid "Synfig Animation (*.sif)" +msgstr "Synfig アニメーション (*.sif)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 -msgid "Faces" -msgstr "フェイス" +#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:3 +msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension" +msgstr "" +"sif-file エクスポーターエクステンションを使用して出力する Synfig アニメーショ" +"ン" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 -msgid "Edges" -msgstr "エッジ" +#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:1 +msgid "Collection of SVG files One per root layer" +msgstr "レイヤーごとに SVG ファイルにしたコレクション" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 -msgid "Vertices" -msgstr "頂点" +#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:2 +msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)" +msgstr "レイヤーごとに分割した SVG (*.tar)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 -msgid "Maximum" -msgstr "最大" +#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:3 +msgid "" +"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar " +"file)" +msgstr "各レイヤーを 1 個の SVG ファイルに分割し、Tar ファイルにまとめます" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 -msgid "Minimum" -msgstr "最小" +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 +msgid "Convert to Braille" +msgstr "点字に変換" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 -msgid "Mean" -msgstr "中間" +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:1 +msgid "Extract" +msgstr "抽出" -#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:1 -msgid "View Previous Glyph" -msgstr "前のグリフを表示" +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:2 +msgid "Text direction:" +msgstr "テキストの方向:" -#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:1 -msgid "Win32 Vector Print" -msgstr "Win32 ベクター印刷" +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:3 +msgid "Left to right" +msgstr "左→右" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:1 -msgid "Printing Marks" -msgstr "プリントマーク" +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:4 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:4 +msgid "Bottom to top" +msgstr "下→上" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:3 -msgid "Crop Marks" -msgstr "クロップマーク" +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:5 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:5 +msgid "Right to left" +msgstr "右→左" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:4 -msgid "Bleed Marks" -msgstr "裁ち落しマーク" +# undo history +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:6 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:6 +msgid "Top to bottom" +msgstr "上→下" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:5 -msgid "Registration Marks" -msgstr "レジストレーションマーク" +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:7 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:7 +msgid "Horizontal point:" +msgstr "水平ポイント:" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:6 -msgid "Star Target" -msgstr "スターターゲット" +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:11 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:11 +msgid "Vertical point:" +msgstr "垂直ポイント:" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:7 -msgid "Color Bars" -msgstr "カラーバー" +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 +msgid "fLIP cASE" +msgstr "大文字小文字の入れ替え" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:8 -msgid "Page Information" -msgstr "ページ情報" +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:3 +msgid "Change Case" +msgstr "大文字小文字" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:9 -msgid "Positioning" -msgstr "位置調整" +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 +msgid "lowercase" +msgstr "小文字化" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:10 -msgid "Set crop marks to:" -msgstr "クロップマークの設定:" +#. false +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:15 +msgid "Keep style" +msgstr "スタイルの維持" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:17 -msgid "Canvas" -msgstr "キャンバス" +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "ランダムで大文字小文字化" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:19 -msgid "Bleed Margin" -msgstr "裁ち落しマージン" +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 +msgid "Sentence case" +msgstr "文頭のみ大文字" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 -msgid "PostScript Input" -msgstr "PostScript 入力" +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 +msgid "Title Case" +msgstr "頭文字を大文字化" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 -msgid "Jitter nodes" -msgstr "ノードを揺らす" +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "大文字化" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 -msgid "Maximum displacement in X (px):" -msgstr "X 軸の最大変位量 (px):" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 +msgid "Triangle" +msgstr "三角形" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 -msgid "Maximum displacement in Y (px):" -msgstr "Y 軸の最大変位量 (px):" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 +msgid "Side Length a (px):" +msgstr "辺長 a (px):" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 -msgid "Shift nodes" -msgstr "ノードをずらす" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 +msgid "Side Length b (px):" +msgstr "辺長 b (px):" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 -msgid "Shift node handles" -msgstr "ノードハンドルをずらす" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 +msgid "Side Length c (px):" +msgstr "辺長 c (px):" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 -msgid "Use normal distribution" -msgstr "正規分布を使用" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 +msgid "Angle a (deg):" +msgstr "角度 a (度):" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9 -msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path." -msgstr "このエフェクトは選択パスの各ノードを (およびオプションでノードハンドルも) 不規則にずらします。" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 +msgid "Angle b (deg):" +msgstr "角度 b (度):" -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 -msgid "Alphabet Soup" -msgstr "アルファベットスープ" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 +msgid "Angle c (deg):" +msgstr "角度 c (度):" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 -msgid "Classic" -msgstr "一次元" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 +msgid "From Three Sides" +msgstr "三辺から" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 -msgid "Barcode Type:" -msgstr "バーコードタイプ:" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 +msgid "From Sides a, b and Angle c" +msgstr "辺 a、b および角 c から" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 -msgid "Barcode Data:" -msgstr "バーコードデータ:" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 +msgid "From Sides a, b and Angle a" +msgstr "辺 a、b および角 a から" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 -msgid "Bar Height:" -msgstr "バーの高さ:" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 +msgid "From Side a and Angles a, b" +msgstr "辺 a および角 a、b から" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:6 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:19 -msgid "Barcode" -msgstr "バーコード" +#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 +msgid "From Side c and Angles a, b" +msgstr "辺 c および角 a、b から" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 -msgid "Datamatrix" -msgstr "DataMatrix" +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:1 +msgid "Voronoi Diagram" +msgstr "ボロノイ図" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:4 -msgid "Size, in unit squares:" -msgstr "サイズ (単位正方形):" +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:3 +msgid "Type of diagram:" +msgstr "図のタイプ:" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 -msgid "Square Size (px):" -msgstr "セルサイズ (px):" +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:4 +msgid "Bounding box of the diagram:" +msgstr "図の境界枠:" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:1 -msgid "QR Code" -msgstr "QR コード" +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:5 +msgid "Show the bounding box" +msgstr "境界枠を表示する" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2 -msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" -msgstr "詳しい情報は http://www.qrcode.com をご覧ください。" +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6 +msgid "Delaunay Triangulation" +msgstr "ドロネー三角形分割" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 -msgid "Auto" -msgstr "自動" +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7 +msgid "Voronoi and Delaunay" +msgstr "ボロノイおよびドロネー" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:6 -msgid "With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and the error correction level" -msgstr "\"自動\" を選ぶと、バーコードのサイズはテキストの長さおよび誤り訂正レベルによって決定されます。" +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8 +msgid "Options for Voronoi diagram" +msgstr "ボロノイ図のオプション" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:7 -msgid "Error correction level:" -msgstr "誤り訂正レベル:" +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 +msgid "Automatic from selected objects" +msgstr "選択オブジェクトから自動" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:9 -#, no-c-format -msgid "L (Approx. 7%)" -msgstr "L (約 7%)" +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12 +msgid "" +"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " +"Voronoi diagram. Text objects are not handled." +msgstr "" +"複数のオブジェクトを選択してください。それらの重心がボロノイ図の母点になりま" +"す。テキストオブジェクトは無視されます。" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:11 -#, no-c-format -msgid "M (Approx. 15%)" -msgstr "M (約 15%)" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 +msgid "Set Attributes" +msgstr "属性の設定" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:13 -#, no-c-format -msgid "Q (Approx. 25%)" -msgstr "Q (約 25%)" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 +msgid "Attribute to set:" +msgstr "設定する属性:" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:15 -#, no-c-format -msgid "H (Approx. 30%)" -msgstr "H (約 30%)" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 +msgid "When should the set be done:" +msgstr "設定する時:" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:17 -msgid "Square size (px):" -msgstr "セルサイズ (px):" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 +msgid "Value to set:" +msgstr "設定する値:" -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:1 -msgid "Rack Gear" -msgstr "ラックギア" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 +msgid "Compatibility with previews code to this event:" +msgstr "このイベントのプレビューコードとの互換性:" -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:2 -msgid "Rack Length:" -msgstr "ラックの長さ:" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 +msgid "Source and destination of setting:" +msgstr "設定元と設定先:" -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:3 -msgid "Tooth Spacing:" -msgstr "歯の間隔:" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 +msgid "on click" +msgstr "クリックした時" -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:4 -msgid "Contact Angle:" -msgstr "接触角:" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 +msgid "on focus" +msgstr "フォーカスした時" -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:6 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:1 -msgid "Gear" -msgstr "歯車" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 +msgid "on blur" +msgstr "曖昧な時" -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:2 -msgid "Number of teeth:" -msgstr "歯の枚数:" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 +msgid "on activate" +msgstr "アクティブになった時" -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:3 -msgid "Circular pitch (tooth size):" -msgstr "円ピッチ (歯のサイズ):" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 +msgid "on mouse down" +msgstr "マウスボタンを押した時" -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:4 -msgid "Pressure angle (degrees):" -msgstr "圧力角 (度):" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 +msgid "on mouse up" +msgstr "マウスボタンを離した時" -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:5 -msgid "Diameter of center hole (0 for none):" -msgstr "センター穴の直径 (0 で穴なし):" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 +msgid "on mouse over" +msgstr "マウスポインターがその上にきた時" -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:10 -msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." -msgstr "円ピッチとセンター穴の直径双方の単位です。" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 +msgid "on mouse move" +msgstr "マウスが移動した時" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1 -msgid "Replace font" -msgstr "フォントの置換" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 +msgid "on mouse out" +msgstr "マウスポインターがその上から離れた時" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2 -msgid "Find and Replace font" -msgstr "フォントの検索と置換" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 +msgid "on element loaded" +msgstr "要素が読み込まれた時" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3 -msgid "Find font: " -msgstr "検索フォント: " +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 +msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." +msgstr "値のリストは属性のリストと同じ長さでなければなりません。" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4 -msgid "Replace with: " -msgstr "置換フォント: " +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 +msgid "Run it after" +msgstr "後で実行" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5 -msgid "Replace all fonts with: " -msgstr "すべてのフォントを置換: " +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 +msgid "Run it before" +msgstr "先に実行" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6 -msgid "List all fonts" -msgstr "フォント一覧" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 +msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" +msgstr "次のパラメーターは 3 つ以上の要素を選択したときに役立ちます" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7 -msgid "Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." -msgstr "このタブでは使用している/検出されたフォントの一覧を表示します。" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 +msgid "All selected ones set an attribute in the last one" +msgstr "選択したすべてが最後の一つに属性を設定" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8 -msgid "Work on:" -msgstr "対象:" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 +msgid "The first selected sets an attribute in all others" +msgstr "最初の選択がその他すべてを設定" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9 -msgid "Entire drawing" -msgstr "描画全体" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 +msgid "" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " +"browser (like Firefox)." +msgstr "" +"このエフェクトは SVG 対応のウェブブラウザー (Firefox など) でのみ見える (また" +"は使える) 機能を追加します。" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 -msgid "Selected objects only" -msgstr "選択オブジェクトのみ" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 +msgid "" +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " +"a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "" +"このエフェクトは最初に選択した要素に指定されたイベントが発生したとき、一つ以" +"上の属性を 2 つ目に選択された要素に設定します。" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:1 -msgid "Restack" -msgstr " 再スタック" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 +msgid "" +"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " +"space, and only with a space." +msgstr "" +"2 つ以上の属性を設定する場合は、それぞれを 1 個だけのスペースで分けてくださ" +"い。" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:2 -msgid "Restack Direction:" -msgstr "再スタック方向:" +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8 +msgid "Web" +msgstr "ウェブ" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:3 -msgid "Left to Right (0)" -msgstr "左→右 (0)" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 +msgid "Transmit Attributes" +msgstr "属性の伝送" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 -msgid "Bottom to Top (90)" -msgstr "下→上 (90)" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 +msgid "Attribute to transmit:" +msgstr "伝送する属性:" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 -msgid "Right to Left (180)" -msgstr "右→左 (180)" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 +msgid "When to transmit:" +msgstr "伝送する時:" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 -msgid "Top to Bottom (270)" -msgstr "上→下 (270)" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 +msgid "Source and destination of transmitting:" +msgstr "伝送元と伝送先:" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 -msgid "Radial Outward" -msgstr "外側へ放射状" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 +msgid "All selected ones transmit to the last one" +msgstr "選択したすべてが最後の一つへ伝送" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 -msgid "Radial Inward" -msgstr "内側へ放射状" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 +msgid "The first selected transmits to all others" +msgstr "最初の選択からその他すべてへ伝送" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 -msgid "Arbitrary Angle" -msgstr "任意の角度" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 +msgid "" +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " +"to the second when an event occurs." +msgstr "" +"このエフェクトはイベント発生時に一つ以上の属性を最初に選択された要素から 2 番" +"目に選択された要素へ伝送します。" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 -msgid "Horizontal Point:" -msgstr "水平ポイント:" +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 +msgid "" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " +"with a space, and only with a space." +msgstr "" +"2 つ以上の属性を伝送する場合、それぞれを 1 個だけのスペースで分けてください。" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:9 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:9 -msgid "Middle" -msgstr "中央" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 +msgid "Set a layout group" +msgstr "レイアウトグループの設定" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:15 -msgid "Vertical Point:" -msgstr "垂直ポイント:" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 +msgid "HTML id attribute:" +msgstr "HTML id 属性:" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:12 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:12 -msgid "Top" -msgstr "最前面" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 +msgid "HTML class attribute:" +msgstr "HTML class 属性:" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:13 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:13 -msgid "Bottom" -msgstr "最背面" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 +msgid "Width unit:" +msgstr "幅の単位:" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 -msgid "Arrange" -msgstr "重ね順" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 +msgid "Height unit:" +msgstr "高さの単位:" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 -msgid "Random Tree" -msgstr "ランダムツリー" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 +msgid "Background color:" +msgstr "背景色:" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 -msgid "Initial size:" -msgstr "初期サイズ:" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 +msgid "Pixel (fixed)" +msgstr "ピクセル (固定値)" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 -msgid "Minimum size:" -msgstr "最小サイズ:" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 +msgid "Percent (relative to parent size)" +msgstr "パーセント (親サイズとの相対値)" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:1 -msgid "Rubber Stretch" -msgstr "ゴム状引き伸ばし" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 +msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" +msgstr "定義なし (非フロートコンテンツサイズとの相対値)" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 -#, no-c-format -msgid "Strength (%):" -msgstr "強さ (%)" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 +msgid "" +"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " +"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." +msgstr "" +"レイアウトグループはよりよいコードを生成するための支援のみ行います (それが必" +"要ならば)。これを使用するには、まずいくつかの \"スライサー矩形\" を選択してく" +"ださい。" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:5 -#, no-c-format -msgid "Curve (%):" -msgstr "カーブ (%)" +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14 +msgid "Slicer" +msgstr "スライサー" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:1 -msgid "Optimized SVG Output" -msgstr "最適化 SVG 出力" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 +msgid "Create a slicer rectangle" +msgstr "スライサー矩形の作成" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:3 -msgid "Shorten color values" -msgstr "カラー値を短縮する" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4 +msgid "DPI:" +msgstr "DPI:" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:4 -msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" -msgstr "CSS 属性を XML 属性に変換する" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5 +msgid "Force Dimension:" +msgstr "サイズ強制:" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:5 -msgid "Group collapsing" -msgstr "グループを整理する" +#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7 +msgid "Force Dimension must be set as x" +msgstr "サイズ強制は <幅>x<高さ> のように設定してください。" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:6 -msgid "Create groups for similar attributes" -msgstr "同じ属性用のグループを生成する" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8 +msgid "If set, this will replace DPI." +msgstr "これを設定すると DPI は置き換えられます。" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:7 -msgid "Embed rasters" -msgstr "ラスター画像を埋め込む" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10 +msgid "JPG specific options" +msgstr "JPG 固有オプション" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 -msgid "Keep editor data" -msgstr "エディターデータを保持する" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11 +msgid "Quality:" +msgstr "画質:" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:9 -msgid "Remove metadata" -msgstr "メタデータを除去する" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 +msgid "" +"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " +"quality but least effective compression" +msgstr "" +"0 は最低画質ですが最高圧縮率になり、100 は最高画質ですが最低圧縮率になりま" +"す。" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:10 -msgid "Remove comments" -msgstr "コメントを除去する" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 +msgid "GIF specific options" +msgstr "GIF 固有オプション" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 -msgid "Work around renderer bugs" -msgstr "レンダリングバグを回避する" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 +msgid "Palette" +msgstr "パレット" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:12 -msgid "Enable viewboxing" -msgstr "viewBox を有効にする" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17 +msgid "Palette size:" +msgstr "パレットサイズ:" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:13 -msgid "Remove the xml declaration" -msgstr "XML 宣言を除去する" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20 +msgid "Options for HTML export" +msgstr "HTML エクスポートオプション" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:14 -msgid "Number of significant digits for coords:" -msgstr "座標の有効桁数:" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21 +msgid "Layout disposition:" +msgstr "配置レイアウト:" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:15 -msgid "XML indentation (pretty-printing):" -msgstr "XML インデント (pretty-printing):" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22 +msgid "Positioned html block element with the image as Background" +msgstr "画像を背景にした位置固定の HTML ブロック要素" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 -msgid "Space" -msgstr "スペース" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23 +msgid "Tiled Background (on parent group)" +msgstr "タイル配置の背景 (親グループ上)" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:17 -msgid "Tab" -msgstr "タブ" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24 +msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" +msgstr "背景 — 横方向に繰り返し (親グループ上)" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:19 -msgid "Ids" -msgstr "ID" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25 +msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" +msgstr "背景 — 縦方向に繰り返し (親グループ上)" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:20 -msgid "Remove unused ID names for elements" -msgstr "未使用の要素 ID 名を除去する" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 +msgid "Background — no repeat (on parent group)" +msgstr "背景 — 繰り返しなし (親グループ上)" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:21 -msgid "Shorten IDs" -msgstr "ID を短縮する" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27 +msgid "Positioned Image" +msgstr "位置固定画像" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:22 -msgid "Preserve manually created ID names not ending with digits" -msgstr "手動で生成された数字で終わらない ID を維持する" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28 +msgid "Non Positioned Image" +msgstr "位置未指定画像" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:23 -msgid "Preserve these ID names, comma-separated:" -msgstr "指定した ID 名を維持する (カンマ区切り):" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29 +msgid "Left Floated Image" +msgstr "左フロート画像" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:24 -msgid "Preserve ID names starting with:" -msgstr "指定した文字列で始まる ID を維持する:" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30 +msgid "Right Floated Image" +msgstr "右フロート画像" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:25 -msgid "Help (Options)" -msgstr "ヘルプ (オプション)" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31 +msgid "Position anchor:" +msgstr "位置アンカー:" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:27 -#, no-c-format -msgid "" -"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n" -" * Shorten color names: convert all colors to #RRGGBB or #RGB format.\n" -" * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n" -" * Group collapsing: removes useless g elements, promoting their contents up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" to be set.\n" -" * Create groups for similar attributes: create g elements for runs of elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, stroke opacity, ...).\n" -" * Embed rasters: embed raster images as base64-encoded data URLs.\n" -" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator elements and attributes.\n" -" * Remove metadata: remove metadata tags along with all the information in them, which may include license metadata, alternate versions for non-SVG-enabled browsers, etc.\n" -" * Remove comments: remove comment tags.\n" -" * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but works around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME and other various applications.\n" -" * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n" -" * Number of significant digits for coords: all coordinates are output with that number of significant digits. For example, if 3 is specified, the coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is output as 472.\n" -" * XML indentation (pretty-printing): either None for no indentation, Space to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per nesting level." -msgstr "" -"このエクステンションは以下のオプションに従って SVG ファイルを最適化します:\n" -" * カラー名を短縮する: すべての色指定を #RRGGBB または #RGB 形式に変換します。\n" -" * CSS 属性を XML 属性に変換する: style 属性を style タグおよびインラインの style=\"\" 宣言から XML 属性に変換します。\n" -" * グループを整理する: 無用な g 要素を除去し、その内容を 1 レベル上げます。\"未使用の要素 ID 名を除去する\" の指定が必要です。\n" -" * 同じ属性用のグループを生成する: 要素に共通して少なくとも一つの属性が続くように g 要素を生成します (例: フィルの色、ストロークの不透明度など)。\n" -" * ラスター画像を埋め込む: ラスター画像を base64 エンコードデータ URL として埋め込みます。\n" -" * エディターデータを保持する: Inkscape、Sodipodi、あるいは Adobe Illustrator 要素および属性を除去しません。\n" -" * メタデータを除去する: metadata タグとともにそれらのすべての情報、ライセンスメタデータ、SVG 未対応ブラウザー用代替バージョンなどを除去します。\n" -" * コメントを除去する: コメントタグを除去します。\n" -" * レンダリングバグを回避する: 多少大きな SVG データになりますが、Eye of GNOME やその他様々なアプリケーションで使用されている librsvg のレンダラーのバグに対処します。\n" -" * viewBox を有効にする: 画像のサイズを 100%/100% にし、viewBox を導入します。\n" -" * 座標の有効桁数: すべての座標はこの有効桁数で出力されます。例えば、3 が指定された場合、座標 3.5153 は 3.51 として出力され、座標 471.55 は 472 として出力されます。\n" -" * XML インデント (pretty-printing): 'なし' でインデントなし、'スペース' でネストレベルごとにスペース 1 個を使用、'タブ' でネストレベルごとにタブ 1 個を使用します。" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32 +msgid "Top and Left" +msgstr "左上" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:40 -msgid "Help (Ids)" -msgstr "ヘルプ (ID)" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33 +msgid "Top and Center" +msgstr "上中央" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:41 -msgid "" -"Ids specific options:\n" -" * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID attributes.\n" -" * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the shortest to the most-referenced elements. For instance, #linearGradient5621, referenced 100 times, can become #a.\n" -" * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing (e.g. #middledot), you may use this option.\n" -" * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some more specific ID names.\n" -" * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output removes all unused ID names, but if all of your preserved ID names start with the same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option." -msgstr "" -"ID 指定オプション:\n" -" * 未使用の要素 ID 名を除去する: 未使用の ID 属性をすべて除去します。\n" -" * ID を短縮する: すべての ID 属性の長さを短くします。最も参照される要素は最も短く、例えば #linearGradient5621 が 100 回参照される場合、ID は #a になります。\n" -" * 手動で生成された数字で終わらない ID を維持する: 通常、最適化 SVG 出力ではこれらは除去されますが、参照の必要がある場合 (例: #middledot)、このオプションを使用してください。\n" -" * 指定した ID 名を維持する (カンマ区切り): 維持する ID を ID 名で指定したい場合はここに入力してください。\n" -" * 指定した文字列で始まる ID を維持する: 通常、最適化SVG出力は未使用の ID をすべて除去しますが、指定した文字列で始まる ID (例: #flag-mx、#flag-pt) を維持したい場合はこのオプションを使用してください。" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34 +msgid "Top and right" +msgstr "右上" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:47 -msgid "Optimized SVG (*.svg)" -msgstr "最適化 SVG (*.svg)" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35 +msgid "Middle and Left" +msgstr "左中央" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:48 -msgid "Scalable Vector Graphics" -msgstr "スケーラブル ベクター グラフィック" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36 +msgid "Middle and Center" +msgstr "中心" -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1 -msgid "1 - Setup Typography Canvas" -msgstr "1 - タイポグラフィキャンバスのセットアップ" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37 +msgid "Middle and Right" +msgstr "右中央" -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:2 -msgid "Em-size:" -msgstr "Em サイズ:" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38 +msgid "Bottom and Left" +msgstr "左下" -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:3 -msgid "Ascender:" -msgstr "アセンダー:" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39 +msgid "Bottom and Center" +msgstr "下中央" -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:4 -msgid "Caps Height:" -msgstr "キャップハイト:" +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40 +msgid "Bottom and Right" +msgstr "右下" -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:5 -msgid "X-Height:" -msgstr "エックスハイト:" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 +msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" +msgstr "レイアウトピースと HTML+CSS コードのエクスポート" -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:6 -msgid "Descender:" -msgstr "ディセンダー:" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3 +msgid "Directory path to export:" +msgstr "エクスポート先ディレクトリパス:" -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 -msgid "sK1 vector graphics files input" -msgstr "sK1 ベクターグラフィックファイル入力" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4 +msgid "Create directory, if it does not exists" +msgstr "ディレクトリがないときに作成する" -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 -msgid "sK1 vector graphics files (*.sk1)" -msgstr "sK1 ベクターグラフィックファイル (*.sk1)" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 +msgid "With HTML and CSS" +msgstr "HTML と CSS も作成する" -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" -msgstr "sK1 ベクターグラフィックエディターで保存されたファイルを開く" +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7 +msgid "" +"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had " +"configured and saved to one directory." +msgstr "" +"すべてのスライス画像とオプションコードは一つのディレクトリに保存されます。" -#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 -msgid "sK1 vector graphics files output" -msgstr "sK1 ベクターグラフィックファイル出力" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 +msgid "Whirl" +msgstr "渦" -#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 -msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" -msgstr "sK1 ベクターグラフィックエディターで使用するファイル形式" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 +msgid "Amount of whirl:" +msgstr "渦の量:" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 -msgid "Sketch Input" -msgstr "Sketch 入力" +#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "回転は時計回り" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 -msgid "Sketch Diagram (*.sk)" -msgstr "Sketch ダイアグラム (*.sk)" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1 +msgid "Wireframe Sphere" +msgstr "ワイヤーフレーム球体" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 -msgid "A diagram created with the program Sketch" -msgstr "Sketch プログラムで作成されたダイアグラム" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 +msgid "Lines of latitude:" +msgstr "緯度線の数:" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 -msgid "Spirograph" -msgstr "スピログラフ" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3 +msgid "Lines of longitude:" +msgstr "経度線の数:" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 -msgid "R - Ring Radius (px):" -msgstr "R - 円の半径 (px):" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 +msgid "Tilt (deg):" +msgstr "傾斜 (度):" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 -msgid "r - Gear Radius (px):" -msgstr "r - 歯車の半径 (px):" +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7 +msgid "Hide lines behind the sphere" +msgstr "球体の裏側の線を隠す" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 -msgid "d - Pen Radius (px):" -msgstr "d - ペンの半径 (px):" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 +msgid "Windows Metafile Input" +msgstr "Windows メタファイル入力" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 -msgid "Gear Placement:" -msgstr "歯車の配置:" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 +#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 +msgid "A popular graphics file format for clipart" +msgstr "普及しているクリップアート用グラフィックファイル形式" + +#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 +msgid "XAML Input" +msgstr "XAML 入力" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 -msgid "Inside (Hypotrochoid)" -msgstr "内側 (内トロコイド)" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Map Symbols" +#~ msgstr "地図標識" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 -msgid "Outside (Epitrochoid)" -msgstr "外側 (外トロコイド)" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Bed and Breakfast" +#~ msgstr "朝食付きホテル" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 -msgid "Quality (Default = 16):" -msgstr "品質 (デフォルトは 16):" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Youth Hostel" +#~ msgstr "ユースホステル" -#: ../share/extensions/split.inx.h:1 -msgid "Split text" -msgstr "テキストの分割" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Motel" +#~ msgstr "モーテル" -#: ../share/extensions/split.inx.h:3 -msgid "Split:" -msgstr "分割:" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Hotel" +#~ msgstr "ホテル" -#: ../share/extensions/split.inx.h:4 -msgid "Preserve original text" -msgstr "オリジナルのテキストを維持する" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Hostel" +#~ msgstr "ホステル" -#: ../share/extensions/split.inx.h:5 -msgctxt "split" -msgid "Lines" -msgstr "行" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Chalet" +#~ msgstr "別荘" -#: ../share/extensions/split.inx.h:6 -msgctxt "split" -msgid "Words" -msgstr "単語" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Caravan Park" +#~ msgstr "キャラバンパーク" -#: ../share/extensions/split.inx.h:7 -msgctxt "split" -msgid "Letters" -msgstr "文字" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Alpine Hut" +#~ msgstr "山小屋" -#: ../share/extensions/split.inx.h:9 -msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." -msgstr "このエフェクトはテキストを行、単語、または文字で分割します。" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Bench or Park" +#~ msgstr "ベンチや公園" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 -msgid "Straighten Segments" -msgstr "セグメントの直線化" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Playground" +#~ msgstr "遊び場" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -msgid "Percent:" -msgstr "パーセント:" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Fountain" +#~ msgstr "噴水" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 -msgid "Behavior:" -msgstr "振る舞い:" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Library" +#~ msgstr "図書館" -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 -msgid "Envelope" -msgstr "エンベロープ" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Town Hall" +#~ msgstr "タウンホール" -#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:1 -msgid "FXG Output" -msgstr "FXG 出力" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Court" +#~ msgstr "裁判所" -#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:2 -msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" -msgstr "Flash XML Graphics (*.fxg)" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Fire Station / House" +#~ msgstr "消防署" -#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:3 -msgid "Adobe's XML Graphics file format" -msgstr "Adobe の XML グラフィックファイルフォーマット" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Police Station" +#~ msgstr "警察署" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 -msgid "XAML Output" -msgstr "XAML 出力" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Prison" +#~ msgstr "刑務所" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 -msgid "Silverlight compatible XAML" -msgstr "Silverlight 互換の XAML" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Public Building" +#~ msgstr "公共建築物" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 -msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" -msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Survey Point" +#~ msgstr "測量点" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:4 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 -msgid "Microsoft's GUI definition format" -msgstr "Microsoft の GUI 定義フォーマット" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Toll Booth" +#~ msgstr "料金所" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 -msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" -msgstr "Inkscape SVG メディア付き圧縮" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Lift Gate" +#~ msgstr "引き上げ式ゲート" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 -msgid "Image zip directory:" -msgstr "画像 zip ディレクトリ:" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Steps" +#~ msgstr "階段" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 -msgid "Add font list" -msgstr "フォントリストを追加する" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Stile" +#~ msgstr "踏み段" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:4 -msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" -msgstr "Inkscape SVG メディア付き圧縮 (*.zip)" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Kissing Gate" +#~ msgstr "キスゲート" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:5 -msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files" -msgstr "全メディアファイルを含んで Zip 圧縮された Inkscape ネイティブファイル形式" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Gate" +#~ msgstr "門扉" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 -msgid "Calendar" -msgstr "カレンダー" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Entrance" +#~ msgstr "入口" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 -msgid "Year (4 digits):" -msgstr "年 (4 桁):" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Cycle Barrier" +#~ msgstr "自転車ゲート" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 -msgid "Month (0 for all):" -msgstr "月 (0 ですべて):" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Cattle Grid" +#~ msgstr "キャトルガード" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 -msgid "Fill empty day boxes with next month's days" -msgstr "空の日に翌月の日を表示する" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Bollard" +#~ msgstr "ボラード" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 -msgid "Show week number" -msgstr "週番号を表示する" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "University" +#~ msgstr "大学" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 -msgid "Week start day:" -msgstr "週の開始日:" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "High/Secondary School" +#~ msgstr "高校・中学校" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 -msgid "Weekend:" -msgstr "週末:" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "School" +#~ msgstr "小学校" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 -msgid "Sunday" -msgstr "日曜日" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Kindergarten" +#~ msgstr "幼稚園" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 -msgid "Monday" -msgstr "月曜日" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Pub" +#~ msgstr "パブ" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 -msgid "Saturday and Sunday" -msgstr "土曜日と日曜日" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Desserts/Cakes Shop" +#~ msgstr "スウィーツ店" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 -msgid "Saturday" -msgstr "土曜日" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Fast Food" +#~ msgstr "ファストフード店" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 -msgid "Automatically set size and position" -msgstr "サイズと位置を自動的に設定する" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Public Tap/Water" +#~ msgstr "水飲み場" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 -msgid "Months per line:" -msgstr "1 行あたりの月数:" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Cafe" +#~ msgstr "喫茶店" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 -msgid "Month Width:" -msgstr "月の幅:" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Beer Garden" +#~ msgstr "ビアガーデン" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 -msgid "Month Margin:" -msgstr "月のマージン:" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Wine Bar" +#~ msgstr "ワインバー" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 -msgid "The options below have no influence when the above is checked." -msgstr "以下のオプションは上でチェックマークをつけても影響を受けません。" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Opticians/Eye Doctors" +#~ msgstr "めがね店/眼科医院" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 -msgid "Year color:" -msgstr "年の色:" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Dentist" +#~ msgstr "歯科医院" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 -msgid "Month color:" -msgstr "月の色:" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Veterinarian" +#~ msgstr "動物病院" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 -msgid "Weekday name color:" -msgstr "平日名の色:" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Drugs Dispensary" +#~ msgstr "調剤薬局" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 -msgid "Day color:" -msgstr "日の色:" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Pharmacy" +#~ msgstr "薬局" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 -msgid "Weekend day color:" -msgstr "週末の色:" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Accident & Emergency" +#~ msgstr "救急救命センター" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 -msgid "Next month day color:" -msgstr "翌月の日の色:" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Doctors" +#~ msgstr "医院" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 -msgid "Week number color:" -msgstr "週番号の色:" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Scrub Land" +#~ msgstr "低木地" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 -msgid "Localization" -msgstr "ローカライズ" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Swamp" +#~ msgstr "沼" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 -msgid "Month names:" -msgstr "月の名前:" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Hills" +#~ msgstr "丘陵" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 -msgid "Day names:" -msgstr "曜日名:" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Grass Land" +#~ msgstr "草地" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 -msgid "Week number column name:" -msgstr "週番号カラム名:" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Deciduous Forest" +#~ msgstr "落葉樹林" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 -msgid "Char Encoding:" -msgstr "文字エンコーディング:" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Mixed Forest" +#~ msgstr "混交林" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 -msgid "You may change the names for other languages:" -msgstr "名前を他の言語に変更できます:" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Coniferous Forest" +#~ msgstr "針葉樹林" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 -msgid "January February March April May June July August September October November December" -msgstr "1月 2月 3月 4月 5月 6月 7月 8月 9月 10月 11月 12月" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Church or Place of Worship" +#~ msgstr "教会または礼拝所" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 -msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" -msgstr "日 月 火 水 木 金 土" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Bank" +#~ msgstr "銀行" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:35 -msgid "The day names list must start from Sunday." -msgstr "曜日名のリストは日曜日から始めなければなりません。" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Power Lines" +#~ msgstr "送電線" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:36 -msgid "Wk" -msgstr "週" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Watch Tower" +#~ msgstr "物見やぐら" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:37 -msgid "Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings." -msgstr "システムの文字エンコーディングを選択してください。より詳しい情報は http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings を参照してください。" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Transmitter" +#~ msgstr "電波塔" -#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:1 -msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" -msgstr "SVG フォントをグリフレイヤーに変換" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Village" +#~ msgstr "村" -#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:2 -msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)" -msgstr "最初の 30 グリフのみ読み込む (推奨)" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Town" +#~ msgstr "町" -#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:1 -msgid "Synfig Output" -msgstr "Synfig 出力" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Hamlet" +#~ msgstr "集落" -#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:2 -msgid "Synfig Animation (*.sif)" -msgstr "Synfig アニメーション (*.sif)" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "City" +#~ msgstr "市" -#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:3 -msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension" -msgstr "sif-file エクスポーターエクステンションを使用して出力する Synfig アニメーション" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Peak" +#~ msgstr "山頂" -#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:1 -msgid "Collection of SVG files One per root layer" -msgstr "レイヤーごとに SVG ファイルにしたコレクション" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Mountain Pass" +#~ msgstr "山道" -#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:2 -msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)" -msgstr "レイヤーごとに分割した SVG (*.tar)" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Mine" +#~ msgstr "鉱山" -#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:3 -msgid "Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar file)" -msgstr "各レイヤーを 1 個の SVG ファイルに分割し、Tar ファイルにまとめます" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Military Complex" +#~ msgstr "軍事施設" -#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 -msgid "Convert to Braille" -msgstr "点字に変換" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Embassy" +#~ msgstr "大使館" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:1 -msgid "Extract" -msgstr "抽出" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Toy Shop" +#~ msgstr "おもちゃ屋" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:2 -msgid "Text direction:" -msgstr "テキストの方向:" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Supermarket" +#~ msgstr "スーパーマーケット" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:3 -msgid "Left to right" -msgstr "左→右" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Jewlers" +#~ msgstr "宝石店" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:4 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:4 -msgid "Bottom to top" -msgstr "下→上" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Hairdressers" +#~ msgstr "美容院" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:5 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:5 -msgid "Right to left" -msgstr "右→左" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Greengrocer" +#~ msgstr "八百屋" -# undo history -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:6 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:6 -msgid "Top to bottom" -msgstr "上→下" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Gift Shop" +#~ msgstr "みやげ屋" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:7 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:7 -msgid "Horizontal point:" -msgstr "水平ポイント:" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Garden Center" +#~ msgstr "園芸用品店" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:11 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:11 -msgid "Vertical point:" -msgstr "垂直ポイント:" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Florist" +#~ msgstr "花屋" -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 -msgid "fLIP cASE" -msgstr "大文字小文字の入れ替え" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Real Estate" +#~ msgstr "不動産店" -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:3 -msgid "Change Case" -msgstr "大文字小文字" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Hardware / DIY" +#~ msgstr "金物屋 / DIY ショップ" -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 -msgid "lowercase" -msgstr "小文字化" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Shop" +#~ msgstr "店舗" -#. false -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:15 -msgid "Keep style" -msgstr "スタイルの維持" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Confectioner" +#~ msgstr "お菓子屋" -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 -msgid "rANdOm CasE" -msgstr "ランダムで大文字小文字化" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Computer Shop" +#~ msgstr "コンピューターショップ" -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 -msgid "Sentence case" -msgstr "文頭のみ大文字" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Clothing" +#~ msgstr "衣料品店" -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 -msgid "Title Case" -msgstr "頭文字を大文字化" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Mechanic" +#~ msgstr "修理工場" -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 -msgid "UPPERCASE" -msgstr "大文字化" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Car Dealer" +#~ msgstr "カーディーラー" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 -msgid "Triangle" -msgstr "三角形" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Butcher" +#~ msgstr "食肉解体業者" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 -msgid "Side Length a (px):" -msgstr "辺長 a (px):" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Meat Shop" +#~ msgstr "肉屋" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 -msgid "Side Length b (px):" -msgstr "辺長 b (px):" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Baker" +#~ msgstr "パン屋" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 -msgid "Side Length c (px):" -msgstr "辺長 c (px):" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Off License / Liquor Store" +#~ msgstr "酒屋" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 -msgid "Angle a (deg):" -msgstr "角度 a (度):" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Tennis" +#~ msgstr "テニス" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 -msgid "Angle b (deg):" -msgstr "角度 b (度):" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Outdoor Pool" +#~ msgstr "屋外プール" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 -msgid "Angle c (deg):" -msgstr "角度 c (度):" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Indoor Pool" +#~ msgstr "屋内プール" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 -msgid "From Three Sides" -msgstr "三辺から" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Skiing" +#~ msgstr "スキー" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 -msgid "From Sides a, b and Angle c" -msgstr "辺 a、b および角 c から" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Leisure Center" +#~ msgstr "レジャーセンター" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 -msgid "From Sides a, b and Angle a" -msgstr "辺 a、b および角 a から" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Equine Sports" +#~ msgstr "乗馬" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 -msgid "From Side a and Angles a, b" -msgstr "辺 a および角 a、b から" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Rock Climbing" +#~ msgstr "ロッククライミング" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 -msgid "From Side c and Angles a, b" -msgstr "辺 c および角 a、b から" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Gym" +#~ msgstr "体育館" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:1 -msgid "Voronoi Diagram" -msgstr "ボロノイ図" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Archery" +#~ msgstr "アーチェリー" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:3 -msgid "Type of diagram:" -msgstr "図のタイプ:" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Zoo" +#~ msgstr "動物園" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:4 -msgid "Bounding box of the diagram:" -msgstr "図の境界枠:" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Wreck" +#~ msgstr "難破船" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:5 -msgid "Show the bounding box" -msgstr "境界枠を表示する" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Water Wheel" +#~ msgstr "水車" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6 -msgid "Delaunay Triangulation" -msgstr "ドロネー三角形分割" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Point of Interest" +#~ msgstr "史跡名勝" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7 -msgid "Voronoi and Delaunay" -msgstr "ボロノイおよびドロネー" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Theater" +#~ msgstr "劇場" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8 -msgid "Options for Voronoi diagram" -msgstr "ボロノイ図のオプション" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Monument" +#~ msgstr "記念建築" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 -msgid "Automatic from selected objects" -msgstr "選択オブジェクトから自動" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Beach" +#~ msgstr "浜" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12 -msgid "Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the Voronoi diagram. Text objects are not handled." -msgstr "複数のオブジェクトを選択してください。それらの重心がボロノイ図の母点になります。テキストオブジェクトは無視されます。" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Battle Location" +#~ msgstr "戦地" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 -msgid "Set Attributes" -msgstr "属性の設定" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Archaeology / Ruins" +#~ msgstr "遺跡" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 -msgid "Attribute to set:" -msgstr "設定する属性:" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Walking" +#~ msgstr "歩道" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 -msgid "When should the set be done:" -msgstr "設定する時:" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Train" +#~ msgstr "電車" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 -msgid "Value to set:" -msgstr "設定する値:" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Underground Rail" +#~ msgstr "地下鉄" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 -msgid "Compatibility with previews code to this event:" -msgstr "このイベントのプレビューコードとの互換性:" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Bike Rental" +#~ msgstr "レンタサイクル" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 -msgid "Source and destination of setting:" -msgstr "設定元と設定先:" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Carpool" +#~ msgstr "カープール" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 -msgid "on click" -msgstr "クリックした時" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Flood Gate" +#~ msgstr "水門" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 -msgid "on focus" -msgstr "フォーカスした時" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Shipping" +#~ msgstr "船着き場" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 -msgid "on blur" -msgstr "曖昧な時" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Disabled Parking" +#~ msgstr "身体障がい者用駐車場" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 -msgid "on activate" -msgstr "アクティブになった時" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Paid Parking" +#~ msgstr "有料駐車場" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 -msgid "on mouse down" -msgstr "マウスボタンを押した時" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Bike Parking" +#~ msgstr "駐輪場" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 -msgid "on mouse up" -msgstr "マウスボタンを離した時" +#~ msgid "A4 Landscape Page" +#~ msgstr "A4 横ページ" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 -msgid "on mouse over" -msgstr "マウスポインターがその上にきた時" +#~ msgid "Empty A4 landscape sheet" +#~ msgstr "空の A4 横長シートです。" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 -msgid "on mouse move" -msgstr "マウスが移動した時" +#~ msgid "A4 paper sheet empty landscape" +#~ msgstr "A4 紙 シート 空 横長" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 -msgid "on mouse out" -msgstr "マウスポインターがその上から離れた時" +#~ msgid "A4 Page" +#~ msgstr "ページ" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 -msgid "on element loaded" -msgstr "要素が読み込まれた時" +#~ msgid "Empty A4 sheet" +#~ msgstr "空の A4 シートです。" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 -msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." -msgstr "値のリストは属性のリストと同じ長さでなければなりません。" +#~ msgid "A4 paper sheet empty" +#~ msgstr "A4 紙 シート 空" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 -msgid "Run it after" -msgstr "後で実行" +#~ msgid "Black Opaque" +#~ msgstr "黒地で不透明" + +#~ msgid "Empty black page" +#~ msgstr "黒地で不透明な空のページ" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 -msgid "Run it before" -msgstr "先に実行" +#~ msgid "black opaque empty" +#~ msgstr "黒地 不透明 空" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 -msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" -msgstr "次のパラメーターは 3 つ以上の要素を選択したときに役立ちます" +#~ msgid "White Opaque" +#~ msgstr "白地で不透明" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 -msgid "All selected ones set an attribute in the last one" -msgstr "選択したすべてが最後の一つに属性を設定" +#~ msgid "Empty white page" +#~ msgstr "白地で空のページ" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 -msgid "The first selected sets an attribute in all others" -msgstr "最初の選択がその他すべてを設定" +#~ msgid "white opaque empty" +#~ msgstr "白地 不透明 空" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 -msgid "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser (like Firefox)." -msgstr "このエフェクトは SVG 対応のウェブブラウザー (Firefox など) でのみ見える (または使える) 機能を追加します。" +#~ msgid "Empty business card template." +#~ msgstr "空の名刺のテンプレートです。" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 -msgid "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a defined event occurs on the first selected element." -msgstr "このエフェクトは最初に選択した要素に指定されたイベントが発生したとき、一つ以上の属性を 2 つ目に選択された要素に設定します。" +#~ msgid "business card empty 85x54" +#~ msgstr "名刺 空 85x54" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 -msgid "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a space, and only with a space." -msgstr "2 つ以上の属性を設定する場合は、それぞれを 1 個だけのスペースで分けてください。" +#~ msgid "Business Card 90x50mm" +#~ msgstr "名刺 90x50mm" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8 -msgid "Web" -msgstr "ウェブ" +#~ msgid "business card empty 90x50" +#~ msgstr "名刺 空 90x50" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 -msgid "Transmit Attributes" -msgstr "属性の伝送" +#~ msgid "CD Cover 300dpi" +#~ msgstr "CD カバー 300dpi" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 -msgid "Attribute to transmit:" -msgstr "伝送する属性:" +#~ msgid "Empty CD box cover." +#~ msgstr "空の CD ボックスカバーです。" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 -msgid "When to transmit:" -msgstr "伝送する時:" +#~ msgid "CD cover disc disk 300dpi box" +#~ msgstr "CD カバー ディスク 300dpi ボックス" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 -msgid "Source and destination of transmitting:" -msgstr "伝送元と伝送先:" +#~ msgid "DVD Cover Regular 300dpi " +#~ msgstr "DVD カバー 標準 300dpi " -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 -msgid "All selected ones transmit to the last one" -msgstr "選択したすべてが最後の一つへ伝送" +#~ msgid "Template for both-sides DVD covers." +#~ msgstr "DVD 標準サイズのカバー (両面) のテンプレートです。" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 -msgid "The first selected transmits to all others" -msgstr "最初の選択からその他すべてへ伝送" +#~ msgid "DVD cover regular 300dpi" +#~ msgstr "DVD カバー 標準 300dpi" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 -msgid "This effect transmits one or more attributes from the first selected element to the second when an event occurs." -msgstr "このエフェクトはイベント発生時に一つ以上の属性を最初に選択された要素から 2 番目に選択された要素へ伝送します。" +#~ msgid "DVD Cover Slim 300dpi " +#~ msgstr "DVD カバー スリム 300dpi " -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 -msgid "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a space, and only with a space." -msgstr "2 つ以上の属性を伝送する場合、それぞれを 1 個だけのスペースで分けてください。" +#~ msgid "Template for both-sides DVD slim covers." +#~ msgstr "DVD スリムサイズのカバー (両面) のテンプレートです。" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 -msgid "Set a layout group" -msgstr "レイアウトグループの設定" +#~ msgid "DVD cover slim 300dpi" +#~ msgstr "DVD カバー スリム 300dpi" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 -msgid "HTML id attribute:" -msgstr "HTML id 属性:" +#~ msgid "DVD Cover Superslim 300dpi " +#~ msgstr "DVD カバー スーパースリム 300dpi " -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 -msgid "HTML class attribute:" -msgstr "HTML class 属性:" +#~ msgid "Template for both-sides DVD superslim covers." +#~ msgstr "DVD スーパースリムサイズのカバー (両面) のテンプレートです。" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 -msgid "Width unit:" -msgstr "幅の単位:" +#~ msgid "DVD cover superslim 300dpi" +#~ msgstr "DVD カバー スーパースリム 300dpi" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 -msgid "Height unit:" -msgstr "高さの単位:" +#~ msgid "DVD Cover Ultraslim 300dpi " +#~ msgstr "DVD カバー ウルトラスリム 300dpi " -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 -msgid "Background color:" -msgstr "背景色:" +#~ msgid "Template for both-sides DVD ultraslim covers." +#~ msgstr "DVD ウルトラスリムサイズのカバー (両面) のテンプレートです。" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 -msgid "Pixel (fixed)" -msgstr "ピクセル (固定値)" +#~ msgid "DVD cover ultraslim 300dpi" +#~ msgstr "DVD カバー ウルトラスリム 300dpi" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 -msgid "Percent (relative to parent size)" -msgstr "パーセント (親サイズとの相対値)" +#~ msgid "Desktop 1024x768" +#~ msgstr "デスクトップ 1024x768" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 -msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" -msgstr "定義なし (非フロートコンテンツサイズとの相対値)" +#~ msgid "Empty desktop size sheet" +#~ msgstr "空のデスクトップサイズのシートです。" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 -msgid "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." -msgstr "レイアウトグループはよりよいコードを生成するための支援のみ行います (それが必要ならば)。これを使用するには、まずいくつかの \"スライサー矩形\" を選択してください。" +#~ msgid "desktop 1024x768 wallpaper" +#~ msgstr "デスクトップ 1024x768 壁紙" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14 -msgid "Slicer" -msgstr "スライサー" +#~ msgid "Desktop 1600x1200" +#~ msgstr "デスクトップ 1600x1200" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 -msgid "Create a slicer rectangle" -msgstr "スライサー矩形の作成" +#~ msgid "desktop 1600x1200 wallpaper" +#~ msgstr "デスクトップ 1600x1200 壁紙" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4 -msgid "DPI:" -msgstr "DPI:" +#~ msgid "desktop 640x480 wallpaper" +#~ msgstr "デスクトップ 640x480 壁紙" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5 -msgid "Force Dimension:" -msgstr "サイズ強制:" +#~ msgid "Desktop 800x600" +#~ msgstr "デスクトップ 800x600" -#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7 -msgid "Force Dimension must be set as x" -msgstr "サイズ強制は <幅>x<高さ> のように設定してください。" +#~ msgid "desktop 800x600 wallpaper" +#~ msgstr "デスクトップ 800x600 壁紙" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8 -msgid "If set, this will replace DPI." -msgstr "これを設定すると DPI は置き換えられます。" +#~ msgid "Fontforge Glyph" +#~ msgstr "Fontforge グリフ" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10 -msgid "JPG specific options" -msgstr "JPG 固有オプション" +#~ msgid "font fontforge glyph 1000x1000" +#~ msgstr "フォント fontforge グリフ 1000x1000" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11 -msgid "Quality:" -msgstr "画質:" +#~ msgid "Icon 16x16" +#~ msgstr "アイコン 16x16" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 -msgid "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best quality but least effective compression" -msgstr "0 は最低画質ですが最高圧縮率になり、100 は最高画質ですが最低圧縮率になります。" +#~ msgid "Small 16x16 icon template." +#~ msgstr "小さな 16x16 アイコンのテンプレートです。" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 -msgid "GIF specific options" -msgstr "GIF 固有オプション" +#~ msgid "icon 16x16 empty" +#~ msgstr "アイコン 16x16 空" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 -msgid "Palette" -msgstr "パレット" +#~ msgid "Icon 32x32" +#~ msgstr "アイコン 32x32" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17 -msgid "Palette size:" -msgstr "パレットサイズ:" +#~ msgid "32x32 icon template." +#~ msgstr "32x32 アイコンのテンプレートです。" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20 -msgid "Options for HTML export" -msgstr "HTML エクスポートオプション" +#~ msgid "icon 32x32 empty" +#~ msgstr "アイコン 32x32 空" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21 -msgid "Layout disposition:" -msgstr "配置レイアウト:" +#~ msgid "Icon 48x48" +#~ msgstr "アイコン 48x48" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22 -msgid "Positioned html block element with the image as Background" -msgstr "画像を背景にした位置固定の HTML ブロック要素" +#~ msgid "48x48 icon template." +#~ msgstr "48x48 アイコンのテンプレートです。" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23 -msgid "Tiled Background (on parent group)" -msgstr "タイル配置の背景 (親グループ上)" +#~ msgid "icon 48x48 empty" +#~ msgstr "アイコン 48x48 空" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24 -msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" -msgstr "背景 — 横方向に繰り返し (親グループ上)" +#~ msgid "Icon 64x64" +#~ msgstr "アイコン 64x64" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25 -msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" -msgstr "背景 — 縦方向に繰り返し (親グループ上)" +#~ msgid "64x64 icon template." +#~ msgstr "64x64 アイコンのテンプレートです。" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 -msgid "Background — no repeat (on parent group)" -msgstr "背景 — 繰り返しなし (親グループ上)" +#~ msgid "icon 64x64 empty" +#~ msgstr "アイコン 64x64 空" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27 -msgid "Positioned Image" -msgstr "位置固定画像" +#~ msgid "Letter Landscape" +#~ msgstr "手紙 横" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28 -msgid "Non Positioned Image" -msgstr "位置未指定画像" +#~ msgid "Standard letter landscape sheet - 792x612" +#~ msgstr "標準的な手紙の横長シート (792x612) です。" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29 -msgid "Left Floated Image" -msgstr "左フロート画像" +#~ msgid "letter landscape 792x612 empty" +#~ msgstr "手紙 横長 792x612 空" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30 -msgid "Right Floated Image" -msgstr "右フロート画像" +#~ msgid "Letter" +#~ msgstr "手紙" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31 -msgid "Position anchor:" -msgstr "位置アンカー:" +#~ msgid "Standard letter sheet - 612x792" +#~ msgstr "標準的な手紙のシート (612x792) です。" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32 -msgid "Top and Left" -msgstr "左上" +#~ msgid "letter 612x792 empty" +#~ msgstr "手紙 612x792 空" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33 -msgid "Top and Center" -msgstr "上中央" +#~ msgid "No Borders" +#~ msgstr "枠なし" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34 -msgid "Top and right" -msgstr "右上" +#~ msgid "Empty sheet with no borders" +#~ msgstr "枠なしで空のシートです。" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35 -msgid "Middle and Left" -msgstr "左中央" +#~ msgid "no borders empty" +#~ msgstr "枠なし 空" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36 -msgid "Middle and Center" -msgstr "中心" +#~ msgid "Video HDTV 1920x1080" +#~ msgstr "ビデオ HDTV 1920x1080" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37 -msgid "Middle and Right" -msgstr "右中央" +#~ msgid "HDTV video template for 1920x1080 resolution." +#~ msgstr "解像度 1920x1080 の HDTV ビデオ用テンプレートです。" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38 -msgid "Bottom and Left" -msgstr "左下" +#~ msgid "HDTV video empty 1920x1080" +#~ msgstr "HDTV ビデオ 空 1920x1080" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39 -msgid "Bottom and Center" -msgstr "下中央" +#~ msgid "Video NTSC 720x486" +#~ msgstr "ビデオ NTSC 720x486" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40 -msgid "Bottom and Right" -msgstr "右下" +#~ msgid "NTSC video template for 720x486 resolution." +#~ msgstr "解像度 720x486 の NTSC ビデオ用テンプレートです。" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 -msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" -msgstr "レイアウトピースと HTML+CSS コードのエクスポート" +#~ msgid "NTSC video empty 720x486" +#~ msgstr "NTSC ビデオ 空 720x486" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3 -msgid "Directory path to export:" -msgstr "エクスポート先ディレクトリパス:" +#~ msgid "Video PAL 728x576" +#~ msgstr "ビデオ PAL 728x576" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4 -msgid "Create directory, if it does not exists" -msgstr "ディレクトリがないときに作成する" +#~ msgid "PAL video template for 728x576 resolution." +#~ msgstr "解像度 728x576 の PAL ビデオ用テンプレートです。" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 -msgid "With HTML and CSS" -msgstr "HTML と CSS も作成する" +#~ msgid "PAL video empty 728x576" +#~ msgstr "PAL ビデオ 空 728x576" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7 -msgid "All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had configured and saved to one directory." -msgstr "すべてのスライス画像とオプションコードは一つのディレクトリに保存されます。" +#~ msgid "Web Banner 468x60" +#~ msgstr "ウェブバナー 468x60" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 -msgid "Whirl" -msgstr "渦" +#~ msgid "Empty 468x60 web banner template." +#~ msgstr "468x60 の空のウェブバナーテンプレートです。" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 -msgid "Amount of whirl:" -msgstr "渦の量:" +#~ msgid "web banner 468x60 empty" +#~ msgstr "ウェブ バナー 468x60 空" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 -msgid "Rotation is clockwise" -msgstr "回転は時計回り" +#~ msgid "Web Banner 728x90" +#~ msgstr "ウェブバナー 728x90" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1 -msgid "Wireframe Sphere" -msgstr "ワイヤーフレーム球体" +#~ msgid "Empty 728x90 web banner template." +#~ msgstr "728x90 の空のウェブバナーテンプレートです。" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 -msgid "Lines of latitude:" -msgstr "緯度線の数:" +#~ msgid "web banner 728x90 empty" +#~ msgstr "ウェブ バナー 728x90 空" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3 -msgid "Lines of longitude:" -msgstr "経度線の数:" +#~ msgid "Select one path to clone." +#~ msgstr "クローンを作成するパスを 1 つ選択してください。" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 -msgid "Tilt (deg):" -msgstr "傾斜 (度):" +#~ msgid "Select one path to clone." +#~ msgstr "クローンを作成するパスを 1 つ選択してください。" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7 -msgid "Hide lines behind the sphere" -msgstr "球体の裏側の線を隠す" +#~ msgid "<no name found>" +#~ msgstr "<名前が見つかりません>" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 -msgid "Windows Metafile Input" -msgstr "Windows メタファイル入力" +#~ msgid "Default _units:" +#~ msgstr "デフォルトの単位(_U):" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 -#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 -msgid "A popular graphics file format for clipart" -msgstr "普及しているクリップアート用グラフィックファイル形式" +#~ msgid "" +#~ "Always convert the text size units above into pixels (px) before saving " +#~ "to file" +#~ msgstr "ファイルに保存時にテキストのサイズを常に単位 px に変換します" -#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 -msgid "XAML Input" -msgstr "XAML 入力" +#~ msgid "" +#~ "Image looks too big. Process may take a while and is wise to save your " +#~ "document before continue.\n" +#~ "\n" +#~ "Continue the procedure (without saving)?" +#~ msgstr "" +#~ "画像が大きすぎます。処理に時間がかかるのでその前にドキュメントの保存をおす" +#~ "すめします。\n" +#~ "\n" +#~ "(保存せずに) 続行しますか?" + +#~ msgctxt "Path handle tip" +#~ msgid "%s: drag to shape the segment (%s)" +#~ msgstr "%s: ドラッグでセグメントを成形します。(%s)" + +#~ msgid "" +#~ "pySerial is not installed.\n" +#~ "\n" +#~ "1. Download pySerial here (not the \".exe\"!): http://pypi.python.org/" +#~ "pypi/pyserial\n" +#~ "2. Extract the \"serial\" subfolder from the zip to the following folder: " +#~ "C:\\[Program files]\\inkscape\\python\\Lib\\\n" +#~ "3. Restart Inkscape." +#~ msgstr "" +#~ "pySerial がインストールされていません。\n" +#~ "\n" +#~ "1. pySerial をダウンロードしてください (\".exe\" ではありません!): http://" +#~ "pypi.python.org/pypi/pyserial\n" +#~ "2. zip ファイルを展開し、サブフォルダー \"serial\" を次のフォルダーに移動" +#~ "してください: C:\\[Program files]\\inkscape\\python\\Lib\\\n" +#~ "3. Inkscape を再起動してください。" + +#~ msgid "" +#~ "You need to install the UniConvertor software.\n" +#~ "For GNU/Linux: install the package python-uniconvertor.\n" +#~ "For Windows: download it from\n" +#~ "http://sk1project.org/modules.php?name=Products&product=uniconvertor\n" +#~ "and install into your Inkscape's Python location\n" +#~ msgstr "" +#~ "UniConvertor のインストールが必要です。\n" +#~ "GNU/Linux: python-uniconvertor パッケージをインストールしてください。\n" +#~ "Windows: 以下からダウンロードしてください。\n" +#~ "http://sk1project.org/modules.php?name=Products&product=uniconvertor\n" +#~ "そして Inkscape で使用するの Python の場所にインストールしてください。\n" + +#~ msgid "Use automatic scaling to size A4" +#~ msgstr "A4 サイズに自動調整する" + +#~ msgid "Empty Page" +#~ msgstr "空のページ" #~ msgctxt "Symbol" #~ msgid "Data I/O" @@ -34097,10 +37824,6 @@ msgstr "XAML 入力" #~ msgid "Direct Access Storage" #~ msgstr "直接アクセスストレージ" -#~ msgctxt "Symbol" -#~ msgid "Stored Data" -#~ msgstr "保存データ" - #~ msgctxt "Symbol" #~ msgid "Thick Arrow" #~ msgstr "太矢印" @@ -34123,12 +37846,6 @@ msgstr "XAML 入力" #~ msgid "PDF Document" #~ msgstr "ドキュメント" -#~ msgid "Extrapolated" -#~ msgstr "外挿" - -#~ msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" -#~ msgstr "UniConvertor ソフトウェアをインストールする必要があります。\n" - #~ msgid " Action: " #~ msgstr " 処理: " @@ -34172,9 +37889,6 @@ msgstr "XAML 入力" #~ msgid "Identity B" #~ msgstr "恒等 B" -#~ msgid "2nd path:" -#~ msgstr "第 2 パス:" - #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." #~ msgstr "オリジナルパスがブーリアン演算されるパス" @@ -34184,15 +37898,9 @@ msgstr "XAML 入力" #~ msgid "Determines which kind of boolop will be performed." #~ msgstr "適用する演算を指定してください" -#~ msgid "Starting:" -#~ msgstr "開始角:" - #~ msgid "Angle of the first copy" #~ msgstr "最初のコピーの角度です" -#~ msgid "Rotation angle:" -#~ msgstr "回転角:" - #~ msgid "Angle between two successive copies" #~ msgstr "連続する 2 つのコピー間の角度です" @@ -34208,9 +37916,6 @@ msgstr "XAML 入力" #~ msgid "Sharp" #~ msgstr "鋭角" -#~ msgid "Method:" -#~ msgstr "方式:" - #~ msgid "Choose pen type" #~ msgstr "ペンのタイプを選択してください" @@ -34261,57 +37966,30 @@ msgstr "XAML 入力" #~ msgid "left capping" #~ msgstr "左のキャップです" -#~ msgid "Control handle 0:" -#~ msgstr "コントロールハンドル 0:" - #~ msgid "Control handle 0" #~ msgstr "コントロールハンドル 0" -#~ msgid "Control handle 1:" -#~ msgstr "コントロールハンドル 1:" - #~ msgid "Control handle 1" #~ msgstr "コントロールハンドル 1" -#~ msgid "Control handle 2:" -#~ msgstr "コントロールハンドル 2:" - #~ msgid "Control handle 2" #~ msgstr "コントロールハンドル 2" -#~ msgid "Control handle 3:" -#~ msgstr "コントロールハンドル 3:" - #~ msgid "Control handle 3" #~ msgstr "コントロールハンドル 3" -#~ msgid "Control handle 4:" -#~ msgstr "コントロールハンドル 4:" - #~ msgid "Control handle 4" #~ msgstr "コントロールハンドル 4" -#~ msgid "Control handle 5:" -#~ msgstr "コントロールハンドル 5:" - #~ msgid "Control handle 5" #~ msgstr "コントロールハンドル 5" -#~ msgid "Control handle 6:" -#~ msgstr "コントロールハンドル 6:" - #~ msgid "Control handle 6" #~ msgstr "コントロールハンドル 6" -#~ msgid "Control handle 7:" -#~ msgstr "コントロールハンドル 7:" - #~ msgid "Control handle 7" #~ msgstr "コントロールハンドル 7" -#~ msgid "Control handle 8:" -#~ msgstr "コントロールハンドル 8:" - #~ msgid "Control handle 8" #~ msgstr "コントロールハンドル 8" @@ -34321,9 +37999,6 @@ msgstr "XAML 入力" #~ msgid "Control handle 9" #~ msgstr "コントロールハンドル 9" -#~ msgid "Control handle 10:" -#~ msgstr "コントロールハンドル 10:" - #~ msgid "Control handle 10" #~ msgstr "コントロールハンドル 10" @@ -34333,27 +38008,15 @@ msgstr "XAML 入力" #~ msgid "Control handle 11" #~ msgstr "コントロールハンドル 11" -#~ msgid "Control handle 12:" -#~ msgstr "コントロールハンドル 12:" - #~ msgid "Control handle 12" #~ msgstr "コントロールハンドル 12" -#~ msgid "Control handle 13:" -#~ msgstr "コントロールハンドル 13:" - #~ msgid "Control handle 13" #~ msgstr "コントロールハンドル 13" -#~ msgid "Control handle 14:" -#~ msgstr "コントロールハンドル 14:" - #~ msgid "Control handle 14" #~ msgstr "コントロールハンドル 14" -#~ msgid "Control handle 15:" -#~ msgstr "コントロールハンドル 15:" - #~ msgid "Control handle 15" #~ msgstr "コントロールハンドル 15" @@ -34396,9 +38059,6 @@ msgstr "XAML 入力" #~ msgid "Scaling factor" #~ msgstr "拡縮の係数です" -#~ msgid "Display unit" -#~ msgstr "単位を表示する" - #~ msgid "Print unit after path length" #~ msgstr "パスの長さのあとに単位を表示します" @@ -34420,7 +38080,9 @@ msgstr "XAML 入力" #~ msgid "Location along curve:" #~ msgstr "接点の位置:" -#~ msgid "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-of-segments)" +#~ msgid "" +#~ "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and " +#~ "number-of-segments)" #~ msgstr "曲線との接点の位置です (0.0 から 線分の数の間)" #~ msgid "Specifies the left end of the tangent" @@ -34514,21 +38176,42 @@ msgstr "XAML 入力" #~ msgstr " " #, fuzzy -#~ msgid "The amount of steps the cutter moves if it moves for 1 inch on the X axis - Try different settings to find the one that fits your plotter (Default: 1016.0)" -#~ msgstr "カッターが X 軸上を 1 インチ移動する時のステップ数です。さまざまな値を試してみてプロッターの合った値を見つけてください。(デフォルト: 1016.0)" +#~ msgid "" +#~ "The amount of steps the cutter moves if it moves for 1 inch on the X axis " +#~ "- Try different settings to find the one that fits your plotter (Default: " +#~ "1016.0)" +#~ msgstr "" +#~ "カッターが X 軸上を 1 インチ移動する時のステップ数です。さまざまな値を試し" +#~ "てみてプロッターの合った値を見つけてください。(デフォルト: 1016.0)" #, fuzzy -#~ msgid "The amount of steps the cutter moves if it moves for 1 inch on the Y axis - Try different settings to find the one that fits your plotter (Default: 1016.0)" -#~ msgstr "カッターが Y 軸上を 1 インチ移動する時のステップ数です。さまざまな値を試してみてプロッターに合った値を見つけてください。(デフォルト: 1016.0)" - -#~ msgid "Check this to mirror the X axis - Try different settings to find the one that fits your plotter (Default: Unchecked)" -#~ msgstr "このオプションを有効にすると X 軸を反転します。プロッターに応じて指定してください。(デフォルト: 無効)" - -#~ msgid "Check this to mirror the Y axis - Try different settings to find the one that fits your plotter (Default: Unchecked)" -#~ msgstr "このオプションを有効にすると Y 軸を反転します。プロッターに応じて指定してください。(デフォルト: 無効)" - -#~ msgid "Rotation of the drawing - Try different settings to find the one that fits your plotter (Default: 0°)" -#~ msgstr "描画を回転します。プロッターに応じて指定してください。(デフォルト: 0°)" +#~ msgid "" +#~ "The amount of steps the cutter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " +#~ "- Try different settings to find the one that fits your plotter (Default: " +#~ "1016.0)" +#~ msgstr "" +#~ "カッターが Y 軸上を 1 インチ移動する時のステップ数です。さまざまな値を試し" +#~ "てみてプロッターに合った値を見つけてください。(デフォルト: 1016.0)" + +#~ msgid "" +#~ "Check this to mirror the X axis - Try different settings to find the one " +#~ "that fits your plotter (Default: Unchecked)" +#~ msgstr "" +#~ "このオプションを有効にすると X 軸を反転します。プロッターに応じて指定して" +#~ "ください。(デフォルト: 無効)" + +#~ msgid "" +#~ "Check this to mirror the Y axis - Try different settings to find the one " +#~ "that fits your plotter (Default: Unchecked)" +#~ msgstr "" +#~ "このオプションを有効にすると Y 軸を反転します。プロッターに応じて指定して" +#~ "ください。(デフォルト: 無効)" + +#~ msgid "" +#~ "Rotation of the drawing - Try different settings to find the one that " +#~ "fits your plotter (Default: 0°)" +#~ msgstr "" +#~ "描画を回転します。プロッターに応じて指定してください。(デフォルト: 0°)" #~ msgid "Overcut & Tool Offset" #~ msgstr "オーバーカット & ツールオフセット" @@ -34536,34 +38219,59 @@ msgstr "XAML 入力" #~ msgid "Use overcut" #~ msgstr "オーバーカットを使用する" -#~ msgid "Check this to use the overcut, if not checked the 'Overcut' parameter is unused (Default: Checked)" -#~ msgstr "このオプションを有効にするとオーバーカットを使用します。無効にした場合、'Overcut' パラメーターは使用されません。(デフォルト: 有効)" +#~ msgid "" +#~ "Check this to use the overcut, if not checked the 'Overcut' parameter is " +#~ "unused (Default: Checked)" +#~ msgstr "" +#~ "このオプションを有効にするとオーバーカットを使用します。無効にした場" +#~ "合、'Overcut' パラメーターは使用されません。(デフォルト: 有効)" #~ msgid "Use tool offset correction" #~ msgstr "ツールオフセット修正を使用する" -#~ msgid "Check this to use the tool offset correction, if not checked the 'Tool offset' and 'Precut' parameters are unused (Default: Checked)" -#~ msgstr "このオプションを有効にすると、ツールオフセット修正を使用します。無効にすると 'Tool offset' および 'Precut' パラメーターは使用されません。(デフォルト: 有効)" - -#~ msgid "Please note that using the tool offset correction will move your plot away from the zero point by the length in mm specified by the tool offset." -#~ msgstr "ツールオフセット修正を使用すると、ツールオフセットで指定した長さ (mm) の分だけゼロ点から移動してプロットすることに注意してください。" +#~ msgid "" +#~ "Check this to use the tool offset correction, if not checked the 'Tool " +#~ "offset' and 'Precut' parameters are unused (Default: Checked)" +#~ msgstr "" +#~ "このオプションを有効にすると、ツールオフセット修正を使用します。無効にする" +#~ "と 'Tool offset' および 'Precut' パラメーターは使用されません。(デフォル" +#~ "ト: 有効)" + +#~ msgid "" +#~ "Please note that using the tool offset correction will move your plot " +#~ "away from the zero point by the length in mm specified by the tool offset." +#~ msgstr "" +#~ "ツールオフセット修正を使用すると、ツールオフセットで指定した長さ (mm) の分" +#~ "だけゼロ点から移動してプロットすることに注意してください。" #~ msgid "X offset (mm)" #~ msgstr "X 軸オフセット (mm)" -#~ msgid "The offset to shift your plot away from the zero point in mm (Default: '0.00')" -#~ msgstr "プロットをゼロ点からずらすオフセット量を mm で指定します (デフォルト: '0.00')" +#~ msgid "" +#~ "The offset to shift your plot away from the zero point in mm (Default: " +#~ "'0.00')" +#~ msgstr "" +#~ "プロットをゼロ点からずらすオフセット量を mm で指定します (デフォルト: " +#~ "'0.00')" #~ msgid "Y offset (mm)" #~ msgstr "Y 軸オフセット (mm)" #, fuzzy -#~ msgid "The command language to use - Try different settings to find the one that fits your plotter (Default: HPGL)" -#~ msgstr "1インチあたりのステップ数です。プロッターの説明書を参照するか、実際に試してみて値を指定してください。(デフォルト: '1016')" +#~ msgid "" +#~ "The command language to use - Try different settings to find the one that " +#~ "fits your plotter (Default: HPGL)" +#~ msgstr "" +#~ "1インチあたりのステップ数です。プロッターの説明書を参照するか、実際に試し" +#~ "てみて値を指定してください。(デフォルト: '1016')" #, fuzzy -#~ msgid "The offset to move your plot away from the zero point in mm (Default: '0.00')" -#~ msgstr "プロットをゼロ点からずらすオフセット量を mm で指定します (デフォルト: '0.00')" +#~ msgid "" +#~ "The offset to move your plot away from the zero point in mm (Default: " +#~ "'0.00')" +#~ msgstr "" +#~ "プロットをゼロ点からずらすオフセット量を mm で指定します (デフォルト: " +#~ "'0.00')" #, fuzzy #~ msgid "Plotter" @@ -34599,14 +38307,28 @@ msgstr "XAML 入力" #~ msgid "Resolution (dpi):" #~ msgstr "解像度 (dpi):" -#~ msgid "Orientation of the plot, change this if your plotter is plotting horizontal instead of vertical (Standard: '90°')" -#~ msgstr "プロットする方向です。プロッターが垂直方向にプロットする場合はこの値を変更してください。(デフォルト: '90°')" - -#~ msgid "Whether to mirror the Y axis. Some plotters need this, some not. Look in your plotter manual or learn it by trial and error (Standard: 'False')" -#~ msgstr "Y 軸を反転します。一部のプロッターで必要になります。プロッターの説明書を参照するか実際に試してみて確認してください。(デフォルト: 無効)" - -#~ msgid "Whether the plotter needs the zero point to be in the center of the drawing. Some plotters need this, some not. Look in your plotter manual or learn it by trial and error (Standard: 'False')" -#~ msgstr "描画の中心をゼロ点にしなければならない場合に指定します。一部のプロッターで必要になります。プロッターの説明書を参照するか実際に試してみて確認してください。(デフォルト: 無効)" +#~ msgid "" +#~ "Orientation of the plot, change this if your plotter is plotting " +#~ "horizontal instead of vertical (Standard: '90°')" +#~ msgstr "" +#~ "プロットする方向です。プロッターが垂直方向にプロットする場合はこの値を変更" +#~ "してください。(デフォルト: '90°')" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to mirror the Y axis. Some plotters need this, some not. Look in " +#~ "your plotter manual or learn it by trial and error (Standard: 'False')" +#~ msgstr "" +#~ "Y 軸を反転します。一部のプロッターで必要になります。プロッターの説明書を参" +#~ "照するか実際に試してみて確認してください。(デフォルト: 無効)" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the plotter needs the zero point to be in the center of the " +#~ "drawing. Some plotters need this, some not. Look in your plotter manual " +#~ "or learn it by trial and error (Standard: 'False')" +#~ msgstr "" +#~ "描画の中心をゼロ点にしなければならない場合に指定します。一部のプロッターで" +#~ "必要になります。プロッターの説明書を参照するか実際に試してみて確認してくだ" +#~ "さい。(デフォルト: 無効)" #~ msgid "Correct tool offset" #~ msgstr "ツールオフセットを修正する" @@ -34614,8 +38336,16 @@ msgstr "XAML 入力" #~ msgid "Return Factor:" #~ msgstr "リターンファクター:" -#~ msgid "The return factor multiplied by the tool offset is the length that is used to guide the tool back to the original path after an overcut is performed, you can only determine this value by experimentation (Standard: '2.50')" -#~ msgstr "リターンファクターは、オーバーカットが施されたあとツールがオリジナルのパスに戻るためのガイドとして使用される長さで、ツールオフセットによって増加します。この値は実際に試してみなければ正しい値は得られません。(デフォルト: '2.50')" +#~ msgid "" +#~ "The return factor multiplied by the tool offset is the length that is " +#~ "used to guide the tool back to the original path after an overcut is " +#~ "performed, you can only determine this value by experimentation " +#~ "(Standard: '2.50')" +#~ msgstr "" +#~ "リターンファクターは、オーバーカットが施されたあとツールがオリジナルのパス" +#~ "に戻るためのガイドとして使用される長さで、ツールオフセットによって増加しま" +#~ "す。この値は実際に試してみなければ正しい値は得られません。(デフォルト: " +#~ "'2.50')" #~ msgid "Plot invisible layers" #~ msgstr "非表示のレイヤーも描画する" @@ -34626,8 +38356,12 @@ msgstr "XAML 入力" #~ msgid "Send to Plotter also" #~ msgstr "プロッターにも送信する" -#~ msgid "Sends the generated HPGL data also via serial connection to your plotter (Standard: 'False')" -#~ msgstr "作成した HPGL データをシリアルポートを介してプロッターにも送ります (デフォルト: 無効)" +#~ msgid "" +#~ "Sends the generated HPGL data also via serial connection to your plotter " +#~ "(Standard: 'False')" +#~ msgstr "" +#~ "作成した HPGL データをシリアルポートを介してプロッターにも送ります (デフォ" +#~ "ルト: 無効)" #~ msgid "Baud Rate:" #~ msgstr "ボーレート:" @@ -34743,7 +38477,8 @@ msgstr "XAML 入力" #~ msgid "%i object of types %s, %s, %s" #~ msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" -#~ msgstr[0] "%i 個のオブジェクト、種類: %s%s%s" +#~ msgstr[0] "" +#~ "%i 個のオブジェクト、種類: %s%s%s" #~ msgid "%i object of %i types" #~ msgid_plural "%i objects of %i types" @@ -34758,9 +38493,6 @@ msgstr "XAML 入力" #~ msgid "Circle" #~ msgstr "" -#~ msgid "Segment" -#~ msgstr "扇形" - #~ msgid "Arc" #~ msgstr "" @@ -34843,9 +38575,6 @@ msgstr "XAML 入力" #~ msgid "Simplify:" #~ msgstr "簡略化:" -#~ msgid "Blur:" -#~ msgstr "ぼかし:" - #~ msgid "Name by which this document is formally known" #~ msgstr "このドキュメントの公式に認知される名称" @@ -34858,7 +38587,8 @@ msgstr "XAML 入力" #~ msgid "Type of document (DCMI Type)" #~ msgstr "ドキュメントタイプ (DCMI タイプ)" -#~ msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document" +#~ msgid "" +#~ "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document" #~ msgstr "知的所有権や著作権、財産権などに関する情報" #~ msgid "Unique URI to reference this document" @@ -34870,11 +38600,19 @@ msgstr "XAML 入力" #~ msgid "Unique URI to a related document" #~ msgstr "関連するドキュメントへの一意的な URI" -#~ msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document (e.g. 'en-GB')" -#~ msgstr "このドキュメントの言語を表す2文字の言語タグ。副言語も指定可能 (例: 'ja-JP')" - -#~ msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications" -#~ msgstr "このドキュメントに関するキーワード、フレーズ、または分類 (カンマ区切りで記述)" +#~ msgid "" +#~ "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " +#~ "document (e.g. 'en-GB')" +#~ msgstr "" +#~ "このドキュメントの言語を表す2文字の言語タグ。副言語も指定可能 (例: 'ja-" +#~ "JP')" + +#~ msgid "" +#~ "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " +#~ "classifications" +#~ msgstr "" +#~ "このドキュメントに関するキーワード、フレーズ、または分類 (カンマ区切りで記" +#~ "述)" #~ msgid "Extent or scope of this document" #~ msgstr "このドキュメントの適用範囲あるいは領域" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 9232d6c92..053a118b2 100755 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 22:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-25 08:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-14 14:08+0800\n" "Last-Translator: Dongjun Wu \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "模擬油畫筆觸風格" #. Pencil #: ../share/filters/filters.svg.h:78 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 msgid "Pencil" msgstr "鉛筆" @@ -1059,8 +1059,8 @@ msgstr "黑光" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 -#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 +#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:981 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:157 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -3317,7 +3317,7 @@ msgstr "AIGA 符號標誌" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4 -#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278 +#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282 msgctxt "Symbol" msgid "Telephone" msgstr "電話" @@ -3611,7 +3611,7 @@ msgstr "禁止吸菸" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100 -#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242 +#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246 msgctxt "Symbol" msgid "Parking" msgstr "停車" @@ -4189,136 +4189,156 @@ msgstr "碼頭" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Motorbike Trail" +msgstr "雪車道" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Radiator Water" +msgstr "相關性" + +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244 msgctxt "Symbol" msgid "Recycling" msgstr "回收" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244 +#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248 msgctxt "Symbol" msgid "Pets On Leash" msgstr "抱著寵物或上鍊" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246 +#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250 msgctxt "Symbol" msgid "Picnic Area" msgstr "野餐區" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248 +#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252 msgctxt "Symbol" msgid "Post Office" msgstr "郵局" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250 +#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254 msgctxt "Symbol" msgid "Ranger Station" msgstr "林業站" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252 +#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256 msgctxt "Symbol" msgid "RV Campground" msgstr "RV 露營區" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254 +#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258 msgctxt "Symbol" msgid "Restrooms" msgstr "洗手間" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256 +#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260 msgctxt "Symbol" msgid "Sailing" msgstr "航行" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258 +#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262 msgctxt "Symbol" msgid "Sanitary Disposal Station" msgstr "衛生處理站" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260 +#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264 msgctxt "Symbol" msgid "Scuba Diving" msgstr "水肺潛水" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262 +#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266 msgctxt "Symbol" msgid "Self Guided Trail" msgstr "自導式步道" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264 +#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268 msgctxt "Symbol" msgid "Shelter" msgstr "避難所" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266 +#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270 msgctxt "Symbol" msgid "Showers" msgstr "淋浴" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268 +#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272 msgctxt "Symbol" msgid "Sledding" msgstr "滑雪" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270 +#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274 msgctxt "Symbol" msgid "SnowmobileTrail" msgstr "雪車道" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272 +#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276 msgctxt "Symbol" msgid "Stable" msgstr "馬廄" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274 +#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278 msgctxt "Symbol" msgid "Store" msgstr "商店" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276 +#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280 msgctxt "Symbol" msgid "Swimming" msgstr "游泳" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280 +#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284 msgctxt "Symbol" msgid "Emergency Telephone" msgstr "緊急電話" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282 +#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286 msgctxt "Symbol" msgid "Trailhead" msgstr "登山口" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284 +#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288 msgctxt "Symbol" msgid "Wheelchair Accessible" msgstr "無障礙通道" #. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286 +#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290 msgctxt "Symbol" msgid "Wind Surfing" msgstr "衝浪" +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:291 +msgctxt "Symbol" +msgid "Blank" +msgstr "" + #: ../share/templates/templates.h:1 msgid "CD Label 120mmx120mm " msgstr "CD 標籤 120公釐x120公釐" @@ -4368,8 +4388,8 @@ msgid "guidelines typography canvas" msgstr "參考線印刷畫布" #. 3D box -#: ../src/box3d.cpp:260 ../src/box3d.cpp:1312 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#: ../src/box3d.cpp:260 ../src/box3d.cpp:1314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 msgid "3D Box" msgstr "立方體" @@ -4395,182 +4415,182 @@ msgstr "目前圖層已隱藏。取消隱藏才可以在此圖層上繪 msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "目前圖層已鎖定。解除鎖定才可以在此圖層上繪圖。" -#: ../src/desktop-events.cpp:225 +#: ../src/desktop-events.cpp:236 msgid "Create guide" msgstr "建立參考線" -#: ../src/desktop-events.cpp:481 +#: ../src/desktop-events.cpp:492 msgid "Move guide" msgstr "移動參考線" -#: ../src/desktop-events.cpp:488 ../src/desktop-events.cpp:546 +#: ../src/desktop-events.cpp:499 ../src/desktop-events.cpp:557 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138 msgid "Delete guide" msgstr "刪除參考線" -#: ../src/desktop-events.cpp:526 +#: ../src/desktop-events.cpp:537 #, c-format msgid "Guideline: %s" msgstr "參考線:%s" -#: ../src/desktop.cpp:880 +#: ../src/desktop.cpp:873 msgid "No previous zoom." msgstr "無上一個畫面縮放。" -#: ../src/desktop.cpp:901 +#: ../src/desktop.cpp:894 msgid "No next zoom." msgstr "無下一個畫面縮放。" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:317 ../src/display/canvas-grid.cpp:667 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:353 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 msgid "Grid _units:" msgstr "格線單位(_U):" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:319 ../src/display/canvas-grid.cpp:669 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 msgid "_Origin X:" msgstr "X 原點(_O):" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:319 ../src/display/canvas-grid.cpp:669 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "格線 X 坐標的原點" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 ../src/display/canvas-grid.cpp:671 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:358 ../src/display/canvas-grid.cpp:698 msgid "O_rigin Y:" msgstr "Y 原點(_R):" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 ../src/display/canvas-grid.cpp:671 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:358 ../src/display/canvas-grid.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "格線 Y 坐標的原點" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 ../src/display/canvas-grid.cpp:675 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361 ../src/display/canvas-grid.cpp:704 msgid "Spacing _Y:" msgstr "_Y 間距:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 msgid "Base length of z-axis" msgstr "Z 軸的基本長度" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302 msgid "Angle X:" msgstr "X 角度:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 msgid "Angle of x-axis" msgstr "X 軸的角度" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381 msgid "Angle Z:" msgstr "Z 角度:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 msgid "Angle of z-axis" msgstr "Z 軸的角度" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709 msgid "Minor grid line _color:" msgstr "次要格線顏色(_C):" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730 msgid "Minor grid line color" msgstr "次要格線顏色" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709 msgid "Color of the minor grid lines" msgstr "次要格線的顏色" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336 ../src/display/canvas-grid.cpp:684 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:375 ../src/display/canvas-grid.cpp:714 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "主要格線顏色(_J):" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336 ../src/display/canvas-grid.cpp:684 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:375 ../src/display/canvas-grid.cpp:714 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 msgid "Major grid line color" msgstr "主要格線顏色" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:337 ../src/display/canvas-grid.cpp:685 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:376 ../src/display/canvas-grid.cpp:715 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "主要格線 (高亮度顯示) 的顏色" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 ../src/display/canvas-grid.cpp:689 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:719 msgid "_Major grid line every:" msgstr "主要格線的間隔數(_M):" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 ../src/display/canvas-grid.cpp:689 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:719 msgid "lines" msgstr "線" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:63 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:64 msgid "Rectangular grid" msgstr "矩形格線" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:64 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:65 msgid "Axonometric grid" msgstr "立體格線" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:249 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:250 msgid "Create new grid" msgstr "建立新格線" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:315 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:316 msgid "_Enabled" msgstr "啟用(_E)" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:316 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:317 msgid "" "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " "grids." msgstr "決定是否要貼齊到這個格線。可選「是」來貼齊到隱形的格線。" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:320 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:321 msgid "Snap to visible _grid lines only" msgstr "只貼齊到可見的格線(_G)" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:321 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:322 msgid "" "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " "will be snapped to" msgstr "當畫面放大時,不會顯示所有的格線。只有可見的格線會貼齊到" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326 msgid "_Visible" msgstr "可見的格線(_V)" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:327 msgid "" "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " "to invisible grids." msgstr "決定是否要顯示格線。物件仍然會被貼齊到隱形的格線。" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:673 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701 msgid "Spacing _X:" msgstr "_X 間距:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:673 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "垂直格線之間的距離" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:675 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:704 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "水平格線之間的距離" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:706 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:736 msgid "_Show dots instead of lines" msgstr "顯示格點而非格線(_S)" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:707 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:737 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "如果勾選,將會在格線交點上顯示點而不是直線" @@ -4780,21 +4800,21 @@ msgstr "格線間距的倍數" msgid " to " msgstr " 至" -#: ../src/document.cpp:541 +#: ../src/document.cpp:544 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "新文件 %d" -#: ../src/document.cpp:546 +#: ../src/document.cpp:549 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "記憶文件 %d" -#: ../src/document.cpp:575 +#: ../src/document.cpp:578 msgid "Memory document %1" msgstr "記憶文件 %1" -#: ../src/document.cpp:792 +#: ../src/document.cpp:839 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "未命名文件 %d" @@ -4804,11 +4824,11 @@ msgid "[Unchanged]" msgstr "[未變更]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2469 +#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2465 msgid "_Undo" msgstr "復原(_U)" -#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2471 +#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2467 msgid "_Redo" msgstr "取消復原(_R)" @@ -4836,12 +4856,13 @@ msgstr " 描述:" msgid " (No preferences)" msgstr " (無偏好設定)" -#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2239 msgid "Extensions" msgstr "擴充功能" +#. \FIXME change this #. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:52 +#: ../src/extension/error-file.cpp:53 msgid "" "One or more extensions failed to load\n" @@ -4855,7 +4876,7 @@ msgstr "" "載入失敗的擴充功能已被跳過。Inkscape 將會繼續正常執行,但是這些擴充功能將無法" "使用。解決此一問題的詳細資訊請參考錯誤日誌位於:" -#: ../src/extension/error-file.cpp:66 +#: ../src/extension/error-file.cpp:67 msgid "Show dialog on startup" msgstr "啟動時顯示對話窗" @@ -5416,7 +5437,7 @@ msgstr "風格化點陣圖,產生像用油畫繪製的效果" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:993 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:991 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:334 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 msgid "Opacity" @@ -5929,6 +5950,7 @@ msgstr "光照顏色" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1751 msgid "Filters" msgstr "濾鏡" @@ -6138,7 +6160,7 @@ msgstr "混合類型:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 -#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 +#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 msgid "Normal" msgstr "標準" @@ -6266,7 +6288,7 @@ msgid "Distant" msgstr "遠燈光" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 msgid "Point" msgstr "點光源" @@ -6439,7 +6461,7 @@ msgstr "色版塗繪" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:156 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:257 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:197 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:337 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:342 @@ -7265,7 +7287,7 @@ msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" msgstr "將圖像轉換成用垂直線及水平線產生的版畫效果" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1004 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1996 msgid "Drawing" msgstr "繪畫" @@ -7551,7 +7573,7 @@ msgid "Source:" msgstr "來源:" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1590 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1591 msgid "Background" msgstr "背景" @@ -7623,12 +7645,12 @@ msgstr "" "全部檔案必須放在一起。" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 msgid "Embed" msgstr "內嵌" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 ../src/sp-anchor.cpp:119 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 msgid "Link" msgstr "連結" @@ -7661,17 +7683,17 @@ msgid "" msgstr "當圖片放大時,套用平滑或維持塊狀 (像素)。(並不適用所有的瀏覽器。)" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 msgid "None (auto)" msgstr "無 (自動)" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 msgid "Smooth (optimizeQuality)" msgstr "平滑 (最佳畫質)" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 msgid "Blocky (optimizeSpeed)" msgstr "塊狀 (最快速度)" @@ -7695,32 +7717,32 @@ msgstr "GIMP 漸層 (*.ggr)" msgid "Gradients used in GIMP" msgstr "GIMP 中使用的漸層" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210 ../src/ui/widget/panel.cpp:117 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212 ../src/ui/widget/panel.cpp:118 msgid "Grid" msgstr "格線" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 msgid "Line Width:" msgstr "線寬:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:213 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215 msgid "Horizontal Spacing:" msgstr "水平間距:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216 msgid "Vertical Spacing:" msgstr "垂直間距:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:217 msgid "Horizontal Offset:" msgstr "水平偏移:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:218 msgid "Vertical Offset:" msgstr "垂直偏移:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 @@ -7750,14 +7772,14 @@ msgstr "垂直偏移:" msgid "Render" msgstr "圖形繪算" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:221 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:223 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825 msgid "Grids" msgstr "格線" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:226 msgid "Draw a path which is a grid" msgstr "繪製格線路徑" @@ -8148,7 +8170,8 @@ msgstr "在 <defs> 沒有未使用的定義。" msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." -msgstr "找不到 Inkscape 擴充功能來儲存檔案 (%s) 。這可能是因不明的副檔名所導致。" +msgstr "" +"找不到 Inkscape 擴充功能來儲存檔案 (%s) 。這可能是因不明的副檔名所導致。" #: ../src/file.cpp:670 ../src/file.cpp:678 ../src/file.cpp:686 #: ../src/file.cpp:692 ../src/file.cpp:697 @@ -8195,7 +8218,7 @@ msgstr "沒有任何改變需要儲存。" msgid "Saving document..." msgstr "儲存檔案中..." -#: ../src/file.cpp:1246 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 +#: ../src/file.cpp:1246 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244 msgid "Import" msgstr "匯入" @@ -8331,7 +8354,7 @@ msgid "Luminance to Alpha" msgstr "明度轉成透明" #. File -#: ../src/filter-enums.cpp:87 ../src/verbs.cpp:2435 +#: ../src/filter-enums.cpp:87 ../src/verbs.cpp:2431 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 msgid "Default" @@ -8346,7 +8369,7 @@ msgstr "清除" msgid "Copy" msgstr "複製" -#: ../src/filter-enums.cpp:97 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1610 +#: ../src/filter-enums.cpp:97 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1611 msgid "Destination" msgstr "目的地" @@ -8374,7 +8397,7 @@ msgstr "變亮" msgid "Arithmetic" msgstr "算數 (Arithmetic)" -#: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:550 +#: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:546 msgid "Duplicate" msgstr "再製" @@ -8411,15 +8434,15 @@ msgstr "點光源" msgid "Spot Light" msgstr "聚光燈" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1580 +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1579 msgid "Invert gradient colors" msgstr "反轉漸層顏色" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1606 +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1605 msgid "Reverse gradient" msgstr "反轉漸層" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1620 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:227 +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1619 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:227 msgid "Delete swatch" msgstr "刪除色票" @@ -8471,19 +8494,20 @@ msgstr "網面漸層張量" msgid "Added patch row or column" msgstr "加入的網面區塊列或欄" -#: ../src/gradient-drag.cpp:797 +#: ../src/gradient-drag.cpp:799 msgid "Merge gradient handles" msgstr "合併漸層控制點" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1104 +#. we did an undoable action +#: ../src/gradient-drag.cpp:1105 msgid "Move gradient handle" msgstr "移動漸層控制點" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1163 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1164 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827 msgid "Delete gradient stop" msgstr "刪除漸層停止點" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1426 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1427 #, c-format msgid "" "%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" @@ -8492,11 +8516,11 @@ msgstr "" "%s %d:%s%s; 按著 Ctrl 拖曳可貼齊偏移量;按著 Ctrl+Alt 點擊可刪" "除停止點" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1430 ../src/gradient-drag.cpp:1437 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1431 ../src/gradient-drag.cpp:1438 msgid " (stroke)" msgstr " (邊框)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1434 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1435 #, c-format msgid "" "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " @@ -8505,13 +8529,13 @@ msgstr "" "%s:%s%s; 按著 Ctrl 拖曳可貼齊角度,按著 Ctrl+Alt 可保留角度," "按著 Ctrl+Shift 可從中心點周圍縮放" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1442 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1443 msgid "" "Radial gradient center and focus; drag with Shift to " "separate focus" msgstr "放射狀漸層中心點焦點;按著 Shift 拖曳可分離焦點" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1445 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1446 #, c-format msgid "" "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " @@ -8522,59 +8546,59 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "漸層點被%d個漸層共用;按著 Shift 拖曳可分離" msgstr[1] "漸層點被%d個漸層共用;按著 Shift 拖曳可分離" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2377 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2378 msgid "Move gradient handle(s)" msgstr "移動漸層控制點" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2413 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2414 msgid "Move gradient mid stop(s)" msgstr "移動漸層中間停止點" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2702 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2703 msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "刪除漸層停止點" -#: ../src/inkscape.cpp:310 +#: ../src/inkscape.cpp:246 msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1." msgstr "自動儲存失敗!無法建立目錄 %1。" -#: ../src/inkscape.cpp:319 +#: ../src/inkscape.cpp:255 msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." msgstr "自動儲存失敗!無法開啟目錄 %1。" -#: ../src/inkscape.cpp:335 +#: ../src/inkscape.cpp:271 msgid "Autosaving documents..." msgstr "正在自動儲存檔案..." -#: ../src/inkscape.cpp:408 +#: ../src/inkscape.cpp:339 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." msgstr "自動儲存失敗!無法找到 inkscape 擴充功能來儲存檔案。" -#: ../src/inkscape.cpp:411 ../src/inkscape.cpp:418 +#: ../src/inkscape.cpp:342 ../src/inkscape.cpp:349 #, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." msgstr "自動儲存失敗!檔案 %s 無法儲存。" -#: ../src/inkscape.cpp:433 +#: ../src/inkscape.cpp:364 msgid "Autosave complete." msgstr "自動儲存完成。" -#: ../src/inkscape.cpp:681 +#: ../src/inkscape.cpp:622 msgid "Untitled document" msgstr "無標題文件" #. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:713 +#: ../src/inkscape.cpp:654 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "Inkscape 發生內部錯誤,將立即結束。\n" -#: ../src/inkscape.cpp:714 +#: ../src/inkscape.cpp:655 msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" msgstr "已自動備份未儲存的檔案於下列的位置:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:715 +#: ../src/inkscape.cpp:656 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "自動備份下列檔案時失敗:\n" @@ -8609,7 +8633,8 @@ msgstr "管理器" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:106 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" -msgstr "工具欄列介面元件被放到圖形裝置介面 (GDI) 工具欄管理器 (GdlDockMaster) 物件" +msgstr "" +"工具欄列介面元件被放到圖形裝置介面 (GDI) 工具欄管理器 (GdlDockMaster) 物件" #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:113 msgid "Dockbar style" @@ -8638,7 +8663,7 @@ msgstr "工具欄項目「擁有」這個掣點" #. Name #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:191 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1418 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1405 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 msgid "Orientation" @@ -8763,7 +8788,8 @@ msgstr "切換按鈕樣式" msgid "" "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " "item with that name (%p)." -msgstr "管理器 %p:無法加入物件 %p[%s] 到此信息。已有一個相同名稱 (%p) 的項目。" +msgstr "" +"管理器 %p:無法加入物件 %p[%s] 到此信息。已有一個相同名稱 (%p) 的項目。" #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:955 #, c-format @@ -8773,9 +8799,9 @@ msgid "" msgstr "此新工具欄控制器 %p 是自動的。只有手動工具欄物件必須指定控制器。" #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1536 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1992 #: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9 @@ -8788,7 +8814,7 @@ msgstr "目前頁面的索引" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:86 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:140 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:49 @@ -8946,8 +8972,8 @@ msgstr "從母體放置 %p 取得 %p 子體放置時發生某些異常情形" msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" msgstr "工具欄項目「擁有」這個分頁標籤" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 msgid "Floating" msgstr "浮動式" @@ -9140,7 +9166,6 @@ msgid "BSpline" msgstr "貝氏雲形線" #: ../src/live_effects/effect.cpp:142 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 msgid "Join type" msgstr "接合類型" @@ -9199,17 +9224,17 @@ msgstr "如果取消勾選,此特效仍會套用到物件但畫布上暫時停 msgid "No effect" msgstr "無特效" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:490 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:492 #, c-format msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" msgstr "請指定此即時路徑特效「%s」的參數路徑 (用 %d 滑鼠點擊)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:757 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:759 #, c-format msgid "Editing parameter %s." msgstr "正在編輯參數 %s。" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:762 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:764 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." msgstr "沒有已套用路徑特效的參數可在畫布上編輯。" @@ -9284,7 +9309,7 @@ msgstr "路徑沿著原路徑彎曲" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:290 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:289 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 msgid "_Width:" msgstr "寬度(_W):" @@ -9366,11 +9391,11 @@ msgstr "變更權重:" msgid "Change weight of the effect" msgstr "變更特效權重" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:304 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:291 msgid "Default weight" msgstr "預設權重" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:309 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:296 msgid "Make cusp" msgstr "變成尖角" @@ -9579,6 +9604,15 @@ msgstr "調整式半徑大小 (%)" msgid "Use knots distance instead radius" msgstr "改用環結距離而非半徑" +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 +msgid "Unit:" +msgstr "單位:" + #. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 @@ -9587,8 +9621,8 @@ msgid "Unit" msgstr "單位" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 -msgid "Method" +#, fuzzy +msgid "Method:" msgstr "方式" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 @@ -9596,27 +9630,38 @@ msgid "Fillets methods" msgstr "圓角方式" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62 -msgid "Radius (unit or %)" +#, fuzzy +msgid "Radius (unit or %):" msgstr "半徑 (單位或 %)" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62 msgid "Radius, in unit or %" msgstr "半徑,單位或 %" +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Chamfer steps:" +msgstr "倒角階數" + #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 msgid "Chamfer steps" msgstr "倒角階數" +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Helper size with direction:" +msgstr "方向性輔助標示尺寸" + #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:65 msgid "Helper size with direction" msgstr "方向性輔助標示尺寸" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:158 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:157 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:76 msgid "Fillet" msgstr "圓角" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:162 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:161 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:78 msgid "Inverse fillet" msgstr "反向圓角" @@ -9626,6 +9671,12 @@ msgstr "反向圓角" msgid "Chamfer" msgstr "倒角" +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Inverse chamfer" +msgstr "反向圓角" + #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 msgid "_Teeth:" msgstr "輪齒(_T):" @@ -9792,6 +9843,7 @@ msgstr "結束路徑傾斜" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:244 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79 msgid "Miter limit:" msgstr "斜切限制:" @@ -10459,6 +10511,10 @@ msgstr "依照線段數量" msgid "By max. segment size" msgstr "依照最大線段長度" +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 +msgid "Method" +msgstr "方式" + #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 msgid "Division method" msgstr "分割方式" @@ -10546,14 +10602,6 @@ msgstr "刻度距離(_M):" msgid "Distance between successive ruler marks" msgstr "尺標連續刻度之間的距離" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 -msgid "Unit:" -msgstr "單位:" - #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 msgid "Ma_jor length:" msgstr "主要長度(_J):" @@ -10622,13 +10670,19 @@ msgstr "顯示路徑" msgid "Scale nodes and handles" msgstr "縮放節點及控制柄" -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:779 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:782 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "旋轉節點" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:55 msgid "" "The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " "you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." msgstr "" -"「顯示控制柄」路徑特效會移除你套用在物件上所有自訂樣式。" -"若這個效果不是你想要的,請點擊取消。" +"「顯示控制柄」路徑特效會移除你套用在物件上所有自訂樣式。若這個效果不是你想要" +"的,請點擊取消。" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 msgid "Steps:" @@ -10823,16 +10877,17 @@ msgid "Extrapolated" msgstr "外推" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:192 -msgid "Stroke width" -msgstr "邊框寬度" +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 +msgid "Stroke width:" +msgstr "邊框寬度:" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 msgid "The (non-tapered) width of the path" msgstr "該路徑的寬度 (非錐化的寬度)" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 -msgid "Start offset" +#, fuzzy +msgid "Start offset:" msgstr "開始偏移" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 @@ -10840,7 +10895,8 @@ msgid "Taper distance from path start" msgstr "路徑起點的錐化距離" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 -msgid "End offset" +#, fuzzy +msgid "End offset:" msgstr "結束偏移" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 @@ -10848,21 +10904,23 @@ msgid "The ending position of the taper" msgstr "錐化的結束位置" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 -msgid "Taper smoothing" +#, fuzzy +msgid "Taper smoothing:" msgstr "錐化平滑" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers" msgstr "套用到錐化的平滑程度" +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Join type:" +msgstr "接合類型" + #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 msgid "Join type for non-smooth nodes" msgstr "非平滑節點的接合類型" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79 -msgid "Miter limit" -msgstr "斜切限制" - #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79 msgid "Limit for miter joins" msgstr "斜切接合的限制" @@ -10937,32 +10995,45 @@ msgstr "變更邏輯參數" msgid "Change enumeration parameter" msgstr "變更計算參數" -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:792 -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:849 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:782 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:843 +#, fuzzy msgid "" -"Chamfer: Ctrl+Click toogle type, Shift+Click open " +"Chamfer: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click open " "dialog, Ctrl+Alt+Click reset" msgstr "" -"倒角Ctrl+滑鼠點擊可以開啟/關閉類型," -"Shift+滑鼠點擊可以開啟對話窗,Ctrl+Alt+滑鼠點擊可以重設" +"倒角Ctrl+滑鼠點擊可以開啟/關閉類型,Shift+滑鼠點擊可以" +"開啟對話窗,Ctrl+Alt+滑鼠點擊可以重設" + +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:786 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:847 +#, fuzzy +msgid "" +"Inverse Chamfer: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click " +"open dialog, Ctrl+Alt+Click reset" +msgstr "" +"倒角Ctrl+滑鼠點擊可以開啟/關閉類型,Shift+滑鼠點擊可以" +"開啟對話窗,Ctrl+Alt+滑鼠點擊可以重設" -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:796 -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:853 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:790 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:851 +#, fuzzy msgid "" -"Inverse Fillet: Ctrl+Click toogle type, Shift+Click " +"Inverse Fillet: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click " "open dialog, Ctrl+Alt+Click reset" msgstr "" -"反向圓角Ctrl+滑鼠點擊可以開啟/關閉類型," -"Shift+滑鼠點擊可以開啟對話窗,Ctrl+Alt+滑鼠點擊可以重設" +"反向圓角Ctrl+滑鼠點擊可以開啟/關閉類型,Shift+滑鼠點擊" +"可以開啟對話窗,Ctrl+Alt+滑鼠點擊可以重設" -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:800 -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:857 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:794 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:855 +#, fuzzy msgid "" -"Fillet: Ctrl+Click toogle type, Shift+Click open " +"Fillet: Ctrl+Click toggle type, Shift+Click open " "dialog, Ctrl+Alt+Click reset" msgstr "" -"圓角Ctrl+滑鼠點擊可以開啟/關閉類型," -"Shift+滑鼠點擊可以開啟對話窗,Ctrl+Alt+滑鼠點擊可以重設" +"圓角Ctrl+滑鼠點擊可以開啟/關閉類型,Shift+滑鼠點擊可以" +"開啟對話窗,Ctrl+Alt+滑鼠點擊可以重設" #: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:71 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:159 @@ -11053,7 +11124,7 @@ msgstr "" msgid "Change random parameter" msgstr "變更隨機參數" -#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100 +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 msgid "Change text parameter" msgstr "變更文字參數" @@ -11070,12 +11141,12 @@ msgstr "變更向量參數" msgid "Change unit parameter" msgstr "變更單位參數" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:50 +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 #, c-format msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" msgstr "無法在命令列上找到指定的動詞 ID「%s」。\n" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61 +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:60 #, c-format msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" msgstr "無法找到節點 ID:「%s」\n" @@ -11173,7 +11244,7 @@ msgid "The ID of the object to export" msgstr "要匯出的物件 ID" #: ../src/main.cpp:366 ../src/main.cpp:479 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -11365,17 +11436,17 @@ msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" #. Tag -#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/verbs.cpp:2730 +#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/verbs.cpp:2726 msgid "_New" msgstr "新增(_N)" #. " \n" #. " \n" -#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2717 ../src/verbs.cpp:2725 +#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2713 ../src/verbs.cpp:2721 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2481 +#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2477 msgid "Paste Si_ze" msgstr "貼上尺寸(_Z)" @@ -11508,27 +11579,27 @@ msgstr "物件轉成路徑" msgid "No objects to convert to path in the selection." msgstr "選取區中沒有物件可以轉成路徑。" -#: ../src/path-chemistry.cpp:620 +#: ../src/path-chemistry.cpp:618 msgid "Select path(s) to reverse." msgstr "選擇要反轉的路徑。" -#: ../src/path-chemistry.cpp:629 +#: ../src/path-chemistry.cpp:627 msgid "Reversing paths..." msgstr "正在反轉路徑..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:664 +#: ../src/path-chemistry.cpp:662 msgid "Reverse path" msgstr "反轉路徑" -#: ../src/path-chemistry.cpp:666 +#: ../src/path-chemistry.cpp:664 msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "選取區中沒有路徑可以反轉。" -#: ../src/persp3d.cpp:293 +#: ../src/persp3d.cpp:333 msgid "Toggle vanishing point" msgstr "切換消逝點" -#: ../src/persp3d.cpp:304 +#: ../src/persp3d.cpp:344 msgid "Toggle multiple vanishing points" msgstr "切換多個消逝點" @@ -11556,7 +11627,7 @@ msgstr "弄髒" msgid "Tracing" msgstr "描繪" -#: ../src/preferences.cpp:134 +#: ../src/preferences.cpp:136 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "Inkscape 會以預設的設定值執行,且不會儲存新的設定值。" @@ -11564,7 +11635,7 @@ msgstr "Inkscape 會以預設的設定值執行,且不會儲存新的設定值 #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:149 +#: ../src/preferences.cpp:151 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "無法建立描述檔目錄 %s。" @@ -11572,7 +11643,7 @@ msgstr "無法建立描述檔目錄 %s。" #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:167 +#: ../src/preferences.cpp:169 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s 不是正確的目錄。" @@ -11580,27 +11651,27 @@ msgstr "%s 不是正確的目錄。" #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:178 +#: ../src/preferences.cpp:180 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "建立此偏好設定檔 %s 失敗。" -#: ../src/preferences.cpp:214 +#: ../src/preferences.cpp:216 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "此偏好設定檔 %s 不是正常的檔案。" -#: ../src/preferences.cpp:224 +#: ../src/preferences.cpp:226 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "無法讀取此偏好設定檔 %s 。" -#: ../src/preferences.cpp:235 +#: ../src/preferences.cpp:237 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "此偏好設定檔 %s 不是一個正確的 XML 文件。" -#: ../src/preferences.cpp:244 +#: ../src/preferences.cpp:246 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "此檔案 %s 不是正確的 Inkscape 偏好設定檔。" @@ -11716,7 +11787,7 @@ msgstr "相關:" msgid "A related resource" msgstr "相關資源" -#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1859 +#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 msgid "Language:" msgstr "語言:" @@ -11794,7 +11865,7 @@ msgstr "沒有刪除物件。" #: ../src/selection-chemistry.cpp:433 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:278 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:974 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:974 #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:93 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192 @@ -11807,170 +11878,170 @@ msgstr "刪除" msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "選擇要再製的物件。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:576 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:572 msgid "Delete all" msgstr "全部刪除" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:767 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:763 msgid "Select some objects to group." msgstr "選擇要群組的幾個物件。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:782 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:778 msgctxt "Verb" msgid "Group" msgstr "群組" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:805 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:801 msgid "Select a group to ungroup." msgstr "選擇要解散的群組。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:820 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:816 msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "選取區中沒有群組可以解散。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:878 ../src/sp-item-group.cpp:563 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:874 ../src/sp-item-group.cpp:571 msgid "Ungroup" msgstr "解散群組" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:960 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:956 msgid "Select object(s) to raise." msgstr "選擇要提升的物件。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1023 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1051 ../src/selection-chemistry.cpp:1113 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:962 ../src/selection-chemistry.cpp:1019 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1047 ../src/selection-chemistry.cpp:1109 msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "你無法從不同群組圖層裡提升 / 降低物件。" #. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003 msgctxt "Undo action" msgid "Raise" msgstr "提升" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1015 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1011 msgid "Select object(s) to raise to top." msgstr "選擇要提到最上層的物件。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1038 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1034 msgid "Raise to top" msgstr "提到最上層" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1045 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041 msgid "Select object(s) to lower." msgstr "選擇要降低的物件。" #. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1097 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093 msgctxt "Undo action" msgid "Lower" msgstr "降低" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1105 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1101 msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "選擇要降到最下層的物件。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1140 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1136 msgid "Lower to bottom" msgstr "降到最下層" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1150 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 msgid "Nothing to undo." msgstr "沒有可以復原的步驟。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1161 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 msgid "Nothing to redo." msgstr "沒有可以取消復原的步驟。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1230 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229 msgid "Paste" msgstr "貼上" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1238 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1237 msgid "Paste style" msgstr "貼上樣式" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1248 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247 msgid "Paste live path effect" msgstr "貼上即時路徑特效" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1269 msgid "Select object(s) to remove live path effects from." msgstr "選擇要移除即時路徑特效的物件。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1282 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1281 msgid "Remove live path effect" msgstr "移除即時路徑特效" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1293 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292 msgid "Select object(s) to remove filters from." msgstr "選擇要移除濾鏡的物件。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1303 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1302 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1678 msgid "Remove filter" msgstr "移除濾鏡" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1312 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1311 msgid "Paste size" msgstr "貼上尺寸" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1321 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1320 msgid "Paste size separately" msgstr "個別貼上尺寸" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1331 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1330 msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "選擇要移動到上層圖層的物件。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1357 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1356 msgid "Raise to next layer" msgstr "提升到下一個圖層" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1364 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1363 msgid "No more layers above." msgstr "沒有更上層的圖層。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1376 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1375 msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "選擇要移動到下層圖層的物件。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1402 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1401 msgid "Lower to previous layer" msgstr "降到前一個圖層" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1409 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1408 msgid "No more layers below." msgstr "沒有更下層的圖層。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1421 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1420 msgid "Select object(s) to move." msgstr "選擇要移動的物件。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1438 ../src/verbs.cpp:2660 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/verbs.cpp:2656 msgid "Move selection to layer" msgstr "將選取物件移到圖層" #. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response #. to a translation... but leave that for another day. -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1528 ../src/seltrans.cpp:388 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1527 ../src/seltrans.cpp:388 msgid "Cannot transform an embedded SVG." msgstr "無法變形內嵌的 SVG。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1699 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1698 msgid "Remove transform" msgstr "移除變形" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1806 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1805 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "旋轉 90° 逆時鐘" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1806 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1805 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "旋轉 90° 順時鐘" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1827 ../src/seltrans.cpp:483 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:894 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1826 ../src/seltrans.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:893 msgid "Rotate" msgstr "旋轉" @@ -11979,7 +12050,7 @@ msgid "Rotate by pixels" msgstr "依照像素旋轉" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2244 ../src/seltrans.cpp:480 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:868 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 msgid "Scale" msgstr "比例" @@ -11997,7 +12068,7 @@ msgid "Move horizontally" msgstr "水平移動" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2290 ../src/selection-chemistry.cpp:2316 -#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:807 +#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:806 msgid "Move" msgstr "移動" @@ -12013,7 +12084,7 @@ msgstr "水平移動,單位為像素" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "此選取區無套用的路徑特效。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2617 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2218 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2617 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2223 msgid "Select an object to clone." msgstr "請選擇物件來進行仿製。" @@ -12073,212 +12144,212 @@ msgid "" "defs>)" msgstr "你正試著選取隱形的物件 (其位於 <defs> 中)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2928 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2932 msgid "Select path(s) to fill." msgstr "選取要填入的路徑。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2946 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2950 msgid "Select object(s) to convert to marker." msgstr "選擇要轉成標記的物件。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3021 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3025 msgid "Objects to marker" msgstr "物件轉成標記" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3046 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3050 msgid "Select object(s) to convert to guides." msgstr "選擇要轉成參考線的物件。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3069 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3073 msgid "Objects to guides" msgstr "物件轉成參考線" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3105 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3109 msgid "Select objects to convert to symbol." msgstr "選取要轉換成符號的物件。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3211 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3212 msgid "Group to symbol" msgstr "群組轉成符號" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3230 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3231 msgid "Select a symbol to extract objects from." msgstr "選取一個符號從裡面提取物件。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3239 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3240 msgid "Select only one symbol in Symbol dialog to convert to group." msgstr "只在符號對話窗中選取一個要轉換成群組的符號。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3297 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3298 msgid "Group from symbol" msgstr "從符號轉成群組" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3315 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3316 msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "選擇要轉成圖樣的物件。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3414 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3415 msgid "Objects to pattern" msgstr "物件轉成圖樣" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3430 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3431 msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "選擇要從其中提取物件的圖樣填充物件。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3491 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3492 msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "選取區中沒有圖樣填充。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3494 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3495 msgid "Pattern to objects" msgstr "圖樣轉成物件" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3585 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3586 msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "選擇要建立點陣圖複製物件的物件。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3589 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3590 msgid "Rendering bitmap..." msgstr "繪算點陣圖中..." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3776 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3777 msgid "Create bitmap" msgstr "建立點陣圖" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3801 ../src/selection-chemistry.cpp:3920 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3802 ../src/selection-chemistry.cpp:3921 msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "選擇要從其中建立剪裁路徑或遮罩的物件。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3894 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3895 msgid "Create Clip Group" msgstr "建立裁剪群組" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3923 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3924 msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "選擇遮罩物件和要套用剪裁路徑或遮罩的物件。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4106 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4105 msgid "Set clipping path" msgstr "設定裁剪路徑" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4108 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4107 msgid "Set mask" msgstr "設定遮罩" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4123 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4122 msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "選擇要移除剪裁路徑或遮罩的物件。" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4243 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4242 msgid "Release clipping path" msgstr "解除裁剪路徑" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4245 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4244 msgid "Release mask" msgstr "解除遮罩" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4263 msgid "Select object(s) to fit canvas to." msgstr "選擇要縮放成畫布大小的物件。" #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4284 ../src/verbs.cpp:2996 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4283 ../src/verbs.cpp:2992 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "將頁面調整成選取區大小" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4313 ../src/verbs.cpp:2998 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4312 ../src/verbs.cpp:2994 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "將頁面調整成繪圖大小" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4334 ../src/verbs.cpp:3000 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4333 ../src/verbs.cpp:2996 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "將頁面調整成選取區或繪圖大小" -#: ../src/selection-describer.cpp:128 +#: ../src/selection-describer.cpp:138 msgid "root" msgstr "根" -#: ../src/selection-describer.cpp:130 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66 +#: ../src/selection-describer.cpp:140 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:90 msgid "none" msgstr "無" -#: ../src/selection-describer.cpp:142 +#: ../src/selection-describer.cpp:152 #, c-format msgid "layer %s" msgstr "圖層 %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:144 +#: ../src/selection-describer.cpp:154 #, c-format msgid "layer %s" msgstr "圖層 %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:155 +#: ../src/selection-describer.cpp:165 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/selection-describer.cpp:165 +#: ../src/selection-describer.cpp:175 #, c-format msgid " in %s" msgstr " 在 %s" -#: ../src/selection-describer.cpp:167 +#: ../src/selection-describer.cpp:177 msgid " hidden in definitions" msgstr " 在定義中隱藏" -#: ../src/selection-describer.cpp:169 +#: ../src/selection-describer.cpp:179 #, c-format msgid " in group %s (%s)" msgstr " 在群組 %s (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:171 +#: ../src/selection-describer.cpp:181 #, c-format msgid " in unnamed group (%s)" msgstr " 在未命名的群組 (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:173 +#: ../src/selection-describer.cpp:183 #, c-format msgid " in %i parent (%s)" msgid_plural " in %i parents (%s)" msgstr[0] " 在%i 上一層 (%s)" msgstr[1] " 在%i 上一層 (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:176 +#: ../src/selection-describer.cpp:186 #, c-format msgid " in %i layer" msgid_plural " in %i layers" msgstr[0] " 在%i 圖層" msgstr[1] " 在%i 圖層" -#: ../src/selection-describer.cpp:187 +#: ../src/selection-describer.cpp:198 msgid "Convert symbol to group to edit" msgstr "將符號轉換成群組進行編輯" -#: ../src/selection-describer.cpp:191 +#: ../src/selection-describer.cpp:202 msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" msgstr "從符號系統匣中移除以編輯符號" -#: ../src/selection-describer.cpp:195 +#: ../src/selection-describer.cpp:208 msgid "Use Shift+D to look up original" msgstr "使用 Shift+D 找尋原始物件" -#: ../src/selection-describer.cpp:199 +#: ../src/selection-describer.cpp:214 msgid "Use Shift+D to look up path" msgstr "使用 Shift+D 找尋路徑" -#: ../src/selection-describer.cpp:203 +#: ../src/selection-describer.cpp:220 msgid "Use Shift+D to look up frame" msgstr "使用 Shift+D 找尋訊框" -#: ../src/selection-describer.cpp:215 +#: ../src/selection-describer.cpp:236 #, c-format msgid "%i objects selected of type %s" msgid_plural "%i objects selected of types %s" msgstr[0] "已選擇類型 %s 的 %i 個物件" msgstr[1] "已選擇類型 %s 的 %i 個物件" -#: ../src/selection-describer.cpp:225 +#: ../src/selection-describer.cpp:246 #, c-format msgid "; %d filtered object " msgid_plural "; %d filtered objects " @@ -12325,7 +12396,7 @@ msgstr "" "旋轉和傾斜的中心點:拖曳可變更位置;按著 Shift 縮放物件時也使用這個中" "心點。" -#: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:982 +#: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:981 msgid "Skew" msgstr "傾斜" @@ -12379,8 +12450,8 @@ msgstr "" msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." msgstr "鍵盤目錄 (%s) 無法使用。" -#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1333 +#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1332 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "選擇要匯出的檔名" @@ -12407,7 +12478,7 @@ msgstr "弧" #. Ellipse #: ../src/sp-ellipse.cpp:378 ../src/sp-ellipse.cpp:385 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:163 msgid "Ellipse" msgstr "橢圓形" @@ -12417,7 +12488,7 @@ msgid "Circle" msgstr "圓形" #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:192 +#: ../src/sp-flowregion.cpp:195 msgid "Flow Region" msgstr "流動區域" @@ -12425,19 +12496,19 @@ msgstr "流動區域" #. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:342 +#: ../src/sp-flowregion.cpp:348 msgid "Flow Excluded Region" msgstr "流動排除區域" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:289 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:290 msgid "Flowed Text" msgstr "流動文字" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:291 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:292 msgid "Linked Flowed Text" msgstr "連結式流動文字" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:298 ../src/sp-text.cpp:371 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:298 ../src/sp-text.cpp:381 #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1566 msgid " [truncated]" msgstr " [已截斷]" @@ -12449,36 +12520,36 @@ msgid_plural "(%d characters%s)" msgstr[0] "(%d 個字元%s)" msgstr[1] "(%d 個字元%s)" -#: ../src/sp-guide.cpp:225 +#: ../src/sp-guide.cpp:249 msgid "Create Guides Around the Page" msgstr "在頁面周圍建立參考線" -#: ../src/sp-guide.cpp:237 ../src/verbs.cpp:2553 +#: ../src/sp-guide.cpp:261 ../src/verbs.cpp:2549 msgid "Delete All Guides" msgstr "刪除全部參考線" #. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview. -#: ../src/sp-guide.cpp:407 +#: ../src/sp-guide.cpp:448 msgid "Deleted" msgstr "已刪除" -#: ../src/sp-guide.cpp:416 +#: ../src/sp-guide.cpp:457 msgid "" "Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " "delete" msgstr "Shift+拖曳可旋轉,Ctrl+拖曳可移動原點,Del 可刪除" -#: ../src/sp-guide.cpp:420 +#: ../src/sp-guide.cpp:461 #, c-format msgid "vertical, at %s" msgstr "垂直,位於 %s" -#: ../src/sp-guide.cpp:423 +#: ../src/sp-guide.cpp:464 #, c-format msgid "horizontal, at %s" msgstr "水平,位於 %s" -#: ../src/sp-guide.cpp:428 +#: ../src/sp-guide.cpp:469 #, c-format msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" msgstr "於 %d 度,經過 (%s,%s)" @@ -12497,40 +12568,40 @@ msgstr "[不良的參考]: %s" msgid "%d × %d: %s" msgstr "%d × %d: %s" -#: ../src/sp-item-group.cpp:327 +#: ../src/sp-item-group.cpp:332 msgid "Group" msgstr "群組" -#: ../src/sp-item-group.cpp:333 ../src/sp-switch.cpp:82 +#: ../src/sp-item-group.cpp:338 ../src/sp-switch.cpp:82 #, c-format msgid "of %d object" msgstr "屬於 %d 個物件" -#: ../src/sp-item-group.cpp:333 ../src/sp-switch.cpp:82 +#: ../src/sp-item-group.cpp:338 ../src/sp-switch.cpp:82 #, c-format msgid "of %d objects" msgstr "屬於 %d 個物件" -#: ../src/sp-item.cpp:1075 ../src/verbs.cpp:214 +#: ../src/sp-item.cpp:1051 ../src/verbs.cpp:214 msgid "Object" msgstr "物件" -#: ../src/sp-item.cpp:1092 +#: ../src/sp-item.cpp:1063 #, c-format msgid "%s; clipped" msgstr "%s; 已套用裁剪" -#: ../src/sp-item.cpp:1098 +#: ../src/sp-item.cpp:1069 #, c-format msgid "%s; masked" msgstr "%s; 已套用遮罩" -#: ../src/sp-item.cpp:1108 +#: ../src/sp-item.cpp:1079 #, c-format msgid "%s; filtered (%s)" msgstr "%s; 已套用濾鏡 (%s)" -#: ../src/sp-item.cpp:1110 +#: ../src/sp-item.cpp:1081 #, c-format msgid "%s; filtered" msgstr "%s; 已套用濾鏡" @@ -12539,7 +12610,7 @@ msgstr "%s; 已套用濾鏡" msgid "Line" msgstr "線" -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:261 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:260 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "執行路徑特效期間發生異常。" @@ -12593,12 +12664,12 @@ msgid "Polyline" msgstr "折線" #. Rectangle -#: ../src/sp-rect.cpp:163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +#: ../src/sp-rect.cpp:163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "Rectangle" msgstr "矩形" #. Spiral -#: ../src/sp-spiral.cpp:230 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 +#: ../src/sp-spiral.cpp:230 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 msgid "Spiral" msgstr "螺旋" @@ -12611,7 +12682,7 @@ msgid "with %3f turns" msgstr "有 %3f 個圈" #. Star -#: ../src/sp-star.cpp:256 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +#: ../src/sp-star.cpp:256 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:471 msgid "Star" msgstr "星形" @@ -12637,7 +12708,7 @@ msgstr "具備 %d 個頂點" msgid "Conditional Group" msgstr "條件群組" -#: ../src/sp-text.cpp:355 ../src/verbs.cpp:348 +#: ../src/sp-text.cpp:365 ../src/verbs.cpp:348 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 #: ../share/extensions/split.inx.h:10 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 @@ -12652,12 +12723,12 @@ msgstr "條件群組" msgid "Text" msgstr "文字" -#: ../src/sp-text.cpp:375 +#: ../src/sp-text.cpp:385 #, c-format msgid "on path%s (%s, %s)" msgstr "文字路徑%s (%s, %s)" -#: ../src/sp-text.cpp:376 +#: ../src/sp-text.cpp:386 #, c-format msgid "%s (%s, %s)" msgstr "%s (%s, %s)" @@ -12670,38 +12741,38 @@ msgstr "仿製的字元資料" msgid " from " msgstr " 來自 " -#: ../src/sp-tref.cpp:252 ../src/sp-use.cpp:262 +#: ../src/sp-tref.cpp:252 ../src/sp-use.cpp:281 msgid "[orphaned]" msgstr "[被遺棄]" -#: ../src/sp-tspan.cpp:217 +#: ../src/sp-tspan.cpp:218 msgid "Text Span" msgstr "文字不換行區塊" -#: ../src/sp-use.cpp:227 +#: ../src/sp-use.cpp:244 msgid "Symbol" msgstr "符號" -#: ../src/sp-use.cpp:230 +#: ../src/sp-use.cpp:246 msgid "Clone" msgstr "仿製" -#: ../src/sp-use.cpp:237 ../src/sp-use.cpp:239 +#: ../src/sp-use.cpp:254 ../src/sp-use.cpp:256 ../src/sp-use.cpp:258 #, c-format msgid "called %s" msgstr "名稱為 %s" -#: ../src/sp-use.cpp:239 +#: ../src/sp-use.cpp:258 msgid "Unnamed Symbol" msgstr "未命名的符號" #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:248 +#: ../src/sp-use.cpp:267 msgid "..." msgstr "..." -#: ../src/sp-use.cpp:257 +#: ../src/sp-use.cpp:276 #, c-format msgid "of: %s" msgstr "屬於:%s" @@ -12739,7 +12810,8 @@ msgstr "請選擇剛好兩條路徑來執行差集﹑分割或剪切路 msgid "" "Unable to determine the z-order of the objects selected for " "difference, XOR, division, or path cut." -msgstr "無法決定選取物件的排列順序來進行差集﹑互斥 (XOR)﹑分割或剪切路徑。" +msgstr "" +"無法決定選取物件的排列順序來進行差集﹑互斥 (XOR)﹑分割或剪切路徑。" #: ../src/splivarot.cpp:407 msgid "" @@ -12836,7 +12908,7 @@ msgstr "你無法在這個版本中將文字填入矩形。請先將矩形轉換 msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." msgstr "流動文字必須是可見的以便填入路徑。" -#: ../src/text-chemistry.cpp:185 ../src/verbs.cpp:2575 +#: ../src/text-chemistry.cpp:185 ../src/verbs.cpp:2571 msgid "Put text on path" msgstr "文字填入路徑" @@ -12848,7 +12920,7 @@ msgstr "選擇要從路徑移除的文字與路徑。" msgid "No texts-on-paths in the selection." msgstr "選取區中沒有路徑文字。" -#: ../src/text-chemistry.cpp:221 ../src/verbs.cpp:2577 +#: ../src/text-chemistry.cpp:221 ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Remove text from path" msgstr "從路徑移除文字" @@ -12953,37 +13025,37 @@ msgstr "描繪:完成。已建立 %ld 個節點" msgid "Nothing was copied." msgstr "沒有複製任何東西。" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:375 ../src/ui/clipboard.cpp:587 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:616 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:393 ../src/ui/clipboard.cpp:605 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:634 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "剪貼簿裡沒有任何東西。" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:433 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:451 msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "選擇要貼上樣式的物件。" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:444 ../src/ui/clipboard.cpp:461 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:462 ../src/ui/clipboard.cpp:479 msgid "No style on the clipboard." msgstr "剪貼簿裡沒有樣式。" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:486 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:504 msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "選擇要貼上尺寸的物件。" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:493 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:511 msgid "No size on the clipboard." msgstr "剪貼簿裡沒有尺寸。" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:549 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:567 msgid "Select object(s) to paste live path effect to." msgstr "選擇要貼上即時路徑特效的物件。" #. no_effect: -#: ../src/ui/clipboard.cpp:574 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:592 msgid "No effect on the clipboard." msgstr "剪貼簿裡沒有特效。" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:593 ../src/ui/clipboard.cpp:630 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:611 ../src/ui/clipboard.cpp:648 msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "剪貼簿沒有路徑。" @@ -13036,12 +13108,12 @@ msgstr "" "coolcd" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:171 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 msgid "Align" msgstr "對齊" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:341 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852 msgid "Distribute" msgstr "分佈" @@ -13065,218 +13137,218 @@ msgctxt "Gap" msgid "_V:" msgstr "垂直(_V):" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:411 msgid "Remove overlaps" msgstr "移除重疊" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:499 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:498 #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:240 msgid "Arrange connector network" msgstr "排列連接線網路" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:592 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:591 msgid "Exchange Positions" msgstr "交換位置" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:626 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:625 msgid "Unclump" msgstr "拆解" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:697 msgid "Randomize positions" msgstr "隨機位置" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:800 msgid "Distribute text baselines" msgstr "分佈文字基線" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823 msgid "Align text baselines" msgstr "對齊文字基線" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853 msgid "Rearrange" msgstr "重新排列" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727 msgid "Nodes" msgstr "節點" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869 msgid "Relative to: " msgstr "相對於:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870 msgid "_Treat selection as group: " msgstr "將選取區視為群組(_T):" #. Align -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877 ../src/verbs.cpp:3028 -#: ../src/verbs.cpp:3029 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876 ../src/verbs.cpp:3024 +#: ../src/verbs.cpp:3025 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" msgstr "將物件的右邊對齊錨點的左邊" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 ../src/verbs.cpp:3030 -#: ../src/verbs.cpp:3031 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879 ../src/verbs.cpp:3026 +#: ../src/verbs.cpp:3027 msgid "Align left edges" msgstr "對齊左邊" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 ../src/verbs.cpp:3032 -#: ../src/verbs.cpp:3033 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 ../src/verbs.cpp:3028 +#: ../src/verbs.cpp:3029 msgid "Center on vertical axis" msgstr "縱軸置中" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886 ../src/verbs.cpp:3034 -#: ../src/verbs.cpp:3035 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885 ../src/verbs.cpp:3030 +#: ../src/verbs.cpp:3031 msgid "Align right sides" msgstr "對齊右邊" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 ../src/verbs.cpp:3036 -#: ../src/verbs.cpp:3037 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888 ../src/verbs.cpp:3032 +#: ../src/verbs.cpp:3033 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" msgstr "將物件的左邊對齊錨點的右邊" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 ../src/verbs.cpp:3038 -#: ../src/verbs.cpp:3039 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 ../src/verbs.cpp:3034 +#: ../src/verbs.cpp:3035 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" msgstr "將物件的底邊對齊錨點的頂邊" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 ../src/verbs.cpp:3040 -#: ../src/verbs.cpp:3041 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894 ../src/verbs.cpp:3036 +#: ../src/verbs.cpp:3037 msgid "Align top edges" msgstr "對齊頂邊" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 ../src/verbs.cpp:3042 -#: ../src/verbs.cpp:3043 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:897 ../src/verbs.cpp:3038 +#: ../src/verbs.cpp:3039 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "橫軸置中" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 ../src/verbs.cpp:3044 -#: ../src/verbs.cpp:3045 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900 ../src/verbs.cpp:3040 +#: ../src/verbs.cpp:3041 msgid "Align bottom edges" msgstr "對齊底邊" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 ../src/verbs.cpp:3046 -#: ../src/verbs.cpp:3047 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903 ../src/verbs.cpp:3042 +#: ../src/verbs.cpp:3043 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" msgstr "將物件的頂邊對齊錨點的底邊" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" msgstr "水平對齊文字基線的錨點" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911 msgid "Align baselines of texts" msgstr "對齊文字基線" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 msgid "Make horizontal gaps between objects equal" msgstr "使物件水平等距分佈" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920 msgid "Distribute left edges equidistantly" msgstr "左邊等距分佈" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" msgstr "水平等距分佈物件中心" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926 msgid "Distribute right edges equidistantly" msgstr "右邊等距分佈" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930 msgid "Make vertical gaps between objects equal" msgstr "使物件垂直等距分佈" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:934 msgid "Distribute top edges equidistantly" msgstr "頂端邊緣等距分佈" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937 msgid "Distribute centers equidistantly vertically" msgstr "垂直等距分佈物件中心" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940 msgid "Distribute bottom edges equidistantly" msgstr "底端邊緣等距分佈" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:946 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" msgstr "水平分佈文字基線錨點" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 msgid "Distribute baselines of texts vertically" msgstr "垂直分佈文字基準線" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954 #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:373 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "精確排列選擇的連接線網路" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:958 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" msgstr "交換選取物件的位置 - 選取順序" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:960 msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" msgstr "交換選取物件的位置 - 堆疊順序" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" msgstr "交換選取物件的位置 - 順時針旋轉" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968 msgid "Randomize centers in both dimensions" msgstr "在兩個維度裡隨機置中" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "拆解物件:試著邊對邊等距" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:976 msgid "" "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " "overlap" msgstr "盡可能小幅移動物件使邊界框不要重疊" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:984 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" msgstr "將選取的節點對齊共同的水平線" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:988 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987 msgid "Align selected nodes to a common vertical line" msgstr "將選取的節點對齊共同的垂直線" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:990 msgid "Distribute selected nodes horizontally" msgstr "水平分佈選取的節點" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:993 msgid "Distribute selected nodes vertically" msgstr "垂直分佈選取的節點" #. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:998 msgid "Last selected" msgstr "最後選取" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999 msgid "First selected" msgstr "第一個選取" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 msgid "Biggest object" msgstr "最大物件" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001 msgid "Smallest object" msgstr "最小物件" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1004 msgid "Selection Area" msgstr "選取範圍" @@ -13297,604 +13369,605 @@ msgstr "儲存" msgid "Add profile" msgstr "加入描述檔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110 msgid "_Symmetry" msgstr "對稱(_S)" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "P1: simple translation" msgstr "P1:簡單平移" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2:180° 旋轉" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "PM: reflection" msgstr "PM:反射" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG:滑動反射" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM:反射 + 滑動反射" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM:反射 + 反射" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG:反射 + 180° 旋轉" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG:滑動反射 + 180° 旋轉" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM:反射 + 反射 + 180° 旋轉" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4:90° 旋轉" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M:90° 旋轉 + 45° 反射" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G:90° 旋轉 + 90° 反射" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3:120° 旋轉" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M:反射 + 120° 旋轉,密集" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1:反射 + 120° 旋轉,稀疏" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6:60° 旋轉" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M:反射 + 60° 旋轉" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "請選擇鋪排的十七種對稱群組之一" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 msgid "S_hift" msgstr "位移(_H)" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:188 #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "位移 X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:196 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "每一列的水平位移 (單位為鋪排寬度的 %)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:204 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "每一欄的水平位移 (單位為鋪排寬度的 %)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "用該百分比來隨機變化水平位移" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:220 #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "位移 Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:228 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "每一列的垂直位移 (單位為鋪排高度的 %)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:236 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "每一欄的垂直位移 (單位為鋪排高度的 %)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:243 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "用該百分比來隨機變化垂直位移" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:253 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:251 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:397 msgid "Exponent:" msgstr "指數:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:260 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:258 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "各列的間距為均勻 (1)﹑收斂 (<1) 或發散 (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "各欄的間距為均勻 (1)﹑收斂 (<1) 或發散 (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:515 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:634 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:761 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:759 msgid "Alternate:" msgstr "交替:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "交替每一列平移的符號" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "交替每一欄平移的符號" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:293 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:531 msgid "Cumulate:" msgstr "累加:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "累加每一列的平移量" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "累加每一欄的平移量" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:309 msgid "Exclude tile:" msgstr "排除鋪排:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "平移時排除鋪排的高度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:322 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:320 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "平移時排除鋪排的寬度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:331 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:329 msgid "Sc_ale" msgstr "縮放(_A)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:339 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:337 msgid "Scale X:" msgstr "縮放 X:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:347 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:345 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "每一列的水平縮放 (單位為鋪排寬度的 %)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:355 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:353 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "每一欄的水平縮放 (單位為鋪排寬度的 %)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:359 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "用該百分比來隨機變化水平縮放" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:369 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:367 msgid "Scale Y:" msgstr "縮放 Y:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:375 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "每一列的垂直縮放 (單位為鋪排高度的 %)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:383 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "每一欄的垂直縮放 (單位為鋪排高度的 %)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:389 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "用該百分比來隨機變化垂直縮放" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:403 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "各列的間距為均勻 (1)﹑收斂 (<1) 或發散 (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:409 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "各欄的間距為均勻 (1)﹑收斂 (<1) 或發散 (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:417 msgid "Base:" msgstr "基數:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:423 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "對數螺旋的基數:不使用 (1)﹑收斂 (<1) 或發散 (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "交替每一列縮放的符號" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "交替每一欄縮放的符號" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:461 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "累加每一列的縮放量" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:468 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:466 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "累加每一欄的縮放量" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475 msgid "_Rotation" msgstr "旋轉(_R)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:483 msgid "Angle:" msgstr "角度:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:493 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:491 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "每一列以該角度旋轉鋪排物件" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:499 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "每一欄以該角度旋轉鋪排物件" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:507 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "用該百分比來隨機變化旋轉角度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "交替每一列的旋轉方向" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "交替每一欄的旋轉方向" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "累加每一列的旋轉角度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "累加每一欄的旋轉角度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:553 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:551 msgid "_Blur & opacity" msgstr "模糊 & 不透明度(_B)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 msgid "Blur:" msgstr "模糊:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:566 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "每一列以該百分比模糊鋪排物件" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:572 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "每一欄以該百分比模糊鋪排物件" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "用該百分比來隨機變化鋪排模糊的程度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:592 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "交替每一列模糊變化的符號" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:597 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "交替每一欄模糊變化的符號" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 msgid "Opacity:" msgstr "不透明度:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:612 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "每一列以該百分比減少鋪排物件的不透明度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:618 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "每一欄以該百分比減少鋪排物件的不透明度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:626 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "用該百分比來隨機改變鋪排物件的不透明度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "交替每一列不透明度變化的符號" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:645 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "交替每一欄不透明度變化的符號" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:653 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:651 msgid "Co_lor" msgstr "顏色(_L)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:663 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:661 msgid "Initial color: " msgstr "初始顏色:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "鋪排仿製物件的初始顏色" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke)" msgstr "仿製物件的初始顏色 (需將原始物件填充或邊框設定為「取消塗繪」)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:680 msgid "H:" msgstr "色相:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:686 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "每一列以該百分比改變鋪排物件的色相" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:692 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "每一欄以該百分比改變鋪排物件的色相" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:698 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "用該百分比來隨機改變鋪排物件的色相" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:707 msgid "S:" msgstr "飽和度:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:713 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "每一列以該百分比改變顏色的飽和度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:721 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:719 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "每一欄以該百分比改變顏色的飽和度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:725 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "用該百分比來隨機改變顏色的飽和度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:733 msgid "L:" msgstr "亮度:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:739 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "每一列以該百分比改變顏色的亮度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:745 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "每一欄以該百分比改變顏色的亮度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:751 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "用該百分比來隨機改變顏色的亮度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "交替每一列顏色變化的符號" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:772 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:770 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "交替每一欄顏色變化的符號" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 msgid "_Trace" msgstr "描繪(_T)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:790 msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "描繪鋪排物件下面的圖畫" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 msgid "" "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " "apply it to the clone" msgstr "對於每個仿製物件,都從它所在位置的繪圖中取得數值,並將其套用到仿製物件" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:813 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. 從圖畫中汲取:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "汲取可見色彩與不透明度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:841 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "汲取整體累加的不透明度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:848 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 msgid "R" msgstr "紅" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:849 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "汲取色彩的紅色組成" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:856 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854 msgid "G" msgstr "綠" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:857 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "汲取色彩的綠色組成" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:864 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 msgid "B" msgstr "藍" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:865 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:863 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "汲取色彩的藍色組成" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:872 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "色相" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:871 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "汲取色相" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:878 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "飽和度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "汲取顏色飽和度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:886 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "明度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:889 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:887 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "汲取顏色亮度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:897 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. 微調取得的值:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:914 msgid "Gamma-correct:" msgstr "伽馬校正:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:918 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "向上 (>0) 或向下 (<0) 平移所取得數值的中間範圍" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 msgid "Randomize:" msgstr "隨機:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "用該百分比來隨機改變取得的數值" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:938 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:936 msgid "Invert:" msgstr "反轉:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:942 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:940 msgid "Invert the picked value" msgstr "反轉取得的數值" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:948 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:946 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. 套用此數值到仿製物件:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:963 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:961 msgid "Presence" msgstr "出現" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:966 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "每個仿製物件由該點取得數值決定的機率來建立" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:973 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:971 msgid "Size" msgstr "大小" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:976 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:974 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "每個仿製物件的大小由該點取得數值來決定" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:986 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" msgstr "每個仿製物件由取得的顏色來繪製 (原始物件必須解除設定填充或邊框)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:996 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:994 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "每個仿製物件的不透明度由該點取得的數值來決定" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1044 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1042 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "要鋪排幾列" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1074 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1072 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "要鋪排幾欄" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1117 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "要填滿的矩形寬度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1152 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "要填滿的矩形高度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1169 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1167 msgid "Rows, columns: " msgstr "列,欄:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1170 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1168 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "建立指定的列、欄數量" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1179 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1177 msgid "Width, height: " msgstr "寬度,高度:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1180 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1178 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "用鋪排物件填滿指定的寬度和高度" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1201 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1199 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "使用已儲存的鋪排大小和位置" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1204 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1202 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" -msgstr "假定鋪排的大小和位置跟上一次使用鋪排時相同 (如果有的話),而不是使用目前的大小" +msgstr "" +"假定鋪排的大小和位置跟上一次使用鋪排時相同 (如果有的話),而不是使用目前的大小" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1236 msgid " _Create " msgstr "建立(_C)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1240 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "建立並鋪排選擇的仿製物件" @@ -13903,89 +13976,89 @@ msgstr "建立並鋪排選擇的仿製物件" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1260 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1258 msgid " _Unclump " msgstr "拆解(_U)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1261 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1259 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "展開仿製物件來減少聚集程度;可以重複套用" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1267 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1265 msgid " Re_move " msgstr "移除(_M)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1268 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1266 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "移除選取物件現有的鋪排仿製物件 (僅同來源的成員)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1283 msgid " R_eset " msgstr "重設(_E)" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1286 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1285 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" msgstr "將對話窗裡所有平移﹑縮放﹑旋轉﹑不透明度與顏色的變更重設為零" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1359 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1358 msgid "Nothing selected." msgstr "沒有選取任何物件。" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1365 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1364 msgid "More than one object selected." msgstr "已選取多個物件。" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1372 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1371 #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "物件有 %d 個鋪排仿製物件。" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1377 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1376 msgid "Object has no tiled clones." msgstr "物件沒有鋪排仿製物件。" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2097 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2100 msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "請選擇一個物件以拆解其鋪排仿製物件。" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2122 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "解散的鋪排仿製物件" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2148 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2151 msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "請選擇一個物件以移除其鋪排仿製物件。" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2171 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2176 msgid "Delete tiled clones" msgstr "刪除鋪排的仿製物件" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2224 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2229 msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." msgstr "如果想要仿製多個物件,群組這些物件並仿製該群組。" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2233 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2238 msgid "Creating tiled clones..." msgstr "正在建立鋪排仿製物件..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2645 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2651 msgid "Create tiled clones" msgstr "建立鋪排的仿製物件" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2878 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2884 msgid "Per row:" msgstr "每列:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2896 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2902 msgid "Per column:" msgstr "每欄:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2904 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2910 msgid "Randomize:" msgstr "隨機:" @@ -14115,8 +14188,9 @@ msgid "Color of the page border" msgstr "頁面邊界的顏色" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 -msgid "Default _units:" -msgstr "預設單位(_U):" +#, fuzzy +msgid "Display _units:" +msgstr "顯示單位" #. --------------------------------------------------------------- #. General snap options @@ -14280,11 +14354,11 @@ msgid "Remove selected grid." msgstr "移除選擇的格線。" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834 msgid "Guides" msgstr "參考線" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 ../src/verbs.cpp:2831 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 ../src/verbs.cpp:2827 msgid "Snap" msgstr "貼齊" @@ -14328,7 +14402,7 @@ msgstr "其他" #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:498 ../src/verbs.cpp:3012 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:498 ../src/verbs.cpp:3008 msgid "Link Color Profile" msgstr "連結色彩描述檔" @@ -14444,53 +14518,54 @@ msgstr "移除內嵌腳本" msgid "Edit embedded script" msgstr "編輯內嵌腳本" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1429 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1434 msgid "Creation" msgstr "建立" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1430 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1435 msgid "Defined grids" msgstr "定義的格線" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1677 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1682 msgid "Remove grid" msgstr "移除格線" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1761 -msgid "Changed document unit" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1770 +#, fuzzy +msgid "Changed default display unit" msgstr "變更的文件單位" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2883 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2879 msgid "_Page" msgstr "頁面(_P)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2887 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2883 msgid "_Drawing" msgstr "繪圖部份(_D)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2889 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2885 msgid "_Selection" msgstr "選擇範圍(_S)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 msgid "_Custom" msgstr "自訂(_C)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "單位:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 msgid "_Export As..." msgstr "匯出成(_E)..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:174 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "批次匯出所有選擇的物件(_A)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:174 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -14498,168 +14573,168 @@ msgstr "" "將每個選取的物件匯出成個別的 PNG 檔,如果有任何 (不經詢問的警告、覆寫) 會出現" "匯出提示" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:176 msgid "Hide a_ll except selected" msgstr "隱藏所有未被選取的物件(_L)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:176 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "在已匯出的圖片中,隱藏所有未被選取的物件" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 msgid "Close when complete" msgstr "完成時關閉" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "一旦匯出完成,就關閉此對話窗" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 msgid "_Export" msgstr "匯出(_E)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:197 msgid "Export area" msgstr "匯出範圍" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:237 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:236 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:240 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:244 msgid "Wid_th:" msgstr "寬度(_T):" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:249 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:248 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:252 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:257 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:256 msgid "Hei_ght:" msgstr "高度(_G):" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:271 msgid "Image size" msgstr "圖片尺寸" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:290 ../src/ui/dialog/export.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:289 ../src/ui/dialog/export.cpp:300 msgid "pixels at" msgstr "像素" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:295 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:301 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:300 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 msgid "_Height:" msgstr "高度(_H):" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:309 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:316 msgid "_Filename" msgstr "檔名(_F)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:359 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:358 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "依照這些設定值匯出點陣圖檔案" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:611 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "批次匯出 %d 選擇的物件" msgstr[1] "批次匯出 %d 選擇的物件" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:928 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:927 msgid "Export in progress" msgstr "匯出中" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1018 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 msgid "No items selected." msgstr "沒有選取項目。" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1022 ../src/ui/dialog/export.cpp:1024 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1021 ../src/ui/dialog/export.cpp:1023 msgid "Exporting %1 files" msgstr "正在匯出 %1 個檔案" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1064 ../src/ui/dialog/export.cpp:1066 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1063 ../src/ui/dialog/export.cpp:1065 #, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "正在匯出檔案 %s..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 ../src/ui/dialog/export.cpp:1165 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "無法匯出為檔名 %s。\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1077 #, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "無法匯出為檔名 %s。" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1093 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1092 #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "已成功從 %d 個選取項目匯出 %d 個檔案。" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1104 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1103 msgid "You have to enter a filename." msgstr "你必須輸入檔名。" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1105 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1104 msgid "You have to enter a filename" msgstr "你必須輸入檔名" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "將要匯出的選擇範圍無效。" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1119 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "將要匯出的選擇範圍無效" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1135 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1134 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "目錄 %s 不存在或者它並不是一個目錄。\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 ../src/ui/dialog/export.cpp:1151 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 ../src/ui/dialog/export.cpp:1150 msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "正在匯出 %1 (%2 x %3)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1176 #, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "圖畫已匯出成 %s。" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1180 msgid "Export aborted." msgstr "匯出已中止。" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 ../src/ui/interface.cpp:1392 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 ../src/ui/interface.cpp:1392 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1122 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1184 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082 -#: ../src/verbs.cpp:2441 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082 +#: ../src/verbs.cpp:2437 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123 msgid "_Save" msgstr "儲存(_S)" @@ -14729,95 +14804,95 @@ msgstr "無預覽" msgid "too large for preview" msgstr "對預覽而言太大了" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:605 msgid "Enable preview" msgstr "啟用預覽" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:754 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:767 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:771 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:774 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:782 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:798 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:813 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:772 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:775 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:783 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:799 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:814 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:282 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:413 msgid "All Files" msgstr "所有檔案" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:779 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:795 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:811 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:283 msgid "All Inkscape Files" msgstr "所有 Inkscape 檔案" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:786 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:802 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:817 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:284 msgid "All Images" msgstr "所有圖片" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:789 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:805 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:819 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:790 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:806 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:820 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:285 msgid "All Vectors" msgstr "所有向量圖形" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:792 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:808 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:822 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:793 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:823 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286 msgid "All Bitmaps" msgstr "所有點陣圖" #. ###### File options #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1041 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1599 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1042 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1600 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "自動添加副檔名" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1214 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1467 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1215 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1468 msgid "Guess from extension" msgstr "從副檔名判斷" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1486 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487 msgid "Left edge of source" msgstr "來源的左邊" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488 msgid "Top edge of source" msgstr "來源的頂邊" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1489 msgid "Right edge of source" msgstr "來源的右邊" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1489 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1490 msgid "Bottom edge of source" msgstr "來源的底邊" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1490 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1491 msgid "Source width" msgstr "來源寬度" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1491 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492 msgid "Source height" msgstr "來源高度" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493 msgid "Destination width" msgstr "目標寬度" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1494 msgid "Destination height" msgstr "目標高度" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1494 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1495 msgid "Resolution (dots per inch)" msgstr "解析度 (每英寸多少點)" @@ -14825,30 +14900,30 @@ msgstr "解析度 (每英寸多少點)" #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE #. ######################################### #. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1532 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1533 msgid "Document" msgstr "文件" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1540 ../src/verbs.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1541 ../src/verbs.cpp:176 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2000 #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 msgid "Selection" msgstr "選擇範圍" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1544 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1545 msgctxt "Export dialog" msgid "Custom" msgstr "自訂" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1564 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1565 msgid "Source" msgstr "來源" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1584 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1585 msgid "Cairo" msgstr "Cairo" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1587 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1588 msgid "Antialias" msgstr "反鋸齒" @@ -15499,7 +15574,8 @@ msgstr "" msgid "" "The feImage filter primitive fills the region with an external image " "or another part of the document." -msgstr "此圖片 (feImage) 濾鏡基元會用外部的影像或文件的其他部份來填充該區域。" +msgstr "" +"此圖片 (feImage) 濾鏡基元會用外部的影像或文件的其他部份來填充該區域。" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2988 msgid "" @@ -15743,7 +15819,7 @@ msgstr "螺旋形" msgid "Search spirals" msgstr "搜尋螺旋形" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 ../src/widgets/toolbox.cpp:1735 msgid "Paths" msgstr "路徑" @@ -15814,57 +15890,57 @@ msgstr "取代全部(_R)" msgid "Replace all matches" msgstr "取代所有符合的項目" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:775 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:797 msgid "Nothing to replace" msgstr "沒有可以取代的項目" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:838 #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "找到 %d 項物件 (超過 %d 項),%s 相符。" msgstr[1] "找到 %d 項物件 (超過 %d 項),%s 相符。" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:819 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841 msgid "exact" msgstr "完全符合" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:819 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841 msgid "partial" msgstr "部份符合" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:822 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:844 msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" msgstr[0] "已取代 %1 個符合項目" msgstr[1] "已取代 %1 個符合項目" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:848 msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "找到 %1 個物件" msgstr[1] "找到 %1 個物件" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:862 msgid "Replace text or property" msgstr "取代文字或屬性" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 msgid "Nothing found" msgstr "找不到" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:871 msgid "No objects found" msgstr "找不到物件" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:867 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:892 msgid "Select an object type" msgstr "選擇一種物件類型" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:885 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 msgid "Select a property" msgstr "選擇一種屬性" @@ -16621,72 +16697,72 @@ msgstr "添加文字" msgid "Arrange in a grid" msgstr "排列成網格" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:589 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:666 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 msgid "X:" msgstr "X:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:589 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578 msgid "Horizontal spacing between columns." msgstr "每欄之間的水平間隔距離 。" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:590 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:579 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:676 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:590 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:579 msgid "Vertical spacing between rows." msgstr "每列之間的垂直間隔距離。" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:637 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:626 msgid "_Rows:" msgstr "列(_R):" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:646 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:635 msgid "Number of rows" msgstr "列數" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:639 msgid "Equal _height" msgstr "等高(_H)" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:661 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" msgstr "若沒有設定,每列高度為其中最高物件的高度" #. #### Number of columns #### -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:666 msgid "_Columns:" msgstr "欄(_C):" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:686 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:675 msgid "Number of columns" msgstr "欄數" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:690 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:679 msgid "Equal _width" msgstr "等寬(_W)" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:689 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" msgstr "如果沒有設定,每欄寬度為其中最寬物件的寬度" #. Anchor selection widget -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:700 msgid "Alignment:" msgstr "對齊:" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:720 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:709 msgid "_Fit into selection box" msgstr "填滿選取框(_F)" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:716 msgid "_Set spacing:" msgstr "設定間距(_S):" @@ -16811,235 +16887,237 @@ msgid "" "objects." msgstr "選取多個物件。無法從多個物件取得樣式。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265 msgid "Style of new objects" msgstr "新增物件的樣式" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 msgid "Last used style" msgstr "最後使用的樣式" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "套用最近設定物件的樣式" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 msgid "This tool's own style:" msgstr "此工具的專屬樣式:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278 msgid "" "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " "the button below to set it." msgstr "每個工具可以儲存套用到新建物件的專屬樣式。使用下面按鈕進行設定。" #. style swatch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282 msgid "Take from selection" msgstr "從選取區取得" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291 msgid "This tool's style of new objects" msgstr "此工具的新物件樣式" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "記住 (第一次) 選取物件的樣式作為此工具的樣式" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 msgid "Tools" msgstr "工具" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "Bounding box to use" msgstr "要使用的邊界框" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 msgid "Visual bounding box" msgstr "視覺邊界框" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "這種邊界框包含邊框寬度、標記、濾鏡邊距等等。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 msgid "Geometric bounding box" msgstr "幾何邊界框" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 msgid "This bounding box includes only the bare path" msgstr "這種邊界框只包含最基本的路徑" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 msgid "Conversion to guides" msgstr "轉成參考線" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "轉換成參考線之後仍保留物件" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 msgid "" "When converting an object to guides, don't delete the object after the " "conversion" msgstr "將物件轉換成參考線時,轉換之後不要刪除物件" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 msgid "Treat groups as a single object" msgstr "將群組視為單一物件" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 msgid "" "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " "converting each child separately" msgstr "轉換成參考線期間將群組視為單一物件,而不是個別地轉換每個子集合" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 msgid "Average all sketches" msgstr "均分所有草圖" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "Width is in absolute units" msgstr "寬度使用絕對單位" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 msgid "Select new path" msgstr "選取新路徑" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "不要將連接線附加到文字物件" #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 msgid "Selector" msgstr "選取器" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 msgid "When transforming, show" msgstr "當變形時,顯示:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 msgid "Objects" msgstr "物件" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "移動或變形時顯示實際物件" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 msgid "Box outline" msgstr "外框" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "移動或變形時只顯示物件外框" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 msgid "Per-object selection cue" msgstr "每個物件選取提示" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 msgctxt "Selection cue" msgid "None" msgstr "無" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 msgid "No per-object selection indication" msgstr "每個物件沒有選取提示" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 msgid "Mark" msgstr "記號" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "每個選取物件都會有一個菱形記號在左上角" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 msgid "Box" msgstr "方框" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "每個選取物件都會顯示本身的邊界框" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 msgid "Node" msgstr "節點" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 msgid "Path outline" msgstr "路徑輪廓" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 msgid "Path outline color" msgstr "路徑輪廓顏色" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 msgid "Selects the color used for showing the path outline" msgstr "選擇用於顯示路徑輪廓的顏色" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 msgid "Always show outline" msgstr "始終顯示輪廓" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" msgstr "顯示所有路徑的輪廓,包括隱形的路徑" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 msgid "Update outline when dragging nodes" msgstr "拖曳節點時更新輪廓" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 msgid "" "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " "outline will only update when completing a drag" -msgstr "拖曳或變形節點時更新輪廓;若停用這選項,只有在完成拖曳動作時才會更新輪廓" +msgstr "" +"拖曳或變形節點時更新輪廓;若停用這選項,只有在完成拖曳動作時才會更新輪廓" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 msgid "Update paths when dragging nodes" msgstr "拖曳節點時更新路徑" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "" "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " "only be updated when completing a drag" -msgstr "拖曳或變形節點時更新路徑;若停用這選項,只有在完成拖曳動作時才會更新路徑" +msgstr "" +"拖曳或變形節點時更新路徑;若停用這選項,只有在完成拖曳動作時才會更新路徑" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 msgid "Show path direction on outlines" msgstr "顯示輪廓的路徑方向" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 msgid "" "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " "middle of each outline segment" msgstr "在每條輪廓線段的中間繪製小箭頭來標明選取路徑的方向" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 msgid "Show temporary path outline" msgstr "顯示暫時路徑輪廓" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" msgstr "游標停留在路徑上方時,短暫地閃爍路徑的輪廓" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 msgid "Show temporary outline for selected paths" msgstr "顯示選取路徑路徑的暫時輪廓" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" msgstr "顯示暫時輪廓,即使正在編輯選擇的路徑" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 msgid "_Flash time:" msgstr "閃爍時間(_F):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 msgid "" "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " "milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " @@ -17048,54 +17126,54 @@ msgstr "" "指定滑鼠停留在路徑上方路徑輪廓顯示的時間 (單位為毫秒);若指定 0 會顯示輪廓直" "到滑鼠離開路徑" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 msgid "Editing preferences" msgstr "編輯偏好設定" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 msgid "Show transform handles for single nodes" msgstr "顯示單一節點的變形控制點" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" msgstr "顯示變形控制點,即使只選擇單個節點也會顯示" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 msgid "Deleting nodes preserves shape" msgstr "刪除節點時維持形狀" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 msgid "" "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " "get the other behavior" msgstr "將控制點移動貼近刪除的節點使其與原來形狀相似;按住 Ctrl 可獲得其他效果" #. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 msgid "Tweak" msgstr "微調" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 msgid "Object paint style" msgstr "物件塗繪樣式" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631 msgid "Zoom" msgstr "縮放" #. Measure -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2765 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 ../src/verbs.cpp:2761 msgctxt "ContextVerb" msgid "Measure" msgstr "量測" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 msgid "Ignore first and last points" msgstr "忽略第一個點和最後一個點" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 msgid "" "The start and end of the measurement tool's control line will not be " "considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " @@ -17105,32 +17183,33 @@ msgstr "" "度。" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 msgid "Shapes" msgstr "形狀" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 msgid "Sketch mode" msgstr "草圖模式" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 msgid "" "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " "instead of averaging the old result with the new sketch" -msgstr "若開啟,該草圖結果是全部草圖製作的普通平均值,而不是用新草圖平均之前的結果" +msgstr "" +"若開啟,該草圖結果是全部草圖製作的普通平均值,而不是用新草圖平均之前的結果" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485 msgid "Pen" msgstr "筆" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 msgid "Calligraphy" msgstr "書法" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" @@ -17138,112 +17217,106 @@ msgstr "" "若開啟,筆尖寬度使用與畫面縮放無關的絕對單位 (像素);否則筆尖寬度取決於畫面縮" "放以便在不同縮放比例下看起來相同" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 msgid "" "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " "selection)" msgstr "若開啟,每個新建立的物件都會被選取 (取消上一個選取)" #. Text -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 ../src/verbs.cpp:2757 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 ../src/verbs.cpp:2753 msgctxt "ContextVerb" msgid "Text" msgstr "文字" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Show font samples in the drop-down list" msgstr "在下拉式清單裡顯示字型預覽" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "" "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" msgstr "在文字列的下拉式清單裡字型名稱旁邊顯示字型預覽" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 msgid "Show font substitution warning dialog" msgstr "顯示字型替代警告對話窗" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 msgid "" "Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " "on the system" msgstr "當系統上沒有可用的所需字型時顯示字型替代警告對話窗" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 msgid "Pixel" msgstr "像素" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 msgid "Pica" msgstr "派卡" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 msgid "Millimeter" msgstr "公釐" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 msgid "Centimeter" msgstr "公分" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 msgid "Inch" msgstr "英寸" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 msgid "Em square" msgstr "全方 (Em)" #. , _("Ex square"), _("Percent") #. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 msgid "Text units" msgstr "文字單位" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 msgid "Text size unit type:" msgstr "文字大小單位類型:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" msgstr "設定用於文字工具列和文字對話窗的單位類型" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 msgid "Always output text size in pixels (px)" msgstr "輸出文字大小都使用像素 (px)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 -msgid "" -"Always convert the text size units above into pixels (px) before saving to " -"file" -msgstr "儲存檔案前都將上面的文字大小單位轉換成像素 (px)" - #. Spray -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 msgid "Spray" msgstr "噴灑" #. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 msgid "Eraser" msgstr "橡皮擦" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 msgid "Paint Bucket" msgstr "油漆桶" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:302 msgid "Gradient" msgstr "漸層" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "避免漸層定義的共用" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " @@ -17252,11 +17325,11 @@ msgstr "" "開啟時,改變共用的漸層定義時會自動分開;取消勾選會允許共用漸層定義以造成編輯" "一個物件可能會影響到另一個使用相同樣漸層的物件" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 msgid "Use legacy Gradient Editor" msgstr "使用舊式漸層編輯器" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 msgid "" "When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " "legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" @@ -17264,388 +17337,388 @@ msgstr "" "若啟用在填充和邊框對話窗中的漸層編輯器按鈕會顯示舊式漸層編輯器對話窗,如果停" "用則使用漸層工具" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 msgid "Linear gradient _angle:" msgstr "線性漸層角度(_A):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 msgid "" "Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" msgstr "新增線性漸層的預設角度,單位為度 (從水平順時針開始)" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 msgid "Dropper" msgstr "滴管" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "Connector" msgstr "連接線" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "若開啟,不會顯示文字物件的連接線附著點" #. LPETool #. disabled, because the LPETool is not finished yet. -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "LPE Tool" msgstr "即時路徑特效工具" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Interface" msgstr "介面" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "System default" msgstr "系統預設" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Albanian (sq)" msgstr "阿爾巴尼亞語 (sq)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Amharic (am)" msgstr "阿比西尼亞語 (am)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Arabic (ar)" msgstr "阿拉伯語 (ar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Armenian (hy)" msgstr "亞美尼亞語 (hy)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Azerbaijani (az)" msgstr "亞塞拜然語 (az)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Basque (eu)" msgstr "巴斯克語 (eu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Belarusian (be)" msgstr "白俄羅斯語 (be)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Bulgarian (bg)" msgstr "保加利亞語 (bg)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Bengali (bn)" msgstr "孟加拉語 (bn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" msgstr "孟加拉語 / 西孟加拉 (bn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Breton (br)" msgstr "不列塔尼語 (br)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Catalan (ca)" msgstr "加達朗語 (ca)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" msgstr "瓦倫西亞語 加泰羅尼亞語 (ca@valencia)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Chinese/China (zh_CN)" msgstr "中文 / 中國 (zh_CN)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" msgstr "中文 / 臺灣 (zh_TW)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Croatian (hr)" msgstr "克羅埃西亞語 (hr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Czech (cs)" msgstr "捷克語 (cs)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Danish (da)" msgstr "丹麥語 (da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Dutch (nl)" msgstr "荷蘭語 (nl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Dzongkha (dz)" msgstr "宗卡語 (dz)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "German (de)" msgstr "德語 (de)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Greek (el)" msgstr "希臘語 (el)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "English (en)" msgstr "英語 (en)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "English/Australia (en_AU)" msgstr "英語/澳大利亞 (en_AU)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "English/Canada (en_CA)" msgstr "英語 / 加拿大 (en_CA)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "English/Great Britain (en_GB)" msgstr "英語 / 大不列顛 (en_GB)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" msgstr "兒童黑話 (en_US@piglatin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "Esperanto (eo)" msgstr "世界語 (eo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "Estonian (et)" msgstr "愛沙尼亞語 (et)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "Farsi (fa)" msgstr "波斯語 (fa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "Finnish (fi)" msgstr "芬蘭語 (fi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "French (fr)" msgstr "法語 (fr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "Irish (ga)" msgstr "愛爾蘭語 (ga)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "Galician (gl)" msgstr "加裡西亞語 (gl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "Hebrew (he)" msgstr "希伯來語 (he)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "Hungarian (hu)" msgstr "匈牙利語 (hu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Indonesian (id)" msgstr "印尼語 (id)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Italian (it)" msgstr "義大利語 (it)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Japanese (ja)" msgstr "日文 (ja)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Khmer (km)" msgstr "高棉語 (km)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Kinyarwanda (rw)" msgstr "金亞盧安達語 (rw)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Korean (ko)" msgstr "韓語 (ko)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Lithuanian (lt)" msgstr "立陶宛語 (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Latvian (lv)" msgstr "拉脫維亞語 (lv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Macedonian (mk)" msgstr "馬其頓語 (mk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "Mongolian (mn)" msgstr "蒙古語 (mn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "Nepali (ne)" msgstr "尼泊爾語 (ne)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "Norwegian Bokmål (nb)" msgstr "挪威 Bokmål 語 (nb)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" msgstr "挪威 Nynorsk 語 (nn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "Panjabi (pa)" msgstr "旁遮普語 (pa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 msgid "Polish (pl)" msgstr "波蘭語 (pl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 msgid "Portuguese (pt)" msgstr "葡萄牙語 (pt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" msgstr "葡萄牙語 / 巴西 (pt_BR)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 msgid "Romanian (ro)" msgstr "羅馬尼亞語 (ro)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 msgid "Russian (ru)" msgstr "俄文 (ru)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 msgid "Serbian (sr)" msgstr "賽爾維亞語 (sr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" msgstr "塞爾維亞文 - 拉丁 (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 msgid "Slovak (sk)" msgstr "斯洛法克語 (sk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 msgid "Slovenian (sl)" msgstr "斯洛凡尼亞語 (sl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 msgid "Spanish (es)" msgstr "西班牙語 (es)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" msgstr "西班牙語 / 墨西哥 (es_MX)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 msgid "Swedish (sv)" msgstr "瑞典語 (sv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 msgid "Telugu (te)" msgstr "泰盧固語 (te)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 msgid "Thai (th)" msgstr "泰語 (th)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 msgid "Turkish (tr)" msgstr "土耳其語 (tr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 msgid "Ukrainian (uk)" msgstr "烏克蘭語 (uk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 msgid "Vietnamese (vi)" msgstr "越南話 (vi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 msgid "Language (requires restart):" msgstr "語言 (需要重新啟動):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "設定選單的語言和數字的格式" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 msgid "Large" msgstr "大" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 msgid "Small" msgstr "小" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 msgid "Smaller" msgstr "較小" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 msgid "Toolbox icon size:" msgstr "工具箱圖示大小:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" msgstr "設定工具圖示的大小 (需要重新啟動)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 msgid "Control bar icon size:" msgstr "控制列圖示大小:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 msgid "" "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "設定工具控制列圖示的大小 (需要重新啟動)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 msgid "Secondary toolbar icon size:" msgstr "次工具列圖示大小:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 msgid "" "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" msgstr "設定次工具列圖示的大小 (需要重新啟動)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 msgid "Work-around color sliders not drawing" msgstr "避開彩色滑動拉桿無法繪製的問題" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 msgid "" "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " "color sliders" msgstr "開啟時,將試圖避開某些 GTK 主題繪製彩色滑動拉桿產生的錯誤" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 msgid "Clear list" msgstr "清除清單" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 msgid "Maximum documents in Open _Recent:" msgstr "最近開啟的最多文件數(_R):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 msgid "" "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " "the list" msgstr "設定檔案選單中最近開啟文件數清單的最大長度,或者清除此清單" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 msgid "_Zoom correction factor (in %):" msgstr "畫面縮放校正係數 (%)(_Z):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 msgid "" "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " @@ -17654,220 +17727,220 @@ msgstr "" "調整滑動拉桿直到螢幕上尺標的長度符合實際的長度。在縮放成 1:1、1:2 等等時會用" "這項資訊來顯示物件的實際尺寸" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" msgstr "啟用針對未完成部份的動態重新排版" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 msgid "" "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " "finished being refactored" msgstr "開啟時,可允許元件的動態排版,並非完全完成重構" #. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" msgstr "顯示濾鏡基元資訊欄 (需要重新啟動)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 msgid "" "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " "filter effects dialog" msgstr "在濾鏡特效對話窗裡顯示可用濾鏡基元的圖示和描述" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 msgid "Icons only" msgstr "只顯示圖示" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 msgid "Text only" msgstr "只顯示文字" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 msgid "Icons and text" msgstr "圖示和文字" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 msgid "Dockbar style (requires restart):" msgstr "工具欄樣式 (需要重新啟動):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 msgid "" "Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " "icons, or both" msgstr "選擇位於工具欄上的垂直列是否顯示文字標籤、圖示或兩種都顯示" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 msgid "Switcher style (requires restart):" msgstr "色票樣式 (需要重新啟動):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 msgid "" "Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" msgstr "選擇工具欄色票是否顯示文字標籤、圖示或兩種都顯示" #. Windows -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "針對每個文件儲存和恢復視窗位置" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 msgid "Remember and use last window's geometry" msgstr "記住並使用上次的視窗位置" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 msgid "Don't save window geometry" msgstr "不要儲存視窗位置" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 msgid "Save and restore dialogs status" msgstr "儲存並恢復對話窗狀態" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 msgid "Don't save dialogs status" msgstr "不儲存對話窗狀態" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 msgid "Dockable" msgstr "工具欄式" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 msgid "Native open/save dialogs" msgstr "本機開啟 / 儲存對話窗" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 msgid "GTK open/save dialogs" msgstr "GTK 開啟 / 儲存對話窗" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "對話窗隱藏在任務欄裡" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 msgid "Save and restore documents viewport" msgstr "儲存並恢復文件視埠" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "視窗調整大小時縮放畫面" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 msgid "Show close button on dialogs" msgstr "對話窗上顯示關閉按鈕" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 msgctxt "Dialog on top" msgid "None" msgstr "無" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 msgid "Aggressive" msgstr "積極" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 msgid "Maximized" msgstr "最大化" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 msgid "Default window size:" msgstr "預設視窗尺寸:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 msgid "Set the default window size" msgstr "設定預設視窗尺寸" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 msgid "Saving window geometry (size and position)" msgstr "儲存視窗位置 (大小和位置)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "讓視窗管理程式決定所有視窗的位置" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 msgid "" "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " "preferences)" msgstr "記錄並使用最後的視窗位置 (將位置儲存到使用者偏好設定)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 msgid "" "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " "document)" msgstr "針對每個文件記錄並恢復視窗位置 (將位置儲存到文件裡)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 msgid "Saving dialogs status" msgstr "儲存對話窗狀態" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 msgid "" "Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " "when it closes)" msgstr "儲存和恢復對話窗狀態 (程式關閉時儲存最後開啟的對話窗)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 msgid "Dialog behavior (requires restart)" msgstr "對話窗行為 (需要重新啟動)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 msgid "Desktop integration" msgstr "桌面整合" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 msgid "Use Windows like open and save dialogs" msgstr "使用 Windows 外觀的開啟和儲存對話窗" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 msgid "Use GTK open and save dialogs " msgstr "使用 GTK 的開啟和儲存對話窗" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 msgid "Dialogs on top:" msgstr "對話窗置於最上層:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "對話窗視為一般視窗" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "對話窗維持在文件視窗的最上層" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "和普通相同,但用某些視窗管理程式效果更好" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 msgid "Dialog Transparency" msgstr "對話窗透明度" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 msgid "_Opacity when focused:" msgstr "工作中對話窗不透明度(_O):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 msgid "Opacity when _unfocused:" msgstr "非工作中對話窗不透明度(_U):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 msgid "_Time of opacity change animation:" msgstr "不透明度變化動畫時間(_T):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 msgid "Miscellaneous" msgstr "其他" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "對話視窗是否要隱藏在視窗管理程式任務欄裡" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -17876,7 +17949,7 @@ msgstr "" "調整文件視窗大小時縮放畫面,以維持相同的可見區域 (此為預設值,使用右側捲動軸" "上方按鈕的任何視窗都可變更)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 msgid "" "Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " "sharing version controlled files." @@ -17884,173 +17957,173 @@ msgstr "" "儲存文件視埠 (畫面縮放和平移位置)。若檔案由共用版本控制時關閉此功能會比較方" "便。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "對話視窗是否有關閉按鈕 (需要重新啟動)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 msgid "Windows" msgstr "視窗" #. Grids -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 msgid "Line color when zooming out" msgstr "縮小畫面時線條顏色" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" msgstr "以次要格線顏色顯示格線" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" msgstr "以主要格線顏色顯示格線" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 msgid "Default grid settings" msgstr "預設格線設定值" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 msgid "Grid units:" msgstr "格線單位:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 msgid "Origin X:" msgstr "X 原點:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 msgid "Origin Y:" msgstr "Y 原點:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 msgid "Spacing X:" msgstr "X 間距:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 msgid "Spacing Y:" msgstr "Y 間距:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 msgid "Minor grid line color:" msgstr "次要格線顏色:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 msgid "Color used for normal grid lines" msgstr "一般格線顏色" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783 msgid "Major grid line color:" msgstr "主要格線顏色:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" msgstr "主要格線 (高亮度顯示) 顏色" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785 msgid "Major grid line every:" msgstr "主要格線的間隔數:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 msgid "Show dots instead of lines" msgstr "顯示點而非線" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "若設定,格點上會顯示點而不是線" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 msgid "Input/Output" msgstr "輸入 / 輸出" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" msgstr "「另存新檔 ...」使用目前目錄" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 msgid "" "When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " "will always open in the directory where the currently open document is; when " "it's off, each will open in the directory where you last saved a file using " "it" msgstr "" -"當啟用此選項時,「另存新檔 ...」和「儲存副本...」對話窗每次都會以目前檔案所在的目" -"錄開啟;若停用此選項,則會以此對話窗最近儲存檔案的目錄開啟" +"當啟用此選項時,「另存新檔 ...」和「儲存副本...」對話窗每次都會以目前檔案所在" +"的目錄開啟;若停用此選項,則會以此對話窗最近儲存檔案的目錄開啟" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "將標籤註解加入到列印輸出" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" msgstr "開啟時,將註解加入到原始列印輸出,用其標籤來標示物件的圖形繪算輸出" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 msgid "Add default metadata to new documents" msgstr "加入預設中繼資料到新文件" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 msgid "" "Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " "Document Properties->Metadata." msgstr "加入預設中繼資料到新文件。預設中繼資料可從文件屬性 -> 中繼資料中設定。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 msgid "_Grab sensitivity:" msgstr "抓取靈敏度(_G):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 msgid "pixels (requires restart)" msgstr "像素 (需要重新啟動)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 msgid "" "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " "with mouse (in screen pixels)" msgstr "螢幕上需要離某個物件多靠近才能用滑鼠來抓住物件 (單位為螢幕像素)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 msgid "_Click/drag threshold:" msgstr "點擊 / 拖曳臨界值(_C):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 msgid "pixels" msgstr "像素" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 msgid "" "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "滑鼠拖曳最大值 (單位為螢幕像素),用以判斷為點擊而不是拖曳" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 msgid "_Handle size:" msgstr "控制柄尺寸(_H):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 msgid "Set the relative size of node handles" msgstr "設定節點控制柄的相對大小" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "使用感壓繪圖板 (需要重新啟動)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 msgid "" "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " @@ -18059,74 +18132,75 @@ msgstr "" "使用繪圖板或其他感壓裝置的功能。只在使用繪圖板出現問題時才停用此功能 (依然能" "夠將裝置當作滑鼠使用)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" msgstr "根據繪圖板裝置來切換工具 (需要重新啟動)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 msgid "" "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "在繪圖板上使用不同裝置時改變工具 (筆、橡皮擦、滑鼠)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 msgid "Input devices" msgstr "輸入裝置" #. SVG output options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 msgid "Use named colors" msgstr "使用命名顏色" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 msgid "" "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " "'magenta') instead of the numeric value" -msgstr "若設定,可用 (例如:'red' 或 'magenta') 時寫入顏色的 CSS 名稱而不是數值" +msgstr "" +"若設定,可用 (例如:'red' 或 'magenta') 時寫入顏色的 CSS 名稱而不是數值" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883 msgid "XML formatting" msgstr "XML 格式化" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 msgid "Inline attributes" msgstr "內部屬性" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "將屬性置於同一行作為元件標籤" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 msgid "_Indent, spaces:" msgstr "縮排,間距(_I):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 msgid "" "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " "indentation" msgstr "用以縮排嵌套元件的間隔數;設為 0 代表不縮排" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 msgid "Path data" msgstr "路徑資料" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 msgid "Absolute" msgstr "絕對" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 msgid "Relative" msgstr "相對" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 msgid "Optimized" msgstr "最佳化" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 msgid "Path string format:" msgstr "路徑字串格式:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 msgid "" "Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " "relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " @@ -18135,33 +18209,33 @@ msgstr "" "路徑資料應該已寫入:只用絕對坐標、只用相對坐標或者依據字串長度最佳化 (結合絕" "對坐標和相對坐標)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 msgid "Force repeat commands" msgstr "強制重複命令" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 msgid "" "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " "of 'L 1,2 3,4')" msgstr "相同路徑的強制重複命令 (舉例,用「L 1,2 L 3,4」替代「L 1,2 3,4」)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 msgid "Numbers" msgstr "數值" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 msgid "_Numeric precision:" msgstr "數值精確度(_N):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" msgstr "寫入到 SVG 檔數值的有效位數" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 msgid "Minimum _exponent:" msgstr "最小指數(_E):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 msgid "" "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " "anything smaller is written as zero" @@ -18169,17 +18243,17 @@ msgstr "寫入到 SVG 指數次方最小為 10;任何更小的數字都會用 #. Code to add controls for attribute checking options #. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 msgid "Improper Attributes Actions" msgstr "不恰當的屬性動作" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 msgid "Print warnings" msgstr "印出警告訊息" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 msgid "" "Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " "located in inkscape_data_dir/attributes." @@ -18187,20 +18261,20 @@ msgstr "" "若發現無效或無用的屬性則印出警告訊息。資料庫檔案位置在「inkscape_data_dir/" "attributes」。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 msgid "Remove attributes" msgstr "移除屬性" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" msgstr "從元件標籤中刪除無效或無用的屬性" #. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 msgid "Inappropriate Style Properties Actions" msgstr "不恰當的樣式屬性動作" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 msgid "" "Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " "set on a ). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." @@ -18208,21 +18282,21 @@ msgstr "" "若發現不恰當的樣式屬性則印出警告訊息 (例如「font-family」設定在 上)。" "資料庫檔案位置在「inkscape_data_dir/attributes」。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 msgid "Remove style properties" msgstr "移除樣式屬性" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 msgid "Delete inappropriate style properties" msgstr "刪除不恰當的樣式屬性" #. Add default or inherited style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 msgid "Non-useful Style Properties Actions" msgstr "無用的樣式屬性動作" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 msgid "" "Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " "the default value and a different value is not inherited or if value is the " @@ -18232,19 +18306,19 @@ msgstr "" "若發現多餘的樣式屬性則印出警告訊息 (例如樣式屬性本身有預設值卻繼承不同的數值" "或者數值與繼承的數值相同)。資料庫檔案位置在「inkscape_data_dir/attributes」。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 msgid "Delete redundant style properties" msgstr "刪除多餘的樣式屬性" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 msgid "Check Attributes and Style Properties on" msgstr "檢查屬性和樣式屬性" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 msgid "Reading" msgstr "讀取階段" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 msgid "" "Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " "those internal to Inkscape which will slow down startup)" @@ -18252,50 +18326,51 @@ msgstr "" "讀取 SVG 檔案時檢查屬性值和樣式屬性 (包括 Inkscape 內部的數值,這會讓程式啟動" "變慢)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 msgid "Editing" msgstr "編輯階段" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 msgid "" "Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " "Inkscape, mostly useful for debugging)" -msgstr "編輯 SVG 檔案時檢查屬性值和樣式屬性 (可能會讓 Inkscape 變慢,大多用來除錯)" +msgstr "" +"編輯 SVG 檔案時檢查屬性值和樣式屬性 (可能會讓 Inkscape 變慢,大多用來除錯)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 msgid "Writing" msgstr "寫入階段" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" msgstr "寫入 SVG 檔案時檢查屬性值和樣式屬性" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 msgid "SVG output" msgstr "SVG 輸出" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 msgid "Perceptual" msgstr "知覺式" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "相對比色" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "絕對比色" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "(備註:這次編譯已停用色彩管理)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960 msgid "Display adjustment" msgstr "顯示器調整值" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 #, c-format msgid "" "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" @@ -18304,121 +18379,121 @@ msgstr "" "用於校正顯示器輸出的 ICC 描述檔。\n" "搜尋的資料夾:%s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 msgid "Display profile:" msgstr "顯示器描述檔:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976 msgid "Retrieve profile from display" msgstr "從顯示器檢索描述檔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" msgstr "從經由 XICC 連接到顯示器的裝置檢索描述檔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" msgstr "從連接到顯示器的裝置檢索描述檔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 msgid "Display rendering intent:" msgstr "顯示器色彩對應方式:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" msgstr "用於校準顯示器輸出的色彩對應方式" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989 msgid "Proofing" msgstr "校樣" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991 msgid "Simulate output on screen" msgstr "模擬螢幕上的輸出" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993 msgid "Simulates output of target device" msgstr "模擬目標裝置的輸出" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "標示超出色域的顏色" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" msgstr "超出目標裝置色域的高亮度顯示顏色" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009 msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "超出色域的警告顏色:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 msgid "Selects the color used for out of gamut warning" msgstr "選擇用來警告超出色域的顏色" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 msgid "Device profile:" msgstr "裝置描述檔:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013 msgid "The ICC profile to use to simulate device output" msgstr "用於模擬裝置輸出的 ICC 描述檔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 msgid "Device rendering intent:" msgstr "裝置色彩對應方式:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" msgstr "用於校準顯示器輸出的色彩對應方式" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 msgid "Black point compensation" msgstr "黑點補償" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 msgid "Enables black point compensation" msgstr "啟用黑點補償" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 msgid "Preserve black" msgstr "保留黑色色版" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "(需要 LittleCMS 1.15 或更新的版本)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "在 CMYK -> CMYK 轉換時保留黑色色版" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:449 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:741 msgid "" msgstr "<無>" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 msgid "Color management" msgstr "色彩管理" #. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "啟用自動儲存 (需要重新啟動)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 msgid "" "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " "minimizing loss in case of a crash" msgstr "每經過給定的時間就自動儲存檔案,以將程式不正常關閉時的損失降到最低" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 msgctxt "Filesystem" msgid "Autosave _directory:" msgstr "自動儲存目錄(_D):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 msgid "" "The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " "path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " @@ -18426,19 +18501,19 @@ msgstr "" "自動儲存會寫入此目錄中。這應該為絕對路徑 (在 Unix 系統上為 / 開頭而 Windows " "則是磁碟字母開頭例如 C:)。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 msgid "_Interval (in minutes):" msgstr "時間間隔 (分鐘)(_I):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "每經過多久時間 (分鐘) 就自動儲存檔案" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 msgid "_Maximum number of autosaves:" msgstr "自動儲存的最大數量(_M):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 msgid "" "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "自動存檔的最大數量;用這項數值以限制使用的儲存空間" @@ -18455,49 +18530,49 @@ msgstr "自動存檔的最大數量;用這項數值以限制使用的儲存空 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); #. #. ----------- -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "Autosave" msgstr "自動儲存" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" msgstr "開放美工圖庫伺服器名稱(_S):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 msgid "" "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " "Import and Export to OCAL function" msgstr "開放美工圖庫 webdav 伺服器的名稱;該名稱用於匯入和匯出到 OCAL 函數" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 msgid "Open Clip Art Library _Username:" msgstr "開放美工圖庫使用者名稱(_U):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" msgstr "用於登入開放美工圖庫的使用者名稱" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 msgid "Open Clip Art Library _Password:" msgstr "開放美工圖庫密碼(_P):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" msgstr "用於登入開放美工圖庫的密碼" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 msgid "Open Clip Art" msgstr "開放美工圖庫" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 msgid "Behavior" msgstr "行為" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 msgid "_Simplification threshold:" msgstr "簡化臨界值(_S):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 msgid "" "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " "this command several times in quick succession, it will act more and more " @@ -18506,208 +18581,208 @@ msgstr "" "節點工具「簡化」指令的預設強度。如果你一連串地執行這個指令許多次,作用會愈來" "愈強烈;短暫停一下後再執行可恢復預設的臨界值。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 msgid "Color stock markers the same color as object" msgstr "彩色配備標記與物件顏色相同" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 msgid "Color custom markers the same color as object" msgstr "自訂顏色標記與物件顏色相同" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356 msgid "Update marker color when object color changes" msgstr "當物件改變顏色時更新標記顏色" #. Selecting options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 msgid "Select in all layers" msgstr "在所有圖層中選取" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 msgid "Select only within current layer" msgstr "只在目前圖層中選取" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "在目前圖層和子圖層中選取" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 msgid "Ignore hidden objects and layers" msgstr "忽略已隱藏的物件和圖層" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 msgid "Ignore locked objects and layers" msgstr "忽略已鎖定的物件和圖層" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "取消即將進行的圖層變更" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157 msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" msgstr "取消勾選這一項可在圖層改變時保持物件為選取狀態" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "讓鍵盤選取指令對所有圖層的物件都有作用" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "讓鍵盤選取指令只對目前圖層的物件有作用" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" msgstr "讓鍵盤選取指令對目前圖層和其子圖層的物件有作用" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden layer)" msgstr "取消勾選這一項可選取隱藏物件 (不論是本身隱藏或者位於隱藏群組或圖層裡)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked layer)" msgstr "取消勾選這一項可選取鎖定物件 (不論是本身鎖定或者位於鎖定群組或圖層裡)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 msgid "Wrap when cycling objects in z-order" msgstr "依順序切換物件時永續循環" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 msgid "Alt+Scroll Wheel" msgstr "Alt+滑鼠滾輪" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" msgstr "當依順序切換物件時永續循環起點和終點" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 msgid "Selecting" msgstr "選取" #. Transforms options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572 msgid "Scale stroke width" msgstr "縮放邊框寬度" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "縮放矩形的圓角" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 msgid "Transform gradients" msgstr "漸層變形" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 msgid "Transform patterns" msgstr "圖樣變形" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 msgid "Preserved" msgstr "保存" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:573 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "縮放物件時,以相同比例縮放邊框寬度" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:584 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "縮放矩形時,同時縮放圓角的半徑" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:595 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "隨著物件移動漸層 (填充或邊框)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:606 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "隨著物件移動圖樣 (填充或邊框)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 msgid "Store transformation" msgstr "儲存變形" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" msgstr "若可能的話,不加上 transform= 屬性將變形套用到物件" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "始終儲存變形效果作為物件的 transform= 屬性" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 msgid "Transforms" msgstr "變形" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 msgid "Mouse _wheel scrolls by:" msgstr "滑鼠滾輪的捲動距離(_W):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 msgid "" "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " "(horizontally with Shift)" msgstr "一格滑鼠滾輪刻度在螢幕上捲動的像素距離 (按著 Shift 可水平捲動)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "Ctrl+方向鍵" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 msgid "Sc_roll by:" msgstr "捲動距離(_R):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "按 Ctrl+方向鍵在螢幕上捲動的距離 (單位為螢幕像素)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212 msgid "_Acceleration:" msgstr "加速(_A):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 msgid "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" msgstr "按下和按住 Ctrl+方向鍵會逐漸加快捲動 (0 表示不加速)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 msgid "Autoscrolling" msgstr "自動捲動" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 msgid "_Speed:" msgstr "速度(_S):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 msgid "" "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " "autoscroll off)" msgstr "在畫布邊緣拖曳時,畫布自動捲動的速度 (0 表示關閉自動捲動)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721 msgid "_Threshold:" msgstr "臨界值(_T):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 msgid "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" @@ -18720,11 +18795,11 @@ msgstr "" #. _page_scrolling.add_line( false, "", _scroll_space, "", #. _("When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)")); #. -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "滑鼠滾輪預設功能為畫面縮放" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 msgid "" "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" @@ -18732,24 +18807,24 @@ msgstr "" "若開啟,滑鼠滾輪不按著 Ctrl 滾動可縮放畫面,按著 Ctrl 滾動可捲動畫布;而關閉" "時,按著 Ctrl 滾動可縮放畫面,不按著 Ctrl 滾動可捲動畫面" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 msgid "Scrolling" msgstr "捲動" #. Snapping options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 msgid "Enable snap indicator" msgstr "啟用貼齊指標" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "貼齊之後,於已貼齊的點上繪製符號" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 msgid "_Delay (in ms):" msgstr "延遲 (毫秒)(_D):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 msgid "" "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " @@ -18758,20 +18833,20 @@ msgstr "" "只要滑鼠正在移動就延後貼齊,且額外等待若干分之一秒。在這裡指定此附加延遲。設" "為零或很小的數值時則會立刻貼齊。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "只在極為靠近游標時才貼齊節點" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 msgid "" "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" msgstr "只在極為靠近滑鼠游標時才試著貼齊節點" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 msgid "_Weight factor:" msgstr "權重係數(_W):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 msgid "" "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " @@ -18780,53 +18855,54 @@ msgstr "" "當發現多個貼齊目標時,Inkscape 以最接近變形的優先 (設定為 0 時),或者以最靠近" "游標的節點優先 (設定為 1 時)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" msgstr "拖曳限定環結時貼齊滑鼠游標" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 msgid "" "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " "constraint line" -msgstr "沿著限定直線拖曳節點時,貼齊滑鼠游標的位置而不是向限定線來貼齊環結的突起部位" +msgstr "" +"沿著限定直線拖曳節點時,貼齊滑鼠游標的位置而不是向限定線來貼齊環結的突起部位" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 msgid "Snapping" msgstr "貼齊" #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257 msgid "_Arrow keys move by:" msgstr "方向鍵移動距離(_A):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 msgid "" "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" msgstr "按方向鍵時會以該距離移動選取的物件或節點" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 msgid "> and < _scale by:" msgstr "> 和 < 的縮放增加量(_S):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" msgstr "按 > 或 < 會以該增加量將選取區作伸展或縮減" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 msgid "_Inset/Outset by:" msgstr "內縮 / 外擴距離(_I):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" msgstr "內縮與外擴指令會以該距離偏移路徑" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "類似指南針的角度顯示" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " @@ -18835,89 +18911,89 @@ msgstr "" "若開啟,角度以 0 表示北方、範圍從 0 到 360﹑順時針方向為正;否則會以東方為 0" "﹑範圍從 -180 到 180﹑逆時針方向為正" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 msgctxt "Rotation angle" msgid "None" msgstr "無" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 msgid "_Rotation snaps every:" msgstr "旋轉貼齊角度(_R):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 msgid "degrees" msgstr "度" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 msgid "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " "[ or ] rotates by this amount" msgstr "旋轉時按著 Ctrl 每次貼齊的角度;同時,按下 [ 或 ] 會以該旋轉量來旋轉" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 msgid "Relative snapping of guideline angles" msgstr "相對固定角度旋轉參考線角度" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 msgid "" "When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " "original angle" msgstr "當啟用時,當旋轉參考線時固定角度相對於原始角度" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 msgid "_Zoom in/out by:" msgstr "畫面縮放倍數(_Z):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1622 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" msgstr "畫面縮放工具點擊 +/- 按鍵和滑鼠中鍵會以該倍數來縮放畫面" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 msgid "Steps" msgstr "階層數" #. Clones options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285 msgid "Move in parallel" msgstr "平行移動" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 msgid "Stay unmoved" msgstr "不移動" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 msgid "Move according to transform" msgstr "根據變形移動" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 msgid "Are unlinked" msgstr "取消連結" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 msgid "Are deleted" msgstr "刪除" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 msgid "Moving original: clones and linked offsets" msgstr "移動原物件:仿製和連結偏移" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 msgid "Clones are translated by the same vector as their original" msgstr "仿製物件用相同向量圖形作為原物件進行轉換" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" msgstr "原物件移動時,仿製物件保留本身的位置" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " "example, a rotated clone will move in a different direction than its original" @@ -18925,27 +19001,27 @@ msgstr "" "每個仿製物件根據它的變形= 屬性來移動;例如,旋轉過的仿製物件將會以與其原物件" "不同的方向移動" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 msgid "Deleting original: clones" msgstr "刪除原物件:仿製" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" msgstr "被遺棄的仿製物件轉換成一般物件" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" msgstr "被遺棄的仿製物件隨著原物件一起刪除" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 msgid "Duplicating original+clones/linked offset" msgstr "再製原物件+仿製 / 連結偏移" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 msgid "Relink duplicated clones" msgstr "重新連結再製的仿製物件" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 msgid "" "When duplicating a selection containing both a clone and its original " "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " @@ -18955,283 +19031,285 @@ msgstr "" "件到再製的原物件而不是之前的原物件" #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 msgid "Clones" msgstr "仿製物件" #. Clip paths and masks options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "套用時,使用最上層的選取物件作為剪裁路徑 / 遮罩" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "取消勾選這選項會使用底層的選取物件作為剪裁路徑或遮罩" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "套用後移除剪裁路徑 / 遮罩" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" msgstr "套用後,從繪圖裡移除作為剪裁路徑或遮罩的物件" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326 msgid "Before applying" msgstr "套用前:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328 msgid "Do not group clipped/masked objects" msgstr "不要群組套用裁剪路徑 / 遮罩的物件" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 msgid "Put every clipped/masked object in its own group" msgstr "將每個套用裁剪 / 遮罩的物件放進自己專屬的群組中" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 msgid "Put all clipped/masked objects into one group" msgstr "將全部套用裁剪 / 遮罩的物件放到一個群組中" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 msgid "Apply clippath/mask to every object" msgstr "套用裁剪路徑 / 遮罩到每個物件" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" msgstr "套用裁剪路徑 / 遮罩到群組,包括單一物件" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" msgstr "套用裁剪路徑 / 遮罩到群組,包括所有物件" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 msgid "After releasing" msgstr "解除後" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 msgid "Ungroup automatically created groups" msgstr "解散自動建立的群組" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" msgstr "設定裁剪 / 遮罩時,解散建立的群組" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 msgid "Clippaths and masks" msgstr "剪裁路徑和遮罩" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 msgid "Stroke Style Markers" msgstr "邊框樣式標記" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 msgid "" "Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " "fill color" msgstr "邊框顏色和物件相同,物件填色與標記填色使用相同顏色填充" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 #: ../share/extensions/hershey.inx.h:27 msgid "Markers" msgstr "標記" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 msgid "Document cleanup" msgstr "文件清理" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" msgstr "進行文件清理時移除沒用到的色票" #. tooltip -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365 msgid "Cleanup" msgstr "清理" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 msgid "Number of _Threads:" msgstr "執行緒數量(_T):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1898 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 msgid "(requires restart)" msgstr "(需要重新啟動)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" msgstr "設定圖形繪算濾鏡時要使用的處理器 / 執行緒數量" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 msgid "Rendering _cache size:" msgstr "圖形繪算快取大小(_C):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 msgid "" "Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " "parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" -msgstr "設定每份文件存取稍候可重複使用的圖畫繪算部分記憶體容量;設定為零可停用快取" +msgstr "" +"設定每份文件存取稍候可重複使用的圖畫繪算部分記憶體容量;設定為零可停用快取" #. blur quality #. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "最佳品質 (最慢)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407 msgid "Better quality (slower)" msgstr "較佳品質 (較慢)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 msgid "Average quality" msgstr "平均品質" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "較低品質 (較快)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "最低品質 (最快)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1392 msgid "Gaussian blur quality for display" msgstr "高斯模糊顯示品質" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" -msgstr "最佳品質,於高倍畫面縮放時顯示也許會非常慢 (點陣圖匯出時會自動使用最佳品質)" +msgstr "" +"最佳品質,於高倍畫面縮放時顯示也許會非常慢 (點陣圖匯出時會自動使用最佳品質)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "較佳品質,但顯示速度較慢" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "平均品質,可接受的顯示速度" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1424 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "較低品質 (有些不自然感),但顯示速度較快" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1419 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "最低品質 (相當多不自然感),但顯示速度最快" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416 msgid "Filter effects quality for display" msgstr "濾鏡特效顯示品質" #. build custom preferences tab -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1421 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:232 msgid "Rendering" msgstr "圖形繪算" #. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1427 ../src/verbs.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 ../src/verbs.cpp:157 #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626 msgid "Edit" msgstr "編輯" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435 msgid "Automatically reload bitmaps" msgstr "自動重新載入點陣圖" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1430 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "磁碟上的檔案變更時自動重新載入圖像" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 msgid "_Bitmap editor:" msgstr "點陣圖編輯程式(_B):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441 #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:55 #: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2 msgid "Export" msgstr "匯出" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 msgid "Default export _resolution:" msgstr "預設匯出解析度(_R):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "匯出對話窗裡預設點陣圖解析度 (單位為每英寸多少點)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:912 msgid "Create" msgstr "建立" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" msgstr "建立點陣圖副本的解析度(_C):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "建立點陣圖副本使用的解析度" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 msgid "Ask about linking and scaling when importing" msgstr "匯入時詢問連結和縮放處理方式" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453 msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." msgstr "匯入點陣圖影像時彈出連結和縮放對話窗。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 msgid "Bitmap link:" msgstr "點陣圖連結:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 msgid "Bitmap scale (image-rendering):" msgstr "點陣圖縮放 (圖片繪算):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 msgid "Default _import resolution:" msgstr "預設匯出解析度(_I):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import" msgstr "匯出點陣圖的預設解析度 (單位為每英寸多少點)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 msgid "Override file resolution" msgstr "優先使用檔案解析度" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475 msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" msgstr "優先使用檔案資訊中的預設點陣圖解析度" #. rendering outlines for pixmap image tags -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 msgid "Images in Outline Mode" msgstr "外框模式顯示圖片" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480 msgid "" "When active will render images while in outline mode instead of a red box " "with an x. This is useful for manual tracing." @@ -19239,219 +19317,221 @@ msgstr "" "當啟用時外框模式會顯示圖片而不是顯示紅色方框裡面中間一個 x。此選項對手動描繪" "時很幫助。" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482 msgid "Bitmaps" msgstr "點陣圖" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 msgid "" "Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " "create will be added seperately to " -msgstr "選擇要使用的預先定義快捷鍵檔案。任何你建立的自訂快捷鍵都會個別加入到該檔案" +msgstr "" +"選擇要使用的預先定義快捷鍵檔案。任何你建立的自訂快捷鍵都會個別加入到該檔案" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1490 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497 msgid "Shortcut file:" msgstr "快捷鍵檔案:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1493 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 #: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:48 msgid "Search:" msgstr "搜尋:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512 msgid "Shortcut" msgstr "快捷鍵" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:260 msgid "Description" msgstr "描述" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:699 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:749 msgid "Reset" msgstr "重設" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 msgid "" "Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " "in the shortcut file listed above" msgstr "移除全部自訂的鍵盤快捷鍵,並用上面呈列的快捷鍵檔案還原快捷鍵" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1565 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572 msgid "Import ..." msgstr "匯入..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1565 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572 msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" msgstr "從檔案匯入自訂鍵盤快捷鍵" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575 msgid "Export ..." msgstr "匯出..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575 msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" msgstr "將自訂鍵盤快捷鍵匯出到檔案" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1578 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1585 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "鍵盤快捷鍵" #. Find this group in the tree -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1741 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1748 msgid "Misc" msgstr "其他" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1839 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1850 msgctxt "Spellchecker language" msgid "None" msgstr "無" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1860 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871 msgid "Set the main spell check language" msgstr "設定主要拼寫檢查語言" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1863 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874 msgid "Second language:" msgstr "第二語言:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1864 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1875 msgid "" "Set the second spell check language; checking will only stop on words " "unknown in ALL chosen languages" msgstr "設定第二拼寫檢查語言;檢查只會停在所有選擇語言裡面的不明單字上" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1867 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878 msgid "Third language:" msgstr "第三語言:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1868 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879 msgid "" "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " "in ALL chosen languages" msgstr "設定第三拼寫檢查語言;檢查只會停在所有選擇語言裡面的不明單字上" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1881 msgid "Ignore words with digits" msgstr "忽略數字" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1872 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "忽略含有數字的單字,例如「R2D2」" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "忽略所有大寫字母的拼寫" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1876 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1887 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "忽略所有大寫字母的拼寫,例如「IUPAC」" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889 msgid "Spellcheck" msgstr "拼寫檢查" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1898 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 msgid "Latency _skew:" msgstr "數位延遲偏差(_S):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1899 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1910 msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " "some systems)" msgstr "實際時間裡事件時鐘偏差的係數 (於某些系統上為 0.9766)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1912 msgid "Pre-render named icons" msgstr "預先繪算命名圖示" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1903 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914 msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" -msgstr "開啟時,顯示使用介面前會繪算命名圖示。這是為了避開在 GTK+ 命名圖示通知的錯誤" +msgstr "" +"開啟時,顯示使用介面前會繪算命名圖示。這是為了避開在 GTK+ 命名圖示通知的錯誤" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922 msgid "System info" msgstr "系統資訊" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 msgid "User config: " msgstr "使用者設定:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 msgid "Location of users configuration" msgstr "使用者組態設定的位置" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1919 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 msgid "User preferences: " msgstr "使用者偏好設定:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1919 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 msgid "Location of the users preferences file" msgstr "使用者偏好設定檔的位置" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1923 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934 msgid "User extensions: " msgstr "使用者擴充功能:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1923 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934 msgid "Location of the users extensions" msgstr "使用者擴充功能的位置" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1927 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 msgid "User cache: " msgstr "使用者快取:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1927 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 msgid "Location of users cache" msgstr "使用者快取的位置" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1935 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946 msgid "Temporary files: " msgstr "暫存檔:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1935 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "用於自動儲存的暫存檔位置" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 msgid "Inkscape data: " msgstr "Inkscape 資料:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Inkscape 資料的位置" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1943 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954 msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Inkscape 擴充功能:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1943 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954 msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Inkscape 擴充功能的位置" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1952 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963 msgid "System data: " msgstr "系統資料:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1952 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963 msgid "Locations of system data" msgstr "系統資料的位置" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987 msgid "Icon theme: " msgstr "圖示主題:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987 msgid "Locations of icon themes" msgstr "圖示主題的位置" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1978 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1989 msgid "System" msgstr "系統" @@ -19584,7 +19664,7 @@ msgstr "重新命名圖層" #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:195 -#: ../src/verbs.cpp:2372 +#: ../src/verbs.cpp:2368 msgid "Layer" msgstr "圖層" @@ -19619,7 +19699,7 @@ msgstr "移動到圖層" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:120 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:112 msgid "_Move" msgstr "移動(_M)" @@ -19698,57 +19778,57 @@ msgstr "上移目前路徑特效" msgid "Lower the current path effect" msgstr "下移目前路徑特效" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312 msgid "Unknown effect is applied" msgstr "已套用不明的特效" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:315 msgid "Click button to add an effect" msgstr "點擊按鈕可加入特效" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:329 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:330 msgid "Click add button to convert clone" msgstr "點擊加入按鈕可轉換複製項目" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:334 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:338 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:339 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:348 msgid "Select a path or shape" msgstr "選取路徑或形狀" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:342 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:344 msgid "Only one item can be selected" msgstr "只能選擇一個項目" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376 msgid "Unknown effect" msgstr "不明的特效" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:452 msgid "Create and apply path effect" msgstr "建立和套用路徑特效" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:492 msgid "Create and apply Clone original path effect" msgstr "建立和套用複製原本路徑特效" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:505 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:514 msgid "Remove path effect" msgstr "移除路徑特效" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:532 msgid "Move path effect up" msgstr "路徑特效向上移" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:549 msgid "Move path effect down" msgstr "路徑特效向下移" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:577 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:588 msgid "Activate path effect" msgstr "使用中的路徑特效" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:577 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:588 msgid "Deactivate path effect" msgstr "非使用中的路徑特效" @@ -19760,33 +19840,36 @@ msgstr "半徑 (像素):" msgid "Chamfer subdivisions:" msgstr "倒角細分:" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:144 msgid "Modify Fillet-Chamfer" msgstr "修改圓角-倒角" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:140 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:145 msgid "_Modify" msgstr "修改(_M)" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:203 -msgid "Radius " -msgstr "半徑" +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Radius" +msgstr "半徑:" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:205 -msgid "Radius approximated " +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Radius approximated" msgstr "近似半徑" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:208 -msgid "Knot distance " +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Knot distance" msgstr "環結距離" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:215 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:222 msgid "Position (%):" msgstr "位置 (%):" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:219 -msgid "(" -msgstr "(" +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:225 +msgid "%1 (%2):" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:119 msgid "Modify Node Position" @@ -19948,8 +20031,8 @@ msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" msgstr "勾選可讓物件麻痺 (無法用滑鼠選取)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2715 -#: ../src/verbs.cpp:2721 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2711 +#: ../src/verbs.cpp:2717 msgid "_Set" msgstr "設定(_S)" @@ -20233,6 +20316,42 @@ msgstr "" msgid "Trace pixel art" msgstr "描繪像素圖案" +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the center" +msgstr "選取節點的 Y 坐標" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the center" +msgstr "選取節點的 X 坐標" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:43 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the radius" +msgstr "選取節點的 Y 坐標" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the radius" +msgstr "選取節點的 X 坐標" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:45 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Starting angle" +msgstr "旋轉角度:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:46 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "End angle" +msgstr "圓錐角" + #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Anchor point:" @@ -20269,10 +20388,14 @@ msgid "Parameterized:" msgstr "參數化 :" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:83 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Center X/Y:" msgstr "中心 X/Y:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105 +#, fuzzy +msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Radius X/Y:" msgstr "半徑 X/Y:" @@ -20387,194 +20510,194 @@ msgstr "正在檢查..." msgid "Fix spelling" msgstr "修正拼寫" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:139 msgid "Set SVG Font attribute" msgstr "設定 SVG 字型屬性" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:197 msgid "Adjust kerning value" msgstr "調整字母緊排值" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:386 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:387 msgid "Family Name:" msgstr "字族名稱:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:396 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:397 msgid "Set width:" msgstr "設定寬度:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456 msgid "glyph" msgstr "字形" #. SPGlyph* glyph = -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:488 msgid "Add glyph" msgstr "加入字形" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:521 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:563 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:564 msgid "Select a path to define the curves of a glyph" msgstr "選擇要定義字形 (glyph) 曲線的路徑" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:529 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:572 msgid "The selected object does not have a path description." msgstr "選取的物件沒有路徑描述。" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:536 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:537 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." msgstr "SVG 字型對話窗裡沒有選擇字形。" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:547 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:587 msgid "Set glyph curves" msgstr "設定字形曲線" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:607 msgid "Reset missing-glyph" msgstr "重設遺失的字形" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623 msgid "Edit glyph name" msgstr "編輯字形的名稱" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:636 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637 msgid "Set glyph unicode" msgstr "設定字形萬國碼" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:649 msgid "Remove font" msgstr "移除字型" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666 msgid "Remove glyph" msgstr "移除字形" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:683 msgid "Remove kerning pair" msgstr "移除字母緊排" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:693 msgid "Missing Glyph:" msgstr "遺失的字形:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:696 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:697 msgid "From selection..." msgstr "從選取區..." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710 msgid "Glyph name" msgstr "字形名稱" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711 msgid "Matching string" msgstr "比對字串" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:714 msgid "Add Glyph" msgstr "加入字形" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:720 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:721 msgid "Get curves from selection..." msgstr "從選取區取得曲線..." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:770 msgid "Add kerning pair" msgstr "加入字母緊排" #. Kerning Setup: -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:777 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:778 msgid "Kerning Setup" msgstr "字母緊排設定" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:779 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:780 msgid "1st Glyph:" msgstr "第 1 個字形:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:781 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:782 msgid "2nd Glyph:" msgstr "第 2 個字形:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:784 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:785 msgid "Add pair" msgstr "加入字母緊排" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797 msgid "First Unicode range" msgstr "第一萬國碼範圍" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:798 msgid "Second Unicode range" msgstr "第二萬國碼範圍" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805 msgid "Kerning value:" msgstr "字母緊排值:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:863 msgid "Set font family" msgstr "設定字族" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872 msgid "font" msgstr "字型" #. select_font(font); -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887 msgid "Add font" msgstr "加入字型" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:912 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:913 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 msgid "_Font" msgstr "字型(_F)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921 msgid "_Global Settings" msgstr "整體設定值(_G)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922 msgid "_Glyphs" msgstr "字形(_G)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:923 msgid "_Kerning" msgstr "字母緊排(_K)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:929 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:931 msgid "Sample Text" msgstr "樣本文字" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:934 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:935 msgid "Preview Text:" msgstr "預覽文字:" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:203 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:202 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:370 #: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:468 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:794 msgid "Add gradient stop" msgstr "加入漸層停止點" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:258 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:257 msgid "Set fill" msgstr "設定填充" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:265 msgid "Set stroke" msgstr "設定邊框" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:286 msgid "Edit..." msgstr "編輯..." -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:298 msgid "Convert" msgstr "轉換" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:543 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:542 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "調色盤目錄 (%s) 無法使用。" @@ -20617,7 +20740,7 @@ msgstr "讓符號隨著畫面縮小而變小。" msgid "Make symbols bigger by zooming in." msgstr "讓符號隨著畫面放大而變大。" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:640 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:641 msgid "Unnamed Symbols" msgstr "未命名的符號" @@ -20679,31 +20802,31 @@ msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" #. Align buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:96 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1346 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1347 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:96 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1333 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1334 msgid "Align left" msgstr "靠左對齊" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1354 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1355 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1341 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1342 msgid "Align center" msgstr "置中" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1362 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1363 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1349 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1350 msgid "Align right" msgstr "靠右對齊" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1371 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1358 msgid "Justify (only flowed text)" msgstr "左右對齊 (僅流動文字)" #. Direction buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:108 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1406 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:108 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1393 msgid "Horizontal text" msgstr "橫書" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1413 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1400 msgid "Vertical text" msgstr "直書" @@ -20715,7 +20838,7 @@ msgstr "每一行之間的距離 (字型大小的百分比)" msgid "Text path offset" msgstr "文字路徑偏移" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:587 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:661 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:586 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:660 #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1455 msgid "Set text style" msgstr "設定文字樣式" @@ -20981,162 +21104,162 @@ msgstr "以目前設定值預覽中途的點陣圖,而不需執行實際的描 msgid "Preview" msgstr "預覽" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 msgid "_Horizontal:" msgstr "水平(_H):" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "水平位移 (相對) 或位置 (絕對)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 msgid "_Vertical:" msgstr "垂直(_V):" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "垂直位移 (相對) 或位置 (絕對)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" msgstr "水平大小 (絕對值或目前的百分比)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" msgstr "垂直大小 (絕對值或目前的百分比)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 msgid "A_ngle:" msgstr "角度(_N):" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1104 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1103 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "旋轉角度 (正值 = 逆時針)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 msgid "" "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " "displacement, or percentage displacement" msgstr "水平傾斜角度 (正值 = 逆時針)、絕對位移或百分比位移" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 msgid "" "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " "or percentage displacement" msgstr "垂直傾斜角度 (正值 = 逆時針)、絕對位移或百分比位移" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 msgid "Transformation matrix element A" msgstr "變形矩陣元素 A" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 msgid "Transformation matrix element B" msgstr "變形矩陣元素 B" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 msgid "Transformation matrix element C" msgstr "變形矩陣元素 C" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 msgid "Transformation matrix element D" msgstr "變形矩陣元素 D" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 msgid "Transformation matrix element E" msgstr "變形矩陣元素 E" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 msgid "Transformation matrix element F" msgstr "變形矩陣元素 F" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 msgid "Rela_tive move" msgstr "相對移動(_T)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 msgid "" "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " "edit the current absolute position directly" msgstr "將指定的相對位移位加入到目前位置;或直接編輯目前絕對位置" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 msgid "_Scale proportionally" msgstr "按比例縮放(_S)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" msgstr "維持縮放物件的寬 / 高比例" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 msgid "Apply to each _object separately" msgstr "個別套用到每個物件(_O)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101 msgid "" "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " "transform the selection as a whole" msgstr "個別套用縮放 / 旋轉 / 傾斜到每個選取的物件;或變形整個選取區" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "編輯目前矩陣(_U)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 msgid "" "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " "this matrix" msgstr "編輯目前變形 = 矩陣;反之,右乘變換 = 用這個矩陣" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 msgid "_Scale" msgstr "縮放(_S)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118 msgid "_Rotate" msgstr "旋轉(_R)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121 msgid "Ske_w" msgstr "傾斜(_W)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124 msgid "Matri_x" msgstr "矩陣(_X)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148 msgid "Reset the values on the current tab to defaults" msgstr "將目前分頁上的數值重設為預設值" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155 msgid "Apply transformation to selection" msgstr "套用變形到選取區" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:331 msgid "Rotate in a counterclockwise direction" msgstr "逆時針方向旋轉" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:338 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:337 msgid "Rotate in a clockwise direction" msgstr "順時針方向旋轉" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:908 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:919 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:933 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:952 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:963 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:973 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:997 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:918 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:932 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:951 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:972 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:996 msgid "Transform matrix is singular, not used." msgstr "變換矩陣是單數,沒有使用矩陣。" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1012 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1011 msgid "Edit transformation matrix" msgstr "編輯變形矩陣" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1111 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1110 msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "旋轉角度 (正值 = 順時針)" @@ -21278,7 +21401,7 @@ msgid "Open _Recent" msgstr "最近開啟(_R)" #: ../src/ui/interface.cpp:1009 ../src/ui/interface.cpp:1095 -#: ../src/ui/interface.cpp:1198 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545 +#: ../src/ui/interface.cpp:1198 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:544 msgid "Drop color" msgstr "丟棄顏色" @@ -21330,7 +21453,7 @@ msgid "Enter group #%1" msgstr "進入群組 #%1" #. Item dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:1641 ../src/verbs.cpp:2936 +#: ../src/ui/interface.cpp:1641 ../src/verbs.cpp:2932 msgid "_Object Properties..." msgstr "物件屬性(_O)..." @@ -21403,7 +21526,7 @@ msgid "Release C_lip" msgstr "解除裁剪(_L)" #. Group -#: ../src/ui/interface.cpp:1790 ../src/verbs.cpp:2569 +#: ../src/ui/interface.cpp:1790 ../src/verbs.cpp:2565 msgid "_Group" msgstr "群組(_G)" @@ -21412,7 +21535,7 @@ msgid "Create link" msgstr "建立連結" #. Ungroup -#: ../src/ui/interface.cpp:1896 ../src/verbs.cpp:2571 +#: ../src/ui/interface.cpp:1896 ../src/verbs.cpp:2567 msgid "_Ungroup" msgstr "解散群組(_U)" @@ -21447,7 +21570,7 @@ msgstr "外部編輯..." #. Trace Bitmap #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/ui/interface.cpp:1990 ../src/verbs.cpp:2632 +#: ../src/ui/interface.cpp:1990 ../src/verbs.cpp:2628 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "描繪點陣圖(_T)..." @@ -21469,17 +21592,17 @@ msgstr "提取圖片..." #. Item dialog #. Fill and Stroke dialog #: ../src/ui/interface.cpp:2165 ../src/ui/interface.cpp:2185 -#: ../src/verbs.cpp:2899 +#: ../src/verbs.cpp:2895 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "填充與邊框(_F)..." #. Edit Text dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:2191 ../src/verbs.cpp:2918 +#: ../src/ui/interface.cpp:2191 ../src/verbs.cpp:2914 msgid "_Text and Font..." msgstr "文字與字型(_T)..." #. Spellcheck dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:2197 ../src/verbs.cpp:2926 +#: ../src/ui/interface.cpp:2197 ../src/verbs.cpp:2922 msgid "Check Spellin_g..." msgstr "檢查拼寫(_G)..." @@ -21499,7 +21622,8 @@ msgstr "調整垂直圓角半徑;按著 Ctrl 可讓水平半徑 msgid "" "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " "lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "調整矩形的寬度和高度;按著 Ctrl 可鎖定比例或只伸展單一尺寸" +msgstr "" +"調整矩形的寬度和高度;按著 Ctrl 可鎖定比例或只伸展單一尺寸" #: ../src/ui/object-edit.cpp:718 ../src/ui/object-edit.cpp:722 #: ../src/ui/object-edit.cpp:726 ../src/ui/object-edit.cpp:730 @@ -21590,25 +21714,25 @@ msgstr "調整偏移距離" msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "拖曳來調整流動文字框的大小" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:105 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:119 msgid "Drag curve" msgstr "拖曳曲線" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:162 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:176 msgid "Add node" msgstr "加入節點" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:172 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:186 msgctxt "Path segment tip" msgid "Shift: click to toggle segment selection" msgstr "Shift:點擊可切換線段選取" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:176 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:190 msgctxt "Path segment tip" msgid "Ctrl+Alt: click to insert a node" msgstr "Ctrl+Alt:點擊可插入節點" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:180 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:194 msgctxt "Path segment tip" msgid "" "Linear segment: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " @@ -21617,7 +21741,7 @@ msgstr "" "線性線段:拖曳可轉換成貝茲曲線線段,點擊兩下可插入節點,點擊可選取 (更" "多:Shift, Ctrl+Alt)" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:184 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:198 msgctxt "Path segment tip" msgid "" "Bezier segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " @@ -21680,11 +21804,6 @@ msgstr "水平移動節點" msgid "Move nodes vertically" msgstr "垂直移動節點" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:779 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:782 -msgid "Rotate nodes" -msgstr "旋轉節點" - #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:792 msgid "Scale nodes uniformly" @@ -21858,7 +21977,8 @@ msgctxt "Path node tip" msgid "" "BSpline node: %g weight, drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, " "Alt)" -msgstr "貝氏雲形線:%g 權重,拖曳可改變路徑的形狀 (更進一步:Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"貝氏雲形線:%g 權重,拖曳可改變路徑的形狀 (更進一步:Shift, Ctrl, Alt)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1475 #, c-format @@ -21886,8 +22006,8 @@ msgid "" "BSpline node: drag to shape the path, click to select only this node " "(more: Shift, Ctrl, Alt)" msgstr "" -"貝氏雲形線節點:拖曳可改變路徑的形狀,點擊可以只選取該節點 (更進一步:Shift, Ctrl, " -"Alt)" +"貝氏雲形線節點:拖曳可改變路徑的形狀,點擊可以只選取該節點 (更進一步:" +"Shift, Ctrl, Alt)" #: ../src/ui/tool/node.cpp:1495 #, c-format @@ -21912,20 +22032,20 @@ msgid "Rotate handle" msgstr "旋轉控制" #. We need to call MPM's method because it could have been our last node -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1520 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1524 #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397 msgid "Delete node" msgstr "刪除節點" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1528 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1532 msgid "Cycle node type" msgstr "循環節點類型" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1543 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1547 msgid "Drag handle" msgstr "拖曳控制點" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1552 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1556 msgid "Retract handle" msgstr "收縮控制點" @@ -22065,7 +22185,8 @@ msgstr "拖曳點擊滾動滑鼠滾輪來噴灑選取 msgid "" "Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " "resize. Click to select." -msgstr "拖曳可建立矩形。拖曳控制點可調整圓角及大小。點擊可選取。" +msgstr "" +"拖曳可建立矩形。拖曳控制點可調整圓角及大小。點擊可選取。" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:100 msgid "" @@ -22087,7 +22208,8 @@ msgstr "" msgid "" "Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " "Click to select." -msgstr "拖曳可建立星形。拖曳控制點可編輯星形的形狀。點擊可選取。" +msgstr "" +"拖曳可建立星形。拖曳控制點可編輯星形的形狀。點擊可選取。" #: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 msgid "" @@ -22399,24 +22521,24 @@ msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" msgstr "拖曳到區域上面來加入到填充,按住 Alt 可觸碰填充" #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:559 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:557 msgid "Path is closed." msgstr "路徑已閉合。" #. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:574 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:572 msgid "Closing path." msgstr "正在閉合路徑。" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:711 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:709 msgid "Draw path" msgstr "繪製路徑" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:867 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:862 msgid "Creating single dot" msgstr "正在建立單一點" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:868 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:863 msgid "Create single dot" msgstr "建立單一點" @@ -22616,44 +22738,48 @@ msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit" msgstr "拖曳可選取要編輯的物件" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:230 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:466 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:233 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:466 msgid "Drawing cancelled" msgstr "已取消繪製" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:466 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:204 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:469 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:204 msgid "Continuing selected path" msgstr "接續選取的路徑" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:476 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:212 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:479 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:212 msgid "Creating new path" msgstr "建立新路徑" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:478 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:215 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:481 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:215 msgid "Appending to selected path" msgstr "添加到選擇的路徑" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:638 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:646 msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "滑鼠點擊滑鼠點擊並拖曳來閉合並結束路徑。" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:640 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:648 msgid "" "Click or click and drag to close and finish the path. Shift" "+Click make a cusp node" -msgstr "滑鼠點擊滑鼠點擊並拖曳來閉合並結束路徑。Shift+滑鼠點擊可變成尖銳節點" +msgstr "" +"滑鼠點擊滑鼠點擊並拖曳來閉合並結束路徑。Shift+滑鼠點擊可變成" +"尖銳節點" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:652 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:660 msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "滑鼠點擊滑鼠點擊並拖曳可從此點接續路徑。" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:654 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:662 msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point. " "Shift+Click make a cusp node" -msgstr "滑鼠點擊滑鼠點擊並拖曳可從此點接續路徑。Shift+滑鼠點擊可變成尖銳節點" +msgstr "" +"滑鼠點擊滑鼠點擊並拖曳可從此點接續路徑。Shift+滑鼠點擊可變成" +"尖銳節點" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2096 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2036 #, c-format msgid "" "Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " @@ -22662,7 +22788,7 @@ msgstr "" "曲線線段:角度 %3.2f°、距離 %s; 按著 Ctrl 可貼齊角度," "Enter 可結束路徑" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2097 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2037 #, c-format msgid "" "Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " @@ -22671,34 +22797,33 @@ msgstr "" "直線線段:角度 %3.2f°、距離 %s; 按著 Ctrl 可貼齊角度," "Enter 來結束路徑" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2100 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2040 #, c-format msgid "" "Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Shift+Click make a cusp node, Enter to finish the path" msgstr "" -"曲線線段:角度 %3.2f°、距離 %s; 按著 Ctrl 可貼齊角度; Shift+滑鼠點擊" -"可變成尖銳節點," -"Enter 可結束路徑" +"曲線線段:角度 %3.2f°、距離 %s; 按著 Ctrl 可貼齊角度; " +"Shift+滑鼠點擊可變成尖銳節點,Enter 可結束路徑" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2101 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2041 #, c-format msgid "" "Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Shift+Click " "make a cusp node, Enter to finish the path" msgstr "" -"直線線段:角度 %3.2f°、距離 %s; 按著 Ctrl 可貼齊角度; Shift+滑鼠點擊" -"可讓此節點變成尖銳節點," -"Enter 來結束路徑" +"直線線段:角度 %3.2f°、距離 %s; 按著 Ctrl 可貼齊角度; " +"Shift+滑鼠點擊可讓此節點變成尖銳節點,Enter 來結束路徑" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2118 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2058 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle" -msgstr "曲線控制點:角度 %3.2f°、長度 %s; 按著 Ctrl 可貼齊角度" +msgstr "" +"曲線控制點:角度 %3.2f°、長度 %s; 按著 Ctrl 可貼齊角度" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2142 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2082 #, c-format msgid "" "Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl曲線控制點,對稱:角度 %3.2f°、長度 %s; 按著 Ctrl 可貼齊角" "度, 按著 Shift 可只移動此控制點" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2143 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2083 #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " @@ -22716,7 +22841,7 @@ msgstr "" "曲線控制點:角度 %3.2f°、長度 %s; 按著 Ctrl 可貼齊角度, " "按著 Shift 可只移動這個控制點" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2191 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2217 msgid "Drawing finished" msgstr "已完成繪製" @@ -23061,8 +23186,10 @@ msgid "" msgid_plural "" "Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new " "paragraph." -msgstr[0] "輸入或編輯流動文字 (%d 個字元%s);按 Enter 鍵可開始新的段落。" -msgstr[1] "輸入或編輯流動文字 (%d 個字元%s);按 Enter 鍵可開始新的段落。" +msgstr[0] "" +"輸入或編輯流動文字 (%d 個字元%s);按 Enter 鍵可開始新的段落。" +msgstr[1] "" +"輸入或編輯流動文字 (%d 個字元%s);按 Enter 鍵可開始新的段落。" #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1585 #, c-format @@ -23236,19 +23363,19 @@ msgstr "所有權" msgid "MetadataLicence|Other" msgstr "其他" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:67 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:47 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1119 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1120 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1121 msgid "Opacity (%)" msgstr "不透明度 (%0" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:180 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:159 msgid "Change blur" msgstr "變更模糊" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:944 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1248 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:199 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:943 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1245 msgid "Change opacity" msgstr "變更不透明度" @@ -23327,96 +23454,96 @@ msgid "" "is no selection" msgstr "將頁面調整成目前選取區大小,若沒有選取區則會調整為整幅圖畫的大小" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:488 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:489 msgid "Set page size" msgstr "設定頁面尺寸" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117 msgid "List" msgstr "清單" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 msgctxt "Swatches" msgid "Size" msgstr "尺寸" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144 msgctxt "Swatches height" msgid "Tiny" msgstr "超小" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145 msgctxt "Swatches height" msgid "Small" msgstr "小" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146 msgctxt "Swatches height" msgid "Medium" msgstr "中" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147 msgctxt "Swatches height" msgid "Large" msgstr "大" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:148 msgctxt "Swatches height" msgid "Huge" msgstr "超大" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 msgctxt "Swatches" msgid "Width" msgstr "寬度" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 msgctxt "Swatches width" msgid "Narrower" msgstr "更窄" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 msgctxt "Swatches width" msgid "Narrow" msgstr "窄" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 msgctxt "Swatches width" msgid "Medium" msgstr "中" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:177 msgctxt "Swatches width" msgid "Wide" msgstr "寬" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:178 msgctxt "Swatches width" msgid "Wider" msgstr "更寬" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:207 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:208 msgctxt "Swatches" msgid "Border" msgstr "邊框" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:211 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:212 msgctxt "Swatches border" msgid "None" msgstr "無" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:213 msgctxt "Swatches border" msgid "Solid" msgstr "黑框" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:213 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:214 msgctxt "Swatches border" msgid "Wide" msgstr "白框" #. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:244 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:245 msgctxt "Swatches" msgid "Wrap" msgstr "換行" @@ -23487,8 +23614,8 @@ msgid "N/A" msgstr "無法使用" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1112 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:162 msgid "Nothing selected" msgstr "沒有選取項目" @@ -23504,29 +23631,29 @@ msgid "None" msgstr "" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:322 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 msgctxt "Fill and stroke" msgid "No fill" msgstr "無填充" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:322 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 msgctxt "Fill and stroke" msgid "No stroke" msgstr "無邊框" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 msgid "Pattern" msgstr "圖樣" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 msgid "Pattern fill" msgstr "圖樣填充" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 msgid "Pattern stroke" msgstr "圖樣邊框" @@ -23535,12 +23662,12 @@ msgid "L" msgstr "線性" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 msgid "Linear gradient fill" msgstr "線性漸層填色" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 msgid "Linear gradient stroke" msgstr "線性漸層邊框" @@ -23549,12 +23676,12 @@ msgid "R" msgstr "放射" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 msgid "Radial gradient fill" msgstr "放射漸層填色" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 msgid "Radial gradient stroke" msgstr "放射漸層邊框" @@ -23583,22 +23710,22 @@ msgid "Different strokes" msgstr "不同的邊框" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324 msgid "Unset" msgstr "未設定" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:576 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 ../src/widgets/fill-style.cpp:712 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:709 msgid "Unset fill" msgstr "未設定填充" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 ../src/widgets/fill-style.cpp:712 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:591 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:709 msgid "Unset stroke" msgstr "未設定邊框" @@ -23661,13 +23788,13 @@ msgid "Paste color" msgstr "貼上顏色" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:869 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:868 msgid "Swap fill and stroke" msgstr "調換填充和邊框" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:601 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:610 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609 msgid "Make fill opaque" msgstr "使填色不透明" @@ -23676,93 +23803,93 @@ msgid "Make stroke opaque" msgstr "使邊框不透明" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558 ../src/widgets/fill-style.cpp:510 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 ../src/widgets/fill-style.cpp:508 msgid "Remove fill" msgstr "移除填色" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:567 ../src/widgets/fill-style.cpp:510 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:566 ../src/widgets/fill-style.cpp:508 msgid "Remove stroke" msgstr "移除邊框" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:622 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621 msgid "Apply last set color to fill" msgstr "套用最後設定的顏色到填充" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:634 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633 msgid "Apply last set color to stroke" msgstr "套用最後設定的顏色到邊框" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:645 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644 msgid "Apply last selected color to fill" msgstr "套用最後選擇的顏色到填充" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:656 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655 msgid "Apply last selected color to stroke" msgstr "套用最後選擇的顏色到邊框" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:682 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681 msgid "Invert fill" msgstr "反轉填色" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:706 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:705 msgid "Invert stroke" msgstr "反轉邊框" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:718 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:717 msgid "White fill" msgstr "白色填充" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:730 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729 msgid "White stroke" msgstr "白色邊框" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:742 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:741 msgid "Black fill" msgstr "黑色填充" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:754 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753 msgid "Black stroke" msgstr "黑色邊框" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:797 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:796 msgid "Paste fill" msgstr "貼上填充" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:815 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:814 msgid "Paste stroke" msgstr "貼上邊框" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:970 msgid "Change stroke width" msgstr "變更邊框寬度" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1074 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073 msgid ", drag to adjust" msgstr ",拖曳可調整" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1159 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" msgstr "邊框寬度: %.5g%s%s" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1163 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1162 msgid " (averaged)" msgstr " (平均)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1191 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1188 msgid "0 (transparent)" msgstr "0 (透明)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1215 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1212 msgid "100% (opaque)" msgstr "100% (不透明)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1389 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1386 msgid "Adjust alpha" msgstr "調整透明" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1391 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1388 #, c-format msgid "" "Adjusting alpha: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Ctrl透明:調整前 %.3g,現在 %.3g (相差 %.3g);按 Ctrl 可" "調整亮度,按 Shift 可調整飽和度,沒有調整色相的修飾元 (modifier)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1395 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1392 msgid "Adjust saturation" msgstr "調整飽和度" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1397 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1394 #, c-format msgid "" "Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " @@ -23786,11 +23913,11 @@ msgstr "" "調整 飽和度:調整前 %.3g,現在 %.3g (相差 %.3g); 按 Ctrl 可調整亮度,按 Alt 可調整透明,沒有調整色相的修飾元 (modifier)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1398 msgid "Adjust lightness" msgstr "調整亮度" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400 #, c-format msgid "" "Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " @@ -23800,11 +23927,11 @@ msgstr "" "調整 亮度:調整前 %.3g,現在 %.3g (相差 %.3g);按 Shift " "可調整飽和度,按 Alt 可調整透明,沒有修改元可調整色相" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1407 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1404 msgid "Adjust hue" msgstr "調整色相" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1409 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1406 #, c-format msgid "" "Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift色相:調整前 %.3g,現在 %.3g (相差 %.3g);按 Shift " "可調整飽和度,按 Alt 可調整透明,按 Ctrl 可調整亮度" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1527 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1541 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1524 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1538 msgid "Adjust stroke width" msgstr "調整邊框寬度" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1528 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1525 #, c-format msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" msgstr "調整邊框寬度:之前 %.3g,現在 %.3g (相差 %.3g)" @@ -23830,40 +23957,40 @@ msgctxt "Sliders" msgid "Link" msgstr "連結" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 msgid "L Gradient" msgstr "線性漸層" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:297 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 msgid "R Gradient" msgstr "放射漸層" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 #, c-format msgid "Fill: %06x/%.3g" msgstr "填充:%06x/%.3g" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:315 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 #, c-format msgid "Stroke: %06x/%.3g" msgstr "邊框:%06x/%.3g" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319 msgctxt "Fill and stroke" msgid "None" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:347 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "邊框寬度:%.5g%s" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:363 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:362 #, c-format msgid "O: %2.0f" msgstr "O: %2.0f" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367 #, c-format msgid "Opacity: %2.1f %%" msgstr "不透明度:%2.1f %%" @@ -23909,10 +24036,11 @@ msgstr[1] "" msgid "" "shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" msgid_plural "" -"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected " -"box(es)" +"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box" +"(es)" msgstr[0] "有 %d 個立方體共用;按著 Shift 拖曳可分開選取的立方體" -msgstr[1] "有 %d 個立方體共用;按著 Shift 並拖曳可分開選取的立方體" +msgstr[1] "" +"有 %d 個立方體共用;按著 Shift 並拖曳可分開選取的立方體" #: ../src/verbs.cpp:138 msgid "File" @@ -23926,7 +24054,7 @@ msgstr "標籤" msgid "Context" msgstr "功能表" -#: ../src/verbs.cpp:271 ../src/verbs.cpp:2306 +#: ../src/verbs.cpp:271 ../src/verbs.cpp:2302 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 msgid "View" @@ -24042,2176 +24170,2176 @@ msgstr "水平翻轉" msgid "Flip vertically" msgstr "垂直翻轉" -#: ../src/verbs.cpp:1618 ../src/verbs.cpp:2731 +#: ../src/verbs.cpp:1614 ../src/verbs.cpp:2727 msgid "Create new selection set" msgstr "建立新的選取集合" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:2188 +#: ../src/verbs.cpp:2184 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.zh_TW.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/verbs.cpp:2188 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.zh_TW.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2196 +#: ../src/verbs.cpp:2192 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.zh_TW.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2200 +#: ../src/verbs.cpp:2196 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.zh_TW.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2199 msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" msgstr "tutorial-tracing-pixelart.zh_TW.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2207 +#: ../src/verbs.cpp:2203 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.zh_TW.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2207 msgid "tutorial-interpolate.svg" msgstr "tutorial-interpolate.zh_TW.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2211 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.zh_TW.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2215 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.zh_TW.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2405 ../src/verbs.cpp:3004 +#: ../src/verbs.cpp:2401 ../src/verbs.cpp:3000 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "解除鎖定目前圖層的所有物件" -#: ../src/verbs.cpp:2409 ../src/verbs.cpp:3006 +#: ../src/verbs.cpp:2405 ../src/verbs.cpp:3002 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "解除鎖定全部圖層的所有物件" -#: ../src/verbs.cpp:2413 ../src/verbs.cpp:3008 +#: ../src/verbs.cpp:2409 ../src/verbs.cpp:3004 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "取消隱藏目前圖層的所有物件" -#: ../src/verbs.cpp:2417 ../src/verbs.cpp:3010 +#: ../src/verbs.cpp:2413 ../src/verbs.cpp:3006 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "取消隱藏全部圖層的所有物件" -#: ../src/verbs.cpp:2432 +#: ../src/verbs.cpp:2428 msgctxt "Verb" msgid "None" msgstr "無" -#: ../src/verbs.cpp:2432 +#: ../src/verbs.cpp:2428 msgid "Does nothing" msgstr "不做任何動作" -#: ../src/verbs.cpp:2435 +#: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "Create new document from the default template" msgstr "從預設範本建立新文件" -#: ../src/verbs.cpp:2437 +#: ../src/verbs.cpp:2433 msgid "_Open..." msgstr "開啟(_O)..." -#: ../src/verbs.cpp:2438 +#: ../src/verbs.cpp:2434 msgid "Open an existing document" msgstr "開啟現有的文件" -#: ../src/verbs.cpp:2439 +#: ../src/verbs.cpp:2435 msgid "Re_vert" msgstr "回復(_V)" -#: ../src/verbs.cpp:2440 +#: ../src/verbs.cpp:2436 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "回復到上次儲存狀態 (變更將會遺失)" -#: ../src/verbs.cpp:2441 +#: ../src/verbs.cpp:2437 msgid "Save document" msgstr "儲存文件" -#: ../src/verbs.cpp:2443 +#: ../src/verbs.cpp:2439 msgid "Save _As..." msgstr "另存新檔(_A)..." -#: ../src/verbs.cpp:2444 +#: ../src/verbs.cpp:2440 msgid "Save document under a new name" msgstr "以新的名稱儲存文件" -#: ../src/verbs.cpp:2445 +#: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "儲存副本(_Y)..." -#: ../src/verbs.cpp:2446 +#: ../src/verbs.cpp:2442 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "以新的名稱儲存文件" -#: ../src/verbs.cpp:2447 +#: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "_Print..." msgstr "列印(_P)..." -#: ../src/verbs.cpp:2447 +#: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "Print document" msgstr "列印文件" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2450 +#: ../src/verbs.cpp:2446 msgid "Clean _up document" msgstr "清理文件(_U)" -#: ../src/verbs.cpp:2450 +#: ../src/verbs.cpp:2446 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" msgstr "從文件的 <defs> 中移除未使用的定義 (例如漸層或剪裁路徑)" -#: ../src/verbs.cpp:2452 +#: ../src/verbs.cpp:2448 msgid "_Import..." msgstr "匯入(_I)..." -#: ../src/verbs.cpp:2453 +#: ../src/verbs.cpp:2449 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "匯入點陣圖或 SVG 圖片到這份文件" #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")), -#: ../src/verbs.cpp:2455 +#: ../src/verbs.cpp:2451 msgid "Import Clip Art..." msgstr "匯入美工圖..." -#: ../src/verbs.cpp:2456 +#: ../src/verbs.cpp:2452 msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" msgstr "從開放美工圖庫匯入美工圖" #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), -#: ../src/verbs.cpp:2458 +#: ../src/verbs.cpp:2454 msgid "N_ext Window" msgstr "下一個視窗(_E)" -#: ../src/verbs.cpp:2459 +#: ../src/verbs.cpp:2455 msgid "Switch to the next document window" msgstr "切換到下一個文件視窗" -#: ../src/verbs.cpp:2460 +#: ../src/verbs.cpp:2456 msgid "P_revious Window" msgstr "上一個視窗(_R)" -#: ../src/verbs.cpp:2461 +#: ../src/verbs.cpp:2457 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "切換到上一個文件視窗" -#: ../src/verbs.cpp:2462 +#: ../src/verbs.cpp:2458 msgid "_Close" msgstr "關閉(_C)" -#: ../src/verbs.cpp:2463 +#: ../src/verbs.cpp:2459 msgid "Close this document window" msgstr "關閉此文件視窗" -#: ../src/verbs.cpp:2464 +#: ../src/verbs.cpp:2460 msgid "_Quit" msgstr "離開(_Q)" -#: ../src/verbs.cpp:2464 +#: ../src/verbs.cpp:2460 msgid "Quit Inkscape" msgstr "離開 Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2465 +#: ../src/verbs.cpp:2461 msgid "_Templates..." msgstr "範本(_T)..." -#: ../src/verbs.cpp:2466 +#: ../src/verbs.cpp:2462 msgid "Create new project from template" msgstr "從範本建立新專案" -#: ../src/verbs.cpp:2469 +#: ../src/verbs.cpp:2465 msgid "Undo last action" msgstr "復原最後一個動作" -#: ../src/verbs.cpp:2472 +#: ../src/verbs.cpp:2468 msgid "Do again the last undone action" msgstr "取消最後復原的動作" -#: ../src/verbs.cpp:2473 +#: ../src/verbs.cpp:2469 msgid "Cu_t" msgstr "剪下(_T)" -#: ../src/verbs.cpp:2474 +#: ../src/verbs.cpp:2470 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "剪下選取區到剪貼簿" -#: ../src/verbs.cpp:2475 +#: ../src/verbs.cpp:2471 msgid "_Copy" msgstr "複製(_C)" -#: ../src/verbs.cpp:2476 +#: ../src/verbs.cpp:2472 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "複製選取區到剪貼簿" -#: ../src/verbs.cpp:2477 +#: ../src/verbs.cpp:2473 msgid "_Paste" msgstr "貼上(_P)" -#: ../src/verbs.cpp:2478 +#: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "從剪貼簿裡將物件貼到滑鼠游標位置,或者貼上文字" -#: ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/verbs.cpp:2475 msgid "Paste _Style" msgstr "貼上樣式(_S)" -#: ../src/verbs.cpp:2480 +#: ../src/verbs.cpp:2476 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "套用複製的物件樣式到選取區" -#: ../src/verbs.cpp:2482 +#: ../src/verbs.cpp:2478 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "將選取區縮放成複製物件的大小" -#: ../src/verbs.cpp:2483 +#: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Paste _Width" msgstr "貼上寬度(_W)" -#: ../src/verbs.cpp:2484 +#: ../src/verbs.cpp:2480 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "將選取區水平縮放成複製物件的寬度" -#: ../src/verbs.cpp:2485 +#: ../src/verbs.cpp:2481 msgid "Paste _Height" msgstr "貼上高度(_H)" -#: ../src/verbs.cpp:2486 +#: ../src/verbs.cpp:2482 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "將選取區垂直縮放成複製物件的高度" -#: ../src/verbs.cpp:2487 +#: ../src/verbs.cpp:2483 msgid "Paste Size Separately" msgstr "個別貼上尺寸" -#: ../src/verbs.cpp:2488 +#: ../src/verbs.cpp:2484 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "將每個選取物件縮放成複製物件的大小" -#: ../src/verbs.cpp:2489 +#: ../src/verbs.cpp:2485 msgid "Paste Width Separately" msgstr "個別貼上寬度" -#: ../src/verbs.cpp:2490 +#: ../src/verbs.cpp:2486 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "將每個選取物件水平縮放成複製物件的寬度" -#: ../src/verbs.cpp:2491 +#: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "Paste Height Separately" msgstr "個別貼上高度" -#: ../src/verbs.cpp:2492 +#: ../src/verbs.cpp:2488 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "將每個選取物件垂直縮放成複製物件的高度" -#: ../src/verbs.cpp:2493 +#: ../src/verbs.cpp:2489 msgid "Paste _In Place" msgstr "貼在原處(_I)" -#: ../src/verbs.cpp:2494 +#: ../src/verbs.cpp:2490 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "從剪貼簿裡將物件貼到原來的位置" -#: ../src/verbs.cpp:2495 +#: ../src/verbs.cpp:2491 msgid "Paste Path _Effect" msgstr "貼上路徑特效(_E)" -#: ../src/verbs.cpp:2496 +#: ../src/verbs.cpp:2492 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "套用複製物件的路徑特效到選取區" -#: ../src/verbs.cpp:2497 +#: ../src/verbs.cpp:2493 msgid "Remove Path _Effect" msgstr "移除路徑特效(_E)" -#: ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/verbs.cpp:2494 msgid "Remove any path effects from selected objects" msgstr "從選取的物件移除任何路徑特效" -#: ../src/verbs.cpp:2499 +#: ../src/verbs.cpp:2495 msgid "_Remove Filters" msgstr "移除濾鏡(_R)" -#: ../src/verbs.cpp:2500 +#: ../src/verbs.cpp:2496 msgid "Remove any filters from selected objects" msgstr "從選取物件移除任何濾鏡" -#: ../src/verbs.cpp:2501 +#: ../src/verbs.cpp:2497 msgid "_Delete" msgstr "刪除(_D)" -#: ../src/verbs.cpp:2502 +#: ../src/verbs.cpp:2498 msgid "Delete selection" msgstr "刪除選取" -#: ../src/verbs.cpp:2503 +#: ../src/verbs.cpp:2499 msgid "Duplic_ate" msgstr "再製(_A)" -#: ../src/verbs.cpp:2504 +#: ../src/verbs.cpp:2500 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "再製選取的物件" -#: ../src/verbs.cpp:2505 +#: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "Create Clo_ne" msgstr "建立仿製物件(_N)" -#: ../src/verbs.cpp:2506 +#: ../src/verbs.cpp:2502 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "建立選取物件的仿製物件 (連結到原物件的複製物件)" -#: ../src/verbs.cpp:2507 +#: ../src/verbs.cpp:2503 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "取消連結仿製物件(_K)" -#: ../src/verbs.cpp:2508 +#: ../src/verbs.cpp:2504 msgid "" "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " "standalone objects" msgstr "切斷仿製物件與原物件的連結,將其轉化成單獨的物件" -#: ../src/verbs.cpp:2509 +#: ../src/verbs.cpp:2505 msgid "Relink to Copied" msgstr "連結到複製物件" -#: ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/verbs.cpp:2506 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" msgstr "重新連結選取的仿製物件到目前剪貼簿上的物件" -#: ../src/verbs.cpp:2511 +#: ../src/verbs.cpp:2507 msgid "Select _Original" msgstr "選擇原物件(_O)" -#: ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/verbs.cpp:2508 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "選擇要被連結到選取仿製物件的物件" -#: ../src/verbs.cpp:2513 +#: ../src/verbs.cpp:2509 msgid "Clone original path (LPE)" msgstr "複製原本路徑 (LPE)" -#: ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/verbs.cpp:2510 msgid "" "Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " "selected path" msgstr "建立新路徑,套用複製原本即時路徑特效 (LPE),並把該路經當作選取的路徑" -#: ../src/verbs.cpp:2515 +#: ../src/verbs.cpp:2511 msgid "Objects to _Marker" msgstr "物件轉成標記(_M)" -#: ../src/verbs.cpp:2516 +#: ../src/verbs.cpp:2512 msgid "Convert selection to a line marker" msgstr "選取區轉換成線條標記" -#: ../src/verbs.cpp:2517 +#: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "物件轉成參考線(_I)" -#: ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/verbs.cpp:2514 msgid "" "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " "edges" msgstr "將選取物件轉換成對齊物件邊緣的參考線群集" -#: ../src/verbs.cpp:2519 +#: ../src/verbs.cpp:2515 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "物件轉成圖樣(_N)" -#: ../src/verbs.cpp:2520 +#: ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "將選取區轉換成鋪排圖樣填充的矩形" -#: ../src/verbs.cpp:2521 +#: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "圖樣轉成物件(_O)" -#: ../src/verbs.cpp:2522 +#: ../src/verbs.cpp:2518 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "從鋪排圖樣填充裡提取物件" -#: ../src/verbs.cpp:2523 +#: ../src/verbs.cpp:2519 msgid "Group to Symbol" msgstr "群組轉成符號" -#: ../src/verbs.cpp:2524 +#: ../src/verbs.cpp:2520 msgid "Convert group to a symbol" msgstr "將群組轉換成符號" -#: ../src/verbs.cpp:2525 +#: ../src/verbs.cpp:2521 msgid "Symbol to Group" msgstr "符號轉成群組" -#: ../src/verbs.cpp:2526 +#: ../src/verbs.cpp:2522 msgid "Extract group from a symbol" msgstr "從符號中提取群組" -#: ../src/verbs.cpp:2527 +#: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "Clea_r All" msgstr "全部清除(_R)" -#: ../src/verbs.cpp:2528 +#: ../src/verbs.cpp:2524 msgid "Delete all objects from document" msgstr "從文件中刪除所有物件" -#: ../src/verbs.cpp:2529 +#: ../src/verbs.cpp:2525 msgid "Select Al_l" msgstr "全選(_L)" -#: ../src/verbs.cpp:2530 +#: ../src/verbs.cpp:2526 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "選擇所有物件或所有節點" -#: ../src/verbs.cpp:2531 +#: ../src/verbs.cpp:2527 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "在所有圖層中全選(_Y)" -#: ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../src/verbs.cpp:2528 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "在全部可見和未上鎖的圖層裡選取所有物件" -#: ../src/verbs.cpp:2533 +#: ../src/verbs.cpp:2529 msgid "Fill _and Stroke" msgstr "填充和邊框(_A)" -#: ../src/verbs.cpp:2534 +#: ../src/verbs.cpp:2530 msgid "" "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" msgstr "選取與此選取物件填充及邊框相同的所有物件" -#: ../src/verbs.cpp:2535 +#: ../src/verbs.cpp:2531 msgid "_Fill Color" msgstr "填充(_F)" -#: ../src/verbs.cpp:2536 +#: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" msgstr "選取與此選取物件填充相同的所有物件" -#: ../src/verbs.cpp:2537 +#: ../src/verbs.cpp:2533 msgid "_Stroke Color" msgstr "邊框顏色(_S)" -#: ../src/verbs.cpp:2538 +#: ../src/verbs.cpp:2534 msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" msgstr "選取與此選取物件邊框相同的所有物件" -#: ../src/verbs.cpp:2539 +#: ../src/verbs.cpp:2535 msgid "Stroke St_yle" msgstr "邊框樣式(_Y)" -#: ../src/verbs.cpp:2540 +#: ../src/verbs.cpp:2536 msgid "" "Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " "selected objects" msgstr "選取與此選取物件相同邊框樣式 (寬度、線段、標記) 的所有物件" -#: ../src/verbs.cpp:2541 +#: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "_Object Type" msgstr "物件類型(_O)" -#: ../src/verbs.cpp:2542 +#: ../src/verbs.cpp:2538 msgid "" "Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " "etc) as the selected objects" msgstr "選取和此選取物件相同類型 (矩形、弧、文字、路徑、點陣圖等) 的所有物件" -#: ../src/verbs.cpp:2543 +#: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "In_vert Selection" msgstr "反向選取(_V)" -#: ../src/verbs.cpp:2544 +#: ../src/verbs.cpp:2540 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "反向選取 (取消已選的項目並選取其餘的項目)" -#: ../src/verbs.cpp:2545 +#: ../src/verbs.cpp:2541 msgid "Invert in All Layers" msgstr "在所有圖層中反向選取" -#: ../src/verbs.cpp:2546 +#: ../src/verbs.cpp:2542 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "在全部可見和未上鎖的圖層裡反向選取所有物件" -#: ../src/verbs.cpp:2547 +#: ../src/verbs.cpp:2543 msgid "Select Next" msgstr "選取下一個" -#: ../src/verbs.cpp:2548 +#: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "Select next object or node" msgstr "選取下一個物件或節點" -#: ../src/verbs.cpp:2549 +#: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "Select Previous" msgstr "選取上一個" -#: ../src/verbs.cpp:2550 +#: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "Select previous object or node" msgstr "選取上一個物件或節點" -#: ../src/verbs.cpp:2551 +#: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "D_eselect" msgstr "取消選取(_E)" -#: ../src/verbs.cpp:2552 +#: ../src/verbs.cpp:2548 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "取消選取任何已選的物件或節點" -#: ../src/verbs.cpp:2554 +#: ../src/verbs.cpp:2550 msgid "Delete all the guides in the document" msgstr "刪除文件中所有的參考線" -#: ../src/verbs.cpp:2555 +#: ../src/verbs.cpp:2551 msgid "Create _Guides Around the Page" msgstr "建立頁邊參考線(_G)" -#: ../src/verbs.cpp:2556 +#: ../src/verbs.cpp:2552 msgid "Create four guides aligned with the page borders" msgstr "建立 4 條對齊頁面邊界的參考線" -#: ../src/verbs.cpp:2557 +#: ../src/verbs.cpp:2553 msgid "Next path effect parameter" msgstr "下一個路徑特效參數" -#: ../src/verbs.cpp:2558 +#: ../src/verbs.cpp:2554 msgid "Show next editable path effect parameter" msgstr "顯示下一個可編輯的路徑特效參數" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2561 +#: ../src/verbs.cpp:2557 msgid "Raise to _Top" msgstr "提升到最上層(_T)" -#: ../src/verbs.cpp:2562 +#: ../src/verbs.cpp:2558 msgid "Raise selection to top" msgstr "提升選取到最上層" -#: ../src/verbs.cpp:2563 +#: ../src/verbs.cpp:2559 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "降低到最下層(_B)" -#: ../src/verbs.cpp:2564 +#: ../src/verbs.cpp:2560 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "降低選取到最下層" -#: ../src/verbs.cpp:2565 +#: ../src/verbs.cpp:2561 msgid "_Raise" msgstr "提升(_R)" -#: ../src/verbs.cpp:2566 +#: ../src/verbs.cpp:2562 msgid "Raise selection one step" msgstr "提升選取到上一層" -#: ../src/verbs.cpp:2567 +#: ../src/verbs.cpp:2563 msgid "_Lower" msgstr "降低(_L)" -#: ../src/verbs.cpp:2568 +#: ../src/verbs.cpp:2564 msgid "Lower selection one step" msgstr "降低選取到下一層" -#: ../src/verbs.cpp:2570 +#: ../src/verbs.cpp:2566 msgid "Group selected objects" msgstr "群組選取的物件" -#: ../src/verbs.cpp:2572 +#: ../src/verbs.cpp:2568 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "解散選取的群組" -#: ../src/verbs.cpp:2574 +#: ../src/verbs.cpp:2570 msgid "_Put on Path" msgstr "置於路徑(_P)" -#: ../src/verbs.cpp:2576 +#: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "_Remove from Path" msgstr "從路徑移除(_R)" -#: ../src/verbs.cpp:2578 +#: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "手動移除突出(_K)" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2581 +#: ../src/verbs.cpp:2577 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "從文字物件手動移除所有突出和字形" -#: ../src/verbs.cpp:2583 +#: ../src/verbs.cpp:2579 msgid "_Union" msgstr "相加(_U)" -#: ../src/verbs.cpp:2584 +#: ../src/verbs.cpp:2580 msgid "Create union of selected paths" msgstr "建立選取路徑的聯集" -#: ../src/verbs.cpp:2585 +#: ../src/verbs.cpp:2581 msgid "_Intersection" msgstr "交集(_I)" -#: ../src/verbs.cpp:2586 +#: ../src/verbs.cpp:2582 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "建立選取路徑的交集" -#: ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "_Difference" msgstr "減去(_D)" -#: ../src/verbs.cpp:2588 +#: ../src/verbs.cpp:2584 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "建立選取路徑的差集 (下層路徑減去上層路徑)" -#: ../src/verbs.cpp:2589 +#: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "E_xclusion" msgstr "排除(_X)" -#: ../src/verbs.cpp:2590 +#: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "建立選取路徑的互斥 (這些部分屬於單一路徑)" -#: ../src/verbs.cpp:2591 +#: ../src/verbs.cpp:2587 msgid "Di_vision" msgstr "分割(_V)" -#: ../src/verbs.cpp:2592 +#: ../src/verbs.cpp:2588 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "將下層的路徑切成好幾片" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2595 +#: ../src/verbs.cpp:2591 msgid "Cut _Path" msgstr "剪切(_P)" -#: ../src/verbs.cpp:2596 +#: ../src/verbs.cpp:2592 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "將下層路徑的邊框切成好幾片,並移除填充" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2600 +#: ../src/verbs.cpp:2596 msgid "Outs_et" msgstr "外擴(_E)" -#: ../src/verbs.cpp:2601 +#: ../src/verbs.cpp:2597 msgid "Outset selected paths" msgstr "外擴選取的路徑" -#: ../src/verbs.cpp:2603 +#: ../src/verbs.cpp:2599 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "外擴路徑 1 px(_U)" -#: ../src/verbs.cpp:2604 +#: ../src/verbs.cpp:2600 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "選取的路徑外擴 1px" -#: ../src/verbs.cpp:2606 +#: ../src/verbs.cpp:2602 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "外擴路徑 10 px(_U)" -#: ../src/verbs.cpp:2607 +#: ../src/verbs.cpp:2603 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "選取的路徑外擴 10px" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2611 +#: ../src/verbs.cpp:2607 msgid "I_nset" msgstr "內縮(_N)" -#: ../src/verbs.cpp:2612 +#: ../src/verbs.cpp:2608 msgid "Inset selected paths" msgstr "內縮選取的路徑" -#: ../src/verbs.cpp:2614 +#: ../src/verbs.cpp:2610 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "內縮路徑 1 px(_N)" -#: ../src/verbs.cpp:2615 +#: ../src/verbs.cpp:2611 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "選取的路徑內縮 1px " -#: ../src/verbs.cpp:2617 +#: ../src/verbs.cpp:2613 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "內縮路徑 10 px(_N)" -#: ../src/verbs.cpp:2618 +#: ../src/verbs.cpp:2614 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "選取的路徑內縮 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2620 +#: ../src/verbs.cpp:2616 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "動態偏移(_Y)" -#: ../src/verbs.cpp:2620 +#: ../src/verbs.cpp:2616 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "建立動態偏移物件" -#: ../src/verbs.cpp:2622 +#: ../src/verbs.cpp:2618 msgid "_Linked Offset" msgstr "連結偏移(_L)" -#: ../src/verbs.cpp:2623 +#: ../src/verbs.cpp:2619 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "建立連結到原路徑的動態偏移物件" -#: ../src/verbs.cpp:2625 +#: ../src/verbs.cpp:2621 msgid "_Stroke to Path" msgstr "邊框轉成路徑(_S)" -#: ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/verbs.cpp:2622 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "將選取物件的邊框轉換成路徑" -#: ../src/verbs.cpp:2627 +#: ../src/verbs.cpp:2623 msgid "Si_mplify" msgstr "簡化(_M)" -#: ../src/verbs.cpp:2628 +#: ../src/verbs.cpp:2624 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "簡化選取的路徑 (移除多餘節點)" -#: ../src/verbs.cpp:2629 +#: ../src/verbs.cpp:2625 msgid "_Reverse" msgstr "反轉(_R)" -#: ../src/verbs.cpp:2630 +#: ../src/verbs.cpp:2626 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "反轉選取路徑的方向 (用來翻轉標記)" -#: ../src/verbs.cpp:2633 +#: ../src/verbs.cpp:2629 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "利用描繪點陣圖建立一條或多條路徑" -#: ../src/verbs.cpp:2634 +#: ../src/verbs.cpp:2630 msgid "Trace Pixel Art..." msgstr "描繪像素圖案..." -#: ../src/verbs.cpp:2635 +#: ../src/verbs.cpp:2631 msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" msgstr "使用 Kopf-Lischinski 演算法建立路徑將像素圖案變成向量圖" -#: ../src/verbs.cpp:2636 +#: ../src/verbs.cpp:2632 msgid "Make a _Bitmap Copy" msgstr "建立點陣圖副本(_M)" -#: ../src/verbs.cpp:2637 +#: ../src/verbs.cpp:2633 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "將選取區匯出成點陣圖並將其插入到文件裡" -#: ../src/verbs.cpp:2638 +#: ../src/verbs.cpp:2634 msgid "_Combine" msgstr "結合(_C)" -#: ../src/verbs.cpp:2639 +#: ../src/verbs.cpp:2635 msgid "Combine several paths into one" msgstr "將數條路徑結合成一條" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2642 +#: ../src/verbs.cpp:2638 msgid "Break _Apart" msgstr "打散(_A)" -#: ../src/verbs.cpp:2643 +#: ../src/verbs.cpp:2639 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "將選取路徑打散拆開成子路徑" -#: ../src/verbs.cpp:2644 +#: ../src/verbs.cpp:2640 msgid "_Arrange..." msgstr "排列(_A)..." -#: ../src/verbs.cpp:2645 +#: ../src/verbs.cpp:2641 msgid "Arrange selected objects in a table or circle" msgstr "將選取物件排列成表格或圓環" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2647 +#: ../src/verbs.cpp:2643 msgid "_Add Layer..." msgstr "加入圖層(_A)..." -#: ../src/verbs.cpp:2648 +#: ../src/verbs.cpp:2644 msgid "Create a new layer" msgstr "建立新圖層" -#: ../src/verbs.cpp:2649 +#: ../src/verbs.cpp:2645 msgid "Re_name Layer..." msgstr "重新命名圖層(_N)..." -#: ../src/verbs.cpp:2650 +#: ../src/verbs.cpp:2646 msgid "Rename the current layer" msgstr "重新命名目前圖層" -#: ../src/verbs.cpp:2651 +#: ../src/verbs.cpp:2647 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "切換到上方圖層(_E)" -#: ../src/verbs.cpp:2652 +#: ../src/verbs.cpp:2648 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "切換到目前上方的圖層" -#: ../src/verbs.cpp:2653 +#: ../src/verbs.cpp:2649 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "切換到下方圖層(_W)" -#: ../src/verbs.cpp:2654 +#: ../src/verbs.cpp:2650 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "切換到目前下方的圖層" -#: ../src/verbs.cpp:2655 +#: ../src/verbs.cpp:2651 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "移動選取物件到上方圖層(_V)" -#: ../src/verbs.cpp:2656 +#: ../src/verbs.cpp:2652 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "移動選取物件到目前上方的圖層" -#: ../src/verbs.cpp:2657 +#: ../src/verbs.cpp:2653 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "移動選取物件到下方圖層(_O)" -#: ../src/verbs.cpp:2658 +#: ../src/verbs.cpp:2654 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "移動選取物件到目前下方的圖層" -#: ../src/verbs.cpp:2659 +#: ../src/verbs.cpp:2655 msgid "Move Selection to Layer..." msgstr "移動選取物件到圖層..." -#: ../src/verbs.cpp:2661 +#: ../src/verbs.cpp:2657 msgid "Layer to _Top" msgstr "圖層移到最上層(_T)" -#: ../src/verbs.cpp:2662 +#: ../src/verbs.cpp:2658 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "提升目前圖層到最上層" -#: ../src/verbs.cpp:2663 +#: ../src/verbs.cpp:2659 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "圖層移到最下層(_B)" -#: ../src/verbs.cpp:2664 +#: ../src/verbs.cpp:2660 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "降低目前圖層到最下層" -#: ../src/verbs.cpp:2665 +#: ../src/verbs.cpp:2661 msgid "_Raise Layer" msgstr "提升圖層(_R)" -#: ../src/verbs.cpp:2666 +#: ../src/verbs.cpp:2662 msgid "Raise the current layer" msgstr "提升目前圖層" -#: ../src/verbs.cpp:2667 +#: ../src/verbs.cpp:2663 msgid "_Lower Layer" msgstr "降低圖層(_L)" -#: ../src/verbs.cpp:2668 +#: ../src/verbs.cpp:2664 msgid "Lower the current layer" msgstr "降低目前圖層" -#: ../src/verbs.cpp:2669 +#: ../src/verbs.cpp:2665 msgid "D_uplicate Current Layer" msgstr "複製目前圖層(_U)" -#: ../src/verbs.cpp:2670 +#: ../src/verbs.cpp:2666 msgid "Duplicate an existing layer" msgstr "複製現有的圖層" -#: ../src/verbs.cpp:2671 +#: ../src/verbs.cpp:2667 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "刪除目前圖層(_D)" -#: ../src/verbs.cpp:2672 +#: ../src/verbs.cpp:2668 msgid "Delete the current layer" msgstr "刪除目前圖層" -#: ../src/verbs.cpp:2673 +#: ../src/verbs.cpp:2669 msgid "_Show/hide other layers" msgstr "顯示 / 隱藏其他圖層(_S)" -#: ../src/verbs.cpp:2674 +#: ../src/verbs.cpp:2670 msgid "Solo the current layer" msgstr "單獨顯示目前圖層" -#: ../src/verbs.cpp:2675 +#: ../src/verbs.cpp:2671 msgid "_Show all layers" msgstr "顯示全部圖層(_S)" -#: ../src/verbs.cpp:2676 +#: ../src/verbs.cpp:2672 msgid "Show all the layers" msgstr "顯示全部圖層" -#: ../src/verbs.cpp:2677 +#: ../src/verbs.cpp:2673 msgid "_Hide all layers" msgstr "隱藏全部圖層(_H)" -#: ../src/verbs.cpp:2678 +#: ../src/verbs.cpp:2674 msgid "Hide all the layers" msgstr "隱藏全部圖層" -#: ../src/verbs.cpp:2679 +#: ../src/verbs.cpp:2675 msgid "_Lock all layers" msgstr "鎖定全部圖層(_L)" -#: ../src/verbs.cpp:2680 +#: ../src/verbs.cpp:2676 msgid "Lock all the layers" msgstr "鎖定全部圖層" -#: ../src/verbs.cpp:2681 +#: ../src/verbs.cpp:2677 msgid "Lock/Unlock _other layers" msgstr "鎖定 / 解除鎖定其他圖層(_O)" -#: ../src/verbs.cpp:2682 +#: ../src/verbs.cpp:2678 msgid "Lock all the other layers" msgstr "鎖定所有其餘圖層" -#: ../src/verbs.cpp:2683 +#: ../src/verbs.cpp:2679 msgid "_Unlock all layers" msgstr "解除鎖定全部圖層(_U)" -#: ../src/verbs.cpp:2684 +#: ../src/verbs.cpp:2680 msgid "Unlock all the layers" msgstr "解除鎖定全部圖層" -#: ../src/verbs.cpp:2685 +#: ../src/verbs.cpp:2681 msgid "_Lock/Unlock Current Layer" msgstr "鎖定 / 解除鎖定目前圖層(_L)" -#: ../src/verbs.cpp:2686 +#: ../src/verbs.cpp:2682 msgid "Toggle lock on current layer" msgstr "開啟 / 關閉鎖定目前圖層" -#: ../src/verbs.cpp:2687 +#: ../src/verbs.cpp:2683 msgid "_Show/hide Current Layer" msgstr "顯示 / 隱藏目前圖層(_S)" -#: ../src/verbs.cpp:2688 +#: ../src/verbs.cpp:2684 msgid "Toggle visibility of current layer" msgstr "切換目前圖層的隱現狀態" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2691 +#: ../src/verbs.cpp:2687 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "順時針旋轉 _90°" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2694 +#: ../src/verbs.cpp:2690 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "將選取區順時針旋轉 90°" -#: ../src/verbs.cpp:2695 +#: ../src/verbs.cpp:2691 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "逆時針旋轉 9_0°" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2698 +#: ../src/verbs.cpp:2694 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "將選取區逆時針旋轉 90°" -#: ../src/verbs.cpp:2699 +#: ../src/verbs.cpp:2695 msgid "Remove _Transformations" msgstr "移除變形(_T)" -#: ../src/verbs.cpp:2700 +#: ../src/verbs.cpp:2696 msgid "Remove transformations from object" msgstr "從物件移除變形" -#: ../src/verbs.cpp:2701 +#: ../src/verbs.cpp:2697 msgid "_Object to Path" msgstr "物件轉成路徑(_O)" -#: ../src/verbs.cpp:2702 +#: ../src/verbs.cpp:2698 msgid "Convert selected object to path" msgstr "將選取物件轉換成路徑" -#: ../src/verbs.cpp:2703 +#: ../src/verbs.cpp:2699 msgid "_Flow into Frame" msgstr "置入框架(_F)" -#: ../src/verbs.cpp:2704 +#: ../src/verbs.cpp:2700 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" msgstr "將文字放入框架 (路徑或形狀) 裡,建立連結到框架物件的流動文字" -#: ../src/verbs.cpp:2705 +#: ../src/verbs.cpp:2701 msgid "_Unflow" msgstr "不流動文字(_U)" -#: ../src/verbs.cpp:2706 +#: ../src/verbs.cpp:2702 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "從框架移除文字 (建立單行文字物件)" -#: ../src/verbs.cpp:2707 +#: ../src/verbs.cpp:2703 msgid "_Convert to Text" msgstr "轉成文字(_C)" -#: ../src/verbs.cpp:2708 +#: ../src/verbs.cpp:2704 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "將流動文字轉換成普通文字物件 (保留外觀)" -#: ../src/verbs.cpp:2710 +#: ../src/verbs.cpp:2706 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "水平翻轉(_H)" -#: ../src/verbs.cpp:2710 +#: ../src/verbs.cpp:2706 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "水平翻轉選取的物件" -#: ../src/verbs.cpp:2713 +#: ../src/verbs.cpp:2709 msgid "Flip _Vertical" msgstr "垂直翻轉(_V)" -#: ../src/verbs.cpp:2713 +#: ../src/verbs.cpp:2709 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "垂直翻轉選取的物件" -#: ../src/verbs.cpp:2716 +#: ../src/verbs.cpp:2712 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "套用遮罩到選取區 (使用最上層物件作為遮罩)" -#: ../src/verbs.cpp:2718 +#: ../src/verbs.cpp:2714 msgid "Edit mask" msgstr "編輯遮罩" -#: ../src/verbs.cpp:2719 ../src/verbs.cpp:2727 +#: ../src/verbs.cpp:2715 ../src/verbs.cpp:2723 msgid "_Release" msgstr "解除(_R)" -#: ../src/verbs.cpp:2720 +#: ../src/verbs.cpp:2716 msgid "Remove mask from selection" msgstr "從選取區移除遮罩" -#: ../src/verbs.cpp:2722 +#: ../src/verbs.cpp:2718 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "套用剪裁路徑到選取區 (使用最上層物件作為剪裁路徑)" -#: ../src/verbs.cpp:2723 +#: ../src/verbs.cpp:2719 msgid "Create Cl_ip Group" msgstr "建立裁剪群組(_N)" -#: ../src/verbs.cpp:2724 +#: ../src/verbs.cpp:2720 msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" msgstr "用選取的務件作為基準建立裁剪群組" -#: ../src/verbs.cpp:2726 +#: ../src/verbs.cpp:2722 msgid "Edit clipping path" msgstr "編輯裁剪路徑" -#: ../src/verbs.cpp:2728 +#: ../src/verbs.cpp:2724 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "從選取區移除剪裁路徑" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2733 +#: ../src/verbs.cpp:2729 msgctxt "ContextVerb" msgid "Select" msgstr "選取" -#: ../src/verbs.cpp:2734 +#: ../src/verbs.cpp:2730 msgid "Select and transform objects" msgstr "選取和變形物件" -#: ../src/verbs.cpp:2735 +#: ../src/verbs.cpp:2731 msgctxt "ContextVerb" msgid "Node Edit" msgstr "編輯節點" -#: ../src/verbs.cpp:2736 +#: ../src/verbs.cpp:2732 msgid "Edit paths by nodes" msgstr "用節點編輯路徑" -#: ../src/verbs.cpp:2737 +#: ../src/verbs.cpp:2733 msgctxt "ContextVerb" msgid "Tweak" msgstr "微調" -#: ../src/verbs.cpp:2738 +#: ../src/verbs.cpp:2734 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "用雕刻或塗繪來微調物件" -#: ../src/verbs.cpp:2739 +#: ../src/verbs.cpp:2735 msgctxt "ContextVerb" msgid "Spray" msgstr "噴灑" -#: ../src/verbs.cpp:2740 +#: ../src/verbs.cpp:2736 msgid "Spray objects by sculpting or painting" msgstr "用雕刻或塗繪來噴灑物件" -#: ../src/verbs.cpp:2741 +#: ../src/verbs.cpp:2737 msgctxt "ContextVerb" msgid "Rectangle" msgstr "矩形" -#: ../src/verbs.cpp:2742 +#: ../src/verbs.cpp:2738 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "建立矩形與正方形" -#: ../src/verbs.cpp:2743 +#: ../src/verbs.cpp:2739 msgctxt "ContextVerb" msgid "3D Box" msgstr "立方體" -#: ../src/verbs.cpp:2744 +#: ../src/verbs.cpp:2740 msgid "Create 3D boxes" msgstr "建立立方體" -#: ../src/verbs.cpp:2745 +#: ../src/verbs.cpp:2741 msgctxt "ContextVerb" msgid "Ellipse" msgstr "橢圓形" -#: ../src/verbs.cpp:2746 +#: ../src/verbs.cpp:2742 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "建立圓形﹑橢圓形與弧形" -#: ../src/verbs.cpp:2747 +#: ../src/verbs.cpp:2743 msgctxt "ContextVerb" msgid "Star" msgstr "星形" -#: ../src/verbs.cpp:2748 +#: ../src/verbs.cpp:2744 msgid "Create stars and polygons" msgstr "建立星形與多邊形" -#: ../src/verbs.cpp:2749 +#: ../src/verbs.cpp:2745 msgctxt "ContextVerb" msgid "Spiral" msgstr "螺旋" -#: ../src/verbs.cpp:2750 +#: ../src/verbs.cpp:2746 msgid "Create spirals" msgstr "建立螺旋形" -#: ../src/verbs.cpp:2751 +#: ../src/verbs.cpp:2747 msgctxt "ContextVerb" msgid "Pencil" msgstr "鉛筆" -#: ../src/verbs.cpp:2752 +#: ../src/verbs.cpp:2748 msgid "Draw freehand lines" msgstr "繪製手繪線" -#: ../src/verbs.cpp:2753 +#: ../src/verbs.cpp:2749 msgctxt "ContextVerb" msgid "Pen" msgstr "筆" -#: ../src/verbs.cpp:2754 +#: ../src/verbs.cpp:2750 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "繪製貝茲曲線及直線" -#: ../src/verbs.cpp:2755 +#: ../src/verbs.cpp:2751 msgctxt "ContextVerb" msgid "Calligraphy" msgstr "書法" -#: ../src/verbs.cpp:2756 +#: ../src/verbs.cpp:2752 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" msgstr "繪製書法或畫筆筆觸" -#: ../src/verbs.cpp:2758 +#: ../src/verbs.cpp:2754 msgid "Create and edit text objects" msgstr "建立和編輯文字物件" -#: ../src/verbs.cpp:2759 +#: ../src/verbs.cpp:2755 msgctxt "ContextVerb" msgid "Gradient" msgstr "漸層" -#: ../src/verbs.cpp:2760 +#: ../src/verbs.cpp:2756 msgid "Create and edit gradients" msgstr "建立和編輯漸層" -#: ../src/verbs.cpp:2761 +#: ../src/verbs.cpp:2757 msgctxt "ContextVerb" msgid "Mesh" msgstr "網面漸層" -#: ../src/verbs.cpp:2762 +#: ../src/verbs.cpp:2758 msgid "Create and edit meshes" msgstr "建立和編輯網面漸層" -#: ../src/verbs.cpp:2763 +#: ../src/verbs.cpp:2759 msgctxt "ContextVerb" msgid "Zoom" msgstr "縮放" -#: ../src/verbs.cpp:2764 +#: ../src/verbs.cpp:2760 msgid "Zoom in or out" msgstr "放大或縮小" -#: ../src/verbs.cpp:2766 +#: ../src/verbs.cpp:2762 msgid "Measurement tool" msgstr "量測工具" -#: ../src/verbs.cpp:2767 +#: ../src/verbs.cpp:2763 msgctxt "ContextVerb" msgid "Dropper" msgstr "滴管" -#: ../src/verbs.cpp:2768 ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:396 +#: ../src/verbs.cpp:2764 ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:396 msgid "Pick colors from image" msgstr "從影像汲取顏色" -#: ../src/verbs.cpp:2769 +#: ../src/verbs.cpp:2765 msgctxt "ContextVerb" msgid "Connector" msgstr "連接線" -#: ../src/verbs.cpp:2770 +#: ../src/verbs.cpp:2766 msgid "Create diagram connectors" msgstr "建立圖表連接線" -#: ../src/verbs.cpp:2771 +#: ../src/verbs.cpp:2767 msgctxt "ContextVerb" msgid "Paint Bucket" msgstr "油漆桶" -#: ../src/verbs.cpp:2772 +#: ../src/verbs.cpp:2768 msgid "Fill bounded areas" msgstr "填入封閉區域" -#: ../src/verbs.cpp:2773 +#: ../src/verbs.cpp:2769 msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Edit" msgstr "編輯即時路徑特效" -#: ../src/verbs.cpp:2774 +#: ../src/verbs.cpp:2770 msgid "Edit Path Effect parameters" msgstr "編輯路徑特效參數" -#: ../src/verbs.cpp:2775 +#: ../src/verbs.cpp:2771 msgctxt "ContextVerb" msgid "Eraser" msgstr "橡皮擦" -#: ../src/verbs.cpp:2776 +#: ../src/verbs.cpp:2772 msgid "Erase existing paths" msgstr "擦除現有的路徑" -#: ../src/verbs.cpp:2777 +#: ../src/verbs.cpp:2773 msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Tool" msgstr "即時路徑特效工具" -#: ../src/verbs.cpp:2778 +#: ../src/verbs.cpp:2774 msgid "Do geometric constructions" msgstr "製作幾何結構" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2780 +#: ../src/verbs.cpp:2776 msgid "Selector Preferences" msgstr "選取工具偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2781 +#: ../src/verbs.cpp:2777 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "開啟選取工具的偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2782 +#: ../src/verbs.cpp:2778 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "節點工具偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2783 +#: ../src/verbs.cpp:2779 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "開啟節點工具的偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2784 +#: ../src/verbs.cpp:2780 msgid "Tweak Tool Preferences" msgstr "微調工具偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2785 +#: ../src/verbs.cpp:2781 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "開啟微調工具的偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2786 +#: ../src/verbs.cpp:2782 msgid "Spray Tool Preferences" msgstr "噴灑工具偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2787 +#: ../src/verbs.cpp:2783 msgid "Open Preferences for the Spray tool" msgstr "開啟噴灑工具的偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2788 +#: ../src/verbs.cpp:2784 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "矩形偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2789 +#: ../src/verbs.cpp:2785 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "開啟矩形工具的偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2790 +#: ../src/verbs.cpp:2786 msgid "3D Box Preferences" msgstr "立方體偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2791 +#: ../src/verbs.cpp:2787 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "開啟立方體工具的偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2792 +#: ../src/verbs.cpp:2788 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "橢圓形偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2793 +#: ../src/verbs.cpp:2789 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "開啟橢圓形工具的偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2794 +#: ../src/verbs.cpp:2790 msgid "Star Preferences" msgstr "星形偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2795 +#: ../src/verbs.cpp:2791 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "開啟星形工具的偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2796 +#: ../src/verbs.cpp:2792 msgid "Spiral Preferences" msgstr "螺旋形偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2797 +#: ../src/verbs.cpp:2793 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "開啟螺旋形工具的偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2798 +#: ../src/verbs.cpp:2794 msgid "Pencil Preferences" msgstr "鉛筆偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2799 +#: ../src/verbs.cpp:2795 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "開啟鉛筆工具的偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2800 +#: ../src/verbs.cpp:2796 msgid "Pen Preferences" msgstr "筆工具偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2801 +#: ../src/verbs.cpp:2797 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "開啟筆工具的偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2802 +#: ../src/verbs.cpp:2798 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "書法偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2803 +#: ../src/verbs.cpp:2799 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "開啟書法工具的偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2804 +#: ../src/verbs.cpp:2800 msgid "Text Preferences" msgstr "文字偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2805 +#: ../src/verbs.cpp:2801 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "開啟文字工具的偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2806 +#: ../src/verbs.cpp:2802 msgid "Gradient Preferences" msgstr "漸層偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2807 +#: ../src/verbs.cpp:2803 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "開啟漸層工具的偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2808 +#: ../src/verbs.cpp:2804 msgid "Mesh Preferences" msgstr "網面漸層偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2809 +#: ../src/verbs.cpp:2805 msgid "Open Preferences for the Mesh tool" msgstr "開啟網面漸層工具的偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2810 +#: ../src/verbs.cpp:2806 msgid "Zoom Preferences" msgstr "畫面縮放偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2811 +#: ../src/verbs.cpp:2807 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "開啟縮放工具的偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2812 +#: ../src/verbs.cpp:2808 msgid "Measure Preferences" msgstr "量測偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2813 +#: ../src/verbs.cpp:2809 msgid "Open Preferences for the Measure tool" msgstr "開啟量測工具的偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2814 +#: ../src/verbs.cpp:2810 msgid "Dropper Preferences" msgstr "滴管偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2815 +#: ../src/verbs.cpp:2811 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "開啟滴管工具的偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2816 +#: ../src/verbs.cpp:2812 msgid "Connector Preferences" msgstr "連接線偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2817 +#: ../src/verbs.cpp:2813 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "開啟連接線工具的偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2818 +#: ../src/verbs.cpp:2814 msgid "Paint Bucket Preferences" msgstr "油漆桶偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2819 +#: ../src/verbs.cpp:2815 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "開啟油漆桶工具的偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2820 +#: ../src/verbs.cpp:2816 msgid "Eraser Preferences" msgstr "橡皮擦偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2821 +#: ../src/verbs.cpp:2817 msgid "Open Preferences for the Eraser tool" msgstr "開啟橡皮擦工具的偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2822 +#: ../src/verbs.cpp:2818 msgid "LPE Tool Preferences" msgstr "即時路徑特效工具偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2823 +#: ../src/verbs.cpp:2819 msgid "Open Preferences for the LPETool tool" msgstr "開啟即時路徑特效 (LPE) 工具的偏好設定" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2825 +#: ../src/verbs.cpp:2821 msgid "Zoom In" msgstr "放大" -#: ../src/verbs.cpp:2825 +#: ../src/verbs.cpp:2821 msgid "Zoom in" msgstr "放大" -#: ../src/verbs.cpp:2826 +#: ../src/verbs.cpp:2822 msgid "Zoom Out" msgstr "縮小" -#: ../src/verbs.cpp:2826 +#: ../src/verbs.cpp:2822 msgid "Zoom out" msgstr "縮小" -#: ../src/verbs.cpp:2827 +#: ../src/verbs.cpp:2823 msgid "_Rulers" msgstr "尺標(_R)" -#: ../src/verbs.cpp:2827 +#: ../src/verbs.cpp:2823 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "顯示或隱藏畫布尺標" -#: ../src/verbs.cpp:2828 +#: ../src/verbs.cpp:2824 msgid "Scroll_bars" msgstr "捲軸(_B)" -#: ../src/verbs.cpp:2828 +#: ../src/verbs.cpp:2824 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "顯示或隱藏畫布捲軸" -#: ../src/verbs.cpp:2829 +#: ../src/verbs.cpp:2825 msgid "Page _Grid" msgstr "頁面格線(_G)" -#: ../src/verbs.cpp:2829 +#: ../src/verbs.cpp:2825 msgid "Show or hide the page grid" msgstr "顯示或隱藏頁面格線" -#: ../src/verbs.cpp:2830 +#: ../src/verbs.cpp:2826 msgid "G_uides" msgstr "參考線(_U)" -#: ../src/verbs.cpp:2830 +#: ../src/verbs.cpp:2826 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "顯示或隱藏參考線 (從尺標拖曳可建立參考線)" -#: ../src/verbs.cpp:2831 +#: ../src/verbs.cpp:2827 msgid "Enable snapping" msgstr "啟用貼齊" -#: ../src/verbs.cpp:2832 +#: ../src/verbs.cpp:2828 msgid "_Commands Bar" msgstr "命令列(_C)" -#: ../src/verbs.cpp:2832 +#: ../src/verbs.cpp:2828 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "顯示或隱藏命令列 (位於選單下面)" -#: ../src/verbs.cpp:2833 +#: ../src/verbs.cpp:2829 msgid "Sn_ap Controls Bar" msgstr "貼齊控制列(_A)" -#: ../src/verbs.cpp:2833 +#: ../src/verbs.cpp:2829 msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "顯示或隱藏貼齊控制項目" -#: ../src/verbs.cpp:2834 +#: ../src/verbs.cpp:2830 msgid "T_ool Controls Bar" msgstr "工具控制列(_O)" -#: ../src/verbs.cpp:2834 +#: ../src/verbs.cpp:2830 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "顯示或隱藏工具控制列" -#: ../src/verbs.cpp:2835 +#: ../src/verbs.cpp:2831 msgid "_Toolbox" msgstr "工具箱(_T)" -#: ../src/verbs.cpp:2835 +#: ../src/verbs.cpp:2831 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "顯示或隱藏主要工具列 (位於視窗左邊)" -#: ../src/verbs.cpp:2836 +#: ../src/verbs.cpp:2832 msgid "_Palette" msgstr "調色盤(_P)" -#: ../src/verbs.cpp:2836 +#: ../src/verbs.cpp:2832 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "顯示或隱藏調色盤" -#: ../src/verbs.cpp:2837 +#: ../src/verbs.cpp:2833 msgid "_Statusbar" msgstr "狀態列(_S)" -#: ../src/verbs.cpp:2837 +#: ../src/verbs.cpp:2833 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "顯示或隱藏狀態列 (位於視窗的底端)" -#: ../src/verbs.cpp:2838 +#: ../src/verbs.cpp:2834 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "下一個畫面縮放(_T)" -#: ../src/verbs.cpp:2838 +#: ../src/verbs.cpp:2834 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "下一個畫面縮放 (從畫面縮放紀錄)" -#: ../src/verbs.cpp:2840 +#: ../src/verbs.cpp:2836 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "上一個畫面縮放(_V)" -#: ../src/verbs.cpp:2840 +#: ../src/verbs.cpp:2836 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "上一個畫面縮放 (從畫面縮放紀錄)" -#: ../src/verbs.cpp:2842 +#: ../src/verbs.cpp:2838 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "縮放1:_1 " -#: ../src/verbs.cpp:2842 +#: ../src/verbs.cpp:2838 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "縮放成 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2844 +#: ../src/verbs.cpp:2840 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "縮放 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2844 +#: ../src/verbs.cpp:2840 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "縮放成 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2846 +#: ../src/verbs.cpp:2842 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "縮放 2:1(_Z)" -#: ../src/verbs.cpp:2846 +#: ../src/verbs.cpp:2842 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "縮放成 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2849 +#: ../src/verbs.cpp:2845 msgid "_Fullscreen" msgstr "全螢幕(_F)" -#: ../src/verbs.cpp:2849 ../src/verbs.cpp:2851 +#: ../src/verbs.cpp:2845 ../src/verbs.cpp:2847 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "將此文件視窗展開成全螢幕" -#: ../src/verbs.cpp:2851 +#: ../src/verbs.cpp:2847 msgid "Fullscreen & Focus Mode" msgstr "全螢幕 & 專注模式" -#: ../src/verbs.cpp:2854 +#: ../src/verbs.cpp:2850 msgid "Toggle _Focus Mode" msgstr "切換專注模式(_F)" -#: ../src/verbs.cpp:2854 +#: ../src/verbs.cpp:2850 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" msgstr "移除多餘的工具列來專心繪畫" -#: ../src/verbs.cpp:2856 +#: ../src/verbs.cpp:2852 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "再製視窗(_A)" -#: ../src/verbs.cpp:2856 +#: ../src/verbs.cpp:2852 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "開啟相同文件的新視窗" -#: ../src/verbs.cpp:2858 +#: ../src/verbs.cpp:2854 msgid "_New View Preview" msgstr "新增檢視預覽(_N)" -#: ../src/verbs.cpp:2859 +#: ../src/verbs.cpp:2855 msgid "New View Preview" msgstr "新增檢視預覽" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2861 ../src/verbs.cpp:2869 +#: ../src/verbs.cpp:2857 ../src/verbs.cpp:2865 msgid "_Normal" msgstr "一般(_N)" -#: ../src/verbs.cpp:2862 +#: ../src/verbs.cpp:2858 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "切換成一般顯示模式" -#: ../src/verbs.cpp:2863 +#: ../src/verbs.cpp:2859 msgid "No _Filters" msgstr "無濾鏡(_F)" -#: ../src/verbs.cpp:2864 +#: ../src/verbs.cpp:2860 msgid "Switch to normal display without filters" msgstr "切換成無濾鏡一般顯示模式" -#: ../src/verbs.cpp:2865 +#: ../src/verbs.cpp:2861 msgid "_Outline" msgstr "輪廓(_O)" -#: ../src/verbs.cpp:2866 +#: ../src/verbs.cpp:2862 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "切換到輪廓 (線框) 顯示模式" #. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), #. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), -#: ../src/verbs.cpp:2867 ../src/verbs.cpp:2875 +#: ../src/verbs.cpp:2863 ../src/verbs.cpp:2871 msgid "_Toggle" msgstr "切換(_T)" -#: ../src/verbs.cpp:2868 +#: ../src/verbs.cpp:2864 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "切換一般或輪廓顯示模式" -#: ../src/verbs.cpp:2870 +#: ../src/verbs.cpp:2866 msgid "Switch to normal color display mode" msgstr "切換成一般顯示模式" -#: ../src/verbs.cpp:2871 +#: ../src/verbs.cpp:2867 msgid "_Grayscale" msgstr "灰階(_G)" -#: ../src/verbs.cpp:2872 +#: ../src/verbs.cpp:2868 msgid "Switch to grayscale display mode" msgstr "切換到灰階顯示模式" -#: ../src/verbs.cpp:2876 +#: ../src/verbs.cpp:2872 msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" msgstr "切換一般或灰階顯示模式" -#: ../src/verbs.cpp:2878 +#: ../src/verbs.cpp:2874 msgid "Color-managed view" msgstr "色彩管理檢視" -#: ../src/verbs.cpp:2879 +#: ../src/verbs.cpp:2875 msgid "Toggle color-managed display for this document window" msgstr "切換此文件視窗的色彩管理顯示" -#: ../src/verbs.cpp:2881 +#: ../src/verbs.cpp:2877 msgid "Ico_n Preview..." msgstr "圖示預覽(_N)..." -#: ../src/verbs.cpp:2882 +#: ../src/verbs.cpp:2878 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "開啟用不同的圖示解析度預覽物件的視窗" -#: ../src/verbs.cpp:2884 +#: ../src/verbs.cpp:2880 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "將頁面縮放成視窗大小" -#: ../src/verbs.cpp:2885 +#: ../src/verbs.cpp:2881 msgid "Page _Width" msgstr "頁面寬度(_W)" -#: ../src/verbs.cpp:2886 +#: ../src/verbs.cpp:2882 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "將頁面寬度縮放成視窗大小" -#: ../src/verbs.cpp:2888 +#: ../src/verbs.cpp:2884 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "將繪圖部份縮放成視窗大小" -#: ../src/verbs.cpp:2890 +#: ../src/verbs.cpp:2886 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "將選取區縮放成視窗大小" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2893 +#: ../src/verbs.cpp:2889 msgid "P_references..." msgstr "偏好設定(_R)..." -#: ../src/verbs.cpp:2894 +#: ../src/verbs.cpp:2890 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "編輯總體 Inkscape 偏好設定" -#: ../src/verbs.cpp:2895 +#: ../src/verbs.cpp:2891 msgid "_Document Properties..." msgstr "文件屬性(_D)..." -#: ../src/verbs.cpp:2896 +#: ../src/verbs.cpp:2892 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "編輯此文件的屬性 (和文件儲存在一起)" -#: ../src/verbs.cpp:2897 +#: ../src/verbs.cpp:2893 msgid "Document _Metadata..." msgstr "文件中繼資料(_M)..." -#: ../src/verbs.cpp:2898 +#: ../src/verbs.cpp:2894 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "編輯文件中繼資料 (和文件儲存在一起)" -#: ../src/verbs.cpp:2900 +#: ../src/verbs.cpp:2896 msgid "" "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " "properties..." msgstr "編輯物件的顏色、漸層、箭頭和其他填充及邊框屬性..." #. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon -#: ../src/verbs.cpp:2902 +#: ../src/verbs.cpp:2898 msgid "Gl_yphs..." msgstr "字形(_Y)..." -#: ../src/verbs.cpp:2903 +#: ../src/verbs.cpp:2899 msgid "Select characters from a glyphs palette" msgstr "從字版選擇字元" #. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2906 +#: ../src/verbs.cpp:2902 msgid "S_watches..." msgstr "色票(_W)..." -#: ../src/verbs.cpp:2907 +#: ../src/verbs.cpp:2903 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "從色票調色盤選擇顏色" -#: ../src/verbs.cpp:2908 +#: ../src/verbs.cpp:2904 msgid "S_ymbols..." msgstr "符號(_Y)..." -#: ../src/verbs.cpp:2909 +#: ../src/verbs.cpp:2905 msgid "Select symbol from a symbols palette" msgstr "從符號調色盤中選擇符號" -#: ../src/verbs.cpp:2910 +#: ../src/verbs.cpp:2906 msgid "Transfor_m..." msgstr "變形(_M)..." -#: ../src/verbs.cpp:2911 +#: ../src/verbs.cpp:2907 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "精確控制物件的變形" -#: ../src/verbs.cpp:2912 +#: ../src/verbs.cpp:2908 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "對齊與分佈(_A)..." -#: ../src/verbs.cpp:2913 +#: ../src/verbs.cpp:2909 msgid "Align and distribute objects" msgstr "對齊和分佈物件" -#: ../src/verbs.cpp:2914 +#: ../src/verbs.cpp:2910 msgid "_Spray options..." msgstr "噴灑選項(_S)..." -#: ../src/verbs.cpp:2915 +#: ../src/verbs.cpp:2911 msgid "Some options for the spray" msgstr "噴灑的一些選項" -#: ../src/verbs.cpp:2916 +#: ../src/verbs.cpp:2912 msgid "Undo _History..." msgstr "復原記錄(_H)..." -#: ../src/verbs.cpp:2917 +#: ../src/verbs.cpp:2913 msgid "Undo History" msgstr "復原記錄" -#: ../src/verbs.cpp:2919 +#: ../src/verbs.cpp:2915 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "檢視和選擇字族、字型大小和其他字型屬性" -#: ../src/verbs.cpp:2920 +#: ../src/verbs.cpp:2916 msgid "_XML Editor..." msgstr "_XML 編輯器..." -#: ../src/verbs.cpp:2921 +#: ../src/verbs.cpp:2917 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "顯示和編輯文件的 XML 樹狀內容" -#: ../src/verbs.cpp:2922 +#: ../src/verbs.cpp:2918 msgid "_Find/Replace..." msgstr "尋找 / 取代文字(_F)..." -#: ../src/verbs.cpp:2923 +#: ../src/verbs.cpp:2919 msgid "Find objects in document" msgstr "尋找文件的物件" -#: ../src/verbs.cpp:2924 +#: ../src/verbs.cpp:2920 msgid "Find and _Replace Text..." msgstr "尋找和取代文字(_R)..." -#: ../src/verbs.cpp:2925 +#: ../src/verbs.cpp:2921 msgid "Find and replace text in document" msgstr "尋找和取代文件的文字" -#: ../src/verbs.cpp:2927 +#: ../src/verbs.cpp:2923 msgid "Check spelling of text in document" msgstr "檢查文件的文字拼寫" -#: ../src/verbs.cpp:2928 +#: ../src/verbs.cpp:2924 msgid "_Messages..." msgstr "訊息(_M)..." -#: ../src/verbs.cpp:2929 +#: ../src/verbs.cpp:2925 msgid "View debug messages" msgstr "檢視除錯訊息" -#: ../src/verbs.cpp:2930 +#: ../src/verbs.cpp:2926 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "顯示 / 隱藏對話窗(_I)" -#: ../src/verbs.cpp:2931 +#: ../src/verbs.cpp:2927 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "顯示或隱藏所有開啟的對話窗" -#: ../src/verbs.cpp:2932 +#: ../src/verbs.cpp:2928 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "建立鋪排仿製物件..." -#: ../src/verbs.cpp:2933 +#: ../src/verbs.cpp:2929 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" msgstr "建立選取物件的多個仿製物件,將其排列成圖案或分散" -#: ../src/verbs.cpp:2934 +#: ../src/verbs.cpp:2930 msgid "_Object attributes..." msgstr "物件屬性(_O)..." -#: ../src/verbs.cpp:2935 +#: ../src/verbs.cpp:2931 msgid "Edit the object attributes..." msgstr "編輯物件屬性..." -#: ../src/verbs.cpp:2937 +#: ../src/verbs.cpp:2933 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "編輯物件的 ID,鎖定和可見狀態,以及其他物件屬性" -#: ../src/verbs.cpp:2938 +#: ../src/verbs.cpp:2934 msgid "_Input Devices..." msgstr "輸入裝置(_I)..." -#: ../src/verbs.cpp:2939 +#: ../src/verbs.cpp:2935 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "設定延伸輸入裝置,例如繪圖板" -#: ../src/verbs.cpp:2940 +#: ../src/verbs.cpp:2936 msgid "_Extensions..." msgstr "擴充功能(_E)..." -#: ../src/verbs.cpp:2941 +#: ../src/verbs.cpp:2937 msgid "Query information about extensions" msgstr "查詢擴充功能的資訊" -#: ../src/verbs.cpp:2942 +#: ../src/verbs.cpp:2938 msgid "Layer_s..." msgstr "圖層(_S)..." -#: ../src/verbs.cpp:2943 +#: ../src/verbs.cpp:2939 msgid "View Layers" msgstr "檢視圖層" -#: ../src/verbs.cpp:2944 +#: ../src/verbs.cpp:2940 msgid "Object_s..." msgstr "物件(_S)..." -#: ../src/verbs.cpp:2945 +#: ../src/verbs.cpp:2941 msgid "View Objects" msgstr "檢視物件" -#: ../src/verbs.cpp:2946 +#: ../src/verbs.cpp:2942 msgid "Selection se_ts..." msgstr "選取集合(_T)..." -#: ../src/verbs.cpp:2947 +#: ../src/verbs.cpp:2943 msgid "View Tags" msgstr "檢視標籤" -#: ../src/verbs.cpp:2948 +#: ../src/verbs.cpp:2944 msgid "Path E_ffects ..." msgstr "路徑特效(_F)..." -#: ../src/verbs.cpp:2949 +#: ../src/verbs.cpp:2945 msgid "Manage, edit, and apply path effects" msgstr "管理、編輯和套用路徑特效" -#: ../src/verbs.cpp:2950 +#: ../src/verbs.cpp:2946 msgid "Filter _Editor..." msgstr "濾鏡編輯器(_E)..." -#: ../src/verbs.cpp:2951 +#: ../src/verbs.cpp:2947 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" msgstr "管理、編輯和套用 SVG 濾鏡" -#: ../src/verbs.cpp:2952 +#: ../src/verbs.cpp:2948 msgid "SVG Font Editor..." msgstr "SVG 字型編輯器..." -#: ../src/verbs.cpp:2953 +#: ../src/verbs.cpp:2949 msgid "Edit SVG fonts" msgstr "編輯 SVG 字型" -#: ../src/verbs.cpp:2954 +#: ../src/verbs.cpp:2950 msgid "Print Colors..." msgstr "列印色彩..." -#: ../src/verbs.cpp:2955 +#: ../src/verbs.cpp:2951 msgid "" "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" msgstr "選擇用列印色彩預覽演算模式繪算的色彩分離" -#: ../src/verbs.cpp:2956 +#: ../src/verbs.cpp:2952 msgid "_Export PNG Image..." msgstr "匯出 PNG 圖片(_E)..." -#: ../src/verbs.cpp:2957 +#: ../src/verbs.cpp:2953 msgid "Export this document or a selection as a PNG image" msgstr "將文件或選取範圍匯出成 PNG 圖片" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2959 +#: ../src/verbs.cpp:2955 msgid "About E_xtensions" msgstr "關於擴充功能(_X)" -#: ../src/verbs.cpp:2960 +#: ../src/verbs.cpp:2956 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Inkscape 擴充功能資訊" -#: ../src/verbs.cpp:2961 +#: ../src/verbs.cpp:2957 msgid "About _Memory" msgstr "關於記憶體(_M)" -#: ../src/verbs.cpp:2962 +#: ../src/verbs.cpp:2958 msgid "Memory usage information" msgstr "記憶體使用資訊" -#: ../src/verbs.cpp:2963 +#: ../src/verbs.cpp:2959 msgid "_About Inkscape" msgstr "關於 Inkscape(_A)" -#: ../src/verbs.cpp:2964 +#: ../src/verbs.cpp:2960 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "Inscape 版本、作者、授權" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2969 +#: ../src/verbs.cpp:2965 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape:基本(_B)" -#: ../src/verbs.cpp:2970 +#: ../src/verbs.cpp:2966 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Inkscape 使用入門" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2971 +#: ../src/verbs.cpp:2967 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape:形狀(_S)" -#: ../src/verbs.cpp:2972 +#: ../src/verbs.cpp:2968 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "使用形狀工具來建立和編輯形狀" -#: ../src/verbs.cpp:2973 +#: ../src/verbs.cpp:2969 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape:進階(_A)" -#: ../src/verbs.cpp:2974 +#: ../src/verbs.cpp:2970 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "進階的 Inkscape 教學" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2976 +#: ../src/verbs.cpp:2972 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape:描繪(_R)" -#: ../src/verbs.cpp:2977 +#: ../src/verbs.cpp:2973 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "使用點陣圖描繪功能" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2978 +#: ../src/verbs.cpp:2974 msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" msgstr "Inkscape:描繪像素圖案" -#: ../src/verbs.cpp:2979 +#: ../src/verbs.cpp:2975 msgid "Using Trace Pixel Art dialog" msgstr "使用描繪像素圖案對話窗" -#: ../src/verbs.cpp:2980 +#: ../src/verbs.cpp:2976 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape:書法(_C)" -#: ../src/verbs.cpp:2981 +#: ../src/verbs.cpp:2977 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "使用美工筆工具" -#: ../src/verbs.cpp:2982 +#: ../src/verbs.cpp:2978 msgid "Inkscape: _Interpolate" msgstr "Inkscape:內插(_I)" -#: ../src/verbs.cpp:2983 +#: ../src/verbs.cpp:2979 msgid "Using the interpolate extension" msgstr "使用內插擴充功能" #. "tutorial_interpolate" -#: ../src/verbs.cpp:2984 +#: ../src/verbs.cpp:2980 msgid "_Elements of Design" msgstr "設計要素(_E)" -#: ../src/verbs.cpp:2985 +#: ../src/verbs.cpp:2981 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "教學慣常形式的設計原則" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2986 +#: ../src/verbs.cpp:2982 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "技巧和祕訣(_T)" -#: ../src/verbs.cpp:2987 +#: ../src/verbs.cpp:2983 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "各種技巧與祕訣" #. "tutorial_tips" #. Effect -- renamed Extension -#: ../src/verbs.cpp:2990 +#: ../src/verbs.cpp:2986 msgid "Previous Exte_nsion" msgstr "上一個擴充功能(_N)" -#: ../src/verbs.cpp:2991 +#: ../src/verbs.cpp:2987 msgid "Repeat the last extension with the same settings" msgstr "以相同設定值重複上次的擴充功能" -#: ../src/verbs.cpp:2992 +#: ../src/verbs.cpp:2988 msgid "_Previous Extension Settings..." msgstr "上一個擴充功能設定值(_P)..." -#: ../src/verbs.cpp:2993 +#: ../src/verbs.cpp:2989 msgid "Repeat the last extension with new settings" msgstr "以新設定值重複上次的擴充功能" -#: ../src/verbs.cpp:2997 +#: ../src/verbs.cpp:2993 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "將頁面調整成目前選取區大小" -#: ../src/verbs.cpp:2999 +#: ../src/verbs.cpp:2995 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "將頁面調整成繪畫部份大小" -#: ../src/verbs.cpp:3001 +#: ../src/verbs.cpp:2997 msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "如果沒有選取,頁面會調整成目前選取區或繪圖部份的大小" #. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:3003 +#: ../src/verbs.cpp:2999 msgid "Unlock All" msgstr "全部解除鎖定" -#: ../src/verbs.cpp:3005 +#: ../src/verbs.cpp:3001 msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "解除全部圖層中的所有鎖定" -#: ../src/verbs.cpp:3007 +#: ../src/verbs.cpp:3003 msgid "Unhide All" msgstr "全部取消隱藏" -#: ../src/verbs.cpp:3009 +#: ../src/verbs.cpp:3005 msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "取消全部圖層中的所有隱藏" -#: ../src/verbs.cpp:3013 +#: ../src/verbs.cpp:3009 msgid "Link an ICC color profile" msgstr "連結 ICC 色彩描述檔" -#: ../src/verbs.cpp:3014 +#: ../src/verbs.cpp:3010 msgid "Remove Color Profile" msgstr "移除色彩描述檔" -#: ../src/verbs.cpp:3015 +#: ../src/verbs.cpp:3011 msgid "Remove a linked ICC color profile" msgstr "移除連結的 ICC 色彩描述檔" -#: ../src/verbs.cpp:3018 +#: ../src/verbs.cpp:3014 msgid "Add External Script" msgstr "加入外部腳本" -#: ../src/verbs.cpp:3018 +#: ../src/verbs.cpp:3014 msgid "Add an external script" msgstr "加入外部的腳本" -#: ../src/verbs.cpp:3020 +#: ../src/verbs.cpp:3016 msgid "Add Embedded Script" msgstr "加入內嵌腳本" -#: ../src/verbs.cpp:3020 +#: ../src/verbs.cpp:3016 msgid "Add an embedded script" msgstr "加入內嵌的腳本" -#: ../src/verbs.cpp:3022 +#: ../src/verbs.cpp:3018 msgid "Edit Embedded Script" msgstr "編輯內嵌腳本" -#: ../src/verbs.cpp:3022 +#: ../src/verbs.cpp:3018 msgid "Edit an embedded script" msgstr "編輯內嵌的腳本" -#: ../src/verbs.cpp:3024 +#: ../src/verbs.cpp:3020 msgid "Remove External Script" msgstr "移除外部腳本" -#: ../src/verbs.cpp:3024 +#: ../src/verbs.cpp:3020 msgid "Remove an external script" msgstr "移除外部的腳本" -#: ../src/verbs.cpp:3026 +#: ../src/verbs.cpp:3022 msgid "Remove Embedded Script" msgstr "移除內嵌腳本" -#: ../src/verbs.cpp:3026 +#: ../src/verbs.cpp:3022 msgid "Remove an embedded script" msgstr "移除內嵌的腳本" -#: ../src/verbs.cpp:3048 ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/verbs.cpp:3044 ../src/verbs.cpp:3045 msgid "Center on horizontal and vertical axis" msgstr "橫軸和縱軸的中心" @@ -26886,36 +27014,36 @@ msgstr "從物件切掉" msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "橡皮擦的寬度 (相對於可見畫布區域)" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:362 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:360 msgid "Change fill rule" msgstr "變更填充規則" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:526 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:445 ../src/widgets/fill-style.cpp:524 msgid "Set fill color" msgstr "設定充填顏色" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:526 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:445 ../src/widgets/fill-style.cpp:524 msgid "Set stroke color" msgstr "設定邊框顏色" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:625 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:622 msgid "Set gradient on fill" msgstr "設定填充漸層" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:625 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:622 msgid "Set gradient on stroke" msgstr "設定邊框漸層" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:685 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:682 msgid "Set pattern on fill" msgstr "設定填充圖樣" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:686 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:683 msgid "Set pattern on stroke" msgstr "設定邊框圖樣" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:958 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1272 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:947 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1259 msgid "Font size" msgstr "字型大小" @@ -27160,7 +27288,7 @@ msgstr "停止點顏色" msgid "Gradient editor" msgstr "漸層編輯器" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1324 msgid "Change gradient stop color" msgstr "變更漸層停止點顏色" @@ -27233,7 +27361,7 @@ msgstr "開啟即時路徑特效對話窗" msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr "開啟即時路徑特效對話窗 (調整參數)" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1275 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1262 msgid "Font Size" msgstr "字型大小" @@ -28502,6 +28630,10 @@ msgctxt "Marker" msgid "None" msgstr "無" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:192 +msgid "Stroke width" +msgstr "邊框寬度" + #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:194 msgctxt "Stroke width" msgid "_Width:" @@ -28587,11 +28719,11 @@ msgstr "在路徑或形狀的最後一個節點上繪製終點標記" msgid "Set markers" msgstr "設定標記" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1032 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1030 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1114 msgid "Set stroke style" msgstr "設定邊框樣式" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1202 msgid "Set marker color" msgstr "設定標記顏色" @@ -28607,402 +28739,402 @@ msgstr "文字:變更字族" msgid "Text: Change font size" msgstr "文字:變更字型尺寸" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:271 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:269 msgid "Text: Change font style" msgstr "文字:變更字體" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:349 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:347 msgid "Text: Change superscript or subscript" msgstr "文字:變更上標或下標" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:494 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:489 msgid "Text: Change alignment" msgstr "文字:變更對齊" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:537 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:532 msgid "Text: Change line-height" msgstr "文字:變更行高" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:586 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:580 msgid "Text: Change word-spacing" msgstr "文字:變更單字間距" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:627 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:620 msgid "Text: Change letter-spacing" msgstr "文字:變更字母間距" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:667 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:658 msgid "Text: Change dx (kern)" msgstr "文字:變更 X 方向距離 (字母緊排)" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:701 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:692 msgid "Text: Change dy" msgstr "文字:變更 Y 方向距離" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:736 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:727 msgid "Text: Change rotate" msgstr "文字:變更旋轉" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:784 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:774 msgid "Text: Change orientation" msgstr "文字:變更方向" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1223 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1210 msgid "Font Family" msgstr "字族" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1224 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1211 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" msgstr "選擇字族 (按 Alt+X 存取)" #. Focus widget #. Enable entry completion -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1234 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1221 msgid "Select all text with this font-family" msgstr "選擇所有屬於該字族的文字" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1238 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1225 msgid "Font not found on system" msgstr "系統上找不到字型" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1297 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1284 msgid "Font Style" msgstr "字型樣式" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1298 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1285 msgid "Font style" msgstr "字型樣式" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1315 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1302 msgid "Toggle Superscript" msgstr "切換上標" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1316 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1303 msgid "Toggle superscript" msgstr "切換上標" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1328 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1315 msgid "Toggle Subscript" msgstr "切換下標" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1329 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1316 msgid "Toggle subscript" msgstr "切換下標" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1370 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1357 msgid "Justify" msgstr "左右對齊" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1377 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1364 msgid "Alignment" msgstr "對齊" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1378 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1365 msgid "Text alignment" msgstr "文字對齊" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1405 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1392 msgid "Horizontal" msgstr "橫向" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1412 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1399 msgid "Vertical" msgstr "直向" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1419 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1406 msgid "Text orientation" msgstr "文字方向" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1442 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1429 msgid "Smaller spacing" msgstr "縮小間距" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1442 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1473 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1504 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1429 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1460 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1491 msgctxt "Text tool" msgid "Normal" msgstr "標準" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1442 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1429 msgid "Larger spacing" msgstr "加大間距" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1447 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1434 msgid "Line Height" msgstr "行高" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1448 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435 msgid "Line:" msgstr "行:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1449 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1436 msgid "Spacing between lines (times font size)" msgstr "每一行的間隔距離 (字型大小的倍數)" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1473 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1504 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1460 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1491 msgid "Negative spacing" msgstr "負間距" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1473 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1504 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1460 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1491 msgid "Positive spacing" msgstr "正間距" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1478 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1465 msgid "Word spacing" msgstr "單字間距" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1479 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466 msgid "Word:" msgstr "單字:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1480 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1467 msgid "Spacing between words (px)" msgstr "單字之間的距離 (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1509 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1496 msgid "Letter spacing" msgstr "字距:" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1510 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497 msgid "Letter:" msgstr "字母:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1511 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1498 msgid "Spacing between letters (px)" msgstr "字母之間的距離 (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1540 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1527 msgid "Kerning" msgstr "字母緊排" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1541 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1528 msgid "Kern:" msgstr "字母緊排:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1542 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1529 msgid "Horizontal kerning (px)" msgstr "水平字母緊排 (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1571 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1558 msgid "Vertical Shift" msgstr "垂直位移" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1572 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1559 msgid "Vert:" msgstr "垂直:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1573 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1560 msgid "Vertical shift (px)" msgstr "垂直位移 (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1602 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1589 msgid "Letter rotation" msgstr "字母旋轉" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1603 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1590 msgid "Rot:" msgstr "旋轉:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1604 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1591 msgid "Character rotation (degrees)" msgstr "字元旋轉 (度)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:182 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181 msgid "Color/opacity used for color tweaking" msgstr "用於顏色微調的顏色 / 不透明度" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:190 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189 msgid "Style of new stars" msgstr "新增星形的樣式" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:192 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 msgid "Style of new rectangles" msgstr "新增矩形的樣式" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:194 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193 msgid "Style of new 3D boxes" msgstr "新增立方體的樣式" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 msgid "Style of new ellipses" msgstr "新增橢圓形的樣式" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 msgid "Style of new spirals" msgstr "新增螺旋形的樣式" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 msgid "Style of new paths created by Pencil" msgstr "鉛筆建立新路徑的樣式" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 msgid "Style of new paths created by Pen" msgstr "筆工具建立新路徑的樣式" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 msgid "Style of new calligraphic strokes" msgstr "新增書法筆畫的樣式" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206 ../src/widgets/toolbox.cpp:208 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205 ../src/widgets/toolbox.cpp:207 msgid "TBD" msgstr "待定" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:220 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219 msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "油漆桶填充物件的樣式" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681 msgid "Bounding box" msgstr "邊界框" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681 msgid "Snap bounding boxes" msgstr "貼齊邊界框" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690 msgid "Bounding box edges" msgstr "邊界框邊緣" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "貼齊到邊界框邊緣" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1700 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699 msgid "Bounding box corners" msgstr "邊界框頂點" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1700 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "貼齊邊界框頂點" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1709 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "邊界框邊緣中點" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1709 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708 msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "貼齊邊界框邊緣中點" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718 msgid "BBox Centers" msgstr "邊界框中心" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718 msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "貼齊邊界框中心" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727 msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "貼齊節點、路徑及控制點" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1736 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1735 msgid "Snap to paths" msgstr "貼齊路徑" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1745 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 msgid "Path intersections" msgstr "路徑交點" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1745 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 msgid "Snap to path intersections" msgstr "貼齊路徑交點" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753 msgid "To nodes" msgstr "節點" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "貼齊尖角節點,包括矩形頂點" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1763 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762 msgid "Smooth nodes" msgstr "平滑節點" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1763 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "貼齊平滑節點,包括橢圓形的象限點" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 msgid "Line Midpoints" msgstr "直線中點" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "貼齊直線線段的中點" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1781 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780 msgid "Others" msgstr "其他" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1781 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "貼齊其他點 (中心點、參考線原點、漸層控制點等)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788 msgid "Object Centers" msgstr "物件中心" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788 msgid "Snap centers of objects" msgstr "貼齊物件中心" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797 msgid "Rotation Centers" msgstr "旋轉中心" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797 msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "貼齊項目的旋轉中心" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1807 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 msgid "Text baseline" msgstr "文字基線" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1807 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "貼齊文字錨點和基準線" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816 msgid "Page border" msgstr "頁邊" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816 msgid "Snap to the page border" msgstr "貼齊頁面邊緣" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825 msgid "Snap to grids" msgstr "貼齊格線" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834 msgid "Snap guides" msgstr "貼齊參考線" @@ -29260,7 +29392,7 @@ msgstr "一半周長 (px):" msgid "Area (px^2): " msgstr "面積 (px^2):" -#: ../share/extensions/dxf_input.py:504 +#: ../share/extensions/dxf_input.py:512 #, python-format msgid "" "%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert " @@ -29439,7 +29571,8 @@ msgstr "" msgid "" "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same " "( type('%s') != type('%s') )." -msgstr "警告!刀具和預設刀具的參數 (%s) 類型不相同 ( 類型('%s') != 類型('%s'))。" +msgstr "" +"警告!刀具和預設刀具的參數 (%s) 類型不相同 ( 類型('%s') != 類型('%s'))。" #: ../share/extensions/gcodetools.py:4374 #, python-format @@ -29626,7 +29759,7 @@ msgid "" "No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths." msgstr "找不到路徑。請將要儲存的物件全部轉換成路徑。" -#: ../share/extensions/inkex.py:109 +#: ../share/extensions/inkex.py:116 #, python-format msgid "" "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " @@ -29644,21 +29777,25 @@ msgstr "" "技術詳細資訊:\n" "%s" -#: ../share/extensions/inkex.py:162 +#: ../share/extensions/inkex.py:169 #, python-format msgid "Unable to open specified file: %s" msgstr "無法開啟指定的檔案:%s" -#: ../share/extensions/inkex.py:171 +#: ../share/extensions/inkex.py:178 #, python-format msgid "Unable to open object member file: %s" msgstr "無法開啟物件成員檔案:%s" -#: ../share/extensions/inkex.py:276 +#: ../share/extensions/inkex.py:283 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "沒有符合表示式的節點:%s" +#: ../share/extensions/inkex.py:313 +msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100" +msgstr "" + #: ../share/extensions/interp_att_g.py:167 msgid "There is no selection to interpolate" msgstr "沒有選取物件進行內插" @@ -30501,7 +30638,8 @@ msgstr "" msgid "" "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " "at http://live.gnome.org/Dia" -msgstr "想要匯入 Dia 檔案,必須安裝 Dia。你可在 http://live.gnome.org/Dia 取得該程式" +msgstr "" +"想要匯入 Dia 檔案,必須安裝 Dia。你可在 http://live.gnome.org/Dia 取得該程式" #: ../share/extensions/dia.inx.h:4 msgid "Dia Diagram (*.dia)" @@ -30771,11 +30909,12 @@ msgid "DXF Input" msgstr "DXF 輸入" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 -msgid "Use automatic scaling to size A4" -msgstr "自動縮放為 A4 尺寸" +msgid "Method of Scaling:" +msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 -msgid "Or, use manual scale factor:" +#, fuzzy +msgid "Manual scale factor:" msgstr "或者,使用手動縮放係數:" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 @@ -30800,11 +30939,14 @@ msgid "Text Font:" msgstr "文字字型:" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 +#, fuzzy msgid "" "- AutoCAD Release 13 and newer.\n" -"- assume dxf drawing is in mm.\n" +"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n" "- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n" "- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n" +"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n" +"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n" "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." msgstr "" @@ -30815,11 +30957,11 @@ msgstr "" "- 圖層只保存在 檔案->開啟 上,而不匯入。\n" "- 僅限支援圖塊,需要時改為使用 AutoCAD 分解圖塊。" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:17 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:19 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:18 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:20 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" msgstr "匯入 AutoCAD 的文件交換格式檔案" @@ -30836,19 +30978,23 @@ msgid "use LWPOLYLINE type of line output" msgstr "使用多折線 (LWPOLYLINE) 類型的直線輸出" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5 -msgid "Base unit" +#, fuzzy +msgid "Base unit:" msgstr "基本單位" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6 -msgid "Character Encoding" +#, fuzzy +msgid "Character Encoding:" msgstr "字元編碼" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 -msgid "Layer export selection" +#, fuzzy +msgid "Layer export selection:" msgstr "圖層匯出選取範圍" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 -msgid "Layer match name" +#, fuzzy +msgid "Layer match name:" msgstr "圖層符合名稱" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 @@ -30993,10 +31139,6 @@ msgstr "明暗變化:" msgid "Only black and white:" msgstr "只有黑白:" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 -msgid "Stroke width:" -msgstr "邊框寬度:" - #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 msgid "Blur stdDeviation:" msgstr "模糊標準差:" @@ -32812,7 +32954,8 @@ msgstr "刀具偏移 (公釐):" msgid "" "The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " "command (Default: 0.25)" -msgstr "刀具尖端到刀具軸的偏移,單位為公釐,設定為 0 表示省略指令 (預設:「0.25」)" +msgstr "" +"刀具尖端到刀具軸的偏移,單位為公釐,設定為 0 表示省略指令 (預設:「0.25」)" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:46 @@ -32912,8 +33055,8 @@ msgstr "鍵盤滑鼠快捷鍵參考" #. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:3 -msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html" -msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html" +msgid "http://inkscape.org/doc/keys091.html" +msgstr "http://inkscape.org/doc/keys091.zh_TW.html" #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 msgid "Inkscape Manual" @@ -35064,13 +35207,13 @@ msgid "Seamless Pattern" msgstr "無縫圖樣" #: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:2 -#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:2 -msgid "Custom Width (px.):" +#, fuzzy +msgid "Custom Width (px):" msgstr "自訂寬度 (px):" #: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:3 -#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:3 -msgid "Custom Height (px.):" +#, fuzzy +msgid "Custom Height (px):" msgstr "自訂高度 (px):" #: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:4 @@ -35081,6 +35224,14 @@ msgstr "此擴充功能會覆寫目前的文件" msgid "Seamless Pattern Procedural" msgstr "程序式無縫圖樣" +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:2 +msgid "Custom Width (px.):" +msgstr "自訂寬度 (px):" + +#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:3 +msgid "Custom Height (px.):" +msgstr "自訂高度 (px):" + #: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1 msgid "1 - Setup Typography Canvas" msgstr "1 - 設定印刷畫布" @@ -35717,7 +35868,8 @@ msgstr "在所有其他裡將第一次選擇設定為屬性" msgid "" "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " "browser (like Firefox)." -msgstr "這個特效增加的功能只可見 (或可用) 於支援 SVG 的網頁瀏覽器 (如 firefox)。" +msgstr "" +"這個特效增加的功能只可見 (或可用) 於支援 SVG 的網頁瀏覽器 (如 firefox)。" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 msgid "" @@ -35769,7 +35921,8 @@ msgstr "第一個選擇傳輸到全部其他" msgid "" "This effect transmits one or more attributes from the first selected element " "to the second when an event occurs." -msgstr "當一個事件發生時,這個特效傳輸一個或多個屬性從第一個選擇的元件到第二個。" +msgstr "" +"當一個事件發生時,這個特效傳輸一個或多個屬性從第一個選擇的元件到第二個。" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 msgid "" @@ -36027,6 +36180,26 @@ msgstr "用於美工圖形的流行圖形檔案格式" msgid "XAML Input" msgstr "XAML 輸入" +#~ msgid "Miter limit" +#~ msgstr "斜切限制" + +#~ msgid "Default _units:" +#~ msgstr "預設單位(_U):" + +#~ msgid "" +#~ "Always convert the text size units above into pixels (px) before saving " +#~ "to file" +#~ msgstr "儲存檔案前都將上面的文字大小單位轉換成像素 (px)" + +#~ msgid "Radius " +#~ msgstr "半徑" + +#~ msgid "(" +#~ msgstr "(" + +#~ msgid "Use automatic scaling to size A4" +#~ msgstr "自動縮放為 A4 尺寸" + #~ msgid "A4 Landscape Page" #~ msgstr "A4 橫頁" @@ -36873,9 +37046,6 @@ msgstr "XAML 輸入" #~ msgid "Angle of the first copy" #~ msgstr "第一個複製路徑的角度" -#~ msgid "Rotation angle:" -#~ msgstr "旋轉角度:" - #~ msgid "Angle between two successive copies" #~ msgstr "兩個連續複本之間的角度" @@ -37051,9 +37221,6 @@ msgstr "XAML 輸入" #~ msgid "Scaling factor" #~ msgstr "縮放比例" -#~ msgid "Display unit" -#~ msgstr "顯示單位" - #~ msgid "Print unit after path length" #~ msgstr "列印單位依照路徑長度" @@ -38524,10 +38691,6 @@ msgstr "XAML 輸入" #~ msgid "Quadritone fantasy, custom (Color)" #~ msgstr "四色調奇幻" -#, fuzzy -#~ msgid "Radiation" -#~ msgstr "相關性" - #~ msgid "Opacity (%):" #~ msgstr "不透明度 (%):" diff --git a/share/extensions/inkscape_help_keys.inx b/share/extensions/inkscape_help_keys.inx index 9608ac7b9..612524517 100644 --- a/share/extensions/inkscape_help_keys.inx +++ b/share/extensions/inkscape_help_keys.inx @@ -4,7 +4,7 @@ org.inkscape.help.keys launch_webbrowser.py - <_param name="url" gui-hidden="true" type="string">http://inkscape.org/doc/keys048.html + <_param name="url" gui-hidden="true" type="string">http://inkscape.org/doc/keys091.html all